1 00:02:19,095 --> 00:02:22,865 UNO y DOS 2 00:02:41,962 --> 00:02:44,029 El desayuno está listo. 3 00:02:48,669 --> 00:02:50,736 Estamos desperdiciando luz del día. 4 00:02:51,972 --> 00:02:54,840 Vengan. Vamos. 5 00:02:54,842 --> 00:02:56,308 ¿Zac? 6 00:02:56,310 --> 00:02:57,709 Ya voy. 7 00:03:39,220 --> 00:03:41,420 Tenemos que terminar esto antes del anochecer. 8 00:03:49,964 --> 00:03:52,064 Vamos. 9 00:04:17,091 --> 00:04:18,824 Mamá, mira. 10 00:04:23,297 --> 00:04:25,030 Mira quién salió. 11 00:04:27,468 --> 00:04:30,369 - Ven aquí. - Iré por el otro lado. 12 00:04:42,049 --> 00:04:43,515 ¡Ven aquí! 13 00:04:45,252 --> 00:04:48,353 Te tengo, nena. Te tengo. 14 00:04:49,023 --> 00:04:51,423 ¡Oh, sí! 15 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 Mira. 16 00:05:23,891 --> 00:05:25,624 ¿Está dormida? 17 00:05:26,593 --> 00:05:28,260 ¿Cómo lo haces? 18 00:05:28,262 --> 00:05:30,395 Es un secreto, no puedo decírtelo. 19 00:05:30,397 --> 00:05:32,764 Vamos, por favor, dime. 20 00:05:33,534 --> 00:05:34,900 De acuerdo. 21 00:05:37,338 --> 00:05:40,005 El primer paso... 22 00:05:40,007 --> 00:05:41,707 ¡es agarrarla! 23 00:05:50,784 --> 00:05:52,384 Termina esta última parte. 24 00:05:52,386 --> 00:05:53,852 Sí, señor. 25 00:07:51,572 --> 00:07:53,438 Zac. 26 00:07:54,708 --> 00:07:56,508 ¿Zac? 27 00:08:30,277 --> 00:08:32,344 ¿Adónde crees que van? 28 00:08:33,614 --> 00:08:35,680 Quién sabe. 29 00:08:36,783 --> 00:08:38,950 Apuesto a que puedo llegar hasta allá. 30 00:08:41,822 --> 00:08:44,256 Imposible. Está de noche y es demasiado lejos. 31 00:08:45,325 --> 00:08:46,691 ¿Es un reto? 32 00:08:46,693 --> 00:08:48,527 Apuesto a que puedo. 33 00:08:48,529 --> 00:08:50,829 ¿Ah, sí? Incluso si lo hicieras, ¿qué harías después? 34 00:08:55,302 --> 00:08:57,135 No lo sé. 35 00:08:59,006 --> 00:09:01,706 Cualquier cosa. 36 00:09:01,708 --> 00:09:03,508 Conocer a otras personas. 37 00:09:05,579 --> 00:09:07,646 Tal vez gente como tú y yo. 38 00:09:13,520 --> 00:09:15,587 ¿Irías conmigo? 39 00:09:17,925 --> 00:09:20,892 Parece que todo lo que necesito ya está aquí. 40 00:09:23,997 --> 00:09:26,631 ¿Por qué quisiera ir a otro lugar? 41 00:10:00,701 --> 00:10:01,766 ¡Oh, Dios mío! 42 00:10:08,809 --> 00:10:10,508 Respira. 43 00:10:13,447 --> 00:10:15,513 Elizabeth, respira. 44 00:10:45,679 --> 00:10:47,212 ¡Vamos! 45 00:10:56,556 --> 00:10:58,957 Sé que ustedes dos salieron afuera anoche. 46 00:11:01,428 --> 00:11:03,628 Sé que estaban afuera, haciendo algo que todos decidimos... 47 00:11:03,630 --> 00:11:05,797 dejar atrás hace mucho tiempo. 48 00:11:08,502 --> 00:11:09,968 Ahora, Uds. volvieron a sacar todo esto a la luz... 49 00:11:09,970 --> 00:11:12,037 con todo lo que signifique. 50 00:11:14,074 --> 00:11:16,307 Así que créanme cuando les digo... 51 00:11:16,309 --> 00:11:18,576 que si los pillo haciendo esto otra vez... 52 00:11:19,980 --> 00:11:21,079 tendrán que pagar el precio. 53 00:11:21,081 --> 00:11:22,480 ¿Me entienden? 54 00:11:22,482 --> 00:11:24,416 - Sí. - Sí, señor. 55 00:11:26,887 --> 00:11:28,853 Zac. 56 00:11:28,855 --> 00:11:31,022 Te voy a necesitar para cuidar a los caballos esta mañana. 57 00:11:31,024 --> 00:11:33,658 Eva, deja que tu madre duerma. 58 00:11:33,660 --> 00:11:35,727 Vengan afuera cuando terminen su desayuno. 59 00:12:07,828 --> 00:12:10,195 Esta cosa que tenemos... 60 00:12:11,231 --> 00:12:13,832 nunca la hemos deseado. 61 00:12:17,404 --> 00:12:19,604 Pero es parte de mí. 62 00:12:24,945 --> 00:12:26,811 Siempre lo ha sido. 63 00:12:32,352 --> 00:12:34,786 Pero él no lo ve de esa manera. 64 00:12:44,331 --> 00:12:46,698 ¿Qué es este lugar? 65 00:12:49,202 --> 00:12:51,302 ¿Por qué estamos aquí y no ahí fuera? 66 00:12:55,475 --> 00:12:57,609 Es casi como un sueño. 67 00:13:05,519 --> 00:13:07,352 Quiero salir. 68 00:13:09,222 --> 00:13:10,955 Pero está la pared. 69 00:13:15,962 --> 00:13:18,263 Papá dice que es para mantener a las otras personas fuera. 70 00:13:20,700 --> 00:13:22,767 Pero ya no le creo. 71 00:13:24,671 --> 00:13:26,738 Somos los únicos aquí. 72 00:13:33,580 --> 00:13:35,747 Creo que está allí sólo para mantenernos aquí dentro. 73 00:13:50,931 --> 00:13:52,197 Oremos. 74 00:14:22,596 --> 00:14:24,128 ¿Papá? ¿Papá? 75 00:14:24,130 --> 00:14:26,030 ¿Mamá? ¿Mamá? 76 00:14:26,032 --> 00:14:27,432 Zac, ayúdame. 77 00:14:27,434 --> 00:14:29,667 Agárrala. 78 00:14:29,669 --> 00:14:31,736 Eva, saca la silla. 79 00:14:33,473 --> 00:14:36,107 Así es. Sujeta sus piernas. 80 00:14:36,109 --> 00:14:37,942 No te estreses. 81 00:14:38,578 --> 00:14:40,345 Tranquila. 82 00:14:40,347 --> 00:14:42,013 Calma. 83 00:14:45,352 --> 00:14:47,914 Así es. Así. 84 00:14:57,197 --> 00:15:00,798 Bien profundo. Hasta dentro. 85 00:15:01,601 --> 00:15:04,799 Así es. Así es. 86 00:15:04,838 --> 00:15:06,871 Ya está. 87 00:15:06,873 --> 00:15:08,439 Así. 88 00:15:09,442 --> 00:15:11,509 Así. 89 00:15:11,511 --> 00:15:13,077 Bien. 90 00:15:13,079 --> 00:15:14,879 Está bien. 91 00:15:15,782 --> 00:15:17,949 Estás en casa. 92 00:15:17,951 --> 00:15:20,285 Tuviste un ataque, ¿de acuerdo? 93 00:15:20,287 --> 00:15:22,353 No fue uno fuerte. 94 00:15:58,091 --> 00:15:59,657 Es hora de acostarse. 95 00:16:01,394 --> 00:16:03,528 - ¿Ella está bien? - Estará bien. 96 00:16:05,131 --> 00:16:07,665 Ahora, se está preparando para ir a la cama... 97 00:16:07,667 --> 00:16:09,734 donde Uds. deberían estar también. Vengan. 98 00:16:37,063 --> 00:16:40,131 Pensaba que esto ya había terminado. 99 00:16:44,304 --> 00:16:46,270 Yo también. 100 00:16:54,881 --> 00:16:57,081 Fue justo antes de que nacieras. 101 00:17:00,186 --> 00:17:03,187 Era uno de esos veranos en que... 102 00:17:03,189 --> 00:17:05,857 las cigarras cantan durante todo el día. 103 00:17:06,526 --> 00:17:08,511 Un montón de ellas, en todas partes. 104 00:17:11,798 --> 00:17:14,365 Me gustaba atraparlas y guardarlas en frascos. 105 00:17:17,037 --> 00:17:19,137 Un día, tuve una frasco lleno. 106 00:17:20,974 --> 00:17:24,108 Fui a la cocina para mostrarlo a mamá y... 107 00:17:26,613 --> 00:17:28,746 ella estaba tendida allí. 108 00:17:29,916 --> 00:17:31,816 Temblando como hoy. 109 00:17:34,788 --> 00:17:37,688 Solté el frasco, las cigarras volaron por todas partes. 110 00:17:41,895 --> 00:17:43,895 Me arrodillé para ayudarla. 111 00:17:44,931 --> 00:17:46,898 Puse mi mano en su abdomen. 112 00:17:48,201 --> 00:17:50,268 Y todo se quedó quieto. 113 00:17:54,707 --> 00:17:57,008 Podía oír los latidos de su corazón en mi cabeza. 114 00:18:03,049 --> 00:18:04,949 Todo se detuvo. 115 00:18:09,622 --> 00:18:12,356 Y así, de golpe, todo se volvió negro. 116 00:18:13,426 --> 00:18:16,194 Y me desperté afuera, en el patio delantero. 117 00:19:21,327 --> 00:19:23,294 ¿Estás esperando, a ver si tengo otra? 118 00:19:23,296 --> 00:19:24,795 No. Lo siento. 119 00:19:24,797 --> 00:19:27,431 No pasa nada, es normal que te preocupes. 120 00:19:27,433 --> 00:19:29,634 Tampoco sé cuándo va a ocurrir. 121 00:19:32,872 --> 00:19:35,573 Pero sabes que nada de esto es culpa tuya. 122 00:19:38,111 --> 00:19:39,510 ¿Cierto? 123 00:19:48,221 --> 00:19:49,820 Oye. 124 00:19:54,827 --> 00:19:58,496 ¿Por qué no sales a dar una vuelta y a nadar? 125 00:19:58,498 --> 00:20:00,798 Puedo encargarme de la cena, ¿de acuerdo? 126 00:20:00,800 --> 00:20:02,867 - ¿En serio? - Si, en serio. 127 00:20:04,671 --> 00:20:05,736 ¿Estás segura? 128 00:20:05,738 --> 00:20:08,406 Eva, vete. 129 00:20:08,408 --> 00:20:09,907 ¡Ve! 130 00:22:17,637 --> 00:22:19,737 No entiendo. 131 00:22:26,045 --> 00:22:28,579 ¿Para qué Te sirve ella en este estado? 132 00:22:35,054 --> 00:22:37,755 ¿Qué tengo que hacer para detener esto? 133 00:22:41,661 --> 00:22:44,362 Hubo un tiempo en qué pensaba... 134 00:22:44,364 --> 00:22:45,930 que podía ser... 135 00:22:45,932 --> 00:22:48,199 un regalo Tuyo, de alguna manera. 136 00:22:48,201 --> 00:22:50,868 Con algún propósito divino. 137 00:23:03,983 --> 00:23:05,783 Pero tengo miedo. 138 00:23:07,920 --> 00:23:10,154 Ellos juntos podrían ir... 139 00:23:10,156 --> 00:23:12,823 en contra de Tu deseo. 140 00:23:12,825 --> 00:23:14,925 Podrían ser algo peor. 141 00:23:15,561 --> 00:23:17,261 Vamos, siga. 142 00:23:17,263 --> 00:23:18,596 ¡Ahora! 143 00:23:24,437 --> 00:23:27,204 Y estoy pidiendo Tu ayuda. 144 00:23:28,241 --> 00:23:31,142 Estoy pidiendo claridad. 145 00:24:49,489 --> 00:24:51,922 Zac, ve a esperar en tu habitación. 146 00:25:13,579 --> 00:25:15,579 ¿Qué estaban haciendo afuera? 147 00:25:17,183 --> 00:25:19,083 Sólo estábamos jugando. 148 00:25:34,267 --> 00:25:36,333 ¿Cómo lograste salir? 149 00:25:39,872 --> 00:25:42,540 Esto se acabó. 150 00:25:42,542 --> 00:25:44,775 Date la vuelta. Cara contra la pared. 151 00:25:45,611 --> 00:25:47,311 - ¿Por qué? - Muévete. Vamos. 152 00:25:47,313 --> 00:25:48,345 - Vamos. - Papá. 153 00:25:48,347 --> 00:25:50,247 Vamos. 154 00:25:50,249 --> 00:25:51,649 Papá. 155 00:25:56,522 --> 00:25:58,589 Quédate quieta. 156 00:26:13,573 --> 00:26:16,173 No te atrevas a moverte. 157 00:26:23,549 --> 00:26:25,149 ¡Levántate! 158 00:26:27,520 --> 00:26:29,620 Confío en ti... 159 00:26:30,289 --> 00:26:32,222 y me traicionas. 160 00:26:32,224 --> 00:26:34,058 Levántate contra la pared. 161 00:26:34,060 --> 00:26:35,326 ¡Hazlo! 162 00:26:37,697 --> 00:26:39,463 Lo siento... 163 00:26:41,968 --> 00:26:43,534 Ahora, quédate quieto. 164 00:26:43,536 --> 00:26:46,670 Hablaré con Eva, no vamos a... 165 00:26:46,672 --> 00:26:48,539 Maldita sea. 166 00:26:59,485 --> 00:27:01,552 Papá, lo siento. ¡Papá! 167 00:27:04,357 --> 00:27:06,523 ¡Estúpido! ¡Estúpido! ¡Estúpido! 168 00:27:09,095 --> 00:27:11,495 ¡Eva, no lo volveremos a hacer! 169 00:28:21,100 --> 00:28:23,067 ¿Eva? 170 00:28:24,804 --> 00:28:26,603 ¿Zac? 171 00:28:54,366 --> 00:28:56,366 ¿Estás bien? 172 00:28:58,137 --> 00:28:59,670 - Lo odio. - Lo sé. 173 00:28:59,672 --> 00:29:02,840 - Lo odio tanto. - Lo sé pero sólo tiene miedo. 174 00:29:02,842 --> 00:29:04,908 Tengo que ayudar a Eva. 175 00:29:19,592 --> 00:29:21,158 Esto no volverá a suceder. 176 00:29:21,160 --> 00:29:22,826 Lo siento tanto. 177 00:29:24,296 --> 00:29:26,630 No lo sientas. No hiciste nada mal. 178 00:29:28,734 --> 00:29:31,068 Lo siento. 179 00:29:42,915 --> 00:29:44,982 ¿Qué te pasa? 180 00:29:48,587 --> 00:29:50,754 ¿Qué tratas de enseñarles? 181 00:29:50,756 --> 00:29:53,023 Contéstame. 182 00:29:53,025 --> 00:29:55,392 Son niños, Daniel. 183 00:29:55,394 --> 00:29:58,162 - Nuestros hijos. - Son más que eso. 184 00:29:58,164 --> 00:29:59,663 Sí, lo son. 185 00:29:59,665 --> 00:30:02,232 Pero no significa que puedes tratarlos así. 186 00:30:03,102 --> 00:30:04,635 Nadie merece esto. 187 00:30:04,637 --> 00:30:06,436 ¿Qué se supone que deba hacer? 188 00:30:06,438 --> 00:30:07,938 No escuchan. 189 00:30:07,940 --> 00:30:10,440 Y esto empieza a afectarnos a todos. 190 00:30:11,277 --> 00:30:13,243 Sé que estás asustado. 191 00:30:13,245 --> 00:30:16,313 Tengo miedo también. Estoy horrorizada. 192 00:30:16,315 --> 00:30:18,581 Podría dejarlos a todos antes de lo que pensé. 193 00:30:18,583 --> 00:30:20,129 No digas esto, por favor. 194 00:30:20,164 --> 00:30:21,218 ¡Es la verdad! 195 00:30:21,220 --> 00:30:24,154 ¡Y no tiene absolutamente nada que ver con ellos! 196 00:30:24,156 --> 00:30:27,457 Los abandonaré cuando me siente bien y listo. 197 00:30:31,297 --> 00:30:32,896 Yo, ya lo hice. 198 00:30:34,500 --> 00:30:35,699 Elizabeth. 199 00:30:37,203 --> 00:30:38,535 ¡Elizabeth! 200 00:30:57,957 --> 00:30:59,690 ¿Estás bien? 201 00:31:02,394 --> 00:31:04,795 No podemos, Eva. 202 00:31:06,465 --> 00:31:08,532 ¿Qué quieres decir? 203 00:31:10,502 --> 00:31:13,203 No vale la pena. Tenemos que hacer lo que él dice. 204 00:31:16,108 --> 00:31:18,575 Lo vas a superar. Vamos. 205 00:31:18,577 --> 00:31:20,244 Eva, hablo en serio. 206 00:31:26,485 --> 00:31:28,085 Vale. 207 00:32:57,710 --> 00:32:59,776 Váyanse de aquí, ¡fuera! 208 00:33:04,283 --> 00:33:06,729 - Hola. - Hola. 209 00:33:07,987 --> 00:33:10,153 Pensaba ir a nadar. 210 00:33:10,155 --> 00:33:12,222 Suena bien pero no puedo. 211 00:33:14,293 --> 00:33:15,559 Zac, por favor. 212 00:33:15,561 --> 00:33:16,893 ¿Qué, Eva? 213 00:33:19,865 --> 00:33:21,932 ¿Vas a vivir así? 214 00:33:23,035 --> 00:33:24,601 Ven. 215 00:33:24,603 --> 00:33:26,603 - Tengo que trabajar. - ¿En serio? 216 00:33:26,605 --> 00:33:28,372 ¡Zac! 217 00:33:28,374 --> 00:33:29,706 Esto se acabó para mí. 218 00:33:29,708 --> 00:33:31,775 No lo volveré a hacer. 219 00:33:52,231 --> 00:33:54,331 ¿Estás bien? 220 00:33:57,169 --> 00:33:59,236 ¿Te caíste de tu nido? 221 00:34:46,919 --> 00:34:49,386 Realmente creí que podíamos hacerlo. 222 00:34:55,794 --> 00:34:57,360 Me refiero a... 223 00:34:57,362 --> 00:34:59,429 tener una vida. 224 00:35:03,869 --> 00:35:05,569 Vivir como quiero vivir. 225 00:35:05,571 --> 00:35:07,137 Criar a... 226 00:35:07,139 --> 00:35:09,506 los niños, tal como queríamos criar niños. 227 00:35:17,416 --> 00:35:19,483 Es todo lo que siempre he temido. 228 00:35:21,053 --> 00:35:23,553 Todas esas historias eran ciertas. 229 00:35:24,923 --> 00:35:26,089 Es difícil. 230 00:35:27,292 --> 00:35:31,003 Los niños están tratando que sea difícil amarlos. 231 00:35:32,231 --> 00:35:34,097 Todo lo que siempre quisieron es ser amado. 232 00:35:34,099 --> 00:35:35,565 Son niños. 233 00:36:32,124 --> 00:36:33,790 ¿Zac? 234 00:36:35,661 --> 00:36:36,893 ¿Zac? 235 00:37:22,808 --> 00:37:24,975 Está bien, estoy aquí. 236 00:37:24,977 --> 00:37:26,243 Oye. 237 00:37:28,580 --> 00:37:29,913 Está bien. 238 00:37:39,524 --> 00:37:41,591 Necesito que respires por mí. 239 00:37:44,529 --> 00:37:46,696 Respira por mí. Hazlo ahora. 240 00:37:48,667 --> 00:37:50,166 Vamos, ahora. Respira por mí. 241 00:37:50,168 --> 00:37:51,468 Por favor. 242 00:37:56,842 --> 00:37:58,375 Vamos, ahora. No... 243 00:37:58,377 --> 00:37:59,542 Elizabeth. 244 00:37:59,544 --> 00:38:01,044 Vamos. ¡Respira! 245 00:38:12,257 --> 00:38:13,390 ¿Elizabeth? 246 00:38:25,604 --> 00:38:27,470 Tú puedes. 247 00:38:29,474 --> 00:38:31,841 Puedes hacerlo. Por favor. 248 00:39:10,248 --> 00:39:12,315 ¿Qué está pasando? 249 00:39:19,825 --> 00:39:21,358 Tu madre... 250 00:39:27,265 --> 00:39:29,332 ¿Qué pasó? 251 00:39:39,211 --> 00:39:41,277 ¿Dónde está tu hermana? 252 00:39:45,851 --> 00:39:47,984 No sé. ¿No está en su habitación? 253 00:40:00,232 --> 00:40:02,799 Zac, necesito que te vayas a meter en el armario. 254 00:40:06,738 --> 00:40:07,871 ¿Por qué? 255 00:40:07,873 --> 00:40:09,839 No puedo hacer esto ahora. 256 00:40:09,841 --> 00:40:11,541 Tú, vete. 257 00:40:11,543 --> 00:40:13,610 Hablaremos de ello más tarde. 258 00:40:33,732 --> 00:40:35,231 Oye, ¿papá? 259 00:40:41,006 --> 00:40:43,206 ¡Papá! ¡¿Qué está pasando?! 260 00:41:55,213 --> 00:41:58,314 Ve y cierra la puerta detrás de ti. 261 00:41:58,316 --> 00:41:59,616 Ve. 262 00:42:11,830 --> 00:42:13,429 ¿Qué pasa? 263 00:42:14,799 --> 00:42:16,366 Ella se ha ido. 264 00:42:23,642 --> 00:42:25,575 Para. Quiero estar con ella. 265 00:42:29,114 --> 00:42:31,414 Debería haber hecho esto hace mucho tiempo. 266 00:42:33,418 --> 00:42:35,451 No hagas esto más difícil. 267 00:42:36,821 --> 00:42:38,788 ¡Aléjate de esa ventana! 268 00:42:41,927 --> 00:42:43,092 Ven. 269 00:42:45,063 --> 00:42:48,231 ¡Eva! ¡Eva! 270 00:42:49,768 --> 00:42:52,669 ¡Eva! ¡Eva! 271 00:42:58,376 --> 00:43:00,376 ¿Qué está pasando? ¡Déjame salir! 272 00:44:41,713 --> 00:44:44,213 ¡¿Qué quieres de mí?! 273 00:44:44,215 --> 00:44:46,015 ¡¿Qué quieres?! 274 00:47:19,504 --> 00:47:21,971 Temo por tu alma, Eva. 275 00:47:59,878 --> 00:48:01,577 ¡Zac! ¡Zac! 276 00:48:02,780 --> 00:48:05,548 Suéltala o tus dedos se van con ella. 277 00:48:08,586 --> 00:48:11,287 Ahora, debes tener sed, así que no la derrames. 278 00:48:14,792 --> 00:48:16,058 Toma. 279 00:48:17,061 --> 00:48:18,327 Buen muchacho. 280 00:48:21,132 --> 00:48:23,366 Las cosas van a ser diferentes ahora, Zac. 281 00:48:23,368 --> 00:48:25,668 Todo va a estar mejor. 282 00:49:05,777 --> 00:49:07,376 Vas a estar bien, cariño. 283 00:49:07,378 --> 00:49:09,345 Todo va a estar bien. 284 00:50:47,412 --> 00:50:49,011 Lo siento. 285 00:50:52,150 --> 00:50:53,816 Ahí estás. 286 00:50:56,421 --> 00:50:58,154 ¿Estás bien? 287 00:51:00,691 --> 00:51:03,392 Tranquila. No te voy a hacer daño. 288 00:51:03,394 --> 00:51:05,761 Vamos a ver si podemos lograr que vuelvas a tu habitación. 289 00:51:05,763 --> 00:51:07,663 No me toques. 290 00:51:07,665 --> 00:51:08,764 De acuerdo. 291 00:51:08,766 --> 00:51:11,400 John, necesito ayuda. 292 00:52:03,187 --> 00:52:07,556 Espero que lo que sientes ahora, no sea ira. 293 00:52:16,434 --> 00:52:18,601 Puedes salir... 294 00:52:18,603 --> 00:52:20,870 limpiarte y venir... 295 00:52:20,872 --> 00:52:22,238 cuando estés listo. 296 00:53:17,428 --> 00:53:19,361 ¿Dónde está Eva? 297 00:53:24,335 --> 00:53:26,535 Se ha ido, Zac. 298 00:53:26,537 --> 00:53:29,171 ¿Dónde está? 299 00:53:29,173 --> 00:53:31,407 Me encargué de ella. 300 00:53:32,143 --> 00:53:34,210 Ambas están en paz. 301 00:53:38,783 --> 00:53:39,949 ¿Qué quieres decir? 302 00:53:39,951 --> 00:53:42,017 Sabes lo que quiero decir. 303 00:53:48,426 --> 00:53:49,858 No lo hiciste. 304 00:53:58,336 --> 00:54:00,402 Ve a ver tú mismo. 305 00:56:30,521 --> 00:56:32,254 Estás despierta. 306 00:56:33,524 --> 00:56:35,257 ¿Estás bien? 307 00:56:37,194 --> 00:56:39,828 Estábamos preocupados por ti. 308 00:56:39,830 --> 00:56:41,463 Soy Jamie. 309 00:56:42,833 --> 00:56:44,299 Allá están... 310 00:56:44,301 --> 00:56:47,403 Frank y Paul. 311 00:56:47,405 --> 00:56:50,506 Son buenos chicos. Lo prometo. 312 00:56:52,109 --> 00:56:54,276 ¿Te sientes mejor? 313 00:56:58,382 --> 00:57:00,149 Escucha, eh... 314 00:57:00,151 --> 00:57:03,585 vi esa cosa en tu muñeca. 315 00:57:03,587 --> 00:57:05,487 Está bien. 316 00:57:05,489 --> 00:57:08,029 No te haré preguntas personales. 317 00:57:08,426 --> 00:57:10,192 No hemos llamado a nadie. 318 00:57:11,695 --> 00:57:14,763 Parecía que ibas a estar bien. 319 00:57:14,765 --> 00:57:17,800 Tenías tus razones. 320 00:57:17,802 --> 00:57:21,503 Así que decidí esperar y ver si querías ayuda o no. 321 00:57:23,974 --> 00:57:25,307 Estoy bien. 322 00:57:26,944 --> 00:57:28,710 Muy bien. 323 00:57:28,712 --> 00:57:30,612 Entiendo. 324 00:57:30,614 --> 00:57:32,214 Pasé por esto. 325 00:57:32,216 --> 00:57:36,251 No tenemos que llamar a nadie a menos que lo desees. 326 00:57:36,253 --> 00:57:37,686 Sólo avísame. 327 00:57:38,989 --> 00:57:41,790 Gracias. Aprecio su ayuda. 328 00:57:41,792 --> 00:57:43,559 De nada. 329 00:57:45,996 --> 00:57:48,530 Ven y siéntate con nosotros. 330 00:57:48,532 --> 00:57:50,466 No tienes que irte corriendo. 331 00:58:09,487 --> 00:58:13,388 ♪ Cuando finalmente empiezas a soñar... ♪ 332 00:58:13,390 --> 00:58:16,325 ♪ y que todos lo pueden notar. ♪ 333 00:58:17,561 --> 00:58:19,294 ♪ Cierra los ojos. ♪ 334 00:58:19,296 --> 00:58:21,930 ♪ Déjate llevar. ♪ 335 00:58:25,035 --> 00:58:27,970 ♪ Haré que te sientas mejor... ♪ 336 00:58:27,972 --> 00:58:32,040 ♪ en esa calma que conoces. ♪ 337 00:58:32,042 --> 00:58:37,212 ♪ Desde esa época en que todavía tenías un millón de días. ♪ 338 00:58:53,497 --> 00:58:54,763 Es bueno, ¿no? 339 00:58:54,765 --> 00:58:59,167 ♪ Sé totalmente fiel a ti mismo... ♪ 340 00:58:59,169 --> 00:59:03,319 Te ves como mi hija cuando la tele está encendida. 341 00:59:04,041 --> 00:59:07,342 Mirando fijamente, como congelada. 342 00:59:07,344 --> 00:59:09,912 Yo podría bailar frente a la pantalla... 343 00:59:09,914 --> 00:59:12,881 que ella sólo inclinaría su pequeño cuerpo... 344 00:59:12,883 --> 00:59:14,883 hasta que pueda verla. 345 00:59:17,388 --> 00:59:19,421 ♪ Conserva amor en tu corazón... ♪ 346 00:59:19,423 --> 00:59:22,190 ♪ hasta el día de tu muerte. ♪ 347 00:59:30,634 --> 00:59:31,667 - Levántense. - ¿Qué pasa? 348 00:59:31,669 --> 00:59:33,335 - Levántate. - ¿Qué pasa? 349 00:59:33,337 --> 00:59:35,203 Es la policía. Maldita sea. 350 00:59:35,205 --> 00:59:36,705 Justo cuando acababa de ponerme cómodo. 351 00:59:36,707 --> 00:59:40,075 Mierda. ¿De nuevo? Bastardos. 352 00:59:40,077 --> 00:59:41,843 ¿Crees que deberíamos reportarlo? 353 00:59:41,845 --> 00:59:45,566 Te aseguro que yo no pienso esforzarme para salir de aquí. 354 00:59:46,584 --> 00:59:48,517 A menos que ella haya hecho algo. 355 00:59:48,519 --> 00:59:50,852 - Yo no hice nada. - ¿Segura? 356 00:59:50,854 --> 00:59:52,854 Les prometo que no hice nada. 357 00:59:52,856 --> 00:59:54,690 ¿Qué está pasando aquí? 358 00:59:56,126 --> 00:59:58,193 Se supone que nadie debería estar aquí. 359 00:59:58,195 --> 00:59:59,928 ¿Son sólo Uds. cuatro? 360 01:00:01,031 --> 01:00:03,265 Sí, sólo nosotros. 361 01:00:04,835 --> 01:00:06,935 Muy bien, salgan, vamos. 362 01:00:08,439 --> 01:00:10,172 ¿Qué demonios? 363 01:00:29,693 --> 01:00:31,193 ¿Por qué? 364 01:00:35,766 --> 01:00:37,532 ¿Por qué nos culparía? 365 01:00:43,207 --> 01:00:45,007 ¿Qué le da tanto miedo? 366 01:00:54,418 --> 01:00:55,784 ¿Qué será? 367 01:01:11,168 --> 01:01:13,068 Mamá siempre lo vio como un regalo. 368 01:01:15,439 --> 01:01:16,905 Nunca lo dudó. 369 01:01:19,143 --> 01:01:20,742 Pero él tiene miedo... 370 01:01:21,378 --> 01:01:22,711 y es débil. 371 01:01:37,494 --> 01:01:39,561 No sé cómo puede vivir consigo mismo. 372 01:01:50,340 --> 01:01:53,208 Quiero que sienta lo que siento yo. 373 01:02:51,268 --> 01:02:54,169 Hola. ¿Tienes un encendedor? 374 01:02:54,171 --> 01:02:56,071 ¿Un qué? 375 01:02:56,073 --> 01:02:57,639 Me lo imaginé. 376 01:02:57,641 --> 01:02:59,508 ¿Jay, me prestas tu encendedor? 377 01:03:08,786 --> 01:03:10,318 Entonces, ¿cuál es tu problema? 378 01:03:10,320 --> 01:03:12,921 ¿Acabas de mudarte aquí? ¿Te fuiste de tu casa? 379 01:03:12,923 --> 01:03:14,022 ¿Qué tienes? 380 01:03:16,293 --> 01:03:18,593 Ya no vivo con mi familia. 381 01:03:19,730 --> 01:03:21,029 ¡No me digas! 382 01:03:21,031 --> 01:03:23,286 A este tonto y a mí, nos acaban de expulsar otra vez... 383 01:03:23,321 --> 01:03:24,521 de la casa de nuestros padres. 384 01:03:24,902 --> 01:03:26,668 ¿Cómo sucedió esto? 385 01:03:26,670 --> 01:03:28,570 Mi mamá no puede mantenerse sobria suficiente tiempo, entonces... 386 01:03:28,572 --> 01:03:32,172 aparecen idiotas en la casa, diciéndonos si es habitable o no. 387 01:03:32,943 --> 01:03:35,644 Y claro que no lo es, pero no es el punto. 388 01:03:38,081 --> 01:03:39,781 Mi padre me echó. 389 01:03:41,718 --> 01:03:43,552 ¿Tienes algún lugar donde quedarte? 390 01:03:46,356 --> 01:03:47,856 No, en realidad no. 391 01:03:47,858 --> 01:03:49,591 Bueno, puedes quedarte conmigo esta noche. 392 01:03:49,593 --> 01:03:52,224 Luego, veré si te puedo llevar conmigo a la casa de las chicas. 393 01:03:52,596 --> 01:03:54,563 Te alimentan por lo menos. 394 01:03:54,565 --> 01:03:55,864 Sólo ven. 395 01:03:59,369 --> 01:04:00,468 Genial. 396 01:04:01,638 --> 01:04:06,047 Bueno, déjame empezar explicándote... 397 01:04:06,082 --> 01:04:07,909 lo que hago aquí. 398 01:04:07,911 --> 01:04:09,077 Todas las chicas de aquí, Eva... 399 01:04:09,079 --> 01:04:11,613 tienen sus... propias historias... 400 01:04:11,615 --> 01:04:13,949 de cómo llegaron aquí. 401 01:04:13,951 --> 01:04:17,544 Y me imagino que la tuya es parecida a la mayoría de ellas. 402 01:04:17,654 --> 01:04:19,554 Ahora Danny me dice, Eva, que... 403 01:04:20,224 --> 01:04:21,990 Es E-va. 404 01:04:21,992 --> 01:04:23,625 E-va. 405 01:04:23,627 --> 01:04:26,194 Danny me dice que no tienes donde quedarte. 406 01:04:26,196 --> 01:04:28,897 Así que nos agrada poder ofrecerte esto por un tiempo. 407 01:04:34,371 --> 01:04:36,104 Aquí, es un lugar seguro. 408 01:04:37,674 --> 01:04:40,008 Todo lo que conversemos aquí... 409 01:04:40,010 --> 01:04:41,743 queda entre tú y yo. 410 01:04:41,745 --> 01:04:43,578 Vale. 411 01:04:43,580 --> 01:04:44,746 Muy bien. 412 01:04:44,748 --> 01:04:46,147 ¿Por qué no...? 413 01:04:46,149 --> 01:04:48,316 empezar por... 414 01:04:48,318 --> 01:04:49,551 ¿de dónde eres? 415 01:04:51,321 --> 01:04:52,921 ¿Qué pasa con esto? 416 01:04:54,024 --> 01:04:57,594 Bueno, Danny me dijo que te conoció en la ciudad. 417 01:04:58,762 --> 01:05:01,623 ¿Siempre viviste aquí o creciste en otro lugar? 418 01:05:02,532 --> 01:05:04,299 En algún otro lugar. 419 01:05:06,503 --> 01:05:08,503 ¿Y cómo llegaste aquí? 420 01:05:13,911 --> 01:05:15,877 Me escapé de casa. 421 01:05:20,083 --> 01:05:22,384 Es muy valiente, Eva. 422 01:05:23,987 --> 01:05:25,587 Un lugar nuevo puede ser muy intimidante... 423 01:05:25,589 --> 01:05:27,122 especialmente si estás sola. 424 01:05:30,527 --> 01:05:32,994 ¿Por qué no hablamos un poco acerca de la casa...? 425 01:05:32,996 --> 01:05:34,229 ¿de la cual escapaste? 426 01:05:35,198 --> 01:05:36,865 ¿Con quién vivías allá? 427 01:05:42,372 --> 01:05:44,439 Eh... 428 01:05:44,441 --> 01:05:48,109 Mi hermano y mi padre. 429 01:05:48,578 --> 01:05:51,246 Y mi madre. 430 01:05:53,283 --> 01:05:55,150 ¿Todavía están allá? 431 01:06:32,289 --> 01:06:33,355 ¿Eva? 432 01:06:34,891 --> 01:06:36,758 ¿Siguen allá? 433 01:06:38,495 --> 01:06:39,661 Sí. 434 01:06:52,809 --> 01:06:56,354 Si se pone más frío, vamos a tener que picar más leña. 435 01:07:02,085 --> 01:07:04,619 Vas a tener que hablar conmigo en algún momento. 436 01:07:05,789 --> 01:07:08,189 No puedes seguir hablando con ese caballo todos los días. 437 01:07:11,461 --> 01:07:14,029 ¿Qué quieres que diga? 438 01:07:14,031 --> 01:07:15,130 Cualquier cosa. 439 01:07:15,132 --> 01:07:18,466 Lo que quieras, lo que tienes en mente. 440 01:07:18,468 --> 01:07:20,779 Podría mejorar las cosas entre nosotros. 441 01:07:45,929 --> 01:07:48,430 Al final... 442 01:07:48,432 --> 01:07:50,732 empezaron a pasar cada vez más tiempo juntos. 443 01:07:50,734 --> 01:07:52,767 Pero él se pone cada vez más débil. 444 01:07:54,771 --> 01:07:56,371 Entonces, él muere... 445 01:07:58,008 --> 01:08:01,576 le gusta bailar o jugar... 446 01:08:01,578 --> 01:08:03,044 le encanta cantar. 447 01:08:03,046 --> 01:08:05,080 Ella es tan... 448 01:08:08,652 --> 01:08:10,885 ¿Quién diablos se cree ella? 449 01:08:10,887 --> 01:08:12,687 Nadie siquiera la quiere. 450 01:08:17,461 --> 01:08:20,161 Que nuestras familias estén aquí... 451 01:08:20,163 --> 01:08:21,763 no significa nada. 452 01:08:26,803 --> 01:08:30,271 Ya está, chicas. Despídanse y vayan en fila hacia la puerta. 453 01:08:31,141 --> 01:08:32,307 Rápido. 454 01:08:34,611 --> 01:08:36,377 - Vamos. - ¿Qué demonios? 455 01:08:39,816 --> 01:08:42,884 - ¡Suéltame! - ¡Danny! ¡Danny! 456 01:08:42,886 --> 01:08:44,686 Déjala. ¡Para! 457 01:08:44,688 --> 01:08:46,554 - Ignorarla. - ¿Qué mierda crees saber? 458 01:08:46,556 --> 01:08:47,989 ¡Tu padre te echó! 459 01:08:47,991 --> 01:08:49,891 - Sólo trato de ayudarte. - ¡No necesito tu ayuda! 460 01:08:49,893 --> 01:08:51,359 ¡No necesito ayuda de nadie! 461 01:08:51,361 --> 01:08:52,427 ¡Basta! 462 01:12:45,462 --> 01:12:48,611 Sé que estás molesto... acerca de todo. 463 01:12:49,799 --> 01:12:51,199 Estoy molesto, también. 464 01:13:00,043 --> 01:13:02,610 Hijo, no creo que lo entiendas todo. 465 01:13:12,522 --> 01:13:14,222 Cuando yo tenía tu edad... 466 01:13:15,425 --> 01:13:17,558 me costó mucho entender este lugar. 467 01:13:18,495 --> 01:13:20,061 Caminaba a lo largo de esa pared. 468 01:13:22,265 --> 01:13:23,364 Preguntándome... 469 01:13:24,334 --> 01:13:26,033 qué significaba todo aquello. 470 01:13:29,005 --> 01:13:31,339 Le hacía un montón de preguntas a mi padre. 471 01:13:32,809 --> 01:13:35,343 Me contaba historias acerca de tus bisabuelos... 472 01:13:35,345 --> 01:13:38,446 sus parientes y sus amigos que reivindicaron esta tierra. 473 01:13:39,883 --> 01:13:41,649 Su comunidad había sido... 474 01:13:42,919 --> 01:13:45,386 afectada, destruida por... 475 01:13:48,825 --> 01:13:50,158 muertes inexplicables... 476 01:13:51,194 --> 01:13:53,361 desapariciones, a veces de los niños. 477 01:13:54,798 --> 01:13:56,664 Las familias estaban divididas. 478 01:13:56,666 --> 01:14:00,635 Con la suya, vinieron aquí tratando de empezar todo de nuevo. 479 01:14:03,306 --> 01:14:05,406 Y ahora, nosotros somos los que quedan. 480 01:14:08,044 --> 01:14:10,445 Cuando yo era niño... 481 01:14:10,447 --> 01:14:13,013 esas historias me llenaron miedo. 482 01:14:14,951 --> 01:14:16,717 Pero a medida que pasó el tiempo, crecí. 483 01:14:17,520 --> 01:14:20,888 La vida era... normal, ordenada. 484 01:14:22,959 --> 01:14:26,327 Luego, con tu madre hablamos de tener hijos. 485 01:14:28,431 --> 01:14:30,131 Esas historias regresaron. 486 01:14:31,701 --> 01:14:33,134 Estaba asustado. 487 01:14:35,672 --> 01:14:37,672 Y tu madre... 488 01:14:38,741 --> 01:14:41,949 dijo que eran sólo historias, nada más que folclor. 489 01:14:44,881 --> 01:14:46,581 Y naciste. 490 01:14:48,318 --> 01:14:51,452 Eras un niño sano y feliz. 491 01:14:54,224 --> 01:14:56,190 Estábamos tan contentos. 492 01:15:01,464 --> 01:15:03,464 Pasaron unos años. 493 01:15:05,668 --> 01:15:07,702 Y llegó Eva. 494 01:15:10,907 --> 01:15:11,973 Y... 495 01:15:12,909 --> 01:15:14,976 cosas empezaron a suceder. 496 01:15:16,613 --> 01:15:18,513 Tu madre se enfermó y... 497 01:15:20,350 --> 01:15:23,451 hemos... luchando desde entonces. 498 01:15:36,199 --> 01:15:37,765 Me asombra... 499 01:15:39,168 --> 01:15:42,169 que después de todo lo que le hayas hecho a esta familia... 500 01:15:43,673 --> 01:15:46,307 puedas sentar aquí... 501 01:15:46,309 --> 01:15:49,043 y hablar, hablar... 502 01:15:49,045 --> 01:15:50,912 Zac, estoy diciendo la verdad. 503 01:15:50,914 --> 01:15:53,981 No estoy diciendo que alguien tenga la culpa. 504 01:15:53,983 --> 01:15:56,484 No digo eso. Pero tienes que entender. 505 01:15:56,486 --> 01:15:58,252 ¿Entender que estás delirando? 506 01:15:59,222 --> 01:16:02,023 No... Siéntate. ¡Sentarse! 507 01:16:02,025 --> 01:16:03,758 ¡¿Quieres que entienda porque mataste a Eva?! 508 01:16:03,760 --> 01:16:05,593 ¡Zac, para! 509 01:16:05,595 --> 01:16:07,428 Tienes que calmarte. Escúchame. 510 01:16:07,430 --> 01:16:08,930 Tienes que entender algo. 511 01:16:08,932 --> 01:16:11,165 ¡Nunca te perdonaré por haber matado a Eva! 512 01:16:11,167 --> 01:16:14,250 Tienes que entender quien creo que eres y de qué eres capaz. 513 01:16:14,303 --> 01:16:15,306 ¡Suéltame! 514 01:16:15,341 --> 01:16:17,605 Zac, Zac, ¿qué estás haciendo? 515 01:16:17,607 --> 01:16:19,507 ¿Zac? ¡No! 516 01:16:19,509 --> 01:16:20,808 ¡¿Qué estás haciendo?! 517 01:16:44,934 --> 01:16:46,267 Lo siento, hijo. 518 01:20:41,671 --> 01:20:44,405 Siempre me pregunté como sería estar sin él. 519 01:20:48,778 --> 01:20:51,278 Una parte de mí pensaba que se sentiría bien, ¿saben? 520 01:21:02,558 --> 01:21:04,992 Sigo creyendo que las voy a ver moverse. 521 01:21:08,231 --> 01:21:09,830 Al despertar. 522 01:21:12,401 --> 01:21:14,168 Cuando me doy vuelta. 523 01:21:17,139 --> 01:21:18,939 Tú y mamá. 524 01:21:21,410 --> 01:21:23,811 Incluso papá, si eso creen. 525 01:21:29,652 --> 01:21:31,719 Pero yo sé que no es va a pasar. 526 01:21:35,258 --> 01:21:36,657 Sólo voy a tener que... 527 01:21:38,194 --> 01:21:40,227 aprender a vivir con eso. 528 01:23:46,655 --> 01:23:47,755 ¡Zac! 529 01:23:48,824 --> 01:23:49,990 ¿Eva? 530 01:24:27,096 --> 01:24:28,195 Adiós, mamá. 531 01:24:30,933 --> 01:24:32,032 Gracias. 532 01:25:02,164 --> 01:25:03,230 Oye. 533 01:25:05,367 --> 01:25:07,034 Tengo una idea. 534 01:25:09,505 --> 01:25:14,007 ♪ Soy el rey de mi propia tierra. ♪ 535 01:25:19,248 --> 01:25:22,850 ♪ Enfrento tempestades de polvo. ♪ 536 01:25:22,852 --> 01:25:27,321 ♪ Lucharé hasta el final. ♪ 537 01:25:31,560 --> 01:25:34,561 ♪ Criaturas de mis sueños, levántense. ♪ 538 01:25:34,563 --> 01:25:37,698 ♪ Y bailen conmigo. ♪ 539 01:25:45,741 --> 01:25:48,275 ♪ Ahora y para siempre. ♪ 540 01:25:49,445 --> 01:25:53,906 ♪ Yo soy tu rey. ♪ 541 01:26:39,854 --> 01:26:47,467 Traducción: Woolysan