1
00:01:00,480 --> 00:01:04,240
- Du har brug for hjælp.
- I guder ...
2
00:01:04,400 --> 00:01:08,410
Det rager mig,
om du ødelægger dit eget liv.
3
00:01:08,570 --> 00:01:11,490
Men du ender med
også at ødelægge mit.
4
00:01:11,650 --> 00:01:15,540
Jeg har brug for, at du dækker mig,
ikke at du dejser om i en brandert.
5
00:01:15,700 --> 00:01:19,740
Det skal du ikke bryde
din lille bønneæderknold med.
6
00:01:22,300 --> 00:01:26,830
- Det var bare det, jeg ville sige.
- Var det det hele?
7
00:01:28,390 --> 00:01:31,550
- Manana.
- Fuck dig.
8
00:01:42,080 --> 00:01:44,170
Hej, Scudder.
9
00:02:33,940 --> 00:02:35,660
Kan du huske os?
10
00:02:35,820 --> 00:02:39,500
Skrid med jer, begge to.
Jeg har sagt til jer ...
11
00:06:18,060 --> 00:06:20,140
Hej, Matt.
12
00:06:21,380 --> 00:06:24,060
Det er mig, Peter.
13
00:06:24,220 --> 00:06:28,190
- Peter Kristo.
- Hej, Peter.
14
00:06:28,390 --> 00:06:30,910
Kender jeg dig, Peter?
15
00:06:31,070 --> 00:06:34,830
Jeg var ordstyrer til et møde
for nogle uger siden.
16
00:06:34,990 --> 00:06:39,200
Maleren, der blev afhængig
af heroin på kunstakademiet.
17
00:06:39,400 --> 00:06:45,040
Du lavede et Jackson Pollock-maleri
på væggen med blod fra din ...
18
00:06:45,200 --> 00:06:47,570
Kanyle. Ja, det var mig.
19
00:06:47,730 --> 00:06:52,530
- Interessant historie.
- Det er jeg glad for at høre.
20
00:06:52,690 --> 00:06:55,980
- Gør det noget?
- Sid bare ned.
21
00:06:58,060 --> 00:07:01,100
Her er rygning forbudt.
22
00:07:01,260 --> 00:07:03,900
Er der noget galt, Peter?
23
00:07:05,030 --> 00:07:08,910
Det er min bror.
Han har brug for hjælp.
24
00:07:09,070 --> 00:07:12,070
Hvad for en slags hjælp?
25
00:07:12,230 --> 00:07:17,600
Du må hellere tage til Clinton Hill
og tale med ham om det.
26
00:07:17,760 --> 00:07:21,400
Han skal nok betale
for en taxi og for din tid, -
27
00:07:21,560 --> 00:07:24,210
- om så du siger ja eller ej.
28
00:07:25,890 --> 00:07:30,650
- Bare hør, hvad han har at sige.
- Hvornår skal det foregå?
29
00:07:32,490 --> 00:07:34,540
Med det samme.
30
00:07:34,700 --> 00:07:38,340
Det var jeg bange for, du ville sige.
31
00:07:38,540 --> 00:07:41,820
Undskyld. Du skal til at spise.
32
00:07:42,950 --> 00:07:45,550
Jeg kommer igen senere.
33
00:08:02,890 --> 00:08:07,170
Gider du holde det varmt, Jenny?
Jeg kommer tilbage.
34
00:08:27,030 --> 00:08:31,400
Gå bare i forvejen. Kenny vil
ikke have, jeg ryger indenfor.
35
00:08:34,240 --> 00:08:38,280
- Hej, Kenny.
- Kom indenfor, hr. Scudder.
36
00:08:45,170 --> 00:08:49,740
Noget at drikke? Altså, ikke sprut.
Jeg ved, du kender Peter fra AA.
37
00:08:49,900 --> 00:08:52,900
- Jeg har kaffe og sodavand.
- Ellers tak.
38
00:08:53,060 --> 00:08:56,700
- Du er altså privatdetektiv?
- Uden autorisation.
39
00:08:56,860 --> 00:08:58,750
Hvad vil det sige?
40
00:08:58,910 --> 00:09:04,230
At jeg af og til gør folk tjenester,
og de til gengæld giver mig gaver.
41
00:09:04,390 --> 00:09:08,800
Javel ja.
Du har været politimand, ikke?
42
00:09:08,960 --> 00:09:12,800
Ja. Jeg arbejdede på Station 6
i Greenwich Village -
43
00:09:12,960 --> 00:09:15,320
- og inden da på Station 75.
44
00:09:15,520 --> 00:09:17,650
Hvorfor holdt du op?
45
00:09:17,810 --> 00:09:22,450
- På grund af arbejdstiderne.
- Blev korruptionen for meget?
46
00:09:22,650 --> 00:09:27,300
Nej. Det havde været svært
at brødføde min familie uden den.
47
00:09:30,940 --> 00:09:33,780
Hvad kan jeg gøre for dig?
48
00:09:35,380 --> 00:09:39,470
Det var faktisk min brors ide
at indblande dig.
49
00:09:39,670 --> 00:09:42,830
- Jeg kan gå igen.
- Min kone er blevet bortført.
50
00:09:44,910 --> 00:09:48,240
- Ring til politiet.
- Det har de forbudt mig.
51
00:09:48,400 --> 00:09:53,040
- Forståeligt. Hvornår skete det?
- I går.
52
00:09:53,200 --> 00:09:56,490
Du burde gå til FBI.
Hør her, hr. Kristo ...
53
00:09:56,690 --> 00:09:58,330
Kenny.
54
00:09:59,050 --> 00:10:02,690
Hvis du vil bede mig om
at aflevere en løsesum ...
55
00:10:02,850 --> 00:10:06,100
Jeg har allerede betalt dem.
56
00:10:06,260 --> 00:10:09,020
- Hvornår?
- I går aftes.
57
00:10:09,180 --> 00:10:12,180
- Hvor meget?
- 400.000.
58
00:10:14,110 --> 00:10:18,310
- Hvor er din kone?
- Hun er død.
59
00:10:19,790 --> 00:10:23,600
Jeg betalte dem,
men de dræbte hende alligevel.
60
00:10:29,080 --> 00:10:31,160
Javel ja.
61
00:10:32,810 --> 00:10:34,690
Det gør mig ondt.
62
00:10:34,850 --> 00:10:38,890
Du skal finde de skyldige
og komme her med dem.
63
00:10:39,050 --> 00:10:42,340
Du betalte dem altså
400.000 samme dag?
64
00:10:44,860 --> 00:10:48,340
Må jeg spørge,
hvad du arbejder med, Kenny?
65
00:10:49,940 --> 00:10:51,630
Byggeri.
66
00:10:51,790 --> 00:10:54,870
- Hvad bygger du?
- Huse.
67
00:10:56,390 --> 00:10:58,750
Så Peter står udenfor, -
68
00:10:58,910 --> 00:11:03,720
- fordi han ikke bryder sig
om dine byggemetoder?
69
00:11:03,880 --> 00:11:08,760
Peter skal ikke omgås
folk i min profession.
70
00:11:08,920 --> 00:11:12,130
Er narkohandel
blevet en profession?
71
00:11:12,290 --> 00:11:17,010
Det er vel derfor, jeg sidder her
i stedet for politiet. Du er pusher.
72
00:11:17,170 --> 00:11:21,900
Jeg er nærmere formidler end pusher.
Du forstår nok forskellen.
73
00:11:23,020 --> 00:11:26,420
Det rager mig, hvad fanden du er.
74
00:11:26,580 --> 00:11:31,470
Men dem, der tog din kone,
valgte hende ikke tilfældigt.
75
00:11:31,670 --> 00:11:34,350
De må have vidst,
du havde rede penge.
76
00:11:34,510 --> 00:11:38,670
Det er netop derfor,
du skal finde ud af, hvem de er.
77
00:11:38,830 --> 00:11:41,920
Disse 20.000 dollars
er en gave til dig.
78
00:11:42,080 --> 00:11:46,920
Du får 20 mere, hvis du finder
de to svin, der dræbte hende.
79
00:11:47,080 --> 00:11:49,570
Så du kan dræbe dem?
80
00:11:57,940 --> 00:12:00,980
Beklager,
men jeg kan ikke hjælpe dig.
81
00:12:11,510 --> 00:12:14,430
Du kunne godt have fortalt,
hvad din bror var.
82
00:12:14,590 --> 00:12:18,360
- Så var du ikke taget med.
- Nej, det var jeg ikke.
83
00:12:26,530 --> 00:12:29,970
Den dag holdt jeg op med at drikke.
84
00:12:30,130 --> 00:12:33,530
Det var pludselig ikke
så sjovt længere.
85
00:12:33,730 --> 00:12:37,140
Nu er jeg bare ...
86
00:12:39,500 --> 00:12:42,660
Jeg har nu været ædru i otte år.
87
00:12:43,780 --> 00:12:46,190
Og jeg ...
88
00:12:48,070 --> 00:12:50,910
Det var det hele. Tak.
89
00:13:08,570 --> 00:13:11,690
Hej, Howie.
Er du kommet til skade?
90
00:13:11,890 --> 00:13:14,100
Den lå omme ved containeren.
91
00:13:14,260 --> 00:13:18,780
Fru Dolgren i nr. 202 smed den ud,
da manden tog billetten i sidste uge.
92
00:13:20,980 --> 00:13:22,780
Nogen beskeder?
93
00:13:30,630 --> 00:13:33,880
Jeg fortalte dig aldrig hendes navn.
94
00:13:36,720 --> 00:13:40,480
Du må ikke tro,
at jeg er ondskabsfuld -
95
00:13:40,640 --> 00:13:42,970
- eller ligeglad.
96
00:13:47,050 --> 00:13:49,890
Jeg kan bare ikke sige det.
97
00:13:53,900 --> 00:13:56,700
Hvordan skete det?
98
00:14:04,830 --> 00:14:06,670
Hallo?
99
00:14:11,840 --> 00:14:14,680
Hun kom aldrig hjem, vel?
100
00:14:14,880 --> 00:14:17,920
- Hvabehar?
- Vi har din kone, møgøre.
101
00:14:23,930 --> 00:14:25,770
Carrie?
102
00:14:34,780 --> 00:14:36,860
Er du deroppe, skat?
103
00:14:48,760 --> 00:14:50,240
Hvad vil I?
104
00:14:50,400 --> 00:14:54,920
Vi vil give dig din kone tilbage,
hvis du da vil have hende tilbage.
105
00:14:55,080 --> 00:14:59,090
Så bliv ved telefonen,
og undlad at ringe til politiet.
106
00:14:59,250 --> 00:15:02,490
Vi vender tilbage meget snart.
107
00:15:02,650 --> 00:15:04,970
Ti minutter efter ringede de igen.
108
00:15:05,130 --> 00:15:08,100
Hvad vejer din kone, Kristo?
109
00:15:08,260 --> 00:15:13,420
50-55 kilo eller deromkring?
Skal vi sige 50 kilo ligeud?
110
00:15:14,460 --> 00:15:19,110
50 kilo til 20.000 kiloet.
Lav selv regnestykket.
111
00:15:20,550 --> 00:15:24,310
- Det løber op i en million, ikke?
- Hvad er din pointe?
112
00:15:24,470 --> 00:15:27,680
Min pointe? Min pointe er, -
113
00:15:27,840 --> 00:15:33,120
- at du ville betale en million
for hende, hvis hun var narko.
114
00:15:33,280 --> 00:15:36,210
Er hendes kød og blod
ikke lige så meget værd?
115
00:15:36,370 --> 00:15:39,970
- Så mange penge har jeg ikke.
- Hvor mange har du?
116
00:15:43,530 --> 00:15:45,500
- 400.
- Fem.
117
00:15:45,660 --> 00:15:48,620
Det er ikke en forhandling.
400 er mit maksimum.
118
00:15:48,780 --> 00:15:52,540
Udmærket, hvis det er alt,
hvad du kan skrabe sammen.
119
00:15:52,700 --> 00:15:54,870
Så siger vi 400.
120
00:15:55,070 --> 00:15:58,030
Først vil jeg vide,
at min kone er uskadt.
121
00:15:58,190 --> 00:16:02,870
- Jeg står i en telefonboks.
- Hvordan kan jeg vide, I har hende?
122
00:16:03,070 --> 00:16:08,320
Er du bekendt med hendes bryster?
Ville du kunne genkende et af dem?
123
00:16:08,480 --> 00:16:11,880
Det nemmeste ville være,
hvis jeg skar et af dem af.
124
00:16:12,080 --> 00:16:15,050
Det med skønhedspletten.
Jeg kan levere det til din dør.
125
00:16:15,210 --> 00:16:17,770
- Ville det overbevise dig?
- Sig ikke sådan noget.
126
00:16:17,970 --> 00:16:22,330
Så lad os ikke snakke mere
om beviser, okay?
127
00:16:22,490 --> 00:16:25,220
Læg pengene i to affaldssække.
128
00:16:25,380 --> 00:16:29,060
Kør hen til mønttelefonen på
hjørnet af Columbia og Commerce -
129
00:16:29,220 --> 00:16:31,900
- og vent på, jeg ringer.
130
00:16:40,550 --> 00:16:41,880
Hallo?
131
00:16:42,080 --> 00:16:45,320
- Hvor er pengene?
- På bagsædet. I to sække.
132
00:16:45,480 --> 00:16:50,720
Godt. Lad dem ligge og gå op
ad Columbia til Richards Street.
133
00:16:50,880 --> 00:16:54,010
- Og hvad så?
- Vent der i fem minutter.
134
00:16:54,170 --> 00:16:58,130
Derefter går du tilbage til din bil
og kører hjem.
135
00:16:58,290 --> 00:17:00,740
Hvad med min kone?
136
00:17:00,900 --> 00:17:03,740
Hun vil vente på dig i bilen.
137
00:17:10,510 --> 00:17:12,390
Carrie?
138
00:17:26,800 --> 00:17:31,410
De sendte mig hid og did, indtil de
til sidst sagde, hun var derhjemme.
139
00:17:31,570 --> 00:17:35,170
Da jeg kom hjem,
var hun heller ikke der.
140
00:17:40,500 --> 00:17:43,540
Så ringede telefonen igen.
141
00:17:47,060 --> 00:17:48,510
Hvor er hun?
142
00:17:48,670 --> 00:17:51,910
De sendte mig en tur til Red Hook.
143
00:17:52,110 --> 00:17:55,750
De sagde,
hun lå i bagagerummet på en bil.
144
00:18:36,440 --> 00:18:39,960
Den her var tapet fast på
indersiden af bagsmækken -
145
00:18:40,160 --> 00:18:44,280
- vedlagt en seddel med ordene:
"Guf til øregangene".
146
00:18:55,860 --> 00:18:58,220
Det er mit nummer.
147
00:19:09,190 --> 00:19:11,670
Tag det roligt.
148
00:19:11,830 --> 00:19:14,320
Se dem lige.
149
00:19:15,520 --> 00:19:19,800
Når jeg rører dem,
bliver brystvorterne stive.
150
00:19:19,960 --> 00:19:23,730
Du bliver liderlig,
når du er bange, ikke?
151
00:19:24,730 --> 00:19:27,290
Og kys mig.
152
00:19:27,450 --> 00:19:30,970
Ja. Lad os fjerne tapen.
153
00:19:32,900 --> 00:19:37,500
Hej, Carrie Anne.
Er der nogen ...
154
00:19:44,830 --> 00:19:46,710
Ja?
155
00:19:47,870 --> 00:19:49,670
Hvor i Red Hook?
156
00:20:18,140 --> 00:20:22,430
Hun gav mig to dollars i drikkepenge.
Dobbelt så meget som alle andre.
157
00:20:22,590 --> 00:20:26,150
- Du nævnte en varevogn.
- Ja, den holdt lige der.
158
00:20:26,350 --> 00:20:30,040
To mænd steg ud af den.
Jeg kan huske, de kiggede på hende.
159
00:20:30,240 --> 00:20:33,320
De var ens klædt i en slags uniform.
160
00:20:34,960 --> 00:20:38,970
De kørte efter fru Kristo,
lige ud foran en Cadillac.
161
00:20:40,370 --> 00:20:44,730
- Hvordan så varevognen ud?
- Den var helt bestemt lyseblå.
162
00:20:46,850 --> 00:20:50,380
Hun var god til at lave mad.
Ingen frostvarer.
163
00:20:50,540 --> 00:20:54,060
Hun skulle lave kunafa, så jeg
sendte hende til en libanesisk butik.
164
00:20:54,260 --> 00:20:57,950
Varevognen holdt overfor.
Jeg troede, de skulle levere noget.
165
00:20:58,110 --> 00:21:02,110
Jeg husker ikke nogen varevogn, men
pitabageren, fru Youness, kom ind -
166
00:21:02,310 --> 00:21:05,990
- og sagde:
"Hvad skete der? Er alt i orden?"
167
00:21:08,640 --> 00:21:12,720
Hun så to mænd og en kvinde
løbe over gaden -
168
00:21:12,880 --> 00:21:16,850
- og springe ind i en varevogn. Hun
troede, de havde plyndret butikken.
169
00:21:17,010 --> 00:21:19,490
To mænd?
170
00:21:19,650 --> 00:21:20,970
Ja.
171
00:21:21,130 --> 00:21:26,340
Der stod vist et navn på siden.
To initialer i stil med B&R TV.
172
00:21:26,500 --> 00:21:28,420
J&M Blikkenslager.
173
00:21:28,580 --> 00:21:30,220
R&L Stereo.
174
00:21:30,420 --> 00:21:33,060
B&A Hvidevarer.
175
00:22:05,420 --> 00:22:07,340
MAND FORSVUNDET
176
00:22:09,700 --> 00:22:11,700
KVINDE SAVNET
177
00:22:11,860 --> 00:22:13,550
DRENG FORSVUNDET
178
00:22:19,350 --> 00:22:24,080
LIGDELE AF KVINDE FRA QUEENS
FUNDET PÅ BYGGETOMT
179
00:22:24,240 --> 00:22:25,360
MARIE GOTTESKIND
180
00:22:44,660 --> 00:22:49,100
TJ, jeg vil gerne tale med dig.
Med det samme.
181
00:22:53,790 --> 00:22:57,030
- Jeg ved, du har sovet her.
- Pis.
182
00:22:58,470 --> 00:23:04,200
Hr. Keyser siger nemlig, at du havde
lavet et værre rod på herretoilettet.
183
00:23:05,400 --> 00:23:08,640
For ikke at tale om rodet herinde.
184
00:23:10,210 --> 00:23:14,730
- TJ, du er nødt til ...
- Han skal nok rydde op senere.
185
00:23:14,890 --> 00:23:17,930
Lige nu hjælper han mig med noget.
186
00:23:25,740 --> 00:23:29,350
Har du gamle udgaver
af alle aviser i New York på den der?
187
00:23:29,550 --> 00:23:31,430
Hvorfor?
188
00:23:31,590 --> 00:23:34,750
Ellers tak.
Jeg kan godt se herfra.
189
00:23:34,910 --> 00:23:40,040
Du er ikke den første hvide fyr,
der gerne vil have fingre i mig.
190
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
Okay.
191
00:23:53,210 --> 00:23:55,290
"Guds barn".
192
00:23:56,780 --> 00:24:01,300
- Hvad?
- Gotteskind betyder "Guds barn".
193
00:24:01,500 --> 00:24:03,580
Det er tysk.
194
00:24:05,780 --> 00:24:10,070
Men Gud holdt tydeligvis ikke
hånden over Marie.
195
00:24:22,000 --> 00:24:25,890
TJ? Er det en forkortelse af noget?
196
00:24:26,050 --> 00:24:28,850
Ja, en forkortelse af TJ.
197
00:24:31,810 --> 00:24:33,690
- Er du strømer?
- Nej.
198
00:24:33,850 --> 00:24:37,420
- Det ligner du.
- Jeg arbejder privat.
199
00:24:37,620 --> 00:24:40,500
Ligesom Sam Spade?
200
00:24:40,660 --> 00:24:42,700
Ja, ligesom ham.
201
00:24:42,860 --> 00:24:46,350
Jeg har læst om ham.
Og om Marlowe.
202
00:24:46,550 --> 00:24:49,190
- Alle de fyre.
- Er du her så meget?
203
00:24:49,350 --> 00:24:54,160
En del. Mest når det regner.
Jeg kan bare godt lide lyden.
204
00:24:55,560 --> 00:24:57,320
Matt.
205
00:24:57,520 --> 00:25:00,240
En forkortelse af Matthew.
206
00:25:00,400 --> 00:25:04,370
Hvorfor kigger du
på døde kællinger, Matthew?
207
00:25:36,040 --> 00:25:40,970
Er de fyre, vi leder efter, rigtige
19.30'ere eller bare forbrydere?
208
00:25:41,130 --> 00:25:43,770
- Rigtige hvad for noget?
- 19.30'ere.
209
00:25:43,930 --> 00:25:48,570
Der får de medicin
på psykiatrisk afdeling.
210
00:25:49,130 --> 00:25:54,500
- Kan det program gå et år tilbage?
- Hør lige dig selv. "Det program".
211
00:25:54,700 --> 00:25:59,260
Det ville nok tage dig et minut
at lære at bruge Yahoo selv.
212
00:25:59,420 --> 00:26:03,790
Hvorfor dog? Det hele går
ad helvede til om et halvt år.
213
00:26:03,950 --> 00:26:09,640
Jeg har sgu andet at lave end
at gå op i det årtusindskifte-pis.
214
00:26:11,400 --> 00:26:14,320
- Hvor ironisk.
- Hvad?
215
00:26:14,480 --> 00:26:17,320
At efterlade et lig på en kirkegård.
216
00:26:17,480 --> 00:26:21,410
Liget af Leila Andersson,
en 25-årig studerende, -
217
00:26:21,610 --> 00:26:24,650
- blev fundet
på Green-Wood Kirkegård.
218
00:26:24,810 --> 00:26:28,220
Andersson havde været forsvundet
i to dage, da Eduardo Solomon, -
219
00:26:28,380 --> 00:26:31,940
- en nærliggende blomsterhandler,
fandt, hvad der viste sig at være -
220
00:26:32,100 --> 00:26:36,420
- en del af offerets ben,
i en affaldscontainer bag butikken.
221
00:26:36,620 --> 00:26:42,110
Samme dag fandt en opsynsmand
flere ligdele på kirkegården.
222
00:26:43,230 --> 00:26:47,360
Vidner så Andersson stige ind
i en blå varevogn med tre mænd.
223
00:26:51,040 --> 00:26:56,450
Leila skulle møde sin forlovede,
Reuben Quintana, til frokost.
224
00:26:57,490 --> 00:26:59,930
Men hun dukkede aldrig op.
225
00:27:00,090 --> 00:27:02,850
Godt gættet. Tak for hjælpen.
226
00:27:03,010 --> 00:27:05,650
Hvad skal det forestille?
227
00:27:05,820 --> 00:27:09,540
- Min tid er dyrebar.
- Hvor dyrebar?
228
00:27:13,140 --> 00:27:15,230
Ti dollars.
229
00:27:17,070 --> 00:27:19,950
Her er 20. Brug dem fornuftigt.
230
00:27:24,110 --> 00:27:26,920
Jeg skal have noget at spise.
231
00:27:30,920 --> 00:27:34,000
Vil du have en burger?
232
00:27:34,170 --> 00:27:36,730
Jeg spiser ikke kød.
233
00:27:36,890 --> 00:27:40,090
Okay. Rart at møde dig, TJ.
234
00:27:42,170 --> 00:27:48,100
Jeg har ikke ondt af køerne.
Jeg går bare op i, hvad jeg spiser.
235
00:27:48,260 --> 00:27:52,260
Ingen kød, sodavand,
chips eller alt det lort.
236
00:27:52,420 --> 00:27:55,270
Men jeg overvejede også
at få min æder på.
237
00:27:55,430 --> 00:27:59,950
Fint nok. Så kan vi få
vores æder på sammen. Kom.
238
00:28:04,760 --> 00:28:06,920
Kom så, Watson.
239
00:28:46,760 --> 00:28:51,330
Hvor sover du, når du ikke
kan gemme dig på biblioteket?
240
00:28:52,330 --> 00:28:54,810
Forskellige steder.
241
00:28:54,970 --> 00:28:59,620
- Hvad med dine forældre?
- Du skal ikke have ondt af mig.
242
00:28:59,820 --> 00:29:02,820
- Det har jeg heller ikke.
- Godt.
243
00:29:05,380 --> 00:29:09,990
- Du kunne hyre mig som din makker.
- Det tror jeg ikke.
244
00:29:10,150 --> 00:29:12,630
Har jeg ikke, hvad det kræver?
245
00:29:12,830 --> 00:29:16,830
Det har du sikkert.
At have en makker er bare ikke mig.
246
00:29:18,240 --> 00:29:22,840
- Hvad kræver det at være detektiv?
- En stærk blære.
247
00:29:23,000 --> 00:29:27,520
- Seriøst.
- Jeg ved ikke, hvad det kræver.
248
00:29:27,690 --> 00:29:33,170
Tålmodighed, instinkt,
for det meste rent held.
249
00:29:33,330 --> 00:29:36,530
Og et godt navn.
Det er meget vigtigt.
250
00:29:36,690 --> 00:29:40,860
Et, der lyder fedt, såsom
Sam Spade eller Philip Marlowe.
251
00:29:41,020 --> 00:29:44,700
- Hvad er der galt med dit navn?
- Det ved jeg ikke.
252
00:29:44,900 --> 00:29:49,350
Jeg tænker mere noget i stil
med Daunte Culpepper.
253
00:29:49,510 --> 00:29:52,390
Quarterbacken for Minnesota?
254
00:29:53,430 --> 00:29:58,120
Det er et godt navn til en detektiv,
men elendigt til en footballspiller.
255
00:29:58,280 --> 00:30:00,680
Daunte Culpepper.
256
00:30:00,880 --> 00:30:05,360
"Daunte Culpepper,
privatdetektiv".
257
00:30:05,530 --> 00:30:08,250
Det navn kan jeg rigtig godt lide.
258
00:30:08,410 --> 00:30:10,930
Vil du ikke have en sodavand?
259
00:30:11,090 --> 00:30:15,500
Du vil gerne give en ung, sort mand
sådan en sæddræbende sodavand.
260
00:30:15,660 --> 00:30:19,500
Men ellers tak, frue.
Jeg holder mig til vand.
261
00:30:23,140 --> 00:30:28,510
De giver sodavand til de fattige
med stoffer i, der steriliserer folk.
262
00:30:28,670 --> 00:30:32,910
Det er derfor, jeg kun drikker vand.
4 liter om dagen til væskebalancen.
263
00:30:33,070 --> 00:30:36,240
- Og du spiser ikke kød.
- Har du et problem med det?
264
00:30:36,400 --> 00:30:39,240
Slet ikke. Min ekskone var vegetar.
265
00:30:39,400 --> 00:30:42,960
Hvorfor gik I fra hinanden?
Var hun en skade?
266
00:30:43,120 --> 00:30:45,530
- En hvad?
- En skade, en grib.
267
00:30:45,690 --> 00:30:49,290
En kvinde, der kun kan lide en,
hvis man giver hende fine ting.
268
00:30:49,450 --> 00:30:53,260
- Uden bling kan man glemme det.
- Kan du ikke tale engelsk?
269
00:30:53,420 --> 00:30:58,260
Der ramte jeg et ømt punkt.
Undskyld. Hvad er klokken?
270
00:30:58,420 --> 00:31:03,110
- Næsten 22.
- Pis. Herberget lukker kl. 22.
271
00:31:03,270 --> 00:31:05,710
Tak for pandekagerne.
272
00:32:27,480 --> 00:32:30,280
- Jonas Loogan?
- Ja.
273
00:32:30,440 --> 00:32:34,800
- Er du gartner her?
- Opsynsmand. Kan jeg hjælpe dig?
274
00:32:35,000 --> 00:32:37,210
Matthew Scudder.
275
00:32:37,370 --> 00:32:42,570
Det var hurtigt. Jeg fik at vide,
det ville tage mindst en uge.
276
00:32:42,730 --> 00:32:46,660
- Hvabehar?
- Bogen skulle gerne virke ægte.
277
00:32:46,820 --> 00:32:50,740
Derfor er det vigtigt at komme
på patrulje med ægte betjente.
278
00:32:56,070 --> 00:32:59,310
- Hvad vil du?
- Tale med dig om Leila Andersson.
279
00:33:00,390 --> 00:33:03,790
- Hvem?
- Kvinden, der blev fundet her.
280
00:33:03,950 --> 00:33:06,320
Det ved jeg ikke noget om.
281
00:33:06,480 --> 00:33:11,400
- Din chef siger, du var her den dag.
- Har du talt med Larry?
282
00:33:11,560 --> 00:33:14,730
Min chef hedder altså Gretchen.
283
00:33:14,890 --> 00:33:17,490
Der dummede jeg mig.
284
00:33:17,650 --> 00:33:22,730
Du er for kløgtig til mig, Jonas.
Tror du, du kan hjælpe mig?
285
00:33:22,890 --> 00:33:25,740
Jeg har fortalt politiet det hele.
286
00:33:25,900 --> 00:33:31,220
Eduardo fra blomsterbutikken siger,
her var cirka 20 affaldssække.
287
00:33:31,380 --> 00:33:35,630
Eduardo tager fejl. Der var kun ti,
og de fleste lå ud til Fifth Avenue.
288
00:33:35,790 --> 00:33:38,430
Der flød fire mere i søen.
289
00:33:38,590 --> 00:33:40,790
Så du dem?
290
00:33:40,950 --> 00:33:45,600
Jeg så duen først.
Jeg har et dueslag på taget.
291
00:33:46,160 --> 00:33:52,160
Det var en Helmet-due, som var
alene, hvilket er ret usædvanligt.
292
00:33:52,320 --> 00:33:56,210
Den sad på en sæk og prøvede
at komme ind til indholdet.
293
00:33:56,370 --> 00:33:59,170
Jeg fiskede dem bare op
og smed dem ud.
294
00:33:59,330 --> 00:34:01,490
Du åbnede dem ikke?
295
00:34:01,650 --> 00:34:07,940
Nej, jeg tænkte, det var noget
skrald, de unge havde smidt i vandet.
296
00:34:08,140 --> 00:34:12,710
Det gør de tit. Smider kondomer
og tomme flasker i søen.
297
00:34:13,750 --> 00:34:15,750
Så du politiet?
298
00:34:15,910 --> 00:34:21,600
Ja, men sammenhængen gik først
op for mig, da Vince kom løbende.
299
00:34:21,760 --> 00:34:25,240
Den anden opsynsmand.
Han fandt sækkene derhenne.
300
00:34:25,400 --> 00:34:28,600
- Er Vince her?
- Han sagde op.
301
00:34:29,280 --> 00:34:31,850
Han åbnede en af sækkene.
302
00:34:34,930 --> 00:34:37,930
Jeg var lige begyndt at glemme hende.
303
00:34:38,130 --> 00:34:40,660
Tak, fordi du rippede op i det.
304
00:34:40,820 --> 00:34:45,020
- Hvad handler din bog om?
- Du skal ikke være nedladende.
305
00:36:15,920 --> 00:36:18,560
- Hvad har du gang i, Matt?
- Hej, TJ.
306
00:36:18,720 --> 00:36:21,480
- Jeg har skygget dig.
- Det siger du ikke?
307
00:36:21,640 --> 00:36:25,810
Jeg fulgte efter vedkommende
til et møde i en kirke.
308
00:36:25,970 --> 00:36:28,810
Han må være gammel dranker.
309
00:36:28,970 --> 00:36:33,260
Så fulgte jeg efter ham til
en udslidt ejendom på 45th ...
310
00:36:33,420 --> 00:36:36,660
Jeg ved godt,
hvor jeg har været, TJ.
311
00:36:36,820 --> 00:36:40,540
- Så du mig ved blomsterbutikken?
- Jeg så dig ved metroen.
312
00:36:40,700 --> 00:36:45,590
Pis. I bogen står der også,
det er svært at skygge folk til fods.
313
00:36:45,750 --> 00:36:48,670
- Det er rigtigt.
- Der står, man skal være tre.
314
00:36:48,830 --> 00:36:53,760
- To bagved og en på den anden side.
- Ja, hvis man ellers er tre.
315
00:36:53,920 --> 00:36:57,360
Du går meget i kirke
og taler meget i mønttelefon.
316
00:36:57,520 --> 00:37:00,080
- Og hvad så?
- Har du ingen mobil?
317
00:37:00,280 --> 00:37:03,490
- Jeg bryder mig ikke om dem.
- Hverken computere eller mobiler.
318
00:37:03,650 --> 00:37:07,050
Amish-folket er mere
fremme i skoene end dig.
319
00:37:07,210 --> 00:37:11,500
- Du skyggede en uden at skjule dig.
- Han kiggede ikke efter mig.
320
00:37:11,660 --> 00:37:14,340
Jeg følger efter dig,
mens du følger efter en anden.
321
00:37:14,500 --> 00:37:16,540
Meget ironisk.
322
00:37:16,700 --> 00:37:19,020
LIGDELE AF STUDERENDE
FUNDET PÅ KIRKEGÅRD
323
00:37:26,870 --> 00:37:29,670
TJ? Hold op med
at følge efter mig.
324
00:37:37,880 --> 00:37:40,530
- Reuben Quintana?
- Kan jeg hjælpe med noget?
325
00:37:40,690 --> 00:37:44,530
Jeg hedder Matt Scudder.
Må jeg tale med dig om din forlovede?
326
00:37:44,690 --> 00:37:46,770
- Min forlovede?
- Leila Andersson.
327
00:37:46,930 --> 00:37:51,780
- Nå, Leila. Jeg skal faktisk noget.
- Det tager kun et øjeblik.
328
00:37:51,940 --> 00:37:54,020
Ja. Okay.
329
00:37:55,820 --> 00:37:58,390
Kom indenfor.
330
00:37:58,550 --> 00:38:01,870
- Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
331
00:38:03,230 --> 00:38:06,470
Det må være rart at have tid
til at træne midt på dagen.
332
00:38:06,630 --> 00:38:10,520
Jeg ville hellere have noget arbejde.
Jeg er skuespiller.
333
00:38:10,680 --> 00:38:15,040
Jeg syntes nok, du så bekendt ud.
Har jeg set noget, du er med i?
334
00:38:15,200 --> 00:38:18,290
Måske. Jeg har været med
i en Stetson-reklame.
335
00:38:18,490 --> 00:38:21,250
- Stetson-hatte?
- Nej, eau de colognen.
336
00:38:21,450 --> 00:38:24,970
- Den blev vist under Stanley Cup.
- Den gik jeg glip af.
337
00:38:26,450 --> 00:38:30,500
Leila gik på Brooklyn College, ikke?
Hun læste til indretningsarkitekt.
338
00:38:30,660 --> 00:38:33,140
- Boligdesign.
- Okay.
339
00:38:34,100 --> 00:38:38,070
Du sagde til politiet,
at det var tre mænd, der tog hende.
340
00:38:38,230 --> 00:38:41,670
- Er du sikker på det?
- Ja. Jeg så dem selv.
341
00:38:41,830 --> 00:38:46,680
Jeg var på en kaffebar på Prospect
Avenue. Der mødtes vi sommetider.
342
00:38:46,840 --> 00:38:50,720
Jeg så to mænd hoppe ud af en vogn
og tage hende.
343
00:38:52,520 --> 00:38:55,010
- Hvordan så de ud?
- Jeg så ikke deres ansigter.
344
00:38:55,170 --> 00:38:58,890
Men jeg kunne se
en tredje fyr bag rattet.
345
00:38:59,690 --> 00:39:03,610
Flyt jer!
Hvad fanden laver I?!
346
00:39:03,770 --> 00:39:07,540
- Det var sidste gang, jeg så hende.
- Du bor nydeligt.
347
00:39:07,700 --> 00:39:10,820
Masser af fine ting.
Er det Leila, der har indrettet det?
348
00:39:10,980 --> 00:39:16,510
Ja. Du skulle se soveværelset.
Det er ... Sådan mente jeg det ikke.
349
00:39:16,670 --> 00:39:21,230
Du er ikke pusher, vel, Reuben?
Du hørte det godt.
350
00:39:21,430 --> 00:39:24,080
- Om jeg er pusher?
- Foretrækker du "formidler"?
351
00:39:24,240 --> 00:39:28,200
Eller vil du bilde mig ind,
at du lever af at sælge duftevand?
352
00:39:28,360 --> 00:39:31,440
- Jeg har en opsparing.
- Fra din rige familie i Bronx?
353
00:39:31,600 --> 00:39:34,050
Ja. Min mor fik en stor erstatning.
354
00:39:34,210 --> 00:39:37,770
Ikke engang den hund er dum nok
til at købe den historie.
355
00:39:37,930 --> 00:39:41,250
Jeg er ligeglad med,
hvordan du tjener dine penge, -
356
00:39:41,450 --> 00:39:44,500
- men dem, der tog Leila,
var måske ikke ligeglade.
357
00:39:44,660 --> 00:39:46,940
Hvad mener du?
358
00:39:50,020 --> 00:39:52,590
- Hvad mener du?
- Tak for snakken.
359
00:39:55,470 --> 00:39:57,310
Tak.
360
00:40:17,370 --> 00:40:20,740
Jonas?
Har du glemt din nøgle igen?
361
00:41:47,830 --> 00:41:51,310
"Han bar hende af sted over engen, -
362
00:41:51,470 --> 00:41:55,240
- hvor mælkebøtter og dunhammere
stadig var våde af morgendug, -
363
00:41:55,400 --> 00:41:57,280
- og lagde hende ned ved en bæk.
364
00:41:57,440 --> 00:42:01,720
Han hviskede til hende
gennem de fine, lyse hårstrå:
365
00:42:01,880 --> 00:42:05,650
'Du er i sikkerhed nu.
Du er i sikkerhed.'"
366
00:42:07,050 --> 00:42:08,610
Fuck ...
367
00:42:46,490 --> 00:42:48,370
Jonas.
368
00:42:51,740 --> 00:42:54,420
Der fik du mig.
369
00:42:54,580 --> 00:42:57,580
Du gav politiet
en anden adresse, ikke?
370
00:42:57,780 --> 00:43:01,470
Derfor vidste de ikke,
du boede over for Leila.
371
00:43:02,590 --> 00:43:04,830
Det er min mor, der bor her.
372
00:43:04,990 --> 00:43:08,070
Jeg bor i Sunset Park,
men der må jeg ikke have mine fugle.
373
00:43:08,230 --> 00:43:11,480
Heller ikke selvom der er
plads oppe på taget.
374
00:43:11,680 --> 00:43:15,920
Er din mor hjemme? Måske kan vi
snakke dernede og få en kop kaffe.
375
00:43:17,600 --> 00:43:21,690
Jeg kan ikke lade dig gå herfra.
Så slår de mig ihjel.
376
00:43:21,850 --> 00:43:24,250
- Hvem er "de"?
- De to andre.
377
00:43:24,410 --> 00:43:28,370
Vil du så stikke mig
med den store kniv der?
378
00:43:29,940 --> 00:43:32,580
Og det vil plage mig længe.
379
00:43:32,780 --> 00:43:37,380
Vil det plage dig, hvis jeg snupper
kniven og dolker dig i halsen?
380
00:43:37,540 --> 00:43:42,710
- Kan du virkelig det?
- Ja, men jeg vil helst undgå det.
381
00:43:42,870 --> 00:43:46,110
Hvad siger du til
en byttehandel i stedet?
382
00:43:46,270 --> 00:43:48,440
- Okay.
- Læg den fra dig.
383
00:43:58,290 --> 00:44:02,530
- Hvad var det, der afslørede mig?
- Det hele. Du er en særling, Jonas.
384
00:44:02,730 --> 00:44:08,940
Jeg rørte aldrig Leila. Det er de
to andre, du skal bekymre dig om.
385
00:44:09,100 --> 00:44:11,380
Hvem er de to andre?
386
00:44:13,940 --> 00:44:15,820
Jonas.
387
00:44:17,150 --> 00:44:19,430
Hvem er de to andre?
388
00:44:26,360 --> 00:44:28,800
De er umenneskelige.
389
00:44:30,040 --> 00:44:31,760
Hvordan mødte du dem?
390
00:44:37,010 --> 00:44:40,090
Der ligger en videobiks tæt på,
hvor jeg bor.
391
00:44:40,250 --> 00:44:44,570
De har en kælder fyldt med
lidt mere outrerede sager.
392
00:44:45,820 --> 00:44:49,100
De var der altid sammen.
393
00:44:49,260 --> 00:44:52,820
Man lagde ikke mærke til dem,
medmindre de talte til en.
394
00:44:52,980 --> 00:44:56,670
Den ene af dem havde
fuldskæg eller fipskæg.
395
00:44:56,870 --> 00:45:00,430
Den anden smilede meget.
Det var altid ham, der snakkede.
396
00:45:00,590 --> 00:45:02,070
Deres navne?
397
00:45:02,230 --> 00:45:06,720
Man siger ikke sit navn
sådan et sted. Ikke ens rigtige navn.
398
00:45:06,920 --> 00:45:10,800
De syntes, det var sjovt,
at jeg arbejdede på en kirkegård.
399
00:45:10,960 --> 00:45:13,410
De ville give en omgang.
400
00:45:13,570 --> 00:45:17,690
Så gik vi på bar midt om dagen
og drak rom og cola.
401
00:45:17,890 --> 00:45:20,370
Vi talte om de film, vi kunne lide.
402
00:45:20,530 --> 00:45:24,980
De syntes, det var skideskægt
at se junkierne kneppe hinanden.
403
00:45:25,140 --> 00:45:27,540
De var besat af den verden.
404
00:45:27,700 --> 00:45:30,980
Pushere, junkier,
forskellige slags stoffer.
405
00:45:31,140 --> 00:45:33,550
De sagde,
de arbejdede for DEA.
406
00:45:33,710 --> 00:45:37,550
- Var de strissere?
- Det ville de ikke sige.
407
00:45:37,710 --> 00:45:41,190
De sagde,
deres arbejde var hemmeligt.
408
00:45:41,350 --> 00:45:43,720
Men de havde en politiradio.
409
00:45:43,920 --> 00:45:46,240
Sådan en walkie-talkie.
410
00:45:46,400 --> 00:45:49,760
Og de havde sagsakter om pushere
med DEA's stempel på.
411
00:45:49,960 --> 00:45:53,490
- De udførte særlige opgaver.
- Du fortalte dem om Reuben.
412
00:45:53,650 --> 00:45:58,610
Jeg fortalte dem om Leila.
At jeg ville redde hende fra Reuben.
413
00:45:58,770 --> 00:46:01,740
Så vi tog herop
og overvågede dem.
414
00:46:03,180 --> 00:46:06,300
De sagde, at de også gerne
ville hjælpe hende.
415
00:46:06,460 --> 00:46:09,980
Så I fulgte efter hende
og snuppede hende på gaden.
416
00:46:11,510 --> 00:46:13,790
- Og hvad så?
- Vi kørte rundt med hende.
417
00:46:13,990 --> 00:46:17,430
Til sidst parkerede vi et sted
ved vandet, i Brooklyn.
418
00:46:17,590 --> 00:46:20,600
De sagde,
de ville lave deres egen film.
419
00:46:20,760 --> 00:46:23,600
Hun var oprigtigt bange.
Det elskede de.
420
00:46:31,290 --> 00:46:34,130
Din beskidte, lille møgfisse.
421
00:46:36,050 --> 00:46:38,500
De blev ved med at tale til hende.
422
00:46:38,660 --> 00:46:42,340
Vælg din favorit.
Ælle-bælle, mig fortælle ...
423
00:46:42,500 --> 00:46:45,980
Vælg det, du gerne vil beholde,
så tager jeg det andet.
424
00:46:46,140 --> 00:46:49,990
Et til dig og et til mig.
Det er da meget rimeligt.
425
00:46:50,150 --> 00:46:53,110
Vælg et,
for ellers tager jeg dem begge to.
426
00:46:53,270 --> 00:46:57,720
Hvad venter du på? Nøler du?
Er du ude på at gøre mig vred?
427
00:46:57,920 --> 00:47:02,040
Rør ved det, du vil beholde.
Det her?
428
00:47:02,200 --> 00:47:08,730
Okay, godt. Det var et godt valg.
Så er det der dit, og det her er mit.
429
00:47:08,930 --> 00:47:12,410
En aftale er en aftale.
Bytte-bytte købmand ...
430
00:47:17,780 --> 00:47:21,020
To dage senere syntes de åbenbart,
det var sjovt, -
431
00:47:21,180 --> 00:47:24,740
- hvis jeg kom på arbejde,
og der var affaldssække overalt.
432
00:47:24,940 --> 00:47:27,190
De vidste, jeg ikke ville sladre.
433
00:47:27,350 --> 00:47:29,350
Hvor ligger den videobiks?
434
00:47:29,510 --> 00:47:32,430
Den flytter rundt.
Måske ligger den der stadig.
435
00:47:32,590 --> 00:47:35,160
- Hvordan kommer jeg derind?
- Det hjælper, hvis de kender dig.
436
00:47:35,320 --> 00:47:37,720
Hvad hvis du tager med?
437
00:47:41,640 --> 00:47:44,200
Må jeg fodre mine fugle først?
438
00:48:01,980 --> 00:48:04,230
- Ray.
- Hvad for noget?
439
00:48:06,870 --> 00:48:11,070
- Det var det, han hed.
- Ham den tavse eller ...?
440
00:48:24,890 --> 00:48:28,930
Jeg havde en fridag og sad på
en bar i Washington Heights, -
441
00:48:29,130 --> 00:48:32,220
- hvor strømere drak gratis.
442
00:48:32,380 --> 00:48:35,860
Nogle knægte kom ind
for at plyndre bulen.
443
00:48:36,060 --> 00:48:39,660
Jeg løb efter dem ud på gaden
og skød og dræbte to.
444
00:48:39,820 --> 00:48:44,670
Den tredje ramte jeg i benet. Han
kommer aldrig til at gå ordentligt.
445
00:48:46,070 --> 00:48:49,070
Den dag holdt jeg op med at drikke.
446
00:48:50,880 --> 00:48:55,040
Det var pludselig ikke
så sjovt længere.
447
00:49:58,550 --> 00:50:01,150
Folk er bange for de forkerte ting.
448
00:50:01,310 --> 00:50:03,950
ÅRTUSINDSKIFTET BEKYMRER
449
00:50:31,340 --> 00:50:33,780
Jeg er tilbage om lidt.
450
00:51:29,520 --> 00:51:33,770
Gad vide, om han vil betale
lige så meget for sygeplejersken?
451
00:51:33,930 --> 00:51:36,570
Vi tog fejl. Lad os køre.
452
00:51:42,420 --> 00:51:44,820
Vent lidt.
453
00:52:34,790 --> 00:52:36,910
Var de ansat hos DEA?
454
00:52:37,070 --> 00:52:40,280
Nok ikke ret længe
og næppe som politiagenter.
455
00:52:40,440 --> 00:52:44,280
- Hvad var de så?
- Måske var de stikkere.
456
00:52:44,440 --> 00:52:49,170
Måske var de kontoransatte. Uanset
hvad kan det ikke have varet længe.
457
00:52:49,370 --> 00:52:52,210
- Hvorfor ikke?
- Fordi de er sindssyge.
458
00:52:52,410 --> 00:52:55,770
De fik da fat i nogle sagsakter,
en af dem med mit navn på.
459
00:52:55,930 --> 00:52:59,060
Og hvis mit navn stod der,
så holder DEA øje med mig.
460
00:52:59,220 --> 00:53:04,140
Det har de i hvert fald gjort. Kender
du mange, der laver det, du laver?
461
00:53:04,340 --> 00:53:08,870
Vi har ikke ligefrem en fagforening,
men jeg kender da et par stykker.
462
00:53:09,030 --> 00:53:12,310
Ring til dem og fortæl,
hvad der er sket med Carrie.
463
00:53:12,470 --> 00:53:16,640
Tager du pis på mig? Hvis det med
Carrie kommer frem, vil politiet ...
464
00:53:16,800 --> 00:53:19,600
De har gjort det før,
og de vil gøre det igen.
465
00:53:19,760 --> 00:53:23,440
- Og denne gang vil jeg høre om det.
- Hvad skal jeg sige?
466
00:53:23,600 --> 00:53:26,090
Du finder nok på noget.
467
00:53:27,210 --> 00:53:29,890
Jeg kunne have betalt dem.
468
00:53:30,050 --> 00:53:32,570
Jeg havde millionen.
469
00:53:34,010 --> 00:53:37,500
Det var vores opsparing,
som skulle hjælpe os ud af det her.
470
00:53:37,660 --> 00:53:41,780
Jeg kender en fyr, som ville lade mig
investere i en internet-virksomhed.
471
00:53:41,940 --> 00:53:44,790
De var vores fremtid,
og jeg ville ikke af med dem.
472
00:53:44,950 --> 00:53:48,790
- Hvor snotdumt er det lige?
- Hun var allerede død.
473
00:53:48,950 --> 00:53:52,550
Og hvis hun ikke var det, ville de
have dræbt hende uanset hvad.
474
00:53:52,710 --> 00:53:55,120
Ring til dine venner.
475
00:54:18,380 --> 00:54:19,980
EAST VILLAGE VVS
476
00:54:39,080 --> 00:54:41,530
LIGDELE AF KVINDE
FUNDET PÅ BYGGETOMT
477
00:54:46,970 --> 00:54:51,580
Gotteskind?
Jeg kendte hende kun som Marie.
478
00:54:51,740 --> 00:54:53,820
Jacinto, min ven!
479
00:54:53,980 --> 00:54:56,980
- Hvor står mælken?
- Du ved selv, hvor den er.
480
00:54:59,140 --> 00:55:02,750
- Boede hun heromkring?
- Hun arbejdede heromkring.
481
00:55:02,910 --> 00:55:06,110
- Hvor?
- På gadehjørnet.
482
00:55:06,270 --> 00:55:09,720
Nej, din mor vil have letmælk.
483
00:55:09,880 --> 00:55:12,360
Var hun pusher?
484
00:55:14,560 --> 00:55:19,210
Hun arbejdede i et hus tæt herpå,
hvis du forstår, hvad jeg mener.
485
00:55:26,730 --> 00:55:30,540
Kan du se den gamle bygning,
hvor støvsugerbutikken ligger?
486
00:56:48,460 --> 00:56:51,700
Spyt ud, spasserrøv.
Hvad vil du med Marie G?
487
00:56:55,390 --> 00:56:58,590
- Er du et pansersvin?
- Pensioneret.
488
00:56:58,750 --> 00:57:01,590
Arbejder du for hendes familie?
489
00:57:01,750 --> 00:57:05,280
Hvornår holder I op?
Det var ikke os, der gjorde det.
490
00:57:05,440 --> 00:57:09,120
Skulle vi partere en panser
og smide hende foran vores hoveddør?
491
00:57:09,280 --> 00:57:12,810
Min søn er fladpandet,
men han er ingen idiot.
492
00:57:13,370 --> 00:57:15,850
Var Marie panser?
493
00:57:16,010 --> 00:57:18,210
Hvem er du?
494
00:57:18,370 --> 00:57:21,700
Jeg er ikke ude efter dig
eller din søn.
495
00:57:23,020 --> 00:57:29,140
Jeg vil have ... Jeg vil have
fat i dem, der myrdede Marie.
496
00:57:29,300 --> 00:57:32,790
Ikke hvis jeg myrder dem først.
497
00:57:32,950 --> 00:57:36,830
- Sælger du stoffer i butikken?
- Ikke længere.
498
00:57:36,990 --> 00:57:40,800
- Men hun havde fat i dig?
- Det tør siges.
499
00:57:40,960 --> 00:57:45,840
Skovlen ville sgu giftes med hende.
Så god var hun.
500
00:57:54,530 --> 00:57:57,250
Hej, jeg hedder Peter.
501
00:57:57,410 --> 00:58:01,940
Jeg er alkoholiker og narkoman,
og jeg har været clean i én dag.
502
00:58:02,100 --> 00:58:03,820
Hej, Peter.
503
00:58:03,980 --> 00:58:08,180
Det er godt at se jer igen.
I har stadig ikke vendt mig ryggen.
504
00:58:10,630 --> 00:58:13,110
- Jeg faldt i.
- Det kan jo ske.
505
00:58:13,270 --> 00:58:16,190
Jeg begyndte først
at junke som 28-årig.
506
00:58:16,350 --> 00:58:18,640
Inden da havde jeg
ikke engang røget en joint.
507
00:58:18,800 --> 00:58:21,560
Heller ikke
mens jeg var udstationeret.
508
00:58:21,760 --> 00:58:25,360
- Var du i hæren?
- Ja, i Tyskland under Golfkrigen.
509
00:58:25,520 --> 00:58:29,650
Efter jeg kom hjem,
begyndte Kenny og jeg at pushe.
510
00:58:33,010 --> 00:58:34,730
EAST VILLAGE VVS
511
00:58:34,890 --> 00:58:39,740
Jeg fik råd til at gå på kunstskole,
men blev afhængig og droppede ud.
512
00:58:39,900 --> 00:58:43,060
Kenny blev i branchen
og tjente gode penge.
513
00:58:43,220 --> 00:58:45,820
Imens levede jeg på gaden, -
514
00:58:45,980 --> 00:58:49,670
- indtil jeg en aften var tæt på
at skyde knoppen af mig selv.
515
00:58:49,830 --> 00:58:53,670
- Hvad laver du så nu?
- Arbejder som bager.
516
00:58:53,830 --> 00:58:58,440
Knokler om natten, sover om dagen.
Så begår jeg færre dumheder.
517
00:59:00,560 --> 00:59:02,840
- Nå, men vi ses.
- Hav det godt.
518
00:59:03,000 --> 00:59:05,890
Det kaldte nummer er lukket.
519
00:59:07,890 --> 00:59:09,450
Det er oplysningen.
520
00:59:09,610 --> 00:59:13,370
Jeg skal bede om nummeret på
East Village VVS, tak.
521
00:59:13,530 --> 00:59:17,340
- I hvilken bydel?
- East Village, vil jeg tro.
522
00:59:17,500 --> 00:59:20,380
- Det er ikke på Manhattan.
- Prøv Brooklyn.
523
00:59:20,540 --> 00:59:24,140
- Der er heller ikke noget.
- Tjek hele byen.
524
00:59:24,300 --> 00:59:27,910
- Der dukker desværre ikke noget op.
- Tak.
525
00:59:48,530 --> 00:59:52,730
- Hvad er der sket med dig?
- Jeg gik ind i en dør. Er du okay?
526
00:59:52,900 --> 00:59:56,820
- Jeg klarer mig.
- Hvad har du der i tasken?
527
00:59:56,980 --> 01:00:02,180
Bare en lommebog og nogle Twizzlers.
Eller hentyder du til mit penalhus?
528
01:00:02,350 --> 01:00:06,590
Jeg hentyder til den sorte Beretta
med gaffatape om skæftet.
529
01:00:08,950 --> 01:00:12,080
Mener du den her?
Min nye kanon.
530
01:00:14,600 --> 01:00:18,200
- Hvad skal du bruge den til?
- Det ved jeg ikke.
531
01:00:18,360 --> 01:00:23,370
Beskytte mig selv.
En detektiv skal vel have en gøb.
532
01:00:23,530 --> 01:00:28,210
- Hvor har du den fra?
- Jeg lå og sov i en gyde.
533
01:00:28,370 --> 01:00:32,220
Pludselig kom der en fyr, der er
håndlanger for nogle gangstere.
534
01:00:32,380 --> 01:00:35,620
Han smed tasken
i en skraldespand og skred.
535
01:00:35,820 --> 01:00:38,340
Stjal du hans ting?
536
01:00:38,500 --> 01:00:42,630
Jeg lod da pengene
og stofferne ligge.
537
01:00:42,830 --> 01:00:48,470
- De kommer tilbage efter pistolen.
- Nej, de er færdige. Tro mig.
538
01:00:48,630 --> 01:00:52,000
Panserne har nakket dem.
539
01:00:52,160 --> 01:00:56,440
- Kan du finde ud af at bruge den?
- Klart.
540
01:00:57,480 --> 01:01:00,650
Så ret den mod mig,
som om du vil skyde mig.
541
01:01:00,850 --> 01:01:03,370
Gør det.
542
01:01:03,530 --> 01:01:05,290
Kom nu.
543
01:01:08,010 --> 01:01:12,220
- Holder du sådan på en pistol?
- Det er sådan, jeg gør.
544
01:01:12,380 --> 01:01:16,380
Ved du, hvordan man tager
magasinet ud og renser det?
545
01:01:20,830 --> 01:01:24,350
Men pistolen er stadig ikke tom.
546
01:01:24,510 --> 01:01:29,400
Der sidder en patron i kammeret.
Saml den så igen.
547
01:01:36,930 --> 01:01:40,610
Kærtegn den,
som om den er en del af dig selv.
548
01:01:42,410 --> 01:01:45,650
- Det er dejligt, ikke?
- Helt sikkert.
549
01:01:45,850 --> 01:01:49,580
- Den er helt fedtet.
- Slå sikringen fra.
550
01:01:53,140 --> 01:01:55,220
Spænd hanen.
551
01:01:59,510 --> 01:02:02,750
Ret den så mod
din egen tinding og tryk af.
552
01:02:03,790 --> 01:02:05,280
Hvad?
553
01:02:05,440 --> 01:02:09,080
Skyd dig selv i hovedet.
Bare få det overstået.
554
01:02:09,240 --> 01:02:13,280
Går du rundt med en pistol, vil
det alligevel ske før eller siden.
555
01:02:13,440 --> 01:02:17,650
Du kan ikke spole tilbage, når du
har været ude og hente popcorn.
556
01:02:17,810 --> 01:02:21,890
Du vil stå tilbage med pistolen
og en fjoget grimasse, -
557
01:02:22,050 --> 01:02:25,820
- mens hjernemassen
drypper fra væggen.
558
01:02:26,020 --> 01:02:28,140
Pas på dig selv, TJ.
559
01:02:41,670 --> 01:02:44,160
EAST VILLAGE VVS
560
01:03:16,990 --> 01:03:19,270
Av, for helvede!
561
01:03:24,400 --> 01:03:28,160
Scudder, du er næppe så dum,
at du skyder en politiagent.
562
01:03:28,320 --> 01:03:30,530
Vis mig dit skilt.
563
01:03:30,690 --> 01:03:33,130
Jeg tager det frem nu.
564
01:03:35,010 --> 01:03:39,410
- Stover, narkopolitiet.
- Læg den!
565
01:03:39,570 --> 01:03:42,980
- Fedt, den er brækket.
- Giv dig til kende næste gang.
566
01:03:43,140 --> 01:03:47,340
Vi kan også holde ind og prøve igen.
Så får vi se, hvad du duer til.
567
01:03:47,500 --> 01:03:50,990
- Hvorfor vente?
- Så er det godt.
568
01:03:51,150 --> 01:03:55,070
- Arbejder du for Kenny Kristo?
- Det kan jeg ikke afsløre.
569
01:03:55,230 --> 01:03:58,720
Du har ingen autorisation,
og du er gået på pension.
570
01:03:58,880 --> 01:04:03,160
Det her giver dig lige så meget
lovhjemmel som et postbud.
571
01:04:03,320 --> 01:04:05,920
Fortæl mig, hvorfor du
omgås narkohandlere, -
572
01:04:06,120 --> 01:04:08,690
- så du kan komme hjem
og passe dine AA-møder.
573
01:04:08,850 --> 01:04:11,850
Jeg prøver at finde Ray
og hans makker.
574
01:04:12,050 --> 01:04:15,650
- Dem, der myrdede Marie Gotteskind.
- Kender jeg ikke noget til.
575
01:04:15,810 --> 01:04:19,060
Nå? De påstår ellers,
at de arbejder for DEA.
576
01:04:19,220 --> 01:04:22,140
Gerne lige inden
de skærer folk i småstykker.
577
01:04:22,300 --> 01:04:27,350
- Var Gotteskind på sporet af Kristo?
- Det kan fru Kristo måske svare på.
578
01:04:27,510 --> 01:04:30,910
Men hende har vi ikke
set noget til længe.
579
01:04:31,110 --> 01:04:34,950
Du kunne prøve
at spørge hans bror, Peter.
580
01:04:35,150 --> 01:04:38,800
Han kom så tit hjemme hos dem.
581
01:04:38,960 --> 01:04:41,360
Ved I hvad? Jeg tog fejl.
582
01:04:41,520 --> 01:04:45,640
Stodderen ved ikke en skid.
Tag håndjernene af ham.
583
01:04:45,800 --> 01:04:48,330
Vi er færdige.
584
01:05:20,320 --> 01:05:23,200
Hos AA har de et ordsprog:
585
01:05:23,360 --> 01:05:26,890
"Giv aldrig op,
lige inden miraklet sker."
586
01:05:27,090 --> 01:05:31,010
Hvis man giver op,
får man jo aldrig vished.
587
01:05:31,210 --> 01:05:33,820
Hvad laver du her?
588
01:05:36,500 --> 01:05:39,780
Jeg beundrer dit tapet.
589
01:05:39,940 --> 01:05:43,110
Det er studier,
jeg lavede til maleriet.
590
01:05:43,270 --> 01:05:48,270
- Er de alle sammen lavet her?
- Ja. Vi ville overraske Kenny.
591
01:05:48,430 --> 01:05:51,350
Blev han så overrasket?
592
01:05:52,200 --> 01:05:54,280
Hvad vil du?
593
01:05:54,440 --> 01:05:58,680
Du og Carrie hjalp DEA
på sporet af din bror, ikke?
594
01:05:58,840 --> 01:06:01,240
Jeg forstår godt, du hader ham.
595
01:06:01,400 --> 01:06:05,290
Han har en smuk kone
og tjener styrtende med penge, -
596
01:06:05,450 --> 01:06:08,850
- mens du står til en slaveløn
og laver donuts.
597
01:06:09,010 --> 01:06:11,820
Men det værste må være, -
598
01:06:11,980 --> 01:06:16,500
- at han kan sælge al den narko
uden selv at blive fristet.
599
01:06:19,380 --> 01:06:22,750
Carrie havde intet med det at gøre.
600
01:06:26,030 --> 01:06:30,680
For ni måneder siden fejrede de
deres bryllupsdag på Bermuda.
601
01:06:30,840 --> 01:06:36,320
Carrie bad mig passe huset.
Jeg var der kun en dags tid.
602
01:06:36,480 --> 01:06:40,250
Jeg fandt nogle kontanter,
Kenny havde liggende.
603
01:06:40,410 --> 01:06:43,090
Jeg tog til Queens
for at opsøge min pusher.
604
01:06:43,290 --> 01:06:44,570
Og så blev du knaldet.
605
01:06:44,730 --> 01:06:49,700
Jeg blev anbragt i et lokale
med en kvindelig DEA-agent.
606
01:06:49,860 --> 01:06:54,260
Hun var virkelig sød mod mig.
Jeg stak Kenny uden at tøve.
607
01:06:54,420 --> 01:06:57,660
Det hjalp heller ikke,
at du var forelsket i hans kone.
608
01:06:57,820 --> 01:07:00,950
Kenny lod pengene
ligge fremme med vilje.
609
01:07:01,110 --> 01:07:04,230
Ja, det gjorde han sikkert.
610
01:07:05,910 --> 01:07:09,320
Det hele er sikkert gået,
præcis som han ønskede det.
611
01:07:09,480 --> 01:07:13,640
- Hvad snakker du om?
- Hende den flinke agent ...
612
01:07:14,600 --> 01:07:17,890
Hun hed Marie Gotteskind.
613
01:07:18,050 --> 01:07:21,890
Hun blev dræbt af de samme to,
der myrdede Carrie.
614
01:07:22,050 --> 01:07:26,820
De stjal hendes papirer. Og takket
være dig stod Kennys navn i dem.
615
01:07:31,700 --> 01:07:36,590
Sig til din bror, jeg er færdig.
Han får sine penge tilbage i morgen.
616
01:07:36,750 --> 01:07:40,910
- Ved Kenny det om mig?
- Kun, hvis du fortæller ham det.
617
01:07:52,080 --> 01:07:55,570
- Der har vi den lille lort.
- Rul op på siden af ham.
618
01:07:55,730 --> 01:07:58,810
TJ! Fede støvler, du har fået.
619
01:07:58,970 --> 01:08:03,050
- Sig mig, hører du dårligt?
- Lad os smadre den gnom.
620
01:08:06,540 --> 01:08:09,140
Ikke så hurtig!
621
01:08:09,340 --> 01:08:14,150
Du har noget, der tilhører mig.
Hvor fanden er min Gat?
622
01:08:14,350 --> 01:08:19,590
- Den smed jeg i floden.
- Hvad fanden mener du med det?
623
01:08:19,750 --> 01:08:22,390
Hvor skal du hen?
Vi vil tale med dig.
624
01:08:22,550 --> 01:08:24,680
Tjek hans taske!
625
01:08:26,600 --> 01:08:29,600
Hvad er det for noget tegneseriepis?
626
01:08:29,760 --> 01:08:33,410
Hvor har du de penge fra?
Har du solgt min Gat?
627
01:08:33,570 --> 01:08:36,290
Tag hans støvler, mand.
628
01:08:38,290 --> 01:08:43,220
Jeg slår svinet ihjel!
Er du syg i hovedet?
629
01:08:46,100 --> 01:08:48,340
Nogen beskeder?
630
01:08:49,580 --> 01:08:52,430
- JR har ringet.
- TJ?
631
01:08:52,590 --> 01:08:55,510
- Ja, sikkert.
- Lagde han en besked?
632
01:08:55,670 --> 01:08:57,830
Lad mig se ... Nej.
633
01:08:58,550 --> 01:09:00,950
Eller jo.
Han er indlagt på Bellevue.
634
01:09:03,560 --> 01:09:06,960
Han har fået tæv
og ligget ude i regnen.
635
01:09:07,120 --> 01:09:09,520
Begge dele kan have
udløst reaktionen.
636
01:09:09,680 --> 01:09:13,010
Han lider af seglcelleanæmi.
637
01:09:13,730 --> 01:09:18,010
Vidste De ikke det? Hvis en bærer
bliver forkølet eller afkølet, -
638
01:09:18,170 --> 01:09:22,620
- og kroppen gør sig klar
til at bekæmpe det, -
639
01:09:22,780 --> 01:09:25,940
- bliver de røde blodlegemer
seglformede -
640
01:09:26,100 --> 01:09:29,140
- og skaber trafikprop i blodårerne.
641
01:09:29,340 --> 01:09:32,550
Blodet bliver tykt,
og man får ikke noget ilt.
642
01:09:32,710 --> 01:09:35,030
Hvad gør I for ham?
643
01:09:35,190 --> 01:09:37,910
Vi giver ham væske
og noget smertestillende.
644
01:09:38,070 --> 01:09:41,920
Heldigvis ankom han i tide,
så det er nok snart overstået.
645
01:09:42,080 --> 01:09:45,440
- Jeg er derude, hvis der er noget.
- Tak.
646
01:09:58,050 --> 01:10:00,940
Du skal ikke have ondt af mig.
647
01:10:01,100 --> 01:10:03,660
Det har jeg heller ikke.
648
01:10:06,140 --> 01:10:11,270
- Hvor længe skal jeg ligge her?
- Det afhænger af din opførsel.
649
01:10:11,470 --> 01:10:16,190
Min mor sagde, mit blod var noget
særligt. Jeg kan ikke få malaria.
650
01:10:16,390 --> 01:10:20,840
Seglcelleanæmi opstod i Afrika
som et forsvar mod malaria.
651
01:10:21,000 --> 01:10:23,680
Hvor er din mor, TJ?
652
01:10:23,840 --> 01:10:27,650
- Hvorfor er du ikke strømer mere?
- Dig først.
653
01:10:30,290 --> 01:10:33,770
Jeg fik et anfald engang,
da jeg var omkring 11 år.
654
01:10:33,930 --> 01:10:38,020
Min mor kørte mig på hospitalet,
men kom aldrig tilbage efter mig.
655
01:10:38,180 --> 01:10:42,340
Hun troede vel, jeg ville blive
anbragt hos en rar familie.
656
01:10:42,540 --> 01:10:44,900
Hun tog fejl.
657
01:10:45,060 --> 01:10:50,630
Jeg har set hende på gaden nogle
gange, men det er længe siden.
658
01:10:50,790 --> 01:10:55,360
Hun havde sine problemer.
Så er det dig.
659
01:10:55,560 --> 01:10:58,760
Jeg havde en fridag -
660
01:10:58,920 --> 01:11:03,760
- og sad på en bar i Washington
Heights, hvor strømere drak gratis.
661
01:11:03,920 --> 01:11:07,890
Tre knægte kom ind
og plyndrede bulen.
662
01:11:08,050 --> 01:11:14,020
De skød bartenderen i hjertet.
Jeg løb efter dem ud på gaden.
663
01:11:14,180 --> 01:11:17,580
Jeg skød og dræbte to.
Den tredje ramte jeg i låret.
664
01:11:17,740 --> 01:11:22,180
- Den historie har jeg hørt.
- Nej, det har du ikke.
665
01:11:22,340 --> 01:11:25,230
Forstår du, en af kuglerne ...
666
01:11:26,310 --> 01:11:28,910
Den kom på afveje.
667
01:11:48,730 --> 01:11:53,700
Den ramte en syvårig pige i øjet.
Hun var død på stedet.
668
01:11:54,180 --> 01:11:59,020
Havde den ramt lidt højere oppe,
ville den bare have strejfet hende.
669
01:11:59,180 --> 01:12:03,630
Blev du fyret, efter du havde
stoppet tre gangstere?
670
01:12:04,510 --> 01:12:08,110
De gav mig en udmærkelse.
Jeg fyrede mig selv.
671
01:12:09,110 --> 01:12:11,600
Jeg har aldrig før mødt en,
der var så syg.
672
01:12:11,760 --> 01:12:14,400
- Syg?
- Tapper.
673
01:12:15,960 --> 01:12:18,440
Jeg var ikke tapper.
674
01:12:19,560 --> 01:12:21,850
Jeg var bare fuld.
675
01:12:24,170 --> 01:12:26,930
Du skal ikke have ondt af mig.
676
01:12:29,050 --> 01:12:31,380
Det har jeg heller ikke.
677
01:12:36,940 --> 01:12:39,150
Det skal være nu.
678
01:13:19,950 --> 01:13:21,190
Watson?
679
01:14:13,000 --> 01:14:16,130
Du aner ikke, hvor heldig du er.
680
01:14:25,020 --> 01:14:27,100
Scudder.
681
01:14:42,120 --> 01:14:44,000
Hallo?
682
01:14:48,280 --> 01:14:50,160
Kenny?
683
01:14:53,170 --> 01:14:55,250
Er her nogen?
684
01:15:05,060 --> 01:15:07,420
Hvor har du været?
685
01:15:09,700 --> 01:15:11,790
- Du tager ikke telefonen.
- Hvor er Kenny?
686
01:15:11,950 --> 01:15:16,910
I Whitestone med en ven, der siger,
han har samme problem som Kenny.
687
01:15:17,070 --> 01:15:19,840
- Konen?
- Værre endnu.
688
01:15:26,720 --> 01:15:29,410
Så mange penge har jeg ikke.
689
01:15:33,610 --> 01:15:37,250
- Er du detektiven?
- Matt Scudder.
690
01:15:37,410 --> 01:15:41,540
Dani, gå ud og hold vagt,
så er du sød.
691
01:15:43,140 --> 01:15:45,380
Nu posterer jeg vagter.
692
01:15:45,540 --> 01:15:49,790
Hesten er blevet stjålet,
så hvorfor låser jeg stalden?
693
01:15:49,950 --> 01:15:54,470
Hvad kan de ellers tage fra mig?
Hun er 14 år gammel.
694
01:15:54,630 --> 01:15:57,760
Det er Anna, sygeplejersken.
695
01:15:58,800 --> 01:16:02,320
De tog hende i går aftes.
Så ringede de i morges -
696
01:16:02,480 --> 01:16:05,640
- og sagde,
vi ikke måtte kontakte politiet.
697
01:16:05,840 --> 01:16:09,410
Kenny ringede forleden,
så jeg lagde to og to sammen.
698
01:16:09,570 --> 01:16:14,050
Hr. Landau, du skal vide ...
Hvad hedder din datter?
699
01:16:14,210 --> 01:16:17,140
Ludmilla,
men hun kalder sig selv Lucia.
700
01:16:17,300 --> 01:16:20,180
Du skal vide,
at de mænd, der tog Lucia, -
701
01:16:20,340 --> 01:16:24,260
- allerede har myrdet
mindst to kvinder.
702
01:16:25,220 --> 01:16:30,070
De har ikke i sinde at lade
din datter slippe med livet i behold.
703
01:16:30,710 --> 01:16:34,230
Det er ganske sandsynligt,
at hun allerede er død.
704
01:16:34,390 --> 01:16:37,880
Politiet ved, hvem mændene er,
og hvad de foretager sig.
705
01:16:38,040 --> 01:16:42,960
Ikke noget politi. Du må hjælpe mig.
Jeg skal nok betale dig.
706
01:16:43,120 --> 01:16:46,730
Jeg vil gøre alt, hvad du beder om.
707
01:16:55,100 --> 01:16:56,580
Hallo?
708
01:16:56,740 --> 01:17:00,140
- Ved du, hvad der nu skal ske?
- Ja.
709
01:17:00,300 --> 01:17:03,460
- Jeg arbejder på sagen.
- Stram dig an, Yuri.
710
01:17:03,620 --> 01:17:06,190
Jeg må bare have lidt tid.
711
01:17:06,350 --> 01:17:12,190
- Men jeg vil tale med min datter.
- Hun kan ikke komme til telefonen.
712
01:17:13,200 --> 01:17:17,440
- Hvis hun er død, får I intet.
- Hvem fanden er du?
713
01:17:17,600 --> 01:17:20,920
Jeg er jeres bedste mulighed
for at få pengene.
714
01:17:21,080 --> 01:17:25,370
Men så skal pigen
være i live og i ét stykke.
715
01:17:25,530 --> 01:17:28,930
Hører du efter, bror lort?
716
01:17:29,090 --> 01:17:31,450
Fuck det her.
717
01:17:33,660 --> 01:17:38,940
- Hvorfor talte du sådan til ham?
- Lucia skal jo holdes i live.
718
01:17:39,100 --> 01:17:43,430
De skal vide, de ikke får en klink,
før vi ved, at hun er uskadt.
719
01:17:43,590 --> 01:17:47,470
Men hvis de bliver vrede? Du giver
dem en grund til at dræbe hende.
720
01:17:47,630 --> 01:17:50,510
De dræber hende uanset hvad.
721
01:17:50,670 --> 01:17:54,880
De skal have en grund til at lade
hende leve. Hvad har du af kontanter?
722
01:17:55,040 --> 01:17:57,160
Ikke ret mange lige nu, -
723
01:17:57,320 --> 01:18:01,650
- men hvis de vil have kokain,
har jeg 15 kilo lige i nærheden.
724
01:18:01,810 --> 01:18:05,090
Måske kan jeg skaffe
et par hundrede i falske sedler, -
725
01:18:05,250 --> 01:18:08,570
- men jeg kan ikke
svare for kvaliteten.
726
01:18:08,730 --> 01:18:14,220
Jeg har mindst 500 i kontanter.
Jeg henter dem gerne.
727
01:18:14,380 --> 01:18:17,020
Er der en anden linje,
jeg kan bruge?
728
01:18:17,180 --> 01:18:20,590
Der er en telefon
på min datters værelse.
729
01:18:25,030 --> 01:18:28,310
- Culpeppers Detektivbureau.
- Hvor fanden er du?
730
01:18:28,470 --> 01:18:31,680
- På mit kontor.
- Hvorfor forlod du hospitalet?
731
01:18:31,840 --> 01:18:35,560
Jeg havde sgu da ikke lyst til
at komme i familiepleje.
732
01:18:35,720 --> 01:18:40,010
Jeg skal bede dig hente noget
til mig i min lejlighed.
733
01:18:40,170 --> 01:18:46,130
Der står en kasse i mit klædeskab.
Receptionisten lukker dig ind.
734
01:18:46,290 --> 01:18:48,860
Lejlighed 11G.
Nøglen er over døren.
735
01:18:49,060 --> 01:18:54,540
En fyr ved navn Peter vil møde dig
ude foran. Giv kassen til ham.
736
01:19:03,510 --> 01:19:05,150
Hallo?
737
01:19:05,310 --> 01:19:09,160
Jeg tror ikke, vi er blevet
præsenteret for hinanden.
738
01:19:09,320 --> 01:19:11,760
Jeg er ven med hr. Landau.
739
01:19:11,960 --> 01:19:16,090
- Landau er ikke gået til politiet?
- Nej.
740
01:19:16,250 --> 01:19:19,770
Hvem er du så? Jeg vil gerne vide,
hvem der er i den anden ende.
741
01:19:19,970 --> 01:19:22,570
En, der også gerne vil løse det her.
742
01:19:22,730 --> 01:19:26,540
- Så bare følg anvisningerne.
- Nej, så enkelt er det ikke.
743
01:19:27,100 --> 01:19:32,180
Jo, det er. I gør, som vi siger,
hvis I ellers vil se pigen igen.
744
01:19:32,340 --> 01:19:36,350
- Jeg vil vide, hun er i live.
- Det har du mit ord på.
745
01:19:37,390 --> 01:19:39,990
- Meget morsomt.
- Er det ikke nok?
746
01:19:40,150 --> 01:19:45,080
I mistede troværdigheden, da vi fik
fru Kristo tilbage i dårlig stand.
747
01:19:45,240 --> 01:19:49,280
Det skyldes omstændighederne.
Hendes mand ville tinge om prisen.
748
01:19:49,440 --> 01:19:51,760
Han skar prisen ind til benet, -
749
01:19:51,920 --> 01:19:57,090
- så til gengæld valgte vi ...
Det tilbud kender du jo.
750
01:19:57,250 --> 01:20:00,650
- Vi vil ikke tinge om prisen.
- Betaler I en million?
751
01:20:00,810 --> 01:20:04,740
- Hvis pigen er i live og uskadt.
- Det har du min forsikring om.
752
01:20:04,900 --> 01:20:08,740
Jeg vil skide på din forsikring.
Lad hendes far tale med hende.
753
01:20:08,900 --> 01:20:11,700
Det kan desværre
ikke lade sig gøre lige nu.
754
01:20:11,860 --> 01:20:13,790
Indkast venligst 25 cent.
755
01:20:13,950 --> 01:20:17,230
Giv mig nummeret,
så ringer jeg dig op.
756
01:20:30,840 --> 01:20:34,250
Pigen kommer ikke til telefonen.
Det er udelukket.
757
01:20:34,410 --> 01:20:39,210
Hvordan kan vi ellers forsikre dig
om hendes ve og vel?
758
01:20:39,370 --> 01:20:42,740
- Fortæl mig noget, din datter ved.
- Hundens navn.
759
01:20:42,900 --> 01:20:46,540
Det ved de måske også.
De har skygget hende -
760
01:20:46,700 --> 01:20:50,500
- og har sikkert set hende
lufte hunden og kalde på den.
761
01:20:50,670 --> 01:20:52,550
Find på noget andet.
762
01:20:52,710 --> 01:20:57,070
Vi havde en anden hund førhen.
Sort og hvid. Den blev kørt over.
763
01:20:58,590 --> 01:21:01,920
Hundens navn og navnet på
hendes tidligere hund.
764
01:21:02,120 --> 01:21:05,560
Få hende til
at beskrive dem begge to.
765
01:21:49,970 --> 01:21:52,810
I de 16 år vi har været gift, -
766
01:21:52,970 --> 01:21:56,330
- mindes jeg ikke, at hun fik
så meget som en forkølelse.
767
01:21:56,490 --> 01:22:00,620
Men en morgen sagde hun,
at hun ikke kunne lugte noget.
768
01:22:03,780 --> 01:22:07,510
- Har du været politimand?
- Ja.
769
01:22:07,670 --> 01:22:10,750
Håndterede du
situationer som den her?
770
01:22:10,910 --> 01:22:15,960
- Nej. Ikke som den her.
- Du har vel en mavefornemmelse.
771
01:22:16,160 --> 01:22:18,800
Hvad siger den nu?
Er hun i live?
772
01:22:26,570 --> 01:22:29,730
Jeg vil stadig gerne vide,
hvad du er for en.
773
01:22:29,890 --> 01:22:34,170
- Hundens navn.
- Lad mig nu se ...
774
01:22:34,330 --> 01:22:36,540
Hvad er de gamle travere?
775
01:22:36,700 --> 01:22:40,100
Fido? Towser? King?
776
01:22:40,300 --> 01:22:44,950
Rover er altid populært.
Nej, nu har jeg det.
777
01:22:45,110 --> 01:22:48,350
Hvad med Bingo? Eller Spot?
778
01:22:48,510 --> 01:22:52,830
Løb, Spot, løb! Ikke noget
dårligt navn til en rottweiler.
779
01:22:52,990 --> 01:22:55,840
Hundens navn er Watson.
780
01:22:57,600 --> 01:22:59,640
Og den forrige hund?
781
01:22:59,800 --> 01:23:04,250
Hun kan ikke huske racen.
Hun var lille, da den døde.
782
01:23:04,410 --> 01:23:08,970
Den blev aflivet, sagde hun.
Fjollet udtryk, synes du ikke?
783
01:23:09,130 --> 01:23:12,820
Hvis man vil dræbe noget,
bør man kunne tåle at sige det.
784
01:23:14,860 --> 01:23:17,540
- Er du der stadig?
- Jeg er her.
785
01:23:17,700 --> 01:23:21,260
Den var vel et gadekryds.
Det er vi mange, der er.
786
01:23:21,420 --> 01:23:24,310
Navnet er lidt problematisk.
787
01:23:24,470 --> 01:23:27,390
Det er et russisk ord.
Taler du russisk?
788
01:23:27,910 --> 01:23:30,150
Ud med det.
789
01:23:30,350 --> 01:23:34,360
Jeg udtaler det sikkert forkert.
Balalaika.
790
01:23:35,080 --> 01:23:38,600
Hun påstår, det er navnet
på et musikinstrument.
791
01:23:38,760 --> 01:23:42,490
Hvad siger du? Lyder det rigtigt?
792
01:23:46,450 --> 01:23:50,500
I har to timer til
at skrabe pengene sammen.
793
01:23:59,580 --> 01:24:01,190
TJ!
794
01:24:44,830 --> 01:24:48,400
- Hvad laver du her?
- Afleverer den her.
795
01:24:48,560 --> 01:24:52,200
Du skulle bare
have givet den til Peter.
796
01:24:52,400 --> 01:24:57,770
Stodderen er jo helt væk.
Jeg turde ikke overlade den til ham.
797
01:25:01,090 --> 01:25:04,730
- Hvor mange har vi?
- Øjeblik.
798
01:25:06,580 --> 01:25:09,780
Hold da helt kæft!
799
01:25:09,940 --> 01:25:12,460
Det er TJ, min assistent.
800
01:25:15,420 --> 01:25:20,550
God papirkvalitet. Trykket er pænt.
Brugte sedler. De ser ægte nok ud.
801
01:25:20,710 --> 01:25:23,750
Vi pakker dem om.
Vi bruger bankens banderoler, -
802
01:25:23,910 --> 01:25:29,080
- men bytter seks af sedlerne ud
med ægte. Tre øverst, tre nederst.
803
01:25:29,240 --> 01:25:31,240
Hvad er vi oppe på?
804
01:25:31,440 --> 01:25:34,650
Jeg har 210 i falske sedler,
og Kenny kom med 600.
805
01:25:34,810 --> 01:25:38,210
- Så omkring 800.000.
- Det er godt nok.
806
01:25:40,450 --> 01:25:44,380
Vi mødes ansigt til ansigt.
Så kan I se pengene an, -
807
01:25:44,540 --> 01:25:47,060
- og vi kan se,
om pigen er uskadt.
808
01:25:47,220 --> 01:25:50,580
- Så overfalder I os bare.
- I kan holde pigen i skak.
809
01:25:50,740 --> 01:25:56,470
Med en kniv for struben?
Knivbladet mod hendes luftrør?
810
01:25:56,630 --> 01:26:00,590
- Jeg bryder mig ikke om det.
- Vi holder 50 meters afstand.
811
01:26:00,750 --> 01:26:03,600
I vil kunne se os ankomme.
812
01:26:03,760 --> 01:26:06,720
I viser pigen frem,
så kommer jeg hen med pengene.
813
01:26:06,880 --> 01:26:10,200
Alene? Og ubevæbnet?
814
01:26:10,400 --> 01:26:14,850
Med en pengetaske i hver hånd
kan jeg dårligt betjene en pistol.
815
01:26:15,010 --> 01:26:16,970
Fortsæt.
816
01:26:17,130 --> 01:26:21,010
I tjekker pengene,
og så lader I pigen gå.
817
01:26:21,170 --> 01:26:25,780
Din kammerat kører med pengene,
mens vi to bliver stående lidt.
818
01:26:25,940 --> 01:26:29,500
- Så går vi hver til sit.
- Du vil kunne overfalde mig.
819
01:26:29,660 --> 01:26:34,150
Du har jo den kniv, du taler om.
Tag også bare en pistol med.
820
01:26:34,310 --> 01:26:37,510
- Du vil se mit ansigt.
- Tag maske på.
821
01:26:37,670 --> 01:26:39,870
Det hæmmer udsynet.
822
01:26:40,030 --> 01:26:43,000
Jeg ved allerede,
hvordan du ser ud, Ray.
823
01:26:45,600 --> 01:26:47,920
Hvad ved du?
824
01:26:48,080 --> 01:26:52,130
At du er et modbydeligt svin.
Havde jeg mødt dig for ti år siden, -
825
01:26:52,290 --> 01:26:55,050
- ville jeg have
kylet dig ud ad et vindue.
826
01:26:55,210 --> 01:26:57,730
Du og din bøsseven
har haft travlt i år.
827
01:26:57,890 --> 01:27:01,860
Jeg kan sagtens sende den lille so
tilbage til farmand i småbidder.
828
01:27:02,020 --> 01:27:04,140
- Så er du død.
- Aha.
829
01:27:04,300 --> 01:27:06,940
Nemlig. Vil du have pengene, -
830
01:27:07,100 --> 01:27:11,150
- eller vil du leve i frygt
resten af dit usle liv?
831
01:27:11,310 --> 01:27:14,830
Følger du planen, så holder jeg
tæt med, hvad jeg ved om dig.
832
01:27:14,990 --> 01:27:20,200
Smut til den anden ende af landet.
Der er også narkohandlere i L.A.
833
01:27:28,410 --> 01:27:32,170
- Hvor skal det foregå?
- På Green-Wood Kirkegård.
834
01:27:32,330 --> 01:27:34,530
Den kender jeg godt.
835
01:27:34,690 --> 01:27:38,020
Det var der,
du efterlod Leila Andersson.
836
01:27:38,180 --> 01:27:43,140
Der er to indgange fra Fifth Avenue.
Tag den ved 35th Street, -
837
01:27:43,300 --> 01:27:45,940
- og gå derefter 20 meter mod syd.
838
01:27:46,100 --> 01:27:49,550
Vi ankommer fra
indgangen ved 25th Street.
839
01:27:49,710 --> 01:27:54,430
Lad os sige kl. 22.30. Så har I
en time til at komme på plads.
840
01:27:54,630 --> 01:27:57,520
Leila. Var det det, hun hed?
841
01:27:57,680 --> 01:28:01,960
- Det burde du kunne huske.
- Nej. I bilen er de bare kropsdele.
842
01:28:03,040 --> 01:28:06,410
- 22.30.
- Hun var så bange.
843
01:28:08,730 --> 01:28:11,210
- Har du en riffel?
- Dani.
844
01:28:12,130 --> 01:28:15,980
- Er han træfsikker?
- Om dagen, men han er nærsynet.
845
01:28:16,140 --> 01:28:18,540
Peter har været i hæren.
846
01:28:21,900 --> 01:28:26,550
- Ja, men det er længe siden.
- Giv ham riflen.
847
01:28:26,710 --> 01:28:31,230
Lad Dani blive her hos din kone.
Vi skulle nødigt skræmme dem væk.
848
01:28:55,220 --> 01:28:57,740
Hvem vil læse de 12 trin op?
849
01:29:04,950 --> 01:29:08,590
Hej, jeg hedder Sarah,
og jeg er alkoholiker.
850
01:29:10,030 --> 01:29:11,920
Første trin.
851
01:29:12,080 --> 01:29:15,240
Vi erkender,
at vi er i alkoholens vold -
852
01:29:15,400 --> 01:29:18,520
- og ikke kan styre vores eget liv.
853
01:29:56,440 --> 01:29:58,080
Hvad skal du gøre?
854
01:29:58,240 --> 01:30:02,650
Blive i bilen, låse dørene,
ringe til politiet om nødvendigt.
855
01:30:06,810 --> 01:30:09,700
Andet trin.
856
01:30:09,860 --> 01:30:14,900
Vi tror på, at en højere magt kan
give os vores sunde fornuft igen.
857
01:30:48,540 --> 01:30:52,500
- Ikke længere.
- Kom frem. Lad mig se pigen.
858
01:30:52,700 --> 01:30:56,430
Hun har en kniv for struben.
Hvis min hånd smutter ...
859
01:30:56,590 --> 01:31:00,070
- Det håber vi, den ikke gør.
- Er det vores penge?
860
01:31:05,560 --> 01:31:07,160
Tredje trin.
861
01:31:07,320 --> 01:31:12,720
Vi overlader vores vilje
og vores liv i Guds varetægt.
862
01:31:16,210 --> 01:31:19,570
- Lad hende så gå.
- Vi burde skyde den narrøv.
863
01:31:19,770 --> 01:31:22,970
Du skal ikke ændre reglerne nu, Ray.
864
01:31:28,180 --> 01:31:30,380
Lad hende gå.
865
01:31:31,620 --> 01:31:34,230
Min kære Lucy ...
866
01:31:34,390 --> 01:31:37,310
Det gør mig ondt at sige farvel.
867
01:31:38,910 --> 01:31:43,600
Lucia, gå hen mod mig.
Din far er lige herhenne.
868
01:31:49,880 --> 01:31:51,760
Fjerde trin.
869
01:31:51,920 --> 01:31:54,970
- Hvad er der med hendes hånd?
- Ikke det fjerneste.
870
01:31:55,130 --> 01:31:59,570
Vi foretager en grundig
og uforfærdet selvransagelse.
871
01:32:05,100 --> 01:32:08,700
Det var, inden du
stillede betingelser.
872
01:32:09,900 --> 01:32:12,590
Gå hen til din far.
873
01:32:19,710 --> 01:32:22,040
Skynd jer væk.
874
01:32:25,520 --> 01:32:27,680
Hun var sød.
875
01:32:33,570 --> 01:32:38,170
Hvad er der med dig?
Hvorfor er du ikke bange?
876
01:32:38,330 --> 01:32:40,580
Jeg ved det ikke.
877
01:32:40,740 --> 01:32:43,940
Måske er jeg ligeglad med,
om du skyder mig eller ej.
878
01:32:44,100 --> 01:32:47,340
Eller også er der rettet
en riffel mod dit hoved.
879
01:32:54,910 --> 01:32:57,550
- Jeg kan slå dig ihjel.
- Værsgo.
880
01:32:59,080 --> 01:33:01,960
På sin vis ville du
gøre mig en tjeneste.
881
01:33:02,120 --> 01:33:05,040
Jeg vil hellere
forsvinde i skyggerne.
882
01:33:06,960 --> 01:33:09,690
De har taget røven på os.
Skyd ham.
883
01:33:11,010 --> 01:33:14,650
Femte trin. Vi indrømmer
over for Gud, for os selv -
884
01:33:14,850 --> 01:33:18,860
- og for et andet menneske,
præcis hvori vores fejl består.
885
01:33:31,470 --> 01:33:33,350
Sjette trin.
886
01:33:33,510 --> 01:33:37,720
Vi indstiller os på at lade Gud
fjerne alle disse karakterbrister.
887
01:33:39,440 --> 01:33:41,320
Peter!
888
01:33:50,570 --> 01:33:55,700
Syvende trin. Vi beder ham
ydmygt fjerne alle vore fejl.
889
01:34:03,220 --> 01:34:07,110
Ottende trin. Vi laver en liste
over dem, vi har gjort fortræd, -
890
01:34:07,270 --> 01:34:10,750
- og er villige til
at gøre det godt igen.
891
01:34:28,170 --> 01:34:31,370
- Rør dig ikke.
- Kenny, jeg må fortælle dig ...
892
01:34:31,530 --> 01:34:34,260
- Det er okay.
- Du skal vide det.
893
01:34:35,500 --> 01:34:37,220
Jeg elskede ...
894
01:34:37,380 --> 01:34:42,100
Niende trin. Vi gør bod
over for disse mennesker ...
895
01:34:43,070 --> 01:34:45,150
Jeg elskede ...
896
01:34:45,310 --> 01:34:48,030
Jeg elsker også dig.
897
01:34:51,750 --> 01:34:55,440
... såfremt vi ikke derved
sårer dem eller andre.
898
01:34:59,720 --> 01:35:01,520
Hvilken vej kørte de?
899
01:35:07,610 --> 01:35:10,330
Han har skudt mig!
900
01:35:14,580 --> 01:35:17,740
TJ? Fandens også.
901
01:35:17,900 --> 01:35:20,340
Han må være gået i panik.
902
01:35:20,500 --> 01:35:23,310
Han kan ikke tåle
at være ude i regnvejr.
903
01:35:23,470 --> 01:35:25,430
Har han ikke en telefon?
904
01:35:53,660 --> 01:35:56,380
Hjælp ... Albert!
905
01:36:16,880 --> 01:36:18,130
Hallo?
906
01:36:22,210 --> 01:36:25,330
- TJ?
- Jeg er i deres varevogn.
907
01:36:25,490 --> 01:36:27,820
Skynd dig væk derfra.
908
01:36:27,980 --> 01:36:30,660
- De er gået ind i huset.
- Hvor ligger det?
909
01:36:33,860 --> 01:36:36,590
Jeg er aldrig blevet skudt før.
910
01:36:36,750 --> 01:36:40,230
Der er en førstehjælpskasse
ude på badeværelset.
911
01:37:14,390 --> 01:37:18,470
- Jeg kan ikke se noget husnummer.
- Prøv hos naboen.
912
01:37:18,630 --> 01:37:21,390
697. Nej, 692.
913
01:37:21,550 --> 01:37:25,280
Gå væk fra huset,
hen til gadehjørnet.
914
01:37:27,120 --> 01:37:30,160
- Er nogen af dem ægte?
- Enkelte.
915
01:37:40,810 --> 01:37:43,580
51st Street og Church Avenue.
916
01:37:43,740 --> 01:37:46,820
- Borough Park.
- Det er lige i nærheden.
917
01:37:46,980 --> 01:37:49,220
Bliv, hvor du er.
918
01:38:04,440 --> 01:38:06,000
Hvem er ...?
919
01:39:47,830 --> 01:39:51,670
- I må få jeres penge tilbage.
- De er nedenunder.
920
01:40:19,820 --> 01:40:24,310
Er du hendes mand?
Jeg kom bare til at tænke på det.
921
01:40:24,470 --> 01:40:27,510
- Ville du efterlade Ray dernede?
- Nej.
922
01:40:27,670 --> 01:40:32,110
Jeg ville spise lidt først
og så rydde op, inden jeg gik.
923
01:40:32,310 --> 01:40:36,120
- Hvad ville du gøre med ham?
- Partere ham.
924
01:40:36,320 --> 01:40:39,080
Pakke ham ind.
Der er plasticposer i skuffen.
925
01:40:39,240 --> 01:40:43,330
Og ville du så smide ham
i bagagerummet på en bil?
926
01:40:44,570 --> 01:40:46,930
Det var kun til ære for dig.
927
01:40:47,810 --> 01:40:50,450
Du må træffe et valg, Kenny.
928
01:40:50,610 --> 01:40:55,780
Der er rigeligt med beviser mod ham.
Hans makker ligger død i kælderen.
929
01:40:55,940 --> 01:41:02,030
Og varevognen må flyde med hår,
blodspor og alt muligt andet.
930
01:41:03,070 --> 01:41:09,510
Han står til tre livstidsdomme
plus yderligere 20-30 år i tilgift.
931
01:41:09,670 --> 01:41:13,440
Og den anden mulighed?
Er du med på den?
932
01:41:17,280 --> 01:41:21,810
Nej. Kommer han for retten,
kan jeg sove roligt.
933
01:41:21,970 --> 01:41:26,370
- Det tror jeg ikke, jeg kan.
- Derfor er det din beslutning.
934
01:41:28,570 --> 01:41:31,420
Jeg tror, jeg har truffet den.
935
01:41:32,980 --> 01:41:35,300
Hav det godt, Matt.
936
01:41:43,030 --> 01:41:44,950
Kom.
937
01:41:52,600 --> 01:41:55,520
Jeg kan hjælpe dig med den hånd.
938
01:41:57,880 --> 01:42:00,050
Nå, så det kan du?
939
01:43:08,720 --> 01:43:12,080
Herberget har lukket.
Vent på mig i min lejlighed.
940
01:43:12,240 --> 01:43:15,650
- Hvad skal du?
- Bare gør, som jeg siger.
941
01:43:25,660 --> 01:43:29,580
Tiende trin. Vi fortsætter
vores selvransagelse, -
942
01:43:29,740 --> 01:43:33,310
- og når vi fejler,
indrømmer vi det straks.
943
01:43:33,510 --> 01:43:37,430
Ellevte trin. Vi søger
gennem bøn og meditation -
944
01:43:37,630 --> 01:43:41,030
- at forbedre vores bevidste
kontakt med Gud.
945
01:43:41,190 --> 01:43:44,440
Vi beder om at få at vide,
hvad der er hans vilje med os, -
946
01:43:44,640 --> 01:43:47,400
- og om styrke til at udføre den.
947
01:43:47,600 --> 01:43:49,320
Tolvte trin.
948
01:43:49,520 --> 01:43:53,210
Når vi som følge af disse trin
opnår en åndelig opvågnen, -
949
01:43:53,370 --> 01:43:56,650
- søger vi at give budskabet
videre til alkoholikere -
950
01:43:56,810 --> 01:44:01,660
- og at praktisere disse principper
i alt, hvad vi foretager os.
951
01:44:33,210 --> 01:44:35,090
Kenny?
952
01:47:40,690 --> 01:47:42,970
Hør ...
953
01:47:43,130 --> 01:47:45,010
Jeg ville bare ...