1
00:00:54,598 --> 00:00:56,934
Nous jetterons sur vous une ombre
2
00:00:57,100 --> 00:01:00,604
que vous ne pourrez distinguer
du Destin.
3
00:01:00,771 --> 00:01:02,231
"Légendes d'Haïti"
4
00:01:11,615 --> 00:01:14,534
T'es sûre ?
Va pas te surmener.
5
00:01:28,340 --> 00:01:29,508
Ça y est.
6
00:01:29,967 --> 00:01:31,134
J'ai rendu ma clé.
7
00:01:31,301 --> 00:01:34,054
Ouais.
Plus de retour en arrière possible.
8
00:01:35,639 --> 00:01:37,349
Tu te sens toujours prêt ?
9
00:01:37,766 --> 00:01:40,644
À conduire ce truc ?
Je peux te laisser le volant.
10
00:01:41,311 --> 00:01:42,854
Non, à ça.
11
00:01:43,397 --> 00:01:47,442
À t'installer avec moi
et faire ce bébé.
12
00:01:48,652 --> 00:01:50,904
Jessie,
j'ai jamais été aussi heureux.
13
00:01:52,698 --> 00:01:54,908
Je n'attendais que ça.
14
00:02:21,310 --> 00:02:23,145
J'ai fait un rêve super bizarre.
15
00:02:33,238 --> 00:02:35,240
Je sais pas ce que c'est.
16
00:02:36,241 --> 00:02:38,452
Je vais essayer de l'enlever.
17
00:02:38,618 --> 00:02:40,162
Aspirez, s'il vous plaît.
18
00:02:40,829 --> 00:02:42,914
On n'y voit rien.
19
00:02:46,501 --> 00:02:49,421
C'est un morceau de crâne,
probablement du type.
20
00:02:53,467 --> 00:02:56,094
Fracture intertrochantérienne
de la hanche,
21
00:02:56,261 --> 00:02:58,472
clavicule gauche et 3 côtes brisées.
22
00:02:59,681 --> 00:03:02,934
Fractures ouvertes
des tibias gauche et droit.
23
00:03:03,352 --> 00:03:05,020
Mais vous pourrez remarcher
24
00:03:05,187 --> 00:03:07,647
après 3 ou 4 mois de rééducation.
25
00:03:08,065 --> 00:03:09,733
Et mon... bébé ?
26
00:03:13,779 --> 00:03:14,821
Je suis désolé.
27
00:03:29,628 --> 00:03:30,337
Deux mois plus tard
28
00:03:30,504 --> 00:03:32,923
Je sais que c'est long, Jessie,
29
00:03:33,507 --> 00:03:35,092
mais il faut continuer
30
00:03:35,258 --> 00:03:36,551
la kiné chez vous.
31
00:03:37,052 --> 00:03:38,970
Un proche
peut venir vous chercher ?
32
00:03:39,137 --> 00:03:40,472
Vos parents ?
33
00:03:40,639 --> 00:03:43,892
Ma mère est morte d'un cancer
quand j'étais bébé.
34
00:03:44,059 --> 00:03:47,020
Et mon père
m'a fait élever par ma tante.
35
00:03:48,397 --> 00:03:50,023
Je n'ai aucun contact.
36
00:03:50,774 --> 00:03:53,318
Mlle Laurent,
il peut passer vous prendre ?
37
00:04:06,415 --> 00:04:07,374
Papa ?
38
00:04:58,675 --> 00:05:00,135
Paroisse de Feliciana
39
00:06:50,161 --> 00:06:52,163
Merci d'être
venu me chercher, papa.
40
00:06:54,708 --> 00:06:55,959
Y a pas de quoi.
41
00:06:58,378 --> 00:06:59,671
Désolé pour ton copain.
42
00:07:14,978 --> 00:07:16,605
La chambre de ta mère.
43
00:07:17,564 --> 00:07:21,776
Tu vas t'installer là.
Les autres chambres sont à l'étage.
44
00:08:03,151 --> 00:08:05,028
Je te pose sur le lit.
45
00:08:30,970 --> 00:08:34,015
À la mort de ta tante, j'ai récupéré
46
00:08:34,182 --> 00:08:35,934
quelques affaires à toi.
47
00:08:36,476 --> 00:08:37,769
Des vêtements.
48
00:08:45,068 --> 00:08:45,985
T'as faim ?
49
00:08:47,320 --> 00:08:49,989
Je peux te faire un sandwich,
si tu veux.
50
00:08:51,741 --> 00:08:53,243
Non, ça va.
51
00:08:53,993 --> 00:08:55,787
Je suis juste fatiguée.
52
00:09:00,083 --> 00:09:02,293
L'eau du robinet
53
00:09:02,460 --> 00:09:03,878
est parfois trouble.
54
00:09:04,045 --> 00:09:06,715
Si tu la laisses couler,
elle s'éclaircit.
55
00:09:16,891 --> 00:09:18,017
Preston.
56
00:11:25,144 --> 00:11:26,396
Papa ?
57
00:11:26,813 --> 00:11:27,939
T'es là ?
58
00:13:31,813 --> 00:13:33,439
J'y crois pas !
59
00:13:34,190 --> 00:13:35,316
Merci, maman.
60
00:14:53,019 --> 00:14:56,606
Pour Jessabelle !
Joyeux anniversaire. Je t'aime
61
00:15:19,420 --> 00:15:21,088
Bonjour, Jessabelle.
62
00:15:23,216 --> 00:15:26,844
J'ai beaucoup hésité
avant de me décider
63
00:15:27,094 --> 00:15:28,805
à réaliser ces vidéos.
64
00:15:29,388 --> 00:15:31,390
Mais comme tu le vois, ça y est.
65
00:15:32,642 --> 00:15:34,268
Nous sommes
66
00:15:34,435 --> 00:15:37,063
le 14 mars de l'année 1988.
67
00:15:37,688 --> 00:15:39,899
Je suis enceinte de 7 mois,
68
00:15:40,942 --> 00:15:41,901
de toi.
69
00:15:45,530 --> 00:15:46,364
Je t'aime,
70
00:15:46,781 --> 00:15:47,949
Jessabelle.
71
00:15:48,115 --> 00:15:49,367
Je t'aime.
72
00:15:52,787 --> 00:15:54,622
Si tu regardes cette vidéo,
73
00:15:56,999 --> 00:15:57,917
je ne suis plus là.
74
00:15:58,751 --> 00:16:01,712
Mais je ne veux pas
que tu sois triste.
75
00:16:02,004 --> 00:16:03,881
C'est un jour de fête.
76
00:16:04,048 --> 00:16:05,716
Alors, assez parlé de moi.
77
00:16:06,133 --> 00:16:10,096
La seule chose qui compte,
c'est que tu saches que je t'aime.
78
00:16:10,471 --> 00:16:11,138
Et que...
79
00:16:12,098 --> 00:16:14,976
je veille sur toi, depuis toujours.
80
00:16:15,726 --> 00:16:17,311
Bon.
81
00:16:17,645 --> 00:16:19,772
Assez pleurniché.
82
00:16:20,356 --> 00:16:23,234
J'ai dit à ton père
de te donner cette vidéo
83
00:16:23,401 --> 00:16:25,152
le jour de tes 18 ans.
84
00:16:25,444 --> 00:16:26,070
Ça veut dire
85
00:16:26,779 --> 00:16:29,448
que tu es en 2006.
86
00:16:29,782 --> 00:16:31,284
Bon anniversaire !
87
00:16:31,742 --> 00:16:33,619
Bon anniversaire, ma chérie.
88
00:16:34,495 --> 00:16:35,997
J'ai pensé au gâteau,
89
00:16:36,163 --> 00:16:39,709
mais ça aurait été trop compliqué
à expliquer à Mme Davis.
90
00:16:39,876 --> 00:16:43,379
Mme Davis est notre cuisinière.
Dis-lui bonjour
91
00:16:43,546 --> 00:16:44,547
de ma part.
92
00:16:44,714 --> 00:16:46,257
Elle est si gentille.
93
00:16:46,424 --> 00:16:48,885
Ça va lui filer un sacré choc.
94
00:16:49,886 --> 00:16:51,971
Elle a peur des fantômes.
95
00:16:55,349 --> 00:16:58,102
Bref. J'ai fait cette vidéo
pour te permettre
96
00:16:58,269 --> 00:17:00,271
de faire connaissance avec moi
97
00:17:00,730 --> 00:17:03,190
et t'offrir
un cadeau d'anniversaire :
98
00:17:04,066 --> 00:17:06,152
te tirer les cartes pour l'occasion.
99
00:17:06,444 --> 00:17:09,071
Je suis hyper douée.
100
00:17:11,365 --> 00:17:12,199
Infaillible.
101
00:17:12,992 --> 00:17:14,327
Tu ne peux pas couper.
102
00:17:14,493 --> 00:17:15,995
Alors, bon...
103
00:17:16,829 --> 00:17:17,914
Voilà.
104
00:17:20,416 --> 00:17:21,959
J'ai gardé ton bracelet.
105
00:17:24,128 --> 00:17:26,422
Bon. Ça, c'est la Mort.
106
00:17:26,923 --> 00:17:29,800
Mais ça veut pas dire "mort".
107
00:17:30,468 --> 00:17:33,638
Ça symbolise la transition,
et ta 18e année
108
00:17:33,804 --> 00:17:35,431
va être une transition.
109
00:17:39,185 --> 00:17:42,521
Cette carte signifie que
tu n'as jamais quitté St Francis
110
00:17:42,688 --> 00:17:44,482
et que tu ne partiras jamais.
111
00:17:44,649 --> 00:17:45,942
Ma chérie,
112
00:17:46,108 --> 00:17:49,487
il faut que tu bouges,
il y a tant de choses à voir.
113
00:17:50,488 --> 00:17:51,405
Suite de Coupes.
114
00:17:51,989 --> 00:17:53,449
Ça symbolise l'eau.
115
00:17:53,616 --> 00:17:56,827
L'eau est pragmatique,
elle contourne les obstacles.
116
00:17:56,994 --> 00:18:00,039
Mais ça fait beaucoup d'eau.
Tu aimes nager ?
117
00:18:00,206 --> 00:18:02,833
Tu as une activité liée à la mer ?
118
00:18:03,000 --> 00:18:04,126
Je sais pas nager.
119
00:18:04,835 --> 00:18:07,296
Tu es casanière, comme ta mère.
120
00:18:07,546 --> 00:18:09,924
Encore raté !
T'es vraiment pas douée !
121
00:18:10,299 --> 00:18:12,843
Je vois là que tu n'es pas seule.
122
00:18:13,302 --> 00:18:16,222
Il y a une autre présence
dans la maison.
123
00:18:16,722 --> 00:18:18,182
C'est pas un mal.
124
00:18:18,557 --> 00:18:20,559
Les anges gardiens sont partout.
125
00:18:22,436 --> 00:18:24,105
C'est peut-être moi.
126
00:18:25,898 --> 00:18:28,567
C'est bien une présence féminine.
127
00:18:35,408 --> 00:18:37,451
Elle veut te chasser de la maison.
128
00:18:39,662 --> 00:18:40,705
Sa maison.
129
00:18:47,503 --> 00:18:50,214
Papa, tu m'as filé
une de ces trouilles !
130
00:18:50,589 --> 00:18:52,383
Où t'as trouvé ça ?
131
00:18:55,261 --> 00:18:57,054
Réponds, nom de Dieu,
132
00:18:57,221 --> 00:18:58,139
où ?
133
00:18:58,305 --> 00:19:00,349
Dans ma chambre, celle de maman.
134
00:19:02,184 --> 00:19:03,728
Qu'est-ce que tu fais ?
135
00:19:06,022 --> 00:19:06,897
Papa ?
136
00:19:08,274 --> 00:19:09,859
Qu'est-ce que tu fais ?
137
00:19:10,192 --> 00:19:11,527
Arrête !
138
00:19:11,944 --> 00:19:13,487
Je t'en supplie !
139
00:19:13,988 --> 00:19:15,865
Fini de fureter.
140
00:19:24,081 --> 00:19:24,999
Papa ?
141
00:19:47,104 --> 00:19:47,938
Papa !
142
00:20:23,140 --> 00:20:23,974
Qui êtes-vous ?
143
00:20:28,187 --> 00:20:30,189
Jessabelle...
144
00:23:15,854 --> 00:23:18,357
Tu devrais déjà être au lit,
ma puce.
145
00:23:36,333 --> 00:23:38,585
J'ai préparé le petit-déj'.
146
00:23:45,134 --> 00:23:48,178
Écoute,
je suis désolé pour hier soir.
147
00:23:49,221 --> 00:23:50,597
J'étais un peu éméché.
148
00:23:50,848 --> 00:23:52,433
Ça n'arrivera plus.
149
00:23:53,684 --> 00:23:54,601
C'est pas grave.
150
00:23:58,355 --> 00:23:59,773
C'était à ta mère.
151
00:24:03,110 --> 00:24:05,070
Son fauteuil
était dans la cabane.
152
00:24:11,493 --> 00:24:12,953
La voir m'a fait un choc.
153
00:24:13,787 --> 00:24:15,497
Cette vidéo...
154
00:24:15,664 --> 00:24:17,666
J'ignorais qu'elle l'avait faite,
155
00:24:18,959 --> 00:24:20,169
finalement.
156
00:24:33,766 --> 00:24:35,267
Y en avait qu'une ?
157
00:24:37,061 --> 00:24:37,978
Une seule.
158
00:25:38,539 --> 00:25:39,832
Bonjour, Jessabelle.
159
00:25:41,750 --> 00:25:42,876
Je t'aime.
160
00:25:43,961 --> 00:25:45,087
Moi aussi, maman.
161
00:25:45,629 --> 00:25:48,507
Ça fait 3 semaines
que je t'ai tiré les cartes.
162
00:25:48,674 --> 00:25:50,551
Elles étaient tellement bizarres
163
00:25:50,884 --> 00:25:53,929
que j'ai demandé l'avis de Moïse.
164
00:25:54,555 --> 00:25:56,140
Pas celui de la Bible,
165
00:25:56,306 --> 00:26:00,018
mon ami Moïse de ma paroisse
de Jerry's Creek.
166
00:26:01,019 --> 00:26:03,730
Ne le dis pas à papa,
il me tuerait.
167
00:26:12,614 --> 00:26:15,075
Moïse m'a appris à lire les cartes.
168
00:26:16,243 --> 00:26:18,370
Je lui ai montré les tiennes.
169
00:26:19,079 --> 00:26:20,873
Il a dit un truc intéressant.
170
00:26:21,039 --> 00:26:24,668
D'après lui,
les deux présences dans la maison,
171
00:26:24,835 --> 00:26:26,420
ces deux femmes,
172
00:26:26,879 --> 00:26:28,338
c'est toi.
173
00:26:30,507 --> 00:26:32,342
Tu fais des cauchemars, non ?
174
00:26:32,968 --> 00:26:35,304
Et cette présence,
quand tu la vois,
175
00:26:35,721 --> 00:26:37,264
elle est brisée, non ?
176
00:26:37,890 --> 00:26:40,601
C'est un démon, mais intérieur.
177
00:26:41,101 --> 00:26:44,146
Tu as dû avoir un accident.
178
00:26:44,479 --> 00:26:46,565
Ou un de tes proches en a eu un.
179
00:26:46,940 --> 00:26:48,442
Écoute-moi bien.
180
00:26:49,109 --> 00:26:50,569
C'était pas ta faute.
181
00:26:51,612 --> 00:26:53,447
Arrête de t'en vouloir.
182
00:26:53,614 --> 00:26:55,240
C'était pas ta faute.
183
00:26:55,490 --> 00:26:56,533
D'accord ?
184
00:26:57,743 --> 00:27:01,246
Maintenant qu'on a compris
ce que signifiaient ces cartes,
185
00:27:01,413 --> 00:27:03,081
du moins d'après Moïse,
186
00:27:03,665 --> 00:27:06,585
on va pouvoir à nouveau les tirer.
187
00:27:12,132 --> 00:27:15,010
La Mort,
autrement dit une transition.
188
00:27:15,177 --> 00:27:16,470
Ne t'inquiète pas.
189
00:27:28,398 --> 00:27:30,651
Je vois une mort atroce.
190
00:28:04,017 --> 00:28:05,227
Papa ?
191
00:28:19,700 --> 00:28:21,118
Mlle Laurent ?
192
00:28:21,868 --> 00:28:25,038
J'ai frappé,
mais sachant que vous êtes en fauteuil,
193
00:28:25,205 --> 00:28:27,124
je suis entrée.
194
00:28:27,499 --> 00:28:29,710
Bonjour.
Appelez-moi Jessie.
195
00:28:29,876 --> 00:28:31,670
L'hôpital vous a prévenue ?
196
00:28:32,337 --> 00:28:33,547
Non.
197
00:28:34,589 --> 00:28:35,424
Enfin si.
198
00:28:37,968 --> 00:28:40,012
Mlle Arlenna, c'est ça ?
199
00:28:40,470 --> 00:28:42,597
Vous pouvez m'appeler Rosaura.
200
00:28:43,015 --> 00:28:44,725
Enchantée.
201
00:28:44,891 --> 00:28:46,018
Allons-y.
202
00:28:49,604 --> 00:28:50,772
Voilà.
203
00:28:52,065 --> 00:28:54,026
Ça fait du bien ?
204
00:28:57,529 --> 00:28:59,823
Je repasse tout à l'heure,
d'accord ?
205
00:31:30,348 --> 00:31:31,683
Qu'est-ce qui se passe ?
206
00:31:37,063 --> 00:31:38,398
Calme-toi.
207
00:31:38,565 --> 00:31:39,191
Arrête.
208
00:31:40,150 --> 00:31:40,901
C'est rien.
209
00:31:41,443 --> 00:31:42,360
C'est rien.
210
00:31:49,826 --> 00:31:51,995
- Vous étiez où, vous ?
- Désolée.
211
00:31:52,162 --> 00:31:54,289
Je ne me suis absentée que 5 min.
212
00:31:54,539 --> 00:31:55,332
Dehors !
213
00:31:55,498 --> 00:31:56,458
Allez !
214
00:31:56,750 --> 00:31:58,084
Fichez le camp !
215
00:32:01,338 --> 00:32:04,507
Pourquoi t'as dit "c'est rien", papa ?
216
00:32:05,675 --> 00:32:06,468
Tu fais quoi ?
217
00:32:06,968 --> 00:32:08,720
Ses saletés de cassettes !
218
00:32:09,846 --> 00:32:11,932
Je savais que ça te ferait flipper.
219
00:32:12,265 --> 00:32:14,976
Mais papa,
c'est tout ce que j'ai de maman !
220
00:32:15,644 --> 00:32:18,230
Ce truc sur ces cassettes,
c'est pas ta mère.
221
00:32:20,148 --> 00:32:22,901
Elle avait des tumeurs au cerveau.
222
00:32:23,568 --> 00:32:25,111
Elle a refusé la chimio,
223
00:32:25,695 --> 00:32:27,072
les antalgiques.
224
00:32:27,697 --> 00:32:29,282
Ça lui rongeait le cerveau.
225
00:32:29,866 --> 00:32:31,409
Elle était plus elle-même.
226
00:32:32,077 --> 00:32:33,954
Mais je veux les regarder.
227
00:32:34,120 --> 00:32:37,123
Elle t'a pas assez foutu la trouille ?
228
00:32:37,749 --> 00:32:39,876
- Je vais les brûler.
- Arrête !
229
00:32:41,044 --> 00:32:41,836
Fais pas ça !
230
00:32:43,338 --> 00:32:44,130
Papa !
231
00:33:35,849 --> 00:33:36,599
Papa ?
232
00:33:56,911 --> 00:33:58,580
Jessie !
233
00:34:03,543 --> 00:34:05,128
Papa !
234
00:34:38,119 --> 00:34:38,912
Salut, Jessie !
235
00:34:40,121 --> 00:34:41,122
Preston.
236
00:34:43,541 --> 00:34:44,459
Comment ça va ?
237
00:34:46,878 --> 00:34:48,004
Question stupide.
238
00:34:49,839 --> 00:34:52,550
J'ai appris que tu étais revenue.
239
00:34:52,717 --> 00:34:55,345
Je voulais passer,
mais pas sans prévenir.
240
00:34:55,678 --> 00:34:57,722
J'ai appelé,
mais ça répondait pas.
241
00:34:57,889 --> 00:34:59,015
Je suis désolée.
242
00:34:59,307 --> 00:35:02,102
Le téléphone de mon père
est à l'étage
243
00:35:02,268 --> 00:35:04,813
et je ne peux pas encore remarcher.
244
00:35:05,522 --> 00:35:07,524
Je comprends. Désolé.
245
00:35:08,191 --> 00:35:10,110
Ça me fait plaisir de te voir.
246
00:35:11,945 --> 00:35:13,071
Moi aussi.
247
00:35:18,701 --> 00:35:20,078
Désolé pour ton père.
248
00:35:27,001 --> 00:35:28,128
Jessie ?
249
00:35:35,718 --> 00:35:36,553
Jessie,
250
00:35:36,845 --> 00:35:37,595
ça va ?
251
00:36:47,040 --> 00:36:47,832
Bonjour.
252
00:36:48,791 --> 00:36:49,834
Bonjour.
253
00:36:52,504 --> 00:36:53,713
T'as dormi ici ?
254
00:36:54,464 --> 00:36:57,300
Je voulais m'assurer
que t'allais bien.
255
00:36:58,760 --> 00:36:59,802
Merci.
256
00:37:01,137 --> 00:37:02,347
T'étais pas obligé.
257
00:37:05,266 --> 00:37:06,059
Bon.
258
00:37:07,268 --> 00:37:08,937
Je vais rentrer.
259
00:37:09,812 --> 00:37:11,231
J'aimerais te revoir.
260
00:37:11,856 --> 00:37:13,483
Je peux repasser ?
261
00:37:13,775 --> 00:37:16,027
Oui, ça me ferait plaisir.
262
00:37:18,863 --> 00:37:19,781
Prends soin de toi.
263
00:37:20,490 --> 00:37:21,491
Attends.
264
00:37:24,369 --> 00:37:25,119
Dis-moi.
265
00:37:25,286 --> 00:37:26,955
T'en va pas, s'il te plaît.
266
00:37:28,122 --> 00:37:28,998
Pourquoi ?
267
00:37:29,582 --> 00:37:32,877
Si je parle pas à quelqu'un,
je vais devenir dingue.
268
00:37:33,169 --> 00:37:34,629
Si je le suis pas déjà.
269
00:37:34,796 --> 00:37:37,257
O.K. Je suis pas pressé.
270
00:37:38,925 --> 00:37:40,969
- Je vais rester là.
- Merci.
271
00:37:41,511 --> 00:37:43,680
Mais on peut se barrer ?
272
00:37:45,223 --> 00:37:46,224
C'est flippant, ici.
273
00:37:55,358 --> 00:37:57,235
Tout le monde est resté ici.
274
00:37:58,069 --> 00:38:00,613
Rick Foster
est rentré d'Afghanistan.
275
00:38:01,072 --> 00:38:02,657
Il compte y retourner.
276
00:38:03,074 --> 00:38:05,034
Il est toujours marié à Shawna.
277
00:38:06,077 --> 00:38:08,246
À sa place, je repartirais aussi.
278
00:38:10,832 --> 00:38:13,585
Mary Kimball a été mariée
et divorcée deux fois.
279
00:38:13,751 --> 00:38:14,419
Deux fois ?
280
00:38:14,877 --> 00:38:15,920
Trois mômes.
281
00:38:16,462 --> 00:38:17,839
Elle habite le lotissement
282
00:38:18,464 --> 00:38:19,716
près de la carrière.
283
00:38:25,597 --> 00:38:26,931
La carrière ?
284
00:38:28,266 --> 00:38:29,309
Elle existe toujours ?
285
00:38:30,560 --> 00:38:34,772
Tu sais, c'est un peu compliqué
de déplacer un trou géant.
286
00:38:34,939 --> 00:38:36,649
Arrête de me chambrer.
287
00:38:38,109 --> 00:38:40,862
Ça n'a pas tellement changé, ici.
288
00:38:41,070 --> 00:38:43,239
Mariages, emprunts...
289
00:38:44,866 --> 00:38:46,909
Je comprends que tu te sois tirée.
290
00:38:49,746 --> 00:38:50,788
Preston, je...
291
00:38:52,248 --> 00:38:53,625
Je suis désolée.
292
00:38:54,959 --> 00:38:56,794
Inutile de t'expliquer.
293
00:38:57,253 --> 00:38:59,422
Si j'étais parti étudier à la fac,
294
00:38:59,589 --> 00:39:02,425
j'aurais tiré un trait définitif
sur ce bled.
295
00:39:02,592 --> 00:39:03,760
C'est faux.
296
00:39:04,093 --> 00:39:05,470
Je l'ai pas oublié.
297
00:39:06,387 --> 00:39:07,722
Tu m'as manqué.
298
00:39:08,348 --> 00:39:09,724
J'aurais dû t'appeler.
299
00:39:10,433 --> 00:39:12,894
J'ai préféré couper les ponts.
300
00:39:13,561 --> 00:39:16,022
Mais je suis pas partie
à cause de toi.
301
00:39:17,190 --> 00:39:18,024
T'inquiète.
302
00:39:18,900 --> 00:39:19,984
Je comprends.
303
00:39:23,363 --> 00:39:24,781
Qu'est-ce que tu deviens ?
304
00:39:30,787 --> 00:39:31,704
Je me suis marié.
305
00:39:35,291 --> 00:39:37,126
Tu lui as dit où tu étais ?
306
00:39:37,877 --> 00:39:39,837
Je lui ai dit la vérité.
307
00:39:40,797 --> 00:39:43,341
Que j'avais volé
au secours d'une orpheline.
308
00:39:52,183 --> 00:39:53,643
Et toi, raconte.
309
00:39:54,602 --> 00:39:56,354
T'avais l'air flippée.
310
00:39:56,688 --> 00:39:58,022
Ben, voilà.
311
00:39:59,065 --> 00:40:00,525
Je fais des cauchemars.
312
00:40:01,234 --> 00:40:02,819
Des rêves terrifiants,
313
00:40:03,277 --> 00:40:07,198
tellement réels
que je crois que je deviens dingue.
314
00:40:10,910 --> 00:40:12,745
J'ai rêvé d'une fille
315
00:40:13,830 --> 00:40:14,831
qui a l'air morte
316
00:40:15,707 --> 00:40:17,583
et qui essaie de m'attraper,
317
00:40:18,251 --> 00:40:19,293
de me tuer.
318
00:40:19,794 --> 00:40:22,880
Il y a un type aussi,
mort brûlé vif,
319
00:40:23,548 --> 00:40:26,050
qui me regarde d'un air accusateur,
320
00:40:26,968 --> 00:40:29,053
comme si j'avais causé sa mort.
321
00:40:29,887 --> 00:40:34,600
Après ce que tu as traversé,
c'est normal de faire des cauchemars.
322
00:40:35,226 --> 00:40:38,563
- T'as pensé à voir un psy ?
- J'ai pas les moyens.
323
00:40:39,439 --> 00:40:43,151
Si j'avais de l'argent,
je serais pas retournée chez papa.
324
00:40:43,443 --> 00:40:45,027
J'ai plus un rond.
325
00:40:45,695 --> 00:40:47,447
Il y a ces cassettes, aussi.
326
00:41:00,334 --> 00:41:03,755
Maintenant qu'on a compris
ce que signifiaient ces cartes,
327
00:41:04,589 --> 00:41:05,673
du moins d'après Moïse,
328
00:41:06,174 --> 00:41:07,675
on va pouvoir
329
00:41:07,842 --> 00:41:09,218
les tirer de nouveau.
330
00:41:12,847 --> 00:41:15,183
Tu devrais arrêter de regarder ça.
331
00:41:15,558 --> 00:41:17,185
Y a de quoi cauchemarder.
332
00:41:18,561 --> 00:41:19,395
Ça te mine.
333
00:41:19,562 --> 00:41:21,314
Et si c'était ta mère ?
334
00:41:21,481 --> 00:41:23,608
Ta seule chance de la connaître ?
335
00:41:24,400 --> 00:41:27,111
Je les regarderais,
mais j'attendrais
336
00:41:27,278 --> 00:41:31,616
d'être sur pied et pas coincé
dans cette maison où elle est morte.
337
00:41:31,783 --> 00:41:32,825
Franchement,
338
00:41:33,826 --> 00:41:35,036
c'est flippant.
339
00:41:35,495 --> 00:41:38,289
Et elle se plante
sur presque toute la ligne.
340
00:41:38,456 --> 00:41:41,083
Elle dit que t'es restée ici,
que tu nages...
341
00:41:41,250 --> 00:41:42,335
Que papa va mourir.
342
00:41:42,502 --> 00:41:44,128
Non, que tu vas mourir.
343
00:41:44,504 --> 00:41:49,300
Elle a dit dix trucs faux
et tu en as retenu un
344
00:41:49,467 --> 00:41:50,468
presque vrai.
345
00:41:50,635 --> 00:41:53,387
Jessie, elle n'a pas prédit
la mort de ton père,
346
00:41:53,721 --> 00:41:55,473
mais la tienne,
347
00:41:55,640 --> 00:41:57,099
et elle a tout faux.
348
00:42:00,645 --> 00:42:02,188
J'ai réfléchi à tes rêves,
349
00:42:02,688 --> 00:42:04,607
à cette fille que tu vois.
350
00:42:05,942 --> 00:42:06,734
C'est toi.
351
00:42:07,193 --> 00:42:08,861
Le type brûlé vif,
352
00:42:09,403 --> 00:42:11,364
c'est à cause de ton accident.
353
00:42:15,284 --> 00:42:16,994
Merde, c'est ma femme.
354
00:42:17,161 --> 00:42:18,412
Faut que j'y aille.
355
00:42:20,164 --> 00:42:20,998
Tiens.
356
00:42:22,166 --> 00:42:24,544
Mon portable de boulot
avec mon numéro perso.
357
00:42:24,710 --> 00:42:27,129
Appelle-moi quand tu veux,
358
00:42:27,296 --> 00:42:28,756
de jour comme de nuit.
359
00:42:29,882 --> 00:42:31,551
- Tu promets ?
- D'accord.
360
00:42:32,927 --> 00:42:34,303
Je dois filer.
361
00:42:39,892 --> 00:42:41,310
Merci, Preston.
362
00:42:41,727 --> 00:42:43,229
C'est normal.
363
00:42:43,771 --> 00:42:45,064
Prends soin de toi.
364
00:44:34,966 --> 00:44:37,343
Voici ce beau pays,
la Louisiane du Sud.
365
00:44:39,387 --> 00:44:42,848
Et voici la belle de ces lieux.
366
00:44:43,557 --> 00:44:45,351
Eh oui,
367
00:44:45,518 --> 00:44:46,560
c'est bien elle !
368
00:44:46,727 --> 00:44:47,853
Je vais envoyer ça
369
00:44:48,020 --> 00:44:50,856
à "Playboy"
et me faire un petit pécule.
370
00:44:51,023 --> 00:44:53,150
La plus belle femme du pays !
371
00:44:53,317 --> 00:44:54,235
Vilain !
372
00:44:55,861 --> 00:44:58,322
Un petit portrait de famille.
Attends.
373
00:44:58,489 --> 00:45:00,908
Moi aussi, je vais envoyer
des vidéos.
374
00:45:01,075 --> 00:45:02,952
Les insectes me chatouillent.
375
00:45:03,119 --> 00:45:04,036
Montre tes pieds.
376
00:45:04,954 --> 00:45:06,580
Où sont-ils passés ?
377
00:45:07,081 --> 00:45:09,417
La voilà !
378
00:45:09,583 --> 00:45:12,044
Ma chérie, tu es déjà parfaite.
379
00:45:12,211 --> 00:45:14,046
Qu'est-ce que tu fais ?
380
00:45:14,213 --> 00:45:16,924
J'enregistre,
car ceux qui oublient le passé
381
00:45:17,091 --> 00:45:18,009
le répètent.
382
00:45:18,175 --> 00:45:20,720
Faisons un tour dans l'avenir.
383
00:45:21,178 --> 00:45:22,847
Joyeux Noël !
384
00:45:23,055 --> 00:45:24,849
Regardez.
385
00:45:25,016 --> 00:45:28,561
Il suffit de viser et de filmer.
386
00:45:28,728 --> 00:45:30,604
C'est bon ? Tenez-le.
387
00:45:30,938 --> 00:45:32,189
Joyeux Noël !
388
00:45:33,524 --> 00:45:35,568
Mme Davis, passons à table
389
00:45:35,901 --> 00:45:38,571
ou nos invités
vont attaquer la déco.
390
00:45:38,738 --> 00:45:41,240
- Maintenant.
- Quoi ? Ah, d'accord.
391
00:45:41,699 --> 00:45:43,200
Je compte sur vous.
392
00:45:44,869 --> 00:45:45,786
S'il vous plaît.
393
00:45:45,953 --> 00:45:49,832
Avant qu'on déballe les cadeaux
et qu'on se trémousse sur la piste,
394
00:45:49,999 --> 00:45:51,876
je vais me faire mousser un peu.
395
00:45:52,043 --> 00:45:53,044
Tiens donc !
396
00:45:53,210 --> 00:45:54,879
C'est pas ton genre !
397
00:45:55,046 --> 00:45:56,338
Attendez.
398
00:45:56,505 --> 00:45:58,215
J'ai appris
399
00:45:58,966 --> 00:46:02,053
que mon adorable et dévouée épouse
400
00:46:02,762 --> 00:46:03,971
allait être mère.
401
00:46:04,555 --> 00:46:05,973
Je suis enceinte !
402
00:46:07,016 --> 00:46:09,935
Félicitations !
Je propose qu'on lève notre verre
403
00:46:10,478 --> 00:46:11,979
à Léon et Kate !
404
00:46:12,146 --> 00:46:14,023
- Félicitations.
- Je peux boire.
405
00:46:52,269 --> 00:46:54,480
Tu es déjà morte, Jessabelle.
406
00:47:02,321 --> 00:47:03,989
Tu es déjà morte !
407
00:47:25,594 --> 00:47:27,847
Preston ? Désolée d'appeler...
408
00:47:28,013 --> 00:47:29,140
Qui est-ce ?
409
00:47:32,726 --> 00:47:35,354
C'est Jessie, Jessie Laurent.
410
00:47:36,313 --> 00:47:37,481
Qui êtes-vous ?
411
00:48:54,266 --> 00:48:56,936
Viens, approche.
412
00:49:07,112 --> 00:49:08,280
Approche.
413
00:49:18,958 --> 00:49:19,959
C'est ça.
414
00:50:44,293 --> 00:50:45,336
Ça va ?
415
00:50:46,587 --> 00:50:48,464
Sam m'a dit que tu avais appelé.
416
00:50:48,881 --> 00:50:50,299
Ça va.
417
00:50:50,799 --> 00:50:53,052
Excuse-moi, j'ai...
418
00:50:54,011 --> 00:50:55,262
J'ai paniqué.
419
00:50:57,598 --> 00:50:58,640
Ça va, chez toi ?
420
00:50:59,933 --> 00:51:03,020
C'est pas la joie, mais ça va aller.
421
00:51:03,979 --> 00:51:05,189
Merci d'être venu.
422
00:51:05,856 --> 00:51:07,066
Que s'est-il passé ?
423
00:51:13,364 --> 00:51:14,823
Tu le vois aussi ?
424
00:51:15,449 --> 00:51:16,575
Ouais.
425
00:51:20,120 --> 00:51:20,954
C'est quoi ?
426
00:51:22,331 --> 00:51:23,248
Je sais pas.
427
00:51:23,540 --> 00:51:24,833
Ça doit être quelqu'un.
428
00:51:26,752 --> 00:51:28,754
Il y avait quelqu'un hier soir.
429
00:51:29,296 --> 00:51:31,006
Ce vieux rafiot fonctionne ?
430
00:51:31,840 --> 00:51:32,674
Oui.
431
00:52:10,045 --> 00:52:11,672
C'est quoi, ça ?
432
00:52:13,632 --> 00:52:14,967
On dirait du vaudou.
433
00:52:15,509 --> 00:52:16,468
Ces saloperies
434
00:52:16,635 --> 00:52:18,679
pullulent dans nos cimetières.
435
00:52:19,596 --> 00:52:21,306
Qu'est-ce que ça fait ici ?
436
00:53:02,931 --> 00:53:06,268
Y a plus de doutes,
quelqu'un est passé ici.
437
00:53:10,481 --> 00:53:11,607
C'est tout récent.
438
00:53:23,994 --> 00:53:24,870
Quoi ?
439
00:53:29,124 --> 00:53:31,168
Y a un truc sous l'eau.
440
00:53:33,378 --> 00:53:34,505
Qu'est-ce que c'est ?
441
00:53:36,715 --> 00:53:37,758
Tu fais quoi ?
442
00:53:37,925 --> 00:53:39,843
Je connais bien le bayou.
443
00:54:07,579 --> 00:54:08,664
C'est bizarre.
444
00:54:25,681 --> 00:54:27,683
Jessabelle
12 juin 1988
445
00:54:33,981 --> 00:54:35,607
C'est ma date de naissance.
446
00:54:40,696 --> 00:54:43,532
Qui peut avoir intérêt
à te faire peur ?
447
00:54:48,662 --> 00:54:50,330
C'est peut-être une vraie tombe.
448
00:54:50,872 --> 00:54:52,374
Peut-être que t'avais
449
00:54:52,541 --> 00:54:54,042
une sœur jumelle.
450
00:54:54,209 --> 00:54:55,836
J'ai jamais eu de sœur.
451
00:54:56,253 --> 00:54:58,171
Avec le même prénom en plus ?
452
00:54:58,505 --> 00:55:02,301
Mes cousins ont deux Beauregard
dans leur famille.
453
00:55:03,594 --> 00:55:04,511
Ils aiment ce prénom.
454
00:55:05,846 --> 00:55:07,472
Mais qui a tué ce poulet ?
455
00:55:08,515 --> 00:55:10,100
Qui apporte des fleurs ?
456
00:55:13,020 --> 00:55:14,771
Y a quelqu'un d'enterré ?
457
00:55:20,736 --> 00:55:21,612
O.K.
458
00:55:22,613 --> 00:55:24,990
On va aller chercher des outils
chez toi.
459
00:56:36,978 --> 00:56:40,857
À votre connaissance, vos parents
n'ont jamais eu d'autre fille ?
460
00:56:45,487 --> 00:56:47,698
Vous avez bien fait de nous appeler.
461
00:56:49,408 --> 00:56:50,200
C'est sûrement
462
00:56:50,367 --> 00:56:51,868
un enfant mort-né.
463
00:56:52,786 --> 00:56:55,914
On va vérifier s'il y a un lien
de parenté avec vous
464
00:56:56,081 --> 00:56:57,332
en comparant vos ADN.
465
00:56:57,499 --> 00:56:59,626
On a déjà récolté
celui de votre papa
466
00:56:59,793 --> 00:57:00,961
lors de l'autopsie.
467
00:57:01,294 --> 00:57:04,256
On vous fait signe
dès qu'on a la réponse.
468
00:57:04,423 --> 00:57:07,759
Merci, shérif.
On vous a appelé de suite.
469
00:57:08,927 --> 00:57:11,513
Rappelez-moi
la nature de vos relations
470
00:57:11,680 --> 00:57:12,931
avec Mlle Laurent.
471
00:57:14,599 --> 00:57:16,435
On est amis de lycée.
472
00:57:18,103 --> 00:57:19,896
Bonne soirée à vous deux.
473
00:57:21,857 --> 00:57:22,733
Merci, shérif.
474
00:57:29,406 --> 00:57:31,575
Tu peux pas rester ici.
475
00:57:32,951 --> 00:57:34,619
J'ai pas trop le choix.
476
00:57:37,164 --> 00:57:38,290
Si.
477
00:57:52,012 --> 00:57:53,638
- Ça va ?
- Oui.
478
00:58:02,105 --> 00:58:03,190
Salut, chérie.
479
00:58:06,860 --> 00:58:08,737
Sam, je te présente Jessie.
480
00:58:09,362 --> 00:58:11,615
Jessie, je te présente Sam,
ma femme.
481
00:58:14,576 --> 00:58:16,661
Il est presque 1 h, je bosse demain.
482
00:58:17,370 --> 00:58:18,413
Je sais.
483
00:58:19,289 --> 00:58:20,165
C'est ma faute.
484
00:58:20,332 --> 00:58:23,168
Je suis désolée
de vous mêler à mes problèmes.
485
00:58:23,752 --> 00:58:26,046
J'espère que le canapé, ça ira.
486
00:58:27,172 --> 00:58:28,298
C'est parfait.
487
00:58:29,090 --> 00:58:30,509
Je vais me coucher.
488
00:58:31,009 --> 00:58:32,219
Mer...
489
00:58:38,308 --> 00:58:39,100
Désolé.
490
00:58:44,940 --> 00:58:46,441
Je vais remonter ça.
491
00:58:51,822 --> 00:58:52,531
C'est bon ?
492
00:58:53,698 --> 00:58:54,908
Oui, merci.
493
00:58:57,953 --> 00:58:58,662
Bon.
494
00:59:00,497 --> 00:59:02,999
Appelle-moi
si tu as besoin d'autre chose.
495
00:59:06,086 --> 00:59:07,212
Merci.
496
00:59:08,380 --> 00:59:09,422
Bonne nuit.
497
00:59:25,897 --> 00:59:27,899
Désolée de t'avoir causé des ennuis.
498
00:59:29,109 --> 00:59:30,360
T'inquiète.
499
00:59:31,194 --> 00:59:32,696
Les amis sont là pour ça.
500
00:59:33,321 --> 00:59:36,616
Par chance,
tu dormais quand elle est partie bosser.
501
00:59:38,076 --> 00:59:38,869
Je vois.
502
00:59:39,744 --> 00:59:42,247
Eh ouais !
Tu veux faire quoi à Woodbury ?
503
00:59:42,414 --> 00:59:44,916
Me renseigner sur l'identité
de la fillette.
504
00:59:45,292 --> 00:59:47,335
Tu te souviens de Scott Davis ?
505
00:59:47,502 --> 00:59:48,670
Ouais.
506
00:59:48,837 --> 00:59:52,757
Sa mère cuisinait pour mes parents
avant ma naissance.
507
00:59:53,133 --> 00:59:56,136
Si elle est encore vivante,
je t'amène là-bas.
508
01:00:03,476 --> 01:00:06,187
Excusez-moi.
Abigail Davis habite ici ?
509
01:00:08,773 --> 01:00:09,816
Merci.
510
01:00:18,825 --> 01:00:19,826
Mme Davis ?
511
01:00:23,204 --> 01:00:24,247
Bonjour, madame.
512
01:00:25,415 --> 01:00:27,042
On était au lycée avec Scott.
513
01:00:28,960 --> 01:00:31,129
Preston.
Vous vous souvenez de moi ?
514
01:00:31,504 --> 01:00:33,506
Je jouais avec Scott étant petit.
515
01:00:33,882 --> 01:00:35,967
On sautait du toit de votre garage.
516
01:00:36,343 --> 01:00:37,677
Vous vous rappelez ?
517
01:00:43,934 --> 01:00:45,393
Preston Saunders.
518
01:00:47,646 --> 01:00:50,357
"Vous allez vous blesser
et je rigolerai bien."
519
01:00:53,109 --> 01:00:54,569
Content de vous voir.
520
01:00:55,028 --> 01:00:56,321
Ça fait un bail.
521
01:00:56,988 --> 01:00:58,406
Je vous ai amené
522
01:00:58,573 --> 01:00:59,741
Jessie.
523
01:00:59,908 --> 01:01:02,285
Vous cuisiniez pour les Laurent.
524
01:01:05,622 --> 01:01:06,581
Jessie Laurent ?
525
01:01:11,086 --> 01:01:12,504
Jessabelle !
526
01:01:26,559 --> 01:01:27,477
Mme Davis !
527
01:01:32,983 --> 01:01:33,942
Elle va bien ?
528
01:01:34,442 --> 01:01:35,735
Elle a dit quoi ?
529
01:01:36,236 --> 01:01:37,988
- Je sais pas.
- Elle a dit :
530
01:01:39,364 --> 01:01:41,408
"Pluie, trempe-nous.
531
01:01:42,158 --> 01:01:43,743
"Soleil, sèche-nous.
532
01:01:44,119 --> 01:01:45,620
"Maudits soient les traîtres.
533
01:01:46,162 --> 01:01:47,455
"Invoque Djowou,
534
01:01:47,914 --> 01:01:49,457
"il s'occupera d'eux."
535
01:01:50,000 --> 01:01:51,209
Ça veut dire quoi ?
536
01:01:52,168 --> 01:01:53,837
C'est une vieille chanson
537
01:01:54,004 --> 01:01:55,046
haïtienne
538
01:01:55,213 --> 01:01:56,923
pour inviter les esprits
539
01:01:57,090 --> 01:01:58,466
à posséder quelqu'un.
540
01:02:01,511 --> 01:02:02,220
Moïse,
541
01:02:02,387 --> 01:02:04,014
Jessabelle va avoir ce qu'elle mérite.
542
01:02:05,724 --> 01:02:06,474
Ça va ?
543
01:02:18,820 --> 01:02:20,488
Conneries de vaudou !
544
01:02:22,615 --> 01:02:24,743
J'ai jamais pu sentir cette femme.
545
01:02:27,037 --> 01:02:29,789
T'en fais pas,
c'est juste une vieille folle
546
01:02:29,956 --> 01:02:31,666
qui déraille complètement.
547
01:02:32,042 --> 01:02:36,046
Ils demandent exprès aux esprits
de posséder les gens ?
548
01:02:36,212 --> 01:02:39,174
Être possédé
n'est pas un mal dans le vaudou.
549
01:02:40,050 --> 01:02:40,842
Quoi ?
550
01:02:41,009 --> 01:02:42,719
Dans leurs cérémonies,
551
01:02:42,886 --> 01:02:46,056
ils demandent aux esprits
de venir les posséder
552
01:02:46,598 --> 01:02:47,849
et ils dansent.
553
01:02:48,016 --> 01:02:48,933
D'où tu sors ça ?
554
01:02:50,435 --> 01:02:53,772
T'as grandi ici, aussi.
C'est le pays du vaudou.
555
01:02:54,439 --> 01:02:56,483
Les gens sont vraiment possédés ?
556
01:02:56,649 --> 01:02:59,235
Ça dépend des gens,
c'est comme l'hypnose,
557
01:02:59,402 --> 01:03:01,529
la guérison par la foi,
le don des langues.
558
01:03:01,696 --> 01:03:04,824
Si ta famille t'inculque ça,
t'y crois.
559
01:03:04,991 --> 01:03:08,244
Ils jouent du tamtam, ils dansent,
560
01:03:08,411 --> 01:03:10,288
te marquent au sang et voilà.
561
01:03:11,748 --> 01:03:14,375
Elle a parlé de Moïse.
562
01:03:14,876 --> 01:03:18,838
Le vaudou mélange les religions
catholiques, africaines...
563
01:03:19,005 --> 01:03:20,381
sans distinction.
564
01:03:20,548 --> 01:03:22,467
Ma mère a connu un Moïse.
565
01:03:22,634 --> 01:03:25,428
C'est lui qui lui a appris
à lire les cartes.
566
01:03:26,346 --> 01:03:30,141
C'est un type de sa paroisse,
du côté de Jerry's Creek.
567
01:03:50,328 --> 01:03:51,663
Et merde !
568
01:03:53,331 --> 01:03:57,085
Je vais pouvoir te faire
une manœuvre de toute beauté.
569
01:03:59,129 --> 01:04:01,464
Attends. C'est quoi, ça ?
570
01:04:26,990 --> 01:04:28,366
"Moïse Harper,
571
01:04:28,867 --> 01:04:31,286
"né le 12 décembre 1952.
572
01:04:31,870 --> 01:04:34,164
"Mort le 12 juin 1988."
573
01:04:37,834 --> 01:04:39,252
Qu'est-ce qui se passe ?
574
01:04:41,171 --> 01:04:43,756
"Legba, ouvre la porte
575
01:04:43,923 --> 01:04:45,341
"et laisse rentrer Moïse."
576
01:04:45,508 --> 01:04:46,676
Fichez le camp !
577
01:04:54,893 --> 01:04:56,102
Je m'appelle Preston.
578
01:04:58,771 --> 01:04:59,606
On s'en va !
579
01:04:59,772 --> 01:05:01,065
On veut pas d'ennuis.
580
01:05:04,402 --> 01:05:05,486
Arrêtez !
581
01:05:09,824 --> 01:05:10,491
Attends.
582
01:05:12,577 --> 01:05:13,745
Allez-vous-en !
583
01:05:37,727 --> 01:05:39,187
Tu retournes pas là.
584
01:05:40,855 --> 01:05:42,482
Il en est pas question.
585
01:05:42,649 --> 01:05:43,650
Preston...
586
01:05:43,816 --> 01:05:45,276
Tu restes pas là.
587
01:05:47,695 --> 01:05:49,614
Va chercher tes affaires.
588
01:05:50,406 --> 01:05:51,783
Tu loges chez nous.
589
01:05:52,492 --> 01:05:54,160
Ta femme va être ravie.
590
01:05:57,455 --> 01:05:58,915
Ou bien chez ma mère.
591
01:06:01,000 --> 01:06:02,585
Elle t'aimait bien.
592
01:06:03,544 --> 01:06:04,837
Tu le sais ?
593
01:06:06,297 --> 01:06:08,549
Elle a gardé notre photo de bal.
594
01:06:09,926 --> 01:06:12,804
C'est pas pour rien
que Sam est un peu parano.
595
01:06:15,056 --> 01:06:18,893
Elle sait que je pense toujours à toi.
596
01:06:23,022 --> 01:06:24,899
Et qu'on va sûrement se quitter.
597
01:06:26,359 --> 01:06:29,279
Ça n'a rien à voir avec le fait
que tu sois revenue.
598
01:06:29,445 --> 01:06:31,823
Tu tombes juste
au mauvais moment.
599
01:06:48,673 --> 01:06:50,300
Je vais te sortir d'ici.
600
01:06:53,761 --> 01:06:54,804
T'es prête ?
601
01:07:21,497 --> 01:07:22,832
Pardon.
602
01:07:28,546 --> 01:07:29,756
C'est parti.
603
01:07:29,922 --> 01:07:31,132
Tu me passes ce sac ?
604
01:07:35,636 --> 01:07:37,764
- Tiens.
- Merci.
605
01:07:39,349 --> 01:07:40,641
Je prends le reste.
606
01:08:02,997 --> 01:08:04,248
Preston ?
607
01:08:05,458 --> 01:08:07,293
Tiens. Merci.
608
01:08:08,920 --> 01:08:10,046
À tout de suite.
609
01:08:28,314 --> 01:08:29,399
T'es prête ?
610
01:08:30,191 --> 01:08:31,192
Allez.
611
01:09:03,683 --> 01:09:04,934
Preston ?
612
01:10:00,948 --> 01:10:01,741
Preston ?
613
01:10:24,472 --> 01:10:27,099
Votre petit ami est inconscient,
mais stable.
614
01:10:27,266 --> 01:10:30,353
Ça devrait aller,
mais ils vont vérifier ça
615
01:10:30,520 --> 01:10:31,312
à l'hôpital.
616
01:10:31,479 --> 01:10:33,147
C'est pas mon petit ami.
617
01:10:33,314 --> 01:10:35,650
C'est juste un ami de lycée.
618
01:10:36,108 --> 01:10:38,819
Vous pouvez m'expliquer
ce qui se passe ici ?
619
01:10:43,491 --> 01:10:46,369
On n'a pas les résultats
des tests ADN,
620
01:10:46,953 --> 01:10:50,581
mais le bébé est bien une fille.
621
01:10:51,040 --> 01:10:53,167
La date de sépulture concorde.
622
01:10:53,334 --> 01:10:55,002
Elle est mort-née ?
623
01:10:55,169 --> 01:10:55,962
Non.
624
01:10:56,128 --> 01:10:59,757
Une chose est sûre,
à la naissance, elle était vivante.
625
01:11:00,633 --> 01:11:01,842
Elle a été assassinée.
626
01:11:03,052 --> 01:11:03,970
Quoi ?
627
01:11:04,136 --> 01:11:05,513
Les fractures
628
01:11:05,888 --> 01:11:08,224
et la colonne vertébrale brisée
629
01:11:08,391 --> 01:11:11,686
indiquent qu'on l'a cassée en deux
comme un bout de bois.
630
01:11:18,734 --> 01:11:20,027
On l'a assassinée ?
631
01:11:22,863 --> 01:11:24,073
Mlle Laurent,
632
01:11:24,240 --> 01:11:26,367
je ne sais pas ce qui se passe ici,
633
01:11:26,534 --> 01:11:29,912
mais vous avez l'air
d'une jeune femme terrifiée.
634
01:11:30,621 --> 01:11:31,872
Elle est pas méchante.
635
01:11:34,542 --> 01:11:36,210
Elle a besoin d'aide.
636
01:11:36,711 --> 01:11:37,878
Qui ?
637
01:11:39,005 --> 01:11:41,716
Vous m'appellerez
quand Preston se réveillera,
638
01:11:41,882 --> 01:11:43,134
s'il vous plaît ?
639
01:11:45,845 --> 01:11:46,887
Entendu.
640
01:11:48,347 --> 01:11:50,641
Donnez-moi de ses nouvelles.
641
01:12:00,359 --> 01:12:01,819
Je sais qu'on t'a tuée.
642
01:12:06,991 --> 01:12:08,993
Qu'essaies-tu de me dire ?
643
01:12:33,559 --> 01:12:34,393
Qui étais-tu ?
644
01:12:37,688 --> 01:12:40,274
S'il te plaît, je veux t'aider.
645
01:12:50,201 --> 01:12:51,744
Qui es-tu ?
646
01:12:54,163 --> 01:12:55,706
Jessabelle...
647
01:13:04,048 --> 01:13:05,883
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
648
01:13:16,894 --> 01:13:18,604
Ici le shérif Pruitt.
649
01:13:19,105 --> 01:13:22,441
Votre petit ami a repris
connaissance, il va bien.
650
01:13:22,608 --> 01:13:23,693
Il va bien ?
651
01:13:23,859 --> 01:13:25,444
Il a besoin de repos.
652
01:13:25,611 --> 01:13:28,030
Il refuse
les examens complémentaires.
653
01:13:28,197 --> 01:13:30,324
Il veut que je le dépose chez vous
654
01:13:30,491 --> 01:13:32,868
pour vous protéger
de je ne sais quoi.
655
01:13:33,035 --> 01:13:33,953
Shérif ?
656
01:13:34,495 --> 01:13:36,122
Je vous entends très mal.
657
01:13:36,288 --> 01:13:40,918
Mlle Laurent, nous avons
les résultats des tests ADN.
658
01:13:41,085 --> 01:13:44,547
La petite fille décédée était noire.
659
01:13:45,381 --> 01:13:47,383
Pardon ? Elle était noire ?
660
01:13:48,467 --> 01:13:51,637
Je ne comprends pas.
C'était ma demi-sœur ?
661
01:13:52,388 --> 01:13:55,266
Ils ont comparé son ADN
avec celui de votre père,
662
01:13:55,433 --> 01:13:56,726
Léon.
663
01:13:57,810 --> 01:13:58,561
Quoi ?
664
01:14:23,002 --> 01:14:24,670
Te voilà qui pleures.
665
01:14:29,633 --> 01:14:33,137
Tu pleures, parce que tu as peur.
666
01:14:34,138 --> 01:14:35,806
Tu sais pas où tu es.
667
01:14:36,182 --> 01:14:38,225
Tu sais pas qui tu es.
668
01:14:38,934 --> 01:14:40,394
Tu sais que dalle !
669
01:14:48,444 --> 01:14:50,196
Je vais te dire qui tu es.
670
01:14:51,280 --> 01:14:53,449
C'est le rôle d'une bonne mère.
671
01:14:53,866 --> 01:14:55,159
Jessabelle, tu es morte.
672
01:14:56,535 --> 01:14:58,329
Ton père est mort.
673
01:14:59,914 --> 01:15:01,165
Moïse...
674
01:15:06,670 --> 01:15:08,547
Calme-toi
675
01:15:10,591 --> 01:15:12,843
Ne pleure pas
676
01:15:13,844 --> 01:15:18,015
Mon bébé, fais dodo
677
01:15:18,933 --> 01:15:20,476
À ton réveil
678
01:15:21,060 --> 01:15:23,354
Tu auras
679
01:15:25,773 --> 01:15:29,568
Tous les jolis petits chevaux
680
01:15:33,030 --> 01:15:34,698
Mais non.
681
01:15:34,865 --> 01:15:37,660
Tout ira bien, hein ?
682
01:15:40,329 --> 01:15:43,374
J'ai besoin de toi, mon ange.
683
01:15:47,711 --> 01:15:51,257
Tu vas revenir.
Je laisserai la porte ouverte.
684
01:15:59,139 --> 01:16:02,101
Jessabelle,
tu vas avoir ce que tu mérites.
685
01:16:20,452 --> 01:16:21,996
La présence indésirable...
686
01:16:23,038 --> 01:16:24,665
Cette présence est brisée ?
687
01:16:25,583 --> 01:16:26,876
C'était moi ?
688
01:16:33,841 --> 01:16:36,176
Tu tirais les cartes
de quelqu'un d'autre.
689
01:16:36,343 --> 01:16:38,095
Cette carte signifie que
690
01:16:38,262 --> 01:16:41,849
tu n'as jamais quitté St Francis
et que tu ne partiras jamais.
691
01:16:42,683 --> 01:16:45,811
C'était à ta véritable fille,
pas à moi.
692
01:16:47,354 --> 01:16:48,856
Tu as donné ta vie
693
01:16:49,356 --> 01:16:50,774
pour Jessabelle.
694
01:16:50,941 --> 01:16:52,401
Tu as refusé la chimio.
695
01:16:52,943 --> 01:16:54,904
Ce bébé qui est né
696
01:16:56,447 --> 01:16:57,990
n'était pas de papa.
697
01:17:10,711 --> 01:17:11,879
Léon, non !
698
01:17:13,797 --> 01:17:14,840
Il l'a tuée ?
699
01:17:29,355 --> 01:17:31,023
Moïse m'a appris
à lire les cartes.
700
01:17:37,196 --> 01:17:39,949
Ne le dis pas à papa, il me tuerait.
701
01:17:56,674 --> 01:18:00,719
Vous avez adopté une petite fille
pour masquer son crime.
702
01:18:02,346 --> 01:18:03,722
Une fillette blanche.
703
01:18:04,390 --> 01:18:05,224
Moi.
704
01:18:16,402 --> 01:18:17,611
Ta paroisse...
705
01:18:18,904 --> 01:18:19,738
celle de Moïse.
706
01:18:19,905 --> 01:18:20,990
Fichez le camp !
707
01:18:23,283 --> 01:18:24,493
Ils l'ont enterrée.
708
01:18:57,651 --> 01:18:59,028
Que veux-tu de moi ?
709
01:19:04,491 --> 01:19:05,826
Que puis-je faire ?
710
01:19:11,957 --> 01:19:12,875
Moïse !
711
01:19:22,634 --> 01:19:23,510
Que faites-vous ?
712
01:19:29,266 --> 01:19:30,309
Quoi ?
713
01:19:34,688 --> 01:19:36,148
J'y suis pour rien !
714
01:19:37,733 --> 01:19:39,068
À l'aide !
715
01:19:41,320 --> 01:19:42,362
Au secours !
716
01:19:46,283 --> 01:19:47,910
Que me voulez-vous ?
717
01:19:48,077 --> 01:19:50,746
Jessabelle veut juste
ce qu'elle mérite.
718
01:19:54,208 --> 01:19:55,584
À l'aide !
719
01:20:00,130 --> 01:20:01,715
Aidez-moi !
720
01:20:28,325 --> 01:20:30,160
Vous m'emmenez où ?
721
01:20:32,579 --> 01:20:34,581
Non, pitié !
722
01:20:38,710 --> 01:20:39,461
Pitié !
723
01:20:47,302 --> 01:20:48,178
Jessie !
724
01:20:50,848 --> 01:20:51,932
À l'aide !
725
01:20:53,684 --> 01:20:55,227
Je peux vous aider.
726
01:22:37,996 --> 01:22:39,873
Accroche-toi.
727
01:22:45,379 --> 01:22:46,630
Ça va ?
728
01:22:49,591 --> 01:22:51,301
J'ai cru t'avoir perdue.
729
01:23:06,149 --> 01:23:09,152
Ramène-moi à la maison, mon amour.
730
01:23:29,589 --> 01:23:30,340
Mlle Laurent ?
731
01:23:31,174 --> 01:23:32,467
Ça va ?
732
01:23:34,094 --> 01:23:35,429
Mlle Laurent !
733
01:23:36,221 --> 01:23:37,514
C'est Jessabelle.
734
01:23:40,976 --> 01:23:42,811
Fin
735
01:30:00,980 --> 01:30:02,941
Adaptation : Sophie Tierny
736
01:30:03,108 --> 01:30:05,193
Sous-titrage : C.M.C.