1 00:01:01,141 --> 00:01:02,379 Heb je hulp nodig? 2 00:01:02,550 --> 00:01:04,367 Oh, God. 3 00:01:04,368 --> 00:01:08,193 Het laat mij verder koud, als jij je zaken wil verkloten. 4 00:01:08,934 --> 00:01:11,036 Maar dat zal je ook met die van mij doen. 5 00:01:11,938 --> 00:01:13,842 Ik wil op je kunnen rekenen. 6 00:01:13,885 --> 00:01:15,535 Je valt binnen via de deur gelijk achter mij. 7 00:01:15,700 --> 00:01:19,009 Maak je daar maar niet ongerust over. 8 00:01:22,695 --> 00:01:26,013 Dat was alles wat ik maar wil zeggen. 9 00:01:26,014 --> 00:01:27,316 Was dat het? 10 00:01:29,277 --> 00:01:32,219 Maar nu weet ik het. - Kus mijn ballen. 11 00:01:42,973 --> 00:01:44,057 Scudder. 12 00:02:29,141 --> 00:02:32,079 Goed. Laten we een kop drinken. 13 00:02:36,093 --> 00:02:40,272 Oké, eruit. Beiden. Ik zei jullie gisteravond al... 14 00:03:57,466 --> 00:04:01,773 A WALK AMONG THE TOMBSTONES NL subs: 'Bère' 15 00:06:18,827 --> 00:06:20,300 Hé Matt. 16 00:06:21,686 --> 00:06:22,882 Ik ben het, Peter. 17 00:06:24,814 --> 00:06:27,873 Je weet wel, Peter Kristo. - Peter. Juist ja. 18 00:06:29,622 --> 00:06:30,946 Peter, ken ik jou? 19 00:06:31,410 --> 00:06:34,796 Ja, ik was op de meeting van enkele weken terug. 20 00:06:35,500 --> 00:06:39,325 Ik ben schilder. Verslaafd aan smack en de hele bende... 21 00:06:40,026 --> 00:06:42,865 Ja. Jij bent het die dat Jackson Pollock... 22 00:06:42,895 --> 00:06:45,764 ding op de wc muur zette met je bloed... 23 00:06:45,765 --> 00:06:47,930 Spuit. Ja. - Ja, dat ben ik geweest. 24 00:06:47,936 --> 00:06:51,608 Het stond me wel aan. - Bedankt. Ik waardeer het. 25 00:06:53,204 --> 00:06:56,361 Mag ik? - Ja. 26 00:06:58,906 --> 00:07:00,788 Hierbinnen niet roken schat. 27 00:07:02,318 --> 00:07:04,056 Is er iets Peter? 28 00:07:05,474 --> 00:07:08,776 Weet je, het is mijn broer. Hij heeft je hulp nodig. 29 00:07:09,446 --> 00:07:10,754 Hoe kan ik helpen? 30 00:07:12,349 --> 00:07:14,186 Ik denk dat je beter naar Clinton Hill kan komen. 31 00:07:14,216 --> 00:07:16,083 Om het met hem te bespreken. 32 00:07:16,084 --> 00:07:17,454 Clinton Hill? 33 00:07:18,117 --> 00:07:20,625 Hij betaalt je taxi heen en terug. 34 00:07:20,655 --> 00:07:23,192 Of je het aanvaardt of niet. 35 00:07:26,153 --> 00:07:27,998 Alsjeblieft, hoor aan wat hij je te zeggen heeft. 36 00:07:28,098 --> 00:07:29,098 Meer vraag ik niet van je. 37 00:07:29,099 --> 00:07:31,400 Wanneer wil je broer dat we dat praatje houden? 38 00:07:32,870 --> 00:07:34,319 Nu gelijk. 39 00:07:35,458 --> 00:07:37,214 Ik was al bang dat je dat ging zeggen. 40 00:07:37,215 --> 00:07:38,325 Hier Matt. 41 00:07:38,754 --> 00:07:40,117 Het spijt me. 42 00:07:40,977 --> 00:07:42,053 Je bent nu aan het eten. 43 00:07:43,460 --> 00:07:44,879 Ik kom wel terug. 44 00:07:46,769 --> 00:07:47,879 Ja. 45 00:08:03,251 --> 00:08:06,160 Jenny, kun je dit voor me warm houden alsjeblieft? 46 00:08:06,260 --> 00:08:07,304 Ik kom nog terug. 47 00:08:17,784 --> 00:08:19,786 Het is daar rechts. 48 00:08:21,741 --> 00:08:24,483 Hier is het. Fijne plek, hè? 49 00:08:27,868 --> 00:08:29,269 Goed meneer Matt. Ga maar naar boven. 50 00:08:29,304 --> 00:08:31,824 Kenny wil niet dat ik rook in zijn huis. 51 00:08:34,187 --> 00:08:35,492 Hé Kenny. 52 00:08:35,974 --> 00:08:38,831 Meneer Scudder, kom binnen. 53 00:08:45,640 --> 00:08:49,040 Kan ik u iets te drinken aanbieden, zonder alcohol? 54 00:08:49,900 --> 00:08:54,433 Er is koffie of ik kan iets fris inschenken. - Nee, het is goed zo. 55 00:08:54,645 --> 00:08:56,775 Dus u bent privédetective is dat juist? 56 00:08:56,806 --> 00:08:59,080 Zonder vergunning. - Wat wil dat zeggen? 57 00:09:00,016 --> 00:09:01,852 Dat wil zeggen dat ik soms mensen een plezier doe. 58 00:09:01,853 --> 00:09:04,727 En soms, als wederdienst, geven ze mij geschenken. 59 00:09:05,142 --> 00:09:06,442 Geschenken? 60 00:09:07,407 --> 00:09:09,181 Maar u was eerder een politieman, toch? 61 00:09:09,895 --> 00:09:13,564 Ja. Ik was bij het 6e politiedistrict en ben een tijdje geleden gestopt. 62 00:09:13,597 --> 00:09:16,009 Daarvoor had ik dienst bij het 75e district. 63 00:09:16,628 --> 00:09:18,315 En waarom bent u gestopt? 64 00:09:18,853 --> 00:09:21,267 Ik vond de werkuren maar niks meneer Kristo. 65 00:09:21,268 --> 00:09:23,319 De corruptie heeft ook u weten te verleiden hè? 66 00:09:23,607 --> 00:09:25,050 Niet echt. 67 00:09:25,212 --> 00:09:27,985 Maar het zou wel moeilijk geweest zijn om zonder dat mijn gezin te onderhouden. 68 00:09:32,239 --> 00:09:33,933 Dus, wat kan ik voor u doen? 69 00:09:36,202 --> 00:09:38,093 Nou, het was eigenlijk mijn broer zijn idee. 70 00:09:38,123 --> 00:09:40,043 U hier naar toe te brengen. 71 00:09:40,808 --> 00:09:41,747 Als u wilt kan ik ook weer gaan. 72 00:09:41,748 --> 00:09:43,438 Iemand ontvoerde mijn vrouw. 73 00:09:45,724 --> 00:09:47,241 Dat is een federale zaak. 74 00:09:47,242 --> 00:09:48,253 Ze zeiden me de politie er niet bij te halen. 75 00:09:48,254 --> 00:09:51,485 Uiteraard zeggen ze dat. Wanneer gebeurde dat? 76 00:09:51,486 --> 00:09:52,824 Gisteren. 77 00:09:52,829 --> 00:09:54,816 U zou met de FBI moeten praten. 78 00:09:54,817 --> 00:09:56,268 Ik spreek nu met u. - Kijk eens, meneer Kristo... 79 00:09:56,269 --> 00:09:58,539 Kenny. - Kenny. 80 00:09:58,573 --> 00:10:01,621 Als u me vraagt een tas over te dragen, losgeld afleveren... 81 00:10:01,669 --> 00:10:04,413 dat is niet iets dat ik... - Ik heb ze al betaald. 82 00:10:07,248 --> 00:10:08,248 Wanneer? 83 00:10:08,622 --> 00:10:09,858 Gisteravond. 84 00:10:10,058 --> 00:10:12,926 Hoeveel? - Vierhonderdduizend. 85 00:10:14,761 --> 00:10:16,589 En uw vrouw, waar is ze? 86 00:10:16,631 --> 00:10:18,226 Ze is dood. 87 00:10:19,918 --> 00:10:22,152 Ik betaalde ze, maar toch hebben ze haar vermoord. 88 00:10:29,077 --> 00:10:30,544 Ik snap het. 89 00:10:33,511 --> 00:10:35,497 Het spijt me. - Ik hoef uw spijt niet. 90 00:10:35,498 --> 00:10:38,609 Ik wil dat u uitzoekt wie het gedaan heeft en hen bij me brengt. 91 00:10:39,110 --> 00:10:41,564 Zei u nu dat u dezelfde dag die vierhonderd betaalde? 92 00:10:41,565 --> 00:10:42,596 Dat klopt inderdaad. 93 00:10:45,372 --> 00:10:48,576 Mag ik vragen wat voor zaken u doet Kenny? 94 00:10:50,387 --> 00:10:51,388 Een bouwbedrijf. 95 00:10:51,389 --> 00:10:54,719 Wat bouwt u dan? - Huizen. 96 00:10:56,763 --> 00:10:59,494 Ik vermoed dat Peter op dit moment buiten staat omdat hij... 97 00:10:59,524 --> 00:11:02,284 misschien niet zo blij is met uw bouwmethodes? 98 00:11:04,093 --> 00:11:06,898 Peter wordt niet verondersteld zich te associëren met mensen zoals ik. 99 00:11:07,099 --> 00:11:09,272 Mensen met mijn beroep. 100 00:11:09,273 --> 00:11:11,878 Sinds wanneer is drugs dealen een beroep? 101 00:11:12,336 --> 00:11:14,456 Ik bedoel maar, dat is de echte reden, niet? 102 00:11:14,597 --> 00:11:16,997 Dat ik hier zit. En niet de politie. U bent een dealer. 103 00:11:17,012 --> 00:11:20,409 Beter gezegd, ik ben meer een verdeler dan een dealer. 104 00:11:20,509 --> 00:11:22,402 U begrijpt het onderscheid wel. 105 00:11:23,418 --> 00:11:25,847 Het interesseert me geen donder. Het ene en het andere niet. 106 00:11:26,539 --> 00:11:31,128 Wie uw vrouw ook pakte trok niet zomaar een nummer uit een hoed. 107 00:11:31,606 --> 00:11:35,408 Ze moeten hebben geweten dat u zo veel geld voor handen had. 108 00:11:35,409 --> 00:11:37,181 Dat is precies wat ik wil dat u uitzoekt. 109 00:11:37,268 --> 00:11:39,081 Wie dit deed. 110 00:11:39,154 --> 00:11:42,589 Dit hier is $20.000. Beschouw het als mijn geschenk aan u. 111 00:11:42,590 --> 00:11:45,246 En nog eens 20 als u de twee klootzakken vindt die haar vermoord hebben. 112 00:11:47,491 --> 00:11:49,422 Zodat u hen kan vermoorden? 113 00:11:57,729 --> 00:12:01,037 Het spijt me, maar daar kan ik u niet bij helpen. 114 00:12:12,200 --> 00:12:14,974 Het was netter van je geweest als je me gezegd had wat je broer is. 115 00:12:15,009 --> 00:12:16,088 Ja, maar dan zou je niet gekomen zijn. 116 00:12:16,098 --> 00:12:18,741 Klopt. Dat zou ik inderdaad niet. 117 00:12:26,533 --> 00:12:29,096 Ik stopte met drinken die dag. 118 00:12:30,267 --> 00:12:32,687 Alleen, daarna was het minder leuk. 119 00:12:33,299 --> 00:12:37,118 Nou, ik denk dat ik... 120 00:12:38,947 --> 00:12:42,903 Hoe dan ook, ik... ben al acht jaar nuchter. 121 00:12:43,740 --> 00:12:46,580 Ik... wel... 122 00:12:48,368 --> 00:12:49,924 Dat was het. Dank je. 123 00:13:09,475 --> 00:13:10,489 Howie. 124 00:13:11,728 --> 00:13:12,687 Heb je pijn? 125 00:13:12,688 --> 00:13:14,261 Ik vond dit bij de container. 126 00:13:14,621 --> 00:13:19,527 Mevrouw Dolgren van 202 liet het achter toen meneer D het loodje legde van de week. 127 00:13:21,607 --> 00:13:23,122 Zijn er boodschappen? 128 00:13:30,542 --> 00:13:32,295 Ik heb je nooit haar naam verteld. 129 00:13:36,350 --> 00:13:41,551 Ik wil niet dat je denkt dat ik hard ben... of het me koud laat. 130 00:13:47,388 --> 00:13:50,399 Ik kan het gewoon niet zeggen. 131 00:13:53,993 --> 00:13:55,962 Wat is er gebeurd? 132 00:14:05,257 --> 00:14:06,574 Hallo? 133 00:14:10,808 --> 00:14:11,808 Hallo? 134 00:14:11,959 --> 00:14:14,701 Ze kwam niet naar huis, hè? 135 00:14:14,862 --> 00:14:16,516 Excuseer me. 136 00:14:16,522 --> 00:14:18,556 We hebben je vrouw klootzak. 137 00:14:23,479 --> 00:14:25,296 Carrie? 138 00:14:31,911 --> 00:14:33,728 Carrie? 139 00:14:35,580 --> 00:14:36,787 Schat, ben je daar? 140 00:14:49,597 --> 00:14:50,928 Wat wil je? 141 00:14:50,968 --> 00:14:53,895 We willen dat jij je vrouw terugkrijgt, als je ze tenminste nog terug wilt. 142 00:14:53,905 --> 00:14:57,124 Natuurlijk wil ik haar terug. - Mooi. Blijf bij de telefoon dan.. 143 00:14:57,129 --> 00:15:00,838 en bel geen politie. Ik neem weer contact met je op... 144 00:15:00,938 --> 00:15:01,938 heel snel. 145 00:15:02,469 --> 00:15:04,928 Ongeveer tien minuten daarna belden ze weer. 146 00:15:04,967 --> 00:15:07,297 Hoeveel weegt uw vrouw, meneer Kristo? 147 00:15:08,048 --> 00:15:10,575 110 pond? 120 pond? Zoiets? Iets van... 148 00:15:10,605 --> 00:15:13,862 50 kilogram zou je kunnen zeggen. 149 00:15:14,382 --> 00:15:18,332 Nu dan, 50 kilo en 20 kilo. Je kent de eindsom... 150 00:15:20,158 --> 00:15:22,868 Dat maakt een miljoen, is het niet? 151 00:15:22,903 --> 00:15:23,915 Wat is je punt? 152 00:15:23,924 --> 00:15:25,806 Mijn punt? 153 00:15:26,867 --> 00:15:31,556 Mijn punt is dat jij een miljoen betaalt voor haar alsof ze het product is. 154 00:15:31,558 --> 00:15:36,215 Alsof ze het poeder is, meneer Kristo. Is ze zo veel niet waard voor je, levend? 155 00:15:36,249 --> 00:15:38,186 Ik kan niet betalen wat ik niet heb. 156 00:15:38,323 --> 00:15:41,065 Hoeveel heb je? 157 00:15:42,714 --> 00:15:45,496 Vierhonderd. - Vijf. 158 00:15:45,529 --> 00:15:48,790 Ik pingel niet af. Ik geef je nu het maximale geld en dat is vierhonderd. 159 00:15:48,865 --> 00:15:50,669 Wel... 160 00:15:50,711 --> 00:15:54,863 Als dat het beste is wat je kan. Oké. Vierhonderd dan. 161 00:15:55,005 --> 00:15:58,373 Voor ik ook maar iets geef wil ik weten dat het met mijn vrouw goed gaat. 162 00:15:58,512 --> 00:16:01,413 Dat is nu niet mogelijk. Ik sta bij een betaaltelefoon. 163 00:16:01,485 --> 00:16:03,122 Hoe weet ik dan dat je haar ook echt hebt? 164 00:16:03,164 --> 00:16:05,906 Je kent haar tieten toch? - Sorry? 165 00:16:05,909 --> 00:16:08,684 Ze zien er best goed uit. Zou je er een van herkennen? 166 00:16:08,717 --> 00:16:11,779 Want dat zou het makkelijkst zijn. Ik snijd er een af. 167 00:16:11,880 --> 00:16:15,230 Die met dat lieve moedervlekje. Ik zal hem op je drempel leggen. 168 00:16:15,526 --> 00:16:17,788 Zou dat je gerust stellen? - Jezus, zeg dat niet. 169 00:16:18,198 --> 00:16:22,265 Goed dan, laten we het dan verder niet meer over bewijs hebben, oké? 170 00:16:22,356 --> 00:16:25,196 Doe het geld in twee plastic zakken... 171 00:16:25,197 --> 00:16:28,172 ga naar de hoek van Columbia en Converse 172 00:16:28,272 --> 00:16:31,316 naar de betaaltelefoon en wacht tot ik bel. 173 00:16:41,753 --> 00:16:43,788 Waar is het geld? 174 00:16:43,795 --> 00:16:46,056 Op de achterbank. Twee zakken zoals je zei. 175 00:16:46,445 --> 00:16:49,392 Goed. Laat het daar. Wandel naar Columbia. 176 00:16:49,492 --> 00:16:50,492 Doe het snel. 177 00:16:51,391 --> 00:16:52,371 En daarna? 178 00:16:52,380 --> 00:16:55,201 Wacht daar vijf minuten op de hoek en kom weer terug. 179 00:16:55,231 --> 00:16:58,081 Stap in je auto en ga naar huis. 180 00:16:58,955 --> 00:17:00,345 Maar wat dan met mijn vrouw? 181 00:17:00,996 --> 00:17:02,937 Ze zal in de auto op je wachten. 182 00:17:10,411 --> 00:17:11,455 Carrie? 183 00:17:15,798 --> 00:17:16,907 Verdomme. 184 00:17:27,093 --> 00:17:29,269 Ze lieten me rondjes lopen en uiteindelijk belden ze me... 185 00:17:29,299 --> 00:17:31,704 om te zeggen dat ze thuis zou wachten. 186 00:17:31,884 --> 00:17:35,243 Ik ging naar huis, maar daar was ze ook niet. Carrie. 187 00:17:40,501 --> 00:17:43,340 De telefoon ging weer over. 188 00:17:47,138 --> 00:17:50,929 Waar is ze? Hij stuurde me op een hopeloze zoektocht. 189 00:17:51,128 --> 00:17:55,154 Zegt me dat ze in de koffer ligt van een auto. 190 00:18:37,486 --> 00:18:39,651 Hij deed dit aan de binnenkant van de koffer... 191 00:18:40,582 --> 00:18:44,314 met een briefje erbij: 'voor je luisterplezier'. 192 00:18:56,836 --> 00:18:58,773 Dit is mijn nummer. 193 00:19:19,749 --> 00:19:22,611 Ja, liefje, je bent bang, hè? 194 00:19:32,195 --> 00:19:36,157 Hé, Carrie Anne... 195 00:19:45,221 --> 00:19:46,367 Ja? 196 00:19:48,156 --> 00:19:49,973 Waar in de rode wijk? 197 00:20:19,033 --> 00:20:21,278 Ze gaf me $2 fooi wat twee keer zoveel is als wat... 198 00:20:21,378 --> 00:20:23,403 iemand me ooit geeft. Als ze al iets geven. 199 00:20:23,437 --> 00:20:26,695 Je zei iets over een bestelwagen? - Ja. Die stond daar geparkeerd. 200 00:20:27,361 --> 00:20:30,137 Er stapten twee kerels uit en ze bekeken haar vrij grondig. 201 00:20:30,299 --> 00:20:33,008 Ze waren beiden hetzelfde gekleed. Leek wel een of ander uniform. 202 00:20:35,890 --> 00:20:39,176 Ze vertrokken net na mevrouw Kristo en sneden haar de af. 203 00:20:40,772 --> 00:20:42,973 Weet je nog hoe die bestelwagen eruitzag? - Ja. 204 00:20:43,421 --> 00:20:45,847 Een lichtblauwe. Zonder twijfel, lichtblauw. 205 00:20:47,410 --> 00:20:50,304 Ik kon zien dat ze goed kan koken. Geen diepvriesproducten in haar auto. 206 00:20:50,346 --> 00:20:52,146 Ze zei dat ze Knafeh ging maken. Ze zei ook... 207 00:20:52,246 --> 00:20:54,046 dat ze nog langs de Libanees ging om de hoek. 208 00:20:54,080 --> 00:20:57,747 Ja, die bestelwagen stond aan de overkant. Ik dacht dat ze iets afleverden. 209 00:20:57,750 --> 00:20:59,168 Ik herinner me geen bestelwagen. 210 00:20:59,169 --> 00:21:01,564 Ik herinner me nog wel dat de stempelmaakster, mevrouw Newess 211 00:21:01,594 --> 00:21:04,019 binnenkwam en zoiets zei als 'Wat gebeurde daar?' 212 00:21:04,020 --> 00:21:05,619 'Alles oké?' 213 00:21:08,377 --> 00:21:11,215 Ze zei dat twee mannen en de vrouw de straat overstaken... 214 00:21:11,245 --> 00:21:14,112 weg van de winkel en de bestelwagen in zijn gesprongen. 215 00:21:14,121 --> 00:21:16,949 Ze dacht dat ze de winkel hadden overvallen. 216 00:21:17,136 --> 00:21:18,815 Twee mannen? 217 00:21:19,744 --> 00:21:20,669 Ja. 218 00:21:20,701 --> 00:21:23,201 Volgens mij stond er een adres van een tv reparateur op de zijkant. 219 00:21:23,331 --> 00:21:26,361 Twee initialen, zoiets als... B en R TV. 220 00:21:27,014 --> 00:21:28,766 Zeker, 'J en M PA'. 221 00:21:29,307 --> 00:21:30,584 R en L Stereo. 222 00:21:30,712 --> 00:21:33,156 B en A Onderdelen. 223 00:22:17,342 --> 00:22:22,492 'Stoffelijke resten van vrouw uit Queens' 'aangetroffen in leegstand gebouw'. 224 00:22:45,001 --> 00:22:46,736 TJ, ik wil met je praten. 225 00:22:47,859 --> 00:22:49,505 Nu graag. 226 00:22:54,142 --> 00:22:56,949 Ik weet dat je hier geslapen hebt. 227 00:22:58,371 --> 00:23:03,713 Ik weet het omdat meneer Keyser zei dat je een rotzooi achterliet in de herentoiletten. 228 00:23:06,104 --> 00:23:08,704 Om maar te zwijgen van de rommel die je hier achterliet. 229 00:23:10,939 --> 00:23:15,430 TJ, je moet.. - Jill, ruim dat later op, wil je? 230 00:23:15,630 --> 00:23:17,572 Op dit moment helpt hij mij met iets. 231 00:23:25,764 --> 00:23:27,868 Nu ik jou geholpen heb, vind je het erg... 232 00:23:27,903 --> 00:23:30,755 iets voor me op te zoeken in een oude krant? 233 00:23:30,855 --> 00:23:32,410 Waarvoor? Nee. Niet nodig. 234 00:23:32,544 --> 00:23:35,817 Ik kijk wel uit. Het zou niet de eerste blanke vent zijn... 235 00:23:35,847 --> 00:23:39,149 die naar hier komt om te proberen aan me te zitten. 236 00:23:39,246 --> 00:23:41,030 Goed, dan niet. 237 00:23:53,639 --> 00:23:55,097 'Kind van God'. 238 00:23:57,010 --> 00:23:58,584 Wat? 239 00:23:58,814 --> 00:24:01,970 Die naam. Gotteskind. Dat betekent 'Kind van God'. 240 00:24:01,971 --> 00:24:03,100 Het is Duits. 241 00:24:05,478 --> 00:24:09,812 Wat ook wil zeggen dat God blijkbaar nooit kieskeurig is geweest. 242 00:24:22,328 --> 00:24:26,093 TJ... is dat een afkorting voor iets? 243 00:24:26,190 --> 00:24:28,127 Ja, een afkorting voor TJ. 244 00:24:31,870 --> 00:24:33,753 Ben je een smeris? - Nee. 245 00:24:33,785 --> 00:24:36,234 Je ziet er anders wel zo uit. - Ik werk privé. 246 00:24:37,551 --> 00:24:40,639 Ja? Zoals Sam Spade? 247 00:24:40,640 --> 00:24:41,954 Ja, net zoals hij inderdaad. 248 00:24:42,402 --> 00:24:45,393 Ik zeg het maar. Ik las iets over hem. Hij is onsterfelijk. 249 00:24:45,402 --> 00:24:47,656 Al die mannen. 250 00:24:47,657 --> 00:24:50,077 Breng je hier dan zoveel tijd door? - Nogal ja. 251 00:24:50,292 --> 00:24:54,398 Meestal als het regent. Ik hou van dat geluid. 252 00:24:56,506 --> 00:24:57,678 Matt. 253 00:24:57,991 --> 00:24:59,282 Afkorting voor Matthew. 254 00:25:01,061 --> 00:25:03,503 Waarom kijk je naar foto's van doden Matthew? 255 00:25:34,978 --> 00:25:38,791 Dus, die kerels die je zoekt, zijn dat van die 7 uur 30ers... 256 00:25:38,792 --> 00:25:42,901 of gewoon schurken? - Van die wat? 257 00:25:43,027 --> 00:25:47,012 7:30ers. Dat is het tijdstip wanneer ze de medicijnen geven op de mannenafdeling. 258 00:25:47,047 --> 00:25:49,016 Juist. 7:30. 259 00:25:49,089 --> 00:25:51,429 Kun je met dat programma een jaar teruggaan? 260 00:25:52,165 --> 00:25:55,237 Hoor jou nou. Dat programma. 261 00:25:55,280 --> 00:25:56,899 Het zal me een minuut of zo kosten om je... 262 00:25:56,999 --> 00:25:58,656 te leren helemaal alleen Yahoo te gebruiken. 263 00:25:59,683 --> 00:26:01,340 Waarom moeite doen. Naar wat ik gehoord heb... 264 00:26:01,440 --> 00:26:03,063 draait alles toch in de soep binnen zes maanden. 265 00:26:03,098 --> 00:26:05,910 Alsjeblieft kerel. Ik heb veel interessantere dingen te doen... 266 00:26:05,940 --> 00:26:08,781 dan me zorgen te maken in dat millenium gezannik. 267 00:26:11,441 --> 00:26:13,285 Hoe ironisch. 268 00:26:13,703 --> 00:26:14,555 Wat dan? 269 00:26:14,676 --> 00:26:17,337 Een dood lichaam dumpen op een kerkhof. 270 00:26:17,758 --> 00:26:19,565 'Dinsdag werd het lichaam van Leila Andersen' 271 00:26:19,566 --> 00:26:22,625 'een 25-jarige binnenhuisarchitecte, afgestudeerd aan Brooklyn College' 272 00:26:22,626 --> 00:26:24,529 'gevonden op de Greenwood begraafplaats'. 273 00:26:24,930 --> 00:26:28,068 'Andersen was al twee dagen vermist toen Eduardo Solomon' 274 00:26:28,450 --> 00:26:30,629 'een bloemist tegenover het kerkhof' 275 00:26:30,630 --> 00:26:33,016 'iets vond van wat later zou blijken dat het een deel was van'... 276 00:26:33,046 --> 00:26:35,761 'het been van het slachtoffer'. 'in 'n vuilniscontainer achter zijn winkel'. 277 00:26:35,852 --> 00:26:39,489 'Diezelfde dag werden er nog meer menselijke overblijfselen gevonden'... 278 00:26:39,519 --> 00:26:42,186 'door de terreinmedewerkers, verspreid over het kerkhof'. 279 00:26:42,196 --> 00:26:44,791 'Getuigen hadden gezien hoe Andersen instapte... 280 00:26:44,891 --> 00:26:47,155 in een blauwe bestelauto met twee mannen'. 281 00:26:52,169 --> 00:26:54,567 'Anderson's verloofde, Ruben Quintana, meldde de politie dat... 282 00:26:54,597 --> 00:26:57,025 'hij en Leila afgesproken hadden om samen te gaan lunchen'... 283 00:26:58,483 --> 00:26:59,846 'maar ze nooit is komen opdagen'. 284 00:27:00,779 --> 00:27:02,724 Goed gedaan. Bedankt voor je hulp. 285 00:27:03,591 --> 00:27:05,623 Wat is dit? - Wat is wat? 286 00:27:06,016 --> 00:27:09,415 Mijn tijd is waardevol kerel. - Hoe waardevol? 287 00:27:13,167 --> 00:27:14,718 Tien dollar. 288 00:27:16,994 --> 00:27:18,960 Hier heb je er twintig. Doe rustig aan. 289 00:27:24,477 --> 00:27:26,485 Ik ga iets te eten halen. 290 00:27:30,751 --> 00:27:32,753 Wil jij een hamburger of zo? 291 00:27:33,687 --> 00:27:35,049 Ik eet geen vlees. 292 00:27:35,505 --> 00:27:39,770 Goed dan. Het was aangenaam kennis met je te maken TJ. 293 00:27:42,174 --> 00:27:45,092 Ik bedoel daarmee, die koeien zullen mij een zorg zijn. 294 00:27:45,552 --> 00:27:47,590 Het gaat er mij om wat ik in mijn lichaam stop. 295 00:27:47,685 --> 00:27:51,739 Geen vlees, geen frisdranken, geen nootjes, niets van die rommel. 296 00:27:52,269 --> 00:27:54,989 Maar ik was wel van plan iets achter de kiezen te duwen. 297 00:27:55,089 --> 00:27:57,641 Prima. Zullen we dan maar eens samen iets... 298 00:27:57,741 --> 00:28:00,174 'achter onze kiezen' gaan duwen? Kom maar mee. 299 00:28:05,592 --> 00:28:06,802 Kom mee Watson. 300 00:28:47,746 --> 00:28:51,865 Waar slaap jij? Je kan je zeker goed verbergen in de bibliotheek? 301 00:28:52,399 --> 00:28:54,733 Het is daar best prima. 302 00:28:55,655 --> 00:28:56,855 Wat gebeurde er met je ouders? 303 00:28:57,951 --> 00:28:59,538 Je hoeft geen medelijden met me te hebben. 304 00:28:59,930 --> 00:29:02,397 Dat doe ik niet. - Goed. 305 00:29:05,268 --> 00:29:08,133 Je kunt me wel inhuren weet je? Maak me je partner. 306 00:29:08,134 --> 00:29:09,087 Dat denk ik niet. 307 00:29:09,998 --> 00:29:12,511 Waarom? Denk je dat ik geen goede detective zou zijn? 308 00:29:12,512 --> 00:29:15,843 Ik weet zeker van wel. Maar ik ben niet het type voor een partner. 309 00:29:18,419 --> 00:29:21,250 Wat is er nodig om 'n goede detective te zijn? 310 00:29:21,350 --> 00:29:22,365 Een sterke blaas. 311 00:29:23,373 --> 00:29:24,555 Serieus. 312 00:29:25,537 --> 00:29:27,595 Ik weet niet wat daarvoor nodig is. 313 00:29:28,094 --> 00:29:30,675 Ik weet het echt niet. Geduld? Instinct? 314 00:29:31,288 --> 00:29:33,190 Stom geluk meestal. 315 00:29:33,764 --> 00:29:36,118 En een goede naam. Een goede naam is erg belangrijk. 316 00:29:36,261 --> 00:29:40,890 Een die klinkt zoals... Sam Spade of Philip Marlowe. 317 00:29:40,893 --> 00:29:42,806 Wat is er mis met jouw naam? 318 00:29:43,607 --> 00:29:44,608 Nee man. 319 00:29:44,647 --> 00:29:49,346 Ik dacht meer aan een naam als Daunte Culpepper. 320 00:29:49,608 --> 00:29:51,390 Quarterback uit Minnesota. 321 00:29:53,261 --> 00:29:55,395 Dat vind ik een goede naam voor een detective... 322 00:29:55,495 --> 00:29:57,447 maar in geen geval voor een footballspeler. 323 00:29:58,383 --> 00:29:59,792 Daunte Culpepper. 324 00:30:00,795 --> 00:30:04,690 Ja, Daunte Culpepper... speurneus. 325 00:30:06,044 --> 00:30:07,311 Die naam staat me wel aan. 326 00:30:08,017 --> 00:30:10,608 Ben je zeker dat je geen frisdrank of zoiets wil schat? 327 00:30:11,145 --> 00:30:14,228 Ik weet zeker dat je maar te graag een jonge zwarte man als ik... 328 00:30:14,258 --> 00:30:17,370 een van je zaaddodende frisdranken wil geven, maar nee, dank u mevrouw. 329 00:30:17,371 --> 00:30:18,935 Ik houd het wel bij water. 330 00:30:23,535 --> 00:30:25,823 Wat nu? Je geeft frisdrank alleen aan mensen met een laag inkomen. 331 00:30:25,865 --> 00:30:28,884 Met een boel chemisch spul erin om ze onvruchtbaar te maken. 332 00:30:28,885 --> 00:30:32,716 Daarom drink ik alleen water. Drie liter per dag, om goed gehydrateerd te blijven. 333 00:30:32,725 --> 00:30:33,937 En je eet geen vlees? 334 00:30:34,130 --> 00:30:36,057 Ja, en dan? Heb je daar een probleem mee? 335 00:30:36,058 --> 00:30:39,299 Nee, helemaal niet. Mijn ex-vrouw was een vegetariër. 336 00:30:39,300 --> 00:30:41,280 Wat is er gebeurd? Waarom gingen jullie uit elkaar? 337 00:30:41,710 --> 00:30:44,143 Was ze een kakel? - Een wat? 338 00:30:44,144 --> 00:30:46,344 Een kakel. Zoals een kip. 339 00:30:46,545 --> 00:30:47,942 Je weet wel, zo een van die vrouwen die alleen... 340 00:30:48,042 --> 00:30:49,498 maar van je houden als je ze fijne dingen geeft. 341 00:30:49,557 --> 00:30:51,851 Als je geen 'bling bling' hebt sta je nergens. 342 00:30:52,435 --> 00:30:53,395 Kun je geen Engels praten? 343 00:30:53,736 --> 00:30:55,911 Ik weet het niet. Sorry. 344 00:30:56,881 --> 00:30:59,957 Wacht eens, hoe laat is het? - Bijna 10 uur. 345 00:30:59,958 --> 00:31:03,626 Verrek. Ik moet naar de opvang Dat sluit om 10 uur. 346 00:31:04,227 --> 00:31:05,826 Bedankt voor de pannenkoeken. 347 00:32:28,286 --> 00:32:29,491 Jonas Logan? 348 00:32:30,065 --> 00:32:31,059 Ja. 349 00:32:31,537 --> 00:32:32,972 U bent hier de tuinier? 350 00:32:33,699 --> 00:32:35,769 Ik ben hier terreinknecht. Kan ik u helpen? 351 00:32:35,808 --> 00:32:38,652 Ik ben Matthew Scudder. - Dat is snel. 352 00:32:38,818 --> 00:32:41,109 Bij Openbare Diensten op de 77th zeiden ze dat het minstens... 353 00:32:41,139 --> 00:32:41,933 een week zou duren... 354 00:32:42,033 --> 00:32:43,460 voordat iemand contact met me zou opnemen. 355 00:32:43,461 --> 00:32:44,487 Excuseer me? 356 00:32:44,498 --> 00:32:46,281 Je wil het boek zo realistisch mogelijk hebben weet je? 357 00:32:46,285 --> 00:32:47,217 Boek? 358 00:32:47,218 --> 00:32:49,102 Dat is waarom ik dat meerijden zo belangrijk vind weet u? 359 00:32:49,103 --> 00:32:51,742 Tijd doorbrengen met een echte politieagent? 360 00:32:55,894 --> 00:32:59,660 Wat wilt u? - Ik wou met u praten over Leila Andersen. 361 00:33:00,421 --> 00:33:01,367 Wie? 362 00:33:01,828 --> 00:33:03,287 De vrouw die hier gevonden werd. 363 00:33:04,250 --> 00:33:06,157 Daar weet ik niets over. 364 00:33:06,707 --> 00:33:08,387 Uw baas zei me dat u heel die dag hier was. 365 00:33:09,120 --> 00:33:11,109 Sprak u met Larry? - Ja. 366 00:33:11,431 --> 00:33:13,805 Schitterend. Want mijn baas heet Gretchen, oké? 367 00:33:14,701 --> 00:33:16,630 Verdorie. Ik heb het verknald. 368 00:33:17,589 --> 00:33:20,068 Je bent te slim voor me, Jonas. Verdomme. 369 00:33:20,990 --> 00:33:22,566 Kan je me niettemin toch helpen? 370 00:33:22,599 --> 00:33:25,655 Ik heb alles wat ik weet verteld aan de politie. 371 00:33:26,075 --> 00:33:28,069 Eduardo, de eigenaar van de winkel aan de overkant... 372 00:33:28,070 --> 00:33:30,208 zei me dat er hier twintig vuilniszakken lagen. 373 00:33:30,308 --> 00:33:31,308 Is dat waar? 374 00:33:31,389 --> 00:33:32,271 Eduardo had het mis. Er lagen er hier zo'n tiental... 375 00:33:32,272 --> 00:33:35,358 en de meeste ervan lagen aan de kant van 5th Avenue. 376 00:33:35,359 --> 00:33:37,531 En nog eens vier dreven er rond in die vijver. 377 00:33:38,680 --> 00:33:40,562 Dus je hebt ze gezien? 378 00:33:41,073 --> 00:33:42,444 Eerst zag ik de duif. 379 00:33:43,403 --> 00:33:44,859 Ik heb een hark bij. 380 00:33:45,764 --> 00:33:47,662 Het leek een helm. 381 00:33:47,806 --> 00:33:49,626 Ik ben er afgebleven want weet je... 382 00:33:49,656 --> 00:33:51,505 een helm is echt ongewoon in dit gebied. 383 00:33:51,604 --> 00:33:55,362 Ik was niet van plan te weten te komen wat er al dan niet mocht inzitten. 384 00:33:56,739 --> 00:33:57,830 Ik haalde ze er gewoon uit en nadat... 385 00:33:57,930 --> 00:33:59,111 het gras gemaaid was smeet ik ze mee weg. 386 00:33:59,112 --> 00:34:01,015 Je hebt ze niet opengedaan? 387 00:34:01,403 --> 00:34:03,970 Nee. Ik dacht dat het van water doortrokken... 388 00:34:04,000 --> 00:34:07,096 afval was, wat jongelui de avond ervoor er ingegooid hadden. 389 00:34:07,940 --> 00:34:09,811 Dat doen ze, weet u. 390 00:34:09,822 --> 00:34:12,455 Ze gooien hun rubbertjes en hun lege spuiten in de vijver. 391 00:34:13,623 --> 00:34:15,491 Heb je het lijk gezien aan de overkant van de straat? 392 00:34:15,492 --> 00:34:17,817 Ja, ik maakte geen connectie totdat Vince... 393 00:34:17,847 --> 00:34:20,301 naar hier kwam gelopen langs de 5th Avenue ingang. 394 00:34:20,311 --> 00:34:21,810 Vince? 395 00:34:21,897 --> 00:34:24,011 Ja, de andere terreinknecht. 396 00:34:24,071 --> 00:34:26,119 Hij was het die de zakken daarginds vond. 397 00:34:26,149 --> 00:34:28,127 Is Vince ook hier? Ik zou graag met hem praten. 398 00:34:28,159 --> 00:34:31,372 Hij nam zijn ontslag. Hij deed een van die zakken open. 399 00:34:35,380 --> 00:34:37,446 Weet u, ik was haar bijna vergeten. 400 00:34:38,029 --> 00:34:40,274 Heel erg bedankt om het weer allemaal terug op te rakelen. 401 00:34:40,914 --> 00:34:42,158 Waar gaat je boek over? 402 00:34:42,986 --> 00:34:44,965 Ga me nu niet betuttelen. 403 00:36:16,975 --> 00:36:18,857 Yo, Matt, wat doe je? - Hallo, TJ. 404 00:36:19,369 --> 00:36:21,089 Ik was je aan het schaduwen. - Echt waar? 405 00:36:21,321 --> 00:36:26,159 Ik volgde subject na zijn avondmaal naar de bijeenkomst in de kerk. 406 00:36:26,166 --> 00:36:27,499 Je dronk ooit wel wat af, hè? 407 00:36:29,342 --> 00:36:32,213 Daarna volgde ik subject naar een bouwval op 45ste... 408 00:36:32,214 --> 00:36:35,244 alwaar het subject verbleef... - Ik weet waar ik was, TJ. 409 00:36:37,019 --> 00:36:40,077 Je zag me bij die bloemisterij, niet? - Ik zal je al bij de ondergrondse. 410 00:36:40,459 --> 00:36:41,794 Verrek. 411 00:36:41,795 --> 00:36:44,380 In dat boek dat ik las staat dat volgen te voet moeilijk is... 412 00:36:44,410 --> 00:36:46,324 als je het niet optimaal uitvoert en je snel ontdekt wordt. 413 00:36:46,325 --> 00:36:47,376 Dat is het. 414 00:36:47,377 --> 00:36:48,787 Er staat in dat je het met z'n drieën moet doen. 415 00:36:48,887 --> 00:36:51,513 Twee alternerend... achter elkaar en de andere aan de overkant van de straat. 416 00:36:51,514 --> 00:36:53,062 Jazeker, als je met drieën bent. 417 00:36:53,642 --> 00:36:57,487 Je bracht heel wat tijd door in de kerk en je belde veel met de betaaltelefoons. 418 00:36:58,188 --> 00:36:59,056 En? 419 00:36:59,129 --> 00:37:01,216 Heb je dan geen mobiele telefoon? - Daar houd ik niet van. 420 00:37:01,435 --> 00:37:04,090 Je moet niets van computers hebben en je moet geen gsm's. 421 00:37:04,091 --> 00:37:07,233 De eerste de beste Amish is meer ontwikkeld dan jij Matthew. 422 00:37:07,269 --> 00:37:10,069 Ik zag hoe je een kerel volgde. Je deed niet eens moeite het te verbergen. 423 00:37:10,074 --> 00:37:11,074 Hij was niet op zoek naar mij. 424 00:37:11,575 --> 00:37:13,975 Grappig. Ik die jou volgde en jij die iemand anders volgde. 425 00:37:14,447 --> 00:37:16,717 Dat is best ironisch. 426 00:37:27,786 --> 00:37:28,576 TJ. - Ja? 427 00:37:28,584 --> 00:37:29,697 Stop met me te volgen. 428 00:37:38,253 --> 00:37:40,322 Ruben Quintana? - Kan ik u ergens mee helpen? 429 00:37:40,408 --> 00:37:44,476 Mijn naam is Matt Scudder. Kan ik u spreken over uw verloofde? 430 00:37:44,477 --> 00:37:46,252 Verloofde? - Leila Andersen. 431 00:37:47,453 --> 00:37:48,259 Leila 432 00:37:49,634 --> 00:37:52,908 Weet u, ik moet nog ergens zijn en... - Het duurt maar even. 433 00:37:53,450 --> 00:37:54,950 Ja, goed. 434 00:37:56,655 --> 00:37:57,474 Kom erin. 435 00:37:59,019 --> 00:38:01,535 Iets te drinken? - Nee. Dank u. 436 00:38:03,414 --> 00:38:06,283 Moet prettig zijn, de tijd hebben om te oefenen op de dag. 437 00:38:06,961 --> 00:38:08,749 Ik zou liever gaan werken. 438 00:38:10,016 --> 00:38:13,003 Ik ben acteur. - Ja, je kwam me al bekend voor. 439 00:38:13,191 --> 00:38:14,938 Heb ik al iets van je gezien? 440 00:38:15,539 --> 00:38:18,364 Misschien. Ik deed een Stetson reclame, enkele jaren terug. 441 00:38:18,365 --> 00:38:21,247 Stetson de hoed? - Nee, reukwater. 442 00:38:21,534 --> 00:38:23,398 Ze speelden die tijdens de Stanley Cup finale. 443 00:38:23,498 --> 00:38:24,498 Bewonderenswaardig. 444 00:38:27,623 --> 00:38:29,586 Leila ging naar het Brooklyn College, is dat juist? 445 00:38:29,587 --> 00:38:32,471 Studeerde daar decoratie? - Binnenhuisinrichting. 446 00:38:32,472 --> 00:38:33,311 Juist. 447 00:38:34,527 --> 00:38:36,628 U vertelde de politie dat het drie mannen waren... die haar meenamen. 448 00:38:36,942 --> 00:38:39,150 Ja, dat is juist. - Bent u daar zeker van? 449 00:38:39,151 --> 00:38:41,226 Ja, ik zag ze. 450 00:38:41,994 --> 00:38:43,866 Ik zat in een koffiehuis op Prospect. 451 00:38:44,752 --> 00:38:46,392 We troffen elkaar daar soms. 452 00:38:46,885 --> 00:38:48,236 Toen zag ik twee kerels uit een bestelwagen... 453 00:38:48,337 --> 00:38:49,170 springen en haar vastgrijpen. 454 00:38:52,430 --> 00:38:54,849 Hoe zagen ze eruit? - Hun gezichten kon ik niet zien 455 00:38:54,850 --> 00:38:56,819 maar ik zag wel een derde vent aan het stuur zitten. 456 00:38:59,625 --> 00:39:01,287 Hé? 457 00:39:01,316 --> 00:39:03,741 Hé. Wat doen jullie? 458 00:39:04,157 --> 00:39:05,317 Dat was de laatste keer dat ik haar zag. 459 00:39:05,746 --> 00:39:09,060 Dit is een fijne plek. Veel fijne spullen. 460 00:39:09,061 --> 00:39:12,827 Deed Leila de inrichting? - Ja, je moest de slaapkamers eens zien. 461 00:39:14,318 --> 00:39:16,691 Wacht, dat klonk niet goed. 462 00:39:16,730 --> 00:39:18,634 Je dealt toch niet, of wel, Ruben? 463 00:39:19,335 --> 00:39:21,119 Wat? - Je hoorde me wel. 464 00:39:21,120 --> 00:39:23,998 Vraag je me nu of ik een dealer ben? - Tenzij je verdeler verkiest? 465 00:39:24,420 --> 00:39:26,282 Of wil je me misschien wijsmaken dat jij je geld... 466 00:39:26,382 --> 00:39:28,019 verdiende met reukwater aan te prijzen op tv? 467 00:39:28,248 --> 00:39:29,715 Ik kreeg een trustfonds. 468 00:39:29,811 --> 00:39:31,637 Van je rijke familie in de Bronx? - Ja 469 00:39:31,638 --> 00:39:33,407 Mijn moeder won 'n geding, enkele jaren terug. 470 00:39:33,507 --> 00:39:34,507 Komaan, Ruben. 471 00:39:35,208 --> 00:39:38,083 Zelfs die hond is niet dom genoeg om dat te geloven. 472 00:39:38,934 --> 00:39:41,726 Kijk eens, ik ben niet geïnteresseerd in de manier hoe jij je brood verdient 473 00:39:41,756 --> 00:39:44,577 maar die kerels die Leila pakten zijn dat misschien wel. 474 00:39:45,980 --> 00:39:47,133 Hoe bedoel je? 475 00:39:50,949 --> 00:39:51,909 Hoe bedoel je dat? 476 00:39:52,445 --> 00:39:53,784 Bedankt voor je tijd. 477 00:39:55,736 --> 00:39:57,242 Dank u. 478 00:40:17,800 --> 00:40:20,448 Jonas, wat doe jij daarbuiten? 479 00:40:52,075 --> 00:40:56,704 Wat gebeurt er? Waarom kwam de politie me opzoeken? 480 00:41:48,235 --> 00:41:51,010 'Hij droeg haar over het veld' 481 00:41:51,999 --> 00:41:55,985 'de paardenbloemen en lisdodde nog nat van de ochtenddauw' 482 00:41:56,148 --> 00:41:58,374 'en zette haar neer bij een stroom' 483 00:41:58,478 --> 00:42:01,248 'al fluisterend door de strengen van haar prachtige gouden haar'. 484 00:42:02,211 --> 00:42:05,115 'Je bent nu veilig. Je bent veilig'. 485 00:42:46,682 --> 00:42:47,896 Jonas. 486 00:42:51,617 --> 00:42:53,151 Je betrapte me. 487 00:42:54,471 --> 00:42:57,217 Je gaf de politie een ander adres op, is het niet? 488 00:42:58,962 --> 00:43:02,159 Daarom konden ze je niet plaatsen aan de overkant van de straat van Leila. 489 00:43:03,122 --> 00:43:04,996 Mijn moeder woont hier. 490 00:43:05,388 --> 00:43:08,827 Ik woon aan Sunset Park, maar daar mag ik mijn vogels niet houden. 491 00:43:08,930 --> 00:43:10,814 Maar er plaats is op het dak. 492 00:43:12,633 --> 00:43:14,904 Is je moeder thuis? We konden er misschien... 493 00:43:15,004 --> 00:43:16,501 een kopje koffie gaan drinken? 494 00:43:17,898 --> 00:43:19,345 Ik kan je hier niet laten vertrekken. 495 00:43:20,023 --> 00:43:21,468 Ze zullen me vermoorden als ik dat doe. 496 00:43:21,619 --> 00:43:24,129 Wie zijn 'ze', Jonas? - De andere twee. 497 00:43:24,130 --> 00:43:28,264 En nu? Ga je me neersteken met dat grote klote mes? 498 00:43:29,801 --> 00:43:31,086 Ik zal er mee zitten. Voor een lange tijd. 499 00:43:31,116 --> 00:43:32,430 Dat weet ik nu al. 500 00:43:32,431 --> 00:43:36,560 Hoelang ga je ermee zitten als ik je dat mes afpak en in je hals steek? 501 00:43:37,967 --> 00:43:40,903 Zou je dat werkelijk doen? - Ja dat zou ik. Ik zou het echt kunnen. 502 00:43:40,904 --> 00:43:42,285 Maar ik doe het liever niet. 503 00:43:42,865 --> 00:43:44,660 Wat zeg je als we eens zouden ruilen? 504 00:43:46,584 --> 00:43:48,459 Goed. Leg neer. 505 00:43:58,072 --> 00:44:02,496 Wat heb ik gezegd dat me verraden heeft? - Alles. Je bent een rare, Jonas. 506 00:44:02,497 --> 00:44:04,745 Ik heb Leila met geen vinger aangeraakt. 507 00:44:06,498 --> 00:44:08,950 De andere twee. Dat zijn degene waar je je beter zorgen over moet maken. 508 00:44:08,951 --> 00:44:10,175 Wat voor andere twee? 509 00:44:14,051 --> 00:44:15,009 Jonas. 510 00:44:17,441 --> 00:44:18,785 Wat voor andere twee? 511 00:44:25,541 --> 00:44:27,437 Ze zijn niet menselijk. 512 00:44:31,013 --> 00:44:32,055 Hoe ben je bij hen terechtgekomen? 513 00:44:37,873 --> 00:44:39,657 Die videozaak in mijn buurt. 514 00:44:40,618 --> 00:44:44,473 Ze hebben daar die kelder waar ze hun meer 'gespecialiseerd' spul hebben. 515 00:44:46,331 --> 00:44:48,270 Ze komen altijd samen. 516 00:44:49,228 --> 00:44:52,103 Je zou ze niet eens opmerken tenzij ze je aanspreken. 517 00:44:52,595 --> 00:44:55,884 Een van hen had een baard of zo'n sik. 518 00:44:57,034 --> 00:45:00,444 De andere lacht veel. Hij voert het woord. 519 00:45:00,562 --> 00:45:01,622 Namen? 520 00:45:01,842 --> 00:45:05,230 Je noemt geen namen op zulke plekken. 521 00:45:05,518 --> 00:45:07,103 Toch geen echte, alleszins. 522 00:45:07,104 --> 00:45:09,036 Ze vonden het geweldig dat ik op 'n kerkhof werk. 523 00:45:09,136 --> 00:45:10,014 Ze vonden dat grappig. 524 00:45:10,678 --> 00:45:12,875 Ze boden me drankjes aan. 525 00:45:13,135 --> 00:45:15,836 Dus gingen we midden op de dag naar een bar. 526 00:45:15,936 --> 00:45:17,636 Dronk daar een rum cola. 527 00:45:17,795 --> 00:45:19,538 We spraken over de video's die we graag zien. 528 00:45:20,314 --> 00:45:22,659 Het was allemaal dolle pret voor hen. Dingen zoals... 529 00:45:22,689 --> 00:45:25,064 ernaar kijken hoe drugsverslaafden elkaar neuken. 530 00:45:25,065 --> 00:45:27,110 Ze waren helemaal geobsedeerd door zulke dingen. 531 00:45:27,283 --> 00:45:30,757 Dealers, verslaafden, diverse soorten drugs. 532 00:45:32,451 --> 00:45:33,891 Ze zeiden me dat ze samenwerkten met DEA. 533 00:45:34,288 --> 00:45:35,335 Waren ze van de politie? 534 00:45:35,336 --> 00:45:37,303 Dat kan ik niet met zekerheid zeggen... 535 00:45:37,403 --> 00:45:39,524 behalve dan, dat wat ze deden, geheim was. 536 00:45:41,061 --> 00:45:43,926 Maar ze hebben wel zo'n soort politieradio. 537 00:45:44,056 --> 00:45:46,669 Zo'n draagbaar toestel en ook hadden ze van die... 538 00:45:46,699 --> 00:45:49,341 dossiers over drugdealers met DEA merken erop. 539 00:45:49,342 --> 00:45:51,263 Ze zeiden me dat ze speciale opdrachten uitvoerden. 540 00:45:52,164 --> 00:45:54,072 Heb je hun verteld over Ruben? 541 00:45:54,263 --> 00:45:56,030 Ik vertelde hen over Leila. 542 00:45:56,689 --> 00:45:58,991 Over hoe ik haar wou redden van Ruben. 543 00:45:59,210 --> 00:46:01,292 Zo kwamen we dan hier en hielden ze een tijd in het oog. 544 00:46:02,913 --> 00:46:04,757 Ze zeiden dat ze haar ook wilden helpen. 545 00:46:06,358 --> 00:46:08,336 En dan volgden jullie haar? 546 00:46:08,814 --> 00:46:10,165 Pikten haar op van de straat. 547 00:46:11,814 --> 00:46:12,738 En daarna? 548 00:46:12,739 --> 00:46:14,024 We reden wat rond met haar. 549 00:46:14,176 --> 00:46:17,478 Uiteindelijk parkeerden we bij het water in Brooklyn. 550 00:46:17,479 --> 00:46:19,288 Ze vertelden dat ze hun eigen video wilden maken. 551 00:46:20,080 --> 00:46:21,671 Ze was echt bang. 552 00:46:22,372 --> 00:46:23,589 Dat hadden ze graag. 553 00:46:37,547 --> 00:46:39,160 Ze bleven haar toespreken 554 00:46:39,768 --> 00:46:41,095 Kies er een. Welke heeft je voorkeur? 555 00:46:41,096 --> 00:46:43,103 Iene, miene mutte... 556 00:46:43,104 --> 00:46:45,982 Kies jij welke je wil houden en dan neem ik de andere. 557 00:46:46,269 --> 00:46:50,618 Een voor jou en een voor mij. Dat is toch eerlijk, hè? 558 00:46:50,619 --> 00:46:53,539 Kies er een of ik neem ze allebei. 559 00:46:53,540 --> 00:46:56,426 Nou? Waar wacht je op? Probeer je het te rekken? 560 00:46:56,905 --> 00:46:58,240 Probeer je me kwaad te krijgen? 561 00:46:58,309 --> 00:47:00,220 Raak degene aan die je wil houden. 562 00:47:00,702 --> 00:47:02,078 Deze? 563 00:47:02,079 --> 00:47:03,022 Oké, in orde. 564 00:47:03,213 --> 00:47:04,935 Uitstekende keuze. 565 00:47:05,138 --> 00:47:08,837 Dan is deze van jou... en deze van mij. 566 00:47:08,838 --> 00:47:11,257 Afspraak is afspraak. Nu kan je niet meer terug. 567 00:47:18,807 --> 00:47:21,754 Twee dagen later, en volgens mij vonden ze dat vrij lollig... 568 00:47:21,755 --> 00:47:24,593 kwam ik op het werk en lagen er overal vuilniszakken. 569 00:47:25,530 --> 00:47:27,463 Je weet dat ik niemand er wat over gezegd heb. 570 00:47:27,473 --> 00:47:29,360 Waar was die videozaak waar je hen ontmoet hebt? 571 00:47:29,361 --> 00:47:30,600 Die verhuist regelmatig. 572 00:47:30,983 --> 00:47:33,942 Mogelijk is die daar nog, wie weet.. - Hoe kom ik er binnen? 573 00:47:33,943 --> 00:47:34,896 Het helpt wel als ze je kennen. 574 00:47:34,897 --> 00:47:36,846 Wat als je met me zou meekomen? 575 00:47:41,115 --> 00:47:42,887 Mag ik eerst mijn vogels voeren? 576 00:48:02,573 --> 00:48:03,403 Ray. 577 00:48:04,264 --> 00:48:05,029 Wat was dat? 578 00:48:07,495 --> 00:48:08,757 Dat was zijn naam. 579 00:48:08,758 --> 00:48:11,180 Welke? De stille? Of de... 580 00:48:17,475 --> 00:48:18,807 Jezus. 581 00:48:25,713 --> 00:48:28,604 Ik had geen dienst die dag, in die bar op Washington Heights. 582 00:48:29,484 --> 00:48:31,544 Politiemensen moesten niet betalen voor hun drankjes. 583 00:48:32,842 --> 00:48:34,702 Enkele kerels kwamen naar binnen om de tent te beroven. 584 00:48:36,231 --> 00:48:39,101 Ik achtervolgde hen door de straten en schoot er twee van dood. 585 00:48:39,990 --> 00:48:41,397 De derde raakte ik in zijn been. 586 00:48:42,987 --> 00:48:44,583 Hij loopt nooit meer zoals tevoren. 587 00:48:46,499 --> 00:48:48,697 Ja, die dag ben ik gestopt met drinken. 588 00:48:50,627 --> 00:48:55,117 Het was... het was gewoon niet meer zo leuk daarna. 589 00:49:58,925 --> 00:50:01,033 De mensen zijn altijd bang voor de verkeerde dingen. 590 00:50:31,660 --> 00:50:33,017 Ik ben direct terug. 591 00:51:29,751 --> 00:51:31,725 Ik vraag me af of hij veel betaalt voor die verpleegster. 592 00:51:33,198 --> 00:51:36,387 Ongetwijfeld. Kom, we gaan. 593 00:51:42,713 --> 00:51:44,523 Wacht. Wacht. 594 00:52:35,228 --> 00:52:37,127 Ze werken voor de verdomde DEA? 595 00:52:37,128 --> 00:52:39,967 Waarschijnlijk nog niet lang en bijna zeker niet als agenten. 596 00:52:40,299 --> 00:52:41,467 Als wat dan wel? 597 00:52:42,297 --> 00:52:44,678 Weet ik niet. Misschien werden ze gebruikt als informanten. 598 00:52:44,679 --> 00:52:46,647 Misschien als kantoorbedienden. 599 00:52:46,660 --> 00:52:49,622 Wat ze ook zijn, ze kunnen niet te ver zijn gegaan of voor lange tijd. 600 00:52:49,623 --> 00:52:51,505 Waarom niet? - Omdat ze krankzinnig zijn. 601 00:52:52,268 --> 00:52:54,223 Ze konden dan wel de hand leggen op enkele... 602 00:52:54,323 --> 00:52:55,966 dossiers, waarvan een met m'n naam op. 603 00:52:55,967 --> 00:52:57,281 Als m'n naam op 'n DEA dossier staat zou dat... 604 00:52:57,381 --> 00:52:58,579 toch betekenen dat ze me in het oog houden? 605 00:52:58,810 --> 00:53:00,215 Dat was ook zo op een gegeven moment. 606 00:53:01,426 --> 00:53:04,211 Ken jij veel mensen die weten wat je doet? 607 00:53:04,572 --> 00:53:06,650 Het is niet zo dat we een vakverbond hebben... 608 00:53:06,750 --> 00:53:08,366 maar ik ken er wel een paar. Waarom? 609 00:53:09,067 --> 00:53:11,506 Ik zou willen dat je ze opbelt en hen zegt wat er gebeurde met Carrie. 610 00:53:11,507 --> 00:53:13,964 Zeg hen dat je mij ingehuurd hebt... - Ben je niet goed wijs? 611 00:53:13,965 --> 00:53:16,262 Als ze vernemen over Carrie, zal de politie... 612 00:53:16,263 --> 00:53:17,598 Ze hebben het al eerder gedaan... 613 00:53:18,050 --> 00:53:18,841 en ze gaan het opnieuw doen. 614 00:53:19,836 --> 00:53:21,645 En deze keer wil ik het weten. 615 00:53:22,028 --> 00:53:23,582 Wat moet ik zeggen? 616 00:53:24,825 --> 00:53:26,144 Ik bedenk wel iets. 617 00:53:27,907 --> 00:53:29,014 Ik had ze kunnen betalen. 618 00:53:31,111 --> 00:53:33,408 Ik had het miljoen liggen. 619 00:53:34,434 --> 00:53:35,757 Het was ons appeltje voor de dorst. 620 00:53:35,857 --> 00:53:37,651 Ik zou het gebruikt hebben om eruit te stappen. 621 00:53:38,037 --> 00:53:40,155 Een vent die ik ken zou een of ander internet online... 622 00:53:40,185 --> 00:53:42,333 schoenenverkoopding opstarten of zo van die onzin. 623 00:53:42,334 --> 00:53:44,430 Het was onze toekomst en ik wou die niet afgeven. 624 00:53:44,460 --> 00:53:46,586 Hoe verdomd stom is dat? 625 00:53:46,587 --> 00:53:48,590 Ze was dan al dood. 626 00:53:49,015 --> 00:53:51,135 En als ze het nog niet was zouden ze haar toch nog hebben vermoord. 627 00:53:52,015 --> 00:53:53,923 Bel je vrienden. 628 00:54:40,167 --> 00:54:42,368 'Stoffelijke resten van vrouw uit Queens aangetroffen in leegstand pand'. 629 00:54:47,469 --> 00:54:51,595 Gotteskind. Ik kende haar alleen als Marie. 630 00:54:52,052 --> 00:54:53,513 Jacinto, mijn man. 631 00:54:53,648 --> 00:54:56,801 Waar staat de melk? - Je weet waar die staat. 632 00:54:59,242 --> 00:55:00,562 Woonde zij hier in de buurt? 633 00:55:01,370 --> 00:55:03,181 Ze werkte hier in de buurt. - Waar? 634 00:55:03,604 --> 00:55:04,981 Op de hoek. 635 00:55:05,551 --> 00:55:08,772 Nee, nee. Je mama wil de halfvolle niet de volle. 636 00:55:10,719 --> 00:55:11,771 Was ze een dealer? 637 00:55:13,717 --> 00:55:17,373 Ze 'oefende' in een hok in de buurt als je begrijpt wat ik bedoel. 638 00:55:20,230 --> 00:55:21,917 Hé, daar word je sterk van. 639 00:55:26,722 --> 00:55:30,163 Zie je dat oud gebouw daar met dat 'TE HUUR' affiche? 640 00:56:49,531 --> 00:56:52,918 Nu dan, klootzak, wat wil je van Marie G.? 641 00:56:56,035 --> 00:56:59,030 Ben je een smeris, eikel? - Gepensioneerd. 642 00:56:59,654 --> 00:57:01,346 Voor wie werk je? Haar familie? 643 00:57:01,362 --> 00:57:03,511 Verdomme. Wanneer gaan jullie daar nu eens eindelijk mee ophouden? 644 00:57:03,512 --> 00:57:04,947 Wij hebben het niet gedaan, oké? 645 00:57:05,687 --> 00:57:07,377 Denk je nu echt dat wij een flik in reepjes... 646 00:57:07,477 --> 00:57:09,091 zouden snijden en op onze stoep achterlaten? 647 00:57:09,092 --> 00:57:11,750 Mijn zoon is dan wel achterlijk maar geen idioot. 648 00:57:11,850 --> 00:57:13,347 Hé, ik ben geen achterlijke. 649 00:57:13,527 --> 00:57:15,001 Wacht. Marie was een flik? 650 00:57:15,986 --> 00:57:16,828 Wie ben jij? 651 00:57:17,714 --> 00:57:20,715 Ik kom niet voor jou en niet voor je zoon. 652 00:57:22,274 --> 00:57:23,812 Ik wil... 653 00:57:25,599 --> 00:57:27,407 Ik wil de kerels die Marie hebben vermoord. 654 00:57:29,657 --> 00:57:31,330 Niet als ik hen eerst vermoord. 655 00:57:33,136 --> 00:57:35,948 Dealden jullie vanuit de winkel? - Niet meer. 656 00:57:37,147 --> 00:57:38,331 Maar ze bewerkte je wel? 657 00:57:38,807 --> 00:57:43,200 Bewerken? Die achterlijke hier wou met haar trouwen. 658 00:57:43,626 --> 00:57:45,023 Zo goed was ze. 659 00:57:54,259 --> 00:57:56,036 Hallo, mijn naam is Peter. 660 00:57:56,104 --> 00:57:59,061 Ik ben alcoholist en nog steeds drugverslaafd. 661 00:57:59,282 --> 00:58:02,317 En ik was al op een bijeenkomst. - Dag, Peter. 662 00:58:02,837 --> 00:58:07,403 Blij jullie vriendelijke gezichten en toch zijn jullie erin geslaagd me de rug toe te keren. 663 00:58:09,026 --> 00:58:11,677 Ik ben teruggevallen. - Kan gebeuren. 664 00:58:11,788 --> 00:58:14,365 Het rare is, ik ben begonnen met gebruiken op mijn 28e. 665 00:58:14,612 --> 00:58:16,960 Daarvoor had ik zelfs geen joint gerookt zelfs niet toen ik overzee was... 666 00:58:17,690 --> 00:58:20,067 en de helft van mijn eenheid aan een of ander spul zat. 667 00:58:21,468 --> 00:58:22,884 Was je bij het leger? 668 00:58:22,885 --> 00:58:25,473 Ja, in Duitsland en Desert Storm. 669 00:58:25,995 --> 00:58:29,317 Ik kwam weer thuis. Ging terug naar school en Kenny en ik begonnen met dealen. 670 00:58:29,733 --> 00:58:31,767 Net genoeg om rond te komen. 671 00:58:33,693 --> 00:58:36,500 Ik dealde op het college en deed dat om naar de kunstacademie te kunnen gaan. 672 00:58:36,565 --> 00:58:38,763 Werd zelf verslaafd aan mijn rotzooi en ging van school. 673 00:58:38,764 --> 00:58:42,649 Kenny daarentegen bleef in die handel en maakte mooi geld... 674 00:58:42,650 --> 00:58:45,463 terwijl ik in de goot terechtkwam en sliep in leegstaande panden. 675 00:58:45,464 --> 00:58:48,839 Tot ik op een avond met m'n stomme kop bijna m'n mond voorbij praatte in Harlem. 676 00:58:49,540 --> 00:58:50,983 Wat ga je nu doen? 677 00:58:51,402 --> 00:58:54,495 Ik heb een baantje bij een bakker. Ik ben zinnens, bezig te blijven... 678 00:58:54,525 --> 00:58:58,693 tijdens de nacht en overdag te slapen om zo minder in de problemen te komen. 679 00:58:59,570 --> 00:59:02,336 Goed zo. Ik zie je nog. - Hou je haaks. 680 00:59:03,153 --> 00:59:05,512 Het nummer dat u gekozen hebt is niet aangesloten. 681 00:59:05,601 --> 00:59:06,404 Probeer het later... 682 00:59:07,886 --> 00:59:08,817 Inlichtingen. 683 00:59:09,052 --> 00:59:12,596 Ik had graag het nummer van East Village Loodgieterij, alstublieft. 684 00:59:13,482 --> 00:59:16,219 Welke zone? - Ik neem aan, de East Village. - Een ogenblik. 685 00:59:17,801 --> 00:59:19,451 Geen aansluiting in Manhattan. - Probeer eens Brooklyn. 686 00:59:20,425 --> 00:59:22,899 Niets in Brooklyn. - Probeer alle wijken. 687 00:59:24,249 --> 00:59:27,009 Het spijt me. We vinden geen aansluiting. - Bedankt. 688 00:59:49,816 --> 00:59:50,946 Wat is er met jou gebeurd? 689 00:59:51,168 --> 00:59:53,180 Ben ergens tegenaan gelopen. Met jou alles in orde? 690 00:59:54,099 --> 00:59:55,161 Prima. 691 00:59:55,678 --> 00:59:57,970 Wat heb je daar in die tas, maatje? - Niets. 692 00:59:57,971 --> 01:00:02,410 Mijn notaboek, wat snoep, en mijn pennenzak. 693 01:00:02,411 --> 01:00:04,939 Nee. Ik heb het over die zwarte Baretta met de ingetapete... 694 01:00:04,969 --> 01:00:07,527 handgreep die je verstopte naast je flesje water. 695 01:00:09,101 --> 01:00:10,330 Je bedoelt dit. 696 01:00:10,760 --> 01:00:11,913 Een nieuw speeltje. 697 01:00:14,221 --> 01:00:17,095 Mooi. Wat ben je van plan ermee te gaan doen? 698 01:00:17,796 --> 01:00:19,916 Ik weet het niet. Op dit moment heb ik het als bescherming. 699 01:00:20,296 --> 01:00:23,538 Ik dacht zo, als je detective bent moet je een wapen hebben. 700 01:00:24,016 --> 01:00:25,424 Waar haalde je dat ding? 701 01:00:25,875 --> 01:00:28,002 Ik deed een tukje in een steeg. 702 01:00:28,420 --> 01:00:29,200 Hoorde voetstappen. 703 01:00:29,201 --> 01:00:32,150 Toen zag ik een vent die soms als uitkijk werkt voor van die eikels. 704 01:00:32,151 --> 01:00:35,025 Hij gooide de tas gewoon in de vuilnisbak en verdween. 705 01:00:35,631 --> 01:00:36,961 Je stal dus iemand zijn buit? 706 01:00:38,109 --> 01:00:40,769 Ik heb het niet gestolen. Het geld liet ik waar het was. 707 01:00:42,364 --> 01:00:44,574 Ze zullen terugkomen voor dat wapen, dat besef je toch. 708 01:00:44,575 --> 01:00:47,561 Nee, in geen geval. Geloof me maar. 709 01:00:48,045 --> 01:00:50,215 De smerissen zitten achter hun kladden. 710 01:00:52,585 --> 01:00:53,779 Weet je hoe daarmee om te gaan? 711 01:00:57,455 --> 01:00:59,714 Richt het op mij alsof je me zou neerschieten. 712 01:01:00,867 --> 01:01:02,144 Doe maar. 713 01:01:03,554 --> 01:01:05,243 Komaan. 714 01:01:07,778 --> 01:01:09,077 Is dat de manier waarop jij een wapen vasthoudt? 715 01:01:09,555 --> 01:01:11,124 Het is de manier waarop ik het vasthoud. 716 01:01:11,756 --> 01:01:14,217 Weet je hoe je de patroonhouder er uithaalt? 717 01:01:14,317 --> 01:01:15,637 Hem leegmaakt? Reinigt? 718 01:01:21,006 --> 01:01:23,683 Het wapen is nog niet ontladen. Dat weet je toch, niet? 719 01:01:24,459 --> 01:01:27,014 Er zit nog een patroon in de kamer. 720 01:01:27,450 --> 01:01:29,448 Nu dan, zet het terug in elkaar. 721 01:01:36,832 --> 01:01:39,976 Streel het. Wrijf erover. Alsof het iets van jezelf is. 722 01:01:42,033 --> 01:01:43,844 Voelt goed aan, niet? 723 01:01:44,429 --> 01:01:47,604 Ja, zo geolied en zo. 724 01:01:47,738 --> 01:01:48,704 Haal de veiligheid eraf. 725 01:01:52,358 --> 01:01:54,336 Laad het. 726 01:01:59,470 --> 01:02:02,395 Zet het nu tegen je slaap en trek aan die klote trekker. 727 01:02:04,135 --> 01:02:05,868 Wat? - Je hoorde me. 728 01:02:05,869 --> 01:02:07,512 Schiet jezelf voor je kop. 729 01:02:07,513 --> 01:02:09,153 Je kan er maar beter nu een eind aan maken. 730 01:02:09,154 --> 01:02:13,343 Want als je rondloopt met een wapen zal het je vroeg of laat toch gebeuren. 731 01:02:13,571 --> 01:02:14,543 Niet even terugspoelen. 732 01:02:15,036 --> 01:02:16,852 Niet even popcorn halen en terugkomen naar de voorstelling. 733 01:02:16,993 --> 01:02:20,727 Alleen jij met het wapen in je hand, een stomme blik op je gezicht... 734 01:02:21,349 --> 01:02:23,478 en je hersens uitgesmeerd tegen de muur. 735 01:02:25,706 --> 01:02:27,312 Rustig aan TJ. 736 01:03:17,649 --> 01:03:19,183 Godverdomme. 737 01:03:24,434 --> 01:03:28,182 Scudder, ik neem aan dat je niet zo stom bent om een federale agent neer te schieten. 738 01:03:28,183 --> 01:03:30,985 Laat me je legitimatie zien. Nu. 739 01:03:30,986 --> 01:03:32,277 Ik pak mijn badge. 740 01:03:34,793 --> 01:03:37,433 Stover, Drugafdeling. 741 01:03:37,749 --> 01:03:38,751 Leg neer. 742 01:03:40,152 --> 01:03:41,405 Het is stuk. 743 01:03:41,806 --> 01:03:43,712 Volgende keer, identificeer je dan, oké? 744 01:03:43,713 --> 01:03:44,673 Misschien moeten we even naar de kant... 745 01:03:44,674 --> 01:03:46,530 en het nog eens overdoen zonder verrassingsaanval? 746 01:03:46,531 --> 01:03:47,501 Dan zullen we eens zien hoe je het er van afbrengt. 747 01:03:47,502 --> 01:03:48,492 Waarop wachten we nog op? 748 01:03:49,051 --> 01:03:50,422 Dat volstaat. 749 01:03:51,030 --> 01:03:52,360 Voor wie werk je? Kenny Kristo? 750 01:03:52,361 --> 01:03:55,125 Kan ik niet zeggen. - Hou daarmee op Scudder. 751 01:03:55,126 --> 01:03:57,115 Je hebt geen vergunning dus heb je ook geen privileges... 752 01:03:57,116 --> 01:03:59,774 en je bent gepensioneerd. Dus dat geeft je... 753 01:03:59,874 --> 01:04:01,911 zo veel jurisdictie als een postbode. 754 01:04:02,806 --> 01:04:05,631 Dus, hoe sneller je me zegt waarom je rondhangt met een drugdealer... 755 01:04:05,632 --> 01:04:08,384 zo veel sneller kan je naar de AA bijeenkomst en er daar niet over praten. 756 01:04:08,385 --> 01:04:11,452 Ik ben op zoek naar ene Ray en zijn partner, hoe die ook mag heten. 757 01:04:11,453 --> 01:04:13,359 Je weet wel, die lui verantwoordelijk voor de moord op Maria Gotteskind? 758 01:04:13,360 --> 01:04:14,315 Ik begrijp niet wat je bedoelt. 759 01:04:14,326 --> 01:04:18,114 Echt niet? Ze bazuinen anders wel uit dat ze op de DEA loonlijst staan. 760 01:04:18,346 --> 01:04:21,014 Net voordat ze iemand in kleine reepjes sneden. 761 01:04:21,715 --> 01:04:23,636 Was Gotteskind op zoek naar Kenny Kristo? 762 01:04:23,652 --> 01:04:24,580 Daar kan ik niet op antwoorden. 763 01:04:24,581 --> 01:04:26,499 Misschien kan mevrouw Kristo dat... 764 01:04:26,588 --> 01:04:29,951 hoewel we haar al een tijd niet meer hebben gezien, hè jongens? 765 01:04:30,472 --> 01:04:31,292 Dat weet ik. 766 01:04:32,097 --> 01:04:34,763 Misschien moest je maar eens met zijn broer praten, Peter. 767 01:04:34,782 --> 01:04:37,642 Aangezien hij daar een hele tijd doorbracht. 768 01:04:38,288 --> 01:04:39,579 Weet je wat? 769 01:04:40,442 --> 01:04:44,360 Ik had het mis. Die man weet helemaal niks. Doe hem die handboeien af. 770 01:04:45,887 --> 01:04:47,121 We zijn hier klaar. 771 01:05:21,270 --> 01:05:22,596 In het programma hebben ze dit gezegde: 772 01:05:22,741 --> 01:05:26,380 Geef niet op, als binnen vijf minuten het wonder gebeurt. 773 01:05:26,468 --> 01:05:27,404 Scudder. 774 01:05:27,744 --> 01:05:30,185 Aan de andere kant is het natuurlijk wel zo dat als je toch opgeeft... 775 01:05:30,186 --> 01:05:32,244 je het nooit zal geweten hebben. 776 01:05:35,947 --> 01:05:37,919 Ik heb bewondering voor je behang. 777 01:05:39,514 --> 01:05:42,251 Dat was een bevlieging. We begonnen eraan als schilderij. 778 01:05:42,615 --> 01:05:45,612 Deed je ze allemaal hier? - Ja, we moesten wel. 779 01:05:45,613 --> 01:05:47,451 We deden het als verrassing voor Kenny. 780 01:05:47,452 --> 01:05:50,339 Was het dat ook? Een verrassing? 781 01:05:51,913 --> 01:05:53,355 Wat wil jij kerel? 782 01:05:53,854 --> 01:05:56,792 Jij en Carrie hebben de DEA op je broer afgestuurd, is het niet? 783 01:05:56,793 --> 01:06:00,603 Hey, ik kan het je niet kwalijk nemen dat je de vent haat. 784 01:06:00,804 --> 01:06:04,389 Niet alleen had hij een prachtige vrouw en niet alleen had hij al dat geld, 785 01:06:04,532 --> 01:06:08,231 terwijl jij een hongerloon verdiende met het maken van donuts. 786 01:06:08,252 --> 01:06:13,032 Waar ik echter niet bij kan.. is hoe je omringd was door zo veel lekkers... 787 01:06:18,894 --> 01:06:21,130 Carrie moest me niet. 788 01:06:25,478 --> 01:06:27,037 Zo'n negen maanden geleden reisden ze... 789 01:06:27,137 --> 01:06:28,777 naar Bermuda voor hun huwelijksdag. 790 01:06:30,362 --> 01:06:31,874 Carrie vroeg me op het huis te passen. 791 01:06:33,510 --> 01:06:34,720 Ik mag doodvallen... 792 01:06:35,170 --> 01:06:37,361 als ik daar niet veel cash van Kenny vond. 793 01:06:37,461 --> 01:06:39,004 Al waar ik toen aan dacht was... 794 01:06:39,732 --> 01:06:42,870 ik ga naar Queens, om daar te scoren. 795 01:06:42,871 --> 01:06:44,275 En je werd gepakt. 796 01:06:44,486 --> 01:06:47,656 Ja, in eenn kamer samen met die DEA agent. 797 01:06:50,514 --> 01:06:51,918 Ze was wel aardig tegen me weet je? 798 01:06:52,844 --> 01:06:54,788 Ik gaf Kenny zomaar op. 799 01:06:54,789 --> 01:06:57,709 Dat hielp natuurlijk geen moer aan het feit dat je verliefd was op zijn vrouw. 800 01:06:58,109 --> 01:07:00,540 Soms denk ik dat Kenny dat geld daar opzettelijk had laten liggen. 801 01:07:01,185 --> 01:07:04,351 Ja, daar ben ik zo goed als zeker van. 802 01:07:05,736 --> 01:07:08,464 Ik ben er zeker van dat hij exact wilde hoe het gegaan is. 803 01:07:09,100 --> 01:07:10,485 Wat bedoel je daarmee? 804 01:07:10,486 --> 01:07:12,086 Die agent die jou pakte? 805 01:07:12,469 --> 01:07:13,837 Die aardige? 806 01:07:14,128 --> 01:07:15,882 Haar naam was Marie Gotteskind. 807 01:07:17,662 --> 01:07:19,776 Ze werd vermoord door dezelfde twee mannen die Carrie vermoord hebben. 808 01:07:20,159 --> 01:07:22,581 Hoe weet je dat? - Ze stalen haar dossiers. 809 01:07:22,582 --> 01:07:25,525 En eenn daarvan heeft, dankzij jou, Kenny's naam. 810 01:07:32,223 --> 01:07:33,551 Zeg je broer dat ik ermee kap. 811 01:07:34,412 --> 01:07:36,455 Ik zal hem morgen zijn geld teruggeven. 812 01:07:36,731 --> 01:07:38,279 Weet Kenny dat over mij? 813 01:07:38,927 --> 01:07:40,198 Niet tenzij jij het hem vertelt. 814 01:07:50,793 --> 01:07:53,600 Yo... bekijk die draaikont daar eens. 815 01:07:54,333 --> 01:07:55,816 Stop even naast hem. 816 01:07:55,817 --> 01:07:59,079 Yo TJ. 817 01:07:59,119 --> 01:08:00,969 Je hoort me toch tegen je praten, niet? 818 01:08:01,734 --> 01:08:03,279 We zullen dat gastje eens een beetje bijwerken. 819 01:08:06,745 --> 01:08:09,344 Laat me met rust man. Wat is er? 820 01:08:09,441 --> 01:08:11,238 We moeten het eens ergens met je over hebben. 821 01:08:11,239 --> 01:08:12,441 Wat bedoel je? - Waar is mijn bezit man? 822 01:08:12,471 --> 01:08:13,702 Waar is mijn favoriete wapen? 823 01:08:13,703 --> 01:08:16,476 Dat heb ik in de rivier gegooid. - Wat? 824 01:08:16,510 --> 01:08:19,191 Waarom doe je zoiets? Hoe bedoel je? In de rivier gegooid? 825 01:08:19,319 --> 01:08:21,762 Waar ga je heen? Ik ben nog niet uitgepraat. 826 01:08:21,763 --> 01:08:24,015 Geef me die klote tas. Afgeven. 827 01:08:26,570 --> 01:08:29,268 Wat is dit voor rommel? - Nee. Nee. Nee. Nee. 828 01:08:29,273 --> 01:08:30,198 Nee.. - Kop dicht. 829 01:08:30,231 --> 01:08:30,989 Waar haalde je al dit geld? 830 01:08:30,990 --> 01:08:32,544 Dat is mijn zakgeld. - Heb je mijn pistool verkocht? 831 01:08:32,545 --> 01:08:34,886 Nee. - Dit heb je niet zomaar geflikt maat. 832 01:08:34,903 --> 01:08:36,554 Nee, man. 833 01:08:37,536 --> 01:08:38,909 Wat is er verdomme mis met je? 834 01:08:41,291 --> 01:08:43,215 Ben je helemaal gestoord? 835 01:08:46,312 --> 01:08:47,667 Nog boodschappen? 836 01:08:49,555 --> 01:08:51,108 Ja, ene JR heeft gebeld. 837 01:08:51,109 --> 01:08:52,398 TJ? 838 01:08:52,456 --> 01:08:55,336 Ja, ook goed. - Liet hij een boodschap achter? 839 01:08:55,337 --> 01:08:58,113 Even nadenken... Nee... 840 01:08:58,333 --> 01:09:00,731 Wel... ja. Hij ligt in het Bellevue. 841 01:09:02,974 --> 01:09:04,895 Hij werd flink toegetakeld. 842 01:09:04,896 --> 01:09:07,966 Hij was ook nog buiten in de regen. Een van de twee veroorzaakte de crisis. 843 01:09:08,667 --> 01:09:10,389 Crisis? - Hij heeft bloedarmoede. 844 01:09:11,029 --> 01:09:13,269 Hij lijdt aan sikkelcel anemie. 845 01:09:13,494 --> 01:09:15,145 Wist u dat niet? - Nee. 846 01:09:15,240 --> 01:09:17,635 Als iemand met bloedarmoede een verkoudheid oploopt... 847 01:09:17,636 --> 01:09:20,481 waarbij een normaal iemand het aantal rode bloedcellen vermeerdert... 848 01:09:20,482 --> 01:09:21,846 om de weerstand te verhogen.. 849 01:09:21,847 --> 01:09:25,370 zullen bij hen de rode bloedcellen in paniek gaan en sikkelvormig worden. 850 01:09:25,371 --> 01:09:28,576 Dat veroorzaakt dan iets als een opstopping in de aders. 851 01:09:28,577 --> 01:09:31,418 Het bloed wordt dik en opeens krijg je geen zuurstof meer. 852 01:09:31,419 --> 01:09:33,340 Wat voor behandeling krijgt hij? 853 01:09:33,541 --> 01:09:36,627 Wel, we dienen hem vocht toe. We geven hem Demerol tegen de pijn. 854 01:09:37,328 --> 01:09:39,183 Maar hij weet hoe het in zijn werk gaat. Hij was hier op tijd. 855 01:09:39,184 --> 01:09:41,669 Dus denk ik dat het niet lang meer zal duren. 856 01:09:41,862 --> 01:09:44,203 Ik ben daar als u me nodig hebt. - Bedankt. 857 01:09:58,517 --> 01:10:00,291 Heb maar geen medelijden met me. 858 01:10:01,165 --> 01:10:02,214 Heb ik ook niet. 859 01:10:06,009 --> 01:10:09,865 Hoelang blijf je hier nog bij me? - Hangt ervan af hoe jij je gedraagt. 860 01:10:10,804 --> 01:10:13,737 Mijn moeder zei me ooit dat ik speciaal bloed heb. 861 01:10:14,313 --> 01:10:15,586 Dat ik nooit malaria kan krijgen. 862 01:10:16,259 --> 01:10:20,373 Dat is hoe sikkelcel is ontstaan in Afrika. Als verdediging tegen malaria. 863 01:10:21,774 --> 01:10:22,774 Waar is jouw moeder TJ? 864 01:10:23,982 --> 01:10:25,560 Waarom ben jij niet meer bij de politie? 865 01:10:25,561 --> 01:10:26,553 Jij eerst. 866 01:10:30,339 --> 01:10:33,233 Ik had eens een crisis, ooit. Ik was ongeveer 11. 867 01:10:33,457 --> 01:10:37,071 Mijn moeder bracht me naar het ziekenhuis en is nooit meer teruggekomen. 868 01:10:37,663 --> 01:10:39,721 Ze dacht misschien, door me daar achter te laten... 869 01:10:39,751 --> 01:10:41,838 ze me wel bij een nette familie zouden plaatsen. 870 01:10:42,220 --> 01:10:43,785 Wist zij veel. 871 01:10:44,168 --> 01:10:46,663 Ik zag haar daarna nog een paar keer op straat, maar... 872 01:10:46,664 --> 01:10:49,460 dat is al een tijd geleden. 873 01:10:51,364 --> 01:10:52,946 Ze had toen wat problemen. 874 01:10:53,717 --> 01:10:54,761 Jouw beurt. 875 01:10:56,165 --> 01:10:58,158 Ik was op een dag vrij van werk. 876 01:10:58,769 --> 01:11:00,820 Ik was in een bar op Washington Heights... 877 01:11:00,850 --> 01:11:02,931 waar politie niet hoeft te betalen voor hun drankjes. 878 01:11:02,932 --> 01:11:04,263 Wacht even. 879 01:11:04,397 --> 01:11:06,185 Drie jongeren beroofden de tent. 880 01:11:07,791 --> 01:11:10,641 Toen ze naar buiten renden schoten ze de eigenaar in zijn hart. 881 01:11:10,943 --> 01:11:13,002 Ik liep hen achterna op straat... 882 01:11:13,815 --> 01:11:15,778 En schoot er twee dood... 883 01:11:15,797 --> 01:11:16,723 De derde raakte ik in zijn been. 884 01:11:16,724 --> 01:11:18,643 Dat heb ik al gehoord. - Nee. 885 01:11:19,056 --> 01:11:20,938 Dat deed je niet. 886 01:11:21,435 --> 01:11:25,256 Want zie je, een van die schoten... nou... 887 01:11:26,171 --> 01:11:27,903 de kogel kreeg een rare wending. 888 01:11:49,131 --> 01:11:51,294 Ik raakte een 7-jarig meisje in het oog. 889 01:11:52,303 --> 01:11:54,217 Ze was op slag dood. 890 01:11:54,218 --> 01:11:56,576 Iets meer naar boven en ik zou slechts haar hoofd hebben geschampt. 891 01:11:56,606 --> 01:11:58,994 Niet meer dan een litteken zou het geweest zijn, dat is alles. 892 01:11:59,004 --> 01:12:03,044 Wacht... ze ontsloegen je omdat je drie klootzakken pakte in je eentje? 893 01:12:04,085 --> 01:12:07,611 Ze gaven me een eervolle vermelding maar ik ben zelf opgestapt. 894 01:12:09,098 --> 01:12:10,928 Iemand van dat type heb ik nog nooit eerder ontmoet. 895 01:12:12,329 --> 01:12:13,477 Type? 896 01:12:13,489 --> 01:12:14,758 Moedig. 897 01:12:16,336 --> 01:12:17,617 Ik was niet moedig. 898 01:12:19,944 --> 01:12:21,368 Ik was gewoon dronken. 899 01:12:24,017 --> 01:12:26,243 Heb maar geen medelijden met me. 900 01:12:29,056 --> 01:12:29,985 Heb ik niet. 901 01:12:37,178 --> 01:12:39,435 Nu alsjeblieft. 902 01:13:20,757 --> 01:13:21,708 Watson? 903 01:13:38,564 --> 01:13:40,188 Watson? 904 01:14:13,487 --> 01:14:15,489 Weet je wel hoeveel geluk je hebt? 905 01:14:24,813 --> 01:14:25,999 Scudder. 906 01:14:42,698 --> 01:14:43,649 Hallo? 907 01:14:48,443 --> 01:14:49,464 Kenny? 908 01:14:53,537 --> 01:14:54,705 Iemand thuis? 909 01:15:04,768 --> 01:15:06,963 En waar heb jij gezeten? 910 01:15:09,743 --> 01:15:12,091 Ik heb geprobeerd je te bellen. Waar is Kenny? 911 01:15:12,092 --> 01:15:13,451 Whitestone. 912 01:15:13,477 --> 01:15:17,271 Bij een vriend. Hij zei dat die dezelfde problemen heeft als Kenny. 913 01:15:17,338 --> 01:15:18,241 Zijn vrouw? 914 01:15:18,742 --> 01:15:19,570 Erger. 915 01:15:27,235 --> 01:15:28,515 Ik heb zo veel geld niet. 916 01:15:33,937 --> 01:15:36,163 Je bent een detective toch? - Matt Scudder. 917 01:15:36,675 --> 01:15:39,091 Dani, ga naar buiten en houd een oogje in het zeil. 918 01:15:39,579 --> 01:15:40,948 Goede jongen. 919 01:15:43,837 --> 01:15:45,185 Ik heb twee lijfwachten. 920 01:15:46,118 --> 01:15:49,983 De paarden zullen niet ver wegrennen. Ik sloot de stal af. Waarvoor? 921 01:15:49,984 --> 01:15:51,957 Wat kunnen ze nu nog meer van me afnemen? 922 01:15:52,008 --> 01:15:53,614 Ze is 14 jaar oud. 923 01:15:53,615 --> 01:15:54,757 14. 924 01:15:55,047 --> 01:15:57,627 Dit is Anna, de verpleegster. 925 01:15:58,724 --> 01:16:00,500 Ze hebben haar gisteravond gepakt. 926 01:16:01,160 --> 01:16:04,457 Ze belden ons vanmorgen op en zeiden me er geen politie bij te halen. 927 01:16:05,297 --> 01:16:09,043 Ik herinnerde me waarover Kenny me belde en telde een en twee bij elkaar op. 928 01:16:09,044 --> 01:16:11,972 Meneer Landau luister. U moet weten dat... 929 01:16:11,973 --> 01:16:13,909 Excuses. Hoe heet uw dochter? 930 01:16:13,910 --> 01:16:16,786 Lucmina. Ze noemt zichzelf Lucia. 931 01:16:17,424 --> 01:16:19,343 U moet weten dat de mannen die uw dochter... 932 01:16:19,443 --> 01:16:21,541 pakten al minstens twee vrouwen gedood hebben... 933 01:16:21,542 --> 01:16:23,465 inclusief Kenny's vrouw. 934 01:16:24,382 --> 01:16:28,810 Ze hebben geen enkele intentie om uw dochter vrij te laten. 935 01:16:29,200 --> 01:16:33,960 En dat ze... waarschijnlijk al dood is. 936 01:16:34,461 --> 01:16:36,309 Nee. - De politie weet van die twee. 937 01:16:36,310 --> 01:16:37,839 Ze weten wie het zijn. Ze doen wat ze kunnen. 938 01:16:37,840 --> 01:16:39,206 Nee, nee, nee. Geen politie. 939 01:16:40,207 --> 01:16:44,033 U moet me helpen. Kenny zei dat u dat zou doen. Ik zal u betalen. 940 01:16:44,034 --> 01:16:45,055 Ik doe alles wat u van me vraagt. 941 01:16:46,088 --> 01:16:47,051 Alstublieft. 942 01:16:55,503 --> 01:16:58,343 Hallo? Oké, je weet wat er nu zal gebeuren? 943 01:16:58,582 --> 01:17:01,203 Ja. Alsjeblieft, ik probeer... ik ben ermee bezig... 944 01:17:01,204 --> 01:17:03,152 Doe beter je best, Yuri. We willen ons geld. 945 01:17:03,153 --> 01:17:06,020 Ik heb meer tijd nodig. Alsjeblieft, ik geef je alles wat je wilt. 946 01:17:06,021 --> 01:17:08,512 Maar er is een ding, ik wil mijn dochter spreken. 947 01:17:08,513 --> 01:17:11,272 Ze kan nu niet praten. - Je moet me met haar laten... 948 01:17:12,353 --> 01:17:14,612 Als ze dood is, krijg je niks. 949 01:17:14,747 --> 01:17:16,564 En wie mag jij dan wel niet zijn? 950 01:17:16,948 --> 01:17:19,556 Ik ben je beste kans om aan je geld zou komen. 951 01:17:20,670 --> 01:17:22,430 Maar het meisje moet dan wel in leven zijn en... 952 01:17:22,530 --> 01:17:24,252 heelhuids voor er ook maar iets geregeld wordt. 953 01:17:25,599 --> 01:17:27,506 Luister je wel, klootzak? 954 01:17:28,720 --> 01:17:30,379 Kus mijn kloten. 955 01:17:33,650 --> 01:17:35,001 Ik kan niet geloven dat je hem op die manier toesprak. 956 01:17:35,031 --> 01:17:36,411 Hij weet wat hij doet. 957 01:17:36,519 --> 01:17:38,790 Het belangrijkste op dit moment is Lucia in leven houden. 958 01:17:38,791 --> 01:17:40,710 Daarom moeten die kerels weten dat ze... 959 01:17:40,740 --> 01:17:42,688 geen cent krijgen voor we weten dat het met haar goed gaat. 960 01:17:42,689 --> 01:17:45,256 Wat als je ze razend hebt gemaakt? - Ze zijn al razend. 961 01:17:45,257 --> 01:17:46,617 Je... je hebt ze een excuus gegeven om haar te vermoorden. 962 01:17:46,618 --> 01:17:49,708 Ze hebben geen excuus nodig. Ze vermoorden haar hoe dan ook. 963 01:17:49,795 --> 01:17:52,330 Wat zij nodig hebben is een reden om haar te laten leven. 964 01:17:52,331 --> 01:17:56,654 Hoeveel cash is er? - Op dit moment niet zo veel, maar... 965 01:17:57,058 --> 01:18:00,398 willen die klootzakken cocaïne? Want ik heb 15 kg tien minuten hier vandaan. 966 01:18:01,532 --> 01:18:05,667 Ik denk dat ik zo nog aan 'n paar honderd van kan komen, maar... 967 01:18:05,777 --> 01:18:08,385 Ik kan de kwaliteit niet garanderen en dan moet ik het terugsturen. 968 01:18:08,386 --> 01:18:10,766 Je hebt op zijn minst 500 in contanten nodig. 969 01:18:12,206 --> 01:18:14,257 Als het zover is, zal ik ervoor zorgen. 970 01:18:14,258 --> 01:18:16,170 Is er nog een andere lijn die ik kan gebruiken? 971 01:18:17,350 --> 01:18:18,872 Er is een telefoon in mijn dochter haar kamer. 972 01:18:25,684 --> 01:18:27,850 Culpepper Detectivebureau, met Daunte. 973 01:18:27,851 --> 01:18:28,969 Waar zit je verdomme? 974 01:18:28,970 --> 01:18:30,757 In mijn kantoor, man. Wat is er? 975 01:18:30,758 --> 01:18:31,998 Waarom ben je niet meer in het ziekenhuis? 976 01:18:32,030 --> 01:18:34,360 Ik wil niet door zo'n mens van 'n sociale dienst... 977 01:18:34,460 --> 01:18:36,464 weggehaald worden en naar een weeshuis gaan. 978 01:18:36,465 --> 01:18:37,600 Je moet iets voor me doen. 979 01:18:37,700 --> 01:18:39,368 Ga naar m'n appartement en haal iets voor me. 980 01:18:39,369 --> 01:18:40,311 Wat is er aan de hand? 981 01:18:40,426 --> 01:18:43,958 Er staat een doos op mijn kast. Ik wil dat je die voor me ophaalt. 982 01:18:43,959 --> 01:18:46,069 De jongen aan de balie zal je wel naar boven laten gaan. 983 01:18:46,107 --> 01:18:48,860 Appartement 11G, de sleutel ligt boven de deur. 984 01:18:48,863 --> 01:18:50,031 Iemand genaamd Peter zal je... 985 01:18:50,131 --> 01:18:51,826 aan de voordeur opwachten. Geef ze aan hem. 986 01:18:51,827 --> 01:18:54,527 En daarna doe je weer waar je ook maar mee bezig was. 987 01:19:04,446 --> 01:19:05,382 Hallo? 988 01:19:06,367 --> 01:19:08,017 Ik begrijp dat er een nieuwe speler in het spel is. 989 01:19:08,047 --> 01:19:09,727 Ik meen dat we nog niet aan elkaar voorgesteld zijn? 990 01:19:09,852 --> 01:19:12,156 Ik ben een vriend van Meneer Landau. Mijn naam doet niet ter zake. 991 01:19:12,157 --> 01:19:15,818 Ik veronderstel dat Mr Landau niet zo dom was er de politie bij te halen? 992 01:19:15,866 --> 01:19:16,796 Dat deed hij niet. 993 01:19:16,893 --> 01:19:17,824 Wie ben jij dan? 994 01:19:17,825 --> 01:19:19,690 Ik wil graag weten wie er aan de andere kant staat. 995 01:19:19,691 --> 01:19:22,608 We staan aan dezelfde kant. We willen allebei dat dit gebeurt. 996 01:19:22,609 --> 01:19:24,810 Goed. Dan hoef je alleen maar de instructies op te volgen. 997 01:19:24,856 --> 01:19:26,423 Nee, zo eenvoudig is het niet. 998 01:19:26,805 --> 01:19:29,429 Natuurlijk wel. Wij zeggen wat je moet doen en jij doet dat... 999 01:19:29,459 --> 01:19:32,113 als je ooit nog het meisje wil zien. 1000 01:19:32,114 --> 01:19:34,332 Eerst moet je me ervan overtuigen dat het meisje nog leeft. 1001 01:19:34,333 --> 01:19:35,952 Daar heb je mijn woord op. 1002 01:19:36,946 --> 01:19:39,415 Dat is grappig. - Waarom? Is dat niet voldoende? 1003 01:19:39,416 --> 01:19:41,655 Laten we zeggen dat je aan geloofwaardigheid hebt ingeboet... 1004 01:19:41,685 --> 01:19:43,954 toen je mevrouw Kristo afleverde in zeer slechte staat. 1005 01:19:44,547 --> 01:19:46,900 Er waren uitzonderlijke omstandigheden wat betreft mevrouw Kristo. 1006 01:19:46,930 --> 01:19:49,313 Haar echtgenoot probeerde te sjacheren. 1007 01:19:49,314 --> 01:19:52,632 Hij halveerde de prijs. Wij op onze beurt, weet je... 1008 01:19:53,062 --> 01:19:56,410 Kan jij de zaak zelf afhandelen? 1009 01:19:57,481 --> 01:19:59,346 We gaan niet onderhandelen over de prijs. 1010 01:19:59,434 --> 01:20:00,710 Ga je het miljoen betalen? 1011 01:20:00,937 --> 01:20:02,232 Als het meisje in leven en ongedeerd is. 1012 01:20:03,611 --> 01:20:05,169 Ik verzeker je dat dat zo is. 1013 01:20:05,463 --> 01:20:07,558 Jouw verzekering heeft geen enkele waarde. 1014 01:20:07,659 --> 01:20:09,295 Laat haar met haar vader spreken. 1015 01:20:09,296 --> 01:20:12,483 Ik vrees dat ze op dit moment niet aan de telefoon kan komen. 1016 01:20:12,484 --> 01:20:14,356 Werp alstublieft 25 cent in. 1017 01:20:14,357 --> 01:20:16,598 Geen kwartjes meer? Geef me je nummer en ik bel je terug. 1018 01:20:29,733 --> 01:20:31,209 Ja? - Het meisje kan niet... 1019 01:20:31,309 --> 01:20:33,712 aan de lijn komen, vrees ik. Geen sprake van. 1020 01:20:33,774 --> 01:20:36,902 Hoe kunnen we je nog overtuigen dat het haar goed gaat? 1021 01:20:38,127 --> 01:20:39,290 Wacht. 1022 01:20:39,673 --> 01:20:41,641 Zeg iets wat uw dochter kan weten. 1023 01:20:42,238 --> 01:20:43,584 De hond zijn naam. 1024 01:20:43,585 --> 01:20:44,450 Die kunnen zij ook kennen. 1025 01:20:44,737 --> 01:20:46,567 Ze hebben haar gevolgd. Ze kennen uw routine. 1026 01:20:46,597 --> 01:20:48,457 Ze hebben haar waarschijnlijk gezien als ze de hond uitliet. 1027 01:20:48,563 --> 01:20:50,503 Haar waarschijnlijk zijn naam horen zeggen. 1028 01:20:50,603 --> 01:20:51,433 Bedenk iets anders. 1029 01:20:51,827 --> 01:20:54,002 Voor deze hond hadden we een andere. 1030 01:20:54,102 --> 01:20:56,956 Een kleine zwart witte. Overreden door 'n auto. 1031 01:20:58,783 --> 01:21:02,373 Deze hond zijn naam en die van de hond daarvoor. 1032 01:21:02,374 --> 01:21:05,614 Laat haar ze allebei beschrijven en bel me dan terug. 1033 01:21:50,175 --> 01:21:52,013 Zestien jaar zijn we getrouwd. 1034 01:21:53,159 --> 01:21:55,562 Ik kan me niet herinneren dat ze zelfs maar een verkoudheid had. 1035 01:21:56,441 --> 01:22:00,409 Toen, op zekere dag, werd ze wakker en... zegt dat ze niets kan ruiken. 1036 01:22:03,773 --> 01:22:05,085 Bent u van de politie? 1037 01:22:05,486 --> 01:22:07,147 Ja, dat was ik. 1038 01:22:08,371 --> 01:22:09,811 Hebt u al met zulke situaties te maken gehad? 1039 01:22:11,041 --> 01:22:12,777 Nee, niet zoals deze. 1040 01:22:13,048 --> 01:22:15,068 Maar toch moet uw intuitie u toch iets zeggen? 1041 01:22:16,013 --> 01:22:18,344 Wat zegt het u nu? Leeft ze nog? 1042 01:22:25,810 --> 01:22:26,510 Ja? 1043 01:22:26,516 --> 01:22:28,752 Het is goed om te weten hoe je dit allemaal voor je ziet. 1044 01:22:29,691 --> 01:22:31,315 Zeg me de naam van de hond. 1045 01:22:32,016 --> 01:22:34,024 Laten we eens kijken. 1046 01:22:35,268 --> 01:22:36,818 Hoe zou die dan moeten klinken, hè? 1047 01:22:37,488 --> 01:22:39,724 Fido? Towser? King? 1048 01:22:39,725 --> 01:22:42,536 Rover. Dat is altijd al een populaire naam. 1049 01:22:42,622 --> 01:22:46,382 Hé. Ik weet het. Wat dacht je van Bingo? 1050 01:22:47,081 --> 01:22:50,193 Of Spot, hè? Rennen, Spot, rennen. 1051 01:22:50,200 --> 01:22:52,910 Geen slechte naam voor een Rottweiler. 1052 01:22:52,911 --> 01:22:54,981 De hond zijn naam is Watson. - Watson. 1053 01:22:56,864 --> 01:22:58,868 En de andere hond? Die daarvoor? 1054 01:22:59,403 --> 01:23:01,178 Ze kon niet zeggen wat voor ras dat was. 1055 01:23:01,208 --> 01:23:03,013 Ze was te jong toen die doodging. 1056 01:23:03,548 --> 01:23:05,488 Ze moesten hem laten inslapen zei ze. 1057 01:23:05,871 --> 01:23:07,551 Rare uitdrukking daarvoor, vind je niet? 1058 01:23:08,007 --> 01:23:10,089 Ik wil maar zeggen, als je iemand ombrengt moet je toch de... 1059 01:23:10,119 --> 01:23:12,230 beleefdheid hebben om te zeggen wat je gaat doen. 1060 01:23:13,679 --> 01:23:16,059 Je zegt niets? Ben je daar nog? - Ik ben hier nog. 1061 01:23:16,551 --> 01:23:20,484 Ik vermoed dat het een mongool is. Zo veel onder ons zijn dat. 1062 01:23:20,585 --> 01:23:23,888 De naam kan misschien een probleem zijn. Ik spreek het misschien niet juist uit. 1063 01:23:24,184 --> 01:23:27,346 Het is een Russisch woord. Hoe is jouw Russisch, vriend? 1064 01:23:27,985 --> 01:23:29,165 Zeg het. 1065 01:23:30,554 --> 01:23:33,511 Ik zeg het misschien verkeerd. Balalaika. 1066 01:23:33,531 --> 01:23:34,724 Balalaika. 1067 01:23:35,085 --> 01:23:38,356 Zoals het muziekinstrument, zegt ze mij. 1068 01:23:38,628 --> 01:23:42,088 Wat denk je maat? Raakt het een snaar? 1069 01:23:45,617 --> 01:23:48,823 Je hebt twee uur om het geld bijeen te krijgen. 1070 01:24:00,131 --> 01:24:01,374 TJ? 1071 01:24:44,866 --> 01:24:48,693 TJ? Wat doe jij hier? - Ik moest je dit geven. 1072 01:24:48,694 --> 01:24:51,573 Ik zei je het aan Peter te geven, niet om hierheen te komen. 1073 01:24:52,448 --> 01:24:56,372 Matthew, die gast was net een spons. In geen geval had ik dit aan hem gegeven. 1074 01:24:56,835 --> 01:24:58,432 Later. 1075 01:25:00,825 --> 01:25:05,018 Hoeveel hebben we? - Wacht even, ik weet het niet zeker. 1076 01:25:06,109 --> 01:25:08,257 Allejezus. 1077 01:25:09,280 --> 01:25:12,150 Dit is TJ, mijn partner. 1078 01:25:14,570 --> 01:25:17,893 Het ziet er goed uit. De juiste inkt. Het zou mooi zijn als ze niet... 1079 01:25:18,594 --> 01:25:20,504 Het ziet er echt genoeg uit. 1080 01:25:20,981 --> 01:25:22,191 We verpakten het een beetje anders. 1081 01:25:22,386 --> 01:25:24,722 We bedrogen de bankrovers door zes biljetten te nemen... 1082 01:25:24,752 --> 01:25:27,117 van ieder hoopje en ze te vervangen door echte. 1083 01:25:27,118 --> 01:25:28,598 Drie bovenaan en drie onderaan. 1084 01:25:28,673 --> 01:25:30,026 Hoeveel heb je nu geteld? 1085 01:25:30,027 --> 01:25:35,822 Ik heb hier 200 bovenop de andere zes Moet ongeveer acht zijn. 1086 01:25:37,603 --> 01:25:38,447 Dat is goed genoeg. 1087 01:25:41,018 --> 01:25:44,881 We moeten elkaar face to face ontmoeten zodat je het geld kan inspecteren. 1088 01:25:45,428 --> 01:25:47,306 Wij moeten zien dat het meisje niets mankeert. 1089 01:25:47,334 --> 01:25:50,594 En dan jouw mensen ons op de nek vallen. - Je houdt het meisje in bedwang. 1090 01:25:50,612 --> 01:25:52,122 Met een mes op de keel? 1091 01:25:52,123 --> 01:25:55,377 Als je dat wilt. - Het lemmet onder haar luchtpijp? 1092 01:25:55,379 --> 01:25:56,304 Maakt niet uit. 1093 01:25:56,336 --> 01:25:58,794 Ik hou niet zo van die face to face dingen. 1094 01:25:58,795 --> 01:26:00,676 We spreken af op 50 meter afstand van elkaar. 1095 01:26:00,712 --> 01:26:03,045 Je zal op de eerste rij staan. Je zal ons zien aankomen. 1096 01:26:03,253 --> 01:26:06,011 Je toont het meisje en ik kom met het geld. 1097 01:26:06,327 --> 01:26:08,756 Alleen? - Ja. 1098 01:26:09,369 --> 01:26:10,519 Ongewapend? 1099 01:26:10,540 --> 01:26:14,300 Met een koffer vol geld in elke hand zal ik niet veel aan een wapen hebben. 1100 01:26:14,870 --> 01:26:16,218 Ga door. 1101 01:26:16,610 --> 01:26:20,435 Je kijkt het geld na en als je tevreden bent laat je het meisje gaan. 1102 01:26:20,540 --> 01:26:25,194 Jouw partner vertrekt met het geld. Jij en ik wachten tot jij je goed voelt 1103 01:26:25,612 --> 01:26:27,470 en daarna gaan we naar huis. 1104 01:26:28,281 --> 01:26:29,755 Je zal me vastgrijpen. 1105 01:26:29,956 --> 01:26:34,301 Je hebt toch dat mes waarover je sprak. Ik geef je er nog een als je dat wilt. 1106 01:26:34,434 --> 01:26:37,578 Je wilt mijn gezicht zien. - Draag dan een masker. 1107 01:26:37,579 --> 01:26:39,570 Dat beperkt het zicht. 1108 01:26:40,154 --> 01:26:43,480 Ik weet al hoe je er uitziet Ray. 1109 01:26:45,207 --> 01:26:47,194 Wat weet jij daarvan? 1110 01:26:47,793 --> 01:26:49,787 Ik weet dat je 'n genetische klootzak bent... 1111 01:26:49,888 --> 01:26:51,927 die tien jaar geleden mannen neukte op straat. 1112 01:26:51,928 --> 01:26:53,868 Zoiets als jij gooi ik gewoon weg door het raam. 1113 01:26:53,869 --> 01:26:54,861 Wees voorzichtig. 1114 01:26:54,985 --> 01:26:57,155 Het was een druk jaar voor jou en je vriendje. 1115 01:26:57,156 --> 01:26:59,164 Je weet toch dat ik die kleine trut de keel kan doorsnijden. 1116 01:26:59,194 --> 01:27:01,232 En haar in stukjes terugsturen naar haar vader. 1117 01:27:01,233 --> 01:27:04,104 En jij bent dan dood. - Zo? 1118 01:27:04,105 --> 01:27:05,091 Ja... zo. 1119 01:27:05,426 --> 01:27:07,785 Wil je je geld? Of wil je achterom kijken... 1120 01:27:07,815 --> 01:27:10,204 gedurende de rest van je waardeloze kloterige leven? 1121 01:27:10,790 --> 01:27:13,783 Doe wat afgesproken is en niemand zal ooit wat over je horen. 1122 01:27:14,329 --> 01:27:17,559 Je kan je Bert en Ernie nummer elders gaan opvoeren. 1123 01:27:17,705 --> 01:27:20,185 Er zijn meer dan genoeg dope dealers in L.A. 1124 01:27:29,175 --> 01:27:30,947 Waar wil je het doen? 1125 01:27:31,138 --> 01:27:33,054 Wat dacht je van Greenwood kerkhof? 1126 01:27:33,724 --> 01:27:35,004 Ja, ik denk dat ik dat ken. 1127 01:27:35,245 --> 01:27:38,791 Dat moet ook. Dat is waar je Leila Andersen dumpte. 1128 01:27:38,952 --> 01:27:41,650 Er zijn twee ingangen aan de 5th Avenue kant. 1129 01:27:41,651 --> 01:27:43,849 Neem de ingang aan de 35e straat en loop een... 1130 01:27:43,949 --> 01:27:46,242 20 meter zuidelijk aan de binnenkant van het hek. 1131 01:27:46,243 --> 01:27:49,324 Wij komen binnen via de 25e en naderen je vanaf daar. 1132 01:27:49,620 --> 01:27:54,105 Laten we zeggen om 10:30 uur. Dan heb je nog 'n uur om er te komen en je voor te bereiden. 1133 01:27:54,392 --> 01:27:57,957 Leila. Was dat haar naam? 1134 01:27:57,958 --> 01:27:59,886 Ik zou denken dat je dat nog weet. 1135 01:27:59,887 --> 01:28:02,742 Nee. Eenmaal in de bestelwagen zijn het nog maar lichaamsdelen. 1136 01:28:03,217 --> 01:28:06,565 10:30. - God. Ze was toch zo bang. 1137 01:28:08,935 --> 01:28:11,251 Heb je een geweer? - Dani. 1138 01:28:12,139 --> 01:28:16,033 Kan hij schieten? - Toen wel maar hij is nu wat roestig. 1139 01:28:16,170 --> 01:28:17,956 Peter zat in het leger. 1140 01:28:22,013 --> 01:28:23,434 Ja, maar dat is al lang geleden. 1141 01:28:24,475 --> 01:28:26,869 Geef hem het geweer. Laat Dani en de anderen... 1142 01:28:26,969 --> 01:28:28,300 hier bij je vrouw blijven. 1143 01:28:28,962 --> 01:28:30,740 We willen onze vrienden niet afschrikken. 1144 01:28:56,084 --> 01:28:58,040 Wie wil er de twaalf stappen opzeggen? 1145 01:29:05,297 --> 01:29:08,546 Dag, ik ben Sarah. Ik ben alcoholverslaafde. - Dag, Sarah. 1146 01:29:10,445 --> 01:29:11,459 Stap een. 1147 01:29:11,987 --> 01:29:15,226 We geven toe dat we machteloos zijn tegenover alcohol. 1148 01:29:15,260 --> 01:29:18,124 Dat ons leven onhandelbaar werd. 1149 01:29:57,824 --> 01:29:59,887 Hoe gaan we te werk? - In de auto blijven met de deuren op slot. 1150 01:30:00,617 --> 01:30:02,709 Bellen naar 911 als er wat gebeurt. 1151 01:30:02,710 --> 01:30:04,634 Dit is toch zo'n onzin. 1152 01:30:07,495 --> 01:30:09,501 Stap twee... 1153 01:30:10,406 --> 01:30:12,746 Erin geloven dat er een grotere kracht is... 1154 01:30:12,846 --> 01:30:15,186 die ons weer tot gezond het verstand brengt. 1155 01:30:49,073 --> 01:30:50,085 Dat is ver genoeg. 1156 01:30:50,180 --> 01:30:51,978 Kom tevoorschijn zodat ik je kan zien. 1157 01:30:52,230 --> 01:30:52,934 Toon me het meisje. 1158 01:30:52,935 --> 01:30:54,974 Ik houd een mes op haar keel. 1159 01:30:55,481 --> 01:30:57,809 Als mijn hand uitglijdt.. - Laten we dan hopen van niet. 1160 01:30:58,596 --> 01:31:00,509 Is dat ons geld? 1161 01:31:05,486 --> 01:31:07,323 Stap drie... 1162 01:31:07,617 --> 01:31:10,294 Neem de beslissing onze wil en ons leven over te dragen... 1163 01:31:10,324 --> 01:31:13,031 aan de zorg van God zoals wij Hem begrijpen. 1164 01:31:15,850 --> 01:31:17,051 Nu dan, laat haar gaan. 1165 01:31:17,061 --> 01:31:19,207 We zouden die klootzak beter neerschieten. 1166 01:31:19,208 --> 01:31:21,623 Ga nu niet de regels veranderen Ray. 1167 01:31:27,330 --> 01:31:28,325 Laat haar gaan. 1168 01:31:30,909 --> 01:31:32,848 Lieve Lucy. 1169 01:31:34,500 --> 01:31:36,418 Ik laat je niet graag gaan. 1170 01:31:38,619 --> 01:31:41,173 Lucia, wandel in mijn richting. 1171 01:31:41,310 --> 01:31:43,396 Je vader is hier, Lucia. 1172 01:31:48,851 --> 01:31:50,691 Stap vier... 1173 01:31:51,203 --> 01:31:54,064 Wat scheelt er met haar hand? - Niets. Ze is zo fris als een hoentje. 1174 01:31:54,065 --> 01:31:58,413 Maak de diepgaande en onbevreesde morele inventaris van onszelf. 1175 01:32:05,173 --> 01:32:07,462 Dat is van voor je de regels vastlegde. 1176 01:32:09,377 --> 01:32:12,361 Ga naar je vader. Ga naar je vader, liefje. 1177 01:32:19,186 --> 01:32:21,293 Vooruit. Ga nu weg hier. 1178 01:32:25,499 --> 01:32:27,838 Ik mag haar wel. Ze is lief. 1179 01:32:33,028 --> 01:32:35,346 Wat is er eigenlijk mis met jou man? 1180 01:32:35,428 --> 01:32:37,741 Waarom ben je niet bang? 1181 01:32:37,847 --> 01:32:38,874 Dat weet ik niet. 1182 01:32:39,723 --> 01:32:42,601 Misschien kan het me niets schelen of je me doodschiet of niet. 1183 01:32:43,894 --> 01:32:47,241 Of misschien is het omdat er een zwaar kaliber geweer op je hoofd gericht wordt. 1184 01:32:54,755 --> 01:32:57,403 Ik kon je toch doden. - Ik sta hier. 1185 01:32:58,551 --> 01:33:01,208 Eigenlijk zou je me er een grote dienst mee bewijzen. 1186 01:33:02,867 --> 01:33:06,064 Nee, ik denk dat ik maar verdwijn in de schaduw. 1187 01:33:07,656 --> 01:33:08,906 Ze hebben ons bedrogen. 1188 01:33:09,102 --> 01:33:09,881 Schiet hem neer. 1189 01:33:11,371 --> 01:33:12,737 Stap vijf... 1190 01:33:12,738 --> 01:33:15,771 Geef het toe tegenover God, jezelf en andere... 1191 01:33:15,801 --> 01:33:18,863 mensen hoe je leven precies verloopt. 1192 01:33:31,473 --> 01:33:32,443 Stap zes... 1193 01:33:32,444 --> 01:33:36,929 We zijn er helemaal klaar voor als God deze demonen en geaardheden wegneemt. 1194 01:33:39,258 --> 01:33:41,171 Peter. 1195 01:33:49,783 --> 01:33:51,607 Stap zeven... 1196 01:33:51,608 --> 01:33:54,563 Vraag Hem nederig onze tekortkomingen weg te nemen. 1197 01:34:03,603 --> 01:34:04,582 Stap acht... 1198 01:34:04,624 --> 01:34:07,115 Maak een lijst van al de mensen die we hebben gekwetst... 1199 01:34:07,145 --> 01:34:09,665 en weer beter werden door de verandering die we ondergaan. 1200 01:34:28,539 --> 01:34:29,862 Niet bewegen. 1201 01:34:29,863 --> 01:34:33,329 Kenny, ik moet je iets zeggen.. - Het is in orde. 1202 01:34:33,373 --> 01:34:35,256 Je moet het weten. 1203 01:34:36,181 --> 01:34:39,175 Ik hield... - Stap negen... 1204 01:34:39,597 --> 01:34:42,276 Sluit direct vrede met die mensen... 1205 01:34:42,915 --> 01:34:47,500 Ik hield... - Ik hou ook van jou broer. 1206 01:34:51,500 --> 01:34:54,865 Behalve als je door dat te doen weer anderen kwetst. 1207 01:35:00,932 --> 01:35:02,276 Welke kant zijn ze ingegaan? 1208 01:35:07,768 --> 01:35:09,632 Hij heeft me geraakt. 1209 01:35:14,346 --> 01:35:15,357 TJ? 1210 01:35:15,367 --> 01:35:17,214 Oh, Christus. 1211 01:35:17,823 --> 01:35:20,014 Hij moet in paniek zijn geraakt toen hij de schoten hoorde. 1212 01:35:20,015 --> 01:35:23,017 Hij mag niet in de regen lopen. We moeten hem vinden. 1213 01:35:23,058 --> 01:35:24,707 Hij heeft een telefoon, toch? 1214 01:35:53,498 --> 01:35:56,430 Komaan... Albert. 1215 01:36:16,609 --> 01:36:18,392 Hallo? 1216 01:36:19,490 --> 01:36:20,415 Verdomme. 1217 01:36:22,964 --> 01:36:23,855 TJ. 1218 01:36:23,890 --> 01:36:26,120 Scudder, ik zit in de bestelwagen. Ze weten niet dat ik hier ben. 1219 01:36:26,121 --> 01:36:27,989 Luister naar me. Ga daar uit... nu. 1220 01:36:28,161 --> 01:36:30,374 Geen zorgen. Ik ben in de garage en zij zijn binnen. 1221 01:36:30,474 --> 01:36:31,474 En waar dan wel? 1222 01:36:31,485 --> 01:36:33,367 Ga zitten. 1223 01:36:34,325 --> 01:36:37,067 Ik ben nog nooit eerder geraakt. 1224 01:36:37,197 --> 01:36:39,556 Er is een eerste hulp set in de badkamer. 1225 01:37:15,091 --> 01:37:16,937 Ik zie geen huisnummers. 1226 01:37:16,938 --> 01:37:17,954 Kijk naar de deur ernaast. 1227 01:37:19,380 --> 01:37:21,800 6-9-7. Wacht, nee. 6-9-2. 1228 01:37:21,801 --> 01:37:23,698 Goed. Loop nu weg van dat huis. 1229 01:37:24,080 --> 01:37:25,625 Ga naar de hoek. 1230 01:37:27,198 --> 01:37:29,388 Zitten er ook echte tussen? - Sommige. 1231 01:37:40,603 --> 01:37:43,368 51st Straat en Church Avenue. 1232 01:37:43,410 --> 01:37:46,660 Borough Park. - Dat is op minder dan 'n mijl hier vandaan. 1233 01:37:46,768 --> 01:37:48,240 Blijf daar, hoor je me? 1234 01:37:48,292 --> 01:37:50,076 Hier. 1235 01:38:04,242 --> 01:38:04,947 Hé, wie is...? 1236 01:39:48,266 --> 01:39:49,638 Je mag je geld terughebben. 1237 01:39:50,299 --> 01:39:51,569 Hij is beneden. 1238 01:40:20,428 --> 01:40:22,349 Jij bent de echtgenoot. 1239 01:40:22,534 --> 01:40:23,322 En dan? 1240 01:40:23,651 --> 01:40:24,706 Ik vroeg het me maar af. 1241 01:40:24,897 --> 01:40:26,458 Ga je Ray daar gewoon beneden laten? 1242 01:40:26,813 --> 01:40:27,755 Nee. 1243 01:40:28,176 --> 01:40:30,108 Hij moet iets te eten hebben. 1244 01:40:30,864 --> 01:40:32,882 Ik ging nog opruimen voor ik vertrok. 1245 01:40:32,975 --> 01:40:34,778 Wat zou je met hem gedaan hebben? 1246 01:40:35,065 --> 01:40:39,490 Hem versnijden... inpakken en de zakken in de kast steken. 1247 01:40:39,491 --> 01:40:42,350 En daarna? Afleveren bij iemand in de koffer van een auto? 1248 01:40:42,351 --> 01:40:43,882 Nee. 1249 01:40:44,289 --> 01:40:46,208 Dat was alleen bij jou. 1250 01:40:47,455 --> 01:40:49,118 Hij is niet voor jou vanavond Kenny. 1251 01:40:49,998 --> 01:40:52,946 Er zijn heel veel harde bewijzen tegen deze klootzak. 1252 01:40:52,981 --> 01:40:54,859 Er is zijn dode vriendje in de kelder. 1253 01:40:55,145 --> 01:40:57,202 Om nog maar te zwijgen over de bestelwagen in de garage. 1254 01:40:57,393 --> 01:41:01,649 Er zullen ongetwijfeld veel vezels, bloed en God weet wat nog in aan te treffen zijn. 1255 01:41:02,108 --> 01:41:05,153 Hij kijkt aan tegen drie maal levenslang. 1256 01:41:05,183 --> 01:41:08,258 En voor mijn part nog eens 20 of 30 jaar als bonus. 1257 01:41:09,659 --> 01:41:13,456 En de andere optie? Tussen jou en mij? 1258 01:41:17,298 --> 01:41:18,278 Nee. 1259 01:41:19,214 --> 01:41:21,652 Ik lever hem in en slaap gerust. 1260 01:41:21,653 --> 01:41:23,067 Ik denk dat ik dat niet zou kunnen. 1261 01:41:23,068 --> 01:41:25,914 Daarom is het ook jouw beslissing. 1262 01:41:27,820 --> 01:41:29,743 In dat geval, denk ik dat ik die zojuist genomen heb. 1263 01:41:31,940 --> 01:41:33,844 Doe rustig. 1264 01:41:43,265 --> 01:41:43,996 Kom mee. 1265 01:41:52,178 --> 01:41:54,386 Ik zou je kunnen helpen met die hand. 1266 01:41:57,208 --> 01:41:58,544 Zou je dat doen? 1267 01:43:08,555 --> 01:43:12,150 De opvang is al gesloten. Wacht op mij bij me thuis. 1268 01:43:12,151 --> 01:43:14,296 Waar ga jij heen? - Doe nu maar wat ik zeg. 1269 01:43:25,257 --> 01:43:26,824 Stap tien... 1270 01:43:26,825 --> 01:43:28,741 Doorgaan met inventaris opmaken... 1271 01:43:28,841 --> 01:43:31,335 en waar we verkeerd waren, het ook toegeven. 1272 01:43:33,675 --> 01:43:34,915 Stap elf... 1273 01:43:35,186 --> 01:43:38,236 Start je gebed en meditatie om in geweten... 1274 01:43:38,266 --> 01:43:41,345 contact te maken met God zoals wij Hem begrijpen... 1275 01:43:41,423 --> 01:43:43,788 en tot hem te bidden inzicht te krijgen van... 1276 01:43:43,889 --> 01:43:46,106 wat Hij wil en de kracht om dat uit te voeren. 1277 01:43:47,621 --> 01:43:48,572 Stap twaalf... 1278 01:43:48,573 --> 01:43:52,738 Geestelijk ontwaken door wat we hebben gezaaid door deze stappen 1279 01:43:52,739 --> 01:43:55,675 die we uitdragen naar de alcoholverslaafden... 1280 01:43:55,784 --> 01:43:59,452 en deze principes toe te passen in alles wat we doen. 1281 01:44:33,964 --> 01:44:34,867 Kenny? 1282 01:47:41,466 --> 01:47:42,564 Weet je...? 1283 01:47:43,694 --> 01:47:45,614 Ik wou alleen... 1284 01:49:40,743 --> 01:49:45,686 Nederlandse ondertiteling "Bère" 1285 01:49:45,743 --> 01:49:50,686 Controle, bewerking en synchronisatie "Gioske" 1286 01:49:50,743 --> 01:49:55,686 Controle en bewerking: Goffini