1
00:00:50,520 --> 00:00:54,566
...det som er blitt
en klassisk Formel 1-sesong.
2
00:00:55,692 --> 00:00:59,655
...under vanskelige værforhold
er førerne...
3
00:01:02,157 --> 00:01:06,620
...banen er farlig våt,
men førerne har etter et møte...
4
00:01:07,621 --> 00:01:11,208
Tre minutter til start.
Alle vekk fra startsonen.
5
00:01:15,879 --> 00:01:19,091
Tysk Grand Prix
Nürburgring, august 1976
6
00:01:25,055 --> 00:01:29,268
25 racerkjørere
starter årlig i Funne! 1.
7
00:01:29,518 --> 00:01:32,521
Og hvert år dør to av oss.
8
00:01:33,188 --> 00:01:36,358
Hva slags folk har en sånn jobb?
9
00:01:36,567 --> 00:01:38,860
Ikke vanlige menn, i ane fan.
10
00:01:39,069 --> 00:01:40,320
opprørere.
11
00:01:40,445 --> 00:01:41,655
Gærninger.
12
00:01:41,780 --> 00:01:42,948
Drømmere.
13
00:01:43,156 --> 00:01:48,161
Desperate etter å markere seg,
og villige til å dø i forsøket.
14
00:01:50,497 --> 00:01:54,918
Jeg heter Niki Lauda. Iracer-
miljøet er jeg kjent for to ting:
15
00:01:55,586 --> 00:01:58,839
For rivaliseringen med ham.
16
00:01:59,798 --> 00:02:03,093
Mass kjører på slicks.
Vil du skifte?
17
00:02:06,722 --> 00:02:10,517
- Har Hunt skiftet?
-Nei, han kjører på våtdekk.
18
00:02:10,642 --> 00:02:13,770
Jeg vet ikke hvorfor
det ble slik en stor greie.
19
00:02:13,896 --> 00:02:17,816
Vi var bare racerkjørere som
ikke kunne fordra hverandre.
20
00:02:18,025 --> 00:02:22,571
For meg er det helt normalt,
men andre så annerledes på det.
21
00:02:22,696 --> 00:02:26,825
De mente motsetningene
mellom oss stakk dypere.
22
00:02:27,242 --> 00:02:30,204
Da kjører vi også på våtdekk.
23
00:02:42,216 --> 00:02:47,679
Det andre jeg huskes for, er
dersom skjedde 1. august 1976,-
24
00:02:47,804 --> 00:02:51,516
-da jeg jaktet på ham
som en tulling.
25
00:03:10,661 --> 00:03:13,163
Seks år tidligere
26
00:03:23,507 --> 00:03:27,553
Jeg tror de ringte fra racerbanen
og sa jeg kom. James Hunt.
27
00:03:32,599 --> 00:03:35,686
Har dere ikke sett litt blod før?
28
00:03:36,270 --> 00:03:39,439
- Er alt bra med deg?
- Tipp-topp.
29
00:03:41,441 --> 00:03:45,028
- Trodde du hadde vært i en ulykke.
- Det harjeg.
30
00:03:45,153 --> 00:03:50,284
Hvis en uoverensstemmelse med
en annen racerkjører kan kalles det.
31
00:03:54,288 --> 00:03:58,000
- Hva var dere uenige om?
- Det raker deg ikke.
32
00:03:59,418 --> 00:04:01,003
Beklager.
33
00:04:01,128 --> 00:04:03,130
Kona hans.
34
00:04:04,464 --> 00:04:07,050
Det må sys. Stygt kutt.
35
00:04:07,175 --> 00:04:10,429
Det var et stygt slag. Med kubein.
36
00:04:11,054 --> 00:04:13,932
- Hva gjorde du?
-lngen ting.
37
00:04:14,182 --> 00:04:17,019
Bare det hun ba meg gjøre.
38
00:04:18,937 --> 00:04:22,858
- Og det var...?
-Jeg kan godt vise deg.
39
00:04:28,822 --> 00:04:33,035
Jeg har en teori om hvorfor
kvinner liker racerkjørere.
40
00:04:33,285 --> 00:04:37,956
Det er ikke fordi de respekterer
at vi driver og kjører i ring.
41
00:04:38,165 --> 00:04:42,002
Det syns de er patetisk,
og har vel rett i det.
42
00:04:42,127 --> 00:04:45,172
Det er nærheten vår til døden.
43
00:04:45,297 --> 00:04:49,051
Jo nærmere døden du er,
desto mer levende føler du deg.
44
00:04:49,176 --> 00:04:53,847
Og det ser de på deg,
de merker hvor sterkt du lever.
45
00:04:55,182 --> 00:04:57,559
Jeg heter James Hunt.
46
00:04:57,684 --> 00:05:01,772
Faren min er aksjemegler,
søsteren min er advokat -
47
00:05:01,897 --> 00:05:04,441
-og broren min er revisor.
48
00:05:04,566 --> 00:05:06,318
09199» '
49
00:05:06,443 --> 00:05:09,363
-vel, jeg driver med dette.
50
00:05:09,488 --> 00:05:13,951
Det er en herlig måte å leve på,
den eneste måten á kjøre på.
51
00:05:14,076 --> 00:05:16,703
Som om hver dag var din siste.
52
00:05:17,079 --> 00:05:20,290
Cwsmwáaceraæmane
London mo
53
00:05:25,587 --> 00:05:28,715
Har aldri vær!
på et Grand Prix-løp før.
54
00:05:28,840 --> 00:05:32,803
- Ikke nå heller. Dette er Formel 3.
- Hva er det?
55
00:05:33,554 --> 00:05:38,225
En lavere divisjon,
der idioter som meg driver på.
56
00:05:38,767 --> 00:05:41,603
I håp om å bli oppdaget
til Formel 1.
57
00:05:41,728 --> 00:05:43,814
- Du virker skuffet.
- Nei.
58
00:05:43,939 --> 00:05:47,276
Du lå med meg fordi
du troddejeg var berømt.
59
00:05:47,401 --> 00:05:49,152
Det er ikke sant.
60
00:05:49,278 --> 00:05:51,572
Jeg blir det en dag.
61
00:05:51,697 --> 00:05:54,658
God morgen, folkens.
Dette er sykesøster.
62
00:05:55,784 --> 00:05:59,204
- Bubbles Horsely, teamsjef.
- God dag.
63
00:05:59,830 --> 00:06:01,707
Bubbles?
64
00:06:01,832 --> 00:06:04,960
Doc Postlethwaite, bildesigner.
65
00:06:05,085 --> 00:06:08,714
Og Alexander,
Lord Hesketh, teameier.
66
00:06:09,882 --> 00:06:13,093
- Stâr til?
- Bare bra, takk.
67
00:06:13,802 --> 00:06:16,930
- Ikke verst, Superstar!
- Er det bilen?
68
00:06:17,055 --> 00:06:19,224
Lotus 59.
69
00:06:19,766 --> 00:06:22,811
1000 kubikk. Cosworth MAE-motor.
70
00:06:22,978 --> 00:06:26,565
Ingen skjønnhet,
men går som et helsike.
71
00:06:32,112 --> 00:06:36,491
Slapp av, det gjør han før hvert løp.
Det viser at han er tent.
72
00:06:36,658 --> 00:06:40,913
Alle Formel S-biler
til startområdet straks.
73
00:06:52,716 --> 00:06:56,303
...førerne bes ta dem med
til startomrädet nå.
74
00:06:56,428 --> 00:06:59,723
- Det går bra, Superstar?
- Helt topp, sjef.
75
00:06:59,848 --> 00:07:02,684
- Gurgle deg med dette.
- Takk.
76
00:07:04,061 --> 00:07:06,605
Et kjapt drag av denne.
77
00:07:06,730 --> 00:07:10,817
James Hunt har pole position
her på Crystal Paiace i dag.
78
00:07:10,943 --> 00:07:15,405
Ved siden av den østerrikske
nykommeren Niki Lauda.
79
00:07:19,952 --> 00:07:22,788
- Hvem er det?
- Han er ny.
80
00:07:23,455 --> 00:07:26,124
- En tysker.
-Østerriker.
81
00:07:26,500 --> 00:07:31,505
Har inspisert banen siden kl fem.
Du må konsentrere deg i dag.
82
00:07:32,005 --> 00:07:34,299
Du vil trenge disse.
83
00:07:34,424 --> 00:07:36,593
Start henne.
84
00:07:37,427 --> 00:07:39,388
For en musikk!
85
00:07:39,555 --> 00:07:43,684
Det ante de ikke, pionerene
som oppfant automobilen, -
86
00:07:43,809 --> 00:07:48,438
-at den skulle baserte oss sånn,
i fantasiene våre, drømmene våre.
87
00:07:48,564 --> 00:07:50,732
Menn elsker kvinner.
88
00:07:51,066 --> 00:07:55,404
Men enda mer enn det
elsker menn biler!
89
00:08:03,161 --> 00:08:06,248
- Kom igjen, James!
- Det er James!
90
00:08:07,499 --> 00:08:09,418
Heia James!
91
00:08:16,216 --> 00:08:19,970
Hunt leder ennå,
men Niki Lauda er ren bak.
92
00:08:28,353 --> 00:08:32,983
Hunt og Lauda eri en egen
klasse. De legger røkla bak seg.
93
00:08:33,275 --> 00:08:35,903
Den røde djevel henger på.
94
00:08:40,741 --> 00:08:43,911
Lauda tar en titt på innsiden...
95
00:08:44,912 --> 00:08:47,164
Han fintet ham ut!
96
00:08:49,833 --> 00:08:52,085
Lauda er forbi og i tet!
97
00:08:52,336 --> 00:08:55,339
Hunt vil nok gjerne
rette opp den tabben.
98
00:09:01,803 --> 00:09:06,642
Hunt ligger i dragsuget til Lauda.
Lauda siipper ham ikke til.
99
00:09:10,395 --> 00:09:15,025
Lotusen prøver seg på innsiden.
AggressM kjørt av Hunt.
100
00:09:18,946 --> 00:09:20,864
Det er kontakt!
101
00:09:27,454 --> 00:09:30,874
Lederne spinner rundt!
Lauda stárfei/ vei!
102
00:09:31,458 --> 00:09:33,794
Baktroppen har passert dem.
103
00:09:33,919 --> 00:09:37,631
Ikke rart kollegene kaller ham
Hunt "the Shunt” (sporskiñereml
104
00:09:40,926 --> 00:09:42,135
Rasshøl!
105
00:09:42,261 --> 00:09:44,304
- Heia James!
- Tyskeren er ute.
106
00:09:44,429 --> 00:09:49,309
Lauda er rasende. Her vil nok
glosene hagle ved pit stop.
107
00:09:49,560 --> 00:09:51,728
Det blir seier til Hunt.
108
00:09:51,853 --> 00:09:55,065
Og et forsmedelig nederlag
for Niki Lauda.
109
00:09:59,611 --> 00:10:04,658
James Hunt tar sesongens tredje
Formel 3-seier på Crystal Palace-
110
00:10:04,783 --> 00:10:08,036
etter en desperat kamp
mot Niki Lauda.
111
00:10:08,161 --> 00:10:13,041
Lauda ñkk motorstopp etter at
Hunt sendte dem begge i spinn.
112
00:10:15,836 --> 00:10:19,464
- Bedre lykke neste gang.
- Hei, rasshøl.
113
00:10:19,923 --> 00:10:22,426
Det var mitt spor
da jeg tok svingen.
114
00:10:22,551 --> 00:10:27,139
Den du spant ut av og sto feil vei?
Det var svingen som tok deg.
115
00:10:27,264 --> 00:10:31,351
Selvmordskjøring! Hadde ikkejeg
bremset, ville begge ha krasjet.
116
00:10:31,476 --> 00:10:36,565
Men det gjorde vi ikke, takket være
overlevelsesinstinktet ditt.
117
00:10:37,691 --> 00:10:40,569
Faen ta deg. Hva heter du?
118
00:10:40,694 --> 00:10:45,449
James Simon Wallis Hunt.
Husk det, min lille tyskervenn.
119
00:10:45,782 --> 00:10:48,076
Jawohl! Husk det navnet.
120
00:10:48,202 --> 00:10:51,496
Veldig enkelt: Hunt.
Rimer på cunt.
121
00:10:51,663 --> 00:10:54,917
Et ord som beskriver deg perfekt.
122
00:10:55,167 --> 00:10:58,837
- Hvem er det?
- Aner ikke. Ser ut som ei rotte.
123
00:11:00,923 --> 00:11:04,843
I Wien, hjembyen min, er
familien min kjent for én ting:
124
00:11:04,968 --> 00:11:08,680
Forretningsdrift.
Bestefar var forretningsmann.
125
00:11:08,805 --> 00:11:11,266
Faren min også,.
126
00:11:11,391 --> 00:11:16,063
Da de høne jeg ville bli
racerkjører, hadde de innsigelser.
127
00:11:16,605 --> 00:11:18,273
Alan:
128
00:11:18,732 --> 00:11:21,568
Racerkjøring er
for playboyer og dilettanter.
129
00:11:21,693 --> 00:11:24,655
Uvitende amatører
og tornskaller.
130
00:11:24,780 --> 00:11:29,368
Navnet Lauda forbindes
med politikere og økonomer-
131
00:11:29,493 --> 00:11:32,037
-på avisenes forsider.
132
00:11:32,162 --> 00:11:36,250
- Hva om dette er alt jeg kan?
-Da trenger du pengene mine.
133
00:11:36,375 --> 00:11:40,337
Så gjør som jeg sier
og gå inn i familiefirmaet.
134
00:11:41,505 --> 00:11:43,298
Greit.
135
00:11:46,426 --> 00:11:50,180
Behold pengene dine.
Ikke investert meg.
136
00:11:50,973 --> 00:11:56,311
Men nårjeg er verdensmester
og mitt navn også er på forsidene, -
137
00:11:56,436 --> 00:11:58,981
-da vil du angre.
138
00:11:59,565 --> 00:12:02,651
Ut! Og vis deg aldri mer her!
139
00:12:03,235 --> 00:12:07,573
Familien ville ikke hjelpe meg,
så jeg fikk bare satse alt-
140
00:12:07,698 --> 00:12:12,327
-og ta opp lån selv. Jeg fant
et Formel 1 -team med en ok bil -
141
00:12:12,452 --> 00:12:16,832
-og en pengelens eier
som godtok mine betingelser.
142
00:12:17,082 --> 00:12:21,003
Mine damer og herrer,
det er en glede å kunngjøre -
143
00:12:21,128 --> 00:12:25,716
-at Motorjournalistenes pris
Årets beste racerkjører -
144
00:12:25,841 --> 00:12:28,552
-går til James Hunt.
145
00:12:32,472 --> 00:12:34,725
Bra, James!
146
00:12:39,479 --> 00:12:41,523
Tusen takk.
147
00:12:42,900 --> 00:12:48,030
Mine foreldre villejeg skulle bli
lege, aksjemegler eller noe sånt.
148
00:12:48,155 --> 00:12:53,076
De ga meg god utdannelse, men
det skar seg og jeg havnet her.
149
00:12:56,830 --> 00:13:00,000
Takk.
Jeg trenger den mer enn deg.
150
00:13:00,459 --> 00:13:04,254
Jeg er en hissigpropp,
jeg takler ikke disiplin.
151
00:13:04,463 --> 00:13:06,173
Så sant!
152
00:13:06,298 --> 00:13:08,967
Jeg ryker uklar med folk overalt.
153
00:13:09,092 --> 00:13:13,472
De eneste jeg liker eller
behandler bra, er undulater.
154
00:13:15,098 --> 00:13:19,353
Så på alle vanlige områder
i livet, er jeg en belastning.
155
00:13:19,478 --> 00:13:24,107
Det enestejeg kan, er å kjøre fort.
Takk for anerkjennelsen av det.
156
00:13:24,233 --> 00:13:29,821
Jeg gir denne til far og sier han får
innbille seg det er et legediplom.
157
00:13:44,753 --> 00:13:49,675
Bra. Enda en slik sesong, så nytter
jeg deg opp blant de store gutta.
158
00:13:49,800 --> 00:13:54,429
- Syns du ikkejeg er klar nå?
- Jo, men ikkejeg. Jeg må skaffe bil.
159
00:13:54,805 --> 00:13:56,765
Sett i gang, da.
160
00:13:56,890 --> 00:13:59,685
Ikke vent til han gjør
det samme som Lauda.
161
00:13:59,810 --> 00:14:03,188
- Hva gjorde han?
- Fikk seg kjørekontrakt med BRM.
162
00:14:03,313 --> 00:14:06,608
Hvordan?
Han er et null, har aldri vunnet noe.
163
00:14:06,733 --> 00:14:11,572
Han tok opp lån og kjøpte seg inn
med to mill østerrikske shilling.
164
00:14:21,582 --> 00:14:23,750
Nei, gi deg!
165
00:14:25,002 --> 00:14:27,838
Jeg må legge På-
Jeg ringer deg.
166
00:14:31,091 --> 00:14:34,845
Niki Lauda. Jeg er her
for biltesting. BRM.
167
00:14:35,846 --> 00:14:39,725
Kvitter ul bilen,
så skal jeg si fra at du er her.
168
00:14:50,277 --> 00:14:53,030
- Stanley.
- God morgen.
169
00:14:53,155 --> 00:14:54,781
Clay!
170
00:14:54,948 --> 00:14:58,952
Hils på førsteføreren vår,
Clay Regazzoni.
171
00:15:01,121 --> 00:15:03,290
- Stâr til?
- Bra.
172
00:15:03,415 --> 00:15:06,627
- Hyggelig.
- Mekanikerne dine.
173
00:15:06,752 --> 00:15:11,298
De rapporterer kun til deg,
i henhold til kontrakten.
174
00:15:11,632 --> 00:15:13,926
Vil du se bilen?
175
00:15:16,887 --> 00:15:18,722
Hallo.
176
00:15:23,393 --> 00:15:25,854
Der er hun. P160.
177
00:15:26,313 --> 00:15:29,274
- Den samme som Regazzonis?
- Helt identisk.
178
00:15:30,108 --> 00:15:33,070
- Hvor mye veier hun?
-600 kilo.
179
00:15:33,445 --> 00:15:36,907
- Galskap. Hvorfor så tung?
- V12-motoren.
180
00:15:37,032 --> 00:15:39,535
Bare den veier 190 kilo.
181
00:15:40,452 --> 00:15:44,706
Ja vel... Hvor mange hestekrefter
leverer den - 490?
182
00:15:44,831 --> 00:15:47,417
- Nei, 450.
- Det er ikke nok.
183
00:15:47,543 --> 00:15:51,255
Den må opp i 500. Og motoren
må gjøres 20 kilo lettere.
184
00:15:51,380 --> 00:15:55,467
Vi har prøvd. Vi skiftet eksosanlegg.
Ingen forskjell.
185
00:15:55,676 --> 00:15:58,178
Bruker dere magnesiumdeler?
186
00:16:11,233 --> 00:16:15,362
Og så motorblokka:
Fjern eventuelle montasjeplater.
187
00:16:15,487 --> 00:16:18,866
Når det er gjort,
får vi se på aerodynamikken.
188
00:16:18,991 --> 00:16:21,410
Foran og bak.
189
00:16:38,010 --> 00:16:40,429
Takk. Adjø.
190
00:17:00,032 --> 00:17:02,826
Hva var tiden til Regazzoni?
191
00:17:03,452 --> 00:17:04,995
1,53.
192
00:17:05,120 --> 00:17:08,957
Sett ham i min bil, så kjører han
to sekunder raskere.
193
00:17:09,082 --> 00:17:11,210
Det er umulig.
194
00:17:13,337 --> 00:17:16,506
Vi harjobbet med den
hele natta.
195
00:17:16,632 --> 00:17:19,468
Sett Regazzoni i bilen
og se hva som skjer.
196
00:17:19,593 --> 00:17:24,097
- Hvorfor skal jeg gjøre det?
- Han ber deg kjøre den en runde.
197
00:17:25,182 --> 00:17:27,017
Hansker, takk.
198
00:18:12,354 --> 00:18:14,690
Flytt den enda litt opp.
199
00:18:14,815 --> 00:18:17,192
Hva gjorde du med bilen?
200
00:18:17,317 --> 00:18:20,737
Det fortellerjeg deg kun
på visse betingelser.
201
00:18:21,029 --> 00:18:24,867
- Få høre.
-En garantert plass i teamet.
202
00:18:25,450 --> 00:18:29,246
Og samme lønnekontrakt
som Regazzoni i to år.
203
00:18:29,371 --> 00:18:34,418
Er du gal? Clay er en veteran
i Formel 1, du er nykommer.
204
00:18:34,751 --> 00:18:37,713
Vi tok deg kun med
fordi du betaler oss.
205
00:18:37,838 --> 00:18:41,884
Vil dere ha meg med,
så betalerjeg ikke en cent.
206
00:18:42,509 --> 00:18:44,136
Uhørt!
207
00:18:44,261 --> 00:18:46,555
Var han raskere i min bil?
208
00:18:46,680 --> 00:18:49,057
Han var det, ikke sant?
209
00:18:49,558 --> 00:18:52,436
Kjørte han to sekunder raskere?
210
00:18:55,480 --> 00:18:56,940
2.3.
211
00:18:59,943 --> 00:19:04,573
Så finn ul hva du ønsker
og korn tilbake til meg.
212
00:19:19,796 --> 00:19:21,757
Hei, Niki.
213
00:19:23,634 --> 00:19:27,679
Jeg vet du kommer til å si
atjeg ikke har noe med det...
214
00:19:28,805 --> 00:19:32,476
Hvis det er banesjefen
du skal ut med i kveld...
215
00:19:33,435 --> 00:19:38,607
- Det har du ikke noe med.
-Jeg vil råde deg til å la være.
216
00:19:40,150 --> 00:19:44,863
Jeg sier ikke noe på smaken,
hun er ei flottjente. Men...
217
00:19:44,988 --> 00:19:49,368
Forrige kjæresten til Agnes
var en britisk Formel 2-kjører -
218
00:19:49,493 --> 00:19:54,414
-som har ord på seg for to ting:
For å være litt sprø på banen -
219
00:19:54,540 --> 00:19:59,002
-og for å kunne holde på døgnet
rundt og vel så det i senga.
220
00:19:59,127 --> 00:20:03,507
Han er en bra racerkjører,
men legendarisk i senga, visst.
221
00:20:03,632 --> 00:20:07,469
Ikke noe jeg ville likt
å bli målt opp mot.
222
00:20:08,512 --> 00:20:10,806
Men hvis det ikke plager deg...
223
00:20:12,724 --> 00:20:15,644
Hva heter den racerkjøreren?
224
00:20:16,228 --> 00:20:18,564
James Hunt.
225
00:20:21,567 --> 00:20:25,571
Du deler informasjon med meg
og jeg med deg.
226
00:20:26,113 --> 00:20:29,575
Det er det
man har lagkamerater til.
227
00:20:38,834 --> 00:20:42,421
- Hvor pokker skal vi?
- Det er verdt det.
228
00:20:42,754 --> 00:20:45,841
Hold øynene lukket.
Vent.
229
00:20:46,592 --> 00:20:48,176
Vent.
230
00:20:52,097 --> 00:20:55,851
- Der. Hva sier du?
- En Formel 1-bil.
231
00:20:56,435 --> 00:20:58,604
Ja visst, Superstar.
232
00:20:58,729 --> 00:21:01,899
Broren din og jeg tok en prat
med pengetellerne.
233
00:21:02,024 --> 00:21:06,695
Siden utgiftene i F1 ikke er
veldig mye større enn i F2, -
234
00:21:06,820 --> 00:21:11,074
-tenkte vi at om vi skal
tape penger, kan vi like godt-
235
00:21:11,200 --> 00:21:15,329
-gjøre det i Formel 1.
- Din feite, innavlede godklump!
236
00:21:20,375 --> 00:21:24,463
Æres den som æres bør:
Vi fikk ideen fra Niki.
237
00:21:24,588 --> 00:21:29,676
Lauda. Han kjøpte seg inn i stedet
for å rote rundt i lavere divisjoner.
238
00:21:30,177 --> 00:21:33,388
Ingen sponsorer. Håper det er ok.
239
00:21:33,639 --> 00:21:38,060
Ingen vulgære logoer
for sigaretter eller kondomer.
240
00:21:38,185 --> 00:21:40,896
Bare rent hvitt med flagg.
241
00:21:41,021 --> 00:21:44,191
Og kjøredresser med påskriften:
242
00:21:44,525 --> 00:21:47,402
"Sex.
Frokost for champions."
243
00:21:50,030 --> 00:21:52,074
Når begynner vi?
244
00:21:52,741 --> 00:21:55,244
- Så snart du er klar.
-Klar?
245
00:21:55,369 --> 00:21:58,121
Jeg har ventet på dette hele livet!
246
00:22:09,299 --> 00:22:14,012
Folk lurte på om Lord Hesketh
og hans snobbete heiagjeng -
247
00:22:14,137 --> 00:22:18,475
-ti iførte racermiljøet glamour,
eller bare komedie.
248
00:22:18,600 --> 00:22:21,061
Det var første gang
man hadde sett -
249
00:22:21,186 --> 00:22:24,606
-en butler servere østers og kaviar
i smøregrava.
250
00:22:24,731 --> 00:22:27,150
Men de har satt seg i respekt.
251
00:22:27,276 --> 00:22:31,071
Sjetteplass i Frankrike, ijerde
i Storbritannia, tredje i Holland.
252
00:22:31,196 --> 00:22:34,324
Alle førere av banen,
varselflagg er ute.
253
00:22:34,449 --> 00:22:36,952
Et stygt krasj i Esses.
254
00:22:38,203 --> 00:22:42,499
Jeg får beskjed om at det
har skjedd en alvorlig ulykke.
255
00:22:42,624 --> 00:22:46,378
Vi vet ennå ikke hvilken fører
det dreier seg om, -
256
00:22:46,503 --> 00:22:51,592
-men som vi ser av all aktiviteten,
er det nok en alvorlig ulykke.
257
00:22:51,925 --> 00:22:55,012
Vi kommer tilbake når vi vet mer.
258
00:22:55,137 --> 00:22:58,682
Dette er bilder fra Formel 1
ingen liker å se.
259
00:23:02,394 --> 00:23:04,438
Ikke rør meg!
260
00:23:14,448 --> 00:23:18,744
Blant toppførerne vi har mistet
de siste fure sesongene -
261
00:23:18,869 --> 00:23:22,164
-er Piers Courage,
Jochen Rindt, -
262
00:23:22,289 --> 00:23:25,918
- Jo Siffen, Roger Williamson.
263
00:23:26,126 --> 00:23:30,422
Og i dag på Watkins Glen
har Formel 1 krevd nok et offer.
264
00:23:31,381 --> 00:23:36,345
Tyrrell-teamet har trukket seg.
Deres startspor vil stå tomme.
265
00:23:36,470 --> 00:23:39,973
- Forferdelig.
- De burde avlyse løpet.
266
00:23:40,807 --> 00:23:44,937
Han gikk for tidlig inn i svingen,
det var hans egen feil.
267
00:23:45,062 --> 00:23:48,899
- Sier du det?
- Uten tvil. Se dekkemerkene.
268
00:23:49,233 --> 00:23:52,778
Og det sier nullet
som måtte kjøpe seg inn.
269
00:23:52,903 --> 00:23:57,157
- Hvordan går det med deg?
- Bra. Hvordan er det der bak?
270
00:23:58,075 --> 00:24:00,577
Har ikke tenkt å bli der lenge.
271
00:24:01,370 --> 00:24:04,248
Ti minutter
til oppvarmingsrunden.
272
00:24:04,373 --> 00:24:06,041
Rasshøl.
273
00:24:07,751 --> 00:24:09,670
Rasshøl.
274
00:24:10,212 --> 00:24:15,175
Inn i Grand Hotel-hämálsvingen
på andregir, krapp sving.
275
00:24:15,300 --> 00:24:18,095
Se etter sen apex,
forsiktig med spaken.
276
00:24:19,179 --> 00:24:22,599
Inn i Partier på andregir,
kutt apex.
277
00:24:22,724 --> 00:24:26,478
Lett på bremsen, bli i andre,
se etter en god utgang.
278
00:24:26,603 --> 00:24:31,692
Gjennom tunnelen, hold m høyre,
opp i tredje, fjerde, femte...
279
00:24:31,817 --> 00:24:34,111
Er Alexander her?
280
00:24:34,778 --> 00:24:39,491
Han dro hjem for å ta en telefon.
Han er straks tilbake.
281
00:24:40,117 --> 00:24:43,412
Han ville vise meg
sin stolthet og pryd.
282
00:24:43,537 --> 00:24:46,331
Typisk guttunge, spør du meg.
283
00:24:46,456 --> 00:24:48,542
Leketøyet sitt.
284
00:24:48,667 --> 00:24:52,045
Så spinkel den er.
Til å koste så mye.
285
00:24:52,170 --> 00:24:55,507
Ingen komfort, ingen beskyttelse.
286
00:24:55,632 --> 00:24:59,219
- Ingen ting.
- Nei, det er bare en liten kiste.
287
00:24:59,344 --> 00:25:02,389
Omgitt av høyoktan bensin her.
288
00:25:02,514 --> 00:25:05,309
Og den kjøres i 273 kmlt.
289
00:25:05,434 --> 00:25:09,521
På alle tenkelige måter
er dette en bombe på hjul.
290
00:25:09,646 --> 00:25:11,648
Du er James, ikke sant?
291
00:25:12,816 --> 00:25:14,359
Ja.
292
00:25:15,152 --> 00:25:18,697
- Du passer til beskrivelsen.
- Sier du det?
293
00:25:20,032 --> 00:25:22,451
Suzy. En venn av Alex.
294
00:25:22,576 --> 00:25:25,162
Ja visst, skjønner.
295
00:25:26,788 --> 00:25:30,417
- Hvordan var beskrivelsen?
-Positiv på utseende.
296
00:25:30,542 --> 00:25:32,502
Negativ på karakter.
297
00:25:32,628 --> 00:25:36,340
- Jeg ble anbefalt å unngå deg.
-Av hvem?
298
00:25:36,673 --> 00:25:39,927
Alexander.
Han sier du er en slem gutt.
299
00:25:40,052 --> 00:25:44,640
Alexander vet ikke hva han
snakker om. Det var før, ikke nå.
300
00:25:44,765 --> 00:25:49,937
Jeg er profesjonell nå. Tidlig
i seng, tidlig opp. Veldig kjedelig.
301
00:25:50,062 --> 00:25:54,650
Men ifølge teamet mitt er det
beste måten å slå prøysseren på.
302
00:25:54,775 --> 00:25:59,363
- Var det det du drev med?
- Visualisering av banen.
303
00:25:59,488 --> 00:26:03,367
I dette tilfellet Monaco,
der neste løp går.
304
00:26:06,828 --> 00:26:12,751
Jeg liker best bare å møte opp,
gasse på og legge alle bak meg.
305
00:26:14,711 --> 00:26:20,300
Nå skal kroppen være et tempel,
sinnet mitt som en munks.
306
00:26:21,301 --> 00:26:24,096
Hva med hjerte og sjel?
307
00:26:24,221 --> 00:26:26,765
De har sine tanker om det også.
308
00:26:26,890 --> 00:26:31,812
De vil jeg skal slå meg til ro, gifte
meg med neste jenta jeg møter.
309
00:26:31,937 --> 00:26:35,566
- De mener det er bra for meg.
- Hva mener du?
310
00:26:35,858 --> 00:26:38,694
Det høres forjævlig ut.
311
00:26:40,320 --> 00:26:45,033
Men siden de har rett i det meste,
har de vel rett i det også.
312
00:26:45,701 --> 00:26:49,329
Du har ikke lyst til
å gifte deg, vel?
313
00:27:13,312 --> 00:27:14,855
Suzy.
314
00:27:15,188 --> 00:27:17,107
NYGIFT!
315
00:27:22,946 --> 00:27:26,658
- Hva er det med ham?
- Vil ikke ødelegge dagen for deg.
316
00:27:27,284 --> 00:27:29,745
Det er tyskeren.
317
00:27:29,953 --> 00:27:34,082
- Hva med ham?
- Han har fått kontrakt med Ferrari.
318
00:27:34,333 --> 00:27:37,920
Kødder du?
Hvordan gikk det til?
319
00:27:38,128 --> 00:27:40,464
Kjøpte han seg inn der også?
320
00:27:40,589 --> 00:27:45,219
Gamlingen tok Regazzoni tilbake,
og han insisterte visst på det.
321
00:27:45,344 --> 00:27:49,681
Han sier Niki er et geni
til å justere og trimme bilene.
322
00:27:55,604 --> 00:27:58,649
Ferraris testbane,
Fiorano, Italia
323
00:28:06,615 --> 00:28:09,451
Den er fryktelig.
Kjører som en gris.
324
00:28:09,576 --> 00:28:12,079
- Du kan ikke si det.
- Hvorfor ikke?
325
00:28:12,204 --> 00:28:14,373
- Det er en Ferrari!
- En møkkakjerre.
326
00:28:14,498 --> 00:28:18,293
Den understyrer heltjævlig og
vektfordelingen er en katastrofe.
327
00:28:18,418 --> 00:28:22,422
Alle disse fasilitetene, og så
lager dere dritt som dette.
328
00:28:30,973 --> 00:28:35,143
Det er en glede å ønske tilbake
til Ferrari-familien -
329
00:28:35,269 --> 00:28:38,355
-vår gode venn Clay Regazzoni.
330
00:28:38,480 --> 00:28:42,276
Og vi presenterer
Niki Lauda fra Østerrike.
331
00:28:52,369 --> 00:28:55,998
"Ferrari-familien."
"Vår gode venn Clay Regazzoni."
332
00:28:56,123 --> 00:28:59,376
Du er familie og venn av sjefen
så lenge du vinner.
333
00:28:59,501 --> 00:29:01,628
Gjør du ikke det, er det adjøss.
334
00:29:01,753 --> 00:29:05,424
Det er forretninger.
Jeg ville gjort det samme.
335
00:29:05,549 --> 00:29:10,262
Det er ikke bare forretninger.
Det er lidenskap. Kjærlighet.
336
00:29:10,387 --> 00:29:14,349
- Derfor er vi beredt til å våge livet
4kkejeg.
337
00:29:14,474 --> 00:29:19,062
Haddejeg talent og kunne tjene mer
på noe annet, ville jeg gjort det.
338
00:29:19,187 --> 00:29:22,858
Hvordan vet du at du vil tjene noe?
Du har ikke gjort det ennå.
339
00:29:22,983 --> 00:29:25,319
Nei, men jeg skal.
340
00:29:25,444 --> 00:29:27,654
Kan du, så kan jeg.
341
00:29:31,491 --> 00:29:34,578
Hender det
at du ikke er et rasshøl?
342
00:29:34,912 --> 00:29:39,666
Du vetjeg er raskere enn deg
og bedre til å trimme bilen.
343
00:29:39,958 --> 00:29:43,212
- Det fikser du ikke. Du er rasshøl.
-Faen ta deg.
344
00:29:50,677 --> 00:29:54,139
Jeg tok deg med i dag
fordi du virker ensom.
345
00:29:54,264 --> 00:29:58,310
Jeg ville presentere deg
for noen hyggelige folk.
346
00:29:58,435 --> 00:30:01,355
Glem det.
Skaff deg venner selv.
347
00:30:01,480 --> 00:30:03,941
Unnskyld, Clay.
348
00:30:39,560 --> 00:30:41,687
Drar du?
349
00:30:41,812 --> 00:30:43,230
Ja.
350
00:30:43,355 --> 00:30:48,402
Fårjeg sitte på til nærmeste by,
et sted det er jernbanestasjon?
351
00:30:48,527 --> 00:30:51,738
Ja, Trenlo er
en halvtimes kjøretur herfra.
352
00:30:52,364 --> 00:30:54,157
Hopp inni.
353
00:31:20,517 --> 00:31:24,438
- Hva gjør du?
-Hører du en lyd når du gir gass?
354
00:31:24,563 --> 00:31:27,983
- Viftereima di er løs.
- Hva for noe?
355
00:31:28,108 --> 00:31:32,487
Ved bremsing går pedalen helt ned.
Det betyr at det er luft i systemet.
356
00:31:32,613 --> 00:31:35,449
- Noe mer?
- Nei.
357
00:31:35,574 --> 00:31:39,036
Bortsett fra
at bremsene bak er utslitt.
358
00:31:39,161 --> 00:31:43,790
Og det er lite luft i venstre
forhjul, derfor vingler du sånn.
359
00:31:43,916 --> 00:31:47,127
- Hvordan vet du det?
- Rumpa mi.
360
00:31:47,252 --> 00:31:51,798
Gud ga meg en suveren rumpe
som kan føle al! i en bil.
361
00:31:52,382 --> 00:31:56,595
Du har ikke peiling. Jeg hadde
service på bilen i forrige uke.
362
00:31:56,720 --> 00:32:00,057
- Ikke en bra en.
- Jo, en meget dyr en.
363
00:32:00,515 --> 00:32:03,560
Bilen er så godt som ny.
Slapp av.
364
00:32:09,691 --> 00:32:11,944
Du har det ikke travelt, vel?
365
00:32:12,069 --> 00:32:14,696
Jeg må være
i Maranello mandag morgen.
366
00:32:15,239 --> 00:32:18,408
Vi kan snakke tysk.
Du er fra Wien, vel?
367
00:32:18,534 --> 00:32:20,744
- Marlene.
- Niki.
368
00:32:34,967 --> 00:32:38,679
- Hvor kjenner du Curd fra?
- Hvem er Curd?
369
00:32:38,804 --> 00:32:41,473
Curd Jürgens, venen.
370
00:32:41,598 --> 00:32:44,434
Han er, eller var, kjæresten min.
371
00:32:45,727 --> 00:32:48,814
Eldre menn er tiltrekkende, -
372
00:32:48,939 --> 00:32:52,109
-men når de oppfører seg
som et skremt barn...
373
00:32:52,234 --> 00:32:54,653
Jeg må ha vært gal.
374
00:32:55,988 --> 00:33:01,285
La meg, ellers blir vi værende her.
Vi er tross all i Italia.
375
00:33:19,136 --> 00:33:22,097
Tre sekunder.
Innrøm at du er imponert!
376
00:33:22,222 --> 00:33:23,974
Veldig.
377
00:33:24,725 --> 00:33:27,519
- Hallo, gutter.
- God dag.
378
00:33:27,686 --> 00:33:31,398
- Unnskyld, er du Niki Lauda?
- Ja.
379
00:33:32,900 --> 00:33:36,528
- Herregud, jeg sa det var han!
-Jeg kan knapt tro det!
380
00:33:40,240 --> 00:33:43,744
- Trenger dere skyss?
- Vi gjør faktisk det.
381
00:33:43,869 --> 00:33:47,164
Det er en ære, Niki.
Min bil er din bil.
382
00:33:47,289 --> 00:33:50,709
Det er en fordømt dritlbil. altså.
383
00:33:51,043 --> 00:33:54,504
Men hvis du kjører den,
er det stort for meg.
384
00:34:00,010 --> 00:34:04,389
Ingen kommer til å tro
at Niki Lauda kjører bilen min.
385
00:34:10,437 --> 00:34:14,858
Kan noen si hva som foregår?
Hvem er du? Børjeg vite det?
386
00:34:15,108 --> 00:34:16,985
Vel du ikke det?
387
00:34:17,110 --> 00:34:21,281
Niki Lauda, Formel 1-kjører.
Han signerte nettopp for Ferrari.
388
00:34:21,406 --> 00:34:24,701
- Han? Umulig.
- Hvorfor det?
389
00:34:25,118 --> 00:34:28,956
Formel 1-kjørere
har langt hår og er sexy.
390
00:34:29,164 --> 00:34:32,501
- De har åpen skjorte ned hit.
- Takk.
391
00:34:32,626 --> 00:34:36,046
Og han kjørerjo
som en gammel mann.
392
00:34:40,551 --> 00:34:44,304
Ingen grunn til å kjøre fort.
Det øker bare risikoen.
393
00:34:45,138 --> 00:34:49,935
Vi har ikke hastverk, jeg får
ikke betalt. Ingen belønning, -
394
00:34:50,060 --> 00:34:53,355
-så hvorfor skal jeg kjøre fort?
395
00:34:53,480 --> 00:34:56,275
Fordi jeg ber deg om det.
396
00:35:00,112 --> 00:35:04,074
- Og du får det alltid som du vil?
- Som regel.
397
00:35:59,630 --> 00:36:03,800
En utrolig duell mellom
Niki Lauda i rød Ferrari -
398
00:36:03,926 --> 00:36:07,221
-og James Hunt i hvit Hesketh.
399
00:36:07,429 --> 00:36:09,389
Lauda utfordrer...
400
00:36:09,514 --> 00:36:13,894
Lauda angriper Hunt
og passerer ham på innsiden.
401
00:36:14,019 --> 00:36:18,649
Hunt er forbi igjen. Igjen
prøver Lauda seg på innsiden.
402
00:36:18,899 --> 00:36:22,444
De er side ved side,
hjul mot hjul.
403
00:36:22,653 --> 00:36:27,491
Hen jevnt. En fantastisk kamp
mellom de to strålende førerne.
404
00:36:27,616 --> 00:36:30,160
Hunt er foran igjen.
405
00:36:30,661 --> 00:36:35,165
Men Lauda sniker seg
igien opp på innsiden.
406
00:36:35,290 --> 00:36:38,335
Han kjører forbi
Heskethen igjen...
407
00:36:38,460 --> 00:36:41,421
- Suzy, vi er klare.
- Et øyeblikk.
408
00:36:42,047 --> 00:36:44,508
- Kan vi gå?
- Greit.
409
00:36:45,592 --> 00:36:49,555
Vi er inne i de siste rundene
her på Watkins Glen.
410
00:36:51,390 --> 00:36:55,394
Hunt har problemer!
Hunt kjører ut til venstre.
411
00:36:55,519 --> 00:36:58,188
Lauda fortsetter alene.
412
00:36:58,939 --> 00:37:02,317
En trist slutt
på en praktfull kamp.
413
00:37:02,484 --> 00:37:05,863
Hunt dytter vekk brannfolka.
414
00:37:13,495 --> 00:37:16,999
Málñagget venter Lauda
og Ferrari.
415
00:37:18,917 --> 00:37:23,046
Tittelen går til Niki Lauda,
som vinner løpet -
416
00:37:23,171 --> 00:37:25,883
-og vinner VM.
417
00:37:39,354 --> 00:37:43,400
Ser jeg ul som en racerkjører nå?
418
00:38:07,549 --> 00:38:10,344
- Gratuleren
- Takk.
419
00:38:11,470 --> 00:38:13,222
Marlene.
420
00:38:13,764 --> 00:38:18,101
Mot en sånn bil hadde vel
vi andre aldri en sjanse, hva?
421
00:38:18,227 --> 00:38:21,605
Kanskje det at bilen er så god
har noe med meg å gjøre.
422
00:38:21,730 --> 00:38:24,316
Du sitteri en Ferrari,
jeg i en Hesketh.
423
00:38:24,441 --> 00:38:27,402
På like vilkår, som i Formel 3,
villejeg slått deg.
424
00:38:27,528 --> 00:38:31,782
Aldri. Du kunne vunnet et løp
eller to, fordi du er aggressiv.
425
00:38:31,907 --> 00:38:35,160
Men aldri i det lange løp,
over en hel sesong.
426
00:38:35,285 --> 00:38:36,662
Hvorfor ikke?
427
00:38:36,787 --> 00:38:40,999
Det krever mer enn å være rask
å bli mester. Det er helheten.
428
00:38:41,124 --> 00:38:44,920
Du er en selskapsløve.
Det er derfor alle liker deg.
429
00:38:45,045 --> 00:38:48,090
Ikke nekt for
at du er misunnelig.
430
00:38:48,215 --> 00:38:51,260
Hvorfor skullejeg
være misunnelig?
431
00:38:51,385 --> 00:38:55,347
Oppmerksomheten og smilene
er tegn på manglende respekt.
432
00:38:55,472 --> 00:38:58,100
De er ikke redd deg.
sammenliknet med meg.
433
00:38:58,225 --> 00:39:00,978
Sammenliknet med deg,
som ingen liker.
434
00:39:01,103 --> 00:39:05,023
- Ikke lagkameratene engang.
- Fordi jeg er en seriøs fyr.
435
00:39:05,148 --> 00:39:07,860
Er tidlig i seng,
tar vare på meg selv og bilen.
436
00:39:07,985 --> 00:39:11,071
- Ja, du er godt oppdratt.
-Jeg går på jobb, slår alle.
437
00:39:11,196 --> 00:39:16,702
Etter løpet drarjeg hjem, ikke ut
for å prate piss med rasshøl på bar.
438
00:39:16,827 --> 00:39:20,455
- Rasshøl?
- Du burde dra hjem oftere.
439
00:39:24,501 --> 00:39:27,296
Jeg hørte du giftet deg.
440
00:39:27,588 --> 00:39:29,214
Jeg gjorde det.
441
00:39:30,507 --> 00:39:33,302
Hvor er den mystiske kona di?
442
00:39:34,428 --> 00:39:36,930
I New York, på jobb.
443
00:39:37,806 --> 00:39:41,143
- Har aldri sett dere sammen.
-lkke det?
444
00:39:43,520 --> 00:39:46,440
Kanskje fordi du alltid er hjemme.
445
00:39:46,565 --> 00:39:51,153
Alene, tar vare på deg selv,
som den flinke gutten du er.
446
00:39:54,531 --> 00:39:57,367
Ta en drink på min regning.
447
00:39:57,618 --> 00:40:00,454
Takk, Niki.
Godt mulig jeg tar to.
448
00:40:11,840 --> 00:40:16,470
Bubbles, jeg gjør det som må til
for å slå den kødden neste år.
449
00:40:16,595 --> 00:40:21,058
Du bestemmer.
Jeg gjør hva som helst, æresord.
450
00:40:23,894 --> 00:40:26,021
Hva pokker foregår?
451
00:40:28,315 --> 00:40:31,652
Hvor er alle sammen?
Hva er i veien?
452
00:40:36,114 --> 00:40:41,203
- Vet du hvilken dato det er?
-14. november. Hvordan det?
453
00:40:41,745 --> 00:40:45,541
Vel du hva den datoen betyr?
454
00:40:47,334 --> 00:40:50,462
Tja, begynner fasanjakta?
455
00:40:52,714 --> 00:40:57,469
Deadline for å skaffe sponsorer
for kommende Formel 1-sesong.
456
00:40:59,471 --> 00:41:03,100
Fristen gikk ut ved midnatt
og vi fikk ingen sponsor.
457
00:41:03,225 --> 00:41:06,228
Hva så?
Vi serjo ikke etter sponsorer.
458
00:41:06,353 --> 00:41:10,148
Som du sa: Kondomer
og sigaretter. Vulgært, sant?
459
00:41:10,732 --> 00:41:12,651
Sant...
460
00:41:13,443 --> 00:41:16,154
Men vi trengte det.
461
00:41:18,240 --> 00:41:21,034
Jeg har feilberegnet litt.
462
00:41:22,160 --> 00:41:25,622
Økonomisk.
Utgiftene i Formel 1.
463
00:41:26,957 --> 00:41:31,253
De er ikke som i de lavere
divisjonene i det hele tatt.
464
00:41:32,421 --> 00:41:34,423
Hva sier du?
465
00:41:36,174 --> 00:41:38,719
Det er over, Superstar.
466
00:41:39,136 --> 00:41:43,265
Bankene har grepet inn
og de sparker alle sammen.
467
00:41:44,600 --> 00:41:47,519
Jeg må antakelig
selge dette stedet.
468
00:41:48,145 --> 00:41:50,272
Herregud!
469
00:42:30,229 --> 00:42:33,941
Jeg trenger en bil, Pete.
Skaff meg en bil.
470
00:42:34,566 --> 00:42:36,777
Hva med Lotus?
471
00:42:36,902 --> 00:42:40,280
- Det vil du ikke vite.
- Jo, faktisk.
472
00:42:43,951 --> 00:42:47,829
- Ryktet korn deg i forkjøpet.
- Hva skal det bety?
473
00:42:49,289 --> 00:42:53,710
Det ringer på andre linja mi.
Jeg ringer deg opp igjen.
474
00:42:55,128 --> 00:42:57,548
- Peter Hunt.
- Faen!
475
00:43:07,975 --> 00:43:11,019
Slapp av, det dukker opp noe.
476
00:43:18,402 --> 00:43:21,738
Det der hjelper neppe
i mellomtiden.
477
00:43:23,740 --> 00:43:29,121
La oss reise borti helga. Gå på ski.
Før jeg drar tilbake til New York.
478
00:43:32,958 --> 00:43:36,670
Snakk til meg. Ikke behandle meg
som en fremmed.
479
00:43:36,795 --> 00:43:40,507
Suzy, bare en fremmed
ville be meg med på skitur -
480
00:43:40,632 --> 00:43:43,218
-nårjeg ikke har fått meg bil!
481
00:43:49,725 --> 00:43:52,019
Jeg kan ikke se på dette.
482
00:43:52,144 --> 00:43:57,065
Håpet du på en veldressert ridder
i skinnende rustning, eller?
483
00:43:57,191 --> 00:43:59,318
Ingen fare for det.
484
00:43:59,443 --> 00:44:01,486
La meg gi deg et råd:
485
00:44:01,612 --> 00:44:05,657
Ikke let etter normalitet i menn som
er villige til å dø av å kjøre i ring
486
00:44:05,782 --> 00:44:09,578
Jeg ventet ikke normalitet.
Jeg gikk inn i dette med åpne øyne.
487
00:44:09,703 --> 00:44:14,041
Jeg håpet du var like imponerende
på innsiden som på utsiden.
488
00:44:14,166 --> 00:44:18,712
Det er i det minste noe bak fasaden.
Dra faen i vold til New York, du.
489
00:44:18,837 --> 00:44:23,550
Det fins vel noen sminkegreier
som den dølle dåsa di kan selge.
490
00:45:01,505 --> 00:45:04,800
Det er Peter.
Det skjer noe hos McLaren.
491
00:45:05,300 --> 00:45:07,511
- Hva har du hørt?
-lkke noe.
492
00:45:07,636 --> 00:45:11,306
Jeg hørte Emerson er ute.
Han har satt dem i en knipe.
493
00:45:11,431 --> 00:45:15,435
Få meg inn der, Pete.
Si hva som helst, skaff meg et møte.
494
00:45:20,482 --> 00:45:25,487
- Vår vel ansette førstefører...
-Faens Fittipaldi.
495
00:45:25,612 --> 00:45:30,450
...svek oss for et annet team i siste
liten og vi trenger en erstatter.
496
00:45:30,576 --> 00:45:32,786
Fort som faen.
497
00:45:32,911 --> 00:45:36,748
Heldigvis har alt
en del bra folk meldt seg.
498
00:45:37,332 --> 00:45:40,377
- Jackylckx.
-Jeg er raskere enn Jacky.
499
00:45:40,502 --> 00:45:44,381
- Men han er stødig, pålitelig.
- Voksen.
500
00:45:44,673 --> 00:45:50,053
Vil han satse når ingen andre vil?
Våge livet når det virkelig gjelder?
501
00:45:50,596 --> 00:45:54,600
- Sponsorene liker ham.
- Racerkjører eller børsteselger?
502
00:45:54,725 --> 00:45:56,727
- Vi vil ha suksess.
-Jeg også.
503
00:45:56,852 --> 00:45:59,813
Ved å slå Niki Lauda,
ikke degge for sponsorer.
504
00:45:59,938 --> 00:46:03,859
- Vi vet om rivaliseringen med Niki.
- Det gjør alle.
505
00:46:03,984 --> 00:46:06,486
- Kan du slå ham?
- Ja, i en McLaren.
506
00:46:06,612 --> 00:46:09,865
Eneste bilen
som er like rask som Ferrarien.
507
00:46:09,990 --> 00:46:13,827
Derfor er jeg her og trygler.
Jeg gjør alt dere ber meg om.
508
00:46:13,952 --> 00:46:18,165
Jeg kan gå med slips, smile for
sponsorene, si de rette tingene.
509
00:46:18,290 --> 00:46:22,628
Jeg kan slå den fyren.
Bare gi meg bilen.
510
00:46:23,879 --> 00:46:28,217
Han kan være en løs kanon
og han vil drive dere fra vettet.
511
00:46:28,342 --> 00:46:33,222
Men når det gjelder rent talent
og mot, fins det ikke bedre fører.
512
00:46:33,347 --> 00:46:38,310
Han er ekte vare. Teddy.
Grunnen til at vi driver med dette.
513
00:46:38,519 --> 00:46:43,357
Ni av ti dager vil dere rive dere i
håret. Den tiende er James uslåelig.
514
00:46:43,482 --> 00:46:45,734
Da vil dere ha ham i deres bil.
515
00:46:45,859 --> 00:46:48,779
Dere vinner aldri VM
med Jacky lckx.
516
00:46:48,946 --> 00:46:51,448
Kan hende dere gjør det med James.
517
00:47:13,220 --> 00:47:19,393
Sao Paulo, Brasil, Inteñagos,
første løp i Formel 1 i 1976.
518
00:47:19,518 --> 00:47:23,313
James Hunt har
raskest kvaiifnseringstid.
519
00:47:23,438 --> 00:47:28,110
Han slo Niki Laudas Ferrari
med to hundredets sekund.
520
00:47:29,695 --> 00:47:32,406
- Ny bil.
-Jeg så det.
521
00:47:32,531 --> 00:47:35,617
- Pole position.
-Jeg så det også.
522
00:47:35,742 --> 00:47:39,329
Like forhold nå,
min rottefjes-venn.
523
00:47:39,454 --> 00:47:44,501
Vi får se hvor vi er etter en runde.
Vi får se hvor vi er etter fem løp.
524
00:47:45,502 --> 00:47:50,591
Hunt har pole position og bør
kunne dra fra Laudas Ferrari.
525
00:47:51,550 --> 00:47:56,305
Hvis det var tvil om Lauda hadde
en seriøs utfordrer dette året, -
526
00:47:56,430 --> 00:48:00,142
-så har Hunt og hans McLaren
gitt oss svar på det.
527
00:48:08,901 --> 00:48:12,196
Lauda vinner i Brasil
Hunt ute med motorstopp
528
00:48:13,906 --> 00:48:16,241
Grand Prix
Sør-Afrika 1976
529
00:48:16,366 --> 00:48:21,955
James Hunt vil gjerne rette opp
det brutale tilbakeslaget i Brasil.
530
00:48:23,332 --> 00:48:27,002
Men det er Lauda som får
vinnerflagget heri Kya/ami.
531
00:48:27,127 --> 00:48:31,840
James Hunt blir nr to og viser seg
endelig som en seriøs utfordrer-
532
00:48:31,965 --> 00:48:34,968
-og tar sesongens første poeng,.
533
00:48:35,302 --> 00:48:41,141
Vinden du kjenner, er pusten min
i nakken. Neste gang tarjeg deg.
534
00:48:42,100 --> 00:48:43,602
Vi får se i Spania.
535
00:49:00,786 --> 00:49:03,664
Hunt vinner i Spania
Lauda nr to
536
00:49:04,164 --> 00:49:10,045
Hunt tar sesongens første seier
i Spania etter strålende kjøring.
537
00:49:10,504 --> 00:49:13,340
Det var bare et tidsspørsmål.
538
00:49:29,523 --> 00:49:32,818
- Den er for bred.
-Diskvalifisert
539
00:49:32,985 --> 00:49:36,697
- Dere er diskvalifisert.
-Hvordan kan vi være det?
540
00:49:36,822 --> 00:49:40,367
-1,5 cm.
- Det er samme bilen.
541
00:49:45,163 --> 00:49:48,750
Det er kontrovers
om McLaren M23 her.
542
00:49:50,752 --> 00:49:55,048
- Bare få den smalere.
- Nytt hjuloppheng, nye gaffelledd.
543
00:49:55,173 --> 00:49:58,260
Jeg vil være sikker på
at den er lovlig.
544
00:49:58,385 --> 00:50:01,346
Vi flytter oljekjølerne
tilbake dit de var før.
545
00:50:01,471 --> 00:50:05,851
- Da må skjermfestene også endres.
- Hva faen tror du vi gjør?
546
00:50:15,152 --> 00:50:20,949
Diskvaliñkasjonen fratok Hunt
Spania-seieren. Svak sesongstart
547
00:50:21,200 --> 00:50:25,787
Nå går det galt her i Monaco!
Det ryker av motoren hans.
548
00:50:27,497 --> 00:50:31,960
Det velter røyk ut av McLaren-
motoren. James Hunt er ute.
549
00:50:32,085 --> 00:50:34,796
- Kan du si hva som skjedde?
- Ren magi.
550
00:50:34,922 --> 00:50:39,635
En ñott bil er blitt forvandlet
til en stor, stinkende bæsj.
551
00:50:40,093 --> 00:50:42,721
Belgia
Mai 1976
552
00:50:52,147 --> 00:50:53,815
Pokker!
553
00:50:56,985 --> 00:51:00,656
Hva har dere gjort?
Bilen er ond, helt ukjørbar!
554
00:51:00,781 --> 00:51:05,369
- Problemer med bilen fikser vi.
-Bilen er elendig. Dere bør anke.
555
00:51:05,494 --> 00:51:08,580
- Vi anker
- De knuser oss utpå der.
556
00:51:08,705 --> 00:51:12,668
Gå og dypp pikken, du.
Du er en jævla kødd.
557
00:51:13,460 --> 00:51:15,712
Et bra løp for deg, Niki?
558
00:51:15,837 --> 00:51:18,924
Bra for alle at den raskeste bilen
er en lovlig bil.
559
00:51:19,049 --> 00:51:23,470
James, du er 50 poeng bak Lauda
og måtte bryte igjen i dag.
560
00:51:23,595 --> 00:51:25,389
Hva er galt?
561
00:51:25,514 --> 00:51:28,684
Skitten politikk og skitne triks.
562
00:51:28,976 --> 00:51:33,105
Snart halvveis i årets
Formel 1-sesong -
563
00:51:33,230 --> 00:51:36,817
-leder Ferrari
og Niki Lauda klart.
564
00:51:36,942 --> 00:51:40,070
Mens James Hunt
og McLaren sliter.
565
00:51:40,195 --> 00:51:44,575
- Fem løp kjørt. Hvordan går det?
- Greit.
566
00:51:45,117 --> 00:51:50,372
Men ei østerriksk rotte og hans
italienske fuskere ødela bilen min.
567
00:51:50,497 --> 00:51:53,876
- Hva snakker du om?
- Løpet i Spania som jeg vant.
568
00:51:54,001 --> 00:51:58,964
- Len bil som var ulovlig bred.
-1,5 cm påvirker ikke farten.
569
00:51:59,089 --> 00:52:05,012
Men dere klagde, vi måtte bygge
bilen om og nå er den et monster.
570
00:52:05,220 --> 00:52:08,473
- Et lovlig monster, i alle fall.
- Du måtte ty til juks.
571
00:52:08,599 --> 00:52:12,936
Du kjører en ulovlig bil og sier
atjeg jukser? Regler er regler.
572
00:52:13,061 --> 00:52:16,273
Og rotter er rotter.
Takk, takk.
573
00:52:19,193 --> 00:52:24,448
Tror du det går inn på meg å bli
kalt rotte fordi jeg ser ut som en?
574
00:52:25,407 --> 00:52:29,203
Det gjør meg ikke noe.
Rotter er stygge, ingen liker dem.
575
00:52:29,328 --> 00:52:33,749
Men de er svært intelligente
og har sterkt overlevelsesinstinkt.
576
00:52:33,874 --> 00:52:36,335
La den dusten være.
577
00:52:36,627 --> 00:52:39,504
Ikke rart hun gikk fra ham.
578
00:52:55,562 --> 00:52:58,065
Har noen sett Suzy?
579
00:52:59,066 --> 00:53:01,693
Hun skulle være her i dag.
580
00:53:01,818 --> 00:53:05,989
- Vi ville ikke si det før løpet.
- Hva da?
581
00:53:07,157 --> 00:53:08,909
Suzy sammen med Burton
582
00:53:09,034 --> 00:53:12,120
Hunts kone besøker skuespiller,
Liz drar hjem til mamma
583
00:53:12,329 --> 00:53:14,331
Herregud.
584
00:53:14,706 --> 00:53:16,917
Modem Suzy Hum med på -
585
00:53:17,042 --> 00:53:20,420
-romansekarusellen til
Elizabeth Taylor-Richard Burton.
586
00:53:38,480 --> 00:53:40,107
Er det fra ham?
587
00:53:40,649 --> 00:53:42,109
Ja.
588
00:53:48,323 --> 00:53:50,909
Når begynte denne greia?
589
00:53:51,535 --> 00:53:54,246
Den helgen jeg dro for å stå på ski.
590
00:53:57,040 --> 00:54:01,211
- Hvorfor kom du hit, James?
-For å hente deg tilbake.
591
00:54:02,337 --> 00:54:06,174
Du vil ikke ha meg tilbake.
Du ville ikke være gift.
592
00:54:06,300 --> 00:54:08,635
- Jo, det ville jeg.
- Gi deg.
593
00:54:08,927 --> 00:54:13,557
Du giftet deg i håp om at det skulle
roe deg, få deg til å kjøre bedre.
594
00:54:13,682 --> 00:54:15,142
Nei.
595
00:54:15,267 --> 00:54:19,479
Hadde det bare vært
drikkingen, dopet, utroskapen -
596
00:54:19,605 --> 00:54:23,400
-eller humørsvingningene,
kunne det kanskje ha funket.
597
00:54:23,525 --> 00:54:27,154
Men alt det til sammen...
Nei, du er ikke fryktelig.
598
00:54:27,988 --> 00:54:32,034
Du er bare den du er
på dette tidspunktet i livet.
599
00:54:33,452 --> 00:54:36,830
Gud hjelpe den
som vil ha noe mer.
600
00:54:37,789 --> 00:54:41,668
Vil Richard Burton
kunne gi deg mer?
601
00:54:42,169 --> 00:54:45,088
Han har et visst
slem gutt-rykte selv.
602
00:54:46,131 --> 00:54:51,011
Det viktige er hva jeg føler,
og jeg føler at han tilber meg.
603
00:54:57,768 --> 00:55:01,355
James! Kommer du
og Suzy sammen igjen?
604
00:55:01,813 --> 00:55:03,982
Vi er gode venner.
605
00:55:04,107 --> 00:55:08,779
Kona mi har en ny sponsor...
elsker som tilfredsstiller henne.
606
00:55:08,904 --> 00:55:12,950
Og Burton har funnet en måte
å føle seg ung på. Bra for ham.
607
00:55:13,075 --> 00:55:16,453
Vi får håpe han har penger nok.
Det vil han trenge.
608
00:55:16,578 --> 00:55:20,499
Jeg er singel og har en ekskone
som ikke koster meg en penny.
609
00:55:20,624 --> 00:55:24,253
Det må være det beste
jeg har klart i karrieren.
610
00:55:24,378 --> 00:55:26,630
Jeg skal nå et fly.
611
00:55:42,729 --> 00:55:46,441
Problemet til Suzy og meg var at
ekteskap ikke var noe for meg.
612
00:55:58,829 --> 00:56:01,665
Suzy Hunt
iler til Richard Burton
613
00:56:52,883 --> 00:56:57,346
Vi har ikke sett slik intensitet
fra James Hunt hele sesongen.
614
00:56:57,471 --> 00:57:00,307
McLaren har hele uka uttalt-
615
00:57:00,432 --> 00:57:03,810
-at bilen nå er lovlig
og raskere enn noen gang.
616
00:57:07,314 --> 00:57:09,983
Frankrike
Hunt vinner, Lauda bryter
617
00:57:13,695 --> 00:57:16,615
Blås i våtdekka,
vi er fremdeles raske.
618
00:57:16,740 --> 00:57:19,618
Britisk Grand Prix, Brande Hatch
18. juli 1976
619
00:57:19,743 --> 00:57:23,247
Hunt har knappet inn på Lauda
idet de går inn i Druide.
620
00:57:25,541 --> 00:57:30,337
Lauda presses av Hunt
opp bakken mot Druide Corner.
621
00:57:36,260 --> 00:57:38,595
Hunt er foran Lauda!
622
00:57:46,019 --> 00:57:50,148
James Hunt mottar hyllesten,
den første briten som vinner-
623
00:57:50,274 --> 00:57:54,903
-britisk Grand Prix på Brande
Hatch siden Jim Clark! 1964.
624
00:57:57,030 --> 00:58:01,827
Du har totalt overtak på resten
av feltet. Hvordan klarer du det?
625
00:58:01,952 --> 00:58:03,954
Store baller.
626
00:58:05,372 --> 00:58:09,459
Etter en gransking av diskvali-
fnkasjonen av James Hunt-
627
00:58:09,585 --> 00:58:14,464
-fra spansk Grand Prix, er
diskvalifikasjonen trukket tilbake.
628
00:58:14,590 --> 00:58:19,052
James Hunt tilkjennes seieren
og får sine poeng for den.
629
00:58:25,142 --> 00:58:30,147
For noen uker siden var du helt
ute av det, nå er du med for fullt.
630
00:58:30,272 --> 00:58:34,610
Det skyldes flere ting som jeg
ikke vil komme inn på her.
631
00:58:34,735 --> 00:58:39,740
Det hjelper at diskvaliñkasjonen
i Spania med rette ble opphevet.
632
00:58:39,865 --> 00:58:41,992
Og at bilen min nå er på topp igjen.
633
00:58:42,117 --> 00:58:46,288
James Hunt kan i teorien
ta deg igjen. Er du bekymret?
634
00:58:46,413 --> 00:58:51,126
Nei. Skal han nå meg igjen, må han
vinne nesten alle løp og jeg tape.
635
00:58:51,251 --> 00:58:53,962
Og griser må kunne ny.
636
00:58:54,087 --> 00:58:57,799
Nå får du unnskylde meg,
noen venter på meg.
637
00:59:09,269 --> 00:59:12,481
Jeg er ikke noe flink til dette:
638
00:59:13,106 --> 00:59:16,443
Å komme med blomster
og holde hender.
639
00:59:16,610 --> 00:59:20,155
Jeg glemmer antakelig
bursdagen din.
640
00:59:20,322 --> 00:59:24,159
Men hvis jeg
skal gjøre dette med noen,-
641
00:59:24,284 --> 00:59:27,329
-så er det kun med deg.
642
00:59:28,455 --> 00:59:31,500
Bevare meg vel - en poet!
643
00:59:34,002 --> 00:59:38,006
Paret har bedt om å bli viet
av meg som byfogd.
644
00:59:38,340 --> 00:59:43,929
Byfogden har spurt dem om de
vil leve livet med hverandre.
645
00:59:44,054 --> 00:59:46,640
De har gitt hverandre sitt ja.
646
00:59:46,765 --> 00:59:51,186
Dermed erklærerjeg dere for
rette ektefolk. Hjertelig til lykke.
647
00:59:57,776 --> 01:00:00,279
Ibiza, Spania
648
01:00:42,654 --> 01:00:44,907
Hva er det?
649
01:00:50,454 --> 01:00:52,998
Lykke er en fiende.
650
01:00:54,583 --> 01:00:57,002
Den svekker deg.
651
01:00:58,045 --> 01:01:00,505
Sår tvil i deg.
652
01:01:02,299 --> 01:01:05,886
Plutselig har du noe å tape.
653
01:01:12,518 --> 01:01:16,104
Når du kaller lykke en ñende, -
654
01:01:16,730 --> 01:01:19,441
-da er det for sent.
655
01:01:21,276 --> 01:01:23,779
Da har du allerede tapt.
656
01:01:29,826 --> 01:01:34,498
Velkommen til legendariske
Nürburgring. En bane på 23 km.
657
01:01:34,623 --> 01:01:38,835
Tysk Grand Prix, trening
Med 185 kurver og svinger.
658
01:02:13,495 --> 01:02:15,998
Niki, en autograf?
659
01:02:21,420 --> 01:02:24,298
- Gjerne datert.
- Hvorfor det?
660
01:02:24,423 --> 01:02:27,718
Tja, den kan jo være din siste.
661
01:02:37,269 --> 01:02:41,899
Velkommen til Nürburgnng,
sesongens farligste bane.
662
01:02:42,024 --> 01:02:46,695
l Formel 1 kjent som Kirkegården.
Været er langt fra ideelt.
663
01:02:46,862 --> 01:02:51,366
Og ifølge værmeldingen
er det ingen bedring i vente.
664
01:02:57,456 --> 01:03:00,667
Mine herrer, kan jeg få litt ro?
Takk.
665
01:03:01,376 --> 01:03:03,795
- Niki Lauda.
- Takk.
666
01:03:04,922 --> 01:03:09,551
Jeg innkalte møtet fordi Nürburgring
er den mest idiotiske, -
667
01:03:09,676 --> 01:03:12,679
-utdaterte og farlige banen
i verden.
668
01:03:12,804 --> 01:03:16,058
Det øsregner.
Dere med litt erfaring vet-
669
01:03:16,183 --> 01:03:20,604
-at banen trenger perfekte forhold
for ikke å være farlig.
670
01:03:20,729 --> 01:03:26,276
I dette regnværet er den langt fra
perfekt. Jeg foreslår avlysning.
671
01:03:29,321 --> 01:03:33,784
Poengsituasjonen blir uendret.
Løpet blir bare avlyst.
672
01:03:33,909 --> 01:03:37,496
- Pissprat
- Da får ingen av oss startpenger.
673
01:03:37,621 --> 01:03:41,875
Dere drar herfra uten startpenger,
men med liveti behold.
674
01:03:42,000 --> 01:03:45,963
Det betyr også at du i realiteten
vinner VM-tittelen.
675
01:03:46,296 --> 01:03:48,757
Så det passer deg jo bra.
676
01:03:48,882 --> 01:03:51,802
Å? Jeg fárjo heller ingen poeng.
677
01:03:51,927 --> 01:03:56,849
Nei, men det blir ett løp mindre
derjeg eller andre kan nå deg igjen.
678
01:03:56,974 --> 01:03:59,977
James har rett,
dette er bare taktikk.
679
01:04:00,102 --> 01:04:02,980
Kanskje han bare er redd.
680
01:04:03,397 --> 01:04:06,066
Hva for et rasshøl sa det?
681
01:04:10,696 --> 01:04:13,866
Klartjeg er redd. Det er dere også.
682
01:04:16,034 --> 01:04:21,039
Jeg kan leve med at det er 20 % fare
for å bli drept hver gang jeg kjører.
683
01:04:21,164 --> 01:04:25,961
Men ikke én prosent mer. Og i dag,
i dette regnværet, er faren større.
684
01:04:26,086 --> 01:04:29,298
Det kommer an på
hvor bra du kjører i regn.
685
01:04:29,423 --> 01:04:33,886
Jeg er den eneste som har kjørt her
på under sju minutter.
686
01:04:34,011 --> 01:04:36,722
Så jeg kan tjene på
å kjøre her i dag.
687
01:04:38,056 --> 01:04:40,642
Forjeg er raskere enn dere alle.
688
01:04:43,061 --> 01:04:45,772
Greit. så la oss kjøre.
689
01:04:47,191 --> 01:04:50,736
Niki, la oss kjøre.
Hvorfor er vi her?
690
01:04:57,284 --> 01:05:00,787
De som stemmer for å avlyse
rekker opp hånda.
691
01:05:09,922 --> 01:05:12,508
De som er for å kjøre.
692
01:05:18,138 --> 01:05:20,807
Løpet går som planlagt.
693
01:05:26,021 --> 01:05:28,815
- Idiotisk.
-Bortkastet tid.
694
01:05:30,108 --> 01:05:34,112
Niki, noen ganger hjelper det
om folk liker deg.
695
01:05:41,537 --> 01:05:44,915
Tysk Grand Prix
Nürburgring, august 1976
696
01:05:49,461 --> 01:05:54,383
Banen er farlig våt, men etter
et møte har førerne bestemt seg:
697
01:05:54,508 --> 01:05:57,594
Grand Prix-løpet går som planlagt.
698
01:06:02,558 --> 01:06:04,601
Ett minutt igjen.
699
01:06:13,652 --> 01:06:17,322
Jochen kjører på slicksdekk.
Vil du skifte?
700
01:06:17,781 --> 01:06:22,035
Niki skifter ikke?
Da fortsetter vi også på vátdekk.
701
01:06:29,751 --> 01:06:32,546
- OK, Niki?
- Det går bra.
702
01:06:33,839 --> 01:06:36,091
Fyr henne opp.
703
01:06:49,938 --> 01:06:55,777
Årets Formel 1 -VM har til nå
vært en kamp mellom to menn.
704
01:06:56,236 --> 01:07:00,324
Og så langt har det meste
dreid seg om Niki Landa.
705
01:07:00,449 --> 01:07:05,078
Men James Hunt har beste tid her
og har pole position.
706
01:07:05,204 --> 01:07:09,666
Ved siden av ham, Niki Lauda
i sin blodrøde Ferrari.
707
01:07:10,792 --> 01:07:16,423
Hvis banen tørker, vil ikke
vátdekk være en fordel lenger.
708
01:07:38,320 --> 01:07:42,741
Niki Lauda og James Hunt
side ved side, ut helt likt.
709
01:07:58,632 --> 01:08:03,428
Lauda kjører aggressivt, tvinger
Hunts McLaren langt ut.
710
01:08:07,182 --> 01:08:11,895
Lauda har teten inn i første sving.
Hunt på andreplass.
711
01:08:17,901 --> 01:08:22,698
Mass passerer Hunt! Han gjorde
retti å satse på tørrdekk.
712
01:08:24,741 --> 01:08:29,872
Jochen Mass i nr 12 McLaren
passerer Lauda og tar teten!
713
01:08:30,414 --> 01:08:32,541
Jochen Mass leder klart, -
714
01:08:32,666 --> 01:08:36,587
-mens alle andre skifter dekk
etter bare én runde.
715
01:08:36,753 --> 01:08:38,672
KOm igjen!
716
01:08:46,847 --> 01:08:50,976
Jeg sa du skulle kjøre på slicks.
Du skulle ha hørt på meg.
717
01:08:51,101 --> 01:08:55,439
- Drit og dra! Hvor er Niki?
- Bak deg. Han gjorde samme tabbe.
718
01:09:08,410 --> 01:09:10,204
KOm igjen!
719
01:09:12,789 --> 01:09:15,459
Kom igjen! Hva skjer?
720
01:09:15,709 --> 01:09:19,838
Dekkskiftene har ført til
full omkalfatring i feltet.
721
01:09:19,963 --> 01:09:22,299
Ferdig - kjør!
722
01:09:25,260 --> 01:09:27,721
Lauda maser på mekanikerne.
723
01:09:30,265 --> 01:09:32,476
Katastrofe! Kom igjen!
724
01:09:43,820 --> 01:09:46,782
Hva er problemet, rasshøl?!
725
01:10:08,971 --> 01:10:11,473
Han har et dårlig løp til nå.
726
01:10:11,598 --> 01:10:14,977
Rivalen James Hunt
ligger langt foran.
727
01:10:25,946 --> 01:10:30,826
Lauda passerer bil etter bil.
Der passerer han Mario Andretti.
728
01:11:17,581 --> 01:11:19,374
Niki!
729
01:11:24,379 --> 01:11:27,007
Få meg ut! Hjelp meg!
730
01:11:29,301 --> 01:11:33,680
Flere biler er innblandet,
det kan være en av Ferrariene.
731
01:11:33,889 --> 01:11:37,976
Etter flere stygge episoder
tandre runde på denne banen -
732
01:11:38,101 --> 01:11:40,103
-er tysk Grand Prix stoppet.
733
01:11:41,146 --> 01:11:43,190
KOm igjen!
734
01:11:55,786 --> 01:11:58,580
- Prøv!
-Det er for varmt!
735
01:12:04,503 --> 01:12:06,630
Denne veien!
736
01:12:09,758 --> 01:12:11,969
“Navnene på førerne.
737
01:12:12,094 --> 01:12:15,305
Vi får etter hvert
informasjon om ulykken.
738
01:12:15,430 --> 01:12:18,725
Niki Lauda
var innb/aodett ulykken -
739
01:12:18,851 --> 01:12:24,106
-og fraktes med helikopter til
sykehus med store brannskader.
740
01:12:58,140 --> 01:13:02,436
Det er ikke brannskadene
i ansiktet som er verst.
741
01:13:03,103 --> 01:13:06,148
Det er brannskadene på lungene.
742
01:13:07,566 --> 01:13:13,113
Seks leger og 34 sykepleiere tar seg
av ham på intensivavdelingen.
743
01:13:13,989 --> 01:13:17,659
Tilstanden hans er mye verre
enn man trodde.
744
01:13:18,410 --> 01:13:22,748
...I Faderens, Sønnens
og Den hellige ånds navn...
745
01:13:24,333 --> 01:13:29,171
Med denne hellige salvelse
hjelper Herren deg i sin nåde.
746
01:13:44,520 --> 01:13:48,607
Flammen i Colorado
er tidenes verste.
747
01:13:49,608 --> 01:13:53,737
Formel 1 ble i dag rystet
av en fryktelig ulykke -
748
01:13:53,862 --> 01:13:56,532
-med verdensmester Niki Lauda.
749
01:13:56,657 --> 01:14:00,702
Østerrikeren ville først ikke
delta iløpet, -
750
01:14:00,827 --> 01:14:03,497
-men gjorde det likevel.
751
01:14:03,622 --> 01:14:08,252
Han kjørte av banen og slo
hun i Ferrariene bensintank.
752
01:14:08,377 --> 01:14:13,632
Brett Lunger og andre førere
klarte å redde ut Lauda. -
753
01:14:13,757 --> 01:14:17,302
-som ble Høyer til sykehus
med store brannskader.
754
01:14:17,427 --> 01:14:21,056
Nok en påminnelse om
hvor farlig Formel 1 er.
755
01:14:21,181 --> 01:14:25,769
Niki Lauda var fanget i et minutt
i et inferno på 400 grader celsius.
756
01:14:36,613 --> 01:14:38,740
Fru Lauda?
757
01:14:39,324 --> 01:14:42,536
Han er våken og snakket nettopp.
758
01:14:42,786 --> 01:14:46,790
Han sa: "Be presten
dra til helvete, jeg lever ennå!"
759
01:14:46,915 --> 01:14:49,126
Du kan gå inn.
760
01:15:28,373 --> 01:15:30,459
14 dager senere
761
01:15:30,584 --> 01:15:35,255
irlenderen i amerikansk bil,
engeiskmannen i engelsk bit...
762
01:15:36,173 --> 01:15:38,842
Østerriksk Grand Prix
er i gang.
763
01:15:39,927 --> 01:15:44,973
Et løp uten Niki Lauda.
Hunts McLaren i pole position.
764
01:16:04,910 --> 01:16:08,121
Pleier, gi meg en klut.
765
01:16:10,207 --> 01:16:14,670
James Hunnar innpå
Niki Lauda i hans fravær.
766
01:16:18,298 --> 01:16:21,385
28. dag på sykehuset.
29. august 1976
767
01:16:21,760 --> 01:16:26,014
Vi må suge rene lungene.
Det blir ikke lett.
768
01:16:27,599 --> 01:16:30,644
James Hunt fyller 29 år i dag.
769
01:16:30,853 --> 01:16:35,315
Og han storkoser seg her
i sanddynene i Zandvoon.
770
01:17:18,984 --> 01:17:22,362
James Hunt vinner
Nederlandsk Grand Prix!
771
01:17:33,373 --> 01:17:35,834
Det får holde for i dag.
772
01:17:36,710 --> 01:17:40,380
- Gjør det igjen.
- Sikker? Lungene er alt såre.
773
01:17:43,050 --> 01:17:45,427
Laudas ledelse skrumper inn.
774
01:17:45,552 --> 01:17:49,890
James Hunt er nå favoritt
til VM-tittelen.
775
01:18:13,455 --> 01:18:15,374
Niki, slutt.
776
01:18:23,924 --> 01:18:26,301
Slutt, er du snill.
777
01:18:27,135 --> 01:18:30,806
Jeg vet hva du tenker,
men vær så snill...
778
01:18:32,224 --> 01:18:35,477
Ikke si noe. Vær så snill.
779
01:19:05,424 --> 01:19:08,886
Italiensk Grand Prix
Åpen trening september 1976
780
01:19:12,222 --> 01:19:16,685
- God morgen, gutter.
- Der har vi ham. Ser bra ut.
781
01:19:19,563 --> 01:19:22,649
- Hva skjer?
- Jøss, det er Niki.
782
01:19:23,275 --> 01:19:26,153
Han er her. Han skal kjøre.
783
01:19:41,460 --> 01:19:42,961
Niki.
784
01:19:49,510 --> 01:19:51,845
Det er så ille, hva?
785
01:19:52,304 --> 01:19:53,972
Nei.
786
01:19:54,681 --> 01:19:57,935
På sykehuset
spurte jeg dem rett ut -
787
01:19:58,060 --> 01:20:03,065
-hvor ille utseendet mitt ville bli.
De sa det ville bli bra med tiden.
788
01:20:03,690 --> 01:20:06,235
Men det gjør det ikke.
789
01:20:06,485 --> 01:20:09,488
Det serjeg på reaksjonen din.
790
01:20:10,239 --> 01:20:15,202
Jeg vil gå rundt resten av livet
med et ansikt som skremmer folk.
791
01:20:17,412 --> 01:20:21,250
Jeg prøvde å skrive brev til deg
for å be om unnskyldning.
792
01:20:22,584 --> 01:20:27,005
Førermøtet før løpet i Tyskland...
Jeg påvirket avstemningen.
793
01:20:27,130 --> 01:20:30,384
- Ja, du gjorde det.
- Løpet skulle aldri ha gått.
794
01:20:30,676 --> 01:20:32,970
Det skulle ikke det.
795
01:20:33,095 --> 01:20:36,890
Så jeg føler meg ansvarlig
for det som skjedde...
796
01:20:37,015 --> 01:20:39,518
Det var du.
797
01:20:39,893 --> 01:20:42,437
Men det skal du vite:
798
01:20:42,980 --> 01:20:47,568
Dajeg så deg vinne de løpene
mens jeg kjempet for livet, -
799
01:20:48,569 --> 01:20:52,531
-var du like ansvarlig
for å få meg tilbake i bilen.
800
01:21:20,225 --> 01:21:22,978
- Hvordan føler du deg, Niki?
- Bra.
801
01:21:24,771 --> 01:21:29,860
Kan du fortelle om behandlingen
og utsiktene til å bli bra igjen?
802
01:21:31,320 --> 01:21:36,450
Jeg hadde en hudtransplantasjon.
Halve låret havnet i ansiktet.
803
01:21:37,242 --> 01:21:41,538
Det ser ikke særlig pent ul,
men en uventet fordel er -
804
01:21:41,663 --> 01:21:44,708
-at en ikke svetter
gjennom transplantert hud.
805
01:21:44,833 --> 01:21:48,962
Ingen svette i ansiktet.
Det er bra for en racerkjører.
806
01:21:50,506 --> 01:21:55,511
Da de hørte om deg, hyrte Ferrari
straks Carlos Reutemann.
807
01:21:55,761 --> 01:21:59,598
Ja, før jeg var framme
på sykehuset.
808
01:22:00,057 --> 01:22:05,395
- Kjører Reutemann også i dag?
-Ja, ivrig etter å markere seg.
809
01:22:05,979 --> 01:22:10,651
Vi får se hvor Reutemann havner
og hvorjeg havneri dag.
810
01:22:11,109 --> 01:22:15,531
James Hunt og McLaren har tatt
innpå mye mens du var borte.
811
01:22:16,865 --> 01:22:21,453
Kommer det et spørsmål nå,
eller vil du bare få meg forbanna?
812
01:22:22,788 --> 01:22:25,290
Tror du ennå at du kan vinne?
813
01:22:25,415 --> 01:22:28,669
Selvsagt.
Jeg har den beste bilen.
814
01:22:29,211 --> 01:22:31,797
Og jeg er muligens
den beste føreren.
815
01:22:31,922 --> 01:22:35,050
Men han er en flink fyr
og har brukt tiden bra.
816
01:22:35,175 --> 01:22:39,221
Mens jeg lå halvdød på
sykehuset, har han tatt poeng.
817
01:22:40,097 --> 01:22:43,100
Hva sa kona di
da hun så ansiktet ditt?
818
01:22:49,231 --> 01:22:54,278
"Kjære, du trenger ikke ansiktet
for å kjøre, bare høyrefoten."
819
01:22:55,737 --> 01:22:57,573
Jeg mener alvor.
820
01:22:57,698 --> 01:23:02,119
Tror du virkelig ekteskapet
kan overleve slik du ser ut nå?
821
01:23:04,913 --> 01:23:10,460
Dette er også alvor: Dra til helvete!
Pressekonferansen er over.
822
01:23:16,258 --> 01:23:19,678
- Det var drøyt.
- Du vet å gjøre deg bemerket.
823
01:23:19,803 --> 01:23:24,516
Det gikk bra. De liker ikke motbør.
Det er en del av spillet.
824
01:23:24,725 --> 01:23:26,518
Vi ses.
825
01:23:26,935 --> 01:23:29,146
James, da går bra?
826
01:23:29,271 --> 01:23:32,733
Jeg har noe til deg
angående det du spurte Niki om.
827
01:23:32,858 --> 01:23:34,985
Du hørte om det?
828
01:23:36,361 --> 01:23:37,988
James...!
829
01:23:45,662 --> 01:23:47,915
Vær så snill...
830
01:23:48,081 --> 01:23:52,503
Nå kan du gå hjem til kona di
og spørre hvordan du ser ut.
831
01:23:53,462 --> 01:23:54,671
Kødd!
832
01:24:11,355 --> 01:24:15,817
Bare 42 dager etter at han
nesten omkom på Nürburgring, -
833
01:24:15,943 --> 01:24:21,823
-kjører Niki Lauda på Monza i dag.
Mot legens råd, med store smerter.
834
01:24:54,606 --> 01:24:57,025
Niki Lauda!
835
01:25:07,619 --> 01:25:09,788
Niki, tiden er inne.
836
01:25:11,331 --> 01:25:12,791
OK?
837
01:25:19,339 --> 01:25:21,925
Rydd stanområdet.
838
01:25:23,343 --> 01:25:25,804
Ett minutt til start.
839
01:26:01,173 --> 01:26:06,345
Dårlig start for Lauda,
han er sen ut.
840
01:26:11,642 --> 01:26:16,522
Niki Lauda virker overvektet.
Han tas igjen av bi! etter bit.
841
01:26:17,898 --> 01:26:20,651
Elendig start for østerrikeren.
842
01:26:20,776 --> 01:26:24,112
Det er kanskje for tidlig
for ham å kjøre igjen.
843
01:26:26,448 --> 01:26:30,160
Lauda kjører av banen,
langt ut på gresset!
844
01:26:34,456 --> 01:26:39,336
Han kjemper seg inn på banen,
men der var Niki ute å kjøre.
845
01:26:43,298 --> 01:26:47,594
Lauda er regjerende mester,
men i sin nåværende tilstand -
846
01:26:47,719 --> 01:26:51,932
-er han en fare utpå der,
både for seg selv og andre.
847
01:26:53,433 --> 01:26:57,521
Stuck har kollidert
med Mario Andrews Lotus!
848
01:26:57,688 --> 01:27:01,400
Niki er innestengt,
kommer seg ikke forbi.
849
01:27:03,360 --> 01:27:07,823
Lauda unngår
å kollidere med dem!
850
01:27:15,163 --> 01:27:18,667
Niki Lauda prøver seg.
Han har heng på Brambilla.
851
01:27:21,962 --> 01:27:25,340
Han styrer ut av dragsuget
og forbi!
852
01:27:25,465 --> 01:27:30,220
Lauda begynner å finne fonnen
vi trodde han hadde mistet.
853
01:27:36,059 --> 01:27:40,898
Lauda har raskere rundetider enn
Reutemann og tar innpå teten.
854
01:27:44,443 --> 01:27:49,656
Lauda tar innpå Reutemann,
som erstattet ham hos Ferrari.
855
01:27:59,166 --> 01:28:03,795
James Hunts McLaren står
i veikanten med motorstopp.
856
01:28:06,924 --> 01:28:10,093
Dårlig nytt for Hunts VM-håp.
857
01:28:14,890 --> 01:28:18,560
Ronnie Peterson vinner
her på Monza.
858
01:28:18,727 --> 01:28:22,689
Men alles øyne er på mannen
som tar en strålende fjerdeplass!
859
01:28:22,814 --> 01:28:24,608
Niki Lauda!
860
01:28:28,445 --> 01:28:31,865
Lauda er på fjerde!
861
01:28:40,958 --> 01:28:43,043
Superhelten Lauda!
862
01:28:50,384 --> 01:28:53,762
Publikum jubler
for Laudas üerdeplass.
863
01:29:05,357 --> 01:29:07,734
For et løp,for en mann.
for en sesong!
864
01:29:07,860 --> 01:29:12,614
Med üerdeplass og tre poeng her,
er Lauda et stort skritt nærmere -
865
01:29:12,739 --> 01:29:15,409
-verdensmestertittelen.
866
01:29:32,176 --> 01:29:36,972
Japansk Grand Prix
Siste løp i 1976
867
01:30:12,799 --> 01:30:17,095
Etter en lang, hard
og utrolig dramatisk sesong -
868
01:30:17,221 --> 01:30:22,100
-er vi framme ved siste løp
i skyggen av Japans Fuji-Øen.
869
01:30:22,226 --> 01:30:27,481
Niki Lauda leder med tre poeng
på Hunt før løpet her på Fuji.
870
01:30:27,606 --> 01:30:31,860
Hunt vet han må slå østerrikeren
for ä ta VM-tittelen.
871
01:30:33,612 --> 01:30:36,949
James,
tror du at du takler presset?
872
01:30:37,074 --> 01:30:40,494
Har aldri skjønt hva det betyr.
Jeg elskerjobben min.
873
01:30:40,619 --> 01:30:43,539
Jeg elsker å konkurrere, å kjøre.
874
01:30:43,664 --> 01:30:47,417
Spør heller Niki. Han er tittel-
forsvarer og har alt å tape.
875
01:30:47,543 --> 01:30:52,214
- Lauda, føler du presset?
-Ser jeg ut som jeg føler presset?
876
01:30:53,966 --> 01:30:58,345
Jeg er verdensmester og i ferd
med å bli verdensmester igjen.
877
01:30:58,470 --> 01:31:02,641
Hunt har mulighet til å vinne,
men det er ikke lett å bli mester.
878
01:31:02,766 --> 01:31:05,894
Du må virkelig tro på det
for at det skal være mulig.
879
01:31:06,019 --> 01:31:08,063
James, vil du legge til noe?
880
01:31:08,188 --> 01:31:12,943
Hvis Niki er tricky og får et kicky
av psykologisk krigføring, -
881
01:31:13,068 --> 01:31:18,198
-er jeg smigret. Men det erjeg som
er i støtet. Har aldri vært bedre.
882
01:31:18,657 --> 01:31:23,120
Neste pressekonferanse blir
med meg som verdensmester.
883
01:31:27,207 --> 01:31:29,751
Det er meldt kraftige regnbyger-
884
01:31:29,877 --> 01:31:35,549
- her på Fuji, sammen med
sterk vind og tåke fra fjellet.
885
01:31:37,885 --> 01:31:42,556
Før dagens Japanske Grand Prix
heder Lauda med kun tre poeng.
886
01:31:42,681 --> 01:31:44,850
For en Sesongavslutning!
887
01:31:44,975 --> 01:31:49,771
Hunt eller Landa? Siste kapittel
utspüler seg her i dag...
888
01:31:50,022 --> 01:31:54,359
- De må avlyse. Det er livsfarlig.
- Løpet går som planlagt.
889
01:31:54,484 --> 01:31:59,573
TV-rettighetene er solgt verden
over. Alle vil se deg mot Niki.
890
01:31:59,698 --> 01:32:03,035
Regnet strømmer ned
her på Fuji.
891
01:32:03,160 --> 01:32:05,537
Det er endelig tatt en avgjørelse.
892
01:32:05,662 --> 01:32:09,124
Japansk Grand Prix 1976
går som planlagt.
893
01:32:10,042 --> 01:32:13,253
Alle førere til bilene, takk.
894
01:32:36,985 --> 01:32:39,571
Fem minutter til Stan.
895
01:33:00,342 --> 01:33:04,263
Kampen om VM-tittelen
står mellom to menn.
896
01:33:04,388 --> 01:33:08,183
Før dette siste løpet
skiller tre poeng dem.
897
01:33:08,433 --> 01:33:13,105
Ska! Hunt bli mester, må han
få fire poeng mer enn Lauda.
898
01:33:18,443 --> 01:33:20,696
Alt i orden, Niki?
899
01:33:21,572 --> 01:33:25,200
- Greit? Sitt rolig.
- Hva pokker gjør du?
900
01:33:25,325 --> 01:33:28,537
- Det slipper ut kondens.
- Og slipper ut vann.
901
01:33:28,662 --> 01:33:33,208
Ikke hvis du leder.
l dette løpet avgjøres alt i starten.
902
01:33:34,042 --> 01:33:36,962
- Trenger du hjelp?
- Ja, hold den, Teddy.
903
01:33:51,476 --> 01:33:53,812
Start jævelen.
904
01:33:55,480 --> 01:33:57,649
Lykke til, gutt.
905
01:33:59,651 --> 01:34:01,945
Lykke til, James.
906
01:34:39,566 --> 01:34:42,277
30 sekunder til start.
907
01:35:00,838 --> 01:35:05,509
Stemningen er elektrisk her.
80000 kiissváte tilskuere -
908
01:35:05,634 --> 01:35:09,304
-og tiårets største
revansjeoppgjør.
909
01:35:09,513 --> 01:35:14,351
Mario Andretti har pole position.
James Hunt ved siden av ham.
910
01:35:14,476 --> 01:35:17,771
I andre rekke
finner vi Niki Lauda.
911
01:35:17,896 --> 01:35:22,776
I tredje rekke Jody Scheckter fra
Sør-Afrika i sin sekshjule Tyne/I.
912
01:35:22,901 --> 01:35:26,238
Bak dem resten av feltet
på 25 biter.
913
01:35:42,629 --> 01:35:46,592
Der går startflagget,
Japansk Grand Prix er i gang!
914
01:35:58,979 --> 01:36:04,359
Må være nesten umuiig å kjøre
en bil med 450 HK i dette været.
915
01:36:31,470 --> 01:36:36,725
Andretti tar teten, men Hunt
passerer ham på utsiden.
916
01:36:37,226 --> 01:36:41,897
Niki Lauda fanger ham. Hunt
heder inn i første høyresving.
917
01:37:25,065 --> 01:37:29,528
Hunt leder etter første runde
og har i alle fall klar sikt.
918
01:37:29,653 --> 01:37:33,323
Niki Lauda bak ham
får sølespruten hans i fleisen.
919
01:37:52,259 --> 01:37:56,722
Lauda bremser ned og kjører
Ferrari nr 1 inntil pit stop.
920
01:37:58,056 --> 01:38:02,436
Vi vet ikke hva problemet er
så tidlig i løpet.
921
01:38:07,983 --> 01:38:10,611
Hva er galt med bilen?
922
01:38:12,362 --> 01:38:16,700
- Niki, hva er galt med bilen?
-lngen ting. Bilen er perfekt.
923
01:38:20,829 --> 01:38:23,415
- Hva gjør du?
'Jeg Stopper.
924
01:38:23,540 --> 01:38:26,418
Mekanikerne spør
hva som er galt.
925
01:38:26,543 --> 01:38:30,088
Niki Lauda går ut av bilen!
Dette er sensasjonelt!
926
01:38:30,214 --> 01:38:33,759
Regjerende verdensmester
Niki Lauda er ute av løpet.
927
01:38:33,884 --> 01:38:35,969
Det er for farlig.
928
01:38:36,094 --> 01:38:39,806
Skal jeg si til media
at det var problemer med bilen?
929
01:38:39,932 --> 01:38:42,935
Nei. Si sannheten.
930
01:38:44,102 --> 01:38:49,024
Hva skjer? De snakker med
teamsjefen. Lauda forklarer noe.
931
01:39:04,832 --> 01:39:07,668
Nå som Lauda er ute,
vet James Hunt-
932
01:39:07,793 --> 01:39:12,256
- at han må inn blant topp tre
for å bli verdensmester.
933
01:39:12,381 --> 01:39:15,217
Men jobben er ikke gjort
for James Hunt ennå.
934
01:39:15,342 --> 01:39:20,389
Under disse fryktelige forholdene
må han fremdeles stå løpet ut.
935
01:39:20,848 --> 01:39:25,143
15 runder igjen her på Fuji.
James Hunt eller Niki Lauda?
936
01:39:25,269 --> 01:39:28,605
Denne usedvanlige sesongen
er ikke over ennå.
937
01:39:28,730 --> 01:39:32,192
Takler James Hunt
den forræderske sisterunden?
938
01:39:32,359 --> 01:39:36,655
Tavla viser 58. runde.
Hunt leder løpet.
939
01:39:38,490 --> 01:39:40,742
Dekkene hans sprekker!
940
01:39:42,327 --> 01:39:46,165
Brambilla er rett bak nå
og henger på ham.
941
01:39:46,290 --> 01:39:49,793
Han prøver
â passere Hunt på innsiden.
942
01:39:49,918 --> 01:39:54,381
Hunt skjærer inn foran Marchen.
Han vil ikke ha noe av det.
943
01:39:54,506 --> 01:39:59,761
Han presset nesten Hunt
ut av løpet og utav VM.
944
01:40:00,220 --> 01:40:03,891
Nå tar Mario Andretti
innpå James Hunt.
945
01:40:07,853 --> 01:40:12,816
Mario Andrerti passerer Hunt!
James Hunt har problemer.
946
01:40:18,405 --> 01:40:22,659
Selv i regnvær slites disse
våtdekkene ekstremt fort.
947
01:40:22,784 --> 01:40:24,786
Hunts dekk er ferdige!
948
01:40:24,912 --> 01:40:28,165
Hunt styrer bilen til pit stop.
949
01:40:29,875 --> 01:40:32,461
Baktroppen passerer Hunt.
950
01:40:32,586 --> 01:40:35,339
70. runde.
4 runder igjen
951
01:40:44,348 --> 01:40:46,934
Se på det fordekket.
952
01:40:47,226 --> 01:40:51,230
Det er ikke mønster igjen.
Og det andre er flatt.
953
01:40:51,522 --> 01:40:53,398
KOm igjen!
954
01:40:57,986 --> 01:41:01,865
- Når brakk du girspaken?
-For ni-ti runder siden.
955
01:41:01,990 --> 01:41:04,952
- Vi må løfte den!
- Kom igjen!
956
01:41:05,786 --> 01:41:10,207
Regazzonis Ferrari og Lañtte
i Ligier har tatt teten.
957
01:41:11,166 --> 01:41:12,793
Skynd dere!
958
01:41:12,918 --> 01:41:16,088
Du klarte det.
Du blir verdensmester.
959
01:41:16,213 --> 01:41:17,631
Ikke ennå.
960
01:41:17,756 --> 01:41:23,220
Hunt så ut som en ny mester,
nå går det meste galt for ham.
961
01:41:26,139 --> 01:41:29,810
- Kom igjen!
- Ta det med ro der ute.
962
01:41:30,602 --> 01:41:34,189
- Hva mener du?
- Ta vare på deg selv.
963
01:41:34,314 --> 01:41:39,194
Vi vil ha deg uskadd tilbake.
Det er for mange foran deg.
964
01:41:40,153 --> 01:41:44,032
- Du har sjansen igjen neste år.
-Så det er over?
965
01:41:44,575 --> 01:41:46,201
Klart!
966
01:41:48,745 --> 01:41:51,790
- Klart!
-Til helsike med det!
967
01:41:55,043 --> 01:41:59,631
Hunt er med igjen, på sjetteplass.
Det er fure runder igjen.
968
01:41:59,756 --> 01:42:02,759
Ingen vei tilbake for briten nå.
969
01:42:21,361 --> 01:42:23,530
Konsentrer deg, Superstar.
970
01:42:23,655 --> 01:42:28,494
71. runde. 3 runder igjen.
Han presser bilen til det ytterste.
971
01:42:29,745 --> 01:42:34,208
Hunts M23 skjener av gårde,
han mistet nesten kontrollen der.
972
01:42:34,333 --> 01:42:37,753
Hunt ligger på haien ti!
Jacques Lafme i blå Ligier.
973
01:42:44,927 --> 01:42:47,346
Ikke gjør det, James.
974
01:42:49,431 --> 01:42:53,852
Han er bare noen cm fra muren,
bare noen cm fra Ligieren.
975
01:42:59,650 --> 01:43:01,360
Hva gjør han?
976
01:43:02,361 --> 01:43:05,322
Hunt avanserte en plass til,
men det er ikke nok.
977
01:43:05,447 --> 01:43:08,325
72. runde
2 runder igjen
978
01:43:15,958 --> 01:43:18,377
Watson spinner rundt!
979
01:43:22,506 --> 01:43:27,094
Hunt smyger forbi
den parkerte Pensken.
980
01:43:27,511 --> 01:43:29,930
Siste runde
Han tar innpå Regazzoni, -
981
01:43:30,055 --> 01:43:33,433
-men i dette været
er det verre å komme forbi.
982
01:43:37,104 --> 01:43:42,109
Han er ved siden av Regazzoni,
han kan ta verdensmesterskapet!
983
01:43:48,991 --> 01:43:51,160
Han slo ham!
984
01:43:51,285 --> 01:43:54,538
Resultattavla
har Hunt på femteplass.
985
01:44:06,508 --> 01:44:12,222
Hunt måtte inn på tredjeplass
for å bli verdensmester.
986
01:44:12,681 --> 01:44:17,060
I forvirringen her får vi vite
at han muligens ble nr fem.
987
01:44:17,186 --> 01:44:19,021
Femteplass?
988
01:44:19,146 --> 01:44:23,817
Vi har Hunt på tredjeplass,
men hvis resultattavla stemmer, -
989
01:44:23,942 --> 01:44:26,486
-gikk han glipp av VM-tittelen.
990
01:44:26,612 --> 01:44:31,450
Et knusende nederlag for Hunt
etter så heltemodig kjøling.
991
01:44:34,161 --> 01:44:38,749
Løpspersonabt konfererer
og sjekker rundemálingene.
992
01:44:38,874 --> 01:44:42,044
Vi får bare vente på avgjørelsen.
993
01:44:43,545 --> 01:44:45,506
Sjekk med meg.
994
01:44:58,477 --> 01:45:02,731
- La oss få deg ut derfra.
-Jeg trodde jeg kunne klare det.
995
01:45:02,856 --> 01:45:05,692
Hva for noe? Du klarte det!
996
01:45:05,817 --> 01:45:09,988
Din gærning! Du kom på tredje,
fikk poengene dine!
997
01:45:10,113 --> 01:45:12,366
Du er verdensmester!
998
01:45:12,491 --> 01:45:17,162
Det er nå bekreftet at James Hunt
ble nr tre heri Japan.
999
01:45:17,287 --> 01:45:20,666
Det betyr
at han er verdensmester.
1000
01:45:22,668 --> 01:45:28,006
James Hunt, ny verdensmester
med bare ett poengs margin.
1001
01:45:38,225 --> 01:45:40,561
Verdensmester, for pokker!
1002
01:45:49,194 --> 01:45:53,490
- Hva har du tenkt å gjøre nå?
-Jeg skal drikke meg full.
1003
01:45:53,949 --> 01:45:56,702
Det er helt fantastisk.
1004
01:46:09,298 --> 01:46:12,009
Hvordan går det med deg?
1005
01:46:13,427 --> 01:46:15,179
Bra.
1006
01:46:16,513 --> 01:46:19,057
Jeg angrer ikke på noe.
1007
01:46:21,560 --> 01:46:23,729
Ikke på noe.
1008
01:46:42,831 --> 01:46:47,169
Og vår spesielle gjest,
Formel 1-mester James Hunt.
1009
01:46:59,139 --> 01:47:01,391
James Hunt
Mot alle odds
1010
01:47:12,402 --> 01:47:13,445
Kom.
1011
01:47:15,447 --> 01:47:19,159
Det fins ikke bedre motorolje
enn Havoline.
1012
01:47:30,504 --> 01:47:33,465
- Hvor skal vi hen?
- Dit jeg vil.
1013
01:47:33,632 --> 01:47:37,970
Jeg trenger ikke kapre det heller,
bare betale for det.
1014
01:47:38,136 --> 01:47:41,723
Jeg er sulten,
la oss få oss noe mat.
1015
01:47:46,728 --> 01:47:49,398
Bologna, Italia
1016
01:47:50,649 --> 01:47:53,944
- Hvor skal vi?
- Gå, dere. Jeg kommer straks.
1017
01:47:56,572 --> 01:47:58,282
Niki.
1018
01:48:00,284 --> 01:48:02,536
Godt å se deg.
1019
01:48:06,039 --> 01:48:09,918
- Hørte du tilbringer mye tid i disse.
-Flyr du?
1020
01:48:10,210 --> 01:48:15,174
- Nei. De ville neppe forsikret meg.
- Du bør prøve. Bra for disiplinen.
1021
01:48:15,299 --> 01:48:20,262
Du må følge regler, undertrykke
egoet. Det hjelper i racerkjøringen.
1022
01:48:20,554 --> 01:48:25,309
Jeg som trodde du skulle uttale
deg i lyriske vendinger om å fly.
1023
01:48:25,434 --> 01:48:28,187
Nei, sånt er bare piss.
1024
01:48:28,312 --> 01:48:30,564
Hva bringer deg hit?
1025
01:48:30,689 --> 01:48:35,819
En venns bryllup eller bursdag
eller noe sånt. Jeg er litt i tåka.
1026
01:48:35,944 --> 01:48:39,406
- Har du vært på Fiorano?
- Testing før sesongen.
1027
01:48:39,531 --> 01:48:43,243
Du er utrettelig. Vet ikke om jeg
mente det som en kompliment.
1028
01:48:43,368 --> 01:48:47,372
- Begynner du testing neste uke?
-Nei, er du gal?
1029
01:48:47,498 --> 01:48:51,960
Jeg vant ikke min største seier
for å dra rett tilbake på jobb.
1030
01:48:53,253 --> 01:48:58,258
Det må du. For å vise alle de som
vil si du bare vant på grunn av...
1031
01:48:58,550 --> 01:49:01,637
På grunn av ulykken din?
1032
01:49:03,263 --> 01:49:06,099
Er det andre som sier det,
eller du?
1033
01:49:06,225 --> 01:49:11,647
Jeg vant. Da det gjaldt, under
like forhold, i like gode biler.
1034
01:49:11,772 --> 01:49:15,567
- Jeg satset livet og vant.
-Og det kaller du å vinne?
1035
01:49:16,193 --> 01:49:21,532
Risikoen var uakseptabel. Du var
beredt til å dø. Det er å tape.
1036
01:49:21,698 --> 01:49:26,203
Jeg innrømmer jeg var beredt
til å dø for å slå deg den dagen.
1037
01:49:26,328 --> 01:49:30,541
Så langt presset du meg.
Og det føltes herlig.
1038
01:49:31,917 --> 01:49:37,339
Er det ikke derfor vi gjør dette, for
å se døden i øynene og snyte den?
1039
01:49:37,464 --> 01:49:41,593
Det er en edelhet i det,
det er som å være riddere.
1040
01:49:42,010 --> 01:49:46,265
Dere engelskmenn er noen
rasshøl. Du vet hva jeg mener.
1041
01:49:47,099 --> 01:49:51,728
-20 % risiko.
-Kutt ut. Ikke vær så proff.
1042
01:49:52,396 --> 01:49:56,650
Da dreper du alt som er bra
med dette. Du dreper sporten.
1043
01:50:00,153 --> 01:50:01,989
James!
1044
01:50:06,618 --> 01:50:08,370
Jeg må gå.
1045
01:50:09,580 --> 01:50:11,915
Vær forsiktig i den greia.
1046
01:50:12,833 --> 01:50:14,334
James.
1047
01:50:19,548 --> 01:50:25,012
Pumpingen av lungene var det
verste av sykehusbehandlingen min.
1048
01:50:25,137 --> 01:50:27,389
Det var et helvete.
1049
01:50:27,514 --> 01:50:31,894
Jeg så på tv mens det ble gjort.
Da du vant alle poengene mine.
1050
01:50:32,019 --> 01:50:35,898
- Dine poeng?
-"Det svinet Hunt. Jeg hater ham."
1051
01:50:36,023 --> 01:50:40,194
En dag sa legen til meg:
"Fårjeg gi deg et råd, Lauda?
1052
01:50:40,360 --> 01:50:46,033
Ikke se på det som en forbannelse
å ha en ñende. Det er en velsignelse
1053
01:50:46,158 --> 01:50:51,079
En klok mann får mer utav sine
Hender enn en tosk av sine venner."
1054
01:50:51,205 --> 01:50:53,290
Han hadde rett.
1055
01:50:54,500 --> 01:50:58,128
Se på oss. Vi var
bare guttungene da vi møttes.
1056
01:50:58,253 --> 01:51:00,214
Hissigpropper i Formel 3.
1057
01:51:00,339 --> 01:51:04,510
Familien hadde slått hånden av oss,
vi var uten mål og mening.
1058
01:51:04,635 --> 01:51:08,472
Nå er vi begge verdensmestere.
Slett ikke verst.
1059
01:51:09,223 --> 01:51:11,433
Nei, slett ikke verst.
1060
01:51:11,558 --> 01:51:15,604
Så ikke svikt meg nå. Jeg trenger
deg til å holde meg skjerpet.
1061
01:51:15,729 --> 01:51:18,941
- Kom deg tilbake på jobb.
-Det skal jeg, Niki.
1062
01:51:19,066 --> 01:51:23,695
Men jeg skal kose meg først.
Noe av livet er til for å nytes.
1063
01:51:23,821 --> 01:51:29,076
Hva er vitsen med pokaler, medaljer
og fly om du ikke har det gøy?
1064
01:51:30,202 --> 01:51:32,621
Er det å vinne?
1065
01:51:33,580 --> 01:51:35,791
Nå drar vi uten deg!
1066
01:51:36,083 --> 01:51:37,793
James!
1067
01:51:41,296 --> 01:51:44,049
Vi ses på løpsdagen, mester.
1068
01:51:44,383 --> 01:51:46,927
Det gjør vi, mester.
1069
01:51:49,179 --> 01:51:51,348
Du ser godt ut, Niki.
1070
01:51:51,473 --> 01:51:54,601
For deg var det en forbedring
å få svidd av trynet.
1071
01:52:01,275 --> 01:52:04,361
Han hørte selvsagt ikke på meg.
1072
01:52:04,528 --> 01:52:07,573
For James var én VM-tittel nok.
1073
01:52:07,698 --> 01:52:12,035
Han hadde bevist det han trengte
å bevise for seg selv -
1074
01:52:12,161 --> 01:52:14,872
-og alle som tvilte på ham.
1075
01:52:15,080 --> 01:52:17,916
To år etter la han opp.
1076
01:52:18,292 --> 01:52:21,920
Neste gang jeg så ham,
i London sju år senere, -
1077
01:52:22,045 --> 01:52:25,632
-var jeg verdensmester igjen,
mens han Veum-kommentator.
1078
01:52:25,757 --> 01:52:29,887
Han var barfot
på en sykkel med et flatt dekk.
1079
01:52:30,012 --> 01:52:34,349
Levde fremdeles
som om hver dag var hans siste.
1080
01:52:34,474 --> 01:52:40,022
Da han døde 45 år gammel av
infam, ble jeg ikke overrasket.
1081
01:52:40,981 --> 01:52:43,650
Jeg ble bare trist.
1082
01:52:43,817 --> 01:52:47,070
Folk tenker almd på oss
som rivaler.
1083
01:52:47,196 --> 01:52:50,991
Men han var
blant de svært få jeg likte, -
1084
01:52:51,116 --> 01:52:55,287
-og blant de enda færre
som jeg respekterte.
1085
01:52:56,788 --> 01:53:00,042
Han er fremdeles
den eneste jeg misunte.
1086
01:53:14,181 --> 01:53:16,266
Norske tekster:
P.S. Mannes