1
00:00:00,946 --> 00:00:07,746
blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...: (unrated)
https://subscene.com
2
00:02:09,547 --> 00:02:11,764
We hebben die trut.
3
00:02:27,541 --> 00:02:32,328
Doe me alsjeblieft niks.
- Wees niet bang, meisje.
4
00:02:34,113 --> 00:02:36,041
Wie ben jij?
5
00:02:41,758 --> 00:02:43,219
Help.
6
00:02:43,319 --> 00:02:49,117
Alleen het boek des kwaads kan
zijn eigen werk ongedaan maken.
7
00:02:49,217 --> 00:02:52,366
Ik wil alleen maar naar huis.
8
00:02:54,148 --> 00:02:57,615
Ik wil alleen maar naar huis.
9
00:03:06,376 --> 00:03:08,320
Papa.
10
00:03:10,378 --> 00:03:14,277
Papa, waarom doe je me dit aan?
Wie zijn die mensen?
11
00:03:14,377 --> 00:03:18,675
Het zijn goede mensen.
Ze zijn hier om te helpen.
12
00:03:18,775 --> 00:03:23,234
Wat bedoel je?
Waar is mama?
13
00:03:23,558 --> 00:03:27,351
Mama is dood, schat.
Dat weet je wel.
14
00:03:31,969 --> 00:03:35,515
Je hebt haar vermoord.
Echt waar.
15
00:03:35,615 --> 00:03:42,193
Waarom zeg je die dingen?
Ik wil gewoon naar huis, papa.
16
00:03:42,293 --> 00:03:46,457
Doe het. Alleen zo kun je
haar ziel redden.
17
00:03:48,233 --> 00:03:53,184
Het spijt me zo, schat.
- Wat is dat?
18
00:04:00,478 --> 00:04:03,589
Kijk me aan. Ik ben het.
19
00:04:03,689 --> 00:04:10,147
Doe het. Geef je dochter rust.
- Hou me vast en breng me naar huis.
20
00:04:10,477 --> 00:04:12,069
Alsjeblieft.
21
00:04:17,184 --> 00:04:19,026
Hou op.
22
00:04:20,839 --> 00:04:23,907
Ik ruk je ziel eruit, papa.
23
00:04:26,184 --> 00:04:30,377
Ik ruk je ziel eruit, stomme zak.
24
00:04:32,035 --> 00:04:33,573
Klootzak.
25
00:04:33,673 --> 00:04:39,034
Ik maak je af zoals ik
die hoer van je heb afgemaakt.
26
00:04:56,328 --> 00:04:58,240
Ik hou van je, schatje.
27
00:06:28,135 --> 00:06:30,472
Hoe is het met onze succesvolle
meneer uit de stad?
28
00:06:30,572 --> 00:06:32,460
Hoi, Olivia.
- Kom eens hier.
29
00:06:32,560 --> 00:06:35,605
Twee armen,
alsof je me gemist hebt.
30
00:06:37,273 --> 00:06:41,239
M'n vriendin Natalie.
- Die knappe meid van je werk?
31
00:06:41,339 --> 00:06:42,784
De arts?
32
00:06:42,918 --> 00:06:45,598
Ze is...
- Ik ben verpleegkundige.
33
00:06:45,698 --> 00:06:51,208
O, neem me niet kwalijk.
- Je bent twee uur te laat.
34
00:06:51,308 --> 00:06:53,478
En dat is onze charmante Eric.
35
00:06:53,578 --> 00:06:59,162
Verbitterd geraakt door het lesgeven?
- Nee, door jou.
36
00:06:59,373 --> 00:07:04,371
We wachten al de hele ochtend.
- Ook leuk om jou te zien.
37
00:07:05,774 --> 00:07:07,334
Je ziet er goed uit.
38
00:07:08,236 --> 00:07:10,437
Ze wacht achter op je.
39
00:07:11,535 --> 00:07:13,095
Fijn.
40
00:07:27,090 --> 00:07:28,792
Hoi, Mia.
41
00:07:30,109 --> 00:07:31,745
Nee maar.
42
00:07:33,099 --> 00:07:36,937
Je bent nog gekomen ook.
- Kom, ik ben je grote broer.
43
00:07:37,037 --> 00:07:41,309
Natuurlijk ben ik er.
- Ik weet dat ik er beroerd uitzie.
44
00:07:41,548 --> 00:07:47,960
Nee, prachtig. Zoals altijd.
- Je kunt charmant liegen. Zoals altijd.
45
00:07:50,168 --> 00:07:51,603
Grand pa?
46
00:07:54,183 --> 00:07:57,048
Hallo, maatje.
47
00:07:58,009 --> 00:08:00,765
We waren altijd dol
op deze plek, hè?
48
00:08:01,296 --> 00:08:03,492
Hij heeft je enorm gemist.
49
00:08:06,570 --> 00:08:08,818
Jeetje.
50
00:08:09,607 --> 00:08:13,480
Wat is dat?
Dit hier.
51
00:08:15,026 --> 00:08:17,759
Dat is niet grappig.
52
00:08:18,290 --> 00:08:23,068
Gemaakt van sporkehout.
Je krijgt er wilskracht van.
53
00:08:23,168 --> 00:08:29,369
Daar geloofde je toch niet in?
- Maar jij wel. Dus wie weet werkt het.
54
00:08:33,250 --> 00:08:35,334
Laten we het doen dan.
55
00:08:41,416 --> 00:08:43,794
Beloof dat je tot het eind blijft.
56
00:08:43,894 --> 00:08:46,650
Ik ga nergens heen.
- Zweer het.
57
00:08:49,942 --> 00:08:51,776
Ik zweer het.
58
00:08:56,677 --> 00:09:01,277
Mogen mijn vrienden en familie
hiervan getuige zijn.
59
00:09:01,377 --> 00:09:06,883
Ik beloof hierbij onherroepelijk
dat ik vastbesloten ben...
60
00:09:09,733 --> 00:09:11,371
Laat maar.
61
00:09:14,901 --> 00:09:21,970
Ik beloof dat ik deze troep
nooit meer zal aanraken.
62
00:09:28,901 --> 00:09:31,392
En nu afkicken.
63
00:09:39,274 --> 00:09:40,859
Nou...
64
00:09:41,542 --> 00:09:44,648
...ik ken een paar luilakken
die vanavond gaan feesten.
65
00:09:44,975 --> 00:09:46,529
David,
66
00:09:46,629 --> 00:09:49,731
Mia gaat de drie ergste dagen
van haar leven meemaken.
67
00:09:49,831 --> 00:09:53,127
Door de onthouding
krijgt ze extreme pijn in haar lichaam...
68
00:09:53,227 --> 00:09:57,237
...en rillingen, ze wordt paranoïde
en moet overgeven. Het zal geen pretje zijn.
69
00:09:57,337 --> 00:10:02,038
Waarom drie dagen?
- Na drie dagen trekt de pijn weg.
70
00:10:02,733 --> 00:10:07,267
En is ze er voor altijd van af.
- Mia is sterk. Het komt goed met haar.
71
00:10:07,367 --> 00:10:08,731
Ja.
72
00:10:14,872 --> 00:10:17,050
Hopelijk doet ie het nog.
73
00:10:21,205 --> 00:10:22,617
Wacht eens.
74
00:10:35,680 --> 00:10:37,975
Iemand heeft hier ingebroken.
75
00:10:38,964 --> 00:10:40,649
Voorzichtig.
76
00:10:51,276 --> 00:10:53,837
Wat stinkt hier zo?
77
00:10:54,864 --> 00:10:59,612
Vast tieners die hier
hebben zitten drinken en vozen.
78
00:11:26,280 --> 00:11:33,462
Mam had dit vreselijk gevonden.
- We gaan het hier leefbaar maken.
79
00:11:53,947 --> 00:11:57,386
Nee, gebruik mijn camera.
- Oké.
80
00:11:57,486 --> 00:11:58,629
Hé.
81
00:12:13,718 --> 00:12:15,302
Gaat het?
82
00:12:16,288 --> 00:12:19,505
Herinner je je dat slaapliedje nog
dat mam altijd zong?
83
00:12:20,068 --> 00:12:21,878
Het was iets als...
84
00:12:23,024 --> 00:12:27,741
'Schatje, lief schatje
het is tijd om afscheid te nemen'
85
00:12:31,124 --> 00:12:34,989
Ga nou geen trieste herinneringen
ophalen.
86
00:12:35,851 --> 00:12:39,705
Mam is geen trieste herinnering.
- Je snapt me wel.
87
00:12:43,291 --> 00:12:50,398
Op haar sterfbed in het ziekenhuis
dacht ze soms dat ik jou was.
88
00:12:51,724 --> 00:12:55,676
Ze heeft me zelfs een hele dag
David genoemd...
89
00:12:56,123 --> 00:13:02,621
...en ik speelde het mee, want...
- Ik had er willen zijn. Echt waar.
90
00:13:03,017 --> 00:13:07,242
Maar ik had toen net
die baan bij een garage in Chicago.
91
00:13:08,371 --> 00:13:11,886
Ik kon geen moment vinden
om terug te gaan.
92
00:13:13,397 --> 00:13:15,700
En toen was het te laat.
93
00:13:19,030 --> 00:13:23,583
Misschien maar beter dat je haar
niet zo hebt zien lijden als ik.
94
00:13:56,980 --> 00:13:59,374
Het lijkt goed te gaan met haar.
95
00:14:00,272 --> 00:14:02,807
Ik moet je iets vertellen.
96
00:14:07,175 --> 00:14:10,462
We hebben dit vorig jaar
ook al geprobeerd.
97
00:14:11,190 --> 00:14:13,402
Mia deed dezelfde beloften.
98
00:14:13,502 --> 00:14:17,728
Dezelfde dramatische belofte om niet meer
te gebruiken...
99
00:14:17,828 --> 00:14:22,107
...voor ze de dope in de wc gooide.
- Ze hield het maar acht uur vol.
100
00:14:24,054 --> 00:14:28,810
Deze keer moet ze die kans niet krijgen.
- Hoe bedoel je?
101
00:14:30,005 --> 00:14:34,336
Als ze het opgeeft
en dat gaat gebeuren...
102
00:14:35,531 --> 00:14:37,771
...willen we haar niet laten gaan.
103
00:14:40,951 --> 00:14:45,160
Wil je haar dwingen
om hier te blijven? Mia?
104
00:14:46,162 --> 00:14:51,267
Deze keer pakken we het grondig aan.
- Nog een overdosis overleeft ze niet.
105
00:14:52,672 --> 00:14:58,701
Heeft ze een overdosis genomen?
- Je zus was zelfs wettelijk dood.
106
00:14:59,286 --> 00:15:01,555
Ze moest gereanimeerd worden.
107
00:15:08,757 --> 00:15:12,295
We moeten er samen achter staan.
108
00:15:15,019 --> 00:15:18,385
Ik ben hier juist
om het bij te leggen met haar.
109
00:15:20,795 --> 00:15:24,833
Als ze me vraagt haar naar huis
te brengen, moet ik het doen.
110
00:15:27,257 --> 00:15:30,026
Ik kan dit niet.
111
00:15:30,351 --> 00:15:32,583
Ik kan dit niet.
- Stank? Welke stank?
112
00:15:32,683 --> 00:15:35,069
Wat stinkt hier zo?
113
00:15:38,028 --> 00:15:39,587
Rustig maar.
114
00:15:39,687 --> 00:15:44,956
Ik kan niet meer tegen die stank.
- Ga even liggen.
115
00:15:45,056 --> 00:15:47,492
We zijn hier voor jou.
116
00:15:49,702 --> 00:15:53,036
We zijn hier allemaal.
117
00:15:53,930 --> 00:15:55,981
We gaan nergens naartoe.
118
00:16:03,675 --> 00:16:08,248
Ze heeft er flink last van.
Hiermee kun je slapen.
119
00:16:09,113 --> 00:16:15,512
Ik weet niet wat jullie mankeert,
maar er ligt hier iets doods te meuren.
120
00:16:15,612 --> 00:16:17,236
Ik ruik niks.
121
00:16:17,336 --> 00:16:22,998
Je bent nu overgevoelig.
- Ik kan niet meer tegen die stank.
122
00:16:25,586 --> 00:16:27,147
Wacht eens.
123
00:16:36,303 --> 00:16:38,489
Is dat bloed?
124
00:16:57,295 --> 00:17:02,614
Wat is nu je medische diagnose?
- Het meurt waanzinnig.
125
00:17:03,413 --> 00:17:05,358
Voorzichtig.
126
00:17:05,475 --> 00:17:10,028
Die treden zijn oud en verrot.
- Net als dit huis zelf.
127
00:17:20,511 --> 00:17:22,971
Het ruikt naar verbrand haar.
128
00:17:23,999 --> 00:17:25,934
Het is daarachter.
129
00:17:47,904 --> 00:17:49,910
Mijn god.
130
00:17:56,902 --> 00:18:01,658
Wat is dit?
- Geen idee. Hekserij?
131
00:18:02,374 --> 00:18:04,194
Wie doet zoiets?
132
00:18:08,353 --> 00:18:10,641
Hier is iets verbrand.
133
00:18:13,324 --> 00:18:14,619
Kijk.
134
00:18:19,191 --> 00:18:22,869
Jezus, wat is hier gebeurd?
135
00:18:23,266 --> 00:18:25,834
Laten we rustig blijven.
136
00:18:26,016 --> 00:18:31,061
Ik begraaf die katten later wel.
- Dan is die stank zo verdwenen.
137
00:18:33,329 --> 00:18:36,628
En al die voodoo-dingen
die ze daar deden?
138
00:18:36,728 --> 00:18:39,785
Dat is meer met poppen en zo.
139
00:18:39,885 --> 00:18:42,882
Dit is iets anders.
- Hou op.
140
00:18:44,960 --> 00:18:47,803
Je had niks moeten aanraken.
141
00:20:52,851 --> 00:20:56,325
Noturom Demonto.
142
00:20:56,425 --> 00:20:58,569
BLIJF VAN DIT BOEK AF
143
00:20:59,384 --> 00:21:01,485
JE BENT NU DE SLET
VAN DE DUIVEL
144
00:21:01,845 --> 00:21:03,743
HIJ HOUDT JE IN DE GATEN
145
00:21:11,938 --> 00:21:13,915
VERBRIJZEL HUN BOTTEN
146
00:21:21,448 --> 00:21:23,725
ZEG HET NIET - SCHRIJF HET NIET
HOOR HET NIET
147
00:21:23,825 --> 00:21:25,769
ZE OPENEN DE DEUR VOOR HEM
148
00:21:25,869 --> 00:21:28,471
HET BOEK VAN DE DUIVEL
149
00:21:47,108 --> 00:21:48,700
Kunda.
150
00:21:55,341 --> 00:21:57,082
Astrata.
151
00:22:01,782 --> 00:22:04,217
Montosse.
152
00:22:10,105 --> 00:22:11,885
Canda.
153
00:22:23,459 --> 00:22:27,778
God, maak het toch niet
zo moeilijk voor me.
154
00:22:34,366 --> 00:22:36,138
Mia.
155
00:22:47,413 --> 00:22:52,029
Wat doe je?
- Ik moet hier nu meteen weg.
156
00:22:52,242 --> 00:22:56,790
Het pyjamafeestje is nog niet voorbij.
- Wil je soms nog spelletjes gaan doen?
157
00:22:56,890 --> 00:22:59,862
Luister...
- Ik word hier gek.
158
00:22:59,962 --> 00:23:03,913
Het voelt hier alsof ik
helemaal gek word.
159
00:23:04,221 --> 00:23:05,944
Wat is er, Mia?
160
00:23:08,305 --> 00:23:13,740
Ik ga hiermee door.
Alleen niet hier.
161
00:23:15,904 --> 00:23:18,988
We hebben besloten
je niet terug te brengen.
162
00:23:22,083 --> 00:23:27,214
We willen je niet weer kwijt.
Je moet het deze keer volhouden.
163
00:23:29,826 --> 00:23:32,222
David, breng me naar huis.
164
00:23:35,521 --> 00:23:40,902
Kom op, David.
- Misschien hebben ze gelijk.
165
00:23:44,436 --> 00:23:48,250
Jij bent hier om mij te steunen,
niet hen.
166
00:23:48,350 --> 00:23:52,808
Ik ben hier voor jou.
- Wat ben ik toch stom.
167
00:23:52,908 --> 00:23:58,375
Ik dacht dat ik voor één keer
op jou kon rekenen.
168
00:24:01,385 --> 00:24:05,291
We willen je alleen maar helpen.
- Rot toch op.
169
00:24:11,993 --> 00:24:13,983
Laat haar maar.
170
00:24:33,259 --> 00:24:34,609
Fantastisch.
171
00:24:42,653 --> 00:24:46,799
Wat ben ik aan het doen?
172
00:26:29,693 --> 00:26:31,113
Mia.
173
00:26:34,241 --> 00:26:35,872
Mia.
174
00:29:05,220 --> 00:29:07,258
Hoe gaat het met haar?
175
00:29:08,233 --> 00:29:12,492
Ze zegt dat er een vrouw in het bos was.
Dat het bos haar aanviel.
176
00:29:13,002 --> 00:29:15,445
Vast de ontwenningsverschijnselen.
177
00:29:15,545 --> 00:29:19,601
Moet ze niet naar het ziekenhuis?
- Dit kunnen wij niet aan.
178
00:29:19,701 --> 00:29:24,168
Ik geef haar dezelfde behandeling
als ze daar zou krijgen.
179
00:29:27,028 --> 00:29:30,573
Als we nu weggaan,
is alles voor niets geweest.
180
00:29:30,673 --> 00:29:33,519
En die wonden op haar arm dan?
181
00:29:34,732 --> 00:29:39,457
Ik heb er doorns uit gehaald.
Ze is tegen een doornstruik gelopen.
182
00:29:39,557 --> 00:29:41,816
Vast met opzet.
183
00:29:45,268 --> 00:29:50,837
David, vanaf nu doet ze alles
om hier maar weg te komen.
184
00:30:12,066 --> 00:30:16,642
Je moet die kleren uittrekken.
Ga even douchen.
185
00:30:18,538 --> 00:30:20,098
Alsjeblieft.
186
00:30:23,830 --> 00:30:27,805
Je moet zorgen dat ik...
187
00:30:28,255 --> 00:30:30,165
...hier wegkom.
188
00:30:32,507 --> 00:30:35,257
Niemand zei
dat het makkelijk zou worden.
189
00:30:38,701 --> 00:30:44,832
Je snapt het niet.
Er was iets in het bos.
190
00:30:49,557 --> 00:30:55,705
En volgens mij is het
op dit moment hier bij ons.
191
00:30:57,190 --> 00:30:59,415
Hier in de kamer?
192
00:31:14,243 --> 00:31:16,507
Je beeldt je dat allemaal in.
193
00:31:17,558 --> 00:31:19,694
Probeer rustig te blijven.
194
00:31:21,505 --> 00:31:25,809
Morgen voel je je beter. Dan ben je
blij dat we zulke eikels waren.
195
00:32:07,728 --> 00:32:11,887
Eric, wat doe je?
Doe dat ding weg.
196
00:32:11,987 --> 00:32:15,094
We moeten je vriend helpen
met opruimen.
197
00:32:15,663 --> 00:32:21,036
Over wie heb je het?
- Je geeft heus wel om hem.
198
00:32:21,193 --> 00:32:22,919
Dat weet ik.
199
00:32:23,951 --> 00:32:29,410
De afgelopen eeuw heeft hij ons
anders wel links laten liggen.
200
00:32:30,297 --> 00:32:32,030
Nu is hij hier.
201
00:32:36,549 --> 00:32:38,484
Fantastisch.
202
00:33:10,632 --> 00:33:12,239
Grand pa?
203
00:33:27,630 --> 00:33:29,371
Kom eens hier.
204
00:33:40,979 --> 00:33:42,455
Grand pa.
205
00:33:44,694 --> 00:33:46,099
Nee.
206
00:33:47,194 --> 00:33:49,296
Kom eens hier.
207
00:33:57,056 --> 00:33:58,922
Wat heb jij nou gedaan?
208
00:34:25,506 --> 00:34:28,200
Mia?
- Die staat onder de douche.
209
00:34:28,449 --> 00:34:30,059
Wat is er?
210
00:34:35,738 --> 00:34:37,580
Doe open.
211
00:34:40,745 --> 00:34:42,392
Doe open.
212
00:34:43,089 --> 00:34:46,127
Mia, doe open.
- David, wat doe je?
213
00:34:48,727 --> 00:34:53,791
Wat is er aan de hand?
- Doe verdomme de deur open.
214
00:35:01,480 --> 00:35:03,579
Doe die deur open.
215
00:35:43,283 --> 00:35:45,343
Dit is waanzin.
216
00:35:52,661 --> 00:35:53,830
Waar is het nou?
217
00:35:53,930 --> 00:35:56,699
DOE WAT GEDAAN
MOET WORDEN
218
00:35:59,981 --> 00:36:02,125
KOKEND WATER
OP HET LICHAAM
219
00:36:20,271 --> 00:36:21,940
Dit kan nietwaar zijn.
220
00:36:22,040 --> 00:36:24,642
HOOGWATER
221
00:36:49,454 --> 00:36:53,642
Ik heb haar een kalmerend middel gegeven
dus ze is een paar uur onder zeil.
222
00:36:53,998 --> 00:36:58,898
Maar haar brandwonden zijn ernstig,
tweede- of derdegraads.
223
00:36:58,998 --> 00:37:02,728
Waanzin.
- Niemand had dat kunnen voorspellen.
224
00:37:02,828 --> 00:37:07,699
Jij had het moeten weten.
Jij hebt de leiding sinds we hier zijn.
225
00:37:08,681 --> 00:37:14,203
We hadden moeten weggaan.
- Laten we rustig blijven.
226
00:37:14,433 --> 00:37:17,395
Als we geluk hebben
en het stopt met regenen...
227
00:37:17,495 --> 00:37:20,743
...kunnen we haar morgen
naar het ziekenhuis brengen.
228
00:37:21,028 --> 00:37:25,805
Alles komt goed.
- Komt alles goed?
229
00:37:27,149 --> 00:37:29,304
Alles komt goed.
230
00:37:31,343 --> 00:37:35,256
Tot nu toe is er helemaal niets
goed geweest.
231
00:37:35,728 --> 00:37:39,890
Met elke seconde
verslechtert de situatie.
232
00:37:57,127 --> 00:37:58,782
Wat doe je?
233
00:38:02,901 --> 00:38:04,915
Leg dat geweer weg.
234
00:38:05,771 --> 00:38:07,907
Leg het weg, alsjeblieft.
235
00:38:15,856 --> 00:38:17,698
Doe dat geweer weg.
236
00:38:25,721 --> 00:38:27,336
Sterf.
237
00:38:29,934 --> 00:38:32,916
We maken jullie één voor één af.
238
00:38:36,199 --> 00:38:38,969
Jullie gaan vanavond allemaal sterven.
239
00:38:42,979 --> 00:38:45,456
Dat geweer. Snel.
240
00:39:22,061 --> 00:39:26,045
Ze is compleet psychotisch.
- Wat is er met haar ogen?
241
00:39:35,709 --> 00:39:39,589
Wat doet ze?
- Ze springt ergens tegenaan.
242
00:39:39,689 --> 00:39:43,593
Dat is onmogelijk.
- Ik heb haar net zwaar verdoofd.
243
00:39:43,693 --> 00:39:45,980
Geef haar nog meer.
244
00:39:47,130 --> 00:39:51,660
Dan raakt ze in coma.
- Toe, dit overleeft ze niet.
245
00:39:52,776 --> 00:39:54,548
Ga een spuit halen.
246
00:39:56,204 --> 00:40:00,718
Die hagel moet uit m'n arm.
- Ik haal een pincet.
247
00:40:01,233 --> 00:40:07,567
David, ik denk niet dat
een kalmerend middel gaat werken.
248
00:40:08,216 --> 00:40:11,495
Dit is geen paniekaanval.
249
00:40:11,802 --> 00:40:16,769
Haar gedrag heeft iets te maken
met die hekserij in de kelder.
250
00:40:27,761 --> 00:40:29,847
CHLOORPROMAZINE
251
00:41:40,378 --> 00:41:42,096
Olivia?
252
00:42:17,611 --> 00:42:19,398
Is alles wel goed met je?
253
00:42:49,732 --> 00:42:53,722
Olivia, wat doe je hierbinnen?
254
00:43:07,197 --> 00:43:09,164
Is alles wel goed?
255
00:43:15,617 --> 00:43:18,365
Waarom heb je dat gedaan?
256
00:43:40,842 --> 00:43:42,448
Dood hem.
257
00:44:33,088 --> 00:44:35,695
Ze wilde me vermoorden.
258
00:44:59,028 --> 00:45:00,792
Hou vast.
259
00:45:12,045 --> 00:45:14,177
Hou vast.
260
00:45:14,441 --> 00:45:15,903
Tering.
261
00:45:18,765 --> 00:45:23,772
Ik heb iets vreselijks gedaan.
262
00:45:24,344 --> 00:45:28,912
Je wilde dat vast niet.
- Dat ding was Olivia niet.
263
00:45:29,012 --> 00:45:33,893
Hij verliest te veel bloed.
- Hij moet water met suiker hebben. Snel.
264
00:45:43,377 --> 00:45:46,797
Ik heb een passage
uit dat boek gelezen.
265
00:45:47,004 --> 00:45:49,705
Het was een soort gebed.
266
00:45:50,707 --> 00:45:53,290
Ik heb iets opgewekt.
267
00:45:54,675 --> 00:45:58,790
Iets kwaadaardigs.
268
00:46:59,749 --> 00:47:01,412
Natalie?
269
00:47:18,690 --> 00:47:21,321
Wat doe ik hier beneden?
270
00:47:23,266 --> 00:47:25,279
M'n been doet pijn.
271
00:47:26,849 --> 00:47:28,723
Ik kan me niet bewegen.
272
00:47:32,332 --> 00:47:34,600
Ik kom naar beneden.
273
00:47:36,400 --> 00:47:39,688
Waarom hebben jullie me opgesloten?
274
00:47:39,964 --> 00:47:44,493
Jullie zouden me helpen.
- We proberen je ook te helpen.
275
00:47:45,673 --> 00:47:48,651
Jij sloeg compleet door.
276
00:47:49,057 --> 00:47:52,297
Je werd gewelddadig
en we wisten niks anders.
277
00:47:52,773 --> 00:47:58,719
Mia, er is iets vreselijks gebeurd
en we moeten hier nu weg.
278
00:47:58,819 --> 00:48:04,411
Je snapt het niet.
Hij laat jullie niet gaan.
279
00:48:05,166 --> 00:48:08,134
Hij gaat door totdat hij jou heeft.
280
00:48:08,665 --> 00:48:10,939
Jullie allemaal.
281
00:49:16,554 --> 00:49:18,132
Alsjeblieft...
282
00:49:22,498 --> 00:49:25,786
Ik ruik je gore ziel.
283
00:50:00,299 --> 00:50:02,431
Kus me, kutwijf.
284
00:50:20,630 --> 00:50:24,120
Kom hier, dan pijp ik je,
mooie jongen.
285
00:50:24,793 --> 00:50:27,424
Mia is hier niet, idioot.
286
00:50:28,656 --> 00:50:31,818
Je zusje wordt verkracht in de hel.
287
00:50:46,122 --> 00:50:49,503
Ik wil naar huis.
288
00:51:19,347 --> 00:51:21,502
Bedankt voor het water.
289
00:51:31,451 --> 00:51:32,988
Eric.
290
00:51:34,542 --> 00:51:37,438
Ik dacht dat ik het zo
kon laten ophouden.
291
00:51:39,831 --> 00:51:43,760
Maar dat boek brandt niet.
292
00:51:45,020 --> 00:51:48,190
Het brandt niet, goddomme.
293
00:51:50,931 --> 00:51:53,164
Wat is hier aan de hand?
294
00:52:06,407 --> 00:52:12,850
Dit boek is geschreven
in een soort oud alfabet.
295
00:52:12,950 --> 00:52:18,096
Sommige dingen zijn vertaald,
maar heel sporadisch.
296
00:52:18,291 --> 00:52:20,440
Ze verwijzen allemaal naar...
297
00:52:21,683 --> 00:52:26,853
...een boosaardig wezen.
Dat zielen wegneemt.
298
00:52:28,299 --> 00:52:29,901
Een demon.
299
00:52:30,741 --> 00:52:32,243
Er staat:
300
00:52:34,066 --> 00:52:36,319
'Als hij zich aan vijf zielen
tegoed doet...
301
00:52:36,419 --> 00:52:40,897
...zal de hemel weer bloeden
en zal de gruwel...
302
00:52:40,997 --> 00:52:43,225
...uit de hel tevoorschijn komen.'
303
00:53:29,504 --> 00:53:30,840
Dat slaat nergens op.
304
00:53:30,940 --> 00:53:35,642
Dat ding zit als een bloedzuiger vast
aan Mia's ziel.
305
00:53:35,742 --> 00:53:37,941
Het wordt haar.
306
00:53:38,041 --> 00:53:43,104
Als we het willen tegenhouden
en Mia willen helpen...
307
00:53:45,882 --> 00:53:49,819
SATANS SLET
DOOD, DOOD, DOOD
308
00:53:49,925 --> 00:53:52,486
...moeten we haar doden.
309
00:53:53,523 --> 00:53:56,888
Wat zei je?
- Alles wijst erop...
310
00:53:57,014 --> 00:54:01,660
We gaan niemand doden.
Moet je jezelf nou horen.
311
00:54:03,011 --> 00:54:07,036
Misschien hadden die dode katten
in de kelder wel een virus.
312
00:54:07,136 --> 00:54:09,644
Dat heeft Mia besmet...
313
00:54:09,744 --> 00:54:13,596
...en Mia heeft Olivia besmet
toen ze over haar heen kotste.
314
00:54:13,696 --> 00:54:18,889
Welk virus leidt ertoe dat je je gezicht
eraf snijdt met een stuk glas?
315
00:54:39,185 --> 00:54:42,105
Ik weet ook niet wat dit is.
316
00:54:42,796 --> 00:54:48,511
Maar het is gestopt met regenen.
Over 'n paar uur kunnen we hier weg.
317
00:54:48,611 --> 00:54:50,172
Wij allemaal.
318
00:54:50,710 --> 00:54:53,339
Het maakt niet uit
waar we heen gaan.
319
00:54:53,439 --> 00:54:59,029
Als we nu niks doen, zijn we
tegen die tijd allemaal dood.
320
00:55:16,592 --> 00:55:21,070
Geef mijn hand...
terug.
321
00:55:21,170 --> 00:55:27,490
We gaan je pakken
Geen kik meer
322
00:55:27,590 --> 00:55:30,824
Tijd om te gaan slapen
323
00:55:30,924 --> 00:55:34,596
Slapen.
Slapen. Slapen.
324
00:55:50,066 --> 00:55:52,643
Zaag 'm er niet af, vuile slet.
325
00:56:02,974 --> 00:56:04,754
Krijg de tering.
326
00:56:39,968 --> 00:56:44,749
Ik moest het doen.
Ik voel me nou een stuk beter.
327
00:56:56,971 --> 00:56:59,926
Hou vol, schat.
328
00:57:00,026 --> 00:57:04,001
Eric en ik gaan hier
een eind aan maken.
329
00:57:04,242 --> 00:57:08,677
Ik beloof dat alles goed komt.
Oké, schatje?
330
00:57:09,244 --> 00:57:14,432
Ze heeft net haar arm eraf gezaagd.
Vind je dat soms 'goed'?
331
00:57:24,909 --> 00:57:29,164
Die inscripties zijn verwarrend,
soms tegenstrijdig.
332
00:57:29,264 --> 00:57:31,599
Maar één ding is wel duidelijk.
333
00:57:32,775 --> 00:57:37,789
Om dit te stoppen moet de bezeten
persoon worden gereinigd.
334
00:57:37,938 --> 00:57:43,452
Gezuiverd.
Dit boek beschrijft drie manieren:
335
00:57:45,692 --> 00:57:47,737
Levend begraven worden.
336
00:57:51,841 --> 00:57:54,128
Afhakken van ledematen.
337
00:57:59,390 --> 00:58:02,162
En zuivering door vuur.
338
00:58:06,442 --> 00:58:08,440
Weet je zeker dat dit werkt?
339
00:58:09,740 --> 00:58:11,332
Als we...
340
00:58:13,824 --> 00:58:18,163
Als ik m'n zus vermoord,
zal ze dan in vrede rusten?
341
00:58:18,263 --> 00:58:21,698
Of ik dat zeker weet?
Tuurlijk niet.
342
00:58:21,798 --> 00:58:23,839
Het is geen wetenschappelijk boek.
343
00:58:24,536 --> 00:58:26,414
Ik weet één ding zeker:
344
00:58:26,514 --> 00:58:31,219
Die entiteit die in Mia zit,
heeft dit allemaal veroorzaakt.
345
00:58:31,738 --> 00:58:34,742
Als zij sterft,
zal dat ding ook sterven.
346
00:58:34,842 --> 00:58:37,111
En als ze gewoon gek geworden is?
347
00:58:39,339 --> 00:58:43,376
Als ze gewoon naar een dokter moet?
- Een dokter?
348
00:58:44,788 --> 00:58:48,190
M'n moeder is overleden
in een inrichting. Ze was gek.
349
00:58:48,290 --> 00:58:50,918
Ze was gestoord. Een monster.
350
00:58:52,589 --> 00:58:55,808
Ik was altijd bang dat Mia en mij
dat ook zou overkomen.
351
00:58:55,908 --> 00:59:02,383
Oké, dus Mia is gek geworden.
En Olivia dan? En Natalie?
352
00:59:03,519 --> 00:59:06,049
Misschien zijn we allemaal gek geworden.
353
00:59:15,170 --> 00:59:18,673
Jij bent gewoon een lafaard.
354
00:59:19,433 --> 00:59:24,438
Je weet precies wat er moet
gebeuren, maar je durft het niet.
355
00:59:25,341 --> 00:59:30,269
Ik brand de hele boel plat en maak
een eind aan deze nachtmerrie.
356
00:59:31,798 --> 00:59:38,345
Waarom loop je niet gewoon weg?
Verstop je maar onder een steen.
357
00:59:38,450 --> 00:59:40,476
Daar ben je heel goed in.
358
01:01:04,479 --> 01:01:06,790
Waar is ze gebleven?
359
01:01:09,196 --> 01:01:11,674
Pak dat ding voordat zij het pakt.
360
01:01:44,670 --> 01:01:46,997
Wil je spelen, jongetje?
361
01:01:53,019 --> 01:01:54,412
Niet doen.
362
01:02:39,621 --> 01:02:41,322
David.
363
01:02:48,726 --> 01:02:50,803
Waarom doe je me pijn?
364
01:02:58,549 --> 01:03:00,567
M'n gezicht doet pijn.
365
01:03:02,472 --> 01:03:03,823
Waarom?
366
01:03:04,692 --> 01:03:08,627
Waarom doet m'n gezicht pijn?
367
01:03:10,844 --> 01:03:12,429
Schatje.
368
01:03:49,477 --> 01:03:53,038
Kom mee.
Hierzo.
369
01:03:57,041 --> 01:04:01,813
Hou vol. Niet doodgaan.
370
01:04:02,340 --> 01:04:05,557
Zo erg lijkt dat me nou niet meer.
371
01:04:07,776 --> 01:04:11,525
Ik wil niet de slet
van de duivel worden.
372
01:04:15,907 --> 01:04:17,937
Ik ga doen wat ik moet doen.
373
01:04:19,643 --> 01:04:22,508
Ik ga doen wat ik moet doen, oké?
374
01:04:47,814 --> 01:04:51,084
BRANDEN
SLET
375
01:05:06,726 --> 01:05:09,245
ZAAG DIE KLOOTZAK IN STUKKEN
376
01:06:06,757 --> 01:06:08,631
Het spijt me, Mia.
377
01:06:09,701 --> 01:06:11,436
Ik hou van je.
378
01:06:45,536 --> 01:06:47,597
Ik kan dit niet.
379
01:06:49,727 --> 01:06:51,663
Ik kan dit niet.
380
01:07:25,327 --> 01:07:29,553
Deze keer pakken we het grondig aan.
381
01:08:10,318 --> 01:08:12,598
David.
382
01:08:13,180 --> 01:08:15,574
Moordenaar.
383
01:08:17,052 --> 01:08:18,779
Lafaard.
384
01:10:21,132 --> 01:10:22,733
Eric.
385
01:10:42,698 --> 01:10:44,571
Gaat het?
386
01:10:50,027 --> 01:10:52,011
Ik heb je gemist.
387
01:10:55,999 --> 01:10:59,029
Dat weet je, maatje.
388
01:12:18,431 --> 01:12:20,070
David?
389
01:12:24,210 --> 01:12:28,208
Ik kan me niet bewegen.
Ik krijg geen lucht.
390
01:12:30,149 --> 01:12:32,001
Help me.
391
01:12:35,242 --> 01:12:36,975
Jij bent haar niet.
392
01:12:40,440 --> 01:12:42,336
Je bent haar niet.
393
01:12:48,779 --> 01:12:51,019
Waarom haat je me, David?
394
01:12:53,458 --> 01:12:55,449
Ik weet dat je me haat.
395
01:12:56,805 --> 01:12:58,740
Je bent het huis uit gegaan.
396
01:12:59,774 --> 01:13:04,280
Je liet me alleen achter
met onze zieke moeder.
397
01:13:04,380 --> 01:13:06,504
Ik was nog maar een kind.
398
01:13:07,991 --> 01:13:09,857
Je dwong me om te liegen.
399
01:13:11,046 --> 01:13:16,232
Elke keer dat ze jouw naam gilde,
zei ik dat je langs zou komen.
400
01:13:16,479 --> 01:13:18,375
Zoals je had beloofd.
401
01:13:19,451 --> 01:13:21,345
Maar je kwam nooit.
402
01:13:22,771 --> 01:13:25,910
Hou op, ik smeek je.
403
01:13:26,960 --> 01:13:32,998
Mam haat je nu.
En ze wacht op je in de hel.
404
01:13:41,169 --> 01:13:44,913
Hou je kop.
- Je zult branden, David.
405
01:13:45,013 --> 01:13:48,491
Je zult branden in de hel,
samen met je junkie zus.
406
01:13:48,591 --> 01:13:50,120
Hou je kop.
407
01:13:50,635 --> 01:13:54,625
Branden in de hel
omdat je me probeerde te vermoorden.
408
01:14:10,874 --> 01:14:12,850
Het spijt me zo.
409
01:14:16,911 --> 01:14:18,754
Ik had er moeten zijn.
410
01:14:20,414 --> 01:14:22,640
Ik had er voor je moeten zijn.
411
01:15:18,368 --> 01:15:20,921
Kom alsjeblieft terug.
412
01:15:26,739 --> 01:15:29,596
Kom alsjeblieft terug, Mia.
413
01:16:12,908 --> 01:16:15,031
Nou heb je rust.
414
01:16:16,526 --> 01:16:18,503
Nu heb je rust.
415
01:16:45,362 --> 01:16:46,883
David?
416
01:16:52,832 --> 01:16:54,440
Mia?
417
01:17:00,921 --> 01:17:02,834
Het was zo vreselijk.
418
01:17:04,723 --> 01:17:06,992
Zo vreselijk.
419
01:17:07,413 --> 01:17:10,895
Rustig maar. Het is nu voorbij.
420
01:17:14,475 --> 01:17:17,494
Bedankt dat je bij me
bent gebleven.
421
01:17:25,938 --> 01:17:29,156
Wacht hier.
Ik ga de autosleutels halen.
422
01:18:34,336 --> 01:18:35,826
David.
423
01:18:36,488 --> 01:18:38,959
Snel, ga hier weg. Schiet op.
- Nee.
424
01:18:39,627 --> 01:18:42,586
Ik ga nergens heen.
425
01:18:47,226 --> 01:18:51,325
Pak de sleutels.
Kom, we gaan.
426
01:18:57,025 --> 01:18:58,773
Maak dat je wegkomt.
427
01:19:25,409 --> 01:19:27,978
Hij komt.
428
01:19:30,182 --> 01:19:32,075
BENZINE
ZEER BRANDBAAR
429
01:22:30,821 --> 01:22:33,090
Mia.
430
01:23:31,591 --> 01:23:33,753
Kom hier, slet.
431
01:24:58,429 --> 01:24:59,998
Kom op.
432
01:25:57,832 --> 01:26:01,018
Je gaat hier sterven, vuile junkie.
433
01:26:02,981 --> 01:26:05,300
Ik ben dit nu zat.
434
01:26:44,888 --> 01:26:48,590
Ik ga me tegoed doen aan je ziel.
435
01:26:51,605 --> 01:26:53,957
Pak aan, klootzak.
436
01:27:05,680 --> 01:27:08,311
Sterf.
437
01:27:28,512 --> 01:27:30,807
Ga terug naar de hel, bitch.
438
01:29:08,020 --> 01:29:10,692
NOG NIET GEDAAN
439
01:31:44,812 --> 01:31:46,872
Gaat het, meisje?
440
01:31:48,613 --> 01:31:50,416
Help me.
441
01:31:52,758 --> 01:31:54,717
God allemachtig.
442
01:31:56,964 --> 01:31:58,312
Geen zorgen.
443
01:31:58,412 --> 01:32:01,636
Ik breng je naar het ziekenhuis
en daar lappen ze je snel op.
444
01:32:01,736 --> 01:32:03,663
Je bent zo weer de oude.
445
01:34:37,387 --> 01:34:42,309
Ik heb een belangrijke vondst gedaan
in de lappen ruïnes.
446
01:34:42,409 --> 01:34:47,468
Een boek met oude lappen
begrafenispraktijken en -rituelen.
447
01:34:47,568 --> 01:34:53,571
Het heet lappen lappen, wat
zo ongeveer 'Dodenboek' betekent.
448
01:34:53,671 --> 01:34:57,925
Het is gebonden in mensenhuid
en geschreven met mensenbloed.
449
01:34:58,025 --> 01:35:01,179
Het gaat over demonen...
450
01:35:01,279 --> 01:35:05,918
...die ronddwalen door de duistere
domeinen van de mens.
451
01:35:06,246 --> 01:35:12,814
Ze kunnen in sluimertoestand
verkeren, maar zijn nooit echt dood.
452
01:35:13,203 --> 01:35:17,709
Ze kunnen tot leven gewekt worden
met de rituelen uit dit boek.
453
01:35:17,809 --> 01:35:22,505
Door het uitspreken van deze passages
zijn de demonen in staat...
454
01:35:22,605 --> 01:35:24,752
...bezit te nemen van de levenden.
455
01:35:57,684 --> 01:36:00,438
Ik heb de donkere schaduwen
in het bos gezien.
456
01:36:00,538 --> 01:36:04,590
Ik weet zeker dat het wezen dat ik
met dit boek tot leven heb gewekt...
457
01:36:04,690 --> 01:36:08,196
...mij zal komen halen.
458
01:36:19,034 --> 01:36:20,662
Mieters.