1 00:02:09,648 --> 00:02:11,231 Acerte a vadia! 2 00:02:27,410 --> 00:02:29,117 Por favor, não me machuque. 3 00:02:29,771 --> 00:02:32,042 Não tenha medo, garota. 4 00:02:34,394 --> 00:02:35,727 Quem é você? 5 00:02:41,857 --> 00:02:43,205 Quem é você? Me ajude. 6 00:02:43,206 --> 00:02:49,014 Só o livro dos mortos pode desfazer o que o livro dos mortos fez. 7 00:02:49,348 --> 00:02:52,155 Por favor! Só quero ir para casa. 8 00:02:53,845 --> 00:02:55,193 Por favor! 9 00:02:55,194 --> 00:02:57,162 Só quero ir para casa. 10 00:03:06,133 --> 00:03:07,520 Papai? 11 00:03:10,005 --> 00:03:12,400 Papai, por que está fazendo isso comigo? 12 00:03:12,854 --> 00:03:15,544 -Quem são essas pessoas? -São boas pessoas. 13 00:03:16,241 --> 00:03:18,540 Estão aqui para ajudar. 14 00:03:18,541 --> 00:03:20,403 Do que está falando? 15 00:03:21,028 --> 00:03:22,748 Onde está a mamãe? 16 00:03:23,263 --> 00:03:25,105 A mamãe está morta, querida. 17 00:03:25,412 --> 00:03:26,954 Você sabe disso. 18 00:03:31,526 --> 00:03:33,974 -Você a matou. -O quê? 19 00:03:33,975 --> 00:03:35,281 Você matou. 20 00:03:35,282 --> 00:03:38,165 Não! Por que está dizendo essas coisas, papai? 21 00:03:38,166 --> 00:03:40,488 Por favor, só quero ir para casa. 22 00:03:40,489 --> 00:03:42,038 Só quero ir para casa! 23 00:03:42,039 --> 00:03:45,812 Faça, é o único jeito de salvar a alma dela. 24 00:03:47,725 --> 00:03:49,865 Sinto muito, querida! 25 00:03:50,529 --> 00:03:52,191 Papai, o que é isso? 26 00:03:58,470 --> 00:04:03,320 Papai! Olhe para mim! Sou eu! 27 00:04:03,735 --> 00:04:06,753 Faça! Conceda a paz para sua filha! 28 00:04:06,754 --> 00:04:09,881 Só quero que me segure e me leve para casa. 29 00:04:09,882 --> 00:04:11,435 Por favor! 30 00:04:16,682 --> 00:04:18,386 Por favor, pare! 31 00:04:20,395 --> 00:04:23,163 Arrancarei sua alma, papai. 32 00:04:25,828 --> 00:04:29,775 Arrancarei sua alma, seu maldito filho da puta! 33 00:04:31,648 --> 00:04:33,261 Filho da puta! 34 00:04:33,262 --> 00:04:39,029 Vou te matar como matei sua esposa. 35 00:04:43,166 --> 00:04:47,679 Porra! 36 00:04:56,019 --> 00:04:57,494 Eu te amo, querida! 37 00:05:02,616 --> 00:05:08,616 A MORTE DO DEMÔNIO 38 00:05:09,627 --> 00:05:11,128 Equipe CreepySubs 39 00:05:11,430 --> 00:05:13,033 Tradução: Bozano | JhéFranchetti 40 00:05:13,034 --> 00:05:15,136 Tradução: Darkside | MarceloLox | Liporage 41 00:05:15,137 --> 00:05:17,139 Revisão: JaspCardoso 42 00:06:26,494 --> 00:06:30,265 Ei, como está, gostosão da cidade? 43 00:06:30,266 --> 00:06:31,941 -Olá, Olívia. -Venha cá. 44 00:06:31,942 --> 00:06:34,532 Com as duas mãos, como se sentido minha falta. 45 00:06:37,080 --> 00:06:38,663 Esta é minha namorada, Natalie. 46 00:06:38,664 --> 00:06:40,985 A arrasa-corações da sua oficina? 47 00:06:40,986 --> 00:06:43,637 -A médica? -Na verdade, ela é... 48 00:06:43,638 --> 00:06:45,311 Uma mera enfermeira. 49 00:06:45,312 --> 00:06:48,657 Enfermeira? Certo, sinto muito. 50 00:06:48,658 --> 00:06:50,876 Era para estar aqui há 2 horas, cara. 51 00:06:50,877 --> 00:06:53,340 E aquele é nosso irresistivelmente charmoso Eric. 52 00:06:53,341 --> 00:06:55,953 Dar aulas para o ensino médio te deixou rancoroso? 53 00:06:55,954 --> 00:06:58,466 Não, você que deixou 54 00:06:58,871 --> 00:07:01,084 nos fazendo esperar aqui a manhã toda. 55 00:07:01,085 --> 00:07:03,289 É bom vê-lo também, cara. Venha cá. 56 00:07:05,658 --> 00:07:07,005 Você parece bem. 57 00:07:08,001 --> 00:07:09,801 Ela está te esperando lá atrás. 58 00:07:11,157 --> 00:07:12,475 Ótimo. 59 00:07:26,887 --> 00:07:28,475 Oi, Mia. 60 00:07:29,825 --> 00:07:31,365 Minha nossa. 61 00:07:32,882 --> 00:07:34,576 Você veio de verdade. 62 00:07:34,577 --> 00:07:36,671 Qual é, sou seu irmão mais velho. 63 00:07:36,672 --> 00:07:38,152 Claro que eu viria. 64 00:07:38,777 --> 00:07:42,831 -Sei que pareço acabada! -Não, você está linda! 65 00:07:42,832 --> 00:07:45,550 -Como sempre. -E você é um mentiroso charmoso. 66 00:07:45,990 --> 00:07:47,543 Como sempre. 67 00:07:49,675 --> 00:07:51,146 Vovô? 68 00:07:53,424 --> 00:07:56,232 Olá, parceiro. 69 00:07:57,502 --> 00:07:59,696 Sempre amamos esse lugar, não é? 70 00:08:00,728 --> 00:08:02,341 Ele sentiu muito a sua falta. 71 00:08:06,363 --> 00:08:08,470 -Meu Deus. -O quê? 72 00:08:09,126 --> 00:08:11,017 -O que é isso? -O quê? 73 00:08:11,018 --> 00:08:12,946 Isso aqui. O que você... 74 00:08:14,711 --> 00:08:17,021 Não foi engraçado. 75 00:08:18,323 --> 00:08:20,950 Isso foi feito de um espinheiro. 76 00:08:20,951 --> 00:08:23,072 Supostamente aumenta sua força de vontade. 77 00:08:23,073 --> 00:08:25,677 -Achei que não acreditava nisso. -Não acredito. 78 00:08:25,678 --> 00:08:28,831 Mas você sim, então pode funcionar. 79 00:08:30,661 --> 00:08:32,005 Certo. 80 00:08:32,757 --> 00:08:34,324 Então vamos em frente. 81 00:08:40,844 --> 00:08:43,231 Prometa que vai ficar comigo até o fim. 82 00:08:43,232 --> 00:08:45,676 -Não vou a lugar algum. -Cruze o coração. 83 00:08:46,900 --> 00:08:48,208 Tudo bem. 84 00:08:49,268 --> 00:08:50,729 Até a morte. 85 00:08:54,764 --> 00:08:56,249 Certo. 86 00:08:56,250 --> 00:09:00,491 Que meus amigos e família testemunhem esse ato. 87 00:09:00,492 --> 00:09:05,887 Uma irrevogável promessa do meu compromisso em... 88 00:09:09,085 --> 00:09:10,433 Foda-se! 89 00:09:14,353 --> 00:09:18,225 Eu prometo não tocar mais nessa merda 90 00:09:18,226 --> 00:09:21,036 nunca mais. 91 00:09:25,700 --> 00:09:27,058 Certo. 92 00:09:28,232 --> 00:09:30,295 Vamos jogar Cold Turkey. 93 00:09:36,963 --> 00:09:38,699 Espero que ainda funcione. 94 00:09:43,156 --> 00:09:44,457 Espere. 95 00:09:57,584 --> 00:09:59,288 Parece que alguém arrombou. 96 00:10:00,919 --> 00:10:02,224 Cuidado. 97 00:10:13,613 --> 00:10:16,022 Que cheiro é esse? 98 00:10:17,327 --> 00:10:19,353 Alguns adolescentes devem ter entrado 99 00:10:19,354 --> 00:10:21,429 para beber cerveja e farrear. 100 00:10:21,430 --> 00:10:22,738 Exatamente. 101 00:10:24,479 --> 00:10:27,514 Mamãe odiaria ver a cabana desse jeito. 102 00:10:27,515 --> 00:10:31,304 Certo, vamos tornar esse lugar habitável. 103 00:11:11,945 --> 00:11:13,461 Você está bem? 104 00:11:14,752 --> 00:11:17,588 Lembra da canção que mamãe cantava pra gente? 105 00:11:18,651 --> 00:11:20,248 Era algo como... 106 00:11:21,618 --> 00:11:23,746 "Bebê, pequeno bebê. 107 00:11:23,747 --> 00:11:26,137 É hora de dizer adeus. 108 00:11:28,593 --> 00:11:29,930 Bebê, pequeno bebê." 109 00:11:29,931 --> 00:11:32,853 Acho que não precisamos de lembranças tristes agora. 110 00:11:34,170 --> 00:11:36,042 Mamãe não é uma lembrança triste. 111 00:11:36,043 --> 00:11:37,778 Entendeu o que quis dizer. 112 00:11:41,577 --> 00:11:44,295 Sabe, nos últimos dias dela no hospital, 113 00:11:44,296 --> 00:11:48,148 a mamãe, às vezes, pensava que eu era você. 114 00:11:49,989 --> 00:11:52,920 Uma vez me chamou de "David" o dia inteiro. 115 00:11:52,921 --> 00:11:56,656 E eu fingi que era você porque... 116 00:11:56,657 --> 00:12:00,599 Mia, eu queria estar lá, certo? De verdade. 117 00:12:01,223 --> 00:12:02,567 Mas quando ela piorou, 118 00:12:02,568 --> 00:12:04,819 consegui o emprego na oficina em Chicago. 119 00:12:06,488 --> 00:12:09,708 Foi difícil achar a hora certa para voltar. 120 00:12:11,464 --> 00:12:13,352 Então já era tarde demais, então... 121 00:12:16,944 --> 00:12:18,933 Talvez tenha tido sorte 122 00:12:18,934 --> 00:12:21,131 de não vê-la do jeito que eu vi. 123 00:12:55,456 --> 00:12:57,419 Parece que ela está indo bem. 124 00:12:58,709 --> 00:13:00,753 David, há algo que precisa saber. 125 00:13:03,308 --> 00:13:04,612 Tudo bem. 126 00:13:05,444 --> 00:13:08,262 Já tentamos tudo isso no verão passado. 127 00:13:09,538 --> 00:13:11,816 Mia fez as mesmas promessas. 128 00:13:11,817 --> 00:13:15,964 Ela fez as mesmas promessas dramáticas 129 00:13:15,965 --> 00:13:17,917 antes de jogar a droga na privada. 130 00:13:17,918 --> 00:13:19,715 Em menos de 8 horas ela desistiu. 131 00:13:22,228 --> 00:13:24,760 Então não queremos dar essa chance dessa vez. 132 00:13:25,363 --> 00:13:26,670 Como assim? 133 00:13:28,572 --> 00:13:30,768 David, quando ela surtar, 134 00:13:30,769 --> 00:13:32,489 e acredite em mim, ela vai... 135 00:13:34,088 --> 00:13:35,826 não queremos deixá-la ir. 136 00:13:39,662 --> 00:13:42,144 O que quer dizer? Quer forçá-la ela a ficar aqui? 137 00:13:42,145 --> 00:13:43,495 A Mia? 138 00:13:44,545 --> 00:13:47,096 Dessa vez o único jeito é o jeito difícil, cara. 139 00:13:47,097 --> 00:13:49,079 Ela não sobreviverá a outra overdose. 140 00:13:49,080 --> 00:13:52,429 O quê? Mia teve uma overdose? 141 00:13:53,063 --> 00:13:55,001 Ela não teve só uma overdose. 142 00:13:55,002 --> 00:13:56,984 Legalmente sua irmã morreu. 143 00:13:57,615 --> 00:13:59,523 Tiveram que reanimá-la. 144 00:14:03,588 --> 00:14:05,262 Jesus! 145 00:14:07,176 --> 00:14:10,179 Olha, temos que estar juntos nessa ou não vai funcionar. 146 00:14:13,251 --> 00:14:16,204 Vim aqui para melhorar as coisas com minha irmã, não piorar. 147 00:14:19,037 --> 00:14:22,529 Se ela me pedir para levá-la para casa, alguma hora, eu levarei. 148 00:14:23,745 --> 00:14:25,146 Porra! 149 00:14:25,748 --> 00:14:28,742 Eu não suporto mais! 150 00:14:28,743 --> 00:14:32,926 Eu não aguento! Que merda de cheiro é esse? 151 00:14:32,927 --> 00:14:34,807 Eu sei, acalme-se! 152 00:14:37,647 --> 00:14:41,021 Não aguento mais esse maldito cheiro! 153 00:14:41,022 --> 00:14:42,557 Acalme-se, certo? 154 00:14:42,959 --> 00:14:45,409 Estamos aqui. Eu sei, eu sei. 155 00:14:45,410 --> 00:14:46,974 Acalme-se. 156 00:14:47,520 --> 00:14:50,588 Estamos todos aqui. 157 00:14:51,948 --> 00:14:53,582 Não vamos a lugar nenhum. 158 00:15:01,874 --> 00:15:03,795 A abstinência está batendo forte. 159 00:15:04,161 --> 00:15:06,053 Isso deve dar para passar a noite. 160 00:15:07,087 --> 00:15:09,753 Não sei o que há de errado com vocês, 161 00:15:09,754 --> 00:15:11,528 mas tem algo morto. 162 00:15:11,880 --> 00:15:15,179 -E fede muito. -Mas não tem cheiro nenhum. 163 00:15:15,180 --> 00:15:17,469 Você só está muito sensível agora. 164 00:15:17,470 --> 00:15:20,580 Não suporto mais esse maldito cheiro. 165 00:15:23,455 --> 00:15:24,795 Espera. 166 00:15:35,187 --> 00:15:36,663 Isso é sangue? 167 00:15:52,486 --> 00:15:53,831 Merda! 168 00:15:55,670 --> 00:15:58,177 Qual o seu diagnóstico médico agora? 169 00:15:58,550 --> 00:16:00,641 Fede pra caralho! 170 00:16:02,017 --> 00:16:04,059 Merda. Cuidado! 171 00:16:04,060 --> 00:16:06,558 A escada está velha e podre. 172 00:16:06,559 --> 00:16:08,194 É, como o resto da maldita casa. 173 00:16:08,195 --> 00:16:09,500 Inferno! 174 00:16:18,982 --> 00:16:20,803 Tem cheiro de cabelo queimado. 175 00:16:22,356 --> 00:16:24,054 Acho que vem lá de trás. 176 00:16:46,470 --> 00:16:48,234 Meu Deus. 177 00:16:48,706 --> 00:16:50,241 Merda. 178 00:16:55,241 --> 00:16:58,368 -O que isso? -Eu não sei... 179 00:16:58,369 --> 00:16:59,962 Bruxaria? 180 00:17:00,707 --> 00:17:02,218 Quem faria isso? 181 00:17:06,947 --> 00:17:08,511 Jesus, algo queimou aqui. 182 00:17:11,581 --> 00:17:12,909 Veja! 183 00:17:17,455 --> 00:17:20,794 Porra, cara. Que diabos aconteceu aqui? 184 00:17:21,647 --> 00:17:24,099 Não vamos entrar em pânico por isso, certo? 185 00:17:24,650 --> 00:17:26,728 Enterrarei esses gatos mortos mais tarde. 186 00:17:26,729 --> 00:17:29,075 É, e o cheiro vai desaparecer num instante. 187 00:17:29,076 --> 00:17:30,792 Sim, claro. 188 00:17:31,622 --> 00:17:34,643 E a merda de vodu que fizeram lá embaixo? 189 00:17:34,644 --> 00:17:38,653 Nâo, não. Vodu é mais sobre bonecos, artefatos pessoais. 190 00:17:38,654 --> 00:17:40,878 -Isso é diferente. -Eric, já chega! 191 00:17:43,217 --> 00:17:45,859 Não deveria ter tocado em nada naquele porão. 192 00:19:51,170 --> 00:19:54,299 "Naturom Demonto". 193 00:19:54,795 --> 00:19:56,598 DEIXE ESTE LIVRO EM PAZ 194 00:20:00,590 --> 00:20:01,893 ELE ESTÁ OLHANDO 195 00:20:07,255 --> 00:20:09,109 QUEBRE SEUS OSSOS 196 00:20:16,797 --> 00:20:19,083 NÃO O LEIA, NÃO O ESCREVA, NÃO O OUÇA. 197 00:20:19,084 --> 00:20:21,086 ELES ABREM A PORTA PARA ELE 198 00:20:42,010 --> 00:20:43,338 "Kunda" 199 00:20:50,370 --> 00:20:51,677 "Astratta" 200 00:20:56,869 --> 00:20:58,793 "Montosse" 201 00:21:04,822 --> 00:21:06,236 "Canda". 202 00:21:18,183 --> 00:21:19,585 Por favor, Deus! 203 00:21:20,615 --> 00:21:22,170 Dá um tempo. 204 00:21:42,683 --> 00:21:44,075 O que está fazendo? 205 00:21:44,076 --> 00:21:46,915 Sinto muito, mas tenho que ir embora daqui agora. 206 00:21:47,506 --> 00:21:49,856 Não, qual é. A festa ainda não acabou. 207 00:21:49,857 --> 00:21:52,060 É, ainda não jogamos "Foder, Casar ou Matar". 208 00:21:52,061 --> 00:21:55,209 -Por favor, Mia, escute... -Estou ficando louca aqui. 209 00:21:55,210 --> 00:21:58,739 Olivia, sinto que estou perdendo a sanidade. 210 00:21:59,466 --> 00:22:00,776 Mia, o que foi? 211 00:22:03,509 --> 00:22:05,769 Eu vou até o fim, certo? 212 00:22:06,240 --> 00:22:08,586 Eu só não posso fazer isso aqui. 213 00:22:08,587 --> 00:22:09,897 Mia... 214 00:22:11,378 --> 00:22:13,572 Decidimos que não vamos levá-la de volta. 215 00:22:17,216 --> 00:22:19,098 Não podemos perdê-la novamente. 216 00:22:19,668 --> 00:22:21,854 Terá que aguentar dessa vez. 217 00:22:24,753 --> 00:22:26,597 David, me leve pra casa! 218 00:22:30,436 --> 00:22:31,747 Vamos, David! 219 00:22:32,324 --> 00:22:35,509 Mia, talvez eles tenham razão. 220 00:22:39,274 --> 00:22:43,371 Você deveria estar aqui para apoiar a mim, não a eles. 221 00:22:43,372 --> 00:22:45,765 -Estou aqui por você, Mia, mas... -Meu Deus! 222 00:22:45,766 --> 00:22:47,463 Eu sou tão idiota! 223 00:22:47,902 --> 00:22:50,274 De pensar que uma vez na vida 224 00:22:51,193 --> 00:22:52,891 eu poderia contar com você. 225 00:22:56,158 --> 00:22:59,799 -Mia, só estamos tentando ajudar. -Vão todos se foder! 226 00:23:06,809 --> 00:23:08,279 Eric, deixe-a em paz! 227 00:23:09,191 --> 00:23:10,496 Mia. 228 00:23:23,187 --> 00:23:24,496 Mia! 229 00:23:27,861 --> 00:23:29,177 Perfeito! 230 00:23:30,247 --> 00:23:33,342 Porra! Porra, porra, porra! 231 00:23:33,343 --> 00:23:36,114 Porra! Porra! 232 00:23:37,306 --> 00:23:41,271 Que diabos estou fazendo? 233 00:25:23,766 --> 00:25:25,112 Mia! 234 00:25:28,343 --> 00:25:30,087 -Mia! -Mia! 235 00:25:39,517 --> 00:25:40,818 Mia! 236 00:26:42,288 --> 00:26:43,700 Mia! 237 00:27:35,569 --> 00:27:38,568 -Mia! -Mia! 238 00:27:38,569 --> 00:27:40,339 -Mia! -Mia! 239 00:27:43,963 --> 00:27:45,818 -Mia! -Merda! 240 00:27:48,708 --> 00:27:50,151 Meu Deus! 241 00:28:00,194 --> 00:28:01,588 Como ela está? 242 00:28:03,221 --> 00:28:05,340 Ela fala de uma mulher na floresta, 243 00:28:05,341 --> 00:28:07,224 como a floresta a atacou. 244 00:28:07,569 --> 00:28:10,540 Não sei. É conversa de gente com alucinações da abstinência. 245 00:28:10,541 --> 00:28:12,693 Não acha que devíamos levá-la a um hospital? 246 00:28:12,694 --> 00:28:14,509 Isso está além da nossa capacidade. 247 00:28:14,510 --> 00:28:17,171 Certo, estou dando o mesmo tratamento 248 00:28:17,172 --> 00:28:18,784 que ela teria em um hospital. 249 00:28:22,543 --> 00:28:25,758 Se formos agora, toda essa bagunça terá sido em vão. 250 00:28:26,146 --> 00:28:28,544 Certo, e os ferimentos nos braços dela? 251 00:28:30,179 --> 00:28:31,835 Removi alguns espinhos. 252 00:28:32,373 --> 00:28:34,949 Parece que ela passou por alguns espinheiros. 253 00:28:34,950 --> 00:28:37,059 Provavelmente fez isso de propósito. 254 00:28:37,916 --> 00:28:39,217 O quê? 255 00:28:40,530 --> 00:28:41,873 David... 256 00:28:42,375 --> 00:28:45,377 de agora em diante, ela fará qualquer coisa para sair daqui. 257 00:29:03,995 --> 00:29:05,300 Mia... 258 00:29:07,171 --> 00:29:09,047 Você tem que trocar de roupa. 259 00:29:10,038 --> 00:29:12,243 -Certo? Tome um banho. -David... 260 00:29:13,912 --> 00:29:15,250 Por favor. 261 00:29:16,408 --> 00:29:17,711 Por favor. 262 00:29:19,133 --> 00:29:24,855 Você tem que me tirar daqui. 263 00:29:27,925 --> 00:29:29,942 Ninguém disse que isso seria fácil. 264 00:29:30,353 --> 00:29:31,656 Não! 265 00:29:33,921 --> 00:29:35,977 Você não entende! 266 00:29:36,755 --> 00:29:39,790 Havia algo na floresta, David. 267 00:29:44,796 --> 00:29:46,891 E eu acho... 268 00:29:46,892 --> 00:29:51,294 ...que está aqui com a gente agora. 269 00:29:52,414 --> 00:29:54,035 Como assim? No quarto? 270 00:30:09,275 --> 00:30:11,162 É só a sua imaginação. 271 00:30:12,691 --> 00:30:14,345 Só tente se recompor. 272 00:30:16,436 --> 00:30:18,356 Vai se sentir melhor amanhã, certo? 273 00:30:18,357 --> 00:30:20,266 Vai agradecer por sermos tão cuzões. 274 00:30:23,664 --> 00:30:24,968 Certo. 275 00:31:03,040 --> 00:31:04,693 Eric, o que está fazendo? 276 00:31:05,238 --> 00:31:07,090 Por favor, pode se livrar dessa coisa? 277 00:31:07,091 --> 00:31:08,392 Devia estar lá embaixo, 278 00:31:08,393 --> 00:31:10,536 ajudando seu amigo a limpar aquela bagunça. 279 00:31:10,940 --> 00:31:13,307 Não sei de quem está falando. 280 00:31:13,795 --> 00:31:16,022 Qual é, não finja que não se importa com ele. 281 00:31:16,579 --> 00:31:17,890 Sei que se importa. 282 00:31:18,953 --> 00:31:20,378 Acho que podemos concordar 283 00:31:20,379 --> 00:31:24,012 que ele não se importou conosco no último maldito século. 284 00:31:25,431 --> 00:31:26,851 Ele está aqui agora. 285 00:31:29,260 --> 00:31:30,562 Sim. 286 00:31:31,659 --> 00:31:33,159 Incrível de fato. 287 00:31:41,966 --> 00:31:43,277 Porra! 288 00:32:06,093 --> 00:32:07,402 Vovô? 289 00:32:12,799 --> 00:32:14,110 Vovô! 290 00:32:20,841 --> 00:32:22,256 Vovô! 291 00:32:22,807 --> 00:32:24,236 Venha cá, garoto. 292 00:32:25,202 --> 00:32:26,509 Porra! 293 00:32:36,206 --> 00:32:37,523 Vovô! 294 00:32:39,739 --> 00:32:41,172 Não, não, não. 295 00:32:42,747 --> 00:32:44,050 Aqui, garoto! 296 00:32:52,193 --> 00:32:53,711 Como ficou assim? 297 00:32:55,336 --> 00:32:56,638 Porra! 298 00:32:58,092 --> 00:32:59,520 O que aconteceu? 299 00:33:20,749 --> 00:33:23,085 -Mia? -Está tomando banho. 300 00:33:23,797 --> 00:33:25,097 O que aconteceu? 301 00:33:25,472 --> 00:33:26,774 David? 302 00:33:28,421 --> 00:33:29,724 Mia! 303 00:33:30,991 --> 00:33:32,522 Mia, abra a porta! 304 00:33:36,051 --> 00:33:37,502 Mia, abra a porta! 305 00:33:38,342 --> 00:33:40,315 -Mia, abra a porta! -David! 306 00:33:43,839 --> 00:33:46,060 David, pare! Me diga o que aconteceu. 307 00:33:46,061 --> 00:33:48,917 Mia! Mia, abra essa maldita porta! 308 00:33:56,558 --> 00:33:59,207 -Mia, abra essa maldita porta! -David! 309 00:34:01,375 --> 00:34:02,710 David! 310 00:34:03,269 --> 00:34:04,591 David! 311 00:34:04,974 --> 00:34:06,280 Mia! 312 00:34:11,096 --> 00:34:12,413 Mia? 313 00:34:13,630 --> 00:34:14,935 Mia? 314 00:34:17,774 --> 00:34:19,077 Olivia! 315 00:34:20,880 --> 00:34:22,567 Puta merda! 316 00:34:22,568 --> 00:34:23,913 Mia! 317 00:34:36,196 --> 00:34:37,597 Merda! 318 00:34:38,428 --> 00:34:39,982 Isso é uma loucura. 319 00:34:47,740 --> 00:34:49,362 Porra, onde está? 320 00:34:55,391 --> 00:34:57,392 ÁGUA FERVENTE NO CORPO. 321 00:35:15,430 --> 00:35:17,000 Isso não pode estar acontecendo. 322 00:35:42,283 --> 00:35:43,585 Eu... 323 00:35:44,592 --> 00:35:47,439 Dei sedativos a ela. Deve dormir por algumas horas. 324 00:35:49,179 --> 00:35:52,006 Mas porra, as queimaduras são sérias 325 00:35:52,007 --> 00:35:54,184 De segundo e terceiro grau. 326 00:35:54,185 --> 00:35:55,873 Isso é tão errado. 327 00:35:55,874 --> 00:35:58,238 Ninguém podia saber que ela faria algo assim. 328 00:35:58,239 --> 00:35:59,918 Você deveria saber. 329 00:35:59,919 --> 00:36:02,472 Estamos te seguimos desde que chegamos aqui. 330 00:36:03,843 --> 00:36:05,646 Deveríamos ter ido quando a Mia quis. 331 00:36:05,647 --> 00:36:06,955 Querida, por favor. 332 00:36:06,956 --> 00:36:09,538 Não vamos perder a cabeça, certo? 333 00:36:09,539 --> 00:36:11,936 Com sorte parará de chover em algumas horas 334 00:36:11,937 --> 00:36:14,941 e poderemos cruzar o riacho e levá-la a um hospital. 335 00:36:14,942 --> 00:36:16,250 Tudo bem? 336 00:36:16,251 --> 00:36:17,653 Tudo ficará bem. 337 00:36:18,882 --> 00:36:20,384 Tudo ficará bem? 338 00:36:22,334 --> 00:36:23,937 Tudo ficará bem. 339 00:36:26,286 --> 00:36:29,704 Não sei se reparou, mas nada tem estado bem. 340 00:36:30,713 --> 00:36:34,302 E está tudo piorando a cada segundo que passa. 341 00:36:39,663 --> 00:36:40,976 Mia? 342 00:36:49,420 --> 00:36:50,729 Mia? 343 00:36:52,300 --> 00:36:53,728 O que está fazendo? 344 00:36:58,075 --> 00:36:59,679 Mia, largue a arma. 345 00:37:01,075 --> 00:37:02,831 Largue a arma, por favor. 346 00:37:08,229 --> 00:37:09,534 Mia! 347 00:37:10,809 --> 00:37:12,499 Largue a porra da arma! 348 00:37:24,855 --> 00:37:28,116 Um por um, vocês pegar vocês! 349 00:37:31,437 --> 00:37:33,564 Todos vocês morrerão esta noite. 350 00:37:38,205 --> 00:37:40,494 A arma... A arma, rápido! 351 00:37:41,294 --> 00:37:42,597 Querido? 352 00:38:02,386 --> 00:38:03,690 Mia! 353 00:38:16,289 --> 00:38:18,728 -Me deixe sair! -Está totalmente psicótica. 354 00:38:18,729 --> 00:38:20,999 Meu Deus, o que aconteceu com os olhos dela? 355 00:38:30,968 --> 00:38:32,385 O que ela está fazendo? 356 00:38:32,922 --> 00:38:35,161 Parece que ela está se batendo em algo. 357 00:38:35,162 --> 00:38:36,514 Isso é impossível. 358 00:38:36,515 --> 00:38:38,978 Dei sedativos o bastante para derrubar um cavalo. 359 00:38:38,979 --> 00:38:40,477 Dê outra dose a ela. 360 00:38:42,113 --> 00:38:43,679 Ela pode entrar em coma. 361 00:38:43,680 --> 00:38:46,436 Pelo amor de Deus, Olivia, ela vai se matar lá embaixo. 362 00:38:47,751 --> 00:38:49,071 Vá buscar as doses! 363 00:38:51,346 --> 00:38:53,367 Preciso tirar os estilhaços do meu braço. 364 00:38:53,732 --> 00:38:55,640 Tenho uma pinça na minha bolsa. 365 00:38:56,623 --> 00:38:58,402 David, me escute. 366 00:38:58,947 --> 00:39:02,131 Acho que tranquilizante não fará merda nenhuma. 367 00:39:03,435 --> 00:39:06,213 Porque não estamos lidando com um ataque de pânico. 368 00:39:06,519 --> 00:39:08,563 Temo que o que está acontecendo com a Mia 369 00:39:08,564 --> 00:39:11,424 tenha a ver com a maldita bruxaria do porão. 370 00:40:34,793 --> 00:40:36,133 Olivia? 371 00:40:45,876 --> 00:40:47,193 Olivia? 372 00:41:09,793 --> 00:41:11,278 Olivia? 373 00:41:12,358 --> 00:41:13,664 Você está bem? 374 00:41:20,966 --> 00:41:22,312 Olivia? 375 00:41:44,153 --> 00:41:45,661 Olivia? 376 00:41:46,090 --> 00:41:47,661 O que está fazendo aí? 377 00:41:51,309 --> 00:41:52,665 Olivia? 378 00:41:55,755 --> 00:41:57,256 Olivia? 379 00:42:01,355 --> 00:42:02,944 Você está bem? 380 00:42:07,963 --> 00:42:09,444 Meu Deus! 381 00:42:09,996 --> 00:42:12,221 Por que diabos você fez isso? 382 00:43:28,668 --> 00:43:32,762 Ela tentou me matar. 383 00:43:53,871 --> 00:43:55,481 Segure isso. Pegou? 384 00:44:06,715 --> 00:44:08,809 Segure isso, certo? 385 00:44:09,110 --> 00:44:10,420 Porra. 386 00:44:13,390 --> 00:44:15,181 David... 387 00:44:16,131 --> 00:44:18,548 Eu fiz algo terrível. 388 00:44:19,669 --> 00:44:21,271 Eu sei que não queria machucá-la. 389 00:44:21,272 --> 00:44:24,224 A coisa que eu matei não era Olivia. 390 00:44:24,225 --> 00:44:25,896 Está perdendo muito sangue. 391 00:44:25,897 --> 00:44:28,577 Ele precisa de água e açúcar, certo? Vá. 392 00:44:29,310 --> 00:44:31,017 -Vá! -Certo. 393 00:44:34,834 --> 00:44:36,677 -Tudo bem. -David... 394 00:44:38,476 --> 00:44:41,325 Eu li uma passagem daquele livro. 395 00:44:41,326 --> 00:44:44,628 Era uma tipo de oração. 396 00:44:45,801 --> 00:44:47,978 Eu libertei algo, David. 397 00:44:49,759 --> 00:44:53,384 Eu libertei algo demoníaco. 398 00:45:54,993 --> 00:45:56,344 Natalie? 399 00:46:05,172 --> 00:46:06,490 Mia? 400 00:46:07,897 --> 00:46:09,202 Natalie? 401 00:46:13,721 --> 00:46:15,799 O que estou fazendo aqui embaixo? 402 00:46:18,985 --> 00:46:20,553 Minha perna está doendo. 403 00:46:21,973 --> 00:46:23,535 Não posso me mover. 404 00:46:27,340 --> 00:46:29,204 Estou descendo, certo? 405 00:46:31,473 --> 00:46:34,231 Por que me trancaram aqui embaixo? 406 00:46:35,108 --> 00:46:37,501 Vocês deveriam me ajudar. 407 00:46:37,502 --> 00:46:40,208 Estamos tentando te ajudar, certo? 408 00:46:40,745 --> 00:46:43,526 Você estava fora de controle. 409 00:46:43,839 --> 00:46:46,601 Você ficou violenta e não sabíamos mais o que fazer. 410 00:46:47,691 --> 00:46:52,045 Mia, acho algo realmente terrível aconteceu 411 00:46:52,046 --> 00:46:53,966 e temos que sair daqui, certo? 412 00:46:53,967 --> 00:46:57,278 Você não compreende! 413 00:46:57,279 --> 00:46:59,282 Ele não vai deixar vocês saírem. 414 00:47:00,466 --> 00:47:02,849 Ele não vai parar até que te pegue. 415 00:47:03,746 --> 00:47:05,764 Até que pegue todos vocês! 416 00:48:25,760 --> 00:48:28,858 Posso sentir o cheiro da sua alma suja. 417 00:48:47,492 --> 00:48:49,381 Me beije, sua puta imunda! 418 00:49:07,623 --> 00:49:10,734 Por que não desce aqui para eu chupar seu pau, gatinho? 419 00:49:11,134 --> 00:49:12,436 Mia? 420 00:49:12,437 --> 00:49:14,564 Mia não está aqui, seu idiota de merda! 421 00:49:15,980 --> 00:49:18,853 Sua irmãzinha está sendo estuprada no inferno. 422 00:49:34,448 --> 00:49:36,556 Quero ir para casa. 423 00:49:52,860 --> 00:49:54,171 Eric? 424 00:49:55,873 --> 00:49:58,655 Eu não sei por que, mas pensei que isso funcionaria. 425 00:50:01,736 --> 00:50:05,415 Mas este livro não queima. 426 00:50:07,229 --> 00:50:09,780 Essa porra não queima. 427 00:50:12,729 --> 00:50:14,722 Me diga o que está acontecendo aqui. 428 00:50:27,946 --> 00:50:31,257 Este livro usa alguns... 429 00:50:31,258 --> 00:50:32,661 CONENADO A SOFRER 430 00:50:32,662 --> 00:50:34,439 ...alfabetos antigos. 431 00:50:34,440 --> 00:50:36,940 Há algumas traduções, 432 00:50:36,941 --> 00:50:39,275 mas são apenas notas espalhadas. 433 00:50:39,727 --> 00:50:45,066 Todos se referem a uma entidade maligna. 434 00:50:45,835 --> 00:50:48,183 Um ladrão de almas. 435 00:50:49,656 --> 00:50:51,135 Demônio. 436 00:50:52,146 --> 00:50:53,903 Aqui diz: 437 00:50:55,569 --> 00:50:58,066 "Quando ele se alimentar de cinco almas, 438 00:50:58,067 --> 00:50:59,963 o céu sangrará novamente 439 00:50:59,964 --> 00:51:04,324 e a abmonição subirá do inferno." 440 00:51:47,954 --> 00:51:49,557 Isso é loucura. 441 00:51:49,558 --> 00:51:54,207 Esta coisa está ligada à alma de Mia como uma sanguessuga. 442 00:51:54,208 --> 00:51:56,353 Está tornando-se ela. 443 00:51:56,354 --> 00:51:58,144 Se quisermos deter isso, 444 00:51:58,145 --> 00:52:01,163 se quisermos ajudar Mia... 445 00:52:06,431 --> 00:52:07,757 MATE MATE MATE 446 00:52:07,758 --> 00:52:10,068 Acho que teremos que matá-la. 447 00:52:11,829 --> 00:52:14,418 -O que disse? -Aqui diz... 448 00:52:14,419 --> 00:52:17,060 Eric, não vamos matar ninguém! 449 00:52:18,000 --> 00:52:20,037 Está ouvindo a si mesmo? 450 00:52:21,571 --> 00:52:23,766 E os gatos mortos no porão? 451 00:52:23,767 --> 00:52:25,605 Talvez estivessem com alguma doença. 452 00:52:25,606 --> 00:52:28,334 Um vírus que foi transmitido à Mia. 453 00:52:28,335 --> 00:52:31,639 E ela passou para Olivia quando vomitou no rosto dela. 454 00:52:32,144 --> 00:52:35,520 Que tipo de vírus faz uma pessoa cortar o próprio rosto 455 00:52:35,521 --> 00:52:37,033 com um pedaço de vidro? 456 00:52:40,277 --> 00:52:42,458 Deus. 457 00:52:57,530 --> 00:53:00,497 Não sabemos com o que estamos lidando aqui, certo? 458 00:53:01,128 --> 00:53:02,679 Mas parou de chover 459 00:53:02,680 --> 00:53:05,143 e em poucas horas o rio vai baixar 460 00:53:05,144 --> 00:53:08,307 e sairemos desse lugar. Todos nós. 461 00:53:09,109 --> 00:53:11,836 Não importa para onde iremos. 462 00:53:11,837 --> 00:53:14,766 Se não fizermos algo agora, 463 00:53:14,767 --> 00:53:16,887 estaremos todos mortos até lá! 464 00:53:54,714 --> 00:53:56,982 Não faça isso, vadia. Não o corte. 465 00:54:05,551 --> 00:54:07,176 Não corte. 466 00:54:07,177 --> 00:54:08,649 Vá se foder! 467 00:54:15,196 --> 00:54:19,340 Não. Não. 468 00:54:43,808 --> 00:54:47,487 Eu tive que fazê-lo. Tive que cortá-lo. 469 00:55:00,705 --> 00:55:02,705 Aguente querida, por favor. 470 00:55:03,507 --> 00:55:06,807 Erick e eu iremos parar o sangramento. Certo? 471 00:55:07,808 --> 00:55:09,308 Prometo que tudo ficará bem. 472 00:55:13,439 --> 00:55:15,579 Ela acabou de cortar a porra do braço. 473 00:55:16,514 --> 00:55:18,308 Isso te parece bem? 474 00:55:29,099 --> 00:55:31,263 Essas escrituras são confusas. 475 00:55:31,264 --> 00:55:33,117 Contraditórias, às vezes. 476 00:55:33,118 --> 00:55:35,264 Mas concordam em uma coisa... 477 00:55:36,698 --> 00:55:41,813 Para acabar com isso, os possuídos devem ser "limpos". 478 00:55:41,814 --> 00:55:43,323 Purificados. 479 00:55:44,201 --> 00:55:47,339 O livro descreve três maneiras especificas! 480 00:55:49,699 --> 00:55:51,382 Sepultamento vivo. 481 00:55:55,680 --> 00:55:57,693 Desmembramento do corpo. 482 00:56:03,348 --> 00:56:05,730 E purificação pelo fogo. 483 00:56:10,297 --> 00:56:11,947 Tem certeza que vai dar certo? 484 00:56:13,869 --> 00:56:15,248 Se nós... 485 00:56:17,770 --> 00:56:21,926 Se eu matar minha irmã, ela ficará em paz? 486 00:56:22,379 --> 00:56:24,866 Se eu tenho certeza? 487 00:56:24,867 --> 00:56:27,611 Claro que não. Isto não é um livro de ciências. 488 00:56:28,461 --> 00:56:30,537 Olha, tenho certeza de uma coisa. 489 00:56:30,538 --> 00:56:34,950 Seja o que estiver dentro de Mia, é a causa de tudo isso. 490 00:56:35,551 --> 00:56:38,942 Se ela morrer, então essa coisa morre com ela. 491 00:56:38,943 --> 00:56:40,552 E se ela apenas estiver louca? 492 00:56:43,306 --> 00:56:45,182 E se ela só precisa de um médico? 493 00:56:45,183 --> 00:56:46,870 O quê? Um médico? 494 00:56:48,552 --> 00:56:51,713 Minha mãe morreu em um hospital psiquiátrico. Ela era louca. 495 00:56:52,029 --> 00:56:54,345 Ela era pertubada, era um monstro. 496 00:56:56,431 --> 00:56:59,372 Sempre temi eu e Mia acabarmos como ela. 497 00:57:07,710 --> 00:57:10,855 Você é apenas um maldito covarde. 498 00:57:12,015 --> 00:57:14,168 Você sabe exatamente o que precisamos fazer, 499 00:57:14,169 --> 00:57:16,542 mas está com medo de agir. 500 00:57:17,864 --> 00:57:19,976 Vou queimar todo este maldito lugar. 501 00:57:20,347 --> 00:57:22,255 Acabarei com este pesadelo. 502 00:57:24,217 --> 00:57:27,457 Por que não foge? 503 00:57:27,458 --> 00:57:30,867 Esconda-se debaixo de alguma pedra. 504 00:57:30,868 --> 00:57:32,463 Sabe que é bom nisso. 505 00:57:39,193 --> 00:57:40,609 Merda! 506 00:58:56,807 --> 00:58:59,297 Aonde diabos ela foi? 507 00:58:59,298 --> 00:59:00,608 David. 508 00:59:01,804 --> 00:59:04,193 Pegue antes que ela pegue. 509 00:59:23,392 --> 00:59:25,116 Porra! 510 00:59:39,594 --> 00:59:40,948 Não! 511 00:59:43,406 --> 00:59:45,444 Pare! 512 00:59:54,636 --> 01:00:00,233 Não. Não. Não. 513 01:00:27,421 --> 01:00:28,787 David? 514 01:00:36,805 --> 01:00:38,576 Por que está me machucando? 515 01:00:46,520 --> 01:00:48,399 Meu rosto está doendo. 516 01:00:50,282 --> 01:00:51,617 Por quê? 517 01:00:51,618 --> 01:00:56,039 Por que... Por que meu rosto dói? 518 01:00:57,746 --> 01:00:59,125 Querida... 519 01:01:00,615 --> 01:01:01,917 Nat... 520 01:01:37,077 --> 01:01:39,733 Vamos. Vamos, cara. 521 01:01:39,734 --> 01:01:41,054 Chegamos. 522 01:01:44,494 --> 01:01:47,223 -Porra. -Resista. 523 01:01:47,651 --> 01:01:49,628 Não morra, por favor. 524 01:01:50,366 --> 01:01:53,203 Não seria tão ruim morrer agora. 525 01:01:55,559 --> 01:01:59,033 Só não quero virar a puta do diabo. 526 01:02:03,658 --> 01:02:05,526 Vou fazer o que devo. 527 01:02:07,436 --> 01:02:10,035 Vou fazer o que devo. Certo? 528 01:02:58,197 --> 01:02:59,653 Sinto muito, Mia. 529 01:03:01,232 --> 01:03:02,580 Eu te amo. 530 01:03:04,735 --> 01:03:08,691 "Bebê, pequeno bebê 531 01:03:08,692 --> 01:03:12,510 É hora de dizer adeus 532 01:03:12,859 --> 01:03:16,802 Bebê, pequeno bebê 533 01:03:16,803 --> 01:03:20,497 Sentirei sua falta dia e noite 534 01:03:20,498 --> 01:03:24,125 Bebê, meu querido bebê 535 01:03:24,470 --> 01:03:27,900 Te escreverei todos os dias 536 01:03:28,208 --> 01:03:32,892 Bebê, não chore, bebê 537 01:03:32,893 --> 01:03:36,007 Eu gostaria de poder ficar" 538 01:03:36,957 --> 01:03:38,618 Não posso fazer isso. 539 01:03:41,142 --> 01:03:42,554 Não posso fazer isso. 540 01:04:17,003 --> 01:04:20,626 Dessa vez, o único jeito é o mais difícil. 541 01:05:01,504 --> 01:05:03,727 David. 542 01:05:04,541 --> 01:05:07,466 David. 543 01:05:08,602 --> 01:05:10,159 Covarde. 544 01:07:13,153 --> 01:07:14,461 Eric! 545 01:07:34,597 --> 01:07:36,286 Você está bem? 546 01:07:38,639 --> 01:07:39,969 David. 547 01:07:41,758 --> 01:07:43,308 Senti sua falta, cara. 548 01:07:47,748 --> 01:07:49,111 Você sabe disso. 549 01:09:09,267 --> 01:09:10,583 David? 550 01:09:13,776 --> 01:09:15,119 David? 551 01:09:15,884 --> 01:09:17,421 Não consigo me mexer! 552 01:09:17,954 --> 01:09:19,690 Não consigo respirar! 553 01:09:19,691 --> 01:09:21,057 David! 554 01:09:21,887 --> 01:09:24,651 Me ajude! 555 01:09:24,952 --> 01:09:28,016 -Me ajude, David! -Você não é ela. 556 01:09:28,017 --> 01:09:29,949 David! 557 01:09:30,453 --> 01:09:33,516 -Me ajude! -Você não é ela! 558 01:09:40,085 --> 01:09:42,073 Por que você me odeia, David? 559 01:09:44,931 --> 01:09:46,434 Sei que me odeia. 560 01:09:48,270 --> 01:09:49,639 Você saiu de casa. 561 01:09:51,251 --> 01:09:55,755 Me deixou sozinha com nossa mãe doente. 562 01:09:55,756 --> 01:09:57,728 E eu era apenas uma garotinha. 563 01:09:59,201 --> 01:10:00,717 Você me fez mentir. 564 01:10:02,266 --> 01:10:04,776 Toda vez que ela gritava seu nome, 565 01:10:04,777 --> 01:10:07,034 eu dizia que você estava vindo vê-la, 566 01:10:07,658 --> 01:10:09,476 como havia prometido. 567 01:10:10,425 --> 01:10:11,976 Mas nunca foi. 568 01:10:13,663 --> 01:10:17,035 Por favor, pare. Eu te imploro. 569 01:10:18,411 --> 01:10:20,551 Agora sei que a mamãe te odeia. 570 01:10:21,572 --> 01:10:24,054 E te espera no inferno. 571 01:10:32,905 --> 01:10:35,462 Cale-se. 572 01:10:53,319 --> 01:10:55,189 Sinto muito. 573 01:10:59,185 --> 01:11:00,751 Eu deveria ter ficado lá. 574 01:11:02,723 --> 01:11:04,561 Eu deveria ter ficado com você. 575 01:12:00,344 --> 01:12:02,888 Vamos. Por favor, volte! 576 01:12:07,266 --> 01:12:09,017 Vamos. 577 01:12:09,018 --> 01:12:12,069 Vamos, Mia. Volte para mim, por favor! 578 01:12:54,969 --> 01:12:56,801 Está em paz. 579 01:12:58,634 --> 01:13:00,424 Está em paz agora. 580 01:13:27,627 --> 01:13:28,982 David? 581 01:13:35,039 --> 01:13:36,355 Mia? 582 01:13:42,799 --> 01:13:44,793 Foi tão horrível. 583 01:13:46,675 --> 01:13:48,836 Foi tão horrível. 584 01:13:49,435 --> 01:13:52,430 Está tudo bem, acabou. 585 01:13:56,319 --> 01:13:58,896 Obrigada por não me abandonar, David. 586 01:14:08,020 --> 01:14:10,894 Espere aqui, vou pegar as chaves do carro. 587 01:14:10,895 --> 01:14:13,197 -Está bem? -Sim. 588 01:15:16,476 --> 01:15:17,786 David! 589 01:15:18,743 --> 01:15:20,554 Vá! Por favor, vá! 590 01:15:20,555 --> 01:15:22,050 -Não. -Vá! 591 01:15:22,051 --> 01:15:24,798 Não vou à lugar algum, não vou! 592 01:15:29,484 --> 01:15:31,764 Pegue as chaves. Olhe pra mim. Vamos. 593 01:15:31,765 --> 01:15:33,485 Vamos, vamos. 594 01:15:38,997 --> 01:15:40,338 Saia daqui! 595 01:15:41,803 --> 01:15:45,172 Não! Não! 596 01:15:45,173 --> 01:15:46,868 David! 597 01:15:46,869 --> 01:15:48,409 David! 598 01:15:48,410 --> 01:15:52,067 Não! Não! 599 01:15:53,222 --> 01:15:54,801 Não! 600 01:15:55,293 --> 01:15:58,428 David! David! 601 01:16:07,437 --> 01:16:09,642 Ele está vindo... 602 01:16:12,491 --> 01:16:14,061 PERIGO: INFLAMÁVEL 603 01:18:42,659 --> 01:18:44,640 Mia. 604 01:19:32,311 --> 01:19:33,642 Vamos. 605 01:19:43,157 --> 01:19:45,118 Venha cá, vadia! 606 01:21:10,694 --> 01:21:12,033 Vamos! 607 01:22:09,722 --> 01:22:12,789 Vai morrer aqui, viciada patética! 608 01:22:14,892 --> 01:22:16,982 Estou cansada dessa merda. 609 01:22:54,480 --> 01:22:58,074 Farei um banquete com a sua alma! 610 01:23:01,200 --> 01:23:03,137 Faça um banquete disso, filha da puta! 611 01:23:15,432 --> 01:23:18,249 Morra! 612 01:23:38,039 --> 01:23:40,028 Volte para o inferno, vadia! 613 01:25:16,106 --> 01:25:19,106 HÁ CENAS ADICIONAIS 614 01:29:28,936 --> 01:29:32,090 Acredito ter feito descobertas relevantes 615 01:29:32,091 --> 01:29:34,020 nas ruínas kandarianas. 616 01:29:34,021 --> 01:29:38,981 Um livro sumério antigo sobre práticas e encantos funerários. 617 01:29:39,282 --> 01:29:42,433 É entitulado de "Naturon Demonto", 618 01:29:42,434 --> 01:29:45,322 grossamente traduzido de "Livro dos Mortos". 619 01:29:45,323 --> 01:29:47,504 O livro é encapado com pele humana 620 01:29:47,505 --> 01:29:49,666 e escrito com sangue humano. 621 01:29:49,667 --> 01:29:53,047 Trata de demônios e ressurreição demoníaca 622 01:29:53,048 --> 01:29:54,971 e forças que vagam pela floresta 623 01:29:54,972 --> 01:29:57,321 e pela escuridão da civilização. 624 01:29:57,722 --> 01:30:01,233 As primeiras páginas avisam que estas criaturas 625 01:30:01,234 --> 01:30:04,175 podem estar dormentes, mas nunca realmente mortas. 626 01:30:04,706 --> 01:30:09,458 Elas podem voltar à vida através dos feitiços descritos no livro. 627 01:30:09,459 --> 01:30:12,255 Ao recitar essas passagens, 628 01:30:12,256 --> 01:30:15,918 os demônios ganham permissão para possuir os corpos dos vivos. 629 01:30:49,400 --> 01:30:53,604 Vi sombras vagando pela floresta e não tenho dúvidas de que, 630 01:30:53,605 --> 01:30:56,351 o que quer que eu tenha despertado com este livro... 631 01:30:56,352 --> 01:30:59,586 ...virá atrás de mim. 632 01:31:10,546 --> 01:31:12,069 Maneiro! 633 01:31:12,431 --> 01:31:14,770 Equipe CreepySubs creepysubs.com 634 01:31:14,771 --> 01:31:16,771 Curta-nos! facebook.com/CreepySubs 635 01:31:16,772 --> 01:31:18,985 Siga-nos! twitter.com/CreepySubs