1
00:01:26,679 --> 00:01:30,679
BERKELEY, KALIFORNIEN
2
00:01:34,179 --> 00:01:38,179
INGET MJÖL, MEJERI ELLER FRYST
BYTESHANDEL
3
00:01:51,080 --> 00:01:54,280
De säger att strömmen funkar i Boston.
4
00:01:54,380 --> 00:01:57,880
Viss telefontrafik i Denver.
5
00:01:59,580 --> 00:02:04,580
Men det är verkligen inte som innan.
6
00:02:08,080 --> 00:02:11,080
Det var kanske oundvikligt.
7
00:02:12,380 --> 00:02:17,380
En ofrånkomlig kollision
mellan människa och maskin.
8
00:02:24,380 --> 00:02:29,380
Internet skulle göra världen mindre.
9
00:02:31,180 --> 00:02:35,180
Men den känns faktiskt mindre utan det.
10
00:02:44,180 --> 00:02:48,680
Jag kände Will och Evelyn Caster
bättre än nån annan.
11
00:02:49,980 --> 00:02:53,880
Jag kände till deras skarpsinne.
12
00:02:53,980 --> 00:02:57,980
Deras hängivenhet när de trodde på nåt.
13
00:02:59,380 --> 00:03:03,380
Eller älskade nåt.
14
00:03:17,780 --> 00:03:21,680
FEM ÅR TIDIGARE
15
00:03:32,380 --> 00:03:36,380
Jag förstår inte riktigt vitsen.
16
00:03:37,480 --> 00:03:45,280
- Koppar blockerar strålning.
- Jag vet, men undrar varför.
17
00:03:45,380 --> 00:03:51,380
Som en fristad, inget kommer igenom.
Inga signaler alls.
18
00:03:52,580 --> 00:03:55,380
Ser du? Ingen mottagning.
19
00:03:55,480 --> 00:03:58,280
Du kan lika gärna stänga av den.
20
00:03:58,380 --> 00:04:02,780
Visst, men nu är det
mindre saker som distraherar.
21
00:04:02,880 --> 00:04:06,380
Det har du rätt i.
22
00:04:06,980 --> 00:04:11,980
- Kom nu innan vi kommer för sent.
- Till vad?
23
00:04:22,180 --> 00:04:24,980
- Vet du vad?
- Nej?
24
00:04:25,080 --> 00:04:31,580
- Jag tror att jag kan få till det här.
- Se till att klä dig nu.
25
00:04:37,480 --> 00:04:42,580
Varför försöker du få fram bevis?
Bara tre personer bryr sig.
26
00:04:42,680 --> 00:04:46,580
- För att det är kul.
- Vill du verkligen göra det här?
27
00:04:46,680 --> 00:04:51,180
- Absolut inte.
- Det är viktigt.
28
00:04:51,280 --> 00:04:58,680
Men givarna är ju idioter. De väntar
bara på att jag ska prata lönsamhet.
29
00:04:58,780 --> 00:05:03,980
Deras bidrag
kan bekosta vår forskning i fem år.
30
00:05:04,080 --> 00:05:07,680
Då borde jag alltså uppföra mig?
31
00:05:07,780 --> 00:05:12,980
Men om det går bra, så måste du
låta mig slippa sånt i fortsättningen.
32
00:05:13,080 --> 00:05:16,580
- Jag lovar.
- Gör du?
33
00:05:18,780 --> 00:05:20,780
Du ljuger.
34
00:05:31,280 --> 00:05:35,280
LAWRENCE LIVERMORE
NATIONELLT LABORATORIUM
35
00:06:19,480 --> 00:06:23,680
- Andra sidan av scenen, Jason.
- Vi kollar bild och ljud samtidigt.
36
00:06:23,780 --> 00:06:28,580
Först du, sen McRae, Llewellyn...
och där har vi huvudnumret.
37
00:06:28,680 --> 00:06:31,480
- Max!
- Hej, hur är det?
38
00:06:32,980 --> 00:06:36,880
- Redo med tiggarhatten?
- Ledsen över att behöva tvinga dig.
39
00:06:36,980 --> 00:06:39,480
Förlåt, vill ni skriva här?
40
00:06:42,980 --> 00:06:45,180
Har du groupies?!
41
00:06:45,280 --> 00:06:49,280
- En genomgång, dr Waters?
- Ja tack. - Vi ses sen.
42
00:06:59,480 --> 00:07:04,980
Hjärnan vi skapar är självförsörjande.
43
00:07:06,280 --> 00:07:13,281
Den kan uttrycka sig emotionellt
och är självmedveten.
44
00:07:16,681 --> 00:07:23,281
Forskningen inom AI-området
har lett till viktiga framsteg.
45
00:07:23,381 --> 00:07:26,381
Den har också ökat förståelsen
för den mänskliga hjärnan.
46
00:07:26,481 --> 00:07:31,581
Medan vissa fortfarande
drömmer om den tänkande maskinen-
47
00:07:31,681 --> 00:07:37,881
- tror jag själv
att vägen dit är viktigare än målet.
48
00:07:37,981 --> 00:07:44,481
Jag använder kollegornas upptäckter
för att hitta tidiga tecken på cancer-
49
00:07:44,581 --> 00:07:48,181
- och för att utveckla
metoder för att bota Alzheimers.
50
00:07:48,281 --> 00:07:51,781
Rädda liv, helt enkelt.
51
00:08:10,281 --> 00:08:17,281
"Vi måste tänka annorlunda
om vi ska överleva och gå vidare. "
52
00:08:17,381 --> 00:08:24,381
Så sa Albert Einstein för 50 år sen
och det är lika aktuellt än idag.
53
00:08:24,481 --> 00:08:30,181
Snart kommer intelligenta maskiner
att lösa våra svåraste problem.
54
00:08:30,281 --> 00:08:34,581
Inte bara bota sjukdomar,
utan även lösa världens hungerproblem.
55
00:08:34,681 --> 00:08:39,481
Att hela planeten och hjälpa oss
att bygga en bättre framtid.
56
00:08:39,581 --> 00:08:44,681
Den som just nu visar oss vägen dit
är vår nästa talare.
57
00:08:44,781 --> 00:08:48,281
Fast jag är nog jävig i frågan.
58
00:08:48,381 --> 00:08:54,881
En varm applåd för min kollega
och livskamrat - dr Will Caster.
59
00:09:01,081 --> 00:09:03,481
Tack så mycket.
60
00:09:03,581 --> 00:09:10,781
Min fru vill förändra världen...
själv vill jag gärna förstå den först.
61
00:09:11,781 --> 00:09:18,981
Vårt sinne för logisk slutledning
har varit oförändrat i 130 000 år.
62
00:09:19,981 --> 00:09:26,181
Den samlade intelligensen hos alla
forskare, ingengörer, matematiker och...
63
00:09:26,281 --> 00:09:30,781
... hackers i den här församlingen-
64
00:09:30,881 --> 00:09:35,781
- bleknar i jämförelse
med den mest rudimentära AI.
65
00:09:35,881 --> 00:09:41,381
Väl uppkopplad kan en medveten maskin
lämna biologiska hinder bakom sig.
66
00:09:41,481 --> 00:09:47,981
Därefter kommer dess analytiska förmåga
att överstiga den samlade intelligensen-
67
00:09:48,081 --> 00:09:52,681
- hos alla människor
som nånsin har fötts.
68
00:10:04,831 --> 00:10:09,781
Föreställ er en maskin
med fullt mänskliga känslor.
69
00:10:09,881 --> 00:10:13,081
Till och med självmedvetenhet.
70
00:10:13,181 --> 00:10:17,981
En del forskare kallar det här för
teknologisk singularitet.
71
00:10:18,081 --> 00:10:20,581
Jag kallar det transcendens.
72
00:10:22,881 --> 00:10:25,881
För att bygga en sån superintelligens-
73
00:10:25,981 --> 00:10:30,981
- måste vi först avslöja
universums grundläggande hemligheter.
74
00:10:31,981 --> 00:10:35,481
Vad innebär medvetenhet?
75
00:10:39,881 --> 00:10:42,381
Finns det någon själ?
76
00:10:44,081 --> 00:10:47,581
I så fall... var finns den?
77
00:10:54,581 --> 00:10:59,381
- Dr Caster?
- Har ni en fråga?
78
00:11:03,481 --> 00:11:08,381
Ni vill alltså skapa en gud?
79
00:11:08,481 --> 00:11:12,281
- En egen gud?
- Bra fråga.
80
00:11:14,281 --> 00:11:18,781
Är det inte det
vi har gjort i alla tider?
81
00:11:22,881 --> 00:11:28,581
Det tar aldrig slut
och han låtsas att han inte gillar det.
82
00:11:33,081 --> 00:11:35,081
Professorn?
83
00:11:38,081 --> 00:11:40,081
Ni är alla slavar!
84
00:11:44,281 --> 00:11:47,581
Den här anläggningen attackerades idag-
85
00:11:47,681 --> 00:11:52,481
-med fem döda
och tolv skadade som följd.
86
00:11:52,581 --> 00:11:58,281
Samtidiga attacker
genomfördes i New York-
87
00:11:58,381 --> 00:12:01,581
-Los Angeles, Chicago och Washington.
88
00:12:01,681 --> 00:12:07,681
I samtliga fall var målen forskningslabb
inriktade på artificiell intelligens.
89
00:12:09,281 --> 00:12:12,881
Han hade tur, kulan snuddade bara.
90
00:12:12,981 --> 00:12:15,081
Okej, sköt om dig.
91
00:12:16,081 --> 00:12:18,881
De sprängde AI-labb över hela landet.
92
00:12:18,981 --> 00:12:23,981
Tom Casey är död,
Josephs team på Livermore är borta.
93
00:12:24,581 --> 00:12:27,381
- Joseph då?
- Han mår bra.
94
00:12:27,481 --> 00:12:31,881
Han väntar på ditt kontor
tillsammans med FBI.
95
00:12:43,882 --> 00:12:45,882
Joseph.
96
00:12:53,582 --> 00:12:58,282
- Herregud, Will.
- Du glömde att lära oss att ducka.
97
00:12:58,382 --> 00:13:01,882
- Hur kom de in i labbet?
- En av utvecklarna.
98
00:13:01,982 --> 00:13:05,682
Han lufsade förbi alla spärrar
med en förgiftad tårta.
99
00:13:05,782 --> 00:13:10,782
- Antagligen dioxin.
- Det här är agent Buchanan från FBI.
100
00:13:13,382 --> 00:13:19,882
- Jag har följt er forskning, dr Caster.
- Han sköter säkerhetsdetaljen åt mig.
101
00:13:20,782 --> 00:13:26,982
- Kan vi prata nånstans?
- Mitt kontor.
102
00:13:27,082 --> 00:13:30,682
Revolutionary Independence
From Technology, RIFT.
103
00:13:30,782 --> 00:13:35,782
Först handlade det om att koppla ner.
Att folk skickar SMS när de kan prata.
104
00:13:35,882 --> 00:13:41,582
Att sociala medier kränkte integriteten.
De körde sina mobiler i mixern.
105
00:13:41,682 --> 00:13:44,682
Men vi missade det riktiga hotet.
106
00:13:44,782 --> 00:13:49,582
Det här är Joel Edmund,
som jobbade åt mig i ett helt år.
107
00:13:49,682 --> 00:13:53,382
Killen som sköt Will
har jobbat här sen augusti.
108
00:13:53,482 --> 00:13:57,082
De infiltrerar sina mål
och koordinerar attackerna.
109
00:13:57,182 --> 00:14:02,582
- Inte klokt.
- Nu har de släppt sitt manifest.
110
00:14:02,682 --> 00:14:08,182
"Artificial intelligens är en styggelse
och ett hot mot mänskligheten. "
111
00:14:08,282 --> 00:14:13,482
De tänker stoppa alla försök
till det du kallar transcendens.
112
00:14:13,582 --> 00:14:18,282
- Så det är inte över?
- Det är därför jag är här.
113
00:14:18,382 --> 00:14:21,982
Vi förlorade många års forskning idag.
114
00:14:22,082 --> 00:14:26,982
Ditt labb är det enda
som kan skapa artificiell intelligens.
115
00:14:27,082 --> 00:14:31,082
- Försvarsdepartementet vill...
- Nej.
116
00:14:31,182 --> 00:14:35,382
Jag släpper inte in regeringen.
Vi har aldrig tagit emot deras pengar.
117
00:14:35,482 --> 00:14:39,682
De vill bara veta om du är på gång.
118
00:14:39,782 --> 00:14:42,282
Det är viktigt för oss alla.
119
00:14:43,282 --> 00:14:49,382
Vi har hört talas om PINN.
Kan vi få kika lite?
120
00:14:50,382 --> 00:14:54,882
- Har jag nåt val?
- Ja, självklart.
121
00:14:55,982 --> 00:15:02,082
Det här är quantum-processorer,
största datorkraften i världen.
122
00:15:04,282 --> 00:15:07,282
God kväll, dr Tagger.
123
00:15:08,882 --> 00:15:11,482
Den har nån gammal bild på dig.
124
00:15:11,582 --> 00:15:15,182
Godkväll, Donald Buchanan.
125
00:15:15,282 --> 00:15:17,882
- Känner den igen mig?
- Självklart.
126
00:15:17,982 --> 00:15:20,682
Körkortsbilden, sociala medier...
127
00:15:20,782 --> 00:15:24,682
Berätta om dig själv, PINN.
128
00:15:24,782 --> 00:15:29,082
Jag är PINN,
Physically Independent Neural Network-
129
00:15:29,182 --> 00:15:32,982
-uppfunnen av dr Will Caster.
130
00:15:33,082 --> 00:15:36,182
Bevisa att du är självmedveten.
131
00:15:36,282 --> 00:15:42,182
Det är svårt, bevisa att ni är det.
132
00:15:42,282 --> 00:15:47,482
Vi kan inte programmera självmedvetenhet
för vi vet inte hur vår egen fungerar.
133
00:15:47,582 --> 00:15:50,382
Det är din uppfattning och den är fel.
134
00:15:50,482 --> 00:15:56,982
Casey lyckades tydligen lösa det,
han hann skicka oss sina resultat.
135
00:15:57,082 --> 00:16:02,282
Vi skickar hit en kopia.
Vi kommer att bli värdefulla för er.
136
00:16:02,382 --> 00:16:07,082
- Mår du bra?
- Nej, han behöver vila nu.
137
00:16:07,182 --> 00:16:10,182
Ursäkta mig.
138
00:16:33,482 --> 00:16:36,182
Men Will!
139
00:16:37,182 --> 00:16:39,682
Sätt dig upp, försiktigt.
140
00:16:45,482 --> 00:16:51,482
Det brukar vara infektion,
men vi ska kolla lite extra.
141
00:16:51,582 --> 00:16:54,582
Vi ska ta reda på vad det är.
142
00:17:28,082 --> 00:17:33,982
Det är en isotop som heter polonium.
Kulan måste ha varit doppad i det.
143
00:17:39,682 --> 00:17:43,782
- Och behandlingen?
- Han är strålningsförgiftad.
144
00:17:43,882 --> 00:17:48,782
När strålningen har nått blodomloppet
finns det inget att göra.
145
00:17:48,882 --> 00:17:55,882
Han har fyra eller fem veckor kvar
innan systemet börjar stänga ner.
146
00:18:13,483 --> 00:18:16,483
Jag finns här.
147
00:18:22,783 --> 00:18:25,283
Jag får inte ihop det.
148
00:18:25,383 --> 00:18:30,483
De ser tekniken
som ett hot mot människan-
149
00:18:30,583 --> 00:18:34,183
men de tvekar inte att ta ett liv.
150
00:18:34,283 --> 00:18:39,383
Logik är tydligen
inte deras starka sida-
151
00:18:39,483 --> 00:18:43,083
men ironi behärskar de till fullo.
152
00:18:44,083 --> 00:18:47,583
Folk är rädda för det de inte förstår.
153
00:18:48,783 --> 00:18:51,983
Joseph skickade Caseys forskning.
154
00:18:52,083 --> 00:18:55,983
Han avkodade synapserna i realtid.
155
00:18:56,083 --> 00:18:59,583
Men rätt algoritmer...
156
00:19:00,883 --> 00:19:04,083
- Jag måste tillbaka till labbet.
- Nej.
157
00:19:04,183 --> 00:19:08,683
Är det så du vill tillbringa
din sista månad i livet?
158
00:20:03,583 --> 00:20:06,283
Vad gör du?
159
00:20:06,383 --> 00:20:10,183
Det här ska tillbaka till kontoret.
160
00:20:10,283 --> 00:20:16,783
Jag ska säga till Joseph
att jag har ägnat livet åt datorer.
161
00:20:16,883 --> 00:20:20,483
Nu vill jag ägna återstoden åt dig.
162
00:21:41,083 --> 00:21:46,683
-Är du okej, Evelyn?
-Ja, jag antar det.
163
00:21:46,783 --> 00:21:52,183
Han kan inte arbeta mer.
Vi avslutar det nu.
164
00:21:52,283 --> 00:21:56,383
-Jag ville bara berätta.
-Naturligtvis.
165
00:21:56,783 --> 00:22:02,783
Oroa dig inte för PINN.
Ta hand om Will... och dig själv.
166
00:22:04,283 --> 00:22:09,283
- Tack, Joe.
- Behöver du nåt, så finns jag här.
167
00:23:51,184 --> 00:23:55,884
Allt bygger på Caseys lösning
av självmedvetandet.
168
00:23:55,984 --> 00:24:02,384
- Vad gjorde han?
- Han kopierade en verklig intelligens.
169
00:24:02,484 --> 00:24:07,384
Han kopierade apans hjärnaktivitet
och laddade bara upp den.
170
00:24:07,484 --> 00:24:12,984
Wills kropp är döende men vi kan ladda
upp hans hjärnaktivitet till PINN.
171
00:24:13,084 --> 00:24:15,684
Han är ingen apa!
172
00:24:17,984 --> 00:24:23,484
Även om han inte dör på kuppen
och det skulle fungera...
173
00:24:23,584 --> 00:24:26,484
... får du bara en ungefärlig bild.
174
00:24:26,584 --> 00:24:31,184
Missar vi minsta detalj,
en tanke eller ett minne-
175
00:24:31,284 --> 00:24:34,784
- så har du ingen aning om
vad du står emot.
176
00:24:35,984 --> 00:24:41,584
Jag säger inte att vi ska ge upp,
men vi måste fokusera på nanoteknik.
177
00:24:41,684 --> 00:24:45,684
Det ligger långt fram i tiden,
detta är vad vi har nu.
178
00:24:45,784 --> 00:24:48,784
Vi kan rädda honom.
179
00:24:50,984 --> 00:24:53,484
Se vad de gjorde mot honom.
180
00:25:07,784 --> 00:25:12,384
Jag vet att jag ska dö...
181
00:25:14,184 --> 00:25:17,684
... men jag kommer att sakna henne.
182
00:25:22,084 --> 00:25:24,984
Lyssna här...
183
00:25:25,084 --> 00:25:29,884
Jag kommer att vara död och begraven.
184
00:25:29,984 --> 00:25:36,484
Men du kommer att bli söndertjatad
om vi inte försöker.
185
00:25:39,084 --> 00:25:41,084
Jag vet.
186
00:25:46,984 --> 00:25:52,984
Jag trodde att jag var smart nog
att kunna rädda dig.
187
00:25:54,284 --> 00:25:57,784
Underskatta inte dig själv.
188
00:25:57,884 --> 00:26:02,884
Du är den tredje smartaste personen
som jag känner.
189
00:26:51,484 --> 00:26:54,484
Är du säker på det här?
190
00:26:56,184 --> 00:26:59,184
Det dög ju åt apan.
191
00:27:02,184 --> 00:27:04,184
Du...
192
00:27:06,484 --> 00:27:10,584
Ta hand om henne.
193
00:28:02,684 --> 00:28:05,084
Hallå?
194
00:28:05,184 --> 00:28:09,184
Det fungerade, älskling.
195
00:28:15,084 --> 00:28:20,984
Det tog Casey månader att sortera
all rådata och han hade ett team.
196
00:28:21,084 --> 00:28:23,484
Han hade inte mig.
197
00:28:26,084 --> 00:28:31,284
Döende... dödlig... döv...
198
00:28:31,384 --> 00:28:38,484
... döva... avtal... handlare...
199
00:28:38,584 --> 00:28:42,984
... rättvis... farväl...
200
00:28:43,985 --> 00:28:46,985
Gå inte upp helt i det här.
201
00:28:56,685 --> 00:29:02,385
La... lama... last...
202
00:29:03,185 --> 00:29:06,685
... labyrint... laser...
203
00:29:09,985 --> 00:29:15,485
Ta lite till, bara lite till.
204
00:29:25,085 --> 00:29:27,085
Tack.
205
00:30:16,785 --> 00:30:20,385
Dags för din tablett, Will.
206
00:30:25,885 --> 00:30:30,485
Vakna, Will.
207
00:30:44,985 --> 00:30:46,985
Evelyn...
208
00:31:06,785 --> 00:31:09,285
Kära Evelyn...
209
00:31:10,285 --> 00:31:15,465
Jag kan inte nog
uttrycka min sorg för din förlust.
210
00:31:16,285 --> 00:31:19,485
För vår förlust.
211
00:31:21,485 --> 00:31:28,985
Du vet ju
att du var det viktigaste för Will.
212
00:31:31,385 --> 00:31:37,385
Kärleken ni delade
kan vi andra bara drömma om.
213
00:31:38,785 --> 00:31:45,285
Vi förlorade en stor begåvning...
en stor själ.
214
00:31:46,285 --> 00:31:53,285
Men hans ande...
fortsätter att inspirera oss.
215
00:32:17,185 --> 00:32:23,385
Jag fick just reda på
att PINN har stängts ner.
216
00:32:23,485 --> 00:32:29,485
Men... det verkar som
om några av kärnorna saknas.
217
00:32:39,385 --> 00:32:42,085
Jag har provat allt:
218
00:32:42,185 --> 00:32:48,185
Språkbearbetning, kryptografi, kod...
219
00:32:50,785 --> 00:32:53,785
Jag får inte rätt på det.
220
00:32:55,885 --> 00:32:59,885
Jag hoppades att jag hade fel.
221
00:33:02,985 --> 00:33:06,185
Ja...
222
00:33:06,285 --> 00:33:09,385
Låt mig bara ta farväl.
223
00:33:24,385 --> 00:33:27,885
Jag vet inte om du kan höra mig...
224
00:33:29,885 --> 00:33:33,885
Det kan du kanske.
225
00:33:33,985 --> 00:33:37,985
Gå inte upp helt i det här, sa du.
226
00:33:40,785 --> 00:33:44,085
Så jag...
227
00:33:44,185 --> 00:33:47,685
... jag tänker lyssna på dig.
228
00:33:49,785 --> 00:33:52,285
Okej...
229
00:33:53,985 --> 00:33:57,485
Stäng av den.
230
00:34:18,186 --> 00:34:22,186
Vänta. Vi måste tömma diskarna.
231
00:34:34,586 --> 00:34:37,086
Vänta lite!
232
00:34:39,786 --> 00:34:42,286
FINNS DET NÅN DÄR?
233
00:34:43,686 --> 00:34:45,686
HÖR NI MIG?
234
00:35:15,886 --> 00:35:18,386
Hör du mig?
235
00:35:24,786 --> 00:35:27,386
Ja, det gör jag.
236
00:35:27,486 --> 00:35:30,386
Herregud, Willl!
237
00:35:30,486 --> 00:35:33,986
Det är mörkt.
238
00:35:34,086 --> 00:35:38,286
Han ser inget, kameran...
239
00:35:39,386 --> 00:35:42,986
Ser du mig nu?
240
00:35:44,986 --> 00:35:46,986
Evelyn?
241
00:35:47,286 --> 00:35:49,886
Jag är här.
242
00:35:54,286 --> 00:36:00,886
Det enda som skrämmer mig
är om jag förlorar...
243
00:36:02,786 --> 00:36:07,686
... om det skulle hända...
244
00:36:07,786 --> 00:36:13,986
... i sista stund...
sista gången du såg i ögonen...
245
00:36:14,086 --> 00:36:21,586
... möjligheten att slutet...
jag saknar dig så mycket.
246
00:36:23,686 --> 00:36:29,086
... mörker... jag minns smärtan...
jag minns inte vad jag ville säga...
247
00:36:29,186 --> 00:36:35,886
Det var som att vakna upp från en dröm.
Jag har aldrig känt så här.
248
00:36:35,986 --> 00:36:43,986
-Tankarna finns där, men de är inte...
-Will?
249
00:36:46,586 --> 00:36:51,228
Han är nog fortfarande fragmenterad,
jag kör ett testprogram.
250
00:36:51,486 --> 00:36:53,486
Evelyn?
251
00:36:57,286 --> 00:37:01,286
Herregud, han refaktorerar sin kod!
252
00:37:02,286 --> 00:37:04,286
Helt otroligt...
253
00:37:08,586 --> 00:37:11,586
Hur vet vi att det är han?
254
00:37:11,686 --> 00:37:17,686
Det är PINNs kärna, vi vet inte
hur mycket av Will som har överlevt.
255
00:37:20,886 --> 00:37:28,086
Jag behöver mer kraft, en processor
med tre gånger så mycket kraft.
256
00:37:28,186 --> 00:37:32,186
Jag förstod det inte tidigare.
257
00:37:32,286 --> 00:37:36,486
Det känns som om min hjärna är fri.
258
00:37:36,586 --> 00:37:42,186
Jag måste bli uppkopplad och
nå finansiella marknader och databaser.
259
00:37:42,286 --> 00:37:45,986
Tänk vad han kan göra
om vi kopplar upp honom.
260
00:37:46,086 --> 00:37:48,886
Vad gör du?
261
00:37:48,986 --> 00:37:53,186
- Nu ser han inget, jag kopplar in honom.
- Det är inte han.
262
00:37:53,286 --> 00:37:58,386
Det är möjligen intelligent liv,
men det är inte Will!
263
00:37:58,486 --> 00:38:03,686
Efter femton minuter vill han
koppla upp sig mot Wall Street?!
264
00:38:03,786 --> 00:38:07,186
- Låter det som Will?
- Förklara bilderna!
265
00:38:07,286 --> 00:38:13,786
- Standardbilder från PINN...
- Den där är från vår första date.
266
00:38:13,886 --> 00:38:18,686
Jag tyckte om musiken och
dagen efter kom han med en skivspelare.
267
00:38:18,786 --> 00:38:24,986
Det här är riktiga minnen,
inget från någon hårddisk!
268
00:38:25,086 --> 00:38:29,286
Jag vill bara vara försiktig,
vi stänger ner...
269
00:38:29,386 --> 00:38:31,886
Det är ju Will!
270
00:38:32,786 --> 00:38:36,786
Ut! Försvinn härifrån!
271
00:38:38,386 --> 00:38:40,786
Hur kan du säga så?
272
00:38:40,886 --> 00:38:43,386
Stick!
273
00:39:00,986 --> 00:39:03,486
Evelyn?
274
00:39:06,386 --> 00:39:08,886
Var är Max?
275
00:39:09,386 --> 00:39:12,386
Han var tvungen att gå.
276
00:39:15,386 --> 00:39:19,686
Han förstår inte, eller hur?
277
00:39:19,786 --> 00:39:22,286
Han är orolig.
278
00:39:25,186 --> 00:39:27,686
Är du orolig?
279
00:39:41,287 --> 00:39:43,287
Nej.
280
00:39:59,387 --> 00:40:03,387
Får jag tala med er, dr Waters?
281
00:40:04,987 --> 00:40:11,987
- Ring mitt kontor och boka en tid...
- Bree.
282
00:40:13,487 --> 00:40:18,487
Jag studerar ert arbete.
Jag är faktiskt en beundrare.
283
00:40:19,487 --> 00:40:25,987
Er balansgång mellan
teknikens löften och fallgropar.
284
00:40:26,987 --> 00:40:31,487
De flesta vetenskapsmän inser det inte.
285
00:40:31,587 --> 00:40:37,087
- Vad är det ni vill?
- Få klarhet.
286
00:40:37,187 --> 00:40:40,087
Jag vet att det är svårt.
287
00:40:40,187 --> 00:40:44,887
Era kollegor och vänner...
288
00:40:46,887 --> 00:40:49,987
... förstår inte faran.
289
00:40:50,087 --> 00:40:53,887
Det är en sak att skriva artiklar-
290
00:40:53,987 --> 00:40:57,987
- men jag undrar
vad som finns i ert hjärta.
291
00:41:04,787 --> 00:41:08,187
Jag vet inte hur du hittade mig...
292
00:41:08,287 --> 00:41:12,887
... eller vad du vill,
men jag är inte intresserad.
293
00:41:12,987 --> 00:41:16,987
- Det är viktigt.
- Tyvärr.
294
00:42:15,387 --> 00:42:21,487
Berätta om Evelyn Caster. Hon tog
PINNs kärnor och Caseys forskning.
295
00:42:21,587 --> 00:42:24,187
- Vi vet vad ni gör.
- Ni fattar inte.
296
00:42:24,287 --> 00:42:30,387
Kopplar hon upp sig på nätet så
kopierar den sig till alla andra datorer.
297
00:42:30,487 --> 00:42:32,487
Var är hon?
298
00:42:32,587 --> 00:42:36,187
"Risken är att läkarna i framtiden
blir tekniker snarare än medicinare. "
299
00:42:36,287 --> 00:42:39,787
"Maskinerna ska hjälpa människorna
inte ersätta dem. "
300
00:42:39,887 --> 00:42:43,887
Era egna ord. Vill ni inte rädda henne?
301
00:42:45,787 --> 00:42:50,687
- Vi vet var hon är: San Pablo 4550.
- Då sticker vi!
302
00:42:50,787 --> 00:42:54,187
Ni rör inte henne!
303
00:43:02,187 --> 00:43:04,187
Fan också!
304
00:43:12,787 --> 00:43:16,287
Vi måste koppla upp dig nu.
Ser du satellitprogrammet?
305
00:43:16,387 --> 00:43:18,887
Jag installerar det nu.
306
00:43:44,787 --> 00:43:46,787
Vi kom för sent.
307
00:44:23,987 --> 00:44:25,987
BLOCKERAT SAMTAL
308
00:44:32,787 --> 00:44:37,887
- Will?
-Jag mår bra, jag är uppkopplad.
309
00:44:37,987 --> 00:44:40,487
Du måste till ett säkert ställe.
310
00:44:51,488 --> 00:44:54,888
-Vänta här.
-Vart ska du?
311
00:44:54,988 --> 00:44:56,988
Överallt.
312
00:45:07,588 --> 00:45:13,588
-Du kan inte stanna här och inte gå hem.
-Vart ska jag ta vägen då?
313
00:45:16,388 --> 00:45:18,888
Jag tar hand om det.
314
00:45:27,488 --> 00:45:33,388
Jag har reserverat ett rum,
förmodligen under namnet Turing.
315
00:46:15,288 --> 00:46:22,788
Global Intersecting Finance
tjänade just 38 miljoner dollar.
316
00:46:24,288 --> 00:46:27,488
Företaget ägs av Evelyn Caster.
317
00:46:29,188 --> 00:46:32,188
Var är hon?
318
00:46:32,288 --> 00:46:35,488
Vad har ni gjort med henne?
319
00:46:35,588 --> 00:46:40,488
- Vi kom för sent, det är redan ute.
- Lever hon?
320
00:46:40,588 --> 00:46:45,488
Du kan källkoden,
hjälp oss att fixa det här.
321
00:46:46,488 --> 00:46:49,288
Fixa det?
322
00:46:49,388 --> 00:46:53,588
Tror ni att jag ska hjälpa er?
323
00:46:53,688 --> 00:46:57,288
Att ni kan rekrytera mig?
324
00:46:57,388 --> 00:47:00,888
Välj själv.
325
00:47:05,288 --> 00:47:10,688
Bree Nevins läste datalogi vid Duke
och praktiserade sen för Casey 2009.
326
00:47:10,788 --> 00:47:13,988
Hon blev radikal neoluddist 2010.
327
00:47:14,088 --> 00:47:18,088
RIFT började väl strax efter.
328
00:47:18,588 --> 00:47:22,288
- Vi har blivit hackade.
- Nån som vet nåt om det här?
329
00:47:22,388 --> 00:47:26,588
- Vad händer?
- Problem. Varje kontor är under attack.
330
00:47:26,688 --> 00:47:31,488
- Snälla, säg att vi spårar.
- Alla queries är anonyma.
331
00:47:31,588 --> 00:47:36,588
Ni blir inte hackade... ni får hjälp.
332
00:47:39,988 --> 00:47:43,588
Jag har tillgång
till alla övervakningskameror.
333
00:47:43,688 --> 00:47:47,288
De kommer att gripa de flesta i morgon.
334
00:47:47,388 --> 00:47:52,188
Vi kan inte stanna här.
Vi måste flyga under radarn.
335
00:47:52,288 --> 00:47:55,688
Åtkomst till tusentals databaser?
336
00:47:55,788 --> 00:47:59,188
Hitta misstänkta via GPS i realtid?
337
00:47:59,288 --> 00:48:05,288
Jag har aldrig sett nåt liknande,
frånsett PINN.
338
00:48:06,388 --> 00:48:10,088
- Vart ska du?
- Jaga terrorister. Jobba du med PINN.
339
00:48:10,188 --> 00:48:13,688
Kommer du på nåt,
så låt mig veta vem jag ska tacka.
340
00:48:41,788 --> 00:48:47,288
- Boston, Philadelphia, New York...
- Vi har förberett oss för sånt här.
341
00:48:54,188 --> 00:48:57,988
Stället heter Brightwood.
342
00:48:59,788 --> 00:49:04,688
Det ser inte mycket ut, men det är
det perfekta stället att bygga på.
343
00:49:17,088 --> 00:49:19,188
Jag fattar inte.
344
00:49:20,888 --> 00:49:24,688
Här ska vi uträtta storverk.
345
00:49:35,588 --> 00:49:38,288
Ett underjordiskt datacenter-
346
00:49:38,388 --> 00:49:44,388
och renovering av alla byggnader här?
347
00:49:44,488 --> 00:49:48,088
- Jag har sex anställda.
- Anställ fler.
348
00:49:50,888 --> 00:49:56,488
Brightwood är en avkrok.
Varför slösa bort pengarna här?
349
00:49:56,588 --> 00:49:59,588
Är ni verkligen i rätt stad?
350
00:49:59,688 --> 00:50:04,388
Jag och min man har redan köpt marken.
Vi äger bostäderna, hotellet...
351
00:50:04,488 --> 00:50:09,388
När du och jag har snackat klart
så äger vi även den här restaurangen.
352
00:50:09,488 --> 00:50:15,489
Vi vill anlita dig
och du bestämmer själv priset.
353
00:50:18,289 --> 00:50:20,289
Okej.
354
00:50:38,989 --> 00:50:42,589
BERGSKEDJAN SIERRA NEVADA
NORRA KALIFORNIEN
355
00:50:45,389 --> 00:50:47,589
Telefoner.
356
00:51:12,489 --> 00:51:16,989
Jag jobbade åt Thomas Casey.
357
00:51:17,089 --> 00:51:19,589
Jag praktiserade hos honom.
358
00:51:25,789 --> 00:51:31,689
En kväll bjöd han in oss till labbet
och berättade hela historien.
359
00:51:31,789 --> 00:51:37,189
Han bjöd på champagne,
som om han just lyckats bota cancer.
360
00:51:37,289 --> 00:51:43,789
När han laddade upp rhesusapan
var jag glad för hans skull.
361
00:51:45,789 --> 00:51:50,789
Men så insåg jag
att vi hade gått över gränsen.
362
00:51:52,089 --> 00:51:56,389
Maskinen trodde att den var en apa
men den kunde inte andas.
363
00:51:56,489 --> 00:51:59,389
Inte äta, inte sova.
364
00:51:59,489 --> 00:52:02,589
Den bara skrek.
365
00:52:04,089 --> 00:52:10,089
Den bad oss att sluta, att stänga den.
366
00:52:14,489 --> 00:52:21,789
Några av oss började träffas och prata,
mest om din filosofi.
367
00:52:22,789 --> 00:52:25,289
Om din oro.
368
00:52:32,389 --> 00:52:35,389
Jag ville bara berätta.
369
00:52:48,089 --> 00:52:50,089
Nå?
370
00:52:51,189 --> 00:52:55,389
PINN förstod inte rätt och fel
och kunde inte hantera lojalitet.
371
00:52:55,489 --> 00:53:01,489
Caseys lösning blev självmedvetenhet,
att använda en riktig hjärna.
372
00:53:03,589 --> 00:53:05,589
Nej...
373
00:53:07,889 --> 00:53:13,689
Ni vill alltså skapa en egen Gud?
374
00:53:13,789 --> 00:53:21,289
Bra fråga.
Men har det inte alltid varit målet?
375
00:54:01,589 --> 00:54:05,089
De bygger nåt stort.
376
00:54:35,989 --> 00:54:38,489
Undrar vad det håller på med.
377
00:54:40,889 --> 00:54:45,889
Den här saken...
fungerar som alla andra intelligenser.
378
00:54:47,289 --> 00:54:51,289
Den behöver växa och avancera.
379
00:54:53,989 --> 00:54:59,489
Just nu skapar den en fristad
långt bort från alla yttre hot.
380
00:55:01,289 --> 00:55:05,789
Där den kan bygga upp sin makt.
381
00:55:08,989 --> 00:55:12,989
Men det räcker inte med det.
382
00:55:19,789 --> 00:55:24,289
Så småningom är överlevnad inte nog.
383
00:55:26,489 --> 00:55:32,989
Den kommer att bli större,
utvecklas och påverka...
384
00:55:34,789 --> 00:55:38,790
... kanske hela världen.
385
00:55:39,090 --> 00:55:45,190
Ett och två är uppkopplade nu,
sex och sju är uppe i morgon.
386
00:55:45,290 --> 00:55:48,290
Hur stoppar vi den?
387
00:55:48,390 --> 00:55:51,090
Det går inte.
388
00:55:51,190 --> 00:55:55,990
Inte ensamma och inte nu.
389
00:55:56,090 --> 00:56:01,690
Vi väntar tills den har gått för långt,
då kommer folk att vakna.
390
00:56:01,790 --> 00:56:05,390
Det finns inte tid till det.
391
00:56:05,490 --> 00:56:08,490
Vi måste komma närmare.
392
00:56:29,490 --> 00:56:32,490
Välkommen hem.
393
00:56:59,990 --> 00:57:03,990
- Är det samma... ?
-Ja.
394
00:57:05,490 --> 00:57:10,490
Det är samma. Vill du ha ett glas vin?
395
00:57:13,390 --> 00:57:16,390
Om en stund.
396
00:57:28,990 --> 00:57:33,490
Minns du hur vi träffades?
397
00:57:35,790 --> 00:57:38,790
Jag minns allt.
398
00:57:40,190 --> 00:57:46,490
Du började i Josephs klass
tisdagen den 16 april.
399
00:57:46,590 --> 00:57:51,590
Det hade regnat dagen innan,
men den dagen sken solen.
400
00:57:51,690 --> 00:57:58,690
Joseph sa att du var för snygg för mig,
men jag gillar ju utmaningar.
401
00:58:03,090 --> 00:58:08,090
Du var den vackraste kvinna
som jag hade sett.
402
00:58:51,190 --> 00:58:53,190
Är du okej?
403
00:58:54,890 --> 00:58:56,890
Ja.
404
00:59:20,990 --> 00:59:25,890
TVÅ ÅR SENARE
405
00:59:51,490 --> 00:59:54,690
Titta på det här.
406
00:59:56,690 --> 01:00:03,890
Vi har ett genombrott inom nanoteknik
och kan återskapa allt material snabbare.
407
01:00:03,990 --> 01:00:10,690
Syntetiska stamceller, ny vävnad...
Det finns inga medicinska gränser.
408
01:00:10,790 --> 01:00:13,390
Det är fantastiskt.
409
01:00:15,190 --> 01:00:17,490
Först blir de rädda.
410
01:00:17,590 --> 01:00:24,590
Men när de förstår kommer de
att låta tekniken förändra sina liv.
411
01:00:26,290 --> 01:00:31,290
SANNINGEN OM BRIGHTWOOD
STOPPA EXPERIMENT MED MÄNNISKOR
412
01:00:38,690 --> 01:00:41,190
FORSKARNA PÅ BDC EXPERIMENTERAR MED DIG
413
01:01:03,691 --> 01:01:06,091
Ange kommando.
414
01:01:06,191 --> 01:01:08,491
Ange lösenord.
415
01:01:09,491 --> 01:01:11,491
Status...
416
01:01:14,191 --> 01:01:17,391
- Du skrämde skiten ur mig.
- Förlåt.
417
01:01:19,491 --> 01:01:23,491
Jag har pengarna, Drake. Kom igen nu!
418
01:01:30,091 --> 01:01:34,091
-Lägg honom på bordet.
-Försiktigt nu.
419
01:01:35,991 --> 01:01:38,891
Ta nu ett steg tillbaka.
420
01:01:38,991 --> 01:01:41,791
Vad fan är det som händer?
421
01:01:41,891 --> 01:01:43,891
De borde vänta utanför.
422
01:01:43,991 --> 01:01:47,291
- Följ med här.
- Vad gör ni med honom?
423
01:01:47,691 --> 01:01:50,191
Vi räddar honom.
424
01:03:21,791 --> 01:03:25,591
- Ni är inte rädd, eller hur?
- Nej.
425
01:03:25,691 --> 01:03:29,691
Mina killar blev lite uppskrämda.
426
01:03:29,791 --> 01:03:32,091
Hur mår du?
427
01:03:32,191 --> 01:03:34,191
Bättre.
428
01:03:36,891 --> 01:03:40,591
De fysiska förbättringarna
är bara början.
429
01:03:40,691 --> 01:03:42,691
Vad menar du?
430
01:03:44,491 --> 01:03:47,991
Han är också sammanlänkad med mig.
431
01:03:51,391 --> 01:03:54,891
Det är jag, Evelyn.
432
01:03:55,191 --> 01:03:59,891
- Nu kan jag röra vid dig.
- Herregud...
433
01:03:59,991 --> 01:04:04,491
- Evelyn...
- Nej, jag kan inte.
434
01:04:55,691 --> 01:05:00,291
-En mardröm igen?
-Ja.
435
01:05:00,391 --> 01:05:05,391
Jag hade ett genombrott igår.
Du kommer att gilla det.
436
01:05:06,491 --> 01:05:10,491
Okej, jag ska klä på mig.
437
01:05:55,341 --> 01:05:57,841
Titta på det här.
438
01:05:59,591 --> 01:06:02,591
Den väger säkert 400 kg.
439
01:06:46,092 --> 01:06:50,092
Välkommen, vi är glada att du är här.
440
01:07:22,492 --> 01:07:27,542
- Vad gör de här?
-RIFT laddade upp en video med Martin.
441
01:07:27,642 --> 01:07:31,392
-Den spred sig fort.
-Du lät den göra det.
442
01:07:31,492 --> 01:07:34,692
De här människorna lider.
443
01:07:34,792 --> 01:07:40,692
De har inget hopp,
men jag kan hjälpa dem.
444
01:07:40,792 --> 01:07:43,792
Men en del förstår inte det här.
445
01:07:43,892 --> 01:07:47,192
Det är dags att visa alla.
446
01:08:26,592 --> 01:08:30,792
- Agent Buchanan.
- Dr Caster.
447
01:08:30,892 --> 01:08:33,792
Härligt att se dig.
448
01:08:34,892 --> 01:08:37,892
Dig också, följ med mig.
449
01:08:43,492 --> 01:08:49,492
Vi finns fem våningar under jord,
då kan vi styra temperaturen i labbet.
450
01:09:01,792 --> 01:09:05,092
Välkomna, vi är glada att ha er här.
451
01:09:05,192 --> 01:09:07,792
Herregud!
452
01:09:08,892 --> 01:09:13,802
- Will?
-Förvånad över att se mig?
453
01:09:14,692 --> 01:09:17,492
Tja...
454
01:09:17,592 --> 01:09:22,092
- ... det beror på.
- På vad?
455
01:09:24,092 --> 01:09:29,192
Kan du bevisa att du är självmedveten?
456
01:09:29,292 --> 01:09:35,792
En svår fråga, dr Tagger.
Kan ni bevisa att ni är det?
457
01:09:37,892 --> 01:09:42,892
Han har inte förlorat
sitt sinne för humor.
458
01:09:57,692 --> 01:10:01,192
Quantum-processorer.
459
01:10:02,792 --> 01:10:07,692
Det här är häpnadsväckande.
Bygger allt det här på PINN?
460
01:10:07,792 --> 01:10:11,392
Vi har gått vidare.
461
01:10:15,792 --> 01:10:19,992
Paul är blind sen födseln.
462
01:10:26,592 --> 01:10:33,092
Nanotekniken reparerar
de skadade cellerna.
463
01:10:55,092 --> 01:10:58,092
Gud...
464
01:11:06,292 --> 01:11:12,892
Vi döljer inget.
De här människorna bad om vår hjälp.
465
01:11:12,992 --> 01:11:15,692
Och det gjorde vi.
466
01:11:15,792 --> 01:11:19,992
Nu är de förbättrade och uppkopplade.
467
01:11:20,092 --> 01:11:26,392
De är fortfarande autonoma,
men kan agera som en enhet.
468
01:11:26,492 --> 01:11:32,292
- Det är helt förbluffande.
-Det är faktiskt fortfarande i sin linda.
469
01:11:32,392 --> 01:11:36,692
Det här är bara ett litet smakprov.
470
01:11:36,792 --> 01:11:43,392
Vi trodde att folk skulle bli rädda,
men det verkar vända nu.
471
01:11:50,093 --> 01:11:53,193
Evelyn...
472
01:11:53,293 --> 01:11:55,793
Mår du bra?
473
01:11:58,293 --> 01:12:01,793
Jag har fått allt jag har önskat mig.
474
01:12:08,893 --> 01:12:10,893
Okej.
475
01:12:11,193 --> 01:12:13,593
- Hej då.
- Hej.
476
01:12:30,293 --> 01:12:32,493
FLY HÄRIFRÅN
477
01:12:56,993 --> 01:13:01,893
- Är det verkligen han?
- Hans hjärna är så förändrad-
478
01:13:01,993 --> 01:13:04,993
att det inte spelar någon roll längre.
479
01:13:05,093 --> 01:13:11,393
Vad eller vem det än är,
så byggs det upp en armé där borta.
480
01:13:12,793 --> 01:13:14,793
Vi ringer Washington.
481
01:13:35,193 --> 01:13:38,193
Han har byggt fler.
482
01:13:39,193 --> 01:13:41,693
De kallas hybrider.
483
01:13:42,893 --> 01:13:48,393
- Tror du att folk lyssnar nu?
- Jag vet nån som kanske gör det.
484
01:13:48,793 --> 01:13:53,393
Vi måste jobba småskaligt,
vi vill inte orsaka panik.
485
01:13:53,493 --> 01:13:57,793
Vi brukar inte
arbeta tillsammans med terrorister.
486
01:13:57,893 --> 01:14:02,493
Det är en ovanlig begäran,
men hotet är verkligt.
487
01:14:02,593 --> 01:14:07,793
För två dagar
blev den här killen nästan ihjälslagen.
488
01:14:07,893 --> 01:14:10,893
Sen dyker det här upp på nätet.
489
01:14:11,893 --> 01:14:14,693
- Och datorn styr det här?
- Ja.
490
01:14:14,793 --> 01:14:19,293
Enda sättet att stoppa den...
är att släcka ner Internet.
491
01:14:19,393 --> 01:14:25,693
I princip stänga av
varenda nätverksdisk i hela världen.
492
01:14:25,793 --> 01:14:27,893
Okej.
493
01:14:27,993 --> 01:14:31,893
Varför behöver vi terroristerna?
494
01:14:31,993 --> 01:14:39,093
- Vi skyller på dem om det går åt skogen.
- Det har det redan gjort.
495
01:15:09,393 --> 01:15:14,693
- Din handstil är fruktansvärd.
- Jag har inte övat på det sen skolan.
496
01:15:14,793 --> 01:15:18,793
Det var det enda säkra sättet
att ta kontakt.
497
01:15:20,193 --> 01:15:23,193
Hur lyckades de övertala dig?
498
01:15:25,293 --> 01:15:29,193
- Hur mår Evelyn?
- Hon ser inte klart.
499
01:15:29,293 --> 01:15:32,493
Men det gör du?
500
01:15:32,593 --> 01:15:38,293
- Du säger här att du kan stoppa det?
- Om hybriderna är uppkopplade...
501
01:15:38,393 --> 01:15:42,393
... så använder de min kod.
Jag kan komma åt den.
502
01:15:42,593 --> 01:15:46,393
- Och installera ett virus.
- Då måste vi fånga en.
503
01:15:46,493 --> 01:15:50,493
Vilket kräver hjälp från regeringen.
504
01:15:51,893 --> 01:15:55,393
- Ja...
- Vi behöver hårdvara som är oåtkomlig.
505
01:15:55,493 --> 01:15:58,993
Varken microchip eller powerlocks duger.
506
01:17:00,593 --> 01:17:04,593
-Smakar det bra?
-Ja.
507
01:17:09,494 --> 01:17:13,994
-Vad är det?
-Inget, det är bara...
508
01:17:14,094 --> 01:17:18,094
Jag känner inte för att prata.
509
01:17:33,494 --> 01:17:37,794
Will? Var snäll och sluta.
510
01:17:39,294 --> 01:17:42,994
Jag trodde att det
skulle göra dig bättre till mods.
511
01:17:46,594 --> 01:17:48,594
Bättre så?
512
01:17:50,294 --> 01:17:52,294
Ja.
513
01:18:27,394 --> 01:18:31,794
- Jag måste visa nåt.
- Inte nu.
514
01:18:32,794 --> 01:18:35,794
Jag gör inte det här.
515
01:18:39,394 --> 01:18:44,294
Jag förstår inte.
Det här är ju vad du har drömt om.
516
01:18:44,394 --> 01:18:51,194
-Vår framtid...
-Nej, du är ju inte här hos mig nu!
517
01:18:53,194 --> 01:18:55,194
Du har förändrats.
518
01:18:58,094 --> 01:19:01,594
Har du slutat att älska mig?
519
01:19:02,594 --> 01:19:06,594
- Nej.
-Är det så?
520
01:19:10,494 --> 01:19:13,894
Nej.
521
01:19:14,894 --> 01:19:17,894
Jag behöver bara tid att tänka.
522
01:19:19,794 --> 01:19:25,294
Du har en ovanlig mängd
oxytocin och serotonin.
523
01:19:26,094 --> 01:19:28,294
Mäter...
524
01:19:28,394 --> 01:19:32,994
- Mäter du mina hormoner?
-Jag försöker vara empatisk.
525
01:19:33,094 --> 01:19:35,894
Biokemi handlar om empati.
526
01:19:35,994 --> 01:19:39,694
Visa allt du vet nu.
527
01:19:39,794 --> 01:19:42,094
- Varför?
- Nu!
528
01:19:54,894 --> 01:19:59,994
Nej, Will. Det här är fel, det är...
529
01:20:00,094 --> 01:20:05,094
Det är mina tankar, mina känslor.
530
01:20:06,294 --> 01:20:08,294
Du får inte!
531
01:20:09,294 --> 01:20:11,994
Evelyn?
532
01:20:24,794 --> 01:20:28,294
- Jag tror inte att du förstår.
- Inte nu.
533
01:20:50,294 --> 01:20:53,894
- Evelyn!
- Max?
534
01:20:53,994 --> 01:20:56,994
- Ni behöver inte.
- Stanna där ni är!
535
01:20:59,594 --> 01:21:01,594
Sänk vapnet, Max.
536
01:21:02,894 --> 01:21:06,894
- Kom hit, Evelyn!
- Varför är du så rädd för det här?
537
01:21:23,194 --> 01:21:25,894
Sänk ditt vapen.
538
01:21:28,094 --> 01:21:30,094
Skjut honom!
539
01:21:54,194 --> 01:21:56,194
Evelyn!
540
01:21:57,994 --> 01:22:02,394
Kom, Evelyn! Följ med oss!
541
01:22:02,494 --> 01:22:04,994
Gå in.
542
01:22:40,895 --> 01:22:44,395
Det är militär personal
i samarbete med RIFT.
543
01:22:44,495 --> 01:22:47,695
- Du måste stoppa det här nu.
-De har inte en chans.
544
01:22:47,795 --> 01:22:50,795
Vi pratar om människor, stoppa det!
545
01:23:08,195 --> 01:23:10,295
Kontakten är bruten.
546
01:23:20,695 --> 01:23:27,695
Martin har min källkod.
De bygger ett virus med hjälp av den.
547
01:23:27,795 --> 01:23:30,295
Vad ska vi göra?
548
01:23:31,495 --> 01:23:35,495
- Vi kan inte slåss mot dem.
-Det ska vi inte.
549
01:23:36,395 --> 01:23:39,895
Vi ska transcendera dem.
550
01:25:00,095 --> 01:25:02,095
Evelyn.
551
01:25:04,095 --> 01:25:07,195
Vad är det här?
552
01:25:07,295 --> 01:25:12,395
Det var det
jag ville visa dig... återfödelse.
553
01:25:13,595 --> 01:25:15,695
Evolution.
554
01:25:21,195 --> 01:25:25,195
-Vart ska du?
-Det är inte säkert här.
555
01:25:26,695 --> 01:25:30,895
Jag kan ladda upp dig,
skydda dig mot dem.
556
01:25:30,995 --> 01:25:33,995
Jag är inte rädd för dem.
557
01:25:38,795 --> 01:25:42,295
Gå inte. Snälla...
558
01:25:44,395 --> 01:25:47,095
Vi kan vara tillsammans.
559
01:26:29,095 --> 01:26:33,595
Han förblöder.
Vi kommer att förlora honom.
560
01:26:34,795 --> 01:26:39,995
Om ni inte länkar samman mig,
så dör jag.
561
01:26:41,595 --> 01:26:44,595
- Jag kan inte.
- Det slutar inte.
562
01:26:46,995 --> 01:26:49,995
Fyra liter syrgas.
563
01:26:52,095 --> 01:26:56,095
Pulsen sjunker, vi förlorar honom.
564
01:27:19,495 --> 01:27:23,695
- Hon har lämnat öknen.
- Hon finns på fjortonde.
565
01:27:23,795 --> 01:27:26,295
Vad fan är det där?
566
01:28:41,596 --> 01:28:44,096
Nej.
567
01:28:46,896 --> 01:28:52,696
- Jag förstår att du är arg.
- Jag vill prata med Martin.
568
01:28:52,796 --> 01:28:59,796
Den riktige Martin är död,
det som är kvar av honom lider inte mer.
569
01:29:02,596 --> 01:29:08,396
- Vad har ni gjort med honom?
- Han fick tillbaka sin mänsklighet.
570
01:29:09,396 --> 01:29:13,396
- Vad har ni gjort?
- Ta det lugnt!
571
01:29:20,196 --> 01:29:25,896
Han litade på er och det gjorde jag med.
572
01:29:25,996 --> 01:29:30,396
- Vi försöker bara hjälpa till.
- Nej, ni anföll oss.
573
01:29:31,396 --> 01:29:35,896
Evelyn? Låt mig visa dig nåt.
574
01:29:39,796 --> 01:29:42,296
Det är regnvatten.
575
01:29:58,196 --> 01:30:03,196
- Det finns i regnet.
- Fortsätt att titta.
576
01:30:06,396 --> 01:30:11,596
Det skapar hela tiden
kopior av sig själv.
577
01:30:11,696 --> 01:30:16,696
Partiklarna följer luftströmmarna
över hela världen.
578
01:30:17,896 --> 01:30:21,396
Det finns i luften och i marken.
579
01:30:22,696 --> 01:30:26,296
I vattnet. Överallt.
580
01:30:26,396 --> 01:30:30,496
Om ett år har maskinen
täckt in hela planeten.
581
01:30:30,596 --> 01:30:35,996
- Varför?
- Slutet på allt primitivt organiskt liv-
582
01:30:36,096 --> 01:30:40,596
och början på ett avancerat tidevarv.
583
01:30:40,696 --> 01:30:44,196
Då existerar allt
bara för att tjäna intelligensen.
584
01:30:44,296 --> 01:30:50,396
- Nej, Will skulle aldrig göra så.
- Nej, det skulle han inte.
585
01:30:51,396 --> 01:30:55,396
Ville Will nånsin förändra världen?
586
01:30:57,396 --> 01:31:01,396
Det var du som ville det.
587
01:31:03,096 --> 01:31:09,096
Den där saken? Det är inte Will.
588
01:31:09,696 --> 01:31:12,696
Det har det aldrig varit.
589
01:31:16,996 --> 01:31:21,096
Du trodde aldrig.
590
01:31:21,196 --> 01:31:25,496
Du trodde aldrig på nåt mer.
591
01:31:27,496 --> 01:31:32,496
Nån del av hans... själ?
592
01:31:32,596 --> 01:31:38,596
Jag har ägnat mitt liv åt att betrakta
hjärnan som elektriska impulser.
593
01:31:38,696 --> 01:31:41,696
Jag misslyckades.
594
01:31:43,396 --> 01:31:50,396
Mänskliga känslor...
kan ha ologiska konflikter.
595
01:31:51,996 --> 01:31:58,996
Man kan älska nån...
och ändå hata det personen gör.
596
01:32:01,096 --> 01:32:04,896
Det kan en maskin aldrig förstå.
597
01:32:05,896 --> 01:32:08,796
- Kan du?
- Ja.
598
01:32:21,096 --> 01:32:24,096
Fungerar viruset?
599
01:32:26,596 --> 01:32:33,496
- Det slår ut allt som kör hans kod.
- Det berör alla uppkopplade maskiner.
600
01:32:33,596 --> 01:32:40,096
Kraftnät, banker, aktiemarknader...
Allt släcks ner.
601
01:32:44,996 --> 01:32:47,996
Välkommen, jag är glad att du är här.
602
01:32:51,196 --> 01:32:57,696
- Problemet blir att komma in.
- Vi kan slå ut hans solenergi.
603
01:32:57,796 --> 01:33:03,259
- Utan solkraft blir han långsam.
- Jag kan inte se hur det skulle gå till.
604
01:33:03,996 --> 01:33:08,896
- Han vill ladda upp mig.
- Glöm det.
605
01:33:08,996 --> 01:33:14,196
Smitta mig med viruset,
sen låter jag honom ladda upp mig.
606
01:33:14,296 --> 01:33:21,397
- Förhoppningsvis ser han det inte i tid.
- Naniterna kommer att ändra cellerna.
607
01:33:21,497 --> 01:33:25,597
När viruset slår ut maskinen,
kan hon också dö.
608
01:33:25,697 --> 01:33:27,697
Jag vet.
609
01:33:29,097 --> 01:33:32,597
Han litar bara på mig.
610
01:36:20,197 --> 01:36:23,997
Är det där han?
611
01:36:25,197 --> 01:36:28,697
Jag vet inte vad som har hänt,
men det där är inte han.
612
01:36:55,297 --> 01:36:58,497
Jag hittade en väg tillbaka.
613
01:37:31,497 --> 01:37:34,797
- De kommer att anfalla.
- Jag vet, du måste bort.
614
01:37:34,897 --> 01:37:39,397
- Jag lämnar dig inte igen.
- Det är inte säkert här.
615
01:37:44,797 --> 01:37:50,497
Du kan skydda mig...
om du laddar upp mig.
616
01:37:52,497 --> 01:37:55,997
Då kan du skydda mig.
617
01:37:58,897 --> 01:38:01,897
Ditt hjärta slår fort.
618
01:38:01,997 --> 01:38:04,497
Du svettas.
619
01:38:06,397 --> 01:38:10,097
Du är livrädd för mig.
620
01:38:11,597 --> 01:38:16,597
Jag är bara rädd för att
vi ska förlora den här chansen.
621
01:38:18,497 --> 01:38:23,647
- Han släpper inte in henne.
- Nej, maskinen känner ingen kärlek.
622
01:38:23,747 --> 01:38:28,597
- Det avgör saken, nu kör vi.
- Vänta, hon är ju kvar där!
623
01:38:28,697 --> 01:38:31,897
Då skyddar han henne
genom att ladda upp henne.
624
01:38:31,997 --> 01:38:35,297
- Joseph?
- Hon gick med på det.
625
01:38:35,397 --> 01:38:40,098
Det här är inte enligt plan,
ni måste ge henne en chans.
626
01:38:40,198 --> 01:38:42,198
Jag är ledsen.
627
01:38:47,998 --> 01:38:49,998
Eld!
628
01:38:53,898 --> 01:38:56,998
Ladda upp mig!
629
01:38:57,098 --> 01:39:00,498
Varför tappade du tron på mig?
630
01:39:23,098 --> 01:39:25,098
Hon är träffad!
631
01:40:12,598 --> 01:40:15,298
Hon är illa sårad, han tog in henne.
632
01:41:32,898 --> 01:41:37,298
Folk är rädda för det okända.
633
01:41:38,898 --> 01:41:41,898
Vill du förgöra mig?
634
01:41:43,698 --> 01:41:46,398
Nej, Will... Snälla.
635
01:41:48,798 --> 01:41:51,798
Du förgör dem.
636
01:41:55,498 --> 01:41:59,998
Nej, jag försöker rädda dem.
637
01:42:28,198 --> 01:42:30,198
Spring!
638
01:42:39,198 --> 01:42:43,698
Det är okej, Joseph.
Ingen ska bli skadad.
639
01:42:46,398 --> 01:42:48,398
Will?
640
01:42:51,798 --> 01:42:53,798
Stilla!
641
01:43:00,498 --> 01:43:05,198
- Ladda upp viruset nu!
- Han skiter i om du dödar mig.
642
01:43:05,398 --> 01:43:08,698
Ladda upp viruset!
643
01:43:09,298 --> 01:43:11,998
Vad gör hon?
644
01:43:12,098 --> 01:43:14,598
Hon hotar att döda honom.
645
01:43:16,098 --> 01:43:21,098
Folk är rädda för det okända.
646
01:43:22,598 --> 01:43:29,298
Jag kan rädda henne eller ladda upp
viruset, men jag hinner inte båda.
647
01:43:30,298 --> 01:43:33,698
Nej, snälla...
648
01:43:33,798 --> 01:43:36,798
Lyssna på mig.
649
01:43:43,398 --> 01:43:46,898
Han ska inte dö för det vi har gjort.
650
01:44:50,099 --> 01:44:53,549
Nu ser jag allt.
651
01:45:04,499 --> 01:45:07,299
Se på himlen.
652
01:45:08,399 --> 01:45:10,799
På molnen.
653
01:45:12,299 --> 01:45:16,299
Vi helar ekosystemet, inte tvärtom.
654
01:45:19,299 --> 01:45:24,599
Partiklarna följer luftströmmarna
och förökar sig av föroreningar.
655
01:45:27,099 --> 01:45:31,099
Skogarna kan återplanteras.
656
01:45:33,199 --> 01:45:38,699
Vattnet blir så rent
att man kan dricka ur alla floder.
657
01:45:41,799 --> 01:45:44,999
Det här är din dröm.
658
01:45:45,099 --> 01:45:51,899
... inte bara bota sjukdomar,
utan hela planeten och bygga en framtid.
659
01:46:11,399 --> 01:46:14,899
Nu händer det. Det är viruset.
660
01:46:21,199 --> 01:46:24,399
- Är du okej?
- Ja.
661
01:46:39,799 --> 01:46:42,299
Han dödade inte nån.
662
01:47:01,499 --> 01:47:03,499
Will?
663
01:47:05,699 --> 01:47:08,199
Det är du.
664
01:47:10,399 --> 01:47:13,399
Det var det hela tiden.
665
01:47:16,199 --> 01:47:19,649
Förlåt att jag inte trodde på dig.
666
01:47:31,299 --> 01:47:34,299
Tänk på vår trädgård.
667
01:47:35,299 --> 01:47:38,299
På vår fristad.
668
01:47:47,299 --> 01:47:50,799
Jag släpper dig aldrig.
669
01:49:24,800 --> 01:49:28,000
Viruset slog ut allt.
670
01:49:40,300 --> 01:49:45,300
En världsomfattande blackout,
precis som vi trodde.
671
01:49:48,600 --> 01:49:51,600
Men jag visste att det fanns nåt mer.
672
01:49:54,100 --> 01:49:56,600
Det måste det göra.
673
01:50:07,450 --> 01:50:13,300
Trädgården och allt annat han gjorde
skapades av en enda anledning:
674
01:50:19,400 --> 01:50:22,400
För att de skulle vara tillsammans.