1 00:02:07,500 --> 00:02:09,939 Agatha Weiss. J'ai demandé une limousine. 2 00:02:09,979 --> 00:02:11,219 Une grande. 3 00:02:12,139 --> 00:02:13,699 Il n'y en avait plus. 4 00:02:19,178 --> 00:02:21,178 Vous connaissez cet endroit ? 5 00:02:29,297 --> 00:02:31,217 Je dois vous encaisser d'abord. 6 00:02:31,257 --> 00:02:33,776 C'est 45 de l'heure, 2 heures minimum. 7 00:02:35,657 --> 00:02:36,816 Tenez, 200 dollars. 8 00:02:40,696 --> 00:02:43,056 Vous avez une carte des maisons de stars ? 9 00:02:43,975 --> 00:02:48,055 C'est de l'argent gâché, sauf pour voir un ringard de la télé. 10 00:02:48,975 --> 00:02:49,974 Vous venez d'où ? 11 00:02:50,495 --> 00:02:51,774 Jupiter. 12 00:02:53,334 --> 00:02:54,455 Floride. 13 00:02:57,694 --> 00:02:58,974 Vous êtes à L.A. pour... ? 14 00:03:00,214 --> 00:03:01,933 Je viens voir de la famille. 15 00:03:04,133 --> 00:03:05,693 Vous conduisez des stars ? 16 00:03:06,493 --> 00:03:08,013 J'ai eu Al Gore, une fois. 17 00:03:08,733 --> 00:03:11,333 Sûrement le plus célèbre. 18 00:03:12,132 --> 00:03:14,892 J'ai aussi eu Tatum O'Neal pour son reality-show. 19 00:03:17,212 --> 00:03:18,371 Chuck Lorre. 20 00:03:18,771 --> 00:03:20,411 Il a créé Mon oncle Charlie. 21 00:03:21,691 --> 00:03:24,331 Un tas de producteurs, de cinéastes. 22 00:03:24,371 --> 00:03:25,451 Juliette Lewis. 23 00:03:26,210 --> 00:03:27,850 Elle est scientologue. 24 00:03:28,770 --> 00:03:32,290 Je pense me convertir. C'est bon pour ma carrière. 25 00:03:32,330 --> 00:03:33,650 Vous êtes acteur ? 26 00:03:35,489 --> 00:03:36,929 Acteur, scénariste. 27 00:03:39,129 --> 00:03:40,369 Je connais Carrie Fisher. 28 00:03:40,969 --> 00:03:41,968 Vraiment ? 29 00:03:42,808 --> 00:03:45,248 - Mais comment ? - Rencontrée sur Twitter. 30 00:03:46,488 --> 00:03:48,048 On est très amies. 31 00:03:49,048 --> 00:03:51,047 Je l'aide pour son nouveau roman. 32 00:03:52,247 --> 00:03:54,847 Ça risque de devenir un film HBO. 33 00:03:59,526 --> 00:04:01,006 C'est quoi, cet endroit ? 34 00:04:01,247 --> 00:04:03,327 Je croyais que c'était sur la carte. 35 00:04:03,846 --> 00:04:05,846 Il y avait une grande maison. 36 00:04:06,485 --> 00:04:08,685 La maison d'enfance de Benjie Weiss. 37 00:04:11,365 --> 00:04:12,725 Comment le savez-vous ? 38 00:04:13,605 --> 00:04:15,245 J'étais sa baby-sitter. 39 00:04:16,485 --> 00:04:18,724 La méchante baby-sitter, c'était moi. 40 00:04:21,244 --> 00:04:22,044 Étrange ! 41 00:04:25,524 --> 00:04:28,843 Mon agent veut que je joue dans Babysitter 2. 42 00:04:30,003 --> 00:04:31,923 Ce n'est pas encore sûr mais, 43 00:04:32,282 --> 00:04:35,602 Jakob Leitner, mon coach personnel, m'a obtenu une audition. 44 00:04:36,083 --> 00:04:39,322 Il est très influent. On était ensemble à Beverly. 45 00:04:40,842 --> 00:04:42,321 Je croise les doigts. 46 00:04:51,321 --> 00:04:52,121 Salut ! 47 00:04:54,160 --> 00:04:56,080 Je n'espérais plus que tu viennes. 48 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 Pourquoi donc ? 49 00:04:58,000 --> 00:04:59,479 Tu es tellement pris. 50 00:05:00,599 --> 00:05:01,839 Pas pour toi. 51 00:05:06,119 --> 00:05:08,358 J'ai adoré Bad Babysitter. 52 00:05:11,558 --> 00:05:14,397 On a fait 780 millions de dollars dans le monde. 53 00:05:14,677 --> 00:05:16,278 Les gens ont tendance à oublier. 54 00:05:18,557 --> 00:05:19,718 Tu n'as pas d'iPad ? 55 00:05:22,317 --> 00:05:24,996 Arnold, trouve-lui un iPad. Un mini. 56 00:05:25,516 --> 00:05:28,077 On va le bourrer de conneries en 3D. 57 00:05:28,116 --> 00:05:30,155 On a des blousons en satin. 58 00:05:30,196 --> 00:05:34,315 Avec "J'étais un méchant baby-sitter" en lettres dorées. 59 00:05:39,595 --> 00:05:41,554 Comment tu as attrapé le sida ? 60 00:05:44,954 --> 00:05:48,354 Je n'ai pas le sida, c'est un lymphome non-Hodgkinien. 61 00:05:55,512 --> 00:05:56,553 Tu sais quoi... 62 00:05:57,393 --> 00:05:59,593 Je vais faire un film sur ta vie. 63 00:06:00,632 --> 00:06:03,552 Ryan Gosling jouera mon rôle. Et moi, le tien. 64 00:06:03,592 --> 00:06:04,792 On ira ensemble aux Oscars. 65 00:06:08,191 --> 00:06:10,271 - Non-Hodgkins ? - Désolé. 66 00:06:10,312 --> 00:06:13,510 - C'est quoi cette maladie, putain ! - Un truc au sang, je crois. 67 00:06:13,751 --> 00:06:16,550 C'est le "non" qui m'emmerde. Tu l'as ou tu l'as pas. 68 00:06:16,790 --> 00:06:18,910 Tu étais sérieux ? 69 00:06:18,950 --> 00:06:21,510 On pourrait le montrer à Ryan. Il aimera. 70 00:06:21,550 --> 00:06:23,310 On pourrait le montrer à Ryan ? 71 00:06:23,750 --> 00:06:26,749 Tu arrives à peine à te torcher le cul. 72 00:06:27,909 --> 00:06:29,829 Ce serait très émouvant. 73 00:06:29,869 --> 00:06:32,909 J'ai même un titre : Une vie de merde. 74 00:06:32,949 --> 00:06:35,508 Pas de promesses en l'air ! 75 00:06:35,988 --> 00:06:38,668 Dixit le grand euthanasiste ! 76 00:06:39,267 --> 00:06:41,548 Le rabbin de la vie et de la mort. 77 00:06:41,588 --> 00:06:44,387 Le Grand sage. Le Grand archer zen. 78 00:06:44,947 --> 00:06:48,827 J'ai trouvé ton surnom : le Musée de l'Holocauste ! 79 00:06:50,826 --> 00:06:51,826 Arrête, Benjie. 80 00:06:52,906 --> 00:06:53,786 Arrêter ? 81 00:06:54,306 --> 00:06:55,666 J'ai une meilleure idée. 82 00:06:56,145 --> 00:06:58,065 Montre-moi ta chatte ! 83 00:06:59,585 --> 00:07:01,465 Je sais que tu en as une. 84 00:07:01,505 --> 00:07:03,225 Espèce d'enculé de juif ! 85 00:07:10,624 --> 00:07:12,424 - Ils offrent combien ? - Cinq millions. 86 00:07:13,224 --> 00:07:14,703 Plus 10 %. 87 00:07:15,223 --> 00:07:16,743 Que demande Genie ? 88 00:07:17,063 --> 00:07:18,023 Huit. 89 00:07:18,624 --> 00:07:20,663 20 % des recettes. 90 00:07:21,023 --> 00:07:22,303 Tu en penses quoi ? 91 00:07:23,862 --> 00:07:25,622 On les tient par les couilles. 92 00:07:27,622 --> 00:07:28,862 Super. 93 00:07:28,902 --> 00:07:30,902 C'est quand, l'audition ? 94 00:07:31,302 --> 00:07:33,101 Ce n'est pas une audition. 95 00:07:34,102 --> 00:07:35,661 C'est vrai. 96 00:07:36,341 --> 00:07:38,260 Et c'est quand, le test d'urine ? 97 00:07:41,020 --> 00:07:43,100 On les voit vendredi à 10 heures. 98 00:07:43,860 --> 00:07:46,739 Ils veulent s'assurer que tu es clean. 99 00:07:47,380 --> 00:07:50,020 Mais l'accord dépend de la rencontre ? 100 00:07:50,059 --> 00:07:53,499 - Ils protègent leur franchise. - C'est moi, la franchise. 101 00:07:56,498 --> 00:07:57,778 Tu veux manger, Stafford ? 102 00:07:57,819 --> 00:08:01,058 J'écoutais une cassette du Dalaï-lama. 103 00:08:01,098 --> 00:08:04,018 Oublie sa politique. Ce type est un pro. 104 00:08:05,218 --> 00:08:08,217 Tibet libre ! Mais le Tibet est hors de prix. 105 00:08:08,258 --> 00:08:10,457 J'ai même gardé le reçu d'Amazon. 106 00:08:10,897 --> 00:08:13,656 Les bouddhistes disent une prière... 107 00:08:13,697 --> 00:08:16,256 - Genie sera là ? - Elle ne préfère pas. 108 00:08:16,696 --> 00:08:18,296 Je veux qu'elle vienne. 109 00:08:18,816 --> 00:08:23,336 "Fais que les mangeurs, ce qu'ils mangent et le fait de manger 110 00:08:23,375 --> 00:08:25,415 "soient totalement sans ego." 111 00:08:26,895 --> 00:08:28,055 Je vais dans ma chambre. 112 00:08:33,615 --> 00:08:35,134 Non, maman... 113 00:08:36,253 --> 00:08:37,654 Non, maman... 114 00:08:38,534 --> 00:08:40,174 Ne me fais pas mal... 115 00:08:41,653 --> 00:08:43,293 N'entre pas dans ma chambre... 116 00:08:46,213 --> 00:08:47,733 quand je dors. 117 00:08:47,772 --> 00:08:50,332 N'entre pas dans ma chambre quand je dors. 118 00:08:51,172 --> 00:08:52,852 Je ne te laisserai plus faire. 119 00:08:55,731 --> 00:08:57,011 Espèce de salope ! 120 00:08:59,891 --> 00:09:01,211 Tu me fais mal. 121 00:09:01,851 --> 00:09:02,891 Mais comment ? 122 00:09:04,611 --> 00:09:05,851 Je t'ai fait mal ? 123 00:09:07,290 --> 00:09:08,970 J'étais ta petite fille 124 00:09:09,010 --> 00:09:11,170 et pourtant, tu m'as fait mal. 125 00:09:12,810 --> 00:09:14,529 Pourquoi, maman ? 126 00:09:15,050 --> 00:09:18,009 Tes parents t'ont battue ? Ce n'est pas une excuse. 127 00:09:20,288 --> 00:09:22,329 Arrête de pardonner, Havana. 128 00:09:22,969 --> 00:09:27,088 Je me fous de ce qu'ils ont fait. Ils auraient dû te tuer. 129 00:09:27,368 --> 00:09:29,288 Moi, je t'aurais tuée... 130 00:09:30,727 --> 00:09:33,047 Comment as-tu osé faire ça à une enfant ? 131 00:09:35,007 --> 00:09:38,526 Comment as-tu pu me faire ça à moi, ta fille ? 132 00:09:40,567 --> 00:09:42,366 Je veux être libre, Clarice. 133 00:09:45,406 --> 00:09:47,646 Clarice, maman, libère-moi ! 134 00:09:50,805 --> 00:09:52,245 Je veux être libre. 135 00:09:52,725 --> 00:09:55,365 Je veux regagner les années volées. 136 00:09:55,725 --> 00:09:56,725 S'il te plaît... 137 00:09:59,524 --> 00:10:02,204 Je vais maintenant appuyer sur un point spécial. 138 00:10:03,483 --> 00:10:05,883 Tout ce qui est stocké dans les cuisses. 139 00:10:12,962 --> 00:10:14,642 Regagne les années, Havana. 140 00:10:16,482 --> 00:10:18,802 Regagne les années volées à la petite fille. 141 00:10:30,640 --> 00:10:33,880 Rebecca, arrêtons. Tu es une patiente ici. 142 00:10:33,920 --> 00:10:35,320 Je veux t'aider, pas... 143 00:10:35,360 --> 00:10:37,919 Tu ne penses pas que j'ai mis le feu ? 144 00:10:37,960 --> 00:10:39,680 Je crois que tu ne le voulais pas. 145 00:10:40,159 --> 00:10:41,999 Tu as besoin d'aide. 146 00:10:42,039 --> 00:10:44,199 Tu ne veux pas m'aider ? 147 00:10:44,239 --> 00:10:45,679 Pas comme ça... 148 00:10:56,997 --> 00:10:59,557 On devrait réfléchir à ce qu'on fait. 149 00:11:03,836 --> 00:11:06,436 Sur toute chair accordée 150 00:11:07,276 --> 00:11:10,275 Sur le front de mes amis 151 00:11:10,916 --> 00:11:13,516 Sur chaque main qui se tend 152 00:11:15,155 --> 00:11:16,475 J'écris ton nom 153 00:11:18,675 --> 00:11:19,675 Miss Havana ? 154 00:11:19,715 --> 00:11:21,154 Miss Genie est là. 155 00:11:34,633 --> 00:11:36,393 Comment vas-tu, chérie ? 156 00:11:36,433 --> 00:11:39,593 Ça va... J'ai eu une séance très dure avec Stafford. 157 00:11:40,433 --> 00:11:42,911 Tu es tellement courageuse ! 158 00:11:44,272 --> 00:11:46,071 Je ne me sens pas courageuse. 159 00:11:47,952 --> 00:11:49,271 J'ai besoin d'une esclave. 160 00:11:49,951 --> 00:11:51,191 Et ta fameuse Adagio ? 161 00:11:52,351 --> 00:11:53,910 J'ai dû la virer. 162 00:11:54,190 --> 00:11:56,191 - Mais pourquoi ? - Elle me volait. 163 00:11:58,590 --> 00:12:00,350 Mon Dieu... Incroyable ! 164 00:12:00,390 --> 00:12:03,990 Elle m'a volé de l'argent, une bague et de la Vicodine. 165 00:12:04,430 --> 00:12:05,869 Mon Dieu ! 166 00:12:05,909 --> 00:12:07,589 Et tu l'as prise sur le fait ? 167 00:12:07,989 --> 00:12:11,429 - Tu as appelé la police ? - Je l'ai menacée de le faire. 168 00:12:12,468 --> 00:12:13,948 Et elle est à l'hosto ? 169 00:12:13,988 --> 00:12:17,148 Avec toutes les esclaves camées. 170 00:12:17,188 --> 00:12:18,788 Elles ont leur aile spéciale. 171 00:12:19,788 --> 00:12:21,587 Je vais rappeler Carrie. 172 00:12:22,347 --> 00:12:26,307 Non. Aime-la tant que tu veux mais ne l'emmerde pas avec ça. 173 00:12:26,347 --> 00:12:27,467 Ça la fera marrer. 174 00:12:27,947 --> 00:12:31,066 Je dois la voir à une fête. Elle me donnera des noms. 175 00:12:32,666 --> 00:12:33,986 Bon... 176 00:12:36,265 --> 00:12:37,986 Et pour Stolen Waters ? 177 00:12:38,706 --> 00:12:41,025 Ils sont tous à Sundance. 178 00:12:42,065 --> 00:12:43,985 Tout le monde sauf moi ! 179 00:12:44,025 --> 00:12:46,144 C'était la meilleure lecture de ma vie. 180 00:12:46,424 --> 00:12:48,904 Je les ai totalement éblouis ! 181 00:12:49,384 --> 00:12:50,464 Je sais. 182 00:12:51,784 --> 00:12:55,623 La seule chose qui les inquiète serait peut-être 183 00:12:55,663 --> 00:12:59,263 de caster une star dans un rôle secondaire. 184 00:12:59,302 --> 00:13:01,183 Mais tout le monde le fait ! 185 00:13:03,022 --> 00:13:06,782 C'est un film, plutôt mineur, que ta mère a tourné 186 00:13:06,822 --> 00:13:08,022 il y a 30 ans. 187 00:13:08,062 --> 00:13:09,861 Ça pourrait être génial. 188 00:13:09,902 --> 00:13:11,862 C'est une réinvention. 189 00:13:11,902 --> 00:13:13,661 C'est un film d'auteur. 190 00:13:13,701 --> 00:13:16,781 Qui, crois-tu, a eu l'idée de ma mère regardant 191 00:13:17,101 --> 00:13:19,141 Stolen Waters si elle vivait ? 192 00:13:19,181 --> 00:13:20,460 C'est moi ! 193 00:13:20,501 --> 00:13:22,980 J'en ai donné l'idée à Damien il y a 4 ans. 194 00:13:23,021 --> 00:13:23,740 Je sais. 195 00:13:23,780 --> 00:13:26,860 Je mérite le rôle et d'être créditée comme productrice. 196 00:13:26,899 --> 00:13:29,939 Ça vaut l'Oscar du second rôle féminin, 197 00:13:30,260 --> 00:13:32,739 c'est une seconde chance... 198 00:13:32,779 --> 00:13:34,459 et c'est Damien Javitz. 199 00:13:34,499 --> 00:13:36,539 Il ressuscite les acteurs ! 200 00:13:36,819 --> 00:13:38,698 Et j'ai été géniale. 201 00:13:41,098 --> 00:13:42,497 Sterl le fait toujours ? 202 00:13:44,857 --> 00:13:46,578 Il m'est redevable. 203 00:13:46,617 --> 00:13:49,257 Je l'ai présenté à Harvey, qui produit. 204 00:13:49,297 --> 00:13:51,537 J'en ai déjà parlé à Harvey, 205 00:13:51,576 --> 00:13:54,216 qui va en parler à Damien. Mais tu sais... 206 00:13:54,576 --> 00:13:56,416 Harvey sera toujours Harvey 207 00:13:57,336 --> 00:13:58,736 et Sterl peut en parler... 208 00:13:59,176 --> 00:14:01,175 Tu sais qu'on fait tout pour. 209 00:14:01,216 --> 00:14:03,695 Mais au final, c'est un film d'auteur. 210 00:14:03,736 --> 00:14:07,455 Tu serais géniale dans ce rôle. Mais au cas où tu l'aurais oublié, 211 00:14:07,495 --> 00:14:10,175 ta mère est une actrice culte mais morte. 212 00:14:10,614 --> 00:14:12,375 Et Damien Javitz 213 00:14:12,775 --> 00:14:14,934 n'est pas PT Anderson. 214 00:14:14,974 --> 00:14:17,374 - Il y a tellement de films... - Ah oui ? 215 00:14:17,414 --> 00:14:19,614 - Des blockbusters. - Où ça ? 216 00:14:19,654 --> 00:14:20,693 Où ça, Genie ? 217 00:14:20,734 --> 00:14:22,534 L'autre jour, Jacob m'a dit, 218 00:14:22,573 --> 00:14:25,572 comme je connais beaucoup de célébrités, 219 00:14:25,613 --> 00:14:27,932 je devrais devenir agent. 220 00:14:27,973 --> 00:14:31,532 Tu sais ce qu'on ressent quand on vous dit ça ? 221 00:14:31,572 --> 00:14:34,091 Tout ce que je suis en train de faire 222 00:14:34,132 --> 00:14:36,932 dans ma vie et dans mon analyse, 223 00:14:36,971 --> 00:14:38,852 c'est pour ce rôle. 224 00:14:40,411 --> 00:14:41,251 Ça ne va pas ? 225 00:14:42,211 --> 00:14:43,371 J'ai des crampes. 226 00:14:43,410 --> 00:14:45,090 - Ça va bien ? - Non, ça va mal. 227 00:15:03,368 --> 00:15:07,448 L'inceste mère-fille, ça fait trop années 80. 228 00:15:07,488 --> 00:15:09,808 Je ne suis pas Anne Sexton. 229 00:15:11,527 --> 00:15:12,687 Le choc va s'atténuer. 230 00:15:13,967 --> 00:15:15,567 Qu'est-ce qu'il y a, Havana ? 231 00:15:15,607 --> 00:15:19,886 Tu croyais que ce serait Le sixième sens ? Les morts qui parlent ? 232 00:15:20,326 --> 00:15:22,486 Tu sais ce que veulent les morts ? 233 00:15:23,326 --> 00:15:25,166 Tu sais ce qu'est l'Enfer ? 234 00:15:25,206 --> 00:15:27,765 Un monde sans drogues ! 235 00:15:29,085 --> 00:15:30,805 Mais que se passe-t-il ? 236 00:15:30,845 --> 00:15:32,605 Le pire cliché porno, Vana, 237 00:15:32,644 --> 00:15:35,564 ce fantasme de viol infantile ! Vis, putain ! 238 00:15:36,484 --> 00:15:38,524 Ou bien meurs. 239 00:15:39,364 --> 00:15:42,564 C'est pas un peu minable de vouloir être moi à l'écran ? 240 00:15:42,604 --> 00:15:44,524 Tu me détestes, 241 00:15:44,563 --> 00:15:47,043 mais tu es prête à tout pour être moi ! 242 00:15:49,123 --> 00:15:52,203 Tu veux ce rôle, mais tu ne l'auras pas. 243 00:15:53,122 --> 00:15:54,683 Tu n'as même pas le talent. 244 00:15:55,322 --> 00:15:58,602 Moi, je l'avais et j'étais jeune et belle. 245 00:15:58,642 --> 00:16:02,242 Toi ? Avec tes seins qui pendent et ton vieux trou usagé ? 246 00:16:02,281 --> 00:16:04,001 Il pue encore plus que moi ! 247 00:16:26,319 --> 00:16:27,678 Qui est-ce ? 248 00:16:35,398 --> 00:16:36,997 C'est non-Hodgkins. 249 00:16:37,677 --> 00:16:38,757 Que fais-tu ici ? 250 00:16:42,476 --> 00:16:44,877 Sur mes cahiers d'écolier 251 00:16:44,916 --> 00:16:47,276 Sur mon pupitre et les arbres 252 00:16:47,316 --> 00:16:49,516 Sur le sable de neige 253 00:16:52,195 --> 00:16:53,595 J'écris ton nom 254 00:16:55,596 --> 00:16:56,995 Je vais faire ce film... 255 00:16:57,875 --> 00:16:59,474 Tu es là pour ça ? 256 00:16:59,515 --> 00:17:00,795 Que t'a dit Arnold ? 257 00:17:00,834 --> 00:17:03,634 Sur toute chair accordée 258 00:17:04,154 --> 00:17:05,914 Sur le front de mes amis 259 00:17:05,954 --> 00:17:07,634 Sur chaque main qui se tend 260 00:17:08,113 --> 00:17:09,593 J'écris ton nom 261 00:17:15,393 --> 00:17:17,312 Sur mes cahiers d'écolier 262 00:17:17,353 --> 00:17:19,873 Sur mon pupitre et les arbres 263 00:17:19,912 --> 00:17:21,672 Sur le sable de neige 264 00:17:21,712 --> 00:17:23,311 J'écris ton nom 265 00:17:23,632 --> 00:17:25,432 Sur toute chair accordée 266 00:17:25,472 --> 00:17:27,351 Sur le front de mes amis 267 00:17:27,392 --> 00:17:28,871 Sur chaque main qui se tend 268 00:17:28,912 --> 00:17:30,031 J'écris ton nom 269 00:17:30,511 --> 00:17:31,871 Liberté 270 00:17:49,429 --> 00:17:52,469 On se retrouve à l'école avec Bad Babysitters. 271 00:17:53,548 --> 00:17:54,748 Je suis collé ? 272 00:17:55,188 --> 00:17:57,148 Pas du tout. Tu es le premier. 273 00:17:57,428 --> 00:17:59,748 Tes vacances ont été mouvementées. 274 00:17:59,787 --> 00:18:01,268 Plutôt productives. 275 00:18:01,307 --> 00:18:03,107 Ça n'a pas été simple 276 00:18:03,147 --> 00:18:04,586 pour aucun de nous. 277 00:18:05,426 --> 00:18:06,987 Mais il a beaucoup appris. 278 00:18:08,306 --> 00:18:09,706 Absolument. 279 00:18:10,786 --> 00:18:13,746 Je suis moi-même passé par ce trip de drogue. 280 00:18:13,785 --> 00:18:16,306 Pas à ton âge, bien sûr, mais... 281 00:18:16,346 --> 00:18:18,785 On fait tous des conneries, non ? 282 00:18:19,425 --> 00:18:21,265 Ça t'est arrivé très jeune. 283 00:18:22,144 --> 00:18:24,384 Benjie a beaucoup mûri. 284 00:18:24,744 --> 00:18:26,144 Vraiment beaucoup. 285 00:18:27,664 --> 00:18:30,984 Dans Praise the Lourds, je me faisais 300 000 par semaine. 286 00:18:32,824 --> 00:18:33,823 J'avais 9 ans. 287 00:18:33,863 --> 00:18:36,223 C'est pas hallucinant ? 288 00:18:36,583 --> 00:18:37,583 L'argent fou. 289 00:18:38,543 --> 00:18:39,303 Pour tous. 290 00:18:39,783 --> 00:18:40,863 Il les valait bien. 291 00:18:41,263 --> 00:18:42,983 Tu as beaucoup de fans. 292 00:18:43,622 --> 00:18:45,062 J'ai été dépassé... 293 00:18:45,102 --> 00:18:47,661 Mère Teresa péterait les plombs devant tant de pognon. 294 00:18:47,902 --> 00:18:49,422 Elle a déjà pété les plombs. 295 00:18:49,461 --> 00:18:52,181 Elle est morte. On ne peut pas péter plus haut ! 296 00:18:55,661 --> 00:18:57,781 Nous avons un mandat. Cristina le sait. 297 00:18:58,260 --> 00:18:59,860 Et toi aussi. 298 00:18:59,900 --> 00:19:01,540 On doit protéger la franchise. 299 00:19:04,420 --> 00:19:05,940 On l'a joué serré... 300 00:19:06,380 --> 00:19:08,819 Arnold, ton équipe a été super. 301 00:19:08,860 --> 00:19:10,419 Rien dans les tabloïds. 302 00:19:10,459 --> 00:19:13,619 Un adulte en désintox, ça peut booster une carrière. 303 00:19:13,659 --> 00:19:15,139 Un gosse, c'est différent. 304 00:19:15,579 --> 00:19:17,819 Nous comprenons, Jeb. 305 00:19:18,178 --> 00:19:20,298 Même si Drew en a profité. 306 00:19:22,058 --> 00:19:23,138 Les amis, 307 00:19:23,938 --> 00:19:26,137 on est de votre côté. Il faut le comprendre. 308 00:19:26,817 --> 00:19:30,297 On ne serait pas ici sans une dose de confiance. 309 00:19:33,817 --> 00:19:35,856 - Il y a déjà un budget ? - 58. 310 00:19:35,896 --> 00:19:37,576 Mais c'est confidentiel. 311 00:19:37,616 --> 00:19:41,015 Nous avons perdu Elle. Mais on ne comptait pas dessus. 312 00:19:41,376 --> 00:19:44,095 On signe Emma Watson pour la jeune mère. 313 00:19:44,136 --> 00:19:45,135 On s'amusera bien. 314 00:19:47,975 --> 00:19:51,294 On doit savoir comment Benjie s'est désintoxiqué. 315 00:19:52,854 --> 00:19:55,094 Benjie est allé dans une maison privée. 316 00:19:55,533 --> 00:19:57,534 Celle de l'associé de mon mari. 317 00:19:58,654 --> 00:20:00,613 Ta mère est vraiment super. 318 00:20:01,893 --> 00:20:04,933 Elle sait cogner sans laisser de traces. 319 00:20:22,970 --> 00:20:24,090 Putain. 320 00:20:27,090 --> 00:20:31,050 Jamais plus personne ne m'humiliera encore comme ça. 321 00:20:31,089 --> 00:20:32,209 Jamais. 322 00:20:33,249 --> 00:20:35,049 C'est fini, ma puce. 323 00:20:35,089 --> 00:20:36,449 On les a. 324 00:20:38,608 --> 00:20:40,609 Damien me trouve trop vieille ? 325 00:20:41,928 --> 00:20:43,888 Et le casting ? Sarah Horowitz ? 326 00:20:44,368 --> 00:20:46,928 Havana, le personnage est simplement plus jeune. 327 00:20:47,448 --> 00:20:50,368 C'est Sarah Horowitz qui m'a donné mon premier rôle. 328 00:20:52,367 --> 00:20:54,646 Il a dû me voir dans cette horreur sur TNT. 329 00:20:55,206 --> 00:20:56,967 Ne travaille pas pour l'argent. 330 00:20:57,487 --> 00:21:00,006 On ne peut pas toutes être aussi malignes que toi. 331 00:21:01,366 --> 00:21:03,326 Tu vas me soutenir, Sterl ? 332 00:21:03,926 --> 00:21:05,245 Tu parleras à Damien ? 333 00:21:06,365 --> 00:21:07,685 Tu sais bien que oui. 334 00:21:12,565 --> 00:21:15,124 Il pense à Azita Wachtel. 335 00:21:16,604 --> 00:21:19,883 Elle est nommée aux Oscars et elle est canadienne. 336 00:21:19,924 --> 00:21:22,523 Tu connais la réputation de cette Wachtel ? 337 00:21:24,203 --> 00:21:26,723 Elle laisserait les producteurs lui pisser dans le cul. 338 00:21:27,843 --> 00:21:29,082 C'est bon à savoir. 339 00:21:31,562 --> 00:21:33,082 Tu le connais bien, Damien... 340 00:21:33,122 --> 00:21:35,322 Ça fait trois fois que je l'appelle en vain. 341 00:21:35,362 --> 00:21:36,562 Ta lecture a été géniale. 342 00:21:37,922 --> 00:21:38,882 Il te l'a dit ? 343 00:21:39,322 --> 00:21:40,842 Il a dit que c'était "très fort". 344 00:21:41,201 --> 00:21:42,561 Il l'a vraiment dit ? 345 00:21:43,121 --> 00:21:44,041 Oui. 346 00:21:46,961 --> 00:21:49,960 Je dois avoir ce rôle. On serait géniaux ensemble. 347 00:21:50,441 --> 00:21:52,241 Je croyais qu'on l'était déjà. 348 00:21:54,680 --> 00:21:55,920 Diandra ? 349 00:21:55,959 --> 00:21:57,919 Mais elle est très vieille ! 350 00:21:57,960 --> 00:22:01,039 Elle a 23 ans ! 16 sur IMDb. 351 00:22:01,079 --> 00:22:03,679 - Comment sais-tu qu'elle a 23 ans ? - Grandes lèvres percées. 352 00:22:03,719 --> 00:22:06,438 Il faut avoir 23 ans pour ça ? 353 00:22:06,479 --> 00:22:08,038 Elle est tatouée sur le cul. 354 00:22:08,078 --> 00:22:09,358 Elle est ménopausée ! 355 00:22:11,118 --> 00:22:12,717 Sympas, les filles, non ? 356 00:22:13,237 --> 00:22:15,678 - Rhett, tu lui as dit ? - Tu vas pas le croire. 357 00:22:17,117 --> 00:22:18,877 C'est trop zarbi. Je te le dirai pas. 358 00:22:18,917 --> 00:22:20,516 Ça commence à me plaire. 359 00:22:20,557 --> 00:22:22,117 C'est une dingue... 360 00:22:22,156 --> 00:22:26,276 Elle a posté 6 000 messages sur mon Facebook en 2 mois. 361 00:22:26,316 --> 00:22:27,556 Tu vas l'épouser ? 362 00:22:27,596 --> 00:22:30,316 - Baise-la, Rhett. - Lèche-la pendant ses règles. 363 00:22:30,356 --> 00:22:32,715 - Sois pas vulgaire. - Il aime pas ça. 364 00:22:33,355 --> 00:22:36,115 Il peut pas... parce que t'es ménopausée. 365 00:22:36,595 --> 00:22:37,755 Ta gueule ! 366 00:22:39,994 --> 00:22:41,514 Calmez-vous ! 367 00:22:42,754 --> 00:22:46,234 On découvre qu'un technicien lui a vendu ma merde 368 00:22:46,274 --> 00:22:47,714 pour 3 000 dollars. 369 00:22:48,154 --> 00:22:49,793 Tu disais, ta merde ? 370 00:22:49,834 --> 00:22:52,233 Tu as bien entendu. Ma merde. 371 00:22:52,273 --> 00:22:54,193 C'est une merde haut de gamme. 372 00:22:54,593 --> 00:22:57,192 Elle est à base de riz de Nobu. 373 00:22:59,112 --> 00:23:00,792 Directement de ta caravane ? 374 00:23:02,471 --> 00:23:05,111 Quand le type fait la vidange... 375 00:23:05,152 --> 00:23:06,432 Qu'est-ce qu'elle en a fait ? 376 00:23:06,471 --> 00:23:08,711 Elle l'entrepose... au cas où. 377 00:23:09,711 --> 00:23:12,471 - Où trouve-t-elle l'argent ? - Une caisse brune... 378 00:23:13,190 --> 00:23:15,351 Benjie, tu es dégueulasse ! 379 00:23:15,390 --> 00:23:18,750 Je propose des plats du jour quand j'ai la chiasse... 380 00:23:18,789 --> 00:23:21,269 - Liquidation du stock. - Tout doit disparaître. 381 00:23:25,109 --> 00:23:25,829 Viens... 382 00:23:26,989 --> 00:23:28,229 Qui est-ce ? 383 00:23:28,709 --> 00:23:31,548 - Starla Gent. Chanteuse country. - Elle a gagné The Voice ? 384 00:23:31,588 --> 00:23:34,348 Elle a fait seconde. C'est une putain de gonzesse. 385 00:23:35,028 --> 00:23:37,508 Et une grande actrice ! 386 00:23:38,068 --> 00:23:39,707 Javitz lui a donné ton rôle. 387 00:23:39,748 --> 00:23:41,268 Ta gueule ! 388 00:23:42,787 --> 00:23:45,467 Je me demande si Blake Shelton a pissé dans ce cul. 389 00:23:46,906 --> 00:23:48,426 Et Sam, elle te plaît ? 390 00:23:49,826 --> 00:23:51,586 Tu peux la baiser, tu sais. 391 00:23:51,626 --> 00:23:55,066 Elle veut jouer dans ton film. Et elle a de la bonne Vicodine. 392 00:23:55,346 --> 00:23:57,345 Ça fait presque 90 jours. 393 00:23:57,385 --> 00:23:59,145 - Que ? - Que je suis sobre, connard. 394 00:24:00,585 --> 00:24:03,345 Mon Dieu, quelle puanteur ! 395 00:24:03,384 --> 00:24:06,905 Cette pute de la télé était dans les toilettes. 396 00:24:07,624 --> 00:24:08,864 Comment elle s'appelle ? 397 00:24:08,904 --> 00:24:10,824 Comme si un cadavre avait pété. 398 00:24:13,383 --> 00:24:15,303 Ce n'est pas Sterl Carruth ? 399 00:24:15,783 --> 00:24:17,703 Oui, avec Havana Segrand. 400 00:24:18,223 --> 00:24:19,422 On a le même agent. 401 00:24:19,463 --> 00:24:21,062 Quel âge a-t-elle ? 402 00:24:21,102 --> 00:24:22,782 Totalement ménopausée. 403 00:24:22,823 --> 00:24:23,942 Au-delà. 404 00:24:23,982 --> 00:24:26,742 Quasi-morte. Plus vieille que ma grand-mère. 405 00:24:27,182 --> 00:24:30,222 Non, c'est une GMB, Grand-Mère Baisable. 406 00:24:31,661 --> 00:24:34,701 - Ils baisent ensemble ? - Genre baise de compassion. 407 00:24:34,741 --> 00:24:37,820 Comme les infirmiers qui violent les vieux à l'hospice ? 408 00:24:38,461 --> 00:24:40,820 Sa mère n'est pas morte dans un incendie ? 409 00:24:40,860 --> 00:24:42,420 Comme Jack Cassidy. 410 00:24:42,460 --> 00:24:43,700 C'est qui ? 411 00:24:43,940 --> 00:24:46,339 Le partouzeur-type. Le père de David Cassidy. 412 00:24:46,619 --> 00:24:48,819 - Et c'est qui ? - Le frère de Shawn Cassidy. 413 00:24:49,579 --> 00:24:52,859 Tu sais que sa mère était une actrice très cool. 414 00:24:53,298 --> 00:24:54,739 Clarice Taggart ? 415 00:24:56,658 --> 00:24:59,498 A&E a fait un docu sur elle. Elle était très cool. 416 00:24:59,538 --> 00:25:00,938 Elle était jeune. 417 00:25:10,137 --> 00:25:11,656 C'est quoi, ça ? 418 00:25:21,975 --> 00:25:23,856 Salut, Damien, que se passe-t-il ? 419 00:25:25,015 --> 00:25:25,855 Oui, je sais. 420 00:25:25,895 --> 00:25:28,375 Je suis prêt à porter deux boucles d'oreille. 421 00:25:30,015 --> 00:25:31,214 Maestro, 422 00:25:32,934 --> 00:25:36,134 je suis avec mes gosses et je leur raconte une histoire. 423 00:25:36,174 --> 00:25:37,493 Je peux te rappeler ? 424 00:25:42,613 --> 00:25:44,893 Oui, je te rappelle. Tout de suite. 425 00:25:46,213 --> 00:25:48,172 Cite mon nom quand tu parles. 426 00:25:48,212 --> 00:25:50,092 Tu es tellement dingue. 427 00:25:50,692 --> 00:25:52,732 Suce-moi et je dirai un mot sur toi. 428 00:26:03,451 --> 00:26:05,570 Je t'aimais tant. 429 00:26:06,330 --> 00:26:10,490 Tu étais une petite fille si jolie... Mais tu étais menteuse. 430 00:26:10,529 --> 00:26:13,770 Comment as-tu pu devenir ce monstre qui ment ? 431 00:26:18,448 --> 00:26:19,968 Qu'est-ce qu'il se passe ? 432 00:26:34,967 --> 00:26:36,046 Explique-moi. 433 00:26:37,406 --> 00:26:39,127 Je suis désolée... 434 00:26:40,366 --> 00:26:42,326 J'étais pas à l'aise. 435 00:26:43,685 --> 00:26:45,925 Je suis pas terrible, comme gouine. 436 00:26:47,005 --> 00:26:48,765 Tu devrais prendre un Klonopin. 437 00:27:01,123 --> 00:27:02,523 Je connais un homme 438 00:27:02,564 --> 00:27:05,883 qui vit sous l'épée de Damoclès que nous appelons sida. 439 00:27:06,603 --> 00:27:08,883 "Quand mon heure viendra," m'a-t-il dit, 440 00:27:09,243 --> 00:27:10,602 "je serai prêt. 441 00:27:10,882 --> 00:27:14,082 "Mes valises sont prêtes, au seuil de la porte." 442 00:27:14,802 --> 00:27:15,922 J'aime ça. 443 00:27:15,962 --> 00:27:17,602 J'aime vraiment beaucoup. 444 00:27:18,042 --> 00:27:21,082 Il y a un moment dans notre vie et notre thérapie 445 00:27:21,122 --> 00:27:25,081 où nos regards s'attardent sur les bagages, près de la porte. 446 00:27:25,121 --> 00:27:26,721 Après les pleurs. 447 00:27:26,760 --> 00:27:28,481 Après les souffrances. 448 00:27:28,521 --> 00:27:31,560 Après avoir tari les fontaines de la mémoire 449 00:27:31,600 --> 00:27:34,839 et ensanglanté nos mains sur la demeure de nos parents. 450 00:27:35,279 --> 00:27:37,479 Je croyais que Garry Marshall serait là, 451 00:27:37,519 --> 00:27:39,959 que c'était une rencontre, pas une audition. 452 00:27:39,999 --> 00:27:43,159 Ils m'ont donné un mauvais itinéraire. J'ai dû marcher deux bornes. 453 00:27:43,199 --> 00:27:44,718 À l'arrivée, je puais. 454 00:27:44,758 --> 00:27:47,958 Et la directrice de casting ne me calcule même pas. 455 00:27:47,999 --> 00:27:50,558 Elle me passe devant sans me dire bonjour. 456 00:27:51,877 --> 00:27:54,797 Et elle me dit que Garry ne m'attend peut-être même pas. 457 00:27:54,838 --> 00:27:58,477 C'est Garry Marshall, pas Bertolucci. Ses films ne font même plus d'argent. 458 00:27:58,517 --> 00:27:59,997 Et je connais bien Garry. 459 00:28:00,236 --> 00:28:02,156 Elle me dit qu'ils vont me filmer. 460 00:28:02,196 --> 00:28:05,277 Et moi : "Désolée, mais il me faut du maquillage." 461 00:28:05,316 --> 00:28:07,556 Et elle me dit : "Bon, vous le faites ou pas ?" 462 00:28:07,596 --> 00:28:08,995 Comme ça ! 463 00:28:09,036 --> 00:28:11,235 Et je n'en peux plus, Jacob ! 464 00:28:11,276 --> 00:28:14,075 Je suis si lasse et c'est si pathétique... 465 00:28:14,995 --> 00:28:16,195 C'est Carrie ? 466 00:28:16,954 --> 00:28:18,754 À plus, Jacob, à plus. 467 00:28:19,515 --> 00:28:21,514 Salut, Carrie ! 468 00:28:23,514 --> 00:28:25,354 Comment ça va ? 469 00:28:26,114 --> 00:28:29,033 Quand j'aurai repris contact avec moi-même, je te le dirai. 470 00:28:29,313 --> 00:28:30,593 Ça a été dingue. 471 00:28:30,633 --> 00:28:31,633 Tu as fini le tournage ? 472 00:28:32,033 --> 00:28:35,033 On retourne à Prague demain pour refaire quelques scènes. 473 00:28:35,072 --> 00:28:36,432 Tu fais le Javitz ? 474 00:28:36,472 --> 00:28:38,952 J'espère. Tu as entendu quelque chose ? 475 00:28:38,992 --> 00:28:41,032 Genie m'a dit que tu te préparais. 476 00:28:41,072 --> 00:28:44,711 Ce serait tellement génial que tu joues ta propre mère. 477 00:28:44,752 --> 00:28:47,751 Chaque fille devrait avoir cette chance, non ? 478 00:28:49,151 --> 00:28:50,111 Tu connais Damien ? 479 00:28:50,711 --> 00:28:53,671 On a juste dîné ensemble à Tanger. 480 00:28:53,710 --> 00:28:56,110 Si tu le vois, dis-lui de m'engager. 481 00:28:57,750 --> 00:28:59,430 Genie m'a parlé d'Adagio. 482 00:29:00,750 --> 00:29:03,229 - Tu l'as eue longtemps ? - Trois ans. 483 00:29:03,669 --> 00:29:05,949 Tu cherches toujours une assistante ? 484 00:29:05,989 --> 00:29:07,949 Oui. Tu es devenue mon agence d'embauche. 485 00:29:07,988 --> 00:29:09,309 Fais-moi plaisir. 486 00:29:09,348 --> 00:29:10,829 Ça va te sembler bizarre, 487 00:29:10,868 --> 00:29:15,028 mais j'aimerais que tu voies une fille rencontrée sur Internet. 488 00:29:15,948 --> 00:29:17,467 Je suis si nerveuse. 489 00:29:18,027 --> 00:29:20,107 Ça va. Vous voulez du thé ? 490 00:29:21,147 --> 00:29:22,667 Merci. Oui. 491 00:29:25,347 --> 00:29:27,427 Votre maison est si belle. 492 00:29:28,266 --> 00:29:31,346 Les murs, si épais et ces orgues éoliennes... 493 00:29:31,386 --> 00:29:34,465 Elles viennent d'un monastère à Dharamsala. 494 00:29:35,106 --> 00:29:38,665 J'ai rencontré le Dalaï-lama, c'est un type très cool. 495 00:29:40,145 --> 00:29:41,584 Il rit beaucoup. 496 00:29:43,344 --> 00:29:46,224 C'est comme un mec avec qui on a envie de traîner, 497 00:29:46,264 --> 00:29:49,064 mais c'est impossible car il est le Dalaï-lama. 498 00:29:50,744 --> 00:29:52,463 Merci pour le thé. 499 00:29:52,504 --> 00:29:55,343 Maria est à l'hôpital. Ma femme de ménage. 500 00:29:56,143 --> 00:29:59,623 Une de ses filles est malade. Elle doit avoir 40 gosses. 501 00:30:01,742 --> 00:30:03,862 Vous savez donc pourquoi vous êtes ici. 502 00:30:03,903 --> 00:30:04,942 Grâce à Carrie. 503 00:30:05,822 --> 00:30:07,422 Vous vous êtes connues sur le Net ? 504 00:30:07,742 --> 00:30:11,501 Elle recherchait quelqu'un sur Twitter, pour un roman. 505 00:30:11,541 --> 00:30:13,501 Sur une fille qui avait été brûlée. 506 00:30:13,541 --> 00:30:17,100 Je lui ai répondu et on s'est vu à une convention Star Wars. 507 00:30:17,861 --> 00:30:19,780 Ça a dû être étrange pour vous. 508 00:30:20,620 --> 00:30:24,420 Elle est tellement géniale et si drôle. 509 00:30:24,460 --> 00:30:27,979 On est un peu folles, on termine chacune les phrases de l'autre. 510 00:30:28,580 --> 00:30:29,819 Vous êtes venue la voir ? 511 00:30:30,899 --> 00:30:32,979 Je voulais juste voir Hollywood. 512 00:30:33,018 --> 00:30:36,058 Elle m'a invitée au Four Seasons pour un petit-déj. 513 00:30:36,099 --> 00:30:38,218 Il y avait Zooey Deschanel. 514 00:30:38,258 --> 00:30:41,978 Et Sally Draper, la fillette de Mad Men. C'était génial. 515 00:30:42,938 --> 00:30:44,537 Vous avez une famille ? 516 00:30:44,577 --> 00:30:46,657 En Floride. C'est de là que je viens. 517 00:30:48,897 --> 00:30:50,136 Agatha... 518 00:30:51,976 --> 00:30:53,976 On peut parler des brûlures ? 519 00:30:57,856 --> 00:31:00,735 Je travaillais dans un planétarium. 520 00:31:01,216 --> 00:31:02,736 J'avais 12 ans. 521 00:31:02,775 --> 00:31:04,535 Il y a eu un court-circuit 522 00:31:04,575 --> 00:31:07,255 et je suis restée à l'intérieur... 523 00:31:07,294 --> 00:31:08,895 comme une conne. 524 00:31:14,973 --> 00:31:17,333 Ce n'est pas un job très glamour. 525 00:31:18,293 --> 00:31:19,894 Je n'ai jamais connu le glamour. 526 00:31:20,893 --> 00:31:22,613 En gros, le boulot serait 527 00:31:22,652 --> 00:31:25,733 de faire les courses et d'arranger les petits trucs. 528 00:31:26,092 --> 00:31:29,692 Miss Segrand, je serai la plus loyale, la plus compétente 529 00:31:29,732 --> 00:31:32,772 et la meilleure assistante personnelle imaginable. 530 00:31:33,292 --> 00:31:34,491 Vous avez une voiture ? 531 00:31:35,971 --> 00:31:37,172 Vous savez conduire ? 532 00:31:37,451 --> 00:31:39,531 J'ai un permis de Floride. 533 00:31:40,691 --> 00:31:43,650 Je peux vous louer une voiture. Genre... 534 00:31:43,930 --> 00:31:45,450 une Mustang ? 535 00:31:49,010 --> 00:31:50,769 Carrie est marrante. 536 00:31:51,690 --> 00:31:53,689 Elle savait qu'on devait se voir. 537 00:31:56,129 --> 00:31:58,289 Vous savez comment ma mère est morte ? 538 00:32:01,728 --> 00:32:02,768 Dans un incendie. 539 00:32:17,806 --> 00:32:19,726 Je vous trouve magnifique. 540 00:32:22,046 --> 00:32:24,365 Et vous savez qui vous ressemble ? 541 00:32:25,245 --> 00:32:26,366 À l'intérieur ? 542 00:32:29,165 --> 00:32:30,685 Havana Segrand. 543 00:32:36,044 --> 00:32:38,284 - Il y a une course. - Qu'est-ce que c'est ? 544 00:32:38,324 --> 00:32:41,803 Un tour d'Hollywood. Appel cash. Holly Crest Hotel. 545 00:33:01,001 --> 00:33:04,481 Sur mes cahiers d'écolier Sur mon pupitre et les arbres 546 00:33:04,521 --> 00:33:07,081 Sur le sable de neige J'écris ton nom 547 00:33:07,560 --> 00:33:10,841 Sur toute chair accordée Sur le front de mes amis 548 00:33:11,120 --> 00:33:13,920 Sur chaque main qui se tend J'écris ton nom 549 00:33:15,119 --> 00:33:16,320 Liberté 550 00:33:20,559 --> 00:33:21,759 Tu as survécu à un incendie ? 551 00:33:22,918 --> 00:33:25,278 Je n'ai jamais su ce qui m'était arrivé. 552 00:33:25,318 --> 00:33:28,438 Je crois que j'étais soûle et que je me suis endormie. 553 00:33:32,517 --> 00:33:35,238 Que vas-tu faire à Hollywood ? 554 00:33:36,357 --> 00:33:39,516 Ton fric va s'envoler, si tu roules en limousine... 555 00:33:39,557 --> 00:33:40,717 En fait, j'ai un boulot. 556 00:33:41,797 --> 00:33:42,596 Ah oui ? Où ? 557 00:33:43,197 --> 00:33:44,276 Tu connais Havana Segrand ? 558 00:33:44,876 --> 00:33:46,156 De réputation, oui. 559 00:33:46,596 --> 00:33:48,636 Je suis son assistante personnelle. 560 00:33:49,395 --> 00:33:51,515 C'est la connexion Carrie Fisher ? 561 00:33:52,035 --> 00:33:52,955 Eh bien oui... 562 00:33:54,955 --> 00:33:56,595 Havana me prête une voiture. 563 00:34:01,194 --> 00:34:02,794 Tu veux qu'on dîne ensemble ? 564 00:34:07,353 --> 00:34:08,714 Pas ce week-end. 565 00:34:08,753 --> 00:34:10,033 Je dois... 566 00:34:10,553 --> 00:34:12,073 travailler mon scénar. 567 00:34:12,113 --> 00:34:15,393 J'ai une super idée de film. On pourrait l'écrire ensemble. 568 00:34:15,632 --> 00:34:18,552 Le thème de l'inceste. Mais c'est un peu surfait. 569 00:34:18,593 --> 00:34:20,512 L'abus sexuel : la nouvelle religion ! 570 00:34:20,552 --> 00:34:23,991 En fait, mes parents étaient frère et sœur. C'est un secret. 571 00:34:25,191 --> 00:34:27,671 Ça pourrait être dans le genre... confession. 572 00:34:28,351 --> 00:34:30,871 Ça fait un peu blasé, mais aussi film indé. 573 00:34:30,911 --> 00:34:33,630 J'aimerais y jouer. Avec toi, si tu veux. 574 00:34:34,430 --> 00:34:36,550 Ce serait prétentieux 575 00:34:36,590 --> 00:34:39,230 si on garde le côté mythologique. 576 00:34:43,749 --> 00:34:44,949 Écoute, Agatha... 577 00:34:48,469 --> 00:34:49,829 Je crois que tu es folle. 578 00:34:50,868 --> 00:34:52,428 Oui. Et alors ? 579 00:34:53,148 --> 00:34:54,228 Je veux dire... 580 00:34:55,388 --> 00:34:57,068 Ce que je dis, c'est... 581 00:34:58,468 --> 00:35:00,027 Je sors déjà avec quelqu'un. 582 00:35:03,787 --> 00:35:05,506 Je te souhaite de réussir. 583 00:35:09,666 --> 00:35:11,346 Je ne veux pas de ton argent. 584 00:35:19,985 --> 00:35:21,385 Va te faire foutre. 585 00:35:39,863 --> 00:35:44,182 C'était comme un rêve, mais putain, ça semblait si réel ! 586 00:35:46,182 --> 00:35:47,142 Continue. 587 00:35:49,301 --> 00:35:53,061 Une fille, que j'avais connue à l'hôpital. 588 00:35:53,101 --> 00:35:56,540 On lui a envoyé un iPad, mais ils ont dit qu'elle était morte. 589 00:36:00,340 --> 00:36:02,860 Elle est venue dans ma chambre, à la maison. 590 00:36:03,740 --> 00:36:05,700 Ça m'a foutu une sacrée trouille. 591 00:36:07,539 --> 00:36:09,299 J'ai peut-être rêvé. 592 00:36:10,779 --> 00:36:12,139 Est-ce que je deviens fou ? 593 00:36:13,739 --> 00:36:14,619 Non. 594 00:36:17,258 --> 00:36:21,097 Le temps est venu de te confronter à certaines choses. 595 00:36:22,258 --> 00:36:23,177 Ma sœur ? 596 00:36:23,737 --> 00:36:24,738 Oui. 597 00:36:27,217 --> 00:36:31,256 Elle a toujours voulu qu'on se marie. 598 00:36:31,297 --> 00:36:33,056 C'était son jeu. 599 00:36:33,496 --> 00:36:35,216 On faisait la cérémonie. 600 00:36:36,936 --> 00:36:38,215 C'est étrange, non ? 601 00:36:40,216 --> 00:36:42,775 Vous croyez que je suis fou, comme elle ? 602 00:36:44,055 --> 00:36:45,175 Non. 603 00:36:46,614 --> 00:36:47,535 Mais... 604 00:36:48,615 --> 00:36:51,894 il faut savoir résister. 605 00:36:55,414 --> 00:36:58,373 Papa et maman étaient partis à une soirée. 606 00:36:58,813 --> 00:37:01,133 Je devais avoir six ou sept ans. 607 00:37:03,253 --> 00:37:05,493 Cette nuit-là, où tout est arrivé, 608 00:37:07,532 --> 00:37:10,052 on a fait la cérémonie de mariage. 609 00:37:12,692 --> 00:37:16,211 Elle m'a donné des soi-disant vitamines. 610 00:37:18,931 --> 00:37:23,090 Et je me suis réveillé à l'hosto, j'ai eu un lavage d'estomac. 611 00:37:24,090 --> 00:37:28,409 Les pompiers m'avaient emmené et je ne l'ai jamais revue. 612 00:37:32,809 --> 00:37:34,369 Tu as questionné tes parents ? 613 00:37:35,529 --> 00:37:37,768 Ils ne parlent jamais d'elle. 614 00:37:40,128 --> 00:37:41,689 Cette fille de l'hôpital... 615 00:37:43,328 --> 00:37:45,567 Harriet, que dois-je faire ? 616 00:37:47,048 --> 00:37:49,407 Que dois-je faire si elle revient ? 617 00:37:50,807 --> 00:37:52,127 Tu m'appelles. 618 00:37:54,886 --> 00:37:58,007 J'ai peur dès que je la vois. 619 00:37:58,046 --> 00:38:01,406 Elle a l'air vrai. Je ne veux pas être hospitalisée. 620 00:38:01,766 --> 00:38:03,766 Ma carrière est déjà assez merdique. 621 00:38:04,446 --> 00:38:07,645 Tu as connu des épreuves, étant enfant. 622 00:38:08,005 --> 00:38:09,964 Est-ce que j'ai une personnalité multiple ? 623 00:38:10,005 --> 00:38:11,764 Je ne vois pas cela. 624 00:38:12,764 --> 00:38:15,324 Qu'est-ce qu'elle me veut, cette salope ? 625 00:38:15,804 --> 00:38:19,004 Quand tu es sortie de ta cachette et que tu as exprimé ta peur, 626 00:38:19,044 --> 00:38:21,004 maman n'a pas beaucoup apprécié. 627 00:38:21,044 --> 00:38:23,483 Mais ce qu'on peut nommer, on peut le soigner. 628 00:38:23,524 --> 00:38:26,562 Elle veut que j'échoue. Je ne céderai pas. 629 00:38:28,482 --> 00:38:30,243 C'est ma petite Vana. 630 00:38:31,203 --> 00:38:32,562 Rends-lui hommage. 631 00:38:32,922 --> 00:38:35,802 La "divinité de l'Imago", comme l'appelait Jung. 632 00:38:35,842 --> 00:38:38,521 Pour nous, c'est "l'enfant magique". 633 00:38:38,562 --> 00:38:40,721 Et cet enfant n'échouera pas. 634 00:38:42,361 --> 00:38:43,681 Allonge-toi. 635 00:38:45,721 --> 00:38:47,160 J'ai engagé une fille. 636 00:38:47,480 --> 00:38:48,560 C'est dingue. 637 00:38:48,960 --> 00:38:50,480 Pourquoi est-ce dingue ? 638 00:38:51,000 --> 00:38:52,600 Elle est défigurée. 639 00:38:54,679 --> 00:38:58,039 Suite à un incendie, elle a de graves brûlures sur le visage. 640 00:38:59,399 --> 00:39:00,359 D'où vient-elle ? 641 00:39:00,718 --> 00:39:02,039 De Floride. 642 00:39:02,798 --> 00:39:04,278 C'est dingue. 643 00:39:04,318 --> 00:39:06,278 Elle s'est pointée à ma porte. 644 00:39:07,398 --> 00:39:11,758 J'ai l'impression qu'en l'engageant, je me suis trouvée. 645 00:39:12,837 --> 00:39:15,997 Les gens n'entrent pas dans nos vies par hasard. On les convoque. 646 00:39:18,157 --> 00:39:19,997 Deux femmes liées par le feu. 647 00:39:22,276 --> 00:39:24,036 Je parie que ces visions vont disparaître. 648 00:39:25,436 --> 00:39:27,036 Tu le penses vraiment ? 649 00:39:27,755 --> 00:39:30,115 Tu accueilles maman chez toi. 650 00:39:31,276 --> 00:39:32,475 Tu lui dis : "Maman, 651 00:39:33,155 --> 00:39:35,834 "entre, tu ne me fais pas peur. 652 00:39:35,875 --> 00:39:37,275 "Je suis investie. 653 00:39:37,835 --> 00:39:39,474 "La soupe est servie. 654 00:39:39,515 --> 00:39:41,514 "C'est ma maison, maman. 655 00:39:41,554 --> 00:39:43,594 "Je l'ai bâtie sur ma souffrance et mes espoirs. 656 00:39:43,994 --> 00:39:46,113 "Et tu ne peux plus me faire de mal. 657 00:39:46,553 --> 00:39:49,513 "Je suis une enfant magique. Alors, entre. 658 00:39:50,273 --> 00:39:52,673 "Mi casa es su casa." 659 00:39:53,873 --> 00:39:55,393 Maintenant, respire à fond. 660 00:39:56,832 --> 00:39:58,033 Respire ! 661 00:40:22,150 --> 00:40:23,709 Et si elle vient ici ? 662 00:40:25,589 --> 00:40:26,308 Elle ne viendra pas. 663 00:40:26,669 --> 00:40:29,109 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 664 00:40:30,148 --> 00:40:31,629 Du tourisme, peut-être. 665 00:40:33,148 --> 00:40:35,227 Ce n'est pas drôle. 666 00:40:37,587 --> 00:40:39,988 On a toujours réagi différemment, toi et moi. 667 00:40:45,386 --> 00:40:46,786 Il faut la faire virer. 668 00:40:47,426 --> 00:40:48,386 Et ensuite ? 669 00:40:50,386 --> 00:40:53,345 Si elle travaille pour Havana, on sait où elle est. 670 00:40:54,906 --> 00:40:56,586 Et on gagne du temps. 671 00:41:07,664 --> 00:41:09,344 Et si elle voyait Benjie ? 672 00:41:10,984 --> 00:41:12,744 C'est les tabloïds qui m'inquiètent. 673 00:41:16,223 --> 00:41:18,263 J'ai ma promo à faire. 674 00:41:32,421 --> 00:41:33,941 Sur mes cahiers d'écolier 675 00:41:33,981 --> 00:41:36,021 Sur mon pupitre et les arbres 676 00:41:36,061 --> 00:41:37,900 Sur le sable de neige 677 00:41:37,940 --> 00:41:38,980 J'écris ton nom 678 00:41:40,900 --> 00:41:44,540 Sur toute chair accordée Sur le front de mes amis 679 00:41:46,019 --> 00:41:47,019 Fils ? 680 00:41:48,179 --> 00:41:49,499 Une seconde. 681 00:41:51,539 --> 00:41:52,659 Entre. 682 00:41:56,058 --> 00:41:57,218 J'ai vu de la lumière. 683 00:41:59,098 --> 00:42:00,257 Je ne peux pas dormir. 684 00:42:01,897 --> 00:42:03,297 Moi non plus. 685 00:42:05,177 --> 00:42:06,017 Tu lisais ? 686 00:42:06,857 --> 00:42:08,497 Un peu, le scénar. 687 00:42:09,617 --> 00:42:11,057 C'est dur, sans partenaire. 688 00:42:11,656 --> 00:42:13,736 Maman me donne la réplique. 689 00:42:14,376 --> 00:42:17,815 Mais j'aime bien connaître les répliques d'abord. 690 00:42:18,576 --> 00:42:20,496 C'est ce qui fait de toi un pro. 691 00:42:26,734 --> 00:42:28,335 Je voudrais te parler. 692 00:42:28,974 --> 00:42:31,014 Je ne prends rien. 693 00:42:31,774 --> 00:42:35,014 Même pas de Seroquel. J'ai un bon sponsor. 694 00:42:35,054 --> 00:42:37,733 Il est clean et sobre depuis vingt ans. 695 00:42:38,133 --> 00:42:41,213 Il a eu Robert Downey Jr, Demi Lovato... 696 00:42:41,253 --> 00:42:42,053 Non. 697 00:42:47,813 --> 00:42:49,052 C'est ta sœur. 698 00:42:52,572 --> 00:42:54,291 Il se peut qu'elle soit revenue... 699 00:42:55,571 --> 00:42:56,851 à Los Angeles. 700 00:42:59,531 --> 00:43:00,571 Elle a appelé ? 701 00:43:01,810 --> 00:43:03,130 Pas encore. 702 00:43:04,330 --> 00:43:06,370 Je la croyais en taule. 703 00:43:06,410 --> 00:43:07,810 À l'hôpital... 704 00:43:08,689 --> 00:43:09,890 très loin d'ici. 705 00:43:10,530 --> 00:43:13,689 Mais elle est libre, blanche 706 00:43:13,729 --> 00:43:15,449 et elle a 18 ans. On devait la libérer. 707 00:43:16,368 --> 00:43:20,488 Je négocie une mesure d'éloignement... 708 00:43:20,528 --> 00:43:22,528 Une mesure d'éloignement ? 709 00:43:23,888 --> 00:43:26,687 Dommage que tu n'en aies pas obtenu une à sa naissance. 710 00:43:26,728 --> 00:43:29,247 Tu aurais fait venir un juge à la maternité. 711 00:43:30,447 --> 00:43:32,126 T'as peut-être essayé. 712 00:43:32,806 --> 00:43:35,087 On a essayé plein de choses. 713 00:43:36,406 --> 00:43:38,606 On a surtout essayé de faire de notre mieux. 714 00:43:38,926 --> 00:43:40,086 C'est dans ton livre. 715 00:43:41,206 --> 00:43:43,365 C'est ton grand truc. 716 00:43:43,925 --> 00:43:45,485 "Faire de son mieux". 717 00:43:45,925 --> 00:43:48,405 C'est censé être positif. 718 00:43:51,644 --> 00:43:54,004 Je ne connais plus du tout cette fille. 719 00:43:55,684 --> 00:43:57,684 Si j'ai jamais su qui elle était... 720 00:43:57,724 --> 00:43:59,644 Je ne sais si elle est dangereuse. 721 00:44:00,963 --> 00:44:02,843 Je savais que ce jour viendrait. 722 00:44:03,524 --> 00:44:05,722 Je croyais qu'elle ferait profil bas. 723 00:44:06,282 --> 00:44:08,642 C'était idiot. 724 00:44:09,842 --> 00:44:13,002 Mais je veux que tu me dises si elle essaye de te voir. 725 00:44:14,162 --> 00:44:16,202 Je te le dirai, si elle se pointe. 726 00:44:16,242 --> 00:44:18,481 Nous aimons partager, souviens-toi... 727 00:44:27,201 --> 00:44:28,720 Dors un peu, fiston. 728 00:44:47,558 --> 00:44:50,958 Et par le pouvoir d'un mot Je recommence ma vie 729 00:44:51,238 --> 00:44:53,877 Je suis né pour te connaître 730 00:44:54,317 --> 00:44:55,597 Pour te nommer 731 00:44:55,637 --> 00:44:56,757 Liberté 732 00:44:57,357 --> 00:44:59,277 Havana, ma chérie... 733 00:44:59,796 --> 00:45:02,716 Je ne sais pas si tu l'as lu, 734 00:45:03,836 --> 00:45:06,876 mais ils annoncent que Damien a choisi Azita. 735 00:45:07,516 --> 00:45:10,235 Ce n'est guère une surprise, mais... 736 00:45:10,996 --> 00:45:14,035 Je suis furieuse de la méthode employée. 737 00:45:14,434 --> 00:45:17,234 Ça me fait perdre la face. 738 00:45:17,275 --> 00:45:19,674 Mais c'est mon problème, pas le tien. 739 00:45:19,714 --> 00:45:21,754 Je suis si peinée, ma chérie. 740 00:45:22,673 --> 00:45:24,394 Damien m'a appelée. 741 00:45:24,434 --> 00:45:27,073 C'est dur de te dire ça sur ton répondeur... 742 00:45:27,113 --> 00:45:30,113 Je ne voulais pas que tu l'apprennes par une autre. 743 00:45:30,473 --> 00:45:34,632 Je pense que tu n'as rien à regretter. 744 00:45:35,032 --> 00:45:37,232 Et je l'ai toujours pensé. 745 00:45:37,952 --> 00:45:41,392 Je sais que c'était important pour toi. 746 00:45:41,432 --> 00:45:46,191 Mais il faut que tu mettes ça derrière toi. 747 00:45:46,231 --> 00:45:48,351 Alors, en avant ! 748 00:45:49,270 --> 00:45:52,671 Je t'envoie six scénarios. 749 00:45:52,710 --> 00:45:55,830 Il y a plein de projets géniaux à l'horizon. 750 00:45:56,190 --> 00:45:58,430 Rappelle-moi dès que tu les auras. 751 00:45:58,469 --> 00:45:59,829 Je t'embrasse. 752 00:46:00,350 --> 00:46:03,029 L'année va être prodigieuse ! 753 00:46:34,545 --> 00:46:37,545 J'ai fait un trou pour qu'on puisse tout voir. 754 00:46:37,585 --> 00:46:38,625 Tout voir ? 755 00:46:38,665 --> 00:46:40,024 Satisfait ou remboursé. 756 00:46:40,065 --> 00:46:42,904 Je veux voir son va-zin. 757 00:46:44,984 --> 00:46:46,384 Coupez ! 758 00:46:57,742 --> 00:47:00,102 Monsieur va-zin récolte tous les rires. 759 00:47:00,143 --> 00:47:02,062 Il n'apparaît que dans quatre scènes. 760 00:47:02,102 --> 00:47:04,662 Et il les vole toutes ! Petit merdeux. 761 00:47:05,302 --> 00:47:07,061 Appelle Genie. 762 00:47:07,102 --> 00:47:09,902 Je veux qu'elle vire cette petite merde. 763 00:47:12,181 --> 00:47:13,340 Qu'est-ce que tu fais ici ? 764 00:47:17,301 --> 00:47:19,501 Je voulais te parler. Ça peut attendre. 765 00:47:20,380 --> 00:47:23,340 Encore le studio et sa parano de la drogue ? 766 00:47:23,379 --> 00:47:26,379 Non. Ni le studio ni sa parano. 767 00:47:26,419 --> 00:47:27,899 On t'attend, Benjie ! 768 00:47:29,099 --> 00:47:29,979 Va te faire mettre ! 769 00:47:31,898 --> 00:47:33,299 Je veux bouffer. 770 00:47:33,339 --> 00:47:37,298 Mon taux de sucre tombe quand je tourne avec va-zin de merde. 771 00:47:42,098 --> 00:47:45,897 Tu peux mettre un burrito au micro-onde ? Juste deux minutes. 772 00:48:01,095 --> 00:48:01,815 Ça va ? 773 00:48:03,495 --> 00:48:04,615 Très bien. 774 00:48:05,255 --> 00:48:07,654 Je croyais que tu travaillais ton scénario. 775 00:48:08,534 --> 00:48:11,214 J'aimerais bien. J'ai des factures à payer. 776 00:48:12,334 --> 00:48:13,853 Comment va le show-biz ? 777 00:48:17,853 --> 00:48:18,653 Ça va. 778 00:48:19,093 --> 00:48:20,893 J'ai eu un appel pour Blue Matrix. 779 00:48:22,093 --> 00:48:22,853 Tu regardes ? 780 00:48:24,132 --> 00:48:25,932 Je n'aime pas les soaps de SF. 781 00:48:29,932 --> 00:48:33,051 C'est genre Battlestar Galactica, 782 00:48:33,091 --> 00:48:34,491 mais post-11-Septembre. 783 00:48:35,131 --> 00:48:38,891 Je n'y crois pas ! J'ai dépensé 18 000 dollars. Allons-y ! 784 00:48:38,930 --> 00:48:40,691 Havana, c'est Jerome. 785 00:48:40,730 --> 00:48:41,410 Salut. 786 00:48:41,730 --> 00:48:43,250 Il est chauffeur. 787 00:48:43,690 --> 00:48:45,050 Génial. 788 00:48:46,090 --> 00:48:49,129 Il vient d'auditionner pour Battlestar Galactica. 789 00:48:51,129 --> 00:48:52,969 En fait, pour Blue Matrix. 790 00:48:54,489 --> 00:48:55,609 Je suis un de vos fans. 791 00:48:57,048 --> 00:48:58,209 Merci. 792 00:48:59,528 --> 00:49:00,569 Bonne chance ! 793 00:49:04,408 --> 00:49:05,208 Mon Dieu ! 794 00:49:05,768 --> 00:49:06,888 Azita ! 795 00:49:13,407 --> 00:49:16,047 Sydney m'a dit que tu étais là. 796 00:49:16,086 --> 00:49:18,366 J'allais t'appeler. Félicitations ! 797 00:49:18,406 --> 00:49:20,366 Merci. Ça m'excite beaucoup. 798 00:49:21,486 --> 00:49:22,845 Tu vas être sublime. 799 00:49:22,886 --> 00:49:24,846 Et tu vas aimer bosser avec Damien. 800 00:49:24,885 --> 00:49:26,525 Il est si génial. 801 00:49:28,965 --> 00:49:31,604 Je me sens si bien. Et ta mère était exceptionnelle. 802 00:49:31,644 --> 00:49:33,724 Ça va être un drôle de défi pour moi. 803 00:49:33,765 --> 00:49:35,564 Ce ne sera pas une imitation. 804 00:49:35,844 --> 00:49:37,604 Tu sais qui va jouer ma mère ? 805 00:49:37,884 --> 00:49:38,603 Anne. 806 00:49:40,363 --> 00:49:41,363 Hathaway. 807 00:49:42,963 --> 00:49:44,163 Comment allez-vous faire ? 808 00:49:45,283 --> 00:49:46,643 Tu adorerais Anne. 809 00:49:46,682 --> 00:49:48,523 Tu la connais ? Elle est géniale. 810 00:49:49,202 --> 00:49:51,242 Empare-toi du personnage. 811 00:49:51,762 --> 00:49:54,122 Pendant une fraction de seconde... 812 00:49:54,162 --> 00:49:56,402 j'ai pensé accepter le rôle. Dingue, non ? 813 00:49:56,441 --> 00:49:57,921 Tu aurais dû... 814 00:49:57,961 --> 00:50:00,001 J'étais au stade "thérapie à tout prix". 815 00:50:03,721 --> 00:50:05,681 Comme il est mignon ! 816 00:50:06,921 --> 00:50:08,400 Tu t'appelles... ? 817 00:50:08,440 --> 00:50:11,240 C'est Micah. Dis bonjour à Havana. 818 00:50:11,280 --> 00:50:13,879 Micah... tu es trop chou. 819 00:50:14,679 --> 00:50:15,799 C'est mon grand timide. 820 00:50:17,119 --> 00:50:18,719 Il va briser les cœurs. 821 00:50:20,558 --> 00:50:23,478 - Heureuse de t'avoir vue. - Moi aussi. 822 00:50:26,118 --> 00:50:27,078 Dans 10 minutes ? 823 00:50:54,235 --> 00:50:55,794 Merci, Uma. 824 00:50:57,555 --> 00:50:59,475 Vous connaissez la sortie. 825 00:51:11,193 --> 00:51:13,433 J'aime ta nouvelle esclave. 826 00:51:14,673 --> 00:51:16,832 C'est une phrase horrible, non ? 827 00:51:17,672 --> 00:51:19,872 Vous avez beaucoup en commun. 828 00:51:19,912 --> 00:51:22,151 Cet horrible type, d'abord. 829 00:51:23,352 --> 00:51:26,271 "Je suis investie, maman. 830 00:51:26,311 --> 00:51:28,071 "La soupe est servie. 831 00:51:28,111 --> 00:51:31,510 "Je suis une enfant magique. Alors, entre. 832 00:51:31,750 --> 00:51:33,470 "Mi casa es su casa." 833 00:51:33,510 --> 00:51:35,190 Qu'est-ce que tu veux ? 834 00:51:35,750 --> 00:51:37,710 Cette bravade... 835 00:51:37,750 --> 00:51:40,309 C'est idiot. Désolée. 836 00:51:41,030 --> 00:51:42,229 C'est uniquement... 837 00:51:42,829 --> 00:51:44,908 Je me sens nerveuse à ton contact. 838 00:51:45,429 --> 00:51:48,668 C'est comique, mais j'ai perdu l'habitude des gens. 839 00:51:48,709 --> 00:51:50,508 Je ne veux plus entendre ça. 840 00:51:50,548 --> 00:51:53,748 Ces "incidents" dont tu parles dans les talk-shows, 841 00:51:54,148 --> 00:51:55,788 ce sont de faux souvenirs. 842 00:51:55,828 --> 00:51:56,547 Menteuse ! 843 00:51:56,587 --> 00:51:57,987 Depuis le premier jour. 844 00:51:58,667 --> 00:52:02,507 C'est ton beau-père qui t'a fait ces choses. J'aurais dû le voir. 845 00:52:03,426 --> 00:52:06,547 Sa première femme m'avait dit qu'il était comme ça. 846 00:52:07,546 --> 00:52:11,266 Tu as dû m'en vouloir de ne pas t'avoir protégée. 847 00:52:11,866 --> 00:52:13,425 Ne m'approche pas. 848 00:52:19,064 --> 00:52:20,984 Tu t'en veux pour cette nuit-là. 849 00:52:22,185 --> 00:52:24,304 "C'est ma maison, maman. 850 00:52:24,824 --> 00:52:27,944 "Je l'ai bâtie sur ma douleur et mes espoirs 851 00:52:29,544 --> 00:52:31,823 "et tu ne peux plus me faire de mal." 852 00:52:39,303 --> 00:52:40,342 "Désolée. 853 00:52:41,582 --> 00:52:43,582 "J'étais pas à l'aise. 854 00:52:45,381 --> 00:52:47,501 "Je suis pas terrible, comme gouine." 855 00:53:05,859 --> 00:53:07,099 Vous allez bien ? 856 00:53:07,899 --> 00:53:09,339 J'ai la grippe. 857 00:53:10,379 --> 00:53:11,499 J'ai besoin de cigarettes. 858 00:53:12,698 --> 00:53:14,338 American Spirit. 859 00:53:15,618 --> 00:53:17,818 Va me prendre des médicaments. 860 00:53:17,858 --> 00:53:20,458 Ambien, Vicodine, Xanax, 861 00:53:20,497 --> 00:53:23,297 Zoloft... Et de l'astragale 862 00:53:23,338 --> 00:53:25,897 et de l'hydraste du Canada. 863 00:53:26,777 --> 00:53:28,257 Et du thé Yogi. 864 00:53:29,136 --> 00:53:30,337 Agatha... 865 00:53:30,696 --> 00:53:33,816 Tu connais Stafford Weiss ? Le thérapeute ? 866 00:53:35,216 --> 00:53:36,216 Non. 867 00:53:37,255 --> 00:53:38,655 Bien sûr que non. 868 00:53:38,696 --> 00:53:42,095 Pourquoi ? Je répète ce que me dit un putain de cadavre. 869 00:53:42,135 --> 00:53:43,534 J'ai besoin de Tampax. 870 00:53:47,055 --> 00:53:48,934 Et du Cozy Shack. 871 00:53:48,974 --> 00:53:51,854 Ça se vend en barquette, comme le tapioca. 872 00:53:51,893 --> 00:53:53,214 Un gâteau de riz. 873 00:53:54,054 --> 00:53:57,013 Et des truffes de la Maison du Chocolat. 874 00:53:57,053 --> 00:54:00,013 Tu trouveras tout ça chez Neiman. 875 00:54:01,092 --> 00:54:04,493 Viens dans le jardin. Je dois bouger certaines plantes. 876 00:54:13,532 --> 00:54:16,131 Elles sont là depuis le tremblement de terre. 877 00:54:16,171 --> 00:54:17,851 Je veux les déplacer ici. 878 00:54:17,891 --> 00:54:21,650 Ne te soucie pas des carreaux, on va les refaire. 879 00:54:21,690 --> 00:54:23,290 Elles ont l'air lourdes. 880 00:54:23,890 --> 00:54:27,129 Ne me fais pas passer pour la méchante mère. Tu es forte. 881 00:54:27,169 --> 00:54:30,729 Tu as déjà des gants. Mets tout ton poids dans l'effort. 882 00:54:32,969 --> 00:54:35,849 Fais-le pivoter comme ça. Fais-le pivoter. 883 00:54:41,168 --> 00:54:42,728 La porte était ouverte. 884 00:54:51,047 --> 00:54:51,846 Que se passe-t-il ? 885 00:54:52,487 --> 00:54:55,566 - Ce n'est pas encore passé au JT ? - Quoi ? 886 00:54:56,926 --> 00:54:59,886 Le petit garçon d'Azita Wachtel est mort. 887 00:55:01,366 --> 00:55:03,446 Mais je viens juste de les voir ! 888 00:55:04,365 --> 00:55:06,765 Il était avec son père à Ojai et il s'est noyé. 889 00:55:06,805 --> 00:55:08,485 Mon Dieu ! Mais comment ? 890 00:55:08,525 --> 00:55:09,684 Dans la piscine. 891 00:55:09,725 --> 00:55:10,884 Elle n'était pas là ? 892 00:55:10,924 --> 00:55:13,684 Je ne sais pas. Personne n'a encore les détails. 893 00:55:15,084 --> 00:55:18,284 Mais voici ce que nous allons faire. Je sais, c'est horrible. 894 00:55:18,563 --> 00:55:20,363 Tu pourrais la remplacer. 895 00:55:21,603 --> 00:55:22,483 Mais comment ? 896 00:55:22,524 --> 00:55:24,322 Azita est à l'hôpital. Elle a perdu la tête. 897 00:55:24,963 --> 00:55:26,122 Sous sédatifs. 898 00:55:26,802 --> 00:55:30,402 - Ils peuvent tourner sans elle. - Elle ne reprendra pas le travail. 899 00:55:30,442 --> 00:55:33,722 - Ils ont tourné beaucoup ? - Quelques jours seulement. 900 00:55:33,762 --> 00:55:36,121 Le casting m'a appelée trois fois. 901 00:55:36,161 --> 00:55:37,761 Sarah ? Tu l'as rappelée ? 902 00:55:38,162 --> 00:55:39,721 Oui. Ils font une offre. 903 00:55:41,761 --> 00:55:43,081 Damien a appelé ? 904 00:55:43,881 --> 00:55:45,521 Non, mais il doit être dévasté. 905 00:55:47,320 --> 00:55:50,519 Ils ne feront pas d'offre sans l'approbation de Damien. 906 00:55:50,560 --> 00:55:53,520 Azita devrait le faire. Elle devrait reprendre le tournage. 907 00:55:53,920 --> 00:55:56,519 Aller à l'enterrement et reprendre le film. 908 00:55:56,559 --> 00:56:00,159 Je sais que c'est limite, mais est-ce que tu veux le rôle ? 909 00:56:00,599 --> 00:56:02,279 Je dois parler à Damien. 910 00:56:02,318 --> 00:56:04,678 Bon. Mais ça vient d'arriver. 911 00:56:04,718 --> 00:56:06,918 Je n'ai pu joindre personne. 912 00:56:08,118 --> 00:56:11,758 Il faut bien se dire que s'ils sont niqués, on va tout gagner. 913 00:56:12,117 --> 00:56:13,757 À moins qu'ils aient quelqu'un d'autre. 914 00:56:14,357 --> 00:56:16,316 Je t'appelle dès que je sais. 915 00:56:18,396 --> 00:56:19,636 J'envoie des fleurs ? 916 00:56:20,836 --> 00:56:23,196 Tu n'es pas censée le savoir. 917 00:56:23,236 --> 00:56:26,116 Garde les fleurs pour Damien, quand on signera. 918 00:56:41,553 --> 00:56:42,674 Allez, chante ! 919 00:56:49,352 --> 00:56:51,753 C'est pour le petit Micah ! Pour le miracle ! 920 00:56:51,793 --> 00:56:53,072 Qui est Micah ? 921 00:56:53,472 --> 00:56:57,112 Le feu et l'eau. On est le feu et lui, l'eau. 922 00:56:57,152 --> 00:56:58,432 Adieu ! 923 00:57:00,191 --> 00:57:01,431 Adieu, Micah ! 924 00:57:02,632 --> 00:57:04,071 L'eau et le feu. Dis-le. 925 00:57:18,390 --> 00:57:19,510 Excusez-moi. 926 00:57:19,910 --> 00:57:22,989 Je cherche Jerome Fontana. Il y a un appel pour lui. 927 00:57:23,029 --> 00:57:24,348 C'est un Vorbalid ? 928 00:57:26,349 --> 00:57:27,668 Essayez au maquillage. 929 00:57:39,467 --> 00:57:41,066 Qu'est-ce que tu fais ici ? 930 00:57:41,587 --> 00:57:44,587 Havana est à la cantine. Je te cherchais. 931 00:57:46,947 --> 00:57:48,946 C'est censé être une brûlure ? 932 00:57:49,866 --> 00:57:53,305 Non, c'est une marque de naissance, quelque chose comme ça. 933 00:57:57,425 --> 00:58:01,384 Il reste 30 minutes. Demande à une maquilleuse de te refaire ça. 934 00:58:09,903 --> 00:58:13,023 Il y avait bien une bâche de protection pour la piscine, 935 00:58:13,063 --> 00:58:15,543 mais le moteur était en réparation. 936 00:58:17,503 --> 00:58:18,982 Il ne savait pas nager. 937 00:58:20,062 --> 00:58:21,742 Le père a entendu le téléphone 938 00:58:22,542 --> 00:58:25,302 et il a pensé que c'était Azita. Il est parti une seconde... 939 00:58:25,342 --> 00:58:27,782 C'est toujours comme ça que ça se passe. 940 00:58:27,821 --> 00:58:30,901 Je veux dire, c'est ce qu'on entend dire. 941 00:58:35,461 --> 00:58:36,380 Tu as eu Azita ? 942 00:58:37,060 --> 00:58:39,340 Oui, je suis passé la voir chez elle. 943 00:58:40,780 --> 00:58:44,100 Je lui ai dit que tu jouerais le rôle. Ça l'a soulagée. 944 00:58:45,139 --> 00:58:46,499 Enfin, apparemment. 945 00:58:47,939 --> 00:58:49,539 Je ne me suis pas senti à l'aise... 946 00:58:50,898 --> 00:58:54,218 Aller chez elle lui dire ça ! Mais on est proches. 947 00:58:59,178 --> 00:59:00,737 J'allais t'appeler 948 00:59:00,777 --> 00:59:03,097 pour te parler de ma décision de prendre... 949 00:59:03,577 --> 00:59:05,377 Azita, mais c'était une telle folie... 950 00:59:06,737 --> 00:59:10,136 J'ai compris, Damien. Je n'ai aucun problème avec ça. 951 00:59:10,936 --> 00:59:12,056 Moi, si. 952 00:59:12,336 --> 00:59:14,816 Je n'aime pas cette façon de faire. 953 00:59:14,856 --> 00:59:16,336 J'avais adoré ta lecture. 954 00:59:16,736 --> 00:59:17,775 Tu le sais. 955 00:59:19,015 --> 00:59:22,295 J'avais des réserves sur le lien avec ta mère. 956 00:59:23,895 --> 00:59:26,615 Mais le film que je tourne 957 00:59:27,494 --> 00:59:30,174 est si différent du scénario original. 958 00:59:30,214 --> 00:59:32,414 En fait, ça n'y ressemble plus du tout. 959 00:59:33,533 --> 00:59:35,814 Ce que l'on me reprochera. 960 00:59:35,853 --> 00:59:38,453 Le scénario est incroyable. 961 00:59:39,773 --> 00:59:40,893 Merci. 962 00:59:42,133 --> 00:59:45,652 Je veux que tu te sentes forte, malgré les circonstances. 963 00:59:47,692 --> 00:59:49,492 Rien n'arrive par hasard. 964 00:59:50,332 --> 00:59:51,931 C'est ce que je crois. 965 00:59:54,011 --> 00:59:56,010 Je suis heureux que tu sois là. 966 01:00:12,449 --> 01:00:15,368 Victoria Lapin. Star Channel. Vous êtes prêt ? 967 01:00:16,488 --> 01:00:18,648 L'interview était à 16 heures. 968 01:00:19,368 --> 01:00:21,008 Genie ne vous l'a pas dit ? 969 01:00:22,487 --> 01:00:24,488 Vous pouvez nous donner 15 minutes ? 970 01:00:25,807 --> 01:00:28,047 Mais nous attendons depuis... 971 01:00:28,088 --> 01:00:32,047 Pourquoi ne pas parler à ma co-star, Jim Carrey Jr ? 972 01:00:32,486 --> 01:00:33,527 Le voici ! 973 01:00:33,567 --> 01:00:36,926 Hé, monsieur l'étron va-zin, tu veux passer à la télé ? 974 01:00:37,766 --> 01:00:38,406 Ouais. 975 01:00:39,126 --> 01:00:41,206 Ramène ton petit cul ici. 976 01:00:47,485 --> 01:00:49,124 Bonjour. Moi, c'est Roy. 977 01:01:14,802 --> 01:01:15,482 Hé, Benjie ! 978 01:01:17,442 --> 01:01:19,121 Putain ! Tire-toi ! 979 01:01:19,161 --> 01:01:21,641 Tout va bien. Je suis venue demander pardon. 980 01:01:22,121 --> 01:01:23,041 Comment es-tu entrée ? 981 01:01:23,520 --> 01:01:26,840 Je travaille pour quelqu'un qui tourne ici. Havana Segrand. 982 01:01:28,280 --> 01:01:29,840 Tu me veux du mal, Agatha ? 983 01:01:32,319 --> 01:01:33,799 Je ne te veux aucun mal. 984 01:01:34,799 --> 01:01:35,999 Tu es mon petit frère. 985 01:01:36,399 --> 01:01:39,278 Si tu essaies, je te tue. Tu comprends ? 986 01:01:45,558 --> 01:01:47,917 Tu as faim ? Un burrito ? 987 01:01:48,318 --> 01:01:49,558 Je pars tout de suite. 988 01:01:52,277 --> 01:01:53,237 Havana Segrand... 989 01:01:55,597 --> 01:01:57,157 C'est pas des conneries ? 990 01:02:01,756 --> 01:02:04,716 Elle est vraiment bien. On a le même agent. 991 01:02:06,676 --> 01:02:09,595 Comment tu en es venue à travailler pour elle ? 992 01:02:10,195 --> 01:02:12,995 Par l'intermédiaire d'une amie. Carrie Fisher. 993 01:02:13,755 --> 01:02:16,155 Pour une schizo défigurée, 994 01:02:16,194 --> 01:02:18,234 tu te débrouilles plutôt bien, ici. 995 01:02:21,793 --> 01:02:23,234 Ils savent que tu es là. 996 01:02:24,593 --> 01:02:25,354 Comment ? 997 01:02:26,034 --> 01:02:29,433 Papa sait et voit tout, si tu avais oublié. 998 01:02:29,472 --> 01:02:31,353 Fais gaffe, d'ailleurs. 999 01:02:31,392 --> 01:02:34,632 Le vieux t'a collé une ordonnance d'éloignement. 1000 01:02:35,752 --> 01:02:38,112 Ne lui dis pas que tu m'as vue. 1001 01:02:43,231 --> 01:02:45,551 Je ne suis pas accro à la "page tournée", 1002 01:02:45,591 --> 01:02:49,390 alors, si tu cherches une révélation qui te facilite la vie... 1003 01:02:49,430 --> 01:02:52,390 Ça fait des années que je t'écris. 1004 01:02:54,750 --> 01:02:55,870 Pour expliquer. 1005 01:03:02,668 --> 01:03:04,389 Benjie, c'est Jeb Berg. 1006 01:03:07,188 --> 01:03:08,068 Je fais la sieste. 1007 01:03:08,549 --> 01:03:10,108 Il est bien là. 1008 01:03:10,148 --> 01:03:12,868 Je suis avec mes nièces du Connecticut... 1009 01:03:12,908 --> 01:03:16,228 On est chez Universal. Fous-les dans le petit train ! 1010 01:03:21,587 --> 01:03:22,706 T'es si méchant ! 1011 01:03:23,067 --> 01:03:25,427 Je les baiserai plus tard. Tu veux un Cobalt ? 1012 01:03:26,107 --> 01:03:27,506 Non. Le sucre me rend folle. 1013 01:03:30,586 --> 01:03:31,385 Très drôle ! 1014 01:03:34,305 --> 01:03:36,865 Alors, maman et papa t'ont envoyée chez les dingues ? 1015 01:03:37,825 --> 01:03:38,985 Les juges, en tout cas. 1016 01:03:41,384 --> 01:03:42,384 Tu as l'air en forme. 1017 01:03:43,704 --> 01:03:47,424 J'étais chez les grands brûlés et après mes greffes, en Floride. 1018 01:03:47,984 --> 01:03:50,703 La patrie de Scarface, Tony Montana. Super. 1019 01:03:56,462 --> 01:03:58,142 C'est toi qui as apporté ça ? 1020 01:03:59,782 --> 01:04:01,022 C'est la mère d'Havana. 1021 01:04:04,302 --> 01:04:06,262 C'est toi qui as mis le feu ? 1022 01:04:09,501 --> 01:04:10,741 C'est dur. 1023 01:04:11,301 --> 01:04:13,141 Sans déconner... C'est toi ? 1024 01:04:16,500 --> 01:04:18,820 Je ne voulais pas te faire de mal. 1025 01:04:19,460 --> 01:04:23,140 Tu sais, pour eux ? Qui nous sommes ? Ils te l'ont dit ? 1026 01:04:23,179 --> 01:04:25,499 Des pilules, des vitamines ? 1027 01:04:25,899 --> 01:04:27,819 Probablement des somnifères. 1028 01:04:28,859 --> 01:04:32,739 Donc, tu m'as donné des pilules et tu as foutu le feu à la baraque ? 1029 01:04:33,378 --> 01:04:36,098 J'ai un peu de mal à croire que tu ne me voulais pas de mal. 1030 01:04:36,138 --> 01:04:37,378 Je voyais des choses. 1031 01:04:37,938 --> 01:04:39,817 - Comme quoi ? - Des enfants. 1032 01:04:43,937 --> 01:04:46,656 Que faisais-tu quand tu les voyais ? 1033 01:04:48,777 --> 01:04:50,297 Je leur disais : 1034 01:04:50,336 --> 01:04:52,896 "Par cet anneau, tu m'es consacré." 1035 01:04:54,296 --> 01:04:56,975 Je me souviens. C'était notre jeu. 1036 01:04:57,495 --> 01:04:59,015 Ça marchait à chaque fois. 1037 01:04:59,335 --> 01:05:01,294 Je le disais et ils disparaissaient. 1038 01:05:06,814 --> 01:05:08,614 Tu devrais partir, maintenant. 1039 01:05:13,454 --> 01:05:14,813 Il y a un scénario. 1040 01:05:15,814 --> 01:05:19,173 Tu fais partie d'un très beau scénario mythologique. 1041 01:05:19,733 --> 01:05:21,293 Oh, mon Dieu ! 1042 01:05:21,332 --> 01:05:24,932 Ma sœur psychopathe va me pitcher un scénario ! 1043 01:05:29,492 --> 01:05:30,892 Agatha, va-t'en. 1044 01:05:31,732 --> 01:05:33,731 Et reprends ce DVD. 1045 01:05:36,051 --> 01:05:39,091 Ne t'inquiète pas, je ne suis plus pyromane. 1046 01:05:41,490 --> 01:05:43,530 Ils ont coupé la veilleuse. 1047 01:05:46,770 --> 01:05:48,570 Travaille ton programme, Milton. 1048 01:05:49,649 --> 01:05:51,169 Pas de disputes au lit. 1049 01:05:51,209 --> 01:05:53,688 Le lit est fait pour dormir, faire l'amour, 1050 01:05:53,729 --> 01:05:55,368 mais pas pour se disputer. 1051 01:05:55,689 --> 01:05:56,768 Merci. 1052 01:05:58,848 --> 01:06:00,128 On se voit mardi. 1053 01:06:13,046 --> 01:06:14,686 Est-ce qu'elle est là ? 1054 01:06:33,404 --> 01:06:34,924 Salut, Agatha. 1055 01:06:37,364 --> 01:06:39,923 Mes livres. Tu les as lus ? 1056 01:06:40,923 --> 01:06:41,563 Oui. 1057 01:06:43,083 --> 01:06:44,643 Les secrets tuent. 1058 01:06:45,842 --> 01:06:47,003 Un classique. 1059 01:06:47,843 --> 01:06:48,962 Comment tu m'as trouvée ? 1060 01:06:49,282 --> 01:06:51,122 Pas d'interrogatoire, s'il te plaît. 1061 01:06:51,162 --> 01:06:53,162 - Benjie... - M'a dit où tu étais ? 1062 01:06:53,802 --> 01:06:56,241 Comment le saurait-il ? Tu es allée voir Benjie ? 1063 01:06:56,882 --> 01:06:58,441 Quelle mauvaise idée ! 1064 01:06:59,401 --> 01:07:00,681 C'était dangereux. 1065 01:07:02,881 --> 01:07:04,600 Mais la question reste : 1066 01:07:05,880 --> 01:07:07,520 Que fais-tu à Los Angeles ? 1067 01:07:09,560 --> 01:07:10,919 Je suis en convalescence. 1068 01:07:12,279 --> 01:07:13,999 Je voulais faire amende honorable. 1069 01:07:14,679 --> 01:07:17,519 Personne n'échappe aux 12 étapes... 1070 01:07:22,638 --> 01:07:23,919 Pourquoi n'es-tu pas venu ? 1071 01:07:24,678 --> 01:07:26,558 C'est une question de victime. 1072 01:07:27,118 --> 01:07:30,717 Du genre : "Je ne t'ai jamais promis un jardin de roses." 1073 01:07:31,598 --> 01:07:32,997 Tu sais pourquoi. 1074 01:07:33,037 --> 01:07:35,996 Je ne récompense pas un comportement meurtrier. 1075 01:07:36,317 --> 01:07:37,796 J'ai changé. 1076 01:07:38,997 --> 01:07:40,716 Je voulais te dire à quel point... 1077 01:07:40,756 --> 01:07:43,196 je suis désolée de ce que j'ai fait. 1078 01:07:43,236 --> 01:07:45,956 Je voulais vous le dire à tous deux. J'ai écrit. 1079 01:07:46,555 --> 01:07:48,155 Excuses acceptées. 1080 01:07:49,156 --> 01:07:50,515 Tu as besoin d'argent ? 1081 01:07:52,275 --> 01:07:53,795 Non, j'ai un job. 1082 01:07:54,154 --> 01:07:56,874 Je travaille pour Havana Segrand. Elle m'a parlé de toi. 1083 01:07:57,795 --> 01:08:00,154 Tiens. Voici 10 000 dollars. 1084 01:08:00,194 --> 01:08:03,114 Je veux que tu prennes un avion. 1085 01:08:03,153 --> 01:08:04,713 Nos vies sont riches. 1086 01:08:04,753 --> 01:08:07,233 Nous les avons bâties sur tes cendres. 1087 01:08:08,273 --> 01:08:09,993 Démissionne de chez Segrand. 1088 01:08:11,832 --> 01:08:12,873 Papa. 1089 01:08:14,832 --> 01:08:15,952 Je t'en prie. 1090 01:08:17,112 --> 01:08:20,311 N'essaie même pas de voir Benjie ou Cristina. Tu comprends ? 1091 01:08:21,711 --> 01:08:25,911 Tu n'as pas cru que j'allais te laisser refoutre ma vie en l'air ? 1092 01:08:27,111 --> 01:08:28,710 Prends ta crème pour la peau, 1093 01:08:29,270 --> 01:08:32,990 tes médocs et tes valises en carton et mets-les près de la porte. 1094 01:08:38,269 --> 01:08:39,869 Et travaille ton programme. 1095 01:08:50,028 --> 01:08:51,027 Bon. 1096 01:08:51,548 --> 01:08:53,387 C'est fini, Benjie. À vendredi. 1097 01:08:53,947 --> 01:08:55,827 D'accord. Merci, Rusty. 1098 01:09:12,825 --> 01:09:14,585 Qu'est-ce que vous faites ici ? 1099 01:09:17,705 --> 01:09:19,665 Qu'est-ce que tu fous dans ma piscine ? 1100 01:09:20,465 --> 01:09:21,464 Qui es-tu ? 1101 01:09:21,504 --> 01:09:22,545 Micah. 1102 01:09:25,424 --> 01:09:26,983 C'est un petit noyé. 1103 01:09:28,463 --> 01:09:29,903 Je ne veux pas te voir. 1104 01:09:30,943 --> 01:09:32,743 Je ne t'ai rien fait. 1105 01:09:34,543 --> 01:09:37,422 Son père pense qu'il aurait pu lui éviter la noyade. 1106 01:09:38,102 --> 01:09:40,062 Les pères pensent comme ça. 1107 01:09:40,102 --> 01:09:41,662 Je ne ferai rien. 1108 01:09:43,021 --> 01:09:45,341 Va jouer avec quelqu'un d'autre. 1109 01:09:46,181 --> 01:09:47,901 Je suis vivant, trou du cul. 1110 01:09:47,941 --> 01:09:50,101 Je suis vivant et je ne suis pas fou. 1111 01:10:04,660 --> 01:10:06,059 Je connais un homme 1112 01:10:06,099 --> 01:10:10,139 qui vit sous l'épée de Damoclès que nous appelons sida. 1113 01:10:11,018 --> 01:10:13,258 "Quand mon heure viendra," m'a-t-il dit, 1114 01:10:13,698 --> 01:10:15,058 "je serai prêt. 1115 01:10:15,338 --> 01:10:18,738 "Mes valises sont prêtes, au seuil de la porte." 1116 01:10:19,138 --> 01:10:21,098 J'aime ça. J'aime vraiment beaucoup. 1117 01:11:41,568 --> 01:11:42,727 Liberté. 1118 01:11:47,847 --> 01:11:50,447 Dis : "Il faut arrêter." 1119 01:11:53,687 --> 01:11:56,086 "Tu es une patiente. Je voudrais t'aider." 1120 01:12:00,486 --> 01:12:03,325 "Tu ne penses pas que j'ai déclenché ces feux, n'est-ce pas ?" 1121 01:12:03,365 --> 01:12:07,004 Dis : "Ce n'était pas ton intention. Tu as besoin d'aide, c'est tout." 1122 01:12:11,884 --> 01:12:13,444 Tu ne veux pas m'aider ? 1123 01:12:17,763 --> 01:12:19,523 N'enlève pas mes bas. 1124 01:12:19,563 --> 01:12:23,683 J'ai des cicatrices sur les jambes, le ventre et le dos. 1125 01:12:35,121 --> 01:12:36,761 Sur mes cahiers d'écolier 1126 01:12:36,801 --> 01:12:39,001 Sur mon pupitre et les arbres 1127 01:12:39,041 --> 01:12:41,840 Sur le sable de neige J'écris ton nom 1128 01:12:42,081 --> 01:12:45,360 Sur toute chair accordée Sur le front de mes amis 1129 01:12:45,400 --> 01:12:48,320 Sur toute main qui se tend J'écris ton nom 1130 01:13:20,796 --> 01:13:23,555 Votre mère, bien sûr, était Clarice Taggart, 1131 01:13:23,596 --> 01:13:24,915 la merveilleuse actrice, 1132 01:13:24,956 --> 01:13:27,395 morte dans un incendie dans les années 70. 1133 01:13:27,435 --> 01:13:28,475 Noël 76. 1134 01:13:29,635 --> 01:13:31,795 Vous avez parlé de ses addictions 1135 01:13:31,835 --> 01:13:35,715 et révélé, avec beaucoup de courage, je dois le dire, 1136 01:13:35,754 --> 01:13:38,394 qu'elle vous avait abusé physiquement. 1137 01:13:38,434 --> 01:13:39,834 Et sexuellement, oui. 1138 01:13:39,874 --> 01:13:43,913 Ce qui est rare. D'habitude, c'est le père ou le beau-père. 1139 01:13:43,954 --> 01:13:45,793 Et nous allons en parler, mais d'abord, 1140 01:13:46,993 --> 01:13:49,913 j'ai une question brûlante : 1141 01:13:50,513 --> 01:13:51,912 Qu'est-ce que ça fait 1142 01:13:51,952 --> 01:13:56,272 de tourner dans le remake de Stolen Waters, 1143 01:13:56,552 --> 01:13:59,272 et de jouer précisément le rôle de votre mère ? 1144 01:14:00,031 --> 01:14:01,072 Ça fait peur. 1145 01:14:01,951 --> 01:14:04,551 On se dit toutes qu'on va devenir sa mère, 1146 01:14:04,591 --> 01:14:06,791 mais là, c'est un peu extrême. 1147 01:14:07,391 --> 01:14:08,751 Elle a même été nommée... 1148 01:14:08,790 --> 01:14:13,070 Pour un Oscar, oui. Mais elle n'a eu qu'un Golden Globe. 1149 01:14:13,110 --> 01:14:16,030 Je me sens aussi bien 1150 01:14:16,069 --> 01:14:17,589 que possible. 1151 01:14:17,629 --> 01:14:20,949 Et nous avons la chance d'avoir Damien Javitz. 1152 01:14:20,988 --> 01:14:23,068 Agatha, tu peux venir ici ? 1153 01:14:23,109 --> 01:14:26,428 Qui a fait des films assez étranges. Vraiment étranges. 1154 01:14:30,867 --> 01:14:34,587 Ne sois pas timide. La Vicodine m'a totalement constipée. 1155 01:14:34,627 --> 01:14:38,107 Je veux que tu ailles me chercher un laxatif : Moment Heureux. 1156 01:14:40,506 --> 01:14:42,826 Ils devraient l'appeler Moment Malheureux. 1157 01:14:43,067 --> 01:14:46,026 Je vais avoir besoin de toi ce soir. Maria est prise. 1158 01:14:46,066 --> 01:14:49,226 Un de ses 1 000 marmots a chopé le choléra... 1159 01:14:50,785 --> 01:14:52,145 Que dois-je faire ? 1160 01:14:52,185 --> 01:14:53,545 Des trucs en cuisine. 1161 01:14:54,305 --> 01:14:57,825 Remplir les verres. Peut-être servir un peu à table. 1162 01:14:57,865 --> 01:15:00,144 Ça t'amusera. Des tas de gens intéressants. 1163 01:15:00,185 --> 01:15:01,824 Ça te servira. 1164 01:15:03,744 --> 01:15:06,304 Putain ! Il va me falloir un lavement. 1165 01:15:07,543 --> 01:15:08,743 Attends un peu. 1166 01:15:08,783 --> 01:15:10,183 Je voulais te poser une question. 1167 01:15:12,383 --> 01:15:13,783 Tu vois des hommes ? 1168 01:15:14,183 --> 01:15:15,543 Parfois. 1169 01:15:16,462 --> 01:15:18,303 Tu vois quelqu'un, en ce moment ? 1170 01:15:22,102 --> 01:15:23,782 Je vois que oui ! 1171 01:15:24,062 --> 01:15:25,621 Juste un peu. 1172 01:15:26,341 --> 01:15:27,421 Que fait-il ? 1173 01:15:27,901 --> 01:15:28,941 Il est acteur. 1174 01:15:28,981 --> 01:15:32,740 Ce sont les pires ! Il faut leur disputer le miroir chaque matin. 1175 01:15:32,780 --> 01:15:35,060 Pas le mien. 1176 01:15:35,100 --> 01:15:36,500 Il est aussi scénariste. 1177 01:15:38,339 --> 01:15:41,580 Tu es très attirante. Pas de fausse modestie. 1178 01:15:42,580 --> 01:15:44,220 Vous baisez ? 1179 01:15:45,419 --> 01:15:47,379 Tu peux me le dire ! 1180 01:15:48,419 --> 01:15:49,618 Jusqu'où êtes-vous allés ? 1181 01:15:50,178 --> 01:15:51,818 À peu près tout. 1182 01:15:51,858 --> 01:15:53,218 Tu as des orgasmes ? 1183 01:15:54,698 --> 01:15:55,858 Allez-y à fond ! 1184 01:15:56,298 --> 01:15:57,218 Il est serveur ? 1185 01:15:59,097 --> 01:16:01,537 Il conduit une limousine. Vous l'avez vu. 1186 01:16:03,377 --> 01:16:04,657 Il est mignon. 1187 01:16:05,776 --> 01:16:07,736 Les chauffeurs sont des tombeurs. 1188 01:16:09,896 --> 01:16:12,896 J'ai besoin de yaourts et de cigarettes. 1189 01:16:12,936 --> 01:16:15,295 Et appelle le plombier. L'eau est froide. 1190 01:16:16,456 --> 01:16:17,775 Bordel, ça pue ici ! 1191 01:16:28,054 --> 01:16:29,373 Hé, poisson-pilote. 1192 01:16:29,414 --> 01:16:32,573 - Tu sors tard, pour un écolier. - Deux jours de libre. 1193 01:16:32,614 --> 01:16:34,253 Prends un Shirley Temple. 1194 01:16:34,653 --> 01:16:36,333 Tu plaisantes, j'espère. 1195 01:16:36,373 --> 01:16:38,093 Ne m'appelle pas Shirley. 1196 01:16:38,572 --> 01:16:40,492 Benjie Weiss, Gretchen Voss. 1197 01:16:42,812 --> 01:16:45,932 Envie de m'éclater. Tu as quelque chose ? 1198 01:16:45,972 --> 01:16:47,852 - Les producteurs t'emmerdent ? - Ils essaient. 1199 01:16:47,891 --> 01:16:49,811 Mais chaque chose en son temps. 1200 01:16:52,011 --> 01:16:53,371 Où est... Kayla ? 1201 01:16:54,131 --> 01:16:54,931 On l'encule. 1202 01:16:55,290 --> 01:16:58,411 C'est déjà fait. Après que le syndicat lui a vendu ma merde. 1203 01:16:59,730 --> 01:17:02,250 - Elle l'a eue, sa chanson. - Elle l'a eu où ? 1204 01:17:03,770 --> 01:17:06,050 - C'est une longue histoire. - Longue et dure. 1205 01:17:07,649 --> 01:17:08,609 Et Sam ? 1206 01:17:09,889 --> 01:17:11,328 On va bientôt le savoir, 1207 01:17:11,929 --> 01:17:13,169 du moins je l'espère. 1208 01:17:14,208 --> 01:17:17,209 Elle en pinçait pour toi et tu l'as jetée. 1209 01:17:17,248 --> 01:17:18,288 Mais non. 1210 01:17:20,968 --> 01:17:22,207 Je sais que tu as de la came. 1211 01:17:22,688 --> 01:17:25,207 Je ne veux pas te faire perdre ta sobriété. 1212 01:17:27,567 --> 01:17:30,087 Tu vas tourner la suite des Babysitters ? 1213 01:17:30,806 --> 01:17:34,246 Oui, ils m'ont fait une offre que ma mère n'a pu refuser. 1214 01:17:35,246 --> 01:17:36,285 Ça a fait tellement de fric ! 1215 01:17:37,886 --> 01:17:39,846 Je t'ai vue dans Thrill Kill. Cool. 1216 01:17:40,165 --> 01:17:42,925 Une comédie d'horreur. Les critiques ont compris. 1217 01:17:43,805 --> 01:17:46,884 Si tu veux, j'ai un peu de GHB. Ça défonce. 1218 01:17:47,605 --> 01:17:49,204 Je t'aime, toi. 1219 01:17:50,444 --> 01:17:53,604 Bon, Sam est en chemin. Contrat respecté. 1220 01:17:54,963 --> 01:17:56,444 Le Terminator. 1221 01:17:57,843 --> 01:17:58,523 À la tienne. 1222 01:18:06,563 --> 01:18:08,402 Je l'ai acheté sur eBay. 1223 01:18:08,442 --> 01:18:11,082 Il paraît qu'il a servi au massacre de Columbine. 1224 01:18:16,841 --> 01:18:17,921 Il est chargé, mec. 1225 01:18:18,401 --> 01:18:19,241 Je vais le vider. 1226 01:18:19,281 --> 01:18:20,361 Déconne pas. 1227 01:18:22,881 --> 01:18:23,640 Benjie ! 1228 01:18:26,360 --> 01:18:27,360 Il est malade. 1229 01:18:27,999 --> 01:18:29,560 Si l'Amérique savait ! 1230 01:18:30,440 --> 01:18:33,079 Rhett, termine la blague. Sur le cul-terreux. 1231 01:18:33,119 --> 01:18:35,279 Ça ne fait qu'une heure qu'elle a commencé. 1232 01:18:36,239 --> 01:18:38,479 Le cul-terreux dit au yuppie... 1233 01:18:38,838 --> 01:18:41,638 - C'est quoi, un yuppie ? - Tu es sérieuse ? 1234 01:18:41,679 --> 01:18:45,957 Je sais ce que c'est. Mais pas ce que ça veut dire. 1235 01:18:45,998 --> 01:18:48,238 Le cul-terreux dit au yuppie : 1236 01:18:48,278 --> 01:18:50,797 "Je connais un endroit où aller, 1237 01:18:50,837 --> 01:18:53,717 "on y danse, on s'y bat, on y boit, 1238 01:18:53,757 --> 01:18:55,477 "et on y baise !" 1239 01:18:56,237 --> 01:18:58,116 Cette blague est safe-sex ? 1240 01:18:58,157 --> 01:19:00,116 On s'en branle. On monte à cru. 1241 01:19:00,156 --> 01:19:01,315 Allez, donne-le-moi. 1242 01:19:02,116 --> 01:19:05,195 J'ai demandé si cette blague était garantie safe-sex. 1243 01:19:05,676 --> 01:19:07,476 J'espère que non. 1244 01:19:08,595 --> 01:19:09,515 Alors je vais te tuer. 1245 01:19:10,914 --> 01:19:12,795 Ça commence à bien faire. 1246 01:19:12,835 --> 01:19:13,755 Le yuppie dit : 1247 01:19:14,074 --> 01:19:16,914 "Super. Est-ce qu'il y aura d'autres gens ?" 1248 01:19:16,954 --> 01:19:18,514 Alors le cul-terreux dit : 1249 01:19:18,873 --> 01:19:22,554 "Non. Qui d'autre ? Rien que toi et moi." 1250 01:19:31,552 --> 01:19:32,632 Enfoiré ! 1251 01:19:32,872 --> 01:19:34,152 Tu l'as tué ! 1252 01:19:35,112 --> 01:19:36,672 - Putain ! - Il est dingue. 1253 01:19:37,951 --> 01:19:39,911 - Fous le camp ! - Mec, je suis désolé. 1254 01:19:40,191 --> 01:19:43,191 J'avais retiré toutes les balles. 1255 01:19:46,831 --> 01:19:49,550 Tu as tué mon chien. Espèce de con. 1256 01:19:49,590 --> 01:19:50,990 Enculé de barje, 1257 01:19:51,030 --> 01:19:53,150 tu as tué mon chien. Barre-toi ! 1258 01:20:00,428 --> 01:20:01,749 Je peux entrer ? 1259 01:20:03,068 --> 01:20:04,148 Mauvaise idée. 1260 01:20:04,188 --> 01:20:05,828 Je ne reste pas longtemps. 1261 01:20:06,548 --> 01:20:08,548 Je voulais faire amende honorable. 1262 01:20:17,827 --> 01:20:20,746 J'ai vu cette maison dans les magazines. 1263 01:20:22,907 --> 01:20:26,506 Dans Architectural Digest. Avec le profil de papa. 1264 01:20:30,105 --> 01:20:32,265 Je me sens un peu exhibée, 1265 01:20:35,345 --> 01:20:38,304 mais Stafford aime tout personnaliser, 1266 01:20:38,704 --> 01:20:41,664 pour qu'on sache comment et où nous vivons. 1267 01:20:49,303 --> 01:20:52,383 Tu veux quelque chose ? 1268 01:20:52,943 --> 01:20:54,383 Non, merci. 1269 01:21:03,381 --> 01:21:05,181 Théoriquement, j'ai arrêté. 1270 01:21:07,021 --> 01:21:09,901 Je croyais que tu viendrais plus tôt. 1271 01:21:10,660 --> 01:21:12,460 Ça va faire sept ans. 1272 01:21:13,860 --> 01:21:16,500 C'est le temps qu'il m'a fallu pour me maquiller. 1273 01:21:21,139 --> 01:21:23,419 Agatha, je ne suis pas allée te voir... 1274 01:21:23,739 --> 01:21:25,619 J'aurais fait pareil. 1275 01:21:28,378 --> 01:21:29,778 J'avais peur. 1276 01:21:31,218 --> 01:21:32,859 À cause de ce que tu as fait. 1277 01:21:32,898 --> 01:21:34,258 N'explique rien. 1278 01:21:35,098 --> 01:21:37,577 J'ai tellement rêvé de l'ancienne maison. 1279 01:21:38,458 --> 01:21:41,497 C'est le premier endroit que j'ai visité, à mon retour. 1280 01:21:42,217 --> 01:21:46,056 - Personne n'y a rien bâti. - Le terrain nous appartient toujours. 1281 01:21:46,096 --> 01:21:49,256 Je refais le même rêve depuis une éternité. 1282 01:21:49,776 --> 01:21:52,336 Benjie et moi, nous nous marions là-bas, 1283 01:21:52,376 --> 01:21:56,135 sous un dais blanc. J'ai compris quand j'ai su pour papa et toi. 1284 01:21:57,095 --> 01:21:58,535 Tu étais en Europe. 1285 01:21:59,095 --> 01:22:02,094 J'ai trouvé la clé du coffre. Toutes les photos. 1286 01:22:03,975 --> 01:22:06,254 On ne savait pas qu'on était frère et sœur. 1287 01:22:08,574 --> 01:22:11,334 On avait été séparés depuis la plus tendre enfance. 1288 01:22:13,973 --> 01:22:15,693 C'était une chose monstrueuse. 1289 01:22:16,773 --> 01:22:18,893 On s'est rencontrés sur le campus. 1290 01:22:21,492 --> 01:22:23,412 On ne savait pas. 1291 01:22:25,292 --> 01:22:26,252 On ne savait pas. 1292 01:22:37,411 --> 01:22:38,691 Que fais-tu ici ? 1293 01:22:39,290 --> 01:22:40,730 Stafford, ce n'est rien. 1294 01:22:42,530 --> 01:22:44,049 Je t'avais dit de partir. 1295 01:22:46,249 --> 01:22:47,529 Tu ne savais pas. 1296 01:22:48,729 --> 01:22:50,529 C'était une chose monstrueuse. 1297 01:22:51,529 --> 01:22:52,968 J'ai trouvé vos journaux intimes. 1298 01:22:54,009 --> 01:22:56,089 L'amour est plus fort que la mort. 1299 01:23:02,327 --> 01:23:03,567 Sale connasse ! 1300 01:23:03,608 --> 01:23:04,767 Arrête ! 1301 01:23:04,807 --> 01:23:06,327 Papa, non... 1302 01:23:09,327 --> 01:23:11,007 Tu lui fais mal. 1303 01:23:20,926 --> 01:23:22,005 Faut que tu partes. 1304 01:23:22,525 --> 01:23:23,685 Ne la frappe pas ! 1305 01:23:24,325 --> 01:23:25,604 Ne la frappe pas ! 1306 01:23:26,365 --> 01:23:27,564 Papa... 1307 01:23:28,445 --> 01:23:29,884 Laisse-moi ! 1308 01:23:54,881 --> 01:23:56,121 Ma bague. 1309 01:23:57,521 --> 01:23:59,321 Elle a pris mon alliance. 1310 01:24:01,280 --> 01:24:02,481 Ma bague ! 1311 01:24:26,758 --> 01:24:29,797 Inspection du pipi. Tu es pris sur le fait ! 1312 01:24:30,717 --> 01:24:33,877 Tu sais que tu mérites une sacrée engueulade. 1313 01:24:35,117 --> 01:24:35,836 Ça veut dire quoi ? 1314 01:24:36,276 --> 01:24:37,876 Tu sais ce que je veux dire... 1315 01:24:38,716 --> 01:24:39,876 Va-zin de mes deux ! 1316 01:24:41,276 --> 01:24:42,756 Qui est la star, ici ? 1317 01:24:45,595 --> 01:24:47,075 Tu peux me le dire, Roy ? 1318 01:24:47,875 --> 01:24:48,955 C'est toi ! 1319 01:24:50,755 --> 01:24:52,474 Il n'est pas ton ennemi. 1320 01:24:53,674 --> 01:24:54,394 Toi... 1321 01:24:56,874 --> 01:24:59,433 L'amour est plus fort que la mort. 1322 01:25:05,793 --> 01:25:08,113 Tu es un méchant baby-sitter, Benjamin. 1323 01:25:08,153 --> 01:25:09,513 Crève ! 1324 01:25:11,072 --> 01:25:12,833 Tu es un méchant baby-sitter. 1325 01:25:41,108 --> 01:25:42,309 Putain ! 1326 01:25:43,748 --> 01:25:44,748 Putain de merde ! 1327 01:25:53,227 --> 01:25:54,747 Il doit être un peu groggy. 1328 01:26:00,427 --> 01:26:01,387 Mon bébé. 1329 01:26:10,865 --> 01:26:12,465 Je suis désolé, maman. 1330 01:26:12,505 --> 01:26:13,745 Mais pourquoi ? 1331 01:26:14,465 --> 01:26:16,624 Benjie, pourquoi as-tu fait ça ? 1332 01:26:17,184 --> 01:26:19,384 Ce n'était qu'un petit garçon. 1333 01:26:21,864 --> 01:26:23,704 J'ai revu la fille... 1334 01:26:24,824 --> 01:26:26,783 Qui, mon bébé ? Agatha ? 1335 01:26:27,343 --> 01:26:29,343 Agatha est venue te voir ? 1336 01:26:29,383 --> 01:26:31,582 La petite fille. Elle m'a piégé. 1337 01:26:32,422 --> 01:26:33,823 Quelle petite fille ? 1338 01:26:35,223 --> 01:26:37,542 Celle de l'hôpital. Celle qui est morte 1339 01:26:37,582 --> 01:26:39,302 et que je n'arrête pas de voir. 1340 01:26:40,862 --> 01:26:42,141 Mon bébé... 1341 01:26:49,140 --> 01:26:50,341 Il doit rentrer à la maison. 1342 01:26:51,141 --> 01:26:53,300 Il faut qu'il quitte la Californie. 1343 01:26:54,140 --> 01:26:56,660 Jonas doit parler au procureur. 1344 01:26:57,300 --> 01:26:58,580 Il n'a que 13 ans ! 1345 01:27:01,020 --> 01:27:04,699 La violence de l'agression va jouer contre lui, Cristina. 1346 01:27:04,739 --> 01:27:07,299 Il n'a braqué personne avec un flingue. 1347 01:27:07,339 --> 01:27:09,178 Il a fait mal à un seul garçon ! 1348 01:27:09,218 --> 01:27:12,098 La justice est devenue très dure pour les mineurs. 1349 01:27:13,338 --> 01:27:14,538 Ils vont le mettre en prison ? 1350 01:27:16,818 --> 01:27:18,497 Ils ne vont pas le mettre en prison. 1351 01:27:23,937 --> 01:27:24,976 Le gosse n'a rien. 1352 01:27:25,376 --> 01:27:26,576 Dieu merci ! 1353 01:27:28,016 --> 01:27:29,976 Ils ont arrêté la série. 1354 01:27:31,056 --> 01:27:32,656 Y aura-t-il un autre casting ? 1355 01:27:34,855 --> 01:27:37,295 Mais c'est un tout petit rôle. 1356 01:27:37,695 --> 01:27:41,295 Benjie. Je parle du rôle de Benjie. Tout est fini. 1357 01:27:42,055 --> 01:27:43,054 C'est foutu ! 1358 01:27:45,534 --> 01:27:48,533 Maintenant, le monde entier va savoir. 1359 01:27:53,413 --> 01:27:56,133 Le monde va savoir que nous avons commis des crimes. 1360 01:27:57,053 --> 01:27:59,772 Vous ne m'en voulez pas d'avoir fait appel à vous ? 1361 01:28:00,693 --> 01:28:02,092 Non, j'en suis heureux. 1362 01:28:04,172 --> 01:28:06,611 Mon Dieu. Je me sens mal. 1363 01:28:06,651 --> 01:28:08,652 Je crois que j'ai une bronchite. 1364 01:28:09,371 --> 01:28:11,171 Votre voix est plus excitante. 1365 01:28:11,211 --> 01:28:12,370 Merci. 1366 01:28:13,330 --> 01:28:14,730 Et votre histoire d'amour ? 1367 01:28:16,650 --> 01:28:18,531 Ça peut aller. Ça marche. 1368 01:28:21,410 --> 01:28:23,209 C'est tout ce que vous avez à dire ? 1369 01:28:24,049 --> 01:28:25,049 Je ne comprends pas. 1370 01:28:25,490 --> 01:28:27,609 Eh bien, ce truc de brûlures... 1371 01:28:29,129 --> 01:28:30,888 Ce n'est pas un peu malsain ? 1372 01:28:32,489 --> 01:28:33,768 De la baiser ? 1373 01:28:37,448 --> 01:28:38,528 Non. Pas vraiment. 1374 01:28:41,248 --> 01:28:43,247 Elle retire ses gants ? 1375 01:28:48,367 --> 01:28:50,646 Vos amis ne trouvent pas ça un peu malsain ? 1376 01:28:51,686 --> 01:28:53,367 Est-ce que vos amis la connaissent ? 1377 01:28:55,326 --> 01:28:56,685 J'ai commencé un... 1378 01:28:57,846 --> 01:28:59,045 un scénario sur elle. 1379 01:29:02,245 --> 01:29:04,245 C'est de la recherche. 1380 01:29:05,965 --> 01:29:08,045 Tout est recherche, à un certain niveau. 1381 01:29:14,363 --> 01:29:17,283 Et moi, vous seriez prêt à me baiser pour "la recherche" ? 1382 01:29:22,803 --> 01:29:24,043 Je ne sais pas. 1383 01:29:26,482 --> 01:29:27,722 Comment ferait-on ? 1384 01:29:30,042 --> 01:29:31,322 Vous arrivez à me voir ? 1385 01:29:33,601 --> 01:29:35,441 Regardez un peu ce que je fais. 1386 01:29:37,641 --> 01:29:38,800 Comment on baiserait ? 1387 01:29:40,361 --> 01:29:41,481 Par-derrière ? 1388 01:29:43,120 --> 01:29:44,801 Si vous le voulez. 1389 01:29:45,560 --> 01:29:46,840 Je le veux. 1390 01:29:47,400 --> 01:29:49,040 Ça durerait longtemps ? 1391 01:29:49,639 --> 01:29:50,560 Oui. 1392 01:29:52,679 --> 01:29:55,359 Je suis plus belle qu'elle ? 1393 01:30:00,358 --> 01:30:01,278 Oui. 1394 01:30:02,838 --> 01:30:05,638 Et ma peau ? Est-ce qu'elle est plus belle ? 1395 01:30:07,517 --> 01:30:08,557 Oui. 1396 01:30:09,797 --> 01:30:12,837 Et mes trous ? Est-ce qu'ils sont mieux, mes trous ? 1397 01:30:14,277 --> 01:30:15,917 Tu veux baiser mes trous ? 1398 01:30:16,396 --> 01:30:17,396 Oui. 1399 01:30:52,072 --> 01:30:53,632 Il faut que j'y aille. 1400 01:30:56,951 --> 01:31:00,311 Et s'il te plaît, ne descends pas. Remets-toi au volant. 1401 01:31:23,148 --> 01:31:24,148 Que t'est-il arrivé ? 1402 01:31:26,228 --> 01:31:27,308 J'ai pris le bus. 1403 01:31:28,668 --> 01:31:30,108 Et la voiture ? 1404 01:31:30,987 --> 01:31:31,908 Elle est cassée. 1405 01:31:32,547 --> 01:31:34,147 Que t'est-il arrivé hier ? 1406 01:31:35,267 --> 01:31:36,507 J'étais malade. 1407 01:31:36,547 --> 01:31:38,427 J'ai été malade cette semaine. 1408 01:31:38,467 --> 01:31:42,187 Mais je me lève à 5 heures et je travaille 14 heures par jour. 1409 01:31:42,226 --> 01:31:43,266 Tu vas mal ? 1410 01:31:45,066 --> 01:31:46,786 Je crois que j'ai la grippe. 1411 01:31:47,786 --> 01:31:50,905 Tu agis bizarrement. Et tu es sale. 1412 01:31:52,345 --> 01:31:53,945 Désolée. 1413 01:31:53,985 --> 01:31:56,744 Et c'est trop te demander que d'envoyer un texto ? 1414 01:31:57,984 --> 01:31:59,544 Désolée. 1415 01:31:59,584 --> 01:32:01,424 Arrête de répéter ça ! 1416 01:32:02,064 --> 01:32:03,424 Tu sais... 1417 01:32:03,903 --> 01:32:06,503 Peut-être qu'il est temps de retourner en Floride. 1418 01:32:08,263 --> 01:32:10,823 Retourne au Kansas, Dorothy ! C'est parfait. 1419 01:32:10,863 --> 01:32:12,942 Mais tu pourrais bouger ton cul. 1420 01:32:13,463 --> 01:32:15,462 Parce que ça me fout les jetons. 1421 01:32:18,782 --> 01:32:21,502 Tu pues. Tu pues. Tu comprends ? 1422 01:32:22,661 --> 01:32:24,581 Rentre chez toi prendre un bain. 1423 01:32:24,861 --> 01:32:25,701 Je suis désolée. 1424 01:32:27,341 --> 01:32:28,221 Oh, mon Dieu ! 1425 01:32:29,260 --> 01:32:30,340 Mais tu saignes ! 1426 01:32:31,460 --> 01:32:33,420 Tu ne mets pas de Tampax ? 1427 01:32:33,460 --> 01:32:34,580 Tu es psychotique ? 1428 01:32:35,020 --> 01:32:36,140 Je suis désolée. 1429 01:32:36,180 --> 01:32:38,339 Je n'y crois pas... 1430 01:32:38,380 --> 01:32:42,219 Mon assistante a saigné sur mon canapé à 12 000 dollars ! 1431 01:32:42,260 --> 01:32:44,379 Sors de ma vie, 1432 01:32:44,419 --> 01:32:45,899 sale dégénérée ! 1433 01:32:45,939 --> 01:32:47,218 Je vous rembourserai. 1434 01:32:47,258 --> 01:32:48,898 Va à la cuisine 1435 01:32:48,938 --> 01:32:51,258 chercher du Perrier et frotte. 1436 01:32:51,298 --> 01:32:52,898 Va sur Google pour la tache. 1437 01:32:52,938 --> 01:32:56,417 Je t'ai ramassée dans la rue. Je ne t'ai pas payée pour ça. 1438 01:32:57,257 --> 01:32:59,817 Pour que tu aies tes règles sur mon canapé ! 1439 01:33:00,177 --> 01:33:02,097 Tu crois que Carrie Fisher... 1440 01:33:02,137 --> 01:33:05,656 Nicole Kidman ou Halle Berry 1441 01:33:05,697 --> 01:33:07,576 emploient des sales bestioles ? 1442 01:33:07,616 --> 01:33:09,016 Cinglées et difformes ? 1443 01:34:03,010 --> 01:34:03,970 Salut, Agatha ! 1444 01:34:06,969 --> 01:34:08,289 J'ai fui l'hosto 1445 01:34:08,769 --> 01:34:11,489 et dit à un aide-soignant 1446 01:34:11,529 --> 01:34:13,329 que je lui donnerais 10 000 dollars. 1447 01:34:15,408 --> 01:34:17,328 Pauvre con de fan ! 1448 01:34:23,367 --> 01:34:24,487 Comment m'as-tu trouvée ? 1449 01:34:25,007 --> 01:34:26,807 Tu m'as dit travailler pour elle. 1450 01:34:28,166 --> 01:34:30,486 Et je suis déjà venu ici. 1451 01:34:33,446 --> 01:34:35,046 Où est Havana ? 1452 01:34:35,086 --> 01:34:36,766 Elle est allée à Canyon Ranch. 1453 01:34:36,805 --> 01:34:38,765 Damien lui a donné 2 jours de repos. 1454 01:34:47,564 --> 01:34:49,084 Je suis perdu, Agatha. 1455 01:34:51,004 --> 01:34:53,403 Je ne peux aller nulle part. 1456 01:34:54,483 --> 01:34:58,123 Benjie, je veux que tu m'écoutes. 1457 01:34:58,163 --> 01:35:00,483 Tout est fini, tu comprends ? 1458 01:35:02,123 --> 01:35:03,882 C'est celle de Cristina. 1459 01:35:03,923 --> 01:35:06,282 Va chercher celle de papa. Tu peux ? 1460 01:35:06,322 --> 01:35:08,242 Tu peux aller la chercher ? 1461 01:35:11,521 --> 01:35:13,881 On va garder ça secret autant que possible. 1462 01:35:13,922 --> 01:35:16,241 Rien ne doit gâcher ma promo. 1463 01:35:16,721 --> 01:35:19,760 Au pire, je vais chez Oprah. 1464 01:35:20,720 --> 01:35:24,080 Je me confesse genre Lance Armstrong. 1465 01:35:25,040 --> 01:35:27,159 Ça pourrait générer un paquet de fric. 1466 01:35:29,359 --> 01:35:32,759 On lance ça lundi sur GMA, pour tenter le coup. 1467 01:36:32,272 --> 01:36:33,152 Cristina ! 1468 01:37:13,948 --> 01:37:15,107 Papa ? 1469 01:38:17,020 --> 01:38:19,019 Je n'en ai jamais pris autant ! 1470 01:38:27,378 --> 01:38:29,138 C'était si courageux de ta part 1471 01:38:30,418 --> 01:38:31,618 de retourner là-bas. 1472 01:38:33,298 --> 01:38:35,538 Je l'ai juste fait glisser de son doigt. 1473 01:38:36,817 --> 01:38:38,298 Comme s'il voulait que je la prenne. 1474 01:39:23,291 --> 01:39:24,811 On devrait commencer... 1475 01:39:26,771 --> 01:39:30,131 J'ai vécu treize étés. C'est pas si mal. 1476 01:39:32,171 --> 01:39:33,571 Pas si mal. 1477 01:39:42,929 --> 01:39:44,130 Par cet anneau... 1478 01:39:45,649 --> 01:39:46,809 Tu m'es consacré... 1479 01:39:47,169 --> 01:39:48,528 Je te suis consacré... 1480 01:39:49,289 --> 01:39:50,448 Comme mon époux... 1481 01:39:51,129 --> 01:39:52,449 Comme ton époux... 1482 01:40:01,487 --> 01:40:02,527 Par cet anneau... 1483 01:40:03,727 --> 01:40:05,967 Tu m'es consacrée comme mon épouse... 1484 01:40:06,007 --> 01:40:07,886 Je te suis consacrée comme ta femme. 1485 01:40:10,287 --> 01:40:12,166 Pose-moi comme un sceau sur ton cœur. 1486 01:40:13,966 --> 01:40:15,646 Tu peux embrasser la mariée. 1487 01:40:28,684 --> 01:40:30,564 Sur l'absence sans désir 1488 01:40:33,123 --> 01:40:34,564 Sur la solitude nue 1489 01:40:36,683 --> 01:40:38,963 Sur les marches de la mort J'écris ton nom 1490 01:40:41,922 --> 01:40:43,643 Sur la santé revenue 1491 01:40:45,322 --> 01:40:47,362 Sur le risque disparu 1492 01:40:49,642 --> 01:40:52,682 Sur l'espoir sans souvenir J'écris ton nom 1493 01:40:56,081 --> 01:40:57,761 Et par le pouvoir d'un mot... 1494 01:40:59,760 --> 01:41:01,201 Je recommence ma vie... 1495 01:41:03,000 --> 01:41:05,440 Je suis né pour te connaître, Pour te nommer...