`1 00:00:42,343 --> 00:00:45,044 Tn. Shepard, Presiden butuh anda sekarang juga! 2 00:00:47,081 --> 00:00:48,647 Kurasa aku tidak akan berhasil. 3 00:00:49,884 --> 00:00:51,917 Kami akan antar anda. 4 00:00:51,952 --> 00:00:53,452 Aku agen Devoreaux, Petugas Kepresidenan. 5 00:00:53,487 --> 00:00:56,321 Akan ada Badai. Aku bisa merasakannya. 6 00:00:57,925 --> 00:00:59,425 Paket dalam perjalanan. 7 00:00:59,460 --> 00:01:00,726 Badan Cuaca Nasional 8 00:01:00,761 --> 00:01:02,227 memprediksikan cuaca aneh akan terjadi 9 00:01:02,263 --> 00:01:04,029 di wilayah Atlantik tengah - Pantai Timur. 10 00:01:04,065 --> 00:01:06,031 April, mobilku mogok. 11 00:01:06,067 --> 00:01:07,599 Saat ini aku bersama agen rahasia. Sepertinya kondisinya gawat. 12 00:01:07,635 --> 00:01:08,767 Aku hampir sampai, Fin. 13 00:01:08,803 --> 00:01:10,035 Berhati-hatilah. kau dengar? 14 00:01:10,071 --> 00:01:11,370 Aku tahu. Aku mencintaimu. 15 00:01:13,507 --> 00:01:15,707 Bisa kalian nyalakan radionya? Baiklah. 16 00:01:15,743 --> 00:01:17,209 Kami akan mengantarkan paket secepatnya. 17 00:01:17,244 --> 00:01:18,477 Pegangan, Mr. Shepard! 18 00:01:25,653 --> 00:01:27,753 Semua unit, Bersiap. Terjadi kemacetan parah 19 00:01:27,788 --> 00:01:30,255 dilaporkan di seputar wilayah Key Bridge. 20 00:01:30,291 --> 00:01:34,093 Harap lewat rute alternatif. 21 00:01:45,639 --> 00:01:46,772 Disini agen Devoreaux 22 00:01:46,807 --> 00:01:48,607 bersama dengan Paket kita. 23 00:01:48,642 --> 00:01:51,276 Aku butuh jalanan bagian tenggara dikosongkan segera! 24 00:01:51,312 --> 00:01:52,311 Apa yang kau lakukan? 25 00:01:52,346 --> 00:01:53,779 Semper Paratus (Selalu Siap). 26 00:02:06,627 --> 00:02:08,260 Kalian harus bertobat! 27 00:02:08,295 --> 00:02:09,328 Kiamat sudah dekat! Bertobatlah! 28 00:02:09,363 --> 00:02:10,829 Bertobat..! Tidak! 29 00:02:10,865 --> 00:02:13,432 Aku seperti dalam perut monster! 30 00:02:30,151 --> 00:02:31,216 Whoa! 31 00:02:31,252 --> 00:02:32,317 Oh, Aku harus masuk kedalam! 32 00:02:32,353 --> 00:02:33,418 Anda harus pergi! Mundur! 33 00:02:34,488 --> 00:02:35,821 Whoa, whoa! Whoa! Tidak, tidak! 34 00:02:35,856 --> 00:02:36,989 Aku cuma mau mengambil SIM. 35 00:02:37,024 --> 00:02:38,824 Namaku Fin Shepard! 36 00:02:38,859 --> 00:02:41,827 Fin Shepard! 37 00:02:41,862 --> 00:02:44,663 Tim! Reese! Biarkan dia. 38 00:02:44,698 --> 00:02:46,665 Maaf, pak. 39 00:02:46,700 --> 00:02:49,334 Tn. Shepard, Aku Gary Martin Hayes, Kepala unit. 40 00:02:49,370 --> 00:02:51,069 Mohon maaf atas kejadian tadi. 41 00:02:51,105 --> 00:02:52,237 Syukurlah anda berhasil tiba. 42 00:02:52,273 --> 00:02:54,006 Apa Kolonel Shepard sudah datang ? 43 00:02:54,041 --> 00:02:56,041 Maaf. Belum ada kabar dari Kolonel. 44 00:02:56,076 --> 00:02:58,510 Seberapa cepat anda bisa menghubungi Badan cuaca nasional? 45 00:02:58,546 --> 00:03:00,012 Segera, tapi Presiden akan segera mulai. 46 00:03:00,047 --> 00:03:02,114 Aku harus segera membawa anda kedalam. 47 00:03:03,117 --> 00:03:04,216 Ini. Coba anda pakai. 48 00:03:05,352 --> 00:03:06,818 Ayo, Ibu. Cepat. 49 00:03:06,854 --> 00:03:08,020 Hati-hati. Jangan buru-buru. 50 00:03:08,055 --> 00:03:09,721 Diperutmu lagi ada si kecil. 51 00:03:09,757 --> 00:03:11,390 Aku sudah sering mengalami yang seperti ini. 52 00:03:11,425 --> 00:03:13,492 Kalau begitu aku akan besamamu. 53 00:03:13,527 --> 00:03:15,494 Sungguh? Ibu akan kesana juga? 54 00:03:15,529 --> 00:03:18,497 Kurasa tidak masalah kalau cuma bantuan kecil seperti ini. 55 00:03:18,532 --> 00:03:20,732 Lagipula, suamimu harusnya ada disini. 56 00:03:20,768 --> 00:03:22,568 dimana dia? 57 00:03:22,603 --> 00:03:26,038 Oh, dia mungkin lagi sibuk dengan Hiu-Hiu buas itu. 58 00:03:26,073 --> 00:03:27,539 Badan Cuaca Nasional 59 00:03:27,575 --> 00:03:30,075 melaporkan kalau saat ini Badai dahsyat 60 00:03:30,110 --> 00:03:31,543 sedang mengarah ke Washington, D.C. 61 00:03:31,579 --> 00:03:32,844 Pusat Satelit Cuaca NASA.. 62 00:03:32,880 --> 00:03:35,514 berhasil mendeteksi pergerakannya 63 00:03:35,549 --> 00:03:37,616 dan menghimbau agar warga 64 00:03:37,651 --> 00:03:39,551 bersiap untuk dievakuasi jika diperlukan. 65 00:03:43,524 --> 00:03:45,090 Para hadirin sekalian, 66 00:03:45,125 --> 00:03:48,493 Kita sambut Presiden Amerika Serikat. 67 00:03:50,931 --> 00:03:54,800 Para hadirin sekalian, atas aksi heroiknya 68 00:03:54,835 --> 00:03:57,936 di kota New York dan Los Angeles, 69 00:03:57,972 --> 00:04:00,372 yang menyelamatkan banyak nyawa manusia 70 00:04:00,407 --> 00:04:03,175 dan keberhasilannya menyadarkan kita, pada ancaman baru yang mengerikan 71 00:04:03,210 --> 00:04:05,010 Maka suatu kehormatan bagiku 72 00:04:05,045 --> 00:04:08,914 memberikan kepada warga terbaik negeri ini, 73 00:04:08,949 --> 00:04:11,383 Medali kehormatan Kepresidenan 74 00:04:11,418 --> 00:04:14,386 kepada Finlay Allen Shepard. 75 00:04:34,541 --> 00:04:37,075 Bagaimana pendapat anda mengenai badai Hiu ini Ibu Wakil Presiden? 76 00:04:37,111 --> 00:04:39,745 Kasihan, tapi mereka sudah menghancurkan 77 00:04:39,780 --> 00:04:41,747 Sekolah kami, rumah sakit, dan jalan raya... 78 00:04:41,782 --> 00:04:43,949 Ternyata lebih berat dari yang kukira. 79 00:04:43,984 --> 00:04:45,684 Oh, Nn. Alves dari majalah "Times." 80 00:04:45,719 --> 00:04:47,352 Satu pertanyaan saja, ya? Yeah. Hey, 81 00:04:47,388 --> 00:04:49,955 Jadi setelah anda mendapat penghargaan terbaik 82 00:04:49,990 --> 00:04:51,957 diseluruh kota ini, Tn. Shepard, 83 00:04:51,992 --> 00:04:54,493 Kau akan kemana setelah ini? 84 00:04:54,528 --> 00:04:56,495 Pulang. 85 00:04:56,530 --> 00:04:57,829 Baik. Terima kasih banyak. 86 00:04:57,865 --> 00:05:00,132 Uh, Tn. Benchley dari the "Post." 87 00:05:00,167 --> 00:05:01,967 Tn. Benchley. Fin! 88 00:05:02,002 --> 00:05:04,269 Oh, Martin. Apa kabar? 89 00:05:04,305 --> 00:05:05,737 Ellen dan anak-anak? 90 00:05:05,773 --> 00:05:07,572 dia baik-baik saja. Dia nitip salam, 91 00:05:07,608 --> 00:05:09,308 dan ingin sekali kesini, cuma dia agak kesulitan.. 92 00:05:09,343 --> 00:05:10,909 dapat tiket pesawat. Kau tahu, kan? 93 00:05:10,944 --> 00:05:12,144 Ibu Wakil Presiden, 94 00:05:12,179 --> 00:05:13,478 ini kakak iparku, Martin. 95 00:05:13,514 --> 00:05:15,113 sekaligus yang paling tampan. 96 00:05:15,149 --> 00:05:16,948 Yah. Sepertinya anda orangnya pengertian. 97 00:05:16,984 --> 00:05:18,116 Aku suka anda. 98 00:05:18,152 --> 00:05:20,052 Tn. Shepard, Mari, ikut saya? 99 00:05:22,156 --> 00:05:23,689 Bilang, "Sharknado"! 100 00:05:23,724 --> 00:05:25,691 Sharknado. Keren. 101 00:05:25,726 --> 00:05:27,826 Tidak keberatankan, kalau aku posting foto ini? 102 00:05:27,861 --> 00:05:28,894 Tidak. Silahkan. 103 00:05:31,432 --> 00:05:34,533 Mohon maaf, Para hadirin sekalian. 104 00:05:34,568 --> 00:05:37,135 Fin, Aku ada kejutan untukmu, kawan... 105 00:05:37,171 --> 00:05:39,171 Bapak Walikota New York 106 00:05:39,206 --> 00:05:41,173 Senang bertemu denganmu lagi, Fin. 107 00:05:41,208 --> 00:05:42,641 Hello, Pak. 108 00:05:42,676 --> 00:05:44,309 Sebagai ucapan Terima Kasih... 109 00:05:44,345 --> 00:05:47,479 dari masyarakat kota New York, 110 00:05:47,514 --> 00:05:50,349 Kami menganugrahkan anda benda ini! 111 00:05:50,384 --> 00:05:52,584 dan anda adalah anggota pertama 112 00:05:52,619 --> 00:05:57,522 dari kelompok 'Gergaji Emas'! 113 00:05:59,326 --> 00:06:00,792 Silahkan. Ayo dicoba. 114 00:06:10,304 --> 00:06:11,636 Banyak sekali pertanyaan yang... 115 00:06:11,672 --> 00:06:12,871 ingin saya ajukan, dan juga... 116 00:06:12,906 --> 00:06:14,806 Martin. Tolong bantu disini. 117 00:06:14,842 --> 00:06:16,508 Baik. Pergilah dari sini. Mohon maaf. 118 00:06:16,543 --> 00:06:18,043 Para hadirin sekalian, Aku juga ada di New York saat itu. 119 00:06:18,078 --> 00:06:19,144 Aku saudara ipar Fin... 120 00:06:19,179 --> 00:06:20,645 Ini Dokumen yang anda minta. 121 00:06:20,681 --> 00:06:21,813 dari N.W.S.? Ya. 122 00:06:21,849 --> 00:06:23,048 Terima kasih. 123 00:06:23,083 --> 00:06:24,683 Oh, Fin, hai. aku Jackie Collins. 124 00:06:24,718 --> 00:06:27,085 aku tahu kalau istri anda adalah penulis buku, 125 00:06:27,121 --> 00:06:28,687 dan karyanya sangat bagus. 126 00:06:28,722 --> 00:06:30,689 tapi anda.. anda punya kisah yang mesti diceritakan, 127 00:06:30,724 --> 00:06:32,524 dan aku tertarik menjadi orang yang menyampaikan kisah anda. 128 00:06:32,559 --> 00:06:34,860 ini kartu nama saya, dan jangan lupa telepon aku, ya? 129 00:06:34,895 --> 00:06:36,395 Terima kasih. Aku pasti menemui anda. 130 00:06:36,430 --> 00:06:38,697 Oke. dia pria yang menyenangkan. 131 00:06:38,732 --> 00:06:40,699 Badan Cuaca Nasional (BMG) melaporkan 132 00:06:40,734 --> 00:06:43,769 Bahwa badainya semakin dekat dari Washington DC. 133 00:06:43,804 --> 00:06:45,771 dan warga dihimbau agar bersiap untuk evakuasi. 134 00:06:53,046 --> 00:06:55,046 Jangan lagi. 135 00:06:56,950 --> 00:06:59,317 Orang-orang dulu memanggilku 'Hiu' 136 00:06:59,353 --> 00:07:02,587 tapi saat ini aku sedang bersama dengan icon dari sebuah harapan 137 00:07:02,623 --> 00:07:05,557 simbol perubahan. 138 00:07:05,592 --> 00:07:08,693 dan itu butuh tanggung jawab besar, Fin, 139 00:07:08,729 --> 00:07:11,363 tapi anda akan terbiasa, menjadi penerang. 140 00:07:11,398 --> 00:07:13,031 penerang. Aku mengerti. 141 00:07:13,066 --> 00:07:15,700 Tapi bukan itu yang aku khawatirkan, 142 00:07:15,736 --> 00:07:17,903 DC tidak aman saat ini. Apa? 143 00:07:17,938 --> 00:07:19,938 Aku tahu ini kedengarannya aneh, 144 00:07:19,973 --> 00:07:22,574 tapi aku bisa merasakan badai seperti ini, 145 00:07:22,609 --> 00:07:25,076 Suhu udara menurun, Kelembaban, 146 00:07:25,112 --> 00:07:26,878 Formasi awan yang tak beraturan. 147 00:07:26,914 --> 00:07:28,947 Ikan hiu ini, punya naluri.. 148 00:07:28,982 --> 00:07:30,982 dan itu bukan naluri yang baik. 149 00:07:31,018 --> 00:07:33,084 Aku kehilangan teman di New York tahun lalu. 150 00:07:33,120 --> 00:07:34,820 Maaf. 151 00:07:34,855 --> 00:07:37,322 Tiap kali angin tenggara berhembus dari Atlantik, 152 00:07:37,357 --> 00:07:39,791 Aku khawatir. Apakah badai kali ini sangat dahsyat? 153 00:07:39,827 --> 00:07:42,093 Apa kita bisa mengatasinya? 154 00:07:42,129 --> 00:07:43,462 Aku harus menemui NWS (Badan Cuaca Nasional). 155 00:07:43,497 --> 00:07:45,297 Mungkin aku bisa membantumu. 156 00:07:45,332 --> 00:07:46,765 Dimana ibu negara? 157 00:07:46,800 --> 00:07:48,333 Ia berada di Oklahoma bersama keluarga. 158 00:07:48,368 --> 00:07:49,434 Mereka aman. 159 00:07:49,470 --> 00:07:50,936 Sebaiknya kita segera kedalam, 160 00:07:50,971 --> 00:07:52,437 Tn. President, sekarang. 161 00:08:00,814 --> 00:08:04,449 Badainya semakain mendekat. Bawa Presiden ke ruang bunker. 162 00:08:11,091 --> 00:08:12,257 Oh, Ya Tuhan. 163 00:08:42,055 --> 00:08:44,055 Ayo, Pak Presiden. 164 00:08:49,796 --> 00:08:52,397 Cepat! 165 00:08:52,432 --> 00:08:53,598 Sudah tugasku melindunginya! 166 00:08:54,167 --> 00:08:55,000 Jangan buat aku marah. 167 00:08:55,035 --> 00:08:56,001 Ayo, Cepatlah! 168 00:08:56,036 --> 00:08:57,035 Aah! 169 00:08:57,070 --> 00:08:58,837 Kita harus pergi. Jangan lihat. Ayo. kita pergi dari sini. 170 00:09:00,941 --> 00:09:04,109 Aku pasti membawa anda keluar dari sini, Ibu wakil presiden. 171 00:09:12,152 --> 00:09:15,153 Hey, Kalian mau kemana?! Tunggu aku! 172 00:09:15,188 --> 00:09:17,656 Ayo! Keluarlah! Pak, Mereka ada dimana-mana 173 00:09:17,691 --> 00:09:20,492 pak Presiden, Agen Webb telah tewas. Kami akan bawa anda ke Bunker. 174 00:09:20,527 --> 00:09:22,561 Fin, Ikut dengan kami. dia orang asing, pak! 175 00:09:22,596 --> 00:09:23,828 Dia bersamaku! Ayo cepat! 176 00:09:23,864 --> 00:09:26,565 Maverick sedang menuju ke P.E.O.C. 177 00:09:26,600 --> 00:09:28,500 Hey, Aku kepala keamanan! 178 00:09:33,840 --> 00:09:35,073 Kita harus pergi dari sini! 179 00:09:36,343 --> 00:09:37,842 Itu tidak boleh! 180 00:09:37,878 --> 00:09:39,411 Tak ada waktu lagi, ibu wakil presiden. 181 00:09:39,446 --> 00:09:41,012 Ayo Cepat! 182 00:09:41,048 --> 00:09:42,347 Dalam hitungan ketiga. Siap? 183 00:09:42,382 --> 00:09:44,683 1, 2, 3! 184 00:09:47,688 --> 00:09:49,054 Cepat! Ayo Cepat! 185 00:09:49,089 --> 00:09:51,056 Beri aku senjata! Aku tidak bisa! 186 00:09:51,091 --> 00:09:52,891 Dimana letak Bunker-nya ada di basement! 187 00:09:52,926 --> 00:09:54,726 Di base-- Whoa! Ayo cepat! 188 00:09:54,761 --> 00:09:57,095 Airnya mengalir kebawah! Ini ide buruk! 189 00:09:57,130 --> 00:09:58,563 Cepat! Cepat! Cepat! 190 00:09:58,599 --> 00:09:59,898 Ayolah! Beri aku senjata! 191 00:09:59,933 --> 00:10:02,133 Aku bisa membantu! 192 00:10:02,169 --> 00:10:04,069 Hanya agen rahasia yang bisa pegang senjata. 193 00:10:04,104 --> 00:10:05,437 terlalu Berbahaya bagi Presiden. 194 00:10:05,472 --> 00:10:07,272 Apa? Apa ini tidak membuatmu percaya padaku ? 195 00:10:07,307 --> 00:10:10,742 Tn. Shepard, Disini salah satu tempat paling aman 196 00:10:10,777 --> 00:10:13,078 di seluruh penjuru dunia. 197 00:10:21,321 --> 00:10:22,954 Kita bagaimana sekarang? 198 00:10:22,990 --> 00:10:25,023 Kita berjuang, tapi aku butuh... 199 00:10:25,058 --> 00:10:26,625 lebih banyak persenjataan lagi.! 200 00:10:27,995 --> 00:10:29,628 Gudang Senjata! Ikut aku! 201 00:10:51,652 --> 00:10:54,019 Kukira anda punya UU perlindungan terhadap Hiu. 202 00:10:54,054 --> 00:10:56,021 Tak ada yang bisa menyerang rumahku. 203 00:10:56,056 --> 00:10:57,856 Saat ini, urusannya pribadi. 204 00:11:46,006 --> 00:11:47,372 Boleh juga pak Presiden.. 205 00:11:56,383 --> 00:11:58,083 Ini untuk Amerika, sayang! 206 00:12:10,864 --> 00:12:13,198 Aah! 207 00:12:25,178 --> 00:12:26,377 Ayo, pak Presiden! kita harus pergi dari sini! 208 00:12:30,650 --> 00:12:31,649 Ayo kita bergegas keluar dari sini. 209 00:12:31,685 --> 00:12:33,585 Saatnya beraksi! Aku dibelakangmu, kawan! 210 00:12:46,733 --> 00:12:48,600 Ayo, cepatlah! 211 00:12:56,276 --> 00:12:57,675 Martin, kau tidak apa-apa? Kami baik-baik saja! 212 00:12:57,711 --> 00:12:59,444 Pak Presiden, anda tidak apa-apa? 213 00:13:02,716 --> 00:13:04,616 Bisa seperti itu, ya? 214 00:13:04,651 --> 00:13:06,584 Sepertinya peraturan telah berubah. 215 00:13:13,727 --> 00:13:15,293 Ayo! Angkat! Angkat! 216 00:13:15,328 --> 00:13:16,995 Cepat! 217 00:13:24,604 --> 00:13:27,672 Tuhan bersama Amerika. 218 00:13:27,707 --> 00:13:29,207 ¶ Shark! ¶ 219 00:13:37,784 --> 00:13:40,151 ¶ Go, go, go, go, go, go, go ¶ 220 00:13:40,187 --> 00:13:42,554 ¶ Run away from the sharknado ¶ 221 00:13:42,589 --> 00:13:44,989 ¶ It's your greatest foe, foe, foe ¶ 222 00:13:45,025 --> 00:13:47,492 ¶ Don't wanna get eaten by a sharknado ¶ 223 00:13:51,965 --> 00:13:53,064 ¶ Sharknado ¶ 224 00:13:53,099 --> 00:13:54,332 ¶ Sharknado ¶ 225 00:13:54,367 --> 00:13:55,400 ¶ Sharknado ¶ 226 00:13:55,435 --> 00:13:56,668 ¶ Sharknado ¶ 227 00:13:56,703 --> 00:13:57,836 ¶ Sharknado ¶ 228 00:13:57,871 --> 00:14:00,171 ¶ Sharknado ¶ 229 00:14:00,207 --> 00:14:01,339 ¶ Shark! ¶ 230 00:14:41,014 --> 00:14:43,381 Tidak apa-apa. Dia semalam, menelepon, kan? 231 00:14:43,416 --> 00:14:46,417 Iya sih, tapi aku ingin dia disini, merayakan Ultahmu. 232 00:14:46,453 --> 00:14:48,052 Tidak apa-apa. Aku sudah biasa,kok. 233 00:14:48,088 --> 00:14:50,054 Ibu jangan bilang. Tidak, kok. 234 00:14:50,090 --> 00:14:51,723 cuma bilang, "Selamat Ulang Tahun." 235 00:14:51,758 --> 00:14:52,790 Terima Kasih, Nenek May. 236 00:14:52,826 --> 00:14:54,225 Aku suka gaya rambutmu. 237 00:14:54,261 --> 00:14:56,127 Oh, terima kasih. Aku juga suka. 238 00:14:58,365 --> 00:15:01,065 Baiklah, yang lagi ultah. Bersenang-senanglah. 239 00:15:01,101 --> 00:15:02,667 Jangan buat masalah. 240 00:15:02,702 --> 00:15:04,702 Oke, pastinya. 241 00:15:04,738 --> 00:15:06,671 Kau yakin temanmu ada didalam? 242 00:15:06,706 --> 00:15:08,006 Ya, Jess ada disana. 243 00:15:08,041 --> 00:15:10,742 Oke, pulanglah sebelum jam 9:00. 244 00:15:10,777 --> 00:15:11,743 tapi aku 18 tahun. 245 00:15:11,778 --> 00:15:13,177 Jam 10:00. Ibu! 246 00:15:13,213 --> 00:15:14,245 Jam 11:00. 247 00:15:14,281 --> 00:15:15,546 Baiklah. Aku sayang ibu. 248 00:15:15,582 --> 00:15:17,248 Daah, adek Bayi. Bersenang-senanglah. 249 00:15:19,052 --> 00:15:23,288 Ayo kita cari Bus untuk kembali ke Cabana Bay Resort. 250 00:15:23,323 --> 00:15:24,722 Aku mau cocktail. 251 00:15:24,758 --> 00:15:27,392 Dekat kok. Kita jalan kaki saja. 252 00:15:27,427 --> 00:15:29,460 Hai. Selamat datang di Universal Orlando Resort. 253 00:15:29,496 --> 00:15:30,728 Terima kasih. Oke. 254 00:15:50,984 --> 00:15:53,284 Hei, sayang. Maaf aku tidak segera menelepon. 255 00:15:53,320 --> 00:15:54,786 Aku sempat khawatir. 256 00:15:54,821 --> 00:15:56,521 Soalnya mereka membatalkan semua penerbangan menuju Washington. 257 00:15:56,556 --> 00:15:58,957 terpaksa Aku sewa mobil. Martin sedang menuju New York. 258 00:15:58,992 --> 00:16:00,625 Dia aman. Bagaimana denganmu? Semuanya baik-baik, 259 00:16:00,660 --> 00:16:02,727 Dokter bilang bayinya aktif bergerak. 260 00:16:02,762 --> 00:16:04,896 Selama bayi kita sehat dan aku ada disana saat ia lahir, 261 00:16:04,931 --> 00:16:06,064 cuma itu yang penting. 262 00:16:06,099 --> 00:16:08,266 Oke. Jadi kau akan pulang? 263 00:16:08,301 --> 00:16:10,301 Ya. Aku akan langsung pulang. Kita ketemu besok. 264 00:16:10,337 --> 00:16:14,138 Oh, ada yang mau aku sampaikan. itu kalau dia mau bicara denganku. 265 00:16:14,174 --> 00:16:15,573 Baik. Aku sayang kamu, Sampai jumpa. 266 00:16:15,608 --> 00:16:16,908 Oke. Sampai jumpa, sayang. 267 00:16:23,817 --> 00:16:26,184 Saya Matt Lauer, bersama dengan Savannah Guthrie. 268 00:16:26,219 --> 00:16:29,454 "The Today Show," mengabarkan langsung dari Washington, D.C., 269 00:16:29,489 --> 00:16:30,955 Menyusul badai dahsyat.. 270 00:16:30,991 --> 00:16:33,825 yang menghancurkan ibukota, kemarin. 271 00:16:33,860 --> 00:16:35,793 Monumen Washington, Gedung Putih 272 00:16:35,829 --> 00:16:37,662 yang lokasinya tak jauh dari tempat kami berada, 273 00:16:37,697 --> 00:16:41,466 telah hancur oleh badai hiu (sharknado) yang telah melanda negara ini, 274 00:16:41,501 --> 00:16:43,468 sejak pemunculannya pertama, dua tahun lalu. 275 00:16:43,503 --> 00:16:46,804 Saat ini kita akan bergabung dengan Hoda dan Kathie Lee. 276 00:16:46,840 --> 00:16:49,674 yang berada di Universal Orlando. 277 00:16:49,709 --> 00:16:51,309 saat ini tak ada indikasi akan terjadi badai 278 00:16:51,344 --> 00:16:52,543 berdasarkan kondisi langit pagi ini? 279 00:16:52,579 --> 00:16:54,312 Tentu tidak, Langitnya sangat cerah. 280 00:16:54,347 --> 00:16:56,347 Orang-orang sedang menikmati hari ini, Sempurna. 281 00:16:56,383 --> 00:16:58,049 Ngomong-ngomong, kita juga lagi... 282 00:16:58,084 --> 00:16:59,384 bersenang-senang. menikmati hari ini 283 00:17:09,596 --> 00:17:11,629 Hai! kau pasti Claudia Shepard. 284 00:17:11,664 --> 00:17:13,798 Yap, dan temanku Jess, ada disana. 285 00:17:13,833 --> 00:17:16,167 Oh, bagus. aku kedatangan dua tamu VIP. 286 00:17:16,202 --> 00:17:17,535 ini kartu masuk pengunjung VIP, untukmu. 287 00:17:17,570 --> 00:17:18,803 Hebat. Keren. 288 00:17:18,838 --> 00:17:20,371 Mau aku antar? Yah. 289 00:17:20,407 --> 00:17:21,973 Oh, Kudengar ayahmu berhasil menyelamatkan Presiden. 290 00:17:22,008 --> 00:17:23,307 Oh, iya, 291 00:17:23,343 --> 00:17:25,643 itulah ayahku, penguasa jagad raya, 292 00:17:25,678 --> 00:17:28,312 penyelamat umat manusia dengan gergaji saktinya. 293 00:17:28,348 --> 00:17:32,183 Oh, baik-baiklah dengannya. sebab dia ayahmu satu-satunya. 294 00:17:32,218 --> 00:17:33,551 baik, namaku Babs, dan aku 295 00:17:33,586 --> 00:17:35,386 akan menyediakan apa saja yang kalian butuhkan. 296 00:17:35,422 --> 00:17:37,889 Baiklah, Semoga hari ini menyenangkan. 297 00:17:37,924 --> 00:17:39,390 Terima kasih. dan ingat... 298 00:17:39,426 --> 00:17:42,193 kartu VIP ini memberi kalian akses ke wahana apa saja ditempat ini, 299 00:17:42,228 --> 00:17:43,361 Tempat duduk paling depan. 300 00:17:43,396 --> 00:17:45,096 hebat! keren. Oke kalau begitu . 301 00:17:45,131 --> 00:17:46,097 Jess! 302 00:17:46,132 --> 00:17:47,532 Hei! Hai. 303 00:17:47,567 --> 00:17:49,600 Kau cantik sekali! 304 00:17:49,636 --> 00:17:51,069 rambutmu bagus! 305 00:17:51,104 --> 00:17:52,403 model pemberontak,ya. 306 00:17:52,439 --> 00:17:54,072 Ya, begitulah. Halo, Ayah. 307 00:17:54,107 --> 00:17:56,441 Ibu mengkhawatirkanmu. sebaiknya ayah telepon dia dulu. 308 00:17:56,476 --> 00:17:57,875 Sudah, kok. 309 00:17:57,911 --> 00:17:59,243 Apa ayah ada disini? 310 00:17:59,279 --> 00:18:01,512 jika aku berbalik, Apa ayah akan mengejutkanku? 311 00:18:01,548 --> 00:18:03,014 Tidak. Aku masih diluar kota. 312 00:18:03,049 --> 00:18:04,415 Kejutannya besok saja, Oke. 313 00:18:04,451 --> 00:18:06,250 Bukan kejutan kalau ayah memberitahuku. 314 00:18:06,286 --> 00:18:07,852 Oke, sampai ketemu besok, Yah. 315 00:18:10,290 --> 00:18:11,089 Maaf. 316 00:18:11,124 --> 00:18:11,889 Bisa taruh handphone dan dompetnya, 317 00:18:12,759 --> 00:18:13,558 dilemari sebelah sana. Oh, oke. 318 00:18:13,593 --> 00:18:16,461 terus bisa sebelah sini... Terima kasih. 319 00:18:16,496 --> 00:18:17,862 untuk merasakan sensasi kursi terdepan.. 320 00:18:17,897 --> 00:18:18,763 Bersenang-senanglah. 321 00:18:21,501 --> 00:18:24,936 Sebenarnya aku ingin duduk di kursi ini. 322 00:18:24,971 --> 00:18:26,370 Silahkan. Apa? 323 00:18:26,406 --> 00:18:27,772 Kursi paling depan! 324 00:18:27,807 --> 00:18:29,340 Kita perlu satu orang lagi disini! 325 00:18:32,078 --> 00:18:33,111 Bagus. Lihat ini. 326 00:18:39,052 --> 00:18:43,287 Baiklah! Saatnya Bruce menjalankan tenaga roketnya! 327 00:18:43,323 --> 00:18:46,157 Siap..Mulai! 328 00:18:46,192 --> 00:18:50,161 Sampai ketemu lagi, jagoan! 329 00:18:50,196 --> 00:18:51,662 Bersenang-senanglah! 330 00:18:51,698 --> 00:18:53,097 Whoa! 331 00:18:53,133 --> 00:18:54,298 Whoa! 332 00:18:54,334 --> 00:18:55,266 Whoa. 333 00:18:56,970 --> 00:18:59,437 Oke, ini dia. 334 00:19:02,509 --> 00:19:03,941 Sesaat lagi kita akan terhubung.. 335 00:19:03,977 --> 00:19:06,043 dengan Koresponden NBC news, Tom Levinson, 336 00:19:06,079 --> 00:19:08,212 yang akan mewawancarai anggota dewan, Michele Bachmann. 337 00:19:08,248 --> 00:19:09,647 Nah, sepengetahuan saya.. 338 00:19:09,682 --> 00:19:11,149 Presiden Amerika Serikat.. 339 00:19:11,184 --> 00:19:13,251 menghimbau untuk segera mengevakuasi 340 00:19:13,286 --> 00:19:14,752 seluruh warga yang ada dikota-kota 341 00:19:14,787 --> 00:19:16,954 Pesisir laut timur Amerika. 342 00:19:16,990 --> 00:19:19,257 namun ini belum pasti. 343 00:19:19,292 --> 00:19:21,993 Apakah anda tahu kondisi alami badai ikan hiu ini? 344 00:19:22,028 --> 00:19:23,161 Apakah badainya semakin besar? 345 00:19:23,196 --> 00:19:24,929 Sepertinya memang begitu, 346 00:19:24,964 --> 00:19:26,931 tapi kami belum pasti. kondisinya masih belum terlihat. 347 00:19:26,966 --> 00:19:28,633 Mohon maaf, Tom. Aku harus pergi. 348 00:19:28,668 --> 00:19:30,101 Aku harus menghadiri pemilihan suara. 349 00:19:34,908 --> 00:19:36,274 Billy. 350 00:19:36,309 --> 00:19:37,608 Claudia. 351 00:19:38,645 --> 00:19:40,144 Sudah sampai. 352 00:19:40,180 --> 00:19:41,145 Menyenangkan bukan? Yah. 353 00:19:41,181 --> 00:19:42,280 Apa kau senang? 354 00:19:42,315 --> 00:19:43,481 Seru, kan? 355 00:19:43,516 --> 00:19:44,549 Apa kau senang ? Yah. 356 00:19:44,584 --> 00:19:46,050 Ini barang-barang kalian. Terima kasih. 357 00:19:46,085 --> 00:19:47,985 Ingat, jika kalian butuh apa-apa 358 00:19:48,021 --> 00:19:50,321 di wahana Universal Orlando, hubungi saja, aku. 359 00:19:50,356 --> 00:19:51,322 Baiklah. Siap? 360 00:19:51,357 --> 00:19:52,323 Terima kasih. Baiklah. 361 00:19:52,358 --> 00:19:53,224 Semoga kalian menikmatinya. 362 00:19:54,327 --> 00:19:55,726 Dia lupa handphone-nya! 363 00:19:57,630 --> 00:20:00,665 Hey! Handphone-mu! 364 00:20:00,700 --> 00:20:02,200 Mereka pasti kembali. 365 00:20:02,235 --> 00:20:03,668 Masih di acara "Heidi and Frank Show," 366 00:20:03,703 --> 00:20:06,037 dan kami sedang meliput kekacauan yang terjadi di... 367 00:20:06,072 --> 00:20:07,872 Washington, D.C. saat ini. 368 00:20:07,907 --> 00:20:10,741 Sharknado sepertinya telah menghancurkan segalanya yang terlihat. 369 00:20:10,777 --> 00:20:13,511 Kemacetan masih terjadi di jalur I-95. 370 00:20:13,546 --> 00:20:15,513 dan mungkin anda bisa mencoba rute 17. 371 00:20:15,548 --> 00:20:17,215 Aku tidak menyalahkan hiu-hiu yang menghancurkan kota. 372 00:20:17,250 --> 00:20:19,050 Aku malah menyalahkan Fin Shepard. 373 00:20:19,085 --> 00:20:20,418 Kemanapun ia pergi, pasti terjadi bencana. 374 00:20:20,453 --> 00:20:21,919 Jangan kita pikir ini adalah faktor alam. 375 00:20:21,955 --> 00:20:24,055 Aku rasa ini adalah rencana dia, 376 00:20:24,090 --> 00:20:25,957 karena dimanapun ia pergi, pasti hancur. 377 00:20:25,992 --> 00:20:28,392 Tak seorangpun yang selamat, dan seperti biasa, Fin Shepard 378 00:20:28,428 --> 00:20:31,562 dan keluarganya pasti bisa bertahan dan selamat dari bencana. 379 00:20:31,598 --> 00:20:33,397 kita akan kembali sesaat lagi.. 380 00:20:33,433 --> 00:20:35,066 masih di "Heidi and Frank Show." 381 00:20:56,122 --> 00:20:58,289 Apa yang... 382 00:22:05,656 --> 00:22:07,089 Sempurna, fognado (badai kabut). 383 00:22:44,795 --> 00:22:46,495 Yeah! 384 00:23:16,625 --> 00:23:17,958 Nova? 385 00:23:17,993 --> 00:23:19,926 Hai, Fin. 386 00:23:24,401 --> 00:23:26,200 Dengan bangga kami umumkan bahwa 387 00:23:26,236 --> 00:23:29,637 kita sudah berada diacara penjualan mobil NASCAR.. 388 00:23:29,672 --> 00:23:31,706 koleksi Brad Keselowski.. 389 00:23:31,741 --> 00:23:34,008 yang hadir bersama mobil dari Xfinity. 390 00:23:34,043 --> 00:23:36,377 Berikut adalah beberapa replika mobil milik Brad. 391 00:23:36,413 --> 00:23:38,379 dan ia akan hadir bersama kita disini. 392 00:23:38,415 --> 00:23:40,047 memberikan tandatangannya untuk kita semua. 393 00:23:40,083 --> 00:23:42,383 setelah Daytona 500. 394 00:23:42,419 --> 00:23:45,420 Kau kelihatan tidak siap dengan penampilan seperti itu. 395 00:23:45,455 --> 00:23:48,089 Aku harus sewa mobil. aku harus improvisasi. 396 00:23:48,124 --> 00:23:49,924 Bagaimana kau tahu aku ada disini? 397 00:23:49,959 --> 00:23:51,926 Selama ini aku melacak segala aktivitas sejak peristiwa di L.A. 398 00:23:53,863 --> 00:23:56,564 Bekerja sama dengan Lucas kami harus belajar banyak hal, 399 00:23:56,599 --> 00:23:58,766 Selalu berencana, 400 00:23:58,802 --> 00:24:00,401 Selamatkan nyawa sebanyak mungkin. 401 00:24:00,437 --> 00:24:03,671 Tentu saja, membunuh Hiu yang kita temui. 402 00:24:03,706 --> 00:24:06,707 dan program pelacakku mengindikasikan kalau kau ada didekat sini. 403 00:24:06,743 --> 00:24:08,176 Program pelacak? 404 00:24:08,211 --> 00:24:10,344 Kau bisa tahu keberadaanku setiap saat? 405 00:24:10,380 --> 00:24:13,047 Bukankah Sahabat seharusnya saling menjaga? 406 00:24:13,082 --> 00:24:16,517 Iya. dan tentu saja, itu mesti dilakukan oleh keduanya. 407 00:24:16,553 --> 00:24:20,021 Nova, Kau kemana saja? sudah satu tahun berlalu.. 408 00:24:20,056 --> 00:24:21,856 sejak aku dengar kabarmu. Aku khawatir padamu. 409 00:24:21,891 --> 00:24:24,358 Jika kau ingin menemuiku, kau bisa saja melakukannya. 410 00:24:26,362 --> 00:24:28,062 Masih banyak yang harus kita kerjakan. 411 00:24:28,097 --> 00:24:30,531 Sangat banyak. Ia orangnya sangat obsesif, 412 00:24:30,567 --> 00:24:32,233 Sedikit gila, tapi cukup cerdas, 413 00:24:32,268 --> 00:24:35,570 aku jarang bertemu gadis keras kepala seperti dia. 414 00:24:35,605 --> 00:24:36,871 Yah. Andai saja Dunia kiamat, 415 00:24:36,906 --> 00:24:39,073 Kau pasti berharap dia bersamamu. 416 00:24:39,108 --> 00:24:41,576 Saling membutuhkanlah. 417 00:24:41,611 --> 00:24:44,245 April juga demikian. Aku sebenarnya ingin ke Orlando 418 00:24:44,280 --> 00:24:45,913 menemuinya dan Claudia. 419 00:24:47,450 --> 00:24:48,749 Kau punya bayi? 420 00:24:50,053 --> 00:24:53,087 Anakmu bersama April. 421 00:24:53,122 --> 00:24:54,422 Fin Shepard. 422 00:24:54,457 --> 00:24:57,258 Sudah kuduga. Lucas Stevens. 423 00:24:57,293 --> 00:24:58,926 Oh iya. maaf. Ini Lucas. 424 00:24:58,962 --> 00:25:00,328 Dia membantuku merawat the Beast. 425 00:25:00,363 --> 00:25:02,630 Sekarang Kau bepergian bersama mekanikmu? 426 00:25:02,665 --> 00:25:05,433 Yah, Mekanik merangkap pengawal. 427 00:25:05,468 --> 00:25:07,034 Oh iya, aku harus memeriksa beberapa data. 428 00:25:07,070 --> 00:25:08,569 Kurasa kau akan suka dengan.. 429 00:25:08,605 --> 00:25:10,204 apa yang telah kami kerjakan. Ayo ikut. 430 00:25:18,882 --> 00:25:20,915 Kau pasti bercanda?. 431 00:25:26,756 --> 00:25:29,624 Aku antara kagum dan khawatir. 432 00:25:29,659 --> 00:25:31,659 Aku punya petunjuk mengenai badai yang kau tanyakan... 433 00:25:31,694 --> 00:25:33,261 Data dari Washington masih terus masuk. 434 00:25:33,296 --> 00:25:34,262 Bagus, Suruh mereka kirim. 435 00:25:34,397 --> 00:25:36,831 Kalian bicara dengan siapa? Mata-mata kami. 436 00:25:36,866 --> 00:25:37,765 Nova dan aku membentuk kelompok. 437 00:25:37,800 --> 00:25:39,100 Kami tak bisa beritahu siapapun darimana kami-- 438 00:25:39,135 --> 00:25:40,668 Aku punya koneksi di BMG. 439 00:25:40,703 --> 00:25:42,670 Apa yang akan atau sudah kami kerjakan, 440 00:25:42,705 --> 00:25:44,805 Apa yang bisa kami lakukan, semuanya jadi satu. 441 00:25:44,841 --> 00:25:46,941 Kita masih saja khawatir dengan Bom yang mengancurkan tornado, 442 00:25:46,976 --> 00:25:50,011 tapi kerusakan sebenarnya justru dari Tornado itu sendiri 443 00:25:50,046 --> 00:25:52,013 yang dampaknya lebih parah dari Bom manapun. 444 00:25:52,048 --> 00:25:53,814 dan pada akhirnya, 445 00:25:53,850 --> 00:25:56,717 Si Gadis Gila yang trauma terhadap hiu, 446 00:25:56,753 --> 00:25:58,152 bersama sahabat anehnya yang genius, 447 00:25:58,187 --> 00:26:00,321 dan juga pria dengan gergaji mesinnya, 448 00:26:00,356 --> 00:26:02,657 Tak ada yang sebaik kita dalam membereskan ini semua. 449 00:26:02,692 --> 00:26:04,425 Wow, kau sudah berubah. 450 00:26:04,460 --> 00:26:07,261 Kami telah menganalisa semua badai yang terjadi di L.A dan New York. 451 00:26:07,297 --> 00:26:10,464 dan Bom Freon yang kau buat saat peristiwa di New York, itu sangat keren. 452 00:26:10,500 --> 00:26:11,766 Apa aku salah ngomong? 453 00:26:11,801 --> 00:26:13,501 Aku kehilangan temanku, Skye, dalam badai itu. 454 00:26:13,536 --> 00:26:17,471 Dia berkorban demi April dan aku. 455 00:26:17,507 --> 00:26:18,439 Aku minta maaf. 456 00:26:20,076 --> 00:26:22,843 Fin, hey, Aku ingin kau lihat ini.. 457 00:26:22,879 --> 00:26:25,546 Lihat, Kurasa dibagian inilah kau menemukanku. 458 00:26:25,582 --> 00:26:27,515 Maksudku, Saat itu aku ditelan Hiu. 459 00:26:27,550 --> 00:26:29,517 Tidak ada jalan bagiku untuk bisa bertahan dari kondisi saat itu. 460 00:26:29,552 --> 00:26:32,386 Kau harus melupakan kejadian itu. Itu sudah berakhir. 461 00:26:32,422 --> 00:26:33,821 ini belum berakhir.. 462 00:26:33,856 --> 00:26:35,656 dan takkan berakhir sebelum kita mengetahui... 463 00:26:35,692 --> 00:26:37,825 Alasan ini semua terjadi dan kenapa badai ini selalu muncul kembali. 464 00:26:37,860 --> 00:26:39,694 atau apa? atau kita habisi saja mereka semua! 465 00:26:39,729 --> 00:26:41,329 Bunuh mereka semua, tembak, Dor! Dengar. 466 00:26:41,364 --> 00:26:43,331 Nova, Tenanglah! 467 00:26:43,366 --> 00:26:46,000 Ketahuilah, ada banyak barang yang bisa kita temukan dalam perut Hiu, 468 00:26:46,035 --> 00:26:47,835 Plat kendaraan, sepatu, 469 00:26:47,870 --> 00:26:50,171 Trampolin mini, Semua yang mereka telan di lautan . 470 00:26:50,206 --> 00:26:52,707 tapi kau tahu apa yang paling sering ditelan oleh Hiu? 471 00:26:52,742 --> 00:26:53,908 Ikan. 472 00:26:53,943 --> 00:26:56,944 Iya, Ikan. tapi Hiu yang ada dalam badai 473 00:26:56,980 --> 00:26:59,880 Memakan sesuatu yang berbeda dari Hiu biasanya..burung. 474 00:26:59,916 --> 00:27:00,815 dan lihat. Hiu ini... 475 00:27:02,852 --> 00:27:05,353 dan yang ini... 476 00:27:05,388 --> 00:27:06,821 Ada Es didalamnya. 477 00:27:06,856 --> 00:27:08,322 Mereka bertahan dalam kumpulan awan 478 00:27:08,358 --> 00:27:10,057 dalam waktu yang sangat lama. 479 00:27:10,093 --> 00:27:11,993 Mereka bertahan hidup disana, Fin. 480 00:27:12,028 --> 00:27:13,194 Badai yang terjadi di Washington... 481 00:27:13,229 --> 00:27:15,162 Menghisap semua benda keatas. 482 00:27:15,198 --> 00:27:16,998 Aku belum pernah lihat badai seperti itu, 483 00:27:17,033 --> 00:27:18,666 dan itu yang membuat aku bisa bertahan hidup. 484 00:27:18,701 --> 00:27:20,568 Iya, maksudku.. Tornado pada umumnya.., 485 00:27:20,603 --> 00:27:23,170 mereka mengarah kebawah, bergerak, dan terbentuk di daerah bertekanan rendah. 486 00:27:23,206 --> 00:27:26,674 dan Wilayah pantai Timur merupakan daerah bertekanan rendah. 487 00:27:34,417 --> 00:27:35,983 Hey, Jangan Lari. Jangan Lari. 488 00:27:38,121 --> 00:27:40,488 Woo! 489 00:27:46,763 --> 00:27:49,397 Bagaimana menurut anda peran sosial media terhadap... 490 00:27:49,432 --> 00:27:52,099 Ada banyak orang yang mengomentari Sharknado yang terjadi.. 491 00:27:52,135 --> 00:27:55,069 saling berbagi info dan foto, dan dari situlah kita tahu informasi terbaru. 492 00:27:55,104 --> 00:27:56,237 Sistem Internet akan lumpuh. 493 00:27:56,272 --> 00:27:58,072 Anda dapat berdiam diri di Basement 494 00:27:58,107 --> 00:28:00,441 sembunyi dari bencana yang berlangsung diatas kita. 495 00:28:00,476 --> 00:28:02,209 Tapi ketahuilah... Oke, Saatnya kita membicarakan namanya. 496 00:28:02,245 --> 00:28:04,278 Nah, jika ia nantinya perempuan, 497 00:28:04,313 --> 00:28:06,047 Aku suka namanya Brittany. 498 00:28:06,082 --> 00:28:07,581 Eww. Aku pernah kenal yang namanya Brittany. Orangnya Kacau banget. 499 00:28:08,651 --> 00:28:10,251 Bagaimana kalau Juni? 500 00:28:10,286 --> 00:28:12,553 Nggaklah. April, Mei, Juni? 501 00:28:12,588 --> 00:28:13,888 Kedengarannya aneh. 502 00:28:13,923 --> 00:28:17,224 Fin, sepertinya Kami butuh bantuanmu. 503 00:28:17,260 --> 00:28:18,893 Aku punya banyak pertanyaan, 504 00:28:18,928 --> 00:28:20,728 terutama tentang insiden di New York. 505 00:28:20,763 --> 00:28:23,130 Tidak.Tidak, aku akan ke Orlando. April sudah menungguku. 506 00:28:23,166 --> 00:28:24,899 Kami sedang menjalani hidup yang baru 507 00:28:24,934 --> 00:28:26,100 setelah semua yang telah ia alami. 508 00:28:26,135 --> 00:28:27,735 Kau juga. 509 00:28:27,770 --> 00:28:29,570 dan aku juga. 510 00:28:29,605 --> 00:28:31,739 Kami bisa mengantarmu kesana. 511 00:28:31,774 --> 00:28:32,807 Ke Orlando? 512 00:28:32,842 --> 00:28:34,108 Nova, Rencananya! 513 00:28:34,143 --> 00:28:35,976 Kukira kita punya rencana sendiri. Maksudku, 514 00:28:36,012 --> 00:28:37,611 Kita sudah melacak pergerakan mereka selama delapan bulan terakhir. 515 00:28:37,647 --> 00:28:39,647 Kau sendiri bilang, fokus, tak ada waktu bermain. 516 00:28:39,682 --> 00:28:41,115 Kita sedang tidak bermain, Lucas. 517 00:28:41,150 --> 00:28:42,783 Pergerakan badai sedang mengarah ke Selatan. 518 00:28:42,819 --> 00:28:45,119 Kita sudah melacaknya kan. Kau juga tahu itu. 519 00:28:45,154 --> 00:28:47,955 Kurasa itu satu-satunya cara agar aku bisa bergabung, yah. 520 00:28:47,990 --> 00:28:49,957 Mari kita lakukan. Nova. 521 00:28:49,992 --> 00:28:52,226 Semestinya ini adalah misi kita. 522 00:29:01,437 --> 00:29:03,904 Hey, Lihat itu. 523 00:29:03,940 --> 00:29:06,240 Permisi. Permisi. Maaf, cuma mau beritahu... 524 00:29:06,275 --> 00:29:07,575 kami ingin mengajak kalian gabung dengan kami. 525 00:29:07,610 --> 00:29:09,443 Gabung dengan Kalian ? 526 00:29:09,479 --> 00:29:10,845 Oh baiklah. tapi hadapi aku dulu. 527 00:29:10,880 --> 00:29:12,780 Memangnya aku takut? 528 00:29:12,815 --> 00:29:14,849 Kau pernah ketemu dengan orang yang lolos dari Sharknado? 529 00:29:14,884 --> 00:29:18,519 Tidak, tapi kawanku ini berhasil lolos dari badai Aligator. 530 00:29:18,554 --> 00:29:21,122 Hebat, kan? Alligator. 531 00:29:21,157 --> 00:29:22,623 Oh, Tidak. 532 00:29:22,658 --> 00:29:24,125 Dia lucu juga. 533 00:29:34,971 --> 00:29:37,338 Ide siapa menamainya the Beast? 534 00:29:37,373 --> 00:29:39,540 Aku. Badai seperti ini akan sering terjadi, 535 00:29:39,575 --> 00:29:41,308 dan semakin bertambah besar. 536 00:29:41,344 --> 00:29:43,210 Harus ada yang siap menghadapi bencana yang akan datang. 537 00:29:43,246 --> 00:29:45,079 dan kita tidak bisa mengharap kaulah satu-satunya orang.. 538 00:29:45,114 --> 00:29:47,014 yang bisa jadi penyelamat saat badai besar itu datang. 539 00:29:47,049 --> 00:29:48,716 Oh begitu? dan mobil ini jawabannya? 540 00:29:48,751 --> 00:29:51,519 Sudah menyelamatkanmu bukan? 541 00:29:51,554 --> 00:29:54,021 Apa mobil ini cukup kuat menghadapi badai... 542 00:29:54,056 --> 00:29:56,190 sedahsyat yang di New York atau Los Angeles? 543 00:29:56,225 --> 00:29:57,758 Tentu saja. 544 00:29:57,794 --> 00:29:59,894 Kita salah prediksi. 545 00:29:59,929 --> 00:30:01,529 Badai kali ini sangat sulit diprediksi. 546 00:30:01,564 --> 00:30:03,864 tapi aku lihat formasi badai 50 mil didepan kita. 00:30:03,900 --> 00:30:05,733 Ayo. 548 00:30:05,768 --> 00:30:07,134 Waktunya bermain. 549 00:30:08,504 --> 00:30:09,703 Kau tidak pernah serius, ya, Nova? 550 00:30:22,051 --> 00:30:23,751 Bagaimana kalau laki-laki? 551 00:30:23,786 --> 00:30:25,653 Kurasa Fin suka nama Charles. 552 00:30:24,688 --> 00:30:27,756 Charles Shepard? Aku pernah baca kalau.. 553 00:30:27,791 --> 00:30:31,092 25% pembunuh berantai bernama Charles. 554 00:30:31,128 --> 00:30:34,095 Kau tak baca itu,kan. Kau tak suka aja dengan namanya. 555 00:30:49,813 --> 00:30:51,646 April, Jangan! 556 00:30:51,682 --> 00:30:53,315 Keluar dari kolam renang! Keluar dari kolam renang, sekarang! 557 00:30:54,518 --> 00:30:55,817 Ada Hiu! 558 00:30:55,853 --> 00:30:57,152 Ada Hiu dalam kolam renang! 559 00:31:02,125 --> 00:31:03,592 Tolong! Selamatkan putriku! 560 00:31:15,606 --> 00:31:16,938 Tidak, Kau jangan kemana-mana! 561 00:31:18,976 --> 00:31:22,110 Aku bisa menyelamatkannya. 562 00:31:26,283 --> 00:31:27,582 Jika anda masih bersama kami.. 563 00:31:27,651 --> 00:31:30,252 Saat ini kami sedang melakukan siaran . di Washington, D.C., 564 00:31:30,320 --> 00:31:32,153 dan tadi kami kira badainya sudah usai. 565 00:31:32,222 --> 00:31:35,490 tapi ternyata muncul lagi. dan sepertinya lebih buruk dari sebelumnya. 566 00:31:35,559 --> 00:31:38,260 Kurasa kita akan menamakannya Bencana dipesisir pantai.. 567 00:31:38,328 --> 00:31:40,161 itu karena untuk pertama kalinya, 568 00:31:40,230 --> 00:31:41,796 tidak hanya ada satu Sharknado yang terjadi, 569 00:31:41,865 --> 00:31:44,799 tapi ada banyak Sharknado yang terbentuk... 570 00:31:44,868 --> 00:31:48,003 dimana seluruh kota yang berada disekitar pesisir pantai.. 571 00:31:48,071 --> 00:31:49,905 hari ini sudah dalam status siaga satu. 572 00:31:54,011 --> 00:31:55,343 Hey, sayang. Fin, Kau tidak apa-apa? 573 00:31:55,412 --> 00:31:56,878 Aku ada sedikit masalah dijalaN. 574 00:31:56,947 --> 00:31:58,813 Apa kau akan segera kesini? 575 00:31:58,882 --> 00:32:00,882 Ya. Tebak siapa yang memberikan aku tumpangan. 576 00:32:00,951 --> 00:32:02,918 Biar kutebak.. Nova. 577 00:32:02,986 --> 00:32:04,986 Ya, aku bersama Nova. Kau bisa tahu, sih? 578 00:32:05,055 --> 00:32:07,589 Siapa lagi yang memberimu tumpangan pada saat terjadi Sharknado? 579 00:32:07,658 --> 00:32:10,158 Naluri seorang istri. Hai, April! 580 00:32:10,227 --> 00:32:12,427 Masih seperti yang dulu,ya! 581 00:32:12,496 --> 00:32:15,096 Iya, baiklah, Aku akan tiba disana besok pagi. 582 00:32:15,165 --> 00:32:17,299 Tapi kudengar badai ini sedang mengarah ke Florida, 583 00:32:17,367 --> 00:32:19,301 dan aku tahu kau bisa jaga diri, 584 00:32:19,369 --> 00:32:21,269 tapi saat ini kau sedang berbadan dua, oke, 585 00:32:21,338 --> 00:32:23,672 Berjanjilah kau akan berhati-hati. 586 00:32:23,740 --> 00:32:25,840 Fin, Kami ada sedikit masalah. 587 00:32:25,909 --> 00:32:27,275 Ikan Hiu berjatuhan dari langit 588 00:32:27,344 --> 00:32:29,044 Entah darimana mereka berasal. 589 00:32:29,112 --> 00:32:31,613 Kau harus menemukan Claudia dan segera cari tempat berlindung . 590 00:32:33,550 --> 00:32:35,250 Ayo kita pergi. 591 00:32:45,829 --> 00:32:47,829 Ibu-ibu sekalian. tadi kami.. 592 00:32:47,898 --> 00:32:49,831 melakukan hal yang kurang menyenangkan, 593 00:32:49,900 --> 00:32:51,833 Jadi izinkan kami memperbaikinya. 594 00:32:51,902 --> 00:32:52,867 Ayo ikut kami kedalam. 595 00:32:52,936 --> 00:32:54,235 Ayo. Ikutlah bersamaku. 596 00:32:54,304 --> 00:32:55,870 Kita bisa-- Ayolah, Aku lagi narik pancingan nih. 597 00:32:55,939 --> 00:32:57,172 Jangan biarkan aku menunggu. 598 00:32:57,240 --> 00:32:58,173 Ayolah. Oke. 599 00:32:58,241 --> 00:32:59,407 Nah, gitu dong. 600 00:32:59,476 --> 00:33:00,642 Kau manis juga. Ayo ikut. 601 00:33:02,012 --> 00:33:04,145 Begitulah yang namanya sahabat. Yap. 602 00:33:37,750 --> 00:33:42,453 Bagaimana rasanya punya ayah orang terkenal? 603 00:33:42,521 --> 00:33:46,156 Bagaimana rasanya punya teman yang bisa diandalkan? 604 00:33:46,225 --> 00:33:49,927 Oh iya. Aku mengerti. 605 00:33:49,996 --> 00:33:52,262 Pastinya tak ingin terus menjadi bayangannya. 606 00:33:52,331 --> 00:33:53,597 dan menjadi diri kita sendiri. 607 00:33:53,666 --> 00:33:56,433 Apa karena itu kau mewarnai rambutmu? 608 00:33:56,502 --> 00:33:57,835 Aku..aku cuma bercanda. 609 00:33:57,903 --> 00:34:00,771 Kamu benar. tidak masalah.. 610 00:34:00,840 --> 00:34:02,806 Tidak usah dipikirkan. 611 00:34:02,875 --> 00:34:04,441 Sepertinya ia juga tertarik, yah. 612 00:34:04,510 --> 00:34:06,110 Sepertinya mereka berdua cocok. 613 00:34:06,178 --> 00:34:07,077 Kurasa begitu. 614 00:34:11,984 --> 00:34:14,351 Kalian, kita ada sedikit masalah! 615 00:34:18,758 --> 00:34:21,258 Kita baru saja kehilangan badai itu. atau badainya yang kehilangan kita. 616 00:34:21,327 --> 00:34:23,594 Kita harus balik arah, Lewat jalan panjang ke Utara-- 617 00:34:23,662 --> 00:34:26,230 Tidak, kita lewat jalan ini. cuma ini jalan tercepat ke Selatan. 618 00:34:27,600 --> 00:34:30,434 Jembatannya tidak ada. 619 00:34:30,503 --> 00:34:31,969 Kita tak bisa ke arah sana. 620 00:34:32,038 --> 00:34:33,937 Aku akan antar ke airport, 621 00:34:34,006 --> 00:34:35,439 tapi sepertinya semua penerbangan dibatalkan. 622 00:34:35,508 --> 00:34:36,774 Lokasi Kita dekat Charleston, bukan? 623 00:34:36,842 --> 00:34:39,276 - Ya. - Oke. 624 00:34:39,345 --> 00:34:40,911 Tidak semua penerbangan dibatalkan. 625 00:34:50,156 --> 00:34:52,856 Maaf, lokasi ini sudah ditutup. Tidak ada yang boleh masuk. 626 00:34:52,925 --> 00:34:55,225 Sersan, namaku Fin Shepard. 627 00:34:55,294 --> 00:34:56,894 Apa Jendral Gottlieb masih bekerja disini? 628 00:34:56,962 --> 00:34:58,228 Fin Shepard? 629 00:34:58,297 --> 00:35:00,330 "Fin Shepard" yang itu? 630 00:35:00,399 --> 00:35:02,733 peraih Medali kemerdekaan, Membunuh Hiu dengan gergaji mesin, 631 00:35:02,802 --> 00:35:07,271 Penyelamat kota L.A., New York, dan Presiden Amerika Serikat, Fin Shepard? 632 00:35:07,339 --> 00:35:09,139 Ya, Fin Shepard yang itu. 633 00:35:09,208 --> 00:35:11,809 dan aku kelinci Paskah. Kalian sebaiknya pergi 634 00:35:11,877 --> 00:35:13,777 dan bawa mobil aneh ini bersama kalian. 635 00:35:13,846 --> 00:35:15,312 Aku memang Fin Shepard. 636 00:35:15,381 --> 00:35:16,980 Jendral Gottlieb adalah teman baikku. 637 00:35:17,049 --> 00:35:19,149 Apa kau bisa menghubungi dia.. 638 00:35:19,218 --> 00:35:21,218 dan bilang aku ingin bertemu dengannya? 639 00:35:21,287 --> 00:35:23,120 Mereka aman, Sersan Warren. 640 00:35:24,690 --> 00:35:26,990 Baiklah. Akan kuhubungi Markas komando. 641 00:35:27,059 --> 00:35:29,860 Tunggu disini. 642 00:35:29,929 --> 00:35:30,961 Terima kasih. 643 00:35:36,735 --> 00:35:38,669 Kalian boleh masuk. 644 00:35:38,737 --> 00:35:40,537 Jendral akan menemui kalian didalam. 645 00:35:40,606 --> 00:35:42,506 Terima kasih. 646 00:35:42,575 --> 00:35:44,708 Yah, Bergegaslah. Markas ini akan segera dievakuasi. 647 00:35:44,777 --> 00:35:46,176 Mereka bilang sangat sulit... 648 00:35:46,245 --> 00:35:48,212 memprediksi kapan badai akan menghantam daerah ini, 649 00:35:48,280 --> 00:35:50,714 Makanya semua pesawat dilarang terbang. 650 00:35:51,884 --> 00:35:53,450 Aku benci Ikan Hiu. 651 00:35:53,519 --> 00:35:55,419 Yah. kita berdua sama. 652 00:35:55,488 --> 00:35:57,588 Hei, bisa jadi lebih buruk. Badai Zombie misalnya. 653 00:36:16,175 --> 00:36:18,108 Aku antar kalian menemui Jendral. 654 00:36:25,784 --> 00:36:27,317 Jendral. 655 00:36:28,721 --> 00:36:30,521 Fin, Baru melihatmu lagi. 656 00:36:32,258 --> 00:36:33,957 Ini Nova dan Lucas. 657 00:36:34,026 --> 00:36:36,059 Senang bertemu kalian. Kudengar putramu lagi berlibur . 658 00:36:36,128 --> 00:36:37,461 Iya, sudah delapan bulan. 659 00:36:37,530 --> 00:36:39,229 Aku akan mengawasinya. Aku hargai itu. 660 00:36:39,298 --> 00:36:40,797 Kalian orang yang sibuk dengan badai. 661 00:36:40,866 --> 00:36:42,132 Sepertinya, Seluruh badai 662 00:36:42,201 --> 00:36:43,800 akan bergabung dan sangat berbahaya. 663 00:36:43,869 --> 00:36:45,135 NOAA memantau badai tersebut setiap waktu. 664 00:36:45,204 --> 00:36:46,603 Salah satu model yang dibuat komputerku.. 665 00:36:46,672 --> 00:36:48,238 cuma sebuah badai besar bertekanan rendah.. 666 00:36:48,307 --> 00:36:50,407 dengan banyak sharknado. Jika jumlah mereka cukup untuk bergabung, 667 00:36:50,476 --> 00:36:52,276 maka seluruh badai akan berputar bersamaan. 668 00:36:52,344 --> 00:36:54,077 akan membentuk Sharknado? 669 00:36:54,146 --> 00:36:55,078 Sharkicane (Topan Hiu). 670 00:36:55,147 --> 00:36:56,446 Memang bisa seperti itu? 671 00:36:56,515 --> 00:36:58,115 Aku bisa saja salah. 672 00:36:58,184 --> 00:37:01,118 Biometeorology bukanlah ilmu pasti. 673 00:37:01,187 --> 00:37:03,287 Jika badai itu bergerak ke Selatan, Maka akan menjadi hangat, 674 00:37:03,355 --> 00:37:04,588 dan akan semakin dahsyat, 675 00:37:04,657 --> 00:37:06,089 dan akan menghancurkan seluruh wilayah pantai timur. 676 00:37:06,158 --> 00:37:07,424 Itu juga yang Pentagon katakan. 677 00:37:07,493 --> 00:37:08,926 Kita harus mengevakuasi semua markas. 678 00:37:08,994 --> 00:37:10,894 Aku punya transportasi terakhir. 679 00:37:10,963 --> 00:37:11,962 Kita akan menuju Indiana. 680 00:37:12,031 --> 00:37:13,297 Jendral, Aku perlu pesawat. 681 00:37:13,365 --> 00:37:14,932 Keluargaku ada di Orlando. 682 00:37:15,000 --> 00:37:17,100 Yah, Aku tahu. Mereka sudah bilang padaku. 683 00:37:17,169 --> 00:37:19,903 Aku masih ada satu pesawat lagi. 684 00:37:19,972 --> 00:37:21,905 sudah agak tua. Kami biasa memanggilnya Bessy. 685 00:37:21,974 --> 00:37:25,576 Kita biasa memakainya untuk latihan. Ikut aku. 686 00:37:33,619 --> 00:37:35,185 Ini Pesawatnya. 687 00:37:35,254 --> 00:37:37,054 Aku pergi dulu. 688 00:37:39,625 --> 00:37:41,458 Sersan Rock selanjutnya akan mengurus kalian. 689 00:37:41,527 --> 00:37:43,660 Hati-Hati. Semoga beruntung. 690 00:37:43,729 --> 00:37:46,830 Tn. Fin. Jendral sudah memberitahukan tentang anda. 691 00:37:46,899 --> 00:37:49,299 dan karena ia sudah setuju anda menerbangkan pesawat tua ini, 692 00:37:49,368 --> 00:37:51,134 Aku anggap anda sudah tahu menerbangkan pesawat. 693 00:37:51,203 --> 00:37:53,370 Ya, bisa sedikit. Putraku yang mengajarkannya. 694 00:37:53,439 --> 00:37:54,471 tapi ini pesawat supersonic. 695 00:37:54,540 --> 00:37:56,640 Aku bisa. 696 00:37:56,709 --> 00:37:57,975 Dia bisa segalanya. 697 00:37:58,043 --> 00:38:00,210 aku mengantongi 100 jam terbang pesawat T-38, 698 00:38:00,279 --> 00:38:02,879 plus penerbangan demo pesawat F-14, F-15, dan F-22. 699 00:38:02,948 --> 00:38:05,015 Kau kira aku ngapain setelah peristiwa di L.A.? 700 00:38:05,084 --> 00:38:07,017 Semper Paratus (Selalu siap) Dunia akan berakhir, Fin. 701 00:38:07,086 --> 00:38:08,685 Kita harus siap dengan itu. 702 00:38:08,754 --> 00:38:10,153 Jangan percaya itu. Dunia tidak akan berakhir. 703 00:38:10,222 --> 00:38:13,190 Oh ya, Aku percaya. Tanda-tandanya sudah ada disekitar kita. 704 00:38:13,259 --> 00:38:15,492 Jangan karena cuma hujan Hiu, bukannya hujan katak... 705 00:38:15,561 --> 00:38:17,461 dunia ini tidak akan berakhir 706 00:38:17,529 --> 00:38:20,330 Tapi aku tak mau berpikir tentang Kiamat, 707 00:38:20,399 --> 00:38:21,698 Tidak, selama keluargaku membutuhkan aku. 708 00:38:21,767 --> 00:38:23,300 Bu, pesawat anda sudah siap. 709 00:38:23,369 --> 00:38:25,002 Baju Pilot ada dibelakang. Ayo. 710 00:38:31,210 --> 00:38:32,376 Pergi! Pergi, Pergi, Cepat! Cepat! 711 00:38:32,444 --> 00:38:34,211 Pergilah! Cepat ke pesawat! Cepatlah! 712 00:38:34,280 --> 00:38:36,246 Biar aku yang mengurus ini! The Beast bisa mengatasinya. 713 00:38:36,315 --> 00:38:38,081 Itu tujuan aku menciptakannya! 714 00:38:38,150 --> 00:38:39,116 Hei, Nova... 715 00:38:39,285 --> 00:38:40,317 Ada apa? 716 00:38:41,353 --> 00:38:42,886 Semoga beruntung! 717 00:38:42,955 --> 00:38:44,388 Terima kasih. 718 00:38:44,456 --> 00:38:45,555 Hati-Hati, ya?! 719 00:38:48,193 --> 00:38:50,060 Jangan Lengah, ingat! -Baiklah. 720 00:39:20,092 --> 00:39:22,426 Sayap. Oke. 721 00:39:22,494 --> 00:39:24,261 Siapa yang mengajarimu terbang? 722 00:39:24,330 --> 00:39:26,196 Seseorang sepertimu. 723 00:39:26,265 --> 00:39:27,197 Matt. 724 00:39:27,266 --> 00:39:28,899 Sebelum ia berhenti. 725 00:39:53,759 --> 00:39:54,825 Lucas! 726 00:39:58,664 --> 00:40:00,297 Lucas! Astaga! 727 00:40:28,694 --> 00:40:30,927 - Ya Tuhan ! - Terlambat! 728 00:40:34,900 --> 00:40:36,333 Kau tak bisa menyelamatkannya! 729 00:40:36,402 --> 00:40:37,334 Sial! 730 00:40:37,403 --> 00:40:38,702 Aku tahu! Aku tahu! 731 00:40:42,007 --> 00:40:44,574 Nova, Kita harus berangkat! 732 00:40:44,643 --> 00:40:46,977 Kita harus berangkat sekarang, atau dia mati sia-sia! 733 00:41:07,366 --> 00:41:09,866 Dasar Hiu Sialan ! 734 00:41:09,935 --> 00:41:11,034 Kenapa hal ini terus terjadi? 735 00:41:12,404 --> 00:41:14,171 Aku akan bunuh Hiu-Hiu itu!, 736 00:41:14,239 --> 00:41:15,739 Semuanya hingga tak bersisa! 737 00:41:15,808 --> 00:41:17,574 Aku sudah tiga kali mencoba itu. 738 00:41:17,643 --> 00:41:19,209 dan belum juga berhasil. 739 00:41:22,381 --> 00:41:25,081 Bagaimana kau melewati ini, Fin? 740 00:41:25,150 --> 00:41:27,984 padahal kau sama dengan aku. 741 00:41:29,388 --> 00:41:30,787 Aku memikirkan keluargaku. 742 00:41:30,856 --> 00:41:33,457 Aku memikirkan mereka, 743 00:41:33,525 --> 00:41:35,625 Aku tidak pusing dengan Hiu-Hiu itu. 744 00:41:35,694 --> 00:41:37,961 dan teman-temanmu? 745 00:41:38,030 --> 00:41:39,496 Yah. 746 00:41:41,066 --> 00:41:43,066 Tentu saja. 747 00:41:43,135 --> 00:41:44,901 Kau tak sendirian, Nova. 748 00:41:44,970 --> 00:41:49,239 Saat kau menyelamatkanku dari serangan Hiiu, Kukira aku sudah mati. 749 00:41:49,308 --> 00:41:53,143 Kenyataannya, tak ada yang sama. 750 00:41:53,212 --> 00:41:56,780 Bertahanlah! 751 00:42:07,759 --> 00:42:09,426 Dia selalu menjawab telepon. 752 00:42:09,495 --> 00:42:11,061 tapi ini tak seperti biasanya. 753 00:42:11,129 --> 00:42:13,730 Kemana dia? 754 00:42:13,799 --> 00:42:16,099 benar benar Hari yang buruk. 755 00:42:24,109 --> 00:42:26,643 Sepertinya kita sudah sampai. 756 00:42:26,712 --> 00:42:28,111 Kita mendekati Daytona. 757 00:42:28,180 --> 00:42:29,813 Tahu darimana? 758 00:42:29,882 --> 00:42:31,715 NASCAR. 759 00:42:47,366 --> 00:42:49,366 Angin Tornado arah jam satu! 760 00:42:49,434 --> 00:42:51,468 - Baik, kita menuju kesana. - Apa? 761 00:42:51,537 --> 00:42:54,004 Ada 250,000 penonton dibawah sana. 762 00:42:54,072 --> 00:42:55,472 Kita punya tanki cadangan. 763 00:42:55,541 --> 00:42:57,874 Jika kita jatuhkan ke pusaran angin itu. 764 00:42:57,943 --> 00:42:59,476 dan meledakkannya pada jarak yang cukup aman, 765 00:42:59,545 --> 00:43:00,844 maka akan menghentikan badainya, 766 00:43:00,913 --> 00:43:02,679 atau setidaknya akan membunuh semua Hiu didalamnya. 767 00:43:35,380 --> 00:43:36,880 Hei, Apa yang terjadi? 768 00:43:39,017 --> 00:43:40,483 Lihat itu. 769 00:43:42,187 --> 00:43:44,087 Oh, Tidak. 770 00:43:44,156 --> 00:43:45,422 Dalam hitungan ketiga. 771 00:43:45,490 --> 00:43:47,824 1, 2, 3. 772 00:43:50,395 --> 00:43:51,695 Rasakan itu!. 773 00:43:58,270 --> 00:43:59,235 Yah! 774 00:44:07,879 --> 00:44:09,879 Sial. 775 00:44:09,948 --> 00:44:12,415 Sharknado-nya sudah berhenti. 776 00:44:12,484 --> 00:44:13,416 Kurasa kita harus-- 777 00:44:13,485 --> 00:44:15,952 Awas! Oh! 778 00:44:20,892 --> 00:44:23,193 Aku tak bisa menahannya, Fin! 779 00:44:23,261 --> 00:44:25,395 Oh! Kita akan jatuh! 780 00:44:25,464 --> 00:44:27,030 Serahkan padaku! Aku bisa mendaratkannya! 781 00:44:27,099 --> 00:44:28,531 Tenang saja! 782 00:44:28,600 --> 00:44:30,667 Aku pernah melakukan ini! 783 00:44:34,873 --> 00:44:36,906 Bahaya!. Bahaya!. 784 00:45:09,175 --> 00:45:13,077 Kau tahu kita ada dimana? 785 00:45:13,112 --> 00:45:14,545 Sepertinya kita sudah sampai. 786 00:45:16,049 --> 00:45:18,249 Masih saja bunyi voice mail. 787 00:45:18,284 --> 00:45:19,784 Ada banyak aplikasi handphone, 788 00:45:19,819 --> 00:45:22,086 dan tak ada satupun yang bisa menemukan putrimu? 789 00:45:22,121 --> 00:45:23,921 Sebenarnya aku ada satu. Ide bagus. 790 00:45:23,956 --> 00:45:25,790 daripada kau terus mendengarku mengeluh. 791 00:45:25,825 --> 00:45:27,425 Xfinity baru saja berbunyi. 792 00:45:27,460 --> 00:45:28,325 itu sinyal Wi-Fi nya. 793 00:45:30,697 --> 00:45:33,431 Hei, ini tidak mungkin. 794 00:45:33,466 --> 00:45:35,433 Kita kan berada 50 mil dari lautan. 795 00:45:37,070 --> 00:45:39,303 Aplikasi ini bilang mereka ada disana. 796 00:45:39,338 --> 00:45:41,338 Ayo. Kita harus menemukan Claudia dan Jess. 797 00:45:55,855 --> 00:45:57,888 Ibu harus mencari tempat berlindung. 798 00:45:57,924 --> 00:45:59,156 Aku yang akan mencari Claudia. 799 00:45:59,192 --> 00:46:00,324 Ibu tidak mau. 800 00:46:00,359 --> 00:46:04,328 April Dawn Wexler Shepard! 801 00:46:04,363 --> 00:46:07,298 Aku tak akan meninggalkanmu dan Cucuku. 802 00:46:07,333 --> 00:46:08,933 Aku tahu harus bagaimana. 803 00:46:08,968 --> 00:46:10,634 Sekarang ibu cari tempat berlindung, 804 00:46:10,670 --> 00:46:13,504 nanti aku akan mencari ibu, AKu janji. 805 00:46:26,886 --> 00:46:29,720 Permisi! Tunggu! 806 00:46:29,756 --> 00:46:31,655 Apa kau melihat putriku? Usianya 18 tahun. 807 00:46:31,691 --> 00:46:33,491 Tingginya kira-kira segini. Rambutnya coklat panjang. 808 00:46:33,526 --> 00:46:35,159 Setengah cewek yang ada ditaman, cirinya seperti itu. 809 00:46:35,194 --> 00:46:36,861 Tapi aplikasi ini bilang dia ada disini. 810 00:46:36,896 --> 00:46:38,162 Entahlah. Bisa jadi dia ada diatas. Aku herus pergi. 811 00:46:38,197 --> 00:46:39,663 Biar aku ikut denganmu. Baik, tapi dengar.. 812 00:46:39,699 --> 00:46:41,265 Jangan jauh dariku! 813 00:46:43,803 --> 00:46:47,505 Oh, maaf. Bisa tolong fotokan 814 00:46:47,540 --> 00:46:50,074 Kumohon, tolong fotokan sebentar! Cepat kok, cuma satu Foto. 815 00:46:50,109 --> 00:46:51,742 Tak ada waktu lagi! Anda harus segera pergi dari sini! 816 00:46:51,778 --> 00:46:53,511 Nova, Cepatlah! 817 00:47:04,857 --> 00:47:06,490 Hey, Lihat yang itu. Keren, ya? 818 00:47:12,532 --> 00:47:15,266 Hey, Apa itu ikan Hiu? 819 00:47:18,304 --> 00:47:19,837 Cepat lari! Cepat! Cepat! 820 00:47:21,808 --> 00:47:24,175 Baik, semuanya dengar! 821 00:47:24,210 --> 00:47:26,844 Kalian semua dengarkan aku! Kami akan menghentikan kereta ini, 822 00:47:26,879 --> 00:47:29,046 aku ingin kalian semua keluar dari kereta ini secepatnya.. 823 00:47:29,081 --> 00:47:30,381 ..dengan teratur! Apa kalian paham? 824 00:47:30,416 --> 00:47:31,582 Baik, Mulai dari yang baris depan dulu, 825 00:47:31,617 --> 00:47:32,583 Satu baris keluar bersamaan. 826 00:47:32,618 --> 00:47:34,118 Cepat. Ayo jalan. 827 00:47:34,153 --> 00:47:35,619 Apa kau melihat Putriku? 828 00:47:35,655 --> 00:47:37,054 Apa kau melihat Putriku? 829 00:47:37,089 --> 00:47:39,056 Apa kalian pernah melihat Putriku? 830 00:47:39,091 --> 00:47:40,057 Maaf. aku tak pernah melihatnya. 831 00:47:41,627 --> 00:47:42,760 Ayo! Cepat! 832 00:47:42,795 --> 00:47:43,761 Cepat, Cepat, Cepat! Jess, Cepatlah! 833 00:47:47,700 --> 00:47:48,899 Ayo! 834 00:47:57,210 --> 00:47:58,909 Cepat! 835 00:48:10,356 --> 00:48:11,288 Awas! 836 00:48:24,770 --> 00:48:26,303 Apa kau melihat Putriku? 837 00:48:26,339 --> 00:48:28,305 Hei, Hei, Hei! Sedang apa kau disini? 838 00:48:28,341 --> 00:48:29,940 Itu Istriku. April! Fin! 839 00:48:29,976 --> 00:48:31,475 Kalian memang keluarga gila! 840 00:48:31,510 --> 00:48:33,143 Aku tak menemukannya. Dia tidak disini. 841 00:48:33,179 --> 00:48:35,279 Cepat! Badainya belum berakhir! 842 00:48:35,314 --> 00:48:36,380 Tidak, Ini baru permulaan. 843 00:48:38,084 --> 00:48:39,450 Bagaimana mungkin handphone kita berdua salah? 844 00:48:39,485 --> 00:48:40,684 padahal semestinya ia ada disini! 845 00:48:40,720 --> 00:48:42,887 Kalian mencari ini? 846 00:48:47,760 --> 00:48:50,027 Ada Hiu di lintasan kereta! Ayo! Cepat! 847 00:48:51,931 --> 00:48:53,631 Sayang, Kau sedang apa diatas sini? 848 00:48:55,134 --> 00:48:57,134 Kau bukan satu-satunya pahlawan di keluarga kita. 849 00:48:57,169 --> 00:48:58,235 Hiunya datang lagi! 850 00:49:00,973 --> 00:49:02,973 Cepat! Aku hampir selesai! Kita harus pergi! Cepat! 851 00:49:16,255 --> 00:49:17,354 Fin! 852 00:49:17,390 --> 00:49:19,290 - April! - Fin! 853 00:50:08,240 --> 00:50:11,709 - Fin! - Claudia! 854 00:50:11,744 --> 00:50:12,776 Finley, kau darimana saja? 855 00:50:12,812 --> 00:50:15,112 Senang melihatmu, May. 856 00:50:15,147 --> 00:50:16,580 Claudia! 857 00:50:16,615 --> 00:50:17,781 Claudia, Aku sangat khawatir padamu. 858 00:50:17,817 --> 00:50:20,250 Fin! Fin! Jangan lakukan itu lagi. 859 00:50:21,921 --> 00:50:23,620 Badainya semakin dekat. Cepat. 860 00:50:23,656 --> 00:50:25,923 Kita cari tempat berlindung. Ikut aku! Cepat! 861 00:50:25,958 --> 00:50:27,091 Ayo. Didalam lebih aman. 862 00:50:41,907 --> 00:50:44,041 Pergi ke Bola Dunia itu! ke Bola Dunia! 863 00:50:45,945 --> 00:50:48,712 Ah sial, dimana kuncinya?! 864 00:50:48,748 --> 00:50:49,980 Mana kunci mobilnya?! 865 00:50:50,016 --> 00:50:52,316 ini mana pegangannya? Aah! 866 00:50:52,351 --> 00:50:55,819 Disini Lester Williams melaporkan langsung dari Orlando! 867 00:50:56,889 --> 00:50:59,023 1, 2, 3! Aarggh! 868 00:51:00,092 --> 00:51:01,658 Disini ad-- Aah! 869 00:51:06,465 --> 00:51:08,599 Cepat masuk kedalamnya! 870 00:51:12,938 --> 00:51:14,772 Cepat, Cepat, Cepat. 871 00:51:22,481 --> 00:51:23,580 Pegangan yang kuat! 872 00:51:37,696 --> 00:51:38,996 Jangan ada yang lepas! 873 00:52:02,555 --> 00:52:03,821 April, Kau tidak apa-apa? 874 00:52:03,856 --> 00:52:06,557 Yah. tidak apa-apa. 875 00:52:06,592 --> 00:52:08,692 Claud? Yah. 876 00:52:08,727 --> 00:52:10,661 Kepala ibu terbentur sesuatu! 877 00:52:10,696 --> 00:52:12,229 Aku akan cari bantuan. 878 00:52:20,172 --> 00:52:22,673 Lain kali kita mesti berpikir dulu sebelumnya. 879 00:52:39,859 --> 00:52:41,992 Aku sayang Nenek May . 880 00:52:43,028 --> 00:52:45,129 Aku baik-baik saja. 881 00:52:45,197 --> 00:52:47,164 Aku cuma agak pusing berputar-putar didalam tadi. 882 00:52:47,233 --> 00:52:49,299 Kurasa kau sudah terbiasa dengan yang seperti ini. 883 00:52:49,368 --> 00:52:51,168 Kita takkan pernah terbiasa dengan yang barusan taadi. 884 00:52:51,237 --> 00:52:53,837 Finley, Aku paham alasan ia mencintaimu 885 00:52:53,906 --> 00:52:55,038 Syukur kau baik-baik saja, Bu. 886 00:52:55,107 --> 00:52:56,840 Hey, Kita harus pergi. 887 00:52:56,909 --> 00:52:57,875 Ibu, AKu sayang kamu. 888 00:52:57,943 --> 00:52:59,176 Aku juga. 889 00:53:03,415 --> 00:53:05,816 Ini adalah model perkiraan yang dibuat Lucas. 890 00:53:05,885 --> 00:53:07,351 Jika Sharnado itu bergabung, 891 00:53:07,419 --> 00:53:09,019 Maka akan menyapu bersih wilayah pantai Timur. 892 00:53:09,088 --> 00:53:10,320 Lucas menyusun dua rencana, tapi kurasa kita.. 893 00:53:10,389 --> 00:53:11,822 tidak bisa melaksanakan keduanya. 894 00:53:11,891 --> 00:53:13,624 Kenapa bisa? Karena, coba lihat.. 895 00:53:13,692 --> 00:53:16,960 Rencana satu, ini menyebabkan tornadonya bersatu terlebih dulu . 896 00:53:17,029 --> 00:53:18,996 Terus rencana kedua?.. 897 00:53:19,064 --> 00:53:21,331 yang keduanya. kita perlu banyak bom nuklir. 898 00:53:21,400 --> 00:53:23,500 Baiklah, coba kembali ke rencana satu. 899 00:53:23,569 --> 00:53:25,836 Untuk rencana satu, Sepertinya Kita butuh bantuan dari NASA. 900 00:53:25,905 --> 00:53:27,804 NASA? 901 00:53:27,873 --> 00:53:29,139 Iya, kita harus membuat 'Menara Api'.. 902 00:53:29,208 --> 00:53:30,974 di ketinggian 60 mil yang akan memanaskan suhu sekitar. 903 00:53:31,043 --> 00:53:33,043 dan mesti lebih panas dari matahari. 904 00:53:33,112 --> 00:53:34,011 Fin... 905 00:53:35,881 --> 00:53:37,714 kau harus menghubunginya. 906 00:53:40,553 --> 00:53:41,718 Apa? 907 00:53:47,560 --> 00:53:51,061 Ayah, Ini Fin. 908 00:53:51,130 --> 00:53:53,063 Sangat sulit mempercayai apa yang tengah terjadi saat ini, 909 00:53:53,132 --> 00:53:54,097 tapi yang pastinya.. 910 00:53:54,166 --> 00:53:55,432 Banyak kota yang sudah dikosongkan. 911 00:53:55,501 --> 00:53:56,867 Presiden telah menyatakan status.. 912 00:53:56,936 --> 00:53:59,069 sangat berbahaya ke seluruh kota yang ada. 913 00:53:59,138 --> 00:54:00,904 dan sekarang ini, kita dapat kabar.. 914 00:54:00,973 --> 00:54:02,706 kalau tiga Sharknado telah menghantam Charleston, 915 00:54:02,775 --> 00:54:04,374 Menyapu bersih seluruh kota. 916 00:54:04,443 --> 00:54:06,810 dan faktanya sharknado dilaporkan saat ini 917 00:54:06,879 --> 00:54:08,512 telah berada di pantai Timur. 918 00:54:08,581 --> 00:54:11,081 Dikhawatirkan badai tersebut akan makin banyak.. 919 00:54:11,150 --> 00:54:12,883 dan tentunya akan semakin besar. 920 00:54:12,952 --> 00:54:15,552 Bagaimana caranya kita menuju ke Cape Canaveral? 921 00:54:17,523 --> 00:54:18,455 Dengan itu. 922 00:54:26,365 --> 00:54:29,032 Kita tak bisa mencuri mobil itu! 923 00:54:29,101 --> 00:54:31,201 Jangan bawa lari mobilnya! 924 00:54:31,270 --> 00:54:34,171 Aku nanti bisa dipecat ! 925 00:54:50,089 --> 00:54:52,923 Apa kalian mau pesan sesuatu? 926 00:54:52,992 --> 00:54:54,625 Tidak, Flo. kami sudah mau pergi. 927 00:54:54,693 --> 00:54:55,926 Terima kasih Cantik. 928 00:54:55,995 --> 00:54:58,428 jadi anakmu sekarang.. 929 00:54:58,497 --> 00:55:00,764 lagi ada masalah, ya? 930 00:55:00,833 --> 00:55:02,666 Tahulah, Fin.., 931 00:55:02,735 --> 00:55:05,102 Dia selalu saja buat masalah kemanapun ia pergi. 932 00:55:05,170 --> 00:55:08,705 Aku pernah tertembak di Da Nang, Terbakar saat ada Kuwait. 933 00:55:08,774 --> 00:55:11,875 dan aku yakin sudah melihat UFO saat di pesawat ulang alik. 934 00:55:11,944 --> 00:55:15,412 tapi aku sama sekali tidak mau berurusan dengan Hiu. 935 00:55:20,486 --> 00:55:22,252 Benar tidak apa-apa? 936 00:55:22,321 --> 00:55:25,289 Ya. Biar aku sendiri yang urus. 937 00:55:32,598 --> 00:55:35,766 Jadi Neil bilang-- Tahu,kan. seberapa serius Neil kalau ngomong. 938 00:55:35,834 --> 00:55:37,501 Dengan muka serius, dia bilang.. 939 00:55:37,569 --> 00:55:40,771 "Buzz, masih mengira kalau itu akan memperbaiki resume-mu." 940 00:55:42,574 --> 00:55:44,608 Astaga. itu Fin Shepard. Yah, benar. 941 00:55:44,677 --> 00:55:47,010 Oh, hei, Fin. 942 00:55:47,079 --> 00:55:49,313 Baiklah, Kami akan biarkan kalian berdua ngobrol. 943 00:55:53,686 --> 00:55:57,521 Halo Ayah. Kukira tadi O'Malley sudah tutup. 944 00:55:57,589 --> 00:56:00,490 O'Malley menjual bar ini ke anaknya yang bodoh. 945 00:56:00,559 --> 00:56:05,295 yang mengubahnya menjadi restoran taman bermain anak-anak. 946 00:56:05,364 --> 00:56:08,932 lalu aku membelinya kembali dan merubahnya menjadi seperti sekarang ini. 947 00:56:09,001 --> 00:56:10,467 Kau tahu kenapa? 948 00:56:10,536 --> 00:56:12,736 supaya aku ada tempat jika aku pulang. 949 00:56:17,343 --> 00:56:19,109 Apa disana itu Claudia? 950 00:56:19,178 --> 00:56:21,678 - Iya. - Wow. 951 00:56:21,747 --> 00:56:24,348 Dia lebih cantik dari yang difoto. 952 00:56:25,351 --> 00:56:27,017 kumohon bantu aku. 953 00:56:28,487 --> 00:56:30,821 bilang dia agar memanggilku Kolonel, oke? 954 00:56:30,889 --> 00:56:32,856 Ya, Pasti. 955 00:56:32,925 --> 00:56:34,358 Terus anakmu yang satu lagi? 956 00:56:35,361 --> 00:56:37,828 Cowok atau Cewek? 957 00:56:37,896 --> 00:56:39,663 Pastinya akan jadi kejutan. 958 00:56:39,732 --> 00:56:42,332 Kau tahu, satu-satunya keberhasilan yang kau lakukan.. 959 00:56:42,401 --> 00:56:44,868 adalah merebut hati anggota cheerleader itu. 960 00:56:44,937 --> 00:56:48,372 Sayang sekali kau mengacaukannya. 961 00:56:48,440 --> 00:56:49,539 Yah, Aku butuh bantuanmu. 962 00:56:49,608 --> 00:56:51,375 Sebenarnya kami semua butuh bantuanmu 963 00:56:51,443 --> 00:56:53,076 Aku ada rencana. 964 00:56:53,145 --> 00:56:56,213 Badai ini semuanya akan menyatu, 965 00:56:56,281 --> 00:56:59,049 dan saat itu terjadi, semuanya akan hancur. 966 00:56:59,118 --> 00:57:01,752 Bom yang dulu kita ledakkan, takkan sanggup menghentikan badainya. 967 00:57:01,820 --> 00:57:03,587 kita harus menciptakan lebih banyak panas. 968 00:57:03,655 --> 00:57:06,156 untuk mengendalikan tekanannya, 969 00:57:06,225 --> 00:57:08,325 selanjutnya kita akan mengarahkan badai ini ketempat lain 970 00:57:08,394 --> 00:57:09,893 bersama dengan ikan Hiu didalamnya 971 00:57:09,962 --> 00:57:12,195 sehingga tidak akan menimpa jutaan orang dibawahnya. 972 00:57:13,732 --> 00:57:15,699 Jadi kau serius ingin menyelamatkan dunia. 973 00:57:17,569 --> 00:57:19,269 Bagaimana kalau aku bergabung? 974 00:57:31,550 --> 00:57:33,617 Kita harus segera pergi. Akan terjadi badai. 975 00:57:33,685 --> 00:57:35,619 Gilbert Grayson Shepard, 976 00:57:35,687 --> 00:57:38,388 tapi panggil saja aku, Kolonel. 977 00:57:38,457 --> 00:57:39,489 Duduklah, sayang. 978 00:57:40,893 --> 00:57:42,959 Senang bertemu anda. 979 00:57:43,028 --> 00:57:44,795 Fin cerita kalau anda bekerja di NASA. 980 00:57:44,863 --> 00:57:47,063 Aku dulunya ikut dalam proyek Astronot. 981 00:57:47,132 --> 00:57:48,765 Kombinasi roket pendorong pesawat antariksa.. 982 00:57:48,834 --> 00:57:51,435 dan mesinnya mampu menghasilkan cukup panas. 983 00:57:51,503 --> 00:57:54,237 itu akan membentuk kolom api yang akan menghentikan badai. 984 00:57:54,306 --> 00:57:57,741 Semua orang tahu, kalau pesawat antariksa sudah tidak berfungsi, 985 00:57:57,810 --> 00:57:59,242 sama seperti aku. 986 00:57:59,311 --> 00:58:00,610 Sepanjang karir, 987 00:58:00,679 --> 00:58:02,612 tak pernah sekalipun pergi ke luar angkasa. 988 00:58:02,681 --> 00:58:04,714 katanya ada kabar tentang.. 989 00:58:04,783 --> 00:58:06,283 pesawat antariksa militer rahasia. 990 00:58:06,351 --> 00:58:10,053 Jangan percaya dengan apa yang kalian dengar. 991 00:58:10,122 --> 00:58:12,556 Jika memang pesawat militer rahasia itu ada, 992 00:58:12,624 --> 00:58:14,224 kita harus menggunakannya. 993 00:58:14,293 --> 00:58:16,626 Nyawa jutaan orang yang jadi taruhannya. 994 00:58:16,695 --> 00:58:19,229 Ini kesempatan kita untuk menyelamatkan mereka. Ayah bisa menyelamatkan mereka. 995 00:58:19,298 --> 00:58:21,264 Jika pesawat tersebut benar-benar ada, 996 00:58:21,333 --> 00:58:22,632 kita harus mencobanya. 997 00:58:22,701 --> 00:58:24,601 Membocorkan informasi sangat rahasia 998 00:58:24,670 --> 00:58:27,270 hukumannya penjara 25 tahun di Leavenworth. 999 00:58:27,339 --> 00:58:30,740 mungkin kau bisa tanyakan ke temanmu, Pak Presiden, 1000 00:58:30,809 --> 00:58:32,075 dan bisa membantu kita. 1001 00:58:32,144 --> 00:58:34,010 Ya, bisa saja. 1002 00:58:38,617 --> 00:58:42,118 Jonesy? ini Shepard . 1003 00:58:42,187 --> 00:58:45,255 The Independence akan terbang. 1004 00:58:50,897 --> 00:58:51,596 Saat ini, 1005 00:58:51,631 --> 00:58:52,897 badainya semakin cepat.. 1006 00:58:52,932 --> 00:58:53,865 dan besar.. 1007 00:58:53,900 --> 00:58:55,600 dan sepertinya akan membentuk.. 1008 00:58:55,635 --> 00:58:57,001 aku takut menyebutnya., 1009 00:58:57,036 --> 00:58:59,837 tapi tembok sharknado yang terbentuk.. 1010 00:58:59,873 --> 00:59:02,840 sudah menyebar di sepanjang pantai Timur.. 1011 00:59:02,876 --> 00:59:05,042 Kira-kira berapa radius paling aman.. 1012 00:59:05,078 --> 00:59:08,079 jika masyarakat ingin selamat dari badai Sharknado.? 1013 00:59:08,114 --> 00:59:09,947 10 mil, 30, 100. 1014 00:59:09,983 --> 00:59:11,415 100 mil? 1015 00:59:11,451 --> 00:59:13,951 kita kan berada kurang dari 100 mil. 1016 00:59:13,987 --> 00:59:14,719 Benar sekali. 1017 00:59:14,754 --> 00:59:15,786 Seperti itulah. 1018 00:59:15,822 --> 00:59:17,455 Cuaca saat ini.. 1019 00:59:17,490 --> 00:59:20,591 di wilayah Timur antara Kanada hingga Carolines. 1020 00:59:20,627 --> 00:59:22,827 masih tetap berlanjut dan makin gawat, 1021 00:59:22,862 --> 00:59:24,428 dengan badai bertekanan rendah terjadi diwilayah itu. 1022 00:59:32,238 --> 00:59:34,939 Gilbert, Aku sudah terima pesanmu. Kau gila ya? 1023 00:59:34,974 --> 00:59:38,442 Brian "Jonesy" Jones, Administrator NASA, kenalkan, Putraku, Finlay. 1024 00:59:38,478 --> 00:59:41,145 Tn. Shepard, Aku sudah banyak dengar tentang anda. 1025 00:59:41,180 --> 00:59:42,880 Kolonel selalu membicarakan anda 1026 00:59:42,916 --> 00:59:44,048 selalu? 1027 00:59:44,083 --> 00:59:46,317 Aku sudah meneruskan pesanmu.. 1028 00:59:46,352 --> 00:59:47,985 Ke Gedung Putih. dan semuanya lancar, akan tetapi... 1029 00:59:48,021 --> 00:59:49,820 tetapi apa? Kita belum siap. 1030 00:59:49,856 --> 00:59:51,489 Kita cuma punya 80% bahan bakar.. 1031 00:59:51,524 --> 00:59:53,157 untuk pesawat The Independence 1032 00:59:53,192 --> 00:59:54,992 dan kau akan memakainya untuk menghentikan badai, 1033 00:59:55,028 --> 00:59:57,161 itu bisa jadi..BOOM!. - Aku tahu itu. 1034 00:59:57,196 --> 00:59:58,996 Makanya aku akan melaksanakan misi ini sendirian. 1035 00:59:59,032 --> 01:00:00,398 Tidak, kita berdua yang melaksanakannya. 1036 01:00:00,433 --> 01:00:02,333 Tidak bisa. Kau dengar yang ia bilang, kan. 1037 01:00:02,368 --> 01:00:04,201 Kemungkinan ini akan gagal. Saat ini, kau akan jadi Ayah. 1038 01:00:04,237 --> 01:00:05,736 Aku bisa mengatasi ini sendirian. 1039 01:00:05,772 --> 01:00:08,172 Rencana ini kemungkinan tak berhasil. Makanya aku harus ikut. 1040 01:00:08,207 --> 01:00:09,674 Lagipula Ayah tahu apa tentang sharknado? 1041 01:00:09,709 --> 01:00:12,009 Kenapa kau selalu ingin jadi pahlawan? 1042 01:00:12,045 --> 01:00:14,245 AKu akan ajak ayahmu untuk persiapan pesawatnya. 1043 01:00:14,280 --> 01:00:18,616 Ini akan menjadi penerbangan seru antara Ayah dan Anak. 1044 01:00:18,651 --> 01:00:21,052 Pak, Barisan sharknado akan menghantam pantai dalam 10 menit. 1045 01:00:22,522 --> 01:00:24,055 Baik, Team, Dengar! 1046 01:00:24,090 --> 01:00:25,556 Aku tahu kita tak punya banyak waktu lagi, 1047 01:00:25,592 --> 01:00:27,458 tapi kalianlah yang akan membantu peluncuran pesawat ini. 1048 01:00:27,493 --> 01:00:29,727 Aku mengandalkan kalian menyelesaikan... 1049 01:00:29,762 --> 01:00:32,930 proses peluncuran Independence. 1050 01:00:32,966 --> 01:00:36,567 Takdir penduduk disepanjang pantai timur bergantung pada kita 1051 01:00:36,603 --> 01:00:37,635 Sekarang..saatnya bekerja. 1052 01:00:39,706 --> 01:00:42,273 Kolonel, Ada banyak kemungkinan yang akan menggagalkan rencana kita. 1053 01:00:42,308 --> 01:00:43,908 Ted, kurasa kita tak ada pilihan lain. 1054 01:00:43,943 --> 01:00:46,310 Rencana ini terlalu beresiko. 1055 01:00:46,346 --> 01:00:48,946 Aku tak akan mengorbankan nyawa banyak orang pada rencana ini. 1056 01:00:48,982 --> 01:00:51,616 Cukup aku dan anakku yang berangkat. Titik, hanya kami berdua. 1057 01:00:51,651 --> 01:00:53,651 Mengenai itu, Putra anda belum siap. 1058 01:00:53,686 --> 01:00:55,186 Ia bahkan belum pernah mencoba simulator. 1059 01:00:55,221 --> 01:00:57,154 Kita tak perlu membahasnya. 1060 01:00:57,190 --> 01:00:58,623 Gilbert, Dengarkan aku. 1061 01:00:58,658 --> 01:01:00,658 Aku tahu kau ikut mendesain sistem terbang pesawat, 1062 01:01:00,693 --> 01:01:02,627 tapi ini bukan simulator. 1063 01:01:02,662 --> 01:01:04,662 Kau sama sekali belum pernah menerbangkan pesawat antariksa. 1064 01:01:04,697 --> 01:01:08,733 Tak seorangpun pernah menerbangkannya dalam badai Sharknado. 1065 01:01:08,768 --> 01:01:10,568 Kemampuanku sama dengan yang lain. 1066 01:01:10,603 --> 01:01:12,470 Tapi berjanjilah untuk berhati-hati, 1067 01:01:12,505 --> 01:01:14,071 dan jaga dia baik-baik. 1068 01:01:14,107 --> 01:01:16,073 Supaya berhasil, kita mesti meledakkan... 1069 01:01:16,109 --> 01:01:20,411 ini setepat mungkin untuk membuat lubang di barisan badai. 1070 01:01:20,446 --> 01:01:22,980 Kurasa berhati-hati bukanlah pilihan. 1071 01:01:23,016 --> 01:01:25,483 Pesawat ini tak mungkin bisa melewati barisan itu. 1072 01:01:25,518 --> 01:01:27,785 Maksudmu Barisan Hiu-nya,kan. 1073 01:01:33,259 --> 01:01:34,959 Semuanya sudah siap, astronot Shepard. 1074 01:01:34,994 --> 01:01:37,328 Aku bukan astronaut. Itu pekerjaan Ayahku. 1075 01:01:37,363 --> 01:01:39,130 Heh. Kau akan berangkat ke luar angkasa, kan? 1076 01:01:39,165 --> 01:01:42,166 Yeah. - Setahuku.., 1077 01:01:42,201 --> 01:01:43,801 cuma pekerjaan itu yang dibutuhkan kesana. 1078 01:01:43,836 --> 01:01:45,202 dan jangan khawatir tentang.. 1079 01:01:45,238 --> 01:01:46,871 segala hal yang mereka bicarakan tentang pesawat antariksa. 1080 01:01:46,906 --> 01:01:48,873 Ini tidak sesulit yang mereka bicarakan. 1081 01:01:48,908 --> 01:01:50,374 Sebagian besar dikendalikan oleh komputer. 1082 01:01:50,410 --> 01:01:52,710 Bukan luar angkasa yang aku khawatirkan. 1083 01:01:52,745 --> 01:01:54,211 Tapi ikan Hiu. 1084 01:01:54,247 --> 01:01:56,247 Mungkin saja Ikan Hiunya saling bantu bersama Alien. 1085 01:01:56,282 --> 01:01:58,082 Alien? 1086 01:02:00,386 --> 01:02:02,186 Aku hanya bercanda. 1087 01:02:02,221 --> 01:02:04,455 Kau sudah siap? - Yeah. 1088 01:02:06,125 --> 01:02:07,291 Semoga selamat. - Terima kasih. 1089 01:02:13,332 --> 01:02:15,533 Badai akan menghantam pantai dalam 5 menit! 1090 01:02:18,771 --> 01:02:21,138 Hey, diluar tadi ada petugas yang berjaga. 1091 01:02:21,174 --> 01:02:22,707 Biar nanti aku yang bereskan. 1092 01:02:22,742 --> 01:02:25,376 Jangan berbuat nekat, Nova. 1093 01:02:25,411 --> 01:02:27,745 Oh, jadi cuma kamu yang bisa berbuat nekat? 1094 01:02:27,780 --> 01:02:31,348 Oh iya, Ayahmu menyuruhku menyerahkan ini padamu. 1095 01:02:31,384 --> 01:02:33,250 Kurasa dia menyukaiku. 1096 01:02:34,520 --> 01:02:36,187 Aku sudah memodifikasi beberapa alat didalam. 1097 01:02:36,222 --> 01:02:37,254 Terima kasih. 1098 01:02:37,290 --> 01:02:39,523 Mm-hmm. 1099 01:02:39,559 --> 01:02:43,027 Hey, Aku cuma mau bilang.., 1100 01:02:43,062 --> 01:02:46,263 Kurasa kau akan menjadi ayah yang hebat. 1101 01:02:47,667 --> 01:02:51,702 Asal jangan mati, yah? 1102 01:02:51,738 --> 01:02:53,037 Aku akan berusaha. 1103 01:02:58,177 --> 01:02:59,777 Jaga dirimu baik-baik. 1104 01:03:01,714 --> 01:03:03,414 Pastinya. 1105 01:03:24,403 --> 01:03:26,904 Direktur Regina, Sharknado sudah semakin dekat. 1106 01:03:26,939 --> 01:03:28,038 Status persiapan? 1107 01:03:28,074 --> 01:03:29,106 Kami sudah siap! 1108 01:03:32,879 --> 01:03:34,945 Oh, hey. 1109 01:03:34,981 --> 01:03:36,747 Kalian sangat beruntung. 1110 01:03:36,783 --> 01:03:38,449 Kalian memang keluarga yang hebat. 1111 01:03:38,484 --> 01:03:40,251 Teria kasih. 1112 01:03:41,721 --> 01:03:43,454 Kedengarannya agak gila, ya? 1113 01:03:43,489 --> 01:03:45,823 Tidak kusangka Fin mau ikut menerbangkan pesawat.. 1114 01:03:45,858 --> 01:03:47,258 Dia..Apa? 1115 01:03:47,293 --> 01:03:48,926 Dia tidak memberitahumu? 1116 01:03:48,961 --> 01:03:50,761 Tidak! 1117 01:04:43,616 --> 01:04:47,318 Sharknado sebentar lagi akan sampai! Kita harus cepat, kawan! 1118 01:04:47,353 --> 01:04:48,853 Kita harus menerbangkan mereka sekarang! 1119 01:04:48,888 --> 01:04:50,154 Independence, Disini Rg. Kendali. 1120 01:04:50,189 --> 01:04:51,856 Kami harus menerbangkan kalian sekarang. 1121 01:04:51,891 --> 01:04:53,991 Kalian tak bisa terbang jika badainya sudah sampai kesini. 1122 01:04:54,026 --> 01:04:55,092 Oke! 1123 01:05:00,533 --> 01:05:02,666 Fin! Fin, stop! 1124 01:05:02,702 --> 01:05:04,068 Hey, sedang apa kau disini? 1125 01:05:04,103 --> 01:05:05,336 Kembalilah ke Mission Control! 1126 01:05:05,371 --> 01:05:07,271 Jangan naik ke pesawat itu. 1127 01:05:07,306 --> 01:05:09,139 Kau harus ikut bersamaku! Itu tidak mungkin! 1128 01:05:09,175 --> 01:05:11,308 Apa yang berjatuhan itu, Ikan Hiu? 1129 01:05:11,344 --> 01:05:13,444 Hiu itu akan menabrak pesawatnya! 1130 01:05:13,479 --> 01:05:14,712 Apa kita harus menghentikan peluncuran ini? 1131 01:05:14,747 --> 01:05:16,213 jangan. Perintahkan petugas keamanan.. 1132 01:05:16,249 --> 01:05:17,648 untuk melindungi pesawat. 1133 01:05:17,683 --> 01:05:18,883 Aku tak percaya kau melakukan ini.. 1134 01:05:18,918 --> 01:05:20,551 tanpa memberitahuku! 1135 01:05:20,586 --> 01:05:22,386 Karena aku tahu kau pasti akan melarangku. 1136 01:05:22,421 --> 01:05:23,187 Nak, kita harus berangkat. 1137 01:05:23,222 --> 01:05:24,822 Benar yang dikatakan ibuku. - Tentang apa? 1138 01:05:24,857 --> 01:05:27,224 kalau kau tak bisa berhenti bersikap sok pahlawan. 1139 01:05:27,260 --> 01:05:28,726 Ini bukan masalah sok pahlawan atau tidak. 1140 01:05:28,761 --> 01:05:31,228 Ini untuk kita. Untuk keluarga kita. 1141 01:05:31,264 --> 01:05:33,530 Kau lihatkan apa yang terjadi diluar sana? 1142 01:05:33,566 --> 01:05:36,901 Badai ini, mereka semakin membesar! 1143 01:05:36,936 --> 01:05:39,870 Semua hiu di bumi ini pasti sedang beterbangan diluar sana. 1144 01:05:39,906 --> 01:05:44,174 Jika aku berhasil, mungkin bumi ini bisa damai kembali. 1145 01:05:44,210 --> 01:05:46,010 Aku pasti kembali, 1146 01:05:46,045 --> 01:05:49,380 dan jika itu terjadi, Aku takkan pernah meninggalkanmu lagi. 1147 01:05:49,415 --> 01:05:50,314 Janji? 1148 01:05:52,051 --> 01:05:53,951 Fin, Cepat masuk sekarang! 1149 01:05:53,986 --> 01:05:55,252 Aku janji. 1150 01:05:55,288 --> 01:05:56,820 Aku sayang kamu. 1151 01:05:59,692 --> 01:06:00,624 Cepat. 1152 01:06:02,261 --> 01:06:03,294 Fin! 1153 01:06:07,867 --> 01:06:09,233 April! 1154 01:06:10,336 --> 01:06:11,735 berikan tanganmu! 1155 01:06:13,139 --> 01:06:14,705 Ayolah. 1156 01:06:14,740 --> 01:06:16,540 30 detik lagi. 1157 01:06:16,575 --> 01:06:19,410 petugas penjaga sudah tiba. 1158 01:06:19,445 --> 01:06:21,378 Kalian berjaga didepan pesawat. 1159 01:06:21,414 --> 01:06:23,280 Jangan ada Hiu yang menabrak pesawat. 1160 01:06:25,017 --> 01:06:26,951 Tembak! 1161 01:06:26,986 --> 01:06:29,887 Jangan ada Hiu yang masuk ke pesawat! 1162 01:06:36,529 --> 01:06:38,529 Ayo! 1163 01:06:41,133 --> 01:06:43,467 Kolonel Shepard, Kami akan memulai tahapan peluncuran. 1164 01:06:43,502 --> 01:06:45,102 Paham. Kolonel Shepard? 1165 01:06:45,137 --> 01:06:47,071 Fin! Hitungan mundurnya sudah dimulai! 1166 01:06:47,106 --> 01:06:49,907 Ayo, kita harus mengenakanmu baju astronot! 1167 01:06:51,444 --> 01:06:53,944 Cepat! Duduk dikursi itu, dan pasang sabuk pengaman! 1168 01:06:53,980 --> 01:06:55,612 Sisa 10 detik lagi. 1169 01:06:55,648 --> 01:06:57,781 Selamat bergabung, nak! 1170 01:06:57,817 --> 01:06:59,616 8, 7... 1171 01:07:01,587 --> 01:07:02,820 pakai Helm-nya. 1172 01:07:02,855 --> 01:07:04,154 Mereka tak mungkin berhasil. 1173 01:07:04,190 --> 01:07:05,456 5, 4... Mereka tak mungkin berhasil! 1174 01:07:05,491 --> 01:07:08,225 Batalkan! Batalkan! 1175 01:07:09,595 --> 01:07:12,262 Pak, Apa kita lanjutkan? 1176 01:07:12,298 --> 01:07:13,464 Tidak bisa. 1177 01:07:19,874 --> 01:07:22,441 Badainya terlalu tebal. 1178 01:07:22,477 --> 01:07:25,411 Kita harus membuat lubang di badai itu. 1179 01:07:25,446 --> 01:07:28,647 Kita harus minta bantuan Nova. Benar. 1180 01:07:31,085 --> 01:07:33,786 Mission Control, Cari Nova! 1181 01:07:35,623 --> 01:07:37,456 Kau baik-baik saja? 1182 01:07:37,492 --> 01:07:39,658 Aku terluka parah, Selamatkan dirimu. 1183 01:07:39,694 --> 01:07:42,128 Sudah terlambat untukku. Cepatlah kau pergi dari sini! 1184 01:07:43,264 --> 01:07:45,164 Ada hiu lagi! Hiu! 1185 01:07:45,199 --> 01:07:47,466 Peluruku habis. 1186 01:07:49,303 --> 01:07:51,303 Hei, tak ada waktu untuk dandan! Cepat pergi dari sini! 1187 01:07:51,339 --> 01:07:52,238 Percayalah, yang ini sungguhan. 1188 01:07:56,444 --> 01:07:58,044 Peluru Maskara Kaliber 75. 1189 01:07:59,781 --> 01:08:01,881 Senjata Maskara?. 1190 01:08:12,260 --> 01:08:14,460 Kau berhutang padaku, Fin. 1191 01:08:27,442 --> 01:08:29,809 Aku sudah melihat pesawatnya. 1192 01:08:36,651 --> 01:08:38,951 Aku akan mulai gerakan "putaran panas"! 1193 01:08:44,692 --> 01:08:45,925 Kau gila? Kita tak bisa keluar. 1194 01:08:45,960 --> 01:08:47,259 Tentu saja bisa. Ayo.. 1195 01:08:49,997 --> 01:08:52,264 Dia berhasil membuka jalur. 1196 01:08:52,300 --> 01:08:53,899 Berhasil! Bersiap untuk peluncuran. 1197 01:08:53,935 --> 01:08:56,068 Apa kita sudah bisa mulai peluncurannya? Ya. 1198 01:08:56,104 --> 01:08:58,704 Kalian sudah bisa mulai ! Sekarang! 1199 01:08:58,739 --> 01:08:59,605 Semuanya siap? 1200 01:09:02,009 --> 01:09:03,375 Turunkan Visor. 1201 01:09:07,849 --> 01:09:09,615 Apa yang kau lakukan disini? 1202 01:09:09,650 --> 01:09:11,350 Kupikir anda perlu bantuan! 1203 01:09:11,385 --> 01:09:12,852 Kalian gila! Masuk kedalam! - Ayo cepat! 1204 01:09:14,522 --> 01:09:15,888 Tiarap! 1205 01:09:15,923 --> 01:09:17,089 Bantu aku! 1206 01:09:18,993 --> 01:09:21,527 Ambil senjata itu! 1207 01:09:21,562 --> 01:09:23,529 Senjata? Lantas aku apakan benda ini? 1208 01:09:23,564 --> 01:09:25,564 Mulai menembak! 1209 01:09:25,600 --> 01:09:28,901 Menembak? pegangnya aja susah. 1210 01:09:28,936 --> 01:09:30,035 Whaah! 1211 01:09:34,008 --> 01:09:35,541 Bagaimana kau bisa jago menembak? 1212 01:09:35,576 --> 01:09:36,909 Aku kan Shepard! 1213 01:09:36,944 --> 01:09:38,777 Jangan khawatir, nak. 1214 01:09:38,813 --> 01:09:40,880 Rasanya seperti naik sepeda 1215 01:09:42,250 --> 01:09:44,183 tapi bukan sepeda seperti ini. 1216 01:09:45,920 --> 01:09:47,920 Aku tidak ingin kencan pertama kita seperti ini! 1217 01:09:47,955 --> 01:09:50,189 Kita harusnya lagi nonton film! 1218 01:09:51,459 --> 01:09:52,525 Makan popcorn! 1219 01:09:54,262 --> 01:09:56,662 Ngobrol tentang hobby kita! 1220 01:09:56,697 --> 01:09:58,430 Kau senang baca buku apa? 1221 01:09:58,466 --> 01:09:59,532 Fiksi Ilmiah! Awas! 1222 01:10:02,904 --> 01:10:04,603 Maaf aku melibatkanmu dalam hal seperti ini! 1223 01:10:04,639 --> 01:10:06,272 Peluruku sudah habis! 1224 01:10:06,307 --> 01:10:08,107 Senjataku macet! Aku juga! 1225 01:10:08,142 --> 01:10:10,476 Ayo! Cepat! 1226 01:10:10,900 --> 01:10:11,650 Cepatlah! Mereka akan terbang. 1227 01:10:11,979 --> 01:10:13,212 Kita harus kedalam. 1228 01:10:14,682 --> 01:10:18,350 9, 8, 7, 6... 1229 01:10:18,386 --> 01:10:19,852 Mesin utama dinyalakan. 1230 01:10:19,887 --> 01:10:22,488 5, 4, 3, 1231 01:10:22,523 --> 01:10:25,658 2, 1, dan luncurkan! 1232 01:10:25,693 --> 01:10:28,327 Kapal antariksa Independence... 1233 01:10:30,698 --> 01:10:32,831 Pesawat bebas mengudara... Misi sedang berlangsung. 1234 01:10:38,172 --> 01:10:39,605 Peduli amat? 1235 01:10:43,544 --> 01:10:45,678 Ayo. 1236 01:10:49,584 --> 01:10:51,116 Hey! 1237 01:10:51,152 --> 01:10:52,117 Billy! 1238 01:10:52,153 --> 01:10:55,287 Billy, Tidak! Tidak!. 1239 01:10:56,757 --> 01:10:58,457 Tidak, Billy! 1240 01:11:00,061 --> 01:11:01,460 Tidak! 1241 01:11:15,042 --> 01:11:17,910 Bertahanlah! Bertahan! 1242 01:11:17,945 --> 01:11:20,379 Bersiaplah. Kita cuma punya waktu 10 detik.. 1243 01:11:20,414 --> 01:11:22,381 melepaskan roketnya dan menghancurkan badai sharknado. 1244 01:11:22,416 --> 01:11:24,383 Siap.. Sekarang! 1245 01:11:24,418 --> 01:11:25,784 Mission Control, Melepaskan sekarang!. 1246 01:11:29,757 --> 01:11:33,058 Tn. Officer, Konfirmasi untuk melepaskan roket pendorongnya. 1247 01:11:33,094 --> 01:11:34,560 Ledakkan SRB-nya. 1248 01:11:38,899 --> 01:11:40,966 Bertahan! 1249 01:11:41,002 --> 01:11:45,070 Sekarang bersiap melepaskan tanki cadangannya. 1250 01:11:45,106 --> 01:11:48,240 Belum. Belum saatnya. 1251 01:11:51,045 --> 01:11:54,179 Veering off course! Veering off course! 1252 01:11:54,215 --> 01:11:55,180 apa? 1253 01:11:55,216 --> 01:11:57,016 Rubah ke lima derajat! 1254 01:11:57,051 --> 01:11:58,851 Pertahankan kemudinya! Pertahankan kemudinya! 1255 01:12:00,087 --> 01:12:01,787 belok satu derajat! 1256 01:12:01,822 --> 01:12:02,788 Kolonel Shepard, Kau mendengarku? 1257 01:12:02,823 --> 01:12:04,290 Disini Mission Control. 1258 01:12:04,325 --> 01:12:06,792 Lepas tanki bahan bakar cadangannya agar mengarah ke orbit. 1259 01:12:06,827 --> 01:12:08,560 Aku akan gunakan pendorong OMS.. 1260 01:12:08,596 --> 01:12:10,796 untuk naik ke orbit paling tinggi. 1261 01:12:10,831 --> 01:12:12,731 Baiklah, bagus, bagus. 1262 01:12:12,767 --> 01:12:14,233 Sekarang! 1263 01:12:18,039 --> 01:12:21,473 Bagus. Sekarang ledakkan tanki bahan bakar cadangan itu. 1264 01:12:32,286 --> 01:12:35,287 Nah mulai lagi. Pesawatnya berputar, Pesawatnya berputar. 1265 01:12:35,323 --> 01:12:37,956 Panas dari roket telah menyebabkan efek domino. 1266 01:12:41,429 --> 01:12:43,629 Lihat? Kita berhasil. 1267 01:12:44,665 --> 01:12:46,031 April, kau baik-baik saja? 1268 01:12:46,067 --> 01:12:47,966 Iya. 1269 01:12:48,002 --> 01:12:49,802 Wow. 1270 01:12:50,971 --> 01:12:52,204 Indah sekali. 1271 01:12:56,310 --> 01:12:58,310 Kurasa anda perlu melihat ini. 1272 01:13:00,514 --> 01:13:03,248 Cepat, Apa yang kau dapat? 1273 01:13:03,284 --> 01:13:08,620 Sepertinya tidak berhasil. Gelombang badainya masih ada. 1274 01:13:08,656 --> 01:13:10,989 Independence, kami masih mendeteksi adanya gelombang badai. 1275 01:13:11,025 --> 01:13:11,957 Sial! 1276 01:13:13,127 --> 01:13:15,194 Badainya terlalu besar. 1277 01:13:15,229 --> 01:13:16,862 Kita tidak berhasil. 1278 01:13:16,897 --> 01:13:18,297 Maafkan aku, Ayah. 1279 01:13:18,332 --> 01:13:20,299 Maaf?, Hah. 1280 01:13:20,334 --> 01:13:21,700 Kita masih hidup,kan. 1281 01:13:27,475 --> 01:13:28,507 Apa yang kau lakukan? 1282 01:13:28,542 --> 01:13:29,808 Rencana B. 1283 01:13:29,844 --> 01:13:30,876 Seperti apa itu? 1284 01:13:30,911 --> 01:13:32,845 Rencana strategi pertahanan. 1285 01:13:32,880 --> 01:13:35,881 Star Wars? Kukira cara itu tidak berhasil. 1286 01:13:35,916 --> 01:13:37,683 Itu yang seharusnya yang kau pikirkan, 1287 01:13:37,718 --> 01:13:40,352 tapi aku sudah mengerjakan ini sepanjang karirku. 1288 01:13:40,388 --> 01:13:43,355 itulah kenapa aku tak pernah keluar angkasa hingga saat ini. 1289 01:13:43,391 --> 01:13:46,925 Kami telah mengembangkan teknologi ini selama bertahun-tahun. 1290 01:13:46,961 --> 01:13:49,261 Tenaganya sudah cukup banyak. 1291 01:13:49,296 --> 01:13:53,699 Jika kita menembakkannya tepat ke dalam badai. 1292 01:13:53,734 --> 01:13:55,401 akan mengionisasi uap air yang ada. 1293 01:13:55,436 --> 01:13:57,469 dan memberi kita cukup ruang untuk menghentikannya. 1294 01:14:02,176 --> 01:14:05,377 Mission Control. Kolonel Shepard. 1295 01:14:05,413 --> 01:14:10,682 Kami akan coba gunakan sistem satelit SDI untuk menghancurkan badainya. 1296 01:14:10,718 --> 01:14:12,751 Aku perlu bicara dengan Mayor Rene Joubert. 1297 01:14:16,824 --> 01:14:21,393 sharknado dikabarkan telah menyapu bersih Seluruh wilayah Timur Laut. 1298 01:14:21,429 --> 01:14:25,264 Setengan populasi negeri ini memerlukan tempat berlindung. 1299 01:14:25,299 --> 01:14:29,067 Pemerintah tidak bisa berbuat banyak menghadapi bencana ini, 1300 01:14:29,103 --> 01:14:31,403 Tapi kami takkan beranjak. Tidak. 1301 01:14:31,439 --> 01:14:33,772 Senang bisa bekerja sama dengan kalian semua. 1302 01:14:35,609 --> 01:14:38,577 Oh, Gilbert, mon ami. 1303 01:14:38,612 --> 01:14:40,078 Bonjour, Rene! 1304 01:14:40,114 --> 01:14:41,613 Kudengar kau mau... 1305 01:14:41,649 --> 01:14:43,816 melakukan hal yang mustahil dan berbahaya, 1306 01:14:43,851 --> 01:14:45,284 dan sepertinya bukan kejutan. 1307 01:14:45,319 --> 01:14:46,919 Aku tahu ini kedengarannya bodoh, 1308 01:14:46,954 --> 01:14:49,121 Tapi, kami ingin mengaktifkan kembali... 1309 01:14:49,156 --> 01:14:51,990 Proyek Sains kita dahulu guna menghentikan badai ini.. 1310 01:14:52,026 --> 01:14:53,926 Aku butuh program panduan. 1311 01:14:53,961 --> 01:14:57,262 Oke, oke, Akan aku kirim. dan akan muncul dilayarmu sekarang. 1312 01:14:57,298 --> 01:15:00,098 Tapi kau mesti membidik sasaran dari situ secara manual. 1313 01:15:00,134 --> 01:15:01,099 Kau tahu caranya,kan? 1314 01:15:01,135 --> 01:15:02,301 Kolonel Shepard, 1315 01:15:02,336 --> 01:15:04,002 Telemetri cuaca NASA akan mengikuti... 1316 01:15:04,038 --> 01:15:05,370 transmisi dari anda. Semuanya siap. 1317 01:15:09,810 --> 01:15:11,109 Apa kita berhasil? 1318 01:15:11,145 --> 01:15:15,981 Sistemnya offline. Kita belum terhubung. 1319 01:15:16,016 --> 01:15:18,484 Kolonel, Disini Direktur Regina. 1320 01:15:18,519 --> 01:15:20,152 Kami belum mendapat respons. 1321 01:15:20,187 --> 01:15:22,421 Oh, interface-nya pasti rusak. 1322 01:15:22,456 --> 01:15:24,456 Pasti karena sudah lama berada diluar angkasa, bukan? 1323 01:15:24,492 --> 01:15:28,627 Kau mesti mereboot sistem dan mengendalikannya secara manual. 1324 01:15:28,662 --> 01:15:30,929 Aku mengerti, Rene. 1325 01:15:30,965 --> 01:15:32,931 Terima kasih. 1326 01:15:37,137 --> 01:15:39,171 Apa maksudnya? Oh, tidak ada. 1327 01:15:39,206 --> 01:15:41,106 Artinya aku harus keluar pesawat.. 1328 01:15:41,141 --> 01:15:43,609 dan memberikan sedikit 'tendangan' pada alatnya. 1329 01:15:43,644 --> 01:15:44,610 Ayah. 1330 01:15:44,645 --> 01:15:46,879 Jangan khawatir, Nak. 1331 01:15:46,914 --> 01:15:48,146 Ini memang yang aku impikan. 1332 01:15:49,517 --> 01:15:50,716 Melayang di luar angkasa? 1333 01:15:50,751 --> 01:15:53,485 Tidak. Menjadi pahlawan bagimu. 1334 01:15:56,524 --> 01:15:58,657 Berikan ini pada bayimu nanti... 1335 01:16:01,028 --> 01:16:04,229 agar ia senantiasa bisa terbang. 1336 01:16:07,568 --> 01:16:09,101 Aku akan baik-baik saja. 1337 01:16:25,486 --> 01:16:27,185 Aku sudah dapat ransel roketnya, 1338 01:16:27,221 --> 01:16:29,187 dan aku siap meninggalkan pesawat. 1339 01:16:29,223 --> 01:16:30,322 Baik. 1340 01:16:33,827 --> 01:16:38,230 Kolonel Shepard sedang berusaha mencapai satelit SDI, 1341 01:16:38,265 --> 01:16:40,532 untuk melakukan Restart manual. 1342 01:16:40,568 --> 01:16:41,867 Bersiap. 1343 01:17:03,390 --> 01:17:05,524 Baik, Gil, 1344 01:17:05,559 --> 01:17:07,426 Mari kita perbaiki alat ini. 1345 01:17:09,797 --> 01:17:13,565 Rak Piranti kontrolnya rusak. 1346 01:17:13,601 --> 01:17:16,501 Akan kucoba menyambungnya kembali. 1347 01:17:16,537 --> 01:17:18,670 Jacksonville baru saja terkena badai! 1348 01:17:18,706 --> 01:17:21,506 Kami dapat laporan kalau Badai Hiu sudah menghantam Graceland. 1349 01:17:21,542 --> 01:17:25,510 Sedikit lagi. Itu dia! 1350 01:17:30,951 --> 01:17:33,251 Kolonel Shepard, Kau harus menembakkannya sekarang. 1351 01:17:51,305 --> 01:17:53,271 Berhasil! Nak, Alatnya berfungsi! 1352 01:17:55,376 --> 01:17:56,408 Bagus! Yeah! 1353 01:18:46,760 --> 01:18:50,128 Kau memang pahlawan, Ayah. 1354 01:18:50,164 --> 01:18:52,964 Tanpa tanki Bahan bakar, bagaimana cara mereka menjemput Kolonel Shepard? 1355 01:18:53,000 --> 01:18:54,833 Tidak bisa. 1356 01:18:54,868 --> 01:18:56,868 dan Kolonel tahu itu. 1357 01:18:56,904 --> 01:18:59,871 Saat tanki cadangan sudah lepas, 1358 01:18:59,907 --> 01:19:02,541 Bahan bakar dipesawatmu cuma bisa... 1359 01:19:02,576 --> 01:19:05,343 kesini menjemput aku atau kembali ke Bumi. 1360 01:19:05,379 --> 01:19:08,280 Tidak cukup untuk dua-duanya. 1361 01:19:08,315 --> 01:19:10,182 Tidak apa, Nak. 1362 01:19:10,217 --> 01:19:13,618 Aku memang selalu ingin berada disini. 1363 01:19:13,654 --> 01:19:17,022 pemandangannya sangat indah. 1364 01:19:22,930 --> 01:19:24,629 ...Ikan Hiu...melay... 1365 01:19:24,665 --> 01:19:25,964 ...yang...diluar angkasa. 1366 01:19:29,103 --> 01:19:30,202 Apa yang barusan? 1367 01:19:30,237 --> 01:19:32,971 Fin, ada yang menabrak kita! 1368 01:19:37,845 --> 01:19:40,512 April, Ikan Hiunya sudah masuk ke pesawat! 1369 01:19:40,547 --> 01:19:43,215 Kau mau kemana? Ayo kita kembali ke Bumi! 1370 01:19:43,250 --> 01:19:45,083 Tidak bisa! Aku harus menutup pintunya! 1371 01:20:03,570 --> 01:20:05,137 Keren. 1372 01:20:12,246 --> 01:20:13,745 Ini baru mantap. 1373 01:20:13,781 --> 01:20:15,981 Independence, Disini Houston. 1374 01:20:16,016 --> 01:20:18,750 Kami bisa menutup pintunya dari sini. Apa kalian dengar. 1375 01:20:19,887 --> 01:20:22,587 Fin, Kembali kesini! 1376 01:20:24,224 --> 01:20:25,991 Independence, apa kalian dengar! 1377 01:20:26,026 --> 01:20:27,926 Fin, Kau disana? 1378 01:20:27,961 --> 01:20:29,828 Kami bisa mengendalikan pesawatnya dan membawamu pulang. 1379 01:20:29,863 --> 01:20:32,030 Fin, kembalilah. Kita akan pulang! 1380 01:20:33,233 --> 01:20:34,866 Fin! 1381 01:20:42,142 --> 01:20:44,776 Bagaimana mereka bisa hidup di luar angkasa? 1382 01:20:44,812 --> 01:20:48,346 Bagaimana mereka bisa hidup dalam badai? 1383 01:20:48,382 --> 01:20:51,983 Kita mesti kembali ke Kokpit! 1384 01:20:52,019 --> 01:20:53,885 Fin! 1385 01:20:56,356 --> 01:20:57,589 Tidaaak! 1386 01:21:17,511 --> 01:21:20,946 April! April, kau dimana?! 1387 01:23:29,209 --> 01:23:32,010 April! 1388 01:24:00,707 --> 01:24:02,240 Kau mau melihat anakmu? 1389 01:24:02,275 --> 01:24:03,641 Anak? 1390 01:24:13,220 --> 01:24:14,219 Hai. 1391 01:24:16,523 --> 01:24:19,224 Fin! 1392 01:24:19,259 --> 01:24:22,127 Ibu! ayah! 1393 01:24:27,034 --> 01:24:29,834 Beri salam pada adikmu. 1394 01:24:31,371 --> 01:24:32,070 Hai. 1395 01:24:32,105 --> 01:24:35,240 Jadi siapa nama cucuku ini? 1396 01:24:35,275 --> 01:24:37,742 Kurasa aku akan menamainya dengan nama Ayah. 1397 01:24:37,778 --> 01:24:39,244 Gilbert. 1398 01:24:39,279 --> 01:24:41,012 Gil. 1399 01:25:08,575 --> 01:25:09,941 Dimana Pin sayap-ku? 1400 01:25:09,976 --> 01:25:12,177 Aku lihat. itu disana. 1401 01:25:27,394 --> 01:25:30,495 Sekarang anda berkesempatan menjadi bagian dari kisah Sharknado. 1402 01:25:30,530 --> 01:25:33,898 Anda bisa pilih #AprilLives or #AprilDies lewat Twitter. 1403 01:25:33,934 --> 01:25:37,168 Kirim sekarang juga atau bisa lewat: akumenang.com 1404 01:25:37,204 --> 01:25:38,103 untuk memilih. 1405 01:25:38,138 --> 01:25:40,105 Takdir April akan ditentukan di Sharknado 4 1406 01:25:40,140 --> 01:25:42,173 Karena kisah ini belum berakhir! 1407 01:25:42,900 --> 01:25:59,173