1 00:00:50,200 --> 00:00:54,496 Noen mennesker kan se alle dine feil,- 2 00:00:54,579 --> 00:00:59,835 -på dine anspente skuldre og ansiktsuttrykket ditt. 3 00:01:01,670 --> 00:01:08,385 Jeg har begått mange feil i livet mitt, men de var mine feil. 4 00:01:08,468 --> 00:01:13,515 Ingen andres, bare mine. 5 00:01:13,598 --> 00:01:18,270 Når du blir eldre hoper alle feilene seg opp inni deg. 6 00:01:19,437 --> 00:01:23,775 Anger, skyld. 7 00:01:23,858 --> 00:01:28,905 Det er så du blir kvalm av det. 8 00:01:29,072 --> 00:01:35,495 Problemet at det er ting ved meg selv jeg ikke kan endre. 9 00:01:55,765 --> 00:01:57,976 Fyll opp. 10 00:02:04,399 --> 00:02:10,405 -God morgen. -God morgen. 20 på pumpe åtte, takk. 11 00:02:12,824 --> 00:02:18,579 -Hvor har dere kort? -På baksiden av den rekka. 12 00:02:31,426 --> 00:02:36,889 -Er han snart ferdig der ute? -Ja, snart. 13 00:02:43,646 --> 00:02:48,442 Nødtelefonen, hva gjelder det? Hallo? 14 00:02:48,526 --> 00:02:52,530 Hva er nødsituasjonen? 15 00:02:54,615 --> 00:02:59,287 -Det var alt. -20 på pumpa, det blir 24 dollar. 16 00:02:59,370 --> 00:03:02,873 24, det er rene ranet. 17 00:03:07,587 --> 00:03:10,756 Ha en god dag. 18 00:03:16,429 --> 00:03:19,598 Hei, gutt. 19 00:03:25,646 --> 00:03:31,318 -De skriver om deg i avisen. -Du blander meg med noen. 20 00:03:31,569 --> 00:03:36,323 Nei, jeg vet hvem du er. Jeg vet hvem han er også. 21 00:03:51,964 --> 00:03:56,719 Sannheten er, sir... 22 00:03:58,721 --> 00:04:03,350 En uke tidligere 23 00:05:00,532 --> 00:05:06,246 Jeg antar at du er en venn av familien? 24 00:05:06,496 --> 00:05:12,002 -Ja. -Jeg beklager tapet ditt. 25 00:05:12,085 --> 00:05:17,132 -Hva skjer med gutten? -Han drar til besteforeldrene sine. 26 00:05:17,215 --> 00:05:21,136 -Hvor bor de? -I Farmington. 27 00:05:21,219 --> 00:05:24,639 Bestefaren er alvorlig syk. 28 00:05:24,723 --> 00:05:28,894 -Kjører du ham? -Nei, bare til busstasjonen. 29 00:05:28,977 --> 00:05:35,984 Kjenner du Louis? Takk Gud for at han har besteforeldrene sine. 30 00:05:38,904 --> 00:05:42,657 Er du klar? 31 00:05:42,741 --> 00:05:46,703 Jeg skal hjelpe deg. 32 00:05:49,456 --> 00:05:52,042 Her borte. 33 00:06:10,727 --> 00:06:13,855 Ok, da er vi klare. 34 00:06:13,938 --> 00:06:20,862 Her er billetten og penger. De legger skiene og veska under der. 35 00:06:20,945 --> 00:06:25,783 Jeg hater busser. Kan ikke du kjøre meg? 36 00:06:25,867 --> 00:06:31,664 Jeg trengs her, men du klarer deg. Ikke bekymre deg. 37 00:06:33,041 --> 00:06:38,546 -Det var hyggelig å møte deg. -Deg også, Louis. 38 00:06:39,797 --> 00:06:43,676 Jeg skal be for deg, gutt. 39 00:07:29,388 --> 00:07:32,933 Hei, Louis. Jeg er John. 40 00:07:33,017 --> 00:07:37,688 -Ja, du var i kirken. -Det stemmer. 41 00:07:37,772 --> 00:07:42,568 Jeg er lei meg for din mors død. Det er trist. 42 00:07:42,651 --> 00:07:49,658 Besteforeldrene dine ringte meg. De vil ikke at du tar buss i tre dager. 43 00:07:49,742 --> 00:07:55,498 De spurte meg om du kunne sitte på. Jeg skal den veien og sa: "Hvorfor ikke?" 44 00:07:57,166 --> 00:08:01,670 -Jeg kjenner ikke deg, sir. -Jeg kjenner ikke deg heller. 45 00:08:01,754 --> 00:08:04,882 Dette er bare til bry for meg. 46 00:08:04,965 --> 00:08:10,471 Jeg kjenner besteforeldrene dine og moren din var en bra dame. 47 00:08:10,554 --> 00:08:16,352 Kjente du moren min? Hun snakket aldri om deg. 48 00:08:16,518 --> 00:08:20,522 Ikke? Jeg gjorde vel ikke noe inntrykk på henne. 49 00:08:21,940 --> 00:08:26,028 Vi holdt kontakten. Vi ringte hverandre. Du vet. 50 00:08:26,111 --> 00:08:31,116 Jeg må stikke. Jeg forstår hvis du ikke blir med. Buss er greit. 51 00:08:31,200 --> 00:08:35,662 En helt grei måte å reise på. 52 00:08:35,746 --> 00:08:40,751 Men du. Lykke til, gutt. 53 00:08:42,002 --> 00:08:47,174 Jeg er virkelig lei meg for tapet. 54 00:08:51,136 --> 00:08:55,516 Skal du være med bussen? Jeg må kjøre. 55 00:08:57,726 --> 00:09:01,355 Sir. Sir! 56 00:09:11,073 --> 00:09:14,701 Hopp inn. 57 00:09:17,913 --> 00:09:22,167 Bor du i bilen eller noe? 58 00:09:22,250 --> 00:09:27,923 Selvfølgelig ikke. Jeg ventet bare ikke gjester. 59 00:09:41,311 --> 00:09:46,191 Moren din var en fantastisk dame. Hun hadde stil. 60 00:09:46,274 --> 00:09:51,821 En morsom jente, full av krutt. 61 00:09:51,905 --> 00:09:54,908 Hun hadde gnist. 62 00:09:54,991 --> 00:09:59,162 Å, jeg glemte. 63 00:09:59,246 --> 00:10:04,834 Hva har du der? Bilder? 64 00:10:04,918 --> 00:10:10,924 -Det er huset til besteforeldrene mine. -Ja, bra. 65 00:10:11,007 --> 00:10:14,135 Det er bra. 66 00:10:16,137 --> 00:10:19,766 Vi besøkte dem bare da jeg var liten. 67 00:10:19,849 --> 00:10:25,772 Mamma kom ikke overens med besteforeldrene mine. De snakket aldri. 68 00:10:25,855 --> 00:10:30,944 -Hvor lang tid tror du det tar? -Jeg vet ikke. 69 00:10:34,072 --> 00:10:37,492 Hva er det? 70 00:10:37,617 --> 00:10:40,787 Ingenting. 71 00:10:40,870 --> 00:10:46,501 Jeg må ta noen samtaler. Det tar bare noen få minutter. 72 00:10:56,427 --> 00:11:02,684 -Moody. -Det er John Wheeler, hvordan går det? 73 00:11:02,767 --> 00:11:05,895 Du er frekk som ringer hit. 74 00:11:08,815 --> 00:11:14,529 Earl er syk. Hva vil du? 75 00:11:14,612 --> 00:11:20,910 Jeg har Louis. Gutten. Planene har endret seg. 76 00:11:20,993 --> 00:11:25,748 -Jeg kjører ham hjem. -Hvor er presten? Gi Louis telefonen. 77 00:11:25,998 --> 00:11:32,755 -Det tar noen dager. Ingen fare. -Sett Louis på bussen igjen og... 78 00:11:41,973 --> 00:11:44,892 Ett stopp til. 79 00:12:14,463 --> 00:12:20,553 -Hold deg her. -Jeg trenger dem for å komme meg hjem! 80 00:12:24,765 --> 00:12:28,060 Hva skjer, John? 81 00:12:28,143 --> 00:12:32,147 Vil du unnskylde oss et øyeblikk? 82 00:12:50,874 --> 00:12:55,462 -Du kødder med meg. -Det er over 6000 spenn. 83 00:12:55,713 --> 00:12:59,341 Du mangler 14000, kanskje mer. 84 00:12:59,425 --> 00:13:03,345 Hva? Jeg skylder deg 10000. 85 00:13:03,429 --> 00:13:08,767 Du er sent ute, John. Igjen. Nå er det 20. 86 00:13:08,851 --> 00:13:14,523 Hva gjør du? Hva? Hvor lenge har vi kjent hverandre? 87 00:13:14,606 --> 00:13:20,112 Lenge nok til at du vet bedre. Dette er tull, John. Skjønner du det? 88 00:13:20,195 --> 00:13:24,116 Hva faen vil du ha av meg? 89 00:13:24,199 --> 00:13:31,373 John, beskyttelse i fengsel er svært kostbart. Du forstår du det? 90 00:13:31,456 --> 00:13:36,128 -Jeg ba ikke om beskyttelsen din. -Men du tok den imot. 91 00:13:36,336 --> 00:13:40,173 Fengsel kunne ha vært farlig for deg. 92 00:13:41,967 --> 00:13:46,304 Jeg bor i bilen min. 93 00:13:46,388 --> 00:13:51,476 -Jeg har ikke mer. Du fikk alt jeg har. -Greit. 94 00:13:51,560 --> 00:13:58,275 Vil du tilbake i fengsel? Savner du senga og drittmaten? Jeg kan ordne det. 95 00:13:58,358 --> 00:14:02,571 -Freddy, gi meg telefonen. -Nei, du skal ikke ringe. 96 00:14:02,654 --> 00:14:08,034 Jeg vet like mye dritt om deg som du vet om meg. 6000 er alt du får. 97 00:14:45,905 --> 00:14:50,493 Vi er stengt! Vi er stengt! 98 00:14:55,039 --> 00:14:59,043 Jævla unge. 99 00:15:02,672 --> 00:15:05,341 Til Lou 100 00:15:18,813 --> 00:15:22,442 Har du problemer? 101 00:15:23,985 --> 00:15:27,155 Det var ingenting. 102 00:15:29,115 --> 00:15:31,534 Gjorde de det mot deg? 103 00:15:31,617 --> 00:15:36,664 Hva tenke jeg med? Du er ikke verdt bryet. 104 00:15:48,843 --> 00:15:53,139 Det nærmeste jeg fikk deg var Albuquerque. 105 00:15:53,222 --> 00:15:58,895 Jeg ber bestemoren din om å hente deg om et par dager. Hyggelig å treffe deg. 106 00:17:20,809 --> 00:17:23,729 Vent! Vent! 107 00:17:23,812 --> 00:17:29,067 Louis! Louis! 108 00:17:36,283 --> 00:17:39,077 Louis. 109 00:17:40,704 --> 00:17:44,249 Louis? 110 00:17:47,419 --> 00:17:50,505 Du. 111 00:17:51,798 --> 00:17:55,552 Jeg snakker til deg. 112 00:17:59,514 --> 00:18:03,018 Jeg vil ikke være alene. 113 00:18:09,149 --> 00:18:12,402 Hvorfor måtte hun dø? 114 00:18:14,863 --> 00:18:21,244 Det er ingen gode grunner. Jeg vet ikke. 115 00:18:21,328 --> 00:18:25,457 Jeg har ikke noen andre. 116 00:18:26,750 --> 00:18:31,588 Du. Det ordner seg. 117 00:19:28,269 --> 00:19:33,066 Hei. Hei! 118 00:19:35,193 --> 00:19:40,823 Vi skaffer noe å spise. Jeg er sulten. 119 00:19:40,907 --> 00:19:45,620 -Hva skal du med skiene? -Gå på ski. 120 00:19:45,703 --> 00:19:50,708 Det er ikke snø her omkring. 121 00:19:51,793 --> 00:19:57,090 Mamma ga meg skiene. Hun ville at jeg skulle lære meg. 122 00:19:57,256 --> 00:20:02,345 -Det er dyrt. Jeg sparte deg penger. -Det var det siste hun ga meg. 123 00:20:02,428 --> 00:20:06,682 -Det er en dum sport. -Vi fikk bare $20 og en dum ring. 124 00:20:06,766 --> 00:20:09,852 Er du sulten? Jeg er utsultet. 125 00:20:19,028 --> 00:20:21,280 Veldig godt. 126 00:20:23,532 --> 00:20:27,953 -Skal du ikke spise? -Jeg er ikke sulten. 127 00:20:28,287 --> 00:20:31,874 Skyld deg selv, jeg er utsultet. 128 00:20:34,502 --> 00:20:38,005 Sjekk den dama. 129 00:20:39,799 --> 00:20:44,970 -Liker du damer? -Jeg antar det. 130 00:20:45,054 --> 00:20:50,726 En såret kvinne river ut hjertet ditt, legger det på brødet og spiser det- 131 00:20:50,810 --> 00:20:57,566 -mens livet renner ut av deg. Glem aldri det. 132 00:20:57,650 --> 00:21:01,320 Kan du kjøre? 133 00:21:01,570 --> 00:21:05,783 Vil du kjøre? 134 00:21:05,866 --> 00:21:10,496 -Ser du over panseret? -Jeg tror det. 135 00:21:10,579 --> 00:21:16,961 Når du pedalene? Tror du det eller gjør du det? Det er en forskjell. 136 00:21:17,211 --> 00:21:23,676 Den har automatgir. Dra spaken fra P til D. 137 00:21:23,759 --> 00:21:28,931 Sånn, ja. Slipp bremsen og tråkk på gassen. 138 00:21:30,265 --> 00:21:33,644 Sånn, ja. 139 00:21:36,397 --> 00:21:41,485 Unngå de andre bilene. Det er det hele. Hvor fort kjører du? 140 00:21:41,568 --> 00:21:48,617 -50. -Kom opp i 80 eller 100. Kanskje 110. 141 00:21:50,077 --> 00:21:54,331 Sånn, ja. Raskere er bedre, ikke sant? 142 00:21:56,542 --> 00:21:59,586 Du er blind! 143 00:22:03,632 --> 00:22:08,011 Første regel i en skuddveksling er å ha et våpen. 144 00:22:08,095 --> 00:22:13,934 Jeg foretrekker noe lite som er lettere å bære og skjule. 145 00:22:14,017 --> 00:22:20,148 Du kan ikke jakte med den. Det er bare ikke mulig. 146 00:22:20,315 --> 00:22:25,654 -Hva er poenget da? -Hvis jeg har en pistol... 147 00:22:25,737 --> 00:22:31,827 ...har jeg kontroll. Har du lyst til å prøve? 148 00:22:34,496 --> 00:22:38,333 Hvis jeg lar deg skyte så skylder du meg en tjeneste. 149 00:22:42,212 --> 00:22:45,549 Vær så god. 150 00:22:52,430 --> 00:22:56,685 Kom igjen, skyt igjen. 151 00:22:58,603 --> 00:23:01,815 Ok. Snu den som en gangster. 152 00:23:03,066 --> 00:23:06,820 Sånn, ja. 153 00:23:06,903 --> 00:23:10,407 Nå stikker vi. 154 00:23:13,076 --> 00:23:16,621 Gi meg pistolen. 155 00:23:34,597 --> 00:23:38,685 Våkne. Våkne. 156 00:23:40,186 --> 00:23:44,023 Det er på tide å gjengjelde tjenesten. 157 00:24:02,458 --> 00:24:07,714 Greit. Hold motoren i gang. Ikke slå av, samma hva du gjør. 158 00:24:07,797 --> 00:24:11,926 -Hvor skal du? -Jeg skal hente noen ting. 159 00:24:12,009 --> 00:24:18,975 Holde den i gang, jeg er straks tilbake. Sett deg i førersetet. 160 00:24:31,279 --> 00:24:35,324 -Hei. -Hei. 161 00:24:37,702 --> 00:24:44,417 Si i fra hvis du trenger hjelp. Vi har spesialtilbud der. 162 00:25:24,039 --> 00:25:30,170 -Skal du ha den? -Ja, det... Ja, avisa. 163 00:25:30,254 --> 00:25:33,757 Ned på gulvet. 164 00:25:37,177 --> 00:25:40,681 Ned på gulvet, for helvete. 165 00:25:40,764 --> 00:25:45,853 -Ned, før jeg slår deg. -Jeg hørte deg, for faen. 166 00:26:04,079 --> 00:26:08,709 Hør her. Butikken er alt jeg har. La noe være igjen til meg. 167 00:26:08,792 --> 00:26:12,713 Du er en skikkelig jævel. 168 00:26:15,090 --> 00:26:19,970 Hva i helvete er det du gjør? 169 00:26:20,053 --> 00:26:25,100 -Kom deg ut! Ut! -Slipp gutten! 170 00:26:25,183 --> 00:26:28,270 Kjør. 171 00:26:34,985 --> 00:26:40,240 -Over 110 på riktig side av veien. -Jeg føler meg uvel. 172 00:26:40,490 --> 00:26:46,955 -Er jeg dårlig så er jeg dårlig. -Hva er det du gjør? Sett deg bak! 173 00:26:47,038 --> 00:26:51,209 Skynd deg! 174 00:26:53,003 --> 00:26:56,381 Faen også. Helvete. 175 00:26:59,759 --> 00:27:03,972 -Faen også. -Jeg trenger luft. 176 00:27:07,559 --> 00:27:10,186 Jeg trenger luft. 177 00:27:13,398 --> 00:27:17,986 -Jeg trenger luft. -Hva er det du gjør? Lukk døra! 178 00:27:19,779 --> 00:27:23,658 Nei! 179 00:27:27,078 --> 00:27:32,083 Nei! Faen! Helvete! 180 00:27:47,182 --> 00:27:52,061 -Hold deg her. -Hvor skal du? 181 00:28:09,454 --> 00:28:14,667 -Ta tingene dine. -Hvor fikk du den bilen fra? 182 00:28:14,751 --> 00:28:19,964 -Har du stjålet den? -Jeg etterlater deg her, jeg sverger. 183 00:28:39,775 --> 00:28:46,240 -Du kostet meg mye penger i dag. -Jeg vil ikke ha noe å gjøre med deg. 184 00:28:46,324 --> 00:28:50,077 Du har ikke noe valg. 185 00:28:50,161 --> 00:28:56,250 Du kan ikke tvinge meg til å bli. Jeg kan stikke fra deg og haike. 186 00:28:56,334 --> 00:29:02,381 -Ja vel. Skal du haike? -Ja. 187 00:29:06,177 --> 00:29:09,972 Vi finner et sted å sove. 188 00:29:10,056 --> 00:29:15,186 -Med en seng? -Ja, hvorfor ikke? 189 00:29:15,269 --> 00:29:18,189 Greit da. 190 00:29:27,823 --> 00:29:32,077 -Er du våken? -Hva? 191 00:29:32,161 --> 00:29:36,832 Jeg ville bare se om du var våken. 192 00:29:39,501 --> 00:29:45,049 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor ranet du det stedet? 193 00:29:45,132 --> 00:29:49,386 Vi hadde ikke noen penger og vi trengte det. 194 00:29:49,470 --> 00:29:54,808 -For å få meg hjem? -Ja. Til mat og bensin. 195 00:29:54,892 --> 00:29:59,188 -Denne senga. -Hvorfor bor du i bilen? 196 00:30:02,733 --> 00:30:07,696 -Jeg har ikke råd til noe annet. -De fleste voksne har jobber. 197 00:30:07,946 --> 00:30:12,493 Bare sov, vær så snill. 198 00:31:16,389 --> 00:31:20,268 Greit. 199 00:31:20,352 --> 00:31:26,483 Når du er ferdig der inne så snur du bilen. Skjønner du? 200 00:31:26,566 --> 00:31:33,782 -Ja, jeg hørte hva du sa. -Hør etter, for faen. Våkne opp nå. 201 00:31:33,907 --> 00:31:37,911 Ikke ødelegg for meg igjen. 202 00:32:05,855 --> 00:32:12,195 -Greit, Louis. Ikke vær dum. Åpne. -Et par dager sa du at det ville ta. 203 00:32:12,278 --> 00:32:17,367 -Du er en løgner. -Åpne døra. 204 00:32:18,409 --> 00:32:24,165 Kom igjen. Åpne den jævla døra. 205 00:32:24,249 --> 00:32:30,046 Faen også. Greit. Slipp rattet og gå ut av bilen. 206 00:32:30,129 --> 00:32:36,135 En dag til, så kjører jeg deg til besteforeldrene dine. Åpne. Vær så snill. 207 00:32:40,890 --> 00:32:44,519 Du trenger meg. 208 00:32:54,278 --> 00:33:00,618 -Hei. Hvordan går det? -Det går veldig bra. 209 00:33:00,701 --> 00:33:06,999 Kjekk gutt du har der. Jeg har en datter selv. 210 00:33:08,417 --> 00:33:13,172 -20 på pumpe to, takk. -Ikke noe bensin. Pumpa er ødelagt. 211 00:33:13,256 --> 00:33:20,096 Faen også. Gi meg en pakke skråtobakk. 212 00:33:24,600 --> 00:33:28,187 Du lager vel ikke bråk, gjør du? 213 00:33:30,523 --> 00:33:36,695 -Åpne den. -Det er ikke mye i den. 214 00:33:38,322 --> 00:33:43,369 Hva gjør du? Det er ikke et jævla biblioteket. Skynd deg. 215 00:33:43,452 --> 00:33:47,206 Gå dit og samle opp. 216 00:34:01,136 --> 00:34:04,265 Kom igjen. 217 00:34:04,348 --> 00:34:09,520 Inn og ut som et par spøkelser. Gi meg den der. 218 00:34:12,564 --> 00:34:16,694 Takk skal du ha, sir. 219 00:34:23,784 --> 00:34:27,579 Har du har et kassaskap? 220 00:34:42,302 --> 00:34:46,682 Louis! Kjør! 221 00:34:53,355 --> 00:34:59,486 -Faen ta deg! -Helvete! 222 00:35:00,946 --> 00:35:05,242 Faen, det var utrolig. 223 00:35:07,536 --> 00:35:14,584 Vet du hva, livet kan være kjedelig, men dette er flott. 224 00:35:16,586 --> 00:35:23,385 Ikke se på meg sånn. Du og jeg jobber godt sammen. 225 00:35:23,468 --> 00:35:27,222 De har sannsynligvis kallenavn på oss allerede. 226 00:35:27,305 --> 00:35:31,393 Hvem, avisene? 227 00:35:31,476 --> 00:35:38,233 -Har de ikke noe bedre å gjøre? -Bonnie og Clyde var i avisene. 228 00:35:38,483 --> 00:35:42,696 -Som på film? -Akkurat. 229 00:35:42,779 --> 00:35:48,994 I filmene blir de vel skutt i hjel? 230 00:35:50,620 --> 00:35:56,751 -Har ikke du det gøy? Jeg hadde det. -Nei, jeg har det ikke gøy. 231 00:36:00,588 --> 00:36:06,886 Tror du det er lett for meg å drasse rundt med deg? Det er ingen ferie. 232 00:36:06,970 --> 00:36:10,223 Det er en jobb å kjøre deg hjem. 233 00:36:15,228 --> 00:36:21,568 -Alt er over snart. -Ja, jeg håper det. 234 00:36:23,111 --> 00:36:26,614 Visste du... 235 00:36:26,698 --> 00:36:32,787 -Så du hagla under disken i dag? -Nei. 236 00:36:32,871 --> 00:36:38,459 -Du kan ha sett den der nede. -Jeg så ikke noe våpen. 237 00:36:40,253 --> 00:36:43,506 Ok. 238 00:36:47,552 --> 00:36:51,931 Frue, har du sjokoladeis? 239 00:36:52,015 --> 00:36:55,893 Jeg skal sjekke i fryseren. 240 00:36:55,977 --> 00:37:02,483 -En kule og to skjeer til oss to. -En kule og to skjeer? 241 00:37:02,567 --> 00:37:04,736 Det er riktig. 242 00:37:08,906 --> 00:37:12,618 -Kom igjen. -Hva med isen? 243 00:37:12,702 --> 00:37:17,582 -Vi stikker. -Vi har nok penger. 244 00:37:17,665 --> 00:37:23,087 -Jeg er ikke engang ferdig med å spise. -Jo. Vi stikker. 245 00:37:32,179 --> 00:37:36,392 Kom deg ut hit! Faen. 246 00:37:36,475 --> 00:37:43,065 Her, kjære. En kule og to skjeer. Jeg elsker sjokolade. 247 00:37:43,190 --> 00:37:47,570 Takk. Han trengte litt frisk luft. 248 00:37:47,778 --> 00:37:51,574 -Han kommer tilbake? -Ja. 249 00:37:51,657 --> 00:37:57,788 -Jeg kan dele med meg hvis du vil. -Jeg trenger ikke kalorier. Nyt den. 250 00:37:57,872 --> 00:38:02,460 -Si ifra hvis du vil ha noe mer. -Takk. 251 00:38:15,723 --> 00:38:21,645 Det blir 14,50. Vær så god, gutten min. 252 00:38:24,356 --> 00:38:29,778 Si til moren hans at hun har oppdratt en fin gutt. 253 00:38:29,862 --> 00:38:33,782 Jeg skal si det til henne. 254 00:39:25,542 --> 00:39:30,130 -Vi må dumpe den lastebilen. -Jeg liker den. 255 00:39:30,213 --> 00:39:34,718 Det er ikke trygt å kjøre den lenger. 256 00:40:06,541 --> 00:40:09,669 Kom igjen nå. 257 00:40:14,424 --> 00:40:19,095 Hei! Hei! Kom igjen, jeg har en unge med meg! 258 00:40:21,181 --> 00:40:25,894 -Herregud. -Vi burde ha beholdt bilen. 259 00:40:25,977 --> 00:40:29,773 Hei! Å... 260 00:40:29,856 --> 00:40:34,861 Fortsett å gå. Bare fortsett å gå. 261 00:40:37,238 --> 00:40:43,453 Faen. Hold kjeft. Du vil vel ikke havne i fengsel? 262 00:40:49,709 --> 00:40:55,006 -Hei, betjent! -Det er ulovlig å haike. 263 00:40:55,089 --> 00:41:01,179 -Spesielt på søndager. -Bilen vår brøt sammen. 264 00:41:01,262 --> 00:41:05,683 Kan jeg få se identifikasjon? Kom igjen. 265 00:41:08,102 --> 00:41:13,566 Snu deg den veien. Hvor skal dere? 266 00:41:13,650 --> 00:41:16,778 Til besteforeldrene hans. 267 00:41:16,861 --> 00:41:21,574 Jeg beklager, betjent. Vi hadde ikke noe valg. 268 00:41:21,657 --> 00:41:27,497 -Pickupen vår brøt sammen. -Er det en bil eller en pickup? 269 00:41:30,291 --> 00:41:36,631 -Han mente bilen. -Bli med. Vi oppklarer det på stasjonen. 270 00:41:36,714 --> 00:41:39,800 Kom igjen. 271 00:41:46,057 --> 00:41:50,853 Sir, vi var bare på vei til kirken. 272 00:41:50,937 --> 00:41:55,149 -Hva? -Vi skal til kirken og be for mamma. 273 00:41:55,232 --> 00:41:59,779 -Moren hans døde. -Å? 274 00:41:59,862 --> 00:42:04,867 -Er det sant at moren din døde? -Ja, sir. Forrige uke. 275 00:42:04,950 --> 00:42:09,205 Det var leit. Hopp inn, så kjører jeg dere. 276 00:42:09,288 --> 00:42:14,794 -Nei, det er ikke nødvendig. -Ingen fare. Jeg vil ikke vente. 277 00:42:15,961 --> 00:42:21,008 -Kan jeg sitte foran? -Absolutt. 278 00:42:24,887 --> 00:42:28,766 Takk, betjent! 279 00:42:30,434 --> 00:42:34,230 Ok, la oss komme oss vekk herfra. 280 00:42:34,313 --> 00:42:39,151 -Hvor skal du? -Til kirken. 281 00:42:39,235 --> 00:42:42,029 Louis. 282 00:43:21,777 --> 00:43:26,949 Lovet være Herren! Amen! 283 00:43:27,032 --> 00:43:31,995 Så fint at vi har gjester i dag. 284 00:43:32,079 --> 00:43:35,040 Kom opp hit, gutt. 285 00:43:35,123 --> 00:43:38,961 Kom hit, jeg skal ikke bite. 286 00:43:39,211 --> 00:43:43,674 -Bli med meg her. -Bra, slipp ham frem. 287 00:43:45,008 --> 00:43:49,012 -Hva heter du? -Louis. 288 00:43:49,096 --> 00:43:54,184 Ønsk velkommen Guds barn, Louis. 289 00:43:54,267 --> 00:43:58,313 -Hva heter du? -John. 290 00:43:58,397 --> 00:44:03,485 Bli med oss. Jeg strekker ut min hånd i Herrens navn. 291 00:44:03,652 --> 00:44:09,866 Vi vil hilse deg som en menighet. Vennligst ta av deg lua i Herrens hus. 292 00:44:13,745 --> 00:44:19,292 Ønsk velkommen våre brødre, John og Louis. 293 00:44:19,376 --> 00:44:25,131 -Hei, John og Louis. -Takk. 294 00:44:25,215 --> 00:44:30,470 -Kan vi sette oss? -Ja, sett dere ned, mine herrer. 295 00:44:46,236 --> 00:44:50,907 Vi treffer ikke så mange nye her, det er hyggelig når vi gjør det. 296 00:44:51,157 --> 00:44:57,455 -Dere ser oss ikke så lenge. -Så dere er på gjennomreise? 297 00:44:57,539 --> 00:45:03,753 Dere skal vite at dere kan bli så lenge dere vil. Jeg vil se familien vokse. 298 00:45:03,837 --> 00:45:06,840 Spre Guds ord. 299 00:45:06,923 --> 00:45:11,052 Som jeg sa, vi blir ikke lenge. 300 00:45:12,512 --> 00:45:15,640 Ok. 301 00:45:15,723 --> 00:45:21,813 -Han er stille. Har han venner? -Jeg har ingen anelse. 302 00:45:21,896 --> 00:45:25,984 Gutter trenger venner. Jesus hadde tolv. 303 00:45:26,067 --> 00:45:29,946 Ja, se hva som skjedde med ham. 304 00:45:30,029 --> 00:45:36,369 -Vi har et møte i kveld. Kom dit. -Blir det mat der? 305 00:45:36,452 --> 00:45:39,831 Ja, det blir mat. 306 00:45:39,914 --> 00:45:43,876 Kan jeg gi deg et råd? 307 00:45:43,960 --> 00:45:49,966 -Spar plass til kokospaien. -Godt å vite. 308 00:45:50,049 --> 00:45:54,220 -Louis, min venn. Hvordan går det? -Bra. 309 00:45:54,303 --> 00:46:00,726 -Jeg setter meg her, hvis det er greit. -Ja, det går fint. 310 00:46:00,977 --> 00:46:03,604 Fortell meg om deg selv. 311 00:46:40,975 --> 00:46:44,103 Louis. Våkne. 312 00:46:47,523 --> 00:46:51,277 Vi må stikke. Kom igjen. 313 00:46:52,820 --> 00:46:55,990 Kom igjen. 314 00:46:56,240 --> 00:47:00,494 Hva i helvete gjør du? Vi skal ikke dra. 315 00:47:00,578 --> 00:47:06,750 -Det er på tide å dra. -Hva problemet ditt? 316 00:47:06,875 --> 00:47:10,129 Kom igjen. 317 00:47:15,342 --> 00:47:18,595 Denne er din. 318 00:47:27,146 --> 00:47:30,023 Jeg hater deg. 319 00:47:30,107 --> 00:47:35,362 Jeg tror at du var redd. Du er redd for at de finner ut at du er ond. 320 00:47:35,446 --> 00:47:41,535 -"En ulv", som pastoren sa. -Kalte han meg en ulv? 321 00:47:41,618 --> 00:47:47,708 "Vær på vakt mot falske profeter i fåreklær, de er glupske ulver." 322 00:47:48,876 --> 00:47:55,048 Sa han det? Det er... 323 00:47:55,132 --> 00:48:00,595 -Jeg gjør ikke dette lenger. -Hva mener du? Opp med deg. 324 00:48:00,929 --> 00:48:07,686 Vi har vært gjennom dette. Opp med deg. Vi må fortsette. 325 00:48:09,813 --> 00:48:14,985 Hei! Du kan ikke late deg hele dagen! Kom igjen nå! 326 00:48:26,955 --> 00:48:32,294 Takk. Jeg og vennen min trenger haik. Det går fort, vent litt. 327 00:48:32,377 --> 00:48:36,339 Louis! Kom igjen! 328 00:48:44,931 --> 00:48:48,226 Louis! 329 00:49:06,286 --> 00:49:09,956 Ta med sakene til rommet. Jeg skal ta meg en drink. 330 00:49:10,039 --> 00:49:14,669 -Hvor lenge? -Til jeg er ferdig. 331 00:49:22,927 --> 00:49:26,973 Gi meg en whisky og en øl. 332 00:49:58,337 --> 00:50:02,175 Herregud. 333 00:51:08,282 --> 00:51:12,203 Vi ses utenfor. Ta med deg sakene. 334 00:51:18,500 --> 00:51:23,839 -Hvor i helvete er gutten? -Jeg får halsbrann av å drikke det. 335 00:51:23,964 --> 00:51:27,509 Det er godt på morgenen. 336 00:51:28,886 --> 00:51:32,181 Der er han! 337 00:51:32,264 --> 00:51:36,393 Dette er Louis. Han er humørsjuk. 338 00:51:36,477 --> 00:51:41,482 Hei, kjære. Jeg heter Mary. Dette er Rose. 339 00:51:41,565 --> 00:51:45,569 -De skal til New Mexico. -Og du betaler bensinen? 340 00:51:45,652 --> 00:51:51,450 -Hun gjorde forsørgeren vår sint. -Hold kjeft, Rose. 341 00:51:51,533 --> 00:51:56,580 -Hopp inn, du kjører vel? -Absolutt. 342 00:51:58,624 --> 00:52:02,961 -Skal jeg legge sakene våre baki? -Ja, gjør det. 343 00:52:03,128 --> 00:52:08,634 Kan dere sette dere lengst bak? Vi skal ha en voksensamtale. 344 00:52:13,388 --> 00:52:15,641 Hopp inn. 345 00:52:29,905 --> 00:52:35,202 -Banket du på veggen min? -Nei. 346 00:52:35,285 --> 00:52:40,040 Jo, det gjorde du. Hvorfor banket du ikke tilbake? 347 00:52:40,123 --> 00:52:45,253 -Du skal liksom banke tilbake. -Jeg vet ikke. 348 00:52:45,337 --> 00:52:50,759 -Hvor gammel er du? -13. Eller 14, egentlig. 349 00:52:52,010 --> 00:52:55,180 Jeg er 13. 350 00:52:55,263 --> 00:52:59,851 -Er det moren din? -Hvis du kan kalle henne det. 351 00:52:59,935 --> 00:53:04,814 Dere er ikke så like, så jeg var usikker. 352 00:53:04,898 --> 00:53:11,655 -Folk sier at jeg ligner på faren min. -Folk sier at jeg ligner på moren min. 353 00:53:20,330 --> 00:53:23,792 Det er en ametyst. 354 00:53:23,875 --> 00:53:30,131 -Det er turkis. -Jeg vet. Sjekk den. En ny ring. 355 00:53:30,381 --> 00:53:34,969 Så fin. Kismet, heter den. 356 00:53:35,053 --> 00:53:41,267 -Hva betyr det? -Sammentreff eller lykketreff. 357 00:53:41,351 --> 00:53:44,521 Kismet. Kismet. 358 00:53:44,604 --> 00:53:50,360 Du betaler bensinen, vi betaler for egen losji, ok? 359 00:53:50,443 --> 00:53:56,783 Jeg slipper ikke fremmede i bilen min. Dette er unike omstendigheter. 360 00:53:58,243 --> 00:54:03,331 -Vi er ikke akkurat fremmede. -Ikke få noen ideer. 361 00:54:03,414 --> 00:54:08,753 Jeg skal ikke få... Jeg kan få noen ideer. 362 00:54:09,003 --> 00:54:14,300 Jeg holder dem her inne. 363 00:54:37,698 --> 00:54:43,412 Ikke fortell for mye om deg selv. Husk hva jeg sa om kvinner. 364 00:54:43,496 --> 00:54:48,209 -Vi er som en stor, lykkelig familie. -Neppe. 365 00:54:48,292 --> 00:54:53,839 Vi bør gå på shopping. Vi kan ha det litt gøy på turen. 366 00:54:53,923 --> 00:55:00,513 -Jeg vet ikke... -Hun elsker å kjøpe ting. 367 00:55:00,596 --> 00:55:04,767 Ok, alle sammen. Hva synes dere? 368 00:55:04,850 --> 00:55:10,231 -Oi, oi, oi. Som Miss America. -Kan vi gå nå? 369 00:55:10,481 --> 00:55:15,069 -Jeg skal kjøpe det til deg. -Vi trenger pengene. 370 00:55:15,152 --> 00:55:19,073 Jeg skal plukke ut noe til ungene. 371 00:55:26,455 --> 00:55:28,749 Ja. 372 00:55:31,043 --> 00:55:35,214 -Jeg hater kjoler. -Dere er nydelige. 373 00:55:35,297 --> 00:55:37,758 Du er fin. 374 00:55:53,899 --> 00:55:59,530 Jeg er god menneskekjenner, men jeg tok feil av deg. 375 00:55:59,613 --> 00:56:05,828 Jeg trodde du var grådig og egoistisk, som alle mennene mine. 376 00:56:05,911 --> 00:56:10,499 Men det er du ikke, og jeg liker deg. 377 00:56:10,582 --> 00:56:14,711 Virkelig? Jeg liker deg også. 378 00:56:16,505 --> 00:56:22,970 Mamma sa alltid: "Ikke kast bort tid på å finne den perfekte mannen." 379 00:56:24,054 --> 00:56:27,891 "Livet er for jævla kort for det." 380 00:56:27,975 --> 00:56:30,894 Sa hun det? 381 00:56:43,699 --> 00:56:48,870 Jeg skulle ønske jeg kunne rømme. Vil ikke du det? 382 00:56:48,954 --> 00:56:54,751 Jeg vet ikke. Jeg har ikke noe sted å rømme til. 383 00:56:56,253 --> 00:57:01,758 -Hvor ville du dratt? -Har du vært på stranden? 384 00:57:01,842 --> 00:57:08,890 -Jeg har aldri hatt muligheten. -Jeg ville dratt til et sted med strand. 385 00:57:08,974 --> 00:57:14,813 Du kan bli med meg til stranden. Vi kan bo i et sandslott. 386 00:57:14,896 --> 00:57:21,861 -Vi kan fiske og overleve på fisk. -Man kan ha det verre. 387 00:57:21,945 --> 00:57:27,784 Hvis du kunne rømme hvor som helst, hvor hadde du dratt? 388 00:57:27,867 --> 00:57:31,371 Hvis jeg måtte velge... 389 00:57:33,123 --> 00:57:38,795 ...hadde jeg nok dratt hjem. Spennende? 390 00:57:38,878 --> 00:57:42,882 Er det i New Mexico? 391 00:57:44,426 --> 00:57:47,429 Jeg vet ikke. 392 00:58:24,882 --> 00:58:29,303 Kom igjen, fortell meg om deg selv. 393 00:58:29,429 --> 00:58:35,935 Det er ikke mye å si. Jeg liker ikke å snakke om meg selv. 394 00:58:36,018 --> 00:58:39,480 Greit. Hva med gutten da? 395 00:58:39,564 --> 00:58:43,818 Moren hans døde. 396 00:58:45,319 --> 00:58:49,699 -Og? -Jeg kjører ham til besteforeldrene. 397 00:58:49,782 --> 00:58:55,288 -Hvorfor gjør du deg bryet? -Fordi han er en god gutt. 398 00:58:55,413 --> 00:58:59,542 Jeg har ikke noe imot å være sammen med ham. 399 00:58:59,625 --> 00:59:03,671 Og hva får du ut av det? 400 00:59:03,754 --> 00:59:06,674 Ingenting. 401 00:59:07,925 --> 00:59:12,638 Du lyver. Du er en løgner. 402 00:59:14,807 --> 00:59:18,686 Er han din? 403 00:59:26,027 --> 00:59:29,822 Se på deg. 404 00:59:45,838 --> 00:59:50,050 Jeg er ikke en jævla løgner. 405 01:00:00,144 --> 01:00:04,690 Du er mye bedre. Jeg knipser ikke en gang. 406 01:00:04,773 --> 01:00:08,110 Jeg kan ikke knipse. 407 01:00:10,321 --> 01:00:15,200 Vi er nær besteforeldrene mine. Mamma sa at det snør der. 408 01:00:15,284 --> 01:00:20,289 -Jeg har aldri sett snø. -Virkelig? 409 01:00:20,372 --> 01:00:25,919 Bli med. Hvis du vil, mener jeg. Det hadde vært kult. 410 01:00:26,003 --> 01:00:30,966 -Ja, det høres morsomt ut. -Ja. 411 01:00:43,270 --> 01:00:47,316 -Ja? -Gi røret til Gilbert. Det er John. 412 01:00:47,399 --> 01:00:52,738 -John. Hvordan går det med hodet? -Helt fint. Hvordan har søsteren din det? 413 01:00:59,077 --> 01:01:04,166 -Hei. Har du resten av pengene? -Jeg har resten av dine 10 000. 414 01:01:04,249 --> 01:01:10,380 -Det er 10 for lite. -Ta det jeg har eller let etter resten. 415 01:01:10,464 --> 01:01:14,426 Kanskje jeg bør lete i New Mexico. 416 01:01:14,509 --> 01:01:19,890 Farmington, New Mexico. Kanskje jeg finner pengene der. 417 01:01:19,973 --> 01:01:25,020 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Selvfølgelig ikke. 418 01:01:25,103 --> 01:01:30,150 20 000, John. Vi ses snart. 419 01:01:52,130 --> 01:01:56,634 Vi bor ikke langt unna. Dere kan bo hos oss. 420 01:01:56,718 --> 01:02:01,890 -Ja vel, hvor lenge? -Så lenge dere vil. 421 01:02:04,100 --> 01:02:11,065 Vel, jeg vet ikke. Denne lille historien har nok kjørt løpet sitt. 422 01:02:11,149 --> 01:02:16,070 -Vi bør nok komme oss videre. -Jøss. 423 01:02:19,365 --> 01:02:25,330 -Sug deg selv, John. -Det har du vel allerede gjort. 424 01:02:29,584 --> 01:02:35,757 -Sa John hvorfor han kjører deg hjem? -Han kjører meg til besteforeldrene mine. 425 01:02:35,840 --> 01:02:41,262 Nei, har han sagt hvorfor? Jeg vil gjerne vise ham hele bildet. 426 01:02:41,346 --> 01:02:43,765 Ok? 427 01:02:43,848 --> 01:02:49,896 John virker som typen som har mislyktes med alt i livet sitt. 428 01:02:49,979 --> 01:02:56,027 Du har alltid hatt flaks med damene, men det varer aldri. 429 01:02:56,110 --> 01:03:02,241 Med tiden ble alle drømmer knust og du ble desperat. 430 01:03:02,325 --> 01:03:08,581 Du følte deg ensom. Så det føltes ikke så dumt å kjøre rundt med ham. 431 01:03:08,748 --> 01:03:14,086 -Mamma... -Ikke vær redd. Han er ikke som oss. 432 01:03:14,337 --> 01:03:19,800 Menn som ham har ikke baller til å overleve i virkeligheten. 433 01:03:19,884 --> 01:03:26,140 Den som har mest å tape er deg. Vet du en gang hvem han er, vennen? 434 01:03:26,223 --> 01:03:30,061 Han utnytter deg. 435 01:03:30,144 --> 01:03:34,398 Akkurat som han har utnyttet meg. 436 01:03:37,943 --> 01:03:44,241 -Som han utnytter alle. -For noe forbanna tull. 437 01:03:49,371 --> 01:03:53,042 De stikker alltid av. 438 01:04:10,226 --> 01:04:16,148 John. John. Vi bare stikker. Vi kan kjøre med noen andre. 439 01:04:16,232 --> 01:04:20,235 Louis, gå inn igjen. 440 01:04:23,906 --> 01:04:28,869 -Hun vet ingenting om deg. -Hun har riktig, jeg er redd. 441 01:04:28,952 --> 01:04:32,998 Jeg kan ikke leve som alle andre. 442 01:04:33,082 --> 01:04:39,380 Problemet er at det er ting ved meg selv som jeg ikke kan endre. 443 01:04:39,463 --> 01:04:44,510 Stopp, John. John! 444 01:04:59,733 --> 01:05:06,615 -Jeg visste at det var noe galt med ham. -Vi kjører deg hjem. Dette ender dårlig. 445 01:05:09,076 --> 01:05:13,580 Sett deg inn. Kom igjen, det er greit. 446 01:05:22,130 --> 01:05:26,343 Louis, hva gjør du? 447 01:05:29,388 --> 01:05:32,682 Hopp inn! 448 01:05:32,974 --> 01:05:36,353 Ned! 449 01:05:41,650 --> 01:05:44,611 Faen også! 450 01:05:44,694 --> 01:05:49,825 Fytti helvete. Dette er mye penger. 451 01:05:49,991 --> 01:05:53,620 Vi kan fly til Farmington hvis vi vil. 452 01:06:05,548 --> 01:06:11,763 -Det hun sa om deg var ikke sant. -Hun leste meg som en bok. 453 01:06:13,390 --> 01:06:20,271 Da jeg satt inne ville alle klandre noen andre for den de hadde blitt. 454 01:06:20,355 --> 01:06:24,651 Mamma, pappa, kjærester og koner. 455 01:06:26,444 --> 01:06:29,697 Jeg har begått mange feil. 456 01:06:31,741 --> 01:06:36,788 Men det var mine feil, ingen andres. Mine. 457 01:06:38,748 --> 01:06:45,046 Når du blir eldre hoper alle feilene seg opp inni deg. 458 01:06:45,129 --> 01:06:49,175 En stor haug med feil. 459 01:06:49,259 --> 01:06:53,763 Anger, skyld. 460 01:06:55,139 --> 01:06:59,185 Det er så du blir kvalm av det. 461 01:07:00,728 --> 01:07:06,526 -Jeg føler meg sånn av hemmeligheter. -Ja, hemmeligheter også. 462 01:07:10,321 --> 01:07:16,661 -Har du mange hemmeligheter? -Ja, masse. Hva med deg? 463 01:07:19,455 --> 01:07:26,170 -Ja, jeg likte hun jenta. -Det er vel ingen hemmelighet? 464 01:07:28,131 --> 01:07:31,259 Nei... 465 01:07:34,428 --> 01:07:38,349 Fortell meg en av dine hemmeligheter. 466 01:07:41,018 --> 01:07:44,730 Kanskje en annen gang. 467 01:08:33,737 --> 01:08:37,575 John? 468 01:08:46,000 --> 01:08:49,503 John? 469 01:08:53,507 --> 01:08:56,593 John? 470 01:09:09,148 --> 01:09:11,608 Hei. 471 01:09:14,570 --> 01:09:17,531 Se på det. 472 01:09:39,261 --> 01:09:44,683 -Vi trenger mat for turen. -Jeg får tak i bensin. 473 01:09:44,766 --> 01:09:49,896 Vi møtes her om ti minutter. Gå først, du. 474 01:09:55,193 --> 01:09:57,404 Se opp! 475 01:10:02,033 --> 01:10:05,245 Kom igjen. 476 01:10:16,965 --> 01:10:21,428 -Noe mer? -Takk, det er alt. 477 01:10:24,222 --> 01:10:30,854 Et dristig ran. Banken i Alpine søker en mann og en medskyldig i tenårene. 478 01:10:30,937 --> 01:10:34,524 De reiste vestover på riksvei 369- 479 01:10:34,607 --> 01:10:39,571 -i en lysebrun stasjonsvogn med Texasskilt og nummer 74EJQ8. 480 01:10:44,868 --> 01:10:50,540 -Havner vi i fengsel? -Nei, vi gjør ikke det. 481 01:10:50,623 --> 01:10:54,669 -Er du redd? -Nei. 482 01:10:56,796 --> 01:11:01,885 Jeg er redd. Hva skal vi gjøre? 483 01:11:04,554 --> 01:11:07,473 Jeg vet ikke. 484 01:11:09,392 --> 01:11:12,186 For noe rot. 485 01:11:21,988 --> 01:11:26,617 Vi må skaffe en bil, men det klarer vi. 486 01:12:11,746 --> 01:12:16,542 -Jeg likte stasjonsvogna bedre. -Nå ja. 487 01:12:16,625 --> 01:12:20,921 Ingen savner denne dritthaugen, det er sikkert. 488 01:12:21,005 --> 01:12:24,550 Det ville vært fint å kjøre over 80. 489 01:12:24,633 --> 01:12:30,681 Vi kjører halvveis og finner et rolig sted å slå leir. 490 01:12:30,765 --> 01:12:36,562 -Hvordan tror du at det blir? -Hva? Hos besteforeldrene dine? 491 01:12:36,645 --> 01:12:39,690 Ja. 492 01:12:39,773 --> 01:12:44,320 Jeg vet ikke. Det er nok vakkert. 493 01:12:48,365 --> 01:12:54,830 -Rekker vi dit i morgen? -Ja, vi er der før lunsjtid. 494 01:12:56,665 --> 01:13:00,544 Først må vi komme oss gjennom ørkenen. 495 01:13:01,879 --> 01:13:05,174 Så kjører vi opp i fjellene. 496 01:13:07,676 --> 01:13:11,805 Vi er i nærheten når vi ser jordene. 497 01:13:11,889 --> 01:13:16,518 Grønn, så langt som øyet kan se. 498 01:13:20,773 --> 01:13:24,067 Akkurat som på bildet? 499 01:13:25,736 --> 01:13:29,907 Ja, akkurat som på bildet. 500 01:14:38,850 --> 01:14:42,187 Jeg skal gjøre det for deg. 501 01:14:46,149 --> 01:14:49,486 Sånn ja. 502 01:14:52,947 --> 01:14:58,828 -Du ser bra ut, kompis. -Jeg vil gjøre et godt inntrykk. 503 01:15:23,686 --> 01:15:26,856 Fyll tanken. 504 01:15:37,951 --> 01:15:40,995 God morgen. 505 01:16:05,645 --> 01:16:11,359 -Er han snart ferdig der ute? -Ja, snart. 506 01:16:17,949 --> 01:16:21,869 Nødtelefonen, hva gjelder det? Hallo? 507 01:16:25,081 --> 01:16:28,334 Hva er nødsituasjonen? 508 01:16:30,503 --> 01:16:35,091 -Det var alt. -20 på pumpa, det blir 24 dollar. 509 01:16:35,174 --> 01:16:38,678 24, det er et ran. 510 01:16:43,140 --> 01:16:45,768 Ha en god dag. 511 01:16:52,358 --> 01:16:55,611 Hei, gutt! 512 01:17:01,408 --> 01:17:07,164 -De skriver om deg i avisen. -Du blander meg med noen. 513 01:17:07,414 --> 01:17:12,127 Nei, jeg vet hvem du er. Jeg vet hvem han er også. 514 01:17:28,519 --> 01:17:31,980 Sannheten er, sir... 515 01:17:37,361 --> 01:17:40,989 Sannheten er at han er sønnen min. 516 01:17:41,073 --> 01:17:44,118 Jeg har bare skuffet ham. 517 01:17:47,412 --> 01:17:52,709 Jeg har forlatt ham og løyet til ham. 518 01:17:52,793 --> 01:17:58,966 Jeg har funnet nye unnskyldninger for begå nye feil i livet mitt. 519 01:17:59,049 --> 01:18:03,720 En hemmelighet som jeg holder for meg selv. 520 01:18:06,848 --> 01:18:11,395 Han lar meg ikke gjøre det. Vær så snill... 521 01:18:11,478 --> 01:18:14,898 La meg gjøre det godt igjen. 522 01:18:14,982 --> 01:18:18,944 Vær så snill, la meg gjøre det godt igjen. 523 01:18:26,076 --> 01:18:31,331 -Kom igjen. Ta posen. -Hører du ikke det? 524 01:18:31,415 --> 01:18:35,794 -Husker du adressen? -Hva? 525 01:18:36,044 --> 01:18:40,340 Husker du hvordan stedet ser ut? Husker du adressen? 526 01:18:40,423 --> 01:18:46,137 -Hva skjer? -Du må dra. 527 01:18:46,221 --> 01:18:50,433 -Jeg forlater ikke deg. -Jeg lovte ham å ikke flykte. 528 01:18:50,767 --> 01:18:55,272 Louis, jeg kan ikke flykte lenger. 529 01:18:55,355 --> 01:18:59,234 Jeg ser meg selv som den jeg burde være. 530 01:18:59,317 --> 01:19:03,113 Et godt menneske, som du fortjener. 531 01:19:03,196 --> 01:19:09,035 Jeg har ikke mot til å være den personen, i endring. Forstår du det? 532 01:19:09,119 --> 01:19:14,165 Jeg vil at du tar med deg denne. Ta den med deg. 533 01:19:14,249 --> 01:19:21,047 Stikk. Du klarer deg. Alt blir bra. Stikk nå. 534 01:19:21,131 --> 01:19:27,470 -Jeg vil ikke forlate deg. -Du må stikke. 535 01:19:27,554 --> 01:19:33,017 Løp, for faen! Løp! 536 01:19:46,406 --> 01:19:50,743 Stå mot bilen med hendene over hodet. 537 01:21:47,985 --> 01:21:52,239 Hvordan tror du at det blir? 538 01:21:52,322 --> 01:21:56,869 Det blir nok vakkert. 539 01:21:56,952 --> 01:22:01,039 Omgitt av jorder, så langt øyet kan se. 540 01:22:02,207 --> 01:22:05,878 Akkurat som på bildet. 541 01:22:05,961 --> 01:22:10,340 Ja, akkurat som på bildet. 542 01:24:57,757 --> 01:25:01,385 Har du gått deg bort? 543 01:25:07,433 --> 01:25:13,356 -Jeg skal til Farmington. -Da har du gått deg bort. 544 01:25:13,439 --> 01:25:18,235 -Jeg har ikke gått meg bort. -Nei vel. Hvis du sier det så. 545 01:25:18,319 --> 01:25:21,781 Uansett så er du nære. 546 01:25:23,240 --> 01:25:28,662 Ta den veien i en time omtrent. 547 01:25:28,746 --> 01:25:34,418 -En time? -Ja, minst en time. 548 01:25:34,502 --> 01:25:37,922 Men du er ung. 549 01:25:43,677 --> 01:25:47,139 Du kan gi meg skyss. 550 01:25:47,223 --> 01:25:51,518 Ja, det kunne jeg gjøre. 551 01:25:51,602 --> 01:25:56,190 Jeg blir mer vennlig innstilt hvis vi kjøpslår om det. 552 01:25:56,273 --> 01:26:02,655 En gutt med sølvsmykker har ikke vanskeligheter med å få skyss hjem. 553 01:26:05,783 --> 01:26:09,661 Hva sier du, gutt? 554 01:26:19,338 --> 01:26:23,592 23 Farm Road. 555 01:27:46,841 --> 01:27:51,221 -Louis? -Hei, bestemor. 556 01:27:51,304 --> 01:27:56,726 Takk, Gud. Vi trodde vi hadde mistet deg for alltid. 557 01:27:59,521 --> 01:28:05,360 Du skulle ha kommet for flere dager siden. Se på deg. 558 01:28:05,443 --> 01:28:09,864 -Hvordan kom du deg hit? -Jeg gikk. 559 01:28:09,948 --> 01:28:14,410 Herregud. Kom inn i huset. 560 01:28:14,494 --> 01:28:17,997 Hvor begynte du? Hvordan kan du ha gått? 561 01:28:29,926 --> 01:28:34,847 Hvordan blir dere gutter så skitne? 562 01:28:34,931 --> 01:28:40,978 Det er godt å ha deg hjemme, vennen. Jeg vil at dette skal være hjemmet ditt. 563 01:28:54,492 --> 01:28:58,246 Dette var rommet til moren din. 564 01:29:02,166 --> 01:29:06,087 Jeg har beholdt mange av dem. 565 01:29:06,170 --> 01:29:11,551 Jeg håper at de ikke gjør deg trist. Jeg liker å se på dem. 566 01:29:14,512 --> 01:29:19,392 Da føles det som hun er her fortsatt. 567 01:29:19,475 --> 01:29:24,021 Du ble født i denne senga. Akkurat denne her. 568 01:29:24,105 --> 01:29:26,482 Virkelig? 569 01:29:29,986 --> 01:29:35,491 Ser du, der er moren din. Faren din holder deg. 570 01:29:36,826 --> 01:29:41,747 Du var bare noen måneder gammel. 571 01:29:41,831 --> 01:29:46,585 Du har vokst så mye siden da. 572 01:29:47,920 --> 01:29:51,298 Min søte gutt.