1 00:01:26,626 --> 00:01:30,713 BERKELEY, CALIFORNIA 2 00:01:50,734 --> 00:01:54,112 De sier det er strøm i Boston. 3 00:01:54,279 --> 00:01:56,781 Delvis telefondekning i Denver. 4 00:01:59,492 --> 00:02:02,162 Men verden er langtfra som før. 5 00:02:07,876 --> 00:02:10,295 Kanskje det var uunngåelig. 6 00:02:12,214 --> 00:02:15,634 Det måtte bli konflikt mellom mennesker og teknologi. 7 00:02:24,184 --> 00:02:28,188 Internett skulle gjøre verden mindre. 8 00:02:31,024 --> 00:02:34,152 Men den føles faktisk mindre uten. 9 00:02:43,995 --> 00:02:47,415 Jeg kjente Will og Evelyn Caster bedre enn noen. 10 00:02:49,709 --> 00:02:52,045 At de var geniale. 11 00:02:53,839 --> 00:02:56,633 At de brant for det de trodde på ... 12 00:02:59,302 --> 00:03:01,763 ... og for det de elsket. 13 00:03:17,445 --> 00:03:21,533 FEM ÅR TIDLIGERE 14 00:03:32,085 --> 00:03:35,046 Jeg ser ikke helt hva den er godt for. 15 00:03:37,340 --> 00:03:40,135 Kopper stopper elektromagnetisk stråling. 16 00:03:40,302 --> 00:03:44,556 Jeg vet det hva det gjør. Men hvorfor? 17 00:03:45,348 --> 00:03:50,687 Fred. Ikke noe slipper gjennom. Ingen signaler av noe slag. 18 00:03:52,397 --> 00:03:54,566 En død sone. 19 00:03:54,733 --> 00:03:57,485 Du kan jo bare slå den av. 20 00:03:58,361 --> 00:04:02,449 Joda. Men ville du ikke ha færre forstyrrende elementer? 21 00:04:02,991 --> 00:04:05,535 Jo, det stemmer. 22 00:04:06,953 --> 00:04:09,789 – Vi kommer for sent. – Til hva? 23 00:04:22,052 --> 00:04:24,054 Vet du hva? 24 00:04:24,888 --> 00:04:28,058 Jeg tror virkelig jeg gjør fremskritt her. 25 00:04:29,434 --> 00:04:31,520 Kle på deg nå. 26 00:04:37,400 --> 00:04:40,570 At du gidder å drive med de bevisene ... 27 00:04:40,737 --> 00:04:44,783 – Tre personer i verden bryr seg. – Det er gøy. 28 00:04:44,950 --> 00:04:47,827 – Er dette noe for deg? – Ikke på noen måte. 29 00:04:47,994 --> 00:04:50,622 Det er viktig, Will. 30 00:04:50,789 --> 00:04:53,250 Ja, men sponsorene er idioter. 31 00:04:53,416 --> 00:04:58,630 De sitter bare og venter på at jeg sier "kommersielt anvendelig". 32 00:04:58,797 --> 00:05:03,885 Dagens idioter kan finansiere oss i fem år. 33 00:05:04,052 --> 00:05:07,347 Da har jeg all grunn til å oppføre meg. 34 00:05:07,514 --> 00:05:11,977 Men går det bra, må du love meg at jeg aldri behøver å gjøre det mer. 35 00:05:12,143 --> 00:05:14,145 – Lov meg det. – Javel. 36 00:05:14,312 --> 00:05:16,481 – Mener du det? – Ja, jeg lover. 37 00:05:18,483 --> 00:05:20,360 Du lyver. 38 00:06:23,798 --> 00:06:26,259 Du er først, så McRae, Llewellyn – 39 00:06:26,426 --> 00:06:28,428 – og så hovedattraksjonen. 40 00:06:28,595 --> 00:06:31,097 – Max. – Hei, Ev. 41 00:06:32,641 --> 00:06:35,685 – Klar til å synge for føden? – Jeg beklager virkelig. 42 00:06:35,852 --> 00:06:39,022 – Dr. Caster, vil du? – Selvfølgelig. 43 00:06:41,441 --> 00:06:42,734 Takk. 44 00:06:42,901 --> 00:06:45,570 Hvorfor har jeg ikke groupier? 45 00:06:45,737 --> 00:06:49,074 – Dr. Waters, vi tar en prøve. – Fint. Vi ses. 46 00:06:58,917 --> 00:07:01,044 Det er en viktig forskjell. 47 00:07:01,211 --> 00:07:04,756 Den kunstige hjernen er selvgående. 48 00:07:06,424 --> 00:07:10,262 Den er i stand til å uttrykke følelser – 49 00:07:10,428 --> 00:07:13,348 – og har selvbevissthet. 50 00:07:16,268 --> 00:07:20,856 Forskningen i kunstig intelligens har ført til store fremskritt – 51 00:07:21,022 --> 00:07:25,360 – innen nevroteknologi og vår forståelse av menneskehjernen. 52 00:07:26,319 --> 00:07:31,199 Men mens noen fokuserer på drømmen om en tenkende computer, – 53 00:07:31,366 --> 00:07:36,955 – tror jeg at reisen er viktigere enn målet. 54 00:07:37,831 --> 00:07:41,835 Jeg ønsker å bruke mine kollegers tilfeldige oppdagelser – 55 00:07:42,002 --> 00:07:44,379 – til å utvikle nye kreftbehandlinger – 56 00:07:44,546 --> 00:07:47,257 – og en kur mot Alzheimers. 57 00:07:48,008 --> 00:07:50,886 Med andre ord: til å redde liv. 58 00:08:10,113 --> 00:08:12,741 Vi må tenke på nye måter – 59 00:08:12,908 --> 00:08:16,369 – hvis menneskeheten skal overleve, og nå høyere. 60 00:08:17,245 --> 00:08:22,834 Det sa Einstein for 50 år siden, og det er enda mer relevant i dag. 61 00:08:24,336 --> 00:08:29,966 Snart kan intelligente maskiner løse våre største utfordringer. 62 00:08:30,133 --> 00:08:34,429 Da kan vi kurere sykdom, men også utrydde fattigdom og sult. 63 00:08:34,596 --> 00:08:39,392 Helbrede kloden, og gjøre fremtiden bedre for alle. 64 00:08:39,559 --> 00:08:42,896 Ingen gjør mer for å gjøre den fremtiden mulig – 65 00:08:43,063 --> 00:08:46,316 – enn vår neste taler. Men jeg er nok partisk. 66 00:08:48,193 --> 00:08:52,322 Ta godt imot min medforsker og samboer, – 67 00:08:52,489 --> 00:08:54,491 – dr. Will Caster. 68 00:09:00,830 --> 00:09:03,333 Takk skal dere ha. 69 00:09:03,500 --> 00:09:06,795 Min kone har alltid villet forandre verden. 70 00:09:06,962 --> 00:09:10,215 Jeg nøyer meg med å forstå den først. 71 00:09:11,716 --> 00:09:14,970 I 130 000 år – 72 00:09:15,136 --> 00:09:18,932 – har våre forstandsevner ikke utviklet seg. 73 00:09:19,808 --> 00:09:23,603 Den samlede intelligensen til hjerneforskerne, teknikerne, – 74 00:09:23,770 --> 00:09:27,983 – matematikerne og hackerne – 75 00:09:28,149 --> 00:09:30,610 – som er til stede her i salen – 76 00:09:30,777 --> 00:09:34,614 – blekner sammenlignet med selv vår mest primitive AI. 77 00:09:35,782 --> 00:09:40,704 På nettet vil en tenkende maskin sprenge biologiens skranker. 78 00:09:41,329 --> 00:09:44,791 I løpet av kort tid vil den ha større analytisk kapasitet – 79 00:09:44,958 --> 00:09:49,462 – enn den samlede intelligensen til alle mennesker – 80 00:09:49,629 --> 00:09:52,507 – som er blitt født i hele verdens historie. 81 00:10:05,061 --> 00:10:07,731 Tenk dere et slikt vesen – 82 00:10:07,898 --> 00:10:11,693 – utstyrt med menneskelige følelser og selvbevissthet. 83 00:10:13,028 --> 00:10:16,781 Noen vitenskapsmenn kaller det en "singularitet". 84 00:10:18,074 --> 00:10:20,410 Jeg kaller det "transcendens". 85 00:10:22,787 --> 00:10:26,416 Å bygge en slik superintelligens – 86 00:10:26,583 --> 00:10:30,545 – krever at vi løser universets dypeste gåter. 87 00:10:31,838 --> 00:10:34,090 Hvordan defineres bevissthet? 88 00:10:39,387 --> 00:10:40,680 Fins sjelen? 89 00:10:43,934 --> 00:10:47,312 Hvor sitter den, i så fall? 90 00:10:54,236 --> 00:10:55,570 Dr. Caster? 91 00:10:56,530 --> 00:10:59,324 Ja? Har du et spørsmål? 92 00:11:03,328 --> 00:11:06,623 Vil du skape en gud? 93 00:11:08,291 --> 00:11:11,711 – Din egen gud? – Godt spørsmål. 94 00:11:14,130 --> 00:11:17,008 Er det ikke det mennesker alltid har gjort? 95 00:11:22,931 --> 00:11:27,435 Det fortsetter. Og han later som om han ikke elsker det. 96 00:11:32,691 --> 00:11:33,942 Professor? 97 00:11:38,029 --> 00:11:39,573 Dere er slaver! 98 00:11:44,119 --> 00:11:48,081 Bygget ble utsatt for et angrep. Det bekreftes nå – 99 00:11:48,248 --> 00:11:52,252 – at minst fem personer er drept og 12 såret. 100 00:11:52,419 --> 00:11:55,881 Episoden er ett av mange samtidige angrep – 101 00:11:56,047 --> 00:11:57,841 – som fant sted i New York, – 102 00:11:58,008 --> 00:12:01,178 – Los Angeles, Chicago og Washington D.C. 103 00:12:01,344 --> 00:12:04,723 Alle var rettet mot større data– og forskningssentre. 104 00:12:09,227 --> 00:12:12,647 Han var heldig. Kulen bare streifet ham. 105 00:12:12,814 --> 00:12:14,941 Okay, ha det bra. 106 00:12:15,901 --> 00:12:20,197 De har angrepet AI–laboratorier over hele landet. Tom Casey er død. 107 00:12:20,363 --> 00:12:24,326 Hele staben til Joseph i Livermore mistet livet. 108 00:12:24,492 --> 00:12:25,744 Hva med Joseph? 109 00:12:25,911 --> 00:12:29,706 Han er uskadd. Han og FBI venter på kontoret ditt. 110 00:12:43,887 --> 00:12:45,472 Joseph. 111 00:12:51,061 --> 00:12:52,354 Max. 112 00:12:53,396 --> 00:12:55,315 Herregud, Will ... 113 00:12:55,482 --> 00:12:58,068 Du glemte å lære oss å unngå kuler. 114 00:12:58,235 --> 00:13:01,780 – Hvordan slapp de inn? – En av programmererne mine. 115 00:13:01,947 --> 00:13:05,325 Han ruslet rett inn med en forgiftet kake. 116 00:13:05,492 --> 00:13:07,911 Vi tror det var dioxin. 117 00:13:08,078 --> 00:13:09,913 Agent Buchanan fra FBI. 118 00:13:11,331 --> 00:13:12,999 Morn. 119 00:13:13,166 --> 00:13:16,086 Forskningen din er fascinerende, dr. Caster. 120 00:13:16,253 --> 00:13:19,464 Agent Buchanan bistår meg med cyberforsvaret. 121 00:13:20,590 --> 00:13:23,260 Er det et sted vi kan snakke sammen? 122 00:13:23,844 --> 00:13:25,887 Kontoret mitt er rett her nede. 123 00:13:26,763 --> 00:13:30,267 "Revolutionary Independence From Technology". R.I.F.T. 124 00:13:30,433 --> 00:13:32,769 Tidligere fokuserte de på fremmedgjøring. 125 00:13:32,936 --> 00:13:35,480 Folk som bare sender sms. 126 00:13:35,647 --> 00:13:37,941 Sosiale medier som invaderer folks privatliv. 127 00:13:38,108 --> 00:13:41,236 De hadde et stunt der de kjørte mobiler i hurtigmiksere. 128 00:13:41,403 --> 00:13:44,197 Dessverre overså vi den egentlige faren. 129 00:13:44,364 --> 00:13:49,035 Mannen her, Joel Edmund, arbeidet hos meg i ett år. 130 00:13:49,202 --> 00:13:53,123 Wills attentatmann ble ansatt på universitetet i august. 131 00:13:53,290 --> 00:13:57,294 De infiltrerte målene og koordinerte angrepene. 132 00:13:57,460 --> 00:13:59,504 Det er jo sykt. 133 00:13:59,671 --> 00:14:02,174 For en time siden påtok de seg ansvaret. 134 00:14:02,340 --> 00:14:07,179 "Kunstig intelligens er ugudelig, og en trussel mot menneskeheten." 135 00:14:08,138 --> 00:14:13,435 De vil hindre ethvert forsøk på å oppnå det du kaller transcendens. 136 00:14:13,602 --> 00:14:17,522 – Så det er ikke over? – Det er derfor jeg er her. 137 00:14:18,190 --> 00:14:21,735 Vi mistet flere tiår med forskning i dag. 138 00:14:21,902 --> 00:14:26,489 Nå er det bare Wills laboratorium som kan videreutvikle AI. 139 00:14:26,656 --> 00:14:29,242 Forsvarsdepartementet spør ... 140 00:14:29,409 --> 00:14:30,994 Stopp litt. 141 00:14:31,161 --> 00:14:36,374 Jeg slipper ikke inn staten. Vi har aldri tatt imot penger av dem. 142 00:14:36,541 --> 00:14:41,880 De vil bare vite om arbeidet går etter planen. Det er viktig for alle. 143 00:14:43,006 --> 00:14:48,428 Vi har hørt mye om PINN–prosjektet. Kan vi få se det? 144 00:14:50,305 --> 00:14:52,474 Har jeg noe valg? 145 00:14:52,641 --> 00:14:54,726 Ja, selvfølgelig. 146 00:14:55,894 --> 00:14:58,396 Det er kvanteprosessoren vår. 147 00:14:58,563 --> 00:15:02,359 Det fins ikke raskere datamaskin noe sted i verden. 148 00:15:04,152 --> 00:15:06,404 God kveld, dr. Tagger. 149 00:15:08,240 --> 00:15:11,243 Hun har sett gamle bilder av deg. 150 00:15:11,409 --> 00:15:14,454 God kveld, Donald Buchanan. 151 00:15:14,621 --> 00:15:16,122 Kjenner den meg? 152 00:15:16,289 --> 00:15:20,252 Selvfølgelig. Opplysninger fra biltilsynet og sosiale medier. 153 00:15:20,418 --> 00:15:24,422 PINN, fortell agent Buchanan om deg selv. 154 00:15:24,589 --> 00:15:28,969 Jeg er PINN, Physically Independent Neural Network, – 155 00:15:29,135 --> 00:15:31,930 – oppfunnet av dr. Will Caster. 156 00:15:32,973 --> 00:15:36,142 Kan du bevise at du er selvbevisst? 157 00:15:36,309 --> 00:15:38,603 Vanskelig spørsmål, dr. Tagger. 158 00:15:38,770 --> 00:15:41,439 Kan du bevise at du er det? 159 00:15:41,982 --> 00:15:44,442 Vi kan ikke gjøre en maskin selvbevisst, – 160 00:15:44,609 --> 00:15:47,487 – for vi aner ikke hvordan vår egen bevissthet fungerer. 161 00:15:47,654 --> 00:15:50,156 Det er din mening, og den er feil. 162 00:15:50,323 --> 00:15:53,326 Det dilemmaet løste Casey. 163 00:15:53,493 --> 00:15:56,997 Han sendte oss resultatene sine rett før han ble drept. 164 00:15:57,163 --> 00:16:01,835 Du får dem straks. Vi kan nok hjelpe hverandre, doktor. 165 00:16:02,002 --> 00:16:05,755 – Er det noe galt, Will? – Han trenger hvile. 166 00:16:07,090 --> 00:16:10,051 – Jeg beklager. – Det gjør ikke noe. 167 00:16:37,078 --> 00:16:39,331 Kom, sett deg opp. 168 00:16:45,128 --> 00:16:47,797 Vi antar det er en infeksjon, – 169 00:16:47,964 --> 00:16:51,218 – men pga. omstendighetene ser vi på andre muligheter. 170 00:16:51,384 --> 00:16:53,386 Vi skal finne årsaken. 171 00:17:28,213 --> 00:17:30,465 Det er en isotop kalt polonium. 172 00:17:30,632 --> 00:17:33,885 Stoffet må ha inngått i kulen. 173 00:17:39,516 --> 00:17:41,810 Hva er behandlingen? 174 00:17:41,977 --> 00:17:44,437 Det er stråleforgiftning. 175 00:17:44,604 --> 00:17:48,525 Når den først når ut i blodet, er skaden uopprettelig. 176 00:17:48,692 --> 00:17:52,612 Med omhyggelig pleie kan det gå fire, kanskje fem uker, – 177 00:17:52,779 --> 00:17:54,698 – før kroppen hans gir opp. 178 00:18:13,383 --> 00:18:15,218 Jeg er her. 179 00:18:22,642 --> 00:18:24,519 Det rimer ikke. 180 00:18:24,686 --> 00:18:29,065 De er redd for teknologi som en trussel mot menneskeheten ... 181 00:18:30,442 --> 00:18:33,987 ... men de nøler ikke med å ta liv. 182 00:18:36,156 --> 00:18:39,242 Så her har de brukt litt lite logikk, – 183 00:18:39,409 --> 00:18:41,953 – og litt vel mye ironi. 184 00:18:43,914 --> 00:18:46,750 Folk har alltid fryktet det de ikke forstår. 185 00:18:48,627 --> 00:18:51,671 Joseph sendte materialet til Casey. 186 00:18:51,838 --> 00:18:55,342 Han dekodet synapsene i sanntid. 187 00:18:56,092 --> 00:18:59,513 Men med de rette startalgoritmene ... 188 00:19:00,680 --> 00:19:03,308 Jeg må tilbake til laboratoriet. 189 00:19:04,100 --> 00:19:08,438 Er det virkelig sånn du vil tilbringe ditt livs siste måned? 190 00:20:03,493 --> 00:20:05,453 Hva gjør du? 191 00:20:06,329 --> 00:20:09,374 Alt dette skal tilbake til kontoret. 192 00:20:10,125 --> 00:20:12,669 Hils Joseph – 193 00:20:12,836 --> 00:20:16,131 – at vel har jeg tilbrakt hele livet i et laboratorium, – 194 00:20:16,298 --> 00:20:20,177 – men resten av det vil jeg være sammen med deg. 195 00:21:40,924 --> 00:21:43,301 Evelyn. Går det bra? 196 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 Ja, det gjør vel det. 197 00:21:46,721 --> 00:21:50,976 Han kan ikke arbeide lenger. Vi stopper prosjektet. 198 00:21:52,310 --> 00:21:56,398 – Jeg ville bare si fra. – Selvfølgelig. 199 00:21:56,565 --> 00:21:58,900 Ikke bekymre deg om PINN. 200 00:21:59,067 --> 00:22:02,779 Bare ta deg av Will. Og deg selv. 201 00:22:04,155 --> 00:22:05,699 Takk, Joe. 202 00:22:05,866 --> 00:22:09,202 Trenger du noe, så er jeg her. 203 00:23:50,804 --> 00:23:54,182 Alt bygger på Caseys løsning på selvbevissthets–problemet. 204 00:23:54,349 --> 00:23:56,643 Han klarte det for et halvt år siden. 205 00:23:56,810 --> 00:24:00,981 I stedet for å skape en kunstig intelligens kopierte han en. 206 00:24:01,147 --> 00:24:02,649 Du fleiper. 207 00:24:02,816 --> 00:24:07,028 Han tok opp hjerneaktiviteten til apen og lastet opp bevisstheten. 208 00:24:07,195 --> 00:24:11,074 Kroppen til Will dør, men sinnet består av elektriske signaler, – 209 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 – som kan lastes opp til PINN. 210 00:24:13,368 --> 00:24:15,662 Han er ikke en ape! 211 00:24:17,831 --> 00:24:22,919 Hvis han ikke dør av å få en elektrode plassert i hjernen, – 212 00:24:23,086 --> 00:24:26,298 – står du i beste fall med en digital imitasjon av ham. 213 00:24:26,464 --> 00:24:30,510 Tenk om det glipper så mye som en tanke eller et barndomsminne. 214 00:24:30,677 --> 00:24:33,847 Hvordan vet du hva du har med å gjøre da? 215 00:24:35,849 --> 00:24:37,851 Vi skal ikke gi opp, – 216 00:24:38,018 --> 00:24:41,521 – men la oss se på nanoteknologi og syntetiske blodceller. 217 00:24:41,688 --> 00:24:45,108 Vi er tiår unna slike ting. Dette er det vi har nå. 218 00:24:45,734 --> 00:24:47,736 Vi kan redde ham. 219 00:24:50,780 --> 00:24:53,325 Se hva de gjorde med ham. 220 00:25:07,506 --> 00:25:11,801 Selv om jeg vet jeg er en død mann ... 221 00:25:13,386 --> 00:25:16,598 ... så er jeg redd jeg vil savne henne. 222 00:25:21,978 --> 00:25:23,313 Hør her. 223 00:25:24,940 --> 00:25:27,317 Jeg kommer til å være død og borte. 224 00:25:29,945 --> 00:25:33,573 Men du vil få høre det i all ettertid ... 225 00:25:34,449 --> 00:25:37,035 ... hvis ikke vi prøver, iallfall. 226 00:25:38,995 --> 00:25:40,789 Jeg vet det. 227 00:25:46,920 --> 00:25:51,758 Jeg skulle gjerne innbilt meg at jeg var i stand til å redde deg. 228 00:25:54,094 --> 00:25:56,847 Ikke undervurder deg selv. 229 00:25:57,848 --> 00:26:01,351 Du er det tredje klokeste mennesket jeg vet om. 230 00:26:51,234 --> 00:26:53,195 Er du sikker på dette? 231 00:26:56,114 --> 00:26:59,242 Det var bra nok for apen. 232 00:27:06,416 --> 00:27:09,252 Pass på henne. 233 00:28:05,392 --> 00:28:08,395 Det virket, skatt. Det virker. 234 00:28:14,901 --> 00:28:19,739 Laget til Casey brukte månedsvis på å sortere de enorme datamengdene. 235 00:28:21,074 --> 00:28:23,201 Han hadde ikke meg. 236 00:28:26,037 --> 00:28:27,664 Dødbiter. 237 00:28:27,831 --> 00:28:29,374 Dødbringende. 238 00:28:29,541 --> 00:28:30,625 Døv. 239 00:28:31,293 --> 00:28:33,795 Døvnesle. Dåp. 240 00:28:34,838 --> 00:28:37,340 Dåd. Dådyr. 241 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 Ikke la dette sluke deg. 242 00:28:56,443 --> 00:28:58,069 La. 243 00:28:58,737 --> 00:29:02,032 Laban. Labil. 244 00:29:03,074 --> 00:29:06,286 Labyrint. Ladning. 245 00:29:09,998 --> 00:29:12,000 Spis litt til. 246 00:29:13,043 --> 00:29:15,212 Bare en bit til. 247 00:29:25,096 --> 00:29:26,473 Takk. 248 00:30:16,523 --> 00:30:19,234 Du må ta tabletten din nå, Will. 249 00:30:25,740 --> 00:30:27,534 Will, våkn opp. 250 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Våkn opp. 251 00:31:06,615 --> 00:31:08,742 Kjære Evelyn. 252 00:31:10,202 --> 00:31:15,081 Jeg vet ikke hvordan jeg skal uttrykke min sorg over ditt tap. 253 00:31:16,208 --> 00:31:18,960 Over vårt tap. 254 00:31:21,463 --> 00:31:24,382 Du skal vite at for Will ... 255 00:31:25,800 --> 00:31:28,512 ... var du det eneste viktige. 256 00:31:31,056 --> 00:31:33,767 Fellesskapet deres var et sånt – 257 00:31:33,934 --> 00:31:36,561 – som vi andre bare kan drømme om. 258 00:31:38,688 --> 00:31:41,608 Vi har mistet en stor begavelse. 259 00:31:41,775 --> 00:31:44,236 En stor sjel. 260 00:31:46,279 --> 00:31:51,076 Men mannens ånd vil fortsette å inspirere oss. 261 00:32:17,018 --> 00:32:19,563 Jeg fikk akkurat beskjed. 262 00:32:19,729 --> 00:32:21,648 PINN er slått av. 263 00:32:23,316 --> 00:32:27,696 Men det mangler visst et par av kjernene. 264 00:32:39,040 --> 00:32:40,917 Jeg har prøvd alt. 265 00:32:42,002 --> 00:32:44,713 Språkteknologi, kryptografi ... 266 00:32:45,255 --> 00:32:46,882 ... koding. 267 00:32:50,594 --> 00:32:52,804 Jeg skjønner det ikke. 268 00:32:55,557 --> 00:32:57,934 Jeg skulle ønske jeg tok feil. 269 00:33:06,026 --> 00:33:08,361 La meg ta avskjed. 270 00:33:24,085 --> 00:33:26,630 Jeg vet ikke om du kan høre meg. 271 00:33:29,633 --> 00:33:31,468 Kanskje du kan. 272 00:33:33,762 --> 00:33:36,765 Du sa jeg ikke måtte la dette sluke meg. 273 00:33:40,644 --> 00:33:42,521 Så nå ... 274 00:33:43,939 --> 00:33:46,149 ... gjør jeg som du sier. 275 00:33:53,949 --> 00:33:55,742 Slå den av. 276 00:34:18,056 --> 00:34:20,851 Vent. Vi må slette diskene. 277 00:34:34,322 --> 00:34:35,699 Vent ...! 278 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 ER DET NOEN DER? 279 00:34:43,540 --> 00:34:44,875 KAN DERE HØRE MEG? 280 00:34:52,174 --> 00:34:54,593 JEG ER HER, WILL. 281 00:35:01,099 --> 00:35:01,808 EVELYN? 282 00:35:15,572 --> 00:35:17,324 Kan du høre meg? 283 00:35:24,748 --> 00:35:27,042 Det kan jeg. 284 00:35:27,209 --> 00:35:29,002 Herregud! 285 00:35:31,046 --> 00:35:32,631 Det er mørkt. 286 00:35:33,924 --> 00:35:36,843 Han ser ikke noe. Kameraet. 287 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 Kan du se meg nå? 288 00:35:44,851 --> 00:35:46,645 Evelyn? 289 00:35:47,187 --> 00:35:48,939 Jeg er her. 290 00:35:54,236 --> 00:35:56,947 Det eneste jeg var redd for... 291 00:35:57,113 --> 00:35:59,699 ... her i livet var å miste ... 292 00:36:02,410 --> 00:36:06,039 Hvis det skulle skje, når ville det skje? 293 00:36:07,749 --> 00:36:10,210 Siste øyeblikk. 294 00:36:10,377 --> 00:36:13,839 Siste gang jeg skal se inn i de øynene. 295 00:36:14,005 --> 00:36:17,592 Den muligheten. Den slutten. 296 00:36:18,885 --> 00:36:21,054 Jeg savner deg veldig. 297 00:36:23,306 --> 00:36:25,016 Mørkt. 298 00:36:26,017 --> 00:36:30,981 Jeg husker smerten. Det var som å våkne av en drøm. 299 00:36:31,147 --> 00:36:34,234 Jeg har aldri opplevd maken. 300 00:36:35,360 --> 00:36:38,405 Det er som om tankene er der ... 301 00:36:39,155 --> 00:36:43,243 ... men de kommer ikke ordentlig frem. 302 00:36:46,538 --> 00:36:51,126 Han er fortsatt fragmentert. Jeg kjører systemdiagnose. 303 00:36:51,293 --> 00:36:53,211 Evelyn ... 304 00:36:57,465 --> 00:36:59,885 Han retter sin egen kode. 305 00:37:02,137 --> 00:37:04,264 Det er ufattelig. 306 00:37:08,476 --> 00:37:12,731 Hvordan kan vi vite at det er ham? Kjernene stammer jo fra PINN. 307 00:37:12,898 --> 00:37:17,068 Vi aner ikke hvor mye av Wills bevissthet som overlevde. 308 00:37:20,780 --> 00:37:24,075 Jeg må ha mer energi. 309 00:37:24,242 --> 00:37:28,038 En prosessor som er tre ganger kraftigere enn den jeg har nå. 310 00:37:28,205 --> 00:37:31,875 Her er tegningene. Jeg kunne ikke se det før. 311 00:37:32,042 --> 00:37:36,546 Det er ubeskrivelig. Som om sinnet mitt har blitt sluppet fri. 312 00:37:36,713 --> 00:37:41,426 Jeg må på. Ha adgang til børsmarkeder, fagdatabaser ... 313 00:37:41,593 --> 00:37:44,930 Tenk deg hva han kan utrette på nettet. 314 00:37:45,096 --> 00:37:47,599 Hva er det du gjør? 315 00:37:48,934 --> 00:37:51,561 Nå kan han hverken se eller høre. 316 00:37:51,728 --> 00:37:54,022 Det er ikke ham. 317 00:37:55,023 --> 00:37:57,943 Kanskje den tenker selv, men det er ikke Will. 318 00:37:58,109 --> 00:38:02,113 Vi slår ham på, og så vil han rett på Wall Street? 319 00:38:02,280 --> 00:38:04,658 Ha mer energi? Høres det ut som Will? 320 00:38:04,824 --> 00:38:06,826 Så forklar de bildene. 321 00:38:06,993 --> 00:38:10,580 Arkivbilder som PINN kan ha fra de kjernene vi tok. 322 00:38:10,747 --> 00:38:13,583 Ikke Nabob Park. Det var Wills og min første date. 323 00:38:13,750 --> 00:38:16,086 Jeg likte karusell–melodien. 324 00:38:16,253 --> 00:38:20,507 Neste dag troppet han opp med en gammel båndopptaker. Det er minner. 325 00:38:20,674 --> 00:38:24,845 Det er ikke bare arkiv–video fra en harddisk. Det er ham! 326 00:38:25,011 --> 00:38:30,100 – Jeg syns vi skal slå den av ... – Slå den av? Det er Will! 327 00:38:32,686 --> 00:38:35,272 Kom deg ut. Ut! 328 00:38:38,108 --> 00:38:40,610 Hvordan kan du si det? 329 00:38:40,777 --> 00:38:42,571 Gå. 330 00:39:00,755 --> 00:39:02,299 Evelyn? 331 00:39:06,219 --> 00:39:08,013 Hvor er Max? 332 00:39:09,264 --> 00:39:11,725 Han måtte vekk. 333 00:39:15,103 --> 00:39:17,689 Max er forvirret, ikke sant? 334 00:39:19,608 --> 00:39:21,735 Han er urolig. 335 00:39:25,030 --> 00:39:26,907 Er du urolig? 336 00:39:41,087 --> 00:39:42,547 Nei. 337 00:39:59,147 --> 00:40:01,066 Dr. Waters? 338 00:40:01,650 --> 00:40:03,610 Får jeg snakke med deg? 339 00:40:04,903 --> 00:40:08,865 Jeg har fri. Kan du ringe meg på kontoret og gjøre en avtale? 340 00:40:09,032 --> 00:40:10,700 Bree. 341 00:40:13,203 --> 00:40:17,290 Jeg har studert arbeidet ditt. Jeg beundrer det faktisk. 342 00:40:19,376 --> 00:40:24,422 Det du tenker om teknologiens muligheter og dens farer. 343 00:40:26,925 --> 00:40:29,803 Forskere flest ser ikke sånt. 344 00:40:31,596 --> 00:40:35,517 – Hva vil du meg egentlig? – Bare ha visshet. 345 00:40:37,143 --> 00:40:39,855 Jeg vet det må være vanskelig. 346 00:40:40,021 --> 00:40:44,568 De fleste av kollegene og noen av dine nærmeste venner. 347 00:40:46,862 --> 00:40:49,197 De forstår ikke hvor farlig det er. 348 00:40:49,990 --> 00:40:52,659 Å skrive en avhandling er en ting. 349 00:40:53,827 --> 00:40:56,204 Men hva sier hjertet ditt? 350 00:41:04,713 --> 00:41:07,549 Jeg vet ikke hvordan dere har funnet meg ... 351 00:41:08,216 --> 00:41:12,220 ... men hva det enn er dere vil er jeg ikke interessert. 352 00:41:13,096 --> 00:41:16,224 – Det er viktig. – Beklager. 353 00:42:15,325 --> 00:42:17,494 Fortell om Evelyn Caster. 354 00:42:17,661 --> 00:42:21,164 Vi vet hun har PINN–kjernene og materialet til Casey. 355 00:42:21,331 --> 00:42:23,250 Vi vet hva dere bygger. 356 00:42:23,416 --> 00:42:27,003 Hvis hun går på nettet, vil den kopiere seg selv – 357 00:42:27,170 --> 00:42:30,257 – til alle nettverk i verden, og da kan ingen stanse den. 358 00:42:30,423 --> 00:42:32,092 Hvor er hun? 359 00:42:32,259 --> 00:42:36,096 "Vi risikerer en fremtid der leger blir redusert til teknikere. 360 00:42:36,263 --> 00:42:39,683 Maskiner skal støtte mennesker når de tenker, ikke tenke for dem." 361 00:42:39,850 --> 00:42:41,810 Det er dine ord. 362 00:42:41,977 --> 00:42:44,020 Vil du redde henne eller ikke? 363 00:42:45,313 --> 00:42:48,400 Vi har adressen. San Pablo Avenue 4550. 364 00:42:48,567 --> 00:42:50,360 Fort! 365 00:42:50,527 --> 00:42:54,072 Ikke rør henne! Ikke rør henne! 366 00:43:12,299 --> 00:43:14,384 Jeg må få deg på nett. 367 00:43:14,551 --> 00:43:18,096 – Ser du satellitt–softwaren? – Jeg installerer den nå. 368 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 For sent. 369 00:44:23,870 --> 00:44:25,914 SPERRET 370 00:44:32,629 --> 00:44:34,256 Will? 371 00:44:34,422 --> 00:44:37,175 Jeg har det bra. Jeg er på nett. 372 00:44:38,009 --> 00:44:40,387 Vi må få deg i sikkerhet. 373 00:44:51,523 --> 00:44:54,609 – Vent her. – Hvor skal du hen? 374 00:44:54,776 --> 00:44:56,653 Alle steder. 375 00:45:07,205 --> 00:45:09,875 Du kan ikke bli her, og du kan ikke dra hjem. 376 00:45:10,041 --> 00:45:12,419 Hvor skal jeg dra da? 377 00:45:16,464 --> 00:45:18,592 Jeg tar meg av det. 378 00:45:27,309 --> 00:45:31,855 Hei. Det er bestilt rom til ... Turing, tror jeg. 379 00:46:14,981 --> 00:46:17,484 Firmaet Global Intersecting Finance – 380 00:46:17,651 --> 00:46:22,531 – har tjent 38 millioner dollar på aksjehandel det siste døgnet. 381 00:46:24,074 --> 00:46:27,327 Et firma eid av Evelyn Caster. 382 00:46:29,162 --> 00:46:30,789 Hvor er Evelyn? 383 00:46:32,249 --> 00:46:34,459 Hva har dere gjort med henne? 384 00:46:35,460 --> 00:46:38,171 Vi kom for sent. Den er på nettet. 385 00:46:38,338 --> 00:46:40,090 Lever hun? 386 00:46:40,257 --> 00:46:44,928 Du kan kildekoden, Max. Du kan rette dette opp igjen. 387 00:46:46,346 --> 00:46:48,014 Rette opp igjen? 388 00:46:49,266 --> 00:46:53,311 Hva var det dere trodde? At jeg skulle hjelpe dere? 389 00:46:53,478 --> 00:46:56,398 At dere kunne rekruttere meg? 390 00:46:57,023 --> 00:46:59,234 Bestem selv. 391 00:47:05,532 --> 00:47:10,579 Bree Nevins, studerer IT. Praktikant hos Casey i 2009. 392 00:47:10,745 --> 00:47:16,042 Ble aktivist mot teknologi i 2010. RIFT oppsto noen år senere. 393 00:47:21,840 --> 00:47:23,884 – Hva skjedde? – Vi har et problem. 394 00:47:24,050 --> 00:47:26,553 Noen hacker alle lokalkontorene. 395 00:47:26,720 --> 00:47:30,932 – Jeg håper vi sporer dette. – Søkene er anonymisert. 396 00:47:31,099 --> 00:47:34,060 Dere blir ikke hacket. 397 00:47:34,728 --> 00:47:37,147 Dere blir hjulpet. 398 00:47:39,774 --> 00:47:43,403 Jeg sjekket overvåkingskameraer i hele landet. 399 00:47:43,570 --> 00:47:46,531 De har fleste av dem i løpet av morgendagen. 400 00:47:47,282 --> 00:47:49,409 Vi kan ikke bli her, Evelyn. 401 00:47:49,576 --> 00:47:52,329 Vi må gå under jorden. 402 00:47:52,495 --> 00:47:55,498 Adgang til tusenvis av databaser? 403 00:47:55,665 --> 00:47:58,752 Geolokalisering av mistenkte i sanntid? 404 00:47:58,919 --> 00:48:03,173 Jeg har aldri sett maken. Det måtte være PINN. 405 00:48:06,218 --> 00:48:08,887 – Hva skal du? – Felle noen terrorister. 406 00:48:09,054 --> 00:48:12,015 Du sjekker PINN–teorien og forteller meg hva du tror. 407 00:48:41,670 --> 00:48:44,798 Boston, Philadelphia, New York. Vi er rævkjørt. 408 00:48:44,965 --> 00:48:46,591 Vi er forberedt. 409 00:48:54,099 --> 00:48:56,935 Byen heter Brightwood. 410 00:48:59,688 --> 00:49:01,690 Den er ikke stort å se på, – 411 00:49:01,857 --> 00:49:04,568 – men her er det perfekt å bygge. 412 00:49:10,198 --> 00:49:11,908 STENGT 413 00:49:12,075 --> 00:49:13,618 OPPHØRSSALG 414 00:49:16,913 --> 00:49:19,124 Jeg forstår det ikke. 415 00:49:20,667 --> 00:49:24,337 Jeg tror vi kan utrette store ting her. 416 00:49:35,515 --> 00:49:38,310 Et underjordisk datasenter. 417 00:49:38,476 --> 00:49:42,772 Og som del av prosjektet skal jeg pusse opp hele byen, så å si? 418 00:49:44,232 --> 00:49:47,736 – Jeg har seks håndverkere. – Ansett flere. 419 00:49:51,114 --> 00:49:55,410 Brightwood er et høl. Du kaster bort pengene her. 420 00:49:56,453 --> 00:49:59,331 Er du sikker på at dette er riktig by? 421 00:49:59,497 --> 00:50:04,002 Min mann og jeg har kjøpt land alt. Husene og hotellet. 422 00:50:04,169 --> 00:50:07,506 Når denne samtalen er over, eier vi denne kafeen også. 423 00:50:07,672 --> 00:50:11,176 Vi har kommet for å bli. Vi vil gjerne gi deg kontrakten, – 424 00:50:11,343 --> 00:50:14,095 – og ikke noe anbud er for høyt. 425 00:50:38,537 --> 00:50:42,415 SIERRA NEVADA NORDRE CALIFORNIA 426 00:50:45,126 --> 00:50:47,254 Mobiltelefoner. 427 00:51:12,112 --> 00:51:15,574 Jeg jobbet for Thomas Casey før. 428 00:51:16,992 --> 00:51:18,743 Som praktikant. 429 00:51:25,667 --> 00:51:28,712 En kveld inviterte han alle bort på laboratoriet. 430 00:51:28,879 --> 00:51:33,466 Han holdt en tale om historien og skjenket champagne – 431 00:51:33,633 --> 00:51:36,761 – som om han hadde funnet en kur mot kreft. 432 00:51:36,928 --> 00:51:39,806 Og da han lastet opp rhesusapen, – 433 00:51:39,973 --> 00:51:43,727 – var jeg glad på hans vegne. Det var alle. 434 00:51:45,645 --> 00:51:49,191 Men så innså jeg at vi hadde gått over streken. 435 00:51:51,985 --> 00:51:55,071 Maskinen som trodde den var en ape, pustet ikke. 436 00:51:56,281 --> 00:51:58,658 Den hverken spiste eller sov. 437 00:51:59,326 --> 00:52:01,203 Den bare skrek. 438 00:52:03,914 --> 00:52:06,416 Den bønnfalt oss om å holde opp. 439 00:52:07,751 --> 00:52:09,794 Om å slå den av. 440 00:52:14,257 --> 00:52:17,260 Noen av oss møttes og diskuterte. 441 00:52:17,427 --> 00:52:20,555 Mest om din filosofi ... 442 00:52:22,641 --> 00:52:25,185 ... og dine bekymringer. 443 00:52:32,192 --> 00:52:34,569 Jeg syns du burde vite det. 444 00:52:47,999 --> 00:52:49,501 Hva nytt? 445 00:52:51,086 --> 00:52:55,173 PINN kunne ikke skjelne mellom rett og galt eller være lojal. 446 00:52:55,340 --> 00:52:58,468 Casey løste problemet med selvbevissthet – 447 00:52:58,635 --> 00:53:01,972 – ved å bruke et eksisterende sinn. 448 00:53:03,348 --> 00:53:04,641 Nei. 449 00:53:07,853 --> 00:53:10,856 Så du vil skape en gud? 450 00:53:11,815 --> 00:53:15,485 – Din egen gud? – Godt spørsmål. 451 00:53:17,445 --> 00:53:20,574 Er det ikke det mennesker alltid har gjort? 452 00:54:01,406 --> 00:54:03,825 De bygger noe stort der ute. 453 00:54:35,774 --> 00:54:37,776 Hva gjør den der ute? 454 00:54:40,695 --> 00:54:44,741 Den er som alle andre former for intelligens. 455 00:54:47,077 --> 00:54:50,080 Den vil vokse, gjøre fremskritt. 456 00:54:53,875 --> 00:54:58,380 Nå slår den seg ned et sted der den føler seg trygg. 457 00:55:01,132 --> 00:55:04,970 Et sted der den kan stille sin enorme hunger etter kraft. 458 00:55:08,807 --> 00:55:11,768 Men snart vil den ha mer. 459 00:55:19,484 --> 00:55:22,279 Det er ikke nok bare å overleve. 460 00:55:26,324 --> 00:55:29,494 Den vil vokse, utvikle seg ... 461 00:55:30,287 --> 00:55:32,163 ... og påvirke. 462 00:55:34,875 --> 00:55:37,085 Kanskje hele verden. 463 00:55:38,962 --> 00:55:43,633 Mr Caster, 1 og 2 er på nett. 6 og 7 blir klar i morgen. 464 00:55:44,718 --> 00:55:46,678 Hvordan stopper vi den? 465 00:55:48,096 --> 00:55:50,056 Dere kan ikke. 466 00:55:50,974 --> 00:55:54,144 Ikke på egen hånd. Ikke nå. 467 00:55:55,854 --> 00:55:58,982 Vent til den går for langt. Vent til folk våkner. 468 00:55:59,149 --> 00:56:02,944 Nei. Vi har ikke tid til å vente. 469 00:56:05,322 --> 00:56:07,616 Vi må rykke innpå. 470 00:56:29,179 --> 00:56:31,181 Velkommen hjem. 471 00:56:59,918 --> 00:57:01,878 Er det den samme? 472 00:57:02,587 --> 00:57:06,383 Jepp. Akkurat den samme. 473 00:57:07,926 --> 00:57:10,345 Vil du ha et glass vin? 474 00:57:13,181 --> 00:57:14,891 Jeg venter litt. 475 00:57:28,947 --> 00:57:32,075 Husker du første gang vi møttes? 476 00:57:35,620 --> 00:57:37,914 Jeg husker alt. 477 00:57:40,125 --> 00:57:44,588 Du kom inn i klasserommet til Joseph tirsdag 16. april. 478 00:57:46,464 --> 00:57:50,093 Det regnet natten før, men nå hadde solen brutt frem. 479 00:57:51,553 --> 00:57:54,681 Joseph sa jeg la lista altfor høyt ... 480 00:57:55,348 --> 00:57:58,185 ... men jeg likte utfordringen. 481 00:58:02,939 --> 00:58:07,277 Du var den vakreste kvinnen jeg noen gang hadde sett. 482 00:58:51,112 --> 00:58:53,114 Alt i orden? 483 00:58:54,533 --> 00:58:56,284 Ja ... 484 00:59:19,975 --> 00:59:26,106 TO ÅR SENERE 485 00:59:51,298 --> 00:59:52,883 Se her. 486 00:59:56,303 --> 00:59:59,306 Vi har et gjennombrudd i nanoteknologi. 487 00:59:59,472 --> 01:00:03,560 Vi kan gjenoppbygge ethvert materiale raskere enn før. 488 01:00:03,727 --> 01:00:09,274 Syntetiske stamceller, kunstig vev. Mulighetene er uendelige. 489 01:00:10,692 --> 01:00:12,903 Det er utrolig. 490 01:00:15,030 --> 01:00:20,035 Folk blir redde, men når de ser hva teknologien kan utrette,– 491 01:00:20,202 --> 01:00:24,331 – tar de den imot med åpne armer, og den vil forandre livet. 492 01:00:38,553 --> 01:00:41,097 SANNHETEN OM BRIGHTWOOD 493 01:01:14,256 --> 01:01:17,175 – Nå skvatt jeg. – Unnskyld. 494 01:01:19,344 --> 01:01:22,264 Drake! Jeg har pengene! 495 01:01:24,140 --> 01:01:25,725 Kom! 496 01:01:29,980 --> 01:01:32,440 Legg ham på bordet. 497 01:01:35,819 --> 01:01:38,113 Trekk unna. 498 01:01:38,697 --> 01:01:40,615 Hva faen skjer? 499 01:01:41,741 --> 01:01:43,743 Be dem vente utenfor. 500 01:01:44,536 --> 01:01:46,663 Hva gjør dere med ham? 501 01:01:47,330 --> 01:01:49,624 Redder ham. 502 01:03:21,466 --> 01:03:23,552 Du er ikke redd, er du? 503 01:03:24,219 --> 01:03:25,345 Nei. 504 01:03:25,512 --> 01:03:29,224 De ansatte ble litt skremt. 505 01:03:29,391 --> 01:03:31,685 Hvordan har du det? 506 01:03:31,852 --> 01:03:33,728 Bedre. 507 01:03:36,690 --> 01:03:39,985 De fysiske forbedringene er bare begynnelsen. 508 01:03:40,735 --> 01:03:42,779 Hva mener du? 509 01:03:44,364 --> 01:03:47,868 Han er også knyttet til meg. 510 01:03:51,204 --> 01:03:53,331 Det er meg, Evelyn. 511 01:03:55,083 --> 01:03:57,377 Nå kan jeg være nær deg. 512 01:03:59,880 --> 01:04:01,173 Evelyn ... 513 01:04:01,339 --> 01:04:05,343 Nei, jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 514 01:04:55,560 --> 01:04:57,562 Enda en drøm? 515 01:04:57,729 --> 01:04:58,980 Ja. 516 01:05:00,023 --> 01:05:04,736 Jeg fikk et gjennombrudd i går kveld. Du vil like det. 517 01:05:07,948 --> 01:05:09,491 Jeg kler meg. 518 01:05:55,161 --> 01:05:56,580 Se her. 519 01:05:59,499 --> 01:06:01,710 Den må veie flere hundre kilo. 520 01:06:45,629 --> 01:06:49,007 Velkommen. Vi er glade for at du kom. 521 01:07:22,123 --> 01:07:24,209 Hva gjør alle folkene her? 522 01:07:24,376 --> 01:07:28,463 RIFT la ut en video av Martin. Den spredte seg som en farsott. 523 01:07:28,630 --> 01:07:31,132 Du spredte den som en farsott. 524 01:07:31,299 --> 01:07:35,679 Det fins mennesker som lider, Evelyn. De har ikke noe håp. 525 01:07:37,180 --> 01:07:39,432 Og jeg kan gjøre dem friske. 526 01:07:40,225 --> 01:07:43,436 Men det er det andre som ikke forstår. 527 01:07:43,603 --> 01:07:46,439 Det er på tide at alle får se det. 528 01:08:26,146 --> 01:08:28,607 – Agent Buchanan. – Dr. Caster. 529 01:08:28,773 --> 01:08:30,275 Joseph. 530 01:08:30,859 --> 01:08:33,111 Godt å se deg, Evelyn. 531 01:08:34,779 --> 01:08:37,115 I like måte. Bli med meg. 532 01:08:43,288 --> 01:08:47,709 Anlegget er under jorden, så vi kan styre temperaturen i laboratoriet. 533 01:09:01,598 --> 01:09:05,185 Velkommen. Vi er glade for at dere kom. 534 01:09:05,352 --> 01:09:06,978 Herregud! 535 01:09:08,688 --> 01:09:12,192 – Will? – Overrasket over å se meg? 536 01:09:17,447 --> 01:09:20,617 – Det kommer an på ... – Hva? 537 01:09:23,954 --> 01:09:26,498 Kan du bevise at du er selvbevisst? 538 01:09:29,084 --> 01:09:34,548 Vanskelig spørsmål, dr. Tagger. Kan du bevise at du er det? 539 01:09:37,634 --> 01:09:40,971 Han har ikke mistet sansen for humor. 540 01:09:57,445 --> 01:09:59,906 Kvanteprosessorer. 541 01:10:02,742 --> 01:10:06,830 Forbløffende. Er alt basert på PINN? 542 01:10:07,914 --> 01:10:10,375 Vi har kommet mye lenger. 543 01:10:15,589 --> 01:10:19,342 Paul ble født blind. 544 01:10:26,516 --> 01:10:29,936 Nanoteknologien finner de skadede cellene, – 545 01:10:30,103 --> 01:10:33,481 – reparerer og regenererer dem. 546 01:11:06,056 --> 01:11:08,600 Vi har ikke noe å skjule. 547 01:11:08,767 --> 01:11:12,646 Folk kom hit av seg selv og ba oss om hjelp, – 548 01:11:12,812 --> 01:11:14,856 – så vi hjalp dem. 549 01:11:15,482 --> 01:11:18,652 Nå er de blitt optimert, modifisert og koblet. 550 01:11:20,028 --> 01:11:25,325 De tenker selvstendig, men kan handle som en felles bevissthet. 551 01:11:26,493 --> 01:11:31,206 – Det er svimlende, Will. – Vi har bare såvidt begynt. 552 01:11:32,249 --> 01:11:35,919 Dette er bare en forsmak på hva vi vil oppnå. 553 01:11:36,711 --> 01:11:40,549 Vi var redd det ville bli litt mye for folk, – 554 01:11:40,715 --> 01:11:43,552 – men jeg tror det er i ferd med å endre seg. 555 01:11:49,891 --> 01:11:51,309 Evelyn ... 556 01:11:53,186 --> 01:11:55,105 Er du okay? 557 01:11:58,233 --> 01:12:01,361 Jeg har fått alt jeg noen gang har bedt om. 558 01:12:11,162 --> 01:12:13,290 – Ha det. – Ha det. 559 01:12:29,347 --> 01:12:32,184 FLYKT FRA DETTE STEDET 560 01:12:56,875 --> 01:12:59,085 Er det virkelig ham? 561 01:12:59,252 --> 01:13:03,757 Så langt som sinnet hans har utviklet seg, har det ikke noe å si. 562 01:13:04,966 --> 01:13:10,138 Hvem eller hva det enn er, så oppretter den en hær. 563 01:13:12,724 --> 01:13:14,684 Vi må varsle Washington. 564 01:13:34,913 --> 01:13:37,832 Han har laget flere. 565 01:13:39,125 --> 01:13:41,586 Han kaller dem "hybrider". 566 01:13:42,796 --> 01:13:45,549 Tror du folk hører på oss nå? 567 01:13:46,258 --> 01:13:48,176 Jeg kjenner en som hører. 568 01:13:48,343 --> 01:13:52,556 Det må holdes smått. Det må ikke bli massepanikk. 569 01:13:53,306 --> 01:13:57,352 Vi forhandler ikke med terrorister, og samarbeider iallfall aldri. 570 01:13:57,519 --> 01:14:02,232 Jeg vet det er uvanlig, men vi har sett det. Faren er reell. 571 01:14:02,399 --> 01:14:07,445 For to dager siden ble denne mannen nesten drept. 572 01:14:07,612 --> 01:14:10,448 Og plutselig ligger dette overalt på nettet. 573 01:14:11,700 --> 01:14:14,411 Og datamaskinen styrer det? 574 01:14:14,578 --> 01:14:17,163 Den kan vi bare stoppe – 575 01:14:17,330 --> 01:14:19,207 – ved å stenge ned Internett. 576 01:14:19,374 --> 01:14:24,629 Å ta strømmen fra alle nettverk i verden. Rene Y2K. 577 01:14:27,799 --> 01:14:30,760 Hvorfor trenger vi terroristene? 578 01:14:31,887 --> 01:14:35,807 Noen må vi jo skylde på hvis ting skurrer. 579 01:14:37,058 --> 01:14:38,977 Ting skurrer allerede. 580 01:15:08,924 --> 01:15:11,259 For noen kråketær. 581 01:15:11,426 --> 01:15:14,387 Jeg har ikke skrevet for hånd siden barneskolen. 582 01:15:14,554 --> 01:15:17,182 Det var den eneste sikre måten å gi beskjed. 583 01:15:20,060 --> 01:15:22,270 Hvordan omvendte de deg? 584 01:15:25,148 --> 01:15:27,943 – Hvordan har Evelyn det? – Hun ser ikke realitetene. 585 01:15:28,902 --> 01:15:30,445 Men det gjør du? 586 01:15:31,947 --> 01:15:34,366 Du skriver at du kan stanse den. 587 01:15:34,533 --> 01:15:37,994 Hvis hybridene er koblet sammen, – 588 01:15:38,161 --> 01:15:41,873 – så kjører de på software jeg har skrevet og kan hacke. 589 01:15:42,040 --> 01:15:44,084 For å skape et virus. 590 01:15:44,251 --> 01:15:49,673 – Da må vi fange en av dem. – Da må myndighetene hjelpe oss. 591 01:15:52,092 --> 01:15:55,220 Vi trenger hardware maskinen ikke kan påvirke. 592 01:15:55,387 --> 01:15:58,348 Uten mikrochip og strømuttak. 593 01:17:00,285 --> 01:17:02,162 Smaker maten? 594 01:17:02,329 --> 01:17:04,039 Ja takk. 595 01:17:09,211 --> 01:17:11,171 Hva er det? 596 01:17:11,338 --> 01:17:13,924 Ikke noe. Jeg ... 597 01:17:14,090 --> 01:17:16,760 Jeg er bare ikke i humør til å prate. 598 01:17:33,401 --> 01:17:37,030 Kan du la det der være? 599 01:17:39,074 --> 01:17:42,202 Jeg trodde det ville berolige deg. 600 01:17:46,456 --> 01:17:48,291 Er det bedre? 601 01:17:50,168 --> 01:17:51,503 Ja. 602 01:18:27,289 --> 01:18:29,541 Jeg må vise deg noe. 603 01:18:29,708 --> 01:18:31,334 Ikke nå. 604 01:18:32,669 --> 01:18:35,130 Jeg gjør det ikke. 605 01:18:39,217 --> 01:18:41,761 Jeg skjønner meg ikke på deg. 606 01:18:42,596 --> 01:18:45,807 Dette var drømmen din. Fremtiden vår. 607 01:18:45,974 --> 01:18:51,062 Det er ikke vår fremtid. Du er jo ikke her hos meg, nå. 608 01:18:53,064 --> 01:18:55,525 Du har forandret deg. 609 01:18:57,986 --> 01:19:00,447 Har du sluttet å elske meg? 610 01:19:02,407 --> 01:19:04,409 Nei. 611 01:19:04,576 --> 01:19:06,578 Har du? 612 01:19:10,373 --> 01:19:12,000 Nei. 613 01:19:14,753 --> 01:19:18,131 Jeg trenger bare tid til å tenke. 614 01:19:19,549 --> 01:19:24,679 Oxytocin– og serotonin–nivåene dine er uvanlige. 615 01:19:28,266 --> 01:19:32,270 – Måler du hormonene mine? – For å få innlevelse. 616 01:19:32,938 --> 01:19:35,482 Biokjemi er følelser. 617 01:19:35,649 --> 01:19:38,109 Vis meg alt du måler. Nå. 618 01:19:39,611 --> 01:19:41,821 – Hvorfor det? – Nå! 619 01:19:55,126 --> 01:19:58,505 Dette er galt, Will. 620 01:20:01,299 --> 01:20:04,803 Det er mine tanker, mine følelser. 621 01:20:06,137 --> 01:20:08,682 Det har du ikke lov til! 622 01:20:08,849 --> 01:20:10,642 Evelyn ... 623 01:20:24,739 --> 01:20:27,868 – Du forstår visst ikke. – Ikke nå. 624 01:20:50,265 --> 01:20:51,683 Evelyn! 625 01:20:52,475 --> 01:20:53,602 Max. 626 01:20:53,768 --> 01:20:56,771 – Du trenger ikke dette. – Bli stående! 627 01:20:59,399 --> 01:21:01,109 Slipp pistolen, Max. 628 01:21:02,694 --> 01:21:05,030 – Kom her, Evelyn! – Hvorfor er du så redd? 629 01:21:22,797 --> 01:21:24,758 Slipp pistolen, Max. 630 01:21:27,802 --> 01:21:29,137 Skyt ham! 631 01:21:53,495 --> 01:21:54,788 Evelyn! 632 01:21:57,707 --> 01:21:59,000 Kom her! 633 01:21:59,751 --> 01:22:01,503 Bli med oss! 634 01:22:02,462 --> 01:22:04,923 – Gå inn. – Løp! 635 01:22:40,792 --> 01:22:44,004 RIFT har med seg militært personell. 636 01:22:44,171 --> 01:22:47,465 – Du må stoppe dette, Will. – De kan umulig vinne. 637 01:22:47,632 --> 01:22:50,635 "De" er mennesker. Stopp det nå! 638 01:23:07,694 --> 01:23:10,155 Vi er ikke forbundet med ham lenger. 639 01:23:10,322 --> 01:23:11,573 Skyt! 640 01:23:20,498 --> 01:23:23,126 Martin har kildekoden min. 641 01:23:24,169 --> 01:23:26,379 De vil bruke den til å lage et virus. 642 01:23:27,631 --> 01:23:29,966 Hva er det vi gjør? 643 01:23:31,301 --> 01:23:35,013 – Vi kan ikke bekjempe dem. – Vi skal ikke bekjempe dem. 644 01:23:36,348 --> 01:23:38,391 Vi skal overgå dem. 645 01:24:59,931 --> 01:25:01,558 Evelyn. 646 01:25:03,935 --> 01:25:05,729 Hva er dette? 647 01:25:07,105 --> 01:25:09,733 Det jeg ville vise deg. 648 01:25:09,900 --> 01:25:12,360 Det er regenerasjon. 649 01:25:13,486 --> 01:25:15,488 Det er evolusjon. 650 01:25:21,119 --> 01:25:22,704 Hvor skal du? 651 01:25:22,871 --> 01:25:25,332 Det er ikke trygt her. 652 01:25:26,541 --> 01:25:30,378 Jeg kan laste deg opp. Jeg kan beskytte deg mot dem. 653 01:25:30,545 --> 01:25:33,048 Det er ikke dem jeg er redd for. 654 01:25:38,720 --> 01:25:41,598 Ikke gå, Evelyn. Vær så snill. 655 01:25:44,309 --> 01:25:46,478 Vi kan være sammen. 656 01:26:29,187 --> 01:26:31,606 Han forblør. 657 01:26:31,773 --> 01:26:33,692 Vi mister ham. 658 01:26:35,902 --> 01:26:39,114 Hvis dere ikke kopler meg til, dør jeg. 659 01:26:41,491 --> 01:26:44,077 – Jeg kan ikke. – Blødningen vil ikke stoppe. 660 01:26:46,663 --> 01:26:48,456 Fire liter oksygen. 661 01:26:51,918 --> 01:26:53,670 Pulsen faller. 662 01:27:19,362 --> 01:27:21,781 – Hun dro fra ørkenen. – Hvor er hun? 663 01:27:21,948 --> 01:27:24,951 – Motorvei 14. – Hva er det som skjer? 664 01:28:46,741 --> 01:28:49,035 Jeg vet du er sint. 665 01:28:49,661 --> 01:28:52,998 Hvor er Martin? Jeg vil snakke med ham. 666 01:28:53,164 --> 01:28:55,834 Martin døde for flere måneder siden. 667 01:28:56,001 --> 01:28:59,796 Det som er igjen av ham, har fått fred nå. 668 01:29:02,465 --> 01:29:04,593 Hva har dere gjort med ham? 669 01:29:04,759 --> 01:29:07,721 Vi gjorde ham til menneske igjen. 670 01:29:09,264 --> 01:29:11,308 Hva har dere gjort?! 671 01:29:20,192 --> 01:29:23,445 Han stolte på dere. Jeg stolte på dere. 672 01:29:25,906 --> 01:29:29,284 – Vi vil bare hjelpe dere. – Nei, dere angrep oss. 673 01:29:31,328 --> 01:29:33,079 Evelyn ... 674 01:29:33,788 --> 01:29:35,832 La meg vise deg noe. 675 01:29:39,711 --> 01:29:41,880 Det er regnvann. 676 01:29:58,146 --> 01:30:01,733 – Det er i regnet. – Fortsett å se. 677 01:30:06,238 --> 01:30:10,158 Overalt der det er mulig, kopierer det seg selv. 678 01:30:11,618 --> 01:30:15,830 Vinden bærer partiklene rundt over hele verden. 679 01:30:17,832 --> 01:30:21,169 Det er i luften, i jorden ... 680 01:30:22,587 --> 01:30:25,757 ... og i vannet. Det er overalt. 681 01:30:26,299 --> 01:30:30,178 Neste sommer kan maskinen ha dekket hele planeten. 682 01:30:30,345 --> 01:30:32,013 Hvorfor? 683 01:30:32,180 --> 01:30:35,684 For å utrydde primitivt, organisk liv – 684 01:30:35,851 --> 01:30:39,479 – og innlede en mer avansert tidsalder. 685 01:30:40,689 --> 01:30:43,942 Alt som fins skal bare tjene dens intelligens. 686 01:30:44,109 --> 01:30:46,319 Det ville Will aldri gjort. 687 01:30:46,486 --> 01:30:50,031 Nei. Det ville han ikke. 688 01:30:51,241 --> 01:30:54,870 Har Will noen gang ønsket å forandre verden? 689 01:30:57,205 --> 01:31:00,542 Det var du som ville forandre verden. 690 01:31:03,003 --> 01:31:04,963 Den tingen ... 691 01:31:06,548 --> 01:31:09,342 ... er ikke Will. 692 01:31:09,509 --> 01:31:11,761 Og den var aldri det. 693 01:31:16,892 --> 01:31:19,436 Du trodde aldri på det. 694 01:31:21,062 --> 01:31:24,774 Du trodde aldri at det var noe mer. 695 01:31:27,027 --> 01:31:30,572 En del av sjelen hans. 696 01:31:32,407 --> 01:31:35,202 Hele livet har jeg prøvd å redusere hjernen – 697 01:31:35,368 --> 01:31:37,871 – til elektriske impulser. 698 01:31:38,580 --> 01:31:40,498 Jeg klarte det ikke. 699 01:31:43,335 --> 01:31:45,462 Menneskelige følelser ... 700 01:31:46,463 --> 01:31:49,299 ... kan forene motstridende impulser. 701 01:31:51,676 --> 01:31:54,095 Du kan elske noen ... 702 01:31:54,930 --> 01:31:57,474 ... men forbanne det de har gjort. 703 01:32:01,061 --> 01:32:03,647 Maskiner rommer ikke selvmotsigelse. 704 01:32:05,899 --> 01:32:08,026 – Gjør du? – Ja. 705 01:32:21,039 --> 01:32:23,667 Vil viruset fungere? 706 01:32:26,419 --> 01:32:29,840 Det ødelegger alt som er infisert med maskinkoden. 707 01:32:30,006 --> 01:32:34,219 Det rammer alle datamaskiner som er på nett. 708 01:32:34,386 --> 01:32:37,722 Strømforsyning, banker, aksjemarkeder ... 709 01:32:37,889 --> 01:32:40,183 Alt stopper opp. 710 01:32:44,938 --> 01:32:47,482 Velkommen. Så fint at du kom. 711 01:32:50,777 --> 01:32:53,947 Det største problemet blir maskinens forsvar. 712 01:32:54,114 --> 01:32:57,534 Vi kan ødelegge solcelleanlegget og ta fra den strømmen. 713 01:32:57,701 --> 01:33:00,620 – Da må den bli langsommere. – Jeg er ikke sikker. 714 01:33:00,787 --> 01:33:03,039 Jeg tror ikke det virker. 715 01:33:03,874 --> 01:33:07,669 Han ... Den vil laste meg opp i bevisstheten. 716 01:33:07,836 --> 01:33:09,171 Ikke tale om. 717 01:33:09,337 --> 01:33:11,882 Vi infiserer meg med viruset, – 718 01:33:12,048 --> 01:33:16,344 – og så lar jeg ham laste meg opp. Kanskje han oppdager det for sent. 719 01:33:16,511 --> 01:33:21,308 Så snart nanittene er i blodet, vil de forandre cellene hennes. 720 01:33:21,474 --> 01:33:25,228 Når viruset angriper maskinen, kan den drepe henne også. 721 01:33:25,395 --> 01:33:27,355 Jeg vet det. 722 01:33:28,899 --> 01:33:31,359 Jeg er den eneste han stoler på. 723 01:34:45,350 --> 01:34:46,977 Gå inn. 724 01:36:20,111 --> 01:36:22,656 Hva er det der? Er det ham? 725 01:36:25,158 --> 01:36:28,662 Jeg vet ikke hva den har gjort, men det kan ikke være ham. 726 01:36:54,938 --> 01:36:57,357 Jeg fant veien tilbake. 727 01:37:31,183 --> 01:37:34,603 – De vil angripe oss. – Jeg vet det. Du må vekk. 728 01:37:34,769 --> 01:37:38,064 – Jeg går aldri fra deg mer. – Du er ikke trygg her. 729 01:37:44,613 --> 01:37:49,117 Du kan beskytte meg, hvis du laster meg opp. 730 01:37:52,454 --> 01:37:54,873 Du kan beskytte meg. 731 01:37:58,710 --> 01:38:00,712 Hjertet ditt hamrer. 732 01:38:01,963 --> 01:38:03,757 Du svetter. 733 01:38:06,343 --> 01:38:09,012 Jeg skremmer vettet av deg. 734 01:38:11,681 --> 01:38:15,227 Nei. Jeg er redd vi skal gå glipp av denne sjansen. 735 01:38:18,313 --> 01:38:23,985 – Han slipper henne ikke inn. – Fordi maskinen ikke elsker henne. 736 01:38:24,152 --> 01:38:28,240 – Vi er klare til å rykke inn. – Ikke mens hun er der ute! 737 01:38:28,406 --> 01:38:31,451 Jo større fare, jo større sjanse for at han laster henne opp. 738 01:38:31,618 --> 01:38:33,703 Joseph? 739 01:38:33,870 --> 01:38:38,291 – Hun gikk med på det. – Ikke dette. Gi henne en sjanse. 740 01:38:39,876 --> 01:38:41,545 Dessverre, Max. 741 01:38:47,801 --> 01:38:48,885 Skyt! 742 01:38:53,431 --> 01:38:55,225 Will, last meg opp. 743 01:38:56,977 --> 01:39:00,355 Hvorfor mistet du troen? Hvorfor trodde du ikke på meg? 744 01:39:10,073 --> 01:39:11,116 Will! 745 01:39:16,621 --> 01:39:17,664 Skyt! 746 01:39:23,003 --> 01:39:24,838 Hun er truffet. 747 01:40:12,385 --> 01:40:15,096 Han tar henne med ned under jorden. 748 01:41:38,763 --> 01:41:40,682 Vil dere ødelegge meg? 749 01:41:43,643 --> 01:41:45,896 Nei, Will ... 750 01:41:48,773 --> 01:41:51,359 Du ødelegger dem. 751 01:41:55,488 --> 01:41:58,325 Nei. Jeg prøver å redde dem. 752 01:42:28,063 --> 01:42:29,439 Løp! 753 01:42:39,199 --> 01:42:43,078 Ingen fare, Joseph. Ingen blir skadet. 754 01:42:46,164 --> 01:42:47,791 Will? 755 01:42:51,670 --> 01:42:53,296 Stopp! 756 01:43:00,303 --> 01:43:01,972 Last opp viruset! 757 01:43:02,138 --> 01:43:05,058 Det rører ham ikke, om du dreper meg eller ikke. 758 01:43:05,225 --> 01:43:06,893 Last det opp! 759 01:43:09,187 --> 01:43:11,773 Hva er det hun gjør? 760 01:43:11,940 --> 01:43:14,234 Truer med å drepe ham. 761 01:43:22,284 --> 01:43:23,994 Jeg kan helbrede henne – 762 01:43:24,160 --> 01:43:29,249 – eller laste opp viruset. Ikke begge deler. For lite strøm. 763 01:43:30,041 --> 01:43:32,043 Will, la være. 764 01:43:33,670 --> 01:43:36,339 Hør på meg, Will. 765 01:43:43,388 --> 01:43:47,184 Vi kan ikke la ham dø for det vi har gjort. 766 01:44:49,788 --> 01:44:52,249 Jeg kan se alt. 767 01:45:04,135 --> 01:45:05,804 Se på himmelen. 768 01:45:08,265 --> 01:45:09,975 Skyene. 769 01:45:12,102 --> 01:45:15,605 Vi helbreder økosystemet. Vi skader det ikke. 770 01:45:18,942 --> 01:45:21,528 Partiklene svever med luftstrømmene. 771 01:45:21,695 --> 01:45:24,406 De bygger seg selv av forurensning. 772 01:45:26,783 --> 01:45:29,870 Skogene kan vokse ut igjen. 773 01:45:32,998 --> 01:45:35,375 Vann så rent – 774 01:45:35,542 --> 01:45:38,378 – at du kan drikke av alle elvene. 775 01:45:41,715 --> 01:45:43,925 Drømmen din. 776 01:45:45,135 --> 01:45:48,388 Ikke bare å kurere sykdom, men å helbrede verden – 777 01:45:48,555 --> 01:45:51,766 – og skape en bedre fremtid for alle. 778 01:46:11,203 --> 01:46:14,372 Der skjedde det. Viruset. 779 01:46:20,712 --> 01:46:22,464 Er du okay? 780 01:46:23,256 --> 01:46:24,299 Ja. 781 01:46:39,648 --> 01:46:41,942 Han drepte ikke noen. 782 01:47:01,253 --> 01:47:02,671 Will ... 783 01:47:05,507 --> 01:47:07,509 Det er deg. 784 01:47:10,178 --> 01:47:12,556 Det var det hele tiden. 785 01:47:16,142 --> 01:47:18,603 Unnskyld. Jeg trodde ikke på deg. 786 01:47:31,116 --> 01:47:32,909 Tenk på hagen. 787 01:47:35,078 --> 01:47:37,622 Tenk på fristedet vårt. 788 01:47:47,299 --> 01:47:50,010 Jeg gir aldri slipp på deg. 789 01:49:24,354 --> 01:49:27,274 Viruset fikk alt til å stoppe. 790 01:49:40,120 --> 01:49:43,874 Hele verden gikk i stå, slik de hadde spådd. 791 01:49:48,503 --> 01:49:51,548 Men jeg visste det var noe mer. 792 01:49:53,842 --> 01:49:55,844 Det måtte det være. 793 01:50:07,189 --> 01:50:11,318 Han anla hagen av samme grunn som han gjorde alt annet. 794 01:50:19,284 --> 01:50:22,245 Så de fikk være sammen. 795 01:51:05,205 --> 01:51:08,583 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2014