1 00:00:00,946 --> 00:00:07,746 blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: (unrated) https://subscene.com 2 00:02:09,547 --> 00:02:11,764 We hebben die trut. 3 00:02:27,541 --> 00:02:32,328 Doe me alsjeblieft niks. - Wees niet bang, meisje. 4 00:02:34,113 --> 00:02:36,041 Wie ben jij? 5 00:02:41,758 --> 00:02:43,219 Help. 6 00:02:43,319 --> 00:02:49,117 Alleen het boek des kwaads kan zijn eigen werk ongedaan maken. 7 00:02:49,217 --> 00:02:52,366 Ik wil alleen maar naar huis. 8 00:02:54,148 --> 00:02:57,615 Ik wil alleen maar naar huis. 9 00:03:06,376 --> 00:03:08,320 Papa. 10 00:03:10,378 --> 00:03:14,277 Papa, waarom doe je me dit aan? Wie zijn die mensen? 11 00:03:14,377 --> 00:03:18,675 Het zijn goede mensen. Ze zijn hier om te helpen. 12 00:03:18,775 --> 00:03:23,234 Wat bedoel je? Waar is mama? 13 00:03:23,558 --> 00:03:27,351 Mama is dood, schat. Dat weet je wel. 14 00:03:31,969 --> 00:03:35,515 Je hebt haar vermoord. Echt waar. 15 00:03:35,615 --> 00:03:42,193 Waarom zeg je die dingen? Ik wil gewoon naar huis, papa. 16 00:03:42,293 --> 00:03:46,457 Doe het. Alleen zo kun je haar ziel redden. 17 00:03:48,233 --> 00:03:53,184 Het spijt me zo, schat. - Wat is dat? 18 00:04:00,478 --> 00:04:03,589 Kijk me aan. Ik ben het. 19 00:04:03,689 --> 00:04:10,147 Doe het. Geef je dochter rust. - Hou me vast en breng me naar huis. 20 00:04:10,477 --> 00:04:12,069 Alsjeblieft. 21 00:04:17,184 --> 00:04:19,026 Hou op. 22 00:04:20,839 --> 00:04:23,907 Ik ruk je ziel eruit, papa. 23 00:04:26,184 --> 00:04:30,377 Ik ruk je ziel eruit, stomme zak. 24 00:04:32,035 --> 00:04:33,573 Klootzak. 25 00:04:33,673 --> 00:04:39,034 Ik maak je af zoals ik die hoer van je heb afgemaakt. 26 00:04:56,328 --> 00:04:58,240 Ik hou van je, schatje. 27 00:06:28,135 --> 00:06:30,472 Hoe is het met onze succesvolle meneer uit de stad? 28 00:06:30,572 --> 00:06:32,460 Hoi, Olivia. - Kom eens hier. 29 00:06:32,560 --> 00:06:35,605 Twee armen, alsof je me gemist hebt. 30 00:06:37,273 --> 00:06:41,239 M'n vriendin Natalie. - Die knappe meid van je werk? 31 00:06:41,339 --> 00:06:42,784 De arts? 32 00:06:42,918 --> 00:06:45,598 Ze is... - Ik ben verpleegkundige. 33 00:06:45,698 --> 00:06:51,208 O, neem me niet kwalijk. - Je bent twee uur te laat. 34 00:06:51,308 --> 00:06:53,478 En dat is onze charmante Eric. 35 00:06:53,578 --> 00:06:59,162 Verbitterd geraakt door het lesgeven? - Nee, door jou. 36 00:06:59,373 --> 00:07:04,371 We wachten al de hele ochtend. - Ook leuk om jou te zien. 37 00:07:05,774 --> 00:07:07,334 Je ziet er goed uit. 38 00:07:08,236 --> 00:07:10,437 Ze wacht achter op je. 39 00:07:11,535 --> 00:07:13,095 Fijn. 40 00:07:27,090 --> 00:07:28,792 Hoi, Mia. 41 00:07:30,109 --> 00:07:31,745 Nee maar. 42 00:07:33,099 --> 00:07:36,937 Je bent nog gekomen ook. - Kom, ik ben je grote broer. 43 00:07:37,037 --> 00:07:41,309 Natuurlijk ben ik er. - Ik weet dat ik er beroerd uitzie. 44 00:07:41,548 --> 00:07:47,960 Nee, prachtig. Zoals altijd. - Je kunt charmant liegen. Zoals altijd. 45 00:07:50,168 --> 00:07:51,603 Grand pa? 46 00:07:54,183 --> 00:07:57,048 Hallo, maatje. 47 00:07:58,009 --> 00:08:00,765 We waren altijd dol op deze plek, hè? 48 00:08:01,296 --> 00:08:03,492 Hij heeft je enorm gemist. 49 00:08:06,570 --> 00:08:08,818 Jeetje. 50 00:08:09,607 --> 00:08:13,480 Wat is dat? Dit hier. 51 00:08:15,026 --> 00:08:17,759 Dat is niet grappig. 52 00:08:18,290 --> 00:08:23,068 Gemaakt van sporkehout. Je krijgt er wilskracht van. 53 00:08:23,168 --> 00:08:29,369 Daar geloofde je toch niet in? - Maar jij wel. Dus wie weet werkt het. 54 00:08:33,250 --> 00:08:35,334 Laten we het doen dan. 55 00:08:41,416 --> 00:08:43,794 Beloof dat je tot het eind blijft. 56 00:08:43,894 --> 00:08:46,650 Ik ga nergens heen. - Zweer het. 57 00:08:49,942 --> 00:08:51,776 Ik zweer het. 58 00:08:56,677 --> 00:09:01,277 Mogen mijn vrienden en familie hiervan getuige zijn. 59 00:09:01,377 --> 00:09:06,883 Ik beloof hierbij onherroepelijk dat ik vastbesloten ben... 60 00:09:09,733 --> 00:09:11,371 Laat maar. 61 00:09:14,901 --> 00:09:21,970 Ik beloof dat ik deze troep nooit meer zal aanraken. 62 00:09:28,901 --> 00:09:31,392 En nu afkicken. 63 00:09:39,274 --> 00:09:40,859 Nou... 64 00:09:41,542 --> 00:09:44,648 ...ik ken een paar luilakken die vanavond gaan feesten. 65 00:09:44,975 --> 00:09:46,529 David, 66 00:09:46,629 --> 00:09:49,731 Mia gaat de drie ergste dagen van haar leven meemaken. 67 00:09:49,831 --> 00:09:53,127 Door de onthouding krijgt ze extreme pijn in haar lichaam... 68 00:09:53,227 --> 00:09:57,237 ...en rillingen, ze wordt paranoïde en moet overgeven. Het zal geen pretje zijn. 69 00:09:57,337 --> 00:10:02,038 Waarom drie dagen? - Na drie dagen trekt de pijn weg. 70 00:10:02,733 --> 00:10:07,267 En is ze er voor altijd van af. - Mia is sterk. Het komt goed met haar. 71 00:10:07,367 --> 00:10:08,731 Ja. 72 00:10:14,872 --> 00:10:17,050 Hopelijk doet ie het nog. 73 00:10:21,205 --> 00:10:22,617 Wacht eens. 74 00:10:35,680 --> 00:10:37,975 Iemand heeft hier ingebroken. 75 00:10:38,964 --> 00:10:40,649 Voorzichtig. 76 00:10:51,276 --> 00:10:53,837 Wat stinkt hier zo? 77 00:10:54,864 --> 00:10:59,612 Vast tieners die hier hebben zitten drinken en vozen. 78 00:11:26,280 --> 00:11:33,462 Mam had dit vreselijk gevonden. - We gaan het hier leefbaar maken. 79 00:11:53,947 --> 00:11:57,386 Nee, gebruik mijn camera. - Oké. 80 00:11:57,486 --> 00:11:58,629 Hé. 81 00:12:13,718 --> 00:12:15,302 Gaat het? 82 00:12:16,288 --> 00:12:19,505 Herinner je je dat slaapliedje nog dat mam altijd zong? 83 00:12:20,068 --> 00:12:21,878 Het was iets als... 84 00:12:23,024 --> 00:12:27,741 'Schatje, lief schatje het is tijd om afscheid te nemen' 85 00:12:31,124 --> 00:12:34,989 Ga nou geen trieste herinneringen ophalen. 86 00:12:35,851 --> 00:12:39,705 Mam is geen trieste herinnering. - Je snapt me wel. 87 00:12:43,291 --> 00:12:50,398 Op haar sterfbed in het ziekenhuis dacht ze soms dat ik jou was. 88 00:12:51,724 --> 00:12:55,676 Ze heeft me zelfs een hele dag David genoemd... 89 00:12:56,123 --> 00:13:02,621 ...en ik speelde het mee, want... - Ik had er willen zijn. Echt waar. 90 00:13:03,017 --> 00:13:07,242 Maar ik had toen net die baan bij een garage in Chicago. 91 00:13:08,371 --> 00:13:11,886 Ik kon geen moment vinden om terug te gaan. 92 00:13:13,397 --> 00:13:15,700 En toen was het te laat. 93 00:13:19,030 --> 00:13:23,583 Misschien maar beter dat je haar niet zo hebt zien lijden als ik. 94 00:13:56,980 --> 00:13:59,374 Het lijkt goed te gaan met haar. 95 00:14:00,272 --> 00:14:02,807 Ik moet je iets vertellen. 96 00:14:07,175 --> 00:14:10,462 We hebben dit vorig jaar ook al geprobeerd. 97 00:14:11,190 --> 00:14:13,402 Mia deed dezelfde beloften. 98 00:14:13,502 --> 00:14:17,728 Dezelfde dramatische belofte om niet meer te gebruiken... 99 00:14:17,828 --> 00:14:22,107 ...voor ze de dope in de wc gooide. - Ze hield het maar acht uur vol. 100 00:14:24,054 --> 00:14:28,810 Deze keer moet ze die kans niet krijgen. - Hoe bedoel je? 101 00:14:30,005 --> 00:14:34,336 Als ze het opgeeft en dat gaat gebeuren... 102 00:14:35,531 --> 00:14:37,771 ...willen we haar niet laten gaan. 103 00:14:40,951 --> 00:14:45,160 Wil je haar dwingen om hier te blijven? Mia? 104 00:14:46,162 --> 00:14:51,267 Deze keer pakken we het grondig aan. - Nog een overdosis overleeft ze niet. 105 00:14:52,672 --> 00:14:58,701 Heeft ze een overdosis genomen? - Je zus was zelfs wettelijk dood. 106 00:14:59,286 --> 00:15:01,555 Ze moest gereanimeerd worden. 107 00:15:08,757 --> 00:15:12,295 We moeten er samen achter staan. 108 00:15:15,019 --> 00:15:18,385 Ik ben hier juist om het bij te leggen met haar. 109 00:15:20,795 --> 00:15:24,833 Als ze me vraagt haar naar huis te brengen, moet ik het doen. 110 00:15:27,257 --> 00:15:30,026 Ik kan dit niet. 111 00:15:30,351 --> 00:15:32,583 Ik kan dit niet. - Stank? Welke stank? 112 00:15:32,683 --> 00:15:35,069 Wat stinkt hier zo? 113 00:15:38,028 --> 00:15:39,587 Rustig maar. 114 00:15:39,687 --> 00:15:44,956 Ik kan niet meer tegen die stank. - Ga even liggen. 115 00:15:45,056 --> 00:15:47,492 We zijn hier voor jou. 116 00:15:49,702 --> 00:15:53,036 We zijn hier allemaal. 117 00:15:53,930 --> 00:15:55,981 We gaan nergens naartoe. 118 00:16:03,675 --> 00:16:08,248 Ze heeft er flink last van. Hiermee kun je slapen. 119 00:16:09,113 --> 00:16:15,512 Ik weet niet wat jullie mankeert, maar er ligt hier iets doods te meuren. 120 00:16:15,612 --> 00:16:17,236 Ik ruik niks. 121 00:16:17,336 --> 00:16:22,998 Je bent nu overgevoelig. - Ik kan niet meer tegen die stank. 122 00:16:25,586 --> 00:16:27,147 Wacht eens. 123 00:16:36,303 --> 00:16:38,489 Is dat bloed? 124 00:16:57,295 --> 00:17:02,614 Wat is nu je medische diagnose? - Het meurt waanzinnig. 125 00:17:03,413 --> 00:17:05,358 Voorzichtig. 126 00:17:05,475 --> 00:17:10,028 Die treden zijn oud en verrot. - Net als dit huis zelf. 127 00:17:20,511 --> 00:17:22,971 Het ruikt naar verbrand haar. 128 00:17:23,999 --> 00:17:25,934 Het is daarachter. 129 00:17:47,904 --> 00:17:49,910 Mijn god. 130 00:17:56,902 --> 00:18:01,658 Wat is dit? - Geen idee. Hekserij? 131 00:18:02,374 --> 00:18:04,194 Wie doet zoiets? 132 00:18:08,353 --> 00:18:10,641 Hier is iets verbrand. 133 00:18:13,324 --> 00:18:14,619 Kijk. 134 00:18:19,191 --> 00:18:22,869 Jezus, wat is hier gebeurd? 135 00:18:23,266 --> 00:18:25,834 Laten we rustig blijven. 136 00:18:26,016 --> 00:18:31,061 Ik begraaf die katten later wel. - Dan is die stank zo verdwenen. 137 00:18:33,329 --> 00:18:36,628 En al die voodoo-dingen die ze daar deden? 138 00:18:36,728 --> 00:18:39,785 Dat is meer met poppen en zo. 139 00:18:39,885 --> 00:18:42,882 Dit is iets anders. - Hou op. 140 00:18:44,960 --> 00:18:47,803 Je had niks moeten aanraken. 141 00:20:52,851 --> 00:20:56,325 Noturom Demonto. 142 00:20:56,425 --> 00:20:58,569 BLIJF VAN DIT BOEK AF 143 00:20:59,384 --> 00:21:01,485 JE BENT NU DE SLET VAN DE DUIVEL 144 00:21:01,845 --> 00:21:03,743 HIJ HOUDT JE IN DE GATEN 145 00:21:11,938 --> 00:21:13,915 VERBRIJZEL HUN BOTTEN 146 00:21:21,448 --> 00:21:23,725 ZEG HET NIET - SCHRIJF HET NIET HOOR HET NIET 147 00:21:23,825 --> 00:21:25,769 ZE OPENEN DE DEUR VOOR HEM 148 00:21:25,869 --> 00:21:28,471 HET BOEK VAN DE DUIVEL 149 00:21:47,108 --> 00:21:48,700 Kunda. 150 00:21:55,341 --> 00:21:57,082 Astrata. 151 00:22:01,782 --> 00:22:04,217 Montosse. 152 00:22:10,105 --> 00:22:11,885 Canda. 153 00:22:23,459 --> 00:22:27,778 God, maak het toch niet zo moeilijk voor me. 154 00:22:34,366 --> 00:22:36,138 Mia. 155 00:22:47,413 --> 00:22:52,029 Wat doe je? - Ik moet hier nu meteen weg. 156 00:22:52,242 --> 00:22:56,790 Het pyjamafeestje is nog niet voorbij. - Wil je soms nog spelletjes gaan doen? 157 00:22:56,890 --> 00:22:59,862 Luister... - Ik word hier gek. 158 00:22:59,962 --> 00:23:03,913 Het voelt hier alsof ik helemaal gek word. 159 00:23:04,221 --> 00:23:05,944 Wat is er, Mia? 160 00:23:08,305 --> 00:23:13,740 Ik ga hiermee door. Alleen niet hier. 161 00:23:15,904 --> 00:23:18,988 We hebben besloten je niet terug te brengen. 162 00:23:22,083 --> 00:23:27,214 We willen je niet weer kwijt. Je moet het deze keer volhouden. 163 00:23:29,826 --> 00:23:32,222 David, breng me naar huis. 164 00:23:35,521 --> 00:23:40,902 Kom op, David. - Misschien hebben ze gelijk. 165 00:23:44,436 --> 00:23:48,250 Jij bent hier om mij te steunen, niet hen. 166 00:23:48,350 --> 00:23:52,808 Ik ben hier voor jou. - Wat ben ik toch stom. 167 00:23:52,908 --> 00:23:58,375 Ik dacht dat ik voor één keer op jou kon rekenen. 168 00:24:01,385 --> 00:24:05,291 We willen je alleen maar helpen. - Rot toch op. 169 00:24:11,993 --> 00:24:13,983 Laat haar maar. 170 00:24:33,259 --> 00:24:34,609 Fantastisch. 171 00:24:42,653 --> 00:24:46,799 Wat ben ik aan het doen? 172 00:26:29,693 --> 00:26:31,113 Mia. 173 00:26:34,241 --> 00:26:35,872 Mia. 174 00:29:05,220 --> 00:29:07,258 Hoe gaat het met haar? 175 00:29:08,233 --> 00:29:12,492 Ze zegt dat er een vrouw in het bos was. Dat het bos haar aanviel. 176 00:29:13,002 --> 00:29:15,445 Vast de ontwenningsverschijnselen. 177 00:29:15,545 --> 00:29:19,601 Moet ze niet naar het ziekenhuis? - Dit kunnen wij niet aan. 178 00:29:19,701 --> 00:29:24,168 Ik geef haar dezelfde behandeling als ze daar zou krijgen. 179 00:29:27,028 --> 00:29:30,573 Als we nu weggaan, is alles voor niets geweest. 180 00:29:30,673 --> 00:29:33,519 En die wonden op haar arm dan? 181 00:29:34,732 --> 00:29:39,457 Ik heb er doorns uit gehaald. Ze is tegen een doornstruik gelopen. 182 00:29:39,557 --> 00:29:41,816 Vast met opzet. 183 00:29:45,268 --> 00:29:50,837 David, vanaf nu doet ze alles om hier maar weg te komen. 184 00:30:12,066 --> 00:30:16,642 Je moet die kleren uittrekken. Ga even douchen. 185 00:30:18,538 --> 00:30:20,098 Alsjeblieft. 186 00:30:23,830 --> 00:30:27,805 Je moet zorgen dat ik... 187 00:30:28,255 --> 00:30:30,165 ...hier wegkom. 188 00:30:32,507 --> 00:30:35,257 Niemand zei dat het makkelijk zou worden. 189 00:30:38,701 --> 00:30:44,832 Je snapt het niet. Er was iets in het bos. 190 00:30:49,557 --> 00:30:55,705 En volgens mij is het op dit moment hier bij ons. 191 00:30:57,190 --> 00:30:59,415 Hier in de kamer? 192 00:31:14,243 --> 00:31:16,507 Je beeldt je dat allemaal in. 193 00:31:17,558 --> 00:31:19,694 Probeer rustig te blijven. 194 00:31:21,505 --> 00:31:25,809 Morgen voel je je beter. Dan ben je blij dat we zulke eikels waren. 195 00:32:07,728 --> 00:32:11,887 Eric, wat doe je? Doe dat ding weg. 196 00:32:11,987 --> 00:32:15,094 We moeten je vriend helpen met opruimen. 197 00:32:15,663 --> 00:32:21,036 Over wie heb je het? - Je geeft heus wel om hem. 198 00:32:21,193 --> 00:32:22,919 Dat weet ik. 199 00:32:23,951 --> 00:32:29,410 De afgelopen eeuw heeft hij ons anders wel links laten liggen. 200 00:32:30,297 --> 00:32:32,030 Nu is hij hier. 201 00:32:36,549 --> 00:32:38,484 Fantastisch. 202 00:33:10,632 --> 00:33:12,239 Grand pa? 203 00:33:27,630 --> 00:33:29,371 Kom eens hier. 204 00:33:40,979 --> 00:33:42,455 Grand pa. 205 00:33:44,694 --> 00:33:46,099 Nee. 206 00:33:47,194 --> 00:33:49,296 Kom eens hier. 207 00:33:57,056 --> 00:33:58,922 Wat heb jij nou gedaan? 208 00:34:25,506 --> 00:34:28,200 Mia? - Die staat onder de douche. 209 00:34:28,449 --> 00:34:30,059 Wat is er? 210 00:34:35,738 --> 00:34:37,580 Doe open. 211 00:34:40,745 --> 00:34:42,392 Doe open. 212 00:34:43,089 --> 00:34:46,127 Mia, doe open. - David, wat doe je? 213 00:34:48,727 --> 00:34:53,791 Wat is er aan de hand? - Doe verdomme de deur open. 214 00:35:01,480 --> 00:35:03,579 Doe die deur open. 215 00:35:43,283 --> 00:35:45,343 Dit is waanzin. 216 00:35:52,661 --> 00:35:53,830 Waar is het nou? 217 00:35:53,930 --> 00:35:56,699 DOE WAT GEDAAN MOET WORDEN 218 00:35:59,981 --> 00:36:02,125 KOKEND WATER OP HET LICHAAM 219 00:36:20,271 --> 00:36:21,940 Dit kan nietwaar zijn. 220 00:36:22,040 --> 00:36:24,642 HOOGWATER 221 00:36:49,454 --> 00:36:53,642 Ik heb haar een kalmerend middel gegeven dus ze is een paar uur onder zeil. 222 00:36:53,998 --> 00:36:58,898 Maar haar brandwonden zijn ernstig, tweede- of derdegraads. 223 00:36:58,998 --> 00:37:02,728 Waanzin. - Niemand had dat kunnen voorspellen. 224 00:37:02,828 --> 00:37:07,699 Jij had het moeten weten. Jij hebt de leiding sinds we hier zijn. 225 00:37:08,681 --> 00:37:14,203 We hadden moeten weggaan. - Laten we rustig blijven. 226 00:37:14,433 --> 00:37:17,395 Als we geluk hebben en het stopt met regenen... 227 00:37:17,495 --> 00:37:20,743 ...kunnen we haar morgen naar het ziekenhuis brengen. 228 00:37:21,028 --> 00:37:25,805 Alles komt goed. - Komt alles goed? 229 00:37:27,149 --> 00:37:29,304 Alles komt goed. 230 00:37:31,343 --> 00:37:35,256 Tot nu toe is er helemaal niets goed geweest. 231 00:37:35,728 --> 00:37:39,890 Met elke seconde verslechtert de situatie. 232 00:37:57,127 --> 00:37:58,782 Wat doe je? 233 00:38:02,901 --> 00:38:04,915 Leg dat geweer weg. 234 00:38:05,771 --> 00:38:07,907 Leg het weg, alsjeblieft. 235 00:38:15,856 --> 00:38:17,698 Doe dat geweer weg. 236 00:38:25,721 --> 00:38:27,336 Sterf. 237 00:38:29,934 --> 00:38:32,916 We maken jullie één voor één af. 238 00:38:36,199 --> 00:38:38,969 Jullie gaan vanavond allemaal sterven. 239 00:38:42,979 --> 00:38:45,456 Dat geweer. Snel. 240 00:39:22,061 --> 00:39:26,045 Ze is compleet psychotisch. - Wat is er met haar ogen? 241 00:39:35,709 --> 00:39:39,589 Wat doet ze? - Ze springt ergens tegenaan. 242 00:39:39,689 --> 00:39:43,593 Dat is onmogelijk. - Ik heb haar net zwaar verdoofd. 243 00:39:43,693 --> 00:39:45,980 Geef haar nog meer. 244 00:39:47,130 --> 00:39:51,660 Dan raakt ze in coma. - Toe, dit overleeft ze niet. 245 00:39:52,776 --> 00:39:54,548 Ga een spuit halen. 246 00:39:56,204 --> 00:40:00,718 Die hagel moet uit m'n arm. - Ik haal een pincet. 247 00:40:01,233 --> 00:40:07,567 David, ik denk niet dat een kalmerend middel gaat werken. 248 00:40:08,216 --> 00:40:11,495 Dit is geen paniekaanval. 249 00:40:11,802 --> 00:40:16,769 Haar gedrag heeft iets te maken met die hekserij in de kelder. 250 00:40:27,761 --> 00:40:29,847 CHLOORPROMAZINE 251 00:41:40,378 --> 00:41:42,096 Olivia? 252 00:42:17,611 --> 00:42:19,398 Is alles wel goed met je? 253 00:42:49,732 --> 00:42:53,722 Olivia, wat doe je hierbinnen? 254 00:43:07,197 --> 00:43:09,164 Is alles wel goed? 255 00:43:15,617 --> 00:43:18,365 Waarom heb je dat gedaan? 256 00:43:40,842 --> 00:43:42,448 Dood hem. 257 00:44:33,088 --> 00:44:35,695 Ze wilde me vermoorden. 258 00:44:59,028 --> 00:45:00,792 Hou vast. 259 00:45:12,045 --> 00:45:14,177 Hou vast. 260 00:45:14,441 --> 00:45:15,903 Tering. 261 00:45:18,765 --> 00:45:23,772 Ik heb iets vreselijks gedaan. 262 00:45:24,344 --> 00:45:28,912 Je wilde dat vast niet. - Dat ding was Olivia niet. 263 00:45:29,012 --> 00:45:33,893 Hij verliest te veel bloed. - Hij moet water met suiker hebben. Snel. 264 00:45:43,377 --> 00:45:46,797 Ik heb een passage uit dat boek gelezen. 265 00:45:47,004 --> 00:45:49,705 Het was een soort gebed. 266 00:45:50,707 --> 00:45:53,290 Ik heb iets opgewekt. 267 00:45:54,675 --> 00:45:58,790 Iets kwaadaardigs. 268 00:46:59,749 --> 00:47:01,412 Natalie? 269 00:47:18,690 --> 00:47:21,321 Wat doe ik hier beneden? 270 00:47:23,266 --> 00:47:25,279 M'n been doet pijn. 271 00:47:26,849 --> 00:47:28,723 Ik kan me niet bewegen. 272 00:47:32,332 --> 00:47:34,600 Ik kom naar beneden. 273 00:47:36,400 --> 00:47:39,688 Waarom hebben jullie me opgesloten? 274 00:47:39,964 --> 00:47:44,493 Jullie zouden me helpen. - We proberen je ook te helpen. 275 00:47:45,673 --> 00:47:48,651 Jij sloeg compleet door. 276 00:47:49,057 --> 00:47:52,297 Je werd gewelddadig en we wisten niks anders. 277 00:47:52,773 --> 00:47:58,719 Mia, er is iets vreselijks gebeurd en we moeten hier nu weg. 278 00:47:58,819 --> 00:48:04,411 Je snapt het niet. Hij laat jullie niet gaan. 279 00:48:05,166 --> 00:48:08,134 Hij gaat door totdat hij jou heeft. 280 00:48:08,665 --> 00:48:10,939 Jullie allemaal. 281 00:49:16,554 --> 00:49:18,132 Alsjeblieft... 282 00:49:22,498 --> 00:49:25,786 Ik ruik je gore ziel. 283 00:50:00,299 --> 00:50:02,431 Kus me, kutwijf. 284 00:50:20,630 --> 00:50:24,120 Kom hier, dan pijp ik je, mooie jongen. 285 00:50:24,793 --> 00:50:27,424 Mia is hier niet, idioot. 286 00:50:28,656 --> 00:50:31,818 Je zusje wordt verkracht in de hel. 287 00:50:46,122 --> 00:50:49,503 Ik wil naar huis. 288 00:51:19,347 --> 00:51:21,502 Bedankt voor het water. 289 00:51:31,451 --> 00:51:32,988 Eric. 290 00:51:34,542 --> 00:51:37,438 Ik dacht dat ik het zo kon laten ophouden. 291 00:51:39,831 --> 00:51:43,760 Maar dat boek brandt niet. 292 00:51:45,020 --> 00:51:48,190 Het brandt niet, goddomme. 293 00:51:50,931 --> 00:51:53,164 Wat is hier aan de hand? 294 00:52:06,407 --> 00:52:12,850 Dit boek is geschreven in een soort oud alfabet. 295 00:52:12,950 --> 00:52:18,096 Sommige dingen zijn vertaald, maar heel sporadisch. 296 00:52:18,291 --> 00:52:20,440 Ze verwijzen allemaal naar... 297 00:52:21,683 --> 00:52:26,853 ...een boosaardig wezen. Dat zielen wegneemt. 298 00:52:28,299 --> 00:52:29,901 Een demon. 299 00:52:30,741 --> 00:52:32,243 Er staat: 300 00:52:34,066 --> 00:52:36,319 'Als hij zich aan vijf zielen tegoed doet... 301 00:52:36,419 --> 00:52:40,897 ...zal de hemel weer bloeden en zal de gruwel... 302 00:52:40,997 --> 00:52:43,225 ...uit de hel tevoorschijn komen.' 303 00:53:29,504 --> 00:53:30,840 Dat slaat nergens op. 304 00:53:30,940 --> 00:53:35,642 Dat ding zit als een bloedzuiger vast aan Mia's ziel. 305 00:53:35,742 --> 00:53:37,941 Het wordt haar. 306 00:53:38,041 --> 00:53:43,104 Als we het willen tegenhouden en Mia willen helpen... 307 00:53:45,882 --> 00:53:49,819 SATANS SLET DOOD, DOOD, DOOD 308 00:53:49,925 --> 00:53:52,486 ...moeten we haar doden. 309 00:53:53,523 --> 00:53:56,888 Wat zei je? - Alles wijst erop... 310 00:53:57,014 --> 00:54:01,660 We gaan niemand doden. Moet je jezelf nou horen. 311 00:54:03,011 --> 00:54:07,036 Misschien hadden die dode katten in de kelder wel een virus. 312 00:54:07,136 --> 00:54:09,644 Dat heeft Mia besmet... 313 00:54:09,744 --> 00:54:13,596 ...en Mia heeft Olivia besmet toen ze over haar heen kotste. 314 00:54:13,696 --> 00:54:18,889 Welk virus leidt ertoe dat je je gezicht eraf snijdt met een stuk glas? 315 00:54:39,185 --> 00:54:42,105 Ik weet ook niet wat dit is. 316 00:54:42,796 --> 00:54:48,511 Maar het is gestopt met regenen. Over 'n paar uur kunnen we hier weg. 317 00:54:48,611 --> 00:54:50,172 Wij allemaal. 318 00:54:50,710 --> 00:54:53,339 Het maakt niet uit waar we heen gaan. 319 00:54:53,439 --> 00:54:59,029 Als we nu niks doen, zijn we tegen die tijd allemaal dood. 320 00:55:16,592 --> 00:55:21,070 Geef mijn hand... terug. 321 00:55:21,170 --> 00:55:27,490 We gaan je pakken Geen kik meer 322 00:55:27,590 --> 00:55:30,824 Tijd om te gaan slapen 323 00:55:30,924 --> 00:55:34,596 Slapen. Slapen. Slapen. 324 00:55:50,066 --> 00:55:52,643 Zaag 'm er niet af, vuile slet. 325 00:56:02,974 --> 00:56:04,754 Krijg de tering. 326 00:56:39,968 --> 00:56:44,749 Ik moest het doen. Ik voel me nou een stuk beter. 327 00:56:56,971 --> 00:56:59,926 Hou vol, schat. 328 00:57:00,026 --> 00:57:04,001 Eric en ik gaan hier een eind aan maken. 329 00:57:04,242 --> 00:57:08,677 Ik beloof dat alles goed komt. Oké, schatje? 330 00:57:09,244 --> 00:57:14,432 Ze heeft net haar arm eraf gezaagd. Vind je dat soms 'goed'? 331 00:57:24,909 --> 00:57:29,164 Die inscripties zijn verwarrend, soms tegenstrijdig. 332 00:57:29,264 --> 00:57:31,599 Maar één ding is wel duidelijk. 333 00:57:32,775 --> 00:57:37,789 Om dit te stoppen moet de bezeten persoon worden gereinigd. 334 00:57:37,938 --> 00:57:43,452 Gezuiverd. Dit boek beschrijft drie manieren: 335 00:57:45,692 --> 00:57:47,737 Levend begraven worden. 336 00:57:51,841 --> 00:57:54,128 Afhakken van ledematen. 337 00:57:59,390 --> 00:58:02,162 En zuivering door vuur. 338 00:58:06,442 --> 00:58:08,440 Weet je zeker dat dit werkt? 339 00:58:09,740 --> 00:58:11,332 Als we... 340 00:58:13,824 --> 00:58:18,163 Als ik m'n zus vermoord, zal ze dan in vrede rusten? 341 00:58:18,263 --> 00:58:21,698 Of ik dat zeker weet? Tuurlijk niet. 342 00:58:21,798 --> 00:58:23,839 Het is geen wetenschappelijk boek. 343 00:58:24,536 --> 00:58:26,414 Ik weet één ding zeker: 344 00:58:26,514 --> 00:58:31,219 Die entiteit die in Mia zit, heeft dit allemaal veroorzaakt. 345 00:58:31,738 --> 00:58:34,742 Als zij sterft, zal dat ding ook sterven. 346 00:58:34,842 --> 00:58:37,111 En als ze gewoon gek geworden is? 347 00:58:39,339 --> 00:58:43,376 Als ze gewoon naar een dokter moet? - Een dokter? 348 00:58:44,788 --> 00:58:48,190 M'n moeder is overleden in een inrichting. Ze was gek. 349 00:58:48,290 --> 00:58:50,918 Ze was gestoord. Een monster. 350 00:58:52,589 --> 00:58:55,808 Ik was altijd bang dat Mia en mij dat ook zou overkomen. 351 00:58:55,908 --> 00:59:02,383 Oké, dus Mia is gek geworden. En Olivia dan? En Natalie? 352 00:59:03,519 --> 00:59:06,049 Misschien zijn we allemaal gek geworden. 353 00:59:15,170 --> 00:59:18,673 Jij bent gewoon een lafaard. 354 00:59:19,433 --> 00:59:24,438 Je weet precies wat er moet gebeuren, maar je durft het niet. 355 00:59:25,341 --> 00:59:30,269 Ik brand de hele boel plat en maak een eind aan deze nachtmerrie. 356 00:59:31,798 --> 00:59:38,345 Waarom loop je niet gewoon weg? Verstop je maar onder een steen. 357 00:59:38,450 --> 00:59:40,476 Daar ben je heel goed in. 358 01:01:04,479 --> 01:01:06,790 Waar is ze gebleven? 359 01:01:09,196 --> 01:01:11,674 Pak dat ding voordat zij het pakt. 360 01:01:44,670 --> 01:01:46,997 Wil je spelen, jongetje? 361 01:01:53,019 --> 01:01:54,412 Niet doen. 362 01:02:39,621 --> 01:02:41,322 David. 363 01:02:48,726 --> 01:02:50,803 Waarom doe je me pijn? 364 01:02:58,549 --> 01:03:00,567 M'n gezicht doet pijn. 365 01:03:02,472 --> 01:03:03,823 Waarom? 366 01:03:04,692 --> 01:03:08,627 Waarom doet m'n gezicht pijn? 367 01:03:10,844 --> 01:03:12,429 Schatje. 368 01:03:49,477 --> 01:03:53,038 Kom mee. Hierzo. 369 01:03:57,041 --> 01:04:01,813 Hou vol. Niet doodgaan. 370 01:04:02,340 --> 01:04:05,557 Zo erg lijkt dat me nou niet meer. 371 01:04:07,776 --> 01:04:11,525 Ik wil niet de slet van de duivel worden. 372 01:04:15,907 --> 01:04:17,937 Ik ga doen wat ik moet doen. 373 01:04:19,643 --> 01:04:22,508 Ik ga doen wat ik moet doen, oké? 374 01:04:47,814 --> 01:04:51,084 BRANDEN SLET 375 01:05:06,726 --> 01:05:09,245 ZAAG DIE KLOOTZAK IN STUKKEN 376 01:06:06,757 --> 01:06:08,631 Het spijt me, Mia. 377 01:06:09,701 --> 01:06:11,436 Ik hou van je. 378 01:06:45,536 --> 01:06:47,597 Ik kan dit niet. 379 01:06:49,727 --> 01:06:51,663 Ik kan dit niet. 380 01:07:25,327 --> 01:07:29,553 Deze keer pakken we het grondig aan. 381 01:08:10,318 --> 01:08:12,598 David. 382 01:08:13,180 --> 01:08:15,574 Moordenaar. 383 01:08:17,052 --> 01:08:18,779 Lafaard. 384 01:10:21,132 --> 01:10:22,733 Eric. 385 01:10:42,698 --> 01:10:44,571 Gaat het? 386 01:10:50,027 --> 01:10:52,011 Ik heb je gemist. 387 01:10:55,999 --> 01:10:59,029 Dat weet je, maatje. 388 01:12:18,431 --> 01:12:20,070 David? 389 01:12:24,210 --> 01:12:28,208 Ik kan me niet bewegen. Ik krijg geen lucht. 390 01:12:30,149 --> 01:12:32,001 Help me. 391 01:12:35,242 --> 01:12:36,975 Jij bent haar niet. 392 01:12:40,440 --> 01:12:42,336 Je bent haar niet. 393 01:12:48,779 --> 01:12:51,019 Waarom haat je me, David? 394 01:12:53,458 --> 01:12:55,449 Ik weet dat je me haat. 395 01:12:56,805 --> 01:12:58,740 Je bent het huis uit gegaan. 396 01:12:59,774 --> 01:13:04,280 Je liet me alleen achter met onze zieke moeder. 397 01:13:04,380 --> 01:13:06,504 Ik was nog maar een kind. 398 01:13:07,991 --> 01:13:09,857 Je dwong me om te liegen. 399 01:13:11,046 --> 01:13:16,232 Elke keer dat ze jouw naam gilde, zei ik dat je langs zou komen. 400 01:13:16,479 --> 01:13:18,375 Zoals je had beloofd. 401 01:13:19,451 --> 01:13:21,345 Maar je kwam nooit. 402 01:13:22,771 --> 01:13:25,910 Hou op, ik smeek je. 403 01:13:26,960 --> 01:13:32,998 Mam haat je nu. En ze wacht op je in de hel. 404 01:13:41,169 --> 01:13:44,913 Hou je kop. - Je zult branden, David. 405 01:13:45,013 --> 01:13:48,491 Je zult branden in de hel, samen met je junkie zus. 406 01:13:48,591 --> 01:13:50,120 Hou je kop. 407 01:13:50,635 --> 01:13:54,625 Branden in de hel omdat je me probeerde te vermoorden. 408 01:14:10,874 --> 01:14:12,850 Het spijt me zo. 409 01:14:16,911 --> 01:14:18,754 Ik had er moeten zijn. 410 01:14:20,414 --> 01:14:22,640 Ik had er voor je moeten zijn. 411 01:15:18,368 --> 01:15:20,921 Kom alsjeblieft terug. 412 01:15:26,739 --> 01:15:29,596 Kom alsjeblieft terug, Mia. 413 01:16:12,908 --> 01:16:15,031 Nou heb je rust. 414 01:16:16,526 --> 01:16:18,503 Nu heb je rust. 415 01:16:45,362 --> 01:16:46,883 David? 416 01:16:52,832 --> 01:16:54,440 Mia? 417 01:17:00,921 --> 01:17:02,834 Het was zo vreselijk. 418 01:17:04,723 --> 01:17:06,992 Zo vreselijk. 419 01:17:07,413 --> 01:17:10,895 Rustig maar. Het is nu voorbij. 420 01:17:14,475 --> 01:17:17,494 Bedankt dat je bij me bent gebleven. 421 01:17:25,938 --> 01:17:29,156 Wacht hier. Ik ga de autosleutels halen. 422 01:18:34,336 --> 01:18:35,826 David. 423 01:18:36,488 --> 01:18:38,959 Snel, ga hier weg. Schiet op. - Nee. 424 01:18:39,627 --> 01:18:42,586 Ik ga nergens heen. 425 01:18:47,226 --> 01:18:51,325 Pak de sleutels. Kom, we gaan. 426 01:18:57,025 --> 01:18:58,773 Maak dat je wegkomt. 427 01:19:25,409 --> 01:19:27,978 Hij komt. 428 01:19:30,182 --> 01:19:32,075 BENZINE ZEER BRANDBAAR 429 01:22:30,821 --> 01:22:33,090 Mia. 430 01:23:31,591 --> 01:23:33,753 Kom hier, slet. 431 01:24:58,429 --> 01:24:59,998 Kom op. 432 01:25:57,832 --> 01:26:01,018 Je gaat hier sterven, vuile junkie. 433 01:26:02,981 --> 01:26:05,300 Ik ben dit nu zat. 434 01:26:44,888 --> 01:26:48,590 Ik ga me tegoed doen aan je ziel. 435 01:26:51,605 --> 01:26:53,957 Pak aan, klootzak. 436 01:27:05,680 --> 01:27:08,311 Sterf. 437 01:27:28,512 --> 01:27:30,807 Ga terug naar de hel, bitch. 438 01:29:08,020 --> 01:29:10,692 NOG NIET GEDAAN 439 01:31:44,812 --> 01:31:46,872 Gaat het, meisje? 440 01:31:48,613 --> 01:31:50,416 Help me. 441 01:31:52,758 --> 01:31:54,717 God allemachtig. 442 01:31:56,964 --> 01:31:58,312 Geen zorgen. 443 01:31:58,412 --> 01:32:01,636 Ik breng je naar het ziekenhuis en daar lappen ze je snel op. 444 01:32:01,736 --> 01:32:03,663 Je bent zo weer de oude. 445 01:34:37,387 --> 01:34:42,309 Ik heb een belangrijke vondst gedaan in de lappen ruïnes. 446 01:34:42,409 --> 01:34:47,468 Een boek met oude lappen begrafenispraktijken en -rituelen. 447 01:34:47,568 --> 01:34:53,571 Het heet lappen lappen, wat zo ongeveer 'Dodenboek' betekent. 448 01:34:53,671 --> 01:34:57,925 Het is gebonden in mensenhuid en geschreven met mensenbloed. 449 01:34:58,025 --> 01:35:01,179 Het gaat over demonen... 450 01:35:01,279 --> 01:35:05,918 ...die ronddwalen door de duistere domeinen van de mens. 451 01:35:06,246 --> 01:35:12,814 Ze kunnen in sluimertoestand verkeren, maar zijn nooit echt dood. 452 01:35:13,203 --> 01:35:17,709 Ze kunnen tot leven gewekt worden met de rituelen uit dit boek. 453 01:35:17,809 --> 01:35:22,505 Door het uitspreken van deze passages zijn de demonen in staat... 454 01:35:22,605 --> 01:35:24,752 ...bezit te nemen van de levenden. 455 01:35:57,684 --> 01:36:00,438 Ik heb de donkere schaduwen in het bos gezien. 456 01:36:00,538 --> 01:36:04,590 Ik weet zeker dat het wezen dat ik met dit boek tot leven heb gewekt... 457 01:36:04,690 --> 01:36:08,196 ...mij zal komen halen. 458 01:36:19,034 --> 01:36:20,662 Mieters.