1
00:02:09,648 --> 00:02:11,231
Acerte a vadia!
2
00:02:27,410 --> 00:02:29,117
Por favor,
não me machuque.
3
00:02:29,771 --> 00:02:32,042
Não tenha medo, garota.
4
00:02:34,394 --> 00:02:35,727
Quem é você?
5
00:02:41,857 --> 00:02:43,205
Quem é você?
Me ajude.
6
00:02:43,206 --> 00:02:49,014
Só o livro dos mortos pode desfazer
o que o livro dos mortos fez.
7
00:02:49,348 --> 00:02:52,155
Por favor!
Só quero ir para casa.
8
00:02:53,845 --> 00:02:55,193
Por favor!
9
00:02:55,194 --> 00:02:57,162
Só quero ir para casa.
10
00:03:06,133 --> 00:03:07,520
Papai?
11
00:03:10,005 --> 00:03:12,400
Papai, por que está fazendo
isso comigo?
12
00:03:12,854 --> 00:03:15,544
-Quem são essas pessoas?
-São boas pessoas.
13
00:03:16,241 --> 00:03:18,540
Estão aqui para ajudar.
14
00:03:18,541 --> 00:03:20,403
Do que está falando?
15
00:03:21,028 --> 00:03:22,748
Onde está a mamãe?
16
00:03:23,263 --> 00:03:25,105
A mamãe está morta,
querida.
17
00:03:25,412 --> 00:03:26,954
Você sabe disso.
18
00:03:31,526 --> 00:03:33,974
-Você a matou.
-O quê?
19
00:03:33,975 --> 00:03:35,281
Você matou.
20
00:03:35,282 --> 00:03:38,165
Não! Por que está dizendo
essas coisas, papai?
21
00:03:38,166 --> 00:03:40,488
Por favor,
só quero ir para casa.
22
00:03:40,489 --> 00:03:42,038
Só quero ir para casa!
23
00:03:42,039 --> 00:03:45,812
Faça, é o único jeito
de salvar a alma dela.
24
00:03:47,725 --> 00:03:49,865
Sinto muito, querida!
25
00:03:50,529 --> 00:03:52,191
Papai, o que é isso?
26
00:03:58,470 --> 00:04:03,320
Papai! Olhe para mim!
Sou eu!
27
00:04:03,735 --> 00:04:06,753
Faça!
Conceda a paz para sua filha!
28
00:04:06,754 --> 00:04:09,881
Só quero que me segure
e me leve para casa.
29
00:04:09,882 --> 00:04:11,435
Por favor!
30
00:04:16,682 --> 00:04:18,386
Por favor, pare!
31
00:04:20,395 --> 00:04:23,163
Arrancarei sua alma, papai.
32
00:04:25,828 --> 00:04:29,775
Arrancarei sua alma,
seu maldito filho da puta!
33
00:04:31,648 --> 00:04:33,261
Filho da puta!
34
00:04:33,262 --> 00:04:39,029
Vou te matar
como matei sua esposa.
35
00:04:43,166 --> 00:04:47,679
Porra!
36
00:04:56,019 --> 00:04:57,494
Eu te amo, querida!
37
00:05:02,616 --> 00:05:08,616
A MORTE DO DEMÔNIO
38
00:05:09,627 --> 00:05:11,128
Equipe CreepySubs
39
00:05:11,430 --> 00:05:13,033
Tradução:
Bozano | JhéFranchetti
40
00:05:13,034 --> 00:05:15,136
Tradução:
Darkside | MarceloLox | Liporage
41
00:05:15,137 --> 00:05:17,139
Revisão:
JaspCardoso
42
00:06:26,494 --> 00:06:30,265
Ei, como está,
gostosão da cidade?
43
00:06:30,266 --> 00:06:31,941
-Olá, Olívia.
-Venha cá.
44
00:06:31,942 --> 00:06:34,532
Com as duas mãos,
como se sentido minha falta.
45
00:06:37,080 --> 00:06:38,663
Esta é minha namorada,
Natalie.
46
00:06:38,664 --> 00:06:40,985
A arrasa-corações
da sua oficina?
47
00:06:40,986 --> 00:06:43,637
-A médica?
-Na verdade, ela é...
48
00:06:43,638 --> 00:06:45,311
Uma mera enfermeira.
49
00:06:45,312 --> 00:06:48,657
Enfermeira?
Certo, sinto muito.
50
00:06:48,658 --> 00:06:50,876
Era para estar aqui
há 2 horas, cara.
51
00:06:50,877 --> 00:06:53,340
E aquele é nosso
irresistivelmente charmoso Eric.
52
00:06:53,341 --> 00:06:55,953
Dar aulas para o ensino médio
te deixou rancoroso?
53
00:06:55,954 --> 00:06:58,466
Não, você que deixou
54
00:06:58,871 --> 00:07:01,084
nos fazendo esperar aqui
a manhã toda.
55
00:07:01,085 --> 00:07:03,289
É bom vê-lo também, cara.
Venha cá.
56
00:07:05,658 --> 00:07:07,005
Você parece bem.
57
00:07:08,001 --> 00:07:09,801
Ela está te esperando
lá atrás.
58
00:07:11,157 --> 00:07:12,475
Ótimo.
59
00:07:26,887 --> 00:07:28,475
Oi, Mia.
60
00:07:29,825 --> 00:07:31,365
Minha nossa.
61
00:07:32,882 --> 00:07:34,576
Você veio de verdade.
62
00:07:34,577 --> 00:07:36,671
Qual é, sou seu irmão
mais velho.
63
00:07:36,672 --> 00:07:38,152
Claro que eu viria.
64
00:07:38,777 --> 00:07:42,831
-Sei que pareço acabada!
-Não, você está linda!
65
00:07:42,832 --> 00:07:45,550
-Como sempre.
-E você é um mentiroso charmoso.
66
00:07:45,990 --> 00:07:47,543
Como sempre.
67
00:07:49,675 --> 00:07:51,146
Vovô?
68
00:07:53,424 --> 00:07:56,232
Olá, parceiro.
69
00:07:57,502 --> 00:07:59,696
Sempre amamos esse lugar,
não é?
70
00:08:00,728 --> 00:08:02,341
Ele sentiu muito
a sua falta.
71
00:08:06,363 --> 00:08:08,470
-Meu Deus.
-O quê?
72
00:08:09,126 --> 00:08:11,017
-O que é isso?
-O quê?
73
00:08:11,018 --> 00:08:12,946
Isso aqui.
O que você...
74
00:08:14,711 --> 00:08:17,021
Não foi engraçado.
75
00:08:18,323 --> 00:08:20,950
Isso foi feito
de um espinheiro.
76
00:08:20,951 --> 00:08:23,072
Supostamente aumenta
sua força de vontade.
77
00:08:23,073 --> 00:08:25,677
-Achei que não acreditava nisso.
-Não acredito.
78
00:08:25,678 --> 00:08:28,831
Mas você sim,
então pode funcionar.
79
00:08:30,661 --> 00:08:32,005
Certo.
80
00:08:32,757 --> 00:08:34,324
Então vamos em frente.
81
00:08:40,844 --> 00:08:43,231
Prometa que vai ficar comigo
até o fim.
82
00:08:43,232 --> 00:08:45,676
-Não vou a lugar algum.
-Cruze o coração.
83
00:08:46,900 --> 00:08:48,208
Tudo bem.
84
00:08:49,268 --> 00:08:50,729
Até a morte.
85
00:08:54,764 --> 00:08:56,249
Certo.
86
00:08:56,250 --> 00:09:00,491
Que meus amigos e família
testemunhem esse ato.
87
00:09:00,492 --> 00:09:05,887
Uma irrevogável promessa
do meu compromisso em...
88
00:09:09,085 --> 00:09:10,433
Foda-se!
89
00:09:14,353 --> 00:09:18,225
Eu prometo não tocar mais
nessa merda
90
00:09:18,226 --> 00:09:21,036
nunca mais.
91
00:09:25,700 --> 00:09:27,058
Certo.
92
00:09:28,232 --> 00:09:30,295
Vamos jogar Cold Turkey.
93
00:09:36,963 --> 00:09:38,699
Espero que ainda funcione.
94
00:09:43,156 --> 00:09:44,457
Espere.
95
00:09:57,584 --> 00:09:59,288
Parece que alguém
arrombou.
96
00:10:00,919 --> 00:10:02,224
Cuidado.
97
00:10:13,613 --> 00:10:16,022
Que cheiro é esse?
98
00:10:17,327 --> 00:10:19,353
Alguns adolescentes
devem ter entrado
99
00:10:19,354 --> 00:10:21,429
para beber cerveja
e farrear.
100
00:10:21,430 --> 00:10:22,738
Exatamente.
101
00:10:24,479 --> 00:10:27,514
Mamãe odiaria ver a cabana
desse jeito.
102
00:10:27,515 --> 00:10:31,304
Certo, vamos tornar
esse lugar habitável.
103
00:11:11,945 --> 00:11:13,461
Você está bem?
104
00:11:14,752 --> 00:11:17,588
Lembra da canção
que mamãe cantava pra gente?
105
00:11:18,651 --> 00:11:20,248
Era algo como...
106
00:11:21,618 --> 00:11:23,746
"Bebê, pequeno bebê.
107
00:11:23,747 --> 00:11:26,137
É hora de dizer adeus.
108
00:11:28,593 --> 00:11:29,930
Bebê, pequeno bebê."
109
00:11:29,931 --> 00:11:32,853
Acho que não precisamos
de lembranças tristes agora.
110
00:11:34,170 --> 00:11:36,042
Mamãe não é
uma lembrança triste.
111
00:11:36,043 --> 00:11:37,778
Entendeu o que quis dizer.
112
00:11:41,577 --> 00:11:44,295
Sabe, nos últimos dias dela
no hospital,
113
00:11:44,296 --> 00:11:48,148
a mamãe, às vezes,
pensava que eu era você.
114
00:11:49,989 --> 00:11:52,920
Uma vez me chamou
de "David" o dia inteiro.
115
00:11:52,921 --> 00:11:56,656
E eu fingi que era você
porque...
116
00:11:56,657 --> 00:12:00,599
Mia, eu queria estar lá,
certo? De verdade.
117
00:12:01,223 --> 00:12:02,567
Mas quando ela piorou,
118
00:12:02,568 --> 00:12:04,819
consegui o emprego
na oficina em Chicago.
119
00:12:06,488 --> 00:12:09,708
Foi difícil achar
a hora certa para voltar.
120
00:12:11,464 --> 00:12:13,352
Então já era tarde demais,
então...
121
00:12:16,944 --> 00:12:18,933
Talvez tenha tido sorte
122
00:12:18,934 --> 00:12:21,131
de não vê-la
do jeito que eu vi.
123
00:12:55,456 --> 00:12:57,419
Parece que ela está indo bem.
124
00:12:58,709 --> 00:13:00,753
David, há algo
que precisa saber.
125
00:13:03,308 --> 00:13:04,612
Tudo bem.
126
00:13:05,444 --> 00:13:08,262
Já tentamos tudo isso
no verão passado.
127
00:13:09,538 --> 00:13:11,816
Mia fez as mesmas promessas.
128
00:13:11,817 --> 00:13:15,964
Ela fez as mesmas
promessas dramáticas
129
00:13:15,965 --> 00:13:17,917
antes de jogar a droga
na privada.
130
00:13:17,918 --> 00:13:19,715
Em menos de 8 horas
ela desistiu.
131
00:13:22,228 --> 00:13:24,760
Então não queremos dar
essa chance dessa vez.
132
00:13:25,363 --> 00:13:26,670
Como assim?
133
00:13:28,572 --> 00:13:30,768
David, quando ela surtar,
134
00:13:30,769 --> 00:13:32,489
e acredite em mim,
ela vai...
135
00:13:34,088 --> 00:13:35,826
não queremos deixá-la ir.
136
00:13:39,662 --> 00:13:42,144
O que quer dizer?
Quer forçá-la ela a ficar aqui?
137
00:13:42,145 --> 00:13:43,495
A Mia?
138
00:13:44,545 --> 00:13:47,096
Dessa vez o único jeito
é o jeito difícil, cara.
139
00:13:47,097 --> 00:13:49,079
Ela não sobreviverá
a outra overdose.
140
00:13:49,080 --> 00:13:52,429
O quê?
Mia teve uma overdose?
141
00:13:53,063 --> 00:13:55,001
Ela não teve
só uma overdose.
142
00:13:55,002 --> 00:13:56,984
Legalmente sua irmã morreu.
143
00:13:57,615 --> 00:13:59,523
Tiveram que reanimá-la.
144
00:14:03,588 --> 00:14:05,262
Jesus!
145
00:14:07,176 --> 00:14:10,179
Olha, temos que estar juntos nessa
ou não vai funcionar.
146
00:14:13,251 --> 00:14:16,204
Vim aqui para melhorar as coisas
com minha irmã, não piorar.
147
00:14:19,037 --> 00:14:22,529
Se ela me pedir para levá-la
para casa, alguma hora, eu levarei.
148
00:14:23,745 --> 00:14:25,146
Porra!
149
00:14:25,748 --> 00:14:28,742
Eu não suporto mais!
150
00:14:28,743 --> 00:14:32,926
Eu não aguento!
Que merda de cheiro é esse?
151
00:14:32,927 --> 00:14:34,807
Eu sei, acalme-se!
152
00:14:37,647 --> 00:14:41,021
Não aguento mais
esse maldito cheiro!
153
00:14:41,022 --> 00:14:42,557
Acalme-se, certo?
154
00:14:42,959 --> 00:14:45,409
Estamos aqui.
Eu sei, eu sei.
155
00:14:45,410 --> 00:14:46,974
Acalme-se.
156
00:14:47,520 --> 00:14:50,588
Estamos todos aqui.
157
00:14:51,948 --> 00:14:53,582
Não vamos a lugar nenhum.
158
00:15:01,874 --> 00:15:03,795
A abstinência
está batendo forte.
159
00:15:04,161 --> 00:15:06,053
Isso deve dar
para passar a noite.
160
00:15:07,087 --> 00:15:09,753
Não sei o que há de errado
com vocês,
161
00:15:09,754 --> 00:15:11,528
mas tem algo morto.
162
00:15:11,880 --> 00:15:15,179
-E fede muito.
-Mas não tem cheiro nenhum.
163
00:15:15,180 --> 00:15:17,469
Você só está
muito sensível agora.
164
00:15:17,470 --> 00:15:20,580
Não suporto mais
esse maldito cheiro.
165
00:15:23,455 --> 00:15:24,795
Espera.
166
00:15:35,187 --> 00:15:36,663
Isso é sangue?
167
00:15:52,486 --> 00:15:53,831
Merda!
168
00:15:55,670 --> 00:15:58,177
Qual o seu diagnóstico
médico agora?
169
00:15:58,550 --> 00:16:00,641
Fede pra caralho!
170
00:16:02,017 --> 00:16:04,059
Merda.
Cuidado!
171
00:16:04,060 --> 00:16:06,558
A escada está velha e podre.
172
00:16:06,559 --> 00:16:08,194
É, como o resto
da maldita casa.
173
00:16:08,195 --> 00:16:09,500
Inferno!
174
00:16:18,982 --> 00:16:20,803
Tem cheiro
de cabelo queimado.
175
00:16:22,356 --> 00:16:24,054
Acho que vem lá de trás.
176
00:16:46,470 --> 00:16:48,234
Meu Deus.
177
00:16:48,706 --> 00:16:50,241
Merda.
178
00:16:55,241 --> 00:16:58,368
-O que isso?
-Eu não sei...
179
00:16:58,369 --> 00:16:59,962
Bruxaria?
180
00:17:00,707 --> 00:17:02,218
Quem faria isso?
181
00:17:06,947 --> 00:17:08,511
Jesus, algo queimou aqui.
182
00:17:11,581 --> 00:17:12,909
Veja!
183
00:17:17,455 --> 00:17:20,794
Porra, cara.
Que diabos aconteceu aqui?
184
00:17:21,647 --> 00:17:24,099
Não vamos entrar em pânico
por isso, certo?
185
00:17:24,650 --> 00:17:26,728
Enterrarei esses gatos mortos
mais tarde.
186
00:17:26,729 --> 00:17:29,075
É, e o cheiro vai desaparecer
num instante.
187
00:17:29,076 --> 00:17:30,792
Sim, claro.
188
00:17:31,622 --> 00:17:34,643
E a merda de vodu
que fizeram lá embaixo?
189
00:17:34,644 --> 00:17:38,653
Nâo, não. Vodu é mais sobre
bonecos, artefatos pessoais.
190
00:17:38,654 --> 00:17:40,878
-Isso é diferente.
-Eric, já chega!
191
00:17:43,217 --> 00:17:45,859
Não deveria ter tocado
em nada naquele porão.
192
00:19:51,170 --> 00:19:54,299
"Naturom Demonto".
193
00:19:54,795 --> 00:19:56,598
DEIXE ESTE LIVRO EM PAZ
194
00:20:00,590 --> 00:20:01,893
ELE ESTÁ OLHANDO
195
00:20:07,255 --> 00:20:09,109
QUEBRE SEUS OSSOS
196
00:20:16,797 --> 00:20:19,083
NÃO O LEIA,
NÃO O ESCREVA, NÃO O OUÇA.
197
00:20:19,084 --> 00:20:21,086
ELES ABREM A PORTA
PARA ELE
198
00:20:42,010 --> 00:20:43,338
"Kunda"
199
00:20:50,370 --> 00:20:51,677
"Astratta"
200
00:20:56,869 --> 00:20:58,793
"Montosse"
201
00:21:04,822 --> 00:21:06,236
"Canda".
202
00:21:18,183 --> 00:21:19,585
Por favor, Deus!
203
00:21:20,615 --> 00:21:22,170
Dá um tempo.
204
00:21:42,683 --> 00:21:44,075
O que está fazendo?
205
00:21:44,076 --> 00:21:46,915
Sinto muito, mas tenho
que ir embora daqui agora.
206
00:21:47,506 --> 00:21:49,856
Não, qual é.
A festa ainda não acabou.
207
00:21:49,857 --> 00:21:52,060
É, ainda não jogamos
"Foder, Casar ou Matar".
208
00:21:52,061 --> 00:21:55,209
-Por favor, Mia, escute...
-Estou ficando louca aqui.
209
00:21:55,210 --> 00:21:58,739
Olivia, sinto que estou
perdendo a sanidade.
210
00:21:59,466 --> 00:22:00,776
Mia, o que foi?
211
00:22:03,509 --> 00:22:05,769
Eu vou até o fim, certo?
212
00:22:06,240 --> 00:22:08,586
Eu só não posso
fazer isso aqui.
213
00:22:08,587 --> 00:22:09,897
Mia...
214
00:22:11,378 --> 00:22:13,572
Decidimos que não vamos
levá-la de volta.
215
00:22:17,216 --> 00:22:19,098
Não podemos perdê-la
novamente.
216
00:22:19,668 --> 00:22:21,854
Terá que aguentar
dessa vez.
217
00:22:24,753 --> 00:22:26,597
David, me leve pra casa!
218
00:22:30,436 --> 00:22:31,747
Vamos, David!
219
00:22:32,324 --> 00:22:35,509
Mia, talvez
eles tenham razão.
220
00:22:39,274 --> 00:22:43,371
Você deveria estar aqui
para apoiar a mim, não a eles.
221
00:22:43,372 --> 00:22:45,765
-Estou aqui por você, Mia, mas...
-Meu Deus!
222
00:22:45,766 --> 00:22:47,463
Eu sou tão idiota!
223
00:22:47,902 --> 00:22:50,274
De pensar
que uma vez na vida
224
00:22:51,193 --> 00:22:52,891
eu poderia contar
com você.
225
00:22:56,158 --> 00:22:59,799
-Mia, só estamos tentando ajudar.
-Vão todos se foder!
226
00:23:06,809 --> 00:23:08,279
Eric, deixe-a em paz!
227
00:23:09,191 --> 00:23:10,496
Mia.
228
00:23:23,187 --> 00:23:24,496
Mia!
229
00:23:27,861 --> 00:23:29,177
Perfeito!
230
00:23:30,247 --> 00:23:33,342
Porra!
Porra, porra, porra!
231
00:23:33,343 --> 00:23:36,114
Porra!
Porra!
232
00:23:37,306 --> 00:23:41,271
Que diabos estou fazendo?
233
00:25:23,766 --> 00:25:25,112
Mia!
234
00:25:28,343 --> 00:25:30,087
-Mia!
-Mia!
235
00:25:39,517 --> 00:25:40,818
Mia!
236
00:26:42,288 --> 00:26:43,700
Mia!
237
00:27:35,569 --> 00:27:38,568
-Mia!
-Mia!
238
00:27:38,569 --> 00:27:40,339
-Mia!
-Mia!
239
00:27:43,963 --> 00:27:45,818
-Mia!
-Merda!
240
00:27:48,708 --> 00:27:50,151
Meu Deus!
241
00:28:00,194 --> 00:28:01,588
Como ela está?
242
00:28:03,221 --> 00:28:05,340
Ela fala de uma mulher
na floresta,
243
00:28:05,341 --> 00:28:07,224
como a floresta
a atacou.
244
00:28:07,569 --> 00:28:10,540
Não sei. É conversa de gente
com alucinações da abstinência.
245
00:28:10,541 --> 00:28:12,693
Não acha que devíamos levá-la
a um hospital?
246
00:28:12,694 --> 00:28:14,509
Isso está além
da nossa capacidade.
247
00:28:14,510 --> 00:28:17,171
Certo, estou dando
o mesmo tratamento
248
00:28:17,172 --> 00:28:18,784
que ela teria
em um hospital.
249
00:28:22,543 --> 00:28:25,758
Se formos agora, toda essa
bagunça terá sido em vão.
250
00:28:26,146 --> 00:28:28,544
Certo, e os ferimentos
nos braços dela?
251
00:28:30,179 --> 00:28:31,835
Removi alguns espinhos.
252
00:28:32,373 --> 00:28:34,949
Parece que ela passou
por alguns espinheiros.
253
00:28:34,950 --> 00:28:37,059
Provavelmente fez isso
de propósito.
254
00:28:37,916 --> 00:28:39,217
O quê?
255
00:28:40,530 --> 00:28:41,873
David...
256
00:28:42,375 --> 00:28:45,377
de agora em diante, ela fará
qualquer coisa para sair daqui.
257
00:29:03,995 --> 00:29:05,300
Mia...
258
00:29:07,171 --> 00:29:09,047
Você tem que trocar
de roupa.
259
00:29:10,038 --> 00:29:12,243
-Certo? Tome um banho.
-David...
260
00:29:13,912 --> 00:29:15,250
Por favor.
261
00:29:16,408 --> 00:29:17,711
Por favor.
262
00:29:19,133 --> 00:29:24,855
Você tem que me tirar daqui.
263
00:29:27,925 --> 00:29:29,942
Ninguém disse
que isso seria fácil.
264
00:29:30,353 --> 00:29:31,656
Não!
265
00:29:33,921 --> 00:29:35,977
Você não entende!
266
00:29:36,755 --> 00:29:39,790
Havia algo
na floresta, David.
267
00:29:44,796 --> 00:29:46,891
E eu acho...
268
00:29:46,892 --> 00:29:51,294
...que está aqui
com a gente agora.
269
00:29:52,414 --> 00:29:54,035
Como assim?
No quarto?
270
00:30:09,275 --> 00:30:11,162
É só a sua imaginação.
271
00:30:12,691 --> 00:30:14,345
Só tente se recompor.
272
00:30:16,436 --> 00:30:18,356
Vai se sentir melhor
amanhã, certo?
273
00:30:18,357 --> 00:30:20,266
Vai agradecer
por sermos tão cuzões.
274
00:30:23,664 --> 00:30:24,968
Certo.
275
00:31:03,040 --> 00:31:04,693
Eric, o que está fazendo?
276
00:31:05,238 --> 00:31:07,090
Por favor, pode se livrar
dessa coisa?
277
00:31:07,091 --> 00:31:08,392
Devia estar lá embaixo,
278
00:31:08,393 --> 00:31:10,536
ajudando seu amigo
a limpar aquela bagunça.
279
00:31:10,940 --> 00:31:13,307
Não sei de quem está falando.
280
00:31:13,795 --> 00:31:16,022
Qual é, não finja que não
se importa com ele.
281
00:31:16,579 --> 00:31:17,890
Sei que se importa.
282
00:31:18,953 --> 00:31:20,378
Acho que podemos
concordar
283
00:31:20,379 --> 00:31:24,012
que ele não se importou conosco
no último maldito século.
284
00:31:25,431 --> 00:31:26,851
Ele está aqui agora.
285
00:31:29,260 --> 00:31:30,562
Sim.
286
00:31:31,659 --> 00:31:33,159
Incrível de fato.
287
00:31:41,966 --> 00:31:43,277
Porra!
288
00:32:06,093 --> 00:32:07,402
Vovô?
289
00:32:12,799 --> 00:32:14,110
Vovô!
290
00:32:20,841 --> 00:32:22,256
Vovô!
291
00:32:22,807 --> 00:32:24,236
Venha cá, garoto.
292
00:32:25,202 --> 00:32:26,509
Porra!
293
00:32:36,206 --> 00:32:37,523
Vovô!
294
00:32:39,739 --> 00:32:41,172
Não, não, não.
295
00:32:42,747 --> 00:32:44,050
Aqui, garoto!
296
00:32:52,193 --> 00:32:53,711
Como ficou assim?
297
00:32:55,336 --> 00:32:56,638
Porra!
298
00:32:58,092 --> 00:32:59,520
O que aconteceu?
299
00:33:20,749 --> 00:33:23,085
-Mia?
-Está tomando banho.
300
00:33:23,797 --> 00:33:25,097
O que aconteceu?
301
00:33:25,472 --> 00:33:26,774
David?
302
00:33:28,421 --> 00:33:29,724
Mia!
303
00:33:30,991 --> 00:33:32,522
Mia, abra a porta!
304
00:33:36,051 --> 00:33:37,502
Mia, abra a porta!
305
00:33:38,342 --> 00:33:40,315
-Mia, abra a porta!
-David!
306
00:33:43,839 --> 00:33:46,060
David, pare!
Me diga o que aconteceu.
307
00:33:46,061 --> 00:33:48,917
Mia! Mia, abra
essa maldita porta!
308
00:33:56,558 --> 00:33:59,207
-Mia, abra essa maldita porta!
-David!
309
00:34:01,375 --> 00:34:02,710
David!
310
00:34:03,269 --> 00:34:04,591
David!
311
00:34:04,974 --> 00:34:06,280
Mia!
312
00:34:11,096 --> 00:34:12,413
Mia?
313
00:34:13,630 --> 00:34:14,935
Mia?
314
00:34:17,774 --> 00:34:19,077
Olivia!
315
00:34:20,880 --> 00:34:22,567
Puta merda!
316
00:34:22,568 --> 00:34:23,913
Mia!
317
00:34:36,196 --> 00:34:37,597
Merda!
318
00:34:38,428 --> 00:34:39,982
Isso é uma loucura.
319
00:34:47,740 --> 00:34:49,362
Porra, onde está?
320
00:34:55,391 --> 00:34:57,392
ÁGUA FERVENTE NO CORPO.
321
00:35:15,430 --> 00:35:17,000
Isso não pode
estar acontecendo.
322
00:35:42,283 --> 00:35:43,585
Eu...
323
00:35:44,592 --> 00:35:47,439
Dei sedativos a ela.
Deve dormir por algumas horas.
324
00:35:49,179 --> 00:35:52,006
Mas porra,
as queimaduras são sérias
325
00:35:52,007 --> 00:35:54,184
De segundo e terceiro grau.
326
00:35:54,185 --> 00:35:55,873
Isso é tão errado.
327
00:35:55,874 --> 00:35:58,238
Ninguém podia saber
que ela faria algo assim.
328
00:35:58,239 --> 00:35:59,918
Você deveria saber.
329
00:35:59,919 --> 00:36:02,472
Estamos te seguimos
desde que chegamos aqui.
330
00:36:03,843 --> 00:36:05,646
Deveríamos ter ido
quando a Mia quis.
331
00:36:05,647 --> 00:36:06,955
Querida, por favor.
332
00:36:06,956 --> 00:36:09,538
Não vamos perder a cabeça,
certo?
333
00:36:09,539 --> 00:36:11,936
Com sorte parará de chover
em algumas horas
334
00:36:11,937 --> 00:36:14,941
e poderemos cruzar o riacho
e levá-la a um hospital.
335
00:36:14,942 --> 00:36:16,250
Tudo bem?
336
00:36:16,251 --> 00:36:17,653
Tudo ficará bem.
337
00:36:18,882 --> 00:36:20,384
Tudo ficará bem?
338
00:36:22,334 --> 00:36:23,937
Tudo ficará bem.
339
00:36:26,286 --> 00:36:29,704
Não sei se reparou,
mas nada tem estado bem.
340
00:36:30,713 --> 00:36:34,302
E está tudo piorando
a cada segundo que passa.
341
00:36:39,663 --> 00:36:40,976
Mia?
342
00:36:49,420 --> 00:36:50,729
Mia?
343
00:36:52,300 --> 00:36:53,728
O que está fazendo?
344
00:36:58,075 --> 00:36:59,679
Mia, largue a arma.
345
00:37:01,075 --> 00:37:02,831
Largue a arma, por favor.
346
00:37:08,229 --> 00:37:09,534
Mia!
347
00:37:10,809 --> 00:37:12,499
Largue a porra da arma!
348
00:37:24,855 --> 00:37:28,116
Um por um, vocês
pegar vocês!
349
00:37:31,437 --> 00:37:33,564
Todos vocês morrerão
esta noite.
350
00:37:38,205 --> 00:37:40,494
A arma...
A arma, rápido!
351
00:37:41,294 --> 00:37:42,597
Querido?
352
00:38:02,386 --> 00:38:03,690
Mia!
353
00:38:16,289 --> 00:38:18,728
-Me deixe sair!
-Está totalmente psicótica.
354
00:38:18,729 --> 00:38:20,999
Meu Deus, o que aconteceu
com os olhos dela?
355
00:38:30,968 --> 00:38:32,385
O que ela está fazendo?
356
00:38:32,922 --> 00:38:35,161
Parece que ela está
se batendo em algo.
357
00:38:35,162 --> 00:38:36,514
Isso é impossível.
358
00:38:36,515 --> 00:38:38,978
Dei sedativos o bastante
para derrubar um cavalo.
359
00:38:38,979 --> 00:38:40,477
Dê outra dose a ela.
360
00:38:42,113 --> 00:38:43,679
Ela pode entrar em coma.
361
00:38:43,680 --> 00:38:46,436
Pelo amor de Deus, Olivia,
ela vai se matar lá embaixo.
362
00:38:47,751 --> 00:38:49,071
Vá buscar as doses!
363
00:38:51,346 --> 00:38:53,367
Preciso tirar os estilhaços
do meu braço.
364
00:38:53,732 --> 00:38:55,640
Tenho uma pinça
na minha bolsa.
365
00:38:56,623 --> 00:38:58,402
David, me escute.
366
00:38:58,947 --> 00:39:02,131
Acho que tranquilizante
não fará merda nenhuma.
367
00:39:03,435 --> 00:39:06,213
Porque não estamos lidando
com um ataque de pânico.
368
00:39:06,519 --> 00:39:08,563
Temo que o que está
acontecendo com a Mia
369
00:39:08,564 --> 00:39:11,424
tenha a ver com a
maldita bruxaria do porão.
370
00:40:34,793 --> 00:40:36,133
Olivia?
371
00:40:45,876 --> 00:40:47,193
Olivia?
372
00:41:09,793 --> 00:41:11,278
Olivia?
373
00:41:12,358 --> 00:41:13,664
Você está bem?
374
00:41:20,966 --> 00:41:22,312
Olivia?
375
00:41:44,153 --> 00:41:45,661
Olivia?
376
00:41:46,090 --> 00:41:47,661
O que está fazendo aí?
377
00:41:51,309 --> 00:41:52,665
Olivia?
378
00:41:55,755 --> 00:41:57,256
Olivia?
379
00:42:01,355 --> 00:42:02,944
Você está bem?
380
00:42:07,963 --> 00:42:09,444
Meu Deus!
381
00:42:09,996 --> 00:42:12,221
Por que diabos
você fez isso?
382
00:43:28,668 --> 00:43:32,762
Ela tentou me matar.
383
00:43:53,871 --> 00:43:55,481
Segure isso. Pegou?
384
00:44:06,715 --> 00:44:08,809
Segure isso, certo?
385
00:44:09,110 --> 00:44:10,420
Porra.
386
00:44:13,390 --> 00:44:15,181
David...
387
00:44:16,131 --> 00:44:18,548
Eu fiz algo terrível.
388
00:44:19,669 --> 00:44:21,271
Eu sei que não queria
machucá-la.
389
00:44:21,272 --> 00:44:24,224
A coisa que eu matei
não era Olivia.
390
00:44:24,225 --> 00:44:25,896
Está perdendo muito sangue.
391
00:44:25,897 --> 00:44:28,577
Ele precisa de água
e açúcar, certo? Vá.
392
00:44:29,310 --> 00:44:31,017
-Vá!
-Certo.
393
00:44:34,834 --> 00:44:36,677
-Tudo bem.
-David...
394
00:44:38,476 --> 00:44:41,325
Eu li uma passagem
daquele livro.
395
00:44:41,326 --> 00:44:44,628
Era uma tipo de oração.
396
00:44:45,801 --> 00:44:47,978
Eu libertei algo, David.
397
00:44:49,759 --> 00:44:53,384
Eu libertei algo demoníaco.
398
00:45:54,993 --> 00:45:56,344
Natalie?
399
00:46:05,172 --> 00:46:06,490
Mia?
400
00:46:07,897 --> 00:46:09,202
Natalie?
401
00:46:13,721 --> 00:46:15,799
O que estou fazendo
aqui embaixo?
402
00:46:18,985 --> 00:46:20,553
Minha perna está doendo.
403
00:46:21,973 --> 00:46:23,535
Não posso me mover.
404
00:46:27,340 --> 00:46:29,204
Estou descendo, certo?
405
00:46:31,473 --> 00:46:34,231
Por que me trancaram
aqui embaixo?
406
00:46:35,108 --> 00:46:37,501
Vocês deveriam me ajudar.
407
00:46:37,502 --> 00:46:40,208
Estamos tentando
te ajudar, certo?
408
00:46:40,745 --> 00:46:43,526
Você estava
fora de controle.
409
00:46:43,839 --> 00:46:46,601
Você ficou violenta
e não sabíamos mais o que fazer.
410
00:46:47,691 --> 00:46:52,045
Mia, acho algo realmente
terrível aconteceu
411
00:46:52,046 --> 00:46:53,966
e temos que sair daqui,
certo?
412
00:46:53,967 --> 00:46:57,278
Você não compreende!
413
00:46:57,279 --> 00:46:59,282
Ele não vai deixar
vocês saírem.
414
00:47:00,466 --> 00:47:02,849
Ele não vai parar
até que te pegue.
415
00:47:03,746 --> 00:47:05,764
Até que pegue todos vocês!
416
00:48:25,760 --> 00:48:28,858
Posso sentir o cheiro
da sua alma suja.
417
00:48:47,492 --> 00:48:49,381
Me beije,
sua puta imunda!
418
00:49:07,623 --> 00:49:10,734
Por que não desce aqui para eu
chupar seu pau, gatinho?
419
00:49:11,134 --> 00:49:12,436
Mia?
420
00:49:12,437 --> 00:49:14,564
Mia não está aqui,
seu idiota de merda!
421
00:49:15,980 --> 00:49:18,853
Sua irmãzinha está sendo
estuprada no inferno.
422
00:49:34,448 --> 00:49:36,556
Quero ir para casa.
423
00:49:52,860 --> 00:49:54,171
Eric?
424
00:49:55,873 --> 00:49:58,655
Eu não sei por que, mas pensei
que isso funcionaria.
425
00:50:01,736 --> 00:50:05,415
Mas este livro não queima.
426
00:50:07,229 --> 00:50:09,780
Essa porra não queima.
427
00:50:12,729 --> 00:50:14,722
Me diga o que está
acontecendo aqui.
428
00:50:27,946 --> 00:50:31,257
Este livro usa alguns...
429
00:50:31,258 --> 00:50:32,661
CONENADO A SOFRER
430
00:50:32,662 --> 00:50:34,439
...alfabetos antigos.
431
00:50:34,440 --> 00:50:36,940
Há algumas traduções,
432
00:50:36,941 --> 00:50:39,275
mas são apenas
notas espalhadas.
433
00:50:39,727 --> 00:50:45,066
Todos se referem
a uma entidade maligna.
434
00:50:45,835 --> 00:50:48,183
Um ladrão de almas.
435
00:50:49,656 --> 00:50:51,135
Demônio.
436
00:50:52,146 --> 00:50:53,903
Aqui diz:
437
00:50:55,569 --> 00:50:58,066
"Quando ele se alimentar
de cinco almas,
438
00:50:58,067 --> 00:50:59,963
o céu sangrará
novamente
439
00:50:59,964 --> 00:51:04,324
e a abmonição
subirá do inferno."
440
00:51:47,954 --> 00:51:49,557
Isso é loucura.
441
00:51:49,558 --> 00:51:54,207
Esta coisa está ligada à alma
de Mia como uma sanguessuga.
442
00:51:54,208 --> 00:51:56,353
Está tornando-se ela.
443
00:51:56,354 --> 00:51:58,144
Se quisermos deter isso,
444
00:51:58,145 --> 00:52:01,163
se quisermos ajudar Mia...
445
00:52:06,431 --> 00:52:07,757
MATE MATE MATE
446
00:52:07,758 --> 00:52:10,068
Acho que teremos
que matá-la.
447
00:52:11,829 --> 00:52:14,418
-O que disse?
-Aqui diz...
448
00:52:14,419 --> 00:52:17,060
Eric, não vamos matar
ninguém!
449
00:52:18,000 --> 00:52:20,037
Está ouvindo a si mesmo?
450
00:52:21,571 --> 00:52:23,766
E os gatos mortos no porão?
451
00:52:23,767 --> 00:52:25,605
Talvez estivessem
com alguma doença.
452
00:52:25,606 --> 00:52:28,334
Um vírus
que foi transmitido à Mia.
453
00:52:28,335 --> 00:52:31,639
E ela passou para Olivia
quando vomitou no rosto dela.
454
00:52:32,144 --> 00:52:35,520
Que tipo de vírus faz uma pessoa
cortar o próprio rosto
455
00:52:35,521 --> 00:52:37,033
com um pedaço de vidro?
456
00:52:40,277 --> 00:52:42,458
Deus.
457
00:52:57,530 --> 00:53:00,497
Não sabemos com o que
estamos lidando aqui, certo?
458
00:53:01,128 --> 00:53:02,679
Mas parou de chover
459
00:53:02,680 --> 00:53:05,143
e em poucas horas
o rio vai baixar
460
00:53:05,144 --> 00:53:08,307
e sairemos desse lugar.
Todos nós.
461
00:53:09,109 --> 00:53:11,836
Não importa
para onde iremos.
462
00:53:11,837 --> 00:53:14,766
Se não fizermos algo agora,
463
00:53:14,767 --> 00:53:16,887
estaremos todos mortos
até lá!
464
00:53:54,714 --> 00:53:56,982
Não faça isso, vadia.
Não o corte.
465
00:54:05,551 --> 00:54:07,176
Não corte.
466
00:54:07,177 --> 00:54:08,649
Vá se foder!
467
00:54:15,196 --> 00:54:19,340
Não. Não.
468
00:54:43,808 --> 00:54:47,487
Eu tive que fazê-lo.
Tive que cortá-lo.
469
00:55:00,705 --> 00:55:02,705
Aguente querida, por favor.
470
00:55:03,507 --> 00:55:06,807
Erick e eu iremos parar o sangramento.
Certo?
471
00:55:07,808 --> 00:55:09,308
Prometo que tudo ficará bem.
472
00:55:13,439 --> 00:55:15,579
Ela acabou de cortar
a porra do braço.
473
00:55:16,514 --> 00:55:18,308
Isso te parece bem?
474
00:55:29,099 --> 00:55:31,263
Essas escrituras
são confusas.
475
00:55:31,264 --> 00:55:33,117
Contraditórias, às vezes.
476
00:55:33,118 --> 00:55:35,264
Mas concordam
em uma coisa...
477
00:55:36,698 --> 00:55:41,813
Para acabar com isso,
os possuídos devem ser "limpos".
478
00:55:41,814 --> 00:55:43,323
Purificados.
479
00:55:44,201 --> 00:55:47,339
O livro descreve
três maneiras especificas!
480
00:55:49,699 --> 00:55:51,382
Sepultamento vivo.
481
00:55:55,680 --> 00:55:57,693
Desmembramento do corpo.
482
00:56:03,348 --> 00:56:05,730
E purificação pelo fogo.
483
00:56:10,297 --> 00:56:11,947
Tem certeza
que vai dar certo?
484
00:56:13,869 --> 00:56:15,248
Se nós...
485
00:56:17,770 --> 00:56:21,926
Se eu matar minha irmã,
ela ficará em paz?
486
00:56:22,379 --> 00:56:24,866
Se eu tenho certeza?
487
00:56:24,867 --> 00:56:27,611
Claro que não.
Isto não é um livro de ciências.
488
00:56:28,461 --> 00:56:30,537
Olha, tenho certeza
de uma coisa.
489
00:56:30,538 --> 00:56:34,950
Seja o que estiver dentro de Mia,
é a causa de tudo isso.
490
00:56:35,551 --> 00:56:38,942
Se ela morrer, então essa coisa
morre com ela.
491
00:56:38,943 --> 00:56:40,552
E se ela apenas
estiver louca?
492
00:56:43,306 --> 00:56:45,182
E se ela só precisa
de um médico?
493
00:56:45,183 --> 00:56:46,870
O quê? Um médico?
494
00:56:48,552 --> 00:56:51,713
Minha mãe morreu em um hospital
psiquiátrico. Ela era louca.
495
00:56:52,029 --> 00:56:54,345
Ela era pertubada,
era um monstro.
496
00:56:56,431 --> 00:56:59,372
Sempre temi eu e Mia
acabarmos como ela.
497
00:57:07,710 --> 00:57:10,855
Você é apenas
um maldito covarde.
498
00:57:12,015 --> 00:57:14,168
Você sabe exatamente
o que precisamos fazer,
499
00:57:14,169 --> 00:57:16,542
mas está com medo de agir.
500
00:57:17,864 --> 00:57:19,976
Vou queimar
todo este maldito lugar.
501
00:57:20,347 --> 00:57:22,255
Acabarei com este pesadelo.
502
00:57:24,217 --> 00:57:27,457
Por que não foge?
503
00:57:27,458 --> 00:57:30,867
Esconda-se
debaixo de alguma pedra.
504
00:57:30,868 --> 00:57:32,463
Sabe que é bom nisso.
505
00:57:39,193 --> 00:57:40,609
Merda!
506
00:58:56,807 --> 00:58:59,297
Aonde diabos ela foi?
507
00:58:59,298 --> 00:59:00,608
David.
508
00:59:01,804 --> 00:59:04,193
Pegue antes que ela pegue.
509
00:59:23,392 --> 00:59:25,116
Porra!
510
00:59:39,594 --> 00:59:40,948
Não!
511
00:59:43,406 --> 00:59:45,444
Pare!
512
00:59:54,636 --> 01:00:00,233
Não. Não. Não.
513
01:00:27,421 --> 01:00:28,787
David?
514
01:00:36,805 --> 01:00:38,576
Por que está
me machucando?
515
01:00:46,520 --> 01:00:48,399
Meu rosto está doendo.
516
01:00:50,282 --> 01:00:51,617
Por quê?
517
01:00:51,618 --> 01:00:56,039
Por que...
Por que meu rosto dói?
518
01:00:57,746 --> 01:00:59,125
Querida...
519
01:01:00,615 --> 01:01:01,917
Nat...
520
01:01:37,077 --> 01:01:39,733
Vamos.
Vamos, cara.
521
01:01:39,734 --> 01:01:41,054
Chegamos.
522
01:01:44,494 --> 01:01:47,223
-Porra.
-Resista.
523
01:01:47,651 --> 01:01:49,628
Não morra, por favor.
524
01:01:50,366 --> 01:01:53,203
Não seria tão ruim
morrer agora.
525
01:01:55,559 --> 01:01:59,033
Só não quero virar
a puta do diabo.
526
01:02:03,658 --> 01:02:05,526
Vou fazer o que devo.
527
01:02:07,436 --> 01:02:10,035
Vou fazer o que devo.
Certo?
528
01:02:58,197 --> 01:02:59,653
Sinto muito, Mia.
529
01:03:01,232 --> 01:03:02,580
Eu te amo.
530
01:03:04,735 --> 01:03:08,691
"Bebê, pequeno bebê
531
01:03:08,692 --> 01:03:12,510
É hora de dizer adeus
532
01:03:12,859 --> 01:03:16,802
Bebê, pequeno bebê
533
01:03:16,803 --> 01:03:20,497
Sentirei sua falta
dia e noite
534
01:03:20,498 --> 01:03:24,125
Bebê, meu querido bebê
535
01:03:24,470 --> 01:03:27,900
Te escreverei todos os dias
536
01:03:28,208 --> 01:03:32,892
Bebê,
não chore, bebê
537
01:03:32,893 --> 01:03:36,007
Eu gostaria de poder ficar"
538
01:03:36,957 --> 01:03:38,618
Não posso fazer isso.
539
01:03:41,142 --> 01:03:42,554
Não posso fazer isso.
540
01:04:17,003 --> 01:04:20,626
Dessa vez, o único jeito
é o mais difícil.
541
01:05:01,504 --> 01:05:03,727
David.
542
01:05:04,541 --> 01:05:07,466
David.
543
01:05:08,602 --> 01:05:10,159
Covarde.
544
01:07:13,153 --> 01:07:14,461
Eric!
545
01:07:34,597 --> 01:07:36,286
Você está bem?
546
01:07:38,639 --> 01:07:39,969
David.
547
01:07:41,758 --> 01:07:43,308
Senti sua falta, cara.
548
01:07:47,748 --> 01:07:49,111
Você sabe disso.
549
01:09:09,267 --> 01:09:10,583
David?
550
01:09:13,776 --> 01:09:15,119
David?
551
01:09:15,884 --> 01:09:17,421
Não consigo me mexer!
552
01:09:17,954 --> 01:09:19,690
Não consigo respirar!
553
01:09:19,691 --> 01:09:21,057
David!
554
01:09:21,887 --> 01:09:24,651
Me ajude!
555
01:09:24,952 --> 01:09:28,016
-Me ajude, David!
-Você não é ela.
556
01:09:28,017 --> 01:09:29,949
David!
557
01:09:30,453 --> 01:09:33,516
-Me ajude!
-Você não é ela!
558
01:09:40,085 --> 01:09:42,073
Por que você
me odeia, David?
559
01:09:44,931 --> 01:09:46,434
Sei que me odeia.
560
01:09:48,270 --> 01:09:49,639
Você saiu de casa.
561
01:09:51,251 --> 01:09:55,755
Me deixou sozinha
com nossa mãe doente.
562
01:09:55,756 --> 01:09:57,728
E eu era apenas
uma garotinha.
563
01:09:59,201 --> 01:10:00,717
Você me fez mentir.
564
01:10:02,266 --> 01:10:04,776
Toda vez
que ela gritava seu nome,
565
01:10:04,777 --> 01:10:07,034
eu dizia que você
estava vindo vê-la,
566
01:10:07,658 --> 01:10:09,476
como havia prometido.
567
01:10:10,425 --> 01:10:11,976
Mas nunca foi.
568
01:10:13,663 --> 01:10:17,035
Por favor, pare.
Eu te imploro.
569
01:10:18,411 --> 01:10:20,551
Agora sei que a mamãe
te odeia.
570
01:10:21,572 --> 01:10:24,054
E te espera no inferno.
571
01:10:32,905 --> 01:10:35,462
Cale-se.
572
01:10:53,319 --> 01:10:55,189
Sinto muito.
573
01:10:59,185 --> 01:11:00,751
Eu deveria
ter ficado lá.
574
01:11:02,723 --> 01:11:04,561
Eu deveria
ter ficado com você.
575
01:12:00,344 --> 01:12:02,888
Vamos.
Por favor, volte!
576
01:12:07,266 --> 01:12:09,017
Vamos.
577
01:12:09,018 --> 01:12:12,069
Vamos, Mia.
Volte para mim, por favor!
578
01:12:54,969 --> 01:12:56,801
Está em paz.
579
01:12:58,634 --> 01:13:00,424
Está em paz agora.
580
01:13:27,627 --> 01:13:28,982
David?
581
01:13:35,039 --> 01:13:36,355
Mia?
582
01:13:42,799 --> 01:13:44,793
Foi tão horrível.
583
01:13:46,675 --> 01:13:48,836
Foi tão horrível.
584
01:13:49,435 --> 01:13:52,430
Está tudo bem,
acabou.
585
01:13:56,319 --> 01:13:58,896
Obrigada por não
me abandonar, David.
586
01:14:08,020 --> 01:14:10,894
Espere aqui,
vou pegar as chaves do carro.
587
01:14:10,895 --> 01:14:13,197
-Está bem?
-Sim.
588
01:15:16,476 --> 01:15:17,786
David!
589
01:15:18,743 --> 01:15:20,554
Vá! Por favor, vá!
590
01:15:20,555 --> 01:15:22,050
-Não.
-Vá!
591
01:15:22,051 --> 01:15:24,798
Não vou à lugar algum,
não vou!
592
01:15:29,484 --> 01:15:31,764
Pegue as chaves.
Olhe pra mim. Vamos.
593
01:15:31,765 --> 01:15:33,485
Vamos, vamos.
594
01:15:38,997 --> 01:15:40,338
Saia daqui!
595
01:15:41,803 --> 01:15:45,172
Não! Não!
596
01:15:45,173 --> 01:15:46,868
David!
597
01:15:46,869 --> 01:15:48,409
David!
598
01:15:48,410 --> 01:15:52,067
Não! Não!
599
01:15:53,222 --> 01:15:54,801
Não!
600
01:15:55,293 --> 01:15:58,428
David! David!
601
01:16:07,437 --> 01:16:09,642
Ele está vindo...
602
01:16:12,491 --> 01:16:14,061
PERIGO: INFLAMÁVEL
603
01:18:42,659 --> 01:18:44,640
Mia.
604
01:19:32,311 --> 01:19:33,642
Vamos.
605
01:19:43,157 --> 01:19:45,118
Venha cá, vadia!
606
01:21:10,694 --> 01:21:12,033
Vamos!
607
01:22:09,722 --> 01:22:12,789
Vai morrer aqui,
viciada patética!
608
01:22:14,892 --> 01:22:16,982
Estou cansada
dessa merda.
609
01:22:54,480 --> 01:22:58,074
Farei um banquete
com a sua alma!
610
01:23:01,200 --> 01:23:03,137
Faça um banquete disso,
filha da puta!
611
01:23:15,432 --> 01:23:18,249
Morra!
612
01:23:38,039 --> 01:23:40,028
Volte para o inferno,
vadia!
613
01:25:16,106 --> 01:25:19,106
HÁ CENAS ADICIONAIS
614
01:29:28,936 --> 01:29:32,090
Acredito ter feito
descobertas relevantes
615
01:29:32,091 --> 01:29:34,020
nas ruínas kandarianas.
616
01:29:34,021 --> 01:29:38,981
Um livro sumério antigo sobre
práticas e encantos funerários.
617
01:29:39,282 --> 01:29:42,433
É entitulado
de "Naturon Demonto",
618
01:29:42,434 --> 01:29:45,322
grossamente traduzido
de "Livro dos Mortos".
619
01:29:45,323 --> 01:29:47,504
O livro é encapado
com pele humana
620
01:29:47,505 --> 01:29:49,666
e escrito
com sangue humano.
621
01:29:49,667 --> 01:29:53,047
Trata de demônios
e ressurreição demoníaca
622
01:29:53,048 --> 01:29:54,971
e forças que vagam
pela floresta
623
01:29:54,972 --> 01:29:57,321
e pela escuridão
da civilização.
624
01:29:57,722 --> 01:30:01,233
As primeiras páginas avisam
que estas criaturas
625
01:30:01,234 --> 01:30:04,175
podem estar dormentes,
mas nunca realmente mortas.
626
01:30:04,706 --> 01:30:09,458
Elas podem voltar à vida através
dos feitiços descritos no livro.
627
01:30:09,459 --> 01:30:12,255
Ao recitar essas passagens,
628
01:30:12,256 --> 01:30:15,918
os demônios ganham permissão
para possuir os corpos dos vivos.
629
01:30:49,400 --> 01:30:53,604
Vi sombras vagando pela floresta
e não tenho dúvidas de que,
630
01:30:53,605 --> 01:30:56,351
o que quer que eu tenha
despertado com este livro...
631
01:30:56,352 --> 01:30:59,586
...virá atrás de mim.
632
01:31:10,546 --> 01:31:12,069
Maneiro!
633
01:31:12,431 --> 01:31:14,770
Equipe CreepySubs
creepysubs.com
634
01:31:14,771 --> 01:31:16,771
Curta-nos!
facebook.com/CreepySubs
635
01:31:16,772 --> 01:31:18,985
Siga-nos!
twitter.com/CreepySubs