1
00:00:53,667 --> 00:00:55,667
www.HoundDawgs.org
2
00:00:55,668 --> 00:01:00,215
Jeg ser bare sovesaler
og sykepleierposter.
3
00:01:00,298 --> 00:01:04,803
- Det er et sykehus.
- Et barnesykehus. Det trenger farge.
4
00:01:04,887 --> 00:01:06,889
Hold opp nå.
5
00:01:06,972 --> 00:01:09,725
Er vi ikke partnere?
6
00:01:09,808 --> 00:01:14,522
Jobben din er å helbrede dem,
min er å få dem til å føle seg bedre.
7
00:01:14,605 --> 00:01:19,360
Vi trenger dyreklistremerker
på vinduene, seilbåter i taket...
8
00:01:19,444 --> 00:01:23,448
- Han har rett. For en gang skyld...
- Oppmuntr ham ikke.
9
00:01:23,532 --> 00:01:28,579
Takk skal du ha.
Du skal bli mitt første styremedlem.
10
00:01:28,662 --> 00:01:32,583
Jeg vil ikke sitte i styret,
men takk likevel.
11
00:01:32,666 --> 00:01:35,294
Som du vil. Feiging...
12
00:01:35,378 --> 00:01:39,632
Bobby, du er sykehusstyrets nye medlem.
Gratulerer.
13
00:01:39,716 --> 00:01:42,677
- Gratulerer.
- Gratulerer.
14
00:01:53,897 --> 00:01:59,153
Begynner man et nytt liv skal man
ikke ta med for mye av sitt gamle.
15
00:01:59,236 --> 00:02:02,907
Sier mannen uten bagasje.
16
00:02:02,990 --> 00:02:06,870
Ja, jeg er vel ganske praktisk anlagt.
17
00:02:11,958 --> 00:02:15,587
Jeg kommer til å savne deg, jente.
18
00:02:20,342 --> 00:02:23,930
Ring om du trenger noe. Lover du det?
19
00:02:29,727 --> 00:02:34,524
- Skaff din egen datter.
- Trengs ikke. Jeg har Poodles.
20
00:03:30,125 --> 00:03:33,337
Ikke i bilen. Jeg mener det.
21
00:03:39,761 --> 00:03:42,472
Jeg burde bare flytte inn.
22
00:03:42,555 --> 00:03:46,226
- Det får du ikke.
- De beste årene i våre liv.
23
00:03:46,309 --> 00:03:52,191
Det blir som college igjen,
fast uten Poodles og ansvar.
24
00:03:52,274 --> 00:03:57,113
- Når ble hun ditt ansvar?
- Dere klarer dere ikke uten meg.
25
00:03:57,196 --> 00:04:00,533
Jaså? Jeg tror ikke det.
26
00:04:00,616 --> 00:04:05,997
Jeg er bare glad jeg har fått
tilbake vennene mine på heltid.
27
00:05:44,519 --> 00:05:48,691
FEM ÅR SENERE
28
00:06:14,760 --> 00:06:17,597
HYDROMORFON
WATTS, FRANCIS I.
29
00:06:56,263 --> 00:06:58,015
Ja?
30
00:06:58,098 --> 00:07:01,644
Hei, er det Franny? Er det deg?
31
00:07:01,727 --> 00:07:05,982
- Unnskyld, men hvem er det?
- Det er meg, Olivia.
32
00:07:07,150 --> 00:07:09,194
Hallo?
33
00:07:09,277 --> 00:07:12,739
- Hva gjelder det?
- Det er meg, Poodles.
34
00:07:12,822 --> 00:07:16,076
- Poodles!
- Hunden?
35
00:07:16,159 --> 00:07:20,289
- Du må ha ringt feil.
- Hold opp.
36
00:07:20,372 --> 00:07:24,585
Du går på det hver eneste gang.
Poodles!
37
00:07:24,668 --> 00:07:28,881
Jeg kan ikke tro det.
Er det virkelig deg?
38
00:07:28,965 --> 00:07:33,970
- Vekket jeg deg?
- Nei, jeg satt og jobbet.
39
00:07:35,513 --> 00:07:39,643
- Hvordan går det?
- Jeg har akkurat giftet meg.
40
00:07:39,726 --> 00:07:44,356
- Og jeg vil flytte til Philadelphia.
- Vil du flytte hjem?
41
00:08:04,545 --> 00:08:07,881
Jeg vet det. Jeg tror ikke det.
42
00:08:07,965 --> 00:08:11,594
Han ville ikke at jeg skulle spørre.
43
00:08:11,677 --> 00:08:15,056
Han er kjempesnill. Du vil like ham.
44
00:08:15,139 --> 00:08:20,979
Nei, det var ikke noe alvorlig,
bare en disputt med instituttlederen.
45
00:08:21,062 --> 00:08:24,316
Det er fantastisk, Franny.
46
00:08:25,609 --> 00:08:29,279
Ok, vi høres snart igjen.
47
00:08:29,363 --> 00:08:33,075
- Du hadde ikke trengt å si det.
- Franny bryr seg ikke.
48
00:08:33,159 --> 00:08:38,748
Når så du den typen sist?
Jeg har ikke engang møtt ham.
49
00:08:39,874 --> 00:08:42,085
Hva sa han?
50
00:08:44,003 --> 00:08:46,381
Han sa "ja".
51
00:08:46,464 --> 00:08:51,637
- Hva betyr det?
- Han sa at det ikke er noe problem.
52
00:08:51,720 --> 00:08:56,851
- Å få en jobb eller et intervju?
- Jeg tror at du får jobben.
53
00:08:58,477 --> 00:09:01,689
Det var som bare. Kan han gjøre det?
54
00:09:01,772 --> 00:09:04,859
Det er ikke mye han ikke kan.
55
00:09:05,902 --> 00:09:07,570
Franny?
56
00:09:17,081 --> 00:09:18,916
God morgen, Fran.
57
00:09:20,709 --> 00:09:24,547
Jeg begynner å bli lei
av utsikten mot nord.
58
00:09:24,630 --> 00:09:28,009
Vil du flytte til den andre siden?
59
00:09:28,092 --> 00:09:33,098
Nei, vi setter tilbake alt
som det var. Jeg venter besøk.
60
00:09:33,181 --> 00:09:35,100
Besøk?
61
00:09:53,536 --> 00:09:57,624
Hun kommer.
Poodles kommer. Det er bra.
62
00:10:16,770 --> 00:10:21,525
- Så vi skal flytte til Philadelphia?
- Ja, jeg tror det.
63
00:10:21,608 --> 00:10:25,529
- Vil du virkelig det?
- Det var jo min ide.
64
00:10:25,612 --> 00:10:30,159
Jeg liker denne. Jeg tar den røde.
65
00:10:33,246 --> 00:10:35,498
Jeg føler meg yngre.
66
00:10:35,581 --> 00:10:39,711
Jeg føler meg så ung og frisk.
67
00:10:39,794 --> 00:10:43,131
Jeg føler meg så nydelig.
68
00:10:43,215 --> 00:10:45,092
Nydelig.
69
00:10:45,175 --> 00:10:47,594
Nydelig.
70
00:10:47,678 --> 00:10:50,222
Full av glede.
71
00:10:57,104 --> 00:10:58,981
Hvordan går det?
72
00:11:07,073 --> 00:11:10,494
Susan, godt å se deg. Du ser godt ut.
73
00:11:12,454 --> 00:11:15,958
Hallo, skatt! Du er ny, hva?
74
00:11:19,754 --> 00:11:22,131
Hallo der, kamerat!
75
00:11:22,215 --> 00:11:24,259
Forstyrrer jeg?
76
00:11:24,342 --> 00:11:27,846
- Hva er galt?
- Jeg hater å være her.
77
00:11:31,308 --> 00:11:35,020
- Hva kan jeg gjøre med det?
- Få meg ut herfra.
78
00:11:37,272 --> 00:11:39,775
Hvis du vil det så.
79
00:11:39,859 --> 00:11:42,028
Ålreit.
80
00:11:43,112 --> 00:11:46,741
Da skal vi ta deg herfra.
81
00:11:46,824 --> 00:11:49,869
- Hva gjør du?
- Flykter.
82
00:12:00,756 --> 00:12:04,343
- Hva gjør vi?
- Vi gjemmer oss.
83
00:12:05,344 --> 00:12:09,766
Iblant når jeg er riktig trist,
pleier jeg å gjemme meg.
84
00:12:09,849 --> 00:12:13,812
- Gjør du?
- Ja visst, ofte. Det gjør alle.
85
00:12:15,188 --> 00:12:17,315
Pleier de å finne deg?
86
00:12:19,109 --> 00:12:22,070
Bare om noen leter etter meg.
87
00:12:25,324 --> 00:12:31,289
Vet du hva? Det er mye morsommere
å gjemme seg sammen med noen.
88
00:12:31,372 --> 00:12:34,584
Det vet du. Du er med meg nå.
89
00:12:36,544 --> 00:12:41,675
Får jeg spørre deg om noe viktig?
Vennen min kommer og jeg skal ha fest.
90
00:12:41,758 --> 00:12:46,138
- Skal jeg klippe meg?
- Ja, du ligner en trollmann.
91
00:12:46,221 --> 00:12:50,935
Alle andre er enig.
Da får jeg vel gjøre det.
92
00:13:00,320 --> 00:13:04,908
Jeg husker knapt siste gangen
du så så godt ut.
93
00:13:05,742 --> 00:13:08,829
- Det sier du bare.
- Nei da.
94
00:13:08,912 --> 00:13:12,124
Du ser godt ut, Fran.
95
00:13:12,207 --> 00:13:15,670
Hun kommer til å si det samme.
96
00:13:16,504 --> 00:13:21,009
- Jeg har ikke sett ham på flere år.
- Er han ikke på sykehuset?
97
00:13:21,092 --> 00:13:25,680
- Han ser til barna iblant.
- Ellers er han et spøkelse.
98
00:13:25,764 --> 00:13:29,309
- Jeg har ikke truffet ham.
- Snart så.
99
00:13:29,393 --> 00:13:35,149
- Franny ansatte deg visst på stedet.
- Jeg er bare glad for å være her.
100
00:13:35,232 --> 00:13:40,446
Han påskyndet visst ting
for denne unge mannen.
101
00:13:40,530 --> 00:13:46,411
Nå skal vi bare sørge for
å finne noe å gjøre til ham.
102
00:14:28,706 --> 00:14:32,085
Jeg er tilbake! Jeg er ikke død.
103
00:14:32,168 --> 00:14:35,672
- Fin frisyre.
- Du trenger å klippe deg.
104
00:14:35,755 --> 00:14:42,179
Vent litt her... Et nytt ansikt
i et helt hav av gamle gubber.
105
00:14:42,262 --> 00:14:47,810
- Du må være Dr. Luke.
- Ja. Hyggelig å treffe deg, sir.
106
00:14:47,893 --> 00:14:52,690
Velkommen til Philadelphia.
Jøss, du er riktig kjekking!
107
00:14:53,358 --> 00:14:55,777
Hun har gjort det bra.
108
00:14:55,860 --> 00:15:01,533
Er du ekte lege eller spiller
du bare en på TV? Jeg tøyser bare.
109
00:15:01,616 --> 00:15:06,955
Den unge legen... Her, jeg
har noe til deg. Mansjettknapper.
110
00:15:07,039 --> 00:15:11,585
Hvis du skal bli en ordentlig mann,
så trenger du sånne.
111
00:15:11,669 --> 00:15:15,256
Jeg kjøpte dem til Olivias far
for lenge siden.
112
00:15:15,339 --> 00:15:18,301
Jeg vil at du skal ha dem.
113
00:15:19,302 --> 00:15:23,223
- Du har store sko å fylle.
- Takk, men jeg...
114
00:15:23,306 --> 00:15:28,395
- lkke fortell Poodles om disse.
- Så klart ikke.
115
00:15:28,479 --> 00:15:31,065
Hvem er Poodles?
116
00:15:31,815 --> 00:15:34,694
Hun kalles det. Visste du ikke det?
117
00:15:34,777 --> 00:15:38,239
Å, Olivia. Nei, det visste jeg ikke.
118
00:15:38,322 --> 00:15:40,783
Jeg kaller henne det.
119
00:16:26,165 --> 00:16:28,918
Hvorfor gjemmer du deg?
120
00:16:29,002 --> 00:16:33,173
Jeg har ikke sett noen av dem
på flere år.
121
00:16:33,256 --> 00:16:35,842
Jeg vil ikke at noen skal dømme meg.
122
00:16:35,926 --> 00:16:39,430
Skal jeg få dem til å gå?
Det kan jeg ordne.
123
00:16:43,225 --> 00:16:45,269
Se på deg.
124
00:16:47,772 --> 00:16:51,442
Sist jeg så noe så fullendt...
125
00:16:52,443 --> 00:16:55,363
...var da du lå i magen.
126
00:16:57,324 --> 00:17:00,160
Jeg visste...
127
00:17:00,244 --> 00:17:05,457
Jeg visste at du ville bli spesiell,
og jeg tar aldri feil.
128
00:17:05,541 --> 00:17:10,838
Poodles, vi er her for deg. Du aner
ikke hvor glad jeg er for å se deg.
129
00:17:10,922 --> 00:17:14,217
Du får meg og alle omkring deg å smile.
130
00:17:14,300 --> 00:17:19,973
Jeg er så glad du er tilbake
og gir oss enda en grunn til å smile.
131
00:17:21,516 --> 00:17:26,730
Da Olivias foreldre
giftet seg akkurat her
132
00:17:26,814 --> 00:17:31,902
sang jeg en sang for min beste venn
og hans nybakte kone.
133
00:17:33,404 --> 00:17:39,953
For å opprettholde tradisjonen skal jeg
gjøre det igjen, ingen kan stoppe meg.
134
00:17:44,958 --> 00:17:50,339
Hei gutt, tror du at hun er din?
Nei, hun er jenta mi!
135
00:17:58,014 --> 00:18:00,808
Gå opp og dans, dere to.
136
00:19:55,765 --> 00:19:59,144
Jeg husker ikke når jeg var her sist.
137
00:19:59,227 --> 00:20:05,400
Er det derfor du ikke hjelper til?
Jeg visste vel at det fantes en grunn.
138
00:20:05,484 --> 00:20:09,488
Du husker det nok ikke,
men da du var liten
139
00:20:09,571 --> 00:20:13,701
trodde du at jeg var fisker
fordi jeg hadde båt.
140
00:20:13,784 --> 00:20:18,331
- Jeg har for meg at du sa det.
- Ja, det er mulig.
141
00:20:19,457 --> 00:20:23,503
Men jeg var jo nødt til å være noe.
142
00:20:27,007 --> 00:20:30,302
Jeg har alltid villet være fisker.
143
00:20:41,189 --> 00:20:45,276
- Franny, jeg vil be om unnskyldning.
- Hva mener du?
144
00:20:46,611 --> 00:20:49,197
For at jeg dro.
145
00:20:49,948 --> 00:20:53,827
Jeg burde ha vært der for deg etterpå.
146
00:20:53,911 --> 00:20:57,081
- Hold opp, Poodles.
- Jeg mener alvor.
147
00:20:57,164 --> 00:21:01,460
Jeg var bare nødt til å stikke.
Unnskyld meg.
148
00:21:03,379 --> 00:21:06,758
Du har ingenting å be
om unnskyldning for.
149
00:21:08,218 --> 00:21:11,554
Jeg var heller ikke der for deg.
150
00:21:12,305 --> 00:21:17,269
Man kan likevel ikke gjøre noe med det.
Det viktige er nå.
151
00:21:17,352 --> 00:21:20,648
Du er her, og det er fantastisk.
152
00:21:20,731 --> 00:21:23,359
Jeg vet hva du tenker.
153
00:21:25,987 --> 00:21:29,907
Jeg er ikke for ung
til å stifte familie.
154
00:21:32,869 --> 00:21:35,163
Nei, det er du ikke.
155
00:22:09,533 --> 00:22:11,369
Luke!
156
00:22:11,452 --> 00:22:15,665
For en hyggelig overraskelse.
Riktig hyggelig.
157
00:22:15,748 --> 00:22:19,377
Franny har visst
en bryllupspresang til oss.
158
00:22:34,560 --> 00:22:37,063
Fortsett å lukke øynene.
159
00:22:52,037 --> 00:22:54,623
Hvorfor er vi her?
160
00:22:54,707 --> 00:22:59,629
- Dere skal ikke få barn i Philadelphia.
- Hva snakker du om?
161
00:22:59,712 --> 00:23:02,090
Hvorfor ikke?
162
00:23:02,173 --> 00:23:07,554
Vil dere ikke at barnet skal være omgitt
av natur og få alt Poodles hadde?
163
00:23:07,637 --> 00:23:11,767
- Er dette deres gamle hus?
- Nei, ikke nå lenger.
164
00:23:11,850 --> 00:23:16,021
- Har du kjøpt huset mitt?
- Jeg kjøpte det til dere tre.
165
00:23:16,105 --> 00:23:20,651
- Velkommen hjem!
- Herregud, Franny! Rolig nå.
166
00:23:20,735 --> 00:23:22,862
Vent litt nå.
167
00:23:24,655 --> 00:23:29,869
- Vet du engang om hun vil ha det?
- Gi det en sjanse. Se dere rundt.
168
00:23:35,375 --> 00:23:39,296
Fortryllelsen fins fortsatt, hva?
169
00:23:40,839 --> 00:23:43,217
Kjenner du den?
170
00:23:44,427 --> 00:23:46,762
Ha det gøy.
171
00:23:51,100 --> 00:23:56,356
Det er et kjempefint hus, Franny,
men vi kan ikke bare stikke.
172
00:23:56,439 --> 00:24:00,652
- Vi har en leiekontrakt.
- Jeg pratet med husverten.
173
00:24:00,736 --> 00:24:04,907
- Gjorde du?
- Ja, jeg ville lette for dere.
174
00:24:04,990 --> 00:24:08,035
Jeg prøver bare å hjelpe dere.
175
00:24:08,119 --> 00:24:12,999
Dere har nok en hel del lån.
Du har sikkert tatt opp studielån.
176
00:24:13,082 --> 00:24:15,126
Hvor mye?
177
00:24:17,921 --> 00:24:20,382
Et par hundre tusen.
178
00:24:20,465 --> 00:24:24,261
Jeg tøyser bare.
Tror du at jeg er så taktløs?
179
00:24:24,344 --> 00:24:28,015
Hun står der borte.
Det hadde vært jævlig forstyrret!
180
00:24:31,352 --> 00:24:34,939
Jeg elsker overraskelser.
Bare se på henne.
181
00:24:35,022 --> 00:24:38,526
Jeg vil ikke tråkke på noens tær.
182
00:24:38,610 --> 00:24:44,199
- Jeg vil det beste for familien din.
- Jo, men du kjøpte et hus.
183
00:24:44,282 --> 00:24:49,663
Du trenger bare takke nei.
Gjør du det, så glemmer vi alt.
184
00:24:49,747 --> 00:24:52,249
Du er sjefen, Lukie.
185
00:24:52,333 --> 00:24:57,380
- Hvorfor må du være så dramatisk?
- Syns du at jeg er det?
186
00:24:57,463 --> 00:25:00,550
Jeg kan ikke fatte at du gjorde det.
187
00:25:00,633 --> 00:25:07,057
Jeg fant huset da moren din var gravid.
Jeg fant megleren.
188
00:25:07,140 --> 00:25:10,853
- Kan vi prate om det?
- Vi går inn og prater.
189
00:25:10,936 --> 00:25:14,106
Altså, bare jeg og Olivia.
190
00:25:14,189 --> 00:25:17,401
Virkelig? Jeg forsto ikke det.
191
00:25:17,485 --> 00:25:22,573
Vi legger vekk pennen og ingen
skriver under på noe. Vet dere hva?
192
00:25:25,201 --> 00:25:30,123
Gå inn og være litt for dere selv.
P som i Poodles.
193
00:25:30,207 --> 00:25:32,334
Ha det gøy.
194
00:25:33,627 --> 00:25:35,963
Ikke ødelegg noe.
195
00:25:53,565 --> 00:25:56,234
Mener han virkelig alvor?
196
00:25:57,236 --> 00:26:00,489
- Er du ok?
- Så du ansiktet hans?
197
00:26:01,490 --> 00:26:04,785
Vi kan nok ikke takke nei.
198
00:26:39,531 --> 00:26:43,619
- Hvorfor er han så rik?
- Jeg har aldri spurt.
199
00:26:43,702 --> 00:26:46,747
Ikke? Det er vanskelig å tro.
200
00:26:46,830 --> 00:26:51,752
Jeg var bare et barn.
Jeg tenkte ikke på sånt da.
201
00:26:53,170 --> 00:26:56,674
Har han noensinne hatt en jobb?
Hva da?
202
00:26:56,758 --> 00:26:59,844
Jeg vet ikke. Han er filantrop.
203
00:26:59,928 --> 00:27:02,764
Det er definitivt ingen jobb.
204
00:27:03,390 --> 00:27:05,934
Han har det tøft.
205
00:27:06,018 --> 00:27:08,270
60 år gammel.
206
00:27:08,353 --> 00:27:12,233
Ingen barn,
ingen familie og ingen jobb.
207
00:27:14,694 --> 00:27:17,738
Hva gjør han hele dagen?
208
00:27:19,198 --> 00:27:21,993
Jeg har faktisk ingen anelse.
209
00:27:22,076 --> 00:27:25,330
Det er noe galt med den fyren.
210
00:27:25,413 --> 00:27:27,624
Det er noe galt.
211
00:27:27,707 --> 00:27:30,168
Ikke vær så lusen nå.
212
00:27:30,252 --> 00:27:34,423
Jeg vil bare vite
hva han vil ha av oss.
213
00:27:39,136 --> 00:27:41,389
Jeg skylder ham det.
214
00:27:42,807 --> 00:27:46,102
Å ta imot et hus fra ham?
215
00:27:50,398 --> 00:27:54,903
Jeg vil at barnet vårt
skal bli kjent med familien min.
216
00:27:54,987 --> 00:27:59,533
Det der huset er det nærmeste
jeg kan komme dem.
217
00:28:02,578 --> 00:28:04,914
Jo, jeg vet det.
218
00:28:05,999 --> 00:28:08,376
Kom igjen nå.
219
00:28:08,459 --> 00:28:13,006
Vi setter alt utenfor først.
Vi kan ta det inn siden.
220
00:28:16,134 --> 00:28:21,140
Karer, sett de store sakene...
Skal jeg holde den for deg?
221
00:28:21,223 --> 00:28:23,517
Ikke ta det.
222
00:28:23,601 --> 00:28:25,686
Det der med.
223
00:28:25,770 --> 00:28:32,485
Mine herskaper, dette er spesielt.
Vi forvandler et hus til et hjem.
224
00:28:32,569 --> 00:28:36,781
Det ser bra ut når du bærer greier.
Riktig bra.
225
00:28:39,076 --> 00:28:45,165
Jeg ønsker at jeg hadde vært gravid.
Jeg skulle bare sittet og blitt høy.
226
00:29:52,404 --> 00:29:55,366
Å, nei...
227
00:29:56,575 --> 00:30:00,454
- Hva har hun gjort nå?
- Det passer perfekt.
228
00:30:02,290 --> 00:30:07,712
- Som i gode gamle dager...
- Nei, la oss sove! La oss sove!
229
00:31:21,708 --> 00:31:25,838
- Og du, en lege. Skam deg...
- Franny, hvorfor er du her?
230
00:31:25,921 --> 00:31:30,718
- For flyttingen. Hvor har du vært?
- På jobben som du fikset.
231
00:31:30,801 --> 00:31:34,597
- Kom, jeg trenger din hjelp.
- Jeg må prate med Olivia.
232
00:31:34,680 --> 00:31:39,686
Poodles sover. Slukk den.
Ingen laster mer. Kom an.
233
00:31:54,660 --> 00:31:58,247
Hvorfor gjør jeg dette, Franny?
234
00:32:00,750 --> 00:32:03,086
Vent, vent! Stopp.
235
00:32:06,965 --> 00:32:10,093
Jeg visste det! Det var som bare!
236
00:32:11,595 --> 00:32:13,931
Hva er det for noe?
237
00:32:18,311 --> 00:32:22,023
Hvordan går det, lille venn?
Har du hatt det bra?
238
00:32:23,274 --> 00:32:25,485
Det er helt utrolig.
239
00:32:25,568 --> 00:32:30,699
Mia og jeg gravde den ned
rett etter at de flyttet inn.
240
00:32:32,576 --> 00:32:35,579
Mia? Olivias mor?
241
00:32:37,456 --> 00:32:41,877
Hvordan var foreldrene hennes?
Olivia prater ikke om dem.
242
00:32:41,961 --> 00:32:46,382
Vi var partnere.
Bobby var min høyre hånd.
243
00:32:49,636 --> 00:32:51,680
Mia...
244
00:32:55,892 --> 00:32:58,562
Hun var veldig spesiell.
245
00:32:58,645 --> 00:33:01,899
Hun var den morsomme av oss tre.
246
00:33:01,982 --> 00:33:05,945
Vi tok hit den fineste flasken
og gravde den ned.
247
00:33:06,028 --> 00:33:09,407
Jeg vet ikke hva vi tenkte.
248
00:33:09,490 --> 00:33:15,163
Antagelig at vi ville grave den opp
når vi var gamle og tørste.
249
00:33:16,581 --> 00:33:19,543
Nå er det bare deg og meg, kamerat.
250
00:33:19,626 --> 00:33:22,755
Til siste dråpe.
251
00:33:29,470 --> 00:33:32,849
Jeg vil spørre deg om noe, Franny.
252
00:33:32,932 --> 00:33:37,395
Dette er min stund, gutt.
Ikke ødelegg den.
253
00:33:39,314 --> 00:33:41,775
Betalte du lånene mine?
254
00:33:43,193 --> 00:33:47,406
Om du ikke vet noe,
så vet ikke jeg noe heller.
255
00:33:48,407 --> 00:33:52,119
- Så du betalte dem?
- Ja, det gjorde jeg.
256
00:33:52,203 --> 00:33:55,289
Herregud, Franny! Hvordan det?
257
00:33:55,373 --> 00:33:59,711
Du jobber for meg.
Jeg vet hva du tjener.
258
00:33:59,794 --> 00:34:04,049
- Se det som en bonus.
- Jeg er ingen idrettsmann!
259
00:34:04,132 --> 00:34:09,596
- Du er lege og fortjener det.
- Jeg er for faen ikke din høyre hånd!
260
00:34:09,680 --> 00:34:14,727
Hvorfor er du så jævla egoistisk?
Jeg gjorde dette for Poodles også.
261
00:34:14,810 --> 00:34:19,065
Ikke bare deg, men begge to.
Sett deg ned!
262
00:34:19,148 --> 00:34:21,818
Vær så snill, sett deg ned.
263
00:34:23,445 --> 00:34:27,991
Du er lege og skal ikke ha noe lån.
Du skal redde folk.
264
00:34:28,075 --> 00:34:33,330
Kjemp imot alt du vil,
for det spiller likevel ingen rolle...
265
00:34:34,331 --> 00:34:39,712
Ok, betal tilbake alt innen fem år.
Og da mener jeg hvert eneste øre.
266
00:34:39,795 --> 00:34:45,718
Jeg mener det. Jeg får ut mer av dette
enn du, så jeg burde takke deg.
267
00:34:45,802 --> 00:34:49,556
- Hold opp nå.
- Takk skal du ha, gutt.
268
00:34:49,639 --> 00:34:51,767
Slutt.
269
00:34:51,850 --> 00:34:53,852
Takk.
270
00:34:53,936 --> 00:34:57,189
Ta en slurk. Ikke vær uhøflig.
271
00:34:57,273 --> 00:35:01,360
Sett deg.
Det er faktisk ikke så dumt.
272
00:35:01,444 --> 00:35:05,031
- Hva er det for noe?
- Jeg husker ikke engang.
273
00:35:06,240 --> 00:35:08,952
Ikke sløs det bort.
274
00:35:10,495 --> 00:35:12,956
- Fy faen!
- Din pyse.
275
00:35:31,684 --> 00:35:34,437
- Hvordan går det?
- Bare bra.
276
00:35:42,488 --> 00:35:44,657
Er Charlie her?
277
00:35:45,574 --> 00:35:48,286
Charlie? Han er...
278
00:35:48,369 --> 00:35:50,455
Han er på baksiden.
279
00:36:05,429 --> 00:36:08,349
Kan jeg hente noe til deg?
280
00:36:08,432 --> 00:36:13,020
Lukie, har jeg...?
Jeg vet ikke om jeg nevnte det.
281
00:36:13,104 --> 00:36:18,193
Vi skal ha en veldedighetsgalla
for sykehuset. Bli med meg.
282
00:36:20,445 --> 00:36:25,283
- Gjerne det, men jeg jobber.
- Jeg har alt pratet med Romano.
283
00:36:25,367 --> 00:36:29,580
- Styret har godkjent det.
- Gikk du til styret?
284
00:36:29,663 --> 00:36:33,042
Ja, det er jeg som er styret.
285
00:36:37,213 --> 00:36:39,716
Jeg vil vise deg fram.
286
00:36:39,799 --> 00:36:44,137
Du er min gutt,
hennes gutt og alles gutt.
287
00:36:45,972 --> 00:36:51,770
Hva er dette?
Bygger du en sprinkelseng? Så søtt.
288
00:36:51,854 --> 00:36:55,232
Når rakk du med det? Det er utrolig.
289
00:36:55,316 --> 00:36:59,904
Jeg er en flink snekker.
Jeg vil gjerne hjelpe til.
290
00:36:59,987 --> 00:37:04,659
Jeg ville være stolt om jeg fikk...
Jeg kan dette.
291
00:37:04,742 --> 00:37:08,538
Jeg tror at jeg klarer det selv.
292
00:37:08,622 --> 00:37:13,085
Gjør jeg ikke det,
så er du den første jeg ringer.
293
00:37:15,838 --> 00:37:18,048
Ålreit.
294
00:37:19,842 --> 00:37:25,014
Gjør dere som hjemme nå,
dere to små turtelduer.
295
00:37:25,098 --> 00:37:28,393
Vi ses på sykehuset i morgen.
296
00:37:30,020 --> 00:37:33,732
- Har du en smoking?
- Nei, det har jeg ikke.
297
00:37:33,815 --> 00:37:36,652
Ingen fare. Jeg ordner det.
298
00:37:36,735 --> 00:37:41,156
Hvis du trenger noe,
så er det bare å ringe.
299
00:37:43,659 --> 00:37:46,787
- Tjingeling, Poodles.
- Ha det.
300
00:37:46,871 --> 00:37:49,540
Jeg elsker deg.
301
00:37:52,210 --> 00:37:54,379
Ha det, Franny.
302
00:38:06,976 --> 00:38:11,189
- Jeg trodde ikke du var redd for noe.
- Det er jeg ikke.
303
00:38:11,272 --> 00:38:15,819
Det er bra, for alt skal ordne seg.
304
00:38:15,902 --> 00:38:19,656
- Jeg har også operert meg.
- Jaså?
305
00:38:19,739 --> 00:38:23,493
Ikke noe å være urolig for.
Det kommer til å gå bra.
306
00:38:23,577 --> 00:38:27,081
Men etterpå ble jeg litt rar.
307
00:38:28,415 --> 00:38:33,796
Jeg begynte å fise hele tiden.
Håper ikke det skjer deg.
308
00:38:33,880 --> 00:38:38,051
Dessuten kommer jeg
til å være med hele tiden.
309
00:38:38,134 --> 00:38:41,930
- Er det sant?
- Ja visst. Vil du det?
310
00:38:42,013 --> 00:38:43,974
Ja.
311
00:38:49,688 --> 00:38:54,735
Nei, Armando. Ikke mål der.
Han blir bare usikker på størrelsen.
312
00:38:54,819 --> 00:38:57,530
Hvor var jeg? Nettopp, poenget.
313
00:38:57,613 --> 00:39:01,326
I slutten av forholdet visste vi
at det var over.
314
00:39:01,409 --> 00:39:06,998
En rålekker jente. Men det eneste
jeg tenkte på var at hun ville vise
315
00:39:07,082 --> 00:39:12,379
sin skjeve tann for en annen
og smile sånn søtt.
316
00:39:12,463 --> 00:39:18,052
Det var da jeg innså at jeg
faktisk foretrekker å være alene.
317
00:39:22,724 --> 00:39:27,187
- Ja da...
- lkke alle har en Poodles, min venn.
318
00:39:27,270 --> 00:39:29,731
Takk og lov.
319
00:39:29,815 --> 00:39:34,736
Armando, hent den svarte.
Hent livjakken.
320
00:39:36,155 --> 00:39:39,408
Sånn ja. Nå snakker vi.
321
00:39:40,493 --> 00:39:43,287
Skal jeg snu meg?
322
00:39:43,371 --> 00:39:45,373
Riktig stilig.
323
00:39:46,457 --> 00:39:49,753
Det var som bare. Tror du ikke...?
324
00:39:49,836 --> 00:39:55,759
- Er jeg ikke overpyntet?
- Du kommer til å være nydelig.
325
00:39:55,842 --> 00:39:58,387
Prøv den.
326
00:39:58,470 --> 00:40:01,932
- Skal jeg prøve den nå?
- Ja visst.
327
00:40:11,860 --> 00:40:15,864
Lukie,
jeg vil at du gjør meg en tjeneste.
328
00:40:20,786 --> 00:40:23,706
Ikke noe sånt, din syke jævel.
329
00:40:23,789 --> 00:40:28,878
Jeg vil at du skriver ut en resept.
Jeg hater å gå til legen.
330
00:40:28,961 --> 00:40:32,632
Klarer du det? Det er enklere sånn.
331
00:40:32,715 --> 00:40:37,470
Dessverre kan jeg ikke det, Franny.
Jeg har ikke frie tøyler.
332
00:40:40,015 --> 00:40:43,769
Er det ikke jeg
som holder i de tøylene?
333
00:40:45,521 --> 00:40:48,190
Jo...
334
00:40:48,274 --> 00:40:51,819
Ok, hva tar du for noe?
335
00:40:51,902 --> 00:40:54,572
Jeg vet ikke engang hva det er.
336
00:40:58,785 --> 00:41:01,329
Jeg kom til å søle det.
337
00:41:01,413 --> 00:41:04,583
- Morfin, Franny?
- Ja, og?
338
00:41:06,793 --> 00:41:09,838
Jeg kan ikke skrive ut det.
339
00:41:10,589 --> 00:41:14,844
- Hvorfor ikke?
- Har du virkelig så vondt?
340
00:41:14,927 --> 00:41:18,014
Jeg tror ikke at du trenger det.
341
00:41:18,097 --> 00:41:23,353
Du skal nok ikke si til meg
hva jeg trenger, Lukie.
342
00:41:23,436 --> 00:41:27,149
Det var ikke lett
å skaffe deg jobben.
343
00:41:32,946 --> 00:41:36,117
Hvor lenge har du tatt dette?
344
00:41:36,200 --> 00:41:40,663
Jeg tøyser bare!
Det var bare en spøk, gutt.
345
00:41:40,746 --> 00:41:45,460
Det var en test.
Du klarte det. Jeg er stolt av deg.
346
00:41:45,543 --> 00:41:51,800
Nei, det er bra. Du er som Bobby.
Han ville heller ikke ha gjort det.
347
00:41:51,883 --> 00:41:57,640
Du gir deg ikke for meg eller noen annen.
Verden trenger mer menn som du.
348
00:42:44,690 --> 00:42:47,943
Husker du meg? Det er Franny.
349
00:42:48,027 --> 00:42:50,988
Din gamle venn, Franny Watts.
350
00:42:51,823 --> 00:42:53,700
Hvordan går det?
351
00:42:53,783 --> 00:42:57,787
- Francis?
- Franny, Francis... Franny Watts.
352
00:42:57,871 --> 00:43:01,333
Kan du fylle på den for meg? Takk.
353
00:43:02,751 --> 00:43:05,671
Du har ikke flere påfyll.
354
00:43:07,882 --> 00:43:10,217
Det kan ikke stemme.
355
00:43:12,720 --> 00:43:15,723
Har du en ny resept, sir?
356
00:43:15,807 --> 00:43:20,895
Nei, jeg trenger ingen.
Dr. Gibbs pleier å ringe dem inn.
357
00:43:20,979 --> 00:43:24,024
Da får du ringe Dr. Gibbs.
358
00:43:24,107 --> 00:43:28,570
Det er etter midnatt.
Jeg kan ikke ringe ham nå.
359
00:43:32,283 --> 00:43:37,038
- Har du virkelig sjekket rett navn?
- Ikke rør dataen!
360
00:43:37,121 --> 00:43:42,919
- Gå til sykehuset om det haster.
- Jeg har et sykehus. Jeg driver et!
361
00:43:43,002 --> 00:43:45,255
Da får du gå dit.
362
00:43:45,338 --> 00:43:47,466
Ålreit.
363
00:43:52,179 --> 00:43:54,807
Jeg ber om unnskyldning...
364
00:43:54,890 --> 00:43:59,061
Se her. Se hva jeg har.
Jeg legger den her.
365
00:43:59,145 --> 00:44:01,397
Den...
366
00:44:01,481 --> 00:44:06,027
- Kan den få deg til å hjelpe meg?
- Sir, gå herfra.
367
00:44:06,111 --> 00:44:08,989
Jeg kan ikke hjelpe deg, sir.
368
00:44:09,072 --> 00:44:13,243
Kan du hjelpe meg? Kan du det?
369
00:44:13,327 --> 00:44:16,372
- Jeg kan ikke.
- Jeg føler meg ikke bra.
370
00:44:16,455 --> 00:44:21,502
Ring legen din
og be ham skrive ut en resept.
371
00:44:21,586 --> 00:44:25,089
Mer kan jeg ikke gjøre, sir.
372
00:44:32,722 --> 00:44:35,392
Unnskyld, jeg skammer meg...
373
00:44:37,227 --> 00:44:40,397
Unnskyld, jeg burde ikke ha skreket.
374
00:44:40,481 --> 00:44:43,234
- Klokken din.
- Behold den.
375
00:44:44,235 --> 00:44:46,320
Den er din.
376
00:45:25,779 --> 00:45:28,407
Han er en real gutt.
377
00:45:28,491 --> 00:45:31,285
- Men en del av meg...
- Hva da?
378
00:45:33,037 --> 00:45:36,165
...vil bare kvele ham.
379
00:45:36,249 --> 00:45:40,045
Jeg liker ham. Det gjør jeg, men...
380
00:45:40,837 --> 00:45:44,174
Hvordan orket pappaen din det?
381
00:45:45,300 --> 00:45:49,471
Foreldrene mine
var bare venner med ham.
382
00:45:49,555 --> 00:45:53,184
De trengte ingenting av ham.
383
00:45:53,267 --> 00:45:55,811
Jeg trenger ingenting.
384
00:46:13,038 --> 00:46:15,875
Bare noen møbler, kanskje...
385
00:47:15,313 --> 00:47:17,607
Er du ok? Unnskyld.
386
00:47:30,121 --> 00:47:32,165
Hjelp!
387
00:47:32,248 --> 00:47:34,209
Hjelp!
388
00:47:43,010 --> 00:47:45,596
Bobby! Jeg kommer!
389
00:47:58,610 --> 00:48:01,321
Du kommer til å klare deg.
390
00:48:01,404 --> 00:48:04,533
Bobby! Bobby!
391
00:48:04,616 --> 00:48:07,244
Bli her hos meg.
392
00:48:11,624 --> 00:48:14,168
Hjelp!
393
00:48:16,462 --> 00:48:19,382
Hjelp! Hjelp!
394
00:48:21,092 --> 00:48:24,137
Bli her hos meg, min kjære.
395
00:48:24,220 --> 00:48:27,307
Bli her hos meg, Bobby.
396
00:48:27,391 --> 00:48:29,726
Hjelp!
397
00:48:30,394 --> 00:48:32,646
Hjelp!
398
00:48:34,607 --> 00:48:38,736
Jeg tenker ikke slutte å prate.
Bare en ting til.
399
00:48:38,819 --> 00:48:44,075
La meg presentere vårt nyeste medlem
i stiftelsesstyret:
400
00:48:44,159 --> 00:48:46,786
Dr. Luke Harris.
401
00:48:46,870 --> 00:48:49,623
Reis deg, Luke.
402
00:48:52,709 --> 00:48:55,421
Dr. Luke Harris, folkens!
403
00:49:01,636 --> 00:49:06,432
Når jeg ser på denne unge mannen
ser jeg...
404
00:49:07,433 --> 00:49:10,937
...min beste venn, Dr. Bobby McClellan.
405
00:49:11,021 --> 00:49:16,276
Han er legen som ga opphav
til hele dette selskapet.
406
00:49:16,360 --> 00:49:19,113
Han var en ærbar mann.
407
00:49:20,155 --> 00:49:25,745
Til forskjell fra meg ville han
aldri stått her og bedt om penger.
408
00:49:34,713 --> 00:49:37,090
Unnskyld meg...
409
00:49:39,801 --> 00:49:46,142
Den fineste gaven som min beste venn
Bobby ga meg var hans vennskap.
410
00:49:48,936 --> 00:49:54,818
Og nå gir han arven sin til meg,
å dele med denne unge mann.
411
00:49:55,902 --> 00:49:59,781
Du skal vel ikke svikte oss?
412
00:49:59,865 --> 00:50:03,327
Nei, det kommer du ikke til å gjøre.
413
00:50:06,330 --> 00:50:08,582
Mange takk.
414
00:50:49,209 --> 00:50:51,253
Du har nok sett verre.
415
00:50:51,336 --> 00:50:54,632
- Mange takk.
- Selv takk.
416
00:51:04,976 --> 00:51:07,771
Kongen av Philadelphia!
417
00:51:07,854 --> 00:51:11,233
Får jeg stjele prinsen en stund?
418
00:51:11,316 --> 00:51:13,485
Aner du hvem det var?
419
00:51:13,569 --> 00:51:17,907
En idiot. Han er ordfører
fordi jeg ikke stilte opp.
420
00:51:17,990 --> 00:51:21,577
- Jeg må hjem til Olivia.
- Hun er 20 minutter unna.
421
00:51:21,661 --> 00:51:24,914
Hun ringer om veene begynner.
422
00:51:26,291 --> 00:51:29,210
Hørte du? Du er vårt nye medlem.
423
00:51:29,294 --> 00:51:34,216
Hvorfor er jeg det? Jeg har ikke
engang vist hva jeg er god for.
424
00:51:34,299 --> 00:51:38,721
Jo, for meg. Du trenger ikke
gjøre det for noen andre.
425
00:51:38,804 --> 00:51:42,641
Bare si takk og drikk deg full med meg.
426
00:51:42,725 --> 00:51:46,479
Du trenger det,
og jeg trenger det enda mer.
427
00:52:09,253 --> 00:52:11,422
Lukie!
428
00:52:11,506 --> 00:52:16,011
En tidligere sigarsalong.
Bobby tok meg hit da jeg fylte 27.
429
00:52:16,094 --> 00:52:19,347
- Hva gjør vi her?
- Det er bursdagen min.
430
00:52:19,431 --> 00:52:23,602
- Luke, møt Molly. Molly, møt Luke.
- Hvordan går det?
431
00:52:23,685 --> 00:52:27,481
Vil du en ha?
Jeg kjøpte dem til Molly.
432
00:52:27,565 --> 00:52:30,526
Jeg tror ikke at hun heter det.
433
00:52:30,609 --> 00:52:33,488
- Hei, jeg heter Luke.
- Molly.
434
00:52:34,781 --> 00:52:37,242
Molly ga deg ecstasy.
435
00:52:37,325 --> 00:52:40,287
Kom an, Franny! For faen...
436
00:52:40,370 --> 00:52:44,458
Det er bursdagen min. Hvem bryr seg?
437
00:52:44,541 --> 00:52:47,961
Ta den nå. De kostet 40 dollar.
438
00:52:48,045 --> 00:52:52,591
- Glem det. Jeg nekter å ta ecstasy.
- Jævla gledesdreper!
439
00:52:52,675 --> 00:52:57,472
- Jeg er faktisk sjefen din.
- Skal du tvinge meg? Hold opp.
440
00:52:57,555 --> 00:53:01,267
- Du fortjener det. Ta den.
- Hold opp.
441
00:53:01,351 --> 00:53:03,937
Jeg tar ikke ecstasy.
442
00:53:06,481 --> 00:53:08,567
Inn med deg, grabukk!
443
00:53:10,611 --> 00:53:12,363
Åssen går det?
444
00:53:24,292 --> 00:53:29,172
- Luke her. Legg igjen en beskjed.
- Hei, det er meg.
445
00:53:29,256 --> 00:53:35,179
Jeg vil ikke ødelegge kvelden din,
men jeg vil bare vite om du kommer hjem.
446
00:53:35,262 --> 00:53:37,431
Jeg vil ikke være alene.
447
00:53:38,557 --> 00:53:42,019
Jeg vil ikke være her.
Ring om du kommer hjem.
448
00:53:57,536 --> 00:54:00,247
Jeg må si sannheten.
449
00:54:00,331 --> 00:54:02,708
Olivia forguder deg.
450
00:54:05,044 --> 00:54:07,213
Det gjør hun.
451
00:54:07,797 --> 00:54:10,550
Jeg fattet det ikke i begynnelsen.
452
00:54:10,633 --> 00:54:14,179
For du er ganske irriterende,
ærlig talt.
453
00:54:14,262 --> 00:54:19,434
Du er som en gal onkel
som er ganske kul.
454
00:54:19,518 --> 00:54:23,355
Du har en masse penger
og kan bare komme og gå.
455
00:54:23,439 --> 00:54:28,653
Du trenger ikke ta fatt med
noen problemer. Det må være deilig.
456
00:54:28,736 --> 00:54:31,572
Og jeg skal bli pappa.
457
00:54:31,656 --> 00:54:34,033
Jeg vet det.
458
00:54:34,117 --> 00:54:38,079
- Jeg skal bli pappa.
- Du skal bli pappa. Det skal du.
459
00:54:40,749 --> 00:54:44,586
- Det er vilt.
- Du blir en god pappa.
460
00:54:44,670 --> 00:54:47,006
Det blir du.
461
00:54:49,049 --> 00:54:53,429
Det var ikke planlagt.
Hva skulle jeg ha gjort?
462
00:54:53,513 --> 00:54:58,226
Jeg ville ikke miste henne,
for jeg elsker henne.
463
00:54:58,309 --> 00:55:02,439
Jeg ville bare ikke miste henne.
464
00:55:05,025 --> 00:55:08,737
Jeg trodde ikke
at jeg skulle bli det nå.
465
00:55:10,865 --> 00:55:14,785
- Jeg liker skjerfet ditt.
- Ikke vær urolig.
466
00:55:14,869 --> 00:55:18,539
- Det kommer til å gå bra.
- Jeg er urolig.
467
00:55:18,623 --> 00:55:22,752
Du kommer til å bli en god pappa.
468
00:55:22,836 --> 00:55:25,839
Og en god ektemann, for du er god.
469
00:55:51,825 --> 00:55:54,703
Kom an. Klatre opp.
470
00:56:01,127 --> 00:56:03,671
Føles det ikke bra?
471
00:56:09,260 --> 00:56:11,096
Det føles bra!
472
00:56:11,179 --> 00:56:13,515
Det føles bra!
473
00:56:13,598 --> 00:56:15,934
Det føles bra!
474
00:56:25,611 --> 00:56:28,281
Hvor har du vært hen?
475
00:56:30,283 --> 00:56:32,619
Hvor har du vært?
476
00:57:12,286 --> 00:57:16,291
En siste stopp.
Dette er det beste av alt.
477
00:57:36,729 --> 00:57:41,484
Hvor mange er vi egentlig?
Jeg ventet ingen gjester.
478
00:57:41,568 --> 00:57:46,740
- Vil du ha en kveldsdrink?
- Nei, det er bra. Jeg vil bare sove.
479
00:57:46,823 --> 00:57:48,992
Jeg skjønner.
480
00:57:50,410 --> 00:57:55,541
- Så du bor fortsatt her?
- Jeg bodde her for lenge siden.
481
00:57:59,545 --> 00:58:03,383
Soverommene er ovenpå.
482
00:58:03,466 --> 00:58:06,052
Føl deg som hjemme.
483
00:58:08,013 --> 00:58:10,182
Som du vil.
484
00:59:02,613 --> 00:59:04,990
Flytt deg, min herre.
485
00:59:29,892 --> 00:59:34,355
- Får jeg spørre deg om noe?
- Franny, jeg orker ikke.
486
00:59:35,481 --> 00:59:40,987
- Jeg er helt utslitt. Jeg orker ikke.
- Sov nå. Det er ingen som hindrer deg.
487
00:59:41,071 --> 00:59:43,156
Sov nå.
488
00:59:46,451 --> 00:59:48,620
Du vet...
489
00:59:50,080 --> 00:59:52,750
Jeg ville aldri...
490
00:59:54,418 --> 00:59:57,547
Jeg ville aldri være nær noen.
491
01:00:00,216 --> 01:00:04,304
Jeg ville bare
at folk skulle elske meg.
492
01:00:04,387 --> 01:00:06,348
Alle sammen.
493
01:00:12,187 --> 01:00:15,441
Det er ingen slump at du er her.
494
01:00:15,524 --> 01:00:18,986
Vi er sammen igjen.
495
01:00:19,070 --> 01:00:21,489
Det er det ikke.
496
01:00:24,743 --> 01:00:29,122
Du, Bobby og Mia
var de eneste jeg sto nær.
497
01:00:31,249 --> 01:00:35,212
Jeg ville bare komme nær.
Forstår du det?
498
01:00:40,134 --> 01:00:42,637
Jeg sa ikke noe.
499
01:00:43,679 --> 01:00:45,932
Jeg sa ikke noe til noen.
500
01:00:46,015 --> 01:00:48,643
Jeg fortalte det ikke for noen.
501
01:00:49,811 --> 01:00:53,774
Jeg sa ikke til noen
at det var min feil.
502
01:00:57,903 --> 01:01:02,616
Husker du det?
Husker du hva som skjedde, Bobby?
503
01:01:09,082 --> 01:01:14,212
Det burde ha vært jeg og ikke du,
Bobby. Du hadde alt.
504
01:01:14,296 --> 01:01:16,673
Det burde ha vært jeg.
505
01:02:23,286 --> 01:02:25,163
Franny?
506
01:02:26,164 --> 01:02:28,375
Franny?
507
01:02:40,513 --> 01:02:44,434
- Hei, Franny!
- Sam, det var lenge siden.
508
01:02:44,517 --> 01:02:49,439
- Ja, virkelig. Du ser godt ut.
- Ikke snakk dritt nå.
509
01:02:51,525 --> 01:02:57,615
- Jeg ble skjemt ut på apoteket.
- Jeg vet. Jeg ber om unnskyldning.
510
01:02:57,698 --> 01:03:02,203
- Og?
- Jeg har prøvd å nå deg i flere måneder.
511
01:03:03,496 --> 01:03:06,124
Siden når? Ut med språket.
512
01:03:08,084 --> 01:03:13,924
Heretter kan jeg ikke skrive ut
flere påfyll til deg.
513
01:03:14,007 --> 01:03:18,887
Rekonvalesensen din
har alt pågått helt for lenge.
514
01:03:22,683 --> 01:03:26,896
- Jeg har lagt igjen beskjeder.
- Ja da...
515
01:03:30,900 --> 01:03:36,364
Jeg har vært ganske real mot deg, Sam.
Har jeg ikke det?
516
01:03:36,448 --> 01:03:40,911
Du tar narkotiske preparat.
Jeg kan få problemer.
517
01:03:40,994 --> 01:03:45,207
Du ga meg dem
og fortsatte å skrive dem ut!
518
01:03:45,291 --> 01:03:51,756
- Nå rygger du for å redde skinnet ditt!
- Nei, vi har begge en del i dette.
519
01:03:51,839 --> 01:03:56,261
Det er akkurat det som skjer her!
520
01:03:56,344 --> 01:03:58,430
Sam.
521
01:04:00,140 --> 01:04:02,893
Sam...
522
01:04:02,976 --> 01:04:06,355
Jeg føler meg ikke bra.
Jeg gjør ikke det.
523
01:04:06,438 --> 01:04:09,191
Jeg har det ikke bra i det hele tatt!
524
01:04:09,275 --> 01:04:12,653
Jeg vet det. Hør på meg nå.
525
01:04:12,737 --> 01:04:16,783
Jeg forstår det. Vi gjør det slik.
526
01:04:16,866 --> 01:04:23,749
Jeg skriver ut en resept på Tramadol
som avvenning fra hydromorfon
527
01:04:23,832 --> 01:04:29,046
og så klonazepam for
å roe nervene dine. Ok?
528
01:04:29,129 --> 01:04:31,799
Hva faen snakker du om?
529
01:04:31,882 --> 01:04:35,178
Hva i helvete gjør du mot meg?
530
01:04:35,261 --> 01:04:40,058
Sam, hva er det? Vil du ha mer penger?
Betaler jeg ikke nok?
531
01:04:40,141 --> 01:04:44,354
Er det problemet? Du kan få alt du vil.
532
01:04:44,437 --> 01:04:48,775
Ditt beste alternativ
er en narkotikaavvenningsklinikk.
533
01:04:48,859 --> 01:04:53,489
De er veldig diskré
og tar seg godt av deg.
534
01:04:55,408 --> 01:04:57,785
Jeg er 60 år gammel.
535
01:04:57,868 --> 01:05:02,665
Jeg er 60 år gammel
og har veldig store smerter.
536
01:05:02,749 --> 01:05:05,293
Jeg er ingen misbruker.
537
01:05:07,087 --> 01:05:09,923
Jeg er ingen misbruker.
538
01:05:10,841 --> 01:05:13,010
Hjelp meg.
539
01:05:15,554 --> 01:05:17,598
Jeg ber deg.
540
01:07:10,511 --> 01:07:14,723
Sam, det er Franny.
Unnskyld om jeg ringer hjem.
541
01:07:14,807 --> 01:07:17,560
Jeg trenger bare litt hjelp.
542
01:07:17,643 --> 01:07:21,189
Det er beinet. Nei, bare beinet.
543
01:07:22,649 --> 01:07:26,444
Nei, jeg vil ikke på avvenning.
544
01:07:26,528 --> 01:07:29,239
Kom an, Sam. Var litt fornuftig.
545
01:07:29,322 --> 01:07:32,701
Det er fem år!
Jeg vet for faen hva jeg trenger!
546
01:07:32,784 --> 01:07:35,162
Unnskyld... Vent!
547
01:07:35,245 --> 01:07:38,791
Jeg kan ikke komme i morgen.
Gjør det nå.
548
01:07:38,874 --> 01:07:42,545
Bare ring det inn.
Vær så snill, gjør det.
549
01:07:43,963 --> 01:07:46,090
Ring det inn.
550
01:07:46,174 --> 01:07:51,012
Ikke ring det, ring det inn,
ring det inn! Bare gjør det.
551
01:07:51,096 --> 01:07:52,973
Gjør det!
552
01:09:18,273 --> 01:09:20,817
Så dum og uforsiktig.
553
01:09:24,237 --> 01:09:27,240
Gi meg noe sterkt, doktor.
554
01:09:27,324 --> 01:09:29,827
Du skal få ibuprofen.
555
01:09:29,910 --> 01:09:32,037
Ibuprofen?
556
01:09:32,788 --> 01:09:35,541
Spøker du, eller? Kom an!
557
01:09:37,293 --> 01:09:41,714
Nei, jeg har ordentlig vondt.
Det er alvorlig.
558
01:09:41,798 --> 01:09:44,467
Len deg tilbake nå.
559
01:09:47,345 --> 01:09:51,141
Hva med hydromorfon?
Bare se på dette såret.
560
01:09:51,224 --> 01:09:56,272
Er ikke det et bedre alternativ?
Jeg har så fryktelig vondt.
561
01:09:56,355 --> 01:10:01,068
- Jeg skal bare avslutte dette.
- Ikke spill dum nå.
562
01:10:01,152 --> 01:10:06,157
Jeg kan sikkert finne noen fyrer
som selger stoff til meg,
563
01:10:06,241 --> 01:10:09,703
men jeg er ingen narkoman!
Se på meg!
564
01:10:09,786 --> 01:10:15,375
Jeg nekter å kjøpe det på gaten.
Jeg vil ha smertelindrende legemidler!
565
01:10:15,459 --> 01:10:20,047
Dette er et jævla sykehus!
Jeg vil ikke ha paracetamol!
566
01:10:20,130 --> 01:10:25,761
Kan du hjelpe meg? Er du sykepleier
eller lege? Hva faen er du?
567
01:11:08,349 --> 01:11:10,935
Franny, hva gjør du?
568
01:11:11,018 --> 01:11:13,062
Franny?
569
01:11:13,980 --> 01:11:17,650
Jeg kom for Toby. Jeg vil treffe ham.
570
01:11:17,734 --> 01:11:20,403
Hva har skjedd med deg?
571
01:11:20,487 --> 01:11:22,614
Jeg er her.
572
01:11:23,782 --> 01:11:26,326
Toby? Toby?
573
01:11:26,410 --> 01:11:28,996
Hvor er han?
574
01:11:29,747 --> 01:11:32,249
Hvor er Toby?
575
01:11:32,333 --> 01:11:37,004
Jeg sa at jeg skulle være her.
Det er viktig at han tror meg.
576
01:11:37,088 --> 01:11:39,424
Toby?
577
01:11:39,507 --> 01:11:41,885
Toby?
578
01:11:41,968 --> 01:11:45,889
Hvor er han? Hvor er Toby?
579
01:11:45,972 --> 01:11:49,810
Hva skjedde? Han var der.
Jeg har ingen nytte av deg.
580
01:11:49,893 --> 01:11:53,314
Lukie! Jeg vil prate med Luke.
581
01:11:53,397 --> 01:11:56,442
Luke! Jeg vil ha Lukie!
582
01:11:56,525 --> 01:12:00,279
Ikke rør meg!
Hvem faen tror du at du er?!
583
01:12:00,363 --> 01:12:02,115
Ro deg ned.
584
01:12:02,198 --> 01:12:06,453
- Ikke ring politiet!
- Jeg vil vite hvem som er ansvarlig!
585
01:12:06,536 --> 01:12:09,748
- Hvorfor?
- Toby! Han er død!
586
01:12:09,831 --> 01:12:12,584
- Det er han ikke.
- Ikke lyv!
587
01:12:12,668 --> 01:12:16,672
Han lyver ikke.
Han er på oppvåkningen.
588
01:12:16,755 --> 01:12:19,884
Han har det bra. Han har det bra, ok?
589
01:12:19,967 --> 01:12:24,180
- Gi meg bare fem minutter.
- Få ham ut herfra.
590
01:12:24,263 --> 01:12:26,724
Kom an.
591
01:12:33,231 --> 01:12:38,862
Jeg tenker ikke engang forsøke å forstå
meg på deg, for det kan jeg ikke.
592
01:12:38,946 --> 01:12:41,574
Ingen kan nok det.
593
01:12:41,657 --> 01:12:46,454
Du er morfinmissbruker, men det
er ikke ditt største problem.
594
01:12:46,537 --> 01:12:52,544
Enten søker du hjelp eller holder deg
unna familien min. Forstått?
595
01:12:55,046 --> 01:12:57,633
Har du sagt noe til henne?
596
01:12:57,716 --> 01:12:59,802
Har du det?
597
01:12:59,885 --> 01:13:04,181
Tror du at du kan komme mellom oss?
598
01:13:04,265 --> 01:13:07,059
Hun vil ha meg i livet sitt.
599
01:13:07,143 --> 01:13:11,564
Det er du som har problemer.
Du er sjalu og svak.
600
01:13:11,648 --> 01:13:16,111
Hvordan tror du at du kom hit?
Du fikk jobben takket være meg.
601
01:13:16,194 --> 01:13:19,489
Du kan ikke engang ta deg av
familien din uten meg.
602
01:13:20,991 --> 01:13:25,162
Vil du få meg avskjediget?
Gjør det, da.
603
01:13:25,245 --> 01:13:28,833
Jeg vil ikke ha noe av deg.
Vi trenger deg ikke.
604
01:13:32,503 --> 01:13:36,925
Du har ingen problemer,
ingen ekte problemer.
605
01:13:37,008 --> 01:13:42,097
Bare for at du gir og gir,
så er du ingen del av noe.
606
01:13:42,180 --> 01:13:45,350
Det er bare en unnskyldning
for å være feig.
607
01:13:45,434 --> 01:13:49,855
Du er en dårlig person.
Du er en narkoman med skyldfølelser.
608
01:13:49,939 --> 01:13:55,194
Bare se på deg.
Har du alltid vært sånn, Franny?
609
01:14:17,969 --> 01:14:19,804
Franny?
610
01:14:42,370 --> 01:14:44,372
Franny!
611
01:14:47,167 --> 01:14:49,419
Jeg ser deg, Franny!
612
01:14:49,502 --> 01:14:51,505
Hva er det?
613
01:14:53,632 --> 01:14:55,634
Jeg kommer.
614
01:15:04,227 --> 01:15:07,605
Hei, kom inn. Hva gjør du her?
615
01:15:07,689 --> 01:15:09,607
Kom inn.
616
01:15:12,902 --> 01:15:18,242
Jeg ber om unnskyldning for rotet.
Jeg vet ikke hva som skjedde.
617
01:15:19,743 --> 01:15:23,831
- Du trenger hjelp, Franny.
- Hva sa du?
618
01:15:23,914 --> 01:15:27,919
Jeg vil hjelpe deg.
Jeg vil støtte deg denne gangen.
619
01:15:28,002 --> 01:15:32,048
- Jeg har det bare fint.
- Nei, det har du slett ikke.
620
01:15:35,135 --> 01:15:37,137
Vi flytter ut.
621
01:15:41,308 --> 01:15:46,939
- Vi hører ikke hjemme der. Vi drar.
- Vent litt her. Du kan ikke...
622
01:15:47,022 --> 01:15:52,195
- Det er for nytt. Du trenger litt tid.
- Nei, ikke for meg.
623
01:15:53,279 --> 01:15:59,202
Jeg vet hva du prøver på. Vi burde
ikke blitt sett. Det er min feil.
624
01:15:59,286 --> 01:16:03,957
- Jeg ville bare gjøre rett for meg.
- Unnskyld meg.
625
01:16:04,041 --> 01:16:08,504
Du får ikke være
en del av mitt barns liv.
626
01:16:08,587 --> 01:16:11,716
Ikke om det skal være sånn.
627
01:16:13,551 --> 01:16:17,221
Da jeg var liten så jeg opp til deg.
628
01:16:19,808 --> 01:16:21,976
Hva skjedde?
629
01:16:26,982 --> 01:16:30,527
Du er ikke den eneste som mistet dem.
630
01:16:34,365 --> 01:16:36,951
Jeg er klar til å hjelpe deg.
631
01:16:39,996 --> 01:16:43,541
Men jeg vil ikke
synes synd på deg lenger.
632
01:16:43,625 --> 01:16:46,044
Du må bli voksen.
633
01:16:48,922 --> 01:16:52,718
Må jeg bli voksen? Må jeg det?
634
01:16:58,265 --> 01:17:03,896
Hva har du for rett til
å komme hjem til meg og si det?
635
01:17:08,234 --> 01:17:11,488
Du er bare en jente
som ble på tjukken!
636
01:17:11,571 --> 01:17:15,617
- Du er ingen prinsesse.
- Vær så snill, hold opp.
637
01:17:15,701 --> 01:17:20,539
Vil du ha plass?
Stikk av, da! Forsvinn!
638
01:17:20,623 --> 01:17:25,169
Du er ikke Mia,
og det kommer du aldri til å være.
639
01:17:57,287 --> 01:17:59,331
Poodles, vent!
640
01:17:59,414 --> 01:18:01,708
Unnskyld.
641
01:18:01,792 --> 01:18:03,794
Stopp!
642
01:18:03,877 --> 01:18:06,463
Stopp, Poodles!
643
01:18:06,547 --> 01:18:08,841
Unnskyld så mye.
644
01:18:08,924 --> 01:18:12,345
Du har rett. Jeg er en lusen taper.
645
01:18:12,428 --> 01:18:14,389
Jeg bare...
646
01:18:16,224 --> 01:18:19,352
Hva er det? Hva er galt?
647
01:18:19,436 --> 01:18:24,191
- Hva skjedde? Vil du at jeg ringer?
- Ta meg til Luke.
648
01:18:35,161 --> 01:18:39,332
- Vet du hvor Luke er?
- Dette får ikke gjenta seg.
649
01:18:39,415 --> 01:18:44,379
Nei, det slutt med det nå.
Jeg er grusom, problemene mine er små
650
01:18:44,463 --> 01:18:48,675
og jeg må lære å håndtere dem.
651
01:18:48,759 --> 01:18:53,264
Men Olivia er på akutten,
og jeg må finne Luke.
652
01:18:54,223 --> 01:18:56,392
Dr. Harris?
653
01:18:56,475 --> 01:18:59,562
Dere forsto vel
at det var en unnskyldning?
654
01:18:59,645 --> 01:19:01,648
Dr. Harris?
655
01:19:02,732 --> 01:19:04,984
Ja?
656
01:19:05,068 --> 01:19:07,988
Du kan ikke mene det, Franny.
657
01:19:08,071 --> 01:19:11,491
Hei, Toby!
Godt å se deg! Du ser godt ut.
658
01:19:11,575 --> 01:19:16,872
- Hva gjør du her?
- Olivia er på akutten og vil treffe deg.
659
01:19:16,956 --> 01:19:20,960
- Hva sa du?
- Det er ingen fare. Hun har det bra.
660
01:19:21,043 --> 01:19:24,881
Hun er hos legen nå
og må kanskje føde.
661
01:19:30,971 --> 01:19:35,851
Jeg har ikke alltid vært sånn.
Jeg pleide å være ganske rolig.
662
01:19:35,934 --> 01:19:40,815
Ja, hvis du sier det sånn...
Takk at du tok deg av det.
663
01:19:40,898 --> 01:19:43,484
- Du...
- Hva er det?
664
01:19:44,527 --> 01:19:48,406
Er jeg for gammel for avvenning?
665
01:19:48,489 --> 01:19:51,576
Du er for gammel for Molly...
666
01:19:55,664 --> 01:19:57,583
Ja...
667
01:20:26,697 --> 01:20:28,908
Herr Watts?
668
01:20:29,825 --> 01:20:31,994
Herr Watts?
669
01:20:33,496 --> 01:20:37,459
- Er alt bra?
- Det er en gutt.
670
01:20:37,542 --> 01:20:41,713
- En gutt?
- For tidlig født, men han har det fint.
671
01:20:41,797 --> 01:20:43,966
De vil treffe deg.
672
01:20:46,260 --> 01:20:48,679
- Vil de det?
- Ja.
673
01:21:03,820 --> 01:21:06,156
Der er Robert.
674
01:21:07,950 --> 01:21:10,119
Sa du Robert?
675
01:21:10,202 --> 01:21:12,997
Ja. Vil du treffe ham?
676
01:21:14,874 --> 01:21:16,918
Ja visst.
677
01:21:17,001 --> 01:21:19,128
Kom an.
678
01:21:38,941 --> 01:21:42,570
Får jeg være alene med ham litt?
679
01:21:43,571 --> 01:21:45,782
Ja visst.
680
01:22:17,524 --> 01:22:21,028
Jeg er lei for det, Bobby.
681
01:22:22,196 --> 01:22:24,698
Så lei meg...
682
01:22:27,910 --> 01:22:30,163
Herr Watts?
683
01:22:30,187 --> 01:22:34,187
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!