1
00:01:00,832 --> 00:01:02,333
T'as besoin d'aide, mec.
2
00:01:03,084 --> 00:01:04,293
Bon sang...
3
00:01:04,669 --> 00:01:06,087
J'en ai rien à cirer.
4
00:01:06,295 --> 00:01:08,172
Si tu veux bousiller ta vie.
5
00:01:08,840 --> 00:01:10,925
Mais tu vas bousiller la mienne.
6
00:01:12,009 --> 00:01:13,845
J'ai besoin que tu me couvres.
7
00:01:14,053 --> 00:01:15,721
Pas que tu t'écroules derrière moi.
8
00:01:15,930 --> 00:01:18,474
Te prends pas ta petite tête de latino.
9
00:01:22,520 --> 00:01:23,688
Bref.
10
00:01:24,272 --> 00:01:25,439
C'est ce que j'avais à dire.
11
00:01:25,648 --> 00:01:26,858
C'est tout ?
12
00:01:30,736 --> 00:01:31,821
Je t'emmerde.
13
00:01:42,415 --> 00:01:43,583
Scudder.
14
00:02:34,383 --> 00:02:35,593
Tu nous remets ?
15
00:02:35,801 --> 00:02:37,845
C'est bon, tirez-vous.
Tous les deux.
16
00:02:38,054 --> 00:02:39,514
Je vous ai dit hier soir...
17
00:06:09,390 --> 00:06:12,894
Ventes d'armes en augmentation
18
00:06:18,149 --> 00:06:19,567
Salut, Matt.
19
00:06:21,444 --> 00:06:22,904
C'est moi, Peter.
20
00:06:24,572 --> 00:06:25,990
Peter Kristo ?
21
00:06:26,199 --> 00:06:27,950
Ah oui, Peter.
Salut.
22
00:06:29,202 --> 00:06:30,870
On se connaît ?
23
00:06:31,287 --> 00:06:34,332
J'ai parlé à une réunion l'autre jour.
24
00:06:35,082 --> 00:06:37,293
Je suis peintre...
25
00:06:37,752 --> 00:06:39,629
J'ai commencé l'héro aux Beaux-Arts.
26
00:06:39,837 --> 00:06:42,673
C'est toi qui as peint
le truc à la Pollock
27
00:06:42,882 --> 00:06:45,092
dans les chiottes avec le sang de...
28
00:06:45,301 --> 00:06:46,177
Ma seringue.
29
00:06:46,928 --> 00:06:49,347
- C'était moi.
- Super histoire.
30
00:06:49,555 --> 00:06:51,474
Merci, c'est sympa.
31
00:06:52,600 --> 00:06:53,976
Je peux ?
32
00:06:54,268 --> 00:06:56,062
Assieds-toi.
33
00:06:58,314 --> 00:07:00,024
C'est interdit de fumer.
34
00:07:01,484 --> 00:07:03,194
T'as un problème, Peter ?
35
00:07:05,029 --> 00:07:06,989
C'est mon frère.
36
00:07:07,198 --> 00:07:08,491
Il a besoin de votre aide.
37
00:07:09,242 --> 00:07:10,618
Quel genre d'aide ?
38
00:07:12,286 --> 00:07:15,998
Le mieux serait d'aller à Clinton Hill
en discuter avec lui.
39
00:07:16,207 --> 00:07:17,500
Clinton Hill !
40
00:07:17,917 --> 00:07:21,379
Il vous paiera le taxi aller-retour
et votre temps.
41
00:07:21,587 --> 00:07:23,339
Que vous acceptiez ou non.
42
00:07:26,008 --> 00:07:28,386
Écoutez ce qu'il a à dire, c'est tout.
43
00:07:28,594 --> 00:07:30,638
Quand ton frère veut-il discuter ?
44
00:07:32,682 --> 00:07:34,559
En fait, tout de suite.
45
00:07:35,268 --> 00:07:36,853
Je craignais que tu dises ça.
46
00:07:37,061 --> 00:07:38,521
- Voilà, Matt.
- Merci, Jenny.
47
00:07:38,729 --> 00:07:40,106
Je suis désolé.
48
00:07:40,690 --> 00:07:41,774
Vous mangez.
49
00:07:43,442 --> 00:07:44,819
Je reviendrai.
50
00:08:03,254 --> 00:08:07,341
Jenny, tu peux me garder ça au chaud ?
Je reviens.
51
00:08:16,851 --> 00:08:19,061
Dans une demi-heure, ici.
52
00:08:21,314 --> 00:08:23,900
C'est là.
Belle baraque, non ?
53
00:08:27,403 --> 00:08:28,905
Allez-y, M. Matt.
54
00:08:29,113 --> 00:08:31,824
Kenny n'aime pas
que je fume à l'intérieur.
55
00:08:34,452 --> 00:08:35,661
Salut, Kenny.
56
00:08:36,037 --> 00:08:37,497
M. Scudder.
57
00:08:37,705 --> 00:08:39,040
Entrez.
58
00:08:45,338 --> 00:08:46,464
Je vous sers un verre ?
59
00:08:46,672 --> 00:08:49,759
Pas un vrai verre,
je sais que Peter vous connaît des AA,
60
00:08:49,967 --> 00:08:51,719
mais j'ai du café ou un soda.
61
00:08:51,928 --> 00:08:53,012
Ça ira.
62
00:08:53,429 --> 00:08:55,681
Vous êtes détective privé, c'est ça ?
63
00:08:55,890 --> 00:08:56,974
Sans licence.
64
00:08:57,183 --> 00:08:58,267
Ça veut dire quoi ?
65
00:08:59,018 --> 00:09:01,395
Qu'il m'arrive de rendre service,
66
00:09:01,604 --> 00:09:04,565
et qu'en retour,
on me fait des cadeaux.
67
00:09:04,774 --> 00:09:05,942
Des cadeaux.
68
00:09:07,109 --> 00:09:09,278
Mais vous étiez flic, non ?
69
00:09:09,904 --> 00:09:12,865
J'ai été un moment au commissariat 6
du Village.
70
00:09:13,074 --> 00:09:15,743
Avant ça,
j'étais par ici, au 75.
71
00:09:15,952 --> 00:09:17,453
Pourquoi vous avez démissionné ?
72
00:09:18,204 --> 00:09:19,997
J'aimais pas les horaires.
73
00:09:20,206 --> 00:09:22,500
À cause de la corruption, c'est ça ?
74
00:09:23,042 --> 00:09:24,377
Pas vraiment.
75
00:09:24,585 --> 00:09:27,296
J'aurais eu du mal
à nourrir ma famille sans.
76
00:09:31,092 --> 00:09:32,927
En quoi je peux vous aider ?
77
00:09:35,555 --> 00:09:36,889
C'était l'idée de mon frère...
78
00:09:37,723 --> 00:09:39,267
de vous amener ici.
79
00:09:39,892 --> 00:09:41,394
Je peux partir.
80
00:09:41,602 --> 00:09:42,812
Ma femme
a été kidnappée.
81
00:09:45,648 --> 00:09:46,649
Ça concerne les fédéraux.
82
00:09:46,858 --> 00:09:48,234
Ils ont dit de pas les appeler.
83
00:09:48,442 --> 00:09:50,528
Évidemment.
C'est arrivé quand ?
84
00:09:51,696 --> 00:09:53,072
Hier.
85
00:09:53,281 --> 00:09:55,658
- Vous devriez parler au FBI.
- C'est à vous que je parle.
86
00:09:55,867 --> 00:09:57,785
- Écoutez, M. Kristo.
- Kenny.
87
00:09:59,287 --> 00:10:02,123
Si vous me demandez
d'aller livrer l'argent...
88
00:10:02,915 --> 00:10:05,126
- C'est pas mon boulot.
- Je les ai déjà payés.
89
00:10:06,377 --> 00:10:07,461
Quand ?
90
00:10:08,129 --> 00:10:09,005
Hier soir.
91
00:10:09,672 --> 00:10:12,258
- Combien ?
- 400 000.
92
00:10:14,343 --> 00:10:15,887
Votre femme, où est-elle ?
93
00:10:16,512 --> 00:10:17,972
Elle est morte.
94
00:10:20,057 --> 00:10:22,476
J'ai payé
mais ils l'ont tuée quand même.
95
00:10:29,192 --> 00:10:30,484
Je vois.
96
00:10:33,070 --> 00:10:33,905
Je suis désolé.
97
00:10:34,113 --> 00:10:38,701
Je veux que vous trouviez ces types
et que vous me les ameniez.
98
00:10:39,118 --> 00:10:40,828
Vous avez payé 400 000 le jour même ?
99
00:10:41,037 --> 00:10:42,371
Exact.
100
00:10:44,957 --> 00:10:45,958
Je peux vous demander
101
00:10:46,167 --> 00:10:48,336
dans quelle branche vous êtes ?
102
00:10:50,213 --> 00:10:51,547
Le bâtiment.
103
00:10:51,756 --> 00:10:53,174
Quel genre ?
104
00:10:53,382 --> 00:10:54,592
Des maisons.
105
00:10:56,636 --> 00:11:00,556
Pourquoi Peter reste-t-il dehors
en ce moment ?
106
00:11:00,890 --> 00:11:02,975
Il n'aime pas vos méthodes ?
107
00:11:04,101 --> 00:11:06,562
Il n'est pas censé fréquenter des gens
comme moi.
108
00:11:06,771 --> 00:11:09,106
Des gens de ma profession.
109
00:11:09,315 --> 00:11:11,776
Depuis quand dealer
est-il une profession ?
110
00:11:12,485 --> 00:11:15,238
Il s'agit de ça, non ?
Je suis là, pas les flics.
111
00:11:15,446 --> 00:11:17,240
Vous êtes un dealer.
112
00:11:17,448 --> 00:11:19,992
Je suis plutôt trafiquant que dealer.
113
00:11:20,201 --> 00:11:21,869
Vous saisissez la nuance ?
114
00:11:23,120 --> 00:11:25,248
L'un ou l'autre, je m'en tape.
115
00:11:26,749 --> 00:11:28,251
Ceux qui ont enlevé votre femme
116
00:11:28,751 --> 00:11:31,254
ne vous ont pas choisi au hasard.
117
00:11:31,921 --> 00:11:34,340
Ils savaient que vous auriez
autant de liquide.
118
00:11:34,549 --> 00:11:36,634
C'est ce que je vous demande
de trouver.
119
00:11:36,843 --> 00:11:38,678
Qui a fait ça.
120
00:11:38,886 --> 00:11:40,847
Voici 20 000 $.
121
00:11:41,055 --> 00:11:42,139
Prenez ça comme mon cadeau.
122
00:11:42,348 --> 00:11:44,642
Le double si vous trouvez ces connards.
123
00:11:47,228 --> 00:11:48,896
Pour que vous puissiez les tuer.
124
00:11:58,072 --> 00:11:59,282
Je suis désolé,
125
00:11:59,490 --> 00:12:00,950
mais je ne peux pas vous aider.
126
00:12:12,044 --> 00:12:14,630
Tu aurais pu me prévenir
pour ton frère.
127
00:12:14,839 --> 00:12:15,798
Vous seriez pas venu.
128
00:12:16,007 --> 00:12:17,842
Exact, je ne serais pas venu.
129
00:12:26,642 --> 00:12:28,644
J'ai arrêté de boire ce jour-là.
130
00:12:30,354 --> 00:12:32,607
Ce n'était plus aussi drôle après ça.
131
00:12:35,610 --> 00:12:37,862
J'imagine que je suis juste un...
132
00:12:39,614 --> 00:12:43,159
Peu importe,
je suis sobre depuis 8 ans.
133
00:12:43,993 --> 00:12:46,537
Et je...
134
00:12:48,414 --> 00:12:50,541
C'est tout. Merci.
135
00:13:09,018 --> 00:13:10,269
Howie.
136
00:13:11,020 --> 00:13:11,729
Tu t'es blessé ?
137
00:13:12,188 --> 00:13:14,065
Je l'ai trouvé dans les poubelles.
138
00:13:14,273 --> 00:13:18,736
Mme Dolgren du 202 l'a jeté
à la mort de M. D la semaine dernière.
139
00:13:21,531 --> 00:13:22,740
Des messages ?
140
00:13:30,790 --> 00:13:32,959
Je ne vous ai pas dit son nom.
141
00:13:37,046 --> 00:13:39,799
Ne pensez pas que je sois cruel...
142
00:13:40,842 --> 00:13:42,593
ou que je m'en fiche.
143
00:13:47,223 --> 00:13:49,267
Je ne peux pas le dire.
144
00:13:53,938 --> 00:13:55,314
Qu'est-il arrivé ?
145
00:14:08,202 --> 00:14:09,745
Carrie-Anne,
146
00:14:10,288 --> 00:14:11,831
À quoi joue-t-on maintenant ?
147
00:14:12,039 --> 00:14:14,333
Elle n'est pas rentrée, n'est-ce pas ?
148
00:14:15,126 --> 00:14:16,002
Pardon ?
149
00:14:16,210 --> 00:14:17,879
On tient ta femme, connard.
150
00:14:24,218 --> 00:14:25,511
Carrie ?
151
00:14:35,396 --> 00:14:36,856
Chérie, t'es en haut ?
152
00:14:49,285 --> 00:14:50,244
Que voulez-vous ?
153
00:14:50,745 --> 00:14:53,706
Vous aider à récupérer votre femme,
si vous voulez.
154
00:14:53,915 --> 00:14:55,166
Bien sûr que oui.
155
00:14:55,374 --> 00:14:59,003
Parfait. Restez près du téléphone,
n'appelez pas la police,
156
00:14:59,420 --> 00:15:00,963
on vous rappellera.
157
00:15:01,422 --> 00:15:02,507
Très vite.
158
00:15:02,715 --> 00:15:04,967
Ils ont rappelé au bout de 10 min.
159
00:15:05,176 --> 00:15:07,970
Combien pèse votre femme, M. Kristo ?
160
00:15:08,472 --> 00:15:10,307
50 kg ? 55 ? Dans ces eaux-là ?
161
00:15:10,516 --> 00:15:13,519
On pourrait dire 50 kg ?
162
00:15:14,561 --> 00:15:17,481
50 kg à 20 000 le kg...
163
00:15:17,689 --> 00:15:19,274
Je vous laisse calculer.
164
00:15:20,901 --> 00:15:22,736
Ça fait 1 million, non ?
165
00:15:23,403 --> 00:15:24,321
Où voulez-vous en venir ?
166
00:15:24,530 --> 00:15:26,156
Où je veux en venir ?
167
00:15:26,990 --> 00:15:31,411
Vous seriez prêt à payer 1 million
si c'était de la dope.
168
00:15:31,870 --> 00:15:34,081
Si elle était de la poudre, M. Kristo.
169
00:15:34,289 --> 00:15:36,208
Ne vaut-elle pas autant pour vous ?
170
00:15:36,416 --> 00:15:38,210
Je ne peux pas donner autant.
171
00:15:39,002 --> 00:15:39,920
Combien vous avez ?
172
00:15:43,632 --> 00:15:44,341
400 000.
173
00:15:44,758 --> 00:15:45,509
500 000.
174
00:15:45,717 --> 00:15:48,595
Je ne marchande pas,
c'est le maximum que j'ai.
175
00:15:51,098 --> 00:15:54,852
C'est votre meilleure offre.
Va pour 400 000.
176
00:15:55,269 --> 00:15:58,146
Avant, je veux m'assurer
que ma femme aille bien.
177
00:15:58,355 --> 00:16:00,941
Impossible, je suis dans une cabine.
178
00:16:01,149 --> 00:16:02,860
Comment être sûr que vous la teniez ?
179
00:16:03,443 --> 00:16:04,611
Vous connaissez ses nichons ?
180
00:16:05,028 --> 00:16:05,696
Pardon ?
181
00:16:05,904 --> 00:16:08,323
Ils sont beaux.
Vous les reconnaîtriez ?
182
00:16:08,699 --> 00:16:11,910
Ce serait le plus facile,
je pourrais en couper un.
183
00:16:12,327 --> 00:16:14,997
Celui avec le grain de beauté.
Je vous le dépose.
184
00:16:15,372 --> 00:16:16,456
Ça vous rassurerait ?
185
00:16:16,665 --> 00:16:17,791
Ne dites pas ça.
186
00:16:18,000 --> 00:16:21,795
Dans ce cas, ne parlons plus de preuves,
d'accord ?
187
00:16:22,504 --> 00:16:25,090
Mettez l'argent dans deux gros sacs.
188
00:16:25,549 --> 00:16:28,969
Allez à la cabine au coin de Columbia
et de Commerce
189
00:16:29,178 --> 00:16:31,597
et attendez mon appel.
190
00:16:42,065 --> 00:16:42,900
Où est l'argent ?
191
00:16:43,108 --> 00:16:45,485
Sur le siège arrière. Deux sacs.
192
00:16:45,694 --> 00:16:47,154
Parfait. Laissez-les.
193
00:16:47,696 --> 00:16:50,657
Remontez Columbia
jusqu'à Richards Street.
194
00:16:51,033 --> 00:16:52,117
Et ensuite ?
195
00:16:52,326 --> 00:16:55,245
Attendez 5 min au coin, puis revenez,
196
00:16:55,454 --> 00:16:57,623
montez dans votre voiture et rentrez.
197
00:16:58,749 --> 00:17:00,209
Et ma femme ?
198
00:17:01,084 --> 00:17:03,045
Elle vous attendra dans la voiture.
199
00:17:10,636 --> 00:17:11,762
Carrie !
200
00:17:15,557 --> 00:17:16,725
Merde !
201
00:17:26,860 --> 00:17:28,654
Ils m'ont baladé, puis ils ont fini
202
00:17:28,862 --> 00:17:31,406
par me dire qu'elle m'attendrait
à la maison.
203
00:17:31,615 --> 00:17:33,784
Je suis rentré, elle n'était pas là.
204
00:17:40,749 --> 00:17:42,209
Le téléphone se remet à sonner.
205
00:17:47,589 --> 00:17:48,507
Où est-elle ?
206
00:17:49,091 --> 00:17:51,301
Ils m'ont fait aller à Red Hook.
207
00:17:52,261 --> 00:17:55,514
Ils m'ont dit qu'elle était
dans le coffre d'une voiture.
208
00:18:36,722 --> 00:18:39,516
Ils avaient mis ça dans le coffre.
209
00:18:40,475 --> 00:18:44,229
Avec un mot qui disait :
"Pour le plaisir de vos oreilles".
210
00:18:56,074 --> 00:18:57,659
C'est mon numéro.
211
00:19:10,047 --> 00:19:11,465
Tout va bien.
212
00:19:11,882 --> 00:19:14,384
Regarde ça.
213
00:19:15,761 --> 00:19:18,222
Je touche et les tétons se durcissent.
214
00:19:20,349 --> 00:19:23,018
T'es excitée même quand t'as peur,
pas vrai ?
215
00:19:25,145 --> 00:19:26,647
Embrasse-moi.
216
00:19:29,191 --> 00:19:31,443
Allez, on lui enlève le sparadrap.
217
00:19:34,154 --> 00:19:36,198
Carrie-Anne...
218
00:19:36,907 --> 00:19:38,075
Quelqu'un peut-il...
219
00:19:48,126 --> 00:19:49,628
Où à Red Hook ?
220
00:20:18,991 --> 00:20:22,369
Elle m'a donné 2 $ de pourboire,
le double des autres.
221
00:20:22,828 --> 00:20:23,954
Tu as parlé d'un fourgon.
222
00:20:24,204 --> 00:20:25,289
Il était garé là.
223
00:20:26,373 --> 00:20:27,666
Deux gars en sont sortis.
224
00:20:27,875 --> 00:20:30,127
Je me souviens qu'ils l'ont matée
un max.
225
00:20:30,460 --> 00:20:32,087
Ils portaient le même uniforme.
226
00:20:35,215 --> 00:20:38,385
Ils ont démarré après Mme Kristo
en coupant la route à une Cadillac.
227
00:20:40,429 --> 00:20:43,599
- Tu te souviens du fourgon ?
- Il était bleu clair.
228
00:20:43,807 --> 00:20:45,434
C'est ça, bleu clair.
229
00:20:47,436 --> 00:20:50,355
J'ai vu qu'elle savait cuisiner.
Aucun surgelé dans son chariot.
230
00:20:50,564 --> 00:20:54,026
Elle voulait faire des kadaïfs,
je l'ai envoyée chez le Libanais.
231
00:20:54,234 --> 00:20:56,069
Le fourgon était garé en face.
232
00:20:56,278 --> 00:20:57,905
J'ai pensé à une livraison.
233
00:20:58,113 --> 00:20:59,281
Je me souviens pas d'un fourgon.
234
00:20:59,490 --> 00:21:02,034
Je me souviens de Mme Youness
qui est entrée
235
00:21:02,242 --> 00:21:05,329
en disant : "Que s'est-il passé ?
Tout va bien ?"
236
00:21:09,082 --> 00:21:09,833
Elle a vu
237
00:21:10,042 --> 00:21:14,713
deux hommes et la femme sortir
du magasin et sauter dans un fourgon.
238
00:21:14,922 --> 00:21:17,007
Elle a cru qu'ils l'avaient dévalisé.
239
00:21:17,216 --> 00:21:18,175
Deux hommes ?
240
00:21:21,136 --> 00:21:22,596
Je crois que c'était le nom
241
00:21:22,804 --> 00:21:24,890
d'un réparateur télé.
Deux initiales...
242
00:21:25,432 --> 00:21:26,683
B&R TV.
243
00:21:27,267 --> 00:21:28,393
Sûre, J&M Chauffage.
244
00:21:29,102 --> 00:21:30,229
R&L Stéréo.
245
00:21:30,854 --> 00:21:32,981
B&A Électroménager.
246
00:22:05,597 --> 00:22:06,932
Recherche homme disparu
247
00:22:09,935 --> 00:22:11,061
Femme disparue après incendie
248
00:22:12,104 --> 00:22:13,188
Garçon disparu à Brooklyn
249
00:22:19,361 --> 00:22:20,737
Les restes d'une femme...
250
00:22:20,946 --> 00:22:21,572
Les restes
251
00:22:21,780 --> 00:22:22,406
trouvés
252
00:22:22,614 --> 00:22:23,240
dans un terrain
253
00:22:23,448 --> 00:22:24,074
vague
254
00:22:24,283 --> 00:22:25,367
Marie Gotteskind en 1998.
255
00:22:44,845 --> 00:22:47,014
T.J., j'aimerais te parler.
256
00:22:47,556 --> 00:22:49,141
Maintenant, s'il te plaît.
257
00:22:54,021 --> 00:22:56,064
Je sais que tu as dormi ici.
258
00:22:56,273 --> 00:22:56,982
Merde.
259
00:22:58,734 --> 00:23:00,777
Je le sais parce que M. Keyser
260
00:23:00,986 --> 00:23:04,198
dit que tu as laissé un sacré foutoir
dans les toilettes.
261
00:23:05,741 --> 00:23:08,577
Sans parler du foutoir ici.
262
00:23:10,370 --> 00:23:12,247
T.J., il faut que...
263
00:23:12,456 --> 00:23:14,666
Il nettoiera plus tard, d'accord ?
264
00:23:15,334 --> 00:23:17,836
Pour l'instant, il m'aide.
265
00:23:26,011 --> 00:23:29,181
On retrouve tous les journaux
de New York là-dessus ?
266
00:23:29,806 --> 00:23:30,974
Pour quoi faire ?
267
00:23:31,683 --> 00:23:32,935
Non, ça va.
268
00:23:33,435 --> 00:23:34,895
Je vois d'ici.
269
00:23:35,187 --> 00:23:37,022
Vous êtes pas le premier vieux Blanc
270
00:23:37,231 --> 00:23:39,942
à venir ici qui essaye de me brancher.
271
00:23:53,539 --> 00:23:55,165
Enfant de Dieu.
272
00:23:56,959 --> 00:23:58,085
Quoi ?
273
00:23:58,627 --> 00:24:01,296
Gotteskind, ça veut dire
"Enfant de Dieu".
274
00:24:01,922 --> 00:24:03,215
C'est allemand.
275
00:24:06,051 --> 00:24:10,013
Sauf qu'on dirait que Dieu
n'a pas vraiment protégé Marie.
276
00:24:22,609 --> 00:24:25,988
T.J. ?
C'est le diminutif de quoi ?
277
00:24:26,363 --> 00:24:28,532
De T.J.
278
00:24:31,910 --> 00:24:32,703
Vous êtes keuf ?
279
00:24:34,079 --> 00:24:36,415
- Mais vous en avez l'air.
- Je suis à mon compte.
280
00:24:39,543 --> 00:24:40,460
Comme Sam Spade ?
281
00:24:40,669 --> 00:24:42,421
Oui, comme lui.
282
00:24:43,088 --> 00:24:46,341
Je veux dire que j'ai lu sur lui.
Sur Marlowe aussi.
283
00:24:46,550 --> 00:24:47,885
Sur tous ces mecs.
284
00:24:48,093 --> 00:24:49,178
Tu passes du temps, ici ?
285
00:24:49,720 --> 00:24:50,679
Pas mal.
286
00:24:51,263 --> 00:24:54,099
Surtout quand il pleut.
J'aime bien le son.
287
00:24:55,642 --> 00:24:56,310
Matt.
288
00:24:57,686 --> 00:24:59,146
Le diminutif de Matthew.
289
00:25:00,814 --> 00:25:03,442
Pourquoi vous lisez
sur des femmes mortes ?
290
00:25:36,475 --> 00:25:38,560
Ces types qu'on cherche, ce sont...
291
00:25:38,769 --> 00:25:41,230
de vrais "7 h 30" ou juste des voyous ?
292
00:25:41,438 --> 00:25:42,606
De vrais quoi ?
293
00:25:42,814 --> 00:25:44,149
Des "7 h 30".
294
00:25:44,399 --> 00:25:46,735
C'est l'heure des médocs en psychiatrie.
295
00:25:47,319 --> 00:25:48,487
Je vois. Des "7 h 30".
296
00:25:49,404 --> 00:25:51,740
Ce programme peut remonter
une autre année ?
297
00:25:52,324 --> 00:25:54,785
Écoutez-vous : "Ce programme".
298
00:25:54,993 --> 00:25:59,289
Ça prend 1 minute pour comprendre seul
comment fonctionne Yahoo.
299
00:25:59,748 --> 00:26:00,916
À quoi bon ?
300
00:26:01,124 --> 00:26:03,710
On dit que tout va se bloquer
dans 6 mois.
301
00:26:03,919 --> 00:26:06,505
Pitié ! J'ai plus important à faire
302
00:26:06,713 --> 00:26:09,550
que de m'en faire pour cette connerie
de l'an 2000.
303
00:26:11,635 --> 00:26:13,136
Quelle ironie.
304
00:26:13,470 --> 00:26:14,304
Quoi ?
305
00:26:14,930 --> 00:26:17,307
Jeter un cadavre dans un cimetière.
306
00:26:17,641 --> 00:26:19,768
"Jeudi,
le corps de Leila Andresen,
307
00:26:19,977 --> 00:26:22,729
"une étudiante de 25 ans
du Brooklyn College,
308
00:26:22,938 --> 00:26:25,065
"a été retrouvé
au cimetière de Green-Wood.
309
00:26:25,274 --> 00:26:26,567
"Elle avait disparu depuis 2 jours
310
00:26:26,775 --> 00:26:30,904
"quand Eduardo Solomon,
un fleuriste en face du cimetière,
311
00:26:31,113 --> 00:26:34,158
"a trouvé ce qui s'avérera
un morceau de jambe de la victime
312
00:26:34,366 --> 00:26:36,285
"dans la poubelle derrière sa boutique.
313
00:26:37,035 --> 00:26:39,204
"Le même jour, d'autres restes humains
314
00:26:39,413 --> 00:26:42,457
"ont été retrouvés éparpillés
dans le cimetière.
315
00:26:43,208 --> 00:26:47,254
"Andresen avait été vue monter
dans un fourgon bleu avec 3 hommes.
316
00:26:51,175 --> 00:26:53,510
"Le fiancé d'Andresen,
Reuben Quintana,
317
00:26:53,719 --> 00:26:56,889
"a déclaré qu'il devait retrouver Leila
pour déjeuner."
318
00:26:57,639 --> 00:26:58,807
Mais elle n'est jamais venue.
319
00:26:59,892 --> 00:27:00,726
Bien vu.
320
00:27:01,310 --> 00:27:02,603
Merci pour ton aide.
321
00:27:03,270 --> 00:27:05,355
- C'est quoi ?
- Quoi ?
322
00:27:06,023 --> 00:27:08,025
Mon temps est précieux, mec.
323
00:27:08,233 --> 00:27:09,526
Précieux comment ?
324
00:27:13,447 --> 00:27:14,656
10 $.
325
00:27:17,326 --> 00:27:19,369
Tiens, 20 $.
Salut.
326
00:27:24,416 --> 00:27:26,543
Je vais me chercher à manger.
327
00:27:31,173 --> 00:27:33,050
Tu veux un hamburger ?
328
00:27:34,384 --> 00:27:35,761
Je mange pas de viande.
329
00:27:38,263 --> 00:27:40,057
Ravi de t'avoir rencontré, T.J.
330
00:27:42,518 --> 00:27:46,021
Le truc, c'est que j'en ai rien à faire
des vaches.
331
00:27:46,355 --> 00:27:48,315
Mais pas de ce que j'avale.
332
00:27:48,524 --> 00:27:52,277
Ni viande, ni sodas, ni chips,
aucune de ces merdes.
333
00:27:52,653 --> 00:27:55,197
Mais je pensais manger un morceau.
334
00:27:55,614 --> 00:27:56,532
Parfait.
335
00:27:56,740 --> 00:27:59,117
On peut manger un morceau ensemble.
336
00:27:59,326 --> 00:28:00,285
Viens.
337
00:28:05,123 --> 00:28:06,625
Allez, Watson.
338
00:28:47,207 --> 00:28:48,333
Où dors-tu ?
339
00:28:48,792 --> 00:28:51,461
Les nuits où tu ne peux pas rester
dans la bibliothèque ?
340
00:28:52,671 --> 00:28:54,173
Il y a des endroits.
341
00:28:55,132 --> 00:28:56,633
Qu'est-il arrivé à tes parents ?
342
00:28:57,634 --> 00:28:59,511
Inutile d'avoir pitié de moi.
343
00:29:00,179 --> 00:29:01,305
C'est pas le cas.
344
00:29:01,513 --> 00:29:02,639
Bien.
345
00:29:05,684 --> 00:29:08,312
Mais tu peux m'engager
comme partenaire.
346
00:29:08,520 --> 00:29:09,980
Je ne crois pas.
347
00:29:10,397 --> 00:29:12,733
Pourquoi ?
J'ai pas ce qu'il faut ?
348
00:29:12,941 --> 00:29:16,028
Je suis sûr que oui.
Je suis pas du genre partenaire.
349
00:29:18,447 --> 00:29:20,866
Que faut-il pour être un bon détective ?
350
00:29:21,074 --> 00:29:22,784
Une vessie résistante.
351
00:29:23,327 --> 00:29:24,536
Sérieusement.
352
00:29:25,537 --> 00:29:27,372
J'ignore ce qu'il faut.
353
00:29:27,956 --> 00:29:30,584
De la patience, de l'instinct.
354
00:29:31,126 --> 00:29:33,086
Du bol, surtout.
355
00:29:33,629 --> 00:29:36,673
Et un bon nom.
Un bon nom, c'est important.
356
00:29:36,882 --> 00:29:38,717
Un nom avec du style comme...
357
00:29:38,926 --> 00:29:40,969
Sam Spade ou Philip Marlowe.
358
00:29:41,178 --> 00:29:42,971
C'est quoi le problème avec ton nom ?
359
00:29:43,305 --> 00:29:44,848
Je sais pas.
360
00:29:45,057 --> 00:29:46,975
Je pensais à quelque chose comme...
361
00:29:47,726 --> 00:29:49,645
Daunte Culpepper.
362
00:29:50,103 --> 00:29:51,772
Le quarterback du Minnesota ?
363
00:29:53,690 --> 00:29:58,070
C'est un super nom pour un détective
mais naze pour un mec qui joue au foot.
364
00:29:58,737 --> 00:30:00,405
Daunte Culpepper.
365
00:30:01,073 --> 00:30:03,116
Daunte Culpepper.
366
00:30:03,867 --> 00:30:05,244
Privé.
367
00:30:05,911 --> 00:30:07,538
J'aime beaucoup ce nom.
368
00:30:08,205 --> 00:30:10,666
Tu es sûr que tu ne veux pas un soda ?
369
00:30:11,625 --> 00:30:15,671
Vous rêvez de donner à un jeune Noir
un de vos sodas tueur de sperme.
370
00:30:15,879 --> 00:30:18,090
Ah non merci, madame.
Je reste à l'eau.
371
00:30:23,470 --> 00:30:26,265
Quoi ? Ils n'offrent des sodas
qu'aux pauvres.
372
00:30:26,473 --> 00:30:28,725
Pleins de produits chimiques
qui rendent stérile.
373
00:30:28,934 --> 00:30:32,229
Je bois que de l'eau.
4 litres par jour pour rester hydraté.
374
00:30:33,021 --> 00:30:34,314
Tu ne manges pas de viande ?
375
00:30:35,065 --> 00:30:36,525
Ça te dérange ?
376
00:30:36,733 --> 00:30:39,194
Pas du tout.
Mon ex-femme était végétarienne.
377
00:30:39,611 --> 00:30:41,738
Que s'est-il passé ?
Pourquoi avoir divorcé ?
378
00:30:41,947 --> 00:30:42,865
C'était une "tepu" ?
379
00:30:43,490 --> 00:30:44,825
- Une quoi ?
- Une "tepu".
380
00:30:45,033 --> 00:30:45,868
Une garce.
381
00:30:46,076 --> 00:30:49,538
Le genre de femmes qui t'aiment
seulement contre cadeaux.
382
00:30:49,746 --> 00:30:51,707
Si t'es pas bling-bling, t'es naze.
383
00:30:52,166 --> 00:30:53,208
Tu peux pas parler anglais ?
384
00:30:54,168 --> 00:30:56,461
J'ai touché un point sensible.
Désolé.
385
00:30:57,462 --> 00:30:58,213
Quelle heure est-il ?
386
00:30:59,131 --> 00:31:01,800
- Presque 22 h.
- Merde, je dois retourner au foyer.
387
00:31:02,009 --> 00:31:03,302
Ça ferme à 22 h.
388
00:31:03,510 --> 00:31:05,304
Merci pour les pancakes.
389
00:32:27,678 --> 00:32:29,137
Jonas Loogan ?
390
00:32:30,597 --> 00:32:31,723
Vous êtes le jardinier ?
391
00:32:33,016 --> 00:32:34,726
Le gardien. Je peux vous aider ?
392
00:32:35,269 --> 00:32:36,645
Matthew Scudder.
393
00:32:37,604 --> 00:32:38,814
C'était rapide.
394
00:32:39,022 --> 00:32:42,484
Au commissariat, on m'a dit minimum
une semaine avant d'être contacté.
395
00:32:42,985 --> 00:32:43,735
Pardon ?
396
00:32:44,278 --> 00:32:46,029
Je veux que le livre sonne juste.
397
00:32:46,321 --> 00:32:46,947
Le livre ?
398
00:32:47,156 --> 00:32:48,991
Voilà pourquoi cette virée
est importante.
399
00:32:49,199 --> 00:32:50,617
Être avec de vrais flics.
400
00:32:56,248 --> 00:32:57,207
Que voulez-vous ?
401
00:32:57,416 --> 00:32:59,209
Vous parler de Leila Andresen.
402
00:33:00,419 --> 00:33:01,211
Qui ?
403
00:33:01,795 --> 00:33:03,547
La femme qu'on a trouvée ici.
404
00:33:04,298 --> 00:33:06,216
Je sais rien à ce sujet.
405
00:33:06,884 --> 00:33:09,094
D'après votre patron, vous étiez ici.
406
00:33:09,887 --> 00:33:11,346
- Vous avez parlé à Larry ?
- Oui.
407
00:33:11,555 --> 00:33:14,057
Super. Mon patron s'appelle Gretchen.
408
00:33:15,184 --> 00:33:17,519
Merde, j'ai foiré.
409
00:33:18,187 --> 00:33:20,522
Vous être trop malin pour moi, Jonas.
410
00:33:21,648 --> 00:33:22,649
Vous pouvez quand même m'aider ?
411
00:33:23,567 --> 00:33:25,194
J'ai déjà tout dit à la police.
412
00:33:26,320 --> 00:33:28,405
Eduardo, le commerçant d'en face,
413
00:33:28,614 --> 00:33:31,325
dit qu'il y avait environ 20 sacs.
C'est vrai ?
414
00:33:31,533 --> 00:33:33,494
Il a tort. Il n'y en avait que 10.
415
00:33:33,702 --> 00:33:35,787
La plupart étaient côté 5e Avenue.
416
00:33:35,996 --> 00:33:38,373
Il y en avait 4 qui flottaient
dans l'étang.
417
00:33:38,916 --> 00:33:40,501
Vous les avez donc vus ?
418
00:33:41,335 --> 00:33:42,920
J'ai d'abord vu le pigeon.
419
00:33:43,754 --> 00:33:45,506
J'ai un pigeonnier sur mon toit.
420
00:33:46,423 --> 00:33:47,841
C'était un biset.
421
00:33:48,091 --> 00:33:52,387
Il était seul, ce qui, quand on s'y connaît,
est plutôt inhabituel.
422
00:33:52,596 --> 00:33:56,016
Il était sur un sac,
cherchant à voir ce qu'il contenait.
423
00:33:56,475 --> 00:33:59,436
Je les ai sortis de l'eau
et je les ai jetés.
424
00:33:59,645 --> 00:34:00,562
Sans les ouvrir ?
425
00:34:03,190 --> 00:34:05,192
J'ai cru que c'était des ordures
426
00:34:05,400 --> 00:34:07,528
que des gamins avaient jetées la veille.
427
00:34:08,403 --> 00:34:09,613
Ils font ça.
428
00:34:09,822 --> 00:34:13,075
Ils jettent leurs capotes
et leurs bouteilles vides dans l'étang.
429
00:34:14,034 --> 00:34:15,744
Vous avez vu les flics en face ?
430
00:34:16,787 --> 00:34:20,165
J'ai fait le lien quand Vince
est arrivé en courant.
431
00:34:20,374 --> 00:34:21,375
Vince.
432
00:34:21,959 --> 00:34:25,170
L'autre gardien.
C'est lui qui a trouvé les sacs là-bas.
433
00:34:25,462 --> 00:34:27,589
Vince est là ? J'aimerais lui parler.
434
00:34:27,798 --> 00:34:28,507
Il a démissionné.
435
00:34:29,591 --> 00:34:30,843
Il a ouvert un des sacs.
436
00:34:35,180 --> 00:34:37,474
Je commençais à oublier cette femme.
437
00:34:38,308 --> 00:34:40,519
Merci d'avoir fait remonter tout ça.
438
00:34:41,061 --> 00:34:42,396
De quoi parle votre livre ?
439
00:34:43,397 --> 00:34:45,190
Soyez pas condescendant.
440
00:36:16,114 --> 00:36:18,575
- Matt ! Qu'est-ce qui te prend ?
- Salut, T.J.
441
00:36:18,784 --> 00:36:20,869
- Je t'ai suivi.
- Sans blague.
442
00:36:21,078 --> 00:36:23,163
J'ai suivi le sujet
443
00:36:23,372 --> 00:36:25,874
jusqu'à une réunion dans une église.
444
00:36:26,083 --> 00:36:27,584
T'étais alcoolique, non ?
445
00:36:29,086 --> 00:36:32,172
Puis, le sujet a rejoint un immeuble
sur la 45e
446
00:36:32,381 --> 00:36:33,423
où il est resté...
447
00:36:33,632 --> 00:36:35,759
Je sais où j'étais.
448
00:36:37,135 --> 00:36:38,720
Tu m'as repéré chez le fleuriste, non ?
449
00:36:38,929 --> 00:36:40,597
Au métro.
450
00:36:40,806 --> 00:36:41,974
Merde.
451
00:36:42,182 --> 00:36:45,936
J'ai lu qu'une filature est difficile
parce qu'on est vite repéré.
452
00:36:46,145 --> 00:36:47,229
C'est exact.
453
00:36:47,437 --> 00:36:48,772
Il faut utiliser 3 mecs.
454
00:36:48,981 --> 00:36:51,358
2 qui se relaient derrière
et un sur le trottoir opposé.
455
00:36:51,567 --> 00:36:53,610
Oui, si on a trois mecs.
456
00:36:54,111 --> 00:36:57,614
T'es souvent dans les églises
et t'appelles souvent d'une cabine.
457
00:36:57,823 --> 00:36:58,740
Et alors ?
458
00:36:59,199 --> 00:36:59,992
T'as pas de portable ?
459
00:37:00,617 --> 00:37:01,451
J'aime pas ça.
460
00:37:01,660 --> 00:37:03,412
T'aimes ni les ordis ni les portables.
461
00:37:03,996 --> 00:37:06,373
Un Amish est plus branché que toi.
462
00:37:07,374 --> 00:37:10,127
Tu as suivi un type
sans essayer de te cacher.
463
00:37:10,335 --> 00:37:11,962
Il ne me cherchait pas.
464
00:37:12,171 --> 00:37:14,256
C'est drôle.
Je te suivais et tu en suivais un autre.
465
00:37:15,382 --> 00:37:16,466
Hilarant.
466
00:37:27,102 --> 00:37:28,061
T.J. ?
467
00:37:28,270 --> 00:37:29,563
Arrête de me suivre.
468
00:37:38,071 --> 00:37:40,449
- Reuben Quintana ?
- Vous désirez ?
469
00:37:41,116 --> 00:37:44,453
Matt Scudder.
Puis-je vous parler de votre fiancée ?
470
00:37:44,661 --> 00:37:46,788
- Ma fiancée ?
- Leila Andresen.
471
00:37:48,832 --> 00:37:50,292
Je dois aller quelque part...
472
00:37:50,501 --> 00:37:51,668
J'en ai pour une minute.
473
00:37:55,881 --> 00:37:56,548
Entrez.
474
00:37:58,675 --> 00:38:00,052
Vous voulez un verre ?
475
00:38:00,260 --> 00:38:01,637
Non, merci.
476
00:38:03,388 --> 00:38:06,475
C'est sympa de faire sa gym
en pleine journée.
477
00:38:06,683 --> 00:38:08,143
Je préférerais bosser.
478
00:38:08,352 --> 00:38:09,311
C'est tout.
479
00:38:10,103 --> 00:38:11,146
Je suis comédien.
480
00:38:11,355 --> 00:38:13,398
Je pensais bien vous avoir déjà vu.
481
00:38:13,607 --> 00:38:15,108
J'aurais pu vous voir dans quoi ?
482
00:38:15,317 --> 00:38:17,194
J'ai fait une pub pour Stetson.
483
00:38:17,402 --> 00:38:19,196
- Il y a quelques années.
- Stetson, le chapeau ?
484
00:38:19,404 --> 00:38:20,280
Non, le parfum.
485
00:38:21,532 --> 00:38:23,242
Pour la finale de la Stanley Cup.
486
00:38:23,450 --> 00:38:24,576
Je l'ai ratée.
487
00:38:27,204 --> 00:38:28,914
Leila était au Brooklyn College ?
488
00:38:29,122 --> 00:38:30,666
Elle étudiait la peinture ?
489
00:38:30,874 --> 00:38:32,209
La décoration intérieure.
490
00:38:32,417 --> 00:38:33,335
Ah oui.
491
00:38:34,503 --> 00:38:36,964
Vous avez déclaré que 3 hommes
l'ont enlevée.
492
00:38:37,381 --> 00:38:38,090
C'est exact.
493
00:38:38,298 --> 00:38:39,466
Vous en êtes sûr ?
494
00:38:39,716 --> 00:38:41,593
Oui, je les ai vus.
495
00:38:42,177 --> 00:38:44,346
J'étais au café sur Prospect Avenue.
496
00:38:44,721 --> 00:38:46,598
On se retrouvait là parfois.
497
00:38:47,015 --> 00:38:49,601
J'ai vu deux types l'embarquer
dans un fourgon.
498
00:38:52,813 --> 00:38:54,940
- À quoi ressemblaient-ils ?
- J'ai pas vu leur visage.
499
00:38:55,357 --> 00:38:57,693
Mais il y avait un 3e type
au volant.
500
00:39:03,740 --> 00:39:05,033
Je l'ai plus jamais revue.
501
00:39:06,326 --> 00:39:07,452
Joli appart.
502
00:39:07,995 --> 00:39:09,204
Beaucoup de belles choses.
503
00:39:09,413 --> 00:39:10,747
C'est Leila qui a décoré ?
504
00:39:10,956 --> 00:39:13,584
Vous devriez voir la chambre, c'est...
505
00:39:14,918 --> 00:39:16,420
C'était pas approprié.
506
00:39:17,504 --> 00:39:19,590
Vous dealez, Reuben ?
507
00:39:19,798 --> 00:39:21,175
- Quoi ?
- Vous m'avez entendu.
508
00:39:21,383 --> 00:39:24,011
- Si je suis dealer ?
- Sauf si vous préférez trafiquant.
509
00:39:24,720 --> 00:39:28,015
Vous auriez gagné cet argent
en fourguant du parfum.
510
00:39:28,223 --> 00:39:29,308
J'ai un compte épargne.
511
00:39:30,267 --> 00:39:32,186
De votre riche famille du Bronx ?
512
00:39:32,561 --> 00:39:33,979
Ma mère avait gagné un procès.
513
00:39:34,188 --> 00:39:35,522
Allez, Reuben.
514
00:39:35,731 --> 00:39:37,691
Même un chien n'y croirait pas.
515
00:39:39,526 --> 00:39:41,570
Je me fiche de votre boulot.
516
00:39:41,778 --> 00:39:44,406
Mais ceux qui ont kidnappé Leila,
peut-être pas.
517
00:39:45,240 --> 00:39:45,824
Comment ça ?
518
00:39:50,204 --> 00:39:51,205
Comment ça ?
519
00:39:51,788 --> 00:39:52,456
Merci pour votre temps.
520
00:39:55,375 --> 00:39:57,002
Merci.
521
00:40:17,523 --> 00:40:18,440
Jonas ?
522
00:40:18,649 --> 00:40:20,692
Tu as encore oublié tes clés ?
523
00:40:53,392 --> 00:40:55,853
La police débarque ici
524
00:40:56,061 --> 00:40:57,688
pour me parler de Leila.
525
00:41:48,530 --> 00:41:50,949
Il la transporta à travers champs,
526
00:41:51,742 --> 00:41:55,454
les pissenlits encore humides
de la rosée du matin,
527
00:41:55,829 --> 00:41:57,206
et la déposa près d'un ruisseau
528
00:41:58,123 --> 00:42:01,710
en lui chuchotant
à travers ses cheveux blonds :
529
00:42:02,211 --> 00:42:03,587
"Tu es en sécurité, maintenant.
530
00:42:04,296 --> 00:42:05,589
"Tu es en sécurité."
531
00:42:07,257 --> 00:42:08,509
Putain.
532
00:42:46,588 --> 00:42:47,756
Jonas.
533
00:42:51,885 --> 00:42:52,553
Vous m'avez eu.
534
00:42:54,930 --> 00:42:57,349
Vous avez donné aux flics
une autre adresse.
535
00:42:58,100 --> 00:43:00,352
Ils n'ont pas pu faire le lien
avec Leila.
536
00:43:02,729 --> 00:43:04,690
C'est l'immeuble de ma mère.
537
00:43:05,149 --> 00:43:08,193
À Sunset Park,
je ne peux pas garder mes oiseaux.
538
00:43:08,402 --> 00:43:10,279
Même s'il y a de la place sur le toit.
539
00:43:12,197 --> 00:43:15,784
Votre mère est là ?
On pourrait aller discuter avec elle.
540
00:43:17,870 --> 00:43:19,413
Je ne peux pas vous laisser partir.
541
00:43:20,247 --> 00:43:21,623
Ils me tueraient.
542
00:43:21,999 --> 00:43:24,169
- Qui, "ils" ?
- Les deux autres.
543
00:43:24,961 --> 00:43:26,462
Vous allez me poignarder
544
00:43:26,671 --> 00:43:28,214
avec ce grand couteau ?
545
00:43:30,049 --> 00:43:32,510
Ça va me perturber longtemps, je sais.
546
00:43:32,886 --> 00:43:36,472
Et si c'est moi
qui vous poignardais dans le cou ?
547
00:43:37,682 --> 00:43:38,600
Vous pourriez faire ça ?
548
00:43:39,017 --> 00:43:41,811
Je pourrais, mais je préfère pas.
549
00:43:42,937 --> 00:43:44,063
Si on passait un marché ?
550
00:43:46,649 --> 00:43:47,233
D'accord.
551
00:43:47,567 --> 00:43:48,276
Posez-le.
552
00:43:58,453 --> 00:43:59,787
Qu'est-ce qui m'a trahi ?
553
00:43:59,996 --> 00:44:02,457
Tout. Vous êtes un mec bizarre,
Jonas.
554
00:44:03,041 --> 00:44:04,918
Je n'ai jamais touché Leila.
555
00:44:06,836 --> 00:44:08,838
Mais les deux autres, méfiez-vous-en.
556
00:44:09,172 --> 00:44:10,423
Quels deux autres ?
557
00:44:17,555 --> 00:44:18,890
Quels deux autres ?
558
00:44:26,523 --> 00:44:27,941
Ils ne sont pas humains.
559
00:44:30,151 --> 00:44:31,569
Vous les connaissez d'où ?
560
00:44:37,242 --> 00:44:39,327
Il y a un vidéo club près de chez moi.
561
00:44:40,411 --> 00:44:44,415
Il y a une cave où on trouve
les trucs plus spécialisés.
562
00:44:46,543 --> 00:44:48,044
Ils étaient toujours ensemble.
563
00:44:49,838 --> 00:44:52,549
On les remarquait à peine,
jusqu'à ce qu'ils vous parlent.
564
00:44:52,924 --> 00:44:56,386
L'un des deux avait une barbe
ou un bouc.
565
00:44:57,011 --> 00:44:59,973
L'autre souriait beaucoup,
c'est lui qui parlait.
566
00:45:00,807 --> 00:45:01,558
Leurs noms ?
567
00:45:02,141 --> 00:45:04,602
On n'échange pas son nom
dans ces endroits.
568
00:45:05,478 --> 00:45:06,646
Ou alors, pas les vrais.
569
00:45:07,480 --> 00:45:10,358
Que je bosse dans un cimetière,
ça les éclatait.
570
00:45:10,900 --> 00:45:11,985
Ils m'ont invité à boire.
571
00:45:13,695 --> 00:45:16,114
On est allés dans un bar
en pleine journée.
572
00:45:16,489 --> 00:45:18,032
On a bu du rhum-Coca.
573
00:45:18,241 --> 00:45:20,326
On a parlé des vidéos qu'on aimait.
574
00:45:20,660 --> 00:45:22,453
Ça les éclatait
575
00:45:22,662 --> 00:45:25,123
de voir des drogués baiser entre eux.
576
00:45:25,331 --> 00:45:27,458
Ils étaient obsédés par ce milieu.
577
00:45:27,667 --> 00:45:30,378
Les dealers, les accros, les drogues.
578
00:45:32,130 --> 00:45:33,464
Ils disaient être des Stups.
579
00:45:33,965 --> 00:45:34,883
C'étaient des flics ?
580
00:45:35,300 --> 00:45:36,759
Ils n'ont jamais confirmé.
581
00:45:38,052 --> 00:45:39,387
Ce qu'ils faisaient était secret.
582
00:45:41,598 --> 00:45:43,641
Mais ils avaient une radio de police.
583
00:45:44,434 --> 00:45:46,227
Une sorte d'émetteur-récepteur.
584
00:45:46,436 --> 00:45:49,689
Ils avaient tous ces dossiers des Stups
sur des dealers.
585
00:45:49,981 --> 00:45:51,774
Ils disaient être en mission spéciale.
586
00:45:52,442 --> 00:45:53,401
Vous leur avez parlé de Reuben.
587
00:45:54,027 --> 00:45:55,862
Je leur ai parlé de Leila.
588
00:45:56,779 --> 00:45:58,531
Que je voulais la sauver de Reuben.
589
00:45:59,449 --> 00:46:01,618
On est venus les observer d'ici.
590
00:46:03,453 --> 00:46:05,663
Ils ont dit qu'ils voulaient l'aider.
591
00:46:06,664 --> 00:46:07,373
Vous l'avez donc suivie ?
592
00:46:08,666 --> 00:46:09,792
Vous l'avez enlevée en pleine rue.
593
00:46:11,920 --> 00:46:12,504
Et ensuite ?
594
00:46:12,837 --> 00:46:13,755
On a roulé.
595
00:46:14,380 --> 00:46:16,090
On a fini par se garer.
596
00:46:16,299 --> 00:46:17,342
Sur la rive, à Brooklyn.
597
00:46:17,967 --> 00:46:20,053
Ils voulaient faire leur propre vidéo.
598
00:46:20,845 --> 00:46:22,096
Elle était effrayée.
599
00:46:22,430 --> 00:46:23,431
Ça les éclatait.
600
00:46:31,272 --> 00:46:33,358
Sale petite fille.
601
00:46:36,778 --> 00:46:38,446
Ils lui parlaient sans cesse.
602
00:46:38,780 --> 00:46:40,240
Choisis.
Lequel préfères-tu ?
603
00:46:42,575 --> 00:46:44,786
Choisis-en un, je prendrai l'autre.
604
00:46:46,079 --> 00:46:47,163
Un pour toi,
605
00:46:47,747 --> 00:46:48,706
un pour moi.
606
00:46:49,040 --> 00:46:49,874
C'est juste, non ?
607
00:46:50,333 --> 00:46:53,002
Choisis-en un ou je prends les deux.
608
00:46:53,711 --> 00:46:56,339
Qu'est-ce que t'attends ?
Tu joues la montre ?
609
00:46:56,673 --> 00:46:57,674
Tu veux m'énerver ?
610
00:46:58,091 --> 00:47:00,218
Touche celui que tu veux garder.
611
00:47:00,677 --> 00:47:01,719
Celui-là ?
612
00:47:02,262 --> 00:47:02,971
D'accord.
613
00:47:03,346 --> 00:47:04,722
Un excellent choix.
614
00:47:04,931 --> 00:47:06,641
Celui-là est à toi,
615
00:47:06,850 --> 00:47:08,685
et celui-là est à moi.
616
00:47:09,144 --> 00:47:12,272
Un marché est un marché.
Pas de retour en arrière.
617
00:47:18,153 --> 00:47:20,905
2 jours plus tard,
ils ont dû trouver ça drôle...
618
00:47:21,322 --> 00:47:24,117
Je suis arrivé
et il y avait des sacs partout.
619
00:47:25,201 --> 00:47:27,036
Ils savaient que je me tairais.
620
00:47:27,412 --> 00:47:29,247
Où est ce vidéo club ?
621
00:47:29,581 --> 00:47:30,748
Il bouge beaucoup.
622
00:47:31,166 --> 00:47:32,542
Il est peut-être toujours là-bas.
623
00:47:32,750 --> 00:47:33,459
Comment j'y entre ?
624
00:47:34,043 --> 00:47:36,588
- Ça aide si on vous connaît.
- Et si vous m'accompagniez ?
625
00:47:41,801 --> 00:47:43,428
Je peux nourrir mes oiseaux ?
626
00:48:02,030 --> 00:48:02,989
Ray.
627
00:48:03,698 --> 00:48:04,908
Quoi ?
628
00:48:07,076 --> 00:48:08,453
Son nom.
629
00:48:08,661 --> 00:48:10,330
Lequel ? Le calme, ou le...
630
00:48:25,428 --> 00:48:28,598
Un jour de repos,
j'étais dans un bar à Washington Heights
631
00:48:29,182 --> 00:48:31,476
où les flics ne paient pas.
632
00:48:32,644 --> 00:48:34,854
Deux braqueurs sont entrés.
633
00:48:36,356 --> 00:48:39,192
Je les ai poursuivis, j'en ai tué deux
634
00:48:39,943 --> 00:48:41,653
et blessé un 3e à la jambe.
635
00:48:42,821 --> 00:48:44,531
Il boitera toute sa vie.
636
00:48:46,449 --> 00:48:48,785
J'ai arrêté de boire ce jour-là.
637
00:48:50,995 --> 00:48:52,539
C'était juste...
638
00:48:52,997 --> 00:48:54,958
plus aussi drôle après ça.
639
00:49:59,105 --> 00:50:02,108
Les gens sont effrayés
par les mauvaises choses.
640
00:50:02,317 --> 00:50:03,443
Peur de l'an 2000
641
00:50:31,304 --> 00:50:32,597
Je reviens.
642
00:51:29,696 --> 00:51:32,031
Il paiera pas autant pour l'infirmière.
643
00:51:33,992 --> 00:51:36,161
On s'est gourés. On se tire.
644
00:51:42,500 --> 00:51:43,710
Attends.
645
00:52:35,178 --> 00:52:36,930
Ils bossaient pour les Stups ?
646
00:52:37,138 --> 00:52:40,141
Pas longtemps
et sûrement pas comme agents.
647
00:52:40,517 --> 00:52:41,768
Que faisaient-ils alors ?
648
00:52:41,976 --> 00:52:44,395
Je ne sais pas.
C'étaient peut-être des indics
649
00:52:44,604 --> 00:52:45,897
ou des employés de bureau.
650
00:52:46,105 --> 00:52:49,400
Mais ils n'auraient pas pu durer
très longtemps.
651
00:52:49,609 --> 00:52:51,653
- Pourquoi ?
- Parce qu'ils sont fous.
652
00:52:52,445 --> 00:52:55,657
Ils ont eu des dossiers,
un avec mon nom dessus.
653
00:52:56,115 --> 00:52:58,952
Si mon nom est connu des Stups,
je dois être surveillé.
654
00:52:59,160 --> 00:53:00,787
Ou vous l'avez été.
655
00:53:02,038 --> 00:53:04,040
Vous connaissez beaucoup
de vos confrères ?
656
00:53:05,291 --> 00:53:06,793
On n'a pas vraiment un syndicat,
657
00:53:07,001 --> 00:53:08,795
mais j'en connais quelques-uns.
Pourquoi ?
658
00:53:09,003 --> 00:53:11,673
Dites-leur ce qui est arrivé à Carrie.
659
00:53:11,881 --> 00:53:12,841
Que vous avez engagé un...
660
00:53:13,049 --> 00:53:14,384
Vous vous foutez de ma gueule ?
661
00:53:14,843 --> 00:53:16,511
Si ça se sait pour Carrie, les flics...
662
00:53:16,719 --> 00:53:19,639
Ils ont déjà fait ça
et ils vont recommencer.
663
00:53:20,056 --> 00:53:21,474
Je veux être au courant cette fois.
664
00:53:22,308 --> 00:53:23,309
Je dis quoi ?
665
00:53:24,144 --> 00:53:25,520
Vous trouverez.
666
00:53:27,355 --> 00:53:28,314
J'aurais pu les payer.
667
00:53:30,525 --> 00:53:32,068
J'avais le million.
668
00:53:34,362 --> 00:53:37,448
C'étaient nos économies.
J'allais arrêter avec cet argent.
669
00:53:37,740 --> 00:53:42,120
Un type allait me brancher sur un site
pour vendre des chaussures.
670
00:53:42,453 --> 00:53:44,664
Je n'ai pas voulu leur donner
notre avenir.
671
00:53:44,873 --> 00:53:46,457
C'est con ou pas ?
672
00:53:46,666 --> 00:53:48,459
Elle était déjà morte.
673
00:53:49,377 --> 00:53:51,921
Ils l'auraient tuée de toute façon.
674
00:53:52,714 --> 00:53:54,174
Appelez vos amis.
675
00:54:18,239 --> 00:54:19,782
Plomberie East Village
676
00:54:39,010 --> 00:54:41,346
Des restes d'une femme trouvés
dans un terrain vague
677
00:54:47,101 --> 00:54:48,102
Gotteskind ?
678
00:54:49,479 --> 00:54:51,231
Je la connaissais sous le nom de Marie.
679
00:54:51,773 --> 00:54:53,691
Jacinto ! Mon pote.
680
00:54:54,984 --> 00:54:56,820
Tu sais où c'est.
681
00:54:59,405 --> 00:55:00,740
Elle vivait par ici ?
682
00:55:01,658 --> 00:55:03,910
- Elle bossait par ici.
- Où ?
683
00:55:04,118 --> 00:55:05,286
Au coin.
684
00:55:06,287 --> 00:55:09,040
Non, ta mère préfère le 1 %.
685
00:55:10,208 --> 00:55:11,960
Elle était dealer ?
686
00:55:14,546 --> 00:55:18,174
Elle bossait dans une piaule pas loin,
si vous me suivez.
687
00:55:27,058 --> 00:55:30,145
Vous voyez ce vieil immeuble
avec la pancarte au sol ?
688
00:56:48,681 --> 00:56:49,891
Dis-moi, connard...
689
00:56:50,350 --> 00:56:52,060
Tu lui veux quoi à Marie G ?
690
00:56:55,855 --> 00:56:56,856
T'es flic ?
691
00:56:57,816 --> 00:56:58,525
Retraité.
692
00:56:58,733 --> 00:57:00,568
Tu bosses pour la famille ?
693
00:57:00,819 --> 00:57:01,736
Putain !
694
00:57:01,945 --> 00:57:04,697
Quand allez-vous laisser tomber ?
C'est pas nous, OK ?
695
00:57:05,824 --> 00:57:09,035
On va découper une flic
et la laisser devant chez nous ?
696
00:57:09,244 --> 00:57:11,704
Mon fils est un abruti
mais il est pas idiot.
697
00:57:13,498 --> 00:57:14,791
Attendez, Marie était flic ?
698
00:57:16,543 --> 00:57:17,126
Qui es-tu ?
699
00:57:18,336 --> 00:57:20,964
Je ne suis pas après vous,
ou votre fils.
700
00:57:23,258 --> 00:57:24,467
Je veux...
701
00:57:26,719 --> 00:57:28,680
Je veux ceux qui ont tué Marie.
702
00:57:29,514 --> 00:57:31,683
Pas si je les tue d'abord.
703
00:57:33,059 --> 00:57:35,603
- Tu dealais devant la boutique ?
- Plus maintenant.
704
00:57:37,021 --> 00:57:38,565
Mais elle te surveillait.
705
00:57:38,982 --> 00:57:40,358
Le surveiller ?
706
00:57:40,859 --> 00:57:43,528
Cet abruti voulait l'épouser.
707
00:57:44,279 --> 00:57:45,655
Elle était très forte.
708
00:57:54,873 --> 00:57:56,416
Je m'appelle Peter.
709
00:57:57,333 --> 00:58:00,128
Je suis alcoolique
et toujours un drogué.
710
00:58:00,336 --> 00:58:01,838
Je suis sobre depuis 1 jour.
711
00:58:02,338 --> 00:58:03,631
Bonjour, Peter.
712
00:58:03,840 --> 00:58:05,675
C'est bon de revoir des visages amis.
713
00:58:05,884 --> 00:58:08,011
J'ai pas réussi
à vous dégoûter de moi.
714
00:58:10,763 --> 00:58:13,016
- J'ai replongé.
- Ça arrive.
715
00:58:13,224 --> 00:58:16,436
Le plus drôle, c'est que j'ai commencé
qu'à 28 ans.
716
00:58:16,644 --> 00:58:18,271
Avant, j'avais jamais fumé un joint.
717
00:58:18,480 --> 00:58:21,441
Même à l'étranger,
la moitié de ma section se droguait.
718
00:58:21,649 --> 00:58:22,942
Tu étais dans l'armée ?
719
00:58:23,151 --> 00:58:25,487
En Allemagne, puis Tempête du désert.
720
00:58:25,862 --> 00:58:29,407
Je reviens, je retourne à l'école
et on a commencé à dealer avec Kenny.
721
00:58:30,241 --> 00:58:31,409
Juste assez pour s'en sortir.
722
00:58:31,618 --> 00:58:32,702
C'était le truc de Kenny.
723
00:58:33,745 --> 00:58:34,621
Il dealait à la fac.
724
00:58:35,330 --> 00:58:38,291
Je le faisais pour payer la fac.
Je suis devenu accro...
725
00:58:38,500 --> 00:58:39,709
J'ai abandonné les cours.
726
00:58:39,918 --> 00:58:43,087
Kenny a continué
et a commencé à se faire du fric
727
00:58:43,296 --> 00:58:46,257
pendant que je zonais
et que je dormais dans des squats.
728
00:58:46,633 --> 00:58:49,802
Jusqu'à un soir
où j'ai failli crever à Harlem.
729
00:58:50,011 --> 00:58:51,513
Que vas-tu faire maintenant ?
730
00:58:51,721 --> 00:58:54,098
J'ai décroché un boulot
dans une boulangerie.
731
00:58:54,307 --> 00:58:56,851
Je bosserai la nuit
et dormirai la journée...
732
00:58:57,060 --> 00:58:58,728
J'aurai moins de problème.
733
00:59:00,605 --> 00:59:02,023
À un de ces jours.
734
00:59:02,232 --> 00:59:02,982
Salut.
735
00:59:03,191 --> 00:59:06,361
Ce numéro n'est plus en service...
736
00:59:08,404 --> 00:59:09,280
Les renseignements.
737
00:59:09,489 --> 00:59:13,368
Je voudrais le numéro
de Plomberie East Village.
738
00:59:13,576 --> 00:59:14,285
Quel quartier ?
739
00:59:14,494 --> 00:59:17,205
- East Village, j'imagine.
- Un moment.
740
00:59:17,705 --> 00:59:18,706
Rien à Manhattan.
741
00:59:18,915 --> 00:59:20,124
Essayez Brooklyn.
742
00:59:20,500 --> 00:59:21,709
Rien à Brooklyn.
743
00:59:21,918 --> 00:59:23,545
Essayez toute la ville.
744
00:59:24,629 --> 00:59:26,381
Désolée, rien nulle part.
745
00:59:26,589 --> 00:59:27,507
Merci.
746
00:59:48,862 --> 00:59:49,946
Que t'est-il arrivé ?
747
00:59:50,155 --> 00:59:52,532
Je me suis cogné.
Ça va ?
748
00:59:53,116 --> 00:59:54,284
Ça va.
749
00:59:54,826 --> 00:59:56,703
T'as quoi dans ton sac ?
750
00:59:56,911 --> 00:59:59,873
Rien.
Mon calepin. Des bonbons.
751
01:00:00,206 --> 01:00:02,041
- Sauf si tu parles de mes crayons.
- Non.
752
01:00:02,792 --> 01:00:06,421
Je parle du Beretta noir
à côté de ta bouteille d'eau.
753
01:00:09,007 --> 01:00:10,175
Ça, tu veux dire.
754
01:00:10,675 --> 01:00:11,968
Mon nouveau flingue.
755
01:00:14,596 --> 01:00:17,265
Il est bien.
Que comptes-tu en faire ?
756
01:00:17,474 --> 01:00:19,809
J'en sais rien.
Pour l'instant, c'est pour me protéger.
757
01:00:20,018 --> 01:00:23,771
Si je deviens détective,
il me faudra un flingue.
758
01:00:24,397 --> 01:00:25,607
Où tu l'as eu ?
759
01:00:25,815 --> 01:00:28,109
Je dormais dans une ruelle.
760
01:00:28,443 --> 01:00:29,527
J'ai entendu des pas.
761
01:00:29,736 --> 01:00:32,238
Puis, j'ai vu un mec
qui bosse comme guetteur.
762
01:00:32,447 --> 01:00:35,325
Il a jeté le sac dans une benne
et s'est cassé.
763
01:00:36,117 --> 01:00:37,494
T'as volé la planque de quelqu'un ?
764
01:00:38,578 --> 01:00:41,623
Je l'ai pas volée,
j'ai laissé l'argent et le crack.
765
01:00:42,874 --> 01:00:45,001
Ils vont revenir pour ça, tu le sais.
766
01:00:45,210 --> 01:00:48,338
Non. Ils sont au large, crois-moi.
767
01:00:48,963 --> 01:00:51,007
Les flics les ont serrés.
768
01:00:52,342 --> 01:00:53,718
Tu sais t'en servir ?
769
01:00:54,969 --> 01:00:56,429
Merde.
770
01:00:57,972 --> 01:01:00,058
Pointe-le sur moi
comme si t'allais tirer.
771
01:01:00,850 --> 01:01:01,976
Vas-y.
772
01:01:03,520 --> 01:01:04,604
Allez.
773
01:01:08,149 --> 01:01:09,734
C'est comme ça que tu le tiens ?
774
01:01:10,235 --> 01:01:11,945
C'est mon style.
775
01:01:12,529 --> 01:01:15,907
Tu sais changer le chargeur ?
Le vider ? Le nettoyer ?
776
01:01:20,870 --> 01:01:23,581
Il est pas encore vide,
tu le sais, non ?
777
01:01:24,541 --> 01:01:27,126
Tu sais qu'il y a encore une balle ?
778
01:01:27,502 --> 01:01:29,337
Maintenant, remonte-le.
779
01:01:37,137 --> 01:01:37,720
Caresse-le.
780
01:01:38,138 --> 01:01:40,473
Comme si c'était une partie de toi.
781
01:01:42,475 --> 01:01:44,394
C'est bon, non ?
782
01:01:44,811 --> 01:01:45,562
Grave.
783
01:01:46,146 --> 01:01:48,064
C'est tout huileux.
784
01:01:48,273 --> 01:01:49,899
Enlève le cran de sûreté.
785
01:01:53,236 --> 01:01:53,903
Maintenant, arme-le.
786
01:01:59,534 --> 01:02:02,579
Mets-le sur ta tempe
et appuie sur la gâchette.
787
01:02:03,997 --> 01:02:05,123
- Quoi ?
- Tu as bien entendu.
788
01:02:05,874 --> 01:02:07,000
Tire-toi une balle.
789
01:02:07,458 --> 01:02:08,918
Autant en finir maintenant.
790
01:02:09,586 --> 01:02:13,381
Si tu te balades avec un flingue,
ça arrivera tôt ou tard.
791
01:02:13,590 --> 01:02:14,674
Pas de retour en arrière.
792
01:02:14,883 --> 01:02:17,760
Plus d'entracte au ciné
et de retour dans la salle.
793
01:02:17,969 --> 01:02:21,389
C'est juste toi avec ton flingue
à la main, ton air bête
794
01:02:22,015 --> 01:02:23,224
et ta cervelle sur le mur.
795
01:02:26,019 --> 01:02:27,937
Salut, T.J.
796
01:03:24,577 --> 01:03:25,662
Scudder.
797
01:03:25,870 --> 01:03:28,039
Vous n'êtes pas assez con
pour flinguer un agent fédéral.
798
01:03:28,248 --> 01:03:29,749
Montrez-moi votre plaque.
799
01:03:29,958 --> 01:03:32,502
Entendu.
Je sors ma plaque.
800
01:03:35,046 --> 01:03:37,215
Stover, Brigade des Stups.
801
01:03:38,049 --> 01:03:39,217
Posez votre arme.
802
01:03:39,884 --> 01:03:41,511
Super. Il est cassé.
803
01:03:41,719 --> 01:03:42,929
Il faut s'identifier.
804
01:03:43,138 --> 01:03:44,597
On pourrait se garer,
805
01:03:44,806 --> 01:03:47,392
la refaire sans le coup en traître
et on verra.
806
01:03:47,600 --> 01:03:48,434
Qu'est-ce qu'on attend ?
807
01:03:48,977 --> 01:03:50,019
Ça suffit.
808
01:03:51,020 --> 01:03:52,438
Vous bossez pour Kristo ?
809
01:03:52,981 --> 01:03:54,858
- Je ne peux rien dire.
- Arrêtez.
810
01:03:55,275 --> 01:03:57,485
Sans permis,
vous n'avez aucun privilège.
811
01:03:57,694 --> 01:03:58,570
Et vous êtes retraité,
812
01:03:58,778 --> 01:04:02,407
ce qui vous donne autant
d'autorité légale qu'un postier.
813
01:04:03,449 --> 01:04:05,910
Dites-moi pourquoi vous traînez
avec des dealers,
814
01:04:06,119 --> 01:04:08,496
et vous pourrez retourner aux AA.
815
01:04:09,122 --> 01:04:12,000
J'essaye de trouver Ray et son pote.
816
01:04:12,208 --> 01:04:14,252
Les types qui ont tué
Marie Gotteskind.
817
01:04:14,460 --> 01:04:15,503
Je ne vois pas.
818
01:04:15,712 --> 01:04:19,132
Vraiment ? Ils disent être payés
par les Stups.
819
01:04:19,465 --> 01:04:22,218
Juste avant de découper leur victime
en morceaux.
820
01:04:22,802 --> 01:04:24,137
Gotteskind surveillait Kristo ?
821
01:04:24,345 --> 01:04:27,182
J'en sais rien.
Peut-être que Mme Kristo le sait.
822
01:04:27,849 --> 01:04:30,768
Mais ça fait un bail
qu'on l'a pas vue, pas vrai ?
823
01:04:31,436 --> 01:04:32,312
Je sais...
824
01:04:32,520 --> 01:04:35,064
Essayez avec son frère, Peter.
825
01:04:35,273 --> 01:04:37,442
Il passait beaucoup de temps par ici.
826
01:04:38,610 --> 01:04:39,611
Vous savez quoi ?
827
01:04:40,445 --> 01:04:41,488
J'avais tort.
828
01:04:41,696 --> 01:04:44,157
Ce type sait rien.
Détachez-le.
829
01:04:45,867 --> 01:04:47,243
On a fini.
830
01:05:20,693 --> 01:05:22,487
Aux AA, ils ont ce slogan :
831
01:05:23,446 --> 01:05:25,740
Ne pas abandonner
5 min avant le miracle.
832
01:05:26,366 --> 01:05:27,325
Scudder.
833
01:05:27,534 --> 01:05:28,660
L'inconvénient, c'est que...
834
01:05:28,868 --> 01:05:30,870
si tu abandonnes,
tu ne le sauras jamais.
835
01:05:31,079 --> 01:05:31,913
Que faites-vous ici ?
836
01:05:36,584 --> 01:05:38,253
J'admire ton papier peint.
837
01:05:40,129 --> 01:05:42,924
Ce sont des études pour le tableau.
838
01:05:43,132 --> 01:05:45,426
- Tu les as toutes faites ici ?
- On était obligés.
839
01:05:46,427 --> 01:05:48,096
Pour que Kenny soit surpris.
840
01:05:48,471 --> 01:05:49,556
Il l'a été ?
841
01:05:49,973 --> 01:05:51,141
Surpris.
842
01:05:52,183 --> 01:05:53,143
Que voulez-vous ?
843
01:05:54,227 --> 01:05:57,564
Avec Carrie, tu as donné ton frère
aux Stups, n'est-ce pas ?
844
01:05:58,982 --> 01:06:01,151
Je t'en voudrais pas
de détester le mec.
845
01:06:01,359 --> 01:06:03,278
Il a une très belle femme,
846
01:06:03,486 --> 01:06:05,280
il a tout cet argent,
847
01:06:05,488 --> 01:06:08,950
pendant que tu bosses
à faire des beignets.
848
01:06:09,242 --> 01:06:10,952
Ce qui me foutrait les boules,
849
01:06:11,953 --> 01:06:14,205
c'est qu'il peut manipuler
toute cette merde
850
01:06:15,206 --> 01:06:16,249
sans jamais en prendre.
851
01:06:19,377 --> 01:06:21,045
Carrie n'avait rien à voir avec ça.
852
01:06:26,050 --> 01:06:29,471
Il y a 9 mois,
ils sont allés aux Bermudes.
853
01:06:30,805 --> 01:06:32,974
Carrie m'a demandé de garder la maison.
854
01:06:34,267 --> 01:06:35,810
Au bout d'un jour...
855
01:06:36,436 --> 01:06:40,148
j'ai trouvé du fric dans la maison.
J'ai pas réfléchi.
856
01:06:40,607 --> 01:06:42,984
Je suis allé voir un dealer
que je connais.
857
01:06:43,276 --> 01:06:44,402
T'as été arrêté ?
858
01:06:44,861 --> 01:06:48,114
Oui, on m'a mis dans une pièce
avec une nana des Stups.
859
01:06:49,824 --> 01:06:51,576
Elle était sympa avec moi.
860
01:06:52,785 --> 01:06:54,078
J'ai donné Kenny.
861
01:06:54,287 --> 01:06:56,831
Et vu que tu étais amoureux
de sa femme.
862
01:06:57,916 --> 01:07:00,793
Parfois, je me dis que Kenny
a laissé cet argent exprès.
863
01:07:01,294 --> 01:07:04,172
Je suis sûr que c'est ce qu'il a fait.
864
01:07:05,757 --> 01:07:08,676
Je suis sûr qu'il voulait
que ça se passe comme ça.
865
01:07:09,511 --> 01:07:10,720
Comment ça ?
866
01:07:10,929 --> 01:07:13,389
Cet agent qui t'a arrêté,
la fille sympa...
867
01:07:14,682 --> 01:07:16,726
Elle s'appelait Marie Gotteskind.
868
01:07:18,269 --> 01:07:20,146
Tuée par les tueurs de Carrie.
869
01:07:21,272 --> 01:07:23,358
- Comment ont-ils su ?
- Ils ont volé ses dossiers.
870
01:07:23,817 --> 01:07:26,486
Dans l'un deux,
il y avait le nom de Kenny.
871
01:07:31,866 --> 01:07:33,493
Dis à ton frère que j'arrête.
872
01:07:34,160 --> 01:07:36,037
Je lui rendrai son argent demain.
873
01:07:36,704 --> 01:07:38,706
Kenny est au courant pour moi ?
874
01:07:38,915 --> 01:07:40,458
Sauf si tu lui dis.
875
01:07:52,303 --> 01:07:53,638
Il est là, ce petit con.
876
01:07:54,264 --> 01:07:55,598
Approche-toi de lui.
877
01:07:55,807 --> 01:07:57,058
Salut, T.J. !
878
01:07:57,267 --> 01:07:58,685
Elles assurent tes pompes.
879
01:07:59,310 --> 01:08:01,146
Je sais que tu m'entends.
880
01:08:01,354 --> 01:08:03,273
On va lui faire sa fête.
881
01:08:06,609 --> 01:08:09,320
- Amène ton cul !
- Qu'est-ce qui se passe ?
882
01:08:09,529 --> 01:08:11,030
T'as un truc qui m'appartient.
883
01:08:11,239 --> 01:08:14,200
- De quoi tu parles ?
- Où est mon flingue ? C'est mon préféré !
884
01:08:14,409 --> 01:08:16,077
Je l'ai jeté dans le fleuve.
885
01:08:16,828 --> 01:08:19,372
- T'es sérieux ?
- Quoi, tu l'as balancé ?
886
01:08:19,706 --> 01:08:21,833
Où tu vas ?
On veut juste te parler.
887
01:08:22,667 --> 01:08:24,502
- Fouille son sac.
- File-moi ça !
888
01:08:26,337 --> 01:08:27,630
C'est quoi cette merde de BD ?
889
01:08:29,716 --> 01:08:32,177
- Ta gueule ! D'où vient ce fric ?
- C'est ma pension !
890
01:08:32,385 --> 01:08:34,679
T'as vendu mon flingue ?
Prends ses pompes !
891
01:08:37,474 --> 01:08:39,517
- Espèce de connard !
- Je vais buter cet enfoiré !
892
01:08:39,726 --> 01:08:41,102
C'est quoi, ton problème ?
893
01:08:41,311 --> 01:08:43,062
T'as pété les plombs ?
894
01:08:45,982 --> 01:08:46,900
Des messages ?
895
01:08:49,694 --> 01:08:50,528
J.R. a appelé.
896
01:08:50,820 --> 01:08:51,488
T.J. ?
897
01:08:52,655 --> 01:08:53,740
C'est pareil.
898
01:08:53,948 --> 01:08:55,450
Il a laissé un message ?
899
01:08:55,825 --> 01:08:57,619
Laissez-moi réfléchir.
Non.
900
01:08:58,745 --> 01:09:00,747
En fait, oui...
Il est à Bellevue.
901
01:09:03,583 --> 01:09:04,918
Il est bien amoché.
902
01:09:05,293 --> 01:09:06,794
De plus, il était sous la pluie.
903
01:09:07,003 --> 01:09:08,505
L'un des deux
a pu déclencher la crise.
904
01:09:08,713 --> 01:09:10,215
- La crise ?
- De sicklémie.
905
01:09:11,090 --> 01:09:12,801
Une anémie à cellules falciformes.
906
01:09:13,885 --> 01:09:15,220
- Vous ne saviez pas ?
- Non.
907
01:09:15,428 --> 01:09:17,722
Quand un malade attrape froid,
908
01:09:17,931 --> 01:09:20,600
son nombre de globules augmente
909
01:09:20,809 --> 01:09:22,811
car le corps se met à lutter.
910
01:09:23,019 --> 01:09:25,939
Les globules rouges paniquent
et prennent la forme d'une faucille.
911
01:09:26,147 --> 01:09:29,025
Elles provoquent un embouteillage
dans les artères.
912
01:09:29,359 --> 01:09:32,320
Le sang s'épaissit et soudain,
plus d'oxygène.
913
01:09:32,529 --> 01:09:34,030
Que faites-vous pour lui ?
914
01:09:34,239 --> 01:09:34,864
En fait...
915
01:09:35,281 --> 01:09:37,700
On l'hydrate
et on lui donne un antalgique.
916
01:09:37,909 --> 01:09:39,869
Il connaît la procédure,
il est arrivé à temps.
917
01:09:40,078 --> 01:09:42,163
Ça ne devrait pas durer trop longtemps.
918
01:09:42,372 --> 01:09:43,665
Je reste dans les parages.
919
01:09:43,873 --> 01:09:45,416
Merci, docteur.
920
01:09:58,304 --> 01:09:59,848
N'ayez pas pitié.
921
01:10:00,974 --> 01:10:01,850
C'est pas le cas.
922
01:10:06,187 --> 01:10:07,730
Je dois rester ici longtemps ?
923
01:10:07,939 --> 01:10:09,816
Ça dépend de ton attitude.
924
01:10:11,484 --> 01:10:14,320
Un jour, ma mère m'a dit
que mon sang était spécial.
925
01:10:14,696 --> 01:10:16,030
Que j'aurais jamais la malaria.
926
01:10:16,698 --> 01:10:18,491
La sicklémie a commencé comme ça.
927
01:10:18,700 --> 01:10:20,702
En Afrique,
une défense contre la malaria.
928
01:10:21,161 --> 01:10:22,704
Où est ta mère ?
929
01:10:23,872 --> 01:10:25,415
Pourquoi t'es plus flic ?
930
01:10:25,623 --> 01:10:26,332
Toi, d'abord.
931
01:10:30,336 --> 01:10:33,756
Un jour, j'ai eu une crise.
J'avais 11 ans.
932
01:10:33,965 --> 01:10:37,510
Ma mère m'a emmené à l'hôpital
mais n'est jamais revenue.
933
01:10:38,261 --> 01:10:42,307
Elle s'est dit qu'en me laissant là,
on me placerait dans une famille.
934
01:10:42,724 --> 01:10:44,058
Elle se gourait.
935
01:10:45,101 --> 01:10:48,146
Je l'ai revue quelquefois dans la rue,
936
01:10:48,354 --> 01:10:50,482
mais ça fait un bout de temps.
937
01:10:50,732 --> 01:10:52,525
Elle avait quelques problèmes.
938
01:10:53,651 --> 01:10:54,694
À toi.
939
01:10:55,820 --> 01:10:57,989
Un jour, j'étais de repos.
940
01:10:58,865 --> 01:11:02,785
J'étais dans un bar où les flics
ne payent pas leur verre.
941
01:11:02,994 --> 01:11:03,578
Attends...
942
01:11:04,162 --> 01:11:06,331
Trois jeunes ont braqué le bar.
943
01:11:08,041 --> 01:11:10,835
En partant, ils ont abattu le barman.
944
01:11:11,419 --> 01:11:13,546
Je les ai poursuivis dans la rue,
945
01:11:14,506 --> 01:11:17,383
j'en ai abattu deux
et touché un autre à la cuisse.
946
01:11:17,759 --> 01:11:19,219
Je connais déjà cette histoire.
947
01:11:19,427 --> 01:11:20,720
Non, tu la connais pas.
948
01:11:22,388 --> 01:11:23,431
En fait...
949
01:11:24,182 --> 01:11:25,016
une des balles...
950
01:11:26,309 --> 01:11:28,603
a malheureusement ricoché.
951
01:11:48,999 --> 01:11:50,793
En plein dans l'œil d'une fillette.
952
01:11:52,253 --> 01:11:53,462
Elle est morte sur le coup.
953
01:11:54,296 --> 01:11:56,215
À 1 cm près, elle l'aurait effleurée...
954
01:11:57,007 --> 01:11:58,843
Ça n'aurait été qu'une égratignure.
955
01:11:59,218 --> 01:12:00,219
Attends.
956
01:12:00,427 --> 01:12:03,347
On t'a viré après avoir eu
trois braqueurs ?
957
01:12:04,473 --> 01:12:06,308
On m'a décoré.
958
01:12:06,642 --> 01:12:07,893
J'ai démissionné de moi-même.
959
01:12:09,645 --> 01:12:11,438
J'ai jamais vu un mec
qui déchire autant.
960
01:12:11,814 --> 01:12:12,857
Qui déchire ?
961
01:12:13,399 --> 01:12:14,441
Courageux.
962
01:12:15,985 --> 01:12:17,361
J'étais pas courageux.
963
01:12:19,613 --> 01:12:21,198
J'étais juste saoul.
964
01:12:24,243 --> 01:12:25,494
N'aie pas pitié de moi.
965
01:12:29,123 --> 01:12:30,332
C'est pas le cas.
966
01:12:36,964 --> 01:12:38,466
Maintenant s'il te plaît.
967
01:13:20,049 --> 01:13:21,008
Watson ?
968
01:14:13,060 --> 01:14:15,062
Tu connais pas ta chance.
969
01:14:24,864 --> 01:14:25,447
Scudder...
970
01:14:48,220 --> 01:14:49,346
Kenny ?
971
01:14:53,184 --> 01:14:54,477
Il y a quelqu'un ?
972
01:15:04,945 --> 01:15:06,238
Où vous étiez ?
973
01:15:09,783 --> 01:15:11,577
- J'ai essayé de vous appeler.
- Où est Kenny ?
974
01:15:11,994 --> 01:15:13,120
À Whitestone.
975
01:15:13,329 --> 01:15:16,749
Avec un ami qui a le même problème
que Kenny.
976
01:15:17,249 --> 01:15:17,791
Sa femme ?
977
01:15:18,709 --> 01:15:19,460
Pire.
978
01:15:26,884 --> 01:15:28,636
J'ai pas autant d'argent.
979
01:15:33,766 --> 01:15:36,393
- Vous êtes le détective ?
- Matt Scudder.
980
01:15:37,269 --> 01:15:39,688
Dani, va jeter un œil dehors.
981
01:15:39,980 --> 01:15:41,315
T'es un bon garçon.
982
01:15:43,234 --> 01:15:45,236
J'ai des gardes, maintenant.
983
01:15:45,528 --> 01:15:48,072
Le cheval est volé, je ferme l'étable.
984
01:15:48,280 --> 01:15:49,323
À quoi bon ?
985
01:15:49,740 --> 01:15:51,283
Que peut-on me prendre de plus ?
986
01:15:51,534 --> 01:15:52,493
Elle a 14 ans.
987
01:15:52,827 --> 01:15:53,994
14 ans.
988
01:15:54,787 --> 01:15:57,039
Voici Anna, l'infirmière.
989
01:15:58,666 --> 01:16:00,543
Ils l'ont kidnappée hier soir.
990
01:16:00,960 --> 01:16:02,545
Ils ont appelé ce matin
991
01:16:02,920 --> 01:16:04,922
et interdit qu'on appelle la police.
992
01:16:05,589 --> 01:16:09,218
L'appel de Kenny m'est revenu,
j'ai fait le rapprochement.
993
01:16:09,426 --> 01:16:12,429
M. Landau, vous devez savoir que...
994
01:16:12,638 --> 01:16:13,848
Comment s'appelle votre fille ?
995
01:16:14,056 --> 01:16:16,934
Ludmilla,
mais elle se fait appeler Lucia.
996
01:16:17,977 --> 01:16:22,189
Sachez que les kidnappeurs de Lucia
ont déjà tué au moins deux femmes,
997
01:16:22,398 --> 01:16:24,024
dont la femme de Kenny.
998
01:16:25,234 --> 01:16:26,694
Vu les faits,
999
01:16:26,902 --> 01:16:29,613
ils ne comptent pas la relâcher vivante.
1000
01:16:30,656 --> 01:16:31,699
En fait,
1001
01:16:31,991 --> 01:16:34,076
il se peut qu'elle soit déjà morte.
1002
01:16:34,285 --> 01:16:35,911
La police connaît ces types.
1003
01:16:36,120 --> 01:16:37,705
Leur identité et leurs agissements.
1004
01:16:37,913 --> 01:16:39,165
Pas la police.
1005
01:16:39,832 --> 01:16:40,749
Vous devez m'aider.
1006
01:16:41,041 --> 01:16:42,751
Kenny a dit que vous le feriez.
Je paierai.
1007
01:16:43,419 --> 01:16:45,045
Je ferai ce que vous voudrez.
1008
01:16:45,796 --> 01:16:46,797
Je vous en prie.
1009
01:16:56,599 --> 01:16:58,434
Tu connais la suite ?
1010
01:16:58,642 --> 01:17:01,020
Oui, je bosse dessus.
1011
01:17:01,228 --> 01:17:03,481
Bosse plus dur, Yuri.
On veut notre argent.
1012
01:17:03,689 --> 01:17:05,983
J'ai besoin de temps.
Je vous paierai,
1013
01:17:06,192 --> 01:17:09,028
mais je veux parler à ma fille.
1014
01:17:09,236 --> 01:17:09,987
Elle ne peut pas.
1015
01:17:10,196 --> 01:17:11,906
Vous devez me laisser lui parler.
1016
01:17:13,157 --> 01:17:15,284
Si elle est morte,
vous n'aurez rien.
1017
01:17:15,659 --> 01:17:17,453
Qui es-tu ?
1018
01:17:17,661 --> 01:17:20,247
Ta meilleure chance d'avoir ton fric.
1019
01:17:20,956 --> 01:17:24,835
Mais la fille doit être en vie
et en un seul morceau.
1020
01:17:25,544 --> 01:17:27,505
Tu entends, fils de pute ?
1021
01:17:28,756 --> 01:17:30,466
Va te faire foutre.
1022
01:17:33,677 --> 01:17:35,304
Comment vous lui avez parlé !
1023
01:17:35,513 --> 01:17:36,680
Il sait ce qu'il fait.
1024
01:17:36,889 --> 01:17:38,724
Il faut garder Lucia en vie.
1025
01:17:39,266 --> 01:17:43,270
Ils doivent comprendre qu'ils n'auront
rien sans preuve qu'elle va bien.
1026
01:17:43,479 --> 01:17:45,439
- Si vous les énervez...
- Ils le sont déjà.
1027
01:17:45,648 --> 01:17:47,274
Vous leur donnez une excuse
pour la tuer.
1028
01:17:47,483 --> 01:17:49,819
Peu leur importe,
ils la tueront quand même.
1029
01:17:51,487 --> 01:17:53,697
Il leur faut une raison
pour la garder en vie.
1030
01:17:53,906 --> 01:17:56,242
- Combien de liquide avez-vous ?
- Pas beaucoup, mais...
1031
01:17:57,076 --> 01:18:00,204
S'ils veulent de la coke,
j'ai 15 kg à 10 min d'ici.
1032
01:18:01,831 --> 01:18:02,706
Je sais pas.
1033
01:18:02,915 --> 01:18:05,960
Je pourrais réunir 200 000 $
en faux billets,
1034
01:18:06,210 --> 01:18:07,670
sans garantir la qualité.
1035
01:18:07,878 --> 01:18:08,671
Et je devrai les rendre.
1036
01:18:08,879 --> 01:18:10,923
J'ai 500 000 $ en liquide.
1037
01:18:12,633 --> 01:18:13,968
J'irai les chercher.
1038
01:18:14,593 --> 01:18:16,428
Il y a une autre ligne ?
1039
01:18:17,012 --> 01:18:19,098
Dans la chambre de ma fille.
1040
01:18:25,104 --> 01:18:28,107
- Enquêtes Culpepper. J'écoute.
- Où es-tu, bordel ?
1041
01:18:28,691 --> 01:18:30,067
Dans mon bureau.
Ça va ?
1042
01:18:30,526 --> 01:18:31,485
T'es sorti de l'hosto ?
1043
01:18:32,027 --> 01:18:35,656
Je voulais pas qu'on me mette
dans une famille d'accueil.
1044
01:18:35,865 --> 01:18:36,907
J'ai besoin de ton aide
1045
01:18:37,116 --> 01:18:38,826
pour récupérer un truc
dans mon appart.
1046
01:18:39,034 --> 01:18:40,119
Que se passe-t-il ?
1047
01:18:40,327 --> 01:18:42,246
Il y a une boîte dans mon placard.
1048
01:18:42,454 --> 01:18:43,747
Va la chercher.
1049
01:18:43,956 --> 01:18:45,875
Le jeune à l'entrée te laissera monter.
1050
01:18:46,417 --> 01:18:48,669
Appart 11G.
La clé est au-dessus de la porte.
1051
01:18:49,211 --> 01:18:52,089
Peter t'attendra dehors,
donne-lui la boîte.
1052
01:18:52,423 --> 01:18:54,258
Ensuite, retourne à tes affaires.
1053
01:19:05,227 --> 01:19:08,898
Il y a un nouveau joueur.
Nous n'avons pas été présentés.
1054
01:19:09,106 --> 01:19:11,567
Je suis un ami de M. Landau.
Peu importe mon nom.
1055
01:19:11,775 --> 01:19:14,904
Il n'est pas assez stupide
pour avoir appelé la police.
1056
01:19:15,362 --> 01:19:17,198
- Exact.
- Alors, qui es-tu ?
1057
01:19:17,615 --> 01:19:19,575
J'aime savoir à qui je parle.
1058
01:19:19,783 --> 01:19:22,369
Quelqu'un qui veut que ça réussisse.
1059
01:19:22,578 --> 01:19:24,705
Tu n'as qu'à suivre mes instructions.
1060
01:19:25,039 --> 01:19:26,290
Ce n'est pas aussi simple.
1061
01:19:26,999 --> 01:19:30,252
Bien sûr que si.
Il faut faire ce qu'on te dit
1062
01:19:30,461 --> 01:19:31,921
si vous voulez revoir la fille.
1063
01:19:32,129 --> 01:19:34,381
Il faut me convaincre
qu'elle est en vie.
1064
01:19:34,590 --> 01:19:35,841
Tu as ma parole.
1065
01:19:37,885 --> 01:19:39,762
- Très drôle.
- Ça ne suffit pas ?
1066
01:19:39,970 --> 01:19:43,057
Vous avez perdu en crédibilité
en retournant Mme Kristo
1067
01:19:43,265 --> 01:19:44,850
dans un sale état.
1068
01:19:45,309 --> 01:19:47,770
C'était particulier pour Mme Kristo.
1069
01:19:47,978 --> 01:19:49,230
Son mari a marchandé.
1070
01:19:49,438 --> 01:19:53,400
Il a coupé la poire en deux,
et nous en retour...
1071
01:19:53,609 --> 01:19:56,862
Vous connaissez la suite,
n'est-ce pas ?
1072
01:19:57,071 --> 01:19:59,198
On ne négociera pas le prix.
1073
01:19:59,406 --> 01:20:00,449
Vous paierez 1 million ?
1074
01:20:01,033 --> 01:20:02,159
Pour la fille saine et sauve.
1075
01:20:03,035 --> 01:20:04,703
Vous avez ma parole.
1076
01:20:04,912 --> 01:20:06,580
Qui n'a aucune valeur pour moi.
1077
01:20:06,789 --> 01:20:08,541
Son père doit lui parler.
1078
01:20:09,250 --> 01:20:11,752
Elle n'a pas accès au téléphone.
1079
01:20:11,961 --> 01:20:12,920
Rajoutez une pièce.
1080
01:20:13,879 --> 01:20:15,756
Donne ton numéro, je te rappelle.
1081
01:20:31,147 --> 01:20:34,024
Elle ne peut pas venir au téléphone.
1082
01:20:34,483 --> 01:20:37,486
Comment vous rassurer sur son état ?
1083
01:20:37,695 --> 01:20:38,737
Attends.
1084
01:20:39,071 --> 01:20:40,447
Un truc que votre fille connaît.
1085
01:20:41,657 --> 01:20:42,533
Le nom du chien.
1086
01:20:43,159 --> 01:20:45,202
Ils doivent le savoir,
ils l'ont suivie.
1087
01:20:45,703 --> 01:20:48,122
Ils ont dû la voir sortir le chien,
1088
01:20:48,914 --> 01:20:50,291
l'entendre l'appeler par son nom.
1089
01:20:50,499 --> 01:20:51,917
Pensez à autre chose.
1090
01:20:52,126 --> 01:20:54,378
On avait un chien avant celui-là.
1091
01:20:54,587 --> 01:20:56,839
Un petit, noir et blanc.
Il a été renversé.
1092
01:20:58,591 --> 01:21:01,719
Le nom du chien et celui du précédent.
1093
01:21:02,011 --> 01:21:04,972
Qu'elle décrive les deux chiens.
Rappelle après.
1094
01:21:49,809 --> 01:21:51,936
Pendant les 16 ans de notre mariage,
1095
01:21:52,853 --> 01:21:55,314
elle n'a jamais eu un rhume.
1096
01:21:56,482 --> 01:21:58,442
Un jour, elle se réveille
1097
01:21:58,651 --> 01:22:00,319
et dit qu'elle ne sent plus rien.
1098
01:22:03,697 --> 01:22:05,157
Vous étiez policier ?
1099
01:22:05,366 --> 01:22:07,243
Je l'étais.
1100
01:22:07,618 --> 01:22:09,870
Vous avez traité des cas semblables ?
1101
01:22:10,788 --> 01:22:12,665
Non, pas ce genre.
1102
01:22:12,873 --> 01:22:15,334
Mais votre instinct doit vous parler.
1103
01:22:16,126 --> 01:22:18,546
Qu'est-ce qu'il vous dit ?
Elle est vivante ?
1104
01:22:26,929 --> 01:22:29,473
J'aimerais savoir
comment tu as compris.
1105
01:22:30,015 --> 01:22:31,183
Donne-moi le nom du chien.
1106
01:22:31,684 --> 01:22:33,644
Voyons voir.
1107
01:22:34,353 --> 01:22:36,397
Quels sont les noms
les plus courants ?
1108
01:22:36,689 --> 01:22:37,773
Fido ?
1109
01:22:37,982 --> 01:22:39,859
Towser ? Rex ?
1110
01:22:40,234 --> 01:22:41,986
Médor, un classique.
1111
01:22:43,779 --> 01:22:44,780
Je sais...
1112
01:22:44,989 --> 01:22:46,532
Bingo ?
1113
01:22:47,449 --> 01:22:48,117
Spot ?
1114
01:22:48,742 --> 01:22:50,244
Va chercher, Spot !
1115
01:22:50,536 --> 01:22:51,745
Ça va bien à un Rottweiler.
1116
01:22:53,038 --> 01:22:54,957
- Le chien s'appelle Watson.
- Watson.
1117
01:22:57,751 --> 01:22:59,378
Et l'autre ? Celui d'avant ?
1118
01:22:59,753 --> 01:23:01,464
Elle ne connaît pas la race.
1119
01:23:01,672 --> 01:23:03,674
Elle était trop jeune à sa mort.
1120
01:23:04,216 --> 01:23:05,801
Ils ont dû l'endormir.
1121
01:23:06,385 --> 01:23:08,345
Quel terme idiot, non ?
1122
01:23:09,180 --> 01:23:12,558
Quand on tue, on doit avoir le courage
de le dire.
1123
01:23:14,768 --> 01:23:16,020
Tu es toujours là ?
1124
01:23:16,228 --> 01:23:17,271
Je suis là.
1125
01:23:17,563 --> 01:23:20,941
C'était un bâtard.
Comme beaucoup d'entre nous.
1126
01:23:21,317 --> 01:23:24,278
Le nom est problématique.
J'ai pu mal comprendre.
1127
01:23:24,487 --> 01:23:27,114
Un mot russe.
Tu parles bien russe ?
1128
01:23:27,865 --> 01:23:28,532
Dis-moi.
1129
01:23:30,284 --> 01:23:32,995
Je prononce peut-être mal : Balalaïka.
1130
01:23:33,245 --> 01:23:34,038
Balalaïka.
1131
01:23:35,372 --> 01:23:38,375
D'après elle,
c'est le nom d'un instrument.
1132
01:23:39,126 --> 01:23:40,419
Qu'en dis-tu, mon pote ?
1133
01:23:40,878 --> 01:23:42,171
Ça a un air familier ?
1134
01:23:46,467 --> 01:23:48,886
Vous avez 2 h pour réunir l'argent.
1135
01:23:59,688 --> 01:24:00,731
T.J. ?
1136
01:24:44,608 --> 01:24:46,735
Qu'est-ce que tu fais là ?
1137
01:24:46,944 --> 01:24:48,404
Je t'apporte ça.
1138
01:24:48,654 --> 01:24:51,323
Tu devais le donner à Peter,
pas venir ici.
1139
01:24:52,324 --> 01:24:54,160
Ce type est un naze.
1140
01:24:54,368 --> 01:24:55,911
Hors de question de la lui donner.
1141
01:24:56,871 --> 01:24:57,496
Plus tard.
1142
01:25:01,333 --> 01:25:02,376
On a combien ?
1143
01:25:02,585 --> 01:25:04,962
Attendez. Séparez-les.
1144
01:25:06,380 --> 01:25:08,007
Putain de bordel !
1145
01:25:09,758 --> 01:25:12,136
T.J., mon associé.
1146
01:25:15,306 --> 01:25:17,975
Le papier est bon. L'encre aussi.
1147
01:25:18,392 --> 01:25:20,311
Ils ont bien l'air usagés.
1148
01:25:20,769 --> 01:25:22,521
On va les réarranger.
1149
01:25:22,730 --> 01:25:26,484
On retire 6 billets dans chaque tas
qu'on remplace par des vrais.
1150
01:25:26,692 --> 01:25:28,569
3 au-dessus, 3 dessous.
1151
01:25:29,320 --> 01:25:30,905
On a le compte ?
1152
01:25:31,155 --> 01:25:34,366
J'ai 210 000 en faux
et Kenny a apporté 600 000.
1153
01:25:34,575 --> 01:25:35,993
Ça fait environ 800 000.
1154
01:25:36,660 --> 01:25:37,953
Ça suffira.
1155
01:25:40,372 --> 01:25:41,832
On doit être face à face.
1156
01:25:42,041 --> 01:25:44,293
Le temps pour vous de vérifier le fric
1157
01:25:45,085 --> 01:25:46,754
et pour nous, de voir la fille.
1158
01:25:46,962 --> 01:25:48,464
Avant de nous tomber dessus.
1159
01:25:48,672 --> 01:25:50,216
Tu tiendras la fille.
1160
01:25:50,549 --> 01:25:51,550
Un couteau sous la gorge.
1161
01:25:51,926 --> 01:25:52,635
Si tu veux.
1162
01:25:52,843 --> 01:25:55,262
La lame sur la trachée.
1163
01:25:55,471 --> 01:25:56,180
Comme tu veux.
1164
01:25:56,555 --> 01:25:58,724
J'aime pas les face à face.
1165
01:25:58,933 --> 01:26:00,351
On sera à 50 m.
1166
01:26:01,018 --> 01:26:03,729
Vous serez déjà là,
vous nous verrez arriver.
1167
01:26:03,938 --> 01:26:06,440
Vous nous montrez la fille,
j'apporte le fric.
1168
01:26:06,816 --> 01:26:07,858
Seul ?
1169
01:26:08,067 --> 01:26:08,901
Oui.
1170
01:26:09,109 --> 01:26:09,985
Sans arme ?
1171
01:26:10,194 --> 01:26:12,321
Une valise de fric dans chaque main,
1172
01:26:12,530 --> 01:26:14,573
un flingue me sera pas utile.
1173
01:26:15,074 --> 01:26:16,450
Continue.
1174
01:26:16,951 --> 01:26:17,952
Vous comptez.
1175
01:26:18,160 --> 01:26:20,871
Une fois satisfaits, vous la relâchez.
1176
01:26:21,080 --> 01:26:23,040
Ton mec se barre avec le fric.
1177
01:26:23,249 --> 01:26:25,501
Toi et moi,
on attend que tu sois relax.
1178
01:26:26,127 --> 01:26:26,961
Puis, on rentre.
1179
01:26:28,170 --> 01:26:29,213
Tu pourrais me sauter dessus.
1180
01:26:29,630 --> 01:26:31,841
Tu auras ton couteau.
1181
01:26:32,049 --> 01:26:33,843
Un flingue aussi, si tu veux.
1182
01:26:34,301 --> 01:26:35,970
Tu verras mon visage.
1183
01:26:36,178 --> 01:26:37,346
Mets un masque.
1184
01:26:37,555 --> 01:26:39,431
Ça bloque la visibilité.
1185
01:26:40,182 --> 01:26:42,726
Je sais à quoi tu ressembles, Ray.
1186
01:26:45,604 --> 01:26:46,355
Que sais-tu ?
1187
01:26:48,149 --> 01:26:49,775
Que t'es une erreur génétique.
1188
01:26:49,984 --> 01:26:53,696
Si je t'avais rencontré il y a 10 ans,
je t'aurais passé par la fenêtre.
1189
01:26:53,904 --> 01:26:55,156
Attention...
1190
01:26:55,364 --> 01:26:57,283
L'année a été chargée pour vous deux.
1191
01:26:57,491 --> 01:27:01,620
Je pourrais égorger cette petite conne
et la renvoyer à son père.
1192
01:27:01,829 --> 01:27:02,913
Ensuite, t'es mort.
1193
01:27:06,000 --> 01:27:07,042
Tu veux ton fric
1194
01:27:07,251 --> 01:27:10,212
ou tu veux passer le reste de ta vie
à flipper ?
1195
01:27:11,464 --> 01:27:14,467
Accepte et je passerai
sur ce que je sais.
1196
01:27:14,884 --> 01:27:18,220
Vous pourrez aller faire les guignols
ailleurs.
1197
01:27:18,429 --> 01:27:19,972
Il y a plein de dealers à L.A.
1198
01:27:28,439 --> 01:27:29,356
Où on fait ça ?
1199
01:27:30,316 --> 01:27:31,901
Le cimetière de Green-Wood ?
1200
01:27:33,360 --> 01:27:34,570
Je crois connaître.
1201
01:27:34,778 --> 01:27:37,781
C'est là que vous avez largué
Leila Andresen.
1202
01:27:38,491 --> 01:27:40,451
Il y a 2 entrées côté 5e Av.
1203
01:27:41,285 --> 01:27:43,204
Prenez l'entrée sur la 35e
1204
01:27:43,412 --> 01:27:45,664
et allez 20 m au sud.
1205
01:27:46,040 --> 01:27:49,293
On entrera par la 25e,
on viendra vers vous par là.
1206
01:27:49,752 --> 01:27:51,796
On dit 22 h 30.
1207
01:27:52,004 --> 01:27:54,173
Ça vous donne 1 h pour vous organiser.
1208
01:27:54,548 --> 01:27:57,259
Elle s'appelait Leila ?
1209
01:27:57,468 --> 01:27:59,053
Je pensais que tu t'en souviendrais.
1210
01:27:59,261 --> 01:28:01,680
Une fois embarquées,
ce ne sont que des corps.
1211
01:28:03,015 --> 01:28:03,724
22 h 30.
1212
01:28:03,933 --> 01:28:06,602
Elle était tellement effrayée.
1213
01:28:08,395 --> 01:28:09,355
Vous avez un fusil ?
1214
01:28:10,231 --> 01:28:10,940
Dani.
1215
01:28:11,899 --> 01:28:12,775
Il tire bien ?
1216
01:28:13,192 --> 01:28:16,070
De jour, peut-être.
Il est un peu myope.
1217
01:28:16,737 --> 01:28:18,197
Peter était dans l'armée.
1218
01:28:21,700 --> 01:28:23,953
Ça fait un bail.
1219
01:28:24,829 --> 01:28:26,372
Donnez-lui le fusil.
1220
01:28:26,580 --> 01:28:28,999
Laissez Dani et l'autre ici
avec votre femme.
1221
01:28:29,542 --> 01:28:30,960
Je veux pas effrayer nos amis.
1222
01:28:55,526 --> 01:28:57,444
Qui veut lire les 12 étapes ?
1223
01:29:04,785 --> 01:29:06,662
Je m'appelle Sarah
et je suis alcoolique.
1224
01:29:07,204 --> 01:29:08,581
Bonjour, Sarah.
1225
01:29:10,082 --> 01:29:11,500
Étape 1.
1226
01:29:12,209 --> 01:29:15,087
Nous avons admis être impuissants
devant l'alcool,
1227
01:29:15,629 --> 01:29:17,381
que notre vie était devenue ingérable.
1228
01:29:57,004 --> 01:29:57,838
C'est quoi, le plan ?
1229
01:29:58,047 --> 01:30:01,342
Rester dans la voiture.
Appeler la police si nécessaire.
1230
01:30:01,550 --> 01:30:02,343
C'est des conneries.
1231
01:30:06,597 --> 01:30:07,473
Étape 2.
1232
01:30:09,725 --> 01:30:11,352
Nous croyons
qu'une Puissance supérieure
1233
01:30:11,560 --> 01:30:14,438
à nous-mêmes peut nous rendre
la raison.
1234
01:30:48,472 --> 01:30:50,850
- C'est assez loin.
- Avance pour que je te voie.
1235
01:30:51,392 --> 01:30:52,226
Montre la fille.
1236
01:30:52,434 --> 01:30:54,478
J'ai un couteau sous sa gorge.
1237
01:30:55,271 --> 01:30:56,188
Si ma main glisse...
1238
01:30:56,397 --> 01:30:57,898
Espérons que non.
1239
01:30:58,649 --> 01:30:59,775
C'est notre argent ?
1240
01:31:05,739 --> 01:31:06,949
Étape 3.
1241
01:31:07,449 --> 01:31:11,036
Nous avons décidé de confier
notre volonté et notre vie à Dieu
1242
01:31:11,245 --> 01:31:12,454
tel que nous Le concevons.
1243
01:31:16,292 --> 01:31:17,418
Laisse-la partir.
1244
01:31:17,626 --> 01:31:19,336
On devrait flinguer cet enfoiré.
1245
01:31:19,753 --> 01:31:21,088
On ne change pas les règles.
1246
01:31:27,845 --> 01:31:28,721
Lâche-la.
1247
01:31:31,474 --> 01:31:32,892
Ma douce Lucy.
1248
01:31:34,351 --> 01:31:36,061
Je déteste te voir partir.
1249
01:31:38,814 --> 01:31:39,565
Lucia,
1250
01:31:40,024 --> 01:31:41,442
avance vers moi.
1251
01:31:41,650 --> 01:31:43,277
Ton père est juste là.
1252
01:31:49,867 --> 01:31:50,826
Étape 4.
1253
01:31:51,702 --> 01:31:52,912
Qu'a-t-elle à la main ?
1254
01:31:53,120 --> 01:31:54,747
Rien. Elle est en pleine forme.
1255
01:31:54,955 --> 01:31:56,332
Nous avons procédé
1256
01:31:56,540 --> 01:31:58,125
à un inventaire moral de nous-mêmes.
1257
01:32:05,132 --> 01:32:06,342
C'était avant l'accord.
1258
01:32:09,720 --> 01:32:12,264
Rejoins ton père.
1259
01:32:19,563 --> 01:32:20,564
Partez d'ici.
1260
01:32:25,528 --> 01:32:27,404
Je l'aimais bien. Elle était gentille.
1261
01:32:33,452 --> 01:32:35,371
C'est quoi, ton problème ?
1262
01:32:35,913 --> 01:32:37,581
Pourquoi t'as pas peur ?
1263
01:32:38,207 --> 01:32:39,416
Je sais pas.
1264
01:32:40,835 --> 01:32:43,212
Je m'en fiche peut-être de mourir.
1265
01:32:43,963 --> 01:32:47,049
Ou il y a peut-être un flingue pointé
sur ta tête.
1266
01:32:55,015 --> 01:32:57,268
- Je pourrais quand même te tuer.
- Je suis là.
1267
01:32:58,853 --> 01:33:00,604
Ça pourrait me rendre service.
1268
01:33:03,399 --> 01:33:04,733
Je vais juste disparaître.
1269
01:33:06,735 --> 01:33:07,570
Ils nous ont baisés.
1270
01:33:08,070 --> 01:33:08,821
Descends-le.
1271
01:33:10,906 --> 01:33:11,824
Étape 5.
1272
01:33:12,032 --> 01:33:14,368
Nous avons avoué à Dieu, à nous-mêmes
1273
01:33:14,827 --> 01:33:18,581
et à un autre être humain
la nature exacte de nos torts.
1274
01:33:31,510 --> 01:33:33,053
Étape 6.
1275
01:33:33,262 --> 01:33:34,805
Nous étions prêts à ce que Dieu
1276
01:33:35,014 --> 01:33:37,391
élimine tous nos défauts.
1277
01:33:39,185 --> 01:33:39,894
Peter !
1278
01:33:50,404 --> 01:33:51,822
Étape 7.
1279
01:33:52,615 --> 01:33:55,409
Nous Lui avons demandé
d'éliminer nos défauts.
1280
01:34:03,417 --> 01:34:06,337
Étape 8. Nous avons dressé une liste
de ceux que nous avions lésés
1281
01:34:06,962 --> 01:34:09,465
et avons consenti à réparer nos torts
envers chacun.
1282
01:34:27,942 --> 01:34:29,068
Ne bouge pas.
1283
01:34:29,276 --> 01:34:31,111
Kenny, je dois te dire...
1284
01:34:31,695 --> 01:34:32,446
C'est bon.
1285
01:34:32,905 --> 01:34:33,948
Il faut que tu saches.
1286
01:34:35,908 --> 01:34:36,909
J'aimais...
1287
01:34:37,117 --> 01:34:38,202
Étape 9.
1288
01:34:39,578 --> 01:34:41,789
Nous avons réparé nos torts
envers ces personnes...
1289
01:34:42,832 --> 01:34:43,999
J'aimais...
1290
01:34:45,084 --> 01:34:46,669
Je t'aime aussi.
1291
01:34:51,841 --> 01:34:55,094
sauf lorsqu'en ce faisant,
nous risquions de leur nuire.
1292
01:35:00,099 --> 01:35:01,225
Ils sont partis par où ?
1293
01:35:07,314 --> 01:35:08,607
Il m'a eu.
1294
01:35:14,446 --> 01:35:15,447
T.J. ?
1295
01:35:17,867 --> 01:35:19,285
Il a dû paniquer.
1296
01:35:20,286 --> 01:35:23,289
Il ne peut pas rester sous la pluie.
On doit le trouver.
1297
01:35:23,497 --> 01:35:24,915
Il a un téléphone, non ?
1298
01:35:53,444 --> 01:35:54,737
Aide-moi !
1299
01:35:55,154 --> 01:35:56,447
Albert !
1300
01:36:12,630 --> 01:36:13,339
Merde !
1301
01:36:23,057 --> 01:36:25,142
Je suis dans le fourgon.
Ils m'ont pas vu.
1302
01:36:25,351 --> 01:36:27,561
Écoute-moi.
Sors de là tout de suite.
1303
01:36:27,770 --> 01:36:29,647
Je suis dans le garage
et eux dans la maison.
1304
01:36:29,855 --> 01:36:30,481
C'est où ?
1305
01:36:30,856 --> 01:36:32,191
Assieds-toi.
1306
01:36:33,901 --> 01:36:35,861
J'avais jamais été touché.
1307
01:36:36,821 --> 01:36:38,948
Il y a une trousse de secours.
1308
01:37:14,525 --> 01:37:15,901
Je vois aucun numéro.
1309
01:37:16,110 --> 01:37:17,528
Essaye la porte d'à côté.
1310
01:37:19,029 --> 01:37:21,157
697. Non, 692.
1311
01:37:21,574 --> 01:37:23,617
Maintenant, éloigne-toi de la maison.
1312
01:37:23,951 --> 01:37:24,952
Va au coin.
1313
01:37:27,079 --> 01:37:29,290
- Il y en a des vrais ?
- Quelques-uns.
1314
01:37:41,886 --> 01:37:43,262
51e et Church Avenue.
1315
01:37:43,888 --> 01:37:45,097
Borough Park.
1316
01:37:45,306 --> 01:37:46,557
C'est à environ 1 km.
1317
01:37:47,558 --> 01:37:48,934
Reste à l'abri, OK ?
1318
01:37:49,268 --> 01:37:50,227
Les enfoirés.
1319
01:38:04,200 --> 01:38:05,034
Qui...
1320
01:38:09,872 --> 01:38:10,873
Merde.
1321
01:39:47,761 --> 01:39:49,763
Vous pouvez reprendre votre fric.
1322
01:39:50,097 --> 01:39:51,265
C'est en bas.
1323
01:40:19,711 --> 01:40:20,712
T'es le mari.
1324
01:40:21,713 --> 01:40:22,422
Et alors ?
1325
01:40:22,964 --> 01:40:24,007
Je me demandais juste.
1326
01:40:24,216 --> 01:40:26,009
T'allais laisser Ray ici ?
1327
01:40:27,636 --> 01:40:29,513
J'allais manger un bout.
1328
01:40:30,013 --> 01:40:32,098
Et nettoyer avant de partir.
1329
01:40:32,307 --> 01:40:33,975
T'allais faire quoi de lui ?
1330
01:40:34,476 --> 01:40:35,852
Le découper.
1331
01:40:36,353 --> 01:40:37,395
L'envelopper.
1332
01:40:37,604 --> 01:40:39,523
- Il y a plein de sacs.
- Et ensuite ?
1333
01:40:39,898 --> 01:40:42,275
Le mettre dans un coffre de voiture ?
1334
01:40:44,486 --> 01:40:45,570
Ça, c'était juste pour toi.
1335
01:40:47,781 --> 01:40:49,616
Il faut faire un choix.
1336
01:40:50,450 --> 01:40:53,036
Il y a un tas de preuves contre lui.
1337
01:40:53,245 --> 01:40:55,539
Le corps de son pote dans la cave.
1338
01:40:55,956 --> 01:40:57,749
Sans parler du fourgon.
1339
01:40:57,958 --> 01:41:01,962
Il doit être plein de fibres
et de traces de sang.
1340
01:41:03,004 --> 01:41:04,798
Il risque trois condamnations à vie,
1341
01:41:05,423 --> 01:41:09,094
plus un bonus de 20 ou 30 ans.
1342
01:41:09,636 --> 01:41:11,680
Quant à l'autre option ?
1343
01:41:12,180 --> 01:41:13,098
Vous êtes avec moi ?
1344
01:41:17,352 --> 01:41:18,311
Non.
1345
01:41:19,771 --> 01:41:21,606
Je pourrais le livrer aux flics.
1346
01:41:21,815 --> 01:41:23,608
Pas moi.
1347
01:41:23,817 --> 01:41:26,153
C'est donc votre décision.
1348
01:41:28,446 --> 01:41:30,615
Je crois que je viens de la prendre.
1349
01:41:32,826 --> 01:41:34,369
Salut.
1350
01:41:43,044 --> 01:41:44,296
Viens.
1351
01:41:52,512 --> 01:41:54,973
Je pourrais t'aider pour ta main.
1352
01:41:57,934 --> 01:41:59,186
Vraiment ?
1353
01:43:08,672 --> 01:43:11,967
Le foyer doit être fermé,
va m'attendre chez moi.
1354
01:43:12,175 --> 01:43:14,678
- Où tu vas ?
- Fais ce que je te dis.
1355
01:43:25,605 --> 01:43:27,023
Étape 10.
1356
01:43:27,232 --> 01:43:29,234
Nous avons fait
notre inventaire personnel
1357
01:43:29,442 --> 01:43:32,821
et admis nos torts
quand nous nous en sommes aperçus.
1358
01:43:33,280 --> 01:43:34,114
Étape 11.
1359
01:43:34,906 --> 01:43:37,159
Nous avons cherché par la prière
et la méditation,
1360
01:43:37,367 --> 01:43:40,120
à améliorer notre contact conscient
avec Dieu,
1361
01:43:41,329 --> 01:43:43,957
Lui demandant de connaître Sa volonté
à notre égard
1362
01:43:44,374 --> 01:43:45,959
et de nous donner la force
de l'exécuter.
1363
01:43:47,669 --> 01:43:51,047
Étape 12.
Ayant connu un réveil spirituel
1364
01:43:51,256 --> 01:43:53,049
comme résultat de ces étapes,
1365
01:43:53,258 --> 01:43:56,178
nous avons transmis ce message
à d'autres alcooliques
1366
01:43:56,386 --> 01:43:58,054
et appliquer ces principes
1367
01:43:58,263 --> 01:43:59,973
dans tous les domaines de notre vie.
1368
01:44:33,131 --> 01:44:34,299
Kenny ?
1369
01:47:40,360 --> 01:47:40,986
Tu sais...
1370
01:47:43,822 --> 01:47:44,698
Je voulais juste...
1371
01:53:57,404 --> 01:53:59,906
Sous-titres : Christian Jeune
1372
01:54:00,115 --> 01:54:02,617
Sous-titrage : C.M.C.