1 00:00:50,520 --> 00:00:54,566 ...det som er blitt en klassisk Formel 1-sesong. 2 00:00:55,692 --> 00:00:59,655 ...under vanskelige værforhold er førerne... 3 00:01:02,157 --> 00:01:06,620 ...banen er farlig våt, men førerne har etter et møte... 4 00:01:07,621 --> 00:01:11,208 Tre minutter til start. Alle vekk fra startsonen. 5 00:01:15,879 --> 00:01:19,091 Tysk Grand Prix Nürburgring, august 1976 6 00:01:25,055 --> 00:01:29,268 25 racerkjørere starter årlig i Funne! 1. 7 00:01:29,518 --> 00:01:32,521 Og hvert år dør to av oss. 8 00:01:33,188 --> 00:01:36,358 Hva slags folk har en sånn jobb? 9 00:01:36,567 --> 00:01:38,860 Ikke vanlige menn, i ane fan. 10 00:01:39,069 --> 00:01:40,320 opprørere. 11 00:01:40,445 --> 00:01:41,655 Gærninger. 12 00:01:41,780 --> 00:01:42,948 Drømmere. 13 00:01:43,156 --> 00:01:48,161 Desperate etter å markere seg, og villige til å dø i forsøket. 14 00:01:50,497 --> 00:01:54,918 Jeg heter Niki Lauda. Iracer- miljøet er jeg kjent for to ting: 15 00:01:55,586 --> 00:01:58,839 For rivaliseringen med ham. 16 00:01:59,798 --> 00:02:03,093 Mass kjører på slicks. Vil du skifte? 17 00:02:06,722 --> 00:02:10,517 - Har Hunt skiftet? -Nei, han kjører på våtdekk. 18 00:02:10,642 --> 00:02:13,770 Jeg vet ikke hvorfor det ble slik en stor greie. 19 00:02:13,896 --> 00:02:17,816 Vi var bare racerkjørere som ikke kunne fordra hverandre. 20 00:02:18,025 --> 00:02:22,571 For meg er det helt normalt, men andre så annerledes på det. 21 00:02:22,696 --> 00:02:26,825 De mente motsetningene mellom oss stakk dypere. 22 00:02:27,242 --> 00:02:30,204 Da kjører vi også på våtdekk. 23 00:02:42,216 --> 00:02:47,679 Det andre jeg huskes for, er dersom skjedde 1. august 1976,- 24 00:02:47,804 --> 00:02:51,516 -da jeg jaktet på ham som en tulling. 25 00:03:10,661 --> 00:03:13,163 Seks år tidligere 26 00:03:23,507 --> 00:03:27,553 Jeg tror de ringte fra racerbanen og sa jeg kom. James Hunt. 27 00:03:32,599 --> 00:03:35,686 Har dere ikke sett litt blod før? 28 00:03:36,270 --> 00:03:39,439 - Er alt bra med deg? - Tipp-topp. 29 00:03:41,441 --> 00:03:45,028 - Trodde du hadde vært i en ulykke. - Det harjeg. 30 00:03:45,153 --> 00:03:50,284 Hvis en uoverensstemmelse med en annen racerkjører kan kalles det. 31 00:03:54,288 --> 00:03:58,000 - Hva var dere uenige om? - Det raker deg ikke. 32 00:03:59,418 --> 00:04:01,003 Beklager. 33 00:04:01,128 --> 00:04:03,130 Kona hans. 34 00:04:04,464 --> 00:04:07,050 Det må sys. Stygt kutt. 35 00:04:07,175 --> 00:04:10,429 Det var et stygt slag. Med kubein. 36 00:04:11,054 --> 00:04:13,932 - Hva gjorde du? -lngen ting. 37 00:04:14,182 --> 00:04:17,019 Bare det hun ba meg gjøre. 38 00:04:18,937 --> 00:04:22,858 - Og det var...? -Jeg kan godt vise deg. 39 00:04:28,822 --> 00:04:33,035 Jeg har en teori om hvorfor kvinner liker racerkjørere. 40 00:04:33,285 --> 00:04:37,956 Det er ikke fordi de respekterer at vi driver og kjører i ring. 41 00:04:38,165 --> 00:04:42,002 Det syns de er patetisk, og har vel rett i det. 42 00:04:42,127 --> 00:04:45,172 Det er nærheten vår til døden. 43 00:04:45,297 --> 00:04:49,051 Jo nærmere døden du er, desto mer levende føler du deg. 44 00:04:49,176 --> 00:04:53,847 Og det ser de på deg, de merker hvor sterkt du lever. 45 00:04:55,182 --> 00:04:57,559 Jeg heter James Hunt. 46 00:04:57,684 --> 00:05:01,772 Faren min er aksjemegler, søsteren min er advokat - 47 00:05:01,897 --> 00:05:04,441 -og broren min er revisor. 48 00:05:04,566 --> 00:05:06,318 09199» ' 49 00:05:06,443 --> 00:05:09,363 -vel, jeg driver med dette. 50 00:05:09,488 --> 00:05:13,951 Det er en herlig måte å leve på, den eneste måten á kjøre på. 51 00:05:14,076 --> 00:05:16,703 Som om hver dag var din siste. 52 00:05:17,079 --> 00:05:20,290 Cwsmwáaceraæmane London mo 53 00:05:25,587 --> 00:05:28,715 Har aldri vær! på et Grand Prix-løp før. 54 00:05:28,840 --> 00:05:32,803 - Ikke nå heller. Dette er Formel 3. - Hva er det? 55 00:05:33,554 --> 00:05:38,225 En lavere divisjon, der idioter som meg driver på. 56 00:05:38,767 --> 00:05:41,603 I håp om å bli oppdaget til Formel 1. 57 00:05:41,728 --> 00:05:43,814 - Du virker skuffet. - Nei. 58 00:05:43,939 --> 00:05:47,276 Du lå med meg fordi du troddejeg var berømt. 59 00:05:47,401 --> 00:05:49,152 Det er ikke sant. 60 00:05:49,278 --> 00:05:51,572 Jeg blir det en dag. 61 00:05:51,697 --> 00:05:54,658 God morgen, folkens. Dette er sykesøster. 62 00:05:55,784 --> 00:05:59,204 - Bubbles Horsely, teamsjef. - God dag. 63 00:05:59,830 --> 00:06:01,707 Bubbles? 64 00:06:01,832 --> 00:06:04,960 Doc Postlethwaite, bildesigner. 65 00:06:05,085 --> 00:06:08,714 Og Alexander, Lord Hesketh, teameier. 66 00:06:09,882 --> 00:06:13,093 - Stâr til? - Bare bra, takk. 67 00:06:13,802 --> 00:06:16,930 - Ikke verst, Superstar! - Er det bilen? 68 00:06:17,055 --> 00:06:19,224 Lotus 59. 69 00:06:19,766 --> 00:06:22,811 1000 kubikk. Cosworth MAE-motor. 70 00:06:22,978 --> 00:06:26,565 Ingen skjønnhet, men går som et helsike. 71 00:06:32,112 --> 00:06:36,491 Slapp av, det gjør han før hvert løp. Det viser at han er tent. 72 00:06:36,658 --> 00:06:40,913 Alle Formel S-biler til startområdet straks. 73 00:06:52,716 --> 00:06:56,303 ...førerne bes ta dem med til startomrädet nå. 74 00:06:56,428 --> 00:06:59,723 - Det går bra, Superstar? - Helt topp, sjef. 75 00:06:59,848 --> 00:07:02,684 - Gurgle deg med dette. - Takk. 76 00:07:04,061 --> 00:07:06,605 Et kjapt drag av denne. 77 00:07:06,730 --> 00:07:10,817 James Hunt har pole position her på Crystal Paiace i dag. 78 00:07:10,943 --> 00:07:15,405 Ved siden av den østerrikske nykommeren Niki Lauda. 79 00:07:19,952 --> 00:07:22,788 - Hvem er det? - Han er ny. 80 00:07:23,455 --> 00:07:26,124 - En tysker. -Østerriker. 81 00:07:26,500 --> 00:07:31,505 Har inspisert banen siden kl fem. Du må konsentrere deg i dag. 82 00:07:32,005 --> 00:07:34,299 Du vil trenge disse. 83 00:07:34,424 --> 00:07:36,593 Start henne. 84 00:07:37,427 --> 00:07:39,388 For en musikk! 85 00:07:39,555 --> 00:07:43,684 Det ante de ikke, pionerene som oppfant automobilen, - 86 00:07:43,809 --> 00:07:48,438 -at den skulle baserte oss sånn, i fantasiene våre, drømmene våre. 87 00:07:48,564 --> 00:07:50,732 Menn elsker kvinner. 88 00:07:51,066 --> 00:07:55,404 Men enda mer enn det elsker menn biler! 89 00:08:03,161 --> 00:08:06,248 - Kom igjen, James! - Det er James! 90 00:08:07,499 --> 00:08:09,418 Heia James! 91 00:08:16,216 --> 00:08:19,970 Hunt leder ennå, men Niki Lauda er ren bak. 92 00:08:28,353 --> 00:08:32,983 Hunt og Lauda eri en egen klasse. De legger røkla bak seg. 93 00:08:33,275 --> 00:08:35,903 Den røde djevel henger på. 94 00:08:40,741 --> 00:08:43,911 Lauda tar en titt på innsiden... 95 00:08:44,912 --> 00:08:47,164 Han fintet ham ut! 96 00:08:49,833 --> 00:08:52,085 Lauda er forbi og i tet! 97 00:08:52,336 --> 00:08:55,339 Hunt vil nok gjerne rette opp den tabben. 98 00:09:01,803 --> 00:09:06,642 Hunt ligger i dragsuget til Lauda. Lauda siipper ham ikke til. 99 00:09:10,395 --> 00:09:15,025 Lotusen prøver seg på innsiden. AggressM kjørt av Hunt. 100 00:09:18,946 --> 00:09:20,864 Det er kontakt! 101 00:09:27,454 --> 00:09:30,874 Lederne spinner rundt! Lauda stárfei/ vei! 102 00:09:31,458 --> 00:09:33,794 Baktroppen har passert dem. 103 00:09:33,919 --> 00:09:37,631 Ikke rart kollegene kaller ham Hunt "the Shunt” (sporskiñereml 104 00:09:40,926 --> 00:09:42,135 Rasshøl! 105 00:09:42,261 --> 00:09:44,304 - Heia James! - Tyskeren er ute. 106 00:09:44,429 --> 00:09:49,309 Lauda er rasende. Her vil nok glosene hagle ved pit stop. 107 00:09:49,560 --> 00:09:51,728 Det blir seier til Hunt. 108 00:09:51,853 --> 00:09:55,065 Og et forsmedelig nederlag for Niki Lauda. 109 00:09:59,611 --> 00:10:04,658 James Hunt tar sesongens tredje Formel 3-seier på Crystal Palace- 110 00:10:04,783 --> 00:10:08,036 etter en desperat kamp mot Niki Lauda. 111 00:10:08,161 --> 00:10:13,041 Lauda ñkk motorstopp etter at Hunt sendte dem begge i spinn. 112 00:10:15,836 --> 00:10:19,464 - Bedre lykke neste gang. - Hei, rasshøl. 113 00:10:19,923 --> 00:10:22,426 Det var mitt spor da jeg tok svingen. 114 00:10:22,551 --> 00:10:27,139 Den du spant ut av og sto feil vei? Det var svingen som tok deg. 115 00:10:27,264 --> 00:10:31,351 Selvmordskjøring! Hadde ikkejeg bremset, ville begge ha krasjet. 116 00:10:31,476 --> 00:10:36,565 Men det gjorde vi ikke, takket være overlevelsesinstinktet ditt. 117 00:10:37,691 --> 00:10:40,569 Faen ta deg. Hva heter du? 118 00:10:40,694 --> 00:10:45,449 James Simon Wallis Hunt. Husk det, min lille tyskervenn. 119 00:10:45,782 --> 00:10:48,076 Jawohl! Husk det navnet. 120 00:10:48,202 --> 00:10:51,496 Veldig enkelt: Hunt. Rimer på cunt. 121 00:10:51,663 --> 00:10:54,917 Et ord som beskriver deg perfekt. 122 00:10:55,167 --> 00:10:58,837 - Hvem er det? - Aner ikke. Ser ut som ei rotte. 123 00:11:00,923 --> 00:11:04,843 I Wien, hjembyen min, er familien min kjent for én ting: 124 00:11:04,968 --> 00:11:08,680 Forretningsdrift. Bestefar var forretningsmann. 125 00:11:08,805 --> 00:11:11,266 Faren min også,. 126 00:11:11,391 --> 00:11:16,063 Da de høne jeg ville bli racerkjører, hadde de innsigelser. 127 00:11:16,605 --> 00:11:18,273 Alan: 128 00:11:18,732 --> 00:11:21,568 Racerkjøring er for playboyer og dilettanter. 129 00:11:21,693 --> 00:11:24,655 Uvitende amatører og tornskaller. 130 00:11:24,780 --> 00:11:29,368 Navnet Lauda forbindes med politikere og økonomer- 131 00:11:29,493 --> 00:11:32,037 -på avisenes forsider. 132 00:11:32,162 --> 00:11:36,250 - Hva om dette er alt jeg kan? -Da trenger du pengene mine. 133 00:11:36,375 --> 00:11:40,337 Så gjør som jeg sier og gå inn i familiefirmaet. 134 00:11:41,505 --> 00:11:43,298 Greit. 135 00:11:46,426 --> 00:11:50,180 Behold pengene dine. Ikke investert meg. 136 00:11:50,973 --> 00:11:56,311 Men nårjeg er verdensmester og mitt navn også er på forsidene, - 137 00:11:56,436 --> 00:11:58,981 -da vil du angre. 138 00:11:59,565 --> 00:12:02,651 Ut! Og vis deg aldri mer her! 139 00:12:03,235 --> 00:12:07,573 Familien ville ikke hjelpe meg, så jeg fikk bare satse alt- 140 00:12:07,698 --> 00:12:12,327 -og ta opp lån selv. Jeg fant et Formel 1 -team med en ok bil - 141 00:12:12,452 --> 00:12:16,832 -og en pengelens eier som godtok mine betingelser. 142 00:12:17,082 --> 00:12:21,003 Mine damer og herrer, det er en glede å kunngjøre - 143 00:12:21,128 --> 00:12:25,716 -at Motorjournalistenes pris Årets beste racerkjører - 144 00:12:25,841 --> 00:12:28,552 -går til James Hunt. 145 00:12:32,472 --> 00:12:34,725 Bra, James! 146 00:12:39,479 --> 00:12:41,523 Tusen takk. 147 00:12:42,900 --> 00:12:48,030 Mine foreldre villejeg skulle bli lege, aksjemegler eller noe sånt. 148 00:12:48,155 --> 00:12:53,076 De ga meg god utdannelse, men det skar seg og jeg havnet her. 149 00:12:56,830 --> 00:13:00,000 Takk. Jeg trenger den mer enn deg. 150 00:13:00,459 --> 00:13:04,254 Jeg er en hissigpropp, jeg takler ikke disiplin. 151 00:13:04,463 --> 00:13:06,173 Så sant! 152 00:13:06,298 --> 00:13:08,967 Jeg ryker uklar med folk overalt. 153 00:13:09,092 --> 00:13:13,472 De eneste jeg liker eller behandler bra, er undulater. 154 00:13:15,098 --> 00:13:19,353 Så på alle vanlige områder i livet, er jeg en belastning. 155 00:13:19,478 --> 00:13:24,107 Det enestejeg kan, er å kjøre fort. Takk for anerkjennelsen av det. 156 00:13:24,233 --> 00:13:29,821 Jeg gir denne til far og sier han får innbille seg det er et legediplom. 157 00:13:44,753 --> 00:13:49,675 Bra. Enda en slik sesong, så nytter jeg deg opp blant de store gutta. 158 00:13:49,800 --> 00:13:54,429 - Syns du ikkejeg er klar nå? - Jo, men ikkejeg. Jeg må skaffe bil. 159 00:13:54,805 --> 00:13:56,765 Sett i gang, da. 160 00:13:56,890 --> 00:13:59,685 Ikke vent til han gjør det samme som Lauda. 161 00:13:59,810 --> 00:14:03,188 - Hva gjorde han? - Fikk seg kjørekontrakt med BRM. 162 00:14:03,313 --> 00:14:06,608 Hvordan? Han er et null, har aldri vunnet noe. 163 00:14:06,733 --> 00:14:11,572 Han tok opp lån og kjøpte seg inn med to mill østerrikske shilling. 164 00:14:21,582 --> 00:14:23,750 Nei, gi deg! 165 00:14:25,002 --> 00:14:27,838 Jeg må legge På- Jeg ringer deg. 166 00:14:31,091 --> 00:14:34,845 Niki Lauda. Jeg er her for biltesting. BRM. 167 00:14:35,846 --> 00:14:39,725 Kvitter ul bilen, så skal jeg si fra at du er her. 168 00:14:50,277 --> 00:14:53,030 - Stanley. - God morgen. 169 00:14:53,155 --> 00:14:54,781 Clay! 170 00:14:54,948 --> 00:14:58,952 Hils på førsteføreren vår, Clay Regazzoni. 171 00:15:01,121 --> 00:15:03,290 - Stâr til? - Bra. 172 00:15:03,415 --> 00:15:06,627 - Hyggelig. - Mekanikerne dine. 173 00:15:06,752 --> 00:15:11,298 De rapporterer kun til deg, i henhold til kontrakten. 174 00:15:11,632 --> 00:15:13,926 Vil du se bilen? 175 00:15:16,887 --> 00:15:18,722 Hallo. 176 00:15:23,393 --> 00:15:25,854 Der er hun. P160. 177 00:15:26,313 --> 00:15:29,274 - Den samme som Regazzonis? - Helt identisk. 178 00:15:30,108 --> 00:15:33,070 - Hvor mye veier hun? -600 kilo. 179 00:15:33,445 --> 00:15:36,907 - Galskap. Hvorfor så tung? - V12-motoren. 180 00:15:37,032 --> 00:15:39,535 Bare den veier 190 kilo. 181 00:15:40,452 --> 00:15:44,706 Ja vel... Hvor mange hestekrefter leverer den - 490? 182 00:15:44,831 --> 00:15:47,417 - Nei, 450. - Det er ikke nok. 183 00:15:47,543 --> 00:15:51,255 Den må opp i 500. Og motoren må gjøres 20 kilo lettere. 184 00:15:51,380 --> 00:15:55,467 Vi har prøvd. Vi skiftet eksosanlegg. Ingen forskjell. 185 00:15:55,676 --> 00:15:58,178 Bruker dere magnesiumdeler? 186 00:16:11,233 --> 00:16:15,362 Og så motorblokka: Fjern eventuelle montasjeplater. 187 00:16:15,487 --> 00:16:18,866 Når det er gjort, får vi se på aerodynamikken. 188 00:16:18,991 --> 00:16:21,410 Foran og bak. 189 00:16:38,010 --> 00:16:40,429 Takk. Adjø. 190 00:17:00,032 --> 00:17:02,826 Hva var tiden til Regazzoni? 191 00:17:03,452 --> 00:17:04,995 1,53. 192 00:17:05,120 --> 00:17:08,957 Sett ham i min bil, så kjører han to sekunder raskere. 193 00:17:09,082 --> 00:17:11,210 Det er umulig. 194 00:17:13,337 --> 00:17:16,506 Vi harjobbet med den hele natta. 195 00:17:16,632 --> 00:17:19,468 Sett Regazzoni i bilen og se hva som skjer. 196 00:17:19,593 --> 00:17:24,097 - Hvorfor skal jeg gjøre det? - Han ber deg kjøre den en runde. 197 00:17:25,182 --> 00:17:27,017 Hansker, takk. 198 00:18:12,354 --> 00:18:14,690 Flytt den enda litt opp. 199 00:18:14,815 --> 00:18:17,192 Hva gjorde du med bilen? 200 00:18:17,317 --> 00:18:20,737 Det fortellerjeg deg kun på visse betingelser. 201 00:18:21,029 --> 00:18:24,867 - Få høre. -En garantert plass i teamet. 202 00:18:25,450 --> 00:18:29,246 Og samme lønnekontrakt som Regazzoni i to år. 203 00:18:29,371 --> 00:18:34,418 Er du gal? Clay er en veteran i Formel 1, du er nykommer. 204 00:18:34,751 --> 00:18:37,713 Vi tok deg kun med fordi du betaler oss. 205 00:18:37,838 --> 00:18:41,884 Vil dere ha meg med, så betalerjeg ikke en cent. 206 00:18:42,509 --> 00:18:44,136 Uhørt! 207 00:18:44,261 --> 00:18:46,555 Var han raskere i min bil? 208 00:18:46,680 --> 00:18:49,057 Han var det, ikke sant? 209 00:18:49,558 --> 00:18:52,436 Kjørte han to sekunder raskere? 210 00:18:55,480 --> 00:18:56,940 2.3. 211 00:18:59,943 --> 00:19:04,573 Så finn ul hva du ønsker og korn tilbake til meg. 212 00:19:19,796 --> 00:19:21,757 Hei, Niki. 213 00:19:23,634 --> 00:19:27,679 Jeg vet du kommer til å si atjeg ikke har noe med det... 214 00:19:28,805 --> 00:19:32,476 Hvis det er banesjefen du skal ut med i kveld... 215 00:19:33,435 --> 00:19:38,607 - Det har du ikke noe med. -Jeg vil råde deg til å la være. 216 00:19:40,150 --> 00:19:44,863 Jeg sier ikke noe på smaken, hun er ei flottjente. Men... 217 00:19:44,988 --> 00:19:49,368 Forrige kjæresten til Agnes var en britisk Formel 2-kjører - 218 00:19:49,493 --> 00:19:54,414 -som har ord på seg for to ting: For å være litt sprø på banen - 219 00:19:54,540 --> 00:19:59,002 -og for å kunne holde på døgnet rundt og vel så det i senga. 220 00:19:59,127 --> 00:20:03,507 Han er en bra racerkjører, men legendarisk i senga, visst. 221 00:20:03,632 --> 00:20:07,469 Ikke noe jeg ville likt å bli målt opp mot. 222 00:20:08,512 --> 00:20:10,806 Men hvis det ikke plager deg... 223 00:20:12,724 --> 00:20:15,644 Hva heter den racerkjøreren? 224 00:20:16,228 --> 00:20:18,564 James Hunt. 225 00:20:21,567 --> 00:20:25,571 Du deler informasjon med meg og jeg med deg. 226 00:20:26,113 --> 00:20:29,575 Det er det man har lagkamerater til. 227 00:20:38,834 --> 00:20:42,421 - Hvor pokker skal vi? - Det er verdt det. 228 00:20:42,754 --> 00:20:45,841 Hold øynene lukket. Vent. 229 00:20:46,592 --> 00:20:48,176 Vent. 230 00:20:52,097 --> 00:20:55,851 - Der. Hva sier du? - En Formel 1-bil. 231 00:20:56,435 --> 00:20:58,604 Ja visst, Superstar. 232 00:20:58,729 --> 00:21:01,899 Broren din og jeg tok en prat med pengetellerne. 233 00:21:02,024 --> 00:21:06,695 Siden utgiftene i F1 ikke er veldig mye større enn i F2, - 234 00:21:06,820 --> 00:21:11,074 -tenkte vi at om vi skal tape penger, kan vi like godt- 235 00:21:11,200 --> 00:21:15,329 -gjøre det i Formel 1. - Din feite, innavlede godklump! 236 00:21:20,375 --> 00:21:24,463 Æres den som æres bør: Vi fikk ideen fra Niki. 237 00:21:24,588 --> 00:21:29,676 Lauda. Han kjøpte seg inn i stedet for å rote rundt i lavere divisjoner. 238 00:21:30,177 --> 00:21:33,388 Ingen sponsorer. Håper det er ok. 239 00:21:33,639 --> 00:21:38,060 Ingen vulgære logoer for sigaretter eller kondomer. 240 00:21:38,185 --> 00:21:40,896 Bare rent hvitt med flagg. 241 00:21:41,021 --> 00:21:44,191 Og kjøredresser med påskriften: 242 00:21:44,525 --> 00:21:47,402 "Sex. Frokost for champions." 243 00:21:50,030 --> 00:21:52,074 Når begynner vi? 244 00:21:52,741 --> 00:21:55,244 - Så snart du er klar. -Klar? 245 00:21:55,369 --> 00:21:58,121 Jeg har ventet på dette hele livet! 246 00:22:09,299 --> 00:22:14,012 Folk lurte på om Lord Hesketh og hans snobbete heiagjeng - 247 00:22:14,137 --> 00:22:18,475 -ti iførte racermiljøet glamour, eller bare komedie. 248 00:22:18,600 --> 00:22:21,061 Det var første gang man hadde sett - 249 00:22:21,186 --> 00:22:24,606 -en butler servere østers og kaviar i smøregrava. 250 00:22:24,731 --> 00:22:27,150 Men de har satt seg i respekt. 251 00:22:27,276 --> 00:22:31,071 Sjetteplass i Frankrike, ijerde i Storbritannia, tredje i Holland. 252 00:22:31,196 --> 00:22:34,324 Alle førere av banen, varselflagg er ute. 253 00:22:34,449 --> 00:22:36,952 Et stygt krasj i Esses. 254 00:22:38,203 --> 00:22:42,499 Jeg får beskjed om at det har skjedd en alvorlig ulykke. 255 00:22:42,624 --> 00:22:46,378 Vi vet ennå ikke hvilken fører det dreier seg om, - 256 00:22:46,503 --> 00:22:51,592 -men som vi ser av all aktiviteten, er det nok en alvorlig ulykke. 257 00:22:51,925 --> 00:22:55,012 Vi kommer tilbake når vi vet mer. 258 00:22:55,137 --> 00:22:58,682 Dette er bilder fra Formel 1 ingen liker å se. 259 00:23:02,394 --> 00:23:04,438 Ikke rør meg! 260 00:23:14,448 --> 00:23:18,744 Blant toppførerne vi har mistet de siste fure sesongene - 261 00:23:18,869 --> 00:23:22,164 -er Piers Courage, Jochen Rindt, - 262 00:23:22,289 --> 00:23:25,918 - Jo Siffen, Roger Williamson. 263 00:23:26,126 --> 00:23:30,422 Og i dag på Watkins Glen har Formel 1 krevd nok et offer. 264 00:23:31,381 --> 00:23:36,345 Tyrrell-teamet har trukket seg. Deres startspor vil stå tomme. 265 00:23:36,470 --> 00:23:39,973 - Forferdelig. - De burde avlyse løpet. 266 00:23:40,807 --> 00:23:44,937 Han gikk for tidlig inn i svingen, det var hans egen feil. 267 00:23:45,062 --> 00:23:48,899 - Sier du det? - Uten tvil. Se dekkemerkene. 268 00:23:49,233 --> 00:23:52,778 Og det sier nullet som måtte kjøpe seg inn. 269 00:23:52,903 --> 00:23:57,157 - Hvordan går det med deg? - Bra. Hvordan er det der bak? 270 00:23:58,075 --> 00:24:00,577 Har ikke tenkt å bli der lenge. 271 00:24:01,370 --> 00:24:04,248 Ti minutter til oppvarmingsrunden. 272 00:24:04,373 --> 00:24:06,041 Rasshøl. 273 00:24:07,751 --> 00:24:09,670 Rasshøl. 274 00:24:10,212 --> 00:24:15,175 Inn i Grand Hotel-hämálsvingen på andregir, krapp sving. 275 00:24:15,300 --> 00:24:18,095 Se etter sen apex, forsiktig med spaken. 276 00:24:19,179 --> 00:24:22,599 Inn i Partier på andregir, kutt apex. 277 00:24:22,724 --> 00:24:26,478 Lett på bremsen, bli i andre, se etter en god utgang. 278 00:24:26,603 --> 00:24:31,692 Gjennom tunnelen, hold m høyre, opp i tredje, fjerde, femte... 279 00:24:31,817 --> 00:24:34,111 Er Alexander her? 280 00:24:34,778 --> 00:24:39,491 Han dro hjem for å ta en telefon. Han er straks tilbake. 281 00:24:40,117 --> 00:24:43,412 Han ville vise meg sin stolthet og pryd. 282 00:24:43,537 --> 00:24:46,331 Typisk guttunge, spør du meg. 283 00:24:46,456 --> 00:24:48,542 Leketøyet sitt. 284 00:24:48,667 --> 00:24:52,045 Så spinkel den er. Til å koste så mye. 285 00:24:52,170 --> 00:24:55,507 Ingen komfort, ingen beskyttelse. 286 00:24:55,632 --> 00:24:59,219 - Ingen ting. - Nei, det er bare en liten kiste. 287 00:24:59,344 --> 00:25:02,389 Omgitt av høyoktan bensin her. 288 00:25:02,514 --> 00:25:05,309 Og den kjøres i 273 kmlt. 289 00:25:05,434 --> 00:25:09,521 På alle tenkelige måter er dette en bombe på hjul. 290 00:25:09,646 --> 00:25:11,648 Du er James, ikke sant? 291 00:25:12,816 --> 00:25:14,359 Ja. 292 00:25:15,152 --> 00:25:18,697 - Du passer til beskrivelsen. - Sier du det? 293 00:25:20,032 --> 00:25:22,451 Suzy. En venn av Alex. 294 00:25:22,576 --> 00:25:25,162 Ja visst, skjønner. 295 00:25:26,788 --> 00:25:30,417 - Hvordan var beskrivelsen? -Positiv på utseende. 296 00:25:30,542 --> 00:25:32,502 Negativ på karakter. 297 00:25:32,628 --> 00:25:36,340 - Jeg ble anbefalt å unngå deg. -Av hvem? 298 00:25:36,673 --> 00:25:39,927 Alexander. Han sier du er en slem gutt. 299 00:25:40,052 --> 00:25:44,640 Alexander vet ikke hva han snakker om. Det var før, ikke nå. 300 00:25:44,765 --> 00:25:49,937 Jeg er profesjonell nå. Tidlig i seng, tidlig opp. Veldig kjedelig. 301 00:25:50,062 --> 00:25:54,650 Men ifølge teamet mitt er det beste måten å slå prøysseren på. 302 00:25:54,775 --> 00:25:59,363 - Var det det du drev med? - Visualisering av banen. 303 00:25:59,488 --> 00:26:03,367 I dette tilfellet Monaco, der neste løp går. 304 00:26:06,828 --> 00:26:12,751 Jeg liker best bare å møte opp, gasse på og legge alle bak meg. 305 00:26:14,711 --> 00:26:20,300 Nå skal kroppen være et tempel, sinnet mitt som en munks. 306 00:26:21,301 --> 00:26:24,096 Hva med hjerte og sjel? 307 00:26:24,221 --> 00:26:26,765 De har sine tanker om det også. 308 00:26:26,890 --> 00:26:31,812 De vil jeg skal slå meg til ro, gifte meg med neste jenta jeg møter. 309 00:26:31,937 --> 00:26:35,566 - De mener det er bra for meg. - Hva mener du? 310 00:26:35,858 --> 00:26:38,694 Det høres forjævlig ut. 311 00:26:40,320 --> 00:26:45,033 Men siden de har rett i det meste, har de vel rett i det også. 312 00:26:45,701 --> 00:26:49,329 Du har ikke lyst til å gifte deg, vel? 313 00:27:13,312 --> 00:27:14,855 Suzy. 314 00:27:15,188 --> 00:27:17,107 NYGIFT! 315 00:27:22,946 --> 00:27:26,658 - Hva er det med ham? - Vil ikke ødelegge dagen for deg. 316 00:27:27,284 --> 00:27:29,745 Det er tyskeren. 317 00:27:29,953 --> 00:27:34,082 - Hva med ham? - Han har fått kontrakt med Ferrari. 318 00:27:34,333 --> 00:27:37,920 Kødder du? Hvordan gikk det til? 319 00:27:38,128 --> 00:27:40,464 Kjøpte han seg inn der også? 320 00:27:40,589 --> 00:27:45,219 Gamlingen tok Regazzoni tilbake, og han insisterte visst på det. 321 00:27:45,344 --> 00:27:49,681 Han sier Niki er et geni til å justere og trimme bilene. 322 00:27:55,604 --> 00:27:58,649 Ferraris testbane, Fiorano, Italia 323 00:28:06,615 --> 00:28:09,451 Den er fryktelig. Kjører som en gris. 324 00:28:09,576 --> 00:28:12,079 - Du kan ikke si det. - Hvorfor ikke? 325 00:28:12,204 --> 00:28:14,373 - Det er en Ferrari! - En møkkakjerre. 326 00:28:14,498 --> 00:28:18,293 Den understyrer heltjævlig og vektfordelingen er en katastrofe. 327 00:28:18,418 --> 00:28:22,422 Alle disse fasilitetene, og så lager dere dritt som dette. 328 00:28:30,973 --> 00:28:35,143 Det er en glede å ønske tilbake til Ferrari-familien - 329 00:28:35,269 --> 00:28:38,355 -vår gode venn Clay Regazzoni. 330 00:28:38,480 --> 00:28:42,276 Og vi presenterer Niki Lauda fra Østerrike. 331 00:28:52,369 --> 00:28:55,998 "Ferrari-familien." "Vår gode venn Clay Regazzoni." 332 00:28:56,123 --> 00:28:59,376 Du er familie og venn av sjefen så lenge du vinner. 333 00:28:59,501 --> 00:29:01,628 Gjør du ikke det, er det adjøss. 334 00:29:01,753 --> 00:29:05,424 Det er forretninger. Jeg ville gjort det samme. 335 00:29:05,549 --> 00:29:10,262 Det er ikke bare forretninger. Det er lidenskap. Kjærlighet. 336 00:29:10,387 --> 00:29:14,349 - Derfor er vi beredt til å våge livet 4kkejeg. 337 00:29:14,474 --> 00:29:19,062 Haddejeg talent og kunne tjene mer på noe annet, ville jeg gjort det. 338 00:29:19,187 --> 00:29:22,858 Hvordan vet du at du vil tjene noe? Du har ikke gjort det ennå. 339 00:29:22,983 --> 00:29:25,319 Nei, men jeg skal. 340 00:29:25,444 --> 00:29:27,654 Kan du, så kan jeg. 341 00:29:31,491 --> 00:29:34,578 Hender det at du ikke er et rasshøl? 342 00:29:34,912 --> 00:29:39,666 Du vetjeg er raskere enn deg og bedre til å trimme bilen. 343 00:29:39,958 --> 00:29:43,212 - Det fikser du ikke. Du er rasshøl. -Faen ta deg. 344 00:29:50,677 --> 00:29:54,139 Jeg tok deg med i dag fordi du virker ensom. 345 00:29:54,264 --> 00:29:58,310 Jeg ville presentere deg for noen hyggelige folk. 346 00:29:58,435 --> 00:30:01,355 Glem det. Skaff deg venner selv. 347 00:30:01,480 --> 00:30:03,941 Unnskyld, Clay. 348 00:30:39,560 --> 00:30:41,687 Drar du? 349 00:30:41,812 --> 00:30:43,230 Ja. 350 00:30:43,355 --> 00:30:48,402 Fårjeg sitte på til nærmeste by, et sted det er jernbanestasjon? 351 00:30:48,527 --> 00:30:51,738 Ja, Trenlo er en halvtimes kjøretur herfra. 352 00:30:52,364 --> 00:30:54,157 Hopp inni. 353 00:31:20,517 --> 00:31:24,438 - Hva gjør du? -Hører du en lyd når du gir gass? 354 00:31:24,563 --> 00:31:27,983 - Viftereima di er løs. - Hva for noe? 355 00:31:28,108 --> 00:31:32,487 Ved bremsing går pedalen helt ned. Det betyr at det er luft i systemet. 356 00:31:32,613 --> 00:31:35,449 - Noe mer? - Nei. 357 00:31:35,574 --> 00:31:39,036 Bortsett fra at bremsene bak er utslitt. 358 00:31:39,161 --> 00:31:43,790 Og det er lite luft i venstre forhjul, derfor vingler du sånn. 359 00:31:43,916 --> 00:31:47,127 - Hvordan vet du det? - Rumpa mi. 360 00:31:47,252 --> 00:31:51,798 Gud ga meg en suveren rumpe som kan føle al! i en bil. 361 00:31:52,382 --> 00:31:56,595 Du har ikke peiling. Jeg hadde service på bilen i forrige uke. 362 00:31:56,720 --> 00:32:00,057 - Ikke en bra en. - Jo, en meget dyr en. 363 00:32:00,515 --> 00:32:03,560 Bilen er så godt som ny. Slapp av. 364 00:32:09,691 --> 00:32:11,944 Du har det ikke travelt, vel? 365 00:32:12,069 --> 00:32:14,696 Jeg må være i Maranello mandag morgen. 366 00:32:15,239 --> 00:32:18,408 Vi kan snakke tysk. Du er fra Wien, vel? 367 00:32:18,534 --> 00:32:20,744 - Marlene. - Niki. 368 00:32:34,967 --> 00:32:38,679 - Hvor kjenner du Curd fra? - Hvem er Curd? 369 00:32:38,804 --> 00:32:41,473 Curd Jürgens, venen. 370 00:32:41,598 --> 00:32:44,434 Han er, eller var, kjæresten min. 371 00:32:45,727 --> 00:32:48,814 Eldre menn er tiltrekkende, - 372 00:32:48,939 --> 00:32:52,109 -men når de oppfører seg som et skremt barn... 373 00:32:52,234 --> 00:32:54,653 Jeg må ha vært gal. 374 00:32:55,988 --> 00:33:01,285 La meg, ellers blir vi værende her. Vi er tross all i Italia. 375 00:33:19,136 --> 00:33:22,097 Tre sekunder. Innrøm at du er imponert! 376 00:33:22,222 --> 00:33:23,974 Veldig. 377 00:33:24,725 --> 00:33:27,519 - Hallo, gutter. - God dag. 378 00:33:27,686 --> 00:33:31,398 - Unnskyld, er du Niki Lauda? - Ja. 379 00:33:32,900 --> 00:33:36,528 - Herregud, jeg sa det var han! -Jeg kan knapt tro det! 380 00:33:40,240 --> 00:33:43,744 - Trenger dere skyss? - Vi gjør faktisk det. 381 00:33:43,869 --> 00:33:47,164 Det er en ære, Niki. Min bil er din bil. 382 00:33:47,289 --> 00:33:50,709 Det er en fordømt dritlbil. altså. 383 00:33:51,043 --> 00:33:54,504 Men hvis du kjører den, er det stort for meg. 384 00:34:00,010 --> 00:34:04,389 Ingen kommer til å tro at Niki Lauda kjører bilen min. 385 00:34:10,437 --> 00:34:14,858 Kan noen si hva som foregår? Hvem er du? Børjeg vite det? 386 00:34:15,108 --> 00:34:16,985 Vel du ikke det? 387 00:34:17,110 --> 00:34:21,281 Niki Lauda, Formel 1-kjører. Han signerte nettopp for Ferrari. 388 00:34:21,406 --> 00:34:24,701 - Han? Umulig. - Hvorfor det? 389 00:34:25,118 --> 00:34:28,956 Formel 1-kjørere har langt hår og er sexy. 390 00:34:29,164 --> 00:34:32,501 - De har åpen skjorte ned hit. - Takk. 391 00:34:32,626 --> 00:34:36,046 Og han kjørerjo som en gammel mann. 392 00:34:40,551 --> 00:34:44,304 Ingen grunn til å kjøre fort. Det øker bare risikoen. 393 00:34:45,138 --> 00:34:49,935 Vi har ikke hastverk, jeg får ikke betalt. Ingen belønning, - 394 00:34:50,060 --> 00:34:53,355 -så hvorfor skal jeg kjøre fort? 395 00:34:53,480 --> 00:34:56,275 Fordi jeg ber deg om det. 396 00:35:00,112 --> 00:35:04,074 - Og du får det alltid som du vil? - Som regel. 397 00:35:59,630 --> 00:36:03,800 En utrolig duell mellom Niki Lauda i rød Ferrari - 398 00:36:03,926 --> 00:36:07,221 -og James Hunt i hvit Hesketh. 399 00:36:07,429 --> 00:36:09,389 Lauda utfordrer... 400 00:36:09,514 --> 00:36:13,894 Lauda angriper Hunt og passerer ham på innsiden. 401 00:36:14,019 --> 00:36:18,649 Hunt er forbi igjen. Igjen prøver Lauda seg på innsiden. 402 00:36:18,899 --> 00:36:22,444 De er side ved side, hjul mot hjul. 403 00:36:22,653 --> 00:36:27,491 Hen jevnt. En fantastisk kamp mellom de to strålende førerne. 404 00:36:27,616 --> 00:36:30,160 Hunt er foran igjen. 405 00:36:30,661 --> 00:36:35,165 Men Lauda sniker seg igien opp på innsiden. 406 00:36:35,290 --> 00:36:38,335 Han kjører forbi Heskethen igjen... 407 00:36:38,460 --> 00:36:41,421 - Suzy, vi er klare. - Et øyeblikk. 408 00:36:42,047 --> 00:36:44,508 - Kan vi gå? - Greit. 409 00:36:45,592 --> 00:36:49,555 Vi er inne i de siste rundene her på Watkins Glen. 410 00:36:51,390 --> 00:36:55,394 Hunt har problemer! Hunt kjører ut til venstre. 411 00:36:55,519 --> 00:36:58,188 Lauda fortsetter alene. 412 00:36:58,939 --> 00:37:02,317 En trist slutt på en praktfull kamp. 413 00:37:02,484 --> 00:37:05,863 Hunt dytter vekk brannfolka. 414 00:37:13,495 --> 00:37:16,999 Málñagget venter Lauda og Ferrari. 415 00:37:18,917 --> 00:37:23,046 Tittelen går til Niki Lauda, som vinner løpet - 416 00:37:23,171 --> 00:37:25,883 -og vinner VM. 417 00:37:39,354 --> 00:37:43,400 Ser jeg ul som en racerkjører nå? 418 00:38:07,549 --> 00:38:10,344 - Gratuleren - Takk. 419 00:38:11,470 --> 00:38:13,222 Marlene. 420 00:38:13,764 --> 00:38:18,101 Mot en sånn bil hadde vel vi andre aldri en sjanse, hva? 421 00:38:18,227 --> 00:38:21,605 Kanskje det at bilen er så god har noe med meg å gjøre. 422 00:38:21,730 --> 00:38:24,316 Du sitteri en Ferrari, jeg i en Hesketh. 423 00:38:24,441 --> 00:38:27,402 På like vilkår, som i Formel 3, villejeg slått deg. 424 00:38:27,528 --> 00:38:31,782 Aldri. Du kunne vunnet et løp eller to, fordi du er aggressiv. 425 00:38:31,907 --> 00:38:35,160 Men aldri i det lange løp, over en hel sesong. 426 00:38:35,285 --> 00:38:36,662 Hvorfor ikke? 427 00:38:36,787 --> 00:38:40,999 Det krever mer enn å være rask å bli mester. Det er helheten. 428 00:38:41,124 --> 00:38:44,920 Du er en selskapsløve. Det er derfor alle liker deg. 429 00:38:45,045 --> 00:38:48,090 Ikke nekt for at du er misunnelig. 430 00:38:48,215 --> 00:38:51,260 Hvorfor skullejeg være misunnelig? 431 00:38:51,385 --> 00:38:55,347 Oppmerksomheten og smilene er tegn på manglende respekt. 432 00:38:55,472 --> 00:38:58,100 De er ikke redd deg. sammenliknet med meg. 433 00:38:58,225 --> 00:39:00,978 Sammenliknet med deg, som ingen liker. 434 00:39:01,103 --> 00:39:05,023 - Ikke lagkameratene engang. - Fordi jeg er en seriøs fyr. 435 00:39:05,148 --> 00:39:07,860 Er tidlig i seng, tar vare på meg selv og bilen. 436 00:39:07,985 --> 00:39:11,071 - Ja, du er godt oppdratt. -Jeg går på jobb, slår alle. 437 00:39:11,196 --> 00:39:16,702 Etter løpet drarjeg hjem, ikke ut for å prate piss med rasshøl på bar. 438 00:39:16,827 --> 00:39:20,455 - Rasshøl? - Du burde dra hjem oftere. 439 00:39:24,501 --> 00:39:27,296 Jeg hørte du giftet deg. 440 00:39:27,588 --> 00:39:29,214 Jeg gjorde det. 441 00:39:30,507 --> 00:39:33,302 Hvor er den mystiske kona di? 442 00:39:34,428 --> 00:39:36,930 I New York, på jobb. 443 00:39:37,806 --> 00:39:41,143 - Har aldri sett dere sammen. -lkke det? 444 00:39:43,520 --> 00:39:46,440 Kanskje fordi du alltid er hjemme. 445 00:39:46,565 --> 00:39:51,153 Alene, tar vare på deg selv, som den flinke gutten du er. 446 00:39:54,531 --> 00:39:57,367 Ta en drink på min regning. 447 00:39:57,618 --> 00:40:00,454 Takk, Niki. Godt mulig jeg tar to. 448 00:40:11,840 --> 00:40:16,470 Bubbles, jeg gjør det som må til for å slå den kødden neste år. 449 00:40:16,595 --> 00:40:21,058 Du bestemmer. Jeg gjør hva som helst, æresord. 450 00:40:23,894 --> 00:40:26,021 Hva pokker foregår? 451 00:40:28,315 --> 00:40:31,652 Hvor er alle sammen? Hva er i veien? 452 00:40:36,114 --> 00:40:41,203 - Vet du hvilken dato det er? -14. november. Hvordan det? 453 00:40:41,745 --> 00:40:45,541 Vel du hva den datoen betyr? 454 00:40:47,334 --> 00:40:50,462 Tja, begynner fasanjakta? 455 00:40:52,714 --> 00:40:57,469 Deadline for å skaffe sponsorer for kommende Formel 1-sesong. 456 00:40:59,471 --> 00:41:03,100 Fristen gikk ut ved midnatt og vi fikk ingen sponsor. 457 00:41:03,225 --> 00:41:06,228 Hva så? Vi serjo ikke etter sponsorer. 458 00:41:06,353 --> 00:41:10,148 Som du sa: Kondomer og sigaretter. Vulgært, sant? 459 00:41:10,732 --> 00:41:12,651 Sant... 460 00:41:13,443 --> 00:41:16,154 Men vi trengte det. 461 00:41:18,240 --> 00:41:21,034 Jeg har feilberegnet litt. 462 00:41:22,160 --> 00:41:25,622 Økonomisk. Utgiftene i Formel 1. 463 00:41:26,957 --> 00:41:31,253 De er ikke som i de lavere divisjonene i det hele tatt. 464 00:41:32,421 --> 00:41:34,423 Hva sier du? 465 00:41:36,174 --> 00:41:38,719 Det er over, Superstar. 466 00:41:39,136 --> 00:41:43,265 Bankene har grepet inn og de sparker alle sammen. 467 00:41:44,600 --> 00:41:47,519 Jeg må antakelig selge dette stedet. 468 00:41:48,145 --> 00:41:50,272 Herregud! 469 00:42:30,229 --> 00:42:33,941 Jeg trenger en bil, Pete. Skaff meg en bil. 470 00:42:34,566 --> 00:42:36,777 Hva med Lotus? 471 00:42:36,902 --> 00:42:40,280 - Det vil du ikke vite. - Jo, faktisk. 472 00:42:43,951 --> 00:42:47,829 - Ryktet korn deg i forkjøpet. - Hva skal det bety? 473 00:42:49,289 --> 00:42:53,710 Det ringer på andre linja mi. Jeg ringer deg opp igjen. 474 00:42:55,128 --> 00:42:57,548 - Peter Hunt. - Faen! 475 00:43:07,975 --> 00:43:11,019 Slapp av, det dukker opp noe. 476 00:43:18,402 --> 00:43:21,738 Det der hjelper neppe i mellomtiden. 477 00:43:23,740 --> 00:43:29,121 La oss reise borti helga. Gå på ski. Før jeg drar tilbake til New York. 478 00:43:32,958 --> 00:43:36,670 Snakk til meg. Ikke behandle meg som en fremmed. 479 00:43:36,795 --> 00:43:40,507 Suzy, bare en fremmed ville be meg med på skitur - 480 00:43:40,632 --> 00:43:43,218 -nårjeg ikke har fått meg bil! 481 00:43:49,725 --> 00:43:52,019 Jeg kan ikke se på dette. 482 00:43:52,144 --> 00:43:57,065 Håpet du på en veldressert ridder i skinnende rustning, eller? 483 00:43:57,191 --> 00:43:59,318 Ingen fare for det. 484 00:43:59,443 --> 00:44:01,486 La meg gi deg et råd: 485 00:44:01,612 --> 00:44:05,657 Ikke let etter normalitet i menn som er villige til å dø av å kjøre i ring 486 00:44:05,782 --> 00:44:09,578 Jeg ventet ikke normalitet. Jeg gikk inn i dette med åpne øyne. 487 00:44:09,703 --> 00:44:14,041 Jeg håpet du var like imponerende på innsiden som på utsiden. 488 00:44:14,166 --> 00:44:18,712 Det er i det minste noe bak fasaden. Dra faen i vold til New York, du. 489 00:44:18,837 --> 00:44:23,550 Det fins vel noen sminkegreier som den dølle dåsa di kan selge. 490 00:45:01,505 --> 00:45:04,800 Det er Peter. Det skjer noe hos McLaren. 491 00:45:05,300 --> 00:45:07,511 - Hva har du hørt? -lkke noe. 492 00:45:07,636 --> 00:45:11,306 Jeg hørte Emerson er ute. Han har satt dem i en knipe. 493 00:45:11,431 --> 00:45:15,435 Få meg inn der, Pete. Si hva som helst, skaff meg et møte. 494 00:45:20,482 --> 00:45:25,487 - Vår vel ansette førstefører... -Faens Fittipaldi. 495 00:45:25,612 --> 00:45:30,450 ...svek oss for et annet team i siste liten og vi trenger en erstatter. 496 00:45:30,576 --> 00:45:32,786 Fort som faen. 497 00:45:32,911 --> 00:45:36,748 Heldigvis har alt en del bra folk meldt seg. 498 00:45:37,332 --> 00:45:40,377 - Jackylckx. -Jeg er raskere enn Jacky. 499 00:45:40,502 --> 00:45:44,381 - Men han er stødig, pålitelig. - Voksen. 500 00:45:44,673 --> 00:45:50,053 Vil han satse når ingen andre vil? Våge livet når det virkelig gjelder? 501 00:45:50,596 --> 00:45:54,600 - Sponsorene liker ham. - Racerkjører eller børsteselger? 502 00:45:54,725 --> 00:45:56,727 - Vi vil ha suksess. -Jeg også. 503 00:45:56,852 --> 00:45:59,813 Ved å slå Niki Lauda, ikke degge for sponsorer. 504 00:45:59,938 --> 00:46:03,859 - Vi vet om rivaliseringen med Niki. - Det gjør alle. 505 00:46:03,984 --> 00:46:06,486 - Kan du slå ham? - Ja, i en McLaren. 506 00:46:06,612 --> 00:46:09,865 Eneste bilen som er like rask som Ferrarien. 507 00:46:09,990 --> 00:46:13,827 Derfor er jeg her og trygler. Jeg gjør alt dere ber meg om. 508 00:46:13,952 --> 00:46:18,165 Jeg kan gå med slips, smile for sponsorene, si de rette tingene. 509 00:46:18,290 --> 00:46:22,628 Jeg kan slå den fyren. Bare gi meg bilen. 510 00:46:23,879 --> 00:46:28,217 Han kan være en løs kanon og han vil drive dere fra vettet. 511 00:46:28,342 --> 00:46:33,222 Men når det gjelder rent talent og mot, fins det ikke bedre fører. 512 00:46:33,347 --> 00:46:38,310 Han er ekte vare. Teddy. Grunnen til at vi driver med dette. 513 00:46:38,519 --> 00:46:43,357 Ni av ti dager vil dere rive dere i håret. Den tiende er James uslåelig. 514 00:46:43,482 --> 00:46:45,734 Da vil dere ha ham i deres bil. 515 00:46:45,859 --> 00:46:48,779 Dere vinner aldri VM med Jacky lckx. 516 00:46:48,946 --> 00:46:51,448 Kan hende dere gjør det med James. 517 00:47:13,220 --> 00:47:19,393 Sao Paulo, Brasil, Inteñagos, første løp i Formel 1 i 1976. 518 00:47:19,518 --> 00:47:23,313 James Hunt har raskest kvaiifnseringstid. 519 00:47:23,438 --> 00:47:28,110 Han slo Niki Laudas Ferrari med to hundredets sekund. 520 00:47:29,695 --> 00:47:32,406 - Ny bil. -Jeg så det. 521 00:47:32,531 --> 00:47:35,617 - Pole position. -Jeg så det også. 522 00:47:35,742 --> 00:47:39,329 Like forhold nå, min rottefjes-venn. 523 00:47:39,454 --> 00:47:44,501 Vi får se hvor vi er etter en runde. Vi får se hvor vi er etter fem løp. 524 00:47:45,502 --> 00:47:50,591 Hunt har pole position og bør kunne dra fra Laudas Ferrari. 525 00:47:51,550 --> 00:47:56,305 Hvis det var tvil om Lauda hadde en seriøs utfordrer dette året, - 526 00:47:56,430 --> 00:48:00,142 -så har Hunt og hans McLaren gitt oss svar på det. 527 00:48:08,901 --> 00:48:12,196 Lauda vinner i Brasil Hunt ute med motorstopp 528 00:48:13,906 --> 00:48:16,241 Grand Prix Sør-Afrika 1976 529 00:48:16,366 --> 00:48:21,955 James Hunt vil gjerne rette opp det brutale tilbakeslaget i Brasil. 530 00:48:23,332 --> 00:48:27,002 Men det er Lauda som får vinnerflagget heri Kya/ami. 531 00:48:27,127 --> 00:48:31,840 James Hunt blir nr to og viser seg endelig som en seriøs utfordrer- 532 00:48:31,965 --> 00:48:34,968 -og tar sesongens første poeng,. 533 00:48:35,302 --> 00:48:41,141 Vinden du kjenner, er pusten min i nakken. Neste gang tarjeg deg. 534 00:48:42,100 --> 00:48:43,602 Vi får se i Spania. 535 00:49:00,786 --> 00:49:03,664 Hunt vinner i Spania Lauda nr to 536 00:49:04,164 --> 00:49:10,045 Hunt tar sesongens første seier i Spania etter strålende kjøring. 537 00:49:10,504 --> 00:49:13,340 Det var bare et tidsspørsmål. 538 00:49:29,523 --> 00:49:32,818 - Den er for bred. -Diskvalifisert 539 00:49:32,985 --> 00:49:36,697 - Dere er diskvalifisert. -Hvordan kan vi være det? 540 00:49:36,822 --> 00:49:40,367 -1,5 cm. - Det er samme bilen. 541 00:49:45,163 --> 00:49:48,750 Det er kontrovers om McLaren M23 her. 542 00:49:50,752 --> 00:49:55,048 - Bare få den smalere. - Nytt hjuloppheng, nye gaffelledd. 543 00:49:55,173 --> 00:49:58,260 Jeg vil være sikker på at den er lovlig. 544 00:49:58,385 --> 00:50:01,346 Vi flytter oljekjølerne tilbake dit de var før. 545 00:50:01,471 --> 00:50:05,851 - Da må skjermfestene også endres. - Hva faen tror du vi gjør? 546 00:50:15,152 --> 00:50:20,949 Diskvaliñkasjonen fratok Hunt Spania-seieren. Svak sesongstart 547 00:50:21,200 --> 00:50:25,787 Nå går det galt her i Monaco! Det ryker av motoren hans. 548 00:50:27,497 --> 00:50:31,960 Det velter røyk ut av McLaren- motoren. James Hunt er ute. 549 00:50:32,085 --> 00:50:34,796 - Kan du si hva som skjedde? - Ren magi. 550 00:50:34,922 --> 00:50:39,635 En ñott bil er blitt forvandlet til en stor, stinkende bæsj. 551 00:50:40,093 --> 00:50:42,721 Belgia Mai 1976 552 00:50:52,147 --> 00:50:53,815 Pokker! 553 00:50:56,985 --> 00:51:00,656 Hva har dere gjort? Bilen er ond, helt ukjørbar! 554 00:51:00,781 --> 00:51:05,369 - Problemer med bilen fikser vi. -Bilen er elendig. Dere bør anke. 555 00:51:05,494 --> 00:51:08,580 - Vi anker - De knuser oss utpå der. 556 00:51:08,705 --> 00:51:12,668 Gå og dypp pikken, du. Du er en jævla kødd. 557 00:51:13,460 --> 00:51:15,712 Et bra løp for deg, Niki? 558 00:51:15,837 --> 00:51:18,924 Bra for alle at den raskeste bilen er en lovlig bil. 559 00:51:19,049 --> 00:51:23,470 James, du er 50 poeng bak Lauda og måtte bryte igjen i dag. 560 00:51:23,595 --> 00:51:25,389 Hva er galt? 561 00:51:25,514 --> 00:51:28,684 Skitten politikk og skitne triks. 562 00:51:28,976 --> 00:51:33,105 Snart halvveis i årets Formel 1-sesong - 563 00:51:33,230 --> 00:51:36,817 -leder Ferrari og Niki Lauda klart. 564 00:51:36,942 --> 00:51:40,070 Mens James Hunt og McLaren sliter. 565 00:51:40,195 --> 00:51:44,575 - Fem løp kjørt. Hvordan går det? - Greit. 566 00:51:45,117 --> 00:51:50,372 Men ei østerriksk rotte og hans italienske fuskere ødela bilen min. 567 00:51:50,497 --> 00:51:53,876 - Hva snakker du om? - Løpet i Spania som jeg vant. 568 00:51:54,001 --> 00:51:58,964 - Len bil som var ulovlig bred. -1,5 cm påvirker ikke farten. 569 00:51:59,089 --> 00:52:05,012 Men dere klagde, vi måtte bygge bilen om og nå er den et monster. 570 00:52:05,220 --> 00:52:08,473 - Et lovlig monster, i alle fall. - Du måtte ty til juks. 571 00:52:08,599 --> 00:52:12,936 Du kjører en ulovlig bil og sier atjeg jukser? Regler er regler. 572 00:52:13,061 --> 00:52:16,273 Og rotter er rotter. Takk, takk. 573 00:52:19,193 --> 00:52:24,448 Tror du det går inn på meg å bli kalt rotte fordi jeg ser ut som en? 574 00:52:25,407 --> 00:52:29,203 Det gjør meg ikke noe. Rotter er stygge, ingen liker dem. 575 00:52:29,328 --> 00:52:33,749 Men de er svært intelligente og har sterkt overlevelsesinstinkt. 576 00:52:33,874 --> 00:52:36,335 La den dusten være. 577 00:52:36,627 --> 00:52:39,504 Ikke rart hun gikk fra ham. 578 00:52:55,562 --> 00:52:58,065 Har noen sett Suzy? 579 00:52:59,066 --> 00:53:01,693 Hun skulle være her i dag. 580 00:53:01,818 --> 00:53:05,989 - Vi ville ikke si det før løpet. - Hva da? 581 00:53:07,157 --> 00:53:08,909 Suzy sammen med Burton 582 00:53:09,034 --> 00:53:12,120 Hunts kone besøker skuespiller, Liz drar hjem til mamma 583 00:53:12,329 --> 00:53:14,331 Herregud. 584 00:53:14,706 --> 00:53:16,917 Modem Suzy Hum med på - 585 00:53:17,042 --> 00:53:20,420 -romansekarusellen til Elizabeth Taylor-Richard Burton. 586 00:53:38,480 --> 00:53:40,107 Er det fra ham? 587 00:53:40,649 --> 00:53:42,109 Ja. 588 00:53:48,323 --> 00:53:50,909 Når begynte denne greia? 589 00:53:51,535 --> 00:53:54,246 Den helgen jeg dro for å stå på ski. 590 00:53:57,040 --> 00:54:01,211 - Hvorfor kom du hit, James? -For å hente deg tilbake. 591 00:54:02,337 --> 00:54:06,174 Du vil ikke ha meg tilbake. Du ville ikke være gift. 592 00:54:06,300 --> 00:54:08,635 - Jo, det ville jeg. - Gi deg. 593 00:54:08,927 --> 00:54:13,557 Du giftet deg i håp om at det skulle roe deg, få deg til å kjøre bedre. 594 00:54:13,682 --> 00:54:15,142 Nei. 595 00:54:15,267 --> 00:54:19,479 Hadde det bare vært drikkingen, dopet, utroskapen - 596 00:54:19,605 --> 00:54:23,400 -eller humørsvingningene, kunne det kanskje ha funket. 597 00:54:23,525 --> 00:54:27,154 Men alt det til sammen... Nei, du er ikke fryktelig. 598 00:54:27,988 --> 00:54:32,034 Du er bare den du er på dette tidspunktet i livet. 599 00:54:33,452 --> 00:54:36,830 Gud hjelpe den som vil ha noe mer. 600 00:54:37,789 --> 00:54:41,668 Vil Richard Burton kunne gi deg mer? 601 00:54:42,169 --> 00:54:45,088 Han har et visst slem gutt-rykte selv. 602 00:54:46,131 --> 00:54:51,011 Det viktige er hva jeg føler, og jeg føler at han tilber meg. 603 00:54:57,768 --> 00:55:01,355 James! Kommer du og Suzy sammen igjen? 604 00:55:01,813 --> 00:55:03,982 Vi er gode venner. 605 00:55:04,107 --> 00:55:08,779 Kona mi har en ny sponsor... elsker som tilfredsstiller henne. 606 00:55:08,904 --> 00:55:12,950 Og Burton har funnet en måte å føle seg ung på. Bra for ham. 607 00:55:13,075 --> 00:55:16,453 Vi får håpe han har penger nok. Det vil han trenge. 608 00:55:16,578 --> 00:55:20,499 Jeg er singel og har en ekskone som ikke koster meg en penny. 609 00:55:20,624 --> 00:55:24,253 Det må være det beste jeg har klart i karrieren. 610 00:55:24,378 --> 00:55:26,630 Jeg skal nå et fly. 611 00:55:42,729 --> 00:55:46,441 Problemet til Suzy og meg var at ekteskap ikke var noe for meg. 612 00:55:58,829 --> 00:56:01,665 Suzy Hunt iler til Richard Burton 613 00:56:52,883 --> 00:56:57,346 Vi har ikke sett slik intensitet fra James Hunt hele sesongen. 614 00:56:57,471 --> 00:57:00,307 McLaren har hele uka uttalt- 615 00:57:00,432 --> 00:57:03,810 -at bilen nå er lovlig og raskere enn noen gang. 616 00:57:07,314 --> 00:57:09,983 Frankrike Hunt vinner, Lauda bryter 617 00:57:13,695 --> 00:57:16,615 Blås i våtdekka, vi er fremdeles raske. 618 00:57:16,740 --> 00:57:19,618 Britisk Grand Prix, Brande Hatch 18. juli 1976 619 00:57:19,743 --> 00:57:23,247 Hunt har knappet inn på Lauda idet de går inn i Druide. 620 00:57:25,541 --> 00:57:30,337 Lauda presses av Hunt opp bakken mot Druide Corner. 621 00:57:36,260 --> 00:57:38,595 Hunt er foran Lauda! 622 00:57:46,019 --> 00:57:50,148 James Hunt mottar hyllesten, den første briten som vinner- 623 00:57:50,274 --> 00:57:54,903 -britisk Grand Prix på Brande Hatch siden Jim Clark! 1964. 624 00:57:57,030 --> 00:58:01,827 Du har totalt overtak på resten av feltet. Hvordan klarer du det? 625 00:58:01,952 --> 00:58:03,954 Store baller. 626 00:58:05,372 --> 00:58:09,459 Etter en gransking av diskvali- fnkasjonen av James Hunt- 627 00:58:09,585 --> 00:58:14,464 -fra spansk Grand Prix, er diskvalifikasjonen trukket tilbake. 628 00:58:14,590 --> 00:58:19,052 James Hunt tilkjennes seieren og får sine poeng for den. 629 00:58:25,142 --> 00:58:30,147 For noen uker siden var du helt ute av det, nå er du med for fullt. 630 00:58:30,272 --> 00:58:34,610 Det skyldes flere ting som jeg ikke vil komme inn på her. 631 00:58:34,735 --> 00:58:39,740 Det hjelper at diskvaliñkasjonen i Spania med rette ble opphevet. 632 00:58:39,865 --> 00:58:41,992 Og at bilen min nå er på topp igjen. 633 00:58:42,117 --> 00:58:46,288 James Hunt kan i teorien ta deg igjen. Er du bekymret? 634 00:58:46,413 --> 00:58:51,126 Nei. Skal han nå meg igjen, må han vinne nesten alle løp og jeg tape. 635 00:58:51,251 --> 00:58:53,962 Og griser må kunne ny. 636 00:58:54,087 --> 00:58:57,799 Nå får du unnskylde meg, noen venter på meg. 637 00:59:09,269 --> 00:59:12,481 Jeg er ikke noe flink til dette: 638 00:59:13,106 --> 00:59:16,443 Å komme med blomster og holde hender. 639 00:59:16,610 --> 00:59:20,155 Jeg glemmer antakelig bursdagen din. 640 00:59:20,322 --> 00:59:24,159 Men hvis jeg skal gjøre dette med noen,- 641 00:59:24,284 --> 00:59:27,329 -så er det kun med deg. 642 00:59:28,455 --> 00:59:31,500 Bevare meg vel - en poet! 643 00:59:34,002 --> 00:59:38,006 Paret har bedt om å bli viet av meg som byfogd. 644 00:59:38,340 --> 00:59:43,929 Byfogden har spurt dem om de vil leve livet med hverandre. 645 00:59:44,054 --> 00:59:46,640 De har gitt hverandre sitt ja. 646 00:59:46,765 --> 00:59:51,186 Dermed erklærerjeg dere for rette ektefolk. Hjertelig til lykke. 647 00:59:57,776 --> 01:00:00,279 Ibiza, Spania 648 01:00:42,654 --> 01:00:44,907 Hva er det? 649 01:00:50,454 --> 01:00:52,998 Lykke er en fiende. 650 01:00:54,583 --> 01:00:57,002 Den svekker deg. 651 01:00:58,045 --> 01:01:00,505 Sår tvil i deg. 652 01:01:02,299 --> 01:01:05,886 Plutselig har du noe å tape. 653 01:01:12,518 --> 01:01:16,104 Når du kaller lykke en ñende, - 654 01:01:16,730 --> 01:01:19,441 -da er det for sent. 655 01:01:21,276 --> 01:01:23,779 Da har du allerede tapt. 656 01:01:29,826 --> 01:01:34,498 Velkommen til legendariske Nürburgring. En bane på 23 km. 657 01:01:34,623 --> 01:01:38,835 Tysk Grand Prix, trening Med 185 kurver og svinger. 658 01:02:13,495 --> 01:02:15,998 Niki, en autograf? 659 01:02:21,420 --> 01:02:24,298 - Gjerne datert. - Hvorfor det? 660 01:02:24,423 --> 01:02:27,718 Tja, den kan jo være din siste. 661 01:02:37,269 --> 01:02:41,899 Velkommen til Nürburgnng, sesongens farligste bane. 662 01:02:42,024 --> 01:02:46,695 l Formel 1 kjent som Kirkegården. Været er langt fra ideelt. 663 01:02:46,862 --> 01:02:51,366 Og ifølge værmeldingen er det ingen bedring i vente. 664 01:02:57,456 --> 01:03:00,667 Mine herrer, kan jeg få litt ro? Takk. 665 01:03:01,376 --> 01:03:03,795 - Niki Lauda. - Takk. 666 01:03:04,922 --> 01:03:09,551 Jeg innkalte møtet fordi Nürburgring er den mest idiotiske, - 667 01:03:09,676 --> 01:03:12,679 -utdaterte og farlige banen i verden. 668 01:03:12,804 --> 01:03:16,058 Det øsregner. Dere med litt erfaring vet- 669 01:03:16,183 --> 01:03:20,604 -at banen trenger perfekte forhold for ikke å være farlig. 670 01:03:20,729 --> 01:03:26,276 I dette regnværet er den langt fra perfekt. Jeg foreslår avlysning. 671 01:03:29,321 --> 01:03:33,784 Poengsituasjonen blir uendret. Løpet blir bare avlyst. 672 01:03:33,909 --> 01:03:37,496 - Pissprat - Da får ingen av oss startpenger. 673 01:03:37,621 --> 01:03:41,875 Dere drar herfra uten startpenger, men med liveti behold. 674 01:03:42,000 --> 01:03:45,963 Det betyr også at du i realiteten vinner VM-tittelen. 675 01:03:46,296 --> 01:03:48,757 Så det passer deg jo bra. 676 01:03:48,882 --> 01:03:51,802 Å? Jeg fárjo heller ingen poeng. 677 01:03:51,927 --> 01:03:56,849 Nei, men det blir ett løp mindre derjeg eller andre kan nå deg igjen. 678 01:03:56,974 --> 01:03:59,977 James har rett, dette er bare taktikk. 679 01:04:00,102 --> 01:04:02,980 Kanskje han bare er redd. 680 01:04:03,397 --> 01:04:06,066 Hva for et rasshøl sa det? 681 01:04:10,696 --> 01:04:13,866 Klartjeg er redd. Det er dere også. 682 01:04:16,034 --> 01:04:21,039 Jeg kan leve med at det er 20 % fare for å bli drept hver gang jeg kjører. 683 01:04:21,164 --> 01:04:25,961 Men ikke én prosent mer. Og i dag, i dette regnværet, er faren større. 684 01:04:26,086 --> 01:04:29,298 Det kommer an på hvor bra du kjører i regn. 685 01:04:29,423 --> 01:04:33,886 Jeg er den eneste som har kjørt her på under sju minutter. 686 01:04:34,011 --> 01:04:36,722 Så jeg kan tjene på å kjøre her i dag. 687 01:04:38,056 --> 01:04:40,642 Forjeg er raskere enn dere alle. 688 01:04:43,061 --> 01:04:45,772 Greit. så la oss kjøre. 689 01:04:47,191 --> 01:04:50,736 Niki, la oss kjøre. Hvorfor er vi her? 690 01:04:57,284 --> 01:05:00,787 De som stemmer for å avlyse rekker opp hånda. 691 01:05:09,922 --> 01:05:12,508 De som er for å kjøre. 692 01:05:18,138 --> 01:05:20,807 Løpet går som planlagt. 693 01:05:26,021 --> 01:05:28,815 - Idiotisk. -Bortkastet tid. 694 01:05:30,108 --> 01:05:34,112 Niki, noen ganger hjelper det om folk liker deg. 695 01:05:41,537 --> 01:05:44,915 Tysk Grand Prix Nürburgring, august 1976 696 01:05:49,461 --> 01:05:54,383 Banen er farlig våt, men etter et møte har førerne bestemt seg: 697 01:05:54,508 --> 01:05:57,594 Grand Prix-løpet går som planlagt. 698 01:06:02,558 --> 01:06:04,601 Ett minutt igjen. 699 01:06:13,652 --> 01:06:17,322 Jochen kjører på slicksdekk. Vil du skifte? 700 01:06:17,781 --> 01:06:22,035 Niki skifter ikke? Da fortsetter vi også på vátdekk. 701 01:06:29,751 --> 01:06:32,546 - OK, Niki? - Det går bra. 702 01:06:33,839 --> 01:06:36,091 Fyr henne opp. 703 01:06:49,938 --> 01:06:55,777 Årets Formel 1 -VM har til nå vært en kamp mellom to menn. 704 01:06:56,236 --> 01:07:00,324 Og så langt har det meste dreid seg om Niki Landa. 705 01:07:00,449 --> 01:07:05,078 Men James Hunt har beste tid her og har pole position. 706 01:07:05,204 --> 01:07:09,666 Ved siden av ham, Niki Lauda i sin blodrøde Ferrari. 707 01:07:10,792 --> 01:07:16,423 Hvis banen tørker, vil ikke vátdekk være en fordel lenger. 708 01:07:38,320 --> 01:07:42,741 Niki Lauda og James Hunt side ved side, ut helt likt. 709 01:07:58,632 --> 01:08:03,428 Lauda kjører aggressivt, tvinger Hunts McLaren langt ut. 710 01:08:07,182 --> 01:08:11,895 Lauda har teten inn i første sving. Hunt på andreplass. 711 01:08:17,901 --> 01:08:22,698 Mass passerer Hunt! Han gjorde retti å satse på tørrdekk. 712 01:08:24,741 --> 01:08:29,872 Jochen Mass i nr 12 McLaren passerer Lauda og tar teten! 713 01:08:30,414 --> 01:08:32,541 Jochen Mass leder klart, - 714 01:08:32,666 --> 01:08:36,587 -mens alle andre skifter dekk etter bare én runde. 715 01:08:36,753 --> 01:08:38,672 KOm igjen! 716 01:08:46,847 --> 01:08:50,976 Jeg sa du skulle kjøre på slicks. Du skulle ha hørt på meg. 717 01:08:51,101 --> 01:08:55,439 - Drit og dra! Hvor er Niki? - Bak deg. Han gjorde samme tabbe. 718 01:09:08,410 --> 01:09:10,204 KOm igjen! 719 01:09:12,789 --> 01:09:15,459 Kom igjen! Hva skjer? 720 01:09:15,709 --> 01:09:19,838 Dekkskiftene har ført til full omkalfatring i feltet. 721 01:09:19,963 --> 01:09:22,299 Ferdig - kjør! 722 01:09:25,260 --> 01:09:27,721 Lauda maser på mekanikerne. 723 01:09:30,265 --> 01:09:32,476 Katastrofe! Kom igjen! 724 01:09:43,820 --> 01:09:46,782 Hva er problemet, rasshøl?! 725 01:10:08,971 --> 01:10:11,473 Han har et dårlig løp til nå. 726 01:10:11,598 --> 01:10:14,977 Rivalen James Hunt ligger langt foran. 727 01:10:25,946 --> 01:10:30,826 Lauda passerer bil etter bil. Der passerer han Mario Andretti. 728 01:11:17,581 --> 01:11:19,374 Niki! 729 01:11:24,379 --> 01:11:27,007 Få meg ut! Hjelp meg! 730 01:11:29,301 --> 01:11:33,680 Flere biler er innblandet, det kan være en av Ferrariene. 731 01:11:33,889 --> 01:11:37,976 Etter flere stygge episoder tandre runde på denne banen - 732 01:11:38,101 --> 01:11:40,103 -er tysk Grand Prix stoppet. 733 01:11:41,146 --> 01:11:43,190 KOm igjen! 734 01:11:55,786 --> 01:11:58,580 - Prøv! -Det er for varmt! 735 01:12:04,503 --> 01:12:06,630 Denne veien! 736 01:12:09,758 --> 01:12:11,969 “Navnene på førerne. 737 01:12:12,094 --> 01:12:15,305 Vi får etter hvert informasjon om ulykken. 738 01:12:15,430 --> 01:12:18,725 Niki Lauda var innb/aodett ulykken - 739 01:12:18,851 --> 01:12:24,106 -og fraktes med helikopter til sykehus med store brannskader. 740 01:12:58,140 --> 01:13:02,436 Det er ikke brannskadene i ansiktet som er verst. 741 01:13:03,103 --> 01:13:06,148 Det er brannskadene på lungene. 742 01:13:07,566 --> 01:13:13,113 Seks leger og 34 sykepleiere tar seg av ham på intensivavdelingen. 743 01:13:13,989 --> 01:13:17,659 Tilstanden hans er mye verre enn man trodde. 744 01:13:18,410 --> 01:13:22,748 ...I Faderens, Sønnens og Den hellige ånds navn... 745 01:13:24,333 --> 01:13:29,171 Med denne hellige salvelse hjelper Herren deg i sin nåde. 746 01:13:44,520 --> 01:13:48,607 Flammen i Colorado er tidenes verste. 747 01:13:49,608 --> 01:13:53,737 Formel 1 ble i dag rystet av en fryktelig ulykke - 748 01:13:53,862 --> 01:13:56,532 -med verdensmester Niki Lauda. 749 01:13:56,657 --> 01:14:00,702 Østerrikeren ville først ikke delta iløpet, - 750 01:14:00,827 --> 01:14:03,497 -men gjorde det likevel. 751 01:14:03,622 --> 01:14:08,252 Han kjørte av banen og slo hun i Ferrariene bensintank. 752 01:14:08,377 --> 01:14:13,632 Brett Lunger og andre førere klarte å redde ut Lauda. - 753 01:14:13,757 --> 01:14:17,302 -som ble Høyer til sykehus med store brannskader. 754 01:14:17,427 --> 01:14:21,056 Nok en påminnelse om hvor farlig Formel 1 er. 755 01:14:21,181 --> 01:14:25,769 Niki Lauda var fanget i et minutt i et inferno på 400 grader celsius. 756 01:14:36,613 --> 01:14:38,740 Fru Lauda? 757 01:14:39,324 --> 01:14:42,536 Han er våken og snakket nettopp. 758 01:14:42,786 --> 01:14:46,790 Han sa: "Be presten dra til helvete, jeg lever ennå!" 759 01:14:46,915 --> 01:14:49,126 Du kan gå inn. 760 01:15:28,373 --> 01:15:30,459 14 dager senere 761 01:15:30,584 --> 01:15:35,255 irlenderen i amerikansk bil, engeiskmannen i engelsk bit... 762 01:15:36,173 --> 01:15:38,842 Østerriksk Grand Prix er i gang. 763 01:15:39,927 --> 01:15:44,973 Et løp uten Niki Lauda. Hunts McLaren i pole position. 764 01:16:04,910 --> 01:16:08,121 Pleier, gi meg en klut. 765 01:16:10,207 --> 01:16:14,670 James Hunnar innpå Niki Lauda i hans fravær. 766 01:16:18,298 --> 01:16:21,385 28. dag på sykehuset. 29. august 1976 767 01:16:21,760 --> 01:16:26,014 Vi må suge rene lungene. Det blir ikke lett. 768 01:16:27,599 --> 01:16:30,644 James Hunt fyller 29 år i dag. 769 01:16:30,853 --> 01:16:35,315 Og han storkoser seg her i sanddynene i Zandvoon. 770 01:17:18,984 --> 01:17:22,362 James Hunt vinner Nederlandsk Grand Prix! 771 01:17:33,373 --> 01:17:35,834 Det får holde for i dag. 772 01:17:36,710 --> 01:17:40,380 - Gjør det igjen. - Sikker? Lungene er alt såre. 773 01:17:43,050 --> 01:17:45,427 Laudas ledelse skrumper inn. 774 01:17:45,552 --> 01:17:49,890 James Hunt er nå favoritt til VM-tittelen. 775 01:18:13,455 --> 01:18:15,374 Niki, slutt. 776 01:18:23,924 --> 01:18:26,301 Slutt, er du snill. 777 01:18:27,135 --> 01:18:30,806 Jeg vet hva du tenker, men vær så snill... 778 01:18:32,224 --> 01:18:35,477 Ikke si noe. Vær så snill. 779 01:19:05,424 --> 01:19:08,886 Italiensk Grand Prix Åpen trening september 1976 780 01:19:12,222 --> 01:19:16,685 - God morgen, gutter. - Der har vi ham. Ser bra ut. 781 01:19:19,563 --> 01:19:22,649 - Hva skjer? - Jøss, det er Niki. 782 01:19:23,275 --> 01:19:26,153 Han er her. Han skal kjøre. 783 01:19:41,460 --> 01:19:42,961 Niki. 784 01:19:49,510 --> 01:19:51,845 Det er så ille, hva? 785 01:19:52,304 --> 01:19:53,972 Nei. 786 01:19:54,681 --> 01:19:57,935 På sykehuset spurte jeg dem rett ut - 787 01:19:58,060 --> 01:20:03,065 -hvor ille utseendet mitt ville bli. De sa det ville bli bra med tiden. 788 01:20:03,690 --> 01:20:06,235 Men det gjør det ikke. 789 01:20:06,485 --> 01:20:09,488 Det serjeg på reaksjonen din. 790 01:20:10,239 --> 01:20:15,202 Jeg vil gå rundt resten av livet med et ansikt som skremmer folk. 791 01:20:17,412 --> 01:20:21,250 Jeg prøvde å skrive brev til deg for å be om unnskyldning. 792 01:20:22,584 --> 01:20:27,005 Førermøtet før løpet i Tyskland... Jeg påvirket avstemningen. 793 01:20:27,130 --> 01:20:30,384 - Ja, du gjorde det. - Løpet skulle aldri ha gått. 794 01:20:30,676 --> 01:20:32,970 Det skulle ikke det. 795 01:20:33,095 --> 01:20:36,890 Så jeg føler meg ansvarlig for det som skjedde... 796 01:20:37,015 --> 01:20:39,518 Det var du. 797 01:20:39,893 --> 01:20:42,437 Men det skal du vite: 798 01:20:42,980 --> 01:20:47,568 Dajeg så deg vinne de løpene mens jeg kjempet for livet, - 799 01:20:48,569 --> 01:20:52,531 -var du like ansvarlig for å få meg tilbake i bilen. 800 01:21:20,225 --> 01:21:22,978 - Hvordan føler du deg, Niki? - Bra. 801 01:21:24,771 --> 01:21:29,860 Kan du fortelle om behandlingen og utsiktene til å bli bra igjen? 802 01:21:31,320 --> 01:21:36,450 Jeg hadde en hudtransplantasjon. Halve låret havnet i ansiktet. 803 01:21:37,242 --> 01:21:41,538 Det ser ikke særlig pent ul, men en uventet fordel er - 804 01:21:41,663 --> 01:21:44,708 -at en ikke svetter gjennom transplantert hud. 805 01:21:44,833 --> 01:21:48,962 Ingen svette i ansiktet. Det er bra for en racerkjører. 806 01:21:50,506 --> 01:21:55,511 Da de hørte om deg, hyrte Ferrari straks Carlos Reutemann. 807 01:21:55,761 --> 01:21:59,598 Ja, før jeg var framme på sykehuset. 808 01:22:00,057 --> 01:22:05,395 - Kjører Reutemann også i dag? -Ja, ivrig etter å markere seg. 809 01:22:05,979 --> 01:22:10,651 Vi får se hvor Reutemann havner og hvorjeg havneri dag. 810 01:22:11,109 --> 01:22:15,531 James Hunt og McLaren har tatt innpå mye mens du var borte. 811 01:22:16,865 --> 01:22:21,453 Kommer det et spørsmål nå, eller vil du bare få meg forbanna? 812 01:22:22,788 --> 01:22:25,290 Tror du ennå at du kan vinne? 813 01:22:25,415 --> 01:22:28,669 Selvsagt. Jeg har den beste bilen. 814 01:22:29,211 --> 01:22:31,797 Og jeg er muligens den beste føreren. 815 01:22:31,922 --> 01:22:35,050 Men han er en flink fyr og har brukt tiden bra. 816 01:22:35,175 --> 01:22:39,221 Mens jeg lå halvdød på sykehuset, har han tatt poeng. 817 01:22:40,097 --> 01:22:43,100 Hva sa kona di da hun så ansiktet ditt? 818 01:22:49,231 --> 01:22:54,278 "Kjære, du trenger ikke ansiktet for å kjøre, bare høyrefoten." 819 01:22:55,737 --> 01:22:57,573 Jeg mener alvor. 820 01:22:57,698 --> 01:23:02,119 Tror du virkelig ekteskapet kan overleve slik du ser ut nå? 821 01:23:04,913 --> 01:23:10,460 Dette er også alvor: Dra til helvete! Pressekonferansen er over. 822 01:23:16,258 --> 01:23:19,678 - Det var drøyt. - Du vet å gjøre deg bemerket. 823 01:23:19,803 --> 01:23:24,516 Det gikk bra. De liker ikke motbør. Det er en del av spillet. 824 01:23:24,725 --> 01:23:26,518 Vi ses. 825 01:23:26,935 --> 01:23:29,146 James, da går bra? 826 01:23:29,271 --> 01:23:32,733 Jeg har noe til deg angående det du spurte Niki om. 827 01:23:32,858 --> 01:23:34,985 Du hørte om det? 828 01:23:36,361 --> 01:23:37,988 James...! 829 01:23:45,662 --> 01:23:47,915 Vær så snill... 830 01:23:48,081 --> 01:23:52,503 Nå kan du gå hjem til kona di og spørre hvordan du ser ut. 831 01:23:53,462 --> 01:23:54,671 Kødd! 832 01:24:11,355 --> 01:24:15,817 Bare 42 dager etter at han nesten omkom på Nürburgring, - 833 01:24:15,943 --> 01:24:21,823 -kjører Niki Lauda på Monza i dag. Mot legens råd, med store smerter. 834 01:24:54,606 --> 01:24:57,025 Niki Lauda! 835 01:25:07,619 --> 01:25:09,788 Niki, tiden er inne. 836 01:25:11,331 --> 01:25:12,791 OK? 837 01:25:19,339 --> 01:25:21,925 Rydd stanområdet. 838 01:25:23,343 --> 01:25:25,804 Ett minutt til start. 839 01:26:01,173 --> 01:26:06,345 Dårlig start for Lauda, han er sen ut. 840 01:26:11,642 --> 01:26:16,522 Niki Lauda virker overvektet. Han tas igjen av bi! etter bit. 841 01:26:17,898 --> 01:26:20,651 Elendig start for østerrikeren. 842 01:26:20,776 --> 01:26:24,112 Det er kanskje for tidlig for ham å kjøre igjen. 843 01:26:26,448 --> 01:26:30,160 Lauda kjører av banen, langt ut på gresset! 844 01:26:34,456 --> 01:26:39,336 Han kjemper seg inn på banen, men der var Niki ute å kjøre. 845 01:26:43,298 --> 01:26:47,594 Lauda er regjerende mester, men i sin nåværende tilstand - 846 01:26:47,719 --> 01:26:51,932 -er han en fare utpå der, både for seg selv og andre. 847 01:26:53,433 --> 01:26:57,521 Stuck har kollidert med Mario Andrews Lotus! 848 01:26:57,688 --> 01:27:01,400 Niki er innestengt, kommer seg ikke forbi. 849 01:27:03,360 --> 01:27:07,823 Lauda unngår å kollidere med dem! 850 01:27:15,163 --> 01:27:18,667 Niki Lauda prøver seg. Han har heng på Brambilla. 851 01:27:21,962 --> 01:27:25,340 Han styrer ut av dragsuget og forbi! 852 01:27:25,465 --> 01:27:30,220 Lauda begynner å finne fonnen vi trodde han hadde mistet. 853 01:27:36,059 --> 01:27:40,898 Lauda har raskere rundetider enn Reutemann og tar innpå teten. 854 01:27:44,443 --> 01:27:49,656 Lauda tar innpå Reutemann, som erstattet ham hos Ferrari. 855 01:27:59,166 --> 01:28:03,795 James Hunts McLaren står i veikanten med motorstopp. 856 01:28:06,924 --> 01:28:10,093 Dårlig nytt for Hunts VM-håp. 857 01:28:14,890 --> 01:28:18,560 Ronnie Peterson vinner her på Monza. 858 01:28:18,727 --> 01:28:22,689 Men alles øyne er på mannen som tar en strålende fjerdeplass! 859 01:28:22,814 --> 01:28:24,608 Niki Lauda! 860 01:28:28,445 --> 01:28:31,865 Lauda er på fjerde! 861 01:28:40,958 --> 01:28:43,043 Superhelten Lauda! 862 01:28:50,384 --> 01:28:53,762 Publikum jubler for Laudas üerdeplass. 863 01:29:05,357 --> 01:29:07,734 For et løp,for en mann. for en sesong! 864 01:29:07,860 --> 01:29:12,614 Med üerdeplass og tre poeng her, er Lauda et stort skritt nærmere - 865 01:29:12,739 --> 01:29:15,409 -verdensmestertittelen. 866 01:29:32,176 --> 01:29:36,972 Japansk Grand Prix Siste løp i 1976 867 01:30:12,799 --> 01:30:17,095 Etter en lang, hard og utrolig dramatisk sesong - 868 01:30:17,221 --> 01:30:22,100 -er vi framme ved siste løp i skyggen av Japans Fuji-Øen. 869 01:30:22,226 --> 01:30:27,481 Niki Lauda leder med tre poeng på Hunt før løpet her på Fuji. 870 01:30:27,606 --> 01:30:31,860 Hunt vet han må slå østerrikeren for ä ta VM-tittelen. 871 01:30:33,612 --> 01:30:36,949 James, tror du at du takler presset? 872 01:30:37,074 --> 01:30:40,494 Har aldri skjønt hva det betyr. Jeg elskerjobben min. 873 01:30:40,619 --> 01:30:43,539 Jeg elsker å konkurrere, å kjøre. 874 01:30:43,664 --> 01:30:47,417 Spør heller Niki. Han er tittel- forsvarer og har alt å tape. 875 01:30:47,543 --> 01:30:52,214 - Lauda, føler du presset? -Ser jeg ut som jeg føler presset? 876 01:30:53,966 --> 01:30:58,345 Jeg er verdensmester og i ferd med å bli verdensmester igjen. 877 01:30:58,470 --> 01:31:02,641 Hunt har mulighet til å vinne, men det er ikke lett å bli mester. 878 01:31:02,766 --> 01:31:05,894 Du må virkelig tro på det for at det skal være mulig. 879 01:31:06,019 --> 01:31:08,063 James, vil du legge til noe? 880 01:31:08,188 --> 01:31:12,943 Hvis Niki er tricky og får et kicky av psykologisk krigføring, - 881 01:31:13,068 --> 01:31:18,198 -er jeg smigret. Men det erjeg som er i støtet. Har aldri vært bedre. 882 01:31:18,657 --> 01:31:23,120 Neste pressekonferanse blir med meg som verdensmester. 883 01:31:27,207 --> 01:31:29,751 Det er meldt kraftige regnbyger- 884 01:31:29,877 --> 01:31:35,549 - her på Fuji, sammen med sterk vind og tåke fra fjellet. 885 01:31:37,885 --> 01:31:42,556 Før dagens Japanske Grand Prix heder Lauda med kun tre poeng. 886 01:31:42,681 --> 01:31:44,850 For en Sesongavslutning! 887 01:31:44,975 --> 01:31:49,771 Hunt eller Landa? Siste kapittel utspüler seg her i dag... 888 01:31:50,022 --> 01:31:54,359 - De må avlyse. Det er livsfarlig. - Løpet går som planlagt. 889 01:31:54,484 --> 01:31:59,573 TV-rettighetene er solgt verden over. Alle vil se deg mot Niki. 890 01:31:59,698 --> 01:32:03,035 Regnet strømmer ned her på Fuji. 891 01:32:03,160 --> 01:32:05,537 Det er endelig tatt en avgjørelse. 892 01:32:05,662 --> 01:32:09,124 Japansk Grand Prix 1976 går som planlagt. 893 01:32:10,042 --> 01:32:13,253 Alle førere til bilene, takk. 894 01:32:36,985 --> 01:32:39,571 Fem minutter til Stan. 895 01:33:00,342 --> 01:33:04,263 Kampen om VM-tittelen står mellom to menn. 896 01:33:04,388 --> 01:33:08,183 Før dette siste løpet skiller tre poeng dem. 897 01:33:08,433 --> 01:33:13,105 Ska! Hunt bli mester, må han få fire poeng mer enn Lauda. 898 01:33:18,443 --> 01:33:20,696 Alt i orden, Niki? 899 01:33:21,572 --> 01:33:25,200 - Greit? Sitt rolig. - Hva pokker gjør du? 900 01:33:25,325 --> 01:33:28,537 - Det slipper ut kondens. - Og slipper ut vann. 901 01:33:28,662 --> 01:33:33,208 Ikke hvis du leder. l dette løpet avgjøres alt i starten. 902 01:33:34,042 --> 01:33:36,962 - Trenger du hjelp? - Ja, hold den, Teddy. 903 01:33:51,476 --> 01:33:53,812 Start jævelen. 904 01:33:55,480 --> 01:33:57,649 Lykke til, gutt. 905 01:33:59,651 --> 01:34:01,945 Lykke til, James. 906 01:34:39,566 --> 01:34:42,277 30 sekunder til start. 907 01:35:00,838 --> 01:35:05,509 Stemningen er elektrisk her. 80000 kiissváte tilskuere - 908 01:35:05,634 --> 01:35:09,304 -og tiårets største revansjeoppgjør. 909 01:35:09,513 --> 01:35:14,351 Mario Andretti har pole position. James Hunt ved siden av ham. 910 01:35:14,476 --> 01:35:17,771 I andre rekke finner vi Niki Lauda. 911 01:35:17,896 --> 01:35:22,776 I tredje rekke Jody Scheckter fra Sør-Afrika i sin sekshjule Tyne/I. 912 01:35:22,901 --> 01:35:26,238 Bak dem resten av feltet på 25 biter. 913 01:35:42,629 --> 01:35:46,592 Der går startflagget, Japansk Grand Prix er i gang! 914 01:35:58,979 --> 01:36:04,359 Må være nesten umuiig å kjøre en bil med 450 HK i dette været. 915 01:36:31,470 --> 01:36:36,725 Andretti tar teten, men Hunt passerer ham på utsiden. 916 01:36:37,226 --> 01:36:41,897 Niki Lauda fanger ham. Hunt heder inn i første høyresving. 917 01:37:25,065 --> 01:37:29,528 Hunt leder etter første runde og har i alle fall klar sikt. 918 01:37:29,653 --> 01:37:33,323 Niki Lauda bak ham får sølespruten hans i fleisen. 919 01:37:52,259 --> 01:37:56,722 Lauda bremser ned og kjører Ferrari nr 1 inntil pit stop. 920 01:37:58,056 --> 01:38:02,436 Vi vet ikke hva problemet er så tidlig i løpet. 921 01:38:07,983 --> 01:38:10,611 Hva er galt med bilen? 922 01:38:12,362 --> 01:38:16,700 - Niki, hva er galt med bilen? -lngen ting. Bilen er perfekt. 923 01:38:20,829 --> 01:38:23,415 - Hva gjør du? 'Jeg Stopper. 924 01:38:23,540 --> 01:38:26,418 Mekanikerne spør hva som er galt. 925 01:38:26,543 --> 01:38:30,088 Niki Lauda går ut av bilen! Dette er sensasjonelt! 926 01:38:30,214 --> 01:38:33,759 Regjerende verdensmester Niki Lauda er ute av løpet. 927 01:38:33,884 --> 01:38:35,969 Det er for farlig. 928 01:38:36,094 --> 01:38:39,806 Skal jeg si til media at det var problemer med bilen? 929 01:38:39,932 --> 01:38:42,935 Nei. Si sannheten. 930 01:38:44,102 --> 01:38:49,024 Hva skjer? De snakker med teamsjefen. Lauda forklarer noe. 931 01:39:04,832 --> 01:39:07,668 Nå som Lauda er ute, vet James Hunt- 932 01:39:07,793 --> 01:39:12,256 - at han må inn blant topp tre for å bli verdensmester. 933 01:39:12,381 --> 01:39:15,217 Men jobben er ikke gjort for James Hunt ennå. 934 01:39:15,342 --> 01:39:20,389 Under disse fryktelige forholdene må han fremdeles stå løpet ut. 935 01:39:20,848 --> 01:39:25,143 15 runder igjen her på Fuji. James Hunt eller Niki Lauda? 936 01:39:25,269 --> 01:39:28,605 Denne usedvanlige sesongen er ikke over ennå. 937 01:39:28,730 --> 01:39:32,192 Takler James Hunt den forræderske sisterunden? 938 01:39:32,359 --> 01:39:36,655 Tavla viser 58. runde. Hunt leder løpet. 939 01:39:38,490 --> 01:39:40,742 Dekkene hans sprekker! 940 01:39:42,327 --> 01:39:46,165 Brambilla er rett bak nå og henger på ham. 941 01:39:46,290 --> 01:39:49,793 Han prøver â passere Hunt på innsiden. 942 01:39:49,918 --> 01:39:54,381 Hunt skjærer inn foran Marchen. Han vil ikke ha noe av det. 943 01:39:54,506 --> 01:39:59,761 Han presset nesten Hunt ut av løpet og utav VM. 944 01:40:00,220 --> 01:40:03,891 Nå tar Mario Andretti innpå James Hunt. 945 01:40:07,853 --> 01:40:12,816 Mario Andrerti passerer Hunt! James Hunt har problemer. 946 01:40:18,405 --> 01:40:22,659 Selv i regnvær slites disse våtdekkene ekstremt fort. 947 01:40:22,784 --> 01:40:24,786 Hunts dekk er ferdige! 948 01:40:24,912 --> 01:40:28,165 Hunt styrer bilen til pit stop. 949 01:40:29,875 --> 01:40:32,461 Baktroppen passerer Hunt. 950 01:40:32,586 --> 01:40:35,339 70. runde. 4 runder igjen 951 01:40:44,348 --> 01:40:46,934 Se på det fordekket. 952 01:40:47,226 --> 01:40:51,230 Det er ikke mønster igjen. Og det andre er flatt. 953 01:40:51,522 --> 01:40:53,398 KOm igjen! 954 01:40:57,986 --> 01:41:01,865 - Når brakk du girspaken? -For ni-ti runder siden. 955 01:41:01,990 --> 01:41:04,952 - Vi må løfte den! - Kom igjen! 956 01:41:05,786 --> 01:41:10,207 Regazzonis Ferrari og Lañtte i Ligier har tatt teten. 957 01:41:11,166 --> 01:41:12,793 Skynd dere! 958 01:41:12,918 --> 01:41:16,088 Du klarte det. Du blir verdensmester. 959 01:41:16,213 --> 01:41:17,631 Ikke ennå. 960 01:41:17,756 --> 01:41:23,220 Hunt så ut som en ny mester, nå går det meste galt for ham. 961 01:41:26,139 --> 01:41:29,810 - Kom igjen! - Ta det med ro der ute. 962 01:41:30,602 --> 01:41:34,189 - Hva mener du? - Ta vare på deg selv. 963 01:41:34,314 --> 01:41:39,194 Vi vil ha deg uskadd tilbake. Det er for mange foran deg. 964 01:41:40,153 --> 01:41:44,032 - Du har sjansen igjen neste år. -Så det er over? 965 01:41:44,575 --> 01:41:46,201 Klart! 966 01:41:48,745 --> 01:41:51,790 - Klart! -Til helsike med det! 967 01:41:55,043 --> 01:41:59,631 Hunt er med igjen, på sjetteplass. Det er fure runder igjen. 968 01:41:59,756 --> 01:42:02,759 Ingen vei tilbake for briten nå. 969 01:42:21,361 --> 01:42:23,530 Konsentrer deg, Superstar. 970 01:42:23,655 --> 01:42:28,494 71. runde. 3 runder igjen. Han presser bilen til det ytterste. 971 01:42:29,745 --> 01:42:34,208 Hunts M23 skjener av gårde, han mistet nesten kontrollen der. 972 01:42:34,333 --> 01:42:37,753 Hunt ligger på haien ti! Jacques Lafme i blå Ligier. 973 01:42:44,927 --> 01:42:47,346 Ikke gjør det, James. 974 01:42:49,431 --> 01:42:53,852 Han er bare noen cm fra muren, bare noen cm fra Ligieren. 975 01:42:59,650 --> 01:43:01,360 Hva gjør han? 976 01:43:02,361 --> 01:43:05,322 Hunt avanserte en plass til, men det er ikke nok. 977 01:43:05,447 --> 01:43:08,325 72. runde 2 runder igjen 978 01:43:15,958 --> 01:43:18,377 Watson spinner rundt! 979 01:43:22,506 --> 01:43:27,094 Hunt smyger forbi den parkerte Pensken. 980 01:43:27,511 --> 01:43:29,930 Siste runde Han tar innpå Regazzoni, - 981 01:43:30,055 --> 01:43:33,433 -men i dette været er det verre å komme forbi. 982 01:43:37,104 --> 01:43:42,109 Han er ved siden av Regazzoni, han kan ta verdensmesterskapet! 983 01:43:48,991 --> 01:43:51,160 Han slo ham! 984 01:43:51,285 --> 01:43:54,538 Resultattavla har Hunt på femteplass. 985 01:44:06,508 --> 01:44:12,222 Hunt måtte inn på tredjeplass for å bli verdensmester. 986 01:44:12,681 --> 01:44:17,060 I forvirringen her får vi vite at han muligens ble nr fem. 987 01:44:17,186 --> 01:44:19,021 Femteplass? 988 01:44:19,146 --> 01:44:23,817 Vi har Hunt på tredjeplass, men hvis resultattavla stemmer, - 989 01:44:23,942 --> 01:44:26,486 -gikk han glipp av VM-tittelen. 990 01:44:26,612 --> 01:44:31,450 Et knusende nederlag for Hunt etter så heltemodig kjøling. 991 01:44:34,161 --> 01:44:38,749 Løpspersonabt konfererer og sjekker rundemálingene. 992 01:44:38,874 --> 01:44:42,044 Vi får bare vente på avgjørelsen. 993 01:44:43,545 --> 01:44:45,506 Sjekk med meg. 994 01:44:58,477 --> 01:45:02,731 - La oss få deg ut derfra. -Jeg trodde jeg kunne klare det. 995 01:45:02,856 --> 01:45:05,692 Hva for noe? Du klarte det! 996 01:45:05,817 --> 01:45:09,988 Din gærning! Du kom på tredje, fikk poengene dine! 997 01:45:10,113 --> 01:45:12,366 Du er verdensmester! 998 01:45:12,491 --> 01:45:17,162 Det er nå bekreftet at James Hunt ble nr tre heri Japan. 999 01:45:17,287 --> 01:45:20,666 Det betyr at han er verdensmester. 1000 01:45:22,668 --> 01:45:28,006 James Hunt, ny verdensmester med bare ett poengs margin. 1001 01:45:38,225 --> 01:45:40,561 Verdensmester, for pokker! 1002 01:45:49,194 --> 01:45:53,490 - Hva har du tenkt å gjøre nå? -Jeg skal drikke meg full. 1003 01:45:53,949 --> 01:45:56,702 Det er helt fantastisk. 1004 01:46:09,298 --> 01:46:12,009 Hvordan går det med deg? 1005 01:46:13,427 --> 01:46:15,179 Bra. 1006 01:46:16,513 --> 01:46:19,057 Jeg angrer ikke på noe. 1007 01:46:21,560 --> 01:46:23,729 Ikke på noe. 1008 01:46:42,831 --> 01:46:47,169 Og vår spesielle gjest, Formel 1-mester James Hunt. 1009 01:46:59,139 --> 01:47:01,391 James Hunt Mot alle odds 1010 01:47:12,402 --> 01:47:13,445 Kom. 1011 01:47:15,447 --> 01:47:19,159 Det fins ikke bedre motorolje enn Havoline. 1012 01:47:30,504 --> 01:47:33,465 - Hvor skal vi hen? - Dit jeg vil. 1013 01:47:33,632 --> 01:47:37,970 Jeg trenger ikke kapre det heller, bare betale for det. 1014 01:47:38,136 --> 01:47:41,723 Jeg er sulten, la oss få oss noe mat. 1015 01:47:46,728 --> 01:47:49,398 Bologna, Italia 1016 01:47:50,649 --> 01:47:53,944 - Hvor skal vi? - Gå, dere. Jeg kommer straks. 1017 01:47:56,572 --> 01:47:58,282 Niki. 1018 01:48:00,284 --> 01:48:02,536 Godt å se deg. 1019 01:48:06,039 --> 01:48:09,918 - Hørte du tilbringer mye tid i disse. -Flyr du? 1020 01:48:10,210 --> 01:48:15,174 - Nei. De ville neppe forsikret meg. - Du bør prøve. Bra for disiplinen. 1021 01:48:15,299 --> 01:48:20,262 Du må følge regler, undertrykke egoet. Det hjelper i racerkjøringen. 1022 01:48:20,554 --> 01:48:25,309 Jeg som trodde du skulle uttale deg i lyriske vendinger om å fly. 1023 01:48:25,434 --> 01:48:28,187 Nei, sånt er bare piss. 1024 01:48:28,312 --> 01:48:30,564 Hva bringer deg hit? 1025 01:48:30,689 --> 01:48:35,819 En venns bryllup eller bursdag eller noe sånt. Jeg er litt i tåka. 1026 01:48:35,944 --> 01:48:39,406 - Har du vært på Fiorano? - Testing før sesongen. 1027 01:48:39,531 --> 01:48:43,243 Du er utrettelig. Vet ikke om jeg mente det som en kompliment. 1028 01:48:43,368 --> 01:48:47,372 - Begynner du testing neste uke? -Nei, er du gal? 1029 01:48:47,498 --> 01:48:51,960 Jeg vant ikke min største seier for å dra rett tilbake på jobb. 1030 01:48:53,253 --> 01:48:58,258 Det må du. For å vise alle de som vil si du bare vant på grunn av... 1031 01:48:58,550 --> 01:49:01,637 På grunn av ulykken din? 1032 01:49:03,263 --> 01:49:06,099 Er det andre som sier det, eller du? 1033 01:49:06,225 --> 01:49:11,647 Jeg vant. Da det gjaldt, under like forhold, i like gode biler. 1034 01:49:11,772 --> 01:49:15,567 - Jeg satset livet og vant. -Og det kaller du å vinne? 1035 01:49:16,193 --> 01:49:21,532 Risikoen var uakseptabel. Du var beredt til å dø. Det er å tape. 1036 01:49:21,698 --> 01:49:26,203 Jeg innrømmer jeg var beredt til å dø for å slå deg den dagen. 1037 01:49:26,328 --> 01:49:30,541 Så langt presset du meg. Og det føltes herlig. 1038 01:49:31,917 --> 01:49:37,339 Er det ikke derfor vi gjør dette, for å se døden i øynene og snyte den? 1039 01:49:37,464 --> 01:49:41,593 Det er en edelhet i det, det er som å være riddere. 1040 01:49:42,010 --> 01:49:46,265 Dere engelskmenn er noen rasshøl. Du vet hva jeg mener. 1041 01:49:47,099 --> 01:49:51,728 -20 % risiko. -Kutt ut. Ikke vær så proff. 1042 01:49:52,396 --> 01:49:56,650 Da dreper du alt som er bra med dette. Du dreper sporten. 1043 01:50:00,153 --> 01:50:01,989 James! 1044 01:50:06,618 --> 01:50:08,370 Jeg må gå. 1045 01:50:09,580 --> 01:50:11,915 Vær forsiktig i den greia. 1046 01:50:12,833 --> 01:50:14,334 James. 1047 01:50:19,548 --> 01:50:25,012 Pumpingen av lungene var det verste av sykehusbehandlingen min. 1048 01:50:25,137 --> 01:50:27,389 Det var et helvete. 1049 01:50:27,514 --> 01:50:31,894 Jeg så på tv mens det ble gjort. Da du vant alle poengene mine. 1050 01:50:32,019 --> 01:50:35,898 - Dine poeng? -"Det svinet Hunt. Jeg hater ham." 1051 01:50:36,023 --> 01:50:40,194 En dag sa legen til meg: "Fårjeg gi deg et råd, Lauda? 1052 01:50:40,360 --> 01:50:46,033 Ikke se på det som en forbannelse å ha en ñende. Det er en velsignelse 1053 01:50:46,158 --> 01:50:51,079 En klok mann får mer utav sine Hender enn en tosk av sine venner." 1054 01:50:51,205 --> 01:50:53,290 Han hadde rett. 1055 01:50:54,500 --> 01:50:58,128 Se på oss. Vi var bare guttungene da vi møttes. 1056 01:50:58,253 --> 01:51:00,214 Hissigpropper i Formel 3. 1057 01:51:00,339 --> 01:51:04,510 Familien hadde slått hånden av oss, vi var uten mål og mening. 1058 01:51:04,635 --> 01:51:08,472 Nå er vi begge verdensmestere. Slett ikke verst. 1059 01:51:09,223 --> 01:51:11,433 Nei, slett ikke verst. 1060 01:51:11,558 --> 01:51:15,604 Så ikke svikt meg nå. Jeg trenger deg til å holde meg skjerpet. 1061 01:51:15,729 --> 01:51:18,941 - Kom deg tilbake på jobb. -Det skal jeg, Niki. 1062 01:51:19,066 --> 01:51:23,695 Men jeg skal kose meg først. Noe av livet er til for å nytes. 1063 01:51:23,821 --> 01:51:29,076 Hva er vitsen med pokaler, medaljer og fly om du ikke har det gøy? 1064 01:51:30,202 --> 01:51:32,621 Er det å vinne? 1065 01:51:33,580 --> 01:51:35,791 Nå drar vi uten deg! 1066 01:51:36,083 --> 01:51:37,793 James! 1067 01:51:41,296 --> 01:51:44,049 Vi ses på løpsdagen, mester. 1068 01:51:44,383 --> 01:51:46,927 Det gjør vi, mester. 1069 01:51:49,179 --> 01:51:51,348 Du ser godt ut, Niki. 1070 01:51:51,473 --> 01:51:54,601 For deg var det en forbedring å få svidd av trynet. 1071 01:52:01,275 --> 01:52:04,361 Han hørte selvsagt ikke på meg. 1072 01:52:04,528 --> 01:52:07,573 For James var én VM-tittel nok. 1073 01:52:07,698 --> 01:52:12,035 Han hadde bevist det han trengte å bevise for seg selv - 1074 01:52:12,161 --> 01:52:14,872 -og alle som tvilte på ham. 1075 01:52:15,080 --> 01:52:17,916 To år etter la han opp. 1076 01:52:18,292 --> 01:52:21,920 Neste gang jeg så ham, i London sju år senere, - 1077 01:52:22,045 --> 01:52:25,632 -var jeg verdensmester igjen, mens han Veum-kommentator. 1078 01:52:25,757 --> 01:52:29,887 Han var barfot på en sykkel med et flatt dekk. 1079 01:52:30,012 --> 01:52:34,349 Levde fremdeles som om hver dag var hans siste. 1080 01:52:34,474 --> 01:52:40,022 Da han døde 45 år gammel av infam, ble jeg ikke overrasket. 1081 01:52:40,981 --> 01:52:43,650 Jeg ble bare trist. 1082 01:52:43,817 --> 01:52:47,070 Folk tenker almd på oss som rivaler. 1083 01:52:47,196 --> 01:52:50,991 Men han var blant de svært få jeg likte, - 1084 01:52:51,116 --> 01:52:55,287 -og blant de enda færre som jeg respekterte. 1085 01:52:56,788 --> 01:53:00,042 Han er fremdeles den eneste jeg misunte. 1086 01:53:14,181 --> 01:53:16,266 Norske tekster: P.S. Mannes