1 00:01:00,731 --> 00:01:04,491 - Du trenger hjelp. - Herregud... 2 00:01:04,651 --> 00:01:08,661 Jeg driter i om du ødelegger ditt eget liv. 3 00:01:08,821 --> 00:01:11,741 Men du ender med å ødelegge mitt også. 4 00:01:11,901 --> 00:01:15,790 Du skal dekke ryggen min, ikke dilte i ræva på meg. 5 00:01:15,950 --> 00:01:19,990 Ikke bry det lille latino-huet ditt med det. 6 00:01:22,550 --> 00:01:27,080 - Det var bare det jeg ville si. - Var det alt? 7 00:01:28,640 --> 00:01:31,800 - Manana. - Faen ta deg. 8 00:01:42,329 --> 00:01:44,419 Hei, Scudder. 9 00:02:34,187 --> 00:02:35,907 Husker du oss? 10 00:02:36,067 --> 00:02:39,747 Ut med dere, begge to. Jeg sa til dere i går... 11 00:06:18,299 --> 00:06:20,379 Hei, Matt. 12 00:06:21,619 --> 00:06:24,299 Det er meg, Peter. 13 00:06:24,459 --> 00:06:28,428 - Peter Kristo. - Å, hei, Peter. 14 00:06:28,628 --> 00:06:31,148 Kjenner jeg deg, Peter? 15 00:06:31,308 --> 00:06:35,068 Jeg var ordstyrer på et møte for noen uker siden. 16 00:06:35,228 --> 00:06:39,438 Maleren som begynte med heroin på kunstakademiet. 17 00:06:39,638 --> 00:06:45,278 Du laget et Jackson Pollock-maleri på veggen med blod fra... 18 00:06:45,438 --> 00:06:47,808 ...kanylen. Ja, det var meg. 19 00:06:47,968 --> 00:06:52,767 - Interessant historie. - Fint å høre. 20 00:06:52,927 --> 00:06:56,217 - Er det greit? - Jada, slå deg ned. 21 00:06:58,297 --> 00:07:01,337 Røyking forbudt, vennen. 22 00:07:01,497 --> 00:07:04,137 Noe i veien, Peter? 23 00:07:05,267 --> 00:07:09,147 Det er broren min. Han trenger hjelp. 24 00:07:09,307 --> 00:07:12,307 Hva slags hjelp? 25 00:07:12,467 --> 00:07:17,836 Det er best du drar til Clinton Hill og snakker med ham selv. 26 00:07:17,996 --> 00:07:21,636 Han betaler for drosje og for tiden din, - 27 00:07:21,796 --> 00:07:24,446 - uansett om du sier ja eller ei. 28 00:07:26,126 --> 00:07:30,886 - Bare hør hva han har å si. - Når skal dette skje? 29 00:07:32,726 --> 00:07:34,776 Med en gang. 30 00:07:34,936 --> 00:07:38,576 Jeg var redd du ville si det. 31 00:07:38,776 --> 00:07:42,056 Unnskyld. Du spiser. 32 00:07:43,185 --> 00:07:45,785 Jeg kommer tilbake. 33 00:08:03,125 --> 00:08:07,405 Kan du holde det varmt, Jenny? Jeg kommer tilbake. 34 00:08:27,264 --> 00:08:31,634 Bare gå inn, du. Kenny vil ikke ha røyk inne. 35 00:08:34,473 --> 00:08:38,513 - Hei, Kenny. - Kom inn, mr Scudder. 36 00:08:53,293 --> 00:08:56,933 - Du er altså privatdetektiv? - Uten bevilling. 37 00:08:57,093 --> 00:08:58,983 Hva vil det si? 38 00:08:59,143 --> 00:09:04,462 At jeg gjør folk tjenester av og til, og til gjengjeld gir de meg gaver. 39 00:09:04,622 --> 00:09:09,032 Jaså. Du var politimann, hva? 40 00:09:09,192 --> 00:09:13,032 Ja. Jeg arbeidet på Stasjon 6 i Greenwich Village - 41 00:09:13,192 --> 00:09:15,552 - og før det på Stasjon 75. 42 00:09:15,752 --> 00:09:17,882 Hvorfor sluttet du? 43 00:09:18,042 --> 00:09:22,682 - Jeg likte ikke arbeidstiden. - For mye korrupsjon? 44 00:09:22,882 --> 00:09:27,531 Nei. Det hadde vært vanskelig å livnære familien uten. 45 00:09:31,171 --> 00:09:34,011 Hva kan jeg gjøre for deg? 46 00:09:35,611 --> 00:09:39,701 Det var faktisk broren min som foreslo å hente deg inn. 47 00:09:39,901 --> 00:09:43,061 - Jeg kan gå igjen. - Noen har bortført kona mi. 48 00:09:45,141 --> 00:09:48,471 - FBI tar sånt. - Ikke ring politi, sa de. 49 00:09:48,631 --> 00:09:53,270 - Selvsagt. Når skjedde det? - I går. 50 00:09:53,430 --> 00:09:56,720 Du snakke med FBI. Hør her, mr Kristo... 51 00:09:56,920 --> 00:09:58,560 Kenny. 52 00:09:59,280 --> 00:10:02,920 Hvis du vil be meg overlevere løsepenger... 53 00:10:03,080 --> 00:10:06,330 Jeg har betalt dem alt. 54 00:10:06,490 --> 00:10:09,250 - Når? - I går kveld. 55 00:10:09,410 --> 00:10:12,410 - Hvor mye? - 400 000. 56 00:10:14,340 --> 00:10:18,539 - Hvor er din kone? - Hun er død. 57 00:10:20,019 --> 00:10:23,829 Jeg betalte dem, men de drepte henne likevel. 58 00:10:29,309 --> 00:10:31,389 Jaså. 59 00:10:33,039 --> 00:10:34,919 Jeg beklager. 60 00:10:35,079 --> 00:10:39,119 La være. Finn de skyldige og ta dem med hit. 61 00:10:39,279 --> 00:10:42,569 Du betalte dem altså 400 000 samme dag? 62 00:10:45,088 --> 00:10:48,568 Får jeg spørre hva du arbeider med, Kenny? 63 00:10:50,168 --> 00:10:51,858 Bygg. 64 00:10:52,018 --> 00:10:55,098 - Hva bygger du? - Hus. 65 00:10:56,618 --> 00:10:58,978 Så Peter står utenfor - 66 00:10:59,138 --> 00:11:03,948 - fordi han ikke liker byggestilen din? 67 00:11:04,108 --> 00:11:08,988 Peter får ikke omgås folk i mitt fag. 68 00:11:09,148 --> 00:11:12,357 Er narkohandel blitt et fag nå? 69 00:11:12,517 --> 00:11:17,237 Det er vel derfor jeg sitter her, og ikke politiet. Du er langer. 70 00:11:17,397 --> 00:11:22,127 Heller forhandler enn langer. Du forstår nok forskjellen. 71 00:11:23,247 --> 00:11:26,647 Jeg gir faen i hva du er. 72 00:11:26,807 --> 00:11:31,697 Men de som tok din kone, valgte henne ikke tilfeldig. 73 00:11:31,897 --> 00:11:34,577 De må ha visst at du satt på kontanter. 74 00:11:34,737 --> 00:11:38,896 Det er nettopp derfor du skal finne ut hvem de er. 75 00:11:39,056 --> 00:11:42,146 Her er 20 000 dollar, det er en gave til deg. 76 00:11:42,306 --> 00:11:47,146 Du får 20 til hvis du finner de to svina som drepte henne. 77 00:11:47,306 --> 00:11:49,796 Så du kan drepe dem? 78 00:11:58,166 --> 00:12:01,205 Beklager, men jeg kan ikke hjelpe deg. 79 00:12:11,735 --> 00:12:14,655 Du kunne godt ha fortalt hva broren din var. 80 00:12:14,815 --> 00:12:18,585 - Da hadde du ikke blitt med. - Nei, det hadde jeg ikke. 81 00:12:26,755 --> 00:12:30,194 Jeg sluttet å drikke den dagen. 82 00:12:30,354 --> 00:12:33,754 Det var plutselig ikke like gøy lenger. 83 00:12:33,954 --> 00:12:37,364 Nå er jeg bare... 84 00:12:39,724 --> 00:12:42,884 Jeg har vært edru i åtte år nå. 85 00:12:44,004 --> 00:12:46,414 Og jeg... 86 00:12:48,294 --> 00:12:51,134 Det var alt. Takk. 87 00:13:08,793 --> 00:13:11,913 Hei, Howie. Er du skadet? 88 00:13:12,113 --> 00:13:14,323 Den lå bak ved containeren. 89 00:13:14,483 --> 00:13:19,002 Fru Dolgren i nr. 202 kastet den ut da mannen fikk slag forrige uke. 90 00:13:21,202 --> 00:13:23,002 Noen beskjeder? 91 00:13:30,852 --> 00:13:34,102 Jeg sa aldri hva hun het. 92 00:13:36,942 --> 00:13:40,702 Ikke tro at jeg er grusom - 93 00:13:40,862 --> 00:13:43,192 - eller hjerteløs. 94 00:13:47,271 --> 00:13:50,111 Jeg får meg bare ikke til å si det. 95 00:13:54,121 --> 00:13:56,921 Hva skjedde? 96 00:14:05,051 --> 00:14:06,891 Hallo? 97 00:14:12,060 --> 00:14:14,900 Hun kom aldri hjem, hva? 98 00:14:15,100 --> 00:14:18,140 - Hva for noe? - Vi har kona di, din kødd. 99 00:14:24,150 --> 00:14:25,990 Carrie? 100 00:14:35,000 --> 00:14:37,079 Er du oppe, skatt? 101 00:14:48,979 --> 00:14:50,459 Hva vil dere? 102 00:14:50,619 --> 00:14:55,139 Gi deg tilbake kona di, hvis du vil ha henne tilbake, da. 103 00:14:55,299 --> 00:14:59,309 Så hold deg ved telefonen, og ikke ring politiet. 104 00:14:59,469 --> 00:15:02,708 Vi melder oss igjen. Veldig snart. 105 00:15:02,868 --> 00:15:05,188 Ti minutter etter ringte de igjen. 106 00:15:05,348 --> 00:15:08,318 Hva veier din kone, Kristo? 107 00:15:08,478 --> 00:15:13,638 50-55 kilo eller deromkring? Skal vi si jamt 50 kilo? 108 00:15:14,678 --> 00:15:19,328 50 kilo til 20 000 kiloet. Du kan regne det ut selv. 109 00:15:20,768 --> 00:15:24,528 - Det blir en million, hva? - Hva vil du frem til? 110 00:15:24,688 --> 00:15:27,898 Frem til? Jeg vil frem til - 111 00:15:28,057 --> 00:15:33,337 - at du ville betalt en million for henne hvis hun var dop. 112 00:15:33,497 --> 00:15:36,427 Er ikke hennes kjøtt og blod verd like mye? 113 00:15:36,587 --> 00:15:40,187 - Så mye penger har jeg ikke. - Hvor mye har du? 114 00:15:43,747 --> 00:15:45,717 - 400. - Fem. 115 00:15:45,877 --> 00:15:48,837 Jeg pruter ikke, jeg oppga hele beløpet nå. 116 00:15:48,997 --> 00:15:52,757 La gå, hvis det er alt du kan skrape sammen. 117 00:15:52,917 --> 00:15:55,086 Da sier vi 400. 118 00:15:55,286 --> 00:15:58,246 Først vil jeg vite at min kone er uskadd. 119 00:15:58,406 --> 00:16:03,086 - Jeg står nok i en telefonboks. - Kan jeg vite at dere har henne? 120 00:16:03,286 --> 00:16:08,536 Kjenner du brystene hennes? Ville du gjenkjent et av dem? 121 00:16:08,696 --> 00:16:12,096 Det er enkleste måten. At jeg skjærer av et av dem. 122 00:16:12,296 --> 00:16:15,266 Det med føflekken. Jeg kan levere det på døren. 123 00:16:15,426 --> 00:16:17,986 - Ville du følt deg sikrere da? - Ikke si det engang. 124 00:16:18,186 --> 00:16:22,545 Så la oss ikke snakke om bevis mer, greit? 125 00:16:22,705 --> 00:16:25,435 Legg pengene i to søppelsekker. 126 00:16:25,595 --> 00:16:29,275 Kjør til telefonkiosken ved Columbia og Commerce - 127 00:16:29,435 --> 00:16:32,115 - og vent til jeg ringer. 128 00:16:40,765 --> 00:16:42,095 Hallo? 129 00:16:42,295 --> 00:16:45,535 - Hvor er pengene? - I baksetet. I to sekker. 130 00:16:45,694 --> 00:16:50,934 Fint. La dem ligge og gå opp Columbia til Richards Street. 131 00:16:51,094 --> 00:16:54,224 - Og så? - Vent der i fem minutter. 132 00:16:54,384 --> 00:16:58,344 Så går du tilbake til bilen og kjører hjem. 133 00:16:58,504 --> 00:17:00,954 Hva med min kone? 134 00:17:01,114 --> 00:17:03,954 Hun venter på deg i bilen. 135 00:17:10,724 --> 00:17:12,603 Carrie? 136 00:17:27,013 --> 00:17:31,623 De sendte meg hit og dit, men til slutt sa de hun var hjemme. 137 00:17:31,783 --> 00:17:35,383 Da jeg kom hjem, var hun ikke der heller. 138 00:17:40,712 --> 00:17:43,752 Så ringte telefonen igjen. 139 00:17:47,272 --> 00:17:48,722 Hvor er hun? 140 00:17:48,882 --> 00:17:52,122 De sendte meg ut til Red Hook. 141 00:17:52,322 --> 00:17:55,962 De sa hun lå i bagasjerommet på en bil. 142 00:18:36,650 --> 00:18:40,170 Denne var tapet fast inni bagasjerommet - 143 00:18:40,370 --> 00:18:44,490 - med en lapp der det sto: "Gled deg til å lytte". 144 00:18:56,069 --> 00:18:58,429 Det er nummeret mitt. 145 00:19:09,399 --> 00:19:11,879 Så, så, ikke vær redd. 146 00:19:12,039 --> 00:19:14,529 Se på disse. 147 00:19:15,729 --> 00:19:20,009 Når jeg tar på dem blir brystvortene stive. 148 00:19:20,169 --> 00:19:23,938 Du blir kåt selv når du er redd, hva? 149 00:19:24,938 --> 00:19:27,498 Og kyss meg. 150 00:19:27,658 --> 00:19:31,178 Ja. La oss ta av tapen. 151 00:19:33,108 --> 00:19:37,708 Hei, Carrie Anne. Er det noen... 152 00:19:45,038 --> 00:19:46,917 Ja? 153 00:19:48,077 --> 00:19:49,877 Hvor i Reed Hook? 154 00:20:18,346 --> 00:20:22,636 Hun ga meg to dollar i tips. Dobbelt så mye som alle andre. 155 00:20:22,796 --> 00:20:26,356 - Du sa noe om en varebil. - Ja, den sto akkurat der. 156 00:20:26,556 --> 00:20:30,246 To karer kom ut. Jeg husker de glodde på henne. 157 00:20:30,446 --> 00:20:33,526 De gikk likt kledd, i en slags uniform. 158 00:20:35,166 --> 00:20:39,175 De kjørte etter mrs. Kristo, brøyta ut foran en Cadillac. 159 00:20:40,575 --> 00:20:44,935 - Hvordan så varebilen ut? - Den var lyseblå, helt sikkert. 160 00:20:47,055 --> 00:20:50,585 Jeg så hun kunne lage mat. Ingen noe frysevarer. 161 00:20:50,745 --> 00:20:54,265 Hun ville lage kunafa, så jeg sendte henne til en libanesisk butikk. 162 00:20:54,465 --> 00:20:58,155 Varebilen sto på andre siden. Jeg trodde de leverte noe. 163 00:20:58,315 --> 00:21:02,315 Jeg husker ikke noen varebil, men pitabakeren, mrs. Youness, kom inn. 164 00:21:02,515 --> 00:21:06,194 Hun sa: "Hva skjedde? Er alt i orden?" 165 00:21:08,844 --> 00:21:12,924 Hun så to menn og en kvinne løpe over gaten - 166 00:21:13,084 --> 00:21:17,054 - og hoppe inn i en varebil. Hun trodde de hadde ranet butikken. 167 00:21:17,214 --> 00:21:19,694 To menn? 168 00:21:19,854 --> 00:21:21,174 Ja. 169 00:21:21,334 --> 00:21:26,544 Det sto visst et navn på siden. To initialer i stil med B & R TV. 170 00:21:26,704 --> 00:21:28,624 J & M blikkenslager. 171 00:21:28,784 --> 00:21:30,423 R & L Stereo. 172 00:21:30,623 --> 00:21:33,263 B & A hvitevarer. 173 00:22:05,622 --> 00:22:07,542 SØK ETTER SAVNET MANN 174 00:22:09,902 --> 00:22:11,902 KVINNE SAVNET ETTER BRANN 175 00:22:12,062 --> 00:22:13,752 FORSVUNNET GUTT SIST SETT I BROOKLYN 176 00:22:19,552 --> 00:22:24,281 LIKDELER AV KVINNE FRA QUEENS FUNNET PÅ BYGGETOMT 177 00:22:24,441 --> 00:22:25,561 MARIE GOTTESKIND I 1998 178 00:22:44,861 --> 00:22:49,300 TJ, få snakke med deg. Nå, takk. 179 00:22:53,990 --> 00:22:57,230 - Jeg vet du har sovet her. - Faen... 180 00:22:58,670 --> 00:23:04,400 For mr. Keyser sier du rotet noe jævlig på herretoalettet. 181 00:23:05,600 --> 00:23:08,840 For ikke å snakke om rotet her inne. 182 00:23:10,410 --> 00:23:14,929 - TJ, du må... - Han rydder opp senere. 183 00:23:15,089 --> 00:23:18,129 Akkurat nå hjelper han meg med noe. 184 00:23:25,939 --> 00:23:29,549 Har du arkivet til avisene i New York på den der? 185 00:23:29,749 --> 00:23:31,629 Hvordan det? 186 00:23:31,789 --> 00:23:34,949 Nei takk. Jeg ser det herfra. 187 00:23:35,109 --> 00:23:40,238 Du er ikke den første hvite fyren som vil klå på meg. 188 00:23:40,398 --> 00:23:42,398 Greit. 189 00:23:53,408 --> 00:23:55,488 Guds barn. 190 00:23:56,978 --> 00:24:01,498 - Hva? - Gotteskind betyr Guds barn. 191 00:24:01,698 --> 00:24:03,778 Det er tysk. 192 00:24:05,977 --> 00:24:10,267 Men Gud holdt åpenbart ikke sin hånd over Marie. 193 00:24:22,197 --> 00:24:26,087 TJ? Er det en forkortelse for noe? 194 00:24:26,247 --> 00:24:29,047 Ja, en forkortelse for TJ. 195 00:24:32,006 --> 00:24:33,886 - Er du purk? - Nei. 196 00:24:34,046 --> 00:24:37,616 - Du ser sånn ut. - Jeg jobber privat. 197 00:24:37,816 --> 00:24:40,696 Som Sam Spade? 198 00:24:40,856 --> 00:24:42,896 Ja, som han. 199 00:24:43,056 --> 00:24:46,546 Han har jeg lest om, og om Marlowe også. 200 00:24:46,746 --> 00:24:49,386 - Alle de gutta. - Er du her så mye? 201 00:24:49,546 --> 00:24:54,356 En del. Mest når det regner. Jeg bare liker lyden. 202 00:24:55,756 --> 00:24:57,515 Matt. 203 00:24:57,715 --> 00:25:00,435 En forkortelse for Matthew. 204 00:25:00,595 --> 00:25:04,565 Hvorfor ser du på daue damer, Matthew? 205 00:25:36,234 --> 00:25:41,164 Er de gutta vi ser etter skikkelig sju tretti, eller bare skurker? 206 00:25:41,324 --> 00:25:43,964 - Skikkelig hva for noe? - Sju tretti. 207 00:25:44,124 --> 00:25:48,764 Da får de medisin på psykiatrisk avdeling. 208 00:25:49,323 --> 00:25:54,693 - Går det programmet et år tilbake? - Hør på deg. "Det programmet". 209 00:25:54,893 --> 00:25:59,453 Det ville vel tatt deg et minutt å lære å bruke Yahoo selv. 210 00:25:59,613 --> 00:26:03,983 Hva er vitsen? Alt går til helvete om et halvt år. 211 00:26:04,143 --> 00:26:09,833 Gi deg. Jeg har mer å tenke på enn det årtusenskifte-hysteriet. 212 00:26:11,593 --> 00:26:14,513 - Så ironisk. - Hva da? 213 00:26:14,673 --> 00:26:17,512 Å dumpe en drept på en kirkegård. 214 00:26:17,672 --> 00:26:21,602 Liket av Leila Andersson, en 25 år gammel student, - 215 00:26:21,802 --> 00:26:24,842 - ble funnet på Greenwood kirkegård. 216 00:26:25,002 --> 00:26:28,412 Andersson hadde vært savnet i to dager da Eduardo Solomon, - 217 00:26:28,572 --> 00:26:32,132 - bydelens blomsterhandler, fant det som viste seg å være - 218 00:26:32,292 --> 00:26:36,612 - en del av offerets bein i en søppelcontainer bak butikken. 219 00:26:36,812 --> 00:26:42,301 Samme dag fant en oppsynsmann flere likdeler på kirkegården. 220 00:26:43,421 --> 00:26:47,551 Vitner så Andersson stige inn i en blå varebil med tre menn. 221 00:26:51,231 --> 00:26:56,641 Leila skulle møte sin forlovede, Reuben Quintana, til lunsj. 222 00:26:57,681 --> 00:27:00,121 Men hun kom aldri. 223 00:27:00,281 --> 00:27:03,041 Godt gjettet. Takk for hjelpen. 224 00:27:03,201 --> 00:27:05,841 - Hva er dette? - Dette hva? 225 00:27:06,011 --> 00:27:09,730 - Min tid er verdifull. - Hvor verdifull? 226 00:27:13,330 --> 00:27:15,420 Ti dollar. 227 00:27:17,260 --> 00:27:20,140 Her er 20. Ha det fint. 228 00:27:24,300 --> 00:27:27,110 Jeg går og får meg noe mat. 229 00:27:31,110 --> 00:27:34,189 Vil du ha en burger? 230 00:27:34,359 --> 00:27:36,919 Jeg spiser ikke kjøtt. 231 00:27:37,079 --> 00:27:40,279 Okay. Hyggelig å hilse på deg, TJ. 232 00:27:42,359 --> 00:27:48,289 Jeg blåser i kuer. Jeg bare passer på hva jeg spiser. 233 00:27:48,449 --> 00:27:52,449 Ikke noe kjøtt, brus, chips eller all den dritten. 234 00:27:52,609 --> 00:27:55,459 Men jeg ville også få meg noe mat. 235 00:27:55,619 --> 00:28:00,138 Fint. Da kan vi få oss noe mat begge to. Kom. 236 00:28:04,948 --> 00:28:07,108 Kom igjen, Watson. 237 00:28:46,947 --> 00:28:51,516 Hvor sover du? Når du ikke kan gjemme deg på biblioteket? 238 00:28:52,516 --> 00:28:54,996 Jeg vet om steder. 239 00:28:55,156 --> 00:28:59,806 - Hvor er foreldrene dine? - Du trenger ikke syns synd på meg. 240 00:29:00,006 --> 00:29:03,006 - Jeg gjør ikke det. - Bra. 241 00:29:05,566 --> 00:29:10,176 - Du kan ansatte meg, som partner. - Jeg tror ikke det. 242 00:29:10,336 --> 00:29:12,816 Har jeg ikke det som skal til? 243 00:29:13,016 --> 00:29:17,015 Jo, sikkert, jeg er bare ikke partner-typen. 244 00:29:18,425 --> 00:29:23,025 - Hva skal til for å være detektiv? - Sterk blære. 245 00:29:23,185 --> 00:29:27,705 - Jeg mener det. - Jeg vet ikke hva som skal til. 246 00:29:27,875 --> 00:29:33,355 Tålmodighet, instinkt, ren flaks, for det meste. 247 00:29:33,515 --> 00:29:36,715 Og et godt navn. Det er veldig viktig. 248 00:29:36,875 --> 00:29:41,045 Et navn som har stil, som Sam Spade eller Philip Marlowe. 249 00:29:41,205 --> 00:29:44,884 - Hva er galt med navnet du har? - Jeg vet ikke. 250 00:29:45,084 --> 00:29:49,534 Jeg tenker mer noe sånt som Daunte Culpepper. 251 00:29:49,694 --> 00:29:52,574 Quarterbacken til Minnesota? 252 00:29:53,614 --> 00:29:58,304 Et godt navn på en detektiv, men elendig for en football-spiller. 253 00:29:58,464 --> 00:30:00,864 Daunte Culpepper. 254 00:30:01,064 --> 00:30:05,544 Ja, Daunte Culpepper. Privatdetektiv. 255 00:30:05,714 --> 00:30:08,433 Det navnet liker jeg skikkelig godt. 256 00:30:08,593 --> 00:30:11,113 Vil du ikke ha en brus, da? 257 00:30:11,273 --> 00:30:15,683 Du vil nok gjerne gi en ung, svart mann en sånn sæd-drepende brus, - 258 00:30:15,843 --> 00:30:19,683 - men nei takk, frue. Jeg holder meg til vann. 259 00:30:23,323 --> 00:30:28,693 Brus er for fattigfolk, kjemikaliene gjør folk sterile. 260 00:30:28,853 --> 00:30:33,093 Så jeg drikker bare vann. Fire liter daglig. God væskebalanse. 261 00:30:33,253 --> 00:30:36,422 - Spiser du ikke kjøtt? - Noe i veien med det? 262 00:30:36,582 --> 00:30:39,422 Overhode ikke. Ekskona var vegetar. 263 00:30:39,582 --> 00:30:43,142 Hvorfor ble det slutt? Var hun en klukker? 264 00:30:43,302 --> 00:30:45,712 - En hva? - En klukker, ei høne. 265 00:30:45,872 --> 00:30:49,472 En kvinne som bare liker deg hvis du gir henne fine ting. 266 00:30:49,632 --> 00:30:53,442 - Uten bling blir ikke noe på deg. - Kan du ikke snakke engelsk? 267 00:30:53,602 --> 00:30:58,442 Oi, sårt punkt. Beklager. Du, hva er klokka? 268 00:30:58,602 --> 00:31:03,291 - Snart ti. - Faen. Herberget stenger ti. 269 00:31:03,451 --> 00:31:05,891 Takk for pannekakene. 270 00:32:27,658 --> 00:32:30,458 - Jonas Loogan? - Ja. 271 00:32:30,618 --> 00:32:34,978 - Er du gartner her? - Oppsynsmann. Kan jeg hjelpe deg? 272 00:32:35,178 --> 00:32:37,388 Matthew Scudder. 273 00:32:37,548 --> 00:32:42,747 Det var kjapt. Publikumskontakten sa det ville ta minst en uke. 274 00:32:42,907 --> 00:32:46,837 - Hva for noe? - Jeg vil at boka skal virke ekte. 275 00:32:46,997 --> 00:32:50,917 Det er derfor jeg vil ut på patrulje med ekte politi. 276 00:32:56,247 --> 00:32:59,487 - Hva vil du? - Snakke om Leila Andersson. 277 00:33:00,567 --> 00:33:03,967 - Hvem? - Kvinnen de fant her. 278 00:33:04,127 --> 00:33:06,497 Det vet jeg ikke noe om. 279 00:33:06,657 --> 00:33:11,576 - Sjefen sier du var her den dagen. - Har du snakket med Larry? 280 00:33:11,736 --> 00:33:14,906 Sjefen min heter Gretchen. 281 00:33:15,066 --> 00:33:17,666 Jeg dreit meg ut. 282 00:33:17,826 --> 00:33:22,906 Du er for smart for meg. Pokker. Men kan du hjelpe meg likevel? 283 00:33:23,066 --> 00:33:25,916 Jeg fortalte alt til politiet. 284 00:33:26,076 --> 00:33:31,396 Eduardo fra blomsterbutikken sier det var 20 søppelsekker. 285 00:33:31,556 --> 00:33:35,805 Eduardo tar feil. Det var bare ti, og de fleste lå ut mot Fifth Avenue. 286 00:33:35,965 --> 00:33:38,605 Fire til drev nedi dammen. 287 00:33:38,765 --> 00:33:40,965 Så du så dem? 288 00:33:41,125 --> 00:33:45,775 Jeg så duen først. Jeg har et dueslag på taket. 289 00:33:46,335 --> 00:33:52,335 Det var en hjelmdue, alene, som er nokså uvanlig, vet du. 290 00:33:52,495 --> 00:33:56,385 Den satt på en sekk og prøvde å få tak i det som var inni. 291 00:33:56,545 --> 00:33:59,345 Jeg bare fisket dem opp og kastet dem. 292 00:33:59,505 --> 00:34:01,664 Du åpnet dem ikke? 293 00:34:01,824 --> 00:34:08,114 Nei, jeg tenkte det var klissvåt møkk som unga hadde slengt uti. 294 00:34:08,314 --> 00:34:12,884 De gjør ofte det. Hiver kondomer og tomflasker i vannet. 295 00:34:13,924 --> 00:34:15,924 Så du politiet? 296 00:34:16,084 --> 00:34:21,774 Ja, men jeg skjønte ikke hva det gjaldt før Vince kom løpende. 297 00:34:21,934 --> 00:34:25,414 Den andre oppsynsmannen. Han fant sekkene der borte. 298 00:34:25,574 --> 00:34:28,773 - Er Vince her? - Han sluttet. 299 00:34:29,453 --> 00:34:32,023 Han åpnet en av sekkene. 300 00:34:35,103 --> 00:34:38,103 Jeg hadde akkurat begynt å glemme henne. 301 00:34:38,303 --> 00:34:40,833 Takk for at du fikk mint meg på det. 302 00:34:40,993 --> 00:34:45,193 - Hva handler boka di om? - Ikke vær nedlatende. 303 00:36:16,089 --> 00:36:18,729 - Hva driver du med, Matt? - Hei, TJ. 304 00:36:18,889 --> 00:36:21,649 - Jeg har skygget deg. - Sier du det? 305 00:36:21,809 --> 00:36:25,979 Jeg fulgte etter mistenkte til et møte i en kirke. 306 00:36:26,139 --> 00:36:28,979 Du drakk visst, du. 307 00:36:29,139 --> 00:36:33,429 Så fulgte jeg mistenkte til et nedslitt bygg på 45th... 308 00:36:33,589 --> 00:36:36,828 Jeg vet hvor jeg har vært, TJ. 309 00:36:36,988 --> 00:36:40,708 - Du så meg ved blomsterbutikken. - Jeg så deg ved T-banen. 310 00:36:40,868 --> 00:36:45,758 Pokker. I boka står det at det er vanskelig å skygge folk til fots. 311 00:36:45,918 --> 00:36:48,838 - Det er det. - Det står man må være tre. 312 00:36:48,998 --> 00:36:53,928 - To bak og en på andre siden. - Ja, hvis du har tre mann. 313 00:36:54,088 --> 00:36:57,528 Du går mye i kirken og ringer mye fra telefonkiosk. 314 00:36:57,688 --> 00:37:00,248 - Og så? - Har du ikke mobil? 315 00:37:00,448 --> 00:37:03,657 - Jeg liker dem ikke. - Hverken PC eller mobil. 316 00:37:03,817 --> 00:37:07,217 Amish-folket er lenger frampå enn deg. 317 00:37:07,377 --> 00:37:11,667 - Du skygget noen uten å skjule deg. - Han så ikke etter meg. 318 00:37:11,827 --> 00:37:14,507 Jeg følger etter deg mens du følger etter en annen. 319 00:37:14,667 --> 00:37:16,707 Sannelig ironisk. 320 00:37:16,867 --> 00:37:19,187 LIKDELER AV STUDENT FUNNET PÅ KIRKEGÅRD 321 00:37:27,037 --> 00:37:29,836 TJ? Slutt å følge etter meg. 322 00:37:38,046 --> 00:37:40,696 - Reuben Quintana? - Kan jeg hjelpe deg? 323 00:37:40,856 --> 00:37:44,696 Jeg heter Matt Scudder. Kan vi prate om forloveden din? 324 00:37:44,856 --> 00:37:46,936 - Forloveden min? - Leila Andersson. 325 00:37:47,096 --> 00:37:51,946 - Å, Leila. Jeg er faktisk på vei ut. - Det tar bare et øyeblikk. 326 00:37:52,106 --> 00:37:54,185 Javel, greit. 327 00:37:55,985 --> 00:37:58,555 Kom inn. 328 00:37:58,715 --> 00:38:02,035 - Vil du ha noe å drikke? - Nei takk. 329 00:38:03,395 --> 00:38:06,635 Det må være fint å ha tid til å trene midt på dagen. 330 00:38:06,795 --> 00:38:10,685 Jeg ville heller jobbet. Jeg er skuespiller. 331 00:38:10,845 --> 00:38:15,205 Jeg syntes du virket kjent. Har jeg sett noe du er med i? 332 00:38:15,365 --> 00:38:18,455 Kanskje. Jeg var med i en Stetson-reklame. 333 00:38:18,655 --> 00:38:21,414 - Stetson-hatter? - Nei, eau de colognen Stetson. 334 00:38:21,614 --> 00:38:25,134 - Den ble visst rundt Stanley Cup. - Den gikk jeg glipp av. 335 00:38:26,614 --> 00:38:30,664 Leila gikk på Brooklyn College, hva? Hun skulle bli interiørarkitekt. 336 00:38:30,824 --> 00:38:33,304 - Boligdesign. - Nettopp. 337 00:38:34,264 --> 00:38:38,234 Du sa til politiet at det var tre menn som tok henne. 338 00:38:38,394 --> 00:38:41,834 - Er du sikker på det? - Ja. Jeg så dem. 339 00:38:41,994 --> 00:38:46,843 Jeg var på en kaffebar på Prospect Avenue. Vi møttes der av og til. 340 00:38:47,003 --> 00:38:50,883 Jeg så to menn hoppe ut av en bil og ta henne. 341 00:38:52,683 --> 00:38:55,173 - Hvordan så de ut? - Jeg så ikke ansiktene. 342 00:38:55,333 --> 00:38:59,053 Men jeg så en tredje fyr bak rattet. 343 00:38:59,853 --> 00:39:03,773 Borte. Hva faen gjør dere? 344 00:39:03,933 --> 00:39:07,703 - Det var siste gang jeg så henne. - Du bor flott. 345 00:39:07,863 --> 00:39:10,982 Mye fine ting. Er det Leila som har innredet det? 346 00:39:11,142 --> 00:39:16,672 Ja. Du skulle sett soverommet. Det er... Jeg mente det ikke sånn. 347 00:39:16,832 --> 00:39:21,392 Du er ikke langer, vel, Reuben? Du hørte det godt. 348 00:39:21,592 --> 00:39:24,242 - Om jeg selger stoff? - Foretrekker du "forhandler"? 349 00:39:24,402 --> 00:39:28,362 Eller vil du fortelle meg at du lever av å selge parfyme på tv? 350 00:39:28,522 --> 00:39:31,602 - Jeg har litt penger. - Fra den rike familien din i Bronx? 351 00:39:31,762 --> 00:39:34,212 Ja. Mor fikk en stor erstatning. 352 00:39:34,372 --> 00:39:37,931 Reuben, ikke engang den bikkja er dum nok til å gå på den. 353 00:39:38,091 --> 00:39:41,411 Jeg blåser i hvordan du tjener penger - 354 00:39:41,611 --> 00:39:44,661 - men de som tok Leila blåste kanskje ikke i det. 355 00:39:44,821 --> 00:39:47,101 Hva mener du? 356 00:39:50,181 --> 00:39:52,751 - Hva mener du? - Takk for praten. 357 00:39:55,631 --> 00:39:57,471 Takk. 358 00:40:17,530 --> 00:40:20,900 Jonas, har du glemt nøkkelen igjen? 359 00:41:47,986 --> 00:41:51,466 "Han bar henne over engen, - 360 00:41:51,626 --> 00:41:55,396 - løvetannen og dunkjevlene var ennå våte av morgendugg, - 361 00:41:55,556 --> 00:41:57,436 - og la henne ned ved en bekk. 362 00:41:57,596 --> 00:42:01,876 Han hvisket til henne gjennom de fine, lyse lokkene: 363 00:42:02,036 --> 00:42:05,806 'Du er trygg nå. Du er trygg.'" 364 00:42:07,206 --> 00:42:08,766 Fy faen... 365 00:42:51,894 --> 00:42:54,574 Der tok du meg. 366 00:42:54,734 --> 00:42:57,734 Du ga politiet en annen adresse, hva? 367 00:42:57,934 --> 00:43:01,624 Derfor visste de ikke at du bodde overfor Leila. 368 00:43:02,744 --> 00:43:04,983 Det er mor som bor her. 369 00:43:05,143 --> 00:43:08,223 Jeg bor i Sunset Park, men der får jeg ikke ha fuglene mine, - 370 00:43:08,383 --> 00:43:11,633 - selv om det er plass oppe på taket. 371 00:43:11,833 --> 00:43:16,073 Er moren din hjemme? Kanskje vi kan prate der og ta en kopp kaffe. 372 00:43:17,753 --> 00:43:21,843 Jeg kan ikke la deg gå, for da dreper de meg. 373 00:43:22,003 --> 00:43:24,403 - Hvem er "de", Jonas? - De andre to. 374 00:43:24,563 --> 00:43:28,523 Skal du stikke meg med den jævla digre kniven, da? 375 00:43:30,092 --> 00:43:32,732 Og det vil plage meg lenge. 376 00:43:32,932 --> 00:43:37,532 Vil det plage deg hvis jeg tar kniven og hogger den i halsen din? 377 00:43:37,692 --> 00:43:42,862 - Klarer du virkelig det? - Ja, men jeg vil helst slippe. 378 00:43:43,022 --> 00:43:46,262 Hva om vi heller byttet? 379 00:43:46,422 --> 00:43:48,592 - Greit. - Legg den vekk. 380 00:43:58,441 --> 00:44:02,681 - Hva var det som røpet meg? - Alt. Du er en særing, Jonas. 381 00:44:02,881 --> 00:44:09,091 Jeg rørte ikke Leila. Det er de to andre du skal være redd for. 382 00:44:09,251 --> 00:44:11,531 Hvilke to andre? 383 00:44:14,091 --> 00:44:15,971 Jonas. 384 00:44:17,301 --> 00:44:19,581 Hvilke to andre? 385 00:44:26,510 --> 00:44:28,950 De er ikke mennesker. 386 00:44:30,190 --> 00:44:31,910 Hvor traff du dem? 387 00:44:37,160 --> 00:44:40,240 Det er en videosjappe like ved der jeg bor. 388 00:44:40,400 --> 00:44:44,720 De har en kjeller med litt mer spesielle saker. 389 00:44:45,970 --> 00:44:49,249 De kom alltid sammen. 390 00:44:49,409 --> 00:44:52,969 Man la ikke merke til dem hvis ikke de snakket til deg. 391 00:44:53,129 --> 00:44:56,819 Den ene av dem hadde skjegg, eller fippskjegg. 392 00:44:57,019 --> 00:45:00,579 Den andre smilte mye. Det var alltid han som snakket. 393 00:45:00,739 --> 00:45:02,219 Hva het de? 394 00:45:02,379 --> 00:45:06,869 Du bruker ikke navn et sånt sted. Ikke ekte navn, iallfall. 395 00:45:07,069 --> 00:45:10,949 De elsket at jeg jobbet på en kirkegård. Det var visst morsomt. 396 00:45:11,109 --> 00:45:13,558 De ville rive i en runde. 397 00:45:13,718 --> 00:45:17,838 Så gikk vi på bar midt på dagen og drakk rom og cola. 398 00:45:18,038 --> 00:45:20,518 Vi snakket om videoer vi likte. 399 00:45:20,678 --> 00:45:25,128 De syntes det var festlig å se narkovrak knulle hverandre. 400 00:45:25,288 --> 00:45:27,688 De var besatt av den verdenen. 401 00:45:27,848 --> 00:45:31,128 Langere, junkier, all slags stoff. 402 00:45:31,288 --> 00:45:33,698 De sa de jobbet for narkopolitiet. 403 00:45:33,858 --> 00:45:37,698 - Var de politi? - Det ville de ikke si. 404 00:45:37,858 --> 00:45:41,337 De sa jobben deres var hemmelig. 405 00:45:41,497 --> 00:45:43,867 Men de hadde en politiradio. 406 00:45:44,067 --> 00:45:46,387 En sånn walkie-talkie. 407 00:45:46,547 --> 00:45:49,907 De hadde saksmapper på langere med narkoetatens stempel. 408 00:45:50,107 --> 00:45:53,637 - De tok spesialoppdrag. - Du fortalte dem om Reuben. 409 00:45:53,797 --> 00:45:58,757 Jeg fortalte dem om Leila. Om at jeg ville redde henne fra Reuben. 410 00:45:58,917 --> 00:46:01,887 Så vi dro opp hit og så på dem en stund. 411 00:46:03,327 --> 00:46:06,446 De sa de også ville hjelpe henne. 412 00:46:06,606 --> 00:46:10,126 Så dere fulgte etter henne og bortførte henne på gaten. 413 00:46:11,656 --> 00:46:13,936 - Og så? - Vi kjørte rundt med henne. 414 00:46:14,136 --> 00:46:17,576 Til slutt parkerte vi et sted. Nede ved vannet, i Brooklyn. 415 00:46:17,736 --> 00:46:20,746 De sa de ville lage sin egen video. 416 00:46:20,906 --> 00:46:23,746 Hun var skikkelig redd. Det elsket de. 417 00:46:36,195 --> 00:46:38,645 De snakket til henne. 418 00:46:38,805 --> 00:46:42,485 Velg yndlingen din. Elle, melle, deg fortelle... 419 00:46:42,645 --> 00:46:46,125 Velg det du vil beholde, og så tar jeg det andre. 420 00:46:46,285 --> 00:46:50,135 Ett til deg og ett til meg. Det er vel rettferdig. 421 00:46:50,295 --> 00:46:53,255 Velg et, ellers tar jeg begge to. 422 00:46:53,415 --> 00:46:57,864 Hva venter du på? Somler du? Vil du jeg skal bli forbanna? 423 00:46:58,064 --> 00:47:02,184 Ta på det du vil beholde. Dette? 424 00:47:02,344 --> 00:47:08,874 Fint, flott. Et godt valg. Da er det ditt, og dette er mitt. 425 00:47:09,074 --> 00:47:12,554 En avtale er en avtale. Kan ikke ta det tilbake... 426 00:47:17,924 --> 00:47:21,164 To dager senere syntes de vel det var morsomt - 427 00:47:21,324 --> 00:47:24,883 - hvis jeg kom på jobb og det var søppelsekker overalt. 428 00:47:25,083 --> 00:47:27,333 De visste jeg ikke ville si noe. 429 00:47:27,493 --> 00:47:29,493 Hvor ligger den videosjappa? 430 00:47:29,653 --> 00:47:32,573 Den flytter rundt. Kanskje den ligger der ennå. 431 00:47:32,733 --> 00:47:35,303 - Hvordan kommer jeg inn? - Det hjelper hvis de kjenner deg. 432 00:47:35,463 --> 00:47:37,863 Sett at du blir med? 433 00:47:41,783 --> 00:47:44,343 Kan jeg mate fuglene først? 434 00:48:02,122 --> 00:48:04,372 - Ray. - Hva for noe? 435 00:48:07,012 --> 00:48:11,212 - Det var det han het. - Han stille, eller ...? 436 00:48:25,031 --> 00:48:29,071 Jeg hadde fri og satt på en bar i Washington Heights - 437 00:48:29,271 --> 00:48:32,361 - der politifolk slapp å betale. 438 00:48:32,521 --> 00:48:36,001 Noen typer kom inn og ville rane baren. 439 00:48:36,201 --> 00:48:39,800 Jeg løp etter dem ut på gaten, drepte to av dem. 440 00:48:39,960 --> 00:48:44,810 Den tredje traff jeg i beinet. Han kan aldri gå ordentlig mer. 441 00:48:46,210 --> 00:48:49,210 Den dagen sluttet jeg å drikke. 442 00:48:51,020 --> 00:48:55,180 Det var bare ikke like gøy etter det. 443 00:49:58,687 --> 00:50:01,287 Folk er redd for feil ting. 444 00:50:01,447 --> 00:50:04,087 ÅR 2000-PROBLEM SKAPER URO 445 00:50:31,476 --> 00:50:33,916 Straks tilbake. 446 00:51:29,654 --> 00:51:33,904 Lurer på om han betaler like mye for sykepleieren? 447 00:51:34,064 --> 00:51:36,704 Vi tok feil. Vi drar. 448 00:51:42,553 --> 00:51:44,953 Vent litt. 449 00:52:34,921 --> 00:52:37,041 Var de i narkopolitiet? 450 00:52:37,201 --> 00:52:40,411 Sikkert ikke så lenge, og nesten helt sikkert ikke som betjenter. 451 00:52:40,571 --> 00:52:44,411 - Hva var de da? - Kanskje de var tystere. 452 00:52:44,571 --> 00:52:49,301 Kanskje de var kontorfolk. Uansett var det neppe lenge. 453 00:52:49,501 --> 00:52:52,341 - Hvorfor ikke? - Fordi de er gale. 454 00:52:52,541 --> 00:52:55,901 De fikk da tak i saksmapper, en av dem med mitt navn. 455 00:52:56,061 --> 00:52:59,190 Og hvis navnet mitt er der, holder narkopolitiet øye med meg. 456 00:52:59,350 --> 00:53:04,270 Eller gjorde det en gang. Kjenner du mange i bransjen? 457 00:53:04,470 --> 00:53:09,000 Vi har ikke noen fagforening, men jeg kjenner da et par. 458 00:53:09,160 --> 00:53:12,440 Ring og fortell hva som skjedde med Carrie. Si du har leid... 459 00:53:12,600 --> 00:53:16,770 Kødder du? Hvis det med Carrie blir kjent, vil politiet... 460 00:53:16,930 --> 00:53:19,730 De har gjort det før, og de gjør det igjen. 461 00:53:19,890 --> 00:53:23,570 - Og da vil jeg få vite om det. - Hva skal jeg si? 462 00:53:23,730 --> 00:53:26,219 Du kommer nok på noe. 463 00:53:27,339 --> 00:53:30,019 Jeg kunne betalt dem. 464 00:53:30,179 --> 00:53:32,699 Jeg hadde millionen. 465 00:53:34,139 --> 00:53:37,629 Det var det vi hadde spart opp, som skulle få oss ut av dette her. 466 00:53:37,789 --> 00:53:41,909 Jeg kjenner en fyr som ville la meg investere i et Internett-selskap. 467 00:53:42,069 --> 00:53:44,919 De var fremtiden vår, og jeg ville ikke gi slipp på dem. 468 00:53:45,079 --> 00:53:48,919 - Hvor jævla dumt er det? - Hun var død alt. 469 00:53:49,079 --> 00:53:52,678 Og hvis hun ikke var det, ville de ha drept henne uansett. 470 00:53:52,838 --> 00:53:55,248 Ring vennene dine. 471 00:54:18,507 --> 00:54:20,107 EAST VILLAGE VVS DELELAGER 472 00:54:39,207 --> 00:54:41,657 LIKDELER AV KVINNE FRA QUEENS FUNNET PÅ BYGGETOMT 473 00:54:47,096 --> 00:54:51,706 Gotteskind? Jeg kjente henne bare som Marie. 474 00:54:51,866 --> 00:54:53,946 Jacinto, kamerat. 475 00:54:54,106 --> 00:54:57,106 - Hvor står melken? - Du vet hvor det er. 476 00:54:59,266 --> 00:55:02,876 - Bodde hun her i strøket? - Hun arbeidet her i strøket. 477 00:55:03,036 --> 00:55:06,236 - Hvor? - På gatehjørnet. 478 00:55:06,396 --> 00:55:09,845 Nei, moren din vil ha lettmelk. 479 00:55:10,005 --> 00:55:12,485 Solgte hun? 480 00:55:14,685 --> 00:55:19,335 Hun jobbet fra et hus borti her, hvis du skjønner. 481 00:55:26,855 --> 00:55:30,665 Ser du den gamle bygningen der støvsugerreparatøren ligger? 482 00:56:48,582 --> 00:56:51,821 Få høre, din kødd. Hva vil du med Marie G? 483 00:56:55,511 --> 00:56:58,711 - Er du en purkejævel? - Jeg har sluttet. 484 00:56:58,871 --> 00:57:01,711 Jobber du for familien hennes? 485 00:57:01,871 --> 00:57:05,401 Når skal dere gi dere? Det var ikke vi som gjorde det. 486 00:57:05,561 --> 00:57:09,241 Skulle vi partert en purk og slengt henne foran vår egen dør? 487 00:57:09,401 --> 00:57:12,931 Sønnen min er jævlig teit, men han er ikke idiot. 488 00:57:13,491 --> 00:57:15,971 Vent, var Marie politi? 489 00:57:16,131 --> 00:57:18,330 Hvem er du? 490 00:57:18,490 --> 00:57:21,820 Jeg er ikke ute etter deg eller sønnen din. 491 00:57:23,140 --> 00:57:29,260 Jeg vil ta... Jeg vil ta de som drepte Marie. 492 00:57:29,420 --> 00:57:32,910 Ikke hvis jeg dreper dem først. 493 00:57:33,070 --> 00:57:36,950 - Langer du fra butikken? - Ikke nå lenger. 494 00:57:37,110 --> 00:57:40,920 - Men hun hadde taket på deg? - Taket ...! 495 00:57:41,080 --> 00:57:45,959 Idioten ville faen meg gifte seg med henne. Så god var hun. 496 00:57:54,649 --> 00:57:57,369 Hei, jeg heter Peter. 497 00:57:57,529 --> 00:58:02,059 Jeg er alkoholiker og narkoman, og jeg har vært rusfri i en dag. 498 00:58:02,219 --> 00:58:03,939 Hei, Peter. 499 00:58:04,099 --> 00:58:08,299 Godt å se dere igjen. Dere har ikke vendt meg ryggen ennå. 500 00:58:10,748 --> 00:58:13,228 - Jeg datt av. - Det kan jo skje. 501 00:58:13,388 --> 00:58:16,308 Jeg begynte ikke å junke før jeg var 28 år. 502 00:58:16,468 --> 00:58:18,758 Før det hadde jeg ikke engang røyka en joint. 503 00:58:18,918 --> 00:58:21,678 Ikke mens jeg var utstasjonert heller. 504 00:58:21,878 --> 00:58:25,478 - Var du i militæret? - Ja, i Tyskland under Golfkrigen. 505 00:58:25,638 --> 00:58:29,768 Da jeg kom hjem begynte Kenny og jeg å pushe. 506 00:58:33,128 --> 00:58:34,847 EAST VILLAGE VVS 507 00:58:35,007 --> 00:58:39,857 Jeg fikk råd til å gå på kunstskole, men ble avhengig og hoppet av. 508 00:58:40,017 --> 00:58:43,177 Kenny ble i bransjen og tjente gode penger. 509 00:58:43,337 --> 00:58:45,937 Jeg levde på gata imens. 510 00:58:46,097 --> 00:58:49,787 Så, en kveld, holdt jeg på å skyte meg selv i hue. 511 00:58:49,947 --> 00:58:53,787 - Hva gjør du nå? - Nå lager jeg brød. 512 00:58:53,947 --> 00:58:58,557 Jobber om natta, sover om dagen. Det holder meg unna trøbbel. 513 00:59:00,676 --> 00:59:02,956 - Vel, vi ses. - Ha det. 514 00:59:03,116 --> 00:59:06,006 Dette nummeret er ikke i bruk. 515 00:59:08,006 --> 00:59:09,566 Opplysningen. 516 00:59:09,726 --> 00:59:13,486 Kan jeg få nummeret til East Village VVS, takk. 517 00:59:13,646 --> 00:59:17,456 - Hvilken bydel? - East Village, vil jeg tro. 518 00:59:17,616 --> 00:59:20,496 - Ikke noe på Manhattan. - Prøv Brooklyn. 519 00:59:20,656 --> 00:59:24,256 - Der er det heller ikke noe. - Søk på hele byen. 520 00:59:24,416 --> 00:59:28,025 - Beklager, det har vi ikke. - Takk. 521 00:59:48,645 --> 00:59:52,844 - Hva skjedde med deg? - Jeg gikk på noe. Er du okay? 522 00:59:53,014 --> 00:59:56,934 - Jeg klarer meg. - Hva har du der i sekken? 523 00:59:57,094 --> 01:00:02,294 Bare notisboka, og litt lakris. Eller mener du pennalet mitt? 524 01:00:02,464 --> 01:00:06,704 Jeg mener den svarte Beretta'en med tape på skjeftet. 525 01:00:09,064 --> 01:00:12,194 Å, denne, mener du. Det nye jernet mitt. 526 01:00:14,714 --> 01:00:18,313 - Fin. Hva skal du med den? - Jeg vet ikke. 527 01:00:18,473 --> 01:00:23,483 Beskytte meg. En detektiv må vel ha en skyter. 528 01:00:23,643 --> 01:00:28,323 - Hvor har du den fra? - Jeg lå og sov i et smug. 529 01:00:28,483 --> 01:00:32,333 Plutselig kom det en fyr som står vakt for noen langere. 530 01:00:32,493 --> 01:00:35,733 Han kastet veska i en søppelkasse og stakk. 531 01:00:35,933 --> 01:00:38,453 Stjal du sakene hans? 532 01:00:38,613 --> 01:00:42,743 Jeg lot da penga og dopet ligge. 533 01:00:42,943 --> 01:00:48,582 - De kommer og henter pistolen. - Nei, de er ferdige. Brennsikkert. 534 01:00:48,742 --> 01:00:52,112 Purken ga dem inn. 535 01:00:52,272 --> 01:00:56,552 - Kan du bruke den? - Visst faen. 536 01:00:57,592 --> 01:01:00,762 Rett den mot meg, som om du skal skyte meg. 537 01:01:00,962 --> 01:01:03,482 Gjør det. 538 01:01:03,642 --> 01:01:05,402 Kom igjen. 539 01:01:08,122 --> 01:01:12,331 - Holder man en pistol sånn? - Ja, jeg, så. 540 01:01:12,491 --> 01:01:16,491 Vet du hvordan du tar ut magasinet og renser det? 541 01:01:20,941 --> 01:01:24,461 Men pistolen er ikke tom ennå. 542 01:01:24,621 --> 01:01:29,511 Det sitter et skudd i kammeret. Sett den sammen igjen. 543 01:01:37,040 --> 01:01:40,720 Klapp den, gni den, som en del av deg selv. 544 01:01:42,520 --> 01:01:45,760 - Fin følelse, hva? - Gjett om. 545 01:01:45,960 --> 01:01:49,690 - Den er helt rå. - Slå av sikringen. 546 01:01:53,250 --> 01:01:55,330 Spenn hanen. 547 01:01:59,620 --> 01:02:02,859 Sett den i tinningen og trekk av. 548 01:02:03,899 --> 01:02:05,389 Hva? 549 01:02:05,549 --> 01:02:09,189 Skyt deg i hodet. Bare få det overstått. 550 01:02:09,349 --> 01:02:13,389 Går du rundt med pistol, skjer det før eller siden, uansett. 551 01:02:13,549 --> 01:02:17,759 Ikke noe "gå tilbake", ingen pauseknapp til å hente popcorn. 552 01:02:17,919 --> 01:02:21,999 Du står igjen med pistolen og et fårete oppsyn - 553 01:02:22,159 --> 01:02:25,929 - mens hjernemassen drypper fra veggen. 554 01:02:26,129 --> 01:02:28,248 Pass på deg selv, TJ. 555 01:02:41,778 --> 01:02:44,268 EAST VILLAGE VVS 556 01:03:17,097 --> 01:03:19,376 Au, for helvete! 557 01:03:24,506 --> 01:03:28,266 Scudder, du er ikke så dum at du skyter en politiagent. 558 01:03:28,426 --> 01:03:30,636 Få se skiltet. 559 01:03:30,796 --> 01:03:33,236 Jeg tar det frem nå. 560 01:03:35,116 --> 01:03:39,516 - Stover, narkopolitiet. - Slipp den! 561 01:03:39,676 --> 01:03:43,086 - Flott, den er brukket. - Gi deg til kjenne neste gang. 562 01:03:43,246 --> 01:03:47,445 Vi kan også stanse og prøve igjen. Så får vi se hva du duger til. 563 01:03:47,605 --> 01:03:51,095 - Hvorfor vente? - Det holder. 564 01:03:51,255 --> 01:03:55,175 - Jobber du for Kenny Kristo? - Det kan jeg ikke fortelle. 565 01:03:55,335 --> 01:03:58,825 Du har ikke bevilling, og du har sluttet i politiet. 566 01:03:58,985 --> 01:04:03,265 Dette gir deg like mye myndighet som et postbud. 567 01:04:03,425 --> 01:04:06,025 Fortell hvorfor du omgås narkohandlere, - 568 01:04:06,225 --> 01:04:08,795 - så du kan komme deg på AA-møte og ikke si noe. 569 01:04:08,955 --> 01:04:11,954 Jeg prøver å finne Ray og kompisen hans. 570 01:04:12,154 --> 01:04:15,754 - De som drepte Marie Gotteskind. - Vet ikke hvem det er. 571 01:04:15,914 --> 01:04:19,164 Jaså? De påstår de er lønnet av DEA. 572 01:04:19,324 --> 01:04:22,244 Gjerne rett før de skjærer folk i småbiter. 573 01:04:22,404 --> 01:04:27,454 - Var Gotteskind på sporet av Kristo? - Det vet kanskje mrs Kristo. 574 01:04:27,614 --> 01:04:31,014 Men henne har vi ikke sett noe til på lenge. 575 01:04:31,214 --> 01:04:35,054 Du kunne spørre broren hans, Peter. 576 01:04:35,254 --> 01:04:38,903 Han var så ofte hjemme hos dem. 577 01:04:39,063 --> 01:04:41,463 Vet dere hva? Jeg tok feil. 578 01:04:41,623 --> 01:04:45,743 Den kødden vet ikke en dritt. Få av ham håndjernene. 579 01:04:45,903 --> 01:04:48,433 Vi er ferdige. 580 01:05:20,422 --> 01:05:23,302 I AA har de et motto: 581 01:05:23,462 --> 01:05:26,992 "Ikke gi opp rett før miraklet skjer". 582 01:05:27,192 --> 01:05:31,111 For hvis du gir opp får du jo aldri svar. 583 01:05:31,311 --> 01:05:33,921 Hva gjør du her? 584 01:05:36,601 --> 01:05:39,881 Beundrer tapetet. 585 01:05:40,041 --> 01:05:43,211 Det er skisser jeg laget til maleriet. 586 01:05:43,371 --> 01:05:48,371 - Er alle laget her? - Ja. Vi ville jo overraske Kenny. 587 01:05:48,531 --> 01:05:51,451 Og ble han overrasket? 588 01:05:52,301 --> 01:05:54,381 Hva vil du? 589 01:05:54,540 --> 01:05:58,780 Du og Carrie satte DEA på sporet av broren din, hva? 590 01:05:58,940 --> 01:06:01,340 Jeg skjønner godt at du hater ham. 591 01:06:01,500 --> 01:06:05,390 Han har en nydelig kone og tjener en drøss med penger, - 592 01:06:05,550 --> 01:06:08,950 - mens du går på arbeid for trygd og lager donuts. 593 01:06:09,110 --> 01:06:11,920 Men det verste må være - 594 01:06:12,080 --> 01:06:16,600 - at han har så mye dop mellom henda, og ikke bruker selv. 595 01:06:19,480 --> 01:06:22,849 Carrie hadde ikke noe med det å gjøre. 596 01:06:26,129 --> 01:06:30,779 For ni måneder siden feiret de bryllupsdag på Bermuda. 597 01:06:30,939 --> 01:06:36,419 Carrie ba meg passe huset. Jeg var der bare en dag. 598 01:06:36,579 --> 01:06:40,349 Jeg fant noen kontanter Kenny hadde liggende. 599 01:06:40,509 --> 01:06:43,189 Jeg dro til Queens for å finne pusheren min. 600 01:06:43,389 --> 01:06:44,669 Og så ble du tatt. 601 01:06:44,829 --> 01:06:49,798 De satte meg inn på et rom med en kvinnelig DEA-agent. 602 01:06:49,958 --> 01:06:54,358 Hun var virkelig grei. Jeg tysta på Kenny med en gang. 603 01:06:54,518 --> 01:06:57,758 Og det hjalp vel ikke at du var forelsket i kona hans. 604 01:06:57,918 --> 01:07:01,048 Av og til tror jeg Kenny lot pengene ligge fremme med vilje. 605 01:07:01,208 --> 01:07:04,328 Ja, det gjorde han sikkert. 606 01:07:06,008 --> 01:07:09,418 Dette er nok akkurat det han ville skulle skje. 607 01:07:09,578 --> 01:07:13,737 - Hva mener du? - Den greie agenten... 608 01:07:14,697 --> 01:07:17,987 Hun het Marie Gotteskind. 609 01:07:18,147 --> 01:07:21,987 Hun ble drept av de samme to som drepte Carrie. 610 01:07:22,147 --> 01:07:26,917 De stjal papirene hennes. Og takket være deg også den til Kenny. 611 01:07:31,797 --> 01:07:36,687 Hils broren din at jeg er ferdig. Han får igjen pengene sine i morgen. 612 01:07:36,847 --> 01:07:41,006 - Vet Kenny om meg? - Bare hvis du forteller det. 613 01:07:52,176 --> 01:07:55,666 - Der har vi den lille dritten. - Kjør opp på siden av ham. 614 01:07:55,826 --> 01:07:58,906 TJ! Kule støvler du har fått. 615 01:07:59,066 --> 01:08:03,146 - Du, hører du dårlig? - Vi moser den rassen. 616 01:08:06,635 --> 01:08:09,235 Ikke så fort! 617 01:08:09,435 --> 01:08:14,245 Du har noe som er mitt. Hvor faen er skyteren min? 618 01:08:14,445 --> 01:08:19,685 - Jeg kastet den i elva. - Hva faen skal det bety? 619 01:08:19,845 --> 01:08:22,485 Hvor skal du? Vi vil snakke med deg. 620 01:08:22,645 --> 01:08:24,775 Sjekk veska hans! 621 01:08:26,695 --> 01:08:29,695 Hva er det for noe tegneseriepiss? 622 01:08:29,854 --> 01:08:33,504 Hvor har du pengene fra? Har du solgt skyteren min? 623 01:08:33,664 --> 01:08:36,384 Ta støvlene hans. 624 01:08:38,384 --> 01:08:43,314 Jeg dreper det svinet! Er du sjuk i huet? 625 01:08:46,194 --> 01:08:48,434 Noen beskjeder? 626 01:08:49,674 --> 01:08:52,524 - JR har ringt. - TJ? 627 01:08:52,684 --> 01:08:55,603 - Ja, sikkert. - La han igjen en beskjed? 628 01:08:55,763 --> 01:08:57,923 La meg se... Nei. 629 01:08:58,643 --> 01:09:01,043 Eller jo. Han er innlagt på Bellevue. 630 01:09:03,653 --> 01:09:07,053 Han har fått bank og ligget ute i regnet. 631 01:09:07,213 --> 01:09:09,613 Begge deler kan ha utløst reaksjonen. 632 01:09:09,773 --> 01:09:13,103 Han har sigdcelleanemi. 633 01:09:13,823 --> 01:09:18,103 Visste du ikke det? Hvis pasienten blir forkjølet eller nedkjølt, - 634 01:09:18,263 --> 01:09:22,712 - og kroppen gjør seg klar til å bekjempe det, - 635 01:09:22,872 --> 01:09:26,032 - blir de røde blodlegemene sigdformet - 636 01:09:26,192 --> 01:09:29,232 - og lager trafikkork i blodårene. 637 01:09:29,432 --> 01:09:32,642 Blodet blir tykt, og han får ikke oksygen. 638 01:09:32,802 --> 01:09:35,122 Hva gjør dere med ham? 639 01:09:35,282 --> 01:09:38,002 Vi gir ham væske og noe smertestillende. 640 01:09:38,162 --> 01:09:42,012 Heldigvis kom han inn i tide, så det går nok fort over. 641 01:09:42,172 --> 01:09:45,532 - Jeg er der ute hvis det er noe. - Takk. 642 01:09:58,141 --> 01:10:01,031 Ikke syns synd på meg. 643 01:10:01,191 --> 01:10:03,751 Jeg gjør ikke det. 644 01:10:06,231 --> 01:10:11,361 - Hvor lenge må jeg ligge her? - Spørs på om du oppfører deg. 645 01:10:11,561 --> 01:10:16,280 Mor sa blodet mitt var spesielt. Jeg kan ikke få malaria. 646 01:10:16,480 --> 01:10:20,930 Sigdcelleanemi oppsto i Afrika som et forsvar mot malaria. 647 01:10:21,090 --> 01:10:23,770 Hvor er moren din, TJ? 648 01:10:23,930 --> 01:10:27,740 - Hvorfor er du ikke purk mer? - Du først. 649 01:10:30,380 --> 01:10:33,860 Jeg fikk en krise da jeg var rundt 11 år. 650 01:10:34,020 --> 01:10:38,110 Mor kjørte meg på sykehuset, men kom aldri og hentet meg. 651 01:10:38,270 --> 01:10:42,429 Hun trodde vel de satte meg bort til en grei familie da. 652 01:10:42,629 --> 01:10:44,989 Der tok hun feil. 653 01:10:45,149 --> 01:10:50,719 Jeg har sett henne på gata noen ganger, men det er lenge siden. 654 01:10:50,879 --> 01:10:55,449 Hun hadde sitt å stri med da. Din tur. 655 01:10:55,649 --> 01:10:58,849 Jeg hadde fridag. 656 01:10:59,009 --> 01:11:03,849 Jeg satt på en bar i Washington Heights der politi drakk gratis. 657 01:11:04,009 --> 01:11:07,978 Tre karer kom inn og ville rane sjappa. 658 01:11:08,138 --> 01:11:14,108 De skjøt bartenderen i hjertet. Jeg løp etter dem ut på gaten. 659 01:11:14,268 --> 01:11:17,668 Jeg skjøt og drepte to. Den tredje traff jeg i låret. 660 01:11:17,828 --> 01:11:22,268 - Den historien har jeg hørt. - Nei, det har du ikke. 661 01:11:22,428 --> 01:11:25,318 Du skjønner, en av kulene... 662 01:11:26,398 --> 01:11:28,998 ...den skar skikkelig ut. 663 01:11:48,817 --> 01:11:53,787 Den traff ei jente på syv år i øyet. Hun døde på stedet. 664 01:11:54,267 --> 01:11:59,106 Hadde den truffet litt høyere, ville den bare ha streifet henne. 665 01:11:59,266 --> 01:12:03,716 Fikk du sparken fordi du stoppet tre gangstere? 666 01:12:04,596 --> 01:12:08,196 Jeg fikk medalje. Jeg ga meg selv sparken. 667 01:12:09,196 --> 01:12:11,686 Jeg har aldri møtt noen som var så sjuk før. 668 01:12:11,846 --> 01:12:14,486 - Sjuk? - Modig. 669 01:12:16,046 --> 01:12:18,526 Jeg var ikke modig. 670 01:12:19,646 --> 01:12:21,936 Jeg var bare full. 671 01:12:24,255 --> 01:12:27,015 Ikke syns synd på meg. 672 01:12:29,135 --> 01:12:31,465 Jeg gjør ikke det. 673 01:12:37,025 --> 01:12:39,235 Med en gang! 674 01:13:20,033 --> 01:13:21,273 Watson? 675 01:14:13,081 --> 01:14:16,211 Du vet ikke hvor heldig du er. 676 01:14:42,200 --> 01:14:44,080 Hallo? 677 01:14:48,360 --> 01:14:50,240 Kenny? 678 01:14:53,250 --> 01:14:55,330 Noen hjemme? 679 01:15:05,139 --> 01:15:07,499 Hvor har du vært? 680 01:15:09,779 --> 01:15:11,869 - Du tar ikke telefonen. - Hvor er Kenny? 681 01:15:12,029 --> 01:15:16,989 I Whitestone med en venn som sier han har samme problem som Kenny. 682 01:15:17,149 --> 01:15:19,919 - Kona? - Verre. 683 01:15:26,798 --> 01:15:29,488 Så mye penger har jeg ikke. 684 01:15:33,688 --> 01:15:37,328 - Er du detektiven? - Matt Scudder. 685 01:15:37,488 --> 01:15:41,618 Dani, gå ut og pass på, er du snill. 686 01:15:43,218 --> 01:15:45,458 Nå setter jeg ut vakt. 687 01:15:45,618 --> 01:15:49,867 Hesten er stjålet, så hvorfor låser jeg stallen? 688 01:15:50,027 --> 01:15:54,547 Hva mer kan de ta fra meg? Hun er 14 år gammel. 689 01:15:54,707 --> 01:15:57,837 Dette er Anna, sykepleieren. 690 01:15:58,877 --> 01:16:02,397 De tok henne i går kveld. Så ringte de i morges - 691 01:16:02,557 --> 01:16:05,717 - og sa vi ikke skulle kontakte politiet. 692 01:16:05,917 --> 01:16:09,487 Kenny ringte forleden, så jeg la to og to sammen. 693 01:16:09,647 --> 01:16:14,127 Mr. Landau, du bør vite... Hva heter datteren din? 694 01:16:14,287 --> 01:16:17,216 Ludmilla, men hun kaller seg Lucia. 695 01:16:17,376 --> 01:16:20,256 Du bør vite at de mennene som tok Lucia, - 696 01:16:20,416 --> 01:16:24,336 - har drept minst to kvinner allerede. 697 01:16:25,296 --> 01:16:30,146 De akter ikke å løslate datteren din levende. 698 01:16:30,786 --> 01:16:34,306 Det er svært sannsynlig at hun er død alt. 699 01:16:34,466 --> 01:16:37,956 Politiet vet hvem mennene er, og hva de driver med. 700 01:16:38,116 --> 01:16:43,035 Ikke noe politi. Du må hjelpe meg. Jeg betaler deg. 701 01:16:43,195 --> 01:16:46,805 Jeg gjør alt du ber om. Vær så snill. 702 01:16:55,175 --> 01:16:56,655 Hallo? 703 01:16:56,815 --> 01:17:00,215 - Vet du hva som skjer nå? - Ja. 704 01:17:00,375 --> 01:17:03,535 - Jeg jobber med saken. - Stå på litt, Yuri. 705 01:17:03,695 --> 01:17:06,265 Jeg må bare ha litt tid. 706 01:17:06,425 --> 01:17:12,264 - Men jeg vil snakke med henne. - Hun kan ikke komme til telefonen. 707 01:17:13,274 --> 01:17:17,514 - Er hun død, får dere ikke noe. - Hvem faen er du? 708 01:17:17,674 --> 01:17:20,994 Deres beste mulighet til å få pengene. 709 01:17:21,154 --> 01:17:25,444 Men da må jenta være i live og like hel. 710 01:17:25,604 --> 01:17:29,004 Hører du etter, din kødd? 711 01:17:29,164 --> 01:17:31,524 Faen ta denne dritten. 712 01:17:33,733 --> 01:17:39,013 - Hvorfor snakket du sånn til ham? - Vi må holde Lucia i live. 713 01:17:39,173 --> 01:17:43,503 De må vite at de ikke får noe før vi vet at hun er uskadd. 714 01:17:43,663 --> 01:17:47,543 Men hvis de blir sinte? Du gir dem påskudd til å drepe henne. 715 01:17:47,703 --> 01:17:50,583 De dreper henne uansett. 716 01:17:50,743 --> 01:17:54,953 De trenger et påskudd til å la henne leve. Hva har du i kontanter? 717 01:17:55,113 --> 01:17:57,233 Ikke så mye akkurat nå, - 718 01:17:57,393 --> 01:18:01,722 - men hvis de vil ha kokain, har jeg 15 kilo rett i nærheten. 719 01:18:01,882 --> 01:18:05,162 Kanskje jeg kan skaffe et par hundre i falske sedler, - 720 01:18:05,322 --> 01:18:08,642 - men jeg kan ikke garantere kvaliteten. 721 01:18:08,802 --> 01:18:14,292 Jeg har minst 500 i kontanter. Jeg kan godt hente dem. 722 01:18:14,452 --> 01:18:17,092 Er det en annen linje jeg kan bruke? 723 01:18:17,252 --> 01:18:20,662 Det er en telefon på rommet til datteren min. 724 01:18:25,101 --> 01:18:28,381 - Culpeppers Detektivbyrå. - Hvor faen er du? 725 01:18:28,541 --> 01:18:31,751 - På kontoret. - Hvorfor dro du fra sykehuset? 726 01:18:31,911 --> 01:18:35,631 Jeg hadde da faen ikke lyst til å havne på fosterhjem. 727 01:18:35,791 --> 01:18:40,081 Du må hente noe til meg i leiligheten min. 728 01:18:40,241 --> 01:18:46,201 Det står et skrin i klesskapet mitt. Resepsjonisten slipper deg inn. 729 01:18:46,361 --> 01:18:48,931 Leilighet 11G. Nøkkelen ligger over døren. 730 01:18:49,131 --> 01:18:54,610 En som heter Peter møter deg ute foran huset. Gi skrinet til ham. 731 01:19:03,580 --> 01:19:05,220 Hallo? 732 01:19:05,380 --> 01:19:09,230 Vi har en ny deltaker. Og vi har ikke hilst ennå. 733 01:19:09,390 --> 01:19:11,830 Jeg er en venn av mr. Landau. 734 01:19:12,030 --> 01:19:16,160 - Landau gikk vel ikke til politiet? - Nei. 735 01:19:16,320 --> 01:19:19,839 Hvem er du da? Jeg liker å vite hvem som er i den andre enden. 736 01:19:20,039 --> 01:19:22,639 En som også vil løse dette her. 737 01:19:22,799 --> 01:19:26,609 - Så bare følg anvisningene. - Nei, så enkelt er det ikke. 738 01:19:27,169 --> 01:19:32,249 Er det vel. Dere gjør som vi sier, hvis dere vil se jenta igjen. 739 01:19:32,409 --> 01:19:36,419 - Jeg må vite at hun er i live. - Du har mitt ord på det. 740 01:19:37,459 --> 01:19:40,059 - Festlig. - Er ikke det godt nok? 741 01:19:40,219 --> 01:19:45,148 Dere mistet troverdigheten da vi fikk mrs Kristo tilbake i dårlig stand. 742 01:19:45,308 --> 01:19:49,348 Omstendighetene tilsa det. Mannen ville prute på prisen. 743 01:19:49,508 --> 01:19:51,828 Han skar ned prisen, - 744 01:19:51,988 --> 01:19:57,158 - så da måtte jo vi... Ja, resten skjønner du jo. 745 01:19:57,318 --> 01:20:00,718 - Vi pruter ikke. - Betaler dere en million? 746 01:20:00,878 --> 01:20:04,808 - Hvis jenta er i live og uskadd. - Det er hun, æresord. 747 01:20:04,968 --> 01:20:08,807 Æresordet ditt er ikke verd en dritt. La faren få snakke med henne. 748 01:20:08,967 --> 01:20:11,767 Det går dessverre ikke an akkurat nå. 749 01:20:11,927 --> 01:20:13,857 Legg på 25 cent. 750 01:20:14,017 --> 01:20:17,297 Lite mynter? Få nummeret, så ringer jeg deg. 751 01:20:30,907 --> 01:20:34,316 Jenta kommer ikke til telefonen. Det er utelukket. 752 01:20:34,476 --> 01:20:39,276 Hvordan kan vi ellers vise deg at hun er i god behold? 753 01:20:39,436 --> 01:20:42,806 - Fortell noe datteren din vet. - Hva hunden heter. 754 01:20:42,966 --> 01:20:46,606 Det vet kanskje de også. De har skygget henne - 755 01:20:46,766 --> 01:20:50,566 - og har sikkert sett henne lufte hunden og rope på den. 756 01:20:50,736 --> 01:20:52,616 Finn på noe annet. 757 01:20:52,776 --> 01:20:57,136 Vi hadde en annen hund før. Svart og hvit. Den ble påkjørt. 758 01:20:58,656 --> 01:21:01,985 Navnet på denne og på den forrige hunden hennes. 759 01:21:02,185 --> 01:21:05,625 La henne beskrive begge to, så ringer du. 760 01:21:50,034 --> 01:21:52,873 I de 16 årene vi har vært gift - 761 01:21:53,033 --> 01:21:56,393 - kan jeg ikke huske at hun var forkjølet engang. 762 01:21:56,553 --> 01:22:00,683 Men en morgen sa hun at hun ikke kunne lukte noe. 763 01:22:03,843 --> 01:22:07,573 - Har du vært politimann? - Ja. 764 01:22:07,733 --> 01:22:10,813 Håndterte du situasjoner som denne? 765 01:22:10,973 --> 01:22:16,023 - Nei. Ikke som denne. - Du har vel en fornemmelse. 766 01:22:16,223 --> 01:22:18,862 Hva sier den nå? Lever hun? 767 01:22:26,632 --> 01:22:29,792 Jeg vil fortsatt vite hva du er for en. 768 01:22:29,952 --> 01:22:34,232 - Navnet på hunden. - Skal vi se... 769 01:22:34,392 --> 01:22:36,602 Hva er de gamle traverne? 770 01:22:36,762 --> 01:22:40,162 Fido? Towser? King? 771 01:22:40,362 --> 01:22:45,011 Rover er alltid populært. Hei, nå har jeg det. 772 01:22:45,171 --> 01:22:48,411 Hva med Bingo? Eller Spot? 773 01:22:48,571 --> 01:22:52,891 Løp, Spot, løp! Ikke noe dårlig navn på en rottweiler. 774 01:22:53,051 --> 01:22:55,901 Hunden heter Watson. 775 01:22:57,661 --> 01:22:59,701 Og den forrige hunden? 776 01:22:59,861 --> 01:23:04,311 Hun husker ikke rasen. Hun var liten da den døde. 777 01:23:04,471 --> 01:23:09,031 Den ble avlivet, sa hun. Teit uttrykk, syns du ikke? 778 01:23:09,191 --> 01:23:12,880 Skal du drepe, bør du tåle å si det rett ut. 779 01:23:14,920 --> 01:23:17,600 - Er du der ennå? - Jeg er her. 780 01:23:17,760 --> 01:23:21,320 Den var vel av blandingsrase. Så mange av oss er jo det. 781 01:23:21,480 --> 01:23:24,370 Navnet blir litt kinkig. 782 01:23:24,530 --> 01:23:27,450 Det er et russisk ord. Kan du russisk? 783 01:23:27,970 --> 01:23:30,210 Si det. 784 01:23:30,410 --> 01:23:34,420 Jeg uttaler det sikkert feil. Balalaika. 785 01:23:35,139 --> 01:23:38,659 Hun sier det er navnet på et musikkinstrument. 786 01:23:38,819 --> 01:23:42,549 Hva sier du? Fant vi tonen? 787 01:23:46,509 --> 01:23:50,559 Dere har to timer til å få tak i pengene. 788 01:23:59,639 --> 01:24:01,248 TJ! 789 01:24:44,887 --> 01:24:48,457 - Hva gjør du her? - Leverer denne. 790 01:24:48,617 --> 01:24:52,257 Du skulle gi den til Peter. 791 01:24:52,457 --> 01:24:57,826 Dusten er jo så på tur. Aldri i livet om han får den. 792 01:25:01,146 --> 01:25:04,786 - Hvor mye har vi? - Øyeblikk. 793 01:25:06,636 --> 01:25:09,836 I svarte helvete... 794 01:25:09,996 --> 01:25:12,516 Det er TJ, assistenten min. 795 01:25:15,476 --> 01:25:20,605 God papirkvalitet. Trykket er pent. Brukte sedler. De virker ekte nok. 796 01:25:20,765 --> 01:25:23,805 Vi pakker dem om. Vi bruker båndene til banken, - 797 01:25:23,965 --> 01:25:29,135 - men bytter ut seks av sedlene med ekte. Tre øverst, tre nederst. 798 01:25:29,295 --> 01:25:31,295 Hva er vi oppe i? 799 01:25:31,495 --> 01:25:34,705 Jeg har 210 i falske sedler, og Kenny kom med 600. 800 01:25:34,865 --> 01:25:38,265 - Altså rundt 800 000. - Det holder. 801 01:25:40,505 --> 01:25:44,434 Vi møtes ansikt til ansikt. Da kan dere sjekke pengene, - 802 01:25:44,594 --> 01:25:47,114 - og vi kan se at jenta er uskadd. 803 01:25:47,274 --> 01:25:50,634 - Da går dere bare løs på oss. - Dere har fortsatt jenta. 804 01:25:50,794 --> 01:25:56,524 Med en kniv på strupen? Knivbladet mot luftrøret hennes 805 01:25:56,684 --> 01:26:00,644 - Jeg liker ikke møter. - Vi holder 50 meters avstand. 806 01:26:00,804 --> 01:26:03,654 Dere kan se oss når vi kommer. 807 01:26:03,814 --> 01:26:06,774 Dere viser frem jenta, så kommer jeg bort med pengene. 808 01:26:06,934 --> 01:26:10,254 Alene? Og ubevæpnet? 809 01:26:10,453 --> 01:26:14,903 Med en koffert penger i hver hånd har jeg neppe nytte av en pistol. 810 01:26:15,063 --> 01:26:17,023 Fortsett. 811 01:26:17,183 --> 01:26:21,063 Dere sjekker pengene, og så lar dere jenta gå. 812 01:26:21,223 --> 01:26:25,833 Kameraten kjører vekk pengene, mens vi to blir stående. 813 01:26:25,993 --> 01:26:29,553 - Så går vi hver til vårt. - Du kan ta meg. 814 01:26:29,713 --> 01:26:34,203 Du har jo kniven du snakker om. Og bare ta med en pistol også. 815 01:26:34,363 --> 01:26:37,562 - Du kan se ansiktet mitt. - Gå med maske. 816 01:26:37,722 --> 01:26:39,922 Det hemmer utsynet. 817 01:26:40,082 --> 01:26:43,052 Jeg vet allerede hvordan du ser ut, Ray. 818 01:26:45,652 --> 01:26:47,972 Hva vet du? 819 01:26:48,132 --> 01:26:52,182 At du er et krapyl, rent genetisk. Hadde jeg møtt deg for ti år siden, - 820 01:26:52,342 --> 01:26:55,102 - ville jeg kylt deg ut gjennom et vindu. 821 01:26:55,262 --> 01:26:57,782 Du og kjæresten har hatt det travelt i år. 822 01:26:57,942 --> 01:27:01,912 Jeg kan jo sende den lille fitta hjem til pappa i småbiter. 823 01:27:02,071 --> 01:27:04,191 - Da er du død. - Jaha? 824 01:27:04,351 --> 01:27:06,991 Ja. Vil du ha pengene, - 825 01:27:07,151 --> 01:27:11,201 - eller vil du leve i frykt resten av ditt usle liv? 826 01:27:11,361 --> 01:27:14,881 Følger du planen, holder jeg tett med alt jeg vet om deg. 827 01:27:15,041 --> 01:27:20,251 Stikk til andre enden av landet. Det er narkolangere i LA også. 828 01:27:28,460 --> 01:27:32,220 - Hvor gjør vi det? - På Green-Wood Kirkegård. 829 01:27:32,380 --> 01:27:34,580 Der er jeg kjent. 830 01:27:34,740 --> 01:27:38,070 Det var der du dumpet Leila Andersson. 831 01:27:38,230 --> 01:27:43,190 Det er to innganger fra 5th Avenue. Ta den ved 35th Street, - 832 01:27:43,350 --> 01:27:45,990 - og så går du 20 meter mot syd. 833 01:27:46,150 --> 01:27:49,600 Vi kommer fra inngangen ved 25th Street. 834 01:27:49,760 --> 01:27:54,479 La oss si kl. 22.30. Da har dere en time til å stille opp. 835 01:27:54,679 --> 01:27:57,569 Leila. Var det det hun het? 836 01:27:57,729 --> 01:28:02,009 - Det burde du huske. - Nei, i bilen er de kroppsdeler. 837 01:28:03,089 --> 01:28:06,459 - 22.30. - Hun var så redd. 838 01:28:08,779 --> 01:28:11,259 - Har du en rifle? - Dani. 839 01:28:12,179 --> 01:28:16,029 - Er han en god skytter? - Om dagen, men han er nærsynt. 840 01:28:16,189 --> 01:28:18,589 Peter var i militæret. 841 01:28:21,948 --> 01:28:26,598 - Ja, men det er en stund siden. - Gi ham rifla. 842 01:28:26,758 --> 01:28:31,278 La Dani bli her hos din kone. Vi vil helst ikke skremme dem vekk. 843 01:28:55,267 --> 01:28:57,787 Hvem vil lese opp de 12 trinnene? 844 01:29:04,997 --> 01:29:08,637 Hei, jeg heter Sarah, og jeg er alkoholiker. 845 01:29:10,077 --> 01:29:11,966 Første trinn. 846 01:29:12,126 --> 01:29:15,286 Vi erkjenner at vi er i alkoholens vold - 847 01:29:15,446 --> 01:29:18,566 - og ikke kan styre vårt eget liv. 848 01:29:56,485 --> 01:29:58,125 Og hva gjør du? 849 01:29:58,285 --> 01:30:02,695 Blir i bilen, låser dørene, ringer politiet hvis noe skjer. 850 01:30:06,854 --> 01:30:09,744 Andre trinn. 851 01:30:09,904 --> 01:30:14,944 Vi tror på at en høyere makt kan få oss til å ta fornuften fatt. 852 01:30:48,583 --> 01:30:52,543 - Det er langt nok. - Kom frem. Få se jenta. 853 01:30:52,743 --> 01:30:56,472 Hun har en kniv på strupen. Hvis hånden min glipper... 854 01:30:56,632 --> 01:31:00,112 - Vi får håpe den ikke gjør det. - Er det pengene våre? 855 01:31:05,602 --> 01:31:07,202 Tredje trinn. 856 01:31:07,362 --> 01:31:12,762 Vi overlater viljen og livet vårt i Guds forsyn. 857 01:31:16,252 --> 01:31:19,612 - La henne gå. - Vi burde skyte den kødden. 858 01:31:19,812 --> 01:31:23,011 Ikke lag nye regler nå, Ray. 859 01:31:28,221 --> 01:31:30,421 La henne gå. 860 01:31:31,661 --> 01:31:34,271 Kjære Lucy... 861 01:31:34,431 --> 01:31:37,351 Det er leit å se deg dra. 862 01:31:38,951 --> 01:31:43,641 Lucia, kom bort til meg. Faren din er rett her borte. 863 01:31:49,920 --> 01:31:51,800 Fjerde trinn. 864 01:31:51,960 --> 01:31:55,010 - Hva er det med hånden hennes? - Ikke det minste. 865 01:31:55,170 --> 01:31:59,610 Vi foretar en grundig og uredd selvransakelse. 866 01:32:05,140 --> 01:32:08,740 Det var før du stilte betingelser. 867 01:32:09,940 --> 01:32:12,629 Gå bort til faren din. 868 01:32:19,749 --> 01:32:22,079 Kom dere vekk. 869 01:32:25,559 --> 01:32:27,719 Hun var fin. 870 01:32:33,609 --> 01:32:38,209 Hva går det av deg? Hvorfor er du ikke redd? 871 01:32:38,368 --> 01:32:40,618 Jeg vet ikke. 872 01:32:40,778 --> 01:32:43,978 Kanskje jeg blåser i om du skyter meg eller ikke. 873 01:32:44,138 --> 01:32:47,378 Eller så har vi en rifle rettet mot hodet ditt. 874 01:32:54,948 --> 01:32:57,588 - Jeg kan drepe deg. - Kjør på. 875 01:32:59,118 --> 01:33:01,998 På sett og vis ville du gjort meg en tjeneste. 876 01:33:02,158 --> 01:33:05,077 Jeg tror heller jeg forsvinner i skyggene. 877 01:33:06,997 --> 01:33:09,727 De har rævkjørt oss. Skyt ham. 878 01:33:11,047 --> 01:33:14,687 Femte trinn. Vi innrømmer overfor Gud, for oss selv - 879 01:33:14,887 --> 01:33:18,897 - og for et annet menneske, akkurat hva feilen vår består i. 880 01:33:31,506 --> 01:33:33,386 Sjette trinn. 881 01:33:33,546 --> 01:33:37,756 Vi er innstilt på å la Gud fjerne alle disse karakterbristene. 882 01:33:39,476 --> 01:33:41,356 Peter! 883 01:33:50,606 --> 01:33:55,736 Syvende trinn. Vi ber ham ydmykt å fjerne alle våre feil. 884 01:34:03,255 --> 01:34:07,145 Åttende trinn. Vi lager en liste over de vi har såret, - 885 01:34:07,305 --> 01:34:10,785 - og vil gjøre opp for oss. 886 01:34:28,204 --> 01:34:31,404 - Ikke rør deg. - Kenny, jeg må fortelle deg... 887 01:34:31,564 --> 01:34:34,294 - Det er greit. - Du skal vite det. 888 01:34:35,534 --> 01:34:37,254 Jeg elsket... 889 01:34:37,414 --> 01:34:42,134 Niende trinn. Vi gjør opp med menneskene... 890 01:34:43,104 --> 01:34:45,184 Jeg elsket... 891 01:34:45,344 --> 01:34:48,063 Jeg elsker deg også. 892 01:34:51,783 --> 01:34:55,473 ...dersom vi ikke sårer dem eller andre med det. 893 01:34:59,753 --> 01:35:01,553 Hvilken vei kjørte de? 894 01:35:07,643 --> 01:35:10,363 Han skjøt meg! 895 01:35:14,612 --> 01:35:17,772 TJ? Faen også. 896 01:35:17,932 --> 01:35:20,372 Skytingen skremte ham vel. 897 01:35:20,532 --> 01:35:23,342 Han tåler ikke å være ute i regnet. 898 01:35:23,502 --> 01:35:25,462 Har han ikke telefon? 899 01:35:53,691 --> 01:35:56,411 Hjelp... Albert! 900 01:36:16,910 --> 01:36:18,160 Hallo? 901 01:36:22,240 --> 01:36:25,360 - TJ? - Jeg er i varebilen deres. 902 01:36:25,520 --> 01:36:27,850 Kom deg vekk. 903 01:36:28,010 --> 01:36:30,690 - De gikk inn i huset. - Hvor er det? 904 01:36:33,889 --> 01:36:36,619 Jeg har aldri blitt skutt før. 905 01:36:36,779 --> 01:36:40,259 Det står et førstehjelpsskrin på badet. 906 01:37:14,418 --> 01:37:18,498 - Jeg ser ikke noe husnummer. - Prøv nabohuset. 907 01:37:18,658 --> 01:37:21,418 697. Nei, 692. 908 01:37:21,578 --> 01:37:25,307 Gå vekk fra huset, til gatehjørnet. 909 01:37:27,147 --> 01:37:30,187 - Er noen av dem ekte? - Noen. 910 01:37:40,837 --> 01:37:43,607 51st Street og Church Avenue. 911 01:37:43,767 --> 01:37:46,847 - Borough Park. - Det er rett i nærheten. 912 01:37:47,007 --> 01:37:49,246 Bli der du er. 913 01:38:04,466 --> 01:38:06,026 Hvem er ...? 914 01:39:47,852 --> 01:39:51,692 - Dere kan få igjen pengene deres. - De er nede. 915 01:40:19,841 --> 01:40:24,330 Er du mannen hennes? Jeg bare lurte på det. 916 01:40:24,490 --> 01:40:27,530 - Ville du la Ray ligge der nede? - Nei. 917 01:40:27,690 --> 01:40:32,130 Jeg ville spise litt først, og så rydde opp før jeg dro. 918 01:40:32,330 --> 01:40:36,140 - Hva ville du gjøre med ham? - Partere ham. 919 01:40:36,340 --> 01:40:39,100 Pakke ham inn. Det er plastsekker i skapet. 920 01:40:39,260 --> 01:40:43,350 Og ville du så slengt ham i bagasjerommet på en bil? 921 01:40:44,590 --> 01:40:46,950 Det var bare for din skyld. 922 01:40:47,830 --> 01:40:50,469 Du må velge, Kenny. 923 01:40:50,629 --> 01:40:55,799 Det er rikelig med bevis mot ham. Kameraten ligger død i kjelleren. 924 01:40:55,959 --> 01:41:02,049 Og varebilen må være full av hår, blodspor og alt mulig annet. 925 01:41:03,089 --> 01:41:09,529 Han får tre livstidsdommer og 20-30 år oppå det igjen. 926 01:41:09,689 --> 01:41:13,459 Og det andre valget? Er du med på det? 927 01:41:17,298 --> 01:41:21,828 Nei. Jeg kan la politiet ta ham, og sove i fred. 928 01:41:21,988 --> 01:41:26,388 - Det tror jeg ikke jeg kan. - Derfor er det ditt valg. 929 01:41:28,588 --> 01:41:31,438 Jeg tror jeg har valgt. 930 01:41:32,998 --> 01:41:35,318 Ha det bra, Matt. 931 01:41:43,047 --> 01:41:44,967 Kom. 932 01:41:52,617 --> 01:41:55,537 Jeg kan hjelpe deg med den hånden. 933 01:41:57,897 --> 01:42:00,067 Kan du det? 934 01:43:08,734 --> 01:43:12,094 Herberget har stengt. Vent hjemme hos meg. 935 01:43:12,254 --> 01:43:15,664 - Hva skal du? - Bare gjør som jeg sier. 936 01:43:25,673 --> 01:43:29,593 Tiende trinn. Vi fortsetter selvransakelsen vår, - 937 01:43:29,753 --> 01:43:33,323 - og når vi feiler, innrømmer vi det der og da. 938 01:43:33,523 --> 01:43:37,443 Ellevte trinn. Med bønn og meditasjon søker vi - 939 01:43:37,643 --> 01:43:41,043 - å styrke vår bevisste kontakt med Gud. 940 01:43:41,203 --> 01:43:44,453 Vi ber om å få vite hva som er hans vilje med oss, - 941 01:43:44,653 --> 01:43:47,413 - og om styrke til å utføre den. 942 01:43:47,613 --> 01:43:49,333 Tolvte trinn. 943 01:43:49,533 --> 01:43:53,222 Når vi som følge av disse trinnene får en åndelig vekkelse, - 944 01:43:53,382 --> 01:43:56,662 - vil vi gi budskapet videre til alkoholikere - 945 01:43:56,822 --> 01:44:01,672 - og utøve disse prinsippene i alt vi foretar oss. 946 01:44:33,221 --> 01:44:35,101 Kenny? 947 01:47:40,694 --> 01:47:42,974 Vet du... 948 01:47:43,134 --> 01:47:45,013 Jeg ville bare... 949 01:47:45,037 --> 01:47:49,037 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 950 01:47:49,061 --> 01:47:59,061 Få ditt eget konto gratis. Skriva till oss på: hunddawgs@gmail.com