1 00:00:49,029 --> 00:00:54,233 Alguna gente puede ver todos sus errores. 2 00:00:54,235 --> 00:00:57,071 La manera en que los llevas en tus hombros. 3 00:00:57,073 --> 00:00:59,138 Mostrarlos en tu cara. 4 00:01:01,443 --> 00:01:04,243 He cometido un montón de errores en mi vida 5 00:01:04,245 --> 00:01:08,449 y fueron mis errores. 6 00:01:08,451 --> 00:01:11,118 De nadie más. 7 00:01:11,120 --> 00:01:13,620 Míos. 8 00:01:13,622 --> 00:01:15,789 Cuando te haces mayor, todos esos errores 9 00:01:15,791 --> 00:01:19,126 empiezan a acumularse dentro de ti. 10 00:01:19,128 --> 00:01:22,563 Arrepentimiento, culpa. 11 00:01:24,299 --> 00:01:26,299 Es suficiente para hacerte sentir mal del estómago. 12 00:01:29,604 --> 00:01:33,141 El problema es, que hay ciertas cosas 13 00:01:33,143 --> 00:01:35,209 que simplemente no puedo. cambiar sobre mí. 14 00:01:38,911 --> 00:01:44,811 PERDIDOS EN EL SOL 15 00:01:55,831 --> 00:01:57,698 Llénalo, ¿quieres? 16 00:02:04,240 --> 00:02:07,075 - Buenos días. - Buenos días. 17 00:02:07,077 --> 00:02:08,543 ¿20 en ocho, por favor? 18 00:02:12,715 --> 00:02:14,417 ¿Dónde tiene las tarjetas? 19 00:02:14,419 --> 00:02:17,786 Las tarjetas... allá en la parte trasera. 20 00:02:31,568 --> 00:02:33,768 ¿Él casi terminó allá afuera? 21 00:02:33,770 --> 00:02:35,236 Sí, casi. 22 00:02:43,847 --> 00:02:47,416 9-1-1. ¿Cuál es su emergencia? 23 00:02:47,418 --> 00:02:50,785 ¿Hola? ¿Cuál es el motivo de su emergencia? 24 00:02:54,558 --> 00:02:56,125 Eso será todo. 25 00:02:56,127 --> 00:02:59,695 Bueno, 20 de gasolina, en total son 24 dólares. 26 00:02:59,697 --> 00:03:01,697 24 dólares. Eso es un robo. 27 00:03:07,204 --> 00:03:08,871 Que tenga un buen día. 28 00:03:16,646 --> 00:03:18,047 Joven. 29 00:03:25,790 --> 00:03:27,623 Eres el del periódico. 30 00:03:27,625 --> 00:03:31,328 Creo que me ha confundido con alguien más, ¿de acuerdo? 31 00:03:31,330 --> 00:03:34,296 No, sé quién eres. 32 00:03:34,298 --> 00:03:36,500 Y sé quién es él también. 33 00:03:51,949 --> 00:03:55,519 La verdad, señor... 34 00:03:59,420 --> 00:04:02,620 UNA SEMANA ANTES 35 00:05:00,386 --> 00:05:02,720 Asumo que Ud. es un amigo. 36 00:05:02,722 --> 00:05:04,088 Disculpe. 37 00:05:04,090 --> 00:05:07,025 ¿Un amigo de la familia? 38 00:05:07,027 --> 00:05:08,025 Sí. 39 00:05:08,027 --> 00:05:09,393 Mi sentido pésame. 40 00:05:12,332 --> 00:05:14,232 ¿Qué pasará con el muchacho? 41 00:05:14,234 --> 00:05:17,002 Irá con sus abuelos. 42 00:05:17,004 --> 00:05:18,604 ¿Dónde viven? 43 00:05:18,606 --> 00:05:21,506 Viven en Farmington, Nuevo México. 44 00:05:21,508 --> 00:05:23,842 Pero sé que su abuelo está gravemente enfermo. 45 00:05:23,844 --> 00:05:25,910 ¿Ud. lo llevará? 46 00:05:25,912 --> 00:05:29,348 No. Sólo lo llevaré al Terminal de autobuses. 47 00:05:29,350 --> 00:05:30,716 ¿Conoce a Louis? 48 00:05:30,718 --> 00:05:32,284 No. 49 00:05:32,286 --> 00:05:34,920 Gracias a Dios que tiene a sus abuelos. 50 00:05:34,922 --> 00:05:36,288 Sí. 51 00:05:38,958 --> 00:05:41,093 Muy bien, hijo. ¿Estás listo? 52 00:05:41,095 --> 00:05:42,928 Sí, señor. 53 00:05:42,930 --> 00:05:45,097 Deja que te ayude. 54 00:05:49,269 --> 00:05:50,936 Por aquí. 55 00:06:00,980 --> 00:06:02,981 Está bien, hijo. 56 00:06:11,258 --> 00:06:14,126 Muy bien. Eso es. 57 00:06:14,128 --> 00:06:15,428 Tengo tu pasaje. 58 00:06:15,430 --> 00:06:16,963 Tu dinero está en el sobre. 59 00:06:16,965 --> 00:06:19,031 Pondrán tus esquís y bolsos debajo. 60 00:06:21,235 --> 00:06:24,569 Odio los autobuses. 61 00:06:24,571 --> 00:06:26,105 ¿Puede llevarme? 62 00:06:26,107 --> 00:06:29,142 Hijo, me necesitan aquí. Pero estarás bien. 63 00:06:29,144 --> 00:06:30,977 No hay nada de qué preocuparse, ¿de acuerdo? 64 00:06:32,946 --> 00:06:35,849 Fue... Fue un placer conocerlo. 65 00:06:35,851 --> 00:06:37,383 A ti también, Louis. 66 00:06:39,953 --> 00:06:42,388 Rezaré por ti, hijo. 67 00:07:29,305 --> 00:07:33,307 Hola, Louis. Soy John. 68 00:07:33,309 --> 00:07:35,043 Sí, usted estaba en la iglesia. 69 00:07:35,045 --> 00:07:36,744 Así es, así es. 70 00:07:36,746 --> 00:07:38,178 Encantado de conocerte. 71 00:07:38,180 --> 00:07:39,681 Escucha, lamento lo de tu madre. 72 00:07:39,683 --> 00:07:40,915 Es una pena. 73 00:07:42,817 --> 00:07:45,887 Escucha, acabo de recibir una llamada de tus abuelos. 74 00:07:45,889 --> 00:07:47,421 Al parecer, no les gusta la idea de que 75 00:07:47,423 --> 00:07:50,392 que estés montado en este autobús por tres días. 76 00:07:50,394 --> 00:07:51,760 Me preguntaron si te llevaría. 77 00:07:51,762 --> 00:07:53,260 Y ya que iba en esa dirección 78 00:07:53,262 --> 00:07:54,828 les dije, mierda, ¿por qué no? 79 00:07:57,267 --> 00:07:59,166 Señor, no lo conozco. 80 00:07:59,168 --> 00:08:01,637 Sí, bueno, en verdad yo tampoco te conozco, 81 00:08:01,639 --> 00:08:03,872 y francamente, esto es una puntada en el culo, pero... 82 00:08:04,874 --> 00:08:06,541 como dije, conozco tus abuelos 83 00:08:06,543 --> 00:08:10,011 y tu mamá era una... Ella era una buena mujer. 84 00:08:10,613 --> 00:08:13,248 ¿Conoció a mi mamá? 85 00:08:13,250 --> 00:08:14,716 Sí. 86 00:08:14,718 --> 00:08:16,251 Ella nunca habló de usted. 87 00:08:16,253 --> 00:08:18,119 ¿Sí? 88 00:08:18,121 --> 00:08:20,688 Bueno, supongo que no hice mucha impresión entonces, ¿Verdad? 89 00:08:22,225 --> 00:08:24,125 Nos mantuvimos en contacto. Yo llamaría, ella llamaría. 90 00:08:24,127 --> 00:08:26,060 - Ya sabes cómo es. - Sí. 91 00:08:26,062 --> 00:08:27,763 Escucha, tengo que salir a la carretera. 92 00:08:27,765 --> 00:08:29,764 Entiendo si no quieres venir conmigo. 93 00:08:29,766 --> 00:08:31,466 Además, los autobuses no son tan malos. 94 00:08:31,468 --> 00:08:35,937 Un modo perfectamente civilizado de transporte, si me lo preguntas. 95 00:08:35,939 --> 00:08:38,474 Pero, oye, 96 00:08:38,476 --> 00:08:42,076 buena suerte, muchacho. 97 00:08:42,078 --> 00:08:45,714 Y mis más sentido pésame para ti y tu familia, ¿de acuerdo? 98 00:08:51,321 --> 00:08:53,621 Muchacho, ¿vas a abordar el autobús? tengo que irme. 99 00:08:57,727 --> 00:08:58,927 Señor. 100 00:08:58,929 --> 00:09:00,496 ¿Señor? 101 00:09:11,575 --> 00:09:13,075 Entra. 102 00:09:18,248 --> 00:09:22,651 Usted... ¿Usted vive en este coche o algo así? 103 00:09:22,653 --> 00:09:23,986 No, por supuesto que no. 104 00:09:23,988 --> 00:09:26,021 Sólo que no esperaba invitados. 105 00:09:41,505 --> 00:09:43,540 Tu madre era una mujer maravillosa. 106 00:09:44,142 --> 00:09:48,445 Una dama con clase, divertida. Llena de espíritu. 107 00:09:48,447 --> 00:09:49,447 Ella era... 108 00:09:51,248 --> 00:09:53,717 Chispeante. 109 00:09:55,386 --> 00:09:56,553 - Oh... - Era... 110 00:09:56,555 --> 00:09:58,053 Me olvidaba. 111 00:09:59,857 --> 00:10:02,627 ¿Qué tienes ahí? Fotos. 112 00:10:04,997 --> 00:10:06,430 Esta es la casa de mis abuelos. 113 00:10:06,432 --> 00:10:11,935 Oh, sí, sí. Bien, eso es bueno. 114 00:10:16,040 --> 00:10:20,144 Sabe, la única vez que realmente los visité fue cuando era pequeño. 115 00:10:20,146 --> 00:10:22,712 Mamá no se llevaba con mis abuelos demasiado bien. 116 00:10:22,714 --> 00:10:25,049 En verdad no se hablaban. 117 00:10:26,418 --> 00:10:27,684 Oiga, ¿cuánto tiempo cree que demore? 118 00:10:27,686 --> 00:10:29,286 No lo sé. 119 00:10:34,191 --> 00:10:35,493 ¿Qué? 120 00:10:37,329 --> 00:10:38,896 Nada. 121 00:10:41,066 --> 00:10:42,900 Oye, tengo que hacer un par de llamadas. 122 00:10:42,902 --> 00:10:45,136 Sólo deben llevarme un par de minutos. 123 00:10:57,050 --> 00:10:59,750 - Residencia Moody. - ¿La Sra. Moody? 124 00:10:59,752 --> 00:11:02,688 Le habla John Wheeler. ¿Como está? 125 00:11:02,690 --> 00:11:05,590 Vaya descaro el tuyo de llamar aquí. 126 00:11:05,592 --> 00:11:09,060 Yo estaba en el funeral de su hija. ¿Dónde estuvo Ud.? 127 00:11:09,062 --> 00:11:12,630 Earl está enfermo ¿Qué quieres? 128 00:11:14,467 --> 00:11:16,601 Tengo a Louis, su hijo. 129 00:11:16,603 --> 00:11:18,904 Qué... ¿por qué tienes a Louis? 130 00:11:18,906 --> 00:11:21,138 Mire, hubo un cambio de planes. 131 00:11:21,140 --> 00:11:23,074 Voy a llevarlo a su casa. 132 00:11:23,076 --> 00:11:25,877 ¿Dónde está ese sacerdote Pon a Louis en el teléfono?. 133 00:11:25,879 --> 00:11:27,278 Esto tomará un par de días. 134 00:11:27,280 --> 00:11:28,914 No tiene nada de qué preocuparse. 135 00:11:28,916 --> 00:11:33,050 Sube a Louis de nuevo en ese autobús y que regrese... 136 00:11:41,894 --> 00:11:43,695 Una parada más. 137 00:12:14,761 --> 00:12:16,194 Quédate aquí. 138 00:12:16,196 --> 00:12:18,097 ¡Oiga, necesito eso para ir a casa! 139 00:12:25,339 --> 00:12:28,675 ¿Qué hay, John? 140 00:12:28,677 --> 00:12:30,777 ¿Nos disculpas un momento, por favor? 141 00:12:30,779 --> 00:12:31,944 Está bien, gracias. 142 00:12:51,165 --> 00:12:53,199 Esto es una maldita broma, ¿verdad? 143 00:12:53,201 --> 00:12:55,735 Hay algo más de 6.000 dólares aquí. 144 00:12:55,737 --> 00:12:59,473 Te faltan 14.000 más o menos. Tal vez más. 145 00:12:59,475 --> 00:13:02,341 Bueno, ¿Qué estás...? dijiste 10.000. 146 00:13:02,343 --> 00:13:03,876 Te debo 10.000. 147 00:13:03,878 --> 00:13:08,715 Estás atrasado, John, de nuevo. Así que son 20. 148 00:13:08,717 --> 00:13:13,420 ¿Qué estás haciendo, ¿eh? 149 00:13:13,422 --> 00:13:15,088 ¿Cuánto tiempo hace que nos conocemos? 150 00:13:15,090 --> 00:13:17,758 El tiempo suficiente para que lo sepas mejor. 151 00:13:17,760 --> 00:13:20,393 ¡Esto es una cagada, John! ¿Lo entiendes? 152 00:13:20,395 --> 00:13:24,331 ¿Qué quieres de mí? 153 00:13:24,333 --> 00:13:26,200 John, 154 00:13:26,202 --> 00:13:30,170 La protección en cárcel es muy cara. 155 00:13:30,172 --> 00:13:31,872 ¿Entiendes eso? 156 00:13:31,874 --> 00:13:34,241 Yo no te pedí ninguna protección del coño. 157 00:13:34,243 --> 00:13:36,510 Sí, pero la tomaste. 158 00:13:36,512 --> 00:13:38,952 Sabes que la cárcel podría haber sido peligrosa para ti, John. 159 00:13:42,284 --> 00:13:43,751 Estoy viviendo en mi coche. 160 00:13:46,087 --> 00:13:48,523 No tengo nada más. 161 00:13:48,525 --> 00:13:50,357 Acabo de darte todo lo que tengo, ¿de acuerdo? 162 00:13:50,359 --> 00:13:53,628 Socio, ¿quieres regresar a la cárcel? 163 00:13:53,630 --> 00:13:55,896 ¿Te gusta la cama y las tres comidas de basura que te dan todos los días? 164 00:13:55,898 --> 00:13:58,867 Porque puedo arreglar eso con sólo una maldita llamada telefónica. 165 00:13:58,869 --> 00:14:00,068 Freddy, dame el maldito teléfono. 166 00:14:00,070 --> 00:14:01,368 No, no, no, no. 167 00:14:01,370 --> 00:14:02,770 No harás ninguna llamada. 168 00:14:02,772 --> 00:14:05,373 Te eché tanta mierda a ti como la que me echaste a mí. 169 00:14:05,375 --> 00:14:08,308 6.000 dólares. Eso es todo lo que tendrás. 170 00:14:45,648 --> 00:14:47,650 ¡Estamos cerrados! 171 00:14:48,984 --> 00:14:50,585 ¡Estamos cerrados! 172 00:14:54,990 --> 00:14:56,826 Muchacho del coño. 173 00:15:18,849 --> 00:15:20,916 Oye, ¿estás en algún tipo de problemas? 174 00:15:24,221 --> 00:15:29,025 No es nada. 175 00:15:29,027 --> 00:15:31,794 ¿Ellos te hicieron eso? 176 00:15:31,796 --> 00:15:33,662 No sé en lo que estaba pensando. 177 00:15:33,664 --> 00:15:35,131 No creo que valgas la pena. 178 00:15:48,645 --> 00:15:52,916 Lo más cerca que pude conseguirte es Alburquerque. 179 00:15:52,918 --> 00:15:57,187 Llamaré a tu abuela y haré que te recoja en un par de días. 180 00:15:57,189 --> 00:15:58,955 Encantado de conocerte. 181 00:17:20,940 --> 00:17:23,507 ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! 182 00:17:23,509 --> 00:17:25,076 ¡Louis! 183 00:17:27,580 --> 00:17:28,980 ¡Louis! 184 00:17:36,254 --> 00:17:37,522 ¿Louis? 185 00:17:40,625 --> 00:17:42,527 Louis. 186 00:17:47,700 --> 00:17:51,303 Oye. 187 00:17:51,305 --> 00:17:53,405 Oye, estoy hablando contigo. 188 00:18:00,280 --> 00:18:02,381 No quiero estar solo. 189 00:18:08,889 --> 00:18:12,391 ¿Por qué tenía que morir? 190 00:18:14,728 --> 00:18:17,562 No hay ninguna buena razón. 191 00:18:17,564 --> 00:18:20,299 No lo sé, hombre. 192 00:18:21,402 --> 00:18:23,735 No tengo a nadie más. 193 00:18:26,840 --> 00:18:29,775 Oye, estarás bien. 194 00:19:28,302 --> 00:19:32,106 ¡Oye! ¡Oye! 195 00:19:34,776 --> 00:19:37,911 Oye, vamos a conseguir algo de comer. 196 00:19:37,913 --> 00:19:39,780 Tengo hambre. 197 00:19:41,249 --> 00:19:43,383 ¿Qué pasa con estos esquís? 198 00:19:43,385 --> 00:19:45,652 Para esquiar. 199 00:19:45,654 --> 00:19:48,355 Sí, pues, no hay nieve por aquí. 200 00:19:51,459 --> 00:19:53,293 Fueron un regalo de mi mamá. 201 00:19:53,295 --> 00:19:55,430 Probablemente ni siquiera esquiaste antes. 202 00:19:55,432 --> 00:19:57,164 Ella quería que yo aprendiera. 203 00:19:57,166 --> 00:19:58,732 Esquiar es caro. 204 00:19:58,734 --> 00:20:00,567 Acabo de ahorrarte un pocotón de dinero. 205 00:20:00,569 --> 00:20:02,303 Fue lo último que me dio antes de morir. 206 00:20:02,305 --> 00:20:04,304 Sí, es un deporte estúpido. 207 00:20:04,306 --> 00:20:06,975 ¡No puedo creer que todo lo que conseguiste fueran 20 dólares y ese estúpido anillo! 208 00:20:06,977 --> 00:20:09,009 ¿Tienes hambre? Yo estoy hambriento. 209 00:20:09,011 --> 00:20:10,177 Andando. 210 00:20:19,256 --> 00:20:21,488 Rico. 211 00:20:22,992 --> 00:20:26,327 ¿No vas a comer? 212 00:20:26,329 --> 00:20:27,762 No tengo hambre. 213 00:20:27,764 --> 00:20:30,165 Por mí no hay problema. Me muero de hambre. 214 00:20:34,303 --> 00:20:36,237 Mira ese tremendo culo. 215 00:20:39,708 --> 00:20:41,209 Oye, ¿te gustan las mujeres? 216 00:20:41,211 --> 00:20:42,977 Sí, supongo. 217 00:20:42,979 --> 00:20:45,146 ¿Supones? 218 00:20:45,148 --> 00:20:47,549 Está bien, pues, aprende esto. 219 00:20:47,551 --> 00:20:49,318 Una mujer despreciada puede partirte el corazón, 220 00:20:49,320 --> 00:20:51,486 ponerlo entre dos bollos y comérselo 221 00:20:51,488 --> 00:20:54,156 justo como tu vida se desliza ante ti. 222 00:20:54,158 --> 00:20:56,524 Nunca olvides eso. 223 00:20:57,793 --> 00:20:59,428 Oye, ¿quieres conducir? 224 00:21:01,865 --> 00:21:04,265 ¿Sí? ¿Quieres conducir? 225 00:21:05,669 --> 00:21:08,003 Está bien, ¿puedes ver por encima del capó? 226 00:21:08,005 --> 00:21:09,972 Supongo. 227 00:21:09,974 --> 00:21:12,408 De acuerdo. ¿Tus pies tocan los pedales? 228 00:21:12,410 --> 00:21:14,309 Eso creo. 229 00:21:14,311 --> 00:21:17,146 ¿Crees o puedes? Es un poco distinto. 230 00:21:17,148 --> 00:21:18,747 - Sí, está bien. - Está bien, está bien. 231 00:21:18,749 --> 00:21:20,381 Esto es automático. 232 00:21:20,383 --> 00:21:23,252 Así que todo lo que tienes que hacer es bajar la palanca de P a D. 233 00:21:23,254 --> 00:21:24,687 Eso es. 234 00:21:24,689 --> 00:21:26,989 Muy bien, ahora quita el pie del freno. 235 00:21:26,991 --> 00:21:30,092 Pisa el acelerador. 236 00:21:30,094 --> 00:21:31,828 Eso es. 237 00:21:36,199 --> 00:21:39,268 Todo lo que tienes que hacer es evitar a los demás coches y eso es todo. 238 00:21:40,337 --> 00:21:41,604 ¿Qué tan rápido vas? 239 00:21:41,606 --> 00:21:43,739 32 mph. 240 00:21:43,741 --> 00:21:45,407 No, no, no. Tienes que ir más rápido. 241 00:21:45,409 --> 00:21:47,744 Al menos 50 o 60, incluso 70. 242 00:21:50,247 --> 00:21:54,751 Eso es. Ya ves, más rápido es la mejor manera, ¿Cierto? 243 00:21:56,854 --> 00:21:58,021 ¡Estás ciego! 244 00:22:03,527 --> 00:22:07,896 Muy bien, la primera regla del combate con arma es tener un arma. 245 00:22:07,898 --> 00:22:10,233 Está bien, yo prefiero tener algo pequeño. 246 00:22:10,235 --> 00:22:12,035 Algo más fácil de llevar. 247 00:22:12,037 --> 00:22:14,371 Más fácil de ocultar, ¿de acuerdo? 248 00:22:14,373 --> 00:22:16,239 Aunque no se puede ir de cacería con algo como esto. 249 00:22:16,241 --> 00:22:17,540 ¿Por qué no? 250 00:22:17,542 --> 00:22:20,243 Simplemente no puedes. No funciona. 251 00:22:20,245 --> 00:22:21,878 ¿Cual es el punto, entonces? 252 00:22:21,880 --> 00:22:24,381 El punto es, que si yo tengo el arma... 253 00:22:25,651 --> 00:22:28,985 tengo el control, ¿de acuerdo? 254 00:22:28,987 --> 00:22:31,187 ¿Quieres disparar? 255 00:22:34,425 --> 00:22:36,961 Si te dejo disparar, me debes un favor. 256 00:22:36,963 --> 00:22:39,663 Está bien. 257 00:22:42,134 --> 00:22:43,633 Adelante. 258 00:22:52,612 --> 00:22:56,079 Adelante, dispara de nuevo. 259 00:22:59,185 --> 00:23:00,184 Está bien. 260 00:23:00,186 --> 00:23:03,321 Gírala, al estilo gángster. 261 00:23:03,323 --> 00:23:05,022 Eso es. 262 00:23:06,858 --> 00:23:08,392 Andando. 263 00:23:12,931 --> 00:23:14,899 Oye, dame mi arma. 264 00:23:34,654 --> 00:23:38,622 Despierta. Despierta. 265 00:23:40,560 --> 00:23:42,194 Es hora de ese favor. 266 00:24:02,148 --> 00:24:05,217 Muy bien, ahora mantén el motor en marcha. 267 00:24:05,219 --> 00:24:07,853 No lo apagues por ningún motivo, ¿entiendes? 268 00:24:07,855 --> 00:24:09,755 ¿A dónde vas? 269 00:24:09,757 --> 00:24:12,524 Tengo que entrar y tomar un par de cosas. 270 00:24:12,526 --> 00:24:13,692 Solo mantenlo encendido. Ya vuelvo. 271 00:24:13,694 --> 00:24:15,894 Ahora ponte en el lugar del conductor. 272 00:24:15,896 --> 00:24:17,497 Espera, ¿qué? 273 00:24:31,043 --> 00:24:33,679 - Hola. - Hola. 274 00:24:37,417 --> 00:24:40,887 Déjeme saber si puedo ayudarlo en algo. 275 00:24:40,889 --> 00:24:44,357 Tenemos algunas ofertas especiales por allá atrás. 276 00:25:24,231 --> 00:25:26,767 ¿Es todo? 277 00:25:26,769 --> 00:25:30,603 Sí, eso debería... oh, el periódico. 278 00:25:30,605 --> 00:25:31,839 Tírate al piso. 279 00:25:37,412 --> 00:25:39,079 ¡Tírate al maldito piso! 280 00:25:40,849 --> 00:25:44,017 - ¡Tírate al maldito... - ¡Lo escuché! 281 00:25:44,019 --> 00:25:46,339 - ¡Te dispararé con esta maldita arma! - ¡Ya te oí, joder! 282 00:26:03,939 --> 00:26:07,774 Oye, esta tienda es todo lo que tengo. Déjame algo, ¿me oyes? 283 00:26:07,776 --> 00:26:09,043 Aquí tienes. 284 00:26:09,045 --> 00:26:11,111 Eres un verdadero hijo de puta. 285 00:26:15,384 --> 00:26:17,050 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 286 00:26:17,052 --> 00:26:19,821 ¡Oye, oye! 287 00:26:19,823 --> 00:26:21,856 ¡Sal del puto coche! ¡Fuera... 288 00:26:21,858 --> 00:26:23,490 ¡Apártate del muchacho! 289 00:26:23,492 --> 00:26:25,693 ¡Tranquilo, tranquilo! 290 00:26:25,695 --> 00:26:27,362 ¡Vamos! 291 00:26:33,670 --> 00:26:36,070 ¡Muy bien! Ahora mantenlo a más de 70. 292 00:26:36,072 --> 00:26:37,505 Mantenlo en el lado derecho del camino. 293 00:26:37,507 --> 00:26:38,873 - Justo como te dije. - Me siento mal. 294 00:26:38,875 --> 00:26:40,708 ¿A qué te refieres, conque te sientes mal? 295 00:26:40,710 --> 00:26:42,977 - Me siento mal, me siento mal. - ¿Qué estás haciendo? 296 00:26:42,979 --> 00:26:44,045 ¡Oye! ¡Oye! 297 00:26:44,047 --> 00:26:46,414 ¡Ve para atrás! ¡Ve para atrás! 298 00:26:46,416 --> 00:26:48,483 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 299 00:26:52,721 --> 00:26:56,124 ¡Ay, mierda! ¡Maldita sea! 300 00:26:59,828 --> 00:27:01,830 ¡Hijo de puta! 301 00:27:01,832 --> 00:27:04,065 - Necesito un poco de aire. - ¡Sí, pues, cállate! 302 00:27:07,237 --> 00:27:08,671 Necesito aire. 303 00:27:13,510 --> 00:27:15,110 - ¡Necesito un poco de aire! - ¿Qué estás haciendo? 304 00:27:15,112 --> 00:27:17,178 ¡Cierra esa puerta! 305 00:27:20,417 --> 00:27:21,817 ¡No! 306 00:27:26,856 --> 00:27:28,591 ¡No! 307 00:27:28,593 --> 00:27:32,428 ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! 308 00:27:46,710 --> 00:27:49,478 Quédate aquí. 309 00:27:49,480 --> 00:27:51,314 ¿A dónde vas? 310 00:28:09,666 --> 00:28:11,901 Recoge tus cosas. 311 00:28:11,903 --> 00:28:14,337 - ¿De dónde sacaste este coche? - ¡Cállate y entra! 312 00:28:14,339 --> 00:28:16,005 ¿Lo robaste? 313 00:28:16,007 --> 00:28:19,809 Voy a dejarte aquí. ¡Juro por Dios, lo haré! 314 00:28:39,697 --> 00:28:43,167 Me costaste mucho dinero hoy. 315 00:28:43,169 --> 00:28:46,102 No quiero tener nada que ver contigo. 316 00:28:46,104 --> 00:28:49,707 Bueno, eso no es una opción, ¿verdad? 317 00:28:49,709 --> 00:28:52,876 No puedes obligarme a que me quede. 318 00:28:52,878 --> 00:28:54,011 Puedo irme. 319 00:28:54,013 --> 00:28:55,713 Hacer autostop. 320 00:28:55,715 --> 00:28:59,050 Sí, de acuerdo. ¿Harás autostop? 321 00:28:59,052 --> 00:29:00,751 Sí. 322 00:29:06,058 --> 00:29:10,528 ¿Por qué no encontramos un lugar para dormir esta noche? 323 00:29:10,530 --> 00:29:11,529 ¿Con una cama? 324 00:29:11,531 --> 00:29:14,532 Sí, claro. ¿Por que no? 325 00:29:14,534 --> 00:29:17,101 Bien. 326 00:29:27,546 --> 00:29:30,047 ¿Estás despierto? 327 00:29:30,049 --> 00:29:31,917 ¿Qué? 328 00:29:31,919 --> 00:29:34,218 Sólo quería ver si estabas despierto. 329 00:29:39,858 --> 00:29:41,192 ¿Por qué lo hiciste? 330 00:29:41,194 --> 00:29:42,194 ¿Hacer qué? 331 00:29:42,196 --> 00:29:44,895 Robar ese lugar. 332 00:29:44,897 --> 00:29:49,234 Porque no teníamos dinero y lo necesitábamos. 333 00:29:49,236 --> 00:29:50,835 ¿Para llevarme a casa? 334 00:29:50,837 --> 00:29:52,871 Sí, para llevarte a casa. 335 00:29:52,873 --> 00:29:55,040 Comida y gasolina. 336 00:29:55,042 --> 00:29:57,676 Esta cama. 337 00:29:57,678 --> 00:29:59,478 ¿Por qué vives en tu coche? 338 00:30:02,180 --> 00:30:05,250 Porque no puedo pagar por nada más. 339 00:30:05,252 --> 00:30:07,018 La mayoría de los adultos tienen empleos... 340 00:30:07,020 --> 00:30:08,285 Sólo acuéstate, Louis. 341 00:30:08,287 --> 00:30:11,423 Sólo acuéstate, por favor. 342 00:31:16,523 --> 00:31:17,691 Está bien. 343 00:31:19,860 --> 00:31:21,294 Cuando hayas terminado ahí, 344 00:31:21,296 --> 00:31:23,130 Quiero que dejes la camioneta por ahí. 345 00:31:23,132 --> 00:31:24,298 ¿Entiendes? 346 00:31:24,300 --> 00:31:26,999 Oye, ¿Me estás poniendo atención? 347 00:31:27,001 --> 00:31:30,103 Sí. Te oí. 348 00:31:30,105 --> 00:31:31,771 ¡Maldita sea, pon atención! 349 00:31:31,773 --> 00:31:33,807 ¡Despabílate! 350 00:31:33,809 --> 00:31:36,510 No me vas a echar esta vaina de nuevo. 351 00:32:05,373 --> 00:32:06,840 Está bien, Louis. 352 00:32:06,842 --> 00:32:08,742 Deja de joder y abre la puerta. 353 00:32:08,744 --> 00:32:10,310 Un par de días. 354 00:32:10,312 --> 00:32:12,247 Es el tiempo que dijiste que tomaría. 355 00:32:12,249 --> 00:32:14,815 Eres un mentiroso. 356 00:32:14,817 --> 00:32:18,086 Abre la puerta. 357 00:32:18,088 --> 00:32:19,486 ¡Vamos! 358 00:32:21,089 --> 00:32:24,192 La maldita... ¡Abre la maldita puerta! 359 00:32:24,194 --> 00:32:26,226 ¡Maldita sea! Bueno. 360 00:32:26,228 --> 00:32:29,898 Ahora quita las manos del volante y sal. 361 00:32:29,900 --> 00:32:31,531 Sólo un día más y te llevaré 362 00:32:31,533 --> 00:32:32,934 con tus abuelos, ¿de acuerdo? Ahora vamos. 363 00:32:32,936 --> 00:32:36,237 Ábrela, por favor. 364 00:32:40,776 --> 00:32:42,276 Me necesitas. 365 00:32:53,422 --> 00:32:57,692 Hola. ¿Cómo le va? 366 00:32:57,694 --> 00:33:00,695 De maravilla. 367 00:33:00,697 --> 00:33:02,430 Un apuesto muchacho el que lo acompaña.. 368 00:33:02,432 --> 00:33:05,301 Sí, sí, es adorable, ¿verdad? 369 00:33:05,303 --> 00:33:07,201 Yo tengo una hija. 370 00:33:07,203 --> 00:33:10,239 Tomaré 20 dólares en dos, por favor. 371 00:33:10,241 --> 00:33:12,974 No hay gasolina. La bomba ha estado descompuesta durante meses. 372 00:33:12,976 --> 00:33:15,644 Ay, mierda, está bien. 373 00:33:15,646 --> 00:33:20,181 ¿Me da una lata de ese betún? 374 00:33:24,787 --> 00:33:27,356 No querrás tener ningún problema ahora, ¿verdad? 375 00:33:29,992 --> 00:33:31,627 - Ábrela. - Sí. 376 00:33:31,629 --> 00:33:33,729 No hay mucho allí. 377 00:33:33,731 --> 00:33:35,397 Bueno, con eso bastará. 378 00:33:38,468 --> 00:33:40,336 Muchacho, ¿qué estás haciendo? ¡Vamos! 379 00:33:40,338 --> 00:33:41,670 ¡Esto no es una maldita biblioteca! ¡Apúrate! 380 00:33:41,672 --> 00:33:43,806 ¡Deja de distraerte! 381 00:33:43,808 --> 00:33:44,974 Ahora vuelve allí y limpia eso. 382 00:33:44,976 --> 00:33:46,375 Vamos. 383 00:34:01,124 --> 00:34:04,094 Vamos. 384 00:34:04,096 --> 00:34:07,696 Dentro y fuera igual que un par de fantasmas. 385 00:34:07,698 --> 00:34:08,898 Dame eso. 386 00:34:12,669 --> 00:34:14,104 Gracias, señor. 387 00:34:23,780 --> 00:34:26,316 ¿Estás asegurado? 388 00:34:42,167 --> 00:34:44,701 ¡Cristo! 389 00:34:44,703 --> 00:34:46,270 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 390 00:34:53,478 --> 00:34:56,046 ¡Vete a la mierda! 391 00:34:58,151 --> 00:34:59,649 ¡Maldita sea! 392 00:34:59,651 --> 00:35:04,355 Maldita sea, no puedo creerlo. 393 00:35:04,357 --> 00:35:07,358 Mierda. 394 00:35:07,360 --> 00:35:09,093 Te diré algo, muchacho. 395 00:35:09,095 --> 00:35:11,161 La vida puede ser tan aburrida a veces. 396 00:35:11,163 --> 00:35:15,900 Pero esto... Esto es genial. 397 00:35:15,902 --> 00:35:19,503 Bueno, no me mires así. 398 00:35:19,505 --> 00:35:23,174 Tú y yo hacemos un muy, muy buen equipo. 399 00:35:23,176 --> 00:35:26,744 Mierda, probablemente ya nos pusieron apodos. 400 00:35:26,746 --> 00:35:28,446 ¿Quién? ¿Los periódicos? 401 00:35:28,448 --> 00:35:31,348 Sí. 402 00:35:31,350 --> 00:35:32,883 ¿No tienen cosas mejores que hacer? 403 00:35:32,885 --> 00:35:35,519 Mierda, no. Bonnie y Clyde estaban en todos los periódicos. 404 00:35:35,521 --> 00:35:37,955 Billy the Kid, también. Él era famoso. 405 00:35:37,957 --> 00:35:39,691 ¿Cómo en las películas? 406 00:35:39,693 --> 00:35:42,693 - Exactamente. - Ajá. 407 00:35:42,695 --> 00:35:47,631 Sabes, en las películas, los mataron a todos. 408 00:35:50,603 --> 00:35:52,603 ¿No te estás divirtiendo? 409 00:35:52,605 --> 00:35:54,271 Si yo tuviera tu edad, estaría divirtiéndome. 410 00:35:54,273 --> 00:35:57,008 No, no me estoy divirtiendo. 411 00:36:00,413 --> 00:36:02,280 ¿Crees que esto es fácil para mí? 412 00:36:02,282 --> 00:36:04,615 ¿Arrastrando tu flaco culito por todos lados? 413 00:36:04,617 --> 00:36:06,551 Estas no son unas malditas vacaciones, ¿de acuerdo? 414 00:36:06,553 --> 00:36:08,420 Este es un trabajo. 415 00:36:08,422 --> 00:36:10,354 Este es un trabajo para llevarte a casa. 416 00:36:14,727 --> 00:36:17,963 Ya sabes, eso será muy pronto, ¿de acuerdo? 417 00:36:17,965 --> 00:36:19,831 Sí, eso espero. 418 00:36:22,902 --> 00:36:26,571 Tú... 419 00:36:26,573 --> 00:36:30,108 ¿Viste la escopeta bajo el mostrador? 420 00:36:30,110 --> 00:36:31,309 No. 421 00:36:31,311 --> 00:36:32,745 ¿No? 422 00:36:32,747 --> 00:36:34,312 Me imaginé que podrías haberla visto 423 00:36:34,314 --> 00:36:36,414 Ahí abajo cuando estabas, ya sabes, debajo de... 424 00:36:36,416 --> 00:36:38,518 No vi ningún arma. 425 00:36:39,919 --> 00:36:41,820 Está bien. 426 00:36:47,426 --> 00:36:49,262 ¿Sra.? 427 00:36:49,264 --> 00:36:52,264 ¿Tiene helado de chocolate? 428 00:36:52,266 --> 00:36:54,300 Tendré que revisar en el congelador. 429 00:36:54,302 --> 00:36:57,636 Está bien. Bueno, quisiéramos una bola. 430 00:36:57,638 --> 00:36:59,438 Dos cucharas para mí y el muchacho, por favor. 431 00:36:59,440 --> 00:37:02,341 Una cucharada y dos cucharas. 432 00:37:02,343 --> 00:37:03,341 Dos bolas. Así es. 433 00:37:03,343 --> 00:37:04,877 Está bien. 434 00:37:09,550 --> 00:37:10,816 Andando. 435 00:37:10,818 --> 00:37:12,885 Espera, espera, espera. El helado. 436 00:37:12,887 --> 00:37:14,888 Nos vamos. Andando. 437 00:37:14,890 --> 00:37:17,523 - Tenemos un montón de dinero. - Tenemos que seguir moviéndonos. 438 00:37:17,525 --> 00:37:18,858 Ni siquiera he comido aún. 439 00:37:18,860 --> 00:37:21,260 Sí, lo hiciste. Andando. 440 00:37:31,906 --> 00:37:33,706 ¡Sal de aquí! 441 00:37:35,676 --> 00:37:37,010 Maldita sea. 442 00:37:37,012 --> 00:37:41,915 Aquí están, cariño. Una bola y dos cucharas. 443 00:37:41,917 --> 00:37:42,983 Adoro el chocolate. 444 00:37:42,985 --> 00:37:44,084 Gracias. 445 00:37:44,086 --> 00:37:46,820 Oh, él sólo necesitaba un poco de aire fresco. 446 00:37:46,822 --> 00:37:49,056 Volverá, ¿verdad? 447 00:37:49,058 --> 00:37:50,257 - Sí. - Bien. 448 00:37:50,259 --> 00:37:54,661 Puedo compartir si quiere un poco. 449 00:37:54,663 --> 00:37:55,929 Cariño, no necesito las calorías. 450 00:37:55,931 --> 00:37:58,232 Tú disfruta ese helado de chocolate. 451 00:37:58,234 --> 00:38:00,434 Avísame si puedo hacer algo por ti. 452 00:38:00,436 --> 00:38:02,069 Gracias. 453 00:38:15,884 --> 00:38:18,385 Son 14,50. 454 00:38:18,387 --> 00:38:19,520 Gracias. 455 00:38:19,522 --> 00:38:21,188 De nada, cariño. 456 00:38:24,460 --> 00:38:26,060 Le diré algo. 457 00:38:26,062 --> 00:38:29,964 Dígale a su mamá que crió una joya de un muchacho. 458 00:38:29,966 --> 00:38:32,166 Sí, me aseguraré de decirle. 459 00:39:25,422 --> 00:39:28,090 Tenemos que deshacernos de esa camioneta. 460 00:39:28,092 --> 00:39:29,491 Me gusta esa camioneta. 461 00:39:29,493 --> 00:39:32,894 Sí, bueno, no es seguro andar más en ella. 462 00:40:05,463 --> 00:40:07,563 Andando, vamos. 463 00:40:14,304 --> 00:40:16,172 ¡Oiga, oiga, oiga! ¡Oiga! 464 00:40:16,174 --> 00:40:21,076 ¡Vamos, señora! ¡Tengo un niño aquí! 465 00:40:21,078 --> 00:40:22,145 Jesucristo. 466 00:40:22,147 --> 00:40:23,480 Deberíamos haber conservado la camioneta. 467 00:40:23,482 --> 00:40:26,215 Sí, bueno... 468 00:40:26,217 --> 00:40:29,552 ¡Oiga! 469 00:40:29,554 --> 00:40:33,056 Sólo sigue caminando. Sólo sigue caminando. 470 00:40:37,662 --> 00:40:38,661 ¡Mierda! 471 00:40:38,663 --> 00:40:40,330 Mantén la boca cerrada. 472 00:40:40,332 --> 00:40:42,599 Ninguno de nosotros quiere ir a la cárcel, ¿de acuerdo? 473 00:40:49,540 --> 00:40:51,274 ¡Hola, oficial! 474 00:40:52,543 --> 00:40:54,677 Pedir que te lleven es ilegal. 475 00:40:54,679 --> 00:40:56,913 Particularmente el domingo. 476 00:40:56,915 --> 00:40:59,350 Sí, nuestro coche se averió. 477 00:40:59,352 --> 00:41:02,919 Ajá. Déjeme ver alguna identificación. 478 00:41:02,921 --> 00:41:04,488 Vamos. 479 00:41:08,025 --> 00:41:11,462 Dese la vuelta. Abra las piernas. Vamos. 480 00:41:11,464 --> 00:41:12,729 ¿A dónde van? 481 00:41:12,731 --> 00:41:16,934 A casa de sus abuelos. 482 00:41:16,936 --> 00:41:18,735 En verdad lamento esto, oficial. 483 00:41:18,737 --> 00:41:21,639 Es sólo que, ya sabe, no tuvimos más opción 484 00:41:21,641 --> 00:41:25,074 Nuestra camioneta se averió un poco más atrás, así que... 485 00:41:25,076 --> 00:41:27,711 Bueno, ¿es un coche o camioneta? 486 00:41:30,414 --> 00:41:32,383 Quiso decir un coche. 487 00:41:32,385 --> 00:41:34,485 Será mejor que ambos vengan conmigo. 488 00:41:34,487 --> 00:41:36,320 Aclararemos esto en la comisaría. 489 00:41:36,322 --> 00:41:38,022 Vamos. 490 00:41:45,564 --> 00:41:47,666 ¿Señor? 491 00:41:47,668 --> 00:41:50,267 Vamos justo en camino a la iglesia. 492 00:41:50,269 --> 00:41:51,802 ¿Cómo es eso? 493 00:41:51,804 --> 00:41:55,239 Vamos a la iglesia a orar por mi mamá. 494 00:41:55,241 --> 00:41:57,576 Sí, su mamá murió. 495 00:41:57,578 --> 00:41:59,311 - ¿Es eso cierto? - Sí. 496 00:41:59,313 --> 00:42:02,079 ¿Es cierto, hijo? ¿Tu madre acaba de morir? 497 00:42:02,081 --> 00:42:04,983 Sí, señor. Apenas la semana pasada. 498 00:42:04,985 --> 00:42:07,685 Lamento escuchar eso. 499 00:42:07,687 --> 00:42:09,354 Está bien, entren en el coche. Los llevaré. 500 00:42:09,356 --> 00:42:10,789 - Vamos. - No, no, podemos hacer... 501 00:42:10,791 --> 00:42:12,623 No, está bien. No se preocupen. 502 00:42:12,625 --> 00:42:15,594 Vamos. No me hagan esperar. 503 00:42:15,596 --> 00:42:17,761 ¿Puedo sentarme al frente? 504 00:42:17,763 --> 00:42:20,265 Claro. 505 00:42:24,704 --> 00:42:26,872 ¡Gracias, oficial! 506 00:42:30,176 --> 00:42:34,045 Muy bien, vayámonos de aquí. 507 00:42:34,047 --> 00:42:37,682 Oye, ¿dónde vas? 508 00:42:37,684 --> 00:42:39,217 A la Iglesia. 509 00:42:39,219 --> 00:42:41,120 ¿Louis? 510 00:43:21,895 --> 00:43:24,230 - ¡Alabado sea el Señor! - ¡Alabado sea el Señor! 511 00:43:24,232 --> 00:43:26,566 - ¡Amén! - ¡Amén! 512 00:43:26,568 --> 00:43:30,970 Estoy muy contento de ver algunos visitantes con nosotros esta mañana. 513 00:43:32,272 --> 00:43:35,107 Ven aquí, hijo. 514 00:43:35,109 --> 00:43:37,543 ¡Vamos, ven aquí, hijo mío! 515 00:43:37,545 --> 00:43:38,879 No voy a morderte. 516 00:43:38,881 --> 00:43:40,380 Ven y únete a mí aquí. 517 00:43:40,382 --> 00:43:43,215 Eso es. Denle paso. 518 00:43:43,217 --> 00:43:45,452 Eso es. 519 00:43:45,454 --> 00:43:47,053 ¿Cuál es tu nombre, hijo? 520 00:43:47,055 --> 00:43:49,456 Louis. 521 00:43:49,458 --> 00:43:51,959 Todos por favor denle la bienvenida a nuestro niño de Dios, Louis. 522 00:43:51,961 --> 00:43:54,226 - Bienvenido, Louis. - Bienvenido. 523 00:43:54,228 --> 00:43:55,862 ¿Cuál es tu nombre? 524 00:43:55,864 --> 00:43:57,431 John. 525 00:43:57,433 --> 00:43:58,698 - John. - Sí. 526 00:43:58,700 --> 00:43:59,799 ¿Por qué no te unes a nosotros? 527 00:43:59,801 --> 00:44:01,602 No, estoy bien aquí. 528 00:44:01,604 --> 00:44:03,770 No, no. Estoy extendiendo mi mano en el nombre del Señor 529 00:44:03,772 --> 00:44:06,106 Para que podamos darles la bienvenida como congregación. 530 00:44:06,108 --> 00:44:09,509 ¿Te importaría quitarte la gorra aquí en la casa del Señor? 531 00:44:13,648 --> 00:44:16,883 Todos por favor demos la bienvenida a estos hermanos en Cristo, 532 00:44:16,885 --> 00:44:19,286 John y Louis. 533 00:44:19,288 --> 00:44:21,456 Bienvenidos, John y Louis. 534 00:44:21,458 --> 00:44:25,959 Gracias. 535 00:44:25,961 --> 00:44:27,495 Sí, ¿podemos sentarnos? 536 00:44:27,497 --> 00:44:28,829 - Por favor háganlo. - Bien. 537 00:44:28,831 --> 00:44:31,331 Tomen asiento, caballeros. 538 00:44:46,180 --> 00:44:48,750 No vemos muchas caras nuevas por aquí. 539 00:44:48,752 --> 00:44:51,085 Es emocionante cuando lo hacemos. 540 00:44:51,087 --> 00:44:52,853 No nos quedaremos por mucho tiempo. 541 00:44:52,855 --> 00:44:54,689 ¿Qué?, ¿Solo están de paso? 542 00:44:54,691 --> 00:44:56,491 Sí. 543 00:44:56,493 --> 00:44:58,693 Escucha, quiero que sepas algo. 544 00:44:58,695 --> 00:44:59,861 Los invitamos a quedarse todo el tiempo que quieran. 545 00:44:59,863 --> 00:45:03,797 Mi misión es hacer crecer a esta familia. 546 00:45:03,799 --> 00:45:06,501 Difundir la palabra de Dios. 547 00:45:06,503 --> 00:45:11,239 Bueno, como dije, no vamos a quedarnos por mucho tiempo. 548 00:45:12,374 --> 00:45:14,175 Está bien. 549 00:45:15,445 --> 00:45:17,979 Es muy tranquilo. 550 00:45:17,981 --> 00:45:20,349 ¿Tiene muchos amigos? 551 00:45:20,351 --> 00:45:22,450 No tengo ni idea. 552 00:45:22,452 --> 00:45:23,885 Un niño necesita amigos, ya sabes. 553 00:45:23,887 --> 00:45:25,654 Jesús tenía 12 de ellos. 554 00:45:25,656 --> 00:45:27,156 Sí. 555 00:45:27,158 --> 00:45:28,589 Bueno, mira lo bien que lo hizo. 556 00:45:30,392 --> 00:45:32,294 Escucha, vamos a tener un retiro de esta noche. 557 00:45:32,296 --> 00:45:33,494 ¿Quieren quedarse? Al muchacho le encantará. 558 00:45:33,496 --> 00:45:34,496 ¿Tendrán comida allí? 559 00:45:36,233 --> 00:45:39,301 Tendremos comida. 560 00:45:39,303 --> 00:45:41,637 Un consejo. 561 00:45:41,639 --> 00:45:43,572 ¿Qué es eso? 562 00:45:43,574 --> 00:45:47,209 Querrás guardar un poco de espacio para el pastel de crema de coco. 563 00:45:47,211 --> 00:45:48,777 Es bueno saberlo. 564 00:45:50,146 --> 00:45:51,879 Louis, hola, mi amigo. 565 00:45:51,881 --> 00:45:53,515 - Hola. - ¿Cómo estás, hijo? 566 00:45:53,517 --> 00:45:55,150 Bien, gracias. 567 00:45:55,152 --> 00:45:56,218 Me sentaré aquí contigo si no te importa. 568 00:45:56,220 --> 00:45:57,519 Está bien. 569 00:45:57,521 --> 00:45:58,587 Estamos felices de tenerte con nosotros hoy. 570 00:45:58,589 --> 00:46:00,422 Felices de estar aquí. 571 00:46:00,424 --> 00:46:02,826 Háblame de ti. 572 00:46:39,562 --> 00:46:41,231 Oye. 573 00:46:41,233 --> 00:46:44,200 Louis. ¿Louis? ¡Oye, oye, despierta! 574 00:46:48,239 --> 00:46:49,239 Tenemos que irnos. Vamos. 575 00:46:49,241 --> 00:46:51,541 ¿Qué está...? 576 00:46:56,047 --> 00:46:58,114 ¿Qué estás haciendo? 577 00:46:58,116 --> 00:46:59,983 - Vamos. - No quiero... ¡no me voy! 578 00:46:59,985 --> 00:47:01,952 Vamos, es hora de irse. 579 00:47:01,954 --> 00:47:04,721 - ¿Qué te pasa? - ¡Oye vamos! 580 00:47:06,558 --> 00:47:07,992 ¡Vamos! 581 00:47:15,099 --> 00:47:16,800 Esto es tuyo. 582 00:47:27,077 --> 00:47:28,746 Te odio. 583 00:47:29,848 --> 00:47:32,081 Creo que estabas asustado. 584 00:47:32,083 --> 00:47:35,586 Tuviste miedo de que se enterarían que eres una mala persona. 585 00:47:35,588 --> 00:47:38,288 Un lobo, como dijo el pastor. 586 00:47:38,290 --> 00:47:41,358 ¿Un lobo? ¿Me llamó lobo? 587 00:47:41,360 --> 00:47:44,428 Guardaos de los falsos profetas que visten de ovejas 588 00:47:44,430 --> 00:47:48,599 porque realmente son lobos rapaces. 589 00:47:48,601 --> 00:47:51,702 ¿Él dijo eso? 590 00:47:51,704 --> 00:47:55,640 Eso es... 591 00:47:55,642 --> 00:47:56,974 No voy a hacer esto más. 592 00:47:56,976 --> 00:47:57,975 ¿Qué quieres decir, conque no lo harás más? 593 00:47:57,977 --> 00:47:59,210 No lo haré. 594 00:47:59,212 --> 00:48:01,646 ¡Oye, levántate! ¡Vamos! 595 00:48:01,648 --> 00:48:03,514 ¡Ya hemos hablado de esto! 596 00:48:03,516 --> 00:48:05,784 ¡Oye, levántate! 597 00:48:05,786 --> 00:48:07,285 Tenemos que continuar. 598 00:48:09,721 --> 00:48:11,223 ¡Oye! 599 00:48:11,225 --> 00:48:13,225 ¡No puedes simplemente sentarte todo el día! 600 00:48:13,227 --> 00:48:15,125 ¡Vamos! ¡Andando! 601 00:48:26,572 --> 00:48:28,840 Gracias. 602 00:48:28,842 --> 00:48:30,876 Necesito que nos lleve a mí y a mi amigo. 603 00:48:30,878 --> 00:48:33,078 Sólo tomará un minuto. Espere un momento. 604 00:48:33,080 --> 00:48:35,113 ¡Louis! ¡Vamos! 605 00:48:44,490 --> 00:48:46,791 Louis. 606 00:49:06,213 --> 00:49:08,246 Coge nuestras cosas y llévalas al cuarto, ¿quieres? 607 00:49:08,248 --> 00:49:09,582 Voy a tomar una copa. 608 00:49:09,584 --> 00:49:11,183 ¿Por cuánto tiempo? 609 00:49:11,185 --> 00:49:13,485 No lo sé. Lo que me demore. 610 00:49:23,430 --> 00:49:25,865 Déme un whisky y una cerveza. 611 00:49:58,633 --> 00:50:02,836 - ¡Oh, Dios! - Bueno. 612 00:51:18,347 --> 00:51:20,081 No sé dónde está el maldito chico. 613 00:51:20,083 --> 00:51:21,149 ¿Cómo puedes beber esas cosas? 614 00:51:21,151 --> 00:51:22,651 Me dan acidez estomacal. 615 00:51:22,653 --> 00:51:26,621 ¿Sí? Creo que están bien por la mañana. 616 00:51:28,658 --> 00:51:30,825 ¡Ahí está! 617 00:51:30,827 --> 00:51:32,260 Genial. 618 00:51:32,262 --> 00:51:35,363 Este es Louis, Louis Moody. 619 00:51:35,365 --> 00:51:37,565 - Hola. - Hola, cariño. 620 00:51:37,567 --> 00:51:41,936 Yo soy Mary. Ella es Rose. 621 00:51:41,938 --> 00:51:43,872 Mary y Rose van a México. 622 00:51:43,874 --> 00:51:45,941 Eso es correcto. Pagarás la gasolina, ¿eh? 623 00:51:45,943 --> 00:51:47,542 ¡Porque ella gastó nuestro dinero para la comida! 624 00:51:47,544 --> 00:51:49,545 ¡Ay, Rose, cállate! 625 00:51:49,547 --> 00:51:51,680 Así que ahí lo tienen. 626 00:51:51,682 --> 00:51:53,047 Bueno, entra. Tú manejarás, ¿verdad? 627 00:51:53,049 --> 00:51:54,248 Oh, sí. 628 00:51:58,455 --> 00:52:00,355 ¿Debo poner las cosas en el maletero? 629 00:52:00,357 --> 00:52:02,024 - Sólo tíralas atrás. - ¿Atrás? 630 00:52:02,026 --> 00:52:05,026 ¿Por qué no van a la parte de atrás? 631 00:52:05,028 --> 00:52:08,931 Tenemos que conversar algunas cosas de adultos. 632 00:52:13,136 --> 00:52:14,369 Entren. 633 00:52:14,371 --> 00:52:15,872 Esto va a ser divertido. 634 00:52:29,586 --> 00:52:32,722 ¿Eras el que golpeaba en mi pared? 635 00:52:32,724 --> 00:52:35,157 No. 636 00:52:35,159 --> 00:52:38,261 Sí, eras tú. 637 00:52:38,263 --> 00:52:39,762 ¿Por qué no contestaste? 638 00:52:39,764 --> 00:52:41,230 Así es como funciona, sabes. 639 00:52:41,232 --> 00:52:42,432 Se suponía que tocaras de nuevo. 640 00:52:42,434 --> 00:52:44,834 No lo sé. 641 00:52:44,836 --> 00:52:46,668 En fin, ¿Cuántos años tienes? 642 00:52:46,670 --> 00:52:49,005 Tengo 13. 643 00:52:49,007 --> 00:52:51,774 Bueno, quiero decir, supongo, 14. 644 00:52:51,776 --> 00:52:55,011 Yo tengo 13. 645 00:52:55,013 --> 00:52:57,347 ¿Ella es tu mamá? 646 00:52:57,349 --> 00:52:59,349 Podrías llamarla así. 647 00:52:59,351 --> 00:53:03,988 Es que no se parecen, así que... 648 00:53:03,990 --> 00:53:05,321 Me preguntaba. 649 00:53:05,323 --> 00:53:08,825 La gente dice que me parezco a mi papá. 650 00:53:08,827 --> 00:53:10,527 La gente dice que me parezco a mi mamá. 651 00:53:19,971 --> 00:53:23,373 Esa es una amatista. 652 00:53:23,375 --> 00:53:25,142 Esa es turquesa. 653 00:53:25,144 --> 00:53:28,378 Ah, ya sé turquesa. Me dieron una... mira esto. 654 00:53:28,380 --> 00:53:29,946 Un anillo nuevo. 655 00:53:29,948 --> 00:53:32,550 - Eso es agradable. - Turquesa. 656 00:53:32,552 --> 00:53:34,684 Bueno, eso es lo que llaman kismet. 657 00:53:34,686 --> 00:53:36,554 ¿Sí? ¿Que significa? 658 00:53:36,556 --> 00:53:40,190 Bueno, es una palabra del Oriente Medio para coincidencia o casualidad. 659 00:53:40,192 --> 00:53:43,127 Ah, kismet. 660 00:53:43,129 --> 00:53:44,461 Kismet. 661 00:53:44,463 --> 00:53:47,298 Así que este es el trato. Tú pagas la gasolina. 662 00:53:47,300 --> 00:53:48,832 Y nosotros pagamos por nuestro propio alojamiento, ¿de acuerdo? 663 00:53:48,834 --> 00:53:50,467 De acuerdo. 664 00:53:50,469 --> 00:53:53,470 Sabes, no dejo entrar a cualquier extraño en mi coche. 665 00:53:53,472 --> 00:53:55,806 Estas son circunstancias únicas, ¿entiendes? 666 00:53:55,808 --> 00:53:58,409 Entiendo, 667 00:53:58,411 --> 00:54:01,345 y no somos exactamente extraños en este punto. 668 00:54:01,347 --> 00:54:04,248 Sólo no te hagas ilusiones, chico amante. 669 00:54:04,250 --> 00:54:05,649 No voy a conseguir nada. 670 00:54:05,651 --> 00:54:08,587 Bueno, puede ser que tenga un par de ideas. 671 00:54:08,589 --> 00:54:11,055 Solo las mantendré aquí. 672 00:54:37,783 --> 00:54:39,918 No les comentes demasiado acerca de ti. 673 00:54:39,920 --> 00:54:41,720 Recuerda lo que te dije acerca de las mujeres. 674 00:54:43,223 --> 00:54:46,291 Bueno, mírennos. Igual que una gran familia feliz. 675 00:54:46,293 --> 00:54:48,526 Apenas. 676 00:54:48,528 --> 00:54:51,029 Oye, ¿sabes qué creo que deberíamos hacer? ir de compras. 677 00:54:51,031 --> 00:54:53,798 Podría también haber algo de diversión mientras estamos en este viaje, ¿verdad? 678 00:54:53,800 --> 00:54:55,601 No lo sé. 679 00:54:56,204 --> 00:54:57,802 Le encanta comprar cosas. 680 00:55:00,273 --> 00:55:04,576 Y bien, ¿Qué les parece? 681 00:55:04,578 --> 00:55:07,480 Vaya, vaya, vaya. Igual que Miss América. 682 00:55:08,483 --> 00:55:10,448 ¿Podemos irnos ya? 683 00:55:10,450 --> 00:55:12,051 Voy a comprar eso para ti. 684 00:55:12,053 --> 00:55:15,053 - Necesitamos ese dinero. - Tengo un montón. 685 00:55:15,055 --> 00:55:17,556 Iré a escoger algunas cosas para los niños. 686 00:55:26,133 --> 00:55:27,933 Oh, sí. 687 00:55:31,339 --> 00:55:32,804 Odio los vestidos. 688 00:55:32,806 --> 00:55:34,407 Ambos lucen adorables. 689 00:55:34,409 --> 00:55:36,976 Te ves bien. 690 00:55:54,194 --> 00:55:56,529 Sabes, usualmente soy buena juzgando a las personas. 691 00:55:56,531 --> 00:56:00,000 Pero reconozco que te juzgué mal. 692 00:56:00,002 --> 00:56:03,602 Pensé que ibas a ser codicioso y egoísta 693 00:56:03,604 --> 00:56:06,139 igual que la mayoría de los hombres con los que he estado. 694 00:56:06,141 --> 00:56:10,811 Pero no lo eres, y me gustas. 695 00:56:10,813 --> 00:56:13,680 ¿Sí? Bueno, tú también me gustas. 696 00:56:16,484 --> 00:56:18,719 Sabes, mi mamá siempre decía: 697 00:56:18,721 --> 00:56:23,724 "No pierdas el tiempo esperando al hombre perfecto porque, 698 00:56:23,726 --> 00:56:27,494 la vida es demasiado corta." 699 00:56:27,496 --> 00:56:29,730 ¿Eso fue lo que dijo? 700 00:56:43,845 --> 00:56:46,279 Ojalá pudiera simplemente huir, ¿y tú? 701 00:56:48,817 --> 00:56:50,717 No lo sé. 702 00:56:50,719 --> 00:56:54,322 No hay ninguna parte a dónde huir en verdad. 703 00:56:56,090 --> 00:56:58,493 ¿A dónde irías? 704 00:56:58,495 --> 00:57:02,162 ¿Has estado alguna vez a la playa? 705 00:57:02,164 --> 00:57:05,066 Nunca tuve la oportunidad. 706 00:57:05,068 --> 00:57:06,901 Ahí es donde me gustaría ir. 707 00:57:06,903 --> 00:57:08,735 A algún lugar con una playa. 708 00:57:08,737 --> 00:57:11,739 Siempre puedes venir a la playa conmigo y, 709 00:57:11,741 --> 00:57:14,776 ya sabes, podríamos tener nuestra casa de castillo de arena. 710 00:57:14,778 --> 00:57:18,613 Ir de pesca. Sobreviviríamos pescando. 711 00:57:18,615 --> 00:57:22,183 Podría ser mucho peor. 712 00:57:22,185 --> 00:57:24,752 Si pudieras, si hubiera algún lugar de la Tierra 713 00:57:24,754 --> 00:57:27,422 a dónde pudieras huir, ¿Cual sería? 714 00:57:27,424 --> 00:57:30,526 ¿Si tuviera que elegir? 715 00:57:33,362 --> 00:57:35,096 Probablemente iría a casa. 716 00:57:36,466 --> 00:57:38,866 Bastante emocionante, ¿no? 717 00:57:38,868 --> 00:57:41,270 ¿Está en Nuevo México? 718 00:57:44,106 --> 00:57:45,973 No lo sé. 719 00:58:24,948 --> 00:58:27,983 Bueno, vamos. 720 00:58:27,985 --> 00:58:30,453 Cuéntame algo sobre ti. 721 00:58:30,455 --> 00:58:32,154 Bueno, no hay mucho que contar. 722 00:58:32,156 --> 00:58:34,122 No me gusta mucho hablar de mí mismo. 723 00:58:34,124 --> 00:58:35,758 No es fácil para mí. 724 00:58:35,760 --> 00:58:39,428 Bien. ¿Qué hay del muchacho? 725 00:58:39,430 --> 00:58:41,231 Su madre murió. 726 00:58:45,436 --> 00:58:47,003 ¿Y? 727 00:58:47,005 --> 00:58:49,371 Lo llevo a vivir con sus abuelos. 728 00:58:49,373 --> 00:58:52,709 Bueno, ¿por qué pasar por tanto problema? 729 00:58:52,711 --> 00:58:55,277 Bueno, porque él es un buen chico. 730 00:58:55,279 --> 00:58:57,213 No me importa pasar tiempo con él. 731 00:58:57,215 --> 00:58:59,349 Ajá. 732 00:58:59,351 --> 00:59:01,050 ¿Qué ganas tú con esto? 733 00:59:03,654 --> 00:59:06,823 No gano nada para mí. 734 00:59:06,825 --> 00:59:10,527 Estás mintiendo. 735 00:59:10,529 --> 00:59:12,128 Eres un mentiroso. 736 00:59:14,665 --> 00:59:16,733 ¿Es tuyo? 737 00:59:25,676 --> 00:59:27,443 Mírate. 738 00:59:45,697 --> 00:59:48,298 No soy un maldito mentiroso. 739 01:00:00,513 --> 01:00:03,080 Estás mucho mejor. Aún no estoy haciendo... 740 01:00:03,082 --> 01:00:04,582 Snap, Snap, aplaudir. 741 01:00:04,584 --> 01:00:06,250 No puedo chasquear. 742 01:00:10,289 --> 01:00:14,124 Oye, sabes que no estamos muy lejos de la casa de mis abuelos. 743 01:00:14,126 --> 01:00:15,259 Mi mamá dijo que nieva allí. 744 01:00:15,261 --> 01:00:17,095 Nunca he visto la nieve. 745 01:00:17,097 --> 01:00:19,363 - ¿En serio? - Sí. 746 01:00:19,365 --> 01:00:22,033 Debes venir. 747 01:00:22,035 --> 01:00:24,735 Quiero decir, ya sabes, si quisieras. 748 01:00:24,737 --> 01:00:26,036 Sería divertido. 749 01:00:26,038 --> 01:00:29,573 Sí. Suena divertido. 750 01:00:29,575 --> 01:00:31,041 Sí. 751 01:00:43,056 --> 01:00:44,723 ¿Sí? 752 01:00:44,725 --> 01:00:47,224 Oye, déjame hablar con George, soy John. 753 01:00:47,226 --> 01:00:49,127 ¿John? 754 01:00:49,129 --> 01:00:50,462 ¿Cómo está la cabeza? 755 01:00:50,464 --> 01:00:52,564 Muy bien. ¿Cómo está tu hermana? 756 01:00:58,838 --> 01:01:01,840 Oye, John. ¿Hubo suerte en hallar de mi dinero? 757 01:01:01,842 --> 01:01:03,743 Tengo el resto de tus 10.000. 758 01:01:03,745 --> 01:01:05,744 Te faltan 10. 759 01:01:05,746 --> 01:01:07,946 ¿Cómo es eso? te traigo lo que tengo. 760 01:01:07,948 --> 01:01:09,682 O puedes venir a buscar el resto. 761 01:01:09,684 --> 01:01:14,119 Tal vez vaya a buscarlo a Nuevo México. 762 01:01:14,121 --> 01:01:16,688 Farmington, Nuevo México. 763 01:01:16,690 --> 01:01:19,492 Tal vez encontraré mi dinero allí. 764 01:01:19,494 --> 01:01:21,827 No sé de qué hablas. 765 01:01:21,829 --> 01:01:23,962 Por supuesto que no. 766 01:01:23,964 --> 01:01:26,599 20.000, John. 767 01:01:26,601 --> 01:01:29,334 Hasta pronto.. 768 01:01:52,225 --> 01:01:54,560 Nuestro pueblo no está lejos de aquí. 769 01:01:54,562 --> 01:01:56,529 Pueden quedarse con nosotras si quieren. 770 01:01:56,531 --> 01:01:58,431 ¿Sí? ¿Por cuánto tiempo? 771 01:02:00,167 --> 01:02:01,801 Tanto como quieran. 772 01:02:03,905 --> 01:02:05,705 Sí, no sé nada de eso. 773 01:02:05,707 --> 01:02:09,142 Creo que esta cosita 774 01:02:09,144 --> 01:02:10,910 probablemente se ha salido de su curso. 775 01:02:10,912 --> 01:02:13,780 Así que debemos probablemente ponernos en marcha. 776 01:02:15,183 --> 01:02:16,382 Vaya. 777 01:02:19,320 --> 01:02:21,321 Bueno, vete a la mierda, John. 778 01:02:21,323 --> 01:02:24,958 Bueno, creo que ya hemos hecho eso, ¿verdad? 779 01:02:29,664 --> 01:02:31,398 Louis. 780 01:02:31,400 --> 01:02:33,866 ¿John te dice por qué te lleva a casa? 781 01:02:33,868 --> 01:02:35,602 Sí, él me está llevando con mis abuelos. 782 01:02:35,604 --> 01:02:37,671 No, cariño. ¿Te dijo por qué? 783 01:02:37,673 --> 01:02:39,574 Creo que talvez deberías pararlo mientras puedas. 784 01:02:39,576 --> 01:02:44,111 Bueno, creo que me gustaría llenar los espacios en blanco, ¿de acuerdo? 785 01:02:44,113 --> 01:02:46,913 John me parece el tipo de persona que ha fracasado 786 01:02:46,915 --> 01:02:48,448 en casi todo lo que ha hecho. 787 01:02:48,450 --> 01:02:49,950 ¿Estoy en lo cierto? 788 01:02:49,952 --> 01:02:53,453 Siempre tuviste suerte con las damas, ¿Verdad? 789 01:02:53,455 --> 01:02:55,957 Pero eso nunca duró. 790 01:02:55,959 --> 01:02:58,358 Y en algún lugar en el camino, todos esos grandes planes, 791 01:02:58,360 --> 01:03:01,896 Bueno, se vinieron abajo y estás desesperado. 792 01:03:01,898 --> 01:03:04,464 Un poco solo. 793 01:03:04,466 --> 01:03:06,400 Es por eso que la idea de andar arrastrándolo de arriba a abajo, 794 01:03:06,402 --> 01:03:08,936 bueno, no fue tan mala, ¿Verdad? 795 01:03:08,938 --> 01:03:10,470 Mamá... 796 01:03:10,472 --> 01:03:14,475 No te preocupes, cariño. No le agradamos. 797 01:03:14,477 --> 01:03:18,546 Los hombres como él no tienen las bolas para sobrevivir en el mundo real. 798 01:03:18,548 --> 01:03:19,981 Está bien, escuche, señora... 799 01:03:19,983 --> 01:03:23,618 Pero el que tiene más que perder eres tú. 800 01:03:23,620 --> 01:03:26,287 ¿Sabes quién es él, cariño? 801 01:03:26,289 --> 01:03:28,322 Porque él te está utilizando. 802 01:03:30,425 --> 01:03:33,194 Como me utilizó a mí. 803 01:03:37,900 --> 01:03:40,134 Como los utiliza a todos. 804 01:03:40,136 --> 01:03:42,470 Esto es una mierda. 805 01:03:49,145 --> 01:03:51,546 Ellos siempre huyen. 806 01:04:10,032 --> 01:04:11,533 ¿John? 807 01:04:11,535 --> 01:04:13,101 - ¿John? - ¡Vuelve adentro, Louis! 808 01:04:13,103 --> 01:04:16,338 John, sólo vámonos. Podemos encontrar otro que nos lleve. 809 01:04:16,340 --> 01:04:19,374 Louis, vuelve adentro. 810 01:04:23,680 --> 01:04:26,149 John, ella no sabe nada de ti. 811 01:04:26,151 --> 01:04:28,650 Ella tiene razón, Louis. Tengo miedo. 812 01:04:28,652 --> 01:04:33,455 Y yo simplemente no puedo vivir como los demás, ¿sabes? 813 01:04:33,457 --> 01:04:36,692 El problema es que hay ciertas cosas sobre mí 814 01:04:36,694 --> 01:04:38,627 que al parecer simplemente no puedo cambiar. 815 01:04:38,629 --> 01:04:42,131 John. John, detente. 816 01:04:42,133 --> 01:04:43,766 ¡John! 817 01:04:59,650 --> 01:05:01,417 Sabía que había algo mal con él. 818 01:05:01,419 --> 01:05:03,753 Vamos, Louis. Vamos a llevarte a casa. 819 01:05:03,755 --> 01:05:06,222 Esto no va a terminar bien, cariño. 820 01:05:08,691 --> 01:05:10,360 Vamos, entra. 821 01:05:10,362 --> 01:05:11,928 Vamos, está bien. 822 01:05:22,172 --> 01:05:25,409 ¡Louis! ¿Qué estás haciendo? 823 01:05:29,613 --> 01:05:32,916 ¡Sal! 824 01:05:32,918 --> 01:05:34,284 ¡Al suelo! 825 01:05:41,393 --> 01:05:43,494 ¡Maldita sea! 826 01:05:45,195 --> 01:05:46,964 ¡Maldita sea! 827 01:05:46,966 --> 01:05:49,766 Este es un montón de dinero. 828 01:05:49,768 --> 01:05:52,469 Podríamos volar a Farmington si quisiéramos. 829 01:06:05,884 --> 01:06:08,786 Sabes que lo que dijo sobre ti no era cierto. 830 01:06:08,788 --> 01:06:13,324 No lo sé, ella me sacudió bastante, ¿Verdad? 831 01:06:13,326 --> 01:06:16,327 Sabes, cuando estaba en la cárcel, 832 01:06:16,329 --> 01:06:17,895 todos querían culpar a los demás 833 01:06:17,897 --> 01:06:20,297 por quienes resultaron ser. 834 01:06:20,299 --> 01:06:23,969 Mamá, papá, novia, esposa. 835 01:06:26,471 --> 01:06:29,307 Cometí muchos errores en mi vida. 836 01:06:31,910 --> 01:06:34,846 Pero fueron mis errores, de nadie más. 837 01:06:36,248 --> 01:06:38,782 Son míos. 838 01:06:38,784 --> 01:06:40,318 Sabes, cuando envejeces, Louis, 839 01:06:40,320 --> 01:06:45,023 todos esos errores comienzan a amontonarse dentro de ti. 840 01:06:45,025 --> 01:06:47,525 Sólo un montón de errores. 841 01:06:49,527 --> 01:06:51,930 Arrepentimientos, culpa. 842 01:06:55,468 --> 01:06:58,203 Es suficiente para hacerte sentir mal del estómago. 843 01:07:00,706 --> 01:07:03,441 Los secretos me hacen sentirme así. 844 01:07:03,443 --> 01:07:06,178 Sí, los secretos, también. 845 01:07:10,182 --> 01:07:11,817 ¿Tienes muchos secretos? 846 01:07:11,819 --> 01:07:14,886 Sí, un montón. 847 01:07:14,888 --> 01:07:16,388 ¿Y tú? 848 01:07:19,158 --> 01:07:21,326 Sí. 849 01:07:21,328 --> 01:07:23,062 Me gusta esa chica. 850 01:07:23,064 --> 01:07:24,462 Mierda, eso no es ningún secreto. 851 01:07:27,501 --> 01:07:29,869 Sí. 852 01:07:34,241 --> 01:07:36,408 Dime uno de tus secretos. 853 01:07:41,181 --> 01:07:43,549 Tal vez en otro momento. 854 01:08:33,534 --> 01:08:35,335 ¿John? 855 01:08:46,114 --> 01:08:47,848 ¿John? 856 01:08:53,155 --> 01:08:54,855 ¿John? 857 01:09:08,737 --> 01:09:10,004 ¡Oye! 858 01:09:14,776 --> 01:09:16,210 Mira eso. 859 01:09:39,168 --> 01:09:41,769 Oye, necesitamos algo de comida para el camino. 860 01:09:41,771 --> 01:09:45,006 Está bien. Iré un poco de gasolina. 861 01:09:45,008 --> 01:09:46,508 Nos veremos aquí en diez minutos. 862 01:09:46,510 --> 01:09:48,442 Está bien, anda tú primero. 863 01:09:55,050 --> 01:09:56,685 Cuidado. 864 01:10:01,890 --> 01:10:03,725 ¡Vamos! 865 01:10:10,233 --> 01:10:13,335 Nuestra APO aquí es 96309. 866 01:10:13,337 --> 01:10:16,004 Así que despéje la línea, en cualquier momento, APO 96309 867 01:10:16,006 --> 01:10:17,004 y nosotros nos encargamos. 868 01:10:17,006 --> 01:10:18,207 ¿Algo más? 869 01:10:18,209 --> 01:10:20,142 Eso es todo. Gracias. 870 01:10:20,144 --> 01:10:22,311 Este es el informe de las 11:00 con John Marks 871 01:10:22,313 --> 01:10:24,179 con las noticias y los deportes. 872 01:10:24,181 --> 01:10:26,748 Un robo a pleno día en el banco Alpine 873 01:10:26,750 --> 01:10:29,017 tiene a la policía estatal buscando a un hombre no identificado 874 01:10:29,019 --> 01:10:31,053 y a su cómplice adolescente. 875 01:10:31,055 --> 01:10:34,723 Fueron vistos por última vez viajando al oeste en Farm Road 369 876 01:10:34,725 --> 01:10:39,696 en una camioneta color canela con placas de Texas 74EJQ8 877 01:10:45,169 --> 01:10:46,401 ¿Iremos a la cárcel? 878 01:10:46,403 --> 01:10:48,337 No, no iremos a la cárcel. 879 01:10:51,208 --> 01:10:53,108 ¿Tienes miedo? 880 01:10:53,110 --> 01:10:54,643 No. 881 01:10:56,880 --> 01:10:58,480 Tengo miedo. 882 01:10:59,716 --> 01:11:04,119 ¿Qué vamos a hacer? 883 01:11:04,121 --> 01:11:05,854 No lo sé. 884 01:11:08,692 --> 01:11:11,461 Ay, qué desastre. 885 01:11:15,132 --> 01:11:17,000 Deberíamos ir a México. 886 01:11:18,869 --> 01:11:22,038 Podríamos vivir allí por años con todo este dinero. 887 01:11:22,040 --> 01:11:25,642 Debemos conseguir un coche, pero... 888 01:11:25,644 --> 01:11:27,444 podríamos hacer eso. 889 01:11:27,446 --> 01:11:30,980 - Dame una roca. - ¡Oh! La tengo. 890 01:12:11,923 --> 01:12:14,458 Me gustaba más la camioneta. 891 01:12:14,460 --> 01:12:18,762 Sí, bueno, nadie va a extrañar este cagajón. 892 01:12:18,764 --> 01:12:20,932 Te puedo decir que mucho. 893 01:12:20,934 --> 01:12:24,702 Sería bueno si pudiéramos ir a más de 50. 894 01:12:24,704 --> 01:12:26,871 Me imagino que conduciremos aproximadamente a mitad de camino 895 01:12:26,873 --> 01:12:29,006 luego hallar un lugar tranquilo para pasar la noche. 896 01:12:31,109 --> 01:12:32,777 ¿Como será? 897 01:12:32,779 --> 01:12:36,046 ¿Qué? ¿La casa de tus abuelos? 898 01:12:36,048 --> 01:12:38,383 Sí. 899 01:12:39,451 --> 01:12:41,218 No lo sé. 900 01:12:41,220 --> 01:12:43,388 Me imagino que será hermosa. 901 01:12:48,327 --> 01:12:51,028 ¿Crees que estaremos allá mañana? 902 01:12:51,030 --> 01:12:54,466 Sí. Deberíamos estar allá para el almuerzo. 903 01:12:56,901 --> 01:12:59,704 Primero tenemos que atravesar por el desierto. 904 01:13:01,974 --> 01:13:04,376 Entonces cruzaremos en las montañas. 905 01:13:07,480 --> 01:13:11,716 Sabremos que estamos cerca cuando podamos ver las tierras de cultivo. 906 01:13:11,718 --> 01:13:15,487 Verde, tan lejos como el ojo pueda ver. 907 01:13:20,659 --> 01:13:23,628 ¿Igual que esa foto? 908 01:13:25,432 --> 01:13:28,767 Sí, igual que la foto. 909 01:14:37,271 --> 01:14:40,807 Déjame ayudarte. 910 01:14:46,514 --> 01:14:48,014 Eso es. 911 01:14:52,820 --> 01:14:55,622 Luces bien, socio. 912 01:14:55,624 --> 01:14:57,257 Quiero dar una buena impresión, ¿sabes? 913 01:14:57,259 --> 01:14:58,825 Andando. 914 01:15:23,886 --> 01:15:25,418 Llénalo, ¿quieres? 915 01:15:38,300 --> 01:15:41,302 - Buenos días. - Buenos días. 916 01:16:05,161 --> 01:16:08,162 ¿Casi terminó allá? 917 01:16:08,164 --> 01:16:09,297 Sí, casi. 918 01:16:18,074 --> 01:16:20,408 911 ¿Cual es su emergencia.? 919 01:16:21,444 --> 01:16:24,912 ¿Hola? 920 01:16:24,914 --> 01:16:27,182 ¿Cuál es el motivo de su emergencia? 921 01:16:30,953 --> 01:16:32,220 Eso será todo. 922 01:16:32,222 --> 01:16:35,057 Bien, son 20 en la bomba, 24 dólares. 923 01:16:35,059 --> 01:16:37,292 24. Eso es un robo. 924 01:16:42,899 --> 01:16:45,000 Que tenga un buen día. 925 01:16:52,308 --> 01:16:53,976 ¿Joven? 926 01:17:01,417 --> 01:17:03,386 Eres el del periódico. 927 01:17:03,388 --> 01:17:07,889 Creo que me confunde con alguien más, ¿de acuerdo? 928 01:17:07,891 --> 01:17:10,059 No, sé quién eres. 929 01:17:10,061 --> 01:17:12,394 Y sé quien es él también. 930 01:17:28,278 --> 01:17:31,547 La verdad, señor... 931 01:17:37,921 --> 01:17:41,091 La verdad es, él es mi hijo 932 01:17:41,093 --> 01:17:44,093 y todo lo que he hecho siempre es defraudarlo. 933 01:17:47,297 --> 01:17:49,799 Lo he abandonado. 934 01:17:49,801 --> 01:17:52,936 Le he mentido. 935 01:17:52,938 --> 01:17:55,772 Encontré cada excusa que pude 936 01:17:55,774 --> 01:17:59,275 sólo para hacer de él otro error en mi vida. 937 01:17:59,277 --> 01:18:03,013 Un secreto que guardo para mí.. 938 01:18:06,617 --> 01:18:09,186 Pero él no me lo permitirá. 939 01:18:09,188 --> 01:18:13,290 Por favor, sólo déjeme hacer las cosas bien. 940 01:18:14,959 --> 01:18:17,694 Por favor, sólo déjeme hacer las cosas bien. 941 01:18:26,171 --> 01:18:28,506 Vamos. ¡Agarra tu bolso! 942 01:18:28,508 --> 01:18:31,308 ¿No oyes eso? 943 01:18:31,310 --> 01:18:34,746 ¿Recuerdas la dirección? 944 01:18:34,748 --> 01:18:36,046 ¿Qué? 945 01:18:36,048 --> 01:18:37,848 ¿Recuerdas cómo es el lugar? 946 01:18:37,850 --> 01:18:40,151 ¿Recuerdas la dirección? 947 01:18:40,153 --> 01:18:43,754 ¿Qué está pasando? 948 01:18:43,756 --> 01:18:46,524 Está bien, necesito que te vayas. 949 01:18:46,526 --> 01:18:47,925 No voy a dejarte. 950 01:18:47,927 --> 01:18:50,228 Le prometí a ese tipo que no huiría 951 01:18:50,230 --> 01:18:52,330 porque ya no puedo huir más. 952 01:18:55,735 --> 01:18:59,203 Me veo como una persona que se supone que debo ser. 953 01:18:59,205 --> 01:19:02,774 Una buena persona, el tipo de persona que te mereces. 954 01:19:02,776 --> 01:19:04,775 Yo sólo... 955 01:19:04,777 --> 01:19:06,044 no tengo el valor de ser esa persona. 956 01:19:06,046 --> 01:19:07,412 No tengo el valor para cambiar. 957 01:19:07,414 --> 01:19:09,347 ¿Entiendes lo que estoy tratando de decir? 958 01:19:09,349 --> 01:19:11,583 Toma, llévate esto contigo. 959 01:19:11,585 --> 01:19:15,019 Llévatelo, y vete. 960 01:19:15,021 --> 01:19:17,055 Necesito te vayas, ¿de acuerdo? Vas a estar bien. 961 01:19:17,057 --> 01:19:19,424 Oye, vas a estar bien. 962 01:19:19,426 --> 01:19:21,359 Ahora vete, vete, vete, vete. 963 01:19:21,361 --> 01:19:23,862 No quiero dejarte, John. No quiero dejarte. 964 01:19:23,864 --> 01:19:26,898 Tienes que irte. Vete. 965 01:19:26,900 --> 01:19:27,900 No quiero dejarte, John. 966 01:19:27,902 --> 01:19:29,734 ¡Vete! ¡Corre, maldita sea! 967 01:19:29,736 --> 01:19:31,336 ¡Corre! 968 01:19:46,552 --> 01:19:48,988 ¡Frente al coche! ¡Manos al aire! 969 01:21:47,843 --> 01:21:52,713 ¿Cómo crees que sea? 970 01:21:52,715 --> 01:21:54,849 Me imagino que será hermosa. 971 01:21:57,019 --> 01:21:59,887 Rodeada de campos tan lejanos hasta dónde el ojo puede ver. 972 01:22:02,525 --> 01:22:05,393 ¿Al igual que esa foto? 973 01:22:05,395 --> 01:22:09,630 Sí, al igual que la foto.. 974 01:22:38,593 --> 01:22:40,996 Haremos una rápida inspección de la línea aquí 975 01:22:40,998 --> 01:22:43,131 en Farmington, Nuevo México. 976 01:22:43,133 --> 01:22:44,666 Línea número siete. 977 01:24:57,636 --> 01:24:59,838 ¿Estás perdido? 978 01:25:07,212 --> 01:25:09,647 Necesito llegar a Farmington. 979 01:25:09,649 --> 01:25:13,250 Estás perdido. 980 01:25:13,252 --> 01:25:14,786 No estoy perdido. 981 01:25:14,788 --> 01:25:17,722 Cómo digas. 982 01:25:17,724 --> 01:25:21,226 Sí, estás cerca. 983 01:25:23,496 --> 01:25:27,132 Es por esa carretera, cerca de una hora más o menos. 984 01:25:28,934 --> 01:25:30,635 ¿Una hora? 985 01:25:30,637 --> 01:25:34,339 Sí, al menos una hora. 986 01:25:34,341 --> 01:25:36,708 Pero eres joven. 987 01:25:43,616 --> 01:25:46,819 Podría llevarme. 988 01:25:46,821 --> 01:25:49,487 Podría, sí. 989 01:25:51,691 --> 01:25:56,495 Yo estaría mucho más dispuesto si fuéramos a negociar por eso. 990 01:25:56,497 --> 01:25:58,964 Un niño con esa cantidad de plata no tendrá 991 01:25:58,966 --> 01:26:02,168 dificultades para encontrar quien lo lleve a casa. 992 01:26:05,472 --> 01:26:07,873 ¿Qué te parece, chico? 993 01:26:19,219 --> 01:26:23,923 23 Farm Road. 23 Farm Road. 994 01:27:46,941 --> 01:27:49,710 ¿Louis? 995 01:27:49,712 --> 01:27:51,279 Hola, abuela. 996 01:27:51,281 --> 01:27:53,881 ¡Oh, gracias, Señor! 997 01:27:53,883 --> 01:27:57,318 ¡Pensamos que te habíamos perdido para siempre! 998 01:27:59,621 --> 01:28:03,824 Se suponía que tenías que estar aquí hace unos días. 999 01:28:03,826 --> 01:28:05,726 Mírate. 1000 01:28:05,728 --> 01:28:08,162 ¿Cómo has llegado aquí? 1001 01:28:08,164 --> 01:28:09,798 Caminé. 1002 01:28:09,800 --> 01:28:11,332 Oh, Señor. 1003 01:28:11,334 --> 01:28:14,235 Bueno, entremos a la casa. 1004 01:28:14,237 --> 01:28:16,337 ¿Dónde empezaste? 1005 01:28:16,339 --> 01:28:18,339 ¿Qué quieres decir, conque caminaste? 1006 01:28:29,985 --> 01:28:32,821 ¿Cómo es que Uds. los muchachos se ensucian tanto? 1007 01:28:34,691 --> 01:28:37,826 Es bueno tenerte en casa, cariño. 1008 01:28:37,828 --> 01:28:41,730 Quiero que te sientas como en casa, ¿de acuerdo? 1009 01:28:54,277 --> 01:28:56,912 Esta era la habitación de tu madre. 1010 01:29:02,018 --> 01:29:04,553 Las conservé tal cual. 1011 01:29:05,988 --> 01:29:09,624 Espero que no te hagan sentir triste. 1012 01:29:09,626 --> 01:29:11,760 Me gusta mirarlas. 1013 01:29:14,365 --> 01:29:17,132 Me hacen sentir como que ella aún estuviera aquí. 1014 01:29:19,336 --> 01:29:23,105 Naciste en esta cama. En esta misma cama. 1015 01:29:24,408 --> 01:29:25,975 ¿En serio? 1016 01:29:30,314 --> 01:29:32,181 ¿Ves? 1017 01:29:32,183 --> 01:29:35,284 Son tu mamá y tu papá cargándote. 1018 01:29:37,054 --> 01:29:39,321 Tenías unos pocos meses de edad. 1019 01:29:41,225 --> 01:29:44,961 Oh, has crecido tanto desde entonces. 1020 01:29:48,065 --> 01:29:49,899 Oh, mi dulce muchacho.