1 00:00:40,120 --> 00:00:42,441 (DRUMS BEATING RHYTHMICALLY) 2 00:01:29,040 --> 00:01:30,849 (CONVICTS GRUNTING RHYTHMICALLY) 3 00:01:53,720 --> 00:01:57,042 (SINGING) Look down, look down 4 00:01:57,120 --> 00:02:00,283 Don't look them in the eye 5 00:02:00,360 --> 00:02:03,682 CONVICTS: Look down, look down 6 00:02:03,760 --> 00:02:06,923 You're here until you die 7 00:02:07,000 --> 00:02:09,526 No God above 8 00:02:10,080 --> 00:02:12,890 And hell alone below 9 00:02:13,360 --> 00:02:16,489 CONVICTS: Look down, look down 10 00:02:16,560 --> 00:02:19,962 There's 20 years to go 11 00:02:20,040 --> 00:02:22,964 I've done no wrong 12 00:02:23,080 --> 00:02:25,765 Sweet Jesus, hear my prayer! 13 00:02:26,240 --> 00:02:29,767 CONVICTS: Look down, look down 14 00:02:29,840 --> 00:02:32,411 Sweet Jesus doesn't care 15 00:02:32,880 --> 00:02:35,850 CONVICTS: I know she'll wait 16 00:02:35,920 --> 00:02:38,924 I know that she'll be true 17 00:02:39,320 --> 00:02:42,483 CONVICTS: Look down, look down 18 00:02:42,560 --> 00:02:46,087 They've all forgotten you 19 00:02:46,160 --> 00:02:47,525 When I get free 20 00:02:47,600 --> 00:02:50,604 You won't see me Here for dust! 21 00:02:50,680 --> 00:02:51,806 CONVICTS: Huh! 22 00:02:52,240 --> 00:02:55,528 Look down, look down 23 00:02:55,600 --> 00:02:58,365 You'll always be a slave 24 00:02:58,760 --> 00:03:01,604 Look down, look down 25 00:03:01,920 --> 00:03:05,606 You're standing in your grave 26 00:03:10,280 --> 00:03:12,044 Retrieve the flag. 27 00:03:27,760 --> 00:03:28,886 (GRUNTING) 28 00:03:59,160 --> 00:04:00,286 (THUDDING) 29 00:04:00,360 --> 00:04:02,169 (SINGING) Now, Prisoner 24601 30 00:04:02,720 --> 00:04:05,769 Your time is up And your parole's begun 31 00:04:05,840 --> 00:04:07,683 You know what that means? 32 00:04:07,760 --> 00:04:10,764 Yes. It means I'm free 33 00:04:11,720 --> 00:04:14,690 No. Follow to the letter Your itinerary 34 00:04:14,760 --> 00:04:17,445 This badge of shame You'll show it till you die 35 00:04:17,520 --> 00:04:19,921 It warns you're a dangerous man 36 00:04:20,000 --> 00:04:22,970 I stole a loaf of bread 37 00:04:24,680 --> 00:04:27,570 My sister's child was close to death 38 00:04:27,640 --> 00:04:28,766 And we were starving 39 00:04:28,880 --> 00:04:30,086 You will starve again 40 00:04:30,160 --> 00:04:33,209 Unless you learn the meaning of the law 41 00:04:33,600 --> 00:04:36,922 I know the meaning of those 19 years 42 00:04:37,000 --> 00:04:41,369 A slave of the law! 43 00:04:42,040 --> 00:04:44,850 Five years for what you did 44 00:04:44,920 --> 00:04:47,207 The rest because you tried to run 45 00:04:47,640 --> 00:04:50,166 Yes, 24601 46 00:04:50,240 --> 00:04:53,289 My name is Jean Valjean! 47 00:04:53,360 --> 00:04:56,489 And I'm Javert! 48 00:04:56,560 --> 00:04:58,688 Do not forget my name 49 00:04:59,600 --> 00:05:01,841 Do not forget me 50 00:05:02,520 --> 00:05:05,000 24601 51 00:05:06,760 --> 00:05:09,809 CONVICTS: Look down, look down 52 00:05:09,880 --> 00:05:13,168 You'll always be a slave 53 00:05:13,240 --> 00:05:16,323 Look down, look down 54 00:05:16,400 --> 00:05:20,564 You're standing in your grave 55 00:05:22,880 --> 00:05:24,291 (BREATHING HEAVILY) 56 00:05:39,320 --> 00:05:40,970 (PANTING) 57 00:05:43,280 --> 00:05:47,205 (SINGING) Freedom at last How strange the taste 58 00:05:49,720 --> 00:05:53,441 Never forget the years, the waste 59 00:05:54,880 --> 00:05:58,771 Nor forgive them for what they've done 60 00:05:59,600 --> 00:06:03,525 They are the guilty Everyone 61 00:06:05,160 --> 00:06:08,004 The day begins And now let's see 62 00:06:08,080 --> 00:06:13,405 What this new world Will do for me 63 00:06:30,240 --> 00:06:31,685 Can I help? A day's work? 64 00:06:31,760 --> 00:06:32,761 OVERSEER: Papers. 65 00:06:40,080 --> 00:06:42,287 No work here. 66 00:06:42,920 --> 00:06:46,288 MAIRIE OFFICER: Valjean, as a dangerous man, you will be on parole forever. 67 00:06:47,120 --> 00:06:49,930 Failure to report means immediate arrest. 68 00:06:50,040 --> 00:06:52,771 Be in Pontarlier in 30 days. 69 00:06:59,120 --> 00:07:00,645 Follow him. 70 00:07:01,640 --> 00:07:02,687 (EXCLAIMS IN ANNOYANCE) 71 00:07:02,760 --> 00:07:04,285 (YELLING) 72 00:07:07,840 --> 00:07:09,683 INNKEEPER: Let me see your papers. 73 00:07:10,960 --> 00:07:12,371 Monsieur? Papers. 74 00:07:12,480 --> 00:07:14,323 I'll sleep in the stable. Please, I'm hungry. 75 00:07:14,400 --> 00:07:15,765 Get out. 76 00:07:19,480 --> 00:07:20,527 (GROANS) 77 00:07:28,880 --> 00:07:30,006 (EXHALES) 78 00:07:31,360 --> 00:07:32,441 (GASPS) Hey! 79 00:07:36,480 --> 00:07:39,370 (SINGING) Come in, sir, for you are weary 80 00:07:41,360 --> 00:07:44,409 And the night is cold out here 81 00:07:45,960 --> 00:07:48,964 Though our lives are very humble 82 00:07:50,240 --> 00:07:54,564 What we have We have to share 83 00:07:56,280 --> 00:07:59,568 There is wine here to revive you 84 00:08:01,320 --> 00:08:04,961 There is bread to make you strong 85 00:08:06,240 --> 00:08:09,562 There's a bed to rest till morning 86 00:08:09,720 --> 00:08:15,363 Rest from pain And rest from wrong 87 00:08:23,480 --> 00:08:26,165 Bless the food we eat today. 88 00:08:27,120 --> 00:08:31,728 Bless our dear sister and our honored guest. 89 00:08:47,800 --> 00:08:48,961 (SIGHS) 90 00:09:01,360 --> 00:09:02,441 (CLATTERING) 91 00:09:09,600 --> 00:09:11,887 Get in there! Put him down! 92 00:09:12,160 --> 00:09:13,241 Stay there! 93 00:09:13,560 --> 00:09:14,641 (GROANS) 94 00:09:16,120 --> 00:09:17,451 CONSTABLE: Monsignor. 95 00:09:18,560 --> 00:09:19,561 We have your silver. 96 00:09:20,320 --> 00:09:22,288 We caught this man red-handed. 97 00:09:22,360 --> 00:09:24,169 He had the nerve to say you gave him this. 98 00:09:25,960 --> 00:09:27,530 (SINGING) That is right 99 00:09:28,520 --> 00:09:32,081 But, my friend, you left so early 100 00:09:32,160 --> 00:09:34,322 Surely something slipped your mind 101 00:09:35,280 --> 00:09:38,887 You forgot I gave these also 102 00:09:39,080 --> 00:09:44,371 Would you leave the best behind? 103 00:09:48,840 --> 00:09:51,286 Messieurs, release him 104 00:09:51,480 --> 00:09:53,721 This man has spoken true 105 00:09:53,880 --> 00:09:56,804 I commend you for your duty 106 00:09:56,960 --> 00:10:00,885 Now God's blessing go with you 107 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 But remember this, my brother 108 00:10:08,280 --> 00:10:10,681 See in this some higher plan 109 00:10:13,120 --> 00:10:15,930 You must use this precious silver 110 00:10:16,840 --> 00:10:22,210 To become an honest man 111 00:10:22,960 --> 00:10:27,010 By the witness of the martyrs 112 00:10:27,400 --> 00:10:31,041 By the passion and the blood 113 00:10:31,920 --> 00:10:35,561 God has raised you out of darkness 114 00:10:36,560 --> 00:10:42,044 I have saved your soul for 115 00:10:42,960 --> 00:10:43,460 God 116 00:11:04,240 --> 00:11:07,164 (SINGING) What have I done? Sweet Jesus, what have I done? 117 00:11:07,240 --> 00:11:10,608 Become a thief in the night Become a dog on the run 118 00:11:10,680 --> 00:11:14,002 Have I fallen so far And is the hour so late 119 00:11:14,080 --> 00:11:16,970 That nothing remains but the cry of my hate? 120 00:11:17,040 --> 00:11:19,884 The cries in the dark that nobody hears 121 00:11:19,960 --> 00:11:25,444 Here where I stand at the turning of the years 122 00:11:25,520 --> 00:11:28,251 If there's another way to go 123 00:11:28,320 --> 00:11:30,687 I missed it 20 long years ago 124 00:11:30,760 --> 00:11:33,240 My life was a war that could never be won 125 00:11:33,320 --> 00:11:35,721 They gave me a number and they murdered Valjean 126 00:11:35,840 --> 00:11:38,525 When they chained me and left me for dead 127 00:11:38,600 --> 00:11:41,206 Just for stealing a mouthful of bread 128 00:11:42,000 --> 00:11:43,729 (BREATHING HEAVILY) 129 00:11:52,960 --> 00:11:56,487 Yet why did I allow this man 130 00:11:57,640 --> 00:12:00,849 To touch my soul and teach me love? 131 00:12:01,600 --> 00:12:05,207 He treated me like any other 132 00:12:05,280 --> 00:12:09,808 He gave me his trust He called me brother 133 00:12:10,520 --> 00:12:14,764 My life he claims for God above 134 00:12:15,960 --> 00:12:19,009 Can such things be? 135 00:12:19,440 --> 00:12:23,286 For I had come to hate the world 136 00:12:24,480 --> 00:12:29,964 This world that always hated me! 137 00:12:30,040 --> 00:12:32,691 Take an eye for an eye! 138 00:12:33,840 --> 00:12:37,765 Turn your heart into stone! 139 00:12:37,840 --> 00:12:41,640 This is all I have lived for! 140 00:12:41,720 --> 00:12:48,683 This is all I have known! 141 00:12:50,960 --> 00:12:53,884 One word from him and I'd be back 142 00:12:55,040 --> 00:12:57,566 Beneath the lash, upon the rack 143 00:12:59,320 --> 00:13:02,642 Instead he offers me my freedom! 144 00:13:02,760 --> 00:13:07,049 I feel my shame inside me like a knife 145 00:13:08,000 --> 00:13:12,005 He told me that I have a soul 146 00:13:13,280 --> 00:13:16,762 How does he know? 147 00:13:16,840 --> 00:13:20,322 What spirit comes to move my life? 148 00:13:20,400 --> 00:13:21,765 (WEEPING) 149 00:13:24,520 --> 00:13:30,004 Is there another way to go? 150 00:13:31,360 --> 00:13:35,126 I am reaching but I fall 151 00:13:35,600 --> 00:13:39,286 And the night is closing in 152 00:13:39,680 --> 00:13:43,890 As I stare into the void 153 00:13:44,200 --> 00:13:48,330 To the whirlpool of my sin 154 00:13:48,880 --> 00:13:52,327 I'll escape now from that world 155 00:13:52,400 --> 00:13:54,721 From the world of Jean Valjean 156 00:13:55,600 --> 00:13:58,524 Jean Valjean is nothing now! 157 00:13:58,600 --> 00:14:05,609 Another story must begin! 158 00:14:32,120 --> 00:14:34,122 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 159 00:14:49,320 --> 00:14:52,200 BEGGARS' CHORUS: (SINGING) At the end of the day you're another day older 160 00:14:53,280 --> 00:14:55,931 And that's all you can say for the life of the poor 161 00:14:56,680 --> 00:14:58,682 It's a struggle! It's a war! 162 00:14:58,760 --> 00:15:00,728 And there's nothing that anyone's giving 163 00:15:00,800 --> 00:15:03,371 One more day standing about What is it for? 164 00:15:05,280 --> 00:15:06,884 One day less to be living 165 00:15:08,280 --> 00:15:10,931 At the end of the day you're another day colder 166 00:15:12,360 --> 00:15:14,886 And the shirt on your back doesn't keep out the chill 167 00:15:15,760 --> 00:15:19,845 And the righteous hurry past They don't hear the little ones crying 168 00:15:19,920 --> 00:15:23,163 And the plague is coming on fast Ready to kill 169 00:15:24,200 --> 00:15:25,690 One day nearer to dying! 170 00:15:27,440 --> 00:15:30,011 At the end of the day there's another day dawning 171 00:15:31,280 --> 00:15:33,851 And the sun in the morning is waiting to rise 172 00:15:34,840 --> 00:15:36,729 Like the waves crash on the sand 173 00:15:36,840 --> 00:15:38,763 Like a storm that'll break any second 174 00:15:38,840 --> 00:15:42,765 There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned 175 00:15:42,840 --> 00:15:47,528 And there's gonna be hell to pay At the end of the day! 176 00:15:47,600 --> 00:15:49,204 (FACTORY WOMEN GIGGLING) (SHUSHING) 177 00:15:49,280 --> 00:15:51,806 At the end of the day you get nothing for nothing 178 00:15:53,240 --> 00:15:56,050 Sitting flat on your bum doesn't buy any bread 179 00:15:56,720 --> 00:15:58,563 There are children back at home 180 00:15:58,680 --> 00:16:00,569 And the children have got to be fed 181 00:16:00,720 --> 00:16:02,245 And you're lucky to be in a job 182 00:16:02,360 --> 00:16:04,010 And in a bed (GASPS) 183 00:16:05,200 --> 00:16:07,043 And we're counting our blessings 184 00:16:08,440 --> 00:16:11,364 Have you seen how the foreman is fuming today 185 00:16:12,400 --> 00:16:15,244 With his terrible breath and his wandering hands? 186 00:16:16,360 --> 00:16:18,362 It's because tittie Fantine won't give him his way 187 00:16:18,440 --> 00:16:20,090 Take a look at his trousers You'll see where he stands! 188 00:16:20,200 --> 00:16:21,690 (ALL GIGGLING) 189 00:16:21,760 --> 00:16:25,970 And the boss, he never knows that the foreman is always on heat 190 00:16:26,040 --> 00:16:28,964 If Fantine doesn't look out, watch how she goes 191 00:16:30,360 --> 00:16:32,203 She'll be out on the street 192 00:16:33,400 --> 00:16:37,166 FACTORY WOMEN: At the end of the day it's another day over 193 00:16:37,240 --> 00:16:40,210 With enough in your pocket to last for a week 194 00:16:40,760 --> 00:16:44,685 Pay the landlord, pay the shop Keep on working as long as you're able 195 00:16:44,760 --> 00:16:48,526 Keep on working till you drop Or it's back to the crumbs off the table 196 00:16:48,600 --> 00:16:53,606 Well, you've got to pay your way At the end of the day! 197 00:16:55,640 --> 00:16:58,928 And what have we here, little innocent sister? 198 00:16:59,400 --> 00:17:01,926 Come on, Fantine, let's have all the news 199 00:17:03,640 --> 00:17:05,369 "Dear Fantine, you must send us more money" 200 00:17:05,440 --> 00:17:08,410 "Your child needs a doctor There's no time to lose" 201 00:17:09,440 --> 00:17:11,522 Give that letter to me It is none of your business 202 00:17:11,600 --> 00:17:12,681 (GASPS) 203 00:17:13,320 --> 00:17:16,164 With a husband at home and a bit on the side 204 00:17:17,960 --> 00:17:19,720 Is there anyone here who can swear before God 205 00:17:19,760 --> 00:17:21,842 She has nothing to fear? She has nothing to hide? 206 00:17:21,920 --> 00:17:23,763 Stop making trouble. I'm not making trouble. 207 00:17:23,840 --> 00:17:25,126 Foreman! 208 00:17:25,280 --> 00:17:26,611 What are you doing? 209 00:17:26,960 --> 00:17:30,248 FOREMAN: Come on, stop that! Monsieur Madeleine is here! 210 00:17:30,800 --> 00:17:34,691 (SINGING) What is this fighting all about? Someone tear these two apart! 211 00:17:34,760 --> 00:17:36,728 This is a factory, not a circus 212 00:17:38,160 --> 00:17:41,164 Now, come on, ladies, settle down 213 00:17:41,920 --> 00:17:43,410 I am the mayor of this town 214 00:17:43,480 --> 00:17:45,721 I run a business of repute 215 00:17:57,160 --> 00:17:58,491 (PANTING SOFTLY) 216 00:18:00,760 --> 00:18:04,162 Deal with this, Foreman. Be as patient as you can. 217 00:18:04,920 --> 00:18:06,046 Yes, Monsieur Madeleine. 218 00:18:06,600 --> 00:18:08,682 Now, someone say how this began. 219 00:18:08,760 --> 00:18:10,524 (SINGING) At the end of the day she's the one who began it! 220 00:18:10,600 --> 00:18:12,125 There's a kid that she's hiding in some little town 221 00:18:12,200 --> 00:18:14,089 There's a man she has to pay 222 00:18:14,160 --> 00:18:16,162 You can guess how she picks up the extra 223 00:18:16,280 --> 00:18:18,851 You can bet she's earning her keep sleeping around! 224 00:18:20,760 --> 00:18:23,001 And the boss wouldn't like it 225 00:18:24,200 --> 00:18:27,170 Yes, it's true there's a child And the child is my daughter 226 00:18:28,600 --> 00:18:31,524 And her father abandoned us, leaving us flat 227 00:18:32,760 --> 00:18:34,683 Now she lives with an innkeeper man and his wife 228 00:18:34,800 --> 00:18:37,041 And I pay for the child What's the matter with that? 229 00:18:38,840 --> 00:18:42,606 WOMEN: At the end of the day she'll be nothing but trouble 230 00:18:42,680 --> 00:18:45,650 And there's trouble for all when there's trouble for one 231 00:18:46,280 --> 00:18:48,169 While we're earning our daily bread 232 00:18:48,280 --> 00:18:50,169 She's the one with her hands in the butter 233 00:18:50,240 --> 00:18:53,926 You must send the slut away or we're all going to end in the gutter 234 00:18:54,160 --> 00:18:58,961 And it's us who'll have to pay At the end of the day! 235 00:18:59,040 --> 00:19:01,008 I might have known the bitch could bite 236 00:19:01,160 --> 00:19:03,162 I might have known the cat had claws 237 00:19:03,240 --> 00:19:06,767 I might have guessed your little secret 238 00:19:06,840 --> 00:19:12,643 Ah, yes, the virtuous Fantine who keeps herself so pure and clean 239 00:19:12,720 --> 00:19:17,567 You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout 240 00:19:17,640 --> 00:19:19,608 You play a virgin in the light 241 00:19:19,720 --> 00:19:21,609 But need no urging in the night 242 00:19:21,720 --> 00:19:23,484 WOMAN: She's been laughing at you while she's having her men! 243 00:19:23,560 --> 00:19:25,483 WOMEN: She'll be nothing but trouble again and again! 244 00:19:25,600 --> 00:19:29,286 You must sack her today! Sack the girl today! 245 00:19:30,800 --> 00:19:32,689 Right, my girl On your way 246 00:19:33,400 --> 00:19:35,004 Monsieur le Maven Monsieur le Maven! 247 00:19:35,080 --> 00:19:36,127 Monsieur le Mayor! 248 00:19:36,200 --> 00:19:37,770 Monsieur le Maven Monsieur le Maven! 249 00:19:38,320 --> 00:19:39,924 Please! Please, monsieur! 250 00:19:40,000 --> 00:19:43,163 I have a child! Monsieur! 251 00:19:43,320 --> 00:19:44,606 (COINS CLINKING) Please! Please. 252 00:19:45,120 --> 00:19:46,326 (SOBBING) 253 00:19:54,280 --> 00:19:55,441 (SIGHS) 254 00:19:59,080 --> 00:20:01,128 Welcome, Inspector. 255 00:20:01,600 --> 00:20:03,443 Monsieur le Mayor. 256 00:20:07,280 --> 00:20:09,851 (SINGING) Please know me as Javert 257 00:20:10,000 --> 00:20:12,048 I'm here at your command 258 00:20:12,200 --> 00:20:16,046 With honor due to each And justice in our hand 259 00:20:16,200 --> 00:20:19,329 No man's beyond our reach 260 00:20:19,840 --> 00:20:23,640 Let all beware 261 00:20:24,520 --> 00:20:27,842 Welcome, sir Come guard our laws 262 00:20:28,000 --> 00:20:31,447 I'm sure we're here In common cause 263 00:20:31,600 --> 00:20:33,602 You've done the city proud 264 00:20:33,760 --> 00:20:36,240 You're praised by those on high 265 00:20:36,400 --> 00:20:38,562 Your success has earned a force 266 00:20:38,640 --> 00:20:41,246 The best that Paris can supply 267 00:20:41,920 --> 00:20:44,730 Your people thrive 268 00:20:45,320 --> 00:20:51,043 The dignity of toil To stay alive 269 00:20:53,360 --> 00:20:56,648 It seems to me we may have met 270 00:20:59,000 --> 00:21:02,686 Your face is not a face I would forget 271 00:21:06,360 --> 00:21:07,964 FOREMAN: Monsieur Madeleine! Pardon. 272 00:21:08,120 --> 00:21:09,690 Monsieur le Mayor! 273 00:21:10,600 --> 00:21:12,045 (MEN GRUNTING) 274 00:21:12,680 --> 00:21:14,330 Monsieur le Mayor! 275 00:21:14,400 --> 00:21:16,164 The weight, it's crushing him! 276 00:21:16,240 --> 00:21:17,571 Stay still, stay still. 277 00:21:17,640 --> 00:21:18,641 (GROANING) 278 00:21:19,400 --> 00:21:20,526 (GRUNTING) 279 00:21:22,600 --> 00:21:24,807 (MAN CRIES OUT) Hold, hold, hold! Hold that steady. 280 00:21:25,440 --> 00:21:27,204 Hold it steady! 281 00:21:30,760 --> 00:21:32,046 (GRUNTING) 282 00:21:39,400 --> 00:21:41,050 That's it. That's it. 283 00:21:41,400 --> 00:21:42,481 (CART SLAMS) 284 00:21:42,560 --> 00:21:43,766 (MEN PANTING) 285 00:21:45,080 --> 00:21:50,041 (SINGING) Can this be true? I don't believe what I see 286 00:21:50,880 --> 00:21:56,250 A man your age To be as strong as you are 287 00:21:57,720 --> 00:21:59,290 A memory stirs 288 00:22:00,440 --> 00:22:02,966 You make me think of a man 289 00:22:03,560 --> 00:22:05,608 From years ago 290 00:22:05,800 --> 00:22:08,690 A man who broke his parole 291 00:22:09,240 --> 00:22:11,129 He disappeared 292 00:22:11,280 --> 00:22:14,011 Say what you must Don't leave it there 293 00:22:16,920 --> 00:22:20,641 Forgive me, sir I would not dare 294 00:22:28,840 --> 00:22:30,285 (SHIP'S BELL TOLLING) 295 00:22:42,520 --> 00:22:43,885 (GREETING IN FRENCH) 296 00:22:43,960 --> 00:22:46,611 How much for this? It's my daughter's. 297 00:22:46,800 --> 00:22:48,325 I'll give you four francs for that. 298 00:22:48,480 --> 00:22:49,720 Four? It's worth 10! 299 00:22:50,280 --> 00:22:51,281 (CHUCKLING) No. 300 00:22:51,360 --> 00:22:53,966 (SINGING) I smell women Smell 'em in the air 301 00:22:54,280 --> 00:22:56,123 Think I'll drop my anchor In that harbor over there 302 00:22:56,200 --> 00:22:57,201 Five? 303 00:22:57,280 --> 00:23:00,124 (SINGING) Lovely lady I'll love you till I'm broke 304 00:23:00,280 --> 00:23:03,250 Seven months at sea and now I'm hungry for a poke! 305 00:23:03,440 --> 00:23:06,603 Even stokers need a little stoke! 306 00:23:06,760 --> 00:23:09,491 PROSTITUTES: Lovely ladies Waiting for a bite! 307 00:23:09,640 --> 00:23:12,484 Waiting for the customers Who only come at night 308 00:23:12,640 --> 00:23:15,484 Lovely ladies Ready for the call 309 00:23:15,640 --> 00:23:18,803 Standing up or lying down Or any way at all 310 00:23:19,000 --> 00:23:22,049 Bargain prices up against the wall! 311 00:23:22,480 --> 00:23:24,369 What pretty hair! 312 00:23:24,600 --> 00:23:27,524 What pretty locks you've got there! 313 00:23:27,960 --> 00:23:32,488 What luck you've got It's worth a centime, my dear! 314 00:23:33,520 --> 00:23:35,488 I'll take the lot! 315 00:23:35,680 --> 00:23:38,206 Don't touch me! Leave me alone! 316 00:23:38,840 --> 00:23:40,683 Let's make a price 317 00:23:41,680 --> 00:23:44,524 I'll give you all of 10 francs 318 00:23:45,120 --> 00:23:46,849 Just think of that 319 00:23:47,720 --> 00:23:49,404 It pays a debt 320 00:23:49,560 --> 00:23:51,688 Just think of that 321 00:23:52,720 --> 00:23:56,691 What can I do? It pays a debt 322 00:23:56,840 --> 00:24:00,401 Ten francs may save my poor Cosette 323 00:24:05,200 --> 00:24:07,851 PROSTITUTES: Lovely ladies Waiting in the dark 324 00:24:08,000 --> 00:24:10,685 Ready for a thick one Or a quick one in the park 325 00:24:10,880 --> 00:24:13,929 Long time, short time Any time, my dear! 326 00:24:14,080 --> 00:24:16,970 Costs a little extra If you want to take all year 327 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 PROSTITUTES: Quick and cheap is underneath the pier 328 00:24:19,200 --> 00:24:20,725 Go and see them. 329 00:24:21,560 --> 00:24:23,369 (SINGING) Come over here 330 00:24:23,560 --> 00:24:26,166 It's 20 francs for a tooth 331 00:24:26,560 --> 00:24:28,403 PROSTITUTE: Come here, my dear 332 00:24:28,560 --> 00:24:30,961 I'll pay you well for your youth 333 00:24:31,480 --> 00:24:34,768 The pain won't last You'll still be able to bite 334 00:24:35,240 --> 00:24:36,401 (WHISPERING) Just the back ones. 335 00:24:36,480 --> 00:24:40,405 (SINGING) I do it fast I know my business all right 336 00:24:41,160 --> 00:24:43,288 It's worth a go 337 00:24:44,560 --> 00:24:47,484 You'll pay me first what I am due 338 00:24:47,640 --> 00:24:50,086 You'll get twice if I take two 339 00:24:53,240 --> 00:24:54,366 (MUFFLED PROTESTS) 340 00:24:57,880 --> 00:25:00,690 Give me the dirt Who's that bit over there? 341 00:25:00,840 --> 00:25:03,411 A bit of skirt She's the one sold her hair 342 00:25:03,920 --> 00:25:06,764 She's got a kid Sends her all that she can 343 00:25:06,920 --> 00:25:09,491 I might have known There is always some man 344 00:25:09,800 --> 00:25:12,849 Lovely lady, come along and join us! 345 00:25:13,000 --> 00:25:15,002 Lovely lady! 346 00:25:17,480 --> 00:25:20,723 Come on, dearie, why all the fuss? 347 00:25:21,280 --> 00:25:24,602 You're no grander than the rest of us 348 00:25:25,000 --> 00:25:28,527 Life has dropped you at the bottom of the heap 349 00:25:28,680 --> 00:25:29,966 Join your sisters 350 00:25:30,120 --> 00:25:32,646 Make money in your sleep 351 00:25:32,840 --> 00:25:36,128 That's right, dearie Show him what you've got 352 00:25:36,800 --> 00:25:41,840 That's right, dearie Let him have the lot 353 00:25:46,640 --> 00:25:49,484 PROSTITUTES: Old men, young men Take 'em as they come! 354 00:25:49,640 --> 00:25:52,564 Harbor rats and alley cats and every kind of scum 355 00:25:52,720 --> 00:25:55,690 Poor men, rich men, leaders of the land 356 00:25:55,840 --> 00:25:58,889 See them with their trousers off They're never quite as grand! 357 00:25:59,040 --> 00:26:02,283 All it takes is money in your hand 358 00:26:02,920 --> 00:26:08,404 Lovely ladies Going for a song 359 00:26:08,560 --> 00:26:14,203 Got a lot of callers But they never stay for long 360 00:26:20,160 --> 00:26:25,166 Come on, Captain You can wear your shoes 361 00:26:26,080 --> 00:26:30,802 Don't it make a change to have a girl who can't refuse? 362 00:26:31,200 --> 00:26:35,728 Easy money Lying on a bed 363 00:26:36,920 --> 00:26:41,687 Just as well they never see The hate that's in your head 364 00:26:43,080 --> 00:26:50,043 Don't they know they're making love to one already dead? 365 00:26:59,040 --> 00:27:01,042 (MAN EXHALES) 366 00:27:07,800 --> 00:27:09,290 (COINS CLINKING) 367 00:27:19,720 --> 00:27:22,724 There was a time when men were kind 368 00:27:24,440 --> 00:27:27,125 When their voices were soft 369 00:27:29,080 --> 00:27:31,924 And their words inviting 370 00:27:33,560 --> 00:27:37,645 There was a time when love was blind 371 00:27:37,840 --> 00:27:40,810 And the world was a song 372 00:27:42,400 --> 00:27:45,768 And the song was exciting 373 00:27:47,240 --> 00:27:49,766 There was a time 374 00:27:55,960 --> 00:28:00,443 Then it all went wrong 375 00:28:15,120 --> 00:28:21,002 I dreamed a dream in time gone by 376 00:28:22,480 --> 00:28:27,646 When hope was high And life worth living 377 00:28:30,160 --> 00:28:37,089 I dreamed that love would never die 378 00:28:37,680 --> 00:28:42,641 I dreamed that God would be forgiving 379 00:28:45,800 --> 00:28:52,490 Then I was young and unafraid 380 00:28:53,160 --> 00:28:59,805 And dreams were made and used and wasted 381 00:29:01,680 --> 00:29:08,450 There was no ransom to be paid 382 00:29:08,640 --> 00:29:14,010 No song unsung, no wine untasted 383 00:29:17,320 --> 00:29:23,521 But the tigers come at night 384 00:29:25,200 --> 00:29:31,560 With their voices soft as thunder 385 00:29:32,920 --> 00:29:38,882 As they tear your hope apart 386 00:29:40,880 --> 00:29:47,889 As they turn your dream to shame 387 00:29:58,000 --> 00:30:04,201 He slept a summer by my side 388 00:30:04,400 --> 00:30:09,042 He filled my days with endless wonder 389 00:30:11,560 --> 00:30:17,920 He took my childhood in his stride 390 00:30:18,080 --> 00:30:23,371 But he was gone when autumn came 391 00:30:23,560 --> 00:30:25,210 (SOBBING) 392 00:30:27,920 --> 00:30:34,246 And still I dream he'll come to me 393 00:30:34,400 --> 00:30:39,566 That we will live the years together 394 00:30:41,440 --> 00:30:47,368 But there are dreams that cannot be 395 00:30:47,520 --> 00:30:52,765 And there are storms we cannot weather 396 00:30:53,280 --> 00:30:55,123 (SOBBING) 397 00:30:58,120 --> 00:31:01,408 I had a dream my life would be 398 00:31:03,680 --> 00:31:07,969 So different from this hell I'm living 399 00:31:08,120 --> 00:31:15,083 So different now from what it seemed! 400 00:31:18,800 --> 00:31:21,565 Now 401 00:31:21,640 --> 00:31:28,489 Life has killed the dream 402 00:31:34,920 --> 00:31:35,532 I dreamed 403 00:31:55,680 --> 00:31:59,890 Have you anywhere to go? No? You need to get warm. 404 00:32:01,840 --> 00:32:03,001 (FANTINE COUGHING) 405 00:32:04,080 --> 00:32:05,480 BAMATABOIS: What do you have for me? 406 00:32:06,960 --> 00:32:09,361 PIMP: Here's our youngest, sir. 407 00:32:14,360 --> 00:32:15,885 (SINGING) I don't want you 408 00:32:15,960 --> 00:32:19,043 You've got some nerve, you little slut. You've got some gall. 409 00:32:19,240 --> 00:32:20,571 (LAUGHS MOCKINGLY) (GASPS) 410 00:32:20,920 --> 00:32:22,081 (SCREAMS) Ow! 411 00:32:24,280 --> 00:32:26,320 (SINGING) By Christ, you'll pay for what you've done 412 00:32:26,360 --> 00:32:29,091 I guarantee I'll make you suffer 413 00:32:30,160 --> 00:32:31,605 I beg you, don't report me, sir 414 00:32:31,720 --> 00:32:33,131 I'll do whatever you may want 415 00:32:33,200 --> 00:32:34,531 Make your excuse to the police 416 00:32:37,400 --> 00:32:39,482 Tell me quickly what's the story 417 00:32:39,640 --> 00:32:41,722 Who saw what and why and where? 418 00:32:41,960 --> 00:32:45,885 Let him give a full description Let him answer to Javert 419 00:32:46,760 --> 00:32:50,810 Javert, would you believe it? I was lost here in the dark 420 00:32:50,880 --> 00:32:56,171 When this prostitute attacked me You can see she left her mark 421 00:32:56,240 --> 00:33:00,768 She will answer for her actions If you make a full report 422 00:33:01,240 --> 00:33:05,564 You may rest assured, monsieur She will answer to the court 423 00:33:05,800 --> 00:33:08,326 There's a child who sorely needs me 424 00:33:08,400 --> 00:33:11,324 Please, monsieur, she's but that high 425 00:33:11,560 --> 00:33:14,530 Holy God, is there no mercy? 426 00:33:14,720 --> 00:33:19,044 If I go to jail she'll die 427 00:33:19,160 --> 00:33:24,166 I have heard such protestations every day for 20 years 428 00:33:24,240 --> 00:33:26,527 Let's have no more explanations 429 00:33:26,600 --> 00:33:29,046 Save your breath, save your tears 430 00:33:29,440 --> 00:33:31,966 Honest work, just reward 431 00:33:32,120 --> 00:33:35,681 That's the way to please the Lord 432 00:33:36,840 --> 00:33:39,525 A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale 433 00:33:39,680 --> 00:33:41,284 Monsieur le Mayor! 434 00:33:42,320 --> 00:33:43,731 You've done your duty, let her be 435 00:33:43,800 --> 00:33:45,529 She needs a doctor, not a jail 436 00:33:45,600 --> 00:33:47,170 Monsieur le Mayor! 437 00:33:47,240 --> 00:33:49,163 Can this be? 438 00:33:49,520 --> 00:33:52,490 Where will she end 439 00:33:53,080 --> 00:33:56,562 This child without a friend? 440 00:34:00,320 --> 00:34:02,800 I've seen your face before 441 00:34:04,680 --> 00:34:06,091 (SHIVERING) 442 00:34:06,560 --> 00:34:09,484 Show me some way to help you 443 00:34:12,720 --> 00:34:19,524 How have you come to grief In such a place as this? 444 00:34:22,520 --> 00:34:26,161 Monsieur, don't mock me now, I pray 445 00:34:28,200 --> 00:34:31,761 It's hard enough I've lost my pride 446 00:34:34,160 --> 00:34:40,645 You let your foreman send me away 447 00:34:40,800 --> 00:34:46,284 Yes, you were there And turned aside 448 00:34:46,360 --> 00:34:47,486 (SPITS) 449 00:34:53,520 --> 00:34:55,090 (WEEPING) 450 00:34:55,160 --> 00:34:57,367 I never did no wrong 451 00:34:57,600 --> 00:34:59,250 Is it true what I've done... 452 00:35:00,360 --> 00:35:03,170 My daughter's close to dying 453 00:35:03,320 --> 00:35:05,288 ...to an innocent soul? 454 00:35:05,480 --> 00:35:08,370 If there's a God above... 455 00:35:08,760 --> 00:35:10,205 Had I only known then 456 00:35:10,360 --> 00:35:14,843 ...he'd let me die instead 457 00:35:16,440 --> 00:35:21,367 In His name my task has just begun 458 00:35:23,920 --> 00:35:25,001 I will take her to the hospital. 459 00:35:25,160 --> 00:35:26,366 Monsieur le Mayor. 460 00:35:26,560 --> 00:35:28,050 Where is your child? 461 00:35:28,160 --> 00:35:30,162 With an innkeeper in Montfermeil. 462 00:35:30,280 --> 00:35:32,328 I will send for her immediately. 463 00:35:32,480 --> 00:35:37,884 (SINGING) I will see it done! 464 00:35:38,240 --> 00:35:39,401 Rest. 465 00:35:44,040 --> 00:35:45,883 From Paris, monsieur. 466 00:36:00,760 --> 00:36:04,685 (SINGING) Monsieur le Mayor, I have a crime to declare! 467 00:36:05,880 --> 00:36:10,568 I have disgraced The uniform that I wear 468 00:36:10,640 --> 00:36:14,770 I've done you wrong Let no forgiveness be shown 469 00:36:14,880 --> 00:36:18,771 I've been as hard On every rogue I have known 470 00:36:19,960 --> 00:36:25,000 I mistook you for a convict I have made a false report 471 00:36:25,200 --> 00:36:29,524 Now I learn they caught the culprit He's about to face the court 472 00:36:29,640 --> 00:36:33,690 And of course he now denies it You'd expect that of a con 473 00:36:33,840 --> 00:36:38,801 But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean 474 00:36:41,960 --> 00:36:43,689 You say this man denies it all 475 00:36:43,760 --> 00:36:47,321 And gives no sign of understanding or repentance? 476 00:36:47,480 --> 00:36:49,050 You say this man is going to trial 477 00:36:49,120 --> 00:36:51,646 And that he's sure to be returned to serve his sentence? 478 00:36:52,080 --> 00:36:56,483 He will pay, and so must I 479 00:36:57,120 --> 00:37:00,203 Press charges against me, sir 480 00:37:01,640 --> 00:37:04,405 You have only done your duty 481 00:37:04,560 --> 00:37:07,325 It's a minor sin at most 482 00:37:07,560 --> 00:37:10,166 All of us have made misjudgments 483 00:37:10,320 --> 00:37:12,926 You'll return, sir, to your post 484 00:37:24,000 --> 00:37:25,161 (SIGHS IN RELIEF) 485 00:37:27,160 --> 00:37:31,848 They think that man is me Without a second glance 486 00:37:32,000 --> 00:37:36,483 This stranger they have found This man could be my chance 487 00:37:36,640 --> 00:37:41,601 Why should I save his hide? Why should I right this wrong? 488 00:37:41,760 --> 00:37:46,368 When I have come so far and struggled for so long? 489 00:37:48,160 --> 00:37:52,449 If I speak, I am condemned 490 00:37:54,360 --> 00:38:00,845 If I stay silent, I am damned! 491 00:38:01,000 --> 00:38:03,321 I am the master of hundreds of workers 492 00:38:03,400 --> 00:38:05,528 They all look to me 493 00:38:06,440 --> 00:38:11,526 Can I abandon them? How would they live if I am not free? 494 00:38:13,280 --> 00:38:16,887 If I speak, they are condemned 495 00:38:18,760 --> 00:38:22,367 If I stay silent 496 00:38:22,440 --> 00:38:25,887 I am damned 497 00:38:31,800 --> 00:38:33,882 Who am I? 498 00:38:36,120 --> 00:38:38,566 Can I condemn this man to slavery? 499 00:38:40,080 --> 00:38:42,731 Pretend I do not feel his agony? 500 00:38:45,080 --> 00:38:47,208 This innocent who bears my face 501 00:38:47,320 --> 00:38:49,448 Who goes to judgment in my place 502 00:38:49,560 --> 00:38:50,641 Who am I? 503 00:38:51,400 --> 00:38:54,085 Can I conceal myself forevermore? 504 00:38:55,120 --> 00:38:58,602 Pretend I'm not the man I was before? 505 00:39:00,320 --> 00:39:04,086 And must my name until I die be no more than an alibi? 506 00:39:04,240 --> 00:39:06,607 Must I lie? 507 00:39:06,760 --> 00:39:10,082 How can I ever face my fellow men? 508 00:39:10,280 --> 00:39:12,647 How can I ever face myself again? 509 00:39:14,920 --> 00:39:19,642 My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago 510 00:39:19,800 --> 00:39:22,770 He gave me hope when hope was gone 511 00:39:23,480 --> 00:39:28,884 He gave me strength to journey on! 512 00:39:29,040 --> 00:39:31,566 Who am I? 513 00:39:35,840 --> 00:39:37,888 Who am I? 514 00:39:38,040 --> 00:39:39,087 I'm Jean Valjean 515 00:39:40,280 --> 00:39:41,281 (URGES HORSE) 516 00:39:42,240 --> 00:39:43,730 Monsieur le Mayor! 517 00:39:44,160 --> 00:39:46,925 (SINGING) And so, Your Honor, you see it's true 518 00:39:47,080 --> 00:39:52,211 This man bears no more guilt than you! 519 00:39:52,360 --> 00:39:54,761 Who am I? 520 00:39:56,320 --> 00:39:56,820 24601! 521 00:40:03,760 --> 00:40:05,967 MAGISTRATE: Monsieur le Mayor, you are not well. 522 00:40:06,120 --> 00:40:07,121 You must come with me. 523 00:40:07,280 --> 00:40:08,805 If you don't believe me, ask Inspector Javert. 524 00:40:08,920 --> 00:40:10,410 You'll find me at the hospital. 525 00:40:10,480 --> 00:40:11,845 (AUDIENCE MURMURING) 526 00:40:28,120 --> 00:40:32,842 (SINGING) Cosette, it's turned so cold 527 00:40:33,200 --> 00:40:34,486 (COUGHING WEAKLY) 528 00:40:36,200 --> 00:40:41,809 Cosette, it's past your bedtime 529 00:40:44,000 --> 00:40:49,564 You've played the day away 530 00:40:49,720 --> 00:40:56,729 And soon it will be night 531 00:40:58,200 --> 00:41:03,206 Come to me 532 00:41:03,320 --> 00:41:08,690 Cosette, the light is fading 533 00:41:11,440 --> 00:41:14,728 Don't you see 534 00:41:15,200 --> 00:41:19,330 The evening star appearing? 535 00:41:23,120 --> 00:41:25,361 Come to me 536 00:41:26,360 --> 00:41:31,207 And rest against my shoulder 537 00:41:32,960 --> 00:41:39,491 How fast the minutes fly away and every minute colder 538 00:41:40,320 --> 00:41:41,481 (VALJEAN SHUSHING) 539 00:41:41,600 --> 00:41:47,687 Dear Fantine, Cosette will be here soon 540 00:41:49,400 --> 00:41:54,850 Dear Fantine, she will be by your side 541 00:41:56,280 --> 00:41:58,567 Come, Cosette 542 00:41:59,280 --> 00:42:03,046 My child, where did you go? 543 00:42:05,280 --> 00:42:08,090 Be at peace 544 00:42:10,280 --> 00:42:13,966 Be at peace evermore 545 00:42:14,920 --> 00:42:17,400 My Cosette 546 00:42:17,560 --> 00:42:21,121 Shall live in my protection 547 00:42:23,960 --> 00:42:25,724 Take her now 548 00:42:26,200 --> 00:42:29,568 Your child will want for nothing 549 00:42:32,320 --> 00:42:39,169 Good monsieur, you come from God in heaven 550 00:42:42,920 --> 00:42:48,484 Tell Cosette I love her 551 00:42:50,760 --> 00:42:57,769 And I'll see her when I wake 552 00:43:07,520 --> 00:43:08,681 (SIGHS IN DISMAY) 553 00:43:18,840 --> 00:43:20,080 (GASPS) 554 00:43:20,200 --> 00:43:26,207 Valjean, at last We see each other plain 555 00:43:26,360 --> 00:43:32,686 "Monsieur le Mayor" You'll wear a different chain 556 00:43:32,880 --> 00:43:35,690 Before you say another word, Javert 557 00:43:35,880 --> 00:43:38,008 Before you chain me up like a slave again 558 00:43:38,920 --> 00:43:43,050 Listen to me! There is something I must do 559 00:43:45,000 --> 00:43:47,571 This woman leaves behind a suffering child 560 00:43:47,720 --> 00:43:50,564 There is none but me who can intercede 561 00:43:50,720 --> 00:43:55,248 In mercy's name, three days are all I need 562 00:43:57,040 --> 00:43:59,611 Then I'll return, I pledge my word 563 00:43:59,760 --> 00:44:00,807 Then I'll return 564 00:44:00,880 --> 00:44:02,405 You must think me mad 565 00:44:02,720 --> 00:44:05,644 I've hunted you across the years 566 00:44:06,080 --> 00:44:08,447 Men like you can never change 567 00:44:08,640 --> 00:44:13,885 A man such as you! 568 00:44:14,560 --> 00:44:16,050 Believe of me what you will 569 00:44:16,160 --> 00:44:17,571 Men like you can never change 570 00:44:17,720 --> 00:44:18,960 There is a duty I'm sworn to do 571 00:44:19,080 --> 00:44:20,320 Men like me can never change 572 00:44:20,480 --> 00:44:22,084 You know nothing of my life 573 00:44:22,240 --> 00:44:23,844 No, 24601! 574 00:44:24,000 --> 00:44:25,047 All I did was steal some bread 575 00:44:25,160 --> 00:44:26,207 My duty is to the law 576 00:44:26,360 --> 00:44:27,520 You know nothing of the world 577 00:44:27,640 --> 00:44:28,801 You have no rights 578 00:44:28,960 --> 00:44:30,325 You would sooner see me dead 579 00:44:30,400 --> 00:44:31,765 Come with me, 24601! 580 00:44:31,920 --> 00:44:33,440 But not before I see this justice done! 581 00:44:33,480 --> 00:44:34,686 JAVERT: Now the wheel has turned around 582 00:44:34,760 --> 00:44:37,491 Jean Valjean means nothing now 583 00:44:37,640 --> 00:44:38,926 Dare you talk to me of crime 584 00:44:39,080 --> 00:44:40,411 I am warning you, Javert 585 00:44:40,560 --> 00:44:41,681 And the price you had to pay 586 00:44:41,760 --> 00:44:42,881 I'm the stronger man by far! 587 00:44:43,000 --> 00:44:44,240 Every man is born in sin 588 00:44:44,360 --> 00:44:45,566 There is power in me yet! 589 00:44:45,720 --> 00:44:47,131 Every man must choose his way 590 00:44:47,240 --> 00:44:48,605 My race is not yet run! 591 00:44:48,760 --> 00:44:51,206 You know nothing of Javert! 592 00:44:51,360 --> 00:44:54,011 I was born inside a jail! 593 00:44:54,160 --> 00:44:56,731 I was born with scum like you! 594 00:44:56,920 --> 00:45:00,003 I am from the gutter, too! 595 00:45:14,440 --> 00:45:16,044 (LIVELY MUSIC PLAYING) 596 00:45:20,360 --> 00:45:21,930 (CHILDREN LAUGHING) 597 00:45:24,840 --> 00:45:29,448 There is a castle on a cloud 598 00:45:29,600 --> 00:45:34,288 I like to go there in my sleep 599 00:45:34,440 --> 00:45:38,923 Aren't any floors for me to sweep 600 00:45:39,080 --> 00:45:43,404 Not in my castle on a cloud 601 00:45:43,800 --> 00:45:47,771 There is a lady all in white 602 00:45:47,840 --> 00:45:51,481 Holds me and sings a lullaby 603 00:45:51,680 --> 00:45:56,083 She's nice to see and she's soft to touch 604 00:45:56,240 --> 00:46:01,883 She says, (WHISPERING) "Cosette, I love you very much" 605 00:46:02,040 --> 00:46:06,887 I know a place where no one's lost 606 00:46:07,040 --> 00:46:11,568 I know a place where no one cries 607 00:46:11,720 --> 00:46:16,521 Crying at all is not allowed 608 00:46:16,680 --> 00:46:22,005 Not in my castle on a cloud 609 00:46:22,080 --> 00:46:23,206 (GASPS) 610 00:46:23,280 --> 00:46:24,611 Now look who's here! 611 00:46:25,120 --> 00:46:27,441 The little madam herself 612 00:46:28,200 --> 00:46:33,206 Pretending once again she's been so awfully good 613 00:46:33,840 --> 00:46:37,287 Better not let me catch you slacking! Better not catch my eye! 614 00:46:37,720 --> 00:46:41,361 Ten rotten francs your mother sends me What is that going to buy? 615 00:46:42,840 --> 00:46:46,731 Now take that pail My little mademoiselle 616 00:46:46,880 --> 00:46:49,201 And go and draw some water from the well 617 00:46:51,040 --> 00:46:53,202 We should never have taken you in in the first place 618 00:46:53,280 --> 00:46:54,770 How stupid the things that we do! 619 00:46:54,920 --> 00:46:56,880 Like mother, like daughter, the scum of the street 620 00:46:59,520 --> 00:47:00,521 Mama! 621 00:47:00,600 --> 00:47:03,046 (SINGING) Eponine, come, my dear Eponine, let me see you 622 00:47:03,200 --> 00:47:05,567 You look very well in that little blue hat 623 00:47:06,760 --> 00:47:07,761 Oh. 624 00:47:08,040 --> 00:47:10,168 There's some little girls who know how to behave 625 00:47:10,240 --> 00:47:13,767 And they know what to wear And I'm saying thank heaven for that! 626 00:47:14,760 --> 00:47:18,560 Still there, Cosette? Your tears will do you no good! 627 00:47:18,920 --> 00:47:23,084 I told you, fetch some water from the well in the wood 628 00:47:23,240 --> 00:47:27,643 Please do not send me out alone 629 00:47:28,080 --> 00:47:31,163 Not in the darkness on my own 630 00:47:31,320 --> 00:47:34,449 Now shut your face or I'll forget to be nice! 631 00:47:35,120 --> 00:47:39,489 You heard me ask for something And I never ask twice 632 00:47:41,600 --> 00:47:43,602 Wakey-wakey, we're opening. 633 00:47:43,760 --> 00:47:47,560 I love you. I love you so much. 634 00:47:54,720 --> 00:47:58,281 (SINGING) My band of soaks 635 00:47:58,760 --> 00:48:01,730 My den of dissolutes 636 00:48:02,760 --> 00:48:05,445 My dirty jokes 637 00:48:05,640 --> 00:48:06,641 Ugh! 638 00:48:06,840 --> 00:48:10,287 My always pissed as newts 639 00:48:11,320 --> 00:48:15,484 My sons of whores 640 00:48:16,400 --> 00:48:19,131 No, no, no. Not tonight. 641 00:48:19,280 --> 00:48:22,329 (SINGING) Spend their lives in my inn 642 00:48:22,480 --> 00:48:25,290 Wakey-wakey. Good boy, good boy, good boy. 643 00:48:25,440 --> 00:48:29,525 (SINGING) Homing pigeons homing in 644 00:48:29,680 --> 00:48:33,571 They fly through my doors 645 00:48:37,000 --> 00:48:39,731 And they crawl out on all fours 646 00:48:39,880 --> 00:48:41,041 Daddy, here. 647 00:48:41,360 --> 00:48:42,725 Thank you, darling. 648 00:48:42,880 --> 00:48:44,450 Such a gentleman. 649 00:48:44,600 --> 00:48:47,922 (SINGING) Welcome, monsieur, sit yourself down 650 00:48:48,080 --> 00:48:51,402 And meet the best innkeeper in town 651 00:48:53,200 --> 00:48:56,329 As for the rest All of them crooks 652 00:48:56,480 --> 00:49:00,087 Rocking the guests And cooking the books 653 00:49:01,920 --> 00:49:04,810 Seldom do you see 654 00:49:05,680 --> 00:49:08,365 Honest men like me 655 00:49:08,520 --> 00:49:14,721 A gent of good intent who's content to be 656 00:49:15,720 --> 00:49:18,451 Master of the house Doling out the charm 657 00:49:18,640 --> 00:49:21,291 Ready with a handshake and an open palm 658 00:49:21,440 --> 00:49:24,171 Tells a saucy tale Makes a little stir 659 00:49:24,320 --> 00:49:26,846 Customers appreciate a bon viveur 660 00:49:27,240 --> 00:49:30,005 Glad to do a friend a favor 661 00:49:30,160 --> 00:49:32,527 Doesn't cost me to be nice 662 00:49:33,120 --> 00:49:36,044 But nothing gets you nothing Everything has got a little price 663 00:49:39,080 --> 00:49:41,731 Master of the house Keeper of the zoo 664 00:49:41,880 --> 00:49:44,645 Ready to relieve them of a sou or two 665 00:49:44,800 --> 00:49:47,565 Watering the wine Making up the weight 666 00:49:47,720 --> 00:49:50,564 Picking up their knick-knacks When they can't see straight 667 00:49:50,720 --> 00:49:56,090 Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend 668 00:49:56,240 --> 00:49:59,847 I do whatever pleases Jesus! Won't I bleed 'em in the end! 669 00:50:00,400 --> 00:50:03,244 ALL: Master of the house! Quick to catch your eye 670 00:50:03,400 --> 00:50:06,006 Never wants a passerby to pass him by! 671 00:50:06,160 --> 00:50:08,925 Servant to the poor Butler to the great 672 00:50:09,080 --> 00:50:11,924 Comforter, philosopher and lifelong mate 673 00:50:12,080 --> 00:50:14,447 Everybody's boon companion 674 00:50:14,680 --> 00:50:17,411 Everybody's chaperone 675 00:50:17,560 --> 00:50:21,360 But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone! 676 00:50:21,920 --> 00:50:24,764 Food beyond compare Food beyond belief 677 00:50:24,920 --> 00:50:27,844 Mix it in a mincer And pretend it's beef 678 00:50:28,040 --> 00:50:30,247 Kidney of a horse Liver of a cat 679 00:50:30,320 --> 00:50:31,481 (MEOWS) 680 00:50:31,560 --> 00:50:33,483 Filling up the sausages with this and that 681 00:50:33,560 --> 00:50:36,404 Residents are more than welcome 682 00:50:36,560 --> 00:50:39,131 Bridal suite is occupied 683 00:50:39,280 --> 00:50:43,649 Reasonable charges Plus some little extras on the side 684 00:50:43,800 --> 00:50:45,211 Oh, Santa! 685 00:50:45,360 --> 00:50:47,966 Charge 'em for the lice Extra for the mice 686 00:50:48,120 --> 00:50:50,407 Two percent for looking in the mirror twice 687 00:50:50,560 --> 00:50:53,643 Hand it over! Here a little slice, there a little cut 688 00:50:53,800 --> 00:50:56,644 Three percent for sleeping with the windows shut 689 00:50:56,800 --> 00:50:59,485 When it comes to fixing prices 690 00:50:59,640 --> 00:51:02,405 There are a lot of tricks I knows 691 00:51:02,560 --> 00:51:05,166 How it all increases All those bits and pieces 692 00:51:05,320 --> 00:51:07,402 Jesus! It's amazing how it grows 693 00:51:07,480 --> 00:51:08,606 (LAUGHING) 694 00:51:10,440 --> 00:51:14,126 Sorry, love. I must get something done about that. 695 00:51:18,040 --> 00:51:22,489 (SINGING) I used to dream that I would meet a prince 696 00:51:22,680 --> 00:51:24,682 But, God almighty 697 00:51:25,680 --> 00:51:27,967 Have you seen what's happened since? 698 00:51:28,120 --> 00:51:30,009 What? What? 699 00:51:30,480 --> 00:51:34,690 "Master of the house" isn't worth my spit! 700 00:51:35,520 --> 00:51:39,889 Comforter, philosopher and lifelong shit! 701 00:51:40,840 --> 00:51:42,888 Cunning little brain 702 00:51:43,400 --> 00:51:45,880 Regular Voltaire 703 00:51:46,080 --> 00:51:50,449 Thinks he's quite a lover but there's not much there 704 00:51:51,200 --> 00:51:54,488 What a cruel trick of nature 705 00:51:54,880 --> 00:51:58,009 Landed me with such a louse 706 00:51:58,520 --> 00:52:02,366 God knows how I've lasted living with this bastard in the house 707 00:52:03,160 --> 00:52:04,241 ALL: Master of the house! 708 00:52:04,400 --> 00:52:05,731 Master and a half! 709 00:52:05,880 --> 00:52:07,325 ALL: Comforter, philosopher 710 00:52:07,520 --> 00:52:08,601 Don't make me laugh 711 00:52:08,840 --> 00:52:11,207 ALL: Servant to the poor Butler to the great 712 00:52:11,720 --> 00:52:14,564 Hypocrite and toady and inebriate! 713 00:52:14,720 --> 00:52:16,802 ALL: Everybody bless the landlord! 714 00:52:17,600 --> 00:52:20,251 Everybody bless his spouse! 715 00:52:20,400 --> 00:52:21,890 Everybody raise a glass! 716 00:52:21,960 --> 00:52:23,325 (ALL CHEER) 717 00:52:23,400 --> 00:52:25,368 Raise it up the master's arse! 718 00:52:25,440 --> 00:52:26,487 (ALL CHEER) 719 00:52:26,560 --> 00:52:29,882 ALL: Everybody raise a glass to the master of the house 720 00:52:31,080 --> 00:52:32,127 I love you, too. 721 00:52:33,800 --> 00:52:35,006 (LAUGHING) 722 00:52:35,080 --> 00:52:37,367 (SINGING) Everybody bless the landlord 723 00:52:37,440 --> 00:52:38,601 (DONKEY BRAYS) 724 00:52:40,080 --> 00:52:41,570 (COSETTE SINGING) 725 00:52:52,680 --> 00:52:54,091 (GASPS) 726 00:52:58,480 --> 00:53:03,611 (SINGING) Hush now Do not be afraid of me 727 00:53:04,520 --> 00:53:08,650 Don't hide Show me where you live 728 00:53:09,960 --> 00:53:13,806 Tell me, my child, what is your name? 729 00:53:15,120 --> 00:53:18,363 I'm called Cosette 730 00:53:18,440 --> 00:53:19,521 (GASPS) 731 00:53:21,360 --> 00:53:23,966 Mademoiselle. Can I help you with your bucket? 732 00:53:25,840 --> 00:53:26,966 Whoa! 733 00:53:35,200 --> 00:53:36,725 (SINGING) I found her wandering in the wood 734 00:53:36,880 --> 00:53:40,851 This little child, I found her trembling in the shadows 735 00:53:41,000 --> 00:53:42,684 And I am here to help Cosette 736 00:53:42,840 --> 00:53:46,003 I will settle any debt you may think proper 737 00:53:46,200 --> 00:53:50,728 I will pay what I must pay 738 00:53:51,560 --> 00:53:54,370 To take Cosette away 739 00:53:56,720 --> 00:53:58,051 I love you. 740 00:53:59,880 --> 00:54:02,360 (SINGING) This is a duty I must heed 741 00:54:02,840 --> 00:54:04,001 (MOUTHING) 742 00:54:05,600 --> 00:54:08,922 And there is a promise I have made 743 00:54:09,080 --> 00:54:13,449 For I was blind to one in need 744 00:54:15,240 --> 00:54:18,050 I did not see what stood before me 745 00:54:22,600 --> 00:54:24,602 Now your mother is with God 746 00:54:26,360 --> 00:54:27,486 (GASPS) 747 00:54:28,680 --> 00:54:31,923 Her suffering is over 748 00:54:34,680 --> 00:54:38,765 And I speak here with her voice 749 00:54:40,520 --> 00:54:45,162 And I stand here in her place 750 00:54:47,440 --> 00:54:49,442 Come on. 751 00:54:49,640 --> 00:54:52,644 And from this day, and evermore 752 00:54:52,800 --> 00:54:55,087 Let me take your coat, monsieur 753 00:54:55,240 --> 00:54:58,289 Cosette shall live in my protection 754 00:54:59,520 --> 00:55:01,488 You are very welcome here 755 00:55:01,640 --> 00:55:04,211 I will not forget my vow 756 00:55:04,360 --> 00:55:05,407 Take a drink 757 00:55:05,520 --> 00:55:07,090 Take a chair 758 00:55:07,280 --> 00:55:11,683 Cosette shall have a father now 759 00:55:15,520 --> 00:55:19,570 What to do? What to say? 760 00:55:19,720 --> 00:55:23,645 Shall you carry our treasure away? 761 00:55:23,840 --> 00:55:27,526 What a gem! What a pearl! 762 00:55:27,720 --> 00:55:30,883 Beyond rubles is our little girl 763 00:55:31,760 --> 00:55:35,446 How can we talk of debt? 764 00:55:35,640 --> 00:55:40,885 Let's not haggle for darling Colette 765 00:55:41,040 --> 00:55:42,087 Cosette. Cosette 766 00:55:43,360 --> 00:55:47,684 Dear Fantine, gone to rest 767 00:55:47,840 --> 00:55:50,241 Have we done for her child what is best? 768 00:55:50,400 --> 00:55:51,481 I think so. 769 00:55:51,640 --> 00:55:55,486 Shared our bread, shared each bone 770 00:55:55,640 --> 00:55:58,610 Treated her like she's one of our own 771 00:55:58,760 --> 00:56:00,000 Yes, our own. 772 00:56:00,120 --> 00:56:01,406 Like our own, monsieur! 773 00:56:01,560 --> 00:56:02,721 The cost adds up. 774 00:56:02,920 --> 00:56:05,446 Your feelings do you credit, sir 775 00:56:05,560 --> 00:56:08,131 And I will ease the parting blow 776 00:56:08,280 --> 00:56:12,444 Let us not talk of bargains and bones and greed 777 00:56:13,360 --> 00:56:17,365 Now may I say we are agreed? 778 00:56:18,320 --> 00:56:22,211 That would quite fit the bill 779 00:56:22,360 --> 00:56:25,967 If she hadn't so often been ill 780 00:56:26,120 --> 00:56:29,727 Little dear, cost us dear 781 00:56:29,880 --> 00:56:33,168 Medicines are expensive, monsieur 782 00:56:33,240 --> 00:56:34,401 (BOTH COUGHING) 783 00:56:34,480 --> 00:56:37,802 Not that we begrudged a sou 784 00:56:37,880 --> 00:56:40,611 It's no more than we Christians must do 785 00:56:40,720 --> 00:56:43,485 Than we Christians may do 786 00:56:44,480 --> 00:56:48,007 No more words! Here's your price 787 00:56:48,160 --> 00:56:51,084 Fifteen hundred for your sacrifice 788 00:56:52,040 --> 00:56:55,522 Come, Cosette, say goodbye 789 00:56:55,720 --> 00:56:59,247 Let us seek out some friendlier sky 790 00:56:59,880 --> 00:57:03,282 Thank you, both, for Cosette 791 00:57:03,480 --> 00:57:07,280 It won't take you too long to forget 792 00:57:09,760 --> 00:57:11,364 Farewell, Courgette! 793 00:57:11,520 --> 00:57:13,204 It's "Cosette." Cosette. 794 00:57:13,360 --> 00:57:15,442 And, open. 795 00:57:16,400 --> 00:57:17,401 It's for you. 796 00:57:19,360 --> 00:57:22,011 (SINGING) Where I go, you will be 797 00:57:22,680 --> 00:57:25,843 Will you be like a papa to me? 798 00:57:26,640 --> 00:57:29,689 Yes, Cosette This is true 799 00:57:30,600 --> 00:57:33,888 I'll be father and mother to you 800 00:57:34,840 --> 00:57:36,046 (GRUNTS) 801 00:57:40,040 --> 00:57:41,565 Not bad. Not enough! 802 00:57:41,720 --> 00:57:45,167 There's a copper at the door What the devil have you done? 803 00:57:46,560 --> 00:57:47,721 Where's the child Cosette? 804 00:57:49,880 --> 00:57:52,121 (SINGING) She's gone with a gent 805 00:57:52,200 --> 00:57:54,680 Didn't tell us where they went 806 00:57:54,840 --> 00:57:57,161 Didn't leave his home address 807 00:58:02,080 --> 00:58:04,401 You're a bloody fool Look at what we got 808 00:58:04,560 --> 00:58:07,370 Should've struck the iron Struck it while it's hot! 809 00:58:07,520 --> 00:58:10,524 Next time round, I promise I'm gonna get the lot 810 00:58:10,680 --> 00:58:11,681 Okay? 811 00:58:22,760 --> 00:58:25,889 (SINGING) Suddenly you're here 812 00:58:26,880 --> 00:58:29,486 Suddenly it starts 813 00:58:30,160 --> 00:58:34,927 Can two anxious hearts beat as one? 814 00:58:37,120 --> 00:58:39,691 Yesterday I was alone 815 00:58:39,840 --> 00:58:43,287 Today you are beside me 816 00:58:44,360 --> 00:58:47,125 Something still unclear 817 00:58:47,280 --> 00:58:52,650 Something not yet here has begun 818 00:58:58,040 --> 00:59:03,843 Suddenly the world seems a different place 819 00:59:04,320 --> 00:59:08,609 Somehow full of grace Full of light 820 00:59:11,000 --> 00:59:14,800 How was I to know that so much hope 821 00:59:14,960 --> 00:59:17,645 Was held inside me? 822 00:59:18,760 --> 00:59:21,491 What is passed is gone 823 00:59:21,640 --> 00:59:27,170 Now we journey on through the night 824 00:59:28,440 --> 00:59:33,844 How was I to know at last That happiness can come so fast? 825 00:59:34,000 --> 00:59:36,765 Trusting me the way you do 826 00:59:36,920 --> 00:59:39,844 I'm so afraid of failing you 827 00:59:40,000 --> 00:59:45,689 Just a child who cannot know That danger follows where I go 828 00:59:45,840 --> 00:59:48,650 There are shadows everywhere 829 00:59:48,800 --> 00:59:53,169 And memories I cannot share 830 00:59:54,360 --> 00:59:56,840 Nevermore alone 831 00:59:57,760 --> 01:00:00,525 Nevermore apart 832 01:00:00,680 --> 01:00:04,969 You have warmed my heart like the sun 833 01:00:07,840 --> 01:00:14,883 You have brought the gift of life And love so long denied me 834 01:00:16,360 --> 01:00:19,170 Suddenly I see 835 01:00:20,040 --> 01:00:23,487 What I could not see 836 01:00:23,680 --> 01:00:27,969 Something suddenly 837 01:00:29,040 --> 01:00:29,652 Has begun 838 01:00:35,880 --> 01:00:37,450 (SIGHS CONTENTEDLY) 839 01:00:43,520 --> 01:00:46,888 Halt! Let's see your papers. 840 01:00:47,720 --> 01:00:49,324 Where are you traveling? 841 01:00:51,360 --> 01:00:53,124 Cosette. Cosette. 842 01:00:53,200 --> 01:00:54,486 (SHUSHING) 843 01:00:55,160 --> 01:00:56,889 Give me the doll. 844 01:00:59,920 --> 01:01:01,160 Come. 845 01:01:09,800 --> 01:01:11,006 JAVERT: Valjean! 846 01:01:18,120 --> 01:01:20,726 Come, Cosette. Come quickly! 847 01:01:22,480 --> 01:01:23,891 Come on. 848 01:01:29,120 --> 01:01:30,565 24601! 849 01:01:31,720 --> 01:01:33,006 (URGING HORSE) 850 01:01:43,080 --> 01:01:44,161 (GASPS) 851 01:02:01,320 --> 01:02:03,766 Cosette. I've got you. Come, come. 852 01:02:06,800 --> 01:02:07,847 Valjean! 853 01:02:20,760 --> 01:02:22,000 (PANTING) 854 01:02:22,440 --> 01:02:23,965 (NUNS SINGING) 855 01:02:41,960 --> 01:02:43,200 Who's there? 856 01:02:43,400 --> 01:02:45,004 Please, monsieur. 857 01:02:45,160 --> 01:02:47,367 I need your help. 858 01:02:47,520 --> 01:02:49,488 Please, please. 859 01:02:53,440 --> 01:02:54,521 Monsieur le Mayor? 860 01:02:54,680 --> 01:02:55,806 Who are you? 861 01:02:56,880 --> 01:02:58,370 Fauchelevent. 862 01:02:59,120 --> 01:03:01,771 I fell under my cart. 863 01:03:01,960 --> 01:03:03,371 You saved my life, monsieur. 864 01:03:03,520 --> 01:03:05,090 Fauchelevent. 865 01:03:05,400 --> 01:03:08,006 We need a place of sanctuary, this child and I. 866 01:03:08,160 --> 01:03:10,049 We need to disappear. 867 01:03:10,200 --> 01:03:14,171 (SINGING) We'll give thanks for what is granted 868 01:03:15,520 --> 01:03:19,002 What the sisters may ordain 869 01:03:19,160 --> 01:03:20,525 Come. 870 01:03:20,680 --> 01:03:24,685 Here we pray for new beginnings 871 01:03:25,040 --> 01:03:32,049 Here our lives can start again 872 01:03:50,760 --> 01:03:56,802 (SINGING) There, out in the darkness 873 01:03:56,960 --> 01:04:00,646 A fugitive running 874 01:04:00,800 --> 01:04:04,247 Fallen from God 875 01:04:04,920 --> 01:04:08,686 Fallen from grace 876 01:04:08,840 --> 01:04:12,003 God be my witness 877 01:04:12,200 --> 01:04:15,363 I never shall yield 878 01:04:15,520 --> 01:04:18,569 Till we come face to face 879 01:04:19,160 --> 01:04:22,926 Till we come face to face 880 01:04:23,080 --> 01:04:25,367 He knows his way in the dark 881 01:04:25,920 --> 01:04:30,005 Mine is the way of the Lord 882 01:04:30,160 --> 01:04:33,721 Those who follow the path of the righteous 883 01:04:33,880 --> 01:04:37,726 Shall have their reward 884 01:04:37,880 --> 01:04:41,601 And if they fall as Lucifer fell 885 01:04:41,760 --> 01:04:46,687 The flames! The sword! 886 01:04:47,800 --> 01:04:53,489 Stars in your multitudes 887 01:04:54,040 --> 01:04:56,964 Scarce to be counted 888 01:04:57,640 --> 01:05:01,008 Filling the darkness 889 01:05:01,160 --> 01:05:04,721 With order and light 890 01:05:04,920 --> 01:05:08,242 You are the sentinels 891 01:05:08,400 --> 01:05:11,051 Silent and sure 892 01:05:11,360 --> 01:05:13,931 Keeping watch in the night 893 01:05:15,000 --> 01:05:18,322 Keeping watch in the night 894 01:05:18,720 --> 01:05:22,008 You know your place in the sky 895 01:05:22,160 --> 01:05:25,050 You hold your course and your aim 896 01:05:25,200 --> 01:05:29,205 And each in your season returns and returns 897 01:05:29,400 --> 01:05:33,086 And is always the same 898 01:05:33,280 --> 01:05:37,126 And if you fall as Lucifer fell 899 01:05:37,280 --> 01:05:41,604 You fall in flames! 900 01:05:41,760 --> 01:05:46,129 And so it must be, for so it is written 901 01:05:46,280 --> 01:05:49,363 On the doorway to paradise 902 01:05:49,520 --> 01:05:52,888 That those who falter and those who fall 903 01:05:53,040 --> 01:05:56,965 Must pay the price 904 01:06:02,720 --> 01:06:05,963 Lord, let me find him 905 01:06:06,120 --> 01:06:09,203 That I may see him 906 01:06:09,400 --> 01:06:13,041 Safe behind bars! 907 01:06:13,200 --> 01:06:19,651 I will never rest till then! 908 01:06:19,800 --> 01:06:22,326 This I swear 909 01:06:22,480 --> 01:06:28,487 This I swear by the stars! 910 01:06:34,640 --> 01:06:36,608 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 911 01:06:59,920 --> 01:07:01,524 Come on, boys! 912 01:07:03,080 --> 01:07:04,445 (BOYS GRUNTING) 913 01:07:07,040 --> 01:07:08,166 Come on. 914 01:07:12,120 --> 01:07:17,968 BEGGARS' CHORUS: (SINGING) Look down and see the beggars at your feet! 915 01:07:18,120 --> 01:07:24,048 Look down and show some mercy if you can 916 01:07:24,200 --> 01:07:30,128 Look down and see the sweepings of the street! 917 01:07:30,280 --> 01:07:36,287 Look down, look down upon your fellow man! 918 01:07:36,440 --> 01:07:38,807 How do you do? My name's Gavroche 919 01:07:39,200 --> 01:07:41,931 These are my people, here's my patch 920 01:07:42,120 --> 01:07:44,691 Not much to look at, nothing posh 921 01:07:44,840 --> 01:07:47,571 Nothing that you'd call up to scratch 922 01:07:47,720 --> 01:07:50,326 This is my school, my high society 923 01:07:50,480 --> 01:07:53,211 Here in the slums of Saint Michel 924 01:07:53,360 --> 01:07:55,727 We live on crumbs of humble piety 925 01:07:55,920 --> 01:07:58,605 Tough on the teeth, but what the hell 926 01:07:58,840 --> 01:08:01,525 Think you're poor? Think you're free? 927 01:08:01,720 --> 01:08:04,326 Follow me! Follow me! 928 01:08:04,480 --> 01:08:09,771 CHORUS: Look down and show some mercy if you can! 929 01:08:09,920 --> 01:08:14,289 Look down, look down upon your fellow man 930 01:08:14,480 --> 01:08:15,686 Wait, Gavroche! 931 01:08:15,840 --> 01:08:18,525 There was a time we killed the king 932 01:08:18,680 --> 01:08:21,604 We tried to change the world too fast 933 01:08:21,760 --> 01:08:24,240 Now we have got another king 934 01:08:24,400 --> 01:08:27,085 He is no better than the last 935 01:08:27,240 --> 01:08:29,846 This is the land that fought for liberty 936 01:08:30,040 --> 01:08:32,611 Now when we fight, we fight for bread! 937 01:08:32,760 --> 01:08:35,491 Here is the thing about equality 938 01:08:35,640 --> 01:08:38,371 Everyone's equal when they're dead 939 01:08:38,520 --> 01:08:41,126 Take your place! Take your chance! 940 01:08:41,280 --> 01:08:43,965 Vive la France! Vive la France! 941 01:08:44,120 --> 01:08:49,411 CHORUS: Look down and show some mercy if you can! 942 01:08:49,600 --> 01:08:55,448 Look down, look down upon your fellow man 943 01:08:55,560 --> 01:08:56,561 When's this gonna end? 944 01:08:56,680 --> 01:08:57,886 BEGGAR: When we gonna live? 945 01:08:58,040 --> 01:08:59,201 Something's gotta happen now 946 01:08:59,400 --> 01:09:00,481 CHORUS: Something's gotta give 947 01:09:00,560 --> 01:09:03,291 it'll come, it'll come, it'll come it'll come, it'll come 948 01:09:03,440 --> 01:09:05,920 Where are the leaders of the land? 949 01:09:06,120 --> 01:09:08,691 Where is the king who runs this show? 950 01:09:08,840 --> 01:09:11,366 Only one man, General Lamarque 951 01:09:11,520 --> 01:09:14,410 Speaks for the people here below! 952 01:09:14,560 --> 01:09:16,722 Lamarque is ill and fading fast 953 01:09:16,920 --> 01:09:19,651 Won't last a week out, so they say 954 01:09:19,840 --> 01:09:22,525 With all the anger in the land 955 01:09:22,720 --> 01:09:25,041 How long before the Judgment Day? 956 01:09:25,200 --> 01:09:28,568 Before we cut the fat ones down to size? 957 01:09:28,720 --> 01:09:29,721 MAN 1: Death to the king! 958 01:09:29,800 --> 01:09:30,881 MAN 2: Liberty for France! 959 01:09:30,960 --> 01:09:35,921 CHORUS: (SINGING) Before the barricades arise? 960 01:09:36,080 --> 01:09:37,161 MAN 3: Death to the king! 961 01:09:37,240 --> 01:09:38,366 (CROWD CLAMORING) 962 01:09:40,080 --> 01:09:41,206 Tell your friends. We come tomorrow. 963 01:09:41,320 --> 01:09:43,891 We meet here at General Lamarque's house. Bring your friends. 964 01:09:44,080 --> 01:09:45,570 Vive General Lamarque! 965 01:09:46,600 --> 01:09:48,045 Marius! Grandfather! 966 01:09:48,200 --> 01:09:53,286 Have you any idea of the shame you bring on our family? 967 01:09:53,600 --> 01:09:55,602 An utter disgrace. 968 01:09:55,760 --> 01:09:56,807 Marius. 969 01:09:56,960 --> 01:10:00,487 Vive General Lamarque! Vive General Lamarque! 970 01:10:01,680 --> 01:10:04,286 ALL: Vive la France! Vive la France! 971 01:10:04,400 --> 01:10:07,006 Vive la France! Vive la France! 972 01:10:14,960 --> 01:10:17,531 (SINGING) Hey there, monsieur, what's new with you? 973 01:10:18,040 --> 01:10:20,805 Plotting to overthrow the state? 974 01:10:21,320 --> 01:10:24,324 You still pretending to be poor 975 01:10:24,480 --> 01:10:27,006 Come on, I know your grandpa's rich 976 01:10:27,320 --> 01:10:29,482 Won't take a franc that I've not earned 977 01:10:30,200 --> 01:10:32,646 All of those bridges have been burned 978 01:10:32,800 --> 01:10:35,246 I like the way you talk, monsieur! 979 01:10:35,400 --> 01:10:38,563 I like the way you always tease 980 01:10:43,920 --> 01:10:47,367 Little he knows 981 01:10:47,520 --> 01:10:51,844 Little he sees 982 01:10:52,200 --> 01:10:54,089 (INDISTINCT CHATTERING) 983 01:10:58,600 --> 01:11:00,409 Here, take this. 984 01:11:20,120 --> 01:11:21,565 Eponine! 985 01:11:22,600 --> 01:11:24,887 (SINGING) Everyone here, you know your place 986 01:11:25,040 --> 01:11:28,044 Brujon, Babet, Claquesous 987 01:11:28,200 --> 01:11:30,362 You, Montparnasse, watch for the law 988 01:11:30,520 --> 01:11:32,841 With Eponine, take care 989 01:11:33,000 --> 01:11:36,243 You turn on the tears No mistakes, my dears 990 01:11:36,320 --> 01:11:37,401 (FAKE BABY CRY) 991 01:11:38,880 --> 01:11:43,886 Please, monsieur, come this way 992 01:11:44,040 --> 01:11:47,726 Here's a child that ain't eaten today 993 01:11:47,880 --> 01:11:51,885 Save a life, spare a sou 994 01:11:52,120 --> 01:11:56,444 God rewards all the good that you do 995 01:11:57,240 --> 01:12:00,847 Wait a bit! Know that face! 996 01:12:02,720 --> 01:12:06,884 Ain't the world a remarkable place! 997 01:12:07,760 --> 01:12:11,242 Men like me don't forget 998 01:12:11,400 --> 01:12:14,370 You're the bastard that borrowed Colette! 999 01:12:14,520 --> 01:12:15,726 Cosette. Whatever. 1000 01:12:15,880 --> 01:12:18,929 What is this? Are you mad? 1001 01:12:19,080 --> 01:12:21,128 No, monsieur, you don't know what you say! 1002 01:12:21,280 --> 01:12:22,884 You know me! I know you! 1003 01:12:23,040 --> 01:12:24,405 And you'll pay what we're due 1004 01:12:24,560 --> 01:12:25,800 And you'd better dig deep 1005 01:12:25,960 --> 01:12:27,724 'Cause she doesn't come cheap 1006 01:12:28,080 --> 01:12:29,286 THENARDIER: Brujon. 1007 01:12:29,440 --> 01:12:30,601 It's the police! Disappear! 1008 01:12:30,760 --> 01:12:32,603 Run for it! It's Javert! 1009 01:12:32,760 --> 01:12:34,444 Cosette! COSETTE: Papa. 1010 01:12:36,080 --> 01:12:38,765 Another brawl in the square Another stink in the air 1011 01:12:38,920 --> 01:12:41,605 Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert! 1012 01:12:41,760 --> 01:12:45,128 Monsieur, these streets are not safe But let these vermin beware 1013 01:12:45,440 --> 01:12:47,124 We'll see that justice is done 1014 01:12:48,600 --> 01:12:51,126 Look upon this fine collection 1015 01:12:51,280 --> 01:12:53,931 Crawled from underneath a stone 1016 01:12:54,080 --> 01:12:56,287 This swarm of worms and maggots 1017 01:12:56,680 --> 01:13:00,480 Could have picked you to the bone 1018 01:13:00,640 --> 01:13:03,120 I know this man over here I know his name and his trade 1019 01:13:03,280 --> 01:13:07,001 And on your witness, monsieur, I'll see him suitably paid 1020 01:13:09,520 --> 01:13:10,806 But where's the gentleman gone? 1021 01:13:10,880 --> 01:13:13,042 And why on Earth would he run? 1022 01:13:13,200 --> 01:13:16,363 You will have a job to find him 1023 01:13:16,520 --> 01:13:19,649 He's not all he seems to be 1024 01:13:19,840 --> 01:13:23,287 And that girl he trails behind him 1025 01:13:23,800 --> 01:13:27,122 Is the child he stole from me 1026 01:13:27,280 --> 01:13:28,645 Yeah, and me. 1027 01:13:28,840 --> 01:13:30,001 Yeah, both of us. 1028 01:13:30,160 --> 01:13:35,166 (SINGING) Could it be he's that old jailbird That the tide now washes in? 1029 01:13:35,320 --> 01:13:40,008 Heard my name and started running All the omens point to him 1030 01:13:40,520 --> 01:13:45,686 In the absence of a victim 1031 01:13:47,000 --> 01:13:51,369 Dear Inspector, may I go? 1032 01:13:54,520 --> 01:13:56,409 And remember 1033 01:13:56,960 --> 01:13:58,041 (SPITS) 1034 01:13:58,160 --> 01:14:00,003 When you've nicked him 1035 01:14:00,840 --> 01:14:07,200 It was me what told you so 1036 01:14:08,040 --> 01:14:10,930 Let the old man keep on running 1037 01:14:11,080 --> 01:14:15,369 I will run him off his feet! 1038 01:14:18,200 --> 01:14:21,921 Everyone, about your business Clear this garbage off the street 1039 01:14:24,560 --> 01:14:29,043 Cosette! Now I remember 1040 01:14:29,920 --> 01:14:34,244 Cosette! How can it be? 1041 01:14:35,360 --> 01:14:39,445 We were children together 1042 01:14:40,760 --> 01:14:45,402 Look what's become of me 1043 01:14:48,080 --> 01:14:50,321 Eponine! Who was that girl? 1044 01:14:50,480 --> 01:14:53,404 That bourgeois two-a-penny thing 1045 01:14:53,560 --> 01:14:55,483 Eponine, find her for me! 1046 01:14:55,920 --> 01:14:57,251 What will you give me? 1047 01:14:57,400 --> 01:14:58,925 Anything! 1048 01:14:59,080 --> 01:15:03,881 Got you all excited now But God knows what you see in her 1049 01:15:04,040 --> 01:15:06,042 Aren't you all delighted now? 1050 01:15:06,200 --> 01:15:11,001 No, I don't want your money, sir 1051 01:15:13,680 --> 01:15:17,571 Eponine, do this for me 1052 01:15:17,720 --> 01:15:20,087 Discover where she lives 1053 01:15:20,600 --> 01:15:25,925 But careful how you go Don't let your father know 1054 01:15:26,440 --> 01:15:31,685 Eponine! I'm lost until she's found 1055 01:15:32,720 --> 01:15:35,530 You see? I told you so 1056 01:15:36,800 --> 01:15:39,246 There's lots of things I know 1057 01:15:39,320 --> 01:15:40,367 (LAUGHING) 1058 01:15:40,440 --> 01:15:43,444 'Ponine 1059 01:15:43,520 --> 01:15:50,563 She knows her way around 1060 01:15:55,240 --> 01:15:57,641 (SINGING) The time is near 1061 01:15:58,760 --> 01:16:02,651 So near it's stirring the blood in their veins 1062 01:16:02,800 --> 01:16:05,724 And yet beware! 1063 01:16:06,560 --> 01:16:11,168 Don't let the wine go to your brains 1064 01:16:11,320 --> 01:16:15,166 We need a sign to rally the people 1065 01:16:15,320 --> 01:16:16,845 To call them to arms 1066 01:16:17,000 --> 01:16:20,083 And to bring them in line! 1067 01:16:20,240 --> 01:16:23,926 Marius, wake up! What's wrong today? 1068 01:16:24,080 --> 01:16:25,491 You look as if you've seen a ghost 1069 01:16:25,960 --> 01:16:28,850 Some wine, and say what's going on 1070 01:16:29,160 --> 01:16:32,289 A ghost, you say? A ghost maybe 1071 01:16:32,480 --> 01:16:35,370 She was just like a ghost to me 1072 01:16:35,520 --> 01:16:38,171 One minute there, then she was gone 1073 01:16:40,080 --> 01:16:43,004 I am agog! I am aghast! 1074 01:16:43,200 --> 01:16:45,771 Is Marius in love at last? 1075 01:16:45,920 --> 01:16:50,608 I've never heard him "Ooh" and "Aah" 1076 01:16:51,120 --> 01:16:53,851 You talk of battles to be won 1077 01:16:54,040 --> 01:16:56,486 And here he comes like Don Juan 1078 01:16:56,640 --> 01:17:02,204 It is better than an opera! 1079 01:17:03,040 --> 01:17:04,041 (LAUGHING) 1080 01:17:06,360 --> 01:17:10,649 It is time for us all to decide who we are 1081 01:17:11,880 --> 01:17:16,568 Do we fight for the right to a night at the opera now? 1082 01:17:17,680 --> 01:17:22,402 Have you asked of yourself What's the price you might pay? 1083 01:17:23,400 --> 01:17:27,246 Is this simply a game for a rich young boy to play? 1084 01:17:27,400 --> 01:17:33,726 The colors of the world are changing day by day 1085 01:17:34,720 --> 01:17:38,566 Red, the blood of angry men! 1086 01:17:38,720 --> 01:17:42,850 Black, the dark of ages past! 1087 01:17:43,000 --> 01:17:46,891 Red, a world about to dawn! 1088 01:17:47,240 --> 01:17:53,247 Black, the night that ends at last! 1089 01:17:53,600 --> 01:17:58,686 Had you seen her today you might know how it feels 1090 01:17:58,840 --> 01:18:04,085 To be struck to the bone in a moment of breathless delight! 1091 01:18:04,280 --> 01:18:08,365 Had you been there today you might also have known 1092 01:18:09,680 --> 01:18:13,446 How your world may be changed in just one burst of light 1093 01:18:13,600 --> 01:18:16,331 And what was right seems wrong 1094 01:18:16,480 --> 01:18:20,565 And what was wrong seems right 1095 01:18:20,640 --> 01:18:21,687 Red! 1096 01:18:21,840 --> 01:18:24,411 I feel my soul on fire! 1097 01:18:24,720 --> 01:18:25,767 Black! 1098 01:18:25,920 --> 01:18:28,446 My world if she's not there! 1099 01:18:28,680 --> 01:18:29,806 ALL: Red! 1100 01:18:29,960 --> 01:18:32,611 The color of desire! 1101 01:18:32,760 --> 01:18:33,761 ALL: Black! 1102 01:18:33,880 --> 01:18:37,327 The color of despair! 1103 01:18:37,880 --> 01:18:39,769 Marius, you're no longer a child 1104 01:18:39,920 --> 01:18:41,763 I do not doubt you mean it well 1105 01:18:41,920 --> 01:18:44,321 But now there is a higher call 1106 01:18:44,480 --> 01:18:45,720 I know. 1107 01:18:45,880 --> 01:18:48,201 Who cares about your lonely soul? 1108 01:18:48,360 --> 01:18:50,806 We strive towards a larger goal 1109 01:18:50,960 --> 01:18:55,204 Our little lives don't count at all! 1110 01:18:55,360 --> 01:18:56,691 Red! 1111 01:18:56,840 --> 01:18:59,605 ALL: The blood of angry men! 1112 01:18:59,720 --> 01:19:00,721 Black! 1113 01:19:00,840 --> 01:19:03,411 The dark of ages past! 1114 01:19:03,880 --> 01:19:04,961 Red! 1115 01:19:05,120 --> 01:19:07,726 A world about to dawn! 1116 01:19:08,240 --> 01:19:09,241 Black! 1117 01:19:09,400 --> 01:19:16,124 The night that ends at last! 1118 01:19:16,280 --> 01:19:17,327 Listen, everybody! 1119 01:19:18,600 --> 01:19:20,568 General Lamarque is dead. 1120 01:19:23,400 --> 01:19:28,122 (SINGING) Lamarque, his death is the hour of fate 1121 01:19:28,320 --> 01:19:29,810 The people's man 1122 01:19:31,840 --> 01:19:37,688 His death is the sign we await! 1123 01:19:37,840 --> 01:19:40,491 On his funeral day they will honor his name 1124 01:19:40,640 --> 01:19:43,291 With the light of rebellion ablaze in their eyes 1125 01:19:43,720 --> 01:19:46,644 From their candles of grief we will kindle our flame 1126 01:19:46,840 --> 01:19:49,969 On the tomb of Lamarque shall our barricade rise! 1127 01:19:50,120 --> 01:19:52,009 The time is here! 1128 01:19:52,160 --> 01:19:55,004 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 1129 01:19:55,160 --> 01:19:57,845 Let us take to the streets with no doubt in our hearts 1130 01:19:58,200 --> 01:19:59,486 But a jubilant shout! 1131 01:19:59,640 --> 01:20:02,644 They will come one and all! 1132 01:20:02,800 --> 01:20:09,331 ALL: They will come when we call! 1133 01:20:09,400 --> 01:20:10,890 (STUDENTS CHATTERING INDISTINCTLY) 1134 01:20:13,600 --> 01:20:15,284 Did you find her? 1135 01:20:23,080 --> 01:20:24,889 (SINGING) How strange 1136 01:20:25,040 --> 01:20:28,931 This feeling that my life's begun at last 1137 01:20:29,080 --> 01:20:31,367 This change 1138 01:20:31,520 --> 01:20:34,967 Can people really fall in love so fast? 1139 01:20:35,920 --> 01:20:38,969 What's the matter with you, Cosette? 1140 01:20:39,120 --> 01:20:42,567 Have you been too much on your own? 1141 01:20:42,720 --> 01:20:45,246 So many things unclear 1142 01:20:45,440 --> 01:20:49,764 So many things unknown 1143 01:20:52,400 --> 01:20:54,926 In my life 1144 01:20:55,120 --> 01:20:57,521 There are so many questions and answers 1145 01:20:57,600 --> 01:21:00,285 That somehow seem wrong 1146 01:21:01,120 --> 01:21:02,610 In my life 1147 01:21:02,760 --> 01:21:05,161 There are times when I catch in the silence 1148 01:21:05,320 --> 01:21:08,449 The sigh of a faraway song 1149 01:21:08,600 --> 01:21:10,841 And it sings 1150 01:21:11,000 --> 01:21:15,244 Of a world that I long to see Out of reach 1151 01:21:15,400 --> 01:21:19,644 Just a whisper away Waiting for me 1152 01:21:19,960 --> 01:21:24,488 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 1153 01:21:24,640 --> 01:21:28,964 Does he see what I see? Does he feel what I feel? 1154 01:21:29,640 --> 01:21:31,688 In my life 1155 01:21:32,360 --> 01:21:34,010 I'm no longer alone 1156 01:21:34,080 --> 01:21:37,482 Now the love in my life is so near 1157 01:21:39,200 --> 01:21:41,646 Find me now 1158 01:21:41,800 --> 01:21:45,043 Find me here 1159 01:21:49,320 --> 01:21:51,322 Dear Cosette 1160 01:21:51,480 --> 01:21:54,051 You're such a lonely child 1161 01:21:54,200 --> 01:21:58,728 How pensive, how sad you seem to me 1162 01:21:59,120 --> 01:22:03,523 Believe me, were it within my power 1163 01:22:03,880 --> 01:22:06,884 I'd fill each passing hour 1164 01:22:07,200 --> 01:22:11,842 How quiet it must be, I can see 1165 01:22:12,000 --> 01:22:16,050 With only me for company 1166 01:22:17,200 --> 01:22:19,680 There's so little I know that I'm longing to know 1167 01:22:19,840 --> 01:22:22,684 Of the man that you were in a time long ago 1168 01:22:22,800 --> 01:22:23,801 Please, Cosette. 1169 01:22:24,040 --> 01:22:26,646 There's so little you say of the life you have known 1170 01:22:26,800 --> 01:22:30,361 Why you keep to yourself Why you're always alone 1171 01:22:30,520 --> 01:22:33,569 So dark So dark and deep 1172 01:22:34,200 --> 01:22:37,363 The secrets that you keep 1173 01:22:38,960 --> 01:22:40,883 In my life 1174 01:22:41,880 --> 01:22:46,727 Please forgive what I say You are loving and gentle and good 1175 01:22:48,200 --> 01:22:51,568 But Papa, dear Papa 1176 01:22:51,720 --> 01:22:55,486 In your eyes I am still like that child who was lost in a wood 1177 01:22:56,240 --> 01:22:57,890 No more words 1178 01:22:58,760 --> 01:23:00,808 No more words It's a time that is dead 1179 01:23:02,400 --> 01:23:04,448 There are words 1180 01:23:04,600 --> 01:23:08,082 That are better unheard Better unsaid 1181 01:23:08,400 --> 01:23:10,562 In my life 1182 01:23:10,720 --> 01:23:15,408 I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know 1183 01:23:17,240 --> 01:23:21,086 Of the years, years ago 1184 01:23:22,080 --> 01:23:24,242 You will learn 1185 01:23:24,400 --> 01:23:28,246 Truth is given by God to us all in our time 1186 01:23:28,440 --> 01:23:29,805 In our turn 1187 01:23:39,920 --> 01:23:41,604 In my life 1188 01:23:41,760 --> 01:23:46,482 She has burst like the music of angels The light of the sun 1189 01:23:47,600 --> 01:23:51,127 And my life seems to stop as if something is over 1190 01:23:51,280 --> 01:23:53,681 And something has scarcely begun! 1191 01:23:53,880 --> 01:23:57,487 Eponine, you're the friend who has brought me here 1192 01:23:57,640 --> 01:24:00,803 Thanks to you I'm at one with the gods 1193 01:24:00,960 --> 01:24:03,281 And heaven is near! 1194 01:24:03,440 --> 01:24:07,286 And I soar through a world that is new That is free 1195 01:24:07,840 --> 01:24:11,481 Every word that he says is a dagger in me 1196 01:24:12,840 --> 01:24:15,161 In my life 1197 01:24:15,360 --> 01:24:18,967 There's been no one like him anywhere 1198 01:24:19,120 --> 01:24:22,567 Anywhere, where he is 1199 01:24:23,680 --> 01:24:28,846 If he asked, I'd be his 1200 01:24:29,520 --> 01:24:32,808 BOTH: In my life 1201 01:24:33,000 --> 01:24:36,846 There is someone who touches my life 1202 01:24:37,400 --> 01:24:39,323 Waiting near 1203 01:24:40,320 --> 01:24:43,085 Waiting here 1204 01:24:50,880 --> 01:24:55,522 A heart full of love 1205 01:24:58,200 --> 01:25:02,683 A heart full of song 1206 01:25:02,840 --> 01:25:05,047 I'm doing everything all wrong 1207 01:25:06,200 --> 01:25:10,603 Oh God, for shame I do not even know your name 1208 01:25:11,880 --> 01:25:14,042 Dear mademoiselle 1209 01:25:15,560 --> 01:25:17,801 Won't you Say? 1210 01:25:19,200 --> 01:25:20,281 Will you tell? 1211 01:25:20,360 --> 01:25:25,082 A heart full of love 1212 01:25:26,440 --> 01:25:30,809 No fear, no regret 1213 01:25:30,960 --> 01:25:33,645 My name is Marius Pontmercy 1214 01:25:34,040 --> 01:25:36,247 And mine's Cosette 1215 01:25:36,640 --> 01:25:39,849 Cosette, I don't know what to say 1216 01:25:40,600 --> 01:25:43,206 Then make no sound 1217 01:25:44,200 --> 01:25:46,328 I am lost 1218 01:25:47,120 --> 01:25:48,610 I am found 1219 01:25:48,760 --> 01:25:52,162 A heart full of love 1220 01:25:52,320 --> 01:25:54,527 He was never mine to lose 1221 01:25:54,680 --> 01:25:57,763 BOTH: A heart full of you 1222 01:25:57,960 --> 01:25:59,644 A single look and then I knew 1223 01:25:59,800 --> 01:26:01,529 Why regret what could not be? 1224 01:26:01,680 --> 01:26:04,001 I knew it, too 1225 01:26:04,160 --> 01:26:07,960 These are words he'll never say 1226 01:26:09,680 --> 01:26:10,681 Not to me 1227 01:26:10,840 --> 01:26:12,808 From today 1228 01:26:12,960 --> 01:26:16,407 Not to me Not for me 1229 01:26:16,480 --> 01:26:17,527 Every day 1230 01:26:18,200 --> 01:26:21,602 His heart full of love 1231 01:26:21,720 --> 01:26:25,088 BOTH: For it isn't a dream 1232 01:26:26,320 --> 01:26:29,608 He will never feel this way 1233 01:26:29,760 --> 01:26:33,082 BOTH: Not a dream after all 1234 01:26:37,960 --> 01:26:39,291 VALJEAN: Cosette? 1235 01:26:42,840 --> 01:26:43,961 Cosette, what are you doing? 1236 01:26:44,520 --> 01:26:46,887 I told you to stay inside. 1237 01:26:53,000 --> 01:26:54,126 (SIGHS) 1238 01:27:07,720 --> 01:27:09,882 (SINGING) Who is this hussy? 1239 01:27:10,040 --> 01:27:12,725 It's your brat Eponine! Don't you know your own kid? 1240 01:27:12,880 --> 01:27:15,645 Why's she hanging about here? 1241 01:27:15,800 --> 01:27:18,531 Eponine, get on home You're not needed in this 1242 01:27:18,680 --> 01:27:22,002 We're enough here without you 1243 01:27:22,440 --> 01:27:24,681 I know this house, I tell you 1244 01:27:25,080 --> 01:27:28,050 There's nothing here for you 1245 01:27:28,200 --> 01:27:31,761 Just the old man and the girl 1246 01:27:31,920 --> 01:27:35,208 They live ordinary lives 1247 01:27:35,360 --> 01:27:37,522 Don't interfere You've got some gall 1248 01:27:37,680 --> 01:27:39,808 Take care, young miss You've got a lot to say 1249 01:27:39,960 --> 01:27:42,201 I'm gonna scream! I'm gonna warn them here! 1250 01:27:42,400 --> 01:27:45,449 One little scream and you'll regret it for a year! 1251 01:27:46,080 --> 01:27:47,241 (SCREAMING) 1252 01:27:47,320 --> 01:27:48,560 My God, Cosette! 1253 01:27:49,560 --> 01:27:52,245 (SINGING) You wait, my girl! You'll rue this night! 1254 01:27:52,400 --> 01:27:54,209 I'll make you scream! (SPITS) 1255 01:27:54,280 --> 01:27:55,691 You'll scream all right! 1256 01:27:55,760 --> 01:27:56,807 (GROANS) 1257 01:27:57,760 --> 01:27:59,205 OFFICER: Police! 1258 01:28:00,760 --> 01:28:02,683 (SINGING) Must be Javert 1259 01:28:02,880 --> 01:28:05,247 He's found my cover at last 1260 01:28:05,400 --> 01:28:06,765 I've got to get Cosette away 1261 01:28:06,920 --> 01:28:09,127 We'll go to our apartment at Rue de I'Homme Armé, it's safer there. 1262 01:28:09,280 --> 01:28:11,203 Then I'll arrange our passage to England. No. 1263 01:28:11,360 --> 01:28:13,124 (SINGING) Hurry, Cosette! Prepare to leave Say no more 1264 01:28:13,280 --> 01:28:14,770 Tonight we'll away 1265 01:28:14,920 --> 01:28:16,763 Please, Papa, we can't! Hurry, Cosette! 1266 01:28:16,920 --> 01:28:19,287 It's time to close another door and live another day! 1267 01:28:19,480 --> 01:28:20,720 Get dressed, we're leaving. Now! 1268 01:28:20,880 --> 01:28:22,166 Please, no! 1269 01:28:50,880 --> 01:28:52,405 (RAINDROPS PATTERING) 1270 01:28:55,040 --> 01:28:58,044 (SINGING) On my own 1271 01:28:58,200 --> 01:29:02,649 Pretending he's beside me 1272 01:29:03,960 --> 01:29:06,964 All alone 1273 01:29:07,120 --> 01:29:11,284 I walk with him till morning 1274 01:29:13,240 --> 01:29:15,561 Without him 1275 01:29:15,720 --> 01:29:19,520 I feel his arms around me 1276 01:29:19,680 --> 01:29:24,288 And when I lose my way I close my eyes 1277 01:29:25,640 --> 01:29:28,291 And he has found me 1278 01:29:30,120 --> 01:29:33,442 In the rain 1279 01:29:33,600 --> 01:29:38,481 The pavement shines like silver 1280 01:29:39,400 --> 01:29:41,641 All the lights 1281 01:29:41,800 --> 01:29:45,486 Are misty in the river 1282 01:29:47,360 --> 01:29:53,686 In the darkness the trees are full of starlight 1283 01:29:53,840 --> 01:29:59,324 And all I see is him and me forever and forever 1284 01:30:02,920 --> 01:30:06,402 And I know 1285 01:30:06,560 --> 01:30:11,202 It's only in my mind 1286 01:30:11,360 --> 01:30:15,285 That I'm talking to myself 1287 01:30:15,920 --> 01:30:18,241 And not to him 1288 01:30:18,400 --> 01:30:25,329 And although I know that he is blind 1289 01:30:25,720 --> 01:30:27,927 Still I say 1290 01:30:29,360 --> 01:30:32,125 There's a way for us 1291 01:30:33,400 --> 01:30:35,243 I love him 1292 01:30:35,400 --> 01:30:39,200 But when the night is over 1293 01:30:40,480 --> 01:30:45,361 He is gone, the river's just a river 1294 01:30:47,360 --> 01:30:52,287 Without him the world around me changes 1295 01:30:52,440 --> 01:30:55,205 The trees are bare and everywhere 1296 01:30:55,360 --> 01:30:58,170 the streets are full of strangers 1297 01:30:58,320 --> 01:31:00,687 I love him 1298 01:31:00,840 --> 01:31:05,368 But every day I'm learning 1299 01:31:05,520 --> 01:31:12,483 All my life I've only been pretending 1300 01:31:13,160 --> 01:31:18,291 Without me, his world will go on turning 1301 01:31:18,440 --> 01:31:21,205 A world that's full of happiness 1302 01:31:21,360 --> 01:31:27,845 That I have never known 1303 01:31:31,080 --> 01:31:32,366 (SOBS) 1304 01:31:32,440 --> 01:31:34,408 I love him 1305 01:31:39,360 --> 01:31:40,964 I love him 1306 01:31:46,960 --> 01:31:48,769 I love him 1307 01:31:51,120 --> 01:31:58,083 But only on my own 1308 01:32:11,760 --> 01:32:14,604 (SINGING) One day more 1309 01:32:14,760 --> 01:32:18,128 Another day, another destiny 1310 01:32:18,280 --> 01:32:21,648 This never-ending road to Calvary 1311 01:32:23,120 --> 01:32:26,681 These men who seem to know my crime will surely come a second time 1312 01:32:26,760 --> 01:32:27,841 One day more 1313 01:32:27,920 --> 01:32:31,481 I did not live until today 1314 01:32:34,120 --> 01:32:38,489 How can I live when we are parted? 1315 01:32:39,440 --> 01:32:40,646 One day more 1316 01:32:40,800 --> 01:32:45,488 BOTH: Tomorrow you'll be worlds away 1317 01:32:47,480 --> 01:32:52,122 And yet with you my world has started 1318 01:32:54,480 --> 01:32:57,609 One more day all on my own 1319 01:32:57,800 --> 01:33:00,644 BOTH: Will we ever meet again? 1320 01:33:00,840 --> 01:33:03,969 One more day with him not caring 1321 01:33:04,120 --> 01:33:07,203 BOTH: I was born to be with you 1322 01:33:07,360 --> 01:33:10,170 What a life I might have known 1323 01:33:10,320 --> 01:33:13,688 BOTH: And I swear I will be true 1324 01:33:14,120 --> 01:33:21,129 But he never saw me there 1325 01:33:22,520 --> 01:33:25,251 One more day before the storm 1326 01:33:25,400 --> 01:33:28,244 Do I follow where she goes? 1327 01:33:28,400 --> 01:33:31,006 At the barricades of freedom! 1328 01:33:31,160 --> 01:33:33,845 Shall I join my brothers there? 1329 01:33:34,040 --> 01:33:36,691 When our ranks begin to form 1330 01:33:36,880 --> 01:33:39,201 Do I stay and do I dare? 1331 01:33:39,560 --> 01:33:42,928 Will you take your place with me? 1332 01:33:43,080 --> 01:33:45,481 ALL: The time is now! 1333 01:33:45,680 --> 01:33:49,685 The day is here! 1334 01:33:49,840 --> 01:33:51,046 One day more! 1335 01:33:51,200 --> 01:33:56,604 One day more to revolution We will nip it in the bud 1336 01:33:56,760 --> 01:33:58,967 We'll be ready for these schoolboys 1337 01:33:59,040 --> 01:34:01,008 They will wet themselves with blood! 1338 01:34:01,080 --> 01:34:02,241 One day more! 1339 01:34:02,400 --> 01:34:03,561 Watch 'em run amuck 1340 01:34:03,720 --> 01:34:04,881 Catch 'em as they fall 1341 01:34:05,040 --> 01:34:07,771 BOTH: Never know your luck when there's a free-for-all 1342 01:34:07,920 --> 01:34:09,206 Here's a little dip 1343 01:34:09,320 --> 01:34:10,560 There a little touch 1344 01:34:10,720 --> 01:34:13,326 BOTH: Most of them are goners So they won't miss much! 1345 01:34:13,480 --> 01:34:16,165 ALL: One day to a new beginning 1346 01:34:16,320 --> 01:34:19,164 Raise the flag of freedom high! 1347 01:34:19,320 --> 01:34:24,611 Every man will be a king! 1348 01:34:24,840 --> 01:34:27,571 There's a new world for the winning! 1349 01:34:27,760 --> 01:34:30,161 There's a new world to be won 1350 01:34:30,320 --> 01:34:33,483 Do you hear the people sing? 1351 01:34:33,640 --> 01:34:35,927 My place is here! 1352 01:34:36,080 --> 01:34:39,607 I fight with you! 1353 01:34:40,720 --> 01:34:42,370 One day more! 1354 01:34:42,480 --> 01:34:44,926 We will join these people's heroes 1355 01:34:45,120 --> 01:34:46,451 We will follow where they go 1356 01:34:46,560 --> 01:34:47,800 One more day all on my own 1357 01:34:48,040 --> 01:34:50,850 We will learn their little secrets 1358 01:34:51,000 --> 01:34:52,280 We will know the things they know 1359 01:34:52,320 --> 01:34:53,481 One day more! 1360 01:34:53,640 --> 01:34:55,040 BOTH: Tomorrow you'll be worlds away 1361 01:34:55,120 --> 01:34:56,485 One more day to revolution 1362 01:34:56,640 --> 01:34:57,846 What a life I might have known 1363 01:34:57,960 --> 01:34:59,007 JAVERT: We will nip it in the bud 1364 01:34:59,080 --> 01:35:00,320 BOTH: And yet with you my world has started 1365 01:35:00,440 --> 01:35:01,801 We'll be ready for these schoolboys 1366 01:35:01,840 --> 01:35:03,330 Tomorrow will be far away 1367 01:35:03,440 --> 01:35:05,010 ALL: Tomorrow is the judgment day 1368 01:35:05,160 --> 01:35:06,889 Tomorrow we'll discover 1369 01:35:07,040 --> 01:35:11,682 What our God in heaven has in store 1370 01:35:11,840 --> 01:35:14,320 One more dawn! 1371 01:35:15,080 --> 01:35:18,084 One more day! 1372 01:35:18,240 --> 01:35:25,169 One day more! 1373 01:35:35,320 --> 01:35:37,084 (DRUMS BEATING RHYTHMICALLY) 1374 01:35:50,680 --> 01:35:53,490 CROWD: (SINGING) Do you hear the people sing 1375 01:35:53,800 --> 01:35:56,804 Singing the song of angry men? 1376 01:35:57,320 --> 01:36:03,487 It is the music of a people who will not be slaves again 1377 01:36:03,640 --> 01:36:06,769 When the beating of your heart 1378 01:36:06,920 --> 01:36:10,049 Echoes the beating of the drums 1379 01:36:10,240 --> 01:36:15,610 There is a life about to start when tomorrow comes! 1380 01:36:16,720 --> 01:36:19,530 Will you join in our crusade? 1381 01:36:19,680 --> 01:36:23,366 Who will be strong and stand with me? 1382 01:36:23,520 --> 01:36:29,527 Beyond the barricade is there a world you long to see? 1383 01:36:29,640 --> 01:36:31,210 Then join in the fight 1384 01:36:31,360 --> 01:36:35,081 That will give you the right to be free! 1385 01:36:35,640 --> 01:36:38,689 Do you hear the people sing 1386 01:36:38,840 --> 01:36:41,491 Singing the song of angry men? 1387 01:36:41,640 --> 01:36:47,488 It is the music of a people who will not be slaves again! 1388 01:36:47,680 --> 01:36:53,084 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1389 01:36:53,800 --> 01:36:59,762 There is a life about to start when tomorrow comes! 1390 01:37:00,400 --> 01:37:03,131 Will you give all you can give 1391 01:37:03,240 --> 01:37:06,130 So that our banner may advance? 1392 01:37:06,600 --> 01:37:09,046 Some will fall and some will live 1393 01:37:09,200 --> 01:37:12,921 Will you stand up and take your chance? 1394 01:37:13,120 --> 01:37:18,251 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 1395 01:37:18,600 --> 01:37:21,251 Do you hear the people sing 1396 01:37:21,480 --> 01:37:24,245 Singing the song of angry men? 1397 01:37:24,440 --> 01:37:30,083 It is the music of a people who will not be slaves again! 1398 01:37:30,280 --> 01:37:36,128 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1399 01:37:36,280 --> 01:37:42,731 There is a life about to start when tomorrow comes! 1400 01:37:42,800 --> 01:37:44,450 (BOTH BREATHING HEAVILY) 1401 01:37:47,080 --> 01:37:48,923 CAVALRY OFFICER: Halt! 1402 01:37:50,600 --> 01:37:52,125 Draw! 1403 01:37:57,120 --> 01:37:58,087 (CROWD EXCLAIMS) 1404 01:37:58,160 --> 01:37:59,161 (SHOUTING) 1405 01:37:59,600 --> 01:38:00,931 She's an innocent woman! 1406 01:38:01,080 --> 01:38:02,320 Murderer! 1407 01:38:02,400 --> 01:38:03,765 (CROWD CLAMORING) 1408 01:38:03,840 --> 01:38:05,001 Come here, you! 1409 01:38:06,000 --> 01:38:07,445 Charge! 1410 01:38:07,520 --> 01:38:08,726 (CAVALRY OFFICERS YELLING) 1411 01:38:08,800 --> 01:38:09,961 Push them to the right. 1412 01:38:12,960 --> 01:38:14,246 (GROANS) 1413 01:38:15,400 --> 01:38:16,481 (SCREAMS) 1414 01:38:16,720 --> 01:38:18,484 Thank you, sir. Thank you, monsieur. 1415 01:38:18,840 --> 01:38:20,001 To the barricades! 1416 01:38:20,640 --> 01:38:22,290 Vive la France! 1417 01:38:26,200 --> 01:38:27,531 MAN 1: Get to the barricade! 1418 01:38:27,640 --> 01:38:28,926 MARIUS: Come on! 1419 01:38:33,600 --> 01:38:35,011 MAN 2: Get down! Get down! 1420 01:38:39,440 --> 01:38:41,090 Go, go, go! 1421 01:38:44,760 --> 01:38:46,285 Get off your arse! It's begun! 1422 01:38:46,560 --> 01:38:48,130 MAN 3: The barricade! 1423 01:38:48,200 --> 01:38:50,009 Sorry, madame. Thank you. What are you doing? 1424 01:38:54,720 --> 01:38:57,610 We need as much furniture as you can throw down! 1425 01:38:57,760 --> 01:38:59,683 Throw everything you have! 1426 01:39:07,280 --> 01:39:08,486 Below! 1427 01:39:09,880 --> 01:39:11,360 MAN 4: Watch yourself, watch yourself. 1428 01:39:11,520 --> 01:39:13,249 (STUDENTS GRUNTING) 1429 01:39:14,880 --> 01:39:16,041 (COW MOOING) 1430 01:39:17,040 --> 01:39:18,326 Go on, boys! 1431 01:39:19,920 --> 01:39:20,967 No! 1432 01:39:23,680 --> 01:39:24,806 Thank you, madame. 1433 01:39:24,880 --> 01:39:25,881 I need a volunteer! 1434 01:39:26,360 --> 01:39:29,011 Someone who can find out their plan and when they will attack. 1435 01:39:29,080 --> 01:39:30,650 (SINGING) I can find out the truth 1436 01:39:31,240 --> 01:39:33,481 I know their ways 1437 01:39:33,720 --> 01:39:37,486 Fought their wars Served my time 1438 01:39:38,240 --> 01:39:41,801 In the days Of my youth 1439 01:39:42,240 --> 01:39:44,402 See? The people unite! 1440 01:39:44,560 --> 01:39:46,289 I pray you're right 1441 01:39:46,800 --> 01:39:48,643 Dogs will bark 1442 01:39:48,800 --> 01:39:50,404 GAVROCHE: Fleas will bite! 1443 01:39:50,760 --> 01:39:52,683 They will do what is right 1444 01:40:02,280 --> 01:40:06,080 ENJOLRAS: Red, the blood of angry men! 1445 01:40:06,240 --> 01:40:10,086 STUDENTS: Black, the dark of ages past! 1446 01:40:10,240 --> 01:40:14,086 Red, a world about to dawn! 1447 01:40:14,240 --> 01:40:21,010 Black, the night that ends at last! 1448 01:40:24,320 --> 01:40:25,765 JOLY: He's back! 1449 01:40:27,400 --> 01:40:29,607 (SINGING) Listen, my friends I have done as I said 1450 01:40:29,760 --> 01:40:32,445 I have been to their lines I have counted each man 1451 01:40:32,600 --> 01:40:35,444 I will tell what I can 1452 01:40:35,880 --> 01:40:38,281 Better beware They have armies to spare 1453 01:40:38,440 --> 01:40:39,726 And our danger is real 1454 01:40:39,880 --> 01:40:43,089 We will need all our cunning to bring them to heel 1455 01:40:43,240 --> 01:40:44,651 Have faith! 1456 01:40:45,120 --> 01:40:48,647 If you know what their movements are we'll spoil their game 1457 01:40:48,800 --> 01:40:51,280 There are ways that a people can fight 1458 01:40:51,480 --> 01:40:55,644 We shall overcome their power! 1459 01:40:56,680 --> 01:40:59,490 I have overheard their plans 1460 01:40:59,640 --> 01:41:01,961 There will be no attack tonight 1461 01:41:02,160 --> 01:41:04,128 They intend to starve you out 1462 01:41:04,280 --> 01:41:06,760 Before they start a proper fight 1463 01:41:06,960 --> 01:41:09,042 Concentrate their force 1464 01:41:09,200 --> 01:41:11,328 Hit us when it's light 1465 01:41:11,480 --> 01:41:12,720 Liar! 1466 01:41:13,680 --> 01:41:17,685 Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear! 1467 01:41:17,880 --> 01:41:21,407 I know this man, my friends His name's Inspector Javert! 1468 01:41:21,560 --> 01:41:25,485 So don't believe a word he says because none of it's true 1469 01:41:25,680 --> 01:41:29,162 This only goes to show what little people can do 1470 01:41:29,600 --> 01:41:32,251 Bravo, little Gavroche You're the top of the class 1471 01:41:32,360 --> 01:41:35,204 So what are we going to do with this snake in the grass? 1472 01:41:35,440 --> 01:41:38,091 Take this man and throw him in the tavern in there 1473 01:41:38,240 --> 01:41:41,164 The people will decide your fate, Inspector Javert 1474 01:41:41,360 --> 01:41:44,443 Shoot me now or shoot me later 1475 01:41:44,520 --> 01:41:46,807 Every schoolboy to his sport! 1476 01:41:46,960 --> 01:41:49,281 Death to each and every traitor! 1477 01:41:49,400 --> 01:41:51,721 I renounce your people's court! 1478 01:41:52,240 --> 01:41:53,401 We keep looking forward! 1479 01:41:53,520 --> 01:41:54,726 (YELLS) 1480 01:42:03,840 --> 01:42:04,887 (THUDS) 1481 01:42:05,280 --> 01:42:06,691 (ALL PANTING) 1482 01:42:11,040 --> 01:42:12,929 (SOLDIERS MARCHING IN DISTANCE) 1483 01:42:20,880 --> 01:42:22,086 MARIUS: To your positions. 1484 01:42:22,240 --> 01:42:23,287 ENJOLRAS: Move! 1485 01:42:26,360 --> 01:42:27,964 (ARMY COMMANDER SHOUTING ORDERS) 1486 01:42:33,480 --> 01:42:35,562 MARIUS: Now, hold your fire. Hold your fire. 1487 01:42:35,720 --> 01:42:37,051 ARMY OFFICER: Front rank, kneel! 1488 01:42:37,120 --> 01:42:38,281 Save your gunpowder. 1489 01:42:38,360 --> 01:42:39,646 Take aim! 1490 01:42:40,240 --> 01:42:41,366 Get down. 1491 01:42:41,480 --> 01:42:42,686 Who's there? 1492 01:42:46,320 --> 01:42:47,970 French Revolution! 1493 01:42:48,520 --> 01:42:49,681 Fire! 1494 01:42:53,840 --> 01:42:55,126 COMBEFERRE: They're coming! 1495 01:42:58,120 --> 01:42:59,610 They're coming over the barricades! 1496 01:42:59,760 --> 01:43:01,125 Get back! 1497 01:43:15,560 --> 01:43:16,766 Marius! No! 1498 01:43:18,600 --> 01:43:20,364 Marius! What are you doing? 1499 01:43:20,440 --> 01:43:21,441 ENJOLRAS: Get down! 1500 01:43:21,520 --> 01:43:22,931 GAVROCHE: Marius, watch out! 1501 01:43:23,000 --> 01:43:24,126 Get down! 1502 01:43:24,600 --> 01:43:25,806 No! 1503 01:43:29,080 --> 01:43:30,491 Fall back! 1504 01:43:30,800 --> 01:43:32,802 Fall back, or I blow the barricade! 1505 01:43:32,960 --> 01:43:34,400 Blow it up and take yourself with it! 1506 01:43:36,120 --> 01:43:37,326 Christ! 1507 01:43:40,280 --> 01:43:42,123 (BREATHING HEAVILY) And myself with it. 1508 01:43:44,400 --> 01:43:46,323 Back! Back! 1509 01:43:51,240 --> 01:43:52,526 (SIGHS IN RELIEF) 1510 01:43:53,280 --> 01:43:54,406 ENJOLRAS: Man the barricade! 1511 01:43:54,480 --> 01:43:55,561 What were you thinking, Marius? 1512 01:43:55,640 --> 01:43:56,641 You could have gotten us all killed! 1513 01:43:56,720 --> 01:43:58,051 COURFEYRAC: Marius, you saved us all. 1514 01:43:58,160 --> 01:43:59,491 My life is not yours to risk! 1515 01:43:59,560 --> 01:44:01,244 MARIUS: Eponine. What are you doing? 1516 01:44:01,320 --> 01:44:02,845 I kept it from you. 1517 01:44:03,240 --> 01:44:05,004 It's from Cosette. 1518 01:44:05,080 --> 01:44:07,048 COURFEYRAC: The rain's going to ruin the powder. 1519 01:44:07,400 --> 01:44:08,447 I'm sorry. 1520 01:44:11,200 --> 01:44:12,964 What have you done? 1521 01:44:18,520 --> 01:44:19,726 'Ponine. 1522 01:44:22,040 --> 01:44:27,843 (SINGING) Don't you fret, Monsieur Marius 1523 01:44:29,680 --> 01:44:34,242 I don't feel any pain 1524 01:44:35,120 --> 01:44:39,682 A little fall of rain 1525 01:44:40,520 --> 01:44:44,366 Can hardly hurt me now 1526 01:44:47,040 --> 01:44:49,725 You're here 1527 01:44:49,880 --> 01:44:54,727 That's all I need to know 1528 01:44:55,880 --> 01:45:00,204 And you will keep me safe 1529 01:45:00,360 --> 01:45:04,206 And you will keep me close 1530 01:45:05,200 --> 01:45:11,651 And rain will make the flowers grow 1531 01:45:12,480 --> 01:45:17,725 But you will live, 'Ponine Dear God above! 1532 01:45:18,240 --> 01:45:22,609 If I could close your wounds with words of love 1533 01:45:24,080 --> 01:45:28,324 Just hold me now, and let it be 1534 01:45:28,560 --> 01:45:33,122 Shelter me, comfort me 1535 01:45:33,280 --> 01:45:35,851 Hush-a-bye, dear Eponine 1536 01:45:35,960 --> 01:45:38,566 So don't you fret, Monsieur Marius 1537 01:45:38,760 --> 01:45:42,481 You won't feel any pain I don't feel any pain 1538 01:45:43,520 --> 01:45:47,605 A little fall of rain A little fall of rain 1539 01:45:47,760 --> 01:45:51,606 Can hardly hurt you now Can hardly hurt me now 1540 01:45:52,520 --> 01:45:54,443 I'm here 1541 01:45:54,600 --> 01:45:59,401 That's all I need to know 1542 01:46:00,840 --> 01:46:04,731 And I will stay with you And you will keep me safe 1543 01:46:04,920 --> 01:46:09,687 Till you are sleeping And you will keep me close 1544 01:46:11,800 --> 01:46:15,441 And rain 1545 01:46:15,600 --> 01:46:21,084 Will make the flowers 1546 01:46:24,440 --> 01:46:25,851 Grow 1547 01:46:56,480 --> 01:46:58,847 Gavroche, will you do something for me? 1548 01:46:59,920 --> 01:47:02,685 Anything. Without you, I'd have bitten the dust. 1549 01:47:07,280 --> 01:47:08,691 Letter from the barricade. 1550 01:47:08,840 --> 01:47:10,126 From the barricade? 1551 01:47:10,440 --> 01:47:11,726 I'll take it. 1552 01:47:14,000 --> 01:47:17,209 Something for me, something for you. Who needs charity? 1553 01:47:18,000 --> 01:47:19,047 Boy. 1554 01:47:20,760 --> 01:47:22,410 You stay away from there, you understand? 1555 01:47:28,680 --> 01:47:31,684 (SINGING) "Dearest Cosette, you have entered my soul" 1556 01:47:31,880 --> 01:47:33,564 "And soon you will be gone" 1557 01:47:35,040 --> 01:47:39,284 "Can it be only a day since we met and the world was reborn?" 1558 01:47:40,640 --> 01:47:44,725 "If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" 1559 01:47:44,880 --> 01:47:46,962 "Now that I know that you love..." 1560 01:47:49,760 --> 01:47:54,971 "You love me as well It is harder to die" 1561 01:47:55,040 --> 01:47:59,045 "I pray that God will bring me home to be with you" 1562 01:47:59,240 --> 01:48:02,050 "Pray for your Marius" 1563 01:48:02,240 --> 01:48:05,528 "He prays for you" 1564 01:48:06,640 --> 01:48:08,051 (EXHALES) 1565 01:48:08,240 --> 01:48:09,446 Oh, God. 1566 01:48:10,200 --> 01:48:12,089 This is the day that most I feared 1567 01:48:12,240 --> 01:48:16,165 Now a young man has appeared to change my life 1568 01:48:16,320 --> 01:48:21,167 This Marius will take away the treasure of my autumn days to be his wife 1569 01:48:22,600 --> 01:48:25,570 But he could die tonight 1570 01:48:30,040 --> 01:48:32,771 I must find this boy 1571 01:48:48,480 --> 01:48:50,482 Don't shoot! Don't shoot! 1572 01:48:50,960 --> 01:48:52,530 I come here as a volunteer. 1573 01:48:56,000 --> 01:48:57,650 You see... 1574 01:48:59,360 --> 01:49:01,442 (SINGING) You see that prisoner over there? 1575 01:49:01,560 --> 01:49:03,050 A volunteer like you! 1576 01:49:03,200 --> 01:49:04,804 A spy who calls himself Javert! 1577 01:49:04,960 --> 01:49:06,769 He's going to get it, too! 1578 01:49:07,080 --> 01:49:08,366 COURFEYRAC: Get in there. Get inside. 1579 01:49:08,520 --> 01:49:10,329 Don't kill him. I know him. 1580 01:49:11,000 --> 01:49:12,047 Enemy marksman! 1581 01:49:12,120 --> 01:49:13,645 COMBEFERRE: On the roof! On the roof! 1582 01:49:13,720 --> 01:49:15,131 (STUDENTS CLAMORING) 1583 01:49:15,960 --> 01:49:17,121 GAVROCHE: On the roof! 1584 01:49:18,280 --> 01:49:20,089 ENJOLRAS: Where are they? Where are they? 1585 01:49:20,360 --> 01:49:21,361 We'll take the left. 1586 01:49:21,480 --> 01:49:22,601 MARIUS: We'll take the right. 1587 01:49:22,640 --> 01:49:23,926 Eyes forward! 1588 01:49:24,280 --> 01:49:26,487 Eyes to the roofs, eyes to the roofs. 1589 01:49:26,640 --> 01:49:27,801 Thank you, monsieur. 1590 01:49:28,480 --> 01:49:31,802 (SINGING) Give me no thanks, monsieur There's something you can do 1591 01:49:32,000 --> 01:49:33,843 If it is in my power 1592 01:49:34,520 --> 01:49:38,491 Give me the spy Javert! Let me take care of him 1593 01:49:41,880 --> 01:49:45,965 Do what you have to do The man belongs to you 1594 01:49:47,160 --> 01:49:49,242 No. Enjolras. 1595 01:50:16,880 --> 01:50:18,166 (SINGING) We meet again 1596 01:50:18,320 --> 01:50:21,927 You've hungered for this all your life 1597 01:50:22,520 --> 01:50:24,522 Take your revenge 1598 01:50:25,160 --> 01:50:29,324 How right you should kill with a knife 1599 01:50:31,640 --> 01:50:33,324 Get out of here 1600 01:50:33,560 --> 01:50:34,721 Don't understand 1601 01:50:34,880 --> 01:50:37,406 Clear out of here 1602 01:50:42,360 --> 01:50:46,331 Once a thief, forever a thief 1603 01:50:46,720 --> 01:50:50,247 What you want, you always steal 1604 01:50:50,400 --> 01:50:53,131 You would trade your life for mine 1605 01:50:53,560 --> 01:50:56,564 Yes, Valjean, you want a deal 1606 01:50:56,720 --> 01:50:59,246 Shoot me now for all I care! 1607 01:50:59,400 --> 01:51:05,043 If you let me go, beware! You'll still answer to Javert! 1608 01:51:07,920 --> 01:51:12,801 You are wrong and always have been wrong 1609 01:51:14,920 --> 01:51:19,130 I'm a man no worse than any man 1610 01:51:20,760 --> 01:51:25,288 And you are free and there are no conditions 1611 01:51:25,440 --> 01:51:28,603 No bargains or petitions 1612 01:51:28,720 --> 01:51:32,645 There's nothing that I blame you for 1613 01:51:33,760 --> 01:51:37,526 You've done your duty, nothing more 1614 01:51:40,480 --> 01:51:42,801 If I come out of this alive... 1615 01:51:42,960 --> 01:51:46,521 You will find me at Rue de I'Homme Armé, number 5 1616 01:51:49,840 --> 01:51:52,446 No doubt our paths will cross again. 1617 01:51:56,640 --> 01:51:57,721 (PISTOL FIRES) 1618 01:52:21,640 --> 01:52:24,564 (SINGING) Courfeyrac, you take the watch 1619 01:52:24,720 --> 01:52:27,007 They may attack before it's light 1620 01:52:27,760 --> 01:52:30,161 Everybody, keep the faith 1621 01:52:31,160 --> 01:52:35,768 For certain as our banner flies We are not alone 1622 01:52:36,000 --> 01:52:39,447 The people too must rise 1623 01:52:41,440 --> 01:52:42,726 Marius. 1624 01:52:43,680 --> 01:52:44,761 Rest. 1625 01:52:50,200 --> 01:52:52,965 (SINGING) Drink with me 1626 01:52:53,960 --> 01:52:57,646 To days gone by! 1627 01:52:58,080 --> 01:53:05,043 ALL: To the life that used to be 1628 01:53:05,480 --> 01:53:10,281 At the shrine of friendship never say die 1629 01:53:10,720 --> 01:53:16,011 Let the wine of friendship never run dry 1630 01:53:16,160 --> 01:53:23,123 Here's to you and here's to me! 1631 01:53:25,480 --> 01:53:31,044 Do I care if I should die now she goes across the sea? 1632 01:53:31,240 --> 01:53:36,565 Life without Cosette means nothing at all 1633 01:53:36,720 --> 01:53:41,328 Would you weep, Cosette, if I were to fall? 1634 01:53:42,240 --> 01:53:46,484 Would you weep, Cosette 1635 01:53:48,040 --> 01:53:48,540 For me? 1636 01:54:05,400 --> 01:54:06,148 God on high 1637 01:54:12,600 --> 01:54:17,606 Hear my prayer 1638 01:54:19,200 --> 01:54:19,880 In my need 1639 01:54:24,840 --> 01:54:29,971 You have always been there 1640 01:54:32,760 --> 01:54:38,324 He is young 1641 01:54:39,560 --> 01:54:44,885 He's afraid 1642 01:54:45,440 --> 01:54:50,401 Let him rest 1643 01:54:50,560 --> 01:54:55,043 Heaven blessed 1644 01:54:56,480 --> 01:55:01,480 Bring him home 1645 01:55:09,480 --> 01:55:11,960 Bring him home 1646 01:55:14,840 --> 01:55:18,287 He's like the son I might have known 1647 01:55:19,960 --> 01:55:23,169 If God had granted me a son 1648 01:55:24,120 --> 01:55:28,967 The summers die One by one 1649 01:55:29,120 --> 01:55:34,160 How soon they fly On and on 1650 01:55:35,160 --> 01:55:38,767 And I am old 1651 01:55:40,000 --> 01:55:43,686 And will be gone 1652 01:55:46,320 --> 01:55:53,283 Bring him peace 1653 01:55:53,840 --> 01:55:58,721 Bring him JOY 1654 01:56:00,560 --> 01:56:04,690 He is young 1655 01:56:05,320 --> 01:56:09,530 He is only a boy 1656 01:56:13,040 --> 01:56:18,570 You can take 1657 01:56:18,720 --> 01:56:23,567 You can give 1658 01:56:24,880 --> 01:56:28,726 Let him be 1659 01:56:28,880 --> 01:56:34,046 Let him live 1660 01:56:34,200 --> 01:56:34,744 If I die 1661 01:56:39,240 --> 01:56:44,406 Let me die 1662 01:56:46,920 --> 01:56:51,482 Let him live 1663 01:56:53,160 --> 01:56:58,485 Bring him home 1664 01:57:00,600 --> 01:57:04,969 Bring him home 1665 01:57:07,480 --> 01:57:12,281 Bring him 1666 01:57:12,360 --> 01:57:12,860 Home! 1667 01:57:30,880 --> 01:57:31,961 (WHISTLES) 1668 01:57:33,200 --> 01:57:35,646 Enjolras, the rain has damaged the gunpowder. 1669 01:57:35,720 --> 01:57:36,926 We're low on ammunition. 1670 01:57:37,000 --> 01:57:38,411 We're the only barricade left. 1671 01:57:39,120 --> 01:57:40,326 What? 1672 01:57:40,920 --> 01:57:42,410 We're the only ones left. 1673 01:57:46,760 --> 01:57:49,491 (SINGING) The people have not stirred 1674 01:57:49,920 --> 01:57:53,606 We are abandoned by those who still live in fear 1675 01:57:53,760 --> 01:57:55,649 Let us not waste lives 1676 01:57:56,080 --> 01:57:58,162 Let all who wish to 1677 01:57:59,000 --> 01:58:01,082 Go from here 1678 01:58:08,200 --> 01:58:10,771 GAVROCHE: Do you hear the people sing 1679 01:58:11,160 --> 01:58:13,970 Singing the song of angry men? 1680 01:58:14,120 --> 01:58:19,650 It is the music of a people who will not be slaves again 1681 01:58:20,040 --> 01:58:25,843 ALL: When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1682 01:58:26,000 --> 01:58:31,211 There is a life about to start when tomorrow comes! 1683 01:58:33,160 --> 01:58:34,685 Enjolras, we need more ammunition. 1684 01:58:34,840 --> 01:58:37,366 I'm going into the colonnade. There are dead bodies there, dry ammunition. 1685 01:58:37,440 --> 01:58:38,521 FEUILLY: The gunpowder is wet through. 1686 01:58:38,600 --> 01:58:40,920 ENJOLRAS: Let's round it up. Let's get everything out here. 1687 01:58:41,000 --> 01:58:45,722 (SINGING) Little people know when little people fight 1688 01:58:46,520 --> 01:58:48,841 We may look easy pickings 1689 01:58:50,040 --> 01:58:51,644 Gavroche. 1690 01:58:51,760 --> 01:58:53,330 But we've got some bite! 1691 01:58:53,560 --> 01:58:54,891 Come here. 1692 01:58:55,000 --> 01:58:59,801 So never kick a dog because he's just a pup 1693 01:58:59,880 --> 01:59:01,006 (RIFLE FIRES) 1694 01:59:03,600 --> 01:59:04,647 Gavroche! 1695 01:59:04,800 --> 01:59:10,682 We'll fight like 20 armies and we won't give up 1696 01:59:11,600 --> 01:59:13,284 Gavroche! Gavroche, what are you doing? 1697 01:59:13,440 --> 01:59:15,283 COMBEFERRE: Someone pull him back! (GROANS) 1698 01:59:15,520 --> 01:59:16,965 You dirty bastard! 1699 01:59:18,640 --> 01:59:22,042 So you'd better run for cover 1700 01:59:23,040 --> 01:59:24,201 When the pup... 1701 01:59:25,240 --> 01:59:26,287 Grows... 1702 01:59:41,920 --> 01:59:43,888 (SOBBING) 1703 01:59:47,080 --> 01:59:49,765 ARMY OFFICER: (SINGING) You at the barricades, listen to this! 1704 01:59:51,240 --> 01:59:54,164 The people of Paris sleep in their beds! 1705 01:59:54,320 --> 01:59:57,005 You have no chance 1706 01:59:57,680 --> 01:59:59,523 No chance at all 1707 02:00:00,760 --> 02:00:04,606 Why throw your lives away? 1708 02:00:10,080 --> 02:00:13,607 Let us die facing our foes 1709 02:00:14,240 --> 02:00:16,561 Make them bleed while we can 1710 02:00:17,000 --> 02:00:18,650 Make them pay through the nose 1711 02:00:18,880 --> 02:00:20,484 Make them pay for every man 1712 02:00:20,640 --> 02:00:25,646 Let others rise to take our place 1713 02:00:25,800 --> 02:00:31,921 Until the Earth is free! 1714 02:00:33,440 --> 02:00:34,805 Cannons! 1715 02:00:35,960 --> 02:00:37,644 Quick as you can! Come on! 1716 02:00:37,800 --> 02:00:39,245 Look lively! 1717 02:00:39,560 --> 02:00:40,721 Far right first. 1718 02:00:40,840 --> 02:00:42,046 Wait for it! 1719 02:00:42,240 --> 02:00:43,571 Fire! 1720 02:00:46,640 --> 02:00:47,846 Marius. 1721 02:00:48,960 --> 02:00:50,240 They're bringing in replacements. 1722 02:00:50,280 --> 02:00:51,401 ARMY OFFICER: Second cannon! 1723 02:00:51,520 --> 02:00:52,760 Fire! 1724 02:00:54,800 --> 02:00:55,926 ARMY OFFICER: Fire! 1725 02:00:57,240 --> 02:00:58,321 Take aim! 1726 02:00:58,520 --> 02:00:59,601 Fire! 1727 02:00:59,680 --> 02:01:00,681 VALJEAN: Take cover, boy! 1728 02:01:03,120 --> 02:01:06,044 There's more men! There's more men, Enjolras! 1729 02:01:07,000 --> 02:01:08,286 Cannons ready! 1730 02:01:08,360 --> 02:01:09,441 Fire! 1731 02:01:17,680 --> 02:01:19,125 Cannons ready! 1732 02:01:19,800 --> 02:01:21,962 And fire! 1733 02:01:30,280 --> 02:01:31,805 Advance! 1734 02:01:32,360 --> 02:01:33,771 COURFEYRAC: Watch out! 1735 02:01:42,320 --> 02:01:43,446 (GROANS) 1736 02:01:46,760 --> 02:01:47,921 Please! 1737 02:01:49,200 --> 02:01:50,406 STUDENT: Open the door! 1738 02:01:51,240 --> 02:01:52,571 Please! 1739 02:01:54,560 --> 02:01:56,722 We need the door! We need to barricade the door! 1740 02:01:56,800 --> 02:01:58,006 (STUDENTS SHOUTING) 1741 02:02:00,640 --> 02:02:02,244 Marius! Marius! 1742 02:02:05,360 --> 02:02:06,566 Take positions! 1743 02:02:09,960 --> 02:02:11,246 ARMY OFFICER: Steady, lads! 1744 02:02:13,200 --> 02:02:14,801 ENJOLRAS: Go! COURFEYRAC: They're coming! 1745 02:02:15,080 --> 02:02:16,684 (STUDENTS SHOUTING IN DISTANCE) 1746 02:02:18,600 --> 02:02:19,601 (SCREAMING) 1747 02:02:21,800 --> 02:02:23,484 (GLASS SHATTERING) 1748 02:02:32,440 --> 02:02:33,805 (PANTING) 1749 02:02:36,440 --> 02:02:37,601 (GRUNTS) 1750 02:04:04,120 --> 02:04:05,565 (GROANING) 1751 02:04:12,640 --> 02:04:13,687 (GRUNTING) 1752 02:04:27,560 --> 02:04:28,607 (EXCLAIMS IN DISTRESS) 1753 02:04:41,920 --> 02:04:43,251 Thank you! 1754 02:04:44,600 --> 02:04:46,762 Long live the revolution! 1755 02:04:51,200 --> 02:04:52,565 Here's a pretty ring. 1756 02:04:53,080 --> 02:04:54,081 Oh. 1757 02:04:54,400 --> 02:04:55,561 Hello. 1758 02:04:56,600 --> 02:04:57,840 (YELPS) 1759 02:04:59,200 --> 02:05:00,770 You're alive! I saved you! 1760 02:05:00,880 --> 02:05:02,405 You! 1761 02:05:07,240 --> 02:05:08,685 (PANTING) 1762 02:05:08,760 --> 02:05:10,762 How do I get out of here? It's that way! 1763 02:05:10,840 --> 02:05:12,763 All the way down and to the left! 1764 02:05:31,920 --> 02:05:33,001 (GROANING) 1765 02:05:40,960 --> 02:05:42,086 (GRUNTS) 1766 02:05:43,120 --> 02:05:44,201 (SIGHS IN RELIEF) 1767 02:05:53,200 --> 02:05:54,645 (PANTING) 1768 02:05:55,280 --> 02:05:58,124 (SINGING) It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long 1769 02:05:58,640 --> 02:06:00,961 The faithful servant at his post once more 1770 02:06:01,520 --> 02:06:04,683 This man's done no wrong He needs a doctor's care 1771 02:06:05,960 --> 02:06:09,726 I warned you I would not give in! I won't be swayed! 1772 02:06:09,840 --> 02:06:13,162 Another hour yet Then I'm yours 1773 02:06:13,480 --> 02:06:16,324 All our debts are paid 1774 02:06:17,880 --> 02:06:22,090 The man of mercy comes again And talks of justice! 1775 02:06:22,240 --> 02:06:24,846 Come, time is running short! 1776 02:06:25,000 --> 02:06:28,288 Look down, Javert 1777 02:06:28,440 --> 02:06:31,922 He's standing in his grave! 1778 02:06:46,960 --> 02:06:49,088 One more step and you die. 1779 02:07:19,040 --> 02:07:21,247 (SINGING) Who is this man? What sort of devil is he? 1780 02:07:21,440 --> 02:07:24,091 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1781 02:07:24,280 --> 02:07:27,090 It was his hour at last to put a seal on my fate 1782 02:07:27,280 --> 02:07:29,806 Wipe out the past and wash me clean off the slate 1783 02:07:29,960 --> 02:07:32,440 AH it would take was a flick of his knife 1784 02:07:32,600 --> 02:07:36,571 Vengeance was his and he gave me back my life! 1785 02:07:38,480 --> 02:07:40,767 Damned if I live in the debt of a thief! 1786 02:07:40,960 --> 02:07:43,281 Damned if I yield at the end of the chase! 1787 02:07:43,440 --> 02:07:45,886 I am the law and the law is not mocked! 1788 02:07:46,040 --> 02:07:48,088 I'll spit his pity right back in his face! 1789 02:07:48,240 --> 02:07:50,766 There is nothing on Earth that we share! 1790 02:07:50,920 --> 02:07:54,083 It is either Valjean or Javert! 1791 02:08:00,480 --> 02:08:03,245 And my thoughts fly apart 1792 02:08:04,640 --> 02:08:07,530 Can this man be believed? 1793 02:08:08,880 --> 02:08:11,929 Shall his sins be forgiven? 1794 02:08:13,000 --> 02:08:18,848 Shall his crimes be reprieved? 1795 02:08:23,280 --> 02:08:26,523 And must I now begin to doubt 1796 02:08:27,760 --> 02:08:32,527 Who never doubted all these years? 1797 02:08:32,720 --> 02:08:36,566 My heart is stone and still it trembles 1798 02:08:36,720 --> 02:08:42,443 The world I have known is lost in shadow 1799 02:08:42,600 --> 02:08:47,447 Is he from heaven or from hell? 1800 02:08:47,600 --> 02:08:51,321 And does he know 1801 02:08:51,480 --> 02:08:55,485 That granting me my life today 1802 02:09:01,000 --> 02:09:07,326 This man has killed me even so? 1803 02:09:12,760 --> 02:09:17,322 I am reaching but I fall 1804 02:09:18,080 --> 02:09:22,642 And the stars are black and cold 1805 02:09:23,320 --> 02:09:29,851 As I stare into the void of a world that cannot hold 1806 02:09:30,000 --> 02:09:33,004 I'll escape now from that world 1807 02:09:33,200 --> 02:09:35,931 From the world of Jean Valjean 1808 02:09:36,120 --> 02:09:39,283 There is nowhere I can turn 1809 02:09:39,440 --> 02:09:45,561 There is no way to go on 1810 02:10:14,520 --> 02:10:19,048 TURNING WOMAN 1: (SINGING) Did you see them going off to fight? 1811 02:10:19,560 --> 02:10:23,531 TURNING WOMAN 2: Children of the barricade who didn't last the night 1812 02:10:24,240 --> 02:10:28,882 Did you see them lying where they died? 1813 02:10:29,040 --> 02:10:33,807 Someone used to cradle them and kiss them when they cried 1814 02:10:33,960 --> 02:10:38,887 Did you see them lying side by side? 1815 02:10:48,120 --> 02:10:51,761 (SINGING) There's a grief that can't be spoken 1816 02:10:55,000 --> 02:10:58,163 There's a pain goes on and on 1817 02:11:00,920 --> 02:11:04,766 Empty chairs at empty tables 1818 02:11:05,960 --> 02:11:11,842 Now my friends are dead and gone 1819 02:11:14,880 --> 02:11:19,124 Here they talked of revolution 1820 02:11:20,880 --> 02:11:25,647 Here it was they lit the flame 1821 02:11:26,960 --> 02:11:30,567 Here they sang about tomorrow 1822 02:11:31,800 --> 02:11:38,490 And tomorrow never came 1823 02:11:41,240 --> 02:11:46,201 From the table in the corner 1824 02:11:46,960 --> 02:11:52,091 They could see a world reborn 1825 02:11:52,160 --> 02:11:56,722 And they rose with voices ringing 1826 02:11:56,880 --> 02:12:01,886 And I can hear them now 1827 02:12:02,400 --> 02:12:07,008 The very words that they have sung 1828 02:12:07,960 --> 02:12:13,000 Became their last communion 1829 02:12:16,720 --> 02:12:20,008 On this lonely barricade 1830 02:12:22,000 --> 02:12:24,731 At dawn 1831 02:12:26,760 --> 02:12:31,288 Oh, my friends, my friends, forgive me 1832 02:12:32,280 --> 02:12:37,081 That I live and you are gone 1833 02:12:37,240 --> 02:12:40,801 There's a grief that can't be spoken 1834 02:12:41,200 --> 02:12:47,287 There's a pain goes on and on 1835 02:12:47,480 --> 02:12:51,644 Phantom faces at the windows 1836 02:12:51,800 --> 02:12:56,522 Phantom shadows on the floor 1837 02:12:56,680 --> 02:13:00,127 Empty chairs at empty tables 1838 02:13:00,320 --> 02:13:06,248 Where my friends will meet no more 1839 02:13:06,400 --> 02:13:10,724 Oh, my friends, my friends 1840 02:13:11,320 --> 02:13:14,608 Don't ask me 1841 02:13:14,760 --> 02:13:19,527 What your sacrifice was for 1842 02:13:20,280 --> 02:13:24,490 Empty chairs at empty tables 1843 02:13:27,200 --> 02:13:32,081 Where my friends will sing 1844 02:13:33,760 --> 02:13:34,260 No more 1845 02:14:02,000 --> 02:14:04,810 (SINGING) Every day you walk with stronger step 1846 02:14:04,960 --> 02:14:08,760 You walk with longer step The worst is over 1847 02:14:08,920 --> 02:14:11,048 Don't think about it, Marius! 1848 02:14:11,120 --> 02:14:13,282 With all the years ahead of us! 1849 02:14:13,480 --> 02:14:15,562 I will never go away 1850 02:14:15,720 --> 02:14:19,850 And we will be together every day 1851 02:14:22,680 --> 02:14:25,411 Every day 1852 02:14:26,280 --> 02:14:28,282 We'll remember that night 1853 02:14:28,440 --> 02:14:31,330 And the vow that we made 1854 02:14:33,000 --> 02:14:37,369 A heart full of love 1855 02:14:37,760 --> 02:14:40,206 She was never mine to keep 1856 02:14:40,320 --> 02:14:43,290 A night full of you 1857 02:14:43,640 --> 02:14:45,449 She is youthful, she is free 1858 02:14:45,560 --> 02:14:47,403 COSETTE: The words are old but always true 1859 02:14:48,000 --> 02:14:50,002 Cosette, Cosette! 1860 02:14:50,160 --> 02:14:51,525 Love is the garden of the young 1861 02:14:51,680 --> 02:14:53,120 COSETTE: I saw you waiting and I knew 1862 02:14:53,200 --> 02:14:55,009 Thank God you are here 1863 02:14:55,120 --> 02:14:56,884 Waiting for you 1864 02:14:57,040 --> 02:14:58,041 Let it be 1865 02:14:58,160 --> 02:14:59,207 At your feet 1866 02:14:59,400 --> 02:15:01,164 Thank God you are home 1867 02:15:01,360 --> 02:15:03,124 Let it be 1868 02:15:04,320 --> 02:15:07,642 VALJEAN: A heart full of love 1869 02:15:07,760 --> 02:15:11,162 BOTH: And it wasn't a dream 1870 02:15:11,640 --> 02:15:15,087 This I give you this day 1871 02:15:15,200 --> 02:15:18,647 BOTH: Not a dream after all 1872 02:15:25,360 --> 02:15:28,569 Monsieur, this is a day I never can forget 1873 02:15:29,640 --> 02:15:33,645 Is gratitude enough for giving me Cosette? 1874 02:15:34,160 --> 02:15:38,484 Your home shall be with us And not a day shall pass 1875 02:15:38,640 --> 02:15:41,928 But we will prove our love To you, whom we shall call 1876 02:15:42,080 --> 02:15:46,085 A father to us both A father to us all 1877 02:15:46,280 --> 02:15:48,328 Not another word, my son 1878 02:15:50,640 --> 02:15:54,725 There's something now that must be done 1879 02:16:02,000 --> 02:16:05,607 There lived a man whose name was Jean Valjean 1880 02:16:09,120 --> 02:16:11,851 He stole some bread to save his sister's son 1881 02:16:16,720 --> 02:16:20,088 For 19 winters he served his time 1882 02:16:23,440 --> 02:16:27,286 In sweat he washed away his crime 1883 02:16:29,680 --> 02:16:31,444 Years ago 1884 02:16:32,400 --> 02:16:35,449 He broke parole and lived a life apart 1885 02:16:36,160 --> 02:16:39,004 How could he tell Cosette and break her heart? 1886 02:16:40,000 --> 02:16:41,161 Marius... 1887 02:16:41,280 --> 02:16:43,123 It's for Cosette this must be faced 1888 02:16:43,280 --> 02:16:45,931 If he is caught, she is disgraced 1889 02:16:46,080 --> 02:16:49,163 The time has come to journey on 1890 02:16:50,320 --> 02:16:55,087 And from this day he must be gone 1891 02:16:57,360 --> 02:16:59,328 Who am I? 1892 02:17:01,760 --> 02:17:03,569 Who am I? 1893 02:17:04,840 --> 02:17:09,402 You're Jean Valjean 1894 02:17:10,880 --> 02:17:13,008 Monsieur, you cannot leave 1895 02:17:13,480 --> 02:17:17,087 Whatever I tell my beloved Cosette She will never believe 1896 02:17:18,640 --> 02:17:21,484 Tell her I've gone on a journey A long way away 1897 02:17:22,720 --> 02:17:25,564 Tell her my heart was too full for farewells 1898 02:17:25,720 --> 02:17:27,802 It is better this way 1899 02:17:27,960 --> 02:17:30,611 Promise me, monsieur Cosette will never know 1900 02:17:30,800 --> 02:17:33,007 What I have spoken Why I must go 1901 02:17:36,800 --> 02:17:39,087 For the sake of Cosette 1902 02:17:41,600 --> 02:17:45,491 It must be so 1903 02:17:45,960 --> 02:17:47,564 Thank you, Marius. 1904 02:18:01,360 --> 02:18:04,091 (SINGING) Where's he gone without a word? 1905 02:18:04,240 --> 02:18:06,891 That wouldn't be his way to go 1906 02:18:07,040 --> 02:18:08,963 Why so sudden, why so strange? 1907 02:18:09,120 --> 02:18:12,203 (GROANING) Oh, did he say how long he'll be gone? 1908 02:18:12,360 --> 02:18:18,367 AH he asked for me to say is he's on a journey far away 1909 02:18:18,840 --> 02:18:20,569 He can't leave us now 1910 02:18:21,560 --> 02:18:24,086 How he breaks my heart 1911 02:18:24,240 --> 02:18:30,202 And we will never be apart 1912 02:18:33,280 --> 02:18:35,044 I promise you. 1913 02:18:43,360 --> 02:18:45,362 (JOYFUL MUSIC PLAYING) 1914 02:19:14,560 --> 02:19:18,406 The Baron and Baroness du Thénard. 1915 02:19:19,760 --> 02:19:22,650 (SINGING) Go away, Thenardier! 1916 02:19:23,320 --> 02:19:26,767 Do you think I don't know who you are? 1917 02:19:26,960 --> 02:19:30,362 He's not fooled Told you so 1918 02:19:30,520 --> 02:19:33,490 Show monsieur what you've come here to show 1919 02:19:33,640 --> 02:19:36,291 Tell the boy what you know 1920 02:19:37,960 --> 02:19:40,691 Pity to disturb you at a feast like this 1921 02:19:41,320 --> 02:19:44,642 But 500 francs surely wouldn't come amiss 1922 02:19:44,800 --> 02:19:47,246 In God's name, say what you have to say 1923 02:19:47,480 --> 02:19:49,721 He speaks You pay! 1924 02:19:50,120 --> 02:19:54,523 What I saw, clear as light 1925 02:19:54,680 --> 02:19:58,321 Jean Valjean in the sewers one night 1926 02:19:58,640 --> 02:20:01,371 Had this corpse on his back 1927 02:20:01,520 --> 02:20:04,842 Some boy he had killed in a vicious attack 1928 02:20:05,800 --> 02:20:09,407 I was there, never fear 1929 02:20:09,560 --> 02:20:13,804 I even found me this fine souvenir 1930 02:20:14,400 --> 02:20:17,210 I know this This is mine 1931 02:20:17,840 --> 02:20:21,083 This is surely some heavenly sign 1932 02:20:21,720 --> 02:20:24,849 Then it's true Then I'm right 1933 02:20:25,240 --> 02:20:29,689 Jean Valjean was my savior that night 1934 02:20:30,960 --> 02:20:34,760 Jean Valjean, the old con 1935 02:20:34,920 --> 02:20:38,083 You pay up or I'll say where he's gone 1936 02:20:38,280 --> 02:20:39,566 Where is he? 1937 02:20:44,680 --> 02:20:45,761 Where is he? 1938 02:20:45,840 --> 02:20:47,046 The convent! 1939 02:20:47,840 --> 02:20:50,764 Cosette, come with me. Come with me. 1940 02:20:51,600 --> 02:20:54,251 BOTH: (SINGING) Watch the buggers dance Watch 'em till they drop! 1941 02:20:54,400 --> 02:20:56,971 Keep your wits about you and you'll stand on top! 1942 02:20:57,240 --> 02:20:59,925 Masters of the land Always get our share 1943 02:21:00,080 --> 02:21:02,481 Clear away the barricades and we're still there 1944 02:21:02,720 --> 02:21:05,451 We know where the wind is blowing 1945 02:21:05,680 --> 02:21:07,523 Money is the stuff we smell 1946 02:21:08,240 --> 02:21:09,526 And when we're rich as Croesus 1947 02:21:09,600 --> 02:21:11,728 Jesus! Won't we see you all in hell! 1948 02:21:16,520 --> 02:21:18,010 How dare you! 1949 02:21:28,800 --> 02:21:32,361 (SINGING) Alone I wait in the shadows 1950 02:21:34,000 --> 02:21:36,924 I count the hours until I sleep 1951 02:21:39,080 --> 02:21:43,449 I dreamed a dream Cosette stood by 1952 02:21:43,640 --> 02:21:48,248 It made her weep to know I die 1953 02:21:52,960 --> 02:21:56,567 Alone at the end of the day 1954 02:21:58,560 --> 02:22:02,201 Upon this wedding night I pray 1955 02:22:03,840 --> 02:22:09,131 Take these children, my Lord, to Thy embrace 1956 02:22:10,400 --> 02:22:17,329 And show them grace 1957 02:22:20,960 --> 02:22:26,763 God on high 1958 02:22:29,600 --> 02:22:33,730 Hear my prayer 1959 02:22:37,960 --> 02:22:40,042 Take me now 1960 02:22:43,600 --> 02:22:45,682 To Thy care 1961 02:22:49,200 --> 02:22:53,489 Where You are 1962 02:22:55,320 --> 02:22:58,642 Let me be 1963 02:23:02,960 --> 02:23:06,009 Take me now 1964 02:23:09,120 --> 02:23:12,169 Take me there 1965 02:23:14,840 --> 02:23:18,561 Bring me home 1966 02:23:19,440 --> 02:23:20,680 (SIGHS) 1967 02:23:21,600 --> 02:23:25,491 Bring me home 1968 02:23:27,040 --> 02:23:28,201 (GROANS) 1969 02:23:29,200 --> 02:23:34,001 FANTINE: Monsieur, I bless your name 1970 02:23:34,160 --> 02:23:36,242 I am ready, Fantine 1971 02:23:37,000 --> 02:23:41,289 Monsieur, lay down your burden 1972 02:23:41,560 --> 02:23:43,927 At the end of my days 1973 02:23:44,640 --> 02:23:47,928 You raised my child in love 1974 02:23:48,080 --> 02:23:49,445 She's the best of my life 1975 02:23:49,640 --> 02:23:55,522 And you will be with God 1976 02:23:55,600 --> 02:23:56,726 Oh! 1977 02:23:59,560 --> 02:24:01,164 Oh... 1978 02:24:03,720 --> 02:24:05,245 (SOFTLY) Fantine. 1979 02:24:05,400 --> 02:24:08,290 (SINGING) Papa, Papa, I do not understand 1980 02:24:08,440 --> 02:24:11,489 Are you all right? Why did you go away? 1981 02:24:11,840 --> 02:24:13,046 (EXCLAIMS IN RELIEF) 1982 02:24:14,400 --> 02:24:17,483 Cosette, my child! Am I forgiven now? 1983 02:24:17,640 --> 02:24:20,086 Thank God, thank God I've lived to see this day! 1984 02:24:21,400 --> 02:24:24,131 It's you who must forgive a thoughtless fool 1985 02:24:24,280 --> 02:24:28,968 It's you who must forgive a thankless man 1986 02:24:29,560 --> 02:24:33,246 It's thanks to you that I am living 1987 02:24:33,640 --> 02:24:37,281 And again I lay down my life at your feet 1988 02:24:37,720 --> 02:24:41,042 Cosette, your father is a saint 1989 02:24:41,680 --> 02:24:47,369 When they wounded me He took me from the barricade 1990 02:24:47,880 --> 02:24:50,167 Carried like a babe 1991 02:24:50,360 --> 02:24:56,402 And brought me home to you 1992 02:25:07,200 --> 02:25:10,249 Now you are here 1993 02:25:14,720 --> 02:25:17,564 Again beside me 1994 02:25:21,440 --> 02:25:25,331 Now I can die in peace 1995 02:25:26,520 --> 02:25:31,242 For now my life is blessed 1996 02:25:32,320 --> 02:25:37,884 You will live, Papa You're going to live 1997 02:25:38,120 --> 02:25:42,603 It's too soon Too soon to say goodbye 1998 02:25:43,960 --> 02:25:50,002 Yes, Cosette, forbid me now to die! 1999 02:25:51,480 --> 02:25:53,482 I'll obey 2000 02:25:56,120 --> 02:25:58,521 I will try 2001 02:26:00,000 --> 02:26:02,446 On this page 2002 02:26:03,600 --> 02:26:07,685 I write my last confession 2003 02:26:10,960 --> 02:26:16,888 Read it well when I at last am sleeping 2004 02:26:20,200 --> 02:26:22,248 It's the story 2005 02:26:23,200 --> 02:26:27,000 Of one who turned from hating 2006 02:26:27,880 --> 02:26:31,043 A man who only learned to love 2007 02:26:31,640 --> 02:26:33,881 When you were in his keeping 2008 02:26:34,200 --> 02:26:35,804 I know it, Papa. 2009 02:26:37,080 --> 02:26:40,209 Come with me 2010 02:26:40,360 --> 02:26:44,046 Where chains will never bind you 2011 02:26:44,200 --> 02:26:46,646 I am ready, Fantine. 2012 02:26:46,800 --> 02:26:53,809 All your grief At last, at last behind you 2013 02:26:55,560 --> 02:26:58,609 Lord in heaven 2014 02:26:58,680 --> 02:27:03,527 Look down on him in mercy 2015 02:27:03,600 --> 02:27:06,524 Forgive me all my trespasses 2016 02:27:06,600 --> 02:27:09,922 And take me to Your glory 2017 02:27:12,760 --> 02:27:16,003 FANTINE: Take my hand 2018 02:27:16,080 --> 02:27:21,928 I'll lead you to salvation 2019 02:27:22,000 --> 02:27:25,083 Take my love 2020 02:27:25,200 --> 02:27:29,842 For love is everlasting 2021 02:27:31,440 --> 02:27:34,444 ALL: And remember 2022 02:27:34,720 --> 02:27:39,169 The truth that once was spoken 2023 02:27:39,880 --> 02:27:42,804 To love another person 2024 02:27:42,880 --> 02:27:49,490 Is to see the face of God 2025 02:27:52,080 --> 02:27:57,166 CROWD: Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 2026 02:27:57,280 --> 02:28:03,686 It is the music of a people who are climbing to the light 2027 02:28:03,800 --> 02:28:06,724 For the wretched of the Earth 2028 02:28:06,880 --> 02:28:09,804 There is a flame that never dies 2029 02:28:09,960 --> 02:28:15,842 Even the darkest night will end and the sun will rise 2030 02:28:16,000 --> 02:28:19,083 We will live again in freedom 2031 02:28:19,280 --> 02:28:22,602 In the garden of the Lord 2032 02:28:22,760 --> 02:28:28,483 We will walk behind the plowshare We will put away the sword 2033 02:28:28,960 --> 02:28:34,251 The chain will be broken and all men will have their reward! 2034 02:28:34,400 --> 02:28:37,370 Will you join in our crusade? 2035 02:28:37,520 --> 02:28:40,364 Who will be strong and stand with me? 2036 02:28:40,520 --> 02:28:43,444 Somewhere beyond the barricade 2037 02:28:43,560 --> 02:28:46,291 Is there a world you long to see? 2038 02:28:46,440 --> 02:28:49,364 Do you hear the people sing? 2039 02:28:49,560 --> 02:28:52,404 Say, do you hear the distant drums? 2040 02:28:52,560 --> 02:28:58,522 It is the future that we bring when tomorrow comes! 2041 02:28:58,680 --> 02:29:01,365 Will you join in our crusade? 2042 02:29:01,520 --> 02:29:03,841 Who will be strong and stand with me? 2043 02:29:04,000 --> 02:29:07,004 Somewhere beyond the barricade 2044 02:29:07,080 --> 02:29:10,129 Is there a world you long to see? 2045 02:29:10,280 --> 02:29:13,124 Do you hear the people sing? 2046 02:29:13,320 --> 02:29:16,324 Say, do you hear the distant drums? 2047 02:29:16,480 --> 02:29:22,647 It is the future that we bring when tomorrow comes! 2048 02:29:23,080 --> 02:29:24,366 (ALL VOCALIZING) 2049 02:29:31,040 --> 02:29:38,049 Tomorrow comes! 2050 02:30:08,800 --> 02:30:10,962 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 2051 02:30:10,987 --> 02:30:12,987 (ENGLISH US - PSDH)