1 00:01:10,170 --> 00:01:13,841 Jeg har sjekket denne Tobey Marshall fra Mount Kisco. 2 00:01:14,008 --> 00:01:17,177 Han var rå. Han vant alle lokale løp. 3 00:01:17,344 --> 00:01:20,389 Han og faren var rene mestere. 4 00:01:20,556 --> 00:01:24,101 Mount Kisco hadde enda en stor fører, Dino Brewster. 5 00:01:24,268 --> 00:01:29,064 Han kjørte storløp, som Indy 500, og Tobey ble glemt. 6 00:01:29,231 --> 00:01:34,236 Nå er det nytt, fehuer. Tobey kjører igjen, og han kjører fort. 7 00:01:34,403 --> 00:01:38,240 Like fort som en Grim Taquito kan gå. 8 00:01:38,407 --> 00:01:43,621 Tobey, vil du fly med ørnene må du ha større vinger. 9 00:01:43,787 --> 00:01:49,126 Hvis Tobey Marshall får en bil like sterk som talentet hans - 10 00:01:49,293 --> 00:01:52,421 - kunne han kvalifisert seg til De Leon. 11 00:01:55,549 --> 00:01:58,886 Gi meg fire trinn mer trykk. 12 00:01:59,053 --> 00:02:01,222 Nei, tre. 13 00:02:03,682 --> 00:02:06,268 Nei, to. To er helt perfekt. 14 00:02:06,435 --> 00:02:09,063 Kan du bestemme deg? To, tre eller fire? 15 00:02:09,230 --> 00:02:12,274 - Akkurat. - Du vet du får bank nå? 16 00:02:12,441 --> 00:02:14,568 - To. - Hei, Joe. 17 00:02:14,735 --> 00:02:18,072 Joe, du må se dette. Monarch er i fyr og flamme. 18 00:02:18,239 --> 00:02:21,158 - Fyr løs, fehue. - Darryl fra East Orange her. 19 00:02:21,325 --> 00:02:23,869 Hvorfor la en bondeknøl delta i De Leon? 20 00:02:24,036 --> 00:02:28,290 Han fortjener ikke å delta i et løp om så dyre biler. 21 00:02:28,457 --> 00:02:31,669 - Ærlig talt, Monarch! - Får jeg også si noe? 22 00:02:31,835 --> 00:02:34,630 Fikk du slag i hue av foreldra dine? 23 00:02:34,797 --> 00:02:38,384 En sånn gutt trenger ofte bare en liten oppstrammer. 24 00:02:38,551 --> 00:02:41,762 Darryl, det er mitt program. Hold kjeft! Hør etter. 25 00:02:41,929 --> 00:02:45,474 Et viktig spørsmål til deg, Darryl. Har du kjørt racerbil? 26 00:02:45,641 --> 00:02:48,269 Tenkte meg det. 27 00:02:48,435 --> 00:02:52,690 Jeg skal forklare dette en gang til. 28 00:02:52,857 --> 00:02:57,236 Det er mitt løp. Det er De Leon, og det er mitt verk. 29 00:02:57,403 --> 00:03:00,030 Bare for de utvalgte. Helt nydelig. 30 00:03:00,197 --> 00:03:04,159 Jeg bestemmer hvem som deltar i løpet, okay? 31 00:03:04,326 --> 00:03:10,416 Faren din var herlig. Han var kunde i banken i 30 år. 30. 32 00:03:11,709 --> 00:03:13,544 Hva snakker dere om? 33 00:03:13,711 --> 00:03:17,631 Flyin' Hawaiian kjørte fra Steve Heavy Chevy i ørkenen i Arizona. 34 00:03:26,765 --> 00:03:31,103 ... en joker. Jeg sier ikke han er med. Jeg sier kanskje. 35 00:03:32,730 --> 00:03:34,732 Hvem var det? 36 00:03:34,899 --> 00:03:37,443 Bare en av fars gamle kunder. 37 00:03:37,610 --> 00:03:40,446 Jeg kjente ham ikke igjen. 38 00:03:40,613 --> 00:03:43,866 Kanskje han kommer innom med bilen sin fredag. 39 00:03:44,033 --> 00:03:47,286 - Hva feiler det den? - Det skal vi finne ut. 40 00:03:47,453 --> 00:03:51,624 Vi får stille tidlig til løpet i kveld. Det er fem biler. 41 00:03:51,790 --> 00:03:54,627 - Hvor stor er potten? - Fem tusen. 42 00:04:51,600 --> 00:04:54,061 - Pete. Går bra? - Jepp. 43 00:04:54,228 --> 00:04:58,148 - Klar? - Monarch snakket om deg. 44 00:04:58,315 --> 00:05:01,026 - Og snakket dritt om bilen din. - Jeg hørte det. 45 00:05:01,193 --> 00:05:04,947 Glem det. Mens Monarch snakket om deg, fikk jeg et syn. 46 00:05:05,114 --> 00:05:08,576 -På'n igjen ... - Stille. Jeg liker synene hans. 47 00:05:08,742 --> 00:05:10,995 Fortsett, Pete. 48 00:05:11,161 --> 00:05:15,416 - Jeg så vann. Og solen. Og ... - ... din søster i bikini. 49 00:05:15,583 --> 00:05:19,003 Kjeft. Jeg så Tobey se på et fyrtårn. 50 00:05:19,169 --> 00:05:23,007 Jeg så at du vinner De Leon-løpet. 51 00:05:23,173 --> 00:05:25,885 - Å? - Takk for tilliten, Petey. 52 00:05:26,051 --> 00:05:31,515 Men jeg må konsentrere meg om å slå Jimmy Macintosh og deg nå. 53 00:05:37,021 --> 00:05:38,522 Å nei ... 54 00:05:40,649 --> 00:05:46,655 Min søster og Dino kom. Hun sa ikke at hun kom hjem. Beklager. 55 00:05:46,822 --> 00:05:49,241 Nei, det går bra. 56 00:05:49,992 --> 00:05:53,787 Ikke når hun kommer her med Dino. Hva gjør den kødden her? 57 00:05:53,954 --> 00:05:57,541 Kanskje han har kommet for å se en ordentlig fører. 58 00:05:57,708 --> 00:06:02,296 Han var med i Indy. Det er så ordentlig det blir, Finn. 59 00:06:05,299 --> 00:06:08,886 Kom, Tobey. Ikke la deg distrahere av det der. 60 00:06:09,053 --> 00:06:12,640 Løpet starter snart. Ben, du må på vingene. 61 00:06:12,806 --> 00:06:17,561 Jeg letter nå, fordi jeg vil, men ikke fordi du sier det. 62 00:06:17,728 --> 00:06:21,690 - Bare så det er klart. - Fint. Der fikk du sagt fra, Benny. 63 00:06:21,857 --> 00:06:25,402 - Stilig plastjakke. - Hei. Hei, Petey. 64 00:06:25,569 --> 00:06:27,905 - Hvordan går det? - Fint. Og du? 65 00:06:28,072 --> 00:06:30,658 - Skal du kjøre i kveld? - Ja. 66 00:06:30,824 --> 00:06:33,327 - Pass på. - Okay. 67 00:06:39,416 --> 00:06:41,335 Hei, Tobey. 68 00:06:41,502 --> 00:06:43,587 Anita. 69 00:06:43,754 --> 00:06:47,049 Kondolerer med faren din. 70 00:06:49,593 --> 00:06:52,263 - Fikk du blomstene? - Ja. 71 00:06:54,390 --> 00:06:56,350 Fint. 72 00:06:57,476 --> 00:07:03,232 - Og takk for at du tar deg av Pete. - Han er som en lillebror. 73 00:07:04,149 --> 00:07:09,572 - Hvordan går det med verkstedet? - Det går ... bra. Bra. 74 00:07:12,533 --> 00:07:15,411 - Ja? - Hvordan går det i storbyen? 75 00:07:17,496 --> 00:07:20,666 Det er annerledes enn jeg trodde, - 76 00:07:21,834 --> 00:07:24,545 - men det er ikke her. 77 00:07:26,589 --> 00:07:29,508 Er du fortsatt allergisk mot Mount Kisco? 78 00:07:29,675 --> 00:07:33,596 Dino har noe han vil snakke med deg om. 79 00:07:33,762 --> 00:07:35,723 - Det tviler jeg på. - Etter løpet. 80 00:07:35,890 --> 00:07:38,267 Jeg vil ikke distrahere deg. 81 00:07:38,434 --> 00:07:42,062 Da skulle du ha blitt på Manhattan. 82 00:07:45,316 --> 00:07:47,526 Du er vakker. 83 00:07:57,411 --> 00:08:00,122 - Hvordan har du det? - Bra. 84 00:08:00,289 --> 00:08:03,042 - Er veiene sperret? - Veien er ryddet. 85 00:08:03,209 --> 00:08:05,836 Vi står ved mållinjen, og Benny er i Cessna'en. 86 00:08:08,631 --> 00:08:11,926 - Løgner 1, er du klar? - Ikke det igjen. 87 00:08:12,092 --> 00:08:15,346 Du kan bare la være å si at du har fløyet Apache. 88 00:08:15,513 --> 00:08:18,807 Jeg rappa en og fløy litt en gang. Det er alt jeg har sagt. 89 00:08:18,974 --> 00:08:21,560 Jeg vet det. Vi tror deg bare ikke. 90 00:08:21,727 --> 00:08:24,230 Bare fordi jeg er flymekaniker, betyr ikke det at jeg ikke kan fly. 91 00:08:24,396 --> 00:08:27,358 Du må ha titan-baller for å gjøre dette. 92 00:08:27,525 --> 00:08:31,529 Så vis litt respekt. 93 00:08:31,695 --> 00:08:35,533 Kutt ut det tullet. Hva er status? Løgner 1? 94 00:08:35,699 --> 00:08:38,994 Kysten er klar, og navnet er Maverick. Kall meg Maverick, - 95 00:08:39,161 --> 00:08:41,664 - ellers stuper jeg flyet i pungen på deg. 96 00:09:03,018 --> 00:09:05,729 Får jeg se på? 97 00:10:40,574 --> 00:10:45,704 Mine herrer, følg med, det er trafikk lenger fremme. 98 00:11:08,352 --> 00:11:13,357 - Nære på. Han har flaks. - Det er ikke flaks. Han er tålmodig. 99 00:12:42,321 --> 00:12:44,657 Beklager, lillegutt. 100 00:13:12,977 --> 00:13:14,645 Huset mitt! 101 00:13:18,899 --> 00:13:22,945 - Benny! - Du knuste handlevogna hans. 102 00:13:23,112 --> 00:13:25,698 Hva faen tenker dere på? 103 00:14:20,628 --> 00:14:25,341 Herlig. Fader Joseph, spar en øl til meg. 104 00:14:26,509 --> 00:14:27,885 Hallo? 105 00:14:31,972 --> 00:14:34,975 Det er sånn vi gjør det. 106 00:14:35,684 --> 00:14:39,146 - Jeg trodde du hadde ham. - Jeg hadde ham i svingene. 107 00:14:39,313 --> 00:14:41,732 - Hvor var du? Vi savnet deg. - Hva mener du? 108 00:14:41,899 --> 00:14:44,735 Jeg fløy der oppe og holdt utkikk for dere. 109 00:14:44,902 --> 00:14:49,323 - Jeg så ikke at han fløy. - Å, er vi der nå ... 110 00:14:49,490 --> 00:14:53,702 Kanskje du skulle spurt han med handlevognen om han så deg fly. 111 00:14:53,869 --> 00:14:57,957 Skarpe skudd. Så jeg skal holde utkikk etter purken, styre flyet, - 112 00:14:58,123 --> 00:15:02,795 - holde veien fri, og se opp for hjemløse i mørket? 113 00:15:19,311 --> 00:15:21,605 Flott kjørt. 114 00:15:22,565 --> 00:15:24,817 Jeg er imponert. 115 00:15:24,984 --> 00:15:27,528 Tobey Marshall, - 116 00:15:27,695 --> 00:15:30,739 - førstemann i Mount Kisco. 117 00:15:34,243 --> 00:15:37,454 Beklager med far din. 118 00:15:38,581 --> 00:15:41,000 Dere var glade i hverandre. 119 00:15:41,166 --> 00:15:43,919 Har du kjørt deg vill, Dino? 120 00:15:44,086 --> 00:15:45,671 Hva? 121 00:15:45,838 --> 00:15:49,258 Jeg har ikke sett deg på lenge, så jeg tenkte - 122 00:15:49,425 --> 00:15:51,969 - at du hadde kjørt deg vill. 123 00:15:52,136 --> 00:15:54,972 Ikke noe er forandret. 124 00:15:55,139 --> 00:15:58,100 Ti år har gått, og du holder på en guttekrangel. 125 00:15:59,435 --> 00:16:02,521 - Hva vil du? - Se deg fikse en skikkelig bil. 126 00:16:02,688 --> 00:16:05,983 Jeg har masse biler å fikse, Dino. 127 00:16:06,150 --> 00:16:09,695 Ja. Hvordan går det med det? 128 00:16:12,323 --> 00:16:17,745 Jeg kom ikke for å fornærme deg. Jeg har et tilbud. 129 00:16:17,912 --> 00:16:21,790 - Det kan gi deg en ny start. - Sprer du drømmer nå, Dino? 130 00:16:21,957 --> 00:16:25,586 Jeg har sett hundrevis av bilverksteder. 131 00:16:26,921 --> 00:16:29,757 Jeg har ikke sett bedre arbeid enn ditt. 132 00:16:29,924 --> 00:16:32,426 Det er de som gjør jobben, ikke jeg. 133 00:16:32,593 --> 00:16:35,262 Jeg har en spesiell bil jeg må få ferdig. 134 00:16:35,429 --> 00:16:39,099 - Hva for en bil? - En Ford Mustang. 135 00:16:39,266 --> 00:16:41,143 En Mustang? 136 00:16:42,895 --> 00:16:47,775 Den Carroll Shelby bygde for Ford da han døde. 137 00:16:47,942 --> 00:16:51,820 - Hvordan har du fått tak i den? - Onkel var en venn av Shelby. 138 00:16:51,987 --> 00:16:56,617 Hvis du gjør ferdig bilen sånn som din Gran Torino, - 139 00:16:56,784 --> 00:16:59,495 - så får du 25 % av det vi får for bilen. 140 00:16:59,662 --> 00:17:03,082 - 25 %? - Bilen er verd to millioner. 141 00:17:03,249 --> 00:17:07,002 Minst. 500 000 rett i foret. 142 00:17:10,089 --> 00:17:12,716 Glem fortiden, Tobey. 143 00:17:13,509 --> 00:17:16,554 Den ligger bak oss. 144 00:17:17,596 --> 00:17:21,767 Jeg kommer for å tilby fred. Og tjene penger. 145 00:17:24,144 --> 00:17:28,566 Du trenger ikke svare nå. Bare tenk på det. 146 00:17:30,943 --> 00:17:33,946 Det trenger jeg ikke. 147 00:17:35,114 --> 00:17:37,616 Jeg gjør det. 148 00:17:37,783 --> 00:17:40,619 Jeg sender bilen i morgen. 149 00:17:54,925 --> 00:18:00,014 Jeg kan godt åpne, og spørre: Har du gått fra vettet? 150 00:18:01,182 --> 00:18:04,226 Skal vi jobbe for Dino Brewster? Seriøst? 151 00:18:04,393 --> 00:18:08,105 Hva tenker du på? Ligg unna den drittsekken. 152 00:18:08,272 --> 00:18:11,525 Hvis dette gjelder Anita, å få henne tilbake, - 153 00:18:11,692 --> 00:18:15,279 - så gjør det på en annen måte. Skriv et dikt. 154 00:18:15,446 --> 00:18:18,157 Jeg hjelper deg: "Kjære Anita." 155 00:18:18,324 --> 00:18:20,910 "Mitt hjerte kan ikke frita Anita." 156 00:18:21,076 --> 00:18:24,663 Jeg falt verre enn da jeg var drita, Anita." 157 00:18:24,830 --> 00:18:27,917 Og det kom bare på stående fot. 158 00:18:30,127 --> 00:18:33,047 Glem den tufsen og designgenseren hans. 159 00:18:33,214 --> 00:18:36,592 Bare si du ikke er med. Vi klarer oss fint uten ham. 160 00:18:36,759 --> 00:18:39,345 Vi gjør ikke det. 161 00:18:42,515 --> 00:18:45,434 Vi klarer oss ikke fint. 162 00:18:53,108 --> 00:18:55,236 Hør her. 163 00:18:56,278 --> 00:18:59,782 Jeg er ligger etter med avdragene. 164 00:19:01,659 --> 00:19:05,204 Fyren som var innom forleden var fra banken. 165 00:19:06,413 --> 00:19:09,750 Og han kommer bare tilbake igjen og igjen. 166 00:19:11,669 --> 00:19:14,964 Hvis du sier vi trenger ham, - 167 00:19:16,465 --> 00:19:19,051 - er jeg med. 168 00:19:20,135 --> 00:19:26,058 - Vent. Vi tjente fem tusen i kveld. - Det må holde til avdraget. 169 00:19:26,225 --> 00:19:29,436 - Hva med neste måned? - Vi finner på noe. 170 00:19:29,603 --> 00:19:34,191 - Det gjør vi alltid. - Det er noe annet nå. 171 00:19:38,320 --> 00:19:42,825 Hvis dere ikke kommer og jobber på den bilen i morgen - 172 00:19:45,494 --> 00:19:48,080 - mister vi verkstedet. 173 00:19:52,209 --> 00:19:57,590 Kom igjen. Det er Carroll Shelby. Det er vårt livs sjanse. 174 00:19:59,008 --> 00:20:02,094 Vi gjør det. For Tobey. 175 00:20:02,261 --> 00:20:05,472 Halv ti i morgen, og ikke kom sent. 176 00:20:11,353 --> 00:20:15,566 - Du jukser, mann. Stopp det. - Du klarer ikke følge med. 177 00:20:18,068 --> 00:20:20,446 Kom igjen. 178 00:20:28,954 --> 00:20:31,457 Se her, se her. 179 00:20:36,420 --> 00:20:38,797 Hvor er resten ...? 180 00:20:38,964 --> 00:20:42,134 - Vi har mye å gjøre. - Ja. 181 00:22:05,050 --> 00:22:09,096 - Liker du bilen? - Ja, den er stilig. 182 00:22:09,263 --> 00:22:13,225 - Vi har bygd den. - Jaså, så du er mekaniker? 183 00:22:17,146 --> 00:22:19,940 Jålete. 184 00:22:20,107 --> 00:22:23,819 - Liker du bilen? - Unnskyld meg. 185 00:22:23,986 --> 00:22:26,155 Det er vi som har bygd den. 186 00:22:26,322 --> 00:22:30,993 Vi er mekanikere. Vi er ikke redde for å bli møkkete. 187 00:22:32,661 --> 00:22:35,164 Vet dere hva jeg mener? 188 00:22:36,707 --> 00:22:38,250 Liker du bilen? 189 00:22:55,267 --> 00:22:57,895 Hvor fort går den? 190 00:22:58,938 --> 00:23:01,815 Fort. Veldig fort. Pete. 191 00:23:01,982 --> 00:23:04,443 Det gjør vel enhver Mustang? 192 00:23:04,610 --> 00:23:08,364 Denne er laget av Ford og ombygd av Carroll Shelby. 193 00:23:08,531 --> 00:23:11,450 Han er den største amerikanske performancebil-byggeren. 194 00:23:11,617 --> 00:23:17,206 Hun er ikke herfra, så hun aner nok ikke hvem Carroll Shelby er. 195 00:23:18,749 --> 00:23:23,128 - Hvorfor er den så rask? - Den har 900 hestekrefter, skatt. 196 00:23:23,295 --> 00:23:25,172 Er det mye? 197 00:23:26,298 --> 00:23:31,136 Kødder du? Denne er ikke masseprodusert. 198 00:23:31,303 --> 00:23:34,306 Det fins bare en. 199 00:23:36,308 --> 00:23:38,894 Får jeg se motoren? 200 00:23:40,062 --> 00:23:41,856 Javisst. 201 00:23:52,366 --> 00:23:57,371 5,8 liter, motorblokk i aluminium, SVT-kompressor - 202 00:23:57,538 --> 00:24:00,332 - og racereksos. 203 00:24:00,499 --> 00:24:03,210 Jada, slett ikke verst. 204 00:24:06,714 --> 00:24:10,050 - Nå ble jeg litt paff. - Samme her. 205 00:24:10,217 --> 00:24:14,638 Hvorfor det? Fordi jeg er kvinne? Eller fordi jeg er fra England? 206 00:24:14,805 --> 00:24:19,476 Shelbys første Cobra ble bygd over et AC-chassis fra England. 207 00:24:19,643 --> 00:24:22,646 Den hadde en Ford 260 CID V8-motor. 208 00:24:22,813 --> 00:24:26,901 Men det visste dere jo alt. Livet er fullt av overraskelser. 209 00:24:30,487 --> 00:24:35,075 Og av folk som tror de er smarte fordi de har en fornem aksent. 210 00:24:35,242 --> 00:24:38,287 - Med all respekt. - Ikke nok. 211 00:24:39,955 --> 00:24:42,875 Jeg liker Piers Morgan. 212 00:24:43,042 --> 00:24:45,586 Så det er opplegget. Du er stille og tøff, - 213 00:24:45,753 --> 00:24:49,590 - og du drar den ene vitsen festligere enn den andre. 214 00:24:49,757 --> 00:24:51,926 Hei, Jules. 215 00:24:52,927 --> 00:24:55,554 Tre millioner er for mye. 216 00:24:55,721 --> 00:24:58,807 Det er prisen. Vi får se hva Ingram syns. 217 00:24:58,974 --> 00:25:01,644 Jeg er hva Ingram syns, og han syns to er maksimum. 218 00:25:01,810 --> 00:25:05,272 - Tre er prisen. - Tre er absurd. 219 00:25:05,439 --> 00:25:07,900 Den beste bilen jeg har kjørt siden Indy. 220 00:25:08,067 --> 00:25:12,446 Du har ikke kjørt den. Tobey har hatt nøklene hele tiden. 221 00:25:14,240 --> 00:25:18,077 Skal jeg holde for ørene til dere blir enige? 222 00:25:18,244 --> 00:25:19,745 Hva er toppfarten? 223 00:25:19,912 --> 00:25:21,580 - 290. - 370. 224 00:25:21,747 --> 00:25:24,542 - 370? - Teoretisk toppfart. 225 00:25:24,708 --> 00:25:29,463 Jeg vet du er den tause typen, men kan du kanskje si litt mer? 226 00:25:29,630 --> 00:25:31,882 Hun klarer 370 i timen. 227 00:25:32,049 --> 00:25:37,054 - NASCAR-fartsrekorden er 367. - Denne bilen er raskere. 228 00:25:42,309 --> 00:25:45,229 Klokken åtte i morgen på Shepperton. 229 00:25:45,396 --> 00:25:48,983 Kommer du i nærheten av 370, kjøper Ingram den på stedet. 230 00:25:49,149 --> 00:25:52,736 - For tre millioner. - Pluss-minus en million. 231 00:25:52,903 --> 00:25:55,447 Helst minus. 232 00:25:55,990 --> 00:25:58,242 God kveld, karer. 233 00:25:59,618 --> 00:26:01,245 Ha det. 234 00:26:02,788 --> 00:26:05,833 370? Og hvis jeg ikke klarer det? 235 00:26:06,000 --> 00:26:09,003 Kanskje du ikke kan, - 236 00:26:09,169 --> 00:26:13,090 - men jeg kan. Jeg kjører den. 237 00:26:13,257 --> 00:26:16,552 Ikke tenk på å kjøre den bilen engang. 238 00:26:47,708 --> 00:26:49,418 Sånn, Tobey! 239 00:27:01,013 --> 00:27:03,557 Hva driver dere med? 240 00:27:03,724 --> 00:27:06,685 Stopp! Stopp! 241 00:27:10,314 --> 00:27:13,526 Hva faen gjør du? Du eier ikke denne bilen. 242 00:27:13,692 --> 00:27:17,738 - Du kan ikke tjuvlåne den. - Toppfart litt over 370. 243 00:27:17,905 --> 00:27:19,532 377. 244 00:27:20,699 --> 00:27:22,660 Ifølge denne. 245 00:27:27,081 --> 00:27:29,333 Noe til kjøring. 246 00:27:29,500 --> 00:27:32,044 Og en helvetes bil. 247 00:27:32,211 --> 00:27:35,005 Og den koster tre millioner dollar? 248 00:27:35,172 --> 00:27:38,467 - Det er prisen. - 2,7. 249 00:27:53,023 --> 00:27:55,317 2,7 millioner? 250 00:27:57,444 --> 00:27:59,697 Hva faen tenkte du på? 251 00:27:59,864 --> 00:28:02,616 Vi solgte bilen, Dino. 252 00:28:02,783 --> 00:28:05,619 Du kunne aldri fått den bilen opp i 370. 253 00:28:05,786 --> 00:28:10,249 - Ikke engang på vår bane. - Tror du du kjører bedre enn meg? 254 00:28:10,416 --> 00:28:13,002 Alle vet at han er bedre. 255 00:28:14,336 --> 00:28:18,257 - Nå er jeg snart lei av deg, Pete. - Ro deg ned, Dino. 256 00:28:18,424 --> 00:28:22,511 Jeg slår deg på bane, på grus, hvor du vil. 257 00:28:22,678 --> 00:28:25,264 Du er kongen, okay? 258 00:28:25,431 --> 00:28:28,976 Du er proff. Du har ikke noe å bevise. Vi glemmer det. 259 00:28:29,143 --> 00:28:34,315 Nei, vi kjører om kapp. Vinner du, får du mine 75 % av handelen. 260 00:28:34,481 --> 00:28:38,027 Taper du, gir du meg dine 25 %. 261 00:28:43,741 --> 00:28:45,784 Da er det interessant. 262 00:28:56,420 --> 00:28:58,714 Det er det største huset jeg har sett. 263 00:28:58,881 --> 00:29:01,258 Det tilhører onkel. 264 00:29:01,425 --> 00:29:04,428 Slapp. Han er i Monaco. 265 00:29:04,595 --> 00:29:06,972 Disse bilene er ikke engang lovlige her. 266 00:29:07,139 --> 00:29:11,018 De er bygd etter europeiske regler, så teknisk sett fins de ikke her. 267 00:29:11,185 --> 00:29:14,688 - Er det en slags Ferrari? - Koenigsegg Agera R. 268 00:29:14,855 --> 00:29:18,067 Toppfart: 435 km/t. 269 00:29:18,234 --> 00:29:22,655 Dino, jeg trodde ikke du kjørte fortere enn 290. 270 00:29:24,490 --> 00:29:29,245 - Du er stor i kjeften. - La meg kjøre med, da. 271 00:29:29,411 --> 00:29:32,164 - Med fornøyelse, Pete. - Fint. Jeg er med. 272 00:29:32,331 --> 00:29:36,252 - Stå over dette løpet. - La ham være stor gutt. 273 00:29:38,337 --> 00:29:41,590 Tre helt like Agera. 274 00:29:41,757 --> 00:29:43,634 Etter dere. 275 00:29:52,309 --> 00:29:55,896 Målstreken er enden av broen over hovedvei 684. 276 00:29:56,063 --> 00:29:59,483 Den første som krysser broen vinner. 277 00:30:13,289 --> 00:30:17,835 Det er synet jeg hadde. Det er sånn jeg så deg vinne De Leon. 278 00:30:18,002 --> 00:30:21,046 Du slår Dino, tar hans bil og vinner. 279 00:32:59,872 --> 00:33:02,458 Takk, kamerat. 280 00:33:02,625 --> 00:33:03,918 Ingen årsak. 281 00:33:07,755 --> 00:33:09,215 Sånn, Pete. 282 00:33:09,381 --> 00:33:11,509 BRO 800 METER 283 00:33:26,482 --> 00:33:27,358 Kom an! 284 00:33:28,901 --> 00:33:30,861 Vi har ham, Pete. 285 00:35:48,874 --> 00:35:54,755 Frykt ei, for jeg er med deg. Fortvil ei, for jeg er din Gud. 286 00:35:55,589 --> 00:36:00,344 Alle som raser mot deg, blir til spott og spe. 287 00:36:00,511 --> 00:36:03,514 Dine fiender skal forgå, til intet. 288 00:36:03,681 --> 00:36:07,268 De som angriper deg blir til intet, - 289 00:36:07,434 --> 00:36:09,270 - for jeg er Herren din Gud, som griper din høyre hånd - 290 00:36:09,436 --> 00:36:14,483 - og sier til deg: "Frykt ei, jeg hjelper deg." 291 00:36:16,360 --> 00:36:19,572 La oss gjennomgå dette en gang til, mr. Marshall. 292 00:36:19,738 --> 00:36:23,367 Vitner sier de så tre biler, - 293 00:36:23,534 --> 00:36:26,704 - men vi finner ikke den tredje bilen. 294 00:36:28,664 --> 00:36:32,543 Vis oss på tegningen hvor den tredje bilen skal ha vært. 295 00:36:38,799 --> 00:36:43,888 Jeg lå vel to billengder foran. Det var her ... 296 00:36:44,972 --> 00:36:50,519 Det var her Pete var, og Dino lå rett bak ham. 297 00:36:50,686 --> 00:36:54,857 Han kjørte inn i ham bakfra. Hardt, og skrått. 298 00:36:55,024 --> 00:36:58,485 Dino har to vitner som sier han var hos dem hele dagen. 299 00:36:58,652 --> 00:37:03,866 Og eieren av Brewster Motors meldte to Koenigsegg stjålet forrige uke. 300 00:37:05,868 --> 00:37:09,622 Bare syv minutter før politiet ankom ulykkesstedet. 301 00:37:09,788 --> 00:37:12,958 Det er onkelen hans, okay? 302 00:37:13,125 --> 00:37:15,252 De lyver. 303 00:37:17,796 --> 00:37:20,716 Han var der. 304 00:37:22,635 --> 00:37:24,762 Dino var der. 305 00:37:26,889 --> 00:37:29,183 Mr. Marshall, - 306 00:37:29,934 --> 00:37:33,646 - du er den eneste som sier Dino var på stedet. 307 00:37:36,440 --> 00:37:39,568 Dette her skjer bare ikke ... 308 00:37:39,735 --> 00:37:42,321 Dette skjer ikke. 309 00:37:42,488 --> 00:37:45,074 Dette skjer ikke. 310 00:37:57,962 --> 00:38:00,840 TO ÅR SENERE 311 00:38:08,013 --> 00:38:11,809 - Bill Ingram. - Mr. Ingram. Tobey Marshall. 312 00:38:11,976 --> 00:38:16,689 Jeg vil låne din Mustang, så jeg kan delta i De Leon-løpet. 313 00:38:16,856 --> 00:38:18,858 Unnskyld, hva sier du? 314 00:38:19,024 --> 00:38:23,028 Vil du kjøre min Mustang i De Leon? Hva får jeg for det? 315 00:38:23,195 --> 00:38:26,615 Du får halvparten av bilene når jeg vinner. 316 00:38:26,782 --> 00:38:30,578 Det er omkring fire millioner dollar til deg. 317 00:38:30,744 --> 00:38:34,498 Jeg skal tenke på det. Jeg ringer Julia. 318 00:38:34,665 --> 00:38:36,792 Tre frem. 319 00:38:44,675 --> 00:38:48,095 Kom hit. Gutten sin. 320 00:38:48,262 --> 00:38:50,764 - Er Joe med? - Han kjører med Beast. 321 00:38:50,931 --> 00:38:53,893 - Vi trenger forsprang. - Hva med Finn? 322 00:38:54,059 --> 00:38:57,730 Vi har ikke overtalt ham ennå. Men det kommer. Det er jo Finn. 323 00:38:57,897 --> 00:39:01,650 - Men har vi overhode en bil? - Det vet vi om en time. 324 00:39:17,917 --> 00:39:21,837 INGEN ADGANG EIENDOMMEN ER UTPANTET 325 00:40:07,883 --> 00:40:10,636 Hei. Takk for at du leverte den. 326 00:40:10,803 --> 00:40:14,223 Og vær så snill å takke Ingram for meg. 327 00:40:14,390 --> 00:40:17,935 Blir dette den første amerikanske bilen som vinner De Leon? 328 00:40:18,102 --> 00:40:21,230 - Klart det. - Men du har ikke invitasjon. 329 00:40:23,274 --> 00:40:25,943 Monarch vil ha med denne bilen. 330 00:40:26,110 --> 00:40:29,905 Ingen vet hvor løpet går til man får invitasjonen, - 331 00:40:30,072 --> 00:40:33,659 - så hvor vil du kjøre bilen hen? 332 00:40:33,826 --> 00:40:38,038 Vi vet det er i California, bare ikke hvor. 333 00:40:38,205 --> 00:40:41,667 - Og vi vet at en av førerne er ... - Benny. 334 00:40:41,834 --> 00:40:44,753 California er stort, - 335 00:40:44,920 --> 00:40:49,049 - og husk at jeg kan tall. 336 00:40:49,216 --> 00:40:52,219 Okay, hva sier tallene? 337 00:40:52,386 --> 00:40:57,558 Det er førermøte kvelden før løpet, og det betyr at du har 45 timer - 338 00:40:57,725 --> 00:41:03,063 - til å kjøre fra New York til et eller annet sted i California. 339 00:41:03,230 --> 00:41:06,275 Og problemet er ...? 340 00:41:06,483 --> 00:41:08,485 Vi må komme oss av sted. 341 00:41:08,611 --> 00:41:11,488 Det er bare 45 timer. 342 00:41:11,655 --> 00:41:15,242 Vent litt. Du drar ingen steder. 343 00:41:16,202 --> 00:41:18,537 Du trenger en kartleser. 344 00:41:18,662 --> 00:41:25,252 Og Ingram vil ikke overlate bilen til en straffedømt forbryter, - 345 00:41:25,419 --> 00:41:29,715 - som skal til å bryte vilkårene for prøveløslatelsen sin. 346 00:41:30,424 --> 00:41:33,761 44 timer og 59 minutter igjen. 347 00:41:35,137 --> 00:41:36,972 Kom igjen. 348 00:41:47,066 --> 00:41:51,070 Vi kan vel sette henne igjen på en bensinstasjon. 349 00:41:51,237 --> 00:41:54,573 Vil du bli kvitt henne, tupper jeg henne ut. 350 00:41:54,740 --> 00:41:57,243 Bare følg meg, og kjør som faen. 351 00:41:57,409 --> 00:42:00,621 Da trygler hun om å slippe ut av den bilen. 352 00:42:00,788 --> 00:42:05,417 Hun er gal. Hun snakker for mye. 353 00:42:24,186 --> 00:42:28,190 Okay, du har aldri vært kartleser før. 354 00:42:29,149 --> 00:42:33,571 Hvis du ser jeg gjør noe feil, sier du bare fra. 355 00:42:33,737 --> 00:42:36,490 For det første går du med stiletthæler. 356 00:42:36,657 --> 00:42:39,243 Vi kaller dem bare høye hæler. 357 00:42:40,411 --> 00:42:43,247 Men hvis det er et problem, kan jeg alltids ... 358 00:42:43,414 --> 00:42:46,167 Jeg har andre sko i vesken. 359 00:42:48,460 --> 00:42:50,296 Ja, okay. 360 00:42:52,506 --> 00:42:57,344 Er det mer kartlesere burde? 361 00:42:58,179 --> 00:43:02,183 - Være stille. - Beauty, det er Maverick. 362 00:43:02,349 --> 00:43:05,394 Universets mest fantastiske pilot. 363 00:43:05,561 --> 00:43:10,024 Litt tett trafikk lenger fremme, men det er ikke så ille. 364 00:43:10,191 --> 00:43:13,944 Det er kø lenger fremme. Vi må ta en omvei. 365 00:43:16,155 --> 00:43:21,619 - Jeg ser ikke noen kø. - Benny gjør. Han ser alt. 366 00:43:23,495 --> 00:43:24,955 Gi meg en dollar på neste avkjørsel. 367 00:43:25,122 --> 00:43:27,082 Hva er en dollar? 368 00:43:39,512 --> 00:43:42,973 Hardt høyre, bane tre. 369 00:43:43,140 --> 00:43:46,936 Tre, to, en, nå! 370 00:43:52,191 --> 00:43:55,319 Du ser litt skitten ut, Beauty. Du må visst vaskes. 371 00:43:55,486 --> 00:43:58,781 Skarp U-sving til venstre om tre, to, en ... 372 00:44:04,203 --> 00:44:06,205 Herregud! 373 00:44:13,629 --> 00:44:15,631 Bane tre nå. 374 00:44:24,348 --> 00:44:26,600 Her går det unna! 375 00:44:36,819 --> 00:44:40,531 Ser du i det minste bilen vi holder på å kjøre på? 376 00:44:45,327 --> 00:44:47,621 Å, den der? Den grønne? 377 00:44:59,508 --> 00:45:03,137 Du har sett bussen, hva? Bussen! 378 00:45:04,513 --> 00:45:07,433 - Bussen, bussen, bussen! - Bane to, nå! 379 00:45:11,687 --> 00:45:16,108 Det ser ut som noe fra "Speed". Hardt venstre om tre, Keanu. 380 00:45:17,276 --> 00:45:19,862 Å, du mener den bussen, bussen, bussen. 381 00:45:20,029 --> 00:45:23,282 Din venn Benny er en idiot, at du vet det. 382 00:45:24,617 --> 00:45:27,244 Hardt venstre om en ... 383 00:45:32,583 --> 00:45:36,962 Sånn! Du kjører vilt. Du er jævlig rå. 384 00:45:37,129 --> 00:45:39,256 Du er jævlig rå. 385 00:45:51,727 --> 00:45:56,649 Beauty, ser ut som klar bane herfra, kamerat. 386 00:45:56,815 --> 00:46:00,110 Riktig. Nå gjør jeg det jeg kan best. 387 00:46:01,445 --> 00:46:05,616 fly som en ørn ut mot havet, der bor jeg 388 00:46:05,783 --> 00:46:10,037 fly som en ørn åndens vinger bærer meg 389 00:46:10,204 --> 00:46:12,790 fly ... 390 00:46:21,131 --> 00:46:24,343 Jeg skjønner at det er nødvendig å kjøre fort, - 391 00:46:24,510 --> 00:46:29,265 - men det nytter ikke å kjøre gris for å skremme meg. 392 00:46:29,431 --> 00:46:31,767 Er du sikker? 393 00:46:32,935 --> 00:46:35,062 Tror du det? 394 00:46:40,359 --> 00:46:45,364 Uansett hva du tror om meg, er jeg sikker på at du tar feil. 395 00:46:45,531 --> 00:46:47,366 Opplys meg. 396 00:46:48,576 --> 00:46:53,789 Tror du at det at jeg lever av å kjøpe superraske biler, - 397 00:46:53,956 --> 00:46:56,542 - og at jeg kjører en Maserati, og jeg kjører fantastisk, - 398 00:46:56,709 --> 00:46:59,628 - gir deg rett til å være nedlatende? 399 00:47:02,381 --> 00:47:07,094 Dette blir ditt livs lengste 44 timer og 11 minutter. 400 00:47:14,810 --> 00:47:18,689 - Jeg prøver ikke å være kjip. - Du trenger ikke prøve. 401 00:47:18,856 --> 00:47:23,652 En, som arrangerer et hemmelig løp, er vanskelig å tro på. 402 00:47:23,819 --> 00:47:27,698 Familien ble rike i den industrielle revolusjonen. 403 00:47:27,865 --> 00:47:30,618 - Og ingen vet hvem han er? - Ingen. 404 00:47:30,784 --> 00:47:34,371 Det går rykter om at han har sponset noen Formel 1-lag, - 405 00:47:34,538 --> 00:47:37,166 - men alltid under andre navn. 406 00:47:37,333 --> 00:47:40,878 - Et mysterium. - Ja, og med hjerteproblemer. 407 00:47:41,045 --> 00:47:45,257 Han kjørte en stund, men så fikk han hjertestans en dag. 408 00:47:45,424 --> 00:47:49,220 - Så han ga seg. - Hva kan du vinne i De Leon? 409 00:47:52,056 --> 00:47:55,184 Når du satser mye, kan du vinne mye. 410 00:47:55,351 --> 00:47:58,771 Kanskje det var derfor jeg vant biler for seks millioner dollar. 411 00:47:58,938 --> 00:48:00,606 - En god dagslønn. - Ja. 412 00:48:00,773 --> 00:48:05,319 Ikke for å presse på, men jeg har en annen interessert investor. 413 00:48:05,486 --> 00:48:08,697 Men jeg er ikke helt sikker på dem. Vet du hva jeg mener? 414 00:48:08,864 --> 00:48:14,203 Jeg liker det jeg så, men firmaet ditt går ikke med overskudd. 415 00:48:14,370 --> 00:48:18,457 Sa du ikke at bilforretningen ga overskudd i fjor? 416 00:48:22,253 --> 00:48:26,674 La meg spørre deg rett ut. Hva må jeg gjøre for å få deg med? 417 00:48:26,841 --> 00:48:29,510 La meg spørre deg rett ut. Hva får meg med? 418 00:48:29,677 --> 00:48:31,595 Fem millioner. 419 00:48:35,850 --> 00:48:40,271 Okay, men da må du vinne De Leon-løpet igjen. 420 00:48:40,437 --> 00:48:43,357 Og alle bilene som følger med. 421 00:49:02,710 --> 00:49:04,128 Ja. 422 00:49:04,295 --> 00:49:06,630 Bare sjekker ståa. 423 00:49:06,797 --> 00:49:10,301 Vi er ved mile-skilt 417. Vi holder skjema. 424 00:49:10,467 --> 00:49:14,430 Jeg vet det holder. Det er deg jeg sjekker. 425 00:49:14,597 --> 00:49:17,433 Jeg satt akkurat og tenkte - 426 00:49:19,768 --> 00:49:22,271 - at Pete ville elsket denne turen. 427 00:49:22,438 --> 00:49:25,191 Ja. 428 00:49:25,357 --> 00:49:29,737 Han elsket alt det umulige. Det syntes han var perfekt. 429 00:49:32,448 --> 00:49:34,909 Hvordan har du det? 430 00:49:35,075 --> 00:49:38,787 Jeg glemmer aldri det jeg så den dagen. 431 00:49:38,954 --> 00:49:42,833 Slapp av. Dino skal få som fortjent. 432 00:49:43,000 --> 00:49:46,170 Men husk hvorfor vi gjør dette. 433 00:49:48,464 --> 00:49:51,634 Vi ses i Detroit. Beast, slutt. 434 00:49:59,725 --> 00:50:02,228 Det var leit med Pete. 435 00:50:09,610 --> 00:50:12,696 Han bare lot ham ligge der. 436 00:50:13,739 --> 00:50:16,742 Det er det jeg ikke kan tilgi. 437 00:50:19,411 --> 00:50:22,998 Det er det dette handler om, hva? 438 00:50:48,732 --> 00:50:50,568 God morgen. 439 00:51:07,042 --> 00:51:10,671 Slutt å ringe. Dette har vi snakket om. 440 00:51:10,838 --> 00:51:13,674 - Gå bort til vinduet. - Nei. 441 00:51:14,884 --> 00:51:16,719 Hvorfor? 442 00:51:16,886 --> 00:51:21,223 Bare gå bort til vinduet. Ikke vær sånn ei kjerring. 443 00:51:21,390 --> 00:51:23,809 Kjerring selv. 444 00:51:37,990 --> 00:51:42,036 Bil 4A, vi har fått en støyklage ved Woodward Circle. 445 00:51:42,203 --> 00:51:44,705 Hva faen gjør du ...? 446 00:51:44,872 --> 00:51:49,293 - Holder motoren i gang. - Du vekker oppmerksomhet. 447 00:51:53,547 --> 00:51:55,549 Faen ... 448 00:52:01,305 --> 00:52:03,516 Er det din bil? 449 00:52:03,682 --> 00:52:08,062 Nei, nei, nei. Er du sprø? 450 00:52:08,229 --> 00:52:10,731 Vet du hvor dyr denne bilen er? 451 00:52:10,898 --> 00:52:16,487 - Hva med å kjøre rundt hjørnet her? - Så du hvor fort jeg kjørte? 452 00:52:16,654 --> 00:52:21,575 Jeg må ha kjørt 250 i timen. Du burde prøve å kjøre den. 453 00:52:21,742 --> 00:52:24,787 Den er fantastisk. Helt vill. 454 00:52:24,954 --> 00:52:29,041 Unnskyld, det er bare kjæresten som prøver på å imponere meg. 455 00:52:29,208 --> 00:52:32,086 Kjør rundt hjørnet nå. 456 00:52:37,132 --> 00:52:38,968 "Kjæreste"? 457 00:52:39,134 --> 00:52:42,012 Jeg prøver bare å unngå fengsel. 458 00:52:43,430 --> 00:52:45,808 Du burde fikse håret. 459 00:52:48,477 --> 00:52:51,730 - På grunn av arrestfotoet? - Nei. 460 00:52:54,066 --> 00:52:56,819 Fordi jeg skal gjøre deg berømt. 461 00:52:58,487 --> 00:53:00,698 - Finn, er du der? - Ja. 462 00:53:00,865 --> 00:53:03,117 Glem purken. Han er ikke problemet. 463 00:53:03,284 --> 00:53:07,121 Se hvordan bilen legger seg over. Det er problemet. 464 00:53:08,372 --> 00:53:10,124 Kjør. 465 00:53:24,054 --> 00:53:26,432 Forfølger en trimmet Ford Mustang! 466 00:53:29,685 --> 00:53:32,062 Han kjører østover på Woodward. 467 00:53:35,357 --> 00:53:38,611 - Bilen overstyrer. - Jeg vet det, takk. 468 00:53:38,777 --> 00:53:42,448 Hvis Tobey kjører De Leon sånn, kommer han ikke engang i mål. 469 00:53:42,615 --> 00:53:45,034 - Er han med? - Kanskje. 470 00:53:45,201 --> 00:53:47,995 - Vi har en plan. - Hva skal det bety? 471 00:53:48,162 --> 00:53:51,790 At vi vet hva vi gjør. Få ræva di ned hit. 472 00:54:07,890 --> 00:54:10,643 Finn, alt i orden? 473 00:54:16,190 --> 00:54:18,567 Fritidstøy på fredag. 474 00:54:18,734 --> 00:54:20,361 Du, Finn? 475 00:54:24,907 --> 00:54:27,409 Jacki. Å, Jacki. 476 00:54:33,749 --> 00:54:36,669 Det har jeg alltid hatt lyst til. 477 00:54:42,883 --> 00:54:46,470 Fortsatt god dag, elendige slaver. 478 00:54:51,392 --> 00:54:53,727 Ring meg, Finn. 479 00:55:01,944 --> 00:55:07,032 Kameraten min kjører verdens rakeste Mustang, og den er feiljustert. 480 00:55:08,993 --> 00:55:12,246 Jeg arbeider i regnskapsavdelingen. 481 00:55:12,413 --> 00:55:15,166 Føles det ikke som om du dør litt inni deg? 482 00:55:15,332 --> 00:55:17,042 Jo. 483 00:55:19,879 --> 00:55:22,506 Det er kaldt her. 484 00:55:30,973 --> 00:55:33,225 Hvor er Beast'en? 485 00:55:33,392 --> 00:55:36,729 - Hva faen ...? Hvor er klærne dine? - Har du savnet dette? 486 00:55:36,896 --> 00:55:39,773 Ikke rør meg. La meg være! Vi må dra. 487 00:55:39,940 --> 00:55:42,651 Du har jo savnet meg. 488 00:55:43,777 --> 00:55:46,113 Vi har den ribbede fuglen. 489 00:55:46,280 --> 00:55:50,117 Vi er forsinket. Vi må til California på 28 timer. 490 00:55:50,284 --> 00:55:53,037 - God morgen. - Hvorfor faen er du naken? 491 00:55:53,204 --> 00:55:55,289 Så jeg ikke kan dra tilbake. 492 00:55:55,456 --> 00:55:59,502 Det kunne du gjort på andre måter. Du låner ikke mitt undertøy. 493 00:56:07,051 --> 00:56:09,887 Det henger et helikopter rett over gaten. 494 00:56:15,434 --> 00:56:16,727 Hallo? 495 00:56:16,894 --> 00:56:19,855 WNKW med et spørsmål til Tobey Marshall. 496 00:56:20,022 --> 00:56:23,400 På en skala fra en til ti, hvor lekker er passasjeren din? 497 00:56:25,110 --> 00:56:27,613 Liker du hjulvispen? Sjukt, eller? 498 00:56:29,990 --> 00:56:33,494 - Hvor er Cessna'en? - Ingen fly i byen. 499 00:56:33,661 --> 00:56:36,997 Jeg lånte denne av en kamerat. Hardt høyre. 500 00:56:48,092 --> 00:56:51,512 Jeg fikk nesten slått kloa i en Apache fra militærbasen, - 501 00:56:51,679 --> 00:56:54,265 - men oberst Gatins holdt øye med meg. 502 00:56:54,431 --> 00:56:58,185 - Da er det på'n igjen. - Jeg snakker ikke til deg, Beast. 503 00:57:02,481 --> 00:57:04,441 Mottatt, Løgner 1. 504 00:57:04,608 --> 00:57:07,945 Du er tilbake i ti minutter, og så snakker du dritt alt. 505 00:57:08,112 --> 00:57:11,532 Du skal virkelig få angre at du har kalt meg det. 506 00:57:13,409 --> 00:57:18,122 - Så lærd du lyder. - Du lyder uvitende. 507 00:57:18,289 --> 00:57:20,249 Så uvitende! 508 00:57:21,000 --> 00:57:23,502 Blir det sånn hele veien? 509 00:57:27,882 --> 00:57:31,510 Det er Motown-maraton denne helgen. 510 00:57:31,677 --> 00:57:33,762 Romeo, vær klar. 511 00:57:33,929 --> 00:57:36,724 Jeg er klar. 512 00:57:36,891 --> 00:57:41,312 Nå setter vi over til Romeo i trafikkhelikopteret vårt. 513 00:57:41,478 --> 00:57:44,190 Hvordan ser det ut, Romeo? 514 00:57:44,356 --> 00:57:45,774 Ba-rum ... 515 00:57:45,941 --> 00:57:48,152 ba-rum ba-rum ba-rum ba ... 516 00:57:48,319 --> 00:57:51,071 Er det Romeo i helikopteret? 517 00:57:51,238 --> 00:57:53,449 Du er fin, Beth. 518 00:57:54,366 --> 00:57:56,785 Veldig fin. 519 00:57:56,952 --> 00:57:59,205 Reklame. Kjør reklame! 520 00:57:59,371 --> 00:58:02,583 Følg med på veien, Løgner 1. 521 00:58:02,750 --> 00:58:05,085 Den så jeg ikke. 522 00:58:08,214 --> 00:58:13,052 5C. Forfølger Mustangen. Vestover på Jefferson. 523 00:58:13,219 --> 00:58:17,056 Mottatt, 7C. Vi stopper ham før han rekker ut på vei 375. 524 00:58:38,369 --> 00:58:41,372 Beauty, dette lyder nok avsindig, - 525 00:58:41,539 --> 00:58:44,875 - men du må ta en tofelts gresshoppe for å riste dem av. 526 00:58:45,042 --> 00:58:48,212 - Hva er en gresshoppe? - Best du lukker øynene. 527 00:58:48,379 --> 00:58:51,131 Er det verre enn "buss, buss, buss"? 528 00:58:55,469 --> 00:58:58,389 Sikt på trærne. 529 00:59:00,057 --> 00:59:01,100 Slå ut vingene, Beauty! 530 00:59:31,964 --> 00:59:36,010 Hva var det du gjorde? Du er utrolig. Det er utrolig at vi er i live. 531 00:59:36,177 --> 00:59:39,221 Jeg må dra. Lånetiden er utløpt for vispen. 532 00:59:39,388 --> 00:59:43,767 Det var fantastisk. Du er fantastisk. Vi er fantastiske. 533 00:59:43,934 --> 00:59:47,479 Kaller alle biler. Mustangen er sist sett på vei 375. 534 00:59:47,646 --> 00:59:49,940 Anmoder om luftstøtte. 535 00:59:50,941 --> 00:59:54,361 Hva er status på Arrow 1? Anmoder om øyeblikkelig hjelp. 536 00:59:54,528 --> 00:59:57,364 Mistenkte er på vei vestover på vei 94. 537 00:59:57,531 --> 01:00:01,076 Arrow 1 er på vei. Ankomst om fem minutter. 538 01:00:23,974 --> 01:00:27,061 Løgner 1, ser du politihelikopteret? 539 01:00:27,228 --> 01:00:30,773 Hvis han ser meg, er det slutt. Da må vi ta plan B. 540 01:00:30,940 --> 01:00:35,569 - Den tar en time lenger. - Det tar vi igjen senere. 541 01:00:35,736 --> 01:00:40,032 Beauty bånner på den ruten, så vi må fartsfylle. 542 01:00:40,199 --> 01:00:42,159 Vi fartsfyller. 543 01:00:43,285 --> 01:00:46,789 - Din tur, kulekjører'n. - Å, har du hatt øya med deg? 544 01:00:53,337 --> 01:00:57,508 - Hva? - "Bånner" og "fartsfyll"? 545 01:00:57,675 --> 01:01:00,344 Vi tanker uten å stoppe. 546 01:01:00,511 --> 01:01:03,180 Hvorfor sier du ikke bare det? 547 01:01:04,348 --> 01:01:07,268 Det kunne jeg vel, men ... 548 01:01:37,047 --> 01:01:38,841 Hva skal du? 549 01:01:39,008 --> 01:01:40,593 Hjelpe til. 550 01:01:46,682 --> 01:01:47,850 Faen! 551 01:01:49,018 --> 01:01:51,228 Rolig! 552 01:01:58,861 --> 01:02:00,321 Nærmere! 553 01:02:16,420 --> 01:02:19,507 Jeg har det! Sett deg inn! 554 01:02:23,010 --> 01:02:25,638 Stadig nye sider, hva? 555 01:02:25,804 --> 01:02:28,682 Sku aldri en pike på Gucci-støvlene. 556 01:02:28,849 --> 01:02:31,977 - På hva? - Stiletthælene. 557 01:02:32,978 --> 01:02:35,856 Hvorfor sier du ikke bare det? 558 01:02:36,815 --> 01:02:39,568 - Bravo. - Beast, kjør veiskulderen. 559 01:02:39,735 --> 01:02:42,112 Mottatt, Beauty. 560 01:02:42,279 --> 01:02:45,157 Hold utkikk etter en sølvfarget Mustang - 561 01:02:45,324 --> 01:02:50,246 - med bilnummer ADT 4619, som kjører vestover på vei 94. 562 01:02:50,412 --> 01:02:54,083 Jeg må vite om politihelikopteret, Løgner 1. Posisjon? 563 01:02:54,250 --> 01:02:57,169 Fortsatt på bakken, Beauty. 564 01:02:58,462 --> 01:03:02,341 Kom igjen, Susan. Ikke svikt meg nå, skatt. 565 01:03:03,425 --> 01:03:05,261 Kom igjen. 566 01:03:11,684 --> 01:03:13,102 Flink jente. 567 01:03:15,062 --> 01:03:17,398 Arrow ankommer om ett minutt. 568 01:03:28,450 --> 01:03:31,495 - Ferdig! - Vi er koblet fra. 569 01:03:39,003 --> 01:03:42,673 - Takk. Beauty er trekkfugl igjen. - Mottatt. 570 01:03:42,840 --> 01:03:45,551 Beast elsker trekkfugl. 571 01:03:58,105 --> 01:04:03,777 Arrow 1 har ankommet området. Mustangen er ennå ikke sett. 572 01:04:05,196 --> 01:04:07,781 Politihelikopteret er på jakt på I 94. 573 01:04:07,948 --> 01:04:10,743 Beauty, du er i sikkerhet. 574 01:04:13,913 --> 01:04:17,208 "Trekkfugl". Så vi skal sørover? 575 01:04:34,683 --> 01:04:39,021 Kaller alle biler. Ford Mustang, bilnummer ADT 4619, - 576 01:04:39,188 --> 01:04:41,899 - sist sett på vei vestover på I 94. 577 01:04:42,066 --> 01:04:47,404 Mulig navn på mistenkte: Tobey Marshall. 578 01:04:47,571 --> 01:04:52,284 Passasjeren beskrives som en blond hvit kvinne. Identitet ukjent. 579 01:04:54,995 --> 01:04:57,540 Det måtte jo komme. 580 01:04:57,706 --> 01:05:00,709 Ja, men du gjorde det verre i Detroit. 581 01:05:00,876 --> 01:05:03,045 Det måtte til. 582 01:05:03,212 --> 01:05:05,297 For å få med Finn? 583 01:05:06,549 --> 01:05:08,676 Nei, ikke bare det. 584 01:05:09,802 --> 01:05:15,307 Jeg ser på noe helt utrolig her. Innboksen min syder. 585 01:05:16,517 --> 01:05:20,479 Folk sender meg helt utrolige opptak. 586 01:05:21,856 --> 01:05:25,776 Jeg ser på bilder av en bil som alle sier er forsvunnet. 587 01:05:28,445 --> 01:05:35,119 Den bilen Shelby bygde for Ford da Carroll døde. 588 01:05:36,287 --> 01:05:39,790 Jeg ser på et vakkert spøkelse. 589 01:05:43,460 --> 01:05:46,213 Jeg tror det er Tobey Marshall - 590 01:05:46,380 --> 01:05:50,301 - som kjører denne gudenes stridsvogn. 591 01:05:51,510 --> 01:05:54,847 Hatten av for Tobey Marshall. 592 01:05:55,014 --> 01:05:58,184 Jeg har Dino Brewster på linja her. Dino. 593 01:05:58,350 --> 01:06:01,061 Dino, Dino Bambino i San Francisco. 594 01:06:01,228 --> 01:06:03,522 Du må se dette. 595 01:06:03,689 --> 01:06:07,234 Opptak av Toby Marshall som freser av sted - 596 01:06:07,401 --> 01:06:11,530 - med purken i hælene i en fantom-Ford som gir deg sjokk. 597 01:06:11,697 --> 01:06:15,910 Tobey Marshall som gjør noe dumt og uansvarlig igjen? 598 01:06:16,076 --> 01:06:19,580 Slapp ikke han akkurat ut på prøve etter en dom for uaktsomt drap? 599 01:06:19,747 --> 01:06:23,083 Dino, Dino Bambino. Det skjer uhell i bilveddeløp. 600 01:06:23,250 --> 01:06:27,546 Ingen vet det bedre enn deg, Dino. 601 01:06:27,713 --> 01:06:30,633 Bare han ikke deltar i De Leon. 602 01:06:30,799 --> 01:06:34,637 Faktisk så gir jeg ... 603 01:06:36,013 --> 01:06:40,476 Jeg gir bort min Elemento til den som stopper Tobey Marshall. 604 01:06:42,728 --> 01:06:45,856 Vent litt. Sa du akkurat det jeg tror du sa? 605 01:06:46,023 --> 01:06:48,442 Den er en av bare tre i hele verden. 606 01:06:48,609 --> 01:06:52,154 Vil du gi bort Lamborghini'en din for å få stoppet Tobey Marshall? 607 01:06:52,321 --> 01:06:56,367 Ja, det vil jeg. Og jeg legger ut bilder, - 608 01:06:57,493 --> 01:07:00,996 - så folk vet hva de skal se etter. 609 01:07:03,666 --> 01:07:10,464 Dette er altfor bra. Romeo og Julie dundrer av sted, - 610 01:07:10,631 --> 01:07:14,844 - men Dino Brewster har hengt skyteskive på dem. 611 01:07:15,010 --> 01:07:19,139 Julen kommer tidlig i år! 612 01:07:19,306 --> 01:07:23,310 Det dere må forstå er at bilveddeløp er en kunstform. 613 01:07:24,562 --> 01:07:27,439 Den idioten er der ute. Han vil snakke med deg. 614 01:07:27,606 --> 01:07:32,194 Å kjøre med lidenskap er stor kunst. 615 01:07:35,239 --> 01:07:38,742 Jeg kjenner kjærlighet, og hevnlyst .... 616 01:07:38,909 --> 01:07:41,954 ... og motorolje. Alt blandet sammen. 617 01:07:42,121 --> 01:07:44,748 Overnaturlige Mustang'er og personlige hevntokt. 618 01:07:44,915 --> 01:07:48,127 Jeg aner ikke hva som skjer, men jeg elsker det. 619 01:07:48,294 --> 01:07:52,339 - Ring inn og forsvar deg. - Alle kjenner historien. 620 01:07:55,634 --> 01:07:57,845 - Vær så god. - Monarch. 621 01:07:58,012 --> 01:08:01,765 Det er blondinen som sitter ved siden av Tobey Marshall. 622 01:08:01,932 --> 01:08:05,477 Jaså? Vi har en dame med falsk britisk aksent. 623 01:08:05,644 --> 01:08:09,690 Hun påstår hun sitter på med Marshall. Drikker dere te? 624 01:08:18,991 --> 01:08:22,036 Tre biler kjørte i det løpet der Pete døde. 625 01:08:22,203 --> 01:08:25,456 Enhver som sier at Tobey er skyld i Petes død - 626 01:08:25,623 --> 01:08:28,417 - må svare på dette: Hvorfor bryte vilkår for prøveløslatelsen, - 627 01:08:28,584 --> 01:08:31,504 - vel vitende om at han må inn på cella igjen, - 628 01:08:31,670 --> 01:08:36,258 - hvis ikke han er uskyldig, og ute etter rettferdighet? 629 01:08:36,425 --> 01:08:40,596 Han satt tiden ut, betalte sin gjeld til samfunnet. Hvorfor risikere alt? 630 01:08:42,056 --> 01:08:45,935 Spør Dino om det neste gang du snakker med ham. 631 01:08:53,609 --> 01:08:55,945 Takk. 632 01:08:56,570 --> 01:08:59,240 Å, jeg ber. 633 01:09:02,326 --> 01:09:05,120 Jeg liker den jenta. 634 01:09:06,956 --> 01:09:10,543 Britene kommer. Jeg er helt grepet. Det er jeg. 635 01:09:10,709 --> 01:09:14,338 Alt gikk rett i hjertekulen. 636 01:09:14,505 --> 01:09:18,092 Jeg skal bare ta en sånn en. 637 01:09:18,259 --> 01:09:21,095 Dette blir bedre og bedre. 638 01:09:21,262 --> 01:09:24,390 Jeg tror deg, du sprø dame. 639 01:09:24,557 --> 01:09:28,853 Tobey Marshall mot Dino Brewster. Et grusomt fiendskap. 640 01:09:31,272 --> 01:09:34,400 Jeg hører deg, skatt. Jeg hører deg. 641 01:09:35,568 --> 01:09:39,738 Dere to dundrer av sted der ute for å bevise noe, - 642 01:09:39,905 --> 01:09:42,408 - mens dere freser opp den amerikanske asfalten. 643 01:09:42,575 --> 01:09:46,078 Født til fart, vennen. Født til fart. 644 01:09:46,245 --> 01:09:49,665 Tobey Marshall, velkommen i De Leon. 645 01:09:59,592 --> 01:10:01,802 Det var det, fehuer. 646 01:10:01,969 --> 01:10:07,016 De Leon er nå fullt besatt, men vil du ha tak i Dinos Lamborghini, - 647 01:10:07,183 --> 01:10:10,227 - må du ut og jakte Mustang'en. 648 01:10:13,147 --> 01:10:16,483 Løpet før løpet. Jeg elsker det. 649 01:10:31,540 --> 01:10:34,543 INNSJEKK TIL DE LEON ER 20:00 I MORGEN I SAN FRANCISCO 650 01:10:34,710 --> 01:10:37,129 HER AVSLØRES LØPSBANEN 651 01:11:06,075 --> 01:11:07,827 PERSONLIGE UTGIFTER 652 01:11:07,993 --> 01:11:11,580 DELELAGER SAN FRANCISCO LEIE AV LAGERPLASS 653 01:11:15,584 --> 01:11:18,087 SE LAGERLISTE 654 01:11:18,254 --> 01:11:21,715 RØD KOENIGSEGG AGERA R 655 01:11:26,095 --> 01:11:29,932 Beauty, gratulerer med jokeren. 656 01:11:30,099 --> 01:11:32,852 Det er klar bane hele veien til Nebraska. 657 01:11:33,018 --> 01:11:36,522 Det mørkner, så jeg lander snart. 658 01:11:36,689 --> 01:11:38,482 Vi møtes ved Record Breaker. 659 01:11:38,649 --> 01:11:42,862 - Hva er din posisjon, Løgner 1? - Rett i hekken på deg! 660 01:11:48,200 --> 01:11:51,412 Jeg håper ikke dere damene dreit i buksa. 661 01:11:51,579 --> 01:11:55,249 - Jeg avskyr at han gjør det der. - Det tenkte jeg meg. 662 01:11:55,416 --> 01:11:58,002 Fint å se at du ikke har forandret deg, din sullik. 663 01:11:58,169 --> 01:12:02,423 Jeg vet ikke hva en sullik er, men sikkert noe fra femtiåra. 664 01:12:02,590 --> 01:12:07,511 Kallenavnet mitt er Maverick. Bare spør folk. 665 01:12:23,277 --> 01:12:26,197 La det gå fort. Vi er to timer etter skjema. 666 01:13:16,121 --> 01:13:20,501 - En stor kaffe. - Fløte og sukker? 667 01:13:45,276 --> 01:13:48,154 Ja. Jeg har ikke tid. 668 01:13:48,320 --> 01:13:51,282 Unnskyld, kan jeg stille et par spørsmål? 669 01:13:51,448 --> 01:13:55,786 Ja, selvfølgelig, betjent Lejeune. 670 01:13:55,953 --> 01:14:00,749 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Bor du her omkring? 671 01:14:00,916 --> 01:14:04,712 - Nei, vi er på langtur. - Hvor er du fra? 672 01:14:06,338 --> 01:14:11,302 Vi kjører nordover. Vi startet i Louisiana. 673 01:14:11,468 --> 01:14:16,265 Så du kjører ikke i den sølvfargede Mustang'en? 674 01:14:16,432 --> 01:14:20,436 Mustang? Som en hest? 675 01:14:21,187 --> 01:14:23,397 Nei. 676 01:14:24,273 --> 01:14:29,987 Jeg vil stille et par spørsmål til. Bli med ut til patruljebilen. 677 01:14:35,159 --> 01:14:36,702 Stopp! 678 01:14:41,999 --> 01:14:44,293 Stopp der! 679 01:14:52,259 --> 01:14:55,596 - Tobey? Han er etter meg. - Jeg vet det. Hvor er du? 680 01:14:55,763 --> 01:14:58,766 - Oppe i et rom. - Er det et vindu der? 681 01:15:00,351 --> 01:15:04,146 - Dette er andre etasje. - Lukk opp! 682 01:15:04,313 --> 01:15:07,650 Klatre ut vinduet. Jeg henter deg. 683 01:15:07,817 --> 01:15:10,444 Jeg sier det for siste gang! Lukk opp! 684 01:15:16,033 --> 01:15:18,744 Er det noen biler i området? 685 01:15:18,911 --> 01:15:21,622 Forsterkninger er på vei! 686 01:15:25,376 --> 01:15:26,877 Hvor er du? 687 01:15:36,637 --> 01:15:39,932 - Du må hoppe. - Jeg har høydeskrekk. 688 01:15:42,643 --> 01:15:45,479 - Det er ikke så langt ned. - Jeg er redd. 689 01:15:45,646 --> 01:15:48,774 Stol på meg. Sitt ned. 690 01:15:51,485 --> 01:15:54,321 Lukk øynene og tell til tre. 691 01:15:54,488 --> 01:15:57,032 En, to ... 692 01:16:02,663 --> 01:16:06,292 Bil 445, vi har ingen andre ledige biler. 693 01:16:08,502 --> 01:16:12,298 Mottatt. Forfølger den sølvfargede Mustang'en. 694 01:16:36,155 --> 01:16:39,575 - Hvor er han? - Han kommer ikke. 695 01:16:39,742 --> 01:16:41,911 Er du sikker? 696 01:16:42,077 --> 01:16:43,996 Brennsikker. 697 01:16:47,166 --> 01:16:49,668 Det var ... 698 01:16:49,835 --> 01:16:53,589 Det var temmelig imponerende. 699 01:16:53,756 --> 01:16:56,300 Jeg ville bare si det. 700 01:17:03,098 --> 01:17:05,893 Kan du kjøre et par timer? 701 01:17:10,397 --> 01:17:12,525 La oss bytte. 702 01:17:14,193 --> 01:17:16,278 Det går bra. 703 01:17:17,571 --> 01:17:20,157 Okay, rolig. Sånn. 704 01:17:22,743 --> 01:17:25,788 Okay, ikke ta livet av oss. 705 01:17:35,798 --> 01:17:39,426 Det er bra. Har du bilen? 706 01:17:39,593 --> 01:17:42,304 - Ja. - Okay. 707 01:17:43,639 --> 01:17:46,016 Fint. Fint. 708 01:18:42,323 --> 01:18:46,452 - Faen! Det var med vilje! - Ja. Takket være Dinos dusør. 709 01:18:49,622 --> 01:18:52,124 De kommer rett imot. 710 01:18:52,291 --> 01:18:54,460 Mottatt. 711 01:18:54,627 --> 01:18:57,880 Vent. Vent. De vil låse oss inne. Kjør på skulderen. 712 01:18:58,047 --> 01:19:01,133 Nei, jeg tar Hummer'en. En skjør kantsteinkrabbe. 713 01:19:01,300 --> 01:19:04,261 - Hva slags krabbe? - Jålebil med høye hjul. 714 01:19:04,428 --> 01:19:07,306 Kompenserer der han kommer til kort. 715 01:19:12,686 --> 01:19:14,480 Er du gal?! 716 01:19:22,071 --> 01:19:23,948 Herregud! 717 01:19:26,659 --> 01:19:29,286 Du er gal! 718 01:19:30,037 --> 01:19:32,039 Flott. Flott, flott. 719 01:19:42,258 --> 01:19:43,801 Kjør rett frem! 720 01:19:47,888 --> 01:19:49,723 Fy faen! 721 01:19:49,890 --> 01:19:53,394 - Kom igjen, Larry! - Vi er på vei. 722 01:19:56,438 --> 01:19:58,190 Skyt dekkene, ikke drep dem. 723 01:20:03,320 --> 01:20:09,034 Når jeg sier fra, så brems ned litt og sving hardt til venstre, okay? 724 01:20:09,201 --> 01:20:12,580 - Intuisjonen vasler ... - Bare gjør det! 725 01:20:13,247 --> 01:20:14,915 Nå! 726 01:20:23,841 --> 01:20:25,968 Ikke slipp gassen! 727 01:20:26,969 --> 01:20:28,762 Skyt de svina. Vi har dem ved veiskillet. 728 01:20:42,526 --> 01:20:44,445 Løgner 1, hører du dette? 729 01:20:50,367 --> 01:20:52,077 Faen! 730 01:20:53,287 --> 01:20:55,664 Vi må finne en annen vei. 731 01:20:56,624 --> 01:20:59,293 Løgner 1, vi trenger deg! 732 01:21:06,425 --> 01:21:09,470 Du må kjøre fortere. 733 01:21:10,346 --> 01:21:12,765 To hender på rattet! 734 01:21:21,649 --> 01:21:23,275 Faen ... 735 01:21:33,828 --> 01:21:36,080 Løgner 1, er det deg? 736 01:21:39,583 --> 01:21:42,002 På med kroken! 737 01:21:46,757 --> 01:21:53,347 - Det er ikke det vi avtalte. - Slapp av, okay? Jeg fikser dette. 738 01:21:59,895 --> 01:22:01,438 Klar! 739 01:22:01,605 --> 01:22:05,067 Du skal si du tror på at jeg kan fly et Apache-helikopter. 740 01:22:05,234 --> 01:22:07,236 - Hva? - Jeg mener det. 741 01:22:07,403 --> 01:22:11,073 Si du tror på at jeg kan fly et Apache-helikopter. 742 01:22:11,240 --> 01:22:14,535 - Si det han vil høre! - Du kan fly en Apache! 743 01:22:14,702 --> 01:22:17,496 Og kallenavnet mitt er Maverick. Kall meg Maverick. 744 01:22:17,663 --> 01:22:21,292 Maverick! Maverick! Maverick! 745 01:22:21,458 --> 01:22:23,502 Var det så vanskelig? 746 01:22:23,669 --> 01:22:26,130 Faen! Benny! 747 01:22:31,260 --> 01:22:33,179 Å gud! 748 01:22:47,193 --> 01:22:49,904 Å gud! Å gud! 749 01:22:50,070 --> 01:22:52,448 Se på meg. 750 01:22:52,615 --> 01:22:54,909 Pust. Pust! 751 01:22:56,327 --> 01:22:58,204 Fint. 752 01:23:02,875 --> 01:23:06,045 Se meg i øynene. Se meg i øynene. 753 01:23:08,464 --> 01:23:10,925 Hvilken øyenfarge har jeg? 754 01:23:12,009 --> 01:23:16,180 - De er veldig blå. - De er veldig blå. Fint. 755 01:23:16,347 --> 01:23:19,808 - De er mye blåere enn dine. - Nei. 756 01:23:19,975 --> 01:23:22,520 - Jo, det er de. - Nei. 757 01:23:22,686 --> 01:23:24,772 - De er ikke blåere! - Innrøm det! 758 01:23:24,939 --> 01:23:27,900 Mine er blåere! 759 01:23:31,403 --> 01:23:33,697 Benny, ikke mist oss! 760 01:23:35,991 --> 01:23:39,203 Det er fleip. Det er fleip. Alt i orden. 761 01:23:46,085 --> 01:23:48,254 BONNEVILLE SALTSLETTE SPEEDWAYBANE 762 01:23:50,965 --> 01:23:53,133 Hva pokker er det? 763 01:24:13,404 --> 01:24:17,408 Benny, vi tror deg! Vi tror deg, Maverick! 764 01:24:22,163 --> 01:24:25,499 Se på meg, kjerringer! 765 01:24:29,378 --> 01:24:31,088 Kom igjen. 766 01:24:38,971 --> 01:24:41,557 - Alt i orden? - Ja. 767 01:24:47,104 --> 01:24:50,608 Major Davis, du avvek fra flyveplanen. 768 01:24:50,774 --> 01:24:54,653 - Beklager. - Vend straks tilbake til basen. 769 01:24:56,780 --> 01:25:01,327 Ser ut til at jeg blir vekk en stund, men Benny kommer alltid tilbake. 770 01:25:02,703 --> 01:25:06,248 Lykke til, folkens. Lykke til. 771 01:25:11,670 --> 01:25:16,467 VELKOMMEN TIL CALIFORNIA 772 01:26:07,268 --> 01:26:10,104 Du er 23 minutter for sen. 773 01:26:16,735 --> 01:26:20,281 - Skal du sjekke inn? - Nei, straks tilbake. 774 01:26:38,465 --> 01:26:41,427 Jeg er overrasket over at du klarte det. 775 01:26:41,594 --> 01:26:43,554 Imponerende. 776 01:26:45,389 --> 01:26:48,559 Hva foregår inni hodet ditt, Tobey? 777 01:26:49,768 --> 01:26:52,521 Du dro ikke tilbake etter ham. 778 01:26:53,689 --> 01:26:56,942 Jeg var jo ikke der. Vel? 779 01:26:58,652 --> 01:27:02,239 Men jeg var i begravelsen og trøstet Anita, da. 780 01:27:02,406 --> 01:27:05,367 Sånn en søt, uskyldig pike. 781 01:27:08,412 --> 01:27:10,539 Skal ta vi dette nå? 782 01:27:12,541 --> 01:27:15,044 For en av oss er prøveløslatt. 783 01:27:16,003 --> 01:27:18,631 Men det vet du jo best selv. 784 01:27:27,765 --> 01:27:31,393 Vi avgjør dette bak rattet. 785 01:27:32,394 --> 01:27:35,773 - Jeg er ikke redd deg bak rattet. - Jaså? 786 01:27:36,857 --> 01:27:39,735 Hvorfor utlovet du en dusør da? 787 01:27:40,986 --> 01:27:44,698 - Det blir gøy i morgen. - Ja. 788 01:27:44,865 --> 01:27:48,035 Når du har veltet rundt i bilen din i morgen, - 789 01:27:48,202 --> 01:27:51,622 - så kommer jeg ikke tilbake og henter deg. 790 01:27:52,706 --> 01:27:55,000 Pass deg, Tobey. 791 01:27:57,294 --> 01:27:59,672 Vi ses i morgen. 792 01:28:07,721 --> 01:28:10,724 VELKOMMEN TIL DE LEON-LØPET FØRER-INNSJEKK FULLFØRT 793 01:28:10,891 --> 01:28:13,394 LØPSSTART: 9.00 MENDOCINO HOVEDVEI 85 794 01:28:40,462 --> 01:28:42,965 Du traff på ham, ikke sant? 795 01:28:45,176 --> 01:28:50,514 Du må glemme det. Du må gi slipp på alt det. 796 01:28:54,018 --> 01:28:59,023 Du må ut av bilen. Og du må ta deg en varm dusj, en bedre middag, - 797 01:28:59,190 --> 01:29:02,651 - og litt søvn og litt mat. 798 01:29:04,653 --> 01:29:08,824 Og jeg bestiller et hotellrom til deg. 799 01:29:09,992 --> 01:29:13,787 Jeg tror det er best du blir hos meg i natt. 800 01:29:20,794 --> 01:29:24,840 Det er sikrere hvis du er hos meg. 801 01:29:30,346 --> 01:29:32,348 Ikke sant? 802 01:29:47,279 --> 01:29:49,949 Se på deg. 803 01:30:43,836 --> 01:30:47,464 Beast, vi er truffet. 804 01:30:47,631 --> 01:30:49,508 Vi er på vei. 805 01:30:49,675 --> 01:30:53,846 - Spor ham. Hvor er han? - Hjørnet av California og Mason. 806 01:30:57,600 --> 01:30:59,435 Går det bra? 807 01:31:01,812 --> 01:31:06,192 Stikk før purken kommer. 808 01:31:22,374 --> 01:31:25,377 Jeg har deg. 809 01:31:25,544 --> 01:31:29,840 Alle biler, en bil har veltet ved Nob Hill 115. 810 01:31:40,476 --> 01:31:42,978 Bil 1D kjører mot stedet. 811 01:31:44,104 --> 01:31:46,982 Lukk opp døren og slipp dem inn, men fort. 812 01:31:48,984 --> 01:31:54,114 Vi må videre. Purken er på vei. Vi må vekk. 813 01:31:54,281 --> 01:31:56,867 Kom igjen. Vi må vekk. 814 01:31:58,619 --> 01:32:01,205 - Tobey, alt i orden? - Vi må på sykehus. 815 01:32:01,372 --> 01:32:04,458 - Finn et sykehus. - Driver på. 816 01:32:07,837 --> 01:32:10,965 Jeg har funnet et. Til venstre. 817 01:32:21,183 --> 01:32:23,519 Vent! Vi trenger hjelp! 818 01:32:29,733 --> 01:32:32,653 Hva heter hun? Har hun vært bevisstløs? 819 01:32:32,820 --> 01:32:36,198 Julia. Ja, hun har vært litt til og fra. 820 01:32:36,365 --> 01:32:40,786 - Bli hos henne, okay? Pass på henne. - Kom. Vi må videre. 821 01:32:42,538 --> 01:32:43,998 Kom igjen. 822 01:33:48,896 --> 01:33:52,107 Hvorfor går du ikke bare fra ham? 823 01:34:01,575 --> 01:34:04,453 Jeg har akkurat gjort det. 824 01:34:14,171 --> 01:34:17,383 Jeg vet at Dino var der den natten broren min døde. 825 01:34:17,550 --> 01:34:20,010 Ja, han var det. 826 01:34:22,304 --> 01:34:25,266 Gid jeg kunne gi deg de årene tilbake. 827 01:34:26,433 --> 01:34:29,603 Anita, jeg trenger en bil. 828 01:34:51,292 --> 01:34:53,752 Jeg er lei for det, Tobey. 829 01:34:55,546 --> 01:34:57,631 Jeg også. 830 01:36:00,402 --> 01:36:03,656 Hvorfor har han ikke blitt kvitt den? 831 01:36:03,823 --> 01:36:08,702 Aner ikke. Noen tror vel de aldri blir tatt. 832 01:36:49,869 --> 01:36:52,163 Hvordan har hun det? 833 01:36:52,329 --> 01:36:56,167 Hun har brukket armen. Vi venter på CT-skanningen. 834 01:37:51,180 --> 01:37:54,099 Hvordan har du det? 835 01:37:59,438 --> 01:38:02,274 Jeg er mørbanket. 836 01:38:02,441 --> 01:38:04,693 Men det går bra. 837 01:38:08,906 --> 01:38:14,245 Altså ... Du er ikke den jenta jeg trodde du var. 838 01:38:14,411 --> 01:38:19,875 Du lærer mye om folk når de blir påkjørt av en lastebil. 839 01:38:28,968 --> 01:38:31,554 Hva med i morgen? 840 01:38:33,264 --> 01:38:35,641 Jeg fant en bil. 841 01:38:37,977 --> 01:38:41,730 Vil jeg vite hvor du fant den? 842 01:38:41,897 --> 01:38:45,651 - Nei, det vil du ikke. - Går den fort? 843 01:38:46,610 --> 01:38:49,155 Den går fort nok, ja. 844 01:38:58,998 --> 01:39:02,585 - Vinn for Pete. - Hva? 845 01:39:06,255 --> 01:39:09,633 Dette er for Pete. 846 01:39:17,558 --> 01:39:19,351 Ja. 847 01:39:54,178 --> 01:39:57,598 Dette er soleklart tidenes beste De Leon-løp. 848 01:39:57,765 --> 01:40:00,851 Dette er min "David". Min "Pietà". 849 01:40:01,018 --> 01:40:03,437 Dette er min "Suppeboks". 850 01:40:10,986 --> 01:40:15,658 - Kan jeg låne et nettbrett? - Ja. Straks tilbake. 851 01:40:29,046 --> 01:40:32,132 Hei, skatt. Hva heter du? 852 01:40:33,259 --> 01:40:37,638 Neivel. Har du en iPad jeg kan låne? Så er du grei. 853 01:40:41,016 --> 01:40:44,979 Her er førerfeltet som tar plass ved startlinjen nå. 854 01:40:45,146 --> 01:40:47,857 Først har vi English Paul i en Bugatti Veyron - 855 01:40:48,023 --> 01:40:50,317 - og Dino Brewster i sin Elemento. 856 01:40:50,484 --> 01:40:53,779 I andre rekke har vi Gooch i en Saleen S7. 857 01:40:53,946 --> 01:40:56,323 Texas Mike kjører en McLaren P1. 858 01:40:56,490 --> 01:40:59,827 I tredje rekke har vi Johnny V i sin GTA Spano. 859 01:41:00,703 --> 01:41:04,582 Her har vi biler for syv millioner dollar - 860 01:41:04,748 --> 01:41:07,960 - og tusener av hestekrefter. Vinneren får alt. 861 01:41:08,127 --> 01:41:10,588 Taperne må gå hjem. 862 01:41:14,383 --> 01:41:19,305 Tobey Marshall har ikke møtt opp. Jeg vet ikke hva det betyr. 863 01:41:19,472 --> 01:41:21,599 Vent litt. 864 01:41:27,229 --> 01:41:31,400 Der kom det en sjette bil, men jeg kan ikke ... 865 01:41:44,622 --> 01:41:48,459 Tobey Marshall steg akkurat ut av en rød Agera. 866 01:41:49,877 --> 01:41:55,508 Kanskje jenta hadde rett i at det var tre Koenigsegg'er - 867 01:41:55,674 --> 01:41:57,593 - den dagen Pete døde. 868 01:42:19,615 --> 01:42:24,078 Liker du bilen jeg kom i? Purken vil elske den. 869 01:42:25,454 --> 01:42:29,667 Jeg tror forresten denne er din. 870 01:43:44,909 --> 01:43:47,369 Marshall og Johnny kjemper om femteplass. 871 01:43:47,536 --> 01:43:48,913 Du tar ham. 872 01:43:55,252 --> 01:43:58,088 - Johnny V kjørte av veien. - Kom igjen. 873 01:44:40,172 --> 01:44:43,968 Golden Gate, H1 her. Ser dere dem? De kjører vestover på vei 128. 874 01:44:48,222 --> 01:44:51,433 Tobey Marshall prøver å skille Saleen'en og P1'eren. 875 01:44:59,733 --> 01:45:04,029 Hei, det er kameraten min. Kom og se. 876 01:45:04,196 --> 01:45:08,868 Marshalls baller ble akkurat funnet, og de er veldig store. 877 01:45:09,034 --> 01:45:12,997 Texas Mike er nå på femteplass, og Tobey er nummer fire. 878 01:45:13,164 --> 01:45:16,625 Dino Brewster, best du passer deg. 879 01:45:22,715 --> 01:45:26,844 De nærmer seg 240 km i timen. Jeg prøver å bremse dem. 880 01:45:27,011 --> 01:45:29,263 Radiotaushet nå. 881 01:45:31,724 --> 01:45:35,227 Politihelikoptere. Det var et skår i gleden. 882 01:45:35,394 --> 01:45:39,982 Det er politi i luften overalt. At de blander seg, er ... 883 01:45:40,149 --> 01:45:42,818 Førere skal kjøre, purk spise donuts. 884 01:46:04,131 --> 01:46:07,927 Glem spikerbelter. Det er for sent å legge dem ut. 885 01:46:08,093 --> 01:46:11,222 Prøv rullende veisperring. Er det mottatt, 18-4? 886 01:46:11,388 --> 01:46:15,726 18-2 her. Rullende veisperring er på plass. 887 01:46:55,599 --> 01:46:59,979 Gooch i Saleen'en er helt ute nå. 888 01:47:00,146 --> 01:47:03,065 Jeg nekter å tro mine egne øyne. 889 01:47:03,232 --> 01:47:07,653 British Paul leder. Dino er på andreplass. Tobey er nr tre. 890 01:47:07,820 --> 01:47:10,698 - Sånn. - Fortsett. 891 01:47:11,824 --> 01:47:16,704 Sentralen, vi har skadde folk. Send sykebiler. 892 01:47:29,592 --> 01:47:31,677 De kjørte på to betjenter. 893 01:47:34,430 --> 01:47:37,558 Fem mistenkte i biler nærmer seg skogen. 894 01:47:37,725 --> 01:47:42,313 Våpenbruk er opp til dere. De er ved mile-skilt 27. 895 01:48:03,667 --> 01:48:06,420 SKOLEBUSS 896 01:48:43,123 --> 01:48:46,752 Sentralen, er sykebil på vei? Enda en betjent krasjet. 897 01:48:46,919 --> 01:48:50,548 - 18-5, er dere klare til å vedre? - Vi er på plass. 898 01:49:06,814 --> 01:49:10,442 Mistenkte nærmer seg. 18-5, jeg teller ned. 899 01:49:13,571 --> 01:49:15,197 Fem. 900 01:49:16,615 --> 01:49:18,242 Fire. 901 01:49:19,326 --> 01:49:21,245 Tre. 902 01:49:21,412 --> 01:49:22,955 To. 903 01:49:23,122 --> 01:49:24,790 En. 904 01:49:44,894 --> 01:49:47,605 Første mistenkte er stoppet. 905 01:49:47,771 --> 01:49:52,151 Jeg hører på politiradioen at Bugatti'en er ute av løpet. 906 01:49:52,318 --> 01:49:54,778 Vent litt. Vent litt. 907 01:49:54,945 --> 01:49:58,115 Tobey Marshall har tatt ledelsen. 908 01:49:58,282 --> 01:50:01,285 Dino Brewster er tredje og sist. 909 01:50:01,452 --> 01:50:04,079 Er det mulig? 910 01:50:04,246 --> 01:50:06,540 Så var de tre. 911 01:50:06,707 --> 01:50:09,168 Sett opp en veisperring ved Navarro Bridge. 912 01:50:21,263 --> 01:50:24,934 H1, Mendocino politi rykker ut til broen. 913 01:50:31,106 --> 01:50:35,486 De nærmer seg målstreken ved broen. Tobey på førsteplass. Utrolig. 914 01:50:35,653 --> 01:50:39,323 Arbeidergutten fra Mount Kisco søker drømmen. 915 01:50:39,490 --> 01:50:41,784 Kameraten min! Heia Mount Kisco! 916 01:50:57,174 --> 01:51:00,719 Og politibiler har en toppfart på omkring 210. 917 01:51:00,886 --> 01:51:02,680 Hold dem tilbake! 918 01:51:02,847 --> 01:51:05,474 Lykke til med å henge på, purk. 919 01:51:36,589 --> 01:51:38,090 Kom igjen! 920 01:52:02,031 --> 01:52:06,452 Sentral, enda en mistenkt krasjet. Bare to igjen. 921 01:52:08,787 --> 01:52:11,957 Elemento'en rullet P1'eren rundt. 922 01:52:12,124 --> 01:52:16,253 Nå er det Tobey Marshall mot Dino Brewster. 923 01:52:16,420 --> 01:52:19,423 Dette er ikke bare et løp. 924 01:52:50,287 --> 01:52:52,915 Ikke la ham gjøre det, Tobey. 925 01:53:18,315 --> 01:53:21,694 Tobey Marshall lot akkurat Elemento'en kjøre forbi. 926 01:53:21,861 --> 01:53:24,488 - Bra. - Våkn opp, Tobey! 927 01:53:24,655 --> 01:53:29,076 Våkne og snus på en Lambo til to millioner som kan bli din. 928 01:54:01,650 --> 01:54:04,695 La være. Det er ikke verd det. Du kan vinne. 929 01:54:10,534 --> 01:54:13,787 Pete, jeg trenger deg. 930 01:54:23,422 --> 01:54:25,216 Kom igjen! 931 01:54:58,290 --> 01:55:02,336 Dino prøvde seg, og tryna. Elemento'en gikk rundt. 932 01:55:03,546 --> 01:55:07,967 Dino Brewster er ute. Dino stupte. Dino stupte. 933 01:55:09,426 --> 01:55:12,346 Tobey vinner De Leon! 934 01:55:12,513 --> 01:55:17,351 Han vinner De Leon! Marshall fra Mount Kisco kan ta det rolig til mål. 935 01:55:17,518 --> 01:55:19,645 Kameraten min. 936 01:55:19,812 --> 01:55:22,982 Gi meg litt plass. Nå skal rumpa ristes. 937 01:55:25,901 --> 01:55:30,531 Det er helt utrolig! Gutten fra Mount Kisco. 938 01:55:48,424 --> 01:55:50,301 Vent! Vent! 939 01:55:50,468 --> 01:55:51,594 Hva gjør du? 940 01:55:51,760 --> 01:55:53,053 - Hva gjør du? - Hvorfor stopper du? 941 01:56:19,705 --> 01:56:21,999 Kom igjen. Kom igjen. 942 01:56:31,258 --> 01:56:35,346 - Går det okay? - Ja. Alt i orden. 943 01:56:38,849 --> 01:56:42,895 - Alt i orden. - Fint. Denne er for Pete. 944 01:58:10,441 --> 01:58:12,401 Opp med hendene! 945 01:58:17,656 --> 01:58:19,992 Opp med hendene! Nå! 946 01:59:02,910 --> 01:59:06,080 Reis deg! Hold hendene så jeg kan se dem! 947 01:59:06,247 --> 01:59:09,917 ... 18-7. Europeisk bilnummer. SMH 228. 948 01:59:10,084 --> 01:59:14,505 - Bilen tilhører Dino Brewster. - Vent litt, fehuer. 949 01:59:14,672 --> 01:59:19,802 Jeg hører på radioen at Koenigsegg'en tilhører Dino. 950 01:59:19,969 --> 01:59:23,264 Det manglende beviset i Petes drapssak. 951 01:59:24,974 --> 01:59:29,687 Det ser ut til at Dino Bambino får en veldig lang ferie av staten. 952 02:00:17,485 --> 02:00:21,739 Folkens, det ser ut til at Tobey får litt stripete utsikt selv, - 953 02:00:21,906 --> 02:00:24,992 - for ulovlig gateløp. 954 02:00:26,577 --> 02:00:28,829 Jeg vet ikke, Tobey ... 955 02:00:28,996 --> 02:00:31,749 Et par måneder i fengsel for å renvaske deg. 956 02:00:33,459 --> 02:00:35,753 Var det verd det, gutt? 957 02:01:10,955 --> 02:01:12,790 Okay, frem. 958 02:01:12,957 --> 02:01:17,044 178 DAGER SENERE 959 02:02:00,004 --> 02:02:03,299 Hopp inn. Jeg kjører. 960 02:02:03,466 --> 02:02:06,343 Jeg har sett deg kjøre, og det er nifst. 961 02:02:11,140 --> 02:02:15,102 Kom igjen, turtelduer. Vi må få Benny ut av fengsel. 962 02:02:15,269 --> 02:02:17,062 Han slipper ut for god oppførsel. 963 02:02:17,229 --> 02:02:20,774 Han laget treningsprogram for de innsatte. 964 02:02:20,941 --> 02:02:24,570 Vi har fem timer til å nå til Utah. Kom igjen. 965 02:02:56,519 --> 02:03:01,315 Riktig, folkens. Dere følger mesteren nå. 966 02:03:01,482 --> 02:03:04,777 Ikke kall meg Maverick. Kall meg Mester Benny. 967 02:03:04,944 --> 02:03:10,157 Sånn, ja. Flott, Jeff. Hva gjør du? Hva gjør du, Gerald? 968 02:03:10,324 --> 02:03:15,412 Twerk! Du danser solo. Kom igjen! Få se litt solodans. 969 02:03:15,579 --> 02:03:20,209 Dans solo. Kom igjen, Gerald. Kom igjen. 970 02:03:21,961 --> 02:03:23,587 Sånn, ja. 971 02:07:15,486 --> 02:07:19,782 Rippet av Monteque Synket av Team NTS