1
00:00:35,613 --> 00:00:39,113
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Transcendence (2014)
2
00:00:39,613 --> 00:00:42,613
Vertaling: Nightfalls, Callisto & Big0Bertha
Controle: FuBre
3
00:01:51,075 --> 00:01:56,715
Ze zeggen dat er stroom is in Boston.
Een of andere telefoondienst in Denver.
4
00:01:59,556 --> 00:02:01,881
Maar de dingen lijken niet op wat ze waren.
5
00:02:07,463 --> 00:02:09,873
Misschien was het allemaal onvermijdelijk.
6
00:02:12,313 --> 00:02:16,034
Een onvermijdelijke botsing tussen
de mensheid en technologie.
7
00:02:24,205 --> 00:02:27,450
Het internet was bedoeld om de wereld
kleiner te maken.
8
00:02:31,134 --> 00:02:33,607
Maar het voelt kleiner zonder.
9
00:02:43,734 --> 00:02:46,971
Ik kende Will en Evelyn Caster
beter dan wie dan ook.
10
00:02:49,740 --> 00:02:51,340
Ik kende hun eigenschappen.
11
00:02:54,046 --> 00:02:56,420
Hun toewijding in wat ze geloofden.
12
00:02:59,083 --> 00:03:01,378
En waarvan ze hielden.
13
00:03:17,972 --> 00:03:21,627
Vijf jaar eerder
14
00:03:32,419 --> 00:03:34,328
Ik weet niet zeker wat het nut is.
15
00:03:37,557 --> 00:03:40,156
Koper beschermt de elektromagnetische straling.
16
00:03:40,261 --> 00:03:44,793
Ja, ik weet hoe het werkt,
ik vraag me alleen af... Waarom?
17
00:03:45,266 --> 00:03:50,698
Een toevluchtsoord. Niets komt erdoor.
Geen enkel signaal.
18
00:03:51,706 --> 00:03:54,875
Zie je wel? Geen bereik. Niets.
19
00:03:54,895 --> 00:03:57,246
Natuurlijk, maar je kunt het ook
gewoon uitzetten.
20
00:03:57,555 --> 00:04:02,623
Ja, maar minder afleiding is wat je wilde, toch?
Niet dan?
21
00:04:03,027 --> 00:04:05,087
Ja, dat is wat ik wilde.
22
00:04:06,464 --> 00:04:08,629
Kom op, we komen te laat.
- Waarvoor?
23
00:04:21,770 --> 00:04:24,077
Weet je wat?
- Nou?
24
00:04:24,550 --> 00:04:28,088
Ik denk dat ik vooruitgang maak hiermee.
25
00:04:29,455 --> 00:04:30,890
Je moet je aan gaan kleden.
26
00:04:37,353 --> 00:04:39,811
Ik weet niet waarom je je druk maakt
met die bewijzen.
27
00:04:40,131 --> 00:04:42,613
Er zijn maar drie mensen in de wereld
die erom geven.
28
00:04:42,702 --> 00:04:46,267
Omdat het leuk is.
- Weet je zeker dat je dit aan kunt?
29
00:04:46,287 --> 00:04:48,832
Nee, niet op afstand.
- Echt?
30
00:04:48,852 --> 00:04:53,393
Will, het is belangrijk.
- Ik weet het, maar je donateuren zijn sukkels.
31
00:04:53,413 --> 00:04:57,197
Ze zitten daar in hun eigen wereld wachtend
tot ik de woorden "commerciële applicatie" zeg.
32
00:04:57,217 --> 00:04:58,439
Dat breekt me op.
33
00:04:58,918 --> 00:05:03,679
Die sukkels vandaag kunnen ons financieren
voor de komende vijf jaar.
34
00:05:04,091 --> 00:05:07,058
In dat geval denk ik dat ik elke reden heb
om me te gedragen.
35
00:05:07,662 --> 00:05:12,204
Maar als het goed gaat, beloof me dan alsjeblieft
dat ik dit nooit meer hoef te doen.
36
00:05:12,224 --> 00:05:14,515
Nooit. Beloof het.
- Oké, ik beloof het.
37
00:05:14,535 --> 00:05:16,344
Echt?
- Natuurlijk. Ik beloof het.
38
00:05:18,563 --> 00:05:19,963
Je liegt.
39
00:05:54,971 --> 00:05:58,568
Fijne verjaardag, lieve Aaron
40
00:05:58,714 --> 00:06:01,978
Fijne verjaardag voor jou
41
00:06:19,484 --> 00:06:21,077
Jason, andere kant van het podium.
42
00:06:21,097 --> 00:06:23,790
Ja, ik doe graag een camera en geluidscontrole
tegelijkertijd.
43
00:06:23,810 --> 00:06:28,258
Jij doet het eerste blok gevolgd door Mcrae,
Llewellyn en dan het hoofditem.
44
00:06:28,278 --> 00:06:30,661
Max.
- Ev, hoe gaat het?
45
00:06:30,681 --> 00:06:32,229
Goed.
46
00:06:32,249 --> 00:06:35,600
Klaar om te zingen voor je avondmaal?
- Het spijt me om je dit mee te laten maken.
47
00:06:35,620 --> 00:06:38,036
Dokter Caster?
Sorry, als je het niet erg vindt?
48
00:06:38,056 --> 00:06:39,553
Natuurlijk.
49
00:06:41,244 --> 00:06:42,815
Dank je.
- Wat?
50
00:06:42,886 --> 00:06:45,279
Heb jij groupies? Waarom heb ik die niet?
51
00:06:45,299 --> 00:06:47,195
Neem me niet kwalijk, Dokter Waters,
zullen we het nog even doornemen?
52
00:06:47,215 --> 00:06:49,372
Ja, graag. Ik zie je backstage.
- Oké.
53
00:06:59,102 --> 00:07:04,742
Het belangrijkste verschil...
Dit gemaakte brein is zelfvoorzienend.
54
00:07:06,218 --> 00:07:12,715
Het is in staat om emoties te uiten
en is zelfbewust.
55
00:07:16,434 --> 00:07:19,044
De inspanningen voor de ontwikkeling
van een sterke kunstmatige intelligentie...
56
00:07:19,064 --> 00:07:22,707
heeft geleid tot aanzienlijke ontwikkelingen
op het gebied van neurale techniek...
57
00:07:23,336 --> 00:07:25,518
alsmede het begrijpen van het menselijk brein.
58
00:07:25,538 --> 00:07:31,428
Maar terwijl sommige zich focussen op
een droom van een zelfdenkende computer...
59
00:07:31,448 --> 00:07:37,264
geloof ik dat de reis belangrijker is
dan de bestemming.
60
00:07:37,284 --> 00:07:41,495
Mijn prioriteit is gebruik te maken van de
onbedoelde inzichten van mijn collega's...
61
00:07:41,515 --> 00:07:44,427
om een nieuwe methoden te vinden om kanker
te vinden in een eerder stadium.
62
00:07:44,447 --> 00:07:46,948
En daarbij een medicijn voor Alzheimer te vinden.
63
00:07:47,995 --> 00:07:50,347
Simpel gezegd, om levens te redden.
64
00:08:10,139 --> 00:08:16,538
"Een nieuwe manier van denken is essentieel
als de mensheid wil overleven en wil groeien".
65
00:08:17,287 --> 00:08:19,996
Albert Einstein zei dat meer dan 50 jaar geleden.
66
00:08:20,329 --> 00:08:23,148
En het kan niet relevanter zijn
dan dat het vandaag de dag is.
67
00:08:24,132 --> 00:08:26,748
Intelligente machines zullen ons binnenkort
in staat stellen...
68
00:08:26,768 --> 00:08:29,684
om onze meest onhandelbare uitdagingen
te overwinnen.
69
00:08:29,805 --> 00:08:34,084
Niet persé om ziektes uit te roeien,
maar om een einde te maken aan armoede en honger.
70
00:08:34,104 --> 00:08:38,870
Om de planeet te genezen.
En een betere toekomst te bouwen voor ons allen.
71
00:08:39,290 --> 00:08:41,197
Ik ken niemand anders die meer doet...
72
00:08:41,217 --> 00:08:44,270
dan die toekomst werkelijkheid te maken
dan onze volgende spreker.
73
00:08:44,620 --> 00:08:46,697
Maar aan de andere kant,
ik ben waarschijnlijk bevooroordeeld.
74
00:08:48,282 --> 00:08:54,082
Hier is mijn partner in de wetenschap
en in mijn leven. Dokter Will Caster.
75
00:09:01,028 --> 00:09:02,329
Dank u wel.
76
00:09:03,603 --> 00:09:06,219
Mijn vrouw stond altijd al te popelen
om de wereld te veranderen.
77
00:09:06,239 --> 00:09:09,904
Maar ik wil het eerst begrijpen.
78
00:09:11,205 --> 00:09:14,409
De afgelopen 130.000 jaar...
79
00:09:15,085 --> 00:09:18,699
is onze capaciteit om te redeneren
onveranderd gebleven.
80
00:09:19,257 --> 00:09:22,282
Het gecombineerde intellectueel
van de neurologen...
81
00:09:22,302 --> 00:09:27,207
technici, wiskundigen en hackers...
82
00:09:28,432 --> 00:09:29,780
in dit auditorium...
83
00:09:30,668 --> 00:09:35,343
verbleekt in vergelijking
met de standaard kunstmatige intelligentie.
84
00:09:35,363 --> 00:09:40,654
Eenmaal online zal een machine met gevoel,
snel de limieten van de biologie ontstijgen.
85
00:09:41,046 --> 00:09:45,154
En in een korte tijd, zal zijn analytische gave
groter zijn...
86
00:09:45,174 --> 00:09:47,048
dan de collectieve intelligentie...
87
00:09:47,953 --> 00:09:53,082
van iedere persoon ooit geboren hier op aarde.
88
00:10:04,828 --> 00:10:09,922
Bedenk je nu zo'n bewustzijn
met volledige menselijke emoties...
89
00:10:09,942 --> 00:10:11,407
zelfs met bewustzijn.
90
00:10:13,210 --> 00:10:16,703
Sommige wetenschappers refereren hier
naar als zijnde "eigenaardigheid".
91
00:10:18,151 --> 00:10:19,954
Ik noem het "transcendentie".
92
00:10:22,875 --> 00:10:25,995
Het pad om zo'n super intelligent bewustzijn
te bouwen...
93
00:10:26,015 --> 00:10:30,763
vereist van ons om de meest fundamentele geheimen
te ontcijferen uit het universum.
94
00:10:31,799 --> 00:10:34,173
Wat is de bron van bewustzijn?
95
00:10:39,797 --> 00:10:41,211
Is er een ziel?
96
00:10:44,002 --> 00:10:47,550
En als dat zo is, waar zit die?
97
00:10:54,479 --> 00:10:55,979
Dokter Caster?
98
00:10:56,291 --> 00:10:59,328
Ja, meneer? Heeft u een vraag?
99
00:11:03,288 --> 00:11:09,767
Wil je een God creëren? Je eigen God?
100
00:11:09,787 --> 00:11:11,683
Dat is een hele goede vraag.
101
00:11:14,038 --> 00:11:16,893
Is dat niet wat de mensheid altijd heeft gedaan?
102
00:11:22,910 --> 00:11:24,976
Het is onophoudelijk.
- Dank je.
103
00:11:24,996 --> 00:11:27,602
Kijk, en nu doet hij
alsof hij het niet leuk vindt.
104
00:11:27,828 --> 00:11:31,773
Dokter Caster, aangenaam.
- Dank je.
105
00:11:32,980 --> 00:11:34,321
Professor?
106
00:11:38,160 --> 00:11:39,637
Jullie zijn allemaal slaven.
107
00:11:44,490 --> 00:11:47,351
Uren geleden is deze faciliteit aangevallen.
108
00:11:47,578 --> 00:11:52,242
We kunnen bevestigen dat er vijf mensen
zijn omgekomen. Twaalf mensen zijn gewond geraakt.
109
00:11:52,616 --> 00:11:56,033
Dit incident is onderdeel
van een serie van soortgelijke aanvallen...
110
00:11:56,053 --> 00:12:01,290
die vandaag plaats vonden in New York,
Los Angeles, Chicago en Washington D.C.
111
00:12:01,326 --> 00:12:05,176
Allemaal hadden ze grote computer en
onderzoekslaboratoria als doel...
112
00:12:05,196 --> 00:12:07,558
op het gebied van kunstmatige intelligentie.
113
00:12:07,578 --> 00:12:09,247
Tot nu toe heeft niemand
de verantwoording opgeëist.
114
00:12:09,267 --> 00:12:10,853
Nee, het gaat goed met hem.
Hij heeft veel geluk gehad.
115
00:12:10,873 --> 00:12:14,310
De kogel heeft hem alleen geschampt.
- Doe voorzichtig.
116
00:12:15,406 --> 00:12:20,325
Ze hebben A.I. labs in het hele land aangevallen.
Tom Casey is dood.
117
00:12:20,612 --> 00:12:23,056
En ze hebben heel Josephs team
uitgeschakeld in Livermore.
118
00:12:24,283 --> 00:12:26,776
Hoe is het met Joseph?
- Hij is oké.
119
00:12:27,587 --> 00:12:29,898
Hij is op jouw kantoor met de FBI.
120
00:12:43,813 --> 00:12:45,250
Joseph.
121
00:12:51,212 --> 00:12:52,553
Max.
122
00:12:53,674 --> 00:12:55,182
Mijn hemel, Will.
123
00:12:55,554 --> 00:12:57,979
Je bent ons vergeten te leren hoe
we een kogel moesten ontwijken, niet dan?
124
00:12:58,218 --> 00:13:01,662
Hoe zijn ze überhaupt je lab binnengekomen?
- Door één van mijn programmeurs.
125
00:13:01,855 --> 00:13:05,194
Al die beveiliging en hij walst gewoon binnen
met een vergiftigde cake.
126
00:13:05,692 --> 00:13:10,367
Dioxine, denken we.
- Dit is agent Buchanan van de FBI.
127
00:13:10,665 --> 00:13:12,622
Hoe gaat het?
128
00:13:13,259 --> 00:13:15,784
Ik volg uw onderzoek, dokter Caster.
Het is fascinerend.
129
00:13:15,937 --> 00:13:19,615
Agent Buchanan is een goede partner
in mijn cyber-verdedigingswerk in Livermore.
130
00:13:20,727 --> 00:13:22,762
Is er een plek waar we kunnen praten?
131
00:13:23,932 --> 00:13:26,005
We kunnen naar mijn kantoor gaan.
Dat is hier verderop.
132
00:13:27,182 --> 00:13:30,440
Revolutionaire onafhankelijkheid van technologie.
"RIFT".
133
00:13:30,619 --> 00:13:32,969
Dus tot twee jaar geleden ging het
om het verbreken.
134
00:13:32,989 --> 00:13:35,703
Mensen waren aan het sms'en
in plaats van met elkaar te praten.
135
00:13:35,723 --> 00:13:38,147
Sociale media als een invasie van onze privacy.
136
00:13:38,167 --> 00:13:41,047
Ze maken er een groot ding van
dat er smartphones in een blender gaan.
137
00:13:41,067 --> 00:13:43,284
Maar ik ben bang
dat we het echte gevaar hebben gemist.
138
00:13:44,757 --> 00:13:48,553
Die man, Joel Edmund, was een jaar bij me.
139
00:13:49,598 --> 00:13:52,454
De man die Will neerschoot werkte
op de campus sinds augustus.
140
00:13:53,260 --> 00:13:56,972
Ze infiltreerden hun doelen
en bereidden zo hun aanval voor.
141
00:13:57,114 --> 00:13:58,762
Dat is gekkenwerk.
142
00:13:59,283 --> 00:14:02,586
Een uur geleden eisten ze de moorden op
en hebben hun manifest vrij gegeven.
143
00:14:02,606 --> 00:14:06,963
"Kunstmatige intelligente is een onnatuurlijke
gruwel, en een bedreiging voor de mensheid".
144
00:14:07,524 --> 00:14:13,243
Ze zijn vastbesloten om elke poging
te stoppen van wat jij noemt transcendentie.
145
00:14:13,263 --> 00:14:17,284
Dus dit is nog niet voorbij?
- Dat is eigenlijk de reden waarom ik hier ben.
146
00:14:18,359 --> 00:14:21,222
We zijn jaren aan onderzoek
en ontwikkeling verloren vandaag.
147
00:14:22,052 --> 00:14:26,416
Op dit moment, Will, is jouw lab
het enige dat een sterke A.I. kan opwekken.
148
00:14:26,815 --> 00:14:29,007
Dus het ministerie van veiligheid vraagt...
149
00:14:29,027 --> 00:14:33,446
Nee. Wacht even.
Ik laat niet de overheid binnen.
150
00:14:33,995 --> 00:14:36,224
We nemen hun geld niet aan.
- Nee, Will...
151
00:14:36,759 --> 00:14:41,348
ze willen alleen weten of de voortgang goed is.
Het is belangrijk voor ons allemaal.
152
00:14:43,082 --> 00:14:46,397
We hebben veel gehoord over het Pinn-project,
dokter Caster.
153
00:14:46,417 --> 00:14:48,332
Is er een manier waarop
we een kijkje kunnen nemen?
154
00:14:50,489 --> 00:14:53,940
Heb ik een keuze?
- Ja, natuurlijk heb je die.
155
00:14:56,124 --> 00:14:58,630
Deze quantum processors zijn
het beste van het beste.
156
00:14:58,650 --> 00:15:01,593
Je zult geen snellere computers vinden
in de wereld.
157
00:15:04,054 --> 00:15:10,555
Goedenavond, dokter Tagger.
- Hij heeft oude schoolfoto's van je gezien.
158
00:15:11,663 --> 00:15:16,296
Goedenavond, Donald Buchanan.
- Het kent mij?
159
00:15:16,316 --> 00:15:19,633
Natuurlijk doet hij dat.
RDV documenten, sociale media.
160
00:15:20,720 --> 00:15:24,517
Pinn, vertel agent Buchanan eens wat over jezelf.
161
00:15:24,537 --> 00:15:29,204
Ik ben Pinn,
een fysiek onafhankelijk neurologisch netwerk.
162
00:15:29,224 --> 00:15:31,858
Uitgevonden door dokter Will Caster.
163
00:15:33,053 --> 00:15:38,830
Kun je bewijzen dat je een eigen bewustzijn hebt?
- Dat is een moeilijke vraag, Dr. Tagger.
164
00:15:39,293 --> 00:15:41,074
Kunt u het bewijzen dat u het bent?
165
00:15:42,205 --> 00:15:44,878
Je kunt een machine niet programmeren
om zelfbewust te zijn...
166
00:15:44,898 --> 00:15:47,487
omdat we niet weten
hoe ons eigen bewustzijn werkt.
167
00:15:47,507 --> 00:15:50,224
Dat is jouw mening.
Je hebt het alleen mis.
168
00:15:50,244 --> 00:15:52,875
Casey heeft bewezen
dat dilemma opgelost te hebben.
169
00:15:53,648 --> 00:15:56,463
Hij heeft ons zijn onderzoek gestuurd
vlak voor hij vermoord werd.
170
00:15:56,989 --> 00:16:01,856
Zodra het is ingevoerd, sturen we het naar je toe.
Ik denk dat we waardevolle partners kunnen zijn.
171
00:16:02,167 --> 00:16:03,367
Gaat het goed, Will?
172
00:16:03,387 --> 00:16:05,307
Nee, hij heeft rust nodig.
Ik denk dat we hier klaar zijn.
173
00:16:05,580 --> 00:16:09,269
Het spijt me.
- Het is goed.
174
00:16:36,919 --> 00:16:39,696
Kom op, kom overeind, doe voorzichtig.
175
00:16:45,369 --> 00:16:47,242
Onze eerste gedachte is altijd een infectie.
176
00:16:47,591 --> 00:16:50,065
Maar gezien de omstandigheden,
zullen we uitgebreider onderzoek doen.
177
00:16:50,894 --> 00:16:52,654
We komen er wel achter.
178
00:17:27,557 --> 00:17:32,159
Het is een isotoop genaamd Polonium.
De kogel moet er in gehuld geweest zijn.
179
00:17:32,179 --> 00:17:33,995
Er waren sporen te vinden in de wond.
180
00:17:39,453 --> 00:17:43,193
Wat is de behandeling?
- Het is bestralingsbesmetting.
181
00:17:43,837 --> 00:17:48,070
Ik ben bang dat als het eenmaal in het bloed zit,
het effect onomkeerbaar is.
182
00:17:48,090 --> 00:17:52,878
Met goede zorg heeft hij nog vier,
misschien vijf weken...
183
00:17:52,898 --> 00:17:54,505
voordat zijn immuunsysteem zich uitschakelt.
184
00:18:13,524 --> 00:18:14,894
Ik ben hier.
185
00:18:22,808 --> 00:18:26,798
Het is niet logisch.
Ze zijn bang voor technologie...
186
00:18:26,818 --> 00:18:29,118
vanwege de dreiging richting de mensheid.
187
00:18:30,264 --> 00:18:32,983
Maar toch deinzen ze niet terug
om een leven te nemen.
188
00:18:34,251 --> 00:18:38,427
Dus ze denken niet heel erg logisch.
189
00:18:39,245 --> 00:18:41,390
Maar er is geen tekort aan ironie.
190
00:18:43,640 --> 00:18:46,582
Mensen zijn bang voor wat ze niet snappen.
Dat is altijd zo geweest.
191
00:18:48,210 --> 00:18:50,723
Joseph heeft Casey's documenten opgestuurd.
192
00:18:51,809 --> 00:18:54,589
Hij was de synaspen
in 'real time' aan het ontcijferen.
193
00:18:56,107 --> 00:18:58,244
Maar met het juist algoritme...
194
00:18:59,896 --> 00:19:02,464
Ik moet terug naar het lab.
195
00:19:04,207 --> 00:19:07,505
Is dat echt hoe je de laatste maand
van je leven wilt doorbrengen?
196
00:20:03,356 --> 00:20:09,332
Wat ben je aan het doen?
- Ik wil dat dit allemaal teruggaat naar kantoor.
197
00:20:10,397 --> 00:20:15,653
Om Joseph te vertellen dat ik mijn hele leven
heb doorgebracht in een computerlab.
198
00:20:16,787 --> 00:20:19,455
Heb ik besloten dat ik de rest van mijn leven
bij jou wil zijn.
199
00:21:41,167 --> 00:21:45,380
Evelyn? Gaat het goed met je?
- Ja, ik denk het wel.
200
00:21:46,788 --> 00:21:50,719
Hij kan niet meer werken.
We gaan het stopzetten.
201
00:21:52,207 --> 00:21:55,748
Ik wilde dat je dat wist.
- Natuurlijk.
202
00:21:56,346 --> 00:22:02,452
Maak je geen zorgen om Pinn.
Zorg voor Will. En denk aan jezelf.
203
00:22:04,258 --> 00:22:08,040
Dank je wel, Joe.
- Als er iets is wat je nodig hebt, ik ben hier.
204
00:23:51,084 --> 00:23:54,165
Kijk, het is allemaal opgebouwd uit Casey's
oplossing voor het zelfbewustzijnsprobleem.
205
00:23:54,269 --> 00:23:56,851
Hij heeft het zes maanden geleden gedaan.
- Wat heeft hij gedaan?
206
00:23:56,871 --> 00:24:00,787
In plaats van een kunstmatige intelligentie
te creëren, heeft hij een bestaande gekopiëerd.
207
00:24:00,976 --> 00:24:02,558
Je maakt een grapje.
208
00:24:02,578 --> 00:24:04,286
Hij heeft de activiteit
van een apenbrein opgenomen...
209
00:24:04,306 --> 00:24:07,697
en heeft het geüpload als een liedje of een film.
- Je bent gek geworden.
210
00:24:07,717 --> 00:24:10,833
Will's lichaam is aan het sterven, maar zijn brein
is een web van elektrische signalen...
211
00:24:10,853 --> 00:24:12,696
die we in Pinn kunnen uploaden.
212
00:24:12,716 --> 00:24:14,690
Hij kan..
- Ev, hij is geen aap.
213
00:24:18,078 --> 00:24:20,884
Er van uitgaande dat het plaatsen
van een elektrode in zijn brein...
214
00:24:20,904 --> 00:24:23,283
hem niet vermoordt en dat dit werkt...
215
00:24:23,572 --> 00:24:26,539
zul je in het beste geval
een digitale versie van hem maken.
216
00:24:26,559 --> 00:24:30,320
Als we iets gemist hebben, hoe klein ook,
een gedachte, een herinnering...
217
00:24:31,254 --> 00:24:33,034
Hoe zul je weten waar je mee te maken hebt?
218
00:24:35,966 --> 00:24:41,016
Niemand zegt dat we gaan opgeven,
maar we moeten ons focussen op nanotechnologie.
219
00:24:41,036 --> 00:24:42,788
Synthetische bloedcellen.
- Beide zijn nog jaren van ons verwijderd.
220
00:24:42,808 --> 00:24:44,096
Dit is wat we nu hebben.
221
00:24:45,667 --> 00:24:47,080
We kunnen hem redden.
222
00:24:50,819 --> 00:24:52,572
Kijk wat ze hem hebben aangedaan.
223
00:25:07,665 --> 00:25:11,686
Ook al weet ik dat ik ten dode opgeschreven ben...
224
00:25:13,678 --> 00:25:15,729
ben ik bang dat ik haar zal missen.
225
00:25:25,004 --> 00:25:26,779
Ik ben dan allang dood.
226
00:25:29,815 --> 00:25:36,136
Maar jij, je zult het nooit weten
als we het niet proberen.
227
00:25:39,115 --> 00:25:40,382
Ik weet het.
228
00:25:47,075 --> 00:25:49,999
Ik dacht dat ik slim genoeg was om je te redden.
229
00:25:54,320 --> 00:26:00,033
Onderschat jezelf niet.
Je bent de op twee na slimste persoon die ik ken.
230
00:26:51,396 --> 00:26:53,254
Weet je dit zeker?
231
00:26:55,530 --> 00:26:57,986
Goed genoeg voor de aap.
232
00:27:06,584 --> 00:27:07,857
Zorg goed voor haar.
233
00:28:05,187 --> 00:28:08,157
Het heeft gewerkt, lieverd. Het werkt.
234
00:28:14,996 --> 00:28:19,490
Het heeft Casey maanden gekost om de ruwe data
uit te zoeken. En hij had een volledig team.
235
00:28:20,922 --> 00:28:22,572
Hij had mij niet.
236
00:28:25,918 --> 00:28:30,356
Stervende. Dodelijk. Doof.
237
00:28:30,657 --> 00:28:35,683
Verdoofd. Deal. Dean.
238
00:28:35,895 --> 00:28:41,723
Dealer. Eerlijk. Vaarwel.
239
00:28:43,804 --> 00:28:46,045
Verlies jezelf hier niet in.
240
00:28:56,753 --> 00:29:02,170
LA. Label. Bevalling.
241
00:29:02,996 --> 00:29:06,400
Labyrint. Kant.
242
00:29:09,888 --> 00:29:15,026
Probeer wat meer.
Kom op, nog eentje.
243
00:29:25,041 --> 00:29:26,251
Dank je.
244
00:30:16,900 --> 00:30:18,964
Will, het is tijd voor je pil.
245
00:30:25,921 --> 00:30:30,023
Will, word wakker.
Word wakker.
246
00:31:06,852 --> 00:31:08,458
Mijn liefste Evelyn...
247
00:31:10,384 --> 00:31:15,042
Ik weet niet hoe ik het verdriet moet uiten
wat ik voel voor jouw verlies.
248
00:31:16,162 --> 00:31:18,183
Voor ons verlies.
249
00:31:21,304 --> 00:31:27,747
Je moet weten dat voor Will,
jij alles voor hem betekende.
250
00:31:31,175 --> 00:31:36,094
Je liefde en je partnerschap het soort was
waar wij alleen van kunnen dromen.
251
00:31:38,802 --> 00:31:44,051
We hebben een groot denker verloren.
Een geweldige ziel.
252
00:31:46,028 --> 00:31:51,390
Maar de geest van deze man
zal ons blijven inspireren.
253
00:32:17,083 --> 00:32:20,976
Ik krijg net nieuws. Pinn is uitgeschakeld.
254
00:32:25,365 --> 00:32:27,772
Maar blijkbaar missen er een paar van de kernen.
255
00:32:39,039 --> 00:32:42,306
Ik heb alles geprobeerd.
256
00:32:42,326 --> 00:32:46,623
Taalverwerking, cryptografie. Hercodering.
257
00:32:50,618 --> 00:32:53,308
Ik kom er niet achter.
258
00:32:54,840 --> 00:32:58,191
Ik wilde niet gelijk hebben.
259
00:33:06,068 --> 00:33:10,236
Oké, laat mij even vaarwel zeggen.
260
00:33:24,483 --> 00:33:27,140
Ik weet niet of je mij kunt horen.
261
00:33:29,524 --> 00:33:31,445
Misschien wel.
262
00:33:33,413 --> 00:33:36,797
Je zei: "Verlies jezelf hier niet in".
263
00:33:40,603 --> 00:33:46,360
Dus zal ik naar je luisteren.
264
00:33:49,145 --> 00:33:51,241
Oké.
265
00:33:54,083 --> 00:33:56,384
Zet het uit.
266
00:34:18,048 --> 00:34:21,231
Wacht. We moeten de schijven leegmaken.
267
00:34:21,696 --> 00:34:23,670
Wacht even.
268
00:34:34,259 --> 00:34:36,358
Wacht.
269
00:34:40,472 --> 00:34:45,170
Is er iemand? Kun je mij horen?
270
00:34:49,909 --> 00:34:51,309
God.
271
00:35:00,985 --> 00:35:02,859
Evelyn?
272
00:35:15,053 --> 00:35:18,504
Kun je mij horen?
273
00:35:24,778 --> 00:35:29,414
Dat kan ik.
- Will, mijn God.
274
00:35:29,968 --> 00:35:35,997
Het is heel erg donker.
- Hij ziet niks. De camera.
275
00:35:39,329 --> 00:35:42,195
Zo dan. Kun je mij nu zien?
276
00:35:44,700 --> 00:35:48,710
Evelyn?
- Ik ben hier.
277
00:35:54,008 --> 00:35:59,862
De enige angst die ik heb in het leven,
is het verlies...
278
00:36:00,834 --> 00:36:06,621
Als het gaat gebeuren, als het gebeurt...
279
00:36:09,025 --> 00:36:10,991
laatste moment.
280
00:36:11,011 --> 00:36:14,227
De laatste keer dat je in die ogen keek.
281
00:36:14,247 --> 00:36:17,598
De mogelijkheid daartoe...
282
00:36:19,035 --> 00:36:22,304
Ik mis je zo erg.
283
00:36:23,673 --> 00:36:27,546
Donker.
Ik herinner mij de pijn...
284
00:36:27,566 --> 00:36:31,589
en ik kan mij niet herinneren wat ik wil zeggen.
Het was alsof ik wakker werd uit een droom.
285
00:36:31,609 --> 00:36:34,430
Het was echt ongelooflijk.
Ik heb zoiets nog nooit gevoeld.
286
00:36:34,635 --> 00:36:40,471
Ik had niet verwacht dat het zo zou kunnen zijn.
Gedachten zijn er, maar zij...
287
00:36:40,574 --> 00:36:43,930
Will?
- arriveren niet naar behoren.
288
00:36:46,762 --> 00:36:49,447
Ik denk dat hij nog steeds fragmenteert.
Ik zal een diagnose doen.
289
00:36:51,770 --> 00:36:53,403
Evelyn.
290
00:36:57,107 --> 00:37:03,564
Mijn God, hij is zijn eigen code
aan het herordenen. Het is ongelooflijk.
291
00:37:08,320 --> 00:37:11,850
Hoe weten wij dat hij het is?
- Waar heb je het over?
292
00:37:11,870 --> 00:37:16,757
Wij hebben dit vanaf Pinn gebouwd, we weten niet
hoeveel bewustzijn van Will het heeft overleefd.
293
00:37:20,232 --> 00:37:24,334
Ik moet uitbreiden.
Ik heb meer energie nodig.
294
00:37:24,354 --> 00:37:27,853
Nieuwe processor,
drie keer zo sterk als het huidige systeem.
295
00:37:28,858 --> 00:37:32,170
Deze ontwerpen...
Die heb ik gewoon niet eerder kunnen zien.
296
00:37:32,190 --> 00:37:36,527
Ik kan het niet omschrijven.
Het is alsof mijn geest is vrijgelaten.
297
00:37:36,547 --> 00:37:40,983
Je moet zorgen dat ik online kom.
Ik heb toegang nodig tot financiële markten...
298
00:37:41,003 --> 00:37:43,997
educatieve databanken...
- Kun je je voorstellen waartoe hij in staat is...
299
00:37:44,017 --> 00:37:46,952
als we hem verbinden met het netwerk?
- Nee, nee. Wat doe je?
300
00:37:49,362 --> 00:37:51,597
Max, hij kan niet zien of horen.
Ik verbind hem opnieuw.
301
00:37:51,617 --> 00:37:54,450
Hij is het niet.
302
00:37:54,786 --> 00:37:57,469
Het is misschien intelligent,
het heeft misschien gevoel...
303
00:37:57,489 --> 00:37:58,703
maar dit is niet Will.
304
00:37:58,723 --> 00:38:02,175
15 minuten nadat hij is aangesloten,
wil hij inloggen in Wall Street?
305
00:38:02,327 --> 00:38:05,296
Sneller worden? Krachtiger?
Klinkt Will zo voor jou?
306
00:38:05,316 --> 00:38:07,180
Hoe verklaar je die beelden?
307
00:38:07,365 --> 00:38:10,898
Archiefbeelden. Pinn kan toegang hebben gehad
in één van de kernen uit het lab.
308
00:38:10,918 --> 00:38:13,794
Nee, niet die. Dat is Nabob park. Will heeft mij
daarmee naar toegenomen op ons eerste afspraakje.
309
00:38:13,814 --> 00:38:17,948
Ik zei dat ik de muziek van die draaimolen leuk
vond en de volgende dag stond hij bij mijn huis...
310
00:38:17,968 --> 00:38:20,219
met een oude platenspeler..
Max, dit zijn herinneringen.
311
00:38:20,239 --> 00:38:24,108
Ze zijn echt.
Het zijn geen videobeelden van een harde schijf...
312
00:38:24,283 --> 00:38:25,631
Hij is het.
313
00:38:25,651 --> 00:38:27,299
Oké, het enige wat ik vraag
is dat we voorzichtig zijn.
314
00:38:27,319 --> 00:38:29,224
We zetten hem uit totdat we weten waar
wij mee te maken hebben.
315
00:38:29,244 --> 00:38:30,507
Uitzetten? Het is Will.
316
00:38:32,525 --> 00:38:35,401
Eruit.
- Dat kan ik niet doen.
317
00:38:37,029 --> 00:38:41,985
Hoe kun je dat zeggen?
- Eruit.
318
00:39:01,104 --> 00:39:03,172
Evelyn?
319
00:39:06,142 --> 00:39:10,637
Waar is Max?
- Hij moest gaan.
320
00:39:15,218 --> 00:39:21,682
Max is in de war, hè?
- Hij is bezorgd.
321
00:39:24,794 --> 00:39:28,164
Ben jij bezorgd?
322
00:39:40,378 --> 00:39:42,679
Nee.
323
00:39:59,297 --> 00:40:03,137
Dokter Waters, kan ik u spreken?
324
00:40:04,654 --> 00:40:07,920
Het is na werktijd,
waarom bel je mijn kantoor niet?
325
00:40:08,291 --> 00:40:10,241
Om een afspraak te maken.
- Bree.
326
00:40:13,379 --> 00:40:17,317
Ik ben een studente van uw werk.
Eigenlijk een aanbidster.
327
00:40:19,103 --> 00:40:24,720
De manier waarop u worstelt met de spanning
tussen beloofde technologie en haar gevaar.
328
00:40:26,610 --> 00:40:30,928
De meeste wetenschappers zijn er blind voor.
329
00:40:30,948 --> 00:40:36,002
Wat is het precies wat je wilt?
- Gewoon wat duidelijkheid.
330
00:40:36,521 --> 00:40:39,471
Ik weet dat het moeilijk is.
331
00:40:39,491 --> 00:40:44,747
De meeste collega's van u en een paar van
uw beste vrienden.
332
00:40:47,014 --> 00:40:52,043
Zij kennen het gevaar niet.
Een artikel schrijven is één ding.
333
00:40:53,505 --> 00:40:57,156
Ik vraag mij af wat er in uw hart zit.
334
00:41:04,499 --> 00:41:09,678
Ik heb geen idee hoe je mij hebt gevonden,
maar wat je ook wilt...
335
00:41:10,977 --> 00:41:14,502
ik ben niet geïnteresseerd. Excuseer mij.
- Dit is belangrijk.
336
00:41:14,994 --> 00:41:16,843
Het spijt me.
337
00:42:14,305 --> 00:42:19,285
Vertel mij over Evelyn Caster.
We weten dat zij de Pinn kernen heeft gepakt...
338
00:42:19,305 --> 00:42:23,040
en wij weten over de dossiers van Casey.
Wij weten wat jullie maken.
339
00:42:23,060 --> 00:42:25,556
Je snapt het niet, of wel?
Zij verbindt zich met het internet...
340
00:42:25,576 --> 00:42:28,908
het eerste wat het zal doen is zichzelf kopiëren
op elke netwerkcomputer in de wereld...
341
00:42:28,928 --> 00:42:31,451
en uitschakelen is niet mogelijk.
- Waar is ze?
342
00:42:32,909 --> 00:42:36,441
"Het gevaar waar we voorstaan is een toekomst
waar doktoren technicus zijn en geen artsen.
343
00:42:36,461 --> 00:42:39,839
Machines zijn bedoeld om de menselijke geest
te helpen, niet om die te vervangen".
344
00:42:39,859 --> 00:42:43,546
Dat zijn jouw woorden.
Wil je haar redden of niet?
345
00:42:45,921 --> 00:42:51,955
We hebben haar locatie. 4550 San Pablo.
- Raak haar niet aan.
346
00:42:51,975 --> 00:42:54,512
Hoor je mij? Raak haar niet aan.
347
00:43:12,932 --> 00:43:16,483
Ik moet je nu online zien te krijgen.
Zie je de satellietsoftware?
348
00:43:16,503 --> 00:43:18,881
Ik zie het. Ik installeer het nu.
349
00:43:22,247 --> 00:43:23,689
Uitvoeren.
350
00:43:44,966 --> 00:43:46,667
We zijn te laat.
351
00:44:32,550 --> 00:44:37,142
Will?
- Ik ben in orde, Evelyn. Ik ben online.
352
00:44:38,406 --> 00:44:41,423
Laten we jou ergens heenbrengen
waar je veilig bent.
353
00:44:51,669 --> 00:44:54,142
Ik wil dat je hier wacht.
- Wat? Waar ga je heen?
354
00:44:54,824 --> 00:44:56,414
Overal.
355
00:45:07,618 --> 00:45:10,371
Je kunt hier niet blijven, Evelyn.
Je kunt niet naar huis gaan.
356
00:45:10,539 --> 00:45:13,457
Wat bedoel je? Waar moet ik heen?
357
00:45:16,625 --> 00:45:22,222
Daar zorg ik wel voor.
- Oké.
358
00:45:27,272 --> 00:45:32,577
Hoi, ik heb een reservering
onder de naam Turing, volgens mij.
359
00:46:15,222 --> 00:46:18,023
Een bedrijf genaamd
Global Intersecting Finances...
360
00:46:18,043 --> 00:46:22,451
heeft net in de afgelopen 24 uur
38 miljoen dollar verdiend door high-level handel.
361
00:46:23,983 --> 00:46:27,017
Een bedrijf die volledig in bezit is
door Evelyn Caster.
362
00:46:28,421 --> 00:46:33,606
Waar is Evelyn? Wat heb je gedaan?
363
00:46:35,595 --> 00:46:38,831
Wij waren te laat. Het is nu daarbuiten.
364
00:46:38,851 --> 00:46:42,583
Leeft zij nog?
- Jij kent de broncode, Max.
365
00:46:42,848 --> 00:46:47,725
Jij kunt helpen om dit goed te krijgen.
- Goed te krijgen?
366
00:46:48,943 --> 00:46:52,883
Wat denk jij wel? Dat ik jou ga helpen?
367
00:46:53,514 --> 00:46:58,842
Dat jij mij gaat rekruteren?
- Beslis zelf maar.
368
00:47:06,042 --> 00:47:10,493
Bree Nevins heeft Duke computerwetenschappen
bijgewoond. Geïnterneerd voor Casey in 2009.
369
00:47:10,513 --> 00:47:14,249
Ze werd lid van een radicale
Neo-luddite groep, in 2010.
370
00:47:14,269 --> 00:47:17,592
Ik denk dat de breuk een paar jaar later gebeurde.
De e-mails...
371
00:47:17,612 --> 00:47:20,874
Wat gebeurt er? Ik krijg verschillende schermen.
- Joe, pak de telefoon. We worden gehackt.
372
00:47:20,894 --> 00:47:22,146
Weet iemand waar dit vandaan komt?
373
00:47:22,166 --> 00:47:24,230
Wacht, wat is er net gebeurd?
- We hebben hier een probleem.
374
00:47:24,250 --> 00:47:27,160
Ik zit met D.C., het is niet alleen wij.
Elk veldkantoor is geraakt.
375
00:47:27,180 --> 00:47:28,509
Zeg mij alsjeblieft dat we dit traceren.
376
00:47:28,529 --> 00:47:31,105
Ik doe mijn best, maar de binnenkomende vragen
zijn allemaal anoniem.
377
00:47:31,920 --> 00:47:36,224
Jullie worden niet gehackt.
Jullie worden geholpen.
378
00:47:40,244 --> 00:47:43,579
Ik heb toegang tot beveiligingcamera's
in het hele land.
379
00:47:43,599 --> 00:47:47,383
De meesten zullen zij morgen hebben gearresteerd.
380
00:47:47,403 --> 00:47:51,357
We kunnen hier niet blijven, Evelyn.
We moeten van het net af.
381
00:47:52,123 --> 00:47:58,505
Toegang tot duizenden databanken?
Geo-lokaliseren van verdachten in reële tijd?
382
00:47:59,016 --> 00:48:03,719
Ik heb zoiets nog nooit gezien.
Behalve dan misschien van Pinn.
383
00:48:06,189 --> 00:48:09,231
Waar ga je heen?
- Een terroristische organisatie neerhalen.
384
00:48:09,251 --> 00:48:12,218
Werk jij aan die Pinn, als je het snapt,
laat mij dan weten wie ik moet bedanken.
385
00:48:37,905 --> 00:48:40,726
Handen op je rug.
386
00:48:42,043 --> 00:48:46,152
Boston, Philly, New York. We zijn de lul.
- We zijn hierop voorbereid.
387
00:48:54,121 --> 00:48:57,424
De stad wordt Brightwood genoemd.
388
00:48:59,794 --> 00:49:04,073
Het ziet er niet bijzonder uit.
Maar het is de perfecte plek om te bouwen.
389
00:49:16,978 --> 00:49:18,823
Ik snap het niet.
390
00:49:20,688 --> 00:49:24,440
Ik denk dat wij hier een mogelijkheid hebben
om grootse dingen te doen.
391
00:49:34,465 --> 00:49:38,666
Dus een ondergrondse automatiseringsafdeling?
392
00:49:38,686 --> 00:49:43,037
En je wilt dat ik bijna elk gebouw
renoveer in de stad?
393
00:49:44,358 --> 00:49:47,506
Ik heb zes mannen als bezetting.
- Neem er meer aan.
394
00:49:51,516 --> 00:49:53,349
Kijk, mevrouw, in alle eerlijkheid,
Brightwood is een gat.
395
00:49:53,369 --> 00:49:55,880
Ik snap niet eens waarom u hier uw geld
wilt verspillen.
396
00:49:56,805 --> 00:50:00,422
Weet u zeker dat u de juiste stad heeft?
- Het zit zo, Martin...
397
00:50:00,442 --> 00:50:02,691
mijn echtgenoot en ik hebben
het land al gekocht.
398
00:50:02,711 --> 00:50:04,960
We hebben de huizen gekocht,
we hebben de hotels gekocht.
399
00:50:04,980 --> 00:50:07,295
En tegen de tijd dat wij klaar zijn met praten,
zullen wij dit restaurant bezitten.
400
00:50:07,383 --> 00:50:11,642
Wij blijven.
Wij willen graag dat jij voor ons komt werken.
401
00:50:11,662 --> 00:50:15,405
En er is geen getal dat jij kunt noemen
dat te veel is.
402
00:50:45,705 --> 00:50:47,005
Mobiele telefoons.
403
00:51:12,432 --> 00:51:18,509
Ik heb ooit eens voor Thomas Casey gewerkt.
Ik was daar stagiaire.
404
00:51:25,580 --> 00:51:31,390
Op een avond nodigde hij ons allemaal uit in het
lab, gaf ons een toespraak over geschiedenis...
405
00:51:31,410 --> 00:51:35,870
deelde champagne uit,
alsof hij net kanker had genezen.
406
00:51:37,309 --> 00:51:42,023
En toen hij die resusaap uploadde,
was ik echt blij voor hem.
407
00:51:42,043 --> 00:51:44,170
Dat waren we allemaal.
408
00:51:45,719 --> 00:51:49,456
En toen realiseerde ik mij
dat wij een grens hadden overschreden.
409
00:51:51,758 --> 00:51:56,276
De machine die dacht een aap te zijn
heeft nooit geademd.
410
00:51:56,296 --> 00:52:00,708
Het at nooit, sliep nooit,
het gilde alleen maar.
411
00:52:03,503 --> 00:52:09,366
Het smeekte ons om te stoppen.
Om het uit te schakelen.
412
00:52:14,556 --> 00:52:21,008
Een kleine groep van ons kwam samen
om te praten. Vooral over jouw filosofie.
413
00:52:22,556 --> 00:52:25,283
En jouw bezwaren.
414
00:52:31,414 --> 00:52:34,617
Ik vond dat je dat moest weten.
415
00:52:48,099 --> 00:52:49,392
Wat?
416
00:52:50,952 --> 00:52:55,131
Pinn kon goed en kwaad nooit onderscheiden.
Loyaliteit tonen, toch?
417
00:52:55,151 --> 00:53:00,730
Casey's oplossing voor het probleem
van zelfbewustzijn: Gebruik een bestaande geest.
418
00:53:03,149 --> 00:53:05,816
Nee.
419
00:53:07,819 --> 00:53:13,020
Dus u wilt een God creëren?
Uw eigen God?
420
00:53:13,910 --> 00:53:16,526
Dat is een hele goede vraag.
421
00:53:16,546 --> 00:53:20,965
Is dat niet wat de mensheid altijd heeft gedaan?
422
00:54:01,475 --> 00:54:04,477
Ze zijn daar iets groots aan het bouwen.
423
00:54:35,544 --> 00:54:37,869
Wat doet het daar?
424
00:54:40,849 --> 00:54:45,452
Dit ding is net als elke intelligentie.
425
00:54:46,894 --> 00:54:50,873
Het moet groeien om vooruit te gaan.
426
00:54:53,897 --> 00:54:58,783
Op dit moment vestigt hij zich ergens waar hij
veilig denkt te zijn, zonder gevaar van buitenaf.
427
00:55:01,526 --> 00:55:05,134
Ergens waar zijn enorme honger naar energie
kan worden voldaan.
428
00:55:08,812 --> 00:55:11,914
Maar het zal meer willen dan dat.
429
00:55:19,890 --> 00:55:23,693
Na een tijdje zal overleven niet meer genoeg zijn.
430
00:55:26,430 --> 00:55:31,725
Het zal uitbreiden, evolueren, beïnvloeden...
431
00:55:34,773 --> 00:55:38,173
Misschien de hele wereld.
432
00:55:39,121 --> 00:55:43,812
Mevr Caster? Eén en twee zijn online.
Zes en zeven zullen morgen online zijn.
433
00:55:45,502 --> 00:55:49,636
Hoe stoppen we het?
- Dat kun je niet.
434
00:55:51,207 --> 00:55:54,490
Niet in je eentje. Niet nu.
435
00:55:55,879 --> 00:55:59,297
Wacht totdat het te ver gaat.
Wacht totdat mensen wakker worden.
436
00:55:59,443 --> 00:56:03,567
Nee. We hebben geen tijd om te wachten.
437
00:56:05,556 --> 00:56:07,839
We moeten dichterbij zien te komen.
438
00:56:29,496 --> 00:56:31,004
Welkom thuis.
439
00:57:00,313 --> 00:57:03,785
Is dat dezelfde?
- Ja.
440
00:57:05,484 --> 00:57:10,111
Het is dezelfde.
Wil je een glas wijn?
441
00:57:13,375 --> 00:57:15,075
Zo meteen.
442
00:57:28,875 --> 00:57:31,960
Herinner jij je nog toen wij elkaar voor het
eerst ontmoetten?
443
00:57:35,665 --> 00:57:38,334
Ik herinner mij alles.
444
00:57:40,170 --> 00:57:44,912
Je liep Joseph's klas binnen op dinsdag 16 april.
445
00:57:46,394 --> 00:57:50,279
Die avond daarvoor had het geregend,
maar die dag scheen de zon.
446
00:57:51,600 --> 00:57:57,383
Joseph zei dat jij buiten mijn bereik lag,
maar ik hield altijd al van een uitdaging.
447
00:58:02,960 --> 00:58:06,930
Jij was de mooiste vrouw die ik ooit had gezien.
448
00:58:51,177 --> 00:58:55,997
Gaat het met je?
- Ja.
449
00:59:21,518 --> 00:59:24,259
Twee jaar later
450
00:59:51,539 --> 00:59:53,094
Kijk eens.
451
00:59:56,979 --> 00:59:59,402
We hebben een doorbraak bereikt
met de nanotechnologie.
452
00:59:59,422 --> 01:00:03,501
We kunnen elk materiaal herbouwen,
sneller dan voorheen.
453
01:00:03,521 --> 01:00:06,357
Synthetische stamcellen, weefselregeneratie.
454
01:00:06,377 --> 01:00:12,400
De medische toepassingen zijn nu onbegrensd.
- Het is buitengewoon.
455
01:00:14,281 --> 01:00:19,664
Ze zullen in eerste instantie bang zijn,
maar zodra ze zien wat technologie kan doen...
456
01:00:19,721 --> 01:00:24,203
denk ik dat zij het zullen omhelzen.
En denk ik dat het hun leven zal veranderen.
457
01:01:05,819 --> 01:01:08,019
Beveiligingscode.
458
01:01:09,923 --> 01:01:12,657
Status.
459
01:01:14,394 --> 01:01:17,828
Je liet me rot schrikken.
- Sorry.
460
01:01:19,865 --> 01:01:22,635
Drake, ik heb het. Kom op.
Ik heb het geld. Kom op.
461
01:01:24,205 --> 01:01:25,566
Vooruit.
462
01:01:30,352 --> 01:01:34,057
Leg hem op de tafel, alsjeblieft.
- Hier. Voorzichtig.
463
01:01:35,967 --> 01:01:38,325
Doe nu een stap terug.
- Stap terug.
464
01:01:39,203 --> 01:01:40,927
Wat gaat er in hemelsnaam gebeuren?
465
01:01:41,672 --> 01:01:44,838
Deze mannen moet buiten wachten, Evelyn.
- Kom maar.
466
01:01:44,858 --> 01:01:48,854
Wacht, wat doen jullie met hem?
- Wij redden hem.
467
01:03:21,925 --> 01:03:25,369
Je bent toch niet bang?
- Nee.
468
01:03:25,715 --> 01:03:27,697
Mijn team vond het een beetje eng.
469
01:03:29,719 --> 01:03:33,220
Hoe gaat het met je?
- Beter.
470
01:03:37,109 --> 01:03:42,032
De fysieke verbeteringen zijn slechts het begin.
- Wat bedoel je?
471
01:03:44,934 --> 01:03:47,618
Hij is ook met mij verbonden.
472
01:03:51,390 --> 01:03:57,148
Ik ben het, Evelyn.
Ik kan je nu aanraken.
473
01:03:57,681 --> 01:04:01,313
Jezus.
- Evelyn.
474
01:04:01,333 --> 01:04:04,985
Nee, nee, ik kan het niet.
- Evelyn...
475
01:04:05,005 --> 01:04:06,738
Ik kan het niet.
476
01:04:55,780 --> 01:04:59,985
Weer gedroomd?
- Ja.
477
01:05:00,005 --> 01:05:04,743
Ik heb vannacht een doorbraak gemaakt.
Ik denk dat je zeer blij zult zijn.
478
01:05:08,488 --> 01:05:10,123
Ik ga me aankleden.
479
01:05:54,952 --> 01:05:56,723
Kijk eens.
480
01:05:59,590 --> 01:06:01,858
Dat moet wel 360 kilo wegen.
481
01:06:45,871 --> 01:06:48,777
Welkom. We zijn blij dat je er bent.
482
01:07:22,477 --> 01:07:24,377
Wat doen al die mensen hier?
483
01:07:24,397 --> 01:07:28,909
RIFT postte een video van Martin online.
Het verspreidde zich.
484
01:07:28,929 --> 01:07:31,617
Je bedoelt dat je het hebt laten verspreiden?
485
01:07:31,637 --> 01:07:36,312
Deze mensen lijden, Evelyn.
Ze hebben geen hoop.
486
01:07:37,341 --> 01:07:39,657
En ik kan ze repareren.
487
01:07:40,449 --> 01:07:43,055
Maar er zijn anderen die het niet begrijpen.
488
01:07:43,833 --> 01:07:46,457
Het wordt tijd dat iedereen het gaat zien.
489
01:08:26,456 --> 01:08:29,132
Agent Buchanan.
- Dr. Caster.
490
01:08:29,233 --> 01:08:30,746
Joseph.
491
01:08:31,082 --> 01:08:33,682
Fijn om je te zien, Evelyn. Zo fijn.
492
01:08:34,886 --> 01:08:37,351
Ook fijn om jou weer te zien.
Volg mij.
493
01:08:43,045 --> 01:08:47,742
De faciliteit is vijf verdiepingen naar beneden
zodat we de temperatuur in het lab kunnen regelen.
494
01:09:01,810 --> 01:09:04,708
Welkom, fijn dat jullie er zijn.
495
01:09:10,348 --> 01:09:12,578
Ben je verrast om mij te zien, Joseph?
496
01:09:17,018 --> 01:09:18,797
Dat ligt eraan.
497
01:09:19,414 --> 01:09:20,945
Aan wat?
498
01:09:24,036 --> 01:09:26,831
Kun je bewijzen dat je zelfbewust bent?
499
01:09:29,099 --> 01:09:32,082
Dat is een lastige vraag, Dr. Tagger.
500
01:09:32,846 --> 01:09:35,236
Kun jij bewijzen dat jij dat bent?
501
01:09:37,825 --> 01:09:40,192
Zijn gevoel voor humor
is hij tenminste niet kwijt.
502
01:09:57,599 --> 01:09:59,607
Quantum processors.
503
01:10:02,676 --> 01:10:04,474
Dit is verbazingwekkend.
504
01:10:05,414 --> 01:10:10,171
Is dit alles gebaseerd op Pinn?
- We zijn veel verder dan dat gegaan.
505
01:10:15,803 --> 01:10:19,488
Paul is blind geboren.
506
01:10:26,535 --> 01:10:30,272
De nanotechnologie richt zich
op de beschadigde cellen...
507
01:10:30,373 --> 01:10:33,601
en herstelt en regenereert ze.
508
01:11:06,204 --> 01:11:08,060
We verbergen helemaal niets.
509
01:11:08,914 --> 01:11:12,919
Deze mensen kwamen vrijwillig hierheen,
naar ons om ze te helpen.
510
01:11:13,020 --> 01:11:15,287
Dus dat deden we.
511
01:11:15,710 --> 01:11:18,985
Nu zijn ze verbeterd, aangepast en genetwerkt.
512
01:11:20,179 --> 01:11:23,537
Ze blijven onafhankelijk,
maar kunnen ook als geheel samenwerken.
513
01:11:23,638 --> 01:11:25,693
Als onderdeel van een collectieve geest.
514
01:11:26,598 --> 01:11:28,431
Dit is duizelingwekkend, Will.
515
01:11:28,748 --> 01:11:31,899
Het zit nog maar in de ontwikkelingsfase.
516
01:11:32,238 --> 01:11:35,992
Wat je nu ziet is maar een kleine demonstratie
van wat we zullen bereiken.
517
01:11:36,826 --> 01:11:40,695
We waren bang dat het te veel zou zijn
voor de mensen...
518
01:11:40,796 --> 01:11:43,712
maar ik denk dat dat veranderd is nu.
519
01:11:50,144 --> 01:11:52,561
Evelyn...
520
01:11:52,809 --> 01:11:54,568
gaat het wel?
521
01:11:58,331 --> 01:12:00,858
Ik heb alles waar ik ooit om heb gevraagd.
522
01:12:11,315 --> 01:12:13,628
Doei.
- Doei.
523
01:12:30,778 --> 01:12:32,870
Ga weg van deze plek.
524
01:12:57,091 --> 01:12:59,028
Denk je dat hij het echt is?
525
01:12:59,328 --> 01:13:04,062
Zijn geest is zo snel geëvolueerd
dat het niet meer uitmaakt.
526
01:13:05,268 --> 01:13:08,102
Wie of wat het is...
527
01:13:08,805 --> 01:13:10,721
het bouwt een leger.
528
01:13:12,671 --> 01:13:14,700
We moeten Washington bellen.
529
01:13:35,036 --> 01:13:36,927
Hij heeft er meer gemaakt.
530
01:13:39,317 --> 01:13:41,485
Hij noemt ze hybrides.
531
01:13:42,907 --> 01:13:45,393
Denk je dat de mensen nu wel zullen luisteren?
532
01:13:46,406 --> 01:13:48,492
Ik ken iemand die dat misschien wel zal doen.
533
01:13:48,762 --> 01:13:52,953
We moeten dit klein houden.
We willen geen paniek zaaien.
534
01:13:53,529 --> 01:13:56,007
We onderhandelen normaal gesproken
niet met terroristen.
535
01:13:56,108 --> 01:13:58,060
En we werken al helemaal niet samen met ze.
536
01:13:58,161 --> 01:14:02,740
Ik weet dat het ongewoon is, maar we hebben
het gezien. Het is een legitieme bedreiging.
537
01:14:02,841 --> 01:14:07,724
Nog geen twee dagen geleden
was deze kerel bijna doodgeslagen.
538
01:14:08,035 --> 01:14:10,902
Dan komt dit ineens tevoorschijn
op zo'n honderd websites.
539
01:14:11,436 --> 01:14:13,737
En de computer bestuurt dit?
540
01:14:14,737 --> 01:14:19,211
De enige manier om het te stoppen
is om het internet plat te leggen.
541
01:14:19,505 --> 01:14:22,872
Al het stroom naar iedere netwerkschijf
op de aarde te verbreken.
542
01:14:23,156 --> 01:14:25,223
Het is de Milleniumbug.
543
01:14:25,733 --> 01:14:26,989
Juist.
544
01:14:27,782 --> 01:14:30,092
En waarom hebben we de terroristen nodig?
545
01:14:32,080 --> 01:14:36,020
We moeten iemand de schuld geven
als dit fout gaat.
546
01:14:36,888 --> 01:14:39,050
Het gaat al fout.
547
01:15:09,364 --> 01:15:11,385
Je hebt een verschrikkelijk handschrift.
548
01:15:11,486 --> 01:15:14,353
Ik heb vanaf mijn schooljaren
niets meer met de hand geschreven.
549
01:15:14,708 --> 01:15:17,590
Maar het was de enige veilige manier
om je te bereiken.
550
01:15:20,105 --> 01:15:22,278
Hoe hebben ze je bekeerd?
551
01:15:25,547 --> 01:15:28,231
Hoe gaat het met Evelyn?
- Ze ziet het niet voor wat het is.
552
01:15:29,385 --> 01:15:30,817
Maar jij wel?
553
01:15:32,305 --> 01:15:34,582
In je brief staat dat jij het kunt stoppen.
554
01:15:34,768 --> 01:15:40,494
Als die hybrides genetwerkt zijn,
draaien ze op software die ik hielp schrijven.
555
01:15:41,063 --> 01:15:43,935
Software wat ik kan hacken
om een virus te bouwen.
556
01:15:44,634 --> 01:15:46,609
Dan moet je er wel eentje vangen.
557
01:15:46,710 --> 01:15:49,919
En dat vereist hulp
van jouw vrienden bij de overheid.
558
01:15:52,679 --> 01:15:55,361
We hebben hardware nodig
die de machine niet kan verstoren.
559
01:15:55,462 --> 01:15:58,623
Niets met een microchip.
Niet eens stroomsloten.
560
01:17:00,640 --> 01:17:03,968
Hoe smaakt het eten?
- Prima, dank je.
561
01:17:09,529 --> 01:17:11,061
Wat is er?
562
01:17:11,991 --> 01:17:16,928
Niets. Ik heb gewoon niet zo'n zin om te praten.
563
01:17:33,580 --> 01:17:37,716
Will, wil je dat niet doen, alsjeblieft?
564
01:17:39,296 --> 01:17:42,498
Ik dacht dat het je meer op je gemak zou stellen.
565
01:17:46,568 --> 01:17:48,569
Is dat beter?
566
01:17:49,975 --> 01:17:51,609
Ja.
567
01:18:27,454 --> 01:18:30,857
Evelyn, ik moet je wat laten zien.
- Niet nu.
568
01:18:32,669 --> 01:18:34,822
Ik ga dit niet doen.
569
01:18:39,217 --> 01:18:42,053
Ik begrijp het niet, Evelyn.
570
01:18:42,600 --> 01:18:44,389
Dit zijn jouw dromen.
571
01:18:44,490 --> 01:18:48,069
Dit is onze toekomst.
- Nee, dit is niet onze toekomst.
572
01:18:48,170 --> 01:18:51,413
Je bent hier nu niet bij me.
Je bent hier nu niet.
573
01:18:53,425 --> 01:18:55,275
Je bent veranderd.
574
01:18:57,944 --> 01:19:00,199
Ben je niet meer verliefd op me?
575
01:19:02,183 --> 01:19:03,683
Nee.
576
01:19:04,809 --> 01:19:06,749
Of wel?
577
01:19:10,781 --> 01:19:12,592
Nee.
578
01:19:14,501 --> 01:19:16,501
Ik heb gewoon tijd nodig om na te denken.
579
01:19:19,891 --> 01:19:24,338
De verhouding oxytocine en serotonine
in je lichaam is ongebruikelijk.
580
01:19:28,451 --> 01:19:32,456
Meet je nu mijn hormonen?
- Ik probeer medeleven te tonen.
581
01:19:32,813 --> 01:19:34,985
Biochemie is emotie.
582
01:19:35,908 --> 01:19:38,316
Laat me alles zien. Nu.
583
01:19:39,346 --> 01:19:41,557
Waarom?
- Nu.
584
01:19:55,494 --> 01:19:59,331
Nee, Will. Dit is fout.
Dit is...
585
01:20:00,301 --> 01:20:01,509
Dit zijn...
586
01:20:01,610 --> 01:20:05,013
Dit zijn mijn gedachtes.
Dit zijn mijn gevoelens.
587
01:20:06,177 --> 01:20:08,673
Dit kun je niet maken.
588
01:20:24,592 --> 01:20:27,446
Het spijt me, maar ik denk niet
dat je het begrijpt.
589
01:20:27,589 --> 01:20:28,889
Niet nu.
590
01:20:53,969 --> 01:20:56,047
Dit is niet nodig.
- Blijf staan.
591
01:20:59,628 --> 01:21:01,188
Doe het wapen weg, Max.
592
01:21:02,596 --> 01:21:05,151
Evelyn, kom hier.
- Waarom ben je hier zo bang voor?
593
01:21:22,874 --> 01:21:24,768
Doe het wapen weg, Max.
594
01:21:28,124 --> 01:21:29,335
Schiet hem neer.
595
01:21:57,872 --> 01:21:59,314
Evelyn, kom hier.
596
01:21:59,880 --> 01:22:01,717
Evelyn, kom met ons mee.
597
01:22:02,089 --> 01:22:03,391
Ga naar binnen.
598
01:22:41,133 --> 01:22:43,932
Er zijn actieve militairen met een RIFT.
599
01:22:44,746 --> 01:22:47,751
Dit gaat te ver, Will. Je moet dit stoppen.
- Ze kunnen niet winnen.
600
01:22:47,852 --> 01:22:50,861
"Zij" zijn mensen. Stop dit.
601
01:23:07,906 --> 01:23:10,382
We zijn niet langer met hem verbonden.
Hij is weg.
602
01:23:20,671 --> 01:23:23,039
Martin heeft mijn broncode.
603
01:23:24,331 --> 01:23:26,750
Ze zullen het gebruiken om een virus te maken.
604
01:23:27,683 --> 01:23:29,889
Wat zijn we aan het doen, Will?
605
01:23:31,672 --> 01:23:35,093
We kunnen niet tegen ze vechten.
- We gaan niet tegen ze vechten.
606
01:23:36,454 --> 01:23:38,656
We gaan ze overtreffen.
607
01:25:00,041 --> 01:25:01,263
Evelyn.
608
01:25:04,062 --> 01:25:05,813
Wat is dit?
609
01:25:07,454 --> 01:25:09,701
Dit wilde ik je laten zien.
610
01:25:10,598 --> 01:25:12,941
Het is regeneratie.
611
01:25:13,678 --> 01:25:15,662
Het is evolutie.
612
01:25:21,107 --> 01:25:24,654
Waar ga je heen?
- Het is hier niet veilig.
613
01:25:26,674 --> 01:25:30,132
Ik kan je uploaden.
Ik kan je tegen hen beschermen.
614
01:25:30,922 --> 01:25:33,027
Voor hen ben ik niet bang.
615
01:25:38,696 --> 01:25:41,842
Ga niet weg, Evelyn.
616
01:25:44,445 --> 01:25:46,552
We kunnen samen zijn.
617
01:26:29,319 --> 01:26:32,821
Hij bloedt dood. We raken hem kwijt.
618
01:26:36,184 --> 01:26:39,359
Als je me niet verbindt, sterf ik.
619
01:26:41,680 --> 01:26:44,221
Dat kan ik niet.
- Het stopt niet.
620
01:26:47,119 --> 01:26:49,080
Vier liters O2.
621
01:26:51,989 --> 01:26:54,088
Pols verzwakt. We raken hem kwijt.
622
01:27:19,404 --> 01:27:21,182
Ze heeft de woestijn verlaten.
623
01:27:21,401 --> 01:27:23,934
Waar is ze?
- Ze is op de 14.
624
01:27:24,035 --> 01:27:25,801
Wat is dat?
625
01:28:46,959 --> 01:28:49,294
Ik weet dat je boos bent, Evelyn.
626
01:28:49,767 --> 01:28:52,897
Waar is Martin?
Ik wil Martin spreken.
627
01:28:52,998 --> 01:28:55,298
De echte Martin is maanden geleden gestorven.
628
01:28:55,656 --> 01:28:58,571
Wat er van hem over is heeft niet langer pijn.
629
01:29:02,540 --> 01:29:06,347
Wat heb je hem aangedaan?
- We hebben hem zijn menselijkheid teruggegeven.
630
01:29:09,470 --> 01:29:10,904
Wat deed je...
631
01:29:20,132 --> 01:29:23,985
Hij vertrouwde jou. Ik vertrouwde jou.
632
01:29:26,079 --> 01:29:29,549
We probeerden alleen maar te helpen.
- Nee, je viel ons aan.
633
01:29:31,506 --> 01:29:33,440
Evelyn...
634
01:29:34,021 --> 01:29:36,075
Ik wil je wat laten zien.
635
01:29:39,781 --> 01:29:41,849
Het is regenwater.
636
01:29:58,205 --> 01:30:01,596
Het zit in de regen.
- Blijf kijken.
637
01:30:06,192 --> 01:30:11,313
Overal waar het kan, kopieert het zichzelf.
638
01:30:11,719 --> 01:30:15,970
De deeltjes komen in de lucht te zitten
en verspreiden zich zo over de hele planeet.
639
01:30:17,910 --> 01:30:21,698
Het zit in de lucht.
Het zit in de aarde.
640
01:30:22,562 --> 01:30:25,734
In het water. Het zit overal.
641
01:30:26,253 --> 01:30:30,519
De volgende zomer heeft de machine
volgens ons de hele wereld ingepakt.
642
01:30:30,751 --> 01:30:35,033
Waarom?
- Het einde van primitief organisch leven.
643
01:30:36,159 --> 01:30:39,096
En het begin van een geavanceerdere tijd.
644
01:30:40,901 --> 01:30:44,528
Alles zal bestaan om zijn intelligentie te dienen.
645
01:30:45,683 --> 01:30:47,691
Will zou dat nooit doen.
646
01:30:48,793 --> 01:30:50,663
Nee, hij niet.
647
01:30:51,286 --> 01:30:54,555
Wanneer wilde Will de wereld nou veranderen?
648
01:30:57,298 --> 01:31:00,945
Jij wilde de wereld veranderen.
649
01:31:03,036 --> 01:31:06,337
Dat ding...
650
01:31:06,713 --> 01:31:08,939
is niet Will.
651
01:31:09,697 --> 01:31:11,783
Dat is het nooit geweest.
652
01:31:16,788 --> 01:31:19,197
Jij geloofde er nooit in.
653
01:31:21,246 --> 01:31:25,483
Je geloofde nooit dat er iets meer was.
654
01:31:27,350 --> 01:31:29,615
Een deel van zijn...
655
01:31:29,716 --> 01:31:31,156
ziel.
656
01:31:32,608 --> 01:31:37,714
Ik heb mijn leven gewijd aan het verkleinen
van de hersenen naar elektrische impulsen.
657
01:31:38,593 --> 01:31:40,478
Ik faalde.
658
01:31:43,172 --> 01:31:46,174
Menselijke emoties...
659
01:31:46,770 --> 01:31:49,766
bevatten een onlogisch conflict.
660
01:31:51,909 --> 01:31:57,834
Het kan ergens van houden
en toch dingen haten die ze gedaan hebben.
661
01:32:01,026 --> 01:32:04,065
Machines kunnen dat niet verzoenen.
662
01:32:06,137 --> 01:32:08,538
Jij wel?
- Ja.
663
01:32:21,204 --> 01:32:23,181
Werkt het virus?
664
01:32:26,395 --> 01:32:30,122
Als het uitgevoerd wordt, zal het alles wissen
waar de codes van de machine op zitten.
665
01:32:30,223 --> 01:32:33,686
Je realiseert je wel dat dit elke computer
verbonden met het internet beïnvloedt.
666
01:32:34,920 --> 01:32:39,835
Het stroomnetwerk, de banken, de aandeelbeursen.
Alles gaat plat.
667
01:32:45,097 --> 01:32:47,708
Welkom, fijn dat je er bent.
668
01:32:51,270 --> 01:32:54,693
Het echte probleem is, hoe komen we
voorbij de verdediging?
669
01:32:54,794 --> 01:32:59,811
Waarom schakelen we het zonneveld niet uit?
Hem verslappen en het mogelijk langzamer maken.
670
01:33:00,200 --> 01:33:03,066
Ik weet het niet.
Ik denk niet dat dat gaat werken.
671
01:33:03,990 --> 01:33:09,186
Zijn bewustzijn wil dat ik me naar hem upload.
- Absoluut niet.
672
01:33:09,287 --> 01:33:14,082
We injecteren het virus in mijn systeem
en dan ga ik terug en uploadt hij mij.
673
01:33:14,391 --> 01:33:16,988
Er is een kans dat hij er pas te laat achterkomt.
674
01:33:17,089 --> 01:33:21,649
Zodra de nanieten haar bloedsomloop betreden,
beginnen ze haar cellen te veranderen.
675
01:33:21,750 --> 01:33:25,399
Dus als het virus de machine uitschakelt
kan het haar ook vermoorden.
676
01:33:25,818 --> 01:33:27,675
Dat weet ik.
677
01:33:29,009 --> 01:33:31,603
Ik ben de enige die hij vertrouwt.
678
01:34:45,329 --> 01:34:46,980
Jullie moeten gaan.
679
01:36:20,327 --> 01:36:22,629
Wat is dat? Is hij dat?
680
01:36:25,250 --> 01:36:28,578
Ik weet niet wat hij heeft gedaan,
maar het is hem niet. Dat kan niet.
681
01:36:55,297 --> 01:36:57,732
Ik heb een manier gevonden om terug te keren.
682
01:37:31,565 --> 01:37:34,979
Ze gaan ons aanvallen.
- Dat weet ik. Je moet gaan.
683
01:37:35,080 --> 01:37:38,312
Nee, ik ga niet weer van je weg.
- Het is hier niet veilig, Evelyn.
684
01:37:44,968 --> 01:37:47,425
Jij kunt me beschermen.
685
01:37:48,228 --> 01:37:49,913
Als je me uploadt.
686
01:37:52,538 --> 01:37:54,749
Je kunt me beschermen.
687
01:37:58,965 --> 01:38:03,687
Je hart gaat flink tekeer. Je transpireert.
688
01:38:06,333 --> 01:38:08,247
Je bent bang voor me.
689
01:38:11,843 --> 01:38:15,125
Nee, ik ben bang dat we deze kans mislopen.
690
01:38:18,692 --> 01:38:21,188
Dit werkt niet.
Hij laat haar niet binnen.
691
01:38:21,664 --> 01:38:25,679
Dat is omdat de machine niet echt van haar houdt.
- Meer hebben we niet nodig. We gaan.
692
01:38:26,516 --> 01:38:28,898
Dat kun je niet maken. Ze is daar nog steeds.
693
01:38:28,999 --> 01:38:32,255
Hoe meer gevaar, hoe groter de kans
dat hij haar uploadt om haar te beschermen.
694
01:38:34,268 --> 01:38:38,651
Ze ging hiermee akkoord.
- Nee, dit was niet het plan. Geef haar een kans.
695
01:38:40,152 --> 01:38:41,710
Het spijt me, Max.
696
01:38:54,171 --> 01:38:55,735
Will, upload me alsjeblieft.
697
01:38:57,243 --> 01:39:00,782
Waarom geloofde je niet meer, Evelyn?
Waarom geloofde je niet meer in mij?
698
01:39:23,058 --> 01:39:24,825
Ze is geraakt.
699
01:40:12,878 --> 01:40:15,574
Ze is ernstig gewond.
Hij heeft haar meegenomen naar beneden.
700
01:41:38,754 --> 01:41:41,006
Wil je mij vernietigen?
701
01:41:43,958 --> 01:41:46,643
Nee, Will. Alsjeblieft.
702
01:41:48,620 --> 01:41:51,259
Jij vernietigt hen.
703
01:41:57,395 --> 01:41:59,595
Ik probeer ze juist te redden.
704
01:42:28,082 --> 01:42:29,456
Ren.
705
01:42:39,256 --> 01:42:40,861
Joseph, het is al goed.
706
01:42:41,368 --> 01:42:43,536
Niemand zal gewond raken.
707
01:43:00,580 --> 01:43:05,322
Upload het virus, nu.
- Het interesseert hem niet als je me vermoordt.
708
01:43:05,466 --> 01:43:07,275
Upload het virus.
709
01:43:09,478 --> 01:43:14,121
Wat doet ze?
- Ze dreigt hem te vermoorden.
710
01:43:22,647 --> 01:43:24,459
Ik kan haar lichaam herstellen, Max.
711
01:43:24,725 --> 01:43:27,772
Of ik kan het virus uploaden,
maar er is niet genoeg tijd voor beide.
712
01:43:28,165 --> 01:43:29,959
Er is niet genoeg stroom.
713
01:43:30,937 --> 01:43:32,573
Will, alsjeblieft.
714
01:43:34,168 --> 01:43:36,838
Luister naar me, Will.
715
01:43:43,411 --> 01:43:46,616
Hij mag niet sterven
vanwege wat wij gedaan hebben.
716
01:44:50,404 --> 01:44:52,437
Ik kan alles zien.
717
01:45:04,528 --> 01:45:06,730
Kijk naar de lucht.
718
01:45:08,555 --> 01:45:11,013
De wolken.
719
01:45:12,276 --> 01:45:16,108
We genezen het ecosysteem,
we beschadigen het niet.
720
01:45:19,318 --> 01:45:21,837
Deeltjes komen samen in de lucht.
721
01:45:21,986 --> 01:45:24,947
Ze repliceren zichzelf
met behulp van verontreinigende stoffen.
722
01:45:27,146 --> 01:45:30,885
Bossen kunnen opnieuw groeien.
723
01:45:33,172 --> 01:45:38,437
Zo puur water
dat je het uit iedere rivier kunt drinken.
724
01:45:41,777 --> 01:45:44,575
Dit is jouw droom.
725
01:45:45,237 --> 01:45:48,722
Niet alleen om ziektes te genezen,
maar om de planeet te herstellen.
726
01:45:48,849 --> 01:45:51,565
En een beter toekomst bouwen
voor ons allemaal.
727
01:46:11,424 --> 01:46:14,873
Dat is het. Het virus.
728
01:46:21,307 --> 01:46:24,569
Gaat het?
- Ja.
729
01:46:39,892 --> 01:46:42,093
Hij heeft niemand vermoord.
730
01:47:05,743 --> 01:47:08,063
Jij bent het.
731
01:47:10,547 --> 01:47:12,348
Ik ben het altijd al geweest.
732
01:47:16,416 --> 01:47:18,899
Het spijt me dat ik je niet geloofde.
733
01:47:31,383 --> 01:47:33,180
Denk aan de tuin.
734
01:47:35,298 --> 01:47:38,169
Denk aan ons toevluchtsoord.
735
01:47:47,328 --> 01:47:49,417
Ik zal je nooit laten gaan.
736
01:49:24,751 --> 01:49:28,112
Het virus schakelde alles uit.
737
01:49:40,087 --> 01:49:43,705
Een wereldwijde blackout, zoals voorspeld.
738
01:49:48,615 --> 01:49:51,479
Maar ik wist dat er meer was.
739
01:49:54,080 --> 01:49:56,334
Dat moest wel.
740
01:50:07,522 --> 01:50:11,031
Hij bouwde deze tuin voor dezelfde reden
als al het andere.
741
01:50:19,404 --> 01:50:22,072
Zodat ze bij elkaar konden zijn.
742
01:50:54,371 --> 01:50:59,331
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls, Callisto & Big0Bertha
743
01:50:59,335 --> 01:51:04,156
Controle: FuBre