1 00:02:09,900 --> 00:02:12,300 Vi tok hora. 2 00:02:27,400 --> 00:02:33,000 - Vær så snill, ikke skad meg. - Ikke vær redd. 3 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Hvem er dere? 4 00:02:43,300 --> 00:02:49,300 Bare den onde Boken kan angre på det den har gjort. 5 00:02:49,400 --> 00:02:52,300 Vær så snill... Jeg vil bare hjem. 6 00:02:54,200 --> 00:02:57,500 Vær så snill! Jeg vil bare hjem. 7 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 Pappa? 8 00:03:10,400 --> 00:03:13,100 Hva gjør du, pappa? 9 00:03:13,200 --> 00:03:18,700 - Hvem er disse menneskene? - De er her for å hjelpe til. 10 00:03:18,800 --> 00:03:23,200 Hva prater du om? Hvor er mamma? 11 00:03:23,300 --> 00:03:27,000 Mamma er død. Det vet du. 12 00:03:31,800 --> 00:03:35,300 Du drepte henne. 13 00:03:35,400 --> 00:03:42,300 Hvorfor sier du det? Vær så snill, pappa. Jeg vil bare hjem. 14 00:03:42,400 --> 00:03:46,900 Gjør det! Det er den eneste måten å redde sjelen hennes! 15 00:03:48,000 --> 00:03:50,400 Jeg er lei for det, elskling. 16 00:03:50,900 --> 00:03:54,200 Hva er det der, pappa? Nei! 17 00:03:58,900 --> 00:04:03,500 Pappa. Det er meg. 18 00:04:03,600 --> 00:04:06,800 Gjør det! Gi din datter ro! 19 00:04:06,900 --> 00:04:11,600 Hold rundt meg og ta meg med hjem. Vær så snill! 20 00:04:17,000 --> 00:04:19,300 Vær så snill, slutt. 21 00:04:20,700 --> 00:04:24,300 Jeg skal slite ut sjelen din, pappa. 22 00:04:26,200 --> 00:04:30,200 Jeg skal slite ut sjelen din, din patetiske jævel! 23 00:04:31,800 --> 00:04:38,900 Din jævel! Jeg skal drepe deg, som jeg drepte hora di! 24 00:04:43,800 --> 00:04:47,600 Helvete! 25 00:04:56,200 --> 00:04:58,800 Jeg elsker deg! 26 00:05:03,400 --> 00:05:10,000 Oversettelse: Brow 28 00:06:27,100 --> 00:06:32,400 - Hei, kjekken fra storbyen? - Hei, Olivia. 29 00:06:32,500 --> 00:06:36,700 To armer, takk. Som om du har savnet meg. 30 00:06:37,600 --> 00:06:41,300 - Dette er jenta mi, Natalie. - Hjerteknuseren fra verkstedet. 31 00:06:41,400 --> 00:06:45,700 - Legen? - Jeg er legitimert sykepleier. 32 00:06:45,800 --> 00:06:49,000 Sykepleier? Å ja, unnskyld. 33 00:06:49,200 --> 00:06:53,700 - Dere er to timer forsinket. - Vår sjarmerende Eric. 34 00:06:53,800 --> 00:06:59,000 - Har læreryrket gjort deg bitter? - Nei, det var du som gjorde det. 35 00:06:59,400 --> 00:07:04,100 - Vi måtte vente hele morgenen. - Hyggelig å se deg også. 36 00:07:06,000 --> 00:07:08,200 Du ser bra ut. 37 00:07:08,300 --> 00:07:11,100 Hun venter på deg på baksiden. 38 00:07:11,700 --> 00:07:13,700 Fint. 39 00:07:27,300 --> 00:07:29,400 Hei, Mia. 40 00:07:30,200 --> 00:07:32,500 I helvete. 41 00:07:33,400 --> 00:07:38,700 - Du kom. - Jeg er storebroren din. Selvsagt. 42 00:07:39,200 --> 00:07:41,500 Jeg vet at jeg ser ut som et vrak. 43 00:07:41,600 --> 00:07:46,400 - Nei, du er fin som vanlig. - Og du er en sjarmerende løgner... 44 00:07:46,500 --> 00:07:48,800 ...som vanlig. 45 00:07:50,100 --> 00:07:52,100 Grandpa! 46 00:07:52,200 --> 00:07:57,000 Hei, kompis! 47 00:07:57,800 --> 00:08:00,900 Vi har alltid elsket dette stedet, ikke sant? 48 00:08:01,000 --> 00:08:03,500 Han har savnet deg. 49 00:08:06,600 --> 00:08:09,300 - Herregud. - Hva? 50 00:08:09,400 --> 00:08:12,800 Hva er det der? Dette. Hva... 51 00:08:14,600 --> 00:08:17,200 Slutt! 52 00:08:18,400 --> 00:08:22,900 Det er laget av et spesielt treslag og gjør deg sterk. 53 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Du tror vel ikke på sånt. 54 00:08:25,100 --> 00:08:29,600 Det stemmer. Men det gjør du. Det fungerer kanskje. 55 00:08:30,999 --> 00:08:32,999 Ja visst. 56 00:08:33,200 --> 00:08:35,400 Da gjør vi det da. 57 00:08:41,300 --> 00:08:46,100 - Lov at du er med meg hele tiden. - Jeg skal ingen steder. 58 00:08:49,999 --> 00:08:52,100 Jeg lover. 59 00:08:55,200 --> 00:09:01,200 Må mine venner og familie bevitne dette- 60 00:09:01,300 --> 00:09:07,100 -et ugjenkallelig løfte til mitt engasjement, som... 61 00:09:09,600 --> 00:09:11,800 Til helvete med det. 62 00:09:14,700 --> 00:09:21,600 Jeg lover å aldri røre denne driten igjen. 63 00:09:26,300 --> 00:09:31,300 Greit. Aldri igjen. 64 00:09:37,500 --> 00:09:40,400 Forhåpentligvis fungerer den ennå. 65 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Vent... 66 00:09:58,100 --> 00:10:00,700 Det har vært et innbrudd her. 67 00:10:01,500 --> 00:10:03,800 Vær forsiktig. 68 00:10:14,100 --> 00:10:16,600 Hva er det som lukter? 69 00:10:17,900 --> 00:10:23,500 Sikkert ungdommer som har brutt seg inn for å drikke øl og knulle. 70 00:10:25,100 --> 00:10:28,700 Mamma hadde hatet å se stuen sånn her. 71 00:10:29,900 --> 00:10:32,600 Vi gjør stedet beboelig. 72 00:11:12,600 --> 00:11:14,900 Går det bra? 73 00:11:15,100 --> 00:11:18,700 Husker du vuggevisa mamma pleide å synge? 74 00:11:19,000 --> 00:11:21,800 Det var noe sånt som... 75 00:11:21,960 --> 00:11:27,500 "Elskling, lille elskling, det er på tide å ta farvel." 76 00:11:29,200 --> 00:11:34,200 - "Elskling, lille elskling..." - Du trenger ikke dystre minner akkurat nå. 77 00:11:34,700 --> 00:11:39,100 - Mamma er ikke dyster. - Du vet hva jeg mener. 78 00:11:41,800 --> 00:11:49,100 I hennes siste dager på sykehuset trodde mamma iblant at jeg var deg. 79 00:11:50,400 --> 00:11:56,800 Hun kalte meg David hele dagen en gang og jeg spillte med. For... 80 00:11:56,900 --> 00:12:01,200 Jeg ville være der. 81 00:12:01,300 --> 00:12:06,900 Men når mamma ble dårlig hadde jeg akkurat fått jobben på verkstedet i Chicago. 82 00:12:07,000 --> 00:12:11,200 Det var vanskelig å komme tilbake. 83 00:12:11,900 --> 00:12:14,700 Og så var det for sent, så... 84 00:12:17,400 --> 00:12:23,000 Du hadde kanskje flaks at du ikke så henne i den tilstanden jeg gjorde. 85 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 Hun ser ut til å klare seg. 86 00:12:58,900 --> 00:13:01,500 Det er en ting du trenger å vite, David. 87 00:13:03,700 --> 00:13:05,700 Jaha. 88 00:13:05,900 --> 00:13:12,300 Vi forsøkte dette forrige sommer. Mia lovte det samme. 89 00:13:12,400 --> 00:13:18,000 Hun sverget å være nykter innen hun spylte ned stæsjet i dass. 90 00:13:18,100 --> 00:13:20,800 Hun ga opp etter åtte timer. 91 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 Vi vil ikke gi henne den muligheten denne gangen. 92 00:13:25,900 --> 00:13:28,400 Hva mener du? 93 00:13:28,700 --> 00:13:33,700 Når hun bryter sammen, og tro meg, det kommer hun til å gjøre... 94 00:13:34,400 --> 00:13:36,900 ...vil vi ikke at hun drar. 95 00:13:39,800 --> 00:13:44,000 Skal dere tvinge henne til å bli? 96 00:13:44,900 --> 00:13:47,300 Den eneste veien er den hardeste veien. 97 00:13:47,400 --> 00:13:53,600 - Hun overlever ikke en overdose til. - Har Mia tatt overdose? 98 00:13:53,700 --> 00:14:00,500 Ikke bare det. Søsteren din døde. De brukte en hjertestarter. 99 00:14:04,100 --> 00:14:06,100 Herregud. 100 00:14:07,600 --> 00:14:11,200 Vi må holde sammen, ellers kommer det ikke til å gå. 101 00:14:11,300 --> 00:14:13,300 Flink gutt. 102 00:14:13,700 --> 00:14:18,100 Jeg kom hit for å få min søster bedre, ikke verre. 103 00:14:19,600 --> 00:14:24,100 Hvis hun ber meg om å ta henne med hjem må jeg gjøre det. 104 00:14:25,300 --> 00:14:29,400 Jeg klarer ikke mer! 105 00:14:31,300 --> 00:14:35,600 - Jeg takler ikke den lukten! - Jeg vet... 106 00:14:38,100 --> 00:14:43,400 - Jeg takler ikke den lukten! - Ro deg ned. 107 00:14:43,500 --> 00:14:46,700 Vi er her. Jeg forstår. 108 00:14:48,100 --> 00:14:50,600 Alle er her. 109 00:14:52,400 --> 00:14:54,900 Vi skal ingen steder. 110 00:15:02,500 --> 00:15:07,600 Du har abstinenser. Dette burde hjelpe deg gjennom natten. 111 00:15:07,900 --> 00:15:14,200 Jeg vet ikke hva som er feil med dere men det er noe dødt og det stinker. 112 00:15:14,300 --> 00:15:18,100 - Det lukter ingenting. - Du er bare ekstra følsom akkurat nå. 113 00:15:18,200 --> 00:15:22,200 Jeg takler bare ikke den jævla lukten lengre! 114 00:15:24,100 --> 00:15:26,100 Vent. 115 00:15:35,300 --> 00:15:37,800 Er det blod? 116 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 Faen. 117 00:15:56,100 --> 00:16:01,500 - Hva sier den medisinske analysen din nå? - Det stinker! 118 00:16:02,800 --> 00:16:07,100 Forsiktig. Trappetrinnene er gamle og råtne. 119 00:16:07,200 --> 00:16:10,700 - Ja, som hele huset. - Jeg vet. 120 00:16:19,100 --> 00:16:21,900 Det lukter som brent hår. 121 00:16:22,500 --> 00:16:25,200 Det er noe der borte. 122 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 Faen. 123 00:16:46,700 --> 00:16:50,700 - Herregud! - Faen! 124 00:16:55,600 --> 00:17:00,300 - Hva er det for noe? - Jeg vet ikke. Trolldom? 125 00:17:01,000 --> 00:17:03,500 Hvem ville gjort dette? 126 00:17:07,200 --> 00:17:09,700 Noe har brent her. 127 00:17:11,900 --> 00:17:13,900 Sjekk. 128 00:17:17,800 --> 00:17:21,500 Hva har skjedd her? 129 00:17:21,600 --> 00:17:24,700 Ta det rolig. 130 00:17:24,800 --> 00:17:30,700 - Jeg begraver kattene senere. - Ja, lukten forsvinner med en gang. 131 00:17:32,100 --> 00:17:35,500 Og voodoo-driten der nede da? 132 00:17:35,600 --> 00:17:41,600 Voodoo er dukker, personlige formål. Dette er noe annet. 133 00:17:43,500 --> 00:17:46,700 Dere skulle ikke rørt noe i kjelleren. 134 00:19:51,400 --> 00:19:54,500 Naturom Demonto... 135 00:19:54,600 --> 00:19:56,900 IKKE RØR BOKEN 136 00:20:00,700 --> 00:20:02,700 HAN SER 137 00:20:16,500 --> 00:20:23,200 IKKE SI DET. IKKE SKRIV DET. DE ÅPNER DØREN FOR HAM. 138 00:20:42,000 --> 00:20:44,300 Kunda... 139 00:20:50,400 --> 00:20:52,700 Astratta... 140 00:20:56,900 --> 00:20:59,200 Montosse... 141 00:21:04,700 --> 00:21:07,000 Can'da. 142 00:21:18,100 --> 00:21:22,500 Hjelp meg, Gud. 143 00:21:28,900 --> 00:21:30,900 Mia... 144 00:21:42,500 --> 00:21:47,100 - Hva gjør du? - Jeg må vekk herfra. 145 00:21:47,200 --> 00:21:52,900 - Nei. Vi er ikke ferdige enda. - Noen som vil spille "Svarte Madam"? 146 00:21:53,000 --> 00:21:58,800 Jeg blir rar her. Det føles ut som jeg mister vettet. 147 00:21:59,200 --> 00:22:01,500 Hva er det? 148 00:22:03,600 --> 00:22:06,000 Jeg kommer til å klare dette. 149 00:22:06,400 --> 00:22:10,900 - Men ikke her. - Mia... 150 00:22:11,600 --> 00:22:15,600 Vi har bestemt oss for å ikke kjøre deg tilbake. 151 00:22:17,200 --> 00:22:22,700 Vi kan ikke miste deg igjen. Du må stå løpet ut denne gangen. 152 00:22:24,900 --> 00:22:27,400 Kjør meg hjem, David. 153 00:22:30,400 --> 00:22:36,200 - Kom igjen, David. - Mia... De har kanskje rett. 154 00:22:39,600 --> 00:22:45,800 - Du skal støtte meg, ikke dem. - Jeg er her for deg. 155 00:22:45,900 --> 00:22:51,400 Jeg er en sånn idiot som for en gangs skyld trodde... 156 00:22:51,500 --> 00:22:54,300 ...at jeg kunne regne med deg. 157 00:22:56,500 --> 00:23:01,100 - Vi prøver bare å hjelpe deg. - Takk skal dere faen meg ha! 158 00:23:07,100 --> 00:23:09,300 La henne være i fred, Eric. 159 00:23:09,700 --> 00:23:11,700 Mia. 160 00:23:23,700 --> 00:23:25,700 Mia! 161 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 Herlig! 162 00:23:30,800 --> 00:23:34,800 Faen ta dette! Faen! Faen! Faen! 163 00:23:37,900 --> 00:23:42,200 Hva holder jeg på med? 164 00:25:24,900 --> 00:25:26,900 Mia! 165 00:25:29,900 --> 00:25:31,900 Mia! 166 00:25:40,700 --> 00:25:42,700 Mia... 167 00:26:43,100 --> 00:26:45,100 Mia. 168 00:27:37,500 --> 00:27:41,400 Mia! 169 00:27:44,500 --> 00:27:47,599 - Mia! - Helvete! 170 00:27:49,000 --> 00:27:51,200 Herregud! 171 00:28:00,800 --> 00:28:03,500 Hvordan er det med henne? 172 00:28:03,600 --> 00:28:08,200 Hun prater om en kvinne i skogen. Hvordan skogen angrep henne. 173 00:28:08,600 --> 00:28:13,200 - Bare merkelig tullprat. - Burde vi ikke kjøre henne til sykehuset? 174 00:28:13,300 --> 00:28:19,800 - Dette er for stort for oss. - Hun får samme behandling her. 175 00:28:22,300 --> 00:28:28,900 - Hvis vi drar nå vil alt ha vært forgjeves. - Sårene på armene hennes da? 176 00:28:29,900 --> 00:28:34,800 Jeg dro ut noen torner. Hun løp nok inn i en tornebusk. 177 00:28:34,900 --> 00:28:39,100 - Sikkert med vilje. - Hva? 178 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 David... 179 00:28:42,600 --> 00:28:46,900 Hun kommer til å gjøre hva som helst for å komme herfra. 180 00:29:04,100 --> 00:29:06,100 Mia... 181 00:29:07,000 --> 00:29:13,300 - Du må dusje. - David... 182 00:29:13,700 --> 00:29:15,700 Vær så snill... 183 00:29:16,300 --> 00:29:18,300 Vær så snill... 184 00:29:19,100 --> 00:29:23,300 Du må få meg... 185 00:29:23,400 --> 00:29:25,700 ...vekk herfra. 186 00:29:28,150 --> 00:29:32,650 - Ingen sa at det skulle bli lett. - Nei! 187 00:29:34,250 --> 00:29:40,450 Du forstår ikke. Det var noe i skogen, David. 188 00:29:45,150 --> 00:29:52,150 Og jeg tror at det er her nå. 189 00:29:52,650 --> 00:29:55,150 Her i rommet? 190 00:30:09,550 --> 00:30:15,150 Du bare innbiller deg det. Prøv å ta deg sammen. 191 00:30:16,750 --> 00:30:21,450 Du føler deg bedre i morgen. Du kommer til å takke oss da. 192 00:31:03,150 --> 00:31:07,350 Hva gjør du, Eric? Kan du kvitte deg med den? 193 00:31:07,450 --> 00:31:11,050 Du burde hjelpe vennen din med å rydde opp. 194 00:31:11,150 --> 00:31:13,950 Jeg vet ikke hvem du prater om. 195 00:31:14,050 --> 00:31:18,550 Ikke lat som du ikke bryr deg. Det vet jeg at du gjør. 196 00:31:19,250 --> 00:31:25,050 Vi kan nok bli enige om at han ikke har brydd seg om oss på lenge. 197 00:31:25,450 --> 00:31:27,750 Han er her nå. 198 00:31:29,350 --> 00:31:31,350 Ja. 199 00:31:31,850 --> 00:31:34,150 Fantastisk... 200 00:32:05,900 --> 00:32:08,350 Grandpa? 201 00:32:12,800 --> 00:32:15,150 Grandpa? 202 00:32:21,000 --> 00:32:26,350 Grandpa? Hit. Faen også! 203 00:32:36,350 --> 00:32:38,550 Grandpa. 204 00:32:39,850 --> 00:32:42,250 Nei...! 205 00:32:42,850 --> 00:32:45,250 Her. 206 00:32:52,150 --> 00:32:54,750 Hva har skjedd med deg? 207 00:32:55,250 --> 00:32:57,250 Helvete! 208 00:32:58,050 --> 00:33:00,350 Hva skjedde? 209 00:33:20,750 --> 00:33:23,850 - Mia? - Hun dusjer. 210 00:33:23,950 --> 00:33:26,950 Hva har skjedd? David? 211 00:33:28,650 --> 00:33:30,650 Mia? 212 00:33:31,050 --> 00:33:33,353 Åpne døren, Mia. 213 00:33:36,020 --> 00:33:41,350 - Åpne døren, Mia. - Hva er det, David? 214 00:33:43,750 --> 00:33:49,531 - Hva er det som skjer, David? - Åpne døren, Mia! 215 00:33:56,550 --> 00:34:00,538 - Åpne døren, Mia! - David! 216 00:34:01,432 --> 00:34:03,521 David! 217 00:34:05,127 --> 00:34:07,259 Mia! 218 00:34:11,285 --> 00:34:15,147 Mia? 219 00:34:17,843 --> 00:34:19,978 Olivia! 220 00:34:20,923 --> 00:34:24,615 Herregud! Mia! 221 00:34:36,168 --> 00:34:40,189 Det har gått til helvete! 222 00:34:47,805 --> 00:34:50,214 Faen også! Hvor er den? 223 00:34:55,150 --> 00:34:57,250 KOKENDE VANN PÅ KROPPEN 224 00:35:15,402 --> 00:35:17,739 Det kan ikke være sant. 225 00:35:42,322 --> 00:35:48,541 Jeg ga henne beroligende så hun er borte i noen timer. 226 00:35:49,261 --> 00:35:54,017 Brannskadene hennes er alvorlige. Andre - tredje grads. 227 00:35:54,117 --> 00:35:57,850 Ingen kunne vite at hun skulle gjøre noe sånt. 228 00:35:57,950 --> 00:36:03,350 Du burde visst det! Vi har gjort det du har sagt siden vi kom hit. 229 00:36:04,001 --> 00:36:09,450 - Vi skulle gitt oss når Mia sa det. - Vi må beholde roen. 230 00:36:09,550 --> 00:36:13,700 Det kan slutte å regne om noen timer, vi kan komme oss over elva i morgen- 231 00:36:13,800 --> 00:36:18,356 -og kjøre henne til et sykehus. Alt kommer til å ordne seg. 232 00:36:18,900 --> 00:36:21,527 Kommer alt til å ordne seg? 233 00:36:22,400 --> 00:36:24,909 Kommer alt til å ordne seg? 234 00:36:26,586 --> 00:36:30,800 Jeg vet ikke om dere har lagt merke til det men alt står ikke bra til. 235 00:36:30,947 --> 00:36:35,960 Alt blir verre for hver time som går. 236 00:36:40,162 --> 00:36:42,165 Mia? 237 00:36:49,500 --> 00:36:51,957 Mia? 238 00:36:52,528 --> 00:36:55,015 Hva gjør du? 239 00:36:58,300 --> 00:37:03,933 Legg ned geværet, Mia. 240 00:37:08,300 --> 00:37:10,403 Mia! 241 00:37:11,084 --> 00:37:13,436 Legg ned geværet...! 242 00:37:31,553 --> 00:37:34,700 Dere kommer til å dø i kveld. 243 00:37:38,200 --> 00:37:43,161 - Geværet! Fort! - Elskling? 244 00:38:02,823 --> 00:38:04,844 Mia? 245 00:38:14,000 --> 00:38:18,700 - Slipp meg ut! - Hun er gal! 246 00:38:18,800 --> 00:38:22,060 Hva har skjedd med øynene hennes? 247 00:38:30,901 --> 00:38:32,901 Hva gjør hun? 248 00:38:33,002 --> 00:38:36,500 Det høres ut som hun kaster seg mot noe. 249 00:38:36,772 --> 00:38:41,435 - Jeg ga henne mye beroligende. - Gi henne litt til! 250 00:38:42,316 --> 00:38:47,118 - Hun kan falle i koma. - Hun kommer til å ta livet av seg! 251 00:38:47,941 --> 00:38:50,150 Hent sprøyta! 252 00:38:51,488 --> 00:38:56,219 - Jeg må få ut splinten av armen. - Jeg har en pinsett i håndvesken. 253 00:38:56,762 --> 00:39:03,250 Hør, David. Det beroligende hjelper nok ikke. 254 00:39:03,422 --> 00:39:06,349 Dette er nok ingen panikkangst! 255 00:39:07,005 --> 00:39:12,850 Jeg er redd for at det som skjer Mia har med trolldommen i kjelleren å gjøre! 256 00:40:35,600 --> 00:40:37,762 Olivia? 257 00:40:46,330 --> 00:40:48,828 Olivia? 258 00:41:10,400 --> 00:41:12,450 Olivia? 259 00:41:12,918 --> 00:41:15,070 Er alt bra? 260 00:41:21,730 --> 00:41:24,026 Olivia? 261 00:41:44,996 --> 00:41:48,211 Olivia? Hva holder du på med? 262 00:41:52,405 --> 00:41:54,632 Olivia? 263 00:41:56,994 --> 00:41:59,290 Olivia? 264 00:42:02,565 --> 00:42:04,750 Er alt bra? 265 00:42:08,961 --> 00:42:13,750 Herregud! Hvorfor gjorde du det? 266 00:43:28,700 --> 00:43:33,346 Hun forsøkte å drepe meg. 267 00:43:50,150 --> 00:43:52,252 Helvete! 268 00:43:54,504 --> 00:43:56,803 Trykk der! 269 00:44:07,455 --> 00:44:10,779 Trykk der! Helvete! 270 00:44:14,123 --> 00:44:21,450 - Jeg gjorde noe grusomt, David. - Du ville nok aldri skade henne. 271 00:44:21,550 --> 00:44:25,950 - Tingen jeg drepte var ikke Olivia. - Han mister for mye blod. 272 00:44:26,050 --> 00:44:29,650 Han trenger vann og sukker. Skynd deg. 273 00:44:29,750 --> 00:44:32,550 Greit! 274 00:44:35,900 --> 00:44:38,100 David... 275 00:44:38,850 --> 00:44:45,249 Jeg leste det i boken. Det var en eller annen slags bønn. 276 00:44:46,136 --> 00:44:49,045 Jeg slapp noe løs, David. 277 00:44:50,079 --> 00:44:54,249 Jeg slapp noe ondskapsfulltløs. 278 00:45:55,250 --> 00:45:57,593 Natalie? 279 00:46:05,364 --> 00:46:07,529 Mia? 280 00:46:08,049 --> 00:46:10,461 Natalie! 281 00:46:13,935 --> 00:46:16,650 Hva gjør jeg her nede? 282 00:46:18,473 --> 00:46:24,392 Jeg har vondt i beinet. Jeg kan ikke bevege meg. 283 00:46:27,378 --> 00:46:29,893 Jeg kommer ned. 284 00:46:31,572 --> 00:46:37,250 Hvorfor låste dere meg inne her? Dere skulle hjelpe meg. 285 00:46:37,350 --> 00:46:43,750 Vi prøver å gjøre det. Du var gal. 286 00:46:43,897 --> 00:46:47,550 Du ble voldsom og vi visste ikke hva vi skulle gjøre. 287 00:46:47,675 --> 00:46:51,950 Jeg tror at noe grusomt har skjedd, Mia... 288 00:46:52,050 --> 00:46:59,991 -...og vi må vekk herfra. - Han kommer ikke til å la dere gå! 289 00:47:00,373 --> 00:47:06,249 Han slutter ikke før du er død. Til alle er døde! 290 00:48:17,629 --> 00:48:21,249 Jeg kjenner lukten av den skitne sjelen din. 291 00:48:47,437 --> 00:48:50,097 Kyss meg, din skitne fitte! 292 00:49:07,900 --> 00:49:11,300 Hvorfor kommer du ikke hit så jeg kan suge kuken din, kjekken? 293 00:49:11,400 --> 00:49:15,450 - Mia... - Hun er ikke her, din jævla idiot! 294 00:49:15,981 --> 00:49:19,344 Lillesøsteren din blir voldtatt i helvetet! 295 00:49:34,517 --> 00:49:37,057 Jeg vil hjem. 296 00:49:53,100 --> 00:49:55,144 Eric? 297 00:49:56,300 --> 00:50:00,542 Jeg trodde at dette skulle få en slutt på det hele. 298 00:50:01,825 --> 00:50:05,357 Men boken tar ikke fyr. 299 00:50:07,301 --> 00:50:10,278 Den brenner ikke opp. 300 00:50:12,751 --> 00:50:15,030 Fortell meg hva som skjer. 301 00:50:28,000 --> 00:50:34,250 Denne boken bruker et gammelt alfabet. 302 00:50:34,600 --> 00:50:39,416 Her er noen oversettelser men det er bare sporadiske notater. 303 00:50:39,992 --> 00:50:42,371 Alle henviser til... 304 00:50:43,462 --> 00:50:48,563 "Et ondt vesen"... En som tar sjelen din. 305 00:50:49,815 --> 00:50:52,334 En demon. 306 00:50:52,519 --> 00:50:54,682 Det står... 307 00:50:55,650 --> 00:50:57,950 "Når han har slukt fem sjeler..." 308 00:50:58,129 --> 00:51:02,650 "...kommer skyene til å blø igjen og vederstyggeligheten..." 309 00:51:02,795 --> 00:51:05,679 "...kommer til å reise seg fra helvetet." 310 00:51:48,480 --> 00:51:53,950 Denne "tingen" er befestet til Mias sjel som en blodigle. 311 00:51:54,050 --> 00:51:56,650 Den forvandles til henne. 312 00:51:56,768 --> 00:52:01,749 Hvis vi vil få en slutt på det, om vi vil hjelpe Mia... 313 00:52:08,038 --> 00:52:11,310 ...tror jeg at vi må drepe henne. 314 00:52:12,532 --> 00:52:17,950 Hva sa du? Eric! Vi skal ikke drepe noen! 315 00:52:18,132 --> 00:52:20,485 Hører du hva du sier? 316 00:52:21,586 --> 00:52:25,450 De døde kattene i kjelleren da? kanskje de var syke. 317 00:52:25,550 --> 00:52:27,850 Et virus som har spredd seg til Mia... 318 00:52:27,950 --> 00:52:32,150 ...så fikk Olivia det når hun spydde over henne. 319 00:52:32,272 --> 00:52:37,898 Hvilket virus får en person til å skjære seg i ansiktet med en glassbit? 320 00:52:40,246 --> 00:52:42,416 Herregud! 321 00:52:57,482 --> 00:53:02,350 Vi vet ikke hva vi har med å gjøre. Men det har sluttet å regne... 322 00:53:02,523 --> 00:53:08,850 ...om noen timer kan vi dra herfra. 323 00:53:09,150 --> 00:53:11,850 Det spiller ingen rolle hvor vi tar veien. 324 00:53:11,950 --> 00:53:17,866 Gjør vi ingenting kommer vi til å være døde da! 325 00:53:54,721 --> 00:53:58,505 Ikke gjør det, din lille hore! Ikke sag den av! 326 00:54:05,800 --> 00:54:09,172 - Ikke sag den av! - Dra til helvete! 327 00:54:16,561 --> 00:54:19,280 Nei, nei, nei...! 328 00:54:20,740 --> 00:54:22,774 Nei! 329 00:54:43,900 --> 00:54:49,300 Jeg måtte gjøre det. Det føles mye bedre nå. 330 00:55:01,000 --> 00:55:08,200 Hold ut, elskling. Jeg og Eric skal få en slutt på det. 331 00:55:08,331 --> 00:55:11,700 Alt ordner seg. 332 00:55:13,200 --> 00:55:18,300 Hun sagde av seg armen. Høres det greit ut i dine ører? 333 00:55:28,999 --> 00:55:33,000 Inskripsjonene er forvirrende og iblant motsigende. 334 00:55:33,100 --> 00:55:36,000 Men de har en ting til felles: 335 00:55:36,800 --> 00:55:44,400 For å få en slutt på det må den besatte befris - renses. 336 00:55:44,500 --> 00:55:48,000 Boken beskriver tre ulike måter. 337 00:55:49,900 --> 00:55:52,504 "Levende begravet..." 338 00:55:56,000 --> 00:55:59,812 "...kutting av kroppen..." 339 00:56:03,500 --> 00:56:06,228 "...og renselse av ild." 340 00:56:10,566 --> 00:56:13,396 Sikker på at det fungerer? 341 00:56:14,000 --> 00:56:16,146 Om vi... 342 00:56:17,900 --> 00:56:22,300 Finner søsteren min fred hvis jeg dreper henne? 343 00:56:22,400 --> 00:56:27,699 Om jeg er sikker? Selvsagt ikke. Dette er ingen vitenskapsbok. 344 00:56:28,670 --> 00:56:35,300 Men jeg er sikker på en ting. Det som har tatt over Mia forårsaker alt. 345 00:56:35,800 --> 00:56:38,778 Om hun dør kommer den tingen til å dø med henne. 346 00:56:38,878 --> 00:56:41,578 Tenk om hun bare har blitt gal? 347 00:56:43,451 --> 00:56:47,699 - Kanskje hun bare trenger en lege. - En lege? 348 00:56:48,652 --> 00:56:52,200 Mamma døde på et mentalsykehus, hun var gal. 349 00:56:52,300 --> 00:56:55,200 Hun var psykisk forstyrret. 350 00:56:56,524 --> 00:57:00,900 Jeg har alltid vært redd for at jeg og Mia skulle ende opp som henne. 351 00:57:07,900 --> 00:57:11,348 Du er bare en feiging. 352 00:57:12,136 --> 00:57:17,150 Du vet hva vi må gjøre, men du er for redd. 353 00:57:18,013 --> 00:57:23,042 Jeg skal brenne ned stedet. Jeg skal gjøre slutt på marerittet. 354 00:57:24,500 --> 00:57:30,800 Du kan vel bare stikke og gjemme deg et sted. 355 00:57:31,100 --> 00:57:33,622 Du er veldig flink til det. 356 00:57:39,600 --> 00:57:41,740 Faen også! 357 00:58:57,251 --> 00:59:04,689 - Hvor ble hun av? - David... Ta den før hun gjør det. 358 00:59:40,100 --> 00:59:42,200 Nei! 359 00:59:43,602 --> 00:59:45,953 Slutt! 360 00:59:54,770 --> 01:00:00,020 Nei! Nei...! 361 01:00:27,740 --> 01:00:29,839 David... 362 01:00:36,920 --> 01:00:39,454 Hvorfor skader du meg? 363 01:00:46,611 --> 01:00:49,226 Det gjør vondt i ansiktet. 364 01:00:50,420 --> 01:00:56,781 Hvorfor gjør det vondt i ansiktet? 365 01:00:57,832 --> 01:00:59,853 Elskling... 366 01:01:01,470 --> 01:01:03,600 Nat... 367 01:01:37,600 --> 01:01:40,904 Kom igjen. Vi er framme. 368 01:01:45,070 --> 01:01:49,578 Hold ut! Vær så snill, ikke dø. 369 01:01:50,500 --> 01:01:53,770 Det hadde faktisk ikke vært helt feil. 370 01:01:55,820 --> 01:02:00,270 Jeg vil ikke bli satans hore. 371 01:02:04,104 --> 01:02:06,611 Jeg gjør det som kreves. 372 01:02:07,682 --> 01:02:10,670 Jeg gjør det som kreves! 373 01:02:58,400 --> 01:03:04,000 Jeg er lei for det, Mia. Jeg elsker deg. 374 01:03:04,681 --> 01:03:12,110 Elskling, lille elskling, det er på tide å ta farvel 375 01:03:13,025 --> 01:03:20,570 Elskling, lille elskling, jeg kommer til å savne deg 376 01:03:20,680 --> 01:03:27,470 Elskling, lille elskling, Jeg kommer til å skrive til deg 377 01:03:28,301 --> 01:03:36,194 Elskling, lille elskling, jeg ønsker at jeg kunne bli 378 01:03:36,999 --> 01:03:38,999 Det går ikke. 379 01:03:41,300 --> 01:03:43,369 Det går ikke. 380 01:04:16,905 --> 01:04:21,202 Den eneste veien er den hardeste veien! 381 01:05:01,358 --> 01:05:03,729 David... 382 01:05:04,163 --> 01:05:07,284 Morder... 383 01:05:08,166 --> 01:05:10,534 Feiging... 384 01:07:12,837 --> 01:07:15,348 Eric. 385 01:07:38,471 --> 01:07:40,518 David... 386 01:07:41,428 --> 01:07:43,785 ...jeg har savnet deg. 387 01:07:47,517 --> 01:07:49,753 Det vet du vel? 388 01:09:09,977 --> 01:09:11,999 David? 389 01:09:15,600 --> 01:09:21,800 Jeg kan ikke bevege meg! Jeg får ikke puste! 390 01:09:21,947 --> 01:09:26,820 Hjelp meg, David! 391 01:09:26,920 --> 01:09:32,120 - Det er ikke deg! - David! Hjelp meg! 392 01:09:32,232 --> 01:09:34,568 Det er ikke deg! 393 01:09:40,383 --> 01:09:43,120 Hvorfor hater du meg, David? 394 01:09:44,836 --> 01:09:47,370 Jeg vet at du gjør det. 395 01:09:48,220 --> 01:09:50,625 Du stakk hjemmefra... 396 01:09:51,230 --> 01:09:55,620 ...du overlot meg til vår syke mor... 397 01:09:55,812 --> 01:09:57,920 ...og jeg var bare barnet. 398 01:09:59,339 --> 01:10:01,816 Du fikk meg til å lyve. 399 01:10:02,459 --> 01:10:07,720 Hver gang hun skrek navnet ditt sa jeg at du skulle hilse på. 400 01:10:07,829 --> 01:10:12,884 Som du lovte. Men det gjorde du aldri. 401 01:10:14,120 --> 01:10:17,289 Slutt. Jeg ber deg. 402 01:10:18,520 --> 01:10:24,720 Jeg vet at mamma hater deg nå, og hun venter på deg i helvetet. 403 01:10:33,100 --> 01:10:35,698 Hold kjeft! 404 01:10:53,306 --> 01:10:55,625 Jeg er lei for det. 405 01:10:59,283 --> 01:11:05,933 Jeg burde vært der. Jeg burde vært der for deg. 406 01:12:00,670 --> 01:12:03,870 Kom igjen! Kom tilbake, vær så snill! 407 01:12:09,205 --> 01:12:11,874 Kom igjen! Kom tilbake! 408 01:12:54,994 --> 01:13:00,729 Endelig har du fått fred. 409 01:13:27,800 --> 01:13:30,112 David? 410 01:13:35,220 --> 01:13:37,400 Mia? 411 01:13:42,915 --> 01:13:45,428 Det var så grusomt. 412 01:13:47,132 --> 01:13:53,828 - Det var så grusomt. - Alt er bra. Det er over. 413 01:13:56,812 --> 01:14:00,555 Takk for at du ble, David. 414 01:14:08,314 --> 01:14:13,727 - Vent her. Jeg skal hente bilnøklene. - Greit. 415 01:15:16,700 --> 01:15:21,820 - David? - Dra! 416 01:15:21,936 --> 01:15:25,693 Jeg skal ingen steder! 417 01:15:29,520 --> 01:15:34,446 Ta nøklene. Se på meg. Vi drar! 418 01:15:39,283 --> 01:15:41,502 Dra herfra. 419 01:15:42,499 --> 01:15:46,759 Nei! David! 420 01:15:50,846 --> 01:15:55,420 Nei! 421 01:15:55,520 --> 01:15:58,896 David! 422 01:16:07,679 --> 01:16:10,468 Han kommer. 423 01:18:42,999 --> 01:18:45,429 Mia... 424 01:19:43,700 --> 01:19:45,877 Kom hit, hore! 425 01:21:10,860 --> 01:21:12,957 Kom igjen! 426 01:22:09,950 --> 01:22:14,600 Du kommer til å dø her ditt patetiske dophue! 427 01:22:15,099 --> 01:22:18,820 Nå får det være nok! 428 01:22:54,609 --> 01:22:58,619 Jeg skal sluke sjelen din. 429 01:23:01,311 --> 01:23:04,282 Smak på denne, din jævel! 430 01:23:15,520 --> 01:23:18,494 Dø! 431 01:23:38,300 --> 01:23:41,349 Dra tilbake til helvetet, hore! 432 01:25:16,500 --> 01:25:23,000 Oversettelse: Brow