1 00:00:55,088 --> 00:00:57,580 ถ้าแมวบนโลกนี้หายไปจนหมด 2 00:00:58,592 --> 00:01:01,289 โลกนี้มันจะกลายเป็นยังไงกันนะ 3 00:01:12,439 --> 00:01:15,307 แล้วถ้าจู่ๆ ผมเกิดตายขึ้นมา 4 00:01:15,809 --> 00:01:18,802 จะมีใครสักคนไหมที่เสียใจกับผม 5 00:01:26,219 --> 00:01:28,654 คุณอาจไม่เชื่อ 6 00:01:29,723 --> 00:01:32,557 แต่มันเกิดขึ้นกับผมจริงๆ 7 00:01:39,299 --> 00:01:42,792 ตัวของผม... 8 00:01:44,438 --> 00:01:45,736 กำลังจะตาย 9 00:01:49,610 --> 00:01:54,571 นี่จะเป็นจดหมายฉบับแรกที่ผมเขียนถึงคุณ 10 00:01:54,748 --> 00:01:57,343 และจะเป็นฉบับสุดท้าย 11 00:01:58,452 --> 00:02:03,447 คำพูดเหล่านี้ จะเป็นคำบอกลาของผม 12 00:02:06,360 --> 00:02:13,858 ถ้าแมวตัวนั้น หายไปจากโลกนี้ 13 00:02:29,549 --> 00:02:30,949 ยามาดะซัง ไปรษณีย์ครับ 14 00:02:31,051 --> 00:02:33,782 สวัสดีจ้ะ ขอบคุณนะ 15 00:02:33,887 --> 00:02:37,688 วันนี้มี 1-2-3 ฉบับนะครับ 16 00:02:37,824 --> 00:02:39,315 ขอบใจนะจ๊ะ 17 00:02:39,693 --> 00:02:42,527 รักษาตัวด้วยนะจ๊ะ ช่วงนี้กินดีมีสุขมั้ย 18 00:02:42,562 --> 00:02:44,963 ครับ ผมเรียบร้อยดีครับ ผมไปก่อนนะ 19 00:03:14,995 --> 00:03:17,089 - เหนื่อยแย่เลยนะครับ - เหนื่อยแย่เลย 20 00:04:00,907 --> 00:04:01,875 ซึทาญ่า 21 00:04:02,542 --> 00:04:04,135 ฉันเอานี่มาคืน 22 00:04:04,911 --> 00:04:06,539 ผมชื่อทัตสึยะ 23 00:04:07,147 --> 00:04:10,549 นี่หนังของวันนี้นะ 24 00:04:17,758 --> 00:04:21,126 หนังคราวนี้ท่าจะดูยากกว่าคราวก่อนๆนะ 25 00:04:22,262 --> 00:04:24,128 - ไม่ต้องคิด - สัมผัสเอา 26 00:04:24,264 --> 00:04:26,096 บรู๊ซลีพูดเอาไว้ใน "Enter the Dragon" 27 00:04:27,501 --> 00:04:28,628 ขอบคุณนะ 28 00:04:32,973 --> 00:04:34,965 เคยเบื่อไหมที่ต้องทำอะไรซ้ำๆ 29 00:04:35,509 --> 00:04:37,000 - มิคังจัง - ฉันชื่อมิกะ 30 00:04:37,110 --> 00:04:38,976 - ผมมีตั๋วหนัง... - ไม่ไป 31 00:04:45,118 --> 00:04:47,644 ชีวิตของผมจนถึงวันนี้ 32 00:04:47,921 --> 00:04:52,621 ผมยึดโยงกับอดีตและปัจจุบัน และใช้ชีวิตเรื่อยไปสู่อนาคตที่ไร้จุดหมาย 33 00:04:54,161 --> 00:04:58,257 ไม่ใช่ว่าผมไม่คิดถึงอนาคตนะ 34 00:05:01,802 --> 00:05:05,295 แต่ทุกเช้าที่ผมตื่นขึ้นมา ผมจะคิดว่ามันก็แค่เช้าอีกวันหนึ่ง 35 00:05:12,879 --> 00:05:16,680 ผมจะชงกาแฟ ให้อาหารแมว 36 00:05:16,817 --> 00:05:19,150 กินข้าวเช้า แล้วออกไปทำงาน 37 00:05:19,686 --> 00:05:24,386 ผมคิดว่าทุกๆเช้ามันคงดำเนินไปเช่นนี้ 38 00:05:38,972 --> 00:05:40,838 คุณมีเนื้องอกในสมอง 39 00:05:41,975 --> 00:05:45,070 มันอยู่ใกล้ก้านสมองและก้อนค่อนข้างใหญ่ 40 00:05:45,212 --> 00:05:50,207 ถ้าไม่ได้ตรวจเราคงยังบอกอะไรไม่ได้มาก แต่มันอาจเป็นมะเร็ง 41 00:05:52,819 --> 00:05:54,219 ผมจะตายเหรอครับ 42 00:05:54,354 --> 00:05:59,486 สถานการณ์มันค่อนข้างร้ายแรง ผ่าตัดยากเสียด้วย 43 00:06:03,730 --> 00:06:06,859 ผมจะมีชีวิตอยู่ได้อีกนานแค่ไหน 44 00:06:07,000 --> 00:06:10,095 อาการคุณจะเลวลงเมื่อไหร่ก็ได้ 45 00:06:10,437 --> 00:06:15,740 ถ้าเนื้องอกแตก อาจทำให้เลือดออกในสมองเฉียบพลัน 46 00:06:15,942 --> 00:06:19,379 คุณต้องเข้าโรงพยาบาล เพื่อตรวจโดยละเอียด 47 00:06:45,138 --> 00:06:46,128 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 48 00:06:47,908 --> 00:06:50,036 เมื่อกี้นี้มันเป็นแค่จินตนาการ 49 00:06:50,543 --> 00:06:52,034 ถึงไหนแล้วนะครับ 50 00:06:52,379 --> 00:06:54,041 สำหรับการเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล 51 00:06:54,114 --> 00:06:56,549 ในเวลานี้เอง มันทำให้ผมได้เข้าใจว่า 52 00:06:56,917 --> 00:06:59,284 คนเราเวลาที่สูญสิ้นซึ่งความหวัง 53 00:07:00,253 --> 00:07:02,484 มันไม่ได้ต้องคร่ำครวญสักหน่อย 54 00:07:45,532 --> 00:07:48,934 ผมแค่คิดว่าผมจะมีชีวิตอยู่ ดูหนังไปได้อีกกี่เรื่อง 55 00:07:50,170 --> 00:07:52,332 ผมจะอ่านหนังสือได้อีกสักกี่เล่ม 56 00:07:53,173 --> 00:07:56,200 ผมซื้อแชมพูมาตุนตั้งเยอะ แต่ยังใช้ไม่หมดเลย 57 00:07:57,310 --> 00:08:02,112 ผมสะสมแสตมป์ของร้านซักรีด อีกแค่ดวงเดียวก็จะได้บัตรซักผ้าฟรีแล้ว 58 00:08:02,716 --> 00:08:05,345 ในหัวของผมมีแต่อะไรแบบนี้ 59 00:09:16,189 --> 00:09:17,213 กลับมาแล้ว 60 00:09:17,557 --> 00:09:18,547 กลับมาแล้วเหรอ 61 00:09:18,725 --> 00:09:19,852 อะไรวะ 62 00:09:24,197 --> 00:09:27,224 ทุกคนมีรีแอ๊คชั่นแบบนี้ทั้งนั้น 63 00:09:28,568 --> 00:09:30,730 นั่งสิ คุยกันก่อน 64 00:09:33,473 --> 00:09:34,736 โกหกน่า 65 00:09:35,608 --> 00:09:36,871 คุณหน้าตาเหมือนผมเลย 66 00:09:49,756 --> 00:09:52,385 คุณเป็นใครกันเหรอครับ 67 00:09:52,492 --> 00:09:54,324 ลองเดาดูสิว่าเป็นใคร 68 00:09:55,462 --> 00:09:56,760 ใช่ยมทูตรึเปล่า 69 00:09:58,765 --> 00:09:59,630 ไม่ใช่หรอก 70 00:10:00,900 --> 00:10:02,334 ปีศาจเหรอ 71 00:10:02,635 --> 00:10:04,501 เป็นปีศาจก็ได้ 72 00:10:04,771 --> 00:10:06,239 - ฉันคือปีศาจ - แต่ว่า... 73 00:10:06,406 --> 00:10:09,274 ไม่มีเวลาอธิบายแล้ว ว่าแต่คุณจะทำยังไงต่อ 74 00:10:10,243 --> 00:10:11,506 หมายความว่ายังไง 75 00:10:13,480 --> 00:10:15,642 อีกไม่ช้าคุณกำลังจะตาย 76 00:10:16,282 --> 00:10:17,272 จริงๆคือพรุ่งนี้ 77 00:10:17,784 --> 00:10:18,843 พรุ่งนี้เหรอ 78 00:10:18,985 --> 00:10:21,921 ใช่ คุณจะต้องตายพรุ่งนี้ 79 00:10:24,290 --> 00:10:26,418 แล้วคุณรู้ได้ยังไง 80 00:10:30,296 --> 00:10:34,427 เพราะคุณจะต้องตายพรุ่งนี้ไง วันนี้ผมถึงมาบอกคุณ 81 00:10:35,301 --> 00:10:36,667 น่าเสียดายจริงๆ 82 00:10:53,052 --> 00:10:55,021 คุณพอใจที่จะตายอย่างนี้เหรอ 83 00:11:01,394 --> 00:11:02,327 ผมไม่อยากตาย 84 00:11:02,462 --> 00:11:06,900 ใช่มั้ย งั้นก็มีวิธีเดียวที่คุณจะไม่ต้องตาย 85 00:11:09,402 --> 00:11:11,701 วิธีที่ทำให้ผมไม่ต้องตาย 86 00:11:15,842 --> 00:11:16,901 คุณ... 87 00:11:17,043 --> 00:11:21,981 คุณเป็นใครกัน ตั้งใจฟังหน่อยสิ ฉันก็เป็นปีศาจไงล่ะ 88 00:11:23,917 --> 00:11:25,715 คุณกำลังจะปวดหัวอีกแล้ว 89 00:11:48,007 --> 00:11:50,499 มันปวดมากขึ้นทุกครั้ง 90 00:11:51,010 --> 00:11:52,501 เหลือเวลาอีกไม่มากแล้ว 91 00:11:54,013 --> 00:11:55,606 จริงๆเหรอครับ 92 00:11:57,450 --> 00:11:58,884 มีวิธีที่จะทำให้ไม่ต้องตายมั้ย 93 00:11:59,018 --> 00:12:02,955 สัญญากับผมเรื่องนึงได้มั้ย แล้วผมจะช่วยยืดอายุคุณ มันง่ายนิดเดียว 94 00:12:04,724 --> 00:12:06,022 สัญญาอะไรเหรอครับ 95 00:12:07,760 --> 00:12:11,959 ผมจะลบบางอย่างให้หายไปจากโลกนี้ เพื่อที่คุณจะได้มีชีวิตยืนยาวขึ้นอีกหนึ่งวัน 96 00:12:12,131 --> 00:12:13,599 นี่คือเงื่อนไข 97 00:12:13,733 --> 00:12:14,757 ลบเหรอ 98 00:12:15,969 --> 00:12:16,959 ลบอะไร 99 00:12:17,136 --> 00:12:20,470 ในโลกนี้มีอะไรตั้งหลายอย่าง ที่เรากำจัดทิ้งได้ 100 00:12:20,907 --> 00:12:23,467 โลกนี้มีแต่สิ่งของที่ไม่จำเป็น 101 00:12:26,145 --> 00:12:28,740 ไพ่ก็ไม่จำเป็น 102 00:12:30,149 --> 00:12:32,243 ลูกบิดรูบิคก็ไม่จำเป็น 103 00:12:33,653 --> 00:12:34,643 ผมเข้าใจแล้ว 104 00:12:35,054 --> 00:12:37,751 ตัดสินใจได้แล้วเหรอ ดีๆ 105 00:12:45,298 --> 00:12:46,129 ถ้าอย่างนั้น 106 00:12:46,933 --> 00:12:47,992 ผักชีฝรั่ง 107 00:12:50,169 --> 00:12:51,159 ช่วยลบผักชีฝรั่งไปจากโลกที 108 00:12:51,571 --> 00:12:53,767 เดี๋ยวก่อน มันไม่ใช่อย่างนั้น 109 00:12:54,173 --> 00:12:56,938 จะบ้ารึไง ฉันต่างหากที่ต้องเป็นคนเลือก 110 00:12:57,677 --> 00:13:00,078 - งั้นมันก็ไม่ยุติธรรมสิ - หรือจะไม่รับเงื่อนไข 111 00:13:03,683 --> 00:13:07,085 คนเรามันได้อย่างก็ต้องเสียอย่าง 112 00:13:07,186 --> 00:13:08,950 มันเป็นกฏของโลก 113 00:13:13,326 --> 00:13:14,589 ถ้างั้น... 114 00:13:15,194 --> 00:13:17,663 - มันควรจะเป็นอะไร - นั่นสินะ 115 00:13:18,665 --> 00:13:20,964 มันควรเป็นอะไร 116 00:13:36,983 --> 00:13:38,212 ตกใจหมดเลย 117 00:13:38,351 --> 00:13:39,683 ขอโทษที 118 00:13:42,221 --> 00:13:43,348 ฮัลโหล 119 00:13:46,993 --> 00:13:51,624 ถ้าพรุ่งนี้คงจะไม่ได้ครับ 120 00:13:55,134 --> 00:13:56,124 ขอโทษด้วยนะครับ 121 00:13:58,004 --> 00:14:01,372 คือว่า ขอผมลาหยุดอาทิตย์นึงได้มั้ยครับ 122 00:14:03,142 --> 00:14:05,976 ผมไม่ค่อยสบายนะครับ 123 00:14:08,881 --> 00:14:10,873 ต้องขอโทษด้วยนะครับ 124 00:14:11,351 --> 00:14:12,842 ขอบคุณมากครับ 125 00:14:14,721 --> 00:14:15,882 นั่นล่ะ 126 00:14:17,390 --> 00:14:18,881 ไอ้นั่นล่ะที่ไม่จำเป็น 127 00:14:20,760 --> 00:14:23,753 ดีล่ะ งั้นต่อไปนี้จะไม่มีโทรศัพท์บนโลกนี้อีกต่อไป 128 00:14:24,764 --> 00:14:25,493 โทรศัพท์... 129 00:14:25,765 --> 00:14:29,258 ดูหน้าคุณสบายใจขึ้นมาเลยนะ คงคิดล่ะสิว่าถ้าโทรศัพท์หายไปซะมันก็คงจะดี 130 00:14:29,402 --> 00:14:31,166 - เปล่านะ - คุณคิดอย่างนั้นแน่ๆ 131 00:14:31,270 --> 00:14:37,039 การต้องมาคอยดูมือถือตลอดเวลา มันน่ารำคาญมากกว่าที่จะมีประโยชน์ใช่มั้ยล่ะ 132 00:14:39,779 --> 00:14:42,010 ถ้าหากเรากำจัดโทรศัพท์ไป 133 00:14:42,181 --> 00:14:44,412 มันไม่แค่ถ้านะ...หายแล้วก็หายเลย 134 00:14:44,784 --> 00:14:46,047 เวลาคุณตอบอะไร อย่าทำให้ผมรู้สึกหงุดหงิดได้มั้ย 135 00:14:46,185 --> 00:14:47,175 ผมขอโทษ 136 00:14:56,529 --> 00:14:58,430 จะไม่โทรหาใครหน่อยเหรอ โอกาสสุดท้ายแล้วนะ 137 00:14:58,564 --> 00:15:00,260 โทรเดี๋ยวนี้ล่ะครับ 138 00:15:13,312 --> 00:15:14,211 "ร้านนาฬิกานกนางนวล" 139 00:15:22,588 --> 00:15:27,083 เมมเบอร์คนไว้ตั้งเยอะ แต่ไม่มีใครซักคนที่คุณอยากโทรหาเลยเหรอ 140 00:15:27,560 --> 00:15:28,459 มีสิ 141 00:15:28,594 --> 00:15:33,464 อ๋อเหรอ เอาล่ะ งั้นให้เวลาใช้โทรศัพท์อีกวัน 142 00:15:33,666 --> 00:15:38,331 ขอให้มีความสุขกับวันสุดท้าย ที่จะใช้โทรศัพท์ได้ใช่มั้ย 143 00:15:39,605 --> 00:15:43,474 คงจะคิดอยู่ใช่มั้ย ว่านี่มันแค่ฝันร้าย 144 00:16:30,490 --> 00:16:33,289 "ร้านนาฬิกานกนางนวล" 145 00:17:03,256 --> 00:17:06,021 ขอให้มันอยู่ด้วยแค่คืนเดียวได้มั้ยฮะ 146 00:17:06,259 --> 00:17:09,661 ถ้าปล่อยให้มันอยู่ มันก็จะไม่ยอมไปนะ 147 00:17:10,530 --> 00:17:12,021 เอามันไปคืนที่เดิมซะ 148 00:17:15,401 --> 00:17:17,370 - ซ่อมเสร็จแล้ว - ขอบคุณมากนะคะ 149 00:17:20,406 --> 00:17:22,773 "ช่วยดูแลลูกแมวตัวนี้ด้วย" 150 00:17:34,253 --> 00:17:36,620 มันก็น่ารักอยู่หรอกนะ 151 00:17:40,393 --> 00:17:43,557 แต่แม่น่ะแพ้ขนแมว 152 00:17:55,408 --> 00:17:57,809 เอาเถอะ เรามาลองเลี้ยงมันดูก็ได้ 153 00:17:58,311 --> 00:17:59,279 จริงเหรอฮะ 154 00:18:05,217 --> 00:18:06,913 เราตั้งชื่อให้มันกันดีมั้ย 155 00:18:08,721 --> 00:18:09,814 ให้ชื่อว่า "เลตัส" ดีมั้ย 156 00:18:11,290 --> 00:18:13,225 "ผักกาดสดจากเทือกเขาแอลป์ญี่ปุ่น" 157 00:18:13,826 --> 00:18:15,454 ฮะ เลตัส 158 00:18:16,662 --> 00:18:18,426 ตามนั้นนะ 159 00:18:24,604 --> 00:18:28,666 เลตัส มานี่ซิ 160 00:18:28,841 --> 00:18:30,969 เลตัส มานี่ 161 00:18:37,850 --> 00:18:39,318 มานี่มา 162 00:18:42,989 --> 00:18:46,687 ตอนแรกมันเป็นแมวของผม แต่ตอนนี้มันเป็นแมวของแม่ไปซะแล้ว 163 00:18:47,326 --> 00:18:49,318 ก็ลูกไม่ดูแลมันเองนี่นา 164 00:18:49,862 --> 00:18:51,455 ใช่มั้ย เลตัส 165 00:18:54,634 --> 00:18:57,331 แม่ไม่จามแล้วนี่ 166 00:18:58,704 --> 00:19:00,332 จะว่าไปก็จริงนะ 167 00:19:03,009 --> 00:19:04,875 เอาคืนให้ผมมานะ 168 00:19:05,011 --> 00:19:07,003 ของผม 169 00:19:07,380 --> 00:19:09,008 ไม่ใช่ มันของแม่ 170 00:19:36,676 --> 00:19:39,805 "ไลม์ไลท์" 171 00:20:59,258 --> 00:21:02,820 "โรงภาพยนตร์มินาโตะสะ" 172 00:21:32,625 --> 00:21:33,786 ไม่เจอกันนานเลย 173 00:21:34,293 --> 00:21:36,785 เหมือนกัน ไม่เจอกันนานเลย 174 00:21:39,365 --> 00:21:41,129 ขอโทษที่รบกวนนะ 175 00:21:41,667 --> 00:21:42,794 ไม่เป็นไร 176 00:21:45,805 --> 00:21:47,535 ทำไมจู่ๆถึงโทรมา 177 00:21:49,942 --> 00:21:51,171 ก็เพราะว่าโทรศัพท์... 178 00:21:51,310 --> 00:21:52,778 โทรศัพท์มันมีอะไรเหรอ 179 00:21:53,012 --> 00:21:56,039 ฉันแค่อยากโทรหาเธอน่ะ 180 00:21:56,182 --> 00:21:57,309 ทำไมล่ะ 181 00:22:01,387 --> 00:22:04,152 สมมติถ้า... 182 00:22:04,323 --> 00:22:07,953 ถ้าเธอต้องตาย แต่ถ้าโทรศัพท์หายไปจากโลก 183 00:22:09,695 --> 00:22:12,324 แล้วเธอก็จะไม่ตาย 184 00:22:15,901 --> 00:22:20,305 จะโทรหาใครก่อนตายสินะ ยังแต่งเรื่องเพื่อหวังผลเหมือนเดิมเลยนะ 185 00:22:24,810 --> 00:22:27,211 ที่โทรมาก็เพราะแบบนั้นเหรอ 186 00:22:30,716 --> 00:22:32,981 ก็แบบนั้น 187 00:22:35,187 --> 00:22:39,090 ไม่มีคนอื่นแล้วเหรอ ที่เธอควรโทรหาเป็นคนสุดท้าย 188 00:22:48,200 --> 00:22:49,361 แม่... 189 00:23:39,885 --> 00:23:41,046 ซ่อมเสร็จแล้ว... 190 00:23:42,254 --> 00:23:43,153 นาฬิกาของเธอน่ะ... 191 00:23:51,931 --> 00:23:54,127 พ่อมัวทำอะไรอยู่ 192 00:24:03,008 --> 00:24:06,172 ทำไมถึงไม่มาเยี่ยมแม่ 193 00:24:08,914 --> 00:24:12,282 พ่อเป็นบ้าของอะไรพ่อ 194 00:24:36,976 --> 00:24:38,535 แล้วเธอดีกับพ่อรึยัง 195 00:24:39,712 --> 00:24:40,941 ไม่ล่ะ 196 00:24:42,181 --> 00:24:43,205 เหรอ 197 00:24:46,118 --> 00:24:49,555 คุณแม่ของเธอเคยบอกอยู่เสมอ ว่าอยากให้เธอเข้ากับคุณพ่อของเธอได้ 198 00:24:49,688 --> 00:24:51,680 ไม่เห็นเคยได้ยินแม่พูดอย่างนั้น 199 00:24:52,458 --> 00:24:55,986 หลังจากที่เราเลิกกัน ฉันยังเจอคุณแม่เธออยู่บ้าง 200 00:24:57,062 --> 00:24:58,121 งั้นเหรอ 201 00:25:00,132 --> 00:25:04,729 คุณแม่เธอสอนให้ฉันทำกับข้าว เราไปทำผมด้วยกัน 202 00:25:05,070 --> 00:25:06,231 ทำผมเหรอ 203 00:25:08,073 --> 00:25:10,235 ฉันไม่รู้เลยนะเนี่ย 204 00:25:12,745 --> 00:25:16,147 แล้วคิดยังไงถึงอยากเจอแฟนเก่า 205 00:25:22,488 --> 00:25:25,754 ขอโทษที ฉันไม่ได้คิดให้ดี 206 00:25:28,160 --> 00:25:30,026 ฉันแค่อยากโทรก็เท่านั้น 207 00:25:42,541 --> 00:25:45,272 ปากไปโดนอะไรมาน่ะ 208 00:25:48,747 --> 00:25:51,615 เมื่อเช้าที่อุดฟันไว้มันหลุดออกมาน่ะ ขอโทษที 209 00:26:10,569 --> 00:26:12,697 เธอจะขอโทษทำไม 210 00:26:18,811 --> 00:26:20,404 เมื่อกี้ถึงไหนแล้วนะ 211 00:26:22,581 --> 00:26:24,709 ฉันก็แค่อยากโทรน่ะ 212 00:26:27,453 --> 00:26:28,819 โทรเหรอ 213 00:26:30,322 --> 00:26:32,291 พูดแล้วก็นึกถึงเรื่องราวที่ผ่านไปเนอะ 214 00:27:05,757 --> 00:27:06,850 ฮัลโหล 215 00:27:07,993 --> 00:27:09,256 ฮัลโหล คือ... 216 00:27:13,999 --> 00:27:16,366 ที่นั่นใช่บ้านเซกิรึเปล่าคะ 217 00:27:17,002 --> 00:27:19,471 ไม่ใช่ครับ 218 00:27:19,638 --> 00:27:21,607 ขอโทษด้วยนะคะ 219 00:27:28,480 --> 00:27:30,506 เมโทรโปลิสใช่รึเปล่าคะ 220 00:27:30,649 --> 00:27:34,017 คุณกำลังดูเมโทรโปลิส ของฟริตซ์ ลัง ใช่รึเปล่าคะ 221 00:27:35,787 --> 00:27:37,779 ใช่ครับ 222 00:27:39,358 --> 00:27:41,884 ใกล้จะจบแล้วใช่มั้ยล่ะคะ 223 00:27:42,027 --> 00:27:47,364 พวกเขากำลังจะโดนน้ำท่วมแต่ไม่ต้องห่วงค่ะ เพราะพวกเขาจะหนีได้ในท้ายที่สุด 224 00:27:50,536 --> 00:27:54,906 ขอโทษที่สปอยล์หนังนะคะ ฉันขอโทษจริงๆค่ะ 225 00:27:55,040 --> 00:27:57,669 ไม่เป็นไรครับ ดีแล้วล่ะ 226 00:27:57,910 --> 00:28:01,904 ผมแค่กลัวว่าหนังมันจะจบเศร้า 227 00:28:04,049 --> 00:28:07,019 แบบนี้ผมจะได้ดูหนังอย่างสบายใจ 228 00:28:09,922 --> 00:28:11,686 คุณชอบดูหนังเหรอคะ 229 00:28:11,924 --> 00:28:16,055 ครับ แต่ผมไม่ค่อยรู้เรื่องหนังเท่าไหร่ 230 00:28:16,428 --> 00:28:19,921 ผมมีเพื่อนที่เป็นคอหนัง 231 00:28:20,065 --> 00:28:23,832 เขาสอนผมเรื่องหนัง เขาชื่อซึทาญ่า 232 00:28:23,936 --> 00:28:25,837 ในตอนนั้นมันน่าตกใจมาก 233 00:28:26,572 --> 00:28:29,838 เพราะคนที่โทรมาผุิด ที่แท้ก็เป็นเพื่อนนักศึกษาทีเดียวกัน 234 00:28:30,075 --> 00:28:31,543 จริงด้วยเนอะ 235 00:29:01,873 --> 00:29:06,470 แต่พอเราเริ่มคบกันจริงๆ เรากลับไม่ค่อยได้คุยกัน 236 00:29:06,612 --> 00:29:07,602 จริงด้วย 237 00:29:09,114 --> 00:29:11,948 ดีจังที่ได้ดูหนังเรื่องนี้อีกครั้ง 238 00:29:12,884 --> 00:29:16,616 วิโนน่าไรเดอร์พอไว้ผมบลอนด์แล้ว อิมเมจเขาดูต่างไปจริงๆนะ 239 00:29:16,755 --> 00:29:17,882 จริงด้วย 240 00:29:18,090 --> 00:29:19,888 หรือเธอชอบเขาตอนผมดำ 241 00:29:21,260 --> 00:29:22,626 นั่นสินะ 242 00:29:22,995 --> 00:29:24,486 เธอเคยสังเกตมั้ยเนี่ย 243 00:29:24,630 --> 00:29:26,758 เวลาคุยกับทางโทรศัพท์ เธอเป็นคนช่างพูด 244 00:29:28,267 --> 00:29:30,896 พออยู่ด้วยกันตัวต่อตัว แล้วฉันจะประหม่าน่ะ 245 00:29:32,504 --> 00:29:35,269 ฉันถึงชอบช่วงที่เราคุยโทรศัพท์ด้วยกัน 246 00:29:35,974 --> 00:29:39,001 โดยเฉพาะตอนหลังจากที่เราคบกันแล้ว 247 00:29:39,978 --> 00:29:40,968 ถึงบ้านรึยัง 248 00:29:41,113 --> 00:29:42,638 เพิ่งถึงน่ะ 249 00:29:42,781 --> 00:29:46,980 จะว่าไปนะ ฉันเล่นเน็ตแล้วเจอวงที่เจ๋งมากเลย 250 00:29:47,352 --> 00:29:49,753 ฉันจะส่งลิงค์ยูทูปไปให้นะ 251 00:29:49,855 --> 00:29:51,619 มันชื่อวงอะไรเหรอ 252 00:29:52,124 --> 00:29:54,525 เป็นวงของรัสเซียมั้งนะ 253 00:29:54,660 --> 00:29:57,789 เราคุยกันทุกเรื่อง ทั้งเรื่องนิยาย เรื่องดนตรี 254 00:29:57,996 --> 00:30:01,296 คุยกันราวกับว่าต่อให้โลกแตก ก็จะยังคุยกับต่อ 255 00:30:01,667 --> 00:30:06,037 บ้านเราอยู่ห่างกันแค่เดิน 20 นาที แต่เราคุยกันเป็นชั่วโมง 256 00:30:06,371 --> 00:30:09,000 เราเดินทางไปหากันมันใช้เวลาน้อยกว่านี้ 257 00:30:09,441 --> 00:30:14,038 เราจะคุยกันถึงเช้า แต่พอวันรุ่งขึ้นไปเดทกันเรากลับหลับ 258 00:30:14,179 --> 00:30:16,546 จนเรานั่งรถไฟเลยสถานีตลอดเลย 259 00:30:18,784 --> 00:30:21,276 มันราวกับว่าที่เรามาออกเดทกัน ก็เพราะว่าเราต้องการที่จะได้โทรคุยกัน 260 00:30:22,954 --> 00:30:24,320 ตอนนั้นมันสนุกจริงๆนะ 261 00:30:33,699 --> 00:30:34,826 งั้นทำไม... 262 00:30:37,703 --> 00:30:40,195 เราถึงเลิกกันนะ 263 00:30:58,724 --> 00:31:03,856 ไม่ใช่ว่าเราต่างค่อยๆรู้สึกเกลียดกันและกัน 264 00:31:07,432 --> 00:31:11,369 แต่บางครั้งมันต้องก็เป็นไปแบบนี้ 265 00:31:24,950 --> 00:31:26,111 เธอจะไปไหน 266 00:31:27,018 --> 00:31:27,951 ห้องน้ำ 267 00:31:38,397 --> 00:31:40,389 เธอยังอยู่ที่นี่เหรอ 268 00:31:40,532 --> 00:31:43,263 ถ้าอยู่นี่ก็ใช้เวลาเดินไปทำงานแค่ 0 นาที 269 00:31:43,402 --> 00:31:44,392 ก็จริง 270 00:31:46,972 --> 00:31:48,770 งั้นไปก่อนนะ 271 00:31:54,613 --> 00:31:57,913 แล้วไปอุดฟันใหม่ซะด้วยนะ 272 00:32:03,555 --> 00:32:06,423 ขอบคุณนะที่มาเจอฉันวันนี้ 273 00:32:14,433 --> 00:32:16,925 ที่เธอบอกฉันเมื่อกี้น่ะ 274 00:32:18,503 --> 00:32:21,166 ฉันไม่อยากให้โทรศัพท์หายไป จากโลกหรอกนะ 275 00:32:23,508 --> 00:32:26,945 ถ้าไม่มีโทรศัพท์ เราคงไม่ได้มาเจอกัน 276 00:32:29,448 --> 00:32:31,417 จริงด้วยเนอะ 277 00:32:36,588 --> 00:32:37,647 ฉัน... 278 00:32:40,659 --> 00:32:42,321 กำลังจะตาย 279 00:32:44,095 --> 00:32:45,028 หา 280 00:32:48,700 --> 00:32:51,101 ฉันเป็นเนื้องอกในสมองระยะสุดท้าย 281 00:33:00,345 --> 00:33:01,973 อย่างนั้นเหรอ 282 00:34:51,590 --> 00:34:53,752 สนุกมั้ย กับการออกเดทครั้งสุดท้ายของชีวิต 283 00:34:57,762 --> 00:34:59,492 การมีชีวิตอยู่มันน่าอัศจรรย์ออก 284 00:35:00,765 --> 00:35:02,631 งั้นกับโทรศัพท์ทั้งโลก 285 00:35:03,635 --> 00:35:06,264 เราก็ไม่จำเป็นต้องมีแล้วใช่มั้ย 286 00:36:08,700 --> 00:36:11,568 "ร้านขายเครื่องเขียนกะคุยูโด" 287 00:36:25,984 --> 00:36:28,715 ผมไม่อยากให้โทรศัพท์หายไปจากโลก 288 00:36:29,054 --> 00:36:32,491 ถ้าไม่มีโทรศัพท์ เราคงไม่ได้มาเจอกัน 289 00:37:21,272 --> 00:37:22,900 เป็นไปไม่ได้... 290 00:37:28,279 --> 00:37:29,747 อะไรกัน 291 00:37:31,750 --> 00:37:32,877 คุณเป็นใคร 292 00:37:33,752 --> 00:37:34,913 ฉันขอโทษนะ... 293 00:37:50,301 --> 00:37:51,894 เอาไงต่อดี 294 00:37:54,172 --> 00:37:56,164 ยังอยากมีชีวิตอยู่ต่อไปอีกใช่มั้ย 295 00:38:01,946 --> 00:38:03,175 คุณทำอะไรกับเธอ 296 00:38:03,581 --> 00:38:06,176 ทำไมล่ะ ก็ในเมื่อบางอย่างมันหายไป 297 00:38:06,584 --> 00:38:10,783 ทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับมัน ก็ต้องหายไปด้วยทั้งความคิด ความสัมพันธ์...มันต้องหายไปทั้งหมด 298 00:38:11,956 --> 00:38:15,324 แต่มันก็ทำให้คุณมีชีวิตอยู่ต่อไปได้อีก 1 วันนะ 299 00:38:17,162 --> 00:38:20,326 งั้นของอย่างต่อไปที่ผมจะทำให้มันหายไป 300 00:38:22,200 --> 00:38:23,099 เอาไอ้นี่ดีกว่า 301 00:38:26,805 --> 00:38:31,209 ทำให้ภาพยนตร์หายไปจากโลกซะ แล้วคุณก็จะมีชีวิตอยู่ต่อไปได้อีก 1 วัน 302 00:38:49,727 --> 00:38:52,629 ผมต้องสูญเสียอะไรอย่างหนึ่งไป เพื่อให้ได้ไปต่อ 303 00:38:53,731 --> 00:38:57,862 แต่ผมจะทนยืดชีวิตของตัวเอง ไปได้อีกสักเท่าไหร่กัน 304 00:39:08,146 --> 00:39:11,378 เราไปกินข้าวกันมั้ย 305 00:39:27,165 --> 00:39:28,155 คือ... 306 00:39:29,400 --> 00:39:31,164 นายชอบหนังใช่มั้ย 307 00:39:35,907 --> 00:39:37,102 แล้วนายล่ะ ชอบรึเปล่า 308 00:39:43,915 --> 00:39:45,178 โรงมินาโตะสะน่ะเหรอ 309 00:39:48,052 --> 00:39:52,012 ได้ดูหนังเรื่อง "อันเดอร์กราวนด์" ที่ฉายเมื่อเดือนเมษา ปี 1995 มั้ย 310 00:39:55,927 --> 00:39:57,054 ได้ดูสิ 311 00:40:00,798 --> 00:40:02,426 น่าอิจฉาจริง 312 00:40:03,067 --> 00:40:05,298 ฉันพลาดดูผลงานมาสเตอร์พีซ ของเอมีร์ คุสตูริก้าไปซะได้ 313 00:40:05,937 --> 00:40:07,530 ฉันจะไม่มีวันยกโทษให้ไส้ติ่งเด็ดขาด 314 00:40:08,306 --> 00:40:09,205 ไส้ติ่งเหรอ 315 00:40:09,407 --> 00:40:11,933 ฉันต้องเข้าโรงพยาบาลผ่าตัดไส้ติ่ง 316 00:40:12,944 --> 00:40:15,937 ฉันจะเสียใจที่ไม่ได้ดูหนังเรื่องนี้ บนจอใหญ่ไปชั่วชีวิต 317 00:40:16,447 --> 00:40:17,938 งั้นเหรอ 318 00:40:19,150 --> 00:40:20,209 แล้วนายว่าไง 319 00:40:20,451 --> 00:40:21,942 คืออะไร 320 00:40:22,453 --> 00:40:24,046 นายคิดว่ายังไง 321 00:40:24,422 --> 00:40:28,325 ฉากแต่งงานในหนังกลายเป็น ประวัติศาสตร์ของโลกภาพยนตร์ไปแล้ว 322 00:40:28,960 --> 00:40:31,589 ฉากที่เกาะลอยออกไปในแม่น้ำดานูบน่ะ 323 00:40:33,831 --> 00:40:36,596 ฉากนั้นมันต้องชมบนจอใหญ่เท่านั้น 324 00:40:39,470 --> 00:40:43,430 ขอโทษที ฉันไม่ค่อยเข้าใจที่นายพูด 325 00:40:52,984 --> 00:40:55,476 นายชอบหนังแบบไหน 326 00:40:59,123 --> 00:41:00,352 อืม นั่นสินะ 327 00:41:04,462 --> 00:41:08,627 "ชีวิตคือโศกนาฏกรรมหากมองในมุมใกล้ แต่เป็นเรื่องตลกหากมองจากมุมไกล" 328 00:41:09,000 --> 00:41:10,127 ชาร์ลี แชปลินพูดไว้ 329 00:41:11,369 --> 00:41:14,635 หนังเรื่องนี้เหมือนชีวิตนาย ไม่กดดัน ไม่มีคอนฟลิกต์แรงๆ 330 00:41:15,006 --> 00:41:16,634 ไม่หนักหรือเบาเกินไป 331 00:41:17,008 --> 00:41:19,136 ไดอะล็อกจะเกาะกินใจนายไปอีกนาน 332 00:41:20,478 --> 00:41:21,502 ขอบใจนะ 333 00:41:22,280 --> 00:41:24,374 ฉันจะไปเตรียมหนังเรื่องต่อไปไว้ให้ 334 00:41:26,150 --> 00:41:28,142 เหมือนร้านซึทาญ่าเลยเนอะ 335 00:41:29,654 --> 00:41:31,213 ฉันชื่อทัตสึยะ 336 00:41:49,540 --> 00:41:51,372 ขอบใจมากนะ 337 00:41:57,515 --> 00:41:59,040 วันนี้ดูเรื่องนี้นะ 338 00:41:59,183 --> 00:42:01,414 "เดอะ แมน วู สโตล เดอะ ซัน" 339 00:42:06,557 --> 00:42:07,684 ขอบใจนะ 340 00:42:16,434 --> 00:42:20,428 วันนี้ดูเรื่องนี้นะ 341 00:42:20,671 --> 00:42:22,071 วันนี้ฉันลืม 342 00:42:24,542 --> 00:42:28,070 วันนี้ดูเรื่องนี้นะ 343 00:42:34,719 --> 00:42:36,347 วันนี้ดูเรื่องนี้นะ 344 00:42:37,555 --> 00:42:40,286 "แฮปปี้ ทูเกเตอร์" 345 00:42:42,226 --> 00:42:44,593 - ขอบใจนะ - ภาพยนตร์ไร้ซึ่งขีดจำกัด 346 00:42:46,197 --> 00:42:48,598 เราสามารถจะแลกเปลี่ยนกันไปได้ตลอดกาล 347 00:42:51,302 --> 00:42:52,361 จริงด้วยเนอะ 348 00:42:56,874 --> 00:42:58,604 คุยกันต่อดีกว่า 349 00:42:59,310 --> 00:43:01,370 ลาสโล โควัคส์ เป็นตากล้อง... 350 00:43:21,265 --> 00:43:22,494 อรุณสวัสดิ์ ซึทาญ่า 351 00:43:23,601 --> 00:43:25,263 ฉันชื่อทัตสึยะ 352 00:43:26,504 --> 00:43:27,836 จริงด้วยเนอะ 353 00:43:30,908 --> 00:43:33,844 เป็นอะไรไป ทำไมหน้าดูซีดๆ 354 00:43:34,512 --> 00:43:36,242 ดูแย่กว่าทุกวันนะ 355 00:43:38,483 --> 00:43:40,509 หนังเรื่องที่ดูไปเป็นยังไงบ้าง 356 00:43:40,785 --> 00:43:41,514 คือว่า... 357 00:43:41,786 --> 00:43:43,982 มันดูไม่ยากเท่าที่คิดใช่มั้ยล่ะ 358 00:43:44,522 --> 00:43:46,423 ชื่อมันอาจจะทำให้ดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 359 00:43:46,657 --> 00:43:49,991 สมมติว่า 360 00:43:50,661 --> 00:43:51,651 ถ้านายจะต้องตาย 361 00:43:52,797 --> 00:43:56,290 แล้วนายมีโอกาสได้ดูหนังอีก แค่เรื่องเดียวเป็นเรื่องสุดท้าย นายจะดูเรื่องอะไร 362 00:43:56,501 --> 00:43:57,662 ฉันอยากดูหนังเรื่องนั้น 363 00:44:00,304 --> 00:44:03,934 ทุกครั้งที่ฉันซื้อหนังสือ ฉันจะอ่านหน้าสุดท้ายก่อน 364 00:44:04,542 --> 00:44:07,011 เพราะหากฉันตายก่อนที่จะอ่านจบ อย่างน้อยฉันก็จะรู้ว่ามันจบยังไง 365 00:44:07,311 --> 00:44:10,281 บิลลี่ คริสตัน พูดไว้ใน "เวน แฮร์รี่ เมธ แซลลี่" 366 00:44:12,650 --> 00:44:15,313 ฉันเลือกไม่ได้จริงๆ 367 00:44:16,787 --> 00:44:19,313 ฉันคงตายก่อนที่จะตัดสินใจได้ 368 00:44:21,459 --> 00:44:22,552 แต่ว่า... 369 00:44:23,794 --> 00:44:28,528 หนังมันกำลังจะหายไปจากโลกนี้ หายไปทั้งหมดเลยนะ 370 00:44:28,833 --> 00:44:33,567 ฉันอยากจะดูหนังอีกซักเรื่อง นายช่วยเลือกให้ฉันที 371 00:44:35,072 --> 00:44:37,701 หากมีเรื่องที่ดี และมีคนให้เราคอยเล่าเรื่องนั้น 372 00:44:37,842 --> 00:44:40,334 มันไม่มีวันที่จะจบสิ้นไปได้ 373 00:44:51,055 --> 00:44:53,820 มันไม่มีหนังเรื่องสุดท้ายหรอก 374 00:44:54,058 --> 00:44:55,856 มันไม่มีวันสิ้นสุด 375 00:44:56,093 --> 00:44:59,723 ความสัมพันธ์ของเรากับหนัง จะคงอยู่ตลอดไป 376 00:45:02,934 --> 00:45:04,835 ฉันก็อยากให้เป็นอย่างนั้น 377 00:45:08,439 --> 00:45:09,930 แต่มันมาถึงจุดจบสิ้นแล้ว 378 00:45:11,876 --> 00:45:13,504 ทำไมล่ะ 379 00:45:31,762 --> 00:45:33,390 ฉันหาไม่เจอ 380 00:45:35,032 --> 00:45:36,523 กำลังหาอะไรอยู่คะ 381 00:45:36,734 --> 00:45:38,600 ไม่มีประโยชน์ มันไม่อยู่ตรงนี้ 382 00:45:38,769 --> 00:45:40,738 ฉันช่วยเอง หนังมันชื่ออะไร 383 00:45:40,871 --> 00:45:42,533 หมอนั่นกำลังจะตาย 384 00:45:42,740 --> 00:45:43,969 ใครกำลังจะตาย 385 00:45:44,141 --> 00:45:48,135 ฉันต้องเลือกหนังให้เขา 386 00:45:49,780 --> 00:45:51,749 แต่ฉันกลับหาไม่ได้ 387 00:45:52,283 --> 00:45:54,115 ฉันหามาทั้งวันเลย 388 00:45:56,654 --> 00:45:59,123 ฉันดูหมดทุกที่ 389 00:46:01,892 --> 00:46:03,884 แต่ว่าหาไม่ได้เลย 390 00:46:23,080 --> 00:46:24,810 จะดีเหรอ ที่ไม่คิดจะดูหนังเรื่องสุดท้าย 391 00:46:35,092 --> 00:46:36,788 คุณเคยต้องเลือกหนังดูรึเปล่า 392 00:46:37,795 --> 00:46:38,819 หา 393 00:46:39,964 --> 00:46:40,954 ทำไมถึงต้องเป็นหนัง 394 00:46:41,098 --> 00:46:45,297 ก็หนังมันไม่ได้มีประโยชน์อะไร ไม่มีก็ไม่ทำให้ใครตายซักหน่อย 395 00:46:45,603 --> 00:46:46,935 แต่ว่า... 396 00:46:48,105 --> 00:46:51,598 มีบางอย่างที่มีแค่หนัง หรือดนตรีสามารถทำได้ 397 00:46:51,842 --> 00:46:53,208 ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรม 398 00:46:53,344 --> 00:46:58,214 ศิลปวัฒนธรรมมันสำคัญกว่าชีวิตเชียวเหรอ สำคัญกว่าอาหารและน้ำเหรอ 399 00:46:59,450 --> 00:47:01,715 ชีวิตต้องมาก่อนสิ 400 00:47:14,365 --> 00:47:17,199 คุณพูดถูกแต่ว่า... 401 00:47:18,235 --> 00:47:20,136 ทำให้หนังหายไปจากโลกใบนี้ดีกว่า 402 00:47:20,237 --> 00:47:23,071 - รออีกสักเดี๋ยวนะ - หายไปแล้ว 403 00:47:37,488 --> 00:47:39,719 ภาพยนตร์ไร้ซึ่งขีดจำกัด 404 00:47:41,025 --> 00:47:43,722 เราจะสามารถแลกเปลี่ยนกันไปได้ตลอดกาล 405 00:47:45,396 --> 00:47:46,887 ซึทาญ่า 406 00:48:43,454 --> 00:48:45,423 หาหนังสือเล่มไหนอยู่รึเปล่าครับ 407 00:49:02,673 --> 00:49:05,074 เราไปกินข้าวกันมั้ย 408 00:50:17,314 --> 00:50:19,010 ถ้าจะอยู่ต้องจ่ายค่าห้อง 409 00:50:19,183 --> 00:50:23,177 ฉันไม่ได้ทำการกุศล จ่ายเงินมา 410 00:50:23,420 --> 00:50:24,547 เอาล่ะ ผมขอโทษ 411 00:50:28,559 --> 00:50:30,050 เข้าใจแล้ว 412 00:50:34,698 --> 00:50:36,326 คู่รักคู่นี้กลับมาแล้วเหรอ 413 00:50:36,534 --> 00:50:40,562 ขอบคุณมากนะครับคุณทอม สเต๊กอร่อยอย่างที่คุณพูดจริงๆ 414 00:50:40,771 --> 00:50:43,070 ใช่มั้ยล่ะ อร่อยใช่มั้ย 415 00:50:43,207 --> 00:50:45,073 ใช่ค่ะ อร่อยมาก 416 00:50:47,444 --> 00:50:48,571 ไปดื่มกันเถอะ 417 00:50:50,581 --> 00:50:52,072 รบกวนรึเปล่า 418 00:50:54,852 --> 00:50:57,083 รบกวนแต่เราไปดื่มด้วยก็ได้ 419 00:50:57,454 --> 00:50:59,446 รบกวนแน่นอนแต่เอาด้วย 420 00:51:00,724 --> 00:51:02,215 งั้นก็ไม่เกรงใจล่ะนะ 421 00:51:20,477 --> 00:51:23,606 แย่แล้ว เร็ว 422 00:51:23,747 --> 00:51:25,477 รถบัสมาแล้ว 423 00:51:32,756 --> 00:51:37,456 ในอาร์เจติน่า ที่ตั้งของหลุมฝังศพ 424 00:51:37,628 --> 00:51:40,223 จะเป็นตัวบอกสถานะทางชนชั้นของคนคนนั้น 425 00:51:40,631 --> 00:51:42,896 อย่างเช่นที่นี่ 426 00:51:43,233 --> 00:51:46,965 เป็นหลุมศพของคนรวยๆ 427 00:51:48,339 --> 00:51:51,241 สะพานนั้นอยู่ในหนังเรื่อง "แฮปปี้ ทูเกเตอร์" 428 00:51:52,643 --> 00:51:54,976 ชื่อญี่ปุ่นของหนัง ชื่อว่า "บัวโนสไอเรส" 429 00:51:57,414 --> 00:51:59,508 - จริงด้วย - จำได้แล้ว 430 00:52:02,620 --> 00:52:05,749 ทำไมคุณทอมถึงออกเดินทางไปทั่วโลกคะ 431 00:52:08,659 --> 00:52:11,652 ฉันคงกำลังวิ่งหนีเวลาอยู่ 432 00:52:12,296 --> 00:52:13,355 เวลาเหรอ 433 00:52:14,498 --> 00:52:15,932 มนุษย์เป็นสิ่งมีชีวิตอย่างเดียว 434 00:52:16,867 --> 00:52:21,805 ที่กักขังตัวเองด้วย การแบ่งชีวิตออกเป็นชั่วโมงและนาที 435 00:52:23,540 --> 00:52:26,942 เรามีนาฬิกาบนผนัง เรามีนาฬิกาในห้อง 436 00:52:27,778 --> 00:52:29,679 นาฬิกาผูกติดอยู่แม้แต่กับข้อมือของเรา 437 00:52:35,019 --> 00:52:37,545 พ่อของผมเคยเปิดร้านขายนาฬิกา 438 00:52:46,063 --> 00:52:49,329 โทษที 439 00:53:02,346 --> 00:53:04,338 เต็มที่กับชีวิต 440 00:53:24,835 --> 00:53:26,565 ในเวลาที่เราเดินทาง 441 00:53:27,104 --> 00:53:30,563 เราจะเรียนรู้ว่าโลกนี้มีมากส่วนที่โหดร้าย 442 00:53:32,743 --> 00:53:33,938 แต่ในเวลาเดียวกัน 443 00:53:34,845 --> 00:53:39,613 มันก็ยังมีสิ่งสวยงาม ในสัดส่วนที่เท่าๆกันอยู่ 444 00:53:44,021 --> 00:53:46,513 ฉันอิจฉาคุณจัง 445 00:53:49,626 --> 00:53:51,094 อย่างเช่นการได้พบกับพวกคุณ 446 00:53:56,734 --> 00:53:58,600 คุณคิดจะกลับญี่ปุ่นมั้ย 447 00:54:00,037 --> 00:54:02,768 ผมอยู่ที่นี่มา 18 ปี 448 00:54:03,874 --> 00:54:04,864 มันก็น่าจะเกินพอแล้วนะ 449 00:54:05,609 --> 00:54:09,046 สมมติว่า...ผมแค่สมมตินะ 450 00:54:11,648 --> 00:54:16,109 ถ้าเกิดคุณรู้ตัวว่า คุณกำลังจะตายในไม่ช้า 451 00:54:17,921 --> 00:54:20,982 และคุณต้องเลือกสถานที่ ที่คุณจะใช้ชีวิตในโมงยามสุดท้าย 452 00:54:22,126 --> 00:54:25,062 คุณก็ไม่คิดที่จะกลับไปญี่ปุ่นใช่มั้ย 453 00:54:31,301 --> 00:54:33,293 นั่นสินะ 454 00:54:34,171 --> 00:54:36,640 ผมไม่เคยคิดเรื่องนี้เลย 455 00:54:46,950 --> 00:54:48,179 ส่งแค่นี้ก็พอ 456 00:54:49,086 --> 00:54:51,783 ถึงเวลาต้องจากกันแล้วสิ 457 00:54:54,691 --> 00:54:56,683 ถ้ามีวาสนาเราคงได้เจอกันอีก 458 00:55:03,100 --> 00:55:06,093 คุณน้ำตาคลอเบ้าเลยเหรอ 459 00:55:06,203 --> 00:55:10,197 ผมเกลียดการต้องบอกลา 460 00:55:16,213 --> 00:55:17,203 ผมต้องไปแล้วล่ะ 461 00:55:21,451 --> 00:55:24,944 ขอให้รักกันเรื่อยไปนะ 462 00:55:25,322 --> 00:55:26,221 แน่นอน 463 00:55:30,227 --> 00:55:31,991 อาดิออส 464 00:55:38,135 --> 00:55:39,831 ลาก่อน 465 00:55:40,737 --> 00:55:41,966 รักษาตัวเองด้วยนะ 466 00:55:52,249 --> 00:55:54,377 ฉันไม่อยากกลับบ้านเลย 467 00:55:55,152 --> 00:55:56,381 จริงด้วยนะ 468 00:56:01,491 --> 00:56:03,392 ที่นั่นมันเป็นชีวิตอีกแบบหนึ่งเลย 469 00:56:03,760 --> 00:56:05,490 ก็จริงนะ 470 00:57:10,093 --> 00:57:12,221 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงไป 471 00:57:14,598 --> 00:57:19,298 ทอมได้ตายจากไป แต่โลกก็ยังคงเหมือนเดิม 472 00:57:23,573 --> 00:57:27,340 ราวกับว่าเขาไม่เคยมีตัวตนอยู่บนโลกใบนี้ 473 00:57:28,612 --> 00:57:33,073 มันเป็นไปได้ยังไง ทั้งที่เราใกล้กันเหลือเกิน 474 00:57:39,456 --> 00:57:42,449 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันเสียใจรึเปล่า 475 00:57:54,137 --> 00:57:59,633 ถ้าฉันตายจะมีใครร้องไห้เพื่อฉันไหม 476 00:58:03,780 --> 00:58:05,373 แต่ถึงมันเกิดขึ้น 477 00:59:18,455 --> 00:59:20,356 ฉันจะเต็มที่กับชีวิต 478 00:59:29,299 --> 00:59:31,234 จะเต็มที่กับชีวิต 479 00:59:40,944 --> 00:59:42,810 ฉันจะใช้ชีวิตให้คุ้มค่าที่สุด 480 01:00:42,038 --> 01:00:44,530 หากวันหนึ่งผมหายไปจากโลกใบนี้ 481 01:00:45,775 --> 01:00:48,802 จะมีใครบ้างไหมที่จะเสียใจเพราะผม 482 01:00:50,814 --> 01:00:55,445 คุณจะร้องไห้ให้กับผมไหม 483 01:01:53,510 --> 01:01:55,001 นาฬิกาหายไปหมดแล้วนะ 484 01:01:57,013 --> 01:01:59,505 คุณต้องทำแบบนั้นใช่มั้ย 485 01:01:59,616 --> 01:02:03,951 แต่มันทำให้คุณมีชีวิตต่อไปได้ อีก1วันเลยนะ ไม่ดีเหรอ 486 01:02:04,087 --> 01:02:05,077 เดี๋ยวก่อนสิ 487 01:02:06,089 --> 01:02:09,082 ทำไมดูหงุดหงิดอย่างนั้นล่ะ 488 01:02:13,630 --> 01:02:17,397 การต้องสูญเสียความสัมพันธ์กับคนที่รัก มันลำบากมากใช่ไหมล่ะ 489 01:02:18,768 --> 01:02:22,136 แต่ชีวิตของเราก็ต้องมาก่อนอยู่ดี 490 01:02:26,276 --> 01:02:28,609 ได้อย่าง... 491 01:02:31,648 --> 01:02:33,776 ก็ต้องเสียอย่าง 492 01:02:41,124 --> 01:02:44,891 ผมตัดสินใจแล้วว่า ต่อไปจะให้อะไรหายไปดี 493 01:02:53,937 --> 01:02:56,133 เราทำให้แมวหายไปจากโลกใบนี้ดีกว่า 494 01:03:34,978 --> 01:03:36,207 แม่กลับมาแล้ว 495 01:03:43,853 --> 01:03:45,947 เลตัสไม่ยอมกินข้าวเลย 496 01:03:53,997 --> 01:03:55,226 จริงเหรอ 497 01:04:09,713 --> 01:04:12,239 เจ้าไม่ต้องเลียนแบบฉันหรอกนะ เลตัส 498 01:04:17,020 --> 01:04:18,147 หมายความว่ายังไงฮะ 499 01:04:33,770 --> 01:04:34,897 แม่ขอโทษนะ 500 01:04:37,040 --> 01:04:38,372 คือว่า... 501 01:04:39,876 --> 01:04:44,177 โรงพยาบาลฮารุมิชูโอ แผนกอายุรกรรม 502 01:04:50,053 --> 01:04:51,282 แล้วจะทำยังไงต่อ 503 01:04:53,189 --> 01:04:56,182 ทำยังไงน่ะเหรอ ทำอะไรไม่ได้หรอก 504 01:05:23,219 --> 01:05:24,209 เลตัส 505 01:05:29,959 --> 01:05:32,087 ให้มันหลับไปเถอะ 506 01:05:35,098 --> 01:05:38,330 มันกำลังเดินทางไปยัง สถานที่ที่พ้นจากความเจ็บปวด 507 01:05:44,340 --> 01:05:46,309 มันคงลำบากมากเลยสินะ 508 01:05:49,579 --> 01:05:53,607 ฉันขอโทษนะ ที่ช่วยเจ้าไม่ได้เลย 509 01:05:59,989 --> 01:06:01,582 แต่ไม่เป็นไรแล้วล่ะ 510 01:06:03,626 --> 01:06:05,993 ไม่ต้องทรมานอะไรอีกแล้ว 511 01:07:20,403 --> 01:07:23,339 "ช่วยดูแลลูกแมวตัวนี้ด้วย" 512 01:08:10,587 --> 01:08:14,615 "กะหล่ำปลี" 513 01:08:17,393 --> 01:08:18,486 มานี่ซิ 514 01:08:27,337 --> 01:08:28,566 ผมกลับมาแล้ว 515 01:08:29,973 --> 01:08:32,602 ลูกแมวนั่นมาจากไหน 516 01:08:35,612 --> 01:08:36,841 ก็นั่นสินะ 517 01:08:40,617 --> 01:08:42,245 เขาน่ารักจริงๆ 518 01:08:42,752 --> 01:08:44,846 เหมือนกับเลตัสไม่มีผิด 519 01:08:53,763 --> 01:08:55,595 คราวนี้คงตั้งชื่อว่าแคบเบจสินะ 520 01:09:06,643 --> 01:09:07,872 ได้ชื่อเลย 521 01:09:08,378 --> 01:09:09,869 เลยได้ชื่อเลย 522 01:09:12,348 --> 01:09:13,611 ยินดีต้อนรับนะ 523 01:09:14,350 --> 01:09:15,784 เเคบเบจ 524 01:09:27,997 --> 01:09:31,866 ต้องขอโทษด้วยนะคะ แต่ว่าคืนนี้ห้องเต็มหมดแล้ว 525 01:09:32,735 --> 01:09:35,034 แต่ว่า... 526 01:09:36,039 --> 01:09:38,031 ไม่ต้องกังวลไปหรอก 527 01:09:39,542 --> 01:09:42,671 แม่ผิดเองที่จู่ๆก็อยากมาที่นี่ 528 01:09:44,914 --> 01:09:46,542 แต่... 529 01:09:47,517 --> 01:09:49,383 ฉันไม่ขอนอนกลางดินหรอกนะ 530 01:10:06,169 --> 01:10:08,434 - เต็มเหรอ - ต้องขอโทษจริงๆครับ 531 01:10:22,585 --> 01:10:24,076 ขอบคุณมากนะครับ 532 01:10:41,204 --> 01:10:43,070 ห้องนี้ก็ไม่เลวนะ 533 01:10:43,206 --> 01:10:45,198 ไม่เห็นจะดีเลย 534 01:10:48,211 --> 01:10:50,476 งั้นกินข้าวเลยมั้ย 535 01:10:59,622 --> 01:11:00,885 อร่อยจัง 536 01:11:02,258 --> 01:11:03,624 ขอบใจนะ 537 01:11:45,802 --> 01:11:46,929 ขอบใจนะ 538 01:11:58,181 --> 01:12:01,948 แม่อยากให้ลูกเอานี่ไป 539 01:12:03,886 --> 01:12:04,876 มันคืออะไรเหรอ 540 01:12:06,455 --> 01:12:08,822 ถ้าหากแม่ตายไป 541 01:12:08,958 --> 01:12:10,051 พอเถอะ 542 01:12:11,794 --> 01:12:13,660 ยังกะจะให้จดหมายลาตาย 543 01:12:21,838 --> 01:12:23,204 ผมไปอาบน้ำนะ 544 01:12:53,502 --> 01:12:54,834 เเคบเบจ 545 01:13:09,385 --> 01:13:10,751 เเคบเบจ 546 01:13:17,260 --> 01:13:19,024 แคบเบจ แกอยู่ไหน 547 01:13:21,397 --> 01:13:22,865 เเคบเบจ 548 01:14:48,117 --> 01:14:50,109 - เข้าใจที่หมอพูดมั้ย - ใจเย็นๆ 549 01:14:50,319 --> 01:14:52,982 ขอยาระงับประสาทอย่างแรงด้วย 550 01:14:56,492 --> 01:14:59,326 คุณอยู่โรงพยาบาลนะ ใจเย็นๆ 551 01:15:13,509 --> 01:15:14,738 เเคบเบจ... 552 01:17:43,392 --> 01:17:44,655 แม่... 553 01:17:47,997 --> 01:17:50,660 ขณะที่แม่นั่งเขียนจดหมายฉบับนี้ 554 01:17:51,800 --> 01:17:56,363 แม่รู้ว่าอีกไม่ช้า แม่ก็จะต้องหายไปจากโลกใบนี้ 555 01:18:01,911 --> 01:18:03,379 แต่ก่อนจะถึงเวลานั้น 556 01:18:03,679 --> 01:18:08,674 แม่มานั่งคิดดูถึงสิ่งที่แม่อยากจะทำ 557 01:18:10,019 --> 01:18:14,514 แม่อยากกินอาหารอร่อยๆ อยากเดินทางท่องเที่ยวไปหลายที่ 558 01:18:14,823 --> 01:18:16,519 อยากจะแต่งตัวให้สวย 559 01:18:17,526 --> 01:18:22,521 พอมานั่งคิดดูแล้ว แม่ก็เลยคิดได้ 560 01:18:24,400 --> 01:18:27,700 ว่าสิ่งทั้งหลายที่แม่อยากจะทำ ก่อนที่แม่จะตายจากไป 561 01:18:27,836 --> 01:18:32,570 คือสิ่งที่แม่อยากทำให้กับลูก 562 01:18:33,576 --> 01:18:34,703 แต่น่าเสียดาย 563 01:18:34,944 --> 01:18:39,848 ที่แม่ไม่อาจทำอะไรให้กับลูกได้อีกแล้ว 564 01:18:40,950 --> 01:18:43,545 แม่จึงตัดสินใจที่จะบันทึก 565 01:18:43,852 --> 01:18:47,414 ถึงสิ่งดีๆเกี่ยวกับตัวของลูก 566 01:18:48,591 --> 01:18:50,685 สิ่งที่ทำให้ลูกพิเศษกว่าใคร 567 01:18:52,094 --> 01:18:56,088 คือลูกคอยอยู่ข้างๆแม่เสมอ 568 01:18:58,734 --> 01:19:03,195 ไม่ว่าใครจะสุขหรือจะเศร้า 569 01:19:04,073 --> 01:19:07,601 ลูกจะคอยอยู่ข้างๆเขาเสมอ 570 01:19:09,612 --> 01:19:11,945 ใบหน้าที่น่ารักยามที่ลูกนอนหลับ 571 01:19:13,215 --> 01:19:14,808 ผมเผ้าที่ยุ่งเหยิง 572 01:19:16,619 --> 01:19:18,986 นิสัยของลูกที่ชอบเอามือจับจมูก 573 01:19:20,489 --> 01:19:25,894 ความที่ลูกเป็นห่วงทุกคนมากเกินไป 574 01:19:27,229 --> 01:19:29,755 ตั้งแต่วันที่ลูกเกิดมาบนโลกใบนี้ 575 01:19:29,898 --> 01:19:33,767 ชีวิตของแม่ก็กลายเป็น ชีวิตที่แสนมีค่าและน่าอัศจรรย์ 576 01:19:34,136 --> 01:19:36,765 จนลูกเองคงคาดไม่ถึงว่า มันแสนวิเศษแค่ไหน 577 01:19:49,018 --> 01:19:50,782 บรรยากาศดีจริงๆ 578 01:19:54,623 --> 01:19:55,784 บรรยากาศดีจริงๆ 579 01:20:05,934 --> 01:20:08,165 ในวันที่ลูกเกิดมา 580 01:20:10,039 --> 01:20:13,032 อากาศวันนั้นก็เป็นแบบนี้ 581 01:20:14,176 --> 01:20:15,303 จริงเหรอครับ 582 01:20:27,823 --> 01:20:28,950 อะไรครับ 583 01:20:30,893 --> 01:20:33,055 ตอนที่ลูกเกิดมา 584 01:20:34,163 --> 01:20:39,158 พ่อเขาขอบคุณลูกนะ 585 01:20:40,903 --> 01:20:44,203 พ่อเขาพูดว่า "ขอบคุณที่ลูกเกิดมาบนโลกใบนี้" 586 01:20:46,842 --> 01:20:49,710 ตลกที่เขาพูดแบบนี้กับเด็กแรกเกิด 587 01:20:50,212 --> 01:20:51,407 พ่อเขาน่ะ... 588 01:21:08,497 --> 01:21:10,363 ผมเสียใจจริงๆ 589 01:21:16,505 --> 01:21:18,235 ในวันเกิดของแม่ 590 01:21:20,109 --> 01:21:23,011 ผมน่าจะซื้อดอกไม้ให้แม่บ้าง 591 01:21:26,115 --> 01:21:29,210 หรืออย่างน้อยก็ได้ทำอะไรเพื่อขอบคุณแม่ 592 01:21:33,522 --> 01:21:35,218 แม่... 593 01:21:36,525 --> 01:21:38,756 แม่เคยมีเวลาให้ตัวเองบ้างรึเปล่า 594 01:21:41,130 --> 01:21:44,100 แม่เคยคิดถึงสิ่งที่แม่ต้องการ หรือสิ่งที่แม่ฝันบ้างไหม 595 01:21:44,767 --> 01:21:47,100 ชีวิตของแม่มีแต่ผมอย่างเดียว 596 01:21:49,905 --> 01:21:53,137 แม่จะออกไปซื้อของก็เพื่อผม 597 01:21:54,042 --> 01:21:57,137 แม่ไม่เคยซื้ออะไรให้ตัวเองเลย 598 01:22:02,050 --> 01:22:04,383 ทำไมถึงยังเป็นเด็กขี้แงแบบนี้ 599 01:22:08,123 --> 01:22:12,288 อีกไม่นานแม่ก็จะไม่อยู่แล้วนะ 600 01:22:13,629 --> 01:22:15,427 ลูกต้องเข้มแข็งสิ 601 01:22:25,307 --> 01:22:27,071 จริงมั้ย แคบเบจ 602 01:22:34,583 --> 01:22:36,415 รู้มั้ย 603 01:22:38,687 --> 01:22:41,589 คนไม่ได้เลี้ยงแมวหรอก 604 01:22:45,461 --> 01:22:48,954 แมวอนุญาตให้เราเลี้ยงเขาต่างหาก 605 01:22:59,541 --> 01:23:01,533 ฝากดูแลแคบเบจด้วยนะ 606 01:23:23,332 --> 01:23:24,459 เข้าใจแล้วครับ 607 01:23:26,235 --> 01:23:28,227 ไม่ใช่สิ 608 01:23:29,505 --> 01:23:32,703 แคบเบจ ฝากดูแลเขาด้วยนะ 609 01:23:43,018 --> 01:23:47,649 ลูกเอาแต่คอยคิดเล็กคิดน้อย 610 01:23:49,358 --> 01:23:52,590 แต่สุดท้ายคิดไปคิดมา 611 01:23:52,761 --> 01:23:57,597 ในที่สุด ลูกก็พบกับคำตอบที่ถูกต้องเสมอ 612 01:24:05,274 --> 01:24:07,402 นี่ล่ะคือสิ่งที่ดีของตัวลูก 613 01:24:09,111 --> 01:24:12,604 ขอให้รักษามันไว้ไปจนชั่วชีวิตนะ 614 01:24:16,418 --> 01:24:20,514 หากรักษามันไว้ ลูกจะได้พบกับความสุข 615 01:24:21,423 --> 01:24:26,191 และลูกเอง ก็จะสามารถทำให้ คนอื่นมีความสุขได้เช่นกัน 616 01:24:27,429 --> 01:24:31,264 แม่หวังว่าความเป็นตัวลูก 617 01:24:32,434 --> 01:24:35,632 จะคงอยู่กับลูกตลอดไป 618 01:26:15,804 --> 01:26:16,863 มาถ่ายรูปกัน 619 01:26:41,830 --> 01:26:43,025 ขอบคุณนะครับ 620 01:26:45,567 --> 01:26:47,035 ขอบคุณทำไม 621 01:26:54,543 --> 01:26:55,943 ผมต้องขอบคุณคุณ 622 01:26:58,680 --> 01:27:02,845 ที่ทำให้ผมได้รู้ว่าโลกนี้ ประกอบขึ้นจากสิ่งสวยงามต่างๆมากมาย 623 01:27:11,727 --> 01:27:12,717 เพราะฉะนั้น 624 01:27:16,965 --> 01:27:18,729 ไม่จำเป็นต้องทำให้แมวหาย ไปจากโลกใบนี้หรอก 625 01:27:22,938 --> 01:27:25,100 ผมก็กลัวตายนะ 626 01:27:28,744 --> 01:27:31,475 แต่เมื่อผมได้มองเห็นถึง ช่วงชีวิตที่ผ่านมาของผม 627 01:27:32,881 --> 01:27:35,214 ผมยินดีที่จะยอมรับความตาย 628 01:27:38,253 --> 01:27:41,246 แบบนี้ผมมีความสุขแล้ว 629 01:27:50,999 --> 01:27:53,491 คุณก็คือผมใช่มั้ย 630 01:27:55,103 --> 01:27:57,629 เป็นอีกตัวตนหนึ่งของผมที่ซ่อนอยู่ 631 01:28:02,978 --> 01:28:06,244 ตลอดเวลาที่ผ่านมา ผมพูดคุยกับตัวเองใช่มั้ย 632 01:28:10,118 --> 01:28:13,282 กับตัวผม ที่ไม่อาจยอมรับความตายได้ 633 01:28:19,661 --> 01:28:21,152 อย่างนั้นเหรอ 634 01:28:25,167 --> 01:28:28,535 ถ้าจะจบชีวิตด้วยคำว่าขอบคุณ มันคงไม่แย่นักหรอก 635 01:28:47,889 --> 01:28:49,790 มือเขาสั่นแน่ะ 636 01:29:33,101 --> 01:29:34,729 อรุณสวัสดิ์ แคบเบจ 637 01:29:37,839 --> 01:29:39,239 นี่คือเช้าสุดท้ายที่เราจะได้ใช้เวลาด้วยกัน 638 01:30:49,411 --> 01:30:52,006 "ถึงพ่อ" 639 01:31:38,994 --> 01:31:42,692 คนที่ส่งจดหมายของแม่มาก็คือเธอใช่มั้ย 640 01:31:45,000 --> 01:31:46,332 คุณแม่ของเธอฝากจดหมายนี้ไว้ 641 01:31:47,235 --> 01:31:50,501 คุณแม่ของเธอบอกให้ส่งจดหุมายนี้ไปให้เธอ ในเวลาที่เธอประสบเรืองเลวร้าย 642 01:31:52,007 --> 01:31:54,135 ฉันพยายามปฏิเสธ 643 01:31:54,576 --> 01:31:59,014 เขาบอกฉันว่า เพียงแค่ใครสักคนรักษาจดหมายนี้ไว้ 644 01:31:59,214 --> 01:32:01,012 เขาก็ดีใจแล้ว 645 01:32:03,518 --> 01:32:05,146 จริงด้วยเนอะ 646 01:32:25,774 --> 01:32:28,039 ฉันดีใจที่เราได้พบกัน 647 01:32:36,184 --> 01:32:38,744 จะให้ฉันพูดอะไรได้ล่ะ 648 01:32:48,430 --> 01:32:51,764 หากมีเรื่องที่ดี และมีคนให้เราคอยเล่าเรื่องนั้น 649 01:32:52,300 --> 01:32:54,633 มันไม่มีวันที่จะจบสิ้นไปได้ 650 01:32:58,573 --> 01:33:01,805 จากหนังเรื่อง "เดอะ เลเจนด์ ออฟ 1900" 651 01:33:04,946 --> 01:33:06,141 ฉันดีใจ 652 01:33:08,216 --> 01:33:10,151 ที่ฉันรักหนัง 653 01:33:13,321 --> 01:33:14,550 เพราะหนัง 654 01:33:16,658 --> 01:33:18,820 ได้มอบเพื่อนที่ดีที่สุดให้กับฉัน 655 01:34:18,119 --> 01:34:19,382 พ่อครับ... 656 01:34:20,788 --> 01:34:25,658 ถ้าหากแมวหายไปจากโลกใบนี้ โลกใบนี้ มันจะเปลี่ยนแปลงไปไหม 657 01:34:30,798 --> 01:34:33,029 ถ้าหากผมหายไปจากโลกใบนี้ 658 01:34:34,035 --> 01:34:36,869 จะมีใครสักคนไหนที่จะเสียใจเพราะผม 659 01:34:44,512 --> 01:34:45,912 ไปกันเถอะ แคบเบจ 660 01:34:50,685 --> 01:34:53,052 ถ้าหากผมหายไปจากโลกใบนี้ 661 01:34:55,156 --> 01:34:57,648 ผมก็ต้องทิ้งความฝันที่ยังไม่เป็นจริง 662 01:34:58,393 --> 01:35:01,921 สิ่งที่ผมยังไม่มีโอกาสทำ 663 01:35:02,564 --> 01:35:04,931 ผมคงรู้สึกเสียดาย 664 01:35:07,435 --> 01:35:12,567 แต่ผมอยากจะเชื่อว่า ความแตกต่าง 665 01:35:13,074 --> 01:35:15,441 ระหว่างโลกที่ผม กับโลกที่ไม่มีผมนั้นมีอยู่จริง 666 01:35:16,711 --> 01:35:19,681 แม้มันอาจต่างกันเพียงเล็กน้อย 667 01:35:20,215 --> 01:35:23,447 แต่มันก็คงเป็นเครื่องยืนยันได้ว่า ผมนั้นเคยมีตัวตนอยู่ 668 01:35:23,952 --> 01:35:25,853 ฉันจะเต็มที่กับชีวิต 669 01:35:27,188 --> 01:35:28,850 ฉันจะเต็มที่กับชีวิต... 670 01:35:30,191 --> 01:35:34,856 เครื่องยืนยันว่าผมดิ้นรน ผมยากลำบาก และผมเคยมีชีวิตอยู่ 671 01:36:05,760 --> 01:36:09,094 "ช่วยดูแลลูกแมวตัวนี้ด้วย" 672 01:36:10,632 --> 01:36:12,897 หน้าตาเหมือนกับเลตัสเลย 673 01:36:18,640 --> 01:36:20,233 คราวนี้คงตั้งชื่อว่าแคบเบจสินะ 674 01:36:30,918 --> 01:36:32,011 ยินดีต้อนรับ 675 01:36:32,987 --> 01:36:34,649 เเคบเบจ 676 01:37:32,914 --> 01:37:34,041 ฉันกลับมาแล้ว 677 01:37:35,316 --> 01:37:38,081 คุณไม่ไปเยี่ยมฉันเลย 678 01:37:39,220 --> 01:37:40,347 ฉันซ่อมเสร็จแล้ว 679 01:37:47,829 --> 01:37:48,819 ดูสิ 680 01:37:53,234 --> 01:37:54,361 ขอบใจนะ 681 01:37:58,239 --> 01:38:00,105 ขอบใจที่เกิดมาบนโลกใบนี้ 682 01:38:01,876 --> 01:38:03,003 ขอบใจ 683 01:38:04,879 --> 01:38:12,013 บรรยายไทยจาก DVD Master OCR BY JOYTHUN