1
00:00:49,029 --> 00:00:54,233
Alguna gente puede
ver todos sus errores.
2
00:00:54,235 --> 00:00:57,071
La manera en que los
llevas en tus hombros.
3
00:00:57,073 --> 00:00:59,138
Mostrarlos en tu cara.
4
00:01:01,443 --> 00:01:04,243
He cometido un montón
de errores en mi vida
5
00:01:04,245 --> 00:01:08,449
y fueron mis errores.
6
00:01:08,451 --> 00:01:11,118
De nadie más.
7
00:01:11,120 --> 00:01:13,620
Míos.
8
00:01:13,622 --> 00:01:15,789
Cuando te haces mayor,
todos esos errores
9
00:01:15,791 --> 00:01:19,126
empiezan a acumularse dentro de ti.
10
00:01:19,128 --> 00:01:22,563
Arrepentimiento, culpa.
11
00:01:24,299 --> 00:01:26,299
Es suficiente para hacerte
sentir mal del estómago.
12
00:01:29,604 --> 00:01:33,141
El problema es, que hay ciertas cosas
13
00:01:33,143 --> 00:01:35,209
que simplemente no
puedo. cambiar sobre mí.
14
00:01:38,911 --> 00:01:44,811
PERDIDOS EN EL SOL
15
00:01:55,831 --> 00:01:57,698
Llénalo, ¿quieres?
16
00:02:04,240 --> 00:02:07,075
- Buenos días.
- Buenos días.
17
00:02:07,077 --> 00:02:08,543
¿20 en ocho, por favor?
18
00:02:12,715 --> 00:02:14,417
¿Dónde tiene las tarjetas?
19
00:02:14,419 --> 00:02:17,786
Las tarjetas... allá
en la parte trasera.
20
00:02:31,568 --> 00:02:33,768
¿Él casi terminó allá afuera?
21
00:02:33,770 --> 00:02:35,236
Sí, casi.
22
00:02:43,847 --> 00:02:47,416
9-1-1. ¿Cuál es
su emergencia?
23
00:02:47,418 --> 00:02:50,785
¿Hola? ¿Cuál es el
motivo de su emergencia?
24
00:02:54,558 --> 00:02:56,125
Eso será todo.
25
00:02:56,127 --> 00:02:59,695
Bueno, 20 de gasolina,
en total son 24 dólares.
26
00:02:59,697 --> 00:03:01,697
24 dólares. Eso es un robo.
27
00:03:07,204 --> 00:03:08,871
Que tenga un buen día.
28
00:03:16,646 --> 00:03:18,047
Joven.
29
00:03:25,790 --> 00:03:27,623
Eres el del periódico.
30
00:03:27,625 --> 00:03:31,328
Creo que me ha confundido
con alguien más, ¿de acuerdo?
31
00:03:31,330 --> 00:03:34,296
No, sé quién eres.
32
00:03:34,298 --> 00:03:36,500
Y sé quién es él también.
33
00:03:51,949 --> 00:03:55,519
La verdad, señor...
34
00:03:59,420 --> 00:04:02,620
UNA SEMANA ANTES
35
00:05:00,386 --> 00:05:02,720
Asumo que Ud. es un amigo.
36
00:05:02,722 --> 00:05:04,088
Disculpe.
37
00:05:04,090 --> 00:05:07,025
¿Un amigo de la familia?
38
00:05:07,027 --> 00:05:08,025
Sí.
39
00:05:08,027 --> 00:05:09,393
Mi sentido pésame.
40
00:05:12,332 --> 00:05:14,232
¿Qué pasará con el muchacho?
41
00:05:14,234 --> 00:05:17,002
Irá con sus abuelos.
42
00:05:17,004 --> 00:05:18,604
¿Dónde viven?
43
00:05:18,606 --> 00:05:21,506
Viven en Farmington, Nuevo México.
44
00:05:21,508 --> 00:05:23,842
Pero sé que su abuelo
está gravemente enfermo.
45
00:05:23,844 --> 00:05:25,910
¿Ud. lo llevará?
46
00:05:25,912 --> 00:05:29,348
No. Sólo lo llevaré al
Terminal de autobuses.
47
00:05:29,350 --> 00:05:30,716
¿Conoce a Louis?
48
00:05:30,718 --> 00:05:32,284
No.
49
00:05:32,286 --> 00:05:34,920
Gracias a Dios que tiene a sus abuelos.
50
00:05:34,922 --> 00:05:36,288
Sí.
51
00:05:38,958 --> 00:05:41,093
Muy bien, hijo. ¿Estás listo?
52
00:05:41,095 --> 00:05:42,928
Sí, señor.
53
00:05:42,930 --> 00:05:45,097
Deja que te ayude.
54
00:05:49,269 --> 00:05:50,936
Por aquí.
55
00:06:00,980 --> 00:06:02,981
Está bien, hijo.
56
00:06:11,258 --> 00:06:14,126
Muy bien. Eso es.
57
00:06:14,128 --> 00:06:15,428
Tengo tu pasaje.
58
00:06:15,430 --> 00:06:16,963
Tu dinero está en el sobre.
59
00:06:16,965 --> 00:06:19,031
Pondrán tus esquís y bolsos debajo.
60
00:06:21,235 --> 00:06:24,569
Odio los autobuses.
61
00:06:24,571 --> 00:06:26,105
¿Puede llevarme?
62
00:06:26,107 --> 00:06:29,142
Hijo, me necesitan
aquí. Pero estarás bien.
63
00:06:29,144 --> 00:06:30,977
No hay nada de qué
preocuparse, ¿de acuerdo?
64
00:06:32,946 --> 00:06:35,849
Fue... Fue un placer conocerlo.
65
00:06:35,851 --> 00:06:37,383
A ti también, Louis.
66
00:06:39,953 --> 00:06:42,388
Rezaré por ti, hijo.
67
00:07:29,305 --> 00:07:33,307
Hola, Louis. Soy John.
68
00:07:33,309 --> 00:07:35,043
Sí, usted estaba en la iglesia.
69
00:07:35,045 --> 00:07:36,744
Así es, así es.
70
00:07:36,746 --> 00:07:38,178
Encantado de conocerte.
71
00:07:38,180 --> 00:07:39,681
Escucha, lamento lo de tu madre.
72
00:07:39,683 --> 00:07:40,915
Es una pena.
73
00:07:42,817 --> 00:07:45,887
Escucha, acabo de recibir
una llamada de tus abuelos.
74
00:07:45,889 --> 00:07:47,421
Al parecer, no les gusta la idea de que
75
00:07:47,423 --> 00:07:50,392
que estés montado en este
autobús por tres días.
76
00:07:50,394 --> 00:07:51,760
Me preguntaron si te llevaría.
77
00:07:51,762 --> 00:07:53,260
Y ya que iba en esa dirección
78
00:07:53,262 --> 00:07:54,828
les dije, mierda, ¿por qué no?
79
00:07:57,267 --> 00:07:59,166
Señor, no lo conozco.
80
00:07:59,168 --> 00:08:01,637
Sí, bueno, en verdad
yo tampoco te conozco,
81
00:08:01,639 --> 00:08:03,872
y francamente, esto es una
puntada en el culo, pero...
82
00:08:04,874 --> 00:08:06,541
como dije, conozco tus abuelos
83
00:08:06,543 --> 00:08:10,011
y tu mamá era una...
Ella era una buena mujer.
84
00:08:10,613 --> 00:08:13,248
¿Conoció a mi mamá?
85
00:08:13,250 --> 00:08:14,716
Sí.
86
00:08:14,718 --> 00:08:16,251
Ella nunca habló de usted.
87
00:08:16,253 --> 00:08:18,119
¿Sí?
88
00:08:18,121 --> 00:08:20,688
Bueno, supongo que no hice mucha
impresión entonces, ¿Verdad?
89
00:08:22,225 --> 00:08:24,125
Nos mantuvimos en contacto.
Yo llamaría, ella llamaría.
90
00:08:24,127 --> 00:08:26,060
- Ya sabes cómo es.
- Sí.
91
00:08:26,062 --> 00:08:27,763
Escucha, tengo que salir a la carretera.
92
00:08:27,765 --> 00:08:29,764
Entiendo si no quieres venir conmigo.
93
00:08:29,766 --> 00:08:31,466
Además, los autobuses no son tan malos.
94
00:08:31,468 --> 00:08:35,937
Un modo perfectamente civilizado
de transporte, si me lo preguntas.
95
00:08:35,939 --> 00:08:38,474
Pero, oye,
96
00:08:38,476 --> 00:08:42,076
buena suerte, muchacho.
97
00:08:42,078 --> 00:08:45,714
Y mis más sentido pésame para
ti y tu familia, ¿de acuerdo?
98
00:08:51,321 --> 00:08:53,621
Muchacho, ¿vas a abordar
el autobús? tengo que irme.
99
00:08:57,727 --> 00:08:58,927
Señor.
100
00:08:58,929 --> 00:09:00,496
¿Señor?
101
00:09:11,575 --> 00:09:13,075
Entra.
102
00:09:18,248 --> 00:09:22,651
Usted... ¿Usted vive en
este coche o algo así?
103
00:09:22,653 --> 00:09:23,986
No, por supuesto que no.
104
00:09:23,988 --> 00:09:26,021
Sólo que no esperaba invitados.
105
00:09:41,505 --> 00:09:43,540
Tu madre era una mujer maravillosa.
106
00:09:44,142 --> 00:09:48,445
Una dama con clase,
divertida. Llena de espíritu.
107
00:09:48,447 --> 00:09:49,447
Ella era...
108
00:09:51,248 --> 00:09:53,717
Chispeante.
109
00:09:55,386 --> 00:09:56,553
- Oh...
- Era...
110
00:09:56,555 --> 00:09:58,053
Me olvidaba.
111
00:09:59,857 --> 00:10:02,627
¿Qué tienes ahí? Fotos.
112
00:10:04,997 --> 00:10:06,430
Esta es la casa de mis abuelos.
113
00:10:06,432 --> 00:10:11,935
Oh, sí, sí. Bien, eso es bueno.
114
00:10:16,040 --> 00:10:20,144
Sabe, la única vez que realmente
los visité fue cuando era pequeño.
115
00:10:20,146 --> 00:10:22,712
Mamá no se llevaba con mis
abuelos demasiado bien.
116
00:10:22,714 --> 00:10:25,049
En verdad no se hablaban.
117
00:10:26,418 --> 00:10:27,684
Oiga, ¿cuánto tiempo cree que demore?
118
00:10:27,686 --> 00:10:29,286
No lo sé.
119
00:10:34,191 --> 00:10:35,493
¿Qué?
120
00:10:37,329 --> 00:10:38,896
Nada.
121
00:10:41,066 --> 00:10:42,900
Oye, tengo que hacer un par de llamadas.
122
00:10:42,902 --> 00:10:45,136
Sólo deben llevarme un par de minutos.
123
00:10:57,050 --> 00:10:59,750
- Residencia Moody.
- ¿La Sra. Moody?
124
00:10:59,752 --> 00:11:02,688
Le habla John Wheeler. ¿Como está?
125
00:11:02,690 --> 00:11:05,590
Vaya descaro el tuyo de llamar aquí.
126
00:11:05,592 --> 00:11:09,060
Yo estaba en el funeral de
su hija. ¿Dónde estuvo Ud.?
127
00:11:09,062 --> 00:11:12,630
Earl está enfermo ¿Qué quieres?
128
00:11:14,467 --> 00:11:16,601
Tengo a Louis, su hijo.
129
00:11:16,603 --> 00:11:18,904
Qué... ¿por qué tienes a Louis?
130
00:11:18,906 --> 00:11:21,138
Mire, hubo un cambio de planes.
131
00:11:21,140 --> 00:11:23,074
Voy a llevarlo a su casa.
132
00:11:23,076 --> 00:11:25,877
¿Dónde está ese sacerdote
Pon a Louis en el teléfono?.
133
00:11:25,879 --> 00:11:27,278
Esto tomará un par de días.
134
00:11:27,280 --> 00:11:28,914
No tiene nada de qué preocuparse.
135
00:11:28,916 --> 00:11:33,050
Sube a Louis de nuevo en
ese autobús y que regrese...
136
00:11:41,894 --> 00:11:43,695
Una parada más.
137
00:12:14,761 --> 00:12:16,194
Quédate aquí.
138
00:12:16,196 --> 00:12:18,097
¡Oiga, necesito eso para ir a casa!
139
00:12:25,339 --> 00:12:28,675
¿Qué hay, John?
140
00:12:28,677 --> 00:12:30,777
¿Nos disculpas un momento, por favor?
141
00:12:30,779 --> 00:12:31,944
Está bien, gracias.
142
00:12:51,165 --> 00:12:53,199
Esto es una maldita broma, ¿verdad?
143
00:12:53,201 --> 00:12:55,735
Hay algo más de 6.000 dólares aquí.
144
00:12:55,737 --> 00:12:59,473
Te faltan 14.000 más
o menos. Tal vez más.
145
00:12:59,475 --> 00:13:02,341
Bueno, ¿Qué estás...? dijiste 10.000.
146
00:13:02,343 --> 00:13:03,876
Te debo 10.000.
147
00:13:03,878 --> 00:13:08,715
Estás atrasado, John,
de nuevo. Así que son 20.
148
00:13:08,717 --> 00:13:13,420
¿Qué estás haciendo, ¿eh?
149
00:13:13,422 --> 00:13:15,088
¿Cuánto tiempo hace que nos conocemos?
150
00:13:15,090 --> 00:13:17,758
El tiempo suficiente
para que lo sepas mejor.
151
00:13:17,760 --> 00:13:20,393
¡Esto es una cagada, John! ¿Lo entiendes?
152
00:13:20,395 --> 00:13:24,331
¿Qué quieres de mí?
153
00:13:24,333 --> 00:13:26,200
John,
154
00:13:26,202 --> 00:13:30,170
La protección en cárcel es muy cara.
155
00:13:30,172 --> 00:13:31,872
¿Entiendes eso?
156
00:13:31,874 --> 00:13:34,241
Yo no te pedí ninguna
protección del coño.
157
00:13:34,243 --> 00:13:36,510
Sí, pero la tomaste.
158
00:13:36,512 --> 00:13:38,952
Sabes que la cárcel podría haber
sido peligrosa para ti, John.
159
00:13:42,284 --> 00:13:43,751
Estoy viviendo en mi coche.
160
00:13:46,087 --> 00:13:48,523
No tengo nada más.
161
00:13:48,525 --> 00:13:50,357
Acabo de darte todo lo
que tengo, ¿de acuerdo?
162
00:13:50,359 --> 00:13:53,628
Socio, ¿quieres regresar a la cárcel?
163
00:13:53,630 --> 00:13:55,896
¿Te gusta la cama y las tres comidas
de basura que te dan todos los días?
164
00:13:55,898 --> 00:13:58,867
Porque puedo arreglar eso con sólo
una maldita llamada telefónica.
165
00:13:58,869 --> 00:14:00,068
Freddy, dame el maldito teléfono.
166
00:14:00,070 --> 00:14:01,368
No, no, no, no.
167
00:14:01,370 --> 00:14:02,770
No harás ninguna llamada.
168
00:14:02,772 --> 00:14:05,373
Te eché tanta mierda a ti
como la que me echaste a mí.
169
00:14:05,375 --> 00:14:08,308
6.000 dólares. Eso es
todo lo que tendrás.
170
00:14:45,648 --> 00:14:47,650
¡Estamos cerrados!
171
00:14:48,984 --> 00:14:50,585
¡Estamos cerrados!
172
00:14:54,990 --> 00:14:56,826
Muchacho del coño.
173
00:15:18,849 --> 00:15:20,916
Oye, ¿estás en algún tipo de problemas?
174
00:15:24,221 --> 00:15:29,025
No es nada.
175
00:15:29,027 --> 00:15:31,794
¿Ellos te hicieron eso?
176
00:15:31,796 --> 00:15:33,662
No sé en lo que estaba pensando.
177
00:15:33,664 --> 00:15:35,131
No creo que valgas la pena.
178
00:15:48,645 --> 00:15:52,916
Lo más cerca que pude
conseguirte es Alburquerque.
179
00:15:52,918 --> 00:15:57,187
Llamaré a tu abuela y haré que
te recoja en un par de días.
180
00:15:57,189 --> 00:15:58,955
Encantado de conocerte.
181
00:17:20,940 --> 00:17:23,507
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
182
00:17:23,509 --> 00:17:25,076
¡Louis!
183
00:17:27,580 --> 00:17:28,980
¡Louis!
184
00:17:36,254 --> 00:17:37,522
¿Louis?
185
00:17:40,625 --> 00:17:42,527
Louis.
186
00:17:47,700 --> 00:17:51,303
Oye.
187
00:17:51,305 --> 00:17:53,405
Oye, estoy hablando contigo.
188
00:18:00,280 --> 00:18:02,381
No quiero estar solo.
189
00:18:08,889 --> 00:18:12,391
¿Por qué tenía que morir?
190
00:18:14,728 --> 00:18:17,562
No hay ninguna buena razón.
191
00:18:17,564 --> 00:18:20,299
No lo sé, hombre.
192
00:18:21,402 --> 00:18:23,735
No tengo a nadie más.
193
00:18:26,840 --> 00:18:29,775
Oye, estarás bien.
194
00:19:28,302 --> 00:19:32,106
¡Oye! ¡Oye!
195
00:19:34,776 --> 00:19:37,911
Oye, vamos a conseguir algo de comer.
196
00:19:37,913 --> 00:19:39,780
Tengo hambre.
197
00:19:41,249 --> 00:19:43,383
¿Qué pasa con estos esquís?
198
00:19:43,385 --> 00:19:45,652
Para esquiar.
199
00:19:45,654 --> 00:19:48,355
Sí, pues, no hay nieve por aquí.
200
00:19:51,459 --> 00:19:53,293
Fueron un regalo de mi mamá.
201
00:19:53,295 --> 00:19:55,430
Probablemente ni
siquiera esquiaste antes.
202
00:19:55,432 --> 00:19:57,164
Ella quería que yo aprendiera.
203
00:19:57,166 --> 00:19:58,732
Esquiar es caro.
204
00:19:58,734 --> 00:20:00,567
Acabo de ahorrarte un pocotón de dinero.
205
00:20:00,569 --> 00:20:02,303
Fue lo último que me dio antes de morir.
206
00:20:02,305 --> 00:20:04,304
Sí, es un deporte estúpido.
207
00:20:04,306 --> 00:20:06,975
¡No puedo creer que todo lo que conseguiste
fueran 20 dólares y ese estúpido anillo!
208
00:20:06,977 --> 00:20:09,009
¿Tienes hambre? Yo estoy hambriento.
209
00:20:09,011 --> 00:20:10,177
Andando.
210
00:20:19,256 --> 00:20:21,488
Rico.
211
00:20:22,992 --> 00:20:26,327
¿No vas a comer?
212
00:20:26,329 --> 00:20:27,762
No tengo hambre.
213
00:20:27,764 --> 00:20:30,165
Por mí no hay problema.
Me muero de hambre.
214
00:20:34,303 --> 00:20:36,237
Mira ese tremendo culo.
215
00:20:39,708 --> 00:20:41,209
Oye, ¿te gustan las mujeres?
216
00:20:41,211 --> 00:20:42,977
Sí, supongo.
217
00:20:42,979 --> 00:20:45,146
¿Supones?
218
00:20:45,148 --> 00:20:47,549
Está bien, pues, aprende esto.
219
00:20:47,551 --> 00:20:49,318
Una mujer despreciada
puede partirte el corazón,
220
00:20:49,320 --> 00:20:51,486
ponerlo entre dos bollos y comérselo
221
00:20:51,488 --> 00:20:54,156
justo como tu vida se desliza ante ti.
222
00:20:54,158 --> 00:20:56,524
Nunca olvides eso.
223
00:20:57,793 --> 00:20:59,428
Oye, ¿quieres conducir?
224
00:21:01,865 --> 00:21:04,265
¿Sí? ¿Quieres conducir?
225
00:21:05,669 --> 00:21:08,003
Está bien, ¿puedes ver
por encima del capó?
226
00:21:08,005 --> 00:21:09,972
Supongo.
227
00:21:09,974 --> 00:21:12,408
De acuerdo. ¿Tus pies tocan los pedales?
228
00:21:12,410 --> 00:21:14,309
Eso creo.
229
00:21:14,311 --> 00:21:17,146
¿Crees o puedes? Es un poco distinto.
230
00:21:17,148 --> 00:21:18,747
- Sí, está bien.
- Está bien, está bien.
231
00:21:18,749 --> 00:21:20,381
Esto es automático.
232
00:21:20,383 --> 00:21:23,252
Así que todo lo que tienes que
hacer es bajar la palanca de P a D.
233
00:21:23,254 --> 00:21:24,687
Eso es.
234
00:21:24,689 --> 00:21:26,989
Muy bien, ahora quita el pie del freno.
235
00:21:26,991 --> 00:21:30,092
Pisa el acelerador.
236
00:21:30,094 --> 00:21:31,828
Eso es.
237
00:21:36,199 --> 00:21:39,268
Todo lo que tienes que hacer es evitar
a los demás coches y eso es todo.
238
00:21:40,337 --> 00:21:41,604
¿Qué tan rápido vas?
239
00:21:41,606 --> 00:21:43,739
32 mph.
240
00:21:43,741 --> 00:21:45,407
No, no, no. Tienes que ir más rápido.
241
00:21:45,409 --> 00:21:47,744
Al menos 50 o 60, incluso 70.
242
00:21:50,247 --> 00:21:54,751
Eso es. Ya ves, más rápido
es la mejor manera, ¿Cierto?
243
00:21:56,854 --> 00:21:58,021
¡Estás ciego!
244
00:22:03,527 --> 00:22:07,896
Muy bien, la primera regla del
combate con arma es tener un arma.
245
00:22:07,898 --> 00:22:10,233
Está bien, yo prefiero
tener algo pequeño.
246
00:22:10,235 --> 00:22:12,035
Algo más fácil de llevar.
247
00:22:12,037 --> 00:22:14,371
Más fácil de ocultar, ¿de acuerdo?
248
00:22:14,373 --> 00:22:16,239
Aunque no se puede ir de
cacería con algo como esto.
249
00:22:16,241 --> 00:22:17,540
¿Por qué no?
250
00:22:17,542 --> 00:22:20,243
Simplemente no puedes. No funciona.
251
00:22:20,245 --> 00:22:21,878
¿Cual es el punto, entonces?
252
00:22:21,880 --> 00:22:24,381
El punto es, que si yo tengo el arma...
253
00:22:25,651 --> 00:22:28,985
tengo el control, ¿de acuerdo?
254
00:22:28,987 --> 00:22:31,187
¿Quieres disparar?
255
00:22:34,425 --> 00:22:36,961
Si te dejo disparar, me debes un favor.
256
00:22:36,963 --> 00:22:39,663
Está bien.
257
00:22:42,134 --> 00:22:43,633
Adelante.
258
00:22:52,612 --> 00:22:56,079
Adelante, dispara de nuevo.
259
00:22:59,185 --> 00:23:00,184
Está bien.
260
00:23:00,186 --> 00:23:03,321
Gírala, al estilo gángster.
261
00:23:03,323 --> 00:23:05,022
Eso es.
262
00:23:06,858 --> 00:23:08,392
Andando.
263
00:23:12,931 --> 00:23:14,899
Oye, dame mi arma.
264
00:23:34,654 --> 00:23:38,622
Despierta. Despierta.
265
00:23:40,560 --> 00:23:42,194
Es hora de ese favor.
266
00:24:02,148 --> 00:24:05,217
Muy bien, ahora mantén
el motor en marcha.
267
00:24:05,219 --> 00:24:07,853
No lo apagues por ningún
motivo, ¿entiendes?
268
00:24:07,855 --> 00:24:09,755
¿A dónde vas?
269
00:24:09,757 --> 00:24:12,524
Tengo que entrar y
tomar un par de cosas.
270
00:24:12,526 --> 00:24:13,692
Solo mantenlo encendido. Ya vuelvo.
271
00:24:13,694 --> 00:24:15,894
Ahora ponte en el lugar del conductor.
272
00:24:15,896 --> 00:24:17,497
Espera, ¿qué?
273
00:24:31,043 --> 00:24:33,679
- Hola.
- Hola.
274
00:24:37,417 --> 00:24:40,887
Déjeme saber si puedo ayudarlo en algo.
275
00:24:40,889 --> 00:24:44,357
Tenemos algunas ofertas
especiales por allá atrás.
276
00:25:24,231 --> 00:25:26,767
¿Es todo?
277
00:25:26,769 --> 00:25:30,603
Sí, eso debería... oh, el periódico.
278
00:25:30,605 --> 00:25:31,839
Tírate al piso.
279
00:25:37,412 --> 00:25:39,079
¡Tírate al maldito piso!
280
00:25:40,849 --> 00:25:44,017
- ¡Tírate al maldito...
- ¡Lo escuché!
281
00:25:44,019 --> 00:25:46,339
- ¡Te dispararé con esta maldita arma!
- ¡Ya te oí, joder!
282
00:26:03,939 --> 00:26:07,774
Oye, esta tienda es todo lo que
tengo. Déjame algo, ¿me oyes?
283
00:26:07,776 --> 00:26:09,043
Aquí tienes.
284
00:26:09,045 --> 00:26:11,111
Eres un verdadero hijo de puta.
285
00:26:15,384 --> 00:26:17,050
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
286
00:26:17,052 --> 00:26:19,821
¡Oye, oye!
287
00:26:19,823 --> 00:26:21,856
¡Sal del puto coche! ¡Fuera...
288
00:26:21,858 --> 00:26:23,490
¡Apártate del muchacho!
289
00:26:23,492 --> 00:26:25,693
¡Tranquilo, tranquilo!
290
00:26:25,695 --> 00:26:27,362
¡Vamos!
291
00:26:33,670 --> 00:26:36,070
¡Muy bien! Ahora mantenlo a más de 70.
292
00:26:36,072 --> 00:26:37,505
Mantenlo en el lado derecho del camino.
293
00:26:37,507 --> 00:26:38,873
- Justo como te dije.
- Me siento mal.
294
00:26:38,875 --> 00:26:40,708
¿A qué te refieres,
conque te sientes mal?
295
00:26:40,710 --> 00:26:42,977
- Me siento mal, me siento mal.
- ¿Qué estás haciendo?
296
00:26:42,979 --> 00:26:44,045
¡Oye! ¡Oye!
297
00:26:44,047 --> 00:26:46,414
¡Ve para atrás! ¡Ve para atrás!
298
00:26:46,416 --> 00:26:48,483
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
299
00:26:52,721 --> 00:26:56,124
¡Ay, mierda! ¡Maldita sea!
300
00:26:59,828 --> 00:27:01,830
¡Hijo de puta!
301
00:27:01,832 --> 00:27:04,065
- Necesito un poco de aire.
- ¡Sí, pues, cállate!
302
00:27:07,237 --> 00:27:08,671
Necesito aire.
303
00:27:13,510 --> 00:27:15,110
- ¡Necesito un poco de aire!
- ¿Qué estás haciendo?
304
00:27:15,112 --> 00:27:17,178
¡Cierra esa puerta!
305
00:27:20,417 --> 00:27:21,817
¡No!
306
00:27:26,856 --> 00:27:28,591
¡No!
307
00:27:28,593 --> 00:27:32,428
¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
308
00:27:46,710 --> 00:27:49,478
Quédate aquí.
309
00:27:49,480 --> 00:27:51,314
¿A dónde vas?
310
00:28:09,666 --> 00:28:11,901
Recoge tus cosas.
311
00:28:11,903 --> 00:28:14,337
- ¿De dónde sacaste este coche?
- ¡Cállate y entra!
312
00:28:14,339 --> 00:28:16,005
¿Lo robaste?
313
00:28:16,007 --> 00:28:19,809
Voy a dejarte aquí.
¡Juro por Dios, lo haré!
314
00:28:39,697 --> 00:28:43,167
Me costaste mucho dinero hoy.
315
00:28:43,169 --> 00:28:46,102
No quiero tener nada que ver contigo.
316
00:28:46,104 --> 00:28:49,707
Bueno, eso no es una opción, ¿verdad?
317
00:28:49,709 --> 00:28:52,876
No puedes obligarme a que me quede.
318
00:28:52,878 --> 00:28:54,011
Puedo irme.
319
00:28:54,013 --> 00:28:55,713
Hacer autostop.
320
00:28:55,715 --> 00:28:59,050
Sí, de acuerdo. ¿Harás autostop?
321
00:28:59,052 --> 00:29:00,751
Sí.
322
00:29:06,058 --> 00:29:10,528
¿Por qué no encontramos un
lugar para dormir esta noche?
323
00:29:10,530 --> 00:29:11,529
¿Con una cama?
324
00:29:11,531 --> 00:29:14,532
Sí, claro. ¿Por que no?
325
00:29:14,534 --> 00:29:17,101
Bien.
326
00:29:27,546 --> 00:29:30,047
¿Estás despierto?
327
00:29:30,049 --> 00:29:31,917
¿Qué?
328
00:29:31,919 --> 00:29:34,218
Sólo quería ver si estabas despierto.
329
00:29:39,858 --> 00:29:41,192
¿Por qué lo hiciste?
330
00:29:41,194 --> 00:29:42,194
¿Hacer qué?
331
00:29:42,196 --> 00:29:44,895
Robar ese lugar.
332
00:29:44,897 --> 00:29:49,234
Porque no teníamos
dinero y lo necesitábamos.
333
00:29:49,236 --> 00:29:50,835
¿Para llevarme a casa?
334
00:29:50,837 --> 00:29:52,871
Sí, para llevarte a casa.
335
00:29:52,873 --> 00:29:55,040
Comida y gasolina.
336
00:29:55,042 --> 00:29:57,676
Esta cama.
337
00:29:57,678 --> 00:29:59,478
¿Por qué vives en tu coche?
338
00:30:02,180 --> 00:30:05,250
Porque no puedo pagar por nada más.
339
00:30:05,252 --> 00:30:07,018
La mayoría de los
adultos tienen empleos...
340
00:30:07,020 --> 00:30:08,285
Sólo acuéstate, Louis.
341
00:30:08,287 --> 00:30:11,423
Sólo acuéstate, por favor.
342
00:31:16,523 --> 00:31:17,691
Está bien.
343
00:31:19,860 --> 00:31:21,294
Cuando hayas terminado ahí,
344
00:31:21,296 --> 00:31:23,130
Quiero que dejes la camioneta por ahí.
345
00:31:23,132 --> 00:31:24,298
¿Entiendes?
346
00:31:24,300 --> 00:31:26,999
Oye, ¿Me estás poniendo atención?
347
00:31:27,001 --> 00:31:30,103
Sí. Te oí.
348
00:31:30,105 --> 00:31:31,771
¡Maldita sea, pon atención!
349
00:31:31,773 --> 00:31:33,807
¡Despabílate!
350
00:31:33,809 --> 00:31:36,510
No me vas a echar esta vaina de nuevo.
351
00:32:05,373 --> 00:32:06,840
Está bien, Louis.
352
00:32:06,842 --> 00:32:08,742
Deja de joder y abre la puerta.
353
00:32:08,744 --> 00:32:10,310
Un par de días.
354
00:32:10,312 --> 00:32:12,247
Es el tiempo que dijiste que tomaría.
355
00:32:12,249 --> 00:32:14,815
Eres un mentiroso.
356
00:32:14,817 --> 00:32:18,086
Abre la puerta.
357
00:32:18,088 --> 00:32:19,486
¡Vamos!
358
00:32:21,089 --> 00:32:24,192
La maldita... ¡Abre la maldita puerta!
359
00:32:24,194 --> 00:32:26,226
¡Maldita sea! Bueno.
360
00:32:26,228 --> 00:32:29,898
Ahora quita las manos del volante y sal.
361
00:32:29,900 --> 00:32:31,531
Sólo un día más y te llevaré
362
00:32:31,533 --> 00:32:32,934
con tus abuelos, ¿de
acuerdo? Ahora vamos.
363
00:32:32,936 --> 00:32:36,237
Ábrela, por favor.
364
00:32:40,776 --> 00:32:42,276
Me necesitas.
365
00:32:53,422 --> 00:32:57,692
Hola. ¿Cómo le va?
366
00:32:57,694 --> 00:33:00,695
De maravilla.
367
00:33:00,697 --> 00:33:02,430
Un apuesto muchacho el que lo acompaña..
368
00:33:02,432 --> 00:33:05,301
Sí, sí, es adorable, ¿verdad?
369
00:33:05,303 --> 00:33:07,201
Yo tengo una hija.
370
00:33:07,203 --> 00:33:10,239
Tomaré 20 dólares en dos, por favor.
371
00:33:10,241 --> 00:33:12,974
No hay gasolina. La bomba ha
estado descompuesta durante meses.
372
00:33:12,976 --> 00:33:15,644
Ay, mierda, está bien.
373
00:33:15,646 --> 00:33:20,181
¿Me da una lata de ese betún?
374
00:33:24,787 --> 00:33:27,356
No querrás tener ningún
problema ahora, ¿verdad?
375
00:33:29,992 --> 00:33:31,627
- Ábrela.
- Sí.
376
00:33:31,629 --> 00:33:33,729
No hay mucho allí.
377
00:33:33,731 --> 00:33:35,397
Bueno, con eso bastará.
378
00:33:38,468 --> 00:33:40,336
Muchacho, ¿qué estás haciendo? ¡Vamos!
379
00:33:40,338 --> 00:33:41,670
¡Esto no es una maldita
biblioteca! ¡Apúrate!
380
00:33:41,672 --> 00:33:43,806
¡Deja de distraerte!
381
00:33:43,808 --> 00:33:44,974
Ahora vuelve allí y limpia eso.
382
00:33:44,976 --> 00:33:46,375
Vamos.
383
00:34:01,124 --> 00:34:04,094
Vamos.
384
00:34:04,096 --> 00:34:07,696
Dentro y fuera igual
que un par de fantasmas.
385
00:34:07,698 --> 00:34:08,898
Dame eso.
386
00:34:12,669 --> 00:34:14,104
Gracias, señor.
387
00:34:23,780 --> 00:34:26,316
¿Estás asegurado?
388
00:34:42,167 --> 00:34:44,701
¡Cristo!
389
00:34:44,703 --> 00:34:46,270
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
390
00:34:53,478 --> 00:34:56,046
¡Vete a la mierda!
391
00:34:58,151 --> 00:34:59,649
¡Maldita sea!
392
00:34:59,651 --> 00:35:04,355
Maldita sea, no puedo creerlo.
393
00:35:04,357 --> 00:35:07,358
Mierda.
394
00:35:07,360 --> 00:35:09,093
Te diré algo, muchacho.
395
00:35:09,095 --> 00:35:11,161
La vida puede ser tan aburrida a veces.
396
00:35:11,163 --> 00:35:15,900
Pero esto... Esto es genial.
397
00:35:15,902 --> 00:35:19,503
Bueno, no me mires así.
398
00:35:19,505 --> 00:35:23,174
Tú y yo hacemos un muy, muy buen equipo.
399
00:35:23,176 --> 00:35:26,744
Mierda, probablemente
ya nos pusieron apodos.
400
00:35:26,746 --> 00:35:28,446
¿Quién? ¿Los periódicos?
401
00:35:28,448 --> 00:35:31,348
Sí.
402
00:35:31,350 --> 00:35:32,883
¿No tienen cosas mejores que hacer?
403
00:35:32,885 --> 00:35:35,519
Mierda, no. Bonnie y Clyde
estaban en todos los periódicos.
404
00:35:35,521 --> 00:35:37,955
Billy the Kid, también. Él era famoso.
405
00:35:37,957 --> 00:35:39,691
¿Cómo en las películas?
406
00:35:39,693 --> 00:35:42,693
- Exactamente.
- Ajá.
407
00:35:42,695 --> 00:35:47,631
Sabes, en las películas,
los mataron a todos.
408
00:35:50,603 --> 00:35:52,603
¿No te estás divirtiendo?
409
00:35:52,605 --> 00:35:54,271
Si yo tuviera tu edad,
estaría divirtiéndome.
410
00:35:54,273 --> 00:35:57,008
No, no me estoy divirtiendo.
411
00:36:00,413 --> 00:36:02,280
¿Crees que esto es fácil para mí?
412
00:36:02,282 --> 00:36:04,615
¿Arrastrando tu flaco
culito por todos lados?
413
00:36:04,617 --> 00:36:06,551
Estas no son unas malditas
vacaciones, ¿de acuerdo?
414
00:36:06,553 --> 00:36:08,420
Este es un trabajo.
415
00:36:08,422 --> 00:36:10,354
Este es un trabajo para llevarte a casa.
416
00:36:14,727 --> 00:36:17,963
Ya sabes, eso será muy
pronto, ¿de acuerdo?
417
00:36:17,965 --> 00:36:19,831
Sí, eso espero.
418
00:36:22,902 --> 00:36:26,571
Tú...
419
00:36:26,573 --> 00:36:30,108
¿Viste la escopeta bajo el mostrador?
420
00:36:30,110 --> 00:36:31,309
No.
421
00:36:31,311 --> 00:36:32,745
¿No?
422
00:36:32,747 --> 00:36:34,312
Me imaginé que podrías haberla visto
423
00:36:34,314 --> 00:36:36,414
Ahí abajo cuando estabas,
ya sabes, debajo de...
424
00:36:36,416 --> 00:36:38,518
No vi ningún arma.
425
00:36:39,919 --> 00:36:41,820
Está bien.
426
00:36:47,426 --> 00:36:49,262
¿Sra.?
427
00:36:49,264 --> 00:36:52,264
¿Tiene helado de chocolate?
428
00:36:52,266 --> 00:36:54,300
Tendré que revisar en el congelador.
429
00:36:54,302 --> 00:36:57,636
Está bien. Bueno, quisiéramos una bola.
430
00:36:57,638 --> 00:36:59,438
Dos cucharas para mí y
el muchacho, por favor.
431
00:36:59,440 --> 00:37:02,341
Una cucharada y dos cucharas.
432
00:37:02,343 --> 00:37:03,341
Dos bolas. Así es.
433
00:37:03,343 --> 00:37:04,877
Está bien.
434
00:37:09,550 --> 00:37:10,816
Andando.
435
00:37:10,818 --> 00:37:12,885
Espera, espera, espera. El helado.
436
00:37:12,887 --> 00:37:14,888
Nos vamos. Andando.
437
00:37:14,890 --> 00:37:17,523
- Tenemos un montón de dinero.
- Tenemos que seguir moviéndonos.
438
00:37:17,525 --> 00:37:18,858
Ni siquiera he comido aún.
439
00:37:18,860 --> 00:37:21,260
Sí, lo hiciste. Andando.
440
00:37:31,906 --> 00:37:33,706
¡Sal de aquí!
441
00:37:35,676 --> 00:37:37,010
Maldita sea.
442
00:37:37,012 --> 00:37:41,915
Aquí están, cariño.
Una bola y dos cucharas.
443
00:37:41,917 --> 00:37:42,983
Adoro el chocolate.
444
00:37:42,985 --> 00:37:44,084
Gracias.
445
00:37:44,086 --> 00:37:46,820
Oh, él sólo necesitaba
un poco de aire fresco.
446
00:37:46,822 --> 00:37:49,056
Volverá, ¿verdad?
447
00:37:49,058 --> 00:37:50,257
- Sí.
- Bien.
448
00:37:50,259 --> 00:37:54,661
Puedo compartir si quiere un poco.
449
00:37:54,663 --> 00:37:55,929
Cariño, no necesito las calorías.
450
00:37:55,931 --> 00:37:58,232
Tú disfruta ese helado de chocolate.
451
00:37:58,234 --> 00:38:00,434
Avísame si puedo hacer algo por ti.
452
00:38:00,436 --> 00:38:02,069
Gracias.
453
00:38:15,884 --> 00:38:18,385
Son 14,50.
454
00:38:18,387 --> 00:38:19,520
Gracias.
455
00:38:19,522 --> 00:38:21,188
De nada, cariño.
456
00:38:24,460 --> 00:38:26,060
Le diré algo.
457
00:38:26,062 --> 00:38:29,964
Dígale a su mamá que crió
una joya de un muchacho.
458
00:38:29,966 --> 00:38:32,166
Sí, me aseguraré de decirle.
459
00:39:25,422 --> 00:39:28,090
Tenemos que deshacernos
de esa camioneta.
460
00:39:28,092 --> 00:39:29,491
Me gusta esa camioneta.
461
00:39:29,493 --> 00:39:32,894
Sí, bueno, no es seguro
andar más en ella.
462
00:40:05,463 --> 00:40:07,563
Andando, vamos.
463
00:40:14,304 --> 00:40:16,172
¡Oiga, oiga, oiga! ¡Oiga!
464
00:40:16,174 --> 00:40:21,076
¡Vamos, señora! ¡Tengo un niño aquí!
465
00:40:21,078 --> 00:40:22,145
Jesucristo.
466
00:40:22,147 --> 00:40:23,480
Deberíamos haber
conservado la camioneta.
467
00:40:23,482 --> 00:40:26,215
Sí, bueno...
468
00:40:26,217 --> 00:40:29,552
¡Oiga!
469
00:40:29,554 --> 00:40:33,056
Sólo sigue caminando.
Sólo sigue caminando.
470
00:40:37,662 --> 00:40:38,661
¡Mierda!
471
00:40:38,663 --> 00:40:40,330
Mantén la boca cerrada.
472
00:40:40,332 --> 00:40:42,599
Ninguno de nosotros quiere
ir a la cárcel, ¿de acuerdo?
473
00:40:49,540 --> 00:40:51,274
¡Hola, oficial!
474
00:40:52,543 --> 00:40:54,677
Pedir que te lleven es ilegal.
475
00:40:54,679 --> 00:40:56,913
Particularmente el domingo.
476
00:40:56,915 --> 00:40:59,350
Sí, nuestro coche se averió.
477
00:40:59,352 --> 00:41:02,919
Ajá. Déjeme ver alguna identificación.
478
00:41:02,921 --> 00:41:04,488
Vamos.
479
00:41:08,025 --> 00:41:11,462
Dese la vuelta. Abra las piernas. Vamos.
480
00:41:11,464 --> 00:41:12,729
¿A dónde van?
481
00:41:12,731 --> 00:41:16,934
A casa de sus abuelos.
482
00:41:16,936 --> 00:41:18,735
En verdad lamento esto, oficial.
483
00:41:18,737 --> 00:41:21,639
Es sólo que, ya sabe, no
tuvimos más opción
484
00:41:21,641 --> 00:41:25,074
Nuestra camioneta se averió
un poco más atrás, así que...
485
00:41:25,076 --> 00:41:27,711
Bueno, ¿es un coche o camioneta?
486
00:41:30,414 --> 00:41:32,383
Quiso decir un coche.
487
00:41:32,385 --> 00:41:34,485
Será mejor que ambos vengan conmigo.
488
00:41:34,487 --> 00:41:36,320
Aclararemos esto en la comisaría.
489
00:41:36,322 --> 00:41:38,022
Vamos.
490
00:41:45,564 --> 00:41:47,666
¿Señor?
491
00:41:47,668 --> 00:41:50,267
Vamos justo en camino a la iglesia.
492
00:41:50,269 --> 00:41:51,802
¿Cómo es eso?
493
00:41:51,804 --> 00:41:55,239
Vamos a la iglesia a orar por mi mamá.
494
00:41:55,241 --> 00:41:57,576
Sí, su mamá murió.
495
00:41:57,578 --> 00:41:59,311
- ¿Es eso cierto?
- Sí.
496
00:41:59,313 --> 00:42:02,079
¿Es cierto, hijo? ¿Tu
madre acaba de morir?
497
00:42:02,081 --> 00:42:04,983
Sí, señor. Apenas la semana pasada.
498
00:42:04,985 --> 00:42:07,685
Lamento escuchar eso.
499
00:42:07,687 --> 00:42:09,354
Está bien, entren en
el coche. Los llevaré.
500
00:42:09,356 --> 00:42:10,789
- Vamos.
- No, no, podemos hacer...
501
00:42:10,791 --> 00:42:12,623
No, está bien. No se preocupen.
502
00:42:12,625 --> 00:42:15,594
Vamos. No me hagan esperar.
503
00:42:15,596 --> 00:42:17,761
¿Puedo sentarme al frente?
504
00:42:17,763 --> 00:42:20,265
Claro.
505
00:42:24,704 --> 00:42:26,872
¡Gracias, oficial!
506
00:42:30,176 --> 00:42:34,045
Muy bien, vayámonos de aquí.
507
00:42:34,047 --> 00:42:37,682
Oye, ¿dónde vas?
508
00:42:37,684 --> 00:42:39,217
A la Iglesia.
509
00:42:39,219 --> 00:42:41,120
¿Louis?
510
00:43:21,895 --> 00:43:24,230
- ¡Alabado sea el Señor!
- ¡Alabado sea el Señor!
511
00:43:24,232 --> 00:43:26,566
- ¡Amén!
- ¡Amén!
512
00:43:26,568 --> 00:43:30,970
Estoy muy contento de ver algunos
visitantes con nosotros esta mañana.
513
00:43:32,272 --> 00:43:35,107
Ven aquí, hijo.
514
00:43:35,109 --> 00:43:37,543
¡Vamos, ven aquí, hijo mío!
515
00:43:37,545 --> 00:43:38,879
No voy a morderte.
516
00:43:38,881 --> 00:43:40,380
Ven y únete a mí aquí.
517
00:43:40,382 --> 00:43:43,215
Eso es. Denle paso.
518
00:43:43,217 --> 00:43:45,452
Eso es.
519
00:43:45,454 --> 00:43:47,053
¿Cuál es tu nombre, hijo?
520
00:43:47,055 --> 00:43:49,456
Louis.
521
00:43:49,458 --> 00:43:51,959
Todos por favor denle la bienvenida
a nuestro niño de Dios, Louis.
522
00:43:51,961 --> 00:43:54,226
- Bienvenido, Louis.
- Bienvenido.
523
00:43:54,228 --> 00:43:55,862
¿Cuál es tu nombre?
524
00:43:55,864 --> 00:43:57,431
John.
525
00:43:57,433 --> 00:43:58,698
- John.
- Sí.
526
00:43:58,700 --> 00:43:59,799
¿Por qué no te unes a nosotros?
527
00:43:59,801 --> 00:44:01,602
No, estoy bien aquí.
528
00:44:01,604 --> 00:44:03,770
No, no. Estoy extendiendo mi
mano en el nombre del Señor
529
00:44:03,772 --> 00:44:06,106
Para que podamos darles la
bienvenida como congregación.
530
00:44:06,108 --> 00:44:09,509
¿Te importaría quitarte la
gorra aquí en la casa del Señor?
531
00:44:13,648 --> 00:44:16,883
Todos por favor demos la bienvenida
a estos hermanos en Cristo,
532
00:44:16,885 --> 00:44:19,286
John y Louis.
533
00:44:19,288 --> 00:44:21,456
Bienvenidos, John y Louis.
534
00:44:21,458 --> 00:44:25,959
Gracias.
535
00:44:25,961 --> 00:44:27,495
Sí, ¿podemos sentarnos?
536
00:44:27,497 --> 00:44:28,829
- Por favor háganlo.
- Bien.
537
00:44:28,831 --> 00:44:31,331
Tomen asiento, caballeros.
538
00:44:46,180 --> 00:44:48,750
No vemos muchas caras nuevas por aquí.
539
00:44:48,752 --> 00:44:51,085
Es emocionante cuando lo hacemos.
540
00:44:51,087 --> 00:44:52,853
No nos quedaremos por mucho tiempo.
541
00:44:52,855 --> 00:44:54,689
¿Qué?, ¿Solo están de paso?
542
00:44:54,691 --> 00:44:56,491
Sí.
543
00:44:56,493 --> 00:44:58,693
Escucha, quiero que sepas algo.
544
00:44:58,695 --> 00:44:59,861
Los invitamos a quedarse
todo el tiempo que quieran.
545
00:44:59,863 --> 00:45:03,797
Mi misión es hacer
crecer a esta familia.
546
00:45:03,799 --> 00:45:06,501
Difundir la palabra de Dios.
547
00:45:06,503 --> 00:45:11,239
Bueno, como dije, no vamos
a quedarnos por mucho tiempo.
548
00:45:12,374 --> 00:45:14,175
Está bien.
549
00:45:15,445 --> 00:45:17,979
Es muy tranquilo.
550
00:45:17,981 --> 00:45:20,349
¿Tiene muchos amigos?
551
00:45:20,351 --> 00:45:22,450
No tengo ni idea.
552
00:45:22,452 --> 00:45:23,885
Un niño necesita amigos, ya sabes.
553
00:45:23,887 --> 00:45:25,654
Jesús tenía 12 de ellos.
554
00:45:25,656 --> 00:45:27,156
Sí.
555
00:45:27,158 --> 00:45:28,589
Bueno, mira lo bien que lo hizo.
556
00:45:30,392 --> 00:45:32,294
Escucha, vamos a tener
un retiro de esta noche.
557
00:45:32,296 --> 00:45:33,494
¿Quieren quedarse? Al
muchacho le encantará.
558
00:45:33,496 --> 00:45:34,496
¿Tendrán comida allí?
559
00:45:36,233 --> 00:45:39,301
Tendremos comida.
560
00:45:39,303 --> 00:45:41,637
Un consejo.
561
00:45:41,639 --> 00:45:43,572
¿Qué es eso?
562
00:45:43,574 --> 00:45:47,209
Querrás guardar un poco de espacio
para el pastel de crema de coco.
563
00:45:47,211 --> 00:45:48,777
Es bueno saberlo.
564
00:45:50,146 --> 00:45:51,879
Louis, hola, mi amigo.
565
00:45:51,881 --> 00:45:53,515
- Hola.
- ¿Cómo estás, hijo?
566
00:45:53,517 --> 00:45:55,150
Bien, gracias.
567
00:45:55,152 --> 00:45:56,218
Me sentaré aquí contigo
si no te importa.
568
00:45:56,220 --> 00:45:57,519
Está bien.
569
00:45:57,521 --> 00:45:58,587
Estamos felices de
tenerte con nosotros hoy.
570
00:45:58,589 --> 00:46:00,422
Felices de estar aquí.
571
00:46:00,424 --> 00:46:02,826
Háblame de ti.
572
00:46:39,562 --> 00:46:41,231
Oye.
573
00:46:41,233 --> 00:46:44,200
Louis. ¿Louis? ¡Oye, oye, despierta!
574
00:46:48,239 --> 00:46:49,239
Tenemos que irnos. Vamos.
575
00:46:49,241 --> 00:46:51,541
¿Qué está...?
576
00:46:56,047 --> 00:46:58,114
¿Qué estás haciendo?
577
00:46:58,116 --> 00:46:59,983
- Vamos.
- No quiero... ¡no me voy!
578
00:46:59,985 --> 00:47:01,952
Vamos, es hora de irse.
579
00:47:01,954 --> 00:47:04,721
- ¿Qué te pasa?
- ¡Oye vamos!
580
00:47:06,558 --> 00:47:07,992
¡Vamos!
581
00:47:15,099 --> 00:47:16,800
Esto es tuyo.
582
00:47:27,077 --> 00:47:28,746
Te odio.
583
00:47:29,848 --> 00:47:32,081
Creo que estabas asustado.
584
00:47:32,083 --> 00:47:35,586
Tuviste miedo de que se enterarían
que eres una mala persona.
585
00:47:35,588 --> 00:47:38,288
Un lobo, como dijo el pastor.
586
00:47:38,290 --> 00:47:41,358
¿Un lobo? ¿Me llamó lobo?
587
00:47:41,360 --> 00:47:44,428
Guardaos de los falsos
profetas que visten de ovejas
588
00:47:44,430 --> 00:47:48,599
porque realmente son lobos rapaces.
589
00:47:48,601 --> 00:47:51,702
¿Él dijo eso?
590
00:47:51,704 --> 00:47:55,640
Eso es...
591
00:47:55,642 --> 00:47:56,974
No voy a hacer esto más.
592
00:47:56,976 --> 00:47:57,975
¿Qué quieres decir,
conque no lo harás más?
593
00:47:57,977 --> 00:47:59,210
No lo haré.
594
00:47:59,212 --> 00:48:01,646
¡Oye, levántate! ¡Vamos!
595
00:48:01,648 --> 00:48:03,514
¡Ya hemos hablado de esto!
596
00:48:03,516 --> 00:48:05,784
¡Oye, levántate!
597
00:48:05,786 --> 00:48:07,285
Tenemos que continuar.
598
00:48:09,721 --> 00:48:11,223
¡Oye!
599
00:48:11,225 --> 00:48:13,225
¡No puedes simplemente
sentarte todo el día!
600
00:48:13,227 --> 00:48:15,125
¡Vamos! ¡Andando!
601
00:48:26,572 --> 00:48:28,840
Gracias.
602
00:48:28,842 --> 00:48:30,876
Necesito que nos lleve
a mí y a mi amigo.
603
00:48:30,878 --> 00:48:33,078
Sólo tomará un minuto. Espere un momento.
604
00:48:33,080 --> 00:48:35,113
¡Louis! ¡Vamos!
605
00:48:44,490 --> 00:48:46,791
Louis.
606
00:49:06,213 --> 00:49:08,246
Coge nuestras cosas y
llévalas al cuarto, ¿quieres?
607
00:49:08,248 --> 00:49:09,582
Voy a tomar una copa.
608
00:49:09,584 --> 00:49:11,183
¿Por cuánto tiempo?
609
00:49:11,185 --> 00:49:13,485
No lo sé. Lo que me demore.
610
00:49:23,430 --> 00:49:25,865
Déme un whisky y una cerveza.
611
00:49:58,633 --> 00:50:02,836
- ¡Oh, Dios!
- Bueno.
612
00:51:18,347 --> 00:51:20,081
No sé dónde está el maldito chico.
613
00:51:20,083 --> 00:51:21,149
¿Cómo puedes beber esas cosas?
614
00:51:21,151 --> 00:51:22,651
Me dan acidez estomacal.
615
00:51:22,653 --> 00:51:26,621
¿Sí? Creo que están bien por la mañana.
616
00:51:28,658 --> 00:51:30,825
¡Ahí está!
617
00:51:30,827 --> 00:51:32,260
Genial.
618
00:51:32,262 --> 00:51:35,363
Este es Louis, Louis Moody.
619
00:51:35,365 --> 00:51:37,565
- Hola.
- Hola, cariño.
620
00:51:37,567 --> 00:51:41,936
Yo soy Mary. Ella es Rose.
621
00:51:41,938 --> 00:51:43,872
Mary y Rose van a México.
622
00:51:43,874 --> 00:51:45,941
Eso es correcto.
Pagarás la gasolina, ¿eh?
623
00:51:45,943 --> 00:51:47,542
¡Porque ella gastó nuestro
dinero para la comida!
624
00:51:47,544 --> 00:51:49,545
¡Ay, Rose, cállate!
625
00:51:49,547 --> 00:51:51,680
Así que ahí lo tienen.
626
00:51:51,682 --> 00:51:53,047
Bueno, entra. Tú manejarás, ¿verdad?
627
00:51:53,049 --> 00:51:54,248
Oh, sí.
628
00:51:58,455 --> 00:52:00,355
¿Debo poner las cosas en el maletero?
629
00:52:00,357 --> 00:52:02,024
- Sólo tíralas atrás.
- ¿Atrás?
630
00:52:02,026 --> 00:52:05,026
¿Por qué no van a la parte de atrás?
631
00:52:05,028 --> 00:52:08,931
Tenemos que conversar
algunas cosas de adultos.
632
00:52:13,136 --> 00:52:14,369
Entren.
633
00:52:14,371 --> 00:52:15,872
Esto va a ser divertido.
634
00:52:29,586 --> 00:52:32,722
¿Eras el que golpeaba en mi pared?
635
00:52:32,724 --> 00:52:35,157
No.
636
00:52:35,159 --> 00:52:38,261
Sí, eras tú.
637
00:52:38,263 --> 00:52:39,762
¿Por qué no contestaste?
638
00:52:39,764 --> 00:52:41,230
Así es como funciona, sabes.
639
00:52:41,232 --> 00:52:42,432
Se suponía que tocaras de nuevo.
640
00:52:42,434 --> 00:52:44,834
No lo sé.
641
00:52:44,836 --> 00:52:46,668
En fin, ¿Cuántos años tienes?
642
00:52:46,670 --> 00:52:49,005
Tengo 13.
643
00:52:49,007 --> 00:52:51,774
Bueno, quiero decir, supongo, 14.
644
00:52:51,776 --> 00:52:55,011
Yo tengo 13.
645
00:52:55,013 --> 00:52:57,347
¿Ella es tu mamá?
646
00:52:57,349 --> 00:52:59,349
Podrías llamarla así.
647
00:52:59,351 --> 00:53:03,988
Es que no se parecen, así que...
648
00:53:03,990 --> 00:53:05,321
Me preguntaba.
649
00:53:05,323 --> 00:53:08,825
La gente dice que me parezco a mi papá.
650
00:53:08,827 --> 00:53:10,527
La gente dice que me parezco a mi mamá.
651
00:53:19,971 --> 00:53:23,373
Esa es una amatista.
652
00:53:23,375 --> 00:53:25,142
Esa es turquesa.
653
00:53:25,144 --> 00:53:28,378
Ah, ya sé turquesa. Me
dieron una... mira esto.
654
00:53:28,380 --> 00:53:29,946
Un anillo nuevo.
655
00:53:29,948 --> 00:53:32,550
- Eso es agradable.
- Turquesa.
656
00:53:32,552 --> 00:53:34,684
Bueno, eso es lo que llaman kismet.
657
00:53:34,686 --> 00:53:36,554
¿Sí? ¿Que significa?
658
00:53:36,556 --> 00:53:40,190
Bueno, es una palabra del Oriente
Medio para coincidencia o casualidad.
659
00:53:40,192 --> 00:53:43,127
Ah, kismet.
660
00:53:43,129 --> 00:53:44,461
Kismet.
661
00:53:44,463 --> 00:53:47,298
Así que este es el trato.
Tú pagas la gasolina.
662
00:53:47,300 --> 00:53:48,832
Y nosotros pagamos por nuestro
propio alojamiento, ¿de acuerdo?
663
00:53:48,834 --> 00:53:50,467
De acuerdo.
664
00:53:50,469 --> 00:53:53,470
Sabes, no dejo entrar a
cualquier extraño en mi coche.
665
00:53:53,472 --> 00:53:55,806
Estas son circunstancias
únicas, ¿entiendes?
666
00:53:55,808 --> 00:53:58,409
Entiendo,
667
00:53:58,411 --> 00:54:01,345
y no somos exactamente
extraños en este punto.
668
00:54:01,347 --> 00:54:04,248
Sólo no te hagas
ilusiones, chico amante.
669
00:54:04,250 --> 00:54:05,649
No voy a conseguir nada.
670
00:54:05,651 --> 00:54:08,587
Bueno, puede ser que
tenga un par de ideas.
671
00:54:08,589 --> 00:54:11,055
Solo las mantendré aquí.
672
00:54:37,783 --> 00:54:39,918
No les comentes demasiado acerca de ti.
673
00:54:39,920 --> 00:54:41,720
Recuerda lo que te dije
acerca de las mujeres.
674
00:54:43,223 --> 00:54:46,291
Bueno, mírennos. Igual
que una gran familia feliz.
675
00:54:46,293 --> 00:54:48,526
Apenas.
676
00:54:48,528 --> 00:54:51,029
Oye, ¿sabes qué creo que
deberíamos hacer? ir de compras.
677
00:54:51,031 --> 00:54:53,798
Podría también haber algo de diversión
mientras estamos en este viaje, ¿verdad?
678
00:54:53,800 --> 00:54:55,601
No lo sé.
679
00:54:56,204 --> 00:54:57,802
Le encanta comprar cosas.
680
00:55:00,273 --> 00:55:04,576
Y bien, ¿Qué les parece?
681
00:55:04,578 --> 00:55:07,480
Vaya, vaya, vaya.
Igual que Miss América.
682
00:55:08,483 --> 00:55:10,448
¿Podemos irnos ya?
683
00:55:10,450 --> 00:55:12,051
Voy a comprar eso para ti.
684
00:55:12,053 --> 00:55:15,053
- Necesitamos ese dinero.
- Tengo un montón.
685
00:55:15,055 --> 00:55:17,556
Iré a escoger algunas
cosas para los niños.
686
00:55:26,133 --> 00:55:27,933
Oh, sí.
687
00:55:31,339 --> 00:55:32,804
Odio los vestidos.
688
00:55:32,806 --> 00:55:34,407
Ambos lucen adorables.
689
00:55:34,409 --> 00:55:36,976
Te ves bien.
690
00:55:54,194 --> 00:55:56,529
Sabes, usualmente soy buena
juzgando a las personas.
691
00:55:56,531 --> 00:56:00,000
Pero reconozco que te juzgué mal.
692
00:56:00,002 --> 00:56:03,602
Pensé que ibas a ser codicioso y egoísta
693
00:56:03,604 --> 00:56:06,139
igual que la mayoría de los
hombres con los que he estado.
694
00:56:06,141 --> 00:56:10,811
Pero no lo eres, y me gustas.
695
00:56:10,813 --> 00:56:13,680
¿Sí? Bueno, tú también me gustas.
696
00:56:16,484 --> 00:56:18,719
Sabes, mi mamá siempre decía:
697
00:56:18,721 --> 00:56:23,724
"No pierdas el tiempo esperando
al hombre perfecto porque,
698
00:56:23,726 --> 00:56:27,494
la vida es demasiado corta."
699
00:56:27,496 --> 00:56:29,730
¿Eso fue lo que dijo?
700
00:56:43,845 --> 00:56:46,279
Ojalá pudiera simplemente huir, ¿y tú?
701
00:56:48,817 --> 00:56:50,717
No lo sé.
702
00:56:50,719 --> 00:56:54,322
No hay ninguna parte
a dónde huir en verdad.
703
00:56:56,090 --> 00:56:58,493
¿A dónde irías?
704
00:56:58,495 --> 00:57:02,162
¿Has estado alguna vez a la playa?
705
00:57:02,164 --> 00:57:05,066
Nunca tuve la oportunidad.
706
00:57:05,068 --> 00:57:06,901
Ahí es donde me gustaría ir.
707
00:57:06,903 --> 00:57:08,735
A algún lugar con una playa.
708
00:57:08,737 --> 00:57:11,739
Siempre puedes venir
a la playa conmigo y,
709
00:57:11,741 --> 00:57:14,776
ya sabes, podríamos tener
nuestra casa de castillo de arena.
710
00:57:14,778 --> 00:57:18,613
Ir de pesca. Sobreviviríamos pescando.
711
00:57:18,615 --> 00:57:22,183
Podría ser mucho peor.
712
00:57:22,185 --> 00:57:24,752
Si pudieras, si hubiera
algún lugar de la Tierra
713
00:57:24,754 --> 00:57:27,422
a dónde pudieras huir, ¿Cual sería?
714
00:57:27,424 --> 00:57:30,526
¿Si tuviera que elegir?
715
00:57:33,362 --> 00:57:35,096
Probablemente iría a casa.
716
00:57:36,466 --> 00:57:38,866
Bastante emocionante, ¿no?
717
00:57:38,868 --> 00:57:41,270
¿Está en Nuevo México?
718
00:57:44,106 --> 00:57:45,973
No lo sé.
719
00:58:24,948 --> 00:58:27,983
Bueno, vamos.
720
00:58:27,985 --> 00:58:30,453
Cuéntame algo sobre ti.
721
00:58:30,455 --> 00:58:32,154
Bueno, no hay mucho que contar.
722
00:58:32,156 --> 00:58:34,122
No me gusta mucho hablar de mí mismo.
723
00:58:34,124 --> 00:58:35,758
No es fácil para mí.
724
00:58:35,760 --> 00:58:39,428
Bien. ¿Qué hay del muchacho?
725
00:58:39,430 --> 00:58:41,231
Su madre murió.
726
00:58:45,436 --> 00:58:47,003
¿Y?
727
00:58:47,005 --> 00:58:49,371
Lo llevo a vivir con sus abuelos.
728
00:58:49,373 --> 00:58:52,709
Bueno, ¿por qué pasar
por tanto problema?
729
00:58:52,711 --> 00:58:55,277
Bueno, porque él es un buen chico.
730
00:58:55,279 --> 00:58:57,213
No me importa pasar tiempo con él.
731
00:58:57,215 --> 00:58:59,349
Ajá.
732
00:58:59,351 --> 00:59:01,050
¿Qué ganas tú con esto?
733
00:59:03,654 --> 00:59:06,823
No gano nada para mí.
734
00:59:06,825 --> 00:59:10,527
Estás mintiendo.
735
00:59:10,529 --> 00:59:12,128
Eres un mentiroso.
736
00:59:14,665 --> 00:59:16,733
¿Es tuyo?
737
00:59:25,676 --> 00:59:27,443
Mírate.
738
00:59:45,697 --> 00:59:48,298
No soy un maldito mentiroso.
739
01:00:00,513 --> 01:00:03,080
Estás mucho mejor. Aún
no estoy haciendo...
740
01:00:03,082 --> 01:00:04,582
Snap, Snap, aplaudir.
741
01:00:04,584 --> 01:00:06,250
No puedo chasquear.
742
01:00:10,289 --> 01:00:14,124
Oye, sabes que no estamos muy
lejos de la casa de mis abuelos.
743
01:00:14,126 --> 01:00:15,259
Mi mamá dijo que nieva allí.
744
01:00:15,261 --> 01:00:17,095
Nunca he visto la nieve.
745
01:00:17,097 --> 01:00:19,363
- ¿En serio?
- Sí.
746
01:00:19,365 --> 01:00:22,033
Debes venir.
747
01:00:22,035 --> 01:00:24,735
Quiero decir, ya sabes, si quisieras.
748
01:00:24,737 --> 01:00:26,036
Sería divertido.
749
01:00:26,038 --> 01:00:29,573
Sí. Suena divertido.
750
01:00:29,575 --> 01:00:31,041
Sí.
751
01:00:43,056 --> 01:00:44,723
¿Sí?
752
01:00:44,725 --> 01:00:47,224
Oye, déjame hablar con George, soy John.
753
01:00:47,226 --> 01:00:49,127
¿John?
754
01:00:49,129 --> 01:00:50,462
¿Cómo está la cabeza?
755
01:00:50,464 --> 01:00:52,564
Muy bien. ¿Cómo está tu hermana?
756
01:00:58,838 --> 01:01:01,840
Oye, John. ¿Hubo suerte
en hallar de mi dinero?
757
01:01:01,842 --> 01:01:03,743
Tengo el resto de tus 10.000.
758
01:01:03,745 --> 01:01:05,744
Te faltan 10.
759
01:01:05,746 --> 01:01:07,946
¿Cómo es eso? te traigo lo que tengo.
760
01:01:07,948 --> 01:01:09,682
O puedes venir a buscar el resto.
761
01:01:09,684 --> 01:01:14,119
Tal vez vaya a buscarlo a Nuevo México.
762
01:01:14,121 --> 01:01:16,688
Farmington, Nuevo México.
763
01:01:16,690 --> 01:01:19,492
Tal vez encontraré mi dinero allí.
764
01:01:19,494 --> 01:01:21,827
No sé de qué hablas.
765
01:01:21,829 --> 01:01:23,962
Por supuesto que no.
766
01:01:23,964 --> 01:01:26,599
20.000, John.
767
01:01:26,601 --> 01:01:29,334
Hasta pronto..
768
01:01:52,225 --> 01:01:54,560
Nuestro pueblo no está lejos de aquí.
769
01:01:54,562 --> 01:01:56,529
Pueden quedarse con nosotras si quieren.
770
01:01:56,531 --> 01:01:58,431
¿Sí? ¿Por cuánto tiempo?
771
01:02:00,167 --> 01:02:01,801
Tanto como quieran.
772
01:02:03,905 --> 01:02:05,705
Sí, no sé nada de eso.
773
01:02:05,707 --> 01:02:09,142
Creo que esta cosita
774
01:02:09,144 --> 01:02:10,910
probablemente se ha salido de su curso.
775
01:02:10,912 --> 01:02:13,780
Así que debemos probablemente
ponernos en marcha.
776
01:02:15,183 --> 01:02:16,382
Vaya.
777
01:02:19,320 --> 01:02:21,321
Bueno, vete a la mierda, John.
778
01:02:21,323 --> 01:02:24,958
Bueno, creo que ya
hemos hecho eso, ¿verdad?
779
01:02:29,664 --> 01:02:31,398
Louis.
780
01:02:31,400 --> 01:02:33,866
¿John te dice por qué te lleva a casa?
781
01:02:33,868 --> 01:02:35,602
Sí, él me está llevando con mis abuelos.
782
01:02:35,604 --> 01:02:37,671
No, cariño. ¿Te dijo por qué?
783
01:02:37,673 --> 01:02:39,574
Creo que talvez deberías
pararlo mientras puedas.
784
01:02:39,576 --> 01:02:44,111
Bueno, creo que me gustaría llenar
los espacios en blanco, ¿de acuerdo?
785
01:02:44,113 --> 01:02:46,913
John me parece el tipo de
persona que ha fracasado
786
01:02:46,915 --> 01:02:48,448
en casi todo lo que ha hecho.
787
01:02:48,450 --> 01:02:49,950
¿Estoy en lo cierto?
788
01:02:49,952 --> 01:02:53,453
Siempre tuviste suerte
con las damas, ¿Verdad?
789
01:02:53,455 --> 01:02:55,957
Pero eso nunca duró.
790
01:02:55,959 --> 01:02:58,358
Y en algún lugar en el camino,
todos esos grandes planes,
791
01:02:58,360 --> 01:03:01,896
Bueno, se vinieron abajo
y estás desesperado.
792
01:03:01,898 --> 01:03:04,464
Un poco solo.
793
01:03:04,466 --> 01:03:06,400
Es por eso que la idea de andar
arrastrándolo de arriba a abajo,
794
01:03:06,402 --> 01:03:08,936
bueno, no fue tan mala, ¿Verdad?
795
01:03:08,938 --> 01:03:10,470
Mamá...
796
01:03:10,472 --> 01:03:14,475
No te preocupes,
cariño. No le agradamos.
797
01:03:14,477 --> 01:03:18,546
Los hombres como él no tienen las
bolas para sobrevivir en el mundo real.
798
01:03:18,548 --> 01:03:19,981
Está bien, escuche, señora...
799
01:03:19,983 --> 01:03:23,618
Pero el que tiene más
que perder eres tú.
800
01:03:23,620 --> 01:03:26,287
¿Sabes quién es él, cariño?
801
01:03:26,289 --> 01:03:28,322
Porque él te está utilizando.
802
01:03:30,425 --> 01:03:33,194
Como me utilizó a mí.
803
01:03:37,900 --> 01:03:40,134
Como los utiliza a todos.
804
01:03:40,136 --> 01:03:42,470
Esto es una mierda.
805
01:03:49,145 --> 01:03:51,546
Ellos siempre huyen.
806
01:04:10,032 --> 01:04:11,533
¿John?
807
01:04:11,535 --> 01:04:13,101
- ¿John?
- ¡Vuelve adentro, Louis!
808
01:04:13,103 --> 01:04:16,338
John, sólo vámonos. Podemos
encontrar otro que nos lleve.
809
01:04:16,340 --> 01:04:19,374
Louis, vuelve adentro.
810
01:04:23,680 --> 01:04:26,149
John, ella no sabe nada de ti.
811
01:04:26,151 --> 01:04:28,650
Ella tiene razón, Louis. Tengo miedo.
812
01:04:28,652 --> 01:04:33,455
Y yo simplemente no puedo
vivir como los demás, ¿sabes?
813
01:04:33,457 --> 01:04:36,692
El problema es que hay
ciertas cosas sobre mí
814
01:04:36,694 --> 01:04:38,627
que al parecer simplemente
no puedo cambiar.
815
01:04:38,629 --> 01:04:42,131
John. John, detente.
816
01:04:42,133 --> 01:04:43,766
¡John!
817
01:04:59,650 --> 01:05:01,417
Sabía que había algo mal con él.
818
01:05:01,419 --> 01:05:03,753
Vamos, Louis. Vamos a llevarte a casa.
819
01:05:03,755 --> 01:05:06,222
Esto no va a terminar bien, cariño.
820
01:05:08,691 --> 01:05:10,360
Vamos, entra.
821
01:05:10,362 --> 01:05:11,928
Vamos, está bien.
822
01:05:22,172 --> 01:05:25,409
¡Louis! ¿Qué estás haciendo?
823
01:05:29,613 --> 01:05:32,916
¡Sal!
824
01:05:32,918 --> 01:05:34,284
¡Al suelo!
825
01:05:41,393 --> 01:05:43,494
¡Maldita sea!
826
01:05:45,195 --> 01:05:46,964
¡Maldita sea!
827
01:05:46,966 --> 01:05:49,766
Este es un montón de dinero.
828
01:05:49,768 --> 01:05:52,469
Podríamos volar a
Farmington si quisiéramos.
829
01:06:05,884 --> 01:06:08,786
Sabes que lo que dijo
sobre ti no era cierto.
830
01:06:08,788 --> 01:06:13,324
No lo sé, ella me
sacudió bastante, ¿Verdad?
831
01:06:13,326 --> 01:06:16,327
Sabes, cuando estaba en la cárcel,
832
01:06:16,329 --> 01:06:17,895
todos querían culpar a los demás
833
01:06:17,897 --> 01:06:20,297
por quienes resultaron ser.
834
01:06:20,299 --> 01:06:23,969
Mamá, papá, novia, esposa.
835
01:06:26,471 --> 01:06:29,307
Cometí muchos errores en mi vida.
836
01:06:31,910 --> 01:06:34,846
Pero fueron mis errores, de nadie más.
837
01:06:36,248 --> 01:06:38,782
Son míos.
838
01:06:38,784 --> 01:06:40,318
Sabes, cuando envejeces, Louis,
839
01:06:40,320 --> 01:06:45,023
todos esos errores comienzan
a amontonarse dentro de ti.
840
01:06:45,025 --> 01:06:47,525
Sólo un montón de errores.
841
01:06:49,527 --> 01:06:51,930
Arrepentimientos, culpa.
842
01:06:55,468 --> 01:06:58,203
Es suficiente para hacerte
sentir mal del estómago.
843
01:07:00,706 --> 01:07:03,441
Los secretos me hacen sentirme así.
844
01:07:03,443 --> 01:07:06,178
Sí, los secretos, también.
845
01:07:10,182 --> 01:07:11,817
¿Tienes muchos secretos?
846
01:07:11,819 --> 01:07:14,886
Sí, un montón.
847
01:07:14,888 --> 01:07:16,388
¿Y tú?
848
01:07:19,158 --> 01:07:21,326
Sí.
849
01:07:21,328 --> 01:07:23,062
Me gusta esa chica.
850
01:07:23,064 --> 01:07:24,462
Mierda, eso no es ningún secreto.
851
01:07:27,501 --> 01:07:29,869
Sí.
852
01:07:34,241 --> 01:07:36,408
Dime uno de tus secretos.
853
01:07:41,181 --> 01:07:43,549
Tal vez en otro momento.
854
01:08:33,534 --> 01:08:35,335
¿John?
855
01:08:46,114 --> 01:08:47,848
¿John?
856
01:08:53,155 --> 01:08:54,855
¿John?
857
01:09:08,737 --> 01:09:10,004
¡Oye!
858
01:09:14,776 --> 01:09:16,210
Mira eso.
859
01:09:39,168 --> 01:09:41,769
Oye, necesitamos algo
de comida para el camino.
860
01:09:41,771 --> 01:09:45,006
Está bien. Iré un poco de gasolina.
861
01:09:45,008 --> 01:09:46,508
Nos veremos aquí en diez minutos.
862
01:09:46,510 --> 01:09:48,442
Está bien, anda tú primero.
863
01:09:55,050 --> 01:09:56,685
Cuidado.
864
01:10:01,890 --> 01:10:03,725
¡Vamos!
865
01:10:10,233 --> 01:10:13,335
Nuestra APO aquí es 96309.
866
01:10:13,337 --> 01:10:16,004
Así que despéje la línea, en
cualquier momento, APO 96309
867
01:10:16,006 --> 01:10:17,004
y nosotros nos encargamos.
868
01:10:17,006 --> 01:10:18,207
¿Algo más?
869
01:10:18,209 --> 01:10:20,142
Eso es todo. Gracias.
870
01:10:20,144 --> 01:10:22,311
Este es el informe de
las 11:00 con John Marks
871
01:10:22,313 --> 01:10:24,179
con las noticias y los deportes.
872
01:10:24,181 --> 01:10:26,748
Un robo a pleno día en el banco Alpine
873
01:10:26,750 --> 01:10:29,017
tiene a la policía estatal
buscando a un hombre no identificado
874
01:10:29,019 --> 01:10:31,053
y a su cómplice adolescente.
875
01:10:31,055 --> 01:10:34,723
Fueron vistos por última vez
viajando al oeste en Farm Road 369
876
01:10:34,725 --> 01:10:39,696
en una camioneta color canela
con placas de Texas 74EJQ8
877
01:10:45,169 --> 01:10:46,401
¿Iremos a la cárcel?
878
01:10:46,403 --> 01:10:48,337
No, no iremos a la cárcel.
879
01:10:51,208 --> 01:10:53,108
¿Tienes miedo?
880
01:10:53,110 --> 01:10:54,643
No.
881
01:10:56,880 --> 01:10:58,480
Tengo miedo.
882
01:10:59,716 --> 01:11:04,119
¿Qué vamos a hacer?
883
01:11:04,121 --> 01:11:05,854
No lo sé.
884
01:11:08,692 --> 01:11:11,461
Ay, qué desastre.
885
01:11:15,132 --> 01:11:17,000
Deberíamos ir a México.
886
01:11:18,869 --> 01:11:22,038
Podríamos vivir allí por
años con todo este dinero.
887
01:11:22,040 --> 01:11:25,642
Debemos conseguir un coche, pero...
888
01:11:25,644 --> 01:11:27,444
podríamos hacer eso.
889
01:11:27,446 --> 01:11:30,980
- Dame una roca.
- ¡Oh! La tengo.
890
01:12:11,923 --> 01:12:14,458
Me gustaba más la camioneta.
891
01:12:14,460 --> 01:12:18,762
Sí, bueno, nadie va a
extrañar este cagajón.
892
01:12:18,764 --> 01:12:20,932
Te puedo decir que mucho.
893
01:12:20,934 --> 01:12:24,702
Sería bueno si
pudiéramos ir a más de 50.
894
01:12:24,704 --> 01:12:26,871
Me imagino que conduciremos
aproximadamente a mitad de camino
895
01:12:26,873 --> 01:12:29,006
luego hallar un lugar
tranquilo para pasar la noche.
896
01:12:31,109 --> 01:12:32,777
¿Como será?
897
01:12:32,779 --> 01:12:36,046
¿Qué? ¿La casa de tus abuelos?
898
01:12:36,048 --> 01:12:38,383
Sí.
899
01:12:39,451 --> 01:12:41,218
No lo sé.
900
01:12:41,220 --> 01:12:43,388
Me imagino que será hermosa.
901
01:12:48,327 --> 01:12:51,028
¿Crees que estaremos allá mañana?
902
01:12:51,030 --> 01:12:54,466
Sí. Deberíamos estar
allá para el almuerzo.
903
01:12:56,901 --> 01:12:59,704
Primero tenemos que
atravesar por el desierto.
904
01:13:01,974 --> 01:13:04,376
Entonces cruzaremos en las montañas.
905
01:13:07,480 --> 01:13:11,716
Sabremos que estamos cerca cuando
podamos ver las tierras de cultivo.
906
01:13:11,718 --> 01:13:15,487
Verde, tan lejos como el ojo pueda ver.
907
01:13:20,659 --> 01:13:23,628
¿Igual que esa foto?
908
01:13:25,432 --> 01:13:28,767
Sí, igual que la foto.
909
01:14:37,271 --> 01:14:40,807
Déjame ayudarte.
910
01:14:46,514 --> 01:14:48,014
Eso es.
911
01:14:52,820 --> 01:14:55,622
Luces bien, socio.
912
01:14:55,624 --> 01:14:57,257
Quiero dar una buena
impresión, ¿sabes?
913
01:14:57,259 --> 01:14:58,825
Andando.
914
01:15:23,886 --> 01:15:25,418
Llénalo, ¿quieres?
915
01:15:38,300 --> 01:15:41,302
- Buenos días.
- Buenos días.
916
01:16:05,161 --> 01:16:08,162
¿Casi terminó allá?
917
01:16:08,164 --> 01:16:09,297
Sí, casi.
918
01:16:18,074 --> 01:16:20,408
911 ¿Cual es su emergencia.?
919
01:16:21,444 --> 01:16:24,912
¿Hola?
920
01:16:24,914 --> 01:16:27,182
¿Cuál es el motivo de su emergencia?
921
01:16:30,953 --> 01:16:32,220
Eso será todo.
922
01:16:32,222 --> 01:16:35,057
Bien, son 20 en la bomba, 24 dólares.
923
01:16:35,059 --> 01:16:37,292
24. Eso es un robo.
924
01:16:42,899 --> 01:16:45,000
Que tenga un buen día.
925
01:16:52,308 --> 01:16:53,976
¿Joven?
926
01:17:01,417 --> 01:17:03,386
Eres el del periódico.
927
01:17:03,388 --> 01:17:07,889
Creo que me confunde con
alguien más, ¿de acuerdo?
928
01:17:07,891 --> 01:17:10,059
No, sé quién eres.
929
01:17:10,061 --> 01:17:12,394
Y sé quien es él también.
930
01:17:28,278 --> 01:17:31,547
La verdad, señor...
931
01:17:37,921 --> 01:17:41,091
La verdad es, él es mi hijo
932
01:17:41,093 --> 01:17:44,093
y todo lo que he hecho
siempre es defraudarlo.
933
01:17:47,297 --> 01:17:49,799
Lo he abandonado.
934
01:17:49,801 --> 01:17:52,936
Le he mentido.
935
01:17:52,938 --> 01:17:55,772
Encontré cada excusa que pude
936
01:17:55,774 --> 01:17:59,275
sólo para hacer de él
otro error en mi vida.
937
01:17:59,277 --> 01:18:03,013
Un secreto que guardo para mí..
938
01:18:06,617 --> 01:18:09,186
Pero él no me lo permitirá.
939
01:18:09,188 --> 01:18:13,290
Por favor, sólo déjeme
hacer las cosas bien.
940
01:18:14,959 --> 01:18:17,694
Por favor, sólo déjeme
hacer las cosas bien.
941
01:18:26,171 --> 01:18:28,506
Vamos. ¡Agarra tu bolso!
942
01:18:28,508 --> 01:18:31,308
¿No oyes eso?
943
01:18:31,310 --> 01:18:34,746
¿Recuerdas la dirección?
944
01:18:34,748 --> 01:18:36,046
¿Qué?
945
01:18:36,048 --> 01:18:37,848
¿Recuerdas cómo es el lugar?
946
01:18:37,850 --> 01:18:40,151
¿Recuerdas la dirección?
947
01:18:40,153 --> 01:18:43,754
¿Qué está pasando?
948
01:18:43,756 --> 01:18:46,524
Está bien, necesito que te vayas.
949
01:18:46,526 --> 01:18:47,925
No voy a dejarte.
950
01:18:47,927 --> 01:18:50,228
Le prometí a ese tipo que no huiría
951
01:18:50,230 --> 01:18:52,330
porque ya no puedo huir más.
952
01:18:55,735 --> 01:18:59,203
Me veo como una persona
que se supone que debo ser.
953
01:18:59,205 --> 01:19:02,774
Una buena persona, el tipo
de persona que te mereces.
954
01:19:02,776 --> 01:19:04,775
Yo sólo...
955
01:19:04,777 --> 01:19:06,044
no tengo el valor de ser esa persona.
956
01:19:06,046 --> 01:19:07,412
No tengo el valor para cambiar.
957
01:19:07,414 --> 01:19:09,347
¿Entiendes lo que
estoy tratando de decir?
958
01:19:09,349 --> 01:19:11,583
Toma, llévate esto contigo.
959
01:19:11,585 --> 01:19:15,019
Llévatelo, y vete.
960
01:19:15,021 --> 01:19:17,055
Necesito te vayas, ¿de
acuerdo? Vas a estar bien.
961
01:19:17,057 --> 01:19:19,424
Oye, vas a estar bien.
962
01:19:19,426 --> 01:19:21,359
Ahora vete, vete, vete, vete.
963
01:19:21,361 --> 01:19:23,862
No quiero dejarte,
John. No quiero dejarte.
964
01:19:23,864 --> 01:19:26,898
Tienes que irte. Vete.
965
01:19:26,900 --> 01:19:27,900
No quiero dejarte, John.
966
01:19:27,902 --> 01:19:29,734
¡Vete! ¡Corre, maldita sea!
967
01:19:29,736 --> 01:19:31,336
¡Corre!
968
01:19:46,552 --> 01:19:48,988
¡Frente al coche! ¡Manos al aire!
969
01:21:47,843 --> 01:21:52,713
¿Cómo crees que sea?
970
01:21:52,715 --> 01:21:54,849
Me imagino que será hermosa.
971
01:21:57,019 --> 01:21:59,887
Rodeada de campos tan lejanos
hasta dónde el ojo puede ver.
972
01:22:02,525 --> 01:22:05,393
¿Al igual que esa foto?
973
01:22:05,395 --> 01:22:09,630
Sí, al igual que la foto..
974
01:22:38,593 --> 01:22:40,996
Haremos una rápida
inspección de la línea aquí
975
01:22:40,998 --> 01:22:43,131
en Farmington, Nuevo México.
976
01:22:43,133 --> 01:22:44,666
Línea número siete.
977
01:24:57,636 --> 01:24:59,838
¿Estás perdido?
978
01:25:07,212 --> 01:25:09,647
Necesito llegar a Farmington.
979
01:25:09,649 --> 01:25:13,250
Estás perdido.
980
01:25:13,252 --> 01:25:14,786
No estoy perdido.
981
01:25:14,788 --> 01:25:17,722
Cómo digas.
982
01:25:17,724 --> 01:25:21,226
Sí, estás cerca.
983
01:25:23,496 --> 01:25:27,132
Es por esa carretera, cerca
de una hora más o menos.
984
01:25:28,934 --> 01:25:30,635
¿Una hora?
985
01:25:30,637 --> 01:25:34,339
Sí, al menos una hora.
986
01:25:34,341 --> 01:25:36,708
Pero eres joven.
987
01:25:43,616 --> 01:25:46,819
Podría llevarme.
988
01:25:46,821 --> 01:25:49,487
Podría, sí.
989
01:25:51,691 --> 01:25:56,495
Yo estaría mucho más dispuesto
si fuéramos a negociar por eso.
990
01:25:56,497 --> 01:25:58,964
Un niño con esa cantidad
de plata no tendrá
991
01:25:58,966 --> 01:26:02,168
dificultades para encontrar
quien lo lleve a casa.
992
01:26:05,472 --> 01:26:07,873
¿Qué te parece, chico?
993
01:26:19,219 --> 01:26:23,923
23 Farm Road. 23 Farm Road.
994
01:27:46,941 --> 01:27:49,710
¿Louis?
995
01:27:49,712 --> 01:27:51,279
Hola, abuela.
996
01:27:51,281 --> 01:27:53,881
¡Oh, gracias, Señor!
997
01:27:53,883 --> 01:27:57,318
¡Pensamos que te habíamos
perdido para siempre!
998
01:27:59,621 --> 01:28:03,824
Se suponía que tenías que
estar aquí hace unos días.
999
01:28:03,826 --> 01:28:05,726
Mírate.
1000
01:28:05,728 --> 01:28:08,162
¿Cómo has llegado aquí?
1001
01:28:08,164 --> 01:28:09,798
Caminé.
1002
01:28:09,800 --> 01:28:11,332
Oh, Señor.
1003
01:28:11,334 --> 01:28:14,235
Bueno, entremos a la casa.
1004
01:28:14,237 --> 01:28:16,337
¿Dónde empezaste?
1005
01:28:16,339 --> 01:28:18,339
¿Qué quieres decir, conque caminaste?
1006
01:28:29,985 --> 01:28:32,821
¿Cómo es que Uds. los
muchachos se ensucian tanto?
1007
01:28:34,691 --> 01:28:37,826
Es bueno tenerte en casa, cariño.
1008
01:28:37,828 --> 01:28:41,730
Quiero que te sientas
como en casa, ¿de acuerdo?
1009
01:28:54,277 --> 01:28:56,912
Esta era la habitación de tu madre.
1010
01:29:02,018 --> 01:29:04,553
Las conservé tal cual.
1011
01:29:05,988 --> 01:29:09,624
Espero que no te hagan sentir triste.
1012
01:29:09,626 --> 01:29:11,760
Me gusta mirarlas.
1013
01:29:14,365 --> 01:29:17,132
Me hacen sentir como que
ella aún estuviera aquí.
1014
01:29:19,336 --> 01:29:23,105
Naciste en esta cama.
En esta misma cama.
1015
01:29:24,408 --> 01:29:25,975
¿En serio?
1016
01:29:30,314 --> 01:29:32,181
¿Ves?
1017
01:29:32,183 --> 01:29:35,284
Son tu mamá y tu papá cargándote.
1018
01:29:37,054 --> 01:29:39,321
Tenías unos pocos meses de edad.
1019
01:29:41,225 --> 01:29:44,961
Oh, has crecido tanto desde entonces.
1020
01:29:48,065 --> 01:29:49,899
Oh, mi dulce muchacho.