1
00:00:57,267 --> 00:00:58,893
FLASH INFO SPÉCIAL
2
00:01:00,562 --> 00:01:03,690
Le vice-président
doit présider un vote au Sénat
3
00:01:03,857 --> 00:01:07,068
sur le plan de paix controversé
du président Sawyer.
4
00:01:07,235 --> 00:01:09,654
Demain, le vote ira au Congrès.
5
00:01:09,821 --> 00:01:13,950
Républicains et démocrates
suivront la ligne de leur parti
6
00:01:14,117 --> 00:01:16,995
mais certains
pourraient faire dissidence.
7
00:01:44,189 --> 00:01:48,276
Ici Colibri.
Arrivons d'Andrews. 3 min.
8
00:01:48,443 --> 00:01:49,819
Pour Abraham, mon amour
Mary Todd
9
00:01:49,986 --> 00:01:51,029
Carol.
10
00:01:51,196 --> 00:01:52,864
Il veut faire la chose.
11
00:01:53,031 --> 00:01:54,616
- Ah oui ?
- Oui.
12
00:01:55,116 --> 00:01:58,745
M. le président, mieux vaut ne pas
nous écarter du plan de vol.
13
00:01:58,912 --> 00:01:59,996
Je vous en supplie.
14
00:02:00,163 --> 00:02:02,373
Le leader du monde libre qui supplie,
15
00:02:02,540 --> 00:02:04,292
ça doit peser dans la balance.
16
00:02:07,462 --> 00:02:10,173
Nous allons dévier
de la route Omaha.
17
00:02:10,340 --> 00:02:11,591
Le président aimerait
18
00:02:11,758 --> 00:02:12,926
faire la chose.
19
00:02:13,426 --> 00:02:14,260
Reçu.
20
00:02:14,511 --> 00:02:17,806
C'est parti pour le grand tour.
On descend à 30 pieds.
21
00:02:51,548 --> 00:02:53,591
Savez-vous qu'Abraham Lincoln
22
00:02:53,758 --> 00:02:57,470
fut le premier président
à soutenir le vote des femmes ?
23
00:02:57,637 --> 00:03:01,140
Jeune, il a même écrit un article
sur le suffrage universel.
24
00:03:01,307 --> 00:03:02,141
Je le sais.
25
00:03:02,433 --> 00:03:04,352
Vous me le dites à chaque fois.
26
00:03:08,231 --> 00:03:11,526
Château, ici Colibri.
Fox-trot dans une minute.
27
00:03:11,693 --> 00:03:12,694
Il me faut un go.
28
00:03:12,861 --> 00:03:14,737
Ciel 1,
29
00:03:14,904 --> 00:03:16,698
RÀS.
Trois en approche.
30
00:03:18,992 --> 00:03:21,160
Château, Ciel 1, situation.
31
00:03:21,327 --> 00:03:23,705
Colibri, ici Château.
Autorisé à atterrir.
32
00:03:23,997 --> 00:03:25,540
Scan ciel sud.
33
00:03:27,041 --> 00:03:28,126
RÀS.
34
00:03:28,835 --> 00:03:29,836
RÀS.
35
00:03:30,670 --> 00:03:31,504
Colibri,
36
00:03:32,005 --> 00:03:33,590
ici Ciel.
37
00:03:33,965 --> 00:03:35,216
Autorisé à atterrir.
38
00:03:36,175 --> 00:03:37,760
Ici Donjon...
39
00:03:37,927 --> 00:03:38,803
Attendez.
40
00:03:39,137 --> 00:03:40,847
Château, en attente.
41
00:03:41,222 --> 00:03:43,057
Passez en thermique.
42
00:03:43,391 --> 00:03:44,267
Thermique.
43
00:03:45,977 --> 00:03:47,979
Secteur 5, zone sud-est, RÀS.
44
00:03:52,525 --> 00:03:54,485
Ici Donjon. Autorisé à atterrir.
45
00:03:57,780 --> 00:04:00,491
Décrochage pour reco de sécurité.
Stand-by.
46
00:04:10,585 --> 00:04:11,961
Colibri en approche.
47
00:04:12,962 --> 00:04:14,339
Piste dégagée.
48
00:04:17,050 --> 00:04:18,801
Mon petit chez-moi.
49
00:04:24,474 --> 00:04:25,642
Attention !
50
00:04:25,808 --> 00:04:26,726
En position !
51
00:04:28,853 --> 00:04:30,188
Tout confort, non ?
52
00:04:30,355 --> 00:04:32,398
Mieux que le métro.
53
00:04:35,818 --> 00:04:37,570
Ma femme arrive quand ?
54
00:04:37,737 --> 00:04:38,821
18 h 45.
55
00:04:39,238 --> 00:04:41,032
Bipez-moi
si le monde s'écroule.
56
00:04:43,576 --> 00:04:44,869
Bienvenue chez vous.
57
00:04:45,578 --> 00:04:47,372
Colibri, je vous libère.
58
00:04:49,916 --> 00:04:52,752
N'avons-nous pas un métier de rêve ?
59
00:04:55,672 --> 00:04:59,926
La principale cause de violence
est la pauvreté.
60
00:05:00,593 --> 00:05:02,345
Je viens d'un quartier pauvre.
61
00:05:02,845 --> 00:05:04,555
Nous ne mangions pas à notre faim.
62
00:05:04,722 --> 00:05:07,308
Et pour mon copain Ricky, c'était pire.
63
00:05:07,475 --> 00:05:11,354
Un jour, désespéré,
il a voulu cambrioler l'épicerie du coin.
64
00:05:11,521 --> 00:05:14,273
Je l'ai dit à ma mère.
Qu'a-t-elle fait ?
65
00:05:14,649 --> 00:05:17,610
Elle l'a fait venir,
lui a cuisiné un repas
66
00:05:17,777 --> 00:05:21,114
et l'a invité à rester
autant qu'il voudrait.
67
00:05:21,322 --> 00:05:24,826
J'ai compris que nourrir un homme,
c'est calmer sa violence.
68
00:05:25,702 --> 00:05:27,453
On va être à la bourre.
69
00:05:32,875 --> 00:05:34,293
Ça, c'est pas possible.
70
00:05:34,877 --> 00:05:36,546
Clyde, on en a déjà parlé.
71
00:05:36,713 --> 00:05:39,090
Mon patron réserve ces graines
aux oiseaux.
72
00:05:41,551 --> 00:05:43,803
Regarde-moi quand je te parle.
73
00:05:43,970 --> 00:05:47,682
Moi, je vous aime bien,
mais je vais me faire virer.
74
00:05:48,016 --> 00:05:49,225
Tu vois ça ?
75
00:05:50,101 --> 00:05:51,394
Tu sais ce que c'est ?
76
00:05:52,937 --> 00:05:54,147
J'appelle du renfort ?
77
00:05:56,983 --> 00:05:57,900
Au boulot.
78
00:05:59,235 --> 00:06:00,987
- On a du Robitussin ?
- Oui.
79
00:06:01,154 --> 00:06:03,281
C'est bon, merci.
Nuit calme ?
80
00:06:03,740 --> 00:06:05,533
Un assaut d'écureuils,
81
00:06:05,700 --> 00:06:07,410
organisés et plus nombreux.
82
00:06:07,577 --> 00:06:09,996
Les saligauds
envahissent la mangeoire ?
83
00:06:11,664 --> 00:06:14,792
- Pas très glamour, ce poste.
- C'est très bien, merci.
84
00:06:14,959 --> 00:06:16,210
On arrive dans 10 min.
85
00:06:16,377 --> 00:06:18,755
En tant que leaders,
nous avons le choix.
86
00:06:19,505 --> 00:06:23,760
Regarder, les bras croisés,
la guerre continuer au Moyen-Orient,
87
00:06:24,010 --> 00:06:25,553
ou agir.
88
00:06:25,720 --> 00:06:28,306
Depuis 2001, la guerre nous a coûté
89
00:06:28,765 --> 00:06:30,808
plus d'un billion de dollars.
90
00:06:30,975 --> 00:06:32,310
Imaginez cette somme...
91
00:06:32,477 --> 00:06:34,729
Ça va chauffer ce matin, les gars.
92
00:06:34,896 --> 00:06:38,983
... pour l'éducation, l'alimentation
et la santé au Moyen-Orient ?
93
00:06:39,859 --> 00:06:44,739
Nous avons entamé des pourparlers
avec le président iranien Al-Sharif
94
00:06:44,906 --> 00:06:46,783
afin d'établir la paix chez lui.
95
00:06:47,116 --> 00:06:51,287
L'Amérique ne fera rien
sans l'appui financier de ses alliés.
96
00:06:51,454 --> 00:06:53,623
Mais nous pouvons ouvrir le bal.
97
00:06:53,915 --> 00:06:55,374
Je vous annonce donc
98
00:06:55,541 --> 00:06:58,669
que nos troupes
vont quitter le Moyen-Orient.
99
00:06:58,836 --> 00:07:01,631
Ne répétons pas les erreurs du passé.
100
00:07:01,798 --> 00:07:04,592
Dieu sait que j'en ai commis.
101
00:07:05,051 --> 00:07:07,261
Restez plutôt à mes côtés.
102
00:07:08,429 --> 00:07:11,641
Signons ce traité.
Stoppons le cycle de la violence
103
00:07:12,141 --> 00:07:16,354
et prouvons que la plume
est plus puissante que l'épée.
104
00:07:23,444 --> 00:07:24,946
Tu as changé de coiffure.
105
00:07:26,280 --> 00:07:27,406
La semaine dernière.
106
00:07:28,074 --> 00:07:29,283
Je vais rentrer tard.
107
00:07:30,785 --> 00:07:32,286
Je t'aime très fort.
108
00:07:41,879 --> 00:07:43,256
Bonjour, monsieur.
109
00:07:47,802 --> 00:07:49,679
Alors, la proposition du président ?
110
00:07:50,596 --> 00:07:53,683
C'est bien d'avoir moins d'ennemis,
j'imagine.
111
00:07:53,850 --> 00:07:56,102
Vous qui êtes soldat,
n'est-ce pas risqué ?
112
00:07:56,269 --> 00:07:57,812
C'est au-delà de mon rang.
113
00:07:57,979 --> 00:08:00,523
Vous n'avez pas voulu
vous présenter contre lui ?
114
00:08:00,690 --> 00:08:02,942
Non. Je n'ai jamais visé ce poste.
115
00:08:03,109 --> 00:08:05,695
J'aime ma fonction.
J'aime mes électeurs.
116
00:08:05,903 --> 00:08:08,489
Et j'aime mettre des bâtons
dans les roues.
117
00:08:08,656 --> 00:08:10,867
Le peuple veut quelqu'un de cool.
118
00:08:11,200 --> 00:08:14,287
M. le président de la Chambre,
vous êtes cool.
119
00:08:18,875 --> 00:08:20,334
Il s'est couché à 20 h...
120
00:08:20,543 --> 00:08:23,713
Le président appelle
le président de la Chambre à 9 h 30.
121
00:08:23,880 --> 00:08:25,214
Dois-je être présent ?
122
00:08:25,506 --> 00:08:28,259
Seulement en cas d'impasse.
123
00:08:29,051 --> 00:08:30,136
À tout à l'heure.
124
00:08:30,303 --> 00:08:32,430
- Il faudra une cravate rouge.
- Jenna ?
125
00:08:32,597 --> 00:08:35,433
Absolument, M. le vice-président.
Rouge, ça marche.
126
00:08:37,810 --> 00:08:39,854
Jenna !
Tu m'as eu l'entretien ?
127
00:08:40,271 --> 00:08:42,565
- J'y gagne quoi ?
- Tu veux quoi ?
128
00:08:42,732 --> 00:08:44,525
Dîner. Chandelles.
129
00:08:44,692 --> 00:08:47,320
Et garantie de mains baladeuses.
130
00:08:48,279 --> 00:08:49,280
Adjugé.
131
00:08:49,780 --> 00:08:54,410
Tu vois Carol Finnerty, directrice
adjointe du service de sécurité...
132
00:08:54,577 --> 00:08:56,746
- Rends-moi service.
- Déjà fait.
133
00:08:56,913 --> 00:08:58,831
Un passe pour ma fille.
134
00:08:59,749 --> 00:09:01,167
Tu te rends pas compte.
135
00:09:01,334 --> 00:09:04,921
Ça la fait délirer, tout ça.
Je serais le papa de l'année.
136
00:09:05,087 --> 00:09:07,924
Ça vaut bien plus
qu'un dîner aux chandelles.
137
00:09:09,091 --> 00:09:09,926
J'appellerai.
138
00:09:10,259 --> 00:09:12,136
Génial. Merci.
T'es la meilleure.
139
00:09:43,292 --> 00:09:45,127
Une poignée de main historique.
140
00:09:45,294 --> 00:09:47,755
Le président Sawyer propose
141
00:09:47,922 --> 00:09:49,423
au président iranien
142
00:09:49,590 --> 00:09:52,510
de retirer ses troupes du Moyen-Orient.
143
00:09:52,677 --> 00:09:55,096
Il sollicitera le soutien du G8.
144
00:09:55,388 --> 00:09:59,183
Vu les sommes en jeu,
cela déplaira aux sociétés américaines
145
00:09:59,350 --> 00:10:01,185
qui traitent avec l'armée US.
146
00:10:01,352 --> 00:10:02,770
Tu vas ouvrir ?
147
00:10:03,271 --> 00:10:04,355
Em.
148
00:10:04,522 --> 00:10:05,731
J'y vais.
149
00:10:09,235 --> 00:10:11,487
Elle ne t'attendait plus.
150
00:10:11,654 --> 00:10:13,322
Pourquoi ?
151
00:10:14,407 --> 00:10:17,201
Allez, puce,
prends tes affaires, on y va.
152
00:10:20,997 --> 00:10:22,290
Je t'aime, maman.
153
00:10:22,456 --> 00:10:23,541
Moi aussi, trésor.
154
00:10:28,546 --> 00:10:30,256
Qu'est-ce que j'ai fait ?
155
00:10:31,048 --> 00:10:32,800
Tu as raté son spectacle.
156
00:10:32,967 --> 00:10:35,845
Pas du tout. C'est jeudi prochain.
157
00:10:36,012 --> 00:10:38,055
Non, c'était jeudi dernier.
158
00:10:38,639 --> 00:10:40,474
C'est sur le site du collège.
159
00:10:42,518 --> 00:10:45,438
- Elle faisait quoi ?
- Du twirling drapeau.
160
00:10:47,898 --> 00:10:49,150
C'est un numéro, ça ?
161
00:10:49,317 --> 00:10:51,986
Elle s'est entraînée 6 semaines, John.
162
00:10:52,153 --> 00:10:53,321
Elle comptait sur toi.
163
00:10:53,487 --> 00:10:55,948
J'aurais apprécié un petit rappel.
164
00:10:56,115 --> 00:10:57,825
Je suis pas ta secrétaire.
165
00:10:57,992 --> 00:10:59,994
Je te le demande pas.
166
00:11:00,661 --> 00:11:02,413
Je fais ce que je peux.
167
00:11:02,580 --> 00:11:04,582
Je fais tout pour être dans sa vie.
168
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
C'est un peu tard, tu crois pas ?
169
00:11:11,255 --> 00:11:12,256
Bonne journée.
170
00:11:16,260 --> 00:11:17,511
Tu m'en veux ?
171
00:11:18,429 --> 00:11:19,347
Dis-le-moi.
172
00:11:19,513 --> 00:11:21,223
Tu vas rester collée à ton truc ?
173
00:11:28,814 --> 00:11:34,153
Ça craint, parce que je pensais
que ça te ferait plaisir.
174
00:11:34,320 --> 00:11:36,072
- Naze.
- T'as pas regardé.
175
00:11:39,116 --> 00:11:41,035
Tu crois m'acheter avec ça ?
176
00:11:41,786 --> 00:11:43,162
Oui, j'espère bien.
177
00:11:43,662 --> 00:11:44,955
On est adultes, John.
178
00:11:45,623 --> 00:11:47,041
Parle pour toi.
179
00:11:47,208 --> 00:11:49,085
Tu veux bien l'ouvrir ?
180
00:11:49,251 --> 00:11:50,336
Pour moi ?
181
00:11:50,503 --> 00:11:51,796
C'est quoi ?
182
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
Un poney.
183
00:11:53,130 --> 00:11:55,049
Allez, pour moi.
184
00:12:02,098 --> 00:12:03,265
La Maison Blanche !
185
00:12:04,934 --> 00:12:07,061
On risque d'y aller.
186
00:12:07,603 --> 00:12:11,232
Et j'ai un entretien
pour intégrer le service de sécurité.
187
00:12:12,691 --> 00:12:14,151
C'est trop cool, John.
188
00:12:16,237 --> 00:12:17,780
Tu tiens à m'appeler "John" ?
189
00:12:21,575 --> 00:12:23,953
Roger Skinner,
en direct de la Maison Blanche.
190
00:12:24,120 --> 00:12:24,954
Bonjour à tous.
191
00:12:25,121 --> 00:12:29,208
Le président, un universitaire
qui n'a jamais porté l'uniforme,
192
00:12:29,375 --> 00:12:32,711
donne des leçons à l'armée ?
193
00:12:33,045 --> 00:12:35,923
Il veut la paix avec l'Iran,
son nouvel ami ?
194
00:12:36,841 --> 00:12:37,675
Entrez.
195
00:12:37,842 --> 00:12:39,802
La Première Dame pour vous.
196
00:12:39,969 --> 00:12:42,179
Ces types ont accès à ma pelouse ?
197
00:12:42,513 --> 00:12:43,681
Liberté de la presse.
198
00:12:44,014 --> 00:12:45,641
Ah oui, ce truc-là.
199
00:12:47,435 --> 00:12:48,269
Salut, chérie.
200
00:12:48,436 --> 00:12:51,939
- Les Français le prennent bien ?
- Le traité passe mal.
201
00:12:52,606 --> 00:12:54,692
- Et de ton côté ?
- La clé, c'est Raphelson.
202
00:12:55,109 --> 00:12:59,238
Sans lui, on perd les votes du Sud.
Si j'échoue,
203
00:12:59,405 --> 00:13:00,948
adieu le deuxième mandat.
204
00:13:01,240 --> 00:13:03,868
J'en connais deux
que ça ne gênerait pas.
205
00:13:04,243 --> 00:13:05,995
Tu as toujours la montre ?
206
00:13:06,162 --> 00:13:08,873
Dans ma poche, sur mon cœur.
207
00:13:09,165 --> 00:13:11,041
Mary Todd l'a donnée à Lincoln
208
00:13:11,208 --> 00:13:15,379
pour lui rappeler qu'il avait peu de temps
pour faire de belles choses.
209
00:13:15,546 --> 00:13:16,547
C'est sûr.
210
00:13:17,756 --> 00:13:19,258
Embrasse Amber pour moi.
211
00:13:19,425 --> 00:13:20,926
Je vous aime, mes chéries.
212
00:13:21,302 --> 00:13:22,636
Je retourne présider.
213
00:13:23,179 --> 00:13:24,472
Moi aussi, je t'aime.
214
00:13:27,475 --> 00:13:31,395
Tu savais qu'il y a 1,5 million
de visiteurs par an ?
215
00:13:31,562 --> 00:13:33,689
Non, je ne savais pas.
216
00:13:34,440 --> 00:13:35,441
Je suis désolé
217
00:13:35,858 --> 00:13:37,776
d'avoir raté ton spectacle.
218
00:13:39,695 --> 00:13:40,529
Pas moi.
219
00:13:42,573 --> 00:13:43,407
Sincèrement.
220
00:13:43,574 --> 00:13:46,994
La Maison Blanche était appelée
le palais présidentiel.
221
00:13:47,745 --> 00:13:49,079
Regarde-moi.
222
00:13:51,707 --> 00:13:53,209
J'aurais voulu y être.
223
00:13:55,169 --> 00:13:56,295
Mais non.
224
00:13:57,087 --> 00:14:00,049
J'ai juste fait tournoyer un drapeau.
225
00:14:00,216 --> 00:14:01,217
Débile.
226
00:14:01,383 --> 00:14:03,802
Pas besoin de faire ça, avec moi.
227
00:14:03,969 --> 00:14:05,012
Quoi ?
228
00:14:05,262 --> 00:14:07,306
Jouer les dures. Tu as 11 ans.
229
00:14:13,103 --> 00:14:14,647
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
230
00:14:15,231 --> 00:14:17,274
- Ça va ?
- Bien, et vous ?
231
00:14:17,441 --> 00:14:18,984
Papiers, s'il vous plaît.
232
00:14:23,948 --> 00:14:26,200
- Vous cherchez quoi ?
- Des explosifs.
233
00:14:28,869 --> 00:14:30,412
Mortel !
234
00:14:30,579 --> 00:14:32,748
À gauche, foyer Est.
235
00:14:33,123 --> 00:14:34,208
Bonne journée.
236
00:14:38,462 --> 00:14:43,717
Le président se déplace dans
une Cadillac CTS blindée de 18 tonnes,
237
00:14:43,884 --> 00:14:47,304
protégée contre les armes chimiques
et les missiles.
238
00:14:48,347 --> 00:14:49,807
- Internet ?
- Wikipédia.
239
00:14:51,392 --> 00:14:53,894
- Police du Capitole, hors service.
- Votre arme.
240
00:15:06,865 --> 00:15:08,242
Vérifiez bien.
241
00:15:11,662 --> 00:15:12,955
Salut, Tom.
242
00:15:19,670 --> 00:15:21,630
Ça avance, ton blog ?
243
00:15:22,798 --> 00:15:24,758
On ne dit plus "blog".
244
00:15:25,384 --> 00:15:28,095
Quoi ? Je viens d'apprendre ce mot.
245
00:15:29,138 --> 00:15:31,098
Fais semblant de pas me détester.
246
00:15:31,265 --> 00:15:32,766
Carol Finnerty.
247
00:15:34,435 --> 00:15:36,020
- Carol ?
- Cale !
248
00:15:36,937 --> 00:15:38,147
Carol Wilkes !
249
00:15:38,480 --> 00:15:40,107
Carol Finnerty, maintenant.
250
00:15:41,650 --> 00:15:43,402
Directrice adjointe Finnerty.
251
00:15:43,569 --> 00:15:44,820
Le petit service de Jenna.
252
00:15:49,116 --> 00:15:50,993
Emily. Em. Ma fille.
253
00:15:51,702 --> 00:15:54,288
Mon père est un homme extraordinaire.
254
00:15:55,789 --> 00:15:57,124
Enchantée.
255
00:15:58,000 --> 00:15:59,668
Je l'ai payée pour dire ça.
256
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
Allons-y.
257
00:16:05,090 --> 00:16:06,258
C'est pas gagné.
258
00:16:09,887 --> 00:16:11,180
Dis donc,
259
00:16:11,347 --> 00:16:14,683
t'as pas épousé Jim Finnerty
de Sigma Chi. C'était...
260
00:16:14,850 --> 00:16:16,352
Un connard, en effet.
261
00:16:16,602 --> 00:16:18,729
Mon collègue, l'agent spécial Todd.
262
00:16:18,896 --> 00:16:22,608
Le protocole exige deux agents
lors des entretiens.
263
00:16:22,816 --> 00:16:24,401
Ne le regardez pas.
264
00:16:26,111 --> 00:16:27,571
Désolé, je l'ai regardé.
265
00:16:27,780 --> 00:16:28,989
Ne regardez que moi.
266
00:16:32,409 --> 00:16:35,245
Candidat : John Cale.
267
00:16:35,996 --> 00:16:39,208
Né en 1980,
originaire de Washington D.C.,
268
00:16:39,375 --> 00:16:42,002
bachelier à Hill High en 1999.
269
00:16:43,045 --> 00:16:45,714
Vous avez enchaîné les jobs.
Mécanicien,
270
00:16:45,881 --> 00:16:47,257
chauffeur, ouvrier...
271
00:16:47,424 --> 00:16:49,593
- Il y a mon risque-client ?
- Oui.
272
00:16:49,760 --> 00:16:51,804
Vous devriez avoir honte.
273
00:16:51,970 --> 00:16:53,263
C'est la crise.
274
00:16:53,430 --> 00:16:55,140
A épousé Melanie Schopp
275
00:16:55,557 --> 00:16:56,767
en 2002.
276
00:16:57,184 --> 00:16:59,311
Un enfant, six mois plus tard.
277
00:16:59,478 --> 00:17:01,730
Divorcé en 2005.
278
00:17:03,524 --> 00:17:06,110
Trois missions en Afghanistan.
279
00:17:06,318 --> 00:17:08,320
Blessé dans la province de Kunar.
280
00:17:09,071 --> 00:17:10,698
Décoré
281
00:17:10,864 --> 00:17:13,826
pour avoir sorti le caporal Dawson
d'un Humvee en feu ?
282
00:17:14,243 --> 00:17:16,120
Attaque à l'explosif.
283
00:17:17,121 --> 00:17:19,748
Le Humvee s'est retourné,
je l'ai tiré de là.
284
00:17:19,915 --> 00:17:20,791
Pourquoi ?
285
00:17:20,958 --> 00:17:23,711
J'ai eu peur qu'il ait un peu chaud.
286
00:17:25,170 --> 00:17:27,798
Alors même ici, toujours baratineur.
287
00:17:28,340 --> 00:17:31,051
Dawson est le neveu
du président de la Chambre.
288
00:17:31,218 --> 00:17:35,013
Il y a un an, il vous a fait entrer
à la police du Capitole.
289
00:17:35,806 --> 00:17:38,142
Dans son service de protection.
290
00:17:40,269 --> 00:17:43,814
Si l'agent Todd continue ces bruits,
je vais le regarder.
291
00:17:43,981 --> 00:17:45,649
Laissez-nous un instant, Ryan.
292
00:17:52,406 --> 00:17:54,199
Pourquoi le service de sécurité ?
293
00:17:55,993 --> 00:17:59,455
Quoi de plus important
que protéger le président ?
294
00:17:59,621 --> 00:18:01,790
Il faut un diplôme universitaire.
295
00:18:01,957 --> 00:18:05,544
Tu as lâché notre fac au bout de 6 mois.
Tu ne termines rien.
296
00:18:06,086 --> 00:18:07,796
Vérifie le dossier.
297
00:18:08,714 --> 00:18:11,133
Deux ans de cours du soir.
298
00:18:11,759 --> 00:18:13,594
Il doit y avoir mon certificat.
299
00:18:14,094 --> 00:18:14,928
Super.
300
00:18:18,307 --> 00:18:20,350
Tu atteignais à peine la moyenne.
301
00:18:20,809 --> 00:18:25,022
Désolé, je ne profitais plus
de nos petites séances de révisions.
302
00:18:25,314 --> 00:18:27,399
Appréciations de tes commandants :
303
00:18:27,566 --> 00:18:30,486
"Rend souvent ses rapports en retard."
304
00:18:31,153 --> 00:18:32,321
Rien à voir avec...
305
00:18:32,488 --> 00:18:35,073
"Ne respecte pas l'autorité."
306
00:18:35,491 --> 00:18:39,453
"Du potentiel,
mais semble décidé à le gâcher."
307
00:18:39,620 --> 00:18:42,039
C'est ça, continue.
Ce n'est plus moi.
308
00:18:42,206 --> 00:18:44,500
Je ne suis plus le gamin
que tu as connu.
309
00:18:45,000 --> 00:18:47,961
J'ai tous les acquis
pour prétendre à ce poste
310
00:18:48,128 --> 00:18:51,298
et j'ai 10 fois plus d'expérience
que les gosses de Princeton !
311
00:18:51,465 --> 00:18:52,549
Ça ne suffit pas.
312
00:18:52,716 --> 00:18:55,677
Je devrais pouvoir compter sur toi
au quotidien.
313
00:18:56,011 --> 00:18:57,888
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
314
00:18:58,055 --> 00:19:00,307
Je commencerai en bas de l'échelle.
315
00:19:01,725 --> 00:19:04,186
Donne-moi une chance.
316
00:19:08,440 --> 00:19:09,608
Je regrette.
317
00:19:16,824 --> 00:19:17,866
Tu as le poste ?
318
00:19:22,663 --> 00:19:24,164
J'ai mes chances.
319
00:19:24,331 --> 00:19:25,415
C'est vrai ?
320
00:19:26,416 --> 00:19:29,336
Tu sais bien,
ils doivent se concerter...
321
00:19:30,337 --> 00:19:33,966
Ces trucs-là,
ça marche beaucoup au piston.
322
00:20:09,793 --> 00:20:12,504
Bonjour.
Journée calme à la Maison Blanche.
323
00:20:12,796 --> 00:20:15,257
L'Aigle restera sur les 7 hectares.
324
00:20:15,424 --> 00:20:17,885
Il doit appeler
les dirigeants du Congrès.
325
00:20:18,051 --> 00:20:19,261
Et la Première Dame ?
326
00:20:19,428 --> 00:20:22,055
L'Impératrice atterrit à 18 h 45.
327
00:20:22,222 --> 00:20:25,726
Ils doivent dîner à la Résidence,
mais vous les connaissez.
328
00:20:25,893 --> 00:20:29,271
Inspection préalable
à l'Obélisque, chez Marcel, etc.
329
00:20:29,438 --> 00:20:32,274
- Si elle veut des sushis ?
- Non, elle n'en mange plus.
330
00:20:32,649 --> 00:20:34,985
Elle a eu un souci au Japon.
331
00:20:35,152 --> 00:20:36,361
Vous tenez debout ?
332
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
Caféine et patriotisme.
333
00:20:38,614 --> 00:20:40,032
Grille des menaces ?
334
00:20:40,198 --> 00:20:43,410
Les menaces sur l'Aigle
ont quadruplé depuis le G8.
335
00:20:43,577 --> 00:20:46,413
Nos services
surveillent un type de Buffalo.
336
00:20:46,997 --> 00:20:48,832
- Des visiteurs ?
- Des techos.
337
00:20:49,291 --> 00:20:52,127
DC Sonic vient remplacer
le surround du cinéma.
338
00:20:52,294 --> 00:20:54,338
La Première Dame doit être ravie.
339
00:20:58,008 --> 00:20:59,509
Elle rentre ce soir ?
340
00:21:02,346 --> 00:21:04,431
Elle rentre ce soir ?
341
00:21:04,598 --> 00:21:07,434
Oui, monsieur.
Elle atterrit à 18 h 45.
342
00:21:08,352 --> 00:21:10,145
Oui. Bien sûr.
343
00:21:11,313 --> 00:21:12,856
Comme vous le savez,
344
00:21:13,023 --> 00:21:14,816
c'est ma dernière semaine.
345
00:21:14,983 --> 00:21:16,652
Je vais être clair :
346
00:21:16,818 --> 00:21:20,030
au moindre gâteau
ou cirque de ce genre,
347
00:21:20,197 --> 00:21:23,575
je serai obligé
de faire usage de la force.
348
00:21:26,536 --> 00:21:27,788
Je vous déteste.
349
00:21:28,121 --> 00:21:29,539
Je vous déteste tous.
350
00:21:32,000 --> 00:21:33,585
FÉLICITATIONS
POUR VOTRE ÉVASION
351
00:21:35,003 --> 00:21:37,756
Pas de substances inflammables ici !
352
00:21:38,465 --> 00:21:40,550
Je récupère mon arme.
353
00:21:40,884 --> 00:21:42,135
Signez ici, monsieur.
354
00:21:43,679 --> 00:21:45,389
Vous faites la visite ?
355
00:21:46,181 --> 00:21:48,725
On peut voir ton lieu de travail ?
356
00:21:49,935 --> 00:21:50,769
Bien sûr.
357
00:21:52,145 --> 00:21:53,271
Approchez.
358
00:21:53,855 --> 00:21:56,775
Je m'appelle Donnie.
Nous allons arpenter
359
00:21:56,942 --> 00:21:58,610
l'histoire américaine.
360
00:21:58,777 --> 00:22:03,073
Je vous souhaite la bienvenue
à la Maison Blanche,
361
00:22:03,240 --> 00:22:07,244
où nous recevons des millions
de visiteurs du monde entier.
362
00:22:07,411 --> 00:22:08,996
D'où êtes-vous ?
363
00:22:09,162 --> 00:22:10,122
Washington D.C.
364
00:22:10,288 --> 00:22:11,164
Mauvaise pioche.
365
00:22:11,331 --> 00:22:13,959
- Et vous, madame ?
- Nebraska.
366
00:22:14,126 --> 00:22:15,585
Que voulez-vous voir ?
367
00:22:15,752 --> 00:22:19,047
Les tunnels où JFK
faisait entrer Marilyn en secret.
368
00:22:19,214 --> 00:22:21,258
Hélas, ils n'existent pas.
369
00:22:21,425 --> 00:22:24,928
Mais nous avons d'autres surprises
pour vous.
370
00:22:25,095 --> 00:22:25,929
Par ici.
371
00:22:27,889 --> 00:22:30,517
Devinez quel âge
a la Maison Blanche ?
372
00:22:31,059 --> 00:22:32,269
222 ans.
373
00:22:32,436 --> 00:22:33,520
C'est...
374
00:22:33,687 --> 00:22:34,980
très juste.
375
00:22:35,147 --> 00:22:38,734
Érigée en 1792, elle s'appelait
la Maison Présidentielle.
376
00:22:38,900 --> 00:22:41,361
L'article 1 de la Constitution
377
00:22:41,528 --> 00:22:46,324
établit à 25 km² la superficie maximale
du siège du gouvernement.
378
00:22:46,491 --> 00:22:48,076
Qui sait pourquoi ?
379
00:22:48,243 --> 00:22:50,996
Pour éviter qu'un seul État
se l'approprie.
380
00:22:51,163 --> 00:22:53,623
Encore exact.
Tu es une vraie fan, toi.
381
00:22:53,915 --> 00:22:55,625
Les Pères fondateurs
étaient ingénieux...
382
00:22:55,792 --> 00:22:57,252
Dis-moi la vérité.
383
00:22:57,794 --> 00:22:59,838
On t'embête beaucoup à l'école ?
384
00:23:00,672 --> 00:23:02,049
Non, pas du tout.
385
00:23:06,136 --> 00:23:08,472
C'est un bon pour un massage.
386
00:23:08,764 --> 00:23:10,223
Ce ne sera pas de refus.
387
00:23:11,224 --> 00:23:13,185
Martin, c'était...
388
00:23:13,727 --> 00:23:14,853
Je sais.
389
00:23:15,270 --> 00:23:16,688
Pour moi aussi, Ted.
390
00:23:23,445 --> 00:23:24,905
Ça va vous manquer.
391
00:23:25,072 --> 00:23:27,741
- Vous ne prenez jamais de congés ?
- Ça va.
392
00:23:28,742 --> 00:23:29,576
Ça va.
393
00:23:29,743 --> 00:23:31,036
Un conseil :
394
00:23:31,453 --> 00:23:33,288
il faut remonter à cheval.
395
00:23:34,289 --> 00:23:37,542
- À cheval ?
- Après un divorce, il faut foncer.
396
00:23:37,834 --> 00:23:39,669
Faire des folies, séduire.
397
00:23:39,836 --> 00:23:44,174
Avoir de vrais échanges
avec un membre du sexe opposé.
398
00:23:48,470 --> 00:23:51,056
Dans 20 ans,
vous risquez de me ressembler.
399
00:23:51,807 --> 00:23:53,308
Il y a pire.
400
00:23:53,475 --> 00:23:54,768
N'y consacrez pas votre vie.
401
00:23:56,311 --> 00:23:57,604
Croyez-moi.
402
00:23:59,272 --> 00:24:00,899
Ça ne vaut pas le coup.
403
00:24:05,403 --> 00:24:06,530
Rentrez chez vous.
404
00:24:07,572 --> 00:24:08,698
Reposez-vous.
405
00:24:09,324 --> 00:24:10,408
Maintenant.
406
00:24:11,785 --> 00:24:13,328
C'est un ordre.
407
00:24:14,830 --> 00:24:16,039
Bien, monsieur.
408
00:24:21,378 --> 00:24:23,588
Peu le savent,
mais la Maison Blanche
409
00:24:23,755 --> 00:24:27,092
comprend 3 bâtiments.
L'aile Est, où vous êtes entrés.
410
00:24:27,259 --> 00:24:30,846
L'aile Ouest, avec le Bureau ovale
et l'administration.
411
00:24:31,012 --> 00:24:32,889
Et par ici, la Résidence,
412
00:24:33,056 --> 00:24:35,684
le célèbre bâtiment
qui a sauté dans Independence Day.
413
00:24:36,434 --> 00:24:37,686
Et là ?
414
00:24:37,853 --> 00:24:41,481
Le cinéma du président.
Il a des privilèges quand même.
415
00:24:42,065 --> 00:24:43,900
Prenons la double porte.
416
00:24:44,067 --> 00:24:45,777
Encore beaucoup à voir.
417
00:24:47,028 --> 00:24:48,363
On a de la visite.
418
00:24:55,162 --> 00:24:57,080
Restez avec le groupe.
419
00:25:06,381 --> 00:25:10,594
La Maison Blanche est grande.
Avec les sous-sols, il y a 6 étages,
420
00:25:10,760 --> 00:25:13,680
132 pièces, 412 portes,
421
00:25:13,847 --> 00:25:16,808
147 fenêtres, 28 cheminées
422
00:25:16,975 --> 00:25:18,560
et 35 salles de bains.
423
00:25:18,727 --> 00:25:20,270
Et aussi, court de tennis,
424
00:25:20,437 --> 00:25:22,772
terrain de basket,
green, piste de jogging
425
00:25:22,939 --> 00:25:24,232
et piscine.
426
00:25:24,399 --> 00:25:27,027
- Et où est le PEOC ?
- Le quoi ?
427
00:25:27,194 --> 00:25:30,363
Le centre opérationnel d'urgence,
428
00:25:30,530 --> 00:25:33,700
bunker caché
derrière 3 m de béton et d'acier,
429
00:25:33,867 --> 00:25:36,369
résistant au nucléaire. De plus...
430
00:25:36,995 --> 00:25:38,330
je vous signale
431
00:25:38,496 --> 00:25:41,917
que c'est la seule pièce
à l'emplacement inconnu de tous.
432
00:25:42,334 --> 00:25:44,711
Selon WikiLeaks,
il est sous l'aile Est.
433
00:25:46,213 --> 00:25:48,298
Qui veut voir le bowling ?
434
00:25:48,465 --> 00:25:49,299
Mon Dieu !
435
00:25:49,466 --> 00:25:50,634
Ça va, les amis ?
436
00:25:50,884 --> 00:25:53,428
Belle visite ?
Vous avez vu le terrain de basket ?
437
00:25:54,262 --> 00:25:56,473
Une question,
pour ma chaîne YouTube !
438
00:25:56,806 --> 00:25:58,225
D'accord. Ton nom ?
439
00:25:58,683 --> 00:26:01,061
- Emily Cale.
- Vas-y.
440
00:26:01,228 --> 00:26:02,312
Je suis comment ?
441
00:26:02,479 --> 00:26:04,606
Inattendue,
cette conférence de presse.
442
00:26:05,148 --> 00:26:08,985
Comment 22 nations arabes
aux intérêts religieux divergents
443
00:26:09,152 --> 00:26:10,403
s'entendraient-elles,
444
00:26:10,570 --> 00:26:13,949
surtout au vu des conflits
entre chiites et sunnites
445
00:26:14,115 --> 00:26:15,533
au Pakistan sud ?
446
00:26:16,201 --> 00:26:17,369
Question épineuse.
447
00:26:18,453 --> 00:26:21,706
Franchement,
j'ignore s'ils s'entendront,
448
00:26:21,873 --> 00:26:23,750
mais je dois essayer.
449
00:26:23,917 --> 00:26:26,670
Si on ne croit plus
à l'union des différences,
450
00:26:26,878 --> 00:26:29,798
on abandonne le monde,
et je m'y refuse.
451
00:26:29,965 --> 00:26:34,219
Mais j'accepte de dire un mot
sur ton blog YouTube.
452
00:26:35,178 --> 00:26:36,012
Les amis,
453
00:26:36,179 --> 00:26:38,056
ici James W. Sawyer
454
00:26:38,223 --> 00:26:40,892
avec Emily Cale,
sur son blog vidéo.
455
00:26:41,059 --> 00:26:42,227
Jetez un œil.
456
00:26:42,394 --> 00:26:43,895
- Bonne journée.
- Attendez !
457
00:26:44,062 --> 00:26:45,522
M. le président,
458
00:26:45,689 --> 00:26:48,733
mon père, John,
va intégrer votre service de sécurité.
459
00:26:48,900 --> 00:26:50,652
Le Service ? Sans blague ?
460
00:26:51,152 --> 00:26:53,863
Ma protection, c'est du sérieux.
461
00:26:54,990 --> 00:26:56,825
On ne ment pas aux enfants.
462
00:26:58,451 --> 00:27:01,079
- Enchanté, Emily Cale.
- De même.
463
00:27:01,454 --> 00:27:03,081
Bonne journée.
Votez pour moi.
464
00:27:03,373 --> 00:27:05,417
J'hallucine ! J'ai trop adoré !
465
00:27:05,583 --> 00:27:07,711
Alors, on ne dit plus "blog" ?
466
00:27:09,921 --> 00:27:11,214
Au revoir, Fred.
467
00:27:11,381 --> 00:27:12,799
Au revoir, Mme Finnerty.
468
00:27:15,552 --> 00:27:20,223
Tom Freeman a immortalisé l'incendie
perpétré par les Anglais en 1814.
469
00:27:20,390 --> 00:27:21,891
La Maison Blanche a brûlé ?
470
00:27:22,058 --> 00:27:25,520
Pendant la guerre de 1812.
Puis, entièrement reconstruite.
471
00:27:26,021 --> 00:27:29,232
Ce tableau me bouleverse.
472
00:27:31,943 --> 00:27:35,280
J'aimerais tirer profit
de l'une des 35 salles de bains.
473
00:27:36,323 --> 00:27:38,950
- Il y a des WC en bas.
- Où ? Je l'emmène.
474
00:27:39,117 --> 00:27:41,786
J'irai seule, John.
Je ne suis pas une enfant.
475
00:27:42,120 --> 00:27:43,788
Ne touche à rien,
476
00:27:43,955 --> 00:27:46,624
ne te promène pas
et ne parle pas à tout le monde.
477
00:27:46,791 --> 00:27:48,001
Je ne promets rien.
478
00:27:49,502 --> 00:27:50,754
Il a 7 min de retard.
479
00:27:50,920 --> 00:27:52,964
On l'a retenu au 1er étage.
480
00:27:53,131 --> 00:27:54,174
Bonjour, Margaret.
481
00:27:55,550 --> 00:27:58,428
- Appelez le président de la Chambre.
- Tout de suite.
482
00:27:58,595 --> 00:28:01,723
Votre dame et vous
avez ciblé un restaurant ?
483
00:28:01,890 --> 00:28:04,351
Ma dame cible-t-elle jamais
quoi que ce soit ?
484
00:28:04,517 --> 00:28:05,352
Très juste.
485
00:28:06,728 --> 00:28:07,854
Martin, votre main.
486
00:28:09,647 --> 00:28:12,275
- Votre départ nous attriste.
- Merci, M. le président.
487
00:28:12,442 --> 00:28:16,821
Muriel et vous en bavez,
depuis le décès de Kevin...
488
00:28:16,988 --> 00:28:19,407
Le pays exige des sacrifices.
489
00:28:19,866 --> 00:28:22,327
Le président de la Chambre.
490
00:28:23,995 --> 00:28:24,829
Je suis navré.
491
00:28:25,872 --> 00:28:27,332
Merci, M. le président.
492
00:28:31,836 --> 00:28:33,588
- Merci, Margaret.
- Je vous en prie.
493
00:28:37,092 --> 00:28:37,926
Eli.
494
00:28:38,385 --> 00:28:40,053
Sacré discours.
495
00:28:40,595 --> 00:28:42,263
Avec vous, la paix serait possible.
496
00:28:42,430 --> 00:28:43,848
Votre plan
497
00:28:44,015 --> 00:28:45,892
contrarie l'industrie de l'armement.
498
00:28:46,059 --> 00:28:48,603
Ils sont influents,
financent les deux partis.
499
00:28:48,937 --> 00:28:52,482
J'ai reparlé à Al-Sharif
de notre discussion.
500
00:28:52,649 --> 00:28:54,192
Il dit avoir des preuves.
501
00:28:54,818 --> 00:28:56,277
- Vous le croyez ?
- Oui.
502
00:28:56,444 --> 00:29:00,281
Ces industriels ont toujours fricoté
avec les extrémistes.
503
00:29:00,448 --> 00:29:05,078
Ils entretiennent le cycle de la guerre.
Al-Sharif va les démasquer.
504
00:29:05,245 --> 00:29:08,915
Leurs méfaits seront mis à nu
une fois notre plan signé.
505
00:29:09,457 --> 00:29:10,875
S'il est signé.
506
00:29:27,892 --> 00:29:29,185
Vous passez par ici ?
507
00:29:30,019 --> 00:29:31,771
Ordre de mon superviseur.
508
00:29:32,063 --> 00:29:32,897
Arrêtez.
509
00:29:42,991 --> 00:29:44,492
Faites attention.
510
00:29:45,869 --> 00:29:47,287
Malgré nos différends,
511
00:29:47,454 --> 00:29:51,583
vous ne laissez jamais la politique
vous empêcher de bien agir.
512
00:29:51,749 --> 00:29:53,001
Si vous me suivez,
513
00:29:53,501 --> 00:29:55,795
vous mettrez un terme à ces trafics.
514
00:29:56,629 --> 00:30:01,718
J'aimerais poursuivre ces PDG, mais
l'enjeu m'empêche de vous appuyer.
515
00:30:02,010 --> 00:30:04,804
Cela nous rendrait vulnérables
dans la région.
516
00:30:04,971 --> 00:30:07,182
Ces bases sont là pour la galerie.
517
00:30:07,432 --> 00:30:10,727
On lance un drone
depuis un porte-avion, et bingo.
518
00:30:24,824 --> 00:30:25,867
Monsieur !
519
00:30:26,201 --> 00:30:27,619
Ne laissez pas ça ici !
520
00:30:27,827 --> 00:30:28,703
Dites donc !
521
00:30:33,666 --> 00:30:35,502
24, je suis dans la rotonde...
522
00:30:54,604 --> 00:30:55,438
Eli, ça va ?
523
00:31:00,652 --> 00:31:01,736
M. Raphelson ?
524
00:31:02,028 --> 00:31:04,656
- M. Raphelson ? Ça va ?
- Oui.
525
00:31:04,822 --> 00:31:07,408
- On s'en va.
- Où est le vice-président ?
526
00:31:07,575 --> 00:31:09,160
- Au Sénat.
- Appelez-le.
527
00:31:09,327 --> 00:31:11,496
Il faut assurer
la continuité du gouvernement.
528
00:31:11,663 --> 00:31:13,331
J'ai essayé. Il est blessé.
529
00:31:13,498 --> 00:31:14,791
Restez près de moi.
530
00:31:14,958 --> 00:31:16,292
Pas de précipitation !
531
00:31:17,627 --> 00:31:20,213
Il y a eu une explosion au Capitole.
532
00:31:20,380 --> 00:31:21,881
- Et ?
- Je boucle tout.
533
00:31:22,799 --> 00:31:26,344
On boucle tout.
Évacuez le personnel non essentiel.
534
00:31:26,511 --> 00:31:28,179
Dégagez le couloir.
535
00:31:28,346 --> 00:31:30,348
Sergent, verrouillez ces portes.
536
00:31:30,515 --> 00:31:32,934
Faites venir Marine One, vite.
537
00:31:34,060 --> 00:31:35,895
Écartez-vous des fenêtres, monsieur.
538
00:31:38,231 --> 00:31:39,482
Verrouillez les portes.
539
00:31:42,902 --> 00:31:43,736
La Résidence.
540
00:31:47,073 --> 00:31:49,033
Des visiteurs, au 1er étage.
541
00:31:49,200 --> 00:31:51,327
Mettez-les dans le salon Bleu.
542
00:31:51,494 --> 00:31:52,745
Dégagez les couloirs.
543
00:31:52,912 --> 00:31:53,913
Restez ici !
544
00:31:54,080 --> 00:31:55,873
Qu'y a-t-il ?
Ma fille est en bas.
545
00:31:56,040 --> 00:31:57,500
Personne ne sort d'ici.
546
00:31:57,750 --> 00:31:59,794
C'est une enfant. J'y vais.
547
00:32:00,086 --> 00:32:01,629
Éloignez-vous de la porte.
548
00:32:14,225 --> 00:32:16,853
On isole les lieux. Sortez.
549
00:32:17,020 --> 00:32:18,855
J'ai dit on isole les lieux !
550
00:32:19,022 --> 00:32:20,106
J'entends rien.
551
00:32:20,607 --> 00:32:22,442
Fin du film ! Arrêtez ça !
552
00:32:27,030 --> 00:32:29,282
Synchro. 60 secondes. Silencieux.
553
00:32:30,908 --> 00:32:31,743
C'est parti.
554
00:32:33,286 --> 00:32:34,662
Oui, c'est exact.
555
00:32:35,496 --> 00:32:37,123
Isolement maximum.
556
00:32:48,593 --> 00:32:49,844
Aidez-nous !
557
00:32:59,771 --> 00:33:01,648
Inspection de sécurité.
Ouvrez !
558
00:33:06,319 --> 00:33:07,654
30 secondes.
559
00:33:07,820 --> 00:33:09,322
La salle du contrôle aérien.
560
00:33:16,829 --> 00:33:18,081
Armurerie OK.
561
00:33:22,877 --> 00:33:24,379
Allez, on bouge !
562
00:33:25,254 --> 00:33:27,382
Arrêtez. Isolement maximum.
563
00:33:40,645 --> 00:33:43,314
Hall Est sous contrôle.
Direction le Ciel.
564
00:33:48,986 --> 00:33:52,240
Ici Emily Cale.
Envoyez un texto !
565
00:33:52,907 --> 00:33:54,534
Rappelle-moi.
566
00:33:57,954 --> 00:34:00,331
Martin, je suis devant le Capitole.
567
00:34:00,498 --> 00:34:02,750
C'est quoi ce délire ?
Et le président ?
568
00:34:02,917 --> 00:34:06,421
L'Aigle est là. Envoyez un maximum
d'agents au Capitole.
569
00:34:06,587 --> 00:34:07,964
Je blinde de mon côté.
570
00:34:08,339 --> 00:34:12,468
Bouclez le périmètre du Château.
Bouclez tout.
571
00:34:13,052 --> 00:34:15,054
Sortie Est. Dépêchez-vous.
572
00:34:15,430 --> 00:34:16,764
Fred. La grille.
573
00:34:23,229 --> 00:34:24,647
Pelouse Sud évacuée.
574
00:34:31,320 --> 00:34:32,155
C'est bon !
575
00:34:35,533 --> 00:34:36,534
On tient le Ciel.
576
00:34:45,418 --> 00:34:48,129
5 agents à l'entrée Est,
4 dans le jardin.
577
00:34:48,504 --> 00:34:50,298
Les autres, pelouse et entrée Sud.
578
00:34:51,090 --> 00:34:51,924
On nettoie !
579
00:34:57,305 --> 00:34:59,056
Coups de feu. Code noir !
580
00:35:01,058 --> 00:35:01,893
Répétez !
581
00:35:02,059 --> 00:35:05,396
Il a dit coups de feu.
C'est une agression Aigle. Réagissez !
582
00:35:05,563 --> 00:35:06,856
- Reculez.
- Je fais rien.
583
00:35:07,023 --> 00:35:08,608
- Reculez.
- Mais regardez !
584
00:35:08,775 --> 00:35:09,734
Reculez.
585
00:35:09,901 --> 00:35:12,236
La menace est dehors !
Faites votre boulot !
586
00:35:12,403 --> 00:35:14,197
Donnie, où est ma fille ?
587
00:35:14,363 --> 00:35:16,908
Elle va bien. C'est ultra sécurisé.
588
00:35:17,366 --> 00:35:18,326
Pas aujourd'hui.
589
00:35:19,869 --> 00:35:22,830
Ici Emily Cale.
Envoyez un texto !
590
00:35:27,919 --> 00:35:29,587
On sait pas d'où ça vient.
591
00:35:29,754 --> 00:35:30,963
Aucun visuel.
592
00:35:32,548 --> 00:35:35,009
10-4.
Tu le reçois toujours ?
593
00:35:44,727 --> 00:35:45,770
C'est bon !
594
00:35:57,657 --> 00:35:58,491
Négatif.
595
00:35:58,658 --> 00:36:01,953
Snipers sur le toit.
N'approchez pas du Château.
596
00:36:03,079 --> 00:36:04,372
N'avancez pas.
597
00:36:24,016 --> 00:36:25,601
Le pied !
598
00:36:26,477 --> 00:36:28,521
Bienvenue, M. Tyler.
599
00:36:28,688 --> 00:36:29,939
Hyper jolie, la déco.
600
00:36:30,106 --> 00:36:31,816
Génial, les impacts de balles.
601
00:36:32,984 --> 00:36:35,903
Mon pote Conrad
a dégommé le Capitole, putain !
602
00:36:36,153 --> 00:36:38,322
On se concentre. Au boulot.
603
00:36:39,073 --> 00:36:40,908
Ils sont où mes otages ?
604
00:36:43,327 --> 00:36:45,872
- Papa ?
- Dieu soit loué. Ça va ?
605
00:36:46,038 --> 00:36:48,457
Ça va aller, je te le promets.
606
00:36:48,624 --> 00:36:50,293
- T'es où ?
- Et toi ?
607
00:36:57,049 --> 00:36:58,593
Elle est où ma fille ?
608
00:36:59,594 --> 00:37:02,054
En bas. Deuxième porte à gauche.
609
00:37:04,098 --> 00:37:05,474
Vos gueules !
610
00:37:37,423 --> 00:37:39,467
Trouve-le. Allez !
611
00:37:41,052 --> 00:37:43,971
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Quoi ? Je gère.
612
00:37:44,597 --> 00:37:45,723
T'as intérêt.
613
00:37:48,142 --> 00:37:50,686
Ici Colibri, approche finale.
614
00:37:53,439 --> 00:37:54,649
On attend quoi ?
615
00:37:55,232 --> 00:37:56,651
Marine One est à 3 min.
616
00:37:58,736 --> 00:38:00,821
Château, vous nous recevez ?
Je répète...
617
00:38:06,327 --> 00:38:08,371
Feu ennemi !
Le Château est assiégé.
618
00:38:08,663 --> 00:38:11,248
La Maison Blanche est tombée.
Armes lourdes sur le toit.
619
00:38:11,415 --> 00:38:12,541
On l'emmène au PEOC.
620
00:38:12,708 --> 00:38:15,211
- Ils sont partout. Il faut exfiltrer.
- Je m'en occupe.
621
00:38:15,378 --> 00:38:16,712
Il faut exfiltrer.
622
00:38:18,172 --> 00:38:21,133
Je vous emmène au Coffre.
Ils ont perdu la partie.
623
00:38:21,509 --> 00:38:23,177
Vous êtes sûr d'y arriver ?
624
00:38:23,928 --> 00:38:25,763
Oui. Je le suis.
625
00:38:27,223 --> 00:38:28,307
Au Coffre.
626
00:38:28,474 --> 00:38:31,852
Formation en diamant.
Restez groupés. Tirez à vue.
627
00:38:37,566 --> 00:38:39,151
Vous avez le vice-président ?
628
00:38:39,402 --> 00:38:41,112
Vous avez le vice-président ?
629
00:38:41,278 --> 00:38:43,030
Oui. On est à 3 km d'Andrews.
630
00:38:43,489 --> 00:38:46,659
- Et M. Raphelson ?
- Négatif. Il n'est pas avec nous.
631
00:38:47,118 --> 00:38:48,828
Par ici. Pardon.
632
00:38:48,995 --> 00:38:49,829
Kellerman !
633
00:38:49,996 --> 00:38:51,706
On nous envoie au Pentagone.
634
00:38:51,872 --> 00:38:52,999
Par là !
635
00:38:53,165 --> 00:38:55,584
J'ai Raphelson. On déménage.
636
00:39:00,297 --> 00:39:02,049
Deuxième porte à gauche.
637
00:39:27,408 --> 00:39:30,202
Pitié ! Je faisais la visite !
638
00:39:30,369 --> 00:39:32,455
- T'as un flingue !
- C'est un téléphone.
639
00:39:32,621 --> 00:39:34,832
Je vous jure, j'ai une fille...
640
00:39:34,999 --> 00:39:36,000
Debout !
641
00:39:44,133 --> 00:39:45,342
J'ai eu chaud.
642
00:39:48,304 --> 00:39:49,889
Tu t'y crois, salope !
643
00:39:55,352 --> 00:39:58,064
Dégagez le rez-de-chaussée.
Colis en transit.
644
00:40:02,818 --> 00:40:05,696
Aigle à 30 secondes du Coffre.
On fonce.
645
00:40:05,863 --> 00:40:07,948
Reçu. Aigle à 30 secondes du Coffre.
646
00:40:15,372 --> 00:40:16,332
Lunettes.
647
00:40:18,334 --> 00:40:19,585
C'est bon. On entre.
648
00:40:23,172 --> 00:40:24,757
Je verrouille, allez-y.
649
00:40:28,094 --> 00:40:32,264
M. le vice-président, désolé,
ça va être votre pire décollage.
650
00:40:32,431 --> 00:40:35,476
On va grimper à 30 000 pieds
en 45 secondes.
651
00:40:44,777 --> 00:40:46,529
James William Sawyer.
652
00:40:51,951 --> 00:40:52,952
Messieurs.
653
00:40:53,828 --> 00:40:55,121
Qu'est-ce qui vous prend ?
654
00:40:55,621 --> 00:40:56,914
Je vous en prie, Martin !
655
00:40:59,416 --> 00:41:00,626
Désolé, Ted.
656
00:41:03,587 --> 00:41:05,548
Prenez ça comme ma démission.
657
00:41:06,257 --> 00:41:07,424
Emily !
658
00:41:07,591 --> 00:41:09,218
Où tu es, mon cœur ?
659
00:41:09,969 --> 00:41:12,138
Dis-moi que tu es sortie d'ici.
660
00:41:13,556 --> 00:41:14,723
M. Stenz,
661
00:41:15,141 --> 00:41:16,225
on y est.
662
00:41:16,934 --> 00:41:17,893
J'ai le colis.
663
00:41:18,686 --> 00:41:19,603
Rez-de-chaussée,
664
00:41:20,020 --> 00:41:22,439
bibliothèque, en bas de l'escalier.
665
00:41:23,190 --> 00:41:24,650
La bibliothèque. On arrive.
666
00:41:24,817 --> 00:41:26,527
On vous attend.
667
00:41:32,449 --> 00:41:34,076
La voilà, la bibliothèque.
668
00:41:35,578 --> 00:41:36,996
N'y va pas.
669
00:41:37,746 --> 00:41:38,914
Quelle connerie.
670
00:41:41,542 --> 00:41:44,003
Vous allez payer, vous savez.
Martin !
671
00:41:44,170 --> 00:41:45,963
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Non.
672
00:41:46,130 --> 00:41:48,257
Plutôt : qu'allez-vous faire ?
673
00:41:48,424 --> 00:41:49,842
Me serrer la main ?
674
00:41:50,301 --> 00:41:51,135
Dire 3 mots ?
675
00:41:52,178 --> 00:41:53,596
C'est pour Kevin ?
676
00:41:56,348 --> 00:41:57,933
Monsieur le président, ici !
677
00:42:03,439 --> 00:42:04,356
Vite !
678
00:42:05,274 --> 00:42:06,108
Walker.
679
00:42:08,194 --> 00:42:09,236
Vite !
680
00:42:11,947 --> 00:42:12,865
Allez !
681
00:42:15,117 --> 00:42:16,035
Faites ce que je dis.
682
00:42:16,535 --> 00:42:19,371
Je répète, on vous rejoint.
683
00:42:23,751 --> 00:42:24,585
Bibliothèque.
684
00:42:25,336 --> 00:42:26,337
Je suis à sec.
685
00:42:31,926 --> 00:42:32,885
Partez !
686
00:42:35,221 --> 00:42:36,096
Stenz !
687
00:42:37,056 --> 00:42:38,515
Non, ils sont par là !
688
00:42:44,188 --> 00:42:45,731
Fait chier !
689
00:42:45,940 --> 00:42:47,942
Colis perdu. Bloquez les issues.
690
00:42:48,108 --> 00:42:49,735
- Ça va où, ça ?
- Aile Ouest.
691
00:42:58,244 --> 00:42:59,286
Ça va au sous-sol.
692
00:42:59,453 --> 00:43:01,288
On est dans l'escalier.
693
00:43:10,381 --> 00:43:11,215
Faut dégager !
694
00:43:13,592 --> 00:43:15,261
L'ascenseur est là !
695
00:43:21,976 --> 00:43:24,520
Ils montent vers le Hall Central.
696
00:43:24,687 --> 00:43:25,688
On les arrête !
697
00:43:26,313 --> 00:43:27,523
Occupe-toi de Bobby.
698
00:43:30,693 --> 00:43:33,320
- Arrête-les à l'ascenseur.
- J'y suis.
699
00:43:36,156 --> 00:43:38,284
Cueillez-le à la Résidence !
700
00:43:39,243 --> 00:43:40,369
Chierie !
701
00:43:40,536 --> 00:43:42,871
Vous nous avez baisés
avec votre type.
702
00:43:43,205 --> 00:43:45,499
- Il est pas avec moi.
- C'est qui, alors ?
703
00:43:45,666 --> 00:43:48,085
J'en sais rien.
Un visiteur à la con.
704
00:43:48,252 --> 00:43:50,462
Votre touriste a tué
un de mes piliers.
705
00:43:50,629 --> 00:43:52,589
Je vais régler ça.
Chen ! Vadim !
706
00:43:52,756 --> 00:43:53,590
Pas question.
707
00:43:53,924 --> 00:43:56,593
Dites-leur de ratisser chaque pièce.
708
00:43:57,219 --> 00:43:59,054
Et venez avec moi, comme prévu.
709
00:44:02,016 --> 00:44:02,975
Trouvez-les.
710
00:44:07,604 --> 00:44:09,606
Pas ce ton-là devant mes hommes.
711
00:44:11,358 --> 00:44:14,194
10 ans que je connais Bobby.
Il m'a sauvé 2 fois.
712
00:44:14,486 --> 00:44:15,487
Je le vengerai.
713
00:44:15,654 --> 00:44:17,656
Jouez pas les gros durs avec moi.
714
00:44:17,990 --> 00:44:21,201
Je connais votre cas.
Je sais ce que ce pays vous a fait.
715
00:44:21,577 --> 00:44:23,704
On est dans le même bateau.
Du calme.
716
00:44:24,038 --> 00:44:26,498
Je suis calme.
Mais je le tuerai.
717
00:44:26,665 --> 00:44:27,541
Ça m'est égal.
718
00:44:28,125 --> 00:44:31,670
Mais il me faut le président vivant.
Ne l'oubliez pas.
719
00:44:42,973 --> 00:44:44,933
Où est le leader du monde libre ?
720
00:44:45,100 --> 00:44:48,020
Vous faites pas de bile,
on va le récupérer.
721
00:44:48,187 --> 00:44:50,898
Mais sans lui, quel est notre délai ?
722
00:44:51,065 --> 00:44:52,149
15 min pour charger
723
00:44:52,316 --> 00:44:55,861
et 30 pour cracker le protocole
sans son code.
724
00:44:56,028 --> 00:44:57,321
Après, à vous de jouer.
725
00:44:57,488 --> 00:45:00,908
- Et le sous-sol ?
- J'ai un petit gadget pour ça.
726
00:45:02,576 --> 00:45:04,286
Vous avez quelque chose
727
00:45:04,453 --> 00:45:05,788
sous le nez.
728
00:45:22,304 --> 00:45:23,347
Vadim.
729
00:45:25,057 --> 00:45:27,017
Préviens-moi dès que tu les trouves.
730
00:45:27,184 --> 00:45:28,018
Bien reçu.
731
00:45:28,894 --> 00:45:31,855
Coupez-moi cette alarme !
732
00:45:33,774 --> 00:45:34,942
On a du boulot.
733
00:45:36,610 --> 00:45:37,653
Motts.
734
00:45:38,612 --> 00:45:40,823
Remplace Bobby au contrôle aérien.
735
00:45:43,200 --> 00:45:46,328
Suivez-moi.
Du beau monde nous attend.
736
00:45:51,708 --> 00:45:53,794
- Ça va, monsieur ?
- Oui.
737
00:45:53,961 --> 00:45:55,337
Votre famille est là ?
738
00:45:55,504 --> 00:45:57,714
Ils arrivent ce soir.
Et votre fille ?
739
00:45:58,674 --> 00:46:01,593
Introuvable.
J'espère qu'elle est sortie.
740
00:46:01,969 --> 00:46:03,178
Vous les connaissez ?
741
00:46:03,345 --> 00:46:06,807
Le salopard qui a tué tout le monde,
c'est Martin Walker.
742
00:46:06,974 --> 00:46:08,392
Il assure ma protection.
743
00:46:08,725 --> 00:46:12,062
C'est à lui qu'il faut dire
que c'est du sérieux.
744
00:46:12,229 --> 00:46:13,814
Je ne l'ai pas choisi.
745
00:46:14,148 --> 00:46:15,441
Pourquoi fait-il ça ?
746
00:46:15,607 --> 00:46:17,568
À cause de son fils, Kevin.
747
00:46:18,193 --> 00:46:19,027
Pourquoi ?
748
00:46:19,194 --> 00:46:23,073
Il est mort dans une action secrète
que j'avais ordonnée.
749
00:46:24,366 --> 00:46:27,119
Il agirait par vengeance ?
Il vous veut vivant.
750
00:46:28,829 --> 00:46:30,789
Ça se joue à un plus haut niveau.
751
00:46:32,082 --> 00:46:33,917
Il faut qu'on sorte d'ici.
752
00:46:34,793 --> 00:46:35,878
Je suis...
753
00:46:36,545 --> 00:46:37,880
Non, pas claustro.
754
00:46:44,678 --> 00:46:45,596
Mon Dieu.
755
00:46:45,762 --> 00:46:49,016
Fermons l'espace aérien.
Où est le Secrétaire à la Sécurité ?
756
00:46:49,183 --> 00:46:50,309
À la Maison Blanche.
757
00:46:50,476 --> 00:46:51,810
Qui est son adjoint ?
758
00:46:52,352 --> 00:46:53,562
Wyck Halsey.
759
00:46:54,480 --> 00:46:55,731
Il y est aussi.
760
00:46:55,898 --> 00:46:57,065
Bon Dieu !
761
00:46:57,649 --> 00:47:00,861
Nous pensons tous au terrorisme.
762
00:47:01,820 --> 00:47:03,197
J'en ai assez.
763
00:47:03,363 --> 00:47:05,157
Walker nous a dit d'attendre.
764
00:47:06,992 --> 00:47:11,455
Mme la Secrétaire. Messieurs.
Suivez-nous dans le salon Bleu.
765
00:47:11,997 --> 00:47:13,040
Qui est-ce ?
766
00:47:13,207 --> 00:47:15,584
Un citoyen engagé.
767
00:47:15,751 --> 00:47:17,586
Bonjour, M. le Secrétaire.
768
00:47:21,673 --> 00:47:23,884
C'était le Secrétaire à la Défense.
769
00:47:24,051 --> 00:47:25,469
Il était pas terrible.
770
00:47:25,636 --> 00:47:29,431
Ceux qui restent,
suivez-nous dans le salon Bleu.
771
00:47:33,894 --> 00:47:35,229
J'ai Reid en ligne.
772
00:47:35,395 --> 00:47:37,314
Le vice-président
a dégueulé dans l'avion.
773
00:47:37,481 --> 00:47:40,192
Général Caulfield,
chef d'état-major adjoint.
774
00:47:40,359 --> 00:47:43,612
- Les codes ont été désactivés ?
- Oui, et remplacés.
775
00:47:44,446 --> 00:47:45,739
La Bourse s'effondre.
776
00:47:46,907 --> 00:47:49,284
Travis, suspendez les cours.
777
00:47:49,451 --> 00:47:52,496
Les banques vont être assaillies.
Fermez-les.
778
00:48:02,005 --> 00:48:03,340
- Prêts ?
- Oui.
779
00:48:03,507 --> 00:48:04,841
Vous plantez pas.
780
00:48:09,263 --> 00:48:10,472
Où en sommes-nous ?
781
00:48:10,639 --> 00:48:13,850
L'explosion du Capitole
était une diversion.
782
00:48:14,017 --> 00:48:14,893
Pour cacher quoi ?
783
00:48:15,060 --> 00:48:17,396
Un commando
a pris la Maison Blanche.
784
00:48:17,563 --> 00:48:18,605
Et le président ?
785
00:48:18,772 --> 00:48:21,400
Il y a 15 min, Walker était avec lui.
786
00:48:21,567 --> 00:48:22,734
15 min, c'est une éternité.
787
00:48:22,901 --> 00:48:24,778
Ils allaient vers le PEOC.
788
00:48:24,945 --> 00:48:26,738
Impossible de les contacter.
789
00:48:26,905 --> 00:48:28,782
Nous devons supposer leur incapacité.
790
00:48:28,949 --> 00:48:30,742
Il faut un téléphone.
791
00:48:30,993 --> 00:48:34,871
Vous appelez les SEAL,
ils débarquent et butent ces connards.
792
00:48:35,038 --> 00:48:38,542
- On a un sat-phone codé à la Résidence.
- C'est où ?
793
00:48:41,128 --> 00:48:42,504
Évidemment.
794
00:48:42,671 --> 00:48:44,339
- Prêt à escalader ?
- Ça ?
795
00:48:45,007 --> 00:48:46,425
Sauf si vous avez mieux.
796
00:48:49,720 --> 00:48:50,554
Au fait...
797
00:48:52,014 --> 00:48:52,848
John Cale.
798
00:48:54,057 --> 00:48:54,891
James Sawyer.
799
00:48:55,392 --> 00:48:57,728
Je vais vous tirer de là.
On monte.
800
00:48:59,938 --> 00:49:01,023
Je vous suis.
801
00:49:02,983 --> 00:49:04,818
Une main après l'autre.
802
00:49:05,902 --> 00:49:07,362
Je fais tout comme vous.
803
00:49:11,908 --> 00:49:13,160
Ça, mon cul !
804
00:49:16,705 --> 00:49:18,165
À la Maison Blanche,
805
00:49:18,332 --> 00:49:20,584
le chaos s'intensifie
à chaque seconde.
806
00:49:21,835 --> 00:49:24,254
L'armée se met en place
807
00:49:24,713 --> 00:49:28,383
mais n'intervient pas,
pour ne pas compromettre les otages.
808
00:49:28,550 --> 00:49:31,219
... plus de doute,
c'est l'œuvre d'Al-Qaida,
809
00:49:31,386 --> 00:49:34,806
ou autre groupe terroriste arabe
comparable.
810
00:49:35,807 --> 00:49:38,602
Le bâtiment est bouclé.
Toit sécurisé.
811
00:49:38,769 --> 00:49:41,313
- Ils ont pris contact ?
- Pas encore.
812
00:49:41,480 --> 00:49:43,565
- On est tous arabes.
- Très bien.
813
00:49:43,857 --> 00:49:44,691
Du gâteau ?
814
00:49:44,858 --> 00:49:46,777
Non. Je suis diabétique.
815
00:49:52,949 --> 00:49:54,159
Alléluia.
816
00:49:57,329 --> 00:49:59,289
C'est mon Graceland ici !
817
00:50:08,382 --> 00:50:09,758
Ma douce Shiva,
818
00:50:09,925 --> 00:50:12,052
mes petites boules de bonheur.
819
00:50:22,854 --> 00:50:24,147
Allez, le troupeau.
820
00:50:25,065 --> 00:50:26,483
Bienvenue chez moi.
821
00:50:26,900 --> 00:50:28,527
Assis, et fermez-la !
822
00:50:29,486 --> 00:50:30,737
Tu m'as manqué, bébé.
823
00:50:32,823 --> 00:50:34,533
Allez, on te branche.
824
00:50:34,700 --> 00:50:36,326
Toi, tu te glisses ici.
825
00:50:38,704 --> 00:50:41,164
Mesdames et messieurs,
Skip est dans la place.
826
00:50:41,331 --> 00:50:45,419
Quand vous verrez ça,
j'aurai réussi le hack du siècle.
827
00:50:46,169 --> 00:50:50,507
Pour certains, c'est un casse-tête,
mais pour moi, c'est simple comme...
828
00:50:51,049 --> 00:50:52,926
1, 2, 3...
829
00:51:08,066 --> 00:51:08,900
Action !
830
00:51:20,454 --> 00:51:21,705
Des retardataires.
831
00:51:21,872 --> 00:51:25,167
Le Secrétaire à la Sécurité
est dans la Maison !
832
00:51:25,959 --> 00:51:27,294
Toi, t'es viré grave.
833
00:51:27,461 --> 00:51:28,879
Regarde qui j'ai déniché.
834
00:51:29,171 --> 00:51:32,382
Délire ! Roger Skinner !
Le seul qui dise la vérité.
835
00:51:33,383 --> 00:51:35,552
J'adore votre émission. Sérieux.
836
00:51:35,719 --> 00:51:36,928
Après vous.
837
00:51:41,433 --> 00:51:43,101
Maman : tu t'amuses avec papa ?
838
00:52:07,751 --> 00:52:10,545
Montre-toi, où que tu sois.
839
00:52:12,839 --> 00:52:15,008
On joue à cache-cache, petite ?
840
00:52:15,801 --> 00:52:17,469
Alors je vais m'enfler,
841
00:52:18,261 --> 00:52:20,347
et souffler,
842
00:52:20,555 --> 00:52:22,182
et la Maison, défoncer.
843
00:52:35,695 --> 00:52:36,655
Laissez-moi.
844
00:52:36,822 --> 00:52:38,907
M. Skinner, cessez de pleurer.
845
00:52:39,074 --> 00:52:40,784
Mets-toi à l'aise, poulette.
846
00:52:43,161 --> 00:52:44,329
Ça va ?
847
00:52:46,748 --> 00:52:47,958
Où est mon père ?
848
00:52:48,708 --> 00:52:49,626
Il te cherche.
849
00:52:55,924 --> 00:52:57,676
Excuse-moi un instant.
850
00:53:07,477 --> 00:53:08,562
Je comprends
851
00:53:08,728 --> 00:53:10,647
que vous soyez très tendu,
852
00:53:11,022 --> 00:53:12,607
mais si vous et vos...
853
00:53:13,275 --> 00:53:16,069
collègues
pouviez faire un peu attention
854
00:53:16,236 --> 00:53:18,697
aux objets inestimables
qu'on trouve ici.
855
00:53:19,281 --> 00:53:21,658
Ce sont des morceaux d'histoire...
856
00:53:23,827 --> 00:53:27,831
Ça, c'était un vase Ming du XVIe siècle
offert par Elizabeth II.
857
00:53:27,998 --> 00:53:29,249
C'est irremplaçable.
858
00:53:33,169 --> 00:53:34,838
Je vais m'asseoir.
859
00:53:35,547 --> 00:53:36,381
Par là.
860
00:53:36,548 --> 00:53:37,966
Vadim, Chen, situation.
861
00:53:38,884 --> 00:53:42,220
La Résidence, c'est bon.
On monte au 3e.
862
00:53:53,899 --> 00:53:55,400
Je monte.
863
00:54:13,501 --> 00:54:14,336
Baissez-vous !
864
00:54:32,187 --> 00:54:33,021
Tu fais quoi ?
865
00:54:34,189 --> 00:54:35,523
Tu dégommes les câbles ?
866
00:54:36,274 --> 00:54:37,817
J'ai entendu quelque chose.
867
00:54:38,568 --> 00:54:41,947
Il a 100 ans, ce machin.
Faut virer ce barda.
868
00:54:47,702 --> 00:54:50,580
- Bon Dieu, des Javelin.
- Des Javelin ?
869
00:54:50,747 --> 00:54:52,332
Missiles sol-air.
870
00:54:52,499 --> 00:54:54,793
Toute approche aérienne est foutue.
871
00:54:55,043 --> 00:54:57,295
Le vice-président, pour vous.
872
00:54:57,462 --> 00:54:58,713
Ça va, Alvin ?
873
00:54:58,922 --> 00:55:00,382
Qui est aux commandes ?
874
00:55:00,799 --> 00:55:03,218
- Puis-je parler librement ?
- Allez-y.
875
00:55:03,551 --> 00:55:04,636
C'est le merdier.
876
00:55:04,803 --> 00:55:07,847
La police est là,
le FBI met son grain de sel
877
00:55:08,098 --> 00:55:10,183
et le Service veut les rênes.
878
00:55:10,350 --> 00:55:11,518
C'est normal.
879
00:55:11,685 --> 00:55:13,645
Carol Finnerty, service de la sécurité.
880
00:55:13,812 --> 00:55:16,356
C'est notre bâtiment qui a été pris.
881
00:55:16,523 --> 00:55:17,440
En effet.
882
00:55:17,774 --> 00:55:19,359
Et là, vous êtes chez nous.
883
00:55:19,609 --> 00:55:22,696
Que l'armée reprenne
la Maison Blanche.
884
00:55:22,862 --> 00:55:24,155
Impossible.
885
00:55:24,322 --> 00:55:26,866
Le Posse Comitatus
et le Insurrection Act
886
00:55:27,033 --> 00:55:29,703
compliquent le déploiement
sur notre sol.
887
00:55:29,869 --> 00:55:32,455
Nous avons fédéralisé
la garde nationale.
888
00:55:32,622 --> 00:55:35,709
Sauf votre respect,
seul le président est habilité.
889
00:55:36,376 --> 00:55:40,630
C'est une crise constitutionnelle.
Le chef d'État n'avait jamais disparu.
890
00:55:40,797 --> 00:55:43,216
Il va falloir invoquer
le 25e amendement.
891
00:55:43,383 --> 00:55:45,635
Vous voulez destituer le président ?
892
00:55:45,802 --> 00:55:47,012
Je ne veux rien du tout.
893
00:55:47,178 --> 00:55:51,057
Mais je refuse de regarder
le gouvernement s'effondrer !
894
00:55:51,224 --> 00:55:53,351
On a bien cherché à les joindre ?
895
00:55:53,643 --> 00:55:54,686
Qui ça ?
896
00:56:09,534 --> 00:56:12,954
Agent spécial Carol Finnerty.
À qui ai-je l'honneur ?
897
00:56:13,121 --> 00:56:15,915
Quelle autorité !
Notre priorité : vous satisfaire.
898
00:56:19,461 --> 00:56:22,047
- Un appel de l'extérieur.
- C'est pas trop tôt.
899
00:56:23,757 --> 00:56:24,591
Passez-les-moi.
900
00:56:28,303 --> 00:56:30,513
Je vous passe mon superviseur.
901
00:56:30,680 --> 00:56:31,931
Bonne journée.
902
00:56:32,807 --> 00:56:35,477
Ici Carol Finnerty.
Qui est à l'appareil ?
903
00:56:35,643 --> 00:56:36,811
C'est moi, Carol.
904
00:56:37,020 --> 00:56:38,313
Vous êtes en retard.
905
00:56:38,730 --> 00:56:40,732
On occupe les lieux depuis 15 min.
906
00:56:40,899 --> 00:56:41,649
"On" ?
907
00:56:41,816 --> 00:56:43,485
Comme vous enregistrez,
908
00:56:43,651 --> 00:56:46,196
faisons simple.
Je suis Martin James Walker,
909
00:56:46,362 --> 00:56:49,157
chef de la protection présidentielle.
910
00:56:49,324 --> 00:56:52,494
Mes hommes contrôlent
la Maison Blanche et 61 otages.
911
00:56:52,660 --> 00:56:53,578
Que faites-vous ?
912
00:56:53,745 --> 00:56:56,289
J'ai eu la courtoisie
de vous faire sortir,
913
00:56:56,456 --> 00:56:58,416
alors restons professionnels.
914
00:56:58,583 --> 00:56:59,918
Professionnels ?
915
00:57:00,752 --> 00:57:02,837
Vous avez tué vos propres hommes.
916
00:57:03,880 --> 00:57:04,714
Où est Ted ?
917
00:57:05,715 --> 00:57:07,050
Tuer Ted Hope...
918
00:57:08,468 --> 00:57:11,387
a été la 2e chose
la plus pénible de mon existence.
919
00:57:15,725 --> 00:57:17,393
Martin, je veux...
920
00:57:17,560 --> 00:57:19,646
Tout ce que vous allez dire,
921
00:57:19,813 --> 00:57:22,690
je vous l'ai appris.
Alors expédions ça en 2 heures,
922
00:57:23,024 --> 00:57:24,692
avant le déjeuner.
923
00:57:24,859 --> 00:57:26,945
Demandez-moi ce que je veux.
924
00:57:28,238 --> 00:57:29,405
Qu'est-ce que vous voulez ?
925
00:57:29,572 --> 00:57:33,076
Chaque jour,
la réserve fédérale compte un surplus
926
00:57:33,243 --> 00:57:35,328
de 400 millions en liquide.
927
00:57:35,703 --> 00:57:40,291
Chargez-les à bord d'un Boeing C-17
que vous laisserez avec le plein,
928
00:57:40,458 --> 00:57:42,335
mais cabine vide, sur la piste 19.
929
00:57:42,836 --> 00:57:48,174
Vous comptez atteindre Reagan National
sans être tué ?
930
00:57:48,341 --> 00:57:49,717
On tient le ciel.
931
00:57:49,884 --> 00:57:54,180
Si j'aperçois un seul sniper
à 15 km à la ronde,
932
00:57:54,389 --> 00:57:59,894
je tue quatre membres du Cabinet,
dont, comble de l'ironie,
933
00:58:00,061 --> 00:58:02,856
le Secrétaire à la Sécurité en personne.
934
00:58:03,189 --> 00:58:04,732
Le président est vivant ?
935
00:58:07,527 --> 00:58:10,029
- Oui.
- Je veux une preuve de vie.
936
00:58:10,405 --> 00:58:11,614
Vous avez 2 heures.
937
00:58:11,781 --> 00:58:15,535
Au-delà, je l'exécute moi-même
sur la pelouse Sud.
938
00:58:17,996 --> 00:58:20,874
Mon Dieu.
Le chef de sa protection rapprochée.
939
00:58:21,040 --> 00:58:22,792
Il les aura aidés à entrer.
940
00:58:22,959 --> 00:58:26,421
Doit-on soupçonner
d'autres membres du Service ?
941
00:58:26,588 --> 00:58:28,131
Allez vous faire voir.
942
00:58:28,298 --> 00:58:29,132
Une preuve ?
943
00:58:29,299 --> 00:58:31,718
Vous êtes le meilleur ?
Prouvez-le.
944
00:58:32,427 --> 00:58:33,303
Trouvez-le.
945
00:58:33,469 --> 00:58:34,637
Avec plaisir.
946
00:58:36,014 --> 00:58:38,892
La femme de Walker, Muriel,
est à Fairfax.
947
00:58:39,058 --> 00:58:40,685
Trouvez-la, s'il vous plaît.
948
00:58:42,645 --> 00:58:43,479
Ça va ?
949
00:58:44,147 --> 00:58:46,357
Je fête Thanksgiving chez eux.
950
00:58:46,524 --> 00:58:48,902
On reprend la recherche à zéro.
951
00:58:49,068 --> 00:58:52,030
Motts, on se retrouve en bas.
Chen, Vadim, allez au 3e.
952
00:58:52,197 --> 00:58:54,032
- On se croisera.
- Bien reçu.
953
00:58:54,199 --> 00:58:55,074
Mulcahy, termine.
954
00:58:56,701 --> 00:58:57,869
Dernier missile.
955
00:58:58,036 --> 00:59:00,205
Donc, le fils de Walker est mort ?
956
00:59:00,371 --> 00:59:03,917
L'Iran était censé détenir
l'arme nucléaire. On est intervenu.
957
00:59:04,083 --> 00:59:06,127
Ça a mal tourné. Son fils est mort.
958
00:59:06,294 --> 00:59:07,462
Donc, c'est personnel ?
959
00:59:07,629 --> 00:59:09,672
Il n'agit pas seul.
960
00:59:09,839 --> 00:59:11,007
Il est financé.
961
00:59:11,174 --> 00:59:13,509
- Par qui ?
- Le complexe militaro-industriel.
962
00:59:13,676 --> 00:59:16,971
Ils fabriquent les armes.
Ils se prennent pour des rois
963
00:59:17,472 --> 00:59:20,141
et sont prêts à tout
pour garder le pouvoir.
964
00:59:20,892 --> 00:59:22,393
Grâce à vos sacrifices.
965
00:59:22,560 --> 00:59:24,729
Le mot préféré des politiques.
966
00:59:24,896 --> 00:59:27,315
Le sacrifice, c'est mon quotidien.
967
00:59:27,482 --> 00:59:29,359
On menace souvent de vous tuer ?
968
00:59:29,817 --> 00:59:30,944
Missiles sur le toit.
969
00:59:34,530 --> 00:59:36,074
Direction, le 1er étage.
970
00:59:40,745 --> 00:59:42,038
Il faut descendre.
971
00:59:43,331 --> 00:59:44,624
Allez...
972
00:59:45,917 --> 00:59:46,751
Ça va ?
973
00:59:47,168 --> 00:59:48,711
- Y a quelqu'un ?
- Non.
974
00:59:48,878 --> 00:59:50,380
Shootez dedans.
975
00:59:55,551 --> 00:59:57,220
Restez sur mes talons.
976
00:59:58,888 --> 01:00:01,766
Plus que 3 cartouches.
Il y a des armes ici, j'espère ?
977
01:00:02,183 --> 01:00:05,061
Non. On a 2 gardes
avec des mitraillettes.
978
01:00:05,561 --> 01:00:08,398
Il y a des couteaux dans la cuisine.
Des gros.
979
01:00:08,564 --> 01:00:10,650
Super, vous me ferez un sandwich.
980
01:00:11,442 --> 01:00:12,860
Où est le téléphone ?
981
01:00:19,450 --> 01:00:21,995
Voilà.
Walker a programmé le numéro.
982
01:00:22,161 --> 01:00:23,621
Il va le tracer.
983
01:00:24,080 --> 01:00:25,999
Il faut appeler à l'extérieur.
984
01:00:26,749 --> 01:00:28,209
Je connais quelqu'un.
985
01:00:29,294 --> 01:00:30,336
Mes chaussures.
986
01:00:47,895 --> 01:00:49,689
Besoin de ça.
987
01:00:56,779 --> 01:00:58,114
Jenna, ici John Cale.
988
01:00:58,614 --> 01:01:00,783
John, ce n'est pas le moment.
989
01:01:00,950 --> 01:01:02,410
Non, attends !
990
01:01:02,952 --> 01:01:03,995
Une amie ?
991
01:01:04,162 --> 01:01:05,788
Au service du vice-président.
992
01:01:07,081 --> 01:01:09,625
Tu es au courant ?
Ce n'est pas...
993
01:01:09,917 --> 01:01:12,503
Je suis avec le président,
à la Maison Blanche.
994
01:01:12,670 --> 01:01:13,880
Ce n'est pas drôle.
995
01:01:14,047 --> 01:01:15,590
J'ai l'air de plaisanter ?
996
01:01:17,258 --> 01:01:18,426
Ici James Sawyer.
997
01:01:18,926 --> 01:01:21,971
Depuis 10 min,
nous nous faisons tirer dessus.
998
01:01:22,138 --> 01:01:25,391
Passez-moi la structure
de commandement qui reste,
999
01:01:25,558 --> 01:01:26,559
merci beaucoup.
1000
01:01:26,726 --> 01:01:28,519
Dites-leur que le président...
1001
01:01:29,687 --> 01:01:30,730
Merci.
1002
01:01:31,689 --> 01:01:32,523
Elle a raccroché ?
1003
01:01:34,817 --> 01:01:37,653
Elle m'a mis en attente
quand je l'ai remerciée.
1004
01:01:40,031 --> 01:01:43,576
On attend que votre meilleure amie
nous reprenne.
1005
01:01:48,373 --> 01:01:49,207
Vous fumez ?
1006
01:01:52,043 --> 01:01:53,211
Moi non plus.
1007
01:01:56,214 --> 01:01:57,256
À vous de jouer.
1008
01:01:57,423 --> 01:02:00,051
Le pays a besoin d'un leader.
Lancez-vous.
1009
01:02:01,636 --> 01:02:04,764
- Ne nous dérangez pas.
- Le président m'a appelée.
1010
01:02:04,931 --> 01:02:07,558
- M. le président.
- Ce n'est pas trop tôt !
1011
01:02:07,975 --> 01:02:09,477
Vous allez bien ?
1012
01:02:09,644 --> 01:02:11,020
- On n'a rien.
- "On" ?
1013
01:02:11,187 --> 01:02:13,689
Je suis avec quelqu'un.
Je vous le passe.
1014
01:02:13,856 --> 01:02:14,982
Ici John Cale.
1015
01:02:15,983 --> 01:02:17,568
Que faites-vous là-bas ?
1016
01:02:17,902 --> 01:02:19,612
Il assure, figurez-vous.
1017
01:02:19,779 --> 01:02:21,197
C'est une longue histoire.
1018
01:02:21,364 --> 01:02:23,491
Ils ont pris des otages.
1019
01:02:23,658 --> 01:02:26,744
- Vous venez nous chercher ou quoi ?
- On s'y efforce.
1020
01:02:26,911 --> 01:02:28,621
Vous savez qui ils sont ?
1021
01:02:28,788 --> 01:02:30,289
On y travaille.
1022
01:02:30,581 --> 01:02:32,417
Sortez le président de là.
1023
01:02:32,583 --> 01:02:33,918
Le sous-sol est accessible ?
1024
01:02:35,753 --> 01:02:36,921
Il y a des tunnels.
1025
01:02:37,088 --> 01:02:39,048
JFK y faisait entrer Marilyn.
1026
01:02:39,215 --> 01:02:41,175
- C'est pas une légende ?
- C'est vrai.
1027
01:02:41,551 --> 01:02:42,552
Donnie va criser.
1028
01:02:42,718 --> 01:02:45,138
Allez au sous-sol, je vous guiderai.
1029
01:02:46,389 --> 01:02:48,850
Tu sais si Emily est sortie ?
1030
01:02:49,016 --> 01:02:49,934
On la trouvera.
1031
01:02:50,101 --> 01:02:52,979
Mais tu dois mettre le président
à l'abri.
1032
01:03:03,573 --> 01:03:04,407
Rappelez-le.
1033
01:03:39,066 --> 01:03:40,234
Enfoiré !
1034
01:03:54,999 --> 01:03:56,292
Touchez pas
1035
01:03:56,459 --> 01:03:57,960
à mes Jordan !
1036
01:04:08,471 --> 01:04:10,640
Bougez plus !
Ne bougez plus !
1037
01:04:10,806 --> 01:04:11,974
Tirez !
1038
01:04:12,850 --> 01:04:13,684
Tirez pas.
1039
01:04:19,065 --> 01:04:20,107
Tirez !
1040
01:04:34,956 --> 01:04:35,790
Ça va ?
1041
01:04:38,709 --> 01:04:40,378
Vous en faites pas pour lui.
1042
01:04:40,545 --> 01:04:43,464
Il m'aurait tué
si vous l'aviez pas tué.
1043
01:04:47,093 --> 01:04:48,594
Merci, connard.
1044
01:04:48,761 --> 01:04:50,805
J'ai trouvé ça. Joyeux Noël.
1045
01:04:51,305 --> 01:04:52,515
Le sat-phone.
1046
01:04:52,682 --> 01:04:54,892
Il est là. Et allumé.
1047
01:04:57,019 --> 01:04:58,187
Tout va bien ?
1048
01:04:59,063 --> 01:05:00,481
"Bien", c'est vite dit.
1049
01:05:00,648 --> 01:05:04,110
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Deux méchants sont morts.
1050
01:05:04,569 --> 01:05:06,070
C'est un commando.
1051
01:05:06,237 --> 01:05:07,738
Ils veulent quoi ?
1052
01:05:07,905 --> 01:05:09,031
Walker exige une rançon.
1053
01:05:09,198 --> 01:05:11,033
Tout ça pour l'argent ?
1054
01:05:12,034 --> 01:05:13,035
Venez voir.
1055
01:05:13,202 --> 01:05:14,203
Un instant.
1056
01:05:14,370 --> 01:05:16,330
Nous découvrons ces images.
1057
01:05:16,497 --> 01:05:19,875
Emily Cale a dû risquer sa vie pour...
1058
01:05:20,042 --> 01:05:21,502
Passez-moi le président.
1059
01:05:22,295 --> 01:05:24,422
Cale, mets les infos.
1060
01:05:24,589 --> 01:05:25,423
La télé.
1061
01:05:25,840 --> 01:05:28,134
Il faut savoir
où Walker les a trouvés.
1062
01:05:28,551 --> 01:05:29,885
Mets les infos.
1063
01:05:30,052 --> 01:05:31,887
- Pourquoi ?
- Je suis désolée.
1064
01:05:32,430 --> 01:05:35,975
Voici des images incroyables,
1065
01:05:36,142 --> 01:05:39,020
filmées par une jeune fille
très courageuse,
1066
01:05:39,186 --> 01:05:41,230
Emily Cale.
1067
01:05:41,397 --> 01:05:44,692
Ce sont les premières images
de la Maison Blanche,
1068
01:05:44,859 --> 01:05:47,403
de la prise d'otages.
1069
01:05:47,570 --> 01:05:51,240
Ces images ont envahi les réseaux.
Plus de 100 millions...
1070
01:05:52,783 --> 01:05:54,118
Cale, écoutez.
1071
01:05:54,910 --> 01:05:57,246
On va tous s'en sortir ensemble.
1072
01:05:57,413 --> 01:05:58,748
Je vais la chercher.
1073
01:05:59,040 --> 01:05:59,999
Capitaine.
1074
01:06:00,458 --> 01:06:03,544
Identifiez-moi tout le monde
sur la vidéo.
1075
01:06:03,711 --> 01:06:06,589
... jeune fille très courageuse,
Emily Cale.
1076
01:06:06,756 --> 01:06:07,798
Parmi les otages,
1077
01:06:07,965 --> 01:06:11,302
9 fillettes
de l'école Watkins de Louisville,
1078
01:06:11,927 --> 01:06:13,638
5 membres du Cabinet,
1079
01:06:13,804 --> 01:06:15,514
et on le comprend,
1080
01:06:15,681 --> 01:06:17,892
un Roger Skinner bouleversé.
1081
01:06:25,608 --> 01:06:27,401
Sawyer : la diplomatie au téléphone
1082
01:06:31,113 --> 01:06:33,407
Le président dispose d'un sat-phone.
1083
01:06:34,033 --> 01:06:36,911
Dans sa table de nuit, à la Résidence.
Vérifiez !
1084
01:06:50,007 --> 01:06:51,509
Vadim, confirmez-moi
1085
01:06:51,676 --> 01:06:53,678
votre nom de famille.
1086
01:06:54,804 --> 01:06:55,680
On dégage.
1087
01:06:56,722 --> 01:06:58,974
La Résidence.
Ils sont à la Résidence !
1088
01:07:01,394 --> 01:07:02,478
Doucement.
1089
01:07:12,071 --> 01:07:13,114
Putain, je rêve !
1090
01:07:13,656 --> 01:07:16,492
Vous allez découvrir leurs visages...
1091
01:07:16,659 --> 01:07:17,493
Par ici !
1092
01:07:20,121 --> 01:07:24,166
... nous allons certainement
apprendre le nom de ceux
1093
01:07:24,333 --> 01:07:26,669
qui tiennent la Maison Blanche.
1094
01:07:26,836 --> 01:07:28,713
Rien à voir avec Al-Qaida.
1095
01:07:30,089 --> 01:07:31,382
Il est certain
1096
01:07:31,549 --> 01:07:35,094
que le FBI rendra ces images publiques.
1097
01:07:37,096 --> 01:07:38,806
Grâce à une fillette...
1098
01:07:39,265 --> 01:07:42,184
D'autres idées
pour tout faire foirer ?
1099
01:07:46,897 --> 01:07:50,192
Ça va, le fauteuil ?
Vous êtes bien installé ?
1100
01:07:50,609 --> 01:07:52,570
Dites donc...
1101
01:07:52,903 --> 01:07:55,281
D'où viennent vos idées
pour l'émission ?
1102
01:07:58,033 --> 01:07:59,910
On les trouve pour vous ?
1103
01:08:00,077 --> 01:08:03,080
Parce que vous savez,
j'ai de bonnes idées.
1104
01:08:24,268 --> 01:08:25,436
Donne-le-moi.
1105
01:08:37,198 --> 01:08:40,242
Félicitations, connard.
On est célèbres.
1106
01:08:43,287 --> 01:08:44,663
Quand ils débarqueront,
1107
01:08:45,247 --> 01:08:46,832
tu mourras la première.
1108
01:08:48,501 --> 01:08:49,835
Laissez-moi tranquille.
1109
01:08:50,377 --> 01:08:51,545
Tu as compris ?
1110
01:08:52,046 --> 01:08:53,339
Laissez-moi tranquille.
1111
01:09:08,354 --> 01:09:11,065
On a le résultat de l'identification.
1112
01:09:12,358 --> 01:09:13,609
Carl Killick.
1113
01:09:13,776 --> 01:09:17,404
Sociopathe d'extrême droite.
Première arrestation à 12 ans.
1114
01:09:17,571 --> 01:09:21,033
À voulu faire sauter la Poste,
trop d'employés de couleur.
1115
01:09:21,200 --> 01:09:22,910
Vu avec Conrad Cern.
1116
01:09:23,077 --> 01:09:24,537
Il était au Capitole, ce matin.
1117
01:09:24,703 --> 01:09:27,373
Il tient un blog raciste
contre le président.
1118
01:09:27,540 --> 01:09:28,457
Charmant.
1119
01:09:28,791 --> 01:09:30,584
Bon Dieu. Skip Tyler !
1120
01:09:30,793 --> 01:09:33,045
Roi des hackers.
Ex de la NSA.
1121
01:09:33,212 --> 01:09:37,591
Viré pour avoir reprogrammé une bombe
nucléaire contre le QG d'Apple.
1122
01:09:37,758 --> 01:09:40,219
Il désapprouvait
leurs règles de partage musical.
1123
01:09:40,386 --> 01:09:42,263
Walker l'avait dans le collimateur.
1124
01:09:42,763 --> 01:09:45,432
Emil Stenz.
Ex-Delta Force.
1125
01:09:45,599 --> 01:09:46,892
Multiples décorations.
1126
01:09:47,059 --> 01:09:49,311
- Nous le connaissons aussi.
- Comment ?
1127
01:09:49,478 --> 01:09:50,938
Cette information est classée.
1128
01:09:51,605 --> 01:09:54,316
Je la déclasse.
Pouvons-nous en profiter ?
1129
01:09:54,733 --> 01:09:57,069
Stenz "nettoyait" pour nous au Pakistan
1130
01:09:57,236 --> 01:09:59,405
pour des opés de la CIA.
1131
01:09:59,864 --> 01:10:02,199
Le nouveau Secrétaire à la Défense
de Sawyer
1132
01:10:02,366 --> 01:10:04,785
a tout annulé
et désavoué ses sources,
1133
01:10:04,952 --> 01:10:06,036
dont Stenz.
1134
01:10:06,203 --> 01:10:09,957
Son identité exposée, il a passé 2 ans
dans une prison talibane.
1135
01:10:10,124 --> 01:10:11,625
Normal qu'il nous en veuille.
1136
01:10:11,792 --> 01:10:13,544
La grille des menaces.
1137
01:10:13,711 --> 01:10:16,839
Nous listons les menaces crédibles
contre le président.
1138
01:10:17,006 --> 01:10:18,799
Ils en font tous partie.
1139
01:10:18,966 --> 01:10:21,302
Walker n'a eu qu'à piocher dedans !
1140
01:10:21,468 --> 01:10:23,262
Delta Force est à 15 min.
1141
01:10:24,013 --> 01:10:25,055
Très bien.
1142
01:10:25,222 --> 01:10:28,267
Qu'ils attaquent
la Maison Blanche à mon signal.
1143
01:10:28,434 --> 01:10:29,852
Je vous en prie !
1144
01:10:30,019 --> 01:10:31,896
Cet ordre revient au président.
1145
01:10:32,062 --> 01:10:34,440
Il est dans l'incapacité d'agir.
1146
01:10:34,607 --> 01:10:36,692
Réunissez le Cabinet
1147
01:10:36,859 --> 01:10:38,694
pour invoquer le 25e amendement.
1148
01:10:38,944 --> 01:10:40,279
Je compte sur vous, Eli.
1149
01:10:41,155 --> 01:10:45,075
- Et si c'était un coup d'État ?
- C'est absurde.
1150
01:10:45,242 --> 01:10:47,202
L'armée n'intervient pas ?
1151
01:10:47,369 --> 01:10:49,163
Le gros souci
1152
01:10:50,039 --> 01:10:52,416
pour le Pentagone,
ce sont les otages.
1153
01:10:52,583 --> 01:10:56,420
Impossible de tirer dans le tas,
avec les fillettes...
1154
01:11:13,812 --> 01:11:15,022
Bonjour, les garçons.
1155
01:11:18,567 --> 01:11:19,610
Venez !
1156
01:11:20,903 --> 01:11:23,364
Stenz,
cuisine du rez-de-chaussée.
1157
01:11:24,949 --> 01:11:27,701
- Où est le sous-sol ?
- Par là, à gauche.
1158
01:11:47,888 --> 01:11:48,973
Ils sont partis.
1159
01:11:51,308 --> 01:11:52,851
Le président et Cale.
1160
01:11:53,477 --> 01:11:56,021
- Votre position ?
- On est au sous-sol.
1161
01:11:56,480 --> 01:11:58,399
Grille et boîtier numérique.
1162
01:11:59,692 --> 01:12:01,944
Code 64762.
1163
01:12:04,279 --> 01:12:05,114
On est entrés.
1164
01:12:05,280 --> 01:12:06,824
Au bout, à droite.
1165
01:12:06,991 --> 01:12:08,742
Ça devrait mener aux catacombes.
1166
01:12:08,909 --> 01:12:10,619
- Sûre ?
- Oui, je suis sûre !
1167
01:12:11,537 --> 01:12:15,165
Ensuite, grande salle ovale.
Cinq tunnels.
1168
01:12:15,582 --> 01:12:18,377
2e tunnel à droite, jusqu'au bout.
1169
01:12:18,544 --> 01:12:19,712
- On vous attend.
- OK.
1170
01:12:20,045 --> 01:12:21,005
M. le président.
1171
01:12:21,422 --> 01:12:23,424
Tenez.
Je ne viens pas.
1172
01:12:23,590 --> 01:12:25,926
- Pourquoi ?
- Je ne laisse pas ma fille.
1173
01:12:26,093 --> 01:12:29,138
- Je reste.
- Non, reprenez votre rôle de président.
1174
01:12:29,304 --> 01:12:30,764
Sinon, à quoi bon ?
1175
01:12:30,931 --> 01:12:34,893
- Vous n'y arriverez pas seul.
- Alors, envoyez-nous les Marines.
1176
01:12:35,060 --> 01:12:36,645
Promettez-le-moi.
1177
01:12:40,190 --> 01:12:42,192
Vous avez ma parole. Merci.
1178
01:12:49,533 --> 01:12:50,701
On se voit dehors.
1179
01:13:07,092 --> 01:13:10,429
- Ils sont au sous-sol.
- Tout le monde au sous-sol !
1180
01:13:13,182 --> 01:13:14,475
Cale ! Venez voir.
1181
01:13:16,185 --> 01:13:17,895
Touchez pas à mes jouets.
1182
01:13:18,645 --> 01:13:22,149
Ça, vaut mieux pas y toucher.
1183
01:13:22,316 --> 01:13:24,651
Carol, la grille est bardée d'explosifs.
1184
01:13:24,818 --> 01:13:25,986
Une autre sortie.
1185
01:13:26,737 --> 01:13:28,238
Il n'y en a pas.
1186
01:13:29,531 --> 01:13:30,699
C'est fermé !
1187
01:13:30,866 --> 01:13:32,034
Tyler, le code.
1188
01:13:32,242 --> 01:13:33,994
Je vous trouve ça.
1189
01:13:34,161 --> 01:13:35,245
Le voilà, le code.
1190
01:13:35,662 --> 01:13:36,872
C'est pas vrai.
1191
01:13:37,706 --> 01:13:38,540
On va où ?
1192
01:13:39,041 --> 01:13:40,501
- Attends.
- Je peux pas.
1193
01:13:44,296 --> 01:13:45,839
Une direction, vite !
1194
01:13:47,049 --> 01:13:49,051
La Diligence. Suivez-moi !
1195
01:13:50,135 --> 01:13:51,220
Vous serez coincés !
1196
01:13:53,347 --> 01:13:55,891
On n'a plus le droit de voler !
1197
01:13:56,058 --> 01:13:59,353
Ici Jack Freeman,
en direct du ciel de Washington.
1198
01:13:59,520 --> 01:14:02,606
Voici, en exclusivité,
la Maison Blanche assiégée.
1199
01:14:03,732 --> 01:14:04,858
C'est bon à gauche.
1200
01:14:09,780 --> 01:14:12,783
Le Cabinet va invoquer
le 25e amendement.
1201
01:14:12,950 --> 01:14:16,161
Sortez dans les 5 min
ou il ne sera plus président.
1202
01:14:16,328 --> 01:14:18,789
Tu m'as recalé, je te rappelle.
1203
01:14:20,707 --> 01:14:22,459
Le code de D227 !
1204
01:14:23,585 --> 01:14:25,587
- Le code de D227.
- Un instant.
1205
01:14:31,343 --> 01:14:32,553
13350.
1206
01:14:36,682 --> 01:14:37,683
C'est bon !
1207
01:14:42,938 --> 01:14:43,772
Par ici.
1208
01:14:44,857 --> 01:14:45,899
Les clés.
1209
01:14:52,990 --> 01:14:54,241
Je les ai.
1210
01:14:56,285 --> 01:14:57,369
Pas à l'arrière !
1211
01:14:58,662 --> 01:14:59,955
Désolé. L'habitude.
1212
01:15:12,634 --> 01:15:14,636
Putain !
Les clés, vite !
1213
01:15:19,099 --> 01:15:20,184
Je pète le portail.
1214
01:15:20,350 --> 01:15:23,437
2,50 m, acier renforcé.
On passe pas. À gauche !
1215
01:15:26,982 --> 01:15:28,192
Où est le bip ?
1216
01:15:28,358 --> 01:15:30,068
Vous rigolez ? Un bip ?
1217
01:15:30,235 --> 01:15:31,153
Le Suburban !
1218
01:15:32,696 --> 01:15:36,241
La limousine présidentielle
roule sur la pelouse.
1219
01:15:39,995 --> 01:15:41,246
On les coupe !
1220
01:15:41,413 --> 01:15:42,372
Attention !
1221
01:15:44,875 --> 01:15:47,544
- Ils ont des armes lourdes.
- Lourdes comment ?
1222
01:15:50,088 --> 01:15:51,215
J'hallucine !
1223
01:15:53,634 --> 01:15:54,635
Dégagez !
1224
01:15:58,555 --> 01:16:02,226
Seigneur ! La limousine présidentielle
a fait irruption
1225
01:16:02,392 --> 01:16:03,769
sur la pelouse Sud !
1226
01:16:05,437 --> 01:16:06,521
Pardon.
1227
01:16:06,688 --> 01:16:09,524
Chers amis, je suis au regret...
1228
01:16:09,691 --> 01:16:10,901
Monsieur ! Regardez ça.
1229
01:16:11,693 --> 01:16:12,778
Elle tourne
1230
01:16:12,945 --> 01:16:15,948
autour de la célèbre fontaine Sud,
1231
01:16:16,114 --> 01:16:18,075
bien connue à la Maison Blanche.
1232
01:16:18,242 --> 01:16:19,284
Regardez.
1233
01:16:20,244 --> 01:16:21,787
Shoote la vitre !
1234
01:16:26,375 --> 01:16:28,210
Des tanks. On va s'en servir.
1235
01:16:30,003 --> 01:16:31,213
C'est mon père !
1236
01:16:31,380 --> 01:16:33,590
Je doute que l'artillerie lourde...
1237
01:16:33,757 --> 01:16:37,427
Je m'en fous ! Prenez un tank
et trouez-moi ces grilles !
1238
01:16:39,471 --> 01:16:40,305
Regardez.
1239
01:16:40,806 --> 01:16:41,723
Attention.
1240
01:16:41,890 --> 01:16:42,891
Le pare-brise !
1241
01:16:48,563 --> 01:16:49,856
- Attention !
- Baissez-vous.
1242
01:17:05,956 --> 01:17:06,790
Un de moins.
1243
01:17:07,916 --> 01:17:09,751
- En place ?
- Affirmatif.
1244
01:17:09,918 --> 01:17:10,752
Au travail.
1245
01:17:10,919 --> 01:17:11,878
Reculez !
1246
01:17:14,256 --> 01:17:15,215
En avant !
1247
01:17:15,382 --> 01:17:16,675
C'est confus,
1248
01:17:16,842 --> 01:17:19,011
mais la garde nationale
1249
01:17:19,177 --> 01:17:21,388
tente une manœuvre.
1250
01:17:24,016 --> 01:17:25,475
Lance-roquettes !
1251
01:17:27,978 --> 01:17:29,271
Vire les connards du toit.
1252
01:17:33,692 --> 01:17:35,360
- À couvert !
- Feu !
1253
01:17:45,537 --> 01:17:46,747
Roquette !
1254
01:17:52,627 --> 01:17:53,795
Commandant, répondez !
1255
01:17:58,633 --> 01:18:00,260
- Fait chier !
- Merde.
1256
01:18:01,845 --> 01:18:03,722
Bravo ! Bien joué, Mulcahy.
1257
01:18:06,558 --> 01:18:08,810
C'est la guerre à la Maison Blanche.
1258
01:18:09,186 --> 01:18:10,854
Mulcahy ! Dégomme la limousine !
1259
01:18:11,021 --> 01:18:12,189
La limousine !
1260
01:18:13,899 --> 01:18:15,233
Alors ! Dégomme-la !
1261
01:18:20,364 --> 01:18:21,323
Je fais quoi ?
1262
01:18:21,490 --> 01:18:22,657
Je le veux vivant !
1263
01:18:22,824 --> 01:18:24,576
- C'est un ordre !
- Ta gueule, le vieux.
1264
01:18:25,118 --> 01:18:26,244
Il y a une caméra.
1265
01:18:27,329 --> 01:18:30,290
- Des zombies ?
- Le film préféré de ma fille.
1266
01:18:30,457 --> 01:18:31,583
À gauche !
1267
01:18:34,544 --> 01:18:36,922
Faut défoncer le portail
ou on est mort.
1268
01:18:37,089 --> 01:18:39,049
Il y a des armes à l'arrière.
1269
01:18:41,134 --> 01:18:42,511
- Jackpot !
- C'est quoi ?
1270
01:18:43,720 --> 01:18:44,971
Ça, c'est du lourd !
1271
01:18:45,138 --> 01:18:47,224
À droite, le bouclier. Parfait.
1272
01:18:49,893 --> 01:18:52,687
Évitez de m'exploser la tête
quand je conduis !
1273
01:18:52,854 --> 01:18:53,772
Le portail !
1274
01:18:55,440 --> 01:18:57,859
Vous êtes un pacifique,
mais faut shooter.
1275
01:18:58,026 --> 01:18:59,194
Ça marche.
1276
01:18:59,528 --> 01:19:01,029
À deux mains !
1277
01:19:01,988 --> 01:19:03,740
C'est le président Sawyer !
1278
01:19:03,907 --> 01:19:05,534
Il tient un lance-roquettes !
1279
01:19:05,700 --> 01:19:07,160
Ça, c'est original.
1280
01:19:08,161 --> 01:19:09,413
On y est !
1281
01:19:16,044 --> 01:19:18,964
- Je l'ai perdu.
- Perdu un lance-roquette ?
1282
01:19:20,006 --> 01:19:21,633
Killick, sors un otage.
1283
01:19:22,342 --> 01:19:23,969
Ça les calmera.
1284
01:19:25,804 --> 01:19:27,973
... détruit l'entrée Ouest.
1285
01:19:29,558 --> 01:19:32,018
- On peut sortir.
- Un tour de fontaine et ciao !
1286
01:19:32,185 --> 01:19:33,854
Amène-toi !
1287
01:19:34,604 --> 01:19:37,065
Un terroriste menace une fillette...
1288
01:19:37,232 --> 01:19:38,275
Quoi ?
1289
01:19:38,442 --> 01:19:41,319
Emily Cale est sur le balcon
1290
01:19:41,486 --> 01:19:42,779
avec un terroriste.
1291
01:19:42,946 --> 01:19:46,283
C'est elle qui avait envoyé la vidéo
au monde entier.
1292
01:19:51,705 --> 01:19:52,914
Papa !
1293
01:19:58,462 --> 01:20:00,714
Je ne vois pas ce qui se passe.
1294
01:20:00,881 --> 01:20:02,507
Localisez-les.
1295
01:20:04,885 --> 01:20:08,430
Est-il vivant, est-il mort ?
La limousine a disparu.
1296
01:20:08,597 --> 01:20:09,431
Emily ?
1297
01:20:11,475 --> 01:20:13,101
Killick, rentre-la.
1298
01:20:13,393 --> 01:20:14,561
Papa !
1299
01:20:15,187 --> 01:20:16,062
Viens là !
1300
01:20:19,900 --> 01:20:21,026
Merde.
1301
01:20:30,035 --> 01:20:32,120
- Plus de radio ?
- En panne.
1302
01:20:32,746 --> 01:20:35,415
Restez derrière moi.
Ils ne tireront pas.
1303
01:20:35,582 --> 01:20:36,833
Tenez-moi en joue.
1304
01:20:37,042 --> 01:20:39,294
Terminé, notre séquence pilonnage.
1305
01:20:39,461 --> 01:20:40,504
N'approchez pas !
1306
01:20:41,296 --> 01:20:44,049
Je comprends, fiston.
J'ai tenu ce rôle.
1307
01:20:44,216 --> 01:20:45,050
Et j'en suis fier.
1308
01:20:45,383 --> 01:20:48,345
Je ne vous en veux pas,
mais l'heure tourne.
1309
01:20:48,512 --> 01:20:49,679
Posez votre arme.
1310
01:20:49,846 --> 01:20:50,722
Dégoupillez.
1311
01:20:50,889 --> 01:20:53,141
Vous n'allez pas tuer le président.
1312
01:20:53,308 --> 01:20:54,184
C'est vrai.
1313
01:20:54,559 --> 01:20:55,810
Alors, on fait quoi ?
1314
01:20:56,311 --> 01:20:57,270
On fait ça.
1315
01:21:10,450 --> 01:21:11,284
Arrêtez !
1316
01:21:16,164 --> 01:21:17,207
On se tire !
1317
01:21:17,415 --> 01:21:19,501
Par ici ! Suivez-moi !
1318
01:21:25,674 --> 01:21:28,343
Énorme explosion vers l'aile Ouest.
1319
01:21:28,510 --> 01:21:29,928
Cela signifie-t-il
1320
01:21:30,095 --> 01:21:31,805
que le président est mort ?
1321
01:21:31,972 --> 01:21:34,891
On est 100 ici. Je veux des infos !
1322
01:21:38,228 --> 01:21:39,354
Crétin.
1323
01:21:39,521 --> 01:21:41,982
- Quoi ?
- Vous êtes un crétin.
1324
01:21:43,024 --> 01:21:44,401
Bousillée, notre mission.
1325
01:21:44,568 --> 01:21:45,986
- Votre mission.
- La ferme.
1326
01:22:02,627 --> 01:22:03,461
M. Stenz,
1327
01:22:03,628 --> 01:22:06,298
c'est votre jour de chance.
Allez au sous-sol.
1328
01:22:09,134 --> 01:22:10,635
Je jure solennellement
1329
01:22:10,802 --> 01:22:13,888
de remplir loyalement la fonction
de président des États-Unis.
1330
01:22:14,306 --> 01:22:16,641
J'userai de ma compétence
pour préserver,
1331
01:22:17,183 --> 01:22:18,810
protéger et défendre
1332
01:22:19,019 --> 01:22:20,854
la Constitution des États-Unis,
1333
01:22:21,438 --> 01:22:22,814
avec l'aide de Dieu.
1334
01:22:23,732 --> 01:22:25,442
Veuillez me suivre.
1335
01:22:36,244 --> 01:22:37,996
Votre main, pour le scan.
1336
01:22:40,957 --> 01:22:45,253
Vos codes de tir présidentiels.
Gardez-les sur vous en permanence.
1337
01:22:45,420 --> 01:22:48,298
Le vice-président Alvin Hammond
a prêté serment.
1338
01:22:48,465 --> 01:22:51,593
Il devient le 47e président
des États-Unis,
1339
01:22:51,760 --> 01:22:55,055
confirmant ainsi
le pire des scénarios,
1340
01:22:55,221 --> 01:22:57,724
la mort du président James Sawyer.
1341
01:22:58,099 --> 01:23:00,935
Le monde entier retient son souffle
1342
01:23:01,102 --> 01:23:04,230
en se demandant :
que se passe-t-il en Amérique ?
1343
01:23:04,689 --> 01:23:08,526
Les États-Unis disposent
du plus important arsenal au monde.
1344
01:23:08,693 --> 01:23:10,487
Faisons sortir l'argent.
1345
01:23:10,654 --> 01:23:12,197
Ça fera gagner du temps.
1346
01:23:17,035 --> 01:23:18,745
Muriel Walker est là.
1347
01:23:24,209 --> 01:23:25,210
Ça bouge.
1348
01:23:27,087 --> 01:23:29,130
Ça bouge à la réserve fédérale.
1349
01:23:29,589 --> 01:23:32,217
Stenz, je confirme,
ils chargent l'argent.
1350
01:23:32,550 --> 01:23:33,968
On termine.
1351
01:23:35,220 --> 01:23:37,305
Stenz, on perd notre temps.
1352
01:23:37,555 --> 01:23:40,308
Walker, ils sont vraiment ici ?
1353
01:23:40,475 --> 01:23:43,603
C'est moi le chef ici depuis 15 ans,
ou c'est vous ?
1354
01:23:44,396 --> 01:23:45,689
Il pète les plombs.
1355
01:23:46,856 --> 01:23:49,901
- On s'en fout qu'il chope le président.
- C'était le marché.
1356
01:23:52,612 --> 01:23:56,366
Cale avait raison pour la rançon.
Walker a un cancer.
1357
01:23:56,533 --> 01:23:58,576
Il lui reste moins de 3 mois.
1358
01:23:58,743 --> 01:24:01,496
Il a une tumeur énorme
dans le lobe frontal.
1359
01:24:01,663 --> 01:24:03,081
Nom de Dieu.
1360
01:24:03,248 --> 01:24:05,417
C'est une mission suicide.
1361
01:24:06,960 --> 01:24:07,794
Prête ?
1362
01:24:08,211 --> 01:24:09,337
Que faites-vous ?
1363
01:24:09,504 --> 01:24:11,923
La seule qu'il écoute, c'est elle.
1364
01:24:15,635 --> 01:24:18,638
Mon petit doigt me dit
que vous avez sorti l'argent.
1365
01:24:19,013 --> 01:24:20,181
Martin ?
1366
01:24:26,479 --> 01:24:29,149
J'ai dû leur parler de la tumeur.
1367
01:24:32,819 --> 01:24:34,195
Ce n'est pas grave.
1368
01:24:35,613 --> 01:24:37,323
Je t'en prie, arrête.
1369
01:24:38,616 --> 01:24:40,744
Je t'en prie, rentre à la maison.
1370
01:24:44,164 --> 01:24:45,999
Je suis obligé de faire ça.
1371
01:24:46,791 --> 01:24:47,751
Ce n'est pas vrai.
1372
01:24:48,501 --> 01:24:50,253
Ils doivent payer pour Kevin.
1373
01:24:51,838 --> 01:24:53,214
Et quand ce sera fini...
1374
01:24:55,258 --> 01:24:56,384
je te promets...
1375
01:24:58,470 --> 01:24:59,596
que tu comprendras.
1376
01:25:09,147 --> 01:25:10,607
Tu fais ça pour Kevin ?
1377
01:25:11,649 --> 01:25:13,067
Je te le jure.
1378
01:25:19,657 --> 01:25:21,743
Alors fais le nécessaire.
1379
01:25:22,952 --> 01:25:25,371
Fais-les payer pour notre fils.
1380
01:25:25,538 --> 01:25:27,332
Qu'est-ce qui vous prend ?
1381
01:25:28,458 --> 01:25:31,544
Arrêtez ça ou je m'assurerai
1382
01:25:31,711 --> 01:25:33,671
qu'elle croupisse en prison.
1383
01:25:34,130 --> 01:25:35,507
Vous avez 19 minutes.
1384
01:25:40,512 --> 01:25:41,346
Vous arrêtez là.
1385
01:25:42,430 --> 01:25:45,850
Votre patron mène le siège,
votre homme a fait tuer le président.
1386
01:25:46,142 --> 01:25:46,976
Calmez-vous.
1387
01:25:47,268 --> 01:25:48,728
Vous pouvez disposer.
1388
01:25:52,357 --> 01:25:54,150
Merci, Gerald Ford.
1389
01:25:55,109 --> 01:25:56,027
Pourquoi ?
1390
01:25:56,194 --> 01:25:59,572
Il a bâti ce tunnel
pour pas être vu en maillot de bain.
1391
01:26:00,031 --> 01:26:02,367
- Ça débouche dehors ?
- Non.
1392
01:26:02,534 --> 01:26:05,286
- Je m'arrête un instant.
- Quoi ? Ça va ?
1393
01:26:06,579 --> 01:26:07,997
C'est moche, hein ?
1394
01:26:08,373 --> 01:26:10,124
Stenz a travaillé à la CIA.
1395
01:26:11,251 --> 01:26:15,797
Si on sait comment Walker
les a contactés, on pourra les arrêter.
1396
01:26:15,964 --> 01:26:17,006
On fait comment ?
1397
01:26:17,340 --> 01:26:18,675
Surveillez Caulfield.
1398
01:26:20,218 --> 01:26:21,094
Quoi ?
1399
01:26:23,388 --> 01:26:25,014
Bonjour, je m'appelle Carol.
1400
01:26:27,100 --> 01:26:28,643
Je ne dois pas vous parler.
1401
01:26:28,810 --> 01:26:31,563
Faites une recherche
sur tous ces types.
1402
01:26:31,729 --> 01:26:34,148
CIA, NSA. La totale.
1403
01:26:37,569 --> 01:26:40,697
Walker ne fait pas ça pour l'argent.
1404
01:26:40,864 --> 01:26:42,532
Il y a autre chose en jeu.
1405
01:26:42,699 --> 01:26:43,575
Je ne peux pas.
1406
01:26:43,741 --> 01:26:46,828
Alors que le pays vit un cauchemar,
1407
01:26:46,995 --> 01:26:49,539
vous pourriez être la clé
de la réussite.
1408
01:26:59,924 --> 01:27:02,427
- Je dois l'extraire.
- Vous êtes médecin ?
1409
01:27:02,594 --> 01:27:03,428
Tenez ça.
1410
01:27:03,595 --> 01:27:05,388
Parlez-moi.
Distrayez-moi.
1411
01:27:05,722 --> 01:27:07,473
Parlez-moi de votre fille.
1412
01:27:07,640 --> 01:27:09,267
Elle est folle de vous.
1413
01:27:09,434 --> 01:27:12,437
- Elle voulait que je vote pour vous.
- Vous l'avez pas fait ?
1414
01:27:16,024 --> 01:27:17,692
Elle est futée. Écoutez-la.
1415
01:27:18,276 --> 01:27:21,029
Elle avait 3 ans
quand je me suis engagé.
1416
01:27:21,195 --> 01:27:22,655
Pour être franc,
1417
01:27:23,197 --> 01:27:25,700
je pense que je fuyais surtout
mon couple.
1418
01:27:25,992 --> 01:27:27,285
Après mon départ,
1419
01:27:27,452 --> 01:27:30,788
Emily regardait à la télé
un reportage sur l'Afghanistan.
1420
01:27:30,955 --> 01:27:32,665
Elle jure
1421
01:27:33,625 --> 01:27:34,542
qu'elle m'a vu.
1422
01:27:34,918 --> 01:27:37,754
Ensuite, elle s'est passionnée
pour la politique.
1423
01:27:37,921 --> 01:27:40,214
C'est là qu'elle vous a découvert.
1424
01:27:40,924 --> 01:27:43,301
L'homme qui allait ramener son papa.
1425
01:27:43,468 --> 01:27:45,470
Quand j'ai fini par rentrer,
1426
01:27:45,637 --> 01:27:47,055
j'ai bien vu que...
1427
01:27:49,807 --> 01:27:51,768
je n'étais plus son héros.
1428
01:27:52,060 --> 01:27:53,895
J'ai dû me dire
1429
01:27:54,062 --> 01:27:56,564
que j'allais protéger mon remplaçant.
1430
01:27:57,941 --> 01:28:00,401
Aujourd'hui, elle serait fière de vous.
1431
01:28:00,944 --> 01:28:03,363
Tout petits, ils courent vers vous,
1432
01:28:03,529 --> 01:28:06,115
ils vous serrent fort en criant "papa",
1433
01:28:06,282 --> 01:28:07,951
et tout d'un coup, un jour,
1434
01:28:08,117 --> 01:28:10,078
ça s'arrête.
1435
01:28:11,496 --> 01:28:13,831
Je rêve qu'elle me serre
encore une fois.
1436
01:28:14,749 --> 01:28:17,460
Ma fille a 15 ans. Elle s'appelle Amber.
1437
01:28:17,961 --> 01:28:20,088
Sa liste d'anniversaire ?
1438
01:28:20,964 --> 01:28:22,298
Un piercing au nombril.
1439
01:28:24,133 --> 01:28:25,468
Quel parent est paré pour ça ?
1440
01:28:25,885 --> 01:28:26,719
Les filles.
1441
01:28:30,556 --> 01:28:31,391
Qu'y a-t-il ?
1442
01:28:31,557 --> 01:28:32,850
Votre attention.
1443
01:28:33,518 --> 01:28:38,272
Les occupants des niveaux inférieurs
au T-11 sont priés d'évacuer les lieux.
1444
01:28:38,439 --> 01:28:39,691
Affichez le président.
1445
01:28:41,693 --> 01:28:46,406
Delta Force est sur Washington.
J'ai le Lt-colonel Cameron en ligne.
1446
01:28:49,075 --> 01:28:50,994
Vous êtes en ligne, mon colonel.
1447
01:28:51,744 --> 01:28:53,121
Quel est votre plan ?
1448
01:28:53,287 --> 01:28:55,999
Nous n'avons pas consulté le Service.
1449
01:28:56,332 --> 01:28:58,960
Les superstructures
masqueront notre approche.
1450
01:28:59,127 --> 01:29:01,087
Et s'ils tuent des otages ?
1451
01:29:01,254 --> 01:29:02,714
Ils risquent déjà leur vie.
1452
01:29:02,880 --> 01:29:03,965
Réfléchis bien...
1453
01:29:04,132 --> 01:29:05,008
M. Raphelson.
1454
01:29:05,466 --> 01:29:09,012
Vous vous adressez
au président des États-Unis.
1455
01:29:10,138 --> 01:29:13,474
Aucun otage n'est condamné.
Nous reprendrons votre Maison.
1456
01:29:14,851 --> 01:29:16,644
- Go mission.
- Merci.
1457
01:29:18,563 --> 01:29:21,399
Vous l'avez entendu.
Temps de vol jusqu'à la cible :
1458
01:29:21,566 --> 01:29:22,817
6 minutes.
1459
01:29:23,735 --> 01:29:26,154
- Ça fait quoi d'être président ?
- Ça ne ressemble à rien.
1460
01:29:26,863 --> 01:29:29,782
Après l'élection,
il faut assurer la réélection
1461
01:29:30,116 --> 01:29:31,909
et éviter les coups adverses.
1462
01:29:32,076 --> 01:29:32,994
La politique.
1463
01:29:33,161 --> 01:29:34,996
On ne naît pas politicien.
1464
01:29:35,955 --> 01:29:36,789
On le devient.
1465
01:29:37,165 --> 01:29:39,542
J'aimerais juste, une fois, viser haut.
1466
01:29:39,709 --> 01:29:43,004
Dans la lignée de Lincoln,
Washington, Jefferson.
1467
01:29:43,171 --> 01:29:44,380
Entrer dans l'Histoire.
1468
01:29:44,547 --> 01:29:47,550
Pas entrer dans l'Histoire.
Changer les choses.
1469
01:29:48,217 --> 01:29:50,553
Pour votre fille, je suis un héros.
1470
01:29:51,345 --> 01:29:52,889
Je dois en être digne.
1471
01:29:59,270 --> 01:30:01,522
On vole bas, discrètement.
1472
01:30:01,689 --> 01:30:03,357
Cible à 2 min.
1473
01:30:10,823 --> 01:30:13,034
Faucon 2, maintenez 30 pieds.
1474
01:30:13,201 --> 01:30:15,328
Reçu. 30 pieds.
1475
01:30:35,348 --> 01:30:36,808
Descendez à 10 pieds.
1476
01:30:36,974 --> 01:30:38,684
Je descends à 10 pieds.
1477
01:30:41,562 --> 01:30:43,147
C'est le chaos ici.
1478
01:30:43,314 --> 01:30:45,191
Un embouteillage monstre...
1479
01:30:45,358 --> 01:30:48,486
Mon Dieu ! Les Forces Spéciales
nous survolent !
1480
01:31:00,998 --> 01:31:02,959
Des Black Hawk arrivent.
1481
01:31:03,334 --> 01:31:05,419
- D'où ?
- De I Street. Et vite.
1482
01:31:08,756 --> 01:31:09,799
Ça va ?
1483
01:31:09,966 --> 01:31:11,676
Étonnamment bien, Dr Cale.
1484
01:31:13,594 --> 01:31:17,306
Je les appelle,
qu'ils ne nous croient pas morts.
1485
01:31:17,473 --> 01:31:19,392
L'ancien vice-président
Alvin Hammond
1486
01:31:19,559 --> 01:31:22,520
a pris les choses en main
à la tête de l'État.
1487
01:31:22,687 --> 01:31:24,522
- John Cale en ligne.
- Cale ?
1488
01:31:24,689 --> 01:31:25,523
Où est Carol ?
1489
01:31:25,690 --> 01:31:27,316
Finnerty a été limogée,
1490
01:31:27,483 --> 01:31:31,154
mais les renforts aériens
vont bientôt atterrir.
1491
01:31:31,320 --> 01:31:33,781
Ils doivent venir par voie terrestre.
1492
01:31:33,948 --> 01:31:36,534
- Nous gérons la situation.
- Ils ont des Javelin.
1493
01:31:36,701 --> 01:31:37,785
Pas d'après nos sources.
1494
01:31:37,952 --> 01:31:41,372
Impossible
de les rappeler pendant l'assaut.
1495
01:31:41,539 --> 01:31:42,957
Putain ! S'ils échouent,
1496
01:31:43,124 --> 01:31:44,750
tous les otages meurent,
1497
01:31:44,917 --> 01:31:46,627
- dont ma fille.
- Allez-y.
1498
01:31:47,545 --> 01:31:49,172
Prenez ça. Restez caché.
1499
01:31:56,721 --> 01:31:57,555
30 secondes.
1500
01:31:57,972 --> 01:32:00,349
Ils approchent, ils sont trois !
1501
01:32:00,516 --> 01:32:01,350
On se déploie !
1502
01:32:03,144 --> 01:32:06,439
Château en vue.
Je répète, Château en vue.
1503
01:32:07,398 --> 01:32:08,274
Prêts ?
1504
01:32:08,733 --> 01:32:09,984
Ça bouge sur le toit.
1505
01:32:11,569 --> 01:32:13,696
Ils verrouillent !
Manœuvres évasives.
1506
01:32:18,117 --> 01:32:19,827
À droite !
1507
01:32:19,994 --> 01:32:21,329
Je tombe ! On se crashe !
1508
01:32:25,374 --> 01:32:26,918
Couchez-vous !
1509
01:32:35,384 --> 01:32:37,053
L'un d'eux se rapproche.
1510
01:32:37,220 --> 01:32:39,513
Il vérifie si les otages vont bien.
1511
01:32:44,268 --> 01:32:47,146
Vous allez flinguer les otages ?
1512
01:32:47,438 --> 01:32:48,731
Prenez la .50 !
1513
01:32:48,898 --> 01:32:50,650
Mulcahy, magne-toi !
1514
01:32:55,613 --> 01:32:56,447
Feu !
1515
01:33:00,451 --> 01:33:01,661
Montez !
1516
01:33:16,175 --> 01:33:17,009
Dernier mag.
1517
01:33:19,345 --> 01:33:20,513
Ils verrouillent !
1518
01:33:28,104 --> 01:33:29,063
Sur le toit !
1519
01:33:29,897 --> 01:33:30,982
CIBLE VERROUILLÉE
1520
01:33:42,410 --> 01:33:44,245
Cessez le feu ! Il est avec nous !
1521
01:33:53,379 --> 01:33:55,131
Prêts au déploiement !
1522
01:33:56,465 --> 01:33:57,466
Corde lisse !
1523
01:34:02,179 --> 01:34:03,514
Missile !
1524
01:34:03,848 --> 01:34:05,099
Contre-mesures !
1525
01:34:35,254 --> 01:34:37,965
Je vois deux hommes sur le toit
1526
01:34:38,132 --> 01:34:39,342
qui se battent.
1527
01:36:21,986 --> 01:36:23,571
Skip Tyler est entré !
1528
01:36:25,114 --> 01:36:26,824
Dernier pare-feu neutralisé.
1529
01:36:27,783 --> 01:36:28,951
M. Tyler...
1530
01:36:30,578 --> 01:36:32,121
vous avez le feu vert.
1531
01:36:33,747 --> 01:36:35,249
Que Dieu nous bénisse.
1532
01:36:44,592 --> 01:36:45,593
LANCEMENT INITIÉ
1533
01:37:00,941 --> 01:37:01,942
ACCÈS REFUSÉ
1534
01:37:03,360 --> 01:37:04,987
Mon système d'armes est activé.
1535
01:37:05,779 --> 01:37:07,948
Quelqu'un y a accédé à distance.
1536
01:37:08,491 --> 01:37:11,076
- Il pointe des cibles !
- Quoi ?
1537
01:37:12,745 --> 01:37:13,579
Il fait feu.
1538
01:37:20,085 --> 01:37:22,922
La cible est un avion
au-dessus de l'Ohio.
1539
01:37:23,088 --> 01:37:25,591
On dirait un 747 modifié.
1540
01:37:26,759 --> 01:37:27,593
Mon Dieu.
1541
01:37:30,304 --> 01:37:32,890
Ceci est une alerte.
Je répète, une alerte.
1542
01:37:33,849 --> 01:37:35,226
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas.
1543
01:37:35,392 --> 01:37:36,894
Attachez vos ceintures.
1544
01:37:38,020 --> 01:37:39,355
On nous attaque !
1545
01:38:12,429 --> 01:38:13,806
L'avion s'est écrasé.
1546
01:38:15,349 --> 01:38:17,393
Vous devez prêter serment.
1547
01:38:20,437 --> 01:38:22,731
L'exécutif avait été confié
au vice-président.
1548
01:38:23,274 --> 01:38:25,526
À présent, il vous revient.
1549
01:38:26,819 --> 01:38:28,153
Suivez ces hommes.
1550
01:38:39,623 --> 01:38:42,376
Vos nouveaux codes de tir présidentiels.
1551
01:38:42,543 --> 01:38:44,628
Gardez-les sur vous en permanence.
1552
01:38:45,129 --> 01:38:48,173
Laissez-moi un instant.
J'appelle ma femme.
1553
01:38:48,632 --> 01:38:49,842
Bien sûr, monsieur.
1554
01:38:50,301 --> 01:38:51,343
Merci.
1555
01:38:54,597 --> 01:38:55,889
Emily Cale.
1556
01:39:00,311 --> 01:39:01,520
La visite te plaît ?
1557
01:39:03,230 --> 01:39:04,315
Tu reconnais ?
1558
01:39:04,940 --> 01:39:07,151
On va faire un tour en tête-à-tête.
1559
01:39:12,615 --> 01:39:14,575
Il faudra me passer sur le corps.
1560
01:39:14,742 --> 01:39:15,576
T'es sûr ?
1561
01:39:21,165 --> 01:39:23,751
- Vous irez en prison !
- Qui va m'y mettre ?
1562
01:39:24,501 --> 01:39:26,253
Le touriste court toujours.
1563
01:39:26,712 --> 01:39:29,798
Mais papa va sûrement
revenir chercher sa petite.
1564
01:39:30,299 --> 01:39:31,884
Alors, il est vivant.
1565
01:39:32,217 --> 01:39:33,427
Plus pour longtemps.
1566
01:39:34,678 --> 01:39:36,388
Déconne pas cette fois.
1567
01:39:36,555 --> 01:39:39,016
Motts, reste ici avec lui.
1568
01:39:40,142 --> 01:39:42,436
J'ai pas besoin d'un baby-sitter !
1569
01:40:03,874 --> 01:40:04,875
M. le président.
1570
01:40:09,046 --> 01:40:10,422
Le NORAD est tombé.
1571
01:40:10,798 --> 01:40:13,217
Walker peut lancer des missiles
1572
01:40:13,384 --> 01:40:15,177
n'importe où aux USA.
1573
01:40:15,344 --> 01:40:19,306
Intense activité militaire
en Russie, au Pakistan et en Arabie.
1574
01:40:19,723 --> 01:40:20,974
Quels sont les ordres ?
1575
01:40:27,147 --> 01:40:28,607
Je vous fais le serment,
1576
01:40:28,857 --> 01:40:30,192
je vous jure...
1577
01:40:31,193 --> 01:40:33,737
que nous ne sommes pas vaincus.
Certainement pas !
1578
01:40:40,619 --> 01:40:41,704
Général...
1579
01:40:43,247 --> 01:40:46,417
préparez une frappe aérienne
sur la Maison Blanche.
1580
01:40:47,167 --> 01:40:49,294
Nos Raptor sont opérationnels
en 10 min.
1581
01:40:49,878 --> 01:40:50,713
Allez-y.
1582
01:40:51,255 --> 01:40:52,464
Au travail !
1583
01:40:53,006 --> 01:40:55,300
Il faut mettre un terme à tout ça.
1584
01:40:55,759 --> 01:40:58,679
Et s'il vise Chicago, New York ?
1585
01:40:58,846 --> 01:41:00,305
Des millions de vies !
1586
01:41:00,472 --> 01:41:04,727
Votre premier geste de président
sera de bombarder la Maison Blanche ?
1587
01:41:04,893 --> 01:41:06,061
Je sais.
1588
01:41:06,812 --> 01:41:09,064
Mais notre pays
est plus fort que ces murs.
1589
01:41:09,231 --> 01:41:10,107
Ici contrôle.
1590
01:41:10,691 --> 01:41:13,736
Alpha 1,
lancez opération Château Libre.
1591
01:41:13,902 --> 01:41:16,113
Reçu.
Alpha 1 en approche.
1592
01:41:19,158 --> 01:41:23,537
Deux chefs des armées perdus.
Si j'étais un chef d'État étranger,
1593
01:41:23,704 --> 01:41:27,708
et que les États-Unis devenaient
une puissance nucléaire incontrôlée,
1594
01:41:28,000 --> 01:41:30,878
il faudrait bien
que je finisse par réagir.
1595
01:41:31,044 --> 01:41:33,589
Peut-être même
par une frappe préemptive.
1596
01:41:36,842 --> 01:41:37,843
Un petit cadeau.
1597
01:41:39,344 --> 01:41:40,763
La fille du touriste.
1598
01:41:42,431 --> 01:41:43,932
Tiens, tiens.
1599
01:41:50,773 --> 01:41:52,983
Bonjour, M. Cale.
1600
01:41:53,150 --> 01:41:56,028
Quelqu'un aimerait vous dire bonjour.
1601
01:41:56,278 --> 01:41:57,696
Dis bonjour, trésor.
1602
01:42:05,704 --> 01:42:07,498
Dis bonjour, trésor.
1603
01:42:09,458 --> 01:42:11,084
Très bien. Alors...
1604
01:42:12,252 --> 01:42:13,587
dis à ton papa
1605
01:42:13,754 --> 01:42:15,964
ce que M. Stenz a dans la main.
1606
01:42:18,175 --> 01:42:19,259
Un pistolet.
1607
01:42:20,427 --> 01:42:22,387
Je vais commencer à compter.
1608
01:42:22,554 --> 01:42:26,975
Si vous ne livrez pas le président
à mes hommes avant 3,
1609
01:42:27,559 --> 01:42:29,978
M. Stenz tirera sur votre petite fille.
1610
01:42:30,562 --> 01:42:31,814
Dans le ventre.
1611
01:42:35,067 --> 01:42:36,068
Un.
1612
01:42:42,241 --> 01:42:43,242
Deux.
1613
01:42:53,126 --> 01:42:54,336
Je suis là.
1614
01:42:56,129 --> 01:42:57,881
Papa ne t'aime pas, finalement.
1615
01:43:02,469 --> 01:43:03,762
On a le président.
1616
01:43:06,390 --> 01:43:07,558
Amenez-le-moi.
1617
01:43:08,267 --> 01:43:09,601
Retour à votre bureau.
1618
01:43:15,524 --> 01:43:17,150
John Cale est en ligne.
1619
01:43:18,527 --> 01:43:20,237
Passez-la-moi tout de suite.
1620
01:43:22,990 --> 01:43:24,992
- Ils ont le président.
- Écoute-moi.
1621
01:43:25,576 --> 01:43:28,287
- Aucun soutien n'est prévu.
- Ils ont le président.
1622
01:43:28,453 --> 01:43:30,539
Ils vont tout bombarder.
1623
01:43:30,706 --> 01:43:33,125
Le vice-président est mort.
Va-t'en de là.
1624
01:43:33,292 --> 01:43:36,378
Non, il y a encore des otages.
Ils ont Emily.
1625
01:43:36,545 --> 01:43:39,339
Je regrette.
Je me suis trompée à ton sujet.
1626
01:43:39,506 --> 01:43:42,134
Tu n'y peux rien. Si tu restes,
1627
01:43:42,301 --> 01:43:43,218
tu mourras.
1628
01:43:43,927 --> 01:43:45,304
Ma fille
1629
01:43:45,470 --> 01:43:47,389
compte sur moi.
Je la lâcherai pas.
1630
01:43:47,556 --> 01:43:50,350
Combien de temps il me reste ?
1631
01:43:52,769 --> 01:43:53,937
Tu as 8 min
1632
01:43:54,104 --> 01:43:55,898
pour les sortir de là.
1633
01:43:56,064 --> 01:43:57,190
Au revoir, Carol.
1634
01:44:01,862 --> 01:44:03,822
Évacuez les lieux ! Reculez !
1635
01:44:04,656 --> 01:44:05,741
Tout le monde recule !
1636
01:44:05,991 --> 01:44:08,243
On évacue ?
Ma fille est à l'intérieur !
1637
01:44:26,470 --> 01:44:28,388
Me voilà. Pas mal, la photo.
1638
01:44:30,849 --> 01:44:32,643
Comment ils ont su pour ça ?
1639
01:44:33,685 --> 01:44:35,020
DONNÉES EFFACÉES
1640
01:44:37,481 --> 01:44:41,276
Alors, "la plume
est plus puissante que l'épée" ?
1641
01:44:43,904 --> 01:44:46,114
En tant que président des États-Unis,
1642
01:44:46,281 --> 01:44:50,452
et je vous le dis avec le poids,
le pouvoir et l'autorité de ma fonction :
1643
01:44:51,119 --> 01:44:52,454
allez vous faire foutre.
1644
01:44:56,875 --> 01:44:57,918
Ça va ?
1645
01:44:58,335 --> 01:45:00,087
On s'y met ?
1646
01:45:01,546 --> 01:45:03,173
Ouvrez ça pour moi.
1647
01:45:04,299 --> 01:45:05,133
C'est quoi ?
1648
01:45:05,300 --> 01:45:06,551
Qu'est-ce que vous faites ?
1649
01:45:06,718 --> 01:45:08,220
La mallette nucléaire, trésor.
1650
01:45:08,387 --> 01:45:12,432
Codée sur le groupe sanguin
et le rythme cardiaque du président.
1651
01:45:13,642 --> 01:45:16,019
- C'est quoi ce cirque ?
- C'était le marché.
1652
01:45:19,439 --> 01:45:22,234
- C'est voué à l'échec.
- Pourquoi ?
1653
01:45:22,401 --> 01:45:26,071
Mes codes ne fonctionneront pas.
Ils les ont désactivés
1654
01:45:26,238 --> 01:45:27,572
au moment du siège.
1655
01:45:27,823 --> 01:45:29,491
C'est mon problème.
1656
01:45:31,243 --> 01:45:35,122
Je m'en veux terriblement
pour la perte de votre fils.
1657
01:45:35,622 --> 01:45:37,124
Mais je suis seul en cause.
1658
01:45:37,666 --> 01:45:40,335
Vous voulez vous venger ?
Tuez-moi.
1659
01:45:40,502 --> 01:45:43,547
Vous croyez
que je vous reproche sa mort ?
1660
01:45:44,256 --> 01:45:48,427
Déployer ces troupes
a été votre acte le plus courageux.
1661
01:45:48,593 --> 01:45:50,971
Vous avez été un vrai chef des armées.
1662
01:45:51,221 --> 01:45:52,055
Pendant 5 min.
1663
01:45:52,639 --> 01:45:54,266
Mais vous n'avez pas les couilles
1664
01:45:55,308 --> 01:45:56,560
d'achever la mission.
1665
01:45:56,768 --> 01:45:59,980
Quelle mission ?
L'Iran n'avait pas le nucléaire.
1666
01:46:00,147 --> 01:46:01,314
Il l'aura.
1667
01:46:03,108 --> 01:46:05,569
Le Moyen-Orient
est notre dernière guerre.
1668
01:46:06,069 --> 01:46:07,446
Ce sera nous...
1669
01:46:08,447 --> 01:46:09,531
ou eux.
1670
01:46:09,698 --> 01:46:12,075
Je déclare que Kevin Charles Walker
1671
01:46:12,242 --> 01:46:16,580
sera le dernier soldat américain
à avoir péri dans ce conflit en vain.
1672
01:46:16,788 --> 01:46:20,250
Avec pour héritage,
des millions de morts en son nom ?
1673
01:46:20,584 --> 01:46:24,755
J'aimerais vraiment que la plume
soit plus puissante que l'épée.
1674
01:46:25,505 --> 01:46:26,923
Mais ce n'est qu'un rêve.
1675
01:46:27,340 --> 01:46:28,467
Du cran, monsieur.
1676
01:46:28,842 --> 01:46:30,510
L'Histoire saura reconnaître
1677
01:46:31,053 --> 01:46:33,096
les vrais patriotes ici...
1678
01:46:33,847 --> 01:46:34,681
aujourd'hui.
1679
01:46:35,599 --> 01:46:37,476
J'ai du cran, Martin.
1680
01:46:38,727 --> 01:46:40,145
Je ne l'ouvrirai pas.
1681
01:46:53,700 --> 01:46:55,327
Ce n'est pas nécessaire.
1682
01:47:05,128 --> 01:47:06,588
Et maintenant ?
1683
01:47:09,174 --> 01:47:10,759
Je ne peux pas l'ouvrir.
1684
01:47:11,551 --> 01:47:12,427
Si je le fais,
1685
01:47:12,928 --> 01:47:14,596
il y aura des millions de morts,
1686
01:47:14,763 --> 01:47:16,098
tu comprends ?
1687
01:47:17,432 --> 01:47:19,059
Je comprends.
1688
01:47:23,396 --> 01:47:25,148
Bon Dieu !
1689
01:47:27,818 --> 01:47:29,444
Qu'est-ce qui se passe ?
1690
01:47:29,778 --> 01:47:31,530
Mince ! Alarme thermique
1691
01:47:31,696 --> 01:47:33,824
dans la salle à manger du 2e,
1692
01:47:33,990 --> 01:47:36,034
le petit salon et la chambre.
1693
01:47:36,201 --> 01:47:39,246
Killick, il fout le feu.
2e étage. Envoie tes hommes.
1694
01:47:48,338 --> 01:47:49,172
Tyler !
1695
01:47:50,215 --> 01:47:52,425
Éteignez ces saletés de gicleurs !
1696
01:47:54,094 --> 01:47:54,928
Quelle daube.
1697
01:48:21,454 --> 01:48:22,330
C'était quoi ?
1698
01:48:32,132 --> 01:48:34,759
Depuis ce matin, je veux te buter.
1699
01:48:38,597 --> 01:48:39,973
Arrêtez
1700
01:48:40,140 --> 01:48:42,017
d'abîmer ma...
1701
01:48:42,684 --> 01:48:44,102
Maison Blanche !
1702
01:48:45,937 --> 01:48:47,439
Pendule allemande.
1703
01:48:48,231 --> 01:48:49,608
Style Empire.
1704
01:48:51,318 --> 01:48:52,903
Killick, situation !
1705
01:48:54,070 --> 01:48:56,364
Qu'est-ce que tu fous ? Situation !
1706
01:48:56,573 --> 01:48:58,200
Il peut pas venir, connard.
1707
01:48:58,366 --> 01:48:59,951
Où est ma fille ?
1708
01:49:00,118 --> 01:49:03,622
Avec moi, dans le bureau ovale.
Viens la chercher !
1709
01:49:04,873 --> 01:49:06,917
- Vous faites quoi ?
- À ton avis ?
1710
01:49:07,584 --> 01:49:09,628
Ça tourne au règlement de compte !
1711
01:49:09,794 --> 01:49:11,546
Un règlement de compte ?
1712
01:49:11,713 --> 01:49:14,341
Vous menacez le monde
pour votre gosse !
1713
01:49:14,507 --> 01:49:15,759
Vous allez faire quoi ?
1714
01:49:15,926 --> 01:49:18,678
Ce que j'aurais déjà dû faire.
Tuer ce crevard.
1715
01:49:20,555 --> 01:49:23,475
Tu nous as menti.
C'était pas ça le plan.
1716
01:49:23,642 --> 01:49:25,727
J'ai un truc à régler. Reste là.
1717
01:49:27,062 --> 01:49:28,146
Le bureau ovale ?
1718
01:49:28,313 --> 01:49:31,650
Rez-de-chaussée, à droite,
au bout du vestibule Ouest.
1719
01:49:31,816 --> 01:49:33,235
Ils vont bombarder !
1720
01:49:33,401 --> 01:49:35,070
- Sors-les d'ici.
- La vache !
1721
01:49:36,905 --> 01:49:38,156
Vous l'avez entendu.
1722
01:49:39,574 --> 01:49:40,825
Fin de la visite.
1723
01:50:02,347 --> 01:50:05,642
J'ai pas signé pour ce délire nucléaire,
alors je vais aller
1724
01:50:05,809 --> 01:50:07,852
chercher le fric moi-même.
1725
01:50:08,853 --> 01:50:09,896
Quoi ?
1726
01:50:11,022 --> 01:50:13,900
Comme si j'infligeais ça à mon pays
pour le fric !
1727
01:50:16,653 --> 01:50:18,613
Ils me gonflent, ces mercenaires.
1728
01:50:23,243 --> 01:50:24,786
Pas trop tôt !
1729
01:50:26,288 --> 01:50:27,455
Je choisis la plume !
1730
01:50:30,792 --> 01:50:32,544
Viens là. Debout.
1731
01:50:35,463 --> 01:50:37,215
Système d'armes déverrouillé.
1732
01:50:38,091 --> 01:50:40,760
Entrez le code de tir présidentiel.
1733
01:50:40,927 --> 01:50:43,263
Je vous en prie, réveillez-vous.
1734
01:50:48,560 --> 01:50:52,022
On est à DEFCON 1.
La mallette nucléaire est activée.
1735
01:50:52,188 --> 01:50:53,023
Impossible.
1736
01:50:53,189 --> 01:50:55,900
Quelqu'un a entré des codes valides.
1737
01:50:59,821 --> 01:51:01,281
- Garde-à-vous !
- Alors ?
1738
01:51:01,448 --> 01:51:05,076
- Nos 24 missiles ont été activés.
- Ce n'est pas possible.
1739
01:51:07,120 --> 01:51:09,497
Missiles parés sur l'Albuquerque.
1740
01:51:10,206 --> 01:51:13,626
Si nos alliés nous voient attaquer,
ils riposteront.
1741
01:51:13,793 --> 01:51:15,128
La Russie, la Chine.
1742
01:51:15,295 --> 01:51:18,214
Ce sera la 3e Guerre,
à moins de raser la Maison Blanche.
1743
01:51:18,381 --> 01:51:19,966
4 min avant cible.
1744
01:51:20,133 --> 01:51:22,344
J'ai le go pour largage ?
1745
01:51:23,428 --> 01:51:24,554
Dieu me pardonne.
1746
01:51:26,139 --> 01:51:28,391
Alpha 1,
opération Château Libre : go.
1747
01:51:28,558 --> 01:51:30,143
Reçu. Altitude d'attaque.
1748
01:51:40,570 --> 01:51:43,281
Cale, Walker tente
une attaque nucléaire.
1749
01:51:43,698 --> 01:51:47,160
On risque la 3e Guerre mondiale.
Arrête-le.
1750
01:51:55,627 --> 01:51:56,878
Pelouse Sud !
1751
01:51:57,337 --> 01:51:58,463
On y est presque.
1752
01:52:03,343 --> 01:52:04,469
Je vais me régaler !
1753
01:52:06,679 --> 01:52:07,847
Confirmez
1754
01:52:08,223 --> 01:52:09,516
Bandar Abbas.
1755
01:52:10,934 --> 01:52:13,353
Chah Bahar ciblé.
1756
01:52:14,062 --> 01:52:16,106
Confirmez Chah Bahar.
1757
01:52:23,780 --> 01:52:25,198
Va-t'en !
1758
01:52:25,365 --> 01:52:26,908
Pas sans mon père.
1759
01:52:37,085 --> 01:52:39,003
D'après ta petite conne,
tu vas me coffrer ?
1760
01:52:49,556 --> 01:52:51,808
Allons, Martin.
Ce n'est pas vous, ça.
1761
01:52:51,975 --> 01:52:53,643
Vous protégez des présidents
1762
01:52:54,519 --> 01:52:55,812
depuis 25 ans.
1763
01:52:57,272 --> 01:52:58,481
Alors, quoi ?
1764
01:52:59,315 --> 01:53:00,483
Vous allez me tuer ?
1765
01:53:09,159 --> 01:53:09,993
Oui.
1766
01:53:16,666 --> 01:53:17,709
Il l'a mérité.
1767
01:53:18,835 --> 01:53:20,628
Vous l'avez tué !
1768
01:53:21,963 --> 01:53:24,674
Viens là.
Entre là-dedans ou je t'assomme.
1769
01:53:25,258 --> 01:53:26,968
Obéis. Assieds-toi.
1770
01:53:36,561 --> 01:53:38,813
Je vais graver mon nom sur ton torse.
1771
01:53:49,866 --> 01:53:52,160
T'iras pas en taule, petite conne !
1772
01:54:10,762 --> 01:54:12,722
Alpha 1, allez-y.
1773
01:54:12,889 --> 01:54:15,558
Delta 2-6, bien reçu.
2 min avant cible.
1774
01:54:22,273 --> 01:54:23,608
Reste à l'intérieur !
1775
01:54:27,153 --> 01:54:28,196
Reste là !
1776
01:54:39,165 --> 01:54:41,376
Non, mon cœur.
1777
01:54:41,668 --> 01:54:43,127
Regarde-moi. Je suis là.
1778
01:54:43,503 --> 01:54:45,255
Tabriz ciblé.
1779
01:54:45,421 --> 01:54:47,632
Confirmez Tabriz.
1780
01:54:48,841 --> 01:54:51,135
Retourne-toi, regarde-moi.
1781
01:54:51,469 --> 01:54:52,845
Merde.
1782
01:54:53,513 --> 01:54:57,684
Évacuez les lieux immédiatement !
Reculez !
1783
01:54:59,060 --> 01:55:01,104
Partez, ils vont bombarder.
1784
01:55:01,271 --> 01:55:02,981
Ma fille était là-bas.
Emily Cale.
1785
01:55:03,273 --> 01:55:04,524
Elle y est toujours.
1786
01:55:04,691 --> 01:55:05,525
Attendez !
1787
01:55:05,692 --> 01:55:06,943
Famille de dingues !
1788
01:55:07,110 --> 01:55:08,278
Attendez-moi !
1789
01:55:08,903 --> 01:55:11,322
Confirmez Téhéran.
1790
01:55:11,823 --> 01:55:13,116
Ciblage terminé.
1791
01:55:14,158 --> 01:55:16,244
Armé pour tir nucléaire.
1792
01:55:16,536 --> 01:55:18,538
Vous avez 15 secondes
1793
01:55:18,705 --> 01:55:19,622
pour amorcer.
1794
01:55:33,011 --> 01:55:34,512
Papa, regarde !
1795
01:55:34,762 --> 01:55:35,930
Papa, sa main !
1796
01:55:38,516 --> 01:55:39,434
Couche-toi !
1797
01:55:39,601 --> 01:55:40,602
Couche-toi !
1798
01:55:48,818 --> 01:55:51,070
Délai de confirmation dépassé.
1799
01:55:51,279 --> 01:55:52,905
Delta 2-6, 1 min avant cible.
1800
01:55:53,489 --> 01:55:54,407
Armes parées.
1801
01:55:56,159 --> 01:55:58,119
- Papa, je t'aime !
- Tu n'as rien.
1802
01:55:58,286 --> 01:55:59,162
Je t'aime tant.
1803
01:55:59,329 --> 01:56:01,205
Le président. Il l'a tué !
1804
01:56:01,748 --> 01:56:02,874
Il l'a tué, là.
1805
01:56:04,917 --> 01:56:06,294
Écoute-moi bien.
1806
01:56:06,461 --> 01:56:08,338
Ils vont tout bombarder. Va-t'en.
1807
01:56:08,504 --> 01:56:12,175
Je veux que tu partes loin, et vite.
Tu veux bien ?
1808
01:56:12,508 --> 01:56:14,427
Je vais chercher le président.
1809
01:56:14,594 --> 01:56:16,137
Il faut que tu partes !
1810
01:56:16,471 --> 01:56:19,057
Une foule court
vers la Maison Blanche.
1811
01:56:19,223 --> 01:56:21,976
Au lieu d'évacuer, ils escaladent...
1812
01:56:23,811 --> 01:56:26,105
C'est confirmé,
le président Raphelson
1813
01:56:26,272 --> 01:56:29,984
a ordonné une frappe aérienne
sur la Maison Blanche.
1814
01:56:30,151 --> 01:56:31,861
J'entends les avions.
1815
01:56:32,028 --> 01:56:33,237
Je vous laisse.
1816
01:56:33,404 --> 01:56:36,199
Delta 2-6,
demande autorisation largage.
1817
01:56:36,366 --> 01:56:39,285
- Alpha 1, allez-y.
- Allez, on fait le ménage.
1818
01:56:41,829 --> 01:56:43,790
Delta 2-6, cible verrouillée.
1819
01:56:43,956 --> 01:56:45,708
Confirmez go Château Libre.
1820
01:56:45,875 --> 01:56:47,418
Alpha 1,
1821
01:56:47,585 --> 01:56:48,711
go mission.
1822
01:56:51,839 --> 01:56:54,258
Delta 2-6,
la zone est remplie de civils.
1823
01:56:54,425 --> 01:56:58,513
Je ne vois pas les avions,
mais une chose incroyable,
1824
01:56:58,680 --> 01:57:02,141
Emily Cale agite
le drapeau présidentiel !
1825
01:57:02,308 --> 01:57:04,560
Non, va-t'en !
Tu dois partir !
1826
01:57:04,852 --> 01:57:06,270
Vous voyez ça ?
1827
01:57:06,437 --> 01:57:09,524
Une petite fille
essaie de nous arrêter.
1828
01:57:10,066 --> 01:57:12,110
Autorisation d'annuler ?
1829
01:57:12,276 --> 01:57:13,736
Je vous en prie.
1830
01:57:14,028 --> 01:57:15,238
Une réponse !
1831
01:57:16,239 --> 01:57:19,534
J'y vais pas. Mission annulée.
Annulez !
1832
01:57:27,333 --> 01:57:29,460
Quel moment extraordinaire !
1833
01:57:29,627 --> 01:57:31,087
La foule est en délire.
1834
01:57:31,254 --> 01:57:35,925
Emily Cale est indubitablement
une magnifique héroïne.
1835
01:57:36,092 --> 01:57:38,261
Emily Cale est une héroïne.
1836
01:57:58,781 --> 01:58:00,450
J'ai vos résultats.
1837
01:58:05,455 --> 01:58:08,249
Tu as vu le succès de ton blog ?
1838
01:58:09,125 --> 01:58:11,085
On appelle ça
une chaîne YouTube.
1839
01:58:11,544 --> 01:58:12,378
Combien ?
1840
01:58:12,545 --> 01:58:14,380
700 millions de gens.
1841
01:58:14,839 --> 01:58:16,048
Les filles.
1842
01:58:18,342 --> 01:58:20,052
Vous allez bien ?
1843
01:58:21,929 --> 01:58:23,389
Je le jure sur Abraham.
1844
01:58:23,556 --> 01:58:26,434
Ma femme m'a offert ça
pour mon investiture.
1845
01:58:30,188 --> 01:58:32,565
Vous avez pris
une balle dans la montre...
1846
01:58:32,732 --> 01:58:34,984
Eh oui, ce bon vieil Abraham
1847
01:58:35,151 --> 01:58:36,903
a pris une 2e balle pour moi.
1848
01:58:41,616 --> 01:58:42,450
Merci.
1849
01:58:44,285 --> 01:58:45,953
Vous avez sauvé Emily.
1850
01:58:46,829 --> 01:58:48,331
C'est mon sacrifice, oui ?
1851
01:58:49,916 --> 01:58:50,833
Oui.
1852
01:58:58,216 --> 01:58:59,717
John, écoute.
1853
01:59:00,593 --> 01:59:01,719
Ce n'est pas fini.
1854
01:59:02,094 --> 01:59:06,224
Walker n'a eu aucun contact
avec les terroristes. C'était un autre.
1855
01:59:07,141 --> 01:59:09,185
Je te mets sur haut-parleur.
1856
01:59:09,352 --> 01:59:10,603
Le président est là.
1857
01:59:10,770 --> 01:59:14,106
Stenz a appelé quelqu'un
sur une ligne sécurisée à D.C.,
1858
01:59:14,273 --> 01:59:15,608
mais on ignore qui.
1859
01:59:15,775 --> 01:59:18,361
Les données ont été effacées
il y a 30 min.
1860
01:59:19,237 --> 01:59:23,032
Tu as vérifié les dossiers de Walker ?
Ordi, e-mails ?
1861
01:59:23,199 --> 01:59:25,284
Walker était un dinosaure.
1862
01:59:25,451 --> 01:59:27,203
Il avait encore un pager !
1863
01:59:28,621 --> 01:59:29,872
Merde.
1864
01:59:33,876 --> 01:59:35,545
Je dois vérifier quelque chose.
1865
01:59:35,711 --> 01:59:37,129
On se voit dehors.
1866
01:59:40,716 --> 01:59:41,551
J'y crois pas.
1867
01:59:42,510 --> 01:59:44,929
Je crois savoir
où Walker a eu les codes,
1868
01:59:45,096 --> 01:59:47,014
mais j'ai besoin de votre aide.
1869
01:59:53,563 --> 01:59:54,730
Reculez !
1870
01:59:58,568 --> 02:00:00,361
Ça va ?
1871
02:00:00,528 --> 02:00:02,238
Dieu soit loué !
1872
02:00:10,997 --> 02:00:12,206
T'as vu mon numéro ?
1873
02:00:14,625 --> 02:00:16,168
Je suis fier de toi.
1874
02:00:16,752 --> 02:00:18,296
Tu as été magnifique.
1875
02:00:19,547 --> 02:00:21,841
Tu nous as sauvés, tu sais.
1876
02:00:24,635 --> 02:00:27,680
Reste avec maman un instant.
Je reviens.
1877
02:00:32,476 --> 02:00:33,853
Elle est désactivée.
1878
02:00:34,103 --> 02:00:36,230
Vous n'avez rien !
Où est le président ?
1879
02:00:39,191 --> 02:00:40,693
Il n'a pas survécu.
1880
02:00:46,490 --> 02:00:48,367
Je dois m'adresser à la nation.
1881
02:00:48,910 --> 02:00:50,828
Rassemblez l'état-major.
1882
02:00:50,995 --> 02:00:54,415
Nous retournons au Moyen-Orient
stabiliser la région.
1883
02:00:54,582 --> 02:00:56,208
Vous mobilisez des troupes ?
1884
02:00:56,375 --> 02:01:00,087
Quand ils sauront qu'ils ont frôlé
l'attaque nucléaire, ce sera le chaos.
1885
02:01:00,254 --> 02:01:01,839
Il faut le contenir.
1886
02:01:02,340 --> 02:01:03,841
J'ai une question.
1887
02:01:04,175 --> 02:01:05,009
Bien sûr.
1888
02:01:05,176 --> 02:01:07,428
Vous et Walker mijotiez ça
depuis longtemps ?
1889
02:01:08,095 --> 02:01:11,641
Vous avez donné les codes à Walker
et il vous a nommé président ?
1890
02:01:13,225 --> 02:01:15,102
Vous pouvez le prouver ?
1891
02:01:17,188 --> 02:01:20,024
Walker devait les trouver, ces codes.
1892
02:01:20,358 --> 02:01:22,443
Vous étiez le seul à les avoir.
1893
02:01:23,277 --> 02:01:25,154
Ce pager était dans sa poche.
1894
02:01:25,696 --> 02:01:27,907
Une seule autre personne en utilise.
1895
02:01:29,951 --> 02:01:31,410
Ça ne prouve rien.
1896
02:01:31,827 --> 02:01:34,121
Deux anciens,
une ancienne technologie.
1897
02:01:36,666 --> 02:01:38,709
Appelle le numéro, Carol.
1898
02:01:43,005 --> 02:01:46,717
Les preuves auraient dû sauter
sous vos bombes, hein ?
1899
02:01:54,433 --> 02:01:55,768
Sale traître.
1900
02:01:59,021 --> 02:02:00,773
Petit merdeux.
1901
02:02:00,940 --> 02:02:03,693
Je vous engage par pitié
et vous me remerciez comme ça ?
1902
02:02:04,068 --> 02:02:06,946
Mais quand on découvrira
que votre précieux président
1903
02:02:07,113 --> 02:02:09,657
a aidé un dingue
à ouvrir la mallette,
1904
02:02:09,824 --> 02:02:12,284
ce sera votre parole contre la mienne.
1905
02:02:12,451 --> 02:02:14,662
Vous, vous n'êtes personne.
1906
02:02:15,287 --> 02:02:18,416
Moi, je suis président des États-Unis.
1907
02:02:18,582 --> 02:02:19,500
Non !
1908
02:02:21,085 --> 02:02:21,919
Eli.
1909
02:02:23,295 --> 02:02:24,797
Un sacré politique.
1910
02:02:25,172 --> 02:02:28,801
Tout ça pour ne pas froisser
vos copains de l'armement.
1911
02:02:29,218 --> 02:02:30,803
Vous avez empoché beaucoup ?
1912
02:02:31,137 --> 02:02:32,346
C'est absurde.
1913
02:02:32,638 --> 02:02:35,349
- Arrêtez-le, général.
- À vos ordres.
1914
02:02:35,516 --> 02:02:37,560
Non, je suis encore président !
1915
02:02:37,727 --> 02:02:41,063
Appelons ça un coup d'État.
Virez-moi cette ordure.
1916
02:02:41,230 --> 02:02:43,649
Vous n'êtes pas à la hauteur.
Salopard !
1917
02:02:43,816 --> 02:02:45,860
Vous vendez ce pays aux Arabes.
1918
02:02:46,027 --> 02:02:49,363
- Méfiez-vous, j'ai des amis !
- Ils vous rejoindront en prison.
1919
02:02:51,323 --> 02:02:52,908
Emmenons-le à l'hôpital.
1920
02:02:55,327 --> 02:02:56,454
Ça va ?
1921
02:02:56,912 --> 02:02:58,247
Tu es dans un sale état.
1922
02:02:59,457 --> 02:03:01,625
Merci pour tout ce que tu as fait.
1923
02:03:03,252 --> 02:03:04,712
Merci pour ta confiance.
1924
02:03:04,879 --> 02:03:06,380
Agent spécial Cale !
1925
02:03:06,547 --> 02:03:09,175
Je ne pars pas
sans mon garde du corps.
1926
02:03:12,303 --> 02:03:13,137
Exécution.
1927
02:03:26,817 --> 02:03:27,902
Merci, monsieur.
1928
02:03:28,319 --> 02:03:29,153
Em !
1929
02:03:30,696 --> 02:03:32,323
On t'embarque ?
1930
02:03:33,949 --> 02:03:34,825
Viens.
1931
02:03:36,577 --> 02:03:39,205
- Je peux ?
- Bien sûr. Va avec ton père.
1932
02:03:50,466 --> 02:03:51,967
Elle est incroyable.
1933
02:03:56,639 --> 02:03:59,100
- Bienvenue à bord.
- Merci, monsieur.
1934
02:03:59,809 --> 02:04:00,726
Ça va, sûr ?
1935
02:04:01,227 --> 02:04:02,603
Maintenant, oui.
1936
02:04:03,145 --> 02:04:04,772
Bravo, agent spécial.
1937
02:04:05,689 --> 02:04:07,399
Merci, général.
1938
02:04:18,869 --> 02:04:20,830
Si vous voulez une visite privée,
1939
02:04:20,996 --> 02:04:23,624
n'hésitez pas.
Je vous organise ça facile.
1940
02:04:23,791 --> 02:04:26,460
Dans quelques semaines,
après les travaux.
1941
02:04:26,627 --> 02:04:27,878
C'est bon à savoir.
1942
02:04:33,342 --> 02:04:34,844
Vous le mettez au courant ?
1943
02:04:35,427 --> 02:04:38,264
Le monde entier nous appelle
depuis une heure.
1944
02:04:38,806 --> 02:04:40,182
L'Iran, la Russie,
1945
02:04:40,349 --> 02:04:43,269
Israël et la France
acceptent vos conditions.
1946
02:04:43,435 --> 02:04:45,396
Votre plan de paix a le feu vert.
1947
02:04:45,771 --> 02:04:48,357
Encore un peu et je vote pour vous.
1948
02:04:49,066 --> 02:04:51,193
Tu veux être impressionnée ?
1949
02:04:57,032 --> 02:04:59,910
Henry, le président veut faire la chose.
1950
02:05:01,704 --> 02:05:02,746
Tenez-vous bien.
1951
02:11:27,047 --> 02:11:29,049
Traduction :
Maï Boiron
1952
02:11:29,216 --> 02:11:31,218
L.V.T. - Paris