1 00:00:39,738 --> 00:00:45,658 Team Wild Animals Only Released On: www.nordicbits.org 2 00:01:17,428 --> 00:01:22,015 Pappa! Du är tidig. 3 00:01:45,872 --> 00:01:49,168 Var är bilen, pappa? 4 00:01:58,135 --> 00:02:00,346 Mamma? 5 00:02:52,689 --> 00:02:55,859 Fader Brian? 6 00:02:55,942 --> 00:03:01,532 - Ursäkta att jag stör. - Självklart, kom in, Katherine! 7 00:03:03,575 --> 00:03:06,912 Sätt dig.- Tack, Dawn. 8 00:03:10,249 --> 00:03:13,335 Mr Walch säger att ditt uppträdande går bra. 9 00:03:13,419 --> 00:03:16,087 Tyvärr missar jag det. 10 00:03:16,172 --> 00:03:22,093 Det blir väl roligt ändå att uppträda inför dina vänner och föräldrar? 11 00:03:22,344 --> 00:03:26,723 - Vart ska ni? - Personligt ärende i Albany. 12 00:03:29,143 --> 00:03:34,064 Hur lång tid tar det att åka till Albany? 13 00:03:34,148 --> 00:03:38,110 Några timmar med tåg. 14 00:03:38,194 --> 00:03:44,408 Så ungefär lika lång tid att åka tillbaka. 15 00:03:45,784 --> 00:03:47,828 Katherine... 16 00:03:50,872 --> 00:03:55,127 Är det något som oroar dig? 17 00:03:55,211 --> 00:03:58,339 Nej. 18 00:03:58,422 --> 00:04:03,469 Jag önskar bara att ni kunde stanna och se mig uppträda. 19 00:04:04,470 --> 00:04:09,975 Ledsen, men den här gången går det inte. 20 00:04:13,061 --> 00:04:16,690 När kommer ni tillbaka? 21 00:04:17,816 --> 00:04:22,904 Efter lovet, som alla andra. 22 00:04:37,211 --> 00:04:39,296 Är det nåt som är roligt? 23 00:04:44,135 --> 00:04:49,181 Roligt? Nej, hur så? 24 00:04:51,350 --> 00:04:54,770 - Du log lite. - Gjorde jag? 25 00:04:54,853 --> 00:04:57,856 Ja, det gjorde du. 26 00:04:58,857 --> 00:05:02,194 Jaha. Nej... 27 00:05:09,993 --> 00:05:15,040 Jag tänkte bara önska er en trevlig vistelse i Albany. 28 00:06:56,308 --> 00:07:03,774 - Huvudvärk, säger du? - Ja, och det gör ont när jag sväljer. 29 00:07:03,857 --> 00:07:10,197 Din stackare! Vad trist att vara sjuk under lovet. 30 00:07:13,284 --> 00:07:15,994 Varsågod, kära du. 31 00:07:26,755 --> 00:07:31,843 - Tycker du att jag ska berätta? - Självklart, Rose! 32 00:07:31,927 --> 00:07:37,015 - Det är ju halva hans problem också! - Nej, inte direkt. 33 00:07:37,098 --> 00:07:42,104 Det borde det vara! Det var han som försatte dig i den här situationen. 34 00:07:42,188 --> 00:07:47,693 - Han visste precis vad han gjorde. - Och inte jag? Han gjorde det på mig. 35 00:07:47,776 --> 00:07:50,487 Och jag gillade det. 36 00:07:52,573 --> 00:07:57,328 Skratta inte. Det är verkligen inte roligt! 37 00:07:57,411 --> 00:08:02,040 Det har bara gått fyra dagar. Den kan fortfarande komma. 38 00:08:02,124 --> 00:08:06,002 Kommer du att berätta för dina föräldrar? 39 00:08:07,796 --> 00:08:14,386 Alla är förstås förväntansfulla att visa sina föräldrar runt i klassrummen- 40 00:08:14,470 --> 00:08:18,014 - och dela med er av ert liv här på Bramford. 41 00:08:18,098 --> 00:08:25,189 Men det betyder inte att det blir några förändringar i hur vi uppför oss här. 42 00:08:25,272 --> 00:08:29,110 Uppförande är om möjligt ännu viktigare idag- 43 00:08:29,193 --> 00:08:33,864 - eftersom vi alla här representerar Bramford. 44 00:08:34,115 --> 00:08:38,535 Det betyder att ni representerar alla unga kvinnor som gått här- 45 00:08:38,619 --> 00:08:44,125 - och alla unga kvinnor som kommer att börja sen, när ni har gått vidare. 46 00:08:44,208 --> 00:08:48,795 - Låter det bra? - Det låter bra. 47 00:08:48,879 --> 00:08:53,717 Träffar jag er inte innan, så önskar jag ett trevligt lov, så ses vi... 48 00:09:48,689 --> 00:09:51,733 Rose! Vart ska du? 49 00:09:51,817 --> 00:09:55,737 Jag tänkte kolla in uppträdandena. 50 00:09:55,821 --> 00:09:59,408 - Är allt som det ska? - Självklart! 51 00:09:59,658 --> 00:10:03,912 - Var är dina föräldrar? - De väntar där inne, så... 52 00:10:05,581 --> 00:10:10,294 Okej. Vi ses nästa vecka. 53 00:11:37,923 --> 00:11:44,012 Har du kollat din mobil, Katherine? De kanske har ringt på den. 54 00:11:44,095 --> 00:11:49,185 Jag har ingen än. Jag kanske ska få en till min födelsedag. 55 00:11:54,648 --> 00:12:01,863 Ovädret är på väg in över östkusten. Kanske deras flyg försenades. 56 00:12:02,864 --> 00:12:05,909 Hur är det med dig, Rose? 57 00:12:05,992 --> 00:12:11,665 Jag trodde att vi slutade på fredag, så jag bad mina föräldrar komma då. 58 00:12:11,748 --> 00:12:15,836 - Jag tänkte visst fel. - Har du kontaktat dem? 59 00:12:15,919 --> 00:12:21,467 Ja, men det kan ta ett par dagar att ändra deras planer. 60 00:12:21,550 --> 00:12:28,515 De planerade att komma på fredag, så det är nog det som gäller. 61 00:12:28,807 --> 00:12:34,105 Då så, ms Prescott och ms Drake kommer att vara kvar här. 62 00:12:34,188 --> 00:12:39,193 Hörde du det, Katherine? Det händer att föräldrar tar fel på dag. 63 00:12:39,276 --> 00:12:45,699 I värsta fall kommer de på fredag och alla åker hem och har ett skönt lov. 64 00:12:45,782 --> 00:12:50,371 Vi kan ju, trots allt, inte låta dig bo här. 65 00:12:50,621 --> 00:12:56,668 Rose, kan du se efter Kat tills hennes föräldrar kommer? 66 00:12:56,918 --> 00:13:02,341 Jag har faktiskt inte känt mig så bra. Jag har ont i halsen. 67 00:13:02,424 --> 00:13:06,011 Jag tänkte bädda ner mig. 68 00:13:15,187 --> 00:13:21,985 Ms Prescott får ringa mr Cornish om några timmar. 69 00:13:22,068 --> 00:13:27,158 - Både hem-och mobiltelefonen. - Självklart gör vi det. 70 00:13:27,241 --> 00:13:30,369 Låter det bra? 71 00:13:32,954 --> 00:13:36,917 - Katherine? - Det låter bra. 72 00:13:41,255 --> 00:13:44,341 Hej, pappa. 73 00:13:46,468 --> 00:13:49,555 Det är jag. 74 00:13:49,680 --> 00:13:55,811 Jag undrar bara var du och mamma är och om ni kommer. 75 00:13:58,647 --> 00:14:02,109 Jag antar att ni kan ringa skolan. 76 00:14:07,198 --> 00:14:09,991 Okej... 77 00:14:17,208 --> 00:14:19,585 Hej då. 78 00:14:50,324 --> 00:14:56,372 Gode Gud, tack för måltiden som Du har placerat framför oss. 79 00:15:05,464 --> 00:15:09,635 Jag tänker inte vara din barnvakt ikväll. 80 00:15:09,718 --> 00:15:12,971 Mr Gordon sa att du måste vara med mig. 81 00:15:13,054 --> 00:15:17,309 Ska han sätta dit mig för att jag inte är i skolan under lovet? 82 00:15:17,393 --> 00:15:23,940 - Mr Gordon sa... - "Mr Gordon..." Har du hakat upp dig? 83 00:15:25,234 --> 00:15:30,364 - Vart ska du? - Jag? Ingenstans. 84 00:15:30,447 --> 00:15:36,453 Om nunnorna undrar, så säger du att jag kände mig krasslig och gick och la mig. 85 00:15:36,537 --> 00:15:40,582 Du känner väl till det där med nunnorna? 86 00:15:40,666 --> 00:15:44,128 Du vet väl att de har peruker? 87 00:15:45,296 --> 00:15:51,635 De har inte ett hårstrå på kroppen. Helt hårlösa. 88 00:15:54,471 --> 00:15:59,893 Kolla in deras ögonbryn nästa gång. Helt fejkade. 89 00:15:59,976 --> 00:16:03,647 Deras egna? De har bränt bort dem. 90 00:16:03,814 --> 00:16:08,444 - Det är inte sant. - Hörde du om Jen Darlings syster? 91 00:16:08,527 --> 00:16:12,906 Hon gick ut skolan för tre år sen. 92 00:16:12,989 --> 00:16:18,745 Hon kom på dem en kväll med... att dyrka djävulen. 93 00:16:24,501 --> 00:16:27,504 Vem berättade det? 94 00:16:36,388 --> 00:16:41,852 Gå inte in i mitt rum och rör inte mina grejor. 95 00:19:49,373 --> 00:19:52,000 Det är upptaget. 96 00:20:24,616 --> 00:20:30,581 Numret ni har ringt kan inte nås eller är inte längre i bruk. 97 00:21:30,349 --> 00:21:34,436 Är allt som det ska? 98 00:21:35,729 --> 00:21:39,608 Den där jackan är alldeles för tunn. 99 00:21:43,570 --> 00:21:47,283 Väntar du på nån? 100 00:21:47,366 --> 00:21:52,078 Kan vi skjutsa dig nånstans? Du måste vara iskall. 101 00:21:52,163 --> 00:21:59,461 Vi ska tillbaka till motorvägen och sen åker vi österut. 102 00:21:59,545 --> 00:22:03,507 - Vart är du på väg? - Portsmith. 103 00:22:03,590 --> 00:22:07,761 Visst, jag känner till Portsmith. 104 00:22:07,844 --> 00:22:14,518 Vi står parkerade där borta. Min fru väntar i bilen. Ser du? 105 00:22:17,020 --> 00:22:21,317 Jag heter Bill. Vad heter du? 106 00:22:21,400 --> 00:22:24,903 Joan. Jag heter Joan. 107 00:22:25,154 --> 00:22:29,450 Fint. Fint namn. 108 00:22:32,619 --> 00:22:38,834 - Vad sysslar du med, Bill? - Jag försöker bara hjälpa... 109 00:22:58,187 --> 00:23:02,023 Vi kör henne till närmaste bensinstation. 110 00:23:02,108 --> 00:23:05,944 Jag försöker bara hjälpa. 111 00:23:59,540 --> 00:24:05,045 - Ring mig sen. - Jag har ingen mobil. 112 00:24:07,881 --> 00:24:12,093 - Det är alltså bestämt? - Sluta säga så. 113 00:24:14,305 --> 00:24:18,225 Vad ska jag säga då? 114 00:24:18,309 --> 00:24:21,562 Inget. 115 00:24:25,566 --> 00:24:29,903 - Jag fixar det. - Låt mig åtminstone skjutsa dig dit. 116 00:24:29,986 --> 00:24:33,657 Nej, aldrig i livet. 117 00:24:35,909 --> 00:24:39,913 Var försiktig, okej? 118 00:24:39,996 --> 00:24:44,376 Försiktig? Visst. 119 00:25:47,063 --> 00:25:50,609 Idiot. 120 00:28:04,118 --> 00:28:06,662 Katherine? 121 00:30:06,157 --> 00:30:08,742 Jag lät dig sova Bill 122 00:32:15,577 --> 00:32:19,831 - Hallå? - Det är Bill. 123 00:32:19,915 --> 00:32:23,835 Från busstationen. 124 00:32:25,003 --> 00:32:28,174 Kan jag komma in? 125 00:32:46,942 --> 00:32:52,239 Jag ville bara se hur det var med dig. 126 00:32:52,323 --> 00:32:55,701 Du är i alla fall vaken. 127 00:33:20,184 --> 00:33:27,608 Du måste ha varit helt utmattad. Du sov i över fyra timmar i baksätet. 128 00:33:27,733 --> 00:33:31,195 - Jag ber om ursäkt. - För vad? 129 00:33:34,323 --> 00:33:41,955 Regel nummer ett, be inte om ursäkt. Jag är glad att kunna hjälpa dig. 130 00:33:42,038 --> 00:33:46,793 - Förlåt. - Ingen fara. 131 00:33:50,256 --> 00:33:54,468 - Varför gör du det? - Vad? 132 00:33:54,551 --> 00:33:58,889 Hjälper mig så mycket? 133 00:34:01,350 --> 00:34:05,896 Tror du på gud, Joan? 134 00:34:05,979 --> 00:34:11,402 - Nej. - Nej? Bara så där? 135 00:34:14,405 --> 00:34:17,366 Nej. 136 00:34:17,449 --> 00:34:20,994 Har du sökt efter honom? 137 00:34:23,247 --> 00:34:25,916 Det är märkligt... 138 00:34:25,999 --> 00:34:33,006 Folk tror att man söker efter honom i en bok, eller kyrka eller en staty. 139 00:34:33,089 --> 00:34:35,801 Kanske till och med i en ljuslåga. 140 00:34:38,595 --> 00:34:42,433 Men så fungerar inte jag. 141 00:34:42,516 --> 00:34:49,231 Jag söker efter honom i osannolika händelser, små tillfälligheter. 142 00:34:50,691 --> 00:34:55,487 Och när jag såg dig sitta där vid busstationen... 143 00:34:55,571 --> 00:34:59,533 Du påminde så mycket om nån. 144 00:35:02,286 --> 00:35:06,415 En person som jag inte träffat på väldigt länge. 145 00:35:06,498 --> 00:35:11,295 Sen sa du att du skulle till Portsmith. 146 00:35:11,545 --> 00:35:16,342 En sådan tillfällighet kan jag bara inte bortse från. 147 00:35:17,926 --> 00:35:22,223 Hur konstigt det än låter - 148 00:35:22,306 --> 00:35:26,768 - så såg jag kanske gud i dig. 149 00:35:32,149 --> 00:35:36,945 - Ska ni också till Portsmith? - Nej, inte riktigt. 150 00:35:37,028 --> 00:35:42,201 Linda och jag ska till staden innan, vi ska till Bramford. 151 00:35:46,455 --> 00:35:49,833 Känner du till Bramford? 152 00:36:01,052 --> 00:36:04,223 - När åker vi? - Hur sa? 153 00:36:04,306 --> 00:36:07,851 När åker vi? 154 00:36:09,645 --> 00:36:12,356 Varför så bråttom? 155 00:36:15,942 --> 00:36:19,405 Var är din fru? 156 00:36:20,906 --> 00:36:24,201 Hon sover. 157 00:36:27,829 --> 00:36:30,457 Hur så? 158 00:36:39,550 --> 00:36:44,638 Vi kan förhoppningsvis åka i morgon bitti. 159 00:36:44,721 --> 00:36:49,101 Jag antar att du är utsvulten. 160 00:36:49,226 --> 00:36:55,274 Det finns en restaurang bredvid. Klä på dig och kom dit. 161 00:36:55,357 --> 00:36:59,570 - Tack. - Då så. 162 00:37:30,601 --> 00:37:35,189 Vet du hur mycket skäll jag kan få för det här? 163 00:37:45,491 --> 00:37:48,285 Behöver du en handduk? 164 00:37:55,459 --> 00:37:59,087 Vad gjorde du där nere? 165 00:38:06,803 --> 00:38:09,556 Gick du i sömnen? 166 00:38:09,640 --> 00:38:13,810 Går du i sömnen? Var det det som hände? 167 00:38:16,605 --> 00:38:19,525 Hallå? 168 00:38:21,777 --> 00:38:26,532 Ringde dina föräldrar? 169 00:38:42,798 --> 00:38:46,051 De kommer inte att ringa. 170 00:38:46,135 --> 00:38:50,639 - De blev bara lite förvirrade. - Som dina föräldrar? 171 00:38:50,764 --> 00:38:57,938 Men dina föräldrar var inte. Du bad dem att inte komma så du kunde gå på dejt. 172 00:38:59,898 --> 00:39:03,360 - Det var ingen dejt. - Inte? 173 00:39:03,444 --> 00:39:08,615 - Vad var det då? - Inget. 174 00:39:10,992 --> 00:39:15,038 Mr Gordon sa att du skulle hålla koll på mig. 175 00:39:22,338 --> 00:39:27,050 - Jag vet vad mr Gordon sa. - Han sa att de kommer på fredag. 176 00:39:27,134 --> 00:39:30,804 - Ja, jag vet vad... - Men nu är det för sent. 177 00:39:30,887 --> 00:39:35,476 - För sent för vad? - De är döda. 178 00:39:40,689 --> 00:39:42,983 Va? 179 00:39:48,697 --> 00:39:52,701 Vilken hemsk sak att säga. 180 00:39:52,784 --> 00:39:57,038 Du ska inte säga såna saker. 181 00:39:57,289 --> 00:40:02,503 Du borde inte säga såna saker. Det är inte roligt. 182 00:40:11,928 --> 00:40:15,098 Du luktar gott. 183 00:40:18,227 --> 00:40:22,939 Du borde sova nu. Sov och när du vaknar i morgon... 184 00:40:25,192 --> 00:40:28,779 Allt kommer att ordna sig. 185 00:40:28,862 --> 00:40:32,116 De kommer hit på fredag, de är ju redan på väg. 186 00:40:32,199 --> 00:40:36,995 Så blir det. Okej? 187 00:40:40,124 --> 00:40:43,294 Sov nu. 188 00:40:43,377 --> 00:40:48,590 - Kan jag göra nåt annat för dig? - Nej, du hade din chans. 189 00:42:00,537 --> 00:42:07,002 Där är hon ju! Linda har en extrakappa. Du får gärna låna den av henne. 190 00:42:07,085 --> 00:42:11,340 - Hon kommer strax. - Tack. 191 00:42:11,423 --> 00:42:18,347 Portsmith? Bor du där? Bor dina föräldrar där? 192 00:42:19,390 --> 00:42:23,810 - Nej. - Inte? Vänner? Någon annan? 193 00:42:25,812 --> 00:42:29,816 - Någon annan. - Bättre än att inte ha nån. 194 00:42:30,859 --> 00:42:37,241 De ändrade inredning här för några år sen. Det var ett ställe för barn. 195 00:42:37,324 --> 00:42:42,371 Kända för sin kyckling-och nudelsoppa. Det var så vi hittade det. 196 00:42:42,454 --> 00:42:47,501 Linda och jag åkte ofta hit med vår dotter. 197 00:42:49,295 --> 00:42:53,174 Minns du att jag tyckte att du påminde om nån? 198 00:42:55,967 --> 00:43:03,225 Du påminde mig om henne, min dotter. Hon skulle ha varit i din ålder nu. 199 00:43:06,312 --> 00:43:09,773 Vi förlorade henne för nio år sen. 200 00:43:09,856 --> 00:43:14,445 Nio år i morgon, faktiskt. 201 00:43:15,737 --> 00:43:20,784 Men vi klarar oss. Det är svårt, men... 202 00:43:20,867 --> 00:43:24,871 Tiden läker alla sår, sägs det. 203 00:43:24,955 --> 00:43:31,670 Det blir gradvis lite lättare. Förutom så här års när vi lägger blommor... 204 00:43:35,507 --> 00:43:37,676 Jag har ett foto. 205 00:44:07,956 --> 00:44:11,960 Det är min Rose. 206 00:44:12,043 --> 00:44:17,174 - Hon är söt. - Ja, visst är hon? 207 00:44:21,345 --> 00:44:26,850 - Har ni bestämt er? - Jag har det.- Har du det, Joan? 208 00:44:26,933 --> 00:44:29,936 Ursäkta mig. 209 00:45:32,416 --> 00:45:37,879 Där är du! Det kommer in riktigt busväder inatt. 210 00:45:37,963 --> 00:45:43,469 Om vi inte ger oss av ikväll kan vi bli insnöade i ett par dagar. 211 00:45:44,470 --> 00:45:50,016 De packar maten åt oss. Du kan ta med den, så ses vi utanför. 212 00:45:50,101 --> 00:45:52,894 Tack. 213 00:46:18,254 --> 00:46:21,423 Vad sa han till dig? 214 00:46:25,469 --> 00:46:28,847 Berättade han om vår dotter? 215 00:46:35,354 --> 00:46:42,444 När han berättade om henne, så sa han "har", eller hur? 216 00:46:48,159 --> 00:46:51,412 "Vi har en dotter." 217 00:46:58,294 --> 00:47:03,006 Han sa att du påminde honom om henne. 218 00:47:05,884 --> 00:47:10,472 Han sa det till dig, eller hur? 219 00:47:12,849 --> 00:47:19,022 Det är okej, din stackare. Han försöker säga det till alla. 220 00:47:20,857 --> 00:47:26,238 Jag ser aldrig nån likhet. Det är förstås inte sant. 221 00:47:31,993 --> 00:47:37,291 Men... ibland försöker jag i alla fall. 222 00:47:38,667 --> 00:47:42,963 Jag såg det en gång. 223 00:47:43,046 --> 00:47:46,633 Jag var i mataffären en gång. 224 00:47:46,758 --> 00:47:53,014 Jag stod mitt i en av gångarna, alldeles ensam. 225 00:47:54,891 --> 00:47:59,230 En flicka kom runt hörnet. 226 00:47:59,313 --> 00:48:04,818 Hon letade efter nåt på nedersta hyllan. Hon var runt 15 år. 227 00:48:06,362 --> 00:48:13,285 Hon höll sina pengar hårt i handen, precis som barn gör. 228 00:48:17,038 --> 00:48:21,418 Skolan hade väl börjat igen. 229 00:48:21,502 --> 00:48:24,087 Det hade blivit kallt. 230 00:48:24,171 --> 00:48:31,303 Hon var klädd i sin skoluniform och hade gympaskor, men inga strumpor. 231 00:48:31,387 --> 00:48:34,931 Hennes knän var rosa - 232 00:48:35,015 --> 00:48:40,020 - nästan röda på grund av kylan. Men hon var omedveten om det. 233 00:48:44,024 --> 00:48:51,490 Hon hade håret i en hästsvans och jag kunde se rötterna runt öronen. 234 00:49:12,010 --> 00:49:15,847 Du liknar henne inte alls. 235 00:49:19,059 --> 00:49:25,232 Det är så märkligt... Jag ser dig inte över huvud taget. 236 00:50:38,972 --> 00:50:42,393 Vad sa de? 237 00:50:46,980 --> 00:50:50,484 - Vad sa de? - Han sa att det ordnade sig. 238 00:50:50,567 --> 00:50:56,615 - Vad ordnar sig? Vem sa det? - Han sa att jag inte kan bo här. 239 00:50:56,740 --> 00:51:00,536 Men det kan jag, med honom. 240 00:51:00,619 --> 00:51:04,331 - Vem är han? - Det vet du. 241 00:51:04,581 --> 00:51:10,921 - Nej, det vet jag inte. - Mr Gordon, dummer. 242 00:51:11,004 --> 00:51:15,008 Han är ju vår rektor. 243 00:51:26,978 --> 00:51:31,066 Du luktar gott. 244 00:51:57,884 --> 00:52:03,224 Gode gud, tack för denna måltid som du har placerat framför oss... 245 00:52:03,307 --> 00:52:06,852 Katherine? 246 00:52:10,564 --> 00:52:13,066 Ja, ma'am? 247 00:52:13,150 --> 00:52:19,115 - Är det nåt problem? - Nej, ma'am. 248 00:52:19,198 --> 00:52:25,496 I så fall är du vänlig och läser bönen för resten av oss. 249 00:52:35,005 --> 00:52:37,799 Gode gud... 250 00:52:37,883 --> 00:52:43,264 Tack för denna måltid som du har placerat framför oss. 251 00:52:47,143 --> 00:52:50,020 Katherine! 252 00:53:17,631 --> 00:53:21,385 Hur är det med henne? 253 00:53:25,806 --> 00:53:29,518 Hon mår bra. 254 00:53:29,643 --> 00:53:35,899 - Har mr Gordon ringt? - Varför skulle rektorn ringa hit? 255 00:53:35,982 --> 00:53:40,279 Jag vet inte... För att berätta att hennes föräldrar mår bra. 256 00:53:40,362 --> 00:53:47,494 Självklart mår de bra! Katherine mår också bra. 257 00:53:49,330 --> 00:53:54,251 - Tack, ms Drake. - Drick det här, kära du. 258 00:53:56,295 --> 00:53:58,964 Katherine? 259 00:53:59,965 --> 00:54:03,552 Bort med tassarna, din fitta. 260 00:54:14,896 --> 00:54:20,611 - Snälla, ms Drake. Kan ni svara? - Givetvis, kära du. 261 00:54:28,369 --> 00:54:35,417 Du borde skämmas. Se på mig när jag talar med dig! 262 00:54:35,501 --> 00:54:40,131 Ms Prescott, får jag tala med er? 263 00:54:42,966 --> 00:54:46,303 Han sa faktiskt att han skulle komma. 264 00:54:48,264 --> 00:54:53,185 Han kommer och den här gången säger han att han hade fel. 265 00:54:53,269 --> 00:54:59,441 Han kommer att säga att jag kan bo här. Han är ju rektor. 266 00:54:59,525 --> 00:55:04,070 Kan du komma hit, Rose? 267 00:55:18,294 --> 00:55:25,592 Jag ber dig vänligt att skotta mellan husen. Hela vägen ner till barmark. 268 00:55:25,717 --> 00:55:29,638 Jag? Det var ju hon som kallade dig... 269 00:55:29,763 --> 00:55:35,018 Mr Gordon kommer hit senare i eftermiddag. 270 00:55:35,102 --> 00:55:38,939 Mr Gordon? 271 00:55:39,022 --> 00:55:42,651 Vad har hänt? 272 00:55:42,734 --> 00:55:46,613 Ända ner till barmark, tack. 273 00:58:31,945 --> 00:58:37,784 - Är allt som det ska? - Ja. De borde vara här borta. 274 00:59:31,922 --> 00:59:35,134 Ms Prescott? 275 01:01:20,030 --> 01:01:22,533 Hallå? 276 01:01:25,536 --> 01:01:29,206 Mamma? 277 01:01:29,290 --> 01:01:31,583 Pappa? 278 01:01:41,968 --> 01:01:46,265 - Pappa...? - Katherine. 279 01:01:51,103 --> 01:01:54,565 Vem är det här? 280 01:02:01,029 --> 01:02:05,075 - Hallå? - De kommer inte. 281 01:02:07,035 --> 01:02:10,622 Döda fittorna. 282 01:03:44,383 --> 01:03:48,179 Du vet väl att det är peruker? 283 01:03:48,262 --> 01:03:52,558 De har inget hår på kroppen. 284 01:03:52,683 --> 01:03:56,395 Helt hårlösa. 285 01:03:56,478 --> 01:04:01,900 Kolla in deras ögonbryn nästa gång. Fejkade. 286 01:04:01,983 --> 01:04:07,239 Deras egna? De brändes bort. 287 01:04:07,323 --> 01:04:10,451 Hörde du inte om Jen Darlings syster? 288 01:04:10,534 --> 01:04:14,746 Hon slutade här för tre år sen. 289 01:04:14,996 --> 01:04:19,210 Hon kom på dem en kväll - 290 01:04:20,461 --> 01:04:23,839 - när de dyrkade djävulen. 291 01:05:29,738 --> 01:05:32,324 Hej. 292 01:05:33,617 --> 01:05:37,538 Du stannar hos mig. 293 01:08:54,776 --> 01:08:58,780 Åh, herregud! 294 01:09:12,253 --> 01:09:14,755 Katherine? 295 01:09:17,841 --> 01:09:20,761 Katherine? 296 01:14:53,219 --> 01:14:56,305 Släpp den! 297 01:15:00,934 --> 01:15:03,937 Hör du! 298 01:15:05,314 --> 01:15:09,110 Släpp den! Släpp den! 299 01:15:19,828 --> 01:15:24,458 Släpp den! Släpp kniven! 300 01:15:26,585 --> 01:15:31,465 Släpp kniven, för helvete! Sista varningen, sen skjuter jag. 301 01:15:37,971 --> 01:15:40,766 Släpp kniven! 302 01:15:48,815 --> 01:15:53,195 Hell satan! 303 01:15:53,279 --> 01:15:57,116 - Hell satan. - Släpp kniven! 304 01:16:42,328 --> 01:16:45,206 Berättade du för henne? 305 01:16:45,289 --> 01:16:50,085 - Berättade du allt? - Snälla, Linda... 306 01:16:51,628 --> 01:16:57,218 När du träffar de här människorna, berättar du då att hon blev mördad? 307 01:16:57,301 --> 01:17:00,512 - Snälla? - Nej, det gör du inte. 308 01:17:00,596 --> 01:17:05,142 Du berättar inte att de var tvungna att göra ett test för att se- 309 01:17:05,226 --> 01:17:10,147 - om huvudet hörde till kroppen. Fokusera på vägen, bara! 310 01:17:10,231 --> 01:17:14,360 Rör mig inte! 311 01:17:40,969 --> 01:17:45,391 - Är du snäll och stannar? - Hur sa? 312 01:17:45,474 --> 01:17:50,979 Jag tror jag måste spy. Snälla, stanna! 313 01:17:51,062 --> 01:17:54,233 Okej, vänta lite! 314 01:17:54,316 --> 01:17:58,320 Snälla, Bill. Kör bara förbi. Vi ska inte stanna. 315 01:17:58,404 --> 01:18:03,409 - För helvete, stanna inte här! - Ja, ja! 316 01:22:08,362 --> 01:22:11,740 Katherine? 317 01:22:30,426 --> 01:22:33,053 Där är du ju. 318 01:22:38,684 --> 01:22:42,020 Du är inte önskad här. 319 01:22:45,149 --> 01:22:50,279 Jag säger till dig att du måste försvinna härifrån. 320 01:22:50,362 --> 01:22:55,033 Du ska lämna oss. 321 01:23:00,038 --> 01:23:06,420 Du ska lämna den här stackars flickan och aldrig komma tillbaka! 322 01:24:33,257 --> 01:24:37,093 Jag befaller dig att lämna det här stället. 323 01:24:38,262 --> 01:24:41,223 Jag befaller dig att försvinna! 324 01:24:41,307 --> 01:24:48,147 Jag befaller dig att försvinna! I Jesu namn! 325 01:24:48,230 --> 01:24:52,818 Jag befaller dig att lämna den här flickan! 326 01:24:52,901 --> 01:24:56,447 Och aldrig kommer tillbaka! 327 01:24:58,199 --> 01:25:01,785 Jag befaller dig att försvinna! 328 01:25:16,842 --> 01:25:19,845 Gå inte. 329 01:28:41,130 --> 01:28:44,175 Översättning: Julian Vargas www.ordiovision.com