1 00:01:00,832 --> 00:01:02,333 T'as besoin d'aide, mec. 2 00:01:03,084 --> 00:01:04,293 Bon sang... 3 00:01:04,669 --> 00:01:06,087 J'en ai rien à cirer. 4 00:01:06,295 --> 00:01:08,172 Si tu veux bousiller ta vie. 5 00:01:08,840 --> 00:01:10,925 Mais tu vas bousiller la mienne. 6 00:01:12,009 --> 00:01:13,845 J'ai besoin que tu me couvres. 7 00:01:14,053 --> 00:01:15,721 Pas que tu t'écroules derrière moi. 8 00:01:15,930 --> 00:01:18,474 Te prends pas ta petite tête de latino. 9 00:01:22,520 --> 00:01:23,688 Bref. 10 00:01:24,272 --> 00:01:25,439 C'est ce que j'avais à dire. 11 00:01:25,648 --> 00:01:26,858 C'est tout ? 12 00:01:30,736 --> 00:01:31,821 Je t'emmerde. 13 00:01:42,415 --> 00:01:43,583 Scudder. 14 00:02:34,383 --> 00:02:35,593 Tu nous remets ? 15 00:02:35,801 --> 00:02:37,845 C'est bon, tirez-vous. Tous les deux. 16 00:02:38,054 --> 00:02:39,514 Je vous ai dit hier soir... 17 00:06:09,390 --> 00:06:12,894 Ventes d'armes en augmentation 18 00:06:18,149 --> 00:06:19,567 Salut, Matt. 19 00:06:21,444 --> 00:06:22,904 C'est moi, Peter. 20 00:06:24,572 --> 00:06:25,990 Peter Kristo ? 21 00:06:26,199 --> 00:06:27,950 Ah oui, Peter. Salut. 22 00:06:29,202 --> 00:06:30,870 On se connaît ? 23 00:06:31,287 --> 00:06:34,332 J'ai parlé à une réunion l'autre jour. 24 00:06:35,082 --> 00:06:37,293 Je suis peintre... 25 00:06:37,752 --> 00:06:39,629 J'ai commencé l'héro aux Beaux-Arts. 26 00:06:39,837 --> 00:06:42,673 C'est toi qui as peint le truc à la Pollock 27 00:06:42,882 --> 00:06:45,092 dans les chiottes avec le sang de... 28 00:06:45,301 --> 00:06:46,177 Ma seringue. 29 00:06:46,928 --> 00:06:49,347 - C'était moi. - Super histoire. 30 00:06:49,555 --> 00:06:51,474 Merci, c'est sympa. 31 00:06:52,600 --> 00:06:53,976 Je peux ? 32 00:06:54,268 --> 00:06:56,062 Assieds-toi. 33 00:06:58,314 --> 00:07:00,024 C'est interdit de fumer. 34 00:07:01,484 --> 00:07:03,194 T'as un problème, Peter ? 35 00:07:05,029 --> 00:07:06,989 C'est mon frère. 36 00:07:07,198 --> 00:07:08,491 Il a besoin de votre aide. 37 00:07:09,242 --> 00:07:10,618 Quel genre d'aide ? 38 00:07:12,286 --> 00:07:15,998 Le mieux serait d'aller à Clinton Hill en discuter avec lui. 39 00:07:16,207 --> 00:07:17,500 Clinton Hill ! 40 00:07:17,917 --> 00:07:21,379 Il vous paiera le taxi aller-retour et votre temps. 41 00:07:21,587 --> 00:07:23,339 Que vous acceptiez ou non. 42 00:07:26,008 --> 00:07:28,386 Écoutez ce qu'il a à dire, c'est tout. 43 00:07:28,594 --> 00:07:30,638 Quand ton frère veut-il discuter ? 44 00:07:32,682 --> 00:07:34,559 En fait, tout de suite. 45 00:07:35,268 --> 00:07:36,853 Je craignais que tu dises ça. 46 00:07:37,061 --> 00:07:38,521 - Voilà, Matt. - Merci, Jenny. 47 00:07:38,729 --> 00:07:40,106 Je suis désolé. 48 00:07:40,690 --> 00:07:41,774 Vous mangez. 49 00:07:43,442 --> 00:07:44,819 Je reviendrai. 50 00:08:03,254 --> 00:08:07,341 Jenny, tu peux me garder ça au chaud ? Je reviens. 51 00:08:16,851 --> 00:08:19,061 Dans une demi-heure, ici. 52 00:08:21,314 --> 00:08:23,900 C'est là. Belle baraque, non ? 53 00:08:27,403 --> 00:08:28,905 Allez-y, M. Matt. 54 00:08:29,113 --> 00:08:31,824 Kenny n'aime pas que je fume à l'intérieur. 55 00:08:34,452 --> 00:08:35,661 Salut, Kenny. 56 00:08:36,037 --> 00:08:37,497 M. Scudder. 57 00:08:37,705 --> 00:08:39,040 Entrez. 58 00:08:45,338 --> 00:08:46,464 Je vous sers un verre ? 59 00:08:46,672 --> 00:08:49,759 Pas un vrai verre, je sais que Peter vous connaît des AA, 60 00:08:49,967 --> 00:08:51,719 mais j'ai du café ou un soda. 61 00:08:51,928 --> 00:08:53,012 Ça ira. 62 00:08:53,429 --> 00:08:55,681 Vous êtes détective privé, c'est ça ? 63 00:08:55,890 --> 00:08:56,974 Sans licence. 64 00:08:57,183 --> 00:08:58,267 Ça veut dire quoi ? 65 00:08:59,018 --> 00:09:01,395 Qu'il m'arrive de rendre service, 66 00:09:01,604 --> 00:09:04,565 et qu'en retour, on me fait des cadeaux. 67 00:09:04,774 --> 00:09:05,942 Des cadeaux. 68 00:09:07,109 --> 00:09:09,278 Mais vous étiez flic, non ? 69 00:09:09,904 --> 00:09:12,865 J'ai été un moment au commissariat 6 du Village. 70 00:09:13,074 --> 00:09:15,743 Avant ça, j'étais par ici, au 75. 71 00:09:15,952 --> 00:09:17,453 Pourquoi vous avez démissionné ? 72 00:09:18,204 --> 00:09:19,997 J'aimais pas les horaires. 73 00:09:20,206 --> 00:09:22,500 À cause de la corruption, c'est ça ? 74 00:09:23,042 --> 00:09:24,377 Pas vraiment. 75 00:09:24,585 --> 00:09:27,296 J'aurais eu du mal à nourrir ma famille sans. 76 00:09:31,092 --> 00:09:32,927 En quoi je peux vous aider ? 77 00:09:35,555 --> 00:09:36,889 C'était l'idée de mon frère... 78 00:09:37,723 --> 00:09:39,267 de vous amener ici. 79 00:09:39,892 --> 00:09:41,394 Je peux partir. 80 00:09:41,602 --> 00:09:42,812 Ma femme a été kidnappée. 81 00:09:45,648 --> 00:09:46,649 Ça concerne les fédéraux. 82 00:09:46,858 --> 00:09:48,234 Ils ont dit de pas les appeler. 83 00:09:48,442 --> 00:09:50,528 Évidemment. C'est arrivé quand ? 84 00:09:51,696 --> 00:09:53,072 Hier. 85 00:09:53,281 --> 00:09:55,658 - Vous devriez parler au FBI. - C'est à vous que je parle. 86 00:09:55,867 --> 00:09:57,785 - Écoutez, M. Kristo. - Kenny. 87 00:09:59,287 --> 00:10:02,123 Si vous me demandez d'aller livrer l'argent... 88 00:10:02,915 --> 00:10:05,126 - C'est pas mon boulot. - Je les ai déjà payés. 89 00:10:06,377 --> 00:10:07,461 Quand ? 90 00:10:08,129 --> 00:10:09,005 Hier soir. 91 00:10:09,672 --> 00:10:12,258 - Combien ? - 400 000. 92 00:10:14,343 --> 00:10:15,887 Votre femme, où est-elle ? 93 00:10:16,512 --> 00:10:17,972 Elle est morte. 94 00:10:20,057 --> 00:10:22,476 J'ai payé mais ils l'ont tuée quand même. 95 00:10:29,192 --> 00:10:30,484 Je vois. 96 00:10:33,070 --> 00:10:33,905 Je suis désolé. 97 00:10:34,113 --> 00:10:38,701 Je veux que vous trouviez ces types et que vous me les ameniez. 98 00:10:39,118 --> 00:10:40,828 Vous avez payé 400 000 le jour même ? 99 00:10:41,037 --> 00:10:42,371 Exact. 100 00:10:44,957 --> 00:10:45,958 Je peux vous demander 101 00:10:46,167 --> 00:10:48,336 dans quelle branche vous êtes ? 102 00:10:50,213 --> 00:10:51,547 Le bâtiment. 103 00:10:51,756 --> 00:10:53,174 Quel genre ? 104 00:10:53,382 --> 00:10:54,592 Des maisons. 105 00:10:56,636 --> 00:11:00,556 Pourquoi Peter reste-t-il dehors en ce moment ? 106 00:11:00,890 --> 00:11:02,975 Il n'aime pas vos méthodes ? 107 00:11:04,101 --> 00:11:06,562 Il n'est pas censé fréquenter des gens comme moi. 108 00:11:06,771 --> 00:11:09,106 Des gens de ma profession. 109 00:11:09,315 --> 00:11:11,776 Depuis quand dealer est-il une profession ? 110 00:11:12,485 --> 00:11:15,238 Il s'agit de ça, non ? Je suis là, pas les flics. 111 00:11:15,446 --> 00:11:17,240 Vous êtes un dealer. 112 00:11:17,448 --> 00:11:19,992 Je suis plutôt trafiquant que dealer. 113 00:11:20,201 --> 00:11:21,869 Vous saisissez la nuance ? 114 00:11:23,120 --> 00:11:25,248 L'un ou l'autre, je m'en tape. 115 00:11:26,749 --> 00:11:28,251 Ceux qui ont enlevé votre femme 116 00:11:28,751 --> 00:11:31,254 ne vous ont pas choisi au hasard. 117 00:11:31,921 --> 00:11:34,340 Ils savaient que vous auriez autant de liquide. 118 00:11:34,549 --> 00:11:36,634 C'est ce que je vous demande de trouver. 119 00:11:36,843 --> 00:11:38,678 Qui a fait ça. 120 00:11:38,886 --> 00:11:40,847 Voici 20 000 $. 121 00:11:41,055 --> 00:11:42,139 Prenez ça comme mon cadeau. 122 00:11:42,348 --> 00:11:44,642 Le double si vous trouvez ces connards. 123 00:11:47,228 --> 00:11:48,896 Pour que vous puissiez les tuer. 124 00:11:58,072 --> 00:11:59,282 Je suis désolé, 125 00:11:59,490 --> 00:12:00,950 mais je ne peux pas vous aider. 126 00:12:12,044 --> 00:12:14,630 Tu aurais pu me prévenir pour ton frère. 127 00:12:14,839 --> 00:12:15,798 Vous seriez pas venu. 128 00:12:16,007 --> 00:12:17,842 Exact, je ne serais pas venu. 129 00:12:26,642 --> 00:12:28,644 J'ai arrêté de boire ce jour-là. 130 00:12:30,354 --> 00:12:32,607 Ce n'était plus aussi drôle après ça. 131 00:12:35,610 --> 00:12:37,862 J'imagine que je suis juste un... 132 00:12:39,614 --> 00:12:43,159 Peu importe, je suis sobre depuis 8 ans. 133 00:12:43,993 --> 00:12:46,537 Et je... 134 00:12:48,414 --> 00:12:50,541 C'est tout. Merci. 135 00:13:09,018 --> 00:13:10,269 Howie. 136 00:13:11,020 --> 00:13:11,729 Tu t'es blessé ? 137 00:13:12,188 --> 00:13:14,065 Je l'ai trouvé dans les poubelles. 138 00:13:14,273 --> 00:13:18,736 Mme Dolgren du 202 l'a jeté à la mort de M. D la semaine dernière. 139 00:13:21,531 --> 00:13:22,740 Des messages ? 140 00:13:30,790 --> 00:13:32,959 Je ne vous ai pas dit son nom. 141 00:13:37,046 --> 00:13:39,799 Ne pensez pas que je sois cruel... 142 00:13:40,842 --> 00:13:42,593 ou que je m'en fiche. 143 00:13:47,223 --> 00:13:49,267 Je ne peux pas le dire. 144 00:13:53,938 --> 00:13:55,314 Qu'est-il arrivé ? 145 00:14:08,202 --> 00:14:09,745 Carrie-Anne, 146 00:14:10,288 --> 00:14:11,831 À quoi joue-t-on maintenant ? 147 00:14:12,039 --> 00:14:14,333 Elle n'est pas rentrée, n'est-ce pas ? 148 00:14:15,126 --> 00:14:16,002 Pardon ? 149 00:14:16,210 --> 00:14:17,879 On tient ta femme, connard. 150 00:14:24,218 --> 00:14:25,511 Carrie ? 151 00:14:35,396 --> 00:14:36,856 Chérie, t'es en haut ? 152 00:14:49,285 --> 00:14:50,244 Que voulez-vous ? 153 00:14:50,745 --> 00:14:53,706 Vous aider à récupérer votre femme, si vous voulez. 154 00:14:53,915 --> 00:14:55,166 Bien sûr que oui. 155 00:14:55,374 --> 00:14:59,003 Parfait. Restez près du téléphone, n'appelez pas la police, 156 00:14:59,420 --> 00:15:00,963 on vous rappellera. 157 00:15:01,422 --> 00:15:02,507 Très vite. 158 00:15:02,715 --> 00:15:04,967 Ils ont rappelé au bout de 10 min. 159 00:15:05,176 --> 00:15:07,970 Combien pèse votre femme, M. Kristo ? 160 00:15:08,472 --> 00:15:10,307 50 kg ? 55 ? Dans ces eaux-là ? 161 00:15:10,516 --> 00:15:13,519 On pourrait dire 50 kg ? 162 00:15:14,561 --> 00:15:17,481 50 kg à 20 000 le kg... 163 00:15:17,689 --> 00:15:19,274 Je vous laisse calculer. 164 00:15:20,901 --> 00:15:22,736 Ça fait 1 million, non ? 165 00:15:23,403 --> 00:15:24,321 Où voulez-vous en venir ? 166 00:15:24,530 --> 00:15:26,156 Où je veux en venir ? 167 00:15:26,990 --> 00:15:31,411 Vous seriez prêt à payer 1 million si c'était de la dope. 168 00:15:31,870 --> 00:15:34,081 Si elle était de la poudre, M. Kristo. 169 00:15:34,289 --> 00:15:36,208 Ne vaut-elle pas autant pour vous ? 170 00:15:36,416 --> 00:15:38,210 Je ne peux pas donner autant. 171 00:15:39,002 --> 00:15:39,920 Combien vous avez ? 172 00:15:43,632 --> 00:15:44,341 400 000. 173 00:15:44,758 --> 00:15:45,509 500 000. 174 00:15:45,717 --> 00:15:48,595 Je ne marchande pas, c'est le maximum que j'ai. 175 00:15:51,098 --> 00:15:54,852 C'est votre meilleure offre. Va pour 400 000. 176 00:15:55,269 --> 00:15:58,146 Avant, je veux m'assurer que ma femme aille bien. 177 00:15:58,355 --> 00:16:00,941 Impossible, je suis dans une cabine. 178 00:16:01,149 --> 00:16:02,860 Comment être sûr que vous la teniez ? 179 00:16:03,443 --> 00:16:04,611 Vous connaissez ses nichons ? 180 00:16:05,028 --> 00:16:05,696 Pardon ? 181 00:16:05,904 --> 00:16:08,323 Ils sont beaux. Vous les reconnaîtriez ? 182 00:16:08,699 --> 00:16:11,910 Ce serait le plus facile, je pourrais en couper un. 183 00:16:12,327 --> 00:16:14,997 Celui avec le grain de beauté. Je vous le dépose. 184 00:16:15,372 --> 00:16:16,456 Ça vous rassurerait ? 185 00:16:16,665 --> 00:16:17,791 Ne dites pas ça. 186 00:16:18,000 --> 00:16:21,795 Dans ce cas, ne parlons plus de preuves, d'accord ? 187 00:16:22,504 --> 00:16:25,090 Mettez l'argent dans deux gros sacs. 188 00:16:25,549 --> 00:16:28,969 Allez à la cabine au coin de Columbia et de Commerce 189 00:16:29,178 --> 00:16:31,597 et attendez mon appel. 190 00:16:42,065 --> 00:16:42,900 Où est l'argent ? 191 00:16:43,108 --> 00:16:45,485 Sur le siège arrière. Deux sacs. 192 00:16:45,694 --> 00:16:47,154 Parfait. Laissez-les. 193 00:16:47,696 --> 00:16:50,657 Remontez Columbia jusqu'à Richards Street. 194 00:16:51,033 --> 00:16:52,117 Et ensuite ? 195 00:16:52,326 --> 00:16:55,245 Attendez 5 min au coin, puis revenez, 196 00:16:55,454 --> 00:16:57,623 montez dans votre voiture et rentrez. 197 00:16:58,749 --> 00:17:00,209 Et ma femme ? 198 00:17:01,084 --> 00:17:03,045 Elle vous attendra dans la voiture. 199 00:17:10,636 --> 00:17:11,762 Carrie ! 200 00:17:15,557 --> 00:17:16,725 Merde ! 201 00:17:26,860 --> 00:17:28,654 Ils m'ont baladé, puis ils ont fini 202 00:17:28,862 --> 00:17:31,406 par me dire qu'elle m'attendrait à la maison. 203 00:17:31,615 --> 00:17:33,784 Je suis rentré, elle n'était pas là. 204 00:17:40,749 --> 00:17:42,209 Le téléphone se remet à sonner. 205 00:17:47,589 --> 00:17:48,507 Où est-elle ? 206 00:17:49,091 --> 00:17:51,301 Ils m'ont fait aller à Red Hook. 207 00:17:52,261 --> 00:17:55,514 Ils m'ont dit qu'elle était dans le coffre d'une voiture. 208 00:18:36,722 --> 00:18:39,516 Ils avaient mis ça dans le coffre. 209 00:18:40,475 --> 00:18:44,229 Avec un mot qui disait : "Pour le plaisir de vos oreilles". 210 00:18:56,074 --> 00:18:57,659 C'est mon numéro. 211 00:19:10,047 --> 00:19:11,465 Tout va bien. 212 00:19:11,882 --> 00:19:14,384 Regarde ça. 213 00:19:15,761 --> 00:19:18,222 Je touche et les tétons se durcissent. 214 00:19:20,349 --> 00:19:23,018 T'es excitée même quand t'as peur, pas vrai ? 215 00:19:25,145 --> 00:19:26,647 Embrasse-moi. 216 00:19:29,191 --> 00:19:31,443 Allez, on lui enlève le sparadrap. 217 00:19:34,154 --> 00:19:36,198 Carrie-Anne... 218 00:19:36,907 --> 00:19:38,075 Quelqu'un peut-il... 219 00:19:48,126 --> 00:19:49,628 Où à Red Hook ? 220 00:20:18,991 --> 00:20:22,369 Elle m'a donné 2 $ de pourboire, le double des autres. 221 00:20:22,828 --> 00:20:23,954 Tu as parlé d'un fourgon. 222 00:20:24,204 --> 00:20:25,289 Il était garé là. 223 00:20:26,373 --> 00:20:27,666 Deux gars en sont sortis. 224 00:20:27,875 --> 00:20:30,127 Je me souviens qu'ils l'ont matée un max. 225 00:20:30,460 --> 00:20:32,087 Ils portaient le même uniforme. 226 00:20:35,215 --> 00:20:38,385 Ils ont démarré après Mme Kristo en coupant la route à une Cadillac. 227 00:20:40,429 --> 00:20:43,599 - Tu te souviens du fourgon ? - Il était bleu clair. 228 00:20:43,807 --> 00:20:45,434 C'est ça, bleu clair. 229 00:20:47,436 --> 00:20:50,355 J'ai vu qu'elle savait cuisiner. Aucun surgelé dans son chariot. 230 00:20:50,564 --> 00:20:54,026 Elle voulait faire des kadaïfs, je l'ai envoyée chez le Libanais. 231 00:20:54,234 --> 00:20:56,069 Le fourgon était garé en face. 232 00:20:56,278 --> 00:20:57,905 J'ai pensé à une livraison. 233 00:20:58,113 --> 00:20:59,281 Je me souviens pas d'un fourgon. 234 00:20:59,490 --> 00:21:02,034 Je me souviens de Mme Youness qui est entrée 235 00:21:02,242 --> 00:21:05,329 en disant : "Que s'est-il passé ? Tout va bien ?" 236 00:21:09,082 --> 00:21:09,833 Elle a vu 237 00:21:10,042 --> 00:21:14,713 deux hommes et la femme sortir du magasin et sauter dans un fourgon. 238 00:21:14,922 --> 00:21:17,007 Elle a cru qu'ils l'avaient dévalisé. 239 00:21:17,216 --> 00:21:18,175 Deux hommes ? 240 00:21:21,136 --> 00:21:22,596 Je crois que c'était le nom 241 00:21:22,804 --> 00:21:24,890 d'un réparateur télé. Deux initiales... 242 00:21:25,432 --> 00:21:26,683 B&R TV. 243 00:21:27,267 --> 00:21:28,393 Sûre, J&M Chauffage. 244 00:21:29,102 --> 00:21:30,229 R&L Stéréo. 245 00:21:30,854 --> 00:21:32,981 B&A Électroménager. 246 00:22:05,597 --> 00:22:06,932 Recherche homme disparu 247 00:22:09,935 --> 00:22:11,061 Femme disparue après incendie 248 00:22:12,104 --> 00:22:13,188 Garçon disparu à Brooklyn 249 00:22:19,361 --> 00:22:20,737 Les restes d'une femme... 250 00:22:20,946 --> 00:22:21,572 Les restes 251 00:22:21,780 --> 00:22:22,406 trouvés 252 00:22:22,614 --> 00:22:23,240 dans un terrain 253 00:22:23,448 --> 00:22:24,074 vague 254 00:22:24,283 --> 00:22:25,367 Marie Gotteskind en 1998. 255 00:22:44,845 --> 00:22:47,014 T.J., j'aimerais te parler. 256 00:22:47,556 --> 00:22:49,141 Maintenant, s'il te plaît. 257 00:22:54,021 --> 00:22:56,064 Je sais que tu as dormi ici. 258 00:22:56,273 --> 00:22:56,982 Merde. 259 00:22:58,734 --> 00:23:00,777 Je le sais parce que M. Keyser 260 00:23:00,986 --> 00:23:04,198 dit que tu as laissé un sacré foutoir dans les toilettes. 261 00:23:05,741 --> 00:23:08,577 Sans parler du foutoir ici. 262 00:23:10,370 --> 00:23:12,247 T.J., il faut que... 263 00:23:12,456 --> 00:23:14,666 Il nettoiera plus tard, d'accord ? 264 00:23:15,334 --> 00:23:17,836 Pour l'instant, il m'aide. 265 00:23:26,011 --> 00:23:29,181 On retrouve tous les journaux de New York là-dessus ? 266 00:23:29,806 --> 00:23:30,974 Pour quoi faire ? 267 00:23:31,683 --> 00:23:32,935 Non, ça va. 268 00:23:33,435 --> 00:23:34,895 Je vois d'ici. 269 00:23:35,187 --> 00:23:37,022 Vous êtes pas le premier vieux Blanc 270 00:23:37,231 --> 00:23:39,942 à venir ici qui essaye de me brancher. 271 00:23:53,539 --> 00:23:55,165 Enfant de Dieu. 272 00:23:56,959 --> 00:23:58,085 Quoi ? 273 00:23:58,627 --> 00:24:01,296 Gotteskind, ça veut dire "Enfant de Dieu". 274 00:24:01,922 --> 00:24:03,215 C'est allemand. 275 00:24:06,051 --> 00:24:10,013 Sauf qu'on dirait que Dieu n'a pas vraiment protégé Marie. 276 00:24:22,609 --> 00:24:25,988 T.J. ? C'est le diminutif de quoi ? 277 00:24:26,363 --> 00:24:28,532 De T.J. 278 00:24:31,910 --> 00:24:32,703 Vous êtes keuf ? 279 00:24:34,079 --> 00:24:36,415 - Mais vous en avez l'air. - Je suis à mon compte. 280 00:24:39,543 --> 00:24:40,460 Comme Sam Spade ? 281 00:24:40,669 --> 00:24:42,421 Oui, comme lui. 282 00:24:43,088 --> 00:24:46,341 Je veux dire que j'ai lu sur lui. Sur Marlowe aussi. 283 00:24:46,550 --> 00:24:47,885 Sur tous ces mecs. 284 00:24:48,093 --> 00:24:49,178 Tu passes du temps, ici ? 285 00:24:49,720 --> 00:24:50,679 Pas mal. 286 00:24:51,263 --> 00:24:54,099 Surtout quand il pleut. J'aime bien le son. 287 00:24:55,642 --> 00:24:56,310 Matt. 288 00:24:57,686 --> 00:24:59,146 Le diminutif de Matthew. 289 00:25:00,814 --> 00:25:03,442 Pourquoi vous lisez sur des femmes mortes ? 290 00:25:36,475 --> 00:25:38,560 Ces types qu'on cherche, ce sont... 291 00:25:38,769 --> 00:25:41,230 de vrais "7 h 30" ou juste des voyous ? 292 00:25:41,438 --> 00:25:42,606 De vrais quoi ? 293 00:25:42,814 --> 00:25:44,149 Des "7 h 30". 294 00:25:44,399 --> 00:25:46,735 C'est l'heure des médocs en psychiatrie. 295 00:25:47,319 --> 00:25:48,487 Je vois. Des "7 h 30". 296 00:25:49,404 --> 00:25:51,740 Ce programme peut remonter une autre année ? 297 00:25:52,324 --> 00:25:54,785 Écoutez-vous : "Ce programme". 298 00:25:54,993 --> 00:25:59,289 Ça prend 1 minute pour comprendre seul comment fonctionne Yahoo. 299 00:25:59,748 --> 00:26:00,916 À quoi bon ? 300 00:26:01,124 --> 00:26:03,710 On dit que tout va se bloquer dans 6 mois. 301 00:26:03,919 --> 00:26:06,505 Pitié ! J'ai plus important à faire 302 00:26:06,713 --> 00:26:09,550 que de m'en faire pour cette connerie de l'an 2000. 303 00:26:11,635 --> 00:26:13,136 Quelle ironie. 304 00:26:13,470 --> 00:26:14,304 Quoi ? 305 00:26:14,930 --> 00:26:17,307 Jeter un cadavre dans un cimetière. 306 00:26:17,641 --> 00:26:19,768 "Jeudi, le corps de Leila Andresen, 307 00:26:19,977 --> 00:26:22,729 "une étudiante de 25 ans du Brooklyn College, 308 00:26:22,938 --> 00:26:25,065 "a été retrouvé au cimetière de Green-Wood. 309 00:26:25,274 --> 00:26:26,567 "Elle avait disparu depuis 2 jours 310 00:26:26,775 --> 00:26:30,904 "quand Eduardo Solomon, un fleuriste en face du cimetière, 311 00:26:31,113 --> 00:26:34,158 "a trouvé ce qui s'avérera un morceau de jambe de la victime 312 00:26:34,366 --> 00:26:36,285 "dans la poubelle derrière sa boutique. 313 00:26:37,035 --> 00:26:39,204 "Le même jour, d'autres restes humains 314 00:26:39,413 --> 00:26:42,457 "ont été retrouvés éparpillés dans le cimetière. 315 00:26:43,208 --> 00:26:47,254 "Andresen avait été vue monter dans un fourgon bleu avec 3 hommes. 316 00:26:51,175 --> 00:26:53,510 "Le fiancé d'Andresen, Reuben Quintana, 317 00:26:53,719 --> 00:26:56,889 "a déclaré qu'il devait retrouver Leila pour déjeuner." 318 00:26:57,639 --> 00:26:58,807 Mais elle n'est jamais venue. 319 00:26:59,892 --> 00:27:00,726 Bien vu. 320 00:27:01,310 --> 00:27:02,603 Merci pour ton aide. 321 00:27:03,270 --> 00:27:05,355 - C'est quoi ? - Quoi ? 322 00:27:06,023 --> 00:27:08,025 Mon temps est précieux, mec. 323 00:27:08,233 --> 00:27:09,526 Précieux comment ? 324 00:27:13,447 --> 00:27:14,656 10 $. 325 00:27:17,326 --> 00:27:19,369 Tiens, 20 $. Salut. 326 00:27:24,416 --> 00:27:26,543 Je vais me chercher à manger. 327 00:27:31,173 --> 00:27:33,050 Tu veux un hamburger ? 328 00:27:34,384 --> 00:27:35,761 Je mange pas de viande. 329 00:27:38,263 --> 00:27:40,057 Ravi de t'avoir rencontré, T.J. 330 00:27:42,518 --> 00:27:46,021 Le truc, c'est que j'en ai rien à faire des vaches. 331 00:27:46,355 --> 00:27:48,315 Mais pas de ce que j'avale. 332 00:27:48,524 --> 00:27:52,277 Ni viande, ni sodas, ni chips, aucune de ces merdes. 333 00:27:52,653 --> 00:27:55,197 Mais je pensais manger un morceau. 334 00:27:55,614 --> 00:27:56,532 Parfait. 335 00:27:56,740 --> 00:27:59,117 On peut manger un morceau ensemble. 336 00:27:59,326 --> 00:28:00,285 Viens. 337 00:28:05,123 --> 00:28:06,625 Allez, Watson. 338 00:28:47,207 --> 00:28:48,333 Où dors-tu ? 339 00:28:48,792 --> 00:28:51,461 Les nuits où tu ne peux pas rester dans la bibliothèque ? 340 00:28:52,671 --> 00:28:54,173 Il y a des endroits. 341 00:28:55,132 --> 00:28:56,633 Qu'est-il arrivé à tes parents ? 342 00:28:57,634 --> 00:28:59,511 Inutile d'avoir pitié de moi. 343 00:29:00,179 --> 00:29:01,305 C'est pas le cas. 344 00:29:01,513 --> 00:29:02,639 Bien. 345 00:29:05,684 --> 00:29:08,312 Mais tu peux m'engager comme partenaire. 346 00:29:08,520 --> 00:29:09,980 Je ne crois pas. 347 00:29:10,397 --> 00:29:12,733 Pourquoi ? J'ai pas ce qu'il faut ? 348 00:29:12,941 --> 00:29:16,028 Je suis sûr que oui. Je suis pas du genre partenaire. 349 00:29:18,447 --> 00:29:20,866 Que faut-il pour être un bon détective ? 350 00:29:21,074 --> 00:29:22,784 Une vessie résistante. 351 00:29:23,327 --> 00:29:24,536 Sérieusement. 352 00:29:25,537 --> 00:29:27,372 J'ignore ce qu'il faut. 353 00:29:27,956 --> 00:29:30,584 De la patience, de l'instinct. 354 00:29:31,126 --> 00:29:33,086 Du bol, surtout. 355 00:29:33,629 --> 00:29:36,673 Et un bon nom. Un bon nom, c'est important. 356 00:29:36,882 --> 00:29:38,717 Un nom avec du style comme... 357 00:29:38,926 --> 00:29:40,969 Sam Spade ou Philip Marlowe. 358 00:29:41,178 --> 00:29:42,971 C'est quoi le problème avec ton nom ? 359 00:29:43,305 --> 00:29:44,848 Je sais pas. 360 00:29:45,057 --> 00:29:46,975 Je pensais à quelque chose comme... 361 00:29:47,726 --> 00:29:49,645 Daunte Culpepper. 362 00:29:50,103 --> 00:29:51,772 Le quarterback du Minnesota ? 363 00:29:53,690 --> 00:29:58,070 C'est un super nom pour un détective mais naze pour un mec qui joue au foot. 364 00:29:58,737 --> 00:30:00,405 Daunte Culpepper. 365 00:30:01,073 --> 00:30:03,116 Daunte Culpepper. 366 00:30:03,867 --> 00:30:05,244 Privé. 367 00:30:05,911 --> 00:30:07,538 J'aime beaucoup ce nom. 368 00:30:08,205 --> 00:30:10,666 Tu es sûr que tu ne veux pas un soda ? 369 00:30:11,625 --> 00:30:15,671 Vous rêvez de donner à un jeune Noir un de vos sodas tueur de sperme. 370 00:30:15,879 --> 00:30:18,090 Ah non merci, madame. Je reste à l'eau. 371 00:30:23,470 --> 00:30:26,265 Quoi ? Ils n'offrent des sodas qu'aux pauvres. 372 00:30:26,473 --> 00:30:28,725 Pleins de produits chimiques qui rendent stérile. 373 00:30:28,934 --> 00:30:32,229 Je bois que de l'eau. 4 litres par jour pour rester hydraté. 374 00:30:33,021 --> 00:30:34,314 Tu ne manges pas de viande ? 375 00:30:35,065 --> 00:30:36,525 Ça te dérange ? 376 00:30:36,733 --> 00:30:39,194 Pas du tout. Mon ex-femme était végétarienne. 377 00:30:39,611 --> 00:30:41,738 Que s'est-il passé ? Pourquoi avoir divorcé ? 378 00:30:41,947 --> 00:30:42,865 C'était une "tepu" ? 379 00:30:43,490 --> 00:30:44,825 - Une quoi ? - Une "tepu". 380 00:30:45,033 --> 00:30:45,868 Une garce. 381 00:30:46,076 --> 00:30:49,538 Le genre de femmes qui t'aiment seulement contre cadeaux. 382 00:30:49,746 --> 00:30:51,707 Si t'es pas bling-bling, t'es naze. 383 00:30:52,166 --> 00:30:53,208 Tu peux pas parler anglais ? 384 00:30:54,168 --> 00:30:56,461 J'ai touché un point sensible. Désolé. 385 00:30:57,462 --> 00:30:58,213 Quelle heure est-il ? 386 00:30:59,131 --> 00:31:01,800 - Presque 22 h. - Merde, je dois retourner au foyer. 387 00:31:02,009 --> 00:31:03,302 Ça ferme à 22 h. 388 00:31:03,510 --> 00:31:05,304 Merci pour les pancakes. 389 00:32:27,678 --> 00:32:29,137 Jonas Loogan ? 390 00:32:30,597 --> 00:32:31,723 Vous êtes le jardinier ? 391 00:32:33,016 --> 00:32:34,726 Le gardien. Je peux vous aider ? 392 00:32:35,269 --> 00:32:36,645 Matthew Scudder. 393 00:32:37,604 --> 00:32:38,814 C'était rapide. 394 00:32:39,022 --> 00:32:42,484 Au commissariat, on m'a dit minimum une semaine avant d'être contacté. 395 00:32:42,985 --> 00:32:43,735 Pardon ? 396 00:32:44,278 --> 00:32:46,029 Je veux que le livre sonne juste. 397 00:32:46,321 --> 00:32:46,947 Le livre ? 398 00:32:47,156 --> 00:32:48,991 Voilà pourquoi cette virée est importante. 399 00:32:49,199 --> 00:32:50,617 Être avec de vrais flics. 400 00:32:56,248 --> 00:32:57,207 Que voulez-vous ? 401 00:32:57,416 --> 00:32:59,209 Vous parler de Leila Andresen. 402 00:33:00,419 --> 00:33:01,211 Qui ? 403 00:33:01,795 --> 00:33:03,547 La femme qu'on a trouvée ici. 404 00:33:04,298 --> 00:33:06,216 Je sais rien à ce sujet. 405 00:33:06,884 --> 00:33:09,094 D'après votre patron, vous étiez ici. 406 00:33:09,887 --> 00:33:11,346 - Vous avez parlé à Larry ? - Oui. 407 00:33:11,555 --> 00:33:14,057 Super. Mon patron s'appelle Gretchen. 408 00:33:15,184 --> 00:33:17,519 Merde, j'ai foiré. 409 00:33:18,187 --> 00:33:20,522 Vous être trop malin pour moi, Jonas. 410 00:33:21,648 --> 00:33:22,649 Vous pouvez quand même m'aider ? 411 00:33:23,567 --> 00:33:25,194 J'ai déjà tout dit à la police. 412 00:33:26,320 --> 00:33:28,405 Eduardo, le commerçant d'en face, 413 00:33:28,614 --> 00:33:31,325 dit qu'il y avait environ 20 sacs. C'est vrai ? 414 00:33:31,533 --> 00:33:33,494 Il a tort. Il n'y en avait que 10. 415 00:33:33,702 --> 00:33:35,787 La plupart étaient côté 5e Avenue. 416 00:33:35,996 --> 00:33:38,373 Il y en avait 4 qui flottaient dans l'étang. 417 00:33:38,916 --> 00:33:40,501 Vous les avez donc vus ? 418 00:33:41,335 --> 00:33:42,920 J'ai d'abord vu le pigeon. 419 00:33:43,754 --> 00:33:45,506 J'ai un pigeonnier sur mon toit. 420 00:33:46,423 --> 00:33:47,841 C'était un biset. 421 00:33:48,091 --> 00:33:52,387 Il était seul, ce qui, quand on s'y connaît, est plutôt inhabituel. 422 00:33:52,596 --> 00:33:56,016 Il était sur un sac, cherchant à voir ce qu'il contenait. 423 00:33:56,475 --> 00:33:59,436 Je les ai sortis de l'eau et je les ai jetés. 424 00:33:59,645 --> 00:34:00,562 Sans les ouvrir ? 425 00:34:03,190 --> 00:34:05,192 J'ai cru que c'était des ordures 426 00:34:05,400 --> 00:34:07,528 que des gamins avaient jetées la veille. 427 00:34:08,403 --> 00:34:09,613 Ils font ça. 428 00:34:09,822 --> 00:34:13,075 Ils jettent leurs capotes et leurs bouteilles vides dans l'étang. 429 00:34:14,034 --> 00:34:15,744 Vous avez vu les flics en face ? 430 00:34:16,787 --> 00:34:20,165 J'ai fait le lien quand Vince est arrivé en courant. 431 00:34:20,374 --> 00:34:21,375 Vince. 432 00:34:21,959 --> 00:34:25,170 L'autre gardien. C'est lui qui a trouvé les sacs là-bas. 433 00:34:25,462 --> 00:34:27,589 Vince est là ? J'aimerais lui parler. 434 00:34:27,798 --> 00:34:28,507 Il a démissionné. 435 00:34:29,591 --> 00:34:30,843 Il a ouvert un des sacs. 436 00:34:35,180 --> 00:34:37,474 Je commençais à oublier cette femme. 437 00:34:38,308 --> 00:34:40,519 Merci d'avoir fait remonter tout ça. 438 00:34:41,061 --> 00:34:42,396 De quoi parle votre livre ? 439 00:34:43,397 --> 00:34:45,190 Soyez pas condescendant. 440 00:36:16,114 --> 00:36:18,575 - Matt ! Qu'est-ce qui te prend ? - Salut, T.J. 441 00:36:18,784 --> 00:36:20,869 - Je t'ai suivi. - Sans blague. 442 00:36:21,078 --> 00:36:23,163 J'ai suivi le sujet 443 00:36:23,372 --> 00:36:25,874 jusqu'à une réunion dans une église. 444 00:36:26,083 --> 00:36:27,584 T'étais alcoolique, non ? 445 00:36:29,086 --> 00:36:32,172 Puis, le sujet a rejoint un immeuble sur la 45e 446 00:36:32,381 --> 00:36:33,423 où il est resté... 447 00:36:33,632 --> 00:36:35,759 Je sais où j'étais. 448 00:36:37,135 --> 00:36:38,720 Tu m'as repéré chez le fleuriste, non ? 449 00:36:38,929 --> 00:36:40,597 Au métro. 450 00:36:40,806 --> 00:36:41,974 Merde. 451 00:36:42,182 --> 00:36:45,936 J'ai lu qu'une filature est difficile parce qu'on est vite repéré. 452 00:36:46,145 --> 00:36:47,229 C'est exact. 453 00:36:47,437 --> 00:36:48,772 Il faut utiliser 3 mecs. 454 00:36:48,981 --> 00:36:51,358 2 qui se relaient derrière et un sur le trottoir opposé. 455 00:36:51,567 --> 00:36:53,610 Oui, si on a trois mecs. 456 00:36:54,111 --> 00:36:57,614 T'es souvent dans les églises et t'appelles souvent d'une cabine. 457 00:36:57,823 --> 00:36:58,740 Et alors ? 458 00:36:59,199 --> 00:36:59,992 T'as pas de portable ? 459 00:37:00,617 --> 00:37:01,451 J'aime pas ça. 460 00:37:01,660 --> 00:37:03,412 T'aimes ni les ordis ni les portables. 461 00:37:03,996 --> 00:37:06,373 Un Amish est plus branché que toi. 462 00:37:07,374 --> 00:37:10,127 Tu as suivi un type sans essayer de te cacher. 463 00:37:10,335 --> 00:37:11,962 Il ne me cherchait pas. 464 00:37:12,171 --> 00:37:14,256 C'est drôle. Je te suivais et tu en suivais un autre. 465 00:37:15,382 --> 00:37:16,466 Hilarant. 466 00:37:27,102 --> 00:37:28,061 T.J. ? 467 00:37:28,270 --> 00:37:29,563 Arrête de me suivre. 468 00:37:38,071 --> 00:37:40,449 - Reuben Quintana ? - Vous désirez ? 469 00:37:41,116 --> 00:37:44,453 Matt Scudder. Puis-je vous parler de votre fiancée ? 470 00:37:44,661 --> 00:37:46,788 - Ma fiancée ? - Leila Andresen. 471 00:37:48,832 --> 00:37:50,292 Je dois aller quelque part... 472 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 J'en ai pour une minute. 473 00:37:55,881 --> 00:37:56,548 Entrez. 474 00:37:58,675 --> 00:38:00,052 Vous voulez un verre ? 475 00:38:00,260 --> 00:38:01,637 Non, merci. 476 00:38:03,388 --> 00:38:06,475 C'est sympa de faire sa gym en pleine journée. 477 00:38:06,683 --> 00:38:08,143 Je préférerais bosser. 478 00:38:08,352 --> 00:38:09,311 C'est tout. 479 00:38:10,103 --> 00:38:11,146 Je suis comédien. 480 00:38:11,355 --> 00:38:13,398 Je pensais bien vous avoir déjà vu. 481 00:38:13,607 --> 00:38:15,108 J'aurais pu vous voir dans quoi ? 482 00:38:15,317 --> 00:38:17,194 J'ai fait une pub pour Stetson. 483 00:38:17,402 --> 00:38:19,196 - Il y a quelques années. - Stetson, le chapeau ? 484 00:38:19,404 --> 00:38:20,280 Non, le parfum. 485 00:38:21,532 --> 00:38:23,242 Pour la finale de la Stanley Cup. 486 00:38:23,450 --> 00:38:24,576 Je l'ai ratée. 487 00:38:27,204 --> 00:38:28,914 Leila était au Brooklyn College ? 488 00:38:29,122 --> 00:38:30,666 Elle étudiait la peinture ? 489 00:38:30,874 --> 00:38:32,209 La décoration intérieure. 490 00:38:32,417 --> 00:38:33,335 Ah oui. 491 00:38:34,503 --> 00:38:36,964 Vous avez déclaré que 3 hommes l'ont enlevée. 492 00:38:37,381 --> 00:38:38,090 C'est exact. 493 00:38:38,298 --> 00:38:39,466 Vous en êtes sûr ? 494 00:38:39,716 --> 00:38:41,593 Oui, je les ai vus. 495 00:38:42,177 --> 00:38:44,346 J'étais au café sur Prospect Avenue. 496 00:38:44,721 --> 00:38:46,598 On se retrouvait là parfois. 497 00:38:47,015 --> 00:38:49,601 J'ai vu deux types l'embarquer dans un fourgon. 498 00:38:52,813 --> 00:38:54,940 - À quoi ressemblaient-ils ? - J'ai pas vu leur visage. 499 00:38:55,357 --> 00:38:57,693 Mais il y avait un 3e type au volant. 500 00:39:03,740 --> 00:39:05,033 Je l'ai plus jamais revue. 501 00:39:06,326 --> 00:39:07,452 Joli appart. 502 00:39:07,995 --> 00:39:09,204 Beaucoup de belles choses. 503 00:39:09,413 --> 00:39:10,747 C'est Leila qui a décoré ? 504 00:39:10,956 --> 00:39:13,584 Vous devriez voir la chambre, c'est... 505 00:39:14,918 --> 00:39:16,420 C'était pas approprié. 506 00:39:17,504 --> 00:39:19,590 Vous dealez, Reuben ? 507 00:39:19,798 --> 00:39:21,175 - Quoi ? - Vous m'avez entendu. 508 00:39:21,383 --> 00:39:24,011 - Si je suis dealer ? - Sauf si vous préférez trafiquant. 509 00:39:24,720 --> 00:39:28,015 Vous auriez gagné cet argent en fourguant du parfum. 510 00:39:28,223 --> 00:39:29,308 J'ai un compte épargne. 511 00:39:30,267 --> 00:39:32,186 De votre riche famille du Bronx ? 512 00:39:32,561 --> 00:39:33,979 Ma mère avait gagné un procès. 513 00:39:34,188 --> 00:39:35,522 Allez, Reuben. 514 00:39:35,731 --> 00:39:37,691 Même un chien n'y croirait pas. 515 00:39:39,526 --> 00:39:41,570 Je me fiche de votre boulot. 516 00:39:41,778 --> 00:39:44,406 Mais ceux qui ont kidnappé Leila, peut-être pas. 517 00:39:45,240 --> 00:39:45,824 Comment ça ? 518 00:39:50,204 --> 00:39:51,205 Comment ça ? 519 00:39:51,788 --> 00:39:52,456 Merci pour votre temps. 520 00:39:55,375 --> 00:39:57,002 Merci. 521 00:40:17,523 --> 00:40:18,440 Jonas ? 522 00:40:18,649 --> 00:40:20,692 Tu as encore oublié tes clés ? 523 00:40:53,392 --> 00:40:55,853 La police débarque ici 524 00:40:56,061 --> 00:40:57,688 pour me parler de Leila. 525 00:41:48,530 --> 00:41:50,949 Il la transporta à travers champs, 526 00:41:51,742 --> 00:41:55,454 les pissenlits encore humides de la rosée du matin, 527 00:41:55,829 --> 00:41:57,206 et la déposa près d'un ruisseau 528 00:41:58,123 --> 00:42:01,710 en lui chuchotant à travers ses cheveux blonds : 529 00:42:02,211 --> 00:42:03,587 "Tu es en sécurité, maintenant. 530 00:42:04,296 --> 00:42:05,589 "Tu es en sécurité." 531 00:42:07,257 --> 00:42:08,509 Putain. 532 00:42:46,588 --> 00:42:47,756 Jonas. 533 00:42:51,885 --> 00:42:52,553 Vous m'avez eu. 534 00:42:54,930 --> 00:42:57,349 Vous avez donné aux flics une autre adresse. 535 00:42:58,100 --> 00:43:00,352 Ils n'ont pas pu faire le lien avec Leila. 536 00:43:02,729 --> 00:43:04,690 C'est l'immeuble de ma mère. 537 00:43:05,149 --> 00:43:08,193 À Sunset Park, je ne peux pas garder mes oiseaux. 538 00:43:08,402 --> 00:43:10,279 Même s'il y a de la place sur le toit. 539 00:43:12,197 --> 00:43:15,784 Votre mère est là ? On pourrait aller discuter avec elle. 540 00:43:17,870 --> 00:43:19,413 Je ne peux pas vous laisser partir. 541 00:43:20,247 --> 00:43:21,623 Ils me tueraient. 542 00:43:21,999 --> 00:43:24,169 - Qui, "ils" ? - Les deux autres. 543 00:43:24,961 --> 00:43:26,462 Vous allez me poignarder 544 00:43:26,671 --> 00:43:28,214 avec ce grand couteau ? 545 00:43:30,049 --> 00:43:32,510 Ça va me perturber longtemps, je sais. 546 00:43:32,886 --> 00:43:36,472 Et si c'est moi qui vous poignardais dans le cou ? 547 00:43:37,682 --> 00:43:38,600 Vous pourriez faire ça ? 548 00:43:39,017 --> 00:43:41,811 Je pourrais, mais je préfère pas. 549 00:43:42,937 --> 00:43:44,063 Si on passait un marché ? 550 00:43:46,649 --> 00:43:47,233 D'accord. 551 00:43:47,567 --> 00:43:48,276 Posez-le. 552 00:43:58,453 --> 00:43:59,787 Qu'est-ce qui m'a trahi ? 553 00:43:59,996 --> 00:44:02,457 Tout. Vous êtes un mec bizarre, Jonas. 554 00:44:03,041 --> 00:44:04,918 Je n'ai jamais touché Leila. 555 00:44:06,836 --> 00:44:08,838 Mais les deux autres, méfiez-vous-en. 556 00:44:09,172 --> 00:44:10,423 Quels deux autres ? 557 00:44:17,555 --> 00:44:18,890 Quels deux autres ? 558 00:44:26,523 --> 00:44:27,941 Ils ne sont pas humains. 559 00:44:30,151 --> 00:44:31,569 Vous les connaissez d'où ? 560 00:44:37,242 --> 00:44:39,327 Il y a un vidéo club près de chez moi. 561 00:44:40,411 --> 00:44:44,415 Il y a une cave où on trouve les trucs plus spécialisés. 562 00:44:46,543 --> 00:44:48,044 Ils étaient toujours ensemble. 563 00:44:49,838 --> 00:44:52,549 On les remarquait à peine, jusqu'à ce qu'ils vous parlent. 564 00:44:52,924 --> 00:44:56,386 L'un des deux avait une barbe ou un bouc. 565 00:44:57,011 --> 00:44:59,973 L'autre souriait beaucoup, c'est lui qui parlait. 566 00:45:00,807 --> 00:45:01,558 Leurs noms ? 567 00:45:02,141 --> 00:45:04,602 On n'échange pas son nom dans ces endroits. 568 00:45:05,478 --> 00:45:06,646 Ou alors, pas les vrais. 569 00:45:07,480 --> 00:45:10,358 Que je bosse dans un cimetière, ça les éclatait. 570 00:45:10,900 --> 00:45:11,985 Ils m'ont invité à boire. 571 00:45:13,695 --> 00:45:16,114 On est allés dans un bar en pleine journée. 572 00:45:16,489 --> 00:45:18,032 On a bu du rhum-Coca. 573 00:45:18,241 --> 00:45:20,326 On a parlé des vidéos qu'on aimait. 574 00:45:20,660 --> 00:45:22,453 Ça les éclatait 575 00:45:22,662 --> 00:45:25,123 de voir des drogués baiser entre eux. 576 00:45:25,331 --> 00:45:27,458 Ils étaient obsédés par ce milieu. 577 00:45:27,667 --> 00:45:30,378 Les dealers, les accros, les drogues. 578 00:45:32,130 --> 00:45:33,464 Ils disaient être des Stups. 579 00:45:33,965 --> 00:45:34,883 C'étaient des flics ? 580 00:45:35,300 --> 00:45:36,759 Ils n'ont jamais confirmé. 581 00:45:38,052 --> 00:45:39,387 Ce qu'ils faisaient était secret. 582 00:45:41,598 --> 00:45:43,641 Mais ils avaient une radio de police. 583 00:45:44,434 --> 00:45:46,227 Une sorte d'émetteur-récepteur. 584 00:45:46,436 --> 00:45:49,689 Ils avaient tous ces dossiers des Stups sur des dealers. 585 00:45:49,981 --> 00:45:51,774 Ils disaient être en mission spéciale. 586 00:45:52,442 --> 00:45:53,401 Vous leur avez parlé de Reuben. 587 00:45:54,027 --> 00:45:55,862 Je leur ai parlé de Leila. 588 00:45:56,779 --> 00:45:58,531 Que je voulais la sauver de Reuben. 589 00:45:59,449 --> 00:46:01,618 On est venus les observer d'ici. 590 00:46:03,453 --> 00:46:05,663 Ils ont dit qu'ils voulaient l'aider. 591 00:46:06,664 --> 00:46:07,373 Vous l'avez donc suivie ? 592 00:46:08,666 --> 00:46:09,792 Vous l'avez enlevée en pleine rue. 593 00:46:11,920 --> 00:46:12,504 Et ensuite ? 594 00:46:12,837 --> 00:46:13,755 On a roulé. 595 00:46:14,380 --> 00:46:16,090 On a fini par se garer. 596 00:46:16,299 --> 00:46:17,342 Sur la rive, à Brooklyn. 597 00:46:17,967 --> 00:46:20,053 Ils voulaient faire leur propre vidéo. 598 00:46:20,845 --> 00:46:22,096 Elle était effrayée. 599 00:46:22,430 --> 00:46:23,431 Ça les éclatait. 600 00:46:31,272 --> 00:46:33,358 Sale petite fille. 601 00:46:36,778 --> 00:46:38,446 Ils lui parlaient sans cesse. 602 00:46:38,780 --> 00:46:40,240 Choisis. Lequel préfères-tu ? 603 00:46:42,575 --> 00:46:44,786 Choisis-en un, je prendrai l'autre. 604 00:46:46,079 --> 00:46:47,163 Un pour toi, 605 00:46:47,747 --> 00:46:48,706 un pour moi. 606 00:46:49,040 --> 00:46:49,874 C'est juste, non ? 607 00:46:50,333 --> 00:46:53,002 Choisis-en un ou je prends les deux. 608 00:46:53,711 --> 00:46:56,339 Qu'est-ce que t'attends ? Tu joues la montre ? 609 00:46:56,673 --> 00:46:57,674 Tu veux m'énerver ? 610 00:46:58,091 --> 00:47:00,218 Touche celui que tu veux garder. 611 00:47:00,677 --> 00:47:01,719 Celui-là ? 612 00:47:02,262 --> 00:47:02,971 D'accord. 613 00:47:03,346 --> 00:47:04,722 Un excellent choix. 614 00:47:04,931 --> 00:47:06,641 Celui-là est à toi, 615 00:47:06,850 --> 00:47:08,685 et celui-là est à moi. 616 00:47:09,144 --> 00:47:12,272 Un marché est un marché. Pas de retour en arrière. 617 00:47:18,153 --> 00:47:20,905 2 jours plus tard, ils ont dû trouver ça drôle... 618 00:47:21,322 --> 00:47:24,117 Je suis arrivé et il y avait des sacs partout. 619 00:47:25,201 --> 00:47:27,036 Ils savaient que je me tairais. 620 00:47:27,412 --> 00:47:29,247 Où est ce vidéo club ? 621 00:47:29,581 --> 00:47:30,748 Il bouge beaucoup. 622 00:47:31,166 --> 00:47:32,542 Il est peut-être toujours là-bas. 623 00:47:32,750 --> 00:47:33,459 Comment j'y entre ? 624 00:47:34,043 --> 00:47:36,588 - Ça aide si on vous connaît. - Et si vous m'accompagniez ? 625 00:47:41,801 --> 00:47:43,428 Je peux nourrir mes oiseaux ? 626 00:48:02,030 --> 00:48:02,989 Ray. 627 00:48:03,698 --> 00:48:04,908 Quoi ? 628 00:48:07,076 --> 00:48:08,453 Son nom. 629 00:48:08,661 --> 00:48:10,330 Lequel ? Le calme, ou le... 630 00:48:25,428 --> 00:48:28,598 Un jour de repos, j'étais dans un bar à Washington Heights 631 00:48:29,182 --> 00:48:31,476 où les flics ne paient pas. 632 00:48:32,644 --> 00:48:34,854 Deux braqueurs sont entrés. 633 00:48:36,356 --> 00:48:39,192 Je les ai poursuivis, j'en ai tué deux 634 00:48:39,943 --> 00:48:41,653 et blessé un 3e à la jambe. 635 00:48:42,821 --> 00:48:44,531 Il boitera toute sa vie. 636 00:48:46,449 --> 00:48:48,785 J'ai arrêté de boire ce jour-là. 637 00:48:50,995 --> 00:48:52,539 C'était juste... 638 00:48:52,997 --> 00:48:54,958 plus aussi drôle après ça. 639 00:49:59,105 --> 00:50:02,108 Les gens sont effrayés par les mauvaises choses. 640 00:50:02,317 --> 00:50:03,443 Peur de l'an 2000 641 00:50:31,304 --> 00:50:32,597 Je reviens. 642 00:51:29,696 --> 00:51:32,031 Il paiera pas autant pour l'infirmière. 643 00:51:33,992 --> 00:51:36,161 On s'est gourés. On se tire. 644 00:51:42,500 --> 00:51:43,710 Attends. 645 00:52:35,178 --> 00:52:36,930 Ils bossaient pour les Stups ? 646 00:52:37,138 --> 00:52:40,141 Pas longtemps et sûrement pas comme agents. 647 00:52:40,517 --> 00:52:41,768 Que faisaient-ils alors ? 648 00:52:41,976 --> 00:52:44,395 Je ne sais pas. C'étaient peut-être des indics 649 00:52:44,604 --> 00:52:45,897 ou des employés de bureau. 650 00:52:46,105 --> 00:52:49,400 Mais ils n'auraient pas pu durer très longtemps. 651 00:52:49,609 --> 00:52:51,653 - Pourquoi ? - Parce qu'ils sont fous. 652 00:52:52,445 --> 00:52:55,657 Ils ont eu des dossiers, un avec mon nom dessus. 653 00:52:56,115 --> 00:52:58,952 Si mon nom est connu des Stups, je dois être surveillé. 654 00:52:59,160 --> 00:53:00,787 Ou vous l'avez été. 655 00:53:02,038 --> 00:53:04,040 Vous connaissez beaucoup de vos confrères ? 656 00:53:05,291 --> 00:53:06,793 On n'a pas vraiment un syndicat, 657 00:53:07,001 --> 00:53:08,795 mais j'en connais quelques-uns. Pourquoi ? 658 00:53:09,003 --> 00:53:11,673 Dites-leur ce qui est arrivé à Carrie. 659 00:53:11,881 --> 00:53:12,841 Que vous avez engagé un... 660 00:53:13,049 --> 00:53:14,384 Vous vous foutez de ma gueule ? 661 00:53:14,843 --> 00:53:16,511 Si ça se sait pour Carrie, les flics... 662 00:53:16,719 --> 00:53:19,639 Ils ont déjà fait ça et ils vont recommencer. 663 00:53:20,056 --> 00:53:21,474 Je veux être au courant cette fois. 664 00:53:22,308 --> 00:53:23,309 Je dis quoi ? 665 00:53:24,144 --> 00:53:25,520 Vous trouverez. 666 00:53:27,355 --> 00:53:28,314 J'aurais pu les payer. 667 00:53:30,525 --> 00:53:32,068 J'avais le million. 668 00:53:34,362 --> 00:53:37,448 C'étaient nos économies. J'allais arrêter avec cet argent. 669 00:53:37,740 --> 00:53:42,120 Un type allait me brancher sur un site pour vendre des chaussures. 670 00:53:42,453 --> 00:53:44,664 Je n'ai pas voulu leur donner notre avenir. 671 00:53:44,873 --> 00:53:46,457 C'est con ou pas ? 672 00:53:46,666 --> 00:53:48,459 Elle était déjà morte. 673 00:53:49,377 --> 00:53:51,921 Ils l'auraient tuée de toute façon. 674 00:53:52,714 --> 00:53:54,174 Appelez vos amis. 675 00:54:18,239 --> 00:54:19,782 Plomberie East Village 676 00:54:39,010 --> 00:54:41,346 Des restes d'une femme trouvés dans un terrain vague 677 00:54:47,101 --> 00:54:48,102 Gotteskind ? 678 00:54:49,479 --> 00:54:51,231 Je la connaissais sous le nom de Marie. 679 00:54:51,773 --> 00:54:53,691 Jacinto ! Mon pote. 680 00:54:54,984 --> 00:54:56,820 Tu sais où c'est. 681 00:54:59,405 --> 00:55:00,740 Elle vivait par ici ? 682 00:55:01,658 --> 00:55:03,910 - Elle bossait par ici. - Où ? 683 00:55:04,118 --> 00:55:05,286 Au coin. 684 00:55:06,287 --> 00:55:09,040 Non, ta mère préfère le 1 %. 685 00:55:10,208 --> 00:55:11,960 Elle était dealer ? 686 00:55:14,546 --> 00:55:18,174 Elle bossait dans une piaule pas loin, si vous me suivez. 687 00:55:27,058 --> 00:55:30,145 Vous voyez ce vieil immeuble avec la pancarte au sol ? 688 00:56:48,681 --> 00:56:49,891 Dis-moi, connard... 689 00:56:50,350 --> 00:56:52,060 Tu lui veux quoi à Marie G ? 690 00:56:55,855 --> 00:56:56,856 T'es flic ? 691 00:56:57,816 --> 00:56:58,525 Retraité. 692 00:56:58,733 --> 00:57:00,568 Tu bosses pour la famille ? 693 00:57:00,819 --> 00:57:01,736 Putain ! 694 00:57:01,945 --> 00:57:04,697 Quand allez-vous laisser tomber ? C'est pas nous, OK ? 695 00:57:05,824 --> 00:57:09,035 On va découper une flic et la laisser devant chez nous ? 696 00:57:09,244 --> 00:57:11,704 Mon fils est un abruti mais il est pas idiot. 697 00:57:13,498 --> 00:57:14,791 Attendez, Marie était flic ? 698 00:57:16,543 --> 00:57:17,126 Qui es-tu ? 699 00:57:18,336 --> 00:57:20,964 Je ne suis pas après vous, ou votre fils. 700 00:57:23,258 --> 00:57:24,467 Je veux... 701 00:57:26,719 --> 00:57:28,680 Je veux ceux qui ont tué Marie. 702 00:57:29,514 --> 00:57:31,683 Pas si je les tue d'abord. 703 00:57:33,059 --> 00:57:35,603 - Tu dealais devant la boutique ? - Plus maintenant. 704 00:57:37,021 --> 00:57:38,565 Mais elle te surveillait. 705 00:57:38,982 --> 00:57:40,358 Le surveiller ? 706 00:57:40,859 --> 00:57:43,528 Cet abruti voulait l'épouser. 707 00:57:44,279 --> 00:57:45,655 Elle était très forte. 708 00:57:54,873 --> 00:57:56,416 Je m'appelle Peter. 709 00:57:57,333 --> 00:58:00,128 Je suis alcoolique et toujours un drogué. 710 00:58:00,336 --> 00:58:01,838 Je suis sobre depuis 1 jour. 711 00:58:02,338 --> 00:58:03,631 Bonjour, Peter. 712 00:58:03,840 --> 00:58:05,675 C'est bon de revoir des visages amis. 713 00:58:05,884 --> 00:58:08,011 J'ai pas réussi à vous dégoûter de moi. 714 00:58:10,763 --> 00:58:13,016 - J'ai replongé. - Ça arrive. 715 00:58:13,224 --> 00:58:16,436 Le plus drôle, c'est que j'ai commencé qu'à 28 ans. 716 00:58:16,644 --> 00:58:18,271 Avant, j'avais jamais fumé un joint. 717 00:58:18,480 --> 00:58:21,441 Même à l'étranger, la moitié de ma section se droguait. 718 00:58:21,649 --> 00:58:22,942 Tu étais dans l'armée ? 719 00:58:23,151 --> 00:58:25,487 En Allemagne, puis Tempête du désert. 720 00:58:25,862 --> 00:58:29,407 Je reviens, je retourne à l'école et on a commencé à dealer avec Kenny. 721 00:58:30,241 --> 00:58:31,409 Juste assez pour s'en sortir. 722 00:58:31,618 --> 00:58:32,702 C'était le truc de Kenny. 723 00:58:33,745 --> 00:58:34,621 Il dealait à la fac. 724 00:58:35,330 --> 00:58:38,291 Je le faisais pour payer la fac. Je suis devenu accro... 725 00:58:38,500 --> 00:58:39,709 J'ai abandonné les cours. 726 00:58:39,918 --> 00:58:43,087 Kenny a continué et a commencé à se faire du fric 727 00:58:43,296 --> 00:58:46,257 pendant que je zonais et que je dormais dans des squats. 728 00:58:46,633 --> 00:58:49,802 Jusqu'à un soir où j'ai failli crever à Harlem. 729 00:58:50,011 --> 00:58:51,513 Que vas-tu faire maintenant ? 730 00:58:51,721 --> 00:58:54,098 J'ai décroché un boulot dans une boulangerie. 731 00:58:54,307 --> 00:58:56,851 Je bosserai la nuit et dormirai la journée... 732 00:58:57,060 --> 00:58:58,728 J'aurai moins de problème. 733 00:59:00,605 --> 00:59:02,023 À un de ces jours. 734 00:59:02,232 --> 00:59:02,982 Salut. 735 00:59:03,191 --> 00:59:06,361 Ce numéro n'est plus en service... 736 00:59:08,404 --> 00:59:09,280 Les renseignements. 737 00:59:09,489 --> 00:59:13,368 Je voudrais le numéro de Plomberie East Village. 738 00:59:13,576 --> 00:59:14,285 Quel quartier ? 739 00:59:14,494 --> 00:59:17,205 - East Village, j'imagine. - Un moment. 740 00:59:17,705 --> 00:59:18,706 Rien à Manhattan. 741 00:59:18,915 --> 00:59:20,124 Essayez Brooklyn. 742 00:59:20,500 --> 00:59:21,709 Rien à Brooklyn. 743 00:59:21,918 --> 00:59:23,545 Essayez toute la ville. 744 00:59:24,629 --> 00:59:26,381 Désolée, rien nulle part. 745 00:59:26,589 --> 00:59:27,507 Merci. 746 00:59:48,862 --> 00:59:49,946 Que t'est-il arrivé ? 747 00:59:50,155 --> 00:59:52,532 Je me suis cogné. Ça va ? 748 00:59:53,116 --> 00:59:54,284 Ça va. 749 00:59:54,826 --> 00:59:56,703 T'as quoi dans ton sac ? 750 00:59:56,911 --> 00:59:59,873 Rien. Mon calepin. Des bonbons. 751 01:00:00,206 --> 01:00:02,041 - Sauf si tu parles de mes crayons. - Non. 752 01:00:02,792 --> 01:00:06,421 Je parle du Beretta noir à côté de ta bouteille d'eau. 753 01:00:09,007 --> 01:00:10,175 Ça, tu veux dire. 754 01:00:10,675 --> 01:00:11,968 Mon nouveau flingue. 755 01:00:14,596 --> 01:00:17,265 Il est bien. Que comptes-tu en faire ? 756 01:00:17,474 --> 01:00:19,809 J'en sais rien. Pour l'instant, c'est pour me protéger. 757 01:00:20,018 --> 01:00:23,771 Si je deviens détective, il me faudra un flingue. 758 01:00:24,397 --> 01:00:25,607 Où tu l'as eu ? 759 01:00:25,815 --> 01:00:28,109 Je dormais dans une ruelle. 760 01:00:28,443 --> 01:00:29,527 J'ai entendu des pas. 761 01:00:29,736 --> 01:00:32,238 Puis, j'ai vu un mec qui bosse comme guetteur. 762 01:00:32,447 --> 01:00:35,325 Il a jeté le sac dans une benne et s'est cassé. 763 01:00:36,117 --> 01:00:37,494 T'as volé la planque de quelqu'un ? 764 01:00:38,578 --> 01:00:41,623 Je l'ai pas volée, j'ai laissé l'argent et le crack. 765 01:00:42,874 --> 01:00:45,001 Ils vont revenir pour ça, tu le sais. 766 01:00:45,210 --> 01:00:48,338 Non. Ils sont au large, crois-moi. 767 01:00:48,963 --> 01:00:51,007 Les flics les ont serrés. 768 01:00:52,342 --> 01:00:53,718 Tu sais t'en servir ? 769 01:00:54,969 --> 01:00:56,429 Merde. 770 01:00:57,972 --> 01:01:00,058 Pointe-le sur moi comme si t'allais tirer. 771 01:01:00,850 --> 01:01:01,976 Vas-y. 772 01:01:03,520 --> 01:01:04,604 Allez. 773 01:01:08,149 --> 01:01:09,734 C'est comme ça que tu le tiens ? 774 01:01:10,235 --> 01:01:11,945 C'est mon style. 775 01:01:12,529 --> 01:01:15,907 Tu sais changer le chargeur ? Le vider ? Le nettoyer ? 776 01:01:20,870 --> 01:01:23,581 Il est pas encore vide, tu le sais, non ? 777 01:01:24,541 --> 01:01:27,126 Tu sais qu'il y a encore une balle ? 778 01:01:27,502 --> 01:01:29,337 Maintenant, remonte-le. 779 01:01:37,137 --> 01:01:37,720 Caresse-le. 780 01:01:38,138 --> 01:01:40,473 Comme si c'était une partie de toi. 781 01:01:42,475 --> 01:01:44,394 C'est bon, non ? 782 01:01:44,811 --> 01:01:45,562 Grave. 783 01:01:46,146 --> 01:01:48,064 C'est tout huileux. 784 01:01:48,273 --> 01:01:49,899 Enlève le cran de sûreté. 785 01:01:53,236 --> 01:01:53,903 Maintenant, arme-le. 786 01:01:59,534 --> 01:02:02,579 Mets-le sur ta tempe et appuie sur la gâchette. 787 01:02:03,997 --> 01:02:05,123 - Quoi ? - Tu as bien entendu. 788 01:02:05,874 --> 01:02:07,000 Tire-toi une balle. 789 01:02:07,458 --> 01:02:08,918 Autant en finir maintenant. 790 01:02:09,586 --> 01:02:13,381 Si tu te balades avec un flingue, ça arrivera tôt ou tard. 791 01:02:13,590 --> 01:02:14,674 Pas de retour en arrière. 792 01:02:14,883 --> 01:02:17,760 Plus d'entracte au ciné et de retour dans la salle. 793 01:02:17,969 --> 01:02:21,389 C'est juste toi avec ton flingue à la main, ton air bête 794 01:02:22,015 --> 01:02:23,224 et ta cervelle sur le mur. 795 01:02:26,019 --> 01:02:27,937 Salut, T.J. 796 01:03:24,577 --> 01:03:25,662 Scudder. 797 01:03:25,870 --> 01:03:28,039 Vous n'êtes pas assez con pour flinguer un agent fédéral. 798 01:03:28,248 --> 01:03:29,749 Montrez-moi votre plaque. 799 01:03:29,958 --> 01:03:32,502 Entendu. Je sors ma plaque. 800 01:03:35,046 --> 01:03:37,215 Stover, Brigade des Stups. 801 01:03:38,049 --> 01:03:39,217 Posez votre arme. 802 01:03:39,884 --> 01:03:41,511 Super. Il est cassé. 803 01:03:41,719 --> 01:03:42,929 Il faut s'identifier. 804 01:03:43,138 --> 01:03:44,597 On pourrait se garer, 805 01:03:44,806 --> 01:03:47,392 la refaire sans le coup en traître et on verra. 806 01:03:47,600 --> 01:03:48,434 Qu'est-ce qu'on attend ? 807 01:03:48,977 --> 01:03:50,019 Ça suffit. 808 01:03:51,020 --> 01:03:52,438 Vous bossez pour Kristo ? 809 01:03:52,981 --> 01:03:54,858 - Je ne peux rien dire. - Arrêtez. 810 01:03:55,275 --> 01:03:57,485 Sans permis, vous n'avez aucun privilège. 811 01:03:57,694 --> 01:03:58,570 Et vous êtes retraité, 812 01:03:58,778 --> 01:04:02,407 ce qui vous donne autant d'autorité légale qu'un postier. 813 01:04:03,449 --> 01:04:05,910 Dites-moi pourquoi vous traînez avec des dealers, 814 01:04:06,119 --> 01:04:08,496 et vous pourrez retourner aux AA. 815 01:04:09,122 --> 01:04:12,000 J'essaye de trouver Ray et son pote. 816 01:04:12,208 --> 01:04:14,252 Les types qui ont tué Marie Gotteskind. 817 01:04:14,460 --> 01:04:15,503 Je ne vois pas. 818 01:04:15,712 --> 01:04:19,132 Vraiment ? Ils disent être payés par les Stups. 819 01:04:19,465 --> 01:04:22,218 Juste avant de découper leur victime en morceaux. 820 01:04:22,802 --> 01:04:24,137 Gotteskind surveillait Kristo ? 821 01:04:24,345 --> 01:04:27,182 J'en sais rien. Peut-être que Mme Kristo le sait. 822 01:04:27,849 --> 01:04:30,768 Mais ça fait un bail qu'on l'a pas vue, pas vrai ? 823 01:04:31,436 --> 01:04:32,312 Je sais... 824 01:04:32,520 --> 01:04:35,064 Essayez avec son frère, Peter. 825 01:04:35,273 --> 01:04:37,442 Il passait beaucoup de temps par ici. 826 01:04:38,610 --> 01:04:39,611 Vous savez quoi ? 827 01:04:40,445 --> 01:04:41,488 J'avais tort. 828 01:04:41,696 --> 01:04:44,157 Ce type sait rien. Détachez-le. 829 01:04:45,867 --> 01:04:47,243 On a fini. 830 01:05:20,693 --> 01:05:22,487 Aux AA, ils ont ce slogan : 831 01:05:23,446 --> 01:05:25,740 Ne pas abandonner 5 min avant le miracle. 832 01:05:26,366 --> 01:05:27,325 Scudder. 833 01:05:27,534 --> 01:05:28,660 L'inconvénient, c'est que... 834 01:05:28,868 --> 01:05:30,870 si tu abandonnes, tu ne le sauras jamais. 835 01:05:31,079 --> 01:05:31,913 Que faites-vous ici ? 836 01:05:36,584 --> 01:05:38,253 J'admire ton papier peint. 837 01:05:40,129 --> 01:05:42,924 Ce sont des études pour le tableau. 838 01:05:43,132 --> 01:05:45,426 - Tu les as toutes faites ici ? - On était obligés. 839 01:05:46,427 --> 01:05:48,096 Pour que Kenny soit surpris. 840 01:05:48,471 --> 01:05:49,556 Il l'a été ? 841 01:05:49,973 --> 01:05:51,141 Surpris. 842 01:05:52,183 --> 01:05:53,143 Que voulez-vous ? 843 01:05:54,227 --> 01:05:57,564 Avec Carrie, tu as donné ton frère aux Stups, n'est-ce pas ? 844 01:05:58,982 --> 01:06:01,151 Je t'en voudrais pas de détester le mec. 845 01:06:01,359 --> 01:06:03,278 Il a une très belle femme, 846 01:06:03,486 --> 01:06:05,280 il a tout cet argent, 847 01:06:05,488 --> 01:06:08,950 pendant que tu bosses à faire des beignets. 848 01:06:09,242 --> 01:06:10,952 Ce qui me foutrait les boules, 849 01:06:11,953 --> 01:06:14,205 c'est qu'il peut manipuler toute cette merde 850 01:06:15,206 --> 01:06:16,249 sans jamais en prendre. 851 01:06:19,377 --> 01:06:21,045 Carrie n'avait rien à voir avec ça. 852 01:06:26,050 --> 01:06:29,471 Il y a 9 mois, ils sont allés aux Bermudes. 853 01:06:30,805 --> 01:06:32,974 Carrie m'a demandé de garder la maison. 854 01:06:34,267 --> 01:06:35,810 Au bout d'un jour... 855 01:06:36,436 --> 01:06:40,148 j'ai trouvé du fric dans la maison. J'ai pas réfléchi. 856 01:06:40,607 --> 01:06:42,984 Je suis allé voir un dealer que je connais. 857 01:06:43,276 --> 01:06:44,402 T'as été arrêté ? 858 01:06:44,861 --> 01:06:48,114 Oui, on m'a mis dans une pièce avec une nana des Stups. 859 01:06:49,824 --> 01:06:51,576 Elle était sympa avec moi. 860 01:06:52,785 --> 01:06:54,078 J'ai donné Kenny. 861 01:06:54,287 --> 01:06:56,831 Et vu que tu étais amoureux de sa femme. 862 01:06:57,916 --> 01:07:00,793 Parfois, je me dis que Kenny a laissé cet argent exprès. 863 01:07:01,294 --> 01:07:04,172 Je suis sûr que c'est ce qu'il a fait. 864 01:07:05,757 --> 01:07:08,676 Je suis sûr qu'il voulait que ça se passe comme ça. 865 01:07:09,511 --> 01:07:10,720 Comment ça ? 866 01:07:10,929 --> 01:07:13,389 Cet agent qui t'a arrêté, la fille sympa... 867 01:07:14,682 --> 01:07:16,726 Elle s'appelait Marie Gotteskind. 868 01:07:18,269 --> 01:07:20,146 Tuée par les tueurs de Carrie. 869 01:07:21,272 --> 01:07:23,358 - Comment ont-ils su ? - Ils ont volé ses dossiers. 870 01:07:23,817 --> 01:07:26,486 Dans l'un deux, il y avait le nom de Kenny. 871 01:07:31,866 --> 01:07:33,493 Dis à ton frère que j'arrête. 872 01:07:34,160 --> 01:07:36,037 Je lui rendrai son argent demain. 873 01:07:36,704 --> 01:07:38,706 Kenny est au courant pour moi ? 874 01:07:38,915 --> 01:07:40,458 Sauf si tu lui dis. 875 01:07:52,303 --> 01:07:53,638 Il est là, ce petit con. 876 01:07:54,264 --> 01:07:55,598 Approche-toi de lui. 877 01:07:55,807 --> 01:07:57,058 Salut, T.J. ! 878 01:07:57,267 --> 01:07:58,685 Elles assurent tes pompes. 879 01:07:59,310 --> 01:08:01,146 Je sais que tu m'entends. 880 01:08:01,354 --> 01:08:03,273 On va lui faire sa fête. 881 01:08:06,609 --> 01:08:09,320 - Amène ton cul ! - Qu'est-ce qui se passe ? 882 01:08:09,529 --> 01:08:11,030 T'as un truc qui m'appartient. 883 01:08:11,239 --> 01:08:14,200 - De quoi tu parles ? - Où est mon flingue ? C'est mon préféré ! 884 01:08:14,409 --> 01:08:16,077 Je l'ai jeté dans le fleuve. 885 01:08:16,828 --> 01:08:19,372 - T'es sérieux ? - Quoi, tu l'as balancé ? 886 01:08:19,706 --> 01:08:21,833 Où tu vas ? On veut juste te parler. 887 01:08:22,667 --> 01:08:24,502 - Fouille son sac. - File-moi ça ! 888 01:08:26,337 --> 01:08:27,630 C'est quoi cette merde de BD ? 889 01:08:29,716 --> 01:08:32,177 - Ta gueule ! D'où vient ce fric ? - C'est ma pension ! 890 01:08:32,385 --> 01:08:34,679 T'as vendu mon flingue ? Prends ses pompes ! 891 01:08:37,474 --> 01:08:39,517 - Espèce de connard ! - Je vais buter cet enfoiré ! 892 01:08:39,726 --> 01:08:41,102 C'est quoi, ton problème ? 893 01:08:41,311 --> 01:08:43,062 T'as pété les plombs ? 894 01:08:45,982 --> 01:08:46,900 Des messages ? 895 01:08:49,694 --> 01:08:50,528 J.R. a appelé. 896 01:08:50,820 --> 01:08:51,488 T.J. ? 897 01:08:52,655 --> 01:08:53,740 C'est pareil. 898 01:08:53,948 --> 01:08:55,450 Il a laissé un message ? 899 01:08:55,825 --> 01:08:57,619 Laissez-moi réfléchir. Non. 900 01:08:58,745 --> 01:09:00,747 En fait, oui... Il est à Bellevue. 901 01:09:03,583 --> 01:09:04,918 Il est bien amoché. 902 01:09:05,293 --> 01:09:06,794 De plus, il était sous la pluie. 903 01:09:07,003 --> 01:09:08,505 L'un des deux a pu déclencher la crise. 904 01:09:08,713 --> 01:09:10,215 - La crise ? - De sicklémie. 905 01:09:11,090 --> 01:09:12,801 Une anémie à cellules falciformes. 906 01:09:13,885 --> 01:09:15,220 - Vous ne saviez pas ? - Non. 907 01:09:15,428 --> 01:09:17,722 Quand un malade attrape froid, 908 01:09:17,931 --> 01:09:20,600 son nombre de globules augmente 909 01:09:20,809 --> 01:09:22,811 car le corps se met à lutter. 910 01:09:23,019 --> 01:09:25,939 Les globules rouges paniquent et prennent la forme d'une faucille. 911 01:09:26,147 --> 01:09:29,025 Elles provoquent un embouteillage dans les artères. 912 01:09:29,359 --> 01:09:32,320 Le sang s'épaissit et soudain, plus d'oxygène. 913 01:09:32,529 --> 01:09:34,030 Que faites-vous pour lui ? 914 01:09:34,239 --> 01:09:34,864 En fait... 915 01:09:35,281 --> 01:09:37,700 On l'hydrate et on lui donne un antalgique. 916 01:09:37,909 --> 01:09:39,869 Il connaît la procédure, il est arrivé à temps. 917 01:09:40,078 --> 01:09:42,163 Ça ne devrait pas durer trop longtemps. 918 01:09:42,372 --> 01:09:43,665 Je reste dans les parages. 919 01:09:43,873 --> 01:09:45,416 Merci, docteur. 920 01:09:58,304 --> 01:09:59,848 N'ayez pas pitié. 921 01:10:00,974 --> 01:10:01,850 C'est pas le cas. 922 01:10:06,187 --> 01:10:07,730 Je dois rester ici longtemps ? 923 01:10:07,939 --> 01:10:09,816 Ça dépend de ton attitude. 924 01:10:11,484 --> 01:10:14,320 Un jour, ma mère m'a dit que mon sang était spécial. 925 01:10:14,696 --> 01:10:16,030 Que j'aurais jamais la malaria. 926 01:10:16,698 --> 01:10:18,491 La sicklémie a commencé comme ça. 927 01:10:18,700 --> 01:10:20,702 En Afrique, une défense contre la malaria. 928 01:10:21,161 --> 01:10:22,704 Où est ta mère ? 929 01:10:23,872 --> 01:10:25,415 Pourquoi t'es plus flic ? 930 01:10:25,623 --> 01:10:26,332 Toi, d'abord. 931 01:10:30,336 --> 01:10:33,756 Un jour, j'ai eu une crise. J'avais 11 ans. 932 01:10:33,965 --> 01:10:37,510 Ma mère m'a emmené à l'hôpital mais n'est jamais revenue. 933 01:10:38,261 --> 01:10:42,307 Elle s'est dit qu'en me laissant là, on me placerait dans une famille. 934 01:10:42,724 --> 01:10:44,058 Elle se gourait. 935 01:10:45,101 --> 01:10:48,146 Je l'ai revue quelquefois dans la rue, 936 01:10:48,354 --> 01:10:50,482 mais ça fait un bout de temps. 937 01:10:50,732 --> 01:10:52,525 Elle avait quelques problèmes. 938 01:10:53,651 --> 01:10:54,694 À toi. 939 01:10:55,820 --> 01:10:57,989 Un jour, j'étais de repos. 940 01:10:58,865 --> 01:11:02,785 J'étais dans un bar où les flics ne payent pas leur verre. 941 01:11:02,994 --> 01:11:03,578 Attends... 942 01:11:04,162 --> 01:11:06,331 Trois jeunes ont braqué le bar. 943 01:11:08,041 --> 01:11:10,835 En partant, ils ont abattu le barman. 944 01:11:11,419 --> 01:11:13,546 Je les ai poursuivis dans la rue, 945 01:11:14,506 --> 01:11:17,383 j'en ai abattu deux et touché un autre à la cuisse. 946 01:11:17,759 --> 01:11:19,219 Je connais déjà cette histoire. 947 01:11:19,427 --> 01:11:20,720 Non, tu la connais pas. 948 01:11:22,388 --> 01:11:23,431 En fait... 949 01:11:24,182 --> 01:11:25,016 une des balles... 950 01:11:26,309 --> 01:11:28,603 a malheureusement ricoché. 951 01:11:48,999 --> 01:11:50,793 En plein dans l'œil d'une fillette. 952 01:11:52,253 --> 01:11:53,462 Elle est morte sur le coup. 953 01:11:54,296 --> 01:11:56,215 À 1 cm près, elle l'aurait effleurée... 954 01:11:57,007 --> 01:11:58,843 Ça n'aurait été qu'une égratignure. 955 01:11:59,218 --> 01:12:00,219 Attends. 956 01:12:00,427 --> 01:12:03,347 On t'a viré après avoir eu trois braqueurs ? 957 01:12:04,473 --> 01:12:06,308 On m'a décoré. 958 01:12:06,642 --> 01:12:07,893 J'ai démissionné de moi-même. 959 01:12:09,645 --> 01:12:11,438 J'ai jamais vu un mec qui déchire autant. 960 01:12:11,814 --> 01:12:12,857 Qui déchire ? 961 01:12:13,399 --> 01:12:14,441 Courageux. 962 01:12:15,985 --> 01:12:17,361 J'étais pas courageux. 963 01:12:19,613 --> 01:12:21,198 J'étais juste saoul. 964 01:12:24,243 --> 01:12:25,494 N'aie pas pitié de moi. 965 01:12:29,123 --> 01:12:30,332 C'est pas le cas. 966 01:12:36,964 --> 01:12:38,466 Maintenant s'il te plaît. 967 01:13:20,049 --> 01:13:21,008 Watson ? 968 01:14:13,060 --> 01:14:15,062 Tu connais pas ta chance. 969 01:14:24,864 --> 01:14:25,447 Scudder... 970 01:14:48,220 --> 01:14:49,346 Kenny ? 971 01:14:53,184 --> 01:14:54,477 Il y a quelqu'un ? 972 01:15:04,945 --> 01:15:06,238 Où vous étiez ? 973 01:15:09,783 --> 01:15:11,577 - J'ai essayé de vous appeler. - Où est Kenny ? 974 01:15:11,994 --> 01:15:13,120 À Whitestone. 975 01:15:13,329 --> 01:15:16,749 Avec un ami qui a le même problème que Kenny. 976 01:15:17,249 --> 01:15:17,791 Sa femme ? 977 01:15:18,709 --> 01:15:19,460 Pire. 978 01:15:26,884 --> 01:15:28,636 J'ai pas autant d'argent. 979 01:15:33,766 --> 01:15:36,393 - Vous êtes le détective ? - Matt Scudder. 980 01:15:37,269 --> 01:15:39,688 Dani, va jeter un œil dehors. 981 01:15:39,980 --> 01:15:41,315 T'es un bon garçon. 982 01:15:43,234 --> 01:15:45,236 J'ai des gardes, maintenant. 983 01:15:45,528 --> 01:15:48,072 Le cheval est volé, je ferme l'étable. 984 01:15:48,280 --> 01:15:49,323 À quoi bon ? 985 01:15:49,740 --> 01:15:51,283 Que peut-on me prendre de plus ? 986 01:15:51,534 --> 01:15:52,493 Elle a 14 ans. 987 01:15:52,827 --> 01:15:53,994 14 ans. 988 01:15:54,787 --> 01:15:57,039 Voici Anna, l'infirmière. 989 01:15:58,666 --> 01:16:00,543 Ils l'ont kidnappée hier soir. 990 01:16:00,960 --> 01:16:02,545 Ils ont appelé ce matin 991 01:16:02,920 --> 01:16:04,922 et interdit qu'on appelle la police. 992 01:16:05,589 --> 01:16:09,218 L'appel de Kenny m'est revenu, j'ai fait le rapprochement. 993 01:16:09,426 --> 01:16:12,429 M. Landau, vous devez savoir que... 994 01:16:12,638 --> 01:16:13,848 Comment s'appelle votre fille ? 995 01:16:14,056 --> 01:16:16,934 Ludmilla, mais elle se fait appeler Lucia. 996 01:16:17,977 --> 01:16:22,189 Sachez que les kidnappeurs de Lucia ont déjà tué au moins deux femmes, 997 01:16:22,398 --> 01:16:24,024 dont la femme de Kenny. 998 01:16:25,234 --> 01:16:26,694 Vu les faits, 999 01:16:26,902 --> 01:16:29,613 ils ne comptent pas la relâcher vivante. 1000 01:16:30,656 --> 01:16:31,699 En fait, 1001 01:16:31,991 --> 01:16:34,076 il se peut qu'elle soit déjà morte. 1002 01:16:34,285 --> 01:16:35,911 La police connaît ces types. 1003 01:16:36,120 --> 01:16:37,705 Leur identité et leurs agissements. 1004 01:16:37,913 --> 01:16:39,165 Pas la police. 1005 01:16:39,832 --> 01:16:40,749 Vous devez m'aider. 1006 01:16:41,041 --> 01:16:42,751 Kenny a dit que vous le feriez. Je paierai. 1007 01:16:43,419 --> 01:16:45,045 Je ferai ce que vous voudrez. 1008 01:16:45,796 --> 01:16:46,797 Je vous en prie. 1009 01:16:56,599 --> 01:16:58,434 Tu connais la suite ? 1010 01:16:58,642 --> 01:17:01,020 Oui, je bosse dessus. 1011 01:17:01,228 --> 01:17:03,481 Bosse plus dur, Yuri. On veut notre argent. 1012 01:17:03,689 --> 01:17:05,983 J'ai besoin de temps. Je vous paierai, 1013 01:17:06,192 --> 01:17:09,028 mais je veux parler à ma fille. 1014 01:17:09,236 --> 01:17:09,987 Elle ne peut pas. 1015 01:17:10,196 --> 01:17:11,906 Vous devez me laisser lui parler. 1016 01:17:13,157 --> 01:17:15,284 Si elle est morte, vous n'aurez rien. 1017 01:17:15,659 --> 01:17:17,453 Qui es-tu ? 1018 01:17:17,661 --> 01:17:20,247 Ta meilleure chance d'avoir ton fric. 1019 01:17:20,956 --> 01:17:24,835 Mais la fille doit être en vie et en un seul morceau. 1020 01:17:25,544 --> 01:17:27,505 Tu entends, fils de pute ? 1021 01:17:28,756 --> 01:17:30,466 Va te faire foutre. 1022 01:17:33,677 --> 01:17:35,304 Comment vous lui avez parlé ! 1023 01:17:35,513 --> 01:17:36,680 Il sait ce qu'il fait. 1024 01:17:36,889 --> 01:17:38,724 Il faut garder Lucia en vie. 1025 01:17:39,266 --> 01:17:43,270 Ils doivent comprendre qu'ils n'auront rien sans preuve qu'elle va bien. 1026 01:17:43,479 --> 01:17:45,439 - Si vous les énervez... - Ils le sont déjà. 1027 01:17:45,648 --> 01:17:47,274 Vous leur donnez une excuse pour la tuer. 1028 01:17:47,483 --> 01:17:49,819 Peu leur importe, ils la tueront quand même. 1029 01:17:51,487 --> 01:17:53,697 Il leur faut une raison pour la garder en vie. 1030 01:17:53,906 --> 01:17:56,242 - Combien de liquide avez-vous ? - Pas beaucoup, mais... 1031 01:17:57,076 --> 01:18:00,204 S'ils veulent de la coke, j'ai 15 kg à 10 min d'ici. 1032 01:18:01,831 --> 01:18:02,706 Je sais pas. 1033 01:18:02,915 --> 01:18:05,960 Je pourrais réunir 200 000 $ en faux billets, 1034 01:18:06,210 --> 01:18:07,670 sans garantir la qualité. 1035 01:18:07,878 --> 01:18:08,671 Et je devrai les rendre. 1036 01:18:08,879 --> 01:18:10,923 J'ai 500 000 $ en liquide. 1037 01:18:12,633 --> 01:18:13,968 J'irai les chercher. 1038 01:18:14,593 --> 01:18:16,428 Il y a une autre ligne ? 1039 01:18:17,012 --> 01:18:19,098 Dans la chambre de ma fille. 1040 01:18:25,104 --> 01:18:28,107 - Enquêtes Culpepper. J'écoute. - Où es-tu, bordel ? 1041 01:18:28,691 --> 01:18:30,067 Dans mon bureau. Ça va ? 1042 01:18:30,526 --> 01:18:31,485 T'es sorti de l'hosto ? 1043 01:18:32,027 --> 01:18:35,656 Je voulais pas qu'on me mette dans une famille d'accueil. 1044 01:18:35,865 --> 01:18:36,907 J'ai besoin de ton aide 1045 01:18:37,116 --> 01:18:38,826 pour récupérer un truc dans mon appart. 1046 01:18:39,034 --> 01:18:40,119 Que se passe-t-il ? 1047 01:18:40,327 --> 01:18:42,246 Il y a une boîte dans mon placard. 1048 01:18:42,454 --> 01:18:43,747 Va la chercher. 1049 01:18:43,956 --> 01:18:45,875 Le jeune à l'entrée te laissera monter. 1050 01:18:46,417 --> 01:18:48,669 Appart 11G. La clé est au-dessus de la porte. 1051 01:18:49,211 --> 01:18:52,089 Peter t'attendra dehors, donne-lui la boîte. 1052 01:18:52,423 --> 01:18:54,258 Ensuite, retourne à tes affaires. 1053 01:19:05,227 --> 01:19:08,898 Il y a un nouveau joueur. Nous n'avons pas été présentés. 1054 01:19:09,106 --> 01:19:11,567 Je suis un ami de M. Landau. Peu importe mon nom. 1055 01:19:11,775 --> 01:19:14,904 Il n'est pas assez stupide pour avoir appelé la police. 1056 01:19:15,362 --> 01:19:17,198 - Exact. - Alors, qui es-tu ? 1057 01:19:17,615 --> 01:19:19,575 J'aime savoir à qui je parle. 1058 01:19:19,783 --> 01:19:22,369 Quelqu'un qui veut que ça réussisse. 1059 01:19:22,578 --> 01:19:24,705 Tu n'as qu'à suivre mes instructions. 1060 01:19:25,039 --> 01:19:26,290 Ce n'est pas aussi simple. 1061 01:19:26,999 --> 01:19:30,252 Bien sûr que si. Il faut faire ce qu'on te dit 1062 01:19:30,461 --> 01:19:31,921 si vous voulez revoir la fille. 1063 01:19:32,129 --> 01:19:34,381 Il faut me convaincre qu'elle est en vie. 1064 01:19:34,590 --> 01:19:35,841 Tu as ma parole. 1065 01:19:37,885 --> 01:19:39,762 - Très drôle. - Ça ne suffit pas ? 1066 01:19:39,970 --> 01:19:43,057 Vous avez perdu en crédibilité en retournant Mme Kristo 1067 01:19:43,265 --> 01:19:44,850 dans un sale état. 1068 01:19:45,309 --> 01:19:47,770 C'était particulier pour Mme Kristo. 1069 01:19:47,978 --> 01:19:49,230 Son mari a marchandé. 1070 01:19:49,438 --> 01:19:53,400 Il a coupé la poire en deux, et nous en retour... 1071 01:19:53,609 --> 01:19:56,862 Vous connaissez la suite, n'est-ce pas ? 1072 01:19:57,071 --> 01:19:59,198 On ne négociera pas le prix. 1073 01:19:59,406 --> 01:20:00,449 Vous paierez 1 million ? 1074 01:20:01,033 --> 01:20:02,159 Pour la fille saine et sauve. 1075 01:20:03,035 --> 01:20:04,703 Vous avez ma parole. 1076 01:20:04,912 --> 01:20:06,580 Qui n'a aucune valeur pour moi. 1077 01:20:06,789 --> 01:20:08,541 Son père doit lui parler. 1078 01:20:09,250 --> 01:20:11,752 Elle n'a pas accès au téléphone. 1079 01:20:11,961 --> 01:20:12,920 Rajoutez une pièce. 1080 01:20:13,879 --> 01:20:15,756 Donne ton numéro, je te rappelle. 1081 01:20:31,147 --> 01:20:34,024 Elle ne peut pas venir au téléphone. 1082 01:20:34,483 --> 01:20:37,486 Comment vous rassurer sur son état ? 1083 01:20:37,695 --> 01:20:38,737 Attends. 1084 01:20:39,071 --> 01:20:40,447 Un truc que votre fille connaît. 1085 01:20:41,657 --> 01:20:42,533 Le nom du chien. 1086 01:20:43,159 --> 01:20:45,202 Ils doivent le savoir, ils l'ont suivie. 1087 01:20:45,703 --> 01:20:48,122 Ils ont dû la voir sortir le chien, 1088 01:20:48,914 --> 01:20:50,291 l'entendre l'appeler par son nom. 1089 01:20:50,499 --> 01:20:51,917 Pensez à autre chose. 1090 01:20:52,126 --> 01:20:54,378 On avait un chien avant celui-là. 1091 01:20:54,587 --> 01:20:56,839 Un petit, noir et blanc. Il a été renversé. 1092 01:20:58,591 --> 01:21:01,719 Le nom du chien et celui du précédent. 1093 01:21:02,011 --> 01:21:04,972 Qu'elle décrive les deux chiens. Rappelle après. 1094 01:21:49,809 --> 01:21:51,936 Pendant les 16 ans de notre mariage, 1095 01:21:52,853 --> 01:21:55,314 elle n'a jamais eu un rhume. 1096 01:21:56,482 --> 01:21:58,442 Un jour, elle se réveille 1097 01:21:58,651 --> 01:22:00,319 et dit qu'elle ne sent plus rien. 1098 01:22:03,697 --> 01:22:05,157 Vous étiez policier ? 1099 01:22:05,366 --> 01:22:07,243 Je l'étais. 1100 01:22:07,618 --> 01:22:09,870 Vous avez traité des cas semblables ? 1101 01:22:10,788 --> 01:22:12,665 Non, pas ce genre. 1102 01:22:12,873 --> 01:22:15,334 Mais votre instinct doit vous parler. 1103 01:22:16,126 --> 01:22:18,546 Qu'est-ce qu'il vous dit ? Elle est vivante ? 1104 01:22:26,929 --> 01:22:29,473 J'aimerais savoir comment tu as compris. 1105 01:22:30,015 --> 01:22:31,183 Donne-moi le nom du chien. 1106 01:22:31,684 --> 01:22:33,644 Voyons voir. 1107 01:22:34,353 --> 01:22:36,397 Quels sont les noms les plus courants ? 1108 01:22:36,689 --> 01:22:37,773 Fido ? 1109 01:22:37,982 --> 01:22:39,859 Towser ? Rex ? 1110 01:22:40,234 --> 01:22:41,986 Médor, un classique. 1111 01:22:43,779 --> 01:22:44,780 Je sais... 1112 01:22:44,989 --> 01:22:46,532 Bingo ? 1113 01:22:47,449 --> 01:22:48,117 Spot ? 1114 01:22:48,742 --> 01:22:50,244 Va chercher, Spot ! 1115 01:22:50,536 --> 01:22:51,745 Ça va bien à un Rottweiler. 1116 01:22:53,038 --> 01:22:54,957 - Le chien s'appelle Watson. - Watson. 1117 01:22:57,751 --> 01:22:59,378 Et l'autre ? Celui d'avant ? 1118 01:22:59,753 --> 01:23:01,464 Elle ne connaît pas la race. 1119 01:23:01,672 --> 01:23:03,674 Elle était trop jeune à sa mort. 1120 01:23:04,216 --> 01:23:05,801 Ils ont dû l'endormir. 1121 01:23:06,385 --> 01:23:08,345 Quel terme idiot, non ? 1122 01:23:09,180 --> 01:23:12,558 Quand on tue, on doit avoir le courage de le dire. 1123 01:23:14,768 --> 01:23:16,020 Tu es toujours là ? 1124 01:23:16,228 --> 01:23:17,271 Je suis là. 1125 01:23:17,563 --> 01:23:20,941 C'était un bâtard. Comme beaucoup d'entre nous. 1126 01:23:21,317 --> 01:23:24,278 Le nom est problématique. J'ai pu mal comprendre. 1127 01:23:24,487 --> 01:23:27,114 Un mot russe. Tu parles bien russe ? 1128 01:23:27,865 --> 01:23:28,532 Dis-moi. 1129 01:23:30,284 --> 01:23:32,995 Je prononce peut-être mal : Balalaïka. 1130 01:23:33,245 --> 01:23:34,038 Balalaïka. 1131 01:23:35,372 --> 01:23:38,375 D'après elle, c'est le nom d'un instrument. 1132 01:23:39,126 --> 01:23:40,419 Qu'en dis-tu, mon pote ? 1133 01:23:40,878 --> 01:23:42,171 Ça a un air familier ? 1134 01:23:46,467 --> 01:23:48,886 Vous avez 2 h pour réunir l'argent. 1135 01:23:59,688 --> 01:24:00,731 T.J. ? 1136 01:24:44,608 --> 01:24:46,735 Qu'est-ce que tu fais là ? 1137 01:24:46,944 --> 01:24:48,404 Je t'apporte ça. 1138 01:24:48,654 --> 01:24:51,323 Tu devais le donner à Peter, pas venir ici. 1139 01:24:52,324 --> 01:24:54,160 Ce type est un naze. 1140 01:24:54,368 --> 01:24:55,911 Hors de question de la lui donner. 1141 01:24:56,871 --> 01:24:57,496 Plus tard. 1142 01:25:01,333 --> 01:25:02,376 On a combien ? 1143 01:25:02,585 --> 01:25:04,962 Attendez. Séparez-les. 1144 01:25:06,380 --> 01:25:08,007 Putain de bordel ! 1145 01:25:09,758 --> 01:25:12,136 T.J., mon associé. 1146 01:25:15,306 --> 01:25:17,975 Le papier est bon. L'encre aussi. 1147 01:25:18,392 --> 01:25:20,311 Ils ont bien l'air usagés. 1148 01:25:20,769 --> 01:25:22,521 On va les réarranger. 1149 01:25:22,730 --> 01:25:26,484 On retire 6 billets dans chaque tas qu'on remplace par des vrais. 1150 01:25:26,692 --> 01:25:28,569 3 au-dessus, 3 dessous. 1151 01:25:29,320 --> 01:25:30,905 On a le compte ? 1152 01:25:31,155 --> 01:25:34,366 J'ai 210 000 en faux et Kenny a apporté 600 000. 1153 01:25:34,575 --> 01:25:35,993 Ça fait environ 800 000. 1154 01:25:36,660 --> 01:25:37,953 Ça suffira. 1155 01:25:40,372 --> 01:25:41,832 On doit être face à face. 1156 01:25:42,041 --> 01:25:44,293 Le temps pour vous de vérifier le fric 1157 01:25:45,085 --> 01:25:46,754 et pour nous, de voir la fille. 1158 01:25:46,962 --> 01:25:48,464 Avant de nous tomber dessus. 1159 01:25:48,672 --> 01:25:50,216 Tu tiendras la fille. 1160 01:25:50,549 --> 01:25:51,550 Un couteau sous la gorge. 1161 01:25:51,926 --> 01:25:52,635 Si tu veux. 1162 01:25:52,843 --> 01:25:55,262 La lame sur la trachée. 1163 01:25:55,471 --> 01:25:56,180 Comme tu veux. 1164 01:25:56,555 --> 01:25:58,724 J'aime pas les face à face. 1165 01:25:58,933 --> 01:26:00,351 On sera à 50 m. 1166 01:26:01,018 --> 01:26:03,729 Vous serez déjà là, vous nous verrez arriver. 1167 01:26:03,938 --> 01:26:06,440 Vous nous montrez la fille, j'apporte le fric. 1168 01:26:06,816 --> 01:26:07,858 Seul ? 1169 01:26:08,067 --> 01:26:08,901 Oui. 1170 01:26:09,109 --> 01:26:09,985 Sans arme ? 1171 01:26:10,194 --> 01:26:12,321 Une valise de fric dans chaque main, 1172 01:26:12,530 --> 01:26:14,573 un flingue me sera pas utile. 1173 01:26:15,074 --> 01:26:16,450 Continue. 1174 01:26:16,951 --> 01:26:17,952 Vous comptez. 1175 01:26:18,160 --> 01:26:20,871 Une fois satisfaits, vous la relâchez. 1176 01:26:21,080 --> 01:26:23,040 Ton mec se barre avec le fric. 1177 01:26:23,249 --> 01:26:25,501 Toi et moi, on attend que tu sois relax. 1178 01:26:26,127 --> 01:26:26,961 Puis, on rentre. 1179 01:26:28,170 --> 01:26:29,213 Tu pourrais me sauter dessus. 1180 01:26:29,630 --> 01:26:31,841 Tu auras ton couteau. 1181 01:26:32,049 --> 01:26:33,843 Un flingue aussi, si tu veux. 1182 01:26:34,301 --> 01:26:35,970 Tu verras mon visage. 1183 01:26:36,178 --> 01:26:37,346 Mets un masque. 1184 01:26:37,555 --> 01:26:39,431 Ça bloque la visibilité. 1185 01:26:40,182 --> 01:26:42,726 Je sais à quoi tu ressembles, Ray. 1186 01:26:45,604 --> 01:26:46,355 Que sais-tu ? 1187 01:26:48,149 --> 01:26:49,775 Que t'es une erreur génétique. 1188 01:26:49,984 --> 01:26:53,696 Si je t'avais rencontré il y a 10 ans, je t'aurais passé par la fenêtre. 1189 01:26:53,904 --> 01:26:55,156 Attention... 1190 01:26:55,364 --> 01:26:57,283 L'année a été chargée pour vous deux. 1191 01:26:57,491 --> 01:27:01,620 Je pourrais égorger cette petite conne et la renvoyer à son père. 1192 01:27:01,829 --> 01:27:02,913 Ensuite, t'es mort. 1193 01:27:06,000 --> 01:27:07,042 Tu veux ton fric 1194 01:27:07,251 --> 01:27:10,212 ou tu veux passer le reste de ta vie à flipper ? 1195 01:27:11,464 --> 01:27:14,467 Accepte et je passerai sur ce que je sais. 1196 01:27:14,884 --> 01:27:18,220 Vous pourrez aller faire les guignols ailleurs. 1197 01:27:18,429 --> 01:27:19,972 Il y a plein de dealers à L.A. 1198 01:27:28,439 --> 01:27:29,356 Où on fait ça ? 1199 01:27:30,316 --> 01:27:31,901 Le cimetière de Green-Wood ? 1200 01:27:33,360 --> 01:27:34,570 Je crois connaître. 1201 01:27:34,778 --> 01:27:37,781 C'est là que vous avez largué Leila Andresen. 1202 01:27:38,491 --> 01:27:40,451 Il y a 2 entrées côté 5e Av. 1203 01:27:41,285 --> 01:27:43,204 Prenez l'entrée sur la 35e 1204 01:27:43,412 --> 01:27:45,664 et allez 20 m au sud. 1205 01:27:46,040 --> 01:27:49,293 On entrera par la 25e, on viendra vers vous par là. 1206 01:27:49,752 --> 01:27:51,796 On dit 22 h 30. 1207 01:27:52,004 --> 01:27:54,173 Ça vous donne 1 h pour vous organiser. 1208 01:27:54,548 --> 01:27:57,259 Elle s'appelait Leila ? 1209 01:27:57,468 --> 01:27:59,053 Je pensais que tu t'en souviendrais. 1210 01:27:59,261 --> 01:28:01,680 Une fois embarquées, ce ne sont que des corps. 1211 01:28:03,015 --> 01:28:03,724 22 h 30. 1212 01:28:03,933 --> 01:28:06,602 Elle était tellement effrayée. 1213 01:28:08,395 --> 01:28:09,355 Vous avez un fusil ? 1214 01:28:10,231 --> 01:28:10,940 Dani. 1215 01:28:11,899 --> 01:28:12,775 Il tire bien ? 1216 01:28:13,192 --> 01:28:16,070 De jour, peut-être. Il est un peu myope. 1217 01:28:16,737 --> 01:28:18,197 Peter était dans l'armée. 1218 01:28:21,700 --> 01:28:23,953 Ça fait un bail. 1219 01:28:24,829 --> 01:28:26,372 Donnez-lui le fusil. 1220 01:28:26,580 --> 01:28:28,999 Laissez Dani et l'autre ici avec votre femme. 1221 01:28:29,542 --> 01:28:30,960 Je veux pas effrayer nos amis. 1222 01:28:55,526 --> 01:28:57,444 Qui veut lire les 12 étapes ? 1223 01:29:04,785 --> 01:29:06,662 Je m'appelle Sarah et je suis alcoolique. 1224 01:29:07,204 --> 01:29:08,581 Bonjour, Sarah. 1225 01:29:10,082 --> 01:29:11,500 Étape 1. 1226 01:29:12,209 --> 01:29:15,087 Nous avons admis être impuissants devant l'alcool, 1227 01:29:15,629 --> 01:29:17,381 que notre vie était devenue ingérable. 1228 01:29:57,004 --> 01:29:57,838 C'est quoi, le plan ? 1229 01:29:58,047 --> 01:30:01,342 Rester dans la voiture. Appeler la police si nécessaire. 1230 01:30:01,550 --> 01:30:02,343 C'est des conneries. 1231 01:30:06,597 --> 01:30:07,473 Étape 2. 1232 01:30:09,725 --> 01:30:11,352 Nous croyons qu'une Puissance supérieure 1233 01:30:11,560 --> 01:30:14,438 à nous-mêmes peut nous rendre la raison. 1234 01:30:48,472 --> 01:30:50,850 - C'est assez loin. - Avance pour que je te voie. 1235 01:30:51,392 --> 01:30:52,226 Montre la fille. 1236 01:30:52,434 --> 01:30:54,478 J'ai un couteau sous sa gorge. 1237 01:30:55,271 --> 01:30:56,188 Si ma main glisse... 1238 01:30:56,397 --> 01:30:57,898 Espérons que non. 1239 01:30:58,649 --> 01:30:59,775 C'est notre argent ? 1240 01:31:05,739 --> 01:31:06,949 Étape 3. 1241 01:31:07,449 --> 01:31:11,036 Nous avons décidé de confier notre volonté et notre vie à Dieu 1242 01:31:11,245 --> 01:31:12,454 tel que nous Le concevons. 1243 01:31:16,292 --> 01:31:17,418 Laisse-la partir. 1244 01:31:17,626 --> 01:31:19,336 On devrait flinguer cet enfoiré. 1245 01:31:19,753 --> 01:31:21,088 On ne change pas les règles. 1246 01:31:27,845 --> 01:31:28,721 Lâche-la. 1247 01:31:31,474 --> 01:31:32,892 Ma douce Lucy. 1248 01:31:34,351 --> 01:31:36,061 Je déteste te voir partir. 1249 01:31:38,814 --> 01:31:39,565 Lucia, 1250 01:31:40,024 --> 01:31:41,442 avance vers moi. 1251 01:31:41,650 --> 01:31:43,277 Ton père est juste là. 1252 01:31:49,867 --> 01:31:50,826 Étape 4. 1253 01:31:51,702 --> 01:31:52,912 Qu'a-t-elle à la main ? 1254 01:31:53,120 --> 01:31:54,747 Rien. Elle est en pleine forme. 1255 01:31:54,955 --> 01:31:56,332 Nous avons procédé 1256 01:31:56,540 --> 01:31:58,125 à un inventaire moral de nous-mêmes. 1257 01:32:05,132 --> 01:32:06,342 C'était avant l'accord. 1258 01:32:09,720 --> 01:32:12,264 Rejoins ton père. 1259 01:32:19,563 --> 01:32:20,564 Partez d'ici. 1260 01:32:25,528 --> 01:32:27,404 Je l'aimais bien. Elle était gentille. 1261 01:32:33,452 --> 01:32:35,371 C'est quoi, ton problème ? 1262 01:32:35,913 --> 01:32:37,581 Pourquoi t'as pas peur ? 1263 01:32:38,207 --> 01:32:39,416 Je sais pas. 1264 01:32:40,835 --> 01:32:43,212 Je m'en fiche peut-être de mourir. 1265 01:32:43,963 --> 01:32:47,049 Ou il y a peut-être un flingue pointé sur ta tête. 1266 01:32:55,015 --> 01:32:57,268 - Je pourrais quand même te tuer. - Je suis là. 1267 01:32:58,853 --> 01:33:00,604 Ça pourrait me rendre service. 1268 01:33:03,399 --> 01:33:04,733 Je vais juste disparaître. 1269 01:33:06,735 --> 01:33:07,570 Ils nous ont baisés. 1270 01:33:08,070 --> 01:33:08,821 Descends-le. 1271 01:33:10,906 --> 01:33:11,824 Étape 5. 1272 01:33:12,032 --> 01:33:14,368 Nous avons avoué à Dieu, à nous-mêmes 1273 01:33:14,827 --> 01:33:18,581 et à un autre être humain la nature exacte de nos torts. 1274 01:33:31,510 --> 01:33:33,053 Étape 6. 1275 01:33:33,262 --> 01:33:34,805 Nous étions prêts à ce que Dieu 1276 01:33:35,014 --> 01:33:37,391 élimine tous nos défauts. 1277 01:33:39,185 --> 01:33:39,894 Peter ! 1278 01:33:50,404 --> 01:33:51,822 Étape 7. 1279 01:33:52,615 --> 01:33:55,409 Nous Lui avons demandé d'éliminer nos défauts. 1280 01:34:03,417 --> 01:34:06,337 Étape 8. Nous avons dressé une liste de ceux que nous avions lésés 1281 01:34:06,962 --> 01:34:09,465 et avons consenti à réparer nos torts envers chacun. 1282 01:34:27,942 --> 01:34:29,068 Ne bouge pas. 1283 01:34:29,276 --> 01:34:31,111 Kenny, je dois te dire... 1284 01:34:31,695 --> 01:34:32,446 C'est bon. 1285 01:34:32,905 --> 01:34:33,948 Il faut que tu saches. 1286 01:34:35,908 --> 01:34:36,909 J'aimais... 1287 01:34:37,117 --> 01:34:38,202 Étape 9. 1288 01:34:39,578 --> 01:34:41,789 Nous avons réparé nos torts envers ces personnes... 1289 01:34:42,832 --> 01:34:43,999 J'aimais... 1290 01:34:45,084 --> 01:34:46,669 Je t'aime aussi. 1291 01:34:51,841 --> 01:34:55,094 sauf lorsqu'en ce faisant, nous risquions de leur nuire. 1292 01:35:00,099 --> 01:35:01,225 Ils sont partis par où ? 1293 01:35:07,314 --> 01:35:08,607 Il m'a eu. 1294 01:35:14,446 --> 01:35:15,447 T.J. ? 1295 01:35:17,867 --> 01:35:19,285 Il a dû paniquer. 1296 01:35:20,286 --> 01:35:23,289 Il ne peut pas rester sous la pluie. On doit le trouver. 1297 01:35:23,497 --> 01:35:24,915 Il a un téléphone, non ? 1298 01:35:53,444 --> 01:35:54,737 Aide-moi ! 1299 01:35:55,154 --> 01:35:56,447 Albert ! 1300 01:36:12,630 --> 01:36:13,339 Merde ! 1301 01:36:23,057 --> 01:36:25,142 Je suis dans le fourgon. Ils m'ont pas vu. 1302 01:36:25,351 --> 01:36:27,561 Écoute-moi. Sors de là tout de suite. 1303 01:36:27,770 --> 01:36:29,647 Je suis dans le garage et eux dans la maison. 1304 01:36:29,855 --> 01:36:30,481 C'est où ? 1305 01:36:30,856 --> 01:36:32,191 Assieds-toi. 1306 01:36:33,901 --> 01:36:35,861 J'avais jamais été touché. 1307 01:36:36,821 --> 01:36:38,948 Il y a une trousse de secours. 1308 01:37:14,525 --> 01:37:15,901 Je vois aucun numéro. 1309 01:37:16,110 --> 01:37:17,528 Essaye la porte d'à côté. 1310 01:37:19,029 --> 01:37:21,157 697. Non, 692. 1311 01:37:21,574 --> 01:37:23,617 Maintenant, éloigne-toi de la maison. 1312 01:37:23,951 --> 01:37:24,952 Va au coin. 1313 01:37:27,079 --> 01:37:29,290 - Il y en a des vrais ? - Quelques-uns. 1314 01:37:41,886 --> 01:37:43,262 51e et Church Avenue. 1315 01:37:43,888 --> 01:37:45,097 Borough Park. 1316 01:37:45,306 --> 01:37:46,557 C'est à environ 1 km. 1317 01:37:47,558 --> 01:37:48,934 Reste à l'abri, OK ? 1318 01:37:49,268 --> 01:37:50,227 Les enfoirés. 1319 01:38:04,200 --> 01:38:05,034 Qui... 1320 01:38:09,872 --> 01:38:10,873 Merde. 1321 01:39:47,761 --> 01:39:49,763 Vous pouvez reprendre votre fric. 1322 01:39:50,097 --> 01:39:51,265 C'est en bas. 1323 01:40:19,711 --> 01:40:20,712 T'es le mari. 1324 01:40:21,713 --> 01:40:22,422 Et alors ? 1325 01:40:22,964 --> 01:40:24,007 Je me demandais juste. 1326 01:40:24,216 --> 01:40:26,009 T'allais laisser Ray ici ? 1327 01:40:27,636 --> 01:40:29,513 J'allais manger un bout. 1328 01:40:30,013 --> 01:40:32,098 Et nettoyer avant de partir. 1329 01:40:32,307 --> 01:40:33,975 T'allais faire quoi de lui ? 1330 01:40:34,476 --> 01:40:35,852 Le découper. 1331 01:40:36,353 --> 01:40:37,395 L'envelopper. 1332 01:40:37,604 --> 01:40:39,523 - Il y a plein de sacs. - Et ensuite ? 1333 01:40:39,898 --> 01:40:42,275 Le mettre dans un coffre de voiture ? 1334 01:40:44,486 --> 01:40:45,570 Ça, c'était juste pour toi. 1335 01:40:47,781 --> 01:40:49,616 Il faut faire un choix. 1336 01:40:50,450 --> 01:40:53,036 Il y a un tas de preuves contre lui. 1337 01:40:53,245 --> 01:40:55,539 Le corps de son pote dans la cave. 1338 01:40:55,956 --> 01:40:57,749 Sans parler du fourgon. 1339 01:40:57,958 --> 01:41:01,962 Il doit être plein de fibres et de traces de sang. 1340 01:41:03,004 --> 01:41:04,798 Il risque trois condamnations à vie, 1341 01:41:05,423 --> 01:41:09,094 plus un bonus de 20 ou 30 ans. 1342 01:41:09,636 --> 01:41:11,680 Quant à l'autre option ? 1343 01:41:12,180 --> 01:41:13,098 Vous êtes avec moi ? 1344 01:41:17,352 --> 01:41:18,311 Non. 1345 01:41:19,771 --> 01:41:21,606 Je pourrais le livrer aux flics. 1346 01:41:21,815 --> 01:41:23,608 Pas moi. 1347 01:41:23,817 --> 01:41:26,153 C'est donc votre décision. 1348 01:41:28,446 --> 01:41:30,615 Je crois que je viens de la prendre. 1349 01:41:32,826 --> 01:41:34,369 Salut. 1350 01:41:43,044 --> 01:41:44,296 Viens. 1351 01:41:52,512 --> 01:41:54,973 Je pourrais t'aider pour ta main. 1352 01:41:57,934 --> 01:41:59,186 Vraiment ? 1353 01:43:08,672 --> 01:43:11,967 Le foyer doit être fermé, va m'attendre chez moi. 1354 01:43:12,175 --> 01:43:14,678 - Où tu vas ? - Fais ce que je te dis. 1355 01:43:25,605 --> 01:43:27,023 Étape 10. 1356 01:43:27,232 --> 01:43:29,234 Nous avons fait notre inventaire personnel 1357 01:43:29,442 --> 01:43:32,821 et admis nos torts quand nous nous en sommes aperçus. 1358 01:43:33,280 --> 01:43:34,114 Étape 11. 1359 01:43:34,906 --> 01:43:37,159 Nous avons cherché par la prière et la méditation, 1360 01:43:37,367 --> 01:43:40,120 à améliorer notre contact conscient avec Dieu, 1361 01:43:41,329 --> 01:43:43,957 Lui demandant de connaître Sa volonté à notre égard 1362 01:43:44,374 --> 01:43:45,959 et de nous donner la force de l'exécuter. 1363 01:43:47,669 --> 01:43:51,047 Étape 12. Ayant connu un réveil spirituel 1364 01:43:51,256 --> 01:43:53,049 comme résultat de ces étapes, 1365 01:43:53,258 --> 01:43:56,178 nous avons transmis ce message à d'autres alcooliques 1366 01:43:56,386 --> 01:43:58,054 et appliquer ces principes 1367 01:43:58,263 --> 01:43:59,973 dans tous les domaines de notre vie. 1368 01:44:33,131 --> 01:44:34,299 Kenny ? 1369 01:47:40,360 --> 01:47:40,986 Tu sais... 1370 01:47:43,822 --> 01:47:44,698 Je voulais juste... 1371 01:53:57,404 --> 01:53:59,906 Sous-titres : Christian Jeune 1372 01:54:00,115 --> 01:54:02,617 Sous-titrage : C.M.C.