0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:48,454 --> 00:00:51,354 Berdasarkan film, "Anjing Yang Menghentikan Perang" 2 00:00:54,355 --> 00:00:59,174 Ini adalah desa yang paling hebat di seluruh dunia. 3 00:00:59,794 --> 00:01:00,761 Aku tahu, aku tahu. 4 00:01:00,831 --> 00:01:03,298 Sebab aku tinggal di sini selama hidupku. 5 00:01:04,044 --> 00:01:05,111 Selama 11 tahun. 6 00:01:06,318 --> 00:01:08,351 Ada banyak salju. 7 00:01:09,101 --> 00:01:11,101 Teman bermain terbaik. 8 00:01:11,254 --> 00:01:12,787 Dibandingkan para wanita-nya, 9 00:01:13,006 --> 00:01:16,966 ...ini lebih segar dan dingin. 10 00:01:18,782 --> 00:01:20,266 Oh, dan terlebih bagusnya. 11 00:01:20,522 --> 00:01:21,922 Mulai sedari esok... 12 00:01:22,051 --> 00:01:24,271 ...sekolah libur selama dua minggu. 13 00:01:24,338 --> 00:01:26,404 Dua minggu. 14 00:01:26,410 --> 00:01:28,185 Ini pasti akan sempurna sekali. 15 00:01:28,810 --> 00:01:29,877 Memakai pakaian berlapis. 16 00:01:30,137 --> 00:01:31,189 Bulu mata membeku. 17 00:01:31,837 --> 00:01:32,876 Hidung meler. 18 00:01:33,002 --> 00:01:34,028 Sepatu bot penuh salju. 19 00:01:34,335 --> 00:01:35,532 Kacamata berembun. 20 00:01:35,728 --> 00:01:39,168 Dan coklat panas mengepul. 21 00:01:40,417 --> 00:01:44,244 Semua orang akan mengalami hal yang menakjubkan. 22 00:01:44,693 --> 00:01:46,360 Begitu juga sahabat baikku, Luke. 23 00:01:48,170 --> 00:01:49,170 Whoa.. 24 00:01:49,533 --> 00:01:50,533 Kuharap begitu. 25 00:02:55,511 --> 00:03:01,311 - MUSIM SALJU - Alih Bahasa oleh H@w-to-kiLL. 26 00:03:35,604 --> 00:03:37,381 Bisa kau buat yang lebih berat lagi? 27 00:03:37,495 --> 00:03:39,561 Aku buat dengan berat yang pas... 28 00:03:39,589 --> 00:03:41,794 ...agar tak mudah rusak. 29 00:03:42,134 --> 00:03:44,010 Chuck, kembalikan helikopterku. 30 00:03:44,035 --> 00:03:44,807 Jangan cemas. 31 00:03:44,832 --> 00:03:45,852 Itu gampang rusak! 32 00:03:46,012 --> 00:03:46,811 Jari tanganku lembut. 33 00:03:46,836 --> 00:03:48,735 Kumohon sekarang.. 34 00:03:48,775 --> 00:03:49,983 Cleo, jangan.. 35 00:03:50,008 --> 00:03:51,504 Aku serius! 36 00:03:51,635 --> 00:03:52,269 Pierre, jangan.. 37 00:03:52,323 --> 00:03:54,085 Jangan mengejarnya! 38 00:03:54,300 --> 00:03:55,833 Cleo. 39 00:03:55,875 --> 00:03:57,742 Itu bukan tupai, Cleo. 40 00:03:58,351 --> 00:03:59,351 Oh, tidak. 41 00:04:03,918 --> 00:04:04,918 Cleo! 42 00:04:05,050 --> 00:04:08,143 Jangan sampai jatuh! Aku mau tetap itu utuh. 43 00:04:10,204 --> 00:04:12,665 Aah, kita tak boleh pindah ke sini. 44 00:04:12,732 --> 00:04:14,868 Tempatnya ramai dengan bocah lelaki. 45 00:04:16,864 --> 00:04:17,864 Cleo. 46 00:04:18,626 --> 00:04:19,626 Entahlah. 47 00:04:19,742 --> 00:04:21,448 Mereka terlihat sedang bergembira. 48 00:04:35,428 --> 00:04:36,934 Bocah lelaki yang malang. 49 00:04:42,894 --> 00:04:45,627 Hati-hati, ini hasil karya seumur hidupku. 50 00:04:46,052 --> 00:04:47,518 Cleo, tetap di sini. 51 00:04:49,205 --> 00:04:51,505 Aah! Jangan! Di sini! 52 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 - Cepat. - Tunggu. 53 00:04:54,789 --> 00:04:56,282 Kaus kakiku molor. 54 00:04:56,501 --> 00:04:57,374 Hai, François. 55 00:04:57,399 --> 00:04:58,494 Teman-teman. 56 00:04:58,538 --> 00:05:00,051 Bisa bantu kami? 57 00:05:00,198 --> 00:05:01,901 Uh, kau tahu apa kegemaranku? 58 00:05:02,189 --> 00:05:03,322 Sesuatu yang.. 59 00:05:03,347 --> 00:05:04,347 Whoa, tenang dulu. 60 00:05:04,521 --> 00:05:06,251 Kubilang, akan kutunjukkan, bukan memainkannya. 61 00:05:06,284 --> 00:05:08,003 Tunjukkan? Mainkan? Apa bedanya? 62 00:05:08,022 --> 00:05:09,755 Jacques, diamlah. 63 00:05:09,836 --> 00:05:11,909 Aku cuma bilang, jika kau mainkan beberapa lagu... 64 00:05:12,011 --> 00:05:13,395 ...semua orang akan berteman denganmu. 65 00:05:13,468 --> 00:05:14,855 Aku tak butuh teman banyak, Jacques. 66 00:05:14,902 --> 00:05:16,502 Aku punya dirimu. 67 00:05:17,582 --> 00:05:18,568 Teman-teman..., 68 00:05:18,595 --> 00:05:20,396 ...coba tebak siapa yang akan main terompet dalam kelas. 69 00:05:20,606 --> 00:05:22,292 Jacques.. 70 00:05:22,975 --> 00:05:28,355 Ayo Luke, ayo. 71 00:05:28,417 --> 00:05:30,609 Teman-teman, bisa diam, tolonglah? 72 00:05:32,838 --> 00:05:34,824 Lupakan Jacques, aku takkan memainkannya. 73 00:05:34,950 --> 00:05:36,243 Apa masalahmu, Luke. 74 00:05:36,281 --> 00:05:37,781 Kau demam panggung? 75 00:05:37,789 --> 00:05:38,539 Ha ha! 76 00:05:38,562 --> 00:05:40,652 Aku bertaruh, dia memang tak tahu cara memainkannya. 77 00:05:41,940 --> 00:05:44,342 Dari mana kau dapat terompetnya? Dari dalam kotak serealmu? 78 00:05:45,085 --> 00:05:47,476 Apa kau tahu sebelah mana yang harus kau tiup? 79 00:06:07,684 --> 00:06:09,364 Hai Luke, Hai Luke! 80 00:06:09,417 --> 00:06:10,417 Hai Luke, Hai Luke! 81 00:06:10,471 --> 00:06:11,130 Hai Luke! 82 00:06:11,170 --> 00:06:14,419 Perlahan sedikit Chuck, agar aku bisa mengejarmu. 83 00:06:14,870 --> 00:06:15,870 Lihat? 84 00:06:16,003 --> 00:06:17,003 Lihat apa? 85 00:06:17,123 --> 00:06:19,190 Lihat? Kau sudah terkenal sekarang. 86 00:06:19,767 --> 00:06:20,767 Yippee.. 87 00:06:20,792 --> 00:06:21,678 Uuh.. 88 00:06:24,181 --> 00:06:26,714 Kalau kau bawa Cleo ke sekolah setiap hari. 89 00:06:26,776 --> 00:06:29,708 Dia akan menjadi anjing paling pintar di dunia. 90 00:06:30,008 --> 00:06:33,357 Dia memang anjing paling pintar di dunia, François. 91 00:06:33,888 --> 00:06:35,041 Cleo. 92 00:06:35,431 --> 00:06:36,631 Kemarilah. 93 00:06:37,798 --> 00:06:38,798 Oh! 94 00:06:39,920 --> 00:06:42,023 Anjing yang baik. 95 00:06:42,109 --> 00:06:44,468 Aku merindukanmu kalau aku meninggalkan kau di rumah. 96 00:06:44,642 --> 00:06:45,401 Betul? 97 00:06:47,065 --> 00:06:50,332 Menurutmu, bisa tidak Cleo menjadi pengawal bagi bentengku. 98 00:06:50,994 --> 00:06:52,261 Pasti bisa. 99 00:06:52,321 --> 00:06:53,848 Dia anjing pengawal yang hebat. 100 00:06:53,922 --> 00:06:54,647 Betul? 101 00:07:00,350 --> 00:07:03,416 Tapi kau sadar, kan? Kau harus membangunnya lebih dulu. 102 00:07:03,595 --> 00:07:06,755 Dengan anggapan ini adalah keahlian teknik yang rumit. 103 00:07:06,780 --> 00:07:09,296 Tapi kita ada masa libur untuk membangunnya. 104 00:07:09,336 --> 00:07:10,403 Ya, benar. 105 00:07:19,228 --> 00:07:22,208 Oh, sangat membosankan. 106 00:07:22,712 --> 00:07:24,046 Aku juga. 107 00:07:25,265 --> 00:07:27,633 Kau mau melakukan panco? 108 00:07:27,733 --> 00:07:29,866 Kenapa kau menyiksa dirimu. 109 00:07:29,935 --> 00:07:32,268 Aku lebih kuat dari yang terlihat. 110 00:07:32,744 --> 00:07:34,219 Kita mulai. 111 00:07:34,372 --> 00:07:35,906 Dalam hitungan ke tiga. 112 00:07:35,968 --> 00:07:36,968 Satu. 113 00:07:37,028 --> 00:07:38,028 Dua. 114 00:07:40,732 --> 00:07:43,420 Ok, yang terbaik 2 dari 3. 115 00:07:45,606 --> 00:07:46,670 Yang terbaik 3 dari 5. 116 00:07:59,226 --> 00:08:00,842 Banyak salju. 117 00:08:01,969 --> 00:08:03,369 Sedikit yang bisa dilakukan. 118 00:08:03,941 --> 00:08:05,808 Menangkap kepingan salju? 119 00:08:06,260 --> 00:08:07,527 Aku tak haus. 120 00:08:08,590 --> 00:08:11,569 Hei, mari kita serang benteng itu. 121 00:08:11,910 --> 00:08:13,834 Tapi mereka cuma bocah kecil. 122 00:08:13,913 --> 00:08:16,279 Jadi? Itu akan sulit bagi mereka, 123 00:08:16,304 --> 00:08:17,846 ...dan lebih gampang buat kita. 124 00:08:17,904 --> 00:08:19,861 Ayolah, dasar kalian monster kecil. 125 00:08:19,908 --> 00:08:22,028 Pertahankan benteng kalian! 126 00:08:36,615 --> 00:08:38,686 Ini, yang terbaik 47 dari... 127 00:08:39,304 --> 00:08:40,304 ...93? 128 00:08:43,482 --> 00:08:45,482 Tangkap aku! 129 00:08:50,858 --> 00:08:52,310 Apa kita..? Awww. 130 00:08:52,335 --> 00:08:53,594 Apa? 131 00:08:53,750 --> 00:08:55,217 Apa kita ke sana juga? 132 00:08:55,264 --> 00:08:55,937 Ya. 133 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 Ah.. 134 00:08:57,207 --> 00:08:58,747 Terima kasih. 135 00:08:58,807 --> 00:09:02,286 Serang! 136 00:09:19,495 --> 00:09:21,598 Susu kocok terasa lebih enak... 137 00:09:21,632 --> 00:09:23,412 ...selepas pertempuran bola salju. 138 00:09:23,747 --> 00:09:25,484 Yang tak enaknya, kami harus berjuang mati-matian... 139 00:09:25,509 --> 00:09:27,257 ...untuk mengalahkan bocah kecil. 140 00:09:27,595 --> 00:09:28,684 Mereka menyukainya. 141 00:09:28,778 --> 00:09:31,444 Mereka berjanji padaku untuk melakukannya setiap minggu. 142 00:09:31,697 --> 00:09:33,296 Sedot sampai habis. 143 00:09:35,323 --> 00:09:35,955 Mulai! 144 00:09:41,175 --> 00:09:42,962 Ah! Kalian kalah. 145 00:09:42,989 --> 00:09:43,989 Satu. 146 00:09:44,516 --> 00:09:45,516 Dua. 147 00:09:45,800 --> 00:09:46,966 Tiga. 148 00:09:51,779 --> 00:09:53,712 Otakku beku. 149 00:09:53,846 --> 00:09:54,465 Ah! 150 00:09:55,648 --> 00:09:56,767 Ah! Oh! 151 00:09:56,901 --> 00:09:59,545 Hei, kenapa kita tak membagi diri menjadi pasukan... 152 00:09:59,872 --> 00:10:02,065 ...dan adakan perang bola salju antar kita. 153 00:10:02,383 --> 00:10:04,689 Kita sudah ada terompet. 154 00:10:04,766 --> 00:10:06,006 Dan, seorang Jenderal. 155 00:10:07,706 --> 00:10:09,920 Aku, sebagai Jenderal? 156 00:10:09,983 --> 00:10:11,701 Itukan terompetmu. 157 00:10:12,948 --> 00:10:15,293 Aku tak paham menggunakan terompetku... 158 00:10:15,333 --> 00:10:17,222 dalam pertempuran bola salju. 159 00:10:17,370 --> 00:10:19,203 Itu bukan pertempuran, pak! 160 00:10:19,296 --> 00:10:20,608 Itu adalah perang. 161 00:10:20,955 --> 00:10:22,268 Arahanmu, Jenderal. 162 00:10:22,370 --> 00:10:24,070 Bolehkah kami merekrut yang lain, pak? 163 00:10:24,193 --> 00:10:26,613 Membuat rancangan di gudang, pak? 164 00:10:26,765 --> 00:10:28,498 Entahlah.. 165 00:10:28,985 --> 00:10:29,985 Tapi.. 166 00:10:30,258 --> 00:10:31,138 Mungkin? 167 00:10:31,171 --> 00:10:32,171 Ya, pak! 168 00:10:32,286 --> 00:10:34,159 Mungkin kurang bagus buat kita, pak. 169 00:10:34,259 --> 00:10:36,326 Sampai ketemu di gudang, pak. 170 00:10:37,386 --> 00:10:41,262 Kiri, kanan, kanan, kiri. 171 00:10:41,562 --> 00:10:43,168 Kanan, kiri.. 172 00:10:44,385 --> 00:10:46,372 Hei, tunggu. 173 00:10:56,528 --> 00:10:59,748 Menurutmu, ada tidak anak perempuan di desa ini? 174 00:11:00,401 --> 00:11:02,068 Aku tak lihat seorang pun. 175 00:11:02,425 --> 00:11:05,572 Oh, seseorang, bunuh aku sekarang. 176 00:11:05,619 --> 00:11:06,928 Satu, dua, tiga, empat. 177 00:11:07,068 --> 00:11:07,916 Huh! 178 00:11:07,976 --> 00:11:09,258 Satu, dua, tiga, empat. 179 00:11:09,418 --> 00:11:12,218 Satu, dua, tiga, empat. 180 00:11:12,576 --> 00:11:13,736 Menjijikkan. 181 00:11:14,003 --> 00:11:15,797 Tentara salju busuk. 182 00:11:16,667 --> 00:11:18,200 Satu, dua, tiga, empat. 183 00:11:18,337 --> 00:11:20,102 Bocah lelaki tak sebau itu. 184 00:11:20,196 --> 00:11:23,774 Yang dia maksudkan adalah bau yang lebih buruk dari itu. 185 00:11:23,799 --> 00:11:25,073 Tapi tak banyak. 186 00:11:25,167 --> 00:11:26,220 Seperti keju basi. 187 00:11:26,322 --> 00:11:27,372 Pipa pembuangan. 188 00:11:27,472 --> 00:11:28,572 Sampah. 189 00:11:28,692 --> 00:11:29,700 Muntahan. 190 00:11:29,793 --> 00:11:30,809 Zombi. 191 00:11:30,914 --> 00:11:31,914 Telur busuk. 192 00:11:32,027 --> 00:11:33,127 Kotoran. 193 00:11:33,538 --> 00:11:36,004 Hei, sepertinya pernah kulihat pandangan itu sebelumnya. 194 00:11:37,815 --> 00:11:39,462 Kau lihat sesuatu? 195 00:11:39,820 --> 00:11:41,154 Alat ski yang cantik. 196 00:11:42,736 --> 00:11:46,388 Maukah kau memberiku tumpangan? 197 00:11:50,023 --> 00:11:51,656 Kau punya 2 kaki, pakailah! 198 00:11:54,349 --> 00:11:57,046 Ah, dia betul. Memalukan. 199 00:11:58,758 --> 00:12:00,025 Ayo, Lucie. 200 00:12:01,553 --> 00:12:04,530 Anak baru 1, Luke 0. 201 00:12:04,922 --> 00:12:06,535 Dia cuma seorang anak perempuan. 202 00:12:06,729 --> 00:12:07,729 Ya.. 203 00:12:08,443 --> 00:12:09,443 Terserah. 204 00:12:29,378 --> 00:12:32,178 Teman-teman, dengarkan Jenderal bicara. 205 00:12:32,245 --> 00:12:34,345 Peraturan ke-Tiga dalam peperangan. 206 00:12:34,518 --> 00:12:36,206 Kita bertempur pada waktu siang... 207 00:12:36,231 --> 00:12:37,326 ...dan tak boleh pada malamnya. 208 00:12:37,351 --> 00:12:40,373 Tapi, kapan aku bisa gunakan alat penglihatan malamku. 209 00:12:40,420 --> 00:12:41,778 Sama seperti yang selalu kau lakukan. 210 00:12:41,803 --> 00:12:43,415 Sendirian? 211 00:12:43,440 --> 00:12:44,207 Buat apa? 212 00:12:44,474 --> 00:12:46,010 Ya, sebab aku aku tak mau kalian... 213 00:12:46,035 --> 00:12:47,035 ...semua merusakkannya. 214 00:12:47,236 --> 00:12:49,488 Teman-teman, ayolah! 215 00:12:51,231 --> 00:12:51,938 Terima kasih. 216 00:12:52,389 --> 00:12:53,797 Ok, yang ke-Empat.. 217 00:12:55,759 --> 00:12:57,534 Oh, anjing lucu. 218 00:12:57,555 --> 00:12:59,064 Oh, Cleo. 219 00:13:05,755 --> 00:13:07,082 Maaf, kami terlambat. 220 00:13:07,107 --> 00:13:09,068 Cleo mengalami kecelakaan. 221 00:13:10,827 --> 00:13:12,827 Oh, baunya.. 222 00:13:15,383 --> 00:13:16,983 Itu sungguh menjijikkan. 223 00:13:17,008 --> 00:13:18,338 Baunya penuh racun. 224 00:13:18,363 --> 00:13:19,510 Oh, tidak, aku tak bisa... 225 00:13:20,615 --> 00:13:22,215 ...bernafas. 226 00:13:24,218 --> 00:13:25,618 Teman-teman, hei.. 227 00:13:25,693 --> 00:13:28,282 Aku harap kalian semua belum bicarakan tentang bentengku. 228 00:13:28,316 --> 00:13:29,769 Sebab aku punya rancangan baru. 229 00:13:29,794 --> 00:13:31,554 Lupakan benteng itu, mata empat. 230 00:13:32,161 --> 00:13:33,367 Itu bodoh. 231 00:13:35,173 --> 00:13:37,805 Ideku tak sebodoh idemu, dasar penyelinap. 232 00:13:37,830 --> 00:13:38,830 Oh, ya? 233 00:13:38,897 --> 00:13:40,259 Kau mau berkelahi? 234 00:13:40,306 --> 00:13:42,942 Ya, ya, ayo, ayo. 235 00:13:43,020 --> 00:13:46,020 Cepat tenangkan suasana. Ayo lakukan! 236 00:13:49,198 --> 00:13:53,798 Hei, teman-teman... permisi? 237 00:13:54,608 --> 00:13:56,094 Hei.. 238 00:14:00,486 --> 00:14:01,999 Baiklah, maka... 239 00:14:02,173 --> 00:14:04,424 ...kita ambil suara soal peraturannya. 240 00:14:04,471 --> 00:14:05,966 Suara apa? Peraturan apa? 241 00:14:05,991 --> 00:14:08,483 Apakah kita akan mulai dari semula lagi? 242 00:14:08,916 --> 00:14:09,690 Seharusnya. 243 00:14:09,731 --> 00:14:11,193 Kami bagian dari ini juga. 244 00:14:11,220 --> 00:14:13,489 Begitu juga dengan Cleo, tapi dia tak masalah. 245 00:14:13,582 --> 00:14:15,335 Ah... oke. 246 00:14:15,425 --> 00:14:17,483 Aku akan baca semuanya lagi dengan cepat. 247 00:14:17,579 --> 00:14:18,579 Aturan pertama. 248 00:14:18,677 --> 00:14:20,722 Tak boleh bicara satu sama lain dengan musuh. 249 00:14:20,985 --> 00:14:21,873 Aturan kedua. 250 00:14:21,900 --> 00:14:23,196 Ini akan berakhir pada hari terakhir... 251 00:14:23,217 --> 00:14:24,750 ...libur sekolah. 252 00:14:24,804 --> 00:14:25,930 Tapi aku tak setuju. 253 00:14:26,229 --> 00:14:27,788 Kita harus bentuk komite... 254 00:14:27,813 --> 00:14:29,738 ...yang mengkaji setiap aturan satu demi satu. 255 00:14:30,197 --> 00:14:31,883 Jika kau tak setuju... 256 00:14:31,925 --> 00:14:33,379 ...cukup ambil suara menentangnya. 257 00:14:33,404 --> 00:14:34,896 Kita butuh dua sisi, lagipula. 258 00:14:34,921 --> 00:14:35,608 Ya, Luke. 259 00:14:35,633 --> 00:14:36,633 Oh, oh, ya.. 260 00:14:36,851 --> 00:14:39,625 Ya, maksudku. Chuck betul... kukira. 261 00:14:39,851 --> 00:14:42,376 Oke, oke, semua orang mundur. 262 00:14:42,583 --> 00:14:43,956 Apalagi sekarang? 263 00:14:44,361 --> 00:14:47,340 Kalian juga, mundur. 264 00:14:50,677 --> 00:14:51,677 Oke. 265 00:14:51,835 --> 00:14:54,668 Orang yang di dalam garis ini, sisi Luke. 266 00:14:54,732 --> 00:14:57,732 Mereka yang di garis lain adalah penentangnya. 267 00:15:09,884 --> 00:15:11,811 Ha, ha, ha.. 268 00:15:15,216 --> 00:15:16,489 Tujuh lawan dua? 269 00:15:16,536 --> 00:15:17,842 Itu tak adil. 270 00:15:18,821 --> 00:15:20,087 Ya, dia betul. 271 00:15:20,458 --> 00:15:21,293 Mungkin kita perlu.. 272 00:15:21,318 --> 00:15:22,572 Pastinya adil, sebab... 273 00:15:22,613 --> 00:15:24,166 ...mereka dapat Tn. Jenius. 274 00:15:24,328 --> 00:15:25,661 Mungkin betul yang dia bilang. 275 00:15:26,448 --> 00:15:27,648 Aku ada ide. 276 00:15:27,963 --> 00:15:29,531 Kalian bangun bentengnya François, 277 00:15:29,556 --> 00:15:30,926 ...dan kami akan menyerangnya. 278 00:15:30,986 --> 00:15:33,090 Lalu pada hari terakhir liburan... 279 00:15:33,102 --> 00:15:35,938 ...pasukan mana yang menguasai benteng, pemenangnya. 280 00:15:36,312 --> 00:15:39,312 Dan tempat ini akan menjadi markas kami. 281 00:15:39,582 --> 00:15:40,695 Mana bisa. 282 00:15:40,709 --> 00:15:41,915 Kita sering bermain di sini. 283 00:15:41,955 --> 00:15:43,962 Gudang ini tempat bagi semua orang. 284 00:15:43,989 --> 00:15:45,302 Kenapa dengan kalian? 285 00:15:45,375 --> 00:15:47,517 Kalian membuat peraturan tanpa memberitahu kami? 286 00:15:47,542 --> 00:15:48,947 Kalian menentukan pasukan... 287 00:15:48,972 --> 00:15:50,552 ...dan menendang kami keluar dari gudang. 288 00:15:50,639 --> 00:15:53,042 Jika itu caranya, aku tak ikutan main. 289 00:15:53,489 --> 00:15:54,956 Lawanlah diri kalian sendiri. 290 00:15:55,147 --> 00:15:56,420 Jenderal. 291 00:15:59,911 --> 00:16:00,978 Cleo, ayo. 292 00:16:03,989 --> 00:16:05,522 Sekarang. 293 00:16:06,829 --> 00:16:08,989 Hei, ayolah teman. 294 00:16:09,063 --> 00:16:11,000 Aku yakin kita bisa cari jalan penyelesaiannya. 295 00:16:11,087 --> 00:16:12,404 Ambil suara ulang. 296 00:16:12,444 --> 00:16:13,871 Mengubah peraturannya. 297 00:16:14,631 --> 00:16:16,831 Kalian boleh dapatkan gudangnya. 298 00:16:19,105 --> 00:16:20,769 Sungguh terlalu. 299 00:16:20,916 --> 00:16:23,152 Tak bisa berperang tanpa musuh. 300 00:16:23,205 --> 00:16:25,372 Hei, Manolo, tunggu. 301 00:16:27,678 --> 00:16:30,612 Hei, ke mana kalian semua pergi? 302 00:16:31,306 --> 00:16:33,313 Kau bisa jadi seorang Jenderal yang hebat. 303 00:16:33,840 --> 00:16:34,930 Aku tak yakin soal itu. 304 00:16:34,997 --> 00:16:36,464 Seperti yang kubilang. 305 00:16:36,541 --> 00:16:38,632 Kau bisa jadi seorang Jenderal yang hebat. 306 00:16:39,168 --> 00:16:41,313 Walau kau memang seorang yang buruk, 307 00:16:41,398 --> 00:16:44,037 ...kau harus buat mereka mau bertempur. 308 00:16:44,109 --> 00:16:45,515 Buat mereka mau bertempur? 309 00:16:45,589 --> 00:16:47,344 Tak ada yang mau bertempur. 310 00:16:47,446 --> 00:16:48,775 Sudah tentu mereka mau. 311 00:16:48,809 --> 00:16:50,002 Ini menyenangkan. 312 00:16:50,149 --> 00:16:51,494 Kau harus mengejek mereka. 313 00:16:51,519 --> 00:16:53,652 Buat darah mereka mendidih. 314 00:16:53,858 --> 00:16:54,858 Betul.. 315 00:16:55,562 --> 00:16:56,562 Seperti.. 316 00:16:56,695 --> 00:16:57,956 Atau.. 317 00:16:58,016 --> 00:16:59,685 Bocah kecil yang takut salju... 318 00:16:59,732 --> 00:17:01,172 ...dilemparkan ke leher mereka. 319 00:17:01,465 --> 00:17:02,765 Tepat sekali. 320 00:17:02,819 --> 00:17:04,689 Kau sebut itu bola salju? 321 00:17:04,736 --> 00:17:06,736 Itu cuma segumpal kapas. 322 00:17:06,813 --> 00:17:09,213 Siapa yang mengajarimu melempar? Cleo? 323 00:17:09,461 --> 00:17:10,461 Ya. 324 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 Itu caranya. 325 00:17:12,337 --> 00:17:15,912 Hou, hou, hou, hou. 326 00:17:24,274 --> 00:17:26,053 Apalagi yang kau tunggu? 327 00:17:26,134 --> 00:17:28,335 Oh, ya, baiklah! 328 00:17:29,167 --> 00:17:30,248 Hei, teman-teman! 329 00:17:30,282 --> 00:17:31,282 Kembalilah..., 330 00:17:31,634 --> 00:17:33,135 ...kami punya rencana. 331 00:17:48,945 --> 00:17:50,209 Mundur! 332 00:17:50,499 --> 00:17:51,239 Mundur! 333 00:17:51,264 --> 00:17:52,731 Berhenti, berhenti, berhenti.. 334 00:17:53,066 --> 00:17:54,728 Anjing yang pintar. 335 00:17:54,801 --> 00:17:56,195 Sasaran ditemukan. 336 00:17:56,529 --> 00:17:58,184 Ke sinikan teropongnya. 337 00:17:58,244 --> 00:17:59,244 Ini model terbatas. 338 00:17:59,276 --> 00:18:00,968 Dia cuma mau pinjam lihat! 339 00:18:00,993 --> 00:18:03,149 Bukan digunakan untuk alas hoki es. 340 00:18:04,983 --> 00:18:07,434 Kau tahu, kita masih bisa bangun bentengnya. 341 00:18:07,494 --> 00:18:08,974 Sudahi saja hal itu, Franqois. 342 00:18:09,041 --> 00:18:11,359 Tapi aku sudah buat rancangan benteng yang lebih baik. 343 00:18:11,526 --> 00:18:13,193 Kau tak mau tidurkah? 344 00:18:14,207 --> 00:18:15,340 Oke, semuanya. 345 00:18:15,410 --> 00:18:18,143 Posisi untuk mulai Operasi Topsy Turvey. (pengacauan) 346 00:18:18,168 --> 00:18:18,605 Ya! 347 00:18:18,645 --> 00:18:19,289 Ingat. 348 00:18:19,362 --> 00:18:20,912 Pertama, kita alihkan perhatian Cleo. 349 00:18:20,999 --> 00:18:21,999 Lalu, Wham! 350 00:18:22,060 --> 00:18:23,060 Pengacauan. 351 00:18:23,187 --> 00:18:24,144 Topsy... 352 00:18:24,169 --> 00:18:26,294 Ssst! 353 00:18:26,451 --> 00:18:27,697 ...Turvey. 354 00:18:28,033 --> 00:18:29,033 Sekarang. 355 00:18:34,308 --> 00:18:35,308 Huh! 356 00:18:36,141 --> 00:18:37,141 Ah! 357 00:18:38,426 --> 00:18:40,046 Kau serius mau makan benda ini? 358 00:18:40,836 --> 00:18:41,836 Yuck! 359 00:18:41,856 --> 00:18:43,014 Itu milik Cleo. 360 00:18:43,128 --> 00:18:44,128 Oh! 361 00:18:44,214 --> 00:18:45,827 Anjing yang malang. 362 00:18:45,965 --> 00:18:47,565 Anjing yang lucu. 363 00:18:48,424 --> 00:18:50,083 Kau sangatlah lucu. 364 00:18:50,124 --> 00:18:51,672 Ya, benar. 365 00:18:51,719 --> 00:18:52,012 Oh! 366 00:18:52,037 --> 00:18:53,298 Siapa namanya? 367 00:18:53,323 --> 00:18:54,046 Cleo. 368 00:18:54,083 --> 00:18:56,683 Piers sangat menyukainya. 369 00:18:56,843 --> 00:18:57,570 Jadi? 370 00:18:57,751 --> 00:19:00,951 Kutahu kenapa dia sangat disukai. 371 00:19:01,235 --> 00:19:02,461 Aku Sophie. 372 00:19:02,621 --> 00:19:03,488 Piers. 373 00:19:03,521 --> 00:19:04,374 Dan ini Franqois. 374 00:19:04,415 --> 00:19:06,148 Panggil aku Mata Empat. 375 00:19:06,203 --> 00:19:08,937 Kau menyebut dirimu Mata Empat? 376 00:19:08,999 --> 00:19:10,329 Lihatlah benda ini..., 377 00:19:10,354 --> 00:19:12,139 ...hanya aku yang punya benda ini, sayang. 378 00:19:12,803 --> 00:19:14,003 Dia ini jenius. 379 00:19:14,171 --> 00:19:14,884 Benarkah? 380 00:19:14,909 --> 00:19:16,678 Aku yang merancang bentengnya. 381 00:19:16,856 --> 00:19:18,465 Biar kuperlihatkan padamu. 382 00:19:18,605 --> 00:19:20,538 Ini sangat mengagumkan. 383 00:19:20,578 --> 00:19:22,563 Pembangkit listrik menara tersedia di sini. 384 00:19:22,598 --> 00:19:23,316 Dan turun ke sini. 385 00:19:23,377 --> 00:19:24,576 Dan semua mesinnya... 386 00:19:24,603 --> 00:19:25,940 ...di sini, di sini, dan di sana. 387 00:19:25,987 --> 00:19:28,853 Wow, itu benteng yang mengagumkan. 388 00:19:29,151 --> 00:19:30,775 Apa pendapatmu tentang yang kujabarkan? 389 00:19:30,802 --> 00:19:33,419 Aku tahu, kukira tadinya.. 390 00:19:33,986 --> 00:19:34,986 Hebat. 391 00:19:36,342 --> 00:19:37,684 Franqois selalu memikirkan sesuatu. 392 00:19:37,709 --> 00:19:38,709 Keren, kan. 393 00:19:39,642 --> 00:19:41,543 Dan kau juga sedang memikirkan sesuatu... 394 00:19:41,568 --> 00:19:42,564 ...bukan, Cleo? 395 00:19:42,617 --> 00:19:44,700 Biasanya bagaimana dapatkan makanan. 396 00:19:49,875 --> 00:19:50,975 Cleo, jangan. 397 00:20:02,175 --> 00:20:03,175 Terima kasih. 398 00:20:03,755 --> 00:20:06,214 Halo, para pengecut. 399 00:20:06,358 --> 00:20:07,911 Teruslah kalian mengejek! 400 00:20:07,977 --> 00:20:10,809 Kalian tak bisa bujuk kami ikut serta pertempuran bola salju. 401 00:20:10,856 --> 00:20:12,057 Hei, Cleo. 402 00:20:14,303 --> 00:20:15,503 Tangkap.. 403 00:20:21,426 --> 00:20:23,760 Apa yang kau tunggu lagi, cepatlah. 404 00:20:26,242 --> 00:20:28,011 Tangkap.. 405 00:20:32,633 --> 00:20:33,721 Cleo, hentikan. 406 00:20:35,246 --> 00:20:36,246 Cleo.. 407 00:21:09,165 --> 00:21:11,164 Ah, menjijikkan. 408 00:21:11,305 --> 00:21:12,604 Jilat seluruh badannya, Cleo. 409 00:21:12,629 --> 00:21:14,827 Gagal maksimal! 410 00:21:14,890 --> 00:21:16,466 Kami takkan bertempur denganmu. 411 00:21:16,545 --> 00:21:19,971 Ya, walaupun dengan rancangan benteng terbaik. 412 00:21:20,390 --> 00:21:21,657 Barisan depan. 413 00:21:21,670 --> 00:21:22,670 Maju! 414 00:21:23,052 --> 00:21:23,799 Oh, oh.. 415 00:21:23,826 --> 00:21:25,692 Kita akan dihancurkan. 416 00:21:25,747 --> 00:21:28,793 Kita akan dihancurkan, pak. 417 00:21:30,612 --> 00:21:32,894 Lepaskan tembakan. 418 00:21:37,266 --> 00:21:39,120 Na... na. 419 00:21:39,220 --> 00:21:40,920 Meleset. 420 00:21:50,694 --> 00:21:51,831 Oh.. oh! 421 00:21:51,905 --> 00:21:53,418 Oh.. oh! 422 00:21:58,810 --> 00:22:00,561 Oh, jaket terbaikku. 423 00:22:00,586 --> 00:22:02,311 Dia membuat kita basah. 424 00:22:02,358 --> 00:22:03,731 Kalian mau bertarung? 425 00:22:03,744 --> 00:22:05,625 Kalian dapatkan, kawan. 426 00:22:06,238 --> 00:22:07,818 Kenapa denganmu..? 427 00:22:08,167 --> 00:22:11,275 Perang dimulai besok pagi pukul 09:00. 428 00:22:12,763 --> 00:22:15,116 Jangan lupa bawa mainan Tuba-mu! 429 00:22:15,218 --> 00:22:16,744 Ini namanya terompet. 430 00:22:16,802 --> 00:22:18,402 Itu bukan mainan. 431 00:22:20,213 --> 00:22:21,517 Kuharap kau senang. 432 00:22:21,551 --> 00:22:24,724 Bersedia membangun benteng besar terhebatmu? 433 00:22:25,017 --> 00:22:27,430 Aku tak pernah lebih dari bersedia. 434 00:23:17,978 --> 00:23:20,983 Franqois, bukan saja kau dapatkan empat mata, 435 00:23:21,008 --> 00:23:23,467 ...kau dapatkan impianmu. 436 00:23:27,804 --> 00:23:29,537 Ini sungguh sempurna. 437 00:23:30,497 --> 00:23:32,210 Sungguh indah. 438 00:23:32,929 --> 00:23:34,942 Kau memang jenius edan, Franqois. 439 00:23:36,144 --> 00:23:37,144 Sekarang... 440 00:23:37,289 --> 00:23:39,559 ...coba bayangkan, tembakan bola salju... 441 00:23:39,586 --> 00:23:41,387 ...yang memusnahkan musuh-musuh kita. 442 00:23:42,250 --> 00:23:43,954 Mengagumkan. 443 00:23:44,978 --> 00:23:47,797 Musuh? Musuh apa? 444 00:23:47,978 --> 00:23:50,475 Halo, Nicky. Bumi kepada Nicky! 445 00:23:50,755 --> 00:23:52,548 Luke dan komplotannya. 446 00:23:52,886 --> 00:23:54,086 Kami akan berperang. 447 00:23:54,137 --> 00:23:55,777 Kau tak berpikiran kami membangun ini... 448 00:23:55,802 --> 00:23:58,141 ...untuk melindungi puteri dari naga. 449 00:23:58,522 --> 00:24:00,322 Ini memang istana. 450 00:24:00,522 --> 00:24:02,054 Ini sebuah benteng. 451 00:24:02,141 --> 00:24:04,301 Luke dan tentaranya akan menyerang. 452 00:24:04,401 --> 00:24:05,746 Dan kalah. 453 00:24:05,880 --> 00:24:08,009 Ha.. ha.. ha.. 454 00:24:08,209 --> 00:24:10,475 Perang tak menyenangkan. 455 00:24:11,300 --> 00:24:13,630 Sejak kapan perang tak menyenangkan? 456 00:24:13,748 --> 00:24:16,215 Perang adalah hal paling menyenangkan. 457 00:24:19,606 --> 00:24:22,022 Itulah Nicky Pecinta Damai. 458 00:24:22,235 --> 00:24:24,635 Ini lebih baik dari rumah baru kita. 459 00:24:25,860 --> 00:24:26,773 Cleo, kemarilah! 460 00:24:26,798 --> 00:24:28,547 Sekarang! 461 00:24:29,629 --> 00:24:30,756 Cleo. 462 00:24:31,429 --> 00:24:33,329 Aku adalah Ratu istana ini! 463 00:24:33,375 --> 00:24:37,052 Dan kalian semua brandalan kotor. 464 00:24:42,639 --> 00:24:45,525 Wow, terlihat kuat. 465 00:24:46,632 --> 00:24:47,912 Menurutku juga begitu. 466 00:24:48,112 --> 00:24:50,458 Kenapa mereka jadikan anak baru itu Jenderal mereka. 467 00:24:50,691 --> 00:24:53,278 Sebab dia sungguh hebat. 468 00:24:53,686 --> 00:24:55,379 Kau di pihak mana? 469 00:24:55,516 --> 00:24:57,686 Aku tak tahu jika kau perhatikan. 470 00:24:57,854 --> 00:25:00,488 Tapi memang tak banyak anak perempuan di desa ini. 471 00:25:00,782 --> 00:25:02,182 Aku perhatikan. 472 00:25:02,225 --> 00:25:04,892 Jadi jika ada yang memerintah..., 473 00:25:05,004 --> 00:25:06,250 ...pastilah sangat hebat. 474 00:25:06,312 --> 00:25:07,512 Oh, halo Jenderal. 475 00:25:07,772 --> 00:25:08,772 Teropong! 476 00:25:08,899 --> 00:25:10,816 Benteng mereka terlihat besar. 477 00:25:11,117 --> 00:25:13,426 Rasanya kau tak perlu teropong. 478 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 Oh, ayolah. 479 00:25:14,813 --> 00:25:16,355 Dasar egois! 480 00:25:41,091 --> 00:25:42,091 Ah.. 481 00:25:43,262 --> 00:25:44,729 Kita bisa culik dia. 482 00:25:44,816 --> 00:25:46,773 Tahan dia sebagai tebusan. 483 00:25:47,924 --> 00:25:48,953 Di sini? Denganku? 484 00:25:48,978 --> 00:25:49,978 Jangan. 485 00:25:50,288 --> 00:25:52,594 Maksudku, kita tak dibenarkan... 486 00:25:52,628 --> 00:25:53,527 ...apabila sudah malam. 487 00:25:53,814 --> 00:25:56,019 Oh, aku paham. 488 00:25:56,153 --> 00:25:57,561 Lupakan saja, bung. 489 00:25:57,896 --> 00:25:59,778 Dia terlalu keren buatmu. 490 00:25:59,989 --> 00:26:02,460 Apa yang kau bicarakan. 491 00:26:02,954 --> 00:26:04,567 Cuma, tahukah kau, 492 00:26:04,687 --> 00:26:06,140 ...andai kau dapat peluang... 493 00:26:06,467 --> 00:26:07,667 ...jangan belagak aneh. 494 00:26:08,294 --> 00:26:10,294 Tampil tenang. 495 00:26:11,984 --> 00:26:15,948 Berpenampilan tenang, tapi menculik Sophie sebagai tebusan? 496 00:26:15,961 --> 00:26:17,949 Menculiknya boleh saja. 497 00:26:18,202 --> 00:26:20,215 Tapi bukan sebagai tebusan. 498 00:26:20,562 --> 00:26:22,795 Hi, hi, hi.. 499 00:26:26,680 --> 00:26:27,340 Luke? 500 00:26:27,505 --> 00:26:29,839 Kau mau tahu soal hubungan lelaki dan perempuan? 501 00:26:30,229 --> 00:26:30,909 Aku? 502 00:26:31,216 --> 00:26:32,216 Dengannya? 503 00:26:32,329 --> 00:26:33,616 Tidak, tidak. 504 00:26:33,730 --> 00:26:35,127 Cuma beberapa hal saja. 505 00:26:35,152 --> 00:26:37,952 Kau tahu? Tentang dia. 506 00:26:38,838 --> 00:26:41,638 Ayahnya meninggal di masa perang. 507 00:26:42,720 --> 00:26:44,386 Dia tak mau cerita soal itu. 508 00:26:44,920 --> 00:26:46,987 Dengan kami pun tidak diceritakannya. 509 00:26:48,274 --> 00:26:49,608 Pasti menyakitkan. 510 00:26:50,775 --> 00:26:51,775 Ya. 511 00:27:24,064 --> 00:27:27,070 Senjata di tangan! Siap! 512 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Arahkan. 513 00:27:28,867 --> 00:27:30,393 Tembak. 514 00:27:32,129 --> 00:27:33,129 Arahkan. 515 00:27:33,449 --> 00:27:35,169 Tembak. 516 00:27:36,578 --> 00:27:37,578 Arahkan. 517 00:27:38,245 --> 00:27:39,565 Tembak. 518 00:28:34,759 --> 00:28:36,025 Laporan, prajurit. 519 00:28:36,265 --> 00:28:37,799 Apa yang kalian lihat? 520 00:28:39,576 --> 00:28:40,213 Uh.. 521 00:28:40,246 --> 00:28:41,853 Benteng besar, Jenderal. 522 00:28:42,713 --> 00:28:44,466 Memang besar. 523 00:28:44,562 --> 00:28:46,056 Layaknya sebuah benteng. 524 00:28:46,249 --> 00:28:49,116 Dan juga punya bendera mereka sendiri. 525 00:28:49,141 --> 00:28:51,117 Ada pintu juga. 526 00:28:51,840 --> 00:28:54,240 Dan mereka tinggalkan kita kuncinya. 527 00:28:54,379 --> 00:28:55,652 Bodoh. 528 00:28:56,632 --> 00:28:57,632 Ikut aku. 529 00:28:59,530 --> 00:29:00,530 Hajar mereka! 530 00:29:05,412 --> 00:29:07,612 Kumbang Jahat sedang merangkak. 531 00:29:08,838 --> 00:29:10,411 Maaf, suaranya kurang jelas. 532 00:29:10,436 --> 00:29:11,624 Tolong diulang. 533 00:29:11,704 --> 00:29:14,517 Aku bilang Kumbang Jahat sedang merangkak. 534 00:29:15,116 --> 00:29:17,249 Lupakan, musuh menghampiri! 535 00:29:17,460 --> 00:29:19,387 Itulah yang aku coba bilang. 536 00:29:19,828 --> 00:29:22,114 Kuyakin aku yang lihat mereka dulu. 537 00:29:22,374 --> 00:29:23,904 Jika kau melihat ada kabel. 538 00:29:24,197 --> 00:29:25,437 Jangan sentuh. 539 00:29:25,695 --> 00:29:28,269 Aku sudah nonton dalam film juga, kawan. 540 00:29:28,583 --> 00:29:29,964 Mereka sudah masuk dalam perangkap. 541 00:29:30,038 --> 00:29:31,950 Tinggal prosesnya. 542 00:29:32,702 --> 00:29:33,902 Oh, hati-hati. 543 00:29:34,016 --> 00:29:35,016 Bagaimana dengan yang itu. 544 00:29:38,453 --> 00:29:39,986 Tidak, terlalu kecil. 545 00:29:40,195 --> 00:29:42,862 Sudah kubilang, aku mengendus ada perangkap. 546 00:29:43,012 --> 00:29:43,859 Ada apa? 547 00:29:43,884 --> 00:29:45,505 Tak pernah lihat pintu sebelumnya? 548 00:29:46,330 --> 00:29:47,463 Lucie. 549 00:29:47,617 --> 00:29:50,508 Bukan begini caranya menyambut musuh kita. 550 00:29:50,904 --> 00:29:52,557 Ok, cukup. 551 00:29:53,082 --> 00:29:54,321 Hi, hi... 552 00:29:54,999 --> 00:29:56,491 Mundur, semuanya. 553 00:29:56,545 --> 00:29:59,357 Kini tibalah pembalasan si jahat. 554 00:29:59,384 --> 00:30:03,193 Chucky! Chucky. 555 00:30:07,846 --> 00:30:09,185 Tembak! 556 00:30:09,246 --> 00:30:10,246 Tembak! 557 00:30:11,820 --> 00:30:13,358 Oww? 558 00:30:13,483 --> 00:30:14,650 Hei. 559 00:30:16,160 --> 00:30:17,771 Itu anak perempuankah? 560 00:30:17,957 --> 00:30:20,611 Memang benar!, hei, halo.. 561 00:30:21,259 --> 00:30:22,612 Halo. 562 00:30:22,906 --> 00:30:25,643 Malangnya engkau di pasukan yang kalah. 563 00:30:25,708 --> 00:30:28,275 Mungkin kita bisa keluar bersama bila perang sudah berakhir? 564 00:30:28,300 --> 00:30:29,300 Ok. 565 00:30:30,045 --> 00:30:31,112 Tepat sasaran. 566 00:30:34,274 --> 00:30:35,933 Jacques! Tidak. 567 00:30:36,003 --> 00:30:38,683 Saudaraku tumbang. 568 00:30:40,157 --> 00:30:41,882 Hei, Sophie. 569 00:30:42,662 --> 00:30:45,247 Setelah semua ini berakhir, 570 00:30:45,467 --> 00:30:47,267 ...akan kuajari kau cara melempar. 571 00:30:48,025 --> 00:30:50,538 Chucky! Chucky! Chucky! 572 00:30:52,402 --> 00:30:53,402 Ya. 573 00:31:02,419 --> 00:31:05,338 Aku akan membalaskan dendam untukmu. 574 00:31:06,725 --> 00:31:09,925 Oh, tidak, cedera parah di punggung. 575 00:31:11,685 --> 00:31:12,685 Ya! 576 00:31:16,969 --> 00:31:18,603 Kita butuh lebih banyak peluru. 577 00:31:18,836 --> 00:31:20,225 Mereka kehabisan bola salju. 578 00:31:20,250 --> 00:31:21,823 Tamatkan mereka. 579 00:31:22,272 --> 00:31:23,959 Lucie, ke sini dan buatkan bola salju. 580 00:31:26,840 --> 00:31:29,296 Semua unit, maju ke depan. 581 00:31:29,450 --> 00:31:32,158 Serang.. 582 00:31:32,183 --> 00:31:34,125 Ha, ha, ha. 583 00:31:36,735 --> 00:31:38,574 Bangunlah, dasar pemalas. 584 00:31:38,670 --> 00:31:41,129 Kami tak bisa, kami sudah mati. 585 00:31:49,970 --> 00:31:51,303 Ini sangat menyenangkan. 586 00:32:00,902 --> 00:32:02,335 Cepat Franqois. 587 00:32:02,892 --> 00:32:04,612 Sudah. 588 00:32:13,161 --> 00:32:15,020 Semua unit, isi penuh senjata. 589 00:32:15,045 --> 00:32:15,870 Apa? 590 00:32:15,937 --> 00:32:16,937 Tembak. 591 00:32:17,117 --> 00:32:18,336 Tembak. 592 00:32:21,289 --> 00:32:22,815 Kalian meleset. 593 00:32:23,089 --> 00:32:24,422 Ok, prajurit, rencana B. 594 00:32:25,374 --> 00:32:26,253 Oh, oh. 595 00:32:26,327 --> 00:32:27,160 Itu kita. 596 00:32:31,821 --> 00:32:32,542 Oh, oh! 597 00:32:32,683 --> 00:32:33,683 Franqois! 598 00:32:33,763 --> 00:32:34,578 Lucie, Pierre. 599 00:32:34,691 --> 00:32:35,691 Cepat. 600 00:32:35,891 --> 00:32:37,891 Aku yakin mereka tak menyangka yang ini. 601 00:32:38,140 --> 00:32:39,946 Tembak! 602 00:32:40,146 --> 00:32:41,146 Sekarang kita dapatkan mereka. 603 00:32:41,346 --> 00:32:43,346 Bola Salju arah jam 2, Jenderal! 604 00:32:48,503 --> 00:32:49,781 Serang! 605 00:32:49,828 --> 00:32:51,203 Jangan terlalu kencang, Jenderal. 606 00:32:51,228 --> 00:32:52,561 Kami tidak tuli. 607 00:32:53,893 --> 00:32:55,093 Oh, oh, oh.. 608 00:32:55,193 --> 00:32:56,193 Ta, ta.. 609 00:32:56,387 --> 00:32:58,314 Oh, oh! 610 00:32:59,033 --> 00:33:00,033 Aku takut ketinggian! 611 00:33:00,973 --> 00:33:03,479 Oh, oh! Ah... aku mau jatuh! 612 00:33:07,746 --> 00:33:09,945 Pertempuran berakhir untuk hari ini. 613 00:33:09,972 --> 00:33:12,178 Ya. 614 00:33:18,782 --> 00:33:20,849 Kau cedera, Jenderal? 615 00:33:21,101 --> 00:33:22,101 Siapa? Aku? 616 00:33:22,601 --> 00:33:23,828 Tak ada luka sedikit pun. 617 00:33:24,249 --> 00:33:26,276 Dan pahlawan pada hari ini, adalah... 618 00:33:26,483 --> 00:33:29,009 aku. 619 00:33:29,263 --> 00:33:30,263 Cleo. 620 00:33:30,635 --> 00:33:32,754 Kau ada di pihak sana. 621 00:33:40,302 --> 00:33:42,348 Hei, Luke, kau ikut? 622 00:33:43,279 --> 00:33:44,279 Ya. 623 00:33:46,419 --> 00:33:47,419 Aku sebentar lagi. 624 00:34:08,624 --> 00:34:09,720 Kau mau berlomba? 625 00:34:09,745 --> 00:34:10,745 Boleh juga. 626 00:34:27,269 --> 00:34:28,269 Wow. 627 00:34:34,571 --> 00:34:35,571 Oh! 628 00:34:36,016 --> 00:34:37,535 Uh, uh... 629 00:34:48,329 --> 00:34:49,596 Kau cukup hebat. 630 00:34:49,673 --> 00:34:52,266 Kukira, musuh tak seharusnya boleh mengobrol. 631 00:35:05,726 --> 00:35:06,726 Ups. 632 00:35:08,062 --> 00:35:09,529 Mungkin berlomba bukan ide yang bagus. 633 00:35:10,113 --> 00:35:12,197 Kau tak terlalu buruk. 634 00:35:12,718 --> 00:35:14,985 Kecuali bagian yang berhentinya. 635 00:35:15,684 --> 00:35:16,537 Kau tak apa? 636 00:35:16,797 --> 00:35:17,797 Ya, terima kasih. 637 00:35:18,137 --> 00:35:19,543 Sudah kusangka. 638 00:35:19,908 --> 00:35:21,574 Aku mencium bau musuh. 639 00:35:21,706 --> 00:35:23,773 Apa yang dia perbuat di sini? 640 00:35:23,834 --> 00:35:24,920 Hei, aku... 641 00:35:25,101 --> 00:35:26,467 ...menangkap basah dia tengah mengintipku. 642 00:35:26,880 --> 00:35:27,679 Menangkap seorang mata-mata. 643 00:35:27,733 --> 00:35:29,072 Kita harus bawa dia masuk... 644 00:35:29,097 --> 00:35:31,742 ...dan menyiksanya, cari tahu apa yang dia ketahui. 645 00:35:31,767 --> 00:35:32,474 Tak usah. 646 00:35:32,648 --> 00:35:34,447 Dia tak dapat apa pun. 647 00:35:34,673 --> 00:35:36,807 Mungkin aku sudah dapatkan yang kumau. 648 00:35:36,914 --> 00:35:37,914 Oh, ya? 649 00:35:38,068 --> 00:35:39,335 Apa yang kau cari? 650 00:35:39,695 --> 00:35:41,857 Hanya untuk mendapatkan perasaan musuh. 651 00:35:42,170 --> 00:35:44,686 Ah, jangan sampai kupakai jurus kungfu-ku... 652 00:35:44,747 --> 00:35:46,267 ...dan kita akan dapat jawaban sebenarnya. 653 00:35:46,292 --> 00:35:47,825 Lupakan saja. 654 00:35:48,232 --> 00:35:50,198 Dan masuk ke dalam, nanti kau kena flu! 655 00:35:50,477 --> 00:35:52,242 Apa? Tapi.. 656 00:35:52,375 --> 00:35:54,396 Aku berpakaian lengkap. 657 00:36:23,260 --> 00:36:23,986 Oh.. 658 00:36:24,298 --> 00:36:25,041 Fiuh. 659 00:36:25,929 --> 00:36:30,057 Mengintip, adalah cara mengetahui kelemahan musuh. 660 00:36:32,478 --> 00:36:35,004 Tak mungkin kita akan kehabisan peluru. 661 00:36:35,184 --> 00:36:37,140 Si Empat Mata mengira dia sangat cerdas. 662 00:36:37,233 --> 00:36:38,877 Bentengnya akan roboh. 663 00:36:38,991 --> 00:36:40,303 Kita akan kalahkan dia kali ni. 664 00:36:40,356 --> 00:36:42,346 Ini akan lebih seru dari kemarin. 665 00:36:42,500 --> 00:36:43,796 Tak sabar melihat muka mereka... 666 00:36:43,821 --> 00:36:45,859 ...bila kita lemparkan semua bola salju ini. 667 00:36:49,349 --> 00:36:50,349 Oh.. 668 00:36:50,615 --> 00:36:51,490 Mereka membuat... 669 00:36:51,663 --> 00:36:52,663 ...Bola dari Es! 670 00:36:55,349 --> 00:36:58,313 Kami semua akan mati! 671 00:36:59,878 --> 00:37:01,412 Apa yang kalian buat? 672 00:37:02,276 --> 00:37:03,669 Bola salju yang hebat, kan? 673 00:37:03,736 --> 00:37:05,163 Kau memasukkannya ke dalam air. 674 00:37:05,270 --> 00:37:06,356 Oh, oh.. 675 00:37:06,463 --> 00:37:07,463 Chuck. 676 00:37:07,577 --> 00:37:09,609 Tapi ini menjadikannya lebih padat. 677 00:37:09,677 --> 00:37:11,195 Kalau tidak, bola salju akan hancur. 678 00:37:11,382 --> 00:37:12,903 Tapi kau mengubahnya menjadi... 679 00:37:13,091 --> 00:37:14,278 ...Bola Es. 680 00:37:14,822 --> 00:37:16,288 Ini cuma perang. 681 00:37:16,422 --> 00:37:18,563 Tak ada alasan untuk mencederai siapa pun. 682 00:37:21,574 --> 00:37:23,016 Ayolah teman-teman. 683 00:37:23,041 --> 00:37:24,796 Cuma celup sedikit saja. 684 00:37:25,199 --> 00:37:26,332 Lihat ini! 685 00:37:31,154 --> 00:37:32,154 Huh! 686 00:37:32,375 --> 00:37:33,375 Ooh! 687 00:37:36,906 --> 00:37:38,752 Kau sudah gila, Chuck? 688 00:37:39,144 --> 00:37:41,676 Kurasa dia mencelupnya ke dalam air es. 689 00:37:41,803 --> 00:37:42,936 Maafkan aku. 690 00:37:43,016 --> 00:37:43,903 Sejujurnya. 691 00:37:44,023 --> 00:37:45,343 Lihat ini. 692 00:37:45,432 --> 00:37:46,657 Tak ada bola es. 693 00:37:49,645 --> 00:37:50,319 Selesai. 694 00:37:53,528 --> 00:37:55,296 Aku tak berniat menyakiti siapa pun. 695 00:37:55,490 --> 00:37:56,957 Belahlah dadaku. 696 00:37:59,378 --> 00:38:01,457 Tenang, tarik nafas. 697 00:38:01,564 --> 00:38:02,557 Bola es. 698 00:38:02,637 --> 00:38:03,997 Mereka buat bola es. 699 00:38:04,022 --> 00:38:04,295 Apa? 700 00:38:04,355 --> 00:38:05,075 Apa? 701 00:38:05,124 --> 00:38:05,473 Kau yakin? 702 00:38:05,533 --> 00:38:06,919 Aku lihat dengan mataku sendiri. 703 00:38:06,950 --> 00:38:08,682 Ada jutaan buah. 704 00:38:08,903 --> 00:38:09,869 Lucie. 705 00:38:10,256 --> 00:38:11,523 Oh, jutaan kuyakin. 706 00:38:11,736 --> 00:38:13,480 Gudangnya penuh dengan bola es. 707 00:38:13,518 --> 00:38:15,517 Apakah kau benar-benar yakin? 708 00:38:15,721 --> 00:38:17,567 Aku sumpah. 709 00:38:19,384 --> 00:38:21,044 Dasar pengecut. 710 00:38:21,338 --> 00:38:22,727 Bagaimana cara kita lawan mereka? 711 00:38:22,767 --> 00:38:24,686 Lawan api dengan api. 712 00:38:24,730 --> 00:38:25,846 Mata dengan mata. 713 00:38:25,920 --> 00:38:27,411 Dan semua yang kita ada. 714 00:38:27,539 --> 00:38:29,644 Ya, kurasa kita harus berbuat... 715 00:38:29,671 --> 00:38:30,380 ...yang sama dengan mereka. 716 00:38:30,405 --> 00:38:32,024 Buat bola salju dari semen... 717 00:38:32,131 --> 00:38:35,520 ...atau lebih keras dari itu, berlian! 718 00:38:35,545 --> 00:38:36,545 Tunggu dulu. 719 00:38:36,709 --> 00:38:38,367 Aku tak ingin menyakiti siapa pun. 720 00:38:38,404 --> 00:38:39,657 Itu masalah utamamu. 721 00:38:39,677 --> 00:38:41,977 Aku pun tak mau menyakiti siapa pun juga. 722 00:38:43,131 --> 00:38:44,131 Tapi perang, 723 00:38:44,351 --> 00:38:47,584 ...adalah sesuatu yang sangat kotor. 724 00:38:51,138 --> 00:38:52,861 Aku tak pasti tentangnya. 725 00:38:53,174 --> 00:38:54,441 Pegang saja yang kencang. 726 00:38:54,828 --> 00:38:56,180 Ini sangat kotor. 727 00:38:57,127 --> 00:38:58,706 Kita sudah hampir selesai. 728 00:38:59,543 --> 00:39:01,143 Kau menggunakannya terlalu banyak. 729 00:39:01,377 --> 00:39:02,644 Tak apa. 730 00:39:08,335 --> 00:39:10,135 Para Keju sudah tiba. 731 00:39:10,683 --> 00:39:11,903 Aku tak paham. 732 00:39:12,110 --> 00:39:13,110 Tolong diulang. 733 00:39:13,827 --> 00:39:16,560 Keju sudah tiba. 734 00:39:17,246 --> 00:39:18,839 Keju sudah tiba? 735 00:39:19,020 --> 00:39:20,713 Siapa Keju itu? 736 00:39:22,614 --> 00:39:23,933 Mereka sudah sampai! 737 00:39:24,615 --> 00:39:27,301 10:4, aku sudahi dulu. 738 00:39:27,777 --> 00:39:29,996 Tikus sudah masuk perangkap! 739 00:39:30,506 --> 00:39:31,258 Apa yang dia bilang? 740 00:39:31,306 --> 00:39:32,465 Lembu di atas bulan. 741 00:39:32,572 --> 00:39:35,231 Rusa besar datang menanduk. 742 00:39:35,377 --> 00:39:36,816 Lihat, sudah kubilang. 743 00:40:02,912 --> 00:40:03,912 Huh! 744 00:40:05,272 --> 00:40:08,101 Kuharap mereka tak mendengar. 745 00:40:09,815 --> 00:40:10,815 Shh! 746 00:40:12,727 --> 00:40:13,727 Ayo hajar mereka. 747 00:40:26,951 --> 00:40:27,867 Ah ah ah! 748 00:40:34,589 --> 00:40:35,589 Huh! 749 00:40:41,019 --> 00:40:41,752 Huh! 750 00:40:41,879 --> 00:40:43,279 Siapa di atas sana? 751 00:40:45,836 --> 00:40:47,262 Peluru kita! 752 00:40:47,604 --> 00:40:48,604 Maju! 753 00:40:48,666 --> 00:40:50,932 Ini sungguh tak adil. 754 00:40:54,122 --> 00:40:55,122 Oh! 755 00:40:56,262 --> 00:40:57,662 Ha ha ha ha ha... 756 00:40:58,605 --> 00:40:59,605 Tembak! 757 00:41:05,206 --> 00:41:06,540 Serangan gelap! 758 00:41:06,680 --> 00:41:07,890 Apa? 759 00:41:08,051 --> 00:41:09,051 Perangkap! 760 00:41:09,189 --> 00:41:11,354 Ayo hajar mereka dengan bola es. 761 00:41:11,669 --> 00:41:13,055 Mundur! 762 00:41:13,186 --> 00:41:14,738 Jangan teman, ini semuanya salah paham. 763 00:41:17,255 --> 00:41:18,979 Ini hebat. 764 00:41:19,160 --> 00:41:21,907 Tak ada tempat untuk berlindung, brengsek. 765 00:41:22,141 --> 00:41:23,627 Ayo, jalan! 766 00:41:23,789 --> 00:41:25,482 Ha ha ha ha ha. 767 00:41:38,241 --> 00:41:40,241 Warnanya terlihat cocok denganmu. 768 00:41:40,341 --> 00:41:41,808 Benarkah? 769 00:41:41,910 --> 00:41:43,703 Lari! Cepat! 770 00:41:49,590 --> 00:41:51,763 Kemenangan milik kita. 771 00:41:52,091 --> 00:41:54,144 Terompetnya milik kita. 772 00:41:55,782 --> 00:41:56,982 Baiklah teman-teman. 773 00:41:57,082 --> 00:41:58,075 Kita sudah membuat jera mereka. 774 00:41:58,175 --> 00:41:59,542 Hancurkan mereka. 775 00:42:03,020 --> 00:42:05,020 Kita pemenangnya. 776 00:42:12,367 --> 00:42:13,567 Sophie. 777 00:42:14,134 --> 00:42:15,514 Lihatlah Cleo. 778 00:42:16,690 --> 00:42:17,687 Oh, tidak. 779 00:42:17,965 --> 00:42:20,165 Oh, itu akan luntur nantinya. 780 00:42:21,320 --> 00:42:22,920 Barangkali.. 781 00:42:23,418 --> 00:42:24,444 Mungkin.. 782 00:42:26,003 --> 00:42:27,189 Barangkali. Mungkin. 783 00:42:27,210 --> 00:42:28,403 Kau tak mengikuti aturan manual... 784 00:42:28,434 --> 00:42:30,065 ...untuk penggunaan yang aman? 785 00:42:30,090 --> 00:42:32,292 Aku sudah bilang jangan taruh terlalu banyak. 786 00:42:32,756 --> 00:42:33,429 Apa? 787 00:42:33,483 --> 00:42:34,536 Kau mengetahui rencana itu. 788 00:42:34,603 --> 00:42:35,769 Kau mengira akan hebat. 789 00:42:35,823 --> 00:42:37,873 Ya, tapi kami cuma anak kecil yang bodoh. 790 00:42:37,953 --> 00:42:38,953 Kau Kakak besarnya. 791 00:42:39,054 --> 00:42:41,212 Kau seharusnya menghindarkan kami dari masalah. 792 00:42:41,554 --> 00:42:42,687 Cukup! 793 00:42:42,787 --> 00:42:44,210 Ayo Lucie, kita pergi. 794 00:42:44,304 --> 00:42:45,312 Kau bukan atasanku. 795 00:42:45,332 --> 00:42:47,392 Kakak besar. 796 00:42:47,552 --> 00:42:49,152 Baiklah, kalau begitu. 797 00:42:49,490 --> 00:42:51,513 Cari sendiri pengasuh lain. 798 00:42:59,575 --> 00:43:01,181 Hei.. 799 00:43:01,721 --> 00:43:02,721 Aku... 800 00:43:03,097 --> 00:43:05,890 ...berharap sekali, kau mau kembalikan lagi terompetku. 801 00:43:07,671 --> 00:43:10,242 Kami rasa, sudah tak seru lagi main perang-perangan. 802 00:43:10,456 --> 00:43:12,176 Tapi itu milik.. 803 00:43:12,849 --> 00:43:14,155 Bukan, bukan. 804 00:43:15,335 --> 00:43:16,335 Aku tahu. 805 00:43:17,198 --> 00:43:18,491 Ini adalah perang. 806 00:43:18,611 --> 00:43:20,527 Maksudnya, tak ada siapa pun... 807 00:43:20,552 --> 00:43:21,906 ...yang dapat menandingimu. 808 00:43:22,013 --> 00:43:23,555 Bukan tandinganku? 809 00:43:23,580 --> 00:43:25,690 Kau tak pernah menang satu pertempuran pun. 810 00:43:25,771 --> 00:43:27,710 Oh, jangan belagak pintar denganku. 811 00:43:27,830 --> 00:43:30,433 Oh, ya, apa yang mau kau perbuat? 812 00:43:30,533 --> 00:43:31,533 Oh, ah. 813 00:43:33,845 --> 00:43:34,845 Oh! 814 00:43:35,171 --> 00:43:35,937 Ah! 815 00:43:37,031 --> 00:43:38,437 Ah, ah... 816 00:43:38,898 --> 00:43:41,431 Aku yakin mendengar sesuatu. 817 00:43:41,915 --> 00:43:44,921 Mungkin kecoa. 818 00:44:15,231 --> 00:44:17,857 Cokelat panas sudah siap. 819 00:44:18,927 --> 00:44:20,950 Sungguh indah dan damai. 820 00:44:21,181 --> 00:44:23,521 Pertempuran akan berakhir. 821 00:44:23,710 --> 00:44:25,177 Kita terlalu kuat. 822 00:44:26,269 --> 00:44:27,869 Sehari tanpa peperangan. 823 00:44:27,888 --> 00:44:30,022 Adalah kemenangan bagi kedamaian. 824 00:44:30,537 --> 00:44:33,157 Kau tahu, itu sungguh... 825 00:44:33,271 --> 00:44:34,642 sungguh... 826 00:44:35,016 --> 00:44:37,150 ...membosankan! 827 00:44:37,197 --> 00:44:38,197 Senyum semuanya! 828 00:44:39,178 --> 00:44:40,484 Siapa itu? 829 00:44:40,731 --> 00:44:42,477 Itu sepupuku. 830 00:44:43,200 --> 00:44:43,825 Halo. 831 00:44:43,883 --> 00:44:46,158 Aku Daniel Blanchette dari Victoriaville. 832 00:44:46,258 --> 00:44:47,445 Wartawan yang sedang magang. 833 00:44:47,685 --> 00:44:48,685 Menyerahlah! 834 00:44:49,098 --> 00:44:49,931 Ah! 835 00:44:50,051 --> 00:44:51,675 Kusangka kalian sudah menang. 836 00:44:51,722 --> 00:44:52,902 Kami tahu kalian di sana. 837 00:44:52,942 --> 00:44:53,757 Aku juga. 838 00:44:54,105 --> 00:44:57,463 Ini akan jadi hari yang membosankan. 839 00:44:57,503 --> 00:44:58,182 Yippii. 840 00:44:58,283 --> 00:44:59,657 Foto aksi. 841 00:45:02,077 --> 00:45:04,271 Menyerahlah kalian! 842 00:45:05,056 --> 00:45:07,008 Dari mana kalian dapat pengeras suara itu? 843 00:45:07,809 --> 00:45:08,888 Kepunyaan pamanku. 844 00:45:08,949 --> 00:45:11,491 Sangat mahal. 845 00:45:11,731 --> 00:45:13,227 Bukan waktunya bermain! 846 00:45:13,287 --> 00:45:15,766 Batalion 2 dan 3, ambil posisi kalian. 847 00:45:15,934 --> 00:45:17,573 Jacques, Henry, Chuck, Manolo. 848 00:45:17,734 --> 00:45:19,134 Siapkan pelontarnya! 849 00:45:19,566 --> 00:45:20,153 Yippii. 850 00:45:21,252 --> 00:45:23,252 Perang sudah mulai! 851 00:45:23,661 --> 00:45:24,870 Kita harus beritahu yang lain. 852 00:45:24,899 --> 00:45:27,692 Kami akan hancurkan wajah kalian! 853 00:45:28,420 --> 00:45:29,995 Dalam mimpimu. 854 00:45:30,325 --> 00:45:31,836 Tembak! 855 00:45:38,440 --> 00:45:41,218 Kau mestinya bisa lebih baik dari itu. 856 00:45:44,845 --> 00:45:47,278 Perdamaian gagal. 857 00:45:47,321 --> 00:45:48,855 Musuh datang lagi. 858 00:45:48,964 --> 00:45:50,577 Kemarilah! Kami butuh bantuan. 859 00:45:50,648 --> 00:45:52,207 Kalian akan ketinggalan acaranya. 860 00:45:52,503 --> 00:45:53,203 Huh! 861 00:45:56,476 --> 00:45:57,476 Dalam perjalanan. 862 00:46:00,439 --> 00:46:01,385 Apa yang kau tunggu, Cleo? 863 00:46:01,410 --> 00:46:02,477 Ayo jalan. 864 00:46:04,519 --> 00:46:06,916 Gelombang ke 2, tembak segera. 865 00:46:08,456 --> 00:46:10,390 Apa yang dia bilang? 866 00:46:10,716 --> 00:46:12,922 Dia bilang, balas semampunya kalian. 867 00:46:12,947 --> 00:46:15,202 Kenapa dia tak bisa bicara seperti orang normal? 868 00:46:15,335 --> 00:46:16,628 Aku tahu. 869 00:46:17,006 --> 00:46:18,673 Dia sangat aneh, bukan? 870 00:46:18,729 --> 00:46:20,353 Jangan mengobrol dengan musuh. 871 00:46:20,520 --> 00:46:21,865 Dia yang mulai duluan. 872 00:46:21,928 --> 00:46:23,195 Bukan, bukan aku. 873 00:46:23,418 --> 00:46:24,201 Ya. 874 00:46:24,226 --> 00:46:25,558 Kau yang bilang dia aneh. 875 00:46:25,592 --> 00:46:26,592 Bukan aku. 876 00:46:26,821 --> 00:46:28,742 Kalian segera saling tembak... 877 00:46:28,834 --> 00:46:30,928 satu sama lain... bisakah? 878 00:46:31,401 --> 00:46:33,760 Ya, tembaklah. 879 00:46:37,004 --> 00:46:39,577 Kalian takkan mampu tangkap aku hidup-hidup. 880 00:46:39,812 --> 00:46:41,745 Siapa yang bicara soal "nyawa"? 881 00:46:41,901 --> 00:46:43,034 Aku keluar dari sini. 882 00:46:43,564 --> 00:46:45,550 Kalian sudah puas? 883 00:46:45,664 --> 00:46:46,310 Oh! 884 00:46:46,364 --> 00:46:48,438 Itu saja yang kalian mampu? 885 00:46:48,698 --> 00:46:50,205 Hentikan serangan! 886 00:46:50,379 --> 00:46:52,295 Hentikan serangan. 887 00:46:55,504 --> 00:46:57,504 Hei, Nicky cepatlah! 888 00:47:09,349 --> 00:47:11,147 Beritahu kami, kapan boleh mulai lagi? 889 00:47:13,378 --> 00:47:15,557 Ya, boleh dimulai. 890 00:47:15,664 --> 00:47:16,664 Ada tangga. 891 00:47:22,262 --> 00:47:24,199 Batalion 2 dan 3, ambil posisi kalian... 892 00:47:24,260 --> 00:47:25,260 ...di bagian sayap. 893 00:47:26,046 --> 00:47:27,046 Di mana? 894 00:47:27,160 --> 00:47:28,662 Di... 895 00:47:28,687 --> 00:47:29,687 ...sana! 896 00:47:30,047 --> 00:47:32,765 Sayap, sayap, sayap itu apa? 897 00:47:36,189 --> 00:47:37,564 Ini tak berhasil. 898 00:47:37,665 --> 00:47:39,011 Ada yang tak beres. 899 00:47:39,729 --> 00:47:42,396 Kalian semua sebaiknya mundur. 900 00:47:42,481 --> 00:47:45,980 Atau kami akan sangat... marah. 901 00:47:46,557 --> 00:47:49,057 Jangan pedulikan dia, Jacques, dia memang sudah marah. 902 00:47:49,084 --> 00:47:50,284 Teruskan memanjatnya. 903 00:47:50,385 --> 00:47:52,700 Tolong, siapa pun... tolonglah! 904 00:47:56,595 --> 00:47:57,293 Jangan pedulikan dia, Jacques! 905 00:47:59,566 --> 00:48:00,332 Oh.. 906 00:48:05,335 --> 00:48:06,100 Kau sudah gila? 907 00:48:06,160 --> 00:48:07,415 Jacques, minggir. 908 00:48:08,009 --> 00:48:09,496 Serang. 909 00:48:14,951 --> 00:48:16,620 Sophie, mereka menghancurkan kami. 910 00:48:16,661 --> 00:48:18,166 Cepat datang. 911 00:48:18,191 --> 00:48:19,362 Ini pembantaian. 912 00:48:19,387 --> 00:48:21,120 Tolonglah datang! 913 00:48:21,587 --> 00:48:22,815 Sophie keluar! 914 00:48:22,889 --> 00:48:25,022 Ah, aku sudah tahu kau pengecut. 915 00:48:25,062 --> 00:48:27,995 Tak disangka kau memang pengkhianat. 916 00:48:30,924 --> 00:48:31,983 Takkan mundur. 917 00:48:32,083 --> 00:48:33,683 Takkan menyerah! 918 00:48:33,893 --> 00:48:34,660 Mereka melarikan diri. 919 00:48:34,727 --> 00:48:35,727 Tangkap mereka. 920 00:48:35,785 --> 00:48:36,232 Serang! 921 00:48:43,182 --> 00:48:44,576 Tak mungin aku akan.. 922 00:48:44,856 --> 00:48:47,089 Aku akan berjuang dari menara tertinggi hingga ke lubang bawah tanah. 923 00:48:47,349 --> 00:48:49,149 Aku takkan menyerah! 924 00:48:49,449 --> 00:48:50,582 Takkan pernah! 925 00:48:50,951 --> 00:48:51,384 Oh! 926 00:48:51,558 --> 00:48:54,091 Woo... bak penyelamatan! 927 00:49:08,536 --> 00:49:10,136 Pergi periksa ke mana ini keluar, prajurit! 928 00:49:10,574 --> 00:49:11,060 Ya, pak. 929 00:49:11,101 --> 00:49:11,894 Pak Jenderal! 930 00:49:26,932 --> 00:49:28,397 Nasib memang tak mendukungku. 931 00:49:28,584 --> 00:49:29,584 Mula-mula kena salju cat. 932 00:49:29,618 --> 00:49:31,708 Kemudian jatuh tertimpa balok salju besar. 933 00:49:31,922 --> 00:49:32,822 Dan, 934 00:49:32,842 --> 00:49:33,968 ...jeritannya? 935 00:49:34,077 --> 00:49:35,077 Brengsek! 936 00:50:03,201 --> 00:50:04,201 Apa yang terjadi? 937 00:50:05,367 --> 00:50:07,758 Mereka tinggalkan bentengnya. 938 00:50:08,292 --> 00:50:11,208 Benteng ini milik kita. 939 00:50:11,432 --> 00:50:12,432 Yay, yay... 940 00:50:15,611 --> 00:50:16,611 Aku tak apa. 941 00:50:16,831 --> 00:50:19,243 Terima kasih sudah bertanya. 942 00:50:49,489 --> 00:50:51,130 Tak berkelas. 943 00:50:51,219 --> 00:50:53,392 Tak berkelas sama sekali. 944 00:50:53,437 --> 00:50:54,784 Manusia tak berguna. 945 00:51:29,789 --> 00:51:30,789 Cleo! 946 00:51:33,478 --> 00:51:34,758 Rancanganku. 947 00:51:54,413 --> 00:51:55,772 Siapa kau sebenarnya? 948 00:51:55,826 --> 00:51:58,436 Hai, namaku Daniel Blanchette dari Victoriaville. 949 00:51:58,580 --> 00:51:59,865 Wartawan yang sedang magang. 950 00:51:59,912 --> 00:52:00,539 Hai. 951 00:52:00,666 --> 00:52:02,687 Namaku Daniel Blanchette dari Victoriaville. 952 00:52:02,941 --> 00:52:03,700 Hai. 953 00:52:04,420 --> 00:52:05,860 Siapa itu? 954 00:52:06,374 --> 00:52:08,846 Dia Daniel Victor dari Blanchetteville. 955 00:52:17,409 --> 00:52:19,542 Aku tak percaya, kakakmu tak muncul. 956 00:52:20,216 --> 00:52:22,283 Mereka bilang dia kakak besarku..., 957 00:52:22,537 --> 00:52:24,949 ...tapi aku yakin ada sedikit kesalahpahaman di Rumah Sakit. 958 00:52:25,293 --> 00:52:26,926 Aku merasa lebih tua. 959 00:52:27,853 --> 00:52:29,453 Aku merasa sangat kecewa. 960 00:52:29,718 --> 00:52:30,331 Dia seorang yang cepat menyerah. 961 00:52:30,565 --> 00:52:32,482 Dan kalian harus lihat kamarnya. 962 00:52:32,682 --> 00:52:34,262 Seperti kandang babi. 963 00:52:34,329 --> 00:52:34,895 Selamat malam. 964 00:52:34,975 --> 00:52:35,592 Selamat malam. 965 00:52:35,619 --> 00:52:36,262 Selamat malam. 966 00:52:44,160 --> 00:52:45,160 Oh! 967 00:52:45,697 --> 00:52:46,290 Hai! 968 00:52:46,531 --> 00:52:47,097 Hai! 969 00:52:47,335 --> 00:52:48,763 Kurasa kau perlu tahu... 970 00:52:48,797 --> 00:52:51,254 ...ada bendera lain berkibar di atas benteng kita malam ini. 971 00:52:51,336 --> 00:52:52,509 Itu bendera anak-anak busuk. 972 00:52:52,534 --> 00:52:54,666 Dengan lubang di bagian pantatnya! 973 00:52:55,939 --> 00:52:57,185 Lubang di bagian pantatnya. 974 00:53:35,014 --> 00:53:36,428 Celana dalam? 975 00:53:52,500 --> 00:53:54,475 Mau ke mana? 976 00:53:54,821 --> 00:53:56,628 Kami tahu kau akan ke sini. 977 00:53:57,666 --> 00:54:00,466 Perang seharusnya berhenti, bila sudah malam, tahu? 978 00:54:00,693 --> 00:54:01,490 Tangkap dia! 979 00:54:01,576 --> 00:54:02,891 Ya, tangkap dia! 980 00:54:03,155 --> 00:54:04,155 Siapa? 981 00:54:04,224 --> 00:54:05,224 Dia. 982 00:54:08,201 --> 00:54:09,114 Tangkap dia! 983 00:54:09,242 --> 00:54:10,508 Jangan biarkan dia lolos. 984 00:54:19,695 --> 00:54:20,695 Pintu darurat. 985 00:54:21,118 --> 00:54:22,671 Aku akan ke sana, Jenderal. 986 00:54:28,846 --> 00:54:30,039 Selamat tinggal! 987 00:54:35,342 --> 00:54:36,422 Ah! Sial! 988 00:54:36,523 --> 00:54:37,523 Kejar dia! 989 00:54:43,940 --> 00:54:46,033 Tak berguna. Tak bisa teruskan. 990 00:55:05,914 --> 00:55:07,350 Huh! Meleset. 991 00:55:07,450 --> 00:55:08,690 Tabrak aku sekali. 992 00:55:08,743 --> 00:55:09,743 Tak tahu malu. 993 00:55:10,061 --> 00:55:12,193 Tabrak aku dua kali.. 994 00:55:12,693 --> 00:55:14,560 Jacques, apa yang kau lakukan? 995 00:55:14,728 --> 00:55:16,208 Terbang, Pak! 996 00:55:23,139 --> 00:55:25,292 Oooh! 997 00:55:39,356 --> 00:55:40,356 Hmm! 998 00:55:40,479 --> 00:55:41,592 Ta ta! 999 00:55:41,692 --> 00:55:44,389 Ta ta ta ta ....! 1000 00:55:44,543 --> 00:55:48,369 Ta ta ta ta ....! 1001 00:55:49,655 --> 00:55:51,388 Bendera musuh? 1002 00:55:51,704 --> 00:55:53,171 Mau menciumnya? 1003 00:55:55,402 --> 00:55:56,729 Bagaimana kau melakukannya? 1004 00:55:56,915 --> 00:55:57,915 Bukan aku. 1005 00:55:58,009 --> 00:56:01,042 Kakakku yang sangat hebat. 1006 00:56:04,341 --> 00:56:05,341 Ahhhhh! 1007 00:56:05,652 --> 00:56:06,972 Sophie! 1008 00:56:14,523 --> 00:56:16,225 Tak buruk bagi sang penyerah, 1009 00:56:16,466 --> 00:56:17,298 ...benar tidak? 1010 00:56:18,019 --> 00:56:20,222 Ya! Baiklah... soal itu.. 1011 00:56:20,323 --> 00:56:21,035 Aku.. 1012 00:56:21,576 --> 00:56:23,182 Tidak, kau benar. 1013 00:56:23,350 --> 00:56:24,796 Lalu, aku mulai berpikir... 1014 00:56:24,996 --> 00:56:26,709 ...pemimpin macam apa yang berhenti... 1015 00:56:26,756 --> 00:56:28,259 ...pada kali pertama perselisihan... 1016 00:56:28,313 --> 00:56:29,599 ...dengan tentaranya? 1017 00:56:29,759 --> 00:56:30,759 Kau! 1018 00:56:31,716 --> 00:56:32,684 Ya... baiklah.. 1019 00:56:32,771 --> 00:56:35,344 Hei, bagus kau sudah kembali. 1020 00:56:36,821 --> 00:56:38,247 Huurah! 1021 00:56:42,144 --> 00:56:43,933 Oh, sudah kusangka. 1022 00:56:45,030 --> 00:56:46,349 Tak boleh biarkan Chuck... 1023 00:56:46,383 --> 00:56:48,450 ...meletakkan tangan jeleknya pada benda ini. 1024 00:56:54,532 --> 00:56:56,878 Semuanya tenang di Batas Timur Depan. 1025 00:56:57,171 --> 00:56:58,798 Sama juga di sini. 1026 00:56:59,300 --> 00:57:00,726 Tenang juga di sini. 1027 00:57:00,974 --> 00:57:02,407 Tak ada laporan. 1028 00:57:02,607 --> 00:57:04,787 Tak ada yang luar biasa. 1029 00:57:05,160 --> 00:57:07,540 Tak ada laporan, Jenderal. 1030 00:57:08,439 --> 00:57:09,439 Ohhhhh! 1031 00:57:12,132 --> 00:57:13,132 Baguslah. 1032 00:57:15,140 --> 00:57:16,739 Aku sudah menjaga bendera. 1033 00:57:16,764 --> 00:57:18,170 Serasa menjaga udara. 1034 00:57:18,671 --> 00:57:20,029 Jika ini perang yang aslinya, 1035 00:57:20,143 --> 00:57:21,143 ...aku tak mau turut serta. 1036 00:57:21,298 --> 00:57:22,764 Sangat mengantuk. 1037 00:57:32,866 --> 00:57:34,418 Yah! Yah! Yah! 1038 00:57:34,485 --> 00:57:35,485 Arghh! 1039 00:57:44,968 --> 00:57:46,901 Duduk diam, tak berbuat apa pun. 1040 00:57:49,780 --> 00:57:50,931 Rasanya aku sudah memusnahkan... 1041 00:57:50,985 --> 00:57:53,550 semua sel-sel otakku yang berharga. 1042 00:58:28,826 --> 00:58:29,826 Huh! 1043 00:58:30,706 --> 00:58:31,612 Apa itu? 1044 00:58:33,095 --> 00:58:34,475 Tak ada apa-apa. 1045 00:58:35,169 --> 00:58:35,948 Ah! 1046 00:58:37,309 --> 00:58:37,949 Oke. 1047 00:58:43,315 --> 00:58:44,315 Fiuh! 1048 00:58:47,566 --> 00:58:49,439 Aku kesal dengan perang mereka. 1049 00:58:49,506 --> 00:58:50,882 Tidak juga, itu menyenangkan. 1050 00:58:50,996 --> 00:58:52,362 Lihatlah foto-fotoku. 1051 00:58:52,619 --> 00:58:53,619 Semuanya ada di sini. 1052 00:58:54,224 --> 00:58:55,190 Sandiwara manusia. 1053 00:58:55,216 --> 00:58:56,462 Keserakahan yang asli. 1054 00:58:56,510 --> 00:58:57,276 Awas. 1055 00:58:57,297 --> 00:58:57,916 Ah! 1056 00:58:59,769 --> 00:59:01,255 Apa itu? 1057 00:59:04,446 --> 00:59:05,252 Ah! 1058 00:59:06,996 --> 00:59:08,549 Aku ada ide. 1059 00:59:10,374 --> 00:59:11,374 Tolong! 1060 00:59:12,074 --> 00:59:13,454 Tolong! 1061 00:59:20,509 --> 00:59:22,247 Kenapa kau memelototiku? 1062 00:59:22,988 --> 00:59:24,188 Itu bukan suaraku. 1063 00:59:24,420 --> 00:59:26,406 Itu pengeras suaraku. 1064 00:59:27,426 --> 00:59:29,072 Ah! Ya! 1065 00:59:30,086 --> 00:59:31,537 Susah mengingat... 1066 00:59:31,603 --> 00:59:33,029 ...di mana aku meletakkan barang. 1067 00:59:33,135 --> 00:59:35,202 Ada yang mendengar? 1068 00:59:35,255 --> 00:59:36,687 Itu Daniel Blanchette. 1069 00:59:36,804 --> 00:59:38,003 Dari Drumonville. 1070 00:59:38,110 --> 00:59:39,610 Victoriaville. 1071 00:59:39,998 --> 00:59:41,824 Ada dua Daniel Blanchette? 1072 00:59:43,560 --> 00:59:45,260 Nicky butuh bantuan. 1073 00:59:45,332 --> 00:59:46,611 Cepat. 1074 00:59:46,739 --> 00:59:48,552 Itu salah satu perangkap Luke. 1075 00:59:48,644 --> 00:59:49,750 Bukan, tapi Nicky. 1076 00:59:50,084 --> 00:59:50,957 Kita perlu pergi dan lihat. 1077 00:59:51,046 --> 00:59:53,832 Kakinya terperangkap jerat rubah. 1078 00:59:55,243 --> 00:59:56,082 Jerat beruang. 1079 00:59:56,123 --> 00:59:57,102 Lebih besar. 1080 00:59:57,524 --> 00:59:59,057 Itu jerat beruang, 1081 00:59:59,071 --> 01:00:00,410 ...yang sangat besar. 1082 01:00:01,068 --> 01:00:02,089 Bilang aku mati. 1083 01:00:02,423 --> 01:00:03,216 Dia.. 1084 01:00:03,430 --> 01:00:05,105 Mereka takkan percaya itu. 1085 01:00:05,213 --> 01:00:06,679 Hampir mati, deh. 1086 01:00:08,422 --> 01:00:09,622 Menurutku jangan. 1087 01:00:09,688 --> 01:00:11,155 Terlalu menggemparkan. 1088 01:00:11,917 --> 01:00:12,917 Ah! 1089 01:00:14,359 --> 01:00:15,778 Dia pingsan... 1090 01:00:15,859 --> 01:00:17,492 ...dan ada darah di mana-mana. 1091 01:00:19,601 --> 01:00:21,354 Itu salah satu perangkap Sophie. 1092 01:00:21,559 --> 01:00:23,378 Nicky tak memihak siapa pun. 1093 01:00:23,532 --> 01:00:25,296 Kurasa kita pantas ke sana. 1094 01:00:25,381 --> 01:00:27,888 Nicky bilang bawakan perban. 1095 01:00:28,040 --> 01:00:29,360 Bukan. 1096 01:00:29,421 --> 01:00:30,834 Jangan, aku pingsan, aku tak bisa bicara. 1097 01:00:30,992 --> 01:00:33,886 Dia beritahu padaku sebelum dia pingsan. 1098 01:00:33,992 --> 01:00:35,466 Cepat! 1099 01:00:35,613 --> 01:00:36,866 Dia semakin memburuk. 1100 01:00:37,027 --> 01:00:38,006 Mukanya kebiruan, 1101 01:00:38,073 --> 01:00:40,140 ...matanya tersembul. 1102 01:00:40,454 --> 01:00:41,910 Tak siapa pun yang akan datang. 1103 01:00:42,110 --> 01:00:44,110 Kau yakin mereka itu temanmu? 1104 01:00:45,578 --> 01:00:46,778 Cepat teman-teman semua. 1105 01:00:46,991 --> 01:00:48,435 Nicky, dia tak memihak siapa pun, kan? 1106 01:00:48,460 --> 01:00:51,488 - Kaki terkena perangkap. - Hei, cepatlah Franqois. 1107 01:00:53,350 --> 01:00:54,683 Lihat, itu dia. 1108 01:00:55,658 --> 01:00:57,358 Kaki terjepit perangkap beruang. 1109 01:00:59,316 --> 01:01:01,535 Hei, jangan dorong. 1110 01:01:09,445 --> 01:01:10,798 Mana darahnya? 1111 01:01:11,031 --> 01:01:12,838 Aku tak lihat ada darah. 1112 01:01:13,125 --> 01:01:14,765 Ahhhhh! 1113 01:01:15,337 --> 01:01:16,605 Ahhhhh! 1114 01:01:17,773 --> 01:01:18,773 Tunggu. 1115 01:01:19,774 --> 01:01:22,245 Bukannya kau seharusnya tak sadarkan diri? 1116 01:01:24,555 --> 01:01:25,655 Kami pergi. 1117 01:01:25,795 --> 01:01:26,929 Kami juga. 1118 01:01:28,966 --> 01:01:29,738 Tunggu! 1119 01:01:30,172 --> 01:01:32,572 Sekarang kalian bisa bersama disebabkan satu hal. 1120 01:01:33,223 --> 01:01:34,655 Kalian harus berdamai. 1121 01:01:34,796 --> 01:01:35,662 Tak mungkin. 1122 01:01:35,896 --> 01:01:36,609 Jangan harap. 1123 01:01:36,754 --> 01:01:37,754 Nicky benar. 1124 01:01:38,001 --> 01:01:39,047 Peperangan membosankan. 1125 01:01:39,261 --> 01:01:40,440 Aku berhenti bertempur. 1126 01:01:40,786 --> 01:01:42,206 Aku pun sama. 1127 01:01:43,734 --> 01:01:45,496 Aku lelah tugas pengawalan, 1128 01:01:45,577 --> 01:01:47,014 ...tak ada apa pun untuk dikawal. 1129 01:01:47,121 --> 01:01:47,721 Ya. 1130 01:01:47,802 --> 01:01:48,941 Ini lebih menyenangkan, teman-teman? 1131 01:01:49,035 --> 01:01:50,541 Teman-teman, ayolah. 1132 01:01:50,665 --> 01:01:51,605 Ayo, Daniel. 1133 01:01:51,719 --> 01:01:53,018 Tolong hentikan peperangan. 1134 01:01:54,286 --> 01:01:57,312 Kita harus ambil foto pasukan. 1135 01:01:59,929 --> 01:02:02,089 Lihatlah tentaramu, Jenderal. 1136 01:02:02,514 --> 01:02:04,047 Kau juga. 1137 01:02:04,508 --> 01:02:06,635 Mereka pasti suka menyerang benteng. 1138 01:02:09,365 --> 01:02:10,389 Serahkan kembali bentengmu, 1139 01:02:10,414 --> 01:02:12,213 ...dan kau boleh menyerang untuk yang terakhir. 1140 01:02:12,716 --> 01:02:14,549 Masih ada sehari lagi libur musim dingin. 1141 01:02:15,290 --> 01:02:16,865 Kenapa aku harus setuju dengan itu? 1142 01:02:17,566 --> 01:02:19,657 Tentaramu mungkin akan kembali. 1143 01:02:20,144 --> 01:02:21,603 Sebaliknya, jika kau menolak, 1144 01:02:22,070 --> 01:02:23,755 ...kau takkan pernah tahu, apa kau sanggup merampas benteng... 1145 01:02:23,780 --> 01:02:25,380 ...jika aku yang mempertahankannya? 1146 01:02:40,559 --> 01:02:41,559 Kau ada... 1147 01:02:42,026 --> 01:02:43,293 ...salju di situ. 1148 01:02:44,910 --> 01:02:46,330 Ada lubang di sarung tanganmu. 1149 01:03:01,785 --> 01:03:04,158 Baiklah, itu.. 1150 01:03:07,840 --> 01:03:09,266 Oh! Ya! 1151 01:03:09,802 --> 01:03:11,522 Kau bukan seorang pencium yang bagus. 1152 01:03:12,201 --> 01:03:14,080 Aku baru mau bilang hal yang sama. 1153 01:03:14,287 --> 01:03:14,860 Tapi, 1154 01:03:15,012 --> 01:03:17,331 ...aku memang pencium terbaik dibandingkan dirimu. 1155 01:03:18,603 --> 01:03:20,909 Baiklah! Kita jumpa di medan perang. 1156 01:03:21,527 --> 01:03:23,080 Semoga beruntung, 1157 01:03:23,186 --> 01:03:24,186 ...Jenderal! 1158 01:03:24,454 --> 01:03:25,007 Ya! 1159 01:03:25,088 --> 01:03:26,707 Kau lihat nanti, prajurit. 1160 01:03:44,445 --> 01:03:46,636 Aku tak sabar menunggu kau bermain hari ini, Cleo. 1161 01:03:46,929 --> 01:03:48,555 Ini pertempuran terakhir. 1162 01:03:48,690 --> 01:03:51,260 Siapa yang tahu, apa taktik busuk yang akan mereka gunakan. 1163 01:03:51,567 --> 01:03:54,254 Dan aku tak mau kau terkena cat sekali lagi. 1164 01:03:57,115 --> 01:03:58,802 Ini karena aku sayang padamu, Cleo! 1165 01:04:04,330 --> 01:04:05,263 Aku tak tahu... 1166 01:04:05,323 --> 01:04:07,092 ...bagaimana caramu dapatkan kembali benteng ini. 1167 01:04:08,819 --> 01:04:10,628 Aku pun juga tak tahu. 1168 01:04:10,755 --> 01:04:12,181 Dia cuma menawarkannya. 1169 01:04:13,287 --> 01:04:15,269 Strategi tentara yang janggal. 1170 01:04:17,730 --> 01:04:20,143 Musuh menghampiri, arah jam 12! 1171 01:04:20,670 --> 01:04:22,123 Musuh arah jam 12! 1172 01:04:22,263 --> 01:04:23,263 Diterima. 1173 01:04:25,803 --> 01:04:26,806 Dipastikan. 1174 01:04:26,880 --> 01:04:29,067 Para bajingan di arah jam 12. 1175 01:04:35,633 --> 01:04:37,126 Dan pada arah jam tiga! 1176 01:04:37,961 --> 01:04:39,461 Dan pada arah jam sembilan! 1177 01:04:40,230 --> 01:04:42,811 - Mereka ada di mana-mana! - Apa? 1178 01:04:46,348 --> 01:04:48,981 Mereka merekrut anak-anak kecil. 1179 01:04:49,094 --> 01:04:51,007 Itu perbuatan salah. 1180 01:04:51,248 --> 01:04:53,274 Kita akan perlukan lebih banyak peluru. 1181 01:04:54,447 --> 01:04:55,419 Baiklah. Tunjukkan padaku... 1182 01:04:55,460 --> 01:04:56,659 ...wajah perang kalian yang terbaik. 1183 01:04:56,965 --> 01:04:57,685 Tiga, 1184 01:04:58,022 --> 01:04:59,022 Dua, Satu, 1185 01:05:18,767 --> 01:05:21,900 Serang! 1186 01:05:24,460 --> 01:05:26,164 Kenapa kami tak dapat permen? 1187 01:05:26,189 --> 01:05:28,455 Kita menuju ke arah kejayaan. 1188 01:05:28,480 --> 01:05:30,808 Menuju kejayaan. Kami ambil permennya. 1189 01:05:34,986 --> 01:05:36,986 Uh! Cokelatku. 1190 01:05:41,456 --> 01:05:43,042 Tembak! 1191 01:05:48,690 --> 01:05:50,629 Waktunya untuk badai salju. 1192 01:05:51,674 --> 01:05:52,674 Itu karya cipta. 1193 01:06:08,639 --> 01:06:09,639 Pertempuran di arah sana. 1194 01:06:13,034 --> 01:06:14,820 Ya! 1195 01:06:20,320 --> 01:06:21,673 Ya! 1196 01:06:24,886 --> 01:06:26,029 Ada apa dengan kalian, bocah? 1197 01:06:26,303 --> 01:06:27,303 Arah sini. 1198 01:06:27,415 --> 01:06:28,854 Ikut aku ke bagian sayap. 1199 01:06:29,070 --> 01:06:30,070 Kami anak kecil, 1200 01:06:30,110 --> 01:06:31,110 ...apa itu bagian sayap? 1201 01:06:31,657 --> 01:06:32,836 Sayap, sayap! 1202 01:06:32,864 --> 01:06:34,186 Kalian tak tahu apa itu sayap? 1203 01:06:34,268 --> 01:06:34,915 Tidak! 1204 01:06:34,995 --> 01:06:36,846 Kami kan bocah kecil. 1205 01:06:37,028 --> 01:06:38,228 Ayo! 1206 01:06:40,883 --> 01:06:42,217 Merapat ke tembok! 1207 01:06:42,674 --> 01:06:43,500 Bagus, Jacques, 1208 01:06:43,607 --> 01:06:44,503 ...kau berhasil. 1209 01:06:44,563 --> 01:06:45,830 Bawakan aku tangga. 1210 01:06:56,532 --> 01:06:57,663 Di mana tangganya? 1211 01:07:15,426 --> 01:07:16,192 Cleo! 1212 01:07:16,719 --> 01:07:17,719 Cleo! 1213 01:07:30,290 --> 01:07:31,290 Cleo yang malang. 1214 01:07:35,388 --> 01:07:37,041 Ayo kita pulang, Cleo. 1215 01:07:39,604 --> 01:07:40,170 Cleo! 1216 01:07:40,724 --> 01:07:41,963 Tidak, jangan! 1217 01:07:47,486 --> 01:07:48,486 Lebih cepat! 1218 01:07:50,457 --> 01:07:51,496 Hei. 1219 01:07:51,517 --> 01:07:52,509 Aku kenal benda itu! 1220 01:07:53,309 --> 01:07:54,782 Sudah terkunci dan diisi, pak! 1221 01:07:54,836 --> 01:07:55,836 Tembak! 1222 01:07:59,903 --> 01:08:02,099 Kau curi alat pelontarku. 1223 01:08:02,180 --> 01:08:03,776 Kau curang. 1224 01:08:04,076 --> 01:08:06,076 Mungkin dia sudah lihat rancanganmu. 1225 01:08:08,986 --> 01:08:11,118 Tapi kau membuatnya dengan salah. 1226 01:08:11,554 --> 01:08:13,773 Dasar tak berguna. 1227 01:08:15,139 --> 01:08:16,678 Kelihatannya itu berhasil bekerja. 1228 01:08:16,858 --> 01:08:18,192 Pelontar kedua! 1229 01:08:18,384 --> 01:08:19,930 Tembak! 1230 01:08:22,644 --> 01:08:23,911 Kalian semua gila! 1231 01:08:24,757 --> 01:08:26,603 Tembak segera. 1232 01:08:27,860 --> 01:08:28,819 Senyum. 1233 01:08:31,520 --> 01:08:32,927 Halo, Cleo. 1234 01:08:38,747 --> 01:08:41,280 Perasaanku buruk tentang ini. 1235 01:08:41,903 --> 01:08:43,423 Teruskan, gali, 1236 01:08:43,602 --> 01:08:44,602 ...gali. 1237 01:08:44,879 --> 01:08:46,152 Ke tembok. 1238 01:08:55,466 --> 01:08:56,333 Kali ini... 1239 01:08:56,514 --> 01:08:58,647 ...kau tak bisa menghentikanku. 1240 01:08:58,687 --> 01:09:00,219 Serang! 1241 01:09:00,241 --> 01:09:02,968 - Terima itu! - Pasukan berkuda datang menyelamatkan. 1242 01:09:06,046 --> 01:09:08,046 Saatnya kemenangan. 1243 01:09:10,151 --> 01:09:11,911 Yaaaahhhhh! 1244 01:09:15,451 --> 01:09:16,451 Meleset! 1245 01:09:16,975 --> 01:09:18,375 Naikkan bendera kita! 1246 01:09:18,495 --> 01:09:19,674 Laksanakan, Jenderal. 1247 01:09:19,908 --> 01:09:21,707 Langkahi mayatku dulu. 1248 01:09:24,195 --> 01:09:25,915 Aaaaaaaaaaaaah! 1249 01:09:57,494 --> 01:09:59,099 Semuanya oke? 1250 01:09:59,299 --> 01:10:00,899 Oke. 1251 01:10:05,315 --> 01:10:06,708 Oke. 1252 01:10:07,532 --> 01:10:09,018 Kami baik di sini. 1253 01:10:13,297 --> 01:10:14,430 Kalian ada lihat Cleo? 1254 01:10:16,745 --> 01:10:18,152 Cleo? 1255 01:10:18,620 --> 01:10:19,513 Cleo? 1256 01:10:19,547 --> 01:10:21,533 Cleo, tak ada di sini. 1257 01:10:22,283 --> 01:10:23,283 Cleo? 1258 01:10:33,811 --> 01:10:34,811 Ini Cleo. 1259 01:10:36,176 --> 01:10:37,176 - Tolong aku. - Cleo. 1260 01:10:37,370 --> 01:10:38,370 Tolong aku. 1261 01:11:07,323 --> 01:11:08,323 Tidak! 1262 01:11:19,501 --> 01:11:23,501 Dia harusnya tak apa. Dia teman terbaikku. 1263 01:11:26,479 --> 01:11:29,479 Kumohon, jangan. 1264 01:11:35,854 --> 01:11:36,854 Cleo! 1265 01:12:04,691 --> 01:12:06,159 Semua ini salahmu. 1266 01:12:06,892 --> 01:12:07,737 Kau dan... 1267 01:12:08,889 --> 01:12:10,388 ...terompet bodohmu. 1268 01:12:11,995 --> 01:12:13,702 Ia seharusnya cuma permainan. 1269 01:12:16,736 --> 01:12:18,443 Cleo, tak pernah menyakiti siapa pun. 1270 01:12:50,621 --> 01:12:52,621 Cleo. 1271 01:13:13,959 --> 01:13:15,792 Arahkan senjata! 1272 01:13:17,105 --> 01:13:18,192 Siap! 1273 01:13:19,268 --> 01:13:20,268 Tembak! 1274 01:13:50,897 --> 01:13:51,643 Luke? 1275 01:15:01,518 --> 01:15:02,532 Pierre? 1276 01:15:06,000 --> 01:15:07,766 Aku mau memberimu ini. 1277 01:15:10,013 --> 01:15:12,313 Aku tak mau terompetmu. 1278 01:15:43,078 --> 01:15:44,658 Perhatian! 1279 01:15:47,981 --> 01:15:49,494 Prajurit terhormat! 1280 01:15:50,930 --> 01:15:52,730 Arahkan senjata! 1281 01:16:45,199 --> 01:16:47,005 Itu tiupan yang indah, Luke! 1282 01:16:48,746 --> 01:16:50,546 Cleo adalah anjing yang baik. 1283 01:16:51,224 --> 01:16:53,206 Ya, sudah tentu. 1284 01:16:53,686 --> 01:16:55,153 Dia yang terbaik! 1285 01:16:55,844 --> 01:16:58,928 Dia sangat menyukai bola salju. 1286 01:16:59,370 --> 01:17:00,249 Dan suka makan. 1287 01:17:00,630 --> 01:17:02,203 Dan bermain tangkapan. 1288 01:17:02,468 --> 01:17:03,801 Dan menjilat. 1289 01:17:04,192 --> 01:17:05,618 Dan kentut. 1290 01:17:06,665 --> 01:17:08,932 Kentutnya yang paling bau. 1291 01:17:10,537 --> 01:17:12,316 Kalian tahu apa yang kita harus lakukan? 1292 01:17:12,810 --> 01:17:15,088 Hancurkan seluruh sisa benteng itu. 1293 01:17:16,473 --> 01:17:17,467 Ya! 1294 01:17:17,983 --> 01:17:18,515 Ya! 1295 01:17:18,649 --> 01:17:19,829 Ya! Ya! Ya! 1296 01:17:20,100 --> 01:17:21,634 Ya! Ya! Ya! 1297 01:17:27,278 --> 01:17:28,198 Ya! 1298 01:18:41,485 --> 01:18:43,138 Di sini. 1299 01:18:43,416 --> 01:18:45,156 Menghadap padaku! 1300 01:18:47,708 --> 01:18:48,842 Ya, seperti itu! 1301 01:18:48,928 --> 01:18:50,115 Tampilkan aksi kalian. 1302 01:18:55,293 --> 01:19:05,293