0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:00,000 --> 00:00:32,199 2 00:02:41,962 --> 00:02:45,029 Sarapan ada di meja. 3 00:02:48,669 --> 00:02:51,736 Matahari sangat terik. 4 00:02:51,972 --> 00:02:54,840 Ayolah. Cepat. 5 00:02:54,842 --> 00:02:56,308 Zac? 6 00:02:56,310 --> 00:02:58,709 Aku datang. 7 00:03:39,220 --> 00:03:42,420 Kita harus selesaikan sebelum senja. 8 00:03:49,964 --> 00:03:53,064 Lakukan dengan cepat. 9 00:04:17,091 --> 00:04:19,824 Bu, lihat. 10 00:04:23,297 --> 00:04:26,030 Dia lepas. 11 00:04:27,468 --> 00:04:31,369 - Kemarilah. - Ibu tangkap dari sisi ini. 12 00:04:42,049 --> 00:04:44,515 Ayo. 13 00:04:45,252 --> 00:04:48,353 Dapat. 14 00:04:52,760 --> 00:04:55,760 Sekarang perhatikan ini. 15 00:05:23,891 --> 00:05:26,493 Apa dia tidur? 16 00:05:26,593 --> 00:05:30,395 - Bagaimana Ibu melakukannya? - Rahasia. Ibu tak bisa memberitahumu. 17 00:05:30,397 --> 00:05:33,434 Ayolah, beritahu aku. 18 00:05:33,534 --> 00:05:35,900 Baiklah. 19 00:05:37,338 --> 00:05:40,005 Langkah pertama... 20 00:05:40,007 --> 00:05:42,707 Tangkap! 21 00:05:50,784 --> 00:05:54,852 - Selesaikan bagian terakhir. - Ya, Ayah. 22 00:07:51,572 --> 00:07:54,438 Zac? 23 00:07:54,708 --> 00:07:57,508 Zac? 24 00:08:30,277 --> 00:08:33,344 Menurutmu mereka kemana? 25 00:08:33,614 --> 00:08:36,680 Siapa yang tahu. 26 00:08:36,783 --> 00:08:39,950 Aku yakin aku bisa ke sana. 27 00:08:41,822 --> 00:08:45,225 Tidak mungkin. terlalu gelap dan jauh. 28 00:08:45,325 --> 00:08:48,527 Kau menantangku? Aku yakin bisa. 29 00:08:48,529 --> 00:08:51,829 Benarkah? Jika bisa, lalu kenapa? 30 00:08:55,302 --> 00:08:57,835 Entahlah. 31 00:08:59,006 --> 00:09:01,706 Apa saja. 32 00:09:01,708 --> 00:09:04,508 Bertemu orang-orang. 33 00:09:05,579 --> 00:09:08,646 Mungkin mereka seperti kau dan aku. 34 00:09:13,520 --> 00:09:16,587 Mau ikut denganku? 35 00:09:17,925 --> 00:09:21,892 Semua yang kubutuhkan ada di sini. 36 00:09:23,997 --> 00:09:27,631 Kenapa aku harus pergi ke tempat lain? 37 00:10:00,701 --> 00:10:02,766 Ya Tuhan. 38 00:10:08,809 --> 00:10:10,508 Bernapaslah. 39 00:10:13,447 --> 00:10:16,513 Elizabeth, bernapaslah. 40 00:10:45,679 --> 00:10:47,912 Bangunlah! 41 00:10:56,556 --> 00:10:59,957 Ayah tahu kalian berdua pergi keluar semalam. 42 00:11:01,428 --> 00:11:07,797 Dan Ayah tahu kalian melakukan apa yang kita semua sudah putuskan untuk kita tinggalkan sejak dulu. 43 00:11:08,502 --> 00:11:13,974 Dan kita sudah berusaha keras untuk itu. 44 00:11:14,074 --> 00:11:19,576 Percayalah saat Ayah bilang jika Ayah melihat kalian melakukannya lagi... 45 00:11:19,980 --> 00:11:22,481 Ada harga yang harus kalian bayar. Kalian paham? 46 00:11:22,482 --> 00:11:24,416 - Ya. - Ya, Ayah. 47 00:11:26,887 --> 00:11:31,022 Zac, Ayah mau kau merawat kuda pagi ini. 48 00:11:31,024 --> 00:11:36,727 Eva, biarkan ibumu tidur. Cepat keluar, kita selesai dari sini. 49 00:12:07,828 --> 00:12:11,131 Kemampuan yang kami miliki... 50 00:12:11,231 --> 00:12:14,832 Tidak pernah kami minta. 51 00:12:17,404 --> 00:12:20,604 Tapi itu sudah bagian dari diriku. 52 00:12:24,945 --> 00:12:27,811 Tak bisa dipungkiri. 53 00:12:32,352 --> 00:12:36,786 Tapi Ayah tidak memahaminya. 54 00:12:44,331 --> 00:12:47,698 Tempat apa ini? 55 00:12:49,202 --> 00:12:53,302 Mengapa kita di sini tidak di luar sana? 56 00:12:55,475 --> 00:12:59,609 Nyaris seperti mimpi. 57 00:13:05,519 --> 00:13:09,022 Aku ingin keluar. 58 00:13:09,222 --> 00:13:12,955 Tapi dinding ini... 59 00:13:15,962 --> 00:13:19,263 Ayah bilang untuk menjaga agar kami tidak keluar. 60 00:13:20,700 --> 00:13:24,571 Tapi aku tidak percaya Ayah lagi. 61 00:13:24,671 --> 00:13:28,738 Hanya kami yang ada di sini. 62 00:13:33,580 --> 00:13:37,747 Kurasa Ayah hanya ingin mengurung kami. 63 00:13:50,931 --> 00:13:53,197 Kita berdoa. 64 00:14:22,596 --> 00:14:24,128 Ayah? 65 00:14:24,130 --> 00:14:26,030 Ibu? 66 00:14:26,032 --> 00:14:29,667 Zac, bantu Ayah mengangkatnya. 67 00:14:29,669 --> 00:14:32,736 Eva, tarik kursinya. 68 00:14:33,473 --> 00:14:36,107 Benar, pegangi kakinya. 69 00:14:36,109 --> 00:14:37,942 Kita baringkan. 70 00:14:38,578 --> 00:14:42,913 Tenanglah. 71 00:14:45,352 --> 00:14:48,586 Benar. 72 00:14:57,197 --> 00:15:00,798 Bernapaslah, keluarkan. 73 00:15:01,601 --> 00:15:03,668 Kau pasti bisa. 74 00:15:03,670 --> 00:15:04,836 Kau pasti bisa. 75 00:15:04,838 --> 00:15:06,871 Benar. 76 00:15:06,873 --> 00:15:08,439 Benar. 77 00:15:09,442 --> 00:15:11,509 Benar. 78 00:15:11,511 --> 00:15:13,077 Baiklah. 79 00:15:13,079 --> 00:15:14,879 Baiklah. 80 00:15:15,782 --> 00:15:20,187 Kau ada di rumah. Kau akan baik-baik saja, oke?? 81 00:15:20,287 --> 00:15:23,353 Bukan masalah besar. 82 00:15:58,091 --> 00:16:00,657 Waktunya tidur. 83 00:16:01,394 --> 00:16:04,928 - Apa Ibu baik-baik saja? - Ibu akan baik-baik saja. 84 00:16:05,131 --> 00:16:07,665 Sekarang dia mulai tidur. 85 00:16:07,667 --> 00:16:11,287 Yang mana kalian juga harus tidur. Ayo! 86 00:16:37,063 --> 00:16:41,131 Aku harap kita bisa melewati semua ini. 87 00:16:44,304 --> 00:16:47,270 Begitu juga aku. 88 00:16:54,881 --> 00:16:58,581 Dimulai sejak kau lahir. 89 00:17:00,186 --> 00:17:03,187 Suatu musim panas di suatu tempat. 90 00:17:03,189 --> 00:17:06,426 Jangkrik berderik sepanjang malam. 91 00:17:06,526 --> 00:17:10,059 Suara mereka ada dimana-mana. 92 00:17:11,798 --> 00:17:15,365 Dulu aku suka menangkapinya, memasukkannya dalam toples. 93 00:17:17,037 --> 00:17:20,874 Suatu hari, toplesku penuh. 94 00:17:20,974 --> 00:17:26,108 Aku pergi ke dapur menunjukkannya pada Ibu. 95 00:17:26,613 --> 00:17:33,316 Aku melihat Ibu terbaring di lantai, gemetaran. 96 00:17:34,788 --> 00:17:39,688 Aku menjatuhkan toplesnya, jangkriknya beterbangan kemana-mana. 97 00:17:41,895 --> 00:17:48,101 Aku berlutut membantunya. Aku taruh tanganku di perutnya. 98 00:17:48,201 --> 00:17:52,268 Dan segalanya terdiam. 99 00:17:54,707 --> 00:17:59,008 Aku bisa dengar jantungnya berdegub di kepalaku. 100 00:18:03,049 --> 00:18:06,949 Semuanya berhenti. 101 00:18:09,622 --> 00:18:13,356 Dan seketika semuanya menjadi gelap. 102 00:18:13,426 --> 00:18:18,194 Lalu aku terbangun dan ada di luar di halaman depan. 103 00:19:03,327 --> 00:19:07,294 Sayur Buncis, Gaes?! 104 00:19:09,294 --> 00:19:13,294 Cara bersihinnya juga sama kayak Emak saya, Gaes! 105 00:19:21,327 --> 00:19:24,795 - Kau menunggu bisa berjumpa dengan orang lain? - Tidak. 106 00:19:24,797 --> 00:19:30,634 Tidak apa, wajar jika kau memikirkannya. Ibu hanya tidak tahu entah itu baik. 107 00:19:32,872 --> 00:19:37,573 Menurutmu semua ini salah. 108 00:19:38,111 --> 00:19:42,010 Benar, 'kan? 109 00:19:54,827 --> 00:20:00,798 Kenapa kau tidak pergi berkeliling, pergi berenang? Ibu akan urus sendiri makan malam, oke? 110 00:20:00,800 --> 00:20:03,867 - Sungguh? - Ya, sungguh. 111 00:20:04,671 --> 00:20:11,907 - Ibu yakin? - Eva, pergilah. Lakukan! 112 00:22:17,637 --> 00:22:21,237 Aku tidak mengerti. 113 00:22:26,045 --> 00:22:30,579 Tugas apa yang dia lakukan untukmu di negara ini? 114 00:22:35,054 --> 00:22:39,755 Apa yang harus kulakukan untuk menghentikan ini? 115 00:22:41,661 --> 00:22:45,930 Ada saat ketika aku berpikir mereka mungkin... 116 00:22:45,932 --> 00:22:52,868 Berbakat sepertimu dalam beberapa hal karena berkat Tuhan. 117 00:23:03,983 --> 00:23:06,783 Tapi aku takut. 118 00:23:07,920 --> 00:23:10,150 Mereka berdua mungkin... 119 00:23:10,156 --> 00:23:15,461 Sesuatu yang bertentangan dengan keinginanmu, sesuatu yang buruk. 120 00:01:00,000 --> 00:01:22,800 Subtitle By: Saputra Nainggolan 121 00:23:15,561 --> 00:23:17,261 Ayo, teruskan. 122 00:23:17,263 --> 00:23:19,596 Sekarang! 123 00:23:24,437 --> 00:23:28,204 Aku meminta bantuanmu. 124 00:23:28,241 --> 00:23:33,142 Aku meminta kejelasan. 125 00:24:49,489 --> 00:24:53,422 Zac, kau masuk, tunggu di kamarmu. 126 00:25:13,579 --> 00:25:17,083 Apa yang kalian lakukan di luar sana? 127 00:25:17,183 --> 00:25:20,583 Kami hanya bermain. 128 00:25:34,267 --> 00:25:37,833 Bagaimana kalian bisa keluar? 129 00:25:39,872 --> 00:25:45,511 Kau selesai dengan semua ini. Berbaliklah. Menghadap ke dinding. 130 00:25:45,611 --> 00:25:47,311 - Mengapa? - Berbalik. Ayo. 131 00:25:47,313 --> 00:25:50,247 - Ayolah. - Ayah? 132 00:25:50,249 --> 00:25:52,649 Ayah. 133 00:25:56,522 --> 00:25:59,589 Jangan bergerak. 134 00:26:13,573 --> 00:26:17,673 Jangan coba berani bergerak. 135 00:26:23,549 --> 00:26:25,649 Berdiri! 136 00:26:27,520 --> 00:26:32,222 Ayah memberi kepercayaan padamu, dan kau mengecewakan Ayah. 137 00:26:32,224 --> 00:26:34,058 Menghadap ke dinding. 138 00:26:34,060 --> 00:26:36,326 Cepat! 139 00:26:37,697 --> 00:26:40,463 Maafkan aku jika... 140 00:26:41,968 --> 00:26:43,534 Diamlah. 141 00:26:43,536 --> 00:26:46,670 Aku akan bicara dengan Eva, kami tidak akan... 142 00:26:46,672 --> 00:26:48,539 Sialan kau. 143 00:26:59,485 --> 00:27:02,552 Aku minta maaf, Ayah! 144 00:27:04,357 --> 00:27:07,523 Bodoh! 145 00:27:09,095 --> 00:27:13,595 Eva, aku muak dengan semua ini! 146 00:28:21,100 --> 00:28:23,067 Eva? 147 00:28:24,804 --> 00:28:26,603 Zac? 148 00:28:54,366 --> 00:28:57,366 Kau baik-baik saja? 149 00:28:58,137 --> 00:28:59,670 - Aku benci dia. - Ibu tahu. 150 00:28:59,672 --> 00:29:05,908 - Aku sangat benci dia. - Ibu tahu. Dia hanya takut. Ibu harus membantu Eva. 151 00:29:19,592 --> 00:29:24,026 - Ini tidak boleh terjadi lagi. - Aku sungguh minta maaf. 152 00:29:24,296 --> 00:29:28,630 Tidak, kalian tidak melakukan kesalahan. 153 00:29:28,734 --> 00:29:31,568 Maafkan Ibu. 154 00:29:42,915 --> 00:29:45,982 Ada apa denganmu? 155 00:29:48,587 --> 00:29:53,023 Apa kau mencoba mengajar mereka? Jawab aku. 156 00:29:53,025 --> 00:29:58,162 - Mereka masih anak-anak, Daniel. Mereka anak kita. - Mereka lebih dari itu. 157 00:29:58,164 --> 00:30:03,002 Benar, tapi itu tidak berarti kau boleh perlakukan mereka seperti itu. 158 00:30:03,102 --> 00:30:06,436 - Tidak dengan cara ini. - Lantas apa yang harus kulakukan? 159 00:30:06,438 --> 00:30:11,077 Mereka tidak mendengarkan. Dan itu akan berdampak pada kita semua. 160 00:30:11,277 --> 00:30:16,313 Aku tahu kau ketakutan. Aku juga takut. Aku GALAU. 161 00:30:16,315 --> 00:30:19,216 - Aku mungkin akan meninggalkan kalian semua. - Tolong jangan bicara seperti itu. 162 00:30:19,218 --> 00:30:21,218 - Jangan bicara seperti itu. - Itu kebenarannya! 163 00:30:21,220 --> 00:30:28,957 - Bukan berarti kau boleh lakukan itu pada mereka! - Aku akan melepaskan mereka setelah aku tenang dan siap. 164 00:30:31,297 --> 00:30:33,896 Aku sudah siap. 165 00:30:34,500 --> 00:30:36,699 Elizabeth? 166 00:30:37,203 --> 00:30:40,535 Elizabeth! 167 00:30:57,957 --> 00:31:00,690 Kau baik-baik saja? 168 00:31:02,394 --> 00:31:06,365 Kita tidak bisa terus begini, Eva. 169 00:31:06,465 --> 00:31:09,032 Apa maksudmu? 170 00:31:10,502 --> 00:31:14,903 Kita tidak harus melakukan apa yang dia katakan. 171 00:31:16,108 --> 00:31:18,575 Kau bisa lebih dari ini, ayolah. 172 00:31:18,577 --> 00:31:22,244 Eva, aku serius. 173 00:31:26,485 --> 00:31:28,985 Baiklah. 174 00:32:57,710 --> 00:33:00,776 Ayo, pergi dari sini. 175 00:33:07,987 --> 00:33:13,922 - Aku berencana pergi berenang. - Itu menyenangkan, tapi aku tidak bisa. 176 00:33:14,293 --> 00:33:17,893 - Zac, ayolah. - Apa, Eva? 177 00:33:19,865 --> 00:33:23,034 Kau akan terus seperti ini? 178 00:33:23,035 --> 00:33:24,601 Ayolah. 179 00:33:24,603 --> 00:33:28,372 - Aku harus kerja. - Kau serius? Zac! 180 00:33:28,374 --> 00:33:33,275 Aku selesai dengan semua ini. Aku tidak akan melakukan itu lagi. 181 00:33:52,231 --> 00:33:55,931 Kau baik-baik saja? 182 00:33:57,169 --> 00:34:00,636 Kau jatuh dari sarangmu? 183 00:34:46,919 --> 00:34:51,386 Aku sungguh yakin bisa melakukan sesuatu. 184 00:34:55,794 --> 00:34:57,360 Maksudku.. 185 00:34:57,362 --> 00:35:00,929 Membuat hidup. 186 00:35:03,869 --> 00:35:11,006 Hidup sesuai keinginan kita. Membesarkan anak-anak dengan cara kita. 187 00:35:17,416 --> 00:35:20,983 Inilah yang kutakutkan. 188 00:35:21,053 --> 00:35:24,922 Semua cerita mereka benar. 189 00:35:24,923 --> 00:35:27,089 Sulit. 190 00:35:27,292 --> 00:35:32,131 Anak-anakmu tidak menginginginkan kasih sayang yang menyakitkan. 191 00:35:32,231 --> 00:35:37,565 Yang mereka inginkan adalah dicintai. Mereka hanya anak-anak. 192 00:36:32,124 --> 00:36:34,790 Zac? 193 00:36:35,661 --> 00:36:37,893 Zac? 194 00:37:22,808 --> 00:37:26,243 Baiklah, aku di sini. 195 00:37:28,580 --> 00:37:30,913 Oke. 196 00:37:39,524 --> 00:37:42,591 Aku ingin kau bernapas. 197 00:37:44,529 --> 00:37:47,696 Bernapaslah untukku. Sekarang. 198 00:37:48,667 --> 00:37:52,468 Ayo, bernapaslah untukku. 199 00:37:56,842 --> 00:37:58,275 Tidak. 200 00:37:58,377 --> 00:38:02,044 Elizabeth. Bernapaslah. 201 00:38:12,257 --> 00:38:14,390 Elizabeth. 202 00:38:25,604 --> 00:38:28,470 Kau harus bisa. 203 00:38:29,474 --> 00:38:32,841 Kau bisa melakukannya. Ayolah. 204 00:39:10,248 --> 00:39:12,915 Apa yang terjadi? 205 00:39:19,825 --> 00:39:22,358 Ibumu... 206 00:39:27,265 --> 00:39:30,332 Ada apa? 207 00:39:39,211 --> 00:39:42,277 Dimana adikmu? 208 00:39:45,851 --> 00:39:49,984 Aku tidak tahu. Dia tidak di kamarnya? 209 00:40:00,232 --> 00:40:04,799 Zac, Ayah ingin kau masuk ke dalam lemari sekarang. 210 00:40:06,738 --> 00:40:07,871 Mengapa? 211 00:40:07,873 --> 00:40:11,541 Tak bisa kujelaskan sekarang. Pergilah. 212 00:40:11,543 --> 00:40:14,610 Kita akan membicarakannya nanti. 213 00:40:33,732 --> 00:40:36,231 Ayah? 214 00:40:41,006 --> 00:40:44,906 Ayah! Apa yang terjadi? 215 00:41:55,213 --> 00:42:00,616 Kau harus tutup pintu yang di belakangmu. Cepat. 216 00:42:11,830 --> 00:42:14,429 Ada apa? 217 00:42:14,799 --> 00:42:18,366 Dia sudah pergi. 218 00:42:23,642 --> 00:42:27,075 - Berhenti. - Aku ingin bersama Ibu. 219 00:42:29,114 --> 00:42:33,414 Harusnya kulakukan ini sejak dulu. 220 00:42:33,418 --> 00:42:36,021 Jangan persulit keadaan. 221 00:42:36,821 --> 00:42:40,288 Menjauhlah dari jendela itu! 222 00:42:41,927 --> 00:42:43,592 Ayo. 223 00:42:45,063 --> 00:42:48,231 Eva! 224 00:42:49,768 --> 00:42:52,669 Eva! 225 00:42:58,376 --> 00:43:01,376 Apa yang terjadi? Biarkan aku keluar! 226 00:44:41,713 --> 00:44:44,213 Apa yang kau inginkan dariku? 227 00:44:44,215 --> 00:44:47,015 Apa yang kau inginkan? 228 00:47:19,504 --> 00:47:23,471 Aku khawatir pada jiwamu, Eva. 229 00:47:59,878 --> 00:48:01,577 Zac! 230 00:48:02,780 --> 00:48:07,048 Lepaskan atau jari-jarimu akan hancur. 231 00:48:08,586 --> 00:48:12,987 Kau pasti haus, jadi jangan tumpahkan ini. 232 00:48:14,792 --> 00:48:17,000 Ayo. 233 00:48:17,061 --> 00:48:19,327 Anak baik. 234 00:48:21,132 --> 00:48:27,168 Sekarang akan terasa berbeda, Zac. Akan terasa lebih baik. 235 00:49:05,777 --> 00:49:11,345 Kau akan baik-baik saja, Sayang. Semua akan baik-baik saja. 236 00:50:47,412 --> 00:50:49,511 Maaf. 237 00:50:52,150 --> 00:50:54,316 Di sini kau rupanya. 238 00:50:56,421 --> 00:50:59,154 Apa kau baik baik saja? 239 00:51:00,691 --> 00:51:03,392 Tidak apa, aku tidak akan menyakitimu. 240 00:51:03,394 --> 00:51:05,761 Mari kuantar kau kembali ke kamarmu. 241 00:51:05,763 --> 00:51:07,663 Jangan sentuh aku. 242 00:51:07,665 --> 00:51:08,764 Baiklah. 243 00:51:08,766 --> 00:51:12,400 John, aku butuh bantuan. 244 00:52:03,187 --> 00:52:09,023 Ayah harap yang kau rasakan sekarang adalah sesuatu yang beda dari kemarahan. 245 00:52:16,434 --> 00:52:23,238 Kau boleh keluar, bersihkan dirimu, dan keluarlah. Kapanpun kau siap. 246 00:53:17,428 --> 00:53:20,361 Dimana Eva? 247 00:53:24,335 --> 00:53:26,535 Dia pergi, Zac. 248 00:53:26,537 --> 00:53:29,171 Dimana dia? 249 00:53:29,173 --> 00:53:35,210 Ayah merawatnya. Mereka berdua sudah hidup damai. 250 00:53:38,783 --> 00:53:43,017 - Apa maksudmu? - Kau tahu apa maksud Ayah. 251 00:53:48,426 --> 00:53:51,358 Tidak mungkin. 252 00:53:58,336 --> 00:54:01,402 Pergilah lihat sendiri. 253 00:56:30,521 --> 00:56:33,254 Kau sudah bangun. 254 00:56:33,524 --> 00:56:36,257 Kau baik baik saja? 255 00:56:37,194 --> 00:56:39,828 Kami khawatir padamu. 256 00:56:39,830 --> 00:56:42,463 Aku Jamie. 257 00:56:42,833 --> 00:56:47,403 Dan ada Frank dan Paul di sana. 258 00:56:47,405 --> 00:56:51,506 Mereka orang baik. Aku pastikan. 259 00:56:52,109 --> 00:56:55,276 Merasa lebih baik? 260 00:56:58,382 --> 00:57:03,585 Dengar, aku melihat sesuatu di pergelangan tanganmu. 261 00:57:03,587 --> 00:57:08,425 Baiklah, tidak akan kubongkar. 262 00:57:08,426 --> 00:57:11,192 Kami tidak beritahu siapa-siapa. 263 00:57:11,695 --> 00:57:17,800 Kau tampak akan baik-baik saja. Kami pikir kau punya alasan tersendiri. 264 00:57:17,802 --> 00:57:23,003 Jadi aku putuskan untuk menunggu apa kau butuh bantuan atau tidak. 265 00:57:23,974 --> 00:57:26,807 Aku baik-baik saja. 266 00:57:26,944 --> 00:57:32,214 Baiklah. Aku mengerti. Aku akan ada di sana. 267 00:57:32,216 --> 00:57:38,686 Kami tidak akan memanggil siapapun kecuali jika kau ingin. Terserah padamu. 268 00:57:38,989 --> 00:57:44,559 - Terima kasih, aku menghargai bantuanmu. - Sama-sama. 269 00:57:45,996 --> 00:57:51,466 Ayo gabung bersama kami. Kau tak perlu menyendiri. 270 00:58:09,487 --> 00:58:13,388 ♪ When you finally start dreamin' ♪ 271 00:58:13,390 --> 00:58:17,325 ♪ And everyone can tell ♪ 272 00:58:17,561 --> 00:58:22,930 ♪ Close your eyes Let you drift away ♪ 273 00:58:25,035 --> 00:58:27,970 ♪ I'll make sure you feel better ♪ 274 00:58:27,972 --> 00:58:32,040 ♪ With the stillness that you know ♪ 275 00:58:32,042 --> 00:58:39,212 ♪ From a time when you still had a million days ♪ 276 00:58:53,497 --> 00:58:54,763 Enak, 'kan? 277 00:58:54,765 --> 00:58:59,167 ♪ Be true to yourself through and through... ♪ 278 00:58:59,169 --> 00:59:04,039 Kau terlihat seperti putriku saat di depan TV. 279 00:59:04,041 --> 00:59:07,342 Duduk dan mematung. 280 00:59:07,344 --> 00:59:15,883 Aku akan melakukan tarian kecil dan dia akan perlahan ikut meliukkan badannya seraya memperhatikanku. 281 00:59:17,388 --> 00:59:19,421 ♪ Keep love in your heart ♪ 282 00:59:19,423 --> 00:59:23,690 ♪ Until the day you die ♪♪♪ 283 00:59:30,634 --> 00:59:31,669 Bangun! 284 00:59:31,669 --> 00:59:33,335 - Bangun! - Ada apa? 285 00:59:33,337 --> 00:59:36,705 Polisi. Mereka kurang ajar! Aku hanya berusaha mencoba nyaman. 286 00:59:36,707 --> 00:59:40,075 Sialan. Lagi? Bajingan ini. 287 00:59:40,077 --> 00:59:46,280 - Menurutmu kita harus kabur? - Bokongku akan robek jika harus memanjat kabur dari sini. 288 00:59:46,584 --> 00:59:48,517 Kecuali kalau gadis ini telah melakukan sesuatu. 289 00:59:48,519 --> 00:59:50,852 - Aku tidak melakukan apapun. - Kau yakin? 290 00:59:50,854 --> 00:59:55,896 - Sumpah aku tidak melakukan apapun. - Sedang apa kalian di sini? 291 00:59:56,126 --> 01:00:00,928 - Kalian tidak seharusnya ada di sini. - Hanya kalian berempat? 292 01:00:01,031 --> 01:00:03,965 Ya, hanya kami. 293 01:00:04,835 --> 01:00:07,935 Baiklah. Melangkah kemari. Ayo. 294 01:00:08,439 --> 01:00:11,172 Apa-apaan itu? 295 01:00:29,693 --> 01:00:32,793 Mengapa? 296 01:00:35,766 --> 01:00:39,032 Mengapa dia menyalahkan kami? 297 01:00:43,207 --> 01:00:46,507 Apa yang membuatnya begitu takut? 298 01:00:54,418 --> 01:00:57,284 Apa itu? 299 01:01:11,168 --> 01:01:14,568 Ibu selalu menganggap ini sebagai berkah. 300 01:01:15,439 --> 01:01:18,405 Dia tidak pernah ragu. 301 01:01:19,143 --> 01:01:24,211 Tapi dia takut. Dia lemah. 302 01:01:37,494 --> 01:01:41,714 Aku tidak tahu bagaimana ia bisa hidup sebagai dirinya. 303 01:01:50,340 --> 01:01:54,808 Aku akan membuat dia merasakan apa yang kurasakan. 304 01:02:51,268 --> 01:02:54,169 Hei, punya korek api? 305 01:02:54,171 --> 01:02:56,071 Apa? 306 01:02:56,073 --> 01:02:57,639 Malah bengong. 307 01:02:57,641 --> 01:03:00,601 Hei, kalian punya korek? 308 01:03:08,786 --> 01:03:15,022 Jadi apa masalahmu? Kabur ke sini, lari dari rumah? Apa? 309 01:03:16,293 --> 01:03:19,593 Aku tidak hidup dengan keluargaku lagi. 310 01:03:19,730 --> 01:03:24,902 Kau bercanda. Aku dan berandalan ini baru saja kabur dari rumah orang tua kami. 311 01:03:24,902 --> 01:03:26,668 Bagaimana bisa? 312 01:03:26,670 --> 01:03:32,941 Ibuku tidak bisa membuat rumah kami nyaman lagi dan aku mengganggap rumah itu tidak layak huni. 313 01:03:32,943 --> 01:03:37,144 Bagaimanpun juga, bukan itu intinya. 314 01:03:38,081 --> 01:03:41,281 Ayahku melemparku keluar. 315 01:03:41,718 --> 01:03:45,552 Kau punya tempat tujuan? 316 01:03:46,356 --> 01:03:49,591 - Aku tidak yakin. - Kau boleh bersamaku malam ini. 317 01:03:49,593 --> 01:03:54,563 Aku bisa membawamu ke tempatku. Setidaknya hanya makan saja di sana. 318 01:03:54,565 --> 01:03:57,364 Datang saja. 319 01:03:59,369 --> 01:04:01,468 Baiklah. 320 01:04:01,638 --> 01:04:07,909 Baiklah, biar kumulai dengan menjelaskan apa tugasku. 321 01:04:07,911 --> 01:04:13,949 Semua gadis di sini, Eva, memiliki cerita masing-masing bagaimana mereka bisa sampai di sini. 322 01:04:13,951 --> 01:04:17,652 Dan kukira kau sama dengan kebanyakan dari mereka. 323 01:04:17,654 --> 01:04:20,223 Danny memberitahuku, Eva, bahwa... 324 01:04:20,224 --> 01:04:23,625 E-va. 325 01:04:23,627 --> 01:04:31,397 Danny memberitahuku bahwa kau tidak punya tempat tinggal. Jadi kami senang jika bisa membantumu sementara waktu. 326 01:04:34,371 --> 01:04:41,743 Ini adalah tempat aman. Segala sesuatu yang kau bicarakan selama di sini hanya akan diketahui oleh kau dan aku. 327 01:04:41,745 --> 01:04:43,578 Oke. 328 01:04:43,580 --> 01:04:44,746 Bagus. 329 01:04:44,748 --> 01:04:51,051 Bagaimana kalau kita mulai dari, darimana asalmu? 330 01:04:51,321 --> 01:04:52,921 Apa maksudnya? 331 01:04:54,024 --> 01:04:58,662 Danny bilang dia bertemu kau di sekitaran kota. 332 01:04:58,762 --> 01:05:02,432 Apakah kau tinggal di sini? Atau besar di tempat lain? 333 01:05:02,532 --> 01:05:05,799 Di tempat lain. 334 01:05:06,503 --> 01:05:10,503 Bagaimana kau sampai di sini? 335 01:05:13,911 --> 01:05:17,377 Aku lari dari rumah. 336 01:05:20,083 --> 01:05:23,887 Itu hal yang sangat garang, Eva. 337 01:05:23,987 --> 01:05:28,822 Tempat baru bisa sangat menakutkan terutama pada dirimu sendiri. 338 01:05:30,527 --> 01:05:35,098 Bagaimana jika kita membahas sedikit tentang rumah yang kau tinggalkan? 339 01:05:35,198 --> 01:05:38,865 Dengan siapa kau tinggal di sana? 340 01:05:44,441 --> 01:05:52,746 Kakakku dan Ayahku dan Ibuku. 341 01:05:53,283 --> 01:05:57,150 Apa mereka masih ada? 342 01:06:32,289 --> 01:06:33,955 Eva? 343 01:06:34,891 --> 01:06:37,758 Apa mereka masih ada? 344 01:06:38,495 --> 01:06:40,661 Ya. 345 01:06:52,809 --> 01:06:58,378 Di cuaca dingin kita akan harus memotong lebih banyak kayu. 346 01:07:02,085 --> 01:07:09,689 Kau pasti akan bicara dengan Ayah pada akhirnya. Kau tidak bisa bicara dengan kuda tiap hari. 347 01:07:11,461 --> 01:07:18,466 - Apa yang ingin kau dengar? - Apa saja. Apapun yang kau mau dan yang kau pikirkan. 348 01:07:18,468 --> 01:07:22,035 Mungkin bisa meredakan ketegangan antara kita. 349 01:07:45,929 --> 01:07:53,767 Pada akhirnya mereka mulai menghabiskan lebih banyak waktu bersama tapi ia mulai semakin lemah dan lemah. 350 01:07:54,771 --> 01:07:56,371 Jadi akhirnya dia meninggal. 351 01:07:56,373 --> 01:08:03,044 Dia menunjukkan kemajuan sekarang. Dia ingin menari atau bermain. Dia suka menyanyi. 352 01:08:03,046 --> 01:08:05,080 Dan dia... 353 01:08:08,652 --> 01:08:13,687 Memangnya dia pikir dia siapa? Tak seorangpun menyukainya. 354 01:08:17,461 --> 01:08:22,763 Meski keluarga kami datang kemari, itu tidak berarti apa-apa. 355 01:08:26,803 --> 01:08:31,140 Oke, anak-anak, ucapkan sampai jumpa lalu berbaris di pintu. 356 01:08:31,141 --> 01:08:33,807 Lekas sedikit. 357 01:08:34,611 --> 01:08:37,377 - Ayolah. - Apa itu? 358 01:08:39,816 --> 01:08:44,686 - Lepaskan aku! - Danny! Lepaskan dia. Hentikan! 359 01:08:44,688 --> 01:08:47,989 - Abaikan saja dia. - Kau tahu apa? Ayahmu mencampakkanmu. 360 01:08:47,991 --> 01:08:51,359 - Aku hanya mencoba membantu. - Aku tidak butuh bantuanmu atau bantuan siapapun. 361 01:08:51,361 --> 01:08:53,427 Cukup! 362 01:12:45,462 --> 01:12:52,699 Aku tahu kau marah tentang semuanya. Ayah juga kesal. 363 01:13:00,043 --> 01:13:04,110 Nak, Ayah mengerti kau masih belum paham. 364 01:13:12,522 --> 01:13:15,325 Saat Ayah seusiamu... 365 01:13:15,425 --> 01:13:22,061 Ayah mencoba memahami tempat ini. Berjalan mengitari dinding itu. 366 01:13:22,265 --> 01:13:27,533 Bingung, apa arti semua itu. 367 01:13:29,005 --> 01:13:32,708 Ayah tanyakan pada Ayahku. 368 01:13:32,809 --> 01:13:39,783 Dia bercerita tentang Kakek Buyutmu, kerabat mereka dan teman-teman mereka yang mendiami tanah ini. 369 01:13:39,883 --> 01:13:47,086 Komunitas mereka retak, dihancurkan oleh... 370 01:13:48,825 --> 01:13:54,698 Kematian tak jelas, kehilangan beberapa anak. 371 01:13:54,798 --> 01:14:02,135 Keluarga Tore terpisah. Lalu pindah kemari mencoba memulai awal baru. 372 01:14:03,306 --> 01:14:06,906 Dan sekarang kita adalah penghuni tetapnya. 373 01:14:08,044 --> 01:14:12,914 Saat Ayah masih kecil banyak cerita menakutkan. 374 01:14:14,951 --> 01:14:22,388 Tapi seiring waktu, Ayahpun tumbuh. Hidup sebagai orang normal dan teratur. 375 01:14:22,959 --> 01:14:27,827 Lalu ibumu dan aku mulai membahas tentang memiliki anak. 376 01:14:28,431 --> 01:14:34,572 Cerita itu kini kembali. Ayah takut. 377 01:14:35,672 --> 01:14:37,672 Dan ibumu... 378 01:14:38,741 --> 01:14:43,809 Dia percaya cerita itu hanya cerita rakyat. 379 01:14:44,881 --> 01:14:48,081 Dan kau lahir. 380 01:14:48,318 --> 01:14:53,452 Kau anak sehat yang bahagia. 381 01:14:54,224 --> 01:14:58,190 Kami sangat senang. 382 01:15:01,464 --> 01:15:05,464 Beberapa tahun berlalu. 383 01:15:05,668 --> 01:15:09,702 Kemudian datanglah Eva. 384 01:15:10,907 --> 01:15:16,476 Dan hal-hal itupun mulai terjadi. 385 01:15:16,613 --> 01:15:20,013 Ibumu jatuh sakit. 386 01:15:20,350 --> 01:15:25,451 Dan kami sama-sama berjuang melewatinya. 387 01:15:36,199 --> 01:15:39,068 Ini membuatku heran. 388 01:15:39,168 --> 01:15:46,307 Setelah semua yang telah kau lakukan pada keluarga ini, kau masih mampu duduk di sini, 389 01:15:46,309 --> 01:15:49,043 Dan berbicara. 390 01:15:49,045 --> 01:15:53,981 Zac, Ayah mengatakan yang sebenarnya. Ayah tidak bilang bahwa Ayah tidak bersalah. 391 01:15:53,983 --> 01:15:59,122 - Ayah salah. Tapi Ayah ingin kau mengerti bahwa... - Bahwa betapa imajinatifnya dirimu? 392 01:15:59,222 --> 01:16:03,758 - Ayah belum... Duduklah! - Kau ingin aku memahamimu telah membunuh Eva! 393 01:16:03,760 --> 01:16:07,428 Zac, berhenti! Kau harus tenang dan dengarkan. 394 01:16:07,430 --> 01:16:11,165 - Ayah ingin kau mengerti sesuatu. - Aku tidak akan pernah memaafkamu karena membunuh Eva. 395 01:16:11,167 --> 01:16:14,936 - Ayah ingin kau mengerti Ayah dan kemampuanmu. - Lepaskan aku. 396 01:16:14,938 --> 01:16:19,507 Zac, apa yang kau lakukan? Jangan! 397 01:16:19,509 --> 01:16:21,808 Apa yang kau lakukan? 398 01:16:44,934 --> 01:16:47,267 Maafkan Ayah, nak. 399 01:20:41,671 --> 01:20:46,405 Aku selalu bertanya-tanya akan seperti apa aku tanpa Ayah. 400 01:20:48,778 --> 01:20:53,698 Sebagian dari diriku berpikir pasti menyenangkan. 401 01:21:02,558 --> 01:21:06,992 Aku terus berpikir aku akan melihatmu sebagai gelombang. 402 01:21:08,231 --> 01:21:16,168 Ketika aku bangun, ketika aku berbalik, 403 01:21:17,139 --> 01:21:20,310 Kau dan ibu. 404 01:21:21,410 --> 01:21:27,311 Bahkan Ayah, jika kau mempercayainya. 405 01:21:29,652 --> 01:21:33,719 Tapi aku tahu itu tidak akan terjadi. 406 01:21:35,258 --> 01:21:38,094 Aku hanya harus... 407 01:21:38,194 --> 01:21:43,227 Belajar hidup dengan kemampuan itu. 408 01:23:46,655 --> 01:23:47,755 Zac! 409 01:23:48,824 --> 01:23:49,990 Eva? 410 01:24:27,096 --> 01:24:30,195 Selamat tinggal, Bu. 411 01:24:30,933 --> 01:24:33,532 Terima kasih. 412 01:25:05,367 --> 01:25:08,034 Aku punya ide. 413 01:25:09,505 --> 01:25:14,007 ♪ I'm the king of my own land ♪ 414 01:25:19,248 --> 01:25:22,850 ♪ Facing tempests of dust ♪ 415 01:25:22,852 --> 01:25:27,321 ♪ I'll fight until the end ♪ 416 01:25:31,560 --> 01:25:34,561 ♪ Creatures of my dreams raise up ♪ 417 01:25:34,563 --> 01:25:37,698 ♪ And dance with me ♪ 418 01:25:45,741 --> 01:25:48,275 ♪ Now and forever ♪ 419 01:25:49,445 --> 01:25:55,449 ♪ I'm your king ♪♪♪ 420 01:26:39,645 --> 01:27:09,449