1 00:00:39,738 --> 00:00:45,658 Team Wild Animals Only Released On: www.nordicbits.org 2 00:01:17,428 --> 00:01:22,015 Far! Du er tidligt hjemme. 3 00:01:45,872 --> 00:01:49,168 Hvor er bilen, far? 4 00:01:58,135 --> 00:02:00,346 Mor? 5 00:02:52,689 --> 00:02:55,859 Fader Brian? 6 00:02:55,942 --> 00:03:01,532 - Undskyld, at jeg forstyrrer. - Naturligvis. Kom ind, Katherine. 7 00:03:03,575 --> 00:03:06,912 Sid ned. Tak, Dawn. 8 00:03:10,249 --> 00:03:13,335 Mr Walch siger, at dine prøver går fint. 9 00:03:13,419 --> 00:03:16,087 Jeg kan desværre ikke se dig optræde. 10 00:03:16,172 --> 00:03:22,093 Det bliver vel morsomt at optræde for dine venner og forældre. 11 00:03:22,344 --> 00:03:26,723 - Hvor skal De hen? - Et personligt ærinde i Albany. 12 00:03:29,143 --> 00:03:34,064 Hvor lang tid tager det at køre til Albany? 13 00:03:34,148 --> 00:03:38,110 Nogle timer med toget. 14 00:03:38,194 --> 00:03:44,408 Og omtrent lige så lang tid at køre tilbage. 15 00:03:45,784 --> 00:03:47,828 Katherine... 16 00:03:50,872 --> 00:03:55,127 Er der noget, der bekymrer dig? 17 00:03:55,211 --> 00:03:58,339 Nej. 18 00:03:58,422 --> 00:04:03,469 Jeg ville ønske, at De kunne blive og se mig optræde. 19 00:04:04,470 --> 00:04:09,975 Det går desværre ikke denne gang. 20 00:04:13,061 --> 00:04:16,690 Hvornår kommer De tilbage? 21 00:04:17,816 --> 00:04:22,904 Efter ferien, som alle andre. 22 00:04:37,211 --> 00:04:39,296 Er det noget, der er morsomt? 23 00:04:44,135 --> 00:04:49,181 Morsomt? Nej, hvorfor? 24 00:04:51,350 --> 00:04:54,770 - Du smilede lidt. - Gjorde jeg? 25 00:04:54,853 --> 00:04:57,856 Ja, det gjorde du. 26 00:04:58,857 --> 00:05:02,194 Jaså. Nej... 27 00:05:09,993 --> 00:05:15,040 Jeg ville bare ønske Dem god fornøjelse i Albany. 28 00:06:56,308 --> 00:07:03,774 - Hovedpine, siger du? - Ja, og det gør ondt, når jeg synker. 29 00:07:03,857 --> 00:07:10,197 Stakkel! Det er trist at være syg i ferien. 30 00:07:13,284 --> 00:07:15,994 Værsgo, min ven. 31 00:07:26,755 --> 00:07:31,843 - Synes du, jeg skal sige det? - Selvfølgelig, Rose! 32 00:07:31,927 --> 00:07:37,015 - Det er jo også halvt hans problem! - Nej, egentlig ikke. 33 00:07:37,098 --> 00:07:42,104 Det burde det være! Det var ham, der bragte dig i denne situation. 34 00:07:42,188 --> 00:07:47,693 - Han vidste præcis, hvad han gjorde. - Og ikke jeg? Han gjorde det på mig. 35 00:07:47,776 --> 00:07:50,487 Og jeg nød det. 36 00:07:52,573 --> 00:07:57,328 Du må ikke grine. Det er ikke morsomt! 37 00:07:57,411 --> 00:08:02,040 Der er kun gået fire dage. Jeg kan stadig få det. 38 00:08:02,124 --> 00:08:06,002 Vil du fortælle dine forældre det? 39 00:08:07,796 --> 00:08:14,386 Alle er naturligvis spændte over at vise sine forældre rundt på skolen- 40 00:08:14,470 --> 00:08:18,014 - og fortælle om jeres liv her på Bramford. 41 00:08:18,098 --> 00:08:25,189 Men det betyder ikke, at der bliver nogen ændringer i vores opførsel. 42 00:08:25,272 --> 00:08:29,110 Opførsel er endnu vigtigere i dag- 43 00:08:29,193 --> 00:08:33,864 - fordi vi alle her repræsenterer Bramford. 44 00:08:34,115 --> 00:08:38,535 Det betyder, at I repræsenterer alle unge kvinder, der har gået her- 45 00:08:38,619 --> 00:08:44,125 - og alle unge kvinder, som starter her senere, når I er kommet videre. 46 00:08:44,208 --> 00:08:48,795 - Lyder det godt? - Det lyder godt. 47 00:08:48,879 --> 00:08:53,717 Hvis jeg jer igen, må I have en god ferie. Vi ses efter... 48 00:09:48,689 --> 00:09:51,733 Rose! Hvor skal du hen? 49 00:09:51,817 --> 00:09:55,737 Jeg ville se de andre optræde. 50 00:09:55,821 --> 00:09:59,408 - Er du okay? - Selvfølgelig! 51 00:09:59,658 --> 00:10:03,912 - Hvor er dine forældre? - De venter derinde, så... 52 00:10:05,581 --> 00:10:10,294 Okay. Vi ses i næste uge. 53 00:11:37,923 --> 00:11:44,012 Katherine, har du tjekker din mobil? De har måske ringet til den. 54 00:11:44,095 --> 00:11:49,185 Jeg har ingen. Jeg får måske en til min fødselsdag. 55 00:11:54,648 --> 00:12:01,863 Det er dårligt vejr ved østkysten. Deres fly er måske blevet forsinket. 56 00:12:02,864 --> 00:12:05,909 Og hvad med dig, Rose? 57 00:12:05,992 --> 00:12:11,665 Jeg troede, vi sluttede på fredag, så jeg bad mine forældre komme. 58 00:12:11,748 --> 00:12:15,836 - Jeg tog åbenbart fejl. - Har du kontaktet dem? 59 00:12:15,919 --> 00:12:21,467 Ja, men det kan tage et par dage at ændre deres planer. 60 00:12:21,550 --> 00:12:28,515 De planlagde at komme på fredag, så det er gør de sikkert. 61 00:12:28,807 --> 00:12:34,105 Nå, men ms Prescott og ms Drake vil stadig være her. 62 00:12:34,188 --> 00:12:39,193 Hørte du det, Katherine? Det sker, at forældre forveksler dagene. 63 00:12:39,276 --> 00:12:45,699 I værste fald kommer de på fredag, og alle tager hjem og har en god ferie. 64 00:12:45,782 --> 00:12:50,371 Vi kan, trods alt, ikke lade dig bo her. 65 00:12:50,621 --> 00:12:56,668 Rose, vil du se efter Kat, indtil hendes forældre kommer? 66 00:12:56,918 --> 00:13:02,341 Jeg har faktisk ikke haft det så godt. Jeg har ondt i halsen. 67 00:13:02,424 --> 00:13:06,011 Jeg ville blive i sengen. 68 00:13:15,187 --> 00:13:21,985 Ms Prescott, ring til mr Cornish om nogle timer. 69 00:13:22,068 --> 00:13:27,158 - Både hjemme og på mobilen. - Naturligvis. 70 00:13:27,241 --> 00:13:30,369 Lyder det godt? 71 00:13:32,954 --> 00:13:36,917 - Katherine? - Det lyder godt. 72 00:13:41,255 --> 00:13:44,341 Hej, far. 73 00:13:46,468 --> 00:13:49,555 Det er mig. 74 00:13:49,680 --> 00:13:55,811 Jeg vil bare høre, hvor du og mor er, og om I kommer. 75 00:13:58,647 --> 00:14:02,109 I kan jo ringe til skolen. 76 00:14:07,198 --> 00:14:09,991 Okay... 77 00:14:17,208 --> 00:14:19,585 Farvel. 78 00:14:50,324 --> 00:14:56,372 Gode Gud, tak for måltidet, som du har anbragt foran os. 79 00:15:05,464 --> 00:15:09,635 Jeg vil ikke være din babysitter i aften. 80 00:15:09,718 --> 00:15:12,971 Mr Gordon sagde, at du skal blive hos mig. 81 00:15:13,054 --> 00:15:17,309 Vil han knalde mig for ikke at være på skolen i ferien? 82 00:15:17,393 --> 00:15:23,940 - Mr Gordon sagde... - "Mr Gordon..." Er du en grammofonplade? 83 00:15:25,234 --> 00:15:30,364 - Hvor skal du hen? - Mig? Ingen steder. 84 00:15:30,447 --> 00:15:36,453 Hvis nonnerne spørger, havde jeg det dårligt og gik i seng. 85 00:15:36,537 --> 00:15:40,582 Du ved vel det der med nonnerne, ikke? 86 00:15:40,666 --> 00:15:44,128 Du ved godt, at de går med paryk? 87 00:15:45,296 --> 00:15:51,635 De har ikke et hår på kroppen. Helt hårløse. 88 00:15:54,471 --> 00:15:59,893 Se på deres øjenbryn næste gang. Totalt falske. 89 00:15:59,976 --> 00:16:03,647 Deres egne? De har brændt dem væk. 90 00:16:03,814 --> 00:16:08,444 - Det passer ikke. - Har du hørt om Jen Darlings søster? 91 00:16:08,527 --> 00:16:12,906 Hun gik ud af skolen for tre år siden. 92 00:16:12,989 --> 00:16:18,745 Hun overraskede dem en aften... mens de tilbad djævelen. 93 00:16:24,501 --> 00:16:27,504 Hvem sagde det? 94 00:16:36,388 --> 00:16:41,852 Gå ikke ind på mit værelse og rør ikke mine ting. 95 00:19:49,373 --> 00:19:52,000 Der er optaget. 96 00:20:24,616 --> 00:20:30,581 Nummeret, De ringer til, kan ikke nås, eller er ikke længere i brug. 97 00:21:30,349 --> 00:21:34,436 Er du okay? 98 00:21:35,729 --> 00:21:39,608 Du kan ikke holde varmen i den jakke. 99 00:21:43,570 --> 00:21:47,283 Venter du på nogen? 100 00:21:47,366 --> 00:21:52,078 Kan vi køre dig et sted hen? Du må være iskold. 101 00:21:52,163 --> 00:21:59,461 Vi skal tilbage til motorvejen og derfra mod øst. 102 00:21:59,545 --> 00:22:03,507 - Hvor skal du hen? - Til Portsmith. 103 00:22:03,590 --> 00:22:07,761 Ja, jeg kender Portsmith. 104 00:22:07,844 --> 00:22:14,518 Vi holder derovre. Min kone venter i bilen. Se selv. 105 00:22:17,020 --> 00:22:21,317 Jeg hedder Bill. Hvad hedder du? 106 00:22:21,400 --> 00:22:24,903 Joan. Jeg hedder Joan. 107 00:22:25,154 --> 00:22:29,450 Fint. Fint navn. 108 00:22:32,619 --> 00:22:38,834 - Hvad laver du, Bill? - Jeg vil bare hjælpe... 109 00:22:58,187 --> 00:23:02,023 Vi kører hende til nærmeste tankstation. 110 00:23:02,108 --> 00:23:05,944 Jeg forsøger bare at hjælpe. 111 00:23:59,540 --> 00:24:05,045 - Ring til mig senere. - Jeg har ingen mobil. 112 00:24:07,881 --> 00:24:12,093 - Så er det altså afgjort? - Hold op med at sige sådan. 113 00:24:14,305 --> 00:24:18,225 Hvad skal jeg så sige? 114 00:24:18,309 --> 00:24:21,562 Ingenting. 115 00:24:25,566 --> 00:24:29,903 - Jeg får det ordnet. - Lad mig i det mindste køre dig. 116 00:24:29,986 --> 00:24:33,657 Nej, aldrig i livet. 117 00:24:35,909 --> 00:24:39,913 Vær forsigtig, okay? 118 00:24:39,996 --> 00:24:44,376 Forsigtig? Ja. 119 00:25:47,063 --> 00:25:50,609 Idiot. 120 00:28:04,118 --> 00:28:06,662 Katherine? 121 00:30:06,157 --> 00:30:08,742 Jeg lod dig sove Bill 122 00:32:15,577 --> 00:32:19,831 - Hallo? - Det er Bill. 123 00:32:19,915 --> 00:32:23,835 Fra busstationen. 124 00:32:25,003 --> 00:32:28,174 Må jeg komme ind? 125 00:32:46,942 --> 00:32:52,239 Jeg ville bare se, hvordan det går med dig. 126 00:32:52,323 --> 00:32:55,701 Du er i det mindste vågen. 127 00:33:20,184 --> 00:33:27,608 Du må have været helt udmattet. Du sov i over fire timer på bagsædet. 128 00:33:27,733 --> 00:33:31,195 - Undskyld. - For hvad? 129 00:33:34,323 --> 00:33:41,955 Regel nummer et, sig ikke undskyld. Jeg er glad for at kunne hjælpe dig. 130 00:33:42,038 --> 00:33:46,793 - Undskyld. - Helt i orden. 131 00:33:50,256 --> 00:33:54,468 - Hvorfor gør du det? - Hvilket? 132 00:33:54,551 --> 00:33:58,889 Hjælper mig så meget. 133 00:34:01,350 --> 00:34:05,896 Tror du på Gud, Joan? 134 00:34:05,979 --> 00:34:11,402 - Nej. - Nej? Bare sådan? 135 00:34:14,405 --> 00:34:17,366 Nej. 136 00:34:17,449 --> 00:34:20,994 Har du ledt efter ham? 137 00:34:23,247 --> 00:34:25,916 Det er mærkeligt... 138 00:34:25,999 --> 00:34:33,006 Folk tror, at man leder efter ham i en bog, eller kirke eller en statue. 139 00:34:33,089 --> 00:34:35,801 Måske endda i en stearinlysflamme. 140 00:34:38,595 --> 00:34:42,433 Men sådan fungerer jeg ikke. 141 00:34:42,516 --> 00:34:49,231 Jeg søger ham i usandsynlige hændelser, små tilfældigheder. 142 00:34:50,691 --> 00:34:55,487 Og da jeg så dig sidde der på busstationen... 143 00:34:55,571 --> 00:34:59,533 Du mindede mig meget om en. 144 00:35:02,286 --> 00:35:06,415 En person, som jeg ikke har set meget længe. 145 00:35:06,498 --> 00:35:11,295 Og så sagde du, at du skulle til Portsmith. 146 00:35:11,545 --> 00:35:16,342 Sådan en tilfældighed kan jeg ikke bare ignorere. 147 00:35:17,926 --> 00:35:22,223 Hvor underligt det end lyder - 148 00:35:22,306 --> 00:35:26,768 - så jeg måske Gud i dig. 149 00:35:32,149 --> 00:35:36,945 - Skal I også til Portsmith? - Nej, ikke ligefrem. 150 00:35:37,028 --> 00:35:42,201 Linda og jeg skal til byen inden. Vi skal til Bramford. 151 00:35:46,455 --> 00:35:49,833 Kender du Bramford? 152 00:36:01,052 --> 00:36:04,223 - Hvornår kører vi? - Hvad siger du? 153 00:36:04,306 --> 00:36:07,851 Hvornår kører vi? 154 00:36:09,645 --> 00:36:12,356 Hvorfor har du så travlt? 155 00:36:15,942 --> 00:36:19,405 Hvor er din kone? 156 00:36:20,906 --> 00:36:24,201 Hun sover. 157 00:36:27,829 --> 00:36:30,457 Hvorfor det? 158 00:36:39,550 --> 00:36:44,638 Vi kan forhåbentlig køre i morgen tidlig. 159 00:36:44,721 --> 00:36:49,101 Du må være sulten. 160 00:36:49,226 --> 00:36:55,274 Der er en restaurant ved siden af. Klæd dig på og gå derover. 161 00:36:55,357 --> 00:36:59,570 - Tak. - Godt. 162 00:37:30,601 --> 00:37:35,189 Ved du, hvor meget ballade jeg kan få for det her? 163 00:37:45,491 --> 00:37:48,285 Skal du bruge et håndklæde? 164 00:37:55,459 --> 00:37:59,087 Hvad lavede du dernede? 165 00:38:06,803 --> 00:38:09,556 Gik du i søvne? 166 00:38:09,640 --> 00:38:13,810 Går du i søvne? Var det dét, der skete? 167 00:38:16,605 --> 00:38:19,525 Hallo? 168 00:38:21,777 --> 00:38:26,532 Ringede dine forældre? 169 00:38:42,798 --> 00:38:46,051 De ringer ikke. 170 00:38:46,135 --> 00:38:50,639 - De blev bare forvirrede. - Ligesom dine forældre? 171 00:38:50,764 --> 00:38:57,938 Det var dine forældre ikke. Du bad dem om ikke at komme, du kunne date. 172 00:38:59,898 --> 00:39:03,360 - Det var ikke en date. - Ikke? 173 00:39:03,444 --> 00:39:08,615 - Hvad var det så? - Ingenting. 174 00:39:10,992 --> 00:39:15,038 Mr Gordon sagde, at du skulle se efter mig. 175 00:39:22,338 --> 00:39:27,050 - Jeg ved, hvad mr Gordon sagde. - Han sagde, at de kommer på fredag. 176 00:39:27,134 --> 00:39:30,804 - Ja, jeg ved... - Men nu er det for sent. 177 00:39:30,887 --> 00:39:35,476 - For sent til hvad? - De er døde. 178 00:39:40,689 --> 00:39:42,983 Hvag siger du? 179 00:39:48,697 --> 00:39:52,701 Det er en forfærdelig ting at sige. 180 00:39:52,784 --> 00:39:57,038 Du må ikke sige sådan. 181 00:39:57,289 --> 00:40:02,503 Du burde ikke sige sådan. Det er ikke morsomt. 182 00:40:11,928 --> 00:40:15,098 Du dufter godt. 183 00:40:18,227 --> 00:40:22,939 Du burde sove nu. Sov, og når du vågner i morgen... 184 00:40:25,192 --> 00:40:28,779 Det hele ordner sig. 185 00:40:28,862 --> 00:40:32,116 De kommer på fredag, de er allerede på vej. 186 00:40:32,199 --> 00:40:36,995 Så er det. Okay? 187 00:40:40,124 --> 00:40:43,294 Sov nu. 188 00:40:43,377 --> 00:40:48,590 - Kan jeg gøre noget andet for dig? - Nej, du har fået chancen. 189 00:42:00,537 --> 00:42:07,002 Der er hun! Linda har en ekstra frakke. Du må gerne låne den af hende. 190 00:42:07,085 --> 00:42:11,340 - Hun kommer om lidt. - Tak. 191 00:42:11,423 --> 00:42:18,347 Portsmith? Bor du der? Bor dine forældre der? 192 00:42:19,390 --> 00:42:23,810 - Nej. - Ikke? Venner? En anden? 193 00:42:25,812 --> 00:42:29,816 - En anden. - Det er bedre end ikke at have nogen. 194 00:42:30,859 --> 00:42:37,241 De lavede om på stedet for nogle år siden. Det var et sted for børn. 195 00:42:37,324 --> 00:42:42,371 Kendt for sin hønsekøds- og nudelsuppe. Det var sådan, vi fandt det. 196 00:42:42,454 --> 00:42:47,501 Linda og jeg tog ofte hertil sammen med vores datter. 197 00:42:49,295 --> 00:42:53,174 Kan du huske, at jeg syntes, du mindede mig om en? 198 00:42:55,967 --> 00:43:03,225 Du mindede mig om hende, min datter. Hun ville være på din alder nu. 199 00:43:06,312 --> 00:43:09,773 Vi mistede hende for ni år siden. 200 00:43:09,856 --> 00:43:14,445 Ni år i morgen, faktisk. 201 00:43:15,737 --> 00:43:20,784 Men vi klarer os. Det er svært, men... 202 00:43:20,867 --> 00:43:24,871 Tiden læger alle sår, siger man jo. 203 00:43:24,955 --> 00:43:31,670 Det bliver gradvist lidt lettere. Men på denne tid, når vi lægger blomster... 204 00:43:35,507 --> 00:43:37,676 Jeg har et foto. 205 00:44:07,956 --> 00:44:11,960 Det er min Rose. 206 00:44:12,043 --> 00:44:17,174 - Hun er køn. - Ja, ikke sandt? 207 00:44:21,345 --> 00:44:26,850 - Har I bestemt jer? - Jeg har. Hvad med dig, Joan? 208 00:44:26,933 --> 00:44:29,936 Undskyld mig. 209 00:45:32,416 --> 00:45:37,879 Nå, der er du! Vi får meget dårligt vejr i nat. 210 00:45:37,963 --> 00:45:43,469 Hvis vi ikke tager af sted i aften, kan vi sne inde i et par dage. 211 00:45:44,470 --> 00:45:50,016 De pakker maden til os. Du kan tage den med, så ses vi udenfor. 212 00:45:50,101 --> 00:45:52,894 Tak. 213 00:46:18,254 --> 00:46:21,423 Hvad sagde han til dig? 214 00:46:25,469 --> 00:46:28,847 Fortalte han om vores datter? 215 00:46:35,354 --> 00:46:42,444 Da han fortalte om hende, så sagde han "har", ikke sandt? 216 00:46:48,159 --> 00:46:51,412 "Vi har en datter." 217 00:46:58,294 --> 00:47:03,006 Han sagde, at du mindede ham om hende. 218 00:47:05,884 --> 00:47:10,472 Det sagde han til dig, ikke sandt? 219 00:47:12,849 --> 00:47:19,022 Det er okay, din stakkel. Det siger han til alle. 220 00:47:20,857 --> 00:47:26,238 Jeg ser aldrig nogen lighed. Det er selvfølgelig ikke sandt. 221 00:47:31,993 --> 00:47:37,291 Men... af og til forsøger jeg i det mindste. 222 00:47:38,667 --> 00:47:42,963 Jeg så det engang. 223 00:47:43,046 --> 00:47:46,633 Jeg var i supermarkedet. 224 00:47:46,758 --> 00:47:53,014 Jeg stod midt på en af gangene, helt alene. 225 00:47:54,891 --> 00:47:59,230 En pige kom om hjørnet. 226 00:47:59,313 --> 00:48:04,818 Hun ledte efter noget på nederste hylde. Hun var ca. 15 år. 227 00:48:06,362 --> 00:48:13,285 Hun holdt hårdt fast i pengene, som børn gør. 228 00:48:17,038 --> 00:48:21,418 Skolen var vel begyndt igen. 229 00:48:21,502 --> 00:48:24,087 Det var blevet koldt. 230 00:48:24,171 --> 00:48:31,303 Hun havde sin skoleuniform og sneakers på, men ingen strømper. 231 00:48:31,387 --> 00:48:34,931 Hendes knæ var rosa - 232 00:48:35,015 --> 00:48:40,020 - næsten røde på grund af kulden. Men hun var klar over det. 233 00:48:44,024 --> 00:48:51,490 Hun havde hestehale, og jeg kunne se hårrødderne ved ørerne. 234 00:49:12,010 --> 00:49:15,847 Du ligner hende slet ikke. 235 00:49:19,059 --> 00:49:25,232 Det er underligt... Jeg kan slet ikke se dig. 236 00:50:38,972 --> 00:50:42,393 Hvad sagde de? 237 00:50:46,980 --> 00:50:50,484 - Hvad sagde de? - Han sagde, at det er i orden. 238 00:50:50,567 --> 00:50:56,615 - Hvad er i orden? Hvem sagde det? - Han sagde, jeg ikke kan bo her. 239 00:50:56,740 --> 00:51:00,536 Men det kan jeg, med ham. 240 00:51:00,619 --> 00:51:04,331 - Hvem er han? - Det ved du godt. 241 00:51:04,581 --> 00:51:10,921 - Nej, det ved jeg ikke. - Mr Gordon, dit fjols. 242 00:51:11,004 --> 00:51:15,008 Han er jo vores rektor. 243 00:51:26,978 --> 00:51:31,066 Du dufter godt. 244 00:51:57,884 --> 00:52:03,224 Gode Gud, tak for dette måltid, som du har anbragt foran os... 245 00:52:03,307 --> 00:52:06,852 Katherine? 246 00:52:10,564 --> 00:52:13,066 Ja, ma'am? 247 00:52:13,150 --> 00:52:19,115 - Er der noget i vejen? - Nej, ma'am. 248 00:52:19,198 --> 00:52:25,496 Så vær venlig at gentage bønnen for resten af os. 249 00:52:35,005 --> 00:52:37,799 Gode Gud... 250 00:52:37,883 --> 00:52:43,264 Tak for dette måltid, som du har anbragt foran os. 251 00:52:47,143 --> 00:52:50,020 Katherine! 252 00:53:17,631 --> 00:53:21,385 Er hun okay? 253 00:53:25,806 --> 00:53:29,518 Hun har det fint. 254 00:53:29,643 --> 00:53:35,899 - Har mr Gordon ringet? - Hvorfor skulle rektor ringe hertil? 255 00:53:35,982 --> 00:53:40,279 Det ved jeg ikke... For at sige, at hendes forældre har det godt. 256 00:53:40,362 --> 00:53:47,494 Selvfølgelig har de det godt! Katherine har det også godt. 257 00:53:49,330 --> 00:53:54,251 - Tak, ms Drake. - Drik det her, min ven. 258 00:53:56,295 --> 00:53:58,964 Katherine? 259 00:53:59,965 --> 00:54:03,552 Grabberne væk, møgfisse. 260 00:54:14,896 --> 00:54:20,611 - Ms Drake, tager du telefonen? - Naturligvis. 261 00:54:28,369 --> 00:54:35,417 Du skulle skamme dig. Se på mig, når jeg taler til dig! 262 00:54:35,501 --> 00:54:40,131 Ms Prescott, må jeg lige tale med dig? 263 00:54:42,966 --> 00:54:46,303 Han sagde faktisk, at han ville komme. 264 00:54:48,264 --> 00:54:53,185 Han kommer, og denne gang siger han, at han tog fejl. 265 00:54:53,269 --> 00:54:59,441 Han vil sige, at jeg godt kan bo her. Han er jo rektor. 266 00:54:59,525 --> 00:55:04,070 Kom lige, Rose. 267 00:55:18,294 --> 00:55:25,592 Jeg beder dig venligt om at skovle sne mellem husene. Helt ned til jorden. 268 00:55:25,717 --> 00:55:29,638 Mig? Det var da hende, der kaldte dig... 269 00:55:29,763 --> 00:55:35,018 Mr Gordon kommer senere i eftermiddag. 270 00:55:35,102 --> 00:55:38,939 Mr Gordon? 271 00:55:39,022 --> 00:55:42,651 Hvad er der sket? 272 00:55:42,734 --> 00:55:46,613 Helt ned til jorden, tak. 273 00:58:31,945 --> 00:58:37,784 - Er alt i orden? - Ja. De burde være herovre. 274 00:59:31,922 --> 00:59:35,134 Ms Prescott? 275 01:01:20,030 --> 01:01:22,533 Hallo? 276 01:01:25,536 --> 01:01:29,206 Mor? 277 01:01:29,290 --> 01:01:31,583 Far? 278 01:01:41,968 --> 01:01:46,265 - Far...? - Katherine. 279 01:01:51,103 --> 01:01:54,565 Hvem er det? 280 01:02:01,029 --> 01:02:05,075 - Hallo? - De kommer ikke. 281 01:02:07,035 --> 01:02:10,622 Dræb fisserne. 282 01:03:44,383 --> 01:03:48,179 Du ved vel, at det er parykker? 283 01:03:48,262 --> 01:03:52,558 De har ingen hår på kroppen. 284 01:03:52,683 --> 01:03:56,395 Helt hårløse. 285 01:03:56,478 --> 01:04:01,900 Se på deres øjenbryn næste gang. Totalt falske. 286 01:04:01,983 --> 01:04:07,239 Deres egne? De har brændt dem væk. 287 01:04:07,323 --> 01:04:10,451 Har du ikke hørt om Jen Darlings søster? 288 01:04:10,534 --> 01:04:14,746 Hun gik ud af skolen for tre år siden. 289 01:04:14,996 --> 01:04:19,210 Hun overraskede dem en aften - 290 01:04:20,461 --> 01:04:23,839 - mens de tilbad djævelen. 291 01:05:29,738 --> 01:05:32,324 Hej. 292 01:05:33,617 --> 01:05:37,538 Du bliver hos mig. 293 01:08:54,776 --> 01:08:58,780 Åh, herregud! 294 01:09:12,253 --> 01:09:14,755 Katherine? 295 01:09:17,841 --> 01:09:20,761 Katherine? 296 01:14:53,219 --> 01:14:56,305 Slip den! 297 01:15:00,934 --> 01:15:03,937 Hører du! 298 01:15:05,314 --> 01:15:09,110 Slip den! Slip den! 299 01:15:19,828 --> 01:15:24,458 Slip den! Slip kniven! 300 01:15:26,585 --> 01:15:31,465 Slip kniven, for helvede! Sidste advarsel, så skyder jeg. 301 01:15:37,971 --> 01:15:40,766 Slip kniven! 302 01:15:48,815 --> 01:15:53,195 Hil satan! 303 01:15:53,279 --> 01:15:57,116 - Hil satan. - Slip kniven! 304 01:16:42,328 --> 01:16:45,206 Har du fortalt hende det? 305 01:16:45,289 --> 01:16:50,085 - Fortalte du det hele? - Linda... 306 01:16:51,628 --> 01:16:57,218 Når du møder disse mennesker, fortæller du så, at hun blev myrdet? 307 01:16:57,301 --> 01:17:00,512 - Stop nu? - Nej, det gør du ikke. 308 01:17:00,596 --> 01:17:05,142 Du fortæller ikke, at de måtte lave en test for at se- 309 01:17:05,226 --> 01:17:10,147 - om hovedet hørte til kroppen. Se nu på vejen! 310 01:17:10,231 --> 01:17:14,360 Rør mig ikke! 311 01:17:40,969 --> 01:17:45,391 - Er du sød at standse? - Hvorfor? 312 01:17:45,474 --> 01:17:50,979 Jeg tror, jeg skal kaste op. Stands nu! 313 01:17:51,062 --> 01:17:54,233 Okay, et øjeblik! 314 01:17:54,316 --> 01:17:58,320 Bill... Bare kør forbi. Vi skal ikke standse. 315 01:17:58,404 --> 01:18:03,409 - For helvede, stands ikke her! - Ja, ja! 316 01:22:08,362 --> 01:22:11,740 Katherine? 317 01:22:30,426 --> 01:22:33,053 Der er du jo. 318 01:22:38,684 --> 01:22:42,020 Du er ikke ønsket her. 319 01:22:45,149 --> 01:22:50,279 Jeg siger til dig, at du skal forlade dette sted. 320 01:22:50,362 --> 01:22:55,033 Du skal forlade os. 321 01:23:00,038 --> 01:23:06,420 Du skal forlade denne stakkels pige og aldrig komme tilbage! 322 01:24:33,257 --> 01:24:37,093 Jeg befaler dig at forlade dette sted. 323 01:24:38,262 --> 01:24:41,223 Jeg befaler dig at forsvinde! 324 01:24:41,307 --> 01:24:48,147 Jeg befaler dig at forsvinde! I Jesu navn! 325 01:24:48,230 --> 01:24:52,818 Jeg befaler dig at forlade denne pige! 326 01:24:52,901 --> 01:24:56,447 Og kom aldrig tilbage! 327 01:24:58,199 --> 01:25:01,785 Jeg befaler dig at forsvinde! 328 01:25:16,842 --> 01:25:19,845 Du må ikke gå. 329 01:28:41,130 --> 01:28:44,175 Tekster: Alex Huus www.ordiovision.com