0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:03:44,706 --> 00:03:59,706 2 00:04:01,707 --> 00:04:04,643 Oh, bodoh. 3 00:04:06,547 --> 00:04:08,780 Pergi, bunuhlah sesuatu. 4 00:06:13,706 --> 00:06:15,740 Ada yang bisa kubantu, Nona? 5 00:06:15,742 --> 00:06:16,975 Aku menunggu kepala polisi. 6 00:06:16,977 --> 00:06:17,976 Sayalah kepala polisinya 7 00:06:17,978 --> 00:06:19,911 Namaku Windgate. 8 00:06:19,913 --> 00:06:22,247 Anda tidak menggunakan seragam 9 00:06:22,249 --> 00:06:24,683 Saya jarang menggunakannya. 10 00:06:26,118 --> 00:06:27,752 Lalu bagaimana saya bisa tahu, bahwa anda kepala polisinya? 11 00:06:27,754 --> 00:06:28,987 Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya nona, 12 00:06:28,989 --> 00:06:31,022 anda boleh menunggu di sini sesukamu 13 00:06:31,024 --> 00:06:34,225 Mungkin kepala polisi yang lain akan datang. 14 00:06:37,063 --> 00:06:38,797 Tunggu 15 00:06:38,799 --> 00:06:40,799 Tunggu! 16 00:06:45,338 --> 00:06:47,238 Apa yang anda bawa? 17 00:06:47,240 --> 00:06:48,807 Kucing ibuku. 18 00:06:48,809 --> 00:06:51,076 Milikku, sejak dia meninggal. 19 00:06:55,881 --> 00:06:57,682 Oh, ya Tuhan. 20 00:06:57,684 --> 00:06:59,217 Apa yang terjadi? 21 00:06:59,219 --> 00:07:00,986 Dia memotong kepalanya. 22 00:07:00,988 --> 00:07:02,153 Siapa? 23 00:07:02,155 --> 00:07:04,022 Pria ini, Blackway 24 00:07:04,224 --> 00:07:08,927 Aku tidak..aku tidak tahu nama depannya. 25 00:07:08,929 --> 00:07:10,562 Richard. 26 00:07:10,564 --> 00:07:12,363 Anda mengenalnya? 27 00:07:12,365 --> 00:07:15,533 Oh, ya, semua orang disini mengenalnya. 28 00:07:16,268 --> 00:07:18,637 Sejujurnya aku heran anda tidak mengenalnya. 29 00:07:18,639 --> 00:07:21,072 Aku bukan orang daerah sini sebenarnya. 30 00:07:21,074 --> 00:07:23,074 Maksudku, aku lahir disini, tapi... 31 00:07:23,076 --> 00:07:25,343 Tapi itu dulu. 32 00:07:25,345 --> 00:07:28,346 Jadi, apa yang membawamu kembali kesini? 33 00:07:28,348 --> 00:07:30,415 Ibuku meninggal di Bulan Juni. 34 00:07:30,417 --> 00:07:32,851 Kamu putrinya Betsy Warren 35 00:07:32,853 --> 00:07:35,053 Aku turut berduka. 36 00:07:35,055 --> 00:07:37,722 Dia seorang wanita yang baik. 37 00:07:39,191 --> 00:07:43,662 Jadi berapa lama Richard Blackway menggangumu? 38 00:07:43,664 --> 00:07:47,732 Aku rasa ini lebih dari "menggangguku" 39 00:07:47,734 --> 00:07:49,934 Pelecehan. 40 00:07:49,936 --> 00:07:51,903 Dia menyerangku. 41 00:07:51,905 --> 00:07:53,071 Sejak kapan? 42 00:07:53,073 --> 00:07:54,205 Minggu lalu, sepulang kerja 43 00:07:54,207 --> 00:07:55,206 Dimana? 44 00:07:55,208 --> 00:07:56,808 Kedai Sullivan. 45 00:07:56,810 --> 00:07:58,810 Aku pelayan di sana, beberapa malam seminggu. 46 00:07:58,812 --> 00:08:00,679 Kenapa kamu tidak melaporkannya? 47 00:08:00,681 --> 00:08:02,447 Aku berpikir aku tidak akan pernah melihatnya lagi. 48 00:08:02,449 --> 00:08:04,182 Aku kira dia hanya mampir saja. 49 00:08:04,184 --> 00:08:05,350 Sekarang dia selalu mengikutiku. 50 00:08:05,352 --> 00:08:08,053 Toko makanan, pompa bensin... 51 00:08:08,055 --> 00:08:10,989 Ini kota kecil. 52 00:08:10,991 --> 00:08:12,157 Kamu bertemu dengan orang yang sama ... 53 00:08:12,159 --> 00:08:14,025 Tidak, tidak. 54 00:08:14,027 --> 00:08:15,694 Dia, mengikutiku. 55 00:08:15,696 --> 00:08:16,361 Baiklah... 56 00:08:16,363 --> 00:08:17,962 Mengawasiku. 57 00:08:17,964 --> 00:08:22,000 Aku khawatir tidak banyak yang bisa kulakukan untukmu. Bila kamu datang, minggu lalu, setelah dugaan penyerangan... 58 00:08:22,201 --> 00:08:24,169 "Dugaan?" 59 00:08:25,304 --> 00:08:28,440 Ada beberapa saksi. 60 00:08:29,809 --> 00:08:33,078 Bolehkah aku bertanya. 61 00:08:33,080 --> 00:08:36,114 - Apakah ibumu mewariskan rumahnya? - Ya 62 00:08:36,116 --> 00:08:38,817 Saranku..kosongkan 63 00:08:38,819 --> 00:08:40,885 Ambillah apa yang perlu, 64 00:08:40,887 --> 00:08:42,087 Naiklah bis kembali ke tempat 65 00:08:42,089 --> 00:08:44,022 di mana kamu meninggalkannya sebelum Betsy meninggal. 66 00:08:44,024 --> 00:08:48,026 Tak bisakah kau melakukan sesuatu memanggilnya, menanyainya atau apalah? 67 00:08:48,028 --> 00:08:50,195 Suruh dia untuk menjauhiku . 68 00:08:50,197 --> 00:08:52,430 perintah penahanan atau apalah. 69 00:08:52,432 --> 00:08:56,968 Bukan begitu cara kerjanya di sini. 70 00:08:57,870 --> 00:09:00,004 Bagaimana cara kerja di sini? 71 00:09:00,006 --> 00:09:02,073 Anda duduk di pantatmu hingga dia masuk ke rumahku 72 00:09:02,075 --> 00:09:05,143 dan melakukan hal buruk padaku? 73 00:09:06,112 --> 00:09:08,513 Hah? 74 00:09:09,415 --> 00:09:12,917 Persetan, terserah, aku sendiri tidak tahu kenapa aku harus repot 75 00:09:12,919 --> 00:09:15,120 Nona Warren. 76 00:09:16,222 --> 00:09:19,157 Kamu tahu tempat penggergajian, sisi kota? 77 00:09:19,159 --> 00:09:20,825 Tempatnya besar, di sisi jalan 78 00:09:20,827 --> 00:09:23,394 Maple Lake Timber. 79 00:09:23,396 --> 00:09:24,963 Cobalah ke sana, 80 00:09:24,965 --> 00:09:27,799 Carilah Scotty di sana. 81 00:09:27,801 --> 00:09:29,467 Apakah dia dapat menyuruh Blackwell untuk menjauhiku? 82 00:09:29,469 --> 00:09:32,036 Dia mau bila Whizzer menyuruhnya. 83 00:09:32,038 --> 00:09:36,307 - Siapa itu Whizzer? - Whizzer pimpinannya, dia pengelola tempat itu. 84 00:09:36,309 --> 00:09:38,977 Temuilah dia, carilah Whizzer. 85 00:09:38,979 --> 00:09:41,246 Dan bila kamu mau, kamu dapat meninggalkan kucingmu disini, 86 00:09:41,248 --> 00:09:43,114 Ku pastikan dia akan dikremasi.. 87 00:09:43,116 --> 00:09:45,083 Tidak perlu. 88 00:10:31,397 --> 00:10:32,831 Malam, Lillian. 89 00:10:32,833 --> 00:10:34,065 Persetan! 90 00:10:35,969 --> 00:10:41,039 Kamu bilang "Persetan" lagi, seperti malam ini, aku akan... 91 00:11:43,202 --> 00:11:44,369 Hentikan. 92 00:11:44,570 --> 00:11:46,571 Turun, turun. 93 00:11:46,573 --> 00:11:47,472 Aku tidak dapat mendengarmu. 94 00:11:47,474 --> 00:11:49,374 - Turun dari sana - Apa? 95 00:11:53,279 --> 00:11:54,445 Mau kopi? 96 00:11:54,447 --> 00:11:56,314 Keluar dari sini, pergilah. 97 00:11:58,617 --> 00:12:01,019 Lama menyendiri membawaku kembali, 98 00:12:01,021 --> 00:12:02,520 ke rumah kayu, untuk menunjukkanku 99 00:12:02,522 --> 00:12:06,124 pohon cemara besar, yang dibiarkan berdiri. 100 00:12:06,126 --> 00:12:08,593 Dan Aku tidak berbicara tentang pinus biasa, 101 00:12:08,595 --> 00:12:11,663 Aku berbicara... ini, sesuatu yang istimewa. 102 00:12:12,331 --> 00:12:14,499 Itu adalah, uh, pemotong kayu tua 103 00:12:14,501 --> 00:12:18,069 biasa dipanggil "istri dari kayu" 104 00:12:18,071 --> 00:12:23,141 Ada lobang di batangnya, tinggi. 105 00:12:25,511 --> 00:12:29,447 Dan apa yang kau lakukan, suasana hati menyerangmu, 106 00:12:29,449 --> 00:12:32,717 mendapati tanganmu penuh dengan miyak, untuk dapur. 107 00:12:32,719 --> 00:12:37,989 Lalu kau lumasi lubang itu dengan baik. 108 00:12:39,158 --> 00:12:42,694 Dan, lalu, uh... 109 00:12:44,063 --> 00:12:48,666 Baiklah... 110 00:12:48,668 --> 00:12:50,568 Kamu membohongiku. 111 00:12:50,570 --> 00:12:53,338 Tuhan yang paling benar. 112 00:12:53,505 --> 00:12:56,274 Menurutmu apa terjadi di atas sana? 113 00:12:56,276 --> 00:12:59,377 50 penebang terjebak di hutan, sepanjang musim dingin? 114 00:12:59,379 --> 00:13:00,378 Tidak ada wanita? 115 00:13:00,380 --> 00:13:04,449 Hanya ada papan catur yang dapat dimainkan seorang pria disana. 116 00:13:05,617 --> 00:13:08,720 Terkutuklah aku 117 00:13:09,221 --> 00:13:12,457 Beberapa orang menyebutnya "kelamin pinus." 118 00:13:13,592 --> 00:13:15,526 Kamu bermain-main dengan pohon? 119 00:13:15,528 --> 00:13:18,629 Masih memungut 120 00:13:18,631 --> 00:13:22,066 serpihan keluar 121 00:13:31,677 --> 00:13:34,312 Ada apa? 122 00:13:34,314 --> 00:13:36,381 Seorang wanita dalam mobil. 123 00:13:36,383 --> 00:13:41,119 - Kenal dengannya? - Ya aku melihatnya sebagai pelayan di Sullivan. 124 00:13:41,121 --> 00:13:44,288 Membantu anak-anak di sekolah dasar juga. 125 00:13:46,759 --> 00:13:49,193 Siapa diantara kalian bernama Whizzer? 126 00:13:49,195 --> 00:13:50,561 Apa yang bisa kubantu? 127 00:13:50,563 --> 00:13:52,764 Seorang bernama Scotty bekerja padamu? 128 00:13:52,766 --> 00:13:54,198 Siapa yang memberitahumu? 129 00:13:54,200 --> 00:13:56,501 - Kepala polisi. - Scotty tidak ada disini. 130 00:13:56,503 --> 00:13:58,369 Dia ke utara, pergi ke White River. 131 00:13:58,371 --> 00:14:00,038 Dia punya saudara laki-laki di sana. 132 00:14:00,040 --> 00:14:01,639 Bukan saudaranya, pamannya. 133 00:14:01,641 --> 00:14:02,740 Saudaranya, 134 00:14:02,742 --> 00:14:05,309 Aku bermain bilyard dengannya. 135 00:14:05,311 --> 00:14:07,445 Apa yang kau inginkan dari Scotty? 136 00:14:07,447 --> 00:14:10,081 Pria ini menggangguku. 137 00:14:10,083 --> 00:14:12,050 Dia membunuh kucingku. 138 00:14:12,052 --> 00:14:14,185 Dia memukul-mukul mobilku. 139 00:14:14,187 --> 00:14:18,056 Aku membutuhkan seseorang untuk menolongku... Bicara padanya? 140 00:14:18,058 --> 00:14:21,526 Aku tidak tahu, menakut-nakutinya, Apapun yang perlu. 141 00:14:21,528 --> 00:14:24,295 Namanya Blackway. 142 00:14:25,731 --> 00:14:29,467 Apakah kau bilang kepada kepala polisi Windgate bahwa Blackway menggangumu? 143 00:14:29,469 --> 00:14:33,738 Dia bilang dia tidak dapat berbuat apa-apa. Dia bilang datang kesini dan carilah Scotty. 144 00:14:33,740 --> 00:14:35,440 Dia bilang Scotty tahu apa yang akan dilakukannya 145 00:14:35,442 --> 00:14:37,175 Dia bilang, "carilah kucing lain." 146 00:14:37,177 --> 00:14:39,577 - Itulah. - Atau tinggalkan kota ini. 147 00:14:39,579 --> 00:14:42,080 Aku tidak akan pergi. 148 00:14:42,347 --> 00:14:44,215 Kenapa tidak? 149 00:14:44,217 --> 00:14:46,451 Karena, aku sekarang tinggal disini. 150 00:14:46,453 --> 00:14:48,586 Gadis cantik sepertimu dapat tinggal di mana saja. 151 00:14:48,588 --> 00:14:50,488 Dari mana asalmu? 152 00:14:50,490 --> 00:14:51,722 Seattle. 153 00:14:51,724 --> 00:14:53,491 Seattle tempat yang bagus, kembalilah. 154 00:14:53,493 --> 00:14:56,360 Kamu tahu tempat lain yang bagus? 155 00:14:56,362 --> 00:14:57,361 Portland. 156 00:14:57,363 --> 00:15:01,199 Ada apa dengan kalian? 157 00:15:01,201 --> 00:15:03,634 Aku tumbuh besar disini. 158 00:15:03,636 --> 00:15:06,437 Semua tanah yang kumiliki, dan aku menghabiskan banyak waktu untuk merawatnya. 159 00:15:06,439 --> 00:15:07,705 Aku akan marah, bila ada bajingan... 160 00:15:07,707 --> 00:15:10,108 menyuruhku lari dari kota. 161 00:15:10,110 --> 00:15:12,610 Jadi aku bertanya sekali lagi. 162 00:15:12,612 --> 00:15:16,380 Bagaimana aku dapat menemukan Scotty? 163 00:15:16,648 --> 00:15:21,219 Maaf nona, Scotty tidak ada disini, dan aku tidak dapat membantumu. 164 00:15:26,125 --> 00:15:28,259 Menyedihkan 165 00:15:43,676 --> 00:15:45,409 Brengsek! 166 00:15:45,411 --> 00:15:48,346 Sialan! 167 00:15:52,885 --> 00:15:55,620 Ada yang mau pergi dengannya? Aku akan membayarnya 168 00:15:55,622 --> 00:16:00,158 Gaji seminggu dan biaya penutupan pemakamanmu 169 00:16:01,594 --> 00:16:03,161 Ya, aku akan melakukannya 170 00:16:03,163 --> 00:16:05,296 Aku akan pergi dengannya 171 00:16:06,331 --> 00:16:07,832 Apa itu, Les? 172 00:16:07,834 --> 00:16:10,168 Aku bilang, "Aku akan pergi dengannya." 173 00:16:11,637 --> 00:16:14,305 Kamu, kamu akan pergi mencari Blackway? 174 00:16:14,307 --> 00:16:16,841 Tentu, kenapa tidak? 175 00:16:17,376 --> 00:16:19,577 Kamu tidak... berpikir serius 176 00:16:19,579 --> 00:16:21,879 Mencari Blackway sendirian? 177 00:16:21,881 --> 00:16:25,216 Tidak, aku akan membawa Nate. 178 00:16:26,418 --> 00:16:28,252 Kamu kira dia mampu 179 00:16:28,254 --> 00:16:29,754 Aku akan bertanya padanya. 180 00:16:29,756 --> 00:16:31,656 Nate? 181 00:16:31,790 --> 00:16:35,326 Apa yang akan kau katakan Nate, kamu akan pergi dengan Les? 182 00:16:35,328 --> 00:16:37,628 - A.. a..aku tidak keberatan. 183 00:16:38,730 --> 00:16:42,366 Kamu tahu Blackway khan? 184 00:16:42,368 --> 00:16:44,602 Aku pernah melihatnya. 185 00:16:44,604 --> 00:16:47,838 Kamu kira kamu mampu? 186 00:16:47,840 --> 00:16:49,740 Aku kira begitu 187 00:16:49,742 --> 00:16:52,210 Dia orang tua, bukankah begitu? 188 00:16:52,212 --> 00:16:54,845 Ya, sepertiku 189 00:17:00,552 --> 00:17:02,286 Kamu yakin, Les? 190 00:17:02,288 --> 00:17:03,487 Ya 191 00:17:03,489 --> 00:17:04,755 Mm. 192 00:17:04,757 --> 00:17:08,359 Ini bukan pertarunganmu, kamu tidak meminta ini semua 193 00:17:08,361 --> 00:17:10,328 Tidak, diapun demikian, bukankah begitu? 194 00:17:10,330 --> 00:17:11,562 Mungkin saja. 195 00:17:11,564 --> 00:17:14,232 Tapi, yakinlah semuanya akan baik-baik saja, 196 00:17:14,234 --> 00:17:19,303 untuk semua orang yang terlibat, bila dia meninggalkan kota. 197 00:17:19,438 --> 00:17:21,739 Ya 198 00:17:24,243 --> 00:17:26,577 Baiklah 199 00:17:27,846 --> 00:17:30,915 Baiklah, aku akan meninggalkan ini disini. 200 00:17:30,917 --> 00:17:32,917 Jangan pegang dengan benda yang ada di mulutmu. 201 00:17:32,919 --> 00:17:33,918 Ayo, kita pergi. 202 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 Ayo. 203 00:17:47,266 --> 00:17:48,633 Hai 204 00:17:48,635 --> 00:17:49,667 Masalah? 205 00:17:49,669 --> 00:17:51,736 Mobil sialan ini tidak mau menyala. 206 00:17:52,271 --> 00:17:55,006 Aku tidak heran, bateraimu rusak 207 00:17:56,642 --> 00:17:59,277 Sambungannya berkarat 208 00:17:59,279 --> 00:18:04,649 Tidak berguna, baiklah gunakan truknya Nate, ok ? 209 00:18:04,651 --> 00:18:06,417 Untuk apa? 210 00:18:06,419 --> 00:18:09,754 Menurutmu apa? Mencari temanmu Blackway, Itu khan yang kamu inginkan? 211 00:18:09,756 --> 00:18:11,022 Scotty tidak akan membantumu 212 00:18:11,024 --> 00:18:13,591 dia takut kepada Blackway sama seperti yang lainnya. 213 00:18:13,593 --> 00:18:16,360 Omong-omong, namaku Lester. 214 00:18:18,330 --> 00:18:20,798 Dia Nate. 215 00:18:21,533 --> 00:18:23,668 Dia seperti berumur 100 tahun. 216 00:18:23,670 --> 00:18:25,569 Hampir 217 00:18:25,571 --> 00:18:27,305 Sialan 218 00:18:27,307 --> 00:18:29,440 Apakah kamu tidak mempunyai teman yang dapat membantuku? 219 00:18:29,442 --> 00:18:30,975 Truk hanya untuk orang tiga 220 00:18:30,977 --> 00:18:31,942 - Berikan kuncinya. - Ini trukku 221 00:18:31,944 --> 00:18:34,345 - Berikan kuncinya, ayolah - Masuklah 222 00:18:34,347 --> 00:18:36,914 - Kamu kira Whizzer serius membayar gaji kita seminggu... - Tidak 223 00:18:36,916 --> 00:18:38,482 - Aku dapat membayarmu. - Ya? 224 00:18:38,484 --> 00:18:41,419 - Aku ada uang dari ibuku... - Kami tidak membutuhkan uangmu. 225 00:18:41,421 --> 00:18:42,620 Masuklah. 226 00:18:42,622 --> 00:18:44,355 Kita t-t-tidak mau uangnya? 227 00:18:44,357 --> 00:18:44,855 Tidak. 228 00:18:44,857 --> 00:18:46,324 Masuklah 229 00:18:50,362 --> 00:18:52,563 Baiklah. 230 00:18:57,469 --> 00:18:59,570 Wanita itu menjengkelkan, Bukankah begitu? 231 00:18:59,572 --> 00:19:00,738 Menyebut kita menyedihkan. 232 00:19:00,740 --> 00:19:02,907 Aku akan memberitahumu apa yang menjengkelkan. 233 00:19:02,909 --> 00:19:04,642 Windgate. 234 00:19:04,644 --> 00:19:05,843 Mengirim dia kepada kita 235 00:19:05,845 --> 00:19:08,412 dia terlalu takut untuk melakukan tugasnya. 236 00:19:08,414 --> 00:19:11,449 Ya 237 00:19:11,451 --> 00:19:12,783 Dia selalu bersyukur dengan keberuntungan bintangya 238 00:19:12,785 --> 00:19:15,453 Blackway bosan menjadi wakilnya. 239 00:19:15,455 --> 00:19:16,620 Mengurusi hal-hal yang lebih besar. 240 00:19:16,622 --> 00:19:19,023 Hal yang lebih buruk. 241 00:19:19,025 --> 00:19:22,393 Aku tidak tahu apa yang Les pikirkan. 242 00:19:23,762 --> 00:19:25,963 Aku beritahu kamu. 243 00:19:25,965 --> 00:19:27,498 Dia berpikir, dia melihat seorang gadis muda 244 00:19:27,500 --> 00:19:30,401 dalam masalah dan memerlukan pertolongan 245 00:19:30,403 --> 00:19:34,939 Bisa terjadi kepada siapa saja dari putri kita. 246 00:19:34,941 --> 00:19:36,941 Nate kelihatannya tidak takut kepada Blackway. 247 00:19:36,943 --> 00:19:38,776 Dia tidak tahu apa yang baik. 248 00:19:38,778 --> 00:19:41,112 Bagaimana dengan Lester? 249 00:19:41,114 --> 00:19:46,384 Lester takut kepada Blackway. 250 00:19:47,619 --> 00:19:52,690 Jika tidak, sebaiknya ya. 251 00:20:20,051 --> 00:20:22,586 Baiklah, siapkan perbekalan dengan cepat. 252 00:20:22,588 --> 00:20:23,921 Dapatkah aku menggunakan kamar mandimu? 253 00:20:23,923 --> 00:20:25,089 Mau mandi? 254 00:20:25,091 --> 00:20:26,090 Tidak 255 00:20:26,092 --> 00:20:27,425 Mau menggunakan kakus? 256 00:20:27,427 --> 00:20:28,092 Ya. 257 00:20:28,094 --> 00:20:29,126 Katakanlah demikian. 258 00:20:29,128 --> 00:20:31,028 Di dalam. 259 00:20:31,663 --> 00:20:32,830 Apa ini? 260 00:20:32,832 --> 00:20:34,598 Oh, baling-baling. 261 00:20:34,600 --> 00:20:36,700 Dia yang membuatnya. 262 00:20:36,702 --> 00:20:39,503 Biasanya istrinya yang membuat, untuk dijual 263 00:20:39,505 --> 00:20:41,772 T-t-tidak tahu kenapa dia masih tetap membuatnya 264 00:20:41,774 --> 00:20:43,607 Dia sudah lama pergi. 265 00:20:43,609 --> 00:20:45,042 Meninggal? 266 00:20:45,044 --> 00:20:47,211 Pergi meninggalkannya. 267 00:20:47,213 --> 00:20:50,848 Pergi meninggalkannya dengan d-d-dokter gigi. 268 00:20:50,850 --> 00:20:53,517 Itu yang kudengar. 269 00:20:59,724 --> 00:21:00,958 Les menyuruhku masuk disini, bila 270 00:21:00,960 --> 00:21:02,860 aku tidak akur dengan ibuku. 271 00:21:02,862 --> 00:21:05,629 Oh, ya? 272 00:21:05,631 --> 00:21:07,131 Dimana kamar mandinya? 273 00:21:07,133 --> 00:21:09,033 Di atas. 274 00:21:09,035 --> 00:21:13,537 Kamu harus menggoncang g-g-gagangnya setelah menyiramnya. 275 00:21:58,517 --> 00:22:00,784 Kamu sekolah di Mckinley? 276 00:22:00,786 --> 00:22:02,987 Tidak, aku disekolahkan di rumah. 277 00:22:02,989 --> 00:22:04,989 Tidak bergaul dengan orang lain? 278 00:22:04,991 --> 00:22:08,626 Ibuku sangat religius. 279 00:22:16,067 --> 00:22:18,969 Apa yang terjadi dengan putrinya? 280 00:22:18,971 --> 00:22:21,906 Bunuh diri 281 00:22:22,541 --> 00:22:26,277 lebih kepada h-h-hantu atau apalah 282 00:22:26,778 --> 00:22:30,014 Dia tidak pernah membicarakannya. 283 00:22:37,689 --> 00:22:39,089 Apa itu? 284 00:22:39,091 --> 00:22:41,292 Kayu pemukul 285 00:22:41,294 --> 00:22:42,893 Omong kosong 286 00:22:42,895 --> 00:22:44,695 Aku tidak mau ada senapan. 287 00:22:44,697 --> 00:22:46,096 Uh huh. 288 00:22:46,098 --> 00:22:47,031 Bagaimana kamu berpikir kita akan 289 00:22:47,033 --> 00:22:49,934 membuat Blackway untuk tidak menggangumu lagi? 290 00:22:51,269 --> 00:22:52,970 Aku tidak tahu, Aku tidak berpikir sejauh itu. 291 00:22:52,972 --> 00:22:56,206 Ada alasan dengannya? Kamu kira dia laki-laki yang layak? 292 00:22:57,643 --> 00:23:00,678 Bila kamu tidak mau melakukannya, bila kamu tidak mau melaluinya, katakan sekarang, 293 00:23:00,680 --> 00:23:03,280 Aku akan mengantarmu di stasiun bis, dan, uh, 294 00:23:03,282 --> 00:23:05,783 ambil bis berikutnya, tinggalkan kota. 295 00:23:05,785 --> 00:23:08,018 Kita akan menakutinya dengan itu? 296 00:23:08,020 --> 00:23:09,219 Dan dia akan membiarkan aku sendiri? 297 00:23:09,221 --> 00:23:11,255 Aku tidak tahu 298 00:23:11,257 --> 00:23:14,692 Dugaanmu sebaik dugaanku nak. 299 00:23:15,360 --> 00:23:16,994 Semoga kau tahu cara menggunakannya. 300 00:23:19,031 --> 00:23:21,832 Pasang sabuk pengamanmu. 301 00:23:29,741 --> 00:23:31,141 Sore, nyonya 302 00:23:31,143 --> 00:23:33,844 - Scotty! - Hei, baru saja membicarakanmu, Scott. 303 00:23:33,846 --> 00:23:34,678 - Oh, ya? 304 00:23:34,680 --> 00:23:38,215 Ya, seorang gadis datang kesini tadi pagi mencarimu 305 00:23:38,217 --> 00:23:39,950 Blackway mengikutinya 306 00:23:39,952 --> 00:23:41,785 Memukul jendelanya, 307 00:23:41,787 --> 00:23:44,121 Membunuh kucingnya 308 00:23:47,158 --> 00:23:49,193 Apa urusannya denganku? 309 00:23:49,195 --> 00:23:51,061 Windgate mengirim dia untuk mencarimu, 310 00:23:51,063 --> 00:23:54,131 Dia bilang kamu pernah berurusan 311 00:23:54,133 --> 00:23:56,166 dengan Blackway di masa lalu, dan 312 00:23:56,168 --> 00:23:59,103 mungkin mampu menolongnya. 313 00:23:59,704 --> 00:24:01,805 Kenapa? 314 00:24:02,207 --> 00:24:07,177 Mungkin dia berpikir kamu ingin menyamakan skor. 315 00:24:07,179 --> 00:24:11,915 Ya, berapa banyak orang yang kau bawa lawan dia, waktu itu di The Fort? 316 00:24:11,917 --> 00:24:15,052 Seingatku tiga. 317 00:24:15,054 --> 00:24:18,756 Tidak ingat 318 00:24:23,061 --> 00:24:26,063 Aku berdamai dengan Blackway. 319 00:24:28,099 --> 00:24:29,933 Aku tidak memikirkan skor. 320 00:24:39,144 --> 00:24:42,980 Ada hal lain yang ingin kau katakan, Scotty? 321 00:24:42,982 --> 00:24:46,150 Aku kira tidak. 322 00:24:53,091 --> 00:24:56,193 Fitz. 323 00:24:56,195 --> 00:24:59,797 Fitz. 324 00:24:59,799 --> 00:25:01,398 Hei Fitz, 325 00:25:01,400 --> 00:25:04,902 Ini Les. 326 00:25:08,374 --> 00:25:10,774 Fitz, ayolah, bukalah. 327 00:25:11,976 --> 00:25:13,811 Dapatkah kita bicara? 328 00:25:13,813 --> 00:25:15,212 Diam. 329 00:25:15,214 --> 00:25:17,715 Kami sedang mencari Blackway. 330 00:25:17,717 --> 00:25:21,785 - Kenapa - Kita hanya mencarinya saja. 331 00:25:24,989 --> 00:25:28,158 Dia tadi disini. 332 00:25:28,160 --> 00:25:32,096 Dulu ini milik Joe pamanku 333 00:25:32,098 --> 00:25:33,330 Kamu ingat dia? 334 00:25:33,332 --> 00:25:35,999 Tidak 335 00:25:36,001 --> 00:25:38,869 Dia sudah mati 20 tahun lalu 336 00:25:38,871 --> 00:25:42,072 Aku tidak yakin, apakah ini masih bisa meletus. 337 00:25:42,474 --> 00:25:45,442 Apa yang terjadi dengan Blackway? 338 00:25:50,081 --> 00:25:54,084 Apa yang terjadi dengan Blackway, Fitz? 339 00:25:58,089 --> 00:26:01,091 Urusan bisnis. 340 00:26:01,093 --> 00:26:03,393 Blackway datang dengan urusan kerjaan. 341 00:26:03,395 --> 00:26:07,765 Sebidang tanah, dekat pegunungan. 342 00:26:07,767 --> 00:26:09,133 Wanitanya tinggal di Portland. 343 00:26:09,135 --> 00:26:12,269 Blackway mendapat kontrak kerja sampingan. 344 00:26:12,271 --> 00:26:17,241 Banyak tempat berpijak, perluasan, jalanan, kamu tahu cara kerjanya. 345 00:26:17,243 --> 00:26:18,976 Kelihatannya baik-baik saja. 346 00:26:18,978 --> 00:26:21,278 Jadi, kita memberi Blackway komisi sebagai perantara 347 00:26:21,280 --> 00:26:23,480 lalu kita pergi. 348 00:26:23,482 --> 00:26:26,083 Diam! 349 00:26:26,085 --> 00:26:27,117 Hei. 350 00:26:27,119 --> 00:26:30,020 Shh. 351 00:26:30,188 --> 00:26:33,257 Maaf. 352 00:26:33,259 --> 00:26:36,794 Bahkan anjingku. 353 00:26:41,866 --> 00:26:45,335 Lalu, kita ada disana, di rumah, enam minggu. 354 00:26:45,337 --> 00:26:50,407 Suatu hari, aku dapat panggilan dari atasanku. 355 00:26:50,942 --> 00:26:53,811 Sepertinya dia dapat kunjungan dari pemiliknya. 356 00:26:53,813 --> 00:26:56,547 Dan wakil kepala polisi. 357 00:26:56,549 --> 00:26:59,249 Pemiliknya marah . 358 00:26:59,251 --> 00:27:03,520 Dia tidak tahu sama sekali tentang penebangan. 359 00:27:03,522 --> 00:27:05,889 Dia tidak tahu sama sekali tentang perjanjian kontrak. 360 00:27:05,891 --> 00:27:07,491 Yang dia tahu, bahwa dia 361 00:27:07,493 --> 00:27:11,595 memiliki 40 acre hutan 362 00:27:11,597 --> 00:27:15,365 lebih dari yang dia bayangkan 363 00:27:15,367 --> 00:27:20,437 - Aku, uh... Blackway memalsukan tanda tangan pemiliknya. - Ya 364 00:27:21,240 --> 00:27:27,411 Ya, dia bilang, aku akan mendengar dari pengacaranya. 365 00:27:27,413 --> 00:27:31,315 Aku mengharapkannya. 366 00:27:32,517 --> 00:27:35,018 Waktu itu Hari Senin. 367 00:27:35,020 --> 00:27:38,188 Hari berikutnya, Aku akan menemui kepala polisi. 368 00:27:38,190 --> 00:27:41,992 Menceritakan padanya tentang Blackway. 369 00:27:54,038 --> 00:27:59,109 Malam itu, aku dan Cynthia ada di tempat tidur, 370 00:27:59,878 --> 00:28:04,381 Sedang tidur, aku terbangun. 371 00:28:04,383 --> 00:28:06,950 Sejenak, aku tak tahu kenapa. 372 00:28:06,952 --> 00:28:09,953 Lalu aku tahu. 373 00:28:13,925 --> 00:28:15,893 Seseorang duduk di sana. 374 00:28:15,895 --> 00:28:18,428 Di tempat tidur kami. 375 00:28:18,563 --> 00:28:21,632 Duduk di kegelapan. 376 00:28:21,634 --> 00:28:22,566 Memeluk putriku. 377 00:28:22,568 --> 00:28:25,903 Aku menyentuh lampu. 378 00:28:25,905 --> 00:28:29,373 Dia bilang "biarkan" 379 00:28:29,507 --> 00:28:31,341 Itu Blackway. 380 00:28:31,343 --> 00:28:33,410 Dan Cynthia, dia terbangun. 381 00:28:33,412 --> 00:28:34,444 Siapa itu? Siapa di sana? 382 00:28:34,446 --> 00:28:37,247 Dia bilang untuk, "menyuruhnya diam." 383 00:28:37,249 --> 00:28:39,917 Dia tidak perduli padanya 384 00:28:39,919 --> 00:28:42,986 Hei, Fitz. 385 00:28:43,154 --> 00:28:45,088 Aku dengar kamu ada rencana untuk berbicara dengan kepala polisi 386 00:28:45,090 --> 00:28:48,225 tentang situasi di McKay. 387 00:28:48,227 --> 00:28:52,195 Mungkin 388 00:29:03,207 --> 00:29:06,410 Mungkin? 389 00:29:06,412 --> 00:29:10,180 Kenapa kamu mau melakukannya? 390 00:29:10,182 --> 00:29:15,052 Bukankah kita sudah mendapatkan banyak uang? 391 00:29:15,054 --> 00:29:18,322 Bukankah begitu? 392 00:29:24,095 --> 00:29:28,432 Aku membawa banyak orang kerja di kota ini. 393 00:29:30,234 --> 00:29:32,502 Jangan mengecewakan aku, Fitz. 394 00:29:32,504 --> 00:29:35,973 Aku akan kembali lagi kesini, 395 00:29:35,975 --> 00:29:40,077 kamu tidak akan pernah melihatnya lagi. 396 00:29:49,220 --> 00:29:54,291 Lalu dia berdiri dan menghilang 397 00:29:58,396 --> 00:30:02,199 Setelah itu kamu tidak pergi ke kepala polisi? 398 00:30:02,500 --> 00:30:05,602 Dia bersungguh-sungguh 399 00:30:06,270 --> 00:30:10,073 Kamu tahu dimana Blackway Tuan Fitzgerald? 400 00:30:10,408 --> 00:30:12,509 Tidak 401 00:30:12,511 --> 00:30:18,415 - Kenapa? - Dia menyebabkan masalah dengan gadis ini 402 00:30:18,583 --> 00:30:20,784 Kemana kamu akan pergi untuk menemuinya? 403 00:30:20,786 --> 00:30:24,187 Tidak di mana-mana. 404 00:30:24,689 --> 00:30:27,391 Maaf 405 00:30:28,426 --> 00:30:30,160 Aku kenal Heidi. 406 00:30:30,162 --> 00:30:33,196 Kadang-kadang aku menjadi guru penggantinya di sekolahan. 407 00:30:34,032 --> 00:30:35,332 Kamu kenal putriku? 408 00:30:35,334 --> 00:30:38,635 Dia adalah anak yang baik. 409 00:30:38,637 --> 00:30:41,538 Namaku Lillian. 410 00:30:41,540 --> 00:30:45,142 Dia menyebutkan dirimu. 411 00:30:50,148 --> 00:30:52,516 Ya. 412 00:30:54,519 --> 00:30:57,320 Um... 413 00:30:57,722 --> 00:31:01,124 Cobalah pergi ke Diamond Mountain. 414 00:31:01,126 --> 00:31:05,128 Ada banyak pekerja menyelesaikan penebangan 415 00:31:05,130 --> 00:31:08,365 Jika Blackway tidak ada disana, Aku tidak tahu dia ada dimana. 416 00:31:08,367 --> 00:31:11,435 Baiklah 417 00:31:11,437 --> 00:31:13,703 Terima kasih. 418 00:31:54,512 --> 00:31:57,180 Kamu melihatnya? 419 00:31:57,482 --> 00:32:00,117 Belum. 420 00:32:00,384 --> 00:32:02,552 Nate, keluarlah dan.. 421 00:32:02,554 --> 00:32:05,355 tanyalah apakah ada yang melihatnya. 422 00:32:05,357 --> 00:32:07,524 Tentu 423 00:32:26,511 --> 00:32:28,445 Bisa kubantu? 424 00:32:37,355 --> 00:32:39,589 Aku mencari Blackway. 425 00:32:40,525 --> 00:32:42,392 Kenapa? 426 00:32:44,495 --> 00:32:45,829 Aku ingin menemuinya. 427 00:32:45,831 --> 00:32:47,697 Dia tidak di sini 428 00:32:49,934 --> 00:32:52,636 Siapa mereka? 429 00:32:54,572 --> 00:32:57,174 Mereka juga mencari Blackway 430 00:33:00,178 --> 00:33:02,312 Hei, selamat pagi. 431 00:33:02,647 --> 00:33:04,347 Bagaimana kabarnya? 432 00:33:04,349 --> 00:33:05,749 Apa yang kau bawa? 433 00:33:05,751 --> 00:33:07,284 Batang tirai 434 00:33:07,286 --> 00:33:08,585 Omong kosong 435 00:33:08,587 --> 00:33:11,488 Kamu tidak pernah tahu ya? 436 00:33:11,889 --> 00:33:14,524 Apakah Blackway tadi pagi disini? 437 00:33:16,527 --> 00:33:18,328 Dia tadi disini 438 00:33:18,330 --> 00:33:21,231 Mungkin, ia pergi ke The Fort, untuk memeriksa dengan Murdoch. 439 00:33:21,233 --> 00:33:22,966 Kenapa kamu tidak diam saja? 440 00:33:22,968 --> 00:33:24,534 Kenapa? 441 00:33:24,536 --> 00:33:25,602 Blackway tidak pernah bilang apa-apa 442 00:33:25,604 --> 00:33:28,605 cerita kepada orang lain bahwa dia pernah kesini. 443 00:33:30,241 --> 00:33:32,475 Terima kasih, aku sangat terbantu 444 00:33:32,477 --> 00:33:33,910 Kembalilah bekerja. 445 00:33:33,912 --> 00:33:35,879 Silahkan. 446 00:33:35,881 --> 00:33:38,415 Terima kasih. 447 00:33:38,816 --> 00:33:41,551 Bila kamu menemukan Blackway, kamu berharap tidak akan mengalaminya 448 00:33:41,553 --> 00:33:43,386 Terserah apa katamu, sobat. 449 00:33:43,388 --> 00:33:45,889 Terserah apa katamu. 450 00:33:53,864 --> 00:33:57,300 A-a-apakah kamu melihat anjingnya? 451 00:33:57,302 --> 00:33:59,736 Ya besar sekali. 452 00:33:59,738 --> 00:34:03,740 Tidak tahu apakah akan menungganginya atau menyusuinya. 453 00:34:04,242 --> 00:34:08,545 Kamu ingin menyusuinya? lakukan sendiri. 454 00:34:09,981 --> 00:34:11,948 Aku yakin seperti senjata api. 455 00:34:11,950 --> 00:34:13,683 Uh huh. 456 00:34:13,685 --> 00:34:16,453 kamu menipuku 457 00:34:18,356 --> 00:34:21,491 Dia tidak menyukai tipuan 458 00:34:22,526 --> 00:34:25,862 Aku kira dia lebih suka perkelahian 459 00:34:25,864 --> 00:34:29,733 Ya, seperti mantan istriku 460 00:34:35,873 --> 00:34:38,675 Itu tidak akan membuat Blackway takut. 461 00:34:38,677 --> 00:34:40,277 Kamu tidak pernah tahu. 462 00:34:40,279 --> 00:34:43,380 Kamu tidak pernah tahu. 463 00:35:01,565 --> 00:35:03,833 Aku tidak melihat truknya dimana-mana 464 00:35:03,835 --> 00:35:05,902 Kamu lihat motor harley di depan pintu itu? 465 00:35:05,904 --> 00:35:09,072 Itu milik Murdoch, bagian pembukuannya 466 00:35:09,074 --> 00:35:11,775 Baik, ayo kita lihat apa yang ada di dalam 467 00:35:15,880 --> 00:35:20,317 Baiklah aku akan membayarmu kembali Hari Jumat.. 468 00:35:20,319 --> 00:35:22,018 Hei 469 00:35:22,020 --> 00:35:24,721 Aku membelikanmu bir. 470 00:35:26,390 --> 00:35:27,457 Apakah aku tahu kamu? 471 00:35:27,459 --> 00:35:29,693 Aku petugas pembebasan bersyaratmu yang baru 472 00:35:29,695 --> 00:35:32,495 Sialan kamu. 473 00:35:37,001 --> 00:35:38,601 Apa maumu? 474 00:35:38,603 --> 00:35:41,538 Aku mencari Blackway. 475 00:35:41,772 --> 00:35:42,972 "Blackway." 476 00:35:42,974 --> 00:35:44,407 Ya 477 00:35:44,409 --> 00:35:45,709 Siapa itu "Blackway"? 478 00:35:45,711 --> 00:35:47,877 Dia telah mengganggu wanita muda yang ada di sana memberinya masalah, dan kurasa, 479 00:35:47,879 --> 00:35:51,548 mungkin kamu dapat membantuku menemukannya. 480 00:35:54,819 --> 00:35:57,554 Kamu kira orang tua keparat ini dan pacarnya 481 00:35:57,556 --> 00:35:59,089 sanggup membantumu, sayang? 482 00:35:59,091 --> 00:36:02,826 - Jangan memanggilku seperti itu. - Hey, Nate, tenanglah, kita sedang berbicara disini, 483 00:36:02,828 --> 00:36:05,562 Apa masalahmu? 484 00:36:12,803 --> 00:36:15,138 Ketahuilah, saranku, manis 485 00:36:15,140 --> 00:36:20,410 lakukan apa yang kamu bisa, ketahuilah untuk Blackway. 486 00:36:21,812 --> 00:36:24,781 Kamu tahu maksudku. 487 00:36:24,783 --> 00:36:27,884 Ya, mungkin berlutut menyembahnya? 488 00:36:27,886 --> 00:36:29,686 Memohon sifat baiknya? 489 00:36:29,688 --> 00:36:34,624 Kamu bilang itu lagi, kamu akan memerlukan seorang d-d-dokter. 490 00:36:38,662 --> 00:36:40,630 Aku akan, aku akan 491 00:36:40,632 --> 00:36:45,602 memerlukan seorang d-d-d-dokter? 492 00:36:45,604 --> 00:36:47,737 Nate. 493 00:36:48,038 --> 00:36:50,540 Anak sialan! 494 00:37:22,706 --> 00:37:24,574 Hei, boss! 495 00:37:24,576 --> 00:37:26,509 Pisau! 496 00:38:33,511 --> 00:38:35,645 Oh. 497 00:38:35,846 --> 00:38:37,180 Ow. 498 00:38:37,182 --> 00:38:38,047 Biarkan dia sendiri. 499 00:38:38,049 --> 00:38:39,249 Dia terluka 500 00:38:39,251 --> 00:38:40,183 Itu salahnya 501 00:38:40,185 --> 00:38:41,117 Kenapa salahku? 502 00:38:41,119 --> 00:38:42,652 Itu saja, itulah kenapa. 503 00:38:42,654 --> 00:38:43,853 Dia m-m-memulainya 504 00:38:43,855 --> 00:38:45,188 Dia tidak memulainya 505 00:38:45,190 --> 00:38:46,923 Hentikan mobilnya. 506 00:38:46,925 --> 00:38:47,924 Mau sesuatu atau muntah? 507 00:38:47,926 --> 00:38:49,125 Tidak, aku hanya ingin keluar. 508 00:38:49,127 --> 00:38:51,127 Apa masalahnya? 509 00:38:51,129 --> 00:38:52,929 Ini pertarunganku, ok? 510 00:38:52,931 --> 00:38:54,230 Bukan milikmu, kamu mendengarku? 511 00:38:54,232 --> 00:38:57,233 Sepertinya menjadi milik kita sekarang, bukankah begitu? 512 00:39:05,576 --> 00:39:07,844 Kenapa kamu melakukan ini semua? 513 00:39:08,812 --> 00:39:11,748 Harus diselesaikan. 514 00:39:12,883 --> 00:39:15,952 Harus diselesaikan. 515 00:39:46,785 --> 00:39:48,251 Hai Sam bagaimana kabarmu? 516 00:39:48,253 --> 00:39:49,218 Hai 517 00:39:49,220 --> 00:39:49,218 Baik 518 00:39:49,220 --> 00:39:50,687 Bagaimana kabarnya 519 00:39:50,689 --> 00:39:52,121 Baik 520 00:39:52,123 --> 00:39:52,822 Hei, Dottie, cantik. 521 00:39:52,824 --> 00:39:53,957 Oh. 522 00:39:53,959 --> 00:39:54,958 Dimana kami boleh duduk? 523 00:39:54,960 --> 00:39:58,595 Terserah, temanmu boleh duduk dimana saja. 524 00:39:58,597 --> 00:39:59,696 Baik, terima kasih. 525 00:39:59,698 --> 00:40:01,097 Mau kopi? 526 00:40:01,099 --> 00:40:04,067 Ya, air putih untuk pilku. 527 00:40:08,772 --> 00:40:10,873 Untuk apa itu? 528 00:40:10,875 --> 00:40:11,841 Hah? 529 00:40:11,843 --> 00:40:12,809 Jantungmu? 530 00:40:12,811 --> 00:40:15,211 Tidak, bagian bawah. 531 00:40:15,213 --> 00:40:16,713 Viagra? 532 00:40:17,649 --> 00:40:18,348 Tidak. 533 00:40:18,350 --> 00:40:20,817 Itu membantunya kencing. 534 00:40:21,919 --> 00:40:23,353 Kamu harus minum pil untuk kencing? 535 00:40:23,355 --> 00:40:25,755 Tidak, untuk menghentikan kencingku. 536 00:40:26,090 --> 00:40:27,957 Ini air putihnya. 537 00:40:27,959 --> 00:40:28,925 Terima kasih. 538 00:40:28,927 --> 00:40:29,993 Ok. 539 00:40:29,995 --> 00:40:31,928 Ok. 540 00:40:32,129 --> 00:40:33,696 Kopi saja, terima kasih. 541 00:40:33,698 --> 00:40:35,698 Roti dan telur dadar untuknya. 542 00:40:35,700 --> 00:40:36,399 Ok. 543 00:40:36,401 --> 00:40:37,934 - Tapi aku tidak lapar. - Diam, kamu harus makan 544 00:40:37,936 --> 00:40:40,069 Roti, telur dadar dan... 545 00:40:40,071 --> 00:40:42,205 Bolehkah aku minta hamburger, Philly cheese steak, 546 00:40:42,207 --> 00:40:43,973 dan onion rings di sisinya, ada sup apa untuk hari ini? 547 00:40:45,143 --> 00:40:46,776 Berikan dia yang sama dengannya. 548 00:40:48,680 --> 00:40:49,712 Ok. 549 00:40:49,714 --> 00:40:50,713 Terima kasih. 550 00:40:50,715 --> 00:40:53,049 Tutupi wajahmu. 551 00:40:58,822 --> 00:41:01,691 Sebentar. 552 00:41:11,835 --> 00:41:13,002 Les. 553 00:41:13,004 --> 00:41:14,137 Hai, Chris, bagaimana kabarmu? 554 00:41:14,139 --> 00:41:15,838 Baik. 555 00:41:15,840 --> 00:41:17,440 Dengar, maaf aku tidak bisa 556 00:41:17,442 --> 00:41:20,109 ke pemakaman Amy, tapi aku... 557 00:41:20,111 --> 00:41:23,146 Tidak apa-apa, kamu sedang di dalam, kamu tidak bisa. 558 00:41:23,681 --> 00:41:25,014 Kapan kamu keluar? 559 00:41:25,016 --> 00:41:26,149 Beberapa bulan yang lalu. 560 00:41:26,151 --> 00:41:29,185 Sekarang aku 83 hari bersih dan tenang. 561 00:41:29,187 --> 00:41:30,286 Bagus. 562 00:41:30,288 --> 00:41:32,088 Hei, kamu baik-baik saja? 563 00:41:32,756 --> 00:41:34,223 Ya. 564 00:41:34,358 --> 00:41:36,125 Biar kulihat. 565 00:41:47,805 --> 00:41:50,239 Kuat ya? 566 00:41:50,841 --> 00:41:53,276 Tak seburuk itu. 567 00:41:53,977 --> 00:41:57,046 Tidak seperti yang ada dalam pikiranmu. 568 00:41:57,048 --> 00:41:59,248 Aku pernah bekerja di restoran. 569 00:41:59,250 --> 00:42:01,951 Aku dulu membuat kue. 570 00:42:02,152 --> 00:42:04,420 Aku mencari Blackway. 571 00:42:04,422 --> 00:42:07,990 Dimana aku bisa menemukan dia? 572 00:42:10,194 --> 00:42:12,462 Tidakkah kau mendengarkanku? 573 00:42:12,464 --> 00:42:14,864 - Aku bersih sekarang, 83 hari. - Jadi 574 00:42:14,866 --> 00:42:18,401 Jadi, hal terakhir yang ingin kuketahui di mana Blackway adalah. 575 00:42:20,738 --> 00:42:22,038 Kamu dulu bekerja di restoran? 576 00:42:22,040 --> 00:42:23,072 Ya. 577 00:42:24,274 --> 00:42:28,010 Bahkan aku ingin membuka tempat usahaku sendiri suatu saat. 578 00:42:28,212 --> 00:42:32,381 Sampai keparat yang dulu bersamaku menghabiskan uang kami. 579 00:42:33,484 --> 00:42:36,986 Rencananya jenis makanan apa nantinya? 580 00:42:36,988 --> 00:42:39,822 Yang sederhana saja. 581 00:42:39,824 --> 00:42:42,024 Sarapan, makan siang, kopi. 582 00:42:42,026 --> 00:42:44,293 Di mana dia, Chris? 583 00:42:45,129 --> 00:42:47,864 Di mana Blackway? 584 00:42:47,866 --> 00:42:49,932 Yang kudengar, dia di atas 585 00:42:49,934 --> 00:42:52,034 motel tua miliknya, di luar rute 40. 586 00:42:52,036 --> 00:42:52,969 Hylatt? 587 00:42:52,971 --> 00:42:54,837 Ya. 588 00:42:54,972 --> 00:42:57,774 Dengar, berhati-hatilah. 589 00:42:57,776 --> 00:42:59,876 Yang kudengar dia berurusan dengan masalah berat sekarang. 590 00:42:59,878 --> 00:43:02,445 Meth, hillbilly heroin, dan sejenisnya. 591 00:43:02,447 --> 00:43:04,380 Oh. 592 00:43:04,382 --> 00:43:07,183 Siapa yang bekerja dengannya? 593 00:43:07,518 --> 00:43:09,452 Aku tidak tahu nama-nama mereka. 594 00:43:09,454 --> 00:43:11,254 Aku tidak tahu. 595 00:43:11,256 --> 00:43:13,923 Mereka tidak berasal dari sini. 596 00:43:17,395 --> 00:43:20,563 Kamu harus membuka tempat semacam itu di kota. 597 00:43:20,898 --> 00:43:23,533 Kita dapat menggunakan kopi yang baik. 598 00:43:23,867 --> 00:43:25,568 Dan apapun yang baik. 599 00:43:28,840 --> 00:43:32,008 Seharusnya kamu menyuruh Roena berurusan dengan itu. 600 00:43:32,010 --> 00:43:34,043 Diam, Les. 601 00:43:34,045 --> 00:43:35,044 - Siapa Roena? - Bukan siapa-siapa. 602 00:43:35,046 --> 00:43:38,147 - Kesayangannya, pacarnya. - Diam, Les 603 00:43:38,149 --> 00:43:41,984 Dia bekerja di sekitar situ, di klinik. 604 00:43:42,119 --> 00:43:43,152 - Perawat? - Dia tekhnisi. 605 00:43:43,154 --> 00:43:45,188 Bukan itu yang kudengar. 606 00:43:45,190 --> 00:43:46,155 Ooh. 607 00:43:46,157 --> 00:43:47,290 Kamu salah dengar. 608 00:43:47,292 --> 00:43:48,558 Rowen-n-na A a-a-aku mencintaimu 609 00:43:48,560 --> 00:43:50,426 Diam Les, kamu tidak lucu. 610 00:44:01,972 --> 00:44:03,439 Apa yang kamu lakukan dengannya, Les? 611 00:44:03,441 --> 00:44:04,540 Siapa? 612 00:44:04,542 --> 00:44:06,242 Dia. 613 00:44:06,244 --> 00:44:08,010 Membantunya. 614 00:44:08,012 --> 00:44:10,847 Seharusnya kamu tidak perlu terlibat. 615 00:44:10,849 --> 00:44:13,449 Jangan menghalanginya. 616 00:44:32,436 --> 00:44:33,870 Itu truknya? 617 00:44:33,872 --> 00:44:34,971 Bukan. 618 00:44:34,973 --> 00:44:37,573 Dia mengendarai truck besar berwarna perak. 619 00:44:39,643 --> 00:44:43,112 Sedang terjadi operasi besar di sini. 620 00:44:43,114 --> 00:44:47,950 Parkir yang luas, banyak kamar 621 00:44:47,952 --> 00:44:50,419 Mungkin, banyak gadis-gadis muda. 622 00:44:50,421 --> 00:44:52,088 Mereka masih kecil 623 00:44:52,090 --> 00:44:53,356 Bangsat. 624 00:44:53,358 --> 00:44:57,226 Tidak, itu bagus, bila kepala polisi melihat ini, dia harus berbuat sesuatu. 625 00:44:57,228 --> 00:44:59,028 Oh ya? 626 00:44:59,030 --> 00:45:00,529 Dia tidak akan mengurusi Blackway, itulah sebabnya 627 00:45:00,531 --> 00:45:03,099 dia mengirimmu untuk menemui, uh... siapa namanya? 628 00:45:03,101 --> 00:45:03,966 Scotty. 629 00:45:03,968 --> 00:45:05,601 Scotty. 630 00:45:07,938 --> 00:45:10,006 Satu-satunya orang yang bisa mendapatkan babi ini, 631 00:45:10,008 --> 00:45:13,075 Seorang yang tidak bisa dia suap. 632 00:45:15,379 --> 00:45:18,347 Baik, aku akan lihat apa yang terjadi. 633 00:45:18,349 --> 00:45:19,215 Aku ikut. 634 00:45:19,217 --> 00:45:21,050 Tetap disini. 635 00:45:35,666 --> 00:45:37,366 Kamu akan menumpahkannya! 636 00:45:38,403 --> 00:45:39,602 Pelacur, kamu menumpahkannya! - Berikan padaku! 637 00:45:39,604 --> 00:45:43,005 Itu semua salahmu. 638 00:45:43,007 --> 00:45:44,440 Ayolah, aku membutuhkannya! 639 00:45:44,442 --> 00:45:45,541 Diam! 640 00:45:45,543 --> 00:45:48,077 Dia bilang siapa mereka? 641 00:45:48,079 --> 00:45:49,445 Aku tidak tahu, orangnya tua, 642 00:45:49,447 --> 00:45:50,680 dan, dan putranya. 643 00:45:50,682 --> 00:45:52,715 Mungkin putranya, Murdoch tidak yakin. 644 00:45:52,717 --> 00:45:55,718 Dia bilang tidak pernah melihatnya, atau gadis itu. 645 00:45:55,720 --> 00:45:57,153 Gadis? 646 00:45:57,155 --> 00:46:00,022 Dia yang mencarimu. 647 00:46:00,024 --> 00:46:01,557 Apa, gadis itu mencariku? 648 00:46:01,559 --> 00:46:02,725 Untuk apa? 649 00:46:02,727 --> 00:46:04,660 Aku tidak tahu. 650 00:46:04,662 --> 00:46:06,562 Kamu kakek gadis yang meninggal itu? 651 00:46:06,564 --> 00:46:07,730 Ayahnya 652 00:46:07,732 --> 00:46:11,634 Tidak dapat menyalahkan seorang pria yang minum setelah mengubur putrinya 653 00:46:14,137 --> 00:46:16,672 Turunkan jendelanya. 654 00:46:16,674 --> 00:46:18,975 Mau kemana terburu-buru orang tua? 655 00:46:18,977 --> 00:46:20,376 Pulang 656 00:46:20,378 --> 00:46:21,610 Habis minum? 657 00:46:21,612 --> 00:46:23,079 Tidak 658 00:46:23,081 --> 00:46:25,281 Yakin? 659 00:46:25,283 --> 00:46:26,315 Ya 660 00:46:26,317 --> 00:46:28,084 Langsung saja. 661 00:46:28,086 --> 00:46:29,585 Apa yang kamu bilang? 662 00:46:29,587 --> 00:46:30,720 Tulis saja tanda sialan itu.. 663 00:46:30,722 --> 00:46:32,221 Keluar dari truklmu. 664 00:46:32,223 --> 00:46:34,423 Keluar dari truklmu! 665 00:46:34,425 --> 00:46:36,559 Sekarang! 666 00:46:40,063 --> 00:46:42,264 Kamu dari mana, berpakaian rapi? 667 00:46:42,266 --> 00:46:43,733 Dari Morrison. 668 00:46:43,735 --> 00:46:44,734 Tempat pemakaman? 669 00:46:44,736 --> 00:46:47,003 Ya 670 00:46:48,038 --> 00:46:49,472 - Kamu kakek dari gadis yang meninggal itu? - Ayahnya 671 00:46:49,474 --> 00:46:51,374 Kamu ayahnya. 672 00:46:51,376 --> 00:46:52,675 Ya 673 00:46:53,110 --> 00:46:54,377 Tidak dapat menyalahkan seorang pria 674 00:46:54,379 --> 00:46:56,779 karena minum setelah menguburkan putrinya 675 00:46:58,081 --> 00:46:59,482 Aku belum minum. 676 00:46:59,484 --> 00:47:00,649 Aku tidak akan mengatakannya lagi. 677 00:47:00,651 --> 00:47:01,751 Kamu akan sering mengatakannya 678 00:47:01,753 --> 00:47:04,687 bila aku ingin kamu mengatakannya. 679 00:47:05,722 --> 00:47:07,256 Ayo kesini. 680 00:47:07,258 --> 00:47:09,458 Tes cara lama keadaan tidak mabuk 681 00:47:10,761 --> 00:47:13,596 Aku sendiri tidak punya anak. 682 00:47:13,598 --> 00:47:16,465 Setidaknya, tidak satupun yang aku tahu. 683 00:47:16,467 --> 00:47:19,035 Pasti akan menyusahkan. 684 00:47:19,037 --> 00:47:21,637 Mengawasi anakmu yang tidak terkontrol. 685 00:47:21,639 --> 00:47:24,040 Bermain-main dengan pergaulan yang buruk. 686 00:47:24,042 --> 00:47:26,308 Berurusan dengan obat-obatan. 687 00:47:26,310 --> 00:47:30,479 Ayo, ayo, jalan orang tua, jalan 688 00:47:31,281 --> 00:47:32,715 Merasa ragu, "apakah aku ayah yang baik?" 689 00:47:32,717 --> 00:47:34,650 "apakah aku ayah yang buruk?" 690 00:47:34,652 --> 00:47:35,718 "Apakah aku terlalu keras?" 691 00:47:35,720 --> 00:47:38,621 "Kurang keras?" 692 00:47:39,389 --> 00:47:42,625 Setidaknya kutanamkan dalam otakmu, orang tua. 693 00:47:43,060 --> 00:47:47,229 Dari pengalamanku, dari apa yang kulihat, 694 00:47:47,231 --> 00:47:50,199 Tidak ada yang dapat kau lakukan. 695 00:47:50,201 --> 00:47:51,667 Gadis seperti Amy. 696 00:47:51,669 --> 00:47:54,403 Dia tidak dapat ditahan. 697 00:47:54,405 --> 00:47:58,274 Kamu yakin dapat merubahnya. 698 00:47:58,276 --> 00:48:01,610 Mungkin kamu hanyalah ayah yang buruk. 699 00:48:03,547 --> 00:48:05,114 Kamu selesai. 700 00:48:09,653 --> 00:48:12,254 Kamu dengar itu? 701 00:48:28,772 --> 00:48:30,372 Hanya lemari es. 702 00:48:30,374 --> 00:48:31,841 Baiklah. 703 00:48:31,843 --> 00:48:34,376 Sampai nanti. 704 00:48:34,378 --> 00:48:36,278 Baik, sampai nanti 705 00:49:02,406 --> 00:49:03,806 Sialan 706 00:49:09,312 --> 00:49:11,347 Itu sepeda motornya, apa yang terjadi? Kamu bicara padanya? 707 00:49:11,349 --> 00:49:16,218 Tentu saja kita duduk bersama, minum teh, bicara tentang cuaca, film dan apa saja. 708 00:49:16,220 --> 00:49:18,554 Kamu kira apa yang aku lakukan? 709 00:49:19,322 --> 00:49:21,323 Jadi, sekarang bagaimana? 710 00:49:21,325 --> 00:49:26,395 Kita harus mencari tahu, itu saja. 711 00:49:29,499 --> 00:49:31,634 Bisakah kamu menyampaikan pesanku padanya? 712 00:49:31,768 --> 00:49:35,471 Bilang padanya "Delphine bilang, 'hei' dan, dia harus menelponku." 713 00:49:35,473 --> 00:49:37,540 Sialan, apakah aku mesin penjawab? 714 00:49:37,542 --> 00:49:39,308 - Bilang padanya. - Selamat sore. 715 00:49:39,310 --> 00:49:41,410 Ya Tuhan, dingin ya? 716 00:49:41,412 --> 00:49:43,913 - Siapa kamu - Kami mencari Richard Blackway. 717 00:49:43,915 --> 00:49:44,880 - Kamu tahu dia dimana? - Dia tidak ada di sini 718 00:49:44,882 --> 00:49:47,416 Baik, kita berusaha mencarinya. 719 00:49:47,418 --> 00:49:48,584 Tapi, di mana dia? 720 00:49:48,586 --> 00:49:50,486 Kamu tahu kemana dia pergi? 721 00:49:51,721 --> 00:49:52,922 Kemana juga dia pergi? 722 00:49:52,924 --> 00:49:54,490 Kenapa kamu menginginkan Blackway? 723 00:49:54,492 --> 00:49:56,225 Baik, karena kita dari 724 00:49:56,227 --> 00:49:58,394 gereja roh suci, dan dia memenangkan. 725 00:49:58,396 --> 00:50:02,264 Maksudku, dia memenangkan undian gereja, Sulit dipercaya 726 00:50:02,266 --> 00:50:03,933 Dia memenangkannya. 727 00:50:03,935 --> 00:50:05,668 Menang apa? 728 00:50:05,670 --> 00:50:08,804 Sejujurnya... 729 00:50:08,806 --> 00:50:11,941 Dia memenangkan pemanggang roti. 730 00:50:11,943 --> 00:50:13,542 Tuhan sang penebus 731 00:50:13,544 --> 00:50:15,211 Tuhan sang penebus, Tuhan memberkatinya 732 00:50:15,213 --> 00:50:17,746 Amin, Puji Tuhan, amin 733 00:50:17,748 --> 00:50:18,814 Trudy. 734 00:50:18,816 --> 00:50:19,982 Trudy, ini aku. 735 00:50:19,984 --> 00:50:21,884 Lillian. 736 00:50:22,319 --> 00:50:24,320 Kita Sekolah di Mckinley bersama-sama. 737 00:50:24,322 --> 00:50:25,554 Tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa 738 00:50:25,556 --> 00:50:26,722 Shh. 739 00:50:26,724 --> 00:50:27,890 Kita harus membawamu keluar dari sini. 740 00:50:27,892 --> 00:50:30,559 Dia memenangkan pemanggang roti., seperti ini, dugaanku itu. 741 00:50:30,561 --> 00:50:31,794 T-t-t-tidak, dia memenangkan gas... 742 00:50:31,796 --> 00:50:32,661 Di mana kuncinya? 743 00:50:32,663 --> 00:50:34,363 Dimana kunci-kuncinya? 744 00:50:36,000 --> 00:50:38,267 - Itu tahun lalu. - Dia memenangkan pemanggang roti 745 00:50:46,744 --> 00:50:48,244 - Itu tahun lalu. - Denny memenangkan kabel dari kayu 746 00:50:48,246 --> 00:50:48,978 Dia tidak tahu apa-apa. 747 00:50:48,980 --> 00:50:50,713 Selamat sore. 748 00:50:50,715 --> 00:50:51,647 Ada apa ini? 749 00:50:51,649 --> 00:50:52,514 Apa? 750 00:50:52,516 --> 00:50:53,482 Siapa mereka? 751 00:50:53,484 --> 00:50:54,617 Mereka mencari Blackway. 752 00:50:54,619 --> 00:50:55,584 Dia memenangkan pemanggang roti 753 00:50:55,586 --> 00:50:57,553 - Dia menang apa? - Dia memenangkan pemanggang roti itu. 754 00:50:57,555 --> 00:50:58,454 Tidak, kamu benar. 755 00:50:58,456 --> 00:51:00,522 Aku tidak, satu, dua... 756 00:51:03,293 --> 00:51:04,860 Baik. 757 00:51:07,731 --> 00:51:09,765 Siapa kamu, apa yang kamu inginkan? 758 00:51:09,767 --> 00:51:13,369 Kita dari IRS. Kita ingin tahu kemana saja Blackway akhir-akhir ini 759 00:51:13,371 --> 00:51:15,337 Bisa beritahu aku? 760 00:51:15,339 --> 00:51:17,473 Ya, sekarang aku tahu siapa kamu. 761 00:51:17,475 --> 00:51:19,041 Sialan kamu orang tua. 762 00:51:23,613 --> 00:51:24,713 Apa yang kamu lakukan, kamu gila 763 00:51:24,715 --> 00:51:26,482 Ada apa denganmu? 764 00:51:26,484 --> 00:51:27,616 Katakan padaku, dimana Blackway? 765 00:51:27,618 --> 00:51:28,517 Aku tidak tahu, dia... 766 00:51:28,519 --> 00:51:30,019 Di mana dia? 767 00:51:30,021 --> 00:51:31,021 Di mana dia? 768 00:51:33,457 --> 00:51:34,990 Di mana Blackway? 769 00:51:34,992 --> 00:51:39,028 - Kamu menembak kakiku! - Ku tembak satunya. Dimana Blackway? Dimana? 770 00:51:39,764 --> 00:51:40,829 Oh! 771 00:51:40,831 --> 00:51:42,398 - Dimana dia? - Aku tidak tahu 772 00:51:42,400 --> 00:51:43,299 Kamu tahu dimana dia! 773 00:51:43,301 --> 00:51:43,966 Dia di kota! 774 00:51:43,968 --> 00:51:45,701 - Di mana dia? - Aku tidak tahu! 775 00:51:45,703 --> 00:51:49,738 - Dia punya rumah di kota. - Anak keparat. - Aku tidak tahu! 776 00:51:53,310 --> 00:51:53,976 Dengarkan aku... 777 00:51:53,978 --> 00:51:55,344 - Les, kita harus pergi. 778 00:51:55,346 --> 00:51:57,379 Les, kita harus pergi! 779 00:51:59,583 --> 00:52:01,383 Aku akan membunuh kalian berdua! 780 00:52:01,385 --> 00:52:03,352 Kalian berdua mati! 781 00:52:10,060 --> 00:52:12,394 Apakah kamu harus meledakkan tempat itu? 782 00:52:12,396 --> 00:52:13,629 Maaf 783 00:52:13,631 --> 00:52:15,831 Maaf, kamu gila 784 00:52:16,833 --> 00:52:19,468 Aku akan mengubur kalian 785 00:52:19,470 --> 00:52:21,804 Aku akan mengubur kalian! 786 00:52:28,812 --> 00:52:30,679 - Sekarang kita tidak akan pernah menemukan dia. - Siapa? 787 00:52:30,681 --> 00:52:32,715 Blackway, Blackway, Blackway! 788 00:52:32,717 --> 00:52:33,682 Ada apa denganmu? Bangunlah 789 00:52:33,684 --> 00:52:37,586 Kamu kira aku bicara tentang siapa? Bisa dimana saja di kota ini, sekarang, tidak dimana-mana! 790 00:52:37,588 --> 00:52:40,556 - Siapa itu? - Teman, kami sekolah bersama di SMA 791 00:52:40,558 --> 00:52:41,557 Kenapa dia bersama kita? 792 00:52:41,559 --> 00:52:43,726 - Dia ikut dengan kita. - Dia tidak ikut kemana-mana. 793 00:52:43,728 --> 00:52:45,828 - Kita harus membawanya ke rumah sakit. - Kenapa, apa yang terjadi padanya? 794 00:52:45,830 --> 00:52:46,829 - Dia akan membunuhnya. 795 00:52:46,831 --> 00:52:47,796 Jadi? 796 00:52:47,798 --> 00:52:51,934 Kita tidak boleh membiarkan dia sendiri! Dia perlu dokter! Dia menyayat wajahnya! 797 00:52:51,936 --> 00:52:54,370 Diam, diam, diam, diam! 798 00:52:55,438 --> 00:52:57,439 Diam! 799 00:52:57,441 --> 00:52:58,907 Siapa namamu nak? 800 00:52:58,909 --> 00:53:00,676 Trudy. 801 00:53:00,678 --> 00:53:01,977 Orang-orang aneh di motel itu, 802 00:53:01,979 --> 00:53:03,379 mereka yang melakukan ini padamu? 803 00:53:03,381 --> 00:53:04,079 Membuatmu kacau? 804 00:53:04,081 --> 00:53:05,848 Blackway, yang paling jahat? 805 00:53:05,850 --> 00:53:07,983 Ya 806 00:53:07,985 --> 00:53:12,121 Baik, dia tidak perlu ke rumah sakit, Dia harus pergi dari sini, sekarang juga. 807 00:53:25,802 --> 00:53:27,903 Sekarang kalau dia... siapa namanya? 808 00:53:27,905 --> 00:53:31,540 - Lillian. - Kalau dia cerdas, dia akan ikut pergi dengan dia naik bis 809 00:53:32,475 --> 00:53:34,476 Dia kelihatannya cerdas. 810 00:53:34,478 --> 00:53:36,111 Ya, kamu juga. 811 00:53:36,947 --> 00:53:40,849 - Terima kasih - Maksudku, bila kamu ikut dengan mereka naik bis 812 00:53:40,851 --> 00:53:42,117 Hah? 813 00:53:43,754 --> 00:53:47,523 Sekarang kita tidak akan menemukan Blackway, dan... 814 00:53:47,525 --> 00:53:50,893 Lain waktu kita melihat dia, bila dia menemukan kita. 815 00:53:50,895 --> 00:53:53,829 Mau menghabiskan waktu untuk itu? 816 00:53:55,899 --> 00:53:59,868 Aku dengar Portland... cukup bagus. 817 00:53:59,870 --> 00:54:02,504 Itu yang mereka bilang. 818 00:54:02,506 --> 00:54:05,107 Oh, tidak secerdas itu. 819 00:54:05,608 --> 00:54:07,042 Baik, ayo 820 00:54:07,044 --> 00:54:08,076 Kemana? 821 00:54:08,078 --> 00:54:09,611 Blackway pergi ke hutan kota 822 00:54:09,613 --> 00:54:11,680 Banyak kesempatan menemukan Bigfoot di sana. 823 00:54:11,682 --> 00:54:14,550 Trudy bilang dia berkemah di dekat tambang emas. 824 00:54:14,552 --> 00:54:16,685 Sungai kecil tua berarus deras tempat pemotongan kayu? 825 00:54:16,687 --> 00:54:19,955 Ya, itu yang dia bilang. 826 00:54:20,957 --> 00:54:23,826 Apa yang kamu tunggu? 827 00:54:25,662 --> 00:54:27,129 Ok. 828 00:55:09,172 --> 00:55:10,939 Kamu tidak perlu pergi dengan kita. 829 00:55:10,941 --> 00:55:12,641 Tahu tidak? 830 00:55:12,643 --> 00:55:15,511 Tentu. 831 00:55:15,513 --> 00:55:17,179 Ok. 832 00:55:17,181 --> 00:55:19,915 Sekali kamu melakukannya, kamu akan melaluinya. 833 00:55:19,917 --> 00:55:23,118 Tidak ada kata kembali. 834 00:55:23,120 --> 00:55:25,287 Kamu siap? 835 00:55:25,289 --> 00:55:28,657 Maksudku membunuhnya. 836 00:55:28,659 --> 00:55:30,759 Aku rasa begitu. 837 00:55:30,761 --> 00:55:32,961 Mungkin. 838 00:55:33,796 --> 00:55:38,867 Bila tidak untukku atau Trudy, itu untuk gadis-gadis lainnya. 839 00:55:39,102 --> 00:55:41,203 Benar khan? 840 00:55:41,205 --> 00:55:43,972 Benar. 841 00:55:43,974 --> 00:55:47,242 Mari kita lakukan. 842 00:55:47,244 --> 00:55:50,145 Ok. 843 00:55:54,217 --> 00:55:55,717 Lester dan aku, kita 844 00:55:55,719 --> 00:55:58,687 memulainya di hutan. 845 00:55:59,289 --> 00:56:01,323 Satu-satunya yang disenangi disana 846 00:56:01,325 --> 00:56:05,193 adalah beruang, rusa, dan berang-berang. 847 00:56:05,195 --> 00:56:06,161 Apapun itu 848 00:56:06,163 --> 00:56:08,297 yang didapatkan teman-teman dari Kanada 849 00:56:08,299 --> 00:56:10,098 Teman apa? 850 00:56:10,100 --> 00:56:12,067 Pemotong kayu dari B.C. 851 00:56:12,069 --> 00:56:14,803 Orang-orang kuat. 852 00:56:14,805 --> 00:56:18,907 Sekarang Bulan April, beberapa, salju setingggi 3 kaki 853 00:56:18,909 --> 00:56:23,979 Perusahaan kayu tidak pernah mendengar kabar dari mereka 854 00:56:27,050 --> 00:56:31,687 Jadi mereka mengirim dia, dengan sepatu salju berjalan ke sana 855 00:56:31,689 --> 00:56:35,357 mencari tahu apa yang terjadi. 856 00:56:36,025 --> 00:56:37,659 akhirnya dia sampai ke pondok, 857 00:56:37,661 --> 00:56:42,598 Dia menemukan tanda batang kayu terdorong di depan 858 00:56:42,600 --> 00:56:47,669 Didalam, pakaian mereka, peralatan, jaket musim dingin 859 00:56:51,341 --> 00:56:55,877 Bahkan piring makanan, masih di atas meja. 860 00:56:55,879 --> 00:57:00,182 Sepertinya mereka terganggu di saat makan malam 861 00:57:00,984 --> 00:57:03,151 Tapi dari keempat pemotong kayu itu 862 00:57:03,153 --> 00:57:09,658 Dia tidak menemukan jejak sama sekali. 863 00:57:09,660 --> 00:57:13,662 Begitu pula orang lain, tidak pernah. 864 00:57:15,965 --> 00:57:19,301 Itulah kota kecil bagimu 865 00:57:42,158 --> 00:57:43,425 Aku kenal beberapa anak dari SMA 866 00:57:43,427 --> 00:57:45,260 biasa pergi ke kota untuk berpesta. 867 00:57:45,262 --> 00:57:50,332 Mereka beruntung tidak tersesat . 868 00:57:50,833 --> 00:57:55,904 Ratusan mil persegi yang tidak berguna. 869 00:57:56,239 --> 00:57:59,074 Seperti segitiga bermuda, 870 00:57:59,076 --> 00:58:00,776 kecuali pohon-pohon untuk bercinta. 871 00:58:00,778 --> 00:58:03,679 Hei, jaga bahasamu ya? 872 00:58:10,286 --> 00:58:14,256 Kota tempat yang aneh 873 00:58:15,158 --> 00:58:19,227 jauh dari jalan. 874 00:58:59,001 --> 00:59:02,070 Baik, kita jalan dari sini. 875 00:59:17,286 --> 00:59:19,054 Semakin dingin. 876 01:00:32,895 --> 01:00:34,930 - Dewar dengan es batu 877 01:00:34,932 --> 01:00:36,031 Terima kasih. 878 01:00:36,033 --> 01:00:39,167 Mau menghitung biayanya? 879 01:00:39,836 --> 01:00:41,903 Tidak 880 01:00:41,905 --> 01:00:44,039 Ini 881 01:00:44,041 --> 01:00:47,509 Ambil ini. 882 01:00:47,844 --> 01:00:50,312 Simpan kembaliannya. 883 01:00:50,947 --> 01:00:52,948 Benar-benar tip yang menyenangkan. 884 01:00:52,950 --> 01:00:54,482 Benar-benar senyuman yang menyenangkan. 885 01:00:54,484 --> 01:00:58,253 - Terima kasih. - Untuk apa, pujiannya atau tipnya? 886 01:00:59,055 --> 01:01:01,556 Keduanya 887 01:01:02,158 --> 01:01:04,860 Maukah kuambilkan yang lainnya? 888 01:01:04,862 --> 01:01:06,261 Mungkin sesuatu dari dapur? 889 01:01:06,263 --> 01:01:07,462 Tidak. 890 01:01:07,464 --> 01:01:09,531 Hanya namamu. 891 01:01:09,899 --> 01:01:11,032 Lillian. 892 01:01:11,034 --> 01:01:12,167 "Lillian." 893 01:01:12,169 --> 01:01:14,102 Aku suka nama "Lillian." 894 01:01:14,303 --> 01:01:16,571 Kamu orang baru di sekitar sini ya? 895 01:01:16,573 --> 01:01:17,906 Begitulah 896 01:01:17,908 --> 01:01:20,275 Agak lama 897 01:01:20,610 --> 01:01:23,345 Jam berapa kamu selesai? 898 01:01:23,946 --> 01:01:24,613 Sekitar satu jam 899 01:01:24,615 --> 01:01:26,548 Oh, aku bisa menunggu. 900 01:01:26,916 --> 01:01:27,949 Aku tidak bisa. 901 01:01:27,951 --> 01:01:29,084 Tidak bisa? 902 01:01:29,086 --> 01:01:31,953 Baik, duduklah. 903 01:01:32,555 --> 01:01:33,889 Bukan itu maksudku... 904 01:01:33,891 --> 01:01:36,258 Aku tahu maksudmu. 905 01:01:37,093 --> 01:01:38,460 Aku harus pulang. 906 01:01:38,462 --> 01:01:40,128 Ada seseorang menunggumu? 907 01:01:40,130 --> 01:01:41,463 Ya. 908 01:01:41,465 --> 01:01:42,464 Suami? 909 01:01:42,466 --> 01:01:45,300 - Ibuku. - Ibumu. 910 01:01:45,302 --> 01:01:48,236 Ibumu menunggu'. baik, telpon dia, bilang padanya kamu akan terlambat. 911 01:01:48,238 --> 01:01:50,472 Dia akan mengerti. 912 01:01:50,474 --> 01:01:52,007 Bila dia cantik seperti ibunya, 913 01:01:52,009 --> 01:01:54,476 dia akan mengerti. 914 01:01:57,513 --> 01:02:00,348 Aku harus pergi. 915 01:02:02,251 --> 01:02:05,453 Ok, Lillian. 916 01:02:15,197 --> 01:02:17,699 Lewat sini, di sana. 917 01:02:26,008 --> 01:02:28,543 Tawaranku masih berlaku. 918 01:02:28,545 --> 01:02:29,711 "Tawaran"? 919 01:02:29,713 --> 01:02:31,980 Untuk minum. 920 01:02:31,982 --> 01:02:33,448 Aku baru selesai bekerja. 921 01:02:33,450 --> 01:02:35,517 Kita pergi ke tempat lain. 922 01:02:35,519 --> 01:02:38,053 Kita pergi ke rumahku. 923 01:02:38,055 --> 01:02:40,455 Dengar, aku lelah. 924 01:02:40,457 --> 01:02:44,492 Aku benar-benar ingin pulang dan tidur. 925 01:02:52,702 --> 01:02:56,171 Hei, bangsat, aku serius. 926 01:02:57,440 --> 01:03:00,275 Apa maumu? 927 01:03:00,609 --> 01:03:02,210 Sama sepertimu, Lillian. 928 01:03:02,212 --> 01:03:06,147 - Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. - Kamu tahu betul apa yang aku bicarakan. 929 01:03:06,149 --> 01:03:08,249 Pakaian yang kamu pakai, hampir tidak menutupi payudaramu 930 01:03:08,251 --> 01:03:12,187 Kamu pakai celana jeans, supaya pantatmu kelihatan bagus. 931 01:03:12,189 --> 01:03:14,122 Ya, kamu menarik perhatianku. 932 01:03:14,124 --> 01:03:15,991 Pertanyaannya, apa yang akan kamu lakukan dengan itu? 933 01:03:15,993 --> 01:03:20,662 Tolong, tolong biarkan aku masuk dalam mobilku. 934 01:03:23,199 --> 01:03:24,733 Dengan satu syarat. 935 01:03:24,735 --> 01:03:27,068 Apa itu? 936 01:03:27,336 --> 01:03:28,470 Berikan aku ciuman. 937 01:03:28,472 --> 01:03:31,239 Ini lelucon? 938 01:03:34,343 --> 01:03:39,414 Bila aku memberimu satu ciuman, maukah kamu membiarkan aku pergi? 939 01:03:42,318 --> 01:03:45,587 Berikan aku ciuman. 940 01:03:52,229 --> 01:03:55,663 Pelan, pelan, pelan, pelan, pelan. 941 01:03:55,665 --> 01:03:59,434 Shh shh shh, pelan. 942 01:04:17,386 --> 01:04:19,587 Hei! 943 01:04:22,191 --> 01:04:23,792 Kembali ke dalam. 944 01:04:23,794 --> 01:04:25,193 Lillian, kamu baik-baik saja? 945 01:04:25,195 --> 01:04:26,528 Bodoh! 946 01:04:26,530 --> 01:04:29,664 Kembali ke dalam! 947 01:04:30,132 --> 01:04:31,666 Sekarang! 948 01:04:31,668 --> 01:04:33,535 Ok. 949 01:04:44,413 --> 01:04:46,181 Salahku. 950 01:04:47,149 --> 01:04:49,250 Hah? 951 01:04:49,252 --> 01:04:50,718 Dia seperti orang biasa. 952 01:04:50,720 --> 01:04:53,221 Aku tidak tahu apa yang kulakukan. 953 01:04:53,223 --> 01:04:55,356 Aku hanya berusaha ramah. 954 01:04:55,691 --> 01:04:58,093 Oh, itu bukan salahmu. 955 01:04:58,227 --> 01:05:01,162 Tidak perduli apa yang kamu lakukan atau tidak. 956 01:05:01,164 --> 01:05:02,597 Blackway adalah orang yang brengsek. 957 01:05:02,599 --> 01:05:05,166 Persetan dengan dia. 958 01:05:05,168 --> 01:05:07,836 Dia telah menemukanmu, itulah hidup. 959 01:05:07,838 --> 01:05:10,371 Jika bukan Blackway, pasti sesuatu yang lain 960 01:05:10,539 --> 01:05:14,242 Kanker, kecelakaan mobil, narkoba, obat bius. 961 01:05:14,443 --> 01:05:16,344 Bunuh diri. 962 01:05:17,213 --> 01:05:21,382 Sebutkan itu semua... Pasti akan terjadi sesuatu 963 01:05:21,851 --> 01:05:24,185 Itu semua adalah permainan. 964 01:05:24,720 --> 01:05:26,788 Ya. 965 01:05:26,790 --> 01:05:29,591 Tak satu pun dari kita keluar dari hidup ini tanpa 966 01:05:29,593 --> 01:05:33,194 hal-hal yang buruk datang mencari kita. 967 01:05:33,196 --> 01:05:35,563 Tundukkan kepala kita, berharap itu melalui kita. 968 01:05:35,565 --> 01:05:37,665 Atau kita bisa.. 969 01:05:37,667 --> 01:05:40,835 lalui apa yang kita lakukan sekarang. 970 01:05:40,837 --> 01:05:42,737 Apa itu? 971 01:05:42,739 --> 01:05:45,607 Bukankah kita akan bertemu dengan anak keparat itu 972 01:05:45,609 --> 01:05:47,809 Langsung, bertatap muka. 973 01:05:47,811 --> 01:05:49,744 Persetan dengan dia. 974 01:05:49,746 --> 01:05:52,580 Tai 975 01:05:54,283 --> 01:05:56,618 Sampah. 976 01:06:37,226 --> 01:06:38,560 Jadi, di sini? 977 01:06:38,562 --> 01:06:40,562 Ya. 978 01:06:40,564 --> 01:06:42,797 Aku mendapatkan pekerjaan awalku di sini. 979 01:06:42,799 --> 01:06:45,433 Di hutan. 980 01:06:45,435 --> 01:06:47,669 Ya. 981 01:06:47,671 --> 01:06:50,939 Tempat ini dipanggil "Boyd's job." 982 01:06:52,808 --> 01:06:56,978 50 orang bekerja, hidup di sini. 983 01:06:57,546 --> 01:06:59,714 Cukup berat. 984 01:06:59,915 --> 01:07:03,685 Tidak ada lagi yang melakukan penebangan disini 985 01:07:03,852 --> 01:07:06,854 Mungkin 20 tahun, mungkin lebih lama. 986 01:07:07,623 --> 01:07:09,891 Truknya Jimmy Malla. 987 01:07:10,292 --> 01:07:11,826 Jimmy Malla. 988 01:07:11,828 --> 01:07:13,895 Dia mati dan hilang. 989 01:07:17,967 --> 01:07:20,702 Dan itu. 990 01:07:22,304 --> 01:07:24,606 Wow. 991 01:07:24,608 --> 01:07:27,242 Musa yang suci 992 01:07:27,244 --> 01:07:30,311 Tidak ada yang berubah. 993 01:07:39,655 --> 01:07:42,457 Pasti punya Blackway. 994 01:07:44,727 --> 01:07:46,661 Ya. 995 01:08:01,510 --> 01:08:04,012 Sekarang, ini adalah rumah susunnya. 996 01:08:04,014 --> 01:08:05,980 Dulu ini tidak ada 997 01:08:05,982 --> 01:08:10,551 Dia tidak pernah masuk, untuk bersih-bersih ya? 998 01:08:13,756 --> 01:08:15,390 Hei. 999 01:08:15,392 --> 01:08:16,958 Buatlah dirimu berguna. 1000 01:08:16,960 --> 01:08:20,028 Potonglah kayu dan buatlah api. 1001 01:08:20,030 --> 01:08:21,729 Buatlah yang besar. 1002 01:08:21,731 --> 01:08:23,731 Ada korek api? 1003 01:08:23,733 --> 01:08:24,632 Ya. 1004 01:08:24,634 --> 01:08:27,001 Buatlah api yang besar. 1005 01:08:40,949 --> 01:08:42,984 Kamu berdua baik-baik saja? 1006 01:08:43,952 --> 01:08:45,620 Ya. 1007 01:08:47,089 --> 01:08:49,691 Aku akan melihat-lihat. 1008 01:08:51,593 --> 01:08:52,894 Apa, sekarang? 1009 01:08:52,896 --> 01:08:53,628 Apa? 1010 01:08:53,630 --> 01:08:54,696 Sekarang? 1011 01:08:54,698 --> 01:08:57,098 Ya, kita ada waktu. 1012 01:08:57,533 --> 01:08:59,934 Untuk sementara dia tidak akan datang ke sini. 1013 01:08:59,936 --> 01:09:01,402 Bila dia datang, kita akan mendengarnya 1014 01:09:01,404 --> 01:09:03,037 Bagaimana kamu tahu? 1015 01:09:03,039 --> 01:09:07,742 Satu-satunya jalan masuk dan keluar di tempat ini dengan kendaraan dari tempat pemotongan kayu 1016 01:09:08,110 --> 01:09:09,677 Dan dia mengendarai kendaraan besar, 1017 01:09:09,679 --> 01:09:12,447 bodoh, truk diesel miliknya. 1018 01:09:12,449 --> 01:09:15,583 Jadi kita akan mendengarnya, dua mil jauhnya. 1019 01:09:21,023 --> 01:09:23,024 Apa itu? 1020 01:09:23,026 --> 01:09:25,026 Senapan angsa. 1021 01:09:25,028 --> 01:09:27,362 Milik pamanku, Walter. 1022 01:09:27,364 --> 01:09:30,698 Bantuan besar untuk kita selanjutnya adalah artileri berat. 1023 01:09:30,700 --> 01:09:32,433 Benda yang antik 1024 01:09:32,435 --> 01:09:34,068 Ya. 1025 01:09:34,436 --> 01:09:36,871 Masih berfungsi. 1026 01:09:37,606 --> 01:09:39,907 Mudah-mudahan saja. 1027 01:09:42,111 --> 01:09:44,379 Baiklah. 1028 01:09:44,980 --> 01:09:46,514 Lester. 1029 01:09:46,516 --> 01:09:47,448 Ya 1030 01:09:48,418 --> 01:09:50,451 Ada yang salah. Kita harus keluar dari sini. 1031 01:09:50,853 --> 01:09:52,854 Terlambat, nak. 1032 01:09:52,856 --> 01:09:55,456 Kamu telah melewati batas. 1033 01:09:55,458 --> 01:09:57,759 Tidak ada jalan kembali. 1034 01:09:57,761 --> 01:10:00,628 Kamu telah di ingatkan. 1035 01:10:00,630 --> 01:10:03,431 Bukankah begitu? 1036 01:10:15,811 --> 01:10:17,979 Ok. 1037 01:11:00,055 --> 01:11:03,658 Pernahkah kamu menembakkan benda seperti itu? 1038 01:11:07,663 --> 01:11:09,864 Sini. 1039 01:11:12,801 --> 01:11:15,036 Tunjukkan padaku. 1040 01:11:16,672 --> 01:11:20,208 Mengapa kamu berdiri menyamping? 1041 01:11:20,210 --> 01:11:22,543 Kamu tidak sedang berselancar. 1042 01:11:24,480 --> 01:11:26,547 Seperti ini. 1043 01:11:26,549 --> 01:11:28,916 Ya. 1044 01:11:30,486 --> 01:11:32,787 Pastikan tidak ada isinya. 1045 01:11:32,789 --> 01:11:35,723 Berusaha membunuhku? 1046 01:11:36,558 --> 01:11:40,127 Ya, hal yang sama. 1047 01:11:40,129 --> 01:11:42,897 Gunakan kedua tangan. 1048 01:11:42,899 --> 01:11:45,600 Pegang erat-erat. 1049 01:11:45,602 --> 01:11:46,968 Sudah. 1050 01:11:46,970 --> 01:11:49,237 Mundur 1051 01:11:49,239 --> 01:11:54,208 Bidik target dengan penglihatanmu. 1052 01:11:55,577 --> 01:11:57,778 Naik. 1053 01:11:58,747 --> 01:12:01,849 Tekan pelatuknya 1054 01:12:01,984 --> 01:12:04,652 Ok. 1055 01:12:06,256 --> 01:12:08,089 Boom. 1056 01:12:08,091 --> 01:12:10,791 Bagus. 1057 01:12:11,260 --> 01:12:15,696 Sekarang kita masukkan pelurunya. 1058 01:12:21,603 --> 01:12:23,237 Bolehkah aku menanyakan sesuatu? 1059 01:12:23,239 --> 01:12:25,239 Mmhmm. 1060 01:12:26,909 --> 01:12:31,579 Mengapa kamu t-t-tidak...pergi? 1061 01:12:32,147 --> 01:12:34,549 Di saat Blackway mengganggumu, 1062 01:12:34,551 --> 01:12:39,620 Mengapa kamu t-t-tidak lari? 1063 01:12:41,990 --> 01:12:43,758 Karena , itu semua yang pernah kulakukan, 1064 01:12:43,760 --> 01:12:44,959 Ini 1065 01:12:44,961 --> 01:12:47,995 dan aku lelah dengan itu semua. 1066 01:12:47,997 --> 01:12:49,063 Aku mulai sadar 1067 01:12:49,065 --> 01:12:51,165 bahwa Lester's benar. 1068 01:12:51,667 --> 01:12:54,769 Hanya beberapa orang yang tidak baik. 1069 01:13:02,644 --> 01:13:04,345 Bagaimana rasanya, Seattle? 1070 01:13:04,347 --> 01:13:05,746 Menyenangkan 1071 01:13:05,748 --> 01:13:07,682 Bila tidak hujan. 1072 01:13:07,684 --> 01:13:10,318 kamu harus ke sana suatu saat. 1073 01:13:10,320 --> 01:13:13,120 Les selalu mengatakan aku harus berpergian. 1074 01:13:13,122 --> 01:13:14,722 Lalu, kenapa tidak kamu lakukan? 1075 01:13:14,724 --> 01:13:16,924 Aku kira kamu selalu melakukan apa yang Lester katakan. 1076 01:13:16,926 --> 01:13:19,126 Tidak selalu. 1077 01:13:27,636 --> 01:13:30,938 Bagaimana kalian bertemu? 1078 01:13:32,140 --> 01:13:34,709 Tempat kerja. 1079 01:13:35,143 --> 01:13:40,214 Les mengatakan bahwa putrinya selalu menjadi pengasuhku.. 1080 01:13:42,651 --> 01:13:46,287 Aku tidak ingat. 1081 01:13:59,968 --> 01:14:02,036 Halo, sayang 1082 01:14:02,038 --> 01:14:03,704 Jangan bergerak, gagap. 1083 01:14:03,706 --> 01:14:05,806 Jangan bergerak. 1084 01:14:09,144 --> 01:14:10,711 Kamu dapat ini dari mana? 1085 01:14:10,713 --> 01:14:12,079 Kamu dapat ini dari mana? 1086 01:14:12,081 --> 01:14:12,980 Hah? 1087 01:14:12,982 --> 01:14:15,182 Kamu dapat ini dari mana? 1088 01:14:23,091 --> 01:14:26,160 Kenapa kamu kelihatan kaget? 1089 01:14:26,162 --> 01:14:28,663 Kamu benar-benar berpikir bisa melangkahi aku? 1090 01:14:28,665 --> 01:14:30,197 Hah? 1091 01:14:30,199 --> 01:14:32,733 Kamu dan pacarmu, berkeliling kota, 1092 01:14:32,735 --> 01:14:34,402 bertanya-tanya tentang aku? 1093 01:14:34,404 --> 01:14:36,270 Kamu membakar tempat usahaku, 1094 01:14:36,272 --> 01:14:39,373 Kamu memukuli akuntanku 1095 01:14:39,375 --> 01:14:42,810 Kamu kira aku tidak akan mencari tahu? 1096 01:14:42,812 --> 01:14:43,844 Hah? 1097 01:14:43,846 --> 01:14:46,714 Aku telah menunggumu di sini. 1098 01:14:50,385 --> 01:14:51,419 Di mana dia? 1099 01:14:51,421 --> 01:14:53,387 - Siapa? - Jangan bermain-main denganku! 1100 01:14:53,389 --> 01:14:54,355 Di mana dia? 1101 01:14:54,357 --> 01:14:56,891 Aku tidak tahu! 1102 01:14:56,893 --> 01:15:00,695 - Aku tidak tahu - Dimana orang tua keparat itu? 1103 01:15:02,831 --> 01:15:04,298 Sialan. 1104 01:15:14,009 --> 01:15:19,714 Keparat! 1105 01:16:01,223 --> 01:16:03,491 Kamu kena sekarang, bangsat 1106 01:16:03,493 --> 01:16:06,360 Lihat ini, sayang. 1107 01:16:15,504 --> 01:16:17,905 Aku mendapatkan orang tua itu, dia di dalam bis. 1108 01:16:17,907 --> 01:16:19,406 Awasi dia. 1109 01:16:19,408 --> 01:16:21,509 Aku urus dia. 1110 01:16:52,407 --> 01:16:55,976 Hei, Lillian! 1111 01:16:59,347 --> 01:17:02,016 Lillian! 1112 01:17:03,285 --> 01:17:05,953 Sini, sayang. 1113 01:17:48,597 --> 01:17:49,997 Lillian! 1114 01:19:24,025 --> 01:19:26,493 Blackway. 1115 01:19:44,512 --> 01:19:46,213 Barang antik itu masih bekerja? 1116 01:19:46,215 --> 01:19:48,282 Ya. 1117 01:19:48,284 --> 01:19:50,517 Murdoch? 1118 01:19:50,519 --> 01:19:53,187 Dia tergelincir 1119 01:19:53,189 --> 01:19:54,355 Apakah dia bernafas? 1120 01:19:54,357 --> 01:19:56,357 Tidak 1121 01:19:57,125 --> 01:19:59,526 Ayo. 1122 01:20:05,266 --> 01:20:07,568 Ya. 1123 01:20:09,571 --> 01:20:12,139 Sekarang, kita akan, uh... 1124 01:20:12,607 --> 01:20:16,143 Menyeret mereka berdua ke dalam hutan 1125 01:20:17,712 --> 01:20:20,247 Bagaimana bila ada orang yang menemukkan mereka? 1126 01:20:20,249 --> 01:20:22,249 Tidak di atas sini, tidak akan. 1127 01:20:22,251 --> 01:20:25,619 Anjing hutan, elang, rubah, burung gagak. 1128 01:20:25,621 --> 01:20:27,654 Mereka yang akan menemukan mereka duluan, dan, uh... 1129 01:20:27,656 --> 01:20:31,325 Membuat mereka menjadi potongan-potongan kecil. 1130 01:20:31,327 --> 01:20:35,029 Tidak ada yang tersisa dari mereka selama seminggu. 1131 01:20:36,564 --> 01:20:39,633 Ok. 1132 01:21:06,394 --> 01:21:09,229 Dia menjadikan kita sebagai umpan. 1133 01:21:10,298 --> 01:21:12,266 Hah? 1134 01:21:14,069 --> 01:21:17,805 Dia menggunakan kita untuk menarik Blackway keluar ke tempat terbuka. 1135 01:21:17,807 --> 01:21:18,705 Ya. 1136 01:21:18,707 --> 01:21:20,107 Dan berhasil. 1137 01:21:20,109 --> 01:21:22,142 Tentu saja. 1138 01:21:27,348 --> 01:21:30,784 Ini akan lebih baik jika Joe Palooka tidak ada di sana... 1139 01:21:30,786 --> 01:21:35,856 bergulat dengan Blackway dan menggangu tembakan terbaikku. 1140 01:21:36,691 --> 01:21:38,392 Itu rencanamu? 1141 01:21:38,394 --> 01:21:40,661 Ya 1142 01:21:40,663 --> 01:21:43,397 Ya 1143 01:21:44,333 --> 01:21:47,334 Blackway selalu menganggap bahwa dia orang terjahat yang pernah ada, dan... 1144 01:21:48,369 --> 01:21:51,738 Tidak mengira akan ada orang yang berbuat lebih melampui dia 1145 01:21:51,740 --> 01:21:55,209 Itu membuatnya ceroboh dan mudah diduga. 1146 01:21:57,846 --> 01:21:59,480 Ya 1147 01:22:01,150 --> 01:22:03,851 Jika orang terburuk membuat sebuah kesalahan 1148 01:22:03,853 --> 01:22:08,455 orang kedua yang terburuk memiliki kesempatan. 1149 01:22:09,657 --> 01:22:12,126 "Orang kedua yang terburuk"? 1150 01:22:12,128 --> 01:22:14,461 Itu kamu? 1151 01:22:14,463 --> 01:22:18,465 Tidak lagi. 1152 01:22:31,613 --> 01:22:34,481 - A-a-a-apa yang kamu bilang? - Cukup terang? 1153 01:22:34,483 --> 01:22:37,718 Ayo kita pergi dari tempat ini. 1154 01:22:39,220 --> 01:22:41,889 Hei, ayo kita pergi. 1155 01:24:50,351 --> 01:24:52,552 Kamu berhasil. 1156 01:24:52,554 --> 01:24:54,821 Ya 1157 01:25:00,495 --> 01:25:04,865 Bagaimana bila... salah satu dari anak buah Blackway... 1158 01:25:06,567 --> 01:25:09,703 "Blackway." 1159 01:25:16,077 --> 01:25:18,979 Siapa "Blackway"? 1160 01:25:26,754 --> 01:25:28,889 Lester... 1161 01:25:33,895 --> 01:25:36,663 Sampai jumpa lagi. 1162 01:26:08,129 --> 01:26:11,064 Kamu akan menyuruh pacarmu Roena untuk merawatmu? 1163 01:26:11,066 --> 01:26:14,534 Sialan, aku bilang padamu dia bukan pacarku 1164 01:26:15,436 --> 01:26:16,770 Lester berpikir demikian karena 1165 01:26:16,772 --> 01:26:20,107 pada saat mobilnya mogok, aku memberikan dia tumpangan 1166 01:26:20,808 --> 01:26:22,409 Lalu, siapa dia? 1167 01:26:22,411 --> 01:26:23,744 Roena? 1168 01:26:23,746 --> 01:26:27,714 A-a-a-aku tidak tahu. 1169 01:26:28,716 --> 01:26:31,017 Dia mungkin sepupuku. 1170 01:26:31,019 --> 01:26:33,053 Apa?!? 1171 01:26:33,055 --> 01:26:39,426 Ayah tirinya saudara sepupu ibuku... 1172 01:26:39,428 --> 01:26:41,428 jadi apa yang membuatku? 1173 01:26:41,430 --> 01:26:44,531 Penuh dengan kejutan.