1 00:00:01,542 --> 00:00:06,458 Traduction: Monfraide 2 00:00:08,167 --> 00:00:12,333 Je sais que c'était bien. C'est bien. 3 00:00:14,708 --> 00:00:18,208 Descendre à l'autoroute. 4 00:00:18,250 --> 00:00:22,729 Oui ? Est-ce que Hugh t'a récupéré au bureau, ou... 5 00:00:22,764 --> 00:00:27,208 Oui, il arrivait de Oakland, en retard, bien sûr... 6 00:00:27,243 --> 00:00:32,833 et il m'a récupéré dans un bar d'avocats. 7 00:00:32,917 --> 00:00:34,590 Un bar d'avocats ? 8 00:00:34,625 --> 00:00:39,208 Ouais... Je sais pas. Ils avaient tous l'air d'être des avocats. 9 00:00:39,243 --> 00:00:43,000 Je me sentais comme la seule personne sans cravate. 10 00:00:43,083 --> 00:00:44,298 Et bien, peut-être qu'on devrait 11 00:00:44,333 --> 00:00:46,583 te procurer une cravate pour les situations d'urgence. 12 00:00:46,618 --> 00:00:48,750 Ouais, une garde-robe d'urgences. 13 00:00:49,917 --> 00:00:53,583 De toute façon, on a essayé de prendre l'autoroute et... 14 00:00:55,417 --> 00:00:59,375 Kevin ? Je t'entends à peine. 15 00:01:00,125 --> 00:01:02,125 C'est mieux ? 16 00:01:02,160 --> 00:01:04,125 Pas vraiment. 17 00:01:05,000 --> 00:01:07,090 Où es-tu ? Tu y es déjà ? 18 00:01:07,125 --> 00:01:13,417 Oui, je tourne juste à droite maintenant. J'y arrive. 19 00:01:16,750 --> 00:01:18,173 Je suis juste là. 20 00:01:18,208 --> 00:01:23,042 J'ai besoin de me garer et je n'ai pas mes écouteurs. 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,417 Ça va ? 22 00:01:27,417 --> 00:01:33,708 Oui, on en parlera, peut-être qu'on devrait en parler. 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Ok. 24 00:01:38,167 --> 00:01:41,083 Il y a quelque chose dont on devrait parler maintenant, ou... 25 00:01:42,125 --> 00:01:45,458 Allo ? Kevin ? 26 00:01:46,125 --> 00:01:48,000 Je t'ai perdu. 27 00:01:50,042 --> 00:01:51,583 Bébé ? 28 00:01:55,708 --> 00:01:57,708 Tu te moque de moi. 29 00:02:00,167 --> 00:02:02,958 Je pense que de l'huile d'olive serait bien. Peut-être un peu plus ? 30 00:02:02,993 --> 00:02:06,250 - Un brouillard. Ça t'excite ? - C'est chaud. 31 00:02:09,042 --> 00:02:10,382 C'est le pain, Bébé. 32 00:02:10,417 --> 00:02:11,757 C'est vous deux avec des couteaux... 33 00:02:11,792 --> 00:02:13,250 Je n'ai pas eu de glucides depuis des semaines. 34 00:02:13,285 --> 00:02:15,507 J'ai fait ce "nettoyage". 35 00:02:15,542 --> 00:02:17,708 Pendant combien de temps tu t'es nettoyé ? 36 00:02:17,792 --> 00:02:19,708 A peu près 21 jours. 37 00:02:19,917 --> 00:02:22,375 J'ai pris mon jus et ma mousse de bonne heure aujourd'hui... 38 00:02:22,410 --> 00:02:24,333 et je me sens vraiment, tu sais... nettoyée. 39 00:02:24,368 --> 00:02:25,458 Ouverte. 40 00:02:25,625 --> 00:02:28,257 Un peu faible, peut-être ? 41 00:02:28,292 --> 00:02:29,257 Tu es un peu faible, maintenant ? 42 00:02:29,292 --> 00:02:31,125 Je vais manger, je vais boire... Je vais prendre du bon temps. 43 00:02:31,160 --> 00:02:32,042 Hé. 44 00:02:33,542 --> 00:02:34,917 Comment ça va les gars ? 45 00:02:34,952 --> 00:02:36,500 Content de te voir. 46 00:02:36,542 --> 00:02:37,583 Mets-toi à mon niveau. 47 00:02:37,618 --> 00:02:38,583 Je sais. 48 00:02:39,042 --> 00:02:42,417 Alors je viens juste d'avoir Kevin au téléphone, et voilà ce qui s'est passé. 49 00:02:42,452 --> 00:02:43,625 Il a craqué 50 00:02:43,667 --> 00:02:45,292 pendant que je lui parlais. 51 00:02:45,333 --> 00:02:46,208 Tu l'as fait tomber. 52 00:02:46,250 --> 00:02:47,382 Non, je ne l'ai pas fait tomber... 53 00:02:47,417 --> 00:02:48,875 Il a juste craqué pendant que je le tenais. 54 00:02:48,917 --> 00:02:50,708 Tu as une assurance ? 55 00:02:50,875 --> 00:02:52,500 Je... en fait, je sais pas si j'en ai une. 56 00:02:52,542 --> 00:02:53,292 Tu peux avoir une assurance... 57 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Tu as l'appli Skype que je t'ai montrée ? 58 00:02:54,750 --> 00:02:55,875 Non, je pense que ça va. 59 00:02:55,917 --> 00:02:58,042 Il m'a dit qu'il voulait parler de quelque chose, 60 00:02:58,083 --> 00:03:00,583 mais aux infos, vous savez, ils parlaient de la comète. 61 00:03:00,625 --> 00:03:02,125 Ouais... la comète de Miller. 62 00:03:02,167 --> 00:03:04,958 Ils continuent à dire aux gens que ça peut arriver. 63 00:03:05,000 --> 00:03:06,590 Ouais, je ne pense pas que ce soit la comète. 64 00:03:06,625 --> 00:03:09,000 Si tu as Skype, il utilise le Wi-Fi de la maison au lieu des tours. 65 00:03:09,042 --> 00:03:11,292 Tu sais, l'interférence, les tours, ils disent que les trucs se détraquent. 66 00:03:11,625 --> 00:03:13,333 Hé, tu veux un peu de vin ? 67 00:03:17,708 --> 00:03:21,083 Est-ce qu'Amir t'a dit que... 68 00:03:21,125 --> 00:03:24,083 il amène Laurie... 69 00:03:24,542 --> 00:03:25,792 pour le dîner ? 70 00:03:26,333 --> 00:03:28,270 Il amène Laurie ? 71 00:03:28,305 --> 00:03:30,208 Oui, La Laurie. 72 00:03:32,000 --> 00:03:33,417 Non je ne savais pas ça. Je ne savais pas. 73 00:03:33,452 --> 00:03:34,642 Qui est Laurie ? 74 00:03:34,677 --> 00:03:35,833 Et bien il l'amène. 75 00:03:36,792 --> 00:03:38,208 Oh, tu connais Laurie. 76 00:03:38,243 --> 00:03:39,083 Oh Mike. 77 00:03:39,375 --> 00:03:43,917 De longs cheveux noirs, un genre de mégère... 78 00:03:44,542 --> 00:03:46,500 Sauvage et sexy... 79 00:03:47,083 --> 00:03:49,007 Plutôt étrange, très mystérieuse. 80 00:03:49,042 --> 00:03:51,757 Très serrée, serrée... vêtements serrés. 81 00:03:51,792 --> 00:03:54,792 Ecoutez, c'est parfaitement bien. C'est tellement un truc d'Amir de faire ça. 82 00:03:54,827 --> 00:03:58,125 Regardez ce que j'allais garder... mes amis. 83 00:03:58,583 --> 00:04:01,917 C'est mon propre petit mélange pour les sauvetages. 84 00:04:01,952 --> 00:04:02,833 Bien. 85 00:04:02,875 --> 00:04:06,333 C'est notre mélange personnel. C'est joli... c'est sans danger, je crois. 86 00:04:06,368 --> 00:04:07,750 Tu veux une aiguille ? 87 00:04:07,833 --> 00:04:09,798 Vous pouvez le verser dans un peu d'eau... 88 00:04:09,833 --> 00:04:12,625 Prenez-en juste un peu, au cas où vous seriez inquiet. 89 00:04:12,660 --> 00:04:13,684 C'est moi qui offre. 90 00:04:13,719 --> 00:04:14,673 C'est de l'Echinacea, 91 00:04:14,708 --> 00:04:17,125 des fleurs de la passion, une petite valériane... 92 00:04:17,160 --> 00:04:18,090 et de la kétamine. 93 00:04:18,125 --> 00:04:19,757 - Donc c'est naturel. - De la Kétamine ? 94 00:04:19,792 --> 00:04:22,500 Ça ne semble pas naturel du tout. C'est un tranquillisant pour les chevaux. 95 00:04:22,625 --> 00:04:24,292 Oui, mais c'est juste comme... un murmure. 96 00:04:24,327 --> 00:04:25,173 J'ai fait ça une fois. 97 00:04:25,208 --> 00:04:26,750 J'ai pensé que peut-être vous savez, une célébration... 98 00:04:26,785 --> 00:04:30,042 Tu me proposes ça parce que Laurie vient ici ? 99 00:04:30,077 --> 00:04:31,167 0h tout le monde, je dis juste... 100 00:04:31,202 --> 00:04:32,250 Maintenant, c'est une fête. 101 00:04:32,285 --> 00:04:33,292 Kétamine ou fromage ? 102 00:04:33,327 --> 00:04:34,423 Pas important. 103 00:04:34,458 --> 00:04:36,000 Mais c'est juste là si vous changez d'avis. 104 00:04:36,035 --> 00:04:37,142 Oh, c'est joli. 105 00:04:37,177 --> 00:04:38,215 Où tu as eu ça ? 106 00:04:38,250 --> 00:04:40,208 Galaxy, ce magasin de soldes. 107 00:04:40,243 --> 00:04:41,333 Oh, j'adore cet endroit. 108 00:04:41,368 --> 00:04:42,417 Moi aussi, je sais. 109 00:04:43,167 --> 00:04:44,000 Salut. 110 00:04:44,042 --> 00:04:45,090 Salut Bébé. 111 00:04:45,125 --> 00:04:47,500 Quoi ? Qu'est-ce que tu veux ? Viens ici. 112 00:04:48,625 --> 00:04:49,917 Ma femme. 113 00:04:53,417 --> 00:04:54,208 Salut. 114 00:04:54,250 --> 00:04:55,875 - Comment vas-tu ? - Je vais bien. 115 00:04:55,910 --> 00:04:56,958 Salut. 116 00:04:57,167 --> 00:05:01,625 Vous voulez du vin, les gars ? Du fromage ? De la Kétamine ? 117 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 Vous avez l'air si bien dans votre peau. 118 00:05:05,125 --> 00:05:06,833 Jésus Christ. 119 00:05:12,917 --> 00:05:14,708 Hum, vous saviez ça. 120 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 Laurie vient ? 121 00:05:17,500 --> 00:05:21,000 Non. Laurie vient ? 122 00:05:21,375 --> 00:05:23,173 Regarde ce sourire sur ton visage. 123 00:05:23,208 --> 00:05:24,958 C'est pas un sourire, c'est pas un sourire. 124 00:05:24,993 --> 00:05:25,798 Oh mon Dieu. 125 00:05:25,833 --> 00:05:27,125 Pourquoi est-ce qu'elle vient ce soir ? 126 00:05:27,160 --> 00:05:28,798 Amir l'amène. 127 00:05:28,833 --> 00:05:30,542 Parce qu'Amir est un parfait crétin. 128 00:05:31,500 --> 00:05:34,167 Vous savez quoi, mettez une pièce dans le pot à mensonges. 129 00:05:35,125 --> 00:05:36,937 Alors à qui l'a-t-il dit ? 130 00:05:36,972 --> 00:05:38,715 Et bien, on a eu le... 131 00:05:38,750 --> 00:05:40,958 On a eu un mail à ce propos, il disait juste "plus un"... 132 00:05:40,993 --> 00:05:43,958 Plus un et puis j'ai dit: "Plus quoi...?" 133 00:05:48,750 --> 00:05:50,625 Tu as besoin de savoir ce soir ? 134 00:05:51,208 --> 00:05:54,958 Mon éditeur a besoin de savoir comment réserver les hôtels et les vols. 135 00:05:54,993 --> 00:05:57,250 Je dois le faire, dis le leur. 136 00:05:59,458 --> 00:06:01,167 Je dois le savoir ce soir. 137 00:06:03,833 --> 00:06:05,715 Tu sais que je ne peux pas... 138 00:06:05,750 --> 00:06:09,583 J'ai juste besoin d'y réfléchir un peu plus parce que... 139 00:06:09,667 --> 00:06:11,229 Je ne veux pas faire le mauvais choix. 140 00:06:11,264 --> 00:06:12,757 Et si tu venais pour moins longtemps ? 141 00:06:12,792 --> 00:06:16,292 Comme un mois, pas les 4 mois entiers. Viens juste pour un mois. 142 00:06:16,327 --> 00:06:19,750 C'est toujours un très long moment et je ne dis pas non... 143 00:06:21,417 --> 00:06:24,583 Bébé, si tu ne dis pas oui, ça devient un non. 144 00:06:26,458 --> 00:06:29,042 On a froid et on a faim ! 145 00:06:29,125 --> 00:06:30,167 Helloooo ? 146 00:06:31,875 --> 00:06:32,771 Nous voilà. 147 00:06:32,806 --> 00:06:33,667 Salut ! 148 00:06:33,750 --> 00:06:34,798 Amir, t'as l'air en forme ! 149 00:06:34,833 --> 00:06:38,132 Merci. Laurie, tu te rappelles de Laurie ? 150 00:06:38,167 --> 00:06:39,583 Amir m'a dit que je ne devais pas être trop habillée, 151 00:06:39,618 --> 00:06:40,708 maintenant je me sens... 152 00:06:40,833 --> 00:06:41,250 Non, non. 153 00:06:41,292 --> 00:06:43,167 On est mal habillé. 154 00:06:44,750 --> 00:06:46,007 - Salut. - Salut. 155 00:06:46,042 --> 00:06:47,757 - Comment vas-tu ? - Je vais bien. 156 00:06:47,792 --> 00:06:49,375 - Beth, tu te souviens de Laurie. - Oui. 157 00:06:49,410 --> 00:06:50,632 Oui, contente de te voir. 158 00:06:50,667 --> 00:06:52,750 Et vous deux, vous vous êtes déjà dit bonjour et... 159 00:06:52,785 --> 00:06:54,517 Comment vas-tu ? C'est bien de te voir. 160 00:06:54,552 --> 00:06:56,250 Vous les gars, vous voulez du vin rouge. 161 00:06:56,285 --> 00:06:58,042 Oui j'adorerais du vin rouge. 162 00:07:00,167 --> 00:07:01,840 J'ai cuisiné, j'ai cuisiné. 163 00:07:01,875 --> 00:07:04,875 Je vais bien, je vais bien, et toi ? 164 00:07:04,910 --> 00:07:07,167 Je vais vraiment bien. 165 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 La vie est très différente de ce qu'elle était il y a un moment. 166 00:07:09,910 --> 00:07:11,173 Dans le bon sens, alors... 167 00:07:11,208 --> 00:07:13,292 Bien, super. Content d'entendre ça. 168 00:07:13,327 --> 00:07:15,208 - Voilà pour toi. - Merci. 169 00:07:17,458 --> 00:07:19,340 Pas A, C, E. U, S. 170 00:07:19,375 --> 00:07:21,875 Horace, écoute, je suis en bas des pyramides... 171 00:07:21,910 --> 00:07:23,892 viens et rejoins moi et... 172 00:07:23,927 --> 00:07:25,840 on va parler de truc de déité. 173 00:07:25,875 --> 00:07:28,292 Il y a quelqu'un d'autre qui n'a pas de réseau ? 174 00:07:28,327 --> 00:07:30,125 Mon téléphone est complètement cassé. 175 00:07:30,160 --> 00:07:31,792 Je m'en vais dans un moment. 176 00:07:33,708 --> 00:07:34,792 Rien. 177 00:07:34,875 --> 00:07:36,007 Je n'ai rien. 178 00:07:36,042 --> 00:07:38,208 C'est bizarre. Peut-être que les antennes sont mortes ? 179 00:07:38,708 --> 00:07:40,375 Les antennes mortes ? 180 00:07:40,750 --> 00:07:42,792 Je vous le dis, les gars... 181 00:07:43,500 --> 00:07:44,958 Ça serait une très grosse nouvelle histoire. 182 00:07:44,993 --> 00:07:47,167 La comète, la comète. 183 00:07:48,000 --> 00:07:50,625 - La comète de Miller. - Oui ! Merci. 184 00:07:51,083 --> 00:07:52,632 J'ai lu un truc ce matin 185 00:07:52,667 --> 00:07:57,042 à propos d'une comète dans les années 30, c'était en Finlande... 186 00:07:57,077 --> 00:08:00,417 Qui a fracassé les antennes de téléphone ? 187 00:08:01,500 --> 00:08:06,625 En fait, c'était en 1923. Et oui, c'était en Finlande. 188 00:08:08,417 --> 00:08:09,632 Merci Wikipédia. 189 00:08:09,667 --> 00:08:12,708 C'était complètement dingue. Parce que ça a affecté les gens. 190 00:08:12,743 --> 00:08:15,757 Ils étaient... Après son passage, ils se sont perdus, 191 00:08:15,792 --> 00:08:18,458 ils allaient dans la mauvaise maison, ils oubliaient des choses. 192 00:08:18,493 --> 00:08:20,965 Et ils ne savaient pas vraiment où ils étaient. 193 00:08:21,000 --> 00:08:23,667 Et je me souviens que j'ai lu à ce propos, une femme... 194 00:08:24,292 --> 00:08:28,167 qui a appelé la police et a dit "l'homme dans ma maison n'est pas mon mari." 195 00:08:28,750 --> 00:08:32,792 Et la police est venu, et ils ont dit: "c'est votre mari" et... 196 00:08:32,827 --> 00:08:34,292 elle disait: "non, ce n'est pas mon mari... 197 00:08:34,327 --> 00:08:35,708 j'ai tué mon mari hier..." 198 00:08:35,743 --> 00:08:36,583 Génial. 199 00:08:36,625 --> 00:08:38,257 "... C'est pour ça que je sais que ce n'est pas lui." 200 00:08:38,292 --> 00:08:42,625 Mais ils n'ont pas pu l'arrêter, puisqu'il était debout en face d'eux. 201 00:08:42,660 --> 00:08:44,667 Ils ont une théorie pour ça ? 202 00:08:44,708 --> 00:08:47,625 Pensez comme elle a de la chance, elle devait le tuer à nouveau. 203 00:08:48,000 --> 00:08:49,208 Clairement, elle voulait tuer cet homme. 204 00:08:49,243 --> 00:08:50,833 C'est juste un Finlandais. 205 00:08:50,958 --> 00:08:53,173 Les Finnois. Les Finnois, ou les Finlandais ? 206 00:08:53,208 --> 00:08:55,167 Les gars, vous vous souvenez de la comète de Haley ? 207 00:08:55,202 --> 00:08:56,875 Je veux dire, c'était un truc tellement énorme, 208 00:08:56,958 --> 00:09:00,292 et pour mon école, on devait tous rejouer la comète de Haley. 209 00:09:01,792 --> 00:09:04,548 Alors ils nous ont donné à chacun un objet céleste à jouer 210 00:09:04,583 --> 00:09:07,125 et ma sœur devait être la comète de Haley. J'étais super jalouse. 211 00:09:07,160 --> 00:09:08,423 J'ai jamais rencontré ta sœur. 212 00:09:08,458 --> 00:09:09,958 Les gars, vous avez rencontré sa sœur ? 213 00:09:09,993 --> 00:09:11,458 Il y a une photo d'elle juste là... 214 00:09:11,493 --> 00:09:12,833 sur la cheminée mais... 215 00:09:13,250 --> 00:09:14,750 Elle est un peu ridicule. 216 00:09:14,785 --> 00:09:15,590 C'est ta sœur ? 217 00:09:15,625 --> 00:09:16,875 Mais pourquoi tu l'as mise là... 218 00:09:16,910 --> 00:09:18,090 c'est la porte vers rien... 219 00:09:18,125 --> 00:09:19,673 En Feng Shui, une porte inutile, 220 00:09:19,708 --> 00:09:22,167 parce que c'est visiblement une porte inutile... 221 00:09:22,208 --> 00:09:23,965 tu y mets la photo de quelqu'un... 222 00:09:24,000 --> 00:09:26,250 quand tu as des questions non résolues avec lui... 223 00:09:26,285 --> 00:09:28,292 ça cause tout ce flux d'énergie bizarre. 224 00:09:28,327 --> 00:09:29,833 Je n'aime pas être ici. 225 00:09:29,868 --> 00:09:30,673 C'est effrayant. 226 00:09:30,708 --> 00:09:32,125 Vraiment, tu ne devrais pas être là. 227 00:09:32,160 --> 00:09:33,757 A chaque fois que tu... 228 00:09:33,792 --> 00:09:35,215 Je ressens une sorte d'empathie. 229 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 Et je peux vraiment le sentir. C'est comme un vortex. 230 00:09:38,542 --> 00:09:40,458 C'est quand la dernière fois qu'on a tous été ensemble comme ça ? 231 00:09:40,493 --> 00:09:42,548 J'y pensais, juste avant le jour de l'action de grâce... 232 00:09:42,583 --> 00:09:45,125 la plupart d'entre nous était là, mais tout le monde n'a pas pu... 233 00:09:45,160 --> 00:09:46,292 Je ne crois pas que Laurie... 234 00:09:46,327 --> 00:09:47,917 - Laura ? - Laurie. 235 00:09:47,952 --> 00:09:49,090 Laurie. Pardon. 236 00:09:49,125 --> 00:09:50,958 On va raconter toutes ces histoires... 237 00:09:51,000 --> 00:09:52,840 On fait ça quand on est ensemble. 238 00:09:52,875 --> 00:09:54,958 Alors Laurie, Tu fais quoi ces temps-ci ? 239 00:09:54,993 --> 00:09:55,996 Et bien, je... 240 00:09:56,031 --> 00:09:56,965 Tu t'occupes ? 241 00:09:57,000 --> 00:09:59,048 Je m'occupe. En ce moment je bosse sur... 242 00:09:59,083 --> 00:10:00,875 un programme social de proximité dans la Silicon Valley... 243 00:10:00,910 --> 00:10:02,708 et on travaille sur les risques pour la jeunesse... 244 00:10:02,743 --> 00:10:05,507 Oh, waow. Mais tu ne... non, non, non. 245 00:10:05,542 --> 00:10:09,958 Tu enseignes toujours le yoga ? Le Yoga Espagnol ? l'Espaga ? 246 00:10:09,993 --> 00:10:11,333 Non. C'est pas moi. 247 00:10:11,368 --> 00:10:12,173 Tu es sûre... 248 00:10:12,208 --> 00:10:14,833 Oh, ça doit être une autre fille avec qui Kevin sortait 249 00:10:14,868 --> 00:10:16,125 et qu'Amir avait agrafé... 250 00:10:17,083 --> 00:10:19,583 Il lui faut une pelle. 251 00:10:19,750 --> 00:10:22,375 Non, je veux dire tu fais quoi pour vivre ? 252 00:10:22,410 --> 00:10:24,923 Je joue. Vos gueules, les gars. 253 00:10:24,958 --> 00:10:26,917 Je ne savais pas ça. Je ne me souvenais pas que tu étais acteur. 254 00:10:26,952 --> 00:10:28,875 Alors, tu fais principalement du théâtre ? 255 00:10:28,917 --> 00:10:29,632 Et bien, je faisais. 256 00:10:29,667 --> 00:10:31,590 Pas depuis que j'ai déménagé ici 257 00:10:31,625 --> 00:10:34,708 pour soutenir ma femme et sa carrière sur Skype. 258 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 Mais non, j'étais dans une série télé. 259 00:10:37,542 --> 00:10:39,417 - Pendant environ quatre ans. - Oui ? C'était quoi ? 260 00:10:39,452 --> 00:10:40,507 Ça s'appelait "Roswell." 261 00:10:40,542 --> 00:10:42,542 Oh Mon Dieu, j'adore Roswell ! Quand étais-tu dans Roswell ? 262 00:10:42,708 --> 00:10:45,340 Dans quels épisodes ? 263 00:10:45,375 --> 00:10:47,750 J'étais dans tous les épisodes, je produisais. 264 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 J'étais un personnage récurrent de cette série. 265 00:10:50,035 --> 00:10:52,125 Oui, il était genre le personnage principal. 266 00:10:52,160 --> 00:10:54,375 - Quel rôle jouais-tu ? - Joe. 267 00:10:54,458 --> 00:10:57,292 Tu avais les cheveux différents, ou quelque chose ? 268 00:10:57,327 --> 00:10:58,757 J'avais exactement les mêmes cheveux. 269 00:10:58,792 --> 00:11:02,167 Je suis désolée. Peut-être que c'est un de ces trucs où tu connais... 270 00:11:02,202 --> 00:11:05,542 le personnage depuis si longtemps que quand tu le vois en personne... 271 00:11:05,577 --> 00:11:06,798 ça ne colle pas. Je sais pas. 272 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 Et bien, il a un genre de culture sur son visage. 273 00:11:08,667 --> 00:11:10,833 Ça ressort. 274 00:11:12,542 --> 00:11:13,458 Vérifie à nouveau. 275 00:11:13,542 --> 00:11:15,875 Je suis sûr que tu sais, comme le chien d'en bas... 276 00:11:15,958 --> 00:11:16,958 t'arrive probablement à la tête. 277 00:11:17,042 --> 00:11:18,583 Je n'ai pas fait de yoga. Ce n'était pas moi. 278 00:11:18,708 --> 00:11:19,298 Et bien, écoute... 279 00:11:19,333 --> 00:11:21,250 Merci d'apprécier le spectacle. 280 00:11:21,917 --> 00:11:25,667 Je pense que tu es réellement un bon acteur et je pense que tu devrais continuer. 281 00:11:25,702 --> 00:11:27,000 - Merci beaucoup. - Et tu seras reconnu... 282 00:11:28,875 --> 00:11:31,382 Tu fais quoi ces jours-ci ? Je me souviens que... 283 00:11:31,417 --> 00:11:34,042 tu voulais mettre la tempête dans le monde de la danse. 284 00:11:35,417 --> 00:11:37,562 Je suppose que la dernière fois que je t'ai vu 285 00:11:37,597 --> 00:11:39,708 doit être quand j'ai créé le spectacle de danse. 286 00:11:40,833 --> 00:11:44,167 Et ça a été vraiment... vraiment bien pendant un moment... 287 00:11:44,202 --> 00:11:47,173 mais juste avant la première... 288 00:11:47,208 --> 00:11:49,958 ils ont mis Svetlana Aserrano dedans, qui est... 289 00:11:49,993 --> 00:11:54,007 la meilleure danseuse du monde, vraiment. 290 00:11:54,042 --> 00:11:56,333 Et ils m'ont juste offert le rôle de doublure. 291 00:11:56,368 --> 00:11:57,715 Elle avait tout fait. 292 00:11:57,750 --> 00:12:02,042 Elle l'a créé, elle a été la première ballerine du San Francisco-ballet. 293 00:12:02,208 --> 00:12:04,083 Tu sais, tu entends ces histoires, parfois... 294 00:12:04,118 --> 00:12:05,840 de gens qui ont été mis à l'écart 295 00:12:05,875 --> 00:12:09,625 de ce qu'ils ont créé et c'est horrible. Je suis désolée. 296 00:12:09,792 --> 00:12:13,333 Mais je pense que c'est une bonne leçon que j'ai dû apprendre. 297 00:12:13,750 --> 00:12:17,090 A cause de ma fierté, je n'ai pas voulu prendre... 298 00:12:17,125 --> 00:12:19,667 le rôle de la doublure et j'ai pris trop de temps pour y réfléchir... 299 00:12:19,702 --> 00:12:22,173 et j'ai perdu ce boulot de doublure. 300 00:12:22,208 --> 00:12:26,042 Et ils l'ont donné à Katherine Merriss et... 301 00:12:26,077 --> 00:12:27,250 Et elle a foiré. 302 00:12:27,333 --> 00:12:28,215 Elle a foiré ! 303 00:12:28,250 --> 00:12:29,132 Non, elle a été bien, les gars... 304 00:12:29,167 --> 00:12:31,792 Peu importe, la raison qui fait qu'elle est vraiment bonne maintenant 305 00:12:31,827 --> 00:12:33,007 c'est qu'elle a fini par monter. 306 00:12:33,042 --> 00:12:35,667 Svetlana s'est retirée à la dernière minute 307 00:12:35,702 --> 00:12:38,292 et Katherine a finit par faire le spectacle. 308 00:12:39,083 --> 00:12:41,520 Katherine Merriss ? Dès que tu as dit ça... 309 00:12:41,555 --> 00:12:43,840 J'ai pensé à Katherine Merriss comme si c'était 310 00:12:43,875 --> 00:12:46,125 la seule personne que je connaisse en danse. 311 00:12:46,160 --> 00:12:47,417 Et bien... 312 00:12:47,500 --> 00:12:49,333 Alors, elle t'a quasiment volé ton projet... 313 00:12:49,368 --> 00:12:51,840 Le projet entier ? 314 00:12:51,875 --> 00:12:54,708 Katherine Merriss a ta vie, pratiquement. 315 00:12:56,583 --> 00:12:57,500 Carrière. Pour le moment. 316 00:12:57,535 --> 00:12:58,840 Tu as ta vie, et... 317 00:12:58,875 --> 00:12:59,882 C'est une honte que ça se soit produit, 318 00:12:59,917 --> 00:13:01,583 parce qu'elle n'a même pas allumé une bougie pour toi. 319 00:13:01,708 --> 00:13:02,423 Bien, à la vie. 320 00:13:02,458 --> 00:13:03,917 Celle que l'on décide. 321 00:13:05,417 --> 00:13:09,083 A la comète. 322 00:13:09,167 --> 00:13:10,840 Personne n'a une histoire plus heureuse ? 323 00:13:10,875 --> 00:13:12,708 Kevin dit nous une histoire dingue, la première qui te vient à l'esprit. 324 00:13:12,743 --> 00:13:14,250 Non. D'accord... 325 00:13:17,083 --> 00:13:18,208 Désolé. 326 00:13:18,375 --> 00:13:22,917 J'étais sorti avec Laurie. Et on avait trop bu au bar. 327 00:13:22,952 --> 00:13:25,625 Je me suis évanoui et j'ai commencé à rêver... 328 00:13:25,917 --> 00:13:27,840 que ce gros ours noir 329 00:13:27,875 --> 00:13:31,708 était debout sur ses pattes de derrière comme pour me mettre en pièces 330 00:13:32,125 --> 00:13:34,132 doucement, tendrement. 331 00:13:34,167 --> 00:13:36,021 Peu importe, nous sommes allés à une fête... 332 00:13:36,056 --> 00:13:38,028 à Santa Cruz et pendant qu'on marchait... 333 00:13:38,063 --> 00:13:39,965 cet énorme chien court droit sur moi. 334 00:13:40,000 --> 00:13:42,500 Il se met sur ses pattes de derrière et commence à me griffer avec ses pattes... 335 00:13:42,535 --> 00:13:45,007 exactement comme dans le rêve, 336 00:13:45,042 --> 00:13:48,542 et ce type crie: "Ours, couché, Ours !" 337 00:13:48,577 --> 00:13:49,500 Quoi ? 338 00:13:50,792 --> 00:13:53,340 Tu as un cadeau. 339 00:13:53,375 --> 00:13:54,875 La façon dont tu as raconté cette histoire, j'ai pensé... 340 00:13:54,910 --> 00:13:57,465 que quelqu'un allait mourir. 341 00:13:57,500 --> 00:14:00,667 Vous savez que "Ours" est le nom le plus courant pour les chiens. 342 00:14:00,702 --> 00:14:03,417 Oh, ça rend cette histoire beaucoup moins intéressante. 343 00:14:03,917 --> 00:14:05,667 Merci pour ça, Lee ! 344 00:14:05,833 --> 00:14:09,167 Le nom le plus courant pour les ours ? Henry. 345 00:14:10,333 --> 00:14:12,833 - Regardez. - Oh Mon Dieu ! 346 00:14:13,417 --> 00:14:15,007 - Quoi ? - Comme ton téléphone ! 347 00:14:15,042 --> 00:14:17,625 Oh Mon Dieu ! C'est arrivé à mon téléphone ce soir, 348 00:14:17,660 --> 00:14:19,750 et je le tenais juste dans ma main. 349 00:14:19,785 --> 00:14:20,958 Exactement la même chose. 350 00:14:20,993 --> 00:14:22,423 - Nooooon. - Oui. 351 00:14:22,458 --> 00:14:24,417 C'est ce dont ils ont parlé aux infos. 352 00:14:24,452 --> 00:14:26,497 Ouais. Ça doit être la comète. 353 00:14:26,532 --> 00:14:28,507 Les poulets ont le goût du thon... 354 00:14:28,542 --> 00:14:30,750 D'accord... ça doit être la comète de Miller. 355 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 Alors personne n'a son téléphone qui fonctionne ? 356 00:14:35,083 --> 00:14:36,590 Le mien est à côté. 357 00:14:36,625 --> 00:14:38,125 Vous avez une ligne filaire ici ? 358 00:14:38,160 --> 00:14:40,917 Non on est "sans-fil", Bébé. 359 00:14:41,375 --> 00:14:45,875 D'accord... Je dois demander une prise à mon frère. 360 00:14:45,910 --> 00:14:47,250 Et ton... ton marché... 361 00:14:47,285 --> 00:14:48,173 L'ordinateur... 362 00:14:48,208 --> 00:14:49,750 Skype ? Je vais vérifier. C'est dans le bureau, c'est ça ? 363 00:14:49,785 --> 00:14:51,000 Je peux ? 364 00:14:51,750 --> 00:14:53,208 Qu'est-ce qui se passe avec ton frère ? 365 00:14:53,292 --> 00:14:54,215 Rien du tout. Il va bien. 366 00:14:54,250 --> 00:14:57,257 Il a juste... tu connais Brian. 367 00:14:57,292 --> 00:15:00,292 Il traîne avec tous ces physiciens théoriques. 368 00:15:00,327 --> 00:15:01,708 Pas d'internet. 369 00:15:01,875 --> 00:15:02,937 - Non ? - Sur l'ordinateur. 370 00:15:02,972 --> 00:15:03,965 Comment ça pas d'internet ? 371 00:15:04,000 --> 00:15:07,333 - Tu t'es servi de Skype, tu nous l'as dit. - Je sais. 372 00:15:07,500 --> 00:15:10,500 Ils disent quoi à propos de la comète ? 373 00:15:10,583 --> 00:15:16,167 Pas de quoi s'inquiéter. Il m'a juste dit de l'appeler... 374 00:15:16,375 --> 00:15:18,104 si quelque chose de bizarre se produisait. 375 00:15:18,139 --> 00:15:19,833 Comme quoi ? Qu'est-ce qu'il a dit de faire ? 376 00:15:19,868 --> 00:15:21,246 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 377 00:15:21,281 --> 00:15:22,590 A cause de ton Feng Shui... 378 00:15:22,625 --> 00:15:24,458 et de tes bougies au muesli. Je ne voulais pas... 379 00:15:24,493 --> 00:15:25,840 Arrête de te moquer de moi. 380 00:15:25,875 --> 00:15:27,958 C'est juste qu'il y a cet énorme objet céleste 381 00:15:27,993 --> 00:15:30,042 et que je ne voulais pas te rendre dingue. 382 00:15:30,077 --> 00:15:31,257 Et maintenant, tu me rends dingue. 383 00:15:31,292 --> 00:15:34,125 Les gars, vous vous rendez compte que j'étais dans cette série, 384 00:15:34,160 --> 00:15:36,958 "Roswell", et qu'on parlait de ces questions chaque semaine. 385 00:15:38,333 --> 00:15:39,208 Oh merde. 386 00:15:39,292 --> 00:15:40,208 Oh Mon Dieu. 387 00:15:40,243 --> 00:15:41,208 Trésor. 388 00:15:41,292 --> 00:15:42,396 Je m'en occupe... 389 00:15:42,431 --> 00:15:43,465 On a des bougies ? 390 00:15:43,500 --> 00:15:45,632 Je suis si contente de ne pas être défoncée. 391 00:15:45,667 --> 00:15:48,917 Ok, je ne veux pas être assise à côté de la Porte Vers Rien ! 392 00:15:49,500 --> 00:15:51,917 Mike, tu vérifies les fusibles ? 393 00:15:52,292 --> 00:15:54,798 Je vais remettre la lumière, et je reviens. 394 00:15:54,833 --> 00:15:57,583 - Les gars, vous avez besoin d'aide ? - Non j'ai des allumettes et... 395 00:15:58,167 --> 00:16:00,917 - Tu as des bougies ? - J'en ai plusieurs par là. 396 00:16:01,125 --> 00:16:03,875 J'ai des bâtons éclairants bleus, des rouges, et des verts. 397 00:16:03,910 --> 00:16:06,292 Les gars, on allume juste les bougies, et... 398 00:16:07,708 --> 00:16:11,167 Waow, des bleus, des verts... 399 00:16:11,250 --> 00:16:12,083 Tu sors ? 400 00:16:13,667 --> 00:16:17,667 Oui, je vais vérifier si le courant a sauté dans tous le quartier. 401 00:16:22,750 --> 00:16:25,208 J'ai décidé que le mien allait bien ici. 402 00:16:26,500 --> 00:16:29,917 Et bien, c'est un peu étrange, mais tout le quartier... 403 00:16:29,952 --> 00:16:32,292 est sans courant, sauf une maison, à deux blocs 404 00:16:32,327 --> 00:16:33,934 qui est complètement éclairée. 405 00:16:33,969 --> 00:16:35,318 C'est en fait plutôt joli. 406 00:16:35,353 --> 00:16:36,905 - La maison ? - Le ciel. 407 00:16:36,940 --> 00:16:38,423 Je veux voir. Allons voir. 408 00:16:38,458 --> 00:16:40,917 Je n'ai jamais vu l'extérieur si noir. 409 00:16:42,042 --> 00:16:43,500 Vous pouvez pas me laisser là. Je vais aller avec vous. 410 00:16:43,535 --> 00:16:44,632 - Viens. - Viens vérifier. 411 00:16:44,667 --> 00:16:46,625 Je viens, ne me laissez pas toute seule. 412 00:16:46,660 --> 00:16:47,625 Où ça ? 413 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 Tu la vois pas ? 414 00:16:49,625 --> 00:16:51,125 Amir, pourquoi tu es aussi loin devant tout le monde ? 415 00:16:51,160 --> 00:16:52,955 Amir, mon pote, je peux pas te voir. 416 00:16:52,990 --> 00:16:54,724 Laissez Laurie passer en premier. 417 00:16:54,759 --> 00:16:56,458 Merci beaucoup. C'est gentil. 418 00:16:56,493 --> 00:16:57,375 Bébé. 419 00:17:05,542 --> 00:17:09,083 Vous voyez ça ? Deux blocs sans courant. 420 00:17:09,125 --> 00:17:10,382 Oh, ils ont de la lumière. 421 00:17:10,417 --> 00:17:13,250 - Juste cette maison à de la lumière. - Ils doivent avoir... 422 00:17:13,333 --> 00:17:14,917 un générateur ou quelque chose ? 423 00:17:15,208 --> 00:17:16,757 C'est quoi ça, là-bas au loin ? 424 00:17:16,792 --> 00:17:18,292 Les éruptions solaires peuvent faire ça ? 425 00:17:18,327 --> 00:17:20,458 Mais leur ligne fonctionnerait ? 426 00:17:20,583 --> 00:17:22,000 Oh, regardez ça. 427 00:17:23,292 --> 00:17:25,125 Magnifique. 428 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Mon Dieu. 429 00:17:31,292 --> 00:17:32,958 Bon, je me gèle. 430 00:17:32,993 --> 00:17:34,590 On reste là, ou... 431 00:17:34,625 --> 00:17:36,667 Peut-être qu'on pourrait retourner à l'intérieur. 432 00:17:39,667 --> 00:17:41,708 C'était génial, non ? 433 00:17:42,833 --> 00:17:46,042 Je n'avais pas vu que c'était renversé. Quelqu'un a vu que ça s'était renversé ? 434 00:17:46,077 --> 00:17:47,458 Je ne savais même pas que ce verre était sorti. 435 00:17:47,493 --> 00:17:48,632 Je ne vais jamais dans le sous-sol. 436 00:17:48,667 --> 00:17:51,708 Les gars, écoutez, sérieusement, il se passe quoi dans cette maison ? 437 00:17:51,743 --> 00:17:53,257 Pourquoi sont-ils là? 438 00:17:53,292 --> 00:17:54,917 Ça peut être un générateur. 439 00:17:55,708 --> 00:17:56,625 Vraiment ? 440 00:17:56,708 --> 00:17:58,750 Je ne sais pas, ça pourrait être... juste une coupure de réseau... 441 00:17:58,785 --> 00:18:00,250 Bien, apparemment, on a un générateur. 442 00:18:00,285 --> 00:18:02,257 Ce serait sensé s'ils étaient... 443 00:18:02,292 --> 00:18:06,667 en dehors du réseau. Je pense que je vais aller voir. 444 00:18:06,702 --> 00:18:07,583 Quoi ? 445 00:18:07,667 --> 00:18:11,000 - Quoi ? Non, tu ne vas pas y aller. - Trésor, ça va aller. 446 00:18:11,035 --> 00:18:12,375 C'est ridicule. 447 00:18:13,083 --> 00:18:16,833 C'est pas aussi loin que ça. Ecoute, écoute... mon frère 448 00:18:16,868 --> 00:18:20,583 il a dit que si quoi que ce soit de bizarre se produisait 449 00:18:20,618 --> 00:18:22,833 pendant le passage de la comète 450 00:18:23,792 --> 00:18:25,625 on devait rester à l'intérieur... 451 00:18:26,167 --> 00:18:27,125 Quoi ? 452 00:18:27,458 --> 00:18:28,667 Attends, Amir. 453 00:18:28,750 --> 00:18:30,875 Qu'on devait rester à l'intérieur, 454 00:18:30,958 --> 00:18:33,125 et que je devais faire de mon mieux pour le contacter. 455 00:18:33,160 --> 00:18:34,382 Et c'est ce que je vais faire. 456 00:18:34,417 --> 00:18:37,083 Il a dit si quelque chose d'étrange se produisait ? 457 00:18:38,708 --> 00:18:41,417 Je ne suis pas la seule à penser que c'est étrange. 458 00:18:41,452 --> 00:18:42,507 Ce n'est pas bizarre. 459 00:18:42,542 --> 00:18:45,250 Il a dit aussi de rester à l'intérieur, quel est le plus important ? 460 00:18:45,285 --> 00:18:48,667 Oui, mais l'autre possibilité est seulement à deux blocs d'ici. 461 00:18:48,833 --> 00:18:50,875 Je serai revenu dans genre cinq minutes. 462 00:18:51,125 --> 00:18:53,375 Bon, en tout cas, tu ne peux pas y aller seul. 463 00:18:53,410 --> 00:18:54,298 Je vais avec lui. 464 00:18:54,333 --> 00:18:55,715 Alors allons-y. Je prends Amir. 465 00:18:55,750 --> 00:18:57,917 Je suis la personne la moins importante ici. 466 00:18:59,333 --> 00:19:01,250 Reste ici... 467 00:19:02,292 --> 00:19:05,208 Ok, bon, emporte tes bâtons de couleur pour qu'on puisse identifier les corps. 468 00:19:05,243 --> 00:19:05,965 Bonne idée. 469 00:19:06,000 --> 00:19:07,854 Merci. Ça nous aide beaucoup. C'est super. 470 00:19:07,889 --> 00:19:09,673 Les écoute pas. Cinq minutes, d'accord ? 471 00:19:09,708 --> 00:19:12,375 - Cinq minutes, d'accord ? - Seulement cinq minutes, d'accord. 472 00:19:12,542 --> 00:19:16,000 Beth j'ai pas pu trouver mes chaussures. Je t'ai emprunté les tiennes, désolé. 473 00:19:17,167 --> 00:19:18,542 C'est tout à fait Amir. 474 00:19:19,542 --> 00:19:21,083 On leur donne dix minutes. 475 00:19:21,118 --> 00:19:22,465 Ça va bien se passer. 476 00:19:22,500 --> 00:19:25,875 On est juste à fond parce qu'on est accro à nos cellulaires et à internet. 477 00:19:25,917 --> 00:19:28,583 C'est vrai. Comment on faisait avant les portables ? 478 00:19:29,250 --> 00:19:31,750 Em, tu sembles être l'experte en comète, ce soir. 479 00:19:31,792 --> 00:19:32,917 Qu'est-il arrivé la dernière fois ? 480 00:19:32,958 --> 00:19:35,000 Celle-ci est passée il y a une centaine d'années 481 00:19:35,035 --> 00:19:36,333 et il y a encore plus longtemps. 482 00:19:36,375 --> 00:19:38,417 Mais sait-on quelque chose qui soit arrivé ? 483 00:19:38,458 --> 00:19:41,125 Rien ne s'est produit. Elle était trop loin. 484 00:19:41,167 --> 00:19:44,479 Alors, pour quelle raison devrait-on être effrayé maintenant ? 485 00:19:44,514 --> 00:19:47,792 Et bien, je pense qu'elle est beaucoup plus près cette fois. 486 00:19:47,827 --> 00:19:49,642 Qu'est-ce que ça veut dire ? 487 00:19:49,677 --> 00:19:51,423 Ok, j'ai lu autre chose. 488 00:19:51,458 --> 00:19:54,042 - Oh une autre histoire. - Juste une de plus. 489 00:19:54,077 --> 00:19:56,465 Ça a été appelé l'évènement de Tungusta 490 00:19:56,500 --> 00:20:00,375 et c'était une comète, ou une météorite, ou quelque chose... 491 00:20:00,583 --> 00:20:04,125 qui est entré dans notre atmosphère au-dessus de la Sibérie 492 00:20:04,160 --> 00:20:06,458 et qui a explosé au-dessus de la Terre. 493 00:20:06,493 --> 00:20:09,167 Donc qui n'a pas eu d'impact réel. 494 00:20:09,202 --> 00:20:10,673 Ça n'a pas touché la Terre. 495 00:20:10,708 --> 00:20:13,750 Ça n'a pas laissé de cratère ou quoi que ce soit... 496 00:20:13,792 --> 00:20:16,542 mais le souffle de l'explosion à aplatit les arbres 497 00:20:16,577 --> 00:20:18,208 sur des centaines de kilomètres 498 00:20:18,750 --> 00:20:21,632 et ça a tué seulement une ou deux personnes. 499 00:20:21,667 --> 00:20:25,167 C'est la Sibérie, il n'y avait probablement que deux personnes là-bas. 500 00:20:25,202 --> 00:20:26,840 Ouais, mais ils n'ont pas nécessairement... 501 00:20:26,875 --> 00:20:28,708 - Ca a balayé la population sibérienne. - En fait. 502 00:20:28,958 --> 00:20:30,548 Bon, ça ne me fait pas me sentir mieux. 503 00:20:30,583 --> 00:20:35,042 - Et c'était quand ? - A peu près en 1908 ou 1903... 504 00:20:35,917 --> 00:20:38,208 Omondieu, omondieu, omondieu... 505 00:20:39,417 --> 00:20:40,917 Putain ! Qu'est-ce que c'était que ça ? 506 00:20:41,167 --> 00:20:43,875 Je sais pas. Ferme cette porte d'entrée. 507 00:20:44,333 --> 00:20:46,590 - Bébé, je vais chercher la batte. - Oui. 508 00:20:46,625 --> 00:20:48,500 - Mike, cette porte est fermée ? - Ok, je vais vérifier. 509 00:20:48,535 --> 00:20:51,042 Bébé, reste loin de la porte. 510 00:20:52,083 --> 00:20:52,965 Non, non, non. 511 00:20:53,000 --> 00:20:55,173 - Oh merde, je peux pas la fermer. - Oh mon Dieu. 512 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 Tenez le coup. Je veux juste voir ce qu'il y a dehors. 513 00:21:05,042 --> 00:21:07,042 - Il y a quelqu'un ? - La porte d'entrée est fermée. 514 00:21:07,077 --> 00:21:09,298 Il n'y a rien. Il n'y a rien dehors. 515 00:21:09,333 --> 00:21:11,375 Oh mon Dieu, j'ai cru que j'allais avoir une attaque. 516 00:21:11,583 --> 00:21:13,007 Tout le monde va bien ? 517 00:21:13,042 --> 00:21:15,437 Vérifie le générateur, s'il te plait, essaye le générateur. 518 00:21:15,472 --> 00:21:17,798 - Je vais vérifier le générateur. - Les mecs feraient ça ? 519 00:21:17,833 --> 00:21:21,083 Non, non les mecs ne feraient pas ça. Pas un truc aussi stupide. 520 00:21:21,118 --> 00:21:23,208 Ok, depuis combien de temps sont-ils partis ? 521 00:21:23,250 --> 00:21:24,757 Je ne sais pas. Cinq minutes pour y aller, 522 00:21:24,792 --> 00:21:26,333 cinq minutes pour revenir, ils devraient être là maintenant. 523 00:21:26,368 --> 00:21:27,767 Alors, ils devraient être revenus, maintenant. 524 00:21:27,802 --> 00:21:29,132 Ok, je pense qu'on devrait aller les chercher. 525 00:21:29,167 --> 00:21:31,875 - Non, non, non, non. - Je veux aller chercher mon mari. 526 00:21:31,910 --> 00:21:34,007 On doit le faire ensemble cette fois, les gars. 527 00:21:34,042 --> 00:21:35,875 - C'est bon pour moi, je m'en fiche. - Je veux juste y aller. 528 00:21:35,910 --> 00:21:37,746 - Ne sors pas. - Je ne vais nulle part. 529 00:21:37,781 --> 00:21:39,548 Je veux juste voir si je les aperçois. 530 00:21:39,583 --> 00:21:42,833 On devrait aller les chercher. On peut y aller tous ensemble... 531 00:21:44,208 --> 00:21:46,507 Ok, d'accord, c'est bon. 532 00:21:46,542 --> 00:21:49,000 C'est le réseau, ou le générateur ? 533 00:21:49,035 --> 00:21:50,417 Non, c'est juste nous. 534 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Alors, il n'y a pas d'autres lumières allumées ? 535 00:21:51,993 --> 00:21:52,673 C'est juste nous ? 536 00:21:52,708 --> 00:21:54,417 C'est noir comme dans un four, dehors. 537 00:21:54,542 --> 00:21:56,083 Ok, alors ça doit être... 538 00:21:56,625 --> 00:21:58,257 - Bien joué. - Merci. 539 00:21:58,292 --> 00:22:00,708 - Tu l'as fait ! - Que la lumière soit. 540 00:22:01,167 --> 00:22:04,340 Ok, bien, je crois que nous devrions... 541 00:22:04,375 --> 00:22:07,125 en tant que groupe, on devrait aller chercher ces mecs. 542 00:22:07,160 --> 00:22:08,007 Je suis d'accord. 543 00:22:08,042 --> 00:22:10,167 On le fait comme un groupe cette fois. 544 00:22:10,202 --> 00:22:11,632 Non, c'est ridicule. 545 00:22:11,667 --> 00:22:14,250 Si tu te perds dans les bois, tu es sensé rester où tu es 546 00:22:14,285 --> 00:22:15,798 jusqu'à ce que quelqu'un te trouve. 547 00:22:15,833 --> 00:22:18,132 Ok, c'est super. On va juste s'assoir et respirer. 548 00:22:18,167 --> 00:22:21,542 Pour une fois, je suis d'accord avec ce que vous dites. 549 00:22:21,917 --> 00:22:22,465 Tu sais quoi ? 550 00:22:22,500 --> 00:22:24,632 Tu m'as considérée comme de la merde toute la soirée. 551 00:22:24,667 --> 00:22:26,708 - Je suis d'accord avec toi. - Les gars, les gars, les gars... 552 00:22:34,458 --> 00:22:35,333 Reste là. 553 00:22:39,167 --> 00:22:40,792 Oh mec, c'est eux. 554 00:22:42,500 --> 00:22:44,292 - Putain, qu'est-ce qui s'est passé ? - Oh mon Dieu. 555 00:22:44,327 --> 00:22:47,458 - Tu vas bien ? - Ça va, je vais bien. 556 00:22:48,167 --> 00:22:49,542 Qu'est-ce que c'est ? 557 00:22:51,000 --> 00:22:52,423 C'est quoi la boite ? 558 00:22:52,458 --> 00:22:54,333 C'était dans l'autre maison. 559 00:22:54,458 --> 00:22:56,090 J'ai pensé que j'avais vu Hugh la mettre dedans 560 00:22:56,125 --> 00:22:57,708 et puis je l'ai vu, il courait au coin de la rue et... 561 00:22:57,743 --> 00:22:59,257 Tu l'as prise ? 562 00:22:59,292 --> 00:23:01,896 J'étais juste en train de le suivre... J'avais ça dans les mains... 563 00:23:01,931 --> 00:23:04,500 - Hugh, qu'est-ce qui s'est passé ? - Je vais bien, je vais bien. 564 00:23:04,535 --> 00:23:05,840 Tu as posé ça ? 565 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 Putain, pourquoi tu as pris ça ? 566 00:23:08,000 --> 00:23:09,583 Je pensais que c'était toi qui l'avais posé. 567 00:23:09,708 --> 00:23:12,208 Je n'ai pas touché ce truc, et je ne sais pas ce que c'est. 568 00:23:12,243 --> 00:23:13,559 Je ne sais pas pourquoi tu l'as pris. 569 00:23:13,594 --> 00:23:14,875 Les gars, qu'est-ce qui s'est passé ? 570 00:23:14,917 --> 00:23:18,000 On était à l'autre maison. Hugh a fait le tour. 571 00:23:18,035 --> 00:23:19,423 J'ai entendu un bruit. 572 00:23:19,458 --> 00:23:21,500 T'as fait un genre de bruit et puis t'as vu quoi ? 573 00:23:21,535 --> 00:23:23,507 Quelque chose. Tu me diras pas ce que tu as vu. 574 00:23:23,542 --> 00:23:26,750 Je comprends pas ce qui se passe. Qu'est-ce que tu as vu ? 575 00:23:26,785 --> 00:23:27,590 Qu'est-ce que tu as vu ? 576 00:23:27,625 --> 00:23:31,167 Ça n'a rien à voir avec quoi que ce soit qui nous concerne. 577 00:23:31,202 --> 00:23:33,090 Qu'est-ce que tu as vu ? 578 00:23:33,125 --> 00:23:34,958 C'est pas grave. Je vais la rapporter. 579 00:23:34,993 --> 00:23:36,298 Ok, parfait. 580 00:23:36,333 --> 00:23:38,208 Attendez, laissez-moi l'ouvrir d'abord. 581 00:23:38,243 --> 00:23:40,090 Non, Mike, tu fais quoi ? 582 00:23:40,125 --> 00:23:42,708 - Qu'est-ce que c'est ? - Je sais pas. 583 00:23:42,743 --> 00:23:43,965 Tu ne veux pas en parler... 584 00:23:44,000 --> 00:23:45,548 et tu ne veux pas ouvrir la boite alors pourquoi... 585 00:23:45,583 --> 00:23:48,625 Très bien ! Ouvrez cette putain de boite ! Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 586 00:23:48,660 --> 00:23:50,542 Qu'est-ce qu'il y a ? Calme toi. 587 00:23:50,792 --> 00:23:52,333 Qu'est-il arrivé ? 588 00:23:53,042 --> 00:23:57,333 Oh merde, ça marche ! Je l'ai eu... 589 00:23:57,542 --> 00:23:59,750 - Ouvre la loin de ta figure. - Ce n'est pas une bombe. 590 00:23:59,785 --> 00:24:01,917 Comment sais-tu ce que c'est ? 591 00:24:02,458 --> 00:24:04,083 N'ayez pas peur. 592 00:24:06,833 --> 00:24:08,257 Oh mon Dieu... 593 00:24:08,292 --> 00:24:09,667 ...c'est une raquette de ping-pong... 594 00:24:09,702 --> 00:24:10,625 C'est une raquette de ping-pong. 595 00:24:10,660 --> 00:24:12,083 Et ça c'est quoi ? 596 00:24:12,250 --> 00:24:13,917 Qu'est-ce qui se passe ? 597 00:24:17,125 --> 00:24:18,667 Oh mon Dieu. 598 00:24:20,667 --> 00:24:23,208 Ce sont des photos de nous tous. 599 00:24:25,250 --> 00:24:27,083 Elles sont... 600 00:24:28,500 --> 00:24:31,042 - Quelqu'un nous a marqué. - C'est dingue. 601 00:24:31,208 --> 00:24:33,007 Il y a des numéros au dos. 602 00:24:33,042 --> 00:24:34,875 - Hugh. - Bébé, tu as vu quoi ? 603 00:24:34,910 --> 00:24:36,583 Hugh tu as vu quoi ? 604 00:24:37,167 --> 00:24:40,833 Merde, mec, tu peux pas rester là et ne rien dire ! 605 00:24:40,868 --> 00:24:41,958 Tu as vu quoi ? 606 00:24:43,792 --> 00:24:44,958 Hugh ! 607 00:24:46,667 --> 00:24:48,750 Il y a des photos de nous dans cette boite ! 608 00:24:48,875 --> 00:24:50,750 Hugh tu as vu quoi ? - Hugh ! 609 00:24:59,833 --> 00:25:01,215 Je suis allé à la fenêtre. 610 00:25:01,250 --> 00:25:06,583 Et j'ai regardé à la fenêtre. Et j'ai vu une table... 611 00:25:07,375 --> 00:25:10,292 avec des verres de vin et des bougies 612 00:25:11,250 --> 00:25:14,125 et le dîner prêt pour huit personnes. 613 00:25:15,083 --> 00:25:16,917 J'ai vu... 614 00:25:18,417 --> 00:25:19,833 Oh mon Dieu... 615 00:25:20,292 --> 00:25:22,750 Bien, d'accord, va te faire voir Hugh ! 616 00:25:22,785 --> 00:25:24,132 - J'ai vu... - Conneries. 617 00:25:24,167 --> 00:25:26,625 Les gars, vous êtes venus taper à cette porte ? 618 00:25:26,708 --> 00:25:28,542 - Va te faire voir, Kevin. - Etes-vous venus à la porte ? 619 00:25:28,577 --> 00:25:30,507 Non, il est allé à la porte de l'autre maison. 620 00:25:30,542 --> 00:25:34,167 Ils ne répondaient pas à la porte d'entrée, alors je suis allé à la porte du côté... 621 00:25:35,000 --> 00:25:37,375 Tu as fait un cercle et tu as frappé à cette porte ! 622 00:25:37,410 --> 00:25:39,048 Je n'ai pas marché en cercle ! 623 00:25:39,083 --> 00:25:40,548 On est allé à deux quartiers plus loin ! 624 00:25:40,583 --> 00:25:42,465 Jusqu'à cette maison et j'ai frappé à la porte... 625 00:25:42,500 --> 00:25:44,792 et personne n'a répondu alors je suis allé frapper à la porte de derrière. 626 00:25:44,827 --> 00:25:47,250 - Tu t'es vu toi-même, Hugh ? - Non, je ne me suis pas vu. 627 00:25:47,285 --> 00:25:48,726 Non, puisque tu n'étais pas là. 628 00:25:48,761 --> 00:25:50,167 Je n'ai pas fait un cercle ! 629 00:25:51,417 --> 00:25:53,000 Putain... 630 00:25:53,708 --> 00:25:55,125 Je peux pas croire ça. 631 00:25:55,250 --> 00:25:57,132 Ça n'explique pas les photos. 632 00:25:57,167 --> 00:26:00,042 - Qu'est-ce qu'il y a au dos ? - Des nombres. 633 00:26:00,417 --> 00:26:03,875 On a 2, 1, 1... 634 00:26:04,042 --> 00:26:06,708 1.C'est 5. 635 00:26:08,333 --> 00:26:09,923 Où vas-tu ? 636 00:26:09,958 --> 00:26:11,792 Je vais y retourner. 637 00:26:12,500 --> 00:26:14,132 Non, non, non, réfléchissez. 638 00:26:14,167 --> 00:26:16,792 Je retourne là-bas, et je demande d'utiliser leur téléphone... 639 00:26:16,827 --> 00:26:18,875 et j'espère que je pourrai avoir mon frère au téléphone. 640 00:26:18,910 --> 00:26:19,757 Et s'ils ne sont pas là, 641 00:26:19,792 --> 00:26:21,173 je laisse juste un papier, d'accord ? 642 00:26:21,208 --> 00:26:23,167 - Non. - Non, non, non c'est sensé, non ? 643 00:26:23,202 --> 00:26:24,340 Tu ne devrais pas y retourner. 644 00:26:24,375 --> 00:26:27,333 Ça va. Ça va bien se passer. Ça se passera bien... 645 00:26:30,208 --> 00:26:32,333 Quel message vas-tu laisser ? 646 00:26:37,583 --> 00:26:39,000 S'ils ont des photos de nous, ils peuvent être dingues. 647 00:26:39,035 --> 00:26:41,000 "Salut ! On ne veut pas vous effrayer les gars..." 648 00:26:41,125 --> 00:26:43,667 Merde ! Il y a quelqu'un dehors ! 649 00:26:44,333 --> 00:26:45,583 Oh mon Dieu. 650 00:26:46,042 --> 00:26:48,292 Oh, écoutez, il y a un grand type à la porte. 651 00:26:49,250 --> 00:26:51,007 A la porte ? 652 00:26:51,042 --> 00:26:53,007 Il s'en va, il s'en va... 653 00:26:53,042 --> 00:26:55,125 Bébé, sois prudent, s'il te plaît. 654 00:27:01,250 --> 00:27:02,042 Bébé... 655 00:27:02,958 --> 00:27:03,792 Merde. 656 00:27:03,833 --> 00:27:04,875 Quoi ? 657 00:27:11,750 --> 00:27:13,208 Qu'est-ce qu'il y a Bébé ? 658 00:27:15,958 --> 00:27:17,125 "Salut, 659 00:27:18,125 --> 00:27:20,292 on ne veut pas vous effrayer les gars..." 660 00:27:21,250 --> 00:27:25,000 "...mais on voudrait juste emprunter votre téléphone pour cinq minutes maxi." 661 00:27:25,417 --> 00:27:26,917 "Merci." 662 00:27:35,917 --> 00:27:37,423 Deux possibilités. 663 00:27:37,458 --> 00:27:40,250 Une bande normale ou un pansement ? 664 00:27:42,917 --> 00:27:44,667 N'importe, un pansement. 665 00:27:47,458 --> 00:27:49,792 Pardon, pardon, pardon... 666 00:27:50,417 --> 00:27:53,375 Ok, ce sont des un ? C'est un deux. 667 00:27:53,417 --> 00:27:57,417 On a des quatre, des cinq, des six. Vous avez des marqueurs rouges ? 668 00:27:57,458 --> 00:28:01,583 Ok là, ce sont les trois 1. 669 00:28:02,083 --> 00:28:06,333 6, 5, 2. 670 00:28:07,667 --> 00:28:08,625 4. 671 00:28:09,542 --> 00:28:11,292 Et ça c'est la même photo. 672 00:28:11,708 --> 00:28:13,667 Oh mon Dieu. 673 00:28:16,042 --> 00:28:18,000 Quelqu'un l'a coupée en deux. 674 00:28:21,917 --> 00:28:23,542 D'où est-ce qu'elles viennent ? 675 00:28:24,333 --> 00:28:26,673 Ça pourrait être de la numérologie ? 676 00:28:26,708 --> 00:28:29,542 Comme si tu ajoutes tous les chiffres dans le nom 677 00:28:29,577 --> 00:28:31,122 ou à leur anniversaire... 678 00:28:31,157 --> 00:28:32,632 Comme des chemins de vie ? 679 00:28:32,667 --> 00:28:34,965 Bon, si c'est le cas, ils sont juste dingues et... 680 00:28:35,000 --> 00:28:38,625 de toute façon, ça ne fait rien. Alors, les 1 ont quoi en commun ? 681 00:28:38,792 --> 00:28:39,548 Nous avons... 682 00:28:39,583 --> 00:28:40,917 Date de naissance ? Garçon-fille ? 683 00:28:40,952 --> 00:28:42,750 Du plus vieux au plus jeune ? 684 00:28:43,458 --> 00:28:44,923 Il n'y a pas de 3. 685 00:28:44,958 --> 00:28:48,875 Il y a quelqu'un qui voudrait... 686 00:28:49,000 --> 00:28:54,375 nous faire ça ? Quelqu'un qui en veut à l'un d'entre nous ? 687 00:28:54,958 --> 00:28:56,875 Ça a été pris ce soir. 688 00:28:57,042 --> 00:28:57,875 Quoi ? 689 00:28:57,917 --> 00:28:59,292 Comment tu le sais ? 690 00:28:59,583 --> 00:29:03,833 J'ai acheté ce pull aujourd'hui. Donc, c'est de ce soir. 691 00:29:06,167 --> 00:29:08,667 Quelqu'un a pris une photo de toi ce soir ? 692 00:29:09,292 --> 00:29:12,083 Quelqu'un a pris une photo de toi quand tu regardais dans la boite. 693 00:29:12,118 --> 00:29:13,892 Tu regardais dans la lentille. 694 00:29:13,927 --> 00:29:15,667 Mais c'était déjà dans la boite. 695 00:29:16,542 --> 00:29:20,090 C'est quoi ? Je ne peux pas dire ce que c'est. 696 00:29:20,125 --> 00:29:22,750 Il y a des points sur le mur et il y a un abat-jour. 697 00:29:22,785 --> 00:29:24,423 Et aucune autre n'est de ce soir, c'est ça ? 698 00:29:24,458 --> 00:29:27,423 Non, non, c'est notre photo. Elle est de l'automne dernier. 699 00:29:27,458 --> 00:29:31,417 Cette photo d'Amir a été prise ici. Il est debout devant ce tambour. 700 00:29:31,452 --> 00:29:32,590 Les gars, attendez. 701 00:29:32,625 --> 00:29:35,125 - Je peux pas comprendre ce que c'est. - Ca a été pris de la porte ? 702 00:29:35,333 --> 00:29:36,687 De derrière le rideau ? 703 00:29:36,722 --> 00:29:38,007 Ça a été pris de là-bas. 704 00:29:38,042 --> 00:29:41,417 Alors attends. Quand quelqu'un a frappé à la porte, tu étais où ? 705 00:29:41,583 --> 00:29:42,715 Tu étais parti... 706 00:29:42,750 --> 00:29:45,667 Mais tu regardais l'appareil directement. 707 00:29:47,167 --> 00:29:49,917 Donc ce serait de cette porte, c'est ça ? 708 00:29:49,952 --> 00:29:52,667 Tu ne t'en souviens pas... je veux dire, 709 00:29:52,702 --> 00:29:55,882 c'est toi, mec, c'est toi. 710 00:29:55,917 --> 00:29:58,333 Les gars, ça ne va pas nous aider. 711 00:29:59,417 --> 00:30:00,590 Qu'est-ce que tu fais ? 712 00:30:00,625 --> 00:30:01,875 J'ai besoin d'un truc à boire. 713 00:30:01,910 --> 00:30:04,333 J'ai besoin... 714 00:30:14,375 --> 00:30:16,958 Ça ressemble à mon écriture, Bébé. 715 00:30:23,333 --> 00:30:25,417 On dirait que j'ai écrit ça. 716 00:30:25,458 --> 00:30:27,208 Ok, relaxe. 717 00:30:28,167 --> 00:30:30,167 Ça commence à me foutre la trouille. 718 00:30:30,333 --> 00:30:31,875 C'est ton écriture. 719 00:30:36,333 --> 00:30:38,125 Qu'est-ce qui se passe ? 720 00:30:42,083 --> 00:30:44,417 Je me sens comme si je perdais la tête. 721 00:30:51,375 --> 00:30:53,340 Je peux pas arrêter de penser 722 00:30:53,375 --> 00:30:57,917 au fait que tu as raconté une histoire que tu partages avec Laurie. 723 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 De toutes les histoires que tu aurais... 724 00:31:03,125 --> 00:31:06,667 Toutes les expériences qu'on a partagées, tu racontes une histoire avec elle ? 725 00:31:06,702 --> 00:31:08,840 - Je suis désolé. - Devant tout le monde. 726 00:31:08,875 --> 00:31:11,958 C'était une histoire de dingue. On n'a pas d'histoire comme ça. 727 00:31:11,993 --> 00:31:13,917 Oh, elles ne sont pas assez dingues pour toi. 728 00:31:13,952 --> 00:31:15,507 - C'est une bonne chose. - Oh mon Dieu. 729 00:31:15,542 --> 00:31:17,833 Je n'ai pas besoin d'histoires dingues comme celle-là. 730 00:31:18,375 --> 00:31:21,542 D'accord, au diable tout ça, on y va. 731 00:31:21,625 --> 00:31:23,173 Je vais aller là-bas... 732 00:31:23,208 --> 00:31:26,125 voir si nos autres moi sont là-bas. 733 00:31:26,750 --> 00:31:28,673 - Non, non, non. - J'en suis. 734 00:31:28,708 --> 00:31:32,458 Il y a des trucs bizarres qui se passent ici je pense qu'on devrait... 735 00:31:32,493 --> 00:31:34,007 Je pense qu'on devrait évaluer... 736 00:31:34,042 --> 00:31:36,292 - J'y ai réfléchi et j'y vais. - On peut pas juste rester là ? 737 00:31:36,327 --> 00:31:39,333 Si il y a un autre moi, je veux me voir. 738 00:31:39,583 --> 00:31:43,882 On y va. Ecoutez, j'en ai marre. Ça me rend malade d'en parler. 739 00:31:43,917 --> 00:31:48,250 Ça me rend malade d'écrire à propos de ça. Le même putain de papier, les photos. 740 00:31:49,042 --> 00:31:50,792 Il n'y a personne qui essaye de nous blesser. 741 00:31:50,875 --> 00:31:52,382 On y va et on trouve ce qui se passe. 742 00:31:52,417 --> 00:31:54,875 Et toi ? Tu étais celui qui voulait y aller. 743 00:31:55,042 --> 00:31:57,667 C'est quand je pensais qu'ils pouvaient avoir un téléphone. 744 00:31:58,042 --> 00:31:59,215 Quatre bâtons fusée. 745 00:31:59,250 --> 00:32:03,417 S'il vous plaît, on peut garder deux mecs ici ? 746 00:32:03,452 --> 00:32:04,382 Je reste, je reste. 747 00:32:04,417 --> 00:32:07,292 Tu y vas, Amir, s'il te plaît ? 748 00:32:07,833 --> 00:32:08,708 Allons-y. 749 00:32:08,792 --> 00:32:10,132 Alors quoi, on se sépare à nouveau ? 750 00:32:10,167 --> 00:32:13,000 Non, non on ne se sépare pas, on fait juste deux groupes. 751 00:32:13,035 --> 00:32:14,625 Oh, Ok. 752 00:32:15,292 --> 00:32:16,875 Les bâtons, les bâtons, les bâtons. 753 00:32:18,917 --> 00:32:22,375 Attendez ! Vous voulez bien attendre une seconde, je viens. 754 00:32:22,410 --> 00:32:26,708 Parce que je veux venir. Je viens Kevin. 755 00:32:30,125 --> 00:32:31,708 Donnez-nous vingt minutes. 756 00:32:32,708 --> 00:32:34,292 Et puis quoi ? 757 00:32:34,667 --> 00:32:36,382 Non ça va aller. 758 00:32:36,417 --> 00:32:37,632 Ça va aller. Tout va bien. 759 00:32:37,667 --> 00:32:40,042 D'accord ? On va trouver ce qui se passe. 760 00:32:48,458 --> 00:32:52,583 Pas de voitures. Pas de gens. Il n'y a rien. 761 00:33:12,000 --> 00:33:13,750 Les gars, regardez. 762 00:33:14,625 --> 00:33:16,000 C'est ma maison. 763 00:33:17,917 --> 00:33:18,667 Mike ! 764 00:33:18,958 --> 00:33:20,417 C'est ma maison. 765 00:33:23,958 --> 00:33:28,042 Mike ce n'est pas vrai. Ce n'est pas ta maison. Mike! 766 00:33:32,333 --> 00:33:33,257 C'est ma maison. 767 00:33:33,292 --> 00:33:35,625 - Ce n'est pas ta maison, Mike. - Ma maison... 768 00:33:36,417 --> 00:33:38,167 - Ce n'est pas ta maison. - C'est ma maison... 769 00:33:42,542 --> 00:33:44,917 Je peux voir Lee. 770 00:33:47,083 --> 00:33:48,048 On doit y aller. 771 00:33:48,083 --> 00:33:52,417 On s'en va d'ici, maintenant. Mike, on doit partir d'ici. 772 00:33:52,500 --> 00:33:54,958 Il y a quelqu'un qui vient dans la rue. 773 00:34:41,958 --> 00:34:43,583 C'est complètement dingue. 774 00:34:45,667 --> 00:34:48,875 Alors, tu as vu quatre visages, les mêmes que vous ? 775 00:34:48,958 --> 00:34:51,167 Sauf qu'ils avaient des bâtons rouges. 776 00:34:52,333 --> 00:34:54,042 Qui avait des bâtons rouges ? 777 00:34:54,167 --> 00:34:56,083 Ils avaient les bâtons rouges. On en a des bleus. 778 00:34:56,118 --> 00:34:58,298 C'était la seule différence. 779 00:34:58,333 --> 00:35:00,417 Alors, ils ont dû ouvrir la boite rouge quand les lumières se sont éteintes. 780 00:35:00,452 --> 00:35:02,292 Et vous ne leur avez rien dit ? 781 00:35:02,327 --> 00:35:03,542 Tu l'aurais fait ? 782 00:35:03,667 --> 00:35:04,757 Non. 783 00:35:04,792 --> 00:35:07,542 J'aurais pensé que j'allais mourir ou quelque chose comme ça. 784 00:35:07,577 --> 00:35:09,548 Ok, ok, alors c'est tout ? 785 00:35:09,583 --> 00:35:14,292 Et bien, ça et cette zone bizarre qui est plus sombre que partout ailleurs. 786 00:35:14,327 --> 00:35:15,257 On est passé à travers. 787 00:35:15,292 --> 00:35:16,625 Ouais, on est passé à travers... 788 00:35:16,660 --> 00:35:18,132 puis on est allé là-bas. 789 00:35:18,167 --> 00:35:20,333 On doit comprendre ce qui se passe. 790 00:35:20,875 --> 00:35:22,125 L'internet est coupé, on a pas de... 791 00:35:22,160 --> 00:35:23,375 Bon, on peut pas juste rester assis là. 792 00:35:23,410 --> 00:35:24,632 Quoi faire d'autre ? 793 00:35:24,667 --> 00:35:26,208 Les gars, vous avez des... 794 00:35:26,250 --> 00:35:27,215 vous avez des bouquins ? 795 00:35:27,250 --> 00:35:28,833 Des livres sur quoi ? Des livres sur les comètes ? 796 00:35:28,868 --> 00:35:30,632 Les comètes, la gravité, les trous noirs... 797 00:35:30,667 --> 00:35:33,104 Ouais, j'ai des Shakespeare et quelques Henry Miller... 798 00:35:33,139 --> 00:35:35,542 et des scénarios. Mon pote, je suis un putain d'acteur. 799 00:35:35,577 --> 00:35:37,458 Quelque chose sur la physique quantique ? 800 00:35:37,493 --> 00:35:39,333 Oui, c'est tout à fait mon rayon. 801 00:35:40,417 --> 00:35:42,250 Il y a des acteurs qui lisent. 802 00:35:43,375 --> 00:35:46,125 Ton frère a laissé un bouquin chez nous et... 803 00:35:46,208 --> 00:35:46,958 Quoi ? 804 00:35:47,083 --> 00:35:49,042 Je l'ai mis dans une enveloppe pour l'envoyer mais je... 805 00:35:49,077 --> 00:35:50,750 Je l'ai posé sur le siège arrière de ta voiture. 806 00:35:50,785 --> 00:35:51,965 Et c'est sur quoi ? 807 00:35:52,000 --> 00:35:53,667 - Je sais pas sur quoi c'est. - Les comètes ? 808 00:35:53,792 --> 00:35:55,125 C'est juste un de ses livres. - Tu peux pas aller voir ? 809 00:35:55,208 --> 00:35:56,715 Il y a des chances que ce soit à propos de ça. 810 00:35:56,750 --> 00:35:59,417 Ouais, je vais... je vais aller chercher ce bouquin... 811 00:35:59,452 --> 00:36:00,434 ... que je ne connais pas. 812 00:36:00,469 --> 00:36:01,463 Quelqu'un va avec lui ? 813 00:36:01,498 --> 00:36:02,458 Tu prends la batte ? 814 00:36:02,493 --> 00:36:03,167 Ouais. 815 00:36:03,250 --> 00:36:04,708 Oui, c'est une bonne idée. 816 00:36:05,042 --> 00:36:06,833 S'il te plaît, sois prudent, Bébé. 817 00:36:07,875 --> 00:36:08,958 Ok. 818 00:36:09,750 --> 00:36:11,875 On devrait pas réveiller Lee ? 819 00:36:11,917 --> 00:36:15,083 Comment elle a pu aller dormir au milieu de tout ça ? 820 00:36:16,167 --> 00:36:19,000 Je suis désolé. Pardon Bébé. 821 00:36:20,500 --> 00:36:22,542 Bon Dieu, calmez-vous tous. 822 00:36:31,625 --> 00:36:32,465 Qu'est-ce que c'est ? 823 00:36:32,500 --> 00:36:36,167 "Gravitation: Une introduction aux recherches actuelles." 824 00:36:36,750 --> 00:36:38,542 Ça ne va pas nous aider. 825 00:36:38,583 --> 00:36:40,625 Alors son frère est un genre de scientifique ? 826 00:36:40,660 --> 00:36:41,882 Il est juste psychédélique. 827 00:36:41,917 --> 00:36:44,298 Il est vraiment très intelligent. Un vrai intello. 828 00:36:44,333 --> 00:36:48,750 Mais c'est difficile de... c'est comme s'il pensait à haute voix. 829 00:36:48,785 --> 00:36:50,125 Il est prof à UCSD. 830 00:36:51,583 --> 00:36:52,708 C'est... 831 00:36:53,625 --> 00:36:57,354 Ce sont les notes de Brian pour le plan de son cours, 832 00:36:57,389 --> 00:37:01,048 "Décohérence et le chat de Schroedinger." Ça parle de ça. 833 00:37:01,083 --> 00:37:02,625 Les gars, vous savez ce que c'est que le chat de Schroedinger ? 834 00:37:02,660 --> 00:37:03,875 Je suis allergique. 835 00:37:04,708 --> 00:37:08,625 Bon, c'est une expérience sur la pensée. 836 00:37:08,708 --> 00:37:11,167 Il y a un chat dans une boite qui a environ... 837 00:37:11,250 --> 00:37:14,167 50% de chances de survie parce qu'il y a une fiole de poison... 838 00:37:14,250 --> 00:37:17,007 qui est aussi dans la boite. 839 00:37:17,042 --> 00:37:19,375 Donc la physique normale dirait que c'est l'un ou l'autre. 840 00:37:19,410 --> 00:37:21,173 Que le chat est vivant ou mort. 841 00:37:21,208 --> 00:37:24,250 Mais Brian dirait qu'en physique quantique... 842 00:37:24,285 --> 00:37:27,257 les deux réalités existent simultanément. 843 00:37:27,292 --> 00:37:30,708 C'est seulement quand vous ouvrez la boite qu'elles s'effondrent. 844 00:37:30,743 --> 00:37:32,500 Dans une seule réalité. D'accord ? 845 00:37:32,542 --> 00:37:35,375 Et écoutez ça, c'est ce qu'il a écrit. 846 00:37:35,583 --> 00:37:38,333 "Il y a une autre théorie: que les deux réalités... 847 00:37:38,368 --> 00:37:39,590 continuent à exister séparément 848 00:37:39,625 --> 00:37:41,833 et de façon déconstruite l'une par rapport à l'autre, 849 00:37:41,868 --> 00:37:44,583 chacune créant une nouvelle branche de réalité 850 00:37:44,618 --> 00:37:46,340 basée sur les deux résultats. 851 00:37:46,375 --> 00:37:48,500 L'incohérence quantique dit que les différents résultats... 852 00:37:48,535 --> 00:37:51,500 n'ont pas d'interactions l'un avec l'autre." 853 00:37:51,535 --> 00:37:53,958 - Attendez. - Bon, ça explique tout. 854 00:37:54,250 --> 00:37:56,042 Donc on est dans la boite. 855 00:37:56,208 --> 00:38:01,062 On est le chat. On est vivant et mort. 856 00:38:01,097 --> 00:38:05,917 Et il y a deux réalités différentes... 857 00:38:06,792 --> 00:38:09,458 jusqu'à, je présume, que la comète passe. 858 00:38:09,625 --> 00:38:11,715 Jusqu'à ce que la comète passe ? 859 00:38:11,750 --> 00:38:15,833 Ok. Ou l'incohérence est maintenue et ces deux réalités séparées... 860 00:38:16,167 --> 00:38:17,958 continueront à exister même quand la comète sera passée. 861 00:38:17,993 --> 00:38:19,215 Et tout le monde sera content. 862 00:38:19,250 --> 00:38:20,917 L'incohérence nous maintient séparés. 863 00:38:20,952 --> 00:38:21,923 C'est vrai. 864 00:38:21,958 --> 00:38:26,500 Pourquoi les autres nous ne nous contactent pas de cette manière ? 865 00:38:26,583 --> 00:38:27,882 Ils ne veulent pas. 866 00:38:27,917 --> 00:38:30,923 Qui a pris les photos, noté les chiffres ? 867 00:38:30,958 --> 00:38:33,542 On a commencé, quand on est sorti chercher une maison avec de la lumière. 868 00:38:33,577 --> 00:38:37,542 Ouais, peut-être que la boite ne signifie rien pour nous. 869 00:38:37,577 --> 00:38:39,298 Elle n'est pas pour nous. 870 00:38:39,333 --> 00:38:42,417 Mais on a déjà interagi avec nous-même. 871 00:38:42,708 --> 00:38:45,208 Alors on est confronté à nous-même maintenant. 872 00:38:45,417 --> 00:38:47,937 Pas si on reste séparé les uns des autres. 873 00:38:47,972 --> 00:38:50,527 C'est déjà trop tard. On est déjà allé là-bas. 874 00:38:50,562 --> 00:38:53,083 Vous vous souvenez de ce film "Pile et face" ? 875 00:38:54,000 --> 00:38:57,125 Où juste pendant une fraction de seconde... 876 00:38:57,160 --> 00:38:58,882 il pouvait y avoir deux réalités ? 877 00:38:58,917 --> 00:39:00,882 Dans l'une, elle court, et elle essaye d'attraper le métro 878 00:39:00,917 --> 00:39:02,750 et elle n'y arrive pas, et elle a sa main coincée dans la porte. 879 00:39:02,785 --> 00:39:05,542 Et dans l'autre, elle l'attrape, et les deux divergent... 880 00:39:05,577 --> 00:39:06,833 Ecoutez, si on se confronte, si on se confrontent, 881 00:39:06,868 --> 00:39:07,882 maintenant, je vais les confronter. 882 00:39:07,917 --> 00:39:09,792 Je vais les attendre pour qu'ils se confrontent à nous. 883 00:39:09,827 --> 00:39:11,215 Waow, Mike. 884 00:39:11,250 --> 00:39:14,000 Je vais aller là-bas. Je vais aller là-bas et les tuer. 885 00:39:14,035 --> 00:39:14,750 Quoi ? 886 00:39:14,792 --> 00:39:16,292 Demi-plaisanterie. 887 00:39:16,458 --> 00:39:17,923 J'aime ma putain de vie. 888 00:39:17,958 --> 00:39:19,757 Bien, essayons d'être un peu intelligent... 889 00:39:19,792 --> 00:39:22,167 avant de faire quelque chose de stupide et réfléchissons à ce que nous savons. 890 00:39:22,202 --> 00:39:23,517 Et c'est quoi être intelligent ? 891 00:39:23,552 --> 00:39:24,798 Rester assis là ? Ne rien faire ? 892 00:39:24,833 --> 00:39:27,340 Ce qu'on sait, c'est qu'on a pris la boite, d'accord ? 893 00:39:27,375 --> 00:39:29,292 Alors notre première action devrait être de la rapporter, non ? 894 00:39:29,327 --> 00:39:31,080 Au Diable ça, non. On ne ramène pas cette boite. 895 00:39:31,115 --> 00:39:32,833 Je n'ai pas confiance en cette maison. Ça reste ici. 896 00:39:32,868 --> 00:39:33,590 Attendez, attendez, attendez. 897 00:39:33,625 --> 00:39:35,625 Qu'est-ce qui te fait peur à ce point ? 898 00:39:35,660 --> 00:39:37,167 Stupide, question stupide. 899 00:39:37,202 --> 00:39:38,132 Ouais, chouette. 900 00:39:38,167 --> 00:39:41,167 On n'est pas en guerre avec la maison du bout de la rue. 901 00:39:41,202 --> 00:39:44,559 Ils doivent être littéralement les mêmes que nous. 902 00:39:44,594 --> 00:39:47,882 Mike dit qu'on y va et qu'on les tue. Faisons ça. 903 00:39:47,917 --> 00:39:49,333 Donc si tu fais ça, attends, si tu le fais en premier, 904 00:39:49,368 --> 00:39:52,458 tu sais qui tu vas combattre ? Toi-même. 905 00:39:52,792 --> 00:39:54,750 Tu vas courir contre toi-même. 906 00:39:55,958 --> 00:39:57,542 Qui va gagner ? 907 00:39:59,542 --> 00:40:01,333 Qui tu as vu quand tu as regardé par la fenêtre ? 908 00:40:01,368 --> 00:40:02,309 Tu t'es vu toi-même ? 909 00:40:02,344 --> 00:40:03,215 Je me suis pas vu. 910 00:40:03,250 --> 00:40:05,625 - Je t'ai dit qui j'avais vu. - Ok, ok. 911 00:40:05,792 --> 00:40:09,208 Mais et si, dans cette maison là-bas... et si je bois ? 912 00:40:09,792 --> 00:40:12,250 Je veux dire, pensez à ça une seconde. 913 00:40:14,500 --> 00:40:16,208 C'est foireux Michael. 914 00:40:19,000 --> 00:40:20,250 Je n'attends pas pour qu'un Mike bourré... 915 00:40:20,285 --> 00:40:21,882 vienne ici et me tue 916 00:40:21,917 --> 00:40:24,375 et te tue, et te tue et te tue... 917 00:40:27,792 --> 00:40:29,417 Je vais pas attendre ça. 918 00:40:30,500 --> 00:40:34,417 Attends, attends une minute. Qui tu as vu quand tu étais là-bas ? 919 00:40:35,000 --> 00:40:37,917 J'ai vu Amir, j'ai vu Hugh, et j'ai vu... 920 00:40:38,500 --> 00:40:40,167 Lee. 921 00:40:40,500 --> 00:40:42,208 Ok. Lee n'est pas là pour le moment. 922 00:40:42,243 --> 00:40:43,257 Elle fait un petit somme. 923 00:40:43,292 --> 00:40:44,750 Tu veux dire quoi par "elle fait un petit somme" ? 924 00:40:44,875 --> 00:40:45,917 C'est différent là-bas. 925 00:40:46,042 --> 00:40:47,458 Quelque chose est déconnecté. Ce n'est pas pareil. 926 00:40:47,493 --> 00:40:48,923 Dans cette réalité, Lee se repose. 927 00:40:48,958 --> 00:40:51,833 Peut-être que dans cette réalité c'est toi qui fait un somme ? 928 00:40:51,868 --> 00:40:53,923 C'est pour ça que Mike ne l'a pas vu. 929 00:40:53,958 --> 00:40:56,958 C'est ça? Et si Beth se repose dans cette réalité... 930 00:40:58,167 --> 00:40:59,757 ils n'ont pas le livre. 931 00:40:59,792 --> 00:41:01,292 - Ils ne l'ont pas. - Exact. 932 00:41:01,327 --> 00:41:02,792 L'autre maison n'a pas le livre. 933 00:41:03,042 --> 00:41:05,000 Et s'ils n'ont pas le livre, 934 00:41:05,042 --> 00:41:08,167 ils n'ont pas cette conversation juste maintenant. 935 00:41:08,202 --> 00:41:11,292 Donc, si on récupère le bouquin dans la voiture, 936 00:41:11,327 --> 00:41:12,833 on peut éviter tout ça. 937 00:41:13,292 --> 00:41:16,083 - Le prendre ? Prendre leur livre ? - C'est une possibilité. 938 00:41:17,750 --> 00:41:20,416 - Hugh donne-moi tes clés. - Attends, attends, attends. 939 00:41:20,451 --> 00:41:23,083 On n'est pas supposé fiche la pagaille dans tout ça. 940 00:41:23,118 --> 00:41:24,507 Pourquoi on risquerait ça ? 941 00:41:24,542 --> 00:41:26,167 Il parle d'y aller et de se battre avec eux. 942 00:41:26,202 --> 00:41:27,632 Pourquoi rendre ça pire encore ? 943 00:41:27,667 --> 00:41:29,375 Parce que de cette façon, je n'aurais pas à y aller et à les tuer. 944 00:41:29,410 --> 00:41:30,833 Donne-moi juste les clés ! 945 00:41:30,917 --> 00:41:34,125 Non, je ne pense pas qu'on devrait faire quoi que ce soit. 946 00:41:34,160 --> 00:41:36,208 Et tu ne prends pas mes clés. 947 00:41:43,292 --> 00:41:44,708 Où vas-tu Mike ? 948 00:41:46,333 --> 00:41:48,417 Comment on sait s'ils sont exactement nous ? 949 00:41:48,458 --> 00:41:50,833 Et si ce n'est pas qu'une apparence ? 950 00:41:50,868 --> 00:41:52,923 - Notre côté sombre ? - Ouais. 951 00:41:52,958 --> 00:41:56,000 - C'est nous, les gars. - Tu veux dire, pas la version sympa ? 952 00:41:56,035 --> 00:42:00,250 Bon, si c'est nous, admettons, c'est une bonne chose ? 953 00:42:00,625 --> 00:42:02,173 Ce serait une façon d'atteindre 954 00:42:02,208 --> 00:42:04,708 un plus haut niveau de conscience, si on veut... 955 00:42:04,743 --> 00:42:06,215 Comme une acceptation de nous-même ? 956 00:42:06,250 --> 00:42:10,000 Et bien, oui, on parle toujours de se connaitre, de se trouver vraiment... 957 00:42:10,035 --> 00:42:13,292 et on a l'opportunité de se rencontrer physiquement nous-mêmes. 958 00:42:13,458 --> 00:42:14,792 C'est beaucoup de pression. 959 00:42:14,827 --> 00:42:16,142 Alors, qui vient ? 960 00:42:16,177 --> 00:42:17,423 Salut tout le monde. 961 00:42:17,458 --> 00:42:19,208 - Comment vas-tu ma chérie ? - Ça va. 962 00:42:19,243 --> 00:42:20,340 Je dois te parler une seconde. 963 00:42:20,375 --> 00:42:23,292 - Bienvenue dans ta propre fête. - Ouais, et comment se passe ma fête ? 964 00:42:23,327 --> 00:42:24,708 Tu nous as manqué. 965 00:42:27,417 --> 00:42:28,590 J'ai une idée. 966 00:42:28,625 --> 00:42:31,542 J'ai une idée qui les empêchera de récupérer le livre dans la voiture. 967 00:42:32,292 --> 00:42:33,757 De quoi tu parles, Mec ? 968 00:42:33,792 --> 00:42:36,625 Je vais aller dans cette maison, et je vais me faire du chantage à moi-même. 969 00:42:36,660 --> 00:42:39,333 Je vais laisser un message pour leur dire de ne pas laisser Mike 970 00:42:39,368 --> 00:42:40,875 récupérer ce bouquin dans la voiture. 971 00:42:40,910 --> 00:42:42,007 Tu veux dire quoi par chantage ? 972 00:42:42,042 --> 00:42:45,250 Quelque chose que je sais et que je ne veux pas révéler. 973 00:42:45,285 --> 00:42:48,250 - De quoi tu parles ? - Ce truc avec Beth. 974 00:42:48,285 --> 00:42:49,132 Ce truc avec beth ? 975 00:42:49,167 --> 00:42:52,208 Je pensais que toi et Hugh en aviez parlé il y a des années. 976 00:42:52,243 --> 00:42:54,288 Ouais, c'est la pire idée que j'ai jamais entendue. 977 00:42:54,323 --> 00:42:56,333 C'est incroyable, parce que ça marcherait pour moi ! 978 00:42:56,833 --> 00:42:58,708 - Aller là-bas... - C'est la même personne. 979 00:42:58,743 --> 00:42:59,798 Tu n'en sais rien. 980 00:42:59,833 --> 00:43:01,257 - Ça va marcher. - C'est super. 981 00:43:01,292 --> 00:43:02,840 - Non, c'est pas super. - C'est brillant. 982 00:43:02,875 --> 00:43:06,375 Mon pote, non. Je connais ce regard dans tes yeux... 983 00:43:06,542 --> 00:43:07,958 Mike non. 984 00:43:13,000 --> 00:43:15,750 ...et si ce sont les mêmes personnes alors pourquoi on reste pas tout seul ? 985 00:43:15,785 --> 00:43:19,250 Je veux dire que c'est ce que je voudrais que je fasse, non ? 986 00:43:20,792 --> 00:43:21,958 Tu vas bien ? 987 00:43:22,042 --> 00:43:23,333 Oui, oui. 988 00:43:23,542 --> 00:43:27,583 Je ne sais pas si je suis encore étourdie à cause des gouttes, c'est comme si... 989 00:43:27,618 --> 00:43:29,125 Quelles gouttes ? 990 00:43:30,458 --> 00:43:31,590 Tu lui as donné... 991 00:43:31,625 --> 00:43:34,292 Ben, elle voulait les prendre... 992 00:43:35,000 --> 00:43:38,625 Je me sentais juste tellement bizarre avant. 993 00:43:38,660 --> 00:43:40,375 Oh mon Dieu, Beth... 994 00:43:41,000 --> 00:43:43,625 C'est juste ce que j'ai apporté, ce remède de secours, il y a de l'Echinacea, 995 00:43:43,708 --> 00:43:46,500 de la poudre d'or, des fleurs de la passion et un peu de kétamine. 996 00:43:48,833 --> 00:43:50,354 - Un peu de Kétamine ? - Un peu. 997 00:43:50,389 --> 00:43:51,875 C'est pas comme si tu prenais du... 998 00:43:51,910 --> 00:43:53,458 Beth. - Quoi ? 999 00:43:53,583 --> 00:43:56,798 Je suis vraiment désolée si je me trompe... 1000 00:43:56,833 --> 00:43:59,792 et si je dis quelque chose de très inapproprié... 1001 00:43:59,827 --> 00:44:00,708 Quoi ? 1002 00:44:02,667 --> 00:44:04,917 Tu en as mis dans la nourriture ? 1003 00:44:06,083 --> 00:44:08,833 Oui ! Ça expliquerait beaucoup de choses. 1004 00:44:08,868 --> 00:44:10,080 Oh allez, Amir. 1005 00:44:10,115 --> 00:44:11,292 Tu es sérieuse ? 1006 00:44:11,417 --> 00:44:13,590 Je devais demander. 1007 00:44:13,625 --> 00:44:15,750 Elle m'en a demandé un peu, et je lui en ai donné un peu. 1008 00:44:15,785 --> 00:44:19,667 Quand on a fait ces champignons, il y a des années. 1009 00:44:19,702 --> 00:44:20,548 On en avait parlé, 1010 00:44:20,583 --> 00:44:22,958 et je les ai mis dans la sauce des spaghettis. 1011 00:44:22,993 --> 00:44:24,215 C'était une décision de groupe. 1012 00:44:24,250 --> 00:44:26,875 Je sais qu'on était d'accord avec ça, mais je devais demander parce que... 1013 00:44:26,910 --> 00:44:29,500 Non, alors tu penses que j'aurais mis de la drogue dans votre nourriture ? 1014 00:44:29,535 --> 00:44:31,132 Oh mon Dieu. 1015 00:44:31,167 --> 00:44:32,590 Ok je vais vous montrer. 1016 00:44:32,625 --> 00:44:35,271 En plus de tout ça, vous pensez que je vous aurais drogué ? 1017 00:44:35,306 --> 00:44:37,917 - Je vais vous montrer. - Regardons juste combien il en reste. 1018 00:44:38,250 --> 00:44:39,958 C'est la fiole que j'ai apportée. 1019 00:44:39,993 --> 00:44:41,632 Ouais, et un quart a disparu. 1020 00:44:41,667 --> 00:44:44,333 Mais c'est... Elle a pris des gouttes... 1021 00:44:44,542 --> 00:44:45,917 - de cette fiole, c'est ça ! - C'est plutôt beaucoup. 1022 00:44:45,952 --> 00:44:47,625 Catégorie pharmaceutique... 1023 00:44:47,660 --> 00:44:49,548 C'est dilué. 1024 00:44:49,583 --> 00:44:50,958 Tu l'as ouvert et tu l'as dilué ? 1025 00:44:50,993 --> 00:44:52,298 Ok, mais si tu en prends assez, 1026 00:44:52,333 --> 00:44:54,173 c'est vrai que tu peux avoir des hallucinations ? 1027 00:44:54,208 --> 00:44:57,833 Tu devrais en prendre une forte dose... ou la bouteille entière. 1028 00:44:57,868 --> 00:44:59,833 Ok, parfait, mais est-ce que c'est vrai ? 1029 00:45:01,208 --> 00:45:02,208 Oui. 1030 00:45:02,250 --> 00:45:03,896 Ok, et il est vrai aussi que l'un des... 1031 00:45:03,931 --> 00:45:05,542 autres effets peut être la paranoïa ? 1032 00:45:06,958 --> 00:45:08,048 Oui, mais tu... 1033 00:45:08,083 --> 00:45:09,958 une fois encore, tu devrais tout prendre. 1034 00:45:09,993 --> 00:45:11,340 La bouteille entière. 1035 00:45:11,375 --> 00:45:13,500 Et ça ne provoquerait jamais... 1036 00:45:14,250 --> 00:45:15,382 même si nous prenions une bouteille, 1037 00:45:15,417 --> 00:45:17,250 ça ne provoquerait jamais une hallucination collective. 1038 00:45:17,285 --> 00:45:18,257 Je ne suis pas une criminelle... 1039 00:45:18,292 --> 00:45:20,632 Ce serait une conclusion agréable, non ? 1040 00:45:20,667 --> 00:45:22,458 Ce serait pas extra si on était tous en train d'halluciner ? 1041 00:45:22,493 --> 00:45:23,917 C'est la meilleure explication qu'on ait. 1042 00:45:23,952 --> 00:45:25,372 Ce n'est pas l'explication. 1043 00:45:25,407 --> 00:45:26,792 - Super. - Je te crois. 1044 00:45:26,833 --> 00:45:27,757 C'est la bouteille. 1045 00:45:27,792 --> 00:45:31,125 - Je lui en ai demandé. - Elle en a demandé, je lui en ai donné un peu. 1046 00:45:31,160 --> 00:45:34,667 - Ok. - Je n'ai pas drogué votre nourriture. 1047 00:45:34,702 --> 00:45:35,583 Je... 1048 00:45:35,958 --> 00:45:38,167 - Tu piges ? - Laisse tomber, ok ? 1049 00:45:38,458 --> 00:45:39,708 Je le jure devant Dieu. 1050 00:45:41,167 --> 00:45:42,417 Merci. 1051 00:45:46,167 --> 00:45:48,562 Hé, où tu as eu ça ? C'est trop mignon. 1052 00:45:48,597 --> 00:45:50,958 Oh, je l'ai eu au Galaxy. Cette solderie... 1053 00:45:50,993 --> 00:45:52,542 Oh, j'adore cet endroit. 1054 00:45:52,708 --> 00:45:54,625 - C'est super. - Ils ont tellement de trucs sympas. 1055 00:45:54,660 --> 00:45:57,333 Je veux juste... J'ai besoin d'un verre. 1056 00:45:57,368 --> 00:45:59,625 - Ouais. - Ok. 1057 00:46:02,083 --> 00:46:04,875 Je veux juste me réveiller et recommencer, vous savez ? 1058 00:46:20,542 --> 00:46:21,375 Bon... 1059 00:46:23,167 --> 00:46:26,000 - Ils sont pas encore craqués. - Qu'est-ce qu'on va faire ? 1060 00:46:27,333 --> 00:46:29,000 On doit sortir d'ici. 1061 00:46:29,167 --> 00:46:31,757 Ok. Ok... On prend... 1062 00:46:31,792 --> 00:46:33,333 - Prends le livre. - Je vais prendre le livre. 1063 00:46:33,368 --> 00:46:35,750 - On prend la boite ? - Prend la boite. 1064 00:46:35,785 --> 00:46:37,875 C'est ce que... 1065 00:46:38,750 --> 00:46:39,667 Ça va ? 1066 00:46:41,167 --> 00:46:42,375 Tu vas où ? 1067 00:46:44,042 --> 00:46:45,292 J'ai besoin d'un verre. 1068 00:46:47,375 --> 00:46:49,458 Qu'est-ce que... tu es allé où ? 1069 00:46:49,750 --> 00:46:51,382 Je suis allé à la maison, mon pote. 1070 00:46:51,417 --> 00:46:53,708 - Je te l'ai dit. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 1071 00:46:53,792 --> 00:46:55,667 J'ai juste déposé la lettre. 1072 00:46:58,083 --> 00:46:59,625 J'ai vu le livre. 1073 00:47:00,250 --> 00:47:04,167 J'allais... ouvrir la fenêtre et prendre le livre. 1074 00:47:05,542 --> 00:47:07,667 J'ai pas fait ça. J'ai pas fait ça, j'ai juste... 1075 00:47:07,702 --> 00:47:12,583 déposé la lettre, et j'allais attendre, 1076 00:47:13,500 --> 00:47:17,625 pour voir leur réaction. Mais j'ai eu une putain de peur. 1077 00:47:18,125 --> 00:47:20,417 - Tu es sorti cinq minutes mec. - Plutôt 45 minutes mon pote. 1078 00:47:20,452 --> 00:47:22,007 - Non. - Conneries. 1079 00:47:22,042 --> 00:47:24,250 Non, tu m'as parlé, et tu es allé dans la cuisine. 1080 00:47:24,285 --> 00:47:26,458 Tu es parti pendant cinq minutes, dix au plus. 1081 00:47:26,958 --> 00:47:28,292 T'es dingue. 1082 00:47:30,958 --> 00:47:33,583 Oh, Mike. Mike, ne fais pas ça. 1083 00:47:44,542 --> 00:47:45,923 Oh, mon Dieu. 1084 00:47:45,958 --> 00:47:46,875 Mike ? Qu'est-ce que c'était... 1085 00:47:46,910 --> 00:47:48,083 Ne fais pas ça. 1086 00:47:48,708 --> 00:47:51,167 Mike, s'il te plaît ? Pourquoi maintenant ? 1087 00:47:51,333 --> 00:47:54,833 Pourquoi pas maintenant, mon cœur ? Pourquoi pas maintenant ? 1088 00:47:55,833 --> 00:47:58,708 - Où sont Hugh et... - Pendant qu'on était dans la cuisine ? 1089 00:48:00,875 --> 00:48:02,750 - Où est Hugh ? - Où est Amir ? 1090 00:48:03,542 --> 00:48:05,583 Plus important, où est la boite ? 1091 00:48:05,917 --> 00:48:08,000 Oh mon Dieu, ils ont pris la boite. 1092 00:48:08,125 --> 00:48:11,375 - Oh, mon Dieu, Mike, où sont-ils allés ? - Je n'en ai aucune idée. 1093 00:48:11,410 --> 00:48:12,298 Tu dois plaisanter. 1094 00:48:12,333 --> 00:48:13,875 Tu étais là, il s'est passé quoi quand nous étions là-bas ? 1095 00:48:13,910 --> 00:48:15,417 Où est le livre ? 1096 00:48:16,083 --> 00:48:17,250 - Où est le livre ? - Pourquoi ils auraient emporté ça... 1097 00:48:17,285 --> 00:48:20,083 emporté ça à l'autre maison ? 1098 00:48:20,792 --> 00:48:21,875 Ils... 1099 00:48:22,167 --> 00:48:24,500 Ils voulaient le rapporter pour que les choses se remettent en place. 1100 00:48:24,535 --> 00:48:26,833 Ils voulaient le rapporter pour que tout soit bien depuis le début. 1101 00:48:26,868 --> 00:48:28,663 Mais pourquoi rapporter le livre, c'est la chose... 1102 00:48:28,698 --> 00:48:30,458 Je ne sais pas. Ils ont pris tout ce qu'on avait. 1103 00:48:30,493 --> 00:48:31,833 Attendez une minute. 1104 00:48:33,583 --> 00:48:35,583 - On était là quand ils... - On doit les rattraper, on doit... 1105 00:48:35,618 --> 00:48:37,583 Attendez... ils étaient les premiers à partir, non ? 1106 00:48:37,618 --> 00:48:38,715 Et puis ils sont revenus et... 1107 00:48:38,750 --> 00:48:41,958 ils ont dit qu'ils avaient vu quelque chose, et ils ont agi bizarrement depuis. 1108 00:48:41,993 --> 00:48:44,458 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Oh mon Dieu... 1109 00:48:47,375 --> 00:48:49,167 Non, c'est... les gars, vous aussi, vous êtes partis... 1110 00:48:49,202 --> 00:48:49,958 Pensez-y ! 1111 00:48:50,000 --> 00:48:51,507 Je veux dire, tous, vous êtes sortis aussi ! 1112 00:48:51,542 --> 00:48:53,458 Amir est revenu, et il était si calme, et puis il n'a pas... 1113 00:48:53,493 --> 00:48:54,875 Et être aussi tranquille, et il n'a... 1114 00:48:54,910 --> 00:48:56,132 Amir était complètement bizarre. 1115 00:48:56,167 --> 00:48:58,250 Je vais les ramener. Je vais voir ce qui se passe. 1116 00:48:58,285 --> 00:48:59,708 Bébé, tu ne vas pas... tu ne vas nulle part. 1117 00:48:59,743 --> 00:49:01,007 Je reviens dans une minute. 1118 00:49:01,042 --> 00:49:03,458 Je vais juste les ramener, et trouver ce qui se passe. 1119 00:49:03,493 --> 00:49:05,392 Tu n'y vas pas. Non, tu ne pars pas ! 1120 00:49:05,427 --> 00:49:07,151 - Non ! - C'est bon. Je reviens ! 1121 00:49:07,186 --> 00:49:08,875 Je ne vais pas te laisser partir ! 1122 00:49:12,042 --> 00:49:13,833 Ce serait complétement dingue ! 1123 00:49:20,708 --> 00:49:21,840 Ok. Alors on fait quoi ? 1124 00:49:21,875 --> 00:49:23,840 On fait quoi ? Ils sont dehors. Et je jure devant Dieu... 1125 00:49:23,875 --> 00:49:26,583 Je vais avoir une crise cardiaque. On doit faire quelque chose. 1126 00:49:26,618 --> 00:49:27,423 On prend un verre. 1127 00:49:27,458 --> 00:49:29,173 On ne sait même pas si c'étaient eux. 1128 00:49:29,208 --> 00:49:31,215 Tu veux bien arrêter de dire ça, s'il te plaît ? 1129 00:49:31,250 --> 00:49:33,646 Non, mais si ce n'étaient pas eux, alors Mike a raison et... 1130 00:49:33,681 --> 00:49:36,042 On ne peut pas faire confiance à l'autre maison. Ni même à nous. 1131 00:49:36,077 --> 00:49:37,333 C'est vrai. 1132 00:49:37,458 --> 00:49:39,500 Et nos indices viennent de quitter la maison. 1133 00:49:43,500 --> 00:49:47,917 Non, attend. Les indices sont toujours là. 1134 00:49:49,875 --> 00:49:52,250 S'ils ont les photos, alors... 1135 00:49:52,417 --> 00:49:55,125 Mike, tu as pris cette photo de moi et Kevin, exact ? 1136 00:49:55,160 --> 00:49:56,458 Tu l'as ici ? 1137 00:49:58,667 --> 00:50:00,750 Je ne supporterai pas ça plus longtemps, je ne peux pas. 1138 00:50:00,785 --> 00:50:03,542 Mon cœur... Peux-tu au moins la chercher ? 1139 00:50:05,667 --> 00:50:08,083 Je vais chercher une autre bouteille de vin. 1140 00:50:25,417 --> 00:50:27,042 C'est tellement idiot. 1141 00:50:28,542 --> 00:50:30,792 Je devrais garder un œil sur lui ? 1142 00:50:30,833 --> 00:50:34,208 Je me sens..., je ne veux pas planer... Je ne veux pas, je ne sais pas... 1143 00:50:38,167 --> 00:50:40,208 Donne lui une minute et puis... 1144 00:50:42,208 --> 00:50:44,042 vas-y et parle lui, je suppose. 1145 00:50:47,250 --> 00:50:50,382 Je ne reconnais plus Mike. Pas quand il boit. 1146 00:50:50,417 --> 00:50:51,833 Tout ce qui a été de travers entre nous a commencé 1147 00:50:51,868 --> 00:50:53,090 quand il a commencé à boire. 1148 00:50:53,125 --> 00:50:57,750 C'est pour ça qu'il n'a pas fait carrière. C'est juste que... 1149 00:50:58,542 --> 00:51:01,208 Je ne sais pas. C'est pas l'homme que j'ai épousé. 1150 00:52:04,750 --> 00:52:08,417 Comment ça va ? Comment tu tiens le coup ? 1151 00:52:09,458 --> 00:52:11,458 Tout bien considéré, ça va. 1152 00:52:11,500 --> 00:52:13,417 Je ne te crois définitivement pas. 1153 00:52:13,452 --> 00:52:14,417 Quoi... 1154 00:52:15,167 --> 00:52:16,923 Qu'est-ce qu'il y a ? Amir m'a dit... 1155 00:52:16,958 --> 00:52:19,958 Tu pars au Vietnam, et Em ne vient pas avec toi ? 1156 00:52:19,993 --> 00:52:21,292 Ouais, je... 1157 00:52:21,667 --> 00:52:25,375 Je dois y aller pour y bosser, c'est une mission de quatre mois. 1158 00:52:25,500 --> 00:52:27,173 Oui, je veux qu'elle vienne aussi, mais... 1159 00:52:27,208 --> 00:52:29,250 Elle doit être folle de ne pas venir avec toi. 1160 00:52:29,458 --> 00:52:31,417 Oui, c'est ce que je pense. 1161 00:52:31,958 --> 00:52:36,187 Oui, je ne sais pas, c'est... Je ne veux vraiment pas me mêler de ça... 1162 00:52:36,222 --> 00:52:40,417 Ce ne sont pas mes affaires, mais je pense que tu as toujours été... 1163 00:52:40,452 --> 00:52:42,167 quelqu'un qui est vraiment passionné par sa vie 1164 00:52:42,202 --> 00:52:43,048 et par ce que tu fais... 1165 00:52:43,083 --> 00:52:47,125 et si tu as une partenaire qui semble hésiter tout le temps, 1166 00:52:47,792 --> 00:52:50,437 je ne sais pas si ça va te rendre heureux. 1167 00:52:50,472 --> 00:52:53,048 Oh, elle est... Je veux dire, je l'aime... 1168 00:52:53,083 --> 00:52:56,333 C'est juste qui elle est... Parfois, elle est un peu... 1169 00:52:56,750 --> 00:52:57,792 Grande ? 1170 00:53:01,083 --> 00:53:03,083 Elle est un petit peu grande ? 1171 00:53:03,125 --> 00:53:05,583 Je ne sais pas. Tu dois te mettre sur la pointe des pieds pour l'embrasser ? 1172 00:53:05,625 --> 00:53:06,792 Je... 1173 00:53:11,042 --> 00:53:13,292 Parfois les gens vont juste bien ensemble... 1174 00:53:14,208 --> 00:53:15,083 Laurie... 1175 00:53:15,167 --> 00:53:16,423 Comme dans le jeu des requins ? 1176 00:53:16,458 --> 00:53:19,000 Vas-y, tu ne peux pas me dire qu'on ne va pas ensemble... 1177 00:53:19,625 --> 00:53:23,208 J'ai dû faire du yoga pendant une semaine pour m'en remettre, après... 1178 00:53:23,458 --> 00:53:24,792 Je m'en souviens. 1179 00:53:25,500 --> 00:53:28,292 Je pense juste que peut-être... 1180 00:53:33,292 --> 00:53:34,375 Laurie. 1181 00:53:35,208 --> 00:53:35,715 Je suis désolée. 1182 00:53:35,750 --> 00:53:37,375 Je traverse toutes sortes de frontières avec toi. 1183 00:53:37,410 --> 00:53:38,208 Oui. 1184 00:53:49,500 --> 00:53:51,625 Bébé. Salut. 1185 00:53:52,917 --> 00:53:53,792 Tu sais... 1186 00:53:53,917 --> 00:53:58,542 Je pense que tu as raison, tout arrive pour une bonne raison. 1187 00:54:05,917 --> 00:54:07,500 Je dois prendre la batte ? 1188 00:54:09,000 --> 00:54:10,667 Pour toi ou pour moi ? 1189 00:54:11,417 --> 00:54:13,750 Pour les deux... 1190 00:54:15,833 --> 00:54:17,583 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 1191 00:54:18,947 --> 00:54:22,372 Si je perds ce que j'ai là-bas, je perds aussi ce que j'ai ici. 1192 00:54:24,801 --> 00:54:26,237 Ça ne devrait pas être comme ça. 1193 00:54:26,405 --> 00:54:27,057 Si ça doit... 1194 00:54:27,092 --> 00:54:28,081 C'est la même chose. 1195 00:54:28,500 --> 00:54:29,917 Non, ce n'est pas pareil. 1196 00:54:30,917 --> 00:54:32,250 Comment tu te le représente ? 1197 00:54:33,750 --> 00:54:36,542 Parce qu'il n'est pas possible que quelqu'un, ici ou ailleurs, 1198 00:54:37,208 --> 00:54:42,000 t'aime autant que je t'aime juste ici. 1199 00:54:48,458 --> 00:54:50,250 J'ai merdé. 1200 00:55:00,875 --> 00:55:01,708 Alors ? 1201 00:55:02,375 --> 00:55:03,333 Salut. 1202 00:55:03,917 --> 00:55:05,375 Comment tu vas ? 1203 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 Bien. 1204 00:55:11,875 --> 00:55:16,833 Tout va bien ? Il se passe quelque chose ? 1205 00:55:18,917 --> 00:55:22,708 Beth est juste venue me voir... 1206 00:55:23,542 --> 00:55:26,958 Elle ne m'a pas vraiment dit grand-chose mais elle a dit... 1207 00:55:27,292 --> 00:55:30,792 qu'elle vous avait vu, toi et laurie, parler dans le couloir ? 1208 00:55:32,083 --> 00:55:32,923 Jésus Christ. 1209 00:55:32,958 --> 00:55:35,417 Em, je pense qu'on a des choses plus importantes 1210 00:55:35,452 --> 00:55:36,833 pour s'inquiéter maintenant, 1211 00:55:36,868 --> 00:55:38,458 que ce que dit Beth. 1212 00:55:44,292 --> 00:55:45,792 - Jésus Christ. - Allez. C'est une blague ? 1213 00:55:45,827 --> 00:55:47,288 Ça doit être le générateur. 1214 00:55:47,323 --> 00:55:48,715 D'accord. On sait quoi faire. 1215 00:55:48,750 --> 00:55:50,583 Jésus. Utilisons ces allumettes que j'ai trouvées. 1216 00:55:50,618 --> 00:55:51,458 Ne te brûle pas. 1217 00:55:51,542 --> 00:55:55,042 - Kevin, tu as des allumettes ? - Oui, j'en ai quelques-unes. Ici. 1218 00:55:55,917 --> 00:55:57,167 Qu'est-ce que... 1219 00:55:57,625 --> 00:56:00,500 - Tu veux poser ça sur la table ? - Oui, oui. 1220 00:56:00,583 --> 00:56:02,257 - C'était juste devant. - Tu te moques de moi ? 1221 00:56:02,292 --> 00:56:05,875 Ça ressemblait à une de nos voitures, garées juste devant. 1222 00:56:05,910 --> 00:56:07,542 Ecoutez, je vais voir dehors. Je supporte plus ça. 1223 00:56:07,577 --> 00:56:08,465 Je vais voir ce qui se passe. 1224 00:56:08,500 --> 00:56:10,937 - Pas sans le reste de nous. - On y va tous ! 1225 00:56:10,972 --> 00:56:13,069 Très bien, alors on y va tous, mais moi j'y vais. 1226 00:56:13,104 --> 00:56:15,167 Je pense pas qu'on devrait. Prenons une fusée. 1227 00:56:15,202 --> 00:56:16,625 Ça va aller. Ici, j'en ai une ici. 1228 00:56:16,660 --> 00:56:18,007 Les gars devant, ok ? 1229 00:56:18,042 --> 00:56:19,396 - Vous êtes prêts ? - Oui. 1230 00:56:19,431 --> 00:56:20,750 Restez serrés, restez serrés. 1231 00:56:20,785 --> 00:56:22,125 D'accord, on y va. 1232 00:56:22,500 --> 00:56:24,917 - D'où ça venait ? - Je ne sais pas. 1233 00:56:29,167 --> 00:56:30,375 C'est ça, non ? 1234 00:56:33,583 --> 00:56:35,125 Oh, mon Dieu. 1235 00:56:36,917 --> 00:56:39,917 - Il y a quelque chose dedans ? - Je ne vois rien. 1236 00:56:41,042 --> 00:56:43,423 Oh, mon Dieu. On ne devrait pas... 1237 00:56:43,458 --> 00:56:45,312 - On devrait vérifier nos voitures ? - C'est dingue. 1238 00:56:45,347 --> 00:56:47,167 Oui, pourquoi chacun ne vérifierait pas sa voiture ? 1239 00:56:47,202 --> 00:56:48,708 Voir si on peut trouver autre chose. 1240 00:56:48,833 --> 00:56:51,042 - Regardons nos voitures. - Vas-y. C'est toi. 1241 00:56:52,458 --> 00:56:57,083 Tout le monde est par là ? On ne devrait pas trop s'éparpiller. 1242 00:57:16,417 --> 00:57:18,167 Tout va bien ? 1243 00:57:18,792 --> 00:57:24,917 Oui. J'ai juste mis cet anneau que tu m'as offert à la fête. 1244 00:57:26,583 --> 00:57:31,750 Tu te souviens ? Je sais que c'est ringard mais je voulais juste le porter. 1245 00:57:31,785 --> 00:57:35,090 Bal ringard. C'était une belle journée. 1246 00:57:35,125 --> 00:57:39,542 C'était une belle journée. On est d'accord ? 1247 00:57:40,417 --> 00:57:44,208 - Oui, Bébé. - Après toutes ces choses sur Laurie. 1248 00:57:44,583 --> 00:57:50,875 Oui, je ne sais pas ce qu'elle pense, mais oui, on est bien. 1249 00:57:51,708 --> 00:57:52,583 Viens là. 1250 00:57:59,250 --> 00:58:01,625 Tout va bien avec la voiture de Hugh ? 1251 00:58:01,917 --> 00:58:04,833 - Tu veux dire quoi? - Et ben, ils ont pris quelque chose ? 1252 00:58:06,750 --> 00:58:09,708 Tu viens juste de la vérifier. Ils ont pris quelque chose ? 1253 00:58:38,667 --> 00:58:40,542 Ça n'a aucun sens ! 1254 00:58:40,708 --> 00:58:43,500 Tu penses que c'est juste un truc pour essayer de nous intimider ? 1255 00:58:43,535 --> 00:58:45,173 Nous intimider? Non, c'est... 1256 00:58:45,208 --> 00:58:47,625 C'est pas... je veux dire, aucun d'entre nous... 1257 00:58:47,660 --> 00:58:50,042 C'est comme s'ils cherchaient quelque chose et... 1258 00:58:50,333 --> 00:58:51,340 Mais il n'y a rien ici. 1259 00:58:51,375 --> 00:58:53,083 Exactement, il n'y a rien ici, alors pourquoi... 1260 00:58:53,118 --> 00:58:54,333 Mais ils pourraient voir qu'il n'y a rien. 1261 00:58:54,368 --> 00:58:55,007 Je sais. Ici. 1262 00:58:55,042 --> 00:58:57,298 Nous pourrions voir qu'il n'y a rien ici. 1263 00:58:57,333 --> 00:58:59,292 Je sais. Pourquoi casser la fenêtre s'il n'y a rien ? 1264 00:58:59,833 --> 00:59:01,173 Ça n'a aucun sens. 1265 00:59:01,208 --> 00:59:03,042 Rien de tout ça n'a de sens. 1266 00:59:05,333 --> 00:59:07,333 - Tu étais où ? - Je suis sorti et j'ai pris cet anneau. 1267 00:59:09,125 --> 00:59:10,083 Joli. 1268 00:59:11,917 --> 00:59:16,833 D'accord, attendez, faisons juste... 1269 00:59:17,083 --> 00:59:21,292 essayons de comprendre pourquoi on serait rentré dans la voiture, 1270 00:59:21,833 --> 00:59:25,208 la voiture de Hugh, quand on sait que le livre n'y était pas. 1271 00:59:25,243 --> 00:59:27,215 Bien, on admet que le livre est le motif... 1272 00:59:27,250 --> 00:59:29,958 mais qu'en est-il si le motif est complètement différent ? 1273 00:59:30,125 --> 00:59:31,875 - Vous avez entendu quelque chose ? - Putain, c'est quoi ? 1274 00:59:31,910 --> 00:59:33,833 - C'est dehors. - Mike, Mike, Mike, Mike. 1275 00:59:33,868 --> 00:59:35,350 - Oh, merde ! - Quoi ? 1276 00:59:35,385 --> 00:59:36,833 Il y a quelqu'un qui vient. 1277 00:59:37,125 --> 00:59:39,125 Ils viennent ici, les gars ! 1278 00:59:39,542 --> 00:59:41,257 Où ça ? Tu peux les voir ? 1279 00:59:41,292 --> 00:59:42,882 - C’est Hugh? - C'est Hugh et Amir? 1280 00:59:42,917 --> 00:59:45,500 C'est bleu. C'est Hugh et Amir. Ils viennent à la porte. 1281 00:59:45,535 --> 00:59:47,375 - Oh, Jésus. - Ils viennent à la porte. 1282 00:59:47,410 --> 00:59:49,792 - Tu es sûr ? - On dirait bien. 1283 00:59:51,958 --> 00:59:53,604 Tout le monde va bien ? 1284 00:59:53,639 --> 00:59:55,250 Hé, vous étiez où ? 1285 00:59:55,833 --> 00:59:59,667 Qu'est-il arrivé ? Qu'est-ce que vous avez... 1286 01:00:00,250 --> 01:00:01,542 Pouvez-vous nous dire s'il vous plaît ce qui vous est arrivé ? 1287 01:00:01,577 --> 01:00:05,375 On... allait... on est allé passer un coup de téléphone. 1288 01:00:06,000 --> 01:00:09,333 Et puis, quand on a regardé à la porte, on a vu ça, essentiellement. 1289 01:00:09,375 --> 01:00:14,708 J'ai sursauté, et je me suis cogné la tête et on est revenu à la maison. 1290 01:00:15,000 --> 01:00:17,583 Attends, tu... tu as déjà raconté cette histoire. 1291 01:00:17,618 --> 01:00:20,167 Pourquoi tu nous racontes cette histoire à nouveau ? 1292 01:00:20,202 --> 01:00:21,500 Tu es revenu avec la boite. 1293 01:00:21,535 --> 01:00:22,298 Attends. Quoi ? 1294 01:00:22,333 --> 01:00:24,673 Parce que tu es revenu, et après tu t'es cogné la tête 1295 01:00:24,708 --> 01:00:26,917 on lui a donné une bande de gaze, et tu nous as donné le... 1296 01:00:26,952 --> 01:00:28,375 Mais pas cette bande-là... 1297 01:00:29,167 --> 01:00:32,417 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Je t'ai donné une bande en tissus. 1298 01:00:33,000 --> 01:00:36,333 Attendez une minute. Il y avait un Hugh et un Amir ici ? 1299 01:00:36,500 --> 01:00:39,632 Oui, et vous êtes partis avec le livre et... 1300 01:00:39,667 --> 01:00:41,042 vous êtes partis avec les photos, et on ne savait pas où vous étiez... 1301 01:00:41,077 --> 01:00:44,792 On est allé à la maison où tout le monde a des bâtons rouges. 1302 01:00:44,827 --> 01:00:47,434 - Vous comprenez ? - Vous avez des bâtons rouges. 1303 01:00:47,469 --> 01:00:50,042 On a des rouges... on les a pris dans l'autre maison. 1304 01:00:50,077 --> 01:00:51,125 C'est vrai. 1305 01:00:51,167 --> 01:00:53,333 Regardez ! Regardez ! C'est ça, regardez. 1306 01:00:53,368 --> 01:00:55,500 La boite de bâtons rouges n'est pas ouverte ! 1307 01:00:55,833 --> 01:00:57,423 Les gars. S'ils sont partis d'ici... 1308 01:00:57,458 --> 01:01:00,042 Ils sont d'ici. Ils sont dans la bonne maison. 1309 01:01:01,667 --> 01:01:02,507 Bien, bon retour parmi nous. 1310 01:01:02,542 --> 01:01:04,750 Bon retour parmi nous. Mec, je suis désolé. 1311 01:01:04,785 --> 01:01:06,333 Ça va, c'est pas grave. 1312 01:01:07,583 --> 01:01:10,458 Alors, les gars, à quoi ressemble l'autre Mike ? 1313 01:01:11,292 --> 01:01:12,750 Qu'est-ce qu'il faisait ? 1314 01:01:12,792 --> 01:01:14,500 L'autre Mike... 1315 01:01:15,208 --> 01:01:17,167 il s'inquiète pour vous. 1316 01:01:17,792 --> 01:01:20,000 Alors c'est vous les gars, qui nous avez laissé le message ? 1317 01:01:20,035 --> 01:01:21,583 Non, je ne suis jamais... 1318 01:01:21,667 --> 01:01:25,583 sorti avec ce message. On a terminé avec deux messages. 1319 01:01:25,618 --> 01:01:26,830 Et nous aussi. 1320 01:01:26,865 --> 01:01:28,349 Alors où est... 1321 01:01:28,384 --> 01:01:29,833 On a deux messages. 1322 01:01:30,250 --> 01:01:33,625 Un a été écrit ici, et l'autre a été laissé sur la porte. 1323 01:01:33,667 --> 01:01:36,667 Si tu ne l'as pas fait, et si l'autre Hugh ne l'a pas fait... 1324 01:01:36,702 --> 01:01:39,333 alors qui a laissé les messages ? 1325 01:01:40,250 --> 01:01:42,833 La décohérence quantique assure que les différents résultats 1326 01:01:42,868 --> 01:01:45,708 n'ont pas d'interactions les uns avec les autres. 1327 01:01:45,917 --> 01:01:48,423 Alors, ce message a été écrit au moins quatre fois. 1328 01:01:48,458 --> 01:01:51,833 Bien, combien de fois Hugh et Amir ont fait le tour dehors ? 1329 01:01:54,500 --> 01:01:55,923 Ok, avant de faire quoi que ce soit, 1330 01:01:55,958 --> 01:01:58,542 on doit réfléchir à comment marquer notre maison. 1331 01:01:58,577 --> 01:01:59,882 On reste dedans ! 1332 01:01:59,917 --> 01:02:01,465 Non, non elle a raison. 1333 01:02:01,500 --> 01:02:03,757 Rester dedans n'est pas réaliste. 1334 01:02:03,792 --> 01:02:06,875 On a besoin d'un genre de marqueur. Je veux dire, on doit marquer cette maison. 1335 01:02:06,910 --> 01:02:10,292 Si toutes les maisons sont les mêmes, si on marque celle-ci sur le devant, 1336 01:02:10,327 --> 01:02:13,000 il pourrait y avoir une infinité de maisons avec la même marque. 1337 01:02:13,035 --> 01:02:14,715 Alors il faut faire quelque chose d'aléatoire. 1338 01:02:14,750 --> 01:02:16,292 Quelque chose qui ne peut pas être répété. Quelque chose d'unique. 1339 01:02:16,327 --> 01:02:18,292 - On a des dés ? - Oui, des dés ? 1340 01:02:19,875 --> 01:02:22,042 - Euh, Yahtzee. - Oui, Yahtzee. 1341 01:02:22,792 --> 01:02:26,583 Si chacun de nous fait rouler un nombre pour chacun de nous, ça fait quoi ? 1342 01:02:26,618 --> 01:02:29,458 Ça fait six fois six fois... six fois... c'est plutôt aléatoire. 1343 01:02:29,493 --> 01:02:31,917 La probabilité que ça se répète est minuscule. 1344 01:02:31,952 --> 01:02:33,757 Et puis, qu'est-ce que... 1345 01:02:33,792 --> 01:02:36,298 Mais on doit aussi faire un truc visuel. 1346 01:02:36,333 --> 01:02:38,250 Je veux dire, on devrait l'écrire, le mettre dehors, 1347 01:02:38,285 --> 01:02:40,167 dans une enveloppe... on ne saura toujours pas... 1348 01:02:40,202 --> 01:02:41,465 Non, non, non, non. 1349 01:02:41,500 --> 01:02:43,062 On a besoin de le marquer. 1350 01:02:43,097 --> 01:02:44,625 Oui, on le met dans une boite. 1351 01:02:46,250 --> 01:02:48,021 C'est exactement ce qu'ils ont fait. 1352 01:02:48,056 --> 01:02:49,792 Alors ils étaient en avance sur nous. 1353 01:02:49,917 --> 01:02:51,250 Ils ont fabriqué un marqueur pour leur maison. 1354 01:02:51,333 --> 01:02:53,792 Ils ont fait une seule marque. Seulement on l'a prise. 1355 01:02:53,875 --> 01:02:55,291 Si ça ressemble à une bonne idée pour nous 1356 01:02:55,326 --> 01:02:56,708 ça a dû être une bonne idée pour eux aussi... 1357 01:02:56,833 --> 01:02:59,125 - Tu as une boite ? - Laissez-moi regarder. 1358 01:03:00,333 --> 01:03:03,375 - Alors on a besoin de photos. - C'est dingue. 1359 01:03:03,542 --> 01:03:05,958 - En couple pour la nuit. - Il y a plein de photos ici. 1360 01:03:05,993 --> 01:03:08,292 Cette photo... c'est ridicule. 1361 01:03:09,042 --> 01:03:12,083 Je suis l'avocat de Adam le grisâtre. 1362 01:03:12,667 --> 01:03:14,667 Je ne t'embaucherai jamais. 1363 01:03:14,917 --> 01:03:17,083 Ça c'est ok, comme boite ? 1364 01:03:18,250 --> 01:03:20,173 Je savais même pas qu'on l'avait. 1365 01:03:20,208 --> 01:03:22,167 C'était juste sous une pile de merdes derrière, si tu peux... 1366 01:03:22,202 --> 01:03:25,083 - Ça ira. - Alors, ça, c'est votre boite ? 1367 01:03:25,417 --> 01:03:28,250 - C'était là tout le temps. - Bien sûr que c'était là. 1368 01:03:28,792 --> 01:03:31,875 Je suis pas super contente de couper ces photos. 1369 01:03:32,583 --> 01:03:34,958 Et on a seulement des photos de nous ensemble, bébé. 1370 01:03:34,993 --> 01:03:38,458 J'ai aussi... J'ai aussi une photo de Kevin. 1371 01:03:38,493 --> 01:03:40,292 - Je sais que c'est bizarre... - Quoi ? 1372 01:03:40,327 --> 01:03:42,667 - Non, j'ai mon... - Quoi ? 1373 01:03:43,333 --> 01:03:45,757 L'arrière de cette vieille photo que j'ai, 1374 01:03:45,792 --> 01:03:48,750 et elle est dans mon portefeuille depuis toujours. 1375 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 C'est là. 1376 01:03:51,042 --> 01:03:51,958 Quoi ? 1377 01:03:52,000 --> 01:03:54,917 Tu sais quoi ? Je vais juste découper cette photo qu'on a ici. 1378 01:03:54,952 --> 01:03:58,000 Juste utiliser celle-ci, c'est bien. Enlève le numéro. 1379 01:03:58,035 --> 01:03:58,792 Coupé. 1380 01:03:59,917 --> 01:04:02,375 Parfait. Je pense qu'on a tout le monde, sauf moi, alors... 1381 01:04:02,458 --> 01:04:05,708 Je suis heureux que vous tous gardiez plein de photos de votre ami, Amir. 1382 01:04:05,743 --> 01:04:07,167 On va en prendre une de toi. 1383 01:04:09,375 --> 01:04:12,042 Souris. Tête de nœud... 1384 01:04:13,958 --> 01:04:16,667 Fais-moi voir. Ce n'est pas exactement la même. 1385 01:04:16,958 --> 01:04:18,875 Ce n'est pas la même que celle de l'autre boite. 1386 01:04:18,910 --> 01:04:19,840 C'est exactement la même. 1387 01:04:19,875 --> 01:04:21,875 Ils ont pris une photo de moi dans l'autre maison 1388 01:04:21,910 --> 01:04:23,340 mais ce n'est pas exactement la même. 1389 01:04:23,375 --> 01:04:26,500 C'est ce dont on parlait. C'est un moment divergent. 1390 01:04:26,535 --> 01:04:29,625 C'est ce qu'on va faire maintenant avec ces dés. 1391 01:04:29,660 --> 01:04:30,375 D'accord. 1392 01:04:30,417 --> 01:04:32,715 Attendez. Puisqu'on est dans la maison bleue, 1393 01:04:32,750 --> 01:04:34,875 on ne devrait pas utiliser un stylo bleu ? Juste pour que ce soit un peu plus...? 1394 01:04:34,910 --> 01:04:36,090 C'est logique. 1395 01:04:36,125 --> 01:04:37,875 - Les chances sont multipliées par trois. - Exact. 1396 01:04:37,910 --> 01:04:39,583 Alors tout le monde a un dé ? 1397 01:04:40,333 --> 01:04:42,833 Le tien ? Beth ? 1398 01:04:42,868 --> 01:04:45,333 D'accord. 6. 1399 01:04:47,083 --> 01:04:49,125 - Hugh ? - 3. 1400 01:04:49,667 --> 01:04:51,833 - Mike ? - 4. 1401 01:04:52,125 --> 01:04:53,417 6. 1402 01:04:54,292 --> 01:04:55,250 2. 1403 01:04:56,708 --> 01:04:58,423 Les gars, vous savez ce que c'est qu'un code rapide ? 1404 01:04:58,458 --> 01:05:01,375 Vous savez, quand vous êtes en ligne, sur votre compte en banque... 1405 01:05:01,410 --> 01:05:02,958 et que vous devez entrer votre mot de passe ça vous donne... 1406 01:05:02,993 --> 01:05:04,750 une image à choisir ? - Oui. 1407 01:05:04,785 --> 01:05:06,250 C'est votre code. 1408 01:05:06,375 --> 01:05:08,708 Ça s'appelle un AMF, un authentifiant Multi Facteur. 1409 01:05:08,743 --> 01:05:10,507 On le fait, on le met dedans, quand on veut... 1410 01:05:10,542 --> 01:05:13,667 construire un gros site. C'est une icône, d'accord ? 1411 01:05:13,702 --> 01:05:15,000 Un aléatoire... 1412 01:05:15,083 --> 01:05:16,465 Un objet aléatoire. 1413 01:05:16,500 --> 01:05:18,375 Oui, alors chacun de ces trucs a un code aléatoire 1414 01:05:18,410 --> 01:05:19,340 pour servir de... 1415 01:05:19,375 --> 01:05:21,507 comme un code rapide, c'est ça ? 1416 01:05:21,542 --> 01:05:24,007 Alors on choisit quelque chose pour le mettre dedans. 1417 01:05:24,042 --> 01:05:27,667 Alors on peut mettre n'importe quoi dedans, une bougie, un livre, ou... 1418 01:05:27,702 --> 01:05:29,083 La manique. 1419 01:05:29,292 --> 01:05:32,083 - Ou une raquette de ping-pong. - Ou une raquette de ping-pong. 1420 01:05:33,000 --> 01:05:34,417 Exactement. 1421 01:05:36,333 --> 01:05:38,167 - C'est comment ? - Un dessous de verre ? 1422 01:05:38,202 --> 01:05:39,382 Et c'est aléatoire, d'accord ? 1423 01:05:39,417 --> 01:05:41,465 Il y a vraiment quelque chose d'aléatoire, ce soir ? 1424 01:05:41,500 --> 01:05:44,417 Si vous devez quitter cette maison, ensuite vous vérifiez la boite, 1425 01:05:44,452 --> 01:05:45,882 vous l'ouvrez, et si vous voyez ça, 1426 01:05:45,917 --> 01:05:48,042 vous savez que vous êtes au bon point de départ. 1427 01:05:48,750 --> 01:05:50,298 Ok. Alors on a la boite. 1428 01:05:50,333 --> 01:05:52,333 Yeah, et ça nous a seulement pris toute la nuit pour la fabriquer... 1429 01:05:52,368 --> 01:05:54,090 On a marqué la maison, si on reste ensemble, 1430 01:05:54,125 --> 01:05:56,708 on garde nos têtes levées, et personne ne va se perdre. 1431 01:05:56,743 --> 01:05:58,375 On peut passer à travers ça. 1432 01:05:58,500 --> 01:05:59,965 - Merci capitaine. - Ouais. 1433 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 - Tu veux quelque chose ? - Oui, de l'eau, ce serait bien. 1434 01:06:03,035 --> 01:06:04,417 Je vais chercher à boire. 1435 01:06:05,417 --> 01:06:06,750 Je me demande à quel point 1436 01:06:06,833 --> 01:06:08,792 ces nombres sont différents de la première boite... 1437 01:06:09,333 --> 01:06:10,667 Laissez-moi vérifier. 1438 01:06:11,375 --> 01:06:13,798 Où est ma calculette ? 1439 01:06:13,833 --> 01:06:17,292 Voyons voir. Alors s'il y a 8 de nous. 1440 01:06:18,792 --> 01:06:24,417 Et c'est... six fois six... 1441 01:06:25,083 --> 01:06:28,500 fois six, trois couleurs différentes de bâtons. 1442 01:06:28,535 --> 01:06:31,871 Six fois trois, ça fait 5 millions et 38 mille, 1443 01:06:31,906 --> 01:06:35,208 huit cent quarante-huit variables possibles. 1444 01:06:36,875 --> 01:06:39,042 Donc c'est la variable. 1445 01:06:46,333 --> 01:06:48,208 Ça va ? 1446 01:06:57,958 --> 01:07:01,167 - Tout va bien avec les chiffres ? - Oui. 1447 01:07:01,917 --> 01:07:06,708 Tu te souviens du nombre écrit au dos de ta photo ? 1448 01:07:06,917 --> 01:07:09,083 Cinq, oui ? 1449 01:07:09,500 --> 01:07:10,923 J'ai trouvé un bon endroit dehors... 1450 01:07:10,958 --> 01:07:12,798 Tant que d'autres Hugh et Amir ne reviennent pas. 1451 01:07:12,833 --> 01:07:15,542 Kevin tu te souviens du chiffre écrit au dos de ta photo ? 1452 01:07:16,000 --> 01:07:17,167 Six. 1453 01:07:19,917 --> 01:07:20,833 Beth ? 1454 01:07:21,458 --> 01:07:22,375 Euh, 3. 1455 01:07:22,625 --> 01:07:25,292 - Hugh, tu te souviens ? - J'avais un 3. 1456 01:07:25,583 --> 01:07:27,500 - Tu es sûr ? - Oui. 1457 01:07:28,500 --> 01:07:30,250 Qu'est-ce qui se passe dans la cuisine ? 1458 01:07:30,285 --> 01:07:31,496 Quatre-quarts. 1459 01:07:31,531 --> 01:07:32,673 Quatre-quarts... 1460 01:07:32,708 --> 01:07:37,458 Les filles coupent notre dessert avant que l'autre maison ne le mange. 1461 01:07:41,708 --> 01:07:44,208 Hé, Mike, j'ai besoin de te montrer quelque chose. 1462 01:07:47,958 --> 01:07:52,917 Les nombres dont je me souviens de la boite qui a été apportée ici de l'autre maison... 1463 01:07:53,583 --> 01:07:55,667 sont ces nombres. 1464 01:07:57,875 --> 01:08:01,500 Mais ceux-là sont les nombres que j'ai trouvés ici. 1465 01:08:01,875 --> 01:08:03,500 Dans ce carnet. 1466 01:08:04,167 --> 01:08:07,625 Et j'ai demandé à chacun s'il pouvait se souvenir de leur nombre... 1467 01:08:08,333 --> 01:08:12,042 Beth et Lee sont de cette maison, au départ. 1468 01:08:12,500 --> 01:08:14,292 Parce qu'elles ne sont jamais sorties. 1469 01:08:14,458 --> 01:08:17,917 Mais le reste d'entre nous n'est pas de cette maison. 1470 01:08:18,833 --> 01:08:20,458 On est des visiteurs. 1471 01:08:21,292 --> 01:08:23,875 Ce qui veut dire que Lee n'est pas ta femme. 1472 01:08:25,917 --> 01:08:27,833 Tu me suis ? 1473 01:08:33,333 --> 01:08:37,333 Bon, il y a plus. Parce que Hugh et Amir. 1474 01:08:38,875 --> 01:08:40,882 ...sont d'une troisième maison. 1475 01:08:40,917 --> 01:08:44,250 Il m'a montré son téléphone... il n'est pas cassé. 1476 01:08:46,500 --> 01:08:49,583 Tu te souviens de cette zone sombre qu'on a traversée ? 1477 01:08:49,618 --> 01:08:50,923 J'ai le sentiment que... 1478 01:08:50,958 --> 01:08:52,632 qui que ce soit qui marche à travers 1479 01:08:52,667 --> 01:08:55,583 c'est comme s'il était au milieu d'une roulette de casino, 1480 01:08:55,618 --> 01:08:59,000 et on atterri juste quelque part par chance. 1481 01:08:59,035 --> 01:09:00,882 Et qui que ce soit qui marche à travers 1482 01:09:00,917 --> 01:09:03,833 ne retournera pas dans la maison qu'il vient de quitter. 1483 01:09:06,458 --> 01:09:08,173 Et je pense que nous devons trouver notre chemin 1484 01:09:08,208 --> 01:09:10,507 pour retourner dans notre maison avant que la comète ne passe... 1485 01:09:10,542 --> 01:09:15,042 Parce qu'une fois qu'elle sera passée on sera juste collé exactement ici ! 1486 01:09:15,077 --> 01:09:16,583 Où que l'on soit. 1487 01:09:18,500 --> 01:09:20,333 Je ne veux pas être collé ici. 1488 01:09:22,042 --> 01:09:25,542 Si ta théorie est réelle, si on marche dans la zone d'ombre 1489 01:09:25,577 --> 01:09:27,875 et que c'est une roulette de casino... 1490 01:09:27,910 --> 01:09:30,215 il n'y a pas moyen d'être sûr 1491 01:09:30,250 --> 01:09:34,167 qu'on retournera dans notre maison originale. 1492 01:09:35,500 --> 01:09:38,792 Je pense qu'on reste ici. Je pense qu'on est collé ici. 1493 01:09:40,750 --> 01:09:43,417 Je l'ai posé près de la porte. Ça devrait aller. 1494 01:09:43,458 --> 01:09:45,792 Si on reste tous ici, ça va aller. 1495 01:09:47,125 --> 01:09:49,708 - N'ouvre pas ! - Qui est-ce ? 1496 01:09:53,792 --> 01:09:55,583 - Quoi, qu'est-ce que c'est ? - Mike. 1497 01:09:56,417 --> 01:09:58,708 Oh, putain, oh Jésus... 1498 01:09:59,458 --> 01:10:02,715 "Mike, mon ami. Beth plus le livre. 1499 01:10:02,750 --> 01:10:05,583 C'est le club Trinidad. Ne laisse pas ça arriver. 1500 01:10:05,618 --> 01:10:07,833 Quoique ce soit, mon pote." C'est quoi ? 1501 01:10:09,292 --> 01:10:10,715 C'est juste, non. 1502 01:10:10,750 --> 01:10:13,583 Mike a eu cette idée dingue que si peut-être... 1503 01:10:13,618 --> 01:10:14,382 il laissait ce message ici, 1504 01:10:14,417 --> 01:10:16,125 il pourrait les empêcher de prendre le livre. 1505 01:10:16,208 --> 01:10:17,423 Rien. C'était une idée stupide. 1506 01:10:17,458 --> 01:10:19,458 Oui, mais notre Mike ne l'a pas déposé. C'est quoi ? 1507 01:10:19,583 --> 01:10:20,583 Non, c'est juste... 1508 01:10:20,667 --> 01:10:21,937 un autre Mike qui tourne autour. C'est rien. 1509 01:10:21,972 --> 01:10:23,298 Mais tu sais ce que c'est ? C'est quoi ? 1510 01:10:23,333 --> 01:10:24,590 - On en a parlé. - Bon, alors c'est quoi ? 1511 01:10:24,625 --> 01:10:26,048 Vraiment, ce n'est rien. Pas besoin de s'énerver. 1512 01:10:26,083 --> 01:10:28,083 - Laisse tomber... - Alors pourquoi tu ne peux pas nous dire ? 1513 01:10:28,167 --> 01:10:29,292 Beth ? 1514 01:10:34,458 --> 01:10:36,667 - Mike, qu'est-ce que c'est ? - Oh, merde. 1515 01:10:37,250 --> 01:10:40,667 C'est rien... 1516 01:10:41,667 --> 01:10:42,382 Si ce n'est rien 1517 01:10:42,417 --> 01:10:45,250 alors pourquoi ma femme a ce putain de saignement de nez ? 1518 01:10:46,042 --> 01:10:48,090 - Oh, mon cœur. - Oh, Dieu. 1519 01:10:48,125 --> 01:10:49,382 Beth, qu'est-ce que ça veut dire ? 1520 01:10:49,417 --> 01:10:52,292 - Je t'ai dit que c'était la pire. - C'était quoi l'idée ? 1521 01:10:52,327 --> 01:10:55,167 - Il y a douze ans. Mike et Beth. - Oh, tu te moques de moi. 1522 01:10:55,202 --> 01:10:57,125 Il voulait se faire du chantage à lui-même... 1523 01:10:57,292 --> 01:10:59,625 pour qu'ils ne récupèrent pas le livre. 1524 01:11:00,833 --> 01:11:03,020 C'est mal. C'est vraiment très mal... 1525 01:11:03,055 --> 01:11:04,861 Attends, tu ne l'as jamais dit à Hugh ? 1526 01:11:04,896 --> 01:11:06,632 C'était sur ma liste de "à faire"... 1527 01:11:06,667 --> 01:11:10,465 On doit finir cette nuit, ok ? Essayons... 1528 01:11:10,500 --> 01:11:13,500 - Il a dit qu'il t'en a parlé ! - Bien, pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? 1529 01:11:13,535 --> 01:11:14,875 Parce que tu n'as rien dit à propos de ça... 1530 01:11:14,910 --> 01:11:16,583 Qui d'autre savait ? 1531 01:11:17,583 --> 01:11:21,167 Qui d'autre savait ? Lee ? Tu étais au courant ? 1532 01:11:21,417 --> 01:11:22,208 Oui. 1533 01:11:22,250 --> 01:11:24,798 - Kevin ? Tu savais ? - Il nous a dit qu'il te l'avait dit. 1534 01:11:24,833 --> 01:11:27,792 - Tout le monde ici savait sauf moi ? - Il nous a dit que tu savais ! 1535 01:11:27,827 --> 01:11:30,048 Tout le monde était au courant sauf moi ? 1536 01:11:30,083 --> 01:11:34,000 Hugh, écoute, ce n'est pas ce que ça semble être. C'est... 1537 01:11:35,042 --> 01:11:36,708 ...on n'est pas vraiment d'ici. 1538 01:11:36,743 --> 01:11:37,500 Tu es... 1539 01:11:37,542 --> 01:11:40,132 putain de trop mec. T'es putain de trop ! 1540 01:11:40,167 --> 01:11:42,875 Ecoute, on est des visiteurs, ici. Ce n'est pas notre maison. 1541 01:11:42,910 --> 01:11:45,423 - De quoi tu parles ? - C'est celle de Lee et de Beth. 1542 01:11:45,458 --> 01:11:48,542 Tu couches avec ma femme et c'est ce que tu trouves à me dire ? 1543 01:11:48,577 --> 01:11:50,048 Vérifies ton téléphone. Il est cassé ? 1544 01:11:50,083 --> 01:11:53,542 - Qu'est- ce que ça a à voir ? - Dis-nous juste. Ton téléphone est cassé ? 1545 01:11:53,577 --> 01:11:58,333 - Qu'est-ce que ça a à voir ? - Fais le. Montre nous. 1546 01:11:58,542 --> 01:12:00,458 Non, mon téléphone n'est pas cassé. Maintenant, quel rapport 1547 01:12:00,493 --> 01:12:02,250 avec le fait que tu couches avec ma femme ? 1548 01:12:02,285 --> 01:12:03,340 Ton téléphone a toujours été cassé 1549 01:12:03,375 --> 01:12:05,250 depuis le début de la soirée, ton téléphone était cassé. 1550 01:12:05,285 --> 01:12:07,007 Non, celui de Em est cassé. 1551 01:12:07,042 --> 01:12:08,333 - Tu nous as montré ton téléphone... - Les vôtres aussi. 1552 01:12:08,368 --> 01:12:12,542 La première boite, il y avait un truc aléatoire. 1553 01:12:12,583 --> 01:12:14,208 Quel rapport avec tout ça ? 1554 01:12:14,292 --> 01:12:16,458 C'était quoi ton truc aléatoire ? 1555 01:12:17,250 --> 01:12:19,750 Réponds-lui! - L'agrafeuse. 1556 01:12:19,792 --> 01:12:23,423 Non, non, non. On avait une manique. 1557 01:12:23,458 --> 01:12:25,812 Et le nôtre était une raquette de ping-pong. 1558 01:12:25,847 --> 01:12:28,132 - Quoi ? - Le mien était une serviette. 1559 01:12:28,167 --> 01:12:30,708 - Putain, de quoi tu parles ? - Hugh, ce n'est pas ma Lee. 1560 01:12:30,743 --> 01:12:33,958 Ce n'est pas ta Beth. Et je suis pas ton Mike. 1561 01:12:34,208 --> 01:12:38,750 Tu, tu es furieux contre moi. On est dans une réalité différente ici. 1562 01:12:38,917 --> 01:12:42,083 Oui, une réalité différente, parce que dans la réalité d'où je viens... 1563 01:12:42,118 --> 01:12:44,500 mon meilleur ami ne couchait pas avec ma femme. 1564 01:12:44,535 --> 01:12:47,042 Hugh, tu ne comprends pas ce que je dis ? 1565 01:12:47,583 --> 01:12:49,007 Tout a commencé cette nuit. 1566 01:12:49,042 --> 01:12:51,833 Si il y a un million de réalités différentes, je... 1567 01:12:51,868 --> 01:12:54,625 j'ai couché avec ta femme dans chacune d'elles. 1568 01:12:54,660 --> 01:12:56,042 Jésus, Mike. 1569 01:12:56,167 --> 01:12:58,750 - Tu déconnes... - Non, non, non ! 1570 01:12:58,833 --> 01:13:01,125 - Hugh ! - Allez ! 1571 01:13:01,250 --> 01:13:03,500 - Enlevez-le ! - Allez ! 1572 01:13:04,708 --> 01:13:08,833 Tu vas bien ? Je vais te chercher de la glace. 1573 01:13:11,208 --> 01:13:12,708 Tu vas bien ? 1574 01:13:14,500 --> 01:13:16,000 Assieds-toi. 1575 01:13:18,875 --> 01:13:21,042 Tu vas bien Bébé ? Viens là, je vais te donner un peu de ça. 1576 01:13:21,077 --> 01:13:22,167 Oui, oui. 1577 01:13:22,208 --> 01:13:25,708 Ok, je vais mettre quelque chose dessus. 1578 01:13:27,500 --> 01:13:28,632 Tu sais, j'ai fait des... 1579 01:13:28,667 --> 01:13:31,292 des choix avec lesquels je suis coincé. 1580 01:13:32,750 --> 01:13:34,458 Je suis coincé ici. 1581 01:13:37,333 --> 01:13:39,417 Je suis comme le chat qui est mort, tu sais ? 1582 01:13:40,667 --> 01:13:43,132 Toute la nuit on s'est inquiété... 1583 01:13:43,167 --> 01:13:46,333 du fait qu'il y avait un côté sombre en nous, quelque part. 1584 01:13:47,542 --> 01:13:50,083 Et si on était la version sombre ? 1585 01:13:59,625 --> 01:14:00,708 Putain. 1586 01:14:03,667 --> 01:14:05,458 Il y a quelqu'un dans la maison ! 1587 01:14:05,493 --> 01:14:07,083 Casses toi en enfer dehors ! 1588 01:14:08,208 --> 01:14:10,840 - Non, non, non, non, non. - Jésus ! 1589 01:14:10,875 --> 01:14:14,000 - Tu vas bien ? - Qu'est-ce que c'était ? 1590 01:14:14,167 --> 01:14:15,750 Mike ? Mike ? 1591 01:14:16,333 --> 01:14:18,167 Quelqu'un sait quoi faire ? 1592 01:14:19,750 --> 01:14:21,792 - Il respire ? - Jésus Christ ! 1593 01:14:22,708 --> 01:14:24,333 - Laurie, ça va ! Laurie ! - Je suis désolée ! Oh Dieu ! 1594 01:14:24,368 --> 01:14:26,267 Calme toi ! Laurie ! 1595 01:14:26,302 --> 01:14:28,167 Laurie, ça va aller. 1596 01:14:28,202 --> 01:14:29,667 Laurie, Jésus ! 1597 01:14:30,042 --> 01:14:31,708 Quelqu'un peut aider Mike ? 1598 01:14:31,743 --> 01:14:33,458 Kevin, fais la taire ! 1599 01:14:34,917 --> 01:14:37,500 Ça va. C'est ok, Laurie. Respire. 1600 01:14:38,458 --> 01:14:39,833 Em ! Em ! 1601 01:14:42,167 --> 01:14:43,875 Em, où vas-tu ? 1602 01:14:49,083 --> 01:14:51,132 Calme toi. Prends un chiffon. 1603 01:14:51,167 --> 01:14:54,590 Ou une serviette. N'importe quoi. Tu vas bien ? 1604 01:14:54,625 --> 01:14:58,833 Nettoie ça. Je ne supporte pas le sang ! Qu'est-ce qu'elle a ? 1605 01:14:58,868 --> 01:15:00,167 Calme toi ! 1606 01:16:28,750 --> 01:16:30,132 Elle a des mauvaises nouvelles. 1607 01:16:30,167 --> 01:16:33,167 C'est là depuis qu'on s'est tous vu, on a vu chacun d'entre nous... 1608 01:18:02,417 --> 01:18:05,500 Je vais beaucoup bosser, et ça va être sympa. 1609 01:18:08,042 --> 01:18:11,083 Tu ne vas faire que travailler, et toi tu vas faire quoi ? 1610 01:18:11,417 --> 01:18:14,833 Je ne sais pas. Juste traîner, je suppose. Oui, enquêter... 1611 01:18:14,868 --> 01:18:18,215 Augmenter les fonds. Trouver des vietnamiens pour investir. 1612 01:18:18,250 --> 01:18:20,917 Augmenter les fonds à San Francisco. Investir avec les vietnamiens. 1613 01:18:20,952 --> 01:18:22,923 Je suppose que ça va être génial. 1614 01:18:22,958 --> 01:18:27,625 Mon cousin vit là-bas depuis environ un an et il dit que c'est juste génial. 1615 01:18:27,660 --> 01:18:29,434 Tu y es allé ? 1616 01:18:29,469 --> 01:18:31,173 Non. Au Cambodge. 1617 01:18:31,208 --> 01:18:33,167 Le Cambodge était stupéfiant. 1618 01:18:46,292 --> 01:18:48,257 - Waow ! - Qu'est-ce que c'était ? 1619 01:18:48,292 --> 01:18:50,625 - On aurait dit une fenêtre de voiture. - Ca a fait le bruit du verre. 1620 01:18:50,667 --> 01:18:52,750 On aurait dit un pare-brise. 1621 01:18:52,917 --> 01:18:54,048 C'est le mien. 1622 01:18:54,083 --> 01:18:56,333 On prend les bâtons pour sortir ? 1623 01:18:56,368 --> 01:18:58,382 On ne va pas délirer. 1624 01:18:58,417 --> 01:19:00,792 Tu veux aller à une rave, Mec ? 1625 01:19:01,875 --> 01:19:04,083 Je ne vois personne. Et vous ? 1626 01:19:04,958 --> 01:19:06,375 Qu'est-ce que c'est que ça là ? 1627 01:19:06,410 --> 01:19:08,375 Oh, putain de merde. 1628 01:19:08,708 --> 01:19:10,333 Oh, merde. 1629 01:19:12,125 --> 01:19:14,333 Je viens juste de l'avoir. 1630 01:19:14,368 --> 01:19:15,548 Je suis désolée. 1631 01:19:15,583 --> 01:19:19,000 - Il n'y a pas de dégâts graves. - Ils ont pris quelque chose ? 1632 01:19:19,035 --> 01:19:20,382 Ils n'ont pas pris ma putain de... 1633 01:19:20,417 --> 01:19:22,958 - Ils n'ont pas pris ma chaîne stéréo. - Allez viens. 1634 01:19:23,667 --> 01:19:26,042 Vous savez, pourquoi ne pas vérifier les autres voitures, 1635 01:19:26,077 --> 01:19:27,125 et voir ce qui se passe ? 1636 01:19:27,160 --> 01:19:27,958 Ouais. 1637 01:19:28,042 --> 01:19:30,125 Chérie, où est notre voiture ? 1638 01:19:30,160 --> 01:19:32,208 - Dans la rue. - Em, ça va ? 1639 01:19:32,583 --> 01:19:34,208 Oui, je suis juste là. 1640 01:20:19,167 --> 01:20:21,312 Qu'est-ce que tu fais ? 1641 01:20:21,347 --> 01:20:23,458 Les gars, elle est là ! 1642 01:20:23,493 --> 01:20:24,715 On te cherchait. 1643 01:20:24,750 --> 01:20:27,750 Oh, j'étais juste, vers ma voiture. 1644 01:20:29,000 --> 01:20:30,465 Tu vas bien Bébé ? 1645 01:20:30,500 --> 01:20:32,500 Oui, j'étais juste... Oui. 1646 01:20:32,917 --> 01:20:35,090 - Tu t'es éloignée de nous. - Je sais. 1647 01:20:35,125 --> 01:20:38,083 Je suppose que des choses horribles pourraient arriver à une fête de diner. 1648 01:20:38,208 --> 01:20:40,833 Je suis sorti et j'ai récupéré le... l'anneau. 1649 01:20:44,208 --> 01:20:46,458 Em. Qu'est-ce que tu faisais dehors ? 1650 01:20:46,493 --> 01:20:48,708 Em? Qu'est-ce que tu faisais dehors ? 1651 01:20:49,250 --> 01:20:50,125 Heu... 1652 01:20:50,333 --> 01:20:53,292 La vue de la comète est réellement belle de dehors... 1653 01:20:53,958 --> 01:20:56,875 - Tu es rentrée par cette porte ? - Oui. 1654 01:20:56,917 --> 01:20:58,132 Quel est le problème avec cette porte ? 1655 01:20:58,167 --> 01:21:01,708 C'est la porte vers nulle part. Tu ne sais pas ? 1656 01:21:01,750 --> 01:21:04,333 - Allons voir. - Allons vérifier. 1657 01:21:04,458 --> 01:21:06,625 On entend toujours parler du feng shui. 1658 01:21:06,833 --> 01:21:09,257 Les gars, il fait froid dehors. 1659 01:21:09,292 --> 01:21:12,542 - Allez. - Tu l'as dit. On va voir. 1660 01:21:12,917 --> 01:21:14,958 Pourquoi on se sert jamais de ce patio ? 1661 01:21:15,042 --> 01:21:17,708 Et bien on n'a jamais de comètes. 1662 01:21:20,458 --> 01:21:21,958 Qu'est-ce qu'elle fait ? 1663 01:21:22,083 --> 01:21:24,042 Elle se casse. 1664 01:21:24,167 --> 01:21:25,215 C'est ce qu'elles font ? 1665 01:21:25,250 --> 01:21:27,208 Oui, je suppose. Alors Em, est-ce que Katherine Meriss va... 1666 01:21:27,243 --> 01:21:29,875 devenir ta doublure pendant que tu pars pour un mois ? 1667 01:21:29,910 --> 01:21:31,042 Oh, personne ne peut... 1668 01:21:32,917 --> 01:21:33,917 J'aime ça. 1669 01:21:34,667 --> 01:21:36,417 Oh, allez... 1670 01:21:39,708 --> 01:21:42,542 Je suppose qu'on pourrait griller des chamallows sur cette météorite... 1671 01:22:34,333 --> 01:22:35,632 - Oui ? - Em ? 1672 01:22:35,667 --> 01:22:37,048 Oui ? Tu vas bien ? 1673 01:22:37,083 --> 01:22:39,632 Oui, ça va. Les toilettes sont bouchées ! 1674 01:22:39,667 --> 01:22:42,750 Tu ne vas pas pouvoir utiliser celles-ci. Sers toi des toilettes principales, ok? 1675 01:22:42,785 --> 01:22:44,458 Ok. Je vais faire ça. 1676 01:23:29,792 --> 01:23:31,625 Oh, mon Dieu, Em ! 1677 01:24:22,875 --> 01:24:26,708 Tu es réveillée. Je vais faire un petit déjeuner. 1678 01:24:26,792 --> 01:24:28,750 Ce sera prêt dans à peu près cinq minutes. 1679 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Oh, salut. Tu vas mieux ? 1680 01:24:52,493 --> 01:24:53,292 Oui. 1681 01:24:53,375 --> 01:24:56,208 Ok. Je vais m'habiller. Je reviens. 1682 01:25:31,458 --> 01:25:32,292 Bonjour. 1683 01:25:33,708 --> 01:25:35,208 Tu vas bien Bébé ? 1684 01:25:35,958 --> 01:25:40,500 Tu vas bien ? Tu t'es évanouie la nuit dernière. 1685 01:25:43,042 --> 01:25:48,292 Je t'ai posée sur le canapé. J'ai trouvé ça dans la salle de bains. 1686 01:25:56,833 --> 01:26:00,208 C'est bizarre. C'est toi qui m'appelle. 1687 01:26:01,792 --> 01:26:03,292 Allo ? 1688 01:26:15,042 --> 01:26:20,333 Traduction: Monfraide For NikoO's team:)