1 00:00:54,598 --> 00:00:56,934 Nous jetterons sur vous une ombre 2 00:00:57,100 --> 00:01:00,604 que vous ne pourrez distinguer du Destin. 3 00:01:00,771 --> 00:01:02,231 "Légendes d'Haïti" 4 00:01:11,615 --> 00:01:14,534 T'es sûre ? Va pas te surmener. 5 00:01:28,340 --> 00:01:29,508 Ça y est. 6 00:01:29,967 --> 00:01:31,134 J'ai rendu ma clé. 7 00:01:31,301 --> 00:01:34,054 Ouais. Plus de retour en arrière possible. 8 00:01:35,639 --> 00:01:37,349 Tu te sens toujours prêt ? 9 00:01:37,766 --> 00:01:40,644 À conduire ce truc ? Je peux te laisser le volant. 10 00:01:41,311 --> 00:01:42,854 Non, à ça. 11 00:01:43,397 --> 00:01:47,442 À t'installer avec moi et faire ce bébé. 12 00:01:48,652 --> 00:01:50,904 Jessie, j'ai jamais été aussi heureux. 13 00:01:52,698 --> 00:01:54,908 Je n'attendais que ça. 14 00:02:21,310 --> 00:02:23,145 J'ai fait un rêve super bizarre. 15 00:02:33,238 --> 00:02:35,240 Je sais pas ce que c'est. 16 00:02:36,241 --> 00:02:38,452 Je vais essayer de l'enlever. 17 00:02:38,618 --> 00:02:40,162 Aspirez, s'il vous plaît. 18 00:02:40,829 --> 00:02:42,914 On n'y voit rien. 19 00:02:46,501 --> 00:02:49,421 C'est un morceau de crâne, probablement du type. 20 00:02:53,467 --> 00:02:56,094 Fracture intertrochantérienne de la hanche, 21 00:02:56,261 --> 00:02:58,472 clavicule gauche et 3 côtes brisées. 22 00:02:59,681 --> 00:03:02,934 Fractures ouvertes des tibias gauche et droit. 23 00:03:03,352 --> 00:03:05,020 Mais vous pourrez remarcher 24 00:03:05,187 --> 00:03:07,647 après 3 ou 4 mois de rééducation. 25 00:03:08,065 --> 00:03:09,733 Et mon... bébé ? 26 00:03:13,779 --> 00:03:14,821 Je suis désolé. 27 00:03:29,628 --> 00:03:30,337 Deux mois plus tard 28 00:03:30,504 --> 00:03:32,923 Je sais que c'est long, Jessie, 29 00:03:33,507 --> 00:03:35,092 mais il faut continuer 30 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 la kiné chez vous. 31 00:03:37,052 --> 00:03:38,970 Un proche peut venir vous chercher ? 32 00:03:39,137 --> 00:03:40,472 Vos parents ? 33 00:03:40,639 --> 00:03:43,892 Ma mère est morte d'un cancer quand j'étais bébé. 34 00:03:44,059 --> 00:03:47,020 Et mon père m'a fait élever par ma tante. 35 00:03:48,397 --> 00:03:50,023 Je n'ai aucun contact. 36 00:03:50,774 --> 00:03:53,318 Mlle Laurent, il peut passer vous prendre ? 37 00:04:06,415 --> 00:04:07,374 Papa ? 38 00:04:58,675 --> 00:05:00,135 Paroisse de Feliciana 39 00:06:50,161 --> 00:06:52,163 Merci d'être venu me chercher, papa. 40 00:06:54,708 --> 00:06:55,959 Y a pas de quoi. 41 00:06:58,378 --> 00:06:59,671 Désolé pour ton copain. 42 00:07:14,978 --> 00:07:16,605 La chambre de ta mère. 43 00:07:17,564 --> 00:07:21,776 Tu vas t'installer là. Les autres chambres sont à l'étage. 44 00:08:03,151 --> 00:08:05,028 Je te pose sur le lit. 45 00:08:30,970 --> 00:08:34,015 À la mort de ta tante, j'ai récupéré 46 00:08:34,182 --> 00:08:35,934 quelques affaires à toi. 47 00:08:36,476 --> 00:08:37,769 Des vêtements. 48 00:08:45,068 --> 00:08:45,985 T'as faim ? 49 00:08:47,320 --> 00:08:49,989 Je peux te faire un sandwich, si tu veux. 50 00:08:51,741 --> 00:08:53,243 Non, ça va. 51 00:08:53,993 --> 00:08:55,787 Je suis juste fatiguée. 52 00:09:00,083 --> 00:09:02,293 L'eau du robinet 53 00:09:02,460 --> 00:09:03,878 est parfois trouble. 54 00:09:04,045 --> 00:09:06,715 Si tu la laisses couler, elle s'éclaircit. 55 00:09:16,891 --> 00:09:18,017 Preston. 56 00:11:25,144 --> 00:11:26,396 Papa ? 57 00:11:26,813 --> 00:11:27,939 T'es là ? 58 00:13:31,813 --> 00:13:33,439 J'y crois pas ! 59 00:13:34,190 --> 00:13:35,316 Merci, maman. 60 00:14:53,019 --> 00:14:56,606 Pour Jessabelle ! Joyeux anniversaire. Je t'aime 61 00:15:19,420 --> 00:15:21,088 Bonjour, Jessabelle. 62 00:15:23,216 --> 00:15:26,844 J'ai beaucoup hésité avant de me décider 63 00:15:27,094 --> 00:15:28,805 à réaliser ces vidéos. 64 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 Mais comme tu le vois, ça y est. 65 00:15:32,642 --> 00:15:34,268 Nous sommes 66 00:15:34,435 --> 00:15:37,063 le 14 mars de l'année 1988. 67 00:15:37,688 --> 00:15:39,899 Je suis enceinte de 7 mois, 68 00:15:40,942 --> 00:15:41,901 de toi. 69 00:15:45,530 --> 00:15:46,364 Je t'aime, 70 00:15:46,781 --> 00:15:47,949 Jessabelle. 71 00:15:48,115 --> 00:15:49,367 Je t'aime. 72 00:15:52,787 --> 00:15:54,622 Si tu regardes cette vidéo, 73 00:15:56,999 --> 00:15:57,917 je ne suis plus là. 74 00:15:58,751 --> 00:16:01,712 Mais je ne veux pas que tu sois triste. 75 00:16:02,004 --> 00:16:03,881 C'est un jour de fête. 76 00:16:04,048 --> 00:16:05,716 Alors, assez parlé de moi. 77 00:16:06,133 --> 00:16:10,096 La seule chose qui compte, c'est que tu saches que je t'aime. 78 00:16:10,471 --> 00:16:11,138 Et que... 79 00:16:12,098 --> 00:16:14,976 je veille sur toi, depuis toujours. 80 00:16:15,726 --> 00:16:17,311 Bon. 81 00:16:17,645 --> 00:16:19,772 Assez pleurniché. 82 00:16:20,356 --> 00:16:23,234 J'ai dit à ton père de te donner cette vidéo 83 00:16:23,401 --> 00:16:25,152 le jour de tes 18 ans. 84 00:16:25,444 --> 00:16:26,070 Ça veut dire 85 00:16:26,779 --> 00:16:29,448 que tu es en 2006. 86 00:16:29,782 --> 00:16:31,284 Bon anniversaire ! 87 00:16:31,742 --> 00:16:33,619 Bon anniversaire, ma chérie. 88 00:16:34,495 --> 00:16:35,997 J'ai pensé au gâteau, 89 00:16:36,163 --> 00:16:39,709 mais ça aurait été trop compliqué à expliquer à Mme Davis. 90 00:16:39,876 --> 00:16:43,379 Mme Davis est notre cuisinière. Dis-lui bonjour 91 00:16:43,546 --> 00:16:44,547 de ma part. 92 00:16:44,714 --> 00:16:46,257 Elle est si gentille. 93 00:16:46,424 --> 00:16:48,885 Ça va lui filer un sacré choc. 94 00:16:49,886 --> 00:16:51,971 Elle a peur des fantômes. 95 00:16:55,349 --> 00:16:58,102 Bref. J'ai fait cette vidéo pour te permettre 96 00:16:58,269 --> 00:17:00,271 de faire connaissance avec moi 97 00:17:00,730 --> 00:17:03,190 et t'offrir un cadeau d'anniversaire : 98 00:17:04,066 --> 00:17:06,152 te tirer les cartes pour l'occasion. 99 00:17:06,444 --> 00:17:09,071 Je suis hyper douée. 100 00:17:11,365 --> 00:17:12,199 Infaillible. 101 00:17:12,992 --> 00:17:14,327 Tu ne peux pas couper. 102 00:17:14,493 --> 00:17:15,995 Alors, bon... 103 00:17:16,829 --> 00:17:17,914 Voilà. 104 00:17:20,416 --> 00:17:21,959 J'ai gardé ton bracelet. 105 00:17:24,128 --> 00:17:26,422 Bon. Ça, c'est la Mort. 106 00:17:26,923 --> 00:17:29,800 Mais ça veut pas dire "mort". 107 00:17:30,468 --> 00:17:33,638 Ça symbolise la transition, et ta 18e année 108 00:17:33,804 --> 00:17:35,431 va être une transition. 109 00:17:39,185 --> 00:17:42,521 Cette carte signifie que tu n'as jamais quitté St Francis 110 00:17:42,688 --> 00:17:44,482 et que tu ne partiras jamais. 111 00:17:44,649 --> 00:17:45,942 Ma chérie, 112 00:17:46,108 --> 00:17:49,487 il faut que tu bouges, il y a tant de choses à voir. 113 00:17:50,488 --> 00:17:51,405 Suite de Coupes. 114 00:17:51,989 --> 00:17:53,449 Ça symbolise l'eau. 115 00:17:53,616 --> 00:17:56,827 L'eau est pragmatique, elle contourne les obstacles. 116 00:17:56,994 --> 00:18:00,039 Mais ça fait beaucoup d'eau. Tu aimes nager ? 117 00:18:00,206 --> 00:18:02,833 Tu as une activité liée à la mer ? 118 00:18:03,000 --> 00:18:04,126 Je sais pas nager. 119 00:18:04,835 --> 00:18:07,296 Tu es casanière, comme ta mère. 120 00:18:07,546 --> 00:18:09,924 Encore raté ! T'es vraiment pas douée ! 121 00:18:10,299 --> 00:18:12,843 Je vois là que tu n'es pas seule. 122 00:18:13,302 --> 00:18:16,222 Il y a une autre présence dans la maison. 123 00:18:16,722 --> 00:18:18,182 C'est pas un mal. 124 00:18:18,557 --> 00:18:20,559 Les anges gardiens sont partout. 125 00:18:22,436 --> 00:18:24,105 C'est peut-être moi. 126 00:18:25,898 --> 00:18:28,567 C'est bien une présence féminine. 127 00:18:35,408 --> 00:18:37,451 Elle veut te chasser de la maison. 128 00:18:39,662 --> 00:18:40,705 Sa maison. 129 00:18:47,503 --> 00:18:50,214 Papa, tu m'as filé une de ces trouilles ! 130 00:18:50,589 --> 00:18:52,383 Où t'as trouvé ça ? 131 00:18:55,261 --> 00:18:57,054 Réponds, nom de Dieu, 132 00:18:57,221 --> 00:18:58,139 où ? 133 00:18:58,305 --> 00:19:00,349 Dans ma chambre, celle de maman. 134 00:19:02,184 --> 00:19:03,728 Qu'est-ce que tu fais ? 135 00:19:06,022 --> 00:19:06,897 Papa ? 136 00:19:08,274 --> 00:19:09,859 Qu'est-ce que tu fais ? 137 00:19:10,192 --> 00:19:11,527 Arrête ! 138 00:19:11,944 --> 00:19:13,487 Je t'en supplie ! 139 00:19:13,988 --> 00:19:15,865 Fini de fureter. 140 00:19:24,081 --> 00:19:24,999 Papa ? 141 00:19:47,104 --> 00:19:47,938 Papa ! 142 00:20:23,140 --> 00:20:23,974 Qui êtes-vous ? 143 00:20:28,187 --> 00:20:30,189 Jessabelle... 144 00:23:15,854 --> 00:23:18,357 Tu devrais déjà être au lit, ma puce. 145 00:23:36,333 --> 00:23:38,585 J'ai préparé le petit-déj'. 146 00:23:45,134 --> 00:23:48,178 Écoute, je suis désolé pour hier soir. 147 00:23:49,221 --> 00:23:50,597 J'étais un peu éméché. 148 00:23:50,848 --> 00:23:52,433 Ça n'arrivera plus. 149 00:23:53,684 --> 00:23:54,601 C'est pas grave. 150 00:23:58,355 --> 00:23:59,773 C'était à ta mère. 151 00:24:03,110 --> 00:24:05,070 Son fauteuil était dans la cabane. 152 00:24:11,493 --> 00:24:12,953 La voir m'a fait un choc. 153 00:24:13,787 --> 00:24:15,497 Cette vidéo... 154 00:24:15,664 --> 00:24:17,666 J'ignorais qu'elle l'avait faite, 155 00:24:18,959 --> 00:24:20,169 finalement. 156 00:24:33,766 --> 00:24:35,267 Y en avait qu'une ? 157 00:24:37,061 --> 00:24:37,978 Une seule. 158 00:25:38,539 --> 00:25:39,832 Bonjour, Jessabelle. 159 00:25:41,750 --> 00:25:42,876 Je t'aime. 160 00:25:43,961 --> 00:25:45,087 Moi aussi, maman. 161 00:25:45,629 --> 00:25:48,507 Ça fait 3 semaines que je t'ai tiré les cartes. 162 00:25:48,674 --> 00:25:50,551 Elles étaient tellement bizarres 163 00:25:50,884 --> 00:25:53,929 que j'ai demandé l'avis de Moïse. 164 00:25:54,555 --> 00:25:56,140 Pas celui de la Bible, 165 00:25:56,306 --> 00:26:00,018 mon ami Moïse de ma paroisse de Jerry's Creek. 166 00:26:01,019 --> 00:26:03,730 Ne le dis pas à papa, il me tuerait. 167 00:26:12,614 --> 00:26:15,075 Moïse m'a appris à lire les cartes. 168 00:26:16,243 --> 00:26:18,370 Je lui ai montré les tiennes. 169 00:26:19,079 --> 00:26:20,873 Il a dit un truc intéressant. 170 00:26:21,039 --> 00:26:24,668 D'après lui, les deux présences dans la maison, 171 00:26:24,835 --> 00:26:26,420 ces deux femmes, 172 00:26:26,879 --> 00:26:28,338 c'est toi. 173 00:26:30,507 --> 00:26:32,342 Tu fais des cauchemars, non ? 174 00:26:32,968 --> 00:26:35,304 Et cette présence, quand tu la vois, 175 00:26:35,721 --> 00:26:37,264 elle est brisée, non ? 176 00:26:37,890 --> 00:26:40,601 C'est un démon, mais intérieur. 177 00:26:41,101 --> 00:26:44,146 Tu as dû avoir un accident. 178 00:26:44,479 --> 00:26:46,565 Ou un de tes proches en a eu un. 179 00:26:46,940 --> 00:26:48,442 Écoute-moi bien. 180 00:26:49,109 --> 00:26:50,569 C'était pas ta faute. 181 00:26:51,612 --> 00:26:53,447 Arrête de t'en vouloir. 182 00:26:53,614 --> 00:26:55,240 C'était pas ta faute. 183 00:26:55,490 --> 00:26:56,533 D'accord ? 184 00:26:57,743 --> 00:27:01,246 Maintenant qu'on a compris ce que signifiaient ces cartes, 185 00:27:01,413 --> 00:27:03,081 du moins d'après Moïse, 186 00:27:03,665 --> 00:27:06,585 on va pouvoir à nouveau les tirer. 187 00:27:12,132 --> 00:27:15,010 La Mort, autrement dit une transition. 188 00:27:15,177 --> 00:27:16,470 Ne t'inquiète pas. 189 00:27:28,398 --> 00:27:30,651 Je vois une mort atroce. 190 00:28:04,017 --> 00:28:05,227 Papa ? 191 00:28:19,700 --> 00:28:21,118 Mlle Laurent ? 192 00:28:21,868 --> 00:28:25,038 J'ai frappé, mais sachant que vous êtes en fauteuil, 193 00:28:25,205 --> 00:28:27,124 je suis entrée. 194 00:28:27,499 --> 00:28:29,710 Bonjour. Appelez-moi Jessie. 195 00:28:29,876 --> 00:28:31,670 L'hôpital vous a prévenue ? 196 00:28:32,337 --> 00:28:33,547 Non. 197 00:28:34,589 --> 00:28:35,424 Enfin si. 198 00:28:37,968 --> 00:28:40,012 Mlle Arlenna, c'est ça ? 199 00:28:40,470 --> 00:28:42,597 Vous pouvez m'appeler Rosaura. 200 00:28:43,015 --> 00:28:44,725 Enchantée. 201 00:28:44,891 --> 00:28:46,018 Allons-y. 202 00:28:49,604 --> 00:28:50,772 Voilà. 203 00:28:52,065 --> 00:28:54,026 Ça fait du bien ? 204 00:28:57,529 --> 00:28:59,823 Je repasse tout à l'heure, d'accord ? 205 00:31:30,348 --> 00:31:31,683 Qu'est-ce qui se passe ? 206 00:31:37,063 --> 00:31:38,398 Calme-toi. 207 00:31:38,565 --> 00:31:39,191 Arrête. 208 00:31:40,150 --> 00:31:40,901 C'est rien. 209 00:31:41,443 --> 00:31:42,360 C'est rien. 210 00:31:49,826 --> 00:31:51,995 - Vous étiez où, vous ? - Désolée. 211 00:31:52,162 --> 00:31:54,289 Je ne me suis absentée que 5 min. 212 00:31:54,539 --> 00:31:55,332 Dehors ! 213 00:31:55,498 --> 00:31:56,458 Allez ! 214 00:31:56,750 --> 00:31:58,084 Fichez le camp ! 215 00:32:01,338 --> 00:32:04,507 Pourquoi t'as dit "c'est rien", papa ? 216 00:32:05,675 --> 00:32:06,468 Tu fais quoi ? 217 00:32:06,968 --> 00:32:08,720 Ses saletés de cassettes ! 218 00:32:09,846 --> 00:32:11,932 Je savais que ça te ferait flipper. 219 00:32:12,265 --> 00:32:14,976 Mais papa, c'est tout ce que j'ai de maman ! 220 00:32:15,644 --> 00:32:18,230 Ce truc sur ces cassettes, c'est pas ta mère. 221 00:32:20,148 --> 00:32:22,901 Elle avait des tumeurs au cerveau. 222 00:32:23,568 --> 00:32:25,111 Elle a refusé la chimio, 223 00:32:25,695 --> 00:32:27,072 les antalgiques. 224 00:32:27,697 --> 00:32:29,282 Ça lui rongeait le cerveau. 225 00:32:29,866 --> 00:32:31,409 Elle était plus elle-même. 226 00:32:32,077 --> 00:32:33,954 Mais je veux les regarder. 227 00:32:34,120 --> 00:32:37,123 Elle t'a pas assez foutu la trouille ? 228 00:32:37,749 --> 00:32:39,876 - Je vais les brûler. - Arrête ! 229 00:32:41,044 --> 00:32:41,836 Fais pas ça ! 230 00:32:43,338 --> 00:32:44,130 Papa ! 231 00:33:35,849 --> 00:33:36,599 Papa ? 232 00:33:56,911 --> 00:33:58,580 Jessie ! 233 00:34:03,543 --> 00:34:05,128 Papa ! 234 00:34:38,119 --> 00:34:38,912 Salut, Jessie ! 235 00:34:40,121 --> 00:34:41,122 Preston. 236 00:34:43,541 --> 00:34:44,459 Comment ça va ? 237 00:34:46,878 --> 00:34:48,004 Question stupide. 238 00:34:49,839 --> 00:34:52,550 J'ai appris que tu étais revenue. 239 00:34:52,717 --> 00:34:55,345 Je voulais passer, mais pas sans prévenir. 240 00:34:55,678 --> 00:34:57,722 J'ai appelé, mais ça répondait pas. 241 00:34:57,889 --> 00:34:59,015 Je suis désolée. 242 00:34:59,307 --> 00:35:02,102 Le téléphone de mon père est à l'étage 243 00:35:02,268 --> 00:35:04,813 et je ne peux pas encore remarcher. 244 00:35:05,522 --> 00:35:07,524 Je comprends. Désolé. 245 00:35:08,191 --> 00:35:10,110 Ça me fait plaisir de te voir. 246 00:35:11,945 --> 00:35:13,071 Moi aussi. 247 00:35:18,701 --> 00:35:20,078 Désolé pour ton père. 248 00:35:27,001 --> 00:35:28,128 Jessie ? 249 00:35:35,718 --> 00:35:36,553 Jessie, 250 00:35:36,845 --> 00:35:37,595 ça va ? 251 00:36:47,040 --> 00:36:47,832 Bonjour. 252 00:36:48,791 --> 00:36:49,834 Bonjour. 253 00:36:52,504 --> 00:36:53,713 T'as dormi ici ? 254 00:36:54,464 --> 00:36:57,300 Je voulais m'assurer que t'allais bien. 255 00:36:58,760 --> 00:36:59,802 Merci. 256 00:37:01,137 --> 00:37:02,347 T'étais pas obligé. 257 00:37:05,266 --> 00:37:06,059 Bon. 258 00:37:07,268 --> 00:37:08,937 Je vais rentrer. 259 00:37:09,812 --> 00:37:11,231 J'aimerais te revoir. 260 00:37:11,856 --> 00:37:13,483 Je peux repasser ? 261 00:37:13,775 --> 00:37:16,027 Oui, ça me ferait plaisir. 262 00:37:18,863 --> 00:37:19,781 Prends soin de toi. 263 00:37:20,490 --> 00:37:21,491 Attends. 264 00:37:24,369 --> 00:37:25,119 Dis-moi. 265 00:37:25,286 --> 00:37:26,955 T'en va pas, s'il te plaît. 266 00:37:28,122 --> 00:37:28,998 Pourquoi ? 267 00:37:29,582 --> 00:37:32,877 Si je parle pas à quelqu'un, je vais devenir dingue. 268 00:37:33,169 --> 00:37:34,629 Si je le suis pas déjà. 269 00:37:34,796 --> 00:37:37,257 O.K. Je suis pas pressé. 270 00:37:38,925 --> 00:37:40,969 - Je vais rester là. - Merci. 271 00:37:41,511 --> 00:37:43,680 Mais on peut se barrer ? 272 00:37:45,223 --> 00:37:46,224 C'est flippant, ici. 273 00:37:55,358 --> 00:37:57,235 Tout le monde est resté ici. 274 00:37:58,069 --> 00:38:00,613 Rick Foster est rentré d'Afghanistan. 275 00:38:01,072 --> 00:38:02,657 Il compte y retourner. 276 00:38:03,074 --> 00:38:05,034 Il est toujours marié à Shawna. 277 00:38:06,077 --> 00:38:08,246 À sa place, je repartirais aussi. 278 00:38:10,832 --> 00:38:13,585 Mary Kimball a été mariée et divorcée deux fois. 279 00:38:13,751 --> 00:38:14,419 Deux fois ? 280 00:38:14,877 --> 00:38:15,920 Trois mômes. 281 00:38:16,462 --> 00:38:17,839 Elle habite le lotissement 282 00:38:18,464 --> 00:38:19,716 près de la carrière. 283 00:38:25,597 --> 00:38:26,931 La carrière ? 284 00:38:28,266 --> 00:38:29,309 Elle existe toujours ? 285 00:38:30,560 --> 00:38:34,772 Tu sais, c'est un peu compliqué de déplacer un trou géant. 286 00:38:34,939 --> 00:38:36,649 Arrête de me chambrer. 287 00:38:38,109 --> 00:38:40,862 Ça n'a pas tellement changé, ici. 288 00:38:41,070 --> 00:38:43,239 Mariages, emprunts... 289 00:38:44,866 --> 00:38:46,909 Je comprends que tu te sois tirée. 290 00:38:49,746 --> 00:38:50,788 Preston, je... 291 00:38:52,248 --> 00:38:53,625 Je suis désolée. 292 00:38:54,959 --> 00:38:56,794 Inutile de t'expliquer. 293 00:38:57,253 --> 00:38:59,422 Si j'étais parti étudier à la fac, 294 00:38:59,589 --> 00:39:02,425 j'aurais tiré un trait définitif sur ce bled. 295 00:39:02,592 --> 00:39:03,760 C'est faux. 296 00:39:04,093 --> 00:39:05,470 Je l'ai pas oublié. 297 00:39:06,387 --> 00:39:07,722 Tu m'as manqué. 298 00:39:08,348 --> 00:39:09,724 J'aurais dû t'appeler. 299 00:39:10,433 --> 00:39:12,894 J'ai préféré couper les ponts. 300 00:39:13,561 --> 00:39:16,022 Mais je suis pas partie à cause de toi. 301 00:39:17,190 --> 00:39:18,024 T'inquiète. 302 00:39:18,900 --> 00:39:19,984 Je comprends. 303 00:39:23,363 --> 00:39:24,781 Qu'est-ce que tu deviens ? 304 00:39:30,787 --> 00:39:31,704 Je me suis marié. 305 00:39:35,291 --> 00:39:37,126 Tu lui as dit où tu étais ? 306 00:39:37,877 --> 00:39:39,837 Je lui ai dit la vérité. 307 00:39:40,797 --> 00:39:43,341 Que j'avais volé au secours d'une orpheline. 308 00:39:52,183 --> 00:39:53,643 Et toi, raconte. 309 00:39:54,602 --> 00:39:56,354 T'avais l'air flippée. 310 00:39:56,688 --> 00:39:58,022 Ben, voilà. 311 00:39:59,065 --> 00:40:00,525 Je fais des cauchemars. 312 00:40:01,234 --> 00:40:02,819 Des rêves terrifiants, 313 00:40:03,277 --> 00:40:07,198 tellement réels que je crois que je deviens dingue. 314 00:40:10,910 --> 00:40:12,745 J'ai rêvé d'une fille 315 00:40:13,830 --> 00:40:14,831 qui a l'air morte 316 00:40:15,707 --> 00:40:17,583 et qui essaie de m'attraper, 317 00:40:18,251 --> 00:40:19,293 de me tuer. 318 00:40:19,794 --> 00:40:22,880 Il y a un type aussi, mort brûlé vif, 319 00:40:23,548 --> 00:40:26,050 qui me regarde d'un air accusateur, 320 00:40:26,968 --> 00:40:29,053 comme si j'avais causé sa mort. 321 00:40:29,887 --> 00:40:34,600 Après ce que tu as traversé, c'est normal de faire des cauchemars. 322 00:40:35,226 --> 00:40:38,563 - T'as pensé à voir un psy ? - J'ai pas les moyens. 323 00:40:39,439 --> 00:40:43,151 Si j'avais de l'argent, je serais pas retournée chez papa. 324 00:40:43,443 --> 00:40:45,027 J'ai plus un rond. 325 00:40:45,695 --> 00:40:47,447 Il y a ces cassettes, aussi. 326 00:41:00,334 --> 00:41:03,755 Maintenant qu'on a compris ce que signifiaient ces cartes, 327 00:41:04,589 --> 00:41:05,673 du moins d'après Moïse, 328 00:41:06,174 --> 00:41:07,675 on va pouvoir 329 00:41:07,842 --> 00:41:09,218 les tirer de nouveau. 330 00:41:12,847 --> 00:41:15,183 Tu devrais arrêter de regarder ça. 331 00:41:15,558 --> 00:41:17,185 Y a de quoi cauchemarder. 332 00:41:18,561 --> 00:41:19,395 Ça te mine. 333 00:41:19,562 --> 00:41:21,314 Et si c'était ta mère ? 334 00:41:21,481 --> 00:41:23,608 Ta seule chance de la connaître ? 335 00:41:24,400 --> 00:41:27,111 Je les regarderais, mais j'attendrais 336 00:41:27,278 --> 00:41:31,616 d'être sur pied et pas coincé dans cette maison où elle est morte. 337 00:41:31,783 --> 00:41:32,825 Franchement, 338 00:41:33,826 --> 00:41:35,036 c'est flippant. 339 00:41:35,495 --> 00:41:38,289 Et elle se plante sur presque toute la ligne. 340 00:41:38,456 --> 00:41:41,083 Elle dit que t'es restée ici, que tu nages... 341 00:41:41,250 --> 00:41:42,335 Que papa va mourir. 342 00:41:42,502 --> 00:41:44,128 Non, que tu vas mourir. 343 00:41:44,504 --> 00:41:49,300 Elle a dit dix trucs faux et tu en as retenu un 344 00:41:49,467 --> 00:41:50,468 presque vrai. 345 00:41:50,635 --> 00:41:53,387 Jessie, elle n'a pas prédit la mort de ton père, 346 00:41:53,721 --> 00:41:55,473 mais la tienne, 347 00:41:55,640 --> 00:41:57,099 et elle a tout faux. 348 00:42:00,645 --> 00:42:02,188 J'ai réfléchi à tes rêves, 349 00:42:02,688 --> 00:42:04,607 à cette fille que tu vois. 350 00:42:05,942 --> 00:42:06,734 C'est toi. 351 00:42:07,193 --> 00:42:08,861 Le type brûlé vif, 352 00:42:09,403 --> 00:42:11,364 c'est à cause de ton accident. 353 00:42:15,284 --> 00:42:16,994 Merde, c'est ma femme. 354 00:42:17,161 --> 00:42:18,412 Faut que j'y aille. 355 00:42:20,164 --> 00:42:20,998 Tiens. 356 00:42:22,166 --> 00:42:24,544 Mon portable de boulot avec mon numéro perso. 357 00:42:24,710 --> 00:42:27,129 Appelle-moi quand tu veux, 358 00:42:27,296 --> 00:42:28,756 de jour comme de nuit. 359 00:42:29,882 --> 00:42:31,551 - Tu promets ? - D'accord. 360 00:42:32,927 --> 00:42:34,303 Je dois filer. 361 00:42:39,892 --> 00:42:41,310 Merci, Preston. 362 00:42:41,727 --> 00:42:43,229 C'est normal. 363 00:42:43,771 --> 00:42:45,064 Prends soin de toi. 364 00:44:34,966 --> 00:44:37,343 Voici ce beau pays, la Louisiane du Sud. 365 00:44:39,387 --> 00:44:42,848 Et voici la belle de ces lieux. 366 00:44:43,557 --> 00:44:45,351 Eh oui, 367 00:44:45,518 --> 00:44:46,560 c'est bien elle ! 368 00:44:46,727 --> 00:44:47,853 Je vais envoyer ça 369 00:44:48,020 --> 00:44:50,856 à "Playboy" et me faire un petit pécule. 370 00:44:51,023 --> 00:44:53,150 La plus belle femme du pays ! 371 00:44:53,317 --> 00:44:54,235 Vilain ! 372 00:44:55,861 --> 00:44:58,322 Un petit portrait de famille. Attends. 373 00:44:58,489 --> 00:45:00,908 Moi aussi, je vais envoyer des vidéos. 374 00:45:01,075 --> 00:45:02,952 Les insectes me chatouillent. 375 00:45:03,119 --> 00:45:04,036 Montre tes pieds. 376 00:45:04,954 --> 00:45:06,580 Où sont-ils passés ? 377 00:45:07,081 --> 00:45:09,417 La voilà ! 378 00:45:09,583 --> 00:45:12,044 Ma chérie, tu es déjà parfaite. 379 00:45:12,211 --> 00:45:14,046 Qu'est-ce que tu fais ? 380 00:45:14,213 --> 00:45:16,924 J'enregistre, car ceux qui oublient le passé 381 00:45:17,091 --> 00:45:18,009 le répètent. 382 00:45:18,175 --> 00:45:20,720 Faisons un tour dans l'avenir. 383 00:45:21,178 --> 00:45:22,847 Joyeux Noël ! 384 00:45:23,055 --> 00:45:24,849 Regardez. 385 00:45:25,016 --> 00:45:28,561 Il suffit de viser et de filmer. 386 00:45:28,728 --> 00:45:30,604 C'est bon ? Tenez-le. 387 00:45:30,938 --> 00:45:32,189 Joyeux Noël ! 388 00:45:33,524 --> 00:45:35,568 Mme Davis, passons à table 389 00:45:35,901 --> 00:45:38,571 ou nos invités vont attaquer la déco. 390 00:45:38,738 --> 00:45:41,240 - Maintenant. - Quoi ? Ah, d'accord. 391 00:45:41,699 --> 00:45:43,200 Je compte sur vous. 392 00:45:44,869 --> 00:45:45,786 S'il vous plaît. 393 00:45:45,953 --> 00:45:49,832 Avant qu'on déballe les cadeaux et qu'on se trémousse sur la piste, 394 00:45:49,999 --> 00:45:51,876 je vais me faire mousser un peu. 395 00:45:52,043 --> 00:45:53,044 Tiens donc ! 396 00:45:53,210 --> 00:45:54,879 C'est pas ton genre ! 397 00:45:55,046 --> 00:45:56,338 Attendez. 398 00:45:56,505 --> 00:45:58,215 J'ai appris 399 00:45:58,966 --> 00:46:02,053 que mon adorable et dévouée épouse 400 00:46:02,762 --> 00:46:03,971 allait être mère. 401 00:46:04,555 --> 00:46:05,973 Je suis enceinte ! 402 00:46:07,016 --> 00:46:09,935 Félicitations ! Je propose qu'on lève notre verre 403 00:46:10,478 --> 00:46:11,979 à Léon et Kate ! 404 00:46:12,146 --> 00:46:14,023 - Félicitations. - Je peux boire. 405 00:46:52,269 --> 00:46:54,480 Tu es déjà morte, Jessabelle. 406 00:47:02,321 --> 00:47:03,989 Tu es déjà morte ! 407 00:47:25,594 --> 00:47:27,847 Preston ? Désolée d'appeler... 408 00:47:28,013 --> 00:47:29,140 Qui est-ce ? 409 00:47:32,726 --> 00:47:35,354 C'est Jessie, Jessie Laurent. 410 00:47:36,313 --> 00:47:37,481 Qui êtes-vous ? 411 00:48:54,266 --> 00:48:56,936 Viens, approche. 412 00:49:07,112 --> 00:49:08,280 Approche. 413 00:49:18,958 --> 00:49:19,959 C'est ça. 414 00:50:44,293 --> 00:50:45,336 Ça va ? 415 00:50:46,587 --> 00:50:48,464 Sam m'a dit que tu avais appelé. 416 00:50:48,881 --> 00:50:50,299 Ça va. 417 00:50:50,799 --> 00:50:53,052 Excuse-moi, j'ai... 418 00:50:54,011 --> 00:50:55,262 J'ai paniqué. 419 00:50:57,598 --> 00:50:58,640 Ça va, chez toi ? 420 00:50:59,933 --> 00:51:03,020 C'est pas la joie, mais ça va aller. 421 00:51:03,979 --> 00:51:05,189 Merci d'être venu. 422 00:51:05,856 --> 00:51:07,066 Que s'est-il passé ? 423 00:51:13,364 --> 00:51:14,823 Tu le vois aussi ? 424 00:51:15,449 --> 00:51:16,575 Ouais. 425 00:51:20,120 --> 00:51:20,954 C'est quoi ? 426 00:51:22,331 --> 00:51:23,248 Je sais pas. 427 00:51:23,540 --> 00:51:24,833 Ça doit être quelqu'un. 428 00:51:26,752 --> 00:51:28,754 Il y avait quelqu'un hier soir. 429 00:51:29,296 --> 00:51:31,006 Ce vieux rafiot fonctionne ? 430 00:51:31,840 --> 00:51:32,674 Oui. 431 00:52:10,045 --> 00:52:11,672 C'est quoi, ça ? 432 00:52:13,632 --> 00:52:14,967 On dirait du vaudou. 433 00:52:15,509 --> 00:52:16,468 Ces saloperies 434 00:52:16,635 --> 00:52:18,679 pullulent dans nos cimetières. 435 00:52:19,596 --> 00:52:21,306 Qu'est-ce que ça fait ici ? 436 00:53:02,931 --> 00:53:06,268 Y a plus de doutes, quelqu'un est passé ici. 437 00:53:10,481 --> 00:53:11,607 C'est tout récent. 438 00:53:23,994 --> 00:53:24,870 Quoi ? 439 00:53:29,124 --> 00:53:31,168 Y a un truc sous l'eau. 440 00:53:33,378 --> 00:53:34,505 Qu'est-ce que c'est ? 441 00:53:36,715 --> 00:53:37,758 Tu fais quoi ? 442 00:53:37,925 --> 00:53:39,843 Je connais bien le bayou. 443 00:54:07,579 --> 00:54:08,664 C'est bizarre. 444 00:54:25,681 --> 00:54:27,683 Jessabelle 12 juin 1988 445 00:54:33,981 --> 00:54:35,607 C'est ma date de naissance. 446 00:54:40,696 --> 00:54:43,532 Qui peut avoir intérêt à te faire peur ? 447 00:54:48,662 --> 00:54:50,330 C'est peut-être une vraie tombe. 448 00:54:50,872 --> 00:54:52,374 Peut-être que t'avais 449 00:54:52,541 --> 00:54:54,042 une sœur jumelle. 450 00:54:54,209 --> 00:54:55,836 J'ai jamais eu de sœur. 451 00:54:56,253 --> 00:54:58,171 Avec le même prénom en plus ? 452 00:54:58,505 --> 00:55:02,301 Mes cousins ont deux Beauregard dans leur famille. 453 00:55:03,594 --> 00:55:04,511 Ils aiment ce prénom. 454 00:55:05,846 --> 00:55:07,472 Mais qui a tué ce poulet ? 455 00:55:08,515 --> 00:55:10,100 Qui apporte des fleurs ? 456 00:55:13,020 --> 00:55:14,771 Y a quelqu'un d'enterré ? 457 00:55:20,736 --> 00:55:21,612 O.K. 458 00:55:22,613 --> 00:55:24,990 On va aller chercher des outils chez toi. 459 00:56:36,978 --> 00:56:40,857 À votre connaissance, vos parents n'ont jamais eu d'autre fille ? 460 00:56:45,487 --> 00:56:47,698 Vous avez bien fait de nous appeler. 461 00:56:49,408 --> 00:56:50,200 C'est sûrement 462 00:56:50,367 --> 00:56:51,868 un enfant mort-né. 463 00:56:52,786 --> 00:56:55,914 On va vérifier s'il y a un lien de parenté avec vous 464 00:56:56,081 --> 00:56:57,332 en comparant vos ADN. 465 00:56:57,499 --> 00:56:59,626 On a déjà récolté celui de votre papa 466 00:56:59,793 --> 00:57:00,961 lors de l'autopsie. 467 00:57:01,294 --> 00:57:04,256 On vous fait signe dès qu'on a la réponse. 468 00:57:04,423 --> 00:57:07,759 Merci, shérif. On vous a appelé de suite. 469 00:57:08,927 --> 00:57:11,513 Rappelez-moi la nature de vos relations 470 00:57:11,680 --> 00:57:12,931 avec Mlle Laurent. 471 00:57:14,599 --> 00:57:16,435 On est amis de lycée. 472 00:57:18,103 --> 00:57:19,896 Bonne soirée à vous deux. 473 00:57:21,857 --> 00:57:22,733 Merci, shérif. 474 00:57:29,406 --> 00:57:31,575 Tu peux pas rester ici. 475 00:57:32,951 --> 00:57:34,619 J'ai pas trop le choix. 476 00:57:37,164 --> 00:57:38,290 Si. 477 00:57:52,012 --> 00:57:53,638 - Ça va ? - Oui. 478 00:58:02,105 --> 00:58:03,190 Salut, chérie. 479 00:58:06,860 --> 00:58:08,737 Sam, je te présente Jessie. 480 00:58:09,362 --> 00:58:11,615 Jessie, je te présente Sam, ma femme. 481 00:58:14,576 --> 00:58:16,661 Il est presque 1 h, je bosse demain. 482 00:58:17,370 --> 00:58:18,413 Je sais. 483 00:58:19,289 --> 00:58:20,165 C'est ma faute. 484 00:58:20,332 --> 00:58:23,168 Je suis désolée de vous mêler à mes problèmes. 485 00:58:23,752 --> 00:58:26,046 J'espère que le canapé, ça ira. 486 00:58:27,172 --> 00:58:28,298 C'est parfait. 487 00:58:29,090 --> 00:58:30,509 Je vais me coucher. 488 00:58:31,009 --> 00:58:32,219 Mer... 489 00:58:38,308 --> 00:58:39,100 Désolé. 490 00:58:44,940 --> 00:58:46,441 Je vais remonter ça. 491 00:58:51,822 --> 00:58:52,531 C'est bon ? 492 00:58:53,698 --> 00:58:54,908 Oui, merci. 493 00:58:57,953 --> 00:58:58,662 Bon. 494 00:59:00,497 --> 00:59:02,999 Appelle-moi si tu as besoin d'autre chose. 495 00:59:06,086 --> 00:59:07,212 Merci. 496 00:59:08,380 --> 00:59:09,422 Bonne nuit. 497 00:59:25,897 --> 00:59:27,899 Désolée de t'avoir causé des ennuis. 498 00:59:29,109 --> 00:59:30,360 T'inquiète. 499 00:59:31,194 --> 00:59:32,696 Les amis sont là pour ça. 500 00:59:33,321 --> 00:59:36,616 Par chance, tu dormais quand elle est partie bosser. 501 00:59:38,076 --> 00:59:38,869 Je vois. 502 00:59:39,744 --> 00:59:42,247 Eh ouais ! Tu veux faire quoi à Woodbury ? 503 00:59:42,414 --> 00:59:44,916 Me renseigner sur l'identité de la fillette. 504 00:59:45,292 --> 00:59:47,335 Tu te souviens de Scott Davis ? 505 00:59:47,502 --> 00:59:48,670 Ouais. 506 00:59:48,837 --> 00:59:52,757 Sa mère cuisinait pour mes parents avant ma naissance. 507 00:59:53,133 --> 00:59:56,136 Si elle est encore vivante, je t'amène là-bas. 508 01:00:03,476 --> 01:00:06,187 Excusez-moi. Abigail Davis habite ici ? 509 01:00:08,773 --> 01:00:09,816 Merci. 510 01:00:18,825 --> 01:00:19,826 Mme Davis ? 511 01:00:23,204 --> 01:00:24,247 Bonjour, madame. 512 01:00:25,415 --> 01:00:27,042 On était au lycée avec Scott. 513 01:00:28,960 --> 01:00:31,129 Preston. Vous vous souvenez de moi ? 514 01:00:31,504 --> 01:00:33,506 Je jouais avec Scott étant petit. 515 01:00:33,882 --> 01:00:35,967 On sautait du toit de votre garage. 516 01:00:36,343 --> 01:00:37,677 Vous vous rappelez ? 517 01:00:43,934 --> 01:00:45,393 Preston Saunders. 518 01:00:47,646 --> 01:00:50,357 "Vous allez vous blesser et je rigolerai bien." 519 01:00:53,109 --> 01:00:54,569 Content de vous voir. 520 01:00:55,028 --> 01:00:56,321 Ça fait un bail. 521 01:00:56,988 --> 01:00:58,406 Je vous ai amené 522 01:00:58,573 --> 01:00:59,741 Jessie. 523 01:00:59,908 --> 01:01:02,285 Vous cuisiniez pour les Laurent. 524 01:01:05,622 --> 01:01:06,581 Jessie Laurent ? 525 01:01:11,086 --> 01:01:12,504 Jessabelle ! 526 01:01:26,559 --> 01:01:27,477 Mme Davis ! 527 01:01:32,983 --> 01:01:33,942 Elle va bien ? 528 01:01:34,442 --> 01:01:35,735 Elle a dit quoi ? 529 01:01:36,236 --> 01:01:37,988 - Je sais pas. - Elle a dit : 530 01:01:39,364 --> 01:01:41,408 "Pluie, trempe-nous. 531 01:01:42,158 --> 01:01:43,743 "Soleil, sèche-nous. 532 01:01:44,119 --> 01:01:45,620 "Maudits soient les traîtres. 533 01:01:46,162 --> 01:01:47,455 "Invoque Djowou, 534 01:01:47,914 --> 01:01:49,457 "il s'occupera d'eux." 535 01:01:50,000 --> 01:01:51,209 Ça veut dire quoi ? 536 01:01:52,168 --> 01:01:53,837 C'est une vieille chanson 537 01:01:54,004 --> 01:01:55,046 haïtienne 538 01:01:55,213 --> 01:01:56,923 pour inviter les esprits 539 01:01:57,090 --> 01:01:58,466 à posséder quelqu'un. 540 01:02:01,511 --> 01:02:02,220 Moïse, 541 01:02:02,387 --> 01:02:04,014 Jessabelle va avoir ce qu'elle mérite. 542 01:02:05,724 --> 01:02:06,474 Ça va ? 543 01:02:18,820 --> 01:02:20,488 Conneries de vaudou ! 544 01:02:22,615 --> 01:02:24,743 J'ai jamais pu sentir cette femme. 545 01:02:27,037 --> 01:02:29,789 T'en fais pas, c'est juste une vieille folle 546 01:02:29,956 --> 01:02:31,666 qui déraille complètement. 547 01:02:32,042 --> 01:02:36,046 Ils demandent exprès aux esprits de posséder les gens ? 548 01:02:36,212 --> 01:02:39,174 Être possédé n'est pas un mal dans le vaudou. 549 01:02:40,050 --> 01:02:40,842 Quoi ? 550 01:02:41,009 --> 01:02:42,719 Dans leurs cérémonies, 551 01:02:42,886 --> 01:02:46,056 ils demandent aux esprits de venir les posséder 552 01:02:46,598 --> 01:02:47,849 et ils dansent. 553 01:02:48,016 --> 01:02:48,933 D'où tu sors ça ? 554 01:02:50,435 --> 01:02:53,772 T'as grandi ici, aussi. C'est le pays du vaudou. 555 01:02:54,439 --> 01:02:56,483 Les gens sont vraiment possédés ? 556 01:02:56,649 --> 01:02:59,235 Ça dépend des gens, c'est comme l'hypnose, 557 01:02:59,402 --> 01:03:01,529 la guérison par la foi, le don des langues. 558 01:03:01,696 --> 01:03:04,824 Si ta famille t'inculque ça, t'y crois. 559 01:03:04,991 --> 01:03:08,244 Ils jouent du tamtam, ils dansent, 560 01:03:08,411 --> 01:03:10,288 te marquent au sang et voilà. 561 01:03:11,748 --> 01:03:14,375 Elle a parlé de Moïse. 562 01:03:14,876 --> 01:03:18,838 Le vaudou mélange les religions catholiques, africaines... 563 01:03:19,005 --> 01:03:20,381 sans distinction. 564 01:03:20,548 --> 01:03:22,467 Ma mère a connu un Moïse. 565 01:03:22,634 --> 01:03:25,428 C'est lui qui lui a appris à lire les cartes. 566 01:03:26,346 --> 01:03:30,141 C'est un type de sa paroisse, du côté de Jerry's Creek. 567 01:03:50,328 --> 01:03:51,663 Et merde ! 568 01:03:53,331 --> 01:03:57,085 Je vais pouvoir te faire une manœuvre de toute beauté. 569 01:03:59,129 --> 01:04:01,464 Attends. C'est quoi, ça ? 570 01:04:26,990 --> 01:04:28,366 "Moïse Harper, 571 01:04:28,867 --> 01:04:31,286 "né le 12 décembre 1952. 572 01:04:31,870 --> 01:04:34,164 "Mort le 12 juin 1988." 573 01:04:37,834 --> 01:04:39,252 Qu'est-ce qui se passe ? 574 01:04:41,171 --> 01:04:43,756 "Legba, ouvre la porte 575 01:04:43,923 --> 01:04:45,341 "et laisse rentrer Moïse." 576 01:04:45,508 --> 01:04:46,676 Fichez le camp ! 577 01:04:54,893 --> 01:04:56,102 Je m'appelle Preston. 578 01:04:58,771 --> 01:04:59,606 On s'en va ! 579 01:04:59,772 --> 01:05:01,065 On veut pas d'ennuis. 580 01:05:04,402 --> 01:05:05,486 Arrêtez ! 581 01:05:09,824 --> 01:05:10,491 Attends. 582 01:05:12,577 --> 01:05:13,745 Allez-vous-en ! 583 01:05:37,727 --> 01:05:39,187 Tu retournes pas là. 584 01:05:40,855 --> 01:05:42,482 Il en est pas question. 585 01:05:42,649 --> 01:05:43,650 Preston... 586 01:05:43,816 --> 01:05:45,276 Tu restes pas là. 587 01:05:47,695 --> 01:05:49,614 Va chercher tes affaires. 588 01:05:50,406 --> 01:05:51,783 Tu loges chez nous. 589 01:05:52,492 --> 01:05:54,160 Ta femme va être ravie. 590 01:05:57,455 --> 01:05:58,915 Ou bien chez ma mère. 591 01:06:01,000 --> 01:06:02,585 Elle t'aimait bien. 592 01:06:03,544 --> 01:06:04,837 Tu le sais ? 593 01:06:06,297 --> 01:06:08,549 Elle a gardé notre photo de bal. 594 01:06:09,926 --> 01:06:12,804 C'est pas pour rien que Sam est un peu parano. 595 01:06:15,056 --> 01:06:18,893 Elle sait que je pense toujours à toi. 596 01:06:23,022 --> 01:06:24,899 Et qu'on va sûrement se quitter. 597 01:06:26,359 --> 01:06:29,279 Ça n'a rien à voir avec le fait que tu sois revenue. 598 01:06:29,445 --> 01:06:31,823 Tu tombes juste au mauvais moment. 599 01:06:48,673 --> 01:06:50,300 Je vais te sortir d'ici. 600 01:06:53,761 --> 01:06:54,804 T'es prête ? 601 01:07:21,497 --> 01:07:22,832 Pardon. 602 01:07:28,546 --> 01:07:29,756 C'est parti. 603 01:07:29,922 --> 01:07:31,132 Tu me passes ce sac ? 604 01:07:35,636 --> 01:07:37,764 - Tiens. - Merci. 605 01:07:39,349 --> 01:07:40,641 Je prends le reste. 606 01:08:02,997 --> 01:08:04,248 Preston ? 607 01:08:05,458 --> 01:08:07,293 Tiens. Merci. 608 01:08:08,920 --> 01:08:10,046 À tout de suite. 609 01:08:28,314 --> 01:08:29,399 T'es prête ? 610 01:08:30,191 --> 01:08:31,192 Allez. 611 01:09:03,683 --> 01:09:04,934 Preston ? 612 01:10:00,948 --> 01:10:01,741 Preston ? 613 01:10:24,472 --> 01:10:27,099 Votre petit ami est inconscient, mais stable. 614 01:10:27,266 --> 01:10:30,353 Ça devrait aller, mais ils vont vérifier ça 615 01:10:30,520 --> 01:10:31,312 à l'hôpital. 616 01:10:31,479 --> 01:10:33,147 C'est pas mon petit ami. 617 01:10:33,314 --> 01:10:35,650 C'est juste un ami de lycée. 618 01:10:36,108 --> 01:10:38,819 Vous pouvez m'expliquer ce qui se passe ici ? 619 01:10:43,491 --> 01:10:46,369 On n'a pas les résultats des tests ADN, 620 01:10:46,953 --> 01:10:50,581 mais le bébé est bien une fille. 621 01:10:51,040 --> 01:10:53,167 La date de sépulture concorde. 622 01:10:53,334 --> 01:10:55,002 Elle est mort-née ? 623 01:10:55,169 --> 01:10:55,962 Non. 624 01:10:56,128 --> 01:10:59,757 Une chose est sûre, à la naissance, elle était vivante. 625 01:11:00,633 --> 01:11:01,842 Elle a été assassinée. 626 01:11:03,052 --> 01:11:03,970 Quoi ? 627 01:11:04,136 --> 01:11:05,513 Les fractures 628 01:11:05,888 --> 01:11:08,224 et la colonne vertébrale brisée 629 01:11:08,391 --> 01:11:11,686 indiquent qu'on l'a cassée en deux comme un bout de bois. 630 01:11:18,734 --> 01:11:20,027 On l'a assassinée ? 631 01:11:22,863 --> 01:11:24,073 Mlle Laurent, 632 01:11:24,240 --> 01:11:26,367 je ne sais pas ce qui se passe ici, 633 01:11:26,534 --> 01:11:29,912 mais vous avez l'air d'une jeune femme terrifiée. 634 01:11:30,621 --> 01:11:31,872 Elle est pas méchante. 635 01:11:34,542 --> 01:11:36,210 Elle a besoin d'aide. 636 01:11:36,711 --> 01:11:37,878 Qui ? 637 01:11:39,005 --> 01:11:41,716 Vous m'appellerez quand Preston se réveillera, 638 01:11:41,882 --> 01:11:43,134 s'il vous plaît ? 639 01:11:45,845 --> 01:11:46,887 Entendu. 640 01:11:48,347 --> 01:11:50,641 Donnez-moi de ses nouvelles. 641 01:12:00,359 --> 01:12:01,819 Je sais qu'on t'a tuée. 642 01:12:06,991 --> 01:12:08,993 Qu'essaies-tu de me dire ? 643 01:12:33,559 --> 01:12:34,393 Qui étais-tu ? 644 01:12:37,688 --> 01:12:40,274 S'il te plaît, je veux t'aider. 645 01:12:50,201 --> 01:12:51,744 Qui es-tu ? 646 01:12:54,163 --> 01:12:55,706 Jessabelle... 647 01:13:04,048 --> 01:13:05,883 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 648 01:13:16,894 --> 01:13:18,604 Ici le shérif Pruitt. 649 01:13:19,105 --> 01:13:22,441 Votre petit ami a repris connaissance, il va bien. 650 01:13:22,608 --> 01:13:23,693 Il va bien ? 651 01:13:23,859 --> 01:13:25,444 Il a besoin de repos. 652 01:13:25,611 --> 01:13:28,030 Il refuse les examens complémentaires. 653 01:13:28,197 --> 01:13:30,324 Il veut que je le dépose chez vous 654 01:13:30,491 --> 01:13:32,868 pour vous protéger de je ne sais quoi. 655 01:13:33,035 --> 01:13:33,953 Shérif ? 656 01:13:34,495 --> 01:13:36,122 Je vous entends très mal. 657 01:13:36,288 --> 01:13:40,918 Mlle Laurent, nous avons les résultats des tests ADN. 658 01:13:41,085 --> 01:13:44,547 La petite fille décédée était noire. 659 01:13:45,381 --> 01:13:47,383 Pardon ? Elle était noire ? 660 01:13:48,467 --> 01:13:51,637 Je ne comprends pas. C'était ma demi-sœur ? 661 01:13:52,388 --> 01:13:55,266 Ils ont comparé son ADN avec celui de votre père, 662 01:13:55,433 --> 01:13:56,726 Léon. 663 01:13:57,810 --> 01:13:58,561 Quoi ? 664 01:14:23,002 --> 01:14:24,670 Te voilà qui pleures. 665 01:14:29,633 --> 01:14:33,137 Tu pleures, parce que tu as peur. 666 01:14:34,138 --> 01:14:35,806 Tu sais pas où tu es. 667 01:14:36,182 --> 01:14:38,225 Tu sais pas qui tu es. 668 01:14:38,934 --> 01:14:40,394 Tu sais que dalle ! 669 01:14:48,444 --> 01:14:50,196 Je vais te dire qui tu es. 670 01:14:51,280 --> 01:14:53,449 C'est le rôle d'une bonne mère. 671 01:14:53,866 --> 01:14:55,159 Jessabelle, tu es morte. 672 01:14:56,535 --> 01:14:58,329 Ton père est mort. 673 01:14:59,914 --> 01:15:01,165 Moïse... 674 01:15:06,670 --> 01:15:08,547 Calme-toi 675 01:15:10,591 --> 01:15:12,843 Ne pleure pas 676 01:15:13,844 --> 01:15:18,015 Mon bébé, fais dodo 677 01:15:18,933 --> 01:15:20,476 À ton réveil 678 01:15:21,060 --> 01:15:23,354 Tu auras 679 01:15:25,773 --> 01:15:29,568 Tous les jolis petits chevaux 680 01:15:33,030 --> 01:15:34,698 Mais non. 681 01:15:34,865 --> 01:15:37,660 Tout ira bien, hein ? 682 01:15:40,329 --> 01:15:43,374 J'ai besoin de toi, mon ange. 683 01:15:47,711 --> 01:15:51,257 Tu vas revenir. Je laisserai la porte ouverte. 684 01:15:59,139 --> 01:16:02,101 Jessabelle, tu vas avoir ce que tu mérites. 685 01:16:20,452 --> 01:16:21,996 La présence indésirable... 686 01:16:23,038 --> 01:16:24,665 Cette présence est brisée ? 687 01:16:25,583 --> 01:16:26,876 C'était moi ? 688 01:16:33,841 --> 01:16:36,176 Tu tirais les cartes de quelqu'un d'autre. 689 01:16:36,343 --> 01:16:38,095 Cette carte signifie que 690 01:16:38,262 --> 01:16:41,849 tu n'as jamais quitté St Francis et que tu ne partiras jamais. 691 01:16:42,683 --> 01:16:45,811 C'était à ta véritable fille, pas à moi. 692 01:16:47,354 --> 01:16:48,856 Tu as donné ta vie 693 01:16:49,356 --> 01:16:50,774 pour Jessabelle. 694 01:16:50,941 --> 01:16:52,401 Tu as refusé la chimio. 695 01:16:52,943 --> 01:16:54,904 Ce bébé qui est né 696 01:16:56,447 --> 01:16:57,990 n'était pas de papa. 697 01:17:10,711 --> 01:17:11,879 Léon, non ! 698 01:17:13,797 --> 01:17:14,840 Il l'a tuée ? 699 01:17:29,355 --> 01:17:31,023 Moïse m'a appris à lire les cartes. 700 01:17:37,196 --> 01:17:39,949 Ne le dis pas à papa, il me tuerait. 701 01:17:56,674 --> 01:18:00,719 Vous avez adopté une petite fille pour masquer son crime. 702 01:18:02,346 --> 01:18:03,722 Une fillette blanche. 703 01:18:04,390 --> 01:18:05,224 Moi. 704 01:18:16,402 --> 01:18:17,611 Ta paroisse... 705 01:18:18,904 --> 01:18:19,738 celle de Moïse. 706 01:18:19,905 --> 01:18:20,990 Fichez le camp ! 707 01:18:23,283 --> 01:18:24,493 Ils l'ont enterrée. 708 01:18:57,651 --> 01:18:59,028 Que veux-tu de moi ? 709 01:19:04,491 --> 01:19:05,826 Que puis-je faire ? 710 01:19:11,957 --> 01:19:12,875 Moïse ! 711 01:19:22,634 --> 01:19:23,510 Que faites-vous ? 712 01:19:29,266 --> 01:19:30,309 Quoi ? 713 01:19:34,688 --> 01:19:36,148 J'y suis pour rien ! 714 01:19:37,733 --> 01:19:39,068 À l'aide ! 715 01:19:41,320 --> 01:19:42,362 Au secours ! 716 01:19:46,283 --> 01:19:47,910 Que me voulez-vous ? 717 01:19:48,077 --> 01:19:50,746 Jessabelle veut juste ce qu'elle mérite. 718 01:19:54,208 --> 01:19:55,584 À l'aide ! 719 01:20:00,130 --> 01:20:01,715 Aidez-moi ! 720 01:20:28,325 --> 01:20:30,160 Vous m'emmenez où ? 721 01:20:32,579 --> 01:20:34,581 Non, pitié ! 722 01:20:38,710 --> 01:20:39,461 Pitié ! 723 01:20:47,302 --> 01:20:48,178 Jessie ! 724 01:20:50,848 --> 01:20:51,932 À l'aide ! 725 01:20:53,684 --> 01:20:55,227 Je peux vous aider. 726 01:22:37,996 --> 01:22:39,873 Accroche-toi. 727 01:22:45,379 --> 01:22:46,630 Ça va ? 728 01:22:49,591 --> 01:22:51,301 J'ai cru t'avoir perdue. 729 01:23:06,149 --> 01:23:09,152 Ramène-moi à la maison, mon amour. 730 01:23:29,589 --> 01:23:30,340 Mlle Laurent ? 731 01:23:31,174 --> 01:23:32,467 Ça va ? 732 01:23:34,094 --> 01:23:35,429 Mlle Laurent ! 733 01:23:36,221 --> 01:23:37,514 C'est Jessabelle. 734 01:23:40,976 --> 01:23:42,811 Fin 735 01:30:00,980 --> 01:30:02,941 Adaptation : Sophie Tierny 736 01:30:03,108 --> 01:30:05,193 Sous-titrage : C.M.C.