1
00:01:26,626 --> 00:01:30,713
BERKELEY, CALIFORNIA
2
00:01:50,734 --> 00:01:54,112
De sier det er strøm i Boston.
3
00:01:54,279 --> 00:01:56,781
Delvis telefondekning i Denver.
4
00:01:59,492 --> 00:02:02,162
Men verden er langtfra som før.
5
00:02:07,876 --> 00:02:10,295
Kanskje det var uunngåelig.
6
00:02:12,214 --> 00:02:15,634
Det måtte bli konflikt mellom
mennesker og teknologi.
7
00:02:24,184 --> 00:02:28,188
Internett
skulle gjøre verden mindre.
8
00:02:31,024 --> 00:02:34,152
Men den føles faktisk mindre uten.
9
00:02:43,995 --> 00:02:47,415
Jeg kjente Will og Evelyn Caster
bedre enn noen.
10
00:02:49,709 --> 00:02:52,045
At de var geniale.
11
00:02:53,839 --> 00:02:56,633
At de brant
for det de trodde på ...
12
00:02:59,302 --> 00:03:01,763
... og for det de elsket.
13
00:03:17,445 --> 00:03:21,533
FEM ÅR TIDLIGERE
14
00:03:32,085 --> 00:03:35,046
Jeg ser ikke helt
hva den er godt for.
15
00:03:37,340 --> 00:03:40,135
Kopper stopper
elektromagnetisk stråling.
16
00:03:40,302 --> 00:03:44,556
Jeg vet det hva det gjør.
Men hvorfor?
17
00:03:45,348 --> 00:03:50,687
Fred. Ikke noe slipper gjennom.
Ingen signaler av noe slag.
18
00:03:52,397 --> 00:03:54,566
En død sone.
19
00:03:54,733 --> 00:03:57,485
Du kan jo bare slå den av.
20
00:03:58,361 --> 00:04:02,449
Joda. Men ville du ikke ha
færre forstyrrende elementer?
21
00:04:02,991 --> 00:04:05,535
Jo, det stemmer.
22
00:04:06,953 --> 00:04:09,789
– Vi kommer for sent.
– Til hva?
23
00:04:22,052 --> 00:04:24,054
Vet du hva?
24
00:04:24,888 --> 00:04:28,058
Jeg tror virkelig
jeg gjør fremskritt her.
25
00:04:29,434 --> 00:04:31,520
Kle på deg nå.
26
00:04:37,400 --> 00:04:40,570
At du gidder
å drive med de bevisene ...
27
00:04:40,737 --> 00:04:44,783
– Tre personer i verden bryr seg.
– Det er gøy.
28
00:04:44,950 --> 00:04:47,827
– Er dette noe for deg?
– Ikke på noen måte.
29
00:04:47,994 --> 00:04:50,622
Det er viktig, Will.
30
00:04:50,789 --> 00:04:53,250
Ja, men sponsorene er idioter.
31
00:04:53,416 --> 00:04:58,630
De sitter bare og venter på at
jeg sier "kommersielt anvendelig".
32
00:04:58,797 --> 00:05:03,885
Dagens idioter
kan finansiere oss i fem år.
33
00:05:04,052 --> 00:05:07,347
Da har jeg all grunn til
å oppføre meg.
34
00:05:07,514 --> 00:05:11,977
Men går det bra, må du love meg
at jeg aldri behøver å gjøre det mer.
35
00:05:12,143 --> 00:05:14,145
– Lov meg det.
– Javel.
36
00:05:14,312 --> 00:05:16,481
– Mener du det?
– Ja, jeg lover.
37
00:05:18,483 --> 00:05:20,360
Du lyver.
38
00:06:23,798 --> 00:06:26,259
Du er først, så McRae, Llewellyn –
39
00:06:26,426 --> 00:06:28,428
– og så hovedattraksjonen.
40
00:06:28,595 --> 00:06:31,097
– Max.
– Hei, Ev.
41
00:06:32,641 --> 00:06:35,685
– Klar til å synge for føden?
– Jeg beklager virkelig.
42
00:06:35,852 --> 00:06:39,022
– Dr. Caster, vil du?
– Selvfølgelig.
43
00:06:41,441 --> 00:06:42,734
Takk.
44
00:06:42,901 --> 00:06:45,570
Hvorfor har jeg ikke groupier?
45
00:06:45,737 --> 00:06:49,074
– Dr. Waters, vi tar en prøve.
– Fint. Vi ses.
46
00:06:58,917 --> 00:07:01,044
Det er en viktig forskjell.
47
00:07:01,211 --> 00:07:04,756
Den kunstige hjernen er selvgående.
48
00:07:06,424 --> 00:07:10,262
Den er i stand til
å uttrykke følelser –
49
00:07:10,428 --> 00:07:13,348
– og har selvbevissthet.
50
00:07:16,268 --> 00:07:20,856
Forskningen i kunstig intelligens
har ført til store fremskritt –
51
00:07:21,022 --> 00:07:25,360
– innen nevroteknologi og vår
forståelse av menneskehjernen.
52
00:07:26,319 --> 00:07:31,199
Men mens noen fokuserer på
drømmen om en tenkende computer, –
53
00:07:31,366 --> 00:07:36,955
– tror jeg at reisen
er viktigere enn målet.
54
00:07:37,831 --> 00:07:41,835
Jeg ønsker å bruke mine kollegers
tilfeldige oppdagelser –
55
00:07:42,002 --> 00:07:44,379
– til å utvikle nye
kreftbehandlinger –
56
00:07:44,546 --> 00:07:47,257
– og en kur mot Alzheimers.
57
00:07:48,008 --> 00:07:50,886
Med andre ord: til å redde liv.
58
00:08:10,113 --> 00:08:12,741
Vi må tenke på nye måter –
59
00:08:12,908 --> 00:08:16,369
– hvis menneskeheten
skal overleve, og nå høyere.
60
00:08:17,245 --> 00:08:22,834
Det sa Einstein for 50 år siden,
og det er enda mer relevant i dag.
61
00:08:24,336 --> 00:08:29,966
Snart kan intelligente maskiner
løse våre største utfordringer.
62
00:08:30,133 --> 00:08:34,429
Da kan vi kurere sykdom,
men også utrydde fattigdom og sult.
63
00:08:34,596 --> 00:08:39,392
Helbrede kloden,
og gjøre fremtiden bedre for alle.
64
00:08:39,559 --> 00:08:42,896
Ingen gjør mer
for å gjøre den fremtiden mulig –
65
00:08:43,063 --> 00:08:46,316
– enn vår neste taler.
Men jeg er nok partisk.
66
00:08:48,193 --> 00:08:52,322
Ta godt imot
min medforsker og samboer, –
67
00:08:52,489 --> 00:08:54,491
– dr. Will Caster.
68
00:09:00,830 --> 00:09:03,333
Takk skal dere ha.
69
00:09:03,500 --> 00:09:06,795
Min kone har alltid
villet forandre verden.
70
00:09:06,962 --> 00:09:10,215
Jeg nøyer meg med
å forstå den først.
71
00:09:11,716 --> 00:09:14,970
I 130 000 år –
72
00:09:15,136 --> 00:09:18,932
– har våre forstandsevner
ikke utviklet seg.
73
00:09:19,808 --> 00:09:23,603
Den samlede intelligensen
til hjerneforskerne, teknikerne, –
74
00:09:23,770 --> 00:09:27,983
– matematikerne og hackerne –
75
00:09:28,149 --> 00:09:30,610
– som er til stede her i salen –
76
00:09:30,777 --> 00:09:34,614
– blekner sammenlignet
med selv vår mest primitive AI.
77
00:09:35,782 --> 00:09:40,704
På nettet vil en tenkende maskin
sprenge biologiens skranker.
78
00:09:41,329 --> 00:09:44,791
I løpet av kort tid vil den ha
større analytisk kapasitet –
79
00:09:44,958 --> 00:09:49,462
– enn den samlede intelligensen
til alle mennesker –
80
00:09:49,629 --> 00:09:52,507
– som er blitt født
i hele verdens historie.
81
00:10:05,061 --> 00:10:07,731
Tenk dere et slikt vesen –
82
00:10:07,898 --> 00:10:11,693
– utstyrt med menneskelige
følelser og selvbevissthet.
83
00:10:13,028 --> 00:10:16,781
Noen vitenskapsmenn
kaller det en "singularitet".
84
00:10:18,074 --> 00:10:20,410
Jeg kaller det "transcendens".
85
00:10:22,787 --> 00:10:26,416
Å bygge en slik
superintelligens –
86
00:10:26,583 --> 00:10:30,545
– krever at vi løser
universets dypeste gåter.
87
00:10:31,838 --> 00:10:34,090
Hvordan defineres bevissthet?
88
00:10:39,387 --> 00:10:40,680
Fins sjelen?
89
00:10:43,934 --> 00:10:47,312
Hvor sitter den, i så fall?
90
00:10:54,236 --> 00:10:55,570
Dr. Caster?
91
00:10:56,530 --> 00:10:59,324
Ja? Har du et spørsmål?
92
00:11:03,328 --> 00:11:06,623
Vil du skape en gud?
93
00:11:08,291 --> 00:11:11,711
– Din egen gud?
– Godt spørsmål.
94
00:11:14,130 --> 00:11:17,008
Er det ikke det mennesker
alltid har gjort?
95
00:11:22,931 --> 00:11:27,435
Det fortsetter. Og han later
som om han ikke elsker det.
96
00:11:32,691 --> 00:11:33,942
Professor?
97
00:11:38,029 --> 00:11:39,573
Dere er slaver!
98
00:11:44,119 --> 00:11:48,081
Bygget ble utsatt for et angrep.
Det bekreftes nå –
99
00:11:48,248 --> 00:11:52,252
– at minst fem personer er drept
og 12 såret.
100
00:11:52,419 --> 00:11:55,881
Episoden er ett av mange
samtidige angrep –
101
00:11:56,047 --> 00:11:57,841
– som fant sted i New York, –
102
00:11:58,008 --> 00:12:01,178
– Los Angeles,
Chicago og Washington D.C.
103
00:12:01,344 --> 00:12:04,723
Alle var rettet mot større
data– og forskningssentre.
104
00:12:09,227 --> 00:12:12,647
Han var heldig.
Kulen bare streifet ham.
105
00:12:12,814 --> 00:12:14,941
Okay, ha det bra.
106
00:12:15,901 --> 00:12:20,197
De har angrepet AI–laboratorier
over hele landet. Tom Casey er død.
107
00:12:20,363 --> 00:12:24,326
Hele staben til Joseph
i Livermore mistet livet.
108
00:12:24,492 --> 00:12:25,744
Hva med Joseph?
109
00:12:25,911 --> 00:12:29,706
Han er uskadd.
Han og FBI venter på kontoret ditt.
110
00:12:43,887 --> 00:12:45,472
Joseph.
111
00:12:51,061 --> 00:12:52,354
Max.
112
00:12:53,396 --> 00:12:55,315
Herregud, Will ...
113
00:12:55,482 --> 00:12:58,068
Du glemte å lære oss
å unngå kuler.
114
00:12:58,235 --> 00:13:01,780
– Hvordan slapp de inn?
– En av programmererne mine.
115
00:13:01,947 --> 00:13:05,325
Han ruslet rett inn
med en forgiftet kake.
116
00:13:05,492 --> 00:13:07,911
Vi tror det var dioxin.
117
00:13:08,078 --> 00:13:09,913
Agent Buchanan fra FBI.
118
00:13:11,331 --> 00:13:12,999
Morn.
119
00:13:13,166 --> 00:13:16,086
Forskningen din
er fascinerende, dr. Caster.
120
00:13:16,253 --> 00:13:19,464
Agent Buchanan bistår meg
med cyberforsvaret.
121
00:13:20,590 --> 00:13:23,260
Er det et sted vi kan snakke sammen?
122
00:13:23,844 --> 00:13:25,887
Kontoret mitt er rett her nede.
123
00:13:26,763 --> 00:13:30,267
"Revolutionary Independence
From Technology". R.I.F.T.
124
00:13:30,433 --> 00:13:32,769
Tidligere fokuserte de
på fremmedgjøring.
125
00:13:32,936 --> 00:13:35,480
Folk som bare sender sms.
126
00:13:35,647 --> 00:13:37,941
Sosiale medier
som invaderer folks privatliv.
127
00:13:38,108 --> 00:13:41,236
De hadde et stunt der de kjørte
mobiler i hurtigmiksere.
128
00:13:41,403 --> 00:13:44,197
Dessverre overså vi
den egentlige faren.
129
00:13:44,364 --> 00:13:49,035
Mannen her, Joel Edmund,
arbeidet hos meg i ett år.
130
00:13:49,202 --> 00:13:53,123
Wills attentatmann ble ansatt
på universitetet i august.
131
00:13:53,290 --> 00:13:57,294
De infiltrerte målene
og koordinerte angrepene.
132
00:13:57,460 --> 00:13:59,504
Det er jo sykt.
133
00:13:59,671 --> 00:14:02,174
For en time siden
påtok de seg ansvaret.
134
00:14:02,340 --> 00:14:07,179
"Kunstig intelligens er ugudelig,
og en trussel mot menneskeheten."
135
00:14:08,138 --> 00:14:13,435
De vil hindre ethvert forsøk på
å oppnå det du kaller transcendens.
136
00:14:13,602 --> 00:14:17,522
– Så det er ikke over?
– Det er derfor jeg er her.
137
00:14:18,190 --> 00:14:21,735
Vi mistet flere tiår
med forskning i dag.
138
00:14:21,902 --> 00:14:26,489
Nå er det bare Wills laboratorium
som kan videreutvikle AI.
139
00:14:26,656 --> 00:14:29,242
Forsvarsdepartementet spør ...
140
00:14:29,409 --> 00:14:30,994
Stopp litt.
141
00:14:31,161 --> 00:14:36,374
Jeg slipper ikke inn staten.
Vi har aldri tatt imot penger av dem.
142
00:14:36,541 --> 00:14:41,880
De vil bare vite om arbeidet går
etter planen. Det er viktig for alle.
143
00:14:43,006 --> 00:14:48,428
Vi har hørt mye om PINN–prosjektet.
Kan vi få se det?
144
00:14:50,305 --> 00:14:52,474
Har jeg noe valg?
145
00:14:52,641 --> 00:14:54,726
Ja, selvfølgelig.
146
00:14:55,894 --> 00:14:58,396
Det er kvanteprosessoren vår.
147
00:14:58,563 --> 00:15:02,359
Det fins ikke raskere datamaskin
noe sted i verden.
148
00:15:04,152 --> 00:15:06,404
God kveld, dr. Tagger.
149
00:15:08,240 --> 00:15:11,243
Hun har sett gamle bilder av deg.
150
00:15:11,409 --> 00:15:14,454
God kveld, Donald Buchanan.
151
00:15:14,621 --> 00:15:16,122
Kjenner den meg?
152
00:15:16,289 --> 00:15:20,252
Selvfølgelig. Opplysninger
fra biltilsynet og sosiale medier.
153
00:15:20,418 --> 00:15:24,422
PINN, fortell agent Buchanan
om deg selv.
154
00:15:24,589 --> 00:15:28,969
Jeg er PINN, Physically
Independent Neural Network, –
155
00:15:29,135 --> 00:15:31,930
– oppfunnet av dr. Will Caster.
156
00:15:32,973 --> 00:15:36,142
Kan du bevise
at du er selvbevisst?
157
00:15:36,309 --> 00:15:38,603
Vanskelig spørsmål, dr. Tagger.
158
00:15:38,770 --> 00:15:41,439
Kan du bevise at du er det?
159
00:15:41,982 --> 00:15:44,442
Vi kan ikke gjøre
en maskin selvbevisst, –
160
00:15:44,609 --> 00:15:47,487
– for vi aner ikke hvordan
vår egen bevissthet fungerer.
161
00:15:47,654 --> 00:15:50,156
Det er din mening,
og den er feil.
162
00:15:50,323 --> 00:15:53,326
Det dilemmaet løste Casey.
163
00:15:53,493 --> 00:15:56,997
Han sendte oss resultatene sine
rett før han ble drept.
164
00:15:57,163 --> 00:16:01,835
Du får dem straks. Vi kan nok
hjelpe hverandre, doktor.
165
00:16:02,002 --> 00:16:05,755
– Er det noe galt, Will?
– Han trenger hvile.
166
00:16:07,090 --> 00:16:10,051
– Jeg beklager.
– Det gjør ikke noe.
167
00:16:37,078 --> 00:16:39,331
Kom, sett deg opp.
168
00:16:45,128 --> 00:16:47,797
Vi antar det er en infeksjon, –
169
00:16:47,964 --> 00:16:51,218
– men pga. omstendighetene
ser vi på andre muligheter.
170
00:16:51,384 --> 00:16:53,386
Vi skal finne årsaken.
171
00:17:28,213 --> 00:17:30,465
Det er en isotop kalt polonium.
172
00:17:30,632 --> 00:17:33,885
Stoffet må ha
inngått i kulen.
173
00:17:39,516 --> 00:17:41,810
Hva er behandlingen?
174
00:17:41,977 --> 00:17:44,437
Det er stråleforgiftning.
175
00:17:44,604 --> 00:17:48,525
Når den først når ut i blodet,
er skaden uopprettelig.
176
00:17:48,692 --> 00:17:52,612
Med omhyggelig pleie
kan det gå fire, kanskje fem uker, –
177
00:17:52,779 --> 00:17:54,698
– før kroppen hans gir opp.
178
00:18:13,383 --> 00:18:15,218
Jeg er her.
179
00:18:22,642 --> 00:18:24,519
Det rimer ikke.
180
00:18:24,686 --> 00:18:29,065
De er redd for teknologi som
en trussel mot menneskeheten ...
181
00:18:30,442 --> 00:18:33,987
... men de nøler ikke
med å ta liv.
182
00:18:36,156 --> 00:18:39,242
Så her har de brukt
litt lite logikk, –
183
00:18:39,409 --> 00:18:41,953
– og litt vel mye ironi.
184
00:18:43,914 --> 00:18:46,750
Folk har alltid fryktet
det de ikke forstår.
185
00:18:48,627 --> 00:18:51,671
Joseph sendte materialet til Casey.
186
00:18:51,838 --> 00:18:55,342
Han dekodet synapsene i sanntid.
187
00:18:56,092 --> 00:18:59,513
Men med de rette startalgoritmene ...
188
00:19:00,680 --> 00:19:03,308
Jeg må tilbake til laboratoriet.
189
00:19:04,100 --> 00:19:08,438
Er det virkelig sånn du vil
tilbringe ditt livs siste måned?
190
00:20:03,493 --> 00:20:05,453
Hva gjør du?
191
00:20:06,329 --> 00:20:09,374
Alt dette skal tilbake til kontoret.
192
00:20:10,125 --> 00:20:12,669
Hils Joseph –
193
00:20:12,836 --> 00:20:16,131
– at vel har jeg tilbrakt
hele livet i et laboratorium, –
194
00:20:16,298 --> 00:20:20,177
– men resten av det
vil jeg være sammen med deg.
195
00:21:40,924 --> 00:21:43,301
Evelyn. Går det bra?
196
00:21:43,468 --> 00:21:45,804
Ja, det gjør vel det.
197
00:21:46,721 --> 00:21:50,976
Han kan ikke arbeide lenger.
Vi stopper prosjektet.
198
00:21:52,310 --> 00:21:56,398
– Jeg ville bare si fra.
– Selvfølgelig.
199
00:21:56,565 --> 00:21:58,900
Ikke bekymre deg om PINN.
200
00:21:59,067 --> 00:22:02,779
Bare ta deg av Will. Og deg selv.
201
00:22:04,155 --> 00:22:05,699
Takk, Joe.
202
00:22:05,866 --> 00:22:09,202
Trenger du noe, så er jeg her.
203
00:23:50,804 --> 00:23:54,182
Alt bygger på Caseys løsning
på selvbevissthets–problemet.
204
00:23:54,349 --> 00:23:56,643
Han klarte det
for et halvt år siden.
205
00:23:56,810 --> 00:24:00,981
I stedet for å skape en kunstig
intelligens kopierte han en.
206
00:24:01,147 --> 00:24:02,649
Du fleiper.
207
00:24:02,816 --> 00:24:07,028
Han tok opp hjerneaktiviteten
til apen og lastet opp bevisstheten.
208
00:24:07,195 --> 00:24:11,074
Kroppen til Will dør, men sinnet
består av elektriske signaler, –
209
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
– som kan lastes opp til PINN.
210
00:24:13,368 --> 00:24:15,662
Han er ikke en ape!
211
00:24:17,831 --> 00:24:22,919
Hvis han ikke dør av å få
en elektrode plassert i hjernen, –
212
00:24:23,086 --> 00:24:26,298
– står du i beste fall med
en digital imitasjon av ham.
213
00:24:26,464 --> 00:24:30,510
Tenk om det glipper så mye som
en tanke eller et barndomsminne.
214
00:24:30,677 --> 00:24:33,847
Hvordan vet du
hva du har med å gjøre da?
215
00:24:35,849 --> 00:24:37,851
Vi skal ikke gi opp, –
216
00:24:38,018 --> 00:24:41,521
– men la oss se på nanoteknologi
og syntetiske blodceller.
217
00:24:41,688 --> 00:24:45,108
Vi er tiår unna slike ting.
Dette er det vi har nå.
218
00:24:45,734 --> 00:24:47,736
Vi kan redde ham.
219
00:24:50,780 --> 00:24:53,325
Se hva de gjorde med ham.
220
00:25:07,506 --> 00:25:11,801
Selv om jeg vet
jeg er en død mann ...
221
00:25:13,386 --> 00:25:16,598
... så er jeg redd
jeg vil savne henne.
222
00:25:21,978 --> 00:25:23,313
Hør her.
223
00:25:24,940 --> 00:25:27,317
Jeg kommer til å være død og borte.
224
00:25:29,945 --> 00:25:33,573
Men du vil få høre det
i all ettertid ...
225
00:25:34,449 --> 00:25:37,035
... hvis ikke vi prøver, iallfall.
226
00:25:38,995 --> 00:25:40,789
Jeg vet det.
227
00:25:46,920 --> 00:25:51,758
Jeg skulle gjerne innbilt meg
at jeg var i stand til å redde deg.
228
00:25:54,094 --> 00:25:56,847
Ikke undervurder deg selv.
229
00:25:57,848 --> 00:26:01,351
Du er det tredje klokeste
mennesket jeg vet om.
230
00:26:51,234 --> 00:26:53,195
Er du sikker på dette?
231
00:26:56,114 --> 00:26:59,242
Det var bra nok for apen.
232
00:27:06,416 --> 00:27:09,252
Pass på henne.
233
00:28:05,392 --> 00:28:08,395
Det virket, skatt. Det virker.
234
00:28:14,901 --> 00:28:19,739
Laget til Casey brukte månedsvis på
å sortere de enorme datamengdene.
235
00:28:21,074 --> 00:28:23,201
Han hadde ikke meg.
236
00:28:26,037 --> 00:28:27,664
Dødbiter.
237
00:28:27,831 --> 00:28:29,374
Dødbringende.
238
00:28:29,541 --> 00:28:30,625
Døv.
239
00:28:31,293 --> 00:28:33,795
Døvnesle. Dåp.
240
00:28:34,838 --> 00:28:37,340
Dåd. Dådyr.
241
00:28:43,722 --> 00:28:46,641
Ikke la dette sluke deg.
242
00:28:56,443 --> 00:28:58,069
La.
243
00:28:58,737 --> 00:29:02,032
Laban. Labil.
244
00:29:03,074 --> 00:29:06,286
Labyrint. Ladning.
245
00:29:09,998 --> 00:29:12,000
Spis litt til.
246
00:29:13,043 --> 00:29:15,212
Bare en bit til.
247
00:29:25,096 --> 00:29:26,473
Takk.
248
00:30:16,523 --> 00:30:19,234
Du må ta tabletten din nå, Will.
249
00:30:25,740 --> 00:30:27,534
Will, våkn opp.
250
00:30:28,952 --> 00:30:30,495
Våkn opp.
251
00:31:06,615 --> 00:31:08,742
Kjære Evelyn.
252
00:31:10,202 --> 00:31:15,081
Jeg vet ikke hvordan jeg skal
uttrykke min sorg over ditt tap.
253
00:31:16,208 --> 00:31:18,960
Over vårt tap.
254
00:31:21,463 --> 00:31:24,382
Du skal vite at for Will ...
255
00:31:25,800 --> 00:31:28,512
... var du det eneste viktige.
256
00:31:31,056 --> 00:31:33,767
Fellesskapet deres
var et sånt –
257
00:31:33,934 --> 00:31:36,561
– som vi andre
bare kan drømme om.
258
00:31:38,688 --> 00:31:41,608
Vi har mistet en stor begavelse.
259
00:31:41,775 --> 00:31:44,236
En stor sjel.
260
00:31:46,279 --> 00:31:51,076
Men mannens ånd
vil fortsette å inspirere oss.
261
00:32:17,018 --> 00:32:19,563
Jeg fikk akkurat beskjed.
262
00:32:19,729 --> 00:32:21,648
PINN er slått av.
263
00:32:23,316 --> 00:32:27,696
Men det mangler visst
et par av kjernene.
264
00:32:39,040 --> 00:32:40,917
Jeg har prøvd alt.
265
00:32:42,002 --> 00:32:44,713
Språkteknologi, kryptografi ...
266
00:32:45,255 --> 00:32:46,882
... koding.
267
00:32:50,594 --> 00:32:52,804
Jeg skjønner det ikke.
268
00:32:55,557 --> 00:32:57,934
Jeg skulle ønske jeg tok feil.
269
00:33:06,026 --> 00:33:08,361
La meg ta avskjed.
270
00:33:24,085 --> 00:33:26,630
Jeg vet ikke
om du kan høre meg.
271
00:33:29,633 --> 00:33:31,468
Kanskje du kan.
272
00:33:33,762 --> 00:33:36,765
Du sa jeg ikke måtte
la dette sluke meg.
273
00:33:40,644 --> 00:33:42,521
Så nå ...
274
00:33:43,939 --> 00:33:46,149
... gjør jeg som du sier.
275
00:33:53,949 --> 00:33:55,742
Slå den av.
276
00:34:18,056 --> 00:34:20,851
Vent. Vi må slette diskene.
277
00:34:34,322 --> 00:34:35,699
Vent ...!
278
00:34:39,703 --> 00:34:41,413
ER DET NOEN DER?
279
00:34:43,540 --> 00:34:44,875
KAN DERE HØRE MEG?
280
00:34:52,174 --> 00:34:54,593
JEG ER HER, WILL.
281
00:35:01,099 --> 00:35:01,808
EVELYN?
282
00:35:15,572 --> 00:35:17,324
Kan du høre meg?
283
00:35:24,748 --> 00:35:27,042
Det kan jeg.
284
00:35:27,209 --> 00:35:29,002
Herregud!
285
00:35:31,046 --> 00:35:32,631
Det er mørkt.
286
00:35:33,924 --> 00:35:36,843
Han ser ikke noe.
Kameraet.
287
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
Kan du se meg nå?
288
00:35:44,851 --> 00:35:46,645
Evelyn?
289
00:35:47,187 --> 00:35:48,939
Jeg er her.
290
00:35:54,236 --> 00:35:56,947
Det eneste jeg var redd for...
291
00:35:57,113 --> 00:35:59,699
... her i livet var å miste ...
292
00:36:02,410 --> 00:36:06,039
Hvis det skulle skje,
når ville det skje?
293
00:36:07,749 --> 00:36:10,210
Siste øyeblikk.
294
00:36:10,377 --> 00:36:13,839
Siste gang jeg skal
se inn i de øynene.
295
00:36:14,005 --> 00:36:17,592
Den muligheten. Den slutten.
296
00:36:18,885 --> 00:36:21,054
Jeg savner deg veldig.
297
00:36:23,306 --> 00:36:25,016
Mørkt.
298
00:36:26,017 --> 00:36:30,981
Jeg husker smerten.
Det var som å våkne av en drøm.
299
00:36:31,147 --> 00:36:34,234
Jeg har aldri opplevd maken.
300
00:36:35,360 --> 00:36:38,405
Det er som om tankene er der ...
301
00:36:39,155 --> 00:36:43,243
... men de kommer ikke
ordentlig frem.
302
00:36:46,538 --> 00:36:51,126
Han er fortsatt fragmentert.
Jeg kjører systemdiagnose.
303
00:36:51,293 --> 00:36:53,211
Evelyn ...
304
00:36:57,465 --> 00:36:59,885
Han retter sin egen kode.
305
00:37:02,137 --> 00:37:04,264
Det er ufattelig.
306
00:37:08,476 --> 00:37:12,731
Hvordan kan vi vite at det er ham?
Kjernene stammer jo fra PINN.
307
00:37:12,898 --> 00:37:17,068
Vi aner ikke hvor mye av Wills
bevissthet som overlevde.
308
00:37:20,780 --> 00:37:24,075
Jeg må ha mer energi.
309
00:37:24,242 --> 00:37:28,038
En prosessor som er tre ganger
kraftigere enn den jeg har nå.
310
00:37:28,205 --> 00:37:31,875
Her er tegningene.
Jeg kunne ikke se det før.
311
00:37:32,042 --> 00:37:36,546
Det er ubeskrivelig. Som om
sinnet mitt har blitt sluppet fri.
312
00:37:36,713 --> 00:37:41,426
Jeg må på. Ha adgang til
børsmarkeder, fagdatabaser ...
313
00:37:41,593 --> 00:37:44,930
Tenk deg hva han kan utrette
på nettet.
314
00:37:45,096 --> 00:37:47,599
Hva er det du gjør?
315
00:37:48,934 --> 00:37:51,561
Nå kan han hverken se eller høre.
316
00:37:51,728 --> 00:37:54,022
Det er ikke ham.
317
00:37:55,023 --> 00:37:57,943
Kanskje den tenker selv,
men det er ikke Will.
318
00:37:58,109 --> 00:38:02,113
Vi slår ham på,
og så vil han rett på Wall Street?
319
00:38:02,280 --> 00:38:04,658
Ha mer energi?
Høres det ut som Will?
320
00:38:04,824 --> 00:38:06,826
Så forklar de bildene.
321
00:38:06,993 --> 00:38:10,580
Arkivbilder som PINN kan ha
fra de kjernene vi tok.
322
00:38:10,747 --> 00:38:13,583
Ikke Nabob Park.
Det var Wills og min første date.
323
00:38:13,750 --> 00:38:16,086
Jeg likte karusell–melodien.
324
00:38:16,253 --> 00:38:20,507
Neste dag troppet han opp med en
gammel båndopptaker. Det er minner.
325
00:38:20,674 --> 00:38:24,845
Det er ikke bare arkiv–video
fra en harddisk. Det er ham!
326
00:38:25,011 --> 00:38:30,100
– Jeg syns vi skal slå den av ...
– Slå den av? Det er Will!
327
00:38:32,686 --> 00:38:35,272
Kom deg ut. Ut!
328
00:38:38,108 --> 00:38:40,610
Hvordan kan du si det?
329
00:38:40,777 --> 00:38:42,571
Gå.
330
00:39:00,755 --> 00:39:02,299
Evelyn?
331
00:39:06,219 --> 00:39:08,013
Hvor er Max?
332
00:39:09,264 --> 00:39:11,725
Han måtte vekk.
333
00:39:15,103 --> 00:39:17,689
Max er forvirret, ikke sant?
334
00:39:19,608 --> 00:39:21,735
Han er urolig.
335
00:39:25,030 --> 00:39:26,907
Er du urolig?
336
00:39:41,087 --> 00:39:42,547
Nei.
337
00:39:59,147 --> 00:40:01,066
Dr. Waters?
338
00:40:01,650 --> 00:40:03,610
Får jeg snakke med deg?
339
00:40:04,903 --> 00:40:08,865
Jeg har fri. Kan du ringe meg
på kontoret og gjøre en avtale?
340
00:40:09,032 --> 00:40:10,700
Bree.
341
00:40:13,203 --> 00:40:17,290
Jeg har studert arbeidet ditt.
Jeg beundrer det faktisk.
342
00:40:19,376 --> 00:40:24,422
Det du tenker om teknologiens
muligheter og dens farer.
343
00:40:26,925 --> 00:40:29,803
Forskere flest ser ikke sånt.
344
00:40:31,596 --> 00:40:35,517
– Hva vil du meg egentlig?
– Bare ha visshet.
345
00:40:37,143 --> 00:40:39,855
Jeg vet det må være vanskelig.
346
00:40:40,021 --> 00:40:44,568
De fleste av kollegene
og noen av dine nærmeste venner.
347
00:40:46,862 --> 00:40:49,197
De forstår ikke hvor farlig det er.
348
00:40:49,990 --> 00:40:52,659
Å skrive en avhandling er en ting.
349
00:40:53,827 --> 00:40:56,204
Men hva sier hjertet ditt?
350
00:41:04,713 --> 00:41:07,549
Jeg vet ikke
hvordan dere har funnet meg ...
351
00:41:08,216 --> 00:41:12,220
... men hva det enn er dere vil
er jeg ikke interessert.
352
00:41:13,096 --> 00:41:16,224
– Det er viktig.
– Beklager.
353
00:42:15,325 --> 00:42:17,494
Fortell om Evelyn Caster.
354
00:42:17,661 --> 00:42:21,164
Vi vet hun har PINN–kjernene
og materialet til Casey.
355
00:42:21,331 --> 00:42:23,250
Vi vet hva dere bygger.
356
00:42:23,416 --> 00:42:27,003
Hvis hun går på nettet,
vil den kopiere seg selv –
357
00:42:27,170 --> 00:42:30,257
– til alle nettverk i verden,
og da kan ingen stanse den.
358
00:42:30,423 --> 00:42:32,092
Hvor er hun?
359
00:42:32,259 --> 00:42:36,096
"Vi risikerer en fremtid der leger
blir redusert til teknikere.
360
00:42:36,263 --> 00:42:39,683
Maskiner skal støtte mennesker
når de tenker, ikke tenke for dem."
361
00:42:39,850 --> 00:42:41,810
Det er dine ord.
362
00:42:41,977 --> 00:42:44,020
Vil du redde henne eller ikke?
363
00:42:45,313 --> 00:42:48,400
Vi har adressen.
San Pablo Avenue 4550.
364
00:42:48,567 --> 00:42:50,360
Fort!
365
00:42:50,527 --> 00:42:54,072
Ikke rør henne!
Ikke rør henne!
366
00:43:12,299 --> 00:43:14,384
Jeg må få deg på nett.
367
00:43:14,551 --> 00:43:18,096
– Ser du satellitt–softwaren?
– Jeg installerer den nå.
368
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
For sent.
369
00:44:23,870 --> 00:44:25,914
SPERRET
370
00:44:32,629 --> 00:44:34,256
Will?
371
00:44:34,422 --> 00:44:37,175
Jeg har det bra. Jeg er på nett.
372
00:44:38,009 --> 00:44:40,387
Vi må få deg i sikkerhet.
373
00:44:51,523 --> 00:44:54,609
– Vent her.
– Hvor skal du hen?
374
00:44:54,776 --> 00:44:56,653
Alle steder.
375
00:45:07,205 --> 00:45:09,875
Du kan ikke bli her,
og du kan ikke dra hjem.
376
00:45:10,041 --> 00:45:12,419
Hvor skal jeg dra da?
377
00:45:16,464 --> 00:45:18,592
Jeg tar meg av det.
378
00:45:27,309 --> 00:45:31,855
Hei. Det er bestilt rom
til ... Turing, tror jeg.
379
00:46:14,981 --> 00:46:17,484
Firmaet
Global Intersecting Finance –
380
00:46:17,651 --> 00:46:22,531
– har tjent 38 millioner dollar
på aksjehandel det siste døgnet.
381
00:46:24,074 --> 00:46:27,327
Et firma eid av Evelyn Caster.
382
00:46:29,162 --> 00:46:30,789
Hvor er Evelyn?
383
00:46:32,249 --> 00:46:34,459
Hva har dere gjort med henne?
384
00:46:35,460 --> 00:46:38,171
Vi kom for sent. Den er på nettet.
385
00:46:38,338 --> 00:46:40,090
Lever hun?
386
00:46:40,257 --> 00:46:44,928
Du kan kildekoden, Max.
Du kan rette dette opp igjen.
387
00:46:46,346 --> 00:46:48,014
Rette opp igjen?
388
00:46:49,266 --> 00:46:53,311
Hva var det dere trodde?
At jeg skulle hjelpe dere?
389
00:46:53,478 --> 00:46:56,398
At dere kunne rekruttere meg?
390
00:46:57,023 --> 00:46:59,234
Bestem selv.
391
00:47:05,532 --> 00:47:10,579
Bree Nevins, studerer IT.
Praktikant hos Casey i 2009.
392
00:47:10,745 --> 00:47:16,042
Ble aktivist mot teknologi i 2010.
RIFT oppsto noen år senere.
393
00:47:21,840 --> 00:47:23,884
– Hva skjedde?
– Vi har et problem.
394
00:47:24,050 --> 00:47:26,553
Noen hacker
alle lokalkontorene.
395
00:47:26,720 --> 00:47:30,932
– Jeg håper vi sporer dette.
– Søkene er anonymisert.
396
00:47:31,099 --> 00:47:34,060
Dere blir ikke hacket.
397
00:47:34,728 --> 00:47:37,147
Dere blir hjulpet.
398
00:47:39,774 --> 00:47:43,403
Jeg sjekket overvåkingskameraer
i hele landet.
399
00:47:43,570 --> 00:47:46,531
De har fleste av dem
i løpet av morgendagen.
400
00:47:47,282 --> 00:47:49,409
Vi kan ikke bli her, Evelyn.
401
00:47:49,576 --> 00:47:52,329
Vi må gå under jorden.
402
00:47:52,495 --> 00:47:55,498
Adgang til tusenvis av databaser?
403
00:47:55,665 --> 00:47:58,752
Geolokalisering
av mistenkte i sanntid?
404
00:47:58,919 --> 00:48:03,173
Jeg har aldri sett maken.
Det måtte være PINN.
405
00:48:06,218 --> 00:48:08,887
– Hva skal du?
– Felle noen terrorister.
406
00:48:09,054 --> 00:48:12,015
Du sjekker PINN–teorien
og forteller meg hva du tror.
407
00:48:41,670 --> 00:48:44,798
Boston, Philadelphia, New York.
Vi er rævkjørt.
408
00:48:44,965 --> 00:48:46,591
Vi er forberedt.
409
00:48:54,099 --> 00:48:56,935
Byen heter Brightwood.
410
00:48:59,688 --> 00:49:01,690
Den er ikke stort å se på, –
411
00:49:01,857 --> 00:49:04,568
– men her er det perfekt å bygge.
412
00:49:10,198 --> 00:49:11,908
STENGT
413
00:49:12,075 --> 00:49:13,618
OPPHØRSSALG
414
00:49:16,913 --> 00:49:19,124
Jeg forstår det ikke.
415
00:49:20,667 --> 00:49:24,337
Jeg tror vi kan utrette
store ting her.
416
00:49:35,515 --> 00:49:38,310
Et underjordisk datasenter.
417
00:49:38,476 --> 00:49:42,772
Og som del av prosjektet skal jeg
pusse opp hele byen, så å si?
418
00:49:44,232 --> 00:49:47,736
– Jeg har seks håndverkere.
– Ansett flere.
419
00:49:51,114 --> 00:49:55,410
Brightwood er et høl.
Du kaster bort pengene her.
420
00:49:56,453 --> 00:49:59,331
Er du sikker på
at dette er riktig by?
421
00:49:59,497 --> 00:50:04,002
Min mann og jeg har kjøpt land alt.
Husene og hotellet.
422
00:50:04,169 --> 00:50:07,506
Når denne samtalen er over,
eier vi denne kafeen også.
423
00:50:07,672 --> 00:50:11,176
Vi har kommet for å bli.
Vi vil gjerne gi deg kontrakten, –
424
00:50:11,343 --> 00:50:14,095
– og ikke noe anbud er for høyt.
425
00:50:38,537 --> 00:50:42,415
SIERRA NEVADA
NORDRE CALIFORNIA
426
00:50:45,126 --> 00:50:47,254
Mobiltelefoner.
427
00:51:12,112 --> 00:51:15,574
Jeg jobbet for Thomas Casey før.
428
00:51:16,992 --> 00:51:18,743
Som praktikant.
429
00:51:25,667 --> 00:51:28,712
En kveld inviterte han alle
bort på laboratoriet.
430
00:51:28,879 --> 00:51:33,466
Han holdt en tale om historien
og skjenket champagne –
431
00:51:33,633 --> 00:51:36,761
– som om han hadde
funnet en kur mot kreft.
432
00:51:36,928 --> 00:51:39,806
Og da han lastet opp rhesusapen, –
433
00:51:39,973 --> 00:51:43,727
– var jeg glad på hans vegne.
Det var alle.
434
00:51:45,645 --> 00:51:49,191
Men så innså jeg
at vi hadde gått over streken.
435
00:51:51,985 --> 00:51:55,071
Maskinen som trodde
den var en ape, pustet ikke.
436
00:51:56,281 --> 00:51:58,658
Den hverken spiste eller sov.
437
00:51:59,326 --> 00:52:01,203
Den bare skrek.
438
00:52:03,914 --> 00:52:06,416
Den bønnfalt oss om å holde opp.
439
00:52:07,751 --> 00:52:09,794
Om å slå den av.
440
00:52:14,257 --> 00:52:17,260
Noen av oss møttes
og diskuterte.
441
00:52:17,427 --> 00:52:20,555
Mest om din filosofi ...
442
00:52:22,641 --> 00:52:25,185
... og dine bekymringer.
443
00:52:32,192 --> 00:52:34,569
Jeg syns du burde vite det.
444
00:52:47,999 --> 00:52:49,501
Hva nytt?
445
00:52:51,086 --> 00:52:55,173
PINN kunne ikke skjelne
mellom rett og galt eller være lojal.
446
00:52:55,340 --> 00:52:58,468
Casey løste problemet
med selvbevissthet –
447
00:52:58,635 --> 00:53:01,972
– ved å bruke
et eksisterende sinn.
448
00:53:03,348 --> 00:53:04,641
Nei.
449
00:53:07,853 --> 00:53:10,856
Så du vil skape en gud?
450
00:53:11,815 --> 00:53:15,485
– Din egen gud?
– Godt spørsmål.
451
00:53:17,445 --> 00:53:20,574
Er det ikke det mennesker
alltid har gjort?
452
00:54:01,406 --> 00:54:03,825
De bygger noe stort der ute.
453
00:54:35,774 --> 00:54:37,776
Hva gjør den der ute?
454
00:54:40,695 --> 00:54:44,741
Den er som alle andre
former for intelligens.
455
00:54:47,077 --> 00:54:50,080
Den vil vokse,
gjøre fremskritt.
456
00:54:53,875 --> 00:54:58,380
Nå slår den seg ned et sted
der den føler seg trygg.
457
00:55:01,132 --> 00:55:04,970
Et sted der den kan stille
sin enorme hunger etter kraft.
458
00:55:08,807 --> 00:55:11,768
Men snart vil den ha mer.
459
00:55:19,484 --> 00:55:22,279
Det er ikke nok bare å overleve.
460
00:55:26,324 --> 00:55:29,494
Den vil vokse, utvikle seg ...
461
00:55:30,287 --> 00:55:32,163
... og påvirke.
462
00:55:34,875 --> 00:55:37,085
Kanskje hele verden.
463
00:55:38,962 --> 00:55:43,633
Mr Caster, 1 og 2 er på nett.
6 og 7 blir klar i morgen.
464
00:55:44,718 --> 00:55:46,678
Hvordan stopper vi den?
465
00:55:48,096 --> 00:55:50,056
Dere kan ikke.
466
00:55:50,974 --> 00:55:54,144
Ikke på egen hånd. Ikke nå.
467
00:55:55,854 --> 00:55:58,982
Vent til den går for langt.
Vent til folk våkner.
468
00:55:59,149 --> 00:56:02,944
Nei. Vi har ikke tid til å vente.
469
00:56:05,322 --> 00:56:07,616
Vi må rykke innpå.
470
00:56:29,179 --> 00:56:31,181
Velkommen hjem.
471
00:56:59,918 --> 00:57:01,878
Er det den samme?
472
00:57:02,587 --> 00:57:06,383
Jepp. Akkurat den samme.
473
00:57:07,926 --> 00:57:10,345
Vil du ha et glass vin?
474
00:57:13,181 --> 00:57:14,891
Jeg venter litt.
475
00:57:28,947 --> 00:57:32,075
Husker du første gang vi møttes?
476
00:57:35,620 --> 00:57:37,914
Jeg husker alt.
477
00:57:40,125 --> 00:57:44,588
Du kom inn i klasserommet
til Joseph tirsdag 16. april.
478
00:57:46,464 --> 00:57:50,093
Det regnet natten før,
men nå hadde solen brutt frem.
479
00:57:51,553 --> 00:57:54,681
Joseph sa jeg la
lista altfor høyt ...
480
00:57:55,348 --> 00:57:58,185
... men jeg likte utfordringen.
481
00:58:02,939 --> 00:58:07,277
Du var den vakreste kvinnen
jeg noen gang hadde sett.
482
00:58:51,112 --> 00:58:53,114
Alt i orden?
483
00:58:54,533 --> 00:58:56,284
Ja ...
484
00:59:19,975 --> 00:59:26,106
TO ÅR SENERE
485
00:59:51,298 --> 00:59:52,883
Se her.
486
00:59:56,303 --> 00:59:59,306
Vi har et gjennombrudd
i nanoteknologi.
487
00:59:59,472 --> 01:00:03,560
Vi kan gjenoppbygge ethvert
materiale raskere enn før.
488
01:00:03,727 --> 01:00:09,274
Syntetiske stamceller, kunstig
vev. Mulighetene er uendelige.
489
01:00:10,692 --> 01:00:12,903
Det er utrolig.
490
01:00:15,030 --> 01:00:20,035
Folk blir redde, men når de
ser hva teknologien kan utrette,–
491
01:00:20,202 --> 01:00:24,331
– tar de den imot med åpne armer,
og den vil forandre livet.
492
01:00:38,553 --> 01:00:41,097
SANNHETEN OM BRIGHTWOOD
493
01:01:14,256 --> 01:01:17,175
– Nå skvatt jeg.
– Unnskyld.
494
01:01:19,344 --> 01:01:22,264
Drake! Jeg har pengene!
495
01:01:24,140 --> 01:01:25,725
Kom!
496
01:01:29,980 --> 01:01:32,440
Legg ham på bordet.
497
01:01:35,819 --> 01:01:38,113
Trekk unna.
498
01:01:38,697 --> 01:01:40,615
Hva faen skjer?
499
01:01:41,741 --> 01:01:43,743
Be dem vente utenfor.
500
01:01:44,536 --> 01:01:46,663
Hva gjør dere med ham?
501
01:01:47,330 --> 01:01:49,624
Redder ham.
502
01:03:21,466 --> 01:03:23,552
Du er ikke redd, er du?
503
01:03:24,219 --> 01:03:25,345
Nei.
504
01:03:25,512 --> 01:03:29,224
De ansatte ble litt skremt.
505
01:03:29,391 --> 01:03:31,685
Hvordan har du det?
506
01:03:31,852 --> 01:03:33,728
Bedre.
507
01:03:36,690 --> 01:03:39,985
De fysiske forbedringene
er bare begynnelsen.
508
01:03:40,735 --> 01:03:42,779
Hva mener du?
509
01:03:44,364 --> 01:03:47,868
Han er også knyttet til meg.
510
01:03:51,204 --> 01:03:53,331
Det er meg, Evelyn.
511
01:03:55,083 --> 01:03:57,377
Nå kan jeg være nær deg.
512
01:03:59,880 --> 01:04:01,173
Evelyn ...
513
01:04:01,339 --> 01:04:05,343
Nei, jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
514
01:04:55,560 --> 01:04:57,562
Enda en drøm?
515
01:04:57,729 --> 01:04:58,980
Ja.
516
01:05:00,023 --> 01:05:04,736
Jeg fikk et gjennombrudd
i går kveld. Du vil like det.
517
01:05:07,948 --> 01:05:09,491
Jeg kler meg.
518
01:05:55,161 --> 01:05:56,580
Se her.
519
01:05:59,499 --> 01:06:01,710
Den må veie flere hundre kilo.
520
01:06:45,629 --> 01:06:49,007
Velkommen.
Vi er glade for at du kom.
521
01:07:22,123 --> 01:07:24,209
Hva gjør alle folkene her?
522
01:07:24,376 --> 01:07:28,463
RIFT la ut en video av Martin.
Den spredte seg som en farsott.
523
01:07:28,630 --> 01:07:31,132
Du spredte den som en farsott.
524
01:07:31,299 --> 01:07:35,679
Det fins mennesker som lider,
Evelyn. De har ikke noe håp.
525
01:07:37,180 --> 01:07:39,432
Og jeg kan gjøre dem friske.
526
01:07:40,225 --> 01:07:43,436
Men det er det andre
som ikke forstår.
527
01:07:43,603 --> 01:07:46,439
Det er på tide
at alle får se det.
528
01:08:26,146 --> 01:08:28,607
– Agent Buchanan.
– Dr. Caster.
529
01:08:28,773 --> 01:08:30,275
Joseph.
530
01:08:30,859 --> 01:08:33,111
Godt å se deg, Evelyn.
531
01:08:34,779 --> 01:08:37,115
I like måte. Bli med meg.
532
01:08:43,288 --> 01:08:47,709
Anlegget er under jorden, så vi kan
styre temperaturen i laboratoriet.
533
01:09:01,598 --> 01:09:05,185
Velkommen.
Vi er glade for at dere kom.
534
01:09:05,352 --> 01:09:06,978
Herregud!
535
01:09:08,688 --> 01:09:12,192
– Will?
– Overrasket over å se meg?
536
01:09:17,447 --> 01:09:20,617
– Det kommer an på ...
– Hva?
537
01:09:23,954 --> 01:09:26,498
Kan du bevise
at du er selvbevisst?
538
01:09:29,084 --> 01:09:34,548
Vanskelig spørsmål, dr. Tagger.
Kan du bevise at du er det?
539
01:09:37,634 --> 01:09:40,971
Han har ikke mistet
sansen for humor.
540
01:09:57,445 --> 01:09:59,906
Kvanteprosessorer.
541
01:10:02,742 --> 01:10:06,830
Forbløffende.
Er alt basert på PINN?
542
01:10:07,914 --> 01:10:10,375
Vi har kommet mye lenger.
543
01:10:15,589 --> 01:10:19,342
Paul ble født blind.
544
01:10:26,516 --> 01:10:29,936
Nanoteknologien
finner de skadede cellene, –
545
01:10:30,103 --> 01:10:33,481
– reparerer og regenererer dem.
546
01:11:06,056 --> 01:11:08,600
Vi har ikke noe å skjule.
547
01:11:08,767 --> 01:11:12,646
Folk kom hit av seg selv
og ba oss om hjelp, –
548
01:11:12,812 --> 01:11:14,856
– så vi hjalp dem.
549
01:11:15,482 --> 01:11:18,652
Nå er de blitt optimert,
modifisert og koblet.
550
01:11:20,028 --> 01:11:25,325
De tenker selvstendig, men kan
handle som en felles bevissthet.
551
01:11:26,493 --> 01:11:31,206
– Det er svimlende, Will.
– Vi har bare såvidt begynt.
552
01:11:32,249 --> 01:11:35,919
Dette er bare en forsmak
på hva vi vil oppnå.
553
01:11:36,711 --> 01:11:40,549
Vi var redd det ville bli
litt mye for folk, –
554
01:11:40,715 --> 01:11:43,552
– men jeg tror
det er i ferd med å endre seg.
555
01:11:49,891 --> 01:11:51,309
Evelyn ...
556
01:11:53,186 --> 01:11:55,105
Er du okay?
557
01:11:58,233 --> 01:12:01,361
Jeg har fått alt
jeg noen gang har bedt om.
558
01:12:11,162 --> 01:12:13,290
– Ha det.
– Ha det.
559
01:12:29,347 --> 01:12:32,184
FLYKT FRA DETTE STEDET
560
01:12:56,875 --> 01:12:59,085
Er det virkelig ham?
561
01:12:59,252 --> 01:13:03,757
Så langt som sinnet hans har
utviklet seg, har det ikke noe å si.
562
01:13:04,966 --> 01:13:10,138
Hvem eller hva det enn er,
så oppretter den en hær.
563
01:13:12,724 --> 01:13:14,684
Vi må varsle Washington.
564
01:13:34,913 --> 01:13:37,832
Han har laget flere.
565
01:13:39,125 --> 01:13:41,586
Han kaller dem "hybrider".
566
01:13:42,796 --> 01:13:45,549
Tror du folk hører på oss nå?
567
01:13:46,258 --> 01:13:48,176
Jeg kjenner en som hører.
568
01:13:48,343 --> 01:13:52,556
Det må holdes smått.
Det må ikke bli massepanikk.
569
01:13:53,306 --> 01:13:57,352
Vi forhandler ikke med terrorister,
og samarbeider iallfall aldri.
570
01:13:57,519 --> 01:14:02,232
Jeg vet det er uvanlig,
men vi har sett det. Faren er reell.
571
01:14:02,399 --> 01:14:07,445
For to dager siden
ble denne mannen nesten drept.
572
01:14:07,612 --> 01:14:10,448
Og plutselig ligger dette
overalt på nettet.
573
01:14:11,700 --> 01:14:14,411
Og datamaskinen styrer det?
574
01:14:14,578 --> 01:14:17,163
Den kan vi bare stoppe –
575
01:14:17,330 --> 01:14:19,207
– ved å stenge ned Internett.
576
01:14:19,374 --> 01:14:24,629
Å ta strømmen fra alle nettverk
i verden. Rene Y2K.
577
01:14:27,799 --> 01:14:30,760
Hvorfor trenger vi terroristene?
578
01:14:31,887 --> 01:14:35,807
Noen må vi jo skylde på
hvis ting skurrer.
579
01:14:37,058 --> 01:14:38,977
Ting skurrer allerede.
580
01:15:08,924 --> 01:15:11,259
For noen kråketær.
581
01:15:11,426 --> 01:15:14,387
Jeg har ikke skrevet for hånd
siden barneskolen.
582
01:15:14,554 --> 01:15:17,182
Det var den eneste sikre måten
å gi beskjed.
583
01:15:20,060 --> 01:15:22,270
Hvordan omvendte de deg?
584
01:15:25,148 --> 01:15:27,943
– Hvordan har Evelyn det?
– Hun ser ikke realitetene.
585
01:15:28,902 --> 01:15:30,445
Men det gjør du?
586
01:15:31,947 --> 01:15:34,366
Du skriver at du kan stanse den.
587
01:15:34,533 --> 01:15:37,994
Hvis hybridene er koblet sammen, –
588
01:15:38,161 --> 01:15:41,873
– så kjører de på software
jeg har skrevet og kan hacke.
589
01:15:42,040 --> 01:15:44,084
For å skape et virus.
590
01:15:44,251 --> 01:15:49,673
– Da må vi fange en av dem.
– Da må myndighetene hjelpe oss.
591
01:15:52,092 --> 01:15:55,220
Vi trenger hardware
maskinen ikke kan påvirke.
592
01:15:55,387 --> 01:15:58,348
Uten mikrochip og strømuttak.
593
01:17:00,285 --> 01:17:02,162
Smaker maten?
594
01:17:02,329 --> 01:17:04,039
Ja takk.
595
01:17:09,211 --> 01:17:11,171
Hva er det?
596
01:17:11,338 --> 01:17:13,924
Ikke noe. Jeg ...
597
01:17:14,090 --> 01:17:16,760
Jeg er bare ikke
i humør til å prate.
598
01:17:33,401 --> 01:17:37,030
Kan du la det der være?
599
01:17:39,074 --> 01:17:42,202
Jeg trodde det ville berolige deg.
600
01:17:46,456 --> 01:17:48,291
Er det bedre?
601
01:17:50,168 --> 01:17:51,503
Ja.
602
01:18:27,289 --> 01:18:29,541
Jeg må vise deg noe.
603
01:18:29,708 --> 01:18:31,334
Ikke nå.
604
01:18:32,669 --> 01:18:35,130
Jeg gjør det ikke.
605
01:18:39,217 --> 01:18:41,761
Jeg skjønner meg ikke på deg.
606
01:18:42,596 --> 01:18:45,807
Dette var drømmen din.
Fremtiden vår.
607
01:18:45,974 --> 01:18:51,062
Det er ikke vår fremtid.
Du er jo ikke her hos meg, nå.
608
01:18:53,064 --> 01:18:55,525
Du har forandret deg.
609
01:18:57,986 --> 01:19:00,447
Har du sluttet å elske meg?
610
01:19:02,407 --> 01:19:04,409
Nei.
611
01:19:04,576 --> 01:19:06,578
Har du?
612
01:19:10,373 --> 01:19:12,000
Nei.
613
01:19:14,753 --> 01:19:18,131
Jeg trenger bare tid til å tenke.
614
01:19:19,549 --> 01:19:24,679
Oxytocin– og serotonin–nivåene
dine er uvanlige.
615
01:19:28,266 --> 01:19:32,270
– Måler du hormonene mine?
– For å få innlevelse.
616
01:19:32,938 --> 01:19:35,482
Biokjemi er følelser.
617
01:19:35,649 --> 01:19:38,109
Vis meg alt du måler. Nå.
618
01:19:39,611 --> 01:19:41,821
– Hvorfor det?
– Nå!
619
01:19:55,126 --> 01:19:58,505
Dette er galt, Will.
620
01:20:01,299 --> 01:20:04,803
Det er mine tanker, mine følelser.
621
01:20:06,137 --> 01:20:08,682
Det har du ikke lov til!
622
01:20:08,849 --> 01:20:10,642
Evelyn ...
623
01:20:24,739 --> 01:20:27,868
– Du forstår visst ikke.
– Ikke nå.
624
01:20:50,265 --> 01:20:51,683
Evelyn!
625
01:20:52,475 --> 01:20:53,602
Max.
626
01:20:53,768 --> 01:20:56,771
– Du trenger ikke dette.
– Bli stående!
627
01:20:59,399 --> 01:21:01,109
Slipp pistolen, Max.
628
01:21:02,694 --> 01:21:05,030
– Kom her, Evelyn!
– Hvorfor er du så redd?
629
01:21:22,797 --> 01:21:24,758
Slipp pistolen, Max.
630
01:21:27,802 --> 01:21:29,137
Skyt ham!
631
01:21:53,495 --> 01:21:54,788
Evelyn!
632
01:21:57,707 --> 01:21:59,000
Kom her!
633
01:21:59,751 --> 01:22:01,503
Bli med oss!
634
01:22:02,462 --> 01:22:04,923
– Gå inn.
– Løp!
635
01:22:40,792 --> 01:22:44,004
RIFT har med seg
militært personell.
636
01:22:44,171 --> 01:22:47,465
– Du må stoppe dette, Will.
– De kan umulig vinne.
637
01:22:47,632 --> 01:22:50,635
"De" er mennesker. Stopp det nå!
638
01:23:07,694 --> 01:23:10,155
Vi er ikke forbundet
med ham lenger.
639
01:23:10,322 --> 01:23:11,573
Skyt!
640
01:23:20,498 --> 01:23:23,126
Martin har kildekoden min.
641
01:23:24,169 --> 01:23:26,379
De vil bruke den
til å lage et virus.
642
01:23:27,631 --> 01:23:29,966
Hva er det vi gjør?
643
01:23:31,301 --> 01:23:35,013
– Vi kan ikke bekjempe dem.
– Vi skal ikke bekjempe dem.
644
01:23:36,348 --> 01:23:38,391
Vi skal overgå dem.
645
01:24:59,931 --> 01:25:01,558
Evelyn.
646
01:25:03,935 --> 01:25:05,729
Hva er dette?
647
01:25:07,105 --> 01:25:09,733
Det jeg ville vise deg.
648
01:25:09,900 --> 01:25:12,360
Det er regenerasjon.
649
01:25:13,486 --> 01:25:15,488
Det er evolusjon.
650
01:25:21,119 --> 01:25:22,704
Hvor skal du?
651
01:25:22,871 --> 01:25:25,332
Det er ikke trygt her.
652
01:25:26,541 --> 01:25:30,378
Jeg kan laste deg opp.
Jeg kan beskytte deg mot dem.
653
01:25:30,545 --> 01:25:33,048
Det er ikke dem jeg er redd for.
654
01:25:38,720 --> 01:25:41,598
Ikke gå, Evelyn. Vær så snill.
655
01:25:44,309 --> 01:25:46,478
Vi kan være sammen.
656
01:26:29,187 --> 01:26:31,606
Han forblør.
657
01:26:31,773 --> 01:26:33,692
Vi mister ham.
658
01:26:35,902 --> 01:26:39,114
Hvis dere ikke kopler meg til,
dør jeg.
659
01:26:41,491 --> 01:26:44,077
– Jeg kan ikke.
– Blødningen vil ikke stoppe.
660
01:26:46,663 --> 01:26:48,456
Fire liter oksygen.
661
01:26:51,918 --> 01:26:53,670
Pulsen faller.
662
01:27:19,362 --> 01:27:21,781
– Hun dro fra ørkenen.
– Hvor er hun?
663
01:27:21,948 --> 01:27:24,951
– Motorvei 14.
– Hva er det som skjer?
664
01:28:46,741 --> 01:28:49,035
Jeg vet du er sint.
665
01:28:49,661 --> 01:28:52,998
Hvor er Martin?
Jeg vil snakke med ham.
666
01:28:53,164 --> 01:28:55,834
Martin døde
for flere måneder siden.
667
01:28:56,001 --> 01:28:59,796
Det som er igjen av ham,
har fått fred nå.
668
01:29:02,465 --> 01:29:04,593
Hva har dere gjort med ham?
669
01:29:04,759 --> 01:29:07,721
Vi gjorde ham til menneske igjen.
670
01:29:09,264 --> 01:29:11,308
Hva har dere gjort?!
671
01:29:20,192 --> 01:29:23,445
Han stolte på dere.
Jeg stolte på dere.
672
01:29:25,906 --> 01:29:29,284
– Vi vil bare hjelpe dere.
– Nei, dere angrep oss.
673
01:29:31,328 --> 01:29:33,079
Evelyn ...
674
01:29:33,788 --> 01:29:35,832
La meg vise deg noe.
675
01:29:39,711 --> 01:29:41,880
Det er regnvann.
676
01:29:58,146 --> 01:30:01,733
– Det er i regnet.
– Fortsett å se.
677
01:30:06,238 --> 01:30:10,158
Overalt der det er mulig,
kopierer det seg selv.
678
01:30:11,618 --> 01:30:15,830
Vinden bærer partiklene
rundt over hele verden.
679
01:30:17,832 --> 01:30:21,169
Det er i luften, i jorden ...
680
01:30:22,587 --> 01:30:25,757
... og i vannet. Det er overalt.
681
01:30:26,299 --> 01:30:30,178
Neste sommer kan maskinen
ha dekket hele planeten.
682
01:30:30,345 --> 01:30:32,013
Hvorfor?
683
01:30:32,180 --> 01:30:35,684
For å utrydde primitivt,
organisk liv –
684
01:30:35,851 --> 01:30:39,479
– og innlede
en mer avansert tidsalder.
685
01:30:40,689 --> 01:30:43,942
Alt som fins skal bare tjene
dens intelligens.
686
01:30:44,109 --> 01:30:46,319
Det ville Will aldri gjort.
687
01:30:46,486 --> 01:30:50,031
Nei. Det ville han ikke.
688
01:30:51,241 --> 01:30:54,870
Har Will noen gang ønsket
å forandre verden?
689
01:30:57,205 --> 01:31:00,542
Det var du
som ville forandre verden.
690
01:31:03,003 --> 01:31:04,963
Den tingen ...
691
01:31:06,548 --> 01:31:09,342
... er ikke Will.
692
01:31:09,509 --> 01:31:11,761
Og den var aldri det.
693
01:31:16,892 --> 01:31:19,436
Du trodde aldri på det.
694
01:31:21,062 --> 01:31:24,774
Du trodde aldri
at det var noe mer.
695
01:31:27,027 --> 01:31:30,572
En del av sjelen hans.
696
01:31:32,407 --> 01:31:35,202
Hele livet har jeg prøvd
å redusere hjernen –
697
01:31:35,368 --> 01:31:37,871
– til elektriske impulser.
698
01:31:38,580 --> 01:31:40,498
Jeg klarte det ikke.
699
01:31:43,335 --> 01:31:45,462
Menneskelige følelser ...
700
01:31:46,463 --> 01:31:49,299
... kan forene
motstridende impulser.
701
01:31:51,676 --> 01:31:54,095
Du kan elske noen ...
702
01:31:54,930 --> 01:31:57,474
... men forbanne det de har gjort.
703
01:32:01,061 --> 01:32:03,647
Maskiner
rommer ikke selvmotsigelse.
704
01:32:05,899 --> 01:32:08,026
– Gjør du?
– Ja.
705
01:32:21,039 --> 01:32:23,667
Vil viruset fungere?
706
01:32:26,419 --> 01:32:29,840
Det ødelegger alt som er infisert
med maskinkoden.
707
01:32:30,006 --> 01:32:34,219
Det rammer alle datamaskiner
som er på nett.
708
01:32:34,386 --> 01:32:37,722
Strømforsyning, banker,
aksjemarkeder ...
709
01:32:37,889 --> 01:32:40,183
Alt stopper opp.
710
01:32:44,938 --> 01:32:47,482
Velkommen.
Så fint at du kom.
711
01:32:50,777 --> 01:32:53,947
Det største problemet
blir maskinens forsvar.
712
01:32:54,114 --> 01:32:57,534
Vi kan ødelegge solcelleanlegget
og ta fra den strømmen.
713
01:32:57,701 --> 01:33:00,620
– Da må den bli langsommere.
– Jeg er ikke sikker.
714
01:33:00,787 --> 01:33:03,039
Jeg tror ikke det virker.
715
01:33:03,874 --> 01:33:07,669
Han ... Den vil laste meg opp
i bevisstheten.
716
01:33:07,836 --> 01:33:09,171
Ikke tale om.
717
01:33:09,337 --> 01:33:11,882
Vi infiserer meg med viruset, –
718
01:33:12,048 --> 01:33:16,344
– og så lar jeg ham laste meg opp.
Kanskje han oppdager det for sent.
719
01:33:16,511 --> 01:33:21,308
Så snart nanittene er i blodet,
vil de forandre cellene hennes.
720
01:33:21,474 --> 01:33:25,228
Når viruset angriper maskinen,
kan den drepe henne også.
721
01:33:25,395 --> 01:33:27,355
Jeg vet det.
722
01:33:28,899 --> 01:33:31,359
Jeg er den eneste han stoler på.
723
01:34:45,350 --> 01:34:46,977
Gå inn.
724
01:36:20,111 --> 01:36:22,656
Hva er det der? Er det ham?
725
01:36:25,158 --> 01:36:28,662
Jeg vet ikke hva den har gjort,
men det kan ikke være ham.
726
01:36:54,938 --> 01:36:57,357
Jeg fant veien tilbake.
727
01:37:31,183 --> 01:37:34,603
– De vil angripe oss.
– Jeg vet det. Du må vekk.
728
01:37:34,769 --> 01:37:38,064
– Jeg går aldri fra deg mer.
– Du er ikke trygg her.
729
01:37:44,613 --> 01:37:49,117
Du kan beskytte meg,
hvis du laster meg opp.
730
01:37:52,454 --> 01:37:54,873
Du kan beskytte meg.
731
01:37:58,710 --> 01:38:00,712
Hjertet ditt hamrer.
732
01:38:01,963 --> 01:38:03,757
Du svetter.
733
01:38:06,343 --> 01:38:09,012
Jeg skremmer vettet av deg.
734
01:38:11,681 --> 01:38:15,227
Nei. Jeg er redd vi skal
gå glipp av denne sjansen.
735
01:38:18,313 --> 01:38:23,985
– Han slipper henne ikke inn.
– Fordi maskinen ikke elsker henne.
736
01:38:24,152 --> 01:38:28,240
– Vi er klare til å rykke inn.
– Ikke mens hun er der ute!
737
01:38:28,406 --> 01:38:31,451
Jo større fare, jo større sjanse
for at han laster henne opp.
738
01:38:31,618 --> 01:38:33,703
Joseph?
739
01:38:33,870 --> 01:38:38,291
– Hun gikk med på det.
– Ikke dette. Gi henne en sjanse.
740
01:38:39,876 --> 01:38:41,545
Dessverre, Max.
741
01:38:47,801 --> 01:38:48,885
Skyt!
742
01:38:53,431 --> 01:38:55,225
Will, last meg opp.
743
01:38:56,977 --> 01:39:00,355
Hvorfor mistet du troen?
Hvorfor trodde du ikke på meg?
744
01:39:10,073 --> 01:39:11,116
Will!
745
01:39:16,621 --> 01:39:17,664
Skyt!
746
01:39:23,003 --> 01:39:24,838
Hun er truffet.
747
01:40:12,385 --> 01:40:15,096
Han tar henne med ned
under jorden.
748
01:41:38,763 --> 01:41:40,682
Vil dere ødelegge meg?
749
01:41:43,643 --> 01:41:45,896
Nei, Will ...
750
01:41:48,773 --> 01:41:51,359
Du ødelegger dem.
751
01:41:55,488 --> 01:41:58,325
Nei. Jeg prøver å redde dem.
752
01:42:28,063 --> 01:42:29,439
Løp!
753
01:42:39,199 --> 01:42:43,078
Ingen fare, Joseph.
Ingen blir skadet.
754
01:42:46,164 --> 01:42:47,791
Will?
755
01:42:51,670 --> 01:42:53,296
Stopp!
756
01:43:00,303 --> 01:43:01,972
Last opp viruset!
757
01:43:02,138 --> 01:43:05,058
Det rører ham ikke,
om du dreper meg eller ikke.
758
01:43:05,225 --> 01:43:06,893
Last det opp!
759
01:43:09,187 --> 01:43:11,773
Hva er det hun gjør?
760
01:43:11,940 --> 01:43:14,234
Truer med å drepe ham.
761
01:43:22,284 --> 01:43:23,994
Jeg kan helbrede henne –
762
01:43:24,160 --> 01:43:29,249
– eller laste opp viruset.
Ikke begge deler. For lite strøm.
763
01:43:30,041 --> 01:43:32,043
Will, la være.
764
01:43:33,670 --> 01:43:36,339
Hør på meg, Will.
765
01:43:43,388 --> 01:43:47,184
Vi kan ikke la ham dø
for det vi har gjort.
766
01:44:49,788 --> 01:44:52,249
Jeg kan se alt.
767
01:45:04,135 --> 01:45:05,804
Se på himmelen.
768
01:45:08,265 --> 01:45:09,975
Skyene.
769
01:45:12,102 --> 01:45:15,605
Vi helbreder økosystemet.
Vi skader det ikke.
770
01:45:18,942 --> 01:45:21,528
Partiklene svever
med luftstrømmene.
771
01:45:21,695 --> 01:45:24,406
De bygger seg selv
av forurensning.
772
01:45:26,783 --> 01:45:29,870
Skogene kan vokse ut igjen.
773
01:45:32,998 --> 01:45:35,375
Vann så rent –
774
01:45:35,542 --> 01:45:38,378
– at du kan drikke av alle elvene.
775
01:45:41,715 --> 01:45:43,925
Drømmen din.
776
01:45:45,135 --> 01:45:48,388
Ikke bare å kurere sykdom,
men å helbrede verden –
777
01:45:48,555 --> 01:45:51,766
– og skape en bedre fremtid for alle.
778
01:46:11,203 --> 01:46:14,372
Der skjedde det. Viruset.
779
01:46:20,712 --> 01:46:22,464
Er du okay?
780
01:46:23,256 --> 01:46:24,299
Ja.
781
01:46:39,648 --> 01:46:41,942
Han drepte ikke noen.
782
01:47:01,253 --> 01:47:02,671
Will ...
783
01:47:05,507 --> 01:47:07,509
Det er deg.
784
01:47:10,178 --> 01:47:12,556
Det var det hele tiden.
785
01:47:16,142 --> 01:47:18,603
Unnskyld.
Jeg trodde ikke på deg.
786
01:47:31,116 --> 01:47:32,909
Tenk på hagen.
787
01:47:35,078 --> 01:47:37,622
Tenk på fristedet vårt.
788
01:47:47,299 --> 01:47:50,010
Jeg gir aldri slipp på deg.
789
01:49:24,354 --> 01:49:27,274
Viruset fikk alt til å stoppe.
790
01:49:40,120 --> 01:49:43,874
Hele verden gikk i stå,
slik de hadde spådd.
791
01:49:48,503 --> 01:49:51,548
Men jeg visste
det var noe mer.
792
01:49:53,842 --> 01:49:55,844
Det måtte det være.
793
01:50:07,189 --> 01:50:11,318
Han anla hagen av samme grunn
som han gjorde alt annet.
794
01:50:19,284 --> 01:50:22,245
Så de fikk være sammen.
795
01:51:05,205 --> 01:51:08,583
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2014