0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:00,180 --> 00:01:03,184 You sure you got that? Don't strain yourself. 2 00:01:16,820 --> 00:01:19,664 Well, that's it. Turned in my key. 3 00:01:19,700 --> 00:01:22,510 Yep. No turning back now. 4 00:01:24,140 --> 00:01:26,222 You still think this is a good idea? 5 00:01:26,300 --> 00:01:27,984 What, me driving this thing? 6 00:01:28,020 --> 00:01:29,670 I told you, I'm more than happy to let you drive. 7 00:01:29,700 --> 00:01:32,544 No, this, moving in with you. 8 00:01:34,700 --> 00:01:36,350 Having this baby. 9 00:01:37,180 --> 00:01:41,185 Jessie, you're the best thing that ever happened to me. 10 00:01:41,220 --> 00:01:44,064 I've been ready for this for a long time. 11 00:02:09,300 --> 00:02:11,428 I just remembered the weirdest dream I had last night. 12 00:02:24,580 --> 00:02:27,060 It's the last chance to remove it. 13 00:02:27,100 --> 00:02:30,946 A little more suction, please. Can't see a thing in there. 14 00:02:35,100 --> 00:02:38,707 It's skull. It's part of the guy's skull. 15 00:02:41,940 --> 00:02:44,511 Intertrochanteric fracture in your hip. 16 00:02:44,580 --> 00:02:48,027 Your left clavicle and three ribs are shattered. 17 00:02:48,100 --> 00:02:51,786 You've got compound fractures in your right and left tibia. 18 00:02:51,860 --> 00:02:56,468 Good news is you will walk again within three or four months of therapy. 19 00:02:56,540 --> 00:02:58,304 My baby? 20 00:03:02,380 --> 00:03:03,427 I'm sorry. 21 00:03:18,820 --> 00:03:21,790 I know it's been a long haul for you, Jessie. 22 00:03:21,820 --> 00:03:25,427 But we'll still need to send a physical therapist to you at home. 23 00:03:25,500 --> 00:03:29,346 Can someone come pick you up? Your mother or father? 24 00:03:29,380 --> 00:03:32,350 My mom died of cancer when I was a baby, 25 00:03:32,380 --> 00:03:36,829 and my father gave me to my aunt to be raised after my mom died. 26 00:03:36,860 --> 00:03:38,544 I haven't seen him in years. 27 00:03:39,180 --> 00:03:42,104 Miss Laurent, can he come here to pick you up? 28 00:03:54,740 --> 00:03:55,901 Dad? 29 00:06:38,580 --> 00:06:40,708 Thanks for picking me up, Dad. 30 00:06:43,700 --> 00:06:45,384 Glad I could help. 31 00:06:46,940 --> 00:06:48,180 Sorry about your boyfriend. 32 00:07:03,300 --> 00:07:07,225 This was your mother's room. You're gonna have to stay in here. 33 00:07:08,420 --> 00:07:10,343 The other bedrooms are upstairs. 34 00:07:51,300 --> 00:07:52,586 Let's get you in bed. 35 00:08:19,540 --> 00:08:23,864 When your aunt passed away, they gave me some things you had there. 36 00:08:24,780 --> 00:08:26,145 Clothes. 37 00:08:33,980 --> 00:08:38,463 You hungry? I could make you a sandwich or something. 38 00:08:40,100 --> 00:08:43,866 No, I'm fine. Just tired is all. 39 00:08:48,500 --> 00:08:52,391 Yeah, the water out of the tap sometimes comes out bad. 40 00:08:52,500 --> 00:08:56,221 You just let it run a little, it'll clear up. 41 00:09:26,540 --> 00:09:27,985 Preston. 42 00:11:13,620 --> 00:11:14,951 Dad? 43 00:11:15,340 --> 00:11:16,705 You here? 44 00:13:20,300 --> 00:13:22,189 My word. 45 00:13:22,660 --> 00:13:23,946 Thank you, Mama. 46 00:15:07,860 --> 00:15:09,703 Hello, Jessabelle. 47 00:15:10,580 --> 00:15:11,581 Mom. 48 00:15:11,660 --> 00:15:15,381 I went back and forth 100 times whether or not this was a good idea. 49 00:15:15,460 --> 00:15:17,383 Making these tapes. 50 00:15:17,420 --> 00:15:19,946 But as you can see, here I am. 51 00:15:21,140 --> 00:15:25,589 It is March 14, and it is 1988, 52 00:15:26,060 --> 00:15:30,110 and I am seven months pregnant with you. 53 00:15:33,900 --> 00:15:38,030 I love you, Jessabelle. I love you. 54 00:15:41,220 --> 00:15:43,427 If you're watching this, 55 00:15:45,340 --> 00:15:47,104 it means I'm gone. 56 00:15:47,180 --> 00:15:50,343 But I don't want this to be a day of sadness. 57 00:15:50,380 --> 00:15:54,590 I want it to be a day of happiness. So I'm not even gonna talk about me. 58 00:15:54,660 --> 00:15:59,063 The only thing that's important is that you know that I love you. 59 00:15:59,100 --> 00:16:03,503 And that I have been watching over you, always. 60 00:16:04,100 --> 00:16:07,866 Okay. So, enough of that sad shit. 61 00:16:08,740 --> 00:16:13,746 I told your father that I wanted him to give you this tape on your 18th birthday. 62 00:16:13,820 --> 00:16:17,905 So for you, it is 2006. 63 00:16:18,220 --> 00:16:21,747 Happy Birthday! Happy Birthday, baby! 64 00:16:22,900 --> 00:16:24,550 I thought about having a cake, 65 00:16:24,620 --> 00:16:28,261 but explaining all this to Mrs. Davis just would have been a little too weird. 66 00:16:28,340 --> 00:16:30,707 Mrs. Davis is our cook, 67 00:16:30,780 --> 00:16:33,101 and if she's there, could you tell her I said hi? 68 00:16:33,180 --> 00:16:36,627 She's so sweet. That ought to freak her out, though. 69 00:16:38,340 --> 00:16:40,502 She is scared of ghosts. 70 00:16:43,740 --> 00:16:48,302 Anyway, I wanted to make this tape because I wanted you to get to know me. 71 00:16:49,140 --> 00:16:52,349 And I wanted to give you a birthday gift, 72 00:16:52,420 --> 00:16:54,787 a birthday reading with my cards. 73 00:16:54,820 --> 00:16:57,187 I am really good at this. 74 00:16:59,700 --> 00:17:00,826 I'm always right. 75 00:17:01,420 --> 00:17:04,469 You can't cut the deck, so this will have to do. 76 00:17:05,380 --> 00:17:06,461 Here we go. 77 00:17:08,460 --> 00:17:10,542 I still have your bracelet, Mom. 78 00:17:12,540 --> 00:17:14,986 Okay. So this is Death. 79 00:17:15,020 --> 00:17:20,186 But it doesn't mean "death" death. It means transition. 80 00:17:20,300 --> 00:17:23,986 And this year, your 18th year, is gonna be a year of transition. 81 00:17:27,580 --> 00:17:31,107 You know what it says here? It says that you've never left St. Francis 82 00:17:31,180 --> 00:17:33,023 and that you're never gonna leave. 83 00:17:33,060 --> 00:17:36,143 Baby, you've gotta get out there and see the world. 84 00:17:36,180 --> 00:17:38,990 There's so much great stuff out there. 85 00:17:39,020 --> 00:17:43,423 Suits of Cups. That's the water sign, and water is pragmatic. 86 00:17:43,500 --> 00:17:45,389 It goes the way of least resistance. 87 00:17:45,460 --> 00:17:47,110 But this is a lot of water. 88 00:17:47,180 --> 00:17:51,344 Are you a swimmer, or do you do something with the sea? 89 00:17:51,380 --> 00:17:52,711 I can't even swim. 90 00:17:53,220 --> 00:17:55,871 You're a homebody, just like your mama. 91 00:17:55,900 --> 00:17:58,506 Wrong again. You're terrible at this! 92 00:17:58,540 --> 00:18:01,384 Well, it says here that you're not alone. 93 00:18:01,460 --> 00:18:04,748 That there is a presence in the house with you. 94 00:18:04,820 --> 00:18:08,905 It's not a bad thing. There are guardian angels everywhere. 95 00:18:10,820 --> 00:18:12,629 Maybe I'm seeing me. 96 00:18:14,420 --> 00:18:17,071 Yes, so she's a she. It's a female. 97 00:18:23,860 --> 00:18:26,181 She wants you out of the house. 98 00:18:27,980 --> 00:18:29,220 She says it's hers. 99 00:18:35,940 --> 00:18:39,069 Jesus, Dad! You scared the shit out of me! 100 00:18:39,100 --> 00:18:41,387 Where did you get that? 101 00:18:43,700 --> 00:18:46,704 I asked you a goddamn question! I said, "Where did you get that?" 102 00:18:46,740 --> 00:18:48,822 I found it in my room, in Mom's room. 103 00:18:50,060 --> 00:18:52,301 Don't, Dad! Don't! What are you doing? 104 00:18:54,740 --> 00:18:58,461 Dad, what are you doing? 105 00:18:58,540 --> 00:19:01,749 No, Dad. God, Dad. 106 00:19:02,740 --> 00:19:04,424 No more snooping around. 107 00:19:10,940 --> 00:19:13,944 Dad? Dad? 108 00:19:27,700 --> 00:19:28,861 Dad. 109 00:19:35,460 --> 00:19:36,507 Dad! 110 00:19:40,900 --> 00:19:42,470 Dad. 111 00:20:11,340 --> 00:20:13,661 It's past your bedtime, sweetie. 112 00:21:14,940 --> 00:21:18,262 That there is a presence in the house with you. 113 00:22:40,660 --> 00:22:41,661 Who are you? 114 00:22:45,900 --> 00:22:47,789 Jessabelle. 115 00:23:25,020 --> 00:23:26,829 I made breakfast. 116 00:23:33,620 --> 00:23:36,749 Look, I'm sorry about last night. 117 00:23:37,620 --> 00:23:40,863 I was a little drunk. It's not gonna happen again. 118 00:23:42,140 --> 00:23:43,221 It's all right. 119 00:23:46,740 --> 00:23:49,266 That was your mother's old chair. 120 00:23:51,500 --> 00:23:53,468 It was out in the shed. 121 00:23:59,940 --> 00:24:02,386 Didn't expect to see your mother last night. 122 00:24:02,420 --> 00:24:05,390 That tape, I didn't know she made that tape, 123 00:24:06,820 --> 00:24:09,744 that she actually went through with it. 124 00:24:22,180 --> 00:24:23,784 You just found that one tape? 125 00:24:25,580 --> 00:24:26,581 Just one. 126 00:25:26,940 --> 00:25:28,385 Hello, Jessabelle. 127 00:25:30,180 --> 00:25:31,420 I love you. 128 00:25:32,260 --> 00:25:33,671 I love you too, Mom. 129 00:25:33,980 --> 00:25:36,984 It's been three weeks since our last reading. 130 00:25:37,020 --> 00:25:42,504 There was so much weird stuff in there, so I asked Moses about it. 131 00:25:42,860 --> 00:25:44,669 Not Ten Commandments Moses, 132 00:25:44,740 --> 00:25:48,108 but my friend Moses from my church on Jerry's Creek. 133 00:25:49,380 --> 00:25:52,270 Don't tell Dad. He'd kill me. 134 00:26:01,100 --> 00:26:03,785 Moses taught me how to read cards. 135 00:26:04,620 --> 00:26:09,182 So I showed him your reading, and he said something interesting. 136 00:26:09,260 --> 00:26:15,029 He said that the two presences in the house, the two females, 137 00:26:15,060 --> 00:26:16,789 they're both you. 138 00:26:18,860 --> 00:26:21,431 You've been having nightmares, right? 139 00:26:21,500 --> 00:26:25,869 And when you see it, this presence, it's broken, right? 140 00:26:26,420 --> 00:26:29,185 It's a demon, but it's an inner demon. 141 00:26:29,220 --> 00:26:32,702 You were in some sort of accident or something, 142 00:26:32,740 --> 00:26:35,391 or maybe somebody you know was. 143 00:26:35,420 --> 00:26:39,266 Now, I want you to listen to me. It wasn't your fault. 144 00:26:39,980 --> 00:26:45,066 Stop blaming yourself, sweetheart. It wasn't your fault. Okay? 145 00:26:46,100 --> 00:26:49,741 Now that we know that's what that last reading meant... 146 00:26:49,820 --> 00:26:52,187 I mean, that's what Moses says. 147 00:26:52,220 --> 00:26:54,951 So, we're gonna get you a new one. 148 00:26:55,980 --> 00:26:57,220 All right. 149 00:27:00,580 --> 00:27:05,063 Death. That means transition. You really don't have to worry about that. 150 00:27:16,780 --> 00:27:19,226 I see a very horrible death. 151 00:27:52,420 --> 00:27:53,831 Dad? 152 00:28:08,060 --> 00:28:09,471 Miss Laurent? 153 00:28:10,260 --> 00:28:13,662 I was knocking, but I know you're in a wheelchair, 154 00:28:13,700 --> 00:28:15,702 so I got in. 155 00:28:15,780 --> 00:28:18,260 Hi. It's just Jessie. 156 00:28:18,300 --> 00:28:20,826 The hospital told you I was coming, right? 157 00:28:20,860 --> 00:28:24,831 No. Yes. Yes. 158 00:28:25,820 --> 00:28:28,551 You must be Miss Arlenna. 159 00:28:28,620 --> 00:28:31,146 Rosaura. You can call me Rosaura. 160 00:28:31,260 --> 00:28:33,228 It's great to meet you. 161 00:28:33,300 --> 00:28:34,586 Let's get started. 162 00:28:38,100 --> 00:28:42,583 Okay. Okay. You feel good? 163 00:28:46,140 --> 00:28:48,711 I'll be back and check on you, okay? 164 00:30:53,460 --> 00:30:56,225 No, no! 165 00:31:03,660 --> 00:31:07,665 No, no! 166 00:31:18,700 --> 00:31:20,270 What the hell's going on? 167 00:31:25,380 --> 00:31:27,747 Just calm down. Settle down. 168 00:31:28,580 --> 00:31:30,947 It's nothing. It's nothing. 169 00:31:37,900 --> 00:31:39,470 Where the hell were you? 170 00:31:39,500 --> 00:31:42,868 I'm sorry. I'm so sorry, Mr. Laurent. It was only five minutes. 171 00:31:42,940 --> 00:31:45,022 Get out! Now. 172 00:31:45,060 --> 00:31:46,744 - I'm sorry. - Get out! 173 00:31:49,700 --> 00:31:53,386 What did you mean by "nothing", Dad? What's nothing? 174 00:31:53,980 --> 00:31:54,981 What are you doing? 175 00:31:55,020 --> 00:31:57,261 It's her goddamn tapes! 176 00:31:58,300 --> 00:32:00,541 She's got you scared out of your mind. I told her not to do this. 177 00:32:00,620 --> 00:32:03,544 But, Dad, it's Mom. It's all I have of her! 178 00:32:03,980 --> 00:32:06,711 That thing on these tapes is not your mother. 179 00:32:08,420 --> 00:32:11,981 Five weeks into her pregnancy, we found out she had tumors in her brain. 180 00:32:12,060 --> 00:32:15,587 She wouldn't do chemo. Nothing to help herself. 181 00:32:16,060 --> 00:32:19,985 It ate her mind, the cancer. It just wasn't her anymore. 182 00:32:20,380 --> 00:32:22,508 But, Dad, I want to watch them! 183 00:32:22,540 --> 00:32:25,703 Why? So she can scare the shit out of you some more? 184 00:32:26,220 --> 00:32:28,427 - I'm gonna burn these tapes. - Dad,no! 185 00:32:29,060 --> 00:32:32,507 No, Dad! Don't, Dad! Dad! 186 00:33:24,100 --> 00:33:25,147 Dad. 187 00:33:31,660 --> 00:33:32,741 God! 188 00:33:40,260 --> 00:33:41,910 Dad! Dad! 189 00:33:45,940 --> 00:33:47,101 Jessie! 190 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 Jessie! 191 00:33:50,820 --> 00:33:53,664 No! Dad! 192 00:33:54,020 --> 00:33:55,021 Dad! 193 00:34:05,660 --> 00:34:09,460 Goodbye, Leon. May your soul finally find peace. Amen. 194 00:34:26,380 --> 00:34:29,862 - Hey, Jessie. - Preston. 195 00:34:32,020 --> 00:34:33,021 How you been? 196 00:34:35,500 --> 00:34:37,867 That was a really stupid question. 197 00:34:37,900 --> 00:34:41,109 I heard you were in town last week. 198 00:34:41,180 --> 00:34:43,911 I would have come over, but I figured I should call first. 199 00:34:43,980 --> 00:34:46,267 I tried you a few times, but no one picked up. 200 00:34:46,340 --> 00:34:49,867 I'm sorry. My Dad's phone is upstairs, 201 00:34:49,940 --> 00:34:53,387 and it's gonna be a few more weeks before I can walk upstairs to answer it. 202 00:34:53,900 --> 00:34:56,107 Right. I'm sorry. 203 00:34:56,540 --> 00:34:58,668 It's really good to see you, Preston. 204 00:35:00,260 --> 00:35:01,591 It's good to see you, too. 205 00:35:06,900 --> 00:35:08,584 I'm really sorry about your dad. 206 00:35:15,340 --> 00:35:16,705 Jessie? 207 00:35:24,300 --> 00:35:26,143 Jessie, you okay? 208 00:36:32,500 --> 00:36:33,661 Hey- 209 00:36:35,900 --> 00:36:38,301 - Morning. - Good morning. 210 00:36:40,940 --> 00:36:42,271 You stayed here all night? 211 00:36:42,780 --> 00:36:45,863 Yeah, well, I figured I'd stick around, make sure you're okay. 212 00:36:47,180 --> 00:36:50,901 Thanks. You didn't have to. 213 00:36:53,700 --> 00:36:58,183 Well, I guess I should get going home. 214 00:36:58,260 --> 00:37:02,060 But I'd love to see you again, though. Be okay if I come by some other time? 215 00:37:02,140 --> 00:37:04,347 Yeah. Yeah, I'd like that. 216 00:37:07,340 --> 00:37:08,705 All right. You take care. 217 00:37:08,820 --> 00:37:10,584 Wait, wait. 218 00:37:13,900 --> 00:37:15,504 Please don't go. 219 00:37:16,460 --> 00:37:17,905 What? 220 00:37:17,980 --> 00:37:21,621 If I don't talk to somebody, I'm gonna go crazy. 221 00:37:21,700 --> 00:37:25,864 - Maybe I already am crazy. - Okay. I don't gotta go anywhere. 222 00:37:27,420 --> 00:37:29,548 - I'll stay right here. - Thank you. 223 00:37:30,060 --> 00:37:33,223 But you think we can get the hell out of this place? 224 00:37:33,260 --> 00:37:34,750 Kind of gives me the creeps. 225 00:37:35,700 --> 00:37:37,031 Yeah. 226 00:37:43,820 --> 00:37:46,027 Pretty much everybody's still here. 227 00:37:46,380 --> 00:37:51,227 Rick Foster just got back from Afghanistan. But he's going back, I think. 228 00:37:51,260 --> 00:37:54,389 He's still married to Shawna. 229 00:37:54,460 --> 00:37:57,782 If I was married to Shawna, I'd be going back, too. 230 00:37:59,300 --> 00:38:02,224 Mary Kimball's been married and divorced twice. 231 00:38:02,260 --> 00:38:04,467 - Twice? - She's got three kids. 232 00:38:04,940 --> 00:38:08,228 Lives in that new subdivision over by the quarry. 233 00:38:14,060 --> 00:38:17,860 The quarry. So, the quarry's still there? 234 00:38:19,220 --> 00:38:23,464 Yes, well, you know, it is a big, giant hole. You can't really move a big, giant hole. 235 00:38:23,540 --> 00:38:25,269 Smart ass. Cut me some slack. 236 00:38:26,580 --> 00:38:27,706 Yeah. 237 00:38:28,100 --> 00:38:31,821 Nothing's changed, really. Marriages and mortgages. 238 00:38:33,380 --> 00:38:36,429 I can see why you couldn't get out fast enough. 239 00:38:38,220 --> 00:38:41,429 Preston, I'm so sorry. 240 00:38:42,860 --> 00:38:45,704 Hey, you don't gotta explain to me. 241 00:38:45,780 --> 00:38:49,102 If I'd gotten into college, I would've left this town and never looked back. 242 00:38:49,180 --> 00:38:50,989 Never would have given it a second thought. 243 00:38:51,060 --> 00:38:53,984 That's not true. I thought about this place a lot. 244 00:38:54,820 --> 00:38:58,302 I missed you. I'm sorry I didn't call more. 245 00:38:58,900 --> 00:39:01,471 I just wanted a clean breakaway, I guess. 246 00:39:01,980 --> 00:39:05,507 But me leaving never had anything to do with you. 247 00:39:05,580 --> 00:39:07,947 It's okay. I understand. 248 00:39:11,780 --> 00:39:13,305 How have you been? 249 00:39:19,180 --> 00:39:20,261 Married. 250 00:39:23,820 --> 00:39:25,663 Where did she think you were last night? 251 00:39:26,180 --> 00:39:29,150 I told her the truth. 252 00:39:29,220 --> 00:39:31,871 I told her I was with a Make-A-Wish kid. 253 00:39:40,660 --> 00:39:42,185 So tell me what's going on. 254 00:39:43,020 --> 00:39:45,102 You seemed so scared back there. 255 00:39:45,180 --> 00:39:49,026 Okay. I've been having nightmares. 256 00:39:49,860 --> 00:39:51,385 I've been having really bad dreams, 257 00:39:51,460 --> 00:39:54,862 and they're so real that I think I'm going crazy. 258 00:39:59,220 --> 00:40:03,384 I dreamed there's this girl. She looks dead, 259 00:40:04,100 --> 00:40:07,309 and she's trying to get me, kill me. 260 00:40:07,900 --> 00:40:11,427 And there's this man. It looks like he's been burnt to death, 261 00:40:11,940 --> 00:40:15,262 and he looks at me like I did it. 262 00:40:15,380 --> 00:40:18,384 Like whatever happened to him, it was my fault. 263 00:40:18,420 --> 00:40:21,390 Well, after everything you've been through, 264 00:40:21,460 --> 00:40:23,542 it would be weird if you weren't having nightmares, right? 265 00:40:23,620 --> 00:40:27,784 - Have you thought about seeing a shrink? - I can't afford it. 266 00:40:27,860 --> 00:40:31,706 I mean, if I had any money at all, I wouldn't have come home to live with Dad. 267 00:40:31,740 --> 00:40:34,061 I'm flat broke. 268 00:40:34,140 --> 00:40:36,063 And there are these tapes. 269 00:40:48,980 --> 00:40:52,268 Now that we know that's what that last reading meant... 270 00:40:53,020 --> 00:40:54,784 I mean, that's what Moses says. 271 00:40:54,860 --> 00:40:57,545 So, we're gonna get you a new one. 272 00:41:01,260 --> 00:41:03,740 I really don't think you should be watching these anymore. 273 00:41:03,780 --> 00:41:06,863 It's no wonder why you're having nightmares. 274 00:41:06,900 --> 00:41:08,106 It's not good for you. 275 00:41:08,180 --> 00:41:12,663 Would you watch them if it was your mom? Your only chance to get to know her? 276 00:41:12,740 --> 00:41:16,222 Yeah, I would, but I'd wait, wait until I was recuperated. 277 00:41:16,260 --> 00:41:20,310 Not when I was still stuck in this house where she died. 278 00:41:20,380 --> 00:41:23,589 I mean, it's just weird. 279 00:41:23,620 --> 00:41:26,783 And besides, she's wrong more than she's right. 280 00:41:26,820 --> 00:41:29,630 She said you never left town, you love to swim. 281 00:41:29,700 --> 00:41:32,704 - She said Dad was gonna die. - No, she thought you were gonna die. 282 00:41:32,780 --> 00:41:38,947 She said 10 things that were wrong, and you picked one that was almost right. 283 00:41:39,020 --> 00:41:41,944 Jessie, she didn't predict your dad's death. 284 00:41:41,980 --> 00:41:45,666 She thought she saw your death, and she was wrong about everything. 285 00:41:49,100 --> 00:41:51,023 Now, look, I've been thinking about your dreams. 286 00:41:51,100 --> 00:41:55,310 That girl you keep seeing, it's you. 287 00:41:55,340 --> 00:41:57,741 And the guy that burnt in the fire, 288 00:41:57,780 --> 00:42:00,624 you're having a nightmare about your accident. 289 00:42:03,780 --> 00:42:06,989 Shit, that's my wife. I'm sorry, but I've gotta go. 290 00:42:08,700 --> 00:42:13,103 Here. That's my work cell. It's got my home phone number on it. 291 00:42:13,140 --> 00:42:17,304 You call me any time, day or night, all right? 292 00:42:18,420 --> 00:42:20,070 - Promise? - Okay. 293 00:42:21,380 --> 00:42:23,269 I'm sorry. I gotta go. 294 00:42:28,300 --> 00:42:29,825 Thank you, Preston. 295 00:42:29,900 --> 00:42:33,188 Yeah, of course. Now you take care. 296 00:44:23,460 --> 00:44:25,940 This is beautiful South Louisiana. 297 00:44:27,860 --> 00:44:31,945 And here is the belle of South Louisiana. 298 00:44:31,980 --> 00:44:37,942 That's right. Here she is. I'm gonna send this to Mr. Hugh Hefner, 299 00:44:38,020 --> 00:44:39,670 and I'm gonna make me some money on the side. 300 00:44:39,740 --> 00:44:41,868 The most beautiful woman in South Louisiana. 301 00:44:41,980 --> 00:44:43,141 Bad. 302 00:44:43,780 --> 00:44:46,863 This is the family portrait. Wait a minute. Wait. 303 00:44:46,940 --> 00:44:50,149 I might just send me some tapes to that Mr. Hugh Hefner. 304 00:44:50,180 --> 00:44:51,625 These bugs are eating my ass up! 305 00:44:51,700 --> 00:44:54,180 Let's see those feet. Where'd they go? 306 00:44:54,260 --> 00:44:55,421 There it is. 307 00:44:55,820 --> 00:44:57,663 - There she is. -Baby! 308 00:44:57,700 --> 00:45:00,704 Hey, baby, you can't improve perfection. Look at that. 309 00:45:00,780 --> 00:45:01,861 What are you doing? 310 00:45:01,980 --> 00:45:06,508 Recording for posterity. Those who don't remember the past are doomed to repeat it. 311 00:45:06,620 --> 00:45:10,261 Okay, well, let's go into the future. Merry Christmas! 312 00:45:10,340 --> 00:45:12,149 Merry Christmas! Yeah! 313 00:45:12,220 --> 00:45:14,222 Now, listen, I want to show you how to use it. 314 00:45:14,300 --> 00:45:16,507 You just take it, point it, and shoot it. 315 00:45:16,540 --> 00:45:19,191 You got it? Okay, you got it? Just hold it. 316 00:45:19,700 --> 00:45:22,021 - Merry Christmas! -Merry Christmas! 317 00:45:22,100 --> 00:45:24,102 Mrs. Davis, I think these people are about ready to eat. 318 00:45:24,180 --> 00:45:27,263 They're gonna eat the furniture if we don't sit them down and feed them. 319 00:45:27,340 --> 00:45:30,025 - I'm gonna do the thing. -What? Okay. 320 00:45:30,060 --> 00:45:32,188 Let's work with this, okay? 321 00:45:33,420 --> 00:45:37,948 Excuse me. Before you unwrap the presents and get into some funky music, 322 00:45:38,020 --> 00:45:40,341 I just wanted to take a little second here to brag about something. 323 00:45:40,420 --> 00:45:43,469 - Yeah, surprise. -How very unlike you, Leon. 324 00:45:43,540 --> 00:45:47,306 Now wait a minute. Now wait a minute. It has come to my attention 325 00:45:47,380 --> 00:45:52,546 that my lovely, devoted wife is with child. 326 00:45:52,900 --> 00:45:54,470 I'm pregnant! 327 00:45:57,380 --> 00:46:00,224 Raise your glasses and toast to Leon and Kate! 328 00:46:00,260 --> 00:46:02,422 - Congratulations. -I can drink. 329 00:46:40,700 --> 00:46:43,101 You're already dead, Jessabelle. 330 00:46:50,780 --> 00:46:52,544 You're already dead! 331 00:47:14,020 --> 00:47:16,626 Preston? I'm sorry. I know I said I wouldn't call, but... 332 00:47:16,660 --> 00:47:18,105 Who is this? 333 00:47:21,300 --> 00:47:25,430 It's Jessie, Jessie Laurent. Who is this? 334 00:48:42,860 --> 00:48:45,511 Come closer. 335 00:48:55,620 --> 00:48:57,065 Closer. 336 00:49:07,460 --> 00:49:08,950 Yes. 337 00:50:31,740 --> 00:50:33,868 Hey. You all right? 338 00:50:35,060 --> 00:50:37,631 Sam just told me you called last night. 339 00:50:37,660 --> 00:50:40,709 I'm all right. I'm so sorry. 340 00:50:40,780 --> 00:50:43,750 I just got scared. 341 00:50:45,980 --> 00:50:48,347 Everything okay at home? 342 00:50:48,420 --> 00:50:51,503 Well, "okay" is stretching it a bit, but I'm fine. 343 00:50:52,420 --> 00:50:53,751 Well, I'm glad you're here. 344 00:50:54,300 --> 00:50:55,790 All right. Well, tell me what happened. 345 00:51:01,820 --> 00:51:05,063 - You see that, too? - Yeah. 346 00:51:08,580 --> 00:51:10,548 What is that? 347 00:51:10,660 --> 00:51:13,345 I don't know. I think somebody's out there. 348 00:51:15,180 --> 00:51:17,342 There was somebody definitely out there last night. 349 00:51:17,380 --> 00:51:21,465 - You think that old boat still works? - Sure. 350 00:51:58,740 --> 00:52:00,424 What is that? 351 00:52:01,100 --> 00:52:03,944 Some kind of voodoo or something. 352 00:52:04,020 --> 00:52:07,149 Half the cemeteries in this parish are full of that kind of shit. 353 00:52:08,060 --> 00:52:09,824 But why would they put it on our land? 354 00:52:51,420 --> 00:52:54,822 Yeah, someone's definitely been out here, all right. 355 00:52:59,020 --> 00:53:00,181 That's pretty fresh. 356 00:53:12,260 --> 00:53:13,466 What? 357 00:53:17,460 --> 00:53:20,145 There's something down there. 358 00:53:21,820 --> 00:53:23,026 What is that? 359 00:53:25,020 --> 00:53:26,385 What are you doing? 360 00:53:26,460 --> 00:53:28,383 This isn't my first time in the bayou. 361 00:53:56,180 --> 00:53:57,181 That's weird. 362 00:54:22,540 --> 00:54:24,349 That's my birthday. 363 00:54:29,140 --> 00:54:32,064 Why would someone want to spook you like this? 364 00:54:37,140 --> 00:54:42,590 Or maybe that's a real gravestone. Maybe you had a twin sister or something. 365 00:54:42,620 --> 00:54:46,750 I never had a sister. And why would we both have the same name? 366 00:54:46,780 --> 00:54:50,830 I don't know. I've got cousins with two Beauregards in their family. 367 00:54:52,020 --> 00:54:54,421 They just like the name. 368 00:54:54,460 --> 00:54:58,624 But who killed that chicken? And who brings flowers? 369 00:55:01,500 --> 00:55:03,309 Do you think there's something under that stone? 370 00:55:09,220 --> 00:55:11,109 All right. 371 00:55:11,140 --> 00:55:15,145 I guess we'll go back to your house and see what kind of tools you've got. 372 00:56:25,380 --> 00:56:29,351 You don't recall any mention of your parents having another little girl? 373 00:56:34,020 --> 00:56:36,500 Well, you were right to call us. 374 00:56:37,780 --> 00:56:40,704 I suspect it was a stillbirth. 375 00:56:40,780 --> 00:56:42,270 We'll run some tests, 376 00:56:42,340 --> 00:56:45,742 find out if she was a relative of yours based on your DNA sample. 377 00:56:45,820 --> 00:56:49,541 Of course we have a sample of your daddy already from his autopsy. 378 00:56:49,900 --> 00:56:52,744 So we'll give you a call when we find out who this infant was. 379 00:56:52,820 --> 00:56:56,267 Thank you, Sheriff. We knew we had to call you right away. 380 00:56:57,460 --> 00:57:01,465 Remind me again the nature of your relationship with Miss Laurent. 381 00:57:02,660 --> 00:57:04,981 We're old friends from high school. 382 00:57:06,620 --> 00:57:09,100 Y'all have a good night, then. 383 00:57:10,260 --> 00:57:12,069 Thank you, Sheriff. 384 00:57:17,980 --> 00:57:20,551 You know you can't stay here, right? 385 00:57:21,620 --> 00:57:23,827 I've got nowhere else to go. 386 00:57:25,620 --> 00:57:27,270 Yeah, you do. 387 00:57:40,540 --> 00:57:42,224 - You all right? - Yeah. 388 00:57:50,420 --> 00:57:51,751 Hey, honey. 389 00:57:55,380 --> 00:57:59,942 Hey, Sam, this is Jessie. Jessie, this is Sam, my wife. 390 00:58:03,060 --> 00:58:05,267 It's almost 1:00 a.m. I gotta work tomorrow. 391 00:58:05,780 --> 00:58:07,111 Yeah, I know. 392 00:58:07,620 --> 00:58:12,148 This is my fault. I'm so sorry. I'm the one who dragged him all into this. 393 00:58:12,220 --> 00:58:14,666 We don't have an extra room. Hope the couch is okay for you. 394 00:58:15,580 --> 00:58:16,866 Yeah, it's fine. 395 00:58:17,460 --> 00:58:19,110 I need to get to bed. 396 00:58:19,460 --> 00:58:20,791 Thank... 397 00:58:26,860 --> 00:58:28,783 I'm sorry about that. 398 00:58:33,060 --> 00:58:34,983 - Undo these. - Yeah. 399 00:58:40,900 --> 00:58:43,426 - Okay, now. - Yeah, thanks. 400 00:58:46,380 --> 00:58:47,791 All right. 401 00:58:48,940 --> 00:58:51,466 Well, just let me know if you need anything else. 402 00:58:54,580 --> 00:58:55,945 Thank you. 403 00:58:56,820 --> 00:58:58,231 Night. 404 00:59:14,260 --> 00:59:17,503 I'm sorry for getting you in trouble last night. 405 00:59:17,540 --> 00:59:21,101 That's all right. That's what old friends are for. 406 00:59:21,940 --> 00:59:26,343 You're just lucky you were asleep when she left for work this morning. 407 00:59:26,380 --> 00:59:27,381 I see. 408 00:59:28,380 --> 00:59:30,747 Yeah. So why do you wanna go to Woodbury? 409 00:59:30,820 --> 00:59:33,391 Well, I think there's somebody who might know who that baby girl is. 410 00:59:33,820 --> 00:59:36,983 - Do you remember Scott Davis from school? - Yeah, I remember him. 411 00:59:37,020 --> 00:59:41,708 His mom, Abbey, used to cook for my mom and dad back before I was born. 412 00:59:41,740 --> 00:59:44,584 Well, if she's still alive, I'll take you there. 413 00:59:51,900 --> 00:59:54,744 Excuse me, sir. Abigail Davis live here? 414 00:59:57,100 --> 00:59:58,465 Thank you. 415 01:00:07,300 --> 01:00:08,381 Mrs. Davis? 416 01:00:11,660 --> 01:00:12,786 Hey, Mrs. Davis. 417 01:00:13,780 --> 01:00:16,909 I used to go to school with your son, Scott. 418 01:00:17,380 --> 01:00:19,701 It's Preston. Remember me? 419 01:00:19,980 --> 01:00:22,062 Me and Scott used to play together when we were little. 420 01:00:22,100 --> 01:00:26,025 You used to yell at us for jumping off your garage. Remember? 421 01:00:32,380 --> 01:00:33,905 Preston Saunders. 422 01:00:35,980 --> 01:00:38,870 You're gonna break your arm up there, and I'm gonna laugh my ass off. 423 01:00:41,620 --> 01:00:45,022 It's good to see you, Mrs. Davis. It's been a long time. 424 01:00:45,420 --> 01:00:48,981 There's someone else here to see you. This is Jessie. Jessie Laurent. 425 01:00:49,060 --> 01:00:50,949 You used to cook for her folks. 426 01:00:54,100 --> 01:00:55,101 Jessie Laurent? 427 01:00:59,500 --> 01:01:01,070 Jessabelle! 428 01:01:15,300 --> 01:01:17,064 Mrs. Davis. 429 01:01:21,020 --> 01:01:22,465 God, is she all right? 430 01:01:22,980 --> 01:01:26,029 - What did she say? - I don't know. 431 01:01:26,100 --> 01:01:29,468 She say, "Rain wet us, Mama. 432 01:01:30,500 --> 01:01:32,309 "Sun dried us, Papa. 433 01:01:32,620 --> 01:01:34,190 "The betrayers are evil. 434 01:01:34,500 --> 01:01:37,982 "Call down Djowou. Call down Djowou will deal with them." 435 01:01:38,420 --> 01:01:39,945 What's that mean? 436 01:01:40,540 --> 01:01:43,510 It's an old song from Haiti. 437 01:01:43,540 --> 01:01:46,987 They sing it to call the spirits to possess someone. 438 01:01:49,900 --> 01:01:52,267 Tell Moses Jessabelle get what's coming to her! 439 01:01:54,500 --> 01:01:55,831 You Okay? 440 01:02:07,300 --> 01:02:09,029 Goddamn voodoo shit. 441 01:02:11,140 --> 01:02:13,222 I always hated Scott's mom. 442 01:02:15,420 --> 01:02:18,344 Jessie, don't worry. It's just some crazy old lady. 443 01:02:18,380 --> 01:02:20,189 Probably says shit like that all the time. 444 01:02:20,700 --> 01:02:23,351 What does that mean "they call the spirits to get possessed"? 445 01:02:23,380 --> 01:02:24,541 O" Purpose? 446 01:02:24,620 --> 01:02:27,669 Well, yeah. In voodoo, possession ain't a bad thing. 447 01:02:28,540 --> 01:02:30,861 - What? - Yeah, it's part of their ceremonies. 448 01:02:30,900 --> 01:02:34,541 You call down the spirits, and they possess you, 449 01:02:34,580 --> 01:02:36,548 and you dance around. That's what they do. 450 01:02:36,580 --> 01:02:38,867 How do you know that? 451 01:02:38,900 --> 01:02:42,347 You grew up here, too. There's voodoo all around this place. 452 01:02:42,780 --> 01:02:44,464 They really get possessed? 453 01:02:44,540 --> 01:02:47,703 Well, that depends on who you ask. I think it's like hypnosis. 454 01:02:47,780 --> 01:02:50,101 You know, like faith-healing, speaking in tongues. 455 01:02:50,180 --> 01:02:53,309 If you're raised to believe that, that's what you're gonna think is real. 456 01:02:53,620 --> 01:02:56,749 Plus they've got drums going, people dancing around. 457 01:02:56,780 --> 01:02:59,989 They rub blood on you. You think you're possessed. 458 01:03:00,060 --> 01:03:03,064 "Moses". She said, "Tell Moses." 459 01:03:03,140 --> 01:03:06,940 I don't know. Voodoo mixes all kinds of religions, Catholic, African. 460 01:03:07,060 --> 01:03:08,061 It's all the same to them. 461 01:03:08,140 --> 01:03:11,940 No, my mom knew a Moses. She said that on the tape. 462 01:03:12,060 --> 01:03:15,587 She learned tarot cards from Moses at her church. 463 01:03:15,620 --> 01:03:18,669 I think her church was somewhere out near Jerry's Creek. 464 01:03:38,780 --> 01:03:39,986 God damn it. 465 01:03:41,740 --> 01:03:45,267 Well, I guess you get to see my patented 175-point turn. 466 01:03:47,580 --> 01:03:50,709 No, wait, wait, wait. What's that? 467 01:04:15,420 --> 01:04:19,823 "Moses Harper. Born December 12th, 1952. 468 01:04:20,260 --> 01:04:22,706 "Died June 12th, 1988." 469 01:04:26,300 --> 01:04:27,825 What the hell is going on? 470 01:04:29,660 --> 01:04:33,870 "Legba, open the gate. Legba, let Moses back in." 471 01:04:33,940 --> 01:04:35,305 Get out. 472 01:04:43,300 --> 01:04:45,621 I'm Preston. This here is my friend... 473 01:04:47,260 --> 01:04:49,627 - Let's go, Preston. - Look, now, we don't want any trouble. 474 01:04:52,980 --> 01:04:54,141 Hey! Stop it! 475 01:04:58,220 --> 01:04:59,551 Wait! 476 01:05:00,700 --> 01:05:02,350 - Preston, you all right? - Go! 477 01:05:26,220 --> 01:05:27,710 You're not coming back here. 478 01:05:29,220 --> 01:05:32,224 - Ever. There's no way. - Preston... 479 01:05:32,300 --> 01:05:33,790 You're not gonna stay here. 480 01:05:36,340 --> 01:05:40,345 You go in. Get whatever you need. You can stay with us again. 481 01:05:41,020 --> 01:05:42,784 Your wife's gonna be thrilled about that. 482 01:05:45,860 --> 01:05:47,385 You could stay at my mom's. 483 01:05:49,540 --> 01:05:52,749 My mom always liked you. You know that. 484 01:05:54,860 --> 01:05:57,750 She's still got our prom pictures up. 485 01:05:58,500 --> 01:06:01,344 That's another reason why Sam's not so crazy about you. 486 01:06:03,700 --> 01:06:07,307 She knows I still think about you. 487 01:06:11,420 --> 01:06:14,742 And she knows we're probably gonna move on. 488 01:06:14,820 --> 01:06:17,869 But you didn't do it, Jessie. Not you showing up right now. 489 01:06:18,700 --> 01:06:20,429 It's just weird timing is all. 490 01:06:37,140 --> 01:06:38,790 All right. I'm gonna get you out of here. 491 01:06:42,100 --> 01:06:45,468 - Ready? - Yeah. 492 01:07:09,980 --> 01:07:11,823 Excuse me. 493 01:07:17,140 --> 01:07:18,505 All right, let's get you packed. 494 01:07:18,580 --> 01:07:21,026 - Would you grab me that bag? - Yeah. 495 01:07:24,460 --> 01:07:26,383 - Here you go. - Thank you. 496 01:07:27,860 --> 01:07:29,828 I'll get this over here. 497 01:07:51,460 --> 01:07:52,871 Preston? 498 01:07:54,620 --> 01:07:58,341 All right. Be right back. 499 01:08:17,100 --> 01:08:19,387 You ready? All right. 500 01:08:52,060 --> 01:08:53,425 Preston? 501 01:09:49,300 --> 01:09:50,301 Preston? 502 01:09:54,660 --> 01:09:55,661 Preston! 503 01:10:12,940 --> 01:10:15,671 Your boyfriend is in shock, but his blood pressure is okay. 504 01:10:15,700 --> 01:10:17,270 He should be fine when he comes to, 505 01:10:17,340 --> 01:10:19,820 but they're running him to the hospital just to be safe. 506 01:10:19,860 --> 01:10:24,422 He's not my boyfriend. We were just friends from high school. 507 01:10:24,500 --> 01:10:28,664 Miss Laurent, do you mind telling me what the hell's going on here? 508 01:10:32,020 --> 01:10:35,342 We don't have the results back on the DNA yet. 509 01:10:35,380 --> 01:10:39,146 But that infant we found, we do know was a female. 510 01:10:39,180 --> 01:10:41,706 The date on her gravestone was probably about right. 511 01:10:41,740 --> 01:10:43,583 Well, then was she a stillborn? 512 01:10:43,660 --> 01:10:48,382 No, she wasn't. She was born alive. They know that. 513 01:10:48,980 --> 01:10:50,391 Then she was murdered. 514 01:10:51,700 --> 01:10:52,701 What? 515 01:10:52,740 --> 01:10:55,391 From the nature of the fractures and the splintering of the vertebrae, 516 01:10:55,420 --> 01:10:57,388 it seems like somebody just picked her up 517 01:10:57,460 --> 01:11:00,907 and snapped her over his knee like a piece of firewood. 518 01:11:07,260 --> 01:11:08,421 She was murdered. 519 01:11:11,140 --> 01:11:14,906 Miss Laurent, I don't know what the hell is going on around here, 520 01:11:14,980 --> 01:11:18,382 but clearly, you are one very frightened young woman. 521 01:11:19,180 --> 01:11:21,945 - She doesn't want to hurt us. - What? 522 01:11:23,020 --> 01:11:25,785 - She needs our help. - Who? 523 01:11:27,500 --> 01:11:31,550 Sheriff, would you mind calling me when Preston wakes up, please? 524 01:11:34,260 --> 01:11:35,591 All right. 525 01:11:36,660 --> 01:11:39,231 Please call me when you know he's all right. 526 01:11:39,620 --> 01:11:40,985 All right. 527 01:11:48,740 --> 01:11:50,424 I know you were murdered. 528 01:11:55,380 --> 01:11:57,542 What are you trying to tell me? 529 01:12:21,980 --> 01:12:23,584 Who were you? 530 01:12:26,180 --> 01:12:28,501 Please, I wanna help you. 531 01:12:38,500 --> 01:12:40,264 Who are you? 532 01:12:42,660 --> 01:12:44,503 Jessabelle. 533 01:12:52,300 --> 01:12:54,462 What do you want from me? 534 01:13:02,700 --> 01:13:04,782 Hello? Hello? 535 01:13:05,460 --> 01:13:08,543 It's Sheriff Pruitt. Your boyfriend's come to. 536 01:13:08,620 --> 01:13:11,021 He seems all right. I thought you'd wanna know. 537 01:13:11,060 --> 01:13:12,221 He's all right? 538 01:13:12,300 --> 01:13:14,189 The paramedics said he should rest. 539 01:13:14,220 --> 01:13:17,144 He won't even go to the hospital for an exam. 540 01:13:17,180 --> 01:13:18,784 He wants me to take him back out to the house 541 01:13:18,860 --> 01:13:21,431 to protect you from something. Do you know what that is? 542 01:13:21,500 --> 01:13:24,743 Sheriff, I can barely hear you. 543 01:13:24,820 --> 01:13:29,508 Miss Laurent, we also just got the results back from the DNA test. 544 01:13:29,540 --> 01:13:33,101 That deceased baby girl that you dug up was black. 545 01:13:33,780 --> 01:13:35,862 What did you say? She was black? 546 01:13:36,900 --> 01:13:39,870 I don't understand. Does that mean she was my half-sister? 547 01:13:40,940 --> 01:13:44,831 They crossed your DNA with your father's, with Leon's... 548 01:13:46,380 --> 01:13:47,711 What? 549 01:14:11,780 --> 01:14:13,145 That's you crying. 550 01:14:18,180 --> 01:14:21,707 You're crying 'cause you're scared. 551 01:14:22,500 --> 01:14:26,471 You don't know where you are. You don't know who you are. 552 01:14:27,540 --> 01:14:28,951 You don't know shit! 553 01:14:37,020 --> 01:14:39,626 I'm gonna tell you who you are. 554 01:14:39,700 --> 01:14:41,941 Because that's what good mothers do. 555 01:14:42,420 --> 01:14:44,866 Jessabelle, you're dead. 556 01:14:44,940 --> 01:14:46,510 Your father's dead. 557 01:14:48,260 --> 01:14:49,466 Moses. 558 01:15:21,580 --> 01:15:25,790 No, it's all gonna be all right, isn't it? 559 01:15:28,820 --> 01:15:33,986 I need you, sugar. I need you. Good girl. 560 01:15:36,300 --> 01:15:39,827 You're gonna come back. I'm gonna hold the door open for you. 561 01:15:47,620 --> 01:15:50,669 Jessabelle, you're gonna get what's coming to you! 562 01:16:08,860 --> 01:16:11,511 The unwanted presence in the house. 563 01:16:11,540 --> 01:16:13,861 When you see it, it's broken, right? 564 01:16:13,940 --> 01:16:15,385 It wasn't the ghost. It was me. 565 01:16:22,260 --> 01:16:24,706 You were telling someone else's fortune, weren't you? 566 01:16:24,740 --> 01:16:28,028 You know what it says here? It says that you've never left St. Francis 567 01:16:28,060 --> 01:16:30,711 and that you're never gonna leave. 568 01:16:31,140 --> 01:16:33,461 Your real daughter, not me. 569 01:16:35,700 --> 01:16:39,261 You gave your life for Jessabelle. 570 01:16:39,340 --> 01:16:41,263 Didn't do chemo. 571 01:16:41,340 --> 01:16:43,661 When the baby was born, 572 01:16:45,020 --> 01:16:46,545 it wasn't Dad's. 573 01:16:58,740 --> 01:17:00,390 No, no! 574 01:17:02,060 --> 01:17:04,381 He killed her, didn't he? 575 01:17:18,100 --> 01:17:20,501 Moses taught me how to read cards. 576 01:17:23,940 --> 01:17:25,510 Look at those. 577 01:17:25,580 --> 01:17:28,424 Don't tell Dad. He'd kill me. 578 01:17:45,180 --> 01:17:49,185 So Leon adopted a baby girl to cover the crime? 579 01:17:50,820 --> 01:17:53,744 A white girl, me. 580 01:18:04,740 --> 01:18:08,267 Your church, Moses' church. 581 01:18:08,300 --> 01:18:09,540 Get out. 582 01:18:11,660 --> 01:18:13,071 They gave her the grave. 583 01:18:46,220 --> 01:18:47,585 What do you want from me? 584 01:18:53,100 --> 01:18:54,340 What can I do? 585 01:19:00,340 --> 01:19:01,387 Moses. 586 01:19:10,780 --> 01:19:12,020 What are you doing? 587 01:19:12,100 --> 01:19:13,386 Payback. 588 01:19:14,340 --> 01:19:15,705 What? 589 01:19:21,460 --> 01:19:22,700 No! No. 590 01:19:23,500 --> 01:19:24,706 It's not my fault! 591 01:19:26,060 --> 01:19:27,346 Somebody! 592 01:19:29,660 --> 01:19:30,946 Help! 593 01:19:32,420 --> 01:19:36,391 No! What do you want from me? 594 01:19:36,460 --> 01:19:39,304 All Jessabelle wants is what's coming to her. 595 01:19:42,700 --> 01:19:46,910 Somebody! No! No! 596 01:19:48,580 --> 01:19:50,548 Let me go! 597 01:19:59,020 --> 01:20:02,263 What is... No, no, no! 598 01:20:04,100 --> 01:20:05,101 No! 599 01:20:14,340 --> 01:20:15,865 Please don't. 600 01:20:16,740 --> 01:20:18,788 Where are you taking me? 601 01:20:20,380 --> 01:20:22,747 No, God! Please. 602 01:20:27,140 --> 01:20:28,790 Please! 603 01:20:35,820 --> 01:20:36,981 Jessie! 604 01:20:37,820 --> 01:20:41,108 Please! Help me! 605 01:20:45,340 --> 01:20:48,583 No! God! 606 01:22:25,540 --> 01:22:28,225 Oh, my God! Hold on. Hold on. 607 01:22:33,580 --> 01:22:35,344 You all right? 608 01:22:37,900 --> 01:22:39,584 I thought I lost you. 609 01:22:54,460 --> 01:22:57,703 Take me home, my love. 610 01:23:18,180 --> 01:23:20,706 Miss Laurent? Are you all right? 611 01:23:22,340 --> 01:23:24,502 Miss Laurent! 612 01:23:24,580 --> 01:23:26,423 It's Jessabelle.