1
00:01:01,141 --> 00:01:02,379
Heb je hulp nodig?
2
00:01:02,550 --> 00:01:04,367
Oh, God.
3
00:01:04,368 --> 00:01:08,193
Het laat mij verder koud,
als jij je zaken wil verkloten.
4
00:01:08,934 --> 00:01:11,036
Maar dat zal je ook met die van mij
doen.
5
00:01:11,938 --> 00:01:13,842
Ik wil op je kunnen rekenen.
6
00:01:13,885 --> 00:01:15,535
Je valt binnen via de deur
gelijk achter mij.
7
00:01:15,700 --> 00:01:19,009
Maak je daar maar niet ongerust over.
8
00:01:22,695 --> 00:01:26,013
Dat was alles wat ik maar wil zeggen.
9
00:01:26,014 --> 00:01:27,316
Was dat het?
10
00:01:29,277 --> 00:01:32,219
Maar nu weet ik het.
- Kus mijn ballen.
11
00:01:42,973 --> 00:01:44,057
Scudder.
12
00:02:29,141 --> 00:02:32,079
Goed. Laten we een kop drinken.
13
00:02:36,093 --> 00:02:40,272
Oké, eruit. Beiden.
Ik zei jullie gisteravond al...
14
00:03:57,466 --> 00:04:01,773
A WALK AMONG THE TOMBSTONES
NL subs: 'Bère'
15
00:06:18,827 --> 00:06:20,300
Hé Matt.
16
00:06:21,686 --> 00:06:22,882
Ik ben het, Peter.
17
00:06:24,814 --> 00:06:27,873
Je weet wel, Peter Kristo.
- Peter. Juist ja.
18
00:06:29,622 --> 00:06:30,946
Peter, ken ik jou?
19
00:06:31,410 --> 00:06:34,796
Ja, ik was op de meeting
van enkele weken terug.
20
00:06:35,500 --> 00:06:39,325
Ik ben schilder. Verslaafd aan smack
en de hele bende...
21
00:06:40,026 --> 00:06:42,865
Ja. Jij bent het die dat Jackson
Pollock...
22
00:06:42,895 --> 00:06:45,764
ding op de wc muur zette
met je bloed...
23
00:06:45,765 --> 00:06:47,930
Spuit. Ja.
- Ja, dat ben ik geweest.
24
00:06:47,936 --> 00:06:51,608
Het stond me wel aan.
- Bedankt. Ik waardeer het.
25
00:06:53,204 --> 00:06:56,361
Mag ik?
- Ja.
26
00:06:58,906 --> 00:07:00,788
Hierbinnen niet roken schat.
27
00:07:02,318 --> 00:07:04,056
Is er iets Peter?
28
00:07:05,474 --> 00:07:08,776
Weet je, het is mijn broer.
Hij heeft je hulp nodig.
29
00:07:09,446 --> 00:07:10,754
Hoe kan ik helpen?
30
00:07:12,349 --> 00:07:14,186
Ik denk dat je beter naar
Clinton Hill kan komen.
31
00:07:14,216 --> 00:07:16,083
Om het met hem te bespreken.
32
00:07:16,084 --> 00:07:17,454
Clinton Hill?
33
00:07:18,117 --> 00:07:20,625
Hij betaalt je taxi heen en terug.
34
00:07:20,655 --> 00:07:23,192
Of je het aanvaardt of niet.
35
00:07:26,153 --> 00:07:27,998
Alsjeblieft, hoor aan wat
hij je te zeggen heeft.
36
00:07:28,098 --> 00:07:29,098
Meer vraag ik niet van je.
37
00:07:29,099 --> 00:07:31,400
Wanneer wil je broer dat we
dat praatje houden?
38
00:07:32,870 --> 00:07:34,319
Nu gelijk.
39
00:07:35,458 --> 00:07:37,214
Ik was al bang dat je dat ging zeggen.
40
00:07:37,215 --> 00:07:38,325
Hier Matt.
41
00:07:38,754 --> 00:07:40,117
Het spijt me.
42
00:07:40,977 --> 00:07:42,053
Je bent nu aan het eten.
43
00:07:43,460 --> 00:07:44,879
Ik kom wel terug.
44
00:07:46,769 --> 00:07:47,879
Ja.
45
00:08:03,251 --> 00:08:06,160
Jenny, kun je dit voor
me warm houden alsjeblieft?
46
00:08:06,260 --> 00:08:07,304
Ik kom nog terug.
47
00:08:17,784 --> 00:08:19,786
Het is daar rechts.
48
00:08:21,741 --> 00:08:24,483
Hier is het. Fijne plek, hè?
49
00:08:27,868 --> 00:08:29,269
Goed meneer Matt. Ga maar naar boven.
50
00:08:29,304 --> 00:08:31,824
Kenny wil niet dat ik rook in zijn huis.
51
00:08:34,187 --> 00:08:35,492
Hé Kenny.
52
00:08:35,974 --> 00:08:38,831
Meneer Scudder, kom binnen.
53
00:08:45,640 --> 00:08:49,040
Kan ik u iets te drinken
aanbieden, zonder alcohol?
54
00:08:49,900 --> 00:08:54,433
Er is koffie of ik kan iets fris
inschenken. - Nee, het is goed zo.
55
00:08:54,645 --> 00:08:56,775
Dus u bent privédetective is dat juist?
56
00:08:56,806 --> 00:08:59,080
Zonder vergunning.
- Wat wil dat zeggen?
57
00:09:00,016 --> 00:09:01,852
Dat wil zeggen dat ik soms
mensen een plezier doe.
58
00:09:01,853 --> 00:09:04,727
En soms, als wederdienst,
geven ze mij geschenken.
59
00:09:05,142 --> 00:09:06,442
Geschenken?
60
00:09:07,407 --> 00:09:09,181
Maar u was eerder een politieman, toch?
61
00:09:09,895 --> 00:09:13,564
Ja. Ik was bij het 6e politiedistrict
en ben een tijdje geleden gestopt.
62
00:09:13,597 --> 00:09:16,009
Daarvoor had ik dienst bij het
75e district.
63
00:09:16,628 --> 00:09:18,315
En waarom bent u gestopt?
64
00:09:18,853 --> 00:09:21,267
Ik vond de werkuren maar niks
meneer Kristo.
65
00:09:21,268 --> 00:09:23,319
De corruptie heeft ook u
weten te verleiden hè?
66
00:09:23,607 --> 00:09:25,050
Niet echt.
67
00:09:25,212 --> 00:09:27,985
Maar het zou wel moeilijk geweest zijn
om zonder dat mijn gezin te onderhouden.
68
00:09:32,239 --> 00:09:33,933
Dus, wat kan ik voor u doen?
69
00:09:36,202 --> 00:09:38,093
Nou, het was eigenlijk mijn broer zijn
idee.
70
00:09:38,123 --> 00:09:40,043
U hier naar toe te brengen.
71
00:09:40,808 --> 00:09:41,747
Als u wilt kan ik ook weer gaan.
72
00:09:41,748 --> 00:09:43,438
Iemand ontvoerde mijn vrouw.
73
00:09:45,724 --> 00:09:47,241
Dat is een federale zaak.
74
00:09:47,242 --> 00:09:48,253
Ze zeiden me de politie er
niet bij te halen.
75
00:09:48,254 --> 00:09:51,485
Uiteraard zeggen ze dat.
Wanneer gebeurde dat?
76
00:09:51,486 --> 00:09:52,824
Gisteren.
77
00:09:52,829 --> 00:09:54,816
U zou met de FBI moeten praten.
78
00:09:54,817 --> 00:09:56,268
Ik spreek nu met u.
- Kijk eens, meneer Kristo...
79
00:09:56,269 --> 00:09:58,539
Kenny.
- Kenny.
80
00:09:58,573 --> 00:10:01,621
Als u me vraagt een tas over te dragen,
losgeld afleveren...
81
00:10:01,669 --> 00:10:04,413
dat is niet iets dat ik...
- Ik heb ze al betaald.
82
00:10:07,248 --> 00:10:08,248
Wanneer?
83
00:10:08,622 --> 00:10:09,858
Gisteravond.
84
00:10:10,058 --> 00:10:12,926
Hoeveel?
- Vierhonderdduizend.
85
00:10:14,761 --> 00:10:16,589
En uw vrouw, waar is ze?
86
00:10:16,631 --> 00:10:18,226
Ze is dood.
87
00:10:19,918 --> 00:10:22,152
Ik betaalde ze, maar toch
hebben ze haar vermoord.
88
00:10:29,077 --> 00:10:30,544
Ik snap het.
89
00:10:33,511 --> 00:10:35,497
Het spijt me.
- Ik hoef uw spijt niet.
90
00:10:35,498 --> 00:10:38,609
Ik wil dat u uitzoekt wie het gedaan
heeft en hen bij me brengt.
91
00:10:39,110 --> 00:10:41,564
Zei u nu dat u dezelfde dag
die vierhonderd betaalde?
92
00:10:41,565 --> 00:10:42,596
Dat klopt inderdaad.
93
00:10:45,372 --> 00:10:48,576
Mag ik vragen wat voor
zaken u doet Kenny?
94
00:10:50,387 --> 00:10:51,388
Een bouwbedrijf.
95
00:10:51,389 --> 00:10:54,719
Wat bouwt u dan?
- Huizen.
96
00:10:56,763 --> 00:10:59,494
Ik vermoed dat Peter op dit moment
buiten staat omdat hij...
97
00:10:59,524 --> 00:11:02,284
misschien niet zo blij is met
uw bouwmethodes?
98
00:11:04,093 --> 00:11:06,898
Peter wordt niet verondersteld zich
te associëren met mensen zoals ik.
99
00:11:07,099 --> 00:11:09,272
Mensen met mijn beroep.
100
00:11:09,273 --> 00:11:11,878
Sinds wanneer is drugs
dealen een beroep?
101
00:11:12,336 --> 00:11:14,456
Ik bedoel maar, dat is de echte reden,
niet?
102
00:11:14,597 --> 00:11:16,997
Dat ik hier zit. En niet de politie.
U bent een dealer.
103
00:11:17,012 --> 00:11:20,409
Beter gezegd, ik ben meer
een verdeler dan een dealer.
104
00:11:20,509 --> 00:11:22,402
U begrijpt het onderscheid wel.
105
00:11:23,418 --> 00:11:25,847
Het interesseert me geen donder.
Het ene en het andere niet.
106
00:11:26,539 --> 00:11:31,128
Wie uw vrouw ook pakte trok niet zomaar
een nummer uit een hoed.
107
00:11:31,606 --> 00:11:35,408
Ze moeten hebben geweten dat u
zo veel geld voor handen had.
108
00:11:35,409 --> 00:11:37,181
Dat is precies wat ik wil dat u
uitzoekt.
109
00:11:37,268 --> 00:11:39,081
Wie dit deed.
110
00:11:39,154 --> 00:11:42,589
Dit hier is $20.000.
Beschouw het als mijn geschenk aan u.
111
00:11:42,590 --> 00:11:45,246
En nog eens 20 als u de twee klootzakken
vindt die haar vermoord hebben.
112
00:11:47,491 --> 00:11:49,422
Zodat u hen kan vermoorden?
113
00:11:57,729 --> 00:12:01,037
Het spijt me,
maar daar kan ik u niet bij helpen.
114
00:12:12,200 --> 00:12:14,974
Het was netter van je geweest
als je me gezegd had wat je broer is.
115
00:12:15,009 --> 00:12:16,088
Ja, maar dan zou je niet gekomen zijn.
116
00:12:16,098 --> 00:12:18,741
Klopt. Dat zou ik inderdaad niet.
117
00:12:26,533 --> 00:12:29,096
Ik stopte met drinken die dag.
118
00:12:30,267 --> 00:12:32,687
Alleen, daarna was het minder leuk.
119
00:12:33,299 --> 00:12:37,118
Nou, ik denk dat ik...
120
00:12:38,947 --> 00:12:42,903
Hoe dan ook, ik...
ben al acht jaar nuchter.
121
00:12:43,740 --> 00:12:46,580
Ik... wel...
122
00:12:48,368 --> 00:12:49,924
Dat was het. Dank je.
123
00:13:09,475 --> 00:13:10,489
Howie.
124
00:13:11,728 --> 00:13:12,687
Heb je pijn?
125
00:13:12,688 --> 00:13:14,261
Ik vond dit bij de container.
126
00:13:14,621 --> 00:13:19,527
Mevrouw Dolgren van 202 liet het achter toen
meneer D het loodje legde van de week.
127
00:13:21,607 --> 00:13:23,122
Zijn er boodschappen?
128
00:13:30,542 --> 00:13:32,295
Ik heb je nooit haar naam verteld.
129
00:13:36,350 --> 00:13:41,551
Ik wil niet dat je denkt dat ik hard
ben... of het me koud laat.
130
00:13:47,388 --> 00:13:50,399
Ik kan het gewoon niet zeggen.
131
00:13:53,993 --> 00:13:55,962
Wat is er gebeurd?
132
00:14:05,257 --> 00:14:06,574
Hallo?
133
00:14:10,808 --> 00:14:11,808
Hallo?
134
00:14:11,959 --> 00:14:14,701
Ze kwam niet naar huis, hè?
135
00:14:14,862 --> 00:14:16,516
Excuseer me.
136
00:14:16,522 --> 00:14:18,556
We hebben je vrouw klootzak.
137
00:14:23,479 --> 00:14:25,296
Carrie?
138
00:14:31,911 --> 00:14:33,728
Carrie?
139
00:14:35,580 --> 00:14:36,787
Schat, ben je daar?
140
00:14:49,597 --> 00:14:50,928
Wat wil je?
141
00:14:50,968 --> 00:14:53,895
We willen dat jij je vrouw terugkrijgt,
als je ze tenminste nog terug wilt.
142
00:14:53,905 --> 00:14:57,124
Natuurlijk wil ik haar terug.
- Mooi. Blijf bij de telefoon dan..
143
00:14:57,129 --> 00:15:00,838
en bel geen politie. Ik
neem weer contact met je op...
144
00:15:00,938 --> 00:15:01,938
heel snel.
145
00:15:02,469 --> 00:15:04,928
Ongeveer tien minuten daarna belden ze
weer.
146
00:15:04,967 --> 00:15:07,297
Hoeveel weegt uw vrouw, meneer
Kristo?
147
00:15:08,048 --> 00:15:10,575
110 pond? 120 pond? Zoiets?
Iets van...
148
00:15:10,605 --> 00:15:13,862
50 kilogram zou je kunnen zeggen.
149
00:15:14,382 --> 00:15:18,332
Nu dan, 50 kilo en 20 kilo.
Je kent de eindsom...
150
00:15:20,158 --> 00:15:22,868
Dat maakt een miljoen, is het niet?
151
00:15:22,903 --> 00:15:23,915
Wat is je punt?
152
00:15:23,924 --> 00:15:25,806
Mijn punt?
153
00:15:26,867 --> 00:15:31,556
Mijn punt is dat jij een miljoen betaalt
voor haar alsof ze het product is.
154
00:15:31,558 --> 00:15:36,215
Alsof ze het poeder is, meneer Kristo.
Is ze zo veel niet waard voor je, levend?
155
00:15:36,249 --> 00:15:38,186
Ik kan niet betalen wat ik niet heb.
156
00:15:38,323 --> 00:15:41,065
Hoeveel heb je?
157
00:15:42,714 --> 00:15:45,496
Vierhonderd.
- Vijf.
158
00:15:45,529 --> 00:15:48,790
Ik pingel niet af. Ik geef je nu het
maximale geld en dat is vierhonderd.
159
00:15:48,865 --> 00:15:50,669
Wel...
160
00:15:50,711 --> 00:15:54,863
Als dat het beste is wat je kan.
Oké. Vierhonderd dan.
161
00:15:55,005 --> 00:15:58,373
Voor ik ook maar iets geef wil ik
weten dat het met mijn vrouw goed gaat.
162
00:15:58,512 --> 00:16:01,413
Dat is nu niet mogelijk.
Ik sta bij een betaaltelefoon.
163
00:16:01,485 --> 00:16:03,122
Hoe weet ik dan dat je haar
ook echt hebt?
164
00:16:03,164 --> 00:16:05,906
Je kent haar tieten toch?
- Sorry?
165
00:16:05,909 --> 00:16:08,684
Ze zien er best goed uit.
Zou je er een van herkennen?
166
00:16:08,717 --> 00:16:11,779
Want dat zou het makkelijkst zijn.
Ik snijd er een af.
167
00:16:11,880 --> 00:16:15,230
Die met dat lieve moedervlekje.
Ik zal hem op je drempel leggen.
168
00:16:15,526 --> 00:16:17,788
Zou dat je gerust stellen?
- Jezus, zeg dat niet.
169
00:16:18,198 --> 00:16:22,265
Goed dan, laten we het dan verder
niet meer over bewijs hebben, oké?
170
00:16:22,356 --> 00:16:25,196
Doe het geld in twee plastic
zakken...
171
00:16:25,197 --> 00:16:28,172
ga naar de hoek van
Columbia en Converse
172
00:16:28,272 --> 00:16:31,316
naar de betaaltelefoon
en wacht tot ik bel.
173
00:16:41,753 --> 00:16:43,788
Waar is het geld?
174
00:16:43,795 --> 00:16:46,056
Op de achterbank.
Twee zakken zoals je zei.
175
00:16:46,445 --> 00:16:49,392
Goed. Laat het daar.
Wandel naar Columbia.
176
00:16:49,492 --> 00:16:50,492
Doe het snel.
177
00:16:51,391 --> 00:16:52,371
En daarna?
178
00:16:52,380 --> 00:16:55,201
Wacht daar vijf minuten op de hoek
en kom weer terug.
179
00:16:55,231 --> 00:16:58,081
Stap in je auto en ga naar huis.
180
00:16:58,955 --> 00:17:00,345
Maar wat dan met mijn vrouw?
181
00:17:00,996 --> 00:17:02,937
Ze zal in de auto op je wachten.
182
00:17:10,411 --> 00:17:11,455
Carrie?
183
00:17:15,798 --> 00:17:16,907
Verdomme.
184
00:17:27,093 --> 00:17:29,269
Ze lieten me rondjes lopen
en uiteindelijk belden ze me...
185
00:17:29,299 --> 00:17:31,704
om te zeggen dat ze thuis
zou wachten.
186
00:17:31,884 --> 00:17:35,243
Ik ging naar huis, maar daar was
ze ook niet. Carrie.
187
00:17:40,501 --> 00:17:43,340
De telefoon ging weer over.
188
00:17:47,138 --> 00:17:50,929
Waar is ze? Hij stuurde me op een
hopeloze zoektocht.
189
00:17:51,128 --> 00:17:55,154
Zegt me dat ze in de koffer ligt
van een auto.
190
00:18:37,486 --> 00:18:39,651
Hij deed dit aan de binnenkant
van de koffer...
191
00:18:40,582 --> 00:18:44,314
met een briefje erbij:
'voor je luisterplezier'.
192
00:18:56,836 --> 00:18:58,773
Dit is mijn nummer.
193
00:19:19,749 --> 00:19:22,611
Ja, liefje, je bent bang, hè?
194
00:19:32,195 --> 00:19:36,157
Hé, Carrie Anne...
195
00:19:45,221 --> 00:19:46,367
Ja?
196
00:19:48,156 --> 00:19:49,973
Waar in de rode wijk?
197
00:20:19,033 --> 00:20:21,278
Ze gaf me $2 fooi wat twee
keer zoveel is als wat...
198
00:20:21,378 --> 00:20:23,403
iemand me ooit geeft.
Als ze al iets geven.
199
00:20:23,437 --> 00:20:26,695
Je zei iets over een bestelwagen?
- Ja. Die stond daar geparkeerd.
200
00:20:27,361 --> 00:20:30,137
Er stapten twee kerels uit en
ze bekeken haar vrij grondig.
201
00:20:30,299 --> 00:20:33,008
Ze waren beiden hetzelfde gekleed.
Leek wel een of ander uniform.
202
00:20:35,890 --> 00:20:39,176
Ze vertrokken net na mevrouw Kristo
en sneden haar de af.
203
00:20:40,772 --> 00:20:42,973
Weet je nog hoe die bestelwagen
eruitzag? - Ja.
204
00:20:43,421 --> 00:20:45,847
Een lichtblauwe. Zonder twijfel,
lichtblauw.
205
00:20:47,410 --> 00:20:50,304
Ik kon zien dat ze goed kan koken.
Geen diepvriesproducten in haar auto.
206
00:20:50,346 --> 00:20:52,146
Ze zei dat ze Knafeh ging maken.
Ze zei ook...
207
00:20:52,246 --> 00:20:54,046
dat ze nog langs de
Libanees ging om de hoek.
208
00:20:54,080 --> 00:20:57,747
Ja, die bestelwagen stond aan de overkant.
Ik dacht dat ze iets afleverden.
209
00:20:57,750 --> 00:20:59,168
Ik herinner me geen bestelwagen.
210
00:20:59,169 --> 00:21:01,564
Ik herinner me nog wel
dat de stempelmaakster, mevrouw Newess
211
00:21:01,594 --> 00:21:04,019
binnenkwam en zoiets zei als
'Wat gebeurde daar?'
212
00:21:04,020 --> 00:21:05,619
'Alles oké?'
213
00:21:08,377 --> 00:21:11,215
Ze zei dat twee mannen en de vrouw
de straat overstaken...
214
00:21:11,245 --> 00:21:14,112
weg van de winkel
en de bestelwagen in zijn gesprongen.
215
00:21:14,121 --> 00:21:16,949
Ze dacht dat ze de winkel
hadden overvallen.
216
00:21:17,136 --> 00:21:18,815
Twee mannen?
217
00:21:19,744 --> 00:21:20,669
Ja.
218
00:21:20,701 --> 00:21:23,201
Volgens mij stond er een adres
van een tv reparateur op de zijkant.
219
00:21:23,331 --> 00:21:26,361
Twee initialen, zoiets als... B en R TV.
220
00:21:27,014 --> 00:21:28,766
Zeker, 'J en M PA'.
221
00:21:29,307 --> 00:21:30,584
R en L Stereo.
222
00:21:30,712 --> 00:21:33,156
B en A Onderdelen.
223
00:22:17,342 --> 00:22:22,492
'Stoffelijke resten van vrouw uit Queens'
'aangetroffen in leegstand gebouw'.
224
00:22:45,001 --> 00:22:46,736
TJ, ik wil met je praten.
225
00:22:47,859 --> 00:22:49,505
Nu graag.
226
00:22:54,142 --> 00:22:56,949
Ik weet dat je hier geslapen hebt.
227
00:22:58,371 --> 00:23:03,713
Ik weet het omdat meneer Keyser zei dat je
een rotzooi achterliet in de herentoiletten.
228
00:23:06,104 --> 00:23:08,704
Om maar te zwijgen van de rommel
die je hier achterliet.
229
00:23:10,939 --> 00:23:15,430
TJ, je moet..
- Jill, ruim dat later op, wil je?
230
00:23:15,630 --> 00:23:17,572
Op dit moment helpt hij mij met iets.
231
00:23:25,764 --> 00:23:27,868
Nu ik jou geholpen heb, vind je het
erg...
232
00:23:27,903 --> 00:23:30,755
iets voor me op te
zoeken in een oude krant?
233
00:23:30,855 --> 00:23:32,410
Waarvoor? Nee. Niet nodig.
234
00:23:32,544 --> 00:23:35,817
Ik kijk wel uit. Het zou niet de eerste
blanke vent zijn...
235
00:23:35,847 --> 00:23:39,149
die naar hier komt om te proberen
aan me te zitten.
236
00:23:39,246 --> 00:23:41,030
Goed, dan niet.
237
00:23:53,639 --> 00:23:55,097
'Kind van God'.
238
00:23:57,010 --> 00:23:58,584
Wat?
239
00:23:58,814 --> 00:24:01,970
Die naam. Gotteskind.
Dat betekent 'Kind van God'.
240
00:24:01,971 --> 00:24:03,100
Het is Duits.
241
00:24:05,478 --> 00:24:09,812
Wat ook wil zeggen dat God
blijkbaar nooit kieskeurig is geweest.
242
00:24:22,328 --> 00:24:26,093
TJ... is dat een afkorting voor iets?
243
00:24:26,190 --> 00:24:28,127
Ja, een afkorting voor TJ.
244
00:24:31,870 --> 00:24:33,753
Ben je een smeris?
- Nee.
245
00:24:33,785 --> 00:24:36,234
Je ziet er anders wel zo uit.
- Ik werk privé.
246
00:24:37,551 --> 00:24:40,639
Ja? Zoals Sam Spade?
247
00:24:40,640 --> 00:24:41,954
Ja, net zoals hij inderdaad.
248
00:24:42,402 --> 00:24:45,393
Ik zeg het maar. Ik las iets over hem.
Hij is onsterfelijk.
249
00:24:45,402 --> 00:24:47,656
Al die mannen.
250
00:24:47,657 --> 00:24:50,077
Breng je hier dan zoveel tijd door?
- Nogal ja.
251
00:24:50,292 --> 00:24:54,398
Meestal als het regent.
Ik hou van dat geluid.
252
00:24:56,506 --> 00:24:57,678
Matt.
253
00:24:57,991 --> 00:24:59,282
Afkorting voor Matthew.
254
00:25:01,061 --> 00:25:03,503
Waarom kijk je naar foto's
van doden Matthew?
255
00:25:34,978 --> 00:25:38,791
Dus, die kerels die je zoekt,
zijn dat van die 7 uur 30ers...
256
00:25:38,792 --> 00:25:42,901
of gewoon schurken?
- Van die wat?
257
00:25:43,027 --> 00:25:47,012
7:30ers. Dat is het tijdstip wanneer ze
de medicijnen geven op de mannenafdeling.
258
00:25:47,047 --> 00:25:49,016
Juist. 7:30.
259
00:25:49,089 --> 00:25:51,429
Kun je met dat programma
een jaar teruggaan?
260
00:25:52,165 --> 00:25:55,237
Hoor jou nou. Dat programma.
261
00:25:55,280 --> 00:25:56,899
Het zal me een minuut of zo kosten om
je...
262
00:25:56,999 --> 00:25:58,656
te leren helemaal
alleen Yahoo te gebruiken.
263
00:25:59,683 --> 00:26:01,340
Waarom moeite doen.
Naar wat ik gehoord heb...
264
00:26:01,440 --> 00:26:03,063
draait alles toch in de
soep binnen zes maanden.
265
00:26:03,098 --> 00:26:05,910
Alsjeblieft kerel. Ik heb veel
interessantere dingen te doen...
266
00:26:05,940 --> 00:26:08,781
dan me zorgen te maken
in dat millenium gezannik.
267
00:26:11,441 --> 00:26:13,285
Hoe ironisch.
268
00:26:13,703 --> 00:26:14,555
Wat dan?
269
00:26:14,676 --> 00:26:17,337
Een dood lichaam dumpen op een kerkhof.
270
00:26:17,758 --> 00:26:19,565
'Dinsdag werd het lichaam
van Leila Andersen'
271
00:26:19,566 --> 00:26:22,625
'een 25-jarige binnenhuisarchitecte,
afgestudeerd aan Brooklyn College'
272
00:26:22,626 --> 00:26:24,529
'gevonden op de
Greenwood begraafplaats'.
273
00:26:24,930 --> 00:26:28,068
'Andersen was al twee dagen vermist
toen Eduardo Solomon'
274
00:26:28,450 --> 00:26:30,629
'een bloemist tegenover het kerkhof'
275
00:26:30,630 --> 00:26:33,016
'iets vond van wat later zou blijken
dat het een deel was van'...
276
00:26:33,046 --> 00:26:35,761
'het been van het slachtoffer'. 'in 'n
vuilniscontainer achter zijn winkel'.
277
00:26:35,852 --> 00:26:39,489
'Diezelfde dag werden er nog meer
menselijke overblijfselen gevonden'...
278
00:26:39,519 --> 00:26:42,186
'door de terreinmedewerkers,
verspreid over het kerkhof'.
279
00:26:42,196 --> 00:26:44,791
'Getuigen hadden gezien
hoe Andersen instapte...
280
00:26:44,891 --> 00:26:47,155
in een blauwe bestelauto
met twee mannen'.
281
00:26:52,169 --> 00:26:54,567
'Anderson's verloofde, Ruben Quintana,
meldde de politie dat...
282
00:26:54,597 --> 00:26:57,025
'hij en Leila afgesproken hadden
om samen te gaan lunchen'...
283
00:26:58,483 --> 00:26:59,846
'maar ze nooit is komen opdagen'.
284
00:27:00,779 --> 00:27:02,724
Goed gedaan.
Bedankt voor je hulp.
285
00:27:03,591 --> 00:27:05,623
Wat is dit?
- Wat is wat?
286
00:27:06,016 --> 00:27:09,415
Mijn tijd is waardevol kerel.
- Hoe waardevol?
287
00:27:13,167 --> 00:27:14,718
Tien dollar.
288
00:27:16,994 --> 00:27:18,960
Hier heb je er twintig. Doe rustig aan.
289
00:27:24,477 --> 00:27:26,485
Ik ga iets te eten halen.
290
00:27:30,751 --> 00:27:32,753
Wil jij een hamburger of zo?
291
00:27:33,687 --> 00:27:35,049
Ik eet geen vlees.
292
00:27:35,505 --> 00:27:39,770
Goed dan. Het was aangenaam
kennis met je te maken TJ.
293
00:27:42,174 --> 00:27:45,092
Ik bedoel daarmee,
die koeien zullen mij een zorg zijn.
294
00:27:45,552 --> 00:27:47,590
Het gaat er mij om
wat ik in mijn lichaam stop.
295
00:27:47,685 --> 00:27:51,739
Geen vlees, geen frisdranken,
geen nootjes, niets van die rommel.
296
00:27:52,269 --> 00:27:54,989
Maar ik was wel van plan
iets achter de kiezen te duwen.
297
00:27:55,089 --> 00:27:57,641
Prima. Zullen we dan maar eens samen
iets...
298
00:27:57,741 --> 00:28:00,174
'achter onze kiezen'
gaan duwen? Kom maar mee.
299
00:28:05,592 --> 00:28:06,802
Kom mee Watson.
300
00:28:47,746 --> 00:28:51,865
Waar slaap jij? Je kan je zeker
goed verbergen in de bibliotheek?
301
00:28:52,399 --> 00:28:54,733
Het is daar best prima.
302
00:28:55,655 --> 00:28:56,855
Wat gebeurde er met je ouders?
303
00:28:57,951 --> 00:28:59,538
Je hoeft geen medelijden
met me te hebben.
304
00:28:59,930 --> 00:29:02,397
Dat doe ik niet.
- Goed.
305
00:29:05,268 --> 00:29:08,133
Je kunt me wel inhuren weet je?
Maak me je partner.
306
00:29:08,134 --> 00:29:09,087
Dat denk ik niet.
307
00:29:09,998 --> 00:29:12,511
Waarom? Denk je dat ik
geen goede detective zou zijn?
308
00:29:12,512 --> 00:29:15,843
Ik weet zeker van wel. Maar ik ben niet
het type voor een partner.
309
00:29:18,419 --> 00:29:21,250
Wat is er nodig om 'n
goede detective te zijn?
310
00:29:21,350 --> 00:29:22,365
Een sterke blaas.
311
00:29:23,373 --> 00:29:24,555
Serieus.
312
00:29:25,537 --> 00:29:27,595
Ik weet niet wat daarvoor nodig is.
313
00:29:28,094 --> 00:29:30,675
Ik weet het echt niet. Geduld? Instinct?
314
00:29:31,288 --> 00:29:33,190
Stom geluk meestal.
315
00:29:33,764 --> 00:29:36,118
En een goede naam.
Een goede naam is erg belangrijk.
316
00:29:36,261 --> 00:29:40,890
Een die klinkt zoals... Sam Spade
of Philip Marlowe.
317
00:29:40,893 --> 00:29:42,806
Wat is er mis met jouw naam?
318
00:29:43,607 --> 00:29:44,608
Nee man.
319
00:29:44,647 --> 00:29:49,346
Ik dacht meer aan een naam
als Daunte Culpepper.
320
00:29:49,608 --> 00:29:51,390
Quarterback uit Minnesota.
321
00:29:53,261 --> 00:29:55,395
Dat vind ik een goede naam
voor een detective...
322
00:29:55,495 --> 00:29:57,447
maar in geen geval
voor een footballspeler.
323
00:29:58,383 --> 00:29:59,792
Daunte Culpepper.
324
00:30:00,795 --> 00:30:04,690
Ja, Daunte Culpepper... speurneus.
325
00:30:06,044 --> 00:30:07,311
Die naam staat me wel aan.
326
00:30:08,017 --> 00:30:10,608
Ben je zeker dat je geen frisdrank
of zoiets wil schat?
327
00:30:11,145 --> 00:30:14,228
Ik weet zeker dat je maar te graag
een jonge zwarte man als ik...
328
00:30:14,258 --> 00:30:17,370
een van je zaaddodende frisdranken
wil geven, maar nee, dank u mevrouw.
329
00:30:17,371 --> 00:30:18,935
Ik houd het wel bij water.
330
00:30:23,535 --> 00:30:25,823
Wat nu? Je geeft frisdrank alleen
aan mensen met een laag inkomen.
331
00:30:25,865 --> 00:30:28,884
Met een boel chemisch spul erin
om ze onvruchtbaar te maken.
332
00:30:28,885 --> 00:30:32,716
Daarom drink ik alleen water. Drie liter
per dag, om goed gehydrateerd te blijven.
333
00:30:32,725 --> 00:30:33,937
En je eet geen vlees?
334
00:30:34,130 --> 00:30:36,057
Ja, en dan?
Heb je daar een probleem mee?
335
00:30:36,058 --> 00:30:39,299
Nee, helemaal niet.
Mijn ex-vrouw was een vegetariër.
336
00:30:39,300 --> 00:30:41,280
Wat is er gebeurd?
Waarom gingen jullie uit elkaar?
337
00:30:41,710 --> 00:30:44,143
Was ze een kakel?
- Een wat?
338
00:30:44,144 --> 00:30:46,344
Een kakel. Zoals een kip.
339
00:30:46,545 --> 00:30:47,942
Je weet wel, zo een van
die vrouwen die alleen...
340
00:30:48,042 --> 00:30:49,498
maar van je houden als je
ze fijne dingen geeft.
341
00:30:49,557 --> 00:30:51,851
Als je geen 'bling bling' hebt
sta je nergens.
342
00:30:52,435 --> 00:30:53,395
Kun je geen Engels praten?
343
00:30:53,736 --> 00:30:55,911
Ik weet het niet.
Sorry.
344
00:30:56,881 --> 00:30:59,957
Wacht eens, hoe laat is het?
- Bijna 10 uur.
345
00:30:59,958 --> 00:31:03,626
Verrek. Ik moet naar de opvang
Dat sluit om 10 uur.
346
00:31:04,227 --> 00:31:05,826
Bedankt voor de pannenkoeken.
347
00:32:28,286 --> 00:32:29,491
Jonas Logan?
348
00:32:30,065 --> 00:32:31,059
Ja.
349
00:32:31,537 --> 00:32:32,972
U bent hier de tuinier?
350
00:32:33,699 --> 00:32:35,769
Ik ben hier terreinknecht.
Kan ik u helpen?
351
00:32:35,808 --> 00:32:38,652
Ik ben Matthew Scudder.
- Dat is snel.
352
00:32:38,818 --> 00:32:41,109
Bij Openbare Diensten op de 77th
zeiden ze dat het minstens...
353
00:32:41,139 --> 00:32:41,933
een week zou duren...
354
00:32:42,033 --> 00:32:43,460
voordat iemand
contact met me zou opnemen.
355
00:32:43,461 --> 00:32:44,487
Excuseer me?
356
00:32:44,498 --> 00:32:46,281
Je wil het boek zo realistisch
mogelijk hebben weet je?
357
00:32:46,285 --> 00:32:47,217
Boek?
358
00:32:47,218 --> 00:32:49,102
Dat is waarom ik dat meerijden
zo belangrijk vind weet u?
359
00:32:49,103 --> 00:32:51,742
Tijd doorbrengen met
een echte politieagent?
360
00:32:55,894 --> 00:32:59,660
Wat wilt u? - Ik wou met u praten over
Leila Andersen.
361
00:33:00,421 --> 00:33:01,367
Wie?
362
00:33:01,828 --> 00:33:03,287
De vrouw die hier gevonden werd.
363
00:33:04,250 --> 00:33:06,157
Daar weet ik niets over.
364
00:33:06,707 --> 00:33:08,387
Uw baas zei me dat u heel die dag hier
was.
365
00:33:09,120 --> 00:33:11,109
Sprak u met Larry?
- Ja.
366
00:33:11,431 --> 00:33:13,805
Schitterend.
Want mijn baas heet Gretchen, oké?
367
00:33:14,701 --> 00:33:16,630
Verdorie. Ik heb het verknald.
368
00:33:17,589 --> 00:33:20,068
Je bent te slim voor me, Jonas.
Verdomme.
369
00:33:20,990 --> 00:33:22,566
Kan je me niettemin toch helpen?
370
00:33:22,599 --> 00:33:25,655
Ik heb alles wat ik weet
verteld aan de politie.
371
00:33:26,075 --> 00:33:28,069
Eduardo, de eigenaar van de winkel
aan de overkant...
372
00:33:28,070 --> 00:33:30,208
zei me dat er hier
twintig vuilniszakken lagen.
373
00:33:30,308 --> 00:33:31,308
Is dat waar?
374
00:33:31,389 --> 00:33:32,271
Eduardo had het mis.
Er lagen er hier zo'n tiental...
375
00:33:32,272 --> 00:33:35,358
en de meeste ervan lagen
aan de kant van 5th Avenue.
376
00:33:35,359 --> 00:33:37,531
En nog eens vier dreven
er rond in die vijver.
377
00:33:38,680 --> 00:33:40,562
Dus je hebt ze gezien?
378
00:33:41,073 --> 00:33:42,444
Eerst zag ik de duif.
379
00:33:43,403 --> 00:33:44,859
Ik heb een hark bij.
380
00:33:45,764 --> 00:33:47,662
Het leek een helm.
381
00:33:47,806 --> 00:33:49,626
Ik ben er afgebleven want weet je...
382
00:33:49,656 --> 00:33:51,505
een helm is echt
ongewoon in dit gebied.
383
00:33:51,604 --> 00:33:55,362
Ik was niet van plan te weten te komen
wat er al dan niet mocht inzitten.
384
00:33:56,739 --> 00:33:57,830
Ik haalde ze er gewoon uit en nadat...
385
00:33:57,930 --> 00:33:59,111
het gras gemaaid was
smeet ik ze mee weg.
386
00:33:59,112 --> 00:34:01,015
Je hebt ze niet opengedaan?
387
00:34:01,403 --> 00:34:03,970
Nee. Ik dacht dat het
van water doortrokken...
388
00:34:04,000 --> 00:34:07,096
afval was, wat jongelui de avond ervoor
er ingegooid hadden.
389
00:34:07,940 --> 00:34:09,811
Dat doen ze, weet u.
390
00:34:09,822 --> 00:34:12,455
Ze gooien hun rubbertjes
en hun lege spuiten in de vijver.
391
00:34:13,623 --> 00:34:15,491
Heb je het lijk gezien
aan de overkant van de straat?
392
00:34:15,492 --> 00:34:17,817
Ja, ik maakte geen connectie totdat
Vince...
393
00:34:17,847 --> 00:34:20,301
naar hier kwam gelopen
langs de 5th Avenue ingang.
394
00:34:20,311 --> 00:34:21,810
Vince?
395
00:34:21,897 --> 00:34:24,011
Ja, de andere terreinknecht.
396
00:34:24,071 --> 00:34:26,119
Hij was het die de zakken daarginds
vond.
397
00:34:26,149 --> 00:34:28,127
Is Vince ook hier?
Ik zou graag met hem praten.
398
00:34:28,159 --> 00:34:31,372
Hij nam zijn ontslag.
Hij deed een van die zakken open.
399
00:34:35,380 --> 00:34:37,446
Weet u, ik was haar bijna vergeten.
400
00:34:38,029 --> 00:34:40,274
Heel erg bedankt om het weer
allemaal terug op te rakelen.
401
00:34:40,914 --> 00:34:42,158
Waar gaat je boek over?
402
00:34:42,986 --> 00:34:44,965
Ga me nu niet betuttelen.
403
00:36:16,975 --> 00:36:18,857
Yo, Matt, wat doe je?
- Hallo, TJ.
404
00:36:19,369 --> 00:36:21,089
Ik was je aan het schaduwen.
- Echt waar?
405
00:36:21,321 --> 00:36:26,159
Ik volgde subject na zijn avondmaal
naar de bijeenkomst in de kerk.
406
00:36:26,166 --> 00:36:27,499
Je dronk ooit wel wat af, hè?
407
00:36:29,342 --> 00:36:32,213
Daarna volgde ik subject naar een
bouwval op 45ste...
408
00:36:32,214 --> 00:36:35,244
alwaar het subject verbleef...
- Ik weet waar ik was, TJ.
409
00:36:37,019 --> 00:36:40,077
Je zag me bij die bloemisterij, niet?
- Ik zal je al bij de ondergrondse.
410
00:36:40,459 --> 00:36:41,794
Verrek.
411
00:36:41,795 --> 00:36:44,380
In dat boek dat ik las staat
dat volgen te voet moeilijk is...
412
00:36:44,410 --> 00:36:46,324
als je het niet optimaal uitvoert
en je snel ontdekt wordt.
413
00:36:46,325 --> 00:36:47,376
Dat is het.
414
00:36:47,377 --> 00:36:48,787
Er staat in dat je het
met z'n drieën moet doen.
415
00:36:48,887 --> 00:36:51,513
Twee alternerend... achter elkaar en
de andere aan de overkant van de straat.
416
00:36:51,514 --> 00:36:53,062
Jazeker, als je met drieën bent.
417
00:36:53,642 --> 00:36:57,487
Je bracht heel wat tijd door in de kerk
en je belde veel met de betaaltelefoons.
418
00:36:58,188 --> 00:36:59,056
En?
419
00:36:59,129 --> 00:37:01,216
Heb je dan geen mobiele telefoon?
- Daar houd ik niet van.
420
00:37:01,435 --> 00:37:04,090
Je moet niets van computers hebben
en je moet geen gsm's.
421
00:37:04,091 --> 00:37:07,233
De eerste de beste Amish
is meer ontwikkeld dan jij Matthew.
422
00:37:07,269 --> 00:37:10,069
Ik zag hoe je een kerel volgde. Je deed
niet eens moeite het te verbergen.
423
00:37:10,074 --> 00:37:11,074
Hij was niet op zoek naar mij.
424
00:37:11,575 --> 00:37:13,975
Grappig. Ik die jou volgde
en jij die iemand anders volgde.
425
00:37:14,447 --> 00:37:16,717
Dat is best ironisch.
426
00:37:27,786 --> 00:37:28,576
TJ.
- Ja?
427
00:37:28,584 --> 00:37:29,697
Stop met me te volgen.
428
00:37:38,253 --> 00:37:40,322
Ruben Quintana?
- Kan ik u ergens mee helpen?
429
00:37:40,408 --> 00:37:44,476
Mijn naam is Matt Scudder.
Kan ik u spreken over uw verloofde?
430
00:37:44,477 --> 00:37:46,252
Verloofde?
- Leila Andersen.
431
00:37:47,453 --> 00:37:48,259
Leila
432
00:37:49,634 --> 00:37:52,908
Weet u, ik moet nog ergens zijn en...
- Het duurt maar even.
433
00:37:53,450 --> 00:37:54,950
Ja, goed.
434
00:37:56,655 --> 00:37:57,474
Kom erin.
435
00:37:59,019 --> 00:38:01,535
Iets te drinken?
- Nee. Dank u.
436
00:38:03,414 --> 00:38:06,283
Moet prettig zijn, de tijd hebben
om te oefenen op de dag.
437
00:38:06,961 --> 00:38:08,749
Ik zou liever gaan werken.
438
00:38:10,016 --> 00:38:13,003
Ik ben acteur.
- Ja, je kwam me al bekend voor.
439
00:38:13,191 --> 00:38:14,938
Heb ik al iets van je gezien?
440
00:38:15,539 --> 00:38:18,364
Misschien. Ik deed een Stetson reclame,
enkele jaren terug.
441
00:38:18,365 --> 00:38:21,247
Stetson de hoed?
- Nee, reukwater.
442
00:38:21,534 --> 00:38:23,398
Ze speelden die tijdens
de Stanley Cup finale.
443
00:38:23,498 --> 00:38:24,498
Bewonderenswaardig.
444
00:38:27,623 --> 00:38:29,586
Leila ging naar het Brooklyn College,
is dat juist?
445
00:38:29,587 --> 00:38:32,471
Studeerde daar decoratie?
- Binnenhuisinrichting.
446
00:38:32,472 --> 00:38:33,311
Juist.
447
00:38:34,527 --> 00:38:36,628
U vertelde de politie dat het
drie mannen waren... die haar meenamen.
448
00:38:36,942 --> 00:38:39,150
Ja, dat is juist.
- Bent u daar zeker van?
449
00:38:39,151 --> 00:38:41,226
Ja, ik zag ze.
450
00:38:41,994 --> 00:38:43,866
Ik zat in een koffiehuis op Prospect.
451
00:38:44,752 --> 00:38:46,392
We troffen elkaar daar soms.
452
00:38:46,885 --> 00:38:48,236
Toen zag ik twee kerels
uit een bestelwagen...
453
00:38:48,337 --> 00:38:49,170
springen en haar vastgrijpen.
454
00:38:52,430 --> 00:38:54,849
Hoe zagen ze eruit?
- Hun gezichten kon ik niet zien
455
00:38:54,850 --> 00:38:56,819
maar ik zag wel een derde vent
aan het stuur zitten.
456
00:38:59,625 --> 00:39:01,287
Hé?
457
00:39:01,316 --> 00:39:03,741
Hé. Wat doen jullie?
458
00:39:04,157 --> 00:39:05,317
Dat was de laatste keer dat ik haar zag.
459
00:39:05,746 --> 00:39:09,060
Dit is een fijne plek. Veel fijne
spullen.
460
00:39:09,061 --> 00:39:12,827
Deed Leila de inrichting?
- Ja, je moest de slaapkamers eens zien.
461
00:39:14,318 --> 00:39:16,691
Wacht, dat klonk niet goed.
462
00:39:16,730 --> 00:39:18,634
Je dealt toch niet, of wel, Ruben?
463
00:39:19,335 --> 00:39:21,119
Wat?
- Je hoorde me wel.
464
00:39:21,120 --> 00:39:23,998
Vraag je me nu of ik een dealer ben?
- Tenzij je verdeler verkiest?
465
00:39:24,420 --> 00:39:26,282
Of wil je me misschien
wijsmaken dat jij je geld...
466
00:39:26,382 --> 00:39:28,019
verdiende met reukwater
aan te prijzen op tv?
467
00:39:28,248 --> 00:39:29,715
Ik kreeg een trustfonds.
468
00:39:29,811 --> 00:39:31,637
Van je rijke familie in de Bronx?
- Ja
469
00:39:31,638 --> 00:39:33,407
Mijn moeder won 'n geding,
enkele jaren terug.
470
00:39:33,507 --> 00:39:34,507
Komaan, Ruben.
471
00:39:35,208 --> 00:39:38,083
Zelfs die hond is niet dom genoeg
om dat te geloven.
472
00:39:38,934 --> 00:39:41,726
Kijk eens, ik ben niet geïnteresseerd
in de manier hoe jij je brood verdient
473
00:39:41,756 --> 00:39:44,577
maar die kerels die Leila pakten
zijn dat misschien wel.
474
00:39:45,980 --> 00:39:47,133
Hoe bedoel je?
475
00:39:50,949 --> 00:39:51,909
Hoe bedoel je dat?
476
00:39:52,445 --> 00:39:53,784
Bedankt voor je tijd.
477
00:39:55,736 --> 00:39:57,242
Dank u.
478
00:40:17,800 --> 00:40:20,448
Jonas, wat doe jij daarbuiten?
479
00:40:52,075 --> 00:40:56,704
Wat gebeurt er?
Waarom kwam de politie me opzoeken?
480
00:41:48,235 --> 00:41:51,010
'Hij droeg haar over het veld'
481
00:41:51,999 --> 00:41:55,985
'de paardenbloemen en lisdodde nog nat
van de ochtenddauw'
482
00:41:56,148 --> 00:41:58,374
'en zette haar neer bij een stroom'
483
00:41:58,478 --> 00:42:01,248
'al fluisterend door de strengen
van haar prachtige gouden haar'.
484
00:42:02,211 --> 00:42:05,115
'Je bent nu veilig. Je bent veilig'.
485
00:42:46,682 --> 00:42:47,896
Jonas.
486
00:42:51,617 --> 00:42:53,151
Je betrapte me.
487
00:42:54,471 --> 00:42:57,217
Je gaf de politie een ander adres op,
is het niet?
488
00:42:58,962 --> 00:43:02,159
Daarom konden ze je niet plaatsen
aan de overkant van de straat van Leila.
489
00:43:03,122 --> 00:43:04,996
Mijn moeder woont hier.
490
00:43:05,388 --> 00:43:08,827
Ik woon aan Sunset Park, maar daar mag
ik mijn vogels niet houden.
491
00:43:08,930 --> 00:43:10,814
Maar er plaats is op het dak.
492
00:43:12,633 --> 00:43:14,904
Is je moeder thuis? We
konden er misschien...
493
00:43:15,004 --> 00:43:16,501
een kopje koffie gaan drinken?
494
00:43:17,898 --> 00:43:19,345
Ik kan je hier niet laten vertrekken.
495
00:43:20,023 --> 00:43:21,468
Ze zullen me vermoorden als ik dat doe.
496
00:43:21,619 --> 00:43:24,129
Wie zijn 'ze', Jonas?
- De andere twee.
497
00:43:24,130 --> 00:43:28,264
En nu? Ga je me neersteken
met dat grote klote mes?
498
00:43:29,801 --> 00:43:31,086
Ik zal er mee zitten.
Voor een lange tijd.
499
00:43:31,116 --> 00:43:32,430
Dat weet ik nu al.
500
00:43:32,431 --> 00:43:36,560
Hoelang ga je ermee zitten als ik je
dat mes afpak en in je hals steek?
501
00:43:37,967 --> 00:43:40,903
Zou je dat werkelijk doen?
- Ja dat zou ik. Ik zou het echt kunnen.
502
00:43:40,904 --> 00:43:42,285
Maar ik doe het liever niet.
503
00:43:42,865 --> 00:43:44,660
Wat zeg je als we eens zouden ruilen?
504
00:43:46,584 --> 00:43:48,459
Goed. Leg neer.
505
00:43:58,072 --> 00:44:02,496
Wat heb ik gezegd dat me verraden heeft?
- Alles. Je bent een rare, Jonas.
506
00:44:02,497 --> 00:44:04,745
Ik heb Leila met geen vinger aangeraakt.
507
00:44:06,498 --> 00:44:08,950
De andere twee. Dat zijn degene waar je
je beter zorgen over moet maken.
508
00:44:08,951 --> 00:44:10,175
Wat voor andere twee?
509
00:44:14,051 --> 00:44:15,009
Jonas.
510
00:44:17,441 --> 00:44:18,785
Wat voor andere twee?
511
00:44:25,541 --> 00:44:27,437
Ze zijn niet menselijk.
512
00:44:31,013 --> 00:44:32,055
Hoe ben je bij hen terechtgekomen?
513
00:44:37,873 --> 00:44:39,657
Die videozaak in mijn buurt.
514
00:44:40,618 --> 00:44:44,473
Ze hebben daar die kelder waar ze hun
meer 'gespecialiseerd' spul hebben.
515
00:44:46,331 --> 00:44:48,270
Ze komen altijd samen.
516
00:44:49,228 --> 00:44:52,103
Je zou ze niet eens opmerken
tenzij ze je aanspreken.
517
00:44:52,595 --> 00:44:55,884
Een van hen had een baard
of zo'n sik.
518
00:44:57,034 --> 00:45:00,444
De andere lacht veel. Hij voert het
woord.
519
00:45:00,562 --> 00:45:01,622
Namen?
520
00:45:01,842 --> 00:45:05,230
Je noemt geen namen op zulke plekken.
521
00:45:05,518 --> 00:45:07,103
Toch geen echte, alleszins.
522
00:45:07,104 --> 00:45:09,036
Ze vonden het geweldig dat
ik op 'n kerkhof werk.
523
00:45:09,136 --> 00:45:10,014
Ze vonden dat grappig.
524
00:45:10,678 --> 00:45:12,875
Ze boden me drankjes aan.
525
00:45:13,135 --> 00:45:15,836
Dus gingen we midden op
de dag naar een bar.
526
00:45:15,936 --> 00:45:17,636
Dronk daar een rum cola.
527
00:45:17,795 --> 00:45:19,538
We spraken over de video's
die we graag zien.
528
00:45:20,314 --> 00:45:22,659
Het was allemaal dolle pret voor hen.
Dingen zoals...
529
00:45:22,689 --> 00:45:25,064
ernaar kijken hoe drugsverslaafden
elkaar neuken.
530
00:45:25,065 --> 00:45:27,110
Ze waren helemaal geobsedeerd
door zulke dingen.
531
00:45:27,283 --> 00:45:30,757
Dealers, verslaafden,
diverse soorten drugs.
532
00:45:32,451 --> 00:45:33,891
Ze zeiden me dat ze
samenwerkten met DEA.
533
00:45:34,288 --> 00:45:35,335
Waren ze van de politie?
534
00:45:35,336 --> 00:45:37,303
Dat kan ik niet met zekerheid zeggen...
535
00:45:37,403 --> 00:45:39,524
behalve dan, dat wat
ze deden, geheim was.
536
00:45:41,061 --> 00:45:43,926
Maar ze hebben wel zo'n soort
politieradio.
537
00:45:44,056 --> 00:45:46,669
Zo'n draagbaar toestel
en ook hadden ze van die...
538
00:45:46,699 --> 00:45:49,341
dossiers over drugdealers
met DEA merken erop.
539
00:45:49,342 --> 00:45:51,263
Ze zeiden me dat ze
speciale opdrachten uitvoerden.
540
00:45:52,164 --> 00:45:54,072
Heb je hun verteld over Ruben?
541
00:45:54,263 --> 00:45:56,030
Ik vertelde hen over Leila.
542
00:45:56,689 --> 00:45:58,991
Over hoe ik haar wou redden van Ruben.
543
00:45:59,210 --> 00:46:01,292
Zo kwamen we dan hier
en hielden ze een tijd in het oog.
544
00:46:02,913 --> 00:46:04,757
Ze zeiden dat ze haar ook wilden helpen.
545
00:46:06,358 --> 00:46:08,336
En dan volgden jullie haar?
546
00:46:08,814 --> 00:46:10,165
Pikten haar op van de straat.
547
00:46:11,814 --> 00:46:12,738
En daarna?
548
00:46:12,739 --> 00:46:14,024
We reden wat rond met haar.
549
00:46:14,176 --> 00:46:17,478
Uiteindelijk parkeerden we
bij het water in Brooklyn.
550
00:46:17,479 --> 00:46:19,288
Ze vertelden dat ze hun eigen
video wilden maken.
551
00:46:20,080 --> 00:46:21,671
Ze was echt bang.
552
00:46:22,372 --> 00:46:23,589
Dat hadden ze graag.
553
00:46:37,547 --> 00:46:39,160
Ze bleven haar toespreken
554
00:46:39,768 --> 00:46:41,095
Kies er een.
Welke heeft je voorkeur?
555
00:46:41,096 --> 00:46:43,103
Iene, miene mutte...
556
00:46:43,104 --> 00:46:45,982
Kies jij welke je wil houden
en dan neem ik de andere.
557
00:46:46,269 --> 00:46:50,618
Een voor jou en een voor mij.
Dat is toch eerlijk, hè?
558
00:46:50,619 --> 00:46:53,539
Kies er een of ik neem ze allebei.
559
00:46:53,540 --> 00:46:56,426
Nou? Waar wacht je op?
Probeer je het te rekken?
560
00:46:56,905 --> 00:46:58,240
Probeer je me kwaad te krijgen?
561
00:46:58,309 --> 00:47:00,220
Raak degene aan die je wil houden.
562
00:47:00,702 --> 00:47:02,078
Deze?
563
00:47:02,079 --> 00:47:03,022
Oké, in orde.
564
00:47:03,213 --> 00:47:04,935
Uitstekende keuze.
565
00:47:05,138 --> 00:47:08,837
Dan is deze van jou...
en deze van mij.
566
00:47:08,838 --> 00:47:11,257
Afspraak is afspraak.
Nu kan je niet meer terug.
567
00:47:18,807 --> 00:47:21,754
Twee dagen later, en volgens mij vonden
ze dat vrij lollig...
568
00:47:21,755 --> 00:47:24,593
kwam ik op het werk
en lagen er overal vuilniszakken.
569
00:47:25,530 --> 00:47:27,463
Je weet dat ik niemand er
wat over gezegd heb.
570
00:47:27,473 --> 00:47:29,360
Waar was die videozaak
waar je hen ontmoet hebt?
571
00:47:29,361 --> 00:47:30,600
Die verhuist regelmatig.
572
00:47:30,983 --> 00:47:33,942
Mogelijk is die daar nog, wie weet..
- Hoe kom ik er binnen?
573
00:47:33,943 --> 00:47:34,896
Het helpt wel als ze je kennen.
574
00:47:34,897 --> 00:47:36,846
Wat als je met me zou meekomen?
575
00:47:41,115 --> 00:47:42,887
Mag ik eerst mijn vogels voeren?
576
00:48:02,573 --> 00:48:03,403
Ray.
577
00:48:04,264 --> 00:48:05,029
Wat was dat?
578
00:48:07,495 --> 00:48:08,757
Dat was zijn naam.
579
00:48:08,758 --> 00:48:11,180
Welke? De stille?
Of de...
580
00:48:17,475 --> 00:48:18,807
Jezus.
581
00:48:25,713 --> 00:48:28,604
Ik had geen dienst die dag,
in die bar op Washington Heights.
582
00:48:29,484 --> 00:48:31,544
Politiemensen moesten niet betalen
voor hun drankjes.
583
00:48:32,842 --> 00:48:34,702
Enkele kerels kwamen naar binnen
om de tent te beroven.
584
00:48:36,231 --> 00:48:39,101
Ik achtervolgde hen door de straten
en schoot er twee van dood.
585
00:48:39,990 --> 00:48:41,397
De derde raakte ik in zijn been.
586
00:48:42,987 --> 00:48:44,583
Hij loopt nooit meer zoals tevoren.
587
00:48:46,499 --> 00:48:48,697
Ja, die dag ben ik gestopt met
drinken.
588
00:48:50,627 --> 00:48:55,117
Het was... het was gewoon
niet meer zo leuk daarna.
589
00:49:58,925 --> 00:50:01,033
De mensen zijn altijd bang
voor de verkeerde dingen.
590
00:50:31,660 --> 00:50:33,017
Ik ben direct terug.
591
00:51:29,751 --> 00:51:31,725
Ik vraag me af of hij veel betaalt
voor die verpleegster.
592
00:51:33,198 --> 00:51:36,387
Ongetwijfeld.
Kom, we gaan.
593
00:51:42,713 --> 00:51:44,523
Wacht. Wacht.
594
00:52:35,228 --> 00:52:37,127
Ze werken voor de verdomde DEA?
595
00:52:37,128 --> 00:52:39,967
Waarschijnlijk nog niet lang
en bijna zeker niet als agenten.
596
00:52:40,299 --> 00:52:41,467
Als wat dan wel?
597
00:52:42,297 --> 00:52:44,678
Weet ik niet. Misschien werden ze
gebruikt als informanten.
598
00:52:44,679 --> 00:52:46,647
Misschien als kantoorbedienden.
599
00:52:46,660 --> 00:52:49,622
Wat ze ook zijn, ze kunnen niet
te ver zijn gegaan of voor lange tijd.
600
00:52:49,623 --> 00:52:51,505
Waarom niet?
- Omdat ze krankzinnig zijn.
601
00:52:52,268 --> 00:52:54,223
Ze konden dan wel de
hand leggen op enkele...
602
00:52:54,323 --> 00:52:55,966
dossiers, waarvan een met m'n naam op.
603
00:52:55,967 --> 00:52:57,281
Als m'n naam op 'n DEA
dossier staat zou dat...
604
00:52:57,381 --> 00:52:58,579
toch betekenen dat ze
me in het oog houden?
605
00:52:58,810 --> 00:53:00,215
Dat was ook zo op een gegeven moment.
606
00:53:01,426 --> 00:53:04,211
Ken jij veel mensen die weten wat je
doet?
607
00:53:04,572 --> 00:53:06,650
Het is niet zo dat we
een vakverbond hebben...
608
00:53:06,750 --> 00:53:08,366
maar ik ken er wel een paar. Waarom?
609
00:53:09,067 --> 00:53:11,506
Ik zou willen dat je ze opbelt en
hen zegt wat er gebeurde met Carrie.
610
00:53:11,507 --> 00:53:13,964
Zeg hen dat je mij ingehuurd hebt...
- Ben je niet goed wijs?
611
00:53:13,965 --> 00:53:16,262
Als ze vernemen over Carrie,
zal de politie...
612
00:53:16,263 --> 00:53:17,598
Ze hebben het al eerder gedaan...
613
00:53:18,050 --> 00:53:18,841
en ze gaan het opnieuw doen.
614
00:53:19,836 --> 00:53:21,645
En deze keer wil ik het weten.
615
00:53:22,028 --> 00:53:23,582
Wat moet ik zeggen?
616
00:53:24,825 --> 00:53:26,144
Ik bedenk wel iets.
617
00:53:27,907 --> 00:53:29,014
Ik had ze kunnen betalen.
618
00:53:31,111 --> 00:53:33,408
Ik had het miljoen liggen.
619
00:53:34,434 --> 00:53:35,757
Het was ons appeltje voor de dorst.
620
00:53:35,857 --> 00:53:37,651
Ik zou het gebruikt hebben
om eruit te stappen.
621
00:53:38,037 --> 00:53:40,155
Een vent die ik ken zou
een of ander internet online...
622
00:53:40,185 --> 00:53:42,333
schoenenverkoopding opstarten
of zo van die onzin.
623
00:53:42,334 --> 00:53:44,430
Het was onze toekomst
en ik wou die niet afgeven.
624
00:53:44,460 --> 00:53:46,586
Hoe verdomd stom is dat?
625
00:53:46,587 --> 00:53:48,590
Ze was dan al dood.
626
00:53:49,015 --> 00:53:51,135
En als ze het nog niet was
zouden ze haar toch nog hebben vermoord.
627
00:53:52,015 --> 00:53:53,923
Bel je vrienden.
628
00:54:40,167 --> 00:54:42,368
'Stoffelijke resten van vrouw uit
Queens aangetroffen in leegstand pand'.
629
00:54:47,469 --> 00:54:51,595
Gotteskind.
Ik kende haar alleen als Marie.
630
00:54:52,052 --> 00:54:53,513
Jacinto, mijn man.
631
00:54:53,648 --> 00:54:56,801
Waar staat de melk?
- Je weet waar die staat.
632
00:54:59,242 --> 00:55:00,562
Woonde zij hier in de buurt?
633
00:55:01,370 --> 00:55:03,181
Ze werkte hier in de buurt.
- Waar?
634
00:55:03,604 --> 00:55:04,981
Op de hoek.
635
00:55:05,551 --> 00:55:08,772
Nee, nee. Je mama wil de halfvolle
niet de volle.
636
00:55:10,719 --> 00:55:11,771
Was ze een dealer?
637
00:55:13,717 --> 00:55:17,373
Ze 'oefende' in een hok in de buurt
als je begrijpt wat ik bedoel.
638
00:55:20,230 --> 00:55:21,917
Hé, daar word je sterk van.
639
00:55:26,722 --> 00:55:30,163
Zie je dat oud gebouw daar
met dat 'TE HUUR' affiche?
640
00:56:49,531 --> 00:56:52,918
Nu dan, klootzak,
wat wil je van Marie G.?
641
00:56:56,035 --> 00:56:59,030
Ben je een smeris, eikel?
- Gepensioneerd.
642
00:56:59,654 --> 00:57:01,346
Voor wie werk je? Haar familie?
643
00:57:01,362 --> 00:57:03,511
Verdomme. Wanneer gaan jullie
daar nu eens eindelijk mee ophouden?
644
00:57:03,512 --> 00:57:04,947
Wij hebben het niet gedaan, oké?
645
00:57:05,687 --> 00:57:07,377
Denk je nu echt dat wij
een flik in reepjes...
646
00:57:07,477 --> 00:57:09,091
zouden snijden en op
onze stoep achterlaten?
647
00:57:09,092 --> 00:57:11,750
Mijn zoon is dan wel
achterlijk maar geen idioot.
648
00:57:11,850 --> 00:57:13,347
Hé, ik ben geen achterlijke.
649
00:57:13,527 --> 00:57:15,001
Wacht. Marie was een flik?
650
00:57:15,986 --> 00:57:16,828
Wie ben jij?
651
00:57:17,714 --> 00:57:20,715
Ik kom niet voor jou en niet voor je
zoon.
652
00:57:22,274 --> 00:57:23,812
Ik wil...
653
00:57:25,599 --> 00:57:27,407
Ik wil de kerels die Marie hebben
vermoord.
654
00:57:29,657 --> 00:57:31,330
Niet als ik hen eerst vermoord.
655
00:57:33,136 --> 00:57:35,948
Dealden jullie vanuit de winkel?
- Niet meer.
656
00:57:37,147 --> 00:57:38,331
Maar ze bewerkte je wel?
657
00:57:38,807 --> 00:57:43,200
Bewerken? Die achterlijke hier
wou met haar trouwen.
658
00:57:43,626 --> 00:57:45,023
Zo goed was ze.
659
00:57:54,259 --> 00:57:56,036
Hallo, mijn naam is Peter.
660
00:57:56,104 --> 00:57:59,061
Ik ben alcoholist en
nog steeds drugverslaafd.
661
00:57:59,282 --> 00:58:02,317
En ik was al op een bijeenkomst.
- Dag, Peter.
662
00:58:02,837 --> 00:58:07,403
Blij jullie vriendelijke gezichten en toch zijn
jullie erin geslaagd me de rug toe te keren.
663
00:58:09,026 --> 00:58:11,677
Ik ben teruggevallen.
- Kan gebeuren.
664
00:58:11,788 --> 00:58:14,365
Het rare is, ik ben
begonnen met gebruiken op mijn 28e.
665
00:58:14,612 --> 00:58:16,960
Daarvoor had ik zelfs geen joint gerookt
zelfs niet toen ik overzee was...
666
00:58:17,690 --> 00:58:20,067
en de helft van mijn eenheid
aan een of ander spul zat.
667
00:58:21,468 --> 00:58:22,884
Was je bij het leger?
668
00:58:22,885 --> 00:58:25,473
Ja, in Duitsland en Desert Storm.
669
00:58:25,995 --> 00:58:29,317
Ik kwam weer thuis. Ging terug naar
school en Kenny en ik begonnen met dealen.
670
00:58:29,733 --> 00:58:31,767
Net genoeg om rond te komen.
671
00:58:33,693 --> 00:58:36,500
Ik dealde op het college en deed dat
om naar de kunstacademie te kunnen gaan.
672
00:58:36,565 --> 00:58:38,763
Werd zelf verslaafd aan mijn rotzooi
en ging van school.
673
00:58:38,764 --> 00:58:42,649
Kenny daarentegen bleef in die handel
en maakte mooi geld...
674
00:58:42,650 --> 00:58:45,463
terwijl ik in de goot terechtkwam
en sliep in leegstaande panden.
675
00:58:45,464 --> 00:58:48,839
Tot ik op een avond met m'n stomme kop
bijna m'n mond voorbij praatte in Harlem.
676
00:58:49,540 --> 00:58:50,983
Wat ga je nu doen?
677
00:58:51,402 --> 00:58:54,495
Ik heb een baantje bij een bakker.
Ik ben zinnens, bezig te blijven...
678
00:58:54,525 --> 00:58:58,693
tijdens de nacht en overdag te slapen
om zo minder in de problemen te komen.
679
00:58:59,570 --> 00:59:02,336
Goed zo. Ik zie je nog.
- Hou je haaks.
680
00:59:03,153 --> 00:59:05,512
Het nummer dat u gekozen hebt
is niet aangesloten.
681
00:59:05,601 --> 00:59:06,404
Probeer het later...
682
00:59:07,886 --> 00:59:08,817
Inlichtingen.
683
00:59:09,052 --> 00:59:12,596
Ik had graag het nummer van
East Village Loodgieterij, alstublieft.
684
00:59:13,482 --> 00:59:16,219
Welke zone? - Ik neem aan,
de East Village. - Een ogenblik.
685
00:59:17,801 --> 00:59:19,451
Geen aansluiting in Manhattan.
- Probeer eens Brooklyn.
686
00:59:20,425 --> 00:59:22,899
Niets in Brooklyn.
- Probeer alle wijken.
687
00:59:24,249 --> 00:59:27,009
Het spijt me. We vinden geen
aansluiting. - Bedankt.
688
00:59:49,816 --> 00:59:50,946
Wat is er met jou gebeurd?
689
00:59:51,168 --> 00:59:53,180
Ben ergens tegenaan gelopen.
Met jou alles in orde?
690
00:59:54,099 --> 00:59:55,161
Prima.
691
00:59:55,678 --> 00:59:57,970
Wat heb je daar in die tas, maatje?
- Niets.
692
00:59:57,971 --> 01:00:02,410
Mijn notaboek, wat snoep,
en mijn pennenzak.
693
01:00:02,411 --> 01:00:04,939
Nee. Ik heb het over die zwarte Baretta
met de ingetapete...
694
01:00:04,969 --> 01:00:07,527
handgreep die je verstopte
naast je flesje water.
695
01:00:09,101 --> 01:00:10,330
Je bedoelt dit.
696
01:00:10,760 --> 01:00:11,913
Een nieuw speeltje.
697
01:00:14,221 --> 01:00:17,095
Mooi. Wat ben je van plan
ermee te gaan doen?
698
01:00:17,796 --> 01:00:19,916
Ik weet het niet. Op dit moment heb ik
het als bescherming.
699
01:00:20,296 --> 01:00:23,538
Ik dacht zo, als je detective bent
moet je een wapen hebben.
700
01:00:24,016 --> 01:00:25,424
Waar haalde je dat ding?
701
01:00:25,875 --> 01:00:28,002
Ik deed een tukje in een steeg.
702
01:00:28,420 --> 01:00:29,200
Hoorde voetstappen.
703
01:00:29,201 --> 01:00:32,150
Toen zag ik een vent die soms als
uitkijk werkt voor van die eikels.
704
01:00:32,151 --> 01:00:35,025
Hij gooide de tas gewoon in de
vuilnisbak en verdween.
705
01:00:35,631 --> 01:00:36,961
Je stal dus iemand zijn buit?
706
01:00:38,109 --> 01:00:40,769
Ik heb het niet gestolen.
Het geld liet ik waar het was.
707
01:00:42,364 --> 01:00:44,574
Ze zullen terugkomen voor dat wapen,
dat besef je toch.
708
01:00:44,575 --> 01:00:47,561
Nee, in geen geval. Geloof me maar.
709
01:00:48,045 --> 01:00:50,215
De smerissen zitten achter hun kladden.
710
01:00:52,585 --> 01:00:53,779
Weet je hoe daarmee om te gaan?
711
01:00:57,455 --> 01:00:59,714
Richt het op mij
alsof je me zou neerschieten.
712
01:01:00,867 --> 01:01:02,144
Doe maar.
713
01:01:03,554 --> 01:01:05,243
Komaan.
714
01:01:07,778 --> 01:01:09,077
Is dat de manier waarop jij
een wapen vasthoudt?
715
01:01:09,555 --> 01:01:11,124
Het is de manier waarop ik het vasthoud.
716
01:01:11,756 --> 01:01:14,217
Weet je hoe je de
patroonhouder er uithaalt?
717
01:01:14,317 --> 01:01:15,637
Hem leegmaakt? Reinigt?
718
01:01:21,006 --> 01:01:23,683
Het wapen is nog niet ontladen.
Dat weet je toch, niet?
719
01:01:24,459 --> 01:01:27,014
Er zit nog een patroon in de kamer.
720
01:01:27,450 --> 01:01:29,448
Nu dan, zet het terug in elkaar.
721
01:01:36,832 --> 01:01:39,976
Streel het. Wrijf erover.
Alsof het iets van jezelf is.
722
01:01:42,033 --> 01:01:43,844
Voelt goed aan, niet?
723
01:01:44,429 --> 01:01:47,604
Ja, zo geolied en zo.
724
01:01:47,738 --> 01:01:48,704
Haal de veiligheid eraf.
725
01:01:52,358 --> 01:01:54,336
Laad het.
726
01:01:59,470 --> 01:02:02,395
Zet het nu tegen je slaap
en trek aan die klote trekker.
727
01:02:04,135 --> 01:02:05,868
Wat?
- Je hoorde me.
728
01:02:05,869 --> 01:02:07,512
Schiet jezelf voor je kop.
729
01:02:07,513 --> 01:02:09,153
Je kan er maar beter
nu een eind aan maken.
730
01:02:09,154 --> 01:02:13,343
Want als je rondloopt met een wapen
zal het je vroeg of laat toch gebeuren.
731
01:02:13,571 --> 01:02:14,543
Niet even terugspoelen.
732
01:02:15,036 --> 01:02:16,852
Niet even popcorn halen en terugkomen
naar de voorstelling.
733
01:02:16,993 --> 01:02:20,727
Alleen jij met het wapen in je hand,
een stomme blik op je gezicht...
734
01:02:21,349 --> 01:02:23,478
en je hersens
uitgesmeerd tegen de muur.
735
01:02:25,706 --> 01:02:27,312
Rustig aan TJ.
736
01:03:17,649 --> 01:03:19,183
Godverdomme.
737
01:03:24,434 --> 01:03:28,182
Scudder, ik neem aan dat je niet zo stom
bent om een federale agent neer te schieten.
738
01:03:28,183 --> 01:03:30,985
Laat me je legitimatie zien. Nu.
739
01:03:30,986 --> 01:03:32,277
Ik pak mijn badge.
740
01:03:34,793 --> 01:03:37,433
Stover, Drugafdeling.
741
01:03:37,749 --> 01:03:38,751
Leg neer.
742
01:03:40,152 --> 01:03:41,405
Het is stuk.
743
01:03:41,806 --> 01:03:43,712
Volgende keer, identificeer je dan, oké?
744
01:03:43,713 --> 01:03:44,673
Misschien moeten we even naar de kant...
745
01:03:44,674 --> 01:03:46,530
en het nog eens overdoen
zonder verrassingsaanval?
746
01:03:46,531 --> 01:03:47,501
Dan zullen we eens zien hoe je
het er van afbrengt.
747
01:03:47,502 --> 01:03:48,492
Waarop wachten we nog op?
748
01:03:49,051 --> 01:03:50,422
Dat volstaat.
749
01:03:51,030 --> 01:03:52,360
Voor wie werk je? Kenny Kristo?
750
01:03:52,361 --> 01:03:55,125
Kan ik niet zeggen.
- Hou daarmee op Scudder.
751
01:03:55,126 --> 01:03:57,115
Je hebt geen vergunning
dus heb je ook geen privileges...
752
01:03:57,116 --> 01:03:59,774
en je bent gepensioneerd.
Dus dat geeft je...
753
01:03:59,874 --> 01:04:01,911
zo veel jurisdictie als een postbode.
754
01:04:02,806 --> 01:04:05,631
Dus, hoe sneller je me zegt waarom
je rondhangt met een drugdealer...
755
01:04:05,632 --> 01:04:08,384
zo veel sneller kan je naar de AA
bijeenkomst en er daar niet over praten.
756
01:04:08,385 --> 01:04:11,452
Ik ben op zoek naar ene Ray en zijn
partner, hoe die ook mag heten.
757
01:04:11,453 --> 01:04:13,359
Je weet wel, die lui verantwoordelijk
voor de moord op Maria Gotteskind?
758
01:04:13,360 --> 01:04:14,315
Ik begrijp niet wat je bedoelt.
759
01:04:14,326 --> 01:04:18,114
Echt niet? Ze bazuinen anders wel uit
dat ze op de DEA loonlijst staan.
760
01:04:18,346 --> 01:04:21,014
Net voordat ze iemand in kleine
reepjes sneden.
761
01:04:21,715 --> 01:04:23,636
Was Gotteskind op zoek
naar Kenny Kristo?
762
01:04:23,652 --> 01:04:24,580
Daar kan ik niet op antwoorden.
763
01:04:24,581 --> 01:04:26,499
Misschien kan mevrouw Kristo dat...
764
01:04:26,588 --> 01:04:29,951
hoewel we haar al een tijd
niet meer hebben gezien, hè jongens?
765
01:04:30,472 --> 01:04:31,292
Dat weet ik.
766
01:04:32,097 --> 01:04:34,763
Misschien moest je maar eens
met zijn broer praten, Peter.
767
01:04:34,782 --> 01:04:37,642
Aangezien hij daar een hele tijd
doorbracht.
768
01:04:38,288 --> 01:04:39,579
Weet je wat?
769
01:04:40,442 --> 01:04:44,360
Ik had het mis. Die man weet helemaal
niks. Doe hem die handboeien af.
770
01:04:45,887 --> 01:04:47,121
We zijn hier klaar.
771
01:05:21,270 --> 01:05:22,596
In het programma hebben ze dit gezegde:
772
01:05:22,741 --> 01:05:26,380
Geef niet op, als binnen vijf minuten
het wonder gebeurt.
773
01:05:26,468 --> 01:05:27,404
Scudder.
774
01:05:27,744 --> 01:05:30,185
Aan de andere kant is het natuurlijk wel
zo dat als je toch opgeeft...
775
01:05:30,186 --> 01:05:32,244
je het nooit zal geweten hebben.
776
01:05:35,947 --> 01:05:37,919
Ik heb bewondering voor je behang.
777
01:05:39,514 --> 01:05:42,251
Dat was een bevlieging.
We begonnen eraan als schilderij.
778
01:05:42,615 --> 01:05:45,612
Deed je ze allemaal hier?
- Ja, we moesten wel.
779
01:05:45,613 --> 01:05:47,451
We deden het als verrassing voor Kenny.
780
01:05:47,452 --> 01:05:50,339
Was het dat ook? Een verrassing?
781
01:05:51,913 --> 01:05:53,355
Wat wil jij kerel?
782
01:05:53,854 --> 01:05:56,792
Jij en Carrie hebben de DEA
op je broer afgestuurd, is het niet?
783
01:05:56,793 --> 01:06:00,603
Hey, ik kan het je niet kwalijk nemen
dat je de vent haat.
784
01:06:00,804 --> 01:06:04,389
Niet alleen had hij een prachtige vrouw
en niet alleen had hij al dat geld,
785
01:06:04,532 --> 01:06:08,231
terwijl jij een hongerloon verdiende
met het maken van donuts.
786
01:06:08,252 --> 01:06:13,032
Waar ik echter niet bij kan.. is hoe je
omringd was door zo veel lekkers...
787
01:06:18,894 --> 01:06:21,130
Carrie moest me niet.
788
01:06:25,478 --> 01:06:27,037
Zo'n negen maanden geleden reisden ze...
789
01:06:27,137 --> 01:06:28,777
naar Bermuda voor
hun huwelijksdag.
790
01:06:30,362 --> 01:06:31,874
Carrie vroeg me op het huis te passen.
791
01:06:33,510 --> 01:06:34,720
Ik mag doodvallen...
792
01:06:35,170 --> 01:06:37,361
als ik daar niet veel
cash van Kenny vond.
793
01:06:37,461 --> 01:06:39,004
Al waar ik toen aan dacht was...
794
01:06:39,732 --> 01:06:42,870
ik ga naar Queens, om daar te scoren.
795
01:06:42,871 --> 01:06:44,275
En je werd gepakt.
796
01:06:44,486 --> 01:06:47,656
Ja, in eenn kamer samen
met die DEA agent.
797
01:06:50,514 --> 01:06:51,918
Ze was wel aardig tegen me weet je?
798
01:06:52,844 --> 01:06:54,788
Ik gaf Kenny zomaar op.
799
01:06:54,789 --> 01:06:57,709
Dat hielp natuurlijk geen moer aan het
feit dat je verliefd was op zijn vrouw.
800
01:06:58,109 --> 01:07:00,540
Soms denk ik dat Kenny dat geld
daar opzettelijk had laten liggen.
801
01:07:01,185 --> 01:07:04,351
Ja, daar ben ik zo goed als zeker van.
802
01:07:05,736 --> 01:07:08,464
Ik ben er zeker van dat hij exact wilde
hoe het gegaan is.
803
01:07:09,100 --> 01:07:10,485
Wat bedoel je daarmee?
804
01:07:10,486 --> 01:07:12,086
Die agent die jou pakte?
805
01:07:12,469 --> 01:07:13,837
Die aardige?
806
01:07:14,128 --> 01:07:15,882
Haar naam was Marie Gotteskind.
807
01:07:17,662 --> 01:07:19,776
Ze werd vermoord door dezelfde
twee mannen die Carrie vermoord hebben.
808
01:07:20,159 --> 01:07:22,581
Hoe weet je dat?
- Ze stalen haar dossiers.
809
01:07:22,582 --> 01:07:25,525
En eenn daarvan heeft, dankzij jou,
Kenny's naam.
810
01:07:32,223 --> 01:07:33,551
Zeg je broer dat ik ermee kap.
811
01:07:34,412 --> 01:07:36,455
Ik zal hem morgen zijn geld teruggeven.
812
01:07:36,731 --> 01:07:38,279
Weet Kenny dat over mij?
813
01:07:38,927 --> 01:07:40,198
Niet tenzij jij het hem vertelt.
814
01:07:50,793 --> 01:07:53,600
Yo... bekijk die draaikont daar eens.
815
01:07:54,333 --> 01:07:55,816
Stop even naast hem.
816
01:07:55,817 --> 01:07:59,079
Yo TJ.
817
01:07:59,119 --> 01:08:00,969
Je hoort me toch tegen je praten, niet?
818
01:08:01,734 --> 01:08:03,279
We zullen dat gastje eens
een beetje bijwerken.
819
01:08:06,745 --> 01:08:09,344
Laat me met rust man.
Wat is er?
820
01:08:09,441 --> 01:08:11,238
We moeten het eens ergens
met je over hebben.
821
01:08:11,239 --> 01:08:12,441
Wat bedoel je?
- Waar is mijn bezit man?
822
01:08:12,471 --> 01:08:13,702
Waar is mijn favoriete wapen?
823
01:08:13,703 --> 01:08:16,476
Dat heb ik in de rivier gegooid.
- Wat?
824
01:08:16,510 --> 01:08:19,191
Waarom doe je zoiets?
Hoe bedoel je? In de rivier gegooid?
825
01:08:19,319 --> 01:08:21,762
Waar ga je heen?
Ik ben nog niet uitgepraat.
826
01:08:21,763 --> 01:08:24,015
Geef me die klote tas.
Afgeven.
827
01:08:26,570 --> 01:08:29,268
Wat is dit voor rommel?
- Nee. Nee. Nee. Nee.
828
01:08:29,273 --> 01:08:30,198
Nee..
- Kop dicht.
829
01:08:30,231 --> 01:08:30,989
Waar haalde je al dit geld?
830
01:08:30,990 --> 01:08:32,544
Dat is mijn zakgeld.
- Heb je mijn pistool verkocht?
831
01:08:32,545 --> 01:08:34,886
Nee.
- Dit heb je niet zomaar geflikt maat.
832
01:08:34,903 --> 01:08:36,554
Nee, man.
833
01:08:37,536 --> 01:08:38,909
Wat is er verdomme mis met je?
834
01:08:41,291 --> 01:08:43,215
Ben je helemaal gestoord?
835
01:08:46,312 --> 01:08:47,667
Nog boodschappen?
836
01:08:49,555 --> 01:08:51,108
Ja, ene JR heeft gebeld.
837
01:08:51,109 --> 01:08:52,398
TJ?
838
01:08:52,456 --> 01:08:55,336
Ja, ook goed.
- Liet hij een boodschap achter?
839
01:08:55,337 --> 01:08:58,113
Even nadenken...
Nee...
840
01:08:58,333 --> 01:09:00,731
Wel... ja. Hij ligt in het Bellevue.
841
01:09:02,974 --> 01:09:04,895
Hij werd flink toegetakeld.
842
01:09:04,896 --> 01:09:07,966
Hij was ook nog buiten in de regen.
Een van de twee veroorzaakte de crisis.
843
01:09:08,667 --> 01:09:10,389
Crisis?
- Hij heeft bloedarmoede.
844
01:09:11,029 --> 01:09:13,269
Hij lijdt aan sikkelcel anemie.
845
01:09:13,494 --> 01:09:15,145
Wist u dat niet?
- Nee.
846
01:09:15,240 --> 01:09:17,635
Als iemand met bloedarmoede
een verkoudheid oploopt...
847
01:09:17,636 --> 01:09:20,481
waarbij een normaal iemand het
aantal rode bloedcellen vermeerdert...
848
01:09:20,482 --> 01:09:21,846
om de weerstand te verhogen..
849
01:09:21,847 --> 01:09:25,370
zullen bij hen de rode bloedcellen
in paniek gaan en sikkelvormig worden.
850
01:09:25,371 --> 01:09:28,576
Dat veroorzaakt dan iets
als een opstopping in de aders.
851
01:09:28,577 --> 01:09:31,418
Het bloed wordt dik
en opeens krijg je geen zuurstof meer.
852
01:09:31,419 --> 01:09:33,340
Wat voor behandeling krijgt hij?
853
01:09:33,541 --> 01:09:36,627
Wel, we dienen hem vocht toe.
We geven hem Demerol tegen de pijn.
854
01:09:37,328 --> 01:09:39,183
Maar hij weet hoe het in zijn werk gaat.
Hij was hier op tijd.
855
01:09:39,184 --> 01:09:41,669
Dus denk ik dat het niet
lang meer zal duren.
856
01:09:41,862 --> 01:09:44,203
Ik ben daar als u me nodig hebt.
- Bedankt.
857
01:09:58,517 --> 01:10:00,291
Heb maar geen medelijden met me.
858
01:10:01,165 --> 01:10:02,214
Heb ik ook niet.
859
01:10:06,009 --> 01:10:09,865
Hoelang blijf je hier nog bij me?
- Hangt ervan af hoe jij je gedraagt.
860
01:10:10,804 --> 01:10:13,737
Mijn moeder zei me ooit
dat ik speciaal bloed heb.
861
01:10:14,313 --> 01:10:15,586
Dat ik nooit malaria kan krijgen.
862
01:10:16,259 --> 01:10:20,373
Dat is hoe sikkelcel is ontstaan in
Afrika. Als verdediging tegen malaria.
863
01:10:21,774 --> 01:10:22,774
Waar is jouw moeder TJ?
864
01:10:23,982 --> 01:10:25,560
Waarom ben jij niet meer bij de politie?
865
01:10:25,561 --> 01:10:26,553
Jij eerst.
866
01:10:30,339 --> 01:10:33,233
Ik had eens een crisis, ooit.
Ik was ongeveer 11.
867
01:10:33,457 --> 01:10:37,071
Mijn moeder bracht me naar het ziekenhuis
en is nooit meer teruggekomen.
868
01:10:37,663 --> 01:10:39,721
Ze dacht misschien, door me
daar achter te laten...
869
01:10:39,751 --> 01:10:41,838
ze me wel bij een nette familie
zouden plaatsen.
870
01:10:42,220 --> 01:10:43,785
Wist zij veel.
871
01:10:44,168 --> 01:10:46,663
Ik zag haar daarna nog een paar keer
op straat, maar...
872
01:10:46,664 --> 01:10:49,460
dat is al een tijd geleden.
873
01:10:51,364 --> 01:10:52,946
Ze had toen wat problemen.
874
01:10:53,717 --> 01:10:54,761
Jouw beurt.
875
01:10:56,165 --> 01:10:58,158
Ik was op een dag vrij van werk.
876
01:10:58,769 --> 01:11:00,820
Ik was in een bar op Washington
Heights...
877
01:11:00,850 --> 01:11:02,931
waar politie niet hoeft te
betalen voor hun drankjes.
878
01:11:02,932 --> 01:11:04,263
Wacht even.
879
01:11:04,397 --> 01:11:06,185
Drie jongeren beroofden de tent.
880
01:11:07,791 --> 01:11:10,641
Toen ze naar buiten renden
schoten ze de eigenaar in zijn hart.
881
01:11:10,943 --> 01:11:13,002
Ik liep hen achterna op straat...
882
01:11:13,815 --> 01:11:15,778
En schoot er twee dood...
883
01:11:15,797 --> 01:11:16,723
De derde raakte ik in zijn been.
884
01:11:16,724 --> 01:11:18,643
Dat heb ik al gehoord.
- Nee.
885
01:11:19,056 --> 01:11:20,938
Dat deed je niet.
886
01:11:21,435 --> 01:11:25,256
Want zie je, een van die schoten...
nou...
887
01:11:26,171 --> 01:11:27,903
de kogel kreeg een rare wending.
888
01:11:49,131 --> 01:11:51,294
Ik raakte een 7-jarig meisje in het
oog.
889
01:11:52,303 --> 01:11:54,217
Ze was op slag dood.
890
01:11:54,218 --> 01:11:56,576
Iets meer naar boven en ik zou
slechts haar hoofd hebben geschampt.
891
01:11:56,606 --> 01:11:58,994
Niet meer dan een litteken zou
het geweest zijn, dat is alles.
892
01:11:59,004 --> 01:12:03,044
Wacht... ze ontsloegen je omdat je
drie klootzakken pakte in je eentje?
893
01:12:04,085 --> 01:12:07,611
Ze gaven me een eervolle vermelding
maar ik ben zelf opgestapt.
894
01:12:09,098 --> 01:12:10,928
Iemand van dat type
heb ik nog nooit eerder ontmoet.
895
01:12:12,329 --> 01:12:13,477
Type?
896
01:12:13,489 --> 01:12:14,758
Moedig.
897
01:12:16,336 --> 01:12:17,617
Ik was niet moedig.
898
01:12:19,944 --> 01:12:21,368
Ik was gewoon dronken.
899
01:12:24,017 --> 01:12:26,243
Heb maar geen medelijden met me.
900
01:12:29,056 --> 01:12:29,985
Heb ik niet.
901
01:12:37,178 --> 01:12:39,435
Nu alsjeblieft.
902
01:13:20,757 --> 01:13:21,708
Watson?
903
01:13:38,564 --> 01:13:40,188
Watson?
904
01:14:13,487 --> 01:14:15,489
Weet je wel hoeveel geluk je hebt?
905
01:14:24,813 --> 01:14:25,999
Scudder.
906
01:14:42,698 --> 01:14:43,649
Hallo?
907
01:14:48,443 --> 01:14:49,464
Kenny?
908
01:14:53,537 --> 01:14:54,705
Iemand thuis?
909
01:15:04,768 --> 01:15:06,963
En waar heb jij gezeten?
910
01:15:09,743 --> 01:15:12,091
Ik heb geprobeerd je te bellen.
Waar is Kenny?
911
01:15:12,092 --> 01:15:13,451
Whitestone.
912
01:15:13,477 --> 01:15:17,271
Bij een vriend. Hij zei dat die
dezelfde problemen heeft als Kenny.
913
01:15:17,338 --> 01:15:18,241
Zijn vrouw?
914
01:15:18,742 --> 01:15:19,570
Erger.
915
01:15:27,235 --> 01:15:28,515
Ik heb zo veel geld niet.
916
01:15:33,937 --> 01:15:36,163
Je bent een detective toch?
- Matt Scudder.
917
01:15:36,675 --> 01:15:39,091
Dani, ga naar buiten
en houd een oogje in het zeil.
918
01:15:39,579 --> 01:15:40,948
Goede jongen.
919
01:15:43,837 --> 01:15:45,185
Ik heb twee lijfwachten.
920
01:15:46,118 --> 01:15:49,983
De paarden zullen niet ver wegrennen.
Ik sloot de stal af. Waarvoor?
921
01:15:49,984 --> 01:15:51,957
Wat kunnen ze nu nog
meer van me afnemen?
922
01:15:52,008 --> 01:15:53,614
Ze is 14 jaar oud.
923
01:15:53,615 --> 01:15:54,757
14.
924
01:15:55,047 --> 01:15:57,627
Dit is Anna, de verpleegster.
925
01:15:58,724 --> 01:16:00,500
Ze hebben haar gisteravond gepakt.
926
01:16:01,160 --> 01:16:04,457
Ze belden ons vanmorgen op en zeiden me
er geen politie bij te halen.
927
01:16:05,297 --> 01:16:09,043
Ik herinnerde me waarover Kenny me belde
en telde een en twee bij elkaar op.
928
01:16:09,044 --> 01:16:11,972
Meneer Landau luister. U moet weten
dat...
929
01:16:11,973 --> 01:16:13,909
Excuses. Hoe heet uw dochter?
930
01:16:13,910 --> 01:16:16,786
Lucmina. Ze noemt zichzelf Lucia.
931
01:16:17,424 --> 01:16:19,343
U moet weten dat de
mannen die uw dochter...
932
01:16:19,443 --> 01:16:21,541
pakten al minstens twee
vrouwen gedood hebben...
933
01:16:21,542 --> 01:16:23,465
inclusief Kenny's vrouw.
934
01:16:24,382 --> 01:16:28,810
Ze hebben geen enkele intentie om
uw dochter vrij te laten.
935
01:16:29,200 --> 01:16:33,960
En dat ze... waarschijnlijk
al dood is.
936
01:16:34,461 --> 01:16:36,309
Nee.
- De politie weet van die twee.
937
01:16:36,310 --> 01:16:37,839
Ze weten wie het zijn.
Ze doen wat ze kunnen.
938
01:16:37,840 --> 01:16:39,206
Nee, nee, nee. Geen politie.
939
01:16:40,207 --> 01:16:44,033
U moet me helpen. Kenny zei
dat u dat zou doen. Ik zal u betalen.
940
01:16:44,034 --> 01:16:45,055
Ik doe alles wat u van me vraagt.
941
01:16:46,088 --> 01:16:47,051
Alstublieft.
942
01:16:55,503 --> 01:16:58,343
Hallo? Oké, je weet wat er nu zal
gebeuren?
943
01:16:58,582 --> 01:17:01,203
Ja. Alsjeblieft, ik probeer...
ik ben ermee bezig...
944
01:17:01,204 --> 01:17:03,152
Doe beter je best, Yuri.
We willen ons geld.
945
01:17:03,153 --> 01:17:06,020
Ik heb meer tijd nodig. Alsjeblieft, ik
geef je alles wat je wilt.
946
01:17:06,021 --> 01:17:08,512
Maar er is een ding, ik
wil mijn dochter spreken.
947
01:17:08,513 --> 01:17:11,272
Ze kan nu niet praten.
- Je moet me met haar laten...
948
01:17:12,353 --> 01:17:14,612
Als ze dood is, krijg je niks.
949
01:17:14,747 --> 01:17:16,564
En wie mag jij dan wel niet zijn?
950
01:17:16,948 --> 01:17:19,556
Ik ben je beste kans om
aan je geld zou komen.
951
01:17:20,670 --> 01:17:22,430
Maar het meisje moet dan
wel in leven zijn en...
952
01:17:22,530 --> 01:17:24,252
heelhuids voor er ook
maar iets geregeld wordt.
953
01:17:25,599 --> 01:17:27,506
Luister je wel, klootzak?
954
01:17:28,720 --> 01:17:30,379
Kus mijn kloten.
955
01:17:33,650 --> 01:17:35,001
Ik kan niet geloven dat je
hem op die manier toesprak.
956
01:17:35,031 --> 01:17:36,411
Hij weet wat hij doet.
957
01:17:36,519 --> 01:17:38,790
Het belangrijkste op dit moment
is Lucia in leven houden.
958
01:17:38,791 --> 01:17:40,710
Daarom moeten die kerels weten dat ze...
959
01:17:40,740 --> 01:17:42,688
geen cent krijgen voor we weten
dat het met haar goed gaat.
960
01:17:42,689 --> 01:17:45,256
Wat als je ze razend hebt gemaakt?
- Ze zijn al razend.
961
01:17:45,257 --> 01:17:46,617
Je... je hebt ze een excuus gegeven
om haar te vermoorden.
962
01:17:46,618 --> 01:17:49,708
Ze hebben geen excuus nodig.
Ze vermoorden haar hoe dan ook.
963
01:17:49,795 --> 01:17:52,330
Wat zij nodig hebben
is een reden om haar te laten leven.
964
01:17:52,331 --> 01:17:56,654
Hoeveel cash is er?
- Op dit moment niet zo veel, maar...
965
01:17:57,058 --> 01:18:00,398
willen die klootzakken cocaïne? Want ik
heb 15 kg tien minuten hier vandaan.
966
01:18:01,532 --> 01:18:05,667
Ik denk dat ik zo nog aan 'n paar
honderd van kan komen, maar...
967
01:18:05,777 --> 01:18:08,385
Ik kan de kwaliteit niet garanderen
en dan moet ik het terugsturen.
968
01:18:08,386 --> 01:18:10,766
Je hebt op zijn minst 500
in contanten nodig.
969
01:18:12,206 --> 01:18:14,257
Als het zover is, zal ik ervoor zorgen.
970
01:18:14,258 --> 01:18:16,170
Is er nog een andere lijn
die ik kan gebruiken?
971
01:18:17,350 --> 01:18:18,872
Er is een telefoon in mijn dochter
haar kamer.
972
01:18:25,684 --> 01:18:27,850
Culpepper Detectivebureau, met Daunte.
973
01:18:27,851 --> 01:18:28,969
Waar zit je verdomme?
974
01:18:28,970 --> 01:18:30,757
In mijn kantoor, man. Wat is er?
975
01:18:30,758 --> 01:18:31,998
Waarom ben je niet meer in het
ziekenhuis?
976
01:18:32,030 --> 01:18:34,360
Ik wil niet door zo'n mens
van 'n sociale dienst...
977
01:18:34,460 --> 01:18:36,464
weggehaald worden en
naar een weeshuis gaan.
978
01:18:36,465 --> 01:18:37,600
Je moet iets voor me doen.
979
01:18:37,700 --> 01:18:39,368
Ga naar m'n appartement
en haal iets voor me.
980
01:18:39,369 --> 01:18:40,311
Wat is er aan de hand?
981
01:18:40,426 --> 01:18:43,958
Er staat een doos op mijn kast.
Ik wil dat je die voor me ophaalt.
982
01:18:43,959 --> 01:18:46,069
De jongen aan de balie zal je
wel naar boven laten gaan.
983
01:18:46,107 --> 01:18:48,860
Appartement 11G,
de sleutel ligt boven de deur.
984
01:18:48,863 --> 01:18:50,031
Iemand genaamd Peter zal je...
985
01:18:50,131 --> 01:18:51,826
aan de voordeur
opwachten. Geef ze aan hem.
986
01:18:51,827 --> 01:18:54,527
En daarna doe je weer
waar je ook maar mee bezig was.
987
01:19:04,446 --> 01:19:05,382
Hallo?
988
01:19:06,367 --> 01:19:08,017
Ik begrijp dat er een nieuwe speler
in het spel is.
989
01:19:08,047 --> 01:19:09,727
Ik meen dat we nog niet
aan elkaar voorgesteld zijn?
990
01:19:09,852 --> 01:19:12,156
Ik ben een vriend van Meneer Landau.
Mijn naam doet niet ter zake.
991
01:19:12,157 --> 01:19:15,818
Ik veronderstel dat Mr Landau niet zo
dom was er de politie bij te halen?
992
01:19:15,866 --> 01:19:16,796
Dat deed hij niet.
993
01:19:16,893 --> 01:19:17,824
Wie ben jij dan?
994
01:19:17,825 --> 01:19:19,690
Ik wil graag weten
wie er aan de andere kant staat.
995
01:19:19,691 --> 01:19:22,608
We staan aan dezelfde kant.
We willen allebei dat dit gebeurt.
996
01:19:22,609 --> 01:19:24,810
Goed. Dan hoef je alleen maar
de instructies op te volgen.
997
01:19:24,856 --> 01:19:26,423
Nee, zo eenvoudig is het niet.
998
01:19:26,805 --> 01:19:29,429
Natuurlijk wel. Wij zeggen wat je moet
doen en jij doet dat...
999
01:19:29,459 --> 01:19:32,113
als je ooit nog het meisje wil zien.
1000
01:19:32,114 --> 01:19:34,332
Eerst moet je me ervan overtuigen
dat het meisje nog leeft.
1001
01:19:34,333 --> 01:19:35,952
Daar heb je mijn woord op.
1002
01:19:36,946 --> 01:19:39,415
Dat is grappig.
- Waarom? Is dat niet voldoende?
1003
01:19:39,416 --> 01:19:41,655
Laten we zeggen dat je
aan geloofwaardigheid hebt ingeboet...
1004
01:19:41,685 --> 01:19:43,954
toen je mevrouw Kristo afleverde
in zeer slechte staat.
1005
01:19:44,547 --> 01:19:46,900
Er waren uitzonderlijke omstandigheden
wat betreft mevrouw Kristo.
1006
01:19:46,930 --> 01:19:49,313
Haar echtgenoot probeerde te sjacheren.
1007
01:19:49,314 --> 01:19:52,632
Hij halveerde de prijs.
Wij op onze beurt, weet je...
1008
01:19:53,062 --> 01:19:56,410
Kan jij de zaak zelf afhandelen?
1009
01:19:57,481 --> 01:19:59,346
We gaan niet onderhandelen over de
prijs.
1010
01:19:59,434 --> 01:20:00,710
Ga je het miljoen betalen?
1011
01:20:00,937 --> 01:20:02,232
Als het meisje in leven en ongedeerd is.
1012
01:20:03,611 --> 01:20:05,169
Ik verzeker je dat dat zo is.
1013
01:20:05,463 --> 01:20:07,558
Jouw verzekering heeft
geen enkele waarde.
1014
01:20:07,659 --> 01:20:09,295
Laat haar met haar vader spreken.
1015
01:20:09,296 --> 01:20:12,483
Ik vrees dat ze op dit moment niet
aan de telefoon kan komen.
1016
01:20:12,484 --> 01:20:14,356
Werp alstublieft 25 cent in.
1017
01:20:14,357 --> 01:20:16,598
Geen kwartjes meer?
Geef me je nummer en ik bel je terug.
1018
01:20:29,733 --> 01:20:31,209
Ja? - Het meisje kan niet...
1019
01:20:31,309 --> 01:20:33,712
aan de lijn komen,
vrees ik. Geen sprake van.
1020
01:20:33,774 --> 01:20:36,902
Hoe kunnen we je nog overtuigen
dat het haar goed gaat?
1021
01:20:38,127 --> 01:20:39,290
Wacht.
1022
01:20:39,673 --> 01:20:41,641
Zeg iets wat uw dochter kan weten.
1023
01:20:42,238 --> 01:20:43,584
De hond zijn naam.
1024
01:20:43,585 --> 01:20:44,450
Die kunnen zij ook kennen.
1025
01:20:44,737 --> 01:20:46,567
Ze hebben haar gevolgd.
Ze kennen uw routine.
1026
01:20:46,597 --> 01:20:48,457
Ze hebben haar waarschijnlijk gezien
als ze de hond uitliet.
1027
01:20:48,563 --> 01:20:50,503
Haar waarschijnlijk
zijn naam horen zeggen.
1028
01:20:50,603 --> 01:20:51,433
Bedenk iets anders.
1029
01:20:51,827 --> 01:20:54,002
Voor deze hond hadden we een andere.
1030
01:20:54,102 --> 01:20:56,956
Een kleine zwart witte.
Overreden door 'n auto.
1031
01:20:58,783 --> 01:21:02,373
Deze hond zijn naam
en die van de hond daarvoor.
1032
01:21:02,374 --> 01:21:05,614
Laat haar ze allebei beschrijven
en bel me dan terug.
1033
01:21:50,175 --> 01:21:52,013
Zestien jaar zijn we getrouwd.
1034
01:21:53,159 --> 01:21:55,562
Ik kan me niet herinneren
dat ze zelfs maar een verkoudheid had.
1035
01:21:56,441 --> 01:22:00,409
Toen, op zekere dag, werd ze wakker
en... zegt dat ze niets kan ruiken.
1036
01:22:03,773 --> 01:22:05,085
Bent u van de politie?
1037
01:22:05,486 --> 01:22:07,147
Ja, dat was ik.
1038
01:22:08,371 --> 01:22:09,811
Hebt u al met zulke situaties
te maken gehad?
1039
01:22:11,041 --> 01:22:12,777
Nee, niet zoals deze.
1040
01:22:13,048 --> 01:22:15,068
Maar toch moet uw intuitie u
toch iets zeggen?
1041
01:22:16,013 --> 01:22:18,344
Wat zegt het u nu? Leeft ze nog?
1042
01:22:25,810 --> 01:22:26,510
Ja?
1043
01:22:26,516 --> 01:22:28,752
Het is goed om te weten
hoe je dit allemaal voor je ziet.
1044
01:22:29,691 --> 01:22:31,315
Zeg me de naam van de hond.
1045
01:22:32,016 --> 01:22:34,024
Laten we eens kijken.
1046
01:22:35,268 --> 01:22:36,818
Hoe zou die dan moeten klinken, hè?
1047
01:22:37,488 --> 01:22:39,724
Fido? Towser? King?
1048
01:22:39,725 --> 01:22:42,536
Rover. Dat is altijd al een populaire
naam.
1049
01:22:42,622 --> 01:22:46,382
Hé. Ik weet het.
Wat dacht je van Bingo?
1050
01:22:47,081 --> 01:22:50,193
Of Spot, hè?
Rennen, Spot, rennen.
1051
01:22:50,200 --> 01:22:52,910
Geen slechte naam voor een Rottweiler.
1052
01:22:52,911 --> 01:22:54,981
De hond zijn naam is Watson.
- Watson.
1053
01:22:56,864 --> 01:22:58,868
En de andere hond? Die daarvoor?
1054
01:22:59,403 --> 01:23:01,178
Ze kon niet zeggen wat voor ras dat was.
1055
01:23:01,208 --> 01:23:03,013
Ze was te jong toen die doodging.
1056
01:23:03,548 --> 01:23:05,488
Ze moesten hem laten inslapen zei ze.
1057
01:23:05,871 --> 01:23:07,551
Rare uitdrukking daarvoor, vind je niet?
1058
01:23:08,007 --> 01:23:10,089
Ik wil maar zeggen, als je iemand
ombrengt moet je toch de...
1059
01:23:10,119 --> 01:23:12,230
beleefdheid hebben om te zeggen
wat je gaat doen.
1060
01:23:13,679 --> 01:23:16,059
Je zegt niets? Ben je daar nog?
- Ik ben hier nog.
1061
01:23:16,551 --> 01:23:20,484
Ik vermoed dat het een mongool is.
Zo veel onder ons zijn dat.
1062
01:23:20,585 --> 01:23:23,888
De naam kan misschien een probleem zijn.
Ik spreek het misschien niet juist uit.
1063
01:23:24,184 --> 01:23:27,346
Het is een Russisch woord.
Hoe is jouw Russisch, vriend?
1064
01:23:27,985 --> 01:23:29,165
Zeg het.
1065
01:23:30,554 --> 01:23:33,511
Ik zeg het misschien verkeerd.
Balalaika.
1066
01:23:33,531 --> 01:23:34,724
Balalaika.
1067
01:23:35,085 --> 01:23:38,356
Zoals het muziekinstrument, zegt ze
mij.
1068
01:23:38,628 --> 01:23:42,088
Wat denk je maat?
Raakt het een snaar?
1069
01:23:45,617 --> 01:23:48,823
Je hebt twee uur om het
geld bijeen te krijgen.
1070
01:24:00,131 --> 01:24:01,374
TJ?
1071
01:24:44,866 --> 01:24:48,693
TJ? Wat doe jij hier?
- Ik moest je dit geven.
1072
01:24:48,694 --> 01:24:51,573
Ik zei je het aan Peter te geven,
niet om hierheen te komen.
1073
01:24:52,448 --> 01:24:56,372
Matthew, die gast was net een spons. In
geen geval had ik dit aan hem gegeven.
1074
01:24:56,835 --> 01:24:58,432
Later.
1075
01:25:00,825 --> 01:25:05,018
Hoeveel hebben we?
- Wacht even, ik weet het niet zeker.
1076
01:25:06,109 --> 01:25:08,257
Allejezus.
1077
01:25:09,280 --> 01:25:12,150
Dit is TJ, mijn partner.
1078
01:25:14,570 --> 01:25:17,893
Het ziet er goed uit. De juiste inkt.
Het zou mooi zijn als ze niet...
1079
01:25:18,594 --> 01:25:20,504
Het ziet er echt genoeg uit.
1080
01:25:20,981 --> 01:25:22,191
We verpakten het een beetje anders.
1081
01:25:22,386 --> 01:25:24,722
We bedrogen de bankrovers
door zes biljetten te nemen...
1082
01:25:24,752 --> 01:25:27,117
van ieder hoopje en ze te vervangen
door echte.
1083
01:25:27,118 --> 01:25:28,598
Drie bovenaan en drie onderaan.
1084
01:25:28,673 --> 01:25:30,026
Hoeveel heb je nu geteld?
1085
01:25:30,027 --> 01:25:35,822
Ik heb hier 200 bovenop de andere zes
Moet ongeveer acht zijn.
1086
01:25:37,603 --> 01:25:38,447
Dat is goed genoeg.
1087
01:25:41,018 --> 01:25:44,881
We moeten elkaar face to face ontmoeten
zodat je het geld kan inspecteren.
1088
01:25:45,428 --> 01:25:47,306
Wij moeten zien dat het meisje
niets mankeert.
1089
01:25:47,334 --> 01:25:50,594
En dan jouw mensen ons op de nek vallen.
- Je houdt het meisje in bedwang.
1090
01:25:50,612 --> 01:25:52,122
Met een mes op de keel?
1091
01:25:52,123 --> 01:25:55,377
Als je dat wilt. - Het lemmet onder haar
luchtpijp?
1092
01:25:55,379 --> 01:25:56,304
Maakt niet uit.
1093
01:25:56,336 --> 01:25:58,794
Ik hou niet zo van die face to face
dingen.
1094
01:25:58,795 --> 01:26:00,676
We spreken af op 50 meter
afstand van elkaar.
1095
01:26:00,712 --> 01:26:03,045
Je zal op de eerste rij staan.
Je zal ons zien aankomen.
1096
01:26:03,253 --> 01:26:06,011
Je toont het meisje en ik kom met het
geld.
1097
01:26:06,327 --> 01:26:08,756
Alleen?
- Ja.
1098
01:26:09,369 --> 01:26:10,519
Ongewapend?
1099
01:26:10,540 --> 01:26:14,300
Met een koffer vol geld in elke hand
zal ik niet veel aan een wapen hebben.
1100
01:26:14,870 --> 01:26:16,218
Ga door.
1101
01:26:16,610 --> 01:26:20,435
Je kijkt het geld na en als je tevreden
bent laat je het meisje gaan.
1102
01:26:20,540 --> 01:26:25,194
Jouw partner vertrekt met het geld.
Jij en ik wachten tot jij je goed voelt
1103
01:26:25,612 --> 01:26:27,470
en daarna gaan we naar huis.
1104
01:26:28,281 --> 01:26:29,755
Je zal me vastgrijpen.
1105
01:26:29,956 --> 01:26:34,301
Je hebt toch dat mes waarover je sprak.
Ik geef je er nog een als je dat wilt.
1106
01:26:34,434 --> 01:26:37,578
Je wilt mijn gezicht zien.
- Draag dan een masker.
1107
01:26:37,579 --> 01:26:39,570
Dat beperkt het zicht.
1108
01:26:40,154 --> 01:26:43,480
Ik weet al hoe je er uitziet Ray.
1109
01:26:45,207 --> 01:26:47,194
Wat weet jij daarvan?
1110
01:26:47,793 --> 01:26:49,787
Ik weet dat je 'n genetische
klootzak bent...
1111
01:26:49,888 --> 01:26:51,927
die tien jaar geleden
mannen neukte op straat.
1112
01:26:51,928 --> 01:26:53,868
Zoiets als jij gooi ik
gewoon weg door het raam.
1113
01:26:53,869 --> 01:26:54,861
Wees voorzichtig.
1114
01:26:54,985 --> 01:26:57,155
Het was een druk jaar voor jou
en je vriendje.
1115
01:26:57,156 --> 01:26:59,164
Je weet toch dat ik die kleine trut
de keel kan doorsnijden.
1116
01:26:59,194 --> 01:27:01,232
En haar in stukjes terugsturen
naar haar vader.
1117
01:27:01,233 --> 01:27:04,104
En jij bent dan dood.
- Zo?
1118
01:27:04,105 --> 01:27:05,091
Ja... zo.
1119
01:27:05,426 --> 01:27:07,785
Wil je je geld?
Of wil je achterom kijken...
1120
01:27:07,815 --> 01:27:10,204
gedurende de rest van je
waardeloze kloterige leven?
1121
01:27:10,790 --> 01:27:13,783
Doe wat afgesproken is
en niemand zal ooit wat over je horen.
1122
01:27:14,329 --> 01:27:17,559
Je kan je Bert en Ernie nummer
elders gaan opvoeren.
1123
01:27:17,705 --> 01:27:20,185
Er zijn meer dan genoeg
dope dealers in L.A.
1124
01:27:29,175 --> 01:27:30,947
Waar wil je het doen?
1125
01:27:31,138 --> 01:27:33,054
Wat dacht je van Greenwood kerkhof?
1126
01:27:33,724 --> 01:27:35,004
Ja, ik denk dat ik dat ken.
1127
01:27:35,245 --> 01:27:38,791
Dat moet ook. Dat is waar je Leila
Andersen dumpte.
1128
01:27:38,952 --> 01:27:41,650
Er zijn twee ingangen
aan de 5th Avenue kant.
1129
01:27:41,651 --> 01:27:43,849
Neem de ingang aan de
35e straat en loop een...
1130
01:27:43,949 --> 01:27:46,242
20 meter zuidelijk aan
de binnenkant van het hek.
1131
01:27:46,243 --> 01:27:49,324
Wij komen binnen via de 25e
en naderen je vanaf daar.
1132
01:27:49,620 --> 01:27:54,105
Laten we zeggen om 10:30 uur. Dan heb je nog
'n uur om er te komen en je voor te bereiden.
1133
01:27:54,392 --> 01:27:57,957
Leila. Was dat haar naam?
1134
01:27:57,958 --> 01:27:59,886
Ik zou denken dat je dat nog weet.
1135
01:27:59,887 --> 01:28:02,742
Nee. Eenmaal in de bestelwagen
zijn het nog maar lichaamsdelen.
1136
01:28:03,217 --> 01:28:06,565
10:30.
- God. Ze was toch zo bang.
1137
01:28:08,935 --> 01:28:11,251
Heb je een geweer?
- Dani.
1138
01:28:12,139 --> 01:28:16,033
Kan hij schieten?
- Toen wel maar hij is nu wat roestig.
1139
01:28:16,170 --> 01:28:17,956
Peter zat in het leger.
1140
01:28:22,013 --> 01:28:23,434
Ja, maar dat is al lang geleden.
1141
01:28:24,475 --> 01:28:26,869
Geef hem het geweer. Laat
Dani en de anderen...
1142
01:28:26,969 --> 01:28:28,300
hier bij je vrouw blijven.
1143
01:28:28,962 --> 01:28:30,740
We willen onze vrienden niet
afschrikken.
1144
01:28:56,084 --> 01:28:58,040
Wie wil er de twaalf stappen opzeggen?
1145
01:29:05,297 --> 01:29:08,546
Dag, ik ben Sarah. Ik ben
alcoholverslaafde. - Dag, Sarah.
1146
01:29:10,445 --> 01:29:11,459
Stap een.
1147
01:29:11,987 --> 01:29:15,226
We geven toe dat we machteloos zijn
tegenover alcohol.
1148
01:29:15,260 --> 01:29:18,124
Dat ons leven onhandelbaar werd.
1149
01:29:57,824 --> 01:29:59,887
Hoe gaan we te werk? - In de auto
blijven met de deuren op slot.
1150
01:30:00,617 --> 01:30:02,709
Bellen naar 911 als er wat gebeurt.
1151
01:30:02,710 --> 01:30:04,634
Dit is toch zo'n onzin.
1152
01:30:07,495 --> 01:30:09,501
Stap twee...
1153
01:30:10,406 --> 01:30:12,746
Erin geloven dat er een grotere kracht
is...
1154
01:30:12,846 --> 01:30:15,186
die ons weer tot gezond
het verstand brengt.
1155
01:30:49,073 --> 01:30:50,085
Dat is ver genoeg.
1156
01:30:50,180 --> 01:30:51,978
Kom tevoorschijn zodat ik je kan zien.
1157
01:30:52,230 --> 01:30:52,934
Toon me het meisje.
1158
01:30:52,935 --> 01:30:54,974
Ik houd een mes op haar keel.
1159
01:30:55,481 --> 01:30:57,809
Als mijn hand uitglijdt..
- Laten we dan hopen van niet.
1160
01:30:58,596 --> 01:31:00,509
Is dat ons geld?
1161
01:31:05,486 --> 01:31:07,323
Stap drie...
1162
01:31:07,617 --> 01:31:10,294
Neem de beslissing onze wil
en ons leven over te dragen...
1163
01:31:10,324 --> 01:31:13,031
aan de zorg van God
zoals wij Hem begrijpen.
1164
01:31:15,850 --> 01:31:17,051
Nu dan, laat haar gaan.
1165
01:31:17,061 --> 01:31:19,207
We zouden die klootzak beter
neerschieten.
1166
01:31:19,208 --> 01:31:21,623
Ga nu niet de regels veranderen Ray.
1167
01:31:27,330 --> 01:31:28,325
Laat haar gaan.
1168
01:31:30,909 --> 01:31:32,848
Lieve Lucy.
1169
01:31:34,500 --> 01:31:36,418
Ik laat je niet graag gaan.
1170
01:31:38,619 --> 01:31:41,173
Lucia, wandel in mijn richting.
1171
01:31:41,310 --> 01:31:43,396
Je vader is hier, Lucia.
1172
01:31:48,851 --> 01:31:50,691
Stap vier...
1173
01:31:51,203 --> 01:31:54,064
Wat scheelt er met haar hand?
- Niets. Ze is zo fris als een hoentje.
1174
01:31:54,065 --> 01:31:58,413
Maak de diepgaande en onbevreesde
morele inventaris van onszelf.
1175
01:32:05,173 --> 01:32:07,462
Dat is van voor je de regels vastlegde.
1176
01:32:09,377 --> 01:32:12,361
Ga naar je vader. Ga naar je vader,
liefje.
1177
01:32:19,186 --> 01:32:21,293
Vooruit. Ga nu weg hier.
1178
01:32:25,499 --> 01:32:27,838
Ik mag haar wel. Ze is lief.
1179
01:32:33,028 --> 01:32:35,346
Wat is er eigenlijk mis met jou man?
1180
01:32:35,428 --> 01:32:37,741
Waarom ben je niet bang?
1181
01:32:37,847 --> 01:32:38,874
Dat weet ik niet.
1182
01:32:39,723 --> 01:32:42,601
Misschien kan het me niets schelen
of je me doodschiet of niet.
1183
01:32:43,894 --> 01:32:47,241
Of misschien is het omdat er een zwaar
kaliber geweer op je hoofd gericht wordt.
1184
01:32:54,755 --> 01:32:57,403
Ik kon je toch doden.
- Ik sta hier.
1185
01:32:58,551 --> 01:33:01,208
Eigenlijk zou je me
er een grote dienst mee bewijzen.
1186
01:33:02,867 --> 01:33:06,064
Nee, ik denk dat ik maar verdwijn
in de schaduw.
1187
01:33:07,656 --> 01:33:08,906
Ze hebben ons bedrogen.
1188
01:33:09,102 --> 01:33:09,881
Schiet hem neer.
1189
01:33:11,371 --> 01:33:12,737
Stap vijf...
1190
01:33:12,738 --> 01:33:15,771
Geef het toe tegenover God,
jezelf en andere...
1191
01:33:15,801 --> 01:33:18,863
mensen hoe je leven precies
verloopt.
1192
01:33:31,473 --> 01:33:32,443
Stap zes...
1193
01:33:32,444 --> 01:33:36,929
We zijn er helemaal klaar voor als God
deze demonen en geaardheden wegneemt.
1194
01:33:39,258 --> 01:33:41,171
Peter.
1195
01:33:49,783 --> 01:33:51,607
Stap zeven...
1196
01:33:51,608 --> 01:33:54,563
Vraag Hem nederig onze tekortkomingen
weg te nemen.
1197
01:34:03,603 --> 01:34:04,582
Stap acht...
1198
01:34:04,624 --> 01:34:07,115
Maak een lijst van al de mensen
die we hebben gekwetst...
1199
01:34:07,145 --> 01:34:09,665
en weer beter werden door de
verandering die we ondergaan.
1200
01:34:28,539 --> 01:34:29,862
Niet bewegen.
1201
01:34:29,863 --> 01:34:33,329
Kenny, ik moet je iets zeggen..
- Het is in orde.
1202
01:34:33,373 --> 01:34:35,256
Je moet het weten.
1203
01:34:36,181 --> 01:34:39,175
Ik hield...
- Stap negen...
1204
01:34:39,597 --> 01:34:42,276
Sluit direct vrede met die mensen...
1205
01:34:42,915 --> 01:34:47,500
Ik hield...
- Ik hou ook van jou broer.
1206
01:34:51,500 --> 01:34:54,865
Behalve als je door dat te doen
weer anderen kwetst.
1207
01:35:00,932 --> 01:35:02,276
Welke kant zijn ze ingegaan?
1208
01:35:07,768 --> 01:35:09,632
Hij heeft me geraakt.
1209
01:35:14,346 --> 01:35:15,357
TJ?
1210
01:35:15,367 --> 01:35:17,214
Oh, Christus.
1211
01:35:17,823 --> 01:35:20,014
Hij moet in paniek zijn geraakt
toen hij de schoten hoorde.
1212
01:35:20,015 --> 01:35:23,017
Hij mag niet in de regen lopen.
We moeten hem vinden.
1213
01:35:23,058 --> 01:35:24,707
Hij heeft een telefoon, toch?
1214
01:35:53,498 --> 01:35:56,430
Komaan... Albert.
1215
01:36:16,609 --> 01:36:18,392
Hallo?
1216
01:36:19,490 --> 01:36:20,415
Verdomme.
1217
01:36:22,964 --> 01:36:23,855
TJ.
1218
01:36:23,890 --> 01:36:26,120
Scudder, ik zit in de bestelwagen.
Ze weten niet dat ik hier ben.
1219
01:36:26,121 --> 01:36:27,989
Luister naar me.
Ga daar uit... nu.
1220
01:36:28,161 --> 01:36:30,374
Geen zorgen. Ik ben in de
garage en zij zijn binnen.
1221
01:36:30,474 --> 01:36:31,474
En waar dan wel?
1222
01:36:31,485 --> 01:36:33,367
Ga zitten.
1223
01:36:34,325 --> 01:36:37,067
Ik ben nog nooit eerder geraakt.
1224
01:36:37,197 --> 01:36:39,556
Er is een eerste hulp set in de
badkamer.
1225
01:37:15,091 --> 01:37:16,937
Ik zie geen huisnummers.
1226
01:37:16,938 --> 01:37:17,954
Kijk naar de deur ernaast.
1227
01:37:19,380 --> 01:37:21,800
6-9-7. Wacht, nee. 6-9-2.
1228
01:37:21,801 --> 01:37:23,698
Goed. Loop nu weg van dat huis.
1229
01:37:24,080 --> 01:37:25,625
Ga naar de hoek.
1230
01:37:27,198 --> 01:37:29,388
Zitten er ook echte tussen?
- Sommige.
1231
01:37:40,603 --> 01:37:43,368
51st Straat en Church Avenue.
1232
01:37:43,410 --> 01:37:46,660
Borough Park. - Dat is op minder dan 'n
mijl hier vandaan.
1233
01:37:46,768 --> 01:37:48,240
Blijf daar, hoor je me?
1234
01:37:48,292 --> 01:37:50,076
Hier.
1235
01:38:04,242 --> 01:38:04,947
Hé, wie is...?
1236
01:39:48,266 --> 01:39:49,638
Je mag je geld terughebben.
1237
01:39:50,299 --> 01:39:51,569
Hij is beneden.
1238
01:40:20,428 --> 01:40:22,349
Jij bent de echtgenoot.
1239
01:40:22,534 --> 01:40:23,322
En dan?
1240
01:40:23,651 --> 01:40:24,706
Ik vroeg het me maar af.
1241
01:40:24,897 --> 01:40:26,458
Ga je Ray daar gewoon beneden laten?
1242
01:40:26,813 --> 01:40:27,755
Nee.
1243
01:40:28,176 --> 01:40:30,108
Hij moet iets te eten hebben.
1244
01:40:30,864 --> 01:40:32,882
Ik ging nog opruimen voor ik vertrok.
1245
01:40:32,975 --> 01:40:34,778
Wat zou je met hem gedaan hebben?
1246
01:40:35,065 --> 01:40:39,490
Hem versnijden...
inpakken en de zakken in de kast steken.
1247
01:40:39,491 --> 01:40:42,350
En daarna? Afleveren bij iemand
in de koffer van een auto?
1248
01:40:42,351 --> 01:40:43,882
Nee.
1249
01:40:44,289 --> 01:40:46,208
Dat was alleen bij jou.
1250
01:40:47,455 --> 01:40:49,118
Hij is niet voor jou vanavond Kenny.
1251
01:40:49,998 --> 01:40:52,946
Er zijn heel veel harde bewijzen
tegen deze klootzak.
1252
01:40:52,981 --> 01:40:54,859
Er is zijn dode vriendje in de kelder.
1253
01:40:55,145 --> 01:40:57,202
Om nog maar te zwijgen
over de bestelwagen in de garage.
1254
01:40:57,393 --> 01:41:01,649
Er zullen ongetwijfeld veel vezels, bloed
en God weet wat nog in aan te treffen zijn.
1255
01:41:02,108 --> 01:41:05,153
Hij kijkt aan tegen drie maal
levenslang.
1256
01:41:05,183 --> 01:41:08,258
En voor mijn part nog eens 20 of 30 jaar
als bonus.
1257
01:41:09,659 --> 01:41:13,456
En de andere optie?
Tussen jou en mij?
1258
01:41:17,298 --> 01:41:18,278
Nee.
1259
01:41:19,214 --> 01:41:21,652
Ik lever hem in en slaap gerust.
1260
01:41:21,653 --> 01:41:23,067
Ik denk dat ik dat niet zou kunnen.
1261
01:41:23,068 --> 01:41:25,914
Daarom is het ook jouw beslissing.
1262
01:41:27,820 --> 01:41:29,743
In dat geval, denk ik
dat ik die zojuist genomen heb.
1263
01:41:31,940 --> 01:41:33,844
Doe rustig.
1264
01:41:43,265 --> 01:41:43,996
Kom mee.
1265
01:41:52,178 --> 01:41:54,386
Ik zou je kunnen helpen met die hand.
1266
01:41:57,208 --> 01:41:58,544
Zou je dat doen?
1267
01:43:08,555 --> 01:43:12,150
De opvang is al gesloten.
Wacht op mij bij me thuis.
1268
01:43:12,151 --> 01:43:14,296
Waar ga jij heen?
- Doe nu maar wat ik zeg.
1269
01:43:25,257 --> 01:43:26,824
Stap tien...
1270
01:43:26,825 --> 01:43:28,741
Doorgaan met inventaris opmaken...
1271
01:43:28,841 --> 01:43:31,335
en waar we verkeerd
waren, het ook toegeven.
1272
01:43:33,675 --> 01:43:34,915
Stap elf...
1273
01:43:35,186 --> 01:43:38,236
Start je gebed en
meditatie om in geweten...
1274
01:43:38,266 --> 01:43:41,345
contact te maken met God
zoals wij Hem begrijpen...
1275
01:43:41,423 --> 01:43:43,788
en tot hem te bidden
inzicht te krijgen van...
1276
01:43:43,889 --> 01:43:46,106
wat Hij wil en de kracht
om dat uit te voeren.
1277
01:43:47,621 --> 01:43:48,572
Stap twaalf...
1278
01:43:48,573 --> 01:43:52,738
Geestelijk ontwaken door wat we
hebben gezaaid door deze stappen
1279
01:43:52,739 --> 01:43:55,675
die we uitdragen naar de
alcoholverslaafden...
1280
01:43:55,784 --> 01:43:59,452
en deze principes toe te passen
in alles wat we doen.
1281
01:44:33,964 --> 01:44:34,867
Kenny?
1282
01:47:41,466 --> 01:47:42,564
Weet je...?
1283
01:47:43,694 --> 01:47:45,614
Ik wou alleen...
1284
01:49:40,743 --> 01:49:45,686
Nederlandse ondertiteling
"Bère"
1285
01:49:45,743 --> 01:49:50,686
Controle, bewerking en synchronisatie
"Gioske"
1286
01:49:50,743 --> 01:49:55,686
Controle en bewerking: Goffini