1 00:01:10,086 --> 00:01:13,756 Jeg har tjekket op på ham Tobey Marshall fra Mount Kisco. 2 00:01:13,923 --> 00:01:17,092 Han var for vild. Han styrede de lokale løb. 3 00:01:17,259 --> 00:01:20,305 Ham og hans far var de rene mestre. 4 00:01:20,472 --> 00:01:24,016 Mount Kisco havde en anden stor kører, Dino Brewster. 5 00:01:24,183 --> 00:01:28,979 Han kom med i Indy 500, og Tobey røg ud i kulden. 6 00:01:29,146 --> 00:01:34,151 Nu er der nyt, galninge. Tobey kører igen, og han kører stærkt. 7 00:01:34,318 --> 00:01:38,155 Lige så hurtigt, som den Grim Taquito overhovedet kan trække. 8 00:01:38,322 --> 00:01:43,536 Tobey, vil du flyve med ørnene, må du have nogle større vinger. 9 00:01:43,703 --> 00:01:49,041 Hvis Tobey Marshall får en bil, der er hans talent værdig, - 10 00:01:49,208 --> 00:01:52,335 - kunne han kvalificere sig til De Leon. 11 00:01:55,464 --> 00:01:58,800 Giv mig fire hak tryk mere. 12 00:01:58,967 --> 00:02:01,137 Nej, tre. 13 00:02:03,598 --> 00:02:06,183 Nej, to. To er helt perfekt. 14 00:02:06,351 --> 00:02:08,979 To, tre eller fire? 15 00:02:09,143 --> 00:02:12,189 - Lige præcis. - Du ved godt, du får slag nu, ikke? 16 00:02:12,356 --> 00:02:14,482 - To. - Hallo. Joe. 17 00:02:14,650 --> 00:02:17,987 Joe, du er nødt til at se det her. Monarch er for vild. 18 00:02:18,154 --> 00:02:21,072 - Fyr løs, galning. - Darryl fra East Orange her. 19 00:02:21,239 --> 00:02:23,783 En bonderøv i De Leon? 20 00:02:23,950 --> 00:02:28,205 Han har ikke fortjent at deltage i et løb med så dyre biler på spil. 21 00:02:28,372 --> 00:02:31,583 - Helt ærligt, Monarch! - Må jeg også sige noget? 22 00:02:31,750 --> 00:02:34,544 Har dine forældre nogensinde slået dig? 23 00:02:34,711 --> 00:02:38,298 Nogle gange skal sådan en knægt bare have nogle høvl. 24 00:02:38,465 --> 00:02:41,676 Darryl, det er min udsendelse. Hold nu kæft! 25 00:02:41,843 --> 00:02:45,389 Et spørgsmål til dig, Darryl. Har du kørt i en racerbil? 26 00:02:45,554 --> 00:02:48,182 Det tænkte jeg nok. 27 00:02:48,349 --> 00:02:52,604 Lad mig lige forklare det her for jer alle sammen én gang til. 28 00:02:52,771 --> 00:02:57,151 Det er mit løb. Det er De Leon, og jeg har skabt det fra bunden. 29 00:02:57,317 --> 00:02:59,944 Det er kun for de udvalgte. 30 00:03:00,111 --> 00:03:04,073 Jeg bestemmer, hvem der skal deltage i løbet, okay? 31 00:03:04,240 --> 00:03:10,330 Jeg holdt meget af din far. Han var kunde i banken i 30 år. 30. 32 00:03:11,623 --> 00:03:13,458 Hvad snakker I om? 33 00:03:13,625 --> 00:03:17,546 The Flyin' Hawaiian kørte fra Steve Heavy Chevy i Arizona. 34 00:03:26,680 --> 00:03:31,018 ... et wildcard. Jeg siger ikke, han er med. Jeg siger måske. 35 00:03:32,643 --> 00:03:34,646 Hvem var det? 36 00:03:34,813 --> 00:03:37,357 En af min fars gamle kunder. 37 00:03:37,524 --> 00:03:40,360 Ham kunne jeg ikke kende. 38 00:03:40,526 --> 00:03:43,780 Måske kommer han med sin bil på fredag. 39 00:03:43,948 --> 00:03:47,200 - Hvad er der i vejen med den? - Det skal vi finde ud af. 40 00:03:47,367 --> 00:03:51,538 Vi må hellere komme tidligt til løbet i aften. Der er fem biler med. 41 00:03:51,704 --> 00:03:54,541 - Så hvor meget er der i puljen? - Fem kilo. 42 00:04:51,514 --> 00:04:53,974 - Pete. Alt okay? - Jep. 43 00:04:54,141 --> 00:04:58,062 - Er du klar? - Monarch snakkede om dig. 44 00:04:58,229 --> 00:05:00,940 - Og så snakkede han lort om din bil. - Ja. 45 00:05:01,106 --> 00:05:04,861 Glem det. Mens Monarch snakkede om dig, fik jeg et syn. 46 00:05:05,026 --> 00:05:08,489 - Så kører vi igen. - Stille. Jeg kan lide hans syner. 47 00:05:08,656 --> 00:05:10,908 Fortsæt bare, Pete. 48 00:05:11,075 --> 00:05:15,330 - Jeg så vand. Og solen. Og ... - Din søster i bikini. 49 00:05:15,495 --> 00:05:18,917 Kæft. Jeg så Tobey kigge op mod et fyrtårn. 50 00:05:19,083 --> 00:05:22,921 Jeg så, at du vinder De Leon-løbet. 51 00:05:23,088 --> 00:05:25,799 - Nå? - Tak for tilliden, Petey. 52 00:05:25,964 --> 00:05:31,428 Men jeg skal koncentrere mig om at slå Jimmy Macintosh og dig nu. 53 00:05:36,934 --> 00:05:38,436 For fanden da. 54 00:05:40,563 --> 00:05:46,569 Min søster og Dino er kommet. Hun sagde ikke noget om det. Beklager. 55 00:05:46,735 --> 00:05:49,155 Nej, det er okay. 56 00:05:49,905 --> 00:05:53,700 Ikke, når hun kommer her med Dino. Hvad laver den nar her? 57 00:05:53,867 --> 00:05:57,454 Måske er han kommet for at se en rigtig kører. 58 00:05:57,621 --> 00:06:02,210 Han var med i Indy. Det er så rigtigt, som det bliver, Finn. 59 00:06:05,212 --> 00:06:08,800 Kom, Tobey. Du skal ikke distraheres af det der. 60 00:06:08,965 --> 00:06:12,553 Løbet starter snart. Ben, du må på vingerne. 61 00:06:12,720 --> 00:06:17,474 Jeg letter nu, men kun fordi jeg vil, ikke fordi du siger det. 62 00:06:17,641 --> 00:06:21,604 - Bare det står klart. - Okay. Du er en rigtig mand, Benny. 63 00:06:21,770 --> 00:06:25,316 - Lækker plasticjakke, homie. - Hej. Hej, Petey. 64 00:06:25,483 --> 00:06:27,817 - Hvordan går det? - Fint. 65 00:06:27,985 --> 00:06:30,571 - Skal du køre i aften? - Ja. 66 00:06:30,738 --> 00:06:33,241 - Så pas godt på. - Okay. 67 00:06:39,329 --> 00:06:41,248 Hej, Tobey. 68 00:06:41,416 --> 00:06:43,500 Anita. 69 00:06:43,667 --> 00:06:46,962 Det gør mig ondt med din far. 70 00:06:49,505 --> 00:06:52,174 - Fik du blomsterne? - Ja. 71 00:06:54,303 --> 00:06:56,262 Godt. 72 00:06:57,388 --> 00:07:03,145 - Og tak, fordi du tager dig af Pete. - Han er som en lillebror for mig. 73 00:07:04,062 --> 00:07:09,484 - Hvordan går det med værkstedet? - Det går ... godt. Godt. 74 00:07:12,445 --> 00:07:15,324 - Ja? - Hvordan går det i storbyen? 75 00:07:17,409 --> 00:07:20,577 Det er anderledes, end jeg havde ventet, - 76 00:07:21,746 --> 00:07:24,458 - men det er ikke her. 77 00:07:26,501 --> 00:07:29,421 Stadig allergisk over for Mount Kisco? 78 00:07:29,588 --> 00:07:33,508 Dino har noget, han gerne vil tale med dig om. 79 00:07:33,674 --> 00:07:35,636 - Det tvivler jeg på. - Efter løbet. 80 00:07:35,802 --> 00:07:38,179 Jeg vil ikke distrahere dig. 81 00:07:38,347 --> 00:07:41,974 Så skulle du være blevet på Manhattan. 82 00:07:45,229 --> 00:07:47,438 Du ser smuk ud. 83 00:07:57,322 --> 00:08:00,033 - Hvordan har du det? - Godt. 84 00:08:00,201 --> 00:08:02,954 - Er vejene lukket? - Ja. 85 00:08:03,121 --> 00:08:05,749 Vi står ved mållinjen, og Benny er i Cessnaen. 86 00:08:08,543 --> 00:08:11,837 - Løgner 1, er du klar? - Nu ikke det igen. 87 00:08:12,004 --> 00:08:15,258 Du kan bare lade være med at sige, du har fløjet Apache. 88 00:08:15,424 --> 00:08:18,719 Jeg har fløjet lidt i en Apache. Andet har jeg ikke sagt. 89 00:08:18,887 --> 00:08:21,472 Ja. Vi tror bare ikke på dig. 90 00:08:21,640 --> 00:08:24,141 Jeg kan godt flyve, selv om jeg er flymekaniker. 91 00:08:24,309 --> 00:08:27,270 Man skal have titanium-nosser for at gøre det, jeg gør. 92 00:08:27,437 --> 00:08:31,441 Giv mig lige lidt respekt, hvad? 93 00:08:31,607 --> 00:08:35,445 Drop nu det fis. Hvad er status? Løgner 1? 94 00:08:35,612 --> 00:08:38,906 Kysten er klar, og navnet er Maverick. Kald mig Maverick, - 95 00:08:39,072 --> 00:08:41,575 - eller jeg kamikazeflyver ind i din løgpose. 96 00:09:02,930 --> 00:09:05,641 Må jeg se på? 97 00:10:40,527 --> 00:10:45,657 Okay, de herrer, vær opmærksomme på, at der er trafik forude. 98 00:11:08,305 --> 00:11:13,309 - Det var tæt på. Han var heldig. - Det er ikke held. Han er tålmodig. 99 00:12:42,273 --> 00:12:44,609 Beklager, makker. 100 00:13:12,928 --> 00:13:14,597 Mit hus! 101 00:13:18,851 --> 00:13:22,896 - Benny! - Du smadrede hans indkøbsvogn. 102 00:13:23,063 --> 00:13:25,649 Hvad fanden tænker I på? 103 00:14:20,578 --> 00:14:25,292 Fedt. Fader Joseph, gem en øl til mig, okay? 104 00:14:26,460 --> 00:14:27,836 Hallo? 105 00:14:31,924 --> 00:14:34,926 Det er sådan, vi ruller. 106 00:14:35,636 --> 00:14:39,097 - Jeg troede, du havde ham. - Jeg havde ham i svingene. 107 00:14:39,264 --> 00:14:41,683 - Hvor var du? Vi savnede dig. - Hvad? 108 00:14:41,850 --> 00:14:44,686 Jeg fløj deroppe og holdt udkig for jer. 109 00:14:44,853 --> 00:14:49,274 - Jeg så ham ikke flyve. - Nå, det er med den på. 110 00:14:49,441 --> 00:14:53,653 Måske skulle du spørge ham med indkøbsvognen, om han så dig flyve. 111 00:14:53,820 --> 00:14:57,908 I skyder med skarpt. Så jeg skal holde panser-udkig, styre flyet, - 112 00:14:58,074 --> 00:15:02,746 - sørge for, vejen er fri, og holde øje med hjemløse i skyggerne? 113 00:15:19,262 --> 00:15:21,555 Flot kørt. 114 00:15:22,515 --> 00:15:24,768 Det er imponerende. 115 00:15:24,934 --> 00:15:27,479 Tobey Marshall, - 116 00:15:27,646 --> 00:15:30,689 - manden, der styrer i Mount Kisco. 117 00:15:34,194 --> 00:15:37,404 Det gør mig ondt med din den gamle. 118 00:15:38,531 --> 00:15:40,951 Jeg ved, I var tæt knyttet. 119 00:15:41,117 --> 00:15:43,869 Er du faret vild, Dino? 120 00:15:44,036 --> 00:15:45,621 Hvad? 121 00:15:45,788 --> 00:15:49,208 Jeg har ikke set dig længe, så jeg tænkte, - 122 00:15:49,375 --> 00:15:51,919 - at du måtte være faret vild. 123 00:15:52,086 --> 00:15:54,922 Intet har forandret sig. 124 00:15:55,089 --> 00:15:58,050 Ti år er der gået, og du vil stadig slås. 125 00:15:59,384 --> 00:16:02,472 - Hvad vil du? - Se dig bygge en rigtig bil. 126 00:16:02,639 --> 00:16:05,933 Jeg har masser af biler at bygge, Dino. 127 00:16:06,099 --> 00:16:09,646 Ja. Hvordan går det med det? 128 00:16:12,273 --> 00:16:17,695 Jeg er her ikke for at fornærme dig. Det er bare et tilbud. 129 00:16:17,861 --> 00:16:21,740 - Det kunne ændre alt for dig. - Du deler ud af drømmene nu, Dino? 130 00:16:21,907 --> 00:16:25,536 Jeg har set hundreder af racer-værksteder. 131 00:16:26,871 --> 00:16:29,707 Ingen kan gøre det bedre end dig. 132 00:16:29,874 --> 00:16:32,376 Det er dem, der gør arbejdet, ikke mig. 133 00:16:32,543 --> 00:16:35,213 Jeg har en særlig bil, der skal laves. 134 00:16:35,379 --> 00:16:39,050 - Hvad for en bil? - En Ford Mustang. 135 00:16:39,217 --> 00:16:41,093 En Mustang? 136 00:16:42,844 --> 00:16:47,724 Det er den, Carroll Shelby byggede for Ford, da han døde. 137 00:16:47,891 --> 00:16:51,770 - Hvordan har du fået fat i den? - Min onkel var ven med mr. Shelby. 138 00:16:51,937 --> 00:16:56,568 Hvis du gør bilen færdig, ligesom du gjorde med din Gran Torino, - 139 00:16:56,734 --> 00:16:59,445 - så får du 25 % af det, vi får for bilen. 140 00:16:59,611 --> 00:17:03,032 - 25 %? - Bilen er to millioner værd. 141 00:17:03,197 --> 00:17:06,952 Mindst. 500.000 lige ned i foret. 142 00:17:10,038 --> 00:17:12,665 Glem nu fortiden, Tobey. 143 00:17:13,459 --> 00:17:16,503 Den ligger bag os. 144 00:17:17,545 --> 00:17:21,716 Jeg er kommet for at stifte fred med dig. Og tjene penge. 145 00:17:24,094 --> 00:17:28,515 Du behøver ikke svare nu. Bare tænk over det. 146 00:17:30,892 --> 00:17:33,896 Det behøver jeg ikke. 147 00:17:35,063 --> 00:17:37,566 Jeg er med. 148 00:17:37,733 --> 00:17:40,569 Jeg sender bilen herhen i morgen. 149 00:17:54,875 --> 00:17:59,963 Jeg tager lige ordet og spørger: Er du blevet sindssyg? 150 00:18:01,131 --> 00:18:04,176 Skal vi nu arbejde for Dino Brewster? 151 00:18:04,343 --> 00:18:08,054 Hvad tænker du på, Tobey? Hold dig fra den nar. 152 00:18:08,222 --> 00:18:11,475 Hvis det her handler om, at du prøver at få Anita tilbage, - 153 00:18:11,641 --> 00:18:15,228 - så find en anden måde at gøre det på, homie. Skriv et digt. 154 00:18:15,395 --> 00:18:18,106 Jeg hjælper dig lige. "Kære Anita. 155 00:18:18,273 --> 00:18:20,859 Intet er sødere end Anita. 156 00:18:21,026 --> 00:18:24,613 Du er lige til at blive bidt af. Anita." 157 00:18:24,780 --> 00:18:27,866 Og det fandt jeg på på stående fod. 158 00:18:30,077 --> 00:18:32,997 Glem den nar og hans rullekrave. 159 00:18:33,162 --> 00:18:36,541 Sig, du ikke er med på den. Vi klarer os fint uden ham. 160 00:18:36,709 --> 00:18:39,294 Nej, vi gør ej. 161 00:18:42,464 --> 00:18:45,383 Vi klarer os ikke fint. 162 00:18:53,058 --> 00:18:55,185 Hør her. 163 00:18:56,228 --> 00:18:59,730 Jeg er bagud med afbetalingerne. 164 00:19:01,608 --> 00:19:05,153 Ham fyren tidligere, han er fra banken. 165 00:19:06,362 --> 00:19:09,699 Og han vil blive ved med at komme tilbage. 166 00:19:11,617 --> 00:19:14,912 Hvis du siger, vi har brug for ham, - 167 00:19:16,414 --> 00:19:19,000 - så er jeg med. 168 00:19:20,083 --> 00:19:26,007 - Vi har tjent fem kilo i aften. - Det må være nok til afbetalingen. 169 00:19:26,174 --> 00:19:29,384 - Og næste måned? - Vi finder ud af noget. 170 00:19:29,551 --> 00:19:34,140 - Det gør vi altid. - Det er anderledes den her gang. 171 00:19:38,269 --> 00:19:42,773 Hvis I ikke kommer og arbejder på den bil i morgen, - 172 00:19:45,443 --> 00:19:48,029 - så mister vi værkstedet. 173 00:19:52,158 --> 00:19:57,538 Kom nu. Det er Carroll Shelby. Det er vores livs chance. 174 00:19:58,956 --> 00:20:02,042 Vi gør det. For Tobeys skyld. 175 00:20:02,210 --> 00:20:05,421 Halv ti i morgen, og kom ikke for sent. 176 00:20:11,301 --> 00:20:15,514 - Du snyder, mand. Stop det. - Du kan bare ikke følge med. 177 00:20:18,017 --> 00:20:20,394 Så er det nu. 178 00:20:28,903 --> 00:20:31,405 Okay. Okay. 179 00:20:36,369 --> 00:20:38,746 Hvor er resten af den? 180 00:20:38,913 --> 00:20:42,083 - Vi har en del, vi skal have lavet. - Ja. 181 00:22:04,998 --> 00:22:09,044 - Kan du lide bilen? - Ja, den er lækker. 182 00:22:09,210 --> 00:22:13,173 - Vi har bygget den. - Nå, så du er mekaniker? 183 00:22:17,094 --> 00:22:19,887 Pænt blæret, mand. 184 00:22:20,054 --> 00:22:23,767 - Kan du lide bilen? - Undskyld mig lige. 185 00:22:23,933 --> 00:22:26,103 Vi har bygget den. 186 00:22:26,270 --> 00:22:30,940 Vi er mekanikere. Vi er ikke bange for at blive beskidte. 187 00:22:32,609 --> 00:22:35,112 Ved I, hvad jeg mener? 188 00:22:36,655 --> 00:22:38,197 Kan du lide bilen? 189 00:22:55,214 --> 00:22:57,841 Hvor hurtigt kan den køre? 190 00:22:58,885 --> 00:23:01,762 Hurtigt. Meget hurtigt. Pete. 191 00:23:01,929 --> 00:23:04,390 Det kan alle Mustanger vel? 192 00:23:04,557 --> 00:23:08,311 Den her er lavet af Ford og ombygget af Carroll Shelby. 193 00:23:08,477 --> 00:23:11,397 Den største amerikanske performancebil-bygger. 194 00:23:11,564 --> 00:23:17,154 Hun er ikke herfra, så hun aner nok ikke, hvem Carroll Shelby er. 195 00:23:18,696 --> 00:23:23,076 - Hvorfor er den så hurtig? - Den har 900 hestekræfter, skatter. 196 00:23:23,242 --> 00:23:25,118 Er det meget? 197 00:23:26,246 --> 00:23:31,084 Tager du pis på mig? Man kan ikke bare købe sådan en bil her. 198 00:23:31,251 --> 00:23:34,253 Den er helt unik. 199 00:23:36,256 --> 00:23:38,842 Må jeg se motoren? 200 00:23:40,009 --> 00:23:41,803 Klart. 201 00:23:52,314 --> 00:23:57,318 5,8 liter, aluminiumsmotorblok, SVT-superlader - 202 00:23:57,485 --> 00:24:00,278 - og racerudstødning. 203 00:24:00,445 --> 00:24:03,156 Ja, den er meget fed. 204 00:24:06,661 --> 00:24:09,998 - Den så jeg ikke komme. - Heller ikke mig. 205 00:24:10,164 --> 00:24:14,585 Hvorfor ikke? Fordi jeg er kvinde? Eller fordi jeg er fra England? 206 00:24:14,751 --> 00:24:19,424 Mr. Shelbys første Cobra blev bygget over et AC-chassis lavet i England. 207 00:24:19,591 --> 00:24:22,593 Den havde en Ford 260 CID V8-motor. 208 00:24:22,760 --> 00:24:26,847 Men det vidste I jo allerede. Livet er fuldt af overraskelser. 209 00:24:30,434 --> 00:24:35,022 Og fuldt af folk, der tror, de er cool, fordi de har en smart accent. 210 00:24:35,189 --> 00:24:38,233 - Ikke for noget. - Jo, lidt. 211 00:24:39,902 --> 00:24:42,822 Jeg kan rigtig godt lide Piers Morgan. 212 00:24:42,989 --> 00:24:45,533 Så det er med den på. Du er stille og sej, - 213 00:24:45,700 --> 00:24:49,537 - og du laver ikke andet end at fyre sjove jokes af. 214 00:24:49,704 --> 00:24:51,872 Hej, Jules. 215 00:24:52,873 --> 00:24:55,500 Tre millioner er for meget. 216 00:24:55,667 --> 00:24:58,755 Det er prisen. Lad os se, hvad Ingram synes. 217 00:24:58,921 --> 00:25:01,589 Jeg er, hvad Ingram synes, og han synes, to er maksimum. 218 00:25:01,757 --> 00:25:05,219 - Tre er prisen. - Tre er absurd. 219 00:25:05,387 --> 00:25:07,846 Det er den bedste bil, jeg har kørt i. 220 00:25:08,013 --> 00:25:12,393 Du har ikke kørt i den. Tobey har haft nøglerne hele tiden. 221 00:25:14,186 --> 00:25:18,023 Skal jeg lige lukke ørerne, mens I afstemmer jeres historier? 222 00:25:18,190 --> 00:25:19,692 Topfart? 223 00:25:19,858 --> 00:25:21,526 - 290. - 370. 224 00:25:21,693 --> 00:25:24,488 - 370? - Det er en teoretisk topfart. 225 00:25:24,655 --> 00:25:29,409 Jeg ved godt, du er den tavse type, men kan du måske sige lidt mere? 226 00:25:29,576 --> 00:25:31,828 Hun kan køre 370 i timen. 227 00:25:31,995 --> 00:25:37,042 - NASCAR-hastighedsrekorden er 367. - Den her bil er hurtigere. 228 00:25:42,255 --> 00:25:45,217 Klokken otte i morgen på Shepperton. 229 00:25:45,384 --> 00:25:48,929 Kommer du i nærheden af 370, køber Ingram den på stedet. 230 00:25:49,096 --> 00:25:52,723 - For tre millioner. - Plus-minus en million. 231 00:25:52,890 --> 00:25:55,435 Mest minus. 232 00:25:55,978 --> 00:25:58,229 Godaften, drenge. 233 00:25:59,606 --> 00:26:01,233 Hej. 234 00:26:02,775 --> 00:26:05,820 370? Hvad hvis jeg ikke kan få bilen op på det? 235 00:26:05,987 --> 00:26:08,990 Måske kan du ikke det, - 236 00:26:09,158 --> 00:26:13,078 - men det kan jeg. Jeg kører den. 237 00:26:13,243 --> 00:26:16,540 Det skal du ikke så meget som tænke på at gøre. 238 00:26:47,695 --> 00:26:49,405 Sådan, Tobey! 239 00:27:01,001 --> 00:27:03,545 Hvad har I gang i? 240 00:27:03,712 --> 00:27:06,672 Stop! Stop! 241 00:27:10,302 --> 00:27:13,512 Hvad fanden laver du? Du ejer ikke den her bil. 242 00:27:13,679 --> 00:27:17,725 - Du har ikke lov at køre i den. - Topfart lige over 370. 243 00:27:17,892 --> 00:27:19,520 377. 244 00:27:20,686 --> 00:27:22,647 Ifølge den her. 245 00:27:27,068 --> 00:27:29,320 Det var flot kørt. 246 00:27:29,487 --> 00:27:32,031 Og det er en helvedes vild bil. 247 00:27:32,198 --> 00:27:34,993 Og den vil koste mig tre millioner dollar? 248 00:27:35,160 --> 00:27:38,454 - Det er prisen. - 2,7. 249 00:27:53,010 --> 00:27:55,304 2,7 millioner. 250 00:27:57,432 --> 00:27:59,684 Hvad helvede tænkte I på? 251 00:27:59,850 --> 00:28:02,603 Vi solgte bilen, Dino. 252 00:28:02,769 --> 00:28:05,605 Du kunne aldrig have fået den bil op på 370. 253 00:28:05,773 --> 00:28:10,236 - Ikke engang på vores bane. - Tror du, du kører bedre end mig? 254 00:28:10,403 --> 00:28:12,989 Alle ved, han er bedre. 255 00:28:14,324 --> 00:28:18,244 - Jeg er ved at være træt af dig. - Slap af, Dino. 256 00:28:18,410 --> 00:28:22,498 Jeg kan slå dig på banen, en grusvej. Hvor som helst du vil. 257 00:28:22,664 --> 00:28:25,250 Du er kongen, okay? 258 00:28:25,417 --> 00:28:28,962 Du er professionel. Du har intet at bevise. 259 00:28:29,129 --> 00:28:34,301 Lad os køre om kap. Hvis du vinder, får du mine 75 % af handlen. 260 00:28:34,468 --> 00:28:38,012 Hvis du taber, giver du mig dine 25 %. 261 00:28:43,728 --> 00:28:45,770 Interessant. 262 00:28:56,406 --> 00:28:58,701 Det er det største hus, jeg har set. 263 00:28:58,867 --> 00:29:01,245 Det er min onkels. 264 00:29:01,411 --> 00:29:04,414 Bare rolig. Han er i Monaco. 265 00:29:04,581 --> 00:29:06,959 De er ikke lovlige her. 266 00:29:07,125 --> 00:29:11,004 De er lavet efter europæiske regler, så teknisk set findes de ikke her. 267 00:29:11,171 --> 00:29:14,674 - Er det en slags Ferrarier? - Koenigsegg Agera R. 268 00:29:14,841 --> 00:29:18,053 Topfart: 435 km/t. 269 00:29:18,220 --> 00:29:22,640 Dino, jeg troede ikke, du kørte hurtigere end 290. 270 00:29:24,477 --> 00:29:29,230 - Du er stor i kæften. - Jamen så lad mig køre med. 271 00:29:29,397 --> 00:29:32,150 - Med fornøjelse, Pete. - Fedt. 272 00:29:32,317 --> 00:29:36,238 - Spring det her løb over. - Lad ham nu være en stor dreng. 273 00:29:38,323 --> 00:29:41,576 Tre identiske Ageraer. 274 00:29:41,742 --> 00:29:43,620 Efter jer. 275 00:29:52,295 --> 00:29:55,883 Mållinjen er for enden af broen over hovedvej 684. 276 00:29:56,049 --> 00:29:59,469 Den første, der krydser broen, vinder. 277 00:30:13,274 --> 00:30:17,821 Det her er mit syn. Det er sådan, jeg så dig vinde De Leon. 278 00:30:17,988 --> 00:30:21,031 Du slår Dino, tager hans bil og vinder. 279 00:32:59,856 --> 00:33:02,441 Tak, makker. 280 00:33:02,609 --> 00:33:03,902 Det var så lidt. 281 00:33:07,738 --> 00:33:09,198 Sådan, Pete. 282 00:33:09,366 --> 00:33:11,493 BRO 800 METER 283 00:33:26,466 --> 00:33:27,342 Kom nu! 284 00:33:28,885 --> 00:33:30,846 Vi har ham, Pete. 285 00:35:48,857 --> 00:35:54,738 Frygt ikke, for jeg er med dig. Fortvivl ikke, for jeg er din Gud. 286 00:35:55,572 --> 00:36:00,327 Alle, der raser imod dig, bliver til spot og spe. 287 00:36:00,494 --> 00:36:03,497 Dine fjender forgår og bliver til intet. 288 00:36:03,663 --> 00:36:07,251 Dine angribere bliver til intet som helst, - 289 00:36:07,418 --> 00:36:09,252 - for jeg griber din højre hånd - 290 00:36:09,420 --> 00:36:14,466 - og siger til dig: "Frygt ikke, jeg hjælper dig." 291 00:36:16,344 --> 00:36:19,554 Lad os lige gennemgå det her én gang til, mr. Marshall. 292 00:36:19,721 --> 00:36:23,350 Vidner siger, de så tre biler, - 293 00:36:23,517 --> 00:36:26,687 - men vi kan ikke finde den tredje bil. 294 00:36:28,647 --> 00:36:32,526 Vis os på tegningen, hvor den tredje bil skal have været. 295 00:36:38,782 --> 00:36:43,871 Jeg var omkring to billængder foran. Det var her ... 296 00:36:44,955 --> 00:36:50,503 Det var her, Pete var, og Dino lå lige bag ham. 297 00:36:50,668 --> 00:36:54,839 Han kørte op i ham bagfra. Hårdt og vinklet. 298 00:36:55,006 --> 00:36:58,468 Dino har to vidner, der siger, han var sammen med dem. 299 00:36:58,635 --> 00:37:03,849 Og ejeren af Brewster Motors meldte to Koenigsegger stjålet i sidste uge. 300 00:37:05,851 --> 00:37:09,604 Kun syv minutter før politiet ankom til ulykkesstedet. 301 00:37:09,771 --> 00:37:12,940 Det er hans onkel, okay? 302 00:37:13,108 --> 00:37:15,235 De lyver. 303 00:37:17,779 --> 00:37:20,698 Han var der. 304 00:37:22,618 --> 00:37:24,744 Dino var der. 305 00:37:26,872 --> 00:37:29,165 Mr. Marshall, - 306 00:37:29,916 --> 00:37:33,628 - De er den eneste, der siger, Dino var på stedet. 307 00:37:36,422 --> 00:37:39,551 Det sker bare ikke, det her. 308 00:37:39,718 --> 00:37:42,304 Det sker ikke. 309 00:37:42,470 --> 00:37:45,056 Det sker bare ikke. 310 00:37:57,945 --> 00:38:00,822 TO ÅR SENERE 311 00:38:07,995 --> 00:38:11,791 - Bill Ingram. - Mr. Ingram. Tobey Marshall. 312 00:38:11,958 --> 00:38:16,670 Jeg vil gerne låne Deres Mustang, så jeg kan deltage i De Leon-løbet. 313 00:38:16,838 --> 00:38:18,840 Hvabehar? 314 00:38:19,007 --> 00:38:23,011 Vil du køre i min Mustang i De Leon-løbet? Hvad får jeg ud af det? 315 00:38:23,177 --> 00:38:26,598 De får halvdelen af bilerne, når jeg vinder. 316 00:38:26,765 --> 00:38:30,560 Det er omkring fire millioner dollars til Dem. 317 00:38:30,727 --> 00:38:34,481 Jeg tænker over det. Jeg ringer til Julia. 318 00:38:34,648 --> 00:38:36,774 Træd fremad. 319 00:38:44,657 --> 00:38:48,077 Kom så her. Makker. 320 00:38:48,244 --> 00:38:50,746 - Er Joe med? - Han kører med Beast. 321 00:38:50,913 --> 00:38:53,875 - Vi får brug for et forspring. - Hvad med Finn? 322 00:38:54,041 --> 00:38:57,712 Vi har ikke overtalt ham endnu. Men det kommer. Det er jo Finn. 323 00:38:57,879 --> 00:39:01,633 - Men har vi overhovedet en bil? - Det ved vi om en time. 324 00:39:17,898 --> 00:39:21,818 INGEN ADGANG DENNE EJENDOM ER UDPANTET 325 00:40:07,865 --> 00:40:10,618 Hej. Tak, fordi du kom med den. 326 00:40:10,785 --> 00:40:14,204 Og vær sød at sige tak til Ingram for mig. 327 00:40:14,371 --> 00:40:17,916 Er det her den første amerikanske bil, der vinder De Leon? 328 00:40:18,083 --> 00:40:21,211 - Klart. - Men du er ikke inviteret med. 329 00:40:23,255 --> 00:40:25,924 Monarch vil have den her bil med. 330 00:40:26,091 --> 00:40:29,886 Ingen ved, hvor løbet er, indtil man får invitationen, - 331 00:40:30,053 --> 00:40:33,640 - så hvor vil du køre bilen hen? 332 00:40:33,807 --> 00:40:38,020 Vi ved, det er i Californien, bare ikke hvor. 333 00:40:38,187 --> 00:40:41,647 - Og vi ved, at en af kørerne er ... - Benny. 334 00:40:41,815 --> 00:40:44,735 Californien er en stor delstat, - 335 00:40:44,902 --> 00:40:49,031 - og husk nu på, at jeg er til tal. 336 00:40:49,197 --> 00:40:52,200 Okay, hvad siger tallene dig så? 337 00:40:52,367 --> 00:40:57,539 Der er kørermøde aftenen før løbet, og det betyder, du har 45 timer - 338 00:40:57,705 --> 00:41:03,044 - til at nå fra New York til et eller andet sted i Californien. 339 00:41:03,212 --> 00:41:06,298 Og dit problem er ...? 340 00:41:06,464 --> 00:41:08,466 Vi må af sted. 341 00:41:08,632 --> 00:41:11,510 Der er kun 45 timer. 342 00:41:11,678 --> 00:41:15,222 Vent lige lidt. Du skal ingen steder. 343 00:41:16,183 --> 00:41:18,518 Du har brug for en kortlæser. 344 00:41:18,685 --> 00:41:25,234 Og Ingram vil ikke overlade sin bil til en tidligere straffet, - 345 00:41:25,400 --> 00:41:29,737 - som skal til at forbryde sig imod sin prøveløsladelse. 346 00:41:30,447 --> 00:41:33,783 44 timer og 59 minutter. 347 00:41:35,159 --> 00:41:36,995 Kom så. 348 00:41:47,088 --> 00:41:51,092 Okay, måske kan vi smutte fra hende på en benzintank. 349 00:41:51,259 --> 00:41:54,595 Hvis hun skal væk, så fejer jeg hende ud. 350 00:41:54,762 --> 00:41:57,264 Følg mig, og så kører du pissestærkt. 351 00:41:57,431 --> 00:42:00,644 Så vil hun tigge om at komme ud af den bil. 352 00:42:00,810 --> 00:42:05,439 Hun er sindssyg. Hun taler for meget. 353 00:42:24,207 --> 00:42:28,212 Okay, du har aldrig været kortlæser før. 354 00:42:29,172 --> 00:42:33,592 Hvis du ser mig gøre noget forkert, så siger du bare til. 355 00:42:33,759 --> 00:42:36,512 For det første har du høje hæle på. 356 00:42:36,679 --> 00:42:39,265 Vi kalder dem stiletter. 357 00:42:40,432 --> 00:42:43,269 Men hvis det er et problem, kan jeg sagtens ... 358 00:42:43,435 --> 00:42:46,189 Jeg har nogle andre sko i min taske. 359 00:42:48,482 --> 00:42:50,316 Ja, okay. 360 00:42:52,528 --> 00:42:57,366 Er der andet, kortlæsere skal? 361 00:42:58,200 --> 00:43:02,204 - Være stille. - Beauty, det er Maverick. 362 00:43:02,370 --> 00:43:05,416 Universets mest fantastiske pilot. 363 00:43:05,583 --> 00:43:10,045 Der er lidt tæt trafik længere fremme, men det er ikke så slemt. 364 00:43:10,212 --> 00:43:13,966 Der er kø længere fremme. Vi skal have en ny rute. 365 00:43:16,177 --> 00:43:21,639 - Jeg kan ikke se nogen køer. - Det kan Benny. Han ser alt. 366 00:43:23,517 --> 00:43:24,977 Giv mig en dollar. 367 00:43:25,144 --> 00:43:27,104 Hvad er en dollar? 368 00:43:39,534 --> 00:43:42,994 Skarpt til højre, bane tre. 369 00:43:43,161 --> 00:43:46,957 Tre, to, en, nu! 370 00:43:52,212 --> 00:43:55,341 Du ser lidt beskidt ud, Beauty. Du skal vist vaskes. 371 00:43:55,506 --> 00:43:58,802 Skarpt U-sving til venstre om tre, to, en ... 372 00:44:04,224 --> 00:44:06,225 Åh gud! 373 00:44:13,651 --> 00:44:15,652 Bane tre nu. 374 00:44:24,369 --> 00:44:26,622 Så kører det. 375 00:44:36,840 --> 00:44:40,552 Har du i det mindste bemærket den bil, vi er ved at smadre ind i? 376 00:44:45,348 --> 00:44:47,642 Nå, den der? Den grønne? 377 00:44:59,529 --> 00:45:03,159 Du har set bussen, ikke? Bussen! 378 00:45:04,533 --> 00:45:07,454 - Bussen, bussen, bussen! - Bane to, nu! 379 00:45:11,708 --> 00:45:16,129 Det ligner noget fra "Speed". Hårdt til venstre om tre, Keanu. 380 00:45:17,297 --> 00:45:19,883 Nå, du mener den bus, bus, bus. 381 00:45:20,050 --> 00:45:23,302 Din ven Benny er en nar, at du ved det. 382 00:45:24,637 --> 00:45:27,265 Hårdt til venstre om en ... 383 00:45:32,603 --> 00:45:36,984 Sådan! Du kører for vildt. Du er for sej. 384 00:45:37,150 --> 00:45:39,277 Du er for sej. 385 00:45:51,747 --> 00:45:56,669 Beauty, det ser ud, som om der er fri bane herfra, min ven. 386 00:45:56,835 --> 00:46:00,131 Nemlig. Nu gør jeg det, jeg gør bedst. 387 00:46:01,466 --> 00:46:05,637 flyver som en ørn ud mod havet som en leg 388 00:46:05,803 --> 00:46:10,057 flyver som en ørn åndens vinger bærer mig 389 00:46:10,224 --> 00:46:12,810 flyver ... 390 00:46:21,152 --> 00:46:24,363 Jeg forstår godt, at det er nødvendigt at køre hurtigt, - 391 00:46:24,530 --> 00:46:29,284 - men det nytter ikke noget at køre som en sindssyg for at skræmme mig. 392 00:46:29,451 --> 00:46:31,788 Er du sikker? 393 00:46:32,956 --> 00:46:35,082 Tror du det? 394 00:46:40,379 --> 00:46:45,384 Uanset hvad du tænker om mig, så er jeg sikker på, du tager fejl. 395 00:46:45,551 --> 00:46:47,387 Oplys mig. 396 00:46:48,596 --> 00:46:53,809 Du tror, at fordi jeg lever af at købe superhurtige biler, - 397 00:46:53,976 --> 00:46:56,562 - og kører fantastisk i en Maserati, - 398 00:46:56,728 --> 00:46:59,648 - at du har ret til at tale ned til mig? 399 00:47:02,401 --> 00:47:07,114 Det bliver dit livs længste 44 timer og 11 minutter. 400 00:47:14,831 --> 00:47:18,710 - Jeg prøver ikke på at være en nar. - Det kommer helt af sig selv. 401 00:47:18,876 --> 00:47:23,672 En, der arrangerer et hemmeligt løb, er svær at tro på. 402 00:47:23,839 --> 00:47:27,718 Hans familie blev rige på den industrielle revolution. 403 00:47:27,884 --> 00:47:30,637 - Og ingen ved, hvem han er? - Ingen. 404 00:47:30,803 --> 00:47:34,390 Der går rygter om, at han har sponsoreret nogle Formel 1-hold, - 405 00:47:34,557 --> 00:47:37,185 - men altid under andre navne. 406 00:47:37,352 --> 00:47:40,898 - Et mysterium. - Ja, og med hjerteproblemer. 407 00:47:41,064 --> 00:47:45,277 Han var kører for en stund, men så fik han hjertestop en dag. 408 00:47:45,443 --> 00:47:49,239 - Så holdt han op. - Hvad kan man så vinde i De Leon? 409 00:47:52,075 --> 00:47:55,204 Når man satser meget, kan man vinde meget. 410 00:47:55,370 --> 00:47:58,790 Måske er det derfor, jeg vandt for seks millioner dollar biler. 411 00:47:58,957 --> 00:48:00,625 Det er en god dagløn. 412 00:48:00,792 --> 00:48:05,339 Det er ikke for at presse på, men jeg har en anden interesseret investor. 413 00:48:05,506 --> 00:48:08,716 Men jeg er ikke helt sikker på dem. Kender du det? 414 00:48:08,884 --> 00:48:14,223 Jeg kan lide det, jeg så, men din forretning har ikke givet overskud. 415 00:48:14,390 --> 00:48:18,477 Sagde du ikke, at bilforretningen gav overskud sidste år? 416 00:48:22,273 --> 00:48:26,693 Lad mig spørge dig ligeud. Hvad skal jeg gøre for at få dig med? 417 00:48:26,860 --> 00:48:29,529 Hvad koster det? 418 00:48:29,696 --> 00:48:31,615 Fem millioner. 419 00:48:35,868 --> 00:48:40,290 Okay, men så skal du vinde De Leon-løbet igen. 420 00:48:40,457 --> 00:48:43,377 Og alle de biler, der følger med. 421 00:49:02,729 --> 00:49:04,147 Ja. 422 00:49:04,315 --> 00:49:06,649 Jeg tjekker lige op på jer. 423 00:49:06,816 --> 00:49:10,320 Vi er ved milepæl 417. Tidsplanen holder. 424 00:49:10,487 --> 00:49:14,449 Det ved jeg godt, den gør. Det er dig, jeg tjekker op på. 425 00:49:14,616 --> 00:49:17,451 Jeg sad lige og tænkte, - 426 00:49:19,788 --> 00:49:22,290 - at Pete ville have elsket den her tur. 427 00:49:22,457 --> 00:49:25,209 Ja. 428 00:49:25,376 --> 00:49:29,755 Han elskede alt det umulige. Det syntes han, var perfekt. 429 00:49:32,466 --> 00:49:34,927 Hvordan har du det? 430 00:49:35,094 --> 00:49:38,806 Jeg glemmer aldrig, hvad jeg så den dag. 431 00:49:38,973 --> 00:49:42,852 Bare rolig. Dino skal nok få som fortjent. 432 00:49:43,019 --> 00:49:46,188 Men husk på, hvorfor vi gør det her. 433 00:49:48,483 --> 00:49:51,652 Vi ses i Detroit. Beast slutter. 434 00:49:59,743 --> 00:50:02,246 Det gør mig ondt med Pete. 435 00:50:09,628 --> 00:50:12,715 Han efterlod ham der bare. 436 00:50:13,758 --> 00:50:16,761 Det er det, jeg ikke kan tilgive. 437 00:50:19,430 --> 00:50:23,017 Det er det, det her handler om, ikke? 438 00:50:48,751 --> 00:50:50,586 Godmorgen. 439 00:51:07,060 --> 00:51:10,690 Lad være med at ringe til mig, mand. Vi har snakket om det. 440 00:51:10,856 --> 00:51:13,692 - Gå hen til vinduet. - Nej. 441 00:51:14,901 --> 00:51:16,737 Hvorfor? 442 00:51:16,903 --> 00:51:21,240 Gå nu bare hen til vinduet. Vær nu ikke sådan en kælling. 443 00:51:21,408 --> 00:51:23,826 Det er dig, der er en kælling. 444 00:51:38,008 --> 00:51:42,053 Vogn 4A, vi har fået en støjklage ved Woodward Circle. 445 00:51:42,220 --> 00:51:44,723 Hvad fanden laver du? 446 00:51:44,889 --> 00:51:49,311 - Holder motoren i gang. - Du tiltrækker dig opmærksomhed. 447 00:51:53,566 --> 00:51:55,567 Pis. 448 00:52:01,323 --> 00:52:03,533 Er det din bil? 449 00:52:03,700 --> 00:52:08,080 Nej, nej, nej. Er du tosset? 450 00:52:08,246 --> 00:52:10,748 Ved du, hvor dyr den her bil er? 451 00:52:10,915 --> 00:52:16,504 - Hvad med at køre om hjørnet her? - Så du, hvor hurtigt jeg kørte? 452 00:52:16,672 --> 00:52:21,593 Jeg må have kørt 250 i timen. Du burde prøve at køre i den. 453 00:52:21,759 --> 00:52:24,805 Den er fantastisk. Helt sindssyg. 454 00:52:24,972 --> 00:52:29,059 Undskyld, det er bare min kæreste, der prøver på at imponere mig. 455 00:52:29,225 --> 00:52:32,103 Kør rundt om hjørnet nu. 456 00:52:37,150 --> 00:52:38,985 "Kæreste"? 457 00:52:39,152 --> 00:52:42,029 Jeg prøver bare at holde os ude af fængslet. 458 00:52:43,447 --> 00:52:45,826 Du må hellere ordne dit hår. 459 00:52:48,495 --> 00:52:51,747 - For politifotografen? - Nej. 460 00:52:54,083 --> 00:52:56,836 Fordi jeg gør dig berømt nu. 461 00:52:58,504 --> 00:53:00,715 - Finn, er du der? - Ja. 462 00:53:00,882 --> 00:53:03,134 Glem panseren. 463 00:53:03,301 --> 00:53:07,138 Se, hvordan bilen læner til den ene side. Det er problemet. 464 00:53:08,389 --> 00:53:10,141 Af sted. 465 00:53:24,071 --> 00:53:26,448 Eftersætter en modificeret Ford Mustang! 466 00:53:29,702 --> 00:53:32,079 Han kører mod øst ad Woodward. 467 00:53:35,375 --> 00:53:38,628 - Undervognen er ikke stram nok. - Det ved jeg godt. Tak. 468 00:53:38,794 --> 00:53:42,465 Hvis Tobey deltager i De Leon sådan, kan han ikke engang fuldføre. 469 00:53:42,632 --> 00:53:45,051 - Er han med? - Måske. 470 00:53:45,218 --> 00:53:48,012 - Vi har en plan. - Hvad skal det sige? 471 00:53:48,179 --> 00:53:51,808 At vi ved, hvad vi laver. Kom nu herned, kælling. 472 00:54:07,908 --> 00:54:10,659 Finn, er du okay, makker? 473 00:54:16,207 --> 00:54:18,583 Afslappet tøj om fredagen. 474 00:54:18,751 --> 00:54:20,378 Hvad så, Finn? 475 00:54:24,924 --> 00:54:27,426 Jacki. Åh, Jacki. 476 00:54:33,766 --> 00:54:36,685 Det har jeg altid haft lyst til at gøre. 477 00:54:42,901 --> 00:54:46,487 Hav en god dag, I triste, små svin. 478 00:54:51,408 --> 00:54:53,743 Ring til mig, Finn. 479 00:55:01,961 --> 00:55:07,048 Min ven kører i verdens hurtigste Mustang, og den er fejljusteret. 480 00:55:09,010 --> 00:55:12,262 Jeg arbejder i regnskabsafdelingen. 481 00:55:12,429 --> 00:55:15,182 Er du ikke ved at dø indeni? 482 00:55:15,348 --> 00:55:17,060 Jo. 483 00:55:19,895 --> 00:55:22,522 Her er småkoldt. 484 00:55:30,989 --> 00:55:33,242 Hvor er Beasten? 485 00:55:33,409 --> 00:55:36,744 - Hvad fanden? Hvor er dit tøj? - Har du savnet det her? 486 00:55:36,911 --> 00:55:39,789 Hold dig fra mig! Vi skal af sted. 487 00:55:39,957 --> 00:55:42,668 Du har jo savnet mig. 488 00:55:43,793 --> 00:55:46,129 Vi har den afpillede fugl. 489 00:55:46,296 --> 00:55:50,133 Vi er forsinket. Vi skal nå til Californien på 28 timer. 490 00:55:50,300 --> 00:55:53,053 - Godmorgen. - Hvorfor er du nøgen? 491 00:55:53,219 --> 00:55:55,305 Så jeg ikke kan vende tilbage. 492 00:55:55,472 --> 00:55:59,518 Det kunne du have gjort på andre måder. Du låner ikke mit undertøj. 493 00:56:07,067 --> 00:56:09,903 Der hænger en helikopter lige over gaden. 494 00:56:15,451 --> 00:56:16,744 Hallo? 495 00:56:16,910 --> 00:56:19,871 WNKW med et spørgsmål til Tobey Marshall. 496 00:56:20,037 --> 00:56:23,417 På en skala fra et til ti, hvor totalt lækker er din passager så? 497 00:56:25,126 --> 00:56:27,629 Kan du lide mit piskeris? 498 00:56:30,007 --> 00:56:33,510 - Hvad skete der med Cessnaen? - Ingen fly i byen. 499 00:56:33,676 --> 00:56:37,013 Jeg lånte den her af en kammerat. Skarpt til højre. 500 00:56:48,150 --> 00:56:51,527 Jeg fik næsten fingrene i en Apache fra militærbasen, - 501 00:56:51,695 --> 00:56:54,280 - men oberst Gatins holdt øje med mig. 502 00:56:54,448 --> 00:56:58,242 - Så skal vi til det igen. - Jeg taler ikke til dig, Beast. 503 00:57:02,539 --> 00:57:04,499 Modtaget, Løgner 1. 504 00:57:04,665 --> 00:57:08,001 Du er tilbage i ti minutter, og så snakker du allerede lort. 505 00:57:08,169 --> 00:57:11,589 Du vil i sandhed fortryde, at du har kaldt mig det. 506 00:57:13,466 --> 00:57:18,179 - Sikke klog du lyder. - Du lyder så dum. 507 00:57:18,345 --> 00:57:20,306 Du er så dum. 508 00:57:21,056 --> 00:57:23,559 Bliver det sådan her hele vejen? 509 00:57:27,938 --> 00:57:31,567 Motown Marathon afholdes i denne weekend. 510 00:57:31,734 --> 00:57:33,820 Romeo, hold dig klar. 511 00:57:33,986 --> 00:57:36,781 Jeg er klar. 512 00:57:36,947 --> 00:57:41,369 Nu stiller vi om til Romeo i vores trafikhelikopter. 513 00:57:41,535 --> 00:57:44,247 Hvordan ser det ud, Romeo? 514 00:57:44,412 --> 00:57:45,830 mås 515 00:57:45,998 --> 00:57:48,209 mås mås mås mås 516 00:57:48,375 --> 00:57:51,128 Er det Romeo i helikopteren? 517 00:57:51,294 --> 00:57:53,505 Du ser godt ud, Beth. 518 00:57:54,424 --> 00:57:56,843 Rigtig godt. 519 00:57:57,010 --> 00:57:59,261 Reklamer. Vis reklamer! 520 00:57:59,429 --> 00:58:02,639 Hold øjnene på vejen, Løgner 1. 521 00:58:02,806 --> 00:58:05,143 Den havde jeg ikke set. 522 00:58:08,270 --> 00:58:13,108 5C. Eftersætter Mustangen. Vestpå ad Jefferson. 523 00:58:13,275 --> 00:58:17,111 Modtaget, 7C. Vi stopper ham, før han når ud på 375'eren. 524 00:58:38,425 --> 00:58:41,429 Beauty, det her kommer til at lyde sindssygt, - 525 00:58:41,596 --> 00:58:44,932 - men du må lave en to-banes græshoppe. 526 00:58:45,098 --> 00:58:48,267 - Hvad er en græshoppe? - Du må hellere lukke øjnene. 527 00:58:48,435 --> 00:58:51,188 Er det værre end "bus, bus, bus"? 528 00:58:55,526 --> 00:58:58,445 Sigt efter træerne. 529 00:59:00,113 --> 00:59:01,156 Flyv! 530 00:59:32,020 --> 00:59:36,066 Hvad skete der lige? Du er fantastisk. Utroligt, vi er i live. 531 00:59:36,233 --> 00:59:39,277 Jeg skal af sted. Lånetiden er udløbet for fuglen her. 532 00:59:39,444 --> 00:59:43,824 Det var fantastisk. Du er fantastisk. Vi er fantastiske. 533 00:59:43,991 --> 00:59:47,535 Kalder alle vogne. Mustangen er sidst set på 375'eren. 534 00:59:47,702 --> 00:59:49,996 Anmoder om luftstøtte. 535 00:59:50,997 --> 00:59:54,417 Hvad er status på Arrow 1? Anmoder om hjælp. 536 00:59:54,585 --> 00:59:57,420 Mistænkte er på vej mod vest på 94'eren. 537 00:59:57,587 --> 01:00:01,132 Arrow 1 er på vej. Ankommer om fem minutter. 538 01:00:24,030 --> 01:00:27,117 Løgner 1, har du styr på den luftpanser? 539 01:00:27,284 --> 01:00:30,828 Hvis han ser mig, er det slut. Vi må bruge plan B. 540 01:00:30,995 --> 01:00:35,625 - Den tager en time længere. - Det indhenter vi senere. 541 01:00:35,792 --> 01:00:40,088 Beauty går helt bingo på den rute, så vi skal speedtanke. 542 01:00:40,255 --> 01:00:42,215 Vi speedtanker. 543 01:00:43,340 --> 01:00:46,844 - Så er det din tur, splejs. - Nå, du har et godt øje til mig. 544 01:00:53,392 --> 01:00:57,563 - Hvad? - "Bingo" og "speedtanke"? 545 01:00:57,730 --> 01:01:00,399 Vi tanker op uden at stoppe. 546 01:01:00,566 --> 01:01:03,236 Hvorfor siger du så ikke bare det? 547 01:01:04,403 --> 01:01:07,323 Det kunne jeg vel godt, men ... 548 01:01:37,102 --> 01:01:38,897 Hvad laver du? 549 01:01:39,063 --> 01:01:40,648 Hjælper. 550 01:01:46,737 --> 01:01:47,905 Pis! 551 01:01:49,073 --> 01:01:51,284 Rolig! 552 01:01:58,915 --> 01:02:00,375 Tættere på! 553 01:02:16,475 --> 01:02:19,560 Jeg har styr på det! Sæt dig ind igen! 554 01:02:23,065 --> 01:02:25,693 Du bliver bare ved med at overraske, hvad? 555 01:02:25,860 --> 01:02:28,737 Sku aldrig en pige på Gucci-støvlerne. 556 01:02:28,903 --> 01:02:32,033 - På hvad? - De høje hæle. 557 01:02:33,033 --> 01:02:35,912 Hvorfor siger du ikke bare det? 558 01:02:36,870 --> 01:02:39,623 - Fedt. - Beast, kør ud i nødsporet. 559 01:02:39,791 --> 01:02:42,167 Det er modtaget, Beauty. 560 01:02:42,334 --> 01:02:45,213 Hold udkig efter en sølvfarvet Mustang - 561 01:02:45,380 --> 01:02:50,300 - med registreringsnummer ADT 4619, der kører mod vest på 94'eren. 562 01:02:50,467 --> 01:02:54,138 Jeg skal have styr på den luftpanser, Løgner 1. Position? 563 01:02:54,304 --> 01:02:57,223 Jeg er stadig på jorden, Beauty. 564 01:02:58,516 --> 01:03:02,395 Kom så, Susan. Ikke svigte mig nu, skat. 565 01:03:03,480 --> 01:03:05,315 Kom så. 566 01:03:11,738 --> 01:03:13,156 God pige. 567 01:03:15,117 --> 01:03:17,452 Arrow ankommer om ét minut. 568 01:03:28,504 --> 01:03:31,550 - Færdig! - Vi er koblet fra. 569 01:03:39,056 --> 01:03:42,728 - Tak, drenge. Beauty er en trækfugl. - Modtaget. 570 01:03:42,894 --> 01:03:45,605 Beast er vild med trækfugle. 571 01:03:58,159 --> 01:04:03,831 Arrow 1 er ankommet til området. Mustangen er endnu ikke set. 572 01:04:05,249 --> 01:04:07,835 Luftpanseren er på jagt på I94. 573 01:04:08,003 --> 01:04:10,797 Beauty, du er i sikkerhed. 574 01:04:13,967 --> 01:04:17,261 "Trækfugl". Vi tager altså sydpå? 575 01:04:34,737 --> 01:04:39,074 Kalder alle vogne. Ford Mustang, registreringsnummer ADT 4619, - 576 01:04:39,242 --> 01:04:41,953 - sidst set på vej vestpå ad I94. 577 01:04:42,120 --> 01:04:47,459 Muligt navn på mistænkte: Tobey Marshall. 578 01:04:47,625 --> 01:04:52,338 Passageren beskrives som en blond, hvid kvinde. Identitet ukendt. 579 01:04:55,049 --> 01:04:57,593 Det var et spørgsmål om tid. 580 01:04:57,760 --> 01:05:00,764 Ja, men du gjorde det værre i Detroit. 581 01:05:00,931 --> 01:05:03,099 Det var nødvendigt. 582 01:05:03,265 --> 01:05:05,351 For at få Finn med? 583 01:05:06,602 --> 01:05:08,730 Nej, ikke kun det. 584 01:05:09,856 --> 01:05:15,360 Jeg ser her på noget helt utroligt. Min indbakke er hvidglødende. 585 01:05:16,571 --> 01:05:20,533 Folk sender mig nogle helt utrolige optagelser. 586 01:05:21,908 --> 01:05:25,829 Jeg ser på billeder af en bil, som skulle være forsvundet. 587 01:05:28,499 --> 01:05:35,172 Det er den bil, som Shelby byggede for Ford, da Carroll døde. 588 01:05:36,340 --> 01:05:39,843 Jeg kigger på et smukt spøgelse. 589 01:05:43,514 --> 01:05:46,267 Jeg tror, det er Tobey Marshall, - 590 01:05:46,434 --> 01:05:50,354 - der kører denne gudernes stridsvogn. 591 01:05:51,564 --> 01:05:54,900 Jeg bøjer mig i støvet for Tobey Marshall. 592 01:05:55,067 --> 01:05:58,237 Jeg har Dino Brewster i røret nu. Dino. 593 01:05:58,403 --> 01:06:01,114 Dino, Dino Bambino i San Francisco. 594 01:06:01,281 --> 01:06:03,575 Du skal se det her. 595 01:06:03,742 --> 01:06:07,288 Optagelser af Tobey Marshall, der fræser af sted - 596 01:06:07,455 --> 01:06:11,583 - med panserne i hælene i en fantom-Ford, der vil ryste dig. 597 01:06:11,750 --> 01:06:15,963 Gør Tobey Marshall noget dumt og uansvarligt igen? 598 01:06:16,130 --> 01:06:19,633 Er han ikke lige blevet prøveløsladt efter en dom for manddrab? 599 01:06:19,800 --> 01:06:23,136 Dino, Dino Bambino. Der sker uheld i bilvæddeløb. 600 01:06:23,303 --> 01:06:27,600 Det er der ingen, der ved bedre end dig, Dino. 601 01:06:27,766 --> 01:06:30,686 Han skal bare ikke deltage i De Leon. 602 01:06:30,853 --> 01:06:34,690 Faktisk vil jeg give min ... 603 01:06:36,067 --> 01:06:40,528 Jeg giver min Elemento til den, der stopper Tobey Marshall. 604 01:06:42,781 --> 01:06:45,909 Vent lidt. Sagde du lige det, jeg tror, du sagde? 605 01:06:46,076 --> 01:06:48,495 Den er en af kun tre i hele verden. 606 01:06:48,662 --> 01:06:52,207 Vil du give din Lamborghini væk for at få stoppet Tobey Marshall? 607 01:06:52,374 --> 01:06:56,420 Ja, det vil jeg. Og jeg lægger nogle billeder op, - 608 01:06:57,546 --> 01:07:01,048 - så folk ved, hvad de skal lede efter. 609 01:07:03,718 --> 01:07:10,516 Det er alt for godt. To unge elskende drøner af sted, - 610 01:07:10,683 --> 01:07:14,897 - men Dino Brewster har lige gjort dem til jaget vildt. 611 01:07:15,064 --> 01:07:19,192 Julen falder tidligt i år, psykoer. 612 01:07:19,359 --> 01:07:23,363 Det, I skal forstå, er, at bilvæddeløb er en kunstform. 613 01:07:24,614 --> 01:07:27,492 Narrøven er derude. Han vil tale med dig. 614 01:07:27,659 --> 01:07:32,246 At køre passioneret er stor kunst. 615 01:07:35,292 --> 01:07:38,794 Jeg kan mærke kærligheden. Og hævnlysten. 616 01:07:38,961 --> 01:07:42,007 Og lugte motorolien. Det hele bliver blandet sammen. 617 01:07:42,174 --> 01:07:44,802 Der er overnaturlige Mustanger og personlige hævntogter. 618 01:07:44,968 --> 01:07:48,179 Jeg aner ikke, hvad der vil ske, men jeg er vild med det. 619 01:07:48,346 --> 01:07:52,392 - Ring ind og forsvar dig selv. - Alle kender historien. 620 01:07:55,687 --> 01:07:57,897 - Værsgo. - Monarch. 621 01:07:58,064 --> 01:08:01,818 Det er blondinen, som sidder ved siden af Tobey Marshall. 622 01:08:01,985 --> 01:08:05,530 Nå? Vi har en pige med en falsk britisk accent, - 623 01:08:05,697 --> 01:08:09,743 - som påstår, hun er sammen med Marshall. Får I jer en kop te? 624 01:08:19,044 --> 01:08:22,088 Der var tre biler med i det løb, da Pete døde. 625 01:08:22,254 --> 01:08:25,509 Enhver, der siger, Tobey er skyld i Petes død, - 626 01:08:25,675 --> 01:08:28,469 - må svare på det her. Hvorfor forbryde sig mod prøveløsladelsen - 627 01:08:28,636 --> 01:08:31,556 - vel vidende, at man skal ind at spjælde den igen, - 628 01:08:31,722 --> 01:08:36,310 - medmindre man er uskyldig og besluttet på at få retfærdighed? 629 01:08:36,477 --> 01:08:40,648 Han sad tiden af, betalte sin gæld til samfundet. Hvorfor risikere alt? 630 01:08:42,108 --> 01:08:45,987 Spørg Dino om det, næste gang du taler med ham. 631 01:08:53,660 --> 01:08:55,996 Tak. 632 01:08:56,623 --> 01:08:59,292 Det var så lidt. 633 01:09:02,378 --> 01:09:05,172 Jeg kan godt lide hende. 634 01:09:07,007 --> 01:09:10,594 Briterne kommer. Jeg er helt rørt. Det er jeg. 635 01:09:10,761 --> 01:09:14,390 Det hele gik lige i hjertekulen. 636 01:09:14,557 --> 01:09:18,143 Jeg skal lige have en af dem her. 637 01:09:18,311 --> 01:09:21,147 Det bliver bedre og bedre. 638 01:09:21,314 --> 01:09:24,441 Jeg tror på dig, din sindssyge tøs. 639 01:09:24,608 --> 01:09:28,904 Tobey Marshall mod Dino Brewster. Det er et grumt fjendskab. 640 01:09:31,323 --> 01:09:34,452 Jeg hører dig, skat. Jeg hører dig. 641 01:09:35,619 --> 01:09:39,791 I to drøner af sted derude for at bevise noget, - 642 01:09:39,956 --> 01:09:42,460 - mens I fræser asfalten op. 643 01:09:42,625 --> 01:09:46,130 Født til fart, skatter. Født til fart. 644 01:09:46,297 --> 01:09:49,717 Tobey Marshall, velkommen i De Leon. 645 01:09:59,643 --> 01:10:01,854 Det var det, galninge. 646 01:10:02,021 --> 01:10:07,068 De Leon er nu fuldt besat, men vil du have fat i Dinos Lamborghini, - 647 01:10:07,235 --> 01:10:10,278 - må du ud og jagte Mustangen. 648 01:10:13,198 --> 01:10:16,535 Løbet før løbet. Jeg er vild med det. 649 01:10:31,592 --> 01:10:34,595 CHECK-IN FOR DE LEON ER KLOKKEN 20 I MORGEN I SAN FRANCISCO 650 01:10:34,761 --> 01:10:37,181 HER AFSLØRES LØBSLOKATIONEN 651 01:11:06,125 --> 01:11:07,878 PERSONLIGE UDGIFTER 652 01:11:08,045 --> 01:11:11,631 RESERVEDELSLAGER SAN FRANCISCO LEJE AF LAGERPLADS 653 01:11:15,635 --> 01:11:18,137 SE LAGERLISTE 654 01:11:18,304 --> 01:11:21,766 RØD KOENIGSEGG AGERA R 655 01:11:26,146 --> 01:11:29,983 Beauty, tillykke med wildcardet. 656 01:11:30,150 --> 01:11:32,903 Der er fri bane hele vejen til Nebraska. 657 01:11:33,069 --> 01:11:36,573 Mørket falder på, så jeg lander snart. 658 01:11:36,740 --> 01:11:38,532 Vi mødes ved rekordbanen. 659 01:11:38,699 --> 01:11:42,912 - Hvad er din position, Løgner 1? - Lige over din røv, kælling! 660 01:11:48,251 --> 01:11:51,463 Jeg håber ikke, I tøser sked i bukserne. 661 01:11:51,629 --> 01:11:55,300 - Jeg hader, når han gør det der. - Det tænkte jeg nok. 662 01:11:55,466 --> 01:11:58,053 Rart at se, du ikke har forandret dig, klaphat. 663 01:11:58,219 --> 01:12:02,473 Jeg ved ikke, hvad en klaphat er, men det er helt sikkert gammeldags. 664 01:12:02,640 --> 01:12:07,562 Mit kaldenavn er Maverick. Du kan bare spørge dig for. 665 01:12:23,327 --> 01:12:26,288 Det skal gå hurtigt. Vi er to timer bagud. 666 01:13:16,213 --> 01:13:20,592 - En stor kaffe, tak. - Fløde og sukker? 667 01:13:45,367 --> 01:13:48,245 Ja. Jeg har ikke tid nu. 668 01:13:48,412 --> 01:13:51,373 Undskyld, må jeg lige stille et par spørgsmål? 669 01:13:51,539 --> 01:13:55,877 Ja, selvfølgelig, betjent LeJeune. 670 01:13:56,045 --> 01:14:00,840 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Bor du heromkring? 671 01:14:01,007 --> 01:14:04,803 - Nej, vi er på langtur. - Hvor er du fra? 672 01:14:06,429 --> 01:14:11,393 Vi kører nordpå. Vi startede i Louisiana. 673 01:14:11,560 --> 01:14:16,356 Så du kører ikke i den sølvfarvede Mustang? 674 01:14:16,523 --> 01:14:20,527 Mustang? Ligesom en hest? 675 01:14:21,278 --> 01:14:23,489 Nej. 676 01:14:24,363 --> 01:14:30,079 Jeg vil gerne stille et par spørgsmål til. Følg med ud til patruljevognen. 677 01:14:35,251 --> 01:14:36,794 Stop! 678 01:14:42,091 --> 01:14:44,384 Stop så! 679 01:14:52,350 --> 01:14:55,687 - Tobey? Han er efter mig. - Det ved jeg godt. Hvor er du? 680 01:14:55,854 --> 01:14:58,857 - Ovenpå i et rum. - Er der et vindue? 681 01:15:00,442 --> 01:15:04,237 - Det er på første sal. - Luk så op! 682 01:15:04,404 --> 01:15:07,741 Kravl ud ad vinduet. Jeg henter dig. 683 01:15:07,908 --> 01:15:10,536 Jeg siger det kun én gang til! Luk så op! 684 01:15:16,125 --> 01:15:18,835 Er der nogen vogne i området? 685 01:15:19,002 --> 01:15:21,713 Der er forstærkning på vej! 686 01:15:25,466 --> 01:15:26,968 Hvor er du? 687 01:15:36,728 --> 01:15:40,022 - Du er nødt til at hoppe. - Jeg har højdeskræk. 688 01:15:42,733 --> 01:15:45,570 - Der er ikke så langt ned. - Jeg er bange. 689 01:15:45,737 --> 01:15:48,864 Stol på mig. Sæt dig ned. 690 01:15:51,575 --> 01:15:54,412 Luk øjnene og tæl til tre. 691 01:15:54,579 --> 01:15:57,123 En, to ... 692 01:16:02,754 --> 01:16:06,382 Vogn 445, der er ingen andre ledige vogne. 693 01:16:08,592 --> 01:16:12,387 Modtaget. Eftersætter den sølvfarvede Mustang. 694 01:16:36,245 --> 01:16:39,664 - Hvor er han? - Han kommer ikke efter os. 695 01:16:39,831 --> 01:16:42,001 Er du sikker? 696 01:16:42,168 --> 01:16:44,087 Tro mig. 697 01:16:47,256 --> 01:16:49,759 Det var ... 698 01:16:49,926 --> 01:16:53,680 Det var ret imponerende. 699 01:16:53,846 --> 01:16:56,391 Det synes jeg, du skal vide. 700 01:17:03,188 --> 01:17:05,983 Kan du køre et par timer? 701 01:17:10,487 --> 01:17:12,615 Lad os bytte. 702 01:17:14,283 --> 01:17:16,367 Det er okay. 703 01:17:17,660 --> 01:17:20,246 Okay, rolig. Sådan. 704 01:17:22,832 --> 01:17:25,878 Okay, du må ikke slå os ihjel. 705 01:17:35,887 --> 01:17:39,517 Fint. Har du styr på bilen? 706 01:17:39,683 --> 01:17:42,394 - Ja. - Okay. 707 01:17:43,729 --> 01:17:46,105 Fint. Fint. 708 01:18:42,412 --> 01:18:46,541 - For satan! Det var med vilje! - Ja. Takket være Dinos dusør. 709 01:18:49,711 --> 01:18:52,213 De nærmer sig jer. 710 01:18:52,380 --> 01:18:54,549 Modtaget. 711 01:18:54,716 --> 01:18:57,968 De prøver på at fange os i en fælde. Kør ud i rabatten. 712 01:18:58,136 --> 01:19:01,223 Nej, jeg går efter Hummeren. Det er en sart asfalt-baby. 713 01:19:01,389 --> 01:19:04,350 - Asfalt-hvad? - En showbil, som er hævet. 714 01:19:04,517 --> 01:19:07,395 Den kompenserer for hans mindreværd. 715 01:19:12,775 --> 01:19:14,570 Er du sindssyg? 716 01:19:22,160 --> 01:19:24,037 For satan! 717 01:19:26,748 --> 01:19:29,375 Du er sindssyg! 718 01:19:30,126 --> 01:19:32,128 Fedt. Fedt, fedt. 719 01:19:42,346 --> 01:19:43,889 Kør ligeud! 720 01:19:47,977 --> 01:19:49,813 Så for satan! 721 01:19:49,979 --> 01:19:53,483 - Kom så, Larry! - Vi er på vej. 722 01:19:56,527 --> 01:19:58,279 Skyd efter dækkene. 723 01:20:03,409 --> 01:20:09,123 Når jeg siger til, så sæt farten lidt ned og drej skarpt til venstre, okay? 724 01:20:09,290 --> 01:20:12,669 - Din intuition vil fortælle dig ... - Gør det bare! 725 01:20:13,336 --> 01:20:15,003 Nu! 726 01:20:23,929 --> 01:20:26,057 Du må ikke slippe gassen! 727 01:20:27,057 --> 01:20:28,852 Skyd de svin. 728 01:20:42,615 --> 01:20:44,534 Løgner 1, lytter du med? 729 01:20:50,456 --> 01:20:52,166 For fanden! 730 01:20:53,376 --> 01:20:55,752 Vi skal finde en anden vej. 731 01:20:56,712 --> 01:20:59,381 Løgner 1, vi har brug for dig! 732 01:21:06,513 --> 01:21:09,558 Du skal køre hurtigere. 733 01:21:10,434 --> 01:21:12,853 To hænder på rattet! 734 01:21:21,737 --> 01:21:23,364 Pis. 735 01:21:33,916 --> 01:21:36,168 Løgner 1, er det dig? 736 01:21:39,671 --> 01:21:42,090 På med krogen! 737 01:21:46,845 --> 01:21:53,435 - Sergent, det var ikke aftalen. - Slap nu af. Jeg har styr på det. 738 01:21:59,984 --> 01:22:01,526 Klar! 739 01:22:01,693 --> 01:22:05,156 Sig, du tror på, jeg kan flyve en Apache-helikopter. 740 01:22:05,322 --> 01:22:07,323 - Hvad? - Jeg mener det. 741 01:22:07,490 --> 01:22:11,161 Sig, du tror på, jeg kan flyve en Apache-helikopter. 742 01:22:11,327 --> 01:22:14,623 - Sig, hvad han vil høre! - Du kan godt flyve en Apache! 743 01:22:14,789 --> 01:22:17,584 Og mit kaldenavn er Maverick. 744 01:22:17,751 --> 01:22:21,379 Maverick! Maverick! Maverick! 745 01:22:21,546 --> 01:22:23,590 Var det så svært? 746 01:22:23,756 --> 01:22:26,218 For satan! Benny! 747 01:22:31,348 --> 01:22:33,266 Åh gud! 748 01:22:47,280 --> 01:22:49,991 Åh gud! Åh gud! 749 01:22:50,158 --> 01:22:52,535 Se på mig. 750 01:22:52,702 --> 01:22:54,995 Træk vejret. Træk vejret. 751 01:22:56,413 --> 01:22:58,291 Godt. 752 01:23:02,962 --> 01:23:06,133 Se mig i øjnene. Se mig i øjnene. 753 01:23:08,551 --> 01:23:11,011 Hvilken farve øjne har jeg? 754 01:23:12,096 --> 01:23:16,267 - De er meget blå. - De er meget blå. Godt. 755 01:23:16,434 --> 01:23:19,896 - De er meget mere blå end dine. - Nej. 756 01:23:20,062 --> 01:23:22,607 - Jo, de er. - Nej. 757 01:23:22,773 --> 01:23:24,860 - De er ikke mere blå! - Indrøm det! 758 01:23:25,026 --> 01:23:27,987 Mine er mere blå! 759 01:23:31,490 --> 01:23:33,785 Benny, du må ikke tabe os! 760 01:23:36,079 --> 01:23:39,289 Det er gas. Det er gas. Alt er okay. 761 01:23:46,171 --> 01:23:48,341 BONNEVILLE SALTSLETTE REKORDBANE 762 01:23:51,051 --> 01:23:53,220 Hvad helvede er det? 763 01:24:13,490 --> 01:24:17,494 Benny, vi tror på dig! Vi tror på dig, Maverick! 764 01:24:22,250 --> 01:24:25,586 Se mig lige, kællinger! 765 01:24:29,465 --> 01:24:31,176 Kom så. 766 01:24:39,058 --> 01:24:41,644 - Er I okay? - Ja. 767 01:24:47,190 --> 01:24:50,695 Major Davis, du har brudt din flyveplan. 768 01:24:50,862 --> 01:24:54,740 - Beklager. - Vend straks tilbage til basen. 769 01:24:56,867 --> 01:25:01,413 Jeg er nok nødt til at forlade jer, men Benny kommer altid tilbage. 770 01:25:02,789 --> 01:25:06,335 Held og lykke, drenge. Held og lykke. 771 01:25:11,758 --> 01:25:16,553 VELKOMMEN TIL CALIFORNIEN 772 01:26:07,353 --> 01:26:10,191 Du kommer 23 minutter for sent. 773 01:26:16,822 --> 01:26:20,367 - Skal De tjekke ind? - Nej. Jeg er straks tilbage. 774 01:26:38,551 --> 01:26:41,513 Jeg er overrasket over, at du klarede den. 775 01:26:41,680 --> 01:26:43,639 Imponerende. 776 01:26:45,476 --> 01:26:48,645 Hvad foregår der inde i dit hoved, Tobey? 777 01:26:49,854 --> 01:26:52,607 Du kom ikke tilbage efter ham. 778 01:26:53,775 --> 01:26:57,028 Jeg var der jo ikke. Vel? 779 01:26:58,737 --> 01:27:02,325 Jeg var der til at trøste Anita til begravelsen. 780 01:27:02,492 --> 01:27:05,452 Sådan en sød, uskyldig pige. 781 01:27:08,498 --> 01:27:10,624 Skal vi det her nu? 782 01:27:12,627 --> 01:27:15,130 For en af os er prøveløsladt. 783 01:27:16,088 --> 01:27:18,716 Men det ved du jo bedst selv. 784 01:27:27,850 --> 01:27:31,478 Vi afgør det her bag rattet. 785 01:27:32,480 --> 01:27:35,858 Jeg er ikke bange for dig bag rattet. 786 01:27:36,943 --> 01:27:39,821 Hvorfor udlovede du så en dusør? 787 01:27:41,072 --> 01:27:44,783 - Det bliver sjovt i morgen. - Ja. 788 01:27:44,950 --> 01:27:48,163 Når du er væltet rundt i din bil i morgen, - 789 01:27:48,328 --> 01:27:51,750 - så kommer jeg ikke tilbage efter dig. 790 01:27:52,791 --> 01:27:55,127 Pas på, Tobey. 791 01:27:57,421 --> 01:27:59,800 Vi ses i morgen. 792 01:28:07,847 --> 01:28:10,852 VELKOMMEN TIL DE LEON-LØBET KØRER-CHECK-IN FULDFØRT 793 01:28:11,018 --> 01:28:13,521 LØBSSTART: 9.00 MENDOCINO HOVEDVEJ 85 794 01:28:40,588 --> 01:28:43,091 Du mødte ham, ikke? 795 01:28:45,302 --> 01:28:50,641 Du er nødt til at glemme det. Du må give slip på det der. 796 01:28:54,145 --> 01:28:59,149 Du må ud af bilen. Og du har brug for et varmt bad, et godt måltid mad - 797 01:28:59,316 --> 01:29:02,778 - og noget søvn og noget mad. 798 01:29:04,780 --> 01:29:08,952 Og jeg booker et hotelværelse til dig. 799 01:29:10,118 --> 01:29:13,914 Jeg tror, det er bedst, du bliver sammen med mig i nat. 800 01:29:20,920 --> 01:29:24,966 Det er sikrere, hvis du bliver sammen med mig. 801 01:29:30,472 --> 01:29:32,475 Ikke? 802 01:29:47,405 --> 01:29:50,075 Se dig lige engang. 803 01:30:43,962 --> 01:30:47,590 Beast, vi er blevet ramt. 804 01:30:47,757 --> 01:30:49,634 Vi er på vej. 805 01:30:49,801 --> 01:30:53,972 - Spor ham. Hvor er han? - Hjørnet af California og Mason. 806 01:30:57,725 --> 01:30:59,561 Er du okay? 807 01:31:01,938 --> 01:31:06,317 Smut, før strisserne kommer. 808 01:31:22,500 --> 01:31:25,503 Jeg hjælper dig. 809 01:31:25,671 --> 01:31:29,965 Alle vogne, en bil er væltet rundt ved Nob Hill 115. 810 01:31:40,600 --> 01:31:43,103 Vogn 1D kører mod stedet. 811 01:31:44,229 --> 01:31:47,107 Åbn døren og luk dem ind, men hurtigt. 812 01:31:49,110 --> 01:31:54,240 Vi skal videre. Panserne er på vej. Vi skal væk herfra. 813 01:31:54,407 --> 01:31:56,993 Kom så. Vi skal væk. 814 01:31:58,744 --> 01:32:01,330 - Er I okay? - Vi skal på hospitalet. 815 01:32:01,497 --> 01:32:04,583 - Find et hospital. - Jeg er i gang. 816 01:32:07,962 --> 01:32:11,090 Jeg har fundet et. Til venstre. 817 01:32:21,308 --> 01:32:23,643 Vent! Vi har brug for hjælp! 818 01:32:29,858 --> 01:32:32,778 Hvad hedder hun? Har hun været bevidstløs? 819 01:32:32,945 --> 01:32:36,322 Julia. Ja, hun har været væk nogle gange. 820 01:32:36,490 --> 01:32:40,911 - Bliv hos hende. Pas på hende. - Kom. Vi skal videre. 821 01:32:42,663 --> 01:32:44,122 Kom så. 822 01:33:49,020 --> 01:33:52,232 Hvorfor forlader du ham ikke bare? 823 01:34:01,700 --> 01:34:04,578 Det har jeg lige gjort. 824 01:34:14,295 --> 01:34:17,507 Jeg ved godt, Dino var der, den nat min bror døde. 825 01:34:17,674 --> 01:34:20,134 Ja, det var han. 826 01:34:22,428 --> 01:34:25,390 Gid jeg kunne give dig de år tilbage. 827 01:34:26,558 --> 01:34:29,727 Anita, jeg har brug for en bil. 828 01:34:51,415 --> 01:34:53,876 Jeg er ked af det, Tobey. 829 01:34:55,671 --> 01:34:57,755 Det er jeg også. 830 01:36:00,526 --> 01:36:03,779 Hvorfor har han ikke skaffet sig af med den? 831 01:36:03,946 --> 01:36:08,825 Det aner jeg ikke. Nogle folk tror vel bare, de aldrig bliver snuppet. 832 01:36:49,992 --> 01:36:52,285 Hvordan har hun det? 833 01:36:52,453 --> 01:36:56,289 Hun har brækket armen. Vi venter på CT-scanningen. 834 01:37:51,303 --> 01:37:54,222 Hvordan har du det? 835 01:37:59,560 --> 01:38:02,396 Jeg er lidt smadret. 836 01:38:02,563 --> 01:38:04,815 Men jeg er okay. 837 01:38:09,028 --> 01:38:14,367 Altså ... Du er ikke den pige, jeg troede, du var. 838 01:38:14,534 --> 01:38:19,998 Man lærer meget om folk, når de bliver ramt af en lastbil. 839 01:38:29,090 --> 01:38:31,676 Hvad vil du gøre i morgen? 840 01:38:33,385 --> 01:38:35,764 Jeg har fundet en bil. 841 01:38:38,099 --> 01:38:41,852 Vil jeg gerne vide, hvor du har fundet den? 842 01:38:42,020 --> 01:38:45,773 - Nej, det vil du ikke. - Er den hurtig? 843 01:38:46,732 --> 01:38:49,276 Den er hurtig nok, ja. 844 01:38:59,120 --> 01:39:02,707 - Vind for Pete. - Hvad? 845 01:39:06,376 --> 01:39:09,756 Det er for Pete. 846 01:39:17,681 --> 01:39:19,473 Ja. 847 01:39:54,299 --> 01:39:57,719 Det her er uden tvivl det bedste De Leon-løb, jeg har arrangeret. 848 01:39:57,887 --> 01:40:00,973 Det her er min "David", mand. Det er min "Pietà". 849 01:40:01,140 --> 01:40:03,559 Det er min suppedåse. 850 01:40:11,108 --> 01:40:15,780 - Kan man låne en bærbar computer? - Ja. Jeg er straks tilbage. 851 01:40:29,168 --> 01:40:32,254 Hej, skatter. Hvad hedder du? 852 01:40:33,380 --> 01:40:37,759 Okay. Har du en iPad, jeg kan låne? Så er du sød. 853 01:40:41,137 --> 01:40:45,099 Her er kørerfeltet, som tager plads ved startlinjen nu. 854 01:40:45,266 --> 01:40:47,977 Først har vi English Paul i en Bugatti Veyron - 855 01:40:48,145 --> 01:40:50,438 - og Dino Brewster i sin Elemento. 856 01:40:50,605 --> 01:40:53,901 I anden række har vi Gooch i en Saleen S7. 857 01:40:54,068 --> 01:40:56,445 Texas Mike kører i en McLaren P1. 858 01:40:56,612 --> 01:40:59,948 I tredje række har vi Johnny V i sin GTA Spano. 859 01:41:00,824 --> 01:41:04,702 Der er biler for syv millioner dollar - 860 01:41:04,869 --> 01:41:08,081 - og tusinder af hestekræfter. Vinderen får det hele. 861 01:41:08,249 --> 01:41:10,709 Taberne kan gå hjem. 862 01:41:14,504 --> 01:41:19,426 Tobey Marshall er ikke ankommet. Jeg ved ikke, hvad det betyder. 863 01:41:19,593 --> 01:41:21,719 Vent lige lidt. 864 01:41:27,351 --> 01:41:31,522 En sjette bil er ankommet, men jeg kan ikke ... 865 01:41:44,742 --> 01:41:48,580 Tobey Marshall er lige steget ud af en rød Agera. 866 01:41:49,998 --> 01:41:55,628 Måske havde tøsen ret i, at der var tre Koenigsegger, - 867 01:41:55,794 --> 01:41:57,714 - den dag Pete døde. 868 01:42:19,735 --> 01:42:24,197 Kan du lide den bil, jeg har med? Panserne vil elske den. 869 01:42:25,574 --> 01:42:29,787 Jeg tror forresten, den her er din. 870 01:43:45,070 --> 01:43:47,531 Marshall og Johnny V kæmper om femtepladsen. 871 01:43:47,697 --> 01:43:49,074 Du kan godt. 872 01:43:55,414 --> 01:43:58,250 - Johnny V er røget af vejen. - Kom så. 873 01:44:40,333 --> 01:44:44,129 Golden Gate, det er H1. Har I set dem? De kører vestpå ad 128'eren. 874 01:44:48,383 --> 01:44:51,594 Tobey Marshall prøver at splitte Saleen'en og P1'eren. 875 01:44:59,894 --> 01:45:04,191 Yo, yo, yo. Det er min makker. Kom og se. 876 01:45:04,358 --> 01:45:09,028 Marshalls nosser er lige blevet fundet, og de er meget, meget store. 877 01:45:09,195 --> 01:45:13,158 Texas Mike er nu på femtepladsen, og Tobey er nummer fire. 878 01:45:13,325 --> 01:45:16,786 Dino Brewster, du skal til at passe på. 879 01:45:22,875 --> 01:45:27,004 De nærmer sig en fart på 240 i timen. Jeg prøver at holde dem tilbage. 880 01:45:27,172 --> 01:45:29,423 Radiotavshed nu. 881 01:45:31,884 --> 01:45:35,389 Der er flyvende pansere. Det var en flue i suppen. 882 01:45:35,556 --> 01:45:40,143 Der er luftpansere overalt. Når de blander sig, er det ... 883 01:45:40,309 --> 01:45:42,979 Kørere skal køre, og pansere bør æde donuts. 884 01:46:04,292 --> 01:46:08,088 Glem sømbælterne. Det er for sent at lægge dem ud. 885 01:46:08,255 --> 01:46:11,382 Prøv den rullende vejspærring. Er det modtaget, 18-4? 886 01:46:11,549 --> 01:46:15,887 18-2 her. Den rullende vejspærring er på plads. 887 01:46:55,760 --> 01:47:00,139 Gooch i Saleenen er helt ude nu. 888 01:47:00,306 --> 01:47:03,224 Det er ikke til at tro sine egne øjne. 889 01:47:03,392 --> 01:47:07,814 British Paul fører. Dino er toer. Marshall er nummer tre. 890 01:47:07,980 --> 01:47:10,857 - Sådan. - Fortsæt. 891 01:47:11,984 --> 01:47:16,864 Central, der er betjente involveret i ulykken. Send ambulancer. 892 01:47:29,752 --> 01:47:31,836 De påkørte to betjente. 893 01:47:34,590 --> 01:47:37,718 Fem mistænkte i biler nærmer sig træerne. 894 01:47:37,885 --> 01:47:42,472 Overvej dødelig magtanvendelse. De er ved milepæl 27. 895 01:48:03,827 --> 01:48:06,580 SKOLEBUS 896 01:48:43,283 --> 01:48:46,912 Central, er ambulancerne på vej? Endnu en betjent er forulykket. 897 01:48:47,079 --> 01:48:50,707 - 18-5, er I klar til at vædre? - Vi er på plads. 898 01:49:06,973 --> 01:49:10,603 Mistænkte nærmer sig. 18-5, jeg tæller ned. 899 01:49:13,730 --> 01:49:15,356 Fem. 900 01:49:16,775 --> 01:49:18,401 Fire. 901 01:49:19,486 --> 01:49:21,403 Tre. 902 01:49:21,571 --> 01:49:23,114 To. 903 01:49:23,281 --> 01:49:24,950 En. 904 01:49:45,052 --> 01:49:47,764 En af de mistænkte er stoppet. 905 01:49:47,930 --> 01:49:52,310 Jeg kan høre på politiradioen, at Bugattien er ude af løbet. 906 01:49:52,476 --> 01:49:54,938 Vent lidt. Vent lige lidt. 907 01:49:55,103 --> 01:49:58,274 Tobey Marshall har taget føringen. 908 01:49:58,441 --> 01:50:01,444 Dino Brewster er tredje og sidst. 909 01:50:01,610 --> 01:50:04,238 Tager I pis på mig? 910 01:50:04,405 --> 01:50:06,700 Så var der tre tilbage. 911 01:50:06,865 --> 01:50:09,327 Sæt en vejspærring op ved Navarro Bridge. 912 01:50:21,422 --> 01:50:25,091 H1, Mendocino Politi rykker ud til broen. 913 01:50:31,265 --> 01:50:35,644 De nærmer sig mållinjen. Tobey ligger på førstepladsen. Utroligt. 914 01:50:35,811 --> 01:50:39,481 Arbejderknægten fra Mount Kisco går efter drømmen. 915 01:50:39,648 --> 01:50:41,943 Det er min makker. Kom så, Mount Kisco! 916 01:50:57,333 --> 01:51:00,878 Og panserbilernes topfart er omkring 210. 917 01:51:01,045 --> 01:51:02,837 Hold dem tilbage! 918 01:51:03,004 --> 01:51:05,632 Held og lykke med at følge med, strissere. 919 01:51:36,746 --> 01:51:38,247 Kom nu! 920 01:52:02,189 --> 01:52:06,611 Central, endnu en mistænkt er kørt galt. Der er kun to tilbage. 921 01:52:08,946 --> 01:52:12,114 Elementoen sendte lige P1'eren ud på en rulletur. 922 01:52:12,282 --> 01:52:16,411 Det er nu Tobey Marshall mod Dino Brewster. 923 01:52:16,578 --> 01:52:19,581 Det her handler ikke kun om bilvæddeløb. 924 01:52:50,445 --> 01:52:53,073 Du må ikke lade ham gøre det, Tobey. 925 01:53:18,472 --> 01:53:21,851 Tobey Marshall har lige ladet Elementoen passere ham. 926 01:53:22,018 --> 01:53:24,646 - Godt. - Vågn op, Tobey! 927 01:53:24,813 --> 01:53:29,233 Vågn op og fornem duften af en Lambo til to millioner, som kan blive din. 928 01:54:01,807 --> 01:54:04,853 Lad være, mand. Det er ikke det værd. Du kan vinde. 929 01:54:10,691 --> 01:54:13,944 Pete, jeg har brug for dig, makker. 930 01:54:23,578 --> 01:54:25,373 Så er det nu! 931 01:54:58,447 --> 01:55:02,493 Dino tog chancen og dummede sig. Elementoen røg rundt. 932 01:55:03,702 --> 01:55:08,123 Dino Brewster er ude. Dino går ned. Dino går ned. 933 01:55:09,582 --> 01:55:12,503 Tobey vinder De Leon! 934 01:55:12,670 --> 01:55:17,507 Han vinder De Leon! Marshall fra Mount Kisco! Han kan køre i mål. 935 01:55:17,674 --> 01:55:19,801 Det er min makker. 936 01:55:19,968 --> 01:55:23,139 Giv mig noget plads. Nu skal der twerkes. 937 01:55:26,059 --> 01:55:30,687 Det er helt utroligt! Knægten fra Mount Kisco. 938 01:55:48,580 --> 01:55:50,458 Vent! Vent! 939 01:55:50,624 --> 01:55:51,751 Hvad laver du? 940 01:55:51,917 --> 01:55:53,210 - Hvad laver du? - Hvorfor stopper du? 941 01:56:19,861 --> 01:56:22,155 Kom så. Kom så. 942 01:56:31,414 --> 01:56:35,502 - Er du okay? - Ja. Jeg har det fint. 943 01:56:39,006 --> 01:56:43,050 - Jeg har det fint. - Godt. Den her er for Pete. 944 01:58:10,596 --> 01:58:12,557 Op med hænderne! 945 01:58:17,811 --> 01:58:20,147 Op med hænderne! Nu! 946 01:59:03,107 --> 01:59:06,277 Rejs dig op! Hold hænderne, hvor jeg kan se dem! 947 01:59:06,442 --> 01:59:10,114 ... 18-7. Europæiske nummerplader. SMH 228. 948 01:59:10,280 --> 01:59:14,659 - Bilen tilhører Dino Brewster. - Hold fast, galninge. 949 01:59:14,826 --> 01:59:19,998 Jeg hører over radioen, at Koenigseggen tilhører Dino. 950 01:59:20,165 --> 01:59:23,460 Det er det manglende bevis i Petes drabssag. 951 01:59:25,170 --> 01:59:29,882 Det ser ud til, at Dino, Dino Bambino skal sidde inde i lang tid. 952 02:00:17,681 --> 02:00:21,935 Nå, unger, det ser ud til, at Tobey selv skal ind at spjælde den lidt - 953 02:00:22,101 --> 02:00:25,188 - for ulovligt gaderæs. 954 02:00:26,774 --> 02:00:29,025 Jeg ved ikke, Tobey ... 955 02:00:29,192 --> 02:00:31,944 Et par måneder i fængslet for at bevise sin uskyld. 956 02:00:33,656 --> 02:00:35,949 Var det det værd, knægt? 957 02:01:11,150 --> 02:01:12,985 Okay, fremad. 958 02:01:13,152 --> 02:01:17,240 178 DAGE SENERE 959 02:02:00,199 --> 02:02:03,494 Hop ind. Jeg kører. 960 02:02:03,660 --> 02:02:06,538 Jeg har set dig køre, og det er skræmmende. 961 02:02:11,336 --> 02:02:15,298 Kom så, turtelduer. Vi skal have Benny ud af spjældet. 962 02:02:15,464 --> 02:02:17,257 Han kommer ud på grund af god opførsel. 963 02:02:17,424 --> 02:02:20,969 Han har lavet et træningsprogram for de indsatte. 964 02:02:21,136 --> 02:02:24,765 Vi har fem timer til at nå til Utah. Kom så. 965 02:02:56,713 --> 02:03:01,510 Sådan, mand. I ruller med mesteren nu. 966 02:03:01,677 --> 02:03:04,971 I skal ikke kalde mig Maverick. Kald mig Mester Benny. 967 02:03:05,138 --> 02:03:10,351 Sådan, ja. Flot, Jeff. Hvad laver du? Hvad laver du, Gerald? 968 02:03:10,518 --> 02:03:15,607 Twerk! Du skal danse solo. Kom så! Lad os se lidt solodans. 969 02:03:15,773 --> 02:03:20,404 Dans solo. Kom så, Gerald. Kom så. 970 02:03:22,155 --> 02:03:23,782 Sådan, mand. 971 02:09:19,286 --> 02:09:23,343 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2014