1 00:03:59,735 --> 00:04:01,735 www.HoundDawgs.org 2 00:04:01,736 --> 00:04:04,072 Typerys. 3 00:04:06,449 --> 00:04:08,743 Mene tappamaan jotain. 4 00:06:13,736 --> 00:06:17,072 - Voinko auttaa? - Odotan seriffiä. 5 00:06:17,197 --> 00:06:20,534 Minä olen seriffi Wingate. 6 00:06:20,617 --> 00:06:24,329 - Sinulla ei ole univormua. - Käytän sitä harvoin. 7 00:06:26,248 --> 00:06:29,042 Miten sitten voin olla varma? 8 00:06:29,125 --> 00:06:34,464 Voit tietysti aina jäädä odottamaan, josko paikalle saapuisi toinen seriffi. 9 00:06:37,467 --> 00:06:39,385 Odota. 10 00:06:45,558 --> 00:06:48,477 - Mitä sinulla on siinä? - Äitini kissa. 11 00:06:48,560 --> 00:06:51,271 Se jäi minulle, kun hän kuoli. 12 00:06:55,859 --> 00:07:00,613 - Herranen aika. Mitä on sattunut? - Hän leikkasi siltä pään irti. 13 00:07:00,697 --> 00:07:04,784 - Kuka? - Yksi tyyppi. Blackway, kaiketi. 14 00:07:04,867 --> 00:07:08,704 En tiedä hänen etunimeään. 15 00:07:08,788 --> 00:07:10,623 Richard. 16 00:07:10,706 --> 00:07:14,585 - Tunnetko hänet? - Valtaosa täällä tuntee. 17 00:07:16,420 --> 00:07:21,175 - Ihme, ettet sinä tunne. - En ole täkäläisiä. 18 00:07:21,258 --> 00:07:25,345 Synnyin täällä, mutta muutin kauan sitten pois. 19 00:07:25,429 --> 00:07:28,515 Mikä sai sinut palaamaan? 20 00:07:28,598 --> 00:07:30,517 Äiti kuoli kesäkuussa. 21 00:07:30,600 --> 00:07:33,728 Olet siis Betsey Warrenin tytär? 22 00:07:33,811 --> 00:07:37,732 Otan osaa. Hän oli hieno nainen. 23 00:07:39,150 --> 00:07:43,446 Kauanko Richard Blackway on kiusannut sinua? 24 00:07:43,529 --> 00:07:47,449 Tässä on kyse paljon vakavammasta. 25 00:07:47,533 --> 00:07:49,868 Ahdistellut sitten. 26 00:07:49,993 --> 00:07:51,870 Hän kävi kimppuuni. 27 00:07:51,954 --> 00:07:54,414 - Milloin? - Viime viikolla töiden jälkeen. 28 00:07:54,498 --> 00:07:58,710 - Missä? - Sullivan'sin pihassa. Olen tarjoilija. 29 00:07:58,793 --> 00:08:04,340 - Mikset ilmoittanut asiasta? - En uskonut törmääväni häneen enää. 30 00:08:04,424 --> 00:08:08,261 Nyt hän on joka paikassa, missä minäkin. Ruokakaupassa, huoltoasemalla... 31 00:08:08,386 --> 00:08:12,431 Tämä on pieni kaupunki, jossa törmää pakostakin samoihin naamoihin. 32 00:08:12,515 --> 00:08:17,311 Ei. Hän seuraa minua. Vaanii minua. 33 00:08:17,436 --> 00:08:22,441 Jos olisit käynyt viime viikolla väitetyn hyökkäyksen jälkeen... 34 00:08:22,524 --> 00:08:24,443 Väitetynkö? 35 00:08:25,444 --> 00:08:27,988 Sille on todistajiakin. 36 00:08:29,614 --> 00:08:31,491 Voinko kysyä yhtä asiaa? 37 00:08:33,118 --> 00:08:36,788 - Jättikö äitisi talon sinulle? - Jätti. 38 00:08:36,913 --> 00:08:40,666 Neuvon sinua myymään sen eniten tarjoavalle- 39 00:08:40,750 --> 00:08:44,044 ja muuttamaan takaisin sinne, mistä tulit. 40 00:08:44,170 --> 00:08:48,173 Etkö voi tehdä mitään? Kuulustele häntä tai jotain. 41 00:08:48,257 --> 00:08:52,678 Käske hänen jättää minut rauhaan. Hanki lähestymiskielto. 42 00:08:52,761 --> 00:08:55,472 Täällä ei toimita niin. 43 00:08:57,849 --> 00:09:00,143 Miten sitten? 44 00:09:00,226 --> 00:09:06,357 Odotatko perse homeessa, että hän murtautuu kotiini ja tekee ties mitä? 45 00:09:09,652 --> 00:09:12,822 Antaa olla. Ei olisi pitänyt tulla tänne. 46 00:09:16,283 --> 00:09:21,538 Tiedätkö sahan toisella puolen kaupunkia? Sen ison paikan tien varressa. 47 00:09:21,622 --> 00:09:24,124 Mabel Lake Timber. 48 00:09:24,207 --> 00:09:26,793 Mene sinne ja kysy Scottya. 49 00:09:27,878 --> 00:09:32,173 - Saako hän Blackwayn lopettamaan? - Jos Whizzer pyytää. 50 00:09:32,257 --> 00:09:36,344 - Kuka on Whizzer? - Pomo. Hän pyörittää sahaa. 51 00:09:36,469 --> 00:09:38,888 Juttele hänen kanssaan. 52 00:09:38,971 --> 00:09:43,309 Jos haluat, voin huolehtia kissan tuhkauksesta. 53 00:09:43,434 --> 00:09:45,895 Teen sen itse. 54 00:10:31,396 --> 00:10:34,899 - Hyvää yötä, Lillian. - Haista vittu! 55 00:10:35,859 --> 00:10:38,778 Jos sanot tuon vielä toisen kerran, - 56 00:10:38,903 --> 00:10:42,782 saatan jokin ilta tehdä sen. 57 00:11:43,214 --> 00:11:46,342 - Lopeta! - Mene alas sieltä. 58 00:11:46,425 --> 00:11:48,969 En kuule. Mitä sanoit? 59 00:11:53,390 --> 00:11:56,560 - Mennäänkö kahville? - Häivy siitä. 60 00:11:58,645 --> 00:12:05,902 Yksi vanhoista parroista näytti ison kuusen, joka oli jätetty pystyyn. 61 00:12:05,985 --> 00:12:09,155 Se ei ollut mikä tahansa vanha kuusi. 62 00:12:09,238 --> 00:12:11,491 Siinä oli jotain ainutlaatuista. 63 00:12:12,158 --> 00:12:17,413 Vanhat metsurit kutsuivat sellaisia metsien vaimoiksi. 64 00:12:19,373 --> 00:12:25,254 Niiden rungossa oli oksanreikä noin tällä korkeudella. 65 00:12:25,337 --> 00:12:29,508 Ja kun oltiin sillä tuulella, - 66 00:12:29,633 --> 00:12:33,970 otettiin nyrkillinen voita keittiöstä- 67 00:12:34,054 --> 00:12:38,224 ja voideltiin oksanreikä huolella. 68 00:12:39,267 --> 00:12:42,103 Ja sitten... 69 00:12:48,734 --> 00:12:52,404 - Sinä kusetat. - Vannon Jumalan nimeen. 70 00:12:53,655 --> 00:12:56,283 Mitä luulet heidän tehneen? 71 00:12:56,366 --> 00:13:01,371 Viitisenkymmentä metsuria vietti koko talven metsän keskellä ilman naisia. 72 00:13:01,454 --> 00:13:05,667 Tammeakaan ei voi pelata loputtomiin. 73 00:13:05,750 --> 00:13:08,169 Piru vie. 74 00:13:08,878 --> 00:13:11,839 Jotkut sanovat niitä pillupuiksi. 75 00:13:13,716 --> 00:13:16,469 Oletko pannut puuta? 76 00:13:16,552 --> 00:13:19,972 Tikkuja löytyy vieläkin... 77 00:13:31,441 --> 00:13:35,779 - Mitä nyt? - Joku tyttö tuli autolla pihaan. 78 00:13:35,862 --> 00:13:40,992 - Tunnetko hänet? - Hän on Sullivan'silla tarjoilijana. 79 00:13:41,075 --> 00:13:44,745 Hän auttaa myös nuoria koululla. 80 00:13:46,706 --> 00:13:50,000 - Kuka teistä on Whizzer? - Miten voin auttaa? 81 00:13:50,084 --> 00:13:54,046 - Onko Scotty-niminen mies täällä? - Kuka niin väitti? 82 00:13:54,129 --> 00:13:58,425 - Seriffi. - Hän lähti White Riveriin. 83 00:13:58,508 --> 00:14:02,262 - Hänellä on veli siellä. - Setä hän on. 84 00:14:02,345 --> 00:14:05,432 Ei ole. Pelaamme biljardia yhdessä. 85 00:14:05,515 --> 00:14:10,144 - Miksi etsit Scottya? - Yksi tyyppi kiusaa minua. 86 00:14:10,228 --> 00:14:14,273 Hän tappoi kissani ja vaurioitti autoani. 87 00:14:14,357 --> 00:14:18,152 Jonkun täytyy puhua hänelle. 88 00:14:18,235 --> 00:14:21,614 Tai uhkailla häntä, jos on tarpeen. 89 00:14:21,739 --> 00:14:23,490 Tyypin nimi on Blackway. 90 00:14:25,826 --> 00:14:29,663 Oletko kertonut seriffi Wingatelle tästä? 91 00:14:29,788 --> 00:14:35,418 Hän neuvoi etsimään Scottya täältä. Scotty kuulemma tietää, mitä tehdä. 92 00:14:35,543 --> 00:14:39,422 Scotty neuvoisi sinua ostamaan uuden kissan tai lähtemään kaupungista. 93 00:14:39,505 --> 00:14:42,216 En aio lähteä mihinkään. 94 00:14:42,300 --> 00:14:46,220 - Mikset? - Asun täällä nyt. 95 00:14:46,304 --> 00:14:50,558 Tuollainen nätti tyttö voi asua missä vain. Missä asuit aiemmin? 96 00:14:50,641 --> 00:14:53,686 - Seattlessa. - Kiva kaupunki. Palaa sinne. 97 00:14:53,769 --> 00:14:57,064 - Yksi toinenkin kaupunki on kiva. - Portland. 98 00:14:57,147 --> 00:14:59,941 Mikä teitä oikein vaivaa? 99 00:15:01,359 --> 00:15:03,820 Olen varttunut täällä. 100 00:15:03,904 --> 00:15:09,868 En omista muuta kuin sen tilan. Yksikään helvetin ääliö ei saa minua lähtemään. 101 00:15:09,993 --> 00:15:14,914 Kysyn vielä kerran. Missä Scotty on? 102 00:15:16,832 --> 00:15:20,503 Scotty ei ole täällä. En ikävä kyllä voi auttaa. 103 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 Säälittävät... 104 00:15:43,983 --> 00:15:47,695 Jumalauta! 105 00:15:52,950 --> 00:16:00,165 Haluaako joku lähteä hänen mukaansa? Tarjoan viikon palkan ja hautajaiset. 106 00:16:01,500 --> 00:16:04,878 Minä teen sen. Minä lähden hänen mukaansa. 107 00:16:06,463 --> 00:16:10,008 - Mitä sanoit, Les? - Minä lähden hänen mukaansa. 108 00:16:11,843 --> 00:16:16,138 - Aiotko etsiä Blackwayn käsiisi? - Miksen etsisi? 109 00:16:17,348 --> 00:16:22,311 Et kai aio haastaa häntä yksin? 110 00:16:22,394 --> 00:16:25,189 En. Otan Naten mukaani. 111 00:16:26,482 --> 00:16:31,695 - Haluaako hän lähteä? - Kysy häneltä. 112 00:16:31,778 --> 00:16:37,033 - Haluatko lähteä Lesin mukaan, Nate? - Ei minulla ole mitään sitä vastaan. 113 00:16:38,743 --> 00:16:41,287 Tiedät kai, kuka Blackway on? 114 00:16:42,246 --> 00:16:44,457 Olen nähnyt hänet. 115 00:16:44,540 --> 00:16:49,086 - Luuletko pärjääväsi? - Luulen. 116 00:16:49,170 --> 00:16:52,047 Hänhän on aika vanha. 117 00:16:52,173 --> 00:16:54,216 Kuten minäkin. 118 00:17:00,514 --> 00:17:04,726 - Oletko varma tästä, Les? - Olen. 119 00:17:04,809 --> 00:17:08,271 Tämä ei ole sinun taistosi. Et kerjännyt tätä. 120 00:17:08,354 --> 00:17:13,026 - Ei hänkään. - Voi olla, mutta... 121 00:17:13,109 --> 00:17:18,614 Hänen lähtönsä olisi paras ratkaisu kaikille. 122 00:17:27,998 --> 00:17:33,086 Jätän tämän tähän. Et sitten koske siihen, kun sinulla on tuo huulessasi. 123 00:17:33,170 --> 00:17:35,213 Mennään. 124 00:17:47,141 --> 00:17:51,020 - Tuliko ongelmia? - Moottori ei starttaa. 125 00:17:52,104 --> 00:17:55,607 Ei ihme. Akku ei toimi. 126 00:17:56,608 --> 00:18:00,279 Napa on ruostunut. Koko akku on entinen. 127 00:18:00,362 --> 00:18:04,491 Mennään Naten autolla. Käykö? 128 00:18:04,574 --> 00:18:06,576 Minne? 129 00:18:06,660 --> 00:18:09,746 Etsimään Blackwayta. 130 00:18:09,829 --> 00:18:13,541 Scotty ei auta sinua. Hän pelkää Blackwayta. 131 00:18:13,625 --> 00:18:16,294 Olen muuten Lester. 132 00:18:18,129 --> 00:18:20,172 Tuo on Nate. 133 00:18:21,465 --> 00:18:25,219 - Hän on varmaan satavuotias. - Melkein. 134 00:18:25,302 --> 00:18:30,515 - Eikö joku ystäväsi voisi auttaa? - Autoon mahtuu vain kolme. 135 00:18:30,599 --> 00:18:33,935 - Anna avaimet. - Auto on minun! 136 00:18:34,019 --> 00:18:37,981 - Hyppää kyytiin. - Maksaako Whizzer viikon palkan? 137 00:18:38,064 --> 00:18:42,318 - Voin maksaa teille äidin perinnöstä. - Emme halua maksua. 138 00:18:42,402 --> 00:18:45,655 - Emmekö? - Emme. Hyppää kyytiin. 139 00:18:57,416 --> 00:19:00,794 On hänellä otsaa sanoa meitä säälittäviksi. 140 00:19:00,878 --> 00:19:04,798 Sanonpa, kenellä on otsaa. Wingatella. 141 00:19:04,881 --> 00:19:11,221 Hän lähetti tytön tänne, koska on liian pelkuri hoitamaan hommiaan. 142 00:19:11,304 --> 00:19:16,726 Hänen onnekseen Blackway jätti poliisin hommat ja jatkoi suuremmille apajille. 143 00:19:16,809 --> 00:19:19,520 Pahemmille apajille. 144 00:19:19,604 --> 00:19:22,606 Mitä ihmettä Les ajattelee? 145 00:19:23,899 --> 00:19:26,110 Arvatkaa, mitä luulen. 146 00:19:26,193 --> 00:19:30,614 Hän näki nuoren naisen pulassa. 147 00:19:30,697 --> 00:19:34,910 Nainen voisi olla jonkun meistä tytär. 148 00:19:35,035 --> 00:19:38,788 - Nate ei tuntunut pelkäävän. - Hän ei tajua paremmasta. 149 00:19:38,872 --> 00:19:41,082 Entä Lester? 150 00:19:42,500 --> 00:19:45,920 Lester pelkää Blackwayta. 151 00:19:47,630 --> 00:19:50,216 Jos ei pelkää, - 152 00:19:51,592 --> 00:19:54,803 hänen kannattaisi. 153 00:20:20,077 --> 00:20:23,998 - Nopea pysähdys. - Saanko käydä kylppärissä? 154 00:20:24,123 --> 00:20:28,168 - Haluatko kylpeä? Vai käydä vessassa? - Vessassa. 155 00:20:28,252 --> 00:20:31,463 Sano sitten niin. Vessa on sisällä. 156 00:20:31,547 --> 00:20:36,551 - Mitä nämä ovat? - Tuuliviirejä. Les tekee niitä. 157 00:20:36,635 --> 00:20:39,721 Hänen vaimonsa myi niitä. 158 00:20:39,804 --> 00:20:43,683 En tiedä, miksi Les jatkaa. Vaimoa ei ole ollut aikoihin. 159 00:20:43,766 --> 00:20:47,186 - Kuoliko hän? - Ei. Hän jätti Lesin. 160 00:20:47,270 --> 00:20:52,191 Häipyi hammaslääkärin matkaan. Kuulemma. 161 00:20:59,656 --> 00:21:03,702 Les antaa minun nukkua täällä, kun riitelen äidin kanssa. 162 00:21:05,704 --> 00:21:09,082 - Missä kylppäri on? - Yläkerrassa. 163 00:21:09,165 --> 00:21:13,294 Heiluta kahvaa, kun olet vetänyt. 164 00:21:58,671 --> 00:22:03,175 - Kävitkö McKinleya? - En. Kotikoulua. 165 00:22:03,258 --> 00:22:08,180 - Etkö tule ihmisten kanssa toimeen? - Äiti on syvän uskonnollinen. 166 00:22:15,436 --> 00:22:18,314 Mitä Lesin tyttärelle tapahtui? 167 00:22:18,981 --> 00:22:20,983 Hän tappoi itsensä. 168 00:22:22,401 --> 00:22:25,696 Yliannostus tai jotain. 169 00:22:26,864 --> 00:22:29,533 Les ei koskaan puhu siitä. 170 00:22:37,707 --> 00:22:40,794 - Mitä sinulla on siinä? - Verhotankoja. 171 00:22:41,294 --> 00:22:45,840 Paskapuhetta. En halua aseita mukaan. 172 00:22:45,924 --> 00:22:50,303 Miten muuten saamme Blackwayn jättämään sinut rauhaan? 173 00:22:51,470 --> 00:22:57,351 - En tiedä. En ole ajatellut niin pitkälle. - Pidätkö häntä järkevänä miehenä? 174 00:22:57,434 --> 00:23:01,939 Jos et halua tehdä tätä, jätän sinut bussipysäkille, - 175 00:23:02,022 --> 00:23:05,651 niin voit lähteä kaupungista. 176 00:23:05,734 --> 00:23:09,029 Jättääkö hän minut rauhaan, jos uhkailemme häntä tuolla? 177 00:23:09,112 --> 00:23:13,742 En tiedä. Tiedän tasan yhtä paljon kuin sinäkin, tyttö. 178 00:23:15,451 --> 00:23:17,745 Toivottavasti osaat käyttää sitä. 179 00:23:18,788 --> 00:23:21,707 Turvavyöt kiinni. 180 00:23:29,840 --> 00:23:35,012 - Iltapäivää, neidit. - Puhuimme juuri sinusta, Scott. 181 00:23:35,095 --> 00:23:39,975 - Täällä kävi yksi tyttö kyselemässä sinua. - Blackway kiusaa häntä. 182 00:23:40,058 --> 00:23:43,853 - Hän löi ikkunan sisään. - Ja tappoi tytön kissan. 183 00:23:47,815 --> 00:23:52,570 - Mitä se minulle kuuluu? - Wingate lähetti hänet. 184 00:23:52,653 --> 00:23:58,492 Hänen mukaansa olet ollut tekemisissä Blackwayn kanssa ja pystyt auttamaan. 185 00:23:59,493 --> 00:24:01,453 Miksi muka? 186 00:24:02,329 --> 00:24:06,458 Ilmeisesti hän ajatteli, että tahdot kostaa. 187 00:24:06,541 --> 00:24:11,171 Montako teitä oli, kun lähditte häntä vastaan The Fortissa? 188 00:24:11,296 --> 00:24:14,758 Muistaakseni kolme miestä. 189 00:24:14,841 --> 00:24:17,093 En muista. 190 00:24:23,099 --> 00:24:26,769 Olen sopinut Blackwayn kanssa. 191 00:24:27,895 --> 00:24:30,356 Minulla ei ole mitään kostettavaa. 192 00:24:38,989 --> 00:24:42,867 Oliko sinulla muuta sanottavaa, Scotty? 193 00:24:42,951 --> 00:24:45,537 En uskonutkaan. 194 00:24:53,586 --> 00:24:56,047 Fitz! 195 00:25:02,177 --> 00:25:04,429 Les täällä. 196 00:25:08,183 --> 00:25:10,685 Avaa, Fitz. 197 00:25:12,187 --> 00:25:15,148 - Voimmeko jutella? - Ole hiljaa. 198 00:25:15,231 --> 00:25:17,609 Etsimme Blackwayta. 199 00:25:17,692 --> 00:25:21,404 - Miksi? - Etsimme vain. 200 00:25:24,615 --> 00:25:26,742 Hän kävi täällä. 201 00:25:27,743 --> 00:25:31,872 Tämä kuului Joe-sedälleni. 202 00:25:31,955 --> 00:25:34,833 - Muistatko hänet? - En. 203 00:25:35,834 --> 00:25:38,879 Hän kuoli 20 vuotta sitten. 204 00:25:38,962 --> 00:25:42,591 En tiedä, toimiiko se enää. 205 00:25:42,674 --> 00:25:45,510 Mitä Blackwayn kanssa tapahtui? 206 00:25:50,431 --> 00:25:52,767 Fitz. Mitä tapahtui? 207 00:25:57,938 --> 00:26:00,733 Se liittyi bisneksiin. 208 00:26:00,816 --> 00:26:07,322 Sain Blackwaylta toimeksiannon. Pieni maapläntti lähellä McKee Mountainia. 209 00:26:07,406 --> 00:26:12,827 Omistaja asuu Portlandissa, ja Blackwaylla oli allekirjoitettu sopimus. 210 00:26:12,911 --> 00:26:18,917 Metrimäärät ja niin pois päin. Kaikki tuntui olevan kunnossa. 211 00:26:19,000 --> 00:26:22,879 Hän sai palkkionsa, ja sitten lähdimme. 212 00:26:22,962 --> 00:26:26,215 Turpa kiinni, jumalauta! 213 00:26:30,177 --> 00:26:32,346 Anteeksi. 214 00:26:33,347 --> 00:26:35,349 Koira ei ole minun. 215 00:26:41,855 --> 00:26:45,817 Oli miten oli. Olimme paikan päällä kuutisen viikkoa. 216 00:26:47,485 --> 00:26:50,863 Sitten pomo soitti minulle. 217 00:26:50,947 --> 00:26:55,618 Omistaja ja apulaisseriffi olivat käyneet hänen luonaan. 218 00:26:56,619 --> 00:26:59,371 Omistaja oli vihainen. 219 00:26:59,455 --> 00:27:05,794 Hän ei tiennyt mitään hakkuista tai sopimuksista. 220 00:27:05,878 --> 00:27:11,216 Hän tiesi vain sen verran, että hänellä oli 16 hehtaaria vähemmän metsää- 221 00:27:11,299 --> 00:27:15,220 kuin hän oli luullut. 222 00:27:16,096 --> 00:27:21,476 Eli Blackway oli väärentänyt hänen allekirjoituksensa? 223 00:27:21,559 --> 00:27:23,311 Juuri niin. 224 00:27:23,394 --> 00:27:27,231 Asianajaja ottaisi myöhemmin yhteyttä. 225 00:27:27,315 --> 00:27:30,526 Odottelen soittoa. 226 00:27:32,653 --> 00:27:34,863 Tämä tapahtui maanantaina. 227 00:27:34,947 --> 00:27:40,327 Seuraavana päivänä minun piti kertoa Blackwaysta seriffille. 228 00:27:53,798 --> 00:27:56,509 Sinä yönä- 229 00:27:56,592 --> 00:28:00,971 Cynthia ja minä nukuimme sikeästi sängyssä. 230 00:28:02,014 --> 00:28:04,266 Heräsin yhtäkkiä. 231 00:28:04,350 --> 00:28:09,062 En alkuun keksinyt syytä mutta sitten ymmärsin. 232 00:28:13,942 --> 00:28:17,070 Joku istui sängyn vieressä. 233 00:28:18,696 --> 00:28:23,284 Hän istui pimeässä pienen Heidi-tyttäremme kanssa. 234 00:28:24,786 --> 00:28:29,582 Yritin sytyttää valot, mutta hän kielsi. 235 00:28:29,707 --> 00:28:33,210 Se oli Blackway. Sitten Cynthia heräsi. 236 00:28:33,294 --> 00:28:36,839 Hän kysyi, kuka siellä. Käskin hänen olla hiljaa. 237 00:28:36,964 --> 00:28:39,716 Blackway ei välittänyt hänestä. 238 00:28:42,052 --> 00:28:48,349 Kuulin, että aiot kertoa seriffille McKeen jutusta. 239 00:28:48,475 --> 00:28:50,768 Kenties. 240 00:29:03,280 --> 00:29:06,241 Vai kenties? 241 00:29:06,325 --> 00:29:09,286 Miksi tekisit niin? 242 00:29:10,203 --> 00:29:13,039 Olemme tienanneet paljon rahaa yhdessä. 243 00:29:14,875 --> 00:29:17,168 Emmekö ole? 244 00:29:23,800 --> 00:29:26,761 Olen luonut tänne paljon työpaikkoja. 245 00:29:30,181 --> 00:29:34,643 Jos joudun pettymään, tulen uudestaan käymään. 246 00:29:35,853 --> 00:29:38,730 Etkä näe häntä enää koskaan. 247 00:29:50,450 --> 00:29:53,786 Sitten hän nousi ja lähti. 248 00:29:58,457 --> 00:30:01,544 Et siis mennyt seriffin puheille? 249 00:30:02,545 --> 00:30:04,713 Hän oli tosissaan. 250 00:30:06,215 --> 00:30:10,344 Tiedätkö, missä Blackway on? 251 00:30:10,427 --> 00:30:13,638 En. Miksi kysyt? 252 00:30:13,722 --> 00:30:17,434 Hän kiusaa tätä tyttöä. 253 00:30:18,768 --> 00:30:23,314 - Mistä lähtisit etsimään häntä? - En lähtisi. 254 00:30:24,857 --> 00:30:26,692 Valitan. 255 00:30:28,402 --> 00:30:33,782 Tunnen Heidin. Teen sijaisuuksia hänen koulussaan. 256 00:30:33,866 --> 00:30:37,327 - Tunnetko tyttäreni? - Hän on hyvä tyttö. 257 00:30:38,745 --> 00:30:41,456 Olen Lillian. 258 00:30:41,540 --> 00:30:44,042 Hän on puhunut sinusta. 259 00:30:57,722 --> 00:31:00,850 Yrittäkää Diamond Mountainilta. 260 00:31:00,933 --> 00:31:05,312 Hakkuut ovat siellä lopuillaan. 261 00:31:05,396 --> 00:31:09,858 Jos Blackway ei ole paikalla, miehet tietävät, missä hän on. 262 00:31:11,276 --> 00:31:12,944 Se on tässä lähellä. 263 00:31:55,109 --> 00:31:57,236 Näkyykö häntä? 264 00:31:57,320 --> 00:31:59,947 Ei vielä. 265 00:32:00,031 --> 00:32:04,160 Käy kysymässä, onko joku nähnyt häntä. 266 00:32:05,160 --> 00:32:07,329 Selvä. 267 00:32:25,930 --> 00:32:28,266 Voinko auttaa? 268 00:32:37,191 --> 00:32:40,235 Etsin Blackwayta. 269 00:32:40,319 --> 00:32:45,449 - Miksi? - Haluan jutella hänen kanssaan. 270 00:32:45,532 --> 00:32:47,450 Hän ei ole täällä. 271 00:32:50,036 --> 00:32:52,080 Keitä he ovat? 272 00:32:54,582 --> 00:32:58,252 Hekin etsivät häntä. 273 00:33:00,004 --> 00:33:03,132 Huomenta. Mitä kuuluu? 274 00:33:04,008 --> 00:33:07,094 - Mitä sinulla on siinä? - Verhotankoja. 275 00:33:07,177 --> 00:33:10,180 - Paskapuhetta. - Sitä et saa koskaan tietää. 276 00:33:11,848 --> 00:33:14,351 Kävikö Blackway täällä aamulla? 277 00:33:16,561 --> 00:33:20,982 Kävi. Hän lähti The Fortiin puhumaan Murdockin kanssa. 278 00:33:21,066 --> 00:33:24,611 - Etkö osaa pitää suutasi kiinni? - Entä sinä sitten? 279 00:33:24,736 --> 00:33:28,614 Blackway ei kieltänyt kertomasta, missä on. 280 00:33:30,199 --> 00:33:31,951 Kiitos. 281 00:33:32,034 --> 00:33:35,663 Voitte palata töihinne. 282 00:33:38,791 --> 00:33:44,004 - Toivot vielä, ettet olisi löytänyt häntä. - Uskon sanaasi. 283 00:33:54,556 --> 00:33:57,100 Näitkö sen koiran? 284 00:33:57,183 --> 00:33:59,602 Kunnon korsto. 285 00:33:59,685 --> 00:34:04,732 En tiennyt, olisiko sillä pitänyt ratsastaa vai olisiko se pitänyt lypsää. 286 00:34:04,857 --> 00:34:08,527 Jos aiot lypsää sitä, saat tehdä sen yksin. 287 00:34:10,070 --> 00:34:13,198 Tuo näyttää aseelta. 288 00:34:13,282 --> 00:34:15,325 Huijasit heitä. 289 00:34:18,537 --> 00:34:21,331 Hän ei pidä huijaamisesta. 290 00:34:22,499 --> 00:34:25,210 Kunnon tappelu on hänelle enemmän mieleen. 291 00:34:25,752 --> 00:34:28,046 Tulee mieleen ex-vaimo. 292 00:34:36,095 --> 00:34:40,140 - Tuolla ei pelotella Blackwayta. - Ei sitä koskaan tiedä. 293 00:35:01,452 --> 00:35:03,829 Hänen autoaan ei näy. 294 00:35:03,954 --> 00:35:09,043 Näetkö moottoripyörän? Se kuuluu Murdockille, Blackwayn kirjanpitäjälle. 295 00:35:09,126 --> 00:35:11,587 Käydään sisällä. 296 00:35:22,013 --> 00:35:24,516 Ostin sinulle oluen. 297 00:35:26,184 --> 00:35:30,188 - Tunnenko sinut? - Olen uusi ehdonalaisvalvojasi. 298 00:35:30,271 --> 00:35:33,024 Paskat olet. 299 00:35:37,194 --> 00:35:41,698 - Mitä haluat? - Etsin Blackwayta. 300 00:35:44,076 --> 00:35:45,786 Kuka hän mahtaa olla? 301 00:35:45,869 --> 00:35:51,875 Hän on kiusannut tuota nuorta naista. Ehkä voit auttaa löytämään hänet. 302 00:35:54,878 --> 00:35:59,757 - Auttavatko vanhus ja poikaystävä sinua? - Älä sano minua siksi. 303 00:35:59,841 --> 00:36:05,679 Nate, rauhoitu. Me vain juttelemme kaikessa rauhassa. 304 00:36:12,769 --> 00:36:18,733 Annan yhden neuvon, kulti. Tee kaikkesi. 305 00:36:18,859 --> 00:36:20,735 Blackwayn eteen, siis. 306 00:36:22,278 --> 00:36:24,656 Tajuatko? 307 00:36:24,739 --> 00:36:29,786 Vetoa polvillasi hänen hyvään tahtoonsa. 308 00:36:29,869 --> 00:36:33,831 Uskallapa toistaa tuo, niin päädyt tohtorin luo. 309 00:36:39,336 --> 00:36:42,840 Vai päädyn minä tohtorin luo. 310 00:36:47,761 --> 00:36:50,222 Kusipää! 311 00:37:22,877 --> 00:37:25,713 Hei, pomo. Ota puukko. 312 00:38:36,822 --> 00:38:40,117 Anna hänen olla. Se oli hänen oma vikansa. 313 00:38:40,201 --> 00:38:45,247 - Miten niin? Hän aloitti. - Ei aloittanut. Sinä aloitit. 314 00:38:45,330 --> 00:38:48,000 - Pysähdy. - Oksettaako sinua? 315 00:38:48,125 --> 00:38:51,169 - Haluan ulos. - Mikä hätänä? 316 00:38:51,253 --> 00:38:54,339 Tämä on minun taistoni. Ei teidän. 317 00:38:54,422 --> 00:38:57,550 Se kyllä tuntuu muuttuneen meidän taistoksemme nyt. 318 00:39:05,516 --> 00:39:07,810 Miksi teette tämän? 319 00:39:08,811 --> 00:39:11,146 Tämä täytyy tehdä. 320 00:39:48,765 --> 00:39:51,852 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 321 00:39:51,935 --> 00:39:55,188 Terve, Dottie. Mihin voimme istua? 322 00:39:55,271 --> 00:39:59,776 Sinä voit suksia kuuseen. Ystäväsi voivat istua mihin vain. 323 00:39:59,901 --> 00:40:04,363 - Otatko kahvia? - Ja vettä, jotta saan pillerin alas. 324 00:40:09,326 --> 00:40:11,662 Mihin syöt pillereitä? 325 00:40:11,745 --> 00:40:15,874 - Sydämeenkö? - Ei. Alapäähän. 326 00:40:15,958 --> 00:40:19,753 - Viagraako? - Ne auttavat häntä pissaamaan. 327 00:40:22,297 --> 00:40:26,801 - Syötkö pillereitä pissaamiseen? - En. Sen lopettamiseen. 328 00:40:26,885 --> 00:40:28,928 Tässä on vettä. 329 00:40:32,473 --> 00:40:36,477 - Pelkkä kahvi, kiitos. - Omeletti ja paahtoleipää hänelle. 330 00:40:36,560 --> 00:40:40,022 - Ei minun ole nälkä. - Sinun täytyy syödä. 331 00:40:40,106 --> 00:40:44,777 Hampurilainen, juusto-naudanlihaleipä ja sipulirenkaita. 332 00:40:44,860 --> 00:40:49,406 - Mikä päivän keitto on? - Tuo hänelle sama. 333 00:40:50,991 --> 00:40:53,702 Peitä kasvosi. 334 00:40:53,785 --> 00:40:55,996 Tilaus. 335 00:40:59,374 --> 00:41:01,668 Palaan pian. 336 00:41:13,178 --> 00:41:16,140 - Hei, Chris. Mitä kuuluu? - Hyvää vain. 337 00:41:16,265 --> 00:41:20,477 Anteeksi, etten tullut Amyn muistotilaisuuteen. Minä... 338 00:41:20,560 --> 00:41:25,065 Ei hätää. Olit linnassa. Milloin vapauduit? 339 00:41:25,148 --> 00:41:30,236 Pari kuukautta sitten. Olen ollut kuivilla 83 päivää. 340 00:41:30,320 --> 00:41:32,822 Oletko kunnossa? 341 00:41:32,905 --> 00:41:34,699 Olen. 342 00:41:34,824 --> 00:41:37,118 Kaikki hyvin. 343 00:41:47,920 --> 00:41:51,089 Olet oikea kovis. 344 00:41:51,173 --> 00:41:54,176 Ei se kovin paha ole. 345 00:41:54,301 --> 00:41:56,803 Kyse ei ole siitä, mitä luulet. 346 00:41:56,886 --> 00:42:01,641 Olin töissä ravintolassa. Leivoin muffineja. 347 00:42:02,517 --> 00:42:06,437 Etsin Blackwayta. Mistä löydän hänet? 348 00:42:10,816 --> 00:42:14,987 Etkö kuullut, mitä sanoin? Olen ollut 83 päivää kuivilla. 349 00:42:15,070 --> 00:42:18,866 - Ja? - En halua tietää, missä Blackway on. 350 00:42:21,284 --> 00:42:24,579 - Oletko työskennellyt ravintolassa? - Olen. 351 00:42:24,663 --> 00:42:28,458 Minun piti avata oma paikka. 352 00:42:28,541 --> 00:42:33,880 Kunnes ääliöpoikakaverini veti kaikki rahat nenäänsä. 353 00:42:33,963 --> 00:42:37,049 Millaista ruokaa olisit tarjonnut? 354 00:42:37,133 --> 00:42:38,968 Yksinkertaista. 355 00:42:39,969 --> 00:42:42,429 Aamiaista, lounasta, kahvia. 356 00:42:42,555 --> 00:42:47,226 Missä hän on, Chris? Missä Blackway on? 357 00:42:48,477 --> 00:42:52,439 Hän kuulemma pyörii sillä motellilla, jonka omistaa. 358 00:42:52,522 --> 00:42:55,442 - The High Linessako? - Niin. 359 00:42:55,525 --> 00:42:57,819 Ole varovainen. 360 00:42:57,902 --> 00:43:03,658 Hän on mukana pahoissa jutuissa. Metamfetamiinia, oksikodonia ja muuta. 361 00:43:04,826 --> 00:43:06,869 Keitä hänen leivissään on? 362 00:43:08,079 --> 00:43:11,123 En tiedä. Ei mitään käryä. 363 00:43:12,541 --> 00:43:14,960 He eivät ole täkäläisiä. 364 00:43:18,505 --> 00:43:21,133 Sinun pitäisi avata jokin paikka tänne. 365 00:43:21,216 --> 00:43:25,512 Hyvä kahvi tekisi terää. Ja muut hyvät jutut. 366 00:43:28,932 --> 00:43:33,478 - Rowena hoitaa tuon kyllä. - Turpa kiinni, Les. 367 00:43:34,520 --> 00:43:38,858 - Kuka on Rowena? - Naten pikku kulta. Hänen tyttönsä. 368 00:43:38,941 --> 00:43:42,486 - Ole hiljaa. - Hän on klinikalla töissä. 369 00:43:42,570 --> 00:43:46,740 - Onko hän sairaanhoitaja? - Sairaala-apulainen. Olet väärässä. 370 00:43:46,824 --> 00:43:51,620 - "Rowena, rakastan sinua!" - Nyt turpa tukkoon. Tuo ei ole kivaa. 371 00:44:02,380 --> 00:44:05,049 - Mitä teet hänen kanssaan? - Kenen? 372 00:44:05,133 --> 00:44:08,052 - Hänen. - Autan häntä. 373 00:44:08,135 --> 00:44:11,097 Ei kannattaisi sekaantua. 374 00:44:11,222 --> 00:44:13,807 Älä asetu poikkiteloin. 375 00:44:32,575 --> 00:44:37,580 - Onko tuo hänen autonsa? - Ei. Hän ajaa isoa hopeanväristä autoa. 376 00:44:40,124 --> 00:44:43,335 Tämähän on aika iso bisnes. 377 00:44:43,502 --> 00:44:47,923 Paljon parkkitilaa ja monta huonetta. 378 00:44:48,006 --> 00:44:50,676 Nuoria tyttöjä on varmasti paljon. 379 00:44:50,801 --> 00:44:53,679 Pelkkiä lapsia. Se helvetin... 380 00:44:53,762 --> 00:44:58,099 Se on hyvä juttu. Kun seriffi näkee tämän, hänen on pakko tehdä jotain. 381 00:44:58,183 --> 00:45:02,687 Ei hän vastusta Blackwayta. Siksi hän lähetti sinut tapaamaan... 382 00:45:02,770 --> 00:45:05,815 - Mikä sen kaverin nimi oli? - Scotty. 383 00:45:08,234 --> 00:45:13,197 Se paskakasa jää kiinni vain, jos ei onnistu lahjomaan jotakuta. 384 00:45:15,824 --> 00:45:18,660 Käydään katsomassa paikkoja. 385 00:45:18,744 --> 00:45:21,747 - Tulen mukaan. - Odota täällä. 386 00:45:43,684 --> 00:45:46,562 Ole kiltti. Anna edes vähän. 387 00:45:47,229 --> 00:45:51,066 - Sanoiko hän, keitä he ovat? - Vanhus ja nuori poika. 388 00:45:51,150 --> 00:45:55,904 Murdock ei ollut varma. Hän ei ollut nähnyt heitä tai tyttöä ennen. 389 00:45:55,987 --> 00:46:00,075 - Tyttöäkö? - Tyttö on se, joka etsii sinua. 390 00:46:00,158 --> 00:46:04,621 - Miksi? - En tiedä. 391 00:46:04,704 --> 00:46:07,832 - Oletko kuolleen tytön isoisä? - Isä. 392 00:46:07,957 --> 00:46:12,962 En voi pitää pahana sitä, että mies juo tyttärensä hautajaisten jälkeen. 393 00:46:14,338 --> 00:46:16,382 Avaa ikkuna. 394 00:46:16,924 --> 00:46:20,302 Mihin sinulla on kiire, vanhus? 395 00:46:20,385 --> 00:46:23,388 - Oletko juonut alkoholia? - En. 396 00:46:23,513 --> 00:46:26,725 - Oletko varma? - Olen. 397 00:46:26,808 --> 00:46:30,061 - Hoidetaan tämä nyt vain. - Mitä? 398 00:46:30,145 --> 00:46:35,566 - Kirjoita vain se sakko. - Nouse autosta. Vauhtia nyt. 399 00:46:40,112 --> 00:46:44,158 - Mistä tulet noin hienona? - Morrison'silta. 400 00:46:44,241 --> 00:46:47,077 - Hautaustoimistostako? - Niin. 401 00:46:48,203 --> 00:46:51,874 - Oletko sen kuolleen tytön isoisä? - Isä. 402 00:46:53,375 --> 00:46:58,129 En voi pitää pahana, jos mies juo tyttärensä hautajaisten jälkeen. 403 00:46:58,213 --> 00:47:01,007 En ole juonut. En toista sitä enää. 404 00:47:01,132 --> 00:47:06,095 Toistat sen niin monta perkeleen kertaa kuin minä käsken. 405 00:47:06,179 --> 00:47:09,515 Tule tänne. Joudut testiin. 406 00:47:11,225 --> 00:47:15,813 Minulla ei itselläni ole lapsia. Ainakaan tietääkseni. 407 00:47:16,772 --> 00:47:21,985 Tuntuu varmasti kamalalta nähdä oman lapsensa mokaavan. 408 00:47:22,069 --> 00:47:26,865 Roikkuvan väärien tyyppien seurassa ja käyttävän huumeita. 409 00:47:26,948 --> 00:47:30,076 Vauhtia nyt, vanhus. 410 00:47:31,703 --> 00:47:38,000 Siinä miettii, onko ollut hyvä isä. Onko ollut liian tiukka vai liian lepsu. 411 00:47:39,836 --> 00:47:43,255 Voin helpottaa oloasi, vanhus. 412 00:47:43,339 --> 00:47:47,635 Kokemukseni ja kaiken näkemäni perusteella- 413 00:47:47,718 --> 00:47:50,471 et olisi voinut tehdä mitään. 414 00:47:50,554 --> 00:47:54,683 Kukaan ei kesytä Amyn kaltaista tyttöä. 415 00:47:54,766 --> 00:47:58,645 Etkä sinä olisi voinut muuttaa häntä. 416 00:47:58,728 --> 00:48:01,690 Olit vain huono isä. 417 00:48:04,067 --> 00:48:06,361 Se oli tässä. 418 00:48:09,822 --> 00:48:12,283 Kuulitko tuon? 419 00:48:29,216 --> 00:48:32,010 Jääpalakone vain. 420 00:48:32,093 --> 00:48:34,387 Nähdään myöhemmin. 421 00:48:34,471 --> 00:48:36,639 Nähdään. 422 00:49:02,580 --> 00:49:04,958 Perkele! 423 00:49:09,879 --> 00:49:12,715 Puhuitko hänen kanssaan? 424 00:49:12,798 --> 00:49:18,012 Toki. Joimme teetä ja keskustelimme säästä. Mitä oikein kuvittelet? 425 00:49:19,680 --> 00:49:22,724 Mitä me nyt sitten teemme? 426 00:49:24,393 --> 00:49:26,853 Se täytyy selvittää. 427 00:49:29,773 --> 00:49:35,612 Voitko pyytää häntä soittamaan Delphinelle? 428 00:49:35,737 --> 00:49:38,197 En ole mikään puhelinvastaaja. 429 00:49:38,281 --> 00:49:42,577 - Iltapäivää. Onpa kylmä ilma. - Kuka sinä olet? 430 00:49:42,743 --> 00:49:46,288 - Etsimme Richard Blackwayta. - Hän ei ole täällä. 431 00:49:46,372 --> 00:49:50,584 Olemme etsineet häntä. Mihin hän mahtoi lähteä? 432 00:49:52,127 --> 00:49:55,464 - Tiedätkö, missä hän on? - Mitä haluatte hänestä? 433 00:49:55,547 --> 00:50:00,010 Olemme Pyhän hengen kirkosta. Hän on voittanut. 434 00:50:00,093 --> 00:50:04,055 Hän voitti kirkon arpajaisissa! Uskomatonta. 435 00:50:04,139 --> 00:50:06,266 Mitä hän sitten voitti? 436 00:50:10,019 --> 00:50:12,063 Leipägrillin. 437 00:50:12,146 --> 00:50:17,151 - Kristus, Vapahtajamme. - Luoja häntä siunatkoon. 438 00:50:17,234 --> 00:50:19,069 Trudy? 439 00:50:19,153 --> 00:50:24,366 Minä tässä, Lillian. Kävimme yhdessä McKinleya. 440 00:50:24,491 --> 00:50:27,786 Kaikki on hyvin. Vien sinut pois täältä. 441 00:50:27,869 --> 00:50:31,957 - Miksi olette täällä? - Hän voitti leipägrillin. 442 00:50:32,040 --> 00:50:34,376 Missä avaimet ovat? 443 00:50:34,459 --> 00:50:36,294 Lipaston päällä. 444 00:50:36,377 --> 00:50:38,338 Hän voitti leipägrillin. 445 00:50:45,553 --> 00:50:50,933 - Viime vuonna hän voitti sylillisen puita. - Hän ei tiedä, mitä puhuu. 446 00:50:51,016 --> 00:50:54,937 - Mitä helvettiä tämä on? Keitä he ovat? - He etsivät Blackwayta. 447 00:50:55,020 --> 00:50:57,606 - Hän on voittanut leipägrillin. - Mitä? 448 00:50:57,689 --> 00:51:01,151 Ei. Olet oikeassa. Se oli sylillinen puita. 449 00:51:03,445 --> 00:51:05,989 Pitää paikkansa. 450 00:51:08,116 --> 00:51:11,661 - Keitä te olette? - Olemme verovirastosta. 451 00:51:11,744 --> 00:51:15,623 Haluamme tietää, missä Blackway majailee. 452 00:51:15,706 --> 00:51:20,294 Nyt tiedän, keitä olette. Painu helvettiin, vanhus. 453 00:51:23,881 --> 00:51:26,466 Mitä sinä teet? Oletko hullu? 454 00:51:26,550 --> 00:51:29,886 - Missä Blackway on? - En tiedä. 455 00:51:29,970 --> 00:51:32,806 - Missä hän on? - En tiedä. 456 00:51:34,099 --> 00:51:37,644 - Missä Blackway on? - Ammuit minua jalkaan! 457 00:51:37,727 --> 00:51:40,021 Missä hän on? 458 00:51:40,104 --> 00:51:45,151 - Kerro vain. Tiedät, missä hän on. - Hän on Townsin metsäalueella. 459 00:51:45,234 --> 00:51:47,445 Hänellä on siellä paikka. 460 00:51:47,528 --> 00:51:50,072 - Missä siellä? - En tiedä. 461 00:51:52,700 --> 00:51:55,244 Les, meidän pitää häipyä. 462 00:51:55,327 --> 00:51:57,663 Meidän pitää häipyä nyt! 463 00:51:58,580 --> 00:52:03,543 Tapan teidät molemmat, saatana. Te molemmat olette kuolleita! 464 00:52:11,050 --> 00:52:15,721 Oliko sinun pakko räjäyttää paikka? Et ole ihan terve. 465 00:52:17,348 --> 00:52:21,852 Päädytte kaikki hautaan! 466 00:52:30,027 --> 00:52:34,155 Emme löydä häntä koskaan. Blackwayta tietenkään. 467 00:52:34,239 --> 00:52:38,701 Hän voi olla missä tahansa. Kuka tuo on? 468 00:52:38,785 --> 00:52:43,956 - Ystävä. Vanha koulukaveri. - Miksi hän on täällä? Hän ei tule mukaan. 469 00:52:44,040 --> 00:52:48,919 Hänet täyty viedä sairaalaan. Blackway tappaa hänet! 470 00:52:49,003 --> 00:52:52,923 - Hän selviää kyllä. - Häntä on viilletty kasvoihin. 471 00:52:53,007 --> 00:52:54,967 Hiljaa! 472 00:52:57,553 --> 00:53:00,680 - Mikä nimesi on, tyttö? - Trudy. 473 00:53:00,764 --> 00:53:04,100 Tekivätkö ne motellin hirviöt sinulle tuon? 474 00:53:04,184 --> 00:53:08,104 - Oliko Blackway pahin kaikista? - Oli. 475 00:53:08,188 --> 00:53:12,233 Häntä ei viedä mihinkään sairaalaan. Hänen täytyy päästä pois. 476 00:53:26,205 --> 00:53:29,207 - Jos hän... Mikä hänen nimensä olikaan? - Lillian. 477 00:53:29,291 --> 00:53:32,836 Jos Lillian olisi fiksu, hän lähtisi mukaan. 478 00:53:32,961 --> 00:53:36,297 - Hän tuntuu fiksulta. - Kuten sinäkin. 479 00:53:37,549 --> 00:53:41,511 - Kiitos. - Jos lähtisit heidän kanssaan. 480 00:53:44,097 --> 00:53:47,642 Emme löydä Blackwayta enää. 481 00:53:47,767 --> 00:53:52,730 Kun seuraavaksi näemme, hän on löytänyt meidät. Haluatko olla täällä silloin? 482 00:53:56,316 --> 00:54:00,028 Portland on kuulemma kiva kaupunki. 483 00:54:00,112 --> 00:54:02,572 Niinhän sitä sanotaan. 484 00:54:02,656 --> 00:54:04,824 Ei kovin fiksu. 485 00:54:05,867 --> 00:54:07,452 Mennään. 486 00:54:07,577 --> 00:54:12,081 Blackway on metsässä. Isojalan löytyminen on yhtä todennäköistä. 487 00:54:12,165 --> 00:54:17,128 Trudyn mukaan hänellä on leiri suljetun kultakaivoksen lähellä. 488 00:54:17,211 --> 00:54:19,547 Niin hän sanoi. 489 00:54:21,423 --> 00:54:23,634 Mitä odottelette? 490 00:55:09,594 --> 00:55:14,223 - Sinun ei tarvitse tulla mukaan. - Tiedän sen kyllä. 491 00:55:15,725 --> 00:55:19,770 Jos tulet, sinun on oltava mukana loppuun asti. 492 00:55:20,771 --> 00:55:23,440 Et voi perääntyä. 493 00:55:23,524 --> 00:55:25,901 Oletko valmis siihen? 494 00:55:25,984 --> 00:55:29,238 Tappamaan hänet, vai? 495 00:55:29,321 --> 00:55:32,407 Oletettavasti. Se on mahdollista. 496 00:55:34,201 --> 00:55:39,456 Jos minä tai Trudy ei ole uhrina, joku toinen on. 497 00:55:39,539 --> 00:55:41,624 Vai mitä? 498 00:55:41,708 --> 00:55:44,293 Totta. 499 00:55:44,377 --> 00:55:47,547 Hoidetaan tämä sitten. 500 00:55:54,428 --> 00:55:59,558 Vanha Lester ja minä aloitimme niistä metsistä. 501 00:55:59,641 --> 00:56:05,397 Siellä on vain karhuja, hirviä ja majavia. 502 00:56:05,480 --> 00:56:10,777 - Ja se, joka vei ne kanadalaiset. - Ketkä? 503 00:56:10,860 --> 00:56:15,239 Hakkuuporukka British Columbiasta. Kovia kavereita. 504 00:56:15,323 --> 00:56:19,493 Silloin elettiin huhtikuuta. Lunta oli melkein metri. 505 00:56:19,577 --> 00:56:25,582 Hakkuuyhtiö ei ollut kuullut miehistä hetkeen. 506 00:56:27,459 --> 00:56:33,965 Se lähetti paikalle lumikengin varustautuneen kaverin selvittämään asiaa. 507 00:56:36,384 --> 00:56:42,765 Hän pääsi mökille ja näki vintturin sen edessä parkissa. 508 00:56:42,849 --> 00:56:49,355 Mökissä olivat heidän vaatteensa, työkalunsa ja talvivarusteensa. 509 00:56:51,774 --> 00:56:55,986 Pöydällä oli jopa lautasia, joilla oli ruokaa. 510 00:56:56,111 --> 00:57:00,407 Aivan kuin päivällinen olisi keskeytetty. 511 00:57:01,408 --> 00:57:06,580 Hän ei kuitenkaan löytänyt jälkeäkään neljästä metsurista. 512 00:57:09,874 --> 00:57:13,628 Eikä löytänyt kukaan muukaan. 513 00:57:16,422 --> 00:57:19,050 Sellaista Townsissa on. 514 00:57:42,280 --> 00:57:45,325 Kouluaikaan täällä käytiin juhlimassa. 515 00:57:45,408 --> 00:57:51,038 Heillä oli onnea, kun he eivät eksyneet. 516 00:57:52,039 --> 00:57:56,335 Satoja neliökilometrejä erämaata. 517 00:57:56,418 --> 00:58:00,797 Kuin Bermudan kolmio, jossa on pelkkiä helvetin puita. 518 00:58:00,881 --> 00:58:03,342 Älä kiroa siinä. 519 00:58:10,724 --> 00:58:13,560 Towns on kummallinen paikka. 520 00:58:15,853 --> 00:58:18,064 Kaukana teistä. 521 00:58:59,353 --> 00:59:02,272 Jatkamme tästä jalan. 522 00:59:17,620 --> 00:59:19,789 Sinun tulee kylmä. 523 01:00:33,066 --> 01:00:36,111 - Viski jäillä. - Kiitos. 524 01:00:36,194 --> 01:00:39,197 Avaanko piikin? 525 01:00:40,490 --> 01:00:43,243 Älä. Tämä on sinulle. 526 01:00:45,662 --> 01:00:49,040 Ota paukku siitä ja pidä loput. 527 01:00:51,125 --> 01:00:54,670 - Ei hassumpi tippi. - Ei hassumpi hymy. 528 01:00:54,754 --> 01:00:59,216 - Kiitos. - Kohteliaisuudesta vai tipistä? 529 01:00:59,341 --> 01:01:01,385 Molemmista. 530 01:01:02,344 --> 01:01:05,097 Saisiko olla jotain muuta? 531 01:01:05,180 --> 01:01:08,725 - Ehkä jotain keittiöstä? - Vain sinun nimesi. 532 01:01:10,143 --> 01:01:14,481 - Lillian. - Lillian. Hieno nimi. 533 01:01:14,564 --> 01:01:19,318 - Oletko uusi täällä? - En oikeastaan. En ole käynyt aikoihin. 534 01:01:21,028 --> 01:01:23,155 Milloin vuorosi loppuu? 535 01:01:24,115 --> 01:01:27,368 - Tunnin päästä. - Voin odottaa. 536 01:01:27,451 --> 01:01:31,580 - Minä en. - Etkö? Istu sitten tähän. 537 01:01:32,915 --> 01:01:37,377 - En tarkoittanut sellaista. - Tiedän, mitä tarkoitit. 538 01:01:37,461 --> 01:01:41,131 - Minun pitää mennä kotiin. - Odottaako sinua joku siellä? 539 01:01:41,214 --> 01:01:43,550 - Mies? - Äiti. 540 01:01:43,633 --> 01:01:46,761 Odottaako äiti sinua? 541 01:01:46,844 --> 01:01:50,807 Soita, että myöhästyt. Kyllä hän ymmärtää. 542 01:01:50,890 --> 01:01:56,103 Jos hän on yhtä kaunis kuin tyttärensä, hän ymmärtää oikein hyvin. 543 01:01:58,189 --> 01:02:00,482 Minun pitää mennä. 544 01:02:15,205 --> 01:02:17,790 Tänne päin. 545 01:02:26,257 --> 01:02:29,969 - Tarjous on yhä voimassa. - Tarjous? 546 01:02:30,052 --> 01:02:33,722 - Tarjoan lasillisen. - Lopetin juuri työt. 547 01:02:33,806 --> 01:02:38,018 Mennään jonnekin muualle. Minun luokseni. 548 01:02:38,101 --> 01:02:40,854 Olen ihan poikki. 549 01:02:40,937 --> 01:02:44,733 Haluan vain kotiin nukkumaan. 550 01:02:53,074 --> 01:02:56,369 Olen tosissani, paskapää. 551 01:02:57,703 --> 01:03:02,332 - Mitä haluat? - Samaa kuin sinä, Lillian. 552 01:03:02,499 --> 01:03:06,169 - En tiedä, mitä tarkoitat. - Kyllä tiedät. 553 01:03:06,253 --> 01:03:12,175 Sinulla on syvään uurrettu kaula-aukko ja farkut, jotka korostavat persettä. 554 01:03:12,259 --> 01:03:18,097 Sait huomioni. Mitä aiot tehdä asialle? 555 01:03:18,181 --> 01:03:21,893 Ole kiltti ja päästä minut autoon. 556 01:03:23,436 --> 01:03:26,439 - Yhdellä ehdolla. - Millä? 557 01:03:27,731 --> 01:03:31,068 - Haluan, että suutelet minua. - Oliko tuo vitsi? 558 01:03:37,532 --> 01:03:41,244 Jätätkö minut rauhaan, jos teen sen? 559 01:03:42,704 --> 01:03:44,831 Anna suukko. 560 01:03:52,421 --> 01:03:54,799 Rauhoitu. 561 01:04:07,227 --> 01:04:09,187 Lopeta! 562 01:04:22,325 --> 01:04:25,369 - Mene takaisin sisään. - Onko kaikki hyvin, Lillian? 563 01:04:25,453 --> 01:04:28,414 Sisään siitä, ääliö. 564 01:04:30,332 --> 01:04:32,042 Heti! 565 01:04:44,763 --> 01:04:47,140 Se oli oma vikani. 566 01:04:49,225 --> 01:04:53,479 Hän vaikutti normaalilta. En tiennyt, mitä tehdä. 567 01:04:53,563 --> 01:04:58,442 - Yritin vain olla mukava. - Ei se sinun vikasi ollut. 568 01:04:58,526 --> 01:05:03,947 Tekemisilläsi ei ollut mitään väliä. Blackway on kusipää. Paskat hänestä. 569 01:05:05,491 --> 01:05:10,746 Sitä elämä on. Jos Blackway ei aiheuta harmia, jokin muu aiheuttaa. 570 01:05:10,829 --> 01:05:15,959 Syöpä, kolari, huumeet, itsemurha, yliannostus... 571 01:05:17,460 --> 01:05:22,215 Mikä tahansa maan ja taivaan väliltä. Aina tulee jotain. 572 01:05:22,298 --> 01:05:24,884 Se kuuluu pelin henkeen. 573 01:05:27,011 --> 01:05:32,057 Kukaan ei selviä elämästä ilman, että jotain kurjaa tapahtuu. 574 01:05:33,350 --> 01:05:38,146 Silloin täytyy vain kääntää katse muualle ja toivoa, että se menee ohi. 575 01:05:38,230 --> 01:05:42,734 - Tai tehdä niin kuin me nyt. - Eli miten? 576 01:05:42,818 --> 01:05:48,323 Kohtaamme sen kusipään kasvoista kasvoihin. 577 01:05:48,406 --> 01:05:51,451 Haistakoon paskan. 578 01:05:54,495 --> 01:05:56,581 Roskasakkia. 579 01:06:37,452 --> 01:06:40,789 - Tämäkö se paikka on? - Tämä. 580 01:06:40,872 --> 01:06:44,417 Ensimmäinen työpaikkani oli näissä metsissä. 581 01:06:48,004 --> 01:06:51,716 Paikkaa sanottiin Boyd's Jobiksi. 582 01:06:53,301 --> 01:06:57,138 Täällä asui ja työskenteli 50 miestä. 583 01:06:57,221 --> 01:06:59,140 Se oli rankkaa. 584 01:07:00,224 --> 01:07:06,772 Harvennuksia ei ole tehty 20 vuoteen. 585 01:07:07,981 --> 01:07:10,525 Jimmy Mellan auto. 586 01:07:10,651 --> 01:07:13,528 Hän on jo kuollut ja kuopattu. 587 01:07:18,408 --> 01:07:20,869 Tuon minä muistan. 588 01:07:24,580 --> 01:07:27,041 Herranen aika. 589 01:07:27,124 --> 01:07:29,835 Mikään ei ole muuttunut. 590 01:07:39,595 --> 01:07:42,472 Tuon täytyy olla Blackwayn. 591 01:08:01,574 --> 01:08:06,161 Tämä on hänen bunkkerinsa. Sitä ei ollut täällä minun aikoinani. 592 01:08:06,245 --> 01:08:10,249 Hän ei ilmeisesti ole siivouksen ystävä. 593 01:08:15,503 --> 01:08:21,009 Ole hyödyksi ja kerää puuta. Sytytä sitten iso nuotio. 594 01:08:21,968 --> 01:08:25,138 - Onko sinulla sytkäri? - On. 595 01:08:25,221 --> 01:08:27,390 Tee kunnon kokko. 596 01:08:41,361 --> 01:08:43,655 Pärjäättekö? 597 01:08:44,281 --> 01:08:46,533 Pärjäämme. 598 01:08:47,325 --> 01:08:50,411 Katson vähän ympärilleni. 599 01:08:51,871 --> 01:08:54,457 Nytkö? 600 01:08:54,540 --> 01:08:59,920 Tässä on hyvin aikaa. Hän ei tule vielä hetkeen. 601 01:09:00,004 --> 01:09:02,965 - Ja kun tulee, kuulemme sen. - Mistä tiedät? 602 01:09:03,048 --> 01:09:07,511 Tänne pääsee vain autolla tukkitietä pitkin. 603 01:09:08,512 --> 01:09:14,935 Hän ajaa isoa diesel-autoa, jonka kuulee kilometrien päähän. 604 01:09:21,399 --> 01:09:25,111 - Mikä helvetti se on? - Goose Gun-haulikko. 605 01:09:25,194 --> 01:09:30,741 Se kuului Walter-sedälleni. Jos haluaa järeämmän, pitää hankkia tykki. 606 01:09:30,825 --> 01:09:33,452 Se on antiikkia. 607 01:09:34,703 --> 01:09:37,956 Mutta se toimii yhä. 608 01:09:38,040 --> 01:09:40,209 Toivoakseni. 609 01:09:45,338 --> 01:09:50,051 Lester. Jokin ei täsmää. Meidän täytyy lähteä. 610 01:09:51,094 --> 01:09:53,179 Nyt on liian myöhäistä. 611 01:09:53,304 --> 01:09:57,850 Olemme ylittäneet rajan. Paluuta ei ole. 612 01:09:57,934 --> 01:10:01,437 Minähän varoitin sinua. 613 01:11:00,284 --> 01:11:04,079 Oletko koskaan ampunut tällaisella? 614 01:11:04,163 --> 01:11:06,540 En. 615 01:11:07,833 --> 01:11:10,669 Tule tänne. 616 01:11:12,963 --> 01:11:14,881 Näytä minulle. 617 01:11:16,466 --> 01:11:20,136 Miksi seisot sivuttain? 618 01:11:20,220 --> 01:11:22,764 Et ole surffaamassa. 619 01:11:24,599 --> 01:11:27,018 Näin. 620 01:11:30,563 --> 01:11:36,026 Katso ensin, ettei se ole ladattu. Yritätkö tappaa minut? 621 01:11:37,778 --> 01:11:40,030 Nyt sama juttu. 622 01:11:40,114 --> 01:11:42,908 Käytä molempia käsiä. 623 01:11:43,033 --> 01:11:46,203 - Pidä lujaa kiinni. - Minähän pidän. 624 01:11:47,204 --> 01:11:50,040 Sinun täytyy varoa rekyyliä. 625 01:11:50,123 --> 01:11:53,376 Suuntaa ase ja tähtää maaliin. 626 01:11:59,048 --> 01:12:01,133 Sitten puristat liipaisinta. 627 01:12:08,223 --> 01:12:10,434 Hyvä. 628 01:12:11,435 --> 01:12:14,062 Nyt pannaan aseeseen luodit. 629 01:12:21,736 --> 01:12:24,489 Voinko kysyä yhtä asiaa? 630 01:12:27,200 --> 01:12:34,623 Mikset lähtenyt, kun Blackway alkoi kiusata sinua? 631 01:12:34,707 --> 01:12:36,876 Mikset- 632 01:12:38,502 --> 01:12:41,255 paennut? 633 01:12:42,339 --> 01:12:46,885 Olen koko ikäni paennut. En jaksa sitä enää. 634 01:12:48,220 --> 01:12:53,391 Alan uskoa, että Lester on oikeassa. Jotkut vain ovat pahoja. 635 01:13:02,775 --> 01:13:07,112 - Millaista Seattlessa on? - Aika nättiä, kun ei sada. 636 01:13:07,947 --> 01:13:12,826 - Sinun pitäisi käydä siellä. - Leskin kehottaa aina matkustelemaan. 637 01:13:12,910 --> 01:13:17,122 Mikset tee sitä? Teet muutenkin aina niin kuin Les käskee. 638 01:13:17,205 --> 01:13:19,332 En aina. 639 01:13:27,632 --> 01:13:29,675 Miten olette tutustuneet? 640 01:13:32,220 --> 01:13:34,138 Työn kautta. 641 01:13:35,473 --> 01:13:42,271 Lesin mukaan hänen tyttärensä oli lapsenvahtinani. 642 01:13:42,354 --> 01:13:44,815 En muista sellaista. 643 01:13:59,954 --> 01:14:02,290 Terve, muru. 644 01:14:02,373 --> 01:14:05,292 Älä liikauta evääsikään. 645 01:14:09,338 --> 01:14:11,715 Mistä sait tämän? 646 01:14:23,351 --> 01:14:26,354 Miksi näytätte hämmästyneiltä? 647 01:14:26,479 --> 01:14:30,483 Luulitteko voivanne yllättää minut? 648 01:14:30,608 --> 01:14:34,654 Kuljet poikaystäväsi kanssa ympäri kaupunkia kyselemässä. 649 01:14:34,779 --> 01:14:39,533 Poltitte yritykseni maan tasalle ja hakkasitte kirjanpitäjäni. 650 01:14:39,617 --> 01:14:43,704 Luulitteko, etten saisi tietää? 651 01:14:43,787 --> 01:14:45,956 Olen odottanut teitä täällä. 652 01:14:50,710 --> 01:14:53,880 Missä hän on? Älkää pelleilkö. 653 01:14:53,963 --> 01:14:57,342 - Missä hän on? - En tiedä. 654 01:14:57,425 --> 01:15:00,595 Missä se äijänkäppänä on? 655 01:15:19,237 --> 01:15:21,072 Päästä irti! 656 01:16:01,486 --> 01:16:05,740 - Nyt sain sinut. - Katsohan, kulti. 657 01:16:15,499 --> 01:16:21,755 - Ammuin vanhusta. Hän oli bussissa. - Vahdi häntä. Haen tytön. 658 01:17:03,586 --> 01:17:06,047 Tule tänne, kulti. 659 01:19:43,779 --> 01:19:48,033 - Se antiikkivehje siis toimi. - Niin toimi. 660 01:19:48,450 --> 01:19:53,121 - Entä Murdock? - Vintturin luona. 661 01:19:53,205 --> 01:19:56,124 - Hengittääkö hän yhä? - Ei. 662 01:20:09,970 --> 01:20:15,267 Raahataan molemmat metsään. 663 01:20:17,936 --> 01:20:22,149 - Entä jos joku löytää heidät? - Ei täältä. 664 01:20:22,232 --> 01:20:25,860 Kojootit, korppikotkat, ketut ja varikset. 665 01:20:25,944 --> 01:20:30,490 Ne löytävät ruumiit ensin ja repivät ne kappaleiksi. 666 01:20:31,366 --> 01:20:34,994 Viikon päästä heistä ei ole mitään jäljellä. 667 01:21:06,399 --> 01:21:08,943 Hän käytti meitä syöttinä. 668 01:21:14,281 --> 01:21:18,660 Hän houkutteli Blackwayn paikalle meidän avullamme. 669 01:21:18,744 --> 01:21:21,663 - Ja se toimi. - Niin teki. 670 01:21:27,544 --> 01:21:32,924 Se olisi toiminut paremmin, jos tuo hölmö ei olisi käynyt Blackwayn kimppuun- 671 01:21:33,007 --> 01:21:36,260 ja pilannut tähtäystäni. 672 01:21:36,844 --> 01:21:39,722 - Sekö oli suunnitelmasi? - Se. 673 01:21:43,434 --> 01:21:47,563 Blackway luuli olevansa pahin kaikista. 674 01:21:48,647 --> 01:21:52,025 Hän luuli, ettei kukaan uskaltaisi mennä yhtä pitkälle. 675 01:21:52,109 --> 01:21:55,403 Se teki hänestä huolimattoman ja ennalta arvattavan. 676 01:22:01,159 --> 01:22:04,370 Kun pahimmat tekevät virheitä, - 677 01:22:04,454 --> 01:22:07,957 seuraavaksi pahimmilla on mahdollisuus. 678 01:22:09,875 --> 01:22:13,587 Seuraavaksi pahimmilla? Kuulutko siihen joukkoon? 679 01:22:14,755 --> 01:22:16,882 En enää. 680 01:22:31,771 --> 01:22:35,066 Mitä luulet? Onko jo kyllin valoisaa? 681 01:22:35,149 --> 01:22:38,152 On. Lähdetään täältä. 682 01:22:39,153 --> 01:22:41,197 Mennään. 683 01:24:50,486 --> 01:24:52,571 Teit sen. 684 01:25:00,787 --> 01:25:04,123 Ja jos joku Blackwayn miehistä... 685 01:25:16,552 --> 01:25:18,804 Kuka Blackway? 686 01:25:34,194 --> 01:25:36,529 Nähdään joskus. 687 01:26:08,434 --> 01:26:13,898 - Hoitaako tyttösi Rowena tuon? - Sanoin jo, ettei hän ole tyttöni. 688 01:26:15,566 --> 01:26:20,320 Les uskoo niin, koska hänen autonsa hajosi ja heitin hänet kotiin. 689 01:26:21,155 --> 01:26:24,032 - Mikä hän sitten on? - Rowenako? 690 01:26:25,325 --> 01:26:27,619 En tiedä. 691 01:26:29,037 --> 01:26:31,414 Hän voisi olla serkkuni. 692 01:26:31,498 --> 01:26:34,209 Mitä? 693 01:26:34,292 --> 01:26:39,714 Hänen isäpuolensa on äitini serkku. 694 01:26:39,839 --> 01:26:44,051 - Mikä minä sitten olen? - Yllätyksellinen mies. 695 01:26:44,075 --> 01:26:48,075 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!