1
00:01:34,219 --> 00:01:39,766
Bare fordi jeg fortæller historien,
betyder det ikke, jeg overlever den.
2
00:01:42,895 --> 00:01:44,812
Det kunne være optaget før,
3
00:01:44,980 --> 00:01:49,025
og jeg kunne tale til jer fra havets bund.
4
00:01:50,068 --> 00:01:53,237
Ja, det er en af den slags historier.
5
00:01:53,405 --> 00:01:57,033
For det kørte bare helt af sporet.
6
00:02:03,749 --> 00:02:07,335
Men lad os gå tilbage til begyndelsen.
Her i Paradis -
7
00:02:07,920 --> 00:02:09,128
Laguna Beach, California
8
00:02:09,213 --> 00:02:11,589
- hvor man siger,
at Gud parkerede efter den 7. dag.
9
00:02:11,757 --> 00:02:13,591
Men han blev bugseret væk dagen efter.
10
00:02:44,998 --> 00:02:48,000
Og det her er Ben og Chons
lille skur ved havet.
11
00:02:49,336 --> 00:02:51,587
Købt kontant.
12
00:02:59,847 --> 00:03:02,598
Ikke dårligt af to unge Laguna-fyre -
13
00:03:02,766 --> 00:03:06,561
- som i den grad ikke
hører hjemme i Wall Street.
14
00:03:08,689 --> 00:03:10,773
Chon er en ren dræber.
15
00:03:11,733 --> 00:03:15,778
To udstationeringer.
Irak, Afghanistan.
16
00:03:15,946 --> 00:03:18,239
Og han kom hjem med en masse penge...
17
00:03:19,283 --> 00:03:20,950
... men uden sjæl.
18
00:03:22,077 --> 00:03:26,205
Han prøver hele tiden
at kneppe krigen ud af sig selv.
19
00:03:26,582 --> 00:03:28,124
Jeg får udløsninger.
20
00:03:29,293 --> 00:03:31,419
Han får skudløsninger.
21
00:03:37,426 --> 00:03:42,305
Så jeg prøver vel bare at give ham
noget af det tilbage, han har mistet.
22
00:03:43,932 --> 00:03:46,392
Chon er mit livs kærlighed.
23
00:03:48,604 --> 00:03:51,772
Kald mig bare 'O'.
Jeg er opkaldt efter Ophelia.
24
00:03:51,940 --> 00:03:55,568
Den maniodepressive tosse fra Hamlet,
som begik selvmord.
25
00:03:55,777 --> 00:03:57,945
Så jeg forkortede det til 'O'.
26
00:04:16,673 --> 00:04:18,799
Pot siges at være usundt -
27
00:04:18,967 --> 00:04:22,303
- men i en usund verden
er det godt.
28
00:04:22,471 --> 00:04:27,350
Chon siger, at stoffer
er en rational reaktion på vanvid.
29
00:04:49,831 --> 00:04:52,917
Chon, vil du have noget?
30
00:04:59,383 --> 00:05:03,469
Hvad er det ved porno,
som I fyre er så vilde med?
31
00:05:07,766 --> 00:05:09,183
Hvad er det der?
32
00:05:18,610 --> 00:05:19,902
Er det fra Irak?
33
00:05:20,070 --> 00:05:22,446
Nej. Mexico.
34
00:05:48,098 --> 00:05:52,601
DE HER VAR IDIOTER. TÆNK JER OM.
TVING OS IKKE TIL AT SENDE DIREKTE
35
00:05:52,894 --> 00:05:56,063
VI MÅ TALES VED.
TID OG STED FØLGER!
36
00:05:58,442 --> 00:06:00,109
Er Ben ikke stadigvæk i Burma?
37
00:06:00,777 --> 00:06:03,863
Nej. Afrika et eller andet sted.
38
00:06:04,031 --> 00:06:06,198
For at redde afrikanere.
39
00:06:06,366 --> 00:06:08,200
Han sagde,
han ville være væk i tre uger.
40
00:06:08,368 --> 00:06:09,702
Det er lavet om, O.
41
00:06:13,540 --> 00:06:15,249
Lad os få noget luft.
42
00:06:16,126 --> 00:06:17,293
Kom.
43
00:06:20,630 --> 00:06:22,089
I har nok regnet ud,
44
00:06:22,758 --> 00:06:26,594
hvorfor folk laver
det store Henrik 8.-blodbad:
45
00:06:26,762 --> 00:06:31,724
Chon og Ben dyrker
noget af det bedste græs i verden.
46
00:06:35,979 --> 00:06:40,983
DE SMUKKE VILDE
47
00:06:52,120 --> 00:06:53,996
Bærer du taskerne ind?
Tak.
48
00:06:55,082 --> 00:06:56,540
Nå ja, det er altså Ben.
49
00:06:56,666 --> 00:06:57,708
Ben!
50
00:06:57,793 --> 00:06:59,460
Også mit livs kærlighed.
51
00:07:01,088 --> 00:07:02,630
Min søde lotus.
52
00:07:02,798 --> 00:07:04,965
Min søde Ben.
53
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
Hvordan var Afrika?
54
00:07:06,927 --> 00:07:08,677
Jo, jeg begyndte i Burma,
55
00:07:08,845 --> 00:07:11,639
drejede til venstre og endte i Congo.
56
00:07:11,723 --> 00:07:13,265
VELKOMMEN HJEM, BEN.
57
00:07:13,642 --> 00:07:15,101
VÆRELSE 512. BELLE VUE HOTEL.
I MORGEN, 14.00.
58
00:07:17,145 --> 00:07:19,688
- Men hvis du mener det...
- Godt, jeg er hårdfør.
59
00:07:19,856 --> 00:07:22,149
- Chon, min dreng.
- Godt at se dig.
60
00:07:22,317 --> 00:07:23,943
I lige måde.
61
00:07:24,861 --> 00:07:27,488
Går det godt?
Sig mig...
62
00:07:27,989 --> 00:07:29,490
Har du noget af det der Lomotil?
63
00:07:29,658 --> 00:07:31,659
Lomotil? Ja, inde på dit værelse.
64
00:07:31,827 --> 00:07:34,286
Sut på et par isterninger, mand.
65
00:07:34,454 --> 00:07:36,580
- Du ligner lort.
- Gør jeg?
66
00:07:37,499 --> 00:07:40,501
Men der er pænt ryddet op.
Tak, O.
67
00:07:40,669 --> 00:07:43,003
- Selv tak.
- Det var så lidt.
68
00:07:43,171 --> 00:07:45,798
Hallo, din spade!
Han har ikke rørt en finger.
69
00:07:45,966 --> 00:07:47,216
Det ved jeg.
70
00:07:47,384 --> 00:07:49,635
Har I passet godt på mine skattebasser?
71
00:07:53,014 --> 00:07:54,807
Har I haft for travlt med
at lave jeres eget?
72
00:07:56,685 --> 00:07:59,520
Jeg tager mig en lang svømmetur.
73
00:08:00,063 --> 00:08:02,314
Så snakker vi forretning senere, okay?
74
00:08:09,156 --> 00:08:10,656
Hej...
75
00:08:17,038 --> 00:08:21,041
Alle store selskaber
har en begyndelse.
76
00:08:21,209 --> 00:08:23,878
Microsoft og Apple
blev født i en garage.
77
00:08:24,045 --> 00:08:27,256
Ben og Chons blev født på stranden.
78
00:08:27,424 --> 00:08:31,886
Ben læste på Berkeley og tog hovedfag
i business og botanik.
79
00:08:32,053 --> 00:08:34,513
Chon var mellem to udstationeringer.
80
00:08:35,182 --> 00:08:37,057
Og de har været venner
siden high school.
81
00:08:37,225 --> 00:08:39,143
En dag sidder de -
82
00:08:39,311 --> 00:08:42,062
- og snakker om,
hvad de skal lave, og så siger Ben:
83
00:08:42,230 --> 00:08:44,815
Hvor tror du, verdens
bedste cannabis kommer fra?
84
00:08:44,900 --> 00:08:46,025
Det er nemt.
85
00:08:46,860 --> 00:08:48,235
Afghanistan.
86
00:08:49,905 --> 00:08:53,282
Ding!
Her blev forretningen grundlagt.
87
00:08:53,909 --> 00:08:57,161
Så fra det farligste område i verden -
88
00:08:57,329 --> 00:09:01,081
- smugler Chon de fineste frø
med hjem.
89
00:09:06,713 --> 00:09:08,505
Forretningen voksede.
90
00:09:08,673 --> 00:09:10,758
I løbet af seks år havde de et par farme
91
00:09:10,926 --> 00:09:12,676
og et stort kundegrundlag.
92
00:09:17,390 --> 00:09:18,432
Prøv det her.
93
00:09:20,894 --> 00:09:24,063
Deres græs blev legendarisk.
94
00:09:24,231 --> 00:09:25,606
Spørger man en seriøs hasher, -
95
00:09:25,774 --> 00:09:28,901
- hvor verdens bedste græs i dag findes -
96
00:09:29,069 --> 00:09:33,072
- er det ikke i Thailand eller Jamaica,
og slet ikke i Mexico.
97
00:09:33,240 --> 00:09:35,199
THC-indholdet er på 33%.
98
00:09:35,367 --> 00:09:37,910
Jeg har testet det to gange.
Der må være en fejl.
99
00:09:38,912 --> 00:09:40,579
Jeg tror, vi har ramt en guldåre.
100
00:09:40,747 --> 00:09:45,417
Det er lige her.
I Californien, USA.
101
00:09:48,255 --> 00:09:50,547
Ben siger,
at planterne næres ved kærlighed.
102
00:09:53,301 --> 00:09:55,552
Han opfatter sig selv som en healer.
103
00:09:56,054 --> 00:09:58,764
Da jeg så begyndte at hjælpe til
med dyrkningen -
104
00:09:58,932 --> 00:10:01,892
- kaldte han mig sin egen vandlotus.
105
00:10:02,060 --> 00:10:03,269
Det kan jeg godt lide.
106
00:10:20,996 --> 00:10:22,913
De har andele i udleveringssteder
107
00:10:23,081 --> 00:10:26,250
og forsyner mange natklubber i Californien.
108
00:10:28,128 --> 00:10:29,628
Og det er en god ting, -
109
00:10:29,796 --> 00:10:32,631
- for ud fra det jeg har set -
110
00:10:32,924 --> 00:10:34,967
- dulmer det smerterne.
111
00:10:35,135 --> 00:10:39,972
15 millioner tilfredse kunder
kan ikke alle sammen tage fejl.
112
00:10:43,518 --> 00:10:45,811
Men de store penge
kommer fra eksporten.
113
00:10:45,979 --> 00:10:47,146
Det var 50.
114
00:10:47,814 --> 00:10:52,067
Når priserne er bedst,
får de op mod $6000 per pund.
115
00:10:55,071 --> 00:10:59,158
Bens grundlæggende filosofi
bunder i, at han er buddhistisk.
116
00:10:59,326 --> 00:11:01,160
"Man skal ikke røvrende folk."
117
00:11:01,328 --> 00:11:03,912
Hans genistreg er, at han fjerner 99% -
118
00:11:04,080 --> 00:11:07,416
- af branchens paranoia og vold.
119
00:11:08,168 --> 00:11:10,419
Og den sidste procent?
120
00:11:10,587 --> 00:11:13,422
Det er her, Chon kommer ind i billedet.
121
00:11:14,174 --> 00:11:16,175
Chons filosofi er,
at han er trueddhistisk.
122
00:11:17,385 --> 00:11:18,427
Væk, dit røvhul!
123
00:11:18,511 --> 00:11:19,511
Man røvrender ikke Ben.
124
00:11:19,596 --> 00:11:20,679
Hvad?
125
00:11:22,432 --> 00:11:23,849
Pengene, Brett.
126
00:11:24,017 --> 00:11:25,517
Jeg har dine lortepenge.
127
00:11:35,195 --> 00:11:38,447
For Ben er marihuana-forretningen grøn.
128
00:11:40,200 --> 00:11:43,869
Hans fond har afdelinger
i Afrika og Asien.
129
00:11:46,873 --> 00:11:48,957
"Penge er ikke nok,"
siger han.
130
00:11:51,628 --> 00:11:53,879
"Man skal lægge hjertet i det."
131
00:11:58,385 --> 00:12:01,220
Du må aldrig rejse væk fra mig igen.
132
00:12:17,070 --> 00:12:18,654
Jeg har virkelig savnet dig.
133
00:12:19,406 --> 00:12:20,989
Sig det igen.
134
00:12:21,658 --> 00:12:22,741
Jeg...
135
00:12:23,910 --> 00:12:25,411
...har virkelig...
136
00:12:25,912 --> 00:12:27,329
...savnet dig.
137
00:12:34,337 --> 00:12:36,171
Jeg ved godt, hvad I tænker.
138
00:12:36,339 --> 00:12:38,257
"Din sæk," ikke?
139
00:12:39,008 --> 00:12:40,843
Og måske er det forkert.
140
00:12:41,010 --> 00:12:44,763
Men sagen er,
at vi alle elsker hinanden så højt.
141
00:12:45,515 --> 00:12:49,017
Vi stoler på hinanden.
Vi passer på hinanden.
142
00:12:50,186 --> 00:12:53,856
Og for mig udgør de
én fuldendt mand.
143
00:12:55,108 --> 00:12:58,193
Chon er koldt metal.
144
00:12:58,361 --> 00:13:01,196
Ben er varmt træ.
145
00:13:01,364 --> 00:13:03,198
Chon knepper -
146
00:13:03,616 --> 00:13:05,701
- og Ben elsker.
147
00:13:06,369 --> 00:13:08,537
Chon er materien.
148
00:13:09,956 --> 00:13:11,874
Og Ben er ånden.
149
00:13:13,877 --> 00:13:16,879
Og den ene ting,
de har til fælles...
150
00:13:17,130 --> 00:13:18,881
... er mig.
151
00:13:19,215 --> 00:13:22,050
Jeg er det hjem,
som ingen af dem har haft.
152
00:13:30,727 --> 00:13:32,144
Og de tilhører mig.
153
00:13:34,647 --> 00:13:36,648
Jeg har virkelig savnet det her.
154
00:13:49,329 --> 00:13:50,412
God svømmetur?
155
00:13:50,580 --> 00:13:51,747
Opkvikkende.
156
00:13:52,582 --> 00:13:53,874
Ingen hajer?
157
00:13:56,711 --> 00:13:58,420
Ikke i havet.
158
00:14:00,840 --> 00:14:02,549
De vidste, du kom hjem nu.
159
00:14:02,717 --> 00:14:04,176
De vil have et møde.
160
00:14:04,886 --> 00:14:06,011
I morgen.
161
00:14:15,230 --> 00:14:16,438
Lad os slå en handel af.
162
00:14:18,608 --> 00:14:20,025
Dårlig idé.
163
00:14:23,404 --> 00:14:26,031
Skal vi virkelig blandes ind
i alt der her pis, Chon?
164
00:14:26,366 --> 00:14:29,618
Vi kunne slippe ud af en branche,
vi alligevel gerne vil ud af.
165
00:14:30,078 --> 00:14:31,745
Hvad nu, hvis jeg ikke er klar?
166
00:14:34,415 --> 00:14:36,458
- Så kør biksen selv.
- Det er ikke mig.
167
00:14:36,626 --> 00:14:39,545
Så lad mig gøre det,
jeg er bedst til.
168
00:14:39,712 --> 00:14:41,547
Det er vores forretning.
169
00:14:41,714 --> 00:14:43,632
Hvorfor fanden forære den væk?
170
00:14:43,800 --> 00:14:44,925
Du har set videoen.
171
00:14:45,093 --> 00:14:46,802
Jeg kan gøre værre ting ved dem.
172
00:14:46,970 --> 00:14:48,637
Men det kan jeg ikke.
173
00:14:51,057 --> 00:14:52,975
De vil tro, vi er bange for dem.
174
00:14:56,145 --> 00:14:57,437
Det er jeg også.
175
00:14:57,605 --> 00:15:00,440
- Det er jeg ikke.
- Vi er ikke alle som dig.
176
00:15:00,650 --> 00:15:02,442
Jeg er ikke med for at slå ihjel.
177
00:15:02,610 --> 00:15:05,153
Det er en jungleting, Ben.
178
00:15:05,321 --> 00:15:07,948
Når de lugter din frygt, -
179
00:15:08,116 --> 00:15:10,784
- slår de til. De er brutale som ind i helvede.
180
00:15:11,160 --> 00:15:13,996
At give op er ikke et nederlag, Chon.
181
00:15:14,330 --> 00:15:17,249
Du modsætter dig forandring.
Slip det dog.
182
00:15:17,417 --> 00:15:20,335
Uha da.
Testosteron!
183
00:15:26,926 --> 00:15:29,177
Saml benene.
184
00:15:30,179 --> 00:15:31,430
Man kan se den.
Undskyld.
185
00:15:31,598 --> 00:15:33,015
Det var ham, jeg talte til.
186
00:15:35,977 --> 00:15:39,855
Hvad med, at I inviterer mig
187
00:15:40,023 --> 00:15:44,526
med ud på et godt sted?
Kom nu.
188
00:15:45,028 --> 00:15:46,778
Vi kan få et par drinks, slappe af.
Det er længe siden.
189
00:16:04,130 --> 00:16:08,133
Det her er Lado.
Han er en mand med mange talenter.
190
00:16:08,301 --> 00:16:10,385
Havearbejde er bare hans dag job.
191
00:16:19,312 --> 00:16:20,562
Jeg tager mig et brusebad, skat.
192
00:16:21,648 --> 00:16:24,983
- Vil du med?
- I den grad.
193
00:16:25,401 --> 00:16:26,401
Næh, du. Ikke endnu!
194
00:16:43,378 --> 00:16:44,711
Skat, har du bestilt planter?
195
00:16:48,549 --> 00:16:50,425
Roberto Rodriguez
vil have penge tilbage.
196
00:16:54,889 --> 00:16:58,266
Hør nu her. Man hyrer en advokat
og betaler ham uanset hvad.
197
00:16:58,434 --> 00:16:59,768
Det ved Roberto godt.
198
00:16:59,936 --> 00:17:01,895
For den mængde
slipper man ikke for fængsel.
199
00:17:02,063 --> 00:17:05,732
Så du tager hans coke, glemmer dit arbejde
200
00:17:05,900 --> 00:17:07,776
og forvandler 5 år til 20?
201
00:17:07,944 --> 00:17:09,444
Mijo, se dig omkring.
202
00:17:10,780 --> 00:17:13,031
Han synes, du skylder ham 15 år.
203
00:17:13,199 --> 00:17:15,575
Okay. Jeg kan stadig hjælpe ham.
204
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
Jeg har venner og kan appellere.
205
00:17:17,453 --> 00:17:18,870
Jeg har også penge...
206
00:17:19,038 --> 00:17:22,040
Dem vil han ikke have. Han vil have dine år.
207
00:17:22,208 --> 00:17:25,085
- Hvor gammel er du?
- 42.
208
00:17:25,253 --> 00:17:27,796
Roberto vil have dig skudt i et knæ,
så du bliver 52.
209
00:17:27,964 --> 00:17:29,381
Begge knæ, 62.
210
00:17:29,549 --> 00:17:31,466
- Hold op!
- Lyder det rimeligt?
211
00:17:31,634 --> 00:17:35,137
Giv mig lov til at tale, for satan!
Jeg kan hjælpe jer, okay?
212
00:17:35,972 --> 00:17:37,973
Hvordan?
213
00:17:38,141 --> 00:17:42,811
Ved at få jer ind hos El Azul.
214
00:17:44,439 --> 00:17:46,648
- Hvad skulle det hjælpe?
- Fordi han vinder.
215
00:17:46,816 --> 00:17:49,609
Du ved, at Elena Sanchez
ikke kan det her.
216
00:17:49,819 --> 00:17:52,404
Azul har styr på tingene i Mexico.
217
00:17:52,572 --> 00:17:55,991
Han køber jeres strømere og dommere.
Han styrer politisk.
218
00:17:56,159 --> 00:17:58,577
Han er snart ved at overtage det hele.
219
00:17:58,745 --> 00:18:01,955
Vil du med på toget?
Så har jeg en billet til dig.
220
00:18:03,624 --> 00:18:06,960
Én telefonsamtale, så er du med.
221
00:18:11,591 --> 00:18:13,925
Så ring da.
222
00:18:14,093 --> 00:18:16,803
Okay... Fint.
223
00:18:29,150 --> 00:18:30,525
Hej. Det er Chad.
224
00:18:31,611 --> 00:18:33,361
Men sig til El Jefe, at det er "Chip".
225
00:18:33,529 --> 00:18:36,490
Jeg skal snakke med ham.
Jeg har godt nyt.
226
00:18:37,366 --> 00:18:39,993
Og hvem skal jeg sige, det er?
Cómo se llama?
227
00:18:41,996 --> 00:18:43,038
George Lopez.
228
00:18:45,166 --> 00:18:47,292
Nu er du 52.
229
00:18:53,132 --> 00:18:57,135
Var det El Azul, som sagde,
du skulle tabe Robertos retssag?
230
00:18:57,345 --> 00:18:58,553
Møgsvin!
231
00:19:01,349 --> 00:19:02,390
Ja eller nej?
232
00:19:02,642 --> 00:19:03,683
Nej!
233
00:19:04,685 --> 00:19:07,854
Vil du ikke svare?
Nu er du 62.
234
00:19:12,860 --> 00:19:15,362
Azul? Lado her.
235
00:19:15,822 --> 00:19:16,863
Kan du huske mig?
236
00:19:24,038 --> 00:19:26,206
Vi laver hvid advokatsuppe
i hans køkken.
237
00:19:27,041 --> 00:19:28,375
Lado?
238
00:19:39,053 --> 00:19:40,554
Hvordan var Tijuana?
239
00:19:40,721 --> 00:19:42,681
Man skal ikke bombe vores lager!
240
00:19:42,849 --> 00:19:45,350
Elena siger, I skal have
en bedre advokat heroppe.
241
00:19:48,604 --> 00:19:51,231
Pas på dit blodtryk...
242
00:19:51,399 --> 00:19:53,066
Kan du også have en god dag.
243
00:19:53,234 --> 00:19:55,110
Nej!
244
00:19:55,778 --> 00:19:56,862
Nak hende!
245
00:19:57,280 --> 00:19:59,447
Nej!
246
00:20:03,244 --> 00:20:05,120
Nej!
247
00:20:06,414 --> 00:20:07,455
Vil du gerne kneppe hende?
248
00:20:09,041 --> 00:20:11,042
Hvis du ikke skyder, kan hun vidne.
249
00:20:11,210 --> 00:20:12,878
Og vi efterlader ingen vidner.
250
00:20:14,255 --> 00:20:16,464
Tryk forsigtigt på aftrækkeren.
251
00:20:16,716 --> 00:20:19,092
Nu...
Tryk på den!
252
00:21:04,138 --> 00:21:08,141
Dennis Cain er en
højtplaceret narkoagent.
253
00:21:08,309 --> 00:21:12,520
Uden ham måtte Ben og Chon
lukke biksen.
254
00:21:17,693 --> 00:21:18,860
Dejligt vejr.
255
00:21:19,028 --> 00:21:21,363
Men vi bør ikke ses
inden for samme postnummer.
256
00:21:21,530 --> 00:21:25,158
Skal vi hellere komme ind på dit kontor
med pengene, Dennis?
257
00:21:25,326 --> 00:21:29,454
Rolig, sømand.
Hvem har nu fået dit pis i kog?
258
00:21:29,622 --> 00:21:30,705
Et videoklip.
259
00:21:30,873 --> 00:21:34,793
Fra Baja-kartellet, tror jeg.
Med syv halshugninger.
260
00:21:34,961 --> 00:21:36,962
Noget af en fjendtlig overtagelse.
261
00:21:37,546 --> 00:21:39,005
Er Baja ved at møve sig ind?
262
00:21:39,173 --> 00:21:41,466
Hvad fanden sker der, Dennis?
263
00:21:41,634 --> 00:21:44,511
I er ikke er de første småfisk,
de har udset sig.
264
00:21:44,679 --> 00:21:47,055
De slår hinanden ihjel nede i Mexico.
265
00:21:47,223 --> 00:21:48,890
Det er derfor, de rykker herop.
266
00:21:49,058 --> 00:21:51,059
Kagen bliver mindre og mindre.
267
00:21:51,143 --> 00:21:52,227
Hvorfor?
268
00:21:52,311 --> 00:21:54,729
For mange kagesultne strømere?
269
00:21:54,897 --> 00:21:56,398
Præcis.
270
00:21:56,565 --> 00:21:58,024
Vi vogter burene,
271
00:21:58,192 --> 00:22:01,361
men med krigen mod narko
er det som i Irak, Chon.
272
00:22:01,529 --> 00:22:02,988
Hvad er pointen?
273
00:22:03,572 --> 00:22:04,906
Hvorfor vil de have os,
274
00:22:05,074 --> 00:22:07,742
når de har 35 mio. Pund græs om året?
275
00:22:07,910 --> 00:22:10,328
Fordi jeres THC-niveau er pissehøjt.
276
00:22:10,496 --> 00:22:12,414
Omkring 30%, ikke?
277
00:22:12,581 --> 00:22:13,707
Omkring 33%.
278
00:22:13,874 --> 00:22:17,168
Og deres ukrudt er hvad? Tre til fem?
279
00:22:17,336 --> 00:22:20,422
De er Walmart. I er Ben og Chon.
280
00:22:20,589 --> 00:22:23,758
De vil have en Ben og Chon-stand
i supermarkedet.
281
00:22:23,926 --> 00:22:25,719
Hvad er det, I ikke forstår?
282
00:22:25,886 --> 00:22:29,931
Sig, de kan dyrke lortet indendørs
og købe deres egne fucking lamper.
283
00:22:30,099 --> 00:22:33,601
Velkommen til krisen, drenge.
284
00:22:33,686 --> 00:22:36,521
Vær glade for, at I har et produkt,
som folk vil have.
285
00:22:37,606 --> 00:22:40,567
Du har altså ikke noget imod,
at konvolutten bliver tyndere?
286
00:22:41,402 --> 00:22:43,111
I er sgu for meget.
287
00:22:43,446 --> 00:22:46,114
I kører en reel forretning uden problemer.
288
00:22:46,282 --> 00:22:48,700
Men der er ingen Ben og Chon uden Dennis.
289
00:22:48,868 --> 00:22:51,286
Så min konvolut er, som den er.
290
00:22:53,748 --> 00:22:57,625
Det er et spørgsmål om tid,
før de legaliserer lortet.
291
00:22:57,793 --> 00:23:00,295
I skal ikke pisse på Walmart.
292
00:23:00,796 --> 00:23:04,132
Jeg ville foretrække en aftale
frem for halshugning.
293
00:23:05,384 --> 00:23:09,137
Koncentrer jer
om den der lækre californiske røv.
294
00:23:09,388 --> 00:23:13,475
I har haft held i sprøjten.
Accepter de nye tider.
295
00:23:14,435 --> 00:23:15,810
Vi ses.
296
00:23:19,440 --> 00:23:22,817
Dennis, hjælper den nye høst
med at kapere kemoen.
297
00:23:22,985 --> 00:23:25,403
Ja, det gør den.
Tak, Ben.
298
00:23:26,322 --> 00:23:28,656
Jeg sender lidt mere.
Hvordan har hun det?
299
00:23:29,909 --> 00:23:31,951
Hun er ved at dø.
300
00:23:48,469 --> 00:23:51,930
Åh nej. Jeg troede, det var
en forhandling, vi skulle til.
301
00:23:53,307 --> 00:23:55,141
Du så selv videoen.
302
00:23:55,309 --> 00:23:58,019
Ja, men det var Mexico. Det her er Laguna.
303
00:23:58,187 --> 00:24:00,647
Og strømerne her
går i shorts og kører på cykel.
304
00:24:00,815 --> 00:24:02,524
Det er derfor, vi overvejer at stoppe.
305
00:24:05,694 --> 00:24:07,529
Begynder man at løbe, bliver man ved.
306
00:24:07,696 --> 00:24:10,115
Vi kunne rejse væk og nyde livet.
307
00:24:10,699 --> 00:24:13,660
Og der er andre måder
at tjene penge på.
308
00:24:13,828 --> 00:24:15,954
Se det i et større perspektiv, Chon.
309
00:24:16,664 --> 00:24:17,705
Hvad?
310
00:24:17,790 --> 00:24:20,834
Man laver bærbare til 14 dollars
til afrikanske børn.
311
00:24:21,168 --> 00:24:23,461
Tænk, hvis man kunne lave solpaneler for 10.
312
00:24:23,879 --> 00:24:26,381
- Det ville forandre verden.
- Bliv voksen, Ben.
313
00:24:26,549 --> 00:24:30,343
Man kan ikke ændre verden. Det er omvendt.
314
00:24:31,804 --> 00:24:33,346
Velkommen til Bellevue, hr.
315
00:24:34,390 --> 00:24:36,307
- Mange tak.
- Det var så lidt.
316
00:24:56,036 --> 00:24:58,079
Jeg hedder Alex. Og det er Jaime.
317
00:25:10,259 --> 00:25:12,552
Skal vi komme i gang?
318
00:25:14,555 --> 00:25:16,055
Alt bliver ved det gamle.
319
00:25:16,599 --> 00:25:17,932
I kører videre.
320
00:25:18,184 --> 00:25:21,686
I løbet af de tre år
studerer vi jeres teknik -
321
00:25:21,854 --> 00:25:24,772
- jeres produktionsmetoder
og distribution.
322
00:25:25,524 --> 00:25:28,401
Til gengæld vil jeres forretning
vokse voldsomt.
323
00:25:28,569 --> 00:25:29,861
Vores distribution er international.
324
00:25:30,029 --> 00:25:31,196
TIJUANA, MEXICO
325
00:25:31,363 --> 00:25:34,574
Vi yder beskyttelse på et niveau,
I er uvant med.
326
00:25:35,117 --> 00:25:38,786
Vi har billige forsikringer
og iværksætterlån -
327
00:25:38,954 --> 00:25:42,624
- og hvidvasker penge for
jeres producenter og distributører.
328
00:25:42,791 --> 00:25:45,752
Vi har lejet store jordområder her.
329
00:25:45,920 --> 00:25:49,714
Noget af det er i reservater
uden for amerikansk lov.
330
00:25:49,882 --> 00:25:52,967
Vi har udstyr og mandskab -
331
00:25:53,135 --> 00:25:56,763
- til at opdyrke tusinder af hektar
her og nu.
332
00:25:56,931 --> 00:25:59,474
Mexicanske landarbejdere
dyrker ikke klassepot.
333
00:26:01,143 --> 00:26:03,895
Det viser I dem,
og så lærer de det.
334
00:26:04,063 --> 00:26:07,148
Så I er medicinalfabrikken og apoteket.
335
00:26:07,316 --> 00:26:08,566
Og vi er botanikerne.
336
00:26:08,651 --> 00:26:09,776
Ikke helt.
337
00:26:09,902 --> 00:26:13,321
Vi er glade for
vores forskere og frøavlere.
338
00:26:13,739 --> 00:26:16,574
Det er jeres metoder og netværk,
vi vil indgå i.
339
00:26:17,618 --> 00:26:19,911
En "joint venture",
om jeg så må sige.
340
00:26:20,788 --> 00:26:22,163
Den var god...
341
00:26:22,748 --> 00:26:25,500
Det tager vi så et beskedent honorar for.
342
00:26:26,168 --> 00:26:27,502
Som beløber sig til?
343
00:26:29,171 --> 00:26:30,964
Tyve procent.
344
00:26:31,131 --> 00:26:33,508
De firs procent beholder I selv.
345
00:26:37,179 --> 00:26:38,596
Og efter de tre år?
346
00:26:39,181 --> 00:26:40,974
Så dyrker vi jeres pot.
347
00:26:41,475 --> 00:26:45,979
Jeres overskud for de tre år
vil ligge mellem 35 og 40 millioner.
348
00:26:46,355 --> 00:26:48,773
Og så vil I garanteret med største fornøjelse -
349
00:26:48,941 --> 00:26:51,276
- genforhandle vores honorar.
350
00:26:51,443 --> 00:26:54,654
Vi opfordrer andre til at være med.
351
00:26:58,492 --> 00:26:59,951
Vi skal lige have et øjeblik.
352
00:27:15,009 --> 00:27:17,302
Wiley er god til at aflytte.
353
00:27:17,469 --> 00:27:21,222
Han interesserer sig kun for lyd
og for Ben og Chons pot.
354
00:27:21,390 --> 00:27:23,725
Jeg siger det igen:
355
00:27:23,892 --> 00:27:27,228
Vi sender Alex og Jaime hjem i en æske
og starter festen.
356
00:27:27,396 --> 00:27:29,564
Nej. De er bare bydrenge, Chon.
357
00:27:29,732 --> 00:27:32,025
De har mange andre. Vi har ikke.
358
00:27:32,192 --> 00:27:34,569
Doc, Sam og Billy.
359
00:27:34,737 --> 00:27:36,404
Forhenværende SEALS fra Afghanistan.
360
00:27:36,572 --> 00:27:39,741
Samlet står de for omkring 120 døde.
361
00:27:39,908 --> 00:27:41,576
Rigtig søde, når man lærer dem at kende.
362
00:27:41,744 --> 00:27:43,077
For sidste gang:
363
00:27:43,245 --> 00:27:44,579
Hvis folk tror, man er svag,
364
00:27:44,747 --> 00:27:46,748
bliver man nødt til at dræbe dem.
365
00:27:47,833 --> 00:27:49,083
Buddha ville være uenig.
366
00:27:49,335 --> 00:27:51,753
Hvad ved en fed japser om det?
367
00:27:54,757 --> 00:27:56,382
Han er en fed inder.
368
00:27:57,051 --> 00:27:58,384
Ja ja.
369
00:28:15,611 --> 00:28:18,279
Vi er med på, at I lyder som Goldman Sachs,
370
00:28:18,447 --> 00:28:19,947
men det er bare ikke os.
371
00:28:21,367 --> 00:28:23,910
Så I afslår altså vores tilbud?
372
00:28:25,079 --> 00:28:26,120
Nej.
373
00:28:27,122 --> 00:28:29,207
I får vores forretning,
374
00:28:29,375 --> 00:28:31,292
men vi slår os ikke sammen med jer.
375
00:28:31,877 --> 00:28:33,419
I skal ikke tage det personligt.
376
00:28:35,047 --> 00:28:36,297
Ikke personligt?
377
00:28:38,384 --> 00:28:41,636
Jeg er bange for, at vores klient
tager det meget personligt.
378
00:28:46,058 --> 00:28:47,642
Det beklager jeg.
379
00:28:48,894 --> 00:28:52,647
Vi vil ud af pot-branchen.
Det er ved at blive kedeligt.
380
00:28:52,981 --> 00:28:55,066
- Vi vil lave noget andet.
- Som hvad?
381
00:28:55,234 --> 00:28:57,902
Ren vedvarende energi.
382
00:28:58,070 --> 00:29:01,656
Altså sol, vind, ethanol?
Den slags pis?
383
00:29:01,949 --> 00:29:02,990
Præcis.
384
00:29:04,118 --> 00:29:05,326
Og hvad siger du?
385
00:29:05,994 --> 00:29:06,994
Mig?
386
00:29:12,501 --> 00:29:17,422
I vil sådan set have os til at æde
jeres lort og kalde det kaviar.
387
00:29:23,679 --> 00:29:25,513
Hvad sagde han?
388
00:29:29,268 --> 00:29:31,477
- I begår en fejl.
- Nå.
389
00:29:31,687 --> 00:29:33,855
I får 24 timer til at genoverveje det.
390
00:29:36,191 --> 00:29:39,193
I lyset af vores generøse tilbud...
391
00:29:41,363 --> 00:29:44,615
...vil vi gerne tænke nærmere over det.
392
00:29:46,368 --> 00:29:47,535
Giv os 48 timer.
393
00:29:47,703 --> 00:29:49,787
Vi skal tale med vores folk.
394
00:29:49,955 --> 00:29:51,038
De er frie fugle.
395
00:29:52,458 --> 00:29:54,459
Vi taler sammen i morgen.
396
00:29:57,671 --> 00:29:58,713
Nå, men...
397
00:30:06,013 --> 00:30:07,680
Det her er Spin.
398
00:30:07,848 --> 00:30:10,224
Han har været investeringsmægler
for en stor bank -
399
00:30:10,392 --> 00:30:13,019
- men han kunne tjene meget mere ved -
400
00:30:13,187 --> 00:30:15,021
- at hvidvaske Ben og Chons overskud.
401
00:30:15,189 --> 00:30:18,232
Nå, hvad så, drenge?
Hvordan går det?
402
00:30:18,400 --> 00:30:19,901
Banken savnede ham ikke.
403
00:30:20,068 --> 00:30:21,736
Vi har lidt til dig.
404
00:30:21,904 --> 00:30:24,906
Shit, mand. Fedest.
405
00:30:28,535 --> 00:30:30,077
Vi går i dækning et stykke tid.
406
00:30:30,996 --> 00:30:31,996
Cool.
407
00:30:32,080 --> 00:30:33,706
Nej, egentlig ikke.
408
00:30:34,333 --> 00:30:36,751
Okay...
Annie?
409
00:30:40,172 --> 00:30:41,923
Vi skal bruge en ny forsyningslinje.
410
00:30:42,090 --> 00:30:43,883
Helt vandtæt.
411
00:30:44,051 --> 00:30:47,428
Så det hele kommer fra en ny kilde.
412
00:30:47,596 --> 00:30:50,097
Gem det,
så ingen kan spore os.
413
00:30:50,349 --> 00:30:52,266
Seriøst? Hvor længe?
414
00:30:52,434 --> 00:30:53,518
Det ved jeg ikke.
415
00:30:53,602 --> 00:30:56,270
Botanisk feltarbejde. Sabbatår.
Op til et år.
416
00:30:57,898 --> 00:31:00,191
Sid ned. Okay. No problemo.
417
00:31:00,359 --> 00:31:02,276
Et år for jer to.
418
00:31:02,444 --> 00:31:04,445
- Tre.
- Hvem er nr. Tre?
419
00:31:04,571 --> 00:31:05,613
O.
420
00:31:05,697 --> 00:31:08,074
Okay. Tre styk. En af dem er O.
421
00:31:08,242 --> 00:31:10,451
Det er en helt ny tørresnor.
422
00:31:10,619 --> 00:31:13,788
12 måneder.
Husleje, mad, lommepenge.
423
00:31:13,956 --> 00:31:15,414
Hvor tager I hen?
424
00:31:15,582 --> 00:31:17,208
Indonesien.
425
00:31:17,376 --> 00:31:19,460
- Hvor i Indonesien?
- Det siger vi ikke.
426
00:31:21,713 --> 00:31:23,631
Du kunne jo blive torteret.
427
00:31:24,424 --> 00:31:25,883
Fedt nok.
428
00:31:26,969 --> 00:31:28,427
I mener det vist...
429
00:31:28,595 --> 00:31:31,889
Nå, I skal i hvert fald have
let adgang til en million.
430
00:31:32,057 --> 00:31:35,726
Den piges røv...
Hun må gerne låne min cykel.
431
00:31:35,894 --> 00:31:37,645
Koncentrer dig om tallene.
432
00:31:37,896 --> 00:31:39,272
Jeg multitasker...
433
00:31:55,956 --> 00:31:58,583
Jeg vidste, I ville sige nej.
434
00:32:02,254 --> 00:32:04,130
Vi mener, det er på tide at slutte nu.
435
00:32:06,300 --> 00:32:08,467
Ikke for evigt, men måske et års tid.
436
00:32:09,636 --> 00:32:10,803
Hvornår rejser I?
437
00:32:12,097 --> 00:32:14,932
I morgen aften.
De har sat en frist.
438
00:32:18,854 --> 00:32:20,021
Hvorhen?
439
00:32:21,523 --> 00:32:23,024
Indonesien...
440
00:32:23,191 --> 00:32:26,861
Jeg har skaffet vand
til en køn lille landsby ved stranden.
441
00:32:27,863 --> 00:32:30,865
Det er de sødeste mennesker,
man kan tænke sig.
442
00:32:34,536 --> 00:32:36,037
Jeg tror, du vil elske det.
443
00:32:36,204 --> 00:32:37,288
Også mig.
444
00:32:39,041 --> 00:32:41,876
- Hvad?
- Jeg kan ikke se det uden dig.
445
00:32:43,712 --> 00:32:44,712
Det er os alle tre nu, O.
446
00:32:44,880 --> 00:32:47,465
Ih, du milde!
447
00:32:47,549 --> 00:32:48,549
Ja?
448
00:32:51,219 --> 00:32:54,805
Hvor i Indonesien?
Er der ikke 10.000 øer?
449
00:32:55,140 --> 00:32:57,892
- Har du et pas?
- Et gyldigt pas?
450
00:32:58,060 --> 00:32:59,310
Min mor har det.
451
00:32:59,478 --> 00:33:01,646
Sig, det er et par uger, og så...
452
00:33:01,980 --> 00:33:03,064
Ja, jeg er med.
453
00:33:03,231 --> 00:33:05,399
Så tager vi den derfra.
454
00:33:05,567 --> 00:33:07,318
Vi er ligesom den der film...
455
00:33:07,486 --> 00:33:08,903
Avatar?
456
00:33:09,071 --> 00:33:10,905
Hvilken film?
457
00:33:11,073 --> 00:33:15,159
Den der med Paul Newman,
da han levede.
458
00:33:15,327 --> 00:33:18,245
Og Robert Redford,
da han var rigtig lækker.
459
00:33:18,413 --> 00:33:21,499
"Butch Cassidy and the Sundance Kid."
460
00:33:21,667 --> 00:33:22,917
Jeg er ligesom hende pigen.
461
00:33:23,085 --> 00:33:25,503
Hov! Døde de ikke til sidst?
462
00:33:25,671 --> 00:33:27,254
Ikke pigen.
463
00:33:29,591 --> 00:33:30,925
Ned!
464
00:33:36,598 --> 00:33:37,765
Pyh...
465
00:33:38,016 --> 00:33:39,350
Man er vist lidt nervøs.
466
00:33:39,518 --> 00:33:40,685
Synes du?
467
00:33:41,269 --> 00:33:42,687
Er alt godt?
468
00:33:43,438 --> 00:33:46,941
Skulle jeg ikke fortælle jer lidt
om vores desserter?
469
00:33:47,067 --> 00:33:48,109
Hvorfor ikke?
470
00:33:48,360 --> 00:33:50,361
Vi har en meget lækker crème brûlée.
471
00:33:50,529 --> 00:33:53,114
Den har et tykt karameldække,
der knækker som glas.
472
00:34:05,419 --> 00:34:07,086
Fødderne er for samlet, Frankie!
473
00:34:07,546 --> 00:34:09,964
Spred dem. Kom så.
474
00:34:10,298 --> 00:34:11,799
Hvor er kastet?
475
00:34:12,259 --> 00:34:14,719
Jeg kan se den. Pas på fødderne.
476
00:34:14,803 --> 00:34:16,262
Lad dem gætte!
477
00:34:21,309 --> 00:34:23,561
Hvor meget betaler for hans råd?
478
00:34:24,730 --> 00:34:27,773
Totusinde dollars,
og drengen kan ikke engang stå korrekt.
479
00:34:28,734 --> 00:34:30,985
Se de andre deroppe, de sover næsten.
480
00:34:33,655 --> 00:34:35,990
Junior! Vågn op!
481
00:34:36,908 --> 00:34:39,326
Jeg snakker lige.
Få mig ikke til at komme derhen!
482
00:34:39,828 --> 00:34:41,120
Okay.
483
00:34:45,584 --> 00:34:47,418
Kommer ungerne hjem til aftensmad?
484
00:34:47,502 --> 00:34:50,671
Angela skal på ostefabrikken
med Courtney og Taylor.
485
00:34:51,590 --> 00:34:52,631
Det er fredag.
486
00:34:53,133 --> 00:34:54,341
Ostefabrikken.
487
00:34:54,468 --> 00:34:58,512
I Mexico fandt jeg min mad i skraldevognen.
488
00:34:59,181 --> 00:35:01,265
Det er grunden til, vores børn er californiere.
489
00:35:01,641 --> 00:35:03,601
Det var planen, Miguel.
490
00:35:03,685 --> 00:35:05,978
Måske burde vi besøge dem noget mere.
491
00:35:06,688 --> 00:35:08,606
Og så sagde Courtney: "Jeg helt ovre det."
492
00:35:08,690 --> 00:35:11,108
Og jeg svarede: "Nej, din mær,
det er du ikke."
493
00:35:11,193 --> 00:35:14,320
Se på din datter. Hun ligner en luder.
494
00:35:15,947 --> 00:35:20,201
Fedt. Det med vores datter. Hun er 15.
495
00:35:21,453 --> 00:35:23,954
Kom ikke grædende til mig,
når hun bliver gravid.
496
00:35:24,372 --> 00:35:26,123
Hun bruger prævention.
497
00:35:26,208 --> 00:35:27,541
Prævention.
498
00:35:28,001 --> 00:35:31,045
Det er som at sige:
"Bare gå ud og knep."
499
00:35:31,797 --> 00:35:33,881
Vi burde sidde ved det bord,
500
00:35:33,965 --> 00:35:36,884
ved hele familien,
for jeg kan se, hvad der sker.
501
00:35:41,681 --> 00:35:42,723
Hej.
502
00:35:45,143 --> 00:35:46,393
Jeg er på vej.
503
00:35:47,062 --> 00:35:48,229
Hvem var det?
504
00:35:49,523 --> 00:35:50,898
Begynd nu ikke.
505
00:35:51,358 --> 00:35:52,483
Hvor skal du hen?
506
00:35:52,567 --> 00:35:55,236
Jeg må arbejde.
Tag børnene med ud og spise.
507
00:35:56,363 --> 00:35:58,072
Okay? Jeg kommer sent hjem.
508
00:36:06,915 --> 00:36:08,666
Fornærm mig ikke foran alle sammen.
509
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
- Er du skør?
- Gør mig en tjeneste.
510
00:36:10,377 --> 00:36:12,169
Næste gang, du kommer hjem om natten,
511
00:36:12,254 --> 00:36:14,421
tag et bad og vask hendes lugt af dig.
512
00:36:15,590 --> 00:36:18,592
Flot sprog, du har der, Dolores.
513
00:36:19,010 --> 00:36:21,679
Tror du, du har lagt det på hylden? Hør her.
514
00:36:21,763 --> 00:36:24,932
Tijuana kommer. Det forfølger os.
515
00:36:40,282 --> 00:36:42,616
Nå, hvem slikker hun så pik på?
516
00:36:42,784 --> 00:36:44,118
Det ved jeg ikke
517
00:36:44,286 --> 00:36:47,288
De hvide fyre kan godt lide hinanden.
518
00:36:48,206 --> 00:36:50,082
Måske er de bøsser.
519
00:36:50,250 --> 00:36:52,459
Måske tager hun dem begge to.
520
00:36:55,088 --> 00:36:56,881
Sådan nogle dyr!
521
00:36:59,092 --> 00:37:02,136
Godt. Er du klar?
522
00:37:02,304 --> 00:37:05,639
Det er vores nye græs.
Du har aldrig prøvet noget lignende.
523
00:37:06,057 --> 00:37:07,433
Uha...
524
00:37:23,158 --> 00:37:24,658
Fedt!
525
00:37:29,998 --> 00:37:31,248
Ikke dårligt.
526
00:38:53,748 --> 00:38:55,082
Jeg kan sgu ikke finde min pik.
527
00:38:55,250 --> 00:38:58,585
Fordi den er så lille. Er du fuld?
528
00:38:58,753 --> 00:39:00,587
- Elena.
- Din telefon er åben.
529
00:39:00,755 --> 00:39:03,257
Undskyld, jeg er bare...
530
00:39:03,717 --> 00:39:05,551
Hvad sker der?
531
00:39:05,719 --> 00:39:09,388
Blegfisene drak sig fulde med en sild.
532
00:39:09,556 --> 00:39:11,557
De gik ind i huset.
533
00:39:12,726 --> 00:39:14,852
De har været derinde i to timer.
534
00:39:15,020 --> 00:39:16,520
En luder?
535
00:39:17,105 --> 00:39:20,232
Nej, en overklassetøs
eller noget i den stil.
536
00:39:21,109 --> 00:39:24,778
Tilhører hun 'ikke personligt'
eller 'Æde-lort-kaviar'?
537
00:39:25,530 --> 00:39:27,114
Det er svært at sige.
538
00:39:27,949 --> 00:39:29,783
Interessant.
Deler de?
539
00:39:29,951 --> 00:39:33,954
Du vil ikke høre det her, Madrina,
men jeg tror, de stikker af.
540
00:39:34,748 --> 00:39:37,708
Jeg kan gå derind og tage dem nu
541
00:39:37,876 --> 00:39:39,460
og snakke med dem på dine vegne.
542
00:39:39,627 --> 00:39:41,045
Nej, Bamsemand.
543
00:39:41,588 --> 00:39:44,882
Jeg skal bruge deres netværk
og deres ekspertise.
544
00:39:46,968 --> 00:39:49,970
Interessante mennesker,
de amerikanere.
545
00:39:50,305 --> 00:39:53,223
Jeg tror, jeg har fundet
deres svage punkt.
546
00:39:54,893 --> 00:39:56,143
Ser hun godt ud?
547
00:39:56,311 --> 00:40:01,315
Ja, det gør hun, men...
Der er mere stil over dig, Madrina.
548
00:40:01,649 --> 00:40:03,400
Jeg er ved at blive gammel.
549
00:40:07,447 --> 00:40:09,573
Når vi kommer til Indonesien...
550
00:40:09,741 --> 00:40:14,828
Altså hvis det går galt,
hvis de finder jer...
551
00:40:15,997 --> 00:40:17,956
Hvad sker der så?
552
00:40:18,583 --> 00:40:20,167
Er I så nødt til at rejse?
553
00:40:21,836 --> 00:40:23,670
Skal jeg så rejse hjem?
554
00:40:25,965 --> 00:40:27,007
Jeg vil ikke...
555
00:40:27,967 --> 00:40:30,844
Jeg vil ikke miste jer.
556
00:40:32,931 --> 00:40:34,640
Jeg elsker jer.
557
00:40:36,184 --> 00:40:38,685
I er den eneste familie, jeg har.
558
00:40:40,146 --> 00:40:42,648
Jeg klarer højst
tre måneder i Indonesien.
559
00:40:42,774 --> 00:40:43,816
Åh, nej.
560
00:40:44,943 --> 00:40:47,111
Der kan jeg ikke bo.
561
00:40:47,362 --> 00:40:50,322
Det lyder fedt at bo i en jungle,
men...
562
00:40:50,532 --> 00:40:52,491
Hvor finder man toiletpapiret?
563
00:40:54,452 --> 00:40:57,037
Det bliver langt den mindste
af dine bekymringer.
564
00:40:58,164 --> 00:40:59,456
Det ved jeg godt.
565
00:40:59,874 --> 00:41:01,208
Kom her...
566
00:41:07,882 --> 00:41:13,137
Lad os glemme Indonesien.
Og blive her for evigt.
567
00:41:13,304 --> 00:41:14,680
Lige her.
568
00:41:15,223 --> 00:41:17,558
Vi kan bare gemme os herinde.
569
00:41:17,725 --> 00:41:21,520
- Jeg kan bare ikke dø i fucking Laguna.
- De finder os ikke.
570
00:41:22,147 --> 00:41:26,567
Nej, ikke i Laguna. Vi er der,
hvor vi har lyst til at være lige nu.
571
00:41:26,734 --> 00:41:30,154
Jeg kommer da til at savne stedet her.
Jeg elsker det.
572
00:41:30,321 --> 00:41:33,365
Men jeg kan godt sige farvel
og tage videre.
573
00:41:33,533 --> 00:41:35,242
Hvorfor er det så nemt for dig?
574
00:41:35,410 --> 00:41:37,411
Fordi der findes bedre ting.
575
00:41:37,579 --> 00:41:40,664
Bedre ting end det, vi har her.
576
00:41:55,221 --> 00:41:57,723
Det var ret intenst i nat.
577
00:41:59,434 --> 00:42:02,019
Måske skulle vi holde os
fra det nye græs her.
578
00:42:03,021 --> 00:42:05,272
Eller lave meget mere af det.
579
00:42:12,280 --> 00:42:15,282
Hallo?
Hvordan har du det?
580
00:42:17,952 --> 00:42:19,453
Fint.
581
00:42:23,416 --> 00:42:24,958
D'herrer.
582
00:42:25,877 --> 00:42:26,877
Tak, fordi I kom, drenge.
583
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
Fem minutter.
584
00:42:32,592 --> 00:42:35,260
Jeg skal på en sidste pilgrimsfærd
til shoppingcentret.
585
00:42:35,428 --> 00:42:38,305
Jeg sender Frankie med dig, okay?
586
00:42:39,807 --> 00:42:41,308
Hvis Frankie kan følge med.
587
00:42:41,809 --> 00:42:43,977
Vær her kl. 18. Vi flyver ved midnat.
588
00:42:44,145 --> 00:42:45,229
Ja, far.
589
00:42:45,313 --> 00:42:47,147
Glem nu ikke dit pas.
590
00:42:50,777 --> 00:42:52,945
Jeg elsker jer to.
591
00:43:19,180 --> 00:43:23,642
Min mor rejste rundt et eller andet sted
med sin seneste mand.
592
00:43:23,810 --> 00:43:27,688
Jeg vil gerne tro, at jeg er midt
i et stedfarligt tolvtrinsprogram.
593
00:43:30,191 --> 00:43:32,651
Så jeg lagde en besked om,
at jeg var taget til Europa i fire uger -
594
00:43:32,819 --> 00:43:35,028
- med Lucy -
595
00:43:35,196 --> 00:43:36,363
- for at få noget kultur.
596
00:43:38,533 --> 00:43:41,201
Jake, tænk på det som stordrift.
597
00:43:41,369 --> 00:43:44,538
Mexicanerne vil handle med dig
som et selskab.
598
00:43:44,706 --> 00:43:47,207
De bestemmer profit og levering, -
599
00:43:47,375 --> 00:43:49,209
- og du vil tjene mange flere penge.
600
00:43:49,377 --> 00:43:50,544
Ting ændrer sig.
601
00:43:50,712 --> 00:43:53,213
De er som store selskaber.
Ingen af dem holder.
602
00:43:53,381 --> 00:43:55,048
Og vi kan være tilbage om et år.
603
00:43:55,383 --> 00:43:59,052
Travis, telefonnumre forsvinder
i dette øjeblik, okay?
604
00:43:59,637 --> 00:44:01,054
Ja, jeg sletter alt.
605
00:44:01,222 --> 00:44:02,973
Jeg lægger en lille virus ind
for at genere dem.
606
00:44:03,391 --> 00:44:07,060
Nej, de kommer ikke efter dig.
Bare rolig.
607
00:44:07,312 --> 00:44:11,064
Kæft, hvor er han paranoid...
Han skulle kvitte al den tjald.
608
00:44:58,279 --> 00:44:59,613
Ved De, hvorfor jeg har standset Dem?
609
00:45:01,115 --> 00:45:02,449
Lad mig gætte.
610
00:45:05,286 --> 00:45:06,370
Ved du hvad?
611
00:46:27,118 --> 00:46:29,119
Jeg mener bare...
612
00:46:29,662 --> 00:46:33,039
Jeg har sociologieksamen mandag
og et økonomiessay til onsdag.
613
00:46:33,207 --> 00:46:34,541
Jeg savner dig.
614
00:46:34,959 --> 00:46:36,001
Jeg savner også dig.
615
00:46:36,544 --> 00:46:39,296
Kan du ikke komme
bare én weekend.
616
00:46:39,464 --> 00:46:42,048
Jeg lover at komme,
når semestret er slut.
617
00:46:43,050 --> 00:46:44,801
Vil du ikke gerne se gode karakterer?
618
00:46:44,886 --> 00:46:45,886
Selvfølgelig.
619
00:46:46,053 --> 00:46:49,014
Jeg skal ikke ende i Tijuana
med Diego, vel?
620
00:46:49,182 --> 00:46:51,725
Du ser aldrig dine heste, Magda.
621
00:46:51,893 --> 00:46:54,895
Jeg kan sende dem op til dig.
622
00:46:55,229 --> 00:46:57,230
Staklerne er helt alene.
623
00:46:57,815 --> 00:46:59,733
Sælg dem. De er en formue værd.
624
00:46:59,984 --> 00:47:01,818
Tager du pis på mig?
625
00:47:01,986 --> 00:47:05,405
Jeg kan da ikke sælge dem, Magdalena?
Du elsker dem.
626
00:47:05,490 --> 00:47:08,325
Hvad siger Greg?
Og hvordan har han det?
627
00:47:08,743 --> 00:47:11,161
Beklager.
Greg er ude af billedet.
628
00:47:11,496 --> 00:47:13,330
Er han det?
Han var ellers sød.
629
00:47:14,415 --> 00:47:17,000
I USA er giftealderen ikke 18-19 år.
630
00:47:17,168 --> 00:47:18,710
Så du kan godt slappe af, okay?
631
00:47:18,878 --> 00:47:20,253
Nej, Magdalena.
632
00:47:20,338 --> 00:47:21,838
Det ved jeg godt. Og tro mig:
633
00:47:22,006 --> 00:47:25,675
Du skal absolut ikke
gøre som mig!
634
00:47:25,843 --> 00:47:29,179
Men du må aldrig glemme -
635
00:47:29,347 --> 00:47:32,265
- at jeg er den eneste mor,
du nogensinde får.
636
00:47:34,352 --> 00:47:35,435
Jeg elsker dig.
637
00:47:36,020 --> 00:47:37,854
Jeg elsker også dig.
638
00:47:58,042 --> 00:47:59,125
Det er Alex.
639
00:47:59,293 --> 00:48:03,255
Hej, Alex. Du er på medhør.
Chon sidder her også.
640
00:48:03,548 --> 00:48:04,881
Og?
641
00:48:06,968 --> 00:48:10,220
Vi har ombestemt os.
Vi går med.
642
00:48:12,723 --> 00:48:14,224
Det glæder os.
643
00:48:15,643 --> 00:48:17,269
Så...
644
00:48:17,812 --> 00:48:20,981
Vi vil godt lige diskutere procedurerne.
645
00:48:21,816 --> 00:48:24,067
Hvad med i morgen tidlig?
646
00:48:26,153 --> 00:48:27,737
Vi vender tilbage.
647
00:49:20,958 --> 00:49:22,125
O?
648
00:49:23,628 --> 00:49:24,669
Hej.
649
00:49:27,298 --> 00:49:28,340
Hej.
650
00:49:28,716 --> 00:49:31,843
Jeg er rigtig ked af det her, skat.
651
00:49:32,803 --> 00:49:34,679
Vi skal nok få dig hjem igen.
652
00:49:58,204 --> 00:50:01,539
Hvem af jer er "ikke personligt"?
653
00:50:05,836 --> 00:50:06,836
Her.
654
00:50:06,921 --> 00:50:08,505
- Hvis I...
- Hold kæft!
655
00:50:08,673 --> 00:50:10,924
Hør her. Vi vil godt forhandle.
656
00:50:11,092 --> 00:50:14,094
Vi gav ikke et tilbud
for at få et modbud.
657
00:50:14,387 --> 00:50:17,931
Vi indgik en aftale,
som vi forventede, I tog imod.
658
00:50:18,099 --> 00:50:19,516
I løj for os.
659
00:50:20,768 --> 00:50:22,352
Vi gør, hvad I forlanger.
660
00:50:22,520 --> 00:50:24,562
Hvis det medfører en holdningsændring,
661
00:50:25,398 --> 00:50:27,524
må I bevise det.
662
00:50:27,692 --> 00:50:28,733
Det er ikke noget problem.
663
00:50:28,859 --> 00:50:31,361
Nej? Det var det ellers før.
664
00:50:31,529 --> 00:50:32,737
Men ikke længere.
665
00:50:32,905 --> 00:50:34,030
Godt.
666
00:50:34,365 --> 00:50:37,283
Lad mig få hr. "Æd-Lort-Kaviar".
667
00:50:41,622 --> 00:50:42,622
Her.
668
00:50:42,873 --> 00:50:44,374
Du har fornærmet mig.
669
00:50:44,542 --> 00:50:45,792
Det er jeg ked af.
670
00:50:46,210 --> 00:50:47,293
Vel er du ej.
671
00:50:47,878 --> 00:50:49,295
Tag dit våben frem.
672
00:50:55,261 --> 00:50:57,470
Stil dig foran kameraet,
så jeg kan se dig.
673
00:51:02,309 --> 00:51:04,644
Stik den ind i din vulgære mund.
674
00:51:10,317 --> 00:51:11,985
Hug to fingre af.
675
00:51:15,072 --> 00:51:17,824
Jeg skal nok!
676
00:51:23,497 --> 00:51:25,665
Læg din finger på aftrækkeren.
677
00:51:26,792 --> 00:51:29,836
Der må være noget bedre, vi kan gøre!
678
00:51:31,255 --> 00:51:33,423
Hvad fanden laver du?!
679
00:51:34,091 --> 00:51:35,133
Stop.
680
00:51:37,261 --> 00:51:38,928
Nu må du godt tage den ud.
681
00:51:44,143 --> 00:51:47,103
Næste gang vi beder jer gøre noget...
682
00:51:47,855 --> 00:51:51,191
...vil jeg ikke høre "Æd-Lort-Kaviar".
683
00:51:52,026 --> 00:51:53,359
Er I med?
684
00:51:57,198 --> 00:51:58,698
- Ja.
- Godt.
685
00:51:59,033 --> 00:52:04,162
I sender en forsyning til Chula Vista
på 300 pund.
686
00:52:05,372 --> 00:52:06,706
I har fem timer.
687
00:52:07,041 --> 00:52:10,960
Eller I får en e-mail,
I ikke vil bryde jer om.
688
00:52:12,463 --> 00:52:14,005
De fem timer begynder nu.
689
00:52:21,347 --> 00:52:22,388
Vi har travlt.
690
00:52:24,016 --> 00:52:25,058
Vi har travlt!
691
00:52:43,994 --> 00:52:45,370
Din seng.
692
00:52:47,748 --> 00:52:49,082
Dit toilet.
693
00:52:50,000 --> 00:52:51,918
Og din vaskekumme.
694
00:52:53,087 --> 00:52:54,754
Du har tandpasta.
695
00:52:54,922 --> 00:52:55,922
En kam.
696
00:52:56,257 --> 00:52:57,549
Vand.
697
00:53:00,886 --> 00:53:01,928
Vi ses i morgen.
698
00:53:02,263 --> 00:53:03,763
Ingen tandbørste?
699
00:53:07,017 --> 00:53:08,935
Vil du låne min finger?
700
00:53:20,447 --> 00:53:22,448
- Har du det?
- Alt er klart.
701
00:53:24,243 --> 00:53:26,786
Vi skulle helt til Santa Barbara
for at få 300.
702
00:53:26,954 --> 00:53:31,082
Vi er næsten tørlagt.
Der er kun 30-40 pund tilbage.
703
00:53:35,129 --> 00:53:37,755
Hvem arbejder jeg for nu?
Jer?
704
00:53:38,424 --> 00:53:39,465
Eller dem?
705
00:53:39,633 --> 00:53:40,800
Det ved du i morgen.
706
00:53:43,637 --> 00:53:45,138
Vi skylder dig en tjeneste, Eric.
707
00:53:46,307 --> 00:53:47,932
Pas på jer selv.
708
00:54:01,822 --> 00:54:02,906
Sæt farten ned.
709
00:54:04,325 --> 00:54:06,826
Der er nidkære strømere overalt.
710
00:54:09,496 --> 00:54:11,331
Vi har tre kvarter.
711
00:54:17,796 --> 00:54:20,340
Næste afkørsel.
Vi har syv minutter.
712
00:54:28,015 --> 00:54:29,515
Årh, pis!
713
00:54:37,858 --> 00:54:39,025
Pis!
714
00:54:40,653 --> 00:54:43,154
Kør pænt, Ben.
715
00:54:43,530 --> 00:54:46,032
300 pund.
716
00:54:46,533 --> 00:54:48,534
- Vi er færdige.
- Nej!
717
00:54:49,536 --> 00:54:52,205
- Han er færdig.
- Er du sindssyg, mand?
718
00:54:53,540 --> 00:54:54,874
Du skyder ikke en strømer, Chon.
719
00:54:55,042 --> 00:54:57,502
Tænk lige på én ting.
720
00:54:57,670 --> 00:54:59,712
O skal ikke dø!
721
00:55:01,215 --> 00:55:02,882
Glem alt andet.
722
00:55:03,050 --> 00:55:05,551
Åh, nej. Hold nu op, hr. Betjent...
723
00:55:05,719 --> 00:55:08,388
Ikke vinke os ind til siden!
724
00:55:09,848 --> 00:55:12,058
Du skal ikke dø i nat.
725
00:55:12,226 --> 00:55:14,352
Chon skyder dig, det er ikke pjat.
726
00:55:14,728 --> 00:55:17,563
Her er vores afkørsel.
727
00:55:17,731 --> 00:55:19,065
Åh gud. Jeg kører fra.
728
00:55:22,736 --> 00:55:23,736
Pis!
729
00:55:27,241 --> 00:55:28,366
Pis.
730
00:55:42,589 --> 00:55:43,673
Skarpt til højre.
731
00:55:48,929 --> 00:55:50,263
To minutter...
732
00:55:51,932 --> 00:55:53,683
De holder øje med os.
733
00:55:57,604 --> 00:55:58,771
Ja?
734
00:55:59,106 --> 00:56:00,440
Kør to gader længere frem.
735
00:56:00,941 --> 00:56:03,109
Til I ser en fiskebutik.
736
00:56:04,778 --> 00:56:06,362
Jeg har den.
737
00:56:06,530 --> 00:56:08,781
Der er en smøge bag butikken.
738
00:56:09,366 --> 00:56:10,950
Drej til højre.
739
00:56:14,621 --> 00:56:16,289
Parker bilen.
740
00:56:24,298 --> 00:56:26,716
- Slukker jeg for motoren?
- Nej.
741
00:56:27,301 --> 00:56:30,053
Så kommer de.
Helt rolig...
742
00:56:45,319 --> 00:56:49,572
Hvis noget går galt,
hvis nogen følger efter os -
743
00:56:49,740 --> 00:56:50,823
- dør pigen langsomt.
744
00:57:44,878 --> 00:57:46,212
Drik det her.
745
00:57:55,055 --> 00:57:57,223
De betalte for det hele.
746
00:58:03,897 --> 00:58:05,231
Ja?
747
00:58:08,068 --> 00:58:11,571
Det glæder os, I har lært
at udfylde jeres partnerrolle.
748
00:58:15,742 --> 00:58:17,076
Hvad forlanger du af os?
749
00:58:17,244 --> 00:58:19,412
Det, vi blev enige om.
750
00:58:19,997 --> 00:58:22,248
Tre år. Bortset fra...
751
00:58:22,416 --> 00:58:24,750
at nu, røvhuller, hedder det 70-30.
752
00:58:24,918 --> 00:58:26,002
Det må være Elena.
753
00:58:26,170 --> 00:58:28,254
- I har fået første udbetaling.
754
00:58:28,422 --> 00:58:29,505
Og O?
755
00:58:29,673 --> 00:58:31,674
Ophelia er væk i et år.
756
00:58:31,842 --> 00:58:33,509
- Et år?
- Chon!
757
00:58:33,844 --> 00:58:37,430
Efter det år vender hun tilbage.
758
00:58:38,098 --> 00:58:42,852
Hvis I på nogen måde misligholder
vores partnerskab...
759
00:58:43,937 --> 00:58:46,772
... dør pigen
på en meget ubehagelig måde.
760
00:58:51,612 --> 00:58:52,945
Et år.
761
00:58:54,781 --> 00:58:56,282
O overlever ikke tre uger.
762
00:58:57,284 --> 00:59:00,286
Hvad hvis vi betaler kontant her og nu?
763
00:59:00,454 --> 00:59:01,454
De nakker hende alligevel.
764
00:59:01,622 --> 00:59:03,206
Det må du ikke sige!
765
00:59:03,373 --> 00:59:05,041
De får os til at hoppe og danse,
766
00:59:05,209 --> 00:59:06,292
indtil de får, hvad de vil have.
767
00:59:06,460 --> 00:59:08,628
Så dræber de hende
og bagefter os.
768
00:59:08,795 --> 00:59:10,796
Vi lavede en treårig aftale.
769
00:59:10,964 --> 00:59:12,590
Hun er ude om et år.
770
00:59:13,133 --> 00:59:14,217
Det er pengene, de vil have.
771
00:59:14,301 --> 00:59:15,927
Det er Taleban, vi snakker med.
772
00:59:16,094 --> 00:59:17,136
Okay.
773
00:59:17,262 --> 00:59:18,971
De giver ikke noget.
774
00:59:19,139 --> 00:59:21,641
De betalte for dopen. Ikke sandt?
775
00:59:21,808 --> 00:59:24,810
Den slags indgår ikke aftaler, Ben.
776
00:59:24,978 --> 00:59:26,270
De har en forretning, Chon.
777
00:59:26,438 --> 00:59:27,605
Tænk over det.
778
00:59:27,981 --> 00:59:29,148
Vi er dygtigere end dem.
779
00:59:29,316 --> 00:59:30,441
Ja, til botanik!
780
00:59:31,276 --> 00:59:34,320
Alle mænd i hendes liv
har kraftedeme svigtet hende.
781
00:59:34,488 --> 00:59:36,656
Det er vores skyld, det her.
782
00:59:36,823 --> 00:59:37,990
Da jeg sagde: "Nak dem!"
783
00:59:38,158 --> 00:59:40,159
"De kommer ikke herop",
784
00:59:40,327 --> 00:59:42,662
ville du snakke om det.
Og hvordan gik det så?
785
00:59:42,829 --> 00:59:46,165
Vil du bare skyde hele bundtet?
786
00:59:46,333 --> 00:59:49,001
Havde du en pistol i kæften, Ben?
787
00:59:49,169 --> 00:59:52,505
Jeg har kraftedeme aldrig efterladt
nogen i hele mit liv!
788
00:59:58,512 --> 01:00:01,013
Tror du, jeg vil det?
789
01:00:05,018 --> 01:00:06,852
Med Brad var det...
790
01:00:07,020 --> 01:00:08,646
Jeg ved ikke, om det bliver til noget.
791
01:00:08,814 --> 01:00:11,983
Men det her føles seriøst.
792
01:00:12,150 --> 01:00:14,694
Måske er du bare for meget for ham.
793
01:00:14,861 --> 01:00:15,945
Hvad mener du?
794
01:00:16,029 --> 01:00:17,363
Du er for ung,
795
01:00:17,531 --> 01:00:21,033
og han er kun en smule ældre
og lidt mere ærbar.
796
01:00:21,201 --> 01:00:23,703
Men får han dig til at le?
797
01:00:24,037 --> 01:00:25,371
Det her er urimeligt.
798
01:00:25,539 --> 01:00:29,709
Hvorfor kan jeg ikke tale med dem,
der bestemmer her?
799
01:00:33,380 --> 01:00:36,882
Er der nogen, der lytter med?
Hvorfor må jeg ikke tale med nogen?
800
01:00:38,051 --> 01:00:39,218
For helvede.
801
01:00:43,348 --> 01:00:44,390
Hallo!
802
01:00:44,516 --> 01:00:46,892
Kan jeg i det mindste ikke få et rent værelse?
803
01:00:47,060 --> 01:00:50,896
Og en salat indimellem
i stedet for pizza hele tiden.
804
01:01:01,742 --> 01:01:04,410
I kender ikke min mor, men
hvis hun ikke snart hører fra mig -
805
01:01:04,578 --> 01:01:08,581
- gør hun noget rigtig dumt.
806
01:01:09,416 --> 01:01:12,376
Hun ringer nok til FBI.
807
01:01:12,544 --> 01:01:15,921
For min stedfar var i FBI...
808
01:01:16,089 --> 01:01:19,425
... eller også i CIA.
En af de to.
809
01:01:20,761 --> 01:01:23,429
Så I må hellere give mig adgang
til internettet.
810
01:01:24,264 --> 01:01:26,182
I må gerne overvåge mig.
811
01:01:26,266 --> 01:01:27,266
Det er helt fint.
812
01:01:27,601 --> 01:01:33,939
Men så kan jeg...
Så kan jeg fortælle, at jeg er i live.
813
01:01:35,776 --> 01:01:37,109
Jeg ved, jeg vil være her i...
814
01:01:37,194 --> 01:01:38,235
OPTAGET TIRSDAG KL. 21.16
815
01:01:40,405 --> 01:01:42,281
... op til syv eller ti dage.
816
01:01:49,623 --> 01:01:51,457
Måske en hel måned.
817
01:01:54,294 --> 01:01:56,128
Hvem du end er, så tænk på...
818
01:01:59,132 --> 01:02:01,634
... at jeg kunne være din datter.
819
01:02:17,317 --> 01:02:20,820
To gange på en uge. Ikke godt, drenge.
820
01:02:20,987 --> 01:02:22,822
Sæt dig nu ind.
821
01:02:32,582 --> 01:02:35,000
En smule søvn kan gøre mirakler.
822
01:02:35,168 --> 01:02:37,586
Hvad skylder jeg fornøjelsen?
823
01:02:38,505 --> 01:02:41,173
Vi vil se dit materiale
om Baja-kartellet.
824
01:02:41,299 --> 01:02:42,341
Hvad?
825
01:02:42,426 --> 01:02:44,510
Jeg sagde jo, at I skulle holde jer fra dem.
826
01:02:44,678 --> 01:02:47,680
Og jeg følger mine egne råd.
Hav en god dag.
827
01:02:47,848 --> 01:02:50,015
Dennis, hvis du går,
828
01:02:50,183 --> 01:02:52,017
opsøger jeg din chef i San Diego.
829
01:02:52,185 --> 01:02:53,269
Du får svært ved
830
01:02:53,353 --> 01:02:55,688
at forklare 500.000 på Cook Islands
831
01:02:55,856 --> 01:02:57,940
med 110.000 om året.
832
01:02:58,692 --> 01:03:01,360
Og du skal ikke prøve at ekspedere os,
833
01:03:01,528 --> 01:03:03,696
for jeg har beviser ude i byen.
834
01:03:03,947 --> 01:03:06,866
Hvad er der sket med vores aftale om,
835
01:03:07,033 --> 01:03:09,201
at hvis den ene part sladrer,
ender vi i samme celle.
836
01:03:09,369 --> 01:03:10,703
Hvad er der sket med den?
837
01:03:11,371 --> 01:03:12,455
De har taget O.
838
01:03:12,622 --> 01:03:13,706
Har de det?
839
01:03:13,790 --> 01:03:15,207
- Overrasker det dig?
- Ja.
840
01:03:15,375 --> 01:03:17,209
Jeg sidder gerne inde, men du har børn.
841
01:03:17,377 --> 01:03:19,712
De står allerede uden en mor.
842
01:03:19,880 --> 01:03:21,881
Du har ikke noget valg.
843
01:03:22,048 --> 01:03:23,466
Hør her...
844
01:03:24,050 --> 01:03:27,553
Når Hillary Clinton bliver stor,
vil hun være Elena Sanchez.
845
01:03:27,721 --> 01:03:30,723
Angriber man "La Reina" Elena,
vil folk dø.
846
01:03:30,891 --> 01:03:31,891
Meget dramatisk,
847
01:03:32,058 --> 01:03:34,727
men i den virkelige verden
er der altid et svagt punkt.
848
01:03:34,895 --> 01:03:38,063
Okay, hør så her.
Kender I ham El Azul?
849
01:03:38,231 --> 01:03:40,900
Før var han hos hende, nu er han ude.
850
01:03:41,067 --> 01:03:43,235
Der er præsidentvalg i Mexico i år.
851
01:03:43,403 --> 01:03:44,904
Kommer han ind, er hun færdig.
852
01:03:45,238 --> 01:03:48,073
Der var razzia i Baja.
853
01:03:48,241 --> 01:03:50,409
250.000 planter. Det var hendes.
854
01:03:50,577 --> 01:03:54,246
Hun mister folk,
og hun mister penge som et BP-olieudslip.
855
01:03:54,414 --> 01:03:58,584
Derfor går hun efter
de små uafhængige som jer.
856
01:04:00,420 --> 01:04:02,922
Hvor bor hun? Har hun et hus her?
857
01:04:03,089 --> 01:04:04,840
Tijuana. Og glem alt om det.
858
01:04:05,008 --> 01:04:08,594
Sikkerheden er bedre end
på en amerikansk ambassade.
859
01:04:08,762 --> 01:04:11,096
Sådan er situationen:
860
01:04:11,264 --> 01:04:13,599
Mand og brødre: Døde. To sønner: Døde.
861
01:04:13,767 --> 01:04:15,935
Hun har en søn,
som er playboy, men han lever.
862
01:04:16,102 --> 01:04:18,103
Og en datter, Magda, som er død.
863
01:04:18,271 --> 01:04:19,605
Og mere ved jeg fandeme ikke!
864
01:04:19,773 --> 01:04:21,524
Sikke noget pis, mand.
865
01:04:21,691 --> 01:04:24,777
Hvad har I på dem?
Navne, historier, lagerbygninger.
866
01:04:24,945 --> 01:04:27,112
Det indgår ikke i aftalen!
867
01:04:27,280 --> 01:04:28,280
Nu gør det.
868
01:04:28,448 --> 01:04:31,450
Sådan kører det ikke.
869
01:04:31,618 --> 01:04:33,786
Deres databaser er beskyttet
af gigantiske firewalls.
870
01:04:33,954 --> 01:04:36,121
- Mere pis.
- Gu er det ej!
871
01:04:36,289 --> 01:04:39,375
Vi var med til at installere dem.
Alt kan hackes.
872
01:04:39,543 --> 01:04:42,127
Tiden flyver. Nu må du træde til.
873
01:04:42,295 --> 01:04:44,630
I kan rende mig i røven begge to.
874
01:04:44,798 --> 01:04:46,799
Fuck mig, fuck jer.
875
01:04:47,300 --> 01:04:48,300
Jeg er skredet.
876
01:04:49,386 --> 01:04:50,928
Hvad fanden, Chon?
877
01:04:51,096 --> 01:04:53,305
Hvad i helvede laver du?
878
01:04:55,058 --> 01:04:57,434
De har taget O.
Vores pige.
879
01:04:57,602 --> 01:05:00,396
Og jeg vil gøre alt for at få hende tilbage.
880
01:05:00,564 --> 01:05:01,981
Er du med?
881
01:05:05,151 --> 01:05:06,318
Chon, for fanden!
882
01:05:06,486 --> 01:05:08,821
Du har såret en DEA-agent.
Se lige!
883
01:05:09,322 --> 01:05:10,406
Av for...
884
01:05:10,574 --> 01:05:11,949
Jeg nøjes ikke med det.
885
01:05:12,409 --> 01:05:14,660
Okay, stop, stop...
886
01:05:16,580 --> 01:05:19,164
Jeg finder ud af noget...
887
01:05:19,332 --> 01:05:21,667
Sindssyge pikhoved!
888
01:05:24,337 --> 01:05:27,006
Jeg vil snart høre fra dig, Dennis.
889
01:05:28,008 --> 01:05:29,133
Pis!
890
01:05:52,032 --> 01:05:56,285
Nå... Vi hører,
at maden herinde ikke er god nok.
891
01:06:05,712 --> 01:06:07,504
Det bekymrer os.
892
01:06:17,557 --> 01:06:18,891
Paul Durth.
893
01:06:27,734 --> 01:06:28,817
Hej, skat.
894
01:06:29,903 --> 01:06:32,863
Jeg skal bruge 60 dages adgang
på det her.
895
01:06:33,031 --> 01:06:35,199
Og alle geografiske placeringer på det her.
896
01:06:35,367 --> 01:06:36,575
Kan du klare det?
897
01:06:36,743 --> 01:06:38,077
Selvfølgelig.
898
01:06:47,337 --> 01:06:49,588
Søgning
Elena Sanchez
899
01:06:56,596 --> 01:06:57,888
Hvordan går det med hånden?
900
01:07:00,558 --> 01:07:02,267
Du skal ikke bide den igen.
901
01:07:02,727 --> 01:07:04,603
Så kører vi.
902
01:07:12,278 --> 01:07:14,905
Hold da op!
Et rent mudderskred fra to sølle kort.
903
01:07:15,073 --> 01:07:16,407
Han er avanceret, ham her.
904
01:07:16,574 --> 01:07:17,616
Er du med?
905
01:07:17,742 --> 01:07:20,077
Ja. Din ven Dennis leverer varen.
906
01:07:23,581 --> 01:07:25,082
Ham advokatfyren Alex Reyes
907
01:07:25,250 --> 01:07:27,918
har købt en 400 kvm ranch
i Humboldt County.
908
01:07:28,795 --> 01:07:32,256
Elena, La Reina, har
ejendomme over det hele.
909
01:07:32,424 --> 01:07:35,426
La Jolla, Palm Desert,
Miami, London, Zürich.
910
01:07:35,593 --> 01:07:36,635
Se her.
911
01:07:36,761 --> 01:07:38,971
Der er huller.
Han skjuler sine kilder.
912
01:07:39,139 --> 01:07:40,723
Tror du, Dennis har lavet en Nixon?
913
01:07:40,890 --> 01:07:44,560
- Det er en NTFS-partition.
- Han har smadret MBR'en!
914
01:07:44,728 --> 01:07:46,478
Claire, google lige de huse igen.
915
01:07:46,646 --> 01:07:48,147
Vedkommende er dygtig!
916
01:07:48,314 --> 01:07:49,481
Spin? Kontanter.
917
01:07:49,649 --> 01:07:51,650
Hvad kan vi trække ud
fra vores konti?
918
01:07:51,818 --> 01:07:52,943
Likvider?
919
01:07:53,737 --> 01:07:57,781
I kan ikke sælge huset
uden et gok på minus to millioner.
920
01:07:57,949 --> 01:08:00,492
Så skal jeg omsætte guld og sølv,
921
01:08:00,660 --> 01:08:04,246
men lad os gætte på seks til otte.
922
01:08:04,414 --> 01:08:05,456
Tager du pis på mig?
923
01:08:05,623 --> 01:08:07,082
Ikke mere?
924
01:08:08,293 --> 01:08:10,002
Efter alle de år?
925
01:08:10,170 --> 01:08:11,670
Du har røvpulet mig godt og grundigt.
926
01:08:11,838 --> 01:08:14,089
Tænk, du først opdager det nu.
927
01:08:14,257 --> 01:08:17,634
Det er ikke mig,
der har leget Bono i Afrika og Asien.
928
01:08:17,802 --> 01:08:20,304
Lad os sige,
at vi mangler 3-4 millioner -
929
01:08:20,972 --> 01:08:23,348
- afhængigt af deres krav...
930
01:08:26,770 --> 01:08:28,187
Kom...
931
01:08:28,354 --> 01:08:30,355
Der må ligger flere millioner i de huse -
932
01:08:30,523 --> 01:08:32,441
- på et eller andet tidspunkt.
933
01:08:32,609 --> 01:08:34,651
Det bliver ligesom Robin Hood.
934
01:08:36,529 --> 01:08:38,030
En Robin Hood, der er syg i låget.
935
01:08:38,698 --> 01:08:40,199
Fedt!
936
01:08:42,827 --> 01:08:45,370
Et par vejsidebomber og RPG'er
ville være gode her.
937
01:08:45,538 --> 01:08:48,540
Vi kan give de møgsvin
en ordentlig gang Sunni-høvl.
938
01:08:50,335 --> 01:08:53,212
Kunne det her være farligt for os?
939
01:08:55,465 --> 01:08:58,217
Sagde jeg ikke,
at alt går via Mr. Alex?
940
01:08:59,677 --> 01:09:01,178
Ikke det her.
941
01:09:01,346 --> 01:09:04,681
Vi snakker $10 millioner
ved kasse 1 for pigen.
942
01:09:05,350 --> 01:09:08,185
Og vi fortsætter som kompagnoner.
943
01:09:12,524 --> 01:09:14,650
Ms. Sanchez, Jeg har tænkt over det...
944
01:09:14,818 --> 01:09:17,569
Og jeg har prissat hende til 15.
945
01:09:18,238 --> 01:09:19,238
Det er for meget.
946
01:09:19,405 --> 01:09:21,156
Hvorfor? Er hun ikke det værd?
947
01:09:21,324 --> 01:09:22,908
Vel er hun så.
948
01:09:23,076 --> 01:09:24,243
Men vi er små...
949
01:09:24,410 --> 01:09:26,203
Bliv voksen, bror lort.
950
01:09:28,164 --> 01:09:30,374
Hold nu op...
951
01:09:31,668 --> 01:09:33,418
Hvad med tolv?
952
01:09:33,586 --> 01:09:35,587
Du skal ikke prøve at forhandle.
953
01:09:35,755 --> 01:09:38,090
Tretten er prisen, men den er tidsbegrænset.
954
01:09:38,258 --> 01:09:40,759
I får to uger.
955
01:09:40,927 --> 01:09:44,096
Resten af aftalen står ved magt.
Enig?
956
01:09:44,764 --> 01:09:45,848
Enig.
957
01:09:49,269 --> 01:09:50,686
Vi kører.
958
01:09:50,770 --> 01:09:51,770
Hilsner fra PARIS
959
01:09:51,896 --> 01:09:52,938
INDLÆSER
960
01:09:58,444 --> 01:10:01,530
Kære mor, gå nu ikke amok,
når du ser regningen.
961
01:10:01,614 --> 01:10:04,867
Husk, det er kun én gang Paris.
962
01:10:04,951 --> 01:10:09,788
Vidste du, man ikke kan spørge om prisen,
uden de snobbede franske piger kigger?
963
01:10:10,081 --> 01:10:14,543
De franske sække æder hele tiden,
men de er stadig så tynde!
964
01:10:18,756 --> 01:10:22,634
Så er jeg i London, mor.
965
01:10:24,387 --> 01:10:28,557
Du ville dø, hvis du så det portræt
af Ophelia, der hænger her.
966
01:10:30,101 --> 01:10:32,477
Jeg har det helt fantastisk...
967
01:10:33,479 --> 01:10:36,398
... men jeg glæder mig
til at komme hjem.
968
01:10:38,735 --> 01:10:41,111
Jeg håber, du ved,
hvor højt jeg elsker dig.
969
01:10:44,616 --> 01:10:46,325
Jeg savner dig.
970
01:10:46,492 --> 01:10:48,410
Vi ses snart.
971
01:10:48,578 --> 01:10:49,786
O.
972
01:11:02,342 --> 01:11:03,842
Esteban?
973
01:11:04,761 --> 01:11:06,428
Du glemte den her.
974
01:11:06,804 --> 01:11:10,182
Må jeg ikke godt snakke med nogen?
Ikke ham!
975
01:11:10,350 --> 01:11:12,351
Vil du ikke nok hjælpe mig?
976
01:11:22,862 --> 01:11:25,489
Dér... Der er pengene.
977
01:11:25,657 --> 01:11:27,699
Det er der, de tæller dem.
978
01:11:27,867 --> 01:11:31,536
To-tre gange om ugen
kører de ned til Mexico.
979
01:11:32,497 --> 01:11:34,289
Kan du se svinget?
980
01:11:34,999 --> 01:11:38,043
Vej, bro, vej.
981
01:11:38,211 --> 01:11:41,213
Én vej ind, ingen vej ud.
982
01:11:42,382 --> 01:11:43,507
Er du nervøs?
983
01:11:43,633 --> 01:11:46,301
Nej, jeg er vant til de her baghold.
984
01:11:47,553 --> 01:11:48,637
Godt.
985
01:11:49,681 --> 01:11:51,181
Chon, jeg ved ikke, om jeg kan.
986
01:11:51,349 --> 01:11:53,350
Altså slå nogen ihjel.
987
01:11:53,518 --> 01:11:56,311
Ben, der er ingen 'fortryd'-knap her.
988
01:11:56,479 --> 01:11:58,063
Du kan stadig nå at gå din vej.
989
01:11:58,481 --> 01:12:01,566
Jeg har fem gode mænd, der er klar.
990
01:12:01,734 --> 01:12:04,569
Nej, jeg er med. Det var min idé.
991
01:12:04,654 --> 01:12:05,654
Godt.
992
01:12:05,738 --> 01:12:07,072
Alpha-One i stilling.
993
01:12:07,240 --> 01:12:08,573
Modtaget.
994
01:12:10,410 --> 01:12:12,244
Charlie-Three i stilling.
995
01:12:12,412 --> 01:12:13,495
Modtaget.
996
01:12:17,583 --> 01:12:20,419
Det hedder ikke høj-risiko
for ingenting, Ben.
997
01:12:22,088 --> 01:12:23,171
Nej.
998
01:12:36,561 --> 01:12:38,270
Tre banditter på vej.
999
01:12:38,438 --> 01:12:41,440
Modtaget. Må Allah være med jer.
1000
01:12:44,027 --> 01:12:46,236
Første bil på vej.
1001
01:12:52,201 --> 01:12:54,411
I har en ved gadedøren.
1002
01:12:55,121 --> 01:12:56,580
Modtaget.
1003
01:12:56,748 --> 01:12:57,789
Jeg dækker dig.
1004
01:12:57,915 --> 01:13:00,542
Bliv liggende, indtil du får et klarsignal.
1005
01:13:00,710 --> 01:13:01,752
Er du med?
1006
01:13:01,878 --> 01:13:02,919
Ja.
1007
01:13:03,463 --> 01:13:05,881
Køretøj 2 er cirka 200 meter bag den.
1008
01:13:06,049 --> 01:13:08,258
Nummer 3 omkring 3-400 meter.
1009
01:13:08,426 --> 01:13:09,634
Her kommer vores dansepartner.
1010
01:13:13,056 --> 01:13:14,097
Dyb indånding...
1011
01:13:14,974 --> 01:13:18,226
Tre, to, en.
1012
01:13:39,415 --> 01:13:40,832
Skudsikkert glas!
1013
01:13:41,334 --> 01:13:42,459
Fuck dig, røvhul!
1014
01:13:42,627 --> 01:13:43,752
Han har en radiosender!
1015
01:13:50,176 --> 01:13:51,676
Ved I, hvad det her er?
1016
01:14:03,689 --> 01:14:05,607
Så du den ryge i vejret?
1017
01:14:10,863 --> 01:14:12,280
Af sted!
1018
01:14:12,865 --> 01:14:14,533
C- team rykker ind.
1019
01:14:15,535 --> 01:14:16,618
Væk!
1020
01:14:17,203 --> 01:14:20,080
Fire, tre, to...
1021
01:14:35,638 --> 01:14:36,847
Hit med den!
1022
01:14:37,598 --> 01:14:38,723
Pengene!
1023
01:14:46,440 --> 01:14:47,941
Ved du, hvem vi er?
1024
01:14:48,109 --> 01:14:49,651
Vi er kartellet, din lort.
1025
01:14:50,069 --> 01:14:52,612
Vi brænder bollerne af dig
og voldtager din kone.
1026
01:14:52,989 --> 01:14:54,030
Og dine børn.
1027
01:15:11,174 --> 01:15:12,299
Er alt okay?
1028
01:15:12,466 --> 01:15:14,426
Gå hen og hent mappen.
1029
01:15:14,594 --> 01:15:15,927
Mappen!
1030
01:15:27,773 --> 01:15:29,191
GPS.
1031
01:15:29,358 --> 01:15:31,776
Hvis I finder en, så smid den.
1032
01:15:31,944 --> 01:15:34,112
Doc, hvordan kører det?
Alt okay?
1033
01:15:34,280 --> 01:15:35,322
Alt okay.
1034
01:15:35,448 --> 01:15:36,781
Godt. Af sted!
1035
01:15:36,949 --> 01:15:39,284
Jesse, hvad med jer?
1036
01:15:42,038 --> 01:15:43,079
Kør ind til siden.
1037
01:15:43,206 --> 01:15:45,040
Nej, de er ikke ret langt væk.
1038
01:15:45,458 --> 01:15:47,000
Jeg nossede i det.
1039
01:15:47,168 --> 01:15:48,335
Sig mig lige...
1040
01:15:48,502 --> 01:15:50,795
Hvis liv ville du bytte med O's?
1041
01:15:50,963 --> 01:15:52,005
Hvis?
1042
01:15:52,298 --> 01:15:54,799
Vi nossede i det, mand!
1043
01:15:54,967 --> 01:15:58,136
Vi fik tæt på tre millioner.
Vi mangler stadig tre.
1044
01:15:58,304 --> 01:15:59,596
Stop!
1045
01:16:01,641 --> 01:16:02,682
Åh nej!
1046
01:16:02,808 --> 01:16:03,850
Skynd dig.
1047
01:16:05,019 --> 01:16:06,645
Kom så!
1048
01:16:06,812 --> 01:16:08,980
Tag dig nu sammen, Ben.
1049
01:16:09,148 --> 01:16:10,440
For i morgen...
1050
01:16:10,608 --> 01:16:13,318
brænder lokummet for alvor.
1051
01:16:23,329 --> 01:16:24,579
Kom så.
1052
01:16:29,293 --> 01:16:30,835
Hvor er børnene?
1053
01:16:30,920 --> 01:16:34,005
Angela er til træning.
Drengene sover ved vennerne.
1054
01:16:35,299 --> 01:16:40,011
Hvornår helvede kan vi sidde ved bordet
og spise som en familie?
1055
01:16:41,430 --> 01:16:42,681
Hent en øl til mig.
1056
01:16:46,894 --> 01:16:48,270
Hvad er der i vejen?
1057
01:16:50,773 --> 01:16:52,274
Er du nu ked af det igen?
1058
01:16:57,405 --> 01:16:59,364
Går du stadig til hende terapeut-lebben?
1059
01:17:00,950 --> 01:17:02,492
Trehundrede dollars i timen.
1060
01:17:03,035 --> 01:17:05,662
Måske kan jeg ordne problem. Helt gratis.
1061
01:17:09,709 --> 01:17:11,543
Jeg kan gøre dig gravid igen.
1062
01:17:30,187 --> 01:17:31,313
Jeg vil skilles.
1063
01:17:31,981 --> 01:17:33,440
Du vil hvad?
1064
01:17:33,816 --> 01:17:35,442
Skilles!
1065
01:17:36,569 --> 01:17:38,695
Jeg vil ikke længere være din kone.
1066
01:17:41,866 --> 01:17:44,117
Det, som du kan få, er et andet spark i maven.
1067
01:17:44,618 --> 01:17:46,036
Og luk nu røven.
1068
01:17:46,120 --> 01:17:47,954
Dette er Amerika, Miguel.
1069
01:17:48,039 --> 01:17:51,249
Jeg har allerede talt med advokater.
Jeg har forstand på det.
1070
01:17:54,587 --> 01:17:55,628
Dolores.
1071
01:17:57,173 --> 01:17:59,299
Jeg siger det kun én gang.
1072
01:18:00,092 --> 01:18:02,260
Hvis du taler med en advokat igen,
1073
01:18:02,345 --> 01:18:06,639
så tager jeg børnene til Mexico,
og du ser dem aldrig igen.
1074
01:18:07,725 --> 01:18:08,850
Du ved, det er sandt.
1075
01:18:09,143 --> 01:18:10,477
Rend mig!
1076
01:18:10,936 --> 01:18:13,271
Jeg lover, jeg vil dræbe dig!
1077
01:18:15,107 --> 01:18:17,692
Det er den Dolores, jeg gerne vil kneppe.
1078
01:18:18,527 --> 01:18:19,903
- Vend dig rundt.
- Nej.
1079
01:18:27,244 --> 01:18:29,329
Skrub ud. Ud med dig.
1080
01:18:32,583 --> 01:18:34,042
Skrub ud!
1081
01:18:40,091 --> 01:18:41,800
Det har bare af at være godt.
1082
01:18:45,096 --> 01:18:49,349
Hernando hørte Gigi sige,
de havde Santa Muerte-masker på.
1083
01:18:49,767 --> 01:18:51,101
De var høje.
1084
01:18:51,602 --> 01:18:53,103
Han mener, der var to.
1085
01:18:53,521 --> 01:18:54,771
Hernando?
1086
01:18:54,939 --> 01:18:56,606
Hvor mange var der om det her?
1087
01:18:56,774 --> 01:18:58,691
Mindst fem, måske seks.
1088
01:18:58,859 --> 01:19:02,278
Tre angreb.
Næsten på samme tid.
1089
01:19:02,446 --> 01:19:04,447
Og de fjernede GPS'erne.
1090
01:19:08,035 --> 01:19:09,119
Hvad er det?
1091
01:19:09,286 --> 01:19:12,705
En vejsidebombe. En IED.
1092
01:19:12,873 --> 01:19:14,207
Den er fra Irak.
1093
01:19:14,375 --> 01:19:16,751
Sandniggerne bruger dem
mod de hvide.
1094
01:19:16,919 --> 01:19:17,961
Irak.
1095
01:19:18,879 --> 01:19:20,213
Hvem fanden...
1096
01:19:20,381 --> 01:19:22,215
El Azul bruger tidligere soldater.
1097
01:19:22,383 --> 01:19:25,427
Sikkert mexicanske
sprængstofeksperter fra US Army.
1098
01:19:25,594 --> 01:19:27,220
Det ved du ikke.
1099
01:19:27,471 --> 01:19:28,638
Hernando...
1100
01:19:28,889 --> 01:19:31,474
Begrav dem som mænd. Det, der er tilbage.
1101
01:19:32,393 --> 01:19:34,602
Send penge til familierne.
1102
01:19:35,563 --> 01:19:37,063
Hvad siger vi til Elena?
1103
01:19:37,773 --> 01:19:38,898
At vi ikke ved en skid.
1104
01:19:39,066 --> 01:19:40,275
Ingenting.
1105
01:19:41,235 --> 01:19:44,154
Hun går amok, hvis vi ikke har noget,
1106
01:19:44,321 --> 01:19:45,905
og hun læser om det i avisen.
1107
01:19:46,073 --> 01:19:47,740
Så luk dog røven!
1108
01:19:49,243 --> 01:19:50,827
Det er mig, der kender Elena.
1109
01:19:51,787 --> 01:19:53,288
Overlad det til mig.
1110
01:19:53,747 --> 01:19:55,707
César!
1111
01:20:02,590 --> 01:20:04,340
Ringede Magda tilbage?
1112
01:20:04,425 --> 01:20:06,009
No, Madrina.
1113
01:20:06,177 --> 01:20:09,220
Men jeg har en...
1114
01:20:09,388 --> 01:20:10,847
Hvad?
1115
01:20:11,390 --> 01:20:15,518
Jeg har den her pige,
som insisterer på at tale med Dem.
1116
01:20:22,526 --> 01:20:25,612
Min egen datter
vil ikke tale med mig.
1117
01:20:25,779 --> 01:20:28,364
Men hende her vil.
1118
01:20:28,782 --> 01:20:30,366
Tænd for den.
1119
01:20:37,124 --> 01:20:38,374
Vil du bede om noget?
1120
01:20:39,877 --> 01:20:42,545
Må jeg tale med ham, der er chef?
1121
01:20:50,596 --> 01:20:51,638
Ja?
1122
01:20:54,808 --> 01:20:57,268
Åh...
Jeg er...
1123
01:20:57,436 --> 01:21:00,730
Har Esteban ikke givet dig det,
du skal bruge?
1124
01:21:02,233 --> 01:21:04,609
Jo, det har han.
1125
01:21:05,110 --> 01:21:06,903
Undskyld.
1126
01:21:07,071 --> 01:21:11,950
Jeg har bare svært ved
at koncentrere mig, og...
1127
01:21:14,245 --> 01:21:19,082
Jeg kunne bare godt tænke mig noget
til at falde lidt ned på.
1128
01:21:21,335 --> 01:21:22,585
"Falde lidt ned"?
1129
01:21:23,671 --> 01:21:27,340
Hvad er der galt?
Er det den tid på måneden?
1130
01:21:29,260 --> 01:21:31,844
Det, vi slår hinanden ihjel over.
1131
01:21:33,764 --> 01:21:35,265
Javel.
1132
01:21:36,767 --> 01:21:39,769
Hvor længe har du egentlig røget,
Ophelia?
1133
01:21:42,815 --> 01:21:44,607
Siden 8. klasse.
1134
01:21:45,776 --> 01:21:49,070
Og så ved du ikke,
hvorfor du har det sådan?
1135
01:21:49,863 --> 01:21:51,906
Ved dine forældre det?
1136
01:21:52,616 --> 01:21:54,826
De var ligeglade.
1137
01:21:58,455 --> 01:22:00,164
Godt.
1138
01:22:01,417 --> 01:22:03,251
Det skal jeg nok sørge for.
1139
01:22:03,419 --> 01:22:05,587
Tre afbrændte biler efter noget, der ligner
1140
01:22:05,754 --> 01:22:08,256
et koordineret granatangreb -
1141
01:22:08,340 --> 01:22:09,549
- brugt sammen med vejsidebomber.
1142
01:22:12,511 --> 01:22:13,595
Ben?
1143
01:22:13,762 --> 01:22:15,972
De er af samme slags, som Taleban bruger -
1144
01:22:16,098 --> 01:22:17,557
- mod os i Afghanistan.
1145
01:22:18,309 --> 01:22:20,435
De spilder ikke tiden.
1146
01:22:21,145 --> 01:22:22,186
De vil tale med dig.
1147
01:22:22,271 --> 01:22:25,106
HR. "IKKE NOGET PERSONLIGT".
TOWN BEACH.
1148
01:22:25,441 --> 01:22:27,150
OM EN TIME.
KOM ALENE.
1149
01:22:29,445 --> 01:22:31,446
Jeg ved snart ikke...
1150
01:22:31,614 --> 01:22:34,616
Husk proceduren.
Se dem direkte i øjnene.
1151
01:22:34,783 --> 01:22:37,952
Du har kun én ting i tankerne.
Én ting.
1152
01:22:38,120 --> 01:22:40,371
Det er: "Fuck jer! I har O."
1153
01:22:40,539 --> 01:22:42,832
Og jeg dækker dig.
1154
01:22:44,501 --> 01:22:46,294
Og husk vejrtrækningen!
1155
01:23:02,978 --> 01:23:04,479
- Goddag med jer.
- Goddag...
1156
01:23:04,647 --> 01:23:06,564
Nå, men...
1157
01:23:08,150 --> 01:23:12,320
Vi har et problem...
1158
01:23:13,322 --> 01:23:14,364
Hvor var I i går aftes?
1159
01:23:14,490 --> 01:23:16,491
Hjemme. Hvorfor? Og hvem er han?
1160
01:23:17,576 --> 01:23:20,411
En amigo, amigo.
1161
01:23:21,830 --> 01:23:24,082
Tre biler blev angrebet i går.
1162
01:23:25,000 --> 01:23:26,834
Syv af vores folk skal begraves.
1163
01:23:27,002 --> 01:23:28,044
Hvad?
1164
01:23:29,505 --> 01:23:32,173
Var det jeres?
Jeg så det i tv.
1165
01:23:32,341 --> 01:23:34,509
Storslået, mand!
1166
01:23:34,677 --> 01:23:37,553
Jeg har været med i årevis uden tab.
1167
01:23:37,721 --> 01:23:39,931
Og nu er syv blevet dræbt?
1168
01:23:40,099 --> 01:23:43,059
Det skal ikke modregnes i vores andel.
1169
01:23:43,519 --> 01:23:44,686
Hvor er den anden?
1170
01:23:44,895 --> 01:23:46,938
Din ven. Hvor er han?
1171
01:23:47,022 --> 01:23:48,272
Jeg skulle komme alene.
1172
01:23:49,149 --> 01:23:51,734
I sagde, jeg skulle komme alene.
1173
01:23:51,902 --> 01:23:53,695
- Var det dig?
- Ja...
1174
01:24:04,873 --> 01:24:07,875
Du skal ikke antyde noget. Det var ikke os.
1175
01:24:08,252 --> 01:24:10,586
Måske er det dine egne.
1176
01:24:11,922 --> 01:24:13,172
Det er de for kloge til.
1177
01:24:13,340 --> 01:24:15,258
Bare få styr på lortet.
1178
01:24:15,884 --> 01:24:17,468
Jeg vil tale med O.
1179
01:24:17,636 --> 01:24:18,886
Ja?
1180
01:24:19,346 --> 01:24:20,388
Som bevis på, at hun lever.
1181
01:24:20,472 --> 01:24:23,891
Som alle andre skal vi have en motivation.
1182
01:24:27,438 --> 01:24:29,605
Vi får se.
1183
01:24:42,411 --> 01:24:43,619
Hvad tror du?
1184
01:24:43,787 --> 01:24:47,415
Han taler sandt.
De har ikke nosser til at angribe os.
1185
01:24:48,584 --> 01:24:49,917
Jeg er ikke så sikker.
1186
01:24:50,085 --> 01:24:51,419
Det er lige meget.
1187
01:24:51,587 --> 01:24:53,254
Men Elena skal have besked.
1188
01:24:53,422 --> 01:24:57,300
Alex, jeg siger det,
når hun skal vide det.
1189
01:24:58,427 --> 01:24:59,469
Jeg ringer.
1190
01:25:42,012 --> 01:25:46,516
Næste gang spørger du mig om det,
du vil have.
1191
01:25:54,566 --> 01:25:57,443
Ned med det, Ophelia.
1192
01:26:00,823 --> 01:26:02,782
Nu skal du i bad.
1193
01:26:03,492 --> 01:26:05,576
Det er badekar-tid.
1194
01:26:22,511 --> 01:26:23,886
- Ja?
- Magdita.
1195
01:26:24,054 --> 01:26:26,806
Hej, mor.
Klokken er mange.
1196
01:26:27,266 --> 01:26:30,393
Ved du hvad?
Jeg kommer til Californien!
1197
01:26:30,811 --> 01:26:31,853
Hvad?
1198
01:26:31,937 --> 01:26:33,437
Du ved, hvad man siger...
1199
01:26:33,647 --> 01:26:37,733
Hvis bjerget ikke kommer til Muhammed,
må Muhammed komme til Californien.
1200
01:26:37,901 --> 01:26:39,318
Jeg fik mit bevis, mor.
1201
01:26:39,486 --> 01:26:42,405
Jeg kommer nu, og det beviser jeg.
1202
01:26:43,156 --> 01:26:44,740
Ja, selvfølgelig...
1203
01:26:45,033 --> 01:26:47,368
Jeg glæder mig sådan, mijita!
1204
01:26:48,120 --> 01:26:49,829
Det er en dårlig idé, Madrina.
1205
01:26:49,997 --> 01:26:52,415
Azul vil udnytte det til sin fordel.
1206
01:26:52,583 --> 01:26:53,958
Jeg vil besøge Magda.
1207
01:26:54,126 --> 01:26:57,503
Det er indviklet med din transport.
1208
01:26:57,671 --> 01:27:00,131
Den er allerede blevet arrangeret.
1209
01:27:03,176 --> 01:27:04,927
Hvad fanden glor du på?
1210
01:27:18,442 --> 01:27:22,278
Jeg gav hende noget dope,
så lad hende sove.
1211
01:27:22,446 --> 01:27:23,654
Væk hende om seks timer.
1212
01:27:24,656 --> 01:27:26,574
Sophia gør hende i stand.
1213
01:27:52,267 --> 01:27:54,101
Det er okay.
1214
01:28:32,224 --> 01:28:35,977
Okay, skattepige.
Så går vi.
1215
01:28:36,812 --> 01:28:37,853
Et sidste blik på dit værelse.
1216
01:29:08,301 --> 01:29:09,719
Esteban.
1217
01:29:12,639 --> 01:29:16,267
Det gik ikke.
Du er for følsom.
1218
01:29:53,597 --> 01:29:56,390
Er du blevet godt behandlet, Ophelia?
1219
01:29:59,770 --> 01:30:01,645
Har du det godt nok?
1220
01:30:01,813 --> 01:30:03,230
- Hun har det fint.
- Det er Ophelia, -
1221
01:30:03,398 --> 01:30:05,274
- jeg taler til, Lado!
1222
01:30:07,778 --> 01:30:08,819
Har du det godt?
1223
01:30:11,323 --> 01:30:12,573
Jeg har det fint.
1224
01:30:15,619 --> 01:30:17,578
Godt.
1225
01:30:17,746 --> 01:30:20,998
Chucho, vis hende hen til gæstehuset.
1226
01:30:21,291 --> 01:30:25,002
Amparo, lad hende få et bad
og giv hende, hvad hun har brug for.
1227
01:30:28,423 --> 01:30:32,259
Så, Lado...
Nu taler jeg til dig.
1228
01:30:32,928 --> 01:30:34,178
Lad mig se dine øjne.
1229
01:30:37,349 --> 01:30:38,849
Er alt, som det skal være?
1230
01:30:40,352 --> 01:30:42,520
Ja, Madrina.
Hvorfor?
1231
01:30:45,107 --> 01:30:47,108
Du gør mig bedrøvet, Lado.
1232
01:30:47,526 --> 01:30:50,486
Skal jeg op til Gringolandia
for at finde ud af det?
1233
01:30:51,488 --> 01:30:53,656
Troede du ikke, jeg ville savne
1234
01:30:53,824 --> 01:30:57,451
tre millioner dollars og syv døde mænd?
1235
01:30:57,619 --> 01:30:59,495
Hvornår er du blevet chef her,
1236
01:30:59,663 --> 01:31:01,455
din utaknemlige lort?
1237
01:31:01,540 --> 01:31:04,375
Jeg har skabt dig, pikhoved!
1238
01:31:04,543 --> 01:31:07,419
Glem ikke, hvor du har ammet, din klovn!
1239
01:31:11,341 --> 01:31:12,883
Jeg beklager meget, Madrina.
1240
01:31:15,387 --> 01:31:19,390
Det var dumt ikke at fortælle det
med det samme.
1241
01:31:20,225 --> 01:31:25,646
Jeg ville bare bevise, at det var
de der Cheech og Chong-fyre -
1242
01:31:25,814 --> 01:31:27,231
- der stjal dine penge.
1243
01:31:28,066 --> 01:31:29,817
Så giv mig den glæde
1244
01:31:29,985 --> 01:31:33,154
at tale med dem.
1245
01:31:33,572 --> 01:31:36,657
Ja, og folk siger alt
for at standse smerten.
1246
01:31:36,825 --> 01:31:39,493
Mierda, Lado.
Du er dummere, end du ser ud til.
1247
01:31:40,162 --> 01:31:42,371
De to knægte tænker kun på deres pige.
1248
01:31:42,539 --> 01:31:45,082
De sætter ikke hendes liv på spil.
1249
01:31:45,250 --> 01:31:49,587
Men det får dig væk fra det egentlige
problem, som er El Azul.
1250
01:31:49,754 --> 01:31:53,591
Så meget,
at han har infiltreret gruppen i nord, -
1251
01:31:53,758 --> 01:31:55,593
- som er under din kommando.
1252
01:31:55,844 --> 01:31:58,596
Men hvis I tror,
jeg er den eneste, der mister penge,
1253
01:31:58,847 --> 01:32:00,181
bliver I overrasket.
1254
01:32:00,390 --> 01:32:04,435
For det første:
De tre millioner dollars?
1255
01:32:04,603 --> 01:32:06,228
Dem betaler I.
Ja, også dig.
1256
01:32:07,564 --> 01:32:09,857
For det andet finder I -
1257
01:32:10,025 --> 01:32:12,109
- den fucking lille lorterotte, -
1258
01:32:12,235 --> 01:32:13,903
- som røbede stedet for Azul.
1259
01:32:14,070 --> 01:32:18,407
Ellers går jeg efter jeres koner, jeres børn -
1260
01:32:19,409 --> 01:32:21,994
- og jeres ludermødre,
om nødvendigt.
1261
01:32:28,460 --> 01:32:30,127
Så kan I godt gå.
1262
01:32:37,010 --> 01:32:38,135
Hvad venter du på?
1263
01:32:41,723 --> 01:32:45,684
Den røde Dronning bød på middag.
Jeg tror, hun var ensom.
1264
01:32:45,852 --> 01:32:49,521
Jeg havde et job
som værtinde i en restaurant.
1265
01:32:49,856 --> 01:32:53,400
Jeg gik på det kommunale college
i halvandet semester.
1266
01:32:53,568 --> 01:32:56,779
Så holdt jeg op,
for institutioner gør mig vanvittig,
1267
01:32:56,947 --> 01:33:00,616
og jeg tænkte,
Jeg ville opleve noget rigtigt.
1268
01:33:01,159 --> 01:33:04,328
Jeg ville bare drukne mig i livet.
1269
01:33:04,496 --> 01:33:06,205
Hvordan jeg så ville forstå det...
1270
01:33:06,373 --> 01:33:07,998
Taler I altid sådan?
1271
01:33:09,376 --> 01:33:12,127
Har du tænkt seriøst på din fremtid?
1272
01:33:14,256 --> 01:33:17,216
Det er lidt ironisk lige nu.
1273
01:33:17,717 --> 01:33:20,469
Hvordan er lammekoteletterne, Ophelia?
1274
01:33:22,597 --> 01:33:24,348
De smager godt, tak.
1275
01:33:27,811 --> 01:33:29,436
Hvordan kom du ind i det her?
1276
01:33:32,941 --> 01:33:35,651
Hvis jeg må være så fri, frue?
1277
01:33:37,904 --> 01:33:41,115
Man kan sige, at jeg arvede stillingen.
1278
01:33:41,283 --> 01:33:44,493
Da de dræbte min mand, som jeg
elsker højt, -
1279
01:33:44,661 --> 01:33:46,412
- havde jeg ikke noget valg.
1280
01:33:48,290 --> 01:33:49,999
Har du ingen sønner?
1281
01:33:52,252 --> 01:33:54,878
Mine tvillingedrenge blev myrdet.
1282
01:33:55,046 --> 01:33:58,507
Så mit liv er nu helliget
mine overlevende børn.
1283
01:33:59,926 --> 01:34:02,177
Har du stadig kontakt med dem?
1284
01:34:04,681 --> 01:34:07,433
Min søn hader mig, fordi jeg tog over.
1285
01:34:07,600 --> 01:34:09,059
Men ellers havde de også dræbt ham.
1286
01:34:09,936 --> 01:34:11,645
Og min datter -
1287
01:34:12,439 --> 01:34:16,692
- skammer sig over mig.
Og det er jeg stolt af.
1288
01:34:18,987 --> 01:34:20,946
Det gør mig ondt.
1289
01:34:22,782 --> 01:34:23,949
Hvorfor?
1290
01:34:26,703 --> 01:34:30,164
Det ved jeg ikke.
Det er bare synd for dig.
1291
01:34:32,250 --> 01:34:35,044
Mit håb lever stadig.
1292
01:34:35,962 --> 01:34:37,671
Begge to.
1293
01:34:38,465 --> 01:34:40,549
Og dit håb døde.
1294
01:34:48,933 --> 01:34:51,143
Jeg kan godt lide at tale med dig.
1295
01:34:52,771 --> 01:34:55,939
Men lad mig minde dig om,
at hvis jeg skulle, -
1296
01:34:56,107 --> 01:35:00,152
- ville jeg ikke tøve med
at skære halsen over på dem.
1297
01:35:01,196 --> 01:35:04,531
Du får aldrig dem begge to.
Det er kun mig, der kan det.
1298
01:35:04,783 --> 01:35:08,952
Hold nu op. Er det virkelig noget,
du praler med?
1299
01:35:10,330 --> 01:35:13,457
Der er noget galt
med din kærlighed, skat.
1300
01:35:14,334 --> 01:35:15,709
De elsker dig måske nok, -
1301
01:35:16,086 --> 01:35:18,879
- men aldrig så meget,
som de elsker hinanden.
1302
01:35:19,047 --> 01:35:22,508
Ellers ville de jo ikke dele dig, vel?
1303
01:35:30,934 --> 01:35:33,394
Jeg gav ham Alex en ny konto i Saint Kitts.
1304
01:35:33,561 --> 01:35:36,271
Indskud på 120, 260 og 90 tusind.
1305
01:35:36,439 --> 01:35:39,400
Jeg kører den rundt om Jorden
og vupti:
1306
01:35:39,567 --> 01:35:42,027
Reyes har nu en ejendom i Cabo,
1307
01:35:42,195 --> 01:35:45,030
som sælges til en fiktiv person i Palau.
1308
01:35:45,198 --> 01:35:48,409
Mine drenge vidste, at de ikke
kunne gennemføre et nyt kup.
1309
01:35:48,576 --> 01:35:49,910
Så de fandt en anden udvej.
1310
01:35:50,078 --> 01:35:53,122
Alt i alt har han været
en rigtig slem dreng.
1311
01:35:53,289 --> 01:35:54,331
Telefonlister?
1312
01:35:54,416 --> 01:35:56,417
Masser af indicier. Det er så indviklet,
1313
01:35:56,584 --> 01:35:59,086
at en revisor knap nok kan finde sin egen pik.
1314
01:36:00,755 --> 01:36:01,797
Hvad har fyren gjort her?
1315
01:36:01,965 --> 01:36:04,216
Hvorfor spørger du?
1316
01:36:05,635 --> 01:36:08,262
Det er Baja-kartellet, det her!
1317
01:36:08,430 --> 01:36:10,806
De korsfæster ham for det her.
1318
01:36:11,599 --> 01:36:14,268
Så det er okay,
at du ikke får kommission?
1319
01:36:20,608 --> 01:36:24,278
De vidste,
at de skulle ud af søgelyset.
1320
01:36:25,572 --> 01:36:29,825
Men de vidste ikke, at Lado allerede
var ved at lægge planer.
1321
01:36:30,493 --> 01:36:35,789
TIJUANA
1322
01:36:45,091 --> 01:36:47,926
PRI-partiet vandt.
PAN er ude.
1323
01:36:48,595 --> 01:36:50,137
Så I har styr på det?
1324
01:36:50,430 --> 01:36:52,598
Det bliver noget rod.
1325
01:36:53,099 --> 01:36:54,308
Men Elena er færdig.
1326
01:36:54,476 --> 01:36:56,101
Hun er død.
1327
01:36:56,436 --> 01:36:59,938
Men du har fødderne plantet
i amerikansk muld. Det er fint.
1328
01:37:01,816 --> 01:37:03,275
Lad os begynde forfra.
1329
01:37:03,943 --> 01:37:05,819
Og glemme gammelt nag.
1330
01:37:11,826 --> 01:37:13,494
I dette liv...
1331
01:37:16,331 --> 01:37:18,207
...er alt muligt.
1332
01:37:34,349 --> 01:37:38,018
Som jeg altid har sagt,
er ingen så elegant som El Azul.
1333
01:37:40,980 --> 01:37:42,564
Jeg ringer.
1334
01:37:59,207 --> 01:38:00,374
Velkommen.
1335
01:38:03,044 --> 01:38:05,504
Hvad vil du?
1336
01:38:09,842 --> 01:38:11,134
Sid ned.
1337
01:38:11,511 --> 01:38:14,513
Efter vores sidste hyggesnak -
1338
01:38:15,306 --> 01:38:18,725
- fik jeg mine it-drenge til
at grave lidt.
1339
01:38:20,812 --> 01:38:23,063
Det har kostet mig en masse penge.
1340
01:38:30,446 --> 01:38:31,530
Hvad er det?
1341
01:38:32,240 --> 01:38:33,574
Din stikker.
1342
01:38:34,659 --> 01:38:36,076
Hvem?
1343
01:38:36,661 --> 01:38:41,415
Jeg synes,
I betaler Alex Reyes alt for meget.
1344
01:38:46,921 --> 01:38:48,046
Tror du ikke på mig?
1345
01:38:48,840 --> 01:38:50,257
Vis det til Jaime. Han forstår det.
1346
01:38:51,050 --> 01:38:52,426
Medmindre han selv er med.
1347
01:38:54,345 --> 01:38:56,763
Der er meget.
Bankkonti, overførsler...
1348
01:38:56,931 --> 01:38:59,933
Se på datoerne
og sammenlign med røverierne.
1349
01:39:00,059 --> 01:39:01,101
Lado.
1350
01:39:01,185 --> 01:39:02,603
Jeg vil have noget mere.
1351
01:39:21,706 --> 01:39:24,625
Lad mig se dine hænder.
1352
01:39:33,635 --> 01:39:36,637
Bløde som kvindehænder.
1353
01:39:41,643 --> 01:39:45,604
Og dem knepper han mig med!
1354
01:39:48,983 --> 01:39:51,401
Må jeg spørge om noget?
1355
01:39:52,945 --> 01:39:54,946
Elsker du din søster?
1356
01:39:56,324 --> 01:39:57,824
Jeg har ikke nogen søster.
1357
01:39:58,284 --> 01:40:00,243
Er Ophelia ikke din søster?
1358
01:40:00,995 --> 01:40:02,621
Nej.
1359
01:40:05,833 --> 01:40:08,585
Du er nuttet, din røvslikker...
1360
01:40:09,170 --> 01:40:10,629
Nu må du gerne gå.
1361
01:40:12,965 --> 01:40:17,010
Som sagt:
Følg pengestrømmen.
1362
01:40:35,655 --> 01:40:37,197
Jeg må tale med Elena.
1363
01:40:39,117 --> 01:40:40,867
Hun fortalte dig, hvad jeg har brug for.
1364
01:41:03,850 --> 01:41:05,225
Undskyld.
1365
01:41:05,727 --> 01:41:08,353
Det, jeg sagde den anden dag, var dumt.
1366
01:41:11,065 --> 01:41:15,610
Jeg kan ikke sove,
så det kunne være rart med lidt selskab.
1367
01:41:29,208 --> 01:41:30,250
Også dig?
1368
01:41:31,210 --> 01:41:34,254
TiVo er godt. Specielt i Amerika.
1369
01:41:34,338 --> 01:41:35,964
Hun går efter den forkerte fyr.
1370
01:41:37,925 --> 01:41:39,801
Han er sådan en playboy.
1371
01:41:41,304 --> 01:41:42,345
Tror du det?
1372
01:41:42,972 --> 01:41:45,599
Du har vist ikke været i kampen
i et stykke tid.
1373
01:41:46,309 --> 01:41:48,727
Tro mig, jeg kender en playboy,
når jeg ser en.
1374
01:41:48,811 --> 01:41:52,147
Tror du virkelig,
at de kvinder kan overbevise dem selv om,
1375
01:41:52,273 --> 01:41:54,483
at de kan blive forelsket i sådan en mand?
1376
01:41:59,030 --> 01:42:02,532
Kan du huske,
hvad du sagde om mine mænd forleden?
1377
01:42:03,743 --> 01:42:04,785
Ja.
1378
01:42:07,622 --> 01:42:09,414
Jeg har aldrig haft en far.
1379
01:42:10,500 --> 01:42:11,708
Han gik fra os.
1380
01:42:15,421 --> 01:42:18,924
Det er vel min måde
at lære at kende en mand på.
1381
01:42:19,801 --> 01:42:21,510
Jeg kendte heller ikke min far.
1382
01:42:23,513 --> 01:42:26,139
Men jeg har kun elsket én mand i mit liv.
1383
01:42:29,560 --> 01:42:31,228
Du har aldrig været sammen med andre?
1384
01:42:31,395 --> 01:42:32,437
Nej.
1385
01:42:34,524 --> 01:42:35,982
Du må virkelig savne ham.
1386
01:42:40,905 --> 01:42:43,573
Kan du se, jeg aldrig griner eller græder?
1387
01:42:44,867 --> 01:42:47,536
Det er fordi, jeg har et hjerte af Botox.
1388
01:42:49,956 --> 01:42:52,040
Jeg troede kun, det var ansigtet.
1389
01:42:52,375 --> 01:42:54,835
- Jeg har ikke Botox i ansigtet!
- Nej?
1390
01:42:55,461 --> 01:42:57,087
Nej da!
1391
01:42:57,630 --> 01:42:59,256
Jeg fik dig til at grine.
1392
01:43:03,427 --> 01:43:04,469
Mær.
1393
01:43:06,222 --> 01:43:07,264
Hallo?
1394
01:43:12,061 --> 01:43:13,103
Jeg forstår.
1395
01:43:15,231 --> 01:43:17,107
Jeg ringer tilbage.
1396
01:43:18,401 --> 01:43:20,277
- Hvad er der sket?
- Vi har et problem.
1397
01:43:23,656 --> 01:43:25,073
Chiquita følger dig til dit værelse.
1398
01:43:25,157 --> 01:43:26,825
Nej, Elena, hvad er der sket?
1399
01:43:27,285 --> 01:43:31,580
Jeg beklager, Ophelia.
Jeg sagde jo, det måske ville ende dårligt.
1400
01:43:32,832 --> 01:43:34,833
Elena, sig det nu.
1401
01:43:38,421 --> 01:43:40,088
Og husk, -
1402
01:43:40,172 --> 01:43:43,842
- du er ikke et gidsel på grund af mig,
men på grund af dem.
1403
01:44:11,454 --> 01:44:14,998
Elena! Stop!
Vil du ikke nok?
1404
01:44:20,087 --> 01:44:22,130
Det var lykketallet syv...
1405
01:44:22,298 --> 01:44:24,591
Har du ringet 17 gange til El Azul?
1406
01:44:24,759 --> 01:44:25,800
Nej!
1407
01:44:25,927 --> 01:44:28,803
- Så er der ti slag tilbage.
- Nej, Lado, nej!
1408
01:44:43,903 --> 01:44:44,945
Ja eller nej?
1409
01:44:45,029 --> 01:44:47,781
Elena, i Guds navn...
1410
01:44:48,157 --> 01:44:49,282
Jeg bønfalder dig!
1411
01:44:50,201 --> 01:44:52,953
For Reynaldos mindes skyld.
1412
01:44:53,663 --> 01:44:55,080
For mine børn.
1413
01:44:55,373 --> 01:44:56,414
For Magdas skyld!
1414
01:44:57,333 --> 01:44:58,375
Jeg beder dig!
1415
01:45:06,175 --> 01:45:07,968
Jeg lover dig, -
1416
01:45:08,594 --> 01:45:12,681
- at din kone, Bettina, og de små,
som jeg holder så meget af -
1417
01:45:12,848 --> 01:45:14,849
- får forsikringspengene.
1418
01:45:15,017 --> 01:45:17,268
Men hvis du siger nej én gang til -
1419
01:45:17,436 --> 01:45:20,105
- henter jeg dem
1420
01:45:20,356 --> 01:45:22,357
og skærer dem op -
1421
01:45:22,525 --> 01:45:25,443
- så de bløder ihjel for øjnene af dig.
1422
01:45:25,987 --> 01:45:28,363
Ja eller nej?
1423
01:45:28,531 --> 01:45:30,699
Hvad siger du?
1424
01:45:33,869 --> 01:45:35,620
Ja, det var mig.
1425
01:45:35,705 --> 01:45:37,789
Endelig! Højere.
1426
01:45:38,499 --> 01:45:40,750
Ja... Stop nu!
1427
01:45:41,210 --> 01:45:43,670
Jeg ringede til El Azul.
1428
01:45:44,255 --> 01:45:45,588
Højere!
1429
01:45:50,636 --> 01:45:52,262
Skær ham ned.
1430
01:45:59,520 --> 01:46:00,770
Nu ved vi besked.
1431
01:46:01,522 --> 01:46:03,064
Du havde ret, Madrina.
1432
01:46:03,649 --> 01:46:05,650
Hvad skal jeg gøre med ham?
1433
01:46:05,818 --> 01:46:07,485
Den bløde.
1434
01:46:07,653 --> 01:46:10,447
Hr. "Ikke noget personligt."
1435
01:46:10,614 --> 01:46:13,616
Han må afslutte det, han begyndte på.
1436
01:46:18,706 --> 01:46:19,748
Sæt hende ned.
1437
01:46:21,625 --> 01:46:27,547
Dine mænd har fremsat nogle alvorlige
beskyldninger mod en af mine.
1438
01:46:28,549 --> 01:46:31,092
Sådan dømmer vi.
1439
01:46:34,680 --> 01:46:36,264
For Guds skyld!
1440
01:46:43,314 --> 01:46:47,859
Du tager dig af din familie.
Det tager jeg hatten af for.
1441
01:46:48,736 --> 01:46:50,904
Jeg gav dig gerne en bedre død.
1442
01:46:51,197 --> 01:46:52,739
Men det er et dårligt eksempel.
1443
01:46:57,661 --> 01:46:59,204
Nej, nej!
1444
01:47:00,623 --> 01:47:02,082
Jeg bryder mig ikke om det skrigeri.
1445
01:47:02,249 --> 01:47:03,291
Åh gud, nej!
1446
01:47:10,591 --> 01:47:12,008
Beach Boy.
1447
01:47:15,471 --> 01:47:17,847
Nej?
Han tog også dine penge.
1448
01:47:18,432 --> 01:47:21,267
La Reina siger, du skal.
1449
01:47:26,357 --> 01:47:27,440
Elena, nej!
1450
01:47:27,525 --> 01:47:28,858
Sørg for, hun ser det.
1451
01:47:30,361 --> 01:47:31,486
Lad mig gøre det.
1452
01:47:32,196 --> 01:47:34,531
Ikke dig, "Kaviar".
1453
01:47:34,698 --> 01:47:36,866
Det er min gave til ham.
1454
01:48:52,276 --> 01:48:54,444
Jeg har læst lidt om din Buddha.
1455
01:48:54,612 --> 01:48:56,237
Ifølge Dalai Lama...
1456
01:48:57,239 --> 01:49:00,366
...skal man,
hvis man kan forhindre mere vold,
1457
01:49:00,534 --> 01:49:04,162
slå først og slå hurtigt.
1458
01:49:06,582 --> 01:49:08,666
Alex bortførte folk, Ben.
1459
01:49:08,834 --> 01:49:11,544
Han fik folk torteret og dræbt.
1460
01:49:11,712 --> 01:49:13,922
Det gjorde vi også.
1461
01:49:18,844 --> 01:49:21,596
Dennis snød os med de data.
1462
01:49:23,515 --> 01:49:25,850
Mens Alex hang der -
1463
01:49:26,018 --> 01:49:30,313
- bønfaldt han Elena for Magdas skyld.
Hendes datter.
1464
01:49:30,481 --> 01:49:32,815
Hun er med andre ord i live.
1465
01:49:32,983 --> 01:49:35,610
Og det ved Dennis.
1466
01:49:35,778 --> 01:49:37,946
- Ja.
- Vi mangler tre millioner.
1467
01:49:38,989 --> 01:49:41,074
Et overfald mere er risikabelt.
1468
01:49:42,159 --> 01:49:44,869
Vi må vride det ud af Dennis.
1469
01:49:45,037 --> 01:49:47,247
Så vi kan finde hende og bytte.
1470
01:49:47,456 --> 01:49:49,249
Du mener "bortføre".
1471
01:49:51,502 --> 01:49:53,253
Ligesom O.
1472
01:49:54,463 --> 01:49:56,673
- Er du klar til det?
- Ja
1473
01:49:58,050 --> 01:49:59,717
Det er jeg.
1474
01:50:05,557 --> 01:50:07,934
Far, en mand vil tale med dig.
1475
01:50:08,102 --> 01:50:10,645
- Hvilken mand?
- Det ved jeg ikke?
1476
01:50:18,320 --> 01:50:20,446
Jeg kom lige forbi slottet og bemærkede,
1477
01:50:20,614 --> 01:50:23,116
at haven trænger til en studsning.
1478
01:50:23,993 --> 01:50:27,203
Mine folk giver gerne
en gratis klipning i dag.
1479
01:50:27,913 --> 01:50:30,331
Det plejer min kone at stå for.
1480
01:50:32,001 --> 01:50:33,293
Sarah, Hannah, op på jeres værelse.
1481
01:50:33,460 --> 01:50:35,044
Gå så, -
1482
01:50:35,212 --> 01:50:36,671
- når far siger det.
1483
01:50:40,009 --> 01:50:43,177
Lado! Kommer du hjem til mig?!
1484
01:50:43,345 --> 01:50:45,346
Truer du mine børn?!
1485
01:50:45,514 --> 01:50:48,683
Tror du ikke,
jeg har kameraer over det hele?
1486
01:50:48,851 --> 01:50:50,935
Jeg er ligeglad.
1487
01:50:51,103 --> 01:50:54,063
Når jeg har nakket jer,
brænder jeg huset af.
1488
01:50:54,565 --> 01:50:57,066
Hold nu op. Du fandt jo din stikker.
1489
01:50:57,234 --> 01:50:58,401
Du fandt ham.
1490
01:51:04,950 --> 01:51:07,035
Hvad er der sket med din hånd?
1491
01:51:11,206 --> 01:51:12,623
Et uheld med en græstrimmer.
1492
01:51:12,958 --> 01:51:15,251
Græstrimmer?
1493
01:51:15,419 --> 01:51:17,587
Græstrimmer, min bare røv!
1494
01:51:24,261 --> 01:51:26,429
Vi skal have en snak,
1495
01:51:26,597 --> 01:51:28,765
for jeg er lidt forvirret over det,
du går og laver.
1496
01:51:28,932 --> 01:51:30,266
Som for eksempel?
1497
01:51:30,434 --> 01:51:32,935
Som at give Ben og Chon info.
1498
01:51:33,103 --> 01:51:34,687
Du må have røget dit eget pot.
1499
01:51:34,855 --> 01:51:37,273
Du ved godt, jeg er jeres mand.
1500
01:51:37,566 --> 01:51:39,734
Jeg skaffede dig et green card.
1501
01:51:39,902 --> 01:51:41,694
Jeg har beskyttet dig i seks år.
1502
01:51:41,862 --> 01:51:43,196
Nu klemmer lorten.
1503
01:51:43,364 --> 01:51:45,948
Du har syv døde bønnegnaskere
og én hvid advokat.
1504
01:51:46,116 --> 01:51:47,950
Du har virkelig brug for mig nu.
1505
01:51:48,118 --> 01:51:49,619
Hold op med at tigge.
1506
01:51:49,912 --> 01:51:50,953
Du lyder som en kvinde.
1507
01:51:54,958 --> 01:51:58,461
Dennis, jeg ved, du hjalp dem.
1508
01:51:59,129 --> 01:52:01,297
Hvorfor skulle det ikke være Azul?
1509
01:52:01,465 --> 01:52:03,591
Det ved jeg.
1510
01:52:03,759 --> 01:52:05,218
For jeg er sammen med ham nu, padde.
1511
01:52:05,302 --> 01:52:06,302
Hvad?
1512
01:52:06,470 --> 01:52:09,138
Lyver du for mig igen, nakker jeg dig.
1513
01:52:09,306 --> 01:52:11,140
Hvornår er du begyndt at arbejde for Azul?
1514
01:52:11,308 --> 01:52:12,642
Og skal jeg ikke høre om det?
1515
01:52:14,937 --> 01:52:16,145
For to dage siden.
1516
01:52:21,110 --> 01:52:24,320
Jeg har ikke sagt noget, Lado.
De truede mig.
1517
01:52:24,488 --> 01:52:28,282
Så ville jeg ikke kunne bruges.
1518
01:52:28,992 --> 01:52:32,995
Jeg anede ikke, den Irak-psykopat
ville gå amok på jer.
1519
01:52:33,163 --> 01:52:35,665
Jeg har ikke sagt et ord om dig!
1520
01:52:36,458 --> 01:52:39,502
Jeg er din bedste ven heroppe, mand.
1521
01:52:40,337 --> 01:52:42,004
Sagde du, jeg var din stikker?
1522
01:52:42,172 --> 01:52:44,257
Hvorfor skulle jeg dog det?
1523
01:52:44,341 --> 01:52:45,341
Svar, Dennis.
1524
01:52:45,467 --> 01:52:48,010
Jeg gav dem nok til at slippe fri...
1525
01:52:48,178 --> 01:52:49,470
- Ja eller nej?
- Nej!
1526
01:52:49,638 --> 01:52:52,140
Nej... Okay? Nej!
1527
01:52:53,016 --> 01:52:56,144
Det er kun os to,
ikke andet!
1528
01:52:56,311 --> 01:52:58,688
Du må stole på mig, mand.
1529
01:52:59,857 --> 01:53:02,525
Jeg vil ikke af med det her.
1530
01:53:02,693 --> 01:53:05,194
Jeg har to unger og en kone, der er ved at dø.
1531
01:53:06,196 --> 01:53:09,657
Mange tak, Dennis.
Nu har de mine tre millioner.
1532
01:53:09,825 --> 01:53:11,033
De penge vil jeg have!
1533
01:53:11,201 --> 01:53:13,202
Det er mine penge!
1534
01:53:13,370 --> 01:53:15,663
Man kan sgu ikke stole på folk længere
1535
01:53:15,831 --> 01:53:18,541
Ikke engang på min kone.
1536
01:53:18,709 --> 01:53:20,668
Hun vil skilles.
1537
01:53:21,879 --> 01:53:25,214
Min kone trækker knap nok vejret.
Velkommen til midtvejskrisen.
1538
01:53:25,382 --> 01:53:28,217
Hvordan ved du, at du kan stole på Azul?
1539
01:53:28,385 --> 01:53:29,469
Hvad?
1540
01:53:29,553 --> 01:53:32,054
Har han lovet dig en bid af kagen?
1541
01:53:32,222 --> 01:53:34,724
Elena lægger sig ikke bare ned.
1542
01:53:34,892 --> 01:53:36,559
De tre millioner er hendes penge.
1543
01:53:36,727 --> 01:53:38,728
Tænk dig dog om, mand.
1544
01:53:38,896 --> 01:53:41,898
Tænk selv, for helvede!
Det er din skyld.
1545
01:53:42,065 --> 01:53:43,524
Hvordan vil du betale mig tilbage?
1546
01:53:45,235 --> 01:53:47,403
Jeg skal nok skaffe pengene til dig.
1547
01:53:47,571 --> 01:53:49,864
Men de vil have pigen.
1548
01:53:50,032 --> 01:53:51,741
De er skideforelsket i den tøs.
1549
01:53:51,909 --> 01:53:55,411
De vil have O, er du med?
Hvor er hun?
1550
01:53:56,705 --> 01:53:58,080
Jeg har hende ikke.
1551
01:53:58,248 --> 01:53:59,916
Hvad mener du med det?
1552
01:54:00,083 --> 01:54:01,542
Hvor er hun?
1553
01:54:01,919 --> 01:54:03,002
Hos Elena.
1554
01:54:03,086 --> 01:54:04,170
I Mexico?
1555
01:54:04,254 --> 01:54:05,588
- Nej, her.
- Her?
1556
01:54:05,756 --> 01:54:08,758
I et reservat.
Elena vil besøge sin datter.
1557
01:54:08,926 --> 01:54:11,928
Hun koster rundt med mig
og provokerer mig.
1558
01:54:12,095 --> 01:54:14,430
Det er stort, mand!
1559
01:54:14,598 --> 01:54:16,599
"La Reina" Elena i USA?
1560
01:54:16,767 --> 01:54:18,935
I et reservat. I kan ikke røre hende.
1561
01:54:19,102 --> 01:54:22,438
Den fikser jeg.
Derfor har du brug for Dennis. Tænk!
1562
01:54:22,731 --> 01:54:24,524
Hold op med at sige det!
1563
01:54:24,608 --> 01:54:26,943
Fyrene har de tre millioner.
1564
01:54:27,110 --> 01:54:28,402
Som skal bruges til hvad?
1565
01:54:28,570 --> 01:54:31,447
De giver dem sgu da til Elena, ikke?
1566
01:54:31,865 --> 01:54:35,535
Men først sælger vi
Elenas datter til dem.
1567
01:54:35,702 --> 01:54:38,454
Vi deler rovet og røvrender Elena!
1568
01:54:38,539 --> 01:54:39,580
Skråt op med hende!
1569
01:54:42,292 --> 01:54:44,544
Er du med?
1570
01:54:57,307 --> 01:55:00,768
Dennis ville have tre millioner.
Drengene ville have Magda.
1571
01:55:00,936 --> 01:55:03,145
Dennis var som altid et skridt foran.
1572
01:55:03,313 --> 01:55:05,940
Jeg kunne blæse knoppen af jer.
1573
01:55:06,108 --> 01:55:07,900
De truede mine døtre. Mine døtre!
1574
01:55:08,068 --> 01:55:09,777
Hold op med dit klynkeri.
1575
01:55:09,945 --> 01:55:12,280
Du fortjener hele butikken, din spade.
1576
01:55:12,406 --> 01:55:13,406
Du stak os.
1577
01:55:13,490 --> 01:55:14,949
Som om jeg kunne andet.
1578
01:55:15,117 --> 01:55:17,952
I kunne være gået med
og have tjent kassen.
1579
01:55:18,120 --> 01:55:19,996
Men du skulle jo vise dit Irak-pis.
1580
01:55:20,163 --> 01:55:21,414
Vi vil have Magda.
1581
01:55:21,582 --> 01:55:25,751
Spørg din selvglade ven her.
Elitesoldat, hallo!
1582
01:55:25,919 --> 01:55:28,838
Fandt I ud af det via
opringningerne til datteren?
1583
01:55:29,006 --> 01:55:31,007
Hvor fanden er hun?
1584
01:55:35,012 --> 01:55:37,972
- Hvad får jeg?
- Dit liv, som jeg er ved at tage.
1585
01:55:38,140 --> 01:55:40,016
Jeg er død uanset hvad.
1586
01:55:40,183 --> 01:55:43,185
Men tanken om jer i en celle resten af livet -
1587
01:55:43,353 --> 01:55:45,271
- giver mig stor efterlivs-glæde.
1588
01:55:45,480 --> 01:55:48,024
En million kontant for Magdas adresse.
1589
01:55:48,191 --> 01:55:50,610
Sig farvel til konen
og tag pigerne med herfra.
1590
01:55:53,280 --> 01:55:54,655
Tre millioner.
1591
01:55:55,657 --> 01:55:57,658
Eller ingenting. Det er farvelprisen.
1592
01:55:57,826 --> 01:56:00,703
Farvel til hvad, Dennis?
1593
01:56:00,787 --> 01:56:01,871
Ingen vil have dig.
1594
01:56:03,165 --> 01:56:05,374
Magda er jeres eneste håb.
1595
01:56:05,542 --> 01:56:07,960
Tre millioner. Nu eller aldrig.
1596
01:56:09,713 --> 01:56:11,339
Plus navnet på din kilde.
1597
01:56:11,840 --> 01:56:14,342
Pengene kan du gøre med, som du vil.
1598
01:56:19,556 --> 01:56:20,723
Aftale?
1599
01:56:24,311 --> 01:56:25,853
Sig noget.
1600
01:56:26,146 --> 01:56:27,855
- Når jeg ser pengene.
- De er i bilen.
1601
01:56:28,023 --> 01:56:29,065
Så hent dem.
1602
01:56:47,084 --> 01:56:49,001
Hvad fanden vil du?
1603
01:56:58,053 --> 01:57:00,596
Mine drenge tog en side
fra Elenas manual.
1604
01:57:00,764 --> 01:57:04,725
Hvis man vil styre nogen,
tager man det, de elsker.
1605
01:57:08,689 --> 01:57:11,440
- For helvede da!
- Nej, nej!
1606
01:57:37,634 --> 01:57:39,635
Tag kneblen af.
1607
01:57:42,222 --> 01:57:44,473
O, hvordan har du det?
1608
01:57:45,392 --> 01:57:46,559
Hvad med jer?
1609
01:57:46,643 --> 01:57:48,394
Bare rolig. Vi er der snart.
1610
01:57:50,063 --> 01:57:52,231
- Hvad forlanger I?
- Luk røven!
1611
01:57:52,566 --> 01:57:55,568
Du må forstå, at du ikke
styrer slaget mere, Elena.
1612
01:57:55,736 --> 01:57:58,154
Det gør vi.
Er du med?
1613
01:57:58,321 --> 01:57:59,822
Ikke nikke. Sig det.
1614
01:57:59,948 --> 01:58:00,990
Jeg er med.
1615
01:58:01,074 --> 01:58:02,491
Vi kører sådan her:
1616
01:58:02,659 --> 01:58:05,077
Din datter går med dig, og O kommer med os.
1617
01:58:05,328 --> 01:58:07,413
Ingen penge eller noget.
1618
01:58:07,581 --> 01:58:09,749
Vi går hver til sit og lever hver vores liv.
1619
01:58:09,916 --> 01:58:11,083
Er du med?
1620
01:58:11,168 --> 01:58:14,670
Jeg er med.
Jeg tænker kun på Magda.
1621
01:58:16,173 --> 01:58:18,507
Hvor sødt.
1622
01:58:19,926 --> 01:58:25,514
Og hvis det er udtryk for en
holdningsændring, må du bevise det.
1623
01:58:25,682 --> 01:58:29,518
Kør O ud til et sted, vi bestemmer,
når vi siger til.
1624
01:58:30,020 --> 01:58:33,355
Vi udleverer Magda.
Du tager ikke andre med.
1625
01:58:33,523 --> 01:58:36,942
Hvis du afviger det mindste fra planen -
1626
01:58:37,110 --> 01:58:40,613
- dør pigen på en rigtig grim måde.
1627
01:58:40,781 --> 01:58:42,364
Jeg gør, hvad I forlanger.
1628
01:58:46,703 --> 01:58:47,787
Du hører fra os.
1629
01:59:03,053 --> 01:59:04,970
Jeg sagde jo, de ville komme.
1630
01:59:05,639 --> 01:59:07,807
- Få hende ud!
- Rend mig, Elena!
1631
01:59:07,974 --> 01:59:09,725
Ud med hende!
1632
01:59:12,646 --> 01:59:14,063
Ud!
1633
01:59:42,425 --> 01:59:44,260
Sæt hende på stolen.
1634
01:59:50,433 --> 01:59:52,434
Det klarede dine drenge flot.
1635
01:59:52,894 --> 01:59:53,936
Rigtig flot.
1636
01:59:54,020 --> 01:59:57,898
Juancario, Sophia,
lad mig være alene med señoritaen.
1637
02:00:01,278 --> 02:00:02,570
Det er snart slut.
1638
02:00:05,240 --> 02:00:07,449
Med en lykkelig afslutning.
1639
02:00:07,617 --> 02:00:09,952
Men før du tager hjem,
1640
02:00:10,120 --> 02:00:12,079
vil jeg lige vise dig noget.
1641
02:00:44,613 --> 02:00:46,780
Du gik glip af det bedste.
1642
02:01:16,937 --> 02:01:19,021
Du hører fra mig, skat.
1643
02:01:22,692 --> 02:01:24,526
Kan du huske min dimission?
1644
02:01:25,320 --> 02:01:29,949
Jeg glemmer aldrig, hvordan
du kiggede på mig, da jeg fik mit skilt.
1645
02:01:30,867 --> 02:01:32,368
Du var så stolt.
1646
02:01:35,288 --> 02:01:38,540
Men når man får det, så fortæller de ikke en
1647
02:01:38,625 --> 02:01:41,502
om alt det skidt, man må gå igennem.
1648
02:01:41,628 --> 02:01:45,130
Og det sjove er, de ikke vil have,
man får det skidt på sig.
1649
02:01:46,841 --> 02:01:50,469
De vil have, man kommer helt pletfri ud,
men hvem er pletfri længere?
1650
02:01:50,553 --> 02:01:54,682
Jeg skal mødes med min supervisor,
og han bedømmer det...
1651
02:01:54,891 --> 02:01:59,561
Hvis du vil se de rigtige slyngler,
så skal du bare tænde for fjernsynet.
1652
02:02:00,730 --> 02:02:01,814
Ja.
1653
02:02:03,066 --> 02:02:07,069
Vi har lavet helte ud af ludere.
En nation af ludere.
1654
02:02:07,195 --> 02:02:09,989
Wall Street. Washington.
1655
02:02:10,991 --> 02:02:14,159
De møgsvin får det,
jeg laver, til at se ynkeligt ud.
1656
02:02:15,495 --> 02:02:19,748
Hvis de vågnede op med mit arbejde,
mit liv, min løn, -
1657
02:02:19,874 --> 02:02:22,876
- så ville de lede efter en pistol,
som de kan stikke i munden.
1658
02:02:24,713 --> 02:02:28,424
Man kan ikke stoppe. Man kan ikke klatre ud.
1659
02:02:30,051 --> 02:02:32,428
Der er ingen venstresving eller højresving.
1660
02:02:32,554 --> 02:02:35,681
Det er en cirkel, hvor alle får deres del.
1661
02:02:37,100 --> 02:02:42,521
Jeg kan ikke fortælle dig,
hvad det sidste, som jeg så, der var pletfri.
1662
02:02:45,233 --> 02:02:47,860
Bortset fra dig. Bortset fra dig på den dag.
1663
02:03:01,624 --> 02:03:03,083
Er I i stilling?
1664
02:03:13,261 --> 02:03:15,929
Som jeg sagde i begyndelsen,
1665
02:03:16,097 --> 02:03:18,557
er jeg måske ikke i live ved slutningen.
1666
02:03:19,392 --> 02:03:22,728
Bare fordi vi laver historier
om os selv -
1667
02:03:22,896 --> 02:03:26,440
- betyder det ikke, at vi
kan undslippe det, der venter.
1668
02:03:26,608 --> 02:03:28,400
Hvorfor her?
1669
02:03:28,568 --> 02:03:30,444
Det er en bred fordybning.
1670
02:03:30,612 --> 02:03:32,613
Gammelt indiansk begravelsesområde.
1671
02:03:33,448 --> 02:03:36,575
Doc kan få dem på kornet
på tre kilometers afstand her.
1672
02:03:37,160 --> 02:03:38,160
Vi er ikke alene...
1673
02:03:38,328 --> 02:03:41,914
Tre mand ude til venstre, 1800-2100 meter.
1674
02:03:42,082 --> 02:03:43,624
Det vidste vi.
1675
02:03:43,792 --> 02:03:45,459
Vent, til vi får fat i O, og Doc...
1676
02:03:45,627 --> 02:03:48,170
De må ikke få mere end ét skud hver.
1677
02:03:48,338 --> 02:03:51,340
Vi dækker jer...
Lad os gøre klar, drenge.
1678
02:03:54,469 --> 02:03:56,095
Tænk på det sådan her:
1679
02:03:56,304 --> 02:03:58,597
Du er allerede død.
1680
02:03:58,765 --> 02:04:00,682
Du døde i samme øjeblik, du blev født.
1681
02:04:00,975 --> 02:04:04,770
Hvis man kan acceptere det,
kan man acceptere alt.
1682
02:04:04,938 --> 02:04:08,107
Det har været et fedt trip.
Jeg har nydt det.
1683
02:04:10,151 --> 02:04:12,778
Har jeg fået sagt, at jeg elsker dig?
1684
02:04:12,946 --> 02:04:15,114
Ja. Her til morgen.
1685
02:04:16,658 --> 02:04:18,283
Det gør jeg altså.
1686
02:05:11,004 --> 02:05:13,172
I giver os O først.
1687
02:05:16,676 --> 02:05:18,010
Nu!
1688
02:05:25,643 --> 02:05:27,853
Hen til Ben!
1689
02:05:29,564 --> 02:05:31,398
Giv mig min datter!
1690
02:05:32,650 --> 02:05:33,692
Nu!
1691
02:05:34,319 --> 02:05:35,360
Af sted.
1692
02:05:43,369 --> 02:05:45,996
Rør mig ikke!
Jeg vil aldrig se dig igen!
1693
02:05:46,164 --> 02:05:47,831
Jeg skal bare væk herfra!
1694
02:05:47,999 --> 02:05:49,041
Magdita...
1695
02:05:54,214 --> 02:05:56,048
Den er ladt, okay?
1696
02:05:56,216 --> 02:05:59,718
Pas nu på.
1697
02:06:08,561 --> 02:06:09,853
Vi er færdige med hinanden.
1698
02:06:11,856 --> 02:06:15,859
Og vi behøver aldrig se dig igen.
Vi kører.
1699
02:06:34,087 --> 02:06:36,088
En sidste ting, "Kaviar".
1700
02:06:42,637 --> 02:06:44,263
Hvem har stukket mig?
1701
02:06:55,149 --> 02:06:56,817
Dit utaknemlige...
1702
02:07:01,906 --> 02:07:03,615
Du skulle have nakket mig.
1703
02:07:09,956 --> 02:07:12,207
Team leader nede!
Hvem har bandit klokken 6?
1704
02:07:13,293 --> 02:07:14,376
Jessie!
1705
02:07:22,635 --> 02:07:24,636
Skyd med alt, hvad I har!
1706
02:07:25,722 --> 02:07:26,763
Kom så! Det regner her.
1707
02:07:26,889 --> 02:07:28,056
Hvad laver I?
1708
02:07:28,474 --> 02:07:29,933
Pis! Af sted, Sam!
1709
02:07:30,101 --> 02:07:31,226
Chief, trækker vi os?
1710
02:07:31,394 --> 02:07:33,312
Nej, bliv der!
1711
02:07:41,821 --> 02:07:42,863
Nu!
1712
02:07:42,947 --> 02:07:44,656
Fuck!
1713
02:07:47,910 --> 02:07:49,077
Nak det pikhoved!
1714
02:07:54,500 --> 02:07:55,542
Sam, dæk Ben!
1715
02:07:55,626 --> 02:07:57,919
Nu! Dæk mig!
1716
02:08:03,343 --> 02:08:04,760
Væk!
1717
02:08:04,969 --> 02:08:08,513
Mor!
Jeg elsker dig, mor!
1718
02:08:14,854 --> 02:08:16,188
Nej, nej!
1719
02:08:18,149 --> 02:08:20,359
Hjælp Magda.
1720
02:08:21,694 --> 02:08:23,904
Red Magda.
1721
02:08:23,988 --> 02:08:25,072
Væk med dig!
1722
02:08:25,156 --> 02:08:26,448
Kom så!
1723
02:09:22,588 --> 02:09:25,549
Du må ikke skyde mig, Ophelia.
1724
02:09:26,217 --> 02:09:28,510
Jeg har en familie.
1725
02:09:28,678 --> 02:09:31,346
Tre små børn.
Vil du...
1726
02:09:51,075 --> 02:09:52,200
Ben!
1727
02:09:56,497 --> 02:09:57,831
Chief, de er kørt. Vi kommer.
1728
02:09:57,999 --> 02:10:00,250
Hold ud! Vi er der inden for ti.
1729
02:10:01,294 --> 02:10:02,836
Chon?
1730
02:10:05,465 --> 02:10:06,506
Hjælp ham.
1731
02:10:16,517 --> 02:10:18,018
Det er okay.
1732
02:10:18,686 --> 02:10:19,728
Det er okay.
1733
02:10:23,149 --> 02:10:24,816
Han dør.
1734
02:10:27,153 --> 02:10:29,529
Chon, jeg vil ikke forlade ham.
1735
02:10:30,948 --> 02:10:32,032
Nej.
1736
02:10:53,012 --> 02:10:56,056
Du vil elske det derude.
1737
02:10:57,600 --> 02:11:00,852
Det stille hav.
1738
02:11:01,521 --> 02:11:03,438
Stjernerne.
1739
02:11:04,065 --> 02:11:06,107
Og de lokale...
1740
02:11:06,275 --> 02:11:08,944
Smil deroppe.
1741
02:11:24,835 --> 02:11:26,545
Jeg fryser.
1742
02:11:41,018 --> 02:11:43,853
Det var sådan,
jeg havde forestillet mig det.
1743
02:11:44,188 --> 02:11:46,982
Men sandheden bestemmer selv.
1744
02:11:54,657 --> 02:11:58,618
Det, der virkelig skete,
var mere en fiasko end en ildkamp.
1745
02:11:59,036 --> 02:12:02,122
Og vi fik alle sammen en ny chance.
1746
02:12:32,236 --> 02:12:34,070
Vi sagde "alene", Elena.
1747
02:12:34,488 --> 02:12:38,742
Jeg er en, I er to.
Lad os bare gøre det, vi kom for.
1748
02:12:42,246 --> 02:12:43,496
Og snigskytterne?
1749
02:12:46,334 --> 02:12:48,877
Sig, de skal lægge riflerne
og række armene i vejret.
1750
02:12:49,045 --> 02:12:51,588
Ellers er vi skredet.
1751
02:12:54,425 --> 02:12:55,925
Få dem væk!
1752
02:13:01,932 --> 02:13:03,767
Hvordan gør vi det?
1753
02:13:14,904 --> 02:13:15,945
Løb!
1754
02:13:16,447 --> 02:13:17,864
Magda!
1755
02:13:21,619 --> 02:13:24,204
Og Dennis,
som ikke kunne gemme sig med pengene,
1756
02:13:24,413 --> 02:13:27,290
skulle absolut blande sig.
1757
02:13:31,462 --> 02:13:32,504
Løb!
1758
02:13:35,591 --> 02:13:37,801
"La Reina" Elena!
1759
02:13:37,968 --> 02:13:39,427
Så fik vi dig!
1760
02:13:47,561 --> 02:13:50,313
I dag har vi gjort store fremskridt for
1761
02:13:50,481 --> 02:13:53,900
at beskytte vores børn og friheden...
1762
02:13:54,068 --> 02:13:57,153
Og Dennis gav den
som den store helt i medierne.
1763
02:13:57,321 --> 02:14:01,491
...ved at opløse ledelsen
i Baja-kartellet -
1764
02:14:01,659 --> 02:14:04,119
- og narkoens forbandelse i vort land.
1765
02:14:04,328 --> 02:14:08,248
Det er et indianerreservat
og teknisk set ikke vores land -
1766
02:14:08,416 --> 02:14:11,626
- men som vi ved, er det alligevel...
1767
02:14:11,794 --> 02:14:16,172
Elena modtog sin dom
og fik fængsel i 30 år.
1768
02:14:16,590 --> 02:14:20,176
Med Elena ude af billedet
og Dennis som ham med tacklingerne -
1769
02:14:20,928 --> 02:14:24,514
- skabte Lado og Azul et nyt kartel.
1770
02:14:24,682 --> 02:14:26,349
The Azulatos.
1771
02:14:27,977 --> 02:14:31,896
Da Ben nu engang var Ben,
havde han beviser mod Dennis.
1772
02:14:32,064 --> 02:14:36,151
Og Dennis udpegede Ben og Chon
som sine meddelere -
1773
02:14:36,318 --> 02:14:39,988
- igennem seks år så han fik dem af krogen.
1774
02:14:40,531 --> 02:14:42,824
Men hvem stolede egentlig på hvem?
1775
02:14:43,617 --> 02:14:45,243
Det aner jeg ikke.
1776
02:14:45,911 --> 02:14:48,288
Ben og Chon tilbragte et par uger
i spjældet, og så...
1777
02:14:48,456 --> 02:14:52,709
... nå ja, så forsvandt de.
1778
02:14:53,419 --> 02:14:54,627
Ligesom mig.
1779
02:15:02,720 --> 02:15:04,804
Det siges, vi er i Afrika.
1780
02:15:06,640 --> 02:15:08,224
Ud for Kenya.
1781
02:15:09,560 --> 02:15:12,937
Eller på en vidunderlig ø i Indonesien.
1782
02:15:18,778 --> 02:15:21,571
Der tales stadig
om Ben og Chons pot.
1783
02:15:25,910 --> 02:15:29,245
Og indimellem dukker den op.
1784
02:15:35,878 --> 02:15:38,463
Med de ting, der fandt sted...
1785
02:15:40,299 --> 02:15:42,467
... kan vi aldrig vende tilbage.
1786
02:15:51,101 --> 02:15:53,061
Det tog mig et stykke tid,
1787
02:15:53,771 --> 02:15:56,147
men jeg begyndte at leve igen.
1788
02:16:05,241 --> 02:16:10,578
Jeg er ikke sikker på, at tre mennesker
kan være lige forelskede.
1789
02:16:10,746 --> 02:16:12,580
Sådan fungerer det ikke.
1790
02:16:15,960 --> 02:16:19,003
Engang slog jeg ordet "vild" op.
1791
02:16:20,130 --> 02:16:23,299
Det betyder "grusom, afstumpet".
1792
02:16:24,301 --> 02:16:28,137
"Tilbagefald til et primitivt stadium."
1793
02:16:31,934 --> 02:16:36,145
Måske vender vi tilbage en dag.
1794
02:16:42,319 --> 02:16:46,990
Lige nu lever vi som vilde.
1795
02:16:48,325 --> 02:16:49,909
De smukke vilde.
1796
02:16:49,910 --> 02:16:50,827
De smukke vilde.
1797
02:16:53,956 --> 02:16:56,875
Slut
1798
02:16:56,959 --> 02:16:58,209
Oversat af Allan Hilton Andersen
Dansk Video Tekst
1799
02:21:07,042 --> 02:21:08,042
Danish