1 00:01:00,480 --> 00:01:04,240 - Du har brug for hjælp. - I guder ... 2 00:01:04,400 --> 00:01:08,410 Det rager mig, om du ødelægger dit eget liv. 3 00:01:08,570 --> 00:01:11,490 Men du ender med også at ødelægge mit. 4 00:01:11,650 --> 00:01:15,540 Jeg har brug for, at du dækker mig, ikke at du dejser om i en brandert. 5 00:01:15,700 --> 00:01:19,740 Det skal du ikke bryde din lille bønneæderknold med. 6 00:01:22,300 --> 00:01:26,830 - Det var bare det, jeg ville sige. - Var det det hele? 7 00:01:28,390 --> 00:01:31,550 - Manana. - Fuck dig. 8 00:01:42,080 --> 00:01:44,170 Hej, Scudder. 9 00:02:33,940 --> 00:02:35,660 Kan du huske os? 10 00:02:35,820 --> 00:02:39,500 Skrid med jer, begge to. Jeg har sagt til jer ... 11 00:06:18,060 --> 00:06:20,140 Hej, Matt. 12 00:06:21,380 --> 00:06:24,060 Det er mig, Peter. 13 00:06:24,220 --> 00:06:28,190 - Peter Kristo. - Hej, Peter. 14 00:06:28,390 --> 00:06:30,910 Kender jeg dig, Peter? 15 00:06:31,070 --> 00:06:34,830 Jeg var ordstyrer til et møde for nogle uger siden. 16 00:06:34,990 --> 00:06:39,200 Maleren, der blev afhængig af heroin på kunstakademiet. 17 00:06:39,400 --> 00:06:45,040 Du lavede et Jackson Pollock-maleri på væggen med blod fra din ... 18 00:06:45,200 --> 00:06:47,570 Kanyle. Ja, det var mig. 19 00:06:47,730 --> 00:06:52,530 - Interessant historie. - Det er jeg glad for at høre. 20 00:06:52,690 --> 00:06:55,980 - Gør det noget? - Sid bare ned. 21 00:06:58,060 --> 00:07:01,100 Her er rygning forbudt. 22 00:07:01,260 --> 00:07:03,900 Er der noget galt, Peter? 23 00:07:05,030 --> 00:07:08,910 Det er min bror. Han har brug for hjælp. 24 00:07:09,070 --> 00:07:12,070 Hvad for en slags hjælp? 25 00:07:12,230 --> 00:07:17,600 Du må hellere tage til Clinton Hill og tale med ham om det. 26 00:07:17,760 --> 00:07:21,400 Han skal nok betale for en taxi og for din tid, - 27 00:07:21,560 --> 00:07:24,210 - om så du siger ja eller ej. 28 00:07:25,890 --> 00:07:30,650 - Bare hør, hvad han har at sige. - Hvornår skal det foregå? 29 00:07:32,490 --> 00:07:34,540 Med det samme. 30 00:07:34,700 --> 00:07:38,340 Det var jeg bange for, du ville sige. 31 00:07:38,540 --> 00:07:41,820 Undskyld. Du skal til at spise. 32 00:07:42,950 --> 00:07:45,550 Jeg kommer igen senere. 33 00:08:02,890 --> 00:08:07,170 Gider du holde det varmt, Jenny? Jeg kommer tilbage. 34 00:08:27,030 --> 00:08:31,400 Gå bare i forvejen. Kenny vil ikke have, jeg ryger indenfor. 35 00:08:34,240 --> 00:08:38,280 - Hej, Kenny. - Kom indenfor, hr. Scudder. 36 00:08:45,170 --> 00:08:49,740 Noget at drikke? Altså, ikke sprut. Jeg ved, du kender Peter fra AA. 37 00:08:49,900 --> 00:08:52,900 - Jeg har kaffe og sodavand. - Ellers tak. 38 00:08:53,060 --> 00:08:56,700 - Du er altså privatdetektiv? - Uden autorisation. 39 00:08:56,860 --> 00:08:58,750 Hvad vil det sige? 40 00:08:58,910 --> 00:09:04,230 At jeg af og til gør folk tjenester, og de til gengæld giver mig gaver. 41 00:09:04,390 --> 00:09:08,800 Javel ja. Du har været politimand, ikke? 42 00:09:08,960 --> 00:09:12,800 Ja. Jeg arbejdede på Station 6 i Greenwich Village - 43 00:09:12,960 --> 00:09:15,320 - og inden da på Station 75. 44 00:09:15,520 --> 00:09:17,650 Hvorfor holdt du op? 45 00:09:17,810 --> 00:09:22,450 - På grund af arbejdstiderne. - Blev korruptionen for meget? 46 00:09:22,650 --> 00:09:27,300 Nej. Det havde været svært at brødføde min familie uden den. 47 00:09:30,940 --> 00:09:33,780 Hvad kan jeg gøre for dig? 48 00:09:35,380 --> 00:09:39,470 Det var faktisk min brors ide at indblande dig. 49 00:09:39,670 --> 00:09:42,830 - Jeg kan gå igen. - Min kone er blevet bortført. 50 00:09:44,910 --> 00:09:48,240 - Ring til politiet. - Det har de forbudt mig. 51 00:09:48,400 --> 00:09:53,040 - Forståeligt. Hvornår skete det? - I går. 52 00:09:53,200 --> 00:09:56,490 Du burde gå til FBI. Hør her, hr. Kristo ... 53 00:09:56,690 --> 00:09:58,330 Kenny. 54 00:09:59,050 --> 00:10:02,690 Hvis du vil bede mig om at aflevere en løsesum ... 55 00:10:02,850 --> 00:10:06,100 Jeg har allerede betalt dem. 56 00:10:06,260 --> 00:10:09,020 - Hvornår? - I går aftes. 57 00:10:09,180 --> 00:10:12,180 - Hvor meget? - 400.000. 58 00:10:14,110 --> 00:10:18,310 - Hvor er din kone? - Hun er død. 59 00:10:19,790 --> 00:10:23,600 Jeg betalte dem, men de dræbte hende alligevel. 60 00:10:29,080 --> 00:10:31,160 Javel ja. 61 00:10:32,810 --> 00:10:34,690 Det gør mig ondt. 62 00:10:34,850 --> 00:10:38,890 Du skal finde de skyldige og komme her med dem. 63 00:10:39,050 --> 00:10:42,340 Du betalte dem altså 400.000 samme dag? 64 00:10:44,860 --> 00:10:48,340 Må jeg spørge, hvad du arbejder med, Kenny? 65 00:10:49,940 --> 00:10:51,630 Byggeri. 66 00:10:51,790 --> 00:10:54,870 - Hvad bygger du? - Huse. 67 00:10:56,390 --> 00:10:58,750 Så Peter står udenfor, - 68 00:10:58,910 --> 00:11:03,720 - fordi han ikke bryder sig om dine byggemetoder? 69 00:11:03,880 --> 00:11:08,760 Peter skal ikke omgås folk i min profession. 70 00:11:08,920 --> 00:11:12,130 Er narkohandel blevet en profession? 71 00:11:12,290 --> 00:11:17,010 Det er vel derfor, jeg sidder her i stedet for politiet. Du er pusher. 72 00:11:17,170 --> 00:11:21,900 Jeg er nærmere formidler end pusher. Du forstår nok forskellen. 73 00:11:23,020 --> 00:11:26,420 Det rager mig, hvad fanden du er. 74 00:11:26,580 --> 00:11:31,470 Men dem, der tog din kone, valgte hende ikke tilfældigt. 75 00:11:31,670 --> 00:11:34,350 De må have vidst, du havde rede penge. 76 00:11:34,510 --> 00:11:38,670 Det er netop derfor, du skal finde ud af, hvem de er. 77 00:11:38,830 --> 00:11:41,920 Disse 20.000 dollars er en gave til dig. 78 00:11:42,080 --> 00:11:46,920 Du får 20 mere, hvis du finder de to svin, der dræbte hende. 79 00:11:47,080 --> 00:11:49,570 Så du kan dræbe dem? 80 00:11:57,940 --> 00:12:00,980 Beklager, men jeg kan ikke hjælpe dig. 81 00:12:11,510 --> 00:12:14,430 Du kunne godt have fortalt, hvad din bror var. 82 00:12:14,590 --> 00:12:18,360 - Så var du ikke taget med. - Nej, det var jeg ikke. 83 00:12:26,530 --> 00:12:29,970 Den dag holdt jeg op med at drikke. 84 00:12:30,130 --> 00:12:33,530 Det var pludselig ikke så sjovt længere. 85 00:12:33,730 --> 00:12:37,140 Nu er jeg bare ... 86 00:12:39,500 --> 00:12:42,660 Jeg har nu været ædru i otte år. 87 00:12:43,780 --> 00:12:46,190 Og jeg ... 88 00:12:48,070 --> 00:12:50,910 Det var det hele. Tak. 89 00:13:08,570 --> 00:13:11,690 Hej, Howie. Er du kommet til skade? 90 00:13:11,890 --> 00:13:14,100 Den lå omme ved containeren. 91 00:13:14,260 --> 00:13:18,780 Fru Dolgren i nr. 202 smed den ud, da manden tog billetten i sidste uge. 92 00:13:20,980 --> 00:13:22,780 Nogen beskeder? 93 00:13:30,630 --> 00:13:33,880 Jeg fortalte dig aldrig hendes navn. 94 00:13:36,720 --> 00:13:40,480 Du må ikke tro, at jeg er ondskabsfuld - 95 00:13:40,640 --> 00:13:42,970 - eller ligeglad. 96 00:13:47,050 --> 00:13:49,890 Jeg kan bare ikke sige det. 97 00:13:53,900 --> 00:13:56,700 Hvordan skete det? 98 00:14:04,830 --> 00:14:06,670 Hallo? 99 00:14:11,840 --> 00:14:14,680 Hun kom aldrig hjem, vel? 100 00:14:14,880 --> 00:14:17,920 - Hvabehar? - Vi har din kone, møgøre. 101 00:14:23,930 --> 00:14:25,770 Carrie? 102 00:14:34,780 --> 00:14:36,860 Er du deroppe, skat? 103 00:14:48,760 --> 00:14:50,240 Hvad vil I? 104 00:14:50,400 --> 00:14:54,920 Vi vil give dig din kone tilbage, hvis du da vil have hende tilbage. 105 00:14:55,080 --> 00:14:59,090 Så bliv ved telefonen, og undlad at ringe til politiet. 106 00:14:59,250 --> 00:15:02,490 Vi vender tilbage meget snart. 107 00:15:02,650 --> 00:15:04,970 Ti minutter efter ringede de igen. 108 00:15:05,130 --> 00:15:08,100 Hvad vejer din kone, Kristo? 109 00:15:08,260 --> 00:15:13,420 50-55 kilo eller deromkring? Skal vi sige 50 kilo ligeud? 110 00:15:14,460 --> 00:15:19,110 50 kilo til 20.000 kiloet. Lav selv regnestykket. 111 00:15:20,550 --> 00:15:24,310 - Det løber op i en million, ikke? - Hvad er din pointe? 112 00:15:24,470 --> 00:15:27,680 Min pointe? Min pointe er, - 113 00:15:27,840 --> 00:15:33,120 - at du ville betale en million for hende, hvis hun var narko. 114 00:15:33,280 --> 00:15:36,210 Er hendes kød og blod ikke lige så meget værd? 115 00:15:36,370 --> 00:15:39,970 - Så mange penge har jeg ikke. - Hvor mange har du? 116 00:15:43,530 --> 00:15:45,500 - 400. - Fem. 117 00:15:45,660 --> 00:15:48,620 Det er ikke en forhandling. 400 er mit maksimum. 118 00:15:48,780 --> 00:15:52,540 Udmærket, hvis det er alt, hvad du kan skrabe sammen. 119 00:15:52,700 --> 00:15:54,870 Så siger vi 400. 120 00:15:55,070 --> 00:15:58,030 Først vil jeg vide, at min kone er uskadt. 121 00:15:58,190 --> 00:16:02,870 - Jeg står i en telefonboks. - Hvordan kan jeg vide, I har hende? 122 00:16:03,070 --> 00:16:08,320 Er du bekendt med hendes bryster? Ville du kunne genkende et af dem? 123 00:16:08,480 --> 00:16:11,880 Det nemmeste ville være, hvis jeg skar et af dem af. 124 00:16:12,080 --> 00:16:15,050 Det med skønhedspletten. Jeg kan levere det til din dør. 125 00:16:15,210 --> 00:16:17,770 - Ville det overbevise dig? - Sig ikke sådan noget. 126 00:16:17,970 --> 00:16:22,330 Så lad os ikke snakke mere om beviser, okay? 127 00:16:22,490 --> 00:16:25,220 Læg pengene i to affaldssække. 128 00:16:25,380 --> 00:16:29,060 Kør hen til mønttelefonen på hjørnet af Columbia og Commerce - 129 00:16:29,220 --> 00:16:31,900 - og vent på, jeg ringer. 130 00:16:40,550 --> 00:16:41,880 Hallo? 131 00:16:42,080 --> 00:16:45,320 - Hvor er pengene? - På bagsædet. I to sække. 132 00:16:45,480 --> 00:16:50,720 Godt. Lad dem ligge og gå op ad Columbia til Richards Street. 133 00:16:50,880 --> 00:16:54,010 - Og hvad så? - Vent der i fem minutter. 134 00:16:54,170 --> 00:16:58,130 Derefter går du tilbage til din bil og kører hjem. 135 00:16:58,290 --> 00:17:00,740 Hvad med min kone? 136 00:17:00,900 --> 00:17:03,740 Hun vil vente på dig i bilen. 137 00:17:10,510 --> 00:17:12,390 Carrie? 138 00:17:26,800 --> 00:17:31,410 De sendte mig hid og did, indtil de til sidst sagde, hun var derhjemme. 139 00:17:31,570 --> 00:17:35,170 Da jeg kom hjem, var hun heller ikke der. 140 00:17:40,500 --> 00:17:43,540 Så ringede telefonen igen. 141 00:17:47,060 --> 00:17:48,510 Hvor er hun? 142 00:17:48,670 --> 00:17:51,910 De sendte mig en tur til Red Hook. 143 00:17:52,110 --> 00:17:55,750 De sagde, hun lå i bagagerummet på en bil. 144 00:18:36,440 --> 00:18:39,960 Den her var tapet fast på indersiden af bagsmækken - 145 00:18:40,160 --> 00:18:44,280 - vedlagt en seddel med ordene: "Guf til øregangene". 146 00:18:55,860 --> 00:18:58,220 Det er mit nummer. 147 00:19:09,190 --> 00:19:11,670 Tag det roligt. 148 00:19:11,830 --> 00:19:14,320 Se dem lige. 149 00:19:15,520 --> 00:19:19,800 Når jeg rører dem, bliver brystvorterne stive. 150 00:19:19,960 --> 00:19:23,730 Du bliver liderlig, når du er bange, ikke? 151 00:19:24,730 --> 00:19:27,290 Og kys mig. 152 00:19:27,450 --> 00:19:30,970 Ja. Lad os fjerne tapen. 153 00:19:32,900 --> 00:19:37,500 Hej, Carrie Anne. Er der nogen ... 154 00:19:44,830 --> 00:19:46,710 Ja? 155 00:19:47,870 --> 00:19:49,670 Hvor i Red Hook? 156 00:20:18,140 --> 00:20:22,430 Hun gav mig to dollars i drikkepenge. Dobbelt så meget som alle andre. 157 00:20:22,590 --> 00:20:26,150 - Du nævnte en varevogn. - Ja, den holdt lige der. 158 00:20:26,350 --> 00:20:30,040 To mænd steg ud af den. Jeg kan huske, de kiggede på hende. 159 00:20:30,240 --> 00:20:33,320 De var ens klædt i en slags uniform. 160 00:20:34,960 --> 00:20:38,970 De kørte efter fru Kristo, lige ud foran en Cadillac. 161 00:20:40,370 --> 00:20:44,730 - Hvordan så varevognen ud? - Den var helt bestemt lyseblå. 162 00:20:46,850 --> 00:20:50,380 Hun var god til at lave mad. Ingen frostvarer. 163 00:20:50,540 --> 00:20:54,060 Hun skulle lave kunafa, så jeg sendte hende til en libanesisk butik. 164 00:20:54,260 --> 00:20:57,950 Varevognen holdt overfor. Jeg troede, de skulle levere noget. 165 00:20:58,110 --> 00:21:02,110 Jeg husker ikke nogen varevogn, men pitabageren, fru Youness, kom ind - 166 00:21:02,310 --> 00:21:05,990 - og sagde: "Hvad skete der? Er alt i orden?" 167 00:21:08,640 --> 00:21:12,720 Hun så to mænd og en kvinde løbe over gaden - 168 00:21:12,880 --> 00:21:16,850 - og springe ind i en varevogn. Hun troede, de havde plyndret butikken. 169 00:21:17,010 --> 00:21:19,490 To mænd? 170 00:21:19,650 --> 00:21:20,970 Ja. 171 00:21:21,130 --> 00:21:26,340 Der stod vist et navn på siden. To initialer i stil med B&R TV. 172 00:21:26,500 --> 00:21:28,420 J&M Blikkenslager. 173 00:21:28,580 --> 00:21:30,220 R&L Stereo. 174 00:21:30,420 --> 00:21:33,060 B&A Hvidevarer. 175 00:22:05,420 --> 00:22:07,340 MAND FORSVUNDET 176 00:22:09,700 --> 00:22:11,700 KVINDE SAVNET 177 00:22:11,860 --> 00:22:13,550 DRENG FORSVUNDET 178 00:22:19,350 --> 00:22:24,080 LIGDELE AF KVINDE FRA QUEENS FUNDET PÅ BYGGETOMT 179 00:22:24,240 --> 00:22:25,360 MARIE GOTTESKIND 180 00:22:44,660 --> 00:22:49,100 TJ, jeg vil gerne tale med dig. Med det samme. 181 00:22:53,790 --> 00:22:57,030 - Jeg ved, du har sovet her. - Pis. 182 00:22:58,470 --> 00:23:04,200 Hr. Keyser siger nemlig, at du havde lavet et værre rod på herretoilettet. 183 00:23:05,400 --> 00:23:08,640 For ikke at tale om rodet herinde. 184 00:23:10,210 --> 00:23:14,730 - TJ, du er nødt til ... - Han skal nok rydde op senere. 185 00:23:14,890 --> 00:23:17,930 Lige nu hjælper han mig med noget. 186 00:23:25,740 --> 00:23:29,350 Har du gamle udgaver af alle aviser i New York på den der? 187 00:23:29,550 --> 00:23:31,430 Hvorfor? 188 00:23:31,590 --> 00:23:34,750 Ellers tak. Jeg kan godt se herfra. 189 00:23:34,910 --> 00:23:40,040 Du er ikke den første hvide fyr, der gerne vil have fingre i mig. 190 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 Okay. 191 00:23:53,210 --> 00:23:55,290 "Guds barn". 192 00:23:56,780 --> 00:24:01,300 - Hvad? - Gotteskind betyder "Guds barn". 193 00:24:01,500 --> 00:24:03,580 Det er tysk. 194 00:24:05,780 --> 00:24:10,070 Men Gud holdt tydeligvis ikke hånden over Marie. 195 00:24:22,000 --> 00:24:25,890 TJ? Er det en forkortelse af noget? 196 00:24:26,050 --> 00:24:28,850 Ja, en forkortelse af TJ. 197 00:24:31,810 --> 00:24:33,690 - Er du strømer? - Nej. 198 00:24:33,850 --> 00:24:37,420 - Det ligner du. - Jeg arbejder privat. 199 00:24:37,620 --> 00:24:40,500 Ligesom Sam Spade? 200 00:24:40,660 --> 00:24:42,700 Ja, ligesom ham. 201 00:24:42,860 --> 00:24:46,350 Jeg har læst om ham. Og om Marlowe. 202 00:24:46,550 --> 00:24:49,190 - Alle de fyre. - Er du her så meget? 203 00:24:49,350 --> 00:24:54,160 En del. Mest når det regner. Jeg kan bare godt lide lyden. 204 00:24:55,560 --> 00:24:57,320 Matt. 205 00:24:57,520 --> 00:25:00,240 En forkortelse af Matthew. 206 00:25:00,400 --> 00:25:04,370 Hvorfor kigger du på døde kællinger, Matthew? 207 00:25:36,040 --> 00:25:40,970 Er de fyre, vi leder efter, rigtige 19.30'ere eller bare forbrydere? 208 00:25:41,130 --> 00:25:43,770 - Rigtige hvad for noget? - 19.30'ere. 209 00:25:43,930 --> 00:25:48,570 Der får de medicin på psykiatrisk afdeling. 210 00:25:49,130 --> 00:25:54,500 - Kan det program gå et år tilbage? - Hør lige dig selv. "Det program". 211 00:25:54,700 --> 00:25:59,260 Det ville nok tage dig et minut at lære at bruge Yahoo selv. 212 00:25:59,420 --> 00:26:03,790 Hvorfor dog? Det hele går ad helvede til om et halvt år. 213 00:26:03,950 --> 00:26:09,640 Jeg har sgu andet at lave end at gå op i det årtusindskifte-pis. 214 00:26:11,400 --> 00:26:14,320 - Hvor ironisk. - Hvad? 215 00:26:14,480 --> 00:26:17,320 At efterlade et lig på en kirkegård. 216 00:26:17,480 --> 00:26:21,410 Liget af Leila Andersson, en 25-årig studerende, - 217 00:26:21,610 --> 00:26:24,650 - blev fundet på Green-Wood Kirkegård. 218 00:26:24,810 --> 00:26:28,220 Andersson havde været forsvundet i to dage, da Eduardo Solomon, - 219 00:26:28,380 --> 00:26:31,940 - en nærliggende blomsterhandler, fandt, hvad der viste sig at være - 220 00:26:32,100 --> 00:26:36,420 - en del af offerets ben, i en affaldscontainer bag butikken. 221 00:26:36,620 --> 00:26:42,110 Samme dag fandt en opsynsmand flere ligdele på kirkegården. 222 00:26:43,230 --> 00:26:47,360 Vidner så Andersson stige ind i en blå varevogn med tre mænd. 223 00:26:51,040 --> 00:26:56,450 Leila skulle møde sin forlovede, Reuben Quintana, til frokost. 224 00:26:57,490 --> 00:26:59,930 Men hun dukkede aldrig op. 225 00:27:00,090 --> 00:27:02,850 Godt gættet. Tak for hjælpen. 226 00:27:03,010 --> 00:27:05,650 Hvad skal det forestille? 227 00:27:05,820 --> 00:27:09,540 - Min tid er dyrebar. - Hvor dyrebar? 228 00:27:13,140 --> 00:27:15,230 Ti dollars. 229 00:27:17,070 --> 00:27:19,950 Her er 20. Brug dem fornuftigt. 230 00:27:24,110 --> 00:27:26,920 Jeg skal have noget at spise. 231 00:27:30,920 --> 00:27:34,000 Vil du have en burger? 232 00:27:34,170 --> 00:27:36,730 Jeg spiser ikke kød. 233 00:27:36,890 --> 00:27:40,090 Okay. Rart at møde dig, TJ. 234 00:27:42,170 --> 00:27:48,100 Jeg har ikke ondt af køerne. Jeg går bare op i, hvad jeg spiser. 235 00:27:48,260 --> 00:27:52,260 Ingen kød, sodavand, chips eller alt det lort. 236 00:27:52,420 --> 00:27:55,270 Men jeg overvejede også at få min æder på. 237 00:27:55,430 --> 00:27:59,950 Fint nok. Så kan vi få vores æder på sammen. Kom. 238 00:28:04,760 --> 00:28:06,920 Kom så, Watson. 239 00:28:46,760 --> 00:28:51,330 Hvor sover du, når du ikke kan gemme dig på biblioteket? 240 00:28:52,330 --> 00:28:54,810 Forskellige steder. 241 00:28:54,970 --> 00:28:59,620 - Hvad med dine forældre? - Du skal ikke have ondt af mig. 242 00:28:59,820 --> 00:29:02,820 - Det har jeg heller ikke. - Godt. 243 00:29:05,380 --> 00:29:09,990 - Du kunne hyre mig som din makker. - Det tror jeg ikke. 244 00:29:10,150 --> 00:29:12,630 Har jeg ikke, hvad det kræver? 245 00:29:12,830 --> 00:29:16,830 Det har du sikkert. At have en makker er bare ikke mig. 246 00:29:18,240 --> 00:29:22,840 - Hvad kræver det at være detektiv? - En stærk blære. 247 00:29:23,000 --> 00:29:27,520 - Seriøst. - Jeg ved ikke, hvad det kræver. 248 00:29:27,690 --> 00:29:33,170 Tålmodighed, instinkt, for det meste rent held. 249 00:29:33,330 --> 00:29:36,530 Og et godt navn. Det er meget vigtigt. 250 00:29:36,690 --> 00:29:40,860 Et, der lyder fedt, såsom Sam Spade eller Philip Marlowe. 251 00:29:41,020 --> 00:29:44,700 - Hvad er der galt med dit navn? - Det ved jeg ikke. 252 00:29:44,900 --> 00:29:49,350 Jeg tænker mere noget i stil med Daunte Culpepper. 253 00:29:49,510 --> 00:29:52,390 Quarterbacken for Minnesota? 254 00:29:53,430 --> 00:29:58,120 Det er et godt navn til en detektiv, men elendigt til en footballspiller. 255 00:29:58,280 --> 00:30:00,680 Daunte Culpepper. 256 00:30:00,880 --> 00:30:05,360 "Daunte Culpepper, privatdetektiv". 257 00:30:05,530 --> 00:30:08,250 Det navn kan jeg rigtig godt lide. 258 00:30:08,410 --> 00:30:10,930 Vil du ikke have en sodavand? 259 00:30:11,090 --> 00:30:15,500 Du vil gerne give en ung, sort mand sådan en sæddræbende sodavand. 260 00:30:15,660 --> 00:30:19,500 Men ellers tak, frue. Jeg holder mig til vand. 261 00:30:23,140 --> 00:30:28,510 De giver sodavand til de fattige med stoffer i, der steriliserer folk. 262 00:30:28,670 --> 00:30:32,910 Det er derfor, jeg kun drikker vand. 4 liter om dagen til væskebalancen. 263 00:30:33,070 --> 00:30:36,240 - Og du spiser ikke kød. - Har du et problem med det? 264 00:30:36,400 --> 00:30:39,240 Slet ikke. Min ekskone var vegetar. 265 00:30:39,400 --> 00:30:42,960 Hvorfor gik I fra hinanden? Var hun en skade? 266 00:30:43,120 --> 00:30:45,530 - En hvad? - En skade, en grib. 267 00:30:45,690 --> 00:30:49,290 En kvinde, der kun kan lide en, hvis man giver hende fine ting. 268 00:30:49,450 --> 00:30:53,260 - Uden bling kan man glemme det. - Kan du ikke tale engelsk? 269 00:30:53,420 --> 00:30:58,260 Der ramte jeg et ømt punkt. Undskyld. Hvad er klokken? 270 00:30:58,420 --> 00:31:03,110 - Næsten 22. - Pis. Herberget lukker kl. 22. 271 00:31:03,270 --> 00:31:05,710 Tak for pandekagerne. 272 00:32:27,480 --> 00:32:30,280 - Jonas Loogan? - Ja. 273 00:32:30,440 --> 00:32:34,800 - Er du gartner her? - Opsynsmand. Kan jeg hjælpe dig? 274 00:32:35,000 --> 00:32:37,210 Matthew Scudder. 275 00:32:37,370 --> 00:32:42,570 Det var hurtigt. Jeg fik at vide, det ville tage mindst en uge. 276 00:32:42,730 --> 00:32:46,660 - Hvabehar? - Bogen skulle gerne virke ægte. 277 00:32:46,820 --> 00:32:50,740 Derfor er det vigtigt at komme på patrulje med ægte betjente. 278 00:32:56,070 --> 00:32:59,310 - Hvad vil du? - Tale med dig om Leila Andersson. 279 00:33:00,390 --> 00:33:03,790 - Hvem? - Kvinden, der blev fundet her. 280 00:33:03,950 --> 00:33:06,320 Det ved jeg ikke noget om. 281 00:33:06,480 --> 00:33:11,400 - Din chef siger, du var her den dag. - Har du talt med Larry? 282 00:33:11,560 --> 00:33:14,730 Min chef hedder altså Gretchen. 283 00:33:14,890 --> 00:33:17,490 Der dummede jeg mig. 284 00:33:17,650 --> 00:33:22,730 Du er for kløgtig til mig, Jonas. Tror du, du kan hjælpe mig? 285 00:33:22,890 --> 00:33:25,740 Jeg har fortalt politiet det hele. 286 00:33:25,900 --> 00:33:31,220 Eduardo fra blomsterbutikken siger, her var cirka 20 affaldssække. 287 00:33:31,380 --> 00:33:35,630 Eduardo tager fejl. Der var kun ti, og de fleste lå ud til Fifth Avenue. 288 00:33:35,790 --> 00:33:38,430 Der flød fire mere i søen. 289 00:33:38,590 --> 00:33:40,790 Så du dem? 290 00:33:40,950 --> 00:33:45,600 Jeg så duen først. Jeg har et dueslag på taget. 291 00:33:46,160 --> 00:33:52,160 Det var en Helmet-due, som var alene, hvilket er ret usædvanligt. 292 00:33:52,320 --> 00:33:56,210 Den sad på en sæk og prøvede at komme ind til indholdet. 293 00:33:56,370 --> 00:33:59,170 Jeg fiskede dem bare op og smed dem ud. 294 00:33:59,330 --> 00:34:01,490 Du åbnede dem ikke? 295 00:34:01,650 --> 00:34:07,940 Nej, jeg tænkte, det var noget skrald, de unge havde smidt i vandet. 296 00:34:08,140 --> 00:34:12,710 Det gør de tit. Smider kondomer og tomme flasker i søen. 297 00:34:13,750 --> 00:34:15,750 Så du politiet? 298 00:34:15,910 --> 00:34:21,600 Ja, men sammenhængen gik først op for mig, da Vince kom løbende. 299 00:34:21,760 --> 00:34:25,240 Den anden opsynsmand. Han fandt sækkene derhenne. 300 00:34:25,400 --> 00:34:28,600 - Er Vince her? - Han sagde op. 301 00:34:29,280 --> 00:34:31,850 Han åbnede en af sækkene. 302 00:34:34,930 --> 00:34:37,930 Jeg var lige begyndt at glemme hende. 303 00:34:38,130 --> 00:34:40,660 Tak, fordi du rippede op i det. 304 00:34:40,820 --> 00:34:45,020 - Hvad handler din bog om? - Du skal ikke være nedladende. 305 00:36:15,920 --> 00:36:18,560 - Hvad har du gang i, Matt? - Hej, TJ. 306 00:36:18,720 --> 00:36:21,480 - Jeg har skygget dig. - Det siger du ikke? 307 00:36:21,640 --> 00:36:25,810 Jeg fulgte efter vedkommende til et møde i en kirke. 308 00:36:25,970 --> 00:36:28,810 Han må være gammel dranker. 309 00:36:28,970 --> 00:36:33,260 Så fulgte jeg efter ham til en udslidt ejendom på 45th ... 310 00:36:33,420 --> 00:36:36,660 Jeg ved godt, hvor jeg har været, TJ. 311 00:36:36,820 --> 00:36:40,540 - Så du mig ved blomsterbutikken? - Jeg så dig ved metroen. 312 00:36:40,700 --> 00:36:45,590 Pis. I bogen står der også, det er svært at skygge folk til fods. 313 00:36:45,750 --> 00:36:48,670 - Det er rigtigt. - Der står, man skal være tre. 314 00:36:48,830 --> 00:36:53,760 - To bagved og en på den anden side. - Ja, hvis man ellers er tre. 315 00:36:53,920 --> 00:36:57,360 Du går meget i kirke og taler meget i mønttelefon. 316 00:36:57,520 --> 00:37:00,080 - Og hvad så? - Har du ingen mobil? 317 00:37:00,280 --> 00:37:03,490 - Jeg bryder mig ikke om dem. - Hverken computere eller mobiler. 318 00:37:03,650 --> 00:37:07,050 Amish-folket er mere fremme i skoene end dig. 319 00:37:07,210 --> 00:37:11,500 - Du skyggede en uden at skjule dig. - Han kiggede ikke efter mig. 320 00:37:11,660 --> 00:37:14,340 Jeg følger efter dig, mens du følger efter en anden. 321 00:37:14,500 --> 00:37:16,540 Meget ironisk. 322 00:37:16,700 --> 00:37:19,020 LIGDELE AF STUDERENDE FUNDET PÅ KIRKEGÅRD 323 00:37:26,870 --> 00:37:29,670 TJ? Hold op med at følge efter mig. 324 00:37:37,880 --> 00:37:40,530 - Reuben Quintana? - Kan jeg hjælpe med noget? 325 00:37:40,690 --> 00:37:44,530 Jeg hedder Matt Scudder. Må jeg tale med dig om din forlovede? 326 00:37:44,690 --> 00:37:46,770 - Min forlovede? - Leila Andersson. 327 00:37:46,930 --> 00:37:51,780 - Nå, Leila. Jeg skal faktisk noget. - Det tager kun et øjeblik. 328 00:37:51,940 --> 00:37:54,020 Ja. Okay. 329 00:37:55,820 --> 00:37:58,390 Kom indenfor. 330 00:37:58,550 --> 00:38:01,870 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 331 00:38:03,230 --> 00:38:06,470 Det må være rart at have tid til at træne midt på dagen. 332 00:38:06,630 --> 00:38:10,520 Jeg ville hellere have noget arbejde. Jeg er skuespiller. 333 00:38:10,680 --> 00:38:15,040 Jeg syntes nok, du så bekendt ud. Har jeg set noget, du er med i? 334 00:38:15,200 --> 00:38:18,290 Måske. Jeg har været med i en Stetson-reklame. 335 00:38:18,490 --> 00:38:21,250 - Stetson-hatte? - Nej, eau de colognen. 336 00:38:21,450 --> 00:38:24,970 - Den blev vist under Stanley Cup. - Den gik jeg glip af. 337 00:38:26,450 --> 00:38:30,500 Leila gik på Brooklyn College, ikke? Hun læste til indretningsarkitekt. 338 00:38:30,660 --> 00:38:33,140 - Boligdesign. - Okay. 339 00:38:34,100 --> 00:38:38,070 Du sagde til politiet, at det var tre mænd, der tog hende. 340 00:38:38,230 --> 00:38:41,670 - Er du sikker på det? - Ja. Jeg så dem selv. 341 00:38:41,830 --> 00:38:46,680 Jeg var på en kaffebar på Prospect Avenue. Der mødtes vi sommetider. 342 00:38:46,840 --> 00:38:50,720 Jeg så to mænd hoppe ud af en vogn og tage hende. 343 00:38:52,520 --> 00:38:55,010 - Hvordan så de ud? - Jeg så ikke deres ansigter. 344 00:38:55,170 --> 00:38:58,890 Men jeg kunne se en tredje fyr bag rattet. 345 00:38:59,690 --> 00:39:03,610 Flyt jer! Hvad fanden laver I?! 346 00:39:03,770 --> 00:39:07,540 - Det var sidste gang, jeg så hende. - Du bor nydeligt. 347 00:39:07,700 --> 00:39:10,820 Masser af fine ting. Er det Leila, der har indrettet det? 348 00:39:10,980 --> 00:39:16,510 Ja. Du skulle se soveværelset. Det er ... Sådan mente jeg det ikke. 349 00:39:16,670 --> 00:39:21,230 Du er ikke pusher, vel, Reuben? Du hørte det godt. 350 00:39:21,430 --> 00:39:24,080 - Om jeg er pusher? - Foretrækker du "formidler"? 351 00:39:24,240 --> 00:39:28,200 Eller vil du bilde mig ind, at du lever af at sælge duftevand? 352 00:39:28,360 --> 00:39:31,440 - Jeg har en opsparing. - Fra din rige familie i Bronx? 353 00:39:31,600 --> 00:39:34,050 Ja. Min mor fik en stor erstatning. 354 00:39:34,210 --> 00:39:37,770 Ikke engang den hund er dum nok til at købe den historie. 355 00:39:37,930 --> 00:39:41,250 Jeg er ligeglad med, hvordan du tjener dine penge, - 356 00:39:41,450 --> 00:39:44,500 - men dem, der tog Leila, var måske ikke ligeglade. 357 00:39:44,660 --> 00:39:46,940 Hvad mener du? 358 00:39:50,020 --> 00:39:52,590 - Hvad mener du? - Tak for snakken. 359 00:39:55,470 --> 00:39:57,310 Tak. 360 00:40:17,370 --> 00:40:20,740 Jonas? Har du glemt din nøgle igen? 361 00:41:47,830 --> 00:41:51,310 "Han bar hende af sted over engen, - 362 00:41:51,470 --> 00:41:55,240 - hvor mælkebøtter og dunhammere stadig var våde af morgendug, - 363 00:41:55,400 --> 00:41:57,280 - og lagde hende ned ved en bæk. 364 00:41:57,440 --> 00:42:01,720 Han hviskede til hende gennem de fine, lyse hårstrå: 365 00:42:01,880 --> 00:42:05,650 'Du er i sikkerhed nu. Du er i sikkerhed.'" 366 00:42:07,050 --> 00:42:08,610 Fuck ... 367 00:42:46,490 --> 00:42:48,370 Jonas. 368 00:42:51,740 --> 00:42:54,420 Der fik du mig. 369 00:42:54,580 --> 00:42:57,580 Du gav politiet en anden adresse, ikke? 370 00:42:57,780 --> 00:43:01,470 Derfor vidste de ikke, du boede over for Leila. 371 00:43:02,590 --> 00:43:04,830 Det er min mor, der bor her. 372 00:43:04,990 --> 00:43:08,070 Jeg bor i Sunset Park, men der må jeg ikke have mine fugle. 373 00:43:08,230 --> 00:43:11,480 Heller ikke selvom der er plads oppe på taget. 374 00:43:11,680 --> 00:43:15,920 Er din mor hjemme? Måske kan vi snakke dernede og få en kop kaffe. 375 00:43:17,600 --> 00:43:21,690 Jeg kan ikke lade dig gå herfra. Så slår de mig ihjel. 376 00:43:21,850 --> 00:43:24,250 - Hvem er "de"? - De to andre. 377 00:43:24,410 --> 00:43:28,370 Vil du så stikke mig med den store kniv der? 378 00:43:29,940 --> 00:43:32,580 Og det vil plage mig længe. 379 00:43:32,780 --> 00:43:37,380 Vil det plage dig, hvis jeg snupper kniven og dolker dig i halsen? 380 00:43:37,540 --> 00:43:42,710 - Kan du virkelig det? - Ja, men jeg vil helst undgå det. 381 00:43:42,870 --> 00:43:46,110 Hvad siger du til en byttehandel i stedet? 382 00:43:46,270 --> 00:43:48,440 - Okay. - Læg den fra dig. 383 00:43:58,290 --> 00:44:02,530 - Hvad var det, der afslørede mig? - Det hele. Du er en særling, Jonas. 384 00:44:02,730 --> 00:44:08,940 Jeg rørte aldrig Leila. Det er de to andre, du skal bekymre dig om. 385 00:44:09,100 --> 00:44:11,380 Hvem er de to andre? 386 00:44:13,940 --> 00:44:15,820 Jonas. 387 00:44:17,150 --> 00:44:19,430 Hvem er de to andre? 388 00:44:26,360 --> 00:44:28,800 De er umenneskelige. 389 00:44:30,040 --> 00:44:31,760 Hvordan mødte du dem? 390 00:44:37,010 --> 00:44:40,090 Der ligger en videobiks tæt på, hvor jeg bor. 391 00:44:40,250 --> 00:44:44,570 De har en kælder fyldt med lidt mere outrerede sager. 392 00:44:45,820 --> 00:44:49,100 De var der altid sammen. 393 00:44:49,260 --> 00:44:52,820 Man lagde ikke mærke til dem, medmindre de talte til en. 394 00:44:52,980 --> 00:44:56,670 Den ene af dem havde fuldskæg eller fipskæg. 395 00:44:56,870 --> 00:45:00,430 Den anden smilede meget. Det var altid ham, der snakkede. 396 00:45:00,590 --> 00:45:02,070 Deres navne? 397 00:45:02,230 --> 00:45:06,720 Man siger ikke sit navn sådan et sted. Ikke ens rigtige navn. 398 00:45:06,920 --> 00:45:10,800 De syntes, det var sjovt, at jeg arbejdede på en kirkegård. 399 00:45:10,960 --> 00:45:13,410 De ville give en omgang. 400 00:45:13,570 --> 00:45:17,690 Så gik vi på bar midt om dagen og drak rom og cola. 401 00:45:17,890 --> 00:45:20,370 Vi talte om de film, vi kunne lide. 402 00:45:20,530 --> 00:45:24,980 De syntes, det var skideskægt at se junkierne kneppe hinanden. 403 00:45:25,140 --> 00:45:27,540 De var besat af den verden. 404 00:45:27,700 --> 00:45:30,980 Pushere, junkier, forskellige slags stoffer. 405 00:45:31,140 --> 00:45:33,550 De sagde, de arbejdede for DEA. 406 00:45:33,710 --> 00:45:37,550 - Var de strissere? - Det ville de ikke sige. 407 00:45:37,710 --> 00:45:41,190 De sagde, deres arbejde var hemmeligt. 408 00:45:41,350 --> 00:45:43,720 Men de havde en politiradio. 409 00:45:43,920 --> 00:45:46,240 Sådan en walkie-talkie. 410 00:45:46,400 --> 00:45:49,760 Og de havde sagsakter om pushere med DEA's stempel på. 411 00:45:49,960 --> 00:45:53,490 - De udførte særlige opgaver. - Du fortalte dem om Reuben. 412 00:45:53,650 --> 00:45:58,610 Jeg fortalte dem om Leila. At jeg ville redde hende fra Reuben. 413 00:45:58,770 --> 00:46:01,740 Så vi tog herop og overvågede dem. 414 00:46:03,180 --> 00:46:06,300 De sagde, at de også gerne ville hjælpe hende. 415 00:46:06,460 --> 00:46:09,980 Så I fulgte efter hende og snuppede hende på gaden. 416 00:46:11,510 --> 00:46:13,790 - Og hvad så? - Vi kørte rundt med hende. 417 00:46:13,990 --> 00:46:17,430 Til sidst parkerede vi et sted ved vandet, i Brooklyn. 418 00:46:17,590 --> 00:46:20,600 De sagde, de ville lave deres egen film. 419 00:46:20,760 --> 00:46:23,600 Hun var oprigtigt bange. Det elskede de. 420 00:46:31,290 --> 00:46:34,130 Din beskidte, lille møgfisse. 421 00:46:36,050 --> 00:46:38,500 De blev ved med at tale til hende. 422 00:46:38,660 --> 00:46:42,340 Vælg din favorit. Ælle-bælle, mig fortælle ... 423 00:46:42,500 --> 00:46:45,980 Vælg det, du gerne vil beholde, så tager jeg det andet. 424 00:46:46,140 --> 00:46:49,990 Et til dig og et til mig. Det er da meget rimeligt. 425 00:46:50,150 --> 00:46:53,110 Vælg et, for ellers tager jeg dem begge to. 426 00:46:53,270 --> 00:46:57,720 Hvad venter du på? Nøler du? Er du ude på at gøre mig vred? 427 00:46:57,920 --> 00:47:02,040 Rør ved det, du vil beholde. Det her? 428 00:47:02,200 --> 00:47:08,730 Okay, godt. Det var et godt valg. Så er det der dit, og det her er mit. 429 00:47:08,930 --> 00:47:12,410 En aftale er en aftale. Bytte-bytte købmand ... 430 00:47:17,780 --> 00:47:21,020 To dage senere syntes de åbenbart, det var sjovt, - 431 00:47:21,180 --> 00:47:24,740 - hvis jeg kom på arbejde, og der var affaldssække overalt. 432 00:47:24,940 --> 00:47:27,190 De vidste, jeg ikke ville sladre. 433 00:47:27,350 --> 00:47:29,350 Hvor ligger den videobiks? 434 00:47:29,510 --> 00:47:32,430 Den flytter rundt. Måske ligger den der stadig. 435 00:47:32,590 --> 00:47:35,160 - Hvordan kommer jeg derind? - Det hjælper, hvis de kender dig. 436 00:47:35,320 --> 00:47:37,720 Hvad hvis du tager med? 437 00:47:41,640 --> 00:47:44,200 Må jeg fodre mine fugle først? 438 00:48:01,980 --> 00:48:04,230 - Ray. - Hvad for noget? 439 00:48:06,870 --> 00:48:11,070 - Det var det, han hed. - Ham den tavse eller ...? 440 00:48:24,890 --> 00:48:28,930 Jeg havde en fridag og sad på en bar i Washington Heights, - 441 00:48:29,130 --> 00:48:32,220 - hvor strømere drak gratis. 442 00:48:32,380 --> 00:48:35,860 Nogle knægte kom ind for at plyndre bulen. 443 00:48:36,060 --> 00:48:39,660 Jeg løb efter dem ud på gaden og skød og dræbte to. 444 00:48:39,820 --> 00:48:44,670 Den tredje ramte jeg i benet. Han kommer aldrig til at gå ordentligt. 445 00:48:46,070 --> 00:48:49,070 Den dag holdt jeg op med at drikke. 446 00:48:50,880 --> 00:48:55,040 Det var pludselig ikke så sjovt længere. 447 00:49:58,550 --> 00:50:01,150 Folk er bange for de forkerte ting. 448 00:50:01,310 --> 00:50:03,950 ÅRTUSINDSKIFTET BEKYMRER 449 00:50:31,340 --> 00:50:33,780 Jeg er tilbage om lidt. 450 00:51:29,520 --> 00:51:33,770 Gad vide, om han vil betale lige så meget for sygeplejersken? 451 00:51:33,930 --> 00:51:36,570 Vi tog fejl. Lad os køre. 452 00:51:42,420 --> 00:51:44,820 Vent lidt. 453 00:52:34,790 --> 00:52:36,910 Var de ansat hos DEA? 454 00:52:37,070 --> 00:52:40,280 Nok ikke ret længe og næppe som politiagenter. 455 00:52:40,440 --> 00:52:44,280 - Hvad var de så? - Måske var de stikkere. 456 00:52:44,440 --> 00:52:49,170 Måske var de kontoransatte. Uanset hvad kan det ikke have varet længe. 457 00:52:49,370 --> 00:52:52,210 - Hvorfor ikke? - Fordi de er sindssyge. 458 00:52:52,410 --> 00:52:55,770 De fik da fat i nogle sagsakter, en af dem med mit navn på. 459 00:52:55,930 --> 00:52:59,060 Og hvis mit navn stod der, så holder DEA øje med mig. 460 00:52:59,220 --> 00:53:04,140 Det har de i hvert fald gjort. Kender du mange, der laver det, du laver? 461 00:53:04,340 --> 00:53:08,870 Vi har ikke ligefrem en fagforening, men jeg kender da et par stykker. 462 00:53:09,030 --> 00:53:12,310 Ring til dem og fortæl, hvad der er sket med Carrie. 463 00:53:12,470 --> 00:53:16,640 Tager du pis på mig? Hvis det med Carrie kommer frem, vil politiet ... 464 00:53:16,800 --> 00:53:19,600 De har gjort det før, og de vil gøre det igen. 465 00:53:19,760 --> 00:53:23,440 - Og denne gang vil jeg høre om det. - Hvad skal jeg sige? 466 00:53:23,600 --> 00:53:26,090 Du finder nok på noget. 467 00:53:27,210 --> 00:53:29,890 Jeg kunne have betalt dem. 468 00:53:30,050 --> 00:53:32,570 Jeg havde millionen. 469 00:53:34,010 --> 00:53:37,500 Det var vores opsparing, som skulle hjælpe os ud af det her. 470 00:53:37,660 --> 00:53:41,780 Jeg kender en fyr, som ville lade mig investere i en internet-virksomhed. 471 00:53:41,940 --> 00:53:44,790 De var vores fremtid, og jeg ville ikke af med dem. 472 00:53:44,950 --> 00:53:48,790 - Hvor snotdumt er det lige? - Hun var allerede død. 473 00:53:48,950 --> 00:53:52,550 Og hvis hun ikke var det, ville de have dræbt hende uanset hvad. 474 00:53:52,710 --> 00:53:55,120 Ring til dine venner. 475 00:54:18,380 --> 00:54:19,980 EAST VILLAGE VVS 476 00:54:39,080 --> 00:54:41,530 LIGDELE AF KVINDE FUNDET PÅ BYGGETOMT 477 00:54:46,970 --> 00:54:51,580 Gotteskind? Jeg kendte hende kun som Marie. 478 00:54:51,740 --> 00:54:53,820 Jacinto, min ven! 479 00:54:53,980 --> 00:54:56,980 - Hvor står mælken? - Du ved selv, hvor den er. 480 00:54:59,140 --> 00:55:02,750 - Boede hun heromkring? - Hun arbejdede heromkring. 481 00:55:02,910 --> 00:55:06,110 - Hvor? - På gadehjørnet. 482 00:55:06,270 --> 00:55:09,720 Nej, din mor vil have letmælk. 483 00:55:09,880 --> 00:55:12,360 Var hun pusher? 484 00:55:14,560 --> 00:55:19,210 Hun arbejdede i et hus tæt herpå, hvis du forstår, hvad jeg mener. 485 00:55:26,730 --> 00:55:30,540 Kan du se den gamle bygning, hvor støvsugerbutikken ligger? 486 00:56:48,460 --> 00:56:51,700 Spyt ud, spasserrøv. Hvad vil du med Marie G? 487 00:56:55,390 --> 00:56:58,590 - Er du et pansersvin? - Pensioneret. 488 00:56:58,750 --> 00:57:01,590 Arbejder du for hendes familie? 489 00:57:01,750 --> 00:57:05,280 Hvornår holder I op? Det var ikke os, der gjorde det. 490 00:57:05,440 --> 00:57:09,120 Skulle vi partere en panser og smide hende foran vores hoveddør? 491 00:57:09,280 --> 00:57:12,810 Min søn er fladpandet, men han er ingen idiot. 492 00:57:13,370 --> 00:57:15,850 Var Marie panser? 493 00:57:16,010 --> 00:57:18,210 Hvem er du? 494 00:57:18,370 --> 00:57:21,700 Jeg er ikke ude efter dig eller din søn. 495 00:57:23,020 --> 00:57:29,140 Jeg vil have ... Jeg vil have fat i dem, der myrdede Marie. 496 00:57:29,300 --> 00:57:32,790 Ikke hvis jeg myrder dem først. 497 00:57:32,950 --> 00:57:36,830 - Sælger du stoffer i butikken? - Ikke længere. 498 00:57:36,990 --> 00:57:40,800 - Men hun havde fat i dig? - Det tør siges. 499 00:57:40,960 --> 00:57:45,840 Skovlen ville sgu giftes med hende. Så god var hun. 500 00:57:54,530 --> 00:57:57,250 Hej, jeg hedder Peter. 501 00:57:57,410 --> 00:58:01,940 Jeg er alkoholiker og narkoman, og jeg har været clean i én dag. 502 00:58:02,100 --> 00:58:03,820 Hej, Peter. 503 00:58:03,980 --> 00:58:08,180 Det er godt at se jer igen. I har stadig ikke vendt mig ryggen. 504 00:58:10,630 --> 00:58:13,110 - Jeg faldt i. - Det kan jo ske. 505 00:58:13,270 --> 00:58:16,190 Jeg begyndte først at junke som 28-årig. 506 00:58:16,350 --> 00:58:18,640 Inden da havde jeg ikke engang røget en joint. 507 00:58:18,800 --> 00:58:21,560 Heller ikke mens jeg var udstationeret. 508 00:58:21,760 --> 00:58:25,360 - Var du i hæren? - Ja, i Tyskland under Golfkrigen. 509 00:58:25,520 --> 00:58:29,650 Efter jeg kom hjem, begyndte Kenny og jeg at pushe. 510 00:58:33,010 --> 00:58:34,730 EAST VILLAGE VVS 511 00:58:34,890 --> 00:58:39,740 Jeg fik råd til at gå på kunstskole, men blev afhængig og droppede ud. 512 00:58:39,900 --> 00:58:43,060 Kenny blev i branchen og tjente gode penge. 513 00:58:43,220 --> 00:58:45,820 Imens levede jeg på gaden, - 514 00:58:45,980 --> 00:58:49,670 - indtil jeg en aften var tæt på at skyde knoppen af mig selv. 515 00:58:49,830 --> 00:58:53,670 - Hvad laver du så nu? - Arbejder som bager. 516 00:58:53,830 --> 00:58:58,440 Knokler om natten, sover om dagen. Så begår jeg færre dumheder. 517 00:59:00,560 --> 00:59:02,840 - Nå, men vi ses. - Hav det godt. 518 00:59:03,000 --> 00:59:05,890 Det kaldte nummer er lukket. 519 00:59:07,890 --> 00:59:09,450 Det er oplysningen. 520 00:59:09,610 --> 00:59:13,370 Jeg skal bede om nummeret på East Village VVS, tak. 521 00:59:13,530 --> 00:59:17,340 - I hvilken bydel? - East Village, vil jeg tro. 522 00:59:17,500 --> 00:59:20,380 - Det er ikke på Manhattan. - Prøv Brooklyn. 523 00:59:20,540 --> 00:59:24,140 - Der er heller ikke noget. - Tjek hele byen. 524 00:59:24,300 --> 00:59:27,910 - Der dukker desværre ikke noget op. - Tak. 525 00:59:48,530 --> 00:59:52,730 - Hvad er der sket med dig? - Jeg gik ind i en dør. Er du okay? 526 00:59:52,900 --> 00:59:56,820 - Jeg klarer mig. - Hvad har du der i tasken? 527 00:59:56,980 --> 01:00:02,180 Bare en lommebog og nogle Twizzlers. Eller hentyder du til mit penalhus? 528 01:00:02,350 --> 01:00:06,590 Jeg hentyder til den sorte Beretta med gaffatape om skæftet. 529 01:00:08,950 --> 01:00:12,080 Mener du den her? Min nye kanon. 530 01:00:14,600 --> 01:00:18,200 - Hvad skal du bruge den til? - Det ved jeg ikke. 531 01:00:18,360 --> 01:00:23,370 Beskytte mig selv. En detektiv skal vel have en gøb. 532 01:00:23,530 --> 01:00:28,210 - Hvor har du den fra? - Jeg lå og sov i en gyde. 533 01:00:28,370 --> 01:00:32,220 Pludselig kom der en fyr, der er håndlanger for nogle gangstere. 534 01:00:32,380 --> 01:00:35,620 Han smed tasken i en skraldespand og skred. 535 01:00:35,820 --> 01:00:38,340 Stjal du hans ting? 536 01:00:38,500 --> 01:00:42,630 Jeg lod da pengene og stofferne ligge. 537 01:00:42,830 --> 01:00:48,470 - De kommer tilbage efter pistolen. - Nej, de er færdige. Tro mig. 538 01:00:48,630 --> 01:00:52,000 Panserne har nakket dem. 539 01:00:52,160 --> 01:00:56,440 - Kan du finde ud af at bruge den? - Klart. 540 01:00:57,480 --> 01:01:00,650 Så ret den mod mig, som om du vil skyde mig. 541 01:01:00,850 --> 01:01:03,370 Gør det. 542 01:01:03,530 --> 01:01:05,290 Kom nu. 543 01:01:08,010 --> 01:01:12,220 - Holder du sådan på en pistol? - Det er sådan, jeg gør. 544 01:01:12,380 --> 01:01:16,380 Ved du, hvordan man tager magasinet ud og renser det? 545 01:01:20,830 --> 01:01:24,350 Men pistolen er stadig ikke tom. 546 01:01:24,510 --> 01:01:29,400 Der sidder en patron i kammeret. Saml den så igen. 547 01:01:36,930 --> 01:01:40,610 Kærtegn den, som om den er en del af dig selv. 548 01:01:42,410 --> 01:01:45,650 - Det er dejligt, ikke? - Helt sikkert. 549 01:01:45,850 --> 01:01:49,580 - Den er helt fedtet. - Slå sikringen fra. 550 01:01:53,140 --> 01:01:55,220 Spænd hanen. 551 01:01:59,510 --> 01:02:02,750 Ret den så mod din egen tinding og tryk af. 552 01:02:03,790 --> 01:02:05,280 Hvad? 553 01:02:05,440 --> 01:02:09,080 Skyd dig selv i hovedet. Bare få det overstået. 554 01:02:09,240 --> 01:02:13,280 Går du rundt med en pistol, vil det alligevel ske før eller siden. 555 01:02:13,440 --> 01:02:17,650 Du kan ikke spole tilbage, når du har været ude og hente popcorn. 556 01:02:17,810 --> 01:02:21,890 Du vil stå tilbage med pistolen og en fjoget grimasse, - 557 01:02:22,050 --> 01:02:25,820 - mens hjernemassen drypper fra væggen. 558 01:02:26,020 --> 01:02:28,140 Pas på dig selv, TJ. 559 01:02:41,670 --> 01:02:44,160 EAST VILLAGE VVS 560 01:03:16,990 --> 01:03:19,270 Av, for helvede! 561 01:03:24,400 --> 01:03:28,160 Scudder, du er næppe så dum, at du skyder en politiagent. 562 01:03:28,320 --> 01:03:30,530 Vis mig dit skilt. 563 01:03:30,690 --> 01:03:33,130 Jeg tager det frem nu. 564 01:03:35,010 --> 01:03:39,410 - Stover, narkopolitiet. - Læg den! 565 01:03:39,570 --> 01:03:42,980 - Fedt, den er brækket. - Giv dig til kende næste gang. 566 01:03:43,140 --> 01:03:47,340 Vi kan også holde ind og prøve igen. Så får vi se, hvad du duer til. 567 01:03:47,500 --> 01:03:50,990 - Hvorfor vente? - Så er det godt. 568 01:03:51,150 --> 01:03:55,070 - Arbejder du for Kenny Kristo? - Det kan jeg ikke afsløre. 569 01:03:55,230 --> 01:03:58,720 Du har ingen autorisation, og du er gået på pension. 570 01:03:58,880 --> 01:04:03,160 Det her giver dig lige så meget lovhjemmel som et postbud. 571 01:04:03,320 --> 01:04:05,920 Fortæl mig, hvorfor du omgås narkohandlere, - 572 01:04:06,120 --> 01:04:08,690 - så du kan komme hjem og passe dine AA-møder. 573 01:04:08,850 --> 01:04:11,850 Jeg prøver at finde Ray og hans makker. 574 01:04:12,050 --> 01:04:15,650 - Dem, der myrdede Marie Gotteskind. - Kender jeg ikke noget til. 575 01:04:15,810 --> 01:04:19,060 Nå? De påstår ellers, at de arbejder for DEA. 576 01:04:19,220 --> 01:04:22,140 Gerne lige inden de skærer folk i småstykker. 577 01:04:22,300 --> 01:04:27,350 - Var Gotteskind på sporet af Kristo? - Det kan fru Kristo måske svare på. 578 01:04:27,510 --> 01:04:30,910 Men hende har vi ikke set noget til længe. 579 01:04:31,110 --> 01:04:34,950 Du kunne prøve at spørge hans bror, Peter. 580 01:04:35,150 --> 01:04:38,800 Han kom så tit hjemme hos dem. 581 01:04:38,960 --> 01:04:41,360 Ved I hvad? Jeg tog fejl. 582 01:04:41,520 --> 01:04:45,640 Stodderen ved ikke en skid. Tag håndjernene af ham. 583 01:04:45,800 --> 01:04:48,330 Vi er færdige. 584 01:05:20,320 --> 01:05:23,200 Hos AA har de et ordsprog: 585 01:05:23,360 --> 01:05:26,890 "Giv aldrig op, lige inden miraklet sker." 586 01:05:27,090 --> 01:05:31,010 Hvis man giver op, får man jo aldrig vished. 587 01:05:31,210 --> 01:05:33,820 Hvad laver du her? 588 01:05:36,500 --> 01:05:39,780 Jeg beundrer dit tapet. 589 01:05:39,940 --> 01:05:43,110 Det er studier, jeg lavede til maleriet. 590 01:05:43,270 --> 01:05:48,270 - Er de alle sammen lavet her? - Ja. Vi ville overraske Kenny. 591 01:05:48,430 --> 01:05:51,350 Blev han så overrasket? 592 01:05:52,200 --> 01:05:54,280 Hvad vil du? 593 01:05:54,440 --> 01:05:58,680 Du og Carrie hjalp DEA på sporet af din bror, ikke? 594 01:05:58,840 --> 01:06:01,240 Jeg forstår godt, du hader ham. 595 01:06:01,400 --> 01:06:05,290 Han har en smuk kone og tjener styrtende med penge, - 596 01:06:05,450 --> 01:06:08,850 - mens du står til en slaveløn og laver donuts. 597 01:06:09,010 --> 01:06:11,820 Men det værste må være, - 598 01:06:11,980 --> 01:06:16,500 - at han kan sælge al den narko uden selv at blive fristet. 599 01:06:19,380 --> 01:06:22,750 Carrie havde intet med det at gøre. 600 01:06:26,030 --> 01:06:30,680 For ni måneder siden fejrede de deres bryllupsdag på Bermuda. 601 01:06:30,840 --> 01:06:36,320 Carrie bad mig passe huset. Jeg var der kun en dags tid. 602 01:06:36,480 --> 01:06:40,250 Jeg fandt nogle kontanter, Kenny havde liggende. 603 01:06:40,410 --> 01:06:43,090 Jeg tog til Queens for at opsøge min pusher. 604 01:06:43,290 --> 01:06:44,570 Og så blev du knaldet. 605 01:06:44,730 --> 01:06:49,700 Jeg blev anbragt i et lokale med en kvindelig DEA-agent. 606 01:06:49,860 --> 01:06:54,260 Hun var virkelig sød mod mig. Jeg stak Kenny uden at tøve. 607 01:06:54,420 --> 01:06:57,660 Det hjalp heller ikke, at du var forelsket i hans kone. 608 01:06:57,820 --> 01:07:00,950 Kenny lod pengene ligge fremme med vilje. 609 01:07:01,110 --> 01:07:04,230 Ja, det gjorde han sikkert. 610 01:07:05,910 --> 01:07:09,320 Det hele er sikkert gået, præcis som han ønskede det. 611 01:07:09,480 --> 01:07:13,640 - Hvad snakker du om? - Hende den flinke agent ... 612 01:07:14,600 --> 01:07:17,890 Hun hed Marie Gotteskind. 613 01:07:18,050 --> 01:07:21,890 Hun blev dræbt af de samme to, der myrdede Carrie. 614 01:07:22,050 --> 01:07:26,820 De stjal hendes papirer. Og takket være dig stod Kennys navn i dem. 615 01:07:31,700 --> 01:07:36,590 Sig til din bror, jeg er færdig. Han får sine penge tilbage i morgen. 616 01:07:36,750 --> 01:07:40,910 - Ved Kenny det om mig? - Kun, hvis du fortæller ham det. 617 01:07:52,080 --> 01:07:55,570 - Der har vi den lille lort. - Rul op på siden af ham. 618 01:07:55,730 --> 01:07:58,810 TJ! Fede støvler, du har fået. 619 01:07:58,970 --> 01:08:03,050 - Sig mig, hører du dårligt? - Lad os smadre den gnom. 620 01:08:06,540 --> 01:08:09,140 Ikke så hurtig! 621 01:08:09,340 --> 01:08:14,150 Du har noget, der tilhører mig. Hvor fanden er min Gat? 622 01:08:14,350 --> 01:08:19,590 - Den smed jeg i floden. - Hvad fanden mener du med det? 623 01:08:19,750 --> 01:08:22,390 Hvor skal du hen? Vi vil tale med dig. 624 01:08:22,550 --> 01:08:24,680 Tjek hans taske! 625 01:08:26,600 --> 01:08:29,600 Hvad er det for noget tegneseriepis? 626 01:08:29,760 --> 01:08:33,410 Hvor har du de penge fra? Har du solgt min Gat? 627 01:08:33,570 --> 01:08:36,290 Tag hans støvler, mand. 628 01:08:38,290 --> 01:08:43,220 Jeg slår svinet ihjel! Er du syg i hovedet? 629 01:08:46,100 --> 01:08:48,340 Nogen beskeder? 630 01:08:49,580 --> 01:08:52,430 - JR har ringet. - TJ? 631 01:08:52,590 --> 01:08:55,510 - Ja, sikkert. - Lagde han en besked? 632 01:08:55,670 --> 01:08:57,830 Lad mig se ... Nej. 633 01:08:58,550 --> 01:09:00,950 Eller jo. Han er indlagt på Bellevue. 634 01:09:03,560 --> 01:09:06,960 Han har fået tæv og ligget ude i regnen. 635 01:09:07,120 --> 01:09:09,520 Begge dele kan have udløst reaktionen. 636 01:09:09,680 --> 01:09:13,010 Han lider af seglcelleanæmi. 637 01:09:13,730 --> 01:09:18,010 Vidste De ikke det? Hvis en bærer bliver forkølet eller afkølet, - 638 01:09:18,170 --> 01:09:22,620 - og kroppen gør sig klar til at bekæmpe det, - 639 01:09:22,780 --> 01:09:25,940 - bliver de røde blodlegemer seglformede - 640 01:09:26,100 --> 01:09:29,140 - og skaber trafikprop i blodårerne. 641 01:09:29,340 --> 01:09:32,550 Blodet bliver tykt, og man får ikke noget ilt. 642 01:09:32,710 --> 01:09:35,030 Hvad gør I for ham? 643 01:09:35,190 --> 01:09:37,910 Vi giver ham væske og noget smertestillende. 644 01:09:38,070 --> 01:09:41,920 Heldigvis ankom han i tide, så det er nok snart overstået. 645 01:09:42,080 --> 01:09:45,440 - Jeg er derude, hvis der er noget. - Tak. 646 01:09:58,050 --> 01:10:00,940 Du skal ikke have ondt af mig. 647 01:10:01,100 --> 01:10:03,660 Det har jeg heller ikke. 648 01:10:06,140 --> 01:10:11,270 - Hvor længe skal jeg ligge her? - Det afhænger af din opførsel. 649 01:10:11,470 --> 01:10:16,190 Min mor sagde, mit blod var noget særligt. Jeg kan ikke få malaria. 650 01:10:16,390 --> 01:10:20,840 Seglcelleanæmi opstod i Afrika som et forsvar mod malaria. 651 01:10:21,000 --> 01:10:23,680 Hvor er din mor, TJ? 652 01:10:23,840 --> 01:10:27,650 - Hvorfor er du ikke strømer mere? - Dig først. 653 01:10:30,290 --> 01:10:33,770 Jeg fik et anfald engang, da jeg var omkring 11 år. 654 01:10:33,930 --> 01:10:38,020 Min mor kørte mig på hospitalet, men kom aldrig tilbage efter mig. 655 01:10:38,180 --> 01:10:42,340 Hun troede vel, jeg ville blive anbragt hos en rar familie. 656 01:10:42,540 --> 01:10:44,900 Hun tog fejl. 657 01:10:45,060 --> 01:10:50,630 Jeg har set hende på gaden nogle gange, men det er længe siden. 658 01:10:50,790 --> 01:10:55,360 Hun havde sine problemer. Så er det dig. 659 01:10:55,560 --> 01:10:58,760 Jeg havde en fridag - 660 01:10:58,920 --> 01:11:03,760 - og sad på en bar i Washington Heights, hvor strømere drak gratis. 661 01:11:03,920 --> 01:11:07,890 Tre knægte kom ind og plyndrede bulen. 662 01:11:08,050 --> 01:11:14,020 De skød bartenderen i hjertet. Jeg løb efter dem ud på gaden. 663 01:11:14,180 --> 01:11:17,580 Jeg skød og dræbte to. Den tredje ramte jeg i låret. 664 01:11:17,740 --> 01:11:22,180 - Den historie har jeg hørt. - Nej, det har du ikke. 665 01:11:22,340 --> 01:11:25,230 Forstår du, en af kuglerne ... 666 01:11:26,310 --> 01:11:28,910 Den kom på afveje. 667 01:11:48,730 --> 01:11:53,700 Den ramte en syvårig pige i øjet. Hun var død på stedet. 668 01:11:54,180 --> 01:11:59,020 Havde den ramt lidt højere oppe, ville den bare have strejfet hende. 669 01:11:59,180 --> 01:12:03,630 Blev du fyret, efter du havde stoppet tre gangstere? 670 01:12:04,510 --> 01:12:08,110 De gav mig en udmærkelse. Jeg fyrede mig selv. 671 01:12:09,110 --> 01:12:11,600 Jeg har aldrig før mødt en, der var så syg. 672 01:12:11,760 --> 01:12:14,400 - Syg? - Tapper. 673 01:12:15,960 --> 01:12:18,440 Jeg var ikke tapper. 674 01:12:19,560 --> 01:12:21,850 Jeg var bare fuld. 675 01:12:24,170 --> 01:12:26,930 Du skal ikke have ondt af mig. 676 01:12:29,050 --> 01:12:31,380 Det har jeg heller ikke. 677 01:12:36,940 --> 01:12:39,150 Det skal være nu. 678 01:13:19,950 --> 01:13:21,190 Watson? 679 01:14:13,000 --> 01:14:16,130 Du aner ikke, hvor heldig du er. 680 01:14:25,020 --> 01:14:27,100 Scudder. 681 01:14:42,120 --> 01:14:44,000 Hallo? 682 01:14:48,280 --> 01:14:50,160 Kenny? 683 01:14:53,170 --> 01:14:55,250 Er her nogen? 684 01:15:05,060 --> 01:15:07,420 Hvor har du været? 685 01:15:09,700 --> 01:15:11,790 - Du tager ikke telefonen. - Hvor er Kenny? 686 01:15:11,950 --> 01:15:16,910 I Whitestone med en ven, der siger, han har samme problem som Kenny. 687 01:15:17,070 --> 01:15:19,840 - Konen? - Værre endnu. 688 01:15:26,720 --> 01:15:29,410 Så mange penge har jeg ikke. 689 01:15:33,610 --> 01:15:37,250 - Er du detektiven? - Matt Scudder. 690 01:15:37,410 --> 01:15:41,540 Dani, gå ud og hold vagt, så er du sød. 691 01:15:43,140 --> 01:15:45,380 Nu posterer jeg vagter. 692 01:15:45,540 --> 01:15:49,790 Hesten er blevet stjålet, så hvorfor låser jeg stalden? 693 01:15:49,950 --> 01:15:54,470 Hvad kan de ellers tage fra mig? Hun er 14 år gammel. 694 01:15:54,630 --> 01:15:57,760 Det er Anna, sygeplejersken. 695 01:15:58,800 --> 01:16:02,320 De tog hende i går aftes. Så ringede de i morges - 696 01:16:02,480 --> 01:16:05,640 - og sagde, vi ikke måtte kontakte politiet. 697 01:16:05,840 --> 01:16:09,410 Kenny ringede forleden, så jeg lagde to og to sammen. 698 01:16:09,570 --> 01:16:14,050 Hr. Landau, du skal vide ... Hvad hedder din datter? 699 01:16:14,210 --> 01:16:17,140 Ludmilla, men hun kalder sig selv Lucia. 700 01:16:17,300 --> 01:16:20,180 Du skal vide, at de mænd, der tog Lucia, - 701 01:16:20,340 --> 01:16:24,260 - allerede har myrdet mindst to kvinder. 702 01:16:25,220 --> 01:16:30,070 De har ikke i sinde at lade din datter slippe med livet i behold. 703 01:16:30,710 --> 01:16:34,230 Det er ganske sandsynligt, at hun allerede er død. 704 01:16:34,390 --> 01:16:37,880 Politiet ved, hvem mændene er, og hvad de foretager sig. 705 01:16:38,040 --> 01:16:42,960 Ikke noget politi. Du må hjælpe mig. Jeg skal nok betale dig. 706 01:16:43,120 --> 01:16:46,730 Jeg vil gøre alt, hvad du beder om. 707 01:16:55,100 --> 01:16:56,580 Hallo? 708 01:16:56,740 --> 01:17:00,140 - Ved du, hvad der nu skal ske? - Ja. 709 01:17:00,300 --> 01:17:03,460 - Jeg arbejder på sagen. - Stram dig an, Yuri. 710 01:17:03,620 --> 01:17:06,190 Jeg må bare have lidt tid. 711 01:17:06,350 --> 01:17:12,190 - Men jeg vil tale med min datter. - Hun kan ikke komme til telefonen. 712 01:17:13,200 --> 01:17:17,440 - Hvis hun er død, får I intet. - Hvem fanden er du? 713 01:17:17,600 --> 01:17:20,920 Jeg er jeres bedste mulighed for at få pengene. 714 01:17:21,080 --> 01:17:25,370 Men så skal pigen være i live og i ét stykke. 715 01:17:25,530 --> 01:17:28,930 Hører du efter, bror lort? 716 01:17:29,090 --> 01:17:31,450 Fuck det her. 717 01:17:33,660 --> 01:17:38,940 - Hvorfor talte du sådan til ham? - Lucia skal jo holdes i live. 718 01:17:39,100 --> 01:17:43,430 De skal vide, de ikke får en klink, før vi ved, at hun er uskadt. 719 01:17:43,590 --> 01:17:47,470 Men hvis de bliver vrede? Du giver dem en grund til at dræbe hende. 720 01:17:47,630 --> 01:17:50,510 De dræber hende uanset hvad. 721 01:17:50,670 --> 01:17:54,880 De skal have en grund til at lade hende leve. Hvad har du af kontanter? 722 01:17:55,040 --> 01:17:57,160 Ikke ret mange lige nu, - 723 01:17:57,320 --> 01:18:01,650 - men hvis de vil have kokain, har jeg 15 kilo lige i nærheden. 724 01:18:01,810 --> 01:18:05,090 Måske kan jeg skaffe et par hundrede i falske sedler, - 725 01:18:05,250 --> 01:18:08,570 - men jeg kan ikke svare for kvaliteten. 726 01:18:08,730 --> 01:18:14,220 Jeg har mindst 500 i kontanter. Jeg henter dem gerne. 727 01:18:14,380 --> 01:18:17,020 Er der en anden linje, jeg kan bruge? 728 01:18:17,180 --> 01:18:20,590 Der er en telefon på min datters værelse. 729 01:18:25,030 --> 01:18:28,310 - Culpeppers Detektivbureau. - Hvor fanden er du? 730 01:18:28,470 --> 01:18:31,680 - På mit kontor. - Hvorfor forlod du hospitalet? 731 01:18:31,840 --> 01:18:35,560 Jeg havde sgu da ikke lyst til at komme i familiepleje. 732 01:18:35,720 --> 01:18:40,010 Jeg skal bede dig hente noget til mig i min lejlighed. 733 01:18:40,170 --> 01:18:46,130 Der står en kasse i mit klædeskab. Receptionisten lukker dig ind. 734 01:18:46,290 --> 01:18:48,860 Lejlighed 11G. Nøglen er over døren. 735 01:18:49,060 --> 01:18:54,540 En fyr ved navn Peter vil møde dig ude foran. Giv kassen til ham. 736 01:19:03,510 --> 01:19:05,150 Hallo? 737 01:19:05,310 --> 01:19:09,160 Jeg tror ikke, vi er blevet præsenteret for hinanden. 738 01:19:09,320 --> 01:19:11,760 Jeg er ven med hr. Landau. 739 01:19:11,960 --> 01:19:16,090 - Landau er ikke gået til politiet? - Nej. 740 01:19:16,250 --> 01:19:19,770 Hvem er du så? Jeg vil gerne vide, hvem der er i den anden ende. 741 01:19:19,970 --> 01:19:22,570 En, der også gerne vil løse det her. 742 01:19:22,730 --> 01:19:26,540 - Så bare følg anvisningerne. - Nej, så enkelt er det ikke. 743 01:19:27,100 --> 01:19:32,180 Jo, det er. I gør, som vi siger, hvis I ellers vil se pigen igen. 744 01:19:32,340 --> 01:19:36,350 - Jeg vil vide, hun er i live. - Det har du mit ord på. 745 01:19:37,390 --> 01:19:39,990 - Meget morsomt. - Er det ikke nok? 746 01:19:40,150 --> 01:19:45,080 I mistede troværdigheden, da vi fik fru Kristo tilbage i dårlig stand. 747 01:19:45,240 --> 01:19:49,280 Det skyldes omstændighederne. Hendes mand ville tinge om prisen. 748 01:19:49,440 --> 01:19:51,760 Han skar prisen ind til benet, - 749 01:19:51,920 --> 01:19:57,090 - så til gengæld valgte vi ... Det tilbud kender du jo. 750 01:19:57,250 --> 01:20:00,650 - Vi vil ikke tinge om prisen. - Betaler I en million? 751 01:20:00,810 --> 01:20:04,740 - Hvis pigen er i live og uskadt. - Det har du min forsikring om. 752 01:20:04,900 --> 01:20:08,740 Jeg vil skide på din forsikring. Lad hendes far tale med hende. 753 01:20:08,900 --> 01:20:11,700 Det kan desværre ikke lade sig gøre lige nu. 754 01:20:11,860 --> 01:20:13,790 Indkast venligst 25 cent. 755 01:20:13,950 --> 01:20:17,230 Giv mig nummeret, så ringer jeg dig op. 756 01:20:30,840 --> 01:20:34,250 Pigen kommer ikke til telefonen. Det er udelukket. 757 01:20:34,410 --> 01:20:39,210 Hvordan kan vi ellers forsikre dig om hendes ve og vel? 758 01:20:39,370 --> 01:20:42,740 - Fortæl mig noget, din datter ved. - Hundens navn. 759 01:20:42,900 --> 01:20:46,540 Det ved de måske også. De har skygget hende - 760 01:20:46,700 --> 01:20:50,500 - og har sikkert set hende lufte hunden og kalde på den. 761 01:20:50,670 --> 01:20:52,550 Find på noget andet. 762 01:20:52,710 --> 01:20:57,070 Vi havde en anden hund førhen. Sort og hvid. Den blev kørt over. 763 01:20:58,590 --> 01:21:01,920 Hundens navn og navnet på hendes tidligere hund. 764 01:21:02,120 --> 01:21:05,560 Få hende til at beskrive dem begge to. 765 01:21:49,970 --> 01:21:52,810 I de 16 år vi har været gift, - 766 01:21:52,970 --> 01:21:56,330 - mindes jeg ikke, at hun fik så meget som en forkølelse. 767 01:21:56,490 --> 01:22:00,620 Men en morgen sagde hun, at hun ikke kunne lugte noget. 768 01:22:03,780 --> 01:22:07,510 - Har du været politimand? - Ja. 769 01:22:07,670 --> 01:22:10,750 Håndterede du situationer som den her? 770 01:22:10,910 --> 01:22:15,960 - Nej. Ikke som den her. - Du har vel en mavefornemmelse. 771 01:22:16,160 --> 01:22:18,800 Hvad siger den nu? Er hun i live? 772 01:22:26,570 --> 01:22:29,730 Jeg vil stadig gerne vide, hvad du er for en. 773 01:22:29,890 --> 01:22:34,170 - Hundens navn. - Lad mig nu se ... 774 01:22:34,330 --> 01:22:36,540 Hvad er de gamle travere? 775 01:22:36,700 --> 01:22:40,100 Fido? Towser? King? 776 01:22:40,300 --> 01:22:44,950 Rover er altid populært. Nej, nu har jeg det. 777 01:22:45,110 --> 01:22:48,350 Hvad med Bingo? Eller Spot? 778 01:22:48,510 --> 01:22:52,830 Løb, Spot, løb! Ikke noget dårligt navn til en rottweiler. 779 01:22:52,990 --> 01:22:55,840 Hundens navn er Watson. 780 01:22:57,600 --> 01:22:59,640 Og den forrige hund? 781 01:22:59,800 --> 01:23:04,250 Hun kan ikke huske racen. Hun var lille, da den døde. 782 01:23:04,410 --> 01:23:08,970 Den blev aflivet, sagde hun. Fjollet udtryk, synes du ikke? 783 01:23:09,130 --> 01:23:12,820 Hvis man vil dræbe noget, bør man kunne tåle at sige det. 784 01:23:14,860 --> 01:23:17,540 - Er du der stadig? - Jeg er her. 785 01:23:17,700 --> 01:23:21,260 Den var vel et gadekryds. Det er vi mange, der er. 786 01:23:21,420 --> 01:23:24,310 Navnet er lidt problematisk. 787 01:23:24,470 --> 01:23:27,390 Det er et russisk ord. Taler du russisk? 788 01:23:27,910 --> 01:23:30,150 Ud med det. 789 01:23:30,350 --> 01:23:34,360 Jeg udtaler det sikkert forkert. Balalaika. 790 01:23:35,080 --> 01:23:38,600 Hun påstår, det er navnet på et musikinstrument. 791 01:23:38,760 --> 01:23:42,490 Hvad siger du? Lyder det rigtigt? 792 01:23:46,450 --> 01:23:50,500 I har to timer til at skrabe pengene sammen. 793 01:23:59,580 --> 01:24:01,190 TJ! 794 01:24:44,830 --> 01:24:48,400 - Hvad laver du her? - Afleverer den her. 795 01:24:48,560 --> 01:24:52,200 Du skulle bare have givet den til Peter. 796 01:24:52,400 --> 01:24:57,770 Stodderen er jo helt væk. Jeg turde ikke overlade den til ham. 797 01:25:01,090 --> 01:25:04,730 - Hvor mange har vi? - Øjeblik. 798 01:25:06,580 --> 01:25:09,780 Hold da helt kæft! 799 01:25:09,940 --> 01:25:12,460 Det er TJ, min assistent. 800 01:25:15,420 --> 01:25:20,550 God papirkvalitet. Trykket er pænt. Brugte sedler. De ser ægte nok ud. 801 01:25:20,710 --> 01:25:23,750 Vi pakker dem om. Vi bruger bankens banderoler, - 802 01:25:23,910 --> 01:25:29,080 - men bytter seks af sedlerne ud med ægte. Tre øverst, tre nederst. 803 01:25:29,240 --> 01:25:31,240 Hvad er vi oppe på? 804 01:25:31,440 --> 01:25:34,650 Jeg har 210 i falske sedler, og Kenny kom med 600. 805 01:25:34,810 --> 01:25:38,210 - Så omkring 800.000. - Det er godt nok. 806 01:25:40,450 --> 01:25:44,380 Vi mødes ansigt til ansigt. Så kan I se pengene an, - 807 01:25:44,540 --> 01:25:47,060 - og vi kan se, om pigen er uskadt. 808 01:25:47,220 --> 01:25:50,580 - Så overfalder I os bare. - I kan holde pigen i skak. 809 01:25:50,740 --> 01:25:56,470 Med en kniv for struben? Knivbladet mod hendes luftrør? 810 01:25:56,630 --> 01:26:00,590 - Jeg bryder mig ikke om det. - Vi holder 50 meters afstand. 811 01:26:00,750 --> 01:26:03,600 I vil kunne se os ankomme. 812 01:26:03,760 --> 01:26:06,720 I viser pigen frem, så kommer jeg hen med pengene. 813 01:26:06,880 --> 01:26:10,200 Alene? Og ubevæbnet? 814 01:26:10,400 --> 01:26:14,850 Med en pengetaske i hver hånd kan jeg dårligt betjene en pistol. 815 01:26:15,010 --> 01:26:16,970 Fortsæt. 816 01:26:17,130 --> 01:26:21,010 I tjekker pengene, og så lader I pigen gå. 817 01:26:21,170 --> 01:26:25,780 Din kammerat kører med pengene, mens vi to bliver stående lidt. 818 01:26:25,940 --> 01:26:29,500 - Så går vi hver til sit. - Du vil kunne overfalde mig. 819 01:26:29,660 --> 01:26:34,150 Du har jo den kniv, du taler om. Tag også bare en pistol med. 820 01:26:34,310 --> 01:26:37,510 - Du vil se mit ansigt. - Tag maske på. 821 01:26:37,670 --> 01:26:39,870 Det hæmmer udsynet. 822 01:26:40,030 --> 01:26:43,000 Jeg ved allerede, hvordan du ser ud, Ray. 823 01:26:45,600 --> 01:26:47,920 Hvad ved du? 824 01:26:48,080 --> 01:26:52,130 At du er et modbydeligt svin. Havde jeg mødt dig for ti år siden, - 825 01:26:52,290 --> 01:26:55,050 - ville jeg have kylet dig ud ad et vindue. 826 01:26:55,210 --> 01:26:57,730 Du og din bøsseven har haft travlt i år. 827 01:26:57,890 --> 01:27:01,860 Jeg kan sagtens sende den lille so tilbage til farmand i småbidder. 828 01:27:02,020 --> 01:27:04,140 - Så er du død. - Aha. 829 01:27:04,300 --> 01:27:06,940 Nemlig. Vil du have pengene, - 830 01:27:07,100 --> 01:27:11,150 - eller vil du leve i frygt resten af dit usle liv? 831 01:27:11,310 --> 01:27:14,830 Følger du planen, så holder jeg tæt med, hvad jeg ved om dig. 832 01:27:14,990 --> 01:27:20,200 Smut til den anden ende af landet. Der er også narkohandlere i L.A. 833 01:27:28,410 --> 01:27:32,170 - Hvor skal det foregå? - På Green-Wood Kirkegård. 834 01:27:32,330 --> 01:27:34,530 Den kender jeg godt. 835 01:27:34,690 --> 01:27:38,020 Det var der, du efterlod Leila Andersson. 836 01:27:38,180 --> 01:27:43,140 Der er to indgange fra Fifth Avenue. Tag den ved 35th Street, - 837 01:27:43,300 --> 01:27:45,940 - og gå derefter 20 meter mod syd. 838 01:27:46,100 --> 01:27:49,550 Vi ankommer fra indgangen ved 25th Street. 839 01:27:49,710 --> 01:27:54,430 Lad os sige kl. 22.30. Så har I en time til at komme på plads. 840 01:27:54,630 --> 01:27:57,520 Leila. Var det det, hun hed? 841 01:27:57,680 --> 01:28:01,960 - Det burde du kunne huske. - Nej. I bilen er de bare kropsdele. 842 01:28:03,040 --> 01:28:06,410 - 22.30. - Hun var så bange. 843 01:28:08,730 --> 01:28:11,210 - Har du en riffel? - Dani. 844 01:28:12,130 --> 01:28:15,980 - Er han træfsikker? - Om dagen, men han er nærsynet. 845 01:28:16,140 --> 01:28:18,540 Peter har været i hæren. 846 01:28:21,900 --> 01:28:26,550 - Ja, men det er længe siden. - Giv ham riflen. 847 01:28:26,710 --> 01:28:31,230 Lad Dani blive her hos din kone. Vi skulle nødigt skræmme dem væk. 848 01:28:55,220 --> 01:28:57,740 Hvem vil læse de 12 trin op? 849 01:29:04,950 --> 01:29:08,590 Hej, jeg hedder Sarah, og jeg er alkoholiker. 850 01:29:10,030 --> 01:29:11,920 Første trin. 851 01:29:12,080 --> 01:29:15,240 Vi erkender, at vi er i alkoholens vold - 852 01:29:15,400 --> 01:29:18,520 - og ikke kan styre vores eget liv. 853 01:29:56,440 --> 01:29:58,080 Hvad skal du gøre? 854 01:29:58,240 --> 01:30:02,650 Blive i bilen, låse dørene, ringe til politiet om nødvendigt. 855 01:30:06,810 --> 01:30:09,700 Andet trin. 856 01:30:09,860 --> 01:30:14,900 Vi tror på, at en højere magt kan give os vores sunde fornuft igen. 857 01:30:48,540 --> 01:30:52,500 - Ikke længere. - Kom frem. Lad mig se pigen. 858 01:30:52,700 --> 01:30:56,430 Hun har en kniv for struben. Hvis min hånd smutter ... 859 01:30:56,590 --> 01:31:00,070 - Det håber vi, den ikke gør. - Er det vores penge? 860 01:31:05,560 --> 01:31:07,160 Tredje trin. 861 01:31:07,320 --> 01:31:12,720 Vi overlader vores vilje og vores liv i Guds varetægt. 862 01:31:16,210 --> 01:31:19,570 - Lad hende så gå. - Vi burde skyde den narrøv. 863 01:31:19,770 --> 01:31:22,970 Du skal ikke ændre reglerne nu, Ray. 864 01:31:28,180 --> 01:31:30,380 Lad hende gå. 865 01:31:31,620 --> 01:31:34,230 Min kære Lucy ... 866 01:31:34,390 --> 01:31:37,310 Det gør mig ondt at sige farvel. 867 01:31:38,910 --> 01:31:43,600 Lucia, gå hen mod mig. Din far er lige herhenne. 868 01:31:49,880 --> 01:31:51,760 Fjerde trin. 869 01:31:51,920 --> 01:31:54,970 - Hvad er der med hendes hånd? - Ikke det fjerneste. 870 01:31:55,130 --> 01:31:59,570 Vi foretager en grundig og uforfærdet selvransagelse. 871 01:32:05,100 --> 01:32:08,700 Det var, inden du stillede betingelser. 872 01:32:09,900 --> 01:32:12,590 Gå hen til din far. 873 01:32:19,710 --> 01:32:22,040 Skynd jer væk. 874 01:32:25,520 --> 01:32:27,680 Hun var sød. 875 01:32:33,570 --> 01:32:38,170 Hvad er der med dig? Hvorfor er du ikke bange? 876 01:32:38,330 --> 01:32:40,580 Jeg ved det ikke. 877 01:32:40,740 --> 01:32:43,940 Måske er jeg ligeglad med, om du skyder mig eller ej. 878 01:32:44,100 --> 01:32:47,340 Eller også er der rettet en riffel mod dit hoved. 879 01:32:54,910 --> 01:32:57,550 - Jeg kan slå dig ihjel. - Værsgo. 880 01:32:59,080 --> 01:33:01,960 På sin vis ville du gøre mig en tjeneste. 881 01:33:02,120 --> 01:33:05,040 Jeg vil hellere forsvinde i skyggerne. 882 01:33:06,960 --> 01:33:09,690 De har taget røven på os. Skyd ham. 883 01:33:11,010 --> 01:33:14,650 Femte trin. Vi indrømmer over for Gud, for os selv - 884 01:33:14,850 --> 01:33:18,860 - og for et andet menneske, præcis hvori vores fejl består. 885 01:33:31,470 --> 01:33:33,350 Sjette trin. 886 01:33:33,510 --> 01:33:37,720 Vi indstiller os på at lade Gud fjerne alle disse karakterbrister. 887 01:33:39,440 --> 01:33:41,320 Peter! 888 01:33:50,570 --> 01:33:55,700 Syvende trin. Vi beder ham ydmygt fjerne alle vore fejl. 889 01:34:03,220 --> 01:34:07,110 Ottende trin. Vi laver en liste over dem, vi har gjort fortræd, - 890 01:34:07,270 --> 01:34:10,750 - og er villige til at gøre det godt igen. 891 01:34:28,170 --> 01:34:31,370 - Rør dig ikke. - Kenny, jeg må fortælle dig ... 892 01:34:31,530 --> 01:34:34,260 - Det er okay. - Du skal vide det. 893 01:34:35,500 --> 01:34:37,220 Jeg elskede ... 894 01:34:37,380 --> 01:34:42,100 Niende trin. Vi gør bod over for disse mennesker ... 895 01:34:43,070 --> 01:34:45,150 Jeg elskede ... 896 01:34:45,310 --> 01:34:48,030 Jeg elsker også dig. 897 01:34:51,750 --> 01:34:55,440 ... såfremt vi ikke derved sårer dem eller andre. 898 01:34:59,720 --> 01:35:01,520 Hvilken vej kørte de? 899 01:35:07,610 --> 01:35:10,330 Han har skudt mig! 900 01:35:14,580 --> 01:35:17,740 TJ? Fandens også. 901 01:35:17,900 --> 01:35:20,340 Han må være gået i panik. 902 01:35:20,500 --> 01:35:23,310 Han kan ikke tåle at være ude i regnvejr. 903 01:35:23,470 --> 01:35:25,430 Har han ikke en telefon? 904 01:35:53,660 --> 01:35:56,380 Hjælp ... Albert! 905 01:36:16,880 --> 01:36:18,130 Hallo? 906 01:36:22,210 --> 01:36:25,330 - TJ? - Jeg er i deres varevogn. 907 01:36:25,490 --> 01:36:27,820 Skynd dig væk derfra. 908 01:36:27,980 --> 01:36:30,660 - De er gået ind i huset. - Hvor ligger det? 909 01:36:33,860 --> 01:36:36,590 Jeg er aldrig blevet skudt før. 910 01:36:36,750 --> 01:36:40,230 Der er en førstehjælpskasse ude på badeværelset. 911 01:37:14,390 --> 01:37:18,470 - Jeg kan ikke se noget husnummer. - Prøv hos naboen. 912 01:37:18,630 --> 01:37:21,390 697. Nej, 692. 913 01:37:21,550 --> 01:37:25,280 Gå væk fra huset, hen til gadehjørnet. 914 01:37:27,120 --> 01:37:30,160 - Er nogen af dem ægte? - Enkelte. 915 01:37:40,810 --> 01:37:43,580 51st Street og Church Avenue. 916 01:37:43,740 --> 01:37:46,820 - Borough Park. - Det er lige i nærheden. 917 01:37:46,980 --> 01:37:49,220 Bliv, hvor du er. 918 01:38:04,440 --> 01:38:06,000 Hvem er ...? 919 01:39:47,830 --> 01:39:51,670 - I må få jeres penge tilbage. - De er nedenunder. 920 01:40:19,820 --> 01:40:24,310 Er du hendes mand? Jeg kom bare til at tænke på det. 921 01:40:24,470 --> 01:40:27,510 - Ville du efterlade Ray dernede? - Nej. 922 01:40:27,670 --> 01:40:32,110 Jeg ville spise lidt først og så rydde op, inden jeg gik. 923 01:40:32,310 --> 01:40:36,120 - Hvad ville du gøre med ham? - Partere ham. 924 01:40:36,320 --> 01:40:39,080 Pakke ham ind. Der er plasticposer i skuffen. 925 01:40:39,240 --> 01:40:43,330 Og ville du så smide ham i bagagerummet på en bil? 926 01:40:44,570 --> 01:40:46,930 Det var kun til ære for dig. 927 01:40:47,810 --> 01:40:50,450 Du må træffe et valg, Kenny. 928 01:40:50,610 --> 01:40:55,780 Der er rigeligt med beviser mod ham. Hans makker ligger død i kælderen. 929 01:40:55,940 --> 01:41:02,030 Og varevognen må flyde med hår, blodspor og alt muligt andet. 930 01:41:03,070 --> 01:41:09,510 Han står til tre livstidsdomme plus yderligere 20-30 år i tilgift. 931 01:41:09,670 --> 01:41:13,440 Og den anden mulighed? Er du med på den? 932 01:41:17,280 --> 01:41:21,810 Nej. Kommer han for retten, kan jeg sove roligt. 933 01:41:21,970 --> 01:41:26,370 - Det tror jeg ikke, jeg kan. - Derfor er det din beslutning. 934 01:41:28,570 --> 01:41:31,420 Jeg tror, jeg har truffet den. 935 01:41:32,980 --> 01:41:35,300 Hav det godt, Matt. 936 01:41:43,030 --> 01:41:44,950 Kom. 937 01:41:52,600 --> 01:41:55,520 Jeg kan hjælpe dig med den hånd. 938 01:41:57,880 --> 01:42:00,050 Nå, så det kan du? 939 01:43:08,720 --> 01:43:12,080 Herberget har lukket. Vent på mig i min lejlighed. 940 01:43:12,240 --> 01:43:15,650 - Hvad skal du? - Bare gør, som jeg siger. 941 01:43:25,660 --> 01:43:29,580 Tiende trin. Vi fortsætter vores selvransagelse, - 942 01:43:29,740 --> 01:43:33,310 - og når vi fejler, indrømmer vi det straks. 943 01:43:33,510 --> 01:43:37,430 Ellevte trin. Vi søger gennem bøn og meditation - 944 01:43:37,630 --> 01:43:41,030 - at forbedre vores bevidste kontakt med Gud. 945 01:43:41,190 --> 01:43:44,440 Vi beder om at få at vide, hvad der er hans vilje med os, - 946 01:43:44,640 --> 01:43:47,400 - og om styrke til at udføre den. 947 01:43:47,600 --> 01:43:49,320 Tolvte trin. 948 01:43:49,520 --> 01:43:53,210 Når vi som følge af disse trin opnår en åndelig opvågnen, - 949 01:43:53,370 --> 01:43:56,650 - søger vi at give budskabet videre til alkoholikere - 950 01:43:56,810 --> 01:44:01,660 - og at praktisere disse principper i alt, hvad vi foretager os. 951 01:44:33,210 --> 01:44:35,090 Kenny? 952 01:47:40,690 --> 01:47:42,970 Hør ... 953 01:47:43,130 --> 01:47:45,010 Jeg ville bare ...