1 00:00:35,613 --> 00:00:39,113 Quality over Quantity (QoQ) Releases Transcendence (2014) 2 00:00:39,613 --> 00:00:42,613 Vertaling: Nightfalls, Callisto & Big0Bertha Controle: FuBre 3 00:01:51,075 --> 00:01:56,715 Ze zeggen dat er stroom is in Boston. Een of andere telefoondienst in Denver. 4 00:01:59,556 --> 00:02:01,881 Maar de dingen lijken niet op wat ze waren. 5 00:02:07,463 --> 00:02:09,873 Misschien was het allemaal onvermijdelijk. 6 00:02:12,313 --> 00:02:16,034 Een onvermijdelijke botsing tussen de mensheid en technologie. 7 00:02:24,205 --> 00:02:27,450 Het internet was bedoeld om de wereld kleiner te maken. 8 00:02:31,134 --> 00:02:33,607 Maar het voelt kleiner zonder. 9 00:02:43,734 --> 00:02:46,971 Ik kende Will en Evelyn Caster beter dan wie dan ook. 10 00:02:49,740 --> 00:02:51,340 Ik kende hun eigenschappen. 11 00:02:54,046 --> 00:02:56,420 Hun toewijding in wat ze geloofden. 12 00:02:59,083 --> 00:03:01,378 En waarvan ze hielden. 13 00:03:17,972 --> 00:03:21,627 Vijf jaar eerder 14 00:03:32,419 --> 00:03:34,328 Ik weet niet zeker wat het nut is. 15 00:03:37,557 --> 00:03:40,156 Koper beschermt de elektromagnetische straling. 16 00:03:40,261 --> 00:03:44,793 Ja, ik weet hoe het werkt, ik vraag me alleen af... Waarom? 17 00:03:45,266 --> 00:03:50,698 Een toevluchtsoord. Niets komt erdoor. Geen enkel signaal. 18 00:03:51,706 --> 00:03:54,875 Zie je wel? Geen bereik. Niets. 19 00:03:54,895 --> 00:03:57,246 Natuurlijk, maar je kunt het ook gewoon uitzetten. 20 00:03:57,555 --> 00:04:02,623 Ja, maar minder afleiding is wat je wilde, toch? Niet dan? 21 00:04:03,027 --> 00:04:05,087 Ja, dat is wat ik wilde. 22 00:04:06,464 --> 00:04:08,629 Kom op, we komen te laat. - Waarvoor? 23 00:04:21,770 --> 00:04:24,077 Weet je wat? - Nou? 24 00:04:24,550 --> 00:04:28,088 Ik denk dat ik vooruitgang maak hiermee. 25 00:04:29,455 --> 00:04:30,890 Je moet je aan gaan kleden. 26 00:04:37,353 --> 00:04:39,811 Ik weet niet waarom je je druk maakt met die bewijzen. 27 00:04:40,131 --> 00:04:42,613 Er zijn maar drie mensen in de wereld die erom geven. 28 00:04:42,702 --> 00:04:46,267 Omdat het leuk is. - Weet je zeker dat je dit aan kunt? 29 00:04:46,287 --> 00:04:48,832 Nee, niet op afstand. - Echt? 30 00:04:48,852 --> 00:04:53,393 Will, het is belangrijk. - Ik weet het, maar je donateuren zijn sukkels. 31 00:04:53,413 --> 00:04:57,197 Ze zitten daar in hun eigen wereld wachtend tot ik de woorden "commerciële applicatie" zeg. 32 00:04:57,217 --> 00:04:58,439 Dat breekt me op. 33 00:04:58,918 --> 00:05:03,679 Die sukkels vandaag kunnen ons financieren voor de komende vijf jaar. 34 00:05:04,091 --> 00:05:07,058 In dat geval denk ik dat ik elke reden heb om me te gedragen. 35 00:05:07,662 --> 00:05:12,204 Maar als het goed gaat, beloof me dan alsjeblieft dat ik dit nooit meer hoef te doen. 36 00:05:12,224 --> 00:05:14,515 Nooit. Beloof het. - Oké, ik beloof het. 37 00:05:14,535 --> 00:05:16,344 Echt? - Natuurlijk. Ik beloof het. 38 00:05:18,563 --> 00:05:19,963 Je liegt. 39 00:05:54,971 --> 00:05:58,568 Fijne verjaardag, lieve Aaron 40 00:05:58,714 --> 00:06:01,978 Fijne verjaardag voor jou 41 00:06:19,484 --> 00:06:21,077 Jason, andere kant van het podium. 42 00:06:21,097 --> 00:06:23,790 Ja, ik doe graag een camera en geluidscontrole tegelijkertijd. 43 00:06:23,810 --> 00:06:28,258 Jij doet het eerste blok gevolgd door Mcrae, Llewellyn en dan het hoofditem. 44 00:06:28,278 --> 00:06:30,661 Max. - Ev, hoe gaat het? 45 00:06:30,681 --> 00:06:32,229 Goed. 46 00:06:32,249 --> 00:06:35,600 Klaar om te zingen voor je avondmaal? - Het spijt me om je dit mee te laten maken. 47 00:06:35,620 --> 00:06:38,036 Dokter Caster? Sorry, als je het niet erg vindt? 48 00:06:38,056 --> 00:06:39,553 Natuurlijk. 49 00:06:41,244 --> 00:06:42,815 Dank je. - Wat? 50 00:06:42,886 --> 00:06:45,279 Heb jij groupies? Waarom heb ik die niet? 51 00:06:45,299 --> 00:06:47,195 Neem me niet kwalijk, Dokter Waters, zullen we het nog even doornemen? 52 00:06:47,215 --> 00:06:49,372 Ja, graag. Ik zie je backstage. - Oké. 53 00:06:59,102 --> 00:07:04,742 Het belangrijkste verschil... Dit gemaakte brein is zelfvoorzienend. 54 00:07:06,218 --> 00:07:12,715 Het is in staat om emoties te uiten en is zelfbewust. 55 00:07:16,434 --> 00:07:19,044 De inspanningen voor de ontwikkeling van een sterke kunstmatige intelligentie... 56 00:07:19,064 --> 00:07:22,707 heeft geleid tot aanzienlijke ontwikkelingen op het gebied van neurale techniek... 57 00:07:23,336 --> 00:07:25,518 alsmede het begrijpen van het menselijk brein. 58 00:07:25,538 --> 00:07:31,428 Maar terwijl sommige zich focussen op een droom van een zelfdenkende computer... 59 00:07:31,448 --> 00:07:37,264 geloof ik dat de reis belangrijker is dan de bestemming. 60 00:07:37,284 --> 00:07:41,495 Mijn prioriteit is gebruik te maken van de onbedoelde inzichten van mijn collega's... 61 00:07:41,515 --> 00:07:44,427 om een nieuwe methoden te vinden om kanker te vinden in een eerder stadium. 62 00:07:44,447 --> 00:07:46,948 En daarbij een medicijn voor Alzheimer te vinden. 63 00:07:47,995 --> 00:07:50,347 Simpel gezegd, om levens te redden. 64 00:08:10,139 --> 00:08:16,538 "Een nieuwe manier van denken is essentieel als de mensheid wil overleven en wil groeien". 65 00:08:17,287 --> 00:08:19,996 Albert Einstein zei dat meer dan 50 jaar geleden. 66 00:08:20,329 --> 00:08:23,148 En het kan niet relevanter zijn dan dat het vandaag de dag is. 67 00:08:24,132 --> 00:08:26,748 Intelligente machines zullen ons binnenkort in staat stellen... 68 00:08:26,768 --> 00:08:29,684 om onze meest onhandelbare uitdagingen te overwinnen. 69 00:08:29,805 --> 00:08:34,084 Niet persé om ziektes uit te roeien, maar om een einde te maken aan armoede en honger. 70 00:08:34,104 --> 00:08:38,870 Om de planeet te genezen. En een betere toekomst te bouwen voor ons allen. 71 00:08:39,290 --> 00:08:41,197 Ik ken niemand anders die meer doet... 72 00:08:41,217 --> 00:08:44,270 dan die toekomst werkelijkheid te maken dan onze volgende spreker. 73 00:08:44,620 --> 00:08:46,697 Maar aan de andere kant, ik ben waarschijnlijk bevooroordeeld. 74 00:08:48,282 --> 00:08:54,082 Hier is mijn partner in de wetenschap en in mijn leven. Dokter Will Caster. 75 00:09:01,028 --> 00:09:02,329 Dank u wel. 76 00:09:03,603 --> 00:09:06,219 Mijn vrouw stond altijd al te popelen om de wereld te veranderen. 77 00:09:06,239 --> 00:09:09,904 Maar ik wil het eerst begrijpen. 78 00:09:11,205 --> 00:09:14,409 De afgelopen 130.000 jaar... 79 00:09:15,085 --> 00:09:18,699 is onze capaciteit om te redeneren onveranderd gebleven. 80 00:09:19,257 --> 00:09:22,282 Het gecombineerde intellectueel van de neurologen... 81 00:09:22,302 --> 00:09:27,207 technici, wiskundigen en hackers... 82 00:09:28,432 --> 00:09:29,780 in dit auditorium... 83 00:09:30,668 --> 00:09:35,343 verbleekt in vergelijking met de standaard kunstmatige intelligentie. 84 00:09:35,363 --> 00:09:40,654 Eenmaal online zal een machine met gevoel, snel de limieten van de biologie ontstijgen. 85 00:09:41,046 --> 00:09:45,154 En in een korte tijd, zal zijn analytische gave groter zijn... 86 00:09:45,174 --> 00:09:47,048 dan de collectieve intelligentie... 87 00:09:47,953 --> 00:09:53,082 van iedere persoon ooit geboren hier op aarde. 88 00:10:04,828 --> 00:10:09,922 Bedenk je nu zo'n bewustzijn met volledige menselijke emoties... 89 00:10:09,942 --> 00:10:11,407 zelfs met bewustzijn. 90 00:10:13,210 --> 00:10:16,703 Sommige wetenschappers refereren hier naar als zijnde "eigenaardigheid". 91 00:10:18,151 --> 00:10:19,954 Ik noem het "transcendentie". 92 00:10:22,875 --> 00:10:25,995 Het pad om zo'n super intelligent bewustzijn te bouwen... 93 00:10:26,015 --> 00:10:30,763 vereist van ons om de meest fundamentele geheimen te ontcijferen uit het universum. 94 00:10:31,799 --> 00:10:34,173 Wat is de bron van bewustzijn? 95 00:10:39,797 --> 00:10:41,211 Is er een ziel? 96 00:10:44,002 --> 00:10:47,550 En als dat zo is, waar zit die? 97 00:10:54,479 --> 00:10:55,979 Dokter Caster? 98 00:10:56,291 --> 00:10:59,328 Ja, meneer? Heeft u een vraag? 99 00:11:03,288 --> 00:11:09,767 Wil je een God creëren? Je eigen God? 100 00:11:09,787 --> 00:11:11,683 Dat is een hele goede vraag. 101 00:11:14,038 --> 00:11:16,893 Is dat niet wat de mensheid altijd heeft gedaan? 102 00:11:22,910 --> 00:11:24,976 Het is onophoudelijk. - Dank je. 103 00:11:24,996 --> 00:11:27,602 Kijk, en nu doet hij alsof hij het niet leuk vindt. 104 00:11:27,828 --> 00:11:31,773 Dokter Caster, aangenaam. - Dank je. 105 00:11:32,980 --> 00:11:34,321 Professor? 106 00:11:38,160 --> 00:11:39,637 Jullie zijn allemaal slaven. 107 00:11:44,490 --> 00:11:47,351 Uren geleden is deze faciliteit aangevallen. 108 00:11:47,578 --> 00:11:52,242 We kunnen bevestigen dat er vijf mensen zijn omgekomen. Twaalf mensen zijn gewond geraakt. 109 00:11:52,616 --> 00:11:56,033 Dit incident is onderdeel van een serie van soortgelijke aanvallen... 110 00:11:56,053 --> 00:12:01,290 die vandaag plaats vonden in New York, Los Angeles, Chicago en Washington D.C. 111 00:12:01,326 --> 00:12:05,176 Allemaal hadden ze grote computer en onderzoekslaboratoria als doel... 112 00:12:05,196 --> 00:12:07,558 op het gebied van kunstmatige intelligentie. 113 00:12:07,578 --> 00:12:09,247 Tot nu toe heeft niemand de verantwoording opgeëist. 114 00:12:09,267 --> 00:12:10,853 Nee, het gaat goed met hem. Hij heeft veel geluk gehad. 115 00:12:10,873 --> 00:12:14,310 De kogel heeft hem alleen geschampt. - Doe voorzichtig. 116 00:12:15,406 --> 00:12:20,325 Ze hebben A.I. labs in het hele land aangevallen. Tom Casey is dood. 117 00:12:20,612 --> 00:12:23,056 En ze hebben heel Josephs team uitgeschakeld in Livermore. 118 00:12:24,283 --> 00:12:26,776 Hoe is het met Joseph? - Hij is oké. 119 00:12:27,587 --> 00:12:29,898 Hij is op jouw kantoor met de FBI. 120 00:12:43,813 --> 00:12:45,250 Joseph. 121 00:12:51,212 --> 00:12:52,553 Max. 122 00:12:53,674 --> 00:12:55,182 Mijn hemel, Will. 123 00:12:55,554 --> 00:12:57,979 Je bent ons vergeten te leren hoe we een kogel moesten ontwijken, niet dan? 124 00:12:58,218 --> 00:13:01,662 Hoe zijn ze überhaupt je lab binnengekomen? - Door één van mijn programmeurs. 125 00:13:01,855 --> 00:13:05,194 Al die beveiliging en hij walst gewoon binnen met een vergiftigde cake. 126 00:13:05,692 --> 00:13:10,367 Dioxine, denken we. - Dit is agent Buchanan van de FBI. 127 00:13:10,665 --> 00:13:12,622 Hoe gaat het? 128 00:13:13,259 --> 00:13:15,784 Ik volg uw onderzoek, dokter Caster. Het is fascinerend. 129 00:13:15,937 --> 00:13:19,615 Agent Buchanan is een goede partner in mijn cyber-verdedigingswerk in Livermore. 130 00:13:20,727 --> 00:13:22,762 Is er een plek waar we kunnen praten? 131 00:13:23,932 --> 00:13:26,005 We kunnen naar mijn kantoor gaan. Dat is hier verderop. 132 00:13:27,182 --> 00:13:30,440 Revolutionaire onafhankelijkheid van technologie. "RIFT". 133 00:13:30,619 --> 00:13:32,969 Dus tot twee jaar geleden ging het om het verbreken. 134 00:13:32,989 --> 00:13:35,703 Mensen waren aan het sms'en in plaats van met elkaar te praten. 135 00:13:35,723 --> 00:13:38,147 Sociale media als een invasie van onze privacy. 136 00:13:38,167 --> 00:13:41,047 Ze maken er een groot ding van dat er smartphones in een blender gaan. 137 00:13:41,067 --> 00:13:43,284 Maar ik ben bang dat we het echte gevaar hebben gemist. 138 00:13:44,757 --> 00:13:48,553 Die man, Joel Edmund, was een jaar bij me. 139 00:13:49,598 --> 00:13:52,454 De man die Will neerschoot werkte op de campus sinds augustus. 140 00:13:53,260 --> 00:13:56,972 Ze infiltreerden hun doelen en bereidden zo hun aanval voor. 141 00:13:57,114 --> 00:13:58,762 Dat is gekkenwerk. 142 00:13:59,283 --> 00:14:02,586 Een uur geleden eisten ze de moorden op en hebben hun manifest vrij gegeven. 143 00:14:02,606 --> 00:14:06,963 "Kunstmatige intelligente is een onnatuurlijke gruwel, en een bedreiging voor de mensheid". 144 00:14:07,524 --> 00:14:13,243 Ze zijn vastbesloten om elke poging te stoppen van wat jij noemt transcendentie. 145 00:14:13,263 --> 00:14:17,284 Dus dit is nog niet voorbij? - Dat is eigenlijk de reden waarom ik hier ben. 146 00:14:18,359 --> 00:14:21,222 We zijn jaren aan onderzoek en ontwikkeling verloren vandaag. 147 00:14:22,052 --> 00:14:26,416 Op dit moment, Will, is jouw lab het enige dat een sterke A.I. kan opwekken. 148 00:14:26,815 --> 00:14:29,007 Dus het ministerie van veiligheid vraagt... 149 00:14:29,027 --> 00:14:33,446 Nee. Wacht even. Ik laat niet de overheid binnen. 150 00:14:33,995 --> 00:14:36,224 We nemen hun geld niet aan. - Nee, Will... 151 00:14:36,759 --> 00:14:41,348 ze willen alleen weten of de voortgang goed is. Het is belangrijk voor ons allemaal. 152 00:14:43,082 --> 00:14:46,397 We hebben veel gehoord over het Pinn-project, dokter Caster. 153 00:14:46,417 --> 00:14:48,332 Is er een manier waarop we een kijkje kunnen nemen? 154 00:14:50,489 --> 00:14:53,940 Heb ik een keuze? - Ja, natuurlijk heb je die. 155 00:14:56,124 --> 00:14:58,630 Deze quantum processors zijn het beste van het beste. 156 00:14:58,650 --> 00:15:01,593 Je zult geen snellere computers vinden in de wereld. 157 00:15:04,054 --> 00:15:10,555 Goedenavond, dokter Tagger. - Hij heeft oude schoolfoto's van je gezien. 158 00:15:11,663 --> 00:15:16,296 Goedenavond, Donald Buchanan. - Het kent mij? 159 00:15:16,316 --> 00:15:19,633 Natuurlijk doet hij dat. RDV documenten, sociale media. 160 00:15:20,720 --> 00:15:24,517 Pinn, vertel agent Buchanan eens wat over jezelf. 161 00:15:24,537 --> 00:15:29,204 Ik ben Pinn, een fysiek onafhankelijk neurologisch netwerk. 162 00:15:29,224 --> 00:15:31,858 Uitgevonden door dokter Will Caster. 163 00:15:33,053 --> 00:15:38,830 Kun je bewijzen dat je een eigen bewustzijn hebt? - Dat is een moeilijke vraag, Dr. Tagger. 164 00:15:39,293 --> 00:15:41,074 Kunt u het bewijzen dat u het bent? 165 00:15:42,205 --> 00:15:44,878 Je kunt een machine niet programmeren om zelfbewust te zijn... 166 00:15:44,898 --> 00:15:47,487 omdat we niet weten hoe ons eigen bewustzijn werkt. 167 00:15:47,507 --> 00:15:50,224 Dat is jouw mening. Je hebt het alleen mis. 168 00:15:50,244 --> 00:15:52,875 Casey heeft bewezen dat dilemma opgelost te hebben. 169 00:15:53,648 --> 00:15:56,463 Hij heeft ons zijn onderzoek gestuurd vlak voor hij vermoord werd. 170 00:15:56,989 --> 00:16:01,856 Zodra het is ingevoerd, sturen we het naar je toe. Ik denk dat we waardevolle partners kunnen zijn. 171 00:16:02,167 --> 00:16:03,367 Gaat het goed, Will? 172 00:16:03,387 --> 00:16:05,307 Nee, hij heeft rust nodig. Ik denk dat we hier klaar zijn. 173 00:16:05,580 --> 00:16:09,269 Het spijt me. - Het is goed. 174 00:16:36,919 --> 00:16:39,696 Kom op, kom overeind, doe voorzichtig. 175 00:16:45,369 --> 00:16:47,242 Onze eerste gedachte is altijd een infectie. 176 00:16:47,591 --> 00:16:50,065 Maar gezien de omstandigheden, zullen we uitgebreider onderzoek doen. 177 00:16:50,894 --> 00:16:52,654 We komen er wel achter. 178 00:17:27,557 --> 00:17:32,159 Het is een isotoop genaamd Polonium. De kogel moet er in gehuld geweest zijn. 179 00:17:32,179 --> 00:17:33,995 Er waren sporen te vinden in de wond. 180 00:17:39,453 --> 00:17:43,193 Wat is de behandeling? - Het is bestralingsbesmetting. 181 00:17:43,837 --> 00:17:48,070 Ik ben bang dat als het eenmaal in het bloed zit, het effect onomkeerbaar is. 182 00:17:48,090 --> 00:17:52,878 Met goede zorg heeft hij nog vier, misschien vijf weken... 183 00:17:52,898 --> 00:17:54,505 voordat zijn immuunsysteem zich uitschakelt. 184 00:18:13,524 --> 00:18:14,894 Ik ben hier. 185 00:18:22,808 --> 00:18:26,798 Het is niet logisch. Ze zijn bang voor technologie... 186 00:18:26,818 --> 00:18:29,118 vanwege de dreiging richting de mensheid. 187 00:18:30,264 --> 00:18:32,983 Maar toch deinzen ze niet terug om een leven te nemen. 188 00:18:34,251 --> 00:18:38,427 Dus ze denken niet heel erg logisch. 189 00:18:39,245 --> 00:18:41,390 Maar er is geen tekort aan ironie. 190 00:18:43,640 --> 00:18:46,582 Mensen zijn bang voor wat ze niet snappen. Dat is altijd zo geweest. 191 00:18:48,210 --> 00:18:50,723 Joseph heeft Casey's documenten opgestuurd. 192 00:18:51,809 --> 00:18:54,589 Hij was de synaspen in 'real time' aan het ontcijferen. 193 00:18:56,107 --> 00:18:58,244 Maar met het juist algoritme... 194 00:18:59,896 --> 00:19:02,464 Ik moet terug naar het lab. 195 00:19:04,207 --> 00:19:07,505 Is dat echt hoe je de laatste maand van je leven wilt doorbrengen? 196 00:20:03,356 --> 00:20:09,332 Wat ben je aan het doen? - Ik wil dat dit allemaal teruggaat naar kantoor. 197 00:20:10,397 --> 00:20:15,653 Om Joseph te vertellen dat ik mijn hele leven heb doorgebracht in een computerlab. 198 00:20:16,787 --> 00:20:19,455 Heb ik besloten dat ik de rest van mijn leven bij jou wil zijn. 199 00:21:41,167 --> 00:21:45,380 Evelyn? Gaat het goed met je? - Ja, ik denk het wel. 200 00:21:46,788 --> 00:21:50,719 Hij kan niet meer werken. We gaan het stopzetten. 201 00:21:52,207 --> 00:21:55,748 Ik wilde dat je dat wist. - Natuurlijk. 202 00:21:56,346 --> 00:22:02,452 Maak je geen zorgen om Pinn. Zorg voor Will. En denk aan jezelf. 203 00:22:04,258 --> 00:22:08,040 Dank je wel, Joe. - Als er iets is wat je nodig hebt, ik ben hier. 204 00:23:51,084 --> 00:23:54,165 Kijk, het is allemaal opgebouwd uit Casey's oplossing voor het zelfbewustzijnsprobleem. 205 00:23:54,269 --> 00:23:56,851 Hij heeft het zes maanden geleden gedaan. - Wat heeft hij gedaan? 206 00:23:56,871 --> 00:24:00,787 In plaats van een kunstmatige intelligentie te creëren, heeft hij een bestaande gekopiëerd. 207 00:24:00,976 --> 00:24:02,558 Je maakt een grapje. 208 00:24:02,578 --> 00:24:04,286 Hij heeft de activiteit van een apenbrein opgenomen... 209 00:24:04,306 --> 00:24:07,697 en heeft het geüpload als een liedje of een film. - Je bent gek geworden. 210 00:24:07,717 --> 00:24:10,833 Will's lichaam is aan het sterven, maar zijn brein is een web van elektrische signalen... 211 00:24:10,853 --> 00:24:12,696 die we in Pinn kunnen uploaden. 212 00:24:12,716 --> 00:24:14,690 Hij kan.. - Ev, hij is geen aap. 213 00:24:18,078 --> 00:24:20,884 Er van uitgaande dat het plaatsen van een elektrode in zijn brein... 214 00:24:20,904 --> 00:24:23,283 hem niet vermoordt en dat dit werkt... 215 00:24:23,572 --> 00:24:26,539 zul je in het beste geval een digitale versie van hem maken. 216 00:24:26,559 --> 00:24:30,320 Als we iets gemist hebben, hoe klein ook, een gedachte, een herinnering... 217 00:24:31,254 --> 00:24:33,034 Hoe zul je weten waar je mee te maken hebt? 218 00:24:35,966 --> 00:24:41,016 Niemand zegt dat we gaan opgeven, maar we moeten ons focussen op nanotechnologie. 219 00:24:41,036 --> 00:24:42,788 Synthetische bloedcellen. - Beide zijn nog jaren van ons verwijderd. 220 00:24:42,808 --> 00:24:44,096 Dit is wat we nu hebben. 221 00:24:45,667 --> 00:24:47,080 We kunnen hem redden. 222 00:24:50,819 --> 00:24:52,572 Kijk wat ze hem hebben aangedaan. 223 00:25:07,665 --> 00:25:11,686 Ook al weet ik dat ik ten dode opgeschreven ben... 224 00:25:13,678 --> 00:25:15,729 ben ik bang dat ik haar zal missen. 225 00:25:25,004 --> 00:25:26,779 Ik ben dan allang dood. 226 00:25:29,815 --> 00:25:36,136 Maar jij, je zult het nooit weten als we het niet proberen. 227 00:25:39,115 --> 00:25:40,382 Ik weet het. 228 00:25:47,075 --> 00:25:49,999 Ik dacht dat ik slim genoeg was om je te redden. 229 00:25:54,320 --> 00:26:00,033 Onderschat jezelf niet. Je bent de op twee na slimste persoon die ik ken. 230 00:26:51,396 --> 00:26:53,254 Weet je dit zeker? 231 00:26:55,530 --> 00:26:57,986 Goed genoeg voor de aap. 232 00:27:06,584 --> 00:27:07,857 Zorg goed voor haar. 233 00:28:05,187 --> 00:28:08,157 Het heeft gewerkt, lieverd. Het werkt. 234 00:28:14,996 --> 00:28:19,490 Het heeft Casey maanden gekost om de ruwe data uit te zoeken. En hij had een volledig team. 235 00:28:20,922 --> 00:28:22,572 Hij had mij niet. 236 00:28:25,918 --> 00:28:30,356 Stervende. Dodelijk. Doof. 237 00:28:30,657 --> 00:28:35,683 Verdoofd. Deal. Dean. 238 00:28:35,895 --> 00:28:41,723 Dealer. Eerlijk. Vaarwel. 239 00:28:43,804 --> 00:28:46,045 Verlies jezelf hier niet in. 240 00:28:56,753 --> 00:29:02,170 LA. Label. Bevalling. 241 00:29:02,996 --> 00:29:06,400 Labyrint. Kant. 242 00:29:09,888 --> 00:29:15,026 Probeer wat meer. Kom op, nog eentje. 243 00:29:25,041 --> 00:29:26,251 Dank je. 244 00:30:16,900 --> 00:30:18,964 Will, het is tijd voor je pil. 245 00:30:25,921 --> 00:30:30,023 Will, word wakker. Word wakker. 246 00:31:06,852 --> 00:31:08,458 Mijn liefste Evelyn... 247 00:31:10,384 --> 00:31:15,042 Ik weet niet hoe ik het verdriet moet uiten wat ik voel voor jouw verlies. 248 00:31:16,162 --> 00:31:18,183 Voor ons verlies. 249 00:31:21,304 --> 00:31:27,747 Je moet weten dat voor Will, jij alles voor hem betekende. 250 00:31:31,175 --> 00:31:36,094 Je liefde en je partnerschap het soort was waar wij alleen van kunnen dromen. 251 00:31:38,802 --> 00:31:44,051 We hebben een groot denker verloren. Een geweldige ziel. 252 00:31:46,028 --> 00:31:51,390 Maar de geest van deze man zal ons blijven inspireren. 253 00:32:17,083 --> 00:32:20,976 Ik krijg net nieuws. Pinn is uitgeschakeld. 254 00:32:25,365 --> 00:32:27,772 Maar blijkbaar missen er een paar van de kernen. 255 00:32:39,039 --> 00:32:42,306 Ik heb alles geprobeerd. 256 00:32:42,326 --> 00:32:46,623 Taalverwerking, cryptografie. Hercodering. 257 00:32:50,618 --> 00:32:53,308 Ik kom er niet achter. 258 00:32:54,840 --> 00:32:58,191 Ik wilde niet gelijk hebben. 259 00:33:06,068 --> 00:33:10,236 Oké, laat mij even vaarwel zeggen. 260 00:33:24,483 --> 00:33:27,140 Ik weet niet of je mij kunt horen. 261 00:33:29,524 --> 00:33:31,445 Misschien wel. 262 00:33:33,413 --> 00:33:36,797 Je zei: "Verlies jezelf hier niet in". 263 00:33:40,603 --> 00:33:46,360 Dus zal ik naar je luisteren. 264 00:33:49,145 --> 00:33:51,241 Oké. 265 00:33:54,083 --> 00:33:56,384 Zet het uit. 266 00:34:18,048 --> 00:34:21,231 Wacht. We moeten de schijven leegmaken. 267 00:34:21,696 --> 00:34:23,670 Wacht even. 268 00:34:34,259 --> 00:34:36,358 Wacht. 269 00:34:40,472 --> 00:34:45,170 Is er iemand? Kun je mij horen? 270 00:34:49,909 --> 00:34:51,309 God. 271 00:35:00,985 --> 00:35:02,859 Evelyn? 272 00:35:15,053 --> 00:35:18,504 Kun je mij horen? 273 00:35:24,778 --> 00:35:29,414 Dat kan ik. - Will, mijn God. 274 00:35:29,968 --> 00:35:35,997 Het is heel erg donker. - Hij ziet niks. De camera. 275 00:35:39,329 --> 00:35:42,195 Zo dan. Kun je mij nu zien? 276 00:35:44,700 --> 00:35:48,710 Evelyn? - Ik ben hier. 277 00:35:54,008 --> 00:35:59,862 De enige angst die ik heb in het leven, is het verlies... 278 00:36:00,834 --> 00:36:06,621 Als het gaat gebeuren, als het gebeurt... 279 00:36:09,025 --> 00:36:10,991 laatste moment. 280 00:36:11,011 --> 00:36:14,227 De laatste keer dat je in die ogen keek. 281 00:36:14,247 --> 00:36:17,598 De mogelijkheid daartoe... 282 00:36:19,035 --> 00:36:22,304 Ik mis je zo erg. 283 00:36:23,673 --> 00:36:27,546 Donker. Ik herinner mij de pijn... 284 00:36:27,566 --> 00:36:31,589 en ik kan mij niet herinneren wat ik wil zeggen. Het was alsof ik wakker werd uit een droom. 285 00:36:31,609 --> 00:36:34,430 Het was echt ongelooflijk. Ik heb zoiets nog nooit gevoeld. 286 00:36:34,635 --> 00:36:40,471 Ik had niet verwacht dat het zo zou kunnen zijn. Gedachten zijn er, maar zij... 287 00:36:40,574 --> 00:36:43,930 Will? - arriveren niet naar behoren. 288 00:36:46,762 --> 00:36:49,447 Ik denk dat hij nog steeds fragmenteert. Ik zal een diagnose doen. 289 00:36:51,770 --> 00:36:53,403 Evelyn. 290 00:36:57,107 --> 00:37:03,564 Mijn God, hij is zijn eigen code aan het herordenen. Het is ongelooflijk. 291 00:37:08,320 --> 00:37:11,850 Hoe weten wij dat hij het is? - Waar heb je het over? 292 00:37:11,870 --> 00:37:16,757 Wij hebben dit vanaf Pinn gebouwd, we weten niet hoeveel bewustzijn van Will het heeft overleefd. 293 00:37:20,232 --> 00:37:24,334 Ik moet uitbreiden. Ik heb meer energie nodig. 294 00:37:24,354 --> 00:37:27,853 Nieuwe processor, drie keer zo sterk als het huidige systeem. 295 00:37:28,858 --> 00:37:32,170 Deze ontwerpen... Die heb ik gewoon niet eerder kunnen zien. 296 00:37:32,190 --> 00:37:36,527 Ik kan het niet omschrijven. Het is alsof mijn geest is vrijgelaten. 297 00:37:36,547 --> 00:37:40,983 Je moet zorgen dat ik online kom. Ik heb toegang nodig tot financiële markten... 298 00:37:41,003 --> 00:37:43,997 educatieve databanken... - Kun je je voorstellen waartoe hij in staat is... 299 00:37:44,017 --> 00:37:46,952 als we hem verbinden met het netwerk? - Nee, nee. Wat doe je? 300 00:37:49,362 --> 00:37:51,597 Max, hij kan niet zien of horen. Ik verbind hem opnieuw. 301 00:37:51,617 --> 00:37:54,450 Hij is het niet. 302 00:37:54,786 --> 00:37:57,469 Het is misschien intelligent, het heeft misschien gevoel... 303 00:37:57,489 --> 00:37:58,703 maar dit is niet Will. 304 00:37:58,723 --> 00:38:02,175 15 minuten nadat hij is aangesloten, wil hij inloggen in Wall Street? 305 00:38:02,327 --> 00:38:05,296 Sneller worden? Krachtiger? Klinkt Will zo voor jou? 306 00:38:05,316 --> 00:38:07,180 Hoe verklaar je die beelden? 307 00:38:07,365 --> 00:38:10,898 Archiefbeelden. Pinn kan toegang hebben gehad in één van de kernen uit het lab. 308 00:38:10,918 --> 00:38:13,794 Nee, niet die. Dat is Nabob park. Will heeft mij daarmee naar toegenomen op ons eerste afspraakje. 309 00:38:13,814 --> 00:38:17,948 Ik zei dat ik de muziek van die draaimolen leuk vond en de volgende dag stond hij bij mijn huis... 310 00:38:17,968 --> 00:38:20,219 met een oude platenspeler.. Max, dit zijn herinneringen. 311 00:38:20,239 --> 00:38:24,108 Ze zijn echt. Het zijn geen videobeelden van een harde schijf... 312 00:38:24,283 --> 00:38:25,631 Hij is het. 313 00:38:25,651 --> 00:38:27,299 Oké, het enige wat ik vraag is dat we voorzichtig zijn. 314 00:38:27,319 --> 00:38:29,224 We zetten hem uit totdat we weten waar wij mee te maken hebben. 315 00:38:29,244 --> 00:38:30,507 Uitzetten? Het is Will. 316 00:38:32,525 --> 00:38:35,401 Eruit. - Dat kan ik niet doen. 317 00:38:37,029 --> 00:38:41,985 Hoe kun je dat zeggen? - Eruit. 318 00:39:01,104 --> 00:39:03,172 Evelyn? 319 00:39:06,142 --> 00:39:10,637 Waar is Max? - Hij moest gaan. 320 00:39:15,218 --> 00:39:21,682 Max is in de war, hè? - Hij is bezorgd. 321 00:39:24,794 --> 00:39:28,164 Ben jij bezorgd? 322 00:39:40,378 --> 00:39:42,679 Nee. 323 00:39:59,297 --> 00:40:03,137 Dokter Waters, kan ik u spreken? 324 00:40:04,654 --> 00:40:07,920 Het is na werktijd, waarom bel je mijn kantoor niet? 325 00:40:08,291 --> 00:40:10,241 Om een afspraak te maken. - Bree. 326 00:40:13,379 --> 00:40:17,317 Ik ben een studente van uw werk. Eigenlijk een aanbidster. 327 00:40:19,103 --> 00:40:24,720 De manier waarop u worstelt met de spanning tussen beloofde technologie en haar gevaar. 328 00:40:26,610 --> 00:40:30,928 De meeste wetenschappers zijn er blind voor. 329 00:40:30,948 --> 00:40:36,002 Wat is het precies wat je wilt? - Gewoon wat duidelijkheid. 330 00:40:36,521 --> 00:40:39,471 Ik weet dat het moeilijk is. 331 00:40:39,491 --> 00:40:44,747 De meeste collega's van u en een paar van uw beste vrienden. 332 00:40:47,014 --> 00:40:52,043 Zij kennen het gevaar niet. Een artikel schrijven is één ding. 333 00:40:53,505 --> 00:40:57,156 Ik vraag mij af wat er in uw hart zit. 334 00:41:04,499 --> 00:41:09,678 Ik heb geen idee hoe je mij hebt gevonden, maar wat je ook wilt... 335 00:41:10,977 --> 00:41:14,502 ik ben niet geïnteresseerd. Excuseer mij. - Dit is belangrijk. 336 00:41:14,994 --> 00:41:16,843 Het spijt me. 337 00:42:14,305 --> 00:42:19,285 Vertel mij over Evelyn Caster. We weten dat zij de Pinn kernen heeft gepakt... 338 00:42:19,305 --> 00:42:23,040 en wij weten over de dossiers van Casey. Wij weten wat jullie maken. 339 00:42:23,060 --> 00:42:25,556 Je snapt het niet, of wel? Zij verbindt zich met het internet... 340 00:42:25,576 --> 00:42:28,908 het eerste wat het zal doen is zichzelf kopiëren op elke netwerkcomputer in de wereld... 341 00:42:28,928 --> 00:42:31,451 en uitschakelen is niet mogelijk. - Waar is ze? 342 00:42:32,909 --> 00:42:36,441 "Het gevaar waar we voorstaan is een toekomst waar doktoren technicus zijn en geen artsen. 343 00:42:36,461 --> 00:42:39,839 Machines zijn bedoeld om de menselijke geest te helpen, niet om die te vervangen". 344 00:42:39,859 --> 00:42:43,546 Dat zijn jouw woorden. Wil je haar redden of niet? 345 00:42:45,921 --> 00:42:51,955 We hebben haar locatie. 4550 San Pablo. - Raak haar niet aan. 346 00:42:51,975 --> 00:42:54,512 Hoor je mij? Raak haar niet aan. 347 00:43:12,932 --> 00:43:16,483 Ik moet je nu online zien te krijgen. Zie je de satellietsoftware? 348 00:43:16,503 --> 00:43:18,881 Ik zie het. Ik installeer het nu. 349 00:43:22,247 --> 00:43:23,689 Uitvoeren. 350 00:43:44,966 --> 00:43:46,667 We zijn te laat. 351 00:44:32,550 --> 00:44:37,142 Will? - Ik ben in orde, Evelyn. Ik ben online. 352 00:44:38,406 --> 00:44:41,423 Laten we jou ergens heenbrengen waar je veilig bent. 353 00:44:51,669 --> 00:44:54,142 Ik wil dat je hier wacht. - Wat? Waar ga je heen? 354 00:44:54,824 --> 00:44:56,414 Overal. 355 00:45:07,618 --> 00:45:10,371 Je kunt hier niet blijven, Evelyn. Je kunt niet naar huis gaan. 356 00:45:10,539 --> 00:45:13,457 Wat bedoel je? Waar moet ik heen? 357 00:45:16,625 --> 00:45:22,222 Daar zorg ik wel voor. - Oké. 358 00:45:27,272 --> 00:45:32,577 Hoi, ik heb een reservering onder de naam Turing, volgens mij. 359 00:46:15,222 --> 00:46:18,023 Een bedrijf genaamd Global Intersecting Finances... 360 00:46:18,043 --> 00:46:22,451 heeft net in de afgelopen 24 uur 38 miljoen dollar verdiend door high-level handel. 361 00:46:23,983 --> 00:46:27,017 Een bedrijf die volledig in bezit is door Evelyn Caster. 362 00:46:28,421 --> 00:46:33,606 Waar is Evelyn? Wat heb je gedaan? 363 00:46:35,595 --> 00:46:38,831 Wij waren te laat. Het is nu daarbuiten. 364 00:46:38,851 --> 00:46:42,583 Leeft zij nog? - Jij kent de broncode, Max. 365 00:46:42,848 --> 00:46:47,725 Jij kunt helpen om dit goed te krijgen. - Goed te krijgen? 366 00:46:48,943 --> 00:46:52,883 Wat denk jij wel? Dat ik jou ga helpen? 367 00:46:53,514 --> 00:46:58,842 Dat jij mij gaat rekruteren? - Beslis zelf maar. 368 00:47:06,042 --> 00:47:10,493 Bree Nevins heeft Duke computerwetenschappen bijgewoond. Geïnterneerd voor Casey in 2009. 369 00:47:10,513 --> 00:47:14,249 Ze werd lid van een radicale Neo-luddite groep, in 2010. 370 00:47:14,269 --> 00:47:17,592 Ik denk dat de breuk een paar jaar later gebeurde. De e-mails... 371 00:47:17,612 --> 00:47:20,874 Wat gebeurt er? Ik krijg verschillende schermen. - Joe, pak de telefoon. We worden gehackt. 372 00:47:20,894 --> 00:47:22,146 Weet iemand waar dit vandaan komt? 373 00:47:22,166 --> 00:47:24,230 Wacht, wat is er net gebeurd? - We hebben hier een probleem. 374 00:47:24,250 --> 00:47:27,160 Ik zit met D.C., het is niet alleen wij. Elk veldkantoor is geraakt. 375 00:47:27,180 --> 00:47:28,509 Zeg mij alsjeblieft dat we dit traceren. 376 00:47:28,529 --> 00:47:31,105 Ik doe mijn best, maar de binnenkomende vragen zijn allemaal anoniem. 377 00:47:31,920 --> 00:47:36,224 Jullie worden niet gehackt. Jullie worden geholpen. 378 00:47:40,244 --> 00:47:43,579 Ik heb toegang tot beveiligingcamera's in het hele land. 379 00:47:43,599 --> 00:47:47,383 De meesten zullen zij morgen hebben gearresteerd. 380 00:47:47,403 --> 00:47:51,357 We kunnen hier niet blijven, Evelyn. We moeten van het net af. 381 00:47:52,123 --> 00:47:58,505 Toegang tot duizenden databanken? Geo-lokaliseren van verdachten in reële tijd? 382 00:47:59,016 --> 00:48:03,719 Ik heb zoiets nog nooit gezien. Behalve dan misschien van Pinn. 383 00:48:06,189 --> 00:48:09,231 Waar ga je heen? - Een terroristische organisatie neerhalen. 384 00:48:09,251 --> 00:48:12,218 Werk jij aan die Pinn, als je het snapt, laat mij dan weten wie ik moet bedanken. 385 00:48:37,905 --> 00:48:40,726 Handen op je rug. 386 00:48:42,043 --> 00:48:46,152 Boston, Philly, New York. We zijn de lul. - We zijn hierop voorbereid. 387 00:48:54,121 --> 00:48:57,424 De stad wordt Brightwood genoemd. 388 00:48:59,794 --> 00:49:04,073 Het ziet er niet bijzonder uit. Maar het is de perfecte plek om te bouwen. 389 00:49:16,978 --> 00:49:18,823 Ik snap het niet. 390 00:49:20,688 --> 00:49:24,440 Ik denk dat wij hier een mogelijkheid hebben om grootse dingen te doen. 391 00:49:34,465 --> 00:49:38,666 Dus een ondergrondse automatiseringsafdeling? 392 00:49:38,686 --> 00:49:43,037 En je wilt dat ik bijna elk gebouw renoveer in de stad? 393 00:49:44,358 --> 00:49:47,506 Ik heb zes mannen als bezetting. - Neem er meer aan. 394 00:49:51,516 --> 00:49:53,349 Kijk, mevrouw, in alle eerlijkheid, Brightwood is een gat. 395 00:49:53,369 --> 00:49:55,880 Ik snap niet eens waarom u hier uw geld wilt verspillen. 396 00:49:56,805 --> 00:50:00,422 Weet u zeker dat u de juiste stad heeft? - Het zit zo, Martin... 397 00:50:00,442 --> 00:50:02,691 mijn echtgenoot en ik hebben het land al gekocht. 398 00:50:02,711 --> 00:50:04,960 We hebben de huizen gekocht, we hebben de hotels gekocht. 399 00:50:04,980 --> 00:50:07,295 En tegen de tijd dat wij klaar zijn met praten, zullen wij dit restaurant bezitten. 400 00:50:07,383 --> 00:50:11,642 Wij blijven. Wij willen graag dat jij voor ons komt werken. 401 00:50:11,662 --> 00:50:15,405 En er is geen getal dat jij kunt noemen dat te veel is. 402 00:50:45,705 --> 00:50:47,005 Mobiele telefoons. 403 00:51:12,432 --> 00:51:18,509 Ik heb ooit eens voor Thomas Casey gewerkt. Ik was daar stagiaire. 404 00:51:25,580 --> 00:51:31,390 Op een avond nodigde hij ons allemaal uit in het lab, gaf ons een toespraak over geschiedenis... 405 00:51:31,410 --> 00:51:35,870 deelde champagne uit, alsof hij net kanker had genezen. 406 00:51:37,309 --> 00:51:42,023 En toen hij die resusaap uploadde, was ik echt blij voor hem. 407 00:51:42,043 --> 00:51:44,170 Dat waren we allemaal. 408 00:51:45,719 --> 00:51:49,456 En toen realiseerde ik mij dat wij een grens hadden overschreden. 409 00:51:51,758 --> 00:51:56,276 De machine die dacht een aap te zijn heeft nooit geademd. 410 00:51:56,296 --> 00:52:00,708 Het at nooit, sliep nooit, het gilde alleen maar. 411 00:52:03,503 --> 00:52:09,366 Het smeekte ons om te stoppen. Om het uit te schakelen. 412 00:52:14,556 --> 00:52:21,008 Een kleine groep van ons kwam samen om te praten. Vooral over jouw filosofie. 413 00:52:22,556 --> 00:52:25,283 En jouw bezwaren. 414 00:52:31,414 --> 00:52:34,617 Ik vond dat je dat moest weten. 415 00:52:48,099 --> 00:52:49,392 Wat? 416 00:52:50,952 --> 00:52:55,131 Pinn kon goed en kwaad nooit onderscheiden. Loyaliteit tonen, toch? 417 00:52:55,151 --> 00:53:00,730 Casey's oplossing voor het probleem van zelfbewustzijn: Gebruik een bestaande geest. 418 00:53:03,149 --> 00:53:05,816 Nee. 419 00:53:07,819 --> 00:53:13,020 Dus u wilt een God creëren? Uw eigen God? 420 00:53:13,910 --> 00:53:16,526 Dat is een hele goede vraag. 421 00:53:16,546 --> 00:53:20,965 Is dat niet wat de mensheid altijd heeft gedaan? 422 00:54:01,475 --> 00:54:04,477 Ze zijn daar iets groots aan het bouwen. 423 00:54:35,544 --> 00:54:37,869 Wat doet het daar? 424 00:54:40,849 --> 00:54:45,452 Dit ding is net als elke intelligentie. 425 00:54:46,894 --> 00:54:50,873 Het moet groeien om vooruit te gaan. 426 00:54:53,897 --> 00:54:58,783 Op dit moment vestigt hij zich ergens waar hij veilig denkt te zijn, zonder gevaar van buitenaf. 427 00:55:01,526 --> 00:55:05,134 Ergens waar zijn enorme honger naar energie kan worden voldaan. 428 00:55:08,812 --> 00:55:11,914 Maar het zal meer willen dan dat. 429 00:55:19,890 --> 00:55:23,693 Na een tijdje zal overleven niet meer genoeg zijn. 430 00:55:26,430 --> 00:55:31,725 Het zal uitbreiden, evolueren, beïnvloeden... 431 00:55:34,773 --> 00:55:38,173 Misschien de hele wereld. 432 00:55:39,121 --> 00:55:43,812 Mevr Caster? Eén en twee zijn online. Zes en zeven zullen morgen online zijn. 433 00:55:45,502 --> 00:55:49,636 Hoe stoppen we het? - Dat kun je niet. 434 00:55:51,207 --> 00:55:54,490 Niet in je eentje. Niet nu. 435 00:55:55,879 --> 00:55:59,297 Wacht totdat het te ver gaat. Wacht totdat mensen wakker worden. 436 00:55:59,443 --> 00:56:03,567 Nee. We hebben geen tijd om te wachten. 437 00:56:05,556 --> 00:56:07,839 We moeten dichterbij zien te komen. 438 00:56:29,496 --> 00:56:31,004 Welkom thuis. 439 00:57:00,313 --> 00:57:03,785 Is dat dezelfde? - Ja. 440 00:57:05,484 --> 00:57:10,111 Het is dezelfde. Wil je een glas wijn? 441 00:57:13,375 --> 00:57:15,075 Zo meteen. 442 00:57:28,875 --> 00:57:31,960 Herinner jij je nog toen wij elkaar voor het eerst ontmoetten? 443 00:57:35,665 --> 00:57:38,334 Ik herinner mij alles. 444 00:57:40,170 --> 00:57:44,912 Je liep Joseph's klas binnen op dinsdag 16 april. 445 00:57:46,394 --> 00:57:50,279 Die avond daarvoor had het geregend, maar die dag scheen de zon. 446 00:57:51,600 --> 00:57:57,383 Joseph zei dat jij buiten mijn bereik lag, maar ik hield altijd al van een uitdaging. 447 00:58:02,960 --> 00:58:06,930 Jij was de mooiste vrouw die ik ooit had gezien. 448 00:58:51,177 --> 00:58:55,997 Gaat het met je? - Ja. 449 00:59:21,518 --> 00:59:24,259 Twee jaar later 450 00:59:51,539 --> 00:59:53,094 Kijk eens. 451 00:59:56,979 --> 00:59:59,402 We hebben een doorbraak bereikt met de nanotechnologie. 452 00:59:59,422 --> 01:00:03,501 We kunnen elk materiaal herbouwen, sneller dan voorheen. 453 01:00:03,521 --> 01:00:06,357 Synthetische stamcellen, weefselregeneratie. 454 01:00:06,377 --> 01:00:12,400 De medische toepassingen zijn nu onbegrensd. - Het is buitengewoon. 455 01:00:14,281 --> 01:00:19,664 Ze zullen in eerste instantie bang zijn, maar zodra ze zien wat technologie kan doen... 456 01:00:19,721 --> 01:00:24,203 denk ik dat zij het zullen omhelzen. En denk ik dat het hun leven zal veranderen. 457 01:01:05,819 --> 01:01:08,019 Beveiligingscode. 458 01:01:09,923 --> 01:01:12,657 Status. 459 01:01:14,394 --> 01:01:17,828 Je liet me rot schrikken. - Sorry. 460 01:01:19,865 --> 01:01:22,635 Drake, ik heb het. Kom op. Ik heb het geld. Kom op. 461 01:01:24,205 --> 01:01:25,566 Vooruit. 462 01:01:30,352 --> 01:01:34,057 Leg hem op de tafel, alsjeblieft. - Hier. Voorzichtig. 463 01:01:35,967 --> 01:01:38,325 Doe nu een stap terug. - Stap terug. 464 01:01:39,203 --> 01:01:40,927 Wat gaat er in hemelsnaam gebeuren? 465 01:01:41,672 --> 01:01:44,838 Deze mannen moet buiten wachten, Evelyn. - Kom maar. 466 01:01:44,858 --> 01:01:48,854 Wacht, wat doen jullie met hem? - Wij redden hem. 467 01:03:21,925 --> 01:03:25,369 Je bent toch niet bang? - Nee. 468 01:03:25,715 --> 01:03:27,697 Mijn team vond het een beetje eng. 469 01:03:29,719 --> 01:03:33,220 Hoe gaat het met je? - Beter. 470 01:03:37,109 --> 01:03:42,032 De fysieke verbeteringen zijn slechts het begin. - Wat bedoel je? 471 01:03:44,934 --> 01:03:47,618 Hij is ook met mij verbonden. 472 01:03:51,390 --> 01:03:57,148 Ik ben het, Evelyn. Ik kan je nu aanraken. 473 01:03:57,681 --> 01:04:01,313 Jezus. - Evelyn. 474 01:04:01,333 --> 01:04:04,985 Nee, nee, ik kan het niet. - Evelyn... 475 01:04:05,005 --> 01:04:06,738 Ik kan het niet. 476 01:04:55,780 --> 01:04:59,985 Weer gedroomd? - Ja. 477 01:05:00,005 --> 01:05:04,743 Ik heb vannacht een doorbraak gemaakt. Ik denk dat je zeer blij zult zijn. 478 01:05:08,488 --> 01:05:10,123 Ik ga me aankleden. 479 01:05:54,952 --> 01:05:56,723 Kijk eens. 480 01:05:59,590 --> 01:06:01,858 Dat moet wel 360 kilo wegen. 481 01:06:45,871 --> 01:06:48,777 Welkom. We zijn blij dat je er bent. 482 01:07:22,477 --> 01:07:24,377 Wat doen al die mensen hier? 483 01:07:24,397 --> 01:07:28,909 RIFT postte een video van Martin online. Het verspreidde zich. 484 01:07:28,929 --> 01:07:31,617 Je bedoelt dat je het hebt laten verspreiden? 485 01:07:31,637 --> 01:07:36,312 Deze mensen lijden, Evelyn. Ze hebben geen hoop. 486 01:07:37,341 --> 01:07:39,657 En ik kan ze repareren. 487 01:07:40,449 --> 01:07:43,055 Maar er zijn anderen die het niet begrijpen. 488 01:07:43,833 --> 01:07:46,457 Het wordt tijd dat iedereen het gaat zien. 489 01:08:26,456 --> 01:08:29,132 Agent Buchanan. - Dr. Caster. 490 01:08:29,233 --> 01:08:30,746 Joseph. 491 01:08:31,082 --> 01:08:33,682 Fijn om je te zien, Evelyn. Zo fijn. 492 01:08:34,886 --> 01:08:37,351 Ook fijn om jou weer te zien. Volg mij. 493 01:08:43,045 --> 01:08:47,742 De faciliteit is vijf verdiepingen naar beneden zodat we de temperatuur in het lab kunnen regelen. 494 01:09:01,810 --> 01:09:04,708 Welkom, fijn dat jullie er zijn. 495 01:09:10,348 --> 01:09:12,578 Ben je verrast om mij te zien, Joseph? 496 01:09:17,018 --> 01:09:18,797 Dat ligt eraan. 497 01:09:19,414 --> 01:09:20,945 Aan wat? 498 01:09:24,036 --> 01:09:26,831 Kun je bewijzen dat je zelfbewust bent? 499 01:09:29,099 --> 01:09:32,082 Dat is een lastige vraag, Dr. Tagger. 500 01:09:32,846 --> 01:09:35,236 Kun jij bewijzen dat jij dat bent? 501 01:09:37,825 --> 01:09:40,192 Zijn gevoel voor humor is hij tenminste niet kwijt. 502 01:09:57,599 --> 01:09:59,607 Quantum processors. 503 01:10:02,676 --> 01:10:04,474 Dit is verbazingwekkend. 504 01:10:05,414 --> 01:10:10,171 Is dit alles gebaseerd op Pinn? - We zijn veel verder dan dat gegaan. 505 01:10:15,803 --> 01:10:19,488 Paul is blind geboren. 506 01:10:26,535 --> 01:10:30,272 De nanotechnologie richt zich op de beschadigde cellen... 507 01:10:30,373 --> 01:10:33,601 en herstelt en regenereert ze. 508 01:11:06,204 --> 01:11:08,060 We verbergen helemaal niets. 509 01:11:08,914 --> 01:11:12,919 Deze mensen kwamen vrijwillig hierheen, naar ons om ze te helpen. 510 01:11:13,020 --> 01:11:15,287 Dus dat deden we. 511 01:11:15,710 --> 01:11:18,985 Nu zijn ze verbeterd, aangepast en genetwerkt. 512 01:11:20,179 --> 01:11:23,537 Ze blijven onafhankelijk, maar kunnen ook als geheel samenwerken. 513 01:11:23,638 --> 01:11:25,693 Als onderdeel van een collectieve geest. 514 01:11:26,598 --> 01:11:28,431 Dit is duizelingwekkend, Will. 515 01:11:28,748 --> 01:11:31,899 Het zit nog maar in de ontwikkelingsfase. 516 01:11:32,238 --> 01:11:35,992 Wat je nu ziet is maar een kleine demonstratie van wat we zullen bereiken. 517 01:11:36,826 --> 01:11:40,695 We waren bang dat het te veel zou zijn voor de mensen... 518 01:11:40,796 --> 01:11:43,712 maar ik denk dat dat veranderd is nu. 519 01:11:50,144 --> 01:11:52,561 Evelyn... 520 01:11:52,809 --> 01:11:54,568 gaat het wel? 521 01:11:58,331 --> 01:12:00,858 Ik heb alles waar ik ooit om heb gevraagd. 522 01:12:11,315 --> 01:12:13,628 Doei. - Doei. 523 01:12:30,778 --> 01:12:32,870 Ga weg van deze plek. 524 01:12:57,091 --> 01:12:59,028 Denk je dat hij het echt is? 525 01:12:59,328 --> 01:13:04,062 Zijn geest is zo snel geëvolueerd dat het niet meer uitmaakt. 526 01:13:05,268 --> 01:13:08,102 Wie of wat het is... 527 01:13:08,805 --> 01:13:10,721 het bouwt een leger. 528 01:13:12,671 --> 01:13:14,700 We moeten Washington bellen. 529 01:13:35,036 --> 01:13:36,927 Hij heeft er meer gemaakt. 530 01:13:39,317 --> 01:13:41,485 Hij noemt ze hybrides. 531 01:13:42,907 --> 01:13:45,393 Denk je dat de mensen nu wel zullen luisteren? 532 01:13:46,406 --> 01:13:48,492 Ik ken iemand die dat misschien wel zal doen. 533 01:13:48,762 --> 01:13:52,953 We moeten dit klein houden. We willen geen paniek zaaien. 534 01:13:53,529 --> 01:13:56,007 We onderhandelen normaal gesproken niet met terroristen. 535 01:13:56,108 --> 01:13:58,060 En we werken al helemaal niet samen met ze. 536 01:13:58,161 --> 01:14:02,740 Ik weet dat het ongewoon is, maar we hebben het gezien. Het is een legitieme bedreiging. 537 01:14:02,841 --> 01:14:07,724 Nog geen twee dagen geleden was deze kerel bijna doodgeslagen. 538 01:14:08,035 --> 01:14:10,902 Dan komt dit ineens tevoorschijn op zo'n honderd websites. 539 01:14:11,436 --> 01:14:13,737 En de computer bestuurt dit? 540 01:14:14,737 --> 01:14:19,211 De enige manier om het te stoppen is om het internet plat te leggen. 541 01:14:19,505 --> 01:14:22,872 Al het stroom naar iedere netwerkschijf op de aarde te verbreken. 542 01:14:23,156 --> 01:14:25,223 Het is de Milleniumbug. 543 01:14:25,733 --> 01:14:26,989 Juist. 544 01:14:27,782 --> 01:14:30,092 En waarom hebben we de terroristen nodig? 545 01:14:32,080 --> 01:14:36,020 We moeten iemand de schuld geven als dit fout gaat. 546 01:14:36,888 --> 01:14:39,050 Het gaat al fout. 547 01:15:09,364 --> 01:15:11,385 Je hebt een verschrikkelijk handschrift. 548 01:15:11,486 --> 01:15:14,353 Ik heb vanaf mijn schooljaren niets meer met de hand geschreven. 549 01:15:14,708 --> 01:15:17,590 Maar het was de enige veilige manier om je te bereiken. 550 01:15:20,105 --> 01:15:22,278 Hoe hebben ze je bekeerd? 551 01:15:25,547 --> 01:15:28,231 Hoe gaat het met Evelyn? - Ze ziet het niet voor wat het is. 552 01:15:29,385 --> 01:15:30,817 Maar jij wel? 553 01:15:32,305 --> 01:15:34,582 In je brief staat dat jij het kunt stoppen. 554 01:15:34,768 --> 01:15:40,494 Als die hybrides genetwerkt zijn, draaien ze op software die ik hielp schrijven. 555 01:15:41,063 --> 01:15:43,935 Software wat ik kan hacken om een virus te bouwen. 556 01:15:44,634 --> 01:15:46,609 Dan moet je er wel eentje vangen. 557 01:15:46,710 --> 01:15:49,919 En dat vereist hulp van jouw vrienden bij de overheid. 558 01:15:52,679 --> 01:15:55,361 We hebben hardware nodig die de machine niet kan verstoren. 559 01:15:55,462 --> 01:15:58,623 Niets met een microchip. Niet eens stroomsloten. 560 01:17:00,640 --> 01:17:03,968 Hoe smaakt het eten? - Prima, dank je. 561 01:17:09,529 --> 01:17:11,061 Wat is er? 562 01:17:11,991 --> 01:17:16,928 Niets. Ik heb gewoon niet zo'n zin om te praten. 563 01:17:33,580 --> 01:17:37,716 Will, wil je dat niet doen, alsjeblieft? 564 01:17:39,296 --> 01:17:42,498 Ik dacht dat het je meer op je gemak zou stellen. 565 01:17:46,568 --> 01:17:48,569 Is dat beter? 566 01:17:49,975 --> 01:17:51,609 Ja. 567 01:18:27,454 --> 01:18:30,857 Evelyn, ik moet je wat laten zien. - Niet nu. 568 01:18:32,669 --> 01:18:34,822 Ik ga dit niet doen. 569 01:18:39,217 --> 01:18:42,053 Ik begrijp het niet, Evelyn. 570 01:18:42,600 --> 01:18:44,389 Dit zijn jouw dromen. 571 01:18:44,490 --> 01:18:48,069 Dit is onze toekomst. - Nee, dit is niet onze toekomst. 572 01:18:48,170 --> 01:18:51,413 Je bent hier nu niet bij me. Je bent hier nu niet. 573 01:18:53,425 --> 01:18:55,275 Je bent veranderd. 574 01:18:57,944 --> 01:19:00,199 Ben je niet meer verliefd op me? 575 01:19:02,183 --> 01:19:03,683 Nee. 576 01:19:04,809 --> 01:19:06,749 Of wel? 577 01:19:10,781 --> 01:19:12,592 Nee. 578 01:19:14,501 --> 01:19:16,501 Ik heb gewoon tijd nodig om na te denken. 579 01:19:19,891 --> 01:19:24,338 De verhouding oxytocine en serotonine in je lichaam is ongebruikelijk. 580 01:19:28,451 --> 01:19:32,456 Meet je nu mijn hormonen? - Ik probeer medeleven te tonen. 581 01:19:32,813 --> 01:19:34,985 Biochemie is emotie. 582 01:19:35,908 --> 01:19:38,316 Laat me alles zien. Nu. 583 01:19:39,346 --> 01:19:41,557 Waarom? - Nu. 584 01:19:55,494 --> 01:19:59,331 Nee, Will. Dit is fout. Dit is... 585 01:20:00,301 --> 01:20:01,509 Dit zijn... 586 01:20:01,610 --> 01:20:05,013 Dit zijn mijn gedachtes. Dit zijn mijn gevoelens. 587 01:20:06,177 --> 01:20:08,673 Dit kun je niet maken. 588 01:20:24,592 --> 01:20:27,446 Het spijt me, maar ik denk niet dat je het begrijpt. 589 01:20:27,589 --> 01:20:28,889 Niet nu. 590 01:20:53,969 --> 01:20:56,047 Dit is niet nodig. - Blijf staan. 591 01:20:59,628 --> 01:21:01,188 Doe het wapen weg, Max. 592 01:21:02,596 --> 01:21:05,151 Evelyn, kom hier. - Waarom ben je hier zo bang voor? 593 01:21:22,874 --> 01:21:24,768 Doe het wapen weg, Max. 594 01:21:28,124 --> 01:21:29,335 Schiet hem neer. 595 01:21:57,872 --> 01:21:59,314 Evelyn, kom hier. 596 01:21:59,880 --> 01:22:01,717 Evelyn, kom met ons mee. 597 01:22:02,089 --> 01:22:03,391 Ga naar binnen. 598 01:22:41,133 --> 01:22:43,932 Er zijn actieve militairen met een RIFT. 599 01:22:44,746 --> 01:22:47,751 Dit gaat te ver, Will. Je moet dit stoppen. - Ze kunnen niet winnen. 600 01:22:47,852 --> 01:22:50,861 "Zij" zijn mensen. Stop dit. 601 01:23:07,906 --> 01:23:10,382 We zijn niet langer met hem verbonden. Hij is weg. 602 01:23:20,671 --> 01:23:23,039 Martin heeft mijn broncode. 603 01:23:24,331 --> 01:23:26,750 Ze zullen het gebruiken om een virus te maken. 604 01:23:27,683 --> 01:23:29,889 Wat zijn we aan het doen, Will? 605 01:23:31,672 --> 01:23:35,093 We kunnen niet tegen ze vechten. - We gaan niet tegen ze vechten. 606 01:23:36,454 --> 01:23:38,656 We gaan ze overtreffen. 607 01:25:00,041 --> 01:25:01,263 Evelyn. 608 01:25:04,062 --> 01:25:05,813 Wat is dit? 609 01:25:07,454 --> 01:25:09,701 Dit wilde ik je laten zien. 610 01:25:10,598 --> 01:25:12,941 Het is regeneratie. 611 01:25:13,678 --> 01:25:15,662 Het is evolutie. 612 01:25:21,107 --> 01:25:24,654 Waar ga je heen? - Het is hier niet veilig. 613 01:25:26,674 --> 01:25:30,132 Ik kan je uploaden. Ik kan je tegen hen beschermen. 614 01:25:30,922 --> 01:25:33,027 Voor hen ben ik niet bang. 615 01:25:38,696 --> 01:25:41,842 Ga niet weg, Evelyn. 616 01:25:44,445 --> 01:25:46,552 We kunnen samen zijn. 617 01:26:29,319 --> 01:26:32,821 Hij bloedt dood. We raken hem kwijt. 618 01:26:36,184 --> 01:26:39,359 Als je me niet verbindt, sterf ik. 619 01:26:41,680 --> 01:26:44,221 Dat kan ik niet. - Het stopt niet. 620 01:26:47,119 --> 01:26:49,080 Vier liters O2. 621 01:26:51,989 --> 01:26:54,088 Pols verzwakt. We raken hem kwijt. 622 01:27:19,404 --> 01:27:21,182 Ze heeft de woestijn verlaten. 623 01:27:21,401 --> 01:27:23,934 Waar is ze? - Ze is op de 14. 624 01:27:24,035 --> 01:27:25,801 Wat is dat? 625 01:28:46,959 --> 01:28:49,294 Ik weet dat je boos bent, Evelyn. 626 01:28:49,767 --> 01:28:52,897 Waar is Martin? Ik wil Martin spreken. 627 01:28:52,998 --> 01:28:55,298 De echte Martin is maanden geleden gestorven. 628 01:28:55,656 --> 01:28:58,571 Wat er van hem over is heeft niet langer pijn. 629 01:29:02,540 --> 01:29:06,347 Wat heb je hem aangedaan? - We hebben hem zijn menselijkheid teruggegeven. 630 01:29:09,470 --> 01:29:10,904 Wat deed je... 631 01:29:20,132 --> 01:29:23,985 Hij vertrouwde jou. Ik vertrouwde jou. 632 01:29:26,079 --> 01:29:29,549 We probeerden alleen maar te helpen. - Nee, je viel ons aan. 633 01:29:31,506 --> 01:29:33,440 Evelyn... 634 01:29:34,021 --> 01:29:36,075 Ik wil je wat laten zien. 635 01:29:39,781 --> 01:29:41,849 Het is regenwater. 636 01:29:58,205 --> 01:30:01,596 Het zit in de regen. - Blijf kijken. 637 01:30:06,192 --> 01:30:11,313 Overal waar het kan, kopieert het zichzelf. 638 01:30:11,719 --> 01:30:15,970 De deeltjes komen in de lucht te zitten en verspreiden zich zo over de hele planeet. 639 01:30:17,910 --> 01:30:21,698 Het zit in de lucht. Het zit in de aarde. 640 01:30:22,562 --> 01:30:25,734 In het water. Het zit overal. 641 01:30:26,253 --> 01:30:30,519 De volgende zomer heeft de machine volgens ons de hele wereld ingepakt. 642 01:30:30,751 --> 01:30:35,033 Waarom? - Het einde van primitief organisch leven. 643 01:30:36,159 --> 01:30:39,096 En het begin van een geavanceerdere tijd. 644 01:30:40,901 --> 01:30:44,528 Alles zal bestaan om zijn intelligentie te dienen. 645 01:30:45,683 --> 01:30:47,691 Will zou dat nooit doen. 646 01:30:48,793 --> 01:30:50,663 Nee, hij niet. 647 01:30:51,286 --> 01:30:54,555 Wanneer wilde Will de wereld nou veranderen? 648 01:30:57,298 --> 01:31:00,945 Jij wilde de wereld veranderen. 649 01:31:03,036 --> 01:31:06,337 Dat ding... 650 01:31:06,713 --> 01:31:08,939 is niet Will. 651 01:31:09,697 --> 01:31:11,783 Dat is het nooit geweest. 652 01:31:16,788 --> 01:31:19,197 Jij geloofde er nooit in. 653 01:31:21,246 --> 01:31:25,483 Je geloofde nooit dat er iets meer was. 654 01:31:27,350 --> 01:31:29,615 Een deel van zijn... 655 01:31:29,716 --> 01:31:31,156 ziel. 656 01:31:32,608 --> 01:31:37,714 Ik heb mijn leven gewijd aan het verkleinen van de hersenen naar elektrische impulsen. 657 01:31:38,593 --> 01:31:40,478 Ik faalde. 658 01:31:43,172 --> 01:31:46,174 Menselijke emoties... 659 01:31:46,770 --> 01:31:49,766 bevatten een onlogisch conflict. 660 01:31:51,909 --> 01:31:57,834 Het kan ergens van houden en toch dingen haten die ze gedaan hebben. 661 01:32:01,026 --> 01:32:04,065 Machines kunnen dat niet verzoenen. 662 01:32:06,137 --> 01:32:08,538 Jij wel? - Ja. 663 01:32:21,204 --> 01:32:23,181 Werkt het virus? 664 01:32:26,395 --> 01:32:30,122 Als het uitgevoerd wordt, zal het alles wissen waar de codes van de machine op zitten. 665 01:32:30,223 --> 01:32:33,686 Je realiseert je wel dat dit elke computer verbonden met het internet beïnvloedt. 666 01:32:34,920 --> 01:32:39,835 Het stroomnetwerk, de banken, de aandeelbeursen. Alles gaat plat. 667 01:32:45,097 --> 01:32:47,708 Welkom, fijn dat je er bent. 668 01:32:51,270 --> 01:32:54,693 Het echte probleem is, hoe komen we voorbij de verdediging? 669 01:32:54,794 --> 01:32:59,811 Waarom schakelen we het zonneveld niet uit? Hem verslappen en het mogelijk langzamer maken. 670 01:33:00,200 --> 01:33:03,066 Ik weet het niet. Ik denk niet dat dat gaat werken. 671 01:33:03,990 --> 01:33:09,186 Zijn bewustzijn wil dat ik me naar hem upload. - Absoluut niet. 672 01:33:09,287 --> 01:33:14,082 We injecteren het virus in mijn systeem en dan ga ik terug en uploadt hij mij. 673 01:33:14,391 --> 01:33:16,988 Er is een kans dat hij er pas te laat achterkomt. 674 01:33:17,089 --> 01:33:21,649 Zodra de nanieten haar bloedsomloop betreden, beginnen ze haar cellen te veranderen. 675 01:33:21,750 --> 01:33:25,399 Dus als het virus de machine uitschakelt kan het haar ook vermoorden. 676 01:33:25,818 --> 01:33:27,675 Dat weet ik. 677 01:33:29,009 --> 01:33:31,603 Ik ben de enige die hij vertrouwt. 678 01:34:45,329 --> 01:34:46,980 Jullie moeten gaan. 679 01:36:20,327 --> 01:36:22,629 Wat is dat? Is hij dat? 680 01:36:25,250 --> 01:36:28,578 Ik weet niet wat hij heeft gedaan, maar het is hem niet. Dat kan niet. 681 01:36:55,297 --> 01:36:57,732 Ik heb een manier gevonden om terug te keren. 682 01:37:31,565 --> 01:37:34,979 Ze gaan ons aanvallen. - Dat weet ik. Je moet gaan. 683 01:37:35,080 --> 01:37:38,312 Nee, ik ga niet weer van je weg. - Het is hier niet veilig, Evelyn. 684 01:37:44,968 --> 01:37:47,425 Jij kunt me beschermen. 685 01:37:48,228 --> 01:37:49,913 Als je me uploadt. 686 01:37:52,538 --> 01:37:54,749 Je kunt me beschermen. 687 01:37:58,965 --> 01:38:03,687 Je hart gaat flink tekeer. Je transpireert. 688 01:38:06,333 --> 01:38:08,247 Je bent bang voor me. 689 01:38:11,843 --> 01:38:15,125 Nee, ik ben bang dat we deze kans mislopen. 690 01:38:18,692 --> 01:38:21,188 Dit werkt niet. Hij laat haar niet binnen. 691 01:38:21,664 --> 01:38:25,679 Dat is omdat de machine niet echt van haar houdt. - Meer hebben we niet nodig. We gaan. 692 01:38:26,516 --> 01:38:28,898 Dat kun je niet maken. Ze is daar nog steeds. 693 01:38:28,999 --> 01:38:32,255 Hoe meer gevaar, hoe groter de kans dat hij haar uploadt om haar te beschermen. 694 01:38:34,268 --> 01:38:38,651 Ze ging hiermee akkoord. - Nee, dit was niet het plan. Geef haar een kans. 695 01:38:40,152 --> 01:38:41,710 Het spijt me, Max. 696 01:38:54,171 --> 01:38:55,735 Will, upload me alsjeblieft. 697 01:38:57,243 --> 01:39:00,782 Waarom geloofde je niet meer, Evelyn? Waarom geloofde je niet meer in mij? 698 01:39:23,058 --> 01:39:24,825 Ze is geraakt. 699 01:40:12,878 --> 01:40:15,574 Ze is ernstig gewond. Hij heeft haar meegenomen naar beneden. 700 01:41:38,754 --> 01:41:41,006 Wil je mij vernietigen? 701 01:41:43,958 --> 01:41:46,643 Nee, Will. Alsjeblieft. 702 01:41:48,620 --> 01:41:51,259 Jij vernietigt hen. 703 01:41:57,395 --> 01:41:59,595 Ik probeer ze juist te redden. 704 01:42:28,082 --> 01:42:29,456 Ren. 705 01:42:39,256 --> 01:42:40,861 Joseph, het is al goed. 706 01:42:41,368 --> 01:42:43,536 Niemand zal gewond raken. 707 01:43:00,580 --> 01:43:05,322 Upload het virus, nu. - Het interesseert hem niet als je me vermoordt. 708 01:43:05,466 --> 01:43:07,275 Upload het virus. 709 01:43:09,478 --> 01:43:14,121 Wat doet ze? - Ze dreigt hem te vermoorden. 710 01:43:22,647 --> 01:43:24,459 Ik kan haar lichaam herstellen, Max. 711 01:43:24,725 --> 01:43:27,772 Of ik kan het virus uploaden, maar er is niet genoeg tijd voor beide. 712 01:43:28,165 --> 01:43:29,959 Er is niet genoeg stroom. 713 01:43:30,937 --> 01:43:32,573 Will, alsjeblieft. 714 01:43:34,168 --> 01:43:36,838 Luister naar me, Will. 715 01:43:43,411 --> 01:43:46,616 Hij mag niet sterven vanwege wat wij gedaan hebben. 716 01:44:50,404 --> 01:44:52,437 Ik kan alles zien. 717 01:45:04,528 --> 01:45:06,730 Kijk naar de lucht. 718 01:45:08,555 --> 01:45:11,013 De wolken. 719 01:45:12,276 --> 01:45:16,108 We genezen het ecosysteem, we beschadigen het niet. 720 01:45:19,318 --> 01:45:21,837 Deeltjes komen samen in de lucht. 721 01:45:21,986 --> 01:45:24,947 Ze repliceren zichzelf met behulp van verontreinigende stoffen. 722 01:45:27,146 --> 01:45:30,885 Bossen kunnen opnieuw groeien. 723 01:45:33,172 --> 01:45:38,437 Zo puur water dat je het uit iedere rivier kunt drinken. 724 01:45:41,777 --> 01:45:44,575 Dit is jouw droom. 725 01:45:45,237 --> 01:45:48,722 Niet alleen om ziektes te genezen, maar om de planeet te herstellen. 726 01:45:48,849 --> 01:45:51,565 En een beter toekomst bouwen voor ons allemaal. 727 01:46:11,424 --> 01:46:14,873 Dat is het. Het virus. 728 01:46:21,307 --> 01:46:24,569 Gaat het? - Ja. 729 01:46:39,892 --> 01:46:42,093 Hij heeft niemand vermoord. 730 01:47:05,743 --> 01:47:08,063 Jij bent het. 731 01:47:10,547 --> 01:47:12,348 Ik ben het altijd al geweest. 732 01:47:16,416 --> 01:47:18,899 Het spijt me dat ik je niet geloofde. 733 01:47:31,383 --> 01:47:33,180 Denk aan de tuin. 734 01:47:35,298 --> 01:47:38,169 Denk aan ons toevluchtsoord. 735 01:47:47,328 --> 01:47:49,417 Ik zal je nooit laten gaan. 736 01:49:24,751 --> 01:49:28,112 Het virus schakelde alles uit. 737 01:49:40,087 --> 01:49:43,705 Een wereldwijde blackout, zoals voorspeld. 738 01:49:48,615 --> 01:49:51,479 Maar ik wist dat er meer was. 739 01:49:54,080 --> 01:49:56,334 Dat moest wel. 740 01:50:07,522 --> 01:50:11,031 Hij bouwde deze tuin voor dezelfde reden als al het andere. 741 01:50:19,404 --> 01:50:22,072 Zodat ze bij elkaar konden zijn. 742 01:50:54,371 --> 01:50:59,331 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Nightfalls, Callisto & Big0Bertha 743 01:50:59,335 --> 01:51:04,156 Controle: FuBre