0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:00,290 --> 00:00:15,290 2 00:00:45,130 --> 00:00:52,130 SELAMAT DATANG DI DILLFORD KOTA ASAL DAGING IGA 3 00:01:03,560 --> 00:01:06,650 Beginilah Jumat malam di kota kelahiranku. 4 00:01:06,730 --> 00:01:09,650 Orang-orang di belakangku itu sebenarnya para tetanggaku. 5 00:02:12,130 --> 00:02:14,050 Otak. 6 00:02:20,550 --> 00:02:22,350 Lalu kenapa semua orang marah? 7 00:02:22,430 --> 00:02:24,970 Dan bagaimana aku bisa terlibat dengan kedua orang aneh ini? 8 00:02:26,390 --> 00:02:28,850 Nah, makhluk asing muncul. 9 00:02:30,900 --> 00:02:32,860 Baik, aku mulai dari saat sebelumnya. 10 00:02:47,910 --> 00:02:50,330 Kemarin... 11 00:02:57,670 --> 00:02:59,840 Ketahuilah bahwa aku akan berpacaran dengan Lorelei. 12 00:02:59,930 --> 00:03:01,470 Aku yakin tentang itu. 13 00:03:01,550 --> 00:03:03,970 - Tulang? Ya, itu keren. - Kau tak mendengarkanku. 14 00:03:04,060 --> 00:03:06,220 Kau tak pernah mendengarkanku. Padahal kau temanku. 15 00:03:06,310 --> 00:03:08,100 Apa? Dengar, Lorelei tidak menyukaimu sebagai kekasih. 16 00:03:08,180 --> 00:03:09,480 Jika ya, dia sudah bercinta denganmu. 17 00:03:09,600 --> 00:03:12,360 Maksudku, dia menyukaiku. Kami menjurus ke berpacaran. 18 00:03:12,440 --> 00:03:14,270 Dia semakin sering ke rumahku belakangan ini. 19 00:03:14,360 --> 00:03:16,860 Itu karena dia menyimpan ganjanya di rumahmu. 20 00:03:16,940 --> 00:03:19,110 - Dari mana kau tahu? - Karena ayahnya llmuwan Kristen 21 00:03:19,200 --> 00:03:22,030 dan karena semua orang menjulukimu "lemari ganjanya." 22 00:03:24,120 --> 00:03:25,200 Tidak. 23 00:03:25,830 --> 00:03:27,790 - Orang menjulukiku seperti itu? - Selalu. 24 00:03:28,160 --> 00:03:30,080 - Itu membuatku tampak bodoh. - Begitulah. 25 00:03:30,160 --> 00:03:31,750 Dan apa katamu kepada mereka? Kau membelaku, bukan? 26 00:03:31,880 --> 00:03:33,000 Tidak. 27 00:03:33,130 --> 00:03:34,340 - Parminder... - Apa? 28 00:03:34,420 --> 00:03:36,920 ...sebagai teman kau harus membuatku tampak baik saat orang... 29 00:03:37,010 --> 00:03:38,720 - Astaga! - Kau bercanda kan? 30 00:03:38,800 --> 00:03:40,550 Sobat, kau teman yang buruk. 31 00:03:40,630 --> 00:03:42,090 Baiklah. 32 00:03:42,180 --> 00:03:47,060 Mungkin dia menitipkan ganjanya sebagai alasan untuk mampir. 33 00:03:47,140 --> 00:03:48,310 - Kau berpikir tentang itu? - Tidak. 34 00:03:48,390 --> 00:03:51,940 Mungkin itu. Bahasa tubuhnya sangat menjurus belakangan ini. 35 00:03:52,020 --> 00:03:54,940 - Jika itu sangat menjurus, maka... - Hei, Lor. 36 00:03:57,150 --> 00:03:59,690 Ya, menjurusnya itu jelas. 37 00:04:00,900 --> 00:04:01,990 Diamlah., 38 00:04:15,880 --> 00:04:17,090 Dor. 39 00:04:17,170 --> 00:04:20,380 - Ya Tuhan. Hei, Milan. - Hei, Petra. Apa kabar? 40 00:04:20,550 --> 00:04:22,760 - Baik. Apa kabarmu? - Baik. 41 00:04:22,880 --> 00:04:25,930 - Malam ini adalah saatnya. - Ya. Ya, aku tak sabar menanti. 42 00:04:26,010 --> 00:04:28,810 Pesta vampir pertamamu. Kau akan menyukainya. 43 00:04:30,270 --> 00:04:35,400 Kudengar pesta vampir itu kadang ricuh. Apakah itu... 44 00:04:35,480 --> 00:04:36,720 - Hei, itu lemariku. - Pergilah. 45 00:04:37,270 --> 00:04:39,400 Dengar, jika kau terlalu takut, kita tak perlu lakukan ini. 46 00:04:39,480 --> 00:04:41,030 Apa? Tidak, aku tidak takut. 47 00:04:41,400 --> 00:04:44,700 - Itu gadis istimewaku. Ayolah. - Baiklah. 48 00:04:45,160 --> 00:04:47,640 - Hei, jika saja aku boleh ke lemariku. - Kubilang, "Pergilah!" 49 00:04:51,200 --> 00:04:52,910 - Kita seharusnya... - Ayolah. 50 00:04:55,710 --> 00:04:57,390 Jangan pernah menghalangiku lagi, pengecut. 51 00:05:09,680 --> 00:05:13,100 V Harmony Dapatkan Cinta Abadimu 67 Vink terkirim, 0 Diterima 52 00:05:16,650 --> 00:05:17,940 Ayolah. 53 00:05:23,280 --> 00:05:24,950 - Tn. Keller? - lni ruang guru. 54 00:05:25,990 --> 00:05:28,450 - Apa? - Aku di ruang guru. 55 00:05:29,910 --> 00:05:31,620 Ruang guru. 56 00:05:32,250 --> 00:05:33,960 Ruang guru. 57 00:05:34,910 --> 00:05:36,620 Ruang guru. 58 00:05:39,920 --> 00:05:43,670 Astaga. Jika kau habiskan satu teko darah, tolong isi lagi. 59 00:05:44,510 --> 00:05:46,510 Bisa kita semua lakukan itu? Kita bisa lakukan itu. 60 00:05:48,220 --> 00:05:49,300 Lihat ini. 61 00:05:49,390 --> 00:05:51,930 Tn. Keller, aku punya pertanyaan singkat tentang tugasku. 62 00:05:52,020 --> 00:05:53,850 Kurasa ada kesalahan dalam penilaiannya. 63 00:05:53,930 --> 00:05:55,810 Biar kutebak. Kau pikir ada kesalahan dalam penilaiannya 64 00:05:55,890 --> 00:05:57,610 karena menurutmu kau menulis esai yang indah 65 00:05:57,690 --> 00:06:00,020 tapi kau tetap diberi nilai buruk. Begitukah? 66 00:06:00,150 --> 00:06:01,730 Benar. 67 00:06:02,190 --> 00:06:03,780 Dan aku ingin kau mengubahnya. 68 00:06:03,900 --> 00:06:07,450 Tidakkah kau mengerti, Ned? Tidak semua hal dalam hidupmu dapat kau kendalikan. 69 00:06:07,530 --> 00:06:10,160 Kadang orang tak melakukan apa yang kau ingin mereka lakukan. 70 00:06:10,280 --> 00:06:12,790 Kadang kau mengirim vink ke mereka dan mereka tak membalasnya. 71 00:06:14,330 --> 00:06:17,040 - Apa itu pesan vink? - Maksudku ini dunia yang kejam. 72 00:06:17,120 --> 00:06:19,880 Sebaiknya kau pelajari itu sekarang sebelum kau salah memahaminya. Ya? 73 00:06:22,380 --> 00:06:24,760 Dan donatnya habis? Donatnya habis? 74 00:06:25,630 --> 00:06:28,930 Kita tak menyisakan satu pun donat? Tak satu pun donat? 75 00:06:30,260 --> 00:06:33,930 Tidak, aku tak ingin seperempat donatmu! Aku mau donat utuh! 76 00:06:34,600 --> 00:06:38,390 Jangan coba-coba. Jangan coba-coba! 77 00:06:39,060 --> 00:06:40,900 Luar biasa! 78 00:06:40,980 --> 00:06:42,940 Yang benar saja! Sialan! 79 00:06:46,900 --> 00:06:48,110 Sialan. 80 00:06:51,910 --> 00:06:55,950 Tadi kau bilang sesuatu tentang sengaja salah menilai tugasku 81 00:06:56,120 --> 00:06:57,290 untuk memberiku pelajaran? 82 00:07:00,420 --> 00:07:04,340 Ned, maaf. Kebanyakan siswa sekolah ini... 83 00:07:04,420 --> 00:07:06,920 Aku ingin merantai mereka semua di lemari mereka 84 00:07:07,050 --> 00:07:09,630 dengan cara yang memastikan mereka tak bisa lolos. 85 00:07:10,430 --> 00:07:14,140 Lalu menggelindingkan batang dinamit. Dinamitjaman dulu. 86 00:07:14,260 --> 00:07:17,270 Menggelindingkannya di aula dan meledakkan sekolah. 87 00:07:17,390 --> 00:07:20,390 Lalu aku menyisakan beberapa guru. Bukan orang berengsek ini. 88 00:07:21,650 --> 00:07:23,360 Aku seharusnya memakanmu! 89 00:07:24,520 --> 00:07:26,820 Tapi kau menakjubkan, Ned. 90 00:07:27,030 --> 00:07:28,900 Kau mungkin siswa terbaik yang pernah kupunya 91 00:07:28,990 --> 00:07:33,450 selama 97 tahun aku mengajar di sekolah sialan ini. 92 00:07:34,740 --> 00:07:38,200 Dan itu alasanku... 93 00:07:38,290 --> 00:07:42,170 Aku harus menghalangi cita-citamu dan membuatmu putus asa. 94 00:07:42,920 --> 00:07:44,000 Aku tak mengerti. 95 00:07:44,090 --> 00:07:47,050 Esai ini mahakarya, Ned. 96 00:07:47,710 --> 00:07:52,510 Ini seharusnya dibingkai dan digantung di museum khusus untuk esai hebat. 97 00:07:53,390 --> 00:07:59,020 Dan aku sangat senang membacanya sampai aku memberimu nilai F. 98 00:07:59,100 --> 00:08:00,980 F itu berarti "Fun." (Mengasyikkan) 99 00:08:02,940 --> 00:08:04,190 Mengasyikkan untukku. 100 00:08:05,730 --> 00:08:09,530 Ini gila. Saat dia menatap mataku, waktu seolah-olah berhenti. 101 00:08:09,650 --> 00:08:10,950 Dia tak pernah menatap matamu. 102 00:08:11,030 --> 00:08:14,120 Kau hanya perlu diam dan melakukan sesuatu. 103 00:08:14,200 --> 00:08:16,780 - Baik. Seperti apa? - Aku tak tahu. Berlagak jagoan di depannya. 104 00:08:16,870 --> 00:08:19,160 Pukul kepalanya, seret dia ke guamu, dan... 105 00:08:19,250 --> 00:08:20,290 Kau sangat kejam. 106 00:08:20,410 --> 00:08:22,870 Baiklah, lain kali kau bertemu dia, pegang saja pahanya. 107 00:08:23,500 --> 00:08:25,960 - Pegang saja pahanya? - Nikmati daging igamu. 108 00:08:26,040 --> 00:08:28,500 Ini Lorelei, paham? Aku tak akan memegang pahanya. 109 00:08:28,590 --> 00:08:31,550 Kau tahu? Akhir pekan lalu aku memegang paha Kathy Murch. 110 00:08:31,630 --> 00:08:34,590 Kami bercinta. Kurangsang dia dengan hidungku. 111 00:08:35,720 --> 00:08:38,350 Baik, nomor satu, aku bahkan tak mengerti artinya itu. 112 00:08:38,470 --> 00:08:41,980 Nomor dua, Kathy Murch itu wanita nakal. 113 00:08:42,060 --> 00:08:44,190 Berhentilah menilai orang. 114 00:08:45,560 --> 00:08:46,810 Kecuali kau menyukainya. 115 00:08:47,150 --> 00:08:48,570 - Sepertinya ya. - Kau menyukainya? 116 00:08:48,650 --> 00:08:50,360 Boleh aku minta sup Gazpacho? 117 00:08:52,740 --> 00:08:54,410 Tidak ada otak di sini. 118 00:08:59,950 --> 00:09:01,660 Lihatlah itu. 119 00:09:02,870 --> 00:09:04,250 Astaga. 120 00:09:04,580 --> 00:09:06,960 Ya! Aku mau bercinta dengannya. 121 00:09:07,040 --> 00:09:08,880 Kami akan melawan kalian tim B hari ini. 122 00:09:09,130 --> 00:09:12,800 Aku akan mencetak skor sedikitnya dua kali dan para wanita menyukainya. 123 00:09:13,340 --> 00:09:16,760 Aku akan mencetak skor tiga kali jika Pelatih memainkan Parminder. 124 00:09:16,840 --> 00:09:18,350 Aku ada di sini. 125 00:09:23,140 --> 00:09:25,650 Hei, Petra. Kudengar kau akan ke pesta vampir malam ini. 126 00:09:26,020 --> 00:09:27,650 Aku selalu ingin ke pesta vampir. 127 00:09:27,730 --> 00:09:29,860 Itu karena kau wampir, Leonard. 128 00:09:29,940 --> 00:09:31,190 Tidak. 129 00:09:31,690 --> 00:09:34,070 Boleh aku ikut denganmu? Kita bisa naik mobil Kia ayahku. 130 00:09:34,200 --> 00:09:37,110 Ya, boleh saja, tapi aku akan pergi dengan Milan. 131 00:09:37,200 --> 00:09:40,280 Sungguh? Milan Pinache? Luar biasa. 132 00:09:40,490 --> 00:09:43,540 Astaga. Lihat wajahnya. Dia akan bercinta dengannya. 133 00:09:43,660 --> 00:09:44,910 Ya, sebaiknya kau pakai kondom. 134 00:09:45,410 --> 00:09:48,500 Jika kau kenal Milan, dia sebenarnya sangat baik. 135 00:09:51,960 --> 00:09:54,630 Halangi upaya percintaanku lagi dan kau hanya tinggal nama. 136 00:09:56,340 --> 00:09:58,720 Adikmu sungguh menyebalkan. 137 00:09:58,840 --> 00:10:00,100 Aku tahu. 138 00:10:03,980 --> 00:10:05,350 Terima kasih. 139 00:10:09,440 --> 00:10:11,480 Lemparan pertamaku ke Chaz, bola cepat. 140 00:10:11,570 --> 00:10:13,400 - Lempar sekencang mungkin. - Sial! 141 00:10:13,480 --> 00:10:15,110 - Apa? - Rick ada di sini. 142 00:10:15,190 --> 00:10:17,150 Ya, dia sponsori tim ini tahun ini. 143 00:10:17,320 --> 00:10:21,240 Pria ini memecat ibuku dan setiap kali kami bertemu, dia mengungkit hal itu. 144 00:10:21,370 --> 00:10:22,790 Ayolah. 145 00:10:22,870 --> 00:10:24,750 Terserah. Mungkin dia tak mengenaliku. 146 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Ini dia, Nak. 147 00:10:26,580 --> 00:10:28,830 Perusahaan Malphasta menyambutmu ke dalam tim Wolves. 148 00:10:28,920 --> 00:10:30,130 Selamat. 149 00:10:30,250 --> 00:10:34,130 Hei! Aku kenal kau. Kau putra Peg Parker. 150 00:10:34,210 --> 00:10:36,260 - Bug? Bag? Tag? - Namaku Dag. 151 00:10:36,380 --> 00:10:38,090 - Doug. Ya, benar. - Dag. 152 00:10:38,180 --> 00:10:41,600 Ibumu penuh semangat. Peg Parker. Apa kabarnya belakangan ini? 153 00:10:41,760 --> 00:10:43,760 Baik. Dia lebih sering berada di rumah. 154 00:10:43,890 --> 00:10:47,980 - Sejak kapan dia menganggur? - Sejak dia meninggalkan pabrik. 155 00:10:48,060 --> 00:10:50,980 Dan kenapa dia meninggalkan pabrik? Tunggu, kurasa aku tahu jawabannya. 156 00:10:51,060 --> 00:10:53,400 - Karena aku memecatnya. - Ya. Kau memecatnya. 157 00:10:53,480 --> 00:10:54,900 Dia seharusnya tak membuat serikat pekerja untuk para zombiku. 158 00:10:54,980 --> 00:10:56,070 - Ya, boleh aku minta seragam? - ltu intinya. 159 00:10:56,150 --> 00:10:57,830 - Boleh aku minta seragam sialan? - Parker! 160 00:10:59,320 --> 00:11:01,240 Tak perlu bicara kasar. 161 00:11:01,740 --> 00:11:03,420 Kemarilah, Nak. Aku ingin bicara denganmu. 162 00:11:06,000 --> 00:11:08,210 Kemarilah. Dengar. 163 00:11:09,500 --> 00:11:11,000 Aku mengerti. 164 00:11:11,080 --> 00:11:13,460 Aku ingat rasanya bersekolah di SMA. Sulit. 165 00:11:14,210 --> 00:11:18,880 Terutama bagi anak yang besar, jangkung dan aneh sepertimu. 166 00:11:19,590 --> 00:11:21,340 - Tak masalah bagiku. - Baiklah. 167 00:11:21,430 --> 00:11:22,930 - Aku suka tubuhku. - Baiklah. 168 00:11:23,050 --> 00:11:24,510 Biar kubantu. Sedikit saran. 169 00:11:24,600 --> 00:11:27,390 Berhentilah berpikir negatif. Paham? 170 00:11:27,480 --> 00:11:31,310 Lihat sisi positifnya. Kau bisa lebih sering bersama ibumu. 171 00:11:32,650 --> 00:11:37,860 Dan aku punya sekretaris baru yang bisa aku tiduri. 172 00:11:40,400 --> 00:11:41,740 Dengan kemaluanku. 173 00:11:43,620 --> 00:11:45,450 Banyak orang bercinta dengan kemaluan mereka. 174 00:11:48,250 --> 00:11:50,660 Mengingat bagaimana aku membiayai lapanganinL 175 00:11:50,750 --> 00:11:53,460 Pelatih Pulcifer memintaku datang hari ini dan memberi saran, 176 00:11:53,580 --> 00:11:55,500 maka inilah aku. 177 00:11:57,630 --> 00:12:01,180 Aku ingin kalian menatap mata pemuda di sebelah kalian. Ayo, lakukanlah. 178 00:12:01,880 --> 00:12:03,840 Dan ulangi perkataanku. 179 00:12:03,930 --> 00:12:06,390 "Kau bukan teman satu timku." 180 00:12:06,470 --> 00:12:08,060 Kau bukan teman satu timku. 181 00:12:08,180 --> 00:12:10,600 "Kau bukan temanku." 182 00:12:10,680 --> 00:12:12,350 Kau bukan temanku! 183 00:12:12,440 --> 00:12:15,440 "Kau musuhku" 184 00:12:15,520 --> 00:12:17,900 "dan harus dihancurkan." 185 00:12:18,110 --> 00:12:20,440 Kau musuhku dan harus dihancurkan! 186 00:12:20,530 --> 00:12:21,610 Tenang, bung. 187 00:12:21,700 --> 00:12:25,530 Pemenang dan pecundang. ltu yang membuat Amerika hebat. 188 00:12:26,240 --> 00:12:29,870 Lihat aku. Saat pertama tiba di Dillford, pabrik daging iga berkinerja buruk 189 00:12:29,950 --> 00:12:34,210 dan aku mengendarai Ford Taurus 2004. 190 00:12:36,170 --> 00:12:40,800 Tapi kini daging iga jadi andalan Perusahaan Malphasta 191 00:12:40,970 --> 00:12:44,680 dan aku mengendarai Porshce Boxter merah. 192 00:12:45,680 --> 00:12:50,020 Caranya? Kupecat karyawan kurang berguna dan kubawa tenaga kerja zombi murah. 193 00:12:50,180 --> 00:12:53,190 Kenapa? Karena aku datang untuk menang. 194 00:12:53,730 --> 00:12:55,350 Dari 25 pemuda di sini hari ini 195 00:12:55,440 --> 00:12:59,730 23 dari kalian akan menjalani hidup yang tidak penting. 196 00:12:59,860 --> 00:13:01,860 Dua pemuda lainnya, pengalamannya akan berbeda. 197 00:13:01,940 --> 00:13:04,950 Salah satunya akan mati tanpa sebab. Wus. Tak ada yang tahu sebabnya. 198 00:13:05,030 --> 00:13:08,080 Serangan jantung, pembengkakan nadi, ditusuk di jantung di tempat parkir mal. 199 00:13:08,200 --> 00:13:09,410 Dor, lenyap. 200 00:13:09,540 --> 00:13:12,580 Tetapi pemuda lainnya, siapa pun pemuda pilihan itu, 201 00:13:12,710 --> 00:13:16,630 dia akan jadi bintang bersinar sepertiku. 202 00:13:17,080 --> 00:13:19,300 - Pria ini. - Dia sangat menakjubkan. 203 00:13:20,920 --> 00:13:22,800 - Strike tiga! - Ayo, pukul bola ke lapangan. 204 00:13:23,300 --> 00:13:25,050 Lemparan Parker sangat cepat, bukan? 205 00:13:25,130 --> 00:13:28,600 Ya. Yang terbaik yang pernah kulihat. Sayangnya dia tidak tahan tekanan. 206 00:13:28,720 --> 00:13:30,060 Baiklah, ayo! 207 00:13:30,720 --> 00:13:32,430 - Dimulai. - Ayo, lemparlah. 208 00:13:37,730 --> 00:13:41,070 Ayolah. Sialan. Berengsek. 209 00:13:42,740 --> 00:13:45,950 Perhatikan, Lor. Aku akan memberinya pelajaran. 210 00:13:46,280 --> 00:13:48,740 Ajari dia dengan lembut. Dia tetanggaku. 211 00:13:51,240 --> 00:13:54,330 Baik, anak manis, beri lemparan cepat. 212 00:13:54,410 --> 00:13:57,790 Sebaiknya cepat karena aku hebat. 213 00:13:58,250 --> 00:13:59,670 Bagus, Dag. Bagus. 214 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 Temukan zonanya, Dag! 215 00:14:04,260 --> 00:14:05,510 Aku akan kalahkan kau. 216 00:14:22,270 --> 00:14:23,360 Astaga. 217 00:14:23,530 --> 00:14:26,820 Astaga. Katakan sesuatu. Dag, apa yang kau lakukan? 218 00:14:27,110 --> 00:14:30,120 Kau tak apa-apa? Astaga. Baik, kita harus memberinya es. 219 00:14:30,280 --> 00:14:31,450 Dag! 220 00:14:32,160 --> 00:14:35,830 Astaga! Baik! 221 00:14:35,960 --> 00:14:38,240 - Dia akan baik-baik saja. - Rick, aku masih yang terbaik. 222 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 Ya! Baiklah. 223 00:14:43,800 --> 00:14:46,340 - Aku pergi keluar dan mabuk. - ltu ada di mobil. 224 00:14:55,680 --> 00:14:57,980 - Tunggu, kita harus kembali ke pesta? - Tidak. 225 00:14:59,350 --> 00:15:00,480 Aku nyaman di sini. 226 00:15:00,560 --> 00:15:01,810 - Sungguh? - Ya. 227 00:15:05,070 --> 00:15:06,240 Tunggu. 228 00:15:07,320 --> 00:15:09,150 Apakah akan sakit? 229 00:15:09,490 --> 00:15:11,320 Sedikit, awalnya. 230 00:15:12,530 --> 00:15:14,240 Tapi kemudian sangat nikmat. 231 00:15:14,740 --> 00:15:15,910 Sungguh? 232 00:15:23,750 --> 00:15:26,420 - Apa yang kau lakukan? - Apa maksudmu apa yang aku lakukan? 233 00:15:28,420 --> 00:15:30,090 Kau bilang kau ingin bercinta denganku. 234 00:15:31,680 --> 00:15:33,510 Kukira maksudmu seks, bukan itu. 235 00:15:38,180 --> 00:15:39,600 Yang benar saja. 236 00:15:41,100 --> 00:15:42,440 Kupikir kau keren, Petra. 237 00:15:48,360 --> 00:15:50,700 Tapi kenapa kau tak mau bercinta denganku? 238 00:15:52,280 --> 00:15:54,030 Aku sudah mencobanya dengan Lorelei. 239 00:15:55,870 --> 00:15:57,490 Kau bercinta dengan Lorelei? 240 00:15:57,580 --> 00:16:01,210 Tidakkah kau mengerti? Lorelei memilikiku selama 17 menit. 241 00:16:02,920 --> 00:16:04,460 Aku menawarkanmu keabadian. 242 00:16:05,710 --> 00:16:07,760 Kau sungguh-sungguh? 243 00:16:07,880 --> 00:16:11,470 Tahukah kau berapa lama aku menunggu seorang gadis sepertimu? 244 00:16:16,560 --> 00:16:17,890 Berabad-abad. 245 00:16:35,910 --> 00:16:37,240 Sayang, kau menatap lagi. 246 00:16:37,330 --> 00:16:39,540 Dokter bilang alat itu akan dilepas paling lama satu atau dua tahun lagi. 247 00:16:39,620 --> 00:16:43,250 Dua tahun? Jika kau anjing, Ayah akan suntik mati. 248 00:16:44,920 --> 00:16:47,800 Karena cinta dan kebaikan. Untuk mencegah penderitaan. 249 00:16:48,250 --> 00:16:51,340 Tidakkah kau mengerti? Tak ada yang bisa kau raih. Bakatmu hanya olahraga. 250 00:16:51,920 --> 00:16:53,760 - Hidupnya sudah berakhir. - Baik. 251 00:16:53,930 --> 00:16:56,760 Dia tidak bisa berpikir. Dia hanya mengandalkan fisik. 252 00:16:57,260 --> 00:17:00,020 Kita putus. Kita putus, Tuhan, kau dengar aku? 253 00:17:00,600 --> 00:17:01,930 Kita putus. 254 00:17:03,270 --> 00:17:06,110 Ayah tahu mungkin kau ingin bunuh diri. Ayah tak menyalahkanmu. 255 00:17:06,190 --> 00:17:09,350 Tapi jangan lakukan itu karena kau bisa sembuh. Jika kau tak sembuh, lakukanlah. 256 00:17:10,150 --> 00:17:11,690 Boleh aku permisi, Bu? 257 00:17:11,860 --> 00:17:13,610 Sayang, lbu tahu kau kesal soal Chaz Jr. 258 00:17:13,780 --> 00:17:17,450 Tapi penting bagi kita untuk tetap bersatu sebagai keluarga. 259 00:17:18,160 --> 00:17:19,660 Aku tak bilang aku kesal soal Chaz. 260 00:17:20,450 --> 00:17:22,450 Tn. Keller memberi nilai F untuk tugasku hari ini. 261 00:17:23,000 --> 00:17:27,290 Anak Pintar mendapat F dan bergaul dengan para zombi. 262 00:17:27,380 --> 00:17:28,460 Zorn bi? 263 00:17:28,630 --> 00:17:31,460 Aku tak bergaul dengan zombi. Dia membantuku soal gazpacho. 264 00:17:31,550 --> 00:17:33,670 Kenapa kau tak makan daging iga seperti yang lainnya? 265 00:17:33,800 --> 00:17:38,010 Untuk kesekian kalinya, aku alergi. Lagipula, tahukah kau kandungan daging iga itu? 266 00:17:38,140 --> 00:17:42,470 - Iga kecil. - Hormon, stimulan, tetrafluoraxipan. 267 00:17:42,640 --> 00:17:45,640 Itu senyawa kimia atau dikenal sebagai TXP. 268 00:17:45,810 --> 00:17:49,940 Baik, Tn. Pandai, ajari kami. Apa buruknya TXP itu? 269 00:17:50,020 --> 00:17:52,060 - Itu penyebab utama kegagalan hati. - Siapa peduli? 270 00:17:52,150 --> 00:17:53,860 - Skoliosis sebelum kelahiran. - Apa masalahnya? 271 00:17:53,990 --> 00:17:56,280 - Diabetes. - Tak masalah. 272 00:17:56,360 --> 00:17:58,160 Nyeri di mata kaki. 273 00:17:58,320 --> 00:18:00,200 Ya, itu sulit untuk olahraga dan lainnya. 274 00:18:00,330 --> 00:18:02,040 - Dan lidah bengkak! - Lidah bengkak? 275 00:18:02,160 --> 00:18:03,450 - Ya, lidah bengkak. - Lidah bengkak? 276 00:18:03,540 --> 00:18:04,660 Lidah bengkak. 277 00:18:05,830 --> 00:18:10,000 Mengerikan. Bayangkan anak-anak kecil dengan lidah bengkak. Apa? 278 00:18:12,050 --> 00:18:15,880 Jika TXP ini sangat tidak sehat 279 00:18:16,010 --> 00:18:18,510 mereka takkan mencampurnya dengan daging iga, bukan? 280 00:18:18,590 --> 00:18:21,050 Itu bahan pembentuk Saturnus. Ayah tahu Saturnus? 281 00:18:21,180 --> 00:18:23,220 Ayah tahu Saturn, mobil ekonomis berkelas. 282 00:18:24,220 --> 00:18:27,520 Ibu sedih soal nilai F, sayang. Kau akan lebih baik lagi lain kali. 283 00:18:27,600 --> 00:18:30,440 Tak ada lain kali. lbu tahu akibat dari F di raporku? 284 00:18:30,520 --> 00:18:31,610 Tidak. 285 00:18:31,690 --> 00:18:34,690 - Aku bisa kehilangan beasiswaku. - Kau bisa kehilangan kuliahmu. 286 00:18:35,070 --> 00:18:36,200 Apa? 287 00:18:36,280 --> 00:18:38,910 Maaf, langsung saja. Kita dalam masalah besar. 288 00:18:39,030 --> 00:18:40,870 Kau tahu berapa harga alat ini? 289 00:18:41,370 --> 00:18:44,620 - Tidakkah asuransi menggantinya? - Asuransi itu untuk orang bodoh, Ned. 290 00:18:44,750 --> 00:18:47,960 Mulai sekarang, saat kau tak sekolah, Ayah butuh kau di penjualan mobil. 291 00:18:48,040 --> 00:18:50,250 Ayah, si bodoh menjual Hyundai dan aku tidak bekerja? 292 00:18:50,380 --> 00:18:53,130 Ibu rasa itu ide cemerlang. 293 00:18:53,210 --> 00:18:55,710 - Aku akan ke kamarku. - Anak ini. 294 00:18:58,590 --> 00:19:01,140 Kenapa dia pergi dari sini? ltu karena dia tak ingin bicara. 295 00:19:02,550 --> 00:19:03,930 Kau punya waktu sebentar? 296 00:19:08,980 --> 00:19:13,770 Ned, dengar, Ayah tahu kadang hubungan kita kaku. 297 00:19:14,650 --> 00:19:17,780 Ayah senang kita akan lebih sering bersama. 298 00:19:18,610 --> 00:19:20,410 - Ayah tak serius. - Ya, Ayah serius. 299 00:19:20,570 --> 00:19:22,530 Ya. Ayah serius. 300 00:19:22,620 --> 00:19:24,910 Jika Ayah mau, Ayah bisa mulai datang ke perlombaan. 301 00:19:25,080 --> 00:19:27,410 Ada Lomba Matematika di hari Sabtu dan Lomba Pemecahan Masalah. 302 00:19:27,500 --> 00:19:29,980 Dan ada acara ayah-anak dari NASA, yang kurasa Ayah akan sukai. 303 00:19:30,000 --> 00:19:33,500 Tidak. Kau terlalu memikirkannya. Kau terlalu memikirkan semua hal. 304 00:19:33,590 --> 00:19:35,590 Mungkin hanya acara ayah-anak dari NASA. Kau tak perlu... 305 00:19:35,670 --> 00:19:38,880 Dengar, saat ini Ayah perlu kau di tempat penjualan. 306 00:19:38,970 --> 00:19:40,800 Dengan tambahan waktu, jika kita beruntung 307 00:19:40,930 --> 00:19:43,430 mungkin cita-cita Jr. masuk liga profesional dapat diraih. 308 00:19:43,970 --> 00:19:45,310 Bagaimana dengan cita-citaku? 309 00:19:48,640 --> 00:19:49,940 Cita-cita apa? 310 00:19:50,690 --> 00:19:53,190 Pertama, aku ingin jadi insinyur. 311 00:19:53,270 --> 00:19:57,070 Nak, berapa kali kita harus bahas ini? Tak ada lagi orang yang naik kereta! 312 00:19:57,150 --> 00:19:59,070 Kau harus berhenti berkhayal dan hidup realistis. 313 00:19:59,110 --> 00:20:02,870 Jika tak mau menjual mobil, kau bisa bekerja di pabrik daging iga, seperti ibumu. 314 00:20:02,990 --> 00:20:06,160 Ibu menangani selang amonia selama 10 tahun dan tak menyesal. 315 00:20:06,290 --> 00:20:10,790 Aku tak mau menangani selang amonia atau jadi penjual Hyundai yang bodoh. 316 00:20:11,460 --> 00:20:14,130 Tenanglah. Jangan bawa nama Perusahaan Hyundai di sini. 317 00:20:14,210 --> 00:20:17,550 Jangan suruh aku untuk tenang! Chaz Jr. tak perlu menahan diri! 318 00:20:17,630 --> 00:20:19,840 Kenapa hanya aku yang harus tenang? 319 00:20:19,970 --> 00:20:22,890 Dengar, Ayah tahu kita semua resah soal Chaz Jr. 320 00:20:22,970 --> 00:20:24,720 - Persetan dengan Chaz Jr. - Persetan dengan Chaz Jr.? 321 00:20:24,800 --> 00:20:27,720 - Ya. Persetan dengan Chaz Jr. - Tak ada yang boleh menghina Chaz Jr.! 322 00:20:28,640 --> 00:20:30,060 Ned, jangan pergi! Chaz! 323 00:20:30,140 --> 00:20:33,730 Jangan tuding kami! Tudinglah teman lamamu, Dag! 324 00:20:33,810 --> 00:20:37,520 Dialah yang melempar bolanya! Dialah yang menghancurkan hidup kita! 325 00:20:49,660 --> 00:20:51,540 Aku suka kasur airmu. 326 00:20:52,660 --> 00:20:54,210 Ini yang terbaik. 327 00:20:55,880 --> 00:20:58,670 - Aku terkejut kau masih bebas. - Apa maksudmu? 328 00:20:59,210 --> 00:21:01,920 Maksudku tindakanmu hari ini di lapangan bisbol. 329 00:21:02,670 --> 00:21:07,050 Kita hampir memenangkan kejuaraan dan Chaz Jr. akan dipilih jadi pemain unggulan. 330 00:21:07,850 --> 00:21:08,970 Ya. 331 00:21:09,060 --> 00:21:11,060 Ana yang kau pikirkan? 332 00:21:11,890 --> 00:21:14,060 Aku tak tahu. Kurasa... 333 00:21:14,190 --> 00:21:16,440 Aku seperti... Aku ingin... 334 00:21:18,520 --> 00:21:19,860 Membuatmu kagum. 335 00:21:20,730 --> 00:21:22,530 - Sungguh? - Ya. 336 00:21:23,700 --> 00:21:24,910 Itu sangat manis. 337 00:21:27,530 --> 00:21:30,540 - Kenapa kau ingin membuatku kagum? - Apa? 338 00:21:31,950 --> 00:21:36,880 Kenapa kau ingin membuatku kagum? 339 00:21:40,250 --> 00:21:41,630 Lorelei, 340 00:21:43,050 --> 00:21:44,800 kurasa aku jatuh cinta padamu. 341 00:21:49,470 --> 00:21:53,390 Dag, kau pemuda teraneh, terlucu yang aku kenal. 342 00:21:54,230 --> 00:21:55,940 Aku tak tahu harus bagaimana tanpamu. 343 00:22:02,280 --> 00:22:04,990 Sayang, kau tahu aku menjaga kesucianku. 344 00:22:06,070 --> 00:22:07,740 Tunggu sebentar. 345 00:22:08,280 --> 00:22:09,830 Kau akan pergi? 346 00:22:09,910 --> 00:22:12,580 Ya, percakapan soal seks ini membuatku sangat lapar. Jadi... 347 00:22:13,000 --> 00:22:15,080 - Ya. Aku juga. - Aku akan ke Burger King. 348 00:22:15,160 --> 00:22:16,290 Ya, burger Whopper sepertinya lezat. 349 00:22:16,420 --> 00:22:17,580 - Ya kan? - Ya, ayo kita ke sana. 350 00:22:17,670 --> 00:22:19,080 - Sampai jumpa lagi. - Baik. 351 00:22:20,590 --> 00:22:21,750 Ya? 352 00:22:38,480 --> 00:22:42,440 Dag, lbu dan Ayah tidak ingin mendorongmu mengisap ganja. 353 00:22:42,520 --> 00:22:46,530 Tapi kami ingin kau tahu bahwa 354 00:22:46,610 --> 00:22:49,320 kami sepenuhnya mengerti. 355 00:22:50,200 --> 00:22:51,950 - Sebenarnya ini bukan ganjaku. - Bagus. 356 00:22:52,030 --> 00:22:53,990 - Baik. Nah, Dag... - Kami mengerti. 357 00:22:54,620 --> 00:22:58,620 Itu maksud kami. ltu milik Lorerei dan jika itu bukan 358 00:22:58,710 --> 00:23:00,670 ya, terserah. 359 00:23:00,790 --> 00:23:03,210 Baik, terima kasih atas pengertiannya, 360 00:23:03,300 --> 00:23:06,300 tapi dalam hal ini lbu dan Ayah salah mengerti. 361 00:23:06,470 --> 00:23:10,760 Baik. lbu dan Ayah mengerti apa yang kau katakan. 362 00:23:10,840 --> 00:23:14,180 Sulit untuk mengungkapkan betapa kami sangat mengerti 363 00:23:14,350 --> 00:23:16,060 dari hari ke hari. 364 00:23:16,310 --> 00:23:21,520 Sungguh. Bahkan 15 menit lalu kami mengerti. 365 00:23:21,650 --> 00:23:22,730 - Kami mengerti. - Benarkah? 366 00:23:22,810 --> 00:23:24,780 Aku tak tahu lbu dan Ayah begitu mengerti. 367 00:23:24,860 --> 00:23:26,650 - Dua kali sehari, sedikitnya. - Kapan pun. 368 00:23:26,860 --> 00:23:29,530 Kami dalam pesawat pengertian. 369 00:23:29,650 --> 00:23:31,700 - Lihat ini. - Seperti di atas arena seluncur es. 370 00:23:31,820 --> 00:23:34,160 Lihat ini. Ada asapnya. 371 00:23:35,240 --> 00:23:38,790 Ibu, apa ada hal lain yang ingin lbu bicarakan? 372 00:23:38,870 --> 00:23:40,080 - Tidak ada. - Tidak ada. 373 00:23:41,420 --> 00:23:44,500 Kami ingin bicara denganmu soal beberapa perubahan 374 00:23:44,590 --> 00:23:47,260 yang terjadi pada tubuhmu saat kau menjadi dewasa. 375 00:23:47,380 --> 00:23:50,720 - Jangan mulai membahas topik ini. - Masalahnya pria di klan Parker... 376 00:23:50,840 --> 00:23:54,180 Kita berubah secara perlahan. 377 00:23:54,350 --> 00:23:58,560 Tapi jangan takut, saat perubahan terjadi, itu... 378 00:23:59,520 --> 00:24:01,060 - Sangat besar. - Sangat besar. 379 00:24:01,190 --> 00:24:02,520 Tidak. 380 00:24:02,600 --> 00:24:05,360 Banyak gadis akan ketakutan. 381 00:24:05,440 --> 00:24:09,030 Bahkan lbu perlu waktu untuk membiasakan diri, tapi itu besar. 382 00:24:09,190 --> 00:24:11,530 - Itu perubahan besar. - Dan itu... 383 00:24:12,530 --> 00:24:13,620 Nah, itu dia. 384 00:24:13,700 --> 00:24:15,910 Tidak. Aku tak bisa bicara dengan lbu dan Ayah saat ini. 385 00:24:16,030 --> 00:24:19,370 Maaf. Semuanya baik-baik saja. Jadi... 386 00:24:19,450 --> 00:24:20,960 - Tak apa. - Kami hanya ingin membicarakan itu. 387 00:24:21,040 --> 00:24:24,130 - Sampai nanti. - Baik. Sampai nanti, Ayah. 388 00:24:24,210 --> 00:24:26,380 Kami tinggalkan kau dengan ganjamu, ya? 389 00:24:26,460 --> 00:24:28,550 Aku baru akan mengisapnya. 390 00:24:29,590 --> 00:24:31,380 Badut merengut kecil lbu. 391 00:24:36,890 --> 00:24:37,890 Ibu menyayangimu. 392 00:24:37,970 --> 00:24:39,390 - Ibu sedang... - Baiklah. 393 00:24:44,900 --> 00:24:47,620 RISIKO KEMATIAN DI BALIK TITIK INI AREA KHUSUS ZOMBI TANPA IKAT LEHER 394 00:24:57,450 --> 00:25:00,160 Pemuda gazpacho. 395 00:25:01,080 --> 00:25:02,410 Hei. 396 00:25:03,170 --> 00:25:04,580 Kau ingat aku. 397 00:25:04,750 --> 00:25:06,630 Tentu. Makan siang. 398 00:25:07,460 --> 00:25:10,130 Ya. Kau baik telah membantuku hari ini. Terima kasih. 399 00:25:11,420 --> 00:25:13,930 - Itu keluargamu di sana? - Ya. 400 00:25:14,430 --> 00:25:18,430 Ayah, lbu, pria bernama Steve. 401 00:25:19,930 --> 00:25:21,930 Kalian tampak akur. 402 00:25:22,480 --> 00:25:25,940 Mereka baik. Mereka berbagi otak. 403 00:25:30,650 --> 00:25:33,320 Seperti apa rasanya jadi zombi? 404 00:25:35,030 --> 00:25:36,240 Apa kau merasa sedih? 405 00:25:36,320 --> 00:25:38,830 Intinya, aku makan otak. 406 00:25:39,700 --> 00:25:42,500 - Dan itu terasa lezat. - Pasti lezat. 407 00:25:42,620 --> 00:25:44,830 Waspadalah, zombi sialan! 408 00:25:51,170 --> 00:25:52,880 Itu tak mengusikmu? 409 00:25:52,960 --> 00:25:55,630 - Apa? - Pria itu melemparmu dengan minuman. 410 00:25:56,470 --> 00:25:58,300 - Benarkah? - Ya, dia melemparmu. 411 00:25:59,890 --> 00:26:01,310 Benarkah? 412 00:26:03,640 --> 00:26:05,390 Kau tak merasakan apa-apa, bukan? 413 00:26:09,360 --> 00:26:11,230 Baik, silakan. 414 00:26:13,400 --> 00:26:14,860 Gigitlah. 415 00:26:15,030 --> 00:26:18,240 Apa? Otak, bukan kaki. 416 00:26:18,660 --> 00:26:20,620 Ada otak di kaki. 417 00:26:20,700 --> 00:26:23,580 - Otak di kaki? - Ya, kutaruh itu di kaki untukmu. 418 00:26:24,330 --> 00:26:25,870 Otak kaki untukku? 419 00:26:26,080 --> 00:26:29,170 Gigitlah sebelum itu... Aku bisa merasakannya, akan segera hilang. 420 00:26:29,500 --> 00:26:31,590 - Otak kaki? - Gigit saja otak kaki itu, ya? 421 00:26:31,670 --> 00:26:33,260 - Otak kaki. - Cepatlah! 422 00:26:59,200 --> 00:27:00,700 Catatan panggilan kosong 423 00:27:56,300 --> 00:28:00,050 - Petra, kaukah itu? - Hei, Kathy, apa kabar? 424 00:28:00,630 --> 00:28:02,800 Aku sebenarnya tak butuh majalah itu. Tak apa, terima kasih. 425 00:28:02,930 --> 00:28:04,140 Aku akan pergi saja. 426 00:28:05,640 --> 00:28:06,890 DARAH 427 00:28:07,220 --> 00:28:08,310 Maaf. 428 00:28:08,430 --> 00:28:11,560 Aku tak pernah menganggapmu sebagai vampir, Petra. 429 00:28:11,640 --> 00:28:12,940 Aku bukan vampir. 430 00:28:42,760 --> 00:28:45,260 Hei, ini Milan. Tinggalkan pesan. 431 00:28:51,140 --> 00:28:53,190 OTAK 432 00:28:54,480 --> 00:28:55,770 AVOlah! 433 00:29:13,670 --> 00:29:15,210 Apa yang... 434 00:29:29,060 --> 00:29:30,890 The Dillford Gazette MAKHLUK ASING! 435 00:29:31,020 --> 00:29:32,930 Kedatangan Memicu Ketegangan Lama... Akankah Vampir Menjaga Perdamaian? 436 00:29:33,020 --> 00:29:34,940 DEAD TIMES UFO MENDARAT DI DILLFORD! 437 00:29:35,020 --> 00:29:36,520 Apakah manusia mengundang makhluk asing untuk membunuh kita? 438 00:29:36,980 --> 00:29:41,150 The Zombie Telegraph OTAK?! 439 00:29:43,650 --> 00:29:45,110 SELAMAT DATANG DI WOLVES' DEN 440 00:29:45,200 --> 00:29:47,910 Baiklah. Semuanya, jika kalian beri aku beberapa saat, 441 00:29:48,030 --> 00:29:50,240 aku akan jelaskan semua yang kutahu. 442 00:29:50,370 --> 00:29:53,830 - Siapa yang memberimu wewenang? - Maaf. Apa kau pemilik pabrik daging iga? 443 00:29:54,710 --> 00:29:56,210 Bukan. 444 00:29:56,330 --> 00:30:00,750 Apa Porsche Boxter keren di luar itu milikmu? Bukan. 445 00:30:00,880 --> 00:30:02,710 Duduk dan diamlah. 446 00:30:05,930 --> 00:30:07,760 Yang kita tahu sejauh ini 447 00:30:07,890 --> 00:30:11,140 adalah pesawat tiba sekitar pukul 20:00 hari Kamis. 448 00:30:11,220 --> 00:30:12,350 Apa yang mereka inginkan? 449 00:30:12,430 --> 00:30:14,600 Kita belum tahu karena belum berkomunikasi. 450 00:30:14,730 --> 00:30:16,480 Lalu kenapa mereka datang? 451 00:30:16,560 --> 00:30:18,940 Itu hanya penyusunan ulang pertanyaan yang kau baru ajukan. 452 00:30:19,270 --> 00:30:20,570 Bagaimana... 453 00:30:22,230 --> 00:30:23,400 Kapan... 454 00:30:24,240 --> 00:30:28,570 Baik, apa aku mabuk atau semua orang tiba-tiba jadi bodoh? 455 00:30:29,570 --> 00:30:31,030 Mungkinkah kedua-duanya? 456 00:30:32,700 --> 00:30:35,540 - Aku akan mengisap ganja di mobilmu. - Ada yang lain? 457 00:30:35,620 --> 00:30:36,790 - Sungguh? - Ya. 458 00:30:36,920 --> 00:30:38,370 Aku punya satu pertanyaan. 459 00:30:38,460 --> 00:30:42,630 Jika vampir belum berkomunikasi, kenapa mereka tak ada di sini? 460 00:30:43,050 --> 00:30:44,210 Ya! 461 00:30:45,470 --> 00:30:47,340 Bank Darah PEMERINTAH CABANG DILLFORD 462 00:30:47,430 --> 00:30:51,050 Dan sungguh, apa ada yang meragukan kemungkinan 463 00:30:51,140 --> 00:30:54,470 bahwa manusia membawa makhluk asing kemari untuk menghabisi kita? 464 00:30:54,600 --> 00:30:57,060 - Tidak! - Tak ada yang ragukan itu, bukan? 465 00:30:57,140 --> 00:30:59,230 Selama bertahun-tahun, mereka ingin menghabisi kita. 466 00:30:59,310 --> 00:31:01,480 - Ya! - Dan kini mereka temukan caranya. 467 00:31:01,610 --> 00:31:05,150 Berapa banyak dari kalian yang istri atau kekasihnya 468 00:31:05,280 --> 00:31:08,660 berselingkuh dengan mesin kenikmatan berdarah dingin ini? 469 00:31:08,780 --> 00:31:11,240 Angkat tanganmu. Jangan malu. Angkat tanganmu. 470 00:31:11,660 --> 00:31:14,120 Baik, aku lihat 50 pembohong di sana. 471 00:31:14,240 --> 00:31:17,500 Mereka tulis buku tentang kita. Mereka buat film tentang kita. 472 00:31:17,620 --> 00:31:21,290 Mereka berpakaian seperti kita saat Halloween. Mereka semua vampir. 473 00:31:21,420 --> 00:31:24,090 - Hanya peniru vampir. - Ya! 474 00:31:24,170 --> 00:31:25,800 Mereka bisa bertahan tanpa planet ini. 475 00:31:25,920 --> 00:31:28,930 Mereka tak perlu menghirup udara atau minum air. 476 00:31:29,010 --> 00:31:31,180 Kita yang harus pertahankan planet ini! 477 00:31:31,800 --> 00:31:34,600 Aku baca bahwa mereka memasukkan bawang putih ke darah kita 478 00:31:34,680 --> 00:31:36,980 dan kalian ragu bahwa mereka bekerja sama dengan makhluk asing? 479 00:31:37,100 --> 00:31:40,980 Kita akan menyerang lebih dulu! 480 00:31:42,110 --> 00:31:44,860 - Kalian setuju denganku? - Ya! 481 00:31:45,110 --> 00:31:48,070 Kita harus mendahului serangan lebih dulu mereka 482 00:31:48,150 --> 00:31:50,150 dengan serangan lebih dulu yang lebih dulu. 483 00:31:52,950 --> 00:31:54,910 Kupikir pertemuan ini akan membahas makhluk asing. 484 00:31:55,200 --> 00:31:57,790 Tidakkah kau dengar, bodoh? lni semua tentang makhluk asing. 485 00:31:59,330 --> 00:32:01,830 Ya! 486 00:32:03,460 --> 00:32:05,380 YESUS MENYELAMATKAN 487 00:32:20,310 --> 00:32:22,310 Kenapa dia tak berkata apa-apa? 488 00:32:24,360 --> 00:32:26,150 Tentang apa? 489 00:32:27,530 --> 00:32:29,190 Tentang makhluk asing. 490 00:32:33,700 --> 00:32:36,700 Hei. Hei, maaf. 491 00:32:38,750 --> 00:32:40,870 Apa alasanmu adakan pertemuan ini? 492 00:32:41,710 --> 00:32:45,380 Jatah otak tidak dikirim hari ini. 493 00:32:50,420 --> 00:32:55,890 Menurutmu itu mungkin berhubungan dengan makhluk asing? 494 00:32:57,260 --> 00:32:58,560 Makhluk asing? 495 00:32:58,890 --> 00:33:03,100 Teman-teman, jatah otak tidak dikirim 496 00:33:03,230 --> 00:33:04,900 karena tak ada yang peduli denganmu. 497 00:33:07,270 --> 00:33:08,690 Ya. 498 00:33:08,780 --> 00:33:11,070 Tidakkah kalian bosan diabaikan? 499 00:33:11,530 --> 00:33:16,070 Diabaikan. Tidakkah kalian jenuh dianggap tidak ada? 500 00:33:17,870 --> 00:33:21,540 Paham? Kenapa kita tak bertindak untuk atasi itu? 501 00:33:21,750 --> 00:33:22,790 Ya! 502 00:33:22,910 --> 00:33:25,250 PERINGATAN lnstalasi Zombi Di Depan 503 00:33:29,420 --> 00:33:30,920 Luar biasa. 504 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Tak heran kalian terkurung. 505 00:33:52,740 --> 00:33:54,780 Pengkhianat pengisap darah! 506 00:34:14,130 --> 00:34:18,430 Ya Tuhan, aku membencimu! Kau guru terburuk! 507 00:34:22,600 --> 00:34:24,100 Ya! 508 00:34:25,770 --> 00:34:27,600 Apa yang kalian lakukan? 509 00:34:34,150 --> 00:34:36,610 - Apa yang terjadi? - Hanya kiamat. 510 00:34:36,780 --> 00:34:38,070 Itu keren. 511 00:34:38,160 --> 00:34:41,030 Aku tak bercanda. Seluruh warga saling membunuh. 512 00:34:41,160 --> 00:34:44,290 Kalau begitu, ada satu hal yang harus dilakukan. 513 00:34:44,370 --> 00:34:45,540 Astaga... 514 00:34:47,000 --> 00:34:48,540 Astaga, itu dicukur pendek. 515 00:34:48,880 --> 00:34:51,340 Aku tak ingin kau mati sebagai perjaka. 516 00:34:51,960 --> 00:34:53,210 Seks. 517 00:34:54,510 --> 00:34:55,970 Kita ke rumahku untuk bercinta. Ayo. 518 00:34:56,050 --> 00:34:57,570 Namaste AKU MENDUKUNG KESETARAAN VAMPIR 519 00:35:00,470 --> 00:35:01,850 Milan, hei. 520 00:35:03,140 --> 00:35:05,480 - Tunggu sebentar, sayang. - Baik. Kutunggu di mobil. 521 00:35:05,680 --> 00:35:06,850 Ana? Hei! 522 00:35:06,980 --> 00:35:09,940 Kurasa teleponmu bermasalah. Aku berusaha menghubungimu semalaman. 523 00:35:10,020 --> 00:35:12,020 - Ya, Petra, dengar... - Seberbahaya apa makhluk asing ini? 524 00:35:12,150 --> 00:35:14,070 Aku ketakutan. 525 00:35:14,730 --> 00:35:16,740 Sebenarnya Petra, aku tak begitu tertarik kepadamu. 526 00:35:18,030 --> 00:35:19,350 Kau tak begitu tertarik kepadaku? 527 00:35:20,030 --> 00:35:24,200 Aku kehilangan jiwaku selamanya dan kau tak begitu tertarik kepadaku? 528 00:35:25,160 --> 00:35:27,370 Tenanglah. Atau kurobek wajahmu. 529 00:35:30,920 --> 00:35:33,090 Jelaskan alasanmu. 530 00:35:35,550 --> 00:35:37,720 Kenapa kau bercinta dengan Lorelei tapi menggigitku? 531 00:35:38,550 --> 00:35:42,390 Lorelei itu gadis menggairahkan dengan tubuh bintang film dewasa. 532 00:35:43,550 --> 00:35:45,470 Aku bercinta dengan wanita seperti itu. 533 00:35:45,560 --> 00:35:48,430 Tapi kau bilang aku cantik. Ya kan? 534 00:35:49,190 --> 00:35:51,350 Saat kulihat nadi seperti itu, aku berkata macam-macam. 535 00:35:52,900 --> 00:35:54,520 Kulit pucat itu sebabnya, P. 536 00:35:55,570 --> 00:35:57,240 Kau seperti mesin darah berjalan. 537 00:36:02,570 --> 00:36:03,910 Ayo. 538 00:36:11,750 --> 00:36:14,380 Paham, sayang? Jadi vampir tidaklah buruk. 539 00:36:16,880 --> 00:36:18,420 Kau menyebalkan. 540 00:36:22,890 --> 00:36:24,260 Astaga! 541 00:36:28,470 --> 00:36:29,930 Tidak! 542 00:36:32,980 --> 00:36:36,570 Apa kita akan bercinta? Atau apa? 543 00:36:37,110 --> 00:36:38,280 Apa? 544 00:36:39,440 --> 00:36:40,780 Ya Tuhan. 545 00:36:42,950 --> 00:36:44,410 Baik. 546 00:36:45,280 --> 00:36:47,490 Ya. Kita harus bergerak cepat. 547 00:36:48,120 --> 00:36:49,620 Itu pasti tak jadi masalah. 548 00:37:00,460 --> 00:37:01,630 Lorelei, jangan pergi! 549 00:37:06,800 --> 00:37:10,980 - Lorelei, ayo! Ayo. - Astaga, di mana kebakarannya? 550 00:37:12,810 --> 00:37:14,480 Astaga! 551 00:37:15,810 --> 00:37:17,150 Tidak! Lorelei! 552 00:37:26,620 --> 00:37:27,870 AYO, pengisap darah! 553 00:37:28,450 --> 00:37:29,830 Sialan! 554 00:37:30,200 --> 00:37:31,620 Sialan! 555 00:37:45,890 --> 00:37:49,640 Astaga, Tn. Mosely. ltu keren. 556 00:37:49,720 --> 00:37:52,730 Keren? Aku berlatih untuk ini sejak kau masih balita. 557 00:37:53,140 --> 00:37:56,520 Bowflex, Soloflex, capoeira. 558 00:37:57,020 --> 00:37:58,400 Semuanya terbukti berguna. 559 00:37:58,560 --> 00:38:00,730 Ikut denganku jika kau ingin hidup. 560 00:38:01,190 --> 00:38:02,530 Ya Tuhan! 561 00:38:05,200 --> 00:38:07,160 Tidak! Kumohon! Ya Tuhan! 562 00:38:07,240 --> 00:38:08,870 - Para zombi memakanku! - Hentikan! 563 00:38:08,990 --> 00:38:11,200 - Para zombi memakanku! - Tidak, berhenti memakannya! 564 00:38:11,700 --> 00:38:14,540 Aku jadi hidangan zombi. 565 00:38:14,750 --> 00:38:15,830 Ya Tuhan! 566 00:38:15,920 --> 00:38:18,580 - Ya Tuhan, aku ingin muntah. - Kenapa aku tidak pingsan? 567 00:38:19,590 --> 00:38:21,710 Tuhan, biarkan aku mati. 568 00:38:22,710 --> 00:38:27,050 Dia memasukkan kembali usus dan mengambil usus lainnya! 569 00:38:27,340 --> 00:38:29,220 APE bedanya? 570 00:38:29,350 --> 00:38:31,560 - Kenapa kita masih menonton? - Aku tak tahu. 571 00:38:33,350 --> 00:38:35,180 Mereka mematahkan tanganku! 572 00:38:35,270 --> 00:38:37,400 Itu tangan untuk bermain boling. 573 00:38:37,560 --> 00:38:40,190 Mereka memakan tangan bolingku. 574 00:38:41,270 --> 00:38:42,690 Aku sekarat. 575 00:38:44,190 --> 00:38:45,650 Inilah akhirnya. 576 00:38:45,740 --> 00:38:47,910 Ada manusia di sana! Ayo tangkap mereka! 577 00:38:48,410 --> 00:38:49,620 Lari. 578 00:38:50,240 --> 00:38:51,740 Sial. 579 00:38:52,200 --> 00:38:54,120 Aku hidup kembali! 580 00:38:56,210 --> 00:38:58,790 "...bintang film dewasa, tapi kau pucat dan nadimu terlihat." 581 00:38:59,460 --> 00:39:01,210 Pucat dan nadi terlihat. 582 00:39:02,550 --> 00:39:04,590 Kau menyebalkan. Kau wanita nakal bodoh, Lorelei. 583 00:39:06,550 --> 00:39:08,050 Sialan. 584 00:39:25,280 --> 00:39:26,900 Astaga! 585 00:39:39,620 --> 00:39:41,830 - Anak pintar. Kau anak pintar. - Diamlah. Anak pintar. 586 00:39:41,960 --> 00:39:43,250 Diamlah. 587 00:39:48,760 --> 00:39:49,970 Otak. 588 00:39:55,010 --> 00:39:56,970 Otak! 589 00:39:58,480 --> 00:39:59,810 Tidak! 590 00:40:29,050 --> 00:40:31,510 Dag, tolong aku! 591 00:40:45,860 --> 00:40:47,070 Tidak! 592 00:41:05,330 --> 00:41:07,000 Tidak! 593 00:41:52,090 --> 00:41:54,090 Otak! 594 00:41:56,090 --> 00:41:57,930 - Mulailah, berengsek. - Sungguh? 595 00:41:58,260 --> 00:42:00,560 "Mulailah, berengsek." ltu kalimatmu di saat seperti ini? 596 00:42:01,270 --> 00:42:02,600 Diamlah! 597 00:42:29,750 --> 00:42:30,960 As... 598 00:42:31,050 --> 00:42:32,550 ...ta... 599 00:42:33,630 --> 00:42:35,090 ...ga. 600 00:42:39,800 --> 00:42:41,310 Aku pergi dari sini. 601 00:42:45,310 --> 00:42:46,890 Ny. Miller! Apa kau di dalam? 602 00:42:46,980 --> 00:42:49,140 - Dari mana kau tahu ini tempatnya? - Dia guru pianoku. 603 00:42:51,320 --> 00:42:53,730 Ny. Miller, kumohon bukalah! Mereka datang! 604 00:42:53,820 --> 00:42:55,990 Hei, aku Stuart Miller, putranya! 605 00:42:56,070 --> 00:42:59,490 Dan aku tahu mereka datang! Aku perkirakan serangan vampir selama 10 tahun! 606 00:42:59,740 --> 00:43:02,830 Stuart, aku Dag. Mereka bukan vampir. 607 00:43:02,910 --> 00:43:06,120 Mereka makhluk asing. Buka pintunya, Stuart. 608 00:43:06,330 --> 00:43:07,790 Makhluk asing? 609 00:43:08,620 --> 00:43:12,290 Baik, dengar. Apa ada yang coba bernyanyi atau memainkan satu lagu 610 00:43:12,460 --> 00:43:14,100 lalu mereka menyanyikan kembali lagu itu? 611 00:43:14,170 --> 00:43:16,590 Mereka tak tertarik dengan musik atau yang sejenisnya. 612 00:43:16,670 --> 00:43:20,430 Apa ada yang tinggal cukup lama untuk melihat pencernaan mereka? 613 00:43:20,510 --> 00:43:24,770 Mungkin kita diproses di tubuh mereka dan kita dibuang sebagai makhluk yang mulia. 614 00:43:24,850 --> 00:43:28,940 Menjijikkan bagi kita, tapi bagi mereka, itu hal biasa. 615 00:43:29,020 --> 00:43:31,110 Buka pintunya, Stuart! 616 00:43:31,360 --> 00:43:33,860 Tunggu. Bagaimana aku tahu bahwa kau Dag 617 00:43:33,980 --> 00:43:36,940 dan bukan makhluk asing memakai kulit Dag sebagai kostum daging? 618 00:43:37,780 --> 00:43:42,200 Nama ibuku Peg. Aku berambut gelap. Aku sangat suka sup miso. 619 00:43:42,320 --> 00:43:44,870 "Mip, map, morp, aku makhluk asing." ltu yang kudengar saat ini. 620 00:43:44,990 --> 00:43:47,070 - Aku berbahasa lnggris. - Dengar, hei! Kuis dadakan. 621 00:43:47,120 --> 00:43:48,460 Apa yang kau ingat yang terjadi 622 00:43:48,540 --> 00:43:51,790 di resital piano kelas enammu saat kau tengah memainkan 623 00:43:51,880 --> 00:43:53,790 Gymnopédies No. 3 dari Erik Satie? 624 00:43:53,880 --> 00:43:57,160 Baik, aku berak di celana! Dan kau bilang tak pernah lihat anak berak sebanyak itu! 625 00:43:58,720 --> 00:44:00,360 Jago Berak dari Dillford. Kau adalah dia. 626 00:44:02,300 --> 00:44:05,220 - Ayo. Cepatlah. - Terima kasih telah memercayaiku. 627 00:44:05,350 --> 00:44:07,060 - Ayo, ayo. - Senang bertemu denganmu. 628 00:44:08,980 --> 00:44:11,060 - Tidak! Tak apa. Semua baik-baik saja. - Aku Petra. 629 00:44:11,230 --> 00:44:15,320 Tidak, jika aku menerima setan betina dan zombi di bungker komandoku, 630 00:44:15,400 --> 00:44:18,240 harus ada aturan dasar, ya? Aku pejantan utama. 631 00:44:18,820 --> 00:44:23,320 Ibuku betina utama. Kau nomor tiga, lalu gadis itu dan si bodoh. 632 00:44:23,410 --> 00:44:24,490 Bagus. Urutan yang baik. 633 00:44:24,580 --> 00:44:27,410 Baik. Aku tak nyaman katakan ini, 634 00:44:27,490 --> 00:44:31,580 tapi kita harus bereproduksi. 635 00:44:34,590 --> 00:44:35,670 Apa dia memandangiku? 636 00:44:35,750 --> 00:44:38,010 - Nak, apa kau kunci pintu itu? - Akan kukunci, Pak. 637 00:44:38,090 --> 00:44:39,920 Ayo! Bersemangatlah! 638 00:44:41,090 --> 00:44:42,890 Kode Biru, lbu. 639 00:44:49,560 --> 00:44:53,940 Hei, Ny. Miller, setelah ini berakhir, aku mau belajar lagi. 640 00:44:54,100 --> 00:44:56,360 Astaga? Tidak. 641 00:44:57,940 --> 00:45:00,610 - Maaf. - "Maaf"? Kau memakan keluarga Miller. 642 00:45:00,900 --> 00:45:03,980 Ya, aku tahu. Mereka berdiri di sana. Kami berpikir, "Apa kita serang mereka?" 643 00:45:05,370 --> 00:45:06,950 Dag, jangan bersikap konyol. 644 00:45:07,030 --> 00:45:09,370 Aku tak bersikap konyol. Kau yang bersikap konyol. 645 00:45:09,450 --> 00:45:10,790 Kau membunuh guru pianoku. 646 00:45:12,750 --> 00:45:15,380 Itu tadi. Sekarang dua menit sejak tadi. 647 00:45:15,460 --> 00:45:17,290 Kau juga membunuh Lorelei. 648 00:45:17,380 --> 00:45:19,800 Nah, coba tebak? Hanya kami yang kau punya. 649 00:45:19,920 --> 00:45:23,300 Antara kau, aku dan dia. Jika satu dari kita mati, semua mati. 650 00:45:23,430 --> 00:45:27,390 - Dia masih memakan guru pianoku. - Astaga. Ned, berhentilah. 651 00:45:27,760 --> 00:45:29,060 Lepaskan itu. 652 00:45:36,310 --> 00:45:37,900 Ini sangat mengerikan. 653 00:45:56,830 --> 00:45:57,920 Astaga. 654 00:45:58,840 --> 00:46:00,170 Menurutmu mereka sedang apa? 655 00:46:03,670 --> 00:46:04,970 Tak apa, aku bisa bicara. 656 00:46:06,140 --> 00:46:08,420 Kau ingat terakhir kali kita bersama di ruang bawah tanah? 657 00:46:11,350 --> 00:46:14,980 Kelas enam. Pestanya Greg Sheffer. lngat? 658 00:46:15,520 --> 00:46:19,270 Kita bermain tujuh menit di surga. Kau beri tahu semua orang kau sentuh dadaku. 659 00:46:19,360 --> 00:46:23,030 Kurasa bukan itu yang sebenarnya terjadi. 660 00:46:23,150 --> 00:46:24,700 Aku mungkin menyentuhnya. 661 00:46:24,820 --> 00:46:27,700 Tidak! Kau hanya berkeliling menyebut dirimu "Si Pembisik Dada." 662 00:46:27,780 --> 00:46:29,950 - Aku tak sebut payudara dada. - Tentu saja. 663 00:46:30,030 --> 00:46:31,790 Dari mana mereka tahu 664 00:46:31,870 --> 00:46:34,370 bahwa kau menyentuh payudara atau dada? 665 00:46:34,460 --> 00:46:39,040 Karena kita harus berbisik ke lantai bawah dan semua berpikir ada dada 666 00:46:39,170 --> 00:46:43,010 karena kau gadis dan aku pemuda dan biasanya gadis tunjukkan dadanya 667 00:46:43,130 --> 00:46:45,300 dan pemuda biasanya menyentuhnya. Begitu permainannya. 668 00:46:45,380 --> 00:46:46,800 Kau mau tahu apa julukanku? 669 00:46:46,880 --> 00:46:48,470 - Apa? - Mereka menjulukiku pelacur. 670 00:46:48,890 --> 00:46:52,390 Kau ingat itu? Halo? Kau ingat itu atau tidak? 671 00:46:52,470 --> 00:46:53,520 Petra, aku menyesal. 672 00:46:54,390 --> 00:46:57,560 Aku kelas enam, tak mengerti perbuatanku, dan aku menyesal. 673 00:47:00,690 --> 00:47:02,070 Tak apa. 674 00:47:05,320 --> 00:47:07,700 Lagipula aku tak punya dada untuk disentuh. 675 00:47:08,740 --> 00:47:10,200 Gadis lain pun begitu. 676 00:47:15,160 --> 00:47:17,280 Saat itu gelap di ruang cucian tapi aku ingat sesuatu. 677 00:47:20,920 --> 00:47:22,340 Kau ikut kelompok apa sekarang? 678 00:47:22,920 --> 00:47:25,550 Aku tak tahu. Bagaimana kau jawab pertanyaan seperti itu? 679 00:47:26,340 --> 00:47:28,050 - Apa kau atlet? - Jelas bukan. 680 00:47:28,430 --> 00:47:31,720 Yang kutahu kau tumbuh sangat cepat dalam satu bulan. 681 00:47:32,430 --> 00:47:34,390 Ya, itu membuat lututku sakit. 682 00:47:36,100 --> 00:47:39,190 - Apa kau pecandu? - Tidakjuga. ltu kebiasaan Lorelei. 683 00:47:39,270 --> 00:47:42,520 Benar. Karena tentu sulit baginya untuk sadar dalam sehari 684 00:47:42,610 --> 00:47:45,610 dengan rambut putri duyung dan bokongnya yang kenyal. 685 00:47:45,730 --> 00:47:49,700 Berhentilah menghinanya. Kau membunuhnya. Tidak cukupkah itu? 686 00:47:49,780 --> 00:47:53,370 - Kau sangat menyayangi Lorelei? - Ya, benar. 687 00:47:54,580 --> 00:47:57,790 - Lalu kenapa kau ragu? - Ragu? 688 00:47:57,910 --> 00:48:00,040 Di tangga. Saat kupegang dia, kau ragu. 689 00:48:00,120 --> 00:48:04,130 Aku tidak ragu. Kau berpikir tentang saat aku harus memroses seluruh... 690 00:48:04,250 --> 00:48:06,800 Dengar. Maksudku adalah bahwa saat kau menyayangi seseorang 691 00:48:06,920 --> 00:48:08,800 kau tak boleh ragu atau memroses. 692 00:48:08,880 --> 00:48:09,970 Kau harus bertindak cepat. 693 00:48:10,090 --> 00:48:11,220 Bertindak cepat? 694 00:48:11,300 --> 00:48:13,930 Begitulah caramu ambil keputusan cerdas untuk jadi vampir. 695 00:48:15,970 --> 00:48:18,560 - Aku tak mau bicarakan itu. - Kau tak mau bicarakan itu? 696 00:48:18,770 --> 00:48:21,650 Kita mengobrol dengan asyik dan obrolannya menarik 697 00:48:21,770 --> 00:48:24,060 lalu kau tak mau bicarakan itu? Baiklah. 698 00:48:24,150 --> 00:48:26,110 Baiklah. Aku akan bicara dengan keluarga Miller. 699 00:48:27,570 --> 00:48:28,650 Kalian baik-baik saja? 700 00:48:28,780 --> 00:48:31,950 Boleh aku bawakan susu kocok atau semangkuk sereal? 701 00:48:51,010 --> 00:48:52,180 Kau lihat ini? 702 00:48:54,470 --> 00:48:56,260 - Kau jahat. - Apa? 703 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Tidak! 704 00:49:02,690 --> 00:49:05,360 - Aku suka lagu ini. - Aku benci lagu ini. Kumohon. 705 00:49:05,480 --> 00:49:07,840 - Kau benci lagu ini? Siapa yang benci? - Matikan radio itu. 706 00:49:07,860 --> 00:49:09,190 Lihat. Bahkan Ned suka lagu ini. 707 00:49:09,360 --> 00:49:12,530 Tidak. Lagu ini membuatku memikirkan orang tuaku saat mereka masuk kamar tidur 708 00:49:12,650 --> 00:49:14,780 untuk mengisap ganja dan mungkin bercinta. 709 00:49:14,870 --> 00:49:17,780 Orang tuamu mengisap ganja? Keren. 710 00:49:17,870 --> 00:49:21,040 Itu tidak keren. Kau pikir itu keren karena orang tuamu tidak melakukannya. 711 00:49:21,160 --> 00:49:24,500 Ya, tapi orang tuaku sudah tiada, jadi mereka tak bisa melakukannya. 712 00:49:25,710 --> 00:49:28,340 Jangan khawatir. ltu terjadi jutaan tahun lalu. 713 00:49:30,170 --> 00:49:31,470 Orang tua. 714 00:49:31,550 --> 00:49:33,970 - Apa dia bilang "Orang tua"? - ltu karena otak. 715 00:49:34,800 --> 00:49:36,640 Jika dia tak makan otak, dia jadi lebih pintar. 716 00:49:37,220 --> 00:49:38,980 Aku belajar Biologi Makhluk Abadi tahun lalu. 717 00:49:39,720 --> 00:49:41,640 - Orang tua bodoh. - Tidak. 718 00:49:42,730 --> 00:49:44,900 Orang tuanya topik yang menyebalkan. 719 00:49:46,560 --> 00:49:47,900 Aku tak tahu kalian berteman. 720 00:49:50,030 --> 00:49:51,530 Aku mengerti. 721 00:49:52,400 --> 00:49:55,740 Kalian pernah berteman, bukan? Apa yang terjadi? 722 00:49:58,080 --> 00:49:59,990 Kami tak cocok lagi. 723 00:50:02,040 --> 00:50:03,500 Kau jadi keren dan mendepaknya. 724 00:50:05,370 --> 00:50:07,670 Bukan itu yang terjadi. Aku takkan lakukan itu. 725 00:50:07,750 --> 00:50:10,090 Setidaknya kau beruntung soal orang tua. 726 00:50:10,210 --> 00:50:13,090 Aku tak beruntung. Orang tuaku gila. 727 00:50:13,670 --> 00:50:17,260 Mereka seperti orang tua sempurna. Ayahku psikolog anak. 728 00:50:17,590 --> 00:50:21,430 Ibuku ibu rumah tangga, tak punya kegiatan kecuali mengurusku. 729 00:50:22,270 --> 00:50:25,270 Mereka bermain gitar berdua dan minta aku bernyanyi bersama mereka. 730 00:50:25,350 --> 00:50:27,690 Kami membuat es krim sendiri setiap Minggu. 731 00:50:27,770 --> 00:50:29,860 - Kami lakukan yoga keluarga setiap Sabtu. - Sangat menyiksa. 732 00:50:29,940 --> 00:50:31,110 - Banyak keluarga lakukan itu. - Ya. 733 00:50:31,230 --> 00:50:32,400 Itu sangat wajar. 734 00:50:33,070 --> 00:50:34,280 Hu-hu. 735 00:50:34,400 --> 00:50:35,700 Hu-hu. 736 00:50:36,740 --> 00:50:40,620 - Itu lelucon? - Tidak. Kau sebutkan hal-hal indah. 737 00:50:40,780 --> 00:50:43,450 Kau tahu apa? Orang tuaku juga mungkin sudah tiada. 738 00:50:51,800 --> 00:50:52,840 Maaf. 739 00:50:52,960 --> 00:50:56,260 Tidak, aku minta maaf. Aku jadi agak gila di sini. 740 00:50:56,340 --> 00:50:58,390 - Aku sudah terlalu lama di sini. - Aku tahu. 741 00:50:58,470 --> 00:51:01,640 Boleh aku tanya hal pribadi? Berapa lama kau bertahan tanpa minum darah? 742 00:51:01,760 --> 00:51:06,310 Aku tak tahu. Tapi sementara kita saling terbuka, 743 00:51:06,440 --> 00:51:09,650 aku mestinya beri tahu kau, aku terus bertanya kenapa aku tak minum darahmu. 744 00:51:09,770 --> 00:51:12,520 - Karena aku akan tusuk dadamu. - Sungguh? Dia akan makan otakmu. 745 00:51:12,650 --> 00:51:14,610 - Otak? - Tenanglah! Tidak. 746 00:51:15,150 --> 00:51:19,160 Dengar, kita harus ke rumah orang tuaku dan aku ingin tahu apa mereka masih hidup. 747 00:51:19,820 --> 00:51:21,660 Aku baru bisa pergi setelah makan. 748 00:51:22,200 --> 00:51:24,290 Kita pergi ke sekolah. Letaknya searah. 749 00:51:24,370 --> 00:51:27,040 Kita akan ambil makanan dan darah. Lalu kita ke rumahku. 750 00:51:27,160 --> 00:51:30,830 Baik, bagus, hebat. Kita lakukan itu dan orang tuamu masih hidup. Lalu apa? 751 00:51:31,670 --> 00:51:33,840 Kiamat makhluk asing masih berlangsung. 752 00:51:36,510 --> 00:51:40,260 Ned. Dengar, jika kita jauhkan dia dari otak, dia jadi lebih pintar. 753 00:51:40,340 --> 00:51:42,550 Kita tetap bertahan hidup sampai dia memikirkan 754 00:51:42,680 --> 00:51:45,640 cara menyingkirkan makhluk asing dan menyelamatkan semua orang. 755 00:51:45,720 --> 00:51:47,310 Itu rencana, bukan? 756 00:51:47,390 --> 00:51:50,690 Maksudku, itu seperti rencana. 757 00:51:57,740 --> 00:52:00,490 - Apa yang kau lihat? - Tak ada. Kurasa kita aman. 758 00:52:04,990 --> 00:52:07,120 - Apa yang tadi kau lihat? - Antara vampir atau zombi. 759 00:52:07,200 --> 00:52:09,160 - Baik, apa dia melihatmu? - Ya. Tidak. 760 00:52:11,370 --> 00:52:12,540 Pintu belakang! Cepat! 761 00:52:13,500 --> 00:52:16,510 - Tidak. Sial, ini terkunci! - Gunakan kekuatan vampirmu. 762 00:52:16,920 --> 00:52:19,240 Apa kau anak kecil? Tak ada yang namanya "kekuatan vampir." 763 00:52:20,880 --> 00:52:22,720 Baik. Cepat! Ned, ayo! 764 00:52:24,510 --> 00:52:25,640 Baik. 765 00:52:25,720 --> 00:52:28,100 - Apa? - Sial. Aku vampir. 766 00:52:29,940 --> 00:52:32,560 - Ya Tuhan! - Tak apa. 767 00:52:36,230 --> 00:52:37,610 Tutupi kepalamu. Tutupi! 768 00:52:39,530 --> 00:52:42,240 Makhluk asing. 769 00:52:42,740 --> 00:52:44,660 Makhluk asing. 770 00:52:44,740 --> 00:52:47,740 Baik. Aku tak apa-apa. 771 00:52:48,910 --> 00:52:51,210 Baik. Kau tak pakai celana dalam? 772 00:52:51,410 --> 00:52:54,920 - Diamlah. ltu menggumpal. - Makhluk asing! 773 00:52:55,540 --> 00:52:57,630 Apa pun yang terjadi, kita bertemu di sekolah, ya? 774 00:52:57,750 --> 00:52:59,050 Baik. Ned! 775 00:53:19,070 --> 00:53:20,280 Dag? 776 00:53:21,780 --> 00:53:22,990 Dag? 777 00:53:23,280 --> 00:53:25,070 Sial, dia seharusnya sudah di sini. 778 00:53:26,780 --> 00:53:28,290 Kau tak apa-apa? 779 00:53:29,290 --> 00:53:31,450 Kurasa aku mengalami gejala berhenti makan. 780 00:53:32,120 --> 00:53:33,960 - Gejala berhenti makan otak? - Ya. 781 00:53:34,500 --> 00:53:35,790 Itu aneh. 782 00:53:40,420 --> 00:53:42,340 - Tolong! Buka! - Sial. 783 00:53:43,300 --> 00:53:46,090 Sial. Kau membuat kami ketakutan. 784 00:53:46,930 --> 00:53:49,140 Senang bertemu kau juga. 785 00:53:49,310 --> 00:53:51,790 Boleh aku minta pakaianku sebelum makhluk asing menusuk anusku? 786 00:53:51,810 --> 00:53:53,140 Ya. 787 00:53:55,850 --> 00:53:57,230 Andai aku punya ini dari dulu. 788 00:53:57,310 --> 00:54:01,740 Apa yang terjadi? Kupikir makhluk asing menangkapmu. 789 00:54:01,820 --> 00:54:04,530 Tidak, tadi aneh. Mereka di sekelilingku 790 00:54:04,650 --> 00:54:07,990 tapi terus melewatiku seolah mereka bisa tak melihatku. 791 00:54:13,040 --> 00:54:14,660 PELACUR VAMP 792 00:54:18,130 --> 00:54:22,130 Mereka tak bisa melihatmu karena kau telanjang, bodoh. 793 00:54:22,510 --> 00:54:23,670 Apa? 794 00:54:29,470 --> 00:54:32,720 Sangat mungkin penglihatan mereka hanya dapat menangkap benda anorganik. 795 00:54:34,230 --> 00:54:35,690 Itu teoriku. 796 00:54:36,390 --> 00:54:38,020 - Ned. - Kita harus makan. 797 00:54:40,980 --> 00:54:42,530 Aku perlu dapatkan otak. 798 00:54:43,740 --> 00:54:45,150 Apa yang terjadi padamu, Ned? 799 00:54:45,240 --> 00:54:47,860 Maksudku, bagaimana bisa anak terpintar di sekolah digigit zombi? 800 00:54:49,070 --> 00:54:51,240 Sebenarnya mudah saja. 801 00:54:51,990 --> 00:54:53,370 Kau biarkan dirimu digigit? 802 00:54:56,870 --> 00:54:58,750 Kenapa kau lakukan itu? 803 00:54:58,880 --> 00:55:01,500 Aku dulu mengkhawatirkan semua hal. 804 00:55:01,880 --> 00:55:04,210 Dapatkan nilai tertinggi, ayahku. 805 00:55:05,510 --> 00:55:07,430 Kini aku harus menahan diri, kau tahu? 806 00:55:07,720 --> 00:55:10,890 Kau abaikan semuanya agar jadi bodoh? ltu lemah. 807 00:55:11,600 --> 00:55:13,060 Ini lucu. 808 00:55:13,180 --> 00:55:17,730 Bertahun-tahun kami tak bicara. Tiba-tiba dia peduli bahwa aku zombi. 809 00:55:17,850 --> 00:55:20,230 Apa yang harus kulakukan, habiskan masa SMA denganmu 810 00:55:20,360 --> 00:55:22,980 dengan bermain Minecraft dan meretas server sekolah? 811 00:55:23,070 --> 00:55:25,320 Saat kuingat, kau anggap meretas itu keren! 812 00:55:25,400 --> 00:55:27,950 Ya, Minecraft dan serangan DoS itu keren! 813 00:55:28,070 --> 00:55:29,610 - Ya, sangat keren. - Di kelas tujuh. 814 00:55:29,740 --> 00:55:30,910 "Kita peretas, Ned." 815 00:55:31,030 --> 00:55:34,790 Tapi aku tak mau di SMA aku dihajar dan ditindas di Kota Pecundang! Paham! 816 00:55:35,790 --> 00:55:37,620 Kau mau ke mana? 817 00:55:38,420 --> 00:55:40,790 - Jangan jadi orang berengsek. - Kau yang berengsek! 818 00:55:42,590 --> 00:55:44,590 - Aku berengsek? - Ya. 819 00:55:49,090 --> 00:55:50,430 Berengsek. 820 00:55:51,470 --> 00:55:52,720 Apa... 821 00:55:55,220 --> 00:55:56,310 Dag? 822 00:55:58,440 --> 00:55:59,940 Dag, kau di sini? 823 00:56:02,440 --> 00:56:03,610 Halo? 824 00:56:05,400 --> 00:56:06,480 Hei. 825 00:56:07,610 --> 00:56:09,110 Kau sedang apa di ketel uap tua ini? 826 00:56:10,280 --> 00:56:11,610 Tak ada. 827 00:56:12,740 --> 00:56:13,910 Baiklah. 828 00:56:16,450 --> 00:56:17,790 Tidak, tunggu. 829 00:56:19,290 --> 00:56:21,290 Bagus. Sekarang kita terjebak di sini. 830 00:56:22,170 --> 00:56:23,330 Keren. 831 00:56:25,590 --> 00:56:27,630 - Menurutmu ini lucu? - Ya, sedikit. 832 00:56:29,630 --> 00:56:32,140 Aku kemari untuk berterima kasih kepadamu, 833 00:56:32,260 --> 00:56:36,100 karena telah menyelamatkanku saat di rumah keluarga Miller. 834 00:56:38,350 --> 00:56:39,640 Sama-sama. 835 00:56:43,350 --> 00:56:44,610 Dan... 836 00:56:45,860 --> 00:56:49,110 Aku menyesal telah membunuh Lorelei. 837 00:56:52,280 --> 00:56:55,490 Terima kasih. Maksudku, aku harus bilang apa soal itu? 838 00:56:55,620 --> 00:56:57,950 Aku tak tahu, Dag. Aku berusaha sebisaku, ya? 839 00:56:58,040 --> 00:56:59,120 Baik. 840 00:56:59,200 --> 00:57:04,330 Mungkin kau bisa akui bahwa Lorelei itu semacam wanita nakal. 841 00:57:04,460 --> 00:57:07,630 Ya, dia agak nakal, tapi aku menyukainya. 842 00:57:08,710 --> 00:57:09,960 Sungguh. 843 00:57:10,380 --> 00:57:11,550 Sial. 844 00:57:14,180 --> 00:57:16,010 Saat kau sibuk menyukainya, 845 00:57:16,140 --> 00:57:18,010 dia sibuk bercinta dengan pacarku. 846 00:57:21,140 --> 00:57:22,310 Tapi dia masih perawan. 847 00:57:26,020 --> 00:57:27,480 Ya, itu sempurna. 848 00:57:29,570 --> 00:57:32,400 Jadi, Lorelei bercinta dengan Milan dan berakhirjadi perawan idaman, 849 00:57:32,530 --> 00:57:35,370 tapi aku digigit dan jadi pelacur selamanya. 850 00:57:35,490 --> 00:57:38,030 Bukan itu maksudku. Maaf. 851 00:57:38,870 --> 00:57:42,410 Itu sebabnya aku menggigitnya, ya? Aku melihatnya dan aku kalap. 852 00:57:42,540 --> 00:57:45,460 Aku tahu aku seharusnya tak lakukan itu, tapi kulakukan dan aku menyesal. 853 00:57:45,540 --> 00:57:47,000 Baik. 854 00:57:48,750 --> 00:57:52,880 Aku tak percaya aku jadi akan gadis pencemburu selamanya. 855 00:57:53,720 --> 00:57:55,090 Tidak. Kau bukan gadis pencemburu. 856 00:57:59,260 --> 00:58:00,720 Kau bukan dia. 857 00:58:00,850 --> 00:58:02,060 Aku memang begitu. 858 00:58:09,190 --> 00:58:10,780 Di sini gelap. 859 00:58:11,400 --> 00:58:15,240 Ini mengingatkanku kepada ruangan cucian Greg Sheffer. 860 00:58:18,030 --> 00:58:19,200 Jadi, 861 00:58:20,580 --> 00:58:22,540 pertanyaannya adalah, apa kau akan jadi pengecut? 862 00:58:35,720 --> 00:58:37,930 - Baik. - Semua akan baik-baik saja. 863 00:58:40,720 --> 00:58:42,140 - Tunggu. - Apa? 864 00:58:42,890 --> 00:58:44,050 Aku belum pernah lakukan ini. 865 00:58:44,140 --> 00:58:47,060 Kau Si Pembisik Dada masih perjaka? 866 00:58:47,270 --> 00:58:48,310 Aku juga masih perawan. 867 00:58:49,900 --> 00:58:51,570 Jangan katakan, "Sungguh?" 868 00:58:51,650 --> 00:58:53,110 Aku baru akan katakan, "Sungguh?" 869 00:58:58,820 --> 00:58:59,950 Tunggu. 870 00:59:02,290 --> 00:59:03,950 Ana yang terjadi? 871 00:59:04,330 --> 00:59:06,750 Aku melakukannya. Tunggu. 872 00:59:12,420 --> 00:59:14,760 - Aku membuatmu begitu senang? - Ya. 873 00:59:16,420 --> 00:59:17,630 Kemarilah. 874 00:59:25,770 --> 00:59:28,020 - Apa kita akan lanjutkan? - Ya. 875 00:59:30,610 --> 00:59:32,940 - Kau mau aku lakukan sesuatu? - Tidak, diam sajalah. 876 00:59:47,210 --> 00:59:48,290 Apa? 877 00:59:49,620 --> 00:59:51,000 Kau menggigitku? 878 00:59:51,170 --> 00:59:52,880 Tidak, kurasa aku tak menggigitmu. 879 00:59:53,000 --> 00:59:56,210 Tidak. Tak apa. Aku takut aku mungkin digigit... 880 00:59:56,670 --> 00:59:58,680 - Tidak, aku takkan lakukan itu. - Baik. Maaf. 881 00:59:58,800 --> 01:00:01,220 - Tidak. lni kesalahan. - Petra, aku tak apa-apa. 882 01:00:01,340 --> 01:00:03,510 - Tidak. Kau pengecut. - Dengar, aku tak apa-apa. 883 01:00:03,640 --> 01:00:04,680 - Tidak! - Aku tak apa-apa! 884 01:00:05,060 --> 01:00:07,060 Petra! Tunggu! 885 01:00:08,730 --> 01:00:10,560 Selama ini kau bisa melompatinya? 886 01:00:11,690 --> 01:00:14,820 Selama ini dia bisa melompatinya. Aku bodoh. 887 01:00:15,820 --> 01:00:18,190 - Aku setuju. - Ned. 888 01:00:19,200 --> 01:00:22,240 Ya. Tebakan pertama. Sangat mengesankan. 889 01:00:24,370 --> 01:00:26,040 Berapa banyak yang kau dengar? 890 01:00:26,700 --> 01:00:28,870 Cukup untuk tahu bahwa kau masih perjaka. 891 01:00:30,290 --> 01:00:32,040 Selamat bersenang-senang sebagai perjaka. 892 01:00:33,040 --> 01:00:34,880 - Enyahlah! - Baiklah. 893 01:00:35,210 --> 01:00:39,630 Kau perlu aku carikan celana dalam bersih saat aku pergi? 894 01:00:51,310 --> 01:00:53,730 Petra? Petra! 895 01:00:55,400 --> 01:00:56,820 Petra. Hei. 896 01:00:57,900 --> 01:01:00,400 - Dengar. Bisa kita bicara? - Jangan sentuh aku. 897 01:01:00,490 --> 01:01:01,990 - Kumohon. - Lihat. 898 01:01:02,240 --> 01:01:04,950 Ya. ltu yang ingin kukatakan kepada kalian. 899 01:01:05,240 --> 01:01:08,450 Tampaknya mereka mencari sesuatu. Kita harus tinggalkan kota ini. 900 01:01:08,580 --> 01:01:11,580 Tidak. Tidak, pertama kita akan pergi ke rumah orang tuaku. 901 01:01:11,830 --> 01:01:13,000 Tunggu. 902 01:01:14,080 --> 01:01:16,760 Makhluk asing tak bisa temukan kita jika mereka tak bisa lihat kita. 903 01:01:17,420 --> 01:01:18,630 Benar bukan? 904 01:01:20,970 --> 01:01:22,090 Apa? 905 01:01:33,100 --> 01:01:36,810 Asal tahu saja, kemaluanku lebih besar dari milikmu. 906 01:01:37,270 --> 01:01:40,280 Yang benar saja, Ned. Kau menyebalkan. 907 01:01:40,780 --> 01:01:42,900 Kita sepakat untuk tidak saling melihat kemaluan kita. 908 01:01:43,030 --> 01:01:44,320 Aku bohong. 909 01:01:46,620 --> 01:01:47,620 Bagus. 910 01:01:48,620 --> 01:01:50,450 Baik. Ayo. 911 01:01:50,540 --> 01:01:52,160 Ayo, cepat. Lari! 912 01:01:52,830 --> 01:01:54,960 - Ned, cepatlah! - Kalian bergegaslah! 913 01:01:56,380 --> 01:01:57,790 Cepat, Petra. 914 01:02:00,130 --> 01:02:01,840 Cepat, cepat. 915 01:02:05,970 --> 01:02:07,140 Ibu? 916 01:02:09,220 --> 01:02:10,350 Ayah? 917 01:02:12,850 --> 01:02:14,020 Ibu? 918 01:02:14,640 --> 01:02:15,810 Ayah? 919 01:02:17,980 --> 01:02:19,480 Ibu, aku Dag! 920 01:02:20,690 --> 01:02:22,490 Apa lbu dan Ayah di sini? 921 01:02:22,990 --> 01:02:24,150 Ibu? 922 01:02:24,490 --> 01:02:26,320 Keluarlah. Kumohon keluarlah. 923 01:02:34,500 --> 01:02:36,210 - Kau dengar itu? - Di mana? 924 01:02:36,330 --> 01:02:38,380 Di lantai bawah. Tunggu. 925 01:02:38,500 --> 01:02:39,920 Ayah! Teman-teman. 926 01:02:41,590 --> 01:02:44,220 Tapi tampaknya medan daya asing, 927 01:02:44,340 --> 01:02:46,510 selain menghalangi kota dari semua bantuan... 928 01:02:46,590 --> 01:02:47,750 Aku yakin mereka masih hidup. 929 01:02:47,840 --> 01:02:49,850 Mereka tidak mati. 930 01:03:10,530 --> 01:03:12,030 Tidak! Ned! Tidak! 931 01:03:26,130 --> 01:03:27,260 Kau tak apa-apa? 932 01:03:34,470 --> 01:03:36,430 Tidak! Ned! 933 01:03:36,560 --> 01:03:38,060 - Keluar! - Ned! 934 01:03:38,900 --> 01:03:40,150 Ned! 935 01:03:41,230 --> 01:03:42,400 Tidak! 936 01:03:47,280 --> 01:03:48,650 Dia lenyap. 937 01:04:15,260 --> 01:04:18,270 Dia mencoba selamatkan aku. ltu sebabnya dia mati. 938 01:04:18,430 --> 01:04:20,480 Aku bahkan tak punya nyali untuk bicara dengannya di sekolah 939 01:04:20,600 --> 01:04:23,520 atau menolongnya saat seseorang menjegalnya. 940 01:04:23,610 --> 01:04:26,280 Hei, ayolah. ltu bukan salahmu. 941 01:04:27,610 --> 01:04:29,450 Begitulah kehidupan SMA. 942 01:04:30,320 --> 01:04:31,450 Tidak. 943 01:04:32,660 --> 01:04:34,280 Kau benar. 944 01:04:35,620 --> 01:04:38,330 Kami bukan tidak cocok lagi. Aku mendepaknya. 945 01:04:40,500 --> 01:04:43,500 Ayahnya pernah memaksanya masuk tim. 946 01:04:43,960 --> 01:04:47,630 Saat dia berusaha menjadikannya Chaz Jr. yang baru. 947 01:04:48,460 --> 01:04:51,510 Ned bemain di satu pertandingan, 948 01:04:52,970 --> 01:04:56,140 jauh di belakang kiri lapangan, permainan terakhir. 949 01:04:57,010 --> 01:05:00,810 Dan aku ada di gundukan dan melempar bola mudah. 950 01:05:01,690 --> 01:05:04,060 Dan anak ini memukul bolanya dengan keras. 951 01:05:04,150 --> 01:05:07,110 Seolah bola itu terbang menuju Ned. 952 01:05:07,190 --> 01:05:10,990 Dan tepat di saat bola mendarat, akan menyentuh sarung tangan Ned 953 01:05:11,650 --> 01:05:15,990 lalu tiba-tiba Chaz Jr. menjatuhkannya 954 01:05:16,660 --> 01:05:19,080 dan menangkap bola itu dengan mudahnya. 955 01:05:19,160 --> 01:05:21,080 Permainan selesai. Mosely Auto menang. 956 01:05:22,670 --> 01:05:24,210 Semua orang mengelilingi Chaz Jr. 957 01:05:25,040 --> 01:05:27,590 Dan aku ingat melihat ke ujung lapangan 958 01:05:28,590 --> 01:05:30,670 dan Ned masih di sana, 959 01:05:31,670 --> 01:05:33,930 mencari-cari kacamatanya. 960 01:05:35,680 --> 01:05:38,010 Itu masalahnya. Dia tak mendapat... 961 01:05:39,520 --> 01:05:41,390 Dia tak pernah mendapat kesempatan. 962 01:05:41,890 --> 01:05:44,650 Bukan dia membuang kesempatan. Dia tak pernah mendapatkannya. 963 01:05:44,730 --> 01:05:45,900 Ya. 964 01:05:53,740 --> 01:05:56,870 Aku baru mengenal Ned setelah dia jadi zombi. 965 01:05:58,200 --> 01:05:59,870 Tapi dia baik. 966 01:06:00,750 --> 01:06:02,460 Dan dia pemberani. 967 01:06:04,080 --> 01:06:06,080 Dan kemaluannya besar. 968 01:06:10,380 --> 01:06:11,630 Dari abu menjadi abu lagi. 969 01:06:13,470 --> 01:06:14,590 Kami akan merindukanmu, Ned. 970 01:06:14,590 --> 01:06:17,180 Pidato yang bagus, berengsek. Aku lebih suka pidato Petra. 971 01:06:17,260 --> 01:06:19,470 - Ned! - Kau tak apa-apa? 972 01:06:19,560 --> 01:06:21,720 Ya Tuhan! Duduklah, di sini. 973 01:06:22,310 --> 01:06:25,020 - Sial. Kami pikir kau sudah mati. - Aku tidak mati. 974 01:06:25,100 --> 01:06:28,440 Aku didematerialisasi dan dirakit ulang. 975 01:06:28,560 --> 01:06:30,150 Apa semuanya masih hidup? Orang tuaku? 976 01:06:30,230 --> 01:06:33,690 Aku tak tahu. Kau pasti membunuh makhluk asing sebelum dia mengirimku ke sana. 977 01:06:33,780 --> 01:06:35,110 Jadi, alih-alih pergi ke tempat semua orang berada, 978 01:06:35,240 --> 01:06:37,240 aku berakhir di Little Caesars di Lakeview. 979 01:06:37,410 --> 01:06:38,910 - Apa? - Apa yang harus kita lakukan? 980 01:06:38,990 --> 01:06:41,740 Kita beri makhluk asing keinginan mereka. 981 01:06:42,160 --> 01:06:43,750 Pikirkan itu. 982 01:06:45,460 --> 01:06:49,630 Kenapa mereka memilih Dillford? Apa yang terkenal dari kota ini? 983 01:06:49,920 --> 01:06:51,550 Kau dekat dengannya setiap hari. 984 01:06:51,630 --> 01:06:53,090 Tunggu, daging i937 985 01:06:53,340 --> 01:06:55,700 Mereka terbang miliaran mil untuk dapatkan roti lapis lezat? 986 01:06:55,800 --> 01:06:57,930 Mereka inginkan kandungan daging iga. 987 01:06:58,090 --> 01:07:00,680 - Iga kecil? - Tetrafluoraxipan. 988 01:07:00,760 --> 01:07:01,810 Alva itu? 989 01:07:01,930 --> 01:07:06,890 Itu bahan kimia yang Malphasta pakai agar tulang rawan kuda terasa seperti daging. 990 01:07:06,980 --> 01:07:09,580 - Itu yang mereka inginkan. - Apa? Bagaimana kau bisa begitu yakin? 991 01:07:09,610 --> 01:07:11,270 - Karena lihat. - Ya Tuhan. 992 01:07:12,690 --> 01:07:15,900 Kenapa itu sangat menjijikkan? Wajahku meleleh selama seharian. 993 01:07:15,990 --> 01:07:18,450 - Ada nanah. Ned! - Ya Tuhan, itu mengerikan. 994 01:07:18,610 --> 01:07:20,200 - Ya Tuhan. - Ned, tolong tutupi itu. 995 01:07:20,280 --> 01:07:22,990 Ini reaksi alergi saat makhluk asing menangkapku. 996 01:07:23,120 --> 01:07:25,830 - Kau tahu aku alergi apa? - Kacang pohon? 997 01:07:26,120 --> 01:07:27,210 Produk susu? 998 01:07:27,290 --> 01:07:28,500 Rumput? 999 01:07:28,620 --> 01:07:29,630 Tanaman Tarragon? 1000 01:07:29,710 --> 01:07:31,710 Tetrafluoraxipan, teman-teman. 1001 01:07:32,170 --> 01:07:33,770 Kupikir aku sudah memberikan jawabannya. 1002 01:07:33,800 --> 01:07:35,720 - Aku sungguh kira itu mudah. - Ya. 1003 01:07:35,800 --> 01:07:39,640 Yang kita perlu berikan kepada makhluk asing adalah bahan kimia ini, 1004 01:07:39,970 --> 01:07:42,140 dan mereka akan tinggalkan kita. 1005 01:07:49,350 --> 01:07:51,730 Ayo. Kemarilah. 1006 01:07:55,820 --> 01:07:58,150 - Rick, kau di sana? - Dougie, kaukah itu? 1007 01:07:58,820 --> 01:08:01,780 Ya. Rick, ya, aku Dag. lzinkan kami masuk. 1008 01:08:01,870 --> 01:08:03,990 Bagaimana kita tahu itu bukan makhluk asing menyamar jadi dia? 1009 01:08:04,080 --> 01:08:08,160 Aku tahu. Apa yang terjadi saat Karnaval Panen lima tahun lalu? 1010 01:08:08,250 --> 01:08:09,750 Sialan. 1011 01:08:12,040 --> 01:08:14,420 Aku berak di tangki besar. 1012 01:08:14,500 --> 01:08:15,670 Apa? 1013 01:08:18,220 --> 01:08:20,840 Aku berak di tangki besar! 1014 01:08:21,220 --> 01:08:23,100 Itu dia. Biarkan dia masuk. 1015 01:08:24,220 --> 01:08:26,220 Kupikir kau berak saat resital pianomu. 1016 01:08:26,350 --> 01:08:28,730 Itu pekan yang buruk, paham? Ayolah! 1017 01:08:31,690 --> 01:08:34,610 Biar kujelaskan. Kau bilang bahwa makhluk asing ini 1018 01:08:34,690 --> 01:08:36,860 tak bisa melihatmu saat kau telanjang. 1019 01:08:38,240 --> 01:08:40,820 Bagaimana kalian bertiga datang kemari? 1020 01:08:40,910 --> 01:08:45,200 Pakaian ini dari katun organik, sehingga tak berbeda dari kulit kita. 1021 01:08:45,280 --> 01:08:47,120 Benar. Aku lupa ibumu hippie. 1022 01:08:47,200 --> 01:08:48,910 Darahmu, sayang. 1023 01:08:49,040 --> 01:08:50,040 - Terima kasih. - Ya. 1024 01:08:51,210 --> 01:08:53,530 Terima kasih. Bisakah kau periksa pemuda zombi itu untukku? 1025 01:08:53,960 --> 01:08:55,540 Aku akan lakukan itu. 1026 01:08:56,250 --> 01:09:00,420 Jadi kalian mau aku percaya bahwa makhluk asing itu naik 1027 01:09:00,550 --> 01:09:04,890 pesawat angkasa dan terbang jauh sekali ke Bumi untuk mendapatkan daging iga. 1028 01:09:05,100 --> 01:09:06,560 - Ya. - Ya. 1029 01:09:06,720 --> 01:09:08,560 Mereka bilang mau bayar berapa? 1030 01:09:09,060 --> 01:09:10,560 Rick, kumohon. 1031 01:09:10,810 --> 01:09:13,150 Beri mereka yang mereka inginkan. 1032 01:09:13,270 --> 01:09:16,820 Kau akan jadi pahlawan. Mereka mungkin akan buat patungmu. 1033 01:09:16,900 --> 01:09:19,360 Kau sadar seluruh warga ditahan di satu tempat? 1034 01:09:19,440 --> 01:09:21,700 Mungkin alat penyelidikan dimasukkan ke bokong mereka. 1035 01:09:21,780 --> 01:09:23,820 Benar. Patung. 1036 01:09:25,780 --> 01:09:27,660 Sementara itu, aku dan Daisy baik-baik saja. Aku ingin tahu sebabnya. 1037 01:09:27,740 --> 01:09:30,500 Itu benar. Karena kami tidak lari ke tengah kota dengan garpu rumput, 1038 01:09:30,580 --> 01:09:32,160 mencoba memukul kepala tetangga kami. Kau tahu? 1039 01:09:32,250 --> 01:09:34,330 Orang-orang itu gila dan setahuku, 1040 01:09:34,420 --> 01:09:36,210 semakin lebar dan dalam alat penyelidikan itu, semakin baik. 1041 01:09:36,290 --> 01:09:37,880 Hei, kau membicarakan orang tuaku. 1042 01:09:37,960 --> 01:09:41,170 Kurasa antrean kamar mandi keluarga Parker akan lebih pendek tahun ini. 1043 01:09:41,260 --> 01:09:43,300 - Apa kau bilang? - Kurasa kau mendengarnya. 1044 01:09:43,430 --> 01:09:44,470 Sialan kau! 1045 01:09:45,140 --> 01:09:46,350 Daisy! 1046 01:09:47,850 --> 01:09:49,850 - Ned! - Sial! Ned, jangan. 1047 01:09:50,680 --> 01:09:53,270 - Tunggu! Tak ada otak. - Kau memakan Daisyku, sialan! 1048 01:09:53,600 --> 01:09:55,940 - Ya Tuhan. - Sialan. 1049 01:09:56,110 --> 01:09:59,530 - Ya Tuhan, kami menyesal, Rick. - Kau menyesal? Aku cinta wanita ini. 1050 01:09:59,610 --> 01:10:03,280 Bisa kita bicara? Kumohon! Jangan lakukan ini! 1051 01:10:04,320 --> 01:10:05,820 Kami perlu pertolongan. 1052 01:10:08,330 --> 01:10:10,290 - Itu dia. - Apa? 1053 01:10:11,370 --> 01:10:12,540 Ya. 1054 01:10:13,160 --> 01:10:14,670 Aku punya ide. 1055 01:10:15,500 --> 01:10:18,340 Ini bukan ide. lni bunuh diri. 1056 01:10:18,880 --> 01:10:21,670 Dengar, Ned lakukan ini dan dia tak apa-apa. Kurang lebih. 1057 01:10:21,880 --> 01:10:25,380 Jika kita tak bunuh makhluk asing itu, itu akan kirim Ned ke tempat warga lainnya. 1058 01:10:25,470 --> 01:10:26,840 Apa kau gila? 1059 01:10:26,930 --> 01:10:29,560 Kita bertiga tak bisa lakukan apa-apa. 1060 01:10:30,350 --> 01:10:33,310 Kita perlu bantuan. Ayolah, ayo kita lakukan. 1061 01:10:35,480 --> 01:10:37,610 Kita masih satu tim, bukan? 1062 01:10:39,650 --> 01:10:41,320 Ayo kita lakukan sekarang. 1063 01:10:45,070 --> 01:10:46,570 Aku menyayangi kalian. 1064 01:10:55,080 --> 01:10:57,290 Kejar dan ambillah! 1065 01:11:12,220 --> 01:11:13,350 Ibu? 1066 01:11:15,890 --> 01:11:16,940 Dag! 1067 01:11:17,270 --> 01:11:19,860 Petra. Ya Tuhan! Kau terlihat cantik. 1068 01:11:20,060 --> 01:11:23,690 Dengar, langsung saja. Kau punya darah. 1069 01:11:23,940 --> 01:11:26,320 - Bantulah vampir ini. - Kau serius? 1070 01:11:26,400 --> 01:11:29,450 Petra, kumohon. lni bukan saatnya kau bersikap rewel kepadaku! 1071 01:11:31,530 --> 01:11:32,700 Terima kasih. 1072 01:11:34,330 --> 01:11:38,040 Sialan. Dan kau benar. Jadi vampir tidaklah buruk. 1073 01:11:40,380 --> 01:11:41,590 Jalang. 1074 01:11:42,250 --> 01:11:43,550 Nak! 1075 01:11:45,050 --> 01:11:46,800 Nak! 1076 01:11:50,590 --> 01:11:52,220 Ayah? 1077 01:11:52,390 --> 01:11:55,980 Ya, Ned. lni aku, ayahmu! 1078 01:11:56,730 --> 01:11:58,230 Ayah orang tua yang buruk. 1079 01:11:58,730 --> 01:12:00,730 Ayah tak pernah memerhatikanmu. 1080 01:12:00,810 --> 01:12:03,400 Ayah habiskan dana kuliahmu untuk obat pereda nyeri. 1081 01:12:03,480 --> 01:12:06,820 Ayah bahkan tak menjual Hyundai. Ayah menjual Kia. 1082 01:12:06,900 --> 01:12:08,740 Kia?! 1083 01:12:08,820 --> 01:12:10,570 Memalukan, Ayah tahu. 1084 01:12:11,450 --> 01:12:12,570 Intinya adalah, 1085 01:12:13,280 --> 01:12:14,990 Ayah punya masalah besar. 1086 01:12:15,410 --> 01:12:20,170 Tapi Ayah menyayangimu. Kini dan selamanya. 1087 01:12:22,750 --> 01:12:25,090 Aku juga menyayangimu. 1088 01:12:28,380 --> 01:12:29,510 Ibu? 1089 01:12:30,130 --> 01:12:31,260 Ayah? 1090 01:12:32,340 --> 01:12:34,260 - Dag! Dag. - Hei. 1091 01:12:35,140 --> 01:12:37,890 Badut merengut kecil lbu yang manis. 1092 01:12:37,980 --> 01:12:41,600 Hei! Ada lendir di tubuhmu. 1093 01:12:42,900 --> 01:12:44,610 Hei, lihat siapa yang kita temukan. 1094 01:12:45,020 --> 01:12:46,320 Lorelei. 1095 01:12:46,860 --> 01:12:49,950 Hai. Apa itu? 1096 01:12:50,490 --> 01:12:52,660 Ini semacam medan daya asing. 1097 01:12:52,740 --> 01:12:55,700 Ini memisahkan kita dari vampir dan zombi. 1098 01:12:55,780 --> 01:12:57,790 Aku menyebutnya dinding api. 1099 01:13:00,750 --> 01:13:03,080 Di saat ini, siapa yang peduli, benar? 1100 01:13:03,460 --> 01:13:04,710 4389! Hei! Hei. 1101 01:13:04,790 --> 01:13:08,260 Petra. Aku baru melihatmu lagi sejak kau membunuhku. 1102 01:13:09,130 --> 01:13:10,300 Ya. 1103 01:13:11,260 --> 01:13:13,340 Dengar, aku sangat menyesal soal itu. 1104 01:13:13,550 --> 01:13:17,010 Tidak, jangan minta maaf. Lihat dadaku. 1105 01:13:17,100 --> 01:13:19,680 - Ukurannya dua kali lebih besar. - Astaga. 1106 01:13:20,390 --> 01:13:22,190 - Ned! Hei, apa kabar, sobat? - Ned! 1107 01:13:22,270 --> 01:13:24,350 Apakah itu Ned Mosely? 1108 01:13:24,440 --> 01:13:26,940 Ya Tuhan, dia tampak mengerikan. 1109 01:13:27,020 --> 01:13:28,280 Baik, begini situasinya. 1110 01:13:28,360 --> 01:13:30,570 Aku tak peduli sebingung apa otak ini membuatmu, 1111 01:13:30,650 --> 01:13:34,490 aku ingin kau pikirkan cara kita menghancurkan medan daya ini. 1112 01:13:34,740 --> 01:13:36,490 Bantu kami keluar dari sini, Ned, 1113 01:13:36,580 --> 01:13:38,790 agar kita bisa beri mereka yang mereka inginkan dan singkirkan mereka. 1114 01:13:38,870 --> 01:13:40,910 Ayolah Ned. Ayolah, kau bisa lakukan itu. 1115 01:13:41,000 --> 01:13:43,040 - Kau bisa lakukan itu, Ned. - Berjuanglah. 1116 01:13:52,170 --> 01:13:53,340 Cepatlah. 1117 01:13:53,430 --> 01:13:55,470 Tinggal satu garis kode lagi. 1118 01:13:55,800 --> 01:13:56,890 Selesai. 1119 01:13:56,970 --> 01:13:58,260 Tunggu, apa yang terjadi? 1120 01:13:58,350 --> 01:14:00,350 Tidak. Matikan itu. 1121 01:14:00,430 --> 01:14:01,520 SELAMAT HARI BERCINTA! 1122 01:14:01,730 --> 01:14:02,770 Matikan itu sekarang. 1123 01:14:03,060 --> 01:14:05,230 - Kau hebat, Ned. - Matikan itu. 1124 01:14:05,560 --> 01:14:07,440 Matikan itu sekarang! 1125 01:14:16,870 --> 01:14:18,080 Apa? 1126 01:14:21,080 --> 01:14:23,790 Tapi kenapa mereka pikir dia punya kecerdasan? 1127 01:14:23,870 --> 01:14:26,790 Dia bahkan tak tampak seperti punya kemampuan bahasa. 1128 01:14:30,460 --> 01:14:31,510 Itu bukan sebuah kata. 1129 01:14:35,880 --> 01:14:37,890 - Serangan Sog? - Serangan DoS! 1130 01:14:37,970 --> 01:14:40,970 - Serangan DoS! - Serangan DoS! 1131 01:14:41,060 --> 01:14:43,230 Ini yang dulu kami lakukan sewaktu di SMP. 1132 01:14:43,310 --> 01:14:45,510 Kami buat server kelebihan beban untuk membuatnya macet. 1133 01:14:45,600 --> 01:14:47,520 Jika kita pukul medan ini bersamaan, kita akan membuatnya tak berfungsi. 1134 01:14:47,600 --> 01:14:49,520 A ~Ya! ' pa kau gila? 1135 01:14:49,610 --> 01:14:53,030 Biarkan vampir lakukan itu. Mereka tak akan mati! 1136 01:14:53,530 --> 01:14:55,570 Ya, sama seperti manusia. 1137 01:14:55,650 --> 01:14:58,780 Berikan tanggung jawab kepada makhluk abadi! Pengecut! 1138 01:14:58,870 --> 01:15:01,080 Kau pengecut, pengisap darah! 1139 01:15:01,160 --> 01:15:03,000 - Kau tahu? - Hei. Semuanya! 1140 01:15:03,080 --> 01:15:07,460 Apa yang dibutuhkan agar kalian berhenti bertengkar dan mulai bekerja sama? 1141 01:15:07,540 --> 01:15:12,050 Tn. Zimmerman, putrimu, dia vampir, bukan? Dan kau menyayanginya? 1142 01:15:12,590 --> 01:15:15,010 Ya, benar. Bagaimana tidak? 1143 01:15:15,760 --> 01:15:18,720 Ny. Franklin, putramu zombi. 1144 01:15:18,800 --> 01:15:22,930 Kita selalu tahu. Bukan dokter asli. Ayo berhenti pura-pura dia dokter. 1145 01:15:23,270 --> 01:15:25,060 Yang diinginkan makhluk asing 1146 01:15:26,190 --> 01:15:27,270 hanyalah daging iga. 1147 01:15:27,350 --> 01:15:31,320 Aku tak tahu kalian bagaimana. Aku tak ingin mati di Palway. 1148 01:15:31,820 --> 01:15:34,940 Jika kita bekerja sama, kita bisa hancurkan dinding ini. 1149 01:15:35,030 --> 01:15:38,110 Kita akan keluar dari sini, dan yakinkan Rick agar membuka gerbang 1150 01:15:38,200 --> 01:15:40,620 dan kita akan selamatkan kota kita! 1151 01:15:41,200 --> 01:15:43,080 Apa pendapat kalian? 1152 01:15:47,790 --> 01:15:50,420 Amerika! 1153 01:15:50,500 --> 01:15:53,500 Amerika! 1154 01:15:53,590 --> 01:15:56,510 Amerika! 1155 01:15:56,590 --> 01:15:59,180 Amerika! 1156 01:16:02,260 --> 01:16:03,350 Baiklah! 1157 01:16:04,180 --> 01:16:05,680 Semua siap? 1158 01:16:05,770 --> 01:16:08,270 Tiga, dua... 1159 01:16:08,980 --> 01:16:10,100 Sial, lari sajalah! 1160 01:16:24,530 --> 01:16:26,330 Ayo kita ambil daging iga itu! 1161 01:16:26,870 --> 01:16:29,040 Cepatlah! Cepatlah, ayo! 1162 01:16:30,500 --> 01:16:32,000 Rick! 1163 01:16:32,420 --> 01:16:35,340 - Sial. - Tidak, tidak! 1164 01:16:35,420 --> 01:16:38,220 Siapa pun yang berani maju akan ditembak di dadanya! 1165 01:16:40,180 --> 01:16:42,940 Kami ingin kau beri makhluk asing itu daging iga! Hanya itu solusinya! 1166 01:16:44,350 --> 01:16:45,810 Tidakkah itu menyenangkan? 1167 01:16:46,600 --> 01:16:50,730 Kau tahu? Sejak awal, tak ada warga kota ini yang melibatkanku dalam hal apa pun. 1168 01:16:50,810 --> 01:16:53,230 Tidak dalam tim boling, atau kelab buku. 1169 01:16:53,310 --> 01:16:55,570 Sial, aku membiayai lapangan bisbol 1170 01:16:55,650 --> 01:16:59,110 dan aku masih tak bisa minum yang kumau setelah pertandingan di bar. 1171 01:16:59,190 --> 01:17:00,990 Rick-itini bukanlah minuman! 1172 01:17:02,030 --> 01:17:03,570 Itu minuman bagiku! 1173 01:17:03,660 --> 01:17:07,240 Aku berhak jadi bagian sesuatu, bung. Aku berhak jadi bagian sesuatu. 1174 01:17:07,330 --> 01:17:09,080 Ya, kau benar. 1175 01:17:09,830 --> 01:17:11,370 Kau berhak jadi bagian sesuatu. 1176 01:17:11,460 --> 01:17:14,290 Aku ingin memercayaimu, Diggie, tapi kau hanya ingin selamatkan dirimu. 1177 01:17:14,840 --> 01:17:17,670 Kau ingin tahu yang sebenarnya? lnilah yang sebenarnya. 1178 01:17:18,550 --> 01:17:20,670 Kau sangat menyebalkan! 1179 01:17:21,720 --> 01:17:23,720 Tapi aku juga begitu. 1180 01:17:26,260 --> 01:17:28,430 Dan kita berdua berhak jadi bagian dari kota ini. 1181 01:17:28,970 --> 01:17:30,520 Rick! 1182 01:17:30,810 --> 01:17:33,310 Rick! 1183 01:17:33,400 --> 01:17:35,520 Rick! 1184 01:17:35,610 --> 01:17:36,980 Rick! 1185 01:17:37,070 --> 01:17:38,860 - RiCk! - RiCk! 1186 01:17:38,980 --> 01:17:40,990 - RiCk! - RiCk! 1187 01:17:41,070 --> 01:17:44,740 Apa keputusanmu? Mereka datang! Kami membutuhkanmu! 1188 01:17:45,700 --> 01:17:47,080 Baiklah. 1189 01:17:48,450 --> 01:17:50,200 Mulailah, berengsek! 1190 01:17:52,080 --> 01:17:53,120 Ayo. 1191 01:17:53,210 --> 01:17:56,130 Ayo! Semuanya masuk! 1192 01:17:56,630 --> 01:17:59,130 - Cepat, cepat! Ayo! - Lari! 1193 01:18:07,600 --> 01:18:10,390 Makhluk dari jauh, 1194 01:18:10,470 --> 01:18:12,730 lihatlah daging iga! 1195 01:18:24,070 --> 01:18:26,870 Astaga, itukah bahan baku daging iga? 1196 01:18:27,910 --> 01:18:30,200 Kenapa tak pernah ada yang memberi tahu kami? 1197 01:19:03,190 --> 01:19:04,530 Ya Tuhan! 1198 01:19:22,590 --> 01:19:24,150 Apa yang kalian lakukan, makhluk asing? 1199 01:19:25,010 --> 01:19:26,720 Astaga. 1200 01:19:28,470 --> 01:19:30,050 Tunggu, apa yang terjadi? 1201 01:19:33,890 --> 01:19:35,100 Ana yang terjadi? 1202 01:19:35,230 --> 01:19:38,600 Dia salah! Teman zombi geniusmu salah! 1203 01:19:38,980 --> 01:19:41,420 Mereka ambil daging iga kita dan mereka akan bunuh kita semua! 1204 01:19:49,700 --> 01:19:54,200 Makhluk Bumi, jangan takut. Bangunlah. 1205 01:19:54,950 --> 01:19:56,200 Itu... 1206 01:19:56,660 --> 01:19:57,710 “indah. 1207 01:19:57,790 --> 01:20:00,210 Sebagai duta besar planet kami, 1208 01:20:00,290 --> 01:20:04,000 kami ingin berterima kasih kepada kalian atas pemberian bahan kimia berharga 1209 01:20:04,090 --> 01:20:05,630 yang menopang hidup kami. 1210 01:20:05,710 --> 01:20:08,970 - Kenapa dia bicara dengan aksen Jerman? - Aku hendak tanyakan hal yang sama. 1211 01:20:09,260 --> 01:20:10,760 Tetapi sebelum kami pergi, 1212 01:20:10,840 --> 01:20:14,140 kami harus bicara soal yang terjadi di sini. 1213 01:20:14,220 --> 01:20:18,690 Kami datang dari jauh untuk meminjam sebatang mentega. 1214 01:20:18,770 --> 01:20:21,860 Dan sebelum kami berkesempatan untuk bertanya, 1215 01:20:21,940 --> 01:20:23,730 kalian bersikap gila. 1216 01:20:23,820 --> 01:20:26,490 Kami harus mengurung kalian di Palway 1217 01:20:26,570 --> 01:20:29,400 untuk melindungi kalian dari kalian sendiri. 1218 01:20:29,780 --> 01:20:34,330 Sebagaimana salah satu filsuf besar kalian gambarkan dengan indahnya, 1219 01:20:35,410 --> 01:20:39,830 "Kami tidak menyulut api. 1220 01:20:41,250 --> 01:20:43,500 "Api itu selalu menyala. 1221 01:20:43,590 --> 01:20:47,130 "Sejak dunia ini berputar. 1222 01:20:47,340 --> 01:20:50,880 "Tapi saat kami pergi, apa api itu masih menyala," 1223 01:20:50,970 --> 01:20:53,640 "dan terus menyala?" 1224 01:20:53,720 --> 01:20:54,800 Yang benar saja. 1225 01:20:54,890 --> 01:20:57,890 - Tapi itu lagu. - ltu lagu tentang pembakaran. 1226 01:20:58,350 --> 01:21:00,690 Ini maksudnya. Lihatlah kami. 1227 01:21:00,770 --> 01:21:04,190 Kami 90 kaki dari kehebatan antar galaksi. 1228 01:21:04,270 --> 01:21:07,190 Lihatlah kalian. Kalian berantakan. 1229 01:21:07,280 --> 01:21:10,490 Milikilah harga diri, astaga. 1230 01:21:10,570 --> 01:21:12,160 Dan sama-sama. 1231 01:21:12,240 --> 01:21:13,820 Hei, tunggu. 1232 01:21:13,910 --> 01:21:15,030 Ya? 1233 01:21:15,740 --> 01:21:16,990 Kau sialan. 1234 01:21:17,910 --> 01:21:20,620 Tidak. Kau kemari dengan pesawatmu, 1235 01:21:20,710 --> 01:21:22,580 kau buat kami ketakutan, 1236 01:21:22,670 --> 01:21:26,040 lalu kau ceramahi kami dengan lagu Billy Joel? 1237 01:21:26,130 --> 01:21:31,090 Tapi riset kami menunjukkan cinta abadi kepada Billy Joel. 1238 01:21:33,260 --> 01:21:34,300 Makhluk aneh. 1239 01:21:34,390 --> 01:21:37,180 Kumohon, mari kita jaga kesopanan. 1240 01:21:39,020 --> 01:21:41,690 - Apa-apaan? - Dia benar! 1241 01:21:41,770 --> 01:21:45,440 Urusi planet lain saja, makhluk sombong. Kau sialan! 1242 01:21:47,480 --> 01:21:50,900 Baik. Terserah maumu, jalang. 1243 01:22:22,100 --> 01:22:23,730 - Kau tak apa-apa? - Benda apa itu? 1244 01:22:24,890 --> 01:22:26,060 Amonia! 1245 01:22:26,150 --> 01:22:29,520 Amonia melelehkannya! Amonia! ltu dia! 1246 01:22:29,610 --> 01:22:31,990 Ny. Mosely, selang amonia! Cepat! 1247 01:22:32,070 --> 01:22:35,280 Lebih dulu daripada kau, Daggy! Biarkan dia terisi, anak-anak! 1248 01:22:53,670 --> 01:22:57,430 Kau wanita sombong, aku berkencan tanpa pandang bulu, tapi kau... 1249 01:22:59,760 --> 01:23:01,390 Kau kehinaan terbesarku. 1250 01:23:01,600 --> 01:23:02,770 Ya! 1251 01:23:09,980 --> 01:23:14,030 Jika kau sayangi seseorang, kau tak boleh ragu. Kau harus bertindak cepat. 1252 01:23:14,110 --> 01:23:15,200 Jangan sentuh dia! 1253 01:23:32,170 --> 01:23:34,260 Di satu sisi, aku iri denganmu. 1254 01:23:34,920 --> 01:23:36,960 Kau akan melihat dunia yang takkan pernah kuketahui. 1255 01:23:53,940 --> 01:23:56,320 Saat perubahan terjadi, itu 1256 01:23:57,360 --> 01:24:00,910 - sangat besar. - Sangat besar. Ini perubahan besar. 1257 01:24:15,800 --> 01:24:17,010 Tidak. 1258 01:24:31,350 --> 01:24:33,400 Kubilang, "Jangan sentuh dia." 1259 01:24:37,990 --> 01:24:39,030 Tidak! 1260 01:24:47,450 --> 01:24:49,290 Itu menembus punggungku, bukan? 1261 01:24:54,290 --> 01:24:55,800 Kau tak apa-apa? 1262 01:24:59,340 --> 01:25:01,630 - Kau dengar itu? - ltu dia. 1263 01:25:02,220 --> 01:25:04,140 Putra kita tumbuh dewasa. 1264 01:25:20,700 --> 01:25:22,110 Sial. 1265 01:25:32,670 --> 01:25:33,790 Rasakan ini. 1266 01:25:56,150 --> 01:25:58,020 Alva itu? 1267 01:25:58,110 --> 01:26:00,490 Ledakan fusi sub-atomik. 1268 01:26:01,030 --> 01:26:03,280 Hadiah perpisahan, berengsek. 1269 01:26:51,410 --> 01:26:52,450 Ned! 1270 01:26:59,500 --> 01:27:01,420 Beri dia lemparan cepat, Diggy! 1271 01:27:10,220 --> 01:27:12,640 Tunggu, seharusnya itu tak terjadi. 1272 01:27:49,890 --> 01:27:53,140 SELAMAT DATANG DI DILLFORD KOTA ASAL DAGING IGA SAYURAN 1273 01:27:55,890 --> 01:27:58,230 Untuk Mengenang Mayhew P. Keller Lahir 1826-Wafat 2014 1274 01:28:03,520 --> 01:28:05,900 - Tebak siapa. - Lorelei. 1275 01:28:06,570 --> 01:28:08,740 - Hai, Dag, apa kabar? - Hai, apa kabar, kawan? 1276 01:28:08,820 --> 01:28:11,660 Lihat dirimu. Kau mau makan di mejaku? 1277 01:28:11,950 --> 01:28:14,620 Aku mau, tapi aku punya rencana lain. 1278 01:28:15,450 --> 01:28:18,790 Tak apa, karena mungkin sepulang sekolah, kita bisa berkumpul... 1279 01:28:19,790 --> 01:28:21,630 Tak apa. Aku hanya... 1280 01:28:22,210 --> 01:28:23,540 - Hai. - Hei. 1281 01:28:24,250 --> 01:28:25,880 Kita cari Ned? 1282 01:28:25,960 --> 01:28:28,560 Tidak, tampaknya dia membangun kedekatan dengan Chaz Jr. hari ini. 1283 01:28:34,640 --> 01:28:36,350 Itu pahaku. 1284 01:28:49,860 --> 01:28:51,140 Apa yang sebaiknya kita lakukan? 1285 01:28:51,740 --> 01:28:53,070 Aku tak tahu. 1286 01:28:53,160 --> 01:28:54,740 Mungkin kita sebaiknya 1287 01:28:54,870 --> 01:28:56,240 berciuman di bawah bangku stadion. 1288 01:28:58,710 --> 01:29:00,420 Mulailah, berengsek. 1289 01:29:01,750 --> 01:29:03,420 Aku sangat menyukaimu. 1290 01:29:13,930 --> 01:29:15,510 Kau siapa sekarang? 1291 01:29:17,100 --> 01:29:18,730 Aku Nick Braun. 1292 01:29:20,100 --> 01:29:23,350 Mereka seperti apa? Seperti Spielberg atau lebih seperti Giger? 1293 01:29:23,440 --> 01:29:24,860 Siapa Giger? Aku tak tahu. 1294 01:29:24,940 --> 01:29:27,440 H.R. Giger. Dia merancang makhluk asing di film Alien. 1295 01:29:29,400 --> 01:29:30,450 Siapa yang melempar itu kepadaku? 1296 01:29:30,530 --> 01:29:32,410 Kau pernah menonton film Schindler's List? 1297 01:29:32,610 --> 01:29:34,700 Kau tahu, dia ingin menyelamatkan orang-orang ini... 1298 01:29:34,780 --> 01:29:36,780 Menyelamatkan nyawa yang layak diselamatkan, bukan? 1299 01:29:37,080 --> 01:29:39,370 Nah, kau seperti kebalikan dari Schindler. 1300 01:29:39,450 --> 01:29:41,460 Ini akan berdampak negatif untukmu. 1301 01:29:42,960 --> 01:29:44,420 Aku menjatuhkan senjataku. Tunggu. 1302 01:29:45,590 --> 01:29:48,380 - Kau siap untuk menyerah? - Ucapkan itu seolah kau tercekik. 1303 01:29:48,460 --> 01:29:51,800 Tapi aku memang tercekik. ltu sebabnya sulit mengucapkannya. 1304 01:30:00,640 --> 01:30:04,810 - Kami orang tua yang "mengerti." - Ya. Benar. 1305 01:30:05,230 --> 01:30:07,570 - Kau ucapkan kutipan yang lain. - Ya, baiklah. 1306 01:30:07,650 --> 01:30:09,900 Ibu dan Ayah terlalu mengerti. 1307 01:30:09,980 --> 01:30:13,740 Mungkin terlalu mengerti di hari-hari tertentu. Saat kita harus mengemudi. 1308 01:30:13,820 --> 01:30:16,320 Kita harus lakukan itu bersama suatu saat. 1309 01:30:17,160 --> 01:30:19,660 - Tidak, Tak penting untuk lakukan itu. - Tidak. 1310 01:30:19,790 --> 01:30:21,660 - Itu suatu... Ya. - Terkait generasi. 1311 01:30:21,950 --> 01:30:23,790 Apa aku gagap? 1312 01:30:25,170 --> 01:30:26,500 - Tidak! - Sedikit. 1313 01:30:26,630 --> 01:30:28,670 Kau sedikit gagap. 1314 01:30:29,630 --> 01:30:32,970 Separuh rahangku hilang. Cara hebat untuk meledekku. 1315 01:30:33,930 --> 01:30:37,350 - Aku tak bermaksud begitu. - Sangat terpuji, pria ini. 1316 01:30:39,010 --> 01:30:41,020 - Ini tak akan membaik, jadi... - Aku mengerti. 1317 01:30:41,140 --> 01:30:44,020 Aku akan ambil kunci. Aku akan masukkan ke mulutku, 1318 01:30:44,100 --> 01:30:45,520 dan aku akan putar itu dan aku akan menguncinya. 1319 01:30:45,650 --> 01:30:47,360 - Tapi kau masih berbicara. - Ya. 1320 01:30:48,380 --> 01:31:10,380