1 00:00:47,123 --> 00:00:49,123 www.HoundDawgs.org 2 00:00:49,124 --> 00:00:52,502 Filosofi Marcel Proust sanoi: 3 00:00:52,628 --> 00:00:56,464 "Sanotaan ettei kuoleman ajankohtaa voi ennustaa." 4 00:00:56,548 --> 00:01:04,097 "Kun miettii kuolemaa, sijoittaa sen kaukaiseen tulevaisuuteen." 5 00:01:07,600 --> 00:01:12,104 Tulimme tänne tukemaan Matthew'n perhettä ja ystäviä. 6 00:01:12,187 --> 00:01:18,985 Pyydän sulkemaan puhelimet, jotta olette täysin läsnä. 7 00:01:24,949 --> 00:01:28,536 Ei ole koskaan sopiva hetki kuolla. 8 00:01:30,454 --> 00:01:36,502 Mutta mitä järkeä on siinä, että lupaava nuori mies on poissa? 9 00:01:44,884 --> 00:01:49,472 Varma kohtalomme, kuolemamme hetki - 10 00:01:52,600 --> 00:01:58,772 muuttui yhtäkkiä etäisestä epätodelliseksi todellisuudeksi. 11 00:02:00,190 --> 00:02:05,362 Tulimme silti myös juhlimaan Matthew Burdin elämää. 12 00:02:05,445 --> 00:02:09,157 Matthew'n tunteneet tietävät - 13 00:02:09,240 --> 00:02:13,828 että hän haluaisi meidän elävän kuten hänkin teki. 14 00:02:13,911 --> 00:02:16,164 Täysillä. 15 00:02:17,081 --> 00:02:22,920 Jos tilaisuus tarjoutuu, älkää epäröikö. Ei pidä häilyä. 16 00:02:23,003 --> 00:02:26,882 Älkää pitäkö aikaa itsestäänselvyytenä. 17 00:02:26,965 --> 00:02:28,842 On vain nykyhetki. 18 00:02:32,095 --> 00:02:34,180 Voihan... 19 00:02:35,640 --> 00:02:40,811 Hei sitten. Nähdään. - Ei mitään kiirettä, menen Lorrainelle. 20 00:02:40,895 --> 00:02:46,358 Menetkö sinne nyt? Miksi? - Siellä on jokin perhekriisi. 21 00:02:46,483 --> 00:02:50,821 Kuulivatko he tissibaarityöstä? - Miksi olet niin ilkeä? 22 00:02:50,904 --> 00:02:56,117 Ehkä siksi, että hän on nainut kaikkia miehiä täällä. 23 00:02:56,201 --> 00:02:59,787 Hei sitten. - Kulta... Varo pukua! 24 00:02:59,871 --> 00:03:03,958 Se oli vain vitsi. Älä ota sitä niin vakavasti. 25 00:03:05,001 --> 00:03:06,377 Rakastan sinua. 26 00:03:08,796 --> 00:03:12,841 Hei sitten. - Rakastan sinua. Hei! 27 00:03:18,180 --> 00:03:20,098 Hei. - Hei. 28 00:03:25,269 --> 00:03:27,855 Moi. - Terve. 29 00:03:27,980 --> 00:03:30,191 Miten menee? 30 00:03:30,274 --> 00:03:34,236 Tilasin sinulle juotavaa. - Hyvä. Tarvitsen sitä. 31 00:03:34,320 --> 00:03:37,114 Hei, Zach! - Bryce! 32 00:03:37,197 --> 00:03:40,867 Mitä mies? Miten kauan siitä on? - Aika kauan. 33 00:03:40,951 --> 00:03:43,828 Näytät hyvältä. - Niin sinäkin. 34 00:03:45,080 --> 00:03:48,791 Voisimmeko saada toiset? - Toki. Tässä on kokis. 35 00:03:48,875 --> 00:03:51,752 Kiitos, Stacey. - Kokis? 36 00:03:51,836 --> 00:03:55,589 22 päivää raittiina. - lhan tosi? 37 00:03:55,673 --> 00:03:59,802 Se raja alkoholia juovan ja alkoholistin välillä... 38 00:03:59,885 --> 00:04:03,096 Hän ylitti sen. - Helvetin pahasti. 39 00:04:03,180 --> 00:04:05,682 Ikävä kuulla. - Ei se haittaa. 40 00:04:05,765 --> 00:04:10,145 Kuulin että menet naimisiin. - Se on totta. 41 00:04:10,228 --> 00:04:13,022 Vau. - Aivan. Entä sinä? 42 00:04:13,106 --> 00:04:16,817 Ei. Tapailen yhtä, mutta ei se ole vakavaa. 43 00:04:16,943 --> 00:04:20,821 Matthew'lle. - Kippis. 44 00:04:20,905 --> 00:04:23,449 Uskomatonta että hän on kuollut. 45 00:04:23,574 --> 00:04:27,160 Jäi bussin alle keskellä päivää. Aika erikoista. 46 00:04:27,244 --> 00:04:33,708 Kun aika on koittanut, niin siinä käy. Hetkessä olet... pam! 47 00:04:33,792 --> 00:04:37,211 Sitten raavitaan kallonsiruja bussin keulasta. 48 00:04:37,295 --> 00:04:40,381 En ole varma, oliko se onnettomuus. 49 00:04:41,424 --> 00:04:45,928 Mitä tarkoitat? - Matthew soitti pari viikkoa sitten. 50 00:04:46,011 --> 00:04:51,850 Hän oli masentunut, sekava ja luuli, että häntä seurattiin. 51 00:04:51,933 --> 00:04:55,937 Hän oli ollut työtön tammikuusta ja täysin rahaton. 52 00:04:56,021 --> 00:04:58,106 Velkojat olivat kimpussa. 53 00:04:58,189 --> 00:05:01,150 Pyysikö hän rahaa? - Ei. 54 00:05:02,151 --> 00:05:09,450 En yhtään ihmettelisi, jos jostain löytyisi jäähyväiskirje. 55 00:05:11,201 --> 00:05:14,788 Kuka helvetti tuo on? - Onko se Noah Dorfman? 56 00:05:14,871 --> 00:05:16,998 Kutsuitko hänet? - Kirkossa... 57 00:05:17,082 --> 00:05:18,875 Pyysitkö kaikki tänne? 58 00:05:18,958 --> 00:05:22,170 Bryce, hei! - Terve. 59 00:05:22,253 --> 00:05:26,174 Mitä kuuluu? Mukava nähdä sinua. - Niin on. 60 00:05:26,257 --> 00:05:31,595 Terve! - Puudeli! Mitä kuuluu? 61 00:05:31,679 --> 00:05:33,889 Siitä on kauan... - Hieno kello. 62 00:05:33,972 --> 00:05:37,768 Kiitos. Se oli isän. - Sinulla on tuuria. 63 00:05:37,851 --> 00:05:39,728 Viime kerrasta on aikaa. 64 00:05:39,811 --> 00:05:44,983 Haluan teidän meiliosoitteenne. Suunnittelen luokkakokousta. 65 00:05:45,066 --> 00:05:50,154 Luokkakokous? Siihenhän on kolme vuotta. - Tiedän. 66 00:05:50,238 --> 00:05:56,118 Uudenvuodenlupaukseni oli hoitaa asiat heti, ja ostaa Stairmaster. 67 00:05:56,201 --> 00:05:59,955 Uudenvuodenlupaus? Nyt on lokakuu, Noah. 68 00:06:01,290 --> 00:06:03,542 Aika kuluu. - Mitä olet tehnyt? 69 00:06:03,667 --> 00:06:07,921 Luokkakokouksen lisäksi. - Olen kiinteistönvälittäjä. 70 00:06:08,004 --> 00:06:11,966 Niinkö? - Tässä. Ota korttini. 71 00:06:12,050 --> 00:06:16,679 Paskaa ei voi jakaa... - Onko tuo myyntipuheesi? 72 00:06:16,762 --> 00:06:21,642 Kiinnostuin heti. - Menet naimisiin. Minulla on hyviä kohteita. 73 00:06:21,725 --> 00:06:24,102 Täydellisiä lapsia hankkivalle. 74 00:06:24,186 --> 00:06:26,897 Ei tarvitse, Noah. 75 00:06:26,980 --> 00:06:30,817 Onko sinulla joku tyttö? - On kyllä. 76 00:06:30,900 --> 00:06:36,072 Se alkaa olla aika vakavaa. - Jokaiselle löytyy joku. 77 00:06:36,155 --> 00:06:40,034 Jopa sinulle. 78 00:06:40,117 --> 00:06:45,039 Ihan kuin olisimme taas lukiossa. 79 00:06:45,122 --> 00:06:47,958 Rikas isäsi järjestää kai hienot häät. 80 00:06:48,041 --> 00:06:52,963 No... Hän kuoli. Verihyytymä. 81 00:06:53,046 --> 00:06:55,548 Sehän on ikävää. - Paha juttu. 82 00:06:56,966 --> 00:07:00,136 Niin... - Hänellä oli paljon rahaa. 83 00:07:00,219 --> 00:07:05,724 Lakimiehet ja kuolinpesä... Olet oikeassa asunnon suhteen. 84 00:07:05,850 --> 00:07:11,146 Sanon samaa kaikille asiakkaille: odottakaa että hinnat nousevat. 85 00:07:11,230 --> 00:07:17,402 Fiksuinta on sijoittaa osakkeisiin. Tässä on korttini. 86 00:07:17,485 --> 00:07:21,990 Soita minulle. - Kiitos. Arvostan tätä. 87 00:07:22,073 --> 00:07:26,077 Minä lähden nyt. - Tilasin vielä toiset. 88 00:07:26,160 --> 00:07:31,165 Jos ette halua juoda enempää, pitäisikö... 89 00:07:31,248 --> 00:07:34,960 Mennäänkö ulos polttamaan? Vähän pilveä? 90 00:07:42,383 --> 00:07:46,429 Tärkeintä tällaisessa päivässä - 91 00:07:46,554 --> 00:07:51,267 on tajuta se, että kuka tahansa meistä voisi olla arkussa. 92 00:07:51,350 --> 00:07:57,731 Siksi pitää elää hetkessä. Kuten pappi sanoi, kun tilaisuus koittaa - 93 00:07:58,899 --> 00:08:02,861 ei pidä epäröidä. - Aamen sille, veli. 94 00:08:04,112 --> 00:08:08,825 Tiedättekö Bidexcon? - Bidexcon? Kyllä. 95 00:08:08,908 --> 00:08:14,330 Pieni lääkeyhtiö. Työkaveri auttoi alkupääoman suhteen. 96 00:08:14,413 --> 00:08:17,791 Serkkuni on isossa kirjanpitotoimistossa. 97 00:08:17,875 --> 00:08:21,044 Niin suuri, ettei Bidexco kelvannut. 98 00:08:21,128 --> 00:08:24,715 Hän auttaa heitä, ja he sijoittavat kaiken - 99 00:08:24,798 --> 00:08:27,968 joten hän saa rahan sijaan osakkeita. 100 00:08:28,051 --> 00:08:34,223 Ikävä sanoa tätä, mutta ne eivät ole luultavasti minkään arvoisia. 101 00:08:34,307 --> 00:08:36,058 Ehkäpä. 102 00:08:36,142 --> 00:08:40,813 Tai ehkä hän kuuli tutkijan puhuvan läpimurrosta. 103 00:08:40,896 --> 00:08:45,275 Kuukautta ennen hyväksyntää. Ja koska hän teki työn pimeästi - 104 00:08:45,359 --> 00:08:51,072 hän laittoi osakkeet sijoitustilille keksitylle nimelle. 105 00:08:51,197 --> 00:08:53,324 Hän pelästyi ja haluaa myydä. 106 00:08:53,408 --> 00:08:57,286 Paljonko hän haluaa? - 200000, käteisenä. 107 00:08:57,412 --> 00:09:00,206 Eikö sen enempää? - Eikö? 108 00:09:00,289 --> 00:09:06,128 Jos hän puhuu totta, arvo voi kymmenkertaistua. Vähintään. 109 00:09:06,211 --> 00:09:11,508 Kun vuokra on maksettu, tililläni on vähän yli 300 dollaria. 110 00:09:11,591 --> 00:09:15,845 Kaikki varani ovat kiinni sijoituksissa. 111 00:09:15,929 --> 00:09:19,474 Minulla ei ole niin paljon käteistä nyt. 112 00:09:20,475 --> 00:09:23,102 Minä voisin hankkia ne. - Mitkä? 113 00:09:23,186 --> 00:09:27,898 Ne rahat. - Voitko? Miten suuren osan? 114 00:09:27,982 --> 00:09:30,442 Koko summan. 115 00:09:30,526 --> 00:09:34,112 Niinkö? Otatko vielä? - Kiitti. 116 00:09:34,196 --> 00:09:39,159 Jos kaikki haluavat mukaan, se pitää jakaa neljään osaan... 117 00:09:39,242 --> 00:09:43,579 Mutta sitten olisimme tasa - arvoisia kumppaneita. 118 00:09:45,206 --> 00:09:49,418 Pääoma pitää maksaa takaisin, samoin korko - 119 00:09:49,543 --> 00:09:53,380 mutta niinhän se menee. 120 00:09:53,464 --> 00:09:59,261 Olisimme bisnesmaailman neljä kaverusta, tai jotain siihen tyyliin. 121 00:10:00,595 --> 00:10:05,892 Vai oliko heitä kolme? Ja neljä muskettisoturia? 122 00:10:07,935 --> 00:10:11,897 Sisäpiirin kauppoja. Pidän ajatuksesta. 123 00:10:13,107 --> 00:10:16,777 Se on hyvä vihje. Alan saada viboja. 124 00:10:20,155 --> 00:10:22,699 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 125 00:10:28,246 --> 00:10:31,833 Zach puhelimessa. Warren? Mitä nyt? 126 00:10:31,916 --> 00:10:34,919 Mitä? Ei, olen töissä. 127 00:10:36,712 --> 00:10:40,716 Mitä? Millä kanavalla? 128 00:10:41,925 --> 00:10:45,262 Pian kovalevyjen takavarikoinnin jälkeen - 129 00:10:45,345 --> 00:10:48,974 pääjohtaja Peter Nelson pidätettiin. 130 00:10:49,057 --> 00:10:56,189 Viranomaiset ovat tarkkailleet Bidexcoa jo puoli vuotta. 131 00:10:56,314 --> 00:11:00,943 On epäselvää, toimiko Peter Nelson yksin vai... 132 00:11:01,026 --> 00:11:06,073 Warren, se tarkoittaa sitä, että osakkeet ovat arvottomat! 133 00:11:06,156 --> 00:11:08,200 KAUPANKÄYNTI LOPETETTU 134 00:11:08,283 --> 00:11:11,661 Helvetti. Helvetin helvetti! 135 00:11:11,745 --> 00:11:15,415 Helvetin helvetti! 136 00:11:15,498 --> 00:11:19,127 Monellako tavalla pitää sanoa että kävi paskasti? 137 00:11:19,252 --> 00:11:22,505 Osakkeet ovat arvottomia! 138 00:11:22,588 --> 00:11:26,759 Pääjohtaja pidätettiin juuri! 139 00:11:26,842 --> 00:11:31,346 En voi... Mitä helvettiä? 140 00:11:31,430 --> 00:11:35,350 Mistä on kyse? Hei! 141 00:11:46,444 --> 00:11:50,990 Hei, miten menee? - Kundit, minä en... 142 00:11:53,826 --> 00:11:58,830 Jos et halua toistaa tätä, ole hiljaa ja anna minun hoitaa puhuminen. 143 00:12:00,123 --> 00:12:04,419 Puhun lyhyesti: lainasitte paljon rahaa hyväntekijältäni. 144 00:12:04,502 --> 00:12:09,298 Tapahtumien takia hän pohtii, aiotteko maksaa lainan. 145 00:12:09,382 --> 00:12:13,219 Hän haluaa tavata huomenna Royalissa kello kolmelta. 146 00:12:13,302 --> 00:12:18,307 Siinä kaikki. Ai niin, ja muista ottaa kaverit mukaan. 147 00:12:34,530 --> 00:12:37,324 Kello 15 148 00:12:40,202 --> 00:12:43,038 Missä hän on? - Hän puhui kello kolmesta. 149 00:12:43,121 --> 00:12:48,335 Oletko varma? - Olen. Tavaratilassa olo varmistaa asiat. 150 00:12:48,418 --> 00:12:51,171 Eikö ollut siistiä paitaa? - Minä... 151 00:12:51,254 --> 00:12:55,550 Olisit voinut lainata minulta. - Haluaako hän puhua kaikille? 152 00:12:55,633 --> 00:12:58,594 Kaikille paitsi mustalle kaverille. 153 00:12:58,678 --> 00:13:02,264 Kyllä, hän puhuu kaikille! - Älä viisastele. 154 00:13:02,348 --> 00:13:04,766 Noah, mihin sinä sotkit meidät? 155 00:13:04,850 --> 00:13:08,812 Pyysitte hankkimaan rahat. - Luulimme että ne oli jo. 156 00:13:08,895 --> 00:13:12,232 Mitä? - Sinut pitäisi haudata faijasi mukana. 157 00:13:12,315 --> 00:13:15,401 "Kiitos kun hankit rahat." - Turpa kiinni! 158 00:13:20,906 --> 00:13:24,326 Turpa kiinni nyt! - Keneltä lainasit rahat? 159 00:13:24,410 --> 00:13:25,869 No? 160 00:13:56,690 --> 00:14:01,277 Hei, Eddie. - Hei, Paula. Odota. Mitä on tapahtunut? 161 00:14:01,361 --> 00:14:05,323 Ei se ole niin vakavaa. - Mitä tapahtui? 162 00:14:05,406 --> 00:14:09,785 Kaaduin portaissa. Tiedät miten kömpelö olen. 163 00:14:09,869 --> 00:14:13,789 Oletko yhä sen mekaanikon kanssa? - Syy oli minun. 164 00:14:13,872 --> 00:14:18,085 Tein virheen, syy oli minun. Täytyy jatkaa töitä. 165 00:14:18,168 --> 00:14:21,379 Oli mukava nähdä sinua, Eddie. - Samoin. 166 00:14:21,463 --> 00:14:25,133 Ovatko he täällä? - Ovat, sinun pöydässäsi. 167 00:14:33,933 --> 00:14:38,479 Anteeksi että myöhästyin. Oli ruuhkaa. 168 00:14:38,562 --> 00:14:41,815 Aivan. Lehtikaalipirtelö. 169 00:14:41,898 --> 00:14:46,778 Kuivattua kaktusjauhetta. Treenaan viidelle kilometrille. 170 00:14:48,154 --> 00:14:51,157 Hei, Noah. - Herra Lovato. 171 00:14:51,240 --> 00:14:54,285 Sano vain Eddie. Mehän teemme bisnestä. 172 00:14:57,163 --> 00:15:02,167 Silloin voi toki sinutella. Mitä teille kuuluu? 173 00:15:05,587 --> 00:15:08,423 Hyvääkö? Hyvä. 174 00:15:08,507 --> 00:15:13,553 Oletteko kuulleet taloustieteen seitsemästä säännöstä? 175 00:15:13,636 --> 00:15:18,599 On seitsemän perusasiaa, jotka kertovat talouden tilasta. 176 00:15:18,683 --> 00:15:23,687 Ne ovat: niukkuus, omakohtaisuus, epätasa - arvo - 177 00:15:23,771 --> 00:15:29,651 kilpailu, epätäydellisyys, tietämättömyys ja mutkikkuus. 178 00:15:29,735 --> 00:15:32,362 Minä uskon kahdeksanteen: onneen. 179 00:15:32,445 --> 00:15:35,865 Ja teidän onnenne kääntyi eilen aamulla. 180 00:15:35,949 --> 00:15:41,537 Tänään olette minulle velkaa 400000. - Sehän oli 200000. 181 00:15:41,621 --> 00:15:46,500 Unohdatte rahan hinnan, joka sekin on yksi perussääntö. 182 00:15:46,584 --> 00:15:50,921 Ei millään pahalla, mutta me emme lainanneet rahoja teiltä. 183 00:15:51,004 --> 00:15:53,632 Noah, ovatko he sinun kumppanisi? 184 00:15:55,675 --> 00:15:59,512 Kyllä ovat. - Sitten te jaatte velan yhdessä. 185 00:16:01,014 --> 00:16:05,184 Herra Lovato... - Sano minua Eddieksi. 186 00:16:05,268 --> 00:16:09,522 Ei millään pahalla, mutta voinko kysyä erästä asiaa? 187 00:16:10,940 --> 00:16:14,610 Oletko sinä... tuota... 188 00:16:14,693 --> 00:16:16,695 Olenko minä mikä? 189 00:16:18,280 --> 00:16:24,744 Olenko italialainen? Olen. Mihin sinä pyrit? Olenko minä... 190 00:16:24,827 --> 00:16:27,914 Tarkoitat siis "tällainen"! 191 00:16:27,997 --> 00:16:31,375 Lainasit mafialta! - Uudenvuodenlupausko? 192 00:16:31,459 --> 00:16:35,546 "Ole täysi idiootti." - Hän on aina ollut sellainen. 193 00:16:35,629 --> 00:16:40,008 En tiennyt. Kaveri antoi vinkin, hänellä ei ollut ongelmia. 194 00:16:40,092 --> 00:16:44,304 Noah? Maksoiko hän lainan? - Kyllä. 195 00:16:44,387 --> 00:16:46,389 Selvä. 196 00:16:47,474 --> 00:16:51,144 Helvetin idiootti! - Entä Brycen serkku sitten? 197 00:16:51,269 --> 00:16:54,980 Hitto! - Hän ei lainannut rahaa mafialta! 198 00:16:55,064 --> 00:16:57,816 Hei, rauhoittukaa. 199 00:16:59,443 --> 00:17:01,653 Ottakaa rennosti. 200 00:17:01,737 --> 00:17:03,905 Nyt tehdään näin. 201 00:17:03,989 --> 00:17:08,702 Siskoni mies Buddy ei ole penaalin terävin kynä. 202 00:17:08,785 --> 00:17:12,914 Hän alkoi käyttää kokaiinia. Siskoni ei tiennyt siitä. 203 00:17:12,997 --> 00:17:18,586 Hän oli rakastunut, eikä silloin huomaa varoitusmerkkejä. 204 00:17:18,669 --> 00:17:25,259 Ensin meni kaksi viivaa viikossa, sitten 2000 dollaria päivässä. 205 00:17:25,342 --> 00:17:28,929 Tyyppi on trukkikuski, ei mikään miljonääri. 206 00:17:29,012 --> 00:17:32,140 Hän on reilusti velkaa myyjälle - 207 00:17:32,265 --> 00:17:37,895 joka on kyllästynyt odottamaan ja haluaa rahansa. 208 00:17:37,979 --> 00:17:41,399 Niinpä he sieppasivat siskontyttäreni. 209 00:17:41,482 --> 00:17:44,318 Tämän turmeltuneen yksilön takia - 210 00:17:44,401 --> 00:17:48,655 minulle tärkeän sisarentyttäreni kohtalo riippuu - 211 00:17:48,739 --> 00:17:51,658 siitä, maksaako hän vai ei. 212 00:17:51,742 --> 00:17:56,329 Mikset maksa hänen velkaansa? - Se olisi normaali käytäntö. 213 00:17:56,454 --> 00:17:59,457 Mutta se myyjä, Tyrone... 214 00:18:00,917 --> 00:18:05,504 Hän hermostuu helposti ja haluaa vaihtaa tytön Buddyyn. 215 00:18:05,588 --> 00:18:10,926 Tehdäkseen siitä esimerkin. Mutta Buddy on kadonnut. 216 00:18:11,051 --> 00:18:14,346 Siinä te tulette kuvaan mukaan. - Miten niin? 217 00:18:14,429 --> 00:18:17,599 Tyronella on veli. 218 00:18:17,682 --> 00:18:23,021 Ei mikään mallikansalainen, joten ei tule eettisiä ongelmia. 219 00:18:23,104 --> 00:18:26,441 Periaatteen miehinä te haette hänet. 220 00:18:26,524 --> 00:18:29,860 Mitä? Haemme... 221 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 Herra Lovato... - Sano vain Eddie. 222 00:18:33,030 --> 00:18:39,119 Eddie... On ikävä kuulla siitä, olemme kaikki pahoillamme. 223 00:18:39,244 --> 00:18:44,707 Emme silti ole rikollisia, emmekä tiedä sieppaamisesta. 224 00:18:44,791 --> 00:18:48,503 Katso nyt vaikka Noahia. 225 00:18:48,628 --> 00:18:50,838 Mikset vain pyydä - 226 00:18:52,548 --> 00:18:55,467 heitä siihen? - Vastaus on kaksiosainen. 227 00:18:55,551 --> 00:19:01,473 Yksi, ja tämä ei tosiaankaan kuulu sinulle, he etsivät Tyronea. 228 00:19:01,556 --> 00:19:07,645 Ja kaksi, ja tämä on tärkeämpää, he eivät ole velkaa 400000. 229 00:19:07,729 --> 00:19:11,983 En ole mikään pankki, joka lähettää muistutuksia. 230 00:19:13,943 --> 00:19:16,737 Mitä tapahtuisi tehtyämme sen? 231 00:19:16,821 --> 00:19:20,449 Pilailetko sinä? En sieppaa ketään! - En minäkään. 232 00:19:20,532 --> 00:19:26,371 Olisin pelkkä rasite. - Ei tässä ole valinnanvaraa. 233 00:19:26,455 --> 00:19:29,749 Kvanttifysiikkaa. Kvanttikymmenikkö. 234 00:19:29,833 --> 00:19:36,005 Ryhmä kunnianhimoisia miehiä, jotka loivat kvanttifysiikan. 235 00:19:36,089 --> 00:19:40,426 He tiesivät, että kunnianhimo johtaa toteutukseen. 236 00:19:41,469 --> 00:19:43,804 Hitto, paskani on vihreää. 237 00:19:43,888 --> 00:19:47,474 Paskon kolmesti päivässä, koska osaan toteuttaa. 238 00:19:47,558 --> 00:19:52,395 Se vaatii toki motivaatiota. Ja teillä sitä riittää. 239 00:19:52,479 --> 00:19:57,108 Tarjoan teille keinon. Patenttiratkaisu ongelmiinne. 240 00:19:58,276 --> 00:20:03,823 Teidän tarvitsee vain hakea hänet ja pitää häntä 24 tuntia. 241 00:20:03,906 --> 00:20:07,660 Mieheni etsivät Tyronen ja sopivat tapaamisen. 242 00:20:07,743 --> 00:20:11,997 Sitten soitan ja vaihdamme siskontyttäreni tyypin veljeen. 243 00:20:12,080 --> 00:20:17,836 Jos teette sen, velka on puolestani hoidettu. 244 00:20:19,796 --> 00:20:22,215 Inhoan tätä paskaa. 245 00:20:24,550 --> 00:20:28,429 Se on kuin vehnänorasta, mutta ei yhtä hyvää. 246 00:20:28,512 --> 00:20:31,724 Tiedättekö mitä se piru sanoi minulle? 247 00:20:31,849 --> 00:20:35,519 Että jos en anna lippujani lauantai - illan matsiin - 248 00:20:35,602 --> 00:20:39,022 hän kertoo pikkusiskolleni viime viikonlopusta. 249 00:20:39,147 --> 00:20:42,442 Olin sen punatukkaisen kanssa. 250 00:20:42,525 --> 00:20:46,988 Anna sitten ne liput. - Enkä anna. Jätkä vain esittää. 251 00:20:47,071 --> 00:20:52,159 Sano että murrat hänen kätensä. - En voi. Hän on yhä lankoni. 252 00:20:52,243 --> 00:20:56,830 Sitä paitsi hän on niin tyhmä, että paskoisi omaan pipoonsa. 253 00:20:56,914 --> 00:21:03,753 Jos hän puhuu, vietän loppuelämäni asianajotoimistossa. 254 00:21:03,837 --> 00:21:06,714 Mitä sinä tekisit, Marques? 255 00:21:08,174 --> 00:21:14,430 Ensinnäkään en olisi niin tyhmä, että pettäisin vaimoani - 256 00:21:14,555 --> 00:21:20,269 ja mainostaisi sitten asiaa koko naapurustolle. 257 00:21:21,478 --> 00:21:24,106 Kas kun et levittänyt julisteitakin. 258 00:21:24,189 --> 00:21:29,944 Puhun nyt kaikkien puolesta. Olet pelkkää puhetta, Lamont. 259 00:21:30,987 --> 00:21:36,742 Se on sinun ongelmasi, eikä meillä ole varaa sellaiseen. 260 00:21:36,826 --> 00:21:39,995 Ehkä olette unohtaneet, mistä tässä on kyse. 261 00:21:40,079 --> 00:21:44,124 Jos haluaa edetä tällä alalla, turpa pidetään tukossa! 262 00:21:44,208 --> 00:21:48,962 Ja meillä on nollatoleranssi, veli. 263 00:21:55,218 --> 00:21:59,263 Lamont, se oli vain pilaa. 264 00:22:01,974 --> 00:22:05,394 Olet aika kylmäverinen tyyppi! 265 00:22:05,519 --> 00:22:08,147 Turpa kiinni! 266 00:22:44,847 --> 00:22:46,933 Varattu, senkin idiootti. 267 00:23:28,179 --> 00:23:32,058 Mene katsomaan! - En helvetissä, mene itse! 268 00:23:32,183 --> 00:23:33,893 Marques! - Menkää nyt! 269 00:23:36,729 --> 00:23:39,064 Äkkiä nyt! 270 00:23:40,899 --> 00:23:43,026 Avaa takaluukku! 271 00:23:43,110 --> 00:23:45,946 Vauhtia! - Mene jo! 272 00:23:46,029 --> 00:23:48,115 Vauhtia nyt, senkin idiootti! 273 00:23:48,198 --> 00:23:50,200 Kaasu pohjaan! 274 00:23:54,245 --> 00:23:57,665 Osaatko edes ajaa? - Saatanan romu! 275 00:23:58,749 --> 00:24:03,796 Helvetti! - Osuiko sinuun? 276 00:24:07,382 --> 00:24:13,054 Jalka pois! - Menemme mutkaan liian kovaa. 277 00:24:22,063 --> 00:24:27,318 Keitä he olivat? - En tiedä, mutta he olivat ammattilaisia. 278 00:24:28,777 --> 00:24:30,028 Jessus! - Sori nyt. 279 00:24:30,112 --> 00:24:31,446 LINDBERGH SAAPUU 280 00:24:31,530 --> 00:24:32,948 SAKSA ANTAUTUI 281 00:25:08,189 --> 00:25:09,232 Kundit... 282 00:25:13,027 --> 00:25:14,069 Kundit! 283 00:25:24,329 --> 00:25:26,039 Mitä tämä on? 284 00:25:26,122 --> 00:25:29,042 Sinun ei tarvitse tietää sitä. 285 00:25:29,125 --> 00:25:32,503 Keitä te olette? - Älä sinä sitä mieti, Marques. 286 00:25:32,587 --> 00:25:35,506 Se on ohi 24 tunnissa, jos olet kunnolla. 287 00:25:39,885 --> 00:25:42,095 Kunnolla? 288 00:25:42,179 --> 00:25:46,558 Teillä on kanttia, se täytyy myöntää. 289 00:25:48,018 --> 00:25:50,478 Missä minä olen? - Varastossa. 290 00:25:50,562 --> 00:25:53,606 Taiteilijat asuvat täällä halvalla. 291 00:25:53,731 --> 00:25:57,026 Yhtiöni hoiti kaupat... - Suu kiinni! 292 00:25:57,151 --> 00:26:01,822 Oletko kiinteistönvälittäjä? - En ole. 293 00:26:01,906 --> 00:26:08,036 Ei! Älä yritä! - Rauhoitu, yritän vain olla mukavasti. 294 00:26:08,120 --> 00:26:10,872 Laita se... 295 00:26:10,956 --> 00:26:13,208 Helvetti! Onko tuo minun aseeni? 296 00:26:16,294 --> 00:26:21,173 On tarpeeksi paha, että naapurivartio sieppaa minut. 297 00:26:21,257 --> 00:26:26,512 Ja käytätte vielä minun asettani. - Sitten tiedät, että se on ladattu. 298 00:26:29,181 --> 00:26:33,393 Tuo se lähemmäksi. - Totta kai. Haluatko pidelläkin sitä? 299 00:26:33,477 --> 00:26:38,314 Tiedän ettei ole mitään virallista sieppausopasta - 300 00:26:38,398 --> 00:26:43,820 mutta siinä ei vastustettaisi sitä, että tulet lähemmäksi - 301 00:26:43,903 --> 00:26:47,323 kun en pysty liikkumaan yhtään! 302 00:26:47,406 --> 00:26:51,160 Tee se, hän ei pääse mihinkään. Sidoin hänet itse. 303 00:26:53,453 --> 00:26:57,290 Aina vain paranee. Siinä on naarmu. - Mitä? 304 00:26:57,374 --> 00:27:01,252 Tuossa, kahvassa. - Näen sen nyt. Hitto. 305 00:27:01,336 --> 00:27:05,381 Tiedätkö miksi näet sen? 306 00:27:05,465 --> 00:27:10,261 Se on huippulaadukasta helmiäistä. Se oli täydellinen! 307 00:27:10,344 --> 00:27:14,431 Tiedättekö miten tuollainen naarmu vaikuttaa arvoon? 308 00:27:14,515 --> 00:27:18,852 Aivan. Se on nyt täysin arvoton. 309 00:27:18,936 --> 00:27:23,857 Tein juuri ensimmäisen päätöksen. - Mikä se on? 310 00:27:23,940 --> 00:27:26,484 Kun pääsen täältä, ammun sinut ensin. 311 00:27:28,569 --> 00:27:31,614 Tämä on valistunut arvaus. 312 00:27:31,697 --> 00:27:38,454 Koska en ole nähnyt teitä ennen, asia ei ole henkilökohtainen. 313 00:27:38,537 --> 00:27:43,041 Mikä tekee tästä valitettavasta tapahtumasarjasta - 314 00:27:43,125 --> 00:27:46,336 puhtaasti bisnestä. 315 00:27:49,047 --> 00:27:50,381 Alkaako lämmetä? 316 00:27:51,633 --> 00:27:56,178 Ja koska istun tässä enkä makaa jossain ojassa - 317 00:27:56,262 --> 00:28:02,643 joku on tarjonnut teille rahaa vastineeksi minusta. 318 00:28:02,726 --> 00:28:07,939 Kuteista päätellen kyse on teille merkittävästä summasta. Vai? 319 00:28:08,023 --> 00:28:13,194 Osuinko oikeaan? - Kyllä, 400000. Mutta me emme saa rahoja. 320 00:28:13,278 --> 00:28:16,364 Turpa kiinni! - Anteeksi, Zach. 321 00:28:18,074 --> 00:28:22,328 Voi helvetti! Etkö muista, mistä puhuimme matkalla tänne? 322 00:28:22,411 --> 00:28:26,040 Mistä me puhuimme autossa? Muistatko? 323 00:28:26,123 --> 00:28:29,334 Ei nimiä! - Hitto, olen tosi pahoillani. 324 00:28:29,418 --> 00:28:34,130 Antaa olla, hermostuin turhaan. Niin voisi käydä kenelle vain. 325 00:28:35,924 --> 00:28:38,551 "Noah Dorfman, North Flushing Avenue 316." 326 00:28:38,635 --> 00:28:41,971 Näpit irti! 327 00:28:42,054 --> 00:28:48,477 Se on vanha osoite. - Te ette tiedä, Zach ja Noah - 328 00:28:48,560 --> 00:28:54,149 että Demetrius Flemmingsin veri virtaa suonissani. 329 00:28:59,362 --> 00:29:05,535 Ilmeistänne päätellen ette ole koskaan kuulleet hänestä. 330 00:29:05,618 --> 00:29:08,037 Googlatkaa se! 331 00:29:12,666 --> 00:29:15,085 Löysin jotain. 332 00:29:15,210 --> 00:29:18,130 "Demetrius Flemmingsin asianajaja" - 333 00:29:18,213 --> 00:29:23,259 "vaati, että kaikki syytteet päämiestä vastaan hylätään." 334 00:29:23,343 --> 00:29:27,263 "Flemmingsiä syytetään huumekaupasta" - 335 00:29:27,347 --> 00:29:33,978 "salaliitosta, rahanpesusta, kahden agentin katoamisesta..." Se jatkuu. 336 00:29:34,061 --> 00:29:39,399 Meillä on läheinen suhde. Olen hänen lempiveljenpoikansa. 337 00:29:39,483 --> 00:29:45,530 Kaiken lisäksi te luuserit veitte minut vessasta. 338 00:29:45,614 --> 00:29:51,077 Se on yhtä pyhä paikka kuin jokin saatanan kirkko. 339 00:29:51,160 --> 00:29:53,079 Aivan. 340 00:29:53,162 --> 00:29:56,540 Eli te olette käytännössä mennyttä! 341 00:29:56,624 --> 00:29:58,375 Mennyttä! 342 00:29:58,459 --> 00:30:03,505 Eddie huijasi meitä! - Rauhoitu! Rikot vielä jotain. 343 00:30:03,589 --> 00:30:07,551 Kaikki piti jättää ennalleen. 344 00:30:12,305 --> 00:30:17,101 Etkö kuullut, kuka meillä on sidottuna tuolla? 345 00:30:17,185 --> 00:30:21,438 Kyllä kuulin! - Pää kiinni! Olemme kusessa! 346 00:30:21,522 --> 00:30:27,277 Mitä sinä teet? Oletko kunnossa? - Olen. Lääke on ahdistukseen. 347 00:30:27,361 --> 00:30:29,404 Loistavaa, hän on kamoissa. 348 00:30:29,488 --> 00:30:34,534 Päästetään Marques menemään. 349 00:30:34,617 --> 00:30:37,578 Selvä. Sehän kuulostaa hyvältä. 350 00:30:37,662 --> 00:30:42,291 Entä sen jälkeen? Eddie syyttää meitä siskontytön kuolemasta. 351 00:30:42,375 --> 00:30:44,460 Pyydetään poliisin suojelua. 352 00:30:44,543 --> 00:30:46,879 Ei. - Me sieppasimme hänet! 353 00:30:47,046 --> 00:30:52,050 Huomaan että se voi kääntyä meitä vastaan. 354 00:30:52,175 --> 00:30:54,010 Helvetti! - Onko se Eddie? 355 00:30:54,094 --> 00:31:00,058 Haloo? Puhelimessa. Hetkinen vain. 356 00:31:04,437 --> 00:31:06,814 Warren, puhu hänen kanssaan. 357 00:31:06,897 --> 00:31:11,568 Kukaan ei saa tietää, että olemme täällä. Voin menettää lupani. 358 00:31:11,652 --> 00:31:14,196 Zach on vähän hermona. 359 00:31:14,279 --> 00:31:18,408 Olemme siepanneet jengiläisen tai Snoop Doggin serkun! 360 00:31:18,492 --> 00:31:22,662 Kaikki ovat vähän hermona! - Tämä ei ole varmaa - 361 00:31:23,830 --> 00:31:27,291 mutta Zach uskoo, että kihlatulla on joku toinen. 362 00:31:28,334 --> 00:31:31,087 Mitä? - Hänhän on sairaanhoitaja. 363 00:31:31,170 --> 00:31:35,507 Hän on tullut myöhään kotiin, mikä ei sinänsä ole ihmeellistä - 364 00:31:35,591 --> 00:31:40,721 mutta Zach löysi myös hotellin tulitikkuaskin. 365 00:31:40,804 --> 00:31:44,516 Siksi hän palkkasi yksityisetsivän. 366 00:31:44,599 --> 00:31:48,478 Niinkö? - Kaikennäköistä on siis tekeillä. 367 00:31:48,561 --> 00:31:51,898 Kamala juttu hänelle. - Niin on. 368 00:31:51,981 --> 00:31:54,400 Luuletko että saan kutsun häihin? 369 00:31:56,193 --> 00:31:59,780 En usko. 370 00:31:59,863 --> 00:32:04,910 Haluan siirtää tämän tähän. 371 00:32:09,122 --> 00:32:15,294 Jos olisin sinä, siirtäisin tämän tähän. 372 00:32:15,378 --> 00:32:19,256 Et halua näiden tyyppien tulevan liian lähelle. 373 00:32:19,340 --> 00:32:24,428 Kuningatarta ja kuningasta pitää suojella. Sinuna tekisin niin. 374 00:32:24,511 --> 00:32:27,431 Bobby, mene Leonin luokse. 375 00:32:27,514 --> 00:32:31,393 Se on sinulle, pomo. Asia on tärkeä. 376 00:32:35,313 --> 00:32:38,858 Mikä nyt on? 377 00:32:41,402 --> 00:32:43,863 Pilailetko sinä? 378 00:32:43,946 --> 00:32:46,949 Milloin? Kuka? 379 00:32:47,032 --> 00:32:51,036 Rauhoitu. Minä hoidan sen. 380 00:32:51,161 --> 00:32:54,623 Kiitos kun soitit. Ollaan yhteydessä. 381 00:33:17,602 --> 00:33:23,650 Kaksi miljoonaa käteisenä sille, joka löytää veljenpoikani. 382 00:33:28,404 --> 00:33:34,535 Kamala nälkä. Onko täällä mitään ruokaa? 383 00:33:34,618 --> 00:33:37,996 Jääkaappi on tyhjä. Paikka on ollut tyhjillään. 384 00:33:38,080 --> 00:33:40,332 Voisin syödä jotain. - Samoin. 385 00:33:40,415 --> 00:33:44,210 Ruokaa ei ole, joten älkää puhuko siitä. 386 00:33:44,294 --> 00:33:49,841 Olemme täällä ties kuinka kauan, eikä kukaan pakannut voileipiä. 387 00:33:49,924 --> 00:33:55,095 Voin käydä ostamassa jotain. Tosin eihän täällä ole paljon... 388 00:33:55,179 --> 00:33:59,308 Ajoimme sen jäätelöpaikan ohi. - Se on sentään jotain. 389 00:33:59,391 --> 00:34:01,977 Emme osta jäätelöä. - Minä voin käydä. 390 00:34:02,060 --> 00:34:05,480 Ei käy, emme lähde ostamaan jäätelöä. 391 00:34:05,563 --> 00:34:10,401 Miksi ei? Sanoit että on nälkä, kuten meilläkin. 392 00:34:12,528 --> 00:34:15,614 Selvä. Minä otan minttusuklaata. 393 00:34:15,698 --> 00:34:18,075 Toffeetuutti. 394 00:34:19,326 --> 00:34:22,621 Pistaasijäätelöä kupissa. - Vaniljaa. 395 00:34:24,039 --> 00:34:29,336 Pidä kiirettä. - Onko teillä rahaa? Ei ole käteistä. 396 00:34:29,419 --> 00:34:31,546 Ei ole. - Kolme taalaa. 397 00:34:31,629 --> 00:34:34,382 Ei minulla ole. 398 00:34:39,679 --> 00:34:41,722 Ei. 399 00:34:44,892 --> 00:34:48,437 Kas niin. Kolme palloa jokaiselle. 400 00:34:48,520 --> 00:34:52,148 Hienoa! - Kiitos. 401 00:34:52,274 --> 00:34:56,402 Tuo on väärin niin monella eri tasolla... 402 00:35:01,824 --> 00:35:05,411 Se on hän! Vahdi häntä! 403 00:35:10,374 --> 00:35:12,584 Eddie? - Pane kaiutin päälle. 404 00:35:12,668 --> 00:35:17,672 Miten menee, Zach? - Huijasit meitä. Tiesit kuka hän oli. 405 00:35:17,756 --> 00:35:21,509 Saitte siis hänet? Hyvä! - Se ei ole hyvä meille. 406 00:35:21,592 --> 00:35:25,596 Marquesilla oli rankka päivä. Hänethän siepattiin. 407 00:35:25,680 --> 00:35:28,265 Ammattiin liittyvä riski. 408 00:35:28,349 --> 00:35:32,311 Riski? Löin häntä päähän pytynkannella! 409 00:35:32,394 --> 00:35:35,564 Hän aikoo ampua minut heti ensimmäiseksi. 410 00:35:35,647 --> 00:35:37,941 Ehkä meidän pitää päästää hänet. 411 00:35:38,024 --> 00:35:42,529 Tai vielä parempi olisi, jos kerromme kenelle teemme töitä. 412 00:35:42,612 --> 00:35:47,784 Leikkaan teiltä päät irti ja tungen ne kurkkuunne. 413 00:35:47,867 --> 00:35:52,913 Onko selvä? Teette kuten käsken, kunnes siskontyttöni palaa. 414 00:35:52,997 --> 00:35:57,334 Ette halua nähdä reaktiotani, jos hänelle sattuu jotain. 415 00:35:58,293 --> 00:36:02,923 Selvä on, Eddie. Rauhoitu nyt. Eddie? 416 00:36:11,889 --> 00:36:14,433 Mennään sitten. 417 00:36:39,373 --> 00:36:43,836 Hei. Johan nyt... 418 00:36:47,964 --> 00:36:50,008 Oletko sinä Julian? 419 00:36:50,091 --> 00:36:55,430 Kuulemma urheilullinen kundi punaisissa verkkareissa - 420 00:36:55,513 --> 00:36:57,849 ja liikuskelee tämän talon luona. 421 00:36:57,932 --> 00:37:03,437 Ellen ole täysin väärässä, sinä olet Julian. 422 00:37:03,521 --> 00:37:05,689 Totta, olen Julian. - Hyvä. 423 00:37:05,773 --> 00:37:09,109 Näytit ihan siltä, että kysyin jotain vaikeaa. 424 00:37:09,193 --> 00:37:14,698 Selvä. Entä sitten? - Suoraan asiaan, hyvä. Etsimme Tyronea. 425 00:37:14,823 --> 00:37:18,910 Ketä? - "Ketä?" Jälleen tuo hämmentynyt ilme. 426 00:37:19,035 --> 00:37:22,580 Tyrone, ja ennen kuin kerrot missä hän on - 427 00:37:22,663 --> 00:37:27,251 muista että näen tuon aseen, jota vilkuilet. 428 00:37:27,418 --> 00:37:33,465 Mike, eikö tilanne pahenisi jos Julian yrittäisi saada sen? 429 00:37:33,590 --> 00:37:38,428 Varmasti. - Sinulla on siis kaksi vaihtoehtoa. 430 00:37:38,511 --> 00:37:44,517 Yksi: voit yrittää saada aseen, jolloin ammun aivosi pellolle. 431 00:37:44,600 --> 00:37:47,645 Tai kaksi: kerrot missä Tyrone on. 432 00:37:47,728 --> 00:37:52,608 Siinä tapauksessa me kaksi häivymme täältä saman tien. 433 00:37:55,194 --> 00:37:57,988 Valitsetko ykkösen vai kakkosen? 434 00:38:02,450 --> 00:38:04,702 Hän valitsikin kolmosen. 435 00:38:06,746 --> 00:38:10,458 Jestas, aika vaikuttavaa! - Hän lähti vauhdilla. 436 00:38:10,541 --> 00:38:12,793 Oli varmaan koulun joukkueessa. 437 00:38:14,086 --> 00:38:16,922 Hei, kundi. 438 00:38:17,006 --> 00:38:23,178 Missä Tyrone on? Jos katsot minua kuten Julian, ammun sinut. 439 00:38:26,431 --> 00:38:29,684 Minkä ikäinen olet? - Viisitoista. 440 00:38:30,643 --> 00:38:35,106 Mikä sinun nimesi on? - William. Harrison. 441 00:38:35,189 --> 00:38:41,528 Tämä on niitä harvinaisia hetkiä, jolloin saat uuden tilaisuuden. 442 00:38:41,612 --> 00:38:44,906 Nouset ylös, lähdet tuosta ovesta - 443 00:38:44,990 --> 00:38:50,412 palaat kouluun, luet hyvää kirjallisuutta ja valmistut. 444 00:38:50,495 --> 00:38:52,872 Etkä koskaan enää päädy tänne. 445 00:38:52,956 --> 00:38:57,126 Jos kuulen että jätät vaikka veistotunninkin väliin - 446 00:38:57,210 --> 00:39:00,880 teen kotikäynnin. Onko asia selvä? 447 00:39:00,963 --> 00:39:03,757 Ota paitasi ja häivy. 448 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 Mene. 449 00:39:27,363 --> 00:39:31,158 Kesä on tullut! - Hitto, Noah. 450 00:39:31,241 --> 00:39:35,704 Viivyit ikuisuuden. - Et tarjoutunut lähtemään. 451 00:39:35,787 --> 00:39:39,874 Kuka halusi pistaasia? - Se on minun. 452 00:39:39,958 --> 00:39:43,586 Sehän on ihan sulanut. - Tiedän sen. Toffee? 453 00:39:45,171 --> 00:39:49,800 Halusin tuutin. - Minun mokani, sori vaan. 454 00:39:50,843 --> 00:39:54,138 Tämä on sinun. 455 00:39:54,221 --> 00:39:56,431 Herra Marques... 456 00:39:59,935 --> 00:40:03,855 Hitto... Pitää varmaan irrottaa hänen kätensä. 457 00:40:03,938 --> 00:40:07,567 Ei käy. - Miten hän sitten syö? 458 00:40:14,448 --> 00:40:17,284 Anteeksi nyt. - Minkä suhteen? 459 00:40:17,367 --> 00:40:22,914 Sieppauksen vai syöttämisen? - Kaiken. 460 00:40:22,998 --> 00:40:26,543 Kiva tatuointi. - Tämäkö? 461 00:40:26,668 --> 00:40:30,088 Kaikki plutoonassa hankkivat sellaisen. 462 00:40:30,171 --> 00:40:33,799 Oletko ex - sotilas? - Menin heti koulun jälkeen. 463 00:40:33,883 --> 00:40:38,762 Uskoin siihen, että tytöt pitävät univormuista. 464 00:40:38,846 --> 00:40:42,599 Eikö naisia ollutkaan sitten jonossa? 465 00:40:42,683 --> 00:40:47,229 En päässyt tositoimiin. Silmävaiva vei minut SPO: hon. 466 00:40:47,312 --> 00:40:52,567 Strategiaa ja suunnittelua? - Niin. Ei naisia, mutta opin paljon. 467 00:40:52,650 --> 00:40:55,194 Hyvä että verot eivät mene hukkaan. 468 00:41:02,701 --> 00:41:08,415 Joskus se, mikä näyttää umpikujalta - 469 00:41:08,498 --> 00:41:14,420 ikävässä tilanteessa, voikin olla mahdollisuus. 470 00:41:15,964 --> 00:41:18,049 En ymmärrä. 471 00:41:18,132 --> 00:41:22,219 Oletko koskaan saanut odottamattomasti rahaa? 472 00:41:22,303 --> 00:41:25,973 En koskaan, ei ole tuuria. 473 00:41:26,098 --> 00:41:30,811 Olen maailman epäonnisin tyyppi. - Ehkä. Tai ehkä ei. 474 00:41:31,812 --> 00:41:34,981 Mieti vaikka tätä. 475 00:41:35,065 --> 00:41:40,236 Isä kuoli tänä vuonna. - Sehän on ikävää. 476 00:41:40,320 --> 00:41:44,240 Hän oli pomona Wall Streetillä ja ansaitsi omaisuuden. 477 00:41:44,323 --> 00:41:48,118 Lakimies kertoi, että kun kolme taloa oli myyty - 478 00:41:48,202 --> 00:41:53,540 rahat eivät riittäneet velkoihin, ex - vaimoille ja veroihin. 479 00:41:54,666 --> 00:42:00,964 Mitään ei jäänyt jäljelle. Sain kolme tonnia ja tämän kellon. 480 00:42:02,006 --> 00:42:06,969 Joskus onni riippuu sinusta itsestäsi, Noah. 481 00:42:07,053 --> 00:42:10,056 Minulla on ehdotus. 482 00:42:11,432 --> 00:42:18,105 Voit päästä tästä eroon ja ansaita samalla hyvin. 483 00:42:19,106 --> 00:42:25,195 Irrota siteet. Esitän päässeeni itse irti - 484 00:42:25,278 --> 00:42:27,030 ja häivyn täältä. 485 00:42:27,113 --> 00:42:30,366 Huomisaamuna heräät - 486 00:42:30,449 --> 00:42:35,871 kassillinen rahaa tyynyn alla. 487 00:42:37,915 --> 00:42:42,044 Mutta... En voi tehdä sitä. 488 00:42:42,127 --> 00:42:46,881 Luuletko ettei minua etsitä? 489 00:42:46,965 --> 00:42:51,969 Lyön vetoa, että joku muistaa pari numeroa rekkaristasi - 490 00:42:53,971 --> 00:42:56,807 ja pian ovikello soi. 491 00:42:58,350 --> 00:43:01,228 En aio valehdella. 492 00:43:01,312 --> 00:43:05,190 Joku maksaa vielä tästä. 493 00:43:05,274 --> 00:43:08,902 Sen ei tarvitse olla sinä. 494 00:43:35,635 --> 00:43:39,847 Missä Marques Flemmings on? - En tiennyt hänen kadonneen. 495 00:43:39,931 --> 00:43:43,100 Huumeporukka tietää kaiken toisistaan. 496 00:43:43,184 --> 00:43:47,438 Tiedät jotain. - Niin tiedän! 497 00:43:47,521 --> 00:43:51,608 Minulla on oikeuteni! Tämä on laitonta. 498 00:43:53,318 --> 00:43:57,280 Virkistääkö tämä muistiasi? - Mitä helvettiä? 499 00:43:57,364 --> 00:44:01,993 Muistatko nyt? Marques Flemmings? - Ei aavistustakaan! 500 00:44:07,998 --> 00:44:09,416 Mitä menit tekemään? 501 00:44:10,584 --> 00:44:12,920 Sori vaan, minun mokani. 502 00:44:19,301 --> 00:44:24,138 Pyydä häntä soittamaan, kun hän tulee toimistolle. Kiitos. 503 00:44:24,222 --> 00:44:28,476 Helvetin idiootti. - Etkö lopettanutkaan? 504 00:44:30,519 --> 00:44:36,150 Yritän pysyä hereillä. Älä tuomitse minua. 505 00:44:36,233 --> 00:44:42,155 Olet ollut raittiina ehkä 15 päivää. - En tuomitse sinua. Älä hermostu. 506 00:44:45,825 --> 00:44:48,786 Onko kaikki hyvin? - Erinomaisesti. 507 00:44:48,870 --> 00:44:53,082 Voinko auttaa jotenkin? - Tyttö tuhoaa koko elämäni. 508 00:44:53,165 --> 00:44:56,502 Ehkä se ei ole mitään. - Yksityisetsivä soitti. 509 00:44:56,585 --> 00:45:01,381 Tyttö lähti 1,5 tuntia sitten, vaikka sanoi olevansa kotona. 510 00:45:01,465 --> 00:45:03,592 Mihin sanoit meneväsi tänään? 511 00:45:04,801 --> 00:45:08,847 Miten se tähän liittyy? - Sinäkään et puhunut totta. 512 00:45:08,930 --> 00:45:11,516 Et ole naimassa ketään muuta. 513 00:45:11,599 --> 00:45:16,729 En puhu minusta, vaan hänestä. Kenen puolella oikein olet? 514 00:45:16,854 --> 00:45:22,443 Olen aika naiivi, mutta ehkä mitään ei ole tekeillä. 515 00:45:22,526 --> 00:45:28,281 Ei, jutussa on liikaa reikiä. - Selvä on sitten. 516 00:45:28,407 --> 00:45:29,950 Liikaa aukkoja. 517 00:45:31,243 --> 00:45:35,121 Helvetti! - Zach... 518 00:45:35,205 --> 00:45:39,834 En yritä olla mikään ihmissuhdeterapeutti. 519 00:45:39,917 --> 00:45:43,504 Puhun sinulle ystävänä. - Tee sitten niin. 520 00:45:43,629 --> 00:45:46,507 Jos jatkat tällä tiellä - 521 00:45:46,590 --> 00:45:51,303 kyseenalaistat ja epäilet jokaista asiaa, mitä hän sanoo. 522 00:45:51,428 --> 00:45:54,389 Lopulta hän ei voi mennä pesulaankaan - 523 00:45:54,472 --> 00:45:58,518 ilman että laadit listan niistä, joita hän aikoo naida. 524 00:46:01,562 --> 00:46:04,565 Kunpa osake ei olisi romahtanut. 525 00:46:04,649 --> 00:46:09,153 Janie... Hän on upea. 526 00:46:09,236 --> 00:46:12,239 Rakastan häntä. Välillämme on jotain. 527 00:46:12,322 --> 00:46:16,827 Sellaisen naisen saa onnelliseksi - 528 00:46:16,910 --> 00:46:19,579 vain rahan avulla. 529 00:46:23,875 --> 00:46:29,255 Sijoitin kaikki asiakkaiden rahat siihen osakkeeseen. 530 00:46:29,338 --> 00:46:32,216 Mitä? - lhan kaiken. 531 00:46:32,299 --> 00:46:37,262 Miten usein voi pelata niin, että tietää voittavansa? 532 00:46:37,346 --> 00:46:41,474 Sellaista tapahtuu vain kerran elämässä. 533 00:46:41,558 --> 00:46:46,521 Joskus nämä asiat selviävät ihan itsekseen. 534 00:46:46,604 --> 00:46:50,358 Jos minun työssäni tekee sellaisen mokan - 535 00:46:50,483 --> 00:46:54,361 se ei lupaa kovin pitkää uraa. 536 00:46:54,445 --> 00:47:00,033 Hän jättää minut. Ihan varmasti. 537 00:47:09,000 --> 00:47:13,046 Haloo? - Mene Diamond'siin. 538 00:47:13,129 --> 00:47:15,381 Minkä takia? 539 00:47:16,632 --> 00:47:19,385 Selvä, lähdemme heti. 540 00:47:28,185 --> 00:47:31,730 No niin, hoidetaan se. 541 00:47:36,150 --> 00:47:38,653 Hei. - Miten voin auttaa? 542 00:47:38,736 --> 00:47:42,156 Onko Tommy täällä? - Hän on tuon taksin alla. 543 00:47:45,242 --> 00:47:49,705 Tommy? - Niin? 544 00:47:49,830 --> 00:47:53,333 Olen Paulan ystävä. - Hän tuntee monia. Kuka olet? 545 00:47:53,416 --> 00:47:57,003 Hänen Eddie - serkkunsa. - Helvetti! 546 00:48:05,344 --> 00:48:10,766 Pyydä häneltä anteeksi ja osta kukkia. En halua tulla enää tänne. 547 00:48:40,752 --> 00:48:45,131 Olenkin odottanut teitä. 548 00:48:45,215 --> 00:48:48,968 Mistä on kyse? - Hänkö? Etkö ole kuullut? 549 00:48:49,051 --> 00:48:52,888 Flemmings maksaa sille, joka löytää veljenpojan. 550 00:48:53,013 --> 00:48:57,726 Tuo tietää olinpaikan, mutta kommunikaation kanssa on ongelmia. 551 00:48:57,810 --> 00:49:01,355 Pidämme juuri taukoa. - Näköjään. 552 00:49:01,438 --> 00:49:04,733 Tiedättekö missä Tyrone on? 553 00:49:04,858 --> 00:49:11,406 Pian. Kaverini on usein Tyronen kanssa Sullivan'sissa. 554 00:49:11,489 --> 00:49:15,201 Kertoiko Eddie 5000:sta? - Kun saan osoitteen. 555 00:49:15,326 --> 00:49:18,662 Selvä. Ottakaa juotavaa. 556 00:49:18,746 --> 00:49:21,832 Tässä ei pitäisi mennä kauan. - Selvä. 557 00:49:27,087 --> 00:49:30,507 Kundit! Tulkaa tänne. 558 00:49:37,430 --> 00:49:43,268 Se oli Eddie. Siellä päässä kaikki sujuu hyvin. 559 00:49:43,352 --> 00:49:47,689 Ja? - Nyt meidän pitää vain odottaa. 560 00:49:47,773 --> 00:49:51,276 Odottaa? Loistavaa. Miten pitkään? 561 00:49:51,359 --> 00:49:55,071 Turpa kiinni, Noah! Vahditaan häntä vuorotellen. 562 00:49:55,155 --> 00:49:58,783 Kahden tunnin välein, niin kaikki saavat nukkua. 563 00:49:58,866 --> 00:50:03,120 Selvä. Otan ensimmäisen vuoron. - Oletko varma? 564 00:50:09,293 --> 00:50:13,213 Olenko kertonut, miten sain arven korvaan? 565 00:50:13,296 --> 00:50:18,676 Enkö? Luulin kertoneeni siitä. Se on hullu juttu. 566 00:50:18,760 --> 00:50:23,848 Isoveljeni halusi poliisiksi, mutta päätyikin eri alalle. 567 00:50:23,931 --> 00:50:27,893 Hänen kamassaan oli kolmasosa kokaa ja loput soodaa. 568 00:50:27,977 --> 00:50:33,482 Olin kotona vesirokon takia, kun tyytymätön asiakas tuli. 569 00:50:34,900 --> 00:50:40,405 Hän kysyi, missä broidi oli ja miksi pussissa oli leivontatuotetta. 570 00:50:41,489 --> 00:50:45,201 Sanoin etten tiennyt, ja vesirokko oli tarttuvaa. 571 00:50:45,284 --> 00:50:47,745 Hän ei pitänyt vastauksestani. 572 00:50:47,828 --> 00:50:52,833 Alakerran asunnossa asui silloin yksi Isaac. 573 00:50:53,876 --> 00:50:57,671 Hän tuli kotiin tavallista aikaisemmin - 574 00:51:00,465 --> 00:51:04,677 ja huomasi, että äitikin oli kotona tavallista aikaisemmin. 575 00:51:05,970 --> 00:51:11,225 Isaac meni keittiöön, ja sen sijaan että olisi ottanut välipalaa - 576 00:51:11,309 --> 00:51:14,603 hän haki isän katkaistun haulikon. 577 00:51:16,021 --> 00:51:19,525 Sillä aikaa minun tilanteeni paheni. 578 00:51:19,608 --> 00:51:24,196 Se paskapää aikoi leikata korvan irti. 579 00:51:34,455 --> 00:51:38,042 Se tuntui Jumalan johdatukselta. 580 00:51:38,209 --> 00:51:42,212 Ilman Isaacia se tyyppi olisi leikannut minulta korvan. 581 00:51:44,423 --> 00:51:48,176 Todellinen ihme. 582 00:51:48,260 --> 00:51:50,387 Mitä helvettiä! 583 00:51:50,470 --> 00:51:52,597 Ase! 584 00:52:06,443 --> 00:52:09,655 Helvetti! Miksi sinä noin teit, Gerry? 585 00:52:11,198 --> 00:52:15,201 Sano hei Isaacille. - Hei, Isaac. 586 00:52:15,285 --> 00:52:17,662 Miten todennäköistä tämä oli? 587 00:52:31,049 --> 00:52:36,054 Hei, kamu. Näytät aika huonolta. 588 00:52:40,850 --> 00:52:44,604 Haloo? - Tyrone on huoransa kanssa asunnolla. 589 00:52:44,687 --> 00:52:47,898 Toinen kerros vasemmalla. - Kiitos. 590 00:52:49,984 --> 00:52:53,320 Asia selvä. - Hyvä. Onko nyt hyvä? 591 00:52:53,404 --> 00:52:54,780 Häivytään täältä. 592 00:53:11,796 --> 00:53:15,841 Oletko koskaan laukaissut tuollaista? 593 00:53:15,924 --> 00:53:18,719 Mitä? - Asetta. 594 00:53:18,844 --> 00:53:23,640 Ehkä olen ihan hölmö, mutta et tunnu sellaiselta tyypiltä. 595 00:53:23,723 --> 00:53:25,725 Vaikka toki pystyt siihen. 596 00:53:25,850 --> 00:53:31,981 Älä sitten anna syytä siihen. - Sopii minulle. 597 00:53:33,608 --> 00:53:36,527 Minun kotipuolessani - 598 00:53:36,610 --> 00:53:42,616 jos joku pyytää ampumaan tyypin, jota et ole tavannutkaan - 599 00:53:42,699 --> 00:53:45,744 se tehdään sen kummempia kyselemättä. 600 00:53:49,581 --> 00:53:55,962 Kun olit nuori, käskikö isä tehdä epämiellyttäviä asioita? 601 00:53:56,045 --> 00:54:00,674 "Kasvattaakseen luonnetta"? - Koko ajan. 602 00:54:00,758 --> 00:54:05,679 Faijani kannatti innokkaasti luonteen karaisemista. 603 00:54:05,762 --> 00:54:11,434 Minä olin vanhin, joten sain aloittaa varhain. 604 00:54:11,518 --> 00:54:18,066 Hän lähetti minut yhteen taloon soihdun ja tulitikkujen kanssa. 605 00:54:18,149 --> 00:54:21,986 Kun paloauto tuli paikalle, jäljellä oli vain tuhkaa. 606 00:54:22,069 --> 00:54:26,073 Näin vasta seuraavan päivän lehdestä - 607 00:54:26,156 --> 00:54:30,035 että sisällä oli ollut neljä ihmistä. 608 00:54:30,160 --> 00:54:33,205 Yksikään ei selvinnyt. 609 00:54:33,371 --> 00:54:36,041 Olin kolmetoista. 610 00:54:38,209 --> 00:54:44,799 Varmaan ymmärrät, että se vei kaiken ilon lapsuudesta. 611 00:54:51,221 --> 00:54:55,267 Oletko miettinyt sitä, että olisit valinnut toisin? 612 00:54:55,392 --> 00:54:59,562 Siis jotain muuta kuin isän hommissa jatkamista? 613 00:55:04,609 --> 00:55:07,111 Vain joka ikinen päivä. 614 00:55:28,464 --> 00:55:30,466 Noah, oletko hereillä? 615 00:55:32,843 --> 00:55:37,223 Olen. Tuo lehmä ikkunassa pelottaa minua. 616 00:55:40,017 --> 00:55:44,479 Totta. - Se on tosi pelottava. 617 00:55:48,942 --> 00:55:54,071 Haluan puhua kanssasi yhdestä jutusta. 618 00:55:55,865 --> 00:55:58,534 Mitä nyt? 619 00:55:58,617 --> 00:56:04,414 AA: ssa puhutaan paljon tekojen sovittamisesta ja muusta. 620 00:56:04,498 --> 00:56:07,751 Pitää hyvittää teot niille, joita loukkasi. 621 00:56:07,834 --> 00:56:13,006 Zach, Matthew ja minä - 622 00:56:13,089 --> 00:56:18,219 olimme aika armottomia kiusatessamme sinua. 623 00:56:18,302 --> 00:56:23,098 Warren, olin ainoa koulussa, joka tiesi mitä "binääri" tarkoitti. 624 00:56:23,182 --> 00:56:26,268 Sellaisesta joutuu maksamaan. 625 00:56:26,352 --> 00:56:29,813 Teimme kaikkea kamalaa sinulle. 626 00:56:31,648 --> 00:56:33,984 No... 627 00:56:35,902 --> 00:56:40,531 Se, mikä ei tapa, vahvistaa. Eikö niin? - Totta. 628 00:56:40,615 --> 00:56:42,450 Tai... 629 00:56:42,575 --> 00:56:46,287 Halusin vain sanoa, että se tuntuu nyt pahalta. 630 00:56:47,705 --> 00:56:49,707 Pyydän anteeksi. 631 00:56:51,792 --> 00:56:54,044 No niin. 632 00:57:02,093 --> 00:57:06,889 Puoli miljoonaa dollaria. 633 00:57:12,603 --> 00:57:15,772 Se on minun tarjoukseni. 634 00:57:15,856 --> 00:57:19,818 Sinun tarvitsee vain avata siteet - 635 00:57:19,901 --> 00:57:22,946 ja päästää minut lähtemään täältä. 636 00:57:24,030 --> 00:57:29,535 En voi tehdä sitä. - 500000. 637 00:57:29,619 --> 00:57:31,954 Saisit sen verran. 638 00:57:32,038 --> 00:57:33,914 Ihan yksin. 639 00:57:35,207 --> 00:57:40,796 Mieti asiaa tarkkaan. Tarjous ei ole voimassa ikuisesti. 640 00:57:40,879 --> 00:57:46,426 Pian joku teistä tajuaa, ettei teistä ole tällaiseen. 641 00:57:46,551 --> 00:57:47,886 Hän ottaa rahat. 642 00:58:25,421 --> 00:58:28,006 Bryce, minä... 643 00:58:36,806 --> 00:58:38,933 Helvetti! 644 00:58:55,323 --> 00:58:57,826 Helvetin helvetti! 645 00:59:14,007 --> 00:59:17,052 Pelästyin kuoliaaksi! - Mitä te teette? 646 00:59:17,135 --> 00:59:19,471 Aion paeta. Mitä luulisit? 647 00:59:20,597 --> 00:59:22,974 Mikä löyhkä! - Haluatko pyyhkiä? 648 00:59:28,020 --> 00:59:30,606 Paula, mitä kuuluu? 649 00:59:30,690 --> 00:59:35,277 Pari tyyppiä ilmestyi tapaamiseen. He ovat pöydässäsi. 650 00:59:35,361 --> 00:59:38,947 He juovat kevytkolaa. - Laita se laskuuni. 651 00:59:39,031 --> 00:59:42,951 Kiitos. - Mistä hyvästä? 652 00:59:45,787 --> 00:59:50,083 Hei. - Mukava nähdä. Mitä kuuluu? 653 00:59:50,249 --> 00:59:53,085 Juutuin ruuhkaan. Olen pahoillani. 654 00:59:53,210 --> 00:59:57,256 Mitä tapahtui, agentti Reichert? - Suoritin tehtävää. 655 00:59:57,339 --> 01:00:01,260 Tämä on parini, agentti Santos. - Päivää. 656 01:00:01,343 --> 01:00:04,638 Haluatteko puhua? - Kyllä. 657 01:00:04,721 --> 01:00:08,350 Näytät voivan hyvin. - Kiitos. Entä vaimosi? 658 01:00:08,433 --> 01:00:11,936 Hän ei nuorru tai laihdu yhtään. 659 01:00:12,020 --> 01:00:14,230 Herra Lovato... - Eddie. 660 01:00:14,313 --> 01:00:19,110 Herra Lovato, Flemmingsin veljenpoika siepattiin eilen. 661 01:00:19,193 --> 01:00:21,946 Kuulitteko siitä? - En. 662 01:00:22,029 --> 01:00:26,116 En ole kuullut. - Teillä kahdella on ollut erimielisyyksiä. 663 01:00:26,199 --> 01:00:29,536 Olen pahoillani, mutta on pakko kysyä. 664 01:00:29,661 --> 01:00:32,831 Kaikista tiedoista olisi paljon apua. 665 01:00:32,914 --> 01:00:38,127 "Täynn' ilmaa, tulta, mutta mieltä vailla." Näittekö Macbethin? 666 01:00:38,211 --> 01:00:41,922 En. - Lempinäytelmäni. Rakastan sitä. 667 01:00:42,006 --> 01:00:44,800 Broadwaylla oli Patrick Stewart. 668 01:00:44,883 --> 01:00:48,262 Se kalju tyyppi Star Trekissa. - Hän on ihan hyvä. 669 01:00:48,345 --> 01:00:51,056 Macbeth on Skotlannin kuningas. 670 01:00:51,139 --> 01:00:58,021 Noitien mukaan häntä ei voi tappaa mies, joka on syntynyt naisesta. 671 01:00:58,104 --> 01:01:00,231 Hän sitten uskoo heitä. 672 01:01:00,315 --> 01:01:04,485 Kun vihollinen haastaa hänet kaksintaisteluun - 673 01:01:04,568 --> 01:01:08,322 hän suostuu siihen ja hänen kaulansa katkaistaan. 674 01:01:09,406 --> 01:01:15,495 Hänet tappanut oli syntynyt keisarileikkauksella. 675 01:01:15,579 --> 01:01:17,414 Ei luonnollinen syntymä. 676 01:01:17,497 --> 01:01:22,710 Tarkalleen ottaen hän "ei syntynyt naisesta". 677 01:01:22,794 --> 01:01:27,006 Anteeksi nyt, Eddie, mutta... - Emme seuraa teitä. 678 01:01:37,391 --> 01:01:40,185 Aina ei ole niin kuin miltä näyttää. 679 01:02:23,600 --> 01:02:26,186 Valmiina? 680 01:03:05,264 --> 01:03:08,559 Hei! - Tyrone, minulla on jotain sinulle. 681 01:03:13,188 --> 01:03:14,856 Haloo? 682 01:03:22,697 --> 01:03:25,241 Selvä. Okei. 683 01:03:27,827 --> 01:03:30,204 Kuka se oli? 684 01:03:30,287 --> 01:03:32,956 Janiella on joku toinen. 685 01:03:34,625 --> 01:03:37,836 Helvetti. - Oletko varma? 686 01:03:37,919 --> 01:03:41,131 Olen. Tyypillä on kuulemma kuvia. 687 01:03:41,214 --> 01:03:44,259 Hemmetti... 688 01:03:45,259 --> 01:03:48,221 Halusin hänen jäävän kiinni. 689 01:03:48,304 --> 01:03:53,058 Eikö olekin sairasta? - Älä kiusaa itseäsi. 690 01:03:53,184 --> 01:03:58,105 Mikä sairas tyyppi ilahtuu siitä, että kihlattua naidaan autossa - 691 01:03:58,188 --> 01:04:00,899 jota hän maksaa? 692 01:04:00,982 --> 01:04:04,069 Onneksi se ei ole hänen nimissään. - Noah! 693 01:04:04,152 --> 01:04:09,699 Kuuntele minua ja ole hiljaa. - Selvä. 694 01:04:12,743 --> 01:04:19,458 Käytät kaiken ajan tutkimalla puhelimen, meilit ja pyykin... 695 01:04:19,541 --> 01:04:23,462 Mitä tahansa, jotta se ämmä jää kiinni. 696 01:04:23,545 --> 01:04:27,966 Arvasin sen! Ja halusin olla oikeassa. 697 01:04:28,049 --> 01:04:33,763 Helvetin huora! - Et halua kuulla tätä, mutta asia on nyt selvä. 698 01:04:35,097 --> 01:04:37,099 Arvatkaa mitä etsivä sanoi? 699 01:04:37,183 --> 01:04:42,646 85 prosenttia asiakkaista, jotka uskovat vaimon olevan uskoton - 700 01:04:42,730 --> 01:04:45,107 ovat oikeassa! 701 01:04:46,441 --> 01:04:49,361 Kiva että kuulut enemmistöön. 702 01:04:49,528 --> 01:04:54,073 Noah, ole nyt hiljaa. - Yritän parantaa hänen oloaan. 703 01:04:58,327 --> 01:05:02,957 Minusta elämä on nollasummapeli. 704 01:05:03,082 --> 01:05:07,127 Ihmiskunnan epäkohtia. Kaikki voittavat ja häviävät. 705 01:05:08,337 --> 01:05:10,672 Oletko nyt Sokrates? 706 01:05:10,756 --> 01:05:16,011 Tarkoitan vain, että kaikilla on omat sarakkeensa. 707 01:05:16,094 --> 01:05:19,222 Kaiken pitää pysyä tasapainossa. 708 01:05:19,305 --> 01:05:22,517 Miten se tähän liittyy? 709 01:05:23,518 --> 01:05:26,687 Jos kuuntelet hetken, ehkä alat ymmärtää. 710 01:05:26,771 --> 01:05:34,111 Olen sidottu tähän tuoliin, koska tein jotain ilkeää. 711 01:05:34,194 --> 01:05:38,531 Kun miettii työtäni, kielteinen sarake on aika täynnä. 712 01:05:38,615 --> 01:05:42,785 Olen melko varma, että ystävänne teki jotain - 713 01:05:42,869 --> 01:05:47,748 mistä hän ei ole kovin ylpeä, jotta hän ansaitsi sen. 714 01:05:47,873 --> 01:05:51,252 Olet väärässä. Hän pysyi uskollisena. 715 01:05:51,335 --> 01:05:53,504 Ei sen tarvitse olla sama asia. 716 01:05:53,587 --> 01:05:56,715 Se voi olla mitä vain. Kyse on karmasta. 717 01:05:56,798 --> 01:06:00,552 Mitä jos maailma ei vain ole aina oikeudenmukainen? 718 01:06:00,635 --> 01:06:05,223 Ikäviä asioita sattuu riippumatta siitä, mitä teet. 719 01:06:05,306 --> 01:06:08,142 Ei. On aina jokin syy. 720 01:06:08,226 --> 01:06:12,313 Ei tällä kertaa. - Älä viitsi, Zachary. 721 01:06:12,396 --> 01:06:16,984 On jotain. - Paska teoriasi ei päde tässä, Buddha. 722 01:06:17,109 --> 01:06:21,738 Oletko muka joku pyhimys? - En piittaa sinun mielipiteistäsi! 723 01:06:21,822 --> 01:06:25,742 Voit toki kieltää syyllisyyden - 724 01:06:25,825 --> 01:06:29,454 mutta luulen, että tasapainolain mukaan - 725 01:06:29,621 --> 01:06:33,916 olisit voinut saman tien pukea tyttösi pitsiin - 726 01:06:34,041 --> 01:06:37,044 ja huutokaupata hänen pimpsansa. 727 01:06:37,128 --> 01:06:40,381 Pää kiinni! - Yritän vain selventää asiaa. 728 01:06:40,464 --> 01:06:44,092 Voin selittää sen sinulle, senkin paskapää! 729 01:06:44,218 --> 01:06:50,307 Kun mies saa tietää, että kihlattu pettää kuusi viikkoa ennen häitä - 730 01:06:50,432 --> 01:06:53,268 hänen kanssaan ei kannata pelleillä! 731 01:06:53,351 --> 01:06:58,397 Häntä ei haittaisi yhtään ampua sinua suoraan kalloon! 732 01:06:58,481 --> 01:07:02,735 Niin että aivot päätyvät lattialle! - Rauhoitu, Zach. 733 01:07:02,818 --> 01:07:05,821 Ammun hänet. - Rauhoitu nyt. 734 01:07:05,904 --> 01:07:11,284 Anna ase tänne, Zach. Hän yrittää vain psyykata sinua. 735 01:07:12,827 --> 01:07:18,082 Anteeksi. Olen pahoillani. - Ei se mitään. 736 01:07:18,166 --> 01:07:20,585 Tämä ei ole kovin hyvä päivä. 737 01:07:22,587 --> 01:07:25,339 Asia on nyt käsitelty. Onko selvä? 738 01:07:25,422 --> 01:07:28,175 Sopiihan se. 739 01:07:30,511 --> 01:07:35,765 Ei ollut tarkoitus hermostuttaa ketään. Halusin vain keskustella. 740 01:07:38,727 --> 01:07:42,855 Halusin selventää sitä, mikä saa jonkun tuntemattoman - 741 01:07:42,939 --> 01:07:46,275 ruikkimaan tytön tisseille. 742 01:07:59,746 --> 01:08:02,749 Rauhoitu! - Päästä irti! 743 01:08:02,832 --> 01:08:05,918 Sinähän tapat hänet! Mitä sinä teet? 744 01:08:06,002 --> 01:08:10,631 Kaikki on hyvin. - Eikä ole. Voi jeesus... 745 01:08:13,384 --> 01:08:15,386 Mikä helvetti tuo on? 746 01:08:27,397 --> 01:08:30,942 Mikrofoni! - Ei saatana! 747 01:08:31,025 --> 01:08:34,487 Hänellä on mikki! - Mikrofoni, kuten tv: ssä. 748 01:08:34,570 --> 01:08:37,740 Tallensiko hän kaiken? - Joku teki niin. 749 01:08:37,865 --> 01:08:40,409 Näkyykö ketään? - Ei. 750 01:08:40,492 --> 01:08:45,747 Ties miten pitkä kantama siinä on. - Murskaa se! 751 01:08:51,252 --> 01:08:53,963 Lopeta jo, Noah! 752 01:08:55,214 --> 01:09:00,845 Helvetti sentään! - Kuka se on, senkin paska? 753 01:09:00,928 --> 01:09:05,057 Kuka meitä kuuntelee? - Mitä nyt tehdään? 754 01:09:05,182 --> 01:09:10,228 Häivytään täältä heti. - Olen samaa mieltä. 755 01:09:10,312 --> 01:09:14,607 Odottakaa. Mietitään tätä. 756 01:09:14,732 --> 01:09:17,860 Jos joku on kuunnellut - 757 01:09:17,944 --> 01:09:22,948 hän olisi tullut tänne ja ampunut meidät kauan sitten. 758 01:09:23,032 --> 01:09:26,201 Totta, olisimme jo kuolleet. - Ja... 759 01:09:31,248 --> 01:09:35,418 Aika hyvä juttu. Tosi hyvä. 760 01:09:35,502 --> 01:09:38,796 Mitä? - Ettekö tajua sitä? 761 01:09:38,880 --> 01:09:45,052 Ei meitä tässä kuunnella. Se oli hänen kavereitaan varten siellä. 762 01:09:45,177 --> 01:09:52,643 Tuo paska tekee töitä FBI: lle ja se on heidän mikkinsä - 763 01:09:52,726 --> 01:09:58,106 jotta hän voi kuunnella salaa gangsterikavereitaan. 764 01:09:58,231 --> 01:10:02,402 Jotta he päätyvät linnaan. Eikö niin? 765 01:10:02,485 --> 01:10:07,573 Eikö niin? Saatanan paska. 766 01:10:07,657 --> 01:10:10,659 Ei helvetti! - Onko hän siis ilmiantaja? 767 01:10:10,785 --> 01:10:17,416 Hänen alallaan sitä sanotaan vasikaksi ja ihan vain mulkuksi. 768 01:10:17,499 --> 01:10:22,963 Eli siellä kujalla... - Ne olivat kai FBI: n agentteja. 769 01:10:23,046 --> 01:10:27,300 Keskeytimme varmaan heidän nauhoituksensa. 770 01:10:27,383 --> 01:10:29,802 Minulla on huono olo. 771 01:10:36,892 --> 01:10:41,772 Tajuatteko miten pahassa kusessa te olette? 772 01:10:41,897 --> 01:10:46,860 Erehdyt nyt siitä, kenen tässä käy huonosti. 773 01:10:46,943 --> 01:10:53,241 En tiedä onko gangstereilla ohjekirjaa, mutta jos on - 774 01:10:53,366 --> 01:10:56,827 gangsterikavereiden äänittäminen on kielletty. 775 01:10:56,911 --> 01:11:01,999 Demetrius - setä ilahtuu varmasti kuullessaan agenttiystävistäsi. 776 01:11:02,082 --> 01:11:08,713 Näytätte tyytyväisiltä. - En nyt sanoisi niinkään. 777 01:11:08,797 --> 01:11:14,385 Miksi luulette, että setäni tai kukaan muukaan meistä - 778 01:11:14,469 --> 01:11:20,933 uskoisi noin uskomattoman valheen? 779 01:11:22,977 --> 01:11:28,607 Mitä aiotte tehdä? Näytättekö heille tuon läjän? 780 01:11:32,652 --> 01:11:35,739 Te pellet pelkäsitte sitä, mitä minä teen! 781 01:11:35,822 --> 01:11:39,534 Oletteko tavanneet niitä, jotka käyttävät noita? 782 01:11:39,617 --> 01:11:42,536 No? Heitä sanotaan iskuryhmäksi. 783 01:11:42,620 --> 01:11:46,540 Ne paskiaiset ovat tappaneet enemmän paskiaisia - 784 01:11:46,624 --> 01:11:49,501 kuin teillä on ollut käteenvetoja. 785 01:11:49,585 --> 01:11:56,675 Ja nappasitte juuri tähtitodistajan kesken puolen vuoden - 786 01:11:56,758 --> 01:12:00,845 ympärivuorokautista tarkkailua! 787 01:12:03,473 --> 01:12:06,017 Te olette pian kompostissa. 788 01:12:07,727 --> 01:12:13,107 Kaikki on valmista, aika ja paikka. - Soitetaan heille. 789 01:12:23,658 --> 01:12:26,703 Eddie? - Hyviä uutisia. Haemme hänet. 790 01:12:27,870 --> 01:12:31,457 Aiotteko tulla hakemaan hänet? 791 01:12:31,540 --> 01:12:33,501 Suunnitelma muuttui. 792 01:12:33,584 --> 01:12:36,795 Miten niin suunnitelma muuttui? 793 01:12:36,920 --> 01:12:40,424 Sillä tavalla, että minä soitan sinulle. 794 01:12:41,800 --> 01:12:44,970 Se paskiainen katkaisi puhelun! - Ei kai? 795 01:12:45,053 --> 01:12:51,517 Katkaisitko puhelun? Miksi? - Pää kiinni. En kuule ajatuksiani. 796 01:12:51,601 --> 01:12:55,604 Selvä, annetaan Zachin miettiä. Mitä helvettiä puuhaat? 797 01:12:55,688 --> 01:13:01,235 Kysyisit kysyä meiltä ennen kuin lyöt luurin korvaan murhaajalle. 798 01:13:01,360 --> 01:13:04,738 Huudatko minulle? - Kyllä huudan! 799 01:13:04,821 --> 01:13:07,866 Huuto ei auta. - Kerron vain mielipiteeni! 800 01:13:07,949 --> 01:13:11,452 Jouduimme tähän sotkuun sinun takiasi! 801 01:13:11,536 --> 01:13:14,497 Eddie Lovato? - Loistavaa! 802 01:13:14,580 --> 01:13:18,000 Todella loistavaa! - Hänkö on kaiken takana? 803 01:13:18,084 --> 01:13:21,253 Mitä hänellä on minua vastaan? 804 01:13:21,420 --> 01:13:23,630 Mitä hän minusta haluaa? 805 01:13:23,714 --> 01:13:27,968 Voisitte sentään vastata suoraan. 806 01:13:28,051 --> 01:13:32,681 Selvä, tehdään kuten haluatte. Ei sillä väliä. 807 01:13:32,764 --> 01:13:35,725 Laaditte jo muistokirjoituksenne. 808 01:13:35,808 --> 01:13:38,770 Pää kiinni! Rakastat omaa ääntäsi. 809 01:13:38,853 --> 01:13:43,441 Ole itse hiljaa! Luuletko olevasi leijona? Hiiri! 810 01:13:43,524 --> 01:13:48,737 Et uskalla päästää minua vapaaksi! - Pää kiinni nyt! 811 01:13:52,074 --> 01:13:53,617 Teippaan suun. 812 01:14:02,166 --> 01:14:05,670 Selvä. Tiedän missä se on. 813 01:14:06,879 --> 01:14:09,882 Arvostan tätä. Kiitos. 814 01:14:11,467 --> 01:14:12,801 Kuka se oli? 815 01:14:12,885 --> 01:14:17,889 Valtiovarainministeriön kaveri, jolle tein töitä. 816 01:14:17,973 --> 01:14:25,063 Hänestä on vain yksi vaihtoehto. Antaudumme vapaaehtoisesti. 817 01:14:25,146 --> 01:14:30,276 Entä hän? - Jos hän on se, mitä arvellaan, hän on tervetullut. 818 01:14:30,359 --> 01:14:33,028 Missä auto on? - Talon takana. 819 01:14:33,112 --> 01:14:35,823 Anna avaimet. - Entä Eddie? Ja tyttö? 820 01:14:35,906 --> 01:14:40,118 Paskat heistä! Me lähdemme nyt FBI: hin! 821 01:14:40,202 --> 01:14:45,081 Joudumme vankilaan kauaksi aikaa ja sitten Eddie tappaa meidät. 822 01:14:45,165 --> 01:14:49,419 Tai ehkä kuolemme vankilassa, raiskattuna ja ammuttuna. 823 01:14:49,502 --> 01:14:53,172 Pysytään vanhassa suunnitelmassa. - Etkö kuullut? 824 01:14:53,255 --> 01:14:56,759 Mikset ole puolellani, Bryce? - Entä Eddie? 825 01:14:56,842 --> 01:14:59,928 Selviämme tämän avulla. 826 01:15:00,053 --> 01:15:03,181 Luottakaa minuun! 827 01:15:03,265 --> 01:15:05,058 Anna nyt ne avaimet. 828 01:15:05,141 --> 01:15:09,062 Anna ne! - Anna ne hänelle. 829 01:15:10,897 --> 01:15:14,901 Haen auton. Tämä on hyvä asia. 830 01:15:15,943 --> 01:15:18,946 Palaan pian. Hoida Sokrates valmiiksi. 831 01:15:35,295 --> 01:15:39,882 Katkaisit puhelun kesken kaiken. - Herra Lovato... 832 01:15:39,966 --> 01:15:44,303 Tai siis Eddie. Aioin soittaa takaisin. 833 01:15:54,145 --> 01:15:58,066 Hei, Marques. - Kuulostaa siltä että hän ilahtui tästä. 834 01:15:58,149 --> 01:16:01,986 Miten löysitte meidät? - Mitä siitä? Olemme nyt täällä. 835 01:16:02,111 --> 01:16:05,197 Hyvää työtä. Vanhemmat olisivat ylpeitä. 836 01:16:05,281 --> 01:16:09,159 Enää yksi pieni yksityiskohta, sitten on valmista. 837 01:16:09,284 --> 01:16:12,913 Ja velkanne on maksettu. - Niinkö? 838 01:16:12,996 --> 01:16:17,125 Entä se, että hänellä oli mikki? 839 01:16:19,711 --> 01:16:22,755 Sinähän tiesit siitä. - Ei kysellä turhia... 840 01:16:22,880 --> 01:16:25,967 Pää kiinni! - Noah on oikeassa. Hoidetaan se. 841 01:16:29,095 --> 01:16:34,391 Kukin teistä ampuu häntä. - Mitä? 842 01:16:34,475 --> 01:16:40,021 Te kysytte varmasti syytä, joten tässä tulee kaksiosainen vastaus. 843 01:16:40,105 --> 01:16:47,195 Yksi: Sisarentyttäreni on turvassa ja minä olen tyytyväinen. 844 01:16:47,278 --> 01:16:51,324 Okei? Mutta on parempi, jos Marques on kuollut. 845 01:16:51,407 --> 01:16:57,788 Kaksi: Tämä on niin teidän kuin minun takiani. Ette voi puhua. 846 01:16:57,871 --> 01:17:03,877 Osallisuus murhaan on paras tapa pitää turvat tukossa. 847 01:17:05,420 --> 01:17:09,465 Eddie, ei se liity meihin. Emme sanoisi koskaan mitään. 848 01:17:09,591 --> 01:17:14,220 Tiedän sen, mutta haluan jonkinlaisen vakuutuksen. 849 01:17:14,303 --> 01:17:19,975 Se on ihan yksinkertaista. Päätätte vain, kuka aloittaa. 850 01:17:20,059 --> 01:17:23,437 Te päätätte sen. Minulle sillä ei ole väliä. 851 01:17:23,520 --> 01:17:25,981 Vauhtia, tehkää se. 852 01:17:32,820 --> 01:17:37,617 Noah aloittaa. Aiheutit tämän sotkun! 853 01:17:37,700 --> 01:17:39,243 Aloita! - Enhän! 854 01:17:39,326 --> 01:17:43,914 On vain oikein, että sinä aloitat. - Ei käy! 855 01:17:43,997 --> 01:17:48,085 Eikö? Ammu hänet, senkin loinen! - Painu helvettiin! 856 01:17:48,168 --> 01:17:53,673 Ammu hänet nyt! - Emme ole enää lukiossa! Et määräile minua! 857 01:17:53,757 --> 01:17:58,011 Ammut hänet tai minä ammun sinut! 858 01:17:58,094 --> 01:18:01,931 Mitä hittoa? Laita ase pois! - Haluatko ampua hänet? 859 01:18:02,014 --> 01:18:05,100 Jätä Noah rauhaan. - Painu helvettiin! 860 01:18:07,019 --> 01:18:11,440 Jos et ammu, kun lasken kolmeen - 861 01:18:11,523 --> 01:18:16,486 ammun sinut, vannon sen. - En ole enää sinun uhrisi! 862 01:18:16,569 --> 01:18:20,240 Olethan, olet aina ollut sitä. 863 01:18:20,323 --> 01:18:23,326 Näytä sitten! Yksi! 864 01:18:24,368 --> 01:18:26,996 Kaksi! - Haista paska! 865 01:18:51,227 --> 01:18:53,687 Ei helvetti, Warren! 866 01:18:53,771 --> 01:18:57,733 Hän on kuollut, helvetti sentään! 867 01:18:57,816 --> 01:19:02,070 Oletko kunnossa? - En tosiaankaan ole. 868 01:19:02,153 --> 01:19:05,782 Ei ole koko iltaa aikaa. Kuka on seuraava? 869 01:19:05,865 --> 01:19:09,160 Herra Lovato... 870 01:19:09,285 --> 01:19:13,164 Niin, Noah? - Warren ampui kolme laukausta. 871 01:19:13,289 --> 01:19:18,877 Meitä on neljä, joten ehkä vain yhden meistä tarvitsisi ampua. 872 01:19:20,879 --> 01:19:23,048 Ei se käy. 873 01:19:23,131 --> 01:19:26,092 Kas niin. Kuka on vapaaehtoinen? 874 01:19:26,176 --> 01:19:29,053 Hoidetaan tämä nyt äkkiä. 875 01:19:29,137 --> 01:19:32,515 Tehkää se. - Joku ottaa nyt aseen. 876 01:19:32,640 --> 01:19:36,310 Muuten kaikki päätyvät ruumishuoneelle huomenna. 877 01:19:36,394 --> 01:19:38,187 Pitäkää kiirettä. 878 01:20:02,168 --> 01:20:04,587 Kolme tuntia myöhemmin 879 01:20:30,444 --> 01:20:32,404 Marques... 880 01:20:33,405 --> 01:20:35,490 Hän oli pettymys. 881 01:21:02,807 --> 01:21:07,854 Muiden mielestä pitäisi viskata sinut perään. Mitä mieltä olet? 882 01:21:09,147 --> 01:21:12,358 Jos he tuntisivat minut hyvin, olisi toisin. 883 01:21:14,276 --> 01:21:16,987 Anteeksi nyt, herra Flemmings. 884 01:21:18,155 --> 01:21:24,286 Tästä voi ottaa oppia. Jos huijaa muita, päätyy järven pohjaan. 885 01:21:28,748 --> 01:21:33,252 Saanko rahat vai päädynkö minäkin järveen? 886 01:21:40,926 --> 01:21:46,139 Kiitos kun tulit näin lyhyellä varoitusajalla. Arvostan sitä. 887 01:21:46,223 --> 01:21:47,724 Tulet pitämään tästä. 888 01:21:47,849 --> 01:21:50,143 Noah, puoli vuotta aikaisemmin 889 01:21:50,268 --> 01:21:53,396 Ystäväni on FBI: ssä. 890 01:21:53,479 --> 01:21:57,525 Talousrikososastolla. 891 01:21:57,608 --> 01:21:59,527 Tiedättekö Bidexcon? 892 01:21:59,652 --> 01:22:03,447 ...ovat tarkkailleet Bidexcoa jo puoli vuotta. 893 01:22:03,530 --> 01:22:08,243 Kahvityyppi toi kaverilleni jonkun toisen makean latten. 894 01:22:08,327 --> 01:22:13,540 Hän etsii agentin, joka tekee töitä ilmiantajan kanssa. 895 01:22:13,623 --> 01:22:17,126 Tämä tallentaa kumppaneiden kaikki puheet. 896 01:22:17,210 --> 01:22:19,170 Jos haluaa edetä alalla - 897 01:22:19,253 --> 01:22:21,172 turpa pidetään tukossa! 898 01:22:21,255 --> 01:22:25,009 Pahinta on, että kun se tyyppi on puhunut - 899 01:22:25,092 --> 01:22:28,929 hän pääsee todistajansuojeluun uuden auton kera. 900 01:22:29,012 --> 01:22:34,768 Mikset pane hänelle kuulaa kalloon, kun kukaan ei näe? 901 01:22:34,893 --> 01:22:38,229 Emme ole enää Irakissa, Noah. 902 01:22:38,313 --> 01:22:43,484 Hehän jahtaavat todellisuudessa Demetrius Flemmingsiä. 903 01:22:43,568 --> 01:22:48,280 Hän on hyvin suosittu huumepoliisin erikoisyksikössä. 904 01:22:48,364 --> 01:22:53,535 Olen kuullut, että Flemmingsille on rahaa tärkeämpää - 905 01:22:53,619 --> 01:22:56,371 vain hänen perheensä. 906 01:22:58,123 --> 01:23:02,502 Kaksi miljoonaa käteisenä sille, joka löytää veljenpoikani. 907 01:23:03,586 --> 01:23:08,049 Siksi minulla on tämä. 908 01:23:14,221 --> 01:23:18,767 Soitanko sen sinulle? Äänen laatu on erinomainen. 909 01:23:21,394 --> 01:23:25,690 Hyvä, Marques. Haluan nähdä setäsi ilmeen oikeudessa. 910 01:23:25,774 --> 01:23:31,237 Haista paska. Ja ensi kerralla irrota tämä ilman että revit ihoa. 911 01:23:31,362 --> 01:23:33,322 Siinä sinä tulet mukaan. 912 01:23:35,241 --> 01:23:38,243 Tyrone? Mistä voimme löytää hänet? 913 01:23:38,327 --> 01:23:41,413 Eddie sanoi, että tiedät hänen osoitteensa. 914 01:23:41,538 --> 01:23:45,417 Tyrone, minulla on jotain sinulle. 915 01:23:45,542 --> 01:23:50,838 Hyvä, Marques. Haluan nähdä setäsi ilmeen oikeudessa. 916 01:23:50,964 --> 01:23:55,593 Haista paska. Ja ensi kerralla irrota tämä ilman että revit ihoa. 917 01:23:55,676 --> 01:23:59,346 Siinä voi ansaita paljon rahaa. 918 01:23:59,430 --> 01:24:03,725 Kolmasosa minulle, armeijakaverini saa kolmasosan - 919 01:24:03,809 --> 01:24:10,357 ja kolmasosa sinulle. Kuten sanot, tarvitaan aina hyvä suunnitelma. 920 01:24:10,440 --> 01:24:17,572 Pari yksityiskohtaa on vielä auki, mutta huolehdin kaikesta. 921 01:24:17,655 --> 01:24:18,781 Lupaan sen. 922 01:24:20,074 --> 01:24:22,368 Mitä mieltä olet, Eddie - setä? 923 01:24:22,451 --> 01:24:27,206 Keksitkö koko idean itse? - Kutakuinkin. 924 01:24:27,289 --> 01:24:30,459 Helvetin hienoa. 925 01:24:31,626 --> 01:24:35,338 "Kuoleman ajankohtaa ei voi ennustaa." 926 01:24:35,422 --> 01:24:42,386 "Kun miettii kuolemaa, sijoittaa sen kaukaiseen tulevaisuuteen." 927 01:24:44,555 --> 01:24:48,142 Älkää pitäkö aikaa itsestäänselvyytenä. 928 01:24:48,225 --> 01:24:50,811 On vain nykyhetki. 929 01:24:54,690 --> 01:24:59,361 Tehdään se, Warren! - Olen mukana, senkin sairas jätkä! 930 01:24:59,444 --> 01:25:01,488 Hei, tytöt! Miten menee? 931 01:25:01,571 --> 01:25:05,700 Kuvaatko sinä? - Olen palannut! 932 01:25:07,451 --> 01:25:09,245 Ihan sairasta! 933 01:25:09,370 --> 01:25:13,582 Painu helvettiin, hintti! 934 01:25:13,665 --> 01:25:17,419 Illan kunniavieras! 935 01:25:20,922 --> 01:25:24,425 Zach, Matthew ja minä - 936 01:25:24,509 --> 01:25:30,097 olimme aika armottomia kiusatessamme sinua. 937 01:25:34,685 --> 01:25:37,855 22 päivää raittiina. - lhan tosi? 938 01:25:43,110 --> 01:25:46,071 Lasketaan kolmeen! Oletteko valmiina? 939 01:25:46,154 --> 01:25:51,701 Yksi... kaksi... kolme! 940 01:26:04,546 --> 01:26:06,631 Puudeli! 941 01:26:06,757 --> 01:26:09,342 Ihan kuin olisimme taas lukiossa. 942 01:26:09,426 --> 01:26:12,262 Kiusaamme häntä aina. Hän pitää siitä! 943 01:26:17,975 --> 01:26:22,188 Sijoitin kaikki asiakkaiden rahat siihen osakkeeseen. 944 01:26:23,314 --> 01:26:27,859 Sinulla taitaa olla huono aamu. Tämä ei paranna sitä. 945 01:26:27,943 --> 01:26:30,821 Pyysit tarkistamaan Eddie Lovaton. 946 01:26:30,904 --> 01:26:34,324 Seitsemän siskonpoikaa, ei siskontyttöä. 947 01:26:34,407 --> 01:26:38,411 Teette kuten käsken, kunnes sisarentyttäreni palaa. 948 01:26:38,494 --> 01:26:42,540 Ei siskontyttöä. - Ette halua nähdä reaktiotani. 949 01:27:07,396 --> 01:27:11,358 En ole varma, oliko se onnettomuus. Matthew soitti. 950 01:27:11,442 --> 01:27:13,610 Häntä seurattiin. 951 01:27:54,648 --> 01:27:58,569 Saatanan huora. 952 01:28:06,326 --> 01:28:10,163 Onko sinulla joku tyttö? - On kyllä. 953 01:28:10,246 --> 01:28:12,582 Se alkaa olla aika vakavaa. 954 01:28:12,665 --> 01:28:17,545 Jokaiselle löytyy joku. Jopa sinulle. 955 01:28:17,628 --> 01:28:21,799 Kesä on tullut! - Hitto, Noah. 956 01:28:21,882 --> 01:28:23,926 Viivyit ikuisuuden. 957 01:28:27,387 --> 01:28:30,640 Ei... 958 01:28:39,023 --> 01:28:41,484 Hyvä ajoitus. 959 01:28:41,567 --> 01:28:43,152 Teit hyvää työtä. 960 01:28:43,277 --> 01:28:48,365 Pidin sinut erossa sukubisneksistä, koska sisko halusi niin. 961 01:28:49,658 --> 01:28:52,911 Hän ei uskonut rohkeutesi tai älysi riittävän. 962 01:28:52,994 --> 01:28:56,331 Hän erehtyi pahasti. - Teetkö töitä minulle? 963 01:28:56,414 --> 01:29:00,418 Kiitos tarjouksesta, mutta olen tavannut yhden tytön. 964 01:29:00,501 --> 01:29:05,965 Hän haluaa päästä eroon tästä. Se on ihan ymmärrettävää. 965 01:29:06,090 --> 01:29:10,386 Olet aina tervetullut, jos se ei toimikaan. 966 01:29:10,469 --> 01:29:13,847 Olet rakas minulle! 967 01:29:13,931 --> 01:29:16,933 Loistavaa! - Nähdään. 968 01:29:44,709 --> 01:29:48,046 Sisarelleni Megille 969 01:29:48,070 --> 01:29:53,070 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!