1
00:02:09,900 --> 00:02:12,300
Vi tok hora.
2
00:02:27,400 --> 00:02:33,000
- Vær så snill, ikke skad meg.
- Ikke vær redd.
3
00:02:34,500 --> 00:02:37,000
Hvem er dere?
4
00:02:43,300 --> 00:02:49,300
Bare den onde Boken
kan angre på det den har gjort.
5
00:02:49,400 --> 00:02:52,300
Vær så snill... Jeg vil bare hjem.
6
00:02:54,200 --> 00:02:57,500
Vær så snill! Jeg vil bare hjem.
7
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
Pappa?
8
00:03:10,400 --> 00:03:13,100
Hva gjør du, pappa?
9
00:03:13,200 --> 00:03:18,700
- Hvem er disse menneskene?
- De er her for å hjelpe til.
10
00:03:18,800 --> 00:03:23,200
Hva prater du om?
Hvor er mamma?
11
00:03:23,300 --> 00:03:27,000
Mamma er død. Det vet du.
12
00:03:31,800 --> 00:03:35,300
Du drepte henne.
13
00:03:35,400 --> 00:03:42,300
Hvorfor sier du det?
Vær så snill, pappa. Jeg vil bare hjem.
14
00:03:42,400 --> 00:03:46,900
Gjør det! Det er den eneste måten
å redde sjelen hennes!
15
00:03:48,000 --> 00:03:50,400
Jeg er lei for det, elskling.
16
00:03:50,900 --> 00:03:54,200
Hva er det der, pappa? Nei!
17
00:03:58,900 --> 00:04:03,500
Pappa. Det er meg.
18
00:04:03,600 --> 00:04:06,800
Gjør det! Gi din datter ro!
19
00:04:06,900 --> 00:04:11,600
Hold rundt meg og ta meg med hjem.
Vær så snill!
20
00:04:17,000 --> 00:04:19,300
Vær så snill, slutt.
21
00:04:20,700 --> 00:04:24,300
Jeg skal slite ut sjelen din, pappa.
22
00:04:26,200 --> 00:04:30,200
Jeg skal slite ut sjelen din,
din patetiske jævel!
23
00:04:31,800 --> 00:04:38,900
Din jævel! Jeg skal drepe deg,
som jeg drepte hora di!
24
00:04:43,800 --> 00:04:47,600
Helvete!
25
00:04:56,200 --> 00:04:58,800
Jeg elsker deg!
26
00:05:03,400 --> 00:05:10,000
Oversettelse: Brow
28
00:06:27,100 --> 00:06:32,400
- Hei, kjekken fra storbyen?
- Hei, Olivia.
29
00:06:32,500 --> 00:06:36,700
To armer, takk.
Som om du har savnet meg.
30
00:06:37,600 --> 00:06:41,300
- Dette er jenta mi, Natalie.
- Hjerteknuseren fra verkstedet.
31
00:06:41,400 --> 00:06:45,700
- Legen?
- Jeg er legitimert sykepleier.
32
00:06:45,800 --> 00:06:49,000
Sykepleier? Å ja, unnskyld.
33
00:06:49,200 --> 00:06:53,700
- Dere er to timer forsinket.
- Vår sjarmerende Eric.
34
00:06:53,800 --> 00:06:59,000
- Har læreryrket gjort deg bitter?
- Nei, det var du som gjorde det.
35
00:06:59,400 --> 00:07:04,100
- Vi måtte vente hele morgenen.
- Hyggelig å se deg også.
36
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
Du ser bra ut.
37
00:07:08,300 --> 00:07:11,100
Hun venter på deg på baksiden.
38
00:07:11,700 --> 00:07:13,700
Fint.
39
00:07:27,300 --> 00:07:29,400
Hei, Mia.
40
00:07:30,200 --> 00:07:32,500
I helvete.
41
00:07:33,400 --> 00:07:38,700
- Du kom.
- Jeg er storebroren din. Selvsagt.
42
00:07:39,200 --> 00:07:41,500
Jeg vet at jeg ser ut som et vrak.
43
00:07:41,600 --> 00:07:46,400
- Nei, du er fin som vanlig.
- Og du er en sjarmerende løgner...
44
00:07:46,500 --> 00:07:48,800
...som vanlig.
45
00:07:50,100 --> 00:07:52,100
Grandpa!
46
00:07:52,200 --> 00:07:57,000
Hei, kompis!
47
00:07:57,800 --> 00:08:00,900
Vi har alltid elsket dette stedet,
ikke sant?
48
00:08:01,000 --> 00:08:03,500
Han har savnet deg.
49
00:08:06,600 --> 00:08:09,300
- Herregud.
- Hva?
50
00:08:09,400 --> 00:08:12,800
Hva er det der?
Dette. Hva...
51
00:08:14,600 --> 00:08:17,200
Slutt!
52
00:08:18,400 --> 00:08:22,900
Det er laget av et
spesielt treslag og gjør deg sterk.
53
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Du tror vel ikke på sånt.
54
00:08:25,100 --> 00:08:29,600
Det stemmer.
Men det gjør du. Det fungerer kanskje.
55
00:08:30,999 --> 00:08:32,999
Ja visst.
56
00:08:33,200 --> 00:08:35,400
Da gjør vi det da.
57
00:08:41,300 --> 00:08:46,100
- Lov at du er med meg hele tiden.
- Jeg skal ingen steder.
58
00:08:49,999 --> 00:08:52,100
Jeg lover.
59
00:08:55,200 --> 00:09:01,200
Må mine venner og familie
bevitne dette-
60
00:09:01,300 --> 00:09:07,100
-et ugjenkallelig løfte
til mitt engasjement, som...
61
00:09:09,600 --> 00:09:11,800
Til helvete med det.
62
00:09:14,700 --> 00:09:21,600
Jeg lover å aldri
røre denne driten igjen.
63
00:09:26,300 --> 00:09:31,300
Greit.
Aldri igjen.
64
00:09:37,500 --> 00:09:40,400
Forhåpentligvis fungerer den ennå.
65
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Vent...
66
00:09:58,100 --> 00:10:00,700
Det har vært et innbrudd her.
67
00:10:01,500 --> 00:10:03,800
Vær forsiktig.
68
00:10:14,100 --> 00:10:16,600
Hva er det som lukter?
69
00:10:17,900 --> 00:10:23,500
Sikkert ungdommer som har brutt seg inn
for å drikke øl og knulle.
70
00:10:25,100 --> 00:10:28,700
Mamma hadde hatet å se stuen sånn her.
71
00:10:29,900 --> 00:10:32,600
Vi gjør stedet beboelig.
72
00:11:12,600 --> 00:11:14,900
Går det bra?
73
00:11:15,100 --> 00:11:18,700
Husker du vuggevisa mamma pleide å synge?
74
00:11:19,000 --> 00:11:21,800
Det var noe sånt som...
75
00:11:21,960 --> 00:11:27,500
"Elskling, lille elskling,
det er på tide å ta farvel."
76
00:11:29,200 --> 00:11:34,200
- "Elskling, lille elskling..."
- Du trenger ikke dystre minner akkurat nå.
77
00:11:34,700 --> 00:11:39,100
- Mamma er ikke dyster.
- Du vet hva jeg mener.
78
00:11:41,800 --> 00:11:49,100
I hennes siste dager på sykehuset
trodde mamma iblant at jeg var deg.
79
00:11:50,400 --> 00:11:56,800
Hun kalte meg David hele dagen
en gang og jeg spillte med. For...
80
00:11:56,900 --> 00:12:01,200
Jeg ville være der.
81
00:12:01,300 --> 00:12:06,900
Men når mamma ble dårlig hadde jeg akkurat
fått jobben på verkstedet i Chicago.
82
00:12:07,000 --> 00:12:11,200
Det var vanskelig å komme tilbake.
83
00:12:11,900 --> 00:12:14,700
Og så var det for sent, så...
84
00:12:17,400 --> 00:12:23,000
Du hadde kanskje flaks at du ikke
så henne i den tilstanden jeg gjorde.
85
00:12:56,000 --> 00:12:58,600
Hun ser ut til å klare seg.
86
00:12:58,900 --> 00:13:01,500
Det er en ting du trenger å vite, David.
87
00:13:03,700 --> 00:13:05,700
Jaha.
88
00:13:05,900 --> 00:13:12,300
Vi forsøkte dette forrige sommer.
Mia lovte det samme.
89
00:13:12,400 --> 00:13:18,000
Hun sverget å være nykter innen
hun spylte ned stæsjet i dass.
90
00:13:18,100 --> 00:13:20,800
Hun ga opp etter åtte timer.
91
00:13:22,800 --> 00:13:25,800
Vi vil ikke gi henne den muligheten
denne gangen.
92
00:13:25,900 --> 00:13:28,400
Hva mener du?
93
00:13:28,700 --> 00:13:33,700
Når hun bryter sammen, og tro meg,
det kommer hun til å gjøre...
94
00:13:34,400 --> 00:13:36,900
...vil vi ikke at hun drar.
95
00:13:39,800 --> 00:13:44,000
Skal dere tvinge henne til å bli?
96
00:13:44,900 --> 00:13:47,300
Den eneste veien er den hardeste veien.
97
00:13:47,400 --> 00:13:53,600
- Hun overlever ikke en overdose til.
- Har Mia tatt overdose?
98
00:13:53,700 --> 00:14:00,500
Ikke bare det. Søsteren din døde.
De brukte en hjertestarter.
99
00:14:04,100 --> 00:14:06,100
Herregud.
100
00:14:07,600 --> 00:14:11,200
Vi må holde sammen,
ellers kommer det ikke til å gå.
101
00:14:11,300 --> 00:14:13,300
Flink gutt.
102
00:14:13,700 --> 00:14:18,100
Jeg kom hit for å få
min søster bedre, ikke verre.
103
00:14:19,600 --> 00:14:24,100
Hvis hun ber meg om å ta henne
med hjem må jeg gjøre det.
104
00:14:25,300 --> 00:14:29,400
Jeg klarer ikke mer!
105
00:14:31,300 --> 00:14:35,600
- Jeg takler ikke den lukten!
- Jeg vet...
106
00:14:38,100 --> 00:14:43,400
- Jeg takler ikke den lukten!
- Ro deg ned.
107
00:14:43,500 --> 00:14:46,700
Vi er her.
Jeg forstår.
108
00:14:48,100 --> 00:14:50,600
Alle er her.
109
00:14:52,400 --> 00:14:54,900
Vi skal ingen steder.
110
00:15:02,500 --> 00:15:07,600
Du har abstinenser.
Dette burde hjelpe deg gjennom natten.
111
00:15:07,900 --> 00:15:14,200
Jeg vet ikke hva som er feil med dere
men det er noe dødt og det stinker.
112
00:15:14,300 --> 00:15:18,100
- Det lukter ingenting.
- Du er bare ekstra følsom akkurat nå.
113
00:15:18,200 --> 00:15:22,200
Jeg takler bare ikke den jævla
lukten lengre!
114
00:15:24,100 --> 00:15:26,100
Vent.
115
00:15:35,300 --> 00:15:37,800
Er det blod?
116
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
Faen.
117
00:15:56,100 --> 00:16:01,500
- Hva sier den medisinske analysen din nå?
- Det stinker!
118
00:16:02,800 --> 00:16:07,100
Forsiktig.
Trappetrinnene er gamle og råtne.
119
00:16:07,200 --> 00:16:10,700
- Ja, som hele huset.
- Jeg vet.
120
00:16:19,100 --> 00:16:21,900
Det lukter som brent hår.
121
00:16:22,500 --> 00:16:25,200
Det er noe der borte.
122
00:16:38,400 --> 00:16:40,400
Faen.
123
00:16:46,700 --> 00:16:50,700
- Herregud!
- Faen!
124
00:16:55,600 --> 00:17:00,300
- Hva er det for noe?
- Jeg vet ikke. Trolldom?
125
00:17:01,000 --> 00:17:03,500
Hvem ville gjort dette?
126
00:17:07,200 --> 00:17:09,700
Noe har brent her.
127
00:17:11,900 --> 00:17:13,900
Sjekk.
128
00:17:17,800 --> 00:17:21,500
Hva har skjedd her?
129
00:17:21,600 --> 00:17:24,700
Ta det rolig.
130
00:17:24,800 --> 00:17:30,700
- Jeg begraver kattene senere.
- Ja, lukten forsvinner med en gang.
131
00:17:32,100 --> 00:17:35,500
Og voodoo-driten der nede da?
132
00:17:35,600 --> 00:17:41,600
Voodoo er dukker, personlige formål.
Dette er noe annet.
133
00:17:43,500 --> 00:17:46,700
Dere skulle ikke rørt noe i kjelleren.
134
00:19:51,400 --> 00:19:54,500
Naturom Demonto...
135
00:19:54,600 --> 00:19:56,900
IKKE RØR BOKEN
136
00:20:00,700 --> 00:20:02,700
HAN SER
137
00:20:16,500 --> 00:20:23,200
IKKE SI DET. IKKE SKRIV DET.
DE ÅPNER DØREN FOR HAM.
138
00:20:42,000 --> 00:20:44,300
Kunda...
139
00:20:50,400 --> 00:20:52,700
Astratta...
140
00:20:56,900 --> 00:20:59,200
Montosse...
141
00:21:04,700 --> 00:21:07,000
Can'da.
142
00:21:18,100 --> 00:21:22,500
Hjelp meg, Gud.
143
00:21:28,900 --> 00:21:30,900
Mia...
144
00:21:42,500 --> 00:21:47,100
- Hva gjør du?
- Jeg må vekk herfra.
145
00:21:47,200 --> 00:21:52,900
- Nei. Vi er ikke ferdige enda.
- Noen som vil spille "Svarte Madam"?
146
00:21:53,000 --> 00:21:58,800
Jeg blir rar her. Det føles ut
som jeg mister vettet.
147
00:21:59,200 --> 00:22:01,500
Hva er det?
148
00:22:03,600 --> 00:22:06,000
Jeg kommer til å klare dette.
149
00:22:06,400 --> 00:22:10,900
- Men ikke her.
- Mia...
150
00:22:11,600 --> 00:22:15,600
Vi har bestemt oss
for å ikke kjøre deg tilbake.
151
00:22:17,200 --> 00:22:22,700
Vi kan ikke miste deg igjen.
Du må stå løpet ut denne gangen.
152
00:22:24,900 --> 00:22:27,400
Kjør meg hjem, David.
153
00:22:30,400 --> 00:22:36,200
- Kom igjen, David.
- Mia... De har kanskje rett.
154
00:22:39,600 --> 00:22:45,800
- Du skal støtte meg, ikke dem.
- Jeg er her for deg.
155
00:22:45,900 --> 00:22:51,400
Jeg er en sånn idiot
som for en gangs skyld trodde...
156
00:22:51,500 --> 00:22:54,300
...at jeg kunne regne med deg.
157
00:22:56,500 --> 00:23:01,100
- Vi prøver bare å hjelpe deg.
- Takk skal dere faen meg ha!
158
00:23:07,100 --> 00:23:09,300
La henne være i fred, Eric.
159
00:23:09,700 --> 00:23:11,700
Mia.
160
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
Mia!
161
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
Herlig!
162
00:23:30,800 --> 00:23:34,800
Faen ta dette!
Faen! Faen! Faen!
163
00:23:37,900 --> 00:23:42,200
Hva holder jeg på med?
164
00:25:24,900 --> 00:25:26,900
Mia!
165
00:25:29,900 --> 00:25:31,900
Mia!
166
00:25:40,700 --> 00:25:42,700
Mia...
167
00:26:43,100 --> 00:26:45,100
Mia.
168
00:27:37,500 --> 00:27:41,400
Mia!
169
00:27:44,500 --> 00:27:47,599
- Mia!
- Helvete!
170
00:27:49,000 --> 00:27:51,200
Herregud!
171
00:28:00,800 --> 00:28:03,500
Hvordan er det med henne?
172
00:28:03,600 --> 00:28:08,200
Hun prater om en kvinne i skogen.
Hvordan skogen angrep henne.
173
00:28:08,600 --> 00:28:13,200
- Bare merkelig tullprat.
- Burde vi ikke kjøre henne til sykehuset?
174
00:28:13,300 --> 00:28:19,800
- Dette er for stort for oss.
- Hun får samme behandling her.
175
00:28:22,300 --> 00:28:28,900
- Hvis vi drar nå vil alt ha vært forgjeves.
- Sårene på armene hennes da?
176
00:28:29,900 --> 00:28:34,800
Jeg dro ut noen torner.
Hun løp nok inn i en tornebusk.
177
00:28:34,900 --> 00:28:39,100
- Sikkert med vilje.
- Hva?
178
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
David...
179
00:28:42,600 --> 00:28:46,900
Hun kommer til å gjøre hva som helst
for å komme herfra.
180
00:29:04,100 --> 00:29:06,100
Mia...
181
00:29:07,000 --> 00:29:13,300
- Du må dusje.
- David...
182
00:29:13,700 --> 00:29:15,700
Vær så snill...
183
00:29:16,300 --> 00:29:18,300
Vær så snill...
184
00:29:19,100 --> 00:29:23,300
Du må få meg...
185
00:29:23,400 --> 00:29:25,700
...vekk herfra.
186
00:29:28,150 --> 00:29:32,650
- Ingen sa at det skulle bli lett.
- Nei!
187
00:29:34,250 --> 00:29:40,450
Du forstår ikke.
Det var noe i skogen, David.
188
00:29:45,150 --> 00:29:52,150
Og jeg tror at det er her nå.
189
00:29:52,650 --> 00:29:55,150
Her i rommet?
190
00:30:09,550 --> 00:30:15,150
Du bare innbiller deg det.
Prøv å ta deg sammen.
191
00:30:16,750 --> 00:30:21,450
Du føler deg bedre i morgen.
Du kommer til å takke oss da.
192
00:31:03,150 --> 00:31:07,350
Hva gjør du, Eric?
Kan du kvitte deg med den?
193
00:31:07,450 --> 00:31:11,050
Du burde hjelpe vennen din
med å rydde opp.
194
00:31:11,150 --> 00:31:13,950
Jeg vet ikke hvem du prater om.
195
00:31:14,050 --> 00:31:18,550
Ikke lat som du ikke bryr deg.
Det vet jeg at du gjør.
196
00:31:19,250 --> 00:31:25,050
Vi kan nok bli enige om at
han ikke har brydd seg om oss på lenge.
197
00:31:25,450 --> 00:31:27,750
Han er her nå.
198
00:31:29,350 --> 00:31:31,350
Ja.
199
00:31:31,850 --> 00:31:34,150
Fantastisk...
200
00:32:05,900 --> 00:32:08,350
Grandpa?
201
00:32:12,800 --> 00:32:15,150
Grandpa?
202
00:32:21,000 --> 00:32:26,350
Grandpa? Hit.
Faen også!
203
00:32:36,350 --> 00:32:38,550
Grandpa.
204
00:32:39,850 --> 00:32:42,250
Nei...!
205
00:32:42,850 --> 00:32:45,250
Her.
206
00:32:52,150 --> 00:32:54,750
Hva har skjedd med deg?
207
00:32:55,250 --> 00:32:57,250
Helvete!
208
00:32:58,050 --> 00:33:00,350
Hva skjedde?
209
00:33:20,750 --> 00:33:23,850
- Mia?
- Hun dusjer.
210
00:33:23,950 --> 00:33:26,950
Hva har skjedd? David?
211
00:33:28,650 --> 00:33:30,650
Mia?
212
00:33:31,050 --> 00:33:33,353
Åpne døren, Mia.
213
00:33:36,020 --> 00:33:41,350
- Åpne døren, Mia.
- Hva er det, David?
214
00:33:43,750 --> 00:33:49,531
- Hva er det som skjer, David?
- Åpne døren, Mia!
215
00:33:56,550 --> 00:34:00,538
- Åpne døren, Mia!
- David!
216
00:34:01,432 --> 00:34:03,521
David!
217
00:34:05,127 --> 00:34:07,259
Mia!
218
00:34:11,285 --> 00:34:15,147
Mia?
219
00:34:17,843 --> 00:34:19,978
Olivia!
220
00:34:20,923 --> 00:34:24,615
Herregud! Mia!
221
00:34:36,168 --> 00:34:40,189
Det har gått til helvete!
222
00:34:47,805 --> 00:34:50,214
Faen også! Hvor er den?
223
00:34:55,150 --> 00:34:57,250
KOKENDE VANN PÅ KROPPEN
224
00:35:15,402 --> 00:35:17,739
Det kan ikke være sant.
225
00:35:42,322 --> 00:35:48,541
Jeg ga henne beroligende
så hun er borte i noen timer.
226
00:35:49,261 --> 00:35:54,017
Brannskadene hennes er alvorlige.
Andre - tredje grads.
227
00:35:54,117 --> 00:35:57,850
Ingen kunne vite at hun
skulle gjøre noe sånt.
228
00:35:57,950 --> 00:36:03,350
Du burde visst det!
Vi har gjort det du har sagt siden vi kom hit.
229
00:36:04,001 --> 00:36:09,450
- Vi skulle gitt oss når Mia sa det.
- Vi må beholde roen.
230
00:36:09,550 --> 00:36:13,700
Det kan slutte å regne om noen timer,
vi kan komme oss over elva i morgen-
231
00:36:13,800 --> 00:36:18,356
-og kjøre henne til et sykehus.
Alt kommer til å ordne seg.
232
00:36:18,900 --> 00:36:21,527
Kommer alt til å ordne seg?
233
00:36:22,400 --> 00:36:24,909
Kommer alt til å ordne seg?
234
00:36:26,586 --> 00:36:30,800
Jeg vet ikke om dere har lagt merke til det
men alt står ikke bra til.
235
00:36:30,947 --> 00:36:35,960
Alt blir verre for
hver time som går.
236
00:36:40,162 --> 00:36:42,165
Mia?
237
00:36:49,500 --> 00:36:51,957
Mia?
238
00:36:52,528 --> 00:36:55,015
Hva gjør du?
239
00:36:58,300 --> 00:37:03,933
Legg ned geværet, Mia.
240
00:37:08,300 --> 00:37:10,403
Mia!
241
00:37:11,084 --> 00:37:13,436
Legg ned geværet...!
242
00:37:31,553 --> 00:37:34,700
Dere kommer til å dø i kveld.
243
00:37:38,200 --> 00:37:43,161
- Geværet! Fort!
- Elskling?
244
00:38:02,823 --> 00:38:04,844
Mia?
245
00:38:14,000 --> 00:38:18,700
- Slipp meg ut!
- Hun er gal!
246
00:38:18,800 --> 00:38:22,060
Hva har skjedd med øynene hennes?
247
00:38:30,901 --> 00:38:32,901
Hva gjør hun?
248
00:38:33,002 --> 00:38:36,500
Det høres ut som hun
kaster seg mot noe.
249
00:38:36,772 --> 00:38:41,435
- Jeg ga henne mye beroligende.
- Gi henne litt til!
250
00:38:42,316 --> 00:38:47,118
- Hun kan falle i koma.
- Hun kommer til å ta livet av seg!
251
00:38:47,941 --> 00:38:50,150
Hent sprøyta!
252
00:38:51,488 --> 00:38:56,219
- Jeg må få ut splinten av armen.
- Jeg har en pinsett i håndvesken.
253
00:38:56,762 --> 00:39:03,250
Hør, David.
Det beroligende hjelper nok ikke.
254
00:39:03,422 --> 00:39:06,349
Dette er nok ingen panikkangst!
255
00:39:07,005 --> 00:39:12,850
Jeg er redd for at det som skjer Mia
har med trolldommen i kjelleren å gjøre!
256
00:40:35,600 --> 00:40:37,762
Olivia?
257
00:40:46,330 --> 00:40:48,828
Olivia?
258
00:41:10,400 --> 00:41:12,450
Olivia?
259
00:41:12,918 --> 00:41:15,070
Er alt bra?
260
00:41:21,730 --> 00:41:24,026
Olivia?
261
00:41:44,996 --> 00:41:48,211
Olivia?
Hva holder du på med?
262
00:41:52,405 --> 00:41:54,632
Olivia?
263
00:41:56,994 --> 00:41:59,290
Olivia?
264
00:42:02,565 --> 00:42:04,750
Er alt bra?
265
00:42:08,961 --> 00:42:13,750
Herregud!
Hvorfor gjorde du det?
266
00:43:28,700 --> 00:43:33,346
Hun forsøkte å drepe meg.
267
00:43:50,150 --> 00:43:52,252
Helvete!
268
00:43:54,504 --> 00:43:56,803
Trykk der!
269
00:44:07,455 --> 00:44:10,779
Trykk der!
Helvete!
270
00:44:14,123 --> 00:44:21,450
- Jeg gjorde noe grusomt, David.
- Du ville nok aldri skade henne.
271
00:44:21,550 --> 00:44:25,950
- Tingen jeg drepte var ikke Olivia.
- Han mister for mye blod.
272
00:44:26,050 --> 00:44:29,650
Han trenger vann og sukker.
Skynd deg.
273
00:44:29,750 --> 00:44:32,550
Greit!
274
00:44:35,900 --> 00:44:38,100
David...
275
00:44:38,850 --> 00:44:45,249
Jeg leste det i boken.
Det var en eller annen slags bønn.
276
00:44:46,136 --> 00:44:49,045
Jeg slapp noe løs, David.
277
00:44:50,079 --> 00:44:54,249
Jeg slapp noe ondskapsfulltløs.
278
00:45:55,250 --> 00:45:57,593
Natalie?
279
00:46:05,364 --> 00:46:07,529
Mia?
280
00:46:08,049 --> 00:46:10,461
Natalie!
281
00:46:13,935 --> 00:46:16,650
Hva gjør jeg her nede?
282
00:46:18,473 --> 00:46:24,392
Jeg har vondt i beinet.
Jeg kan ikke bevege meg.
283
00:46:27,378 --> 00:46:29,893
Jeg kommer ned.
284
00:46:31,572 --> 00:46:37,250
Hvorfor låste dere meg inne her?
Dere skulle hjelpe meg.
285
00:46:37,350 --> 00:46:43,750
Vi prøver å gjøre det.
Du var gal.
286
00:46:43,897 --> 00:46:47,550
Du ble voldsom og vi
visste ikke hva vi skulle gjøre.
287
00:46:47,675 --> 00:46:51,950
Jeg tror at noe
grusomt har skjedd, Mia...
288
00:46:52,050 --> 00:46:59,991
-...og vi må vekk herfra.
- Han kommer ikke til å la dere gå!
289
00:47:00,373 --> 00:47:06,249
Han slutter ikke før du er død.
Til alle er døde!
290
00:48:17,629 --> 00:48:21,249
Jeg kjenner lukten av den skitne sjelen din.
291
00:48:47,437 --> 00:48:50,097
Kyss meg, din skitne fitte!
292
00:49:07,900 --> 00:49:11,300
Hvorfor kommer du ikke hit
så jeg kan suge kuken din, kjekken?
293
00:49:11,400 --> 00:49:15,450
- Mia...
- Hun er ikke her, din jævla idiot!
294
00:49:15,981 --> 00:49:19,344
Lillesøsteren din
blir voldtatt i helvetet!
295
00:49:34,517 --> 00:49:37,057
Jeg vil hjem.
296
00:49:53,100 --> 00:49:55,144
Eric?
297
00:49:56,300 --> 00:50:00,542
Jeg trodde at dette
skulle få en slutt på det hele.
298
00:50:01,825 --> 00:50:05,357
Men boken tar ikke fyr.
299
00:50:07,301 --> 00:50:10,278
Den brenner ikke opp.
300
00:50:12,751 --> 00:50:15,030
Fortell meg hva som skjer.
301
00:50:28,000 --> 00:50:34,250
Denne boken
bruker et gammelt alfabet.
302
00:50:34,600 --> 00:50:39,416
Her er noen oversettelser men
det er bare sporadiske notater.
303
00:50:39,992 --> 00:50:42,371
Alle henviser til...
304
00:50:43,462 --> 00:50:48,563
"Et ondt vesen"...
En som tar sjelen din.
305
00:50:49,815 --> 00:50:52,334
En demon.
306
00:50:52,519 --> 00:50:54,682
Det står...
307
00:50:55,650 --> 00:50:57,950
"Når han har slukt fem sjeler..."
308
00:50:58,129 --> 00:51:02,650
"...kommer skyene til å
blø igjen og vederstyggeligheten..."
309
00:51:02,795 --> 00:51:05,679
"...kommer til å reise seg fra helvetet."
310
00:51:48,480 --> 00:51:53,950
Denne "tingen" er befestet til
Mias sjel som en blodigle.
311
00:51:54,050 --> 00:51:56,650
Den forvandles til henne.
312
00:51:56,768 --> 00:52:01,749
Hvis vi vil få en slutt på det,
om vi vil hjelpe Mia...
313
00:52:08,038 --> 00:52:11,310
...tror jeg at vi må drepe henne.
314
00:52:12,532 --> 00:52:17,950
Hva sa du?
Eric! Vi skal ikke drepe noen!
315
00:52:18,132 --> 00:52:20,485
Hører du hva du sier?
316
00:52:21,586 --> 00:52:25,450
De døde kattene i kjelleren da?
kanskje de var syke.
317
00:52:25,550 --> 00:52:27,850
Et virus som har spredd seg til Mia...
318
00:52:27,950 --> 00:52:32,150
...så fikk Olivia det når
hun spydde over henne.
319
00:52:32,272 --> 00:52:37,898
Hvilket virus får en person til å
skjære seg i ansiktet med en glassbit?
320
00:52:40,246 --> 00:52:42,416
Herregud!
321
00:52:57,482 --> 00:53:02,350
Vi vet ikke hva vi har med å gjøre.
Men det har sluttet å regne...
322
00:53:02,523 --> 00:53:08,850
...om noen timer kan vi dra herfra.
323
00:53:09,150 --> 00:53:11,850
Det spiller ingen rolle hvor vi tar veien.
324
00:53:11,950 --> 00:53:17,866
Gjør vi ingenting
kommer vi til å være døde da!
325
00:53:54,721 --> 00:53:58,505
Ikke gjør det, din lille hore!
Ikke sag den av!
326
00:54:05,800 --> 00:54:09,172
- Ikke sag den av!
- Dra til helvete!
327
00:54:16,561 --> 00:54:19,280
Nei, nei, nei...!
328
00:54:20,740 --> 00:54:22,774
Nei!
329
00:54:43,900 --> 00:54:49,300
Jeg måtte gjøre det.
Det føles mye bedre nå.
330
00:55:01,000 --> 00:55:08,200
Hold ut, elskling.
Jeg og Eric skal få en slutt på det.
331
00:55:08,331 --> 00:55:11,700
Alt ordner seg.
332
00:55:13,200 --> 00:55:18,300
Hun sagde av seg armen.
Høres det greit ut i dine ører?
333
00:55:28,999 --> 00:55:33,000
Inskripsjonene er forvirrende
og iblant motsigende.
334
00:55:33,100 --> 00:55:36,000
Men de har en ting til felles:
335
00:55:36,800 --> 00:55:44,400
For å få en slutt på det må
den besatte befris - renses.
336
00:55:44,500 --> 00:55:48,000
Boken beskriver tre ulike måter.
337
00:55:49,900 --> 00:55:52,504
"Levende begravet..."
338
00:55:56,000 --> 00:55:59,812
"...kutting av kroppen..."
339
00:56:03,500 --> 00:56:06,228
"...og renselse av ild."
340
00:56:10,566 --> 00:56:13,396
Sikker på at det fungerer?
341
00:56:14,000 --> 00:56:16,146
Om vi...
342
00:56:17,900 --> 00:56:22,300
Finner søsteren min fred
hvis jeg dreper henne?
343
00:56:22,400 --> 00:56:27,699
Om jeg er sikker? Selvsagt ikke.
Dette er ingen vitenskapsbok.
344
00:56:28,670 --> 00:56:35,300
Men jeg er sikker på en ting.
Det som har tatt over Mia forårsaker alt.
345
00:56:35,800 --> 00:56:38,778
Om hun dør kommer den
tingen til å dø med henne.
346
00:56:38,878 --> 00:56:41,578
Tenk om hun bare har blitt gal?
347
00:56:43,451 --> 00:56:47,699
- Kanskje hun bare trenger en lege.
- En lege?
348
00:56:48,652 --> 00:56:52,200
Mamma døde på et mentalsykehus,
hun var gal.
349
00:56:52,300 --> 00:56:55,200
Hun var psykisk forstyrret.
350
00:56:56,524 --> 00:57:00,900
Jeg har alltid vært redd for at jeg
og Mia skulle ende opp som henne.
351
00:57:07,900 --> 00:57:11,348
Du er bare en feiging.
352
00:57:12,136 --> 00:57:17,150
Du vet hva vi må gjøre,
men du er for redd.
353
00:57:18,013 --> 00:57:23,042
Jeg skal brenne ned stedet.
Jeg skal gjøre slutt på marerittet.
354
00:57:24,500 --> 00:57:30,800
Du kan vel bare stikke
og gjemme deg et sted.
355
00:57:31,100 --> 00:57:33,622
Du er veldig flink til det.
356
00:57:39,600 --> 00:57:41,740
Faen også!
357
00:58:57,251 --> 00:59:04,689
- Hvor ble hun av?
- David... Ta den før hun gjør det.
358
00:59:40,100 --> 00:59:42,200
Nei!
359
00:59:43,602 --> 00:59:45,953
Slutt!
360
00:59:54,770 --> 01:00:00,020
Nei! Nei...!
361
01:00:27,740 --> 01:00:29,839
David...
362
01:00:36,920 --> 01:00:39,454
Hvorfor skader du meg?
363
01:00:46,611 --> 01:00:49,226
Det gjør vondt i ansiktet.
364
01:00:50,420 --> 01:00:56,781
Hvorfor gjør det vondt i ansiktet?
365
01:00:57,832 --> 01:00:59,853
Elskling...
366
01:01:01,470 --> 01:01:03,600
Nat...
367
01:01:37,600 --> 01:01:40,904
Kom igjen.
Vi er framme.
368
01:01:45,070 --> 01:01:49,578
Hold ut!
Vær så snill, ikke dø.
369
01:01:50,500 --> 01:01:53,770
Det hadde faktisk ikke vært helt feil.
370
01:01:55,820 --> 01:02:00,270
Jeg vil ikke bli satans hore.
371
01:02:04,104 --> 01:02:06,611
Jeg gjør det som kreves.
372
01:02:07,682 --> 01:02:10,670
Jeg gjør det som kreves!
373
01:02:58,400 --> 01:03:04,000
Jeg er lei for det, Mia.
Jeg elsker deg.
374
01:03:04,681 --> 01:03:12,110
Elskling, lille elskling,
det er på tide å ta farvel
375
01:03:13,025 --> 01:03:20,570
Elskling, lille elskling,
jeg kommer til å savne deg
376
01:03:20,680 --> 01:03:27,470
Elskling, lille elskling,
Jeg kommer til å skrive til deg
377
01:03:28,301 --> 01:03:36,194
Elskling, lille elskling,
jeg ønsker at jeg kunne bli
378
01:03:36,999 --> 01:03:38,999
Det går ikke.
379
01:03:41,300 --> 01:03:43,369
Det går ikke.
380
01:04:16,905 --> 01:04:21,202
Den eneste veien er den hardeste veien!
381
01:05:01,358 --> 01:05:03,729
David...
382
01:05:04,163 --> 01:05:07,284
Morder...
383
01:05:08,166 --> 01:05:10,534
Feiging...
384
01:07:12,837 --> 01:07:15,348
Eric.
385
01:07:38,471 --> 01:07:40,518
David...
386
01:07:41,428 --> 01:07:43,785
...jeg har savnet deg.
387
01:07:47,517 --> 01:07:49,753
Det vet du vel?
388
01:09:09,977 --> 01:09:11,999
David?
389
01:09:15,600 --> 01:09:21,800
Jeg kan ikke bevege meg!
Jeg får ikke puste!
390
01:09:21,947 --> 01:09:26,820
Hjelp meg, David!
391
01:09:26,920 --> 01:09:32,120
- Det er ikke deg!
- David! Hjelp meg!
392
01:09:32,232 --> 01:09:34,568
Det er ikke deg!
393
01:09:40,383 --> 01:09:43,120
Hvorfor hater du meg, David?
394
01:09:44,836 --> 01:09:47,370
Jeg vet at du gjør det.
395
01:09:48,220 --> 01:09:50,625
Du stakk hjemmefra...
396
01:09:51,230 --> 01:09:55,620
...du overlot meg til vår syke mor...
397
01:09:55,812 --> 01:09:57,920
...og jeg var bare barnet.
398
01:09:59,339 --> 01:10:01,816
Du fikk meg til å lyve.
399
01:10:02,459 --> 01:10:07,720
Hver gang hun skrek navnet ditt
sa jeg at du skulle hilse på.
400
01:10:07,829 --> 01:10:12,884
Som du lovte.
Men det gjorde du aldri.
401
01:10:14,120 --> 01:10:17,289
Slutt.
Jeg ber deg.
402
01:10:18,520 --> 01:10:24,720
Jeg vet at mamma hater deg nå,
og hun venter på deg i helvetet.
403
01:10:33,100 --> 01:10:35,698
Hold kjeft!
404
01:10:53,306 --> 01:10:55,625
Jeg er lei for det.
405
01:10:59,283 --> 01:11:05,933
Jeg burde vært der.
Jeg burde vært der for deg.
406
01:12:00,670 --> 01:12:03,870
Kom igjen!
Kom tilbake, vær så snill!
407
01:12:09,205 --> 01:12:11,874
Kom igjen! Kom tilbake!
408
01:12:54,994 --> 01:13:00,729
Endelig har du fått fred.
409
01:13:27,800 --> 01:13:30,112
David?
410
01:13:35,220 --> 01:13:37,400
Mia?
411
01:13:42,915 --> 01:13:45,428
Det var så grusomt.
412
01:13:47,132 --> 01:13:53,828
- Det var så grusomt.
- Alt er bra. Det er over.
413
01:13:56,812 --> 01:14:00,555
Takk for at du ble, David.
414
01:14:08,314 --> 01:14:13,727
- Vent her. Jeg skal hente bilnøklene.
- Greit.
415
01:15:16,700 --> 01:15:21,820
- David?
- Dra!
416
01:15:21,936 --> 01:15:25,693
Jeg skal ingen steder!
417
01:15:29,520 --> 01:15:34,446
Ta nøklene. Se på meg.
Vi drar!
418
01:15:39,283 --> 01:15:41,502
Dra herfra.
419
01:15:42,499 --> 01:15:46,759
Nei! David!
420
01:15:50,846 --> 01:15:55,420
Nei!
421
01:15:55,520 --> 01:15:58,896
David!
422
01:16:07,679 --> 01:16:10,468
Han kommer.
423
01:18:42,999 --> 01:18:45,429
Mia...
424
01:19:43,700 --> 01:19:45,877
Kom hit, hore!
425
01:21:10,860 --> 01:21:12,957
Kom igjen!
426
01:22:09,950 --> 01:22:14,600
Du kommer til å dø her
ditt patetiske dophue!
427
01:22:15,099 --> 01:22:18,820
Nå får det være nok!
428
01:22:54,609 --> 01:22:58,619
Jeg skal sluke sjelen din.
429
01:23:01,311 --> 01:23:04,282
Smak på denne, din jævel!
430
01:23:15,520 --> 01:23:18,494
Dø!
431
01:23:38,300 --> 01:23:41,349
Dra tilbake til helvetet, hore!
432
01:25:16,500 --> 01:25:23,000
Oversettelse: Brow