1 00:00:53,667 --> 00:00:55,667 www.HoundDawgs.org 2 00:00:55,668 --> 00:01:00,215 Jeg ser bare sovesaler og sykepleierposter. 3 00:01:00,298 --> 00:01:04,803 - Det er et sykehus. - Et barnesykehus. Det trenger farge. 4 00:01:04,887 --> 00:01:06,889 Hold opp nå. 5 00:01:06,972 --> 00:01:09,725 Er vi ikke partnere? 6 00:01:09,808 --> 00:01:14,522 Jobben din er å helbrede dem, min er å få dem til å føle seg bedre. 7 00:01:14,605 --> 00:01:19,360 Vi trenger dyreklistremerker på vinduene, seilbåter i taket... 8 00:01:19,444 --> 00:01:23,448 - Han har rett. For en gang skyld... - Oppmuntr ham ikke. 9 00:01:23,532 --> 00:01:28,579 Takk skal du ha. Du skal bli mitt første styremedlem. 10 00:01:28,662 --> 00:01:32,583 Jeg vil ikke sitte i styret, men takk likevel. 11 00:01:32,666 --> 00:01:35,294 Som du vil. Feiging... 12 00:01:35,378 --> 00:01:39,632 Bobby, du er sykehusstyrets nye medlem. Gratulerer. 13 00:01:39,716 --> 00:01:42,677 - Gratulerer. - Gratulerer. 14 00:01:53,897 --> 00:01:59,153 Begynner man et nytt liv skal man ikke ta med for mye av sitt gamle. 15 00:01:59,236 --> 00:02:02,907 Sier mannen uten bagasje. 16 00:02:02,990 --> 00:02:06,870 Ja, jeg er vel ganske praktisk anlagt. 17 00:02:11,958 --> 00:02:15,587 Jeg kommer til å savne deg, jente. 18 00:02:20,342 --> 00:02:23,930 Ring om du trenger noe. Lover du det? 19 00:02:29,727 --> 00:02:34,524 - Skaff din egen datter. - Trengs ikke. Jeg har Poodles. 20 00:03:30,125 --> 00:03:33,337 Ikke i bilen. Jeg mener det. 21 00:03:39,761 --> 00:03:42,472 Jeg burde bare flytte inn. 22 00:03:42,555 --> 00:03:46,226 - Det får du ikke. - De beste årene i våre liv. 23 00:03:46,309 --> 00:03:52,191 Det blir som college igjen, fast uten Poodles og ansvar. 24 00:03:52,274 --> 00:03:57,113 - Når ble hun ditt ansvar? - Dere klarer dere ikke uten meg. 25 00:03:57,196 --> 00:04:00,533 Jaså? Jeg tror ikke det. 26 00:04:00,616 --> 00:04:05,997 Jeg er bare glad jeg har fått tilbake vennene mine på heltid. 27 00:05:44,519 --> 00:05:48,691 FEM ÅR SENERE 28 00:06:14,760 --> 00:06:17,597 HYDROMORFON WATTS, FRANCIS I. 29 00:06:56,263 --> 00:06:58,015 Ja? 30 00:06:58,098 --> 00:07:01,644 Hei, er det Franny? Er det deg? 31 00:07:01,727 --> 00:07:05,982 - Unnskyld, men hvem er det? - Det er meg, Olivia. 32 00:07:07,150 --> 00:07:09,194 Hallo? 33 00:07:09,277 --> 00:07:12,739 - Hva gjelder det? - Det er meg, Poodles. 34 00:07:12,822 --> 00:07:16,076 - Poodles! - Hunden? 35 00:07:16,159 --> 00:07:20,289 - Du må ha ringt feil. - Hold opp. 36 00:07:20,372 --> 00:07:24,585 Du går på det hver eneste gang. Poodles! 37 00:07:24,668 --> 00:07:28,881 Jeg kan ikke tro det. Er det virkelig deg? 38 00:07:28,965 --> 00:07:33,970 - Vekket jeg deg? - Nei, jeg satt og jobbet. 39 00:07:35,513 --> 00:07:39,643 - Hvordan går det? - Jeg har akkurat giftet meg. 40 00:07:39,726 --> 00:07:44,356 - Og jeg vil flytte til Philadelphia. - Vil du flytte hjem? 41 00:08:04,545 --> 00:08:07,881 Jeg vet det. Jeg tror ikke det. 42 00:08:07,965 --> 00:08:11,594 Han ville ikke at jeg skulle spørre. 43 00:08:11,677 --> 00:08:15,056 Han er kjempesnill. Du vil like ham. 44 00:08:15,139 --> 00:08:20,979 Nei, det var ikke noe alvorlig, bare en disputt med instituttlederen. 45 00:08:21,062 --> 00:08:24,316 Det er fantastisk, Franny. 46 00:08:25,609 --> 00:08:29,279 Ok, vi høres snart igjen. 47 00:08:29,363 --> 00:08:33,075 - Du hadde ikke trengt å si det. - Franny bryr seg ikke. 48 00:08:33,159 --> 00:08:38,748 Når så du den typen sist? Jeg har ikke engang møtt ham. 49 00:08:39,874 --> 00:08:42,085 Hva sa han? 50 00:08:44,003 --> 00:08:46,381 Han sa "ja". 51 00:08:46,464 --> 00:08:51,637 - Hva betyr det? - Han sa at det ikke er noe problem. 52 00:08:51,720 --> 00:08:56,851 - Å få en jobb eller et intervju? - Jeg tror at du får jobben. 53 00:08:58,477 --> 00:09:01,689 Det var som bare. Kan han gjøre det? 54 00:09:01,772 --> 00:09:04,859 Det er ikke mye han ikke kan. 55 00:09:05,902 --> 00:09:07,570 Franny? 56 00:09:17,081 --> 00:09:18,916 God morgen, Fran. 57 00:09:20,709 --> 00:09:24,547 Jeg begynner å bli lei av utsikten mot nord. 58 00:09:24,630 --> 00:09:28,009 Vil du flytte til den andre siden? 59 00:09:28,092 --> 00:09:33,098 Nei, vi setter tilbake alt som det var. Jeg venter besøk. 60 00:09:33,181 --> 00:09:35,100 Besøk? 61 00:09:53,536 --> 00:09:57,624 Hun kommer. Poodles kommer. Det er bra. 62 00:10:16,770 --> 00:10:21,525 - Så vi skal flytte til Philadelphia? - Ja, jeg tror det. 63 00:10:21,608 --> 00:10:25,529 - Vil du virkelig det? - Det var jo min ide. 64 00:10:25,612 --> 00:10:30,159 Jeg liker denne. Jeg tar den røde. 65 00:10:33,246 --> 00:10:35,498 Jeg føler meg yngre. 66 00:10:35,581 --> 00:10:39,711 Jeg føler meg så ung og frisk. 67 00:10:39,794 --> 00:10:43,131 Jeg føler meg så nydelig. 68 00:10:43,215 --> 00:10:45,092 Nydelig. 69 00:10:45,175 --> 00:10:47,594 Nydelig. 70 00:10:47,678 --> 00:10:50,222 Full av glede. 71 00:10:57,104 --> 00:10:58,981 Hvordan går det? 72 00:11:07,073 --> 00:11:10,494 Susan, godt å se deg. Du ser godt ut. 73 00:11:12,454 --> 00:11:15,958 Hallo, skatt! Du er ny, hva? 74 00:11:19,754 --> 00:11:22,131 Hallo der, kamerat! 75 00:11:22,215 --> 00:11:24,259 Forstyrrer jeg? 76 00:11:24,342 --> 00:11:27,846 - Hva er galt? - Jeg hater å være her. 77 00:11:31,308 --> 00:11:35,020 - Hva kan jeg gjøre med det? - Få meg ut herfra. 78 00:11:37,272 --> 00:11:39,775 Hvis du vil det så. 79 00:11:39,859 --> 00:11:42,028 Ålreit. 80 00:11:43,112 --> 00:11:46,741 Da skal vi ta deg herfra. 81 00:11:46,824 --> 00:11:49,869 - Hva gjør du? - Flykter. 82 00:12:00,756 --> 00:12:04,343 - Hva gjør vi? - Vi gjemmer oss. 83 00:12:05,344 --> 00:12:09,766 Iblant når jeg er riktig trist, pleier jeg å gjemme meg. 84 00:12:09,849 --> 00:12:13,812 - Gjør du? - Ja visst, ofte. Det gjør alle. 85 00:12:15,188 --> 00:12:17,315 Pleier de å finne deg? 86 00:12:19,109 --> 00:12:22,070 Bare om noen leter etter meg. 87 00:12:25,324 --> 00:12:31,289 Vet du hva? Det er mye morsommere å gjemme seg sammen med noen. 88 00:12:31,372 --> 00:12:34,584 Det vet du. Du er med meg nå. 89 00:12:36,544 --> 00:12:41,675 Får jeg spørre deg om noe viktig? Vennen min kommer og jeg skal ha fest. 90 00:12:41,758 --> 00:12:46,138 - Skal jeg klippe meg? - Ja, du ligner en trollmann. 91 00:12:46,221 --> 00:12:50,935 Alle andre er enig. Da får jeg vel gjøre det. 92 00:13:00,320 --> 00:13:04,908 Jeg husker knapt siste gangen du så så godt ut. 93 00:13:05,742 --> 00:13:08,829 - Det sier du bare. - Nei da. 94 00:13:08,912 --> 00:13:12,124 Du ser godt ut, Fran. 95 00:13:12,207 --> 00:13:15,670 Hun kommer til å si det samme. 96 00:13:16,504 --> 00:13:21,009 - Jeg har ikke sett ham på flere år. - Er han ikke på sykehuset? 97 00:13:21,092 --> 00:13:25,680 - Han ser til barna iblant. - Ellers er han et spøkelse. 98 00:13:25,764 --> 00:13:29,309 - Jeg har ikke truffet ham. - Snart så. 99 00:13:29,393 --> 00:13:35,149 - Franny ansatte deg visst på stedet. - Jeg er bare glad for å være her. 100 00:13:35,232 --> 00:13:40,446 Han påskyndet visst ting for denne unge mannen. 101 00:13:40,530 --> 00:13:46,411 Nå skal vi bare sørge for å finne noe å gjøre til ham. 102 00:14:28,706 --> 00:14:32,085 Jeg er tilbake! Jeg er ikke død. 103 00:14:32,168 --> 00:14:35,672 - Fin frisyre. - Du trenger å klippe deg. 104 00:14:35,755 --> 00:14:42,179 Vent litt her... Et nytt ansikt i et helt hav av gamle gubber. 105 00:14:42,262 --> 00:14:47,810 - Du må være Dr. Luke. - Ja. Hyggelig å treffe deg, sir. 106 00:14:47,893 --> 00:14:52,690 Velkommen til Philadelphia. Jøss, du er riktig kjekking! 107 00:14:53,358 --> 00:14:55,777 Hun har gjort det bra. 108 00:14:55,860 --> 00:15:01,533 Er du ekte lege eller spiller du bare en på TV? Jeg tøyser bare. 109 00:15:01,616 --> 00:15:06,955 Den unge legen... Her, jeg har noe til deg. Mansjettknapper. 110 00:15:07,039 --> 00:15:11,585 Hvis du skal bli en ordentlig mann, så trenger du sånne. 111 00:15:11,669 --> 00:15:15,256 Jeg kjøpte dem til Olivias far for lenge siden. 112 00:15:15,339 --> 00:15:18,301 Jeg vil at du skal ha dem. 113 00:15:19,302 --> 00:15:23,223 - Du har store sko å fylle. - Takk, men jeg... 114 00:15:23,306 --> 00:15:28,395 - lkke fortell Poodles om disse. - Så klart ikke. 115 00:15:28,479 --> 00:15:31,065 Hvem er Poodles? 116 00:15:31,815 --> 00:15:34,694 Hun kalles det. Visste du ikke det? 117 00:15:34,777 --> 00:15:38,239 Å, Olivia. Nei, det visste jeg ikke. 118 00:15:38,322 --> 00:15:40,783 Jeg kaller henne det. 119 00:16:26,165 --> 00:16:28,918 Hvorfor gjemmer du deg? 120 00:16:29,002 --> 00:16:33,173 Jeg har ikke sett noen av dem på flere år. 121 00:16:33,256 --> 00:16:35,842 Jeg vil ikke at noen skal dømme meg. 122 00:16:35,926 --> 00:16:39,430 Skal jeg få dem til å gå? Det kan jeg ordne. 123 00:16:43,225 --> 00:16:45,269 Se på deg. 124 00:16:47,772 --> 00:16:51,442 Sist jeg så noe så fullendt... 125 00:16:52,443 --> 00:16:55,363 ...var da du lå i magen. 126 00:16:57,324 --> 00:17:00,160 Jeg visste... 127 00:17:00,244 --> 00:17:05,457 Jeg visste at du ville bli spesiell, og jeg tar aldri feil. 128 00:17:05,541 --> 00:17:10,838 Poodles, vi er her for deg. Du aner ikke hvor glad jeg er for å se deg. 129 00:17:10,922 --> 00:17:14,217 Du får meg og alle omkring deg å smile. 130 00:17:14,300 --> 00:17:19,973 Jeg er så glad du er tilbake og gir oss enda en grunn til å smile. 131 00:17:21,516 --> 00:17:26,730 Da Olivias foreldre giftet seg akkurat her 132 00:17:26,814 --> 00:17:31,902 sang jeg en sang for min beste venn og hans nybakte kone. 133 00:17:33,404 --> 00:17:39,953 For å opprettholde tradisjonen skal jeg gjøre det igjen, ingen kan stoppe meg. 134 00:17:44,958 --> 00:17:50,339 Hei gutt, tror du at hun er din? Nei, hun er jenta mi! 135 00:17:58,014 --> 00:18:00,808 Gå opp og dans, dere to. 136 00:19:55,765 --> 00:19:59,144 Jeg husker ikke når jeg var her sist. 137 00:19:59,227 --> 00:20:05,400 Er det derfor du ikke hjelper til? Jeg visste vel at det fantes en grunn. 138 00:20:05,484 --> 00:20:09,488 Du husker det nok ikke, men da du var liten 139 00:20:09,571 --> 00:20:13,701 trodde du at jeg var fisker fordi jeg hadde båt. 140 00:20:13,784 --> 00:20:18,331 - Jeg har for meg at du sa det. - Ja, det er mulig. 141 00:20:19,457 --> 00:20:23,503 Men jeg var jo nødt til å være noe. 142 00:20:27,007 --> 00:20:30,302 Jeg har alltid villet være fisker. 143 00:20:41,189 --> 00:20:45,276 - Franny, jeg vil be om unnskyldning. - Hva mener du? 144 00:20:46,611 --> 00:20:49,197 For at jeg dro. 145 00:20:49,948 --> 00:20:53,827 Jeg burde ha vært der for deg etterpå. 146 00:20:53,911 --> 00:20:57,081 - Hold opp, Poodles. - Jeg mener alvor. 147 00:20:57,164 --> 00:21:01,460 Jeg var bare nødt til å stikke. Unnskyld meg. 148 00:21:03,379 --> 00:21:06,758 Du har ingenting å be om unnskyldning for. 149 00:21:08,218 --> 00:21:11,554 Jeg var heller ikke der for deg. 150 00:21:12,305 --> 00:21:17,269 Man kan likevel ikke gjøre noe med det. Det viktige er nå. 151 00:21:17,352 --> 00:21:20,648 Du er her, og det er fantastisk. 152 00:21:20,731 --> 00:21:23,359 Jeg vet hva du tenker. 153 00:21:25,987 --> 00:21:29,907 Jeg er ikke for ung til å stifte familie. 154 00:21:32,869 --> 00:21:35,163 Nei, det er du ikke. 155 00:22:09,533 --> 00:22:11,369 Luke! 156 00:22:11,452 --> 00:22:15,665 For en hyggelig overraskelse. Riktig hyggelig. 157 00:22:15,748 --> 00:22:19,377 Franny har visst en bryllupspresang til oss. 158 00:22:34,560 --> 00:22:37,063 Fortsett å lukke øynene. 159 00:22:52,037 --> 00:22:54,623 Hvorfor er vi her? 160 00:22:54,707 --> 00:22:59,629 - Dere skal ikke få barn i Philadelphia. - Hva snakker du om? 161 00:22:59,712 --> 00:23:02,090 Hvorfor ikke? 162 00:23:02,173 --> 00:23:07,554 Vil dere ikke at barnet skal være omgitt av natur og få alt Poodles hadde? 163 00:23:07,637 --> 00:23:11,767 - Er dette deres gamle hus? - Nei, ikke nå lenger. 164 00:23:11,850 --> 00:23:16,021 - Har du kjøpt huset mitt? - Jeg kjøpte det til dere tre. 165 00:23:16,105 --> 00:23:20,651 - Velkommen hjem! - Herregud, Franny! Rolig nå. 166 00:23:20,735 --> 00:23:22,862 Vent litt nå. 167 00:23:24,655 --> 00:23:29,869 - Vet du engang om hun vil ha det? - Gi det en sjanse. Se dere rundt. 168 00:23:35,375 --> 00:23:39,296 Fortryllelsen fins fortsatt, hva? 169 00:23:40,839 --> 00:23:43,217 Kjenner du den? 170 00:23:44,427 --> 00:23:46,762 Ha det gøy. 171 00:23:51,100 --> 00:23:56,356 Det er et kjempefint hus, Franny, men vi kan ikke bare stikke. 172 00:23:56,439 --> 00:24:00,652 - Vi har en leiekontrakt. - Jeg pratet med husverten. 173 00:24:00,736 --> 00:24:04,907 - Gjorde du? - Ja, jeg ville lette for dere. 174 00:24:04,990 --> 00:24:08,035 Jeg prøver bare å hjelpe dere. 175 00:24:08,119 --> 00:24:12,999 Dere har nok en hel del lån. Du har sikkert tatt opp studielån. 176 00:24:13,082 --> 00:24:15,126 Hvor mye? 177 00:24:17,921 --> 00:24:20,382 Et par hundre tusen. 178 00:24:20,465 --> 00:24:24,261 Jeg tøyser bare. Tror du at jeg er så taktløs? 179 00:24:24,344 --> 00:24:28,015 Hun står der borte. Det hadde vært jævlig forstyrret! 180 00:24:31,352 --> 00:24:34,939 Jeg elsker overraskelser. Bare se på henne. 181 00:24:35,022 --> 00:24:38,526 Jeg vil ikke tråkke på noens tær. 182 00:24:38,610 --> 00:24:44,199 - Jeg vil det beste for familien din. - Jo, men du kjøpte et hus. 183 00:24:44,282 --> 00:24:49,663 Du trenger bare takke nei. Gjør du det, så glemmer vi alt. 184 00:24:49,747 --> 00:24:52,249 Du er sjefen, Lukie. 185 00:24:52,333 --> 00:24:57,380 - Hvorfor må du være så dramatisk? - Syns du at jeg er det? 186 00:24:57,463 --> 00:25:00,550 Jeg kan ikke fatte at du gjorde det. 187 00:25:00,633 --> 00:25:07,057 Jeg fant huset da moren din var gravid. Jeg fant megleren. 188 00:25:07,140 --> 00:25:10,853 - Kan vi prate om det? - Vi går inn og prater. 189 00:25:10,936 --> 00:25:14,106 Altså, bare jeg og Olivia. 190 00:25:14,189 --> 00:25:17,401 Virkelig? Jeg forsto ikke det. 191 00:25:17,485 --> 00:25:22,573 Vi legger vekk pennen og ingen skriver under på noe. Vet dere hva? 192 00:25:25,201 --> 00:25:30,123 Gå inn og være litt for dere selv. P som i Poodles. 193 00:25:30,207 --> 00:25:32,334 Ha det gøy. 194 00:25:33,627 --> 00:25:35,963 Ikke ødelegg noe. 195 00:25:53,565 --> 00:25:56,234 Mener han virkelig alvor? 196 00:25:57,236 --> 00:26:00,489 - Er du ok? - Så du ansiktet hans? 197 00:26:01,490 --> 00:26:04,785 Vi kan nok ikke takke nei. 198 00:26:39,531 --> 00:26:43,619 - Hvorfor er han så rik? - Jeg har aldri spurt. 199 00:26:43,702 --> 00:26:46,747 Ikke? Det er vanskelig å tro. 200 00:26:46,830 --> 00:26:51,752 Jeg var bare et barn. Jeg tenkte ikke på sånt da. 201 00:26:53,170 --> 00:26:56,674 Har han noensinne hatt en jobb? Hva da? 202 00:26:56,758 --> 00:26:59,844 Jeg vet ikke. Han er filantrop. 203 00:26:59,928 --> 00:27:02,764 Det er definitivt ingen jobb. 204 00:27:03,390 --> 00:27:05,934 Han har det tøft. 205 00:27:06,018 --> 00:27:08,270 60 år gammel. 206 00:27:08,353 --> 00:27:12,233 Ingen barn, ingen familie og ingen jobb. 207 00:27:14,694 --> 00:27:17,738 Hva gjør han hele dagen? 208 00:27:19,198 --> 00:27:21,993 Jeg har faktisk ingen anelse. 209 00:27:22,076 --> 00:27:25,330 Det er noe galt med den fyren. 210 00:27:25,413 --> 00:27:27,624 Det er noe galt. 211 00:27:27,707 --> 00:27:30,168 Ikke vær så lusen nå. 212 00:27:30,252 --> 00:27:34,423 Jeg vil bare vite hva han vil ha av oss. 213 00:27:39,136 --> 00:27:41,389 Jeg skylder ham det. 214 00:27:42,807 --> 00:27:46,102 Å ta imot et hus fra ham? 215 00:27:50,398 --> 00:27:54,903 Jeg vil at barnet vårt skal bli kjent med familien min. 216 00:27:54,987 --> 00:27:59,533 Det der huset er det nærmeste jeg kan komme dem. 217 00:28:02,578 --> 00:28:04,914 Jo, jeg vet det. 218 00:28:05,999 --> 00:28:08,376 Kom igjen nå. 219 00:28:08,459 --> 00:28:13,006 Vi setter alt utenfor først. Vi kan ta det inn siden. 220 00:28:16,134 --> 00:28:21,140 Karer, sett de store sakene... Skal jeg holde den for deg? 221 00:28:21,223 --> 00:28:23,517 Ikke ta det. 222 00:28:23,601 --> 00:28:25,686 Det der med. 223 00:28:25,770 --> 00:28:32,485 Mine herskaper, dette er spesielt. Vi forvandler et hus til et hjem. 224 00:28:32,569 --> 00:28:36,781 Det ser bra ut når du bærer greier. Riktig bra. 225 00:28:39,076 --> 00:28:45,165 Jeg ønsker at jeg hadde vært gravid. Jeg skulle bare sittet og blitt høy. 226 00:29:52,404 --> 00:29:55,366 Å, nei... 227 00:29:56,575 --> 00:30:00,454 - Hva har hun gjort nå? - Det passer perfekt. 228 00:30:02,290 --> 00:30:07,712 - Som i gode gamle dager... - Nei, la oss sove! La oss sove! 229 00:31:21,708 --> 00:31:25,838 - Og du, en lege. Skam deg... - Franny, hvorfor er du her? 230 00:31:25,921 --> 00:31:30,718 - For flyttingen. Hvor har du vært? - På jobben som du fikset. 231 00:31:30,801 --> 00:31:34,597 - Kom, jeg trenger din hjelp. - Jeg må prate med Olivia. 232 00:31:34,680 --> 00:31:39,686 Poodles sover. Slukk den. Ingen laster mer. Kom an. 233 00:31:54,660 --> 00:31:58,247 Hvorfor gjør jeg dette, Franny? 234 00:32:00,750 --> 00:32:03,086 Vent, vent! Stopp. 235 00:32:06,965 --> 00:32:10,093 Jeg visste det! Det var som bare! 236 00:32:11,595 --> 00:32:13,931 Hva er det for noe? 237 00:32:18,311 --> 00:32:22,023 Hvordan går det, lille venn? Har du hatt det bra? 238 00:32:23,274 --> 00:32:25,485 Det er helt utrolig. 239 00:32:25,568 --> 00:32:30,699 Mia og jeg gravde den ned rett etter at de flyttet inn. 240 00:32:32,576 --> 00:32:35,579 Mia? Olivias mor? 241 00:32:37,456 --> 00:32:41,877 Hvordan var foreldrene hennes? Olivia prater ikke om dem. 242 00:32:41,961 --> 00:32:46,382 Vi var partnere. Bobby var min høyre hånd. 243 00:32:49,636 --> 00:32:51,680 Mia... 244 00:32:55,892 --> 00:32:58,562 Hun var veldig spesiell. 245 00:32:58,645 --> 00:33:01,899 Hun var den morsomme av oss tre. 246 00:33:01,982 --> 00:33:05,945 Vi tok hit den fineste flasken og gravde den ned. 247 00:33:06,028 --> 00:33:09,407 Jeg vet ikke hva vi tenkte. 248 00:33:09,490 --> 00:33:15,163 Antagelig at vi ville grave den opp når vi var gamle og tørste. 249 00:33:16,581 --> 00:33:19,543 Nå er det bare deg og meg, kamerat. 250 00:33:19,626 --> 00:33:22,755 Til siste dråpe. 251 00:33:29,470 --> 00:33:32,849 Jeg vil spørre deg om noe, Franny. 252 00:33:32,932 --> 00:33:37,395 Dette er min stund, gutt. Ikke ødelegg den. 253 00:33:39,314 --> 00:33:41,775 Betalte du lånene mine? 254 00:33:43,193 --> 00:33:47,406 Om du ikke vet noe, så vet ikke jeg noe heller. 255 00:33:48,407 --> 00:33:52,119 - Så du betalte dem? - Ja, det gjorde jeg. 256 00:33:52,203 --> 00:33:55,289 Herregud, Franny! Hvordan det? 257 00:33:55,373 --> 00:33:59,711 Du jobber for meg. Jeg vet hva du tjener. 258 00:33:59,794 --> 00:34:04,049 - Se det som en bonus. - Jeg er ingen idrettsmann! 259 00:34:04,132 --> 00:34:09,596 - Du er lege og fortjener det. - Jeg er for faen ikke din høyre hånd! 260 00:34:09,680 --> 00:34:14,727 Hvorfor er du så jævla egoistisk? Jeg gjorde dette for Poodles også. 261 00:34:14,810 --> 00:34:19,065 Ikke bare deg, men begge to. Sett deg ned! 262 00:34:19,148 --> 00:34:21,818 Vær så snill, sett deg ned. 263 00:34:23,445 --> 00:34:27,991 Du er lege og skal ikke ha noe lån. Du skal redde folk. 264 00:34:28,075 --> 00:34:33,330 Kjemp imot alt du vil, for det spiller likevel ingen rolle... 265 00:34:34,331 --> 00:34:39,712 Ok, betal tilbake alt innen fem år. Og da mener jeg hvert eneste øre. 266 00:34:39,795 --> 00:34:45,718 Jeg mener det. Jeg får ut mer av dette enn du, så jeg burde takke deg. 267 00:34:45,802 --> 00:34:49,556 - Hold opp nå. - Takk skal du ha, gutt. 268 00:34:49,639 --> 00:34:51,767 Slutt. 269 00:34:51,850 --> 00:34:53,852 Takk. 270 00:34:53,936 --> 00:34:57,189 Ta en slurk. Ikke vær uhøflig. 271 00:34:57,273 --> 00:35:01,360 Sett deg. Det er faktisk ikke så dumt. 272 00:35:01,444 --> 00:35:05,031 - Hva er det for noe? - Jeg husker ikke engang. 273 00:35:06,240 --> 00:35:08,952 Ikke sløs det bort. 274 00:35:10,495 --> 00:35:12,956 - Fy faen! - Din pyse. 275 00:35:31,684 --> 00:35:34,437 - Hvordan går det? - Bare bra. 276 00:35:42,488 --> 00:35:44,657 Er Charlie her? 277 00:35:45,574 --> 00:35:48,286 Charlie? Han er... 278 00:35:48,369 --> 00:35:50,455 Han er på baksiden. 279 00:36:05,429 --> 00:36:08,349 Kan jeg hente noe til deg? 280 00:36:08,432 --> 00:36:13,020 Lukie, har jeg...? Jeg vet ikke om jeg nevnte det. 281 00:36:13,104 --> 00:36:18,193 Vi skal ha en veldedighetsgalla for sykehuset. Bli med meg. 282 00:36:20,445 --> 00:36:25,283 - Gjerne det, men jeg jobber. - Jeg har alt pratet med Romano. 283 00:36:25,367 --> 00:36:29,580 - Styret har godkjent det. - Gikk du til styret? 284 00:36:29,663 --> 00:36:33,042 Ja, det er jeg som er styret. 285 00:36:37,213 --> 00:36:39,716 Jeg vil vise deg fram. 286 00:36:39,799 --> 00:36:44,137 Du er min gutt, hennes gutt og alles gutt. 287 00:36:45,972 --> 00:36:51,770 Hva er dette? Bygger du en sprinkelseng? Så søtt. 288 00:36:51,854 --> 00:36:55,232 Når rakk du med det? Det er utrolig. 289 00:36:55,316 --> 00:36:59,904 Jeg er en flink snekker. Jeg vil gjerne hjelpe til. 290 00:36:59,987 --> 00:37:04,659 Jeg ville være stolt om jeg fikk... Jeg kan dette. 291 00:37:04,742 --> 00:37:08,538 Jeg tror at jeg klarer det selv. 292 00:37:08,622 --> 00:37:13,085 Gjør jeg ikke det, så er du den første jeg ringer. 293 00:37:15,838 --> 00:37:18,048 Ålreit. 294 00:37:19,842 --> 00:37:25,014 Gjør dere som hjemme nå, dere to små turtelduer. 295 00:37:25,098 --> 00:37:28,393 Vi ses på sykehuset i morgen. 296 00:37:30,020 --> 00:37:33,732 - Har du en smoking? - Nei, det har jeg ikke. 297 00:37:33,815 --> 00:37:36,652 Ingen fare. Jeg ordner det. 298 00:37:36,735 --> 00:37:41,156 Hvis du trenger noe, så er det bare å ringe. 299 00:37:43,659 --> 00:37:46,787 - Tjingeling, Poodles. - Ha det. 300 00:37:46,871 --> 00:37:49,540 Jeg elsker deg. 301 00:37:52,210 --> 00:37:54,379 Ha det, Franny. 302 00:38:06,976 --> 00:38:11,189 - Jeg trodde ikke du var redd for noe. - Det er jeg ikke. 303 00:38:11,272 --> 00:38:15,819 Det er bra, for alt skal ordne seg. 304 00:38:15,902 --> 00:38:19,656 - Jeg har også operert meg. - Jaså? 305 00:38:19,739 --> 00:38:23,493 Ikke noe å være urolig for. Det kommer til å gå bra. 306 00:38:23,577 --> 00:38:27,081 Men etterpå ble jeg litt rar. 307 00:38:28,415 --> 00:38:33,796 Jeg begynte å fise hele tiden. Håper ikke det skjer deg. 308 00:38:33,880 --> 00:38:38,051 Dessuten kommer jeg til å være med hele tiden. 309 00:38:38,134 --> 00:38:41,930 - Er det sant? - Ja visst. Vil du det? 310 00:38:42,013 --> 00:38:43,974 Ja. 311 00:38:49,688 --> 00:38:54,735 Nei, Armando. Ikke mål der. Han blir bare usikker på størrelsen. 312 00:38:54,819 --> 00:38:57,530 Hvor var jeg? Nettopp, poenget. 313 00:38:57,613 --> 00:39:01,326 I slutten av forholdet visste vi at det var over. 314 00:39:01,409 --> 00:39:06,998 En rålekker jente. Men det eneste jeg tenkte på var at hun ville vise 315 00:39:07,082 --> 00:39:12,379 sin skjeve tann for en annen og smile sånn søtt. 316 00:39:12,463 --> 00:39:18,052 Det var da jeg innså at jeg faktisk foretrekker å være alene. 317 00:39:22,724 --> 00:39:27,187 - Ja da... - lkke alle har en Poodles, min venn. 318 00:39:27,270 --> 00:39:29,731 Takk og lov. 319 00:39:29,815 --> 00:39:34,736 Armando, hent den svarte. Hent livjakken. 320 00:39:36,155 --> 00:39:39,408 Sånn ja. Nå snakker vi. 321 00:39:40,493 --> 00:39:43,287 Skal jeg snu meg? 322 00:39:43,371 --> 00:39:45,373 Riktig stilig. 323 00:39:46,457 --> 00:39:49,753 Det var som bare. Tror du ikke...? 324 00:39:49,836 --> 00:39:55,759 - Er jeg ikke overpyntet? - Du kommer til å være nydelig. 325 00:39:55,842 --> 00:39:58,387 Prøv den. 326 00:39:58,470 --> 00:40:01,932 - Skal jeg prøve den nå? - Ja visst. 327 00:40:11,860 --> 00:40:15,864 Lukie, jeg vil at du gjør meg en tjeneste. 328 00:40:20,786 --> 00:40:23,706 Ikke noe sånt, din syke jævel. 329 00:40:23,789 --> 00:40:28,878 Jeg vil at du skriver ut en resept. Jeg hater å gå til legen. 330 00:40:28,961 --> 00:40:32,632 Klarer du det? Det er enklere sånn. 331 00:40:32,715 --> 00:40:37,470 Dessverre kan jeg ikke det, Franny. Jeg har ikke frie tøyler. 332 00:40:40,015 --> 00:40:43,769 Er det ikke jeg som holder i de tøylene? 333 00:40:45,521 --> 00:40:48,190 Jo... 334 00:40:48,274 --> 00:40:51,819 Ok, hva tar du for noe? 335 00:40:51,902 --> 00:40:54,572 Jeg vet ikke engang hva det er. 336 00:40:58,785 --> 00:41:01,329 Jeg kom til å søle det. 337 00:41:01,413 --> 00:41:04,583 - Morfin, Franny? - Ja, og? 338 00:41:06,793 --> 00:41:09,838 Jeg kan ikke skrive ut det. 339 00:41:10,589 --> 00:41:14,844 - Hvorfor ikke? - Har du virkelig så vondt? 340 00:41:14,927 --> 00:41:18,014 Jeg tror ikke at du trenger det. 341 00:41:18,097 --> 00:41:23,353 Du skal nok ikke si til meg hva jeg trenger, Lukie. 342 00:41:23,436 --> 00:41:27,149 Det var ikke lett å skaffe deg jobben. 343 00:41:32,946 --> 00:41:36,117 Hvor lenge har du tatt dette? 344 00:41:36,200 --> 00:41:40,663 Jeg tøyser bare! Det var bare en spøk, gutt. 345 00:41:40,746 --> 00:41:45,460 Det var en test. Du klarte det. Jeg er stolt av deg. 346 00:41:45,543 --> 00:41:51,800 Nei, det er bra. Du er som Bobby. Han ville heller ikke ha gjort det. 347 00:41:51,883 --> 00:41:57,640 Du gir deg ikke for meg eller noen annen. Verden trenger mer menn som du. 348 00:42:44,690 --> 00:42:47,943 Husker du meg? Det er Franny. 349 00:42:48,027 --> 00:42:50,988 Din gamle venn, Franny Watts. 350 00:42:51,823 --> 00:42:53,700 Hvordan går det? 351 00:42:53,783 --> 00:42:57,787 - Francis? - Franny, Francis... Franny Watts. 352 00:42:57,871 --> 00:43:01,333 Kan du fylle på den for meg? Takk. 353 00:43:02,751 --> 00:43:05,671 Du har ikke flere påfyll. 354 00:43:07,882 --> 00:43:10,217 Det kan ikke stemme. 355 00:43:12,720 --> 00:43:15,723 Har du en ny resept, sir? 356 00:43:15,807 --> 00:43:20,895 Nei, jeg trenger ingen. Dr. Gibbs pleier å ringe dem inn. 357 00:43:20,979 --> 00:43:24,024 Da får du ringe Dr. Gibbs. 358 00:43:24,107 --> 00:43:28,570 Det er etter midnatt. Jeg kan ikke ringe ham nå. 359 00:43:32,283 --> 00:43:37,038 - Har du virkelig sjekket rett navn? - Ikke rør dataen! 360 00:43:37,121 --> 00:43:42,919 - Gå til sykehuset om det haster. - Jeg har et sykehus. Jeg driver et! 361 00:43:43,002 --> 00:43:45,255 Da får du gå dit. 362 00:43:45,338 --> 00:43:47,466 Ålreit. 363 00:43:52,179 --> 00:43:54,807 Jeg ber om unnskyldning... 364 00:43:54,890 --> 00:43:59,061 Se her. Se hva jeg har. Jeg legger den her. 365 00:43:59,145 --> 00:44:01,397 Den... 366 00:44:01,481 --> 00:44:06,027 - Kan den få deg til å hjelpe meg? - Sir, gå herfra. 367 00:44:06,111 --> 00:44:08,989 Jeg kan ikke hjelpe deg, sir. 368 00:44:09,072 --> 00:44:13,243 Kan du hjelpe meg? Kan du det? 369 00:44:13,327 --> 00:44:16,372 - Jeg kan ikke. - Jeg føler meg ikke bra. 370 00:44:16,455 --> 00:44:21,502 Ring legen din og be ham skrive ut en resept. 371 00:44:21,586 --> 00:44:25,089 Mer kan jeg ikke gjøre, sir. 372 00:44:32,722 --> 00:44:35,392 Unnskyld, jeg skammer meg... 373 00:44:37,227 --> 00:44:40,397 Unnskyld, jeg burde ikke ha skreket. 374 00:44:40,481 --> 00:44:43,234 - Klokken din. - Behold den. 375 00:44:44,235 --> 00:44:46,320 Den er din. 376 00:45:25,779 --> 00:45:28,407 Han er en real gutt. 377 00:45:28,491 --> 00:45:31,285 - Men en del av meg... - Hva da? 378 00:45:33,037 --> 00:45:36,165 ...vil bare kvele ham. 379 00:45:36,249 --> 00:45:40,045 Jeg liker ham. Det gjør jeg, men... 380 00:45:40,837 --> 00:45:44,174 Hvordan orket pappaen din det? 381 00:45:45,300 --> 00:45:49,471 Foreldrene mine var bare venner med ham. 382 00:45:49,555 --> 00:45:53,184 De trengte ingenting av ham. 383 00:45:53,267 --> 00:45:55,811 Jeg trenger ingenting. 384 00:46:13,038 --> 00:46:15,875 Bare noen møbler, kanskje... 385 00:47:15,313 --> 00:47:17,607 Er du ok? Unnskyld. 386 00:47:30,121 --> 00:47:32,165 Hjelp! 387 00:47:32,248 --> 00:47:34,209 Hjelp! 388 00:47:43,010 --> 00:47:45,596 Bobby! Jeg kommer! 389 00:47:58,610 --> 00:48:01,321 Du kommer til å klare deg. 390 00:48:01,404 --> 00:48:04,533 Bobby! Bobby! 391 00:48:04,616 --> 00:48:07,244 Bli her hos meg. 392 00:48:11,624 --> 00:48:14,168 Hjelp! 393 00:48:16,462 --> 00:48:19,382 Hjelp! Hjelp! 394 00:48:21,092 --> 00:48:24,137 Bli her hos meg, min kjære. 395 00:48:24,220 --> 00:48:27,307 Bli her hos meg, Bobby. 396 00:48:27,391 --> 00:48:29,726 Hjelp! 397 00:48:30,394 --> 00:48:32,646 Hjelp! 398 00:48:34,607 --> 00:48:38,736 Jeg tenker ikke slutte å prate. Bare en ting til. 399 00:48:38,819 --> 00:48:44,075 La meg presentere vårt nyeste medlem i stiftelsesstyret: 400 00:48:44,159 --> 00:48:46,786 Dr. Luke Harris. 401 00:48:46,870 --> 00:48:49,623 Reis deg, Luke. 402 00:48:52,709 --> 00:48:55,421 Dr. Luke Harris, folkens! 403 00:49:01,636 --> 00:49:06,432 Når jeg ser på denne unge mannen ser jeg... 404 00:49:07,433 --> 00:49:10,937 ...min beste venn, Dr. Bobby McClellan. 405 00:49:11,021 --> 00:49:16,276 Han er legen som ga opphav til hele dette selskapet. 406 00:49:16,360 --> 00:49:19,113 Han var en ærbar mann. 407 00:49:20,155 --> 00:49:25,745 Til forskjell fra meg ville han aldri stått her og bedt om penger. 408 00:49:34,713 --> 00:49:37,090 Unnskyld meg... 409 00:49:39,801 --> 00:49:46,142 Den fineste gaven som min beste venn Bobby ga meg var hans vennskap. 410 00:49:48,936 --> 00:49:54,818 Og nå gir han arven sin til meg, å dele med denne unge mann. 411 00:49:55,902 --> 00:49:59,781 Du skal vel ikke svikte oss? 412 00:49:59,865 --> 00:50:03,327 Nei, det kommer du ikke til å gjøre. 413 00:50:06,330 --> 00:50:08,582 Mange takk. 414 00:50:49,209 --> 00:50:51,253 Du har nok sett verre. 415 00:50:51,336 --> 00:50:54,632 - Mange takk. - Selv takk. 416 00:51:04,976 --> 00:51:07,771 Kongen av Philadelphia! 417 00:51:07,854 --> 00:51:11,233 Får jeg stjele prinsen en stund? 418 00:51:11,316 --> 00:51:13,485 Aner du hvem det var? 419 00:51:13,569 --> 00:51:17,907 En idiot. Han er ordfører fordi jeg ikke stilte opp. 420 00:51:17,990 --> 00:51:21,577 - Jeg må hjem til Olivia. - Hun er 20 minutter unna. 421 00:51:21,661 --> 00:51:24,914 Hun ringer om veene begynner. 422 00:51:26,291 --> 00:51:29,210 Hørte du? Du er vårt nye medlem. 423 00:51:29,294 --> 00:51:34,216 Hvorfor er jeg det? Jeg har ikke engang vist hva jeg er god for. 424 00:51:34,299 --> 00:51:38,721 Jo, for meg. Du trenger ikke gjøre det for noen andre. 425 00:51:38,804 --> 00:51:42,641 Bare si takk og drikk deg full med meg. 426 00:51:42,725 --> 00:51:46,479 Du trenger det, og jeg trenger det enda mer. 427 00:52:09,253 --> 00:52:11,422 Lukie! 428 00:52:11,506 --> 00:52:16,011 En tidligere sigarsalong. Bobby tok meg hit da jeg fylte 27. 429 00:52:16,094 --> 00:52:19,347 - Hva gjør vi her? - Det er bursdagen min. 430 00:52:19,431 --> 00:52:23,602 - Luke, møt Molly. Molly, møt Luke. - Hvordan går det? 431 00:52:23,685 --> 00:52:27,481 Vil du en ha? Jeg kjøpte dem til Molly. 432 00:52:27,565 --> 00:52:30,526 Jeg tror ikke at hun heter det. 433 00:52:30,609 --> 00:52:33,488 - Hei, jeg heter Luke. - Molly. 434 00:52:34,781 --> 00:52:37,242 Molly ga deg ecstasy. 435 00:52:37,325 --> 00:52:40,287 Kom an, Franny! For faen... 436 00:52:40,370 --> 00:52:44,458 Det er bursdagen min. Hvem bryr seg? 437 00:52:44,541 --> 00:52:47,961 Ta den nå. De kostet 40 dollar. 438 00:52:48,045 --> 00:52:52,591 - Glem det. Jeg nekter å ta ecstasy. - Jævla gledesdreper! 439 00:52:52,675 --> 00:52:57,472 - Jeg er faktisk sjefen din. - Skal du tvinge meg? Hold opp. 440 00:52:57,555 --> 00:53:01,267 - Du fortjener det. Ta den. - Hold opp. 441 00:53:01,351 --> 00:53:03,937 Jeg tar ikke ecstasy. 442 00:53:06,481 --> 00:53:08,567 Inn med deg, grabukk! 443 00:53:10,611 --> 00:53:12,363 Åssen går det? 444 00:53:24,292 --> 00:53:29,172 - Luke her. Legg igjen en beskjed. - Hei, det er meg. 445 00:53:29,256 --> 00:53:35,179 Jeg vil ikke ødelegge kvelden din, men jeg vil bare vite om du kommer hjem. 446 00:53:35,262 --> 00:53:37,431 Jeg vil ikke være alene. 447 00:53:38,557 --> 00:53:42,019 Jeg vil ikke være her. Ring om du kommer hjem. 448 00:53:57,536 --> 00:54:00,247 Jeg må si sannheten. 449 00:54:00,331 --> 00:54:02,708 Olivia forguder deg. 450 00:54:05,044 --> 00:54:07,213 Det gjør hun. 451 00:54:07,797 --> 00:54:10,550 Jeg fattet det ikke i begynnelsen. 452 00:54:10,633 --> 00:54:14,179 For du er ganske irriterende, ærlig talt. 453 00:54:14,262 --> 00:54:19,434 Du er som en gal onkel som er ganske kul. 454 00:54:19,518 --> 00:54:23,355 Du har en masse penger og kan bare komme og gå. 455 00:54:23,439 --> 00:54:28,653 Du trenger ikke ta fatt med noen problemer. Det må være deilig. 456 00:54:28,736 --> 00:54:31,572 Og jeg skal bli pappa. 457 00:54:31,656 --> 00:54:34,033 Jeg vet det. 458 00:54:34,117 --> 00:54:38,079 - Jeg skal bli pappa. - Du skal bli pappa. Det skal du. 459 00:54:40,749 --> 00:54:44,586 - Det er vilt. - Du blir en god pappa. 460 00:54:44,670 --> 00:54:47,006 Det blir du. 461 00:54:49,049 --> 00:54:53,429 Det var ikke planlagt. Hva skulle jeg ha gjort? 462 00:54:53,513 --> 00:54:58,226 Jeg ville ikke miste henne, for jeg elsker henne. 463 00:54:58,309 --> 00:55:02,439 Jeg ville bare ikke miste henne. 464 00:55:05,025 --> 00:55:08,737 Jeg trodde ikke at jeg skulle bli det nå. 465 00:55:10,865 --> 00:55:14,785 - Jeg liker skjerfet ditt. - Ikke vær urolig. 466 00:55:14,869 --> 00:55:18,539 - Det kommer til å gå bra. - Jeg er urolig. 467 00:55:18,623 --> 00:55:22,752 Du kommer til å bli en god pappa. 468 00:55:22,836 --> 00:55:25,839 Og en god ektemann, for du er god. 469 00:55:51,825 --> 00:55:54,703 Kom an. Klatre opp. 470 00:56:01,127 --> 00:56:03,671 Føles det ikke bra? 471 00:56:09,260 --> 00:56:11,096 Det føles bra! 472 00:56:11,179 --> 00:56:13,515 Det føles bra! 473 00:56:13,598 --> 00:56:15,934 Det føles bra! 474 00:56:25,611 --> 00:56:28,281 Hvor har du vært hen? 475 00:56:30,283 --> 00:56:32,619 Hvor har du vært? 476 00:57:12,286 --> 00:57:16,291 En siste stopp. Dette er det beste av alt. 477 00:57:36,729 --> 00:57:41,484 Hvor mange er vi egentlig? Jeg ventet ingen gjester. 478 00:57:41,568 --> 00:57:46,740 - Vil du ha en kveldsdrink? - Nei, det er bra. Jeg vil bare sove. 479 00:57:46,823 --> 00:57:48,992 Jeg skjønner. 480 00:57:50,410 --> 00:57:55,541 - Så du bor fortsatt her? - Jeg bodde her for lenge siden. 481 00:57:59,545 --> 00:58:03,383 Soverommene er ovenpå. 482 00:58:03,466 --> 00:58:06,052 Føl deg som hjemme. 483 00:58:08,013 --> 00:58:10,182 Som du vil. 484 00:59:02,613 --> 00:59:04,990 Flytt deg, min herre. 485 00:59:29,892 --> 00:59:34,355 - Får jeg spørre deg om noe? - Franny, jeg orker ikke. 486 00:59:35,481 --> 00:59:40,987 - Jeg er helt utslitt. Jeg orker ikke. - Sov nå. Det er ingen som hindrer deg. 487 00:59:41,071 --> 00:59:43,156 Sov nå. 488 00:59:46,451 --> 00:59:48,620 Du vet... 489 00:59:50,080 --> 00:59:52,750 Jeg ville aldri... 490 00:59:54,418 --> 00:59:57,547 Jeg ville aldri være nær noen. 491 01:00:00,216 --> 01:00:04,304 Jeg ville bare at folk skulle elske meg. 492 01:00:04,387 --> 01:00:06,348 Alle sammen. 493 01:00:12,187 --> 01:00:15,441 Det er ingen slump at du er her. 494 01:00:15,524 --> 01:00:18,986 Vi er sammen igjen. 495 01:00:19,070 --> 01:00:21,489 Det er det ikke. 496 01:00:24,743 --> 01:00:29,122 Du, Bobby og Mia var de eneste jeg sto nær. 497 01:00:31,249 --> 01:00:35,212 Jeg ville bare komme nær. Forstår du det? 498 01:00:40,134 --> 01:00:42,637 Jeg sa ikke noe. 499 01:00:43,679 --> 01:00:45,932 Jeg sa ikke noe til noen. 500 01:00:46,015 --> 01:00:48,643 Jeg fortalte det ikke for noen. 501 01:00:49,811 --> 01:00:53,774 Jeg sa ikke til noen at det var min feil. 502 01:00:57,903 --> 01:01:02,616 Husker du det? Husker du hva som skjedde, Bobby? 503 01:01:09,082 --> 01:01:14,212 Det burde ha vært jeg og ikke du, Bobby. Du hadde alt. 504 01:01:14,296 --> 01:01:16,673 Det burde ha vært jeg. 505 01:02:23,286 --> 01:02:25,163 Franny? 506 01:02:26,164 --> 01:02:28,375 Franny? 507 01:02:40,513 --> 01:02:44,434 - Hei, Franny! - Sam, det var lenge siden. 508 01:02:44,517 --> 01:02:49,439 - Ja, virkelig. Du ser godt ut. - Ikke snakk dritt nå. 509 01:02:51,525 --> 01:02:57,615 - Jeg ble skjemt ut på apoteket. - Jeg vet. Jeg ber om unnskyldning. 510 01:02:57,698 --> 01:03:02,203 - Og? - Jeg har prøvd å nå deg i flere måneder. 511 01:03:03,496 --> 01:03:06,124 Siden når? Ut med språket. 512 01:03:08,084 --> 01:03:13,924 Heretter kan jeg ikke skrive ut flere påfyll til deg. 513 01:03:14,007 --> 01:03:18,887 Rekonvalesensen din har alt pågått helt for lenge. 514 01:03:22,683 --> 01:03:26,896 - Jeg har lagt igjen beskjeder. - Ja da... 515 01:03:30,900 --> 01:03:36,364 Jeg har vært ganske real mot deg, Sam. Har jeg ikke det? 516 01:03:36,448 --> 01:03:40,911 Du tar narkotiske preparat. Jeg kan få problemer. 517 01:03:40,994 --> 01:03:45,207 Du ga meg dem og fortsatte å skrive dem ut! 518 01:03:45,291 --> 01:03:51,756 - Nå rygger du for å redde skinnet ditt! - Nei, vi har begge en del i dette. 519 01:03:51,839 --> 01:03:56,261 Det er akkurat det som skjer her! 520 01:03:56,344 --> 01:03:58,430 Sam. 521 01:04:00,140 --> 01:04:02,893 Sam... 522 01:04:02,976 --> 01:04:06,355 Jeg føler meg ikke bra. Jeg gjør ikke det. 523 01:04:06,438 --> 01:04:09,191 Jeg har det ikke bra i det hele tatt! 524 01:04:09,275 --> 01:04:12,653 Jeg vet det. Hør på meg nå. 525 01:04:12,737 --> 01:04:16,783 Jeg forstår det. Vi gjør det slik. 526 01:04:16,866 --> 01:04:23,749 Jeg skriver ut en resept på Tramadol som avvenning fra hydromorfon 527 01:04:23,832 --> 01:04:29,046 og så klonazepam for å roe nervene dine. Ok? 528 01:04:29,129 --> 01:04:31,799 Hva faen snakker du om? 529 01:04:31,882 --> 01:04:35,178 Hva i helvete gjør du mot meg? 530 01:04:35,261 --> 01:04:40,058 Sam, hva er det? Vil du ha mer penger? Betaler jeg ikke nok? 531 01:04:40,141 --> 01:04:44,354 Er det problemet? Du kan få alt du vil. 532 01:04:44,437 --> 01:04:48,775 Ditt beste alternativ er en narkotikaavvenningsklinikk. 533 01:04:48,859 --> 01:04:53,489 De er veldig diskré og tar seg godt av deg. 534 01:04:55,408 --> 01:04:57,785 Jeg er 60 år gammel. 535 01:04:57,868 --> 01:05:02,665 Jeg er 60 år gammel og har veldig store smerter. 536 01:05:02,749 --> 01:05:05,293 Jeg er ingen misbruker. 537 01:05:07,087 --> 01:05:09,923 Jeg er ingen misbruker. 538 01:05:10,841 --> 01:05:13,010 Hjelp meg. 539 01:05:15,554 --> 01:05:17,598 Jeg ber deg. 540 01:07:10,511 --> 01:07:14,723 Sam, det er Franny. Unnskyld om jeg ringer hjem. 541 01:07:14,807 --> 01:07:17,560 Jeg trenger bare litt hjelp. 542 01:07:17,643 --> 01:07:21,189 Det er beinet. Nei, bare beinet. 543 01:07:22,649 --> 01:07:26,444 Nei, jeg vil ikke på avvenning. 544 01:07:26,528 --> 01:07:29,239 Kom an, Sam. Var litt fornuftig. 545 01:07:29,322 --> 01:07:32,701 Det er fem år! Jeg vet for faen hva jeg trenger! 546 01:07:32,784 --> 01:07:35,162 Unnskyld... Vent! 547 01:07:35,245 --> 01:07:38,791 Jeg kan ikke komme i morgen. Gjør det nå. 548 01:07:38,874 --> 01:07:42,545 Bare ring det inn. Vær så snill, gjør det. 549 01:07:43,963 --> 01:07:46,090 Ring det inn. 550 01:07:46,174 --> 01:07:51,012 Ikke ring det, ring det inn, ring det inn! Bare gjør det. 551 01:07:51,096 --> 01:07:52,973 Gjør det! 552 01:09:18,273 --> 01:09:20,817 Så dum og uforsiktig. 553 01:09:24,237 --> 01:09:27,240 Gi meg noe sterkt, doktor. 554 01:09:27,324 --> 01:09:29,827 Du skal få ibuprofen. 555 01:09:29,910 --> 01:09:32,037 Ibuprofen? 556 01:09:32,788 --> 01:09:35,541 Spøker du, eller? Kom an! 557 01:09:37,293 --> 01:09:41,714 Nei, jeg har ordentlig vondt. Det er alvorlig. 558 01:09:41,798 --> 01:09:44,467 Len deg tilbake nå. 559 01:09:47,345 --> 01:09:51,141 Hva med hydromorfon? Bare se på dette såret. 560 01:09:51,224 --> 01:09:56,272 Er ikke det et bedre alternativ? Jeg har så fryktelig vondt. 561 01:09:56,355 --> 01:10:01,068 - Jeg skal bare avslutte dette. - Ikke spill dum nå. 562 01:10:01,152 --> 01:10:06,157 Jeg kan sikkert finne noen fyrer som selger stoff til meg, 563 01:10:06,241 --> 01:10:09,703 men jeg er ingen narkoman! Se på meg! 564 01:10:09,786 --> 01:10:15,375 Jeg nekter å kjøpe det på gaten. Jeg vil ha smertelindrende legemidler! 565 01:10:15,459 --> 01:10:20,047 Dette er et jævla sykehus! Jeg vil ikke ha paracetamol! 566 01:10:20,130 --> 01:10:25,761 Kan du hjelpe meg? Er du sykepleier eller lege? Hva faen er du? 567 01:11:08,349 --> 01:11:10,935 Franny, hva gjør du? 568 01:11:11,018 --> 01:11:13,062 Franny? 569 01:11:13,980 --> 01:11:17,650 Jeg kom for Toby. Jeg vil treffe ham. 570 01:11:17,734 --> 01:11:20,403 Hva har skjedd med deg? 571 01:11:20,487 --> 01:11:22,614 Jeg er her. 572 01:11:23,782 --> 01:11:26,326 Toby? Toby? 573 01:11:26,410 --> 01:11:28,996 Hvor er han? 574 01:11:29,747 --> 01:11:32,249 Hvor er Toby? 575 01:11:32,333 --> 01:11:37,004 Jeg sa at jeg skulle være her. Det er viktig at han tror meg. 576 01:11:37,088 --> 01:11:39,424 Toby? 577 01:11:39,507 --> 01:11:41,885 Toby? 578 01:11:41,968 --> 01:11:45,889 Hvor er han? Hvor er Toby? 579 01:11:45,972 --> 01:11:49,810 Hva skjedde? Han var der. Jeg har ingen nytte av deg. 580 01:11:49,893 --> 01:11:53,314 Lukie! Jeg vil prate med Luke. 581 01:11:53,397 --> 01:11:56,442 Luke! Jeg vil ha Lukie! 582 01:11:56,525 --> 01:12:00,279 Ikke rør meg! Hvem faen tror du at du er?! 583 01:12:00,363 --> 01:12:02,115 Ro deg ned. 584 01:12:02,198 --> 01:12:06,453 - Ikke ring politiet! - Jeg vil vite hvem som er ansvarlig! 585 01:12:06,536 --> 01:12:09,748 - Hvorfor? - Toby! Han er død! 586 01:12:09,831 --> 01:12:12,584 - Det er han ikke. - Ikke lyv! 587 01:12:12,668 --> 01:12:16,672 Han lyver ikke. Han er på oppvåkningen. 588 01:12:16,755 --> 01:12:19,884 Han har det bra. Han har det bra, ok? 589 01:12:19,967 --> 01:12:24,180 - Gi meg bare fem minutter. - Få ham ut herfra. 590 01:12:24,263 --> 01:12:26,724 Kom an. 591 01:12:33,231 --> 01:12:38,862 Jeg tenker ikke engang forsøke å forstå meg på deg, for det kan jeg ikke. 592 01:12:38,946 --> 01:12:41,574 Ingen kan nok det. 593 01:12:41,657 --> 01:12:46,454 Du er morfinmissbruker, men det er ikke ditt største problem. 594 01:12:46,537 --> 01:12:52,544 Enten søker du hjelp eller holder deg unna familien min. Forstått? 595 01:12:55,046 --> 01:12:57,633 Har du sagt noe til henne? 596 01:12:57,716 --> 01:12:59,802 Har du det? 597 01:12:59,885 --> 01:13:04,181 Tror du at du kan komme mellom oss? 598 01:13:04,265 --> 01:13:07,059 Hun vil ha meg i livet sitt. 599 01:13:07,143 --> 01:13:11,564 Det er du som har problemer. Du er sjalu og svak. 600 01:13:11,648 --> 01:13:16,111 Hvordan tror du at du kom hit? Du fikk jobben takket være meg. 601 01:13:16,194 --> 01:13:19,489 Du kan ikke engang ta deg av familien din uten meg. 602 01:13:20,991 --> 01:13:25,162 Vil du få meg avskjediget? Gjør det, da. 603 01:13:25,245 --> 01:13:28,833 Jeg vil ikke ha noe av deg. Vi trenger deg ikke. 604 01:13:32,503 --> 01:13:36,925 Du har ingen problemer, ingen ekte problemer. 605 01:13:37,008 --> 01:13:42,097 Bare for at du gir og gir, så er du ingen del av noe. 606 01:13:42,180 --> 01:13:45,350 Det er bare en unnskyldning for å være feig. 607 01:13:45,434 --> 01:13:49,855 Du er en dårlig person. Du er en narkoman med skyldfølelser. 608 01:13:49,939 --> 01:13:55,194 Bare se på deg. Har du alltid vært sånn, Franny? 609 01:14:17,969 --> 01:14:19,804 Franny? 610 01:14:42,370 --> 01:14:44,372 Franny! 611 01:14:47,167 --> 01:14:49,419 Jeg ser deg, Franny! 612 01:14:49,502 --> 01:14:51,505 Hva er det? 613 01:14:53,632 --> 01:14:55,634 Jeg kommer. 614 01:15:04,227 --> 01:15:07,605 Hei, kom inn. Hva gjør du her? 615 01:15:07,689 --> 01:15:09,607 Kom inn. 616 01:15:12,902 --> 01:15:18,242 Jeg ber om unnskyldning for rotet. Jeg vet ikke hva som skjedde. 617 01:15:19,743 --> 01:15:23,831 - Du trenger hjelp, Franny. - Hva sa du? 618 01:15:23,914 --> 01:15:27,919 Jeg vil hjelpe deg. Jeg vil støtte deg denne gangen. 619 01:15:28,002 --> 01:15:32,048 - Jeg har det bare fint. - Nei, det har du slett ikke. 620 01:15:35,135 --> 01:15:37,137 Vi flytter ut. 621 01:15:41,308 --> 01:15:46,939 - Vi hører ikke hjemme der. Vi drar. - Vent litt her. Du kan ikke... 622 01:15:47,022 --> 01:15:52,195 - Det er for nytt. Du trenger litt tid. - Nei, ikke for meg. 623 01:15:53,279 --> 01:15:59,202 Jeg vet hva du prøver på. Vi burde ikke blitt sett. Det er min feil. 624 01:15:59,286 --> 01:16:03,957 - Jeg ville bare gjøre rett for meg. - Unnskyld meg. 625 01:16:04,041 --> 01:16:08,504 Du får ikke være en del av mitt barns liv. 626 01:16:08,587 --> 01:16:11,716 Ikke om det skal være sånn. 627 01:16:13,551 --> 01:16:17,221 Da jeg var liten så jeg opp til deg. 628 01:16:19,808 --> 01:16:21,976 Hva skjedde? 629 01:16:26,982 --> 01:16:30,527 Du er ikke den eneste som mistet dem. 630 01:16:34,365 --> 01:16:36,951 Jeg er klar til å hjelpe deg. 631 01:16:39,996 --> 01:16:43,541 Men jeg vil ikke synes synd på deg lenger. 632 01:16:43,625 --> 01:16:46,044 Du må bli voksen. 633 01:16:48,922 --> 01:16:52,718 Må jeg bli voksen? Må jeg det? 634 01:16:58,265 --> 01:17:03,896 Hva har du for rett til å komme hjem til meg og si det? 635 01:17:08,234 --> 01:17:11,488 Du er bare en jente som ble på tjukken! 636 01:17:11,571 --> 01:17:15,617 - Du er ingen prinsesse. - Vær så snill, hold opp. 637 01:17:15,701 --> 01:17:20,539 Vil du ha plass? Stikk av, da! Forsvinn! 638 01:17:20,623 --> 01:17:25,169 Du er ikke Mia, og det kommer du aldri til å være. 639 01:17:57,287 --> 01:17:59,331 Poodles, vent! 640 01:17:59,414 --> 01:18:01,708 Unnskyld. 641 01:18:01,792 --> 01:18:03,794 Stopp! 642 01:18:03,877 --> 01:18:06,463 Stopp, Poodles! 643 01:18:06,547 --> 01:18:08,841 Unnskyld så mye. 644 01:18:08,924 --> 01:18:12,345 Du har rett. Jeg er en lusen taper. 645 01:18:12,428 --> 01:18:14,389 Jeg bare... 646 01:18:16,224 --> 01:18:19,352 Hva er det? Hva er galt? 647 01:18:19,436 --> 01:18:24,191 - Hva skjedde? Vil du at jeg ringer? - Ta meg til Luke. 648 01:18:35,161 --> 01:18:39,332 - Vet du hvor Luke er? - Dette får ikke gjenta seg. 649 01:18:39,415 --> 01:18:44,379 Nei, det slutt med det nå. Jeg er grusom, problemene mine er små 650 01:18:44,463 --> 01:18:48,675 og jeg må lære å håndtere dem. 651 01:18:48,759 --> 01:18:53,264 Men Olivia er på akutten, og jeg må finne Luke. 652 01:18:54,223 --> 01:18:56,392 Dr. Harris? 653 01:18:56,475 --> 01:18:59,562 Dere forsto vel at det var en unnskyldning? 654 01:18:59,645 --> 01:19:01,648 Dr. Harris? 655 01:19:02,732 --> 01:19:04,984 Ja? 656 01:19:05,068 --> 01:19:07,988 Du kan ikke mene det, Franny. 657 01:19:08,071 --> 01:19:11,491 Hei, Toby! Godt å se deg! Du ser godt ut. 658 01:19:11,575 --> 01:19:16,872 - Hva gjør du her? - Olivia er på akutten og vil treffe deg. 659 01:19:16,956 --> 01:19:20,960 - Hva sa du? - Det er ingen fare. Hun har det bra. 660 01:19:21,043 --> 01:19:24,881 Hun er hos legen nå og må kanskje føde. 661 01:19:30,971 --> 01:19:35,851 Jeg har ikke alltid vært sånn. Jeg pleide å være ganske rolig. 662 01:19:35,934 --> 01:19:40,815 Ja, hvis du sier det sånn... Takk at du tok deg av det. 663 01:19:40,898 --> 01:19:43,484 - Du... - Hva er det? 664 01:19:44,527 --> 01:19:48,406 Er jeg for gammel for avvenning? 665 01:19:48,489 --> 01:19:51,576 Du er for gammel for Molly... 666 01:19:55,664 --> 01:19:57,583 Ja... 667 01:20:26,697 --> 01:20:28,908 Herr Watts? 668 01:20:29,825 --> 01:20:31,994 Herr Watts? 669 01:20:33,496 --> 01:20:37,459 - Er alt bra? - Det er en gutt. 670 01:20:37,542 --> 01:20:41,713 - En gutt? - For tidlig født, men han har det fint. 671 01:20:41,797 --> 01:20:43,966 De vil treffe deg. 672 01:20:46,260 --> 01:20:48,679 - Vil de det? - Ja. 673 01:21:03,820 --> 01:21:06,156 Der er Robert. 674 01:21:07,950 --> 01:21:10,119 Sa du Robert? 675 01:21:10,202 --> 01:21:12,997 Ja. Vil du treffe ham? 676 01:21:14,874 --> 01:21:16,918 Ja visst. 677 01:21:17,001 --> 01:21:19,128 Kom an. 678 01:21:38,941 --> 01:21:42,570 Får jeg være alene med ham litt? 679 01:21:43,571 --> 01:21:45,782 Ja visst. 680 01:22:17,524 --> 01:22:21,028 Jeg er lei for det, Bobby. 681 01:22:22,196 --> 01:22:24,698 Så lei meg... 682 01:22:27,910 --> 01:22:30,163 Herr Watts? 683 01:22:30,187 --> 01:22:34,187 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!