1 00:01:34,219 --> 00:01:39,766 Bare fordi jeg fortæller historien, betyder det ikke, jeg overlever den. 2 00:01:42,895 --> 00:01:44,812 Det kunne være optaget før, 3 00:01:44,980 --> 00:01:49,025 og jeg kunne tale til jer fra havets bund. 4 00:01:50,068 --> 00:01:53,237 Ja, det er en af den slags historier. 5 00:01:53,405 --> 00:01:57,033 For det kørte bare helt af sporet. 6 00:02:03,749 --> 00:02:07,335 Men lad os gå tilbage til begyndelsen. Her i Paradis - 7 00:02:07,920 --> 00:02:09,128 Laguna Beach, California 8 00:02:09,213 --> 00:02:11,589 - hvor man siger, at Gud parkerede efter den 7. dag. 9 00:02:11,757 --> 00:02:13,591 Men han blev bugseret væk dagen efter. 10 00:02:44,998 --> 00:02:48,000 Og det her er Ben og Chons lille skur ved havet. 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,587 Købt kontant. 12 00:02:59,847 --> 00:03:02,598 Ikke dårligt af to unge Laguna-fyre - 13 00:03:02,766 --> 00:03:06,561 - som i den grad ikke hører hjemme i Wall Street. 14 00:03:08,689 --> 00:03:10,773 Chon er en ren dræber. 15 00:03:11,733 --> 00:03:15,778 To udstationeringer. Irak, Afghanistan. 16 00:03:15,946 --> 00:03:18,239 Og han kom hjem med en masse penge... 17 00:03:19,283 --> 00:03:20,950 ... men uden sjæl. 18 00:03:22,077 --> 00:03:26,205 Han prøver hele tiden at kneppe krigen ud af sig selv. 19 00:03:26,582 --> 00:03:28,124 Jeg får udløsninger. 20 00:03:29,293 --> 00:03:31,419 Han får skudløsninger. 21 00:03:37,426 --> 00:03:42,305 Så jeg prøver vel bare at give ham noget af det tilbage, han har mistet. 22 00:03:43,932 --> 00:03:46,392 Chon er mit livs kærlighed. 23 00:03:48,604 --> 00:03:51,772 Kald mig bare 'O'. Jeg er opkaldt efter Ophelia. 24 00:03:51,940 --> 00:03:55,568 Den maniodepressive tosse fra Hamlet, som begik selvmord. 25 00:03:55,777 --> 00:03:57,945 Så jeg forkortede det til 'O'. 26 00:04:16,673 --> 00:04:18,799 Pot siges at være usundt - 27 00:04:18,967 --> 00:04:22,303 - men i en usund verden er det godt. 28 00:04:22,471 --> 00:04:27,350 Chon siger, at stoffer er en rational reaktion på vanvid. 29 00:04:49,831 --> 00:04:52,917 Chon, vil du have noget? 30 00:04:59,383 --> 00:05:03,469 Hvad er det ved porno, som I fyre er så vilde med? 31 00:05:07,766 --> 00:05:09,183 Hvad er det der? 32 00:05:18,610 --> 00:05:19,902 Er det fra Irak? 33 00:05:20,070 --> 00:05:22,446 Nej. Mexico. 34 00:05:48,098 --> 00:05:52,601 DE HER VAR IDIOTER. TÆNK JER OM. TVING OS IKKE TIL AT SENDE DIREKTE 35 00:05:52,894 --> 00:05:56,063 VI MÅ TALES VED. TID OG STED FØLGER! 36 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 Er Ben ikke stadigvæk i Burma? 37 00:06:00,777 --> 00:06:03,863 Nej. Afrika et eller andet sted. 38 00:06:04,031 --> 00:06:06,198 For at redde afrikanere. 39 00:06:06,366 --> 00:06:08,200 Han sagde, han ville være væk i tre uger. 40 00:06:08,368 --> 00:06:09,702 Det er lavet om, O. 41 00:06:13,540 --> 00:06:15,249 Lad os få noget luft. 42 00:06:16,126 --> 00:06:17,293 Kom. 43 00:06:20,630 --> 00:06:22,089 I har nok regnet ud, 44 00:06:22,758 --> 00:06:26,594 hvorfor folk laver det store Henrik 8.-blodbad: 45 00:06:26,762 --> 00:06:31,724 Chon og Ben dyrker noget af det bedste græs i verden. 46 00:06:35,979 --> 00:06:40,983 DE SMUKKE VILDE 47 00:06:52,120 --> 00:06:53,996 Bærer du taskerne ind? Tak. 48 00:06:55,082 --> 00:06:56,540 Nå ja, det er altså Ben. 49 00:06:56,666 --> 00:06:57,708 Ben! 50 00:06:57,793 --> 00:06:59,460 Også mit livs kærlighed. 51 00:07:01,088 --> 00:07:02,630 Min søde lotus. 52 00:07:02,798 --> 00:07:04,965 Min søde Ben. 53 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 Hvordan var Afrika? 54 00:07:06,927 --> 00:07:08,677 Jo, jeg begyndte i Burma, 55 00:07:08,845 --> 00:07:11,639 drejede til venstre og endte i Congo. 56 00:07:11,723 --> 00:07:13,265 VELKOMMEN HJEM, BEN. 57 00:07:13,642 --> 00:07:15,101 VÆRELSE 512. BELLE VUE HOTEL. I MORGEN, 14.00. 58 00:07:17,145 --> 00:07:19,688 - Men hvis du mener det... - Godt, jeg er hårdfør. 59 00:07:19,856 --> 00:07:22,149 - Chon, min dreng. - Godt at se dig. 60 00:07:22,317 --> 00:07:23,943 I lige måde. 61 00:07:24,861 --> 00:07:27,488 Går det godt? Sig mig... 62 00:07:27,989 --> 00:07:29,490 Har du noget af det der Lomotil? 63 00:07:29,658 --> 00:07:31,659 Lomotil? Ja, inde på dit værelse. 64 00:07:31,827 --> 00:07:34,286 Sut på et par isterninger, mand. 65 00:07:34,454 --> 00:07:36,580 - Du ligner lort. - Gør jeg? 66 00:07:37,499 --> 00:07:40,501 Men der er pænt ryddet op. Tak, O. 67 00:07:40,669 --> 00:07:43,003 - Selv tak. - Det var så lidt. 68 00:07:43,171 --> 00:07:45,798 Hallo, din spade! Han har ikke rørt en finger. 69 00:07:45,966 --> 00:07:47,216 Det ved jeg. 70 00:07:47,384 --> 00:07:49,635 Har I passet godt på mine skattebasser? 71 00:07:53,014 --> 00:07:54,807 Har I haft for travlt med at lave jeres eget? 72 00:07:56,685 --> 00:07:59,520 Jeg tager mig en lang svømmetur. 73 00:08:00,063 --> 00:08:02,314 Så snakker vi forretning senere, okay? 74 00:08:09,156 --> 00:08:10,656 Hej... 75 00:08:17,038 --> 00:08:21,041 Alle store selskaber har en begyndelse. 76 00:08:21,209 --> 00:08:23,878 Microsoft og Apple blev født i en garage. 77 00:08:24,045 --> 00:08:27,256 Ben og Chons blev født på stranden. 78 00:08:27,424 --> 00:08:31,886 Ben læste på Berkeley og tog hovedfag i business og botanik. 79 00:08:32,053 --> 00:08:34,513 Chon var mellem to udstationeringer. 80 00:08:35,182 --> 00:08:37,057 Og de har været venner siden high school. 81 00:08:37,225 --> 00:08:39,143 En dag sidder de - 82 00:08:39,311 --> 00:08:42,062 - og snakker om, hvad de skal lave, og så siger Ben: 83 00:08:42,230 --> 00:08:44,815 Hvor tror du, verdens bedste cannabis kommer fra? 84 00:08:44,900 --> 00:08:46,025 Det er nemt. 85 00:08:46,860 --> 00:08:48,235 Afghanistan. 86 00:08:49,905 --> 00:08:53,282 Ding! Her blev forretningen grundlagt. 87 00:08:53,909 --> 00:08:57,161 Så fra det farligste område i verden - 88 00:08:57,329 --> 00:09:01,081 - smugler Chon de fineste frø med hjem. 89 00:09:06,713 --> 00:09:08,505 Forretningen voksede. 90 00:09:08,673 --> 00:09:10,758 I løbet af seks år havde de et par farme 91 00:09:10,926 --> 00:09:12,676 og et stort kundegrundlag. 92 00:09:17,390 --> 00:09:18,432 Prøv det her. 93 00:09:20,894 --> 00:09:24,063 Deres græs blev legendarisk. 94 00:09:24,231 --> 00:09:25,606 Spørger man en seriøs hasher, - 95 00:09:25,774 --> 00:09:28,901 - hvor verdens bedste græs i dag findes - 96 00:09:29,069 --> 00:09:33,072 - er det ikke i Thailand eller Jamaica, og slet ikke i Mexico. 97 00:09:33,240 --> 00:09:35,199 THC-indholdet er på 33%. 98 00:09:35,367 --> 00:09:37,910 Jeg har testet det to gange. Der må være en fejl. 99 00:09:38,912 --> 00:09:40,579 Jeg tror, vi har ramt en guldåre. 100 00:09:40,747 --> 00:09:45,417 Det er lige her. I Californien, USA. 101 00:09:48,255 --> 00:09:50,547 Ben siger, at planterne næres ved kærlighed. 102 00:09:53,301 --> 00:09:55,552 Han opfatter sig selv som en healer. 103 00:09:56,054 --> 00:09:58,764 Da jeg så begyndte at hjælpe til med dyrkningen - 104 00:09:58,932 --> 00:10:01,892 - kaldte han mig sin egen vandlotus. 105 00:10:02,060 --> 00:10:03,269 Det kan jeg godt lide. 106 00:10:20,996 --> 00:10:22,913 De har andele i udleveringssteder 107 00:10:23,081 --> 00:10:26,250 og forsyner mange natklubber i Californien. 108 00:10:28,128 --> 00:10:29,628 Og det er en god ting, - 109 00:10:29,796 --> 00:10:32,631 - for ud fra det jeg har set - 110 00:10:32,924 --> 00:10:34,967 - dulmer det smerterne. 111 00:10:35,135 --> 00:10:39,972 15 millioner tilfredse kunder kan ikke alle sammen tage fejl. 112 00:10:43,518 --> 00:10:45,811 Men de store penge kommer fra eksporten. 113 00:10:45,979 --> 00:10:47,146 Det var 50. 114 00:10:47,814 --> 00:10:52,067 Når priserne er bedst, får de op mod $6000 per pund. 115 00:10:55,071 --> 00:10:59,158 Bens grundlæggende filosofi bunder i, at han er buddhistisk. 116 00:10:59,326 --> 00:11:01,160 "Man skal ikke røvrende folk." 117 00:11:01,328 --> 00:11:03,912 Hans genistreg er, at han fjerner 99% - 118 00:11:04,080 --> 00:11:07,416 - af branchens paranoia og vold. 119 00:11:08,168 --> 00:11:10,419 Og den sidste procent? 120 00:11:10,587 --> 00:11:13,422 Det er her, Chon kommer ind i billedet. 121 00:11:14,174 --> 00:11:16,175 Chons filosofi er, at han er trueddhistisk. 122 00:11:17,385 --> 00:11:18,427 Væk, dit røvhul! 123 00:11:18,511 --> 00:11:19,511 Man røvrender ikke Ben. 124 00:11:19,596 --> 00:11:20,679 Hvad? 125 00:11:22,432 --> 00:11:23,849 Pengene, Brett. 126 00:11:24,017 --> 00:11:25,517 Jeg har dine lortepenge. 127 00:11:35,195 --> 00:11:38,447 For Ben er marihuana-forretningen grøn. 128 00:11:40,200 --> 00:11:43,869 Hans fond har afdelinger i Afrika og Asien. 129 00:11:46,873 --> 00:11:48,957 "Penge er ikke nok," siger han. 130 00:11:51,628 --> 00:11:53,879 "Man skal lægge hjertet i det." 131 00:11:58,385 --> 00:12:01,220 Du må aldrig rejse væk fra mig igen. 132 00:12:17,070 --> 00:12:18,654 Jeg har virkelig savnet dig. 133 00:12:19,406 --> 00:12:20,989 Sig det igen. 134 00:12:21,658 --> 00:12:22,741 Jeg... 135 00:12:23,910 --> 00:12:25,411 ...har virkelig... 136 00:12:25,912 --> 00:12:27,329 ...savnet dig. 137 00:12:34,337 --> 00:12:36,171 Jeg ved godt, hvad I tænker. 138 00:12:36,339 --> 00:12:38,257 "Din sæk," ikke? 139 00:12:39,008 --> 00:12:40,843 Og måske er det forkert. 140 00:12:41,010 --> 00:12:44,763 Men sagen er, at vi alle elsker hinanden så højt. 141 00:12:45,515 --> 00:12:49,017 Vi stoler på hinanden. Vi passer på hinanden. 142 00:12:50,186 --> 00:12:53,856 Og for mig udgør de én fuldendt mand. 143 00:12:55,108 --> 00:12:58,193 Chon er koldt metal. 144 00:12:58,361 --> 00:13:01,196 Ben er varmt træ. 145 00:13:01,364 --> 00:13:03,198 Chon knepper - 146 00:13:03,616 --> 00:13:05,701 - og Ben elsker. 147 00:13:06,369 --> 00:13:08,537 Chon er materien. 148 00:13:09,956 --> 00:13:11,874 Og Ben er ånden. 149 00:13:13,877 --> 00:13:16,879 Og den ene ting, de har til fælles... 150 00:13:17,130 --> 00:13:18,881 ... er mig. 151 00:13:19,215 --> 00:13:22,050 Jeg er det hjem, som ingen af dem har haft. 152 00:13:30,727 --> 00:13:32,144 Og de tilhører mig. 153 00:13:34,647 --> 00:13:36,648 Jeg har virkelig savnet det her. 154 00:13:49,329 --> 00:13:50,412 God svømmetur? 155 00:13:50,580 --> 00:13:51,747 Opkvikkende. 156 00:13:52,582 --> 00:13:53,874 Ingen hajer? 157 00:13:56,711 --> 00:13:58,420 Ikke i havet. 158 00:14:00,840 --> 00:14:02,549 De vidste, du kom hjem nu. 159 00:14:02,717 --> 00:14:04,176 De vil have et møde. 160 00:14:04,886 --> 00:14:06,011 I morgen. 161 00:14:15,230 --> 00:14:16,438 Lad os slå en handel af. 162 00:14:18,608 --> 00:14:20,025 Dårlig idé. 163 00:14:23,404 --> 00:14:26,031 Skal vi virkelig blandes ind i alt der her pis, Chon? 164 00:14:26,366 --> 00:14:29,618 Vi kunne slippe ud af en branche, vi alligevel gerne vil ud af. 165 00:14:30,078 --> 00:14:31,745 Hvad nu, hvis jeg ikke er klar? 166 00:14:34,415 --> 00:14:36,458 - Så kør biksen selv. - Det er ikke mig. 167 00:14:36,626 --> 00:14:39,545 Så lad mig gøre det, jeg er bedst til. 168 00:14:39,712 --> 00:14:41,547 Det er vores forretning. 169 00:14:41,714 --> 00:14:43,632 Hvorfor fanden forære den væk? 170 00:14:43,800 --> 00:14:44,925 Du har set videoen. 171 00:14:45,093 --> 00:14:46,802 Jeg kan gøre værre ting ved dem. 172 00:14:46,970 --> 00:14:48,637 Men det kan jeg ikke. 173 00:14:51,057 --> 00:14:52,975 De vil tro, vi er bange for dem. 174 00:14:56,145 --> 00:14:57,437 Det er jeg også. 175 00:14:57,605 --> 00:15:00,440 - Det er jeg ikke. - Vi er ikke alle som dig. 176 00:15:00,650 --> 00:15:02,442 Jeg er ikke med for at slå ihjel. 177 00:15:02,610 --> 00:15:05,153 Det er en jungleting, Ben. 178 00:15:05,321 --> 00:15:07,948 Når de lugter din frygt, - 179 00:15:08,116 --> 00:15:10,784 - slår de til. De er brutale som ind i helvede. 180 00:15:11,160 --> 00:15:13,996 At give op er ikke et nederlag, Chon. 181 00:15:14,330 --> 00:15:17,249 Du modsætter dig forandring. Slip det dog. 182 00:15:17,417 --> 00:15:20,335 Uha da. Testosteron! 183 00:15:26,926 --> 00:15:29,177 Saml benene. 184 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Man kan se den. Undskyld. 185 00:15:31,598 --> 00:15:33,015 Det var ham, jeg talte til. 186 00:15:35,977 --> 00:15:39,855 Hvad med, at I inviterer mig 187 00:15:40,023 --> 00:15:44,526 med ud på et godt sted? Kom nu. 188 00:15:45,028 --> 00:15:46,778 Vi kan få et par drinks, slappe af. Det er længe siden. 189 00:16:04,130 --> 00:16:08,133 Det her er Lado. Han er en mand med mange talenter. 190 00:16:08,301 --> 00:16:10,385 Havearbejde er bare hans dag job. 191 00:16:19,312 --> 00:16:20,562 Jeg tager mig et brusebad, skat. 192 00:16:21,648 --> 00:16:24,983 - Vil du med? - I den grad. 193 00:16:25,401 --> 00:16:26,401 Næh, du. Ikke endnu! 194 00:16:43,378 --> 00:16:44,711 Skat, har du bestilt planter? 195 00:16:48,549 --> 00:16:50,425 Roberto Rodriguez vil have penge tilbage. 196 00:16:54,889 --> 00:16:58,266 Hør nu her. Man hyrer en advokat og betaler ham uanset hvad. 197 00:16:58,434 --> 00:16:59,768 Det ved Roberto godt. 198 00:16:59,936 --> 00:17:01,895 For den mængde slipper man ikke for fængsel. 199 00:17:02,063 --> 00:17:05,732 Så du tager hans coke, glemmer dit arbejde 200 00:17:05,900 --> 00:17:07,776 og forvandler 5 år til 20? 201 00:17:07,944 --> 00:17:09,444 Mijo, se dig omkring. 202 00:17:10,780 --> 00:17:13,031 Han synes, du skylder ham 15 år. 203 00:17:13,199 --> 00:17:15,575 Okay. Jeg kan stadig hjælpe ham. 204 00:17:15,743 --> 00:17:17,285 Jeg har venner og kan appellere. 205 00:17:17,453 --> 00:17:18,870 Jeg har også penge... 206 00:17:19,038 --> 00:17:22,040 Dem vil han ikke have. Han vil have dine år. 207 00:17:22,208 --> 00:17:25,085 - Hvor gammel er du? - 42. 208 00:17:25,253 --> 00:17:27,796 Roberto vil have dig skudt i et knæ, så du bliver 52. 209 00:17:27,964 --> 00:17:29,381 Begge knæ, 62. 210 00:17:29,549 --> 00:17:31,466 - Hold op! - Lyder det rimeligt? 211 00:17:31,634 --> 00:17:35,137 Giv mig lov til at tale, for satan! Jeg kan hjælpe jer, okay? 212 00:17:35,972 --> 00:17:37,973 Hvordan? 213 00:17:38,141 --> 00:17:42,811 Ved at få jer ind hos El Azul. 214 00:17:44,439 --> 00:17:46,648 - Hvad skulle det hjælpe? - Fordi han vinder. 215 00:17:46,816 --> 00:17:49,609 Du ved, at Elena Sanchez ikke kan det her. 216 00:17:49,819 --> 00:17:52,404 Azul har styr på tingene i Mexico. 217 00:17:52,572 --> 00:17:55,991 Han køber jeres strømere og dommere. Han styrer politisk. 218 00:17:56,159 --> 00:17:58,577 Han er snart ved at overtage det hele. 219 00:17:58,745 --> 00:18:01,955 Vil du med på toget? Så har jeg en billet til dig. 220 00:18:03,624 --> 00:18:06,960 Én telefonsamtale, så er du med. 221 00:18:11,591 --> 00:18:13,925 Så ring da. 222 00:18:14,093 --> 00:18:16,803 Okay... Fint. 223 00:18:29,150 --> 00:18:30,525 Hej. Det er Chad. 224 00:18:31,611 --> 00:18:33,361 Men sig til El Jefe, at det er "Chip". 225 00:18:33,529 --> 00:18:36,490 Jeg skal snakke med ham. Jeg har godt nyt. 226 00:18:37,366 --> 00:18:39,993 Og hvem skal jeg sige, det er? Cómo se llama? 227 00:18:41,996 --> 00:18:43,038 George Lopez. 228 00:18:45,166 --> 00:18:47,292 Nu er du 52. 229 00:18:53,132 --> 00:18:57,135 Var det El Azul, som sagde, du skulle tabe Robertos retssag? 230 00:18:57,345 --> 00:18:58,553 Møgsvin! 231 00:19:01,349 --> 00:19:02,390 Ja eller nej? 232 00:19:02,642 --> 00:19:03,683 Nej! 233 00:19:04,685 --> 00:19:07,854 Vil du ikke svare? Nu er du 62. 234 00:19:12,860 --> 00:19:15,362 Azul? Lado her. 235 00:19:15,822 --> 00:19:16,863 Kan du huske mig? 236 00:19:24,038 --> 00:19:26,206 Vi laver hvid advokatsuppe i hans køkken. 237 00:19:27,041 --> 00:19:28,375 Lado? 238 00:19:39,053 --> 00:19:40,554 Hvordan var Tijuana? 239 00:19:40,721 --> 00:19:42,681 Man skal ikke bombe vores lager! 240 00:19:42,849 --> 00:19:45,350 Elena siger, I skal have en bedre advokat heroppe. 241 00:19:48,604 --> 00:19:51,231 Pas på dit blodtryk... 242 00:19:51,399 --> 00:19:53,066 Kan du også have en god dag. 243 00:19:53,234 --> 00:19:55,110 Nej! 244 00:19:55,778 --> 00:19:56,862 Nak hende! 245 00:19:57,280 --> 00:19:59,447 Nej! 246 00:20:03,244 --> 00:20:05,120 Nej! 247 00:20:06,414 --> 00:20:07,455 Vil du gerne kneppe hende? 248 00:20:09,041 --> 00:20:11,042 Hvis du ikke skyder, kan hun vidne. 249 00:20:11,210 --> 00:20:12,878 Og vi efterlader ingen vidner. 250 00:20:14,255 --> 00:20:16,464 Tryk forsigtigt på aftrækkeren. 251 00:20:16,716 --> 00:20:19,092 Nu... Tryk på den! 252 00:21:04,138 --> 00:21:08,141 Dennis Cain er en højtplaceret narkoagent. 253 00:21:08,309 --> 00:21:12,520 Uden ham måtte Ben og Chon lukke biksen. 254 00:21:17,693 --> 00:21:18,860 Dejligt vejr. 255 00:21:19,028 --> 00:21:21,363 Men vi bør ikke ses inden for samme postnummer. 256 00:21:21,530 --> 00:21:25,158 Skal vi hellere komme ind på dit kontor med pengene, Dennis? 257 00:21:25,326 --> 00:21:29,454 Rolig, sømand. Hvem har nu fået dit pis i kog? 258 00:21:29,622 --> 00:21:30,705 Et videoklip. 259 00:21:30,873 --> 00:21:34,793 Fra Baja-kartellet, tror jeg. Med syv halshugninger. 260 00:21:34,961 --> 00:21:36,962 Noget af en fjendtlig overtagelse. 261 00:21:37,546 --> 00:21:39,005 Er Baja ved at møve sig ind? 262 00:21:39,173 --> 00:21:41,466 Hvad fanden sker der, Dennis? 263 00:21:41,634 --> 00:21:44,511 I er ikke er de første småfisk, de har udset sig. 264 00:21:44,679 --> 00:21:47,055 De slår hinanden ihjel nede i Mexico. 265 00:21:47,223 --> 00:21:48,890 Det er derfor, de rykker herop. 266 00:21:49,058 --> 00:21:51,059 Kagen bliver mindre og mindre. 267 00:21:51,143 --> 00:21:52,227 Hvorfor? 268 00:21:52,311 --> 00:21:54,729 For mange kagesultne strømere? 269 00:21:54,897 --> 00:21:56,398 Præcis. 270 00:21:56,565 --> 00:21:58,024 Vi vogter burene, 271 00:21:58,192 --> 00:22:01,361 men med krigen mod narko er det som i Irak, Chon. 272 00:22:01,529 --> 00:22:02,988 Hvad er pointen? 273 00:22:03,572 --> 00:22:04,906 Hvorfor vil de have os, 274 00:22:05,074 --> 00:22:07,742 når de har 35 mio. Pund græs om året? 275 00:22:07,910 --> 00:22:10,328 Fordi jeres THC-niveau er pissehøjt. 276 00:22:10,496 --> 00:22:12,414 Omkring 30%, ikke? 277 00:22:12,581 --> 00:22:13,707 Omkring 33%. 278 00:22:13,874 --> 00:22:17,168 Og deres ukrudt er hvad? Tre til fem? 279 00:22:17,336 --> 00:22:20,422 De er Walmart. I er Ben og Chon. 280 00:22:20,589 --> 00:22:23,758 De vil have en Ben og Chon-stand i supermarkedet. 281 00:22:23,926 --> 00:22:25,719 Hvad er det, I ikke forstår? 282 00:22:25,886 --> 00:22:29,931 Sig, de kan dyrke lortet indendørs og købe deres egne fucking lamper. 283 00:22:30,099 --> 00:22:33,601 Velkommen til krisen, drenge. 284 00:22:33,686 --> 00:22:36,521 Vær glade for, at I har et produkt, som folk vil have. 285 00:22:37,606 --> 00:22:40,567 Du har altså ikke noget imod, at konvolutten bliver tyndere? 286 00:22:41,402 --> 00:22:43,111 I er sgu for meget. 287 00:22:43,446 --> 00:22:46,114 I kører en reel forretning uden problemer. 288 00:22:46,282 --> 00:22:48,700 Men der er ingen Ben og Chon uden Dennis. 289 00:22:48,868 --> 00:22:51,286 Så min konvolut er, som den er. 290 00:22:53,748 --> 00:22:57,625 Det er et spørgsmål om tid, før de legaliserer lortet. 291 00:22:57,793 --> 00:23:00,295 I skal ikke pisse på Walmart. 292 00:23:00,796 --> 00:23:04,132 Jeg ville foretrække en aftale frem for halshugning. 293 00:23:05,384 --> 00:23:09,137 Koncentrer jer om den der lækre californiske røv. 294 00:23:09,388 --> 00:23:13,475 I har haft held i sprøjten. Accepter de nye tider. 295 00:23:14,435 --> 00:23:15,810 Vi ses. 296 00:23:19,440 --> 00:23:22,817 Dennis, hjælper den nye høst med at kapere kemoen. 297 00:23:22,985 --> 00:23:25,403 Ja, det gør den. Tak, Ben. 298 00:23:26,322 --> 00:23:28,656 Jeg sender lidt mere. Hvordan har hun det? 299 00:23:29,909 --> 00:23:31,951 Hun er ved at dø. 300 00:23:48,469 --> 00:23:51,930 Åh nej. Jeg troede, det var en forhandling, vi skulle til. 301 00:23:53,307 --> 00:23:55,141 Du så selv videoen. 302 00:23:55,309 --> 00:23:58,019 Ja, men det var Mexico. Det her er Laguna. 303 00:23:58,187 --> 00:24:00,647 Og strømerne her går i shorts og kører på cykel. 304 00:24:00,815 --> 00:24:02,524 Det er derfor, vi overvejer at stoppe. 305 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 Begynder man at løbe, bliver man ved. 306 00:24:07,696 --> 00:24:10,115 Vi kunne rejse væk og nyde livet. 307 00:24:10,699 --> 00:24:13,660 Og der er andre måder at tjene penge på. 308 00:24:13,828 --> 00:24:15,954 Se det i et større perspektiv, Chon. 309 00:24:16,664 --> 00:24:17,705 Hvad? 310 00:24:17,790 --> 00:24:20,834 Man laver bærbare til 14 dollars til afrikanske børn. 311 00:24:21,168 --> 00:24:23,461 Tænk, hvis man kunne lave solpaneler for 10. 312 00:24:23,879 --> 00:24:26,381 - Det ville forandre verden. - Bliv voksen, Ben. 313 00:24:26,549 --> 00:24:30,343 Man kan ikke ændre verden. Det er omvendt. 314 00:24:31,804 --> 00:24:33,346 Velkommen til Bellevue, hr. 315 00:24:34,390 --> 00:24:36,307 - Mange tak. - Det var så lidt. 316 00:24:56,036 --> 00:24:58,079 Jeg hedder Alex. Og det er Jaime. 317 00:25:10,259 --> 00:25:12,552 Skal vi komme i gang? 318 00:25:14,555 --> 00:25:16,055 Alt bliver ved det gamle. 319 00:25:16,599 --> 00:25:17,932 I kører videre. 320 00:25:18,184 --> 00:25:21,686 I løbet af de tre år studerer vi jeres teknik - 321 00:25:21,854 --> 00:25:24,772 - jeres produktionsmetoder og distribution. 322 00:25:25,524 --> 00:25:28,401 Til gengæld vil jeres forretning vokse voldsomt. 323 00:25:28,569 --> 00:25:29,861 Vores distribution er international. 324 00:25:30,029 --> 00:25:31,196 TIJUANA, MEXICO 325 00:25:31,363 --> 00:25:34,574 Vi yder beskyttelse på et niveau, I er uvant med. 326 00:25:35,117 --> 00:25:38,786 Vi har billige forsikringer og iværksætterlån - 327 00:25:38,954 --> 00:25:42,624 - og hvidvasker penge for jeres producenter og distributører. 328 00:25:42,791 --> 00:25:45,752 Vi har lejet store jordområder her. 329 00:25:45,920 --> 00:25:49,714 Noget af det er i reservater uden for amerikansk lov. 330 00:25:49,882 --> 00:25:52,967 Vi har udstyr og mandskab - 331 00:25:53,135 --> 00:25:56,763 - til at opdyrke tusinder af hektar her og nu. 332 00:25:56,931 --> 00:25:59,474 Mexicanske landarbejdere dyrker ikke klassepot. 333 00:26:01,143 --> 00:26:03,895 Det viser I dem, og så lærer de det. 334 00:26:04,063 --> 00:26:07,148 Så I er medicinalfabrikken og apoteket. 335 00:26:07,316 --> 00:26:08,566 Og vi er botanikerne. 336 00:26:08,651 --> 00:26:09,776 Ikke helt. 337 00:26:09,902 --> 00:26:13,321 Vi er glade for vores forskere og frøavlere. 338 00:26:13,739 --> 00:26:16,574 Det er jeres metoder og netværk, vi vil indgå i. 339 00:26:17,618 --> 00:26:19,911 En "joint venture", om jeg så må sige. 340 00:26:20,788 --> 00:26:22,163 Den var god... 341 00:26:22,748 --> 00:26:25,500 Det tager vi så et beskedent honorar for. 342 00:26:26,168 --> 00:26:27,502 Som beløber sig til? 343 00:26:29,171 --> 00:26:30,964 Tyve procent. 344 00:26:31,131 --> 00:26:33,508 De firs procent beholder I selv. 345 00:26:37,179 --> 00:26:38,596 Og efter de tre år? 346 00:26:39,181 --> 00:26:40,974 Så dyrker vi jeres pot. 347 00:26:41,475 --> 00:26:45,979 Jeres overskud for de tre år vil ligge mellem 35 og 40 millioner. 348 00:26:46,355 --> 00:26:48,773 Og så vil I garanteret med største fornøjelse - 349 00:26:48,941 --> 00:26:51,276 - genforhandle vores honorar. 350 00:26:51,443 --> 00:26:54,654 Vi opfordrer andre til at være med. 351 00:26:58,492 --> 00:26:59,951 Vi skal lige have et øjeblik. 352 00:27:15,009 --> 00:27:17,302 Wiley er god til at aflytte. 353 00:27:17,469 --> 00:27:21,222 Han interesserer sig kun for lyd og for Ben og Chons pot. 354 00:27:21,390 --> 00:27:23,725 Jeg siger det igen: 355 00:27:23,892 --> 00:27:27,228 Vi sender Alex og Jaime hjem i en æske og starter festen. 356 00:27:27,396 --> 00:27:29,564 Nej. De er bare bydrenge, Chon. 357 00:27:29,732 --> 00:27:32,025 De har mange andre. Vi har ikke. 358 00:27:32,192 --> 00:27:34,569 Doc, Sam og Billy. 359 00:27:34,737 --> 00:27:36,404 Forhenværende SEALS fra Afghanistan. 360 00:27:36,572 --> 00:27:39,741 Samlet står de for omkring 120 døde. 361 00:27:39,908 --> 00:27:41,576 Rigtig søde, når man lærer dem at kende. 362 00:27:41,744 --> 00:27:43,077 For sidste gang: 363 00:27:43,245 --> 00:27:44,579 Hvis folk tror, man er svag, 364 00:27:44,747 --> 00:27:46,748 bliver man nødt til at dræbe dem. 365 00:27:47,833 --> 00:27:49,083 Buddha ville være uenig. 366 00:27:49,335 --> 00:27:51,753 Hvad ved en fed japser om det? 367 00:27:54,757 --> 00:27:56,382 Han er en fed inder. 368 00:27:57,051 --> 00:27:58,384 Ja ja. 369 00:28:15,611 --> 00:28:18,279 Vi er med på, at I lyder som Goldman Sachs, 370 00:28:18,447 --> 00:28:19,947 men det er bare ikke os. 371 00:28:21,367 --> 00:28:23,910 Så I afslår altså vores tilbud? 372 00:28:25,079 --> 00:28:26,120 Nej. 373 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 I får vores forretning, 374 00:28:29,375 --> 00:28:31,292 men vi slår os ikke sammen med jer. 375 00:28:31,877 --> 00:28:33,419 I skal ikke tage det personligt. 376 00:28:35,047 --> 00:28:36,297 Ikke personligt? 377 00:28:38,384 --> 00:28:41,636 Jeg er bange for, at vores klient tager det meget personligt. 378 00:28:46,058 --> 00:28:47,642 Det beklager jeg. 379 00:28:48,894 --> 00:28:52,647 Vi vil ud af pot-branchen. Det er ved at blive kedeligt. 380 00:28:52,981 --> 00:28:55,066 - Vi vil lave noget andet. - Som hvad? 381 00:28:55,234 --> 00:28:57,902 Ren vedvarende energi. 382 00:28:58,070 --> 00:29:01,656 Altså sol, vind, ethanol? Den slags pis? 383 00:29:01,949 --> 00:29:02,990 Præcis. 384 00:29:04,118 --> 00:29:05,326 Og hvad siger du? 385 00:29:05,994 --> 00:29:06,994 Mig? 386 00:29:12,501 --> 00:29:17,422 I vil sådan set have os til at æde jeres lort og kalde det kaviar. 387 00:29:23,679 --> 00:29:25,513 Hvad sagde han? 388 00:29:29,268 --> 00:29:31,477 - I begår en fejl. - Nå. 389 00:29:31,687 --> 00:29:33,855 I får 24 timer til at genoverveje det. 390 00:29:36,191 --> 00:29:39,193 I lyset af vores generøse tilbud... 391 00:29:41,363 --> 00:29:44,615 ...vil vi gerne tænke nærmere over det. 392 00:29:46,368 --> 00:29:47,535 Giv os 48 timer. 393 00:29:47,703 --> 00:29:49,787 Vi skal tale med vores folk. 394 00:29:49,955 --> 00:29:51,038 De er frie fugle. 395 00:29:52,458 --> 00:29:54,459 Vi taler sammen i morgen. 396 00:29:57,671 --> 00:29:58,713 Nå, men... 397 00:30:06,013 --> 00:30:07,680 Det her er Spin. 398 00:30:07,848 --> 00:30:10,224 Han har været investeringsmægler for en stor bank - 399 00:30:10,392 --> 00:30:13,019 - men han kunne tjene meget mere ved - 400 00:30:13,187 --> 00:30:15,021 - at hvidvaske Ben og Chons overskud. 401 00:30:15,189 --> 00:30:18,232 Nå, hvad så, drenge? Hvordan går det? 402 00:30:18,400 --> 00:30:19,901 Banken savnede ham ikke. 403 00:30:20,068 --> 00:30:21,736 Vi har lidt til dig. 404 00:30:21,904 --> 00:30:24,906 Shit, mand. Fedest. 405 00:30:28,535 --> 00:30:30,077 Vi går i dækning et stykke tid. 406 00:30:30,996 --> 00:30:31,996 Cool. 407 00:30:32,080 --> 00:30:33,706 Nej, egentlig ikke. 408 00:30:34,333 --> 00:30:36,751 Okay... Annie? 409 00:30:40,172 --> 00:30:41,923 Vi skal bruge en ny forsyningslinje. 410 00:30:42,090 --> 00:30:43,883 Helt vandtæt. 411 00:30:44,051 --> 00:30:47,428 Så det hele kommer fra en ny kilde. 412 00:30:47,596 --> 00:30:50,097 Gem det, så ingen kan spore os. 413 00:30:50,349 --> 00:30:52,266 Seriøst? Hvor længe? 414 00:30:52,434 --> 00:30:53,518 Det ved jeg ikke. 415 00:30:53,602 --> 00:30:56,270 Botanisk feltarbejde. Sabbatår. Op til et år. 416 00:30:57,898 --> 00:31:00,191 Sid ned. Okay. No problemo. 417 00:31:00,359 --> 00:31:02,276 Et år for jer to. 418 00:31:02,444 --> 00:31:04,445 - Tre. - Hvem er nr. Tre? 419 00:31:04,571 --> 00:31:05,613 O. 420 00:31:05,697 --> 00:31:08,074 Okay. Tre styk. En af dem er O. 421 00:31:08,242 --> 00:31:10,451 Det er en helt ny tørresnor. 422 00:31:10,619 --> 00:31:13,788 12 måneder. Husleje, mad, lommepenge. 423 00:31:13,956 --> 00:31:15,414 Hvor tager I hen? 424 00:31:15,582 --> 00:31:17,208 Indonesien. 425 00:31:17,376 --> 00:31:19,460 - Hvor i Indonesien? - Det siger vi ikke. 426 00:31:21,713 --> 00:31:23,631 Du kunne jo blive torteret. 427 00:31:24,424 --> 00:31:25,883 Fedt nok. 428 00:31:26,969 --> 00:31:28,427 I mener det vist... 429 00:31:28,595 --> 00:31:31,889 Nå, I skal i hvert fald have let adgang til en million. 430 00:31:32,057 --> 00:31:35,726 Den piges røv... Hun må gerne låne min cykel. 431 00:31:35,894 --> 00:31:37,645 Koncentrer dig om tallene. 432 00:31:37,896 --> 00:31:39,272 Jeg multitasker... 433 00:31:55,956 --> 00:31:58,583 Jeg vidste, I ville sige nej. 434 00:32:02,254 --> 00:32:04,130 Vi mener, det er på tide at slutte nu. 435 00:32:06,300 --> 00:32:08,467 Ikke for evigt, men måske et års tid. 436 00:32:09,636 --> 00:32:10,803 Hvornår rejser I? 437 00:32:12,097 --> 00:32:14,932 I morgen aften. De har sat en frist. 438 00:32:18,854 --> 00:32:20,021 Hvorhen? 439 00:32:21,523 --> 00:32:23,024 Indonesien... 440 00:32:23,191 --> 00:32:26,861 Jeg har skaffet vand til en køn lille landsby ved stranden. 441 00:32:27,863 --> 00:32:30,865 Det er de sødeste mennesker, man kan tænke sig. 442 00:32:34,536 --> 00:32:36,037 Jeg tror, du vil elske det. 443 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Også mig. 444 00:32:39,041 --> 00:32:41,876 - Hvad? - Jeg kan ikke se det uden dig. 445 00:32:43,712 --> 00:32:44,712 Det er os alle tre nu, O. 446 00:32:44,880 --> 00:32:47,465 Ih, du milde! 447 00:32:47,549 --> 00:32:48,549 Ja? 448 00:32:51,219 --> 00:32:54,805 Hvor i Indonesien? Er der ikke 10.000 øer? 449 00:32:55,140 --> 00:32:57,892 - Har du et pas? - Et gyldigt pas? 450 00:32:58,060 --> 00:32:59,310 Min mor har det. 451 00:32:59,478 --> 00:33:01,646 Sig, det er et par uger, og så... 452 00:33:01,980 --> 00:33:03,064 Ja, jeg er med. 453 00:33:03,231 --> 00:33:05,399 Så tager vi den derfra. 454 00:33:05,567 --> 00:33:07,318 Vi er ligesom den der film... 455 00:33:07,486 --> 00:33:08,903 Avatar? 456 00:33:09,071 --> 00:33:10,905 Hvilken film? 457 00:33:11,073 --> 00:33:15,159 Den der med Paul Newman, da han levede. 458 00:33:15,327 --> 00:33:18,245 Og Robert Redford, da han var rigtig lækker. 459 00:33:18,413 --> 00:33:21,499 "Butch Cassidy and the Sundance Kid." 460 00:33:21,667 --> 00:33:22,917 Jeg er ligesom hende pigen. 461 00:33:23,085 --> 00:33:25,503 Hov! Døde de ikke til sidst? 462 00:33:25,671 --> 00:33:27,254 Ikke pigen. 463 00:33:29,591 --> 00:33:30,925 Ned! 464 00:33:36,598 --> 00:33:37,765 Pyh... 465 00:33:38,016 --> 00:33:39,350 Man er vist lidt nervøs. 466 00:33:39,518 --> 00:33:40,685 Synes du? 467 00:33:41,269 --> 00:33:42,687 Er alt godt? 468 00:33:43,438 --> 00:33:46,941 Skulle jeg ikke fortælle jer lidt om vores desserter? 469 00:33:47,067 --> 00:33:48,109 Hvorfor ikke? 470 00:33:48,360 --> 00:33:50,361 Vi har en meget lækker crème brûlée. 471 00:33:50,529 --> 00:33:53,114 Den har et tykt karameldække, der knækker som glas. 472 00:34:05,419 --> 00:34:07,086 Fødderne er for samlet, Frankie! 473 00:34:07,546 --> 00:34:09,964 Spred dem. Kom så. 474 00:34:10,298 --> 00:34:11,799 Hvor er kastet? 475 00:34:12,259 --> 00:34:14,719 Jeg kan se den. Pas på fødderne. 476 00:34:14,803 --> 00:34:16,262 Lad dem gætte! 477 00:34:21,309 --> 00:34:23,561 Hvor meget betaler for hans råd? 478 00:34:24,730 --> 00:34:27,773 Totusinde dollars, og drengen kan ikke engang stå korrekt. 479 00:34:28,734 --> 00:34:30,985 Se de andre deroppe, de sover næsten. 480 00:34:33,655 --> 00:34:35,990 Junior! Vågn op! 481 00:34:36,908 --> 00:34:39,326 Jeg snakker lige. Få mig ikke til at komme derhen! 482 00:34:39,828 --> 00:34:41,120 Okay. 483 00:34:45,584 --> 00:34:47,418 Kommer ungerne hjem til aftensmad? 484 00:34:47,502 --> 00:34:50,671 Angela skal på ostefabrikken med Courtney og Taylor. 485 00:34:51,590 --> 00:34:52,631 Det er fredag. 486 00:34:53,133 --> 00:34:54,341 Ostefabrikken. 487 00:34:54,468 --> 00:34:58,512 I Mexico fandt jeg min mad i skraldevognen. 488 00:34:59,181 --> 00:35:01,265 Det er grunden til, vores børn er californiere. 489 00:35:01,641 --> 00:35:03,601 Det var planen, Miguel. 490 00:35:03,685 --> 00:35:05,978 Måske burde vi besøge dem noget mere. 491 00:35:06,688 --> 00:35:08,606 Og så sagde Courtney: "Jeg helt ovre det." 492 00:35:08,690 --> 00:35:11,108 Og jeg svarede: "Nej, din mær, det er du ikke." 493 00:35:11,193 --> 00:35:14,320 Se på din datter. Hun ligner en luder. 494 00:35:15,947 --> 00:35:20,201 Fedt. Det med vores datter. Hun er 15. 495 00:35:21,453 --> 00:35:23,954 Kom ikke grædende til mig, når hun bliver gravid. 496 00:35:24,372 --> 00:35:26,123 Hun bruger prævention. 497 00:35:26,208 --> 00:35:27,541 Prævention. 498 00:35:28,001 --> 00:35:31,045 Det er som at sige: "Bare gå ud og knep." 499 00:35:31,797 --> 00:35:33,881 Vi burde sidde ved det bord, 500 00:35:33,965 --> 00:35:36,884 ved hele familien, for jeg kan se, hvad der sker. 501 00:35:41,681 --> 00:35:42,723 Hej. 502 00:35:45,143 --> 00:35:46,393 Jeg er på vej. 503 00:35:47,062 --> 00:35:48,229 Hvem var det? 504 00:35:49,523 --> 00:35:50,898 Begynd nu ikke. 505 00:35:51,358 --> 00:35:52,483 Hvor skal du hen? 506 00:35:52,567 --> 00:35:55,236 Jeg må arbejde. Tag børnene med ud og spise. 507 00:35:56,363 --> 00:35:58,072 Okay? Jeg kommer sent hjem. 508 00:36:06,915 --> 00:36:08,666 Fornærm mig ikke foran alle sammen. 509 00:36:08,875 --> 00:36:10,251 - Er du skør? - Gør mig en tjeneste. 510 00:36:10,377 --> 00:36:12,169 Næste gang, du kommer hjem om natten, 511 00:36:12,254 --> 00:36:14,421 tag et bad og vask hendes lugt af dig. 512 00:36:15,590 --> 00:36:18,592 Flot sprog, du har der, Dolores. 513 00:36:19,010 --> 00:36:21,679 Tror du, du har lagt det på hylden? Hør her. 514 00:36:21,763 --> 00:36:24,932 Tijuana kommer. Det forfølger os. 515 00:36:40,282 --> 00:36:42,616 Nå, hvem slikker hun så pik på? 516 00:36:42,784 --> 00:36:44,118 Det ved jeg ikke 517 00:36:44,286 --> 00:36:47,288 De hvide fyre kan godt lide hinanden. 518 00:36:48,206 --> 00:36:50,082 Måske er de bøsser. 519 00:36:50,250 --> 00:36:52,459 Måske tager hun dem begge to. 520 00:36:55,088 --> 00:36:56,881 Sådan nogle dyr! 521 00:36:59,092 --> 00:37:02,136 Godt. Er du klar? 522 00:37:02,304 --> 00:37:05,639 Det er vores nye græs. Du har aldrig prøvet noget lignende. 523 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 Uha... 524 00:37:23,158 --> 00:37:24,658 Fedt! 525 00:37:29,998 --> 00:37:31,248 Ikke dårligt. 526 00:38:53,748 --> 00:38:55,082 Jeg kan sgu ikke finde min pik. 527 00:38:55,250 --> 00:38:58,585 Fordi den er så lille. Er du fuld? 528 00:38:58,753 --> 00:39:00,587 - Elena. - Din telefon er åben. 529 00:39:00,755 --> 00:39:03,257 Undskyld, jeg er bare... 530 00:39:03,717 --> 00:39:05,551 Hvad sker der? 531 00:39:05,719 --> 00:39:09,388 Blegfisene drak sig fulde med en sild. 532 00:39:09,556 --> 00:39:11,557 De gik ind i huset. 533 00:39:12,726 --> 00:39:14,852 De har været derinde i to timer. 534 00:39:15,020 --> 00:39:16,520 En luder? 535 00:39:17,105 --> 00:39:20,232 Nej, en overklassetøs eller noget i den stil. 536 00:39:21,109 --> 00:39:24,778 Tilhører hun 'ikke personligt' eller 'Æde-lort-kaviar'? 537 00:39:25,530 --> 00:39:27,114 Det er svært at sige. 538 00:39:27,949 --> 00:39:29,783 Interessant. Deler de? 539 00:39:29,951 --> 00:39:33,954 Du vil ikke høre det her, Madrina, men jeg tror, de stikker af. 540 00:39:34,748 --> 00:39:37,708 Jeg kan gå derind og tage dem nu 541 00:39:37,876 --> 00:39:39,460 og snakke med dem på dine vegne. 542 00:39:39,627 --> 00:39:41,045 Nej, Bamsemand. 543 00:39:41,588 --> 00:39:44,882 Jeg skal bruge deres netværk og deres ekspertise. 544 00:39:46,968 --> 00:39:49,970 Interessante mennesker, de amerikanere. 545 00:39:50,305 --> 00:39:53,223 Jeg tror, jeg har fundet deres svage punkt. 546 00:39:54,893 --> 00:39:56,143 Ser hun godt ud? 547 00:39:56,311 --> 00:40:01,315 Ja, det gør hun, men... Der er mere stil over dig, Madrina. 548 00:40:01,649 --> 00:40:03,400 Jeg er ved at blive gammel. 549 00:40:07,447 --> 00:40:09,573 Når vi kommer til Indonesien... 550 00:40:09,741 --> 00:40:14,828 Altså hvis det går galt, hvis de finder jer... 551 00:40:15,997 --> 00:40:17,956 Hvad sker der så? 552 00:40:18,583 --> 00:40:20,167 Er I så nødt til at rejse? 553 00:40:21,836 --> 00:40:23,670 Skal jeg så rejse hjem? 554 00:40:25,965 --> 00:40:27,007 Jeg vil ikke... 555 00:40:27,967 --> 00:40:30,844 Jeg vil ikke miste jer. 556 00:40:32,931 --> 00:40:34,640 Jeg elsker jer. 557 00:40:36,184 --> 00:40:38,685 I er den eneste familie, jeg har. 558 00:40:40,146 --> 00:40:42,648 Jeg klarer højst tre måneder i Indonesien. 559 00:40:42,774 --> 00:40:43,816 Åh, nej. 560 00:40:44,943 --> 00:40:47,111 Der kan jeg ikke bo. 561 00:40:47,362 --> 00:40:50,322 Det lyder fedt at bo i en jungle, men... 562 00:40:50,532 --> 00:40:52,491 Hvor finder man toiletpapiret? 563 00:40:54,452 --> 00:40:57,037 Det bliver langt den mindste af dine bekymringer. 564 00:40:58,164 --> 00:40:59,456 Det ved jeg godt. 565 00:40:59,874 --> 00:41:01,208 Kom her... 566 00:41:07,882 --> 00:41:13,137 Lad os glemme Indonesien. Og blive her for evigt. 567 00:41:13,304 --> 00:41:14,680 Lige her. 568 00:41:15,223 --> 00:41:17,558 Vi kan bare gemme os herinde. 569 00:41:17,725 --> 00:41:21,520 - Jeg kan bare ikke dø i fucking Laguna. - De finder os ikke. 570 00:41:22,147 --> 00:41:26,567 Nej, ikke i Laguna. Vi er der, hvor vi har lyst til at være lige nu. 571 00:41:26,734 --> 00:41:30,154 Jeg kommer da til at savne stedet her. Jeg elsker det. 572 00:41:30,321 --> 00:41:33,365 Men jeg kan godt sige farvel og tage videre. 573 00:41:33,533 --> 00:41:35,242 Hvorfor er det så nemt for dig? 574 00:41:35,410 --> 00:41:37,411 Fordi der findes bedre ting. 575 00:41:37,579 --> 00:41:40,664 Bedre ting end det, vi har her. 576 00:41:55,221 --> 00:41:57,723 Det var ret intenst i nat. 577 00:41:59,434 --> 00:42:02,019 Måske skulle vi holde os fra det nye græs her. 578 00:42:03,021 --> 00:42:05,272 Eller lave meget mere af det. 579 00:42:12,280 --> 00:42:15,282 Hallo? Hvordan har du det? 580 00:42:17,952 --> 00:42:19,453 Fint. 581 00:42:23,416 --> 00:42:24,958 D'herrer. 582 00:42:25,877 --> 00:42:26,877 Tak, fordi I kom, drenge. 583 00:42:26,961 --> 00:42:28,295 Fem minutter. 584 00:42:32,592 --> 00:42:35,260 Jeg skal på en sidste pilgrimsfærd til shoppingcentret. 585 00:42:35,428 --> 00:42:38,305 Jeg sender Frankie med dig, okay? 586 00:42:39,807 --> 00:42:41,308 Hvis Frankie kan følge med. 587 00:42:41,809 --> 00:42:43,977 Vær her kl. 18. Vi flyver ved midnat. 588 00:42:44,145 --> 00:42:45,229 Ja, far. 589 00:42:45,313 --> 00:42:47,147 Glem nu ikke dit pas. 590 00:42:50,777 --> 00:42:52,945 Jeg elsker jer to. 591 00:43:19,180 --> 00:43:23,642 Min mor rejste rundt et eller andet sted med sin seneste mand. 592 00:43:23,810 --> 00:43:27,688 Jeg vil gerne tro, at jeg er midt i et stedfarligt tolvtrinsprogram. 593 00:43:30,191 --> 00:43:32,651 Så jeg lagde en besked om, at jeg var taget til Europa i fire uger - 594 00:43:32,819 --> 00:43:35,028 - med Lucy - 595 00:43:35,196 --> 00:43:36,363 - for at få noget kultur. 596 00:43:38,533 --> 00:43:41,201 Jake, tænk på det som stordrift. 597 00:43:41,369 --> 00:43:44,538 Mexicanerne vil handle med dig som et selskab. 598 00:43:44,706 --> 00:43:47,207 De bestemmer profit og levering, - 599 00:43:47,375 --> 00:43:49,209 - og du vil tjene mange flere penge. 600 00:43:49,377 --> 00:43:50,544 Ting ændrer sig. 601 00:43:50,712 --> 00:43:53,213 De er som store selskaber. Ingen af dem holder. 602 00:43:53,381 --> 00:43:55,048 Og vi kan være tilbage om et år. 603 00:43:55,383 --> 00:43:59,052 Travis, telefonnumre forsvinder i dette øjeblik, okay? 604 00:43:59,637 --> 00:44:01,054 Ja, jeg sletter alt. 605 00:44:01,222 --> 00:44:02,973 Jeg lægger en lille virus ind for at genere dem. 606 00:44:03,391 --> 00:44:07,060 Nej, de kommer ikke efter dig. Bare rolig. 607 00:44:07,312 --> 00:44:11,064 Kæft, hvor er han paranoid... Han skulle kvitte al den tjald. 608 00:44:58,279 --> 00:44:59,613 Ved De, hvorfor jeg har standset Dem? 609 00:45:01,115 --> 00:45:02,449 Lad mig gætte. 610 00:45:05,286 --> 00:45:06,370 Ved du hvad? 611 00:46:27,118 --> 00:46:29,119 Jeg mener bare... 612 00:46:29,662 --> 00:46:33,039 Jeg har sociologieksamen mandag og et økonomiessay til onsdag. 613 00:46:33,207 --> 00:46:34,541 Jeg savner dig. 614 00:46:34,959 --> 00:46:36,001 Jeg savner også dig. 615 00:46:36,544 --> 00:46:39,296 Kan du ikke komme bare én weekend. 616 00:46:39,464 --> 00:46:42,048 Jeg lover at komme, når semestret er slut. 617 00:46:43,050 --> 00:46:44,801 Vil du ikke gerne se gode karakterer? 618 00:46:44,886 --> 00:46:45,886 Selvfølgelig. 619 00:46:46,053 --> 00:46:49,014 Jeg skal ikke ende i Tijuana med Diego, vel? 620 00:46:49,182 --> 00:46:51,725 Du ser aldrig dine heste, Magda. 621 00:46:51,893 --> 00:46:54,895 Jeg kan sende dem op til dig. 622 00:46:55,229 --> 00:46:57,230 Staklerne er helt alene. 623 00:46:57,815 --> 00:46:59,733 Sælg dem. De er en formue værd. 624 00:46:59,984 --> 00:47:01,818 Tager du pis på mig? 625 00:47:01,986 --> 00:47:05,405 Jeg kan da ikke sælge dem, Magdalena? Du elsker dem. 626 00:47:05,490 --> 00:47:08,325 Hvad siger Greg? Og hvordan har han det? 627 00:47:08,743 --> 00:47:11,161 Beklager. Greg er ude af billedet. 628 00:47:11,496 --> 00:47:13,330 Er han det? Han var ellers sød. 629 00:47:14,415 --> 00:47:17,000 I USA er giftealderen ikke 18-19 år. 630 00:47:17,168 --> 00:47:18,710 Så du kan godt slappe af, okay? 631 00:47:18,878 --> 00:47:20,253 Nej, Magdalena. 632 00:47:20,338 --> 00:47:21,838 Det ved jeg godt. Og tro mig: 633 00:47:22,006 --> 00:47:25,675 Du skal absolut ikke gøre som mig! 634 00:47:25,843 --> 00:47:29,179 Men du må aldrig glemme - 635 00:47:29,347 --> 00:47:32,265 - at jeg er den eneste mor, du nogensinde får. 636 00:47:34,352 --> 00:47:35,435 Jeg elsker dig. 637 00:47:36,020 --> 00:47:37,854 Jeg elsker også dig. 638 00:47:58,042 --> 00:47:59,125 Det er Alex. 639 00:47:59,293 --> 00:48:03,255 Hej, Alex. Du er på medhør. Chon sidder her også. 640 00:48:03,548 --> 00:48:04,881 Og? 641 00:48:06,968 --> 00:48:10,220 Vi har ombestemt os. Vi går med. 642 00:48:12,723 --> 00:48:14,224 Det glæder os. 643 00:48:15,643 --> 00:48:17,269 Så... 644 00:48:17,812 --> 00:48:20,981 Vi vil godt lige diskutere procedurerne. 645 00:48:21,816 --> 00:48:24,067 Hvad med i morgen tidlig? 646 00:48:26,153 --> 00:48:27,737 Vi vender tilbage. 647 00:49:20,958 --> 00:49:22,125 O? 648 00:49:23,628 --> 00:49:24,669 Hej. 649 00:49:27,298 --> 00:49:28,340 Hej. 650 00:49:28,716 --> 00:49:31,843 Jeg er rigtig ked af det her, skat. 651 00:49:32,803 --> 00:49:34,679 Vi skal nok få dig hjem igen. 652 00:49:58,204 --> 00:50:01,539 Hvem af jer er "ikke personligt"? 653 00:50:05,836 --> 00:50:06,836 Her. 654 00:50:06,921 --> 00:50:08,505 - Hvis I... - Hold kæft! 655 00:50:08,673 --> 00:50:10,924 Hør her. Vi vil godt forhandle. 656 00:50:11,092 --> 00:50:14,094 Vi gav ikke et tilbud for at få et modbud. 657 00:50:14,387 --> 00:50:17,931 Vi indgik en aftale, som vi forventede, I tog imod. 658 00:50:18,099 --> 00:50:19,516 I løj for os. 659 00:50:20,768 --> 00:50:22,352 Vi gør, hvad I forlanger. 660 00:50:22,520 --> 00:50:24,562 Hvis det medfører en holdningsændring, 661 00:50:25,398 --> 00:50:27,524 må I bevise det. 662 00:50:27,692 --> 00:50:28,733 Det er ikke noget problem. 663 00:50:28,859 --> 00:50:31,361 Nej? Det var det ellers før. 664 00:50:31,529 --> 00:50:32,737 Men ikke længere. 665 00:50:32,905 --> 00:50:34,030 Godt. 666 00:50:34,365 --> 00:50:37,283 Lad mig få hr. "Æd-Lort-Kaviar". 667 00:50:41,622 --> 00:50:42,622 Her. 668 00:50:42,873 --> 00:50:44,374 Du har fornærmet mig. 669 00:50:44,542 --> 00:50:45,792 Det er jeg ked af. 670 00:50:46,210 --> 00:50:47,293 Vel er du ej. 671 00:50:47,878 --> 00:50:49,295 Tag dit våben frem. 672 00:50:55,261 --> 00:50:57,470 Stil dig foran kameraet, så jeg kan se dig. 673 00:51:02,309 --> 00:51:04,644 Stik den ind i din vulgære mund. 674 00:51:10,317 --> 00:51:11,985 Hug to fingre af. 675 00:51:15,072 --> 00:51:17,824 Jeg skal nok! 676 00:51:23,497 --> 00:51:25,665 Læg din finger på aftrækkeren. 677 00:51:26,792 --> 00:51:29,836 Der må være noget bedre, vi kan gøre! 678 00:51:31,255 --> 00:51:33,423 Hvad fanden laver du?! 679 00:51:34,091 --> 00:51:35,133 Stop. 680 00:51:37,261 --> 00:51:38,928 Nu må du godt tage den ud. 681 00:51:44,143 --> 00:51:47,103 Næste gang vi beder jer gøre noget... 682 00:51:47,855 --> 00:51:51,191 ...vil jeg ikke høre "Æd-Lort-Kaviar". 683 00:51:52,026 --> 00:51:53,359 Er I med? 684 00:51:57,198 --> 00:51:58,698 - Ja. - Godt. 685 00:51:59,033 --> 00:52:04,162 I sender en forsyning til Chula Vista på 300 pund. 686 00:52:05,372 --> 00:52:06,706 I har fem timer. 687 00:52:07,041 --> 00:52:10,960 Eller I får en e-mail, I ikke vil bryde jer om. 688 00:52:12,463 --> 00:52:14,005 De fem timer begynder nu. 689 00:52:21,347 --> 00:52:22,388 Vi har travlt. 690 00:52:24,016 --> 00:52:25,058 Vi har travlt! 691 00:52:43,994 --> 00:52:45,370 Din seng. 692 00:52:47,748 --> 00:52:49,082 Dit toilet. 693 00:52:50,000 --> 00:52:51,918 Og din vaskekumme. 694 00:52:53,087 --> 00:52:54,754 Du har tandpasta. 695 00:52:54,922 --> 00:52:55,922 En kam. 696 00:52:56,257 --> 00:52:57,549 Vand. 697 00:53:00,886 --> 00:53:01,928 Vi ses i morgen. 698 00:53:02,263 --> 00:53:03,763 Ingen tandbørste? 699 00:53:07,017 --> 00:53:08,935 Vil du låne min finger? 700 00:53:20,447 --> 00:53:22,448 - Har du det? - Alt er klart. 701 00:53:24,243 --> 00:53:26,786 Vi skulle helt til Santa Barbara for at få 300. 702 00:53:26,954 --> 00:53:31,082 Vi er næsten tørlagt. Der er kun 30-40 pund tilbage. 703 00:53:35,129 --> 00:53:37,755 Hvem arbejder jeg for nu? Jer? 704 00:53:38,424 --> 00:53:39,465 Eller dem? 705 00:53:39,633 --> 00:53:40,800 Det ved du i morgen. 706 00:53:43,637 --> 00:53:45,138 Vi skylder dig en tjeneste, Eric. 707 00:53:46,307 --> 00:53:47,932 Pas på jer selv. 708 00:54:01,822 --> 00:54:02,906 Sæt farten ned. 709 00:54:04,325 --> 00:54:06,826 Der er nidkære strømere overalt. 710 00:54:09,496 --> 00:54:11,331 Vi har tre kvarter. 711 00:54:17,796 --> 00:54:20,340 Næste afkørsel. Vi har syv minutter. 712 00:54:28,015 --> 00:54:29,515 Årh, pis! 713 00:54:37,858 --> 00:54:39,025 Pis! 714 00:54:40,653 --> 00:54:43,154 Kør pænt, Ben. 715 00:54:43,530 --> 00:54:46,032 300 pund. 716 00:54:46,533 --> 00:54:48,534 - Vi er færdige. - Nej! 717 00:54:49,536 --> 00:54:52,205 - Han er færdig. - Er du sindssyg, mand? 718 00:54:53,540 --> 00:54:54,874 Du skyder ikke en strømer, Chon. 719 00:54:55,042 --> 00:54:57,502 Tænk lige på én ting. 720 00:54:57,670 --> 00:54:59,712 O skal ikke dø! 721 00:55:01,215 --> 00:55:02,882 Glem alt andet. 722 00:55:03,050 --> 00:55:05,551 Åh, nej. Hold nu op, hr. Betjent... 723 00:55:05,719 --> 00:55:08,388 Ikke vinke os ind til siden! 724 00:55:09,848 --> 00:55:12,058 Du skal ikke dø i nat. 725 00:55:12,226 --> 00:55:14,352 Chon skyder dig, det er ikke pjat. 726 00:55:14,728 --> 00:55:17,563 Her er vores afkørsel. 727 00:55:17,731 --> 00:55:19,065 Åh gud. Jeg kører fra. 728 00:55:22,736 --> 00:55:23,736 Pis! 729 00:55:27,241 --> 00:55:28,366 Pis. 730 00:55:42,589 --> 00:55:43,673 Skarpt til højre. 731 00:55:48,929 --> 00:55:50,263 To minutter... 732 00:55:51,932 --> 00:55:53,683 De holder øje med os. 733 00:55:57,604 --> 00:55:58,771 Ja? 734 00:55:59,106 --> 00:56:00,440 Kør to gader længere frem. 735 00:56:00,941 --> 00:56:03,109 Til I ser en fiskebutik. 736 00:56:04,778 --> 00:56:06,362 Jeg har den. 737 00:56:06,530 --> 00:56:08,781 Der er en smøge bag butikken. 738 00:56:09,366 --> 00:56:10,950 Drej til højre. 739 00:56:14,621 --> 00:56:16,289 Parker bilen. 740 00:56:24,298 --> 00:56:26,716 - Slukker jeg for motoren? - Nej. 741 00:56:27,301 --> 00:56:30,053 Så kommer de. Helt rolig... 742 00:56:45,319 --> 00:56:49,572 Hvis noget går galt, hvis nogen følger efter os - 743 00:56:49,740 --> 00:56:50,823 - dør pigen langsomt. 744 00:57:44,878 --> 00:57:46,212 Drik det her. 745 00:57:55,055 --> 00:57:57,223 De betalte for det hele. 746 00:58:03,897 --> 00:58:05,231 Ja? 747 00:58:08,068 --> 00:58:11,571 Det glæder os, I har lært at udfylde jeres partnerrolle. 748 00:58:15,742 --> 00:58:17,076 Hvad forlanger du af os? 749 00:58:17,244 --> 00:58:19,412 Det, vi blev enige om. 750 00:58:19,997 --> 00:58:22,248 Tre år. Bortset fra... 751 00:58:22,416 --> 00:58:24,750 at nu, røvhuller, hedder det 70-30. 752 00:58:24,918 --> 00:58:26,002 Det må være Elena. 753 00:58:26,170 --> 00:58:28,254 - I har fået første udbetaling. 754 00:58:28,422 --> 00:58:29,505 Og O? 755 00:58:29,673 --> 00:58:31,674 Ophelia er væk i et år. 756 00:58:31,842 --> 00:58:33,509 - Et år? - Chon! 757 00:58:33,844 --> 00:58:37,430 Efter det år vender hun tilbage. 758 00:58:38,098 --> 00:58:42,852 Hvis I på nogen måde misligholder vores partnerskab... 759 00:58:43,937 --> 00:58:46,772 ... dør pigen på en meget ubehagelig måde. 760 00:58:51,612 --> 00:58:52,945 Et år. 761 00:58:54,781 --> 00:58:56,282 O overlever ikke tre uger. 762 00:58:57,284 --> 00:59:00,286 Hvad hvis vi betaler kontant her og nu? 763 00:59:00,454 --> 00:59:01,454 De nakker hende alligevel. 764 00:59:01,622 --> 00:59:03,206 Det må du ikke sige! 765 00:59:03,373 --> 00:59:05,041 De får os til at hoppe og danse, 766 00:59:05,209 --> 00:59:06,292 indtil de får, hvad de vil have. 767 00:59:06,460 --> 00:59:08,628 Så dræber de hende og bagefter os. 768 00:59:08,795 --> 00:59:10,796 Vi lavede en treårig aftale. 769 00:59:10,964 --> 00:59:12,590 Hun er ude om et år. 770 00:59:13,133 --> 00:59:14,217 Det er pengene, de vil have. 771 00:59:14,301 --> 00:59:15,927 Det er Taleban, vi snakker med. 772 00:59:16,094 --> 00:59:17,136 Okay. 773 00:59:17,262 --> 00:59:18,971 De giver ikke noget. 774 00:59:19,139 --> 00:59:21,641 De betalte for dopen. Ikke sandt? 775 00:59:21,808 --> 00:59:24,810 Den slags indgår ikke aftaler, Ben. 776 00:59:24,978 --> 00:59:26,270 De har en forretning, Chon. 777 00:59:26,438 --> 00:59:27,605 Tænk over det. 778 00:59:27,981 --> 00:59:29,148 Vi er dygtigere end dem. 779 00:59:29,316 --> 00:59:30,441 Ja, til botanik! 780 00:59:31,276 --> 00:59:34,320 Alle mænd i hendes liv har kraftedeme svigtet hende. 781 00:59:34,488 --> 00:59:36,656 Det er vores skyld, det her. 782 00:59:36,823 --> 00:59:37,990 Da jeg sagde: "Nak dem!" 783 00:59:38,158 --> 00:59:40,159 "De kommer ikke herop", 784 00:59:40,327 --> 00:59:42,662 ville du snakke om det. Og hvordan gik det så? 785 00:59:42,829 --> 00:59:46,165 Vil du bare skyde hele bundtet? 786 00:59:46,333 --> 00:59:49,001 Havde du en pistol i kæften, Ben? 787 00:59:49,169 --> 00:59:52,505 Jeg har kraftedeme aldrig efterladt nogen i hele mit liv! 788 00:59:58,512 --> 01:00:01,013 Tror du, jeg vil det? 789 01:00:05,018 --> 01:00:06,852 Med Brad var det... 790 01:00:07,020 --> 01:00:08,646 Jeg ved ikke, om det bliver til noget. 791 01:00:08,814 --> 01:00:11,983 Men det her føles seriøst. 792 01:00:12,150 --> 01:00:14,694 Måske er du bare for meget for ham. 793 01:00:14,861 --> 01:00:15,945 Hvad mener du? 794 01:00:16,029 --> 01:00:17,363 Du er for ung, 795 01:00:17,531 --> 01:00:21,033 og han er kun en smule ældre og lidt mere ærbar. 796 01:00:21,201 --> 01:00:23,703 Men får han dig til at le? 797 01:00:24,037 --> 01:00:25,371 Det her er urimeligt. 798 01:00:25,539 --> 01:00:29,709 Hvorfor kan jeg ikke tale med dem, der bestemmer her? 799 01:00:33,380 --> 01:00:36,882 Er der nogen, der lytter med? Hvorfor må jeg ikke tale med nogen? 800 01:00:38,051 --> 01:00:39,218 For helvede. 801 01:00:43,348 --> 01:00:44,390 Hallo! 802 01:00:44,516 --> 01:00:46,892 Kan jeg i det mindste ikke få et rent værelse? 803 01:00:47,060 --> 01:00:50,896 Og en salat indimellem i stedet for pizza hele tiden. 804 01:01:01,742 --> 01:01:04,410 I kender ikke min mor, men hvis hun ikke snart hører fra mig - 805 01:01:04,578 --> 01:01:08,581 - gør hun noget rigtig dumt. 806 01:01:09,416 --> 01:01:12,376 Hun ringer nok til FBI. 807 01:01:12,544 --> 01:01:15,921 For min stedfar var i FBI... 808 01:01:16,089 --> 01:01:19,425 ... eller også i CIA. En af de to. 809 01:01:20,761 --> 01:01:23,429 Så I må hellere give mig adgang til internettet. 810 01:01:24,264 --> 01:01:26,182 I må gerne overvåge mig. 811 01:01:26,266 --> 01:01:27,266 Det er helt fint. 812 01:01:27,601 --> 01:01:33,939 Men så kan jeg... Så kan jeg fortælle, at jeg er i live. 813 01:01:35,776 --> 01:01:37,109 Jeg ved, jeg vil være her i... 814 01:01:37,194 --> 01:01:38,235 OPTAGET TIRSDAG KL. 21.16 815 01:01:40,405 --> 01:01:42,281 ... op til syv eller ti dage. 816 01:01:49,623 --> 01:01:51,457 Måske en hel måned. 817 01:01:54,294 --> 01:01:56,128 Hvem du end er, så tænk på... 818 01:01:59,132 --> 01:02:01,634 ... at jeg kunne være din datter. 819 01:02:17,317 --> 01:02:20,820 To gange på en uge. Ikke godt, drenge. 820 01:02:20,987 --> 01:02:22,822 Sæt dig nu ind. 821 01:02:32,582 --> 01:02:35,000 En smule søvn kan gøre mirakler. 822 01:02:35,168 --> 01:02:37,586 Hvad skylder jeg fornøjelsen? 823 01:02:38,505 --> 01:02:41,173 Vi vil se dit materiale om Baja-kartellet. 824 01:02:41,299 --> 01:02:42,341 Hvad? 825 01:02:42,426 --> 01:02:44,510 Jeg sagde jo, at I skulle holde jer fra dem. 826 01:02:44,678 --> 01:02:47,680 Og jeg følger mine egne råd. Hav en god dag. 827 01:02:47,848 --> 01:02:50,015 Dennis, hvis du går, 828 01:02:50,183 --> 01:02:52,017 opsøger jeg din chef i San Diego. 829 01:02:52,185 --> 01:02:53,269 Du får svært ved 830 01:02:53,353 --> 01:02:55,688 at forklare 500.000 på Cook Islands 831 01:02:55,856 --> 01:02:57,940 med 110.000 om året. 832 01:02:58,692 --> 01:03:01,360 Og du skal ikke prøve at ekspedere os, 833 01:03:01,528 --> 01:03:03,696 for jeg har beviser ude i byen. 834 01:03:03,947 --> 01:03:06,866 Hvad er der sket med vores aftale om, 835 01:03:07,033 --> 01:03:09,201 at hvis den ene part sladrer, ender vi i samme celle. 836 01:03:09,369 --> 01:03:10,703 Hvad er der sket med den? 837 01:03:11,371 --> 01:03:12,455 De har taget O. 838 01:03:12,622 --> 01:03:13,706 Har de det? 839 01:03:13,790 --> 01:03:15,207 - Overrasker det dig? - Ja. 840 01:03:15,375 --> 01:03:17,209 Jeg sidder gerne inde, men du har børn. 841 01:03:17,377 --> 01:03:19,712 De står allerede uden en mor. 842 01:03:19,880 --> 01:03:21,881 Du har ikke noget valg. 843 01:03:22,048 --> 01:03:23,466 Hør her... 844 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 Når Hillary Clinton bliver stor, vil hun være Elena Sanchez. 845 01:03:27,721 --> 01:03:30,723 Angriber man "La Reina" Elena, vil folk dø. 846 01:03:30,891 --> 01:03:31,891 Meget dramatisk, 847 01:03:32,058 --> 01:03:34,727 men i den virkelige verden er der altid et svagt punkt. 848 01:03:34,895 --> 01:03:38,063 Okay, hør så her. Kender I ham El Azul? 849 01:03:38,231 --> 01:03:40,900 Før var han hos hende, nu er han ude. 850 01:03:41,067 --> 01:03:43,235 Der er præsidentvalg i Mexico i år. 851 01:03:43,403 --> 01:03:44,904 Kommer han ind, er hun færdig. 852 01:03:45,238 --> 01:03:48,073 Der var razzia i Baja. 853 01:03:48,241 --> 01:03:50,409 250.000 planter. Det var hendes. 854 01:03:50,577 --> 01:03:54,246 Hun mister folk, og hun mister penge som et BP-olieudslip. 855 01:03:54,414 --> 01:03:58,584 Derfor går hun efter de små uafhængige som jer. 856 01:04:00,420 --> 01:04:02,922 Hvor bor hun? Har hun et hus her? 857 01:04:03,089 --> 01:04:04,840 Tijuana. Og glem alt om det. 858 01:04:05,008 --> 01:04:08,594 Sikkerheden er bedre end på en amerikansk ambassade. 859 01:04:08,762 --> 01:04:11,096 Sådan er situationen: 860 01:04:11,264 --> 01:04:13,599 Mand og brødre: Døde. To sønner: Døde. 861 01:04:13,767 --> 01:04:15,935 Hun har en søn, som er playboy, men han lever. 862 01:04:16,102 --> 01:04:18,103 Og en datter, Magda, som er død. 863 01:04:18,271 --> 01:04:19,605 Og mere ved jeg fandeme ikke! 864 01:04:19,773 --> 01:04:21,524 Sikke noget pis, mand. 865 01:04:21,691 --> 01:04:24,777 Hvad har I på dem? Navne, historier, lagerbygninger. 866 01:04:24,945 --> 01:04:27,112 Det indgår ikke i aftalen! 867 01:04:27,280 --> 01:04:28,280 Nu gør det. 868 01:04:28,448 --> 01:04:31,450 Sådan kører det ikke. 869 01:04:31,618 --> 01:04:33,786 Deres databaser er beskyttet af gigantiske firewalls. 870 01:04:33,954 --> 01:04:36,121 - Mere pis. - Gu er det ej! 871 01:04:36,289 --> 01:04:39,375 Vi var med til at installere dem. Alt kan hackes. 872 01:04:39,543 --> 01:04:42,127 Tiden flyver. Nu må du træde til. 873 01:04:42,295 --> 01:04:44,630 I kan rende mig i røven begge to. 874 01:04:44,798 --> 01:04:46,799 Fuck mig, fuck jer. 875 01:04:47,300 --> 01:04:48,300 Jeg er skredet. 876 01:04:49,386 --> 01:04:50,928 Hvad fanden, Chon? 877 01:04:51,096 --> 01:04:53,305 Hvad i helvede laver du? 878 01:04:55,058 --> 01:04:57,434 De har taget O. Vores pige. 879 01:04:57,602 --> 01:05:00,396 Og jeg vil gøre alt for at få hende tilbage. 880 01:05:00,564 --> 01:05:01,981 Er du med? 881 01:05:05,151 --> 01:05:06,318 Chon, for fanden! 882 01:05:06,486 --> 01:05:08,821 Du har såret en DEA-agent. Se lige! 883 01:05:09,322 --> 01:05:10,406 Av for... 884 01:05:10,574 --> 01:05:11,949 Jeg nøjes ikke med det. 885 01:05:12,409 --> 01:05:14,660 Okay, stop, stop... 886 01:05:16,580 --> 01:05:19,164 Jeg finder ud af noget... 887 01:05:19,332 --> 01:05:21,667 Sindssyge pikhoved! 888 01:05:24,337 --> 01:05:27,006 Jeg vil snart høre fra dig, Dennis. 889 01:05:28,008 --> 01:05:29,133 Pis! 890 01:05:52,032 --> 01:05:56,285 Nå... Vi hører, at maden herinde ikke er god nok. 891 01:06:05,712 --> 01:06:07,504 Det bekymrer os. 892 01:06:17,557 --> 01:06:18,891 Paul Durth. 893 01:06:27,734 --> 01:06:28,817 Hej, skat. 894 01:06:29,903 --> 01:06:32,863 Jeg skal bruge 60 dages adgang på det her. 895 01:06:33,031 --> 01:06:35,199 Og alle geografiske placeringer på det her. 896 01:06:35,367 --> 01:06:36,575 Kan du klare det? 897 01:06:36,743 --> 01:06:38,077 Selvfølgelig. 898 01:06:47,337 --> 01:06:49,588 Søgning Elena Sanchez 899 01:06:56,596 --> 01:06:57,888 Hvordan går det med hånden? 900 01:07:00,558 --> 01:07:02,267 Du skal ikke bide den igen. 901 01:07:02,727 --> 01:07:04,603 Så kører vi. 902 01:07:12,278 --> 01:07:14,905 Hold da op! Et rent mudderskred fra to sølle kort. 903 01:07:15,073 --> 01:07:16,407 Han er avanceret, ham her. 904 01:07:16,574 --> 01:07:17,616 Er du med? 905 01:07:17,742 --> 01:07:20,077 Ja. Din ven Dennis leverer varen. 906 01:07:23,581 --> 01:07:25,082 Ham advokatfyren Alex Reyes 907 01:07:25,250 --> 01:07:27,918 har købt en 400 kvm ranch i Humboldt County. 908 01:07:28,795 --> 01:07:32,256 Elena, La Reina, har ejendomme over det hele. 909 01:07:32,424 --> 01:07:35,426 La Jolla, Palm Desert, Miami, London, Zürich. 910 01:07:35,593 --> 01:07:36,635 Se her. 911 01:07:36,761 --> 01:07:38,971 Der er huller. Han skjuler sine kilder. 912 01:07:39,139 --> 01:07:40,723 Tror du, Dennis har lavet en Nixon? 913 01:07:40,890 --> 01:07:44,560 - Det er en NTFS-partition. - Han har smadret MBR'en! 914 01:07:44,728 --> 01:07:46,478 Claire, google lige de huse igen. 915 01:07:46,646 --> 01:07:48,147 Vedkommende er dygtig! 916 01:07:48,314 --> 01:07:49,481 Spin? Kontanter. 917 01:07:49,649 --> 01:07:51,650 Hvad kan vi trække ud fra vores konti? 918 01:07:51,818 --> 01:07:52,943 Likvider? 919 01:07:53,737 --> 01:07:57,781 I kan ikke sælge huset uden et gok på minus to millioner. 920 01:07:57,949 --> 01:08:00,492 Så skal jeg omsætte guld og sølv, 921 01:08:00,660 --> 01:08:04,246 men lad os gætte på seks til otte. 922 01:08:04,414 --> 01:08:05,456 Tager du pis på mig? 923 01:08:05,623 --> 01:08:07,082 Ikke mere? 924 01:08:08,293 --> 01:08:10,002 Efter alle de år? 925 01:08:10,170 --> 01:08:11,670 Du har røvpulet mig godt og grundigt. 926 01:08:11,838 --> 01:08:14,089 Tænk, du først opdager det nu. 927 01:08:14,257 --> 01:08:17,634 Det er ikke mig, der har leget Bono i Afrika og Asien. 928 01:08:17,802 --> 01:08:20,304 Lad os sige, at vi mangler 3-4 millioner - 929 01:08:20,972 --> 01:08:23,348 - afhængigt af deres krav... 930 01:08:26,770 --> 01:08:28,187 Kom... 931 01:08:28,354 --> 01:08:30,355 Der må ligger flere millioner i de huse - 932 01:08:30,523 --> 01:08:32,441 - på et eller andet tidspunkt. 933 01:08:32,609 --> 01:08:34,651 Det bliver ligesom Robin Hood. 934 01:08:36,529 --> 01:08:38,030 En Robin Hood, der er syg i låget. 935 01:08:38,698 --> 01:08:40,199 Fedt! 936 01:08:42,827 --> 01:08:45,370 Et par vejsidebomber og RPG'er ville være gode her. 937 01:08:45,538 --> 01:08:48,540 Vi kan give de møgsvin en ordentlig gang Sunni-høvl. 938 01:08:50,335 --> 01:08:53,212 Kunne det her være farligt for os? 939 01:08:55,465 --> 01:08:58,217 Sagde jeg ikke, at alt går via Mr. Alex? 940 01:08:59,677 --> 01:09:01,178 Ikke det her. 941 01:09:01,346 --> 01:09:04,681 Vi snakker $10 millioner ved kasse 1 for pigen. 942 01:09:05,350 --> 01:09:08,185 Og vi fortsætter som kompagnoner. 943 01:09:12,524 --> 01:09:14,650 Ms. Sanchez, Jeg har tænkt over det... 944 01:09:14,818 --> 01:09:17,569 Og jeg har prissat hende til 15. 945 01:09:18,238 --> 01:09:19,238 Det er for meget. 946 01:09:19,405 --> 01:09:21,156 Hvorfor? Er hun ikke det værd? 947 01:09:21,324 --> 01:09:22,908 Vel er hun så. 948 01:09:23,076 --> 01:09:24,243 Men vi er små... 949 01:09:24,410 --> 01:09:26,203 Bliv voksen, bror lort. 950 01:09:28,164 --> 01:09:30,374 Hold nu op... 951 01:09:31,668 --> 01:09:33,418 Hvad med tolv? 952 01:09:33,586 --> 01:09:35,587 Du skal ikke prøve at forhandle. 953 01:09:35,755 --> 01:09:38,090 Tretten er prisen, men den er tidsbegrænset. 954 01:09:38,258 --> 01:09:40,759 I får to uger. 955 01:09:40,927 --> 01:09:44,096 Resten af aftalen står ved magt. Enig? 956 01:09:44,764 --> 01:09:45,848 Enig. 957 01:09:49,269 --> 01:09:50,686 Vi kører. 958 01:09:50,770 --> 01:09:51,770 Hilsner fra PARIS 959 01:09:51,896 --> 01:09:52,938 INDLÆSER 960 01:09:58,444 --> 01:10:01,530 Kære mor, gå nu ikke amok, når du ser regningen. 961 01:10:01,614 --> 01:10:04,867 Husk, det er kun én gang Paris. 962 01:10:04,951 --> 01:10:09,788 Vidste du, man ikke kan spørge om prisen, uden de snobbede franske piger kigger? 963 01:10:10,081 --> 01:10:14,543 De franske sække æder hele tiden, men de er stadig så tynde! 964 01:10:18,756 --> 01:10:22,634 Så er jeg i London, mor. 965 01:10:24,387 --> 01:10:28,557 Du ville dø, hvis du så det portræt af Ophelia, der hænger her. 966 01:10:30,101 --> 01:10:32,477 Jeg har det helt fantastisk... 967 01:10:33,479 --> 01:10:36,398 ... men jeg glæder mig til at komme hjem. 968 01:10:38,735 --> 01:10:41,111 Jeg håber, du ved, hvor højt jeg elsker dig. 969 01:10:44,616 --> 01:10:46,325 Jeg savner dig. 970 01:10:46,492 --> 01:10:48,410 Vi ses snart. 971 01:10:48,578 --> 01:10:49,786 O. 972 01:11:02,342 --> 01:11:03,842 Esteban? 973 01:11:04,761 --> 01:11:06,428 Du glemte den her. 974 01:11:06,804 --> 01:11:10,182 Må jeg ikke godt snakke med nogen? Ikke ham! 975 01:11:10,350 --> 01:11:12,351 Vil du ikke nok hjælpe mig? 976 01:11:22,862 --> 01:11:25,489 Dér... Der er pengene. 977 01:11:25,657 --> 01:11:27,699 Det er der, de tæller dem. 978 01:11:27,867 --> 01:11:31,536 To-tre gange om ugen kører de ned til Mexico. 979 01:11:32,497 --> 01:11:34,289 Kan du se svinget? 980 01:11:34,999 --> 01:11:38,043 Vej, bro, vej. 981 01:11:38,211 --> 01:11:41,213 Én vej ind, ingen vej ud. 982 01:11:42,382 --> 01:11:43,507 Er du nervøs? 983 01:11:43,633 --> 01:11:46,301 Nej, jeg er vant til de her baghold. 984 01:11:47,553 --> 01:11:48,637 Godt. 985 01:11:49,681 --> 01:11:51,181 Chon, jeg ved ikke, om jeg kan. 986 01:11:51,349 --> 01:11:53,350 Altså slå nogen ihjel. 987 01:11:53,518 --> 01:11:56,311 Ben, der er ingen 'fortryd'-knap her. 988 01:11:56,479 --> 01:11:58,063 Du kan stadig nå at gå din vej. 989 01:11:58,481 --> 01:12:01,566 Jeg har fem gode mænd, der er klar. 990 01:12:01,734 --> 01:12:04,569 Nej, jeg er med. Det var min idé. 991 01:12:04,654 --> 01:12:05,654 Godt. 992 01:12:05,738 --> 01:12:07,072 Alpha-One i stilling. 993 01:12:07,240 --> 01:12:08,573 Modtaget. 994 01:12:10,410 --> 01:12:12,244 Charlie-Three i stilling. 995 01:12:12,412 --> 01:12:13,495 Modtaget. 996 01:12:17,583 --> 01:12:20,419 Det hedder ikke høj-risiko for ingenting, Ben. 997 01:12:22,088 --> 01:12:23,171 Nej. 998 01:12:36,561 --> 01:12:38,270 Tre banditter på vej. 999 01:12:38,438 --> 01:12:41,440 Modtaget. Må Allah være med jer. 1000 01:12:44,027 --> 01:12:46,236 Første bil på vej. 1001 01:12:52,201 --> 01:12:54,411 I har en ved gadedøren. 1002 01:12:55,121 --> 01:12:56,580 Modtaget. 1003 01:12:56,748 --> 01:12:57,789 Jeg dækker dig. 1004 01:12:57,915 --> 01:13:00,542 Bliv liggende, indtil du får et klarsignal. 1005 01:13:00,710 --> 01:13:01,752 Er du med? 1006 01:13:01,878 --> 01:13:02,919 Ja. 1007 01:13:03,463 --> 01:13:05,881 Køretøj 2 er cirka 200 meter bag den. 1008 01:13:06,049 --> 01:13:08,258 Nummer 3 omkring 3-400 meter. 1009 01:13:08,426 --> 01:13:09,634 Her kommer vores dansepartner. 1010 01:13:13,056 --> 01:13:14,097 Dyb indånding... 1011 01:13:14,974 --> 01:13:18,226 Tre, to, en. 1012 01:13:39,415 --> 01:13:40,832 Skudsikkert glas! 1013 01:13:41,334 --> 01:13:42,459 Fuck dig, røvhul! 1014 01:13:42,627 --> 01:13:43,752 Han har en radiosender! 1015 01:13:50,176 --> 01:13:51,676 Ved I, hvad det her er? 1016 01:14:03,689 --> 01:14:05,607 Så du den ryge i vejret? 1017 01:14:10,863 --> 01:14:12,280 Af sted! 1018 01:14:12,865 --> 01:14:14,533 C- team rykker ind. 1019 01:14:15,535 --> 01:14:16,618 Væk! 1020 01:14:17,203 --> 01:14:20,080 Fire, tre, to... 1021 01:14:35,638 --> 01:14:36,847 Hit med den! 1022 01:14:37,598 --> 01:14:38,723 Pengene! 1023 01:14:46,440 --> 01:14:47,941 Ved du, hvem vi er? 1024 01:14:48,109 --> 01:14:49,651 Vi er kartellet, din lort. 1025 01:14:50,069 --> 01:14:52,612 Vi brænder bollerne af dig og voldtager din kone. 1026 01:14:52,989 --> 01:14:54,030 Og dine børn. 1027 01:15:11,174 --> 01:15:12,299 Er alt okay? 1028 01:15:12,466 --> 01:15:14,426 Gå hen og hent mappen. 1029 01:15:14,594 --> 01:15:15,927 Mappen! 1030 01:15:27,773 --> 01:15:29,191 GPS. 1031 01:15:29,358 --> 01:15:31,776 Hvis I finder en, så smid den. 1032 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Doc, hvordan kører det? Alt okay? 1033 01:15:34,280 --> 01:15:35,322 Alt okay. 1034 01:15:35,448 --> 01:15:36,781 Godt. Af sted! 1035 01:15:36,949 --> 01:15:39,284 Jesse, hvad med jer? 1036 01:15:42,038 --> 01:15:43,079 Kør ind til siden. 1037 01:15:43,206 --> 01:15:45,040 Nej, de er ikke ret langt væk. 1038 01:15:45,458 --> 01:15:47,000 Jeg nossede i det. 1039 01:15:47,168 --> 01:15:48,335 Sig mig lige... 1040 01:15:48,502 --> 01:15:50,795 Hvis liv ville du bytte med O's? 1041 01:15:50,963 --> 01:15:52,005 Hvis? 1042 01:15:52,298 --> 01:15:54,799 Vi nossede i det, mand! 1043 01:15:54,967 --> 01:15:58,136 Vi fik tæt på tre millioner. Vi mangler stadig tre. 1044 01:15:58,304 --> 01:15:59,596 Stop! 1045 01:16:01,641 --> 01:16:02,682 Åh nej! 1046 01:16:02,808 --> 01:16:03,850 Skynd dig. 1047 01:16:05,019 --> 01:16:06,645 Kom så! 1048 01:16:06,812 --> 01:16:08,980 Tag dig nu sammen, Ben. 1049 01:16:09,148 --> 01:16:10,440 For i morgen... 1050 01:16:10,608 --> 01:16:13,318 brænder lokummet for alvor. 1051 01:16:23,329 --> 01:16:24,579 Kom så. 1052 01:16:29,293 --> 01:16:30,835 Hvor er børnene? 1053 01:16:30,920 --> 01:16:34,005 Angela er til træning. Drengene sover ved vennerne. 1054 01:16:35,299 --> 01:16:40,011 Hvornår helvede kan vi sidde ved bordet og spise som en familie? 1055 01:16:41,430 --> 01:16:42,681 Hent en øl til mig. 1056 01:16:46,894 --> 01:16:48,270 Hvad er der i vejen? 1057 01:16:50,773 --> 01:16:52,274 Er du nu ked af det igen? 1058 01:16:57,405 --> 01:16:59,364 Går du stadig til hende terapeut-lebben? 1059 01:17:00,950 --> 01:17:02,492 Trehundrede dollars i timen. 1060 01:17:03,035 --> 01:17:05,662 Måske kan jeg ordne problem. Helt gratis. 1061 01:17:09,709 --> 01:17:11,543 Jeg kan gøre dig gravid igen. 1062 01:17:30,187 --> 01:17:31,313 Jeg vil skilles. 1063 01:17:31,981 --> 01:17:33,440 Du vil hvad? 1064 01:17:33,816 --> 01:17:35,442 Skilles! 1065 01:17:36,569 --> 01:17:38,695 Jeg vil ikke længere være din kone. 1066 01:17:41,866 --> 01:17:44,117 Det, som du kan få, er et andet spark i maven. 1067 01:17:44,618 --> 01:17:46,036 Og luk nu røven. 1068 01:17:46,120 --> 01:17:47,954 Dette er Amerika, Miguel. 1069 01:17:48,039 --> 01:17:51,249 Jeg har allerede talt med advokater. Jeg har forstand på det. 1070 01:17:54,587 --> 01:17:55,628 Dolores. 1071 01:17:57,173 --> 01:17:59,299 Jeg siger det kun én gang. 1072 01:18:00,092 --> 01:18:02,260 Hvis du taler med en advokat igen, 1073 01:18:02,345 --> 01:18:06,639 så tager jeg børnene til Mexico, og du ser dem aldrig igen. 1074 01:18:07,725 --> 01:18:08,850 Du ved, det er sandt. 1075 01:18:09,143 --> 01:18:10,477 Rend mig! 1076 01:18:10,936 --> 01:18:13,271 Jeg lover, jeg vil dræbe dig! 1077 01:18:15,107 --> 01:18:17,692 Det er den Dolores, jeg gerne vil kneppe. 1078 01:18:18,527 --> 01:18:19,903 - Vend dig rundt. - Nej. 1079 01:18:27,244 --> 01:18:29,329 Skrub ud. Ud med dig. 1080 01:18:32,583 --> 01:18:34,042 Skrub ud! 1081 01:18:40,091 --> 01:18:41,800 Det har bare af at være godt. 1082 01:18:45,096 --> 01:18:49,349 Hernando hørte Gigi sige, de havde Santa Muerte-masker på. 1083 01:18:49,767 --> 01:18:51,101 De var høje. 1084 01:18:51,602 --> 01:18:53,103 Han mener, der var to. 1085 01:18:53,521 --> 01:18:54,771 Hernando? 1086 01:18:54,939 --> 01:18:56,606 Hvor mange var der om det her? 1087 01:18:56,774 --> 01:18:58,691 Mindst fem, måske seks. 1088 01:18:58,859 --> 01:19:02,278 Tre angreb. Næsten på samme tid. 1089 01:19:02,446 --> 01:19:04,447 Og de fjernede GPS'erne. 1090 01:19:08,035 --> 01:19:09,119 Hvad er det? 1091 01:19:09,286 --> 01:19:12,705 En vejsidebombe. En IED. 1092 01:19:12,873 --> 01:19:14,207 Den er fra Irak. 1093 01:19:14,375 --> 01:19:16,751 Sandniggerne bruger dem mod de hvide. 1094 01:19:16,919 --> 01:19:17,961 Irak. 1095 01:19:18,879 --> 01:19:20,213 Hvem fanden... 1096 01:19:20,381 --> 01:19:22,215 El Azul bruger tidligere soldater. 1097 01:19:22,383 --> 01:19:25,427 Sikkert mexicanske sprængstofeksperter fra US Army. 1098 01:19:25,594 --> 01:19:27,220 Det ved du ikke. 1099 01:19:27,471 --> 01:19:28,638 Hernando... 1100 01:19:28,889 --> 01:19:31,474 Begrav dem som mænd. Det, der er tilbage. 1101 01:19:32,393 --> 01:19:34,602 Send penge til familierne. 1102 01:19:35,563 --> 01:19:37,063 Hvad siger vi til Elena? 1103 01:19:37,773 --> 01:19:38,898 At vi ikke ved en skid. 1104 01:19:39,066 --> 01:19:40,275 Ingenting. 1105 01:19:41,235 --> 01:19:44,154 Hun går amok, hvis vi ikke har noget, 1106 01:19:44,321 --> 01:19:45,905 og hun læser om det i avisen. 1107 01:19:46,073 --> 01:19:47,740 Så luk dog røven! 1108 01:19:49,243 --> 01:19:50,827 Det er mig, der kender Elena. 1109 01:19:51,787 --> 01:19:53,288 Overlad det til mig. 1110 01:19:53,747 --> 01:19:55,707 César! 1111 01:20:02,590 --> 01:20:04,340 Ringede Magda tilbage? 1112 01:20:04,425 --> 01:20:06,009 No, Madrina. 1113 01:20:06,177 --> 01:20:09,220 Men jeg har en... 1114 01:20:09,388 --> 01:20:10,847 Hvad? 1115 01:20:11,390 --> 01:20:15,518 Jeg har den her pige, som insisterer på at tale med Dem. 1116 01:20:22,526 --> 01:20:25,612 Min egen datter vil ikke tale med mig. 1117 01:20:25,779 --> 01:20:28,364 Men hende her vil. 1118 01:20:28,782 --> 01:20:30,366 Tænd for den. 1119 01:20:37,124 --> 01:20:38,374 Vil du bede om noget? 1120 01:20:39,877 --> 01:20:42,545 Må jeg tale med ham, der er chef? 1121 01:20:50,596 --> 01:20:51,638 Ja? 1122 01:20:54,808 --> 01:20:57,268 Åh... Jeg er... 1123 01:20:57,436 --> 01:21:00,730 Har Esteban ikke givet dig det, du skal bruge? 1124 01:21:02,233 --> 01:21:04,609 Jo, det har han. 1125 01:21:05,110 --> 01:21:06,903 Undskyld. 1126 01:21:07,071 --> 01:21:11,950 Jeg har bare svært ved at koncentrere mig, og... 1127 01:21:14,245 --> 01:21:19,082 Jeg kunne bare godt tænke mig noget til at falde lidt ned på. 1128 01:21:21,335 --> 01:21:22,585 "Falde lidt ned"? 1129 01:21:23,671 --> 01:21:27,340 Hvad er der galt? Er det den tid på måneden? 1130 01:21:29,260 --> 01:21:31,844 Det, vi slår hinanden ihjel over. 1131 01:21:33,764 --> 01:21:35,265 Javel. 1132 01:21:36,767 --> 01:21:39,769 Hvor længe har du egentlig røget, Ophelia? 1133 01:21:42,815 --> 01:21:44,607 Siden 8. klasse. 1134 01:21:45,776 --> 01:21:49,070 Og så ved du ikke, hvorfor du har det sådan? 1135 01:21:49,863 --> 01:21:51,906 Ved dine forældre det? 1136 01:21:52,616 --> 01:21:54,826 De var ligeglade. 1137 01:21:58,455 --> 01:22:00,164 Godt. 1138 01:22:01,417 --> 01:22:03,251 Det skal jeg nok sørge for. 1139 01:22:03,419 --> 01:22:05,587 Tre afbrændte biler efter noget, der ligner 1140 01:22:05,754 --> 01:22:08,256 et koordineret granatangreb - 1141 01:22:08,340 --> 01:22:09,549 - brugt sammen med vejsidebomber. 1142 01:22:12,511 --> 01:22:13,595 Ben? 1143 01:22:13,762 --> 01:22:15,972 De er af samme slags, som Taleban bruger - 1144 01:22:16,098 --> 01:22:17,557 - mod os i Afghanistan. 1145 01:22:18,309 --> 01:22:20,435 De spilder ikke tiden. 1146 01:22:21,145 --> 01:22:22,186 De vil tale med dig. 1147 01:22:22,271 --> 01:22:25,106 HR. "IKKE NOGET PERSONLIGT". TOWN BEACH. 1148 01:22:25,441 --> 01:22:27,150 OM EN TIME. KOM ALENE. 1149 01:22:29,445 --> 01:22:31,446 Jeg ved snart ikke... 1150 01:22:31,614 --> 01:22:34,616 Husk proceduren. Se dem direkte i øjnene. 1151 01:22:34,783 --> 01:22:37,952 Du har kun én ting i tankerne. Én ting. 1152 01:22:38,120 --> 01:22:40,371 Det er: "Fuck jer! I har O." 1153 01:22:40,539 --> 01:22:42,832 Og jeg dækker dig. 1154 01:22:44,501 --> 01:22:46,294 Og husk vejrtrækningen! 1155 01:23:02,978 --> 01:23:04,479 - Goddag med jer. - Goddag... 1156 01:23:04,647 --> 01:23:06,564 Nå, men... 1157 01:23:08,150 --> 01:23:12,320 Vi har et problem... 1158 01:23:13,322 --> 01:23:14,364 Hvor var I i går aftes? 1159 01:23:14,490 --> 01:23:16,491 Hjemme. Hvorfor? Og hvem er han? 1160 01:23:17,576 --> 01:23:20,411 En amigo, amigo. 1161 01:23:21,830 --> 01:23:24,082 Tre biler blev angrebet i går. 1162 01:23:25,000 --> 01:23:26,834 Syv af vores folk skal begraves. 1163 01:23:27,002 --> 01:23:28,044 Hvad? 1164 01:23:29,505 --> 01:23:32,173 Var det jeres? Jeg så det i tv. 1165 01:23:32,341 --> 01:23:34,509 Storslået, mand! 1166 01:23:34,677 --> 01:23:37,553 Jeg har været med i årevis uden tab. 1167 01:23:37,721 --> 01:23:39,931 Og nu er syv blevet dræbt? 1168 01:23:40,099 --> 01:23:43,059 Det skal ikke modregnes i vores andel. 1169 01:23:43,519 --> 01:23:44,686 Hvor er den anden? 1170 01:23:44,895 --> 01:23:46,938 Din ven. Hvor er han? 1171 01:23:47,022 --> 01:23:48,272 Jeg skulle komme alene. 1172 01:23:49,149 --> 01:23:51,734 I sagde, jeg skulle komme alene. 1173 01:23:51,902 --> 01:23:53,695 - Var det dig? - Ja... 1174 01:24:04,873 --> 01:24:07,875 Du skal ikke antyde noget. Det var ikke os. 1175 01:24:08,252 --> 01:24:10,586 Måske er det dine egne. 1176 01:24:11,922 --> 01:24:13,172 Det er de for kloge til. 1177 01:24:13,340 --> 01:24:15,258 Bare få styr på lortet. 1178 01:24:15,884 --> 01:24:17,468 Jeg vil tale med O. 1179 01:24:17,636 --> 01:24:18,886 Ja? 1180 01:24:19,346 --> 01:24:20,388 Som bevis på, at hun lever. 1181 01:24:20,472 --> 01:24:23,891 Som alle andre skal vi have en motivation. 1182 01:24:27,438 --> 01:24:29,605 Vi får se. 1183 01:24:42,411 --> 01:24:43,619 Hvad tror du? 1184 01:24:43,787 --> 01:24:47,415 Han taler sandt. De har ikke nosser til at angribe os. 1185 01:24:48,584 --> 01:24:49,917 Jeg er ikke så sikker. 1186 01:24:50,085 --> 01:24:51,419 Det er lige meget. 1187 01:24:51,587 --> 01:24:53,254 Men Elena skal have besked. 1188 01:24:53,422 --> 01:24:57,300 Alex, jeg siger det, når hun skal vide det. 1189 01:24:58,427 --> 01:24:59,469 Jeg ringer. 1190 01:25:42,012 --> 01:25:46,516 Næste gang spørger du mig om det, du vil have. 1191 01:25:54,566 --> 01:25:57,443 Ned med det, Ophelia. 1192 01:26:00,823 --> 01:26:02,782 Nu skal du i bad. 1193 01:26:03,492 --> 01:26:05,576 Det er badekar-tid. 1194 01:26:22,511 --> 01:26:23,886 - Ja? - Magdita. 1195 01:26:24,054 --> 01:26:26,806 Hej, mor. Klokken er mange. 1196 01:26:27,266 --> 01:26:30,393 Ved du hvad? Jeg kommer til Californien! 1197 01:26:30,811 --> 01:26:31,853 Hvad? 1198 01:26:31,937 --> 01:26:33,437 Du ved, hvad man siger... 1199 01:26:33,647 --> 01:26:37,733 Hvis bjerget ikke kommer til Muhammed, må Muhammed komme til Californien. 1200 01:26:37,901 --> 01:26:39,318 Jeg fik mit bevis, mor. 1201 01:26:39,486 --> 01:26:42,405 Jeg kommer nu, og det beviser jeg. 1202 01:26:43,156 --> 01:26:44,740 Ja, selvfølgelig... 1203 01:26:45,033 --> 01:26:47,368 Jeg glæder mig sådan, mijita! 1204 01:26:48,120 --> 01:26:49,829 Det er en dårlig idé, Madrina. 1205 01:26:49,997 --> 01:26:52,415 Azul vil udnytte det til sin fordel. 1206 01:26:52,583 --> 01:26:53,958 Jeg vil besøge Magda. 1207 01:26:54,126 --> 01:26:57,503 Det er indviklet med din transport. 1208 01:26:57,671 --> 01:27:00,131 Den er allerede blevet arrangeret. 1209 01:27:03,176 --> 01:27:04,927 Hvad fanden glor du på? 1210 01:27:18,442 --> 01:27:22,278 Jeg gav hende noget dope, så lad hende sove. 1211 01:27:22,446 --> 01:27:23,654 Væk hende om seks timer. 1212 01:27:24,656 --> 01:27:26,574 Sophia gør hende i stand. 1213 01:27:52,267 --> 01:27:54,101 Det er okay. 1214 01:28:32,224 --> 01:28:35,977 Okay, skattepige. Så går vi. 1215 01:28:36,812 --> 01:28:37,853 Et sidste blik på dit værelse. 1216 01:29:08,301 --> 01:29:09,719 Esteban. 1217 01:29:12,639 --> 01:29:16,267 Det gik ikke. Du er for følsom. 1218 01:29:53,597 --> 01:29:56,390 Er du blevet godt behandlet, Ophelia? 1219 01:29:59,770 --> 01:30:01,645 Har du det godt nok? 1220 01:30:01,813 --> 01:30:03,230 - Hun har det fint. - Det er Ophelia, - 1221 01:30:03,398 --> 01:30:05,274 - jeg taler til, Lado! 1222 01:30:07,778 --> 01:30:08,819 Har du det godt? 1223 01:30:11,323 --> 01:30:12,573 Jeg har det fint. 1224 01:30:15,619 --> 01:30:17,578 Godt. 1225 01:30:17,746 --> 01:30:20,998 Chucho, vis hende hen til gæstehuset. 1226 01:30:21,291 --> 01:30:25,002 Amparo, lad hende få et bad og giv hende, hvad hun har brug for. 1227 01:30:28,423 --> 01:30:32,259 Så, Lado... Nu taler jeg til dig. 1228 01:30:32,928 --> 01:30:34,178 Lad mig se dine øjne. 1229 01:30:37,349 --> 01:30:38,849 Er alt, som det skal være? 1230 01:30:40,352 --> 01:30:42,520 Ja, Madrina. Hvorfor? 1231 01:30:45,107 --> 01:30:47,108 Du gør mig bedrøvet, Lado. 1232 01:30:47,526 --> 01:30:50,486 Skal jeg op til Gringolandia for at finde ud af det? 1233 01:30:51,488 --> 01:30:53,656 Troede du ikke, jeg ville savne 1234 01:30:53,824 --> 01:30:57,451 tre millioner dollars og syv døde mænd? 1235 01:30:57,619 --> 01:30:59,495 Hvornår er du blevet chef her, 1236 01:30:59,663 --> 01:31:01,455 din utaknemlige lort? 1237 01:31:01,540 --> 01:31:04,375 Jeg har skabt dig, pikhoved! 1238 01:31:04,543 --> 01:31:07,419 Glem ikke, hvor du har ammet, din klovn! 1239 01:31:11,341 --> 01:31:12,883 Jeg beklager meget, Madrina. 1240 01:31:15,387 --> 01:31:19,390 Det var dumt ikke at fortælle det med det samme. 1241 01:31:20,225 --> 01:31:25,646 Jeg ville bare bevise, at det var de der Cheech og Chong-fyre - 1242 01:31:25,814 --> 01:31:27,231 - der stjal dine penge. 1243 01:31:28,066 --> 01:31:29,817 Så giv mig den glæde 1244 01:31:29,985 --> 01:31:33,154 at tale med dem. 1245 01:31:33,572 --> 01:31:36,657 Ja, og folk siger alt for at standse smerten. 1246 01:31:36,825 --> 01:31:39,493 Mierda, Lado. Du er dummere, end du ser ud til. 1247 01:31:40,162 --> 01:31:42,371 De to knægte tænker kun på deres pige. 1248 01:31:42,539 --> 01:31:45,082 De sætter ikke hendes liv på spil. 1249 01:31:45,250 --> 01:31:49,587 Men det får dig væk fra det egentlige problem, som er El Azul. 1250 01:31:49,754 --> 01:31:53,591 Så meget, at han har infiltreret gruppen i nord, - 1251 01:31:53,758 --> 01:31:55,593 - som er under din kommando. 1252 01:31:55,844 --> 01:31:58,596 Men hvis I tror, jeg er den eneste, der mister penge, 1253 01:31:58,847 --> 01:32:00,181 bliver I overrasket. 1254 01:32:00,390 --> 01:32:04,435 For det første: De tre millioner dollars? 1255 01:32:04,603 --> 01:32:06,228 Dem betaler I. Ja, også dig. 1256 01:32:07,564 --> 01:32:09,857 For det andet finder I - 1257 01:32:10,025 --> 01:32:12,109 - den fucking lille lorterotte, - 1258 01:32:12,235 --> 01:32:13,903 - som røbede stedet for Azul. 1259 01:32:14,070 --> 01:32:18,407 Ellers går jeg efter jeres koner, jeres børn - 1260 01:32:19,409 --> 01:32:21,994 - og jeres ludermødre, om nødvendigt. 1261 01:32:28,460 --> 01:32:30,127 Så kan I godt gå. 1262 01:32:37,010 --> 01:32:38,135 Hvad venter du på? 1263 01:32:41,723 --> 01:32:45,684 Den røde Dronning bød på middag. Jeg tror, hun var ensom. 1264 01:32:45,852 --> 01:32:49,521 Jeg havde et job som værtinde i en restaurant. 1265 01:32:49,856 --> 01:32:53,400 Jeg gik på det kommunale college i halvandet semester. 1266 01:32:53,568 --> 01:32:56,779 Så holdt jeg op, for institutioner gør mig vanvittig, 1267 01:32:56,947 --> 01:33:00,616 og jeg tænkte, Jeg ville opleve noget rigtigt. 1268 01:33:01,159 --> 01:33:04,328 Jeg ville bare drukne mig i livet. 1269 01:33:04,496 --> 01:33:06,205 Hvordan jeg så ville forstå det... 1270 01:33:06,373 --> 01:33:07,998 Taler I altid sådan? 1271 01:33:09,376 --> 01:33:12,127 Har du tænkt seriøst på din fremtid? 1272 01:33:14,256 --> 01:33:17,216 Det er lidt ironisk lige nu. 1273 01:33:17,717 --> 01:33:20,469 Hvordan er lammekoteletterne, Ophelia? 1274 01:33:22,597 --> 01:33:24,348 De smager godt, tak. 1275 01:33:27,811 --> 01:33:29,436 Hvordan kom du ind i det her? 1276 01:33:32,941 --> 01:33:35,651 Hvis jeg må være så fri, frue? 1277 01:33:37,904 --> 01:33:41,115 Man kan sige, at jeg arvede stillingen. 1278 01:33:41,283 --> 01:33:44,493 Da de dræbte min mand, som jeg elsker højt, - 1279 01:33:44,661 --> 01:33:46,412 - havde jeg ikke noget valg. 1280 01:33:48,290 --> 01:33:49,999 Har du ingen sønner? 1281 01:33:52,252 --> 01:33:54,878 Mine tvillingedrenge blev myrdet. 1282 01:33:55,046 --> 01:33:58,507 Så mit liv er nu helliget mine overlevende børn. 1283 01:33:59,926 --> 01:34:02,177 Har du stadig kontakt med dem? 1284 01:34:04,681 --> 01:34:07,433 Min søn hader mig, fordi jeg tog over. 1285 01:34:07,600 --> 01:34:09,059 Men ellers havde de også dræbt ham. 1286 01:34:09,936 --> 01:34:11,645 Og min datter - 1287 01:34:12,439 --> 01:34:16,692 - skammer sig over mig. Og det er jeg stolt af. 1288 01:34:18,987 --> 01:34:20,946 Det gør mig ondt. 1289 01:34:22,782 --> 01:34:23,949 Hvorfor? 1290 01:34:26,703 --> 01:34:30,164 Det ved jeg ikke. Det er bare synd for dig. 1291 01:34:32,250 --> 01:34:35,044 Mit håb lever stadig. 1292 01:34:35,962 --> 01:34:37,671 Begge to. 1293 01:34:38,465 --> 01:34:40,549 Og dit håb døde. 1294 01:34:48,933 --> 01:34:51,143 Jeg kan godt lide at tale med dig. 1295 01:34:52,771 --> 01:34:55,939 Men lad mig minde dig om, at hvis jeg skulle, - 1296 01:34:56,107 --> 01:35:00,152 - ville jeg ikke tøve med at skære halsen over på dem. 1297 01:35:01,196 --> 01:35:04,531 Du får aldrig dem begge to. Det er kun mig, der kan det. 1298 01:35:04,783 --> 01:35:08,952 Hold nu op. Er det virkelig noget, du praler med? 1299 01:35:10,330 --> 01:35:13,457 Der er noget galt med din kærlighed, skat. 1300 01:35:14,334 --> 01:35:15,709 De elsker dig måske nok, - 1301 01:35:16,086 --> 01:35:18,879 - men aldrig så meget, som de elsker hinanden. 1302 01:35:19,047 --> 01:35:22,508 Ellers ville de jo ikke dele dig, vel? 1303 01:35:30,934 --> 01:35:33,394 Jeg gav ham Alex en ny konto i Saint Kitts. 1304 01:35:33,561 --> 01:35:36,271 Indskud på 120, 260 og 90 tusind. 1305 01:35:36,439 --> 01:35:39,400 Jeg kører den rundt om Jorden og vupti: 1306 01:35:39,567 --> 01:35:42,027 Reyes har nu en ejendom i Cabo, 1307 01:35:42,195 --> 01:35:45,030 som sælges til en fiktiv person i Palau. 1308 01:35:45,198 --> 01:35:48,409 Mine drenge vidste, at de ikke kunne gennemføre et nyt kup. 1309 01:35:48,576 --> 01:35:49,910 Så de fandt en anden udvej. 1310 01:35:50,078 --> 01:35:53,122 Alt i alt har han været en rigtig slem dreng. 1311 01:35:53,289 --> 01:35:54,331 Telefonlister? 1312 01:35:54,416 --> 01:35:56,417 Masser af indicier. Det er så indviklet, 1313 01:35:56,584 --> 01:35:59,086 at en revisor knap nok kan finde sin egen pik. 1314 01:36:00,755 --> 01:36:01,797 Hvad har fyren gjort her? 1315 01:36:01,965 --> 01:36:04,216 Hvorfor spørger du? 1316 01:36:05,635 --> 01:36:08,262 Det er Baja-kartellet, det her! 1317 01:36:08,430 --> 01:36:10,806 De korsfæster ham for det her. 1318 01:36:11,599 --> 01:36:14,268 Så det er okay, at du ikke får kommission? 1319 01:36:20,608 --> 01:36:24,278 De vidste, at de skulle ud af søgelyset. 1320 01:36:25,572 --> 01:36:29,825 Men de vidste ikke, at Lado allerede var ved at lægge planer. 1321 01:36:30,493 --> 01:36:35,789 TIJUANA 1322 01:36:45,091 --> 01:36:47,926 PRI-partiet vandt. PAN er ude. 1323 01:36:48,595 --> 01:36:50,137 Så I har styr på det? 1324 01:36:50,430 --> 01:36:52,598 Det bliver noget rod. 1325 01:36:53,099 --> 01:36:54,308 Men Elena er færdig. 1326 01:36:54,476 --> 01:36:56,101 Hun er død. 1327 01:36:56,436 --> 01:36:59,938 Men du har fødderne plantet i amerikansk muld. Det er fint. 1328 01:37:01,816 --> 01:37:03,275 Lad os begynde forfra. 1329 01:37:03,943 --> 01:37:05,819 Og glemme gammelt nag. 1330 01:37:11,826 --> 01:37:13,494 I dette liv... 1331 01:37:16,331 --> 01:37:18,207 ...er alt muligt. 1332 01:37:34,349 --> 01:37:38,018 Som jeg altid har sagt, er ingen så elegant som El Azul. 1333 01:37:40,980 --> 01:37:42,564 Jeg ringer. 1334 01:37:59,207 --> 01:38:00,374 Velkommen. 1335 01:38:03,044 --> 01:38:05,504 Hvad vil du? 1336 01:38:09,842 --> 01:38:11,134 Sid ned. 1337 01:38:11,511 --> 01:38:14,513 Efter vores sidste hyggesnak - 1338 01:38:15,306 --> 01:38:18,725 - fik jeg mine it-drenge til at grave lidt. 1339 01:38:20,812 --> 01:38:23,063 Det har kostet mig en masse penge. 1340 01:38:30,446 --> 01:38:31,530 Hvad er det? 1341 01:38:32,240 --> 01:38:33,574 Din stikker. 1342 01:38:34,659 --> 01:38:36,076 Hvem? 1343 01:38:36,661 --> 01:38:41,415 Jeg synes, I betaler Alex Reyes alt for meget. 1344 01:38:46,921 --> 01:38:48,046 Tror du ikke på mig? 1345 01:38:48,840 --> 01:38:50,257 Vis det til Jaime. Han forstår det. 1346 01:38:51,050 --> 01:38:52,426 Medmindre han selv er med. 1347 01:38:54,345 --> 01:38:56,763 Der er meget. Bankkonti, overførsler... 1348 01:38:56,931 --> 01:38:59,933 Se på datoerne og sammenlign med røverierne. 1349 01:39:00,059 --> 01:39:01,101 Lado. 1350 01:39:01,185 --> 01:39:02,603 Jeg vil have noget mere. 1351 01:39:21,706 --> 01:39:24,625 Lad mig se dine hænder. 1352 01:39:33,635 --> 01:39:36,637 Bløde som kvindehænder. 1353 01:39:41,643 --> 01:39:45,604 Og dem knepper han mig med! 1354 01:39:48,983 --> 01:39:51,401 Må jeg spørge om noget? 1355 01:39:52,945 --> 01:39:54,946 Elsker du din søster? 1356 01:39:56,324 --> 01:39:57,824 Jeg har ikke nogen søster. 1357 01:39:58,284 --> 01:40:00,243 Er Ophelia ikke din søster? 1358 01:40:00,995 --> 01:40:02,621 Nej. 1359 01:40:05,833 --> 01:40:08,585 Du er nuttet, din røvslikker... 1360 01:40:09,170 --> 01:40:10,629 Nu må du gerne gå. 1361 01:40:12,965 --> 01:40:17,010 Som sagt: Følg pengestrømmen. 1362 01:40:35,655 --> 01:40:37,197 Jeg må tale med Elena. 1363 01:40:39,117 --> 01:40:40,867 Hun fortalte dig, hvad jeg har brug for. 1364 01:41:03,850 --> 01:41:05,225 Undskyld. 1365 01:41:05,727 --> 01:41:08,353 Det, jeg sagde den anden dag, var dumt. 1366 01:41:11,065 --> 01:41:15,610 Jeg kan ikke sove, så det kunne være rart med lidt selskab. 1367 01:41:29,208 --> 01:41:30,250 Også dig? 1368 01:41:31,210 --> 01:41:34,254 TiVo er godt. Specielt i Amerika. 1369 01:41:34,338 --> 01:41:35,964 Hun går efter den forkerte fyr. 1370 01:41:37,925 --> 01:41:39,801 Han er sådan en playboy. 1371 01:41:41,304 --> 01:41:42,345 Tror du det? 1372 01:41:42,972 --> 01:41:45,599 Du har vist ikke været i kampen i et stykke tid. 1373 01:41:46,309 --> 01:41:48,727 Tro mig, jeg kender en playboy, når jeg ser en. 1374 01:41:48,811 --> 01:41:52,147 Tror du virkelig, at de kvinder kan overbevise dem selv om, 1375 01:41:52,273 --> 01:41:54,483 at de kan blive forelsket i sådan en mand? 1376 01:41:59,030 --> 01:42:02,532 Kan du huske, hvad du sagde om mine mænd forleden? 1377 01:42:03,743 --> 01:42:04,785 Ja. 1378 01:42:07,622 --> 01:42:09,414 Jeg har aldrig haft en far. 1379 01:42:10,500 --> 01:42:11,708 Han gik fra os. 1380 01:42:15,421 --> 01:42:18,924 Det er vel min måde at lære at kende en mand på. 1381 01:42:19,801 --> 01:42:21,510 Jeg kendte heller ikke min far. 1382 01:42:23,513 --> 01:42:26,139 Men jeg har kun elsket én mand i mit liv. 1383 01:42:29,560 --> 01:42:31,228 Du har aldrig været sammen med andre? 1384 01:42:31,395 --> 01:42:32,437 Nej. 1385 01:42:34,524 --> 01:42:35,982 Du må virkelig savne ham. 1386 01:42:40,905 --> 01:42:43,573 Kan du se, jeg aldrig griner eller græder? 1387 01:42:44,867 --> 01:42:47,536 Det er fordi, jeg har et hjerte af Botox. 1388 01:42:49,956 --> 01:42:52,040 Jeg troede kun, det var ansigtet. 1389 01:42:52,375 --> 01:42:54,835 - Jeg har ikke Botox i ansigtet! - Nej? 1390 01:42:55,461 --> 01:42:57,087 Nej da! 1391 01:42:57,630 --> 01:42:59,256 Jeg fik dig til at grine. 1392 01:43:03,427 --> 01:43:04,469 Mær. 1393 01:43:06,222 --> 01:43:07,264 Hallo? 1394 01:43:12,061 --> 01:43:13,103 Jeg forstår. 1395 01:43:15,231 --> 01:43:17,107 Jeg ringer tilbage. 1396 01:43:18,401 --> 01:43:20,277 - Hvad er der sket? - Vi har et problem. 1397 01:43:23,656 --> 01:43:25,073 Chiquita følger dig til dit værelse. 1398 01:43:25,157 --> 01:43:26,825 Nej, Elena, hvad er der sket? 1399 01:43:27,285 --> 01:43:31,580 Jeg beklager, Ophelia. Jeg sagde jo, det måske ville ende dårligt. 1400 01:43:32,832 --> 01:43:34,833 Elena, sig det nu. 1401 01:43:38,421 --> 01:43:40,088 Og husk, - 1402 01:43:40,172 --> 01:43:43,842 - du er ikke et gidsel på grund af mig, men på grund af dem. 1403 01:44:11,454 --> 01:44:14,998 Elena! Stop! Vil du ikke nok? 1404 01:44:20,087 --> 01:44:22,130 Det var lykketallet syv... 1405 01:44:22,298 --> 01:44:24,591 Har du ringet 17 gange til El Azul? 1406 01:44:24,759 --> 01:44:25,800 Nej! 1407 01:44:25,927 --> 01:44:28,803 - Så er der ti slag tilbage. - Nej, Lado, nej! 1408 01:44:43,903 --> 01:44:44,945 Ja eller nej? 1409 01:44:45,029 --> 01:44:47,781 Elena, i Guds navn... 1410 01:44:48,157 --> 01:44:49,282 Jeg bønfalder dig! 1411 01:44:50,201 --> 01:44:52,953 For Reynaldos mindes skyld. 1412 01:44:53,663 --> 01:44:55,080 For mine børn. 1413 01:44:55,373 --> 01:44:56,414 For Magdas skyld! 1414 01:44:57,333 --> 01:44:58,375 Jeg beder dig! 1415 01:45:06,175 --> 01:45:07,968 Jeg lover dig, - 1416 01:45:08,594 --> 01:45:12,681 - at din kone, Bettina, og de små, som jeg holder så meget af - 1417 01:45:12,848 --> 01:45:14,849 - får forsikringspengene. 1418 01:45:15,017 --> 01:45:17,268 Men hvis du siger nej én gang til - 1419 01:45:17,436 --> 01:45:20,105 - henter jeg dem 1420 01:45:20,356 --> 01:45:22,357 og skærer dem op - 1421 01:45:22,525 --> 01:45:25,443 - så de bløder ihjel for øjnene af dig. 1422 01:45:25,987 --> 01:45:28,363 Ja eller nej? 1423 01:45:28,531 --> 01:45:30,699 Hvad siger du? 1424 01:45:33,869 --> 01:45:35,620 Ja, det var mig. 1425 01:45:35,705 --> 01:45:37,789 Endelig! Højere. 1426 01:45:38,499 --> 01:45:40,750 Ja... Stop nu! 1427 01:45:41,210 --> 01:45:43,670 Jeg ringede til El Azul. 1428 01:45:44,255 --> 01:45:45,588 Højere! 1429 01:45:50,636 --> 01:45:52,262 Skær ham ned. 1430 01:45:59,520 --> 01:46:00,770 Nu ved vi besked. 1431 01:46:01,522 --> 01:46:03,064 Du havde ret, Madrina. 1432 01:46:03,649 --> 01:46:05,650 Hvad skal jeg gøre med ham? 1433 01:46:05,818 --> 01:46:07,485 Den bløde. 1434 01:46:07,653 --> 01:46:10,447 Hr. "Ikke noget personligt." 1435 01:46:10,614 --> 01:46:13,616 Han må afslutte det, han begyndte på. 1436 01:46:18,706 --> 01:46:19,748 Sæt hende ned. 1437 01:46:21,625 --> 01:46:27,547 Dine mænd har fremsat nogle alvorlige beskyldninger mod en af mine. 1438 01:46:28,549 --> 01:46:31,092 Sådan dømmer vi. 1439 01:46:34,680 --> 01:46:36,264 For Guds skyld! 1440 01:46:43,314 --> 01:46:47,859 Du tager dig af din familie. Det tager jeg hatten af for. 1441 01:46:48,736 --> 01:46:50,904 Jeg gav dig gerne en bedre død. 1442 01:46:51,197 --> 01:46:52,739 Men det er et dårligt eksempel. 1443 01:46:57,661 --> 01:46:59,204 Nej, nej! 1444 01:47:00,623 --> 01:47:02,082 Jeg bryder mig ikke om det skrigeri. 1445 01:47:02,249 --> 01:47:03,291 Åh gud, nej! 1446 01:47:10,591 --> 01:47:12,008 Beach Boy. 1447 01:47:15,471 --> 01:47:17,847 Nej? Han tog også dine penge. 1448 01:47:18,432 --> 01:47:21,267 La Reina siger, du skal. 1449 01:47:26,357 --> 01:47:27,440 Elena, nej! 1450 01:47:27,525 --> 01:47:28,858 Sørg for, hun ser det. 1451 01:47:30,361 --> 01:47:31,486 Lad mig gøre det. 1452 01:47:32,196 --> 01:47:34,531 Ikke dig, "Kaviar". 1453 01:47:34,698 --> 01:47:36,866 Det er min gave til ham. 1454 01:48:52,276 --> 01:48:54,444 Jeg har læst lidt om din Buddha. 1455 01:48:54,612 --> 01:48:56,237 Ifølge Dalai Lama... 1456 01:48:57,239 --> 01:49:00,366 ...skal man, hvis man kan forhindre mere vold, 1457 01:49:00,534 --> 01:49:04,162 slå først og slå hurtigt. 1458 01:49:06,582 --> 01:49:08,666 Alex bortførte folk, Ben. 1459 01:49:08,834 --> 01:49:11,544 Han fik folk torteret og dræbt. 1460 01:49:11,712 --> 01:49:13,922 Det gjorde vi også. 1461 01:49:18,844 --> 01:49:21,596 Dennis snød os med de data. 1462 01:49:23,515 --> 01:49:25,850 Mens Alex hang der - 1463 01:49:26,018 --> 01:49:30,313 - bønfaldt han Elena for Magdas skyld. Hendes datter. 1464 01:49:30,481 --> 01:49:32,815 Hun er med andre ord i live. 1465 01:49:32,983 --> 01:49:35,610 Og det ved Dennis. 1466 01:49:35,778 --> 01:49:37,946 - Ja. - Vi mangler tre millioner. 1467 01:49:38,989 --> 01:49:41,074 Et overfald mere er risikabelt. 1468 01:49:42,159 --> 01:49:44,869 Vi må vride det ud af Dennis. 1469 01:49:45,037 --> 01:49:47,247 Så vi kan finde hende og bytte. 1470 01:49:47,456 --> 01:49:49,249 Du mener "bortføre". 1471 01:49:51,502 --> 01:49:53,253 Ligesom O. 1472 01:49:54,463 --> 01:49:56,673 - Er du klar til det? - Ja 1473 01:49:58,050 --> 01:49:59,717 Det er jeg. 1474 01:50:05,557 --> 01:50:07,934 Far, en mand vil tale med dig. 1475 01:50:08,102 --> 01:50:10,645 - Hvilken mand? - Det ved jeg ikke? 1476 01:50:18,320 --> 01:50:20,446 Jeg kom lige forbi slottet og bemærkede, 1477 01:50:20,614 --> 01:50:23,116 at haven trænger til en studsning. 1478 01:50:23,993 --> 01:50:27,203 Mine folk giver gerne en gratis klipning i dag. 1479 01:50:27,913 --> 01:50:30,331 Det plejer min kone at stå for. 1480 01:50:32,001 --> 01:50:33,293 Sarah, Hannah, op på jeres værelse. 1481 01:50:33,460 --> 01:50:35,044 Gå så, - 1482 01:50:35,212 --> 01:50:36,671 - når far siger det. 1483 01:50:40,009 --> 01:50:43,177 Lado! Kommer du hjem til mig?! 1484 01:50:43,345 --> 01:50:45,346 Truer du mine børn?! 1485 01:50:45,514 --> 01:50:48,683 Tror du ikke, jeg har kameraer over det hele? 1486 01:50:48,851 --> 01:50:50,935 Jeg er ligeglad. 1487 01:50:51,103 --> 01:50:54,063 Når jeg har nakket jer, brænder jeg huset af. 1488 01:50:54,565 --> 01:50:57,066 Hold nu op. Du fandt jo din stikker. 1489 01:50:57,234 --> 01:50:58,401 Du fandt ham. 1490 01:51:04,950 --> 01:51:07,035 Hvad er der sket med din hånd? 1491 01:51:11,206 --> 01:51:12,623 Et uheld med en græstrimmer. 1492 01:51:12,958 --> 01:51:15,251 Græstrimmer? 1493 01:51:15,419 --> 01:51:17,587 Græstrimmer, min bare røv! 1494 01:51:24,261 --> 01:51:26,429 Vi skal have en snak, 1495 01:51:26,597 --> 01:51:28,765 for jeg er lidt forvirret over det, du går og laver. 1496 01:51:28,932 --> 01:51:30,266 Som for eksempel? 1497 01:51:30,434 --> 01:51:32,935 Som at give Ben og Chon info. 1498 01:51:33,103 --> 01:51:34,687 Du må have røget dit eget pot. 1499 01:51:34,855 --> 01:51:37,273 Du ved godt, jeg er jeres mand. 1500 01:51:37,566 --> 01:51:39,734 Jeg skaffede dig et green card. 1501 01:51:39,902 --> 01:51:41,694 Jeg har beskyttet dig i seks år. 1502 01:51:41,862 --> 01:51:43,196 Nu klemmer lorten. 1503 01:51:43,364 --> 01:51:45,948 Du har syv døde bønnegnaskere og én hvid advokat. 1504 01:51:46,116 --> 01:51:47,950 Du har virkelig brug for mig nu. 1505 01:51:48,118 --> 01:51:49,619 Hold op med at tigge. 1506 01:51:49,912 --> 01:51:50,953 Du lyder som en kvinde. 1507 01:51:54,958 --> 01:51:58,461 Dennis, jeg ved, du hjalp dem. 1508 01:51:59,129 --> 01:52:01,297 Hvorfor skulle det ikke være Azul? 1509 01:52:01,465 --> 01:52:03,591 Det ved jeg. 1510 01:52:03,759 --> 01:52:05,218 For jeg er sammen med ham nu, padde. 1511 01:52:05,302 --> 01:52:06,302 Hvad? 1512 01:52:06,470 --> 01:52:09,138 Lyver du for mig igen, nakker jeg dig. 1513 01:52:09,306 --> 01:52:11,140 Hvornår er du begyndt at arbejde for Azul? 1514 01:52:11,308 --> 01:52:12,642 Og skal jeg ikke høre om det? 1515 01:52:14,937 --> 01:52:16,145 For to dage siden. 1516 01:52:21,110 --> 01:52:24,320 Jeg har ikke sagt noget, Lado. De truede mig. 1517 01:52:24,488 --> 01:52:28,282 Så ville jeg ikke kunne bruges. 1518 01:52:28,992 --> 01:52:32,995 Jeg anede ikke, den Irak-psykopat ville gå amok på jer. 1519 01:52:33,163 --> 01:52:35,665 Jeg har ikke sagt et ord om dig! 1520 01:52:36,458 --> 01:52:39,502 Jeg er din bedste ven heroppe, mand. 1521 01:52:40,337 --> 01:52:42,004 Sagde du, jeg var din stikker? 1522 01:52:42,172 --> 01:52:44,257 Hvorfor skulle jeg dog det? 1523 01:52:44,341 --> 01:52:45,341 Svar, Dennis. 1524 01:52:45,467 --> 01:52:48,010 Jeg gav dem nok til at slippe fri... 1525 01:52:48,178 --> 01:52:49,470 - Ja eller nej? - Nej! 1526 01:52:49,638 --> 01:52:52,140 Nej... Okay? Nej! 1527 01:52:53,016 --> 01:52:56,144 Det er kun os to, ikke andet! 1528 01:52:56,311 --> 01:52:58,688 Du må stole på mig, mand. 1529 01:52:59,857 --> 01:53:02,525 Jeg vil ikke af med det her. 1530 01:53:02,693 --> 01:53:05,194 Jeg har to unger og en kone, der er ved at dø. 1531 01:53:06,196 --> 01:53:09,657 Mange tak, Dennis. Nu har de mine tre millioner. 1532 01:53:09,825 --> 01:53:11,033 De penge vil jeg have! 1533 01:53:11,201 --> 01:53:13,202 Det er mine penge! 1534 01:53:13,370 --> 01:53:15,663 Man kan sgu ikke stole på folk længere 1535 01:53:15,831 --> 01:53:18,541 Ikke engang på min kone. 1536 01:53:18,709 --> 01:53:20,668 Hun vil skilles. 1537 01:53:21,879 --> 01:53:25,214 Min kone trækker knap nok vejret. Velkommen til midtvejskrisen. 1538 01:53:25,382 --> 01:53:28,217 Hvordan ved du, at du kan stole på Azul? 1539 01:53:28,385 --> 01:53:29,469 Hvad? 1540 01:53:29,553 --> 01:53:32,054 Har han lovet dig en bid af kagen? 1541 01:53:32,222 --> 01:53:34,724 Elena lægger sig ikke bare ned. 1542 01:53:34,892 --> 01:53:36,559 De tre millioner er hendes penge. 1543 01:53:36,727 --> 01:53:38,728 Tænk dig dog om, mand. 1544 01:53:38,896 --> 01:53:41,898 Tænk selv, for helvede! Det er din skyld. 1545 01:53:42,065 --> 01:53:43,524 Hvordan vil du betale mig tilbage? 1546 01:53:45,235 --> 01:53:47,403 Jeg skal nok skaffe pengene til dig. 1547 01:53:47,571 --> 01:53:49,864 Men de vil have pigen. 1548 01:53:50,032 --> 01:53:51,741 De er skideforelsket i den tøs. 1549 01:53:51,909 --> 01:53:55,411 De vil have O, er du med? Hvor er hun? 1550 01:53:56,705 --> 01:53:58,080 Jeg har hende ikke. 1551 01:53:58,248 --> 01:53:59,916 Hvad mener du med det? 1552 01:54:00,083 --> 01:54:01,542 Hvor er hun? 1553 01:54:01,919 --> 01:54:03,002 Hos Elena. 1554 01:54:03,086 --> 01:54:04,170 I Mexico? 1555 01:54:04,254 --> 01:54:05,588 - Nej, her. - Her? 1556 01:54:05,756 --> 01:54:08,758 I et reservat. Elena vil besøge sin datter. 1557 01:54:08,926 --> 01:54:11,928 Hun koster rundt med mig og provokerer mig. 1558 01:54:12,095 --> 01:54:14,430 Det er stort, mand! 1559 01:54:14,598 --> 01:54:16,599 "La Reina" Elena i USA? 1560 01:54:16,767 --> 01:54:18,935 I et reservat. I kan ikke røre hende. 1561 01:54:19,102 --> 01:54:22,438 Den fikser jeg. Derfor har du brug for Dennis. Tænk! 1562 01:54:22,731 --> 01:54:24,524 Hold op med at sige det! 1563 01:54:24,608 --> 01:54:26,943 Fyrene har de tre millioner. 1564 01:54:27,110 --> 01:54:28,402 Som skal bruges til hvad? 1565 01:54:28,570 --> 01:54:31,447 De giver dem sgu da til Elena, ikke? 1566 01:54:31,865 --> 01:54:35,535 Men først sælger vi Elenas datter til dem. 1567 01:54:35,702 --> 01:54:38,454 Vi deler rovet og røvrender Elena! 1568 01:54:38,539 --> 01:54:39,580 Skråt op med hende! 1569 01:54:42,292 --> 01:54:44,544 Er du med? 1570 01:54:57,307 --> 01:55:00,768 Dennis ville have tre millioner. Drengene ville have Magda. 1571 01:55:00,936 --> 01:55:03,145 Dennis var som altid et skridt foran. 1572 01:55:03,313 --> 01:55:05,940 Jeg kunne blæse knoppen af jer. 1573 01:55:06,108 --> 01:55:07,900 De truede mine døtre. Mine døtre! 1574 01:55:08,068 --> 01:55:09,777 Hold op med dit klynkeri. 1575 01:55:09,945 --> 01:55:12,280 Du fortjener hele butikken, din spade. 1576 01:55:12,406 --> 01:55:13,406 Du stak os. 1577 01:55:13,490 --> 01:55:14,949 Som om jeg kunne andet. 1578 01:55:15,117 --> 01:55:17,952 I kunne være gået med og have tjent kassen. 1579 01:55:18,120 --> 01:55:19,996 Men du skulle jo vise dit Irak-pis. 1580 01:55:20,163 --> 01:55:21,414 Vi vil have Magda. 1581 01:55:21,582 --> 01:55:25,751 Spørg din selvglade ven her. Elitesoldat, hallo! 1582 01:55:25,919 --> 01:55:28,838 Fandt I ud af det via opringningerne til datteren? 1583 01:55:29,006 --> 01:55:31,007 Hvor fanden er hun? 1584 01:55:35,012 --> 01:55:37,972 - Hvad får jeg? - Dit liv, som jeg er ved at tage. 1585 01:55:38,140 --> 01:55:40,016 Jeg er død uanset hvad. 1586 01:55:40,183 --> 01:55:43,185 Men tanken om jer i en celle resten af livet - 1587 01:55:43,353 --> 01:55:45,271 - giver mig stor efterlivs-glæde. 1588 01:55:45,480 --> 01:55:48,024 En million kontant for Magdas adresse. 1589 01:55:48,191 --> 01:55:50,610 Sig farvel til konen og tag pigerne med herfra. 1590 01:55:53,280 --> 01:55:54,655 Tre millioner. 1591 01:55:55,657 --> 01:55:57,658 Eller ingenting. Det er farvelprisen. 1592 01:55:57,826 --> 01:56:00,703 Farvel til hvad, Dennis? 1593 01:56:00,787 --> 01:56:01,871 Ingen vil have dig. 1594 01:56:03,165 --> 01:56:05,374 Magda er jeres eneste håb. 1595 01:56:05,542 --> 01:56:07,960 Tre millioner. Nu eller aldrig. 1596 01:56:09,713 --> 01:56:11,339 Plus navnet på din kilde. 1597 01:56:11,840 --> 01:56:14,342 Pengene kan du gøre med, som du vil. 1598 01:56:19,556 --> 01:56:20,723 Aftale? 1599 01:56:24,311 --> 01:56:25,853 Sig noget. 1600 01:56:26,146 --> 01:56:27,855 - Når jeg ser pengene. - De er i bilen. 1601 01:56:28,023 --> 01:56:29,065 Så hent dem. 1602 01:56:47,084 --> 01:56:49,001 Hvad fanden vil du? 1603 01:56:58,053 --> 01:57:00,596 Mine drenge tog en side fra Elenas manual. 1604 01:57:00,764 --> 01:57:04,725 Hvis man vil styre nogen, tager man det, de elsker. 1605 01:57:08,689 --> 01:57:11,440 - For helvede da! - Nej, nej! 1606 01:57:37,634 --> 01:57:39,635 Tag kneblen af. 1607 01:57:42,222 --> 01:57:44,473 O, hvordan har du det? 1608 01:57:45,392 --> 01:57:46,559 Hvad med jer? 1609 01:57:46,643 --> 01:57:48,394 Bare rolig. Vi er der snart. 1610 01:57:50,063 --> 01:57:52,231 - Hvad forlanger I? - Luk røven! 1611 01:57:52,566 --> 01:57:55,568 Du må forstå, at du ikke styrer slaget mere, Elena. 1612 01:57:55,736 --> 01:57:58,154 Det gør vi. Er du med? 1613 01:57:58,321 --> 01:57:59,822 Ikke nikke. Sig det. 1614 01:57:59,948 --> 01:58:00,990 Jeg er med. 1615 01:58:01,074 --> 01:58:02,491 Vi kører sådan her: 1616 01:58:02,659 --> 01:58:05,077 Din datter går med dig, og O kommer med os. 1617 01:58:05,328 --> 01:58:07,413 Ingen penge eller noget. 1618 01:58:07,581 --> 01:58:09,749 Vi går hver til sit og lever hver vores liv. 1619 01:58:09,916 --> 01:58:11,083 Er du med? 1620 01:58:11,168 --> 01:58:14,670 Jeg er med. Jeg tænker kun på Magda. 1621 01:58:16,173 --> 01:58:18,507 Hvor sødt. 1622 01:58:19,926 --> 01:58:25,514 Og hvis det er udtryk for en holdningsændring, må du bevise det. 1623 01:58:25,682 --> 01:58:29,518 Kør O ud til et sted, vi bestemmer, når vi siger til. 1624 01:58:30,020 --> 01:58:33,355 Vi udleverer Magda. Du tager ikke andre med. 1625 01:58:33,523 --> 01:58:36,942 Hvis du afviger det mindste fra planen - 1626 01:58:37,110 --> 01:58:40,613 - dør pigen på en rigtig grim måde. 1627 01:58:40,781 --> 01:58:42,364 Jeg gør, hvad I forlanger. 1628 01:58:46,703 --> 01:58:47,787 Du hører fra os. 1629 01:59:03,053 --> 01:59:04,970 Jeg sagde jo, de ville komme. 1630 01:59:05,639 --> 01:59:07,807 - Få hende ud! - Rend mig, Elena! 1631 01:59:07,974 --> 01:59:09,725 Ud med hende! 1632 01:59:12,646 --> 01:59:14,063 Ud! 1633 01:59:42,425 --> 01:59:44,260 Sæt hende på stolen. 1634 01:59:50,433 --> 01:59:52,434 Det klarede dine drenge flot. 1635 01:59:52,894 --> 01:59:53,936 Rigtig flot. 1636 01:59:54,020 --> 01:59:57,898 Juancario, Sophia, lad mig være alene med señoritaen. 1637 02:00:01,278 --> 02:00:02,570 Det er snart slut. 1638 02:00:05,240 --> 02:00:07,449 Med en lykkelig afslutning. 1639 02:00:07,617 --> 02:00:09,952 Men før du tager hjem, 1640 02:00:10,120 --> 02:00:12,079 vil jeg lige vise dig noget. 1641 02:00:44,613 --> 02:00:46,780 Du gik glip af det bedste. 1642 02:01:16,937 --> 02:01:19,021 Du hører fra mig, skat. 1643 02:01:22,692 --> 02:01:24,526 Kan du huske min dimission? 1644 02:01:25,320 --> 02:01:29,949 Jeg glemmer aldrig, hvordan du kiggede på mig, da jeg fik mit skilt. 1645 02:01:30,867 --> 02:01:32,368 Du var så stolt. 1646 02:01:35,288 --> 02:01:38,540 Men når man får det, så fortæller de ikke en 1647 02:01:38,625 --> 02:01:41,502 om alt det skidt, man må gå igennem. 1648 02:01:41,628 --> 02:01:45,130 Og det sjove er, de ikke vil have, man får det skidt på sig. 1649 02:01:46,841 --> 02:01:50,469 De vil have, man kommer helt pletfri ud, men hvem er pletfri længere? 1650 02:01:50,553 --> 02:01:54,682 Jeg skal mødes med min supervisor, og han bedømmer det... 1651 02:01:54,891 --> 02:01:59,561 Hvis du vil se de rigtige slyngler, så skal du bare tænde for fjernsynet. 1652 02:02:00,730 --> 02:02:01,814 Ja. 1653 02:02:03,066 --> 02:02:07,069 Vi har lavet helte ud af ludere. En nation af ludere. 1654 02:02:07,195 --> 02:02:09,989 Wall Street. Washington. 1655 02:02:10,991 --> 02:02:14,159 De møgsvin får det, jeg laver, til at se ynkeligt ud. 1656 02:02:15,495 --> 02:02:19,748 Hvis de vågnede op med mit arbejde, mit liv, min løn, - 1657 02:02:19,874 --> 02:02:22,876 - så ville de lede efter en pistol, som de kan stikke i munden. 1658 02:02:24,713 --> 02:02:28,424 Man kan ikke stoppe. Man kan ikke klatre ud. 1659 02:02:30,051 --> 02:02:32,428 Der er ingen venstresving eller højresving. 1660 02:02:32,554 --> 02:02:35,681 Det er en cirkel, hvor alle får deres del. 1661 02:02:37,100 --> 02:02:42,521 Jeg kan ikke fortælle dig, hvad det sidste, som jeg så, der var pletfri. 1662 02:02:45,233 --> 02:02:47,860 Bortset fra dig. Bortset fra dig på den dag. 1663 02:03:01,624 --> 02:03:03,083 Er I i stilling? 1664 02:03:13,261 --> 02:03:15,929 Som jeg sagde i begyndelsen, 1665 02:03:16,097 --> 02:03:18,557 er jeg måske ikke i live ved slutningen. 1666 02:03:19,392 --> 02:03:22,728 Bare fordi vi laver historier om os selv - 1667 02:03:22,896 --> 02:03:26,440 - betyder det ikke, at vi kan undslippe det, der venter. 1668 02:03:26,608 --> 02:03:28,400 Hvorfor her? 1669 02:03:28,568 --> 02:03:30,444 Det er en bred fordybning. 1670 02:03:30,612 --> 02:03:32,613 Gammelt indiansk begravelsesområde. 1671 02:03:33,448 --> 02:03:36,575 Doc kan få dem på kornet på tre kilometers afstand her. 1672 02:03:37,160 --> 02:03:38,160 Vi er ikke alene... 1673 02:03:38,328 --> 02:03:41,914 Tre mand ude til venstre, 1800-2100 meter. 1674 02:03:42,082 --> 02:03:43,624 Det vidste vi. 1675 02:03:43,792 --> 02:03:45,459 Vent, til vi får fat i O, og Doc... 1676 02:03:45,627 --> 02:03:48,170 De må ikke få mere end ét skud hver. 1677 02:03:48,338 --> 02:03:51,340 Vi dækker jer... Lad os gøre klar, drenge. 1678 02:03:54,469 --> 02:03:56,095 Tænk på det sådan her: 1679 02:03:56,304 --> 02:03:58,597 Du er allerede død. 1680 02:03:58,765 --> 02:04:00,682 Du døde i samme øjeblik, du blev født. 1681 02:04:00,975 --> 02:04:04,770 Hvis man kan acceptere det, kan man acceptere alt. 1682 02:04:04,938 --> 02:04:08,107 Det har været et fedt trip. Jeg har nydt det. 1683 02:04:10,151 --> 02:04:12,778 Har jeg fået sagt, at jeg elsker dig? 1684 02:04:12,946 --> 02:04:15,114 Ja. Her til morgen. 1685 02:04:16,658 --> 02:04:18,283 Det gør jeg altså. 1686 02:05:11,004 --> 02:05:13,172 I giver os O først. 1687 02:05:16,676 --> 02:05:18,010 Nu! 1688 02:05:25,643 --> 02:05:27,853 Hen til Ben! 1689 02:05:29,564 --> 02:05:31,398 Giv mig min datter! 1690 02:05:32,650 --> 02:05:33,692 Nu! 1691 02:05:34,319 --> 02:05:35,360 Af sted. 1692 02:05:43,369 --> 02:05:45,996 Rør mig ikke! Jeg vil aldrig se dig igen! 1693 02:05:46,164 --> 02:05:47,831 Jeg skal bare væk herfra! 1694 02:05:47,999 --> 02:05:49,041 Magdita... 1695 02:05:54,214 --> 02:05:56,048 Den er ladt, okay? 1696 02:05:56,216 --> 02:05:59,718 Pas nu på. 1697 02:06:08,561 --> 02:06:09,853 Vi er færdige med hinanden. 1698 02:06:11,856 --> 02:06:15,859 Og vi behøver aldrig se dig igen. Vi kører. 1699 02:06:34,087 --> 02:06:36,088 En sidste ting, "Kaviar". 1700 02:06:42,637 --> 02:06:44,263 Hvem har stukket mig? 1701 02:06:55,149 --> 02:06:56,817 Dit utaknemlige... 1702 02:07:01,906 --> 02:07:03,615 Du skulle have nakket mig. 1703 02:07:09,956 --> 02:07:12,207 Team leader nede! Hvem har bandit klokken 6? 1704 02:07:13,293 --> 02:07:14,376 Jessie! 1705 02:07:22,635 --> 02:07:24,636 Skyd med alt, hvad I har! 1706 02:07:25,722 --> 02:07:26,763 Kom så! Det regner her. 1707 02:07:26,889 --> 02:07:28,056 Hvad laver I? 1708 02:07:28,474 --> 02:07:29,933 Pis! Af sted, Sam! 1709 02:07:30,101 --> 02:07:31,226 Chief, trækker vi os? 1710 02:07:31,394 --> 02:07:33,312 Nej, bliv der! 1711 02:07:41,821 --> 02:07:42,863 Nu! 1712 02:07:42,947 --> 02:07:44,656 Fuck! 1713 02:07:47,910 --> 02:07:49,077 Nak det pikhoved! 1714 02:07:54,500 --> 02:07:55,542 Sam, dæk Ben! 1715 02:07:55,626 --> 02:07:57,919 Nu! Dæk mig! 1716 02:08:03,343 --> 02:08:04,760 Væk! 1717 02:08:04,969 --> 02:08:08,513 Mor! Jeg elsker dig, mor! 1718 02:08:14,854 --> 02:08:16,188 Nej, nej! 1719 02:08:18,149 --> 02:08:20,359 Hjælp Magda. 1720 02:08:21,694 --> 02:08:23,904 Red Magda. 1721 02:08:23,988 --> 02:08:25,072 Væk med dig! 1722 02:08:25,156 --> 02:08:26,448 Kom så! 1723 02:09:22,588 --> 02:09:25,549 Du må ikke skyde mig, Ophelia. 1724 02:09:26,217 --> 02:09:28,510 Jeg har en familie. 1725 02:09:28,678 --> 02:09:31,346 Tre små børn. Vil du... 1726 02:09:51,075 --> 02:09:52,200 Ben! 1727 02:09:56,497 --> 02:09:57,831 Chief, de er kørt. Vi kommer. 1728 02:09:57,999 --> 02:10:00,250 Hold ud! Vi er der inden for ti. 1729 02:10:01,294 --> 02:10:02,836 Chon? 1730 02:10:05,465 --> 02:10:06,506 Hjælp ham. 1731 02:10:16,517 --> 02:10:18,018 Det er okay. 1732 02:10:18,686 --> 02:10:19,728 Det er okay. 1733 02:10:23,149 --> 02:10:24,816 Han dør. 1734 02:10:27,153 --> 02:10:29,529 Chon, jeg vil ikke forlade ham. 1735 02:10:30,948 --> 02:10:32,032 Nej. 1736 02:10:53,012 --> 02:10:56,056 Du vil elske det derude. 1737 02:10:57,600 --> 02:11:00,852 Det stille hav. 1738 02:11:01,521 --> 02:11:03,438 Stjernerne. 1739 02:11:04,065 --> 02:11:06,107 Og de lokale... 1740 02:11:06,275 --> 02:11:08,944 Smil deroppe. 1741 02:11:24,835 --> 02:11:26,545 Jeg fryser. 1742 02:11:41,018 --> 02:11:43,853 Det var sådan, jeg havde forestillet mig det. 1743 02:11:44,188 --> 02:11:46,982 Men sandheden bestemmer selv. 1744 02:11:54,657 --> 02:11:58,618 Det, der virkelig skete, var mere en fiasko end en ildkamp. 1745 02:11:59,036 --> 02:12:02,122 Og vi fik alle sammen en ny chance. 1746 02:12:32,236 --> 02:12:34,070 Vi sagde "alene", Elena. 1747 02:12:34,488 --> 02:12:38,742 Jeg er en, I er to. Lad os bare gøre det, vi kom for. 1748 02:12:42,246 --> 02:12:43,496 Og snigskytterne? 1749 02:12:46,334 --> 02:12:48,877 Sig, de skal lægge riflerne og række armene i vejret. 1750 02:12:49,045 --> 02:12:51,588 Ellers er vi skredet. 1751 02:12:54,425 --> 02:12:55,925 Få dem væk! 1752 02:13:01,932 --> 02:13:03,767 Hvordan gør vi det? 1753 02:13:14,904 --> 02:13:15,945 Løb! 1754 02:13:16,447 --> 02:13:17,864 Magda! 1755 02:13:21,619 --> 02:13:24,204 Og Dennis, som ikke kunne gemme sig med pengene, 1756 02:13:24,413 --> 02:13:27,290 skulle absolut blande sig. 1757 02:13:31,462 --> 02:13:32,504 Løb! 1758 02:13:35,591 --> 02:13:37,801 "La Reina" Elena! 1759 02:13:37,968 --> 02:13:39,427 Så fik vi dig! 1760 02:13:47,561 --> 02:13:50,313 I dag har vi gjort store fremskridt for 1761 02:13:50,481 --> 02:13:53,900 at beskytte vores børn og friheden... 1762 02:13:54,068 --> 02:13:57,153 Og Dennis gav den som den store helt i medierne. 1763 02:13:57,321 --> 02:14:01,491 ...ved at opløse ledelsen i Baja-kartellet - 1764 02:14:01,659 --> 02:14:04,119 - og narkoens forbandelse i vort land. 1765 02:14:04,328 --> 02:14:08,248 Det er et indianerreservat og teknisk set ikke vores land - 1766 02:14:08,416 --> 02:14:11,626 - men som vi ved, er det alligevel... 1767 02:14:11,794 --> 02:14:16,172 Elena modtog sin dom og fik fængsel i 30 år. 1768 02:14:16,590 --> 02:14:20,176 Med Elena ude af billedet og Dennis som ham med tacklingerne - 1769 02:14:20,928 --> 02:14:24,514 - skabte Lado og Azul et nyt kartel. 1770 02:14:24,682 --> 02:14:26,349 The Azulatos. 1771 02:14:27,977 --> 02:14:31,896 Da Ben nu engang var Ben, havde han beviser mod Dennis. 1772 02:14:32,064 --> 02:14:36,151 Og Dennis udpegede Ben og Chon som sine meddelere - 1773 02:14:36,318 --> 02:14:39,988 - igennem seks år så han fik dem af krogen. 1774 02:14:40,531 --> 02:14:42,824 Men hvem stolede egentlig på hvem? 1775 02:14:43,617 --> 02:14:45,243 Det aner jeg ikke. 1776 02:14:45,911 --> 02:14:48,288 Ben og Chon tilbragte et par uger i spjældet, og så... 1777 02:14:48,456 --> 02:14:52,709 ... nå ja, så forsvandt de. 1778 02:14:53,419 --> 02:14:54,627 Ligesom mig. 1779 02:15:02,720 --> 02:15:04,804 Det siges, vi er i Afrika. 1780 02:15:06,640 --> 02:15:08,224 Ud for Kenya. 1781 02:15:09,560 --> 02:15:12,937 Eller på en vidunderlig ø i Indonesien. 1782 02:15:18,778 --> 02:15:21,571 Der tales stadig om Ben og Chons pot. 1783 02:15:25,910 --> 02:15:29,245 Og indimellem dukker den op. 1784 02:15:35,878 --> 02:15:38,463 Med de ting, der fandt sted... 1785 02:15:40,299 --> 02:15:42,467 ... kan vi aldrig vende tilbage. 1786 02:15:51,101 --> 02:15:53,061 Det tog mig et stykke tid, 1787 02:15:53,771 --> 02:15:56,147 men jeg begyndte at leve igen. 1788 02:16:05,241 --> 02:16:10,578 Jeg er ikke sikker på, at tre mennesker kan være lige forelskede. 1789 02:16:10,746 --> 02:16:12,580 Sådan fungerer det ikke. 1790 02:16:15,960 --> 02:16:19,003 Engang slog jeg ordet "vild" op. 1791 02:16:20,130 --> 02:16:23,299 Det betyder "grusom, afstumpet". 1792 02:16:24,301 --> 02:16:28,137 "Tilbagefald til et primitivt stadium." 1793 02:16:31,934 --> 02:16:36,145 Måske vender vi tilbage en dag. 1794 02:16:42,319 --> 02:16:46,990 Lige nu lever vi som vilde. 1795 02:16:48,325 --> 02:16:49,909 De smukke vilde. 1796 02:16:49,910 --> 02:16:50,827 De smukke vilde. 1797 02:16:53,956 --> 02:16:56,875 Slut 1798 02:16:56,959 --> 02:16:58,209 Oversat af Allan Hilton Andersen Dansk Video Tekst 1799 02:21:07,042 --> 02:21:08,042 Danish