1
00:02:19,095 --> 00:02:22,865
UNO y DOS
2
00:02:41,962 --> 00:02:44,029
El desayuno está listo.
3
00:02:48,669 --> 00:02:50,736
Estamos desperdiciando luz del día.
4
00:02:51,972 --> 00:02:54,840
Vengan.
Vamos.
5
00:02:54,842 --> 00:02:56,308
¿Zac?
6
00:02:56,310 --> 00:02:57,709
Ya voy.
7
00:03:39,220 --> 00:03:41,420
Tenemos que terminar esto
antes del anochecer.
8
00:03:49,964 --> 00:03:52,064
Vamos.
9
00:04:17,091 --> 00:04:18,824
Mamá, mira.
10
00:04:23,297 --> 00:04:25,030
Mira quién salió.
11
00:04:27,468 --> 00:04:30,369
- Ven aquí.
- Iré por el otro lado.
12
00:04:42,049 --> 00:04:43,515
¡Ven aquí!
13
00:04:45,252 --> 00:04:48,353
Te tengo, nena.
Te tengo.
14
00:04:49,023 --> 00:04:51,423
¡Oh, sí!
15
00:04:52,760 --> 00:04:54,760
Mira.
16
00:05:23,891 --> 00:05:25,624
¿Está dormida?
17
00:05:26,593 --> 00:05:28,260
¿Cómo lo haces?
18
00:05:28,262 --> 00:05:30,395
Es un secreto,
no puedo decírtelo.
19
00:05:30,397 --> 00:05:32,764
Vamos, por favor, dime.
20
00:05:33,534 --> 00:05:34,900
De acuerdo.
21
00:05:37,338 --> 00:05:40,005
El primer paso...
22
00:05:40,007 --> 00:05:41,707
¡es agarrarla!
23
00:05:50,784 --> 00:05:52,384
Termina esta última parte.
24
00:05:52,386 --> 00:05:53,852
Sí, señor.
25
00:07:51,572 --> 00:07:53,438
Zac.
26
00:07:54,708 --> 00:07:56,508
¿Zac?
27
00:08:30,277 --> 00:08:32,344
¿Adónde crees que van?
28
00:08:33,614 --> 00:08:35,680
Quién sabe.
29
00:08:36,783 --> 00:08:38,950
Apuesto a que puedo
llegar hasta allá.
30
00:08:41,822 --> 00:08:44,256
Imposible. Está de noche
y es demasiado lejos.
31
00:08:45,325 --> 00:08:46,691
¿Es un reto?
32
00:08:46,693 --> 00:08:48,527
Apuesto a que puedo.
33
00:08:48,529 --> 00:08:50,829
¿Ah, sí? Incluso si lo hicieras,
¿qué harías después?
34
00:08:55,302 --> 00:08:57,135
No lo sé.
35
00:08:59,006 --> 00:09:01,706
Cualquier cosa.
36
00:09:01,708 --> 00:09:03,508
Conocer a otras personas.
37
00:09:05,579 --> 00:09:07,646
Tal vez gente como tú y yo.
38
00:09:13,520 --> 00:09:15,587
¿Irías conmigo?
39
00:09:17,925 --> 00:09:20,892
Parece que todo lo que necesito
ya está aquí.
40
00:09:23,997 --> 00:09:26,631
¿Por qué quisiera ir
a otro lugar?
41
00:10:00,701 --> 00:10:01,766
¡Oh, Dios mío!
42
00:10:08,809 --> 00:10:10,508
Respira.
43
00:10:13,447 --> 00:10:15,513
Elizabeth, respira.
44
00:10:45,679 --> 00:10:47,212
¡Vamos!
45
00:10:56,556 --> 00:10:58,957
Sé que ustedes dos
salieron afuera anoche.
46
00:11:01,428 --> 00:11:03,628
Sé que estaban afuera, haciendo
algo que todos decidimos...
47
00:11:03,630 --> 00:11:05,797
dejar atrás hace mucho tiempo.
48
00:11:08,502 --> 00:11:09,968
Ahora, Uds. volvieron a
sacar todo esto a la luz...
49
00:11:09,970 --> 00:11:12,037
con todo lo que signifique.
50
00:11:14,074 --> 00:11:16,307
Así que créanme
cuando les digo...
51
00:11:16,309 --> 00:11:18,576
que si los pillo haciendo
esto otra vez...
52
00:11:19,980 --> 00:11:21,079
tendrán que pagar el precio.
53
00:11:21,081 --> 00:11:22,480
¿Me entienden?
54
00:11:22,482 --> 00:11:24,416
- Sí.
- Sí, señor.
55
00:11:26,887 --> 00:11:28,853
Zac.
56
00:11:28,855 --> 00:11:31,022
Te voy a necesitar para cuidar
a los caballos esta mañana.
57
00:11:31,024 --> 00:11:33,658
Eva, deja que tu madre duerma.
58
00:11:33,660 --> 00:11:35,727
Vengan afuera cuando terminen su desayuno.
59
00:12:07,828 --> 00:12:10,195
Esta cosa que tenemos...
60
00:12:11,231 --> 00:12:13,832
nunca la hemos deseado.
61
00:12:17,404 --> 00:12:19,604
Pero es parte de mí.
62
00:12:24,945 --> 00:12:26,811
Siempre lo ha sido.
63
00:12:32,352 --> 00:12:34,786
Pero él no lo ve de esa manera.
64
00:12:44,331 --> 00:12:46,698
¿Qué es este lugar?
65
00:12:49,202 --> 00:12:51,302
¿Por qué estamos aquí
y no ahí fuera?
66
00:12:55,475 --> 00:12:57,609
Es casi como un sueño.
67
00:13:05,519 --> 00:13:07,352
Quiero salir.
68
00:13:09,222 --> 00:13:10,955
Pero está la pared.
69
00:13:15,962 --> 00:13:18,263
Papá dice que es para mantener
a las otras personas fuera.
70
00:13:20,700 --> 00:13:22,767
Pero ya no le creo.
71
00:13:24,671 --> 00:13:26,738
Somos los únicos aquí.
72
00:13:33,580 --> 00:13:35,747
Creo que está allí sólo
para mantenernos aquí dentro.
73
00:13:50,931 --> 00:13:52,197
Oremos.
74
00:14:22,596 --> 00:14:24,128
¿Papá?
¿Papá?
75
00:14:24,130 --> 00:14:26,030
¿Mamá?
¿Mamá?
76
00:14:26,032 --> 00:14:27,432
Zac, ayúdame.
77
00:14:27,434 --> 00:14:29,667
Agárrala.
78
00:14:29,669 --> 00:14:31,736
Eva, saca la silla.
79
00:14:33,473 --> 00:14:36,107
Así es.
Sujeta sus piernas.
80
00:14:36,109 --> 00:14:37,942
No te estreses.
81
00:14:38,578 --> 00:14:40,345
Tranquila.
82
00:14:40,347 --> 00:14:42,013
Calma.
83
00:14:45,352 --> 00:14:47,914
Así es.
Así.
84
00:14:57,197 --> 00:15:00,798
Bien profundo.
Hasta dentro.
85
00:15:01,601 --> 00:15:04,799
Así es.
Así es.
86
00:15:04,838 --> 00:15:06,871
Ya está.
87
00:15:06,873 --> 00:15:08,439
Así.
88
00:15:09,442 --> 00:15:11,509
Así.
89
00:15:11,511 --> 00:15:13,077
Bien.
90
00:15:13,079 --> 00:15:14,879
Está bien.
91
00:15:15,782 --> 00:15:17,949
Estás en casa.
92
00:15:17,951 --> 00:15:20,285
Tuviste un ataque, ¿de acuerdo?
93
00:15:20,287 --> 00:15:22,353
No fue uno fuerte.
94
00:15:58,091 --> 00:15:59,657
Es hora de acostarse.
95
00:16:01,394 --> 00:16:03,528
- ¿Ella está bien?
- Estará bien.
96
00:16:05,131 --> 00:16:07,665
Ahora, se está preparando
para ir a la cama...
97
00:16:07,667 --> 00:16:09,734
donde Uds. deberían estar también.
Vengan.
98
00:16:37,063 --> 00:16:40,131
Pensaba que esto ya había terminado.
99
00:16:44,304 --> 00:16:46,270
Yo también.
100
00:16:54,881 --> 00:16:57,081
Fue justo antes de que nacieras.
101
00:17:00,186 --> 00:17:03,187
Era uno de esos veranos en que...
102
00:17:03,189 --> 00:17:05,857
las cigarras cantan
durante todo el día.
103
00:17:06,526 --> 00:17:08,511
Un montón de ellas,
en todas partes.
104
00:17:11,798 --> 00:17:14,365
Me gustaba atraparlas y
guardarlas en frascos.
105
00:17:17,037 --> 00:17:19,137
Un día, tuve una frasco lleno.
106
00:17:20,974 --> 00:17:24,108
Fui a la cocina para
mostrarlo a mamá y...
107
00:17:26,613 --> 00:17:28,746
ella estaba tendida allí.
108
00:17:29,916 --> 00:17:31,816
Temblando como hoy.
109
00:17:34,788 --> 00:17:37,688
Solté el frasco,
las cigarras volaron por todas partes.
110
00:17:41,895 --> 00:17:43,895
Me arrodillé para ayudarla.
111
00:17:44,931 --> 00:17:46,898
Puse mi mano en su abdomen.
112
00:17:48,201 --> 00:17:50,268
Y todo se quedó quieto.
113
00:17:54,707 --> 00:17:57,008
Podía oír los latidos de su
corazón en mi cabeza.
114
00:18:03,049 --> 00:18:04,949
Todo se detuvo.
115
00:18:09,622 --> 00:18:12,356
Y así, de golpe,
todo se volvió negro.
116
00:18:13,426 --> 00:18:16,194
Y me desperté afuera,
en el patio delantero.
117
00:19:21,327 --> 00:19:23,294
¿Estás esperando,
a ver si tengo otra?
118
00:19:23,296 --> 00:19:24,795
No. Lo siento.
119
00:19:24,797 --> 00:19:27,431
No pasa nada,
es normal que te preocupes.
120
00:19:27,433 --> 00:19:29,634
Tampoco sé cuándo va a ocurrir.
121
00:19:32,872 --> 00:19:35,573
Pero sabes que nada
de esto es culpa tuya.
122
00:19:38,111 --> 00:19:39,510
¿Cierto?
123
00:19:48,221 --> 00:19:49,820
Oye.
124
00:19:54,827 --> 00:19:58,496
¿Por qué no sales a dar
una vuelta y a nadar?
125
00:19:58,498 --> 00:20:00,798
Puedo encargarme de la cena,
¿de acuerdo?
126
00:20:00,800 --> 00:20:02,867
- ¿En serio?
- Si, en serio.
127
00:20:04,671 --> 00:20:05,736
¿Estás segura?
128
00:20:05,738 --> 00:20:08,406
Eva, vete.
129
00:20:08,408 --> 00:20:09,907
¡Ve!
130
00:22:17,637 --> 00:22:19,737
No entiendo.
131
00:22:26,045 --> 00:22:28,579
¿Para qué Te sirve ella
en este estado?
132
00:22:35,054 --> 00:22:37,755
¿Qué tengo que hacer
para detener esto?
133
00:22:41,661 --> 00:22:44,362
Hubo un tiempo en qué pensaba...
134
00:22:44,364 --> 00:22:45,930
que podía ser...
135
00:22:45,932 --> 00:22:48,199
un regalo Tuyo,
de alguna manera.
136
00:22:48,201 --> 00:22:50,868
Con algún propósito divino.
137
00:23:03,983 --> 00:23:05,783
Pero tengo miedo.
138
00:23:07,920 --> 00:23:10,154
Ellos juntos podrían ir...
139
00:23:10,156 --> 00:23:12,823
en contra de Tu deseo.
140
00:23:12,825 --> 00:23:14,925
Podrían ser algo peor.
141
00:23:15,561 --> 00:23:17,261
Vamos, siga.
142
00:23:17,263 --> 00:23:18,596
¡Ahora!
143
00:23:24,437 --> 00:23:27,204
Y estoy pidiendo Tu ayuda.
144
00:23:28,241 --> 00:23:31,142
Estoy pidiendo claridad.
145
00:24:49,489 --> 00:24:51,922
Zac, ve a esperar en tu habitación.
146
00:25:13,579 --> 00:25:15,579
¿Qué estaban haciendo afuera?
147
00:25:17,183 --> 00:25:19,083
Sólo estábamos jugando.
148
00:25:34,267 --> 00:25:36,333
¿Cómo lograste salir?
149
00:25:39,872 --> 00:25:42,540
Esto se acabó.
150
00:25:42,542 --> 00:25:44,775
Date la vuelta.
Cara contra la pared.
151
00:25:45,611 --> 00:25:47,311
- ¿Por qué?
- Muévete. Vamos.
152
00:25:47,313 --> 00:25:48,345
- Vamos.
- Papá.
153
00:25:48,347 --> 00:25:50,247
Vamos.
154
00:25:50,249 --> 00:25:51,649
Papá.
155
00:25:56,522 --> 00:25:58,589
Quédate quieta.
156
00:26:13,573 --> 00:26:16,173
No te atrevas a moverte.
157
00:26:23,549 --> 00:26:25,149
¡Levántate!
158
00:26:27,520 --> 00:26:29,620
Confío en ti...
159
00:26:30,289 --> 00:26:32,222
y me traicionas.
160
00:26:32,224 --> 00:26:34,058
Levántate contra la pared.
161
00:26:34,060 --> 00:26:35,326
¡Hazlo!
162
00:26:37,697 --> 00:26:39,463
Lo siento...
163
00:26:41,968 --> 00:26:43,534
Ahora, quédate quieto.
164
00:26:43,536 --> 00:26:46,670
Hablaré con Eva, no vamos a...
165
00:26:46,672 --> 00:26:48,539
Maldita sea.
166
00:26:59,485 --> 00:27:01,552
Papá, lo siento.
¡Papá!
167
00:27:04,357 --> 00:27:06,523
¡Estúpido!
¡Estúpido! ¡Estúpido!
168
00:27:09,095 --> 00:27:11,495
¡Eva, no lo volveremos a hacer!
169
00:28:21,100 --> 00:28:23,067
¿Eva?
170
00:28:24,804 --> 00:28:26,603
¿Zac?
171
00:28:54,366 --> 00:28:56,366
¿Estás bien?
172
00:28:58,137 --> 00:28:59,670
- Lo odio.
- Lo sé.
173
00:28:59,672 --> 00:29:02,840
- Lo odio tanto.
- Lo sé pero sólo tiene miedo.
174
00:29:02,842 --> 00:29:04,908
Tengo que ayudar a Eva.
175
00:29:19,592 --> 00:29:21,158
Esto no volverá a suceder.
176
00:29:21,160 --> 00:29:22,826
Lo siento tanto.
177
00:29:24,296 --> 00:29:26,630
No lo sientas.
No hiciste nada mal.
178
00:29:28,734 --> 00:29:31,068
Lo siento.
179
00:29:42,915 --> 00:29:44,982
¿Qué te pasa?
180
00:29:48,587 --> 00:29:50,754
¿Qué tratas de enseñarles?
181
00:29:50,756 --> 00:29:53,023
Contéstame.
182
00:29:53,025 --> 00:29:55,392
Son niños, Daniel.
183
00:29:55,394 --> 00:29:58,162
- Nuestros hijos.
- Son más que eso.
184
00:29:58,164 --> 00:29:59,663
Sí, lo son.
185
00:29:59,665 --> 00:30:02,232
Pero no significa que
puedes tratarlos así.
186
00:30:03,102 --> 00:30:04,635
Nadie merece esto.
187
00:30:04,637 --> 00:30:06,436
¿Qué se supone que deba hacer?
188
00:30:06,438 --> 00:30:07,938
No escuchan.
189
00:30:07,940 --> 00:30:10,440
Y esto empieza a afectarnos a todos.
190
00:30:11,277 --> 00:30:13,243
Sé que estás asustado.
191
00:30:13,245 --> 00:30:16,313
Tengo miedo también.
Estoy horrorizada.
192
00:30:16,315 --> 00:30:18,581
Podría dejarlos a todos
antes de lo que pensé.
193
00:30:18,583 --> 00:30:20,129
No digas esto, por favor.
194
00:30:20,164 --> 00:30:21,218
¡Es la verdad!
195
00:30:21,220 --> 00:30:24,154
¡Y no tiene absolutamente
nada que ver con ellos!
196
00:30:24,156 --> 00:30:27,457
Los abandonaré cuando
me siente bien y listo.
197
00:30:31,297 --> 00:30:32,896
Yo, ya lo hice.
198
00:30:34,500 --> 00:30:35,699
Elizabeth.
199
00:30:37,203 --> 00:30:38,535
¡Elizabeth!
200
00:30:57,957 --> 00:30:59,690
¿Estás bien?
201
00:31:02,394 --> 00:31:04,795
No podemos, Eva.
202
00:31:06,465 --> 00:31:08,532
¿Qué quieres decir?
203
00:31:10,502 --> 00:31:13,203
No vale la pena.
Tenemos que hacer lo que él dice.
204
00:31:16,108 --> 00:31:18,575
Lo vas a superar.
Vamos.
205
00:31:18,577 --> 00:31:20,244
Eva, hablo en serio.
206
00:31:26,485 --> 00:31:28,085
Vale.
207
00:32:57,710 --> 00:32:59,776
Váyanse de aquí, ¡fuera!
208
00:33:04,283 --> 00:33:06,729
- Hola.
- Hola.
209
00:33:07,987 --> 00:33:10,153
Pensaba ir a nadar.
210
00:33:10,155 --> 00:33:12,222
Suena bien pero no puedo.
211
00:33:14,293 --> 00:33:15,559
Zac, por favor.
212
00:33:15,561 --> 00:33:16,893
¿Qué, Eva?
213
00:33:19,865 --> 00:33:21,932
¿Vas a vivir así?
214
00:33:23,035 --> 00:33:24,601
Ven.
215
00:33:24,603 --> 00:33:26,603
- Tengo que trabajar.
- ¿En serio?
216
00:33:26,605 --> 00:33:28,372
¡Zac!
217
00:33:28,374 --> 00:33:29,706
Esto se acabó para mí.
218
00:33:29,708 --> 00:33:31,775
No lo volveré a hacer.
219
00:33:52,231 --> 00:33:54,331
¿Estás bien?
220
00:33:57,169 --> 00:33:59,236
¿Te caíste de tu nido?
221
00:34:46,919 --> 00:34:49,386
Realmente creí que podíamos hacerlo.
222
00:34:55,794 --> 00:34:57,360
Me refiero a...
223
00:34:57,362 --> 00:34:59,429
tener una vida.
224
00:35:03,869 --> 00:35:05,569
Vivir como quiero vivir.
225
00:35:05,571 --> 00:35:07,137
Criar a...
226
00:35:07,139 --> 00:35:09,506
los niños, tal como
queríamos criar niños.
227
00:35:17,416 --> 00:35:19,483
Es todo lo que siempre he temido.
228
00:35:21,053 --> 00:35:23,553
Todas esas historias eran ciertas.
229
00:35:24,923 --> 00:35:26,089
Es difícil.
230
00:35:27,292 --> 00:35:31,003
Los niños están tratando
que sea difícil amarlos.
231
00:35:32,231 --> 00:35:34,097
Todo lo que siempre quisieron
es ser amado.
232
00:35:34,099 --> 00:35:35,565
Son niños.
233
00:36:32,124 --> 00:36:33,790
¿Zac?
234
00:36:35,661 --> 00:36:36,893
¿Zac?
235
00:37:22,808 --> 00:37:24,975
Está bien, estoy aquí.
236
00:37:24,977 --> 00:37:26,243
Oye.
237
00:37:28,580 --> 00:37:29,913
Está bien.
238
00:37:39,524 --> 00:37:41,591
Necesito que respires por mí.
239
00:37:44,529 --> 00:37:46,696
Respira por mí.
Hazlo ahora.
240
00:37:48,667 --> 00:37:50,166
Vamos, ahora.
Respira por mí.
241
00:37:50,168 --> 00:37:51,468
Por favor.
242
00:37:56,842 --> 00:37:58,375
Vamos, ahora.
No...
243
00:37:58,377 --> 00:37:59,542
Elizabeth.
244
00:37:59,544 --> 00:38:01,044
Vamos.
¡Respira!
245
00:38:12,257 --> 00:38:13,390
¿Elizabeth?
246
00:38:25,604 --> 00:38:27,470
Tú puedes.
247
00:38:29,474 --> 00:38:31,841
Puedes hacerlo.
Por favor.
248
00:39:10,248 --> 00:39:12,315
¿Qué está pasando?
249
00:39:19,825 --> 00:39:21,358
Tu madre...
250
00:39:27,265 --> 00:39:29,332
¿Qué pasó?
251
00:39:39,211 --> 00:39:41,277
¿Dónde está tu hermana?
252
00:39:45,851 --> 00:39:47,984
No sé.
¿No está en su habitación?
253
00:40:00,232 --> 00:40:02,799
Zac, necesito que te vayas
a meter en el armario.
254
00:40:06,738 --> 00:40:07,871
¿Por qué?
255
00:40:07,873 --> 00:40:09,839
No puedo hacer esto ahora.
256
00:40:09,841 --> 00:40:11,541
Tú, vete.
257
00:40:11,543 --> 00:40:13,610
Hablaremos de ello más tarde.
258
00:40:33,732 --> 00:40:35,231
Oye, ¿papá?
259
00:40:41,006 --> 00:40:43,206
¡Papá!
¡¿Qué está pasando?!
260
00:41:55,213 --> 00:41:58,314
Ve y cierra la puerta detrás de ti.
261
00:41:58,316 --> 00:41:59,616
Ve.
262
00:42:11,830 --> 00:42:13,429
¿Qué pasa?
263
00:42:14,799 --> 00:42:16,366
Ella se ha ido.
264
00:42:23,642 --> 00:42:25,575
Para.
Quiero estar con ella.
265
00:42:29,114 --> 00:42:31,414
Debería haber hecho esto
hace mucho tiempo.
266
00:42:33,418 --> 00:42:35,451
No hagas esto más difícil.
267
00:42:36,821 --> 00:42:38,788
¡Aléjate de esa ventana!
268
00:42:41,927 --> 00:42:43,092
Ven.
269
00:42:45,063 --> 00:42:48,231
¡Eva!
¡Eva!
270
00:42:49,768 --> 00:42:52,669
¡Eva!
¡Eva!
271
00:42:58,376 --> 00:43:00,376
¿Qué está pasando?
¡Déjame salir!
272
00:44:41,713 --> 00:44:44,213
¡¿Qué quieres de mí?!
273
00:44:44,215 --> 00:44:46,015
¡¿Qué quieres?!
274
00:47:19,504 --> 00:47:21,971
Temo por tu alma, Eva.
275
00:47:59,878 --> 00:48:01,577
¡Zac!
¡Zac!
276
00:48:02,780 --> 00:48:05,548
Suéltala o tus dedos
se van con ella.
277
00:48:08,586 --> 00:48:11,287
Ahora, debes tener sed,
así que no la derrames.
278
00:48:14,792 --> 00:48:16,058
Toma.
279
00:48:17,061 --> 00:48:18,327
Buen muchacho.
280
00:48:21,132 --> 00:48:23,366
Las cosas van a ser diferentes
ahora, Zac.
281
00:48:23,368 --> 00:48:25,668
Todo va a estar mejor.
282
00:49:05,777 --> 00:49:07,376
Vas a estar bien, cariño.
283
00:49:07,378 --> 00:49:09,345
Todo va a estar bien.
284
00:50:47,412 --> 00:50:49,011
Lo siento.
285
00:50:52,150 --> 00:50:53,816
Ahí estás.
286
00:50:56,421 --> 00:50:58,154
¿Estás bien?
287
00:51:00,691 --> 00:51:03,392
Tranquila.
No te voy a hacer daño.
288
00:51:03,394 --> 00:51:05,761
Vamos a ver si podemos lograr
que vuelvas a tu habitación.
289
00:51:05,763 --> 00:51:07,663
No me toques.
290
00:51:07,665 --> 00:51:08,764
De acuerdo.
291
00:51:08,766 --> 00:51:11,400
John, necesito ayuda.
292
00:52:03,187 --> 00:52:07,556
Espero que lo que
sientes ahora, no sea ira.
293
00:52:16,434 --> 00:52:18,601
Puedes salir...
294
00:52:18,603 --> 00:52:20,870
limpiarte y venir...
295
00:52:20,872 --> 00:52:22,238
cuando estés listo.
296
00:53:17,428 --> 00:53:19,361
¿Dónde está Eva?
297
00:53:24,335 --> 00:53:26,535
Se ha ido, Zac.
298
00:53:26,537 --> 00:53:29,171
¿Dónde está?
299
00:53:29,173 --> 00:53:31,407
Me encargué de ella.
300
00:53:32,143 --> 00:53:34,210
Ambas están en paz.
301
00:53:38,783 --> 00:53:39,949
¿Qué quieres decir?
302
00:53:39,951 --> 00:53:42,017
Sabes lo que quiero decir.
303
00:53:48,426 --> 00:53:49,858
No lo hiciste.
304
00:53:58,336 --> 00:54:00,402
Ve a ver tú mismo.
305
00:56:30,521 --> 00:56:32,254
Estás despierta.
306
00:56:33,524 --> 00:56:35,257
¿Estás bien?
307
00:56:37,194 --> 00:56:39,828
Estábamos preocupados por ti.
308
00:56:39,830 --> 00:56:41,463
Soy Jamie.
309
00:56:42,833 --> 00:56:44,299
Allá están...
310
00:56:44,301 --> 00:56:47,403
Frank y Paul.
311
00:56:47,405 --> 00:56:50,506
Son buenos chicos.
Lo prometo.
312
00:56:52,109 --> 00:56:54,276
¿Te sientes mejor?
313
00:56:58,382 --> 00:57:00,149
Escucha, eh...
314
00:57:00,151 --> 00:57:03,585
vi esa cosa en tu muñeca.
315
00:57:03,587 --> 00:57:05,487
Está bien.
316
00:57:05,489 --> 00:57:08,029
No te haré preguntas personales.
317
00:57:08,426 --> 00:57:10,192
No hemos llamado a nadie.
318
00:57:11,695 --> 00:57:14,763
Parecía que ibas a estar bien.
319
00:57:14,765 --> 00:57:17,800
Tenías tus razones.
320
00:57:17,802 --> 00:57:21,503
Así que decidí esperar y ver
si querías ayuda o no.
321
00:57:23,974 --> 00:57:25,307
Estoy bien.
322
00:57:26,944 --> 00:57:28,710
Muy bien.
323
00:57:28,712 --> 00:57:30,612
Entiendo.
324
00:57:30,614 --> 00:57:32,214
Pasé por esto.
325
00:57:32,216 --> 00:57:36,251
No tenemos que llamar a nadie
a menos que lo desees.
326
00:57:36,253 --> 00:57:37,686
Sólo avísame.
327
00:57:38,989 --> 00:57:41,790
Gracias.
Aprecio su ayuda.
328
00:57:41,792 --> 00:57:43,559
De nada.
329
00:57:45,996 --> 00:57:48,530
Ven y siéntate con nosotros.
330
00:57:48,532 --> 00:57:50,466
No tienes que irte corriendo.
331
00:58:09,487 --> 00:58:13,388
♪ Cuando finalmente
empiezas a soñar... ♪
332
00:58:13,390 --> 00:58:16,325
♪ y que todos lo pueden notar. ♪
333
00:58:17,561 --> 00:58:19,294
♪ Cierra los ojos. ♪
334
00:58:19,296 --> 00:58:21,930
♪ Déjate llevar. ♪
335
00:58:25,035 --> 00:58:27,970
♪ Haré que te sientas mejor... ♪
336
00:58:27,972 --> 00:58:32,040
♪ en esa calma que conoces. ♪
337
00:58:32,042 --> 00:58:37,212
♪ Desde esa época en que todavía
tenías un millón de días. ♪
338
00:58:53,497 --> 00:58:54,763
Es bueno, ¿no?
339
00:58:54,765 --> 00:58:59,167
♪ Sé totalmente fiel a ti mismo... ♪
340
00:58:59,169 --> 00:59:03,319
Te ves como mi hija
cuando la tele está encendida.
341
00:59:04,041 --> 00:59:07,342
Mirando fijamente,
como congelada.
342
00:59:07,344 --> 00:59:09,912
Yo podría bailar frente
a la pantalla...
343
00:59:09,914 --> 00:59:12,881
que ella sólo inclinaría
su pequeño cuerpo...
344
00:59:12,883 --> 00:59:14,883
hasta que pueda verla.
345
00:59:17,388 --> 00:59:19,421
♪ Conserva amor en tu corazón... ♪
346
00:59:19,423 --> 00:59:22,190
♪ hasta el día de tu muerte. ♪
347
00:59:30,634 --> 00:59:31,667
- Levántense.
- ¿Qué pasa?
348
00:59:31,669 --> 00:59:33,335
- Levántate.
- ¿Qué pasa?
349
00:59:33,337 --> 00:59:35,203
Es la policía.
Maldita sea.
350
00:59:35,205 --> 00:59:36,705
Justo cuando acababa de
ponerme cómodo.
351
00:59:36,707 --> 00:59:40,075
Mierda. ¿De nuevo?
Bastardos.
352
00:59:40,077 --> 00:59:41,843
¿Crees que deberíamos reportarlo?
353
00:59:41,845 --> 00:59:45,566
Te aseguro que yo no pienso
esforzarme para salir de aquí.
354
00:59:46,584 --> 00:59:48,517
A menos que ella
haya hecho algo.
355
00:59:48,519 --> 00:59:50,852
- Yo no hice nada.
- ¿Segura?
356
00:59:50,854 --> 00:59:52,854
Les prometo que no hice nada.
357
00:59:52,856 --> 00:59:54,690
¿Qué está pasando aquí?
358
00:59:56,126 --> 00:59:58,193
Se supone que nadie debería estar aquí.
359
00:59:58,195 --> 00:59:59,928
¿Son sólo Uds. cuatro?
360
01:00:01,031 --> 01:00:03,265
Sí, sólo nosotros.
361
01:00:04,835 --> 01:00:06,935
Muy bien, salgan, vamos.
362
01:00:08,439 --> 01:00:10,172
¿Qué demonios?
363
01:00:29,693 --> 01:00:31,193
¿Por qué?
364
01:00:35,766 --> 01:00:37,532
¿Por qué nos culparía?
365
01:00:43,207 --> 01:00:45,007
¿Qué le da tanto miedo?
366
01:00:54,418 --> 01:00:55,784
¿Qué será?
367
01:01:11,168 --> 01:01:13,068
Mamá siempre lo vio como un regalo.
368
01:01:15,439 --> 01:01:16,905
Nunca lo dudó.
369
01:01:19,143 --> 01:01:20,742
Pero él tiene miedo...
370
01:01:21,378 --> 01:01:22,711
y es débil.
371
01:01:37,494 --> 01:01:39,561
No sé cómo puede vivir
consigo mismo.
372
01:01:50,340 --> 01:01:53,208
Quiero que sienta
lo que siento yo.
373
01:02:51,268 --> 01:02:54,169
Hola.
¿Tienes un encendedor?
374
01:02:54,171 --> 01:02:56,071
¿Un qué?
375
01:02:56,073 --> 01:02:57,639
Me lo imaginé.
376
01:02:57,641 --> 01:02:59,508
¿Jay, me prestas tu encendedor?
377
01:03:08,786 --> 01:03:10,318
Entonces, ¿cuál es tu problema?
378
01:03:10,320 --> 01:03:12,921
¿Acabas de mudarte aquí?
¿Te fuiste de tu casa?
379
01:03:12,923 --> 01:03:14,022
¿Qué tienes?
380
01:03:16,293 --> 01:03:18,593
Ya no vivo con mi familia.
381
01:03:19,730 --> 01:03:21,029
¡No me digas!
382
01:03:21,031 --> 01:03:23,286
A este tonto y a mí, nos acaban
de expulsar otra vez...
383
01:03:23,321 --> 01:03:24,521
de la casa de nuestros padres.
384
01:03:24,902 --> 01:03:26,668
¿Cómo sucedió esto?
385
01:03:26,670 --> 01:03:28,570
Mi mamá no puede mantenerse sobria
suficiente tiempo, entonces...
386
01:03:28,572 --> 01:03:32,172
aparecen idiotas en la casa,
diciéndonos si es habitable o no.
387
01:03:32,943 --> 01:03:35,644
Y claro que no lo es,
pero no es el punto.
388
01:03:38,081 --> 01:03:39,781
Mi padre me echó.
389
01:03:41,718 --> 01:03:43,552
¿Tienes algún lugar
donde quedarte?
390
01:03:46,356 --> 01:03:47,856
No, en realidad no.
391
01:03:47,858 --> 01:03:49,591
Bueno, puedes quedarte conmigo
esta noche.
392
01:03:49,593 --> 01:03:52,224
Luego, veré si te puedo llevar
conmigo a la casa de las chicas.
393
01:03:52,596 --> 01:03:54,563
Te alimentan por lo menos.
394
01:03:54,565 --> 01:03:55,864
Sólo ven.
395
01:03:59,369 --> 01:04:00,468
Genial.
396
01:04:01,638 --> 01:04:06,047
Bueno, déjame empezar
explicándote...
397
01:04:06,082 --> 01:04:07,909
lo que hago aquí.
398
01:04:07,911 --> 01:04:09,077
Todas las chicas de aquí, Eva...
399
01:04:09,079 --> 01:04:11,613
tienen sus... propias historias...
400
01:04:11,615 --> 01:04:13,949
de cómo llegaron aquí.
401
01:04:13,951 --> 01:04:17,544
Y me imagino que la tuya es
parecida a la mayoría de ellas.
402
01:04:17,654 --> 01:04:19,554
Ahora Danny me dice, Eva, que...
403
01:04:20,224 --> 01:04:21,990
Es E-va.
404
01:04:21,992 --> 01:04:23,625
E-va.
405
01:04:23,627 --> 01:04:26,194
Danny me dice que
no tienes donde quedarte.
406
01:04:26,196 --> 01:04:28,897
Así que nos agrada poder
ofrecerte esto por un tiempo.
407
01:04:34,371 --> 01:04:36,104
Aquí, es un lugar seguro.
408
01:04:37,674 --> 01:04:40,008
Todo lo que conversemos aquí...
409
01:04:40,010 --> 01:04:41,743
queda entre tú y yo.
410
01:04:41,745 --> 01:04:43,578
Vale.
411
01:04:43,580 --> 01:04:44,746
Muy bien.
412
01:04:44,748 --> 01:04:46,147
¿Por qué no...?
413
01:04:46,149 --> 01:04:48,316
empezar por...
414
01:04:48,318 --> 01:04:49,551
¿de dónde eres?
415
01:04:51,321 --> 01:04:52,921
¿Qué pasa con esto?
416
01:04:54,024 --> 01:04:57,594
Bueno, Danny me dijo que
te conoció en la ciudad.
417
01:04:58,762 --> 01:05:01,623
¿Siempre viviste aquí o
creciste en otro lugar?
418
01:05:02,532 --> 01:05:04,299
En algún otro lugar.
419
01:05:06,503 --> 01:05:08,503
¿Y cómo llegaste aquí?
420
01:05:13,911 --> 01:05:15,877
Me escapé de casa.
421
01:05:20,083 --> 01:05:22,384
Es muy valiente, Eva.
422
01:05:23,987 --> 01:05:25,587
Un lugar nuevo puede
ser muy intimidante...
423
01:05:25,589 --> 01:05:27,122
especialmente si estás sola.
424
01:05:30,527 --> 01:05:32,994
¿Por qué no hablamos
un poco acerca de la casa...?
425
01:05:32,996 --> 01:05:34,229
¿de la cual escapaste?
426
01:05:35,198 --> 01:05:36,865
¿Con quién vivías allá?
427
01:05:42,372 --> 01:05:44,439
Eh...
428
01:05:44,441 --> 01:05:48,109
Mi hermano y mi padre.
429
01:05:48,578 --> 01:05:51,246
Y mi madre.
430
01:05:53,283 --> 01:05:55,150
¿Todavía están allá?
431
01:06:32,289 --> 01:06:33,355
¿Eva?
432
01:06:34,891 --> 01:06:36,758
¿Siguen allá?
433
01:06:38,495 --> 01:06:39,661
Sí.
434
01:06:52,809 --> 01:06:56,354
Si se pone más frío, vamos
a tener que picar más leña.
435
01:07:02,085 --> 01:07:04,619
Vas a tener que hablar
conmigo en algún momento.
436
01:07:05,789 --> 01:07:08,189
No puedes seguir hablando
con ese caballo todos los días.
437
01:07:11,461 --> 01:07:14,029
¿Qué quieres que diga?
438
01:07:14,031 --> 01:07:15,130
Cualquier cosa.
439
01:07:15,132 --> 01:07:18,466
Lo que quieras,
lo que tienes en mente.
440
01:07:18,468 --> 01:07:20,779
Podría mejorar las cosas
entre nosotros.
441
01:07:45,929 --> 01:07:48,430
Al final...
442
01:07:48,432 --> 01:07:50,732
empezaron a pasar
cada vez más tiempo juntos.
443
01:07:50,734 --> 01:07:52,767
Pero él se pone cada vez más débil.
444
01:07:54,771 --> 01:07:56,371
Entonces, él muere...
445
01:07:58,008 --> 01:08:01,576
le gusta bailar o jugar...
446
01:08:01,578 --> 01:08:03,044
le encanta cantar.
447
01:08:03,046 --> 01:08:05,080
Ella es tan...
448
01:08:08,652 --> 01:08:10,885
¿Quién diablos se cree ella?
449
01:08:10,887 --> 01:08:12,687
Nadie siquiera la quiere.
450
01:08:17,461 --> 01:08:20,161
Que nuestras familias estén aquí...
451
01:08:20,163 --> 01:08:21,763
no significa nada.
452
01:08:26,803 --> 01:08:30,271
Ya está, chicas. Despídanse
y vayan en fila hacia la puerta.
453
01:08:31,141 --> 01:08:32,307
Rápido.
454
01:08:34,611 --> 01:08:36,377
- Vamos.
- ¿Qué demonios?
455
01:08:39,816 --> 01:08:42,884
- ¡Suéltame!
- ¡Danny! ¡Danny!
456
01:08:42,886 --> 01:08:44,686
Déjala.
¡Para!
457
01:08:44,688 --> 01:08:46,554
- Ignorarla.
- ¿Qué mierda crees saber?
458
01:08:46,556 --> 01:08:47,989
¡Tu padre te echó!
459
01:08:47,991 --> 01:08:49,891
- Sólo trato de ayudarte.
- ¡No necesito tu ayuda!
460
01:08:49,893 --> 01:08:51,359
¡No necesito ayuda de nadie!
461
01:08:51,361 --> 01:08:52,427
¡Basta!
462
01:12:45,462 --> 01:12:48,611
Sé que estás molesto...
acerca de todo.
463
01:12:49,799 --> 01:12:51,199
Estoy molesto, también.
464
01:13:00,043 --> 01:13:02,610
Hijo, no creo que lo entiendas todo.
465
01:13:12,522 --> 01:13:14,222
Cuando yo tenía tu edad...
466
01:13:15,425 --> 01:13:17,558
me costó mucho entender este lugar.
467
01:13:18,495 --> 01:13:20,061
Caminaba a lo largo de esa pared.
468
01:13:22,265 --> 01:13:23,364
Preguntándome...
469
01:13:24,334 --> 01:13:26,033
qué significaba todo aquello.
470
01:13:29,005 --> 01:13:31,339
Le hacía un montón
de preguntas a mi padre.
471
01:13:32,809 --> 01:13:35,343
Me contaba historias acerca
de tus bisabuelos...
472
01:13:35,345 --> 01:13:38,446
sus parientes y sus amigos
que reivindicaron esta tierra.
473
01:13:39,883 --> 01:13:41,649
Su comunidad había sido...
474
01:13:42,919 --> 01:13:45,386
afectada, destruida por...
475
01:13:48,825 --> 01:13:50,158
muertes inexplicables...
476
01:13:51,194 --> 01:13:53,361
desapariciones,
a veces de los niños.
477
01:13:54,798 --> 01:13:56,664
Las familias estaban divididas.
478
01:13:56,666 --> 01:14:00,635
Con la suya, vinieron aquí tratando
de empezar todo de nuevo.
479
01:14:03,306 --> 01:14:05,406
Y ahora, nosotros somos los
que quedan.
480
01:14:08,044 --> 01:14:10,445
Cuando yo era niño...
481
01:14:10,447 --> 01:14:13,013
esas historias me llenaron miedo.
482
01:14:14,951 --> 01:14:16,717
Pero a medida que pasó
el tiempo, crecí.
483
01:14:17,520 --> 01:14:20,888
La vida era... normal, ordenada.
484
01:14:22,959 --> 01:14:26,327
Luego, con tu madre
hablamos de tener hijos.
485
01:14:28,431 --> 01:14:30,131
Esas historias regresaron.
486
01:14:31,701 --> 01:14:33,134
Estaba asustado.
487
01:14:35,672 --> 01:14:37,672
Y tu madre...
488
01:14:38,741 --> 01:14:41,949
dijo que eran sólo historias,
nada más que folclor.
489
01:14:44,881 --> 01:14:46,581
Y naciste.
490
01:14:48,318 --> 01:14:51,452
Eras un niño sano y feliz.
491
01:14:54,224 --> 01:14:56,190
Estábamos tan contentos.
492
01:15:01,464 --> 01:15:03,464
Pasaron unos años.
493
01:15:05,668 --> 01:15:07,702
Y llegó Eva.
494
01:15:10,907 --> 01:15:11,973
Y...
495
01:15:12,909 --> 01:15:14,976
cosas empezaron a suceder.
496
01:15:16,613 --> 01:15:18,513
Tu madre se enfermó y...
497
01:15:20,350 --> 01:15:23,451
hemos... luchando desde entonces.
498
01:15:36,199 --> 01:15:37,765
Me asombra...
499
01:15:39,168 --> 01:15:42,169
que después de todo lo que
le hayas hecho a esta familia...
500
01:15:43,673 --> 01:15:46,307
puedas sentar aquí...
501
01:15:46,309 --> 01:15:49,043
y hablar, hablar...
502
01:15:49,045 --> 01:15:50,912
Zac, estoy diciendo la verdad.
503
01:15:50,914 --> 01:15:53,981
No estoy diciendo
que alguien tenga la culpa.
504
01:15:53,983 --> 01:15:56,484
No digo eso.
Pero tienes que entender.
505
01:15:56,486 --> 01:15:58,252
¿Entender que estás delirando?
506
01:15:59,222 --> 01:16:02,023
No... Siéntate.
¡Sentarse!
507
01:16:02,025 --> 01:16:03,758
¡¿Quieres que entienda
porque mataste a Eva?!
508
01:16:03,760 --> 01:16:05,593
¡Zac, para!
509
01:16:05,595 --> 01:16:07,428
Tienes que calmarte.
Escúchame.
510
01:16:07,430 --> 01:16:08,930
Tienes que entender algo.
511
01:16:08,932 --> 01:16:11,165
¡Nunca te perdonaré
por haber matado a Eva!
512
01:16:11,167 --> 01:16:14,250
Tienes que entender quien creo
que eres y de qué eres capaz.
513
01:16:14,303 --> 01:16:15,306
¡Suéltame!
514
01:16:15,341 --> 01:16:17,605
Zac, Zac, ¿qué estás haciendo?
515
01:16:17,607 --> 01:16:19,507
¿Zac?
¡No!
516
01:16:19,509 --> 01:16:20,808
¡¿Qué estás haciendo?!
517
01:16:44,934 --> 01:16:46,267
Lo siento, hijo.
518
01:20:41,671 --> 01:20:44,405
Siempre me pregunté
como sería estar sin él.
519
01:20:48,778 --> 01:20:51,278
Una parte de mí pensaba
que se sentiría bien, ¿saben?
520
01:21:02,558 --> 01:21:04,992
Sigo creyendo que las voy a ver moverse.
521
01:21:08,231 --> 01:21:09,830
Al despertar.
522
01:21:12,401 --> 01:21:14,168
Cuando me doy vuelta.
523
01:21:17,139 --> 01:21:18,939
Tú y mamá.
524
01:21:21,410 --> 01:21:23,811
Incluso papá, si eso creen.
525
01:21:29,652 --> 01:21:31,719
Pero yo sé que no es va a pasar.
526
01:21:35,258 --> 01:21:36,657
Sólo voy a tener que...
527
01:21:38,194 --> 01:21:40,227
aprender a vivir con eso.
528
01:23:46,655 --> 01:23:47,755
¡Zac!
529
01:23:48,824 --> 01:23:49,990
¿Eva?
530
01:24:27,096 --> 01:24:28,195
Adiós, mamá.
531
01:24:30,933 --> 01:24:32,032
Gracias.
532
01:25:02,164 --> 01:25:03,230
Oye.
533
01:25:05,367 --> 01:25:07,034
Tengo una idea.
534
01:25:09,505 --> 01:25:14,007
♪ Soy el rey de mi propia tierra. ♪
535
01:25:19,248 --> 01:25:22,850
♪ Enfrento tempestades de polvo. ♪
536
01:25:22,852 --> 01:25:27,321
♪ Lucharé hasta el final. ♪
537
01:25:31,560 --> 01:25:34,561
♪ Criaturas de mis sueños,
levántense. ♪
538
01:25:34,563 --> 01:25:37,698
♪ Y bailen conmigo. ♪
539
01:25:45,741 --> 01:25:48,275
♪ Ahora y para siempre. ♪
540
01:25:49,445 --> 01:25:53,906
♪ Yo soy tu rey. ♪
541
01:26:39,854 --> 01:26:47,467
Traducción: Woolysan