0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:14,417 --> 00:01:16,417 Namaku Emanuel. 2 00:01:16,458 --> 00:01:19,375 Aku berumur 17 tahun dan aku telah membunuh ibuku. 3 00:01:21,375 --> 00:01:23,250 Aku menyobek perutnya, 4 00:01:23,250 --> 00:01:26,042 seperti kambing sembelihan, untuk mengeluarkanku. 5 00:01:27,417 --> 00:01:31,000 Saat dia berdarah, dokter memompa udara ke paru-paruku, 6 00:01:31,000 --> 00:01:34,125 dan menekan tangannya ke dadaku berulang kali, 7 00:01:34,125 --> 00:01:37,042 dengan irama yang sama, gerakan berulang... 8 00:01:37,042 --> 00:01:39,958 ... yang biasanya dia bermasturbasi pagi itu. 9 00:01:42,542 --> 00:01:43,583 Berhasil. 10 00:01:45,208 --> 00:01:48,042 Dia datang dan aku kembali hidup. 11 00:01:53,083 --> 00:01:56,125 Kenyataannya kalau ibuku kehilangan nyawanya untuk ini, 12 00:01:56,125 --> 00:01:58,875 untukku, mungkin itu hanya catatan. 13 00:01:58,917 --> 00:02:01,000 Biaya untuk lakukan usaha. 14 00:02:06,083 --> 00:02:08,125 Tapi aku yang membayar. 15 00:02:08,708 --> 00:02:11,042 Ada dalam tagihanku. 16 00:02:11,250 --> 00:02:14,333 Dan bungannya terus bertambah setiap tahunnya. 17 00:02:37,417 --> 00:02:41,083 Maksudku yaitu, tak ada tempat bagiku. 18 00:02:41,083 --> 00:02:44,917 Karena aku tak seharusnya berada di sini. 19 00:02:44,917 --> 00:02:49,833 Mungkin jika aku sejenis atlit olimpiade, atau ilmuwan yang jenius, 20 00:02:50,125 --> 00:02:51,667 tapi aku bukan. 21 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 Aku bukan salah satu dari itu. 22 00:02:54,917 --> 00:02:58,792 Aku hanya seorang gadis. Pembunuh tanpa motif. 23 00:02:59,500 --> 00:03:04,833 Jadi aku jalani kehidupanku, menunggu vonis hukumanku ditetapkan. 24 00:03:06,625 --> 00:03:07,833 Ini enak. 25 00:03:08,083 --> 00:03:10,500 Itu dibuat dengan gouda (keju) bukannya cheddar (keju). 26 00:03:10,500 --> 00:03:13,000 Itulah yang memberikan rasa yang tajam. 27 00:03:13,000 --> 00:03:14,333 Bagaimana menurutmu, sayang? 28 00:03:14,333 --> 00:03:16,458 Canggih, kata yang terlintas dalam pikiranku. 29 00:03:16,458 --> 00:03:19,292 Canggih, aku suka itu. 30 00:03:19,292 --> 00:03:21,417 Bagaimana harimu, sayang? 31 00:03:21,417 --> 00:03:24,375 Bagus. Aku bertemu cowok, dan kami berkencan. Cukup serius. 32 00:03:24,417 --> 00:03:26,833 Oh, itu bagus sekali! Siapa namanya? 33 00:03:26,833 --> 00:03:28,958 Claude. / Claude. 34 00:03:28,958 --> 00:03:30,875 Kau baru bertemu dan sudah serius? 35 00:03:30,875 --> 00:03:32,958 Ya, memang. Bisa tolong ambilkan brokolinya? 36 00:03:32,958 --> 00:03:35,875 Kurasa itu menyenangkan. 37 00:03:35,875 --> 00:03:38,542 Kurasa sudah waktunya Emanuel punya seorang pendamping dalam hidupnya. 38 00:03:38,583 --> 00:03:41,500 Kenapa? Kau mulai mengira aku lesbian? 39 00:03:43,750 --> 00:03:45,167 Tidak. 40 00:03:45,167 --> 00:03:47,500 Astaga, tidak. Kenapa kau berkata begitu? 41 00:03:47,500 --> 00:03:49,833 Aku bermimpi tentangmu minggu lalu. Seksual. 42 00:03:49,833 --> 00:03:50,750 Emanuel. 43 00:03:50,750 --> 00:03:53,375 Kupikir mungkin kau mendapatkannya di sana. 44 00:03:53,375 --> 00:03:55,333 Tidak. 45 00:03:55,333 --> 00:03:57,208 Itu sangat normal. 46 00:03:57,208 --> 00:03:59,167 Semacam hybrid oedipal, Electra complex, 47 00:03:59,167 --> 00:04:02,083 penyesuaian yang baik untuk kebahagiaan, keluarga tiri modern. 48 00:04:07,208 --> 00:04:08,875 Tenang. Itu tak berarti aku menginginkan untuk... / Emanuel. 49 00:04:08,917 --> 00:04:10,458 Jangan tersinggung, tapi kau bukan tipeku. 50 00:04:10,458 --> 00:04:12,625 Emanuel, cukup. 51 00:04:21,167 --> 00:04:22,333 Abaikan dia. 52 00:04:24,542 --> 00:04:27,292 Dia selalu seperti ini menjelang ulang tahunnya. 53 00:05:53,583 --> 00:05:55,458 Hei! 54 00:05:55,458 --> 00:05:57,458 Emanuel, tolong lebih berhati-hati. 55 00:05:57,458 --> 00:05:58,958 Tidak bisa. 56 00:05:58,958 --> 00:06:00,375 Ini bukan lemari pribadimu. 57 00:06:00,417 --> 00:06:02,000 Aku tahu. Ini tangga reyot... 58 00:06:02,000 --> 00:06:04,833 ... yang mana aku memindahkan beberapa peralatan canggih. 59 00:06:04,833 --> 00:06:08,375 Sulit mempertimbangkan pompa penis dengan peralatan canggih. 60 00:06:08,375 --> 00:06:10,875 Kenapa kau tak mencobanya satu dan segera menyelesaikannya? 61 00:06:10,917 --> 00:06:12,958 Kenapa ini lengket? 62 00:06:12,958 --> 00:06:15,583 Dengar. Jika aku punya penis, aku akan mencobanya. 63 00:06:15,583 --> 00:06:18,250 Ini seperti kalau kau bekerja di restoran dan mereka menambahkan masakan baru pada menunya. 64 00:06:18,250 --> 00:06:20,958 Kau perlu mencicipinya untuk mengetahui apa yang kau jual. 65 00:06:20,958 --> 00:06:22,042 Tak ingin mencoba masakannya. 66 00:06:30,583 --> 00:06:32,333 Tiket. 67 00:06:40,583 --> 00:06:41,833 Aku Claude. 68 00:06:42,250 --> 00:06:43,792 Aku tahu. 69 00:06:44,417 --> 00:06:45,958 Tertulis di tasmu. 70 00:06:48,083 --> 00:06:50,208 Oh. Ini bukan tasku. 71 00:06:50,250 --> 00:06:53,542 Maksudku, tentu, ini dari saat aku masih kecil. 72 00:06:53,583 --> 00:06:56,875 Tasku di curi, jadi aku mengambil ini dari dalam lemariku. 73 00:06:56,917 --> 00:06:58,458 Tiket. 74 00:07:01,333 --> 00:07:03,208 Apa itu yang di tanganmu? 75 00:07:03,792 --> 00:07:05,500 Namaku. 76 00:07:06,000 --> 00:07:08,542 Emanuel. Bukankah itu nama untuk anak laki-laki? 77 00:07:08,875 --> 00:07:11,250 Mereka mengira aku akan jadi anak laki-laki. 78 00:07:11,458 --> 00:07:12,875 Tapi kau bukan. 79 00:07:13,500 --> 00:07:15,625 Kenyataan yang berlebihan. 80 00:07:17,333 --> 00:07:20,042 Jadi kenapa namamu tertato di tanganmu? 81 00:07:20,083 --> 00:07:23,333 Karena jika aku terpisah dari tasku, aku masih tahu siapa diriku. 82 00:07:23,333 --> 00:07:25,042 Pemberhentian berikutnya, Benovale. 83 00:07:25,083 --> 00:07:26,833 Sampai nanti. 84 00:07:49,250 --> 00:07:51,458 Dia terlihat baik. Kau tahu, pendiam. 85 00:07:51,458 --> 00:07:53,375 Dari mana asalnya? / Denver. 86 00:07:53,417 --> 00:07:55,375 Dia punya suami? 87 00:07:55,417 --> 00:07:59,292 Aku tak menanyakannya, tapi jelas tak tampak seperti itu. 88 00:07:59,292 --> 00:08:02,500 Hanya saja memalukan, harus membesarkan bayi kecil seperti itu sendirian. 89 00:08:02,500 --> 00:08:05,542 Ayah melakukannya. Lihatlah seberapa baiknya aku tumbuh. 90 00:08:05,542 --> 00:08:08,083 Ayah mungkin bisa ke sana dan memberikannya beberapa petunjuk. 91 00:08:08,083 --> 00:08:10,417 Dia menyebutkan sedang mencari pengasuh bayi, 92 00:08:10,417 --> 00:08:13,917 tapi aku tak bisa memikirkan siapapun. 93 00:08:13,917 --> 00:08:15,458 Si kembar Denzel telah pindah, benar kan? 94 00:08:15,583 --> 00:08:17,333 Aku saja. 95 00:08:18,333 --> 00:08:20,375 Kau mau? 96 00:08:20,375 --> 00:08:21,917 Ya, tentu. 97 00:08:21,917 --> 00:08:23,917 Tapi kau benci anak-anak. / Aku perlu uang. 98 00:08:23,917 --> 00:08:25,875 Untuk apa? 99 00:08:25,875 --> 00:08:28,583 Aku memutuskan akan menjadi kolektor patung-patung moment yang berharga. 100 00:08:28,583 --> 00:08:29,917 Oh. / Dia bermain-main denganmu. 101 00:08:29,917 --> 00:08:32,417 Aku tidak main-main. Aku harus mendapatkannya. 102 00:08:32,417 --> 00:08:35,625 Sebagai pengingat betapa berharganya kehidupan. 103 00:08:36,417 --> 00:08:37,958 Kapan aku mulai? 104 00:08:38,083 --> 00:08:40,125 Aku akan bicara padanya besok. 105 00:08:47,417 --> 00:08:49,375 Kau tak keberatan? Aku harus bicara padanya. 106 00:08:51,833 --> 00:08:53,375 Permisi. 107 00:08:59,167 --> 00:09:00,583 Apa yang kau katakan padanya? 108 00:09:00,625 --> 00:09:02,208 Kukatakan kalau kau menghamiliku. 109 00:09:02,250 --> 00:09:03,958 Jadi kuputuskan untuk aborsi, 110 00:09:03,958 --> 00:09:05,750 tapi ingin mengatakannya padamu di kereta, 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,000 di sekitar orang-orang, berjaga-jaga kau akan berlaku kasar. 112 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Wow. 113 00:09:10,250 --> 00:09:12,875 Itu tentu salah satu cara untuk mengosongkan kursi. 114 00:09:25,500 --> 00:09:27,083 Hai. 115 00:09:27,083 --> 00:09:29,333 Hai. / Aku Emanuel. 116 00:09:30,917 --> 00:09:32,208 Masuklah. 117 00:09:35,417 --> 00:09:37,125 Mau minum? 118 00:09:37,833 --> 00:09:39,500 Air putih saja. Terima kasih. 119 00:09:39,708 --> 00:09:41,208 Oke. 120 00:09:55,333 --> 00:09:56,875 Berapa umurmu? 121 00:09:57,500 --> 00:09:59,375 18 tahun pada bulan ini. 122 00:09:59,417 --> 00:10:01,208 Oh, ya. Itu umur yang menyenangkan. 123 00:10:01,250 --> 00:10:03,500 Kukira. 124 00:10:03,500 --> 00:10:05,292 Ada rencana kuliah? 125 00:10:05,292 --> 00:10:09,000 Tidak. Aku tak begitu suka sekolah. 126 00:10:09,083 --> 00:10:12,167 Tak bisa membayangkan kenapa orang dengan sukarela mendaftar kuliah. 127 00:10:14,875 --> 00:10:17,208 Tapi aku suka mempelajari hal-hal. 128 00:10:17,208 --> 00:10:19,250 Aku belajar berbicara bahasa Perancis. 129 00:10:19,250 --> 00:10:22,083 Oh. Jadi kau berencana melakukan perjalanan. 130 00:10:22,417 --> 00:10:24,000 Tidak. 131 00:10:24,292 --> 00:10:27,375 Sangat disayangkan berbicara Perancis dan tak pergi ke Perancis. 132 00:10:31,083 --> 00:10:32,833 Aku ada urusan yang harus di kerjakan, jadi... 133 00:10:32,833 --> 00:10:35,667 Aku akan menemuimu satu jam setengah lagi. 134 00:10:35,958 --> 00:10:38,542 Oh, tolong letakkan gelasmu di wastafel. 135 00:10:46,167 --> 00:10:47,667 Bagaimana dengan bayinya? 136 00:10:49,250 --> 00:10:50,583 Itu sebabnya kau di sini. 137 00:10:50,583 --> 00:10:52,500 Aku tahu, maksudku, 138 00:10:52,500 --> 00:10:54,375 tidakkah kita menemuinya sebelum kau meninggalkan kami berdua? 139 00:10:54,417 --> 00:10:56,417 Oh, tidak, Chloe sedang tidur, 140 00:10:56,417 --> 00:10:58,250 dan jika aku membangunkannya dia akan jengkel. 141 00:10:58,250 --> 00:11:00,875 Oh. / Anggap saja seperti di rumah sendiri. 142 00:11:00,875 --> 00:11:02,292 Ada stereo di sebelah sana. 143 00:11:02,292 --> 00:11:04,250 Apa yang terjadi jika bayinya bangun? 144 00:11:04,250 --> 00:11:06,875 Pemantau bayi. Jadi... 145 00:11:06,875 --> 00:11:08,875 Kau akan tahu jika dia membutuhkanmu. 146 00:11:09,208 --> 00:11:10,292 Oke. 147 00:11:10,708 --> 00:11:12,042 Oke. 148 00:13:14,167 --> 00:13:15,875 Bagaimana kau suka tinggal di sini? 149 00:13:18,583 --> 00:13:21,042 Kurasa di sini menyenangkan. 150 00:13:21,250 --> 00:13:23,667 Aku tak begitu tahu tempat yang lainnya. 151 00:13:23,875 --> 00:13:25,542 Tak banyak yang terjadi. 152 00:13:25,667 --> 00:13:27,500 Hai, teman-teman! 153 00:13:28,000 --> 00:13:30,833 Kupikir kalian bisa gunakan sedikit penyegaran, dalam cuaca panas begini. 154 00:13:30,833 --> 00:13:32,208 Ini dia. / Perhatian sekali. 155 00:13:32,208 --> 00:13:34,542 Oh, ini bukan apa-apa. / Terima kasih. 156 00:13:34,583 --> 00:13:37,250 Oh, itu terlihat bagus. 157 00:13:38,375 --> 00:13:39,542 Ini baru mulai. 158 00:13:45,250 --> 00:13:48,333 Aku tak ingin mengganggu pekerjaanmu. Jadi... 159 00:13:48,333 --> 00:13:50,250 Oh, ini. 160 00:13:50,958 --> 00:13:52,083 Oh! 161 00:13:52,083 --> 00:13:54,500 Tidak, tidak, aku tak bisa. / Oh, kumohon? 162 00:13:54,500 --> 00:13:56,917 Jika kuletakkan ini semua di rumahku bakal terlihat seperti mau ada pemakaman. 163 00:13:56,917 --> 00:13:58,917 Oh, terima kasih, semuanya indah. 164 00:13:58,917 --> 00:14:01,000 Oke. Aku akan menemuimu nanti. 165 00:14:09,167 --> 00:14:11,542 Kenapa kau tak menyukai ibu tirimu? 166 00:14:11,583 --> 00:14:14,042 Dia baik. 167 00:14:14,042 --> 00:14:16,917 Hanya saja aku dan ayahku selama ini berdua, 168 00:14:16,917 --> 00:14:19,000 masih harus membiasakan diri ada orang lain berada di sana. 169 00:14:19,417 --> 00:14:21,042 Ibumu di mana? 170 00:14:22,292 --> 00:14:23,667 Meninggal. 171 00:14:25,167 --> 00:14:27,750 Oh. Itu mengerikan. 172 00:14:43,250 --> 00:14:45,417 Bisakah kau, um... 173 00:14:45,417 --> 00:14:48,375 Bisakah kau ambil alat ini dan terpal ini dan simpankan ke gudang untukku? 174 00:14:49,000 --> 00:14:50,792 Ya, tentu. 175 00:14:58,833 --> 00:15:00,542 Alarm palsu. 176 00:15:00,583 --> 00:15:04,875 Dia hanya menggeliat dan membuat dirinya merasa nyaman. 177 00:15:04,917 --> 00:15:07,833 Aku ingin bisa tidur siang seperti itu. 178 00:15:08,125 --> 00:15:09,250 Aku punya sesuatu untukmu. 179 00:15:16,083 --> 00:15:17,417 Pour toi (untukmu). 180 00:15:17,542 --> 00:15:19,708 Aku sebenarnya tinggal di Perancis untuk sebuah tugas. 181 00:15:19,750 --> 00:15:21,250 Terima kasih. 182 00:15:21,250 --> 00:15:25,875 Kau yakin tak membutuhkannya? / Yakin. Aku bahkan tak tahu itu bisa ada dalam kotak. 183 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 Itu keranjang pakaiannya Chloe di ruang cuci. 184 00:15:30,833 --> 00:15:32,875 Bisakah kau membawanya ke atas ke lemari lorong untukku? 185 00:15:32,875 --> 00:15:34,417 Ya, tentu. 186 00:16:03,167 --> 00:16:04,667 Apa yang kau lakukan? 187 00:16:05,750 --> 00:16:08,875 Kukira aku mendengar sesuatu, tapi sekarang tidak. 188 00:16:14,083 --> 00:16:16,167 Aku tak mendengar apapun. 189 00:16:18,583 --> 00:16:21,208 Aku yang akan mengisinya lagi. Tak apa-apa. 190 00:16:21,208 --> 00:16:22,208 Turunlah. 191 00:16:22,250 --> 00:16:24,292 Aku tak ingin mengganggu jadwal tidurnya. 192 00:16:52,500 --> 00:16:54,125 Hei, apa yang kau lakukan di luar sini? 193 00:16:54,417 --> 00:16:55,625 Belajar. 194 00:16:58,792 --> 00:16:59,792 Belajar? 195 00:17:00,000 --> 00:17:02,458 Bahasa Perancis. / Benarkah. 196 00:17:02,750 --> 00:17:05,042 Kau pasti cukup pintar sekarang. 197 00:17:05,250 --> 00:17:07,375 Kau tahu, kau dapatkan itu dari ibumu. 198 00:17:07,458 --> 00:17:10,708 Dia menyerap bahasa seperti spons. 199 00:17:11,125 --> 00:17:14,875 Dia membawa Ayah ke banyak film Perancis, Ayah tak bisa mengingatnya. 200 00:17:15,875 --> 00:17:18,917 Ayah pernah memikirkan apa yang terjadi jika Ayah yang mati bukannya Ibu? 201 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 Tidak. 202 00:17:23,583 --> 00:17:26,333 Sungguh? Aku memikirkannya. 203 00:17:29,833 --> 00:17:32,625 Kau tahu, Ayah barusan berpikir. 204 00:17:33,417 --> 00:17:38,875 Mungkin ini tahunnya kau ikut bersama Ayah mengunjungi makam ibumu. 205 00:17:39,458 --> 00:17:42,875 Kau tahu, itu tak perlu tepat pada hari ulang tahunmu. 206 00:17:42,875 --> 00:17:44,958 Dan kenapa aku melakukan itu? 207 00:17:44,958 --> 00:17:50,542 Ayah pikir itu penting pada peringatan kematian seseorang untuk menunjukkan rasa hormatmu. 208 00:17:50,542 --> 00:17:53,417 Jika kau ingin ditemani, ajaklah Janice. 209 00:17:56,750 --> 00:17:58,083 Ini bukan tentang ditemani, sayang. 210 00:17:58,958 --> 00:18:01,042 Ini soal kamu. 211 00:18:34,625 --> 00:18:35,708 Hai. 212 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 Tak berharap melihatmu sampai sore ini. 213 00:18:37,917 --> 00:18:39,917 Ini akhir pekan. 214 00:18:39,917 --> 00:18:42,125 Kau bilang kau perlu bantuan mengatur kantormu. 215 00:18:42,125 --> 00:18:43,333 Benar. 216 00:18:45,542 --> 00:18:48,583 Silahkan. Aku akan menemuimu di sana. Chloe sedang tidur. 217 00:19:07,125 --> 00:19:10,250 Oh, dari mana mulainya? 218 00:19:13,625 --> 00:19:15,625 Ini kesukaannya. 219 00:19:16,833 --> 00:19:19,875 Tapi kami menjatuhkannya berkali-kali sekarang sudah resmi pensiun. 220 00:19:30,792 --> 00:19:32,083 Linda? 221 00:19:35,375 --> 00:19:37,083 Maafkan aku. Aku hanya, 222 00:19:37,292 --> 00:19:39,250 aku baru menyadari betapa lelahnya aku. 223 00:19:42,000 --> 00:19:45,250 Kau tahu, kurasa aku akan tidur siang. 224 00:19:45,250 --> 00:19:46,958 Bisa kau bawakan kotak ini ke kamarku? 225 00:19:47,667 --> 00:19:48,833 Ya. 226 00:21:25,208 --> 00:21:27,250 Aku juga mendengarnya di alat pemantau. 227 00:21:27,250 --> 00:21:30,000 Ya, tak apa-apa. 228 00:21:30,000 --> 00:21:31,833 Oh. Ibu tahu. 229 00:21:31,833 --> 00:21:33,958 Kau tak suka saat kau kencing di popokmu. 230 00:21:34,250 --> 00:21:36,750 Kau tidak suka. 231 00:21:37,250 --> 00:21:39,833 Kau tidak suka. 232 00:21:40,833 --> 00:21:44,292 Ini satu-satunya waktu saat dia menjadi rewel. 233 00:21:44,292 --> 00:21:48,125 Aku bisa menyusuinya di luar jadwal, lalu menidurkannya di luar jadwal tidur, tapi... 234 00:21:48,125 --> 00:21:50,958 ... popoknya takkan terganti saat basah. 235 00:21:50,958 --> 00:21:53,208 Kotorannya bisa ke mana-mana. 236 00:21:55,208 --> 00:21:58,125 Oh, bisa bantu aku ambilkan baju yang ada gambar monyetnya? 237 00:21:58,125 --> 00:22:00,833 Untuk monyet kecilku. Ya, untukmu. 238 00:22:02,250 --> 00:22:04,708 Itu ada di lemari di lorong. 239 00:22:05,542 --> 00:22:08,125 Maukah kau mengambilkannya untukku? 240 00:22:09,083 --> 00:22:10,875 Ya, itu lebih baik. 241 00:22:10,917 --> 00:22:12,750 Itu jauh lebih baik 242 00:22:14,167 --> 00:22:16,917 Ya. Itu lebih baik. Itu jauh lebih baik 243 00:22:27,042 --> 00:22:28,542 Semakin dingin di sini! 244 00:22:28,625 --> 00:22:31,375 Ya kita. 245 00:22:45,042 --> 00:22:49,375 Akan Ibu dapatkan kaki itu! 246 00:22:51,208 --> 00:22:53,875 Ibu pegang jari kakimu. 247 00:22:53,875 --> 00:22:55,542 Ya benar. 248 00:22:55,583 --> 00:22:59,458 Oh, yang satu itu yang kami suka. 249 00:22:59,458 --> 00:23:02,625 Karena ini lembut dan lucu. 250 00:23:02,708 --> 00:23:04,583 Sama sepertimu. 251 00:23:04,583 --> 00:23:07,875 Mau kemari dan menyelesaikannya? / Tidak. 252 00:23:07,875 --> 00:23:10,958 Ayo. Mendekat sedikit dan kau bisa lihat bagaimana menyelesaikannya. 253 00:23:12,958 --> 00:23:16,417 Sekarang, kau harus selalu ingat untuk menopang kepalanya. 254 00:23:16,417 --> 00:23:21,167 Kau mulai dengan kaki kecil lucunya terlebih dahulu. 255 00:23:21,875 --> 00:23:24,042 Ibu ingin memakan kaki itu, mereka begitu lucu. 256 00:23:24,083 --> 00:23:27,458 Lalu pantat kecil lucumu. 257 00:23:27,875 --> 00:23:29,417 Lihat pantat kecil itu. 258 00:23:29,417 --> 00:23:31,500 Oh, kau cacing goyang. 259 00:23:32,875 --> 00:23:35,167 Lalu kami mengangkatmu. 260 00:23:35,167 --> 00:23:39,583 Ooh, dan kami memakanmu. 261 00:23:39,583 --> 00:23:41,208 Ya, kita. 262 00:23:42,833 --> 00:23:44,792 Ini, kau pegang dia. 263 00:23:46,000 --> 00:23:47,833 Oh, ayolah. Dia takkan menggigit. 264 00:23:47,833 --> 00:23:51,125 Dia bahkan belum punya gigi kecil. 265 00:23:51,125 --> 00:23:53,208 Ini dia. 266 00:24:48,250 --> 00:24:51,083 Rempah ayam panggang dengan porcini isi jamur. 267 00:24:54,458 --> 00:24:56,083 Bagaimana? 268 00:24:58,208 --> 00:24:59,333 Bagaimana apa? 269 00:24:59,417 --> 00:25:03,708 Bagaimana kabarmu dengan... yang namanya Linda? 270 00:25:05,292 --> 00:25:06,292 Baik. 271 00:25:06,958 --> 00:25:08,500 Hanya baik saja, tidak enak? 272 00:25:08,500 --> 00:25:10,083 Oh, tidak, tidak, ini terlihat enak. 273 00:25:10,083 --> 00:25:12,500 Kami sedang berbicara tentang mengasuh bayi. 274 00:25:12,500 --> 00:25:15,708 Oh. Ya, bagaimana keadaannya? 275 00:25:16,042 --> 00:25:19,083 Baik. 276 00:25:19,083 --> 00:25:22,458 Bagaimana bisa seorang anak yang punya lebih banyak kata-kata dua kali... 277 00:25:22,458 --> 00:25:26,583 ... dibandingkan rata-rata anak kelas pertama tiba-tiba jadi pengguna suku kata pada usia 18 tahun? 278 00:25:26,583 --> 00:25:29,042 Mungkin aku terlambat terkena autisme. 279 00:25:29,083 --> 00:25:31,333 Mungkin kau terlalu berlebihan. 280 00:25:31,333 --> 00:25:33,833 Kau terlihat lelah. 281 00:25:33,833 --> 00:25:35,792 Apa kau tahu, dengan pekerjaan di kota, 282 00:25:35,792 --> 00:25:37,958 dan sekarang mengasuh bayi... 283 00:25:37,958 --> 00:25:40,208 Kau tahu, kau terkadang sungguh terdengar seperi seorang wanita. 284 00:25:40,208 --> 00:25:42,958 Jangan tersinggung, Janice. 285 00:25:45,333 --> 00:25:49,875 Aku ingin sekali bertemu bayi itu. 286 00:25:50,417 --> 00:25:51,958 Ya. 287 00:26:03,125 --> 00:26:04,250 Hai. 288 00:26:04,542 --> 00:26:08,125 Aku petugas pembebasan bersyarat dia dan aku ingin kau meninggalkan kursimu. 289 00:26:14,750 --> 00:26:15,958 Hei. 290 00:26:16,958 --> 00:26:19,833 Kau tak ingin tahu apa yang kukatakan padanya? 291 00:26:20,833 --> 00:26:22,042 Tidak. 292 00:26:22,625 --> 00:26:24,208 Kau baik-baik saja? 293 00:26:31,917 --> 00:26:33,125 Hei. Dengar. 294 00:26:33,250 --> 00:26:35,250 Apa aku melakukan sesuatu yang menyinggungmu atau sesesuatu yang lain? 295 00:26:35,250 --> 00:26:38,083 Maksudku, kau terlihat marah, dan aku tak tahu apa yang telah kulakukan. 296 00:26:38,083 --> 00:26:39,417 Oh, benarkah? Kau tak tahu? 297 00:26:39,417 --> 00:26:41,208 Tidak. / Pagi ini kau di mana? 298 00:26:41,250 --> 00:26:43,875 Aku ada di kereta jam 6 pagi. Aku mencarimu di seluruh 32 gerbong. 299 00:26:43,875 --> 00:26:46,042 Aku ketinggalan yang jam 6 pagi karena... / Oh, lupakan saja. 300 00:26:46,917 --> 00:26:48,458 Kenapa kau ada di kereta jam 6 pagi? 301 00:26:48,458 --> 00:26:50,375 Karena aku ingin menemuimu. 302 00:26:50,375 --> 00:26:52,958 Aku di sini sekarang. / Tak bisa seperti itu. 303 00:26:54,042 --> 00:26:56,875 Jika kau ingin jadi pacarku, kau tak boleh menghilang dariku. 304 00:26:56,875 --> 00:26:58,875 Aku tidak suka pada orang yang menghilang dariku. 305 00:26:58,875 --> 00:27:01,250 Pacar? / Yang benar saja. 306 00:27:01,250 --> 00:27:03,375 Kau akan berpura-pura seperti tak pernah memikirkan soal... 307 00:27:03,417 --> 00:27:06,042 ... bagaimana rasanya menggenggam tanganku? Menciumku? 308 00:27:06,042 --> 00:27:08,083 Mungkin. Aku... 309 00:27:08,083 --> 00:27:09,875 Yang mana? Mungkin atau ya? 310 00:27:10,458 --> 00:27:11,542 Ya. 311 00:27:24,167 --> 00:27:25,667 Aku akan menemuimu di kereta besok. 312 00:28:03,917 --> 00:28:05,208 Halo? 313 00:28:06,083 --> 00:28:07,292 Linda? 314 00:28:07,583 --> 00:28:09,333 Aku di dapur. 315 00:28:22,958 --> 00:28:24,958 Dia suka bangun untuk mandi. 316 00:28:27,875 --> 00:28:30,042 Sini, kau bilas dia. Itu bagian kesukaannya. 317 00:28:30,042 --> 00:28:31,917 Tak usah. 318 00:28:31,917 --> 00:28:35,208 Aku ingin kau mengenalnya. Aku ingin dia percaya padamu. 319 00:28:36,583 --> 00:28:37,583 Ayolah. 320 00:28:39,958 --> 00:28:42,583 Letakkan tanganmu di belakang kepalanya seperti ini. 321 00:28:44,083 --> 00:28:46,542 Ayo. Nah begitu. 322 00:28:46,542 --> 00:28:48,583 Itu semua yang harus dilakukan. 323 00:29:06,375 --> 00:29:07,958 Kurasa dia sudah dibilas dengan baik. 324 00:29:07,958 --> 00:29:10,083 Lalu keringkan dia. 325 00:29:10,083 --> 00:29:12,542 Aku akan membawanya jalan-jalan saat matahari tenggelam. 326 00:29:12,542 --> 00:29:15,542 Kau akan membawanya? / Ya. 327 00:29:15,583 --> 00:29:17,417 Bagus untuk cari udara segar. 328 00:29:17,417 --> 00:29:19,208 Kami sudah berkebun pagi ini, tapi kupikir sudah waktunya... 329 00:29:19,208 --> 00:29:21,417 ... dia mengenal lingkungannya. 330 00:29:21,417 --> 00:29:25,042 Ada flu yang melanda sekitar sini. Sangat parah. 331 00:29:25,042 --> 00:29:27,250 Menurutku belum saatnya kau mengenalkannya pada tetangga baru. 332 00:29:27,250 --> 00:29:29,458 Tidakkah kau dengar tangisannya? 333 00:29:29,458 --> 00:29:31,542 Ya. 334 00:29:31,583 --> 00:29:33,375 Aku hanya tak tahu apa yang harus dilakukan. 335 00:29:33,417 --> 00:29:37,208 Kau goyangkan dia ke depan dan ke belakang. 336 00:29:37,208 --> 00:29:39,125 Dan kau berbicara padanya, karena dia menyukainya. 337 00:29:39,125 --> 00:29:40,875 Dia suka diajak bicara. 338 00:29:40,875 --> 00:29:44,375 Bukan begitu, Chloe? Yeah. 339 00:29:44,417 --> 00:29:47,208 Karena kau pendengar yang baik. Ya, kau. 340 00:29:48,000 --> 00:29:50,500 Ya. Nah begitu. 341 00:29:53,708 --> 00:29:55,250 Jangan khawatir. 342 00:29:55,667 --> 00:29:57,083 Kau akan tahu. 343 00:29:59,083 --> 00:30:01,208 Aku sangat khawatir saat membawanya ke rumah. 344 00:30:04,417 --> 00:30:06,042 Mampukah aku merawatnya? 345 00:30:08,417 --> 00:30:10,750 Bagaimana jika aku ibu yang buruk? 346 00:30:11,583 --> 00:30:13,042 Bagaimana jika aku tak menyukainya? 347 00:30:13,958 --> 00:30:15,500 Tapi kemudian... 348 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Itu terjadi begitu saja. Itu berjalan lancar saat kau menjalaninya, 349 00:30:19,000 --> 00:30:21,875 dan itu seperti kau dimaksudkan untuk melakukannya. 350 00:30:21,958 --> 00:30:24,583 Seperti kau sudah melakukannya sepanjang hidupmu. 351 00:30:26,208 --> 00:30:29,417 Lalu kau berpikir tentang hidupmu sebelum dia ada. 352 00:30:30,833 --> 00:30:32,167 Begitu tak berarti, 353 00:30:33,583 --> 00:30:36,667 begitu egois dan kau tak bisa membayangkan hidupmu tanpanya. 354 00:30:37,458 --> 00:30:40,250 Tak bisa kubayangkan. 355 00:30:40,375 --> 00:30:41,875 Tidak. 356 00:30:53,875 --> 00:30:55,833 Kuputuskan untuk pergi berlari. 357 00:30:55,833 --> 00:30:57,875 Mencoba mengurangi berat badan sampai 5 pound. 358 00:30:58,208 --> 00:30:59,917 Kau jangan pernah membelakanginya... 359 00:30:59,917 --> 00:31:01,542 ... saat kau menempatkannya di atas seperti ini. 360 00:31:01,583 --> 00:31:03,583 Maksudku, dia anak yang agresif. 361 00:31:03,583 --> 00:31:06,083 Kita tak ingin dia berakhir di lantai. 362 00:31:06,875 --> 00:31:09,042 Tentu saja tidak. Maaf. 363 00:31:10,750 --> 00:31:12,042 Tak apa-apa. 364 00:31:12,417 --> 00:31:14,292 Aku segera kembali. 365 00:31:23,500 --> 00:31:25,917 Kurasa kita sebaiknya membuatmu berpakaian. 366 00:31:27,417 --> 00:31:29,917 Jangan anggap ini serius, tapi... 367 00:31:30,125 --> 00:31:32,208 Aku bukan orang yang pandai bicara. 368 00:31:32,417 --> 00:31:35,500 Jadi, jika kita tak banyak mengobrol, 369 00:31:36,292 --> 00:31:38,042 bukan berarti aku tak menyukaimu. 370 00:31:39,375 --> 00:31:41,917 Itu lebih kepada diriku sendiri yang suka berhati-hati. 371 00:31:44,125 --> 00:31:47,375 Aku hanya ingin memperjelas itu. oke? 372 00:32:07,083 --> 00:32:08,042 Hai. 373 00:32:08,042 --> 00:32:09,208 Mau apa ke sini? 374 00:32:09,208 --> 00:32:10,375 Aku membawakan kue. 375 00:32:10,542 --> 00:32:12,042 Linda tak menginginkan kue. 376 00:32:12,042 --> 00:32:13,375 Siapa yang tak ingin kue? 377 00:32:13,375 --> 00:32:16,667 Dia sedang coba menurunkan berat badannya. / Itu konyol sekali. Dia sudah kurus. 378 00:32:17,375 --> 00:32:19,333 Oh, kau tak akan mengijinkanku masuk? 379 00:32:19,333 --> 00:32:21,375 Linda tak ada di sini. Dia sedang lari. 380 00:32:21,375 --> 00:32:23,958 Oh. Baiklah... 381 00:32:23,958 --> 00:32:26,208 Aku ingin melihat bayinya. 382 00:32:26,208 --> 00:32:28,125 Tidak bisa. Dia sedang tidur. 383 00:32:28,125 --> 00:32:30,417 Aku hanya akan mengintipnya, di tempat tidur bayi. 384 00:32:33,208 --> 00:32:34,958 Oh, ini... 385 00:32:36,958 --> 00:32:39,750 Kau tahu, ini lebih bagus dari yang kuduga. Dia... 386 00:32:40,583 --> 00:32:43,000 Astaga, dia mengatur tempatnya dengan cepat. 387 00:32:43,000 --> 00:32:45,875 Maksudku, apa yang sudah dia lakukan, melakukan pengukuran bulan lalu, 388 00:32:45,875 --> 00:32:48,417 lalu datang dengan semua pengaturan yang sempurna? 389 00:32:48,417 --> 00:32:50,375 Bagaimana aku tahu? 390 00:32:50,375 --> 00:32:52,750 Oh. / Jangan. 391 00:32:53,458 --> 00:32:56,042 Linda sangat spesifik soal kebersihan tangan... 392 00:32:56,042 --> 00:32:58,250 ... sebelum menyentuh setiap mainannya Chloe. 393 00:32:58,250 --> 00:33:00,500 Aku yakin tanganku tak sekotor lantai. 394 00:33:00,500 --> 00:33:01,792 Tidak. 395 00:33:02,292 --> 00:33:05,625 Dia sangat teliti. Terlalu khawatir. 396 00:33:08,125 --> 00:33:09,458 Di mana dapurnya? 397 00:33:09,458 --> 00:33:11,542 Sebelah sana. 398 00:33:17,708 --> 00:33:20,208 Oh, aku menyukai itu. 399 00:33:20,917 --> 00:33:21,958 Bagus. 400 00:33:25,333 --> 00:33:27,833 Jadi, kau menikmati bekerja untuk Linda? 401 00:33:27,833 --> 00:33:29,083 Ya, lumayan. 402 00:33:29,083 --> 00:33:30,958 Oh. Seperti apa dia? 403 00:33:30,958 --> 00:33:32,208 Dia baik. 404 00:33:32,208 --> 00:33:33,542 Dan... 405 00:33:33,583 --> 00:33:35,208 Dan hanya itu. / Oh. 406 00:33:35,208 --> 00:33:36,542 Hanya saja, kau sudah sering bersamanya. 407 00:33:36,583 --> 00:33:39,875 Aku hanya membayangkan kau sudah lebih mengenalnya sekarang. 408 00:33:40,375 --> 00:33:42,042 Tidak juga. 409 00:33:42,167 --> 00:33:44,833 Tapi kau menyukainya? 410 00:33:46,042 --> 00:33:48,208 Maksudku, saat kulihat kalian berdua berkebun bersama-sama, 411 00:33:48,208 --> 00:33:49,542 kau terlihat begitu senang. 412 00:33:49,583 --> 00:33:51,375 Kau tahu, berbincang-bincang, dan... 413 00:33:51,375 --> 00:33:52,667 Ya. 414 00:33:55,542 --> 00:33:57,208 Halo. / Halo. 415 00:33:57,292 --> 00:33:58,917 Oh, kelihatannya kau sudah selesai larinya. 416 00:33:58,917 --> 00:34:02,167 Tidak. Sedikit konyol, sebenarnya. 417 00:34:02,250 --> 00:34:04,875 Aku membawakanmu kue panggang baru. 418 00:34:05,000 --> 00:34:07,417 Oh baik sekali. Terima kasih. 419 00:34:08,042 --> 00:34:10,750 Di mana Chloe? / Tidur. 420 00:34:11,667 --> 00:34:14,042 Tidur? / Ya. 421 00:34:14,042 --> 00:34:16,375 Dia tertidur di lenganku, jadi aku meletakkannya untuk tidur siang. 422 00:34:17,458 --> 00:34:22,917 Kau tahu, kami akan senang kau dan Chloe kecilmu makan malam bersama kami. 423 00:34:22,917 --> 00:34:25,417 Oh, wow. Pastinya menyenangkan. 424 00:34:26,542 --> 00:34:28,167 Tapi Chloe sudah tidur lebih awal. 425 00:34:28,167 --> 00:34:30,042 Mungkin Emanuel nanti bisa tinggal semalam. 426 00:34:30,042 --> 00:34:31,375 Kau tahu, dapat sedikit uang tambahan. 427 00:34:31,375 --> 00:34:33,375 Aku tak perlu uang tambahan. 428 00:34:33,375 --> 00:34:35,875 Dan aku menggunakan waktu malamku untuk belajar bahasa Perancis. 429 00:34:35,875 --> 00:34:37,750 Mungkin kau bisa belajar bahasa Perancismu di sini. 430 00:34:37,750 --> 00:34:39,583 Kau tahu, saat bayinya sedang tidur? 431 00:34:42,083 --> 00:34:44,500 Ya. Baiklah. 432 00:34:44,500 --> 00:34:46,958 Baguslah. Sudah ditetapkan. Bagaimana kalau Jumat? 433 00:34:47,250 --> 00:34:48,583 Oke. 434 00:34:50,000 --> 00:34:52,167 Ya. / Baiklah. 435 00:34:52,167 --> 00:34:54,542 Oke. / Semoga malam kalian menyenangkan. 436 00:35:20,542 --> 00:35:22,875 Berapa menurutmu kandungan kalori masing-masing ini? 437 00:35:22,875 --> 00:35:25,208 Entahlah. Banyak. 438 00:35:25,208 --> 00:35:27,542 Aku harus membangunkan Chloe, kalau tidak dia akan begadang sepanjang malam. 439 00:35:28,208 --> 00:35:29,375 Aku saja. 440 00:35:29,500 --> 00:35:33,042 Kau tahu, dia harus terbiasa denganku. Percayalah. 441 00:35:33,042 --> 00:35:35,833 Baiklah. Ide yang bagus. 442 00:36:05,625 --> 00:36:06,542 Apa yang terjadi? 443 00:36:06,875 --> 00:36:09,083 Maafkan aku. 444 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 Kau tak apa-apa? 445 00:36:10,500 --> 00:36:12,083 Aku berniat membawanya keluar untuk mencari udara, 446 00:36:12,083 --> 00:36:13,500 dan tersandung sesuatu, dan aku... 447 00:36:14,083 --> 00:36:15,083 Ya Tuhan. 448 00:36:15,083 --> 00:36:17,208 Aku baik saja. Ini hanya luka kecil. / Oh, lukannya dalam. 449 00:36:17,208 --> 00:36:17,875 Tidak. Aku baik saja. 450 00:36:17,875 --> 00:36:21,000 Ayolah, tak apa-apa. Ayo. 451 00:36:23,875 --> 00:36:25,958 Baiklah. Ini akan sedikit menyengat. 452 00:36:25,958 --> 00:36:27,875 Hanya sebentar. 453 00:36:37,958 --> 00:36:39,208 Merasa baikan? 454 00:36:39,500 --> 00:36:40,542 Ya. 455 00:36:45,042 --> 00:36:47,083 Lihatlah kalian berdua. Kalian tampak seperti bersaudara. 456 00:36:47,208 --> 00:36:48,208 Ya. 457 00:36:50,375 --> 00:36:53,458 Kuharap Chloe tumbuh secantik dan semenarik dirimu. 458 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 Kau punya banyak pengalaman yang terjadi di belakang mata birumu. 459 00:36:58,208 --> 00:37:00,625 Aku memperhatikannya saat bertemu denganmu. 460 00:37:04,125 --> 00:37:05,875 Aku melihat diriku di dalam dirimu. 461 00:37:07,458 --> 00:37:09,542 Belum tentu hal yang baik. 462 00:37:18,917 --> 00:37:22,208 Apa yang kau lakukan? / Seperti apa kelihatannya? Aku mengatasi kelaparan dunia. 463 00:37:22,208 --> 00:37:23,708 Ha..ha.. Lucu sekali. 464 00:37:23,833 --> 00:37:25,875 Itu berbahaya, itu bagian dari pekerjaan, oke? 465 00:37:25,875 --> 00:37:27,375 Itu tidak cocok untuk seorang wanita. 466 00:37:27,375 --> 00:37:29,708 Jadi kenapa kau tak turun saja dan biarkan aku menyelesaikannya, kumohon? 467 00:37:29,708 --> 00:37:32,542 Aku mengerti. Aku tak ingin mengambil keuntungan dari keahlian menyusunmu. 468 00:37:32,542 --> 00:37:34,333 Um... / Pergilah bantu di depan. 469 00:37:34,333 --> 00:37:35,833 Aku benci berhubungan dengan pelanggan. 470 00:37:35,833 --> 00:37:38,333 Dan Sam takkan mengijinkanku memakai masker operasi lagi. 471 00:37:38,333 --> 00:37:40,167 Dia bilang itu mengirimkan pesan yang salah. 472 00:37:40,167 --> 00:37:42,833 Oh. Aku tak setuju. Mereka memberikanmu kewenangan menghirup udara. 473 00:37:42,917 --> 00:37:44,125 Hanya saja... 474 00:37:45,833 --> 00:37:47,958 Emanuel, turunlah. Biar aku mengerjakan pekerjaanku. 475 00:37:47,958 --> 00:37:49,625 Bagaimana kau mengharapkan bertemu wanita di belakang sini? 476 00:37:52,208 --> 00:37:54,583 Maksudku, kau terlihat tampan hari ini, 477 00:37:54,583 --> 00:37:56,250 dan itu tersia-siakan padaku. 478 00:37:58,375 --> 00:38:00,208 Kenapa kau jadi begitu baik? 479 00:38:00,500 --> 00:38:01,833 Dan ceria? 480 00:38:01,833 --> 00:38:03,792 Kurasa aku orang yang baik dan ceria. 481 00:38:14,875 --> 00:38:16,875 Dokter bilang aku terserang kutu. 482 00:38:23,708 --> 00:38:25,625 Eh, ada kesempatan... 483 00:38:26,833 --> 00:38:30,583 Kau tahu, pergi ke stationary land, hanya untuk perubahan? 484 00:38:31,708 --> 00:38:34,000 Baik. Tentu. 485 00:38:34,500 --> 00:38:36,208 Bagaimana kalau Jumat malam? 486 00:38:36,208 --> 00:38:39,375 Aku tak bisa Jumat ini. Aku harus mengasuh bayi sampai malam. 487 00:38:39,375 --> 00:38:42,042 Baiklah... / Sebenarnya... 488 00:38:42,250 --> 00:38:44,500 ... Jumat malam ini waktu yang sempurna. 489 00:38:45,000 --> 00:38:46,542 Bisa jemput aku jam 7? 490 00:38:47,500 --> 00:38:48,458 Ya. 491 00:38:49,000 --> 00:38:50,083 Oke. 492 00:39:26,833 --> 00:39:30,417 Kami di atas sini. 493 00:39:32,417 --> 00:39:33,875 Baiklah. 494 00:39:34,875 --> 00:39:36,583 Oh, syukurlah kau di sini. 495 00:39:36,583 --> 00:39:38,000 Dia membuatku gila hari ini. 496 00:39:38,000 --> 00:39:39,458 Bagaimana bisa? 497 00:39:39,958 --> 00:39:42,500 Entahlah. Biasanya aku bisa mendudukkan dia di kursi goyangnya... 498 00:39:42,500 --> 00:39:45,208 ... dan dia akan menghibur dirinya sendiri. Tapi tidak hari ini. 499 00:39:45,208 --> 00:39:47,375 Dia ingin perhatianku sepenuhnya... 500 00:39:47,375 --> 00:39:49,000 ... sepanjang waktu. 501 00:39:52,000 --> 00:39:53,375 Ini. 502 00:39:53,375 --> 00:39:55,375 Ini teman baik barunya. 503 00:39:56,458 --> 00:40:00,417 Ini mengerikan, tapi terkadang aku hanya tak ingin menjadi seorang ibu. 504 00:40:00,417 --> 00:40:03,958 Aku hanya ingin menekan tombol dan menempatkan Chloe pada posisi berhenti sebentar... 505 00:40:03,958 --> 00:40:06,458 ... dan hanya melanjutkan hariku. 506 00:40:08,250 --> 00:40:09,375 Itu terdengar mengerikan, 507 00:40:09,375 --> 00:40:10,208 iya kan? 508 00:40:10,417 --> 00:40:13,667 Tidak. Terdengar jujur. 509 00:40:13,875 --> 00:40:15,292 Kau ingin aku memandikannya? 510 00:40:15,292 --> 00:40:17,333 Tidak, kami sudah mandi. 511 00:40:17,333 --> 00:40:19,875 Kau tahu, sebenarnya, ada satu hal yang akan sangat membantu... 512 00:40:19,875 --> 00:40:23,250 ... yaitu jika kau bisa berkata jujur padaku sweater yang mana yang harus kubuang. 513 00:40:23,250 --> 00:40:26,042 Baiklah, tapi aku tak begitu hebat dengan busana. 514 00:40:26,333 --> 00:40:27,625 Ayo, duduklah. 515 00:40:30,208 --> 00:40:32,875 Aku suka gayamu. Maksudku, kurasa ini terlalu muda untukku, 516 00:40:32,875 --> 00:40:35,458 tapi kurasa kau punya selera yang bagus. 517 00:40:41,708 --> 00:40:42,708 Baiklah. 518 00:40:43,125 --> 00:40:45,375 Jadi apa yang harus kupakai untuk ke rumahmu pada hari Jumat? 519 00:40:45,375 --> 00:40:47,125 Sebenarnya, aku tak bisa mengasuh bayi pada Jumat malam. 520 00:40:47,208 --> 00:40:48,958 Sesuatu muncul. 521 00:40:49,542 --> 00:40:51,292 Tak masalah. 522 00:40:52,375 --> 00:40:54,333 Apa yang kau lakukan? 523 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 Aku ada kencan. 524 00:40:58,250 --> 00:41:00,542 Itu menyenangkan! Siapa dia? 525 00:41:00,542 --> 00:41:02,417 Hanya seorang pria yang kutemui di kereta. 526 00:41:03,125 --> 00:41:04,542 Apa dia punya nama? 527 00:41:06,167 --> 00:41:07,625 Claude. 528 00:41:14,042 --> 00:41:16,000 Kau harus memakai ini. 529 00:41:16,375 --> 00:41:17,750 Ini, cobalah. 530 00:41:17,958 --> 00:41:21,042 Ini sungguh cantik, tapi... / Oh, cobalah. 531 00:41:24,042 --> 00:41:25,875 Ayo. 532 00:41:45,042 --> 00:41:48,000 Lihat dirimu. Kau cantik. 533 00:41:51,292 --> 00:41:52,292 Itu milikmu. 534 00:41:52,292 --> 00:41:53,875 Tidak. Aku meminjamnya, tapi... 535 00:41:53,875 --> 00:41:56,500 Oh, aku tidak memakainya lagi. 536 00:41:56,583 --> 00:41:59,333 Sebenarnya, kupikir itu... 537 00:41:59,333 --> 00:42:02,167 Kupikir itu blus yang kupakai kencan pertama. 538 00:42:02,167 --> 00:42:04,208 Kencan dengan ayahnya Chloe. 539 00:42:11,250 --> 00:42:12,792 Di mana ayahnya Chloe? 540 00:42:13,500 --> 00:42:16,042 Katakan saja, 541 00:42:16,042 --> 00:42:19,417 tak semua pria tahu bagaimana caranya melangkah ketika menjadi seorang ayah. 542 00:42:21,042 --> 00:42:25,083 Dan kami tak bisa memiliki itu. Tidak kami tak bisa. 543 00:43:02,458 --> 00:43:05,458 Aku hanya tak mengerti kenapa dia merencanakan kencan pertamanya dengan anak ini... 544 00:43:05,458 --> 00:43:08,208 ... pada malam kita janjian dengan Linda, 545 00:43:08,208 --> 00:43:11,500 sudah tahu kalau Linda takkan bisa datang kecuali dia mengasuh si kecil Chloe. 546 00:43:20,417 --> 00:43:21,583 Oh, masuklah. 547 00:43:21,583 --> 00:43:23,167 Halo. 548 00:43:23,167 --> 00:43:24,500 Hai, aku Claude. 549 00:43:24,875 --> 00:43:26,458 Claude. / Halo. 550 00:43:26,958 --> 00:43:29,208 Ayah, Janice, perkenalkan Claude. 551 00:43:29,208 --> 00:43:31,250 Claude, ini ayahku Dennis, dan Janice. 552 00:43:31,250 --> 00:43:33,333 Senang bertemu denganmu. Aku ibu tirinya Emanuel. 553 00:43:33,625 --> 00:43:34,958 Senang bertemu denganmu. 554 00:43:36,042 --> 00:43:38,542 Oh, itu blus yang cantik. Dapat dari mana? 555 00:43:38,542 --> 00:43:41,417 Baiklah, ini akan menyenangkan. Sekarang ayo berangkat. Sampai jumpa. 556 00:43:41,417 --> 00:43:43,458 Mungkin kau ingin bergabung bersama kami Jumat malam depan. 557 00:43:43,458 --> 00:43:45,042 Itu ulang tahunnya Emanuel... 558 00:43:45,042 --> 00:43:46,833 ... dan aku akan membuatkan makanan kesukaannya, 559 00:43:46,833 --> 00:43:48,500 Pie Ayam. 560 00:43:48,500 --> 00:43:50,417 Tentu. Kedengarannya bagus. / Baiklah. 561 00:43:50,417 --> 00:43:52,208 Baiklah, bagus. / Kedengarannya bagus. 562 00:43:52,208 --> 00:43:54,250 Bersenang-senanglah. / Sampai jumpa. 563 00:44:07,417 --> 00:44:10,542 Ingin naik di belakang? / Tentu. 564 00:44:10,542 --> 00:44:12,042 Bagusnya jika kau berdiri. 565 00:44:12,042 --> 00:44:13,250 Sedikit sulit menaikinya, 566 00:44:13,250 --> 00:44:15,042 tapi begitu kau sudah naik, kau terbang. 567 00:44:15,542 --> 00:44:16,542 Kecuali kau kecelakaan. 568 00:44:16,542 --> 00:44:21,958 Ya, itu tak akan bagus. Tapi tak akan. 569 00:44:23,958 --> 00:44:25,833 Oke? / Ya. 570 00:45:02,000 --> 00:45:05,042 Kuharap kau lapar. / Tentu. 571 00:45:05,042 --> 00:45:07,875 Lagipula, ini makan malam berdua kita yang pertama selama ini. 572 00:45:08,583 --> 00:45:10,500 Aku suka caramu berusaha mengubah tingkah laku ugal-ugalan... 573 00:45:10,500 --> 00:45:13,542 ... Emanuel menjadi malam romantis untuk kita. 574 00:45:13,542 --> 00:45:16,042 Janice, jangan. / Tidak, tidak, tak apa. 575 00:45:16,042 --> 00:45:18,583 Aku tahu sanjutnya. "Emanuel sangat rentan. Kau tak tahu... 576 00:45:18,583 --> 00:45:21,042 ... apa yang telah dia lalui." "Dia tak seperti anak yang lain." 577 00:45:21,042 --> 00:45:22,417 Jangan lakukan ini. / Dan ya, kau ayahnya... 578 00:45:22,417 --> 00:45:24,458 ... dan aku tak punya anak sendiri. 579 00:45:24,458 --> 00:45:26,458 Aku tak mungkin tahu caranya membesarkan anak. 580 00:45:26,458 --> 00:45:30,042 Aku tak mengatakan itu. Sayang. / Ya, tapi itu yang kau rasakan. 581 00:45:30,042 --> 00:45:37,458 Oh, musik ini. 582 00:46:15,375 --> 00:46:18,500 Aku ingin membawamu ke suatu tempat yang bagus. 583 00:46:18,500 --> 00:46:20,917 Apa, kau tak menghargai cahaya neon romantis ini? 584 00:46:22,917 --> 00:46:25,833 $ 16.25. 585 00:46:33,875 --> 00:46:35,208 Terima kasih. 586 00:46:35,833 --> 00:46:38,250 Boleh kutanyakan sesuatu? / Tentu. 587 00:46:38,250 --> 00:46:41,250 Ini semacam pertanyaan pribadi. / Baiklah. 588 00:46:42,000 --> 00:46:43,083 Kau tak keberatan? 589 00:46:43,458 --> 00:46:47,375 Tidak sama sekali. Aku akan menunggu di luar. 590 00:46:47,375 --> 00:46:50,042 Terkadang, ketika aku sendirian, 591 00:46:50,042 --> 00:46:53,042 aku membayangkan diriku sekarat. 592 00:46:53,042 --> 00:46:55,958 Nyawa mengalir keluar dariku seperti keran yang terbuka. 593 00:46:55,958 --> 00:46:58,208 Menciptakan sungai ini dari darahku. 594 00:46:58,208 --> 00:47:02,000 Pertanyaanku yaitu, pernahkah kau melihatku melayang? 595 00:47:02,000 --> 00:47:04,750 Tidak pernah. 596 00:47:17,833 --> 00:47:20,500 Kukira ini area pribadi. / Memang. 597 00:47:20,500 --> 00:47:23,125 Sepertinya kau melanggar semua hukum malam ini. 598 00:47:23,125 --> 00:47:26,375 Mencuri, masuk tanpa ijin. Berikutnya apa? 599 00:47:26,875 --> 00:47:28,958 Minum minuman keras di bawah umur. 600 00:47:45,042 --> 00:47:47,208 Ayahku biasa membawaku ke sini saat aku kecil. 601 00:47:49,417 --> 00:47:51,875 Lalu itu menjadi milik pribadi dan kami mulai pergi ke sisi lainnya. 602 00:47:51,875 --> 00:47:55,083 Tapi dia tahu aku tak begitu menyukainya. 603 00:47:56,083 --> 00:47:58,250 Ada sesuatu yang spesial tentang tempat ini. 604 00:48:02,542 --> 00:48:05,083 Bagaimana kau bisa hidup dengan ayahmu bukannya dengan ibumu? 605 00:48:05,083 --> 00:48:07,417 Karena dia sudah meninggal. 606 00:48:07,833 --> 00:48:10,000 Itu sebabnya aku punya tato ini di lenganku. 607 00:48:10,583 --> 00:48:13,042 Ini yang pertama dan satu-satunya keputusan yang dia buat untukku, 608 00:48:13,625 --> 00:48:14,875 menamaiku. 609 00:48:16,042 --> 00:48:18,958 Ayahku kira itu mungkin nama pria yang telah mencampakkan ibuku... 610 00:48:18,958 --> 00:48:21,250 ... ketika dia menghabiskan semester di Paris. 611 00:48:21,250 --> 00:48:24,125 Tapi Ayah bisa menerimanya. 612 00:48:24,125 --> 00:48:26,208 Bodoh. 613 00:48:26,542 --> 00:48:28,292 Aku menyukainya. 614 00:48:28,500 --> 00:48:30,208 Tatonya. 615 00:48:30,500 --> 00:48:33,417 Itu semacam anak nakal, seperti kamu. 616 00:48:33,417 --> 00:48:37,417 Kau pikir aku nakal. / Ya. 617 00:48:37,417 --> 00:48:39,583 Itu seperti kau hidup di dalam dunia pribadimu sendiri. 618 00:48:39,583 --> 00:48:41,333 Dan dunia yang kami tempati tak ada hubungannya denganmu... 619 00:48:41,333 --> 00:48:43,375 ... karena kau tak seharusnya berada di sini. 620 00:49:39,542 --> 00:49:42,333 Apa barusan kau bilang youthinator? 621 00:49:42,333 --> 00:49:44,417 Kuharap begitu, tapi aku mengatakan eukinator. 622 00:49:44,417 --> 00:49:46,875 Eh, itu kedengarannya seperti kau... 623 00:49:46,875 --> 00:49:51,042 Hei, Emanuel. Aku baru saja bertemu teman baikmu Arthur. 624 00:49:51,042 --> 00:49:53,292 Apa yang kau lakukan di sini? 625 00:49:53,292 --> 00:49:55,417 Kau berkeringat. Apa kau baik-baik saja? 626 00:49:55,417 --> 00:49:56,875 Kau terlihat sedikit memerah. 627 00:49:56,875 --> 00:49:58,542 Apakah Chloe baik-baik saja? 628 00:49:58,542 --> 00:50:01,833 Dia baik saja, kecuali untuk demam ini. Jadi... 629 00:50:01,833 --> 00:50:04,875 Kupikir aku datang dan melihat jika kau punya untuk bayi kecil... 630 00:50:04,875 --> 00:50:08,333 Nasal Aspirator. / Nasal aspirator. / Ya. 631 00:50:08,333 --> 00:50:11,583 Arthur, bantu wanita di lorong tiga. Dia sedang mencari sesuatu. 632 00:50:11,625 --> 00:50:14,375 Jadi, seperti yang kukatakan, kau harus telaten dengannya, 633 00:50:14,375 --> 00:50:17,208 dan ini akan mengurusnya, aku yakin. / Terima kasih. 634 00:50:17,208 --> 00:50:23,333 Oh, ibu tirimu mampir dan mengundangku makan malam di ulang tahunmu. 635 00:50:23,333 --> 00:50:25,250 Aku tahu kau tak bisa mengasuh Chloe... 636 00:50:25,250 --> 00:50:27,542 ... dan menghadiri pestamu sendiri, jadi kupikir... 637 00:50:27,542 --> 00:50:31,000 ... mungkin ada seseorang yang kau kenal, yang kau percaya, untuk... 638 00:50:31,000 --> 00:50:32,375 Aku bisa melakukannya. 639 00:50:32,375 --> 00:50:34,458 Aku terpercaya dan aku menyukai anak-anak. Jadi... 640 00:50:34,458 --> 00:50:36,792 Sungguh? Kau tak keberatan? 641 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 Tidak. / Arthur! 642 00:50:38,000 --> 00:50:41,375 Kupikir aku akan menikmatinya. Ya. 643 00:50:41,375 --> 00:50:43,583 Baiklah. Itu bagus sekali. 644 00:50:43,708 --> 00:50:45,375 Tentu. Kapan? 645 00:50:45,375 --> 00:50:46,500 Oh, um... 646 00:50:46,500 --> 00:50:48,292 Jumat jam 7. / Jumat bisa. 647 00:50:48,292 --> 00:50:49,625 Bagus sekali. 648 00:50:49,917 --> 00:50:51,542 Berapa harus kubayar untuk ini? 649 00:50:51,542 --> 00:50:55,500 Oh, itu gratis. Itu hadiah membeli. 650 00:50:55,500 --> 00:50:58,042 Tapi ini pembelianku yang sebenarnya. 651 00:50:58,042 --> 00:51:01,292 Benar sekali. Jadi, itu sebuah pembelian... 652 00:51:01,292 --> 00:51:04,250 ... yang sekarang berubah jadi hadiah. Untukmu. 653 00:51:06,000 --> 00:51:08,458 Kalau begitu, terima kasih. / Ya. 654 00:51:08,458 --> 00:51:10,542 Baiklah, sampai jumpa. / Oke, sampai jumpa. 655 00:51:10,625 --> 00:51:12,125 Sampai jumpa. 656 00:51:18,333 --> 00:51:19,875 Apa itu? 657 00:51:20,875 --> 00:51:22,750 Jantungku memompa darah ke seluruh organ yang lainnya. 658 00:51:40,875 --> 00:51:42,125 Mulai dari awal. 659 00:51:42,125 --> 00:51:43,833 Ini awalnya. 660 00:51:43,833 --> 00:51:47,833 Tidak. Pada bagian dia membangunkan Ayah. 661 00:51:47,833 --> 00:51:50,125 Dia mengalami kontraksi. Ayah berjalan di sekitar ruangannya. 662 00:51:50,125 --> 00:51:53,042 Ayah berjalan di sekitar tempat tidurnya. 663 00:51:53,042 --> 00:51:56,458 Matahari baru saja terbit. 664 00:51:56,458 --> 00:51:59,208 Dia duduk di jendela. / Jendela. 665 00:52:00,417 --> 00:52:02,833 Cahaya pertama mengenai wajahnya. 666 00:52:04,333 --> 00:52:07,042 Dia tersenyum pada Ayah dengan cara yang belum pernah Ayah lihat sebelumnya. 667 00:52:07,042 --> 00:52:09,792 Seolah-olah dia punya rahasia yang tak sabar untuk berbagi. 668 00:52:11,208 --> 00:52:14,083 Dia cantik. Tenang. 669 00:52:15,500 --> 00:52:17,708 Ayah duduk di sampingnya... 670 00:52:18,875 --> 00:52:20,792 ... menghitung menit diantara kontraksinya. 671 00:52:21,000 --> 00:52:22,458 Tidak. 672 00:52:22,958 --> 00:52:24,875 Ayah membantunya berjalan. 673 00:52:26,500 --> 00:52:29,667 Dia berkata mencintai Ayah. 674 00:52:29,958 --> 00:52:33,458 Kalau dia baru saja bermimpi yang paling menakjubkan. 675 00:52:33,458 --> 00:52:37,667 Dia berenang di bawah air di danau dan dia bisa bernafas. 676 00:52:37,875 --> 00:52:40,708 Saat itu malam, namun dia bisa melihat. 677 00:52:41,208 --> 00:52:43,833 Karena cahaya bulan menembus air seperti... 678 00:52:43,833 --> 00:52:45,875 ... jari yang menunjukkan jalannya. 679 00:52:47,250 --> 00:52:49,917 Dia bahagia. 680 00:52:49,917 --> 00:52:52,000 Berenang di antara ikan. 681 00:52:58,417 --> 00:53:01,500 Pada saat Dokter tiba, 682 00:53:01,500 --> 00:53:04,750 wajahnya telah memucat. 683 00:53:06,375 --> 00:53:08,625 Matanya menjauh. 684 00:53:11,417 --> 00:53:13,708 Tapi cengkramannya masih sangat kuat. 685 00:53:20,375 --> 00:53:22,917 Mereka menyayat perutnya... 686 00:53:22,917 --> 00:53:25,000 ... dan menarikmu keluar. 687 00:53:27,542 --> 00:53:31,500 Kau membiru. Tak bernafas. 688 00:53:34,292 --> 00:53:37,708 Tali pusar masih melingkar di sekitar leher kecilmu. 689 00:53:40,083 --> 00:53:42,625 Dokternya menanganimu. 690 00:53:44,208 --> 00:53:46,042 Dan saat kau menghirup nafas pertama. 691 00:53:46,042 --> 00:53:47,667 Dia menghirup nafas yang terakhir. 692 00:53:50,167 --> 00:53:51,875 Mereka berusaha menyelamatkannya. 693 00:53:51,875 --> 00:53:53,208 Tapi dia telah tiada. 694 00:53:53,917 --> 00:53:55,542 Dia telah tiada. 695 00:53:56,042 --> 00:53:57,333 Dan aku di sini. 696 00:54:00,125 --> 00:54:02,042 Kau di sini. 697 00:54:07,458 --> 00:54:10,208 Dan itu cerita seluruhnya. / Ya. 698 00:54:10,208 --> 00:54:12,292 Itu cerita seluruhnya. 699 00:54:20,417 --> 00:54:22,792 Kau melakukan ini untuk menghukum Ayah? 700 00:54:24,875 --> 00:54:27,708 Aku hanya memastikan Ayah telah menceritakan padaku seluruhnya. 701 00:54:27,917 --> 00:54:30,000 Tanpa ada yang tertinggal. 702 00:55:18,458 --> 00:55:20,875 Yay! 703 00:55:20,875 --> 00:55:22,125 Selamat ulang tahun, Emanuel! / Yay! 704 00:55:24,833 --> 00:55:27,667 Oh, gadis kecilku semakin dewasa sekarang. Tak ada yang menyangkal itu. 705 00:55:27,667 --> 00:55:29,250 Oh, kau cobalah. 706 00:55:29,375 --> 00:55:31,417 Kau harus membuat potongan pertama. 707 00:55:35,458 --> 00:55:38,000 Kau yang potong. 708 00:55:38,000 --> 00:55:39,542 Baik. / Uh, ini... 709 00:55:39,542 --> 00:55:43,000 Ini keberuntungan untuk gadis yang berulang tahun untuk melakukan potongan pertama. 710 00:55:48,042 --> 00:55:49,375 Aku saja. 711 00:55:49,375 --> 00:55:51,833 Jangan pernah mengatakan tidak pada keberuntungan. 712 00:55:51,833 --> 00:55:53,875 Benar kan, Claude? / Benar. 713 00:55:55,875 --> 00:55:58,458 Kami akan senang bertemu bayi kecil Chloe. 714 00:55:58,458 --> 00:56:00,792 Oh, dia sekarang sedang demam parah. 715 00:56:00,792 --> 00:56:02,583 Oh. 716 00:56:02,583 --> 00:56:04,750 Tapi dalam beberapa hari, mungkin, saat dia tak begitu rewel, 717 00:56:04,750 --> 00:56:05,875 aku akan membawanya. 718 00:56:05,875 --> 00:56:07,958 Oh, kami akan sangat senang. 719 00:56:23,042 --> 00:56:26,208 Aku senang kau membentuk semacam ikatan erat dengan Emanuel. 720 00:56:28,583 --> 00:56:31,375 Aku telah menikah dengan ayahnya hampir selama setahun sekarang... 721 00:56:31,375 --> 00:56:35,208 ... dan, aku takkan menyebut kami dekat. 722 00:56:35,917 --> 00:56:38,333 Itu berbeda. Kau ibu tirinya. 723 00:56:38,333 --> 00:56:40,917 Itu jauh sekali perbedaannya. 724 00:56:40,917 --> 00:56:43,542 Ya, kukira begitu. 725 00:56:43,542 --> 00:56:47,042 Aku hanya berharap aku mendapat pengalaman sedikit... 726 00:56:47,042 --> 00:56:50,458 ... keibuan bersama Emanuel. 727 00:56:50,458 --> 00:56:55,500 Tapi, kulihat itu tak benar-benar pas buat kami. 728 00:56:56,875 --> 00:56:58,417 Itu mungkin karena umurnya. 729 00:56:58,417 --> 00:57:01,875 Dia gadis muda yang cukup bermasalah, 730 00:57:01,875 --> 00:57:04,417 dan kebingungan dalam beberapa hal. 731 00:57:04,417 --> 00:57:07,583 Aku hanya ingin kau tahu itu. 732 00:57:09,208 --> 00:57:13,083 Aku hanya tak ingin dia salah mengartikan rasa sukamu padanya. 733 00:57:13,292 --> 00:57:15,833 Aku tak begitu yakin apa yang kau maksud. 734 00:57:16,042 --> 00:57:18,542 Dia tak pernah punya seorang ibu. 735 00:57:19,458 --> 00:57:24,500 Dan kupikir itu menciptakan kerinduan pada ibunya, 736 00:57:24,500 --> 00:57:29,125 itu, tidak benar. 737 00:57:30,208 --> 00:57:32,625 Kau tahu, bingung. 738 00:57:35,042 --> 00:57:38,000 Kupikir kita semua sedikit bingung pada seumuran itu. 739 00:57:38,000 --> 00:57:40,458 Kupikir sangat penting kalau kau jelaskan pada Emanuel... 740 00:57:40,458 --> 00:57:42,333 ... kalau kau menyukai pria. 741 00:57:46,417 --> 00:57:49,375 Kau menyukai... 742 00:57:49,375 --> 00:57:52,542 ... pria atau tidak? 743 00:58:04,208 --> 00:58:06,333 Claude bekerja di pembibitan. 744 00:58:06,333 --> 00:58:08,875 Aku sering melihatmu di halamanmu. 745 00:58:08,875 --> 00:58:11,458 Mungkin dia bisa membantumu menanam bunga-bungamu. 746 00:58:11,458 --> 00:58:13,542 Aku mau sekali. 747 00:58:24,042 --> 00:58:25,792 Masuklah. 748 00:58:26,875 --> 00:58:28,333 Hai. 749 00:58:29,417 --> 00:58:30,708 Hei. 750 00:58:33,083 --> 00:58:35,292 Wow, aku suka kamarmu. 751 00:58:38,375 --> 00:58:41,167 Ini begitu berbeda dari kebanyakan rumah. 752 00:58:43,875 --> 00:58:45,375 Bagaimana? 753 00:58:46,250 --> 00:58:50,542 Entahlah. Hanya merasa sepertimu. 754 00:58:57,417 --> 00:58:59,375 Ini ibumu? 755 00:58:59,542 --> 00:59:02,542 Siapa namanya? / Ava. 756 00:59:02,542 --> 00:59:04,542 Kau mirip sekali dengannya. 757 00:59:09,208 --> 00:59:14,125 Dia punya aura misteri dan tipu muslihat, 758 00:59:14,125 --> 00:59:16,583 seperti seseorang yang telah kau kenal bertahun-tahun, 759 00:59:16,583 --> 00:59:19,250 tapi kau tak pernah benar-benar mengenalnya. 760 00:59:20,042 --> 00:59:22,500 Dia tentunya menutupi itu. 761 00:59:22,500 --> 00:59:26,417 Dia tak meninggalkan apapun di belakang. Tanpa jejak. 762 00:59:28,708 --> 00:59:30,375 Dia meninggalkan dirimu. 763 00:59:32,167 --> 00:59:34,208 Itu jejak yang cukup besar. 764 00:59:45,708 --> 00:59:47,208 Oh, di sini kau rupanya. 765 00:59:48,625 --> 00:59:50,208 Sudah larut. 766 00:59:50,208 --> 00:59:52,292 Kuyakin Claude harus segera pulang. 767 00:59:53,000 --> 00:59:55,042 Aku seharusnya segera pulang juga. 768 01:00:09,292 --> 01:00:11,458 Terima kasih telah datang dan mengikuti acaranya. 769 01:00:11,458 --> 01:00:13,833 Aku senang sudah datang. / Sungguh? 770 01:00:13,833 --> 01:00:17,042 Ya. Maksudku, keluarga semua orang sedikit aneh. 771 01:00:17,042 --> 01:00:19,208 Jika tidak, maka itu bukan benar-benar keluarga. 772 01:00:19,208 --> 01:00:21,708 Jadi ketidaknyamanan, perasaaan yang mengganggu yang kudapatkan... 773 01:00:21,708 --> 01:00:24,042 ... setiap kali aku berjalan masuk ke rumah mengatakan padaku aku berada di rumah. 774 01:00:24,042 --> 01:00:26,375 Ya, kurang lebih begitu. 775 01:00:26,958 --> 01:00:29,417 Aku merasakan hal yang sama. 776 01:00:29,417 --> 01:00:33,000 Sama seperti? / Sebelumnya. 777 01:00:33,000 --> 01:00:37,083 Itu bodoh, tapi bagaimanapun setiap tahun pada ulang tahunku... 778 01:00:37,083 --> 01:00:40,833 ... aku punya perasaan ini kalau tahun ini aku merasa berbeda. 779 01:00:40,833 --> 01:00:42,917 Tapi itu tak pernah terjadi. 780 01:00:42,917 --> 01:00:45,875 Berbeda bagaimana? / Entahlah. 781 01:00:45,875 --> 01:00:48,042 Tidak penting. 782 01:00:50,875 --> 01:00:53,125 Baiklah. / Tentu. 783 01:00:53,125 --> 01:00:55,958 Siapa itu? / Dia temanku dari tempat kerja. 784 01:00:55,958 --> 01:00:58,083 Dia mengasuh bayi. 785 01:00:58,583 --> 01:01:00,208 Aku akan membuat taman untuknya. 786 01:01:01,875 --> 01:01:03,042 Apa? 787 01:01:04,542 --> 01:01:07,125 Ya. Ayahmu yang menghubungkannya. Kau tahu, karena aku bekerja pada pembibitan. 788 01:01:07,125 --> 01:01:09,542 Maksudku, dia mungkin tak memperkerjakanku, tapi kukira aku bisa melakukan pekerjaan yang bagus. 789 01:01:09,542 --> 01:01:12,542 Dengar, aku tak selalu ingin melihatmu sepanjang waktu. 790 01:01:12,542 --> 01:01:14,500 Maksudku, kau telah berada di rumahku dua kali. 791 01:01:14,500 --> 01:01:16,542 Apa? / Aku tak bisa naik kereta tanpa ada kamu di sana... 792 01:01:16,542 --> 01:01:18,583 ... dan sekarang aku bahkan tak bisa mengasuh bayi tanpa kau berada... 793 01:01:18,583 --> 01:01:20,042 ... di luar jendela? 794 01:01:21,875 --> 01:01:25,208 jika sungguh itu yang kau rasakan, aku akan memudahkannya untukmu. 795 01:01:25,417 --> 01:01:28,375 Kau tak perlu melihatku sama sekali. 796 01:02:01,875 --> 01:02:04,375 Yang ini atau yang ini? 797 01:02:04,375 --> 01:02:06,167 Dua-duanya bagus. 798 01:02:06,167 --> 01:02:08,542 Ya, aku setuju. 799 01:02:08,542 --> 01:02:12,125 Kau tak apa-apa aku pergi bersama Arthur, kan? 800 01:02:12,125 --> 01:02:17,167 Yeah. Aku hanya tak berpikir dia bahan pacar untukmu. 801 01:02:17,958 --> 01:02:20,542 Hanya makan malam. Mungkin berakhir hanya jadi teman. 802 01:02:20,542 --> 01:02:23,750 Maksudku, itu semua yang benar-benar bisa kuatasi sekarang. 803 01:02:24,875 --> 01:02:27,292 Kupikir akan sangat baik. 804 01:02:27,875 --> 01:02:30,958 Tidak bisa kita bertiga selama-lamanya. 805 01:02:33,542 --> 01:02:35,833 Kupikir dia lapar. 806 01:02:45,917 --> 01:02:47,833 Dia benar-benar tumbuh... 807 01:02:47,833 --> 01:02:50,792 ...selama beberapa minggu terakhir, bukan? 808 01:02:56,042 --> 01:02:58,375 Aku tak percaya aku melakukan ini. 809 01:02:58,375 --> 01:03:01,542 Aku bisa bilang padanya kau tak enak badan, atau Chloe sakit. 810 01:03:01,875 --> 01:03:03,292 Dia akan benar-benar mengerti. 811 01:03:03,292 --> 01:03:04,792 Tak apa. 812 01:03:06,875 --> 01:03:08,875 Aku akan segera pulang ke rumah. Ini tak akan sampai larut malam. 813 01:03:09,000 --> 01:03:10,125 Bagaimana penampilanku? 814 01:03:12,042 --> 01:03:14,417 Kau terlihat cantik. 815 01:03:14,417 --> 01:03:16,500 Baiklah, sampai nanti. 816 01:03:20,375 --> 01:03:21,750 Sampai nanti. 817 01:03:54,583 --> 01:03:57,208 Kupikir dia mulai menyayangiku seperti dia menyayangimu. 818 01:03:59,125 --> 01:04:01,167 Beginilah rasanya. 819 01:04:03,542 --> 01:04:05,583 Beginilah aku selalu membayangkan perasaan itu. 820 01:04:53,875 --> 01:04:55,458 Terima kasih. 821 01:04:55,875 --> 01:04:58,250 Itu hanya fermentasi dari buah. 822 01:04:58,375 --> 01:05:00,083 Oh, kau di sana. 823 01:05:01,208 --> 01:05:02,542 Chloe masih belum bangun, kan? 824 01:05:02,542 --> 01:05:05,000 Belum, dia tertidur lelap. / Bagus. 825 01:05:05,000 --> 01:05:07,583 Arthur ingin mengintipnya. / Jangan. 826 01:05:07,583 --> 01:05:11,042 Maksudku, aku sudah kerja keras menidurkannya. Bagaimana jika dia terbangun? 827 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 Harus pelan-pelan. 828 01:05:18,042 --> 01:05:20,208 Jangan. / Tidak, jangan khawatir. Aku akan pelan-pelan. 829 01:05:20,208 --> 01:05:23,333 Kupikir kau akan sangat bangga padaku. 830 01:05:23,417 --> 01:05:26,042 Aku suka riasanmu. / Kumohon. 831 01:05:26,208 --> 01:05:28,875 Kumohon cukup di bawah tangga. 832 01:05:29,208 --> 01:05:30,542 Kau ikut? 833 01:05:49,292 --> 01:05:51,208 Oh. Dia begitu cantik. 834 01:05:51,208 --> 01:05:53,250 Bukankah dia cantik? 835 01:06:01,708 --> 01:06:03,417 Terlihat sedikit kaku. 836 01:06:07,917 --> 01:06:10,000 Tidak berkedip. 837 01:06:12,333 --> 01:06:14,375 Seperti, tidak nyata. 838 01:06:14,375 --> 01:06:17,167 Ya, dia spesial. 839 01:06:18,250 --> 01:06:22,333 Kurasa setiap ibu memikirkan anaknya seperti itu. 840 01:06:26,083 --> 01:06:28,875 Jadi ingin turun ke bawah dan minum? 841 01:06:30,542 --> 01:06:31,583 Ya. 842 01:06:33,708 --> 01:06:34,750 Itu bukan bayi. 843 01:06:34,750 --> 01:06:35,708 Itu palsu. 844 01:06:36,917 --> 01:06:39,083 Ini boneka. Di mana bayimu yang sebenarnya? 845 01:06:46,292 --> 01:06:47,667 Linda? 846 01:06:58,000 --> 01:07:01,875 Di mana bayiku? 847 01:07:02,375 --> 01:07:05,167 Baik, kita akan mencarinya. / Di mana Chloe? 848 01:07:05,167 --> 01:07:07,958 Jangan. Kuyakin Emanuel meletakkannya di suatu tempat. 849 01:07:07,958 --> 01:07:11,833 Di mana dia? / Emanuel pasti meletakkannya di suatu tempat. Hei, Emanuel? 850 01:07:14,917 --> 01:07:16,542 Emanuel? 851 01:07:16,542 --> 01:07:19,958 Kita akan menemukannya. Tak apa-apa. Kita akan menemukannya. / Di mana dia? 852 01:07:21,292 --> 01:07:23,958 Di mana Chloe? / Hei, Emanuel? 853 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 Emanuel! 854 01:07:26,000 --> 01:07:27,167 Emanuel? 855 01:07:28,917 --> 01:07:30,917 Dia bilang dia... / Emanuel! 856 01:07:32,542 --> 01:07:34,833 Dia seharusnya di atas sini. 857 01:07:37,208 --> 01:07:39,292 Di mana Chloe? 858 01:07:39,625 --> 01:07:40,958 Di tempat tidurnya. 859 01:07:43,208 --> 01:07:44,792 Di mana? 860 01:07:45,500 --> 01:07:46,750 Sebelah sana. 861 01:07:48,250 --> 01:07:50,750 Itu boneka. Di mana bayinya Linda? 862 01:07:51,375 --> 01:07:52,875 Itu dia, Arthur. 863 01:07:52,875 --> 01:07:54,250 Ini tidak lucu, Emanuel. 864 01:07:54,250 --> 01:07:55,875 Apa yang kau tahu, Arthur? 865 01:07:55,875 --> 01:07:59,125 Apa yang kau tahu soal semuanya? 866 01:07:59,625 --> 01:08:00,958 Emanuel, kumohon. 867 01:08:01,667 --> 01:08:03,292 Emanuel, kumohon. 868 01:08:05,375 --> 01:08:07,083 Kumohon, di mana dia? 869 01:08:10,375 --> 01:08:12,292 Dengar. / Jawab aku! 870 01:08:12,292 --> 01:08:14,000 Di mana dia? 871 01:08:14,000 --> 01:08:15,542 Kau jawab aku sekarang! 872 01:08:15,542 --> 01:08:17,417 Apa yang telah kau lakukan dengannya? Berikan bayiku! 873 01:08:17,417 --> 01:08:19,083 Baik, baik. Hei, hei! Hei! / Berikan dia padaku! 874 01:08:19,083 --> 01:08:21,083 Berikan dia padaku! / Hei! Hei! Tak apa-apa. Kita akan menemukannya. 875 01:08:21,083 --> 01:08:22,542 Emanuel! / Di mana dia? 876 01:08:22,542 --> 01:08:23,833 Aku akan menelpon Polisi. 877 01:08:23,833 --> 01:08:25,958 Hei! / Berikan dia padaku! Di mana dia? 878 01:08:25,958 --> 01:08:27,167 Baiklah. Tak apa-apa. 879 01:08:27,167 --> 01:08:28,875 Emanuel! / Tak apa-apa. 880 01:08:28,875 --> 01:08:31,000 Di mana Chloe? 881 01:11:30,000 --> 01:11:31,083 Emanuel. 882 01:11:35,208 --> 01:11:36,917 Emanuel, bisakah kau mendengarku? 883 01:11:42,542 --> 01:11:45,542 Em, kau bisa dengar Ayah? 884 01:11:48,833 --> 01:11:50,875 Pelan-pelan. 885 01:12:02,500 --> 01:12:04,208 Bisakah kau tinggal di sini bersama Linda? 886 01:12:04,208 --> 01:12:06,167 Aku harus pergi bersama Emanuel ke rumah sakit. 887 01:12:06,542 --> 01:12:09,292 Bisakah kau lakukan itu? Dia tak boleh di tinggalkan sendirian. 888 01:12:17,125 --> 01:12:19,583 Kami telah menemukan lokasi suaminya Linda. 889 01:12:19,792 --> 01:12:22,167 Dia dalam penerbangan ke mari. 890 01:12:22,250 --> 01:12:24,583 Tapi aku masih butuh kamu untuk menjawab beberapa pertanyaan. 891 01:12:24,583 --> 01:12:27,542 Dia belum dalam kondisi fit untuk menjawab pertanyaan itu. 892 01:12:31,042 --> 01:12:32,833 Kupikir ini waktunya kau katakan pada ayahmu tentang bayinya. 893 01:12:34,833 --> 01:12:37,458 Emanuel, sayang? 894 01:12:38,958 --> 01:12:42,208 Kau harus menjawab pertanyaan petugas. 895 01:12:42,875 --> 01:12:45,875 Dia menghilang ke dalam air. 896 01:12:47,000 --> 01:12:52,792 Dia bersama ibu. Aku berusaha untuk menghentikannya, tapi dia berhasil lolos. 897 01:12:54,875 --> 01:12:58,667 Mereka berdua berenang menjauh. Mereka meninggalkanku. 898 01:13:02,042 --> 01:13:04,167 Baiklah, cukup itu saja untuk malam ini. 899 01:13:36,125 --> 01:13:39,083 Ayah hanya berharap kau katakan sesuatu sebelum ini terjadi. 900 01:13:39,875 --> 01:13:41,917 Kenapa aku harus mengatakan sesuatu yang akan membuat Linda di keluarkan... 901 01:13:41,917 --> 01:13:46,208 ... dari dunianya yang sempurna ke dalam ini? Apa yang begitu hebat soal ini? 902 01:13:46,208 --> 01:13:48,500 Ayah tak ingin kau memotong pembicaraan Ayah, Em. 903 01:13:50,083 --> 01:13:51,917 Ini mungkin bukanlah dunia yang terhebat, aku mungkin bukan yang terhebat, 904 01:13:51,917 --> 01:13:55,042 tapi ini, ini apa yang kau punya. 905 01:13:55,042 --> 01:13:57,667 Kita semua harus menjalani dengan apa yang kita punya. 906 01:13:58,375 --> 01:14:00,292 Kita tak melakukan itu, kita tersesat. 907 01:14:01,875 --> 01:14:03,792 Itu perjalanan jauh ke belakang. 908 01:14:32,542 --> 01:14:35,042 Apa yang kau lakukan dengan itu? / Oh, um... 909 01:14:35,042 --> 01:14:37,833 Kau tak bisa mencuci benda seperti ini. 910 01:14:37,833 --> 01:14:39,917 Itu harus di keringkan. 911 01:14:55,375 --> 01:14:57,375 Jika kau ingin berbicara tentang ini, 912 01:14:59,250 --> 01:15:03,375 sekarang atau kapanpun, aku di sini. 913 01:15:06,042 --> 01:15:09,042 Aku lebih mengerti dari yang kaukira. 914 01:15:09,042 --> 01:15:10,458 Kau tahu, tentang Linda? 915 01:15:10,458 --> 01:15:12,792 Dan apa yang telah dia lalui. 916 01:15:13,583 --> 01:15:15,417 Aku tak bisa punya anak. 917 01:15:17,833 --> 01:15:21,125 Kau tahu suami pertamaku, dia meninggalkanku karena itu. 918 01:15:22,125 --> 01:15:26,125 Dan kesedihan yang kurasakan... 919 01:15:27,208 --> 01:15:30,042 ... hampir menempatkanku di batas akhiri. 920 01:15:32,042 --> 01:15:34,042 Bagaimanapun, itu semuanya. 921 01:16:02,208 --> 01:16:04,208 Maaf tentang malam itu. 922 01:16:36,083 --> 01:16:38,958 Berusaha untuk punya anak adalah ideku. 923 01:16:38,958 --> 01:16:42,917 Aku sebenarnya mengira itu mungkin memperbaiki hubungan kami. 924 01:16:43,208 --> 01:16:45,750 5 tahun dan hampir... 925 01:16:46,042 --> 01:16:48,875 ... $ 100,000, kami akhirnya punya bayi. 926 01:16:50,042 --> 01:16:52,833 Setelah itu pernikahan kami semuanya berakhir. 927 01:16:53,542 --> 01:16:55,000 Dan kemudian... 928 01:16:58,375 --> 01:17:00,042 Linda menyalahkan dirinya. 929 01:17:00,042 --> 01:17:02,292 Dia... dia yang menemukannya. 930 01:17:04,583 --> 01:17:09,458 Otopsi itu tak meyakinkan, sehingga kami tak pernah tahu apa yang terjadi. 931 01:17:12,167 --> 01:17:15,250 Istriku menolak untuk pergi kepemakaman. Dia tak bisa. 932 01:17:17,167 --> 01:17:19,875 Saat itulah perihal bonekanya dimulai. 933 01:17:20,375 --> 01:17:24,042 Aku berusaha membuatnya berkomitmen dan dia menghilang. 934 01:17:24,917 --> 01:17:28,833 Jadi ketika aku pergi ke kantor polisi dan mengajukan laporan orang hilang. 935 01:17:29,125 --> 01:17:31,375 Apa prognosisnya? 936 01:17:31,375 --> 01:17:34,167 Dokter tampak kurang optimis. 937 01:17:36,542 --> 01:17:38,250 Aku ingin menemuinya. 938 01:17:40,042 --> 01:17:42,917 Kau tak ingin menemuinya. Tidak, tidak seperti ini. 939 01:17:43,333 --> 01:17:44,458 Lagipula, itu tak mungkin. 940 01:17:44,458 --> 01:17:46,250 Mereka hanya mengijinkan keluarga. 941 01:17:50,833 --> 01:17:53,375 Kau baik-baik saja? / Bisakah Ayah memasukanku untuk bertemu Linda? 942 01:17:54,875 --> 01:17:56,125 Tutup pintunya. 943 01:17:57,917 --> 01:18:00,708 Em, obsesi dengan Linda ini harus dihentikan. 944 01:18:00,917 --> 01:18:02,208 Dia bukan ibumu. 945 01:18:02,917 --> 01:18:05,292 Dia tidak seperti ibumu. Kau dengar? 946 01:18:05,292 --> 01:18:07,375 Itu bukan berarti dia tak pantas untuk diselamatkan. 947 01:18:07,375 --> 01:18:10,125 Aku yakin dokter melakukan segala yang mereka bisa untuk membantunya. 948 01:18:10,125 --> 01:18:11,875 Seperti yang mereka lakukan pada Ibu! / Emanuel. 949 01:18:11,875 --> 01:18:13,500 Suaminya akan membiarkan dia membusuk di sana. 950 01:18:13,500 --> 01:18:15,958 Kau tak tahu bagaimana hati seseorang. / Tidak! 951 01:18:16,167 --> 01:18:17,875 Tapi aku tahu bagaimana punyaku. 952 01:18:49,375 --> 01:18:50,292 Oke? 953 01:19:10,042 --> 01:19:11,583 Terima kasih untuk ini. 954 01:21:26,958 --> 01:21:28,917 Di mana Chloe? 955 01:21:30,125 --> 01:21:31,958 Aku memilikinya. 956 01:21:33,042 --> 01:21:35,208 Apa dia baik-baik saja? 957 01:21:37,208 --> 01:21:39,042 Tidak? 958 01:21:40,125 --> 01:21:42,417 Apa kau menyakitinya? 959 01:21:46,417 --> 01:21:48,500 Dia sudah tersakiti. 960 01:21:50,500 --> 01:21:53,125 Aku ingin menemuinya. Di mana dia? 961 01:22:00,208 --> 01:22:01,417 Apa yang terjadi? 962 01:22:11,000 --> 01:22:12,375 Apa yang terjadi? 963 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 Air pasang datang. 964 01:22:19,542 --> 01:22:23,958 Aku sedang memegang tangannya dan air pasang membawanya. 965 01:22:24,875 --> 01:22:27,292 Kenapa kau tak memeluknya lebih erat? 966 01:22:28,000 --> 01:22:29,917 Aku tak bisa. 967 01:22:31,333 --> 01:22:33,333 Air pasangnya terlalu kuat. 968 01:22:36,333 --> 01:22:39,042 Itu membawa kami menuju... 969 01:22:39,042 --> 01:22:42,375 ... kegelapan biru terdalam yang belum pernah kulihat. 970 01:22:43,875 --> 01:22:49,125 Dan kami gembira, berenang di antara ikan. 971 01:22:49,125 --> 01:22:52,250 Lalu Chloe melepaskan tanganku. 972 01:22:52,250 --> 01:22:54,208 Dan aku sangat ketakutan. 973 01:22:55,083 --> 01:22:57,917 Tapi sebenarnya, bagiku, bukan baginya. 974 01:22:59,333 --> 01:23:01,208 Dia sangat tahu apa yang dia lakukan 975 01:23:01,208 --> 01:23:03,083 dan ke mana dia pergi. 976 01:23:03,292 --> 01:23:05,167 Aku tak bisa melihatnya. 977 01:23:07,458 --> 01:23:09,958 Dan kemudian ikan-ikan membawaku kembali ke sini. 978 01:23:12,250 --> 01:23:14,292 Kenapa? Kenapa mereka membawamu kembali? 979 01:23:16,875 --> 01:23:18,208 Untukmu. 980 01:24:12,083 --> 01:24:14,167 Inilah tempatnya. 981 01:25:12,042 --> 01:25:16,792 Aku tak bisa melakukan ini sendirian. Aku perlu bantuanmu. 982 01:25:17,200 --> 01:25:18,367 Oke? 983 01:25:59,000 --> 01:26:01,917 Itu bagus. 984 01:27:22,542 --> 01:27:25,542 985 01:27:27,542 --> 01:27:33,542 986 01:27:36,542 --> 01:27:40,542