1 00:00:39,738 --> 00:00:45,658 Team Wild Animals Only Released On: www.nordicbits.org 2 00:01:17,428 --> 00:01:22,015 Pappa! Du er tidlig. 3 00:01:45,872 --> 00:01:49,168 Hvor er bilen, pappa? 4 00:01:58,135 --> 00:02:00,346 Mamma? 5 00:02:52,689 --> 00:02:55,859 Pater Brian? 6 00:02:55,942 --> 00:03:01,532 - Unnskyld at jeg forstyrrer. - Selvsagt, kom inn, Katherine! 7 00:03:03,575 --> 00:03:06,912 Sett deg.- Takk, Dawn. 8 00:03:10,249 --> 00:03:13,335 Herr Walch sier at opptredenen din går bra. 9 00:03:13,419 --> 00:03:16,087 Dessverre går jeg glipp av den. 10 00:03:16,172 --> 00:03:22,093 Det blir vel likevel morsomt å opptre foran dine venner og foreldre? 11 00:03:22,344 --> 00:03:26,723 - Hvor skal du? - Personlig ærend i Albany. 12 00:03:29,143 --> 00:03:34,064 Hvor lang tid tar det å dra til Albany? 13 00:03:34,148 --> 00:03:38,110 Noen timer med tog. 14 00:03:38,194 --> 00:03:44,408 Så omtrent like lang tid å dra tilbake. 15 00:03:45,784 --> 00:03:47,828 Katherine... 16 00:03:50,872 --> 00:03:55,127 Er det noe som plager deg? 17 00:03:55,211 --> 00:03:58,339 Nei. 18 00:03:58,422 --> 00:04:03,469 Jeg ønsker bare at du kunne bli og se meg opptre. 19 00:04:04,470 --> 00:04:09,975 Beklager, men denne gangen går det ikke. 20 00:04:13,061 --> 00:04:16,690 Når kommer du hjem igjen? 21 00:04:17,816 --> 00:04:22,904 Etter ferien, som alle andre. 22 00:04:37,211 --> 00:04:39,296 Er det noe som er morsomt? 23 00:04:44,135 --> 00:04:49,181 Morsomt? Nei, hvorfor det? 24 00:04:51,350 --> 00:04:54,770 - Du smilte litt. - Gjorde jeg? 25 00:04:54,853 --> 00:04:57,856 Ja, det gjorde du. 26 00:04:58,857 --> 00:05:02,194 Jaha. Nei... 27 00:05:09,993 --> 00:05:15,040 Jeg ville bare ønske deg et hyggelig opphold i Albany. 28 00:06:56,308 --> 00:07:03,774 - Hodepine, sier du? - Ja, og det gjør vondt når jeg svelger. 29 00:07:03,857 --> 00:07:10,197 Stakkars deg! Så fælt å være syk i ferien. 30 00:07:13,284 --> 00:07:15,994 Vær så god, kjære deg. 31 00:07:26,755 --> 00:07:31,843 - Syns du at jeg skal si det? - Selvsagt, Rose! 32 00:07:31,927 --> 00:07:37,015 - Det er halve hans problem også! - Nei, ikke egentlig. 33 00:07:37,098 --> 00:07:42,104 Det burde det være! Det var han som fikk deg i denne situasjonen. 34 00:07:42,188 --> 00:07:47,693 - Han visste hva han gjorde. - Og ikke jeg? Han gjorde det med meg. 35 00:07:47,776 --> 00:07:50,487 Og jeg likte det. 36 00:07:52,573 --> 00:07:57,328 Ikke le. Det er virkelig ikke morsomt! 37 00:07:57,411 --> 00:08:02,040 Det har bare gått fire dager. Den kan fremdeles komme. 38 00:08:02,124 --> 00:08:06,002 Kommer du til å si det til foreldrene dine? 39 00:08:07,796 --> 00:08:14,386 Alle er selvsagt spente over å vise foreldrene rundt i klasserommene- 40 00:08:14,470 --> 00:08:18,014 - og dele deres liv her på Bramford med dem. 41 00:08:18,098 --> 00:08:25,189 Men det betyr ikke at det blir endringer i hvordan vi oppfører oss her. 42 00:08:25,272 --> 00:08:29,110 Oppførsel er om mulig enda viktigere i dag- 43 00:08:29,193 --> 00:08:33,864 - siden vi alle her representerer Bramford. 44 00:08:34,115 --> 00:08:38,535 Det betyr at dere representerer alle unge kvinner som har gått her- 45 00:08:38,619 --> 00:08:44,125 - og alle unge kvinner som vil begynne siden, når dere har gått videre. 46 00:08:44,208 --> 00:08:48,795 - Lyder det bra? - Det lyder bra. 47 00:08:48,879 --> 00:08:53,717 Treffer jeg dere ikke før, så ønsker jeg dere en god ferie, så ses vi... 48 00:09:48,689 --> 00:09:51,733 Rose! Hvor skal du? 49 00:09:51,817 --> 00:09:55,737 Jeg hadde tenkt å se på opptredenene. 50 00:09:55,821 --> 00:09:59,408 - Er alt i orden? - Selvsagt! 51 00:09:59,658 --> 00:10:03,912 - Hvor er foreldrene dine? - De venter der inne, så... 52 00:10:05,581 --> 00:10:10,294 Ok. Vi ses neste uke. 53 00:11:37,923 --> 00:11:44,012 Har du sjekket mobilen din, Katherine? De har kanskje ringt på den. 54 00:11:44,095 --> 00:11:49,185 Jeg har ingen ennå. Jeg skal kanskje få en til bursdagen min. 55 00:11:54,648 --> 00:12:01,863 Uværet er på vei inn over østkysten. Kanskje flyet deres ble forsinket. 56 00:12:02,864 --> 00:12:05,909 Hva med deg, Rose? 57 00:12:05,992 --> 00:12:11,665 Jeg trodde at vi sluttet på fredag, så jeg ba foreldrene mine komme da. 58 00:12:11,748 --> 00:12:15,836 - Jeg tenkte visst feil. - Har du kontaktet dem? 59 00:12:15,919 --> 00:12:21,467 Ja, men det kan ta et par dager å endre deres planer. 60 00:12:21,550 --> 00:12:28,515 De planla å komme på fredag, så det er nok det som gjelder. 61 00:12:28,807 --> 00:12:34,105 Ålreit, frøken Prescott og frøken Drake vil være her. 62 00:12:34,188 --> 00:12:39,193 Hørte du det, Katherine? Det hender at foreldre tar feil dag. 63 00:12:39,276 --> 00:12:45,699 I verste fall kommer de på fredag og alle drar hjem og har en fin ferie. 64 00:12:45,782 --> 00:12:50,371 Vi kan tross alt, ikke la deg bo her. 65 00:12:50,621 --> 00:12:56,668 Rose, kan du se til Kat til foreldrene hennes kommer? 66 00:12:56,918 --> 00:13:02,341 Jeg har faktisk ikke følt meg så bra. Jeg har vondt i halsen. 67 00:13:02,424 --> 00:13:06,011 Jeg hadde tenkt å bli i sengen. 68 00:13:15,187 --> 00:13:21,985 Frøken Prescott får ringe herr Cornish om noen timer. 69 00:13:22,068 --> 00:13:27,158 - Både fast-og mobiltelefonen. - Selvsagt gjør vi det. 70 00:13:27,241 --> 00:13:30,369 Lyder det bra? 71 00:13:32,954 --> 00:13:36,917 - Katherine? - Det høres bra ut. 72 00:13:41,255 --> 00:13:44,341 Hei, pappa. 73 00:13:46,468 --> 00:13:49,555 Det er meg. 74 00:13:49,680 --> 00:13:55,811 Jeg lurer på bare hvor du og mamma er og om dere kommer. 75 00:13:58,647 --> 00:14:02,109 Jeg antar at du kan ringe skolen. 76 00:14:07,198 --> 00:14:09,991 Ok... 77 00:14:17,208 --> 00:14:19,585 Ha det. 78 00:14:50,324 --> 00:14:56,372 Gode Gud, takk for måltidet som Du har plassert foran oss. 79 00:15:05,464 --> 00:15:09,635 Jeg vil ikke være din barnevakt i kveld. 80 00:15:09,718 --> 00:15:12,971 Herr Gordon sa at du måtte være med meg. 81 00:15:13,054 --> 00:15:17,309 Skal han ta meg for at jeg ikke er i skolen i ferien? 82 00:15:17,393 --> 00:15:23,940 - Herr Gordon sa... - "Herr Gordon..." Har du hengt deg opp? 83 00:15:25,234 --> 00:15:30,364 - Hvor skal du? - Jeg? Ingen steder. 84 00:15:30,447 --> 00:15:36,453 Om nonnene lurer, så sier du at jeg følte meg dårlig og gikk og la meg. 85 00:15:36,537 --> 00:15:40,582 Du kjenner vel til det med nonnene? 86 00:15:40,666 --> 00:15:44,128 Du vet vel at de har parykker? 87 00:15:45,296 --> 00:15:51,635 De har ikke et hårstrå på kroppen. Helt hårløse. 88 00:15:54,471 --> 00:15:59,893 Se på deres øyenbryn neste gang. Helt fake. 89 00:15:59,976 --> 00:16:03,647 Deres egne? De har brent dem bort. 90 00:16:03,814 --> 00:16:08,444 - Det er ikke sant. - Hørte du om Jen Darlings søster? 91 00:16:08,527 --> 00:16:12,906 Hun gikk ut skolen for tre år siden. 92 00:16:12,989 --> 00:16:18,745 Hun oppdaget dem en kveld med... å dyrke djevelen. 93 00:16:24,501 --> 00:16:27,504 Hvem fortalte det? 94 00:16:36,388 --> 00:16:41,852 Ikke gå inn på rommet mitt og ikke rør sakene mine. 95 00:19:49,373 --> 00:19:52,000 Det er opptatt. 96 00:20:24,616 --> 00:20:30,581 Nummeret du har ringt kan ikke nås eller er ikke lenger i bruk. 97 00:21:30,349 --> 00:21:34,436 Er alt i orden? 98 00:21:35,729 --> 00:21:39,608 Den der jakken er altfor tynn. 99 00:21:43,570 --> 00:21:47,283 Venter du på noen? 100 00:21:47,366 --> 00:21:52,078 Kan vi skysse deg et sted? Du må være iskald. 101 00:21:52,163 --> 00:21:59,461 Vi skal tilbake til landeveien og så kjører vi mot øst. 102 00:21:59,545 --> 00:22:03,507 - Hvor skal du? - Portsmith. 103 00:22:03,590 --> 00:22:07,761 Ja, jeg kjenner til Portsmith. 104 00:22:07,844 --> 00:22:14,518 Vi står parkert der borte. Kona mi venter i bilen. Ser du? 105 00:22:17,020 --> 00:22:21,317 Jeg heter Bill. Hva heter du? 106 00:22:21,400 --> 00:22:24,903 Joan. Jeg heter Joan. 107 00:22:25,154 --> 00:22:29,450 Fint. Fint navn. 108 00:22:32,619 --> 00:22:38,834 - Hva driver du med, Bill? - Jeg prøver bare å hjelpe... 109 00:22:58,187 --> 00:23:02,023 Vi kjører henne til nærmeste bensinstasjon. 110 00:23:02,108 --> 00:23:05,944 Jeg prøver bare å hjelpe. 111 00:23:59,540 --> 00:24:05,045 - Ring meg tilbake. - Jeg har ingen mobil. 112 00:24:07,881 --> 00:24:12,093 - Det er altså bestemt? - Slutt å si det. 113 00:24:14,305 --> 00:24:18,225 Hva skal jeg si da? 114 00:24:18,309 --> 00:24:21,562 Ingenting. 115 00:24:25,566 --> 00:24:29,903 - Jeg fikser det. - La meg i det minste kjøre deg dit. 116 00:24:29,986 --> 00:24:33,657 Nei, aldri i livet. 117 00:24:35,909 --> 00:24:39,913 Vær forsiktig, ok? 118 00:24:39,996 --> 00:24:44,376 Forsiktig? Ja da. 119 00:25:47,063 --> 00:25:50,609 Idiot. 120 00:28:04,118 --> 00:28:06,662 Katherine? 121 00:30:06,157 --> 00:30:08,742 Jeg lot deg sove. Bill 122 00:32:15,577 --> 00:32:19,831 - Hallo? - Det er Bill. 123 00:32:19,915 --> 00:32:23,835 Fra buss-stasjonen. 124 00:32:25,003 --> 00:32:28,174 Får jeg komme inn? 125 00:32:46,942 --> 00:32:52,239 Jeg ville bare se hvordan det var med deg. 126 00:32:52,323 --> 00:32:55,701 Du er iallfall våken. 127 00:33:20,184 --> 00:33:27,608 Du må ha vært helt utmattet. Du sov i over fire timer i baksetet. 128 00:33:27,733 --> 00:33:31,195 - Jeg ber om unnskyldning. - Hvorfor? 129 00:33:34,323 --> 00:33:41,955 Regel nummer én, ikke be om unnskyldning. Jeg er glad for å kunne hjelpe deg. 130 00:33:42,038 --> 00:33:46,793 - Unnskyld. - Ingen fare. 131 00:33:50,256 --> 00:33:54,468 - Hvorfor gjør du det? - Hva? 132 00:33:54,551 --> 00:33:58,889 Hjelper meg så mye? 133 00:34:01,350 --> 00:34:05,896 Tror du på Gud, Joan? 134 00:34:05,979 --> 00:34:11,402 - Nei. - Nei? Uten videre? 135 00:34:14,405 --> 00:34:17,366 Nei. 136 00:34:17,449 --> 00:34:20,994 Har du søkt etter ham? 137 00:34:23,247 --> 00:34:25,916 Det er underlig... 138 00:34:25,999 --> 00:34:33,006 Folk tror at man søker etter ham i en bok, eller kirke eller en statue. 139 00:34:33,089 --> 00:34:35,801 Kanskje til og med i en flamme. 140 00:34:38,595 --> 00:34:42,433 Men sånn fungerer ikke jeg. 141 00:34:42,516 --> 00:34:49,231 Jeg søker etter ham i usannsynlige hendelser, små tilfeldigheter. 142 00:34:50,691 --> 00:34:55,487 Og da jeg så deg sitte der ved buss-stasjonen... 143 00:34:55,571 --> 00:34:59,533 Du minnet så mye om noen. 144 00:35:02,286 --> 00:35:06,415 En person som jeg ikke har sett på veldig lenge. 145 00:35:06,498 --> 00:35:11,295 Så sa du at du skulle til Portsmith. 146 00:35:11,545 --> 00:35:16,342 En sånn tilfeldighet kan jeg bare ikke se bort fra. 147 00:35:17,926 --> 00:35:22,223 Hvor rart det enn høres ut - 148 00:35:22,306 --> 00:35:26,768 - så så jeg kanskje gud i deg. 149 00:35:32,149 --> 00:35:36,945 - Skal du også til Portsmith? - Nei, ikke helt. 150 00:35:37,028 --> 00:35:42,201 Linda og jeg skal til byen før, vi skal til Bramford. 151 00:35:46,455 --> 00:35:49,833 Kjenner du til Bramford? 152 00:36:01,052 --> 00:36:04,223 - Når drar vi? - Hva sa du? 153 00:36:04,306 --> 00:36:07,851 Når drar vi? 154 00:36:09,645 --> 00:36:12,356 Hvorfor så travelt? 155 00:36:15,942 --> 00:36:19,405 Hvor er kona di? 156 00:36:20,906 --> 00:36:24,201 Hun sover. 157 00:36:27,829 --> 00:36:30,457 Hvorfor det? 158 00:36:39,550 --> 00:36:44,638 Vi kan forhåpentligvis dra i morgen tidlig. 159 00:36:44,721 --> 00:36:49,101 Jeg antar at du er skrubbsulten. 160 00:36:49,226 --> 00:36:55,274 Det er en restaurant ved siden av. Kle på deg og kom dit. 161 00:36:55,357 --> 00:36:59,570 - Takk. - Ålreit. 162 00:37:30,601 --> 00:37:35,189 Vet du hvor mye kjeft jeg kan få for dette? 163 00:37:45,491 --> 00:37:48,285 Trenger du et håndkle? 164 00:37:55,459 --> 00:37:59,087 Hva gjorde du der nede? 165 00:38:06,803 --> 00:38:09,556 Gikk du i søvne? 166 00:38:09,640 --> 00:38:13,810 Går du i søvne? Var det det som skjedde? 167 00:38:16,605 --> 00:38:19,525 Hallo? 168 00:38:21,777 --> 00:38:26,532 Ringte foreldrene dine? 169 00:38:42,798 --> 00:38:46,051 De kommer ikke til å ringe. 170 00:38:46,135 --> 00:38:50,639 - De ble bare litt forvirret. - Som foreldrene dine? 171 00:38:50,764 --> 00:38:57,938 Men foreldrene dine var ikke. Du ba dem ikke komme så du kunne gå på date. 172 00:38:59,898 --> 00:39:03,360 - Det var ingen date. - Ikke? 173 00:39:03,444 --> 00:39:08,615 - Hva var det da? - Ingenting. 174 00:39:10,992 --> 00:39:15,038 Herr Gordon sa at du skulle passe på meg. 175 00:39:22,338 --> 00:39:27,050 - Jeg vet hva herr Gordon sa. - Han sa at de kommer på fredag. 176 00:39:27,134 --> 00:39:30,804 - Ja, jeg vet hva... - Men nå er det for sent. 177 00:39:30,887 --> 00:39:35,476 - For sent for hva? - De er døde. 178 00:39:40,689 --> 00:39:42,983 Hva? 179 00:39:48,697 --> 00:39:52,701 For en grusom ting å si. 180 00:39:52,784 --> 00:39:57,038 Du skal ikke si sånne ting. 181 00:39:57,289 --> 00:40:02,503 Du burde ikke si slike ting. Det er ikke morsomt. 182 00:40:11,928 --> 00:40:15,098 Du lukter godt. 183 00:40:18,227 --> 00:40:22,939 Du burde sove nå. Sov og når du våkner i morgen... 184 00:40:25,192 --> 00:40:28,779 Alt kommer til å ordne seg. 185 00:40:28,862 --> 00:40:32,116 De kommer hit på fredag, de er jo alt på vei. 186 00:40:32,199 --> 00:40:36,995 La det skje. Ok? 187 00:40:40,124 --> 00:40:43,294 Sov nå. 188 00:40:43,377 --> 00:40:48,590 - Kan jeg gjøre noe annet for deg? - Nei, du hadde din sjanse. 189 00:42:00,537 --> 00:42:07,002 Der er hun! Linda har en ekstra kåpe. Du får gjerne låne den av henne. 190 00:42:07,085 --> 00:42:11,340 - Hun kommer straks. - Takk. 191 00:42:11,423 --> 00:42:18,347 Portsmith? Bor du der? Bor foreldrene dine der? 192 00:42:19,390 --> 00:42:23,810 - Nei. - Ikke? Venner? En annen? 193 00:42:25,812 --> 00:42:29,816 - En annen. - Bedre enn ikke å ha noen. 194 00:42:30,859 --> 00:42:37,241 De forandret dekoren her for noen år siden. Det var et sted for barn. 195 00:42:37,324 --> 00:42:42,371 Kjent for sin kylling-og nudelsuppe. Det var slik vi fant det. 196 00:42:42,454 --> 00:42:47,501 Linda og jeg kom ofte hit med datteren vår. 197 00:42:49,295 --> 00:42:53,174 Husker du at jeg syntes at du minnet om noen? 198 00:42:55,967 --> 00:43:03,225 Du minnet meg om henne, datteren min. Hun ville vært på din alder nå. 199 00:43:06,312 --> 00:43:09,773 Vi mistet henne for ni år siden. 200 00:43:09,856 --> 00:43:14,445 Ni år i morgen, faktisk. 201 00:43:15,737 --> 00:43:20,784 Men vi klarer oss. Det er vanskelig, men... 202 00:43:20,867 --> 00:43:24,871 Tiden leger alle sår, sies det. 203 00:43:24,955 --> 00:43:31,670 Det blir lettere. Bortsett fra på denne tiden når vi legger blomster... 204 00:43:35,507 --> 00:43:37,676 Jeg har et foto. 205 00:44:07,956 --> 00:44:11,960 Det er min Rose. 206 00:44:12,043 --> 00:44:17,174 - Hun er pen. - Ja, er hun ikke? 207 00:44:21,345 --> 00:44:26,850 - Har du bestemt dere? - Jeg har det.- Har du det, Joan? 208 00:44:26,933 --> 00:44:29,936 Unnskyld meg. 209 00:45:32,416 --> 00:45:37,879 Der er du! Det kommer inn riktig ruskevær i natt. 210 00:45:37,963 --> 00:45:43,469 Hvis vi ikke drar i kveld kan vi bli innesnødd i et par dager. 211 00:45:44,470 --> 00:45:50,016 De pakker maten til oss. Du kan ta den med, så ses vi utenfor. 212 00:45:50,101 --> 00:45:52,894 Takk. 213 00:46:18,254 --> 00:46:21,423 Hva sa han til deg? 214 00:46:25,469 --> 00:46:28,847 Fortalte han om datteren vår? 215 00:46:35,354 --> 00:46:42,444 Da han fortalte om henne, sa han "har", ikke sant? 216 00:46:48,159 --> 00:46:51,412 "Vi har en datter." 217 00:46:58,294 --> 00:47:03,006 Han sa at du minnet ham om henne. 218 00:47:05,884 --> 00:47:10,472 Han sa det til deg, hva? 219 00:47:12,849 --> 00:47:19,022 Det er ok, stakkars deg. Han prøver å si det til alle. 220 00:47:20,857 --> 00:47:26,238 Jeg ser aldri noen likhet. Det er selvsagt ikke sant. 221 00:47:31,993 --> 00:47:37,291 Men... iblant prøver jeg, iallfall. 222 00:47:38,667 --> 00:47:42,963 Jeg så det en gang. 223 00:47:43,046 --> 00:47:46,633 Jeg var i kolonialen en gang. 224 00:47:46,758 --> 00:47:53,014 Jeg sto midt i en av gangene, helt alene. 225 00:47:54,891 --> 00:47:59,230 En jente kom rundt hjørnet. 226 00:47:59,313 --> 00:48:04,818 Hun lette etter noe på nederste hylle. Hun var rundt 15 år. 227 00:48:06,362 --> 00:48:13,285 Hun holdt pengene sine hardt i hånden, akkurat som barn gjør. 228 00:48:17,038 --> 00:48:21,418 Skolen hadde vel begynt igjen. 229 00:48:21,502 --> 00:48:24,087 Det hadde blitt kaldt. 230 00:48:24,171 --> 00:48:31,303 Hun var kledd i skoleuniformen og hadde joggesko, men ingen strømper. 231 00:48:31,387 --> 00:48:34,931 Knærne hennes var rosa - 232 00:48:35,015 --> 00:48:40,020 - nesten røde på grunn av kulden. Men hun merket det ikke. 233 00:48:44,024 --> 00:48:51,490 Hun hadde håret i en hestehale, og jeg kunne se røttene rundt ørene. 234 00:49:12,010 --> 00:49:15,847 Du ligner henne ikke i det hele tatt. 235 00:49:19,059 --> 00:49:25,232 Det er så underlig... Jeg ser deg ikke over hode. 236 00:50:38,972 --> 00:50:42,393 Hva sa de? 237 00:50:46,980 --> 00:50:50,484 - Hva sa de? - Han sa at det ordnet seg. 238 00:50:50,567 --> 00:50:56,615 - Hva ordner seg? Hvem sa det? - Han sa at jeg ikke kan bo her. 239 00:50:56,740 --> 00:51:00,536 Men det kan jeg, med ham. 240 00:51:00,619 --> 00:51:04,331 - Hvem er han? - Det vet du. 241 00:51:04,581 --> 00:51:10,921 - Nei, jeg vet ikke. - Herr Gordon, tosk. 242 00:51:11,004 --> 00:51:15,008 Han er rektoren vår. 243 00:51:26,978 --> 00:51:31,066 Du lukter godt. 244 00:51:57,884 --> 00:52:03,224 Gode Gud, takk for dette måltid som du har plassert foran oss... 245 00:52:03,307 --> 00:52:06,852 Katherine? 246 00:52:10,564 --> 00:52:13,066 Ja, ma'am? 247 00:52:13,150 --> 00:52:19,115 - Er det noe galt? - Nei, ma'am. 248 00:52:19,198 --> 00:52:25,496 I så fall er du vennlig og leser bønnen for resten av oss. 249 00:52:35,005 --> 00:52:37,799 Gode Gud... 250 00:52:37,883 --> 00:52:43,264 Takk for dette måltid som du har plassert foran oss. 251 00:52:47,143 --> 00:52:50,020 Katherine! 252 00:53:17,631 --> 00:53:21,385 Hvordan har hun det? 253 00:53:25,806 --> 00:53:29,518 Hun har det bra. 254 00:53:29,643 --> 00:53:35,899 - Har herr Gordon ringt? - Hvorfor skulle rektoren ringe hit? 255 00:53:35,982 --> 00:53:40,279 Jeg vet ikke... For å fortelle at foreldrene hennes har det bra. 256 00:53:40,362 --> 00:53:47,494 Selvsagt har det de bra! Katherine har det også bra. 257 00:53:49,330 --> 00:53:54,251 - Takk, frøken Drake. - Drikk dette, kjære. 258 00:53:56,295 --> 00:53:58,964 Katherine? 259 00:53:59,965 --> 00:54:03,552 Ikke rør meg, di fitte. 260 00:54:14,896 --> 00:54:20,611 - Frøken Drake. Kan du svare? - Selvsagt, kjære deg. 261 00:54:28,369 --> 00:54:35,417 Du burde skamme deg. Se på meg når jeg snakker med deg! 262 00:54:35,501 --> 00:54:40,131 Frøken Prescott, får jeg snakke med deg? 263 00:54:42,966 --> 00:54:46,303 Han sa faktisk at han skulle komme. 264 00:54:48,264 --> 00:54:53,185 Han kommer og denne gangen sier han at han tok feil. 265 00:54:53,269 --> 00:54:59,441 Han vil si at jeg kan bo her. Han er rektor. 266 00:54:59,525 --> 00:55:04,070 Kan du komme hit, Rose? 267 00:55:18,294 --> 00:55:25,592 Jeg ber deg vennlig måke mellom husene. Hele veien ned til barmark. 268 00:55:25,717 --> 00:55:29,638 Jeg? Det var hun som kalte deg... 269 00:55:29,763 --> 00:55:35,018 Herr Gordon kommer hit senere i ettermiddag. 270 00:55:35,102 --> 00:55:38,939 Herr Gordon? 271 00:55:39,022 --> 00:55:42,651 Hva skjedde? 272 00:55:42,734 --> 00:55:46,613 Helt ned til barmark, takk. 273 00:58:31,945 --> 00:58:37,784 - Er alt i orden? - Ja. De burde være her borte. 274 00:59:31,922 --> 00:59:35,134 Frøken Prescott? 275 01:01:20,030 --> 01:01:22,533 Hallo? 276 01:01:25,536 --> 01:01:29,206 Mamma? 277 01:01:29,290 --> 01:01:31,583 Pappa? 278 01:01:41,968 --> 01:01:46,265 - Pappa...? - Katherine. 279 01:01:51,103 --> 01:01:54,565 Hvem er dette? 280 01:02:01,029 --> 01:02:05,075 - Hallo? - De kommer ikke. 281 01:02:07,035 --> 01:02:10,622 Drep fittene. 282 01:03:44,383 --> 01:03:48,179 Du vet vel at det er parykker? 283 01:03:48,262 --> 01:03:52,558 De har ikke hår på kroppen. 284 01:03:52,683 --> 01:03:56,395 Helt hårløse. 285 01:03:56,478 --> 01:04:01,900 Se på deres øyenbryn neste gang. Faket. 286 01:04:01,983 --> 01:04:07,239 Deres egne? De ble brent bort. 287 01:04:07,323 --> 01:04:10,451 Hørte du ikke om Jen Darlings søster? 288 01:04:10,534 --> 01:04:14,746 Hun sluttet her for tre år siden. 289 01:04:14,996 --> 01:04:19,210 Hun oppdaget dem en kveld - 290 01:04:20,461 --> 01:04:23,839 - da de dyrket djevelen. 291 01:05:29,738 --> 01:05:32,324 Hei. 292 01:05:33,617 --> 01:05:37,538 Du blir hos meg. 293 01:08:54,776 --> 01:08:58,780 Å, herregud! 294 01:09:12,253 --> 01:09:14,755 Katherine? 295 01:09:17,841 --> 01:09:20,761 Katherine? 296 01:14:53,219 --> 01:14:56,305 Slipp den! 297 01:15:00,934 --> 01:15:03,937 Hei! 298 01:15:05,314 --> 01:15:09,110 Slipp den! Slipp den! 299 01:15:19,828 --> 01:15:24,458 Slipp den! Slipp kniven! 300 01:15:26,585 --> 01:15:31,465 Slipp kniven, for helvete! Siste advarsel, så skyter jeg. 301 01:15:37,971 --> 01:15:40,766 Slipp kniven! 302 01:15:48,815 --> 01:15:53,195 Hill satan! 303 01:15:53,279 --> 01:15:57,116 - Hill satan. - Slipp kniven! 304 01:16:42,328 --> 01:16:45,206 Fortalte du henne det? 305 01:16:45,289 --> 01:16:50,085 - Fortalte du alt? - Vær så snill, Linda... 306 01:16:51,628 --> 01:16:57,218 Når du treffer disse folkene, forteller du da at hun ble myrdet? 307 01:16:57,301 --> 01:17:00,512 - Vær så snill? - Nei, det gjør du ikke. 308 01:17:00,596 --> 01:17:05,142 Du forteller ikke at de var nødt til å ta en test for å se- 309 01:17:05,226 --> 01:17:10,147 - om hodet hørte til kroppen. Bare fokuser på veien! 310 01:17:10,231 --> 01:17:14,360 Ikke rør meg! 311 01:17:40,969 --> 01:17:45,391 - Er du snill og stopper? - Hva sa du? 312 01:17:45,474 --> 01:17:50,979 Jeg tror jeg må kaste opp. Vær så snill, stans! 313 01:17:51,062 --> 01:17:54,233 Ok, vent litt! 314 01:17:54,316 --> 01:17:58,320 Vær så snill, Bill. Bare kjør forbi. Vi skal ikke stoppe. 315 01:17:58,404 --> 01:18:03,409 - For helvete, ikke stans her! - Ja, ja! 316 01:22:08,362 --> 01:22:11,740 Katherine? 317 01:22:30,426 --> 01:22:33,053 Der er du jo. 318 01:22:38,684 --> 01:22:42,020 Du er ikke ønsket her. 319 01:22:45,149 --> 01:22:50,279 Jeg sier til deg at du må forsvinne herfra. 320 01:22:50,362 --> 01:22:55,033 Du skal forlate oss. 321 01:23:00,038 --> 01:23:06,420 Du skal forlate denne stakkars jenta og aldri komme tilbake! 322 01:24:33,257 --> 01:24:37,093 Jeg befaler deg å forlate dette stedet. 323 01:24:38,262 --> 01:24:41,223 Jeg befaler deg å forsvinne! 324 01:24:41,307 --> 01:24:48,147 Jeg befaler deg å forsvinne! I Jesu navn! 325 01:24:48,230 --> 01:24:52,818 Jeg befaler deg til å forlate denne jenta! 326 01:24:52,901 --> 01:24:56,447 Og aldri komme tilbake! 327 01:24:58,199 --> 01:25:01,785 Jeg befaler deg å forsvinne! 328 01:25:16,842 --> 01:25:19,845 Ikke gå. 329 01:28:41,130 --> 01:28:44,175 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com