1 00:00:57,267 --> 00:00:58,893 FLASH INFO SPÉCIAL 2 00:01:00,562 --> 00:01:03,690 Le vice-président doit présider un vote au Sénat 3 00:01:03,857 --> 00:01:07,068 sur le plan de paix controversé du président Sawyer. 4 00:01:07,235 --> 00:01:09,654 Demain, le vote ira au Congrès. 5 00:01:09,821 --> 00:01:13,950 Républicains et démocrates suivront la ligne de leur parti 6 00:01:14,117 --> 00:01:16,995 mais certains pourraient faire dissidence. 7 00:01:44,189 --> 00:01:48,276 Ici Colibri. Arrivons d'Andrews. 3 min. 8 00:01:48,443 --> 00:01:49,819 Pour Abraham, mon amour Mary Todd 9 00:01:49,986 --> 00:01:51,029 Carol. 10 00:01:51,196 --> 00:01:52,864 Il veut faire la chose. 11 00:01:53,031 --> 00:01:54,616 - Ah oui ? - Oui. 12 00:01:55,116 --> 00:01:58,745 M. le président, mieux vaut ne pas nous écarter du plan de vol. 13 00:01:58,912 --> 00:01:59,996 Je vous en supplie. 14 00:02:00,163 --> 00:02:02,373 Le leader du monde libre qui supplie, 15 00:02:02,540 --> 00:02:04,292 ça doit peser dans la balance. 16 00:02:07,462 --> 00:02:10,173 Nous allons dévier de la route Omaha. 17 00:02:10,340 --> 00:02:11,591 Le président aimerait 18 00:02:11,758 --> 00:02:12,926 faire la chose. 19 00:02:13,426 --> 00:02:14,260 Reçu. 20 00:02:14,511 --> 00:02:17,806 C'est parti pour le grand tour. On descend à 30 pieds. 21 00:02:51,548 --> 00:02:53,591 Savez-vous qu'Abraham Lincoln 22 00:02:53,758 --> 00:02:57,470 fut le premier président à soutenir le vote des femmes ? 23 00:02:57,637 --> 00:03:01,140 Jeune, il a même écrit un article sur le suffrage universel. 24 00:03:01,307 --> 00:03:02,141 Je le sais. 25 00:03:02,433 --> 00:03:04,352 Vous me le dites à chaque fois. 26 00:03:08,231 --> 00:03:11,526 Château, ici Colibri. Fox-trot dans une minute. 27 00:03:11,693 --> 00:03:12,694 Il me faut un go. 28 00:03:12,861 --> 00:03:14,737 Ciel 1, 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,698 RÀS. Trois en approche. 30 00:03:18,992 --> 00:03:21,160 Château, Ciel 1, situation. 31 00:03:21,327 --> 00:03:23,705 Colibri, ici Château. Autorisé à atterrir. 32 00:03:23,997 --> 00:03:25,540 Scan ciel sud. 33 00:03:27,041 --> 00:03:28,126 RÀS. 34 00:03:28,835 --> 00:03:29,836 RÀS. 35 00:03:30,670 --> 00:03:31,504 Colibri, 36 00:03:32,005 --> 00:03:33,590 ici Ciel. 37 00:03:33,965 --> 00:03:35,216 Autorisé à atterrir. 38 00:03:36,175 --> 00:03:37,760 Ici Donjon... 39 00:03:37,927 --> 00:03:38,803 Attendez. 40 00:03:39,137 --> 00:03:40,847 Château, en attente. 41 00:03:41,222 --> 00:03:43,057 Passez en thermique. 42 00:03:43,391 --> 00:03:44,267 Thermique. 43 00:03:45,977 --> 00:03:47,979 Secteur 5, zone sud-est, RÀS. 44 00:03:52,525 --> 00:03:54,485 Ici Donjon. Autorisé à atterrir. 45 00:03:57,780 --> 00:04:00,491 Décrochage pour reco de sécurité. Stand-by. 46 00:04:10,585 --> 00:04:11,961 Colibri en approche. 47 00:04:12,962 --> 00:04:14,339 Piste dégagée. 48 00:04:17,050 --> 00:04:18,801 Mon petit chez-moi. 49 00:04:24,474 --> 00:04:25,642 Attention ! 50 00:04:25,808 --> 00:04:26,726 En position ! 51 00:04:28,853 --> 00:04:30,188 Tout confort, non ? 52 00:04:30,355 --> 00:04:32,398 Mieux que le métro. 53 00:04:35,818 --> 00:04:37,570 Ma femme arrive quand ? 54 00:04:37,737 --> 00:04:38,821 18 h 45. 55 00:04:39,238 --> 00:04:41,032 Bipez-moi si le monde s'écroule. 56 00:04:43,576 --> 00:04:44,869 Bienvenue chez vous. 57 00:04:45,578 --> 00:04:47,372 Colibri, je vous libère. 58 00:04:49,916 --> 00:04:52,752 N'avons-nous pas un métier de rêve ? 59 00:04:55,672 --> 00:04:59,926 La principale cause de violence est la pauvreté. 60 00:05:00,593 --> 00:05:02,345 Je viens d'un quartier pauvre. 61 00:05:02,845 --> 00:05:04,555 Nous ne mangions pas à notre faim. 62 00:05:04,722 --> 00:05:07,308 Et pour mon copain Ricky, c'était pire. 63 00:05:07,475 --> 00:05:11,354 Un jour, désespéré, il a voulu cambrioler l'épicerie du coin. 64 00:05:11,521 --> 00:05:14,273 Je l'ai dit à ma mère. Qu'a-t-elle fait ? 65 00:05:14,649 --> 00:05:17,610 Elle l'a fait venir, lui a cuisiné un repas 66 00:05:17,777 --> 00:05:21,114 et l'a invité à rester autant qu'il voudrait. 67 00:05:21,322 --> 00:05:24,826 J'ai compris que nourrir un homme, c'est calmer sa violence. 68 00:05:25,702 --> 00:05:27,453 On va être à la bourre. 69 00:05:32,875 --> 00:05:34,293 Ça, c'est pas possible. 70 00:05:34,877 --> 00:05:36,546 Clyde, on en a déjà parlé. 71 00:05:36,713 --> 00:05:39,090 Mon patron réserve ces graines aux oiseaux. 72 00:05:41,551 --> 00:05:43,803 Regarde-moi quand je te parle. 73 00:05:43,970 --> 00:05:47,682 Moi, je vous aime bien, mais je vais me faire virer. 74 00:05:48,016 --> 00:05:49,225 Tu vois ça ? 75 00:05:50,101 --> 00:05:51,394 Tu sais ce que c'est ? 76 00:05:52,937 --> 00:05:54,147 J'appelle du renfort ? 77 00:05:56,983 --> 00:05:57,900 Au boulot. 78 00:05:59,235 --> 00:06:00,987 - On a du Robitussin ? - Oui. 79 00:06:01,154 --> 00:06:03,281 C'est bon, merci. Nuit calme ? 80 00:06:03,740 --> 00:06:05,533 Un assaut d'écureuils, 81 00:06:05,700 --> 00:06:07,410 organisés et plus nombreux. 82 00:06:07,577 --> 00:06:09,996 Les saligauds envahissent la mangeoire ? 83 00:06:11,664 --> 00:06:14,792 - Pas très glamour, ce poste. - C'est très bien, merci. 84 00:06:14,959 --> 00:06:16,210 On arrive dans 10 min. 85 00:06:16,377 --> 00:06:18,755 En tant que leaders, nous avons le choix. 86 00:06:19,505 --> 00:06:23,760 Regarder, les bras croisés, la guerre continuer au Moyen-Orient, 87 00:06:24,010 --> 00:06:25,553 ou agir. 88 00:06:25,720 --> 00:06:28,306 Depuis 2001, la guerre nous a coûté 89 00:06:28,765 --> 00:06:30,808 plus d'un billion de dollars. 90 00:06:30,975 --> 00:06:32,310 Imaginez cette somme... 91 00:06:32,477 --> 00:06:34,729 Ça va chauffer ce matin, les gars. 92 00:06:34,896 --> 00:06:38,983 ... pour l'éducation, l'alimentation et la santé au Moyen-Orient ? 93 00:06:39,859 --> 00:06:44,739 Nous avons entamé des pourparlers avec le président iranien Al-Sharif 94 00:06:44,906 --> 00:06:46,783 afin d'établir la paix chez lui. 95 00:06:47,116 --> 00:06:51,287 L'Amérique ne fera rien sans l'appui financier de ses alliés. 96 00:06:51,454 --> 00:06:53,623 Mais nous pouvons ouvrir le bal. 97 00:06:53,915 --> 00:06:55,374 Je vous annonce donc 98 00:06:55,541 --> 00:06:58,669 que nos troupes vont quitter le Moyen-Orient. 99 00:06:58,836 --> 00:07:01,631 Ne répétons pas les erreurs du passé. 100 00:07:01,798 --> 00:07:04,592 Dieu sait que j'en ai commis. 101 00:07:05,051 --> 00:07:07,261 Restez plutôt à mes côtés. 102 00:07:08,429 --> 00:07:11,641 Signons ce traité. Stoppons le cycle de la violence 103 00:07:12,141 --> 00:07:16,354 et prouvons que la plume est plus puissante que l'épée. 104 00:07:23,444 --> 00:07:24,946 Tu as changé de coiffure. 105 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 La semaine dernière. 106 00:07:28,074 --> 00:07:29,283 Je vais rentrer tard. 107 00:07:30,785 --> 00:07:32,286 Je t'aime très fort. 108 00:07:41,879 --> 00:07:43,256 Bonjour, monsieur. 109 00:07:47,802 --> 00:07:49,679 Alors, la proposition du président ? 110 00:07:50,596 --> 00:07:53,683 C'est bien d'avoir moins d'ennemis, j'imagine. 111 00:07:53,850 --> 00:07:56,102 Vous qui êtes soldat, n'est-ce pas risqué ? 112 00:07:56,269 --> 00:07:57,812 C'est au-delà de mon rang. 113 00:07:57,979 --> 00:08:00,523 Vous n'avez pas voulu vous présenter contre lui ? 114 00:08:00,690 --> 00:08:02,942 Non. Je n'ai jamais visé ce poste. 115 00:08:03,109 --> 00:08:05,695 J'aime ma fonction. J'aime mes électeurs. 116 00:08:05,903 --> 00:08:08,489 Et j'aime mettre des bâtons dans les roues. 117 00:08:08,656 --> 00:08:10,867 Le peuple veut quelqu'un de cool. 118 00:08:11,200 --> 00:08:14,287 M. le président de la Chambre, vous êtes cool. 119 00:08:18,875 --> 00:08:20,334 Il s'est couché à 20 h... 120 00:08:20,543 --> 00:08:23,713 Le président appelle le président de la Chambre à 9 h 30. 121 00:08:23,880 --> 00:08:25,214 Dois-je être présent ? 122 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 Seulement en cas d'impasse. 123 00:08:29,051 --> 00:08:30,136 À tout à l'heure. 124 00:08:30,303 --> 00:08:32,430 - Il faudra une cravate rouge. - Jenna ? 125 00:08:32,597 --> 00:08:35,433 Absolument, M. le vice-président. Rouge, ça marche. 126 00:08:37,810 --> 00:08:39,854 Jenna ! Tu m'as eu l'entretien ? 127 00:08:40,271 --> 00:08:42,565 - J'y gagne quoi ? - Tu veux quoi ? 128 00:08:42,732 --> 00:08:44,525 Dîner. Chandelles. 129 00:08:44,692 --> 00:08:47,320 Et garantie de mains baladeuses. 130 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Adjugé. 131 00:08:49,780 --> 00:08:54,410 Tu vois Carol Finnerty, directrice adjointe du service de sécurité... 132 00:08:54,577 --> 00:08:56,746 - Rends-moi service. - Déjà fait. 133 00:08:56,913 --> 00:08:58,831 Un passe pour ma fille. 134 00:08:59,749 --> 00:09:01,167 Tu te rends pas compte. 135 00:09:01,334 --> 00:09:04,921 Ça la fait délirer, tout ça. Je serais le papa de l'année. 136 00:09:05,087 --> 00:09:07,924 Ça vaut bien plus qu'un dîner aux chandelles. 137 00:09:09,091 --> 00:09:09,926 J'appellerai. 138 00:09:10,259 --> 00:09:12,136 Génial. Merci. T'es la meilleure. 139 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 Une poignée de main historique. 140 00:09:45,294 --> 00:09:47,755 Le président Sawyer propose 141 00:09:47,922 --> 00:09:49,423 au président iranien 142 00:09:49,590 --> 00:09:52,510 de retirer ses troupes du Moyen-Orient. 143 00:09:52,677 --> 00:09:55,096 Il sollicitera le soutien du G8. 144 00:09:55,388 --> 00:09:59,183 Vu les sommes en jeu, cela déplaira aux sociétés américaines 145 00:09:59,350 --> 00:10:01,185 qui traitent avec l'armée US. 146 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 Tu vas ouvrir ? 147 00:10:03,271 --> 00:10:04,355 Em. 148 00:10:04,522 --> 00:10:05,731 J'y vais. 149 00:10:09,235 --> 00:10:11,487 Elle ne t'attendait plus. 150 00:10:11,654 --> 00:10:13,322 Pourquoi ? 151 00:10:14,407 --> 00:10:17,201 Allez, puce, prends tes affaires, on y va. 152 00:10:20,997 --> 00:10:22,290 Je t'aime, maman. 153 00:10:22,456 --> 00:10:23,541 Moi aussi, trésor. 154 00:10:28,546 --> 00:10:30,256 Qu'est-ce que j'ai fait ? 155 00:10:31,048 --> 00:10:32,800 Tu as raté son spectacle. 156 00:10:32,967 --> 00:10:35,845 Pas du tout. C'est jeudi prochain. 157 00:10:36,012 --> 00:10:38,055 Non, c'était jeudi dernier. 158 00:10:38,639 --> 00:10:40,474 C'est sur le site du collège. 159 00:10:42,518 --> 00:10:45,438 - Elle faisait quoi ? - Du twirling drapeau. 160 00:10:47,898 --> 00:10:49,150 C'est un numéro, ça ? 161 00:10:49,317 --> 00:10:51,986 Elle s'est entraînée 6 semaines, John. 162 00:10:52,153 --> 00:10:53,321 Elle comptait sur toi. 163 00:10:53,487 --> 00:10:55,948 J'aurais apprécié un petit rappel. 164 00:10:56,115 --> 00:10:57,825 Je suis pas ta secrétaire. 165 00:10:57,992 --> 00:10:59,994 Je te le demande pas. 166 00:11:00,661 --> 00:11:02,413 Je fais ce que je peux. 167 00:11:02,580 --> 00:11:04,582 Je fais tout pour être dans sa vie. 168 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 C'est un peu tard, tu crois pas ? 169 00:11:11,255 --> 00:11:12,256 Bonne journée. 170 00:11:16,260 --> 00:11:17,511 Tu m'en veux ? 171 00:11:18,429 --> 00:11:19,347 Dis-le-moi. 172 00:11:19,513 --> 00:11:21,223 Tu vas rester collée à ton truc ? 173 00:11:28,814 --> 00:11:34,153 Ça craint, parce que je pensais que ça te ferait plaisir. 174 00:11:34,320 --> 00:11:36,072 - Naze. - T'as pas regardé. 175 00:11:39,116 --> 00:11:41,035 Tu crois m'acheter avec ça ? 176 00:11:41,786 --> 00:11:43,162 Oui, j'espère bien. 177 00:11:43,662 --> 00:11:44,955 On est adultes, John. 178 00:11:45,623 --> 00:11:47,041 Parle pour toi. 179 00:11:47,208 --> 00:11:49,085 Tu veux bien l'ouvrir ? 180 00:11:49,251 --> 00:11:50,336 Pour moi ? 181 00:11:50,503 --> 00:11:51,796 C'est quoi ? 182 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Un poney. 183 00:11:53,130 --> 00:11:55,049 Allez, pour moi. 184 00:12:02,098 --> 00:12:03,265 La Maison Blanche ! 185 00:12:04,934 --> 00:12:07,061 On risque d'y aller. 186 00:12:07,603 --> 00:12:11,232 Et j'ai un entretien pour intégrer le service de sécurité. 187 00:12:12,691 --> 00:12:14,151 C'est trop cool, John. 188 00:12:16,237 --> 00:12:17,780 Tu tiens à m'appeler "John" ? 189 00:12:21,575 --> 00:12:23,953 Roger Skinner, en direct de la Maison Blanche. 190 00:12:24,120 --> 00:12:24,954 Bonjour à tous. 191 00:12:25,121 --> 00:12:29,208 Le président, un universitaire qui n'a jamais porté l'uniforme, 192 00:12:29,375 --> 00:12:32,711 donne des leçons à l'armée ? 193 00:12:33,045 --> 00:12:35,923 Il veut la paix avec l'Iran, son nouvel ami ? 194 00:12:36,841 --> 00:12:37,675 Entrez. 195 00:12:37,842 --> 00:12:39,802 La Première Dame pour vous. 196 00:12:39,969 --> 00:12:42,179 Ces types ont accès à ma pelouse ? 197 00:12:42,513 --> 00:12:43,681 Liberté de la presse. 198 00:12:44,014 --> 00:12:45,641 Ah oui, ce truc-là. 199 00:12:47,435 --> 00:12:48,269 Salut, chérie. 200 00:12:48,436 --> 00:12:51,939 - Les Français le prennent bien ? - Le traité passe mal. 201 00:12:52,606 --> 00:12:54,692 - Et de ton côté ? - La clé, c'est Raphelson. 202 00:12:55,109 --> 00:12:59,238 Sans lui, on perd les votes du Sud. Si j'échoue, 203 00:12:59,405 --> 00:13:00,948 adieu le deuxième mandat. 204 00:13:01,240 --> 00:13:03,868 J'en connais deux que ça ne gênerait pas. 205 00:13:04,243 --> 00:13:05,995 Tu as toujours la montre ? 206 00:13:06,162 --> 00:13:08,873 Dans ma poche, sur mon cœur. 207 00:13:09,165 --> 00:13:11,041 Mary Todd l'a donnée à Lincoln 208 00:13:11,208 --> 00:13:15,379 pour lui rappeler qu'il avait peu de temps pour faire de belles choses. 209 00:13:15,546 --> 00:13:16,547 C'est sûr. 210 00:13:17,756 --> 00:13:19,258 Embrasse Amber pour moi. 211 00:13:19,425 --> 00:13:20,926 Je vous aime, mes chéries. 212 00:13:21,302 --> 00:13:22,636 Je retourne présider. 213 00:13:23,179 --> 00:13:24,472 Moi aussi, je t'aime. 214 00:13:27,475 --> 00:13:31,395 Tu savais qu'il y a 1,5 million de visiteurs par an ? 215 00:13:31,562 --> 00:13:33,689 Non, je ne savais pas. 216 00:13:34,440 --> 00:13:35,441 Je suis désolé 217 00:13:35,858 --> 00:13:37,776 d'avoir raté ton spectacle. 218 00:13:39,695 --> 00:13:40,529 Pas moi. 219 00:13:42,573 --> 00:13:43,407 Sincèrement. 220 00:13:43,574 --> 00:13:46,994 La Maison Blanche était appelée le palais présidentiel. 221 00:13:47,745 --> 00:13:49,079 Regarde-moi. 222 00:13:51,707 --> 00:13:53,209 J'aurais voulu y être. 223 00:13:55,169 --> 00:13:56,295 Mais non. 224 00:13:57,087 --> 00:14:00,049 J'ai juste fait tournoyer un drapeau. 225 00:14:00,216 --> 00:14:01,217 Débile. 226 00:14:01,383 --> 00:14:03,802 Pas besoin de faire ça, avec moi. 227 00:14:03,969 --> 00:14:05,012 Quoi ? 228 00:14:05,262 --> 00:14:07,306 Jouer les dures. Tu as 11 ans. 229 00:14:13,103 --> 00:14:14,647 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 230 00:14:15,231 --> 00:14:17,274 - Ça va ? - Bien, et vous ? 231 00:14:17,441 --> 00:14:18,984 Papiers, s'il vous plaît. 232 00:14:23,948 --> 00:14:26,200 - Vous cherchez quoi ? - Des explosifs. 233 00:14:28,869 --> 00:14:30,412 Mortel ! 234 00:14:30,579 --> 00:14:32,748 À gauche, foyer Est. 235 00:14:33,123 --> 00:14:34,208 Bonne journée. 236 00:14:38,462 --> 00:14:43,717 Le président se déplace dans une Cadillac CTS blindée de 18 tonnes, 237 00:14:43,884 --> 00:14:47,304 protégée contre les armes chimiques et les missiles. 238 00:14:48,347 --> 00:14:49,807 - Internet ? - Wikipédia. 239 00:14:51,392 --> 00:14:53,894 - Police du Capitole, hors service. - Votre arme. 240 00:15:06,865 --> 00:15:08,242 Vérifiez bien. 241 00:15:11,662 --> 00:15:12,955 Salut, Tom. 242 00:15:19,670 --> 00:15:21,630 Ça avance, ton blog ? 243 00:15:22,798 --> 00:15:24,758 On ne dit plus "blog". 244 00:15:25,384 --> 00:15:28,095 Quoi ? Je viens d'apprendre ce mot. 245 00:15:29,138 --> 00:15:31,098 Fais semblant de pas me détester. 246 00:15:31,265 --> 00:15:32,766 Carol Finnerty. 247 00:15:34,435 --> 00:15:36,020 - Carol ? - Cale ! 248 00:15:36,937 --> 00:15:38,147 Carol Wilkes ! 249 00:15:38,480 --> 00:15:40,107 Carol Finnerty, maintenant. 250 00:15:41,650 --> 00:15:43,402 Directrice adjointe Finnerty. 251 00:15:43,569 --> 00:15:44,820 Le petit service de Jenna. 252 00:15:49,116 --> 00:15:50,993 Emily. Em. Ma fille. 253 00:15:51,702 --> 00:15:54,288 Mon père est un homme extraordinaire. 254 00:15:55,789 --> 00:15:57,124 Enchantée. 255 00:15:58,000 --> 00:15:59,668 Je l'ai payée pour dire ça. 256 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 Allons-y. 257 00:16:05,090 --> 00:16:06,258 C'est pas gagné. 258 00:16:09,887 --> 00:16:11,180 Dis donc, 259 00:16:11,347 --> 00:16:14,683 t'as pas épousé Jim Finnerty de Sigma Chi. C'était... 260 00:16:14,850 --> 00:16:16,352 Un connard, en effet. 261 00:16:16,602 --> 00:16:18,729 Mon collègue, l'agent spécial Todd. 262 00:16:18,896 --> 00:16:22,608 Le protocole exige deux agents lors des entretiens. 263 00:16:22,816 --> 00:16:24,401 Ne le regardez pas. 264 00:16:26,111 --> 00:16:27,571 Désolé, je l'ai regardé. 265 00:16:27,780 --> 00:16:28,989 Ne regardez que moi. 266 00:16:32,409 --> 00:16:35,245 Candidat : John Cale. 267 00:16:35,996 --> 00:16:39,208 Né en 1980, originaire de Washington D.C., 268 00:16:39,375 --> 00:16:42,002 bachelier à Hill High en 1999. 269 00:16:43,045 --> 00:16:45,714 Vous avez enchaîné les jobs. Mécanicien, 270 00:16:45,881 --> 00:16:47,257 chauffeur, ouvrier... 271 00:16:47,424 --> 00:16:49,593 - Il y a mon risque-client ? - Oui. 272 00:16:49,760 --> 00:16:51,804 Vous devriez avoir honte. 273 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 C'est la crise. 274 00:16:53,430 --> 00:16:55,140 A épousé Melanie Schopp 275 00:16:55,557 --> 00:16:56,767 en 2002. 276 00:16:57,184 --> 00:16:59,311 Un enfant, six mois plus tard. 277 00:16:59,478 --> 00:17:01,730 Divorcé en 2005. 278 00:17:03,524 --> 00:17:06,110 Trois missions en Afghanistan. 279 00:17:06,318 --> 00:17:08,320 Blessé dans la province de Kunar. 280 00:17:09,071 --> 00:17:10,698 Décoré 281 00:17:10,864 --> 00:17:13,826 pour avoir sorti le caporal Dawson d'un Humvee en feu ? 282 00:17:14,243 --> 00:17:16,120 Attaque à l'explosif. 283 00:17:17,121 --> 00:17:19,748 Le Humvee s'est retourné, je l'ai tiré de là. 284 00:17:19,915 --> 00:17:20,791 Pourquoi ? 285 00:17:20,958 --> 00:17:23,711 J'ai eu peur qu'il ait un peu chaud. 286 00:17:25,170 --> 00:17:27,798 Alors même ici, toujours baratineur. 287 00:17:28,340 --> 00:17:31,051 Dawson est le neveu du président de la Chambre. 288 00:17:31,218 --> 00:17:35,013 Il y a un an, il vous a fait entrer à la police du Capitole. 289 00:17:35,806 --> 00:17:38,142 Dans son service de protection. 290 00:17:40,269 --> 00:17:43,814 Si l'agent Todd continue ces bruits, je vais le regarder. 291 00:17:43,981 --> 00:17:45,649 Laissez-nous un instant, Ryan. 292 00:17:52,406 --> 00:17:54,199 Pourquoi le service de sécurité ? 293 00:17:55,993 --> 00:17:59,455 Quoi de plus important que protéger le président ? 294 00:17:59,621 --> 00:18:01,790 Il faut un diplôme universitaire. 295 00:18:01,957 --> 00:18:05,544 Tu as lâché notre fac au bout de 6 mois. Tu ne termines rien. 296 00:18:06,086 --> 00:18:07,796 Vérifie le dossier. 297 00:18:08,714 --> 00:18:11,133 Deux ans de cours du soir. 298 00:18:11,759 --> 00:18:13,594 Il doit y avoir mon certificat. 299 00:18:14,094 --> 00:18:14,928 Super. 300 00:18:18,307 --> 00:18:20,350 Tu atteignais à peine la moyenne. 301 00:18:20,809 --> 00:18:25,022 Désolé, je ne profitais plus de nos petites séances de révisions. 302 00:18:25,314 --> 00:18:27,399 Appréciations de tes commandants : 303 00:18:27,566 --> 00:18:30,486 "Rend souvent ses rapports en retard." 304 00:18:31,153 --> 00:18:32,321 Rien à voir avec... 305 00:18:32,488 --> 00:18:35,073 "Ne respecte pas l'autorité." 306 00:18:35,491 --> 00:18:39,453 "Du potentiel, mais semble décidé à le gâcher." 307 00:18:39,620 --> 00:18:42,039 C'est ça, continue. Ce n'est plus moi. 308 00:18:42,206 --> 00:18:44,500 Je ne suis plus le gamin que tu as connu. 309 00:18:45,000 --> 00:18:47,961 J'ai tous les acquis pour prétendre à ce poste 310 00:18:48,128 --> 00:18:51,298 et j'ai 10 fois plus d'expérience que les gosses de Princeton ! 311 00:18:51,465 --> 00:18:52,549 Ça ne suffit pas. 312 00:18:52,716 --> 00:18:55,677 Je devrais pouvoir compter sur toi au quotidien. 313 00:18:56,011 --> 00:18:57,888 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 314 00:18:58,055 --> 00:19:00,307 Je commencerai en bas de l'échelle. 315 00:19:01,725 --> 00:19:04,186 Donne-moi une chance. 316 00:19:08,440 --> 00:19:09,608 Je regrette. 317 00:19:16,824 --> 00:19:17,866 Tu as le poste ? 318 00:19:22,663 --> 00:19:24,164 J'ai mes chances. 319 00:19:24,331 --> 00:19:25,415 C'est vrai ? 320 00:19:26,416 --> 00:19:29,336 Tu sais bien, ils doivent se concerter... 321 00:19:30,337 --> 00:19:33,966 Ces trucs-là, ça marche beaucoup au piston. 322 00:20:09,793 --> 00:20:12,504 Bonjour. Journée calme à la Maison Blanche. 323 00:20:12,796 --> 00:20:15,257 L'Aigle restera sur les 7 hectares. 324 00:20:15,424 --> 00:20:17,885 Il doit appeler les dirigeants du Congrès. 325 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 Et la Première Dame ? 326 00:20:19,428 --> 00:20:22,055 L'Impératrice atterrit à 18 h 45. 327 00:20:22,222 --> 00:20:25,726 Ils doivent dîner à la Résidence, mais vous les connaissez. 328 00:20:25,893 --> 00:20:29,271 Inspection préalable à l'Obélisque, chez Marcel, etc. 329 00:20:29,438 --> 00:20:32,274 - Si elle veut des sushis ? - Non, elle n'en mange plus. 330 00:20:32,649 --> 00:20:34,985 Elle a eu un souci au Japon. 331 00:20:35,152 --> 00:20:36,361 Vous tenez debout ? 332 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 Caféine et patriotisme. 333 00:20:38,614 --> 00:20:40,032 Grille des menaces ? 334 00:20:40,198 --> 00:20:43,410 Les menaces sur l'Aigle ont quadruplé depuis le G8. 335 00:20:43,577 --> 00:20:46,413 Nos services surveillent un type de Buffalo. 336 00:20:46,997 --> 00:20:48,832 - Des visiteurs ? - Des techos. 337 00:20:49,291 --> 00:20:52,127 DC Sonic vient remplacer le surround du cinéma. 338 00:20:52,294 --> 00:20:54,338 La Première Dame doit être ravie. 339 00:20:58,008 --> 00:20:59,509 Elle rentre ce soir ? 340 00:21:02,346 --> 00:21:04,431 Elle rentre ce soir ? 341 00:21:04,598 --> 00:21:07,434 Oui, monsieur. Elle atterrit à 18 h 45. 342 00:21:08,352 --> 00:21:10,145 Oui. Bien sûr. 343 00:21:11,313 --> 00:21:12,856 Comme vous le savez, 344 00:21:13,023 --> 00:21:14,816 c'est ma dernière semaine. 345 00:21:14,983 --> 00:21:16,652 Je vais être clair : 346 00:21:16,818 --> 00:21:20,030 au moindre gâteau ou cirque de ce genre, 347 00:21:20,197 --> 00:21:23,575 je serai obligé de faire usage de la force. 348 00:21:26,536 --> 00:21:27,788 Je vous déteste. 349 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 Je vous déteste tous. 350 00:21:32,000 --> 00:21:33,585 FÉLICITATIONS POUR VOTRE ÉVASION 351 00:21:35,003 --> 00:21:37,756 Pas de substances inflammables ici ! 352 00:21:38,465 --> 00:21:40,550 Je récupère mon arme. 353 00:21:40,884 --> 00:21:42,135 Signez ici, monsieur. 354 00:21:43,679 --> 00:21:45,389 Vous faites la visite ? 355 00:21:46,181 --> 00:21:48,725 On peut voir ton lieu de travail ? 356 00:21:49,935 --> 00:21:50,769 Bien sûr. 357 00:21:52,145 --> 00:21:53,271 Approchez. 358 00:21:53,855 --> 00:21:56,775 Je m'appelle Donnie. Nous allons arpenter 359 00:21:56,942 --> 00:21:58,610 l'histoire américaine. 360 00:21:58,777 --> 00:22:03,073 Je vous souhaite la bienvenue à la Maison Blanche, 361 00:22:03,240 --> 00:22:07,244 où nous recevons des millions de visiteurs du monde entier. 362 00:22:07,411 --> 00:22:08,996 D'où êtes-vous ? 363 00:22:09,162 --> 00:22:10,122 Washington D.C. 364 00:22:10,288 --> 00:22:11,164 Mauvaise pioche. 365 00:22:11,331 --> 00:22:13,959 - Et vous, madame ? - Nebraska. 366 00:22:14,126 --> 00:22:15,585 Que voulez-vous voir ? 367 00:22:15,752 --> 00:22:19,047 Les tunnels où JFK faisait entrer Marilyn en secret. 368 00:22:19,214 --> 00:22:21,258 Hélas, ils n'existent pas. 369 00:22:21,425 --> 00:22:24,928 Mais nous avons d'autres surprises pour vous. 370 00:22:25,095 --> 00:22:25,929 Par ici. 371 00:22:27,889 --> 00:22:30,517 Devinez quel âge a la Maison Blanche ? 372 00:22:31,059 --> 00:22:32,269 222 ans. 373 00:22:32,436 --> 00:22:33,520 C'est... 374 00:22:33,687 --> 00:22:34,980 très juste. 375 00:22:35,147 --> 00:22:38,734 Érigée en 1792, elle s'appelait la Maison Présidentielle. 376 00:22:38,900 --> 00:22:41,361 L'article 1 de la Constitution 377 00:22:41,528 --> 00:22:46,324 établit à 25 km² la superficie maximale du siège du gouvernement. 378 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 Qui sait pourquoi ? 379 00:22:48,243 --> 00:22:50,996 Pour éviter qu'un seul État se l'approprie. 380 00:22:51,163 --> 00:22:53,623 Encore exact. Tu es une vraie fan, toi. 381 00:22:53,915 --> 00:22:55,625 Les Pères fondateurs étaient ingénieux... 382 00:22:55,792 --> 00:22:57,252 Dis-moi la vérité. 383 00:22:57,794 --> 00:22:59,838 On t'embête beaucoup à l'école ? 384 00:23:00,672 --> 00:23:02,049 Non, pas du tout. 385 00:23:06,136 --> 00:23:08,472 C'est un bon pour un massage. 386 00:23:08,764 --> 00:23:10,223 Ce ne sera pas de refus. 387 00:23:11,224 --> 00:23:13,185 Martin, c'était... 388 00:23:13,727 --> 00:23:14,853 Je sais. 389 00:23:15,270 --> 00:23:16,688 Pour moi aussi, Ted. 390 00:23:23,445 --> 00:23:24,905 Ça va vous manquer. 391 00:23:25,072 --> 00:23:27,741 - Vous ne prenez jamais de congés ? - Ça va. 392 00:23:28,742 --> 00:23:29,576 Ça va. 393 00:23:29,743 --> 00:23:31,036 Un conseil : 394 00:23:31,453 --> 00:23:33,288 il faut remonter à cheval. 395 00:23:34,289 --> 00:23:37,542 - À cheval ? - Après un divorce, il faut foncer. 396 00:23:37,834 --> 00:23:39,669 Faire des folies, séduire. 397 00:23:39,836 --> 00:23:44,174 Avoir de vrais échanges avec un membre du sexe opposé. 398 00:23:48,470 --> 00:23:51,056 Dans 20 ans, vous risquez de me ressembler. 399 00:23:51,807 --> 00:23:53,308 Il y a pire. 400 00:23:53,475 --> 00:23:54,768 N'y consacrez pas votre vie. 401 00:23:56,311 --> 00:23:57,604 Croyez-moi. 402 00:23:59,272 --> 00:24:00,899 Ça ne vaut pas le coup. 403 00:24:05,403 --> 00:24:06,530 Rentrez chez vous. 404 00:24:07,572 --> 00:24:08,698 Reposez-vous. 405 00:24:09,324 --> 00:24:10,408 Maintenant. 406 00:24:11,785 --> 00:24:13,328 C'est un ordre. 407 00:24:14,830 --> 00:24:16,039 Bien, monsieur. 408 00:24:21,378 --> 00:24:23,588 Peu le savent, mais la Maison Blanche 409 00:24:23,755 --> 00:24:27,092 comprend 3 bâtiments. L'aile Est, où vous êtes entrés. 410 00:24:27,259 --> 00:24:30,846 L'aile Ouest, avec le Bureau ovale et l'administration. 411 00:24:31,012 --> 00:24:32,889 Et par ici, la Résidence, 412 00:24:33,056 --> 00:24:35,684 le célèbre bâtiment qui a sauté dans Independence Day. 413 00:24:36,434 --> 00:24:37,686 Et là ? 414 00:24:37,853 --> 00:24:41,481 Le cinéma du président. Il a des privilèges quand même. 415 00:24:42,065 --> 00:24:43,900 Prenons la double porte. 416 00:24:44,067 --> 00:24:45,777 Encore beaucoup à voir. 417 00:24:47,028 --> 00:24:48,363 On a de la visite. 418 00:24:55,162 --> 00:24:57,080 Restez avec le groupe. 419 00:25:06,381 --> 00:25:10,594 La Maison Blanche est grande. Avec les sous-sols, il y a 6 étages, 420 00:25:10,760 --> 00:25:13,680 132 pièces, 412 portes, 421 00:25:13,847 --> 00:25:16,808 147 fenêtres, 28 cheminées 422 00:25:16,975 --> 00:25:18,560 et 35 salles de bains. 423 00:25:18,727 --> 00:25:20,270 Et aussi, court de tennis, 424 00:25:20,437 --> 00:25:22,772 terrain de basket, green, piste de jogging 425 00:25:22,939 --> 00:25:24,232 et piscine. 426 00:25:24,399 --> 00:25:27,027 - Et où est le PEOC ? - Le quoi ? 427 00:25:27,194 --> 00:25:30,363 Le centre opérationnel d'urgence, 428 00:25:30,530 --> 00:25:33,700 bunker caché derrière 3 m de béton et d'acier, 429 00:25:33,867 --> 00:25:36,369 résistant au nucléaire. De plus... 430 00:25:36,995 --> 00:25:38,330 je vous signale 431 00:25:38,496 --> 00:25:41,917 que c'est la seule pièce à l'emplacement inconnu de tous. 432 00:25:42,334 --> 00:25:44,711 Selon WikiLeaks, il est sous l'aile Est. 433 00:25:46,213 --> 00:25:48,298 Qui veut voir le bowling ? 434 00:25:48,465 --> 00:25:49,299 Mon Dieu ! 435 00:25:49,466 --> 00:25:50,634 Ça va, les amis ? 436 00:25:50,884 --> 00:25:53,428 Belle visite ? Vous avez vu le terrain de basket ? 437 00:25:54,262 --> 00:25:56,473 Une question, pour ma chaîne YouTube ! 438 00:25:56,806 --> 00:25:58,225 D'accord. Ton nom ? 439 00:25:58,683 --> 00:26:01,061 - Emily Cale. - Vas-y. 440 00:26:01,228 --> 00:26:02,312 Je suis comment ? 441 00:26:02,479 --> 00:26:04,606 Inattendue, cette conférence de presse. 442 00:26:05,148 --> 00:26:08,985 Comment 22 nations arabes aux intérêts religieux divergents 443 00:26:09,152 --> 00:26:10,403 s'entendraient-elles, 444 00:26:10,570 --> 00:26:13,949 surtout au vu des conflits entre chiites et sunnites 445 00:26:14,115 --> 00:26:15,533 au Pakistan sud ? 446 00:26:16,201 --> 00:26:17,369 Question épineuse. 447 00:26:18,453 --> 00:26:21,706 Franchement, j'ignore s'ils s'entendront, 448 00:26:21,873 --> 00:26:23,750 mais je dois essayer. 449 00:26:23,917 --> 00:26:26,670 Si on ne croit plus à l'union des différences, 450 00:26:26,878 --> 00:26:29,798 on abandonne le monde, et je m'y refuse. 451 00:26:29,965 --> 00:26:34,219 Mais j'accepte de dire un mot sur ton blog YouTube. 452 00:26:35,178 --> 00:26:36,012 Les amis, 453 00:26:36,179 --> 00:26:38,056 ici James W. Sawyer 454 00:26:38,223 --> 00:26:40,892 avec Emily Cale, sur son blog vidéo. 455 00:26:41,059 --> 00:26:42,227 Jetez un œil. 456 00:26:42,394 --> 00:26:43,895 - Bonne journée. - Attendez ! 457 00:26:44,062 --> 00:26:45,522 M. le président, 458 00:26:45,689 --> 00:26:48,733 mon père, John, va intégrer votre service de sécurité. 459 00:26:48,900 --> 00:26:50,652 Le Service ? Sans blague ? 460 00:26:51,152 --> 00:26:53,863 Ma protection, c'est du sérieux. 461 00:26:54,990 --> 00:26:56,825 On ne ment pas aux enfants. 462 00:26:58,451 --> 00:27:01,079 - Enchanté, Emily Cale. - De même. 463 00:27:01,454 --> 00:27:03,081 Bonne journée. Votez pour moi. 464 00:27:03,373 --> 00:27:05,417 J'hallucine ! J'ai trop adoré ! 465 00:27:05,583 --> 00:27:07,711 Alors, on ne dit plus "blog" ? 466 00:27:09,921 --> 00:27:11,214 Au revoir, Fred. 467 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 Au revoir, Mme Finnerty. 468 00:27:15,552 --> 00:27:20,223 Tom Freeman a immortalisé l'incendie perpétré par les Anglais en 1814. 469 00:27:20,390 --> 00:27:21,891 La Maison Blanche a brûlé ? 470 00:27:22,058 --> 00:27:25,520 Pendant la guerre de 1812. Puis, entièrement reconstruite. 471 00:27:26,021 --> 00:27:29,232 Ce tableau me bouleverse. 472 00:27:31,943 --> 00:27:35,280 J'aimerais tirer profit de l'une des 35 salles de bains. 473 00:27:36,323 --> 00:27:38,950 - Il y a des WC en bas. - Où ? Je l'emmène. 474 00:27:39,117 --> 00:27:41,786 J'irai seule, John. Je ne suis pas une enfant. 475 00:27:42,120 --> 00:27:43,788 Ne touche à rien, 476 00:27:43,955 --> 00:27:46,624 ne te promène pas et ne parle pas à tout le monde. 477 00:27:46,791 --> 00:27:48,001 Je ne promets rien. 478 00:27:49,502 --> 00:27:50,754 Il a 7 min de retard. 479 00:27:50,920 --> 00:27:52,964 On l'a retenu au 1er étage. 480 00:27:53,131 --> 00:27:54,174 Bonjour, Margaret. 481 00:27:55,550 --> 00:27:58,428 - Appelez le président de la Chambre. - Tout de suite. 482 00:27:58,595 --> 00:28:01,723 Votre dame et vous avez ciblé un restaurant ? 483 00:28:01,890 --> 00:28:04,351 Ma dame cible-t-elle jamais quoi que ce soit ? 484 00:28:04,517 --> 00:28:05,352 Très juste. 485 00:28:06,728 --> 00:28:07,854 Martin, votre main. 486 00:28:09,647 --> 00:28:12,275 - Votre départ nous attriste. - Merci, M. le président. 487 00:28:12,442 --> 00:28:16,821 Muriel et vous en bavez, depuis le décès de Kevin... 488 00:28:16,988 --> 00:28:19,407 Le pays exige des sacrifices. 489 00:28:19,866 --> 00:28:22,327 Le président de la Chambre. 490 00:28:23,995 --> 00:28:24,829 Je suis navré. 491 00:28:25,872 --> 00:28:27,332 Merci, M. le président. 492 00:28:31,836 --> 00:28:33,588 - Merci, Margaret. - Je vous en prie. 493 00:28:37,092 --> 00:28:37,926 Eli. 494 00:28:38,385 --> 00:28:40,053 Sacré discours. 495 00:28:40,595 --> 00:28:42,263 Avec vous, la paix serait possible. 496 00:28:42,430 --> 00:28:43,848 Votre plan 497 00:28:44,015 --> 00:28:45,892 contrarie l'industrie de l'armement. 498 00:28:46,059 --> 00:28:48,603 Ils sont influents, financent les deux partis. 499 00:28:48,937 --> 00:28:52,482 J'ai reparlé à Al-Sharif de notre discussion. 500 00:28:52,649 --> 00:28:54,192 Il dit avoir des preuves. 501 00:28:54,818 --> 00:28:56,277 - Vous le croyez ? - Oui. 502 00:28:56,444 --> 00:29:00,281 Ces industriels ont toujours fricoté avec les extrémistes. 503 00:29:00,448 --> 00:29:05,078 Ils entretiennent le cycle de la guerre. Al-Sharif va les démasquer. 504 00:29:05,245 --> 00:29:08,915 Leurs méfaits seront mis à nu une fois notre plan signé. 505 00:29:09,457 --> 00:29:10,875 S'il est signé. 506 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 Vous passez par ici ? 507 00:29:30,019 --> 00:29:31,771 Ordre de mon superviseur. 508 00:29:32,063 --> 00:29:32,897 Arrêtez. 509 00:29:42,991 --> 00:29:44,492 Faites attention. 510 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 Malgré nos différends, 511 00:29:47,454 --> 00:29:51,583 vous ne laissez jamais la politique vous empêcher de bien agir. 512 00:29:51,749 --> 00:29:53,001 Si vous me suivez, 513 00:29:53,501 --> 00:29:55,795 vous mettrez un terme à ces trafics. 514 00:29:56,629 --> 00:30:01,718 J'aimerais poursuivre ces PDG, mais l'enjeu m'empêche de vous appuyer. 515 00:30:02,010 --> 00:30:04,804 Cela nous rendrait vulnérables dans la région. 516 00:30:04,971 --> 00:30:07,182 Ces bases sont là pour la galerie. 517 00:30:07,432 --> 00:30:10,727 On lance un drone depuis un porte-avion, et bingo. 518 00:30:24,824 --> 00:30:25,867 Monsieur ! 519 00:30:26,201 --> 00:30:27,619 Ne laissez pas ça ici ! 520 00:30:27,827 --> 00:30:28,703 Dites donc ! 521 00:30:33,666 --> 00:30:35,502 24, je suis dans la rotonde... 522 00:30:54,604 --> 00:30:55,438 Eli, ça va ? 523 00:31:00,652 --> 00:31:01,736 M. Raphelson ? 524 00:31:02,028 --> 00:31:04,656 - M. Raphelson ? Ça va ? - Oui. 525 00:31:04,822 --> 00:31:07,408 - On s'en va. - Où est le vice-président ? 526 00:31:07,575 --> 00:31:09,160 - Au Sénat. - Appelez-le. 527 00:31:09,327 --> 00:31:11,496 Il faut assurer la continuité du gouvernement. 528 00:31:11,663 --> 00:31:13,331 J'ai essayé. Il est blessé. 529 00:31:13,498 --> 00:31:14,791 Restez près de moi. 530 00:31:14,958 --> 00:31:16,292 Pas de précipitation ! 531 00:31:17,627 --> 00:31:20,213 Il y a eu une explosion au Capitole. 532 00:31:20,380 --> 00:31:21,881 - Et ? - Je boucle tout. 533 00:31:22,799 --> 00:31:26,344 On boucle tout. Évacuez le personnel non essentiel. 534 00:31:26,511 --> 00:31:28,179 Dégagez le couloir. 535 00:31:28,346 --> 00:31:30,348 Sergent, verrouillez ces portes. 536 00:31:30,515 --> 00:31:32,934 Faites venir Marine One, vite. 537 00:31:34,060 --> 00:31:35,895 Écartez-vous des fenêtres, monsieur. 538 00:31:38,231 --> 00:31:39,482 Verrouillez les portes. 539 00:31:42,902 --> 00:31:43,736 La Résidence. 540 00:31:47,073 --> 00:31:49,033 Des visiteurs, au 1er étage. 541 00:31:49,200 --> 00:31:51,327 Mettez-les dans le salon Bleu. 542 00:31:51,494 --> 00:31:52,745 Dégagez les couloirs. 543 00:31:52,912 --> 00:31:53,913 Restez ici ! 544 00:31:54,080 --> 00:31:55,873 Qu'y a-t-il ? Ma fille est en bas. 545 00:31:56,040 --> 00:31:57,500 Personne ne sort d'ici. 546 00:31:57,750 --> 00:31:59,794 C'est une enfant. J'y vais. 547 00:32:00,086 --> 00:32:01,629 Éloignez-vous de la porte. 548 00:32:14,225 --> 00:32:16,853 On isole les lieux. Sortez. 549 00:32:17,020 --> 00:32:18,855 J'ai dit on isole les lieux ! 550 00:32:19,022 --> 00:32:20,106 J'entends rien. 551 00:32:20,607 --> 00:32:22,442 Fin du film ! Arrêtez ça ! 552 00:32:27,030 --> 00:32:29,282 Synchro. 60 secondes. Silencieux. 553 00:32:30,908 --> 00:32:31,743 C'est parti. 554 00:32:33,286 --> 00:32:34,662 Oui, c'est exact. 555 00:32:35,496 --> 00:32:37,123 Isolement maximum. 556 00:32:48,593 --> 00:32:49,844 Aidez-nous ! 557 00:32:59,771 --> 00:33:01,648 Inspection de sécurité. Ouvrez ! 558 00:33:06,319 --> 00:33:07,654 30 secondes. 559 00:33:07,820 --> 00:33:09,322 La salle du contrôle aérien. 560 00:33:16,829 --> 00:33:18,081 Armurerie OK. 561 00:33:22,877 --> 00:33:24,379 Allez, on bouge ! 562 00:33:25,254 --> 00:33:27,382 Arrêtez. Isolement maximum. 563 00:33:40,645 --> 00:33:43,314 Hall Est sous contrôle. Direction le Ciel. 564 00:33:48,986 --> 00:33:52,240 Ici Emily Cale. Envoyez un texto ! 565 00:33:52,907 --> 00:33:54,534 Rappelle-moi. 566 00:33:57,954 --> 00:34:00,331 Martin, je suis devant le Capitole. 567 00:34:00,498 --> 00:34:02,750 C'est quoi ce délire ? Et le président ? 568 00:34:02,917 --> 00:34:06,421 L'Aigle est là. Envoyez un maximum d'agents au Capitole. 569 00:34:06,587 --> 00:34:07,964 Je blinde de mon côté. 570 00:34:08,339 --> 00:34:12,468 Bouclez le périmètre du Château. Bouclez tout. 571 00:34:13,052 --> 00:34:15,054 Sortie Est. Dépêchez-vous. 572 00:34:15,430 --> 00:34:16,764 Fred. La grille. 573 00:34:23,229 --> 00:34:24,647 Pelouse Sud évacuée. 574 00:34:31,320 --> 00:34:32,155 C'est bon ! 575 00:34:35,533 --> 00:34:36,534 On tient le Ciel. 576 00:34:45,418 --> 00:34:48,129 5 agents à l'entrée Est, 4 dans le jardin. 577 00:34:48,504 --> 00:34:50,298 Les autres, pelouse et entrée Sud. 578 00:34:51,090 --> 00:34:51,924 On nettoie ! 579 00:34:57,305 --> 00:34:59,056 Coups de feu. Code noir ! 580 00:35:01,058 --> 00:35:01,893 Répétez ! 581 00:35:02,059 --> 00:35:05,396 Il a dit coups de feu. C'est une agression Aigle. Réagissez ! 582 00:35:05,563 --> 00:35:06,856 - Reculez. - Je fais rien. 583 00:35:07,023 --> 00:35:08,608 - Reculez. - Mais regardez ! 584 00:35:08,775 --> 00:35:09,734 Reculez. 585 00:35:09,901 --> 00:35:12,236 La menace est dehors ! Faites votre boulot ! 586 00:35:12,403 --> 00:35:14,197 Donnie, où est ma fille ? 587 00:35:14,363 --> 00:35:16,908 Elle va bien. C'est ultra sécurisé. 588 00:35:17,366 --> 00:35:18,326 Pas aujourd'hui. 589 00:35:19,869 --> 00:35:22,830 Ici Emily Cale. Envoyez un texto ! 590 00:35:27,919 --> 00:35:29,587 On sait pas d'où ça vient. 591 00:35:29,754 --> 00:35:30,963 Aucun visuel. 592 00:35:32,548 --> 00:35:35,009 10-4. Tu le reçois toujours ? 593 00:35:44,727 --> 00:35:45,770 C'est bon ! 594 00:35:57,657 --> 00:35:58,491 Négatif. 595 00:35:58,658 --> 00:36:01,953 Snipers sur le toit. N'approchez pas du Château. 596 00:36:03,079 --> 00:36:04,372 N'avancez pas. 597 00:36:24,016 --> 00:36:25,601 Le pied ! 598 00:36:26,477 --> 00:36:28,521 Bienvenue, M. Tyler. 599 00:36:28,688 --> 00:36:29,939 Hyper jolie, la déco. 600 00:36:30,106 --> 00:36:31,816 Génial, les impacts de balles. 601 00:36:32,984 --> 00:36:35,903 Mon pote Conrad a dégommé le Capitole, putain ! 602 00:36:36,153 --> 00:36:38,322 On se concentre. Au boulot. 603 00:36:39,073 --> 00:36:40,908 Ils sont où mes otages ? 604 00:36:43,327 --> 00:36:45,872 - Papa ? - Dieu soit loué. Ça va ? 605 00:36:46,038 --> 00:36:48,457 Ça va aller, je te le promets. 606 00:36:48,624 --> 00:36:50,293 - T'es où ? - Et toi ? 607 00:36:57,049 --> 00:36:58,593 Elle est où ma fille ? 608 00:36:59,594 --> 00:37:02,054 En bas. Deuxième porte à gauche. 609 00:37:04,098 --> 00:37:05,474 Vos gueules ! 610 00:37:37,423 --> 00:37:39,467 Trouve-le. Allez ! 611 00:37:41,052 --> 00:37:43,971 - Qu'est-ce qui se passe ? - Quoi ? Je gère. 612 00:37:44,597 --> 00:37:45,723 T'as intérêt. 613 00:37:48,142 --> 00:37:50,686 Ici Colibri, approche finale. 614 00:37:53,439 --> 00:37:54,649 On attend quoi ? 615 00:37:55,232 --> 00:37:56,651 Marine One est à 3 min. 616 00:37:58,736 --> 00:38:00,821 Château, vous nous recevez ? Je répète... 617 00:38:06,327 --> 00:38:08,371 Feu ennemi ! Le Château est assiégé. 618 00:38:08,663 --> 00:38:11,248 La Maison Blanche est tombée. Armes lourdes sur le toit. 619 00:38:11,415 --> 00:38:12,541 On l'emmène au PEOC. 620 00:38:12,708 --> 00:38:15,211 - Ils sont partout. Il faut exfiltrer. - Je m'en occupe. 621 00:38:15,378 --> 00:38:16,712 Il faut exfiltrer. 622 00:38:18,172 --> 00:38:21,133 Je vous emmène au Coffre. Ils ont perdu la partie. 623 00:38:21,509 --> 00:38:23,177 Vous êtes sûr d'y arriver ? 624 00:38:23,928 --> 00:38:25,763 Oui. Je le suis. 625 00:38:27,223 --> 00:38:28,307 Au Coffre. 626 00:38:28,474 --> 00:38:31,852 Formation en diamant. Restez groupés. Tirez à vue. 627 00:38:37,566 --> 00:38:39,151 Vous avez le vice-président ? 628 00:38:39,402 --> 00:38:41,112 Vous avez le vice-président ? 629 00:38:41,278 --> 00:38:43,030 Oui. On est à 3 km d'Andrews. 630 00:38:43,489 --> 00:38:46,659 - Et M. Raphelson ? - Négatif. Il n'est pas avec nous. 631 00:38:47,118 --> 00:38:48,828 Par ici. Pardon. 632 00:38:48,995 --> 00:38:49,829 Kellerman ! 633 00:38:49,996 --> 00:38:51,706 On nous envoie au Pentagone. 634 00:38:51,872 --> 00:38:52,999 Par là ! 635 00:38:53,165 --> 00:38:55,584 J'ai Raphelson. On déménage. 636 00:39:00,297 --> 00:39:02,049 Deuxième porte à gauche. 637 00:39:27,408 --> 00:39:30,202 Pitié ! Je faisais la visite ! 638 00:39:30,369 --> 00:39:32,455 - T'as un flingue ! - C'est un téléphone. 639 00:39:32,621 --> 00:39:34,832 Je vous jure, j'ai une fille... 640 00:39:34,999 --> 00:39:36,000 Debout ! 641 00:39:44,133 --> 00:39:45,342 J'ai eu chaud. 642 00:39:48,304 --> 00:39:49,889 Tu t'y crois, salope ! 643 00:39:55,352 --> 00:39:58,064 Dégagez le rez-de-chaussée. Colis en transit. 644 00:40:02,818 --> 00:40:05,696 Aigle à 30 secondes du Coffre. On fonce. 645 00:40:05,863 --> 00:40:07,948 Reçu. Aigle à 30 secondes du Coffre. 646 00:40:15,372 --> 00:40:16,332 Lunettes. 647 00:40:18,334 --> 00:40:19,585 C'est bon. On entre. 648 00:40:23,172 --> 00:40:24,757 Je verrouille, allez-y. 649 00:40:28,094 --> 00:40:32,264 M. le vice-président, désolé, ça va être votre pire décollage. 650 00:40:32,431 --> 00:40:35,476 On va grimper à 30 000 pieds en 45 secondes. 651 00:40:44,777 --> 00:40:46,529 James William Sawyer. 652 00:40:51,951 --> 00:40:52,952 Messieurs. 653 00:40:53,828 --> 00:40:55,121 Qu'est-ce qui vous prend ? 654 00:40:55,621 --> 00:40:56,914 Je vous en prie, Martin ! 655 00:40:59,416 --> 00:41:00,626 Désolé, Ted. 656 00:41:03,587 --> 00:41:05,548 Prenez ça comme ma démission. 657 00:41:06,257 --> 00:41:07,424 Emily ! 658 00:41:07,591 --> 00:41:09,218 Où tu es, mon cœur ? 659 00:41:09,969 --> 00:41:12,138 Dis-moi que tu es sortie d'ici. 660 00:41:13,556 --> 00:41:14,723 M. Stenz, 661 00:41:15,141 --> 00:41:16,225 on y est. 662 00:41:16,934 --> 00:41:17,893 J'ai le colis. 663 00:41:18,686 --> 00:41:19,603 Rez-de-chaussée, 664 00:41:20,020 --> 00:41:22,439 bibliothèque, en bas de l'escalier. 665 00:41:23,190 --> 00:41:24,650 La bibliothèque. On arrive. 666 00:41:24,817 --> 00:41:26,527 On vous attend. 667 00:41:32,449 --> 00:41:34,076 La voilà, la bibliothèque. 668 00:41:35,578 --> 00:41:36,996 N'y va pas. 669 00:41:37,746 --> 00:41:38,914 Quelle connerie. 670 00:41:41,542 --> 00:41:44,003 Vous allez payer, vous savez. Martin ! 671 00:41:44,170 --> 00:41:45,963 - Qu'est-ce que vous faites ? - Non. 672 00:41:46,130 --> 00:41:48,257 Plutôt : qu'allez-vous faire ? 673 00:41:48,424 --> 00:41:49,842 Me serrer la main ? 674 00:41:50,301 --> 00:41:51,135 Dire 3 mots ? 675 00:41:52,178 --> 00:41:53,596 C'est pour Kevin ? 676 00:41:56,348 --> 00:41:57,933 Monsieur le président, ici ! 677 00:42:03,439 --> 00:42:04,356 Vite ! 678 00:42:05,274 --> 00:42:06,108 Walker. 679 00:42:08,194 --> 00:42:09,236 Vite ! 680 00:42:11,947 --> 00:42:12,865 Allez ! 681 00:42:15,117 --> 00:42:16,035 Faites ce que je dis. 682 00:42:16,535 --> 00:42:19,371 Je répète, on vous rejoint. 683 00:42:23,751 --> 00:42:24,585 Bibliothèque. 684 00:42:25,336 --> 00:42:26,337 Je suis à sec. 685 00:42:31,926 --> 00:42:32,885 Partez ! 686 00:42:35,221 --> 00:42:36,096 Stenz ! 687 00:42:37,056 --> 00:42:38,515 Non, ils sont par là ! 688 00:42:44,188 --> 00:42:45,731 Fait chier ! 689 00:42:45,940 --> 00:42:47,942 Colis perdu. Bloquez les issues. 690 00:42:48,108 --> 00:42:49,735 - Ça va où, ça ? - Aile Ouest. 691 00:42:58,244 --> 00:42:59,286 Ça va au sous-sol. 692 00:42:59,453 --> 00:43:01,288 On est dans l'escalier. 693 00:43:10,381 --> 00:43:11,215 Faut dégager ! 694 00:43:13,592 --> 00:43:15,261 L'ascenseur est là ! 695 00:43:21,976 --> 00:43:24,520 Ils montent vers le Hall Central. 696 00:43:24,687 --> 00:43:25,688 On les arrête ! 697 00:43:26,313 --> 00:43:27,523 Occupe-toi de Bobby. 698 00:43:30,693 --> 00:43:33,320 - Arrête-les à l'ascenseur. - J'y suis. 699 00:43:36,156 --> 00:43:38,284 Cueillez-le à la Résidence ! 700 00:43:39,243 --> 00:43:40,369 Chierie ! 701 00:43:40,536 --> 00:43:42,871 Vous nous avez baisés avec votre type. 702 00:43:43,205 --> 00:43:45,499 - Il est pas avec moi. - C'est qui, alors ? 703 00:43:45,666 --> 00:43:48,085 J'en sais rien. Un visiteur à la con. 704 00:43:48,252 --> 00:43:50,462 Votre touriste a tué un de mes piliers. 705 00:43:50,629 --> 00:43:52,589 Je vais régler ça. Chen ! Vadim ! 706 00:43:52,756 --> 00:43:53,590 Pas question. 707 00:43:53,924 --> 00:43:56,593 Dites-leur de ratisser chaque pièce. 708 00:43:57,219 --> 00:43:59,054 Et venez avec moi, comme prévu. 709 00:44:02,016 --> 00:44:02,975 Trouvez-les. 710 00:44:07,604 --> 00:44:09,606 Pas ce ton-là devant mes hommes. 711 00:44:11,358 --> 00:44:14,194 10 ans que je connais Bobby. Il m'a sauvé 2 fois. 712 00:44:14,486 --> 00:44:15,487 Je le vengerai. 713 00:44:15,654 --> 00:44:17,656 Jouez pas les gros durs avec moi. 714 00:44:17,990 --> 00:44:21,201 Je connais votre cas. Je sais ce que ce pays vous a fait. 715 00:44:21,577 --> 00:44:23,704 On est dans le même bateau. Du calme. 716 00:44:24,038 --> 00:44:26,498 Je suis calme. Mais je le tuerai. 717 00:44:26,665 --> 00:44:27,541 Ça m'est égal. 718 00:44:28,125 --> 00:44:31,670 Mais il me faut le président vivant. Ne l'oubliez pas. 719 00:44:42,973 --> 00:44:44,933 Où est le leader du monde libre ? 720 00:44:45,100 --> 00:44:48,020 Vous faites pas de bile, on va le récupérer. 721 00:44:48,187 --> 00:44:50,898 Mais sans lui, quel est notre délai ? 722 00:44:51,065 --> 00:44:52,149 15 min pour charger 723 00:44:52,316 --> 00:44:55,861 et 30 pour cracker le protocole sans son code. 724 00:44:56,028 --> 00:44:57,321 Après, à vous de jouer. 725 00:44:57,488 --> 00:45:00,908 - Et le sous-sol ? - J'ai un petit gadget pour ça. 726 00:45:02,576 --> 00:45:04,286 Vous avez quelque chose 727 00:45:04,453 --> 00:45:05,788 sous le nez. 728 00:45:22,304 --> 00:45:23,347 Vadim. 729 00:45:25,057 --> 00:45:27,017 Préviens-moi dès que tu les trouves. 730 00:45:27,184 --> 00:45:28,018 Bien reçu. 731 00:45:28,894 --> 00:45:31,855 Coupez-moi cette alarme ! 732 00:45:33,774 --> 00:45:34,942 On a du boulot. 733 00:45:36,610 --> 00:45:37,653 Motts. 734 00:45:38,612 --> 00:45:40,823 Remplace Bobby au contrôle aérien. 735 00:45:43,200 --> 00:45:46,328 Suivez-moi. Du beau monde nous attend. 736 00:45:51,708 --> 00:45:53,794 - Ça va, monsieur ? - Oui. 737 00:45:53,961 --> 00:45:55,337 Votre famille est là ? 738 00:45:55,504 --> 00:45:57,714 Ils arrivent ce soir. Et votre fille ? 739 00:45:58,674 --> 00:46:01,593 Introuvable. J'espère qu'elle est sortie. 740 00:46:01,969 --> 00:46:03,178 Vous les connaissez ? 741 00:46:03,345 --> 00:46:06,807 Le salopard qui a tué tout le monde, c'est Martin Walker. 742 00:46:06,974 --> 00:46:08,392 Il assure ma protection. 743 00:46:08,725 --> 00:46:12,062 C'est à lui qu'il faut dire que c'est du sérieux. 744 00:46:12,229 --> 00:46:13,814 Je ne l'ai pas choisi. 745 00:46:14,148 --> 00:46:15,441 Pourquoi fait-il ça ? 746 00:46:15,607 --> 00:46:17,568 À cause de son fils, Kevin. 747 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 Pourquoi ? 748 00:46:19,194 --> 00:46:23,073 Il est mort dans une action secrète que j'avais ordonnée. 749 00:46:24,366 --> 00:46:27,119 Il agirait par vengeance ? Il vous veut vivant. 750 00:46:28,829 --> 00:46:30,789 Ça se joue à un plus haut niveau. 751 00:46:32,082 --> 00:46:33,917 Il faut qu'on sorte d'ici. 752 00:46:34,793 --> 00:46:35,878 Je suis... 753 00:46:36,545 --> 00:46:37,880 Non, pas claustro. 754 00:46:44,678 --> 00:46:45,596 Mon Dieu. 755 00:46:45,762 --> 00:46:49,016 Fermons l'espace aérien. Où est le Secrétaire à la Sécurité ? 756 00:46:49,183 --> 00:46:50,309 À la Maison Blanche. 757 00:46:50,476 --> 00:46:51,810 Qui est son adjoint ? 758 00:46:52,352 --> 00:46:53,562 Wyck Halsey. 759 00:46:54,480 --> 00:46:55,731 Il y est aussi. 760 00:46:55,898 --> 00:46:57,065 Bon Dieu ! 761 00:46:57,649 --> 00:47:00,861 Nous pensons tous au terrorisme. 762 00:47:01,820 --> 00:47:03,197 J'en ai assez. 763 00:47:03,363 --> 00:47:05,157 Walker nous a dit d'attendre. 764 00:47:06,992 --> 00:47:11,455 Mme la Secrétaire. Messieurs. Suivez-nous dans le salon Bleu. 765 00:47:11,997 --> 00:47:13,040 Qui est-ce ? 766 00:47:13,207 --> 00:47:15,584 Un citoyen engagé. 767 00:47:15,751 --> 00:47:17,586 Bonjour, M. le Secrétaire. 768 00:47:21,673 --> 00:47:23,884 C'était le Secrétaire à la Défense. 769 00:47:24,051 --> 00:47:25,469 Il était pas terrible. 770 00:47:25,636 --> 00:47:29,431 Ceux qui restent, suivez-nous dans le salon Bleu. 771 00:47:33,894 --> 00:47:35,229 J'ai Reid en ligne. 772 00:47:35,395 --> 00:47:37,314 Le vice-président a dégueulé dans l'avion. 773 00:47:37,481 --> 00:47:40,192 Général Caulfield, chef d'état-major adjoint. 774 00:47:40,359 --> 00:47:43,612 - Les codes ont été désactivés ? - Oui, et remplacés. 775 00:47:44,446 --> 00:47:45,739 La Bourse s'effondre. 776 00:47:46,907 --> 00:47:49,284 Travis, suspendez les cours. 777 00:47:49,451 --> 00:47:52,496 Les banques vont être assaillies. Fermez-les. 778 00:48:02,005 --> 00:48:03,340 - Prêts ? - Oui. 779 00:48:03,507 --> 00:48:04,841 Vous plantez pas. 780 00:48:09,263 --> 00:48:10,472 Où en sommes-nous ? 781 00:48:10,639 --> 00:48:13,850 L'explosion du Capitole était une diversion. 782 00:48:14,017 --> 00:48:14,893 Pour cacher quoi ? 783 00:48:15,060 --> 00:48:17,396 Un commando a pris la Maison Blanche. 784 00:48:17,563 --> 00:48:18,605 Et le président ? 785 00:48:18,772 --> 00:48:21,400 Il y a 15 min, Walker était avec lui. 786 00:48:21,567 --> 00:48:22,734 15 min, c'est une éternité. 787 00:48:22,901 --> 00:48:24,778 Ils allaient vers le PEOC. 788 00:48:24,945 --> 00:48:26,738 Impossible de les contacter. 789 00:48:26,905 --> 00:48:28,782 Nous devons supposer leur incapacité. 790 00:48:28,949 --> 00:48:30,742 Il faut un téléphone. 791 00:48:30,993 --> 00:48:34,871 Vous appelez les SEAL, ils débarquent et butent ces connards. 792 00:48:35,038 --> 00:48:38,542 - On a un sat-phone codé à la Résidence. - C'est où ? 793 00:48:41,128 --> 00:48:42,504 Évidemment. 794 00:48:42,671 --> 00:48:44,339 - Prêt à escalader ? - Ça ? 795 00:48:45,007 --> 00:48:46,425 Sauf si vous avez mieux. 796 00:48:49,720 --> 00:48:50,554 Au fait... 797 00:48:52,014 --> 00:48:52,848 John Cale. 798 00:48:54,057 --> 00:48:54,891 James Sawyer. 799 00:48:55,392 --> 00:48:57,728 Je vais vous tirer de là. On monte. 800 00:48:59,938 --> 00:49:01,023 Je vous suis. 801 00:49:02,983 --> 00:49:04,818 Une main après l'autre. 802 00:49:05,902 --> 00:49:07,362 Je fais tout comme vous. 803 00:49:11,908 --> 00:49:13,160 Ça, mon cul ! 804 00:49:16,705 --> 00:49:18,165 À la Maison Blanche, 805 00:49:18,332 --> 00:49:20,584 le chaos s'intensifie à chaque seconde. 806 00:49:21,835 --> 00:49:24,254 L'armée se met en place 807 00:49:24,713 --> 00:49:28,383 mais n'intervient pas, pour ne pas compromettre les otages. 808 00:49:28,550 --> 00:49:31,219 ... plus de doute, c'est l'œuvre d'Al-Qaida, 809 00:49:31,386 --> 00:49:34,806 ou autre groupe terroriste arabe comparable. 810 00:49:35,807 --> 00:49:38,602 Le bâtiment est bouclé. Toit sécurisé. 811 00:49:38,769 --> 00:49:41,313 - Ils ont pris contact ? - Pas encore. 812 00:49:41,480 --> 00:49:43,565 - On est tous arabes. - Très bien. 813 00:49:43,857 --> 00:49:44,691 Du gâteau ? 814 00:49:44,858 --> 00:49:46,777 Non. Je suis diabétique. 815 00:49:52,949 --> 00:49:54,159 Alléluia. 816 00:49:57,329 --> 00:49:59,289 C'est mon Graceland ici ! 817 00:50:08,382 --> 00:50:09,758 Ma douce Shiva, 818 00:50:09,925 --> 00:50:12,052 mes petites boules de bonheur. 819 00:50:22,854 --> 00:50:24,147 Allez, le troupeau. 820 00:50:25,065 --> 00:50:26,483 Bienvenue chez moi. 821 00:50:26,900 --> 00:50:28,527 Assis, et fermez-la ! 822 00:50:29,486 --> 00:50:30,737 Tu m'as manqué, bébé. 823 00:50:32,823 --> 00:50:34,533 Allez, on te branche. 824 00:50:34,700 --> 00:50:36,326 Toi, tu te glisses ici. 825 00:50:38,704 --> 00:50:41,164 Mesdames et messieurs, Skip est dans la place. 826 00:50:41,331 --> 00:50:45,419 Quand vous verrez ça, j'aurai réussi le hack du siècle. 827 00:50:46,169 --> 00:50:50,507 Pour certains, c'est un casse-tête, mais pour moi, c'est simple comme... 828 00:50:51,049 --> 00:50:52,926 1, 2, 3... 829 00:51:08,066 --> 00:51:08,900 Action ! 830 00:51:20,454 --> 00:51:21,705 Des retardataires. 831 00:51:21,872 --> 00:51:25,167 Le Secrétaire à la Sécurité est dans la Maison ! 832 00:51:25,959 --> 00:51:27,294 Toi, t'es viré grave. 833 00:51:27,461 --> 00:51:28,879 Regarde qui j'ai déniché. 834 00:51:29,171 --> 00:51:32,382 Délire ! Roger Skinner ! Le seul qui dise la vérité. 835 00:51:33,383 --> 00:51:35,552 J'adore votre émission. Sérieux. 836 00:51:35,719 --> 00:51:36,928 Après vous. 837 00:51:41,433 --> 00:51:43,101 Maman : tu t'amuses avec papa ? 838 00:52:07,751 --> 00:52:10,545 Montre-toi, où que tu sois. 839 00:52:12,839 --> 00:52:15,008 On joue à cache-cache, petite ? 840 00:52:15,801 --> 00:52:17,469 Alors je vais m'enfler, 841 00:52:18,261 --> 00:52:20,347 et souffler, 842 00:52:20,555 --> 00:52:22,182 et la Maison, défoncer. 843 00:52:35,695 --> 00:52:36,655 Laissez-moi. 844 00:52:36,822 --> 00:52:38,907 M. Skinner, cessez de pleurer. 845 00:52:39,074 --> 00:52:40,784 Mets-toi à l'aise, poulette. 846 00:52:43,161 --> 00:52:44,329 Ça va ? 847 00:52:46,748 --> 00:52:47,958 Où est mon père ? 848 00:52:48,708 --> 00:52:49,626 Il te cherche. 849 00:52:55,924 --> 00:52:57,676 Excuse-moi un instant. 850 00:53:07,477 --> 00:53:08,562 Je comprends 851 00:53:08,728 --> 00:53:10,647 que vous soyez très tendu, 852 00:53:11,022 --> 00:53:12,607 mais si vous et vos... 853 00:53:13,275 --> 00:53:16,069 collègues pouviez faire un peu attention 854 00:53:16,236 --> 00:53:18,697 aux objets inestimables qu'on trouve ici. 855 00:53:19,281 --> 00:53:21,658 Ce sont des morceaux d'histoire... 856 00:53:23,827 --> 00:53:27,831 Ça, c'était un vase Ming du XVIe siècle offert par Elizabeth II. 857 00:53:27,998 --> 00:53:29,249 C'est irremplaçable. 858 00:53:33,169 --> 00:53:34,838 Je vais m'asseoir. 859 00:53:35,547 --> 00:53:36,381 Par là. 860 00:53:36,548 --> 00:53:37,966 Vadim, Chen, situation. 861 00:53:38,884 --> 00:53:42,220 La Résidence, c'est bon. On monte au 3e. 862 00:53:53,899 --> 00:53:55,400 Je monte. 863 00:54:13,501 --> 00:54:14,336 Baissez-vous ! 864 00:54:32,187 --> 00:54:33,021 Tu fais quoi ? 865 00:54:34,189 --> 00:54:35,523 Tu dégommes les câbles ? 866 00:54:36,274 --> 00:54:37,817 J'ai entendu quelque chose. 867 00:54:38,568 --> 00:54:41,947 Il a 100 ans, ce machin. Faut virer ce barda. 868 00:54:47,702 --> 00:54:50,580 - Bon Dieu, des Javelin. - Des Javelin ? 869 00:54:50,747 --> 00:54:52,332 Missiles sol-air. 870 00:54:52,499 --> 00:54:54,793 Toute approche aérienne est foutue. 871 00:54:55,043 --> 00:54:57,295 Le vice-président, pour vous. 872 00:54:57,462 --> 00:54:58,713 Ça va, Alvin ? 873 00:54:58,922 --> 00:55:00,382 Qui est aux commandes ? 874 00:55:00,799 --> 00:55:03,218 - Puis-je parler librement ? - Allez-y. 875 00:55:03,551 --> 00:55:04,636 C'est le merdier. 876 00:55:04,803 --> 00:55:07,847 La police est là, le FBI met son grain de sel 877 00:55:08,098 --> 00:55:10,183 et le Service veut les rênes. 878 00:55:10,350 --> 00:55:11,518 C'est normal. 879 00:55:11,685 --> 00:55:13,645 Carol Finnerty, service de la sécurité. 880 00:55:13,812 --> 00:55:16,356 C'est notre bâtiment qui a été pris. 881 00:55:16,523 --> 00:55:17,440 En effet. 882 00:55:17,774 --> 00:55:19,359 Et là, vous êtes chez nous. 883 00:55:19,609 --> 00:55:22,696 Que l'armée reprenne la Maison Blanche. 884 00:55:22,862 --> 00:55:24,155 Impossible. 885 00:55:24,322 --> 00:55:26,866 Le Posse Comitatus et le Insurrection Act 886 00:55:27,033 --> 00:55:29,703 compliquent le déploiement sur notre sol. 887 00:55:29,869 --> 00:55:32,455 Nous avons fédéralisé la garde nationale. 888 00:55:32,622 --> 00:55:35,709 Sauf votre respect, seul le président est habilité. 889 00:55:36,376 --> 00:55:40,630 C'est une crise constitutionnelle. Le chef d'État n'avait jamais disparu. 890 00:55:40,797 --> 00:55:43,216 Il va falloir invoquer le 25e amendement. 891 00:55:43,383 --> 00:55:45,635 Vous voulez destituer le président ? 892 00:55:45,802 --> 00:55:47,012 Je ne veux rien du tout. 893 00:55:47,178 --> 00:55:51,057 Mais je refuse de regarder le gouvernement s'effondrer ! 894 00:55:51,224 --> 00:55:53,351 On a bien cherché à les joindre ? 895 00:55:53,643 --> 00:55:54,686 Qui ça ? 896 00:56:09,534 --> 00:56:12,954 Agent spécial Carol Finnerty. À qui ai-je l'honneur ? 897 00:56:13,121 --> 00:56:15,915 Quelle autorité ! Notre priorité : vous satisfaire. 898 00:56:19,461 --> 00:56:22,047 - Un appel de l'extérieur. - C'est pas trop tôt. 899 00:56:23,757 --> 00:56:24,591 Passez-les-moi. 900 00:56:28,303 --> 00:56:30,513 Je vous passe mon superviseur. 901 00:56:30,680 --> 00:56:31,931 Bonne journée. 902 00:56:32,807 --> 00:56:35,477 Ici Carol Finnerty. Qui est à l'appareil ? 903 00:56:35,643 --> 00:56:36,811 C'est moi, Carol. 904 00:56:37,020 --> 00:56:38,313 Vous êtes en retard. 905 00:56:38,730 --> 00:56:40,732 On occupe les lieux depuis 15 min. 906 00:56:40,899 --> 00:56:41,649 "On" ? 907 00:56:41,816 --> 00:56:43,485 Comme vous enregistrez, 908 00:56:43,651 --> 00:56:46,196 faisons simple. Je suis Martin James Walker, 909 00:56:46,362 --> 00:56:49,157 chef de la protection présidentielle. 910 00:56:49,324 --> 00:56:52,494 Mes hommes contrôlent la Maison Blanche et 61 otages. 911 00:56:52,660 --> 00:56:53,578 Que faites-vous ? 912 00:56:53,745 --> 00:56:56,289 J'ai eu la courtoisie de vous faire sortir, 913 00:56:56,456 --> 00:56:58,416 alors restons professionnels. 914 00:56:58,583 --> 00:56:59,918 Professionnels ? 915 00:57:00,752 --> 00:57:02,837 Vous avez tué vos propres hommes. 916 00:57:03,880 --> 00:57:04,714 Où est Ted ? 917 00:57:05,715 --> 00:57:07,050 Tuer Ted Hope... 918 00:57:08,468 --> 00:57:11,387 a été la 2e chose la plus pénible de mon existence. 919 00:57:15,725 --> 00:57:17,393 Martin, je veux... 920 00:57:17,560 --> 00:57:19,646 Tout ce que vous allez dire, 921 00:57:19,813 --> 00:57:22,690 je vous l'ai appris. Alors expédions ça en 2 heures, 922 00:57:23,024 --> 00:57:24,692 avant le déjeuner. 923 00:57:24,859 --> 00:57:26,945 Demandez-moi ce que je veux. 924 00:57:28,238 --> 00:57:29,405 Qu'est-ce que vous voulez ? 925 00:57:29,572 --> 00:57:33,076 Chaque jour, la réserve fédérale compte un surplus 926 00:57:33,243 --> 00:57:35,328 de 400 millions en liquide. 927 00:57:35,703 --> 00:57:40,291 Chargez-les à bord d'un Boeing C-17 que vous laisserez avec le plein, 928 00:57:40,458 --> 00:57:42,335 mais cabine vide, sur la piste 19. 929 00:57:42,836 --> 00:57:48,174 Vous comptez atteindre Reagan National sans être tué ? 930 00:57:48,341 --> 00:57:49,717 On tient le ciel. 931 00:57:49,884 --> 00:57:54,180 Si j'aperçois un seul sniper à 15 km à la ronde, 932 00:57:54,389 --> 00:57:59,894 je tue quatre membres du Cabinet, dont, comble de l'ironie, 933 00:58:00,061 --> 00:58:02,856 le Secrétaire à la Sécurité en personne. 934 00:58:03,189 --> 00:58:04,732 Le président est vivant ? 935 00:58:07,527 --> 00:58:10,029 - Oui. - Je veux une preuve de vie. 936 00:58:10,405 --> 00:58:11,614 Vous avez 2 heures. 937 00:58:11,781 --> 00:58:15,535 Au-delà, je l'exécute moi-même sur la pelouse Sud. 938 00:58:17,996 --> 00:58:20,874 Mon Dieu. Le chef de sa protection rapprochée. 939 00:58:21,040 --> 00:58:22,792 Il les aura aidés à entrer. 940 00:58:22,959 --> 00:58:26,421 Doit-on soupçonner d'autres membres du Service ? 941 00:58:26,588 --> 00:58:28,131 Allez vous faire voir. 942 00:58:28,298 --> 00:58:29,132 Une preuve ? 943 00:58:29,299 --> 00:58:31,718 Vous êtes le meilleur ? Prouvez-le. 944 00:58:32,427 --> 00:58:33,303 Trouvez-le. 945 00:58:33,469 --> 00:58:34,637 Avec plaisir. 946 00:58:36,014 --> 00:58:38,892 La femme de Walker, Muriel, est à Fairfax. 947 00:58:39,058 --> 00:58:40,685 Trouvez-la, s'il vous plaît. 948 00:58:42,645 --> 00:58:43,479 Ça va ? 949 00:58:44,147 --> 00:58:46,357 Je fête Thanksgiving chez eux. 950 00:58:46,524 --> 00:58:48,902 On reprend la recherche à zéro. 951 00:58:49,068 --> 00:58:52,030 Motts, on se retrouve en bas. Chen, Vadim, allez au 3e. 952 00:58:52,197 --> 00:58:54,032 - On se croisera. - Bien reçu. 953 00:58:54,199 --> 00:58:55,074 Mulcahy, termine. 954 00:58:56,701 --> 00:58:57,869 Dernier missile. 955 00:58:58,036 --> 00:59:00,205 Donc, le fils de Walker est mort ? 956 00:59:00,371 --> 00:59:03,917 L'Iran était censé détenir l'arme nucléaire. On est intervenu. 957 00:59:04,083 --> 00:59:06,127 Ça a mal tourné. Son fils est mort. 958 00:59:06,294 --> 00:59:07,462 Donc, c'est personnel ? 959 00:59:07,629 --> 00:59:09,672 Il n'agit pas seul. 960 00:59:09,839 --> 00:59:11,007 Il est financé. 961 00:59:11,174 --> 00:59:13,509 - Par qui ? - Le complexe militaro-industriel. 962 00:59:13,676 --> 00:59:16,971 Ils fabriquent les armes. Ils se prennent pour des rois 963 00:59:17,472 --> 00:59:20,141 et sont prêts à tout pour garder le pouvoir. 964 00:59:20,892 --> 00:59:22,393 Grâce à vos sacrifices. 965 00:59:22,560 --> 00:59:24,729 Le mot préféré des politiques. 966 00:59:24,896 --> 00:59:27,315 Le sacrifice, c'est mon quotidien. 967 00:59:27,482 --> 00:59:29,359 On menace souvent de vous tuer ? 968 00:59:29,817 --> 00:59:30,944 Missiles sur le toit. 969 00:59:34,530 --> 00:59:36,074 Direction, le 1er étage. 970 00:59:40,745 --> 00:59:42,038 Il faut descendre. 971 00:59:43,331 --> 00:59:44,624 Allez... 972 00:59:45,917 --> 00:59:46,751 Ça va ? 973 00:59:47,168 --> 00:59:48,711 - Y a quelqu'un ? - Non. 974 00:59:48,878 --> 00:59:50,380 Shootez dedans. 975 00:59:55,551 --> 00:59:57,220 Restez sur mes talons. 976 00:59:58,888 --> 01:00:01,766 Plus que 3 cartouches. Il y a des armes ici, j'espère ? 977 01:00:02,183 --> 01:00:05,061 Non. On a 2 gardes avec des mitraillettes. 978 01:00:05,561 --> 01:00:08,398 Il y a des couteaux dans la cuisine. Des gros. 979 01:00:08,564 --> 01:00:10,650 Super, vous me ferez un sandwich. 980 01:00:11,442 --> 01:00:12,860 Où est le téléphone ? 981 01:00:19,450 --> 01:00:21,995 Voilà. Walker a programmé le numéro. 982 01:00:22,161 --> 01:00:23,621 Il va le tracer. 983 01:00:24,080 --> 01:00:25,999 Il faut appeler à l'extérieur. 984 01:00:26,749 --> 01:00:28,209 Je connais quelqu'un. 985 01:00:29,294 --> 01:00:30,336 Mes chaussures. 986 01:00:47,895 --> 01:00:49,689 Besoin de ça. 987 01:00:56,779 --> 01:00:58,114 Jenna, ici John Cale. 988 01:00:58,614 --> 01:01:00,783 John, ce n'est pas le moment. 989 01:01:00,950 --> 01:01:02,410 Non, attends ! 990 01:01:02,952 --> 01:01:03,995 Une amie ? 991 01:01:04,162 --> 01:01:05,788 Au service du vice-président. 992 01:01:07,081 --> 01:01:09,625 Tu es au courant ? Ce n'est pas... 993 01:01:09,917 --> 01:01:12,503 Je suis avec le président, à la Maison Blanche. 994 01:01:12,670 --> 01:01:13,880 Ce n'est pas drôle. 995 01:01:14,047 --> 01:01:15,590 J'ai l'air de plaisanter ? 996 01:01:17,258 --> 01:01:18,426 Ici James Sawyer. 997 01:01:18,926 --> 01:01:21,971 Depuis 10 min, nous nous faisons tirer dessus. 998 01:01:22,138 --> 01:01:25,391 Passez-moi la structure de commandement qui reste, 999 01:01:25,558 --> 01:01:26,559 merci beaucoup. 1000 01:01:26,726 --> 01:01:28,519 Dites-leur que le président... 1001 01:01:29,687 --> 01:01:30,730 Merci. 1002 01:01:31,689 --> 01:01:32,523 Elle a raccroché ? 1003 01:01:34,817 --> 01:01:37,653 Elle m'a mis en attente quand je l'ai remerciée. 1004 01:01:40,031 --> 01:01:43,576 On attend que votre meilleure amie nous reprenne. 1005 01:01:48,373 --> 01:01:49,207 Vous fumez ? 1006 01:01:52,043 --> 01:01:53,211 Moi non plus. 1007 01:01:56,214 --> 01:01:57,256 À vous de jouer. 1008 01:01:57,423 --> 01:02:00,051 Le pays a besoin d'un leader. Lancez-vous. 1009 01:02:01,636 --> 01:02:04,764 - Ne nous dérangez pas. - Le président m'a appelée. 1010 01:02:04,931 --> 01:02:07,558 - M. le président. - Ce n'est pas trop tôt ! 1011 01:02:07,975 --> 01:02:09,477 Vous allez bien ? 1012 01:02:09,644 --> 01:02:11,020 - On n'a rien. - "On" ? 1013 01:02:11,187 --> 01:02:13,689 Je suis avec quelqu'un. Je vous le passe. 1014 01:02:13,856 --> 01:02:14,982 Ici John Cale. 1015 01:02:15,983 --> 01:02:17,568 Que faites-vous là-bas ? 1016 01:02:17,902 --> 01:02:19,612 Il assure, figurez-vous. 1017 01:02:19,779 --> 01:02:21,197 C'est une longue histoire. 1018 01:02:21,364 --> 01:02:23,491 Ils ont pris des otages. 1019 01:02:23,658 --> 01:02:26,744 - Vous venez nous chercher ou quoi ? - On s'y efforce. 1020 01:02:26,911 --> 01:02:28,621 Vous savez qui ils sont ? 1021 01:02:28,788 --> 01:02:30,289 On y travaille. 1022 01:02:30,581 --> 01:02:32,417 Sortez le président de là. 1023 01:02:32,583 --> 01:02:33,918 Le sous-sol est accessible ? 1024 01:02:35,753 --> 01:02:36,921 Il y a des tunnels. 1025 01:02:37,088 --> 01:02:39,048 JFK y faisait entrer Marilyn. 1026 01:02:39,215 --> 01:02:41,175 - C'est pas une légende ? - C'est vrai. 1027 01:02:41,551 --> 01:02:42,552 Donnie va criser. 1028 01:02:42,718 --> 01:02:45,138 Allez au sous-sol, je vous guiderai. 1029 01:02:46,389 --> 01:02:48,850 Tu sais si Emily est sortie ? 1030 01:02:49,016 --> 01:02:49,934 On la trouvera. 1031 01:02:50,101 --> 01:02:52,979 Mais tu dois mettre le président à l'abri. 1032 01:03:03,573 --> 01:03:04,407 Rappelez-le. 1033 01:03:39,066 --> 01:03:40,234 Enfoiré ! 1034 01:03:54,999 --> 01:03:56,292 Touchez pas 1035 01:03:56,459 --> 01:03:57,960 à mes Jordan ! 1036 01:04:08,471 --> 01:04:10,640 Bougez plus ! Ne bougez plus ! 1037 01:04:10,806 --> 01:04:11,974 Tirez ! 1038 01:04:12,850 --> 01:04:13,684 Tirez pas. 1039 01:04:19,065 --> 01:04:20,107 Tirez ! 1040 01:04:34,956 --> 01:04:35,790 Ça va ? 1041 01:04:38,709 --> 01:04:40,378 Vous en faites pas pour lui. 1042 01:04:40,545 --> 01:04:43,464 Il m'aurait tué si vous l'aviez pas tué. 1043 01:04:47,093 --> 01:04:48,594 Merci, connard. 1044 01:04:48,761 --> 01:04:50,805 J'ai trouvé ça. Joyeux Noël. 1045 01:04:51,305 --> 01:04:52,515 Le sat-phone. 1046 01:04:52,682 --> 01:04:54,892 Il est là. Et allumé. 1047 01:04:57,019 --> 01:04:58,187 Tout va bien ? 1048 01:04:59,063 --> 01:05:00,481 "Bien", c'est vite dit. 1049 01:05:00,648 --> 01:05:04,110 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Deux méchants sont morts. 1050 01:05:04,569 --> 01:05:06,070 C'est un commando. 1051 01:05:06,237 --> 01:05:07,738 Ils veulent quoi ? 1052 01:05:07,905 --> 01:05:09,031 Walker exige une rançon. 1053 01:05:09,198 --> 01:05:11,033 Tout ça pour l'argent ? 1054 01:05:12,034 --> 01:05:13,035 Venez voir. 1055 01:05:13,202 --> 01:05:14,203 Un instant. 1056 01:05:14,370 --> 01:05:16,330 Nous découvrons ces images. 1057 01:05:16,497 --> 01:05:19,875 Emily Cale a dû risquer sa vie pour... 1058 01:05:20,042 --> 01:05:21,502 Passez-moi le président. 1059 01:05:22,295 --> 01:05:24,422 Cale, mets les infos. 1060 01:05:24,589 --> 01:05:25,423 La télé. 1061 01:05:25,840 --> 01:05:28,134 Il faut savoir où Walker les a trouvés. 1062 01:05:28,551 --> 01:05:29,885 Mets les infos. 1063 01:05:30,052 --> 01:05:31,887 - Pourquoi ? - Je suis désolée. 1064 01:05:32,430 --> 01:05:35,975 Voici des images incroyables, 1065 01:05:36,142 --> 01:05:39,020 filmées par une jeune fille très courageuse, 1066 01:05:39,186 --> 01:05:41,230 Emily Cale. 1067 01:05:41,397 --> 01:05:44,692 Ce sont les premières images de la Maison Blanche, 1068 01:05:44,859 --> 01:05:47,403 de la prise d'otages. 1069 01:05:47,570 --> 01:05:51,240 Ces images ont envahi les réseaux. Plus de 100 millions... 1070 01:05:52,783 --> 01:05:54,118 Cale, écoutez. 1071 01:05:54,910 --> 01:05:57,246 On va tous s'en sortir ensemble. 1072 01:05:57,413 --> 01:05:58,748 Je vais la chercher. 1073 01:05:59,040 --> 01:05:59,999 Capitaine. 1074 01:06:00,458 --> 01:06:03,544 Identifiez-moi tout le monde sur la vidéo. 1075 01:06:03,711 --> 01:06:06,589 ... jeune fille très courageuse, Emily Cale. 1076 01:06:06,756 --> 01:06:07,798 Parmi les otages, 1077 01:06:07,965 --> 01:06:11,302 9 fillettes de l'école Watkins de Louisville, 1078 01:06:11,927 --> 01:06:13,638 5 membres du Cabinet, 1079 01:06:13,804 --> 01:06:15,514 et on le comprend, 1080 01:06:15,681 --> 01:06:17,892 un Roger Skinner bouleversé. 1081 01:06:25,608 --> 01:06:27,401 Sawyer : la diplomatie au téléphone 1082 01:06:31,113 --> 01:06:33,407 Le président dispose d'un sat-phone. 1083 01:06:34,033 --> 01:06:36,911 Dans sa table de nuit, à la Résidence. Vérifiez ! 1084 01:06:50,007 --> 01:06:51,509 Vadim, confirmez-moi 1085 01:06:51,676 --> 01:06:53,678 votre nom de famille. 1086 01:06:54,804 --> 01:06:55,680 On dégage. 1087 01:06:56,722 --> 01:06:58,974 La Résidence. Ils sont à la Résidence ! 1088 01:07:01,394 --> 01:07:02,478 Doucement. 1089 01:07:12,071 --> 01:07:13,114 Putain, je rêve ! 1090 01:07:13,656 --> 01:07:16,492 Vous allez découvrir leurs visages... 1091 01:07:16,659 --> 01:07:17,493 Par ici ! 1092 01:07:20,121 --> 01:07:24,166 ... nous allons certainement apprendre le nom de ceux 1093 01:07:24,333 --> 01:07:26,669 qui tiennent la Maison Blanche. 1094 01:07:26,836 --> 01:07:28,713 Rien à voir avec Al-Qaida. 1095 01:07:30,089 --> 01:07:31,382 Il est certain 1096 01:07:31,549 --> 01:07:35,094 que le FBI rendra ces images publiques. 1097 01:07:37,096 --> 01:07:38,806 Grâce à une fillette... 1098 01:07:39,265 --> 01:07:42,184 D'autres idées pour tout faire foirer ? 1099 01:07:46,897 --> 01:07:50,192 Ça va, le fauteuil ? Vous êtes bien installé ? 1100 01:07:50,609 --> 01:07:52,570 Dites donc... 1101 01:07:52,903 --> 01:07:55,281 D'où viennent vos idées pour l'émission ? 1102 01:07:58,033 --> 01:07:59,910 On les trouve pour vous ? 1103 01:08:00,077 --> 01:08:03,080 Parce que vous savez, j'ai de bonnes idées. 1104 01:08:24,268 --> 01:08:25,436 Donne-le-moi. 1105 01:08:37,198 --> 01:08:40,242 Félicitations, connard. On est célèbres. 1106 01:08:43,287 --> 01:08:44,663 Quand ils débarqueront, 1107 01:08:45,247 --> 01:08:46,832 tu mourras la première. 1108 01:08:48,501 --> 01:08:49,835 Laissez-moi tranquille. 1109 01:08:50,377 --> 01:08:51,545 Tu as compris ? 1110 01:08:52,046 --> 01:08:53,339 Laissez-moi tranquille. 1111 01:09:08,354 --> 01:09:11,065 On a le résultat de l'identification. 1112 01:09:12,358 --> 01:09:13,609 Carl Killick. 1113 01:09:13,776 --> 01:09:17,404 Sociopathe d'extrême droite. Première arrestation à 12 ans. 1114 01:09:17,571 --> 01:09:21,033 À voulu faire sauter la Poste, trop d'employés de couleur. 1115 01:09:21,200 --> 01:09:22,910 Vu avec Conrad Cern. 1116 01:09:23,077 --> 01:09:24,537 Il était au Capitole, ce matin. 1117 01:09:24,703 --> 01:09:27,373 Il tient un blog raciste contre le président. 1118 01:09:27,540 --> 01:09:28,457 Charmant. 1119 01:09:28,791 --> 01:09:30,584 Bon Dieu. Skip Tyler ! 1120 01:09:30,793 --> 01:09:33,045 Roi des hackers. Ex de la NSA. 1121 01:09:33,212 --> 01:09:37,591 Viré pour avoir reprogrammé une bombe nucléaire contre le QG d'Apple. 1122 01:09:37,758 --> 01:09:40,219 Il désapprouvait leurs règles de partage musical. 1123 01:09:40,386 --> 01:09:42,263 Walker l'avait dans le collimateur. 1124 01:09:42,763 --> 01:09:45,432 Emil Stenz. Ex-Delta Force. 1125 01:09:45,599 --> 01:09:46,892 Multiples décorations. 1126 01:09:47,059 --> 01:09:49,311 - Nous le connaissons aussi. - Comment ? 1127 01:09:49,478 --> 01:09:50,938 Cette information est classée. 1128 01:09:51,605 --> 01:09:54,316 Je la déclasse. Pouvons-nous en profiter ? 1129 01:09:54,733 --> 01:09:57,069 Stenz "nettoyait" pour nous au Pakistan 1130 01:09:57,236 --> 01:09:59,405 pour des opés de la CIA. 1131 01:09:59,864 --> 01:10:02,199 Le nouveau Secrétaire à la Défense de Sawyer 1132 01:10:02,366 --> 01:10:04,785 a tout annulé et désavoué ses sources, 1133 01:10:04,952 --> 01:10:06,036 dont Stenz. 1134 01:10:06,203 --> 01:10:09,957 Son identité exposée, il a passé 2 ans dans une prison talibane. 1135 01:10:10,124 --> 01:10:11,625 Normal qu'il nous en veuille. 1136 01:10:11,792 --> 01:10:13,544 La grille des menaces. 1137 01:10:13,711 --> 01:10:16,839 Nous listons les menaces crédibles contre le président. 1138 01:10:17,006 --> 01:10:18,799 Ils en font tous partie. 1139 01:10:18,966 --> 01:10:21,302 Walker n'a eu qu'à piocher dedans ! 1140 01:10:21,468 --> 01:10:23,262 Delta Force est à 15 min. 1141 01:10:24,013 --> 01:10:25,055 Très bien. 1142 01:10:25,222 --> 01:10:28,267 Qu'ils attaquent la Maison Blanche à mon signal. 1143 01:10:28,434 --> 01:10:29,852 Je vous en prie ! 1144 01:10:30,019 --> 01:10:31,896 Cet ordre revient au président. 1145 01:10:32,062 --> 01:10:34,440 Il est dans l'incapacité d'agir. 1146 01:10:34,607 --> 01:10:36,692 Réunissez le Cabinet 1147 01:10:36,859 --> 01:10:38,694 pour invoquer le 25e amendement. 1148 01:10:38,944 --> 01:10:40,279 Je compte sur vous, Eli. 1149 01:10:41,155 --> 01:10:45,075 - Et si c'était un coup d'État ? - C'est absurde. 1150 01:10:45,242 --> 01:10:47,202 L'armée n'intervient pas ? 1151 01:10:47,369 --> 01:10:49,163 Le gros souci 1152 01:10:50,039 --> 01:10:52,416 pour le Pentagone, ce sont les otages. 1153 01:10:52,583 --> 01:10:56,420 Impossible de tirer dans le tas, avec les fillettes... 1154 01:11:13,812 --> 01:11:15,022 Bonjour, les garçons. 1155 01:11:18,567 --> 01:11:19,610 Venez ! 1156 01:11:20,903 --> 01:11:23,364 Stenz, cuisine du rez-de-chaussée. 1157 01:11:24,949 --> 01:11:27,701 - Où est le sous-sol ? - Par là, à gauche. 1158 01:11:47,888 --> 01:11:48,973 Ils sont partis. 1159 01:11:51,308 --> 01:11:52,851 Le président et Cale. 1160 01:11:53,477 --> 01:11:56,021 - Votre position ? - On est au sous-sol. 1161 01:11:56,480 --> 01:11:58,399 Grille et boîtier numérique. 1162 01:11:59,692 --> 01:12:01,944 Code 64762. 1163 01:12:04,279 --> 01:12:05,114 On est entrés. 1164 01:12:05,280 --> 01:12:06,824 Au bout, à droite. 1165 01:12:06,991 --> 01:12:08,742 Ça devrait mener aux catacombes. 1166 01:12:08,909 --> 01:12:10,619 - Sûre ? - Oui, je suis sûre ! 1167 01:12:11,537 --> 01:12:15,165 Ensuite, grande salle ovale. Cinq tunnels. 1168 01:12:15,582 --> 01:12:18,377 2e tunnel à droite, jusqu'au bout. 1169 01:12:18,544 --> 01:12:19,712 - On vous attend. - OK. 1170 01:12:20,045 --> 01:12:21,005 M. le président. 1171 01:12:21,422 --> 01:12:23,424 Tenez. Je ne viens pas. 1172 01:12:23,590 --> 01:12:25,926 - Pourquoi ? - Je ne laisse pas ma fille. 1173 01:12:26,093 --> 01:12:29,138 - Je reste. - Non, reprenez votre rôle de président. 1174 01:12:29,304 --> 01:12:30,764 Sinon, à quoi bon ? 1175 01:12:30,931 --> 01:12:34,893 - Vous n'y arriverez pas seul. - Alors, envoyez-nous les Marines. 1176 01:12:35,060 --> 01:12:36,645 Promettez-le-moi. 1177 01:12:40,190 --> 01:12:42,192 Vous avez ma parole. Merci. 1178 01:12:49,533 --> 01:12:50,701 On se voit dehors. 1179 01:13:07,092 --> 01:13:10,429 - Ils sont au sous-sol. - Tout le monde au sous-sol ! 1180 01:13:13,182 --> 01:13:14,475 Cale ! Venez voir. 1181 01:13:16,185 --> 01:13:17,895 Touchez pas à mes jouets. 1182 01:13:18,645 --> 01:13:22,149 Ça, vaut mieux pas y toucher. 1183 01:13:22,316 --> 01:13:24,651 Carol, la grille est bardée d'explosifs. 1184 01:13:24,818 --> 01:13:25,986 Une autre sortie. 1185 01:13:26,737 --> 01:13:28,238 Il n'y en a pas. 1186 01:13:29,531 --> 01:13:30,699 C'est fermé ! 1187 01:13:30,866 --> 01:13:32,034 Tyler, le code. 1188 01:13:32,242 --> 01:13:33,994 Je vous trouve ça. 1189 01:13:34,161 --> 01:13:35,245 Le voilà, le code. 1190 01:13:35,662 --> 01:13:36,872 C'est pas vrai. 1191 01:13:37,706 --> 01:13:38,540 On va où ? 1192 01:13:39,041 --> 01:13:40,501 - Attends. - Je peux pas. 1193 01:13:44,296 --> 01:13:45,839 Une direction, vite ! 1194 01:13:47,049 --> 01:13:49,051 La Diligence. Suivez-moi ! 1195 01:13:50,135 --> 01:13:51,220 Vous serez coincés ! 1196 01:13:53,347 --> 01:13:55,891 On n'a plus le droit de voler ! 1197 01:13:56,058 --> 01:13:59,353 Ici Jack Freeman, en direct du ciel de Washington. 1198 01:13:59,520 --> 01:14:02,606 Voici, en exclusivité, la Maison Blanche assiégée. 1199 01:14:03,732 --> 01:14:04,858 C'est bon à gauche. 1200 01:14:09,780 --> 01:14:12,783 Le Cabinet va invoquer le 25e amendement. 1201 01:14:12,950 --> 01:14:16,161 Sortez dans les 5 min ou il ne sera plus président. 1202 01:14:16,328 --> 01:14:18,789 Tu m'as recalé, je te rappelle. 1203 01:14:20,707 --> 01:14:22,459 Le code de D227 ! 1204 01:14:23,585 --> 01:14:25,587 - Le code de D227. - Un instant. 1205 01:14:31,343 --> 01:14:32,553 13350. 1206 01:14:36,682 --> 01:14:37,683 C'est bon ! 1207 01:14:42,938 --> 01:14:43,772 Par ici. 1208 01:14:44,857 --> 01:14:45,899 Les clés. 1209 01:14:52,990 --> 01:14:54,241 Je les ai. 1210 01:14:56,285 --> 01:14:57,369 Pas à l'arrière ! 1211 01:14:58,662 --> 01:14:59,955 Désolé. L'habitude. 1212 01:15:12,634 --> 01:15:14,636 Putain ! Les clés, vite ! 1213 01:15:19,099 --> 01:15:20,184 Je pète le portail. 1214 01:15:20,350 --> 01:15:23,437 2,50 m, acier renforcé. On passe pas. À gauche ! 1215 01:15:26,982 --> 01:15:28,192 Où est le bip ? 1216 01:15:28,358 --> 01:15:30,068 Vous rigolez ? Un bip ? 1217 01:15:30,235 --> 01:15:31,153 Le Suburban ! 1218 01:15:32,696 --> 01:15:36,241 La limousine présidentielle roule sur la pelouse. 1219 01:15:39,995 --> 01:15:41,246 On les coupe ! 1220 01:15:41,413 --> 01:15:42,372 Attention ! 1221 01:15:44,875 --> 01:15:47,544 - Ils ont des armes lourdes. - Lourdes comment ? 1222 01:15:50,088 --> 01:15:51,215 J'hallucine ! 1223 01:15:53,634 --> 01:15:54,635 Dégagez ! 1224 01:15:58,555 --> 01:16:02,226 Seigneur ! La limousine présidentielle a fait irruption 1225 01:16:02,392 --> 01:16:03,769 sur la pelouse Sud ! 1226 01:16:05,437 --> 01:16:06,521 Pardon. 1227 01:16:06,688 --> 01:16:09,524 Chers amis, je suis au regret... 1228 01:16:09,691 --> 01:16:10,901 Monsieur ! Regardez ça. 1229 01:16:11,693 --> 01:16:12,778 Elle tourne 1230 01:16:12,945 --> 01:16:15,948 autour de la célèbre fontaine Sud, 1231 01:16:16,114 --> 01:16:18,075 bien connue à la Maison Blanche. 1232 01:16:18,242 --> 01:16:19,284 Regardez. 1233 01:16:20,244 --> 01:16:21,787 Shoote la vitre ! 1234 01:16:26,375 --> 01:16:28,210 Des tanks. On va s'en servir. 1235 01:16:30,003 --> 01:16:31,213 C'est mon père ! 1236 01:16:31,380 --> 01:16:33,590 Je doute que l'artillerie lourde... 1237 01:16:33,757 --> 01:16:37,427 Je m'en fous ! Prenez un tank et trouez-moi ces grilles ! 1238 01:16:39,471 --> 01:16:40,305 Regardez. 1239 01:16:40,806 --> 01:16:41,723 Attention. 1240 01:16:41,890 --> 01:16:42,891 Le pare-brise ! 1241 01:16:48,563 --> 01:16:49,856 - Attention ! - Baissez-vous. 1242 01:17:05,956 --> 01:17:06,790 Un de moins. 1243 01:17:07,916 --> 01:17:09,751 - En place ? - Affirmatif. 1244 01:17:09,918 --> 01:17:10,752 Au travail. 1245 01:17:10,919 --> 01:17:11,878 Reculez ! 1246 01:17:14,256 --> 01:17:15,215 En avant ! 1247 01:17:15,382 --> 01:17:16,675 C'est confus, 1248 01:17:16,842 --> 01:17:19,011 mais la garde nationale 1249 01:17:19,177 --> 01:17:21,388 tente une manœuvre. 1250 01:17:24,016 --> 01:17:25,475 Lance-roquettes ! 1251 01:17:27,978 --> 01:17:29,271 Vire les connards du toit. 1252 01:17:33,692 --> 01:17:35,360 - À couvert ! - Feu ! 1253 01:17:45,537 --> 01:17:46,747 Roquette ! 1254 01:17:52,627 --> 01:17:53,795 Commandant, répondez ! 1255 01:17:58,633 --> 01:18:00,260 - Fait chier ! - Merde. 1256 01:18:01,845 --> 01:18:03,722 Bravo ! Bien joué, Mulcahy. 1257 01:18:06,558 --> 01:18:08,810 C'est la guerre à la Maison Blanche. 1258 01:18:09,186 --> 01:18:10,854 Mulcahy ! Dégomme la limousine ! 1259 01:18:11,021 --> 01:18:12,189 La limousine ! 1260 01:18:13,899 --> 01:18:15,233 Alors ! Dégomme-la ! 1261 01:18:20,364 --> 01:18:21,323 Je fais quoi ? 1262 01:18:21,490 --> 01:18:22,657 Je le veux vivant ! 1263 01:18:22,824 --> 01:18:24,576 - C'est un ordre ! - Ta gueule, le vieux. 1264 01:18:25,118 --> 01:18:26,244 Il y a une caméra. 1265 01:18:27,329 --> 01:18:30,290 - Des zombies ? - Le film préféré de ma fille. 1266 01:18:30,457 --> 01:18:31,583 À gauche ! 1267 01:18:34,544 --> 01:18:36,922 Faut défoncer le portail ou on est mort. 1268 01:18:37,089 --> 01:18:39,049 Il y a des armes à l'arrière. 1269 01:18:41,134 --> 01:18:42,511 - Jackpot ! - C'est quoi ? 1270 01:18:43,720 --> 01:18:44,971 Ça, c'est du lourd ! 1271 01:18:45,138 --> 01:18:47,224 À droite, le bouclier. Parfait. 1272 01:18:49,893 --> 01:18:52,687 Évitez de m'exploser la tête quand je conduis ! 1273 01:18:52,854 --> 01:18:53,772 Le portail ! 1274 01:18:55,440 --> 01:18:57,859 Vous êtes un pacifique, mais faut shooter. 1275 01:18:58,026 --> 01:18:59,194 Ça marche. 1276 01:18:59,528 --> 01:19:01,029 À deux mains ! 1277 01:19:01,988 --> 01:19:03,740 C'est le président Sawyer ! 1278 01:19:03,907 --> 01:19:05,534 Il tient un lance-roquettes ! 1279 01:19:05,700 --> 01:19:07,160 Ça, c'est original. 1280 01:19:08,161 --> 01:19:09,413 On y est ! 1281 01:19:16,044 --> 01:19:18,964 - Je l'ai perdu. - Perdu un lance-roquette ? 1282 01:19:20,006 --> 01:19:21,633 Killick, sors un otage. 1283 01:19:22,342 --> 01:19:23,969 Ça les calmera. 1284 01:19:25,804 --> 01:19:27,973 ... détruit l'entrée Ouest. 1285 01:19:29,558 --> 01:19:32,018 - On peut sortir. - Un tour de fontaine et ciao ! 1286 01:19:32,185 --> 01:19:33,854 Amène-toi ! 1287 01:19:34,604 --> 01:19:37,065 Un terroriste menace une fillette... 1288 01:19:37,232 --> 01:19:38,275 Quoi ? 1289 01:19:38,442 --> 01:19:41,319 Emily Cale est sur le balcon 1290 01:19:41,486 --> 01:19:42,779 avec un terroriste. 1291 01:19:42,946 --> 01:19:46,283 C'est elle qui avait envoyé la vidéo au monde entier. 1292 01:19:51,705 --> 01:19:52,914 Papa ! 1293 01:19:58,462 --> 01:20:00,714 Je ne vois pas ce qui se passe. 1294 01:20:00,881 --> 01:20:02,507 Localisez-les. 1295 01:20:04,885 --> 01:20:08,430 Est-il vivant, est-il mort ? La limousine a disparu. 1296 01:20:08,597 --> 01:20:09,431 Emily ? 1297 01:20:11,475 --> 01:20:13,101 Killick, rentre-la. 1298 01:20:13,393 --> 01:20:14,561 Papa ! 1299 01:20:15,187 --> 01:20:16,062 Viens là ! 1300 01:20:19,900 --> 01:20:21,026 Merde. 1301 01:20:30,035 --> 01:20:32,120 - Plus de radio ? - En panne. 1302 01:20:32,746 --> 01:20:35,415 Restez derrière moi. Ils ne tireront pas. 1303 01:20:35,582 --> 01:20:36,833 Tenez-moi en joue. 1304 01:20:37,042 --> 01:20:39,294 Terminé, notre séquence pilonnage. 1305 01:20:39,461 --> 01:20:40,504 N'approchez pas ! 1306 01:20:41,296 --> 01:20:44,049 Je comprends, fiston. J'ai tenu ce rôle. 1307 01:20:44,216 --> 01:20:45,050 Et j'en suis fier. 1308 01:20:45,383 --> 01:20:48,345 Je ne vous en veux pas, mais l'heure tourne. 1309 01:20:48,512 --> 01:20:49,679 Posez votre arme. 1310 01:20:49,846 --> 01:20:50,722 Dégoupillez. 1311 01:20:50,889 --> 01:20:53,141 Vous n'allez pas tuer le président. 1312 01:20:53,308 --> 01:20:54,184 C'est vrai. 1313 01:20:54,559 --> 01:20:55,810 Alors, on fait quoi ? 1314 01:20:56,311 --> 01:20:57,270 On fait ça. 1315 01:21:10,450 --> 01:21:11,284 Arrêtez ! 1316 01:21:16,164 --> 01:21:17,207 On se tire ! 1317 01:21:17,415 --> 01:21:19,501 Par ici ! Suivez-moi ! 1318 01:21:25,674 --> 01:21:28,343 Énorme explosion vers l'aile Ouest. 1319 01:21:28,510 --> 01:21:29,928 Cela signifie-t-il 1320 01:21:30,095 --> 01:21:31,805 que le président est mort ? 1321 01:21:31,972 --> 01:21:34,891 On est 100 ici. Je veux des infos ! 1322 01:21:38,228 --> 01:21:39,354 Crétin. 1323 01:21:39,521 --> 01:21:41,982 - Quoi ? - Vous êtes un crétin. 1324 01:21:43,024 --> 01:21:44,401 Bousillée, notre mission. 1325 01:21:44,568 --> 01:21:45,986 - Votre mission. - La ferme. 1326 01:22:02,627 --> 01:22:03,461 M. Stenz, 1327 01:22:03,628 --> 01:22:06,298 c'est votre jour de chance. Allez au sous-sol. 1328 01:22:09,134 --> 01:22:10,635 Je jure solennellement 1329 01:22:10,802 --> 01:22:13,888 de remplir loyalement la fonction de président des États-Unis. 1330 01:22:14,306 --> 01:22:16,641 J'userai de ma compétence pour préserver, 1331 01:22:17,183 --> 01:22:18,810 protéger et défendre 1332 01:22:19,019 --> 01:22:20,854 la Constitution des États-Unis, 1333 01:22:21,438 --> 01:22:22,814 avec l'aide de Dieu. 1334 01:22:23,732 --> 01:22:25,442 Veuillez me suivre. 1335 01:22:36,244 --> 01:22:37,996 Votre main, pour le scan. 1336 01:22:40,957 --> 01:22:45,253 Vos codes de tir présidentiels. Gardez-les sur vous en permanence. 1337 01:22:45,420 --> 01:22:48,298 Le vice-président Alvin Hammond a prêté serment. 1338 01:22:48,465 --> 01:22:51,593 Il devient le 47e président des États-Unis, 1339 01:22:51,760 --> 01:22:55,055 confirmant ainsi le pire des scénarios, 1340 01:22:55,221 --> 01:22:57,724 la mort du président James Sawyer. 1341 01:22:58,099 --> 01:23:00,935 Le monde entier retient son souffle 1342 01:23:01,102 --> 01:23:04,230 en se demandant : que se passe-t-il en Amérique ? 1343 01:23:04,689 --> 01:23:08,526 Les États-Unis disposent du plus important arsenal au monde. 1344 01:23:08,693 --> 01:23:10,487 Faisons sortir l'argent. 1345 01:23:10,654 --> 01:23:12,197 Ça fera gagner du temps. 1346 01:23:17,035 --> 01:23:18,745 Muriel Walker est là. 1347 01:23:24,209 --> 01:23:25,210 Ça bouge. 1348 01:23:27,087 --> 01:23:29,130 Ça bouge à la réserve fédérale. 1349 01:23:29,589 --> 01:23:32,217 Stenz, je confirme, ils chargent l'argent. 1350 01:23:32,550 --> 01:23:33,968 On termine. 1351 01:23:35,220 --> 01:23:37,305 Stenz, on perd notre temps. 1352 01:23:37,555 --> 01:23:40,308 Walker, ils sont vraiment ici ? 1353 01:23:40,475 --> 01:23:43,603 C'est moi le chef ici depuis 15 ans, ou c'est vous ? 1354 01:23:44,396 --> 01:23:45,689 Il pète les plombs. 1355 01:23:46,856 --> 01:23:49,901 - On s'en fout qu'il chope le président. - C'était le marché. 1356 01:23:52,612 --> 01:23:56,366 Cale avait raison pour la rançon. Walker a un cancer. 1357 01:23:56,533 --> 01:23:58,576 Il lui reste moins de 3 mois. 1358 01:23:58,743 --> 01:24:01,496 Il a une tumeur énorme dans le lobe frontal. 1359 01:24:01,663 --> 01:24:03,081 Nom de Dieu. 1360 01:24:03,248 --> 01:24:05,417 C'est une mission suicide. 1361 01:24:06,960 --> 01:24:07,794 Prête ? 1362 01:24:08,211 --> 01:24:09,337 Que faites-vous ? 1363 01:24:09,504 --> 01:24:11,923 La seule qu'il écoute, c'est elle. 1364 01:24:15,635 --> 01:24:18,638 Mon petit doigt me dit que vous avez sorti l'argent. 1365 01:24:19,013 --> 01:24:20,181 Martin ? 1366 01:24:26,479 --> 01:24:29,149 J'ai dû leur parler de la tumeur. 1367 01:24:32,819 --> 01:24:34,195 Ce n'est pas grave. 1368 01:24:35,613 --> 01:24:37,323 Je t'en prie, arrête. 1369 01:24:38,616 --> 01:24:40,744 Je t'en prie, rentre à la maison. 1370 01:24:44,164 --> 01:24:45,999 Je suis obligé de faire ça. 1371 01:24:46,791 --> 01:24:47,751 Ce n'est pas vrai. 1372 01:24:48,501 --> 01:24:50,253 Ils doivent payer pour Kevin. 1373 01:24:51,838 --> 01:24:53,214 Et quand ce sera fini... 1374 01:24:55,258 --> 01:24:56,384 je te promets... 1375 01:24:58,470 --> 01:24:59,596 que tu comprendras. 1376 01:25:09,147 --> 01:25:10,607 Tu fais ça pour Kevin ? 1377 01:25:11,649 --> 01:25:13,067 Je te le jure. 1378 01:25:19,657 --> 01:25:21,743 Alors fais le nécessaire. 1379 01:25:22,952 --> 01:25:25,371 Fais-les payer pour notre fils. 1380 01:25:25,538 --> 01:25:27,332 Qu'est-ce qui vous prend ? 1381 01:25:28,458 --> 01:25:31,544 Arrêtez ça ou je m'assurerai 1382 01:25:31,711 --> 01:25:33,671 qu'elle croupisse en prison. 1383 01:25:34,130 --> 01:25:35,507 Vous avez 19 minutes. 1384 01:25:40,512 --> 01:25:41,346 Vous arrêtez là. 1385 01:25:42,430 --> 01:25:45,850 Votre patron mène le siège, votre homme a fait tuer le président. 1386 01:25:46,142 --> 01:25:46,976 Calmez-vous. 1387 01:25:47,268 --> 01:25:48,728 Vous pouvez disposer. 1388 01:25:52,357 --> 01:25:54,150 Merci, Gerald Ford. 1389 01:25:55,109 --> 01:25:56,027 Pourquoi ? 1390 01:25:56,194 --> 01:25:59,572 Il a bâti ce tunnel pour pas être vu en maillot de bain. 1391 01:26:00,031 --> 01:26:02,367 - Ça débouche dehors ? - Non. 1392 01:26:02,534 --> 01:26:05,286 - Je m'arrête un instant. - Quoi ? Ça va ? 1393 01:26:06,579 --> 01:26:07,997 C'est moche, hein ? 1394 01:26:08,373 --> 01:26:10,124 Stenz a travaillé à la CIA. 1395 01:26:11,251 --> 01:26:15,797 Si on sait comment Walker les a contactés, on pourra les arrêter. 1396 01:26:15,964 --> 01:26:17,006 On fait comment ? 1397 01:26:17,340 --> 01:26:18,675 Surveillez Caulfield. 1398 01:26:20,218 --> 01:26:21,094 Quoi ? 1399 01:26:23,388 --> 01:26:25,014 Bonjour, je m'appelle Carol. 1400 01:26:27,100 --> 01:26:28,643 Je ne dois pas vous parler. 1401 01:26:28,810 --> 01:26:31,563 Faites une recherche sur tous ces types. 1402 01:26:31,729 --> 01:26:34,148 CIA, NSA. La totale. 1403 01:26:37,569 --> 01:26:40,697 Walker ne fait pas ça pour l'argent. 1404 01:26:40,864 --> 01:26:42,532 Il y a autre chose en jeu. 1405 01:26:42,699 --> 01:26:43,575 Je ne peux pas. 1406 01:26:43,741 --> 01:26:46,828 Alors que le pays vit un cauchemar, 1407 01:26:46,995 --> 01:26:49,539 vous pourriez être la clé de la réussite. 1408 01:26:59,924 --> 01:27:02,427 - Je dois l'extraire. - Vous êtes médecin ? 1409 01:27:02,594 --> 01:27:03,428 Tenez ça. 1410 01:27:03,595 --> 01:27:05,388 Parlez-moi. Distrayez-moi. 1411 01:27:05,722 --> 01:27:07,473 Parlez-moi de votre fille. 1412 01:27:07,640 --> 01:27:09,267 Elle est folle de vous. 1413 01:27:09,434 --> 01:27:12,437 - Elle voulait que je vote pour vous. - Vous l'avez pas fait ? 1414 01:27:16,024 --> 01:27:17,692 Elle est futée. Écoutez-la. 1415 01:27:18,276 --> 01:27:21,029 Elle avait 3 ans quand je me suis engagé. 1416 01:27:21,195 --> 01:27:22,655 Pour être franc, 1417 01:27:23,197 --> 01:27:25,700 je pense que je fuyais surtout mon couple. 1418 01:27:25,992 --> 01:27:27,285 Après mon départ, 1419 01:27:27,452 --> 01:27:30,788 Emily regardait à la télé un reportage sur l'Afghanistan. 1420 01:27:30,955 --> 01:27:32,665 Elle jure 1421 01:27:33,625 --> 01:27:34,542 qu'elle m'a vu. 1422 01:27:34,918 --> 01:27:37,754 Ensuite, elle s'est passionnée pour la politique. 1423 01:27:37,921 --> 01:27:40,214 C'est là qu'elle vous a découvert. 1424 01:27:40,924 --> 01:27:43,301 L'homme qui allait ramener son papa. 1425 01:27:43,468 --> 01:27:45,470 Quand j'ai fini par rentrer, 1426 01:27:45,637 --> 01:27:47,055 j'ai bien vu que... 1427 01:27:49,807 --> 01:27:51,768 je n'étais plus son héros. 1428 01:27:52,060 --> 01:27:53,895 J'ai dû me dire 1429 01:27:54,062 --> 01:27:56,564 que j'allais protéger mon remplaçant. 1430 01:27:57,941 --> 01:28:00,401 Aujourd'hui, elle serait fière de vous. 1431 01:28:00,944 --> 01:28:03,363 Tout petits, ils courent vers vous, 1432 01:28:03,529 --> 01:28:06,115 ils vous serrent fort en criant "papa", 1433 01:28:06,282 --> 01:28:07,951 et tout d'un coup, un jour, 1434 01:28:08,117 --> 01:28:10,078 ça s'arrête. 1435 01:28:11,496 --> 01:28:13,831 Je rêve qu'elle me serre encore une fois. 1436 01:28:14,749 --> 01:28:17,460 Ma fille a 15 ans. Elle s'appelle Amber. 1437 01:28:17,961 --> 01:28:20,088 Sa liste d'anniversaire ? 1438 01:28:20,964 --> 01:28:22,298 Un piercing au nombril. 1439 01:28:24,133 --> 01:28:25,468 Quel parent est paré pour ça ? 1440 01:28:25,885 --> 01:28:26,719 Les filles. 1441 01:28:30,556 --> 01:28:31,391 Qu'y a-t-il ? 1442 01:28:31,557 --> 01:28:32,850 Votre attention. 1443 01:28:33,518 --> 01:28:38,272 Les occupants des niveaux inférieurs au T-11 sont priés d'évacuer les lieux. 1444 01:28:38,439 --> 01:28:39,691 Affichez le président. 1445 01:28:41,693 --> 01:28:46,406 Delta Force est sur Washington. J'ai le Lt-colonel Cameron en ligne. 1446 01:28:49,075 --> 01:28:50,994 Vous êtes en ligne, mon colonel. 1447 01:28:51,744 --> 01:28:53,121 Quel est votre plan ? 1448 01:28:53,287 --> 01:28:55,999 Nous n'avons pas consulté le Service. 1449 01:28:56,332 --> 01:28:58,960 Les superstructures masqueront notre approche. 1450 01:28:59,127 --> 01:29:01,087 Et s'ils tuent des otages ? 1451 01:29:01,254 --> 01:29:02,714 Ils risquent déjà leur vie. 1452 01:29:02,880 --> 01:29:03,965 Réfléchis bien... 1453 01:29:04,132 --> 01:29:05,008 M. Raphelson. 1454 01:29:05,466 --> 01:29:09,012 Vous vous adressez au président des États-Unis. 1455 01:29:10,138 --> 01:29:13,474 Aucun otage n'est condamné. Nous reprendrons votre Maison. 1456 01:29:14,851 --> 01:29:16,644 - Go mission. - Merci. 1457 01:29:18,563 --> 01:29:21,399 Vous l'avez entendu. Temps de vol jusqu'à la cible : 1458 01:29:21,566 --> 01:29:22,817 6 minutes. 1459 01:29:23,735 --> 01:29:26,154 - Ça fait quoi d'être président ? - Ça ne ressemble à rien. 1460 01:29:26,863 --> 01:29:29,782 Après l'élection, il faut assurer la réélection 1461 01:29:30,116 --> 01:29:31,909 et éviter les coups adverses. 1462 01:29:32,076 --> 01:29:32,994 La politique. 1463 01:29:33,161 --> 01:29:34,996 On ne naît pas politicien. 1464 01:29:35,955 --> 01:29:36,789 On le devient. 1465 01:29:37,165 --> 01:29:39,542 J'aimerais juste, une fois, viser haut. 1466 01:29:39,709 --> 01:29:43,004 Dans la lignée de Lincoln, Washington, Jefferson. 1467 01:29:43,171 --> 01:29:44,380 Entrer dans l'Histoire. 1468 01:29:44,547 --> 01:29:47,550 Pas entrer dans l'Histoire. Changer les choses. 1469 01:29:48,217 --> 01:29:50,553 Pour votre fille, je suis un héros. 1470 01:29:51,345 --> 01:29:52,889 Je dois en être digne. 1471 01:29:59,270 --> 01:30:01,522 On vole bas, discrètement. 1472 01:30:01,689 --> 01:30:03,357 Cible à 2 min. 1473 01:30:10,823 --> 01:30:13,034 Faucon 2, maintenez 30 pieds. 1474 01:30:13,201 --> 01:30:15,328 Reçu. 30 pieds. 1475 01:30:35,348 --> 01:30:36,808 Descendez à 10 pieds. 1476 01:30:36,974 --> 01:30:38,684 Je descends à 10 pieds. 1477 01:30:41,562 --> 01:30:43,147 C'est le chaos ici. 1478 01:30:43,314 --> 01:30:45,191 Un embouteillage monstre... 1479 01:30:45,358 --> 01:30:48,486 Mon Dieu ! Les Forces Spéciales nous survolent ! 1480 01:31:00,998 --> 01:31:02,959 Des Black Hawk arrivent. 1481 01:31:03,334 --> 01:31:05,419 - D'où ? - De I Street. Et vite. 1482 01:31:08,756 --> 01:31:09,799 Ça va ? 1483 01:31:09,966 --> 01:31:11,676 Étonnamment bien, Dr Cale. 1484 01:31:13,594 --> 01:31:17,306 Je les appelle, qu'ils ne nous croient pas morts. 1485 01:31:17,473 --> 01:31:19,392 L'ancien vice-président Alvin Hammond 1486 01:31:19,559 --> 01:31:22,520 a pris les choses en main à la tête de l'État. 1487 01:31:22,687 --> 01:31:24,522 - John Cale en ligne. - Cale ? 1488 01:31:24,689 --> 01:31:25,523 Où est Carol ? 1489 01:31:25,690 --> 01:31:27,316 Finnerty a été limogée, 1490 01:31:27,483 --> 01:31:31,154 mais les renforts aériens vont bientôt atterrir. 1491 01:31:31,320 --> 01:31:33,781 Ils doivent venir par voie terrestre. 1492 01:31:33,948 --> 01:31:36,534 - Nous gérons la situation. - Ils ont des Javelin. 1493 01:31:36,701 --> 01:31:37,785 Pas d'après nos sources. 1494 01:31:37,952 --> 01:31:41,372 Impossible de les rappeler pendant l'assaut. 1495 01:31:41,539 --> 01:31:42,957 Putain ! S'ils échouent, 1496 01:31:43,124 --> 01:31:44,750 tous les otages meurent, 1497 01:31:44,917 --> 01:31:46,627 - dont ma fille. - Allez-y. 1498 01:31:47,545 --> 01:31:49,172 Prenez ça. Restez caché. 1499 01:31:56,721 --> 01:31:57,555 30 secondes. 1500 01:31:57,972 --> 01:32:00,349 Ils approchent, ils sont trois ! 1501 01:32:00,516 --> 01:32:01,350 On se déploie ! 1502 01:32:03,144 --> 01:32:06,439 Château en vue. Je répète, Château en vue. 1503 01:32:07,398 --> 01:32:08,274 Prêts ? 1504 01:32:08,733 --> 01:32:09,984 Ça bouge sur le toit. 1505 01:32:11,569 --> 01:32:13,696 Ils verrouillent ! Manœuvres évasives. 1506 01:32:18,117 --> 01:32:19,827 À droite ! 1507 01:32:19,994 --> 01:32:21,329 Je tombe ! On se crashe ! 1508 01:32:25,374 --> 01:32:26,918 Couchez-vous ! 1509 01:32:35,384 --> 01:32:37,053 L'un d'eux se rapproche. 1510 01:32:37,220 --> 01:32:39,513 Il vérifie si les otages vont bien. 1511 01:32:44,268 --> 01:32:47,146 Vous allez flinguer les otages ? 1512 01:32:47,438 --> 01:32:48,731 Prenez la .50 ! 1513 01:32:48,898 --> 01:32:50,650 Mulcahy, magne-toi ! 1514 01:32:55,613 --> 01:32:56,447 Feu ! 1515 01:33:00,451 --> 01:33:01,661 Montez ! 1516 01:33:16,175 --> 01:33:17,009 Dernier mag. 1517 01:33:19,345 --> 01:33:20,513 Ils verrouillent ! 1518 01:33:28,104 --> 01:33:29,063 Sur le toit ! 1519 01:33:29,897 --> 01:33:30,982 CIBLE VERROUILLÉE 1520 01:33:42,410 --> 01:33:44,245 Cessez le feu ! Il est avec nous ! 1521 01:33:53,379 --> 01:33:55,131 Prêts au déploiement ! 1522 01:33:56,465 --> 01:33:57,466 Corde lisse ! 1523 01:34:02,179 --> 01:34:03,514 Missile ! 1524 01:34:03,848 --> 01:34:05,099 Contre-mesures ! 1525 01:34:35,254 --> 01:34:37,965 Je vois deux hommes sur le toit 1526 01:34:38,132 --> 01:34:39,342 qui se battent. 1527 01:36:21,986 --> 01:36:23,571 Skip Tyler est entré ! 1528 01:36:25,114 --> 01:36:26,824 Dernier pare-feu neutralisé. 1529 01:36:27,783 --> 01:36:28,951 M. Tyler... 1530 01:36:30,578 --> 01:36:32,121 vous avez le feu vert. 1531 01:36:33,747 --> 01:36:35,249 Que Dieu nous bénisse. 1532 01:36:44,592 --> 01:36:45,593 LANCEMENT INITIÉ 1533 01:37:00,941 --> 01:37:01,942 ACCÈS REFUSÉ 1534 01:37:03,360 --> 01:37:04,987 Mon système d'armes est activé. 1535 01:37:05,779 --> 01:37:07,948 Quelqu'un y a accédé à distance. 1536 01:37:08,491 --> 01:37:11,076 - Il pointe des cibles ! - Quoi ? 1537 01:37:12,745 --> 01:37:13,579 Il fait feu. 1538 01:37:20,085 --> 01:37:22,922 La cible est un avion au-dessus de l'Ohio. 1539 01:37:23,088 --> 01:37:25,591 On dirait un 747 modifié. 1540 01:37:26,759 --> 01:37:27,593 Mon Dieu. 1541 01:37:30,304 --> 01:37:32,890 Ceci est une alerte. Je répète, une alerte. 1542 01:37:33,849 --> 01:37:35,226 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 1543 01:37:35,392 --> 01:37:36,894 Attachez vos ceintures. 1544 01:37:38,020 --> 01:37:39,355 On nous attaque ! 1545 01:38:12,429 --> 01:38:13,806 L'avion s'est écrasé. 1546 01:38:15,349 --> 01:38:17,393 Vous devez prêter serment. 1547 01:38:20,437 --> 01:38:22,731 L'exécutif avait été confié au vice-président. 1548 01:38:23,274 --> 01:38:25,526 À présent, il vous revient. 1549 01:38:26,819 --> 01:38:28,153 Suivez ces hommes. 1550 01:38:39,623 --> 01:38:42,376 Vos nouveaux codes de tir présidentiels. 1551 01:38:42,543 --> 01:38:44,628 Gardez-les sur vous en permanence. 1552 01:38:45,129 --> 01:38:48,173 Laissez-moi un instant. J'appelle ma femme. 1553 01:38:48,632 --> 01:38:49,842 Bien sûr, monsieur. 1554 01:38:50,301 --> 01:38:51,343 Merci. 1555 01:38:54,597 --> 01:38:55,889 Emily Cale. 1556 01:39:00,311 --> 01:39:01,520 La visite te plaît ? 1557 01:39:03,230 --> 01:39:04,315 Tu reconnais ? 1558 01:39:04,940 --> 01:39:07,151 On va faire un tour en tête-à-tête. 1559 01:39:12,615 --> 01:39:14,575 Il faudra me passer sur le corps. 1560 01:39:14,742 --> 01:39:15,576 T'es sûr ? 1561 01:39:21,165 --> 01:39:23,751 - Vous irez en prison ! - Qui va m'y mettre ? 1562 01:39:24,501 --> 01:39:26,253 Le touriste court toujours. 1563 01:39:26,712 --> 01:39:29,798 Mais papa va sûrement revenir chercher sa petite. 1564 01:39:30,299 --> 01:39:31,884 Alors, il est vivant. 1565 01:39:32,217 --> 01:39:33,427 Plus pour longtemps. 1566 01:39:34,678 --> 01:39:36,388 Déconne pas cette fois. 1567 01:39:36,555 --> 01:39:39,016 Motts, reste ici avec lui. 1568 01:39:40,142 --> 01:39:42,436 J'ai pas besoin d'un baby-sitter ! 1569 01:40:03,874 --> 01:40:04,875 M. le président. 1570 01:40:09,046 --> 01:40:10,422 Le NORAD est tombé. 1571 01:40:10,798 --> 01:40:13,217 Walker peut lancer des missiles 1572 01:40:13,384 --> 01:40:15,177 n'importe où aux USA. 1573 01:40:15,344 --> 01:40:19,306 Intense activité militaire en Russie, au Pakistan et en Arabie. 1574 01:40:19,723 --> 01:40:20,974 Quels sont les ordres ? 1575 01:40:27,147 --> 01:40:28,607 Je vous fais le serment, 1576 01:40:28,857 --> 01:40:30,192 je vous jure... 1577 01:40:31,193 --> 01:40:33,737 que nous ne sommes pas vaincus. Certainement pas ! 1578 01:40:40,619 --> 01:40:41,704 Général... 1579 01:40:43,247 --> 01:40:46,417 préparez une frappe aérienne sur la Maison Blanche. 1580 01:40:47,167 --> 01:40:49,294 Nos Raptor sont opérationnels en 10 min. 1581 01:40:49,878 --> 01:40:50,713 Allez-y. 1582 01:40:51,255 --> 01:40:52,464 Au travail ! 1583 01:40:53,006 --> 01:40:55,300 Il faut mettre un terme à tout ça. 1584 01:40:55,759 --> 01:40:58,679 Et s'il vise Chicago, New York ? 1585 01:40:58,846 --> 01:41:00,305 Des millions de vies ! 1586 01:41:00,472 --> 01:41:04,727 Votre premier geste de président sera de bombarder la Maison Blanche ? 1587 01:41:04,893 --> 01:41:06,061 Je sais. 1588 01:41:06,812 --> 01:41:09,064 Mais notre pays est plus fort que ces murs. 1589 01:41:09,231 --> 01:41:10,107 Ici contrôle. 1590 01:41:10,691 --> 01:41:13,736 Alpha 1, lancez opération Château Libre. 1591 01:41:13,902 --> 01:41:16,113 Reçu. Alpha 1 en approche. 1592 01:41:19,158 --> 01:41:23,537 Deux chefs des armées perdus. Si j'étais un chef d'État étranger, 1593 01:41:23,704 --> 01:41:27,708 et que les États-Unis devenaient une puissance nucléaire incontrôlée, 1594 01:41:28,000 --> 01:41:30,878 il faudrait bien que je finisse par réagir. 1595 01:41:31,044 --> 01:41:33,589 Peut-être même par une frappe préemptive. 1596 01:41:36,842 --> 01:41:37,843 Un petit cadeau. 1597 01:41:39,344 --> 01:41:40,763 La fille du touriste. 1598 01:41:42,431 --> 01:41:43,932 Tiens, tiens. 1599 01:41:50,773 --> 01:41:52,983 Bonjour, M. Cale. 1600 01:41:53,150 --> 01:41:56,028 Quelqu'un aimerait vous dire bonjour. 1601 01:41:56,278 --> 01:41:57,696 Dis bonjour, trésor. 1602 01:42:05,704 --> 01:42:07,498 Dis bonjour, trésor. 1603 01:42:09,458 --> 01:42:11,084 Très bien. Alors... 1604 01:42:12,252 --> 01:42:13,587 dis à ton papa 1605 01:42:13,754 --> 01:42:15,964 ce que M. Stenz a dans la main. 1606 01:42:18,175 --> 01:42:19,259 Un pistolet. 1607 01:42:20,427 --> 01:42:22,387 Je vais commencer à compter. 1608 01:42:22,554 --> 01:42:26,975 Si vous ne livrez pas le président à mes hommes avant 3, 1609 01:42:27,559 --> 01:42:29,978 M. Stenz tirera sur votre petite fille. 1610 01:42:30,562 --> 01:42:31,814 Dans le ventre. 1611 01:42:35,067 --> 01:42:36,068 Un. 1612 01:42:42,241 --> 01:42:43,242 Deux. 1613 01:42:53,126 --> 01:42:54,336 Je suis là. 1614 01:42:56,129 --> 01:42:57,881 Papa ne t'aime pas, finalement. 1615 01:43:02,469 --> 01:43:03,762 On a le président. 1616 01:43:06,390 --> 01:43:07,558 Amenez-le-moi. 1617 01:43:08,267 --> 01:43:09,601 Retour à votre bureau. 1618 01:43:15,524 --> 01:43:17,150 John Cale est en ligne. 1619 01:43:18,527 --> 01:43:20,237 Passez-la-moi tout de suite. 1620 01:43:22,990 --> 01:43:24,992 - Ils ont le président. - Écoute-moi. 1621 01:43:25,576 --> 01:43:28,287 - Aucun soutien n'est prévu. - Ils ont le président. 1622 01:43:28,453 --> 01:43:30,539 Ils vont tout bombarder. 1623 01:43:30,706 --> 01:43:33,125 Le vice-président est mort. Va-t'en de là. 1624 01:43:33,292 --> 01:43:36,378 Non, il y a encore des otages. Ils ont Emily. 1625 01:43:36,545 --> 01:43:39,339 Je regrette. Je me suis trompée à ton sujet. 1626 01:43:39,506 --> 01:43:42,134 Tu n'y peux rien. Si tu restes, 1627 01:43:42,301 --> 01:43:43,218 tu mourras. 1628 01:43:43,927 --> 01:43:45,304 Ma fille 1629 01:43:45,470 --> 01:43:47,389 compte sur moi. Je la lâcherai pas. 1630 01:43:47,556 --> 01:43:50,350 Combien de temps il me reste ? 1631 01:43:52,769 --> 01:43:53,937 Tu as 8 min 1632 01:43:54,104 --> 01:43:55,898 pour les sortir de là. 1633 01:43:56,064 --> 01:43:57,190 Au revoir, Carol. 1634 01:44:01,862 --> 01:44:03,822 Évacuez les lieux ! Reculez ! 1635 01:44:04,656 --> 01:44:05,741 Tout le monde recule ! 1636 01:44:05,991 --> 01:44:08,243 On évacue ? Ma fille est à l'intérieur ! 1637 01:44:26,470 --> 01:44:28,388 Me voilà. Pas mal, la photo. 1638 01:44:30,849 --> 01:44:32,643 Comment ils ont su pour ça ? 1639 01:44:33,685 --> 01:44:35,020 DONNÉES EFFACÉES 1640 01:44:37,481 --> 01:44:41,276 Alors, "la plume est plus puissante que l'épée" ? 1641 01:44:43,904 --> 01:44:46,114 En tant que président des États-Unis, 1642 01:44:46,281 --> 01:44:50,452 et je vous le dis avec le poids, le pouvoir et l'autorité de ma fonction : 1643 01:44:51,119 --> 01:44:52,454 allez vous faire foutre. 1644 01:44:56,875 --> 01:44:57,918 Ça va ? 1645 01:44:58,335 --> 01:45:00,087 On s'y met ? 1646 01:45:01,546 --> 01:45:03,173 Ouvrez ça pour moi. 1647 01:45:04,299 --> 01:45:05,133 C'est quoi ? 1648 01:45:05,300 --> 01:45:06,551 Qu'est-ce que vous faites ? 1649 01:45:06,718 --> 01:45:08,220 La mallette nucléaire, trésor. 1650 01:45:08,387 --> 01:45:12,432 Codée sur le groupe sanguin et le rythme cardiaque du président. 1651 01:45:13,642 --> 01:45:16,019 - C'est quoi ce cirque ? - C'était le marché. 1652 01:45:19,439 --> 01:45:22,234 - C'est voué à l'échec. - Pourquoi ? 1653 01:45:22,401 --> 01:45:26,071 Mes codes ne fonctionneront pas. Ils les ont désactivés 1654 01:45:26,238 --> 01:45:27,572 au moment du siège. 1655 01:45:27,823 --> 01:45:29,491 C'est mon problème. 1656 01:45:31,243 --> 01:45:35,122 Je m'en veux terriblement pour la perte de votre fils. 1657 01:45:35,622 --> 01:45:37,124 Mais je suis seul en cause. 1658 01:45:37,666 --> 01:45:40,335 Vous voulez vous venger ? Tuez-moi. 1659 01:45:40,502 --> 01:45:43,547 Vous croyez que je vous reproche sa mort ? 1660 01:45:44,256 --> 01:45:48,427 Déployer ces troupes a été votre acte le plus courageux. 1661 01:45:48,593 --> 01:45:50,971 Vous avez été un vrai chef des armées. 1662 01:45:51,221 --> 01:45:52,055 Pendant 5 min. 1663 01:45:52,639 --> 01:45:54,266 Mais vous n'avez pas les couilles 1664 01:45:55,308 --> 01:45:56,560 d'achever la mission. 1665 01:45:56,768 --> 01:45:59,980 Quelle mission ? L'Iran n'avait pas le nucléaire. 1666 01:46:00,147 --> 01:46:01,314 Il l'aura. 1667 01:46:03,108 --> 01:46:05,569 Le Moyen-Orient est notre dernière guerre. 1668 01:46:06,069 --> 01:46:07,446 Ce sera nous... 1669 01:46:08,447 --> 01:46:09,531 ou eux. 1670 01:46:09,698 --> 01:46:12,075 Je déclare que Kevin Charles Walker 1671 01:46:12,242 --> 01:46:16,580 sera le dernier soldat américain à avoir péri dans ce conflit en vain. 1672 01:46:16,788 --> 01:46:20,250 Avec pour héritage, des millions de morts en son nom ? 1673 01:46:20,584 --> 01:46:24,755 J'aimerais vraiment que la plume soit plus puissante que l'épée. 1674 01:46:25,505 --> 01:46:26,923 Mais ce n'est qu'un rêve. 1675 01:46:27,340 --> 01:46:28,467 Du cran, monsieur. 1676 01:46:28,842 --> 01:46:30,510 L'Histoire saura reconnaître 1677 01:46:31,053 --> 01:46:33,096 les vrais patriotes ici... 1678 01:46:33,847 --> 01:46:34,681 aujourd'hui. 1679 01:46:35,599 --> 01:46:37,476 J'ai du cran, Martin. 1680 01:46:38,727 --> 01:46:40,145 Je ne l'ouvrirai pas. 1681 01:46:53,700 --> 01:46:55,327 Ce n'est pas nécessaire. 1682 01:47:05,128 --> 01:47:06,588 Et maintenant ? 1683 01:47:09,174 --> 01:47:10,759 Je ne peux pas l'ouvrir. 1684 01:47:11,551 --> 01:47:12,427 Si je le fais, 1685 01:47:12,928 --> 01:47:14,596 il y aura des millions de morts, 1686 01:47:14,763 --> 01:47:16,098 tu comprends ? 1687 01:47:17,432 --> 01:47:19,059 Je comprends. 1688 01:47:23,396 --> 01:47:25,148 Bon Dieu ! 1689 01:47:27,818 --> 01:47:29,444 Qu'est-ce qui se passe ? 1690 01:47:29,778 --> 01:47:31,530 Mince ! Alarme thermique 1691 01:47:31,696 --> 01:47:33,824 dans la salle à manger du 2e, 1692 01:47:33,990 --> 01:47:36,034 le petit salon et la chambre. 1693 01:47:36,201 --> 01:47:39,246 Killick, il fout le feu. 2e étage. Envoie tes hommes. 1694 01:47:48,338 --> 01:47:49,172 Tyler ! 1695 01:47:50,215 --> 01:47:52,425 Éteignez ces saletés de gicleurs ! 1696 01:47:54,094 --> 01:47:54,928 Quelle daube. 1697 01:48:21,454 --> 01:48:22,330 C'était quoi ? 1698 01:48:32,132 --> 01:48:34,759 Depuis ce matin, je veux te buter. 1699 01:48:38,597 --> 01:48:39,973 Arrêtez 1700 01:48:40,140 --> 01:48:42,017 d'abîmer ma... 1701 01:48:42,684 --> 01:48:44,102 Maison Blanche ! 1702 01:48:45,937 --> 01:48:47,439 Pendule allemande. 1703 01:48:48,231 --> 01:48:49,608 Style Empire. 1704 01:48:51,318 --> 01:48:52,903 Killick, situation ! 1705 01:48:54,070 --> 01:48:56,364 Qu'est-ce que tu fous ? Situation ! 1706 01:48:56,573 --> 01:48:58,200 Il peut pas venir, connard. 1707 01:48:58,366 --> 01:48:59,951 Où est ma fille ? 1708 01:49:00,118 --> 01:49:03,622 Avec moi, dans le bureau ovale. Viens la chercher ! 1709 01:49:04,873 --> 01:49:06,917 - Vous faites quoi ? - À ton avis ? 1710 01:49:07,584 --> 01:49:09,628 Ça tourne au règlement de compte ! 1711 01:49:09,794 --> 01:49:11,546 Un règlement de compte ? 1712 01:49:11,713 --> 01:49:14,341 Vous menacez le monde pour votre gosse ! 1713 01:49:14,507 --> 01:49:15,759 Vous allez faire quoi ? 1714 01:49:15,926 --> 01:49:18,678 Ce que j'aurais déjà dû faire. Tuer ce crevard. 1715 01:49:20,555 --> 01:49:23,475 Tu nous as menti. C'était pas ça le plan. 1716 01:49:23,642 --> 01:49:25,727 J'ai un truc à régler. Reste là. 1717 01:49:27,062 --> 01:49:28,146 Le bureau ovale ? 1718 01:49:28,313 --> 01:49:31,650 Rez-de-chaussée, à droite, au bout du vestibule Ouest. 1719 01:49:31,816 --> 01:49:33,235 Ils vont bombarder ! 1720 01:49:33,401 --> 01:49:35,070 - Sors-les d'ici. - La vache ! 1721 01:49:36,905 --> 01:49:38,156 Vous l'avez entendu. 1722 01:49:39,574 --> 01:49:40,825 Fin de la visite. 1723 01:50:02,347 --> 01:50:05,642 J'ai pas signé pour ce délire nucléaire, alors je vais aller 1724 01:50:05,809 --> 01:50:07,852 chercher le fric moi-même. 1725 01:50:08,853 --> 01:50:09,896 Quoi ? 1726 01:50:11,022 --> 01:50:13,900 Comme si j'infligeais ça à mon pays pour le fric ! 1727 01:50:16,653 --> 01:50:18,613 Ils me gonflent, ces mercenaires. 1728 01:50:23,243 --> 01:50:24,786 Pas trop tôt ! 1729 01:50:26,288 --> 01:50:27,455 Je choisis la plume ! 1730 01:50:30,792 --> 01:50:32,544 Viens là. Debout. 1731 01:50:35,463 --> 01:50:37,215 Système d'armes déverrouillé. 1732 01:50:38,091 --> 01:50:40,760 Entrez le code de tir présidentiel. 1733 01:50:40,927 --> 01:50:43,263 Je vous en prie, réveillez-vous. 1734 01:50:48,560 --> 01:50:52,022 On est à DEFCON 1. La mallette nucléaire est activée. 1735 01:50:52,188 --> 01:50:53,023 Impossible. 1736 01:50:53,189 --> 01:50:55,900 Quelqu'un a entré des codes valides. 1737 01:50:59,821 --> 01:51:01,281 - Garde-à-vous ! - Alors ? 1738 01:51:01,448 --> 01:51:05,076 - Nos 24 missiles ont été activés. - Ce n'est pas possible. 1739 01:51:07,120 --> 01:51:09,497 Missiles parés sur l'Albuquerque. 1740 01:51:10,206 --> 01:51:13,626 Si nos alliés nous voient attaquer, ils riposteront. 1741 01:51:13,793 --> 01:51:15,128 La Russie, la Chine. 1742 01:51:15,295 --> 01:51:18,214 Ce sera la 3e Guerre, à moins de raser la Maison Blanche. 1743 01:51:18,381 --> 01:51:19,966 4 min avant cible. 1744 01:51:20,133 --> 01:51:22,344 J'ai le go pour largage ? 1745 01:51:23,428 --> 01:51:24,554 Dieu me pardonne. 1746 01:51:26,139 --> 01:51:28,391 Alpha 1, opération Château Libre : go. 1747 01:51:28,558 --> 01:51:30,143 Reçu. Altitude d'attaque. 1748 01:51:40,570 --> 01:51:43,281 Cale, Walker tente une attaque nucléaire. 1749 01:51:43,698 --> 01:51:47,160 On risque la 3e Guerre mondiale. Arrête-le. 1750 01:51:55,627 --> 01:51:56,878 Pelouse Sud ! 1751 01:51:57,337 --> 01:51:58,463 On y est presque. 1752 01:52:03,343 --> 01:52:04,469 Je vais me régaler ! 1753 01:52:06,679 --> 01:52:07,847 Confirmez 1754 01:52:08,223 --> 01:52:09,516 Bandar Abbas. 1755 01:52:10,934 --> 01:52:13,353 Chah Bahar ciblé. 1756 01:52:14,062 --> 01:52:16,106 Confirmez Chah Bahar. 1757 01:52:23,780 --> 01:52:25,198 Va-t'en ! 1758 01:52:25,365 --> 01:52:26,908 Pas sans mon père. 1759 01:52:37,085 --> 01:52:39,003 D'après ta petite conne, tu vas me coffrer ? 1760 01:52:49,556 --> 01:52:51,808 Allons, Martin. Ce n'est pas vous, ça. 1761 01:52:51,975 --> 01:52:53,643 Vous protégez des présidents 1762 01:52:54,519 --> 01:52:55,812 depuis 25 ans. 1763 01:52:57,272 --> 01:52:58,481 Alors, quoi ? 1764 01:52:59,315 --> 01:53:00,483 Vous allez me tuer ? 1765 01:53:09,159 --> 01:53:09,993 Oui. 1766 01:53:16,666 --> 01:53:17,709 Il l'a mérité. 1767 01:53:18,835 --> 01:53:20,628 Vous l'avez tué ! 1768 01:53:21,963 --> 01:53:24,674 Viens là. Entre là-dedans ou je t'assomme. 1769 01:53:25,258 --> 01:53:26,968 Obéis. Assieds-toi. 1770 01:53:36,561 --> 01:53:38,813 Je vais graver mon nom sur ton torse. 1771 01:53:49,866 --> 01:53:52,160 T'iras pas en taule, petite conne ! 1772 01:54:10,762 --> 01:54:12,722 Alpha 1, allez-y. 1773 01:54:12,889 --> 01:54:15,558 Delta 2-6, bien reçu. 2 min avant cible. 1774 01:54:22,273 --> 01:54:23,608 Reste à l'intérieur ! 1775 01:54:27,153 --> 01:54:28,196 Reste là ! 1776 01:54:39,165 --> 01:54:41,376 Non, mon cœur. 1777 01:54:41,668 --> 01:54:43,127 Regarde-moi. Je suis là. 1778 01:54:43,503 --> 01:54:45,255 Tabriz ciblé. 1779 01:54:45,421 --> 01:54:47,632 Confirmez Tabriz. 1780 01:54:48,841 --> 01:54:51,135 Retourne-toi, regarde-moi. 1781 01:54:51,469 --> 01:54:52,845 Merde. 1782 01:54:53,513 --> 01:54:57,684 Évacuez les lieux immédiatement ! Reculez ! 1783 01:54:59,060 --> 01:55:01,104 Partez, ils vont bombarder. 1784 01:55:01,271 --> 01:55:02,981 Ma fille était là-bas. Emily Cale. 1785 01:55:03,273 --> 01:55:04,524 Elle y est toujours. 1786 01:55:04,691 --> 01:55:05,525 Attendez ! 1787 01:55:05,692 --> 01:55:06,943 Famille de dingues ! 1788 01:55:07,110 --> 01:55:08,278 Attendez-moi ! 1789 01:55:08,903 --> 01:55:11,322 Confirmez Téhéran. 1790 01:55:11,823 --> 01:55:13,116 Ciblage terminé. 1791 01:55:14,158 --> 01:55:16,244 Armé pour tir nucléaire. 1792 01:55:16,536 --> 01:55:18,538 Vous avez 15 secondes 1793 01:55:18,705 --> 01:55:19,622 pour amorcer. 1794 01:55:33,011 --> 01:55:34,512 Papa, regarde ! 1795 01:55:34,762 --> 01:55:35,930 Papa, sa main ! 1796 01:55:38,516 --> 01:55:39,434 Couche-toi ! 1797 01:55:39,601 --> 01:55:40,602 Couche-toi ! 1798 01:55:48,818 --> 01:55:51,070 Délai de confirmation dépassé. 1799 01:55:51,279 --> 01:55:52,905 Delta 2-6, 1 min avant cible. 1800 01:55:53,489 --> 01:55:54,407 Armes parées. 1801 01:55:56,159 --> 01:55:58,119 - Papa, je t'aime ! - Tu n'as rien. 1802 01:55:58,286 --> 01:55:59,162 Je t'aime tant. 1803 01:55:59,329 --> 01:56:01,205 Le président. Il l'a tué ! 1804 01:56:01,748 --> 01:56:02,874 Il l'a tué, là. 1805 01:56:04,917 --> 01:56:06,294 Écoute-moi bien. 1806 01:56:06,461 --> 01:56:08,338 Ils vont tout bombarder. Va-t'en. 1807 01:56:08,504 --> 01:56:12,175 Je veux que tu partes loin, et vite. Tu veux bien ? 1808 01:56:12,508 --> 01:56:14,427 Je vais chercher le président. 1809 01:56:14,594 --> 01:56:16,137 Il faut que tu partes ! 1810 01:56:16,471 --> 01:56:19,057 Une foule court vers la Maison Blanche. 1811 01:56:19,223 --> 01:56:21,976 Au lieu d'évacuer, ils escaladent... 1812 01:56:23,811 --> 01:56:26,105 C'est confirmé, le président Raphelson 1813 01:56:26,272 --> 01:56:29,984 a ordonné une frappe aérienne sur la Maison Blanche. 1814 01:56:30,151 --> 01:56:31,861 J'entends les avions. 1815 01:56:32,028 --> 01:56:33,237 Je vous laisse. 1816 01:56:33,404 --> 01:56:36,199 Delta 2-6, demande autorisation largage. 1817 01:56:36,366 --> 01:56:39,285 - Alpha 1, allez-y. - Allez, on fait le ménage. 1818 01:56:41,829 --> 01:56:43,790 Delta 2-6, cible verrouillée. 1819 01:56:43,956 --> 01:56:45,708 Confirmez go Château Libre. 1820 01:56:45,875 --> 01:56:47,418 Alpha 1, 1821 01:56:47,585 --> 01:56:48,711 go mission. 1822 01:56:51,839 --> 01:56:54,258 Delta 2-6, la zone est remplie de civils. 1823 01:56:54,425 --> 01:56:58,513 Je ne vois pas les avions, mais une chose incroyable, 1824 01:56:58,680 --> 01:57:02,141 Emily Cale agite le drapeau présidentiel ! 1825 01:57:02,308 --> 01:57:04,560 Non, va-t'en ! Tu dois partir ! 1826 01:57:04,852 --> 01:57:06,270 Vous voyez ça ? 1827 01:57:06,437 --> 01:57:09,524 Une petite fille essaie de nous arrêter. 1828 01:57:10,066 --> 01:57:12,110 Autorisation d'annuler ? 1829 01:57:12,276 --> 01:57:13,736 Je vous en prie. 1830 01:57:14,028 --> 01:57:15,238 Une réponse ! 1831 01:57:16,239 --> 01:57:19,534 J'y vais pas. Mission annulée. Annulez ! 1832 01:57:27,333 --> 01:57:29,460 Quel moment extraordinaire ! 1833 01:57:29,627 --> 01:57:31,087 La foule est en délire. 1834 01:57:31,254 --> 01:57:35,925 Emily Cale est indubitablement une magnifique héroïne. 1835 01:57:36,092 --> 01:57:38,261 Emily Cale est une héroïne. 1836 01:57:58,781 --> 01:58:00,450 J'ai vos résultats. 1837 01:58:05,455 --> 01:58:08,249 Tu as vu le succès de ton blog ? 1838 01:58:09,125 --> 01:58:11,085 On appelle ça une chaîne YouTube. 1839 01:58:11,544 --> 01:58:12,378 Combien ? 1840 01:58:12,545 --> 01:58:14,380 700 millions de gens. 1841 01:58:14,839 --> 01:58:16,048 Les filles. 1842 01:58:18,342 --> 01:58:20,052 Vous allez bien ? 1843 01:58:21,929 --> 01:58:23,389 Je le jure sur Abraham. 1844 01:58:23,556 --> 01:58:26,434 Ma femme m'a offert ça pour mon investiture. 1845 01:58:30,188 --> 01:58:32,565 Vous avez pris une balle dans la montre... 1846 01:58:32,732 --> 01:58:34,984 Eh oui, ce bon vieil Abraham 1847 01:58:35,151 --> 01:58:36,903 a pris une 2e balle pour moi. 1848 01:58:41,616 --> 01:58:42,450 Merci. 1849 01:58:44,285 --> 01:58:45,953 Vous avez sauvé Emily. 1850 01:58:46,829 --> 01:58:48,331 C'est mon sacrifice, oui ? 1851 01:58:49,916 --> 01:58:50,833 Oui. 1852 01:58:58,216 --> 01:58:59,717 John, écoute. 1853 01:59:00,593 --> 01:59:01,719 Ce n'est pas fini. 1854 01:59:02,094 --> 01:59:06,224 Walker n'a eu aucun contact avec les terroristes. C'était un autre. 1855 01:59:07,141 --> 01:59:09,185 Je te mets sur haut-parleur. 1856 01:59:09,352 --> 01:59:10,603 Le président est là. 1857 01:59:10,770 --> 01:59:14,106 Stenz a appelé quelqu'un sur une ligne sécurisée à D.C., 1858 01:59:14,273 --> 01:59:15,608 mais on ignore qui. 1859 01:59:15,775 --> 01:59:18,361 Les données ont été effacées il y a 30 min. 1860 01:59:19,237 --> 01:59:23,032 Tu as vérifié les dossiers de Walker ? Ordi, e-mails ? 1861 01:59:23,199 --> 01:59:25,284 Walker était un dinosaure. 1862 01:59:25,451 --> 01:59:27,203 Il avait encore un pager ! 1863 01:59:28,621 --> 01:59:29,872 Merde. 1864 01:59:33,876 --> 01:59:35,545 Je dois vérifier quelque chose. 1865 01:59:35,711 --> 01:59:37,129 On se voit dehors. 1866 01:59:40,716 --> 01:59:41,551 J'y crois pas. 1867 01:59:42,510 --> 01:59:44,929 Je crois savoir où Walker a eu les codes, 1868 01:59:45,096 --> 01:59:47,014 mais j'ai besoin de votre aide. 1869 01:59:53,563 --> 01:59:54,730 Reculez ! 1870 01:59:58,568 --> 02:00:00,361 Ça va ? 1871 02:00:00,528 --> 02:00:02,238 Dieu soit loué ! 1872 02:00:10,997 --> 02:00:12,206 T'as vu mon numéro ? 1873 02:00:14,625 --> 02:00:16,168 Je suis fier de toi. 1874 02:00:16,752 --> 02:00:18,296 Tu as été magnifique. 1875 02:00:19,547 --> 02:00:21,841 Tu nous as sauvés, tu sais. 1876 02:00:24,635 --> 02:00:27,680 Reste avec maman un instant. Je reviens. 1877 02:00:32,476 --> 02:00:33,853 Elle est désactivée. 1878 02:00:34,103 --> 02:00:36,230 Vous n'avez rien ! Où est le président ? 1879 02:00:39,191 --> 02:00:40,693 Il n'a pas survécu. 1880 02:00:46,490 --> 02:00:48,367 Je dois m'adresser à la nation. 1881 02:00:48,910 --> 02:00:50,828 Rassemblez l'état-major. 1882 02:00:50,995 --> 02:00:54,415 Nous retournons au Moyen-Orient stabiliser la région. 1883 02:00:54,582 --> 02:00:56,208 Vous mobilisez des troupes ? 1884 02:00:56,375 --> 02:01:00,087 Quand ils sauront qu'ils ont frôlé l'attaque nucléaire, ce sera le chaos. 1885 02:01:00,254 --> 02:01:01,839 Il faut le contenir. 1886 02:01:02,340 --> 02:01:03,841 J'ai une question. 1887 02:01:04,175 --> 02:01:05,009 Bien sûr. 1888 02:01:05,176 --> 02:01:07,428 Vous et Walker mijotiez ça depuis longtemps ? 1889 02:01:08,095 --> 02:01:11,641 Vous avez donné les codes à Walker et il vous a nommé président ? 1890 02:01:13,225 --> 02:01:15,102 Vous pouvez le prouver ? 1891 02:01:17,188 --> 02:01:20,024 Walker devait les trouver, ces codes. 1892 02:01:20,358 --> 02:01:22,443 Vous étiez le seul à les avoir. 1893 02:01:23,277 --> 02:01:25,154 Ce pager était dans sa poche. 1894 02:01:25,696 --> 02:01:27,907 Une seule autre personne en utilise. 1895 02:01:29,951 --> 02:01:31,410 Ça ne prouve rien. 1896 02:01:31,827 --> 02:01:34,121 Deux anciens, une ancienne technologie. 1897 02:01:36,666 --> 02:01:38,709 Appelle le numéro, Carol. 1898 02:01:43,005 --> 02:01:46,717 Les preuves auraient dû sauter sous vos bombes, hein ? 1899 02:01:54,433 --> 02:01:55,768 Sale traître. 1900 02:01:59,021 --> 02:02:00,773 Petit merdeux. 1901 02:02:00,940 --> 02:02:03,693 Je vous engage par pitié et vous me remerciez comme ça ? 1902 02:02:04,068 --> 02:02:06,946 Mais quand on découvrira que votre précieux président 1903 02:02:07,113 --> 02:02:09,657 a aidé un dingue à ouvrir la mallette, 1904 02:02:09,824 --> 02:02:12,284 ce sera votre parole contre la mienne. 1905 02:02:12,451 --> 02:02:14,662 Vous, vous n'êtes personne. 1906 02:02:15,287 --> 02:02:18,416 Moi, je suis président des États-Unis. 1907 02:02:18,582 --> 02:02:19,500 Non ! 1908 02:02:21,085 --> 02:02:21,919 Eli. 1909 02:02:23,295 --> 02:02:24,797 Un sacré politique. 1910 02:02:25,172 --> 02:02:28,801 Tout ça pour ne pas froisser vos copains de l'armement. 1911 02:02:29,218 --> 02:02:30,803 Vous avez empoché beaucoup ? 1912 02:02:31,137 --> 02:02:32,346 C'est absurde. 1913 02:02:32,638 --> 02:02:35,349 - Arrêtez-le, général. - À vos ordres. 1914 02:02:35,516 --> 02:02:37,560 Non, je suis encore président ! 1915 02:02:37,727 --> 02:02:41,063 Appelons ça un coup d'État. Virez-moi cette ordure. 1916 02:02:41,230 --> 02:02:43,649 Vous n'êtes pas à la hauteur. Salopard ! 1917 02:02:43,816 --> 02:02:45,860 Vous vendez ce pays aux Arabes. 1918 02:02:46,027 --> 02:02:49,363 - Méfiez-vous, j'ai des amis ! - Ils vous rejoindront en prison. 1919 02:02:51,323 --> 02:02:52,908 Emmenons-le à l'hôpital. 1920 02:02:55,327 --> 02:02:56,454 Ça va ? 1921 02:02:56,912 --> 02:02:58,247 Tu es dans un sale état. 1922 02:02:59,457 --> 02:03:01,625 Merci pour tout ce que tu as fait. 1923 02:03:03,252 --> 02:03:04,712 Merci pour ta confiance. 1924 02:03:04,879 --> 02:03:06,380 Agent spécial Cale ! 1925 02:03:06,547 --> 02:03:09,175 Je ne pars pas sans mon garde du corps. 1926 02:03:12,303 --> 02:03:13,137 Exécution. 1927 02:03:26,817 --> 02:03:27,902 Merci, monsieur. 1928 02:03:28,319 --> 02:03:29,153 Em ! 1929 02:03:30,696 --> 02:03:32,323 On t'embarque ? 1930 02:03:33,949 --> 02:03:34,825 Viens. 1931 02:03:36,577 --> 02:03:39,205 - Je peux ? - Bien sûr. Va avec ton père. 1932 02:03:50,466 --> 02:03:51,967 Elle est incroyable. 1933 02:03:56,639 --> 02:03:59,100 - Bienvenue à bord. - Merci, monsieur. 1934 02:03:59,809 --> 02:04:00,726 Ça va, sûr ? 1935 02:04:01,227 --> 02:04:02,603 Maintenant, oui. 1936 02:04:03,145 --> 02:04:04,772 Bravo, agent spécial. 1937 02:04:05,689 --> 02:04:07,399 Merci, général. 1938 02:04:18,869 --> 02:04:20,830 Si vous voulez une visite privée, 1939 02:04:20,996 --> 02:04:23,624 n'hésitez pas. Je vous organise ça facile. 1940 02:04:23,791 --> 02:04:26,460 Dans quelques semaines, après les travaux. 1941 02:04:26,627 --> 02:04:27,878 C'est bon à savoir. 1942 02:04:33,342 --> 02:04:34,844 Vous le mettez au courant ? 1943 02:04:35,427 --> 02:04:38,264 Le monde entier nous appelle depuis une heure. 1944 02:04:38,806 --> 02:04:40,182 L'Iran, la Russie, 1945 02:04:40,349 --> 02:04:43,269 Israël et la France acceptent vos conditions. 1946 02:04:43,435 --> 02:04:45,396 Votre plan de paix a le feu vert. 1947 02:04:45,771 --> 02:04:48,357 Encore un peu et je vote pour vous. 1948 02:04:49,066 --> 02:04:51,193 Tu veux être impressionnée ? 1949 02:04:57,032 --> 02:04:59,910 Henry, le président veut faire la chose. 1950 02:05:01,704 --> 02:05:02,746 Tenez-vous bien. 1951 02:11:27,047 --> 02:11:29,049 Traduction : Maï Boiron 1952 02:11:29,216 --> 02:11:31,218 L.V.T. - Paris