1 00:01:26,679 --> 00:01:30,679 BERKELEY, KALIFORNIEN 2 00:01:34,179 --> 00:01:38,179 INGET MJÖL, MEJERI ELLER FRYST BYTESHANDEL 3 00:01:51,080 --> 00:01:54,280 De säger att strömmen funkar i Boston. 4 00:01:54,380 --> 00:01:57,880 Viss telefontrafik i Denver. 5 00:01:59,580 --> 00:02:04,580 Men det är verkligen inte som innan. 6 00:02:08,080 --> 00:02:11,080 Det var kanske oundvikligt. 7 00:02:12,380 --> 00:02:17,380 En ofrånkomlig kollision mellan människa och maskin. 8 00:02:24,380 --> 00:02:29,380 Internet skulle göra världen mindre. 9 00:02:31,180 --> 00:02:35,180 Men den känns faktiskt mindre utan det. 10 00:02:44,180 --> 00:02:48,680 Jag kände Will och Evelyn Caster bättre än nån annan. 11 00:02:49,980 --> 00:02:53,880 Jag kände till deras skarpsinne. 12 00:02:53,980 --> 00:02:57,980 Deras hängivenhet när de trodde på nåt. 13 00:02:59,380 --> 00:03:03,380 Eller älskade nåt. 14 00:03:17,780 --> 00:03:21,680 FEM ÅR TIDIGARE 15 00:03:32,380 --> 00:03:36,380 Jag förstår inte riktigt vitsen. 16 00:03:37,480 --> 00:03:45,280 - Koppar blockerar strålning. - Jag vet, men undrar varför. 17 00:03:45,380 --> 00:03:51,380 Som en fristad, inget kommer igenom. Inga signaler alls. 18 00:03:52,580 --> 00:03:55,380 Ser du? Ingen mottagning. 19 00:03:55,480 --> 00:03:58,280 Du kan lika gärna stänga av den. 20 00:03:58,380 --> 00:04:02,780 Visst, men nu är det mindre saker som distraherar. 21 00:04:02,880 --> 00:04:06,380 Det har du rätt i. 22 00:04:06,980 --> 00:04:11,980 - Kom nu innan vi kommer för sent. - Till vad? 23 00:04:22,180 --> 00:04:24,980 - Vet du vad? - Nej? 24 00:04:25,080 --> 00:04:31,580 - Jag tror att jag kan få till det här. - Se till att klä dig nu. 25 00:04:37,480 --> 00:04:42,580 Varför försöker du få fram bevis? Bara tre personer bryr sig. 26 00:04:42,680 --> 00:04:46,580 - För att det är kul. - Vill du verkligen göra det här? 27 00:04:46,680 --> 00:04:51,180 - Absolut inte. - Det är viktigt. 28 00:04:51,280 --> 00:04:58,680 Men givarna är ju idioter. De väntar bara på att jag ska prata lönsamhet. 29 00:04:58,780 --> 00:05:03,980 Deras bidrag kan bekosta vår forskning i fem år. 30 00:05:04,080 --> 00:05:07,680 Då borde jag alltså uppföra mig? 31 00:05:07,780 --> 00:05:12,980 Men om det går bra, så måste du låta mig slippa sånt i fortsättningen. 32 00:05:13,080 --> 00:05:16,580 - Jag lovar. - Gör du? 33 00:05:18,780 --> 00:05:20,780 Du ljuger. 34 00:05:31,280 --> 00:05:35,280 LAWRENCE LIVERMORE NATIONELLT LABORATORIUM 35 00:06:19,480 --> 00:06:23,680 - Andra sidan av scenen, Jason. - Vi kollar bild och ljud samtidigt. 36 00:06:23,780 --> 00:06:28,580 Först du, sen McRae, Llewellyn... och där har vi huvudnumret. 37 00:06:28,680 --> 00:06:31,480 - Max! - Hej, hur är det? 38 00:06:32,980 --> 00:06:36,880 - Redo med tiggarhatten? - Ledsen över att behöva tvinga dig. 39 00:06:36,980 --> 00:06:39,480 Förlåt, vill ni skriva här? 40 00:06:42,980 --> 00:06:45,180 Har du groupies?! 41 00:06:45,280 --> 00:06:49,280 - En genomgång, dr Waters? - Ja tack. - Vi ses sen. 42 00:06:59,480 --> 00:07:04,980 Hjärnan vi skapar är självförsörjande. 43 00:07:06,280 --> 00:07:13,281 Den kan uttrycka sig emotionellt och är självmedveten. 44 00:07:16,681 --> 00:07:23,281 Forskningen inom AI-området har lett till viktiga framsteg. 45 00:07:23,381 --> 00:07:26,381 Den har också ökat förståelsen för den mänskliga hjärnan. 46 00:07:26,481 --> 00:07:31,581 Medan vissa fortfarande drömmer om den tänkande maskinen- 47 00:07:31,681 --> 00:07:37,881 - tror jag själv att vägen dit är viktigare än målet. 48 00:07:37,981 --> 00:07:44,481 Jag använder kollegornas upptäckter för att hitta tidiga tecken på cancer- 49 00:07:44,581 --> 00:07:48,181 - och för att utveckla metoder för att bota Alzheimers. 50 00:07:48,281 --> 00:07:51,781 Rädda liv, helt enkelt. 51 00:08:10,281 --> 00:08:17,281 "Vi måste tänka annorlunda om vi ska överleva och gå vidare. " 52 00:08:17,381 --> 00:08:24,381 Så sa Albert Einstein för 50 år sen och det är lika aktuellt än idag. 53 00:08:24,481 --> 00:08:30,181 Snart kommer intelligenta maskiner att lösa våra svåraste problem. 54 00:08:30,281 --> 00:08:34,581 Inte bara bota sjukdomar, utan även lösa världens hungerproblem. 55 00:08:34,681 --> 00:08:39,481 Att hela planeten och hjälpa oss att bygga en bättre framtid. 56 00:08:39,581 --> 00:08:44,681 Den som just nu visar oss vägen dit är vår nästa talare. 57 00:08:44,781 --> 00:08:48,281 Fast jag är nog jävig i frågan. 58 00:08:48,381 --> 00:08:54,881 En varm applåd för min kollega och livskamrat - dr Will Caster. 59 00:09:01,081 --> 00:09:03,481 Tack så mycket. 60 00:09:03,581 --> 00:09:10,781 Min fru vill förändra världen... själv vill jag gärna förstå den först. 61 00:09:11,781 --> 00:09:18,981 Vårt sinne för logisk slutledning har varit oförändrat i 130 000 år. 62 00:09:19,981 --> 00:09:26,181 Den samlade intelligensen hos alla forskare, ingengörer, matematiker och... 63 00:09:26,281 --> 00:09:30,781 ... hackers i den här församlingen- 64 00:09:30,881 --> 00:09:35,781 - bleknar i jämförelse med den mest rudimentära AI. 65 00:09:35,881 --> 00:09:41,381 Väl uppkopplad kan en medveten maskin lämna biologiska hinder bakom sig. 66 00:09:41,481 --> 00:09:47,981 Därefter kommer dess analytiska förmåga att överstiga den samlade intelligensen- 67 00:09:48,081 --> 00:09:52,681 - hos alla människor som nånsin har fötts. 68 00:10:04,831 --> 00:10:09,781 Föreställ er en maskin med fullt mänskliga känslor. 69 00:10:09,881 --> 00:10:13,081 Till och med självmedvetenhet. 70 00:10:13,181 --> 00:10:17,981 En del forskare kallar det här för teknologisk singularitet. 71 00:10:18,081 --> 00:10:20,581 Jag kallar det transcendens. 72 00:10:22,881 --> 00:10:25,881 För att bygga en sån superintelligens- 73 00:10:25,981 --> 00:10:30,981 - måste vi först avslöja universums grundläggande hemligheter. 74 00:10:31,981 --> 00:10:35,481 Vad innebär medvetenhet? 75 00:10:39,881 --> 00:10:42,381 Finns det någon själ? 76 00:10:44,081 --> 00:10:47,581 I så fall... var finns den? 77 00:10:54,581 --> 00:10:59,381 - Dr Caster? - Har ni en fråga? 78 00:11:03,481 --> 00:11:08,381 Ni vill alltså skapa en gud? 79 00:11:08,481 --> 00:11:12,281 - En egen gud? - Bra fråga. 80 00:11:14,281 --> 00:11:18,781 Är det inte det vi har gjort i alla tider? 81 00:11:22,881 --> 00:11:28,581 Det tar aldrig slut och han låtsas att han inte gillar det. 82 00:11:33,081 --> 00:11:35,081 Professorn? 83 00:11:38,081 --> 00:11:40,081 Ni är alla slavar! 84 00:11:44,281 --> 00:11:47,581 Den här anläggningen attackerades idag- 85 00:11:47,681 --> 00:11:52,481 -med fem döda och tolv skadade som följd. 86 00:11:52,581 --> 00:11:58,281 Samtidiga attacker genomfördes i New York- 87 00:11:58,381 --> 00:12:01,581 -Los Angeles, Chicago och Washington. 88 00:12:01,681 --> 00:12:07,681 I samtliga fall var målen forskningslabb inriktade på artificiell intelligens. 89 00:12:09,281 --> 00:12:12,881 Han hade tur, kulan snuddade bara. 90 00:12:12,981 --> 00:12:15,081 Okej, sköt om dig. 91 00:12:16,081 --> 00:12:18,881 De sprängde AI-labb över hela landet. 92 00:12:18,981 --> 00:12:23,981 Tom Casey är död, Josephs team på Livermore är borta. 93 00:12:24,581 --> 00:12:27,381 - Joseph då? - Han mår bra. 94 00:12:27,481 --> 00:12:31,881 Han väntar på ditt kontor tillsammans med FBI. 95 00:12:43,882 --> 00:12:45,882 Joseph. 96 00:12:53,582 --> 00:12:58,282 - Herregud, Will. - Du glömde att lära oss att ducka. 97 00:12:58,382 --> 00:13:01,882 - Hur kom de in i labbet? - En av utvecklarna. 98 00:13:01,982 --> 00:13:05,682 Han lufsade förbi alla spärrar med en förgiftad tårta. 99 00:13:05,782 --> 00:13:10,782 - Antagligen dioxin. - Det här är agent Buchanan från FBI. 100 00:13:13,382 --> 00:13:19,882 - Jag har följt er forskning, dr Caster. - Han sköter säkerhetsdetaljen åt mig. 101 00:13:20,782 --> 00:13:26,982 - Kan vi prata nånstans? - Mitt kontor. 102 00:13:27,082 --> 00:13:30,682 Revolutionary Independence From Technology, RIFT. 103 00:13:30,782 --> 00:13:35,782 Först handlade det om att koppla ner. Att folk skickar SMS när de kan prata. 104 00:13:35,882 --> 00:13:41,582 Att sociala medier kränkte integriteten. De körde sina mobiler i mixern. 105 00:13:41,682 --> 00:13:44,682 Men vi missade det riktiga hotet. 106 00:13:44,782 --> 00:13:49,582 Det här är Joel Edmund, som jobbade åt mig i ett helt år. 107 00:13:49,682 --> 00:13:53,382 Killen som sköt Will har jobbat här sen augusti. 108 00:13:53,482 --> 00:13:57,082 De infiltrerar sina mål och koordinerar attackerna. 109 00:13:57,182 --> 00:14:02,582 - Inte klokt. - Nu har de släppt sitt manifest. 110 00:14:02,682 --> 00:14:08,182 "Artificial intelligens är en styggelse och ett hot mot mänskligheten. " 111 00:14:08,282 --> 00:14:13,482 De tänker stoppa alla försök till det du kallar transcendens. 112 00:14:13,582 --> 00:14:18,282 - Så det är inte över? - Det är därför jag är här. 113 00:14:18,382 --> 00:14:21,982 Vi förlorade många års forskning idag. 114 00:14:22,082 --> 00:14:26,982 Ditt labb är det enda som kan skapa artificiell intelligens. 115 00:14:27,082 --> 00:14:31,082 - Försvarsdepartementet vill... - Nej. 116 00:14:31,182 --> 00:14:35,382 Jag släpper inte in regeringen. Vi har aldrig tagit emot deras pengar. 117 00:14:35,482 --> 00:14:39,682 De vill bara veta om du är på gång. 118 00:14:39,782 --> 00:14:42,282 Det är viktigt för oss alla. 119 00:14:43,282 --> 00:14:49,382 Vi har hört talas om PINN. Kan vi få kika lite? 120 00:14:50,382 --> 00:14:54,882 - Har jag nåt val? - Ja, självklart. 121 00:14:55,982 --> 00:15:02,082 Det här är quantum-processorer, största datorkraften i världen. 122 00:15:04,282 --> 00:15:07,282 God kväll, dr Tagger. 123 00:15:08,882 --> 00:15:11,482 Den har nån gammal bild på dig. 124 00:15:11,582 --> 00:15:15,182 Godkväll, Donald Buchanan. 125 00:15:15,282 --> 00:15:17,882 - Känner den igen mig? - Självklart. 126 00:15:17,982 --> 00:15:20,682 Körkortsbilden, sociala medier... 127 00:15:20,782 --> 00:15:24,682 Berätta om dig själv, PINN. 128 00:15:24,782 --> 00:15:29,082 Jag är PINN, Physically Independent Neural Network- 129 00:15:29,182 --> 00:15:32,982 -uppfunnen av dr Will Caster. 130 00:15:33,082 --> 00:15:36,182 Bevisa att du är självmedveten. 131 00:15:36,282 --> 00:15:42,182 Det är svårt, bevisa att ni är det. 132 00:15:42,282 --> 00:15:47,482 Vi kan inte programmera självmedvetenhet för vi vet inte hur vår egen fungerar. 133 00:15:47,582 --> 00:15:50,382 Det är din uppfattning och den är fel. 134 00:15:50,482 --> 00:15:56,982 Casey lyckades tydligen lösa det, han hann skicka oss sina resultat. 135 00:15:57,082 --> 00:16:02,282 Vi skickar hit en kopia. Vi kommer att bli värdefulla för er. 136 00:16:02,382 --> 00:16:07,082 - Mår du bra? - Nej, han behöver vila nu. 137 00:16:07,182 --> 00:16:10,182 Ursäkta mig. 138 00:16:33,482 --> 00:16:36,182 Men Will! 139 00:16:37,182 --> 00:16:39,682 Sätt dig upp, försiktigt. 140 00:16:45,482 --> 00:16:51,482 Det brukar vara infektion, men vi ska kolla lite extra. 141 00:16:51,582 --> 00:16:54,582 Vi ska ta reda på vad det är. 142 00:17:28,082 --> 00:17:33,982 Det är en isotop som heter polonium. Kulan måste ha varit doppad i det. 143 00:17:39,682 --> 00:17:43,782 - Och behandlingen? - Han är strålningsförgiftad. 144 00:17:43,882 --> 00:17:48,782 När strålningen har nått blodomloppet finns det inget att göra. 145 00:17:48,882 --> 00:17:55,882 Han har fyra eller fem veckor kvar innan systemet börjar stänga ner. 146 00:18:13,483 --> 00:18:16,483 Jag finns här. 147 00:18:22,783 --> 00:18:25,283 Jag får inte ihop det. 148 00:18:25,383 --> 00:18:30,483 De ser tekniken som ett hot mot människan- 149 00:18:30,583 --> 00:18:34,183 men de tvekar inte att ta ett liv. 150 00:18:34,283 --> 00:18:39,383 Logik är tydligen inte deras starka sida- 151 00:18:39,483 --> 00:18:43,083 men ironi behärskar de till fullo. 152 00:18:44,083 --> 00:18:47,583 Folk är rädda för det de inte förstår. 153 00:18:48,783 --> 00:18:51,983 Joseph skickade Caseys forskning. 154 00:18:52,083 --> 00:18:55,983 Han avkodade synapserna i realtid. 155 00:18:56,083 --> 00:18:59,583 Men rätt algoritmer... 156 00:19:00,883 --> 00:19:04,083 - Jag måste tillbaka till labbet. - Nej. 157 00:19:04,183 --> 00:19:08,683 Är det så du vill tillbringa din sista månad i livet? 158 00:20:03,583 --> 00:20:06,283 Vad gör du? 159 00:20:06,383 --> 00:20:10,183 Det här ska tillbaka till kontoret. 160 00:20:10,283 --> 00:20:16,783 Jag ska säga till Joseph att jag har ägnat livet åt datorer. 161 00:20:16,883 --> 00:20:20,483 Nu vill jag ägna återstoden åt dig. 162 00:21:41,083 --> 00:21:46,683 -Är du okej, Evelyn? -Ja, jag antar det. 163 00:21:46,783 --> 00:21:52,183 Han kan inte arbeta mer. Vi avslutar det nu. 164 00:21:52,283 --> 00:21:56,383 -Jag ville bara berätta. -Naturligtvis. 165 00:21:56,783 --> 00:22:02,783 Oroa dig inte för PINN. Ta hand om Will... och dig själv. 166 00:22:04,283 --> 00:22:09,283 - Tack, Joe. - Behöver du nåt, så finns jag här. 167 00:23:51,184 --> 00:23:55,884 Allt bygger på Caseys lösning av självmedvetandet. 168 00:23:55,984 --> 00:24:02,384 - Vad gjorde han? - Han kopierade en verklig intelligens. 169 00:24:02,484 --> 00:24:07,384 Han kopierade apans hjärnaktivitet och laddade bara upp den. 170 00:24:07,484 --> 00:24:12,984 Wills kropp är döende men vi kan ladda upp hans hjärnaktivitet till PINN. 171 00:24:13,084 --> 00:24:15,684 Han är ingen apa! 172 00:24:17,984 --> 00:24:23,484 Även om han inte dör på kuppen och det skulle fungera... 173 00:24:23,584 --> 00:24:26,484 ... får du bara en ungefärlig bild. 174 00:24:26,584 --> 00:24:31,184 Missar vi minsta detalj, en tanke eller ett minne- 175 00:24:31,284 --> 00:24:34,784 - så har du ingen aning om vad du står emot. 176 00:24:35,984 --> 00:24:41,584 Jag säger inte att vi ska ge upp, men vi måste fokusera på nanoteknik. 177 00:24:41,684 --> 00:24:45,684 Det ligger långt fram i tiden, detta är vad vi har nu. 178 00:24:45,784 --> 00:24:48,784 Vi kan rädda honom. 179 00:24:50,984 --> 00:24:53,484 Se vad de gjorde mot honom. 180 00:25:07,784 --> 00:25:12,384 Jag vet att jag ska dö... 181 00:25:14,184 --> 00:25:17,684 ... men jag kommer att sakna henne. 182 00:25:22,084 --> 00:25:24,984 Lyssna här... 183 00:25:25,084 --> 00:25:29,884 Jag kommer att vara död och begraven. 184 00:25:29,984 --> 00:25:36,484 Men du kommer att bli söndertjatad om vi inte försöker. 185 00:25:39,084 --> 00:25:41,084 Jag vet. 186 00:25:46,984 --> 00:25:52,984 Jag trodde att jag var smart nog att kunna rädda dig. 187 00:25:54,284 --> 00:25:57,784 Underskatta inte dig själv. 188 00:25:57,884 --> 00:26:02,884 Du är den tredje smartaste personen som jag känner. 189 00:26:51,484 --> 00:26:54,484 Är du säker på det här? 190 00:26:56,184 --> 00:26:59,184 Det dög ju åt apan. 191 00:27:02,184 --> 00:27:04,184 Du... 192 00:27:06,484 --> 00:27:10,584 Ta hand om henne. 193 00:28:02,684 --> 00:28:05,084 Hallå? 194 00:28:05,184 --> 00:28:09,184 Det fungerade, älskling. 195 00:28:15,084 --> 00:28:20,984 Det tog Casey månader att sortera all rådata och han hade ett team. 196 00:28:21,084 --> 00:28:23,484 Han hade inte mig. 197 00:28:26,084 --> 00:28:31,284 Döende... dödlig... döv... 198 00:28:31,384 --> 00:28:38,484 ... döva... avtal... handlare... 199 00:28:38,584 --> 00:28:42,984 ... rättvis... farväl... 200 00:28:43,985 --> 00:28:46,985 Gå inte upp helt i det här. 201 00:28:56,685 --> 00:29:02,385 La... lama... last... 202 00:29:03,185 --> 00:29:06,685 ... labyrint... laser... 203 00:29:09,985 --> 00:29:15,485 Ta lite till, bara lite till. 204 00:29:25,085 --> 00:29:27,085 Tack. 205 00:30:16,785 --> 00:30:20,385 Dags för din tablett, Will. 206 00:30:25,885 --> 00:30:30,485 Vakna, Will. 207 00:30:44,985 --> 00:30:46,985 Evelyn... 208 00:31:06,785 --> 00:31:09,285 Kära Evelyn... 209 00:31:10,285 --> 00:31:15,465 Jag kan inte nog uttrycka min sorg för din förlust. 210 00:31:16,285 --> 00:31:19,485 För vår förlust. 211 00:31:21,485 --> 00:31:28,985 Du vet ju att du var det viktigaste för Will. 212 00:31:31,385 --> 00:31:37,385 Kärleken ni delade kan vi andra bara drömma om. 213 00:31:38,785 --> 00:31:45,285 Vi förlorade en stor begåvning... en stor själ. 214 00:31:46,285 --> 00:31:53,285 Men hans ande... fortsätter att inspirera oss. 215 00:32:17,185 --> 00:32:23,385 Jag fick just reda på att PINN har stängts ner. 216 00:32:23,485 --> 00:32:29,485 Men... det verkar som om några av kärnorna saknas. 217 00:32:39,385 --> 00:32:42,085 Jag har provat allt: 218 00:32:42,185 --> 00:32:48,185 Språkbearbetning, kryptografi, kod... 219 00:32:50,785 --> 00:32:53,785 Jag får inte rätt på det. 220 00:32:55,885 --> 00:32:59,885 Jag hoppades att jag hade fel. 221 00:33:02,985 --> 00:33:06,185 Ja... 222 00:33:06,285 --> 00:33:09,385 Låt mig bara ta farväl. 223 00:33:24,385 --> 00:33:27,885 Jag vet inte om du kan höra mig... 224 00:33:29,885 --> 00:33:33,885 Det kan du kanske. 225 00:33:33,985 --> 00:33:37,985 Gå inte upp helt i det här, sa du. 226 00:33:40,785 --> 00:33:44,085 Så jag... 227 00:33:44,185 --> 00:33:47,685 ... jag tänker lyssna på dig. 228 00:33:49,785 --> 00:33:52,285 Okej... 229 00:33:53,985 --> 00:33:57,485 Stäng av den. 230 00:34:18,186 --> 00:34:22,186 Vänta. Vi måste tömma diskarna. 231 00:34:34,586 --> 00:34:37,086 Vänta lite! 232 00:34:39,786 --> 00:34:42,286 FINNS DET NÅN DÄR? 233 00:34:43,686 --> 00:34:45,686 HÖR NI MIG? 234 00:35:15,886 --> 00:35:18,386 Hör du mig? 235 00:35:24,786 --> 00:35:27,386 Ja, det gör jag. 236 00:35:27,486 --> 00:35:30,386 Herregud, Willl! 237 00:35:30,486 --> 00:35:33,986 Det är mörkt. 238 00:35:34,086 --> 00:35:38,286 Han ser inget, kameran... 239 00:35:39,386 --> 00:35:42,986 Ser du mig nu? 240 00:35:44,986 --> 00:35:46,986 Evelyn? 241 00:35:47,286 --> 00:35:49,886 Jag är här. 242 00:35:54,286 --> 00:36:00,886 Det enda som skrämmer mig är om jag förlorar... 243 00:36:02,786 --> 00:36:07,686 ... om det skulle hända... 244 00:36:07,786 --> 00:36:13,986 ... i sista stund... sista gången du såg i ögonen... 245 00:36:14,086 --> 00:36:21,586 ... möjligheten att slutet... jag saknar dig så mycket. 246 00:36:23,686 --> 00:36:29,086 ... mörker... jag minns smärtan... jag minns inte vad jag ville säga... 247 00:36:29,186 --> 00:36:35,886 Det var som att vakna upp från en dröm. Jag har aldrig känt så här. 248 00:36:35,986 --> 00:36:43,986 -Tankarna finns där, men de är inte... -Will? 249 00:36:46,586 --> 00:36:51,228 Han är nog fortfarande fragmenterad, jag kör ett testprogram. 250 00:36:51,486 --> 00:36:53,486 Evelyn? 251 00:36:57,286 --> 00:37:01,286 Herregud, han refaktorerar sin kod! 252 00:37:02,286 --> 00:37:04,286 Helt otroligt... 253 00:37:08,586 --> 00:37:11,586 Hur vet vi att det är han? 254 00:37:11,686 --> 00:37:17,686 Det är PINNs kärna, vi vet inte hur mycket av Will som har överlevt. 255 00:37:20,886 --> 00:37:28,086 Jag behöver mer kraft, en processor med tre gånger så mycket kraft. 256 00:37:28,186 --> 00:37:32,186 Jag förstod det inte tidigare. 257 00:37:32,286 --> 00:37:36,486 Det känns som om min hjärna är fri. 258 00:37:36,586 --> 00:37:42,186 Jag måste bli uppkopplad och nå finansiella marknader och databaser. 259 00:37:42,286 --> 00:37:45,986 Tänk vad han kan göra om vi kopplar upp honom. 260 00:37:46,086 --> 00:37:48,886 Vad gör du? 261 00:37:48,986 --> 00:37:53,186 - Nu ser han inget, jag kopplar in honom. - Det är inte han. 262 00:37:53,286 --> 00:37:58,386 Det är möjligen intelligent liv, men det är inte Will! 263 00:37:58,486 --> 00:38:03,686 Efter femton minuter vill han koppla upp sig mot Wall Street?! 264 00:38:03,786 --> 00:38:07,186 - Låter det som Will? - Förklara bilderna! 265 00:38:07,286 --> 00:38:13,786 - Standardbilder från PINN... - Den där är från vår första date. 266 00:38:13,886 --> 00:38:18,686 Jag tyckte om musiken och dagen efter kom han med en skivspelare. 267 00:38:18,786 --> 00:38:24,986 Det här är riktiga minnen, inget från någon hårddisk! 268 00:38:25,086 --> 00:38:29,286 Jag vill bara vara försiktig, vi stänger ner... 269 00:38:29,386 --> 00:38:31,886 Det är ju Will! 270 00:38:32,786 --> 00:38:36,786 Ut! Försvinn härifrån! 271 00:38:38,386 --> 00:38:40,786 Hur kan du säga så? 272 00:38:40,886 --> 00:38:43,386 Stick! 273 00:39:00,986 --> 00:39:03,486 Evelyn? 274 00:39:06,386 --> 00:39:08,886 Var är Max? 275 00:39:09,386 --> 00:39:12,386 Han var tvungen att gå. 276 00:39:15,386 --> 00:39:19,686 Han förstår inte, eller hur? 277 00:39:19,786 --> 00:39:22,286 Han är orolig. 278 00:39:25,186 --> 00:39:27,686 Är du orolig? 279 00:39:41,287 --> 00:39:43,287 Nej. 280 00:39:59,387 --> 00:40:03,387 Får jag tala med er, dr Waters? 281 00:40:04,987 --> 00:40:11,987 - Ring mitt kontor och boka en tid... - Bree. 282 00:40:13,487 --> 00:40:18,487 Jag studerar ert arbete. Jag är faktiskt en beundrare. 283 00:40:19,487 --> 00:40:25,987 Er balansgång mellan teknikens löften och fallgropar. 284 00:40:26,987 --> 00:40:31,487 De flesta vetenskapsmän inser det inte. 285 00:40:31,587 --> 00:40:37,087 - Vad är det ni vill? - Få klarhet. 286 00:40:37,187 --> 00:40:40,087 Jag vet att det är svårt. 287 00:40:40,187 --> 00:40:44,887 Era kollegor och vänner... 288 00:40:46,887 --> 00:40:49,987 ... förstår inte faran. 289 00:40:50,087 --> 00:40:53,887 Det är en sak att skriva artiklar- 290 00:40:53,987 --> 00:40:57,987 - men jag undrar vad som finns i ert hjärta. 291 00:41:04,787 --> 00:41:08,187 Jag vet inte hur du hittade mig... 292 00:41:08,287 --> 00:41:12,887 ... eller vad du vill, men jag är inte intresserad. 293 00:41:12,987 --> 00:41:16,987 - Det är viktigt. - Tyvärr. 294 00:42:15,387 --> 00:42:21,487 Berätta om Evelyn Caster. Hon tog PINNs kärnor och Caseys forskning. 295 00:42:21,587 --> 00:42:24,187 - Vi vet vad ni gör. - Ni fattar inte. 296 00:42:24,287 --> 00:42:30,387 Kopplar hon upp sig på nätet så kopierar den sig till alla andra datorer. 297 00:42:30,487 --> 00:42:32,487 Var är hon? 298 00:42:32,587 --> 00:42:36,187 "Risken är att läkarna i framtiden blir tekniker snarare än medicinare. " 299 00:42:36,287 --> 00:42:39,787 "Maskinerna ska hjälpa människorna inte ersätta dem. " 300 00:42:39,887 --> 00:42:43,887 Era egna ord. Vill ni inte rädda henne? 301 00:42:45,787 --> 00:42:50,687 - Vi vet var hon är: San Pablo 4550. - Då sticker vi! 302 00:42:50,787 --> 00:42:54,187 Ni rör inte henne! 303 00:43:02,187 --> 00:43:04,187 Fan också! 304 00:43:12,787 --> 00:43:16,287 Vi måste koppla upp dig nu. Ser du satellitprogrammet? 305 00:43:16,387 --> 00:43:18,887 Jag installerar det nu. 306 00:43:44,787 --> 00:43:46,787 Vi kom för sent. 307 00:44:23,987 --> 00:44:25,987 BLOCKERAT SAMTAL 308 00:44:32,787 --> 00:44:37,887 - Will? -Jag mår bra, jag är uppkopplad. 309 00:44:37,987 --> 00:44:40,487 Du måste till ett säkert ställe. 310 00:44:51,488 --> 00:44:54,888 -Vänta här. -Vart ska du? 311 00:44:54,988 --> 00:44:56,988 Överallt. 312 00:45:07,588 --> 00:45:13,588 -Du kan inte stanna här och inte gå hem. -Vart ska jag ta vägen då? 313 00:45:16,388 --> 00:45:18,888 Jag tar hand om det. 314 00:45:27,488 --> 00:45:33,388 Jag har reserverat ett rum, förmodligen under namnet Turing. 315 00:46:15,288 --> 00:46:22,788 Global Intersecting Finance tjänade just 38 miljoner dollar. 316 00:46:24,288 --> 00:46:27,488 Företaget ägs av Evelyn Caster. 317 00:46:29,188 --> 00:46:32,188 Var är hon? 318 00:46:32,288 --> 00:46:35,488 Vad har ni gjort med henne? 319 00:46:35,588 --> 00:46:40,488 - Vi kom för sent, det är redan ute. - Lever hon? 320 00:46:40,588 --> 00:46:45,488 Du kan källkoden, hjälp oss att fixa det här. 321 00:46:46,488 --> 00:46:49,288 Fixa det? 322 00:46:49,388 --> 00:46:53,588 Tror ni att jag ska hjälpa er? 323 00:46:53,688 --> 00:46:57,288 Att ni kan rekrytera mig? 324 00:46:57,388 --> 00:47:00,888 Välj själv. 325 00:47:05,288 --> 00:47:10,688 Bree Nevins läste datalogi vid Duke och praktiserade sen för Casey 2009. 326 00:47:10,788 --> 00:47:13,988 Hon blev radikal neoluddist 2010. 327 00:47:14,088 --> 00:47:18,088 RIFT började väl strax efter. 328 00:47:18,588 --> 00:47:22,288 - Vi har blivit hackade. - Nån som vet nåt om det här? 329 00:47:22,388 --> 00:47:26,588 - Vad händer? - Problem. Varje kontor är under attack. 330 00:47:26,688 --> 00:47:31,488 - Snälla, säg att vi spårar. - Alla queries är anonyma. 331 00:47:31,588 --> 00:47:36,588 Ni blir inte hackade... ni får hjälp. 332 00:47:39,988 --> 00:47:43,588 Jag har tillgång till alla övervakningskameror. 333 00:47:43,688 --> 00:47:47,288 De kommer att gripa de flesta i morgon. 334 00:47:47,388 --> 00:47:52,188 Vi kan inte stanna här. Vi måste flyga under radarn. 335 00:47:52,288 --> 00:47:55,688 Åtkomst till tusentals databaser? 336 00:47:55,788 --> 00:47:59,188 Hitta misstänkta via GPS i realtid? 337 00:47:59,288 --> 00:48:05,288 Jag har aldrig sett nåt liknande, frånsett PINN. 338 00:48:06,388 --> 00:48:10,088 - Vart ska du? - Jaga terrorister. Jobba du med PINN. 339 00:48:10,188 --> 00:48:13,688 Kommer du på nåt, så låt mig veta vem jag ska tacka. 340 00:48:41,788 --> 00:48:47,288 - Boston, Philadelphia, New York... - Vi har förberett oss för sånt här. 341 00:48:54,188 --> 00:48:57,988 Stället heter Brightwood. 342 00:48:59,788 --> 00:49:04,688 Det ser inte mycket ut, men det är det perfekta stället att bygga på. 343 00:49:17,088 --> 00:49:19,188 Jag fattar inte. 344 00:49:20,888 --> 00:49:24,688 Här ska vi uträtta storverk. 345 00:49:35,588 --> 00:49:38,288 Ett underjordiskt datacenter- 346 00:49:38,388 --> 00:49:44,388 och renovering av alla byggnader här? 347 00:49:44,488 --> 00:49:48,088 - Jag har sex anställda. - Anställ fler. 348 00:49:50,888 --> 00:49:56,488 Brightwood är en avkrok. Varför slösa bort pengarna här? 349 00:49:56,588 --> 00:49:59,588 Är ni verkligen i rätt stad? 350 00:49:59,688 --> 00:50:04,388 Jag och min man har redan köpt marken. Vi äger bostäderna, hotellet... 351 00:50:04,488 --> 00:50:09,388 När du och jag har snackat klart så äger vi även den här restaurangen. 352 00:50:09,488 --> 00:50:15,489 Vi vill anlita dig och du bestämmer själv priset. 353 00:50:18,289 --> 00:50:20,289 Okej. 354 00:50:38,989 --> 00:50:42,589 BERGSKEDJAN SIERRA NEVADA NORRA KALIFORNIEN 355 00:50:45,389 --> 00:50:47,589 Telefoner. 356 00:51:12,489 --> 00:51:16,989 Jag jobbade åt Thomas Casey. 357 00:51:17,089 --> 00:51:19,589 Jag praktiserade hos honom. 358 00:51:25,789 --> 00:51:31,689 En kväll bjöd han in oss till labbet och berättade hela historien. 359 00:51:31,789 --> 00:51:37,189 Han bjöd på champagne, som om han just lyckats bota cancer. 360 00:51:37,289 --> 00:51:43,789 När han laddade upp rhesusapan var jag glad för hans skull. 361 00:51:45,789 --> 00:51:50,789 Men så insåg jag att vi hade gått över gränsen. 362 00:51:52,089 --> 00:51:56,389 Maskinen trodde att den var en apa men den kunde inte andas. 363 00:51:56,489 --> 00:51:59,389 Inte äta, inte sova. 364 00:51:59,489 --> 00:52:02,589 Den bara skrek. 365 00:52:04,089 --> 00:52:10,089 Den bad oss att sluta, att stänga den. 366 00:52:14,489 --> 00:52:21,789 Några av oss började träffas och prata, mest om din filosofi. 367 00:52:22,789 --> 00:52:25,289 Om din oro. 368 00:52:32,389 --> 00:52:35,389 Jag ville bara berätta. 369 00:52:48,089 --> 00:52:50,089 Nå? 370 00:52:51,189 --> 00:52:55,389 PINN förstod inte rätt och fel och kunde inte hantera lojalitet. 371 00:52:55,489 --> 00:53:01,489 Caseys lösning blev självmedvetenhet, att använda en riktig hjärna. 372 00:53:03,589 --> 00:53:05,589 Nej... 373 00:53:07,889 --> 00:53:13,689 Ni vill alltså skapa en egen Gud? 374 00:53:13,789 --> 00:53:21,289 Bra fråga. Men har det inte alltid varit målet? 375 00:54:01,589 --> 00:54:05,089 De bygger nåt stort. 376 00:54:35,989 --> 00:54:38,489 Undrar vad det håller på med. 377 00:54:40,889 --> 00:54:45,889 Den här saken... fungerar som alla andra intelligenser. 378 00:54:47,289 --> 00:54:51,289 Den behöver växa och avancera. 379 00:54:53,989 --> 00:54:59,489 Just nu skapar den en fristad långt bort från alla yttre hot. 380 00:55:01,289 --> 00:55:05,789 Där den kan bygga upp sin makt. 381 00:55:08,989 --> 00:55:12,989 Men det räcker inte med det. 382 00:55:19,789 --> 00:55:24,289 Så småningom är överlevnad inte nog. 383 00:55:26,489 --> 00:55:32,989 Den kommer att bli större, utvecklas och påverka... 384 00:55:34,789 --> 00:55:38,790 ... kanske hela världen. 385 00:55:39,090 --> 00:55:45,190 Ett och två är uppkopplade nu, sex och sju är uppe i morgon. 386 00:55:45,290 --> 00:55:48,290 Hur stoppar vi den? 387 00:55:48,390 --> 00:55:51,090 Det går inte. 388 00:55:51,190 --> 00:55:55,990 Inte ensamma och inte nu. 389 00:55:56,090 --> 00:56:01,690 Vi väntar tills den har gått för långt, då kommer folk att vakna. 390 00:56:01,790 --> 00:56:05,390 Det finns inte tid till det. 391 00:56:05,490 --> 00:56:08,490 Vi måste komma närmare. 392 00:56:29,490 --> 00:56:32,490 Välkommen hem. 393 00:56:59,990 --> 00:57:03,990 - Är det samma... ? -Ja. 394 00:57:05,490 --> 00:57:10,490 Det är samma. Vill du ha ett glas vin? 395 00:57:13,390 --> 00:57:16,390 Om en stund. 396 00:57:28,990 --> 00:57:33,490 Minns du hur vi träffades? 397 00:57:35,790 --> 00:57:38,790 Jag minns allt. 398 00:57:40,190 --> 00:57:46,490 Du började i Josephs klass tisdagen den 16 april. 399 00:57:46,590 --> 00:57:51,590 Det hade regnat dagen innan, men den dagen sken solen. 400 00:57:51,690 --> 00:57:58,690 Joseph sa att du var för snygg för mig, men jag gillar ju utmaningar. 401 00:58:03,090 --> 00:58:08,090 Du var den vackraste kvinna som jag hade sett. 402 00:58:51,190 --> 00:58:53,190 Är du okej? 403 00:58:54,890 --> 00:58:56,890 Ja. 404 00:59:20,990 --> 00:59:25,890 TVÅ ÅR SENARE 405 00:59:51,490 --> 00:59:54,690 Titta på det här. 406 00:59:56,690 --> 01:00:03,890 Vi har ett genombrott inom nanoteknik och kan återskapa allt material snabbare. 407 01:00:03,990 --> 01:00:10,690 Syntetiska stamceller, ny vävnad... Det finns inga medicinska gränser. 408 01:00:10,790 --> 01:00:13,390 Det är fantastiskt. 409 01:00:15,190 --> 01:00:17,490 Först blir de rädda. 410 01:00:17,590 --> 01:00:24,590 Men när de förstår kommer de att låta tekniken förändra sina liv. 411 01:00:26,290 --> 01:00:31,290 SANNINGEN OM BRIGHTWOOD STOPPA EXPERIMENT MED MÄNNISKOR 412 01:00:38,690 --> 01:00:41,190 FORSKARNA PÅ BDC EXPERIMENTERAR MED DIG 413 01:01:03,691 --> 01:01:06,091 Ange kommando. 414 01:01:06,191 --> 01:01:08,491 Ange lösenord. 415 01:01:09,491 --> 01:01:11,491 Status... 416 01:01:14,191 --> 01:01:17,391 - Du skrämde skiten ur mig. - Förlåt. 417 01:01:19,491 --> 01:01:23,491 Jag har pengarna, Drake. Kom igen nu! 418 01:01:30,091 --> 01:01:34,091 -Lägg honom på bordet. -Försiktigt nu. 419 01:01:35,991 --> 01:01:38,891 Ta nu ett steg tillbaka. 420 01:01:38,991 --> 01:01:41,791 Vad fan är det som händer? 421 01:01:41,891 --> 01:01:43,891 De borde vänta utanför. 422 01:01:43,991 --> 01:01:47,291 - Följ med här. - Vad gör ni med honom? 423 01:01:47,691 --> 01:01:50,191 Vi räddar honom. 424 01:03:21,791 --> 01:03:25,591 - Ni är inte rädd, eller hur? - Nej. 425 01:03:25,691 --> 01:03:29,691 Mina killar blev lite uppskrämda. 426 01:03:29,791 --> 01:03:32,091 Hur mår du? 427 01:03:32,191 --> 01:03:34,191 Bättre. 428 01:03:36,891 --> 01:03:40,591 De fysiska förbättringarna är bara början. 429 01:03:40,691 --> 01:03:42,691 Vad menar du? 430 01:03:44,491 --> 01:03:47,991 Han är också sammanlänkad med mig. 431 01:03:51,391 --> 01:03:54,891 Det är jag, Evelyn. 432 01:03:55,191 --> 01:03:59,891 - Nu kan jag röra vid dig. - Herregud... 433 01:03:59,991 --> 01:04:04,491 - Evelyn... - Nej, jag kan inte. 434 01:04:55,691 --> 01:05:00,291 -En mardröm igen? -Ja. 435 01:05:00,391 --> 01:05:05,391 Jag hade ett genombrott igår. Du kommer att gilla det. 436 01:05:06,491 --> 01:05:10,491 Okej, jag ska klä på mig. 437 01:05:55,341 --> 01:05:57,841 Titta på det här. 438 01:05:59,591 --> 01:06:02,591 Den väger säkert 400 kg. 439 01:06:46,092 --> 01:06:50,092 Välkommen, vi är glada att du är här. 440 01:07:22,492 --> 01:07:27,542 - Vad gör de här? -RIFT laddade upp en video med Martin. 441 01:07:27,642 --> 01:07:31,392 -Den spred sig fort. -Du lät den göra det. 442 01:07:31,492 --> 01:07:34,692 De här människorna lider. 443 01:07:34,792 --> 01:07:40,692 De har inget hopp, men jag kan hjälpa dem. 444 01:07:40,792 --> 01:07:43,792 Men en del förstår inte det här. 445 01:07:43,892 --> 01:07:47,192 Det är dags att visa alla. 446 01:08:26,592 --> 01:08:30,792 - Agent Buchanan. - Dr Caster. 447 01:08:30,892 --> 01:08:33,792 Härligt att se dig. 448 01:08:34,892 --> 01:08:37,892 Dig också, följ med mig. 449 01:08:43,492 --> 01:08:49,492 Vi finns fem våningar under jord, då kan vi styra temperaturen i labbet. 450 01:09:01,792 --> 01:09:05,092 Välkomna, vi är glada att ha er här. 451 01:09:05,192 --> 01:09:07,792 Herregud! 452 01:09:08,892 --> 01:09:13,802 - Will? -Förvånad över att se mig? 453 01:09:14,692 --> 01:09:17,492 Tja... 454 01:09:17,592 --> 01:09:22,092 - ... det beror på. - På vad? 455 01:09:24,092 --> 01:09:29,192 Kan du bevisa att du är självmedveten? 456 01:09:29,292 --> 01:09:35,792 En svår fråga, dr Tagger. Kan ni bevisa att ni är det? 457 01:09:37,892 --> 01:09:42,892 Han har inte förlorat sitt sinne för humor. 458 01:09:57,692 --> 01:10:01,192 Quantum-processorer. 459 01:10:02,792 --> 01:10:07,692 Det här är häpnadsväckande. Bygger allt det här på PINN? 460 01:10:07,792 --> 01:10:11,392 Vi har gått vidare. 461 01:10:15,792 --> 01:10:19,992 Paul är blind sen födseln. 462 01:10:26,592 --> 01:10:33,092 Nanotekniken reparerar de skadade cellerna. 463 01:10:55,092 --> 01:10:58,092 Gud... 464 01:11:06,292 --> 01:11:12,892 Vi döljer inget. De här människorna bad om vår hjälp. 465 01:11:12,992 --> 01:11:15,692 Och det gjorde vi. 466 01:11:15,792 --> 01:11:19,992 Nu är de förbättrade och uppkopplade. 467 01:11:20,092 --> 01:11:26,392 De är fortfarande autonoma, men kan agera som en enhet. 468 01:11:26,492 --> 01:11:32,292 - Det är helt förbluffande. -Det är faktiskt fortfarande i sin linda. 469 01:11:32,392 --> 01:11:36,692 Det här är bara ett litet smakprov. 470 01:11:36,792 --> 01:11:43,392 Vi trodde att folk skulle bli rädda, men det verkar vända nu. 471 01:11:50,093 --> 01:11:53,193 Evelyn... 472 01:11:53,293 --> 01:11:55,793 Mår du bra? 473 01:11:58,293 --> 01:12:01,793 Jag har fått allt jag har önskat mig. 474 01:12:08,893 --> 01:12:10,893 Okej. 475 01:12:11,193 --> 01:12:13,593 - Hej då. - Hej. 476 01:12:30,293 --> 01:12:32,493 FLY HÄRIFRÅN 477 01:12:56,993 --> 01:13:01,893 - Är det verkligen han? - Hans hjärna är så förändrad- 478 01:13:01,993 --> 01:13:04,993 att det inte spelar någon roll längre. 479 01:13:05,093 --> 01:13:11,393 Vad eller vem det än är, så byggs det upp en armé där borta. 480 01:13:12,793 --> 01:13:14,793 Vi ringer Washington. 481 01:13:35,193 --> 01:13:38,193 Han har byggt fler. 482 01:13:39,193 --> 01:13:41,693 De kallas hybrider. 483 01:13:42,893 --> 01:13:48,393 - Tror du att folk lyssnar nu? - Jag vet nån som kanske gör det. 484 01:13:48,793 --> 01:13:53,393 Vi måste jobba småskaligt, vi vill inte orsaka panik. 485 01:13:53,493 --> 01:13:57,793 Vi brukar inte arbeta tillsammans med terrorister. 486 01:13:57,893 --> 01:14:02,493 Det är en ovanlig begäran, men hotet är verkligt. 487 01:14:02,593 --> 01:14:07,793 För två dagar blev den här killen nästan ihjälslagen. 488 01:14:07,893 --> 01:14:10,893 Sen dyker det här upp på nätet. 489 01:14:11,893 --> 01:14:14,693 - Och datorn styr det här? - Ja. 490 01:14:14,793 --> 01:14:19,293 Enda sättet att stoppa den... är att släcka ner Internet. 491 01:14:19,393 --> 01:14:25,693 I princip stänga av varenda nätverksdisk i hela världen. 492 01:14:25,793 --> 01:14:27,893 Okej. 493 01:14:27,993 --> 01:14:31,893 Varför behöver vi terroristerna? 494 01:14:31,993 --> 01:14:39,093 - Vi skyller på dem om det går åt skogen. - Det har det redan gjort. 495 01:15:09,393 --> 01:15:14,693 - Din handstil är fruktansvärd. - Jag har inte övat på det sen skolan. 496 01:15:14,793 --> 01:15:18,793 Det var det enda säkra sättet att ta kontakt. 497 01:15:20,193 --> 01:15:23,193 Hur lyckades de övertala dig? 498 01:15:25,293 --> 01:15:29,193 - Hur mår Evelyn? - Hon ser inte klart. 499 01:15:29,293 --> 01:15:32,493 Men det gör du? 500 01:15:32,593 --> 01:15:38,293 - Du säger här att du kan stoppa det? - Om hybriderna är uppkopplade... 501 01:15:38,393 --> 01:15:42,393 ... så använder de min kod. Jag kan komma åt den. 502 01:15:42,593 --> 01:15:46,393 - Och installera ett virus. - Då måste vi fånga en. 503 01:15:46,493 --> 01:15:50,493 Vilket kräver hjälp från regeringen. 504 01:15:51,893 --> 01:15:55,393 - Ja... - Vi behöver hårdvara som är oåtkomlig. 505 01:15:55,493 --> 01:15:58,993 Varken microchip eller powerlocks duger. 506 01:17:00,593 --> 01:17:04,593 -Smakar det bra? -Ja. 507 01:17:09,494 --> 01:17:13,994 -Vad är det? -Inget, det är bara... 508 01:17:14,094 --> 01:17:18,094 Jag känner inte för att prata. 509 01:17:33,494 --> 01:17:37,794 Will? Var snäll och sluta. 510 01:17:39,294 --> 01:17:42,994 Jag trodde att det skulle göra dig bättre till mods. 511 01:17:46,594 --> 01:17:48,594 Bättre så? 512 01:17:50,294 --> 01:17:52,294 Ja. 513 01:18:27,394 --> 01:18:31,794 - Jag måste visa nåt. - Inte nu. 514 01:18:32,794 --> 01:18:35,794 Jag gör inte det här. 515 01:18:39,394 --> 01:18:44,294 Jag förstår inte. Det här är ju vad du har drömt om. 516 01:18:44,394 --> 01:18:51,194 -Vår framtid... -Nej, du är ju inte här hos mig nu! 517 01:18:53,194 --> 01:18:55,194 Du har förändrats. 518 01:18:58,094 --> 01:19:01,594 Har du slutat att älska mig? 519 01:19:02,594 --> 01:19:06,594 - Nej. -Är det så? 520 01:19:10,494 --> 01:19:13,894 Nej. 521 01:19:14,894 --> 01:19:17,894 Jag behöver bara tid att tänka. 522 01:19:19,794 --> 01:19:25,294 Du har en ovanlig mängd oxytocin och serotonin. 523 01:19:26,094 --> 01:19:28,294 Mäter... 524 01:19:28,394 --> 01:19:32,994 - Mäter du mina hormoner? -Jag försöker vara empatisk. 525 01:19:33,094 --> 01:19:35,894 Biokemi handlar om empati. 526 01:19:35,994 --> 01:19:39,694 Visa allt du vet nu. 527 01:19:39,794 --> 01:19:42,094 - Varför? - Nu! 528 01:19:54,894 --> 01:19:59,994 Nej, Will. Det här är fel, det är... 529 01:20:00,094 --> 01:20:05,094 Det är mina tankar, mina känslor. 530 01:20:06,294 --> 01:20:08,294 Du får inte! 531 01:20:09,294 --> 01:20:11,994 Evelyn? 532 01:20:24,794 --> 01:20:28,294 - Jag tror inte att du förstår. - Inte nu. 533 01:20:50,294 --> 01:20:53,894 - Evelyn! - Max? 534 01:20:53,994 --> 01:20:56,994 - Ni behöver inte. - Stanna där ni är! 535 01:20:59,594 --> 01:21:01,594 Sänk vapnet, Max. 536 01:21:02,894 --> 01:21:06,894 - Kom hit, Evelyn! - Varför är du så rädd för det här? 537 01:21:23,194 --> 01:21:25,894 Sänk ditt vapen. 538 01:21:28,094 --> 01:21:30,094 Skjut honom! 539 01:21:54,194 --> 01:21:56,194 Evelyn! 540 01:21:57,994 --> 01:22:02,394 Kom, Evelyn! Följ med oss! 541 01:22:02,494 --> 01:22:04,994 Gå in. 542 01:22:40,895 --> 01:22:44,395 Det är militär personal i samarbete med RIFT. 543 01:22:44,495 --> 01:22:47,695 - Du måste stoppa det här nu. -De har inte en chans. 544 01:22:47,795 --> 01:22:50,795 Vi pratar om människor, stoppa det! 545 01:23:08,195 --> 01:23:10,295 Kontakten är bruten. 546 01:23:20,695 --> 01:23:27,695 Martin har min källkod. De bygger ett virus med hjälp av den. 547 01:23:27,795 --> 01:23:30,295 Vad ska vi göra? 548 01:23:31,495 --> 01:23:35,495 - Vi kan inte slåss mot dem. -Det ska vi inte. 549 01:23:36,395 --> 01:23:39,895 Vi ska transcendera dem. 550 01:25:00,095 --> 01:25:02,095 Evelyn. 551 01:25:04,095 --> 01:25:07,195 Vad är det här? 552 01:25:07,295 --> 01:25:12,395 Det var det jag ville visa dig... återfödelse. 553 01:25:13,595 --> 01:25:15,695 Evolution. 554 01:25:21,195 --> 01:25:25,195 -Vart ska du? -Det är inte säkert här. 555 01:25:26,695 --> 01:25:30,895 Jag kan ladda upp dig, skydda dig mot dem. 556 01:25:30,995 --> 01:25:33,995 Jag är inte rädd för dem. 557 01:25:38,795 --> 01:25:42,295 Gå inte. Snälla... 558 01:25:44,395 --> 01:25:47,095 Vi kan vara tillsammans. 559 01:26:29,095 --> 01:26:33,595 Han förblöder. Vi kommer att förlora honom. 560 01:26:34,795 --> 01:26:39,995 Om ni inte länkar samman mig, så dör jag. 561 01:26:41,595 --> 01:26:44,595 - Jag kan inte. - Det slutar inte. 562 01:26:46,995 --> 01:26:49,995 Fyra liter syrgas. 563 01:26:52,095 --> 01:26:56,095 Pulsen sjunker, vi förlorar honom. 564 01:27:19,495 --> 01:27:23,695 - Hon har lämnat öknen. - Hon finns på fjortonde. 565 01:27:23,795 --> 01:27:26,295 Vad fan är det där? 566 01:28:41,596 --> 01:28:44,096 Nej. 567 01:28:46,896 --> 01:28:52,696 - Jag förstår att du är arg. - Jag vill prata med Martin. 568 01:28:52,796 --> 01:28:59,796 Den riktige Martin är död, det som är kvar av honom lider inte mer. 569 01:29:02,596 --> 01:29:08,396 - Vad har ni gjort med honom? - Han fick tillbaka sin mänsklighet. 570 01:29:09,396 --> 01:29:13,396 - Vad har ni gjort? - Ta det lugnt! 571 01:29:20,196 --> 01:29:25,896 Han litade på er och det gjorde jag med. 572 01:29:25,996 --> 01:29:30,396 - Vi försöker bara hjälpa till. - Nej, ni anföll oss. 573 01:29:31,396 --> 01:29:35,896 Evelyn? Låt mig visa dig nåt. 574 01:29:39,796 --> 01:29:42,296 Det är regnvatten. 575 01:29:58,196 --> 01:30:03,196 - Det finns i regnet. - Fortsätt att titta. 576 01:30:06,396 --> 01:30:11,596 Det skapar hela tiden kopior av sig själv. 577 01:30:11,696 --> 01:30:16,696 Partiklarna följer luftströmmarna över hela världen. 578 01:30:17,896 --> 01:30:21,396 Det finns i luften och i marken. 579 01:30:22,696 --> 01:30:26,296 I vattnet. Överallt. 580 01:30:26,396 --> 01:30:30,496 Om ett år har maskinen täckt in hela planeten. 581 01:30:30,596 --> 01:30:35,996 - Varför? - Slutet på allt primitivt organiskt liv- 582 01:30:36,096 --> 01:30:40,596 och början på ett avancerat tidevarv. 583 01:30:40,696 --> 01:30:44,196 Då existerar allt bara för att tjäna intelligensen. 584 01:30:44,296 --> 01:30:50,396 - Nej, Will skulle aldrig göra så. - Nej, det skulle han inte. 585 01:30:51,396 --> 01:30:55,396 Ville Will nånsin förändra världen? 586 01:30:57,396 --> 01:31:01,396 Det var du som ville det. 587 01:31:03,096 --> 01:31:09,096 Den där saken? Det är inte Will. 588 01:31:09,696 --> 01:31:12,696 Det har det aldrig varit. 589 01:31:16,996 --> 01:31:21,096 Du trodde aldrig. 590 01:31:21,196 --> 01:31:25,496 Du trodde aldrig på nåt mer. 591 01:31:27,496 --> 01:31:32,496 Nån del av hans... själ? 592 01:31:32,596 --> 01:31:38,596 Jag har ägnat mitt liv åt att betrakta hjärnan som elektriska impulser. 593 01:31:38,696 --> 01:31:41,696 Jag misslyckades. 594 01:31:43,396 --> 01:31:50,396 Mänskliga känslor... kan ha ologiska konflikter. 595 01:31:51,996 --> 01:31:58,996 Man kan älska nån... och ändå hata det personen gör. 596 01:32:01,096 --> 01:32:04,896 Det kan en maskin aldrig förstå. 597 01:32:05,896 --> 01:32:08,796 - Kan du? - Ja. 598 01:32:21,096 --> 01:32:24,096 Fungerar viruset? 599 01:32:26,596 --> 01:32:33,496 - Det slår ut allt som kör hans kod. - Det berör alla uppkopplade maskiner. 600 01:32:33,596 --> 01:32:40,096 Kraftnät, banker, aktiemarknader... Allt släcks ner. 601 01:32:44,996 --> 01:32:47,996 Välkommen, jag är glad att du är här. 602 01:32:51,196 --> 01:32:57,696 - Problemet blir att komma in. - Vi kan slå ut hans solenergi. 603 01:32:57,796 --> 01:33:03,259 - Utan solkraft blir han långsam. - Jag kan inte se hur det skulle gå till. 604 01:33:03,996 --> 01:33:08,896 - Han vill ladda upp mig. - Glöm det. 605 01:33:08,996 --> 01:33:14,196 Smitta mig med viruset, sen låter jag honom ladda upp mig. 606 01:33:14,296 --> 01:33:21,397 - Förhoppningsvis ser han det inte i tid. - Naniterna kommer att ändra cellerna. 607 01:33:21,497 --> 01:33:25,597 När viruset slår ut maskinen, kan hon också dö. 608 01:33:25,697 --> 01:33:27,697 Jag vet. 609 01:33:29,097 --> 01:33:32,597 Han litar bara på mig. 610 01:36:20,197 --> 01:36:23,997 Är det där han? 611 01:36:25,197 --> 01:36:28,697 Jag vet inte vad som har hänt, men det där är inte han. 612 01:36:55,297 --> 01:36:58,497 Jag hittade en väg tillbaka. 613 01:37:31,497 --> 01:37:34,797 - De kommer att anfalla. - Jag vet, du måste bort. 614 01:37:34,897 --> 01:37:39,397 - Jag lämnar dig inte igen. - Det är inte säkert här. 615 01:37:44,797 --> 01:37:50,497 Du kan skydda mig... om du laddar upp mig. 616 01:37:52,497 --> 01:37:55,997 Då kan du skydda mig. 617 01:37:58,897 --> 01:38:01,897 Ditt hjärta slår fort. 618 01:38:01,997 --> 01:38:04,497 Du svettas. 619 01:38:06,397 --> 01:38:10,097 Du är livrädd för mig. 620 01:38:11,597 --> 01:38:16,597 Jag är bara rädd för att vi ska förlora den här chansen. 621 01:38:18,497 --> 01:38:23,647 - Han släpper inte in henne. - Nej, maskinen känner ingen kärlek. 622 01:38:23,747 --> 01:38:28,597 - Det avgör saken, nu kör vi. - Vänta, hon är ju kvar där! 623 01:38:28,697 --> 01:38:31,897 Då skyddar han henne genom att ladda upp henne. 624 01:38:31,997 --> 01:38:35,297 - Joseph? - Hon gick med på det. 625 01:38:35,397 --> 01:38:40,098 Det här är inte enligt plan, ni måste ge henne en chans. 626 01:38:40,198 --> 01:38:42,198 Jag är ledsen. 627 01:38:47,998 --> 01:38:49,998 Eld! 628 01:38:53,898 --> 01:38:56,998 Ladda upp mig! 629 01:38:57,098 --> 01:39:00,498 Varför tappade du tron på mig? 630 01:39:23,098 --> 01:39:25,098 Hon är träffad! 631 01:40:12,598 --> 01:40:15,298 Hon är illa sårad, han tog in henne. 632 01:41:32,898 --> 01:41:37,298 Folk är rädda för det okända. 633 01:41:38,898 --> 01:41:41,898 Vill du förgöra mig? 634 01:41:43,698 --> 01:41:46,398 Nej, Will... Snälla. 635 01:41:48,798 --> 01:41:51,798 Du förgör dem. 636 01:41:55,498 --> 01:41:59,998 Nej, jag försöker rädda dem. 637 01:42:28,198 --> 01:42:30,198 Spring! 638 01:42:39,198 --> 01:42:43,698 Det är okej, Joseph. Ingen ska bli skadad. 639 01:42:46,398 --> 01:42:48,398 Will? 640 01:42:51,798 --> 01:42:53,798 Stilla! 641 01:43:00,498 --> 01:43:05,198 - Ladda upp viruset nu! - Han skiter i om du dödar mig. 642 01:43:05,398 --> 01:43:08,698 Ladda upp viruset! 643 01:43:09,298 --> 01:43:11,998 Vad gör hon? 644 01:43:12,098 --> 01:43:14,598 Hon hotar att döda honom. 645 01:43:16,098 --> 01:43:21,098 Folk är rädda för det okända. 646 01:43:22,598 --> 01:43:29,298 Jag kan rädda henne eller ladda upp viruset, men jag hinner inte båda. 647 01:43:30,298 --> 01:43:33,698 Nej, snälla... 648 01:43:33,798 --> 01:43:36,798 Lyssna på mig. 649 01:43:43,398 --> 01:43:46,898 Han ska inte dö för det vi har gjort. 650 01:44:50,099 --> 01:44:53,549 Nu ser jag allt. 651 01:45:04,499 --> 01:45:07,299 Se på himlen. 652 01:45:08,399 --> 01:45:10,799 På molnen. 653 01:45:12,299 --> 01:45:16,299 Vi helar ekosystemet, inte tvärtom. 654 01:45:19,299 --> 01:45:24,599 Partiklarna följer luftströmmarna och förökar sig av föroreningar. 655 01:45:27,099 --> 01:45:31,099 Skogarna kan återplanteras. 656 01:45:33,199 --> 01:45:38,699 Vattnet blir så rent att man kan dricka ur alla floder. 657 01:45:41,799 --> 01:45:44,999 Det här är din dröm. 658 01:45:45,099 --> 01:45:51,899 ... inte bara bota sjukdomar, utan hela planeten och bygga en framtid. 659 01:46:11,399 --> 01:46:14,899 Nu händer det. Det är viruset. 660 01:46:21,199 --> 01:46:24,399 - Är du okej? - Ja. 661 01:46:39,799 --> 01:46:42,299 Han dödade inte nån. 662 01:47:01,499 --> 01:47:03,499 Will? 663 01:47:05,699 --> 01:47:08,199 Det är du. 664 01:47:10,399 --> 01:47:13,399 Det var det hela tiden. 665 01:47:16,199 --> 01:47:19,649 Förlåt att jag inte trodde på dig. 666 01:47:31,299 --> 01:47:34,299 Tänk på vår trädgård. 667 01:47:35,299 --> 01:47:38,299 På vår fristad. 668 01:47:47,299 --> 01:47:50,799 Jag släpper dig aldrig. 669 01:49:24,800 --> 01:49:28,000 Viruset slog ut allt. 670 01:49:40,300 --> 01:49:45,300 En världsomfattande blackout, precis som vi trodde. 671 01:49:48,600 --> 01:49:51,600 Men jag visste att det fanns nåt mer. 672 01:49:54,100 --> 01:49:56,600 Det måste det göra. 673 01:50:07,450 --> 01:50:13,300 Trädgården och allt annat han gjorde skapades av en enda anledning: 674 01:50:19,400 --> 01:50:22,400 För att de skulle vara tillsammans.