1 00:00:50,399 --> 00:00:55,399 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:00:56,000 --> 00:00:59,300 Orasul New York, 1991 3 00:01:00,700 --> 00:01:02,300 Ai nevoie de ajutor, omule. 4 00:01:03,100 --> 00:01:04,400 Dumnezeule... 5 00:01:04,600 --> 00:01:06,000 Nu-mi pasă. 6 00:01:06,200 --> 00:01:07,700 Vrei să-ti distrugi viata ? 7 00:01:08,800 --> 00:01:10,300 Dar o să o distrugi si pe a mea. 8 00:01:12,000 --> 00:01:13,500 Trebuie să stiu dacă o să mă aperi. 9 00:01:14,000 --> 00:01:15,900 Dacă o să vii pe usă în spatele meu... 10 00:01:15,935 --> 00:01:18,100 Nu-ti bate drăgutul tău căpsor. 11 00:01:22,500 --> 00:01:25,700 Oricum, asta e tot ce voiam să spun. 12 00:01:25,735 --> 00:01:26,900 Asta e tot ? 13 00:01:28,600 --> 00:01:31,400 - Mâine... - Du-te naibii ! 14 00:01:42,500 --> 00:01:43,800 Scudder. 15 00:02:35,400 --> 00:02:38,400 Bine, iesiti. Amândoi. V-am spus seara trecută... 16 00:03:56,600 --> 00:04:01,000 A Walk Among the Tombstones 17 00:06:06,600 --> 00:06:09,500 Orasul New York, 1999 18 00:06:11,900 --> 00:06:17,900 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 19 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 Hei, Matt. 20 00:06:21,500 --> 00:06:22,800 Sunt eu, Peter. 21 00:06:24,800 --> 00:06:27,500 - Stii, Peter Kristo. - Peter. Sigur că da. 22 00:06:29,100 --> 00:06:30,500 Te cunosc, Peter ? 23 00:06:31,100 --> 00:06:34,300 Da, am fost împreună la o sedintă a asociatiei câteva săptămâni. 24 00:06:35,600 --> 00:06:39,900 Sunt pictor. A fost o problemă la scoala de artă... 25 00:06:40,200 --> 00:06:42,500 Tu esti cel care l-a pictat pe Jackson Pollack 26 00:06:42,600 --> 00:06:45,500 pe perete cu sânge din... 27 00:06:45,535 --> 00:06:46,600 Seringă. Da. 28 00:06:47,000 --> 00:06:47,800 Da, eu am fost. 29 00:06:47,900 --> 00:06:51,300 - Mi-a plăcut povestirea ta - Multumesc. Apreciez. 30 00:06:53,200 --> 00:06:56,500 - Pot să fumez ? - Sigur. 31 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 Nu se fumează aici, scumpule. 32 00:07:01,700 --> 00:07:03,400 Este ceva în neregulă, Peter ? 33 00:07:05,100 --> 00:07:08,400 E vorba despre fratele meu, stii ? Are nevoie de autorul tău. 34 00:07:09,400 --> 00:07:10,700 Cu ce pot să ajut ? 35 00:07:12,600 --> 00:07:14,700 Cred că ar fi mai bine dacă ai veni în Clinton Hill. 36 00:07:14,800 --> 00:07:16,100 Să vorbesti despre asta cu el. 37 00:07:16,400 --> 00:07:18,000 Clinton Hill ? 38 00:07:18,200 --> 00:07:22,000 Da. O să plătească taxiul până acolo si înapoi si pentru timpul tău. 39 00:07:22,200 --> 00:07:23,400 Indiferent dacă accepti cazul sau nu. 40 00:07:26,000 --> 00:07:28,900 Te rog. Ascultă doar ce are de spus. Asta este tot ce-ti cer. 41 00:07:29,000 --> 00:07:31,300 Când vrea fratele tău să avem discutia asta ? 42 00:07:33,000 --> 00:07:34,400 Stii, chiar acum. 43 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 Îmi era frică că o să spui asta. 44 00:07:37,300 --> 00:07:39,000 - Poftim, Matt. - Multumesc. 45 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 Stii, îmi pare rău. 46 00:07:40,500 --> 00:07:41,700 Mănânci. 47 00:07:43,300 --> 00:07:44,400 O să mă întorc mai târziu. 48 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Da. 49 00:08:03,600 --> 00:08:07,100 Jenny, poti te rog să-mi păstrezi mâncarea caldă ? O să mă întorc. 50 00:08:17,000 --> 00:08:18,500 Este chiar aici pe dreapta. 51 00:08:21,400 --> 00:08:23,100 Aici este. O casă frumoasă, nu-i asa ? 52 00:08:27,000 --> 00:08:28,900 În regulă, dle Matt. Du-te sus. 53 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 Lui Kenny nu-i place să fumez în casă, asa că... 54 00:08:34,400 --> 00:08:35,700 Hei, Kenny. 55 00:08:36,300 --> 00:08:38,200 Intră, dle Scudder. 56 00:08:44,900 --> 00:08:46,300 Pot să te servesc cu ceva de băut ? 57 00:08:46,700 --> 00:08:49,400 Nu am bautură, o ascund de Peter, stii, 58 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 dar este cafea făcută si-ti pot oferi un suc. 59 00:08:51,900 --> 00:08:53,200 Sunt în regulă. 60 00:08:53,300 --> 00:08:55,300 Asadar, esti detectiv privat, nu-i asa ? 61 00:08:55,900 --> 00:08:57,800 - Fără licentă. - Ce înseamnă asta ? 62 00:08:59,100 --> 00:09:01,500 Înseamnă că uneori, fac favoruri pentru oameni. 63 00:09:01,600 --> 00:09:04,200 Iar uneori, în schimb, ei îmi fac cadouri. 64 00:09:04,600 --> 00:09:05,800 Cadouri. 65 00:09:07,000 --> 00:09:08,800 Dar ai fost politist, nu-i asa ? 66 00:09:09,200 --> 00:09:12,300 Da. Am fost la sectia 6, o perioadă. 67 00:09:13,100 --> 00:09:15,600 Înainte de asta, am fost la sectia 75, de aici. 68 00:09:15,900 --> 00:09:17,100 De ce ti-ai dat demisia ? 69 00:09:17,900 --> 00:09:20,000 Nu-mi plăcea programul, dle Kristo. 70 00:09:20,800 --> 00:09:22,300 Te-a doborât coruptia, nu-i asa ? 71 00:09:23,000 --> 00:09:23,900 Nu chiar. 72 00:09:24,400 --> 00:09:26,600 Ar fi fost dificil să-mi întretin familia fără ea. 73 00:09:31,100 --> 00:09:32,900 Asadar, cu ce pot să te ajut ? 74 00:09:35,500 --> 00:09:37,300 Ei bine, stii, asta este ideea fratelui meu. 75 00:09:37,700 --> 00:09:39,000 Să te aducă aici. 76 00:09:39,900 --> 00:09:41,350 Dacă vrei, pot să plec. 77 00:09:41,385 --> 00:09:42,800 Cineva mi-a răpit sotia. 78 00:09:45,400 --> 00:09:46,500 Asta este o infractiune de competentă federală. 79 00:09:46,600 --> 00:09:48,100 Au spus să nu anunt politia. 80 00:09:48,300 --> 00:09:51,000 Normal că au spus asta. Când s-a întâmplat ? 81 00:09:51,600 --> 00:09:52,700 Ieri. 82 00:09:52,900 --> 00:09:54,600 Ar trebui să vorbesti cu cei de la FBI. 83 00:09:54,700 --> 00:09:56,600 - Vorbesc cu tine. - Uite, dle Kristo... 84 00:09:56,800 --> 00:09:58,800 - Kenny. - Kenny. 85 00:09:59,300 --> 00:10:02,000 Dacă îmi ceri să duc geanta, să le transmit banii... 86 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 - Nu fac asta. - I-am plătit deja. 87 00:10:06,300 --> 00:10:07,200 Când ? 88 00:10:08,200 --> 00:10:09,400 Noaptea trecută. 89 00:10:09,700 --> 00:10:11,600 - Cât ? - 400.000$. 90 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 Iar sotia ta ? Unde este ? 91 00:10:16,600 --> 00:10:17,900 Este moartă. 92 00:10:19,900 --> 00:10:21,800 I-am plătit, dar oricum au ucis-o. 93 00:10:29,200 --> 00:10:30,300 Înteleg. 94 00:10:33,100 --> 00:10:34,900 - Îmi pare rău. - Nu vreau să-ti pară rău. 95 00:10:35,100 --> 00:10:37,900 Vreau să-i găsesti pe cei care au făcut asta si să-i aduci la mine. 96 00:10:38,700 --> 00:10:40,600 Ai spus că le-ai plătit 400.000 în aceeasi zi ? 97 00:10:40,900 --> 00:10:41,800 Asa este. 98 00:10:44,800 --> 00:10:47,500 Te deranjează dacă te întreb cu ce te ocupi, Kenny ? 99 00:10:50,100 --> 00:10:51,600 Constructii. 100 00:10:51,800 --> 00:10:54,100 - Ce construiesti ? - Case. 101 00:10:56,500 --> 00:11:00,200 Si bănuiesc că Peter stă afară acum pentru că... ce ? 102 00:11:00,800 --> 00:11:02,200 Nu-i plac metodele tale de constructie ? 103 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 Peter nu ar trebui să se asocieze cu oameni ca mine. 104 00:11:06,700 --> 00:11:08,600 Cu cei din profesia mea. 105 00:11:09,000 --> 00:11:11,100 De când este vânzarea drogurilor o profesie ? 106 00:11:12,500 --> 00:11:14,100 Adică, ăsta e motivul, nu-i asa ? 107 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 Eu stau aici, nu politia. Esti un vânzător de droguri. 108 00:11:16,800 --> 00:11:20,200 Mai corect, sunt mai degrabă un traficant decât un vânzător de droguri. 109 00:11:20,500 --> 00:11:21,800 Întelegi distinctia ? 110 00:11:23,100 --> 00:11:25,200 Oricum nu-mi pasă. 111 00:11:26,200 --> 00:11:30,500 Dar oricine ti-a răpit sotia, nu ti-a ales la întâmplare numele. 112 00:11:31,300 --> 00:11:34,800 Trebuie să fi stiut că ai o asemenea sumă de bani în cash. 113 00:11:35,000 --> 00:11:36,700 Exact asta vreau să afli. 114 00:11:36,900 --> 00:11:38,700 Cine a făcut asta ? 115 00:11:38,900 --> 00:11:41,900 Aici sunt 20.000$. Consideră-i "cadoul" meu pentru tine. 116 00:11:42,000 --> 00:11:45,100 Si o să mai primesti 20.000 dacă îi găsesti pe cei doi nenorociti care au ucis-o. 117 00:11:47,600 --> 00:11:49,400 Ca tu să-i poti ucide. 118 00:11:58,300 --> 00:12:01,600 Îmi pare rău, dar nu te pot ajuta. 119 00:12:12,100 --> 00:12:14,900 Ar fi fost frumos dacă mi-ai fi spus ce este fratele tău. 120 00:12:15,100 --> 00:12:16,900 Da, nu ai mai fi vrut să vii. 121 00:12:16,935 --> 00:12:18,700 Asa este. Nu as mai fi venit. 122 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 În acea zi am încetat să mai beau. 123 00:12:30,600 --> 00:12:32,600 După asta nu a mai fost la fel de amuzant. 124 00:12:34,000 --> 00:12:37,700 Ei bine, cred că sunt doar... 125 00:12:39,800 --> 00:12:42,300 Oricum, de opt ani nu am mai băut. 126 00:12:43,900 --> 00:12:46,700 Si eu... ei bine... 127 00:12:48,500 --> 00:12:50,100 Asta este tot. Multumesc. 128 00:13:08,800 --> 00:13:09,600 Howie. 129 00:13:11,000 --> 00:13:11,800 Te-ai rănit ? 130 00:13:12,000 --> 00:13:13,700 L-am găsit în spate lângă gunoi. 131 00:13:14,100 --> 00:13:18,900 Dna Dolgren din 202 l-a lăsat acolo după ce dl "D" a murit săptămâna trecută. 132 00:13:21,300 --> 00:13:22,900 Vreun mesaj ? 133 00:13:30,600 --> 00:13:32,300 Nu ti-am spus numele ei. 134 00:13:36,700 --> 00:13:39,100 Nu vreau să crezi că sunt nemilos... 135 00:13:40,600 --> 00:13:42,000 sau că nu-mi pasă. 136 00:13:46,700 --> 00:13:49,300 Pur si simplu nu pot să-l rostesc. 137 00:13:53,600 --> 00:13:55,700 Ce s-a întâmplat ? 138 00:14:05,300 --> 00:14:06,600 Alo ? 139 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Alo ? 140 00:14:12,200 --> 00:14:15,000 Nu a venit acasă, nu-i asa ? 141 00:14:15,400 --> 00:14:16,900 Scuză-mă ? 142 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 O avem pe sotia ta, cretinule. 143 00:14:24,300 --> 00:14:26,100 Carrie ? 144 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 Carrie ? 145 00:14:35,700 --> 00:14:37,200 Iubito, esti acolo sus ? 146 00:14:49,600 --> 00:14:50,900 Ce vrei ? 147 00:14:51,000 --> 00:14:53,800 Vrem să te ajutăm să-ti recuperezi sotia, dacă o vrei înapoi. 148 00:14:53,900 --> 00:14:58,100 - Desigur că o vreau înapoi. - Bine. Atunci rămâi lângă telefon. 149 00:14:58,400 --> 00:15:01,500 Nu sună la politie. O să te caut, foarte curând. 150 00:15:01,600 --> 00:15:04,800 După aproximativ 10 minute au sunat din nou. 151 00:15:05,100 --> 00:15:07,400 Cât cântăreste sotia ta, dle Kristo ? 152 00:15:08,300 --> 00:15:10,500 50-54 kilograme ? Ceva de genul ăsta ? 153 00:15:10,700 --> 00:15:13,400 Aproximativ 50 de kilograme ? 154 00:15:14,800 --> 00:15:18,800 Acum... 50.000 înmultit cu 20. Calculează pentru mine. 155 00:15:20,900 --> 00:15:23,500 Totalul este un milion, nu-i asa ? 156 00:15:23,600 --> 00:15:25,100 Ce vrei să spui ? 157 00:15:25,135 --> 00:15:26,600 Ce vreau să spun ? 158 00:15:26,900 --> 00:15:31,500 Vreau să spun că ai fi plătit un milion pe ea dacă ar fi un produs. 159 00:15:31,800 --> 00:15:34,200 Dacă ar fi fost droguri, dle Kristo. 160 00:15:34,500 --> 00:15:36,200 Nu valorează la fel de mult pentru tine în carne si oase ? 161 00:15:36,800 --> 00:15:38,700 Nu pot plăti ceea ce nu am. 162 00:15:39,100 --> 00:15:41,600 Cât ai ? 163 00:15:43,700 --> 00:15:45,500 - 400.000. - 500.000. 164 00:15:45,600 --> 00:15:48,500 Nu vreau să scad. Ti-am spus imediat suma pe care o am. Am 400.000. 165 00:15:48,800 --> 00:15:50,600 Ei bine... 166 00:15:50,700 --> 00:15:54,400 Asta e tot ce poti strânge. Bine, 400.000 să fie. 167 00:15:54,600 --> 00:15:58,400 Înainte să-ti dau ceva, vreau să mă asigur că sotia mea este în regulă. 168 00:15:58,600 --> 00:16:00,500 Ei bine, asta este imposibil. Sunt la un telefon public. 169 00:16:00,700 --> 00:16:02,900 Ei bine, de unde stiu că o ai ? 170 00:16:03,200 --> 00:16:05,400 - Îi cunosti sânii ? - Scuză-mă ? 171 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 Sunt foarte frumosi. Ai recunoaste unul dintre ei ? 172 00:16:08,600 --> 00:16:11,500 Asta ar fi cea mai usoară modalitate. As putea să-i tai unul. 173 00:16:11,800 --> 00:16:15,000 Cel cu alunita de pe el. L-as lăsa pe treptele tale. 174 00:16:15,100 --> 00:16:18,200 - Asta te-ar linisti ? - Iisuse, nu spune asta. 175 00:16:18,400 --> 00:16:21,200 În regulă. Atunci, să nu mai vorbim despre dovezi, bine ? 176 00:16:22,400 --> 00:16:24,900 Pune banii în două sacose de plastic 177 00:16:25,000 --> 00:16:28,800 si du-te la telefonul public din intersectia dintre Columbia si Converse, 178 00:16:29,100 --> 00:16:30,900 si asteaptă telefonul meu. 179 00:16:40,900 --> 00:16:42,800 - Alo ? - Unde sunt banii ? 180 00:16:43,000 --> 00:16:45,300 Pe bancheta din spate. Două sacose, asa cum ai spus. 181 00:16:45,800 --> 00:16:49,600 Bine, lasă-i. Mergi pe jos pe Columbia. Fă-o rapid. 182 00:16:50,700 --> 00:16:51,600 Si apoi ? 183 00:16:51,800 --> 00:16:54,600 Asteaptă la colt timp de 5 minute, apoi vino înapoi. 184 00:16:54,800 --> 00:16:57,600 Urcă-te în masină si du-te acasă. 185 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 Cum rămâne cu sotia mea ? 186 00:17:00,900 --> 00:17:02,900 O să te astepte în masină. 187 00:17:10,700 --> 00:17:11,800 Carrie ?! 188 00:17:15,600 --> 00:17:16,700 La naiba ! 189 00:17:26,600 --> 00:17:29,200 M-au alergat, apoi în cele din urmă m-a sunat 190 00:17:29,400 --> 00:17:31,100 si m-a spus că este acasă si că mă asteaptă. 191 00:17:31,600 --> 00:17:34,600 M-am dus acasă si nu era nici acolo. Carrie ! 192 00:17:40,600 --> 00:17:43,500 Telefonul a sunat din nou. La naiba ! 193 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 Unde este ? M-a trimis la o vânătoare de cai verzi. 194 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 Mi-a spus că este în portbagajul unei masini abandonate. 195 00:18:36,400 --> 00:18:38,600 Lipise asta cu bandă în interiorul portbagajului, 196 00:18:39,500 --> 00:18:43,100 cu un bilet pe care scria "Pentru plăcerea ta de a asculta". 197 00:18:56,400 --> 00:18:58,300 Ăsta este numărul meu de telefon. 198 00:19:09,700 --> 00:19:11,100 Este în regulă. 199 00:19:11,500 --> 00:19:14,100 Uită-te la asta. Uită-te la asta. 200 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Da, esti speriată, nu-i asa ? 201 00:19:24,800 --> 00:19:26,700 Uită-te la mine. 202 00:19:29,200 --> 00:19:31,200 Haide, să scoatem banda adezivă, bine ? 203 00:19:33,400 --> 00:19:36,200 Hei, Carrie Anne... 204 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 Da ? 205 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Unde s-a întâmplat ? 206 00:20:18,500 --> 00:20:21,200 Mi-a dat bacsis 2$, ceea ce este dublu de ceea ce mi-ar fi dat altcineva, 207 00:20:21,400 --> 00:20:22,600 dacă mi-ar fi dat ceva. 208 00:20:22,900 --> 00:20:25,500 - Ai mentionat despre o dubită. - Da. Era parcată chiar acolo. 209 00:20:26,200 --> 00:20:29,800 Au coborât doi tipi din ea. Îmi amintesc că s-au uitat foarte mult la ea. 210 00:20:30,100 --> 00:20:32,800 Amândoi erau îmbrăcati la fel, cu un fel de uniformă. 211 00:20:35,000 --> 00:20:38,800 Au plecat după dna Kristo. Au intrat în fata ei cu masina. 212 00:20:40,100 --> 00:20:42,300 - Îti amintesti cum arăta dubita ? - Da. 213 00:20:42,800 --> 00:20:45,300 Era de culoare albastru deschis, cu sigurantă albastru deschis. 214 00:20:47,000 --> 00:20:49,900 Pot să-ti spun că era o bucătăreasă bună. Nu avea nimic congelat în cărucior. 215 00:20:50,200 --> 00:20:53,800 A spus că gătea kanafeh. A spus că a luat reteta de la un local libanez din apropiere. 216 00:20:54,000 --> 00:20:57,600 Da, dubita era parcată vizavi. Credeam că fac o livrare. 217 00:20:57,800 --> 00:20:59,100 Nu-mi amintesc nicio dubita. 218 00:20:59,200 --> 00:21:01,900 Îmi amintesc că a venit dna Newess, 219 00:21:02,100 --> 00:21:04,100 si a spus "Ce s-a întâmplat ? 220 00:21:04,200 --> 00:21:05,900 Suntem în regulă ?" 221 00:21:08,900 --> 00:21:11,700 A spus că doi bărbati si o femeie au traversat strada în fugă 222 00:21:11,900 --> 00:21:14,700 depărtându-se de magazin si s-au urcat într-o dubită. 223 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 A crezut că tocmai jefuiseră magazinul. 224 00:21:16,900 --> 00:21:17,800 Doi bărbati ? 225 00:21:19,800 --> 00:21:20,600 Da. 226 00:21:20,800 --> 00:21:23,400 Cred că avea numele unei firme de reparatii televizoare pe o parte. 227 00:21:23,500 --> 00:21:26,100 Două initiale, precum... B & R TV. 228 00:21:26,700 --> 00:21:28,200 Cu sigurantă "J & M PA". 229 00:21:29,200 --> 00:21:30,000 "R & L Stereo". 230 00:21:30,500 --> 00:21:33,000 "B & A Appliance". 231 00:22:19,300 --> 00:22:21,100 Rămăsitele unei femei din Queens au fost găsite pe un teren viran. 232 00:22:44,700 --> 00:22:46,400 TJ, as vrea să vorbesc putin cu tine. 233 00:22:46,900 --> 00:22:48,500 Acum, te rog. 234 00:22:53,500 --> 00:22:56,200 - Stiu că dormi aici. - Rahat. 235 00:22:58,600 --> 00:23:03,100 Stiu pentru că dl Keyser a spus că ai lăsat o mare mizerie în toaleta bărbatilor. 236 00:23:05,800 --> 00:23:08,400 Ca să nu mai spun de mizeria pe care ai lăsat-o aici. 237 00:23:10,500 --> 00:23:15,300 - TJ, trebuie să... - Jill, curată mai târziu, bine ? 238 00:23:15,700 --> 00:23:17,700 Acum mă ajută cu ceva. 239 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 Uită-te dacă sunt ziare din New York acolo. 240 00:23:29,600 --> 00:23:33,000 Pentru ce ? Nu, sunt în regulă. 241 00:23:33,200 --> 00:23:36,600 Am grijă singur de mine. Nu esti primul tip alb 242 00:23:36,900 --> 00:23:40,300 care vine aici si încearcă să pună mâna pe mine. 243 00:23:40,500 --> 00:23:42,100 Bine. 244 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 Copilul lui Dumnezeu. 245 00:23:57,300 --> 00:23:58,100 Ce ? 246 00:23:58,800 --> 00:24:02,300 Numele. Gotteskind. Înseamnă "Copilul lui Dumnezeu". 247 00:24:02,500 --> 00:24:03,600 În germană. 248 00:24:06,200 --> 00:24:10,500 Doar că, evident, Dumnezeu n-a arătat niciodată atât de real. 249 00:24:22,100 --> 00:24:25,900 TJ... este prescurtarea de la ceva ? 250 00:24:26,100 --> 00:24:28,000 Da, este prescurtarea de la TJ. 251 00:24:32,100 --> 00:24:33,900 - Esti politist ? - Nu. 252 00:24:34,100 --> 00:24:36,500 - Pentru că ai privirea unui politist. - Sunt detectiv privat. 253 00:24:38,000 --> 00:24:40,200 Da ? Precum Sam Spade ? 254 00:24:40,300 --> 00:24:42,600 Da, exact ca el. 255 00:24:43,100 --> 00:24:46,100 Spun doar că am citit despre el. Si despre Marlow. 256 00:24:46,200 --> 00:24:48,300 Despre toti tipii ăstia. 257 00:24:48,500 --> 00:24:50,400 - Atât de mult timp petreci aici ? - Uneori. 258 00:24:51,000 --> 00:24:54,300 În cea mai mare parte când plouă. Îmi place sunetul pe care-l face, stii ? 259 00:24:56,200 --> 00:24:57,000 Matt. 260 00:24:57,700 --> 00:24:59,000 Prescurtarea de la Matthew. 261 00:25:00,800 --> 00:25:03,400 Asadar, de ce te uiti la fotografii cu femei moarte, Matthew ? 262 00:25:36,200 --> 00:25:40,000 Asadar, tipii ăstia arată ca niste 7:30 adevărati... 263 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 - Sau ca niste infractori ? - Ca niste adevărati ce ? 264 00:25:42,500 --> 00:25:46,500 "7:30". Este ora când se dau medicamentele în aripa nebunilor. 265 00:25:46,800 --> 00:25:48,700 Sigur. 7:30. 266 00:25:48,900 --> 00:25:51,200 Programul ăla se poate întoarce cu un an în urmă ? 267 00:25:52,100 --> 00:25:54,600 Ascultă-te ce spui. "Programul ăla". 268 00:25:54,800 --> 00:25:58,600 O să-ti ia poate un minut să înveti să lucrezi singur cu Yahoo. 269 00:25:59,900 --> 00:26:03,500 De ce să mă deranjez ? Din ce am auzit, oricum o să se distrugă totul peste 6 luni. 270 00:26:03,600 --> 00:26:06,500 Te rog... te rog, omule. Am lucruri mult mai importante de făcut 271 00:26:06,800 --> 00:26:09,300 decât să-mi fac griji despre prostia aia cu Y2K. 272 00:26:11,900 --> 00:26:13,400 Este ironic. 273 00:26:13,435 --> 00:26:14,900 Ce este aia ? 274 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Aruncarea unui cadavru la cimitir. 275 00:26:18,300 --> 00:26:19,900 "Marti, cadavrul lui Leila Andersen, 276 00:26:20,100 --> 00:26:22,900 studentă, la Colegiul Brooklyn cu specializarea design interioare, 25 de ani, 277 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 a fost găsit la cimitirul Green-Wood. 278 00:26:25,500 --> 00:26:28,900 Andersen dispăruse de 2 zile când Eduardo Solomon, 279 00:26:29,500 --> 00:26:32,600 un florar de vizavi de cimitir a găsit ceea ce mai târziu a fost identificată 280 00:26:32,800 --> 00:26:34,300 drept o bucată din piciorul victimei 281 00:26:34,400 --> 00:26:36,100 în gunoiul din spatele florăriei. 282 00:26:37,200 --> 00:26:39,800 În aceeasi zi, au fost găsite de către muncitori mai multe rămăsite umane 283 00:26:39,900 --> 00:26:42,500 împrăstiate prin cimitir. 284 00:26:43,100 --> 00:26:45,100 Martorii spun că Andersen a fost văzută ultima dată 285 00:26:45,300 --> 00:26:47,100 urcând într-o dubită albastră împreună cu trei bărbati. 286 00:26:51,400 --> 00:26:54,000 Logodnicul lui Anderson, Rueben Quintana, a spus politiei 287 00:26:54,200 --> 00:26:56,500 că el si cu Leila trebuiau să se întâlnească pentru masa de prânz..." 288 00:26:58,200 --> 00:26:59,600 "Dar ea nu a apărut." 289 00:27:00,300 --> 00:27:02,400 O intuitie bună. Multumesc pentru ajutor. 290 00:27:03,500 --> 00:27:05,600 - Ce este asta ? - Ce să fie ? 291 00:27:06,100 --> 00:27:09,400 - Timpul meu este valoros, omule. - Cât de valoros ? 292 00:27:13,400 --> 00:27:14,900 10 dolari. 293 00:27:17,500 --> 00:27:19,500 Poftim 20. Linisteste-te. 294 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 Mă duc să mănânc ceva. 295 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Vrei un hamburger sau ceva de genul ăsta ? 296 00:27:34,000 --> 00:27:35,400 Nu mănânc carne. 297 00:27:36,400 --> 00:27:40,100 Bine. Mi-a făcut plăcere să te cunosc, TJ. 298 00:27:42,800 --> 00:27:45,300 Vreau să spun că nu-mi pasă despre vaci. 299 00:27:46,400 --> 00:27:48,300 Îmi pasă doar de ceea ce introduc în organismul meu. 300 00:27:48,500 --> 00:27:52,200 Fără carne, fără sucuri, fără Pringles, nimic de genul ăsta. 301 00:27:52,800 --> 00:27:55,200 Dar mă gândeam să îmi iau ceva putin de mâncare. 302 00:27:55,800 --> 00:28:00,600 În regulă. Mergem amândoi să mâncăm putin ? Haide. 303 00:28:05,100 --> 00:28:06,300 Haide, Watson. 304 00:28:47,100 --> 00:28:51,000 Unde dormi ? Nu te poti ascunde din nou în bibliotecă. 305 00:28:52,200 --> 00:28:54,000 Este un loc bun în care să stau. 306 00:28:55,200 --> 00:28:56,400 Ce s-a întâmplat cu părintii tăi ? 307 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Nu trebuie să-ti fie milă de mine. 308 00:28:59,600 --> 00:29:02,100 - Nu îmi este milă. - Bine. 309 00:29:05,600 --> 00:29:07,900 Totusi, ai putea să mă angajezi. Fă-mă partener. 310 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Nu cred asta. 311 00:29:10,000 --> 00:29:12,400 De ce ? Crezi că nu am ce-i trebuie ca să fiu un bun detectiv ? 312 00:29:12,500 --> 00:29:15,900 Sunt sigur că ai. Doar că nu sunt genul care să aibă un partener. 313 00:29:18,400 --> 00:29:20,700 Oricum, de ce este nevoie să fii un detectiv bun ? 314 00:29:21,200 --> 00:29:22,500 De o vezică rezistentă. 315 00:29:23,400 --> 00:29:24,300 Serios. 316 00:29:25,700 --> 00:29:26,900 Nu stiu de ce este nevoie. 317 00:29:27,700 --> 00:29:30,300 Nu stiu. Răbdare. Instincte. 318 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 În mare parte, un noroc chior. 319 00:29:33,600 --> 00:29:36,500 Si un nume bun. Un nume bun este foarte important. 320 00:29:37,000 --> 00:29:40,700 Unul cu o savoare reală, precum... Sam Spade sau Philip Marlowe. 321 00:29:41,100 --> 00:29:42,600 Ce este în neregulă cu numele pe care-l ai ? 322 00:29:43,200 --> 00:29:44,200 Nu, omule... 323 00:29:45,300 --> 00:29:49,000 Nu crezi că ar trebui ceva precum... Daunte Culpepper ? 324 00:29:50,200 --> 00:29:51,600 Apărător din Minnesota. 325 00:29:53,700 --> 00:29:55,000 Este un nume bun pentru un detectiv, 326 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 dar un nume groaznic pentru un tip care joacă fotbal. 327 00:29:59,000 --> 00:30:00,300 Daunte Culpepper. 328 00:30:01,300 --> 00:30:04,700 Da. Daunte Culpepper, detectiv privat. 329 00:30:05,700 --> 00:30:07,000 Îmi place mult numele ăsta. 330 00:30:08,300 --> 00:30:10,100 Esti sigur că nu vrei un suc sau altceva, scumpule ? 331 00:30:11,300 --> 00:30:14,100 Stiu că ti-ar plăcea să dai unui tânăr de culoare ca mine 332 00:30:14,300 --> 00:30:17,400 unul dintre sucurile tale care ucide sperma, dar, multumesc, nu, doamnă. 333 00:30:17,600 --> 00:30:19,100 Rămân la apă. 334 00:30:23,700 --> 00:30:26,400 Ce ? Dau sucuri doar celor cu venituri mici. 335 00:30:26,500 --> 00:30:28,700 Cu multe chimicale care te sterilizează. 336 00:30:29,100 --> 00:30:32,800 Din cauza asta beau doar apă. 3,5 litri pe zi si rămân hidratat. 337 00:30:33,400 --> 00:30:34,400 Nu mănânci carne. 338 00:30:35,100 --> 00:30:36,900 Da, si ce dacă ? Ai o problemă cu asta ? 339 00:30:37,000 --> 00:30:39,600 Deloc. Fosta mea sotie era vegetariană. 340 00:30:39,800 --> 00:30:41,600 Ce s-a întâmplat ? De ce v-ati despărtit ? 341 00:30:42,200 --> 00:30:44,100 - Ce, era o "căpătânoasă" ? - O ce ? 342 00:30:44,200 --> 00:30:45,600 O "căpătânoasă". Una după interes. 343 00:30:45,900 --> 00:30:49,500 Stii, femeile alea care te plac doar dacă le dăruiesti lucruri frumoase. 344 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 Dacă nu esti "plin de verzisori" nu vezi nimic. 345 00:30:52,500 --> 00:30:53,600 Nu poti să vorbesti limba engleză ? 346 00:30:54,100 --> 00:30:56,000 E bine de stiut. Îmi pare rău. 347 00:30:57,400 --> 00:30:59,900 - Stai putin. Cât este ceasul ? - Aproape 10. 348 00:31:00,100 --> 00:31:03,400 Rahat. Trebuie să mă întorc la adăpost. Se închide la ora 10. 349 00:31:04,100 --> 00:31:05,600 Multumesc pentru clătite. 350 00:32:28,000 --> 00:32:29,200 Jonas Loogan ? 351 00:32:29,700 --> 00:32:30,500 Da. 352 00:32:30,800 --> 00:32:32,000 Tu esti grădinarul de aici ? 353 00:32:33,600 --> 00:32:35,100 Sunt cel care întretine locul. Pot să te ajut ? 354 00:32:35,500 --> 00:32:38,400 - Eu sunt Matthew Scudder. - Asta a fost rapid. 355 00:32:39,000 --> 00:32:40,900 Doamna de la relatii cu publicul de la sectia 77 a spus 356 00:32:41,100 --> 00:32:43,000 că o să dureze cel putin o săptămână înainte să mă caute cineva. 357 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 Scuză-mă ? 358 00:32:44,600 --> 00:32:46,400 Stii, vreau doar să aibă un sentiment autentic cartea. 359 00:32:46,500 --> 00:32:47,300 Carte ? 360 00:32:47,400 --> 00:32:49,500 Din cauza asta este foarte important pentru mine să merg în masina politiei, stii ? 361 00:32:49,600 --> 00:32:52,300 Să petrec putin timp cu politistii adevărati ? 362 00:32:56,400 --> 00:32:57,200 Ce vrei ? 363 00:32:57,300 --> 00:32:59,400 Speram să putem vorbi despre Leila Andersen. 364 00:33:00,700 --> 00:33:01,700 Cine ? 365 00:33:02,100 --> 00:33:03,700 Femeia pe care au găsit-o aici. 366 00:33:04,700 --> 00:33:06,600 Da, nu stiu nimic despre asta. 367 00:33:07,000 --> 00:33:08,900 Seful tău mi-a spus că erai aici în ziua aia. 368 00:33:09,800 --> 00:33:11,800 - Ai vorbit cu Larry ? - Da. 369 00:33:12,200 --> 00:33:14,500 Grozav. Pentru că sefa mea este Gretchen, bine ? 370 00:33:15,500 --> 00:33:17,400 Dumnezeule. Am dat-o în bară. 371 00:33:18,300 --> 00:33:20,500 Esti prea inteligent pentru mine, Jonas. La naiba. 372 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 Oricum, crezi că mă poti ajuta ? 373 00:33:23,000 --> 00:33:26,200 Deja am spus politiei tot ce stiu. 374 00:33:26,700 --> 00:33:28,600 Eduardo, cel care detine florăria de vizavi, 375 00:33:28,900 --> 00:33:31,800 spune că erau aproximativ 20 de saci de gunoi aici. Este adevărat ? 376 00:33:32,300 --> 00:33:34,200 Eduardo s-a înselat. Erau doar vreo 10, 377 00:33:34,300 --> 00:33:36,200 iar cei mai multi erau în partea dinspre 5th Avenue. 378 00:33:36,400 --> 00:33:38,500 Si mai erau 4 care pluteau în iazul ăsta. 379 00:33:39,100 --> 00:33:41,000 Asadar, le-ai văzut ? 380 00:33:41,600 --> 00:33:43,000 La început am văzut porumbelul. 381 00:33:44,000 --> 00:33:45,500 Am un cotet pe acoperis. 382 00:33:46,500 --> 00:33:47,700 Era un porumbel cu coroană. 383 00:33:48,200 --> 00:33:50,300 Era cu coroană mare. Dacă stii ceva despre porumbeii cu coroană, 384 00:33:50,500 --> 00:33:52,300 asta este foarte neobisnuit pentru rasa asta. 385 00:33:52,400 --> 00:33:56,200 Stătea pe unul dintre saci încercând să ajungă la ce era înăuntru. 386 00:33:56,800 --> 00:33:59,300 I-am scos din apă pe toti după ce am terminat de tuns iarba, si i-am aruncat. 387 00:33:59,500 --> 00:34:01,400 Nu i-ai deschis ? 388 00:34:02,100 --> 00:34:04,600 Nu. M-am gândit că erau niste saci cu gunoi 389 00:34:04,700 --> 00:34:07,300 aruncati de pustii care fuseseră aici cu o seară înainte. 390 00:34:08,100 --> 00:34:09,400 Stii, ei fac asta. 391 00:34:10,000 --> 00:34:12,300 Îsi aruncă mizeriile în iaz. 392 00:34:14,200 --> 00:34:15,700 Vezi politistul de vizavi ? 393 00:34:15,900 --> 00:34:18,000 Da, dar nu am făcut legătura decât atunci când Vince 394 00:34:18,200 --> 00:34:20,400 a venit în fugă dinspre intrarea 5th Avenue. 395 00:34:20,500 --> 00:34:21,300 Vince ? 396 00:34:21,500 --> 00:34:23,200 Da. Celălalt îngrijitor. 397 00:34:23,700 --> 00:34:25,600 El este cel care a găsit sacii acolo. 398 00:34:25,800 --> 00:34:27,800 Vince este pe aici ? As vrea să vorbesc cu el. 399 00:34:28,000 --> 00:34:31,100 A demisionat. A deschis unul dintre saci. 400 00:34:35,200 --> 00:34:37,300 Stii, începusem să uit de ea. 401 00:34:37,900 --> 00:34:40,100 Multumesc foarte mult că mi-ai adus aminte. 402 00:34:40,900 --> 00:34:42,200 Despre ce este cartea ta ? 403 00:34:43,100 --> 00:34:45,200 Nu mă trata de sus. 404 00:36:16,600 --> 00:36:18,500 - Hei, Matt, ce mai faci, omule ? - Salut, TJ. 405 00:36:19,100 --> 00:36:20,700 - Stii, te-am urmărit. - Serios ? 406 00:36:21,000 --> 00:36:25,900 Asadar, am urmărit subiectul de la cină la întâlnirea de seară de la biserică. 407 00:36:26,100 --> 00:36:27,500 Înainte beai, nu ? 408 00:36:29,500 --> 00:36:32,400 Apoi am urmărit subiectul înapoi la o clădire dărăpănată de pe strada 45... 409 00:36:32,500 --> 00:36:35,600 - Acolo unde subiectul a rămas... - Stiu unde am fost, TJ. 410 00:36:37,200 --> 00:36:40,500 - M-ai văzut la florăria aia, nu-i asa ? - Te-am văzut la metrou. 411 00:36:41,100 --> 00:36:42,300 La naiba ! 412 00:36:42,400 --> 00:36:44,900 În cartea pe care o citesc scrie că filajul pe jos este dificil de făcut 413 00:36:45,100 --> 00:36:46,300 si foarte usor de observat. 414 00:36:46,335 --> 00:36:47,300 Asa este. 415 00:36:47,400 --> 00:36:50,000 Scrie că este bine să folosesti trei tipi. Doi care să se schimbe alternativ în spate 416 00:36:50,300 --> 00:36:51,700 si încă un tip pe partea cealaltă a străzii. 417 00:36:51,735 --> 00:36:53,400 Sigur. Dacă ai trei tipi. 418 00:36:54,100 --> 00:36:57,800 Stii, îti petreci mult timp în biserici si folosesti mult telefoanele publice. 419 00:36:58,000 --> 00:36:58,800 Si ? 420 00:36:59,000 --> 00:37:01,100 - Asadar, nu ai telefon mobil ? - Nu-mi plac. 421 00:37:01,500 --> 00:37:04,300 Nu-ti plac computerele si nu-ti plac telefoanele mobile. 422 00:37:04,400 --> 00:37:07,300 Afurisitii de Amish sunt mai interesanti decât tine, Matthew. 423 00:37:07,500 --> 00:37:10,300 Te-am privit urmărind un tip. Nici măcar n-ai încercat să te ascunzi. 424 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 Nu se uita după mine. 425 00:37:11,900 --> 00:37:14,300 Este amuzant. Eu să te urmăresc în timp ce tu urmăreai un alt tip. 426 00:37:15,000 --> 00:37:17,200 Este cu adevărat ironic. 427 00:37:27,300 --> 00:37:28,100 - TJ. - Da ? 428 00:37:28,200 --> 00:37:29,100 Nu mă mai urmări. 429 00:37:38,200 --> 00:37:40,700 - Reuben Quintana ? - Pot să te ajut cu ceva ? 430 00:37:40,800 --> 00:37:44,600 Numele meu este Matt Scudder. Mă întrebam dacă putem să vorbim despre logodnica ta. 431 00:37:44,800 --> 00:37:46,500 - Logodnica ? - Leila Andersen. 432 00:37:47,700 --> 00:37:48,700 Leila... 433 00:37:48,800 --> 00:37:52,000 - Stii, trebuie să ajung undeva... - Durează un minut. 434 00:37:52,800 --> 00:37:53,600 Da, bine. 435 00:37:56,100 --> 00:37:56,900 Da, intră. 436 00:37:58,500 --> 00:38:01,200 - Să-ti aduc ceva de băut ? - Nu, multumesc. 437 00:38:03,100 --> 00:38:06,000 Trebuie să fie drăgut să ai timp să faci exercitii fizice la prânz. 438 00:38:06,800 --> 00:38:08,700 As prefera să lucrez. Punct. 439 00:38:10,100 --> 00:38:13,000 - Sunt actor. - Da, mi se părea că îmi esti cunoscut. 440 00:38:13,300 --> 00:38:15,300 Am văzut ceva în care ai jucat ? 441 00:38:15,400 --> 00:38:18,000 Poate. Am făcut o reclamă la Stetson acum câtiva ani. 442 00:38:18,300 --> 00:38:20,900 - Pălării Stetson ? - Nu, colonie. 443 00:38:21,500 --> 00:38:22,900 A fost prezentată în timpul finalei Cupei Stanley. 444 00:38:23,400 --> 00:38:24,600 Foarte bine. 445 00:38:27,100 --> 00:38:28,800 Leila urma Colegiul Brooklyn, nu-i asa ? 446 00:38:28,900 --> 00:38:31,800 - Studia decoratiunile ? - Design interioare. 447 00:38:31,900 --> 00:38:32,800 Asa este. 448 00:38:34,600 --> 00:38:36,400 Ai declarat politiei că au răpit-o 3 bărbati. 449 00:38:37,400 --> 00:38:39,300 - Da, asa este. - Esti sigur de asta ? 450 00:38:39,800 --> 00:38:41,100 Da, i-am văzut. 451 00:38:42,300 --> 00:38:43,900 Eram la o cafenea de pe strada Prospect. 452 00:38:44,900 --> 00:38:46,400 Ne întâlneam acolo uneori. 453 00:38:47,000 --> 00:38:49,300 Am văzut doi tipi sărind din dubită si răpind-o. 454 00:38:52,800 --> 00:38:55,200 - Cum arătau ? - Nu le-am putut vedea fetele, 455 00:38:55,300 --> 00:38:57,200 dar am văzut un al treilea tip la volan. 456 00:38:59,600 --> 00:39:00,400 Hei ! 457 00:39:01,300 --> 00:39:03,700 Hei ! Ce faceti ?! 458 00:39:04,300 --> 00:39:05,500 A fost ultima dată când am văzut-o. 459 00:39:06,300 --> 00:39:09,300 Este un apartament frumos. Cu multe obiecte frumoase. 460 00:39:09,500 --> 00:39:13,100 - Leila a conceput design-ul ? - Da. Ar trebui să vezi dormitoarele. 461 00:39:14,800 --> 00:39:16,900 Asteaptă, asta nu a sunat asa cum trebuie. 462 00:39:17,500 --> 00:39:19,200 Nu vinzi, nu-i asa, Reuben ? 463 00:39:19,300 --> 00:39:20,900 - Ce ? - M-ai auzit. 464 00:39:21,100 --> 00:39:24,000 - Întrebi dacă vând droguri ? - Doar dacă nu preferi termenul "trafic". 465 00:39:24,700 --> 00:39:28,300 Sau poate vrei să-mi spui că ti-ai câstigat banii vânzând colonie pe ESPN ? 466 00:39:28,600 --> 00:39:30,000 Am un fond fiduciar. 467 00:39:30,200 --> 00:39:31,900 - De la familia ta bogată din Bronx ? - Da. 468 00:39:32,100 --> 00:39:35,000 - Mama a câstigat un proces acum câtiva ani. - Haide, Reuben... 469 00:39:36,000 --> 00:39:38,100 Nici măcar un câine nu e suficient de prost să creadă asta. 470 00:39:39,000 --> 00:39:41,800 Uite, nu-mi pasă cum îti câstigi traiul, 471 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 dar tipilor care au răpit-o pe Leila este posibil să le fi păsat. 472 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Ce vrei să spui ? 473 00:39:50,200 --> 00:39:51,100 Ce vrei să spui ? 474 00:39:51,800 --> 00:39:53,100 Multumesc pentru timpul acordat. 475 00:39:55,400 --> 00:39:56,600 Multumesc. 476 00:40:17,800 --> 00:40:20,000 Jonas, ce cauti afară ? 477 00:40:53,000 --> 00:40:57,500 Ce se petrece ? De ce m-a vizitat politia ? 478 00:41:48,600 --> 00:41:51,300 "A cărat-o prin câmp, 479 00:41:51,700 --> 00:41:55,600 păpădia si papura erau încă umede de rouă diminetii, 480 00:41:56,000 --> 00:41:58,300 si a asezat-o jos lângă pârâu 481 00:41:58,500 --> 00:42:01,300 soptindu-i în suvitele părului ei blond: 482 00:42:02,300 --> 00:42:05,200 'Acum esti în sigurantă. Esti în sigurantă.'" 483 00:42:07,300 --> 00:42:08,400 La naiba ! 484 00:42:47,000 --> 00:42:48,300 Jonas. 485 00:42:52,100 --> 00:42:53,700 M-ai prins. 486 00:42:55,200 --> 00:42:57,900 Ai dat politiei o adresă diferită, nu-i asa ? 487 00:42:58,100 --> 00:43:01,500 Din cauza asta nu au realizat că locuiesti vizavi de Leila. 488 00:43:02,600 --> 00:43:04,500 Asta este clădirea mamei mele. 489 00:43:04,900 --> 00:43:08,300 Eu locuiesc în Sunset Park, dar acolo nu am voie să-mi tin păsările. 490 00:43:08,600 --> 00:43:10,500 Desi este loc pe acoperis. 491 00:43:12,200 --> 00:43:16,300 Mama ta este acasă acum ? Poate putem coborî să discutăm, să bem o cafea. 492 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Nu te pot lăsa să pleci de aici. 493 00:43:20,300 --> 00:43:21,800 M-ar ucide dacă as face-o. 494 00:43:22,000 --> 00:43:23,500 Care ei, Jonas ? 495 00:43:24,000 --> 00:43:24,800 Ceilalti doi. 496 00:43:24,900 --> 00:43:28,700 Si ce ? Acum o să mă înjunghii cu cutitul ăla mare ? 497 00:43:30,500 --> 00:43:31,800 Si pe mine o să mă chinuie asta mult timp. 498 00:43:31,835 --> 00:43:32,900 Stiu că asa va fi. 499 00:43:33,200 --> 00:43:37,400 Cât de mult o să te chinuie dacă îti iau cutitul ăla si ti-l înfig în gât ? 500 00:43:37,600 --> 00:43:40,400 - Ai putea să faci asta ? - Da, as putea. 501 00:43:40,500 --> 00:43:41,900 Dar as prefera să n-o fac. 502 00:43:42,600 --> 00:43:44,400 Ce zici că în loc de asta să facem un schimb ? 503 00:43:46,600 --> 00:43:48,400 Bine. Pune-l jos. 504 00:43:58,600 --> 00:44:02,900 - Ce am spus de m-a dat de gol ? - Totul. Esti un ciudat, Jonas. 505 00:44:03,100 --> 00:44:05,400 Nu am atins-o pe Leila. 506 00:44:06,500 --> 00:44:08,900 Dar de ceilalti doi, de ei ar fi mai bine să-ti faci griji. 507 00:44:09,100 --> 00:44:10,300 Care ceilalti doi ? 508 00:44:14,500 --> 00:44:15,300 Jonas. 509 00:44:17,800 --> 00:44:19,200 Care ceilalti doi ? 510 00:44:26,300 --> 00:44:28,300 Nu sunt oameni. 511 00:44:30,300 --> 00:44:31,400 Cum i-ai cunoscut ? 512 00:44:37,500 --> 00:44:39,300 La un magazin de casete video de lângă casa mea. 513 00:44:40,400 --> 00:44:44,200 Au o pivnită unde îsi tin casetele mai "specializate". 514 00:44:46,700 --> 00:44:48,300 Eram acolo. 515 00:44:49,500 --> 00:44:52,200 Nu îi observi decât dacă îti vorbesc. 516 00:44:52,900 --> 00:44:56,200 Unul dintre ei avea o barbă, sau un cioc. 517 00:44:56,800 --> 00:45:00,200 Celălalt zâmbea mult. Doar el vorbea. 518 00:45:00,600 --> 00:45:01,400 Dar numele lor ? 519 00:45:01,700 --> 00:45:05,100 Nu te prezinti într-un asemenea loc. 520 00:45:05,500 --> 00:45:07,000 Oricum, nu-ti dai numele real. 521 00:45:07,400 --> 00:45:10,100 Le-a plăcut că lucrez în cimitir. Li s-a părut amuzant. 522 00:45:10,900 --> 00:45:13,100 Au vrut să-mi facă cinste cu ceva de băut. 523 00:45:13,800 --> 00:45:17,800 Asa că am mers la un bar ziua. Am băut rom si coca-cola. 524 00:45:18,200 --> 00:45:19,900 Am vorbit despre diferite filme care ne plăceau. 525 00:45:20,600 --> 00:45:22,700 Am observat că râdeau... 526 00:45:22,900 --> 00:45:25,000 urmărind drogati care se regulau. 527 00:45:25,100 --> 00:45:27,300 Erau obsedati de întreaga această lume. 528 00:45:27,700 --> 00:45:31,200 Traficanti, dependenti, diferite droguri... 529 00:45:32,300 --> 00:45:33,700 Mi-au spus că lucrează la DEA. 530 00:45:34,200 --> 00:45:35,100 Erau politisti ? 531 00:45:35,500 --> 00:45:36,600 Nu as fi sigur de asta... 532 00:45:38,200 --> 00:45:39,500 Doar că cea ce făceau era secret. 533 00:45:41,100 --> 00:45:43,600 Dar, stii, aveau o statie de emisie-receptie de politie. 534 00:45:44,400 --> 00:45:45,900 O statie de emisie-receptie portabilă. 535 00:45:46,300 --> 00:45:49,700 Si aveau niste dosare despre traficantii de droguri cu stampila DEA pe ele. 536 00:45:50,200 --> 00:45:51,700 Mi-au spus că lucrează la misiuni speciale. 537 00:45:52,200 --> 00:45:54,100 Tu le-ai spus despre Reuben ? 538 00:45:54,200 --> 00:45:55,700 Eu... le-am spus despre Leila. 539 00:45:56,800 --> 00:45:58,500 Despre cum voiam să o salvez de Reuben. 540 00:45:59,600 --> 00:46:01,300 Asa că am venit aici sus si i-am urmărit o perioadă. 541 00:46:03,500 --> 00:46:05,200 Au spus că voiau si ei să o ajute. 542 00:46:06,600 --> 00:46:07,900 Asadar, ati urmărit-o. 543 00:46:08,500 --> 00:46:10,100 Ati răpit-o de pe stradă. 544 00:46:12,200 --> 00:46:13,000 Apoi ce s-a întâmplat ? 545 00:46:13,100 --> 00:46:14,200 Am plecat cu masina cu ea. 546 00:46:14,400 --> 00:46:17,400 În cele din urmă am parcat undeva lângă apă, în Brooklyn. 547 00:46:18,100 --> 00:46:19,700 Au spus că vor să-si facă propria caseta. 548 00:46:21,000 --> 00:46:22,100 Ea era foarte speriată. 549 00:46:22,400 --> 00:46:23,400 Le-a plăcut asta. 550 00:46:31,300 --> 00:46:32,800 Asa, fetito. 551 00:46:36,900 --> 00:46:38,200 Continuau să vorbească cu ea. 552 00:46:38,700 --> 00:46:40,500 Alege unul. Care este preferatul tău ? 553 00:46:40,800 --> 00:46:42,200 Din oceanul Pacific... 554 00:46:42,700 --> 00:46:45,300 Alege-l pe cel care vrei să-l păstrezi, iar eu o să-l aleg pe celălalt. 555 00:46:45,800 --> 00:46:49,600 Unul pentru tine, unul pentru mine. Asa este corect, nu-i asa ? 556 00:46:50,300 --> 00:46:52,700 Ar fi mai bine să alegi unul, altfel o să-i aleg pe amândoi. 557 00:46:53,500 --> 00:46:55,900 Ei bine, ce mai astepti ? Încerci să tragi de timp ? 558 00:46:56,600 --> 00:46:57,800 Încerci să mă enervezi ? 559 00:46:57,900 --> 00:47:00,100 Alege-l pe cel pe care vrei să-l păstrezi. 560 00:47:00,200 --> 00:47:01,100 Asta ? 561 00:47:01,800 --> 00:47:02,700 În regulă, bine. 562 00:47:03,000 --> 00:47:04,500 Este o alegere excelentă. 563 00:47:04,600 --> 00:47:09,000 Asta înseamnă că asta este al tău, iar asta este al meu. 564 00:47:09,100 --> 00:47:12,400 Îl iau. Este nevoie de exercitiu... 565 00:47:18,200 --> 00:47:20,800 Apoi, după două zile, cred că s-au gândit că ar fi amuzant... 566 00:47:21,300 --> 00:47:23,600 Vin la serviciu si sunt saci de gunoi pretutindeni. 567 00:47:25,300 --> 00:47:26,800 Oricum, nu am spus nimic. 568 00:47:27,300 --> 00:47:29,300 Unde era magazinul de casete video unde i-ai cunoscut pe cei doi ? 569 00:47:29,500 --> 00:47:30,800 Îsi schimbă locul des. 570 00:47:31,200 --> 00:47:33,400 - Poate încă este acolo, cine stie ? - Cum intru ? 571 00:47:34,000 --> 00:47:35,200 Ajută dacă te cunosc ei. 572 00:47:35,300 --> 00:47:36,500 Dacă vii cu mine ? 573 00:47:41,800 --> 00:47:43,500 Pot să-mi hrănesc mai întâi păsările ? 574 00:48:01,800 --> 00:48:02,600 Ray. 575 00:48:03,700 --> 00:48:04,500 Ce ai spus ? 576 00:48:07,000 --> 00:48:08,200 Asta era numele lui. 577 00:48:08,300 --> 00:48:10,800 Care dintre ei ? Cel tăcut ? Sau... 578 00:48:17,400 --> 00:48:18,700 Iisuse. 579 00:48:25,200 --> 00:48:28,100 Într-o zi eram în afara serviciului într-un bar în Washington Heights. 580 00:48:28,800 --> 00:48:30,900 Politistii nu trebuiau să-si plătească băuturile. 581 00:48:32,700 --> 00:48:34,600 Au intrat doi tipi să jefuiască locul. 582 00:48:36,200 --> 00:48:39,000 I-am urmărit pe stradă. Pe doi i-am împuscat mortal. 583 00:48:39,800 --> 00:48:41,500 Pe al treilea l-am împuscat în picior. 584 00:48:42,500 --> 00:48:44,100 Nu a mai mers niciodată bine. 585 00:48:46,200 --> 00:48:48,300 Da. În ziua aia m-am lăsat de băut. 586 00:48:50,400 --> 00:48:55,000 Doar că... după asta nu a mai fost la fel de amuzant. 587 00:49:58,800 --> 00:50:00,800 Oamenilor le este frică de lucrurile nepotrivite. 588 00:50:31,400 --> 00:50:32,800 Mă întorc imediat. 589 00:51:30,000 --> 00:51:31,800 Mă întreb dacă plăteste mult pentru asistenta medicală. 590 00:51:33,700 --> 00:51:36,700 Ne-am înselat. Haide, să mergem. 591 00:51:42,700 --> 00:51:43,600 Asteaptă, asteaptă. 592 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Lucrau pentru DEA, naibii ? 593 00:52:37,200 --> 00:52:40,200 Probabil nu de foarte mult timp si cu certitudine nu erau agenti DEA. 594 00:52:40,400 --> 00:52:41,700 Ce sunt ? 595 00:52:41,800 --> 00:52:44,500 Nu stiu. Poate au fost folositi ca informatori confidentiali. 596 00:52:44,800 --> 00:52:46,100 Poate lucrează în birouri. 597 00:52:46,200 --> 00:52:49,500 Orice au fost, nu puteau ajunge foarte sus si nici să reziste acolo prea mult. 598 00:52:49,800 --> 00:52:51,200 - De ce nu ? - Pentru că sunt nebuni. 599 00:52:52,200 --> 00:52:55,900 Dacă au reusit să pună mâna pe niste dosare, unul dintre ele avea numele meu pe el. 600 00:52:56,100 --> 00:52:59,200 Si dacă numele meu este pe un dosar DEA, înseamnă că sunt cercetat, nu-i asa ? 601 00:52:59,400 --> 00:53:00,300 Sau ai fost cercetat cândva. 602 00:53:01,800 --> 00:53:03,900 Cunosti multi oameni care fac ceea ce faci tu ? 603 00:53:05,400 --> 00:53:09,000 Nu avem un sindicat, sau ceva de genul ăsta, dar cunosc câtiva. De ce ? 604 00:53:09,100 --> 00:53:11,600 Vreau să-i suni si să le spui ce s-a întâmplat cu Carrie. 605 00:53:11,900 --> 00:53:14,100 - Spune-le că m-ai angajat... - Glumesti, naibii ? 606 00:53:15,000 --> 00:53:16,400 Dacă se află despre Carrie, politia va... 607 00:53:16,500 --> 00:53:17,800 Au mai făcut asta 608 00:53:18,300 --> 00:53:19,500 si or să o mai facă din nou. 609 00:53:20,100 --> 00:53:21,500 De data asta, vreau să aud despre asta. 610 00:53:22,200 --> 00:53:23,400 Ce să le spun ? 611 00:53:24,300 --> 00:53:25,100 O să te gândesti tu la ceva. 612 00:53:27,300 --> 00:53:28,800 As fi putut să-i plătesc. 613 00:53:30,600 --> 00:53:31,700 Aveam un milion. 614 00:53:34,100 --> 00:53:37,100 Erau rezerva noastră. Stii, banii pe care urma să-i folosesc ca să mă retrag din asta. 615 00:53:37,700 --> 00:53:40,300 Un tip pe care-l cunosc urma să mă pună pe internet 616 00:53:40,500 --> 00:53:42,200 să încep să vând pantofi pe internet, sau ceva de genul ăsta. 617 00:53:42,300 --> 00:53:44,800 Banii ăia erau viitorul nostru si nu am vrut să îi dau lor. 618 00:53:44,900 --> 00:53:46,600 Cât de prostesc naibii este asta acum ? 619 00:53:46,800 --> 00:53:48,100 Era moartă deja. 620 00:53:49,400 --> 00:53:51,200 Si dacă nu era, oricum ar fi ucis-o. 621 00:53:52,700 --> 00:53:54,200 Sună-ti prietenii. 622 00:54:46,900 --> 00:54:50,600 Gotteskind. Eu o cunosteam ca Marie. 623 00:54:51,800 --> 00:54:53,500 Jacinto, prietene... 624 00:54:53,800 --> 00:54:56,000 - Unde este laptele ? - Stii unde este. 625 00:54:59,300 --> 00:55:00,600 Locuia pe aici ? 626 00:55:01,500 --> 00:55:03,600 - Lucra aici în zonă. - Unde ? 627 00:55:04,300 --> 00:55:05,400 La colt. 628 00:55:06,200 --> 00:55:08,500 Nu, nu. Mamei tale îi place cu 1% grăsime, nu 2%. 629 00:55:10,600 --> 00:55:11,800 Vindea droguri ? 630 00:55:14,600 --> 00:55:17,700 Lucra nu departe de aici, dacă întelegi ce vreau să spun. 631 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 Vezi clădirea aia veche de mai jos de pe stradă ? Cea abandonată ? 632 00:56:48,500 --> 00:56:51,600 În regulă, spune-mi, nenorocitule, ce vrei cu Marie G ? 633 00:56:55,800 --> 00:56:57,200 Esti politist, cretinule ? 634 00:56:57,600 --> 00:56:58,600 Pensionat. 635 00:56:58,700 --> 00:56:59,700 Pentru cine lucrezi ? Pentru familie ? 636 00:57:00,200 --> 00:57:02,700 Rahat. Când o să uitati de asta ? 637 00:57:02,800 --> 00:57:04,300 Nu am făcut-o noi, bine ? 638 00:57:04,500 --> 00:57:05,400 Bine. 639 00:57:05,500 --> 00:57:09,000 Crezi că am ciopârtit o politistă si am lăsat-o la usa noastră ? 640 00:57:09,200 --> 00:57:12,000 Fiul meu este un cretin afurisit, dar nu este idiot. 641 00:57:13,000 --> 00:57:15,200 Asteaptă. Marie era politistă ? 642 00:57:16,400 --> 00:57:17,200 Cine esti ? 643 00:57:18,200 --> 00:57:21,400 Nu te vânez pe tine sau pe fiul tău. 644 00:57:23,300 --> 00:57:24,800 Îi vreau... 645 00:57:26,800 --> 00:57:28,600 Îi vreau pe cei care au ucis-o pe Marie. 646 00:57:29,700 --> 00:57:31,300 Nu si dacă îi omor eu primul. 647 00:57:33,100 --> 00:57:35,200 - Vindeti droguri în magazin ? - Nu mai facem asta. 648 00:57:36,900 --> 00:57:38,300 Dar ea lucra pentru voi ? 649 00:57:39,200 --> 00:57:43,000 Să lucreze pentru noi ? Cretinul afurisit voia să se căsătorească cu ea. 650 00:57:44,200 --> 00:57:45,700 Atât de bună era. 651 00:57:55,300 --> 00:57:56,800 Salut, numele meu este Peter. 652 00:57:57,400 --> 00:58:00,100 Sunt alcoolic si încă dependent de droguri. 653 00:58:00,500 --> 00:58:02,300 Si m-am întors de o zi. 654 00:58:02,500 --> 00:58:03,800 - Salut, Peter. - Salut, Peter. 655 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Să văd din nou toate fetele astea prietenoase, 656 00:58:06,300 --> 00:58:08,500 care încă nu mi-au întors spatele. 657 00:58:11,100 --> 00:58:12,200 Asa că, stii, am început din nou să mă droghez. 658 00:58:12,400 --> 00:58:13,465 Se mai întâmplă. 659 00:58:13,500 --> 00:58:16,200 Chestia amuzantă este că n-am început să mă droghez decât la 28 de ani. 660 00:58:16,300 --> 00:58:18,200 - Da ? - Până atunci, n-am fumat... 661 00:58:18,400 --> 00:58:21,800 niciun joint nici când eram în străinătate, iar jumătate din unitatea mea făcea asta. 662 00:58:22,100 --> 00:58:23,000 Ai fost în armată ? 663 00:58:23,400 --> 00:58:25,200 Da, în Germania si în "Furtuna Desertului". 664 00:58:26,200 --> 00:58:29,400 Am venit acasă, m-am întors la scoală, iar eu si cu Kenny am început să vindem droguri. 665 00:58:30,500 --> 00:58:31,900 Câstigam suficient cât să supravietuiesc. 666 00:58:34,100 --> 00:58:37,000 Vindeam droguri în colegiu. O făceam ca să plătesc scoala de artă. 667 00:58:37,100 --> 00:58:39,400 Voiam să devină dependenti de produs, apoi să mă retrag. 668 00:58:40,200 --> 00:58:43,300 Între timp, Kenny a rămas în afacere si a câstigat bani frumosi. 669 00:58:43,700 --> 00:58:46,000 În timp ce eu caut prin gunoaie si dorm în clădiri abandonate. 670 00:58:46,700 --> 00:58:50,200 Într-o noapte, eram aproape să o pătesc în Harlem. 671 00:58:50,300 --> 00:58:51,600 Ce o să faci acum ? 672 00:58:52,000 --> 00:58:56,200 Am o slujbă de brutar. M-am gândit să stau ocupat noaptea 673 00:58:56,400 --> 00:58:58,500 si să dorm în timpul zilei. Să intru în mai putine probleme. 674 00:59:01,100 --> 00:59:03,200 - În regulă, ne mai vedem. - Ai grijă de tine. 675 00:59:03,300 --> 00:59:05,700 Numărul apelat nu este valabil. 676 00:59:05,800 --> 00:59:06,800 Încercati, vă rog... 677 00:59:08,700 --> 00:59:09,865 Informatii. 678 00:59:09,900 --> 00:59:13,400 Bună. As dori numărul de telefon pentru East Village Plumbing, te rog. 679 00:59:13,800 --> 00:59:14,800 În ce zonă ? 680 00:59:14,900 --> 00:59:17,300 - Bănuiesc că este din East Village. - Un moment. 681 00:59:18,000 --> 00:59:19,800 - Nu este listată în Manhattan. - Încearcă Brooklyn. 682 00:59:20,700 --> 00:59:23,300 - Nimic în Brooklyn. - Încearcă toate diviziunile New Yorkului. 683 00:59:25,000 --> 00:59:27,400 - Îmi pare rău, nu este înregistrată. - Multumesc. 684 00:59:49,200 --> 00:59:50,500 Ce ti s-a întâmplat ? 685 00:59:50,700 --> 00:59:52,500 M-am lovit de ceva. Tu esti în regulă ? 686 00:59:53,700 --> 00:59:55,000 Sunt bine. 687 00:59:55,400 --> 00:59:57,400 - Ce ai acolo în rucsac ? - Nimic. 688 00:59:57,800 --> 01:00:01,700 Doar laptop-ul meu, niste dulciuri si penarul meu. 689 01:00:02,400 --> 01:00:05,000 Nu, vorbesc despre pistolul Beretta negru cu bandă 690 01:00:05,200 --> 01:00:07,000 în jurul mânerului, pe care l-ai ascuns în spatele sticlei de apă. 691 01:00:09,500 --> 01:00:10,700 La asta te referi. 692 01:00:11,100 --> 01:00:12,400 Noua mea achizitie. 693 01:00:14,800 --> 01:00:17,300 Este un pistol frumos. Ce intentionezi să faci cu el ? 694 01:00:17,800 --> 01:00:20,000 Nu stiu, omule. Acum îl folosesc pentru protectie. 695 01:00:20,500 --> 01:00:23,500 M-am gândit că dacă esti detectiv ai nevoie de o armă. 696 01:00:24,800 --> 01:00:25,700 De unde l-ai luat ? 697 01:00:26,200 --> 01:00:28,300 Dormeam într-o alee. 698 01:00:28,900 --> 01:00:29,700 Am auzit pasi. 699 01:00:29,800 --> 01:00:32,400 Am văzut un tip care lucrează ca paznic pentru niste infractori 700 01:00:32,700 --> 01:00:35,300 care a aruncat o pungă în gunoi si a fugit. 701 01:00:36,400 --> 01:00:37,800 Ai furat marfa cuiva ? 702 01:00:39,000 --> 01:00:41,700 Nu am furat. Am lăsat banii acolo unde erau. 703 01:00:43,200 --> 01:00:45,700 Or să te caute să-ti ia arma, stii asta ? 704 01:00:45,800 --> 01:00:48,700 Nu. Nici vorbă, omule. Ai încredere în mine. 705 01:00:49,300 --> 01:00:51,300 I-au împuscat politistii. 706 01:00:52,600 --> 01:00:53,800 Stii s-o folosesti ? 707 01:00:55,400 --> 01:00:56,200 Rahat. 708 01:00:57,700 --> 01:00:59,900 Îndreapt-o spre mine, ca si cum ai vrea să mă împusti. 709 01:01:01,300 --> 01:01:02,500 Haide. 710 01:01:04,100 --> 01:01:04,900 Haide. 711 01:01:08,500 --> 01:01:09,800 Asa tii o armă ? 712 01:01:10,400 --> 01:01:11,900 Asa o tin eu, da. 713 01:01:12,700 --> 01:01:16,400 Stii cum să scoti încărcătorul ? Să-l golesti ? Să cureti arma ? 714 01:01:20,700 --> 01:01:23,400 Arma are gloante. Stii asta, nu-i asa ? 715 01:01:24,400 --> 01:01:26,900 Este un glonte pe teavă. 716 01:01:27,400 --> 01:01:29,400 Acum, asambleaz-o la loc. 717 01:01:37,500 --> 01:01:40,400 Apuc-o strâns ca si când ar face parte din tine. 718 01:01:42,600 --> 01:01:44,400 Te simti bine, nu-i asa ? 719 01:01:45,100 --> 01:01:48,300 Ciudat. Este unsuroasa uleioasă si restul. 720 01:01:48,600 --> 01:01:49,600 Scoate-i siguranta. 721 01:01:53,500 --> 01:01:55,400 Acum armeaz-o. 722 01:01:59,400 --> 01:02:02,300 Acum puneti-o la tâmplă si apasă afurisitul de trăgaci. 723 01:02:04,200 --> 01:02:05,900 - Ce ? - M-ai auzit. 724 01:02:06,000 --> 01:02:07,500 Împuscă-te în cap. 725 01:02:07,700 --> 01:02:09,300 La fel de bine ai putea să faci asta acum. 726 01:02:09,500 --> 01:02:11,900 Pentru că dacă umbli cu o armă la tine, mai devreme sau mai târziu, 727 01:02:12,000 --> 01:02:13,300 oricum o să se întâmple asta. 728 01:02:13,600 --> 01:02:14,900 Fără derulare înapoi. 729 01:02:15,200 --> 01:02:17,400 Fără să pleci după popcorn si să te întorci să vezi filmul. 730 01:02:18,400 --> 01:02:21,400 Esti doar tu cu arma aia în mână, cu privirea aia prostească pe fată... 731 01:02:22,500 --> 01:02:24,400 si cu creierii pe pereti. 732 01:02:26,300 --> 01:02:27,500 Ai grijă de tine, TJ. 733 01:02:28,000 --> 01:02:34,000 www.subtitrari-noi.ro 734 01:02:41,900 --> 01:02:43,700 East Village Plumbing Supply. 735 01:03:18,300 --> 01:03:19,300 La naiba ! 736 01:03:24,800 --> 01:03:28,500 Scudder, bănuiesc că nu esti suficient de tâmpit să împusti un agent federal. 737 01:03:28,800 --> 01:03:30,900 - Arată-mi insigna. Chiar acum ! - Bine. 738 01:03:31,400 --> 01:03:32,700 Îmi caut insigna. 739 01:03:35,300 --> 01:03:37,700 Stover, DEA. 740 01:03:38,600 --> 01:03:39,500 Pune arma jos ! 741 01:03:40,500 --> 01:03:41,800 Grozav. Este fracturat. 742 01:03:42,300 --> 01:03:43,500 Data următoare să te identifici. 743 01:03:43,600 --> 01:03:44,700 Poate ar trebui să oprim 744 01:03:45,200 --> 01:03:47,000 si să încercăm din nou, de data asta fără un pumn prin surprindere, 745 01:03:47,200 --> 01:03:48,000 să vedem cum te descurci. 746 01:03:48,100 --> 01:03:49,200 De ce să asteptăm ? 747 01:03:49,800 --> 01:03:51,200 Hei, ajunge. 748 01:03:51,700 --> 01:03:53,300 Pentru cine lucrezi ? Pentru Kenny Kristo ? 749 01:03:53,400 --> 01:03:55,500 - Nu pot să spun. - Încetează, Scudder. 750 01:03:55,800 --> 01:03:57,500 Nu ai licentă, asa că nu ai drepturi. 751 01:03:58,300 --> 01:03:59,200 Si esti pensionat. 752 01:03:59,300 --> 01:04:02,400 Asa că asta îti dă o autoritate legală ca cea unui afurisit de postas. 753 01:04:04,200 --> 01:04:06,500 Asa că, cu cât mai curând îmi spui ce făceai cu un cunoscut traficant de droguri, 754 01:04:06,700 --> 01:04:08,000 cu atât mai curând o să te poti duce la Asociatia Alcoolicilor Anonimi 755 01:04:08,200 --> 01:04:09,400 si să nu vorbesti despre asta. 756 01:04:09,700 --> 01:04:12,000 Încerc să-l găsesc pe Ray si pe prietenul său, al cărui nume nu mi-l amintesc. 757 01:04:12,600 --> 01:04:15,100 Stii, cei doi tipi care au ucis-o pe Maria Gotteskind ? 758 01:04:15,200 --> 01:04:16,000 Nu stiu la ce te referi. 759 01:04:16,200 --> 01:04:19,300 Serios ? Ei spun tuturor că lucrează pentru DEA. 760 01:04:20,000 --> 01:04:22,300 A fost chiar înainte să ciopârtească pe cineva în bucăti ici. 761 01:04:22,900 --> 01:04:25,100 Gotteskind îl cerceta pe Kenny Kristo ? 762 01:04:25,300 --> 01:04:26,700 Nu pot răspunde la întrebarea asta. 763 01:04:26,735 --> 01:04:28,100 Poate ar putea face asta dna Kristo... 764 01:04:28,300 --> 01:04:31,000 Cu toate că nu am mai văzut-o de mult timp, nu-i asa, băieti ? 765 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Stiu... 766 01:04:33,200 --> 01:04:35,200 Poate ar trebui să vorbesti cu fratele, Peter. 767 01:04:35,700 --> 01:04:37,900 Având în vedere că îsi petrecea foarte mult timp acolo. 768 01:04:39,700 --> 01:04:40,800 Stiti ceva ? 769 01:04:40,900 --> 01:04:45,100 M-am înselat. Tipul ăsta nu stie nimic. Scoateti-i cătusele. 770 01:04:46,600 --> 01:04:48,100 Am terminat aici. 771 01:05:21,000 --> 01:05:22,800 În program există o zicală. 772 01:05:23,800 --> 01:05:26,700 Nu renunta cu cinci minute înainte să se întâmple miracolul. 773 01:05:27,000 --> 01:05:27,800 Scudder ! 774 01:05:27,900 --> 01:05:30,200 Desigur, reversul este că dacă renunti... 775 01:05:30,800 --> 01:05:32,800 - Nu o să stii niciodată. - Ce cauti aici ? 776 01:05:36,800 --> 01:05:38,800 Îti admiram tapetul. 777 01:05:40,600 --> 01:05:43,300 Este o schită. Un studiu pe care l-am făcut pentru pictură. 778 01:05:43,800 --> 01:05:46,700 - Le-ati făcut aici ? - Da. A trebuit. 779 01:05:46,800 --> 01:05:48,600 Am vrut să fie o surpriză pentru Kenny. 780 01:05:48,700 --> 01:05:51,600 A fost o surpriză ? 781 01:05:52,700 --> 01:05:53,800 Ce vrei, omule ? 782 01:05:54,800 --> 01:05:58,100 Tu si cu Carrie ati anuntat DEA despre fratele tău, nu-i asa ? 783 01:05:58,200 --> 01:06:01,600 Hei, nu te învinuiesc că-l urăsti pe tip. Adică... 784 01:06:02,000 --> 01:06:05,600 Nu doar că are o sotie frumoasă, nu doar că are doar toti banii ăia, 785 01:06:05,900 --> 01:06:09,600 în timp ce tu lucrezi făcând gogosi. 786 01:06:09,800 --> 01:06:11,300 Ceea ce mă intrigă... 787 01:06:11,800 --> 01:06:14,500 este cum să fie în jurul a atâtor droguri... 788 01:06:15,300 --> 01:06:16,700 si să nu folosească niciodată. 789 01:06:19,400 --> 01:06:21,600 Carrie nu a avut nicio legătură cu asta. 790 01:06:25,400 --> 01:06:29,500 Acum 9 luni au mers în Insulele Bermude de aniversarea lor. 791 01:06:30,400 --> 01:06:31,800 Carrie m-a rugat să am grijă de casă. 792 01:06:33,600 --> 01:06:35,700 La fel de bine puteam să fiu mort... 793 01:06:35,900 --> 01:06:39,200 să găsesc niste bani pe care îi ascunsese Kenny. M-am gândit doar la... 794 01:06:40,000 --> 01:06:42,500 să mă duc în Queens, tipul ăsta stie să petreacă. 795 01:06:42,800 --> 01:06:43,900 Si ai fost arestat. 796 01:06:44,400 --> 01:06:47,000 Da. Am fost pus într-o încăpere cu o agentă DEA. 797 01:06:49,400 --> 01:06:50,800 Stii, a fost foarte amabilă cu mine. 798 01:06:52,000 --> 01:06:53,700 L-am trădat pe Kenny imediat. 799 01:06:53,900 --> 01:06:56,800 Desigur, nu te-a ajutat că erai îndrăgostit de sotia lui. 800 01:06:57,300 --> 01:06:59,600 Uneori cred că Kenny a lăsat banii ăia dinadins. 801 01:07:00,500 --> 01:07:03,600 Da, sunt sigur de asta. 802 01:07:05,200 --> 01:07:08,000 Sunt sigur că asta este exact ceea ce-si dorea să se întâmple. 803 01:07:08,700 --> 01:07:10,200 Despre ce vorbesti ? 804 01:07:10,300 --> 01:07:11,800 Agenta care te-a arestat... 805 01:07:12,100 --> 01:07:13,600 agenta amabilă... 806 01:07:14,000 --> 01:07:15,800 Numele ei era Marie Gotteskind. 807 01:07:17,700 --> 01:07:19,800 A fost ucisă de către aceiasi doi bărbati care au răpit-o pe Carrie. 808 01:07:20,400 --> 01:07:22,700 - De unde stii asta ? - I-au furat dosarele. 809 01:07:23,100 --> 01:07:25,700 Si unul dintre ele, datorită tie, avea numele lui Kenny pe el. 810 01:07:29,900 --> 01:07:30,900 Dumnezeule ! 811 01:07:31,300 --> 01:07:32,600 Spune-i fratelui tău că am terminat. 812 01:07:33,600 --> 01:07:35,700 Mâine o să-i înapoiez banii. 813 01:07:36,000 --> 01:07:37,600 Kenny stie despre mine ? 814 01:07:38,300 --> 01:07:39,600 Nu dacă nu îi spui tu. 815 01:07:50,700 --> 01:07:53,500 Hei, uite-l acolo pe nenorocit ! 816 01:07:53,600 --> 01:07:55,100 Opreste lângă el, omule. 817 01:07:55,200 --> 01:07:58,400 Hei, TJ ! Hei, omule ! 818 01:07:58,600 --> 01:08:00,500 Stiu că mă auzi că vorbesc, nu-i asa ? 819 01:08:00,600 --> 01:08:02,200 Să coborâm să-l batem pe băiatul ăsta. 820 01:08:05,900 --> 01:08:08,500 - Asteaptă, omule ! - Ce este ? Ce este ? 821 01:08:08,700 --> 01:08:10,400 Hei, ai ceva ce este al nostru, omule ! 822 01:08:10,600 --> 01:08:12,700 - Despre ce vorbesti, omule ? - Unde îmi este chestia, omule ? 823 01:08:12,900 --> 01:08:14,206 Unde este pistolul meu preferat ? 824 01:08:14,241 --> 01:08:15,800 - Omule, l-am aruncat în afurisitul de râu. - Ce ?! 825 01:08:16,000 --> 01:08:18,700 - Dă-mi drumul. - Cum adică l-ai aruncat în râu ? 826 01:08:18,900 --> 01:08:21,300 - Ce faceti ? - Vrem să vorbim cu tine. 827 01:08:21,500 --> 01:08:23,700 - Dă-mi afurisitul tău de rucsac. - Dă-mi-l ! 828 01:08:25,800 --> 01:08:28,500 - Ce este cu prostiile astea ? - Nu. Nu. Nu. Nu. 829 01:08:28,700 --> 01:08:29,700 - Nu, omule... - Taci ! 830 01:08:29,800 --> 01:08:31,000 De unde ai banii ăstia ? 831 01:08:31,100 --> 01:08:32,500 - Sunt banii mei ! - Mi-ai vândut arma ? 832 01:08:32,600 --> 01:08:34,400 - Nu ! - O să te învătăm minte, omule ! 833 01:08:34,600 --> 01:08:35,500 Nu, omule. 834 01:08:36,500 --> 01:08:37,900 Ce naiba este în neregulă cu tine ? 835 01:08:38,100 --> 01:08:39,400 O să te ucid, naibii ! 836 01:08:40,400 --> 01:08:42,300 Ai înnebunit ? 837 01:08:45,600 --> 01:08:47,000 Vreun mesaj ? 838 01:08:49,100 --> 01:08:50,600 Da, a sunat JR. 839 01:08:50,635 --> 01:08:51,900 TJ ? 840 01:08:52,100 --> 01:08:54,900 - Da, indiferent. - A lăsat vreun mesaj ? 841 01:08:55,000 --> 01:08:57,800 Lasă-mă să mă gândesc... Nu. 842 01:08:58,200 --> 01:09:00,600 Ei bine, da, este la spitalul Bellevue. 843 01:09:03,000 --> 01:09:04,800 A fost bătut destul de grav. 844 01:09:05,000 --> 01:09:08,100 De asemenea, a stat în ploaie. Oricare dintre astea i-ar fi putut declansa criza. 845 01:09:08,200 --> 01:09:09,900 - Criză ? - Are o boală de sânge. 846 01:09:10,600 --> 01:09:12,900 Este anemic. 847 01:09:13,200 --> 01:09:14,600 - Nu stiai asta ? - Nu. 848 01:09:14,800 --> 01:09:17,300 Când un anemic răceste, 849 01:09:17,500 --> 01:09:20,400 orice ce ar face ca numărul celulelor sângelui unei persoane normale să crească, 850 01:09:20,500 --> 01:09:21,700 de fiecare dată când corpul trebuie să lupte împotriva a ceva, 851 01:09:21,900 --> 01:09:25,300 celulele rosii se panichează si iau forma unei seceri, 852 01:09:25,500 --> 01:09:28,700 care crează un blocaj în artere. 853 01:09:28,900 --> 01:09:31,700 Sângele devine foarte gros. Brusc, nu mai primesti oxigen. 854 01:09:31,800 --> 01:09:33,700 Ce puteti face pentru el ? 855 01:09:34,000 --> 01:09:36,800 Ei bine, îl hidratăm. Îi dăm Demerol pentru durere. 856 01:09:37,200 --> 01:09:39,200 Dar stia procedura. A venit aici suficient de devreme. 857 01:09:39,300 --> 01:09:41,800 Asa că, nu cred că o să dureze prea mult. 858 01:09:42,100 --> 01:09:43,900 - Dacă ai nevoie de mine, o să fiu acolo. - Multumesc. 859 01:09:57,900 --> 01:09:59,700 Să nu-ti fie milă de mine. 860 01:10:00,700 --> 01:10:01,700 Nu îmi este. 861 01:10:05,700 --> 01:10:09,600 - Cât timp o să stai aici cu mine ? - Depinde de cum te comporti. 862 01:10:10,700 --> 01:10:13,600 Stii, mama mi-a spus odată că am un sânge special. 863 01:10:14,400 --> 01:10:15,700 Că nu pot să mă îmbolnăvesc niciodată de malarie. 864 01:10:16,500 --> 01:10:20,500 Asa s-au dezvoltat celulele anemice în Africa, ca o apărare împotriva malariei. 865 01:10:20,700 --> 01:10:21,700 Unde este mama ta, TJ ? 866 01:10:23,000 --> 01:10:24,600 De ce nu mai esti politist ? 867 01:10:24,700 --> 01:10:25,600 Tu primul. 868 01:10:29,600 --> 01:10:33,100 Odată am avut o criză, aveam în jur de 11 ani. 869 01:10:33,300 --> 01:10:36,500 Mama m-a dus la spital, dar nu s-a mai întors să vadă cum mă simt. 870 01:10:37,500 --> 01:10:39,200 Cred că s-a gândit că dacă mă părăseste acolo, 871 01:10:39,400 --> 01:10:41,100 or să mă ducă într-o familie frumoasă. 872 01:10:41,900 --> 01:10:43,500 Ce putine stia... 873 01:10:44,400 --> 01:10:46,500 După asta, am văzut-o pe stradă de câteva ori, dar... 874 01:10:46,700 --> 01:10:49,400 asta a fost acum multă vreme. 875 01:10:50,100 --> 01:10:51,600 Avea niste probleme pe atunci. 876 01:10:52,500 --> 01:10:53,600 Acum este rândul tău. 877 01:10:55,100 --> 01:10:57,100 Într-o zi eram în afara orelor de serviciu. 878 01:10:57,800 --> 01:11:00,000 Eram într-un bar în în Washington Heights, 879 01:11:00,100 --> 01:11:02,400 acolo unde politistii nu trebuie să plătească pentru băuturi. 880 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 Stai putin. 881 01:11:03,700 --> 01:11:05,500 Trei pusti au jefuit localul. 882 01:11:07,100 --> 01:11:09,900 La plecare, l-au împuscat pe barman în inimă. 883 01:11:10,600 --> 01:11:12,500 I-am urmărit pe străzi... 884 01:11:13,400 --> 01:11:15,300 Si am împuscat mortal doi dintre ei, 885 01:11:15,500 --> 01:11:17,100 iar pe al treilea l-am împuscat în coapsă. 886 01:11:17,300 --> 01:11:18,400 - Am auzit asta deja. - Nu. 887 01:11:19,000 --> 01:11:20,800 Nu ai auzit. 888 01:11:22,000 --> 01:11:25,300 Vezi tu, un glonte, ei bine... 889 01:11:25,600 --> 01:11:27,300 a avut un ricoseu nefericit. 890 01:11:48,000 --> 01:11:50,200 A nimerit în ochi o fată de 7 ani. 891 01:11:51,400 --> 01:11:53,200 A ucis-o pe loc. 892 01:11:53,400 --> 01:11:55,700 Dacă era putin mai sus, ar fi zgâriat-o putin. 893 01:11:56,500 --> 01:11:58,400 Ar fi lăsat o cicatrice urâtă, dar atât. 894 01:11:58,700 --> 01:12:02,600 Asteaptă. Te-au concediat după ce ai împuscat singuri trei banditi ? 895 01:12:03,700 --> 01:12:07,100 Mi-au dat o scrisoare oficială de multumire. Am demisionat singur. 896 01:12:08,800 --> 01:12:10,600 Nu am mai întâlnit pe nimeni de genul ăsta. 897 01:12:11,500 --> 01:12:12,400 Gen ? 898 01:12:12,800 --> 01:12:13,700 Curajos. 899 01:12:14,900 --> 01:12:16,200 Nu am fost curajos. 900 01:12:18,700 --> 01:12:20,200 Am fost doar beat. 901 01:12:23,700 --> 01:12:25,000 Să nu-ti fie milă de mine. 902 01:12:28,400 --> 01:12:29,200 Nu îmi este. 903 01:12:36,700 --> 01:12:38,900 Acum, te rog. 904 01:13:19,900 --> 01:13:20,800 Watson ? 905 01:13:38,400 --> 01:13:40,000 Watson ? 906 01:14:12,600 --> 01:14:14,600 Stii cât de norocoasă esti ? 907 01:14:24,300 --> 01:14:25,500 Scudder. 908 01:14:41,600 --> 01:14:42,500 Alo ? 909 01:14:47,500 --> 01:14:48,500 Kenny ? 910 01:14:52,800 --> 01:14:54,000 Este cineva acasă ? 911 01:15:04,600 --> 01:15:06,800 Unde ai fost ? 912 01:15:09,000 --> 01:15:11,400 - Am încercat să te sun. - Unde este Kenny ? 913 01:15:11,500 --> 01:15:12,800 În Whitestone. 914 01:15:12,900 --> 01:15:16,600 Cu un prieten. A spus că are aceeasi problemă pe care a avut-o si Kenny. 915 01:15:16,800 --> 01:15:17,700 Sotia ? 916 01:15:18,300 --> 01:15:19,200 Mai rău. 917 01:15:26,400 --> 01:15:27,700 Nu am atâtia bani. 918 01:15:33,400 --> 01:15:35,700 - Tu esti detectivul, nu-i asa ? - Matt Scudder. 919 01:15:36,400 --> 01:15:38,700 Dani, du-te afară si supraveghează zona. 920 01:15:39,500 --> 01:15:40,600 Bun băiat. 921 01:15:42,600 --> 01:15:43,600 Acum pun paznici. 922 01:15:44,900 --> 01:15:48,500 Calul este în continuare sălbatic. Am încuiat hambarul. Pentru ce ? 923 01:15:48,700 --> 01:15:50,700 Ce îmi mai pot lua acum ? 924 01:15:50,800 --> 01:15:52,400 Are 14 ani. 925 01:15:52,500 --> 01:15:53,700 14. 926 01:15:53,900 --> 01:15:56,500 Ea este Anna, asistenta medicală. 927 01:15:57,800 --> 01:15:59,600 Au răpit-o noaptea trecută. 928 01:16:00,400 --> 01:16:01,800 Ne-au sunat dimineata si... 929 01:16:02,500 --> 01:16:03,600 ne-au spus să nu chemăm politia. 930 01:16:04,600 --> 01:16:08,300 Mi-am amintit că m-a sunat Kenny zilele trecute, asa că am am socotit... 931 01:16:08,500 --> 01:16:11,600 Dle Landau, ascultă. Trebuie să stii că... 932 01:16:12,200 --> 01:16:13,600 Îmi pare rău. Cum se numeste fiica ta ? 933 01:16:13,700 --> 01:16:16,500 Ludmila. Îsi spune Lucia. 934 01:16:17,300 --> 01:16:21,600 Trebuie să stii că cei care au răpit-o pe Lucia au ucis deja cel putin două femei, 935 01:16:21,800 --> 01:16:23,300 inclusiv sotia lui Kenny. 936 01:16:24,600 --> 01:16:28,900 Pe de altă parte, nu au nici cea mai mică intentie să-ti elibereze fiica în viată. 937 01:16:30,200 --> 01:16:33,700 În realitate, există o posibilitate reală ca deja să fie moartă. 938 01:16:34,000 --> 01:16:35,700 - Nu. - Politia stie de ei doi. 939 01:16:35,800 --> 01:16:37,100 Stiu cine sunt si ce fac. 940 01:16:37,135 --> 01:16:38,400 Nu, nu, nu. Fără politie. 941 01:16:39,500 --> 01:16:43,300 Trebuie să mă ajuti. Kenny a spus că o să mă ajuti. O să plătesc. 942 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 O să fac orice îmi ceri. 943 01:16:45,700 --> 01:16:46,600 Te rog. 944 01:16:54,700 --> 01:16:57,300 - Alo ? - Bine, stii ce se întâmplă în continuare ? 945 01:16:57,900 --> 01:17:00,800 Da. Te rog, încerc. Mă ocup de asta... 946 01:17:01,000 --> 01:17:03,200 Ocupă-te cu mai mare succes, Yuri. Ne vrem banii. 947 01:17:03,400 --> 01:17:06,300 Am nevoie doar de putin timp. Te rog, o să-ti dau tot ce vrei. 948 01:17:06,400 --> 01:17:08,500 Dar, te rog, singurul lucru pe care-l vreau este să vorbesc cu fiica mea. 949 01:17:08,800 --> 01:17:10,800 - Nu poate să vorbească acum. - Trebuie să mă lasi să vorbesc cu... 950 01:17:12,800 --> 01:17:15,300 Dacă este moartă, nu primesti nimic. 951 01:17:15,500 --> 01:17:17,100 Cine naiba esti tu ? 952 01:17:17,300 --> 01:17:20,300 Sunt cea mai bună sansă pe care o ai ca să-ti primesti banii. 953 01:17:20,700 --> 01:17:23,800 Dar fata trebuie să fie în viată si într-o bucată ca să se întâmple asta. 954 01:17:25,300 --> 01:17:26,600 Asculti, nenorocitule ? 955 01:17:28,600 --> 01:17:30,200 La naiba cu rahatul ăsta. 956 01:17:33,300 --> 01:17:35,000 Nu pot să cred că ai vorbit astfel cu el. 957 01:17:35,100 --> 01:17:36,200 Stie ce face. 958 01:17:36,700 --> 01:17:38,600 Cel mai important lucru acum este să o tinem pe Lucia în viată. 959 01:17:38,900 --> 01:17:40,200 Asta înseamnă că tipii ăstia trebuie să stie 960 01:17:40,300 --> 01:17:41,500 că nu or să primească niciun bănut de la tine 961 01:17:41,600 --> 01:17:43,200 până când mai întâi o să stim că ea este în regulă. 962 01:17:43,300 --> 01:17:45,100 - Dar dacă îi enervezi... - Sunt deja enervati. 963 01:17:45,200 --> 01:17:46,900 Le dai o scuză ca să o omoare. 964 01:17:47,100 --> 01:17:50,000 Nu au nevoie de o scuză. Oricum or să o ucidă. 965 01:17:50,500 --> 01:17:52,900 Au nevoie de un motiv ca să o tină în viată. 966 01:17:53,300 --> 01:17:55,800 - Câti bani cash ai ? - Am foarte putini acum. 967 01:17:56,000 --> 01:18:00,100 Dar ticălosii ăstia primesc cocaină ? Pentru că am 15 kilograme la zece minute de aici. 968 01:18:01,800 --> 01:18:05,000 Nu stiu, poate pot face rost de câteva sute de mii în canabis... 969 01:18:05,500 --> 01:18:08,200 Nu pot garanta calitatea si trebuie să-l înapoiez. 970 01:18:08,500 --> 01:18:10,100 Eu am cel putin 500.000 în cash. 971 01:18:12,100 --> 01:18:14,000 Când o să fie nevoie, o să mă duc să-i aduc. 972 01:18:14,100 --> 01:18:16,000 Mai este vreun alt telefon pe care-l pot folosi ? 973 01:18:16,700 --> 01:18:18,300 Este un telefon în camera fiicei mele. 974 01:18:24,800 --> 01:18:26,900 Culpepper Investigation, Dante la telefon. 975 01:18:27,000 --> 01:18:28,100 Unde naiba esti ? 976 01:18:28,200 --> 01:18:29,700 În biroul meu, omule. Ce s-a întâmplat ? 977 01:18:29,800 --> 01:18:31,100 De ce ai plecat din spital ? 978 01:18:31,300 --> 01:18:35,200 N-am vrut ca cineva de la serviciile sociale să vină să mă ducă la un orfelinat. 979 01:18:35,600 --> 01:18:38,900 Am nevoie să-mi faci un serviciu să-mi aduci ceva din apartament. 980 01:18:39,000 --> 01:18:39,900 Despre ce este vorba ? 981 01:18:40,000 --> 01:18:43,500 Este o cutie în debaraua mea. Vreau să mi-o aduci. 982 01:18:43,800 --> 01:18:45,900 Pustiul de la intrare o să te lase să intri. 983 01:18:46,000 --> 01:18:48,700 Apartamentul 11G, cheia este deasupra usii. 984 01:18:48,900 --> 01:18:51,800 O să te astepte afară un tip pe nume Peter. Dă-i lui cutia. 985 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Apoi întoarce-te la orice ai face. 986 01:19:02,900 --> 01:19:03,900 Alo ? 987 01:19:04,900 --> 01:19:06,500 Am înteles că avem un nou jucător. 988 01:19:06,600 --> 01:19:08,300 Nu cred că am fost prezentati. 989 01:19:08,500 --> 01:19:11,200 Sunt un prieten al dlui Landau. Numele meu nu este important. 990 01:19:11,500 --> 01:19:14,600 Presupun că dl Landau nu este atât de prost să vorbească cu politia ? 991 01:19:15,000 --> 01:19:15,800 Nu a făcut asta. 992 01:19:15,900 --> 01:19:16,900 Atunci, cine esti ? 993 01:19:17,300 --> 01:19:19,300 Cuiva îi place să stie cine este de cealaltă parte. 994 01:19:19,600 --> 01:19:21,600 Suntem de aceeasi parte. Amândoi vrem să facem o întelegere. 995 01:19:22,100 --> 01:19:23,900 Bine. Atunci, tot ce trebuie să faci este să urmezi instructiunile. 996 01:19:24,400 --> 01:19:25,800 Nu. Nu este atât de simplu. 997 01:19:26,700 --> 01:19:29,100 Desigur că este. Noi îti spunem ce să faci, 998 01:19:29,200 --> 01:19:31,800 iar tu o să faci, dacă vrei să o mai vezi pe fată din nou. 999 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Mai întâi, trebuie să mă convingi că este în viată. 1000 01:19:34,200 --> 01:19:35,600 Ai cuvântul meu de onoare. 1001 01:19:37,300 --> 01:19:39,500 - Asta este amuzant. - Ce, nu este suficient ? 1002 01:19:39,700 --> 01:19:41,700 Să spunem doar că ti-ai pierdut credibilitatea 1003 01:19:41,800 --> 01:19:44,100 când ai înapoiat-o pe dna Kristo într-o stare proastă. 1004 01:19:44,900 --> 01:19:47,400 Au existat circumstante speciale cu privire la dna Kristo. 1005 01:19:47,600 --> 01:19:49,400 Sotul ei a încercat să se târguiască cu mine. 1006 01:19:50,100 --> 01:19:52,700 A tăiat pretul. Noi, la rândul nostru... 1007 01:19:53,300 --> 01:19:56,500 Nu stiu, cred că poti să termini propozitia singur, nu-i asa ? 1008 01:19:56,700 --> 01:19:58,500 Nu o să ne contrazicem în privinta pretului. 1009 01:19:58,900 --> 01:20:00,000 O să plătiti milionul ? 1010 01:20:00,800 --> 01:20:02,000 Dacă fata este în viată si sănătoasă. 1011 01:20:02,800 --> 01:20:04,100 Te asigur că asa este. 1012 01:20:04,500 --> 01:20:05,900 Asigurarea ta nu înseamnă nimic pentru mine. 1013 01:20:06,400 --> 01:20:08,300 Adu-o la telefon, lasă-l pe tatăl ei să vorbească cu ea. 1014 01:20:08,700 --> 01:20:11,600 Mă tem că nu o să pot să o aduc acum la telefon. 1015 01:20:11,800 --> 01:20:13,300 Introduceti vă rog 25 de centi. 1016 01:20:13,500 --> 01:20:15,800 Nu mai ai monede ? Spune-mi numărul de telefon. O să te sun înapoi. 1017 01:20:30,200 --> 01:20:32,700 - Da. - Mă tem că fata nu poate veni la telefon. 1018 01:20:32,900 --> 01:20:33,900 Asta este exclus. 1019 01:20:34,200 --> 01:20:36,400 Cum altfel te putem asigura că este în regulă ? 1020 01:20:37,200 --> 01:20:38,100 Asteaptă. 1021 01:20:38,900 --> 01:20:40,300 Spune-mi ceva ce ar sti fiica ta. 1022 01:20:41,400 --> 01:20:42,500 Câinele. Numele lui. 1023 01:20:42,800 --> 01:20:43,800 Ar putea să stie asta. 1024 01:20:44,200 --> 01:20:46,200 Au urmărit-o. Îti cunosc programul. 1025 01:20:46,300 --> 01:20:47,900 Probabil au văzut-o plimbând câinele. 1026 01:20:48,600 --> 01:20:51,000 Au auzit-o strigându-l pe nume. Gândeste-te la altceva. 1027 01:20:51,800 --> 01:20:56,700 Am avut un câine înaintea acestuia. Unul mic alb cu negru. A fost lovit de o masină. 1028 01:20:58,400 --> 01:21:01,400 Numele câinelui si numele câinelui de dinaintea acestuia. 1029 01:21:01,800 --> 01:21:04,200 Pune-o să-i descrie pe amândoi si sună-mă înapoi. 1030 01:21:49,700 --> 01:21:51,500 Am fost căsătoriti timp de 16 ani. 1031 01:21:52,700 --> 01:21:55,200 Nu-mi amintesc nici măcar să fi răcit. 1032 01:21:56,200 --> 01:21:57,900 Apoi, într-o bună zi, s-a trezit 1033 01:21:58,500 --> 01:22:00,300 si a spus că nu mai poate mirosi nimic. 1034 01:22:03,400 --> 01:22:04,700 Ai fost politist ? 1035 01:22:05,000 --> 01:22:06,600 Da, am fost. 1036 01:22:07,700 --> 01:22:09,300 Ai mai avut de a face cu asemenea situatii ? 1037 01:22:10,700 --> 01:22:12,500 Nu. Nu cu asa ceva. 1038 01:22:12,800 --> 01:22:14,800 Totusi, instinctul tău trebuie să-ti spună ceva. 1039 01:22:15,800 --> 01:22:18,000 Ce crezi, este în viată ? 1040 01:22:25,800 --> 01:22:26,600 Da ? 1041 01:22:26,800 --> 01:22:29,000 Tot as vrea să stiu cum ti-ai dat seama de toate astea. 1042 01:22:29,500 --> 01:22:31,200 Spune-mi numele câinelui. 1043 01:22:31,300 --> 01:22:33,100 Ei bine, să vedem... 1044 01:22:34,000 --> 01:22:35,800 Cum îti sună... 1045 01:22:36,900 --> 01:22:39,600 Fido ? Towser ? King ? 1046 01:22:39,900 --> 01:22:41,900 Rover. Asta este întotdeauna o alegere populară. 1047 01:22:42,300 --> 01:22:45,600 Hei, stiu care este. Ce zici de Bingo ? 1048 01:22:47,200 --> 01:22:49,900 Dar Spot ? Fugi, Spot, fugi. 1049 01:22:50,000 --> 01:22:51,700 Nu este un nume rău pentru un rottweiler. 1050 01:22:52,600 --> 01:22:55,000 - Numele câinelui este Watson. - Watson. 1051 01:22:57,300 --> 01:22:59,100 Si celălalt câine ? Cel de dinainte. 1052 01:22:59,700 --> 01:23:01,500 Nu a putut să-mi spună ce rasă era celălalt câine. 1053 01:23:01,535 --> 01:23:03,200 Era mică când a murit. 1054 01:23:03,900 --> 01:23:05,900 A spus că a trebuit să fie "adormit". 1055 01:23:06,200 --> 01:23:08,000 Este un termen prostesc pentru asta, nu crezi ? 1056 01:23:09,100 --> 01:23:10,200 Adică, dacă ucizi pe cineva, 1057 01:23:10,300 --> 01:23:12,200 trebuie să ai curajul să spui că asta faci. 1058 01:23:14,500 --> 01:23:16,800 - Nu vorbesti. Mai esti acolo ? - Sunt aici. 1059 01:23:17,400 --> 01:23:20,300 Cred că era un metis. Multi dintre noi suntem asa. 1060 01:23:21,000 --> 01:23:23,700 Cu numele este posibil să fie o problemă. Este posibil să nu-l fi retinut corect. 1061 01:23:24,200 --> 01:23:26,800 Este un cuvânt rusesc. Cum stai cu limba rusă, prietene ? 1062 01:23:27,600 --> 01:23:28,500 Spune-mi. 1063 01:23:30,000 --> 01:23:32,800 Este posibil să-l spun gresit. Balalaika. 1064 01:23:32,900 --> 01:23:34,100 Balalaika. 1065 01:23:35,100 --> 01:23:37,900 Numele unui instrument muzical, asa mi-a spus. 1066 01:23:38,700 --> 01:23:41,900 Ce spui, amice ? Înseamnă ceva ? 1067 01:23:45,600 --> 01:23:48,300 Ai 2 ore să aduni banii. 1068 01:23:59,300 --> 01:24:00,500 TJ ? 1069 01:24:44,500 --> 01:24:47,500 - TJ ? Ce cauti aici ? - Trebuia să-ti dau asta. 1070 01:24:48,300 --> 01:24:50,900 Ti-am spus să i-o dai lui Peter, nu să vii aici. 1071 01:24:52,100 --> 01:24:55,600 Matthew, tipul ăla era drogat. Sub nicio formă nu puteam să i-o dau. 1072 01:24:56,600 --> 01:24:57,500 Mai târziu. 1073 01:25:01,000 --> 01:25:03,300 - Câti bani avem ? - Asteaptă putin. 1074 01:25:05,800 --> 01:25:07,800 Dumnezeule ! 1075 01:25:09,100 --> 01:25:11,900 El este... TJ, asociatul meu. 1076 01:25:15,000 --> 01:25:18,800 Hârtia este bună. Cerneala arată bine. Este bine dacă... 1077 01:25:19,100 --> 01:25:20,000 Arată suficient de reali. 1078 01:25:20,600 --> 01:25:21,900 O să îi împachetăm din nou. 1079 01:25:22,400 --> 01:25:25,200 O să folosim benzile de cauciuc ca să scoatem sase bancnote din fiecare teanc 1080 01:25:25,600 --> 01:25:26,600 si să le înlocuim cu bancnote reale. 1081 01:25:26,700 --> 01:25:28,000 Trei sus si trei jos. 1082 01:25:28,900 --> 01:25:30,200 Cât avem ? 1083 01:25:30,600 --> 01:25:33,800 Am cel putin 200.000 si cu cele false încă 600.000. 1084 01:25:34,200 --> 01:25:35,500 În jur de 800.000. 1085 01:25:36,400 --> 01:25:37,200 Suficient de bine. 1086 01:25:39,900 --> 01:25:43,700 Trebuie să ne întâlnim fată în fată. O să ai posibilitatea să inspectezi banii. 1087 01:25:44,700 --> 01:25:46,400 Noi o să vedem că fata este în regulă. 1088 01:25:46,600 --> 01:25:49,600 - Apoi o să ne atacati. - O să ai fata ca garantie. 1089 01:25:50,400 --> 01:25:51,400 Un cutit la gâtul ei ? 1090 01:25:51,500 --> 01:25:55,000 - Dacă vrei. - Tăisul lamei sub trahee ? 1091 01:25:55,200 --> 01:25:56,000 Indiferent. 1092 01:25:56,300 --> 01:25:58,300 Da, nu-mi place afacerea asta fată în fată. 1093 01:25:58,600 --> 01:26:00,200 O să stăm la distantă de 45 de metri. 1094 01:26:00,800 --> 01:26:03,200 Tu o să vii primul. O să ne vezi când venim. 1095 01:26:03,700 --> 01:26:06,300 Tu arăti fata, iar eu vin cu banii. 1096 01:26:06,600 --> 01:26:08,200 - Singur ? - Da. 1097 01:26:09,000 --> 01:26:09,965 Neînarmat ? 1098 01:26:10,000 --> 01:26:13,600 Cu câte o geantă plină de bani în fiecare mână, o armă nu mi-ar folosi prea mult. 1099 01:26:14,800 --> 01:26:15,900 Continuă să vorbesti. 1100 01:26:16,700 --> 01:26:20,400 O să verifici banii, iar când o să fii satisfăcut o să eliberezi fata. 1101 01:26:20,800 --> 01:26:22,400 Omul tău o să plece cu banii. 1102 01:26:22,800 --> 01:26:24,700 Noi doi o să asteptăm până când o să te simti în sigurantă, 1103 01:26:25,900 --> 01:26:27,000 apoi o să plecăm acasă. 1104 01:26:27,700 --> 01:26:29,000 O să mă imobilizezi. 1105 01:26:29,400 --> 01:26:33,100 O să ai cutitul ăla despre care vorbesti în continuu. Si o armă de foc dacă vrei una. 1106 01:26:34,200 --> 01:26:36,900 - O să-mi vezi fata. - Poartă o mască. 1107 01:26:37,400 --> 01:26:38,700 Îmi reduce vizibilitatea. 1108 01:26:40,000 --> 01:26:42,400 Stiu deja cum arăti, Ray. 1109 01:26:45,300 --> 01:26:46,400 Ce stii ? 1110 01:26:48,000 --> 01:26:51,500 Stiu că esti un nebun genetic care se bătea cu lumea pe stradă acum zece ani. 1111 01:26:51,800 --> 01:26:53,700 Te-as arunca printr-o fereastră afurisită. 1112 01:26:53,800 --> 01:26:54,700 Ai grijă. 1113 01:26:55,300 --> 01:26:57,200 A fost un an aglomerat pentru tine si prietenul tău. 1114 01:26:57,400 --> 01:26:59,100 Stii că as putea să-i tai gâtul micutei târfe. 1115 01:26:59,300 --> 01:27:01,200 Să o trimit înapoi tăticului ei câte o bucată pe rând. 1116 01:27:01,600 --> 01:27:02,400 Si o să fii mort. 1117 01:27:04,200 --> 01:27:05,000 Da... 1118 01:27:05,900 --> 01:27:08,300 Îti vrei banii, sau vrei să te uiti în urmă 1119 01:27:08,400 --> 01:27:10,100 pentru tot restul vietii tale nenorocite ? 1120 01:27:11,200 --> 01:27:13,800 Fă afacerea asta si o să am grijă să nu stie nimeni despre tine. 1121 01:27:14,700 --> 01:27:17,700 Poti să-ti faci numărul tău Burton-Ernie în cealaltă parte a tării. 1122 01:27:18,200 --> 01:27:19,700 Sunt foarte multi traficanti de droguri în L.A. 1123 01:27:28,400 --> 01:27:29,400 Unde vrei să facem asta ? 1124 01:27:30,300 --> 01:27:31,700 Ce zici de Cimitirul Green-Wood ? 1125 01:27:33,200 --> 01:27:34,200 Da, cred că cunosc locul ăla. 1126 01:27:34,800 --> 01:27:37,600 Ar trebui. Acolo ai aruncat cadavrul Leilei Andersen. 1127 01:27:38,300 --> 01:27:40,600 Sunt două intrări pe partea cu 5th Avenue. 1128 01:27:41,100 --> 01:27:45,400 Intră pe intrarea de pe strada 35th si mergi spre sud 8 metri după gard. 1129 01:27:45,900 --> 01:27:48,600 Noi o să intrăm de pe strada 25 si o să ne apropiem de acolo. 1130 01:27:49,600 --> 01:27:53,800 Să spune... 10:30. Îti rămâne o oră să ajungi acolo să te instalezi. 1131 01:27:54,400 --> 01:27:57,100 Leila. Asa se numea ? 1132 01:27:57,600 --> 01:27:58,800 As fi crezut că-ti amintesti. 1133 01:27:59,200 --> 01:28:01,300 Nu. Odată ce sunt în dubită, sunt doar bucăti de trupuri. 1134 01:28:02,900 --> 01:28:06,300 - 10:30. - Dumnezeule. Era foarte speriată. 1135 01:28:08,900 --> 01:28:11,200 - Ai o puscă ? - Dani. 1136 01:28:12,200 --> 01:28:13,000 Este un tintas bun ? 1137 01:28:13,300 --> 01:28:16,000 În trecut, poate, dar acum cred că este putin "ruginit". 1138 01:28:16,300 --> 01:28:17,400 Peter a fost în armată. 1139 01:28:21,800 --> 01:28:23,500 Da. Asta a fost acum ceva vreme, omule. Da. 1140 01:28:24,600 --> 01:28:28,200 Dă-i pusca. Tine-l pe Dani si pe celălalt aici, cu sotia ta. 1141 01:28:29,400 --> 01:28:30,800 Nu vrem să ne speriem prietenii. 1142 01:28:55,300 --> 01:28:57,100 Cine vrea să citească cele 12 etape ? 1143 01:29:04,800 --> 01:29:06,500 Bună. Sunt Sarah si sunt alcoolică. 1144 01:29:06,700 --> 01:29:08,200 - Bună, Sarah. - Bună, Sarah. 1145 01:29:10,100 --> 01:29:11,100 Etapa 1. 1146 01:29:12,200 --> 01:29:14,100 Recunoastem că suntem lipsiti de putere fără alcool. 1147 01:29:15,400 --> 01:29:17,400 Că vietile noastre au devenit imposibile. 1148 01:29:56,800 --> 01:29:59,300 - Care este procedura ? - Rămân în masină si blochez portierele. 1149 01:29:59,400 --> 01:30:01,200 Sun la 911 dacă ceva merge rău. 1150 01:30:01,600 --> 01:30:02,700 Asta este o porcărie. 1151 01:30:06,600 --> 01:30:07,800 Etapa 2. 1152 01:30:09,600 --> 01:30:13,400 Să ajungem să credem că o putere mai presus decât noi ne poate reface sănătatea mentală. 1153 01:30:48,400 --> 01:30:49,400 Este suficient de departe. 1154 01:30:49,700 --> 01:30:50,700 Iesi ca să te pot vedea. 1155 01:30:51,400 --> 01:30:52,200 Arată-mi fata. 1156 01:30:52,500 --> 01:30:53,800 Am un cutit la gâtul ei. 1157 01:30:54,900 --> 01:30:57,400 - Dacă îmi alunecă mâna... - Să sperăm că nu o să alunece. 1158 01:30:58,500 --> 01:30:59,500 Ăia sunt banii nostri ? 1159 01:31:05,600 --> 01:31:06,500 Etapa 3. 1160 01:31:07,300 --> 01:31:09,700 Luarea hotărârii să ne predăm vietile 1161 01:31:09,800 --> 01:31:12,500 în grija lui Dumnezeu, asa cum îl întelegem. 1162 01:31:16,200 --> 01:31:17,165 Acum dă-i drumul. 1163 01:31:17,200 --> 01:31:19,300 Ar trebui să-l împuscăm pe nenorocitul ăsta. 1164 01:31:19,600 --> 01:31:21,200 Nu schimba acum regulile, Ray. 1165 01:31:28,000 --> 01:31:29,100 Dă-i drumul. 1166 01:31:31,300 --> 01:31:32,300 Scumpă Lucy. 1167 01:31:34,400 --> 01:31:35,500 Urăsc să te văd plecând. 1168 01:31:38,800 --> 01:31:40,700 Lucia, mergi spre mine. 1169 01:31:41,400 --> 01:31:43,000 Tatăl tău este aici, Lucia. 1170 01:31:49,800 --> 01:31:50,900 Etapa 4. 1171 01:31:51,800 --> 01:31:54,400 - Ce a pătit la mână ? - Nimic. Este perfect în regulă. 1172 01:31:54,800 --> 01:31:58,300 Să căutăm si să facem un inventar al curajului si moralitătii în noi. 1173 01:32:04,900 --> 01:32:06,200 Este de dinainte să stabilesti conditiile. 1174 01:32:09,500 --> 01:32:11,700 Du-te la tatăl tău. Du-te la tatăl tău, scumpo. 1175 01:32:12,600 --> 01:32:13,500 - Asa. - Vino la mine. 1176 01:32:19,700 --> 01:32:20,800 Haideti, plecati de aici. 1177 01:32:25,400 --> 01:32:27,000 Mi-a plăcut de ea. Era drăgută. 1178 01:32:33,300 --> 01:32:35,100 Ce naiba este în neregulă cu tine, omule ? 1179 01:32:35,700 --> 01:32:37,000 De ce nu îti este frică ? 1180 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 Nu stiu. 1181 01:32:40,700 --> 01:32:42,600 Poate că nu-mi pasă dacă mă împusti sau nu. 1182 01:32:43,900 --> 01:32:47,000 Sau poate este o puscă de calibru mare îndreptată spre capul tău. 1183 01:32:55,200 --> 01:32:57,300 - Tot te pot ucide. - Sunt chiar aici. 1184 01:32:58,700 --> 01:33:00,600 Într-un fel, mi-ai face un mare serviciu. 1185 01:33:02,100 --> 01:33:04,600 Nu. Cred că o să te crut să te împusc. 1186 01:33:06,900 --> 01:33:08,200 Ne-au înselat. 1187 01:33:08,400 --> 01:33:09,200 Împuscă-l ! 1188 01:33:11,100 --> 01:33:12,100 Etapa 5. 1189 01:33:12,200 --> 01:33:16,000 Să recunoastem în fata lui Dumnezeu, în fata noastră si altor fiinte umane 1190 01:33:16,300 --> 01:33:18,400 natura exactă a vietilor noastre. 1191 01:33:31,800 --> 01:33:32,600 Etapa 6. 1192 01:33:33,200 --> 01:33:34,900 Suntem pe deplin pregătiti să îi permitem lui Dumnezeu 1193 01:33:35,100 --> 01:33:37,200 să ne înlăture toate defectele caracterului nostru. 1194 01:33:39,600 --> 01:33:40,600 Peter ! 1195 01:33:50,500 --> 01:33:51,700 Etapa 7. 1196 01:33:52,500 --> 01:33:54,900 Să îl rugăm umil să ne înlăture defectele. 1197 01:34:03,500 --> 01:34:04,500 Etapa 8. 1198 01:34:04,600 --> 01:34:06,700 Să facem o listă cu toate persoanele pe care le-am rănit 1199 01:34:06,800 --> 01:34:09,400 si să fim dispusi să ne îndreptăm greselile fată de toti. 1200 01:34:28,100 --> 01:34:28,900 Nu te misca. 1201 01:34:29,300 --> 01:34:32,300 - Kenny, trebuie să-ti spun... - Este în regulă. 1202 01:34:32,700 --> 01:34:33,800 Trebuie să stii. 1203 01:34:35,700 --> 01:34:36,600 Am iubit... 1204 01:34:37,100 --> 01:34:38,000 Etapa 9. 1205 01:34:39,500 --> 01:34:41,400 Să ne îndreptăm greselile direct fată de acesti oameni. 1206 01:34:42,900 --> 01:34:46,000 - Am iubit... - Si eu te iubesc, frate. 1207 01:34:51,700 --> 01:34:54,600 Doar că atunci când vrem să facem asta, să nu îi rănim pe ei sau pe altii. 1208 01:35:00,300 --> 01:35:01,100 Unde s-au dus ? 1209 01:35:07,500 --> 01:35:09,300 M-a împuscat ! 1210 01:35:14,500 --> 01:35:15,500 TJ ? 1211 01:35:15,700 --> 01:35:16,900 Iisuse ! 1212 01:35:18,000 --> 01:35:19,700 Probabil s-a panicat când a auzit împuscăturile. 1213 01:35:20,400 --> 01:35:22,500 Nu poate să stea afară în ploaia asta. Trebuie să-l găsim. 1214 01:35:23,400 --> 01:35:24,500 Are telefon mobil, nu-i asa ? 1215 01:35:53,400 --> 01:35:55,700 Haide... Albert. 1216 01:36:13,000 --> 01:36:13,900 Rahat ! 1217 01:36:17,300 --> 01:36:18,200 Alo ? 1218 01:36:20,000 --> 01:36:20,800 La naiba ! 1219 01:36:22,200 --> 01:36:23,200 TJ. 1220 01:36:23,300 --> 01:36:25,400 Scudder, m-am urcat în dubită. Ei nu stiu că sunt aici. 1221 01:36:25,600 --> 01:36:27,400 Ascultă-mă. Pleacă de acolo. Acum. 1222 01:36:27,800 --> 01:36:29,900 Este în regulă. Sunt în garaj, iar ei sunt în casă. 1223 01:36:30,100 --> 01:36:30,900 Unde este casa ? 1224 01:36:31,300 --> 01:36:33,200 Stai jos. 1225 01:36:34,000 --> 01:36:35,300 Nu am mai fost împuscat până acum. 1226 01:36:37,000 --> 01:36:38,400 Este o trusă de prim ajutor în baie. 1227 01:37:14,500 --> 01:37:16,000 Hei, nu văd niciun număr. 1228 01:37:16,300 --> 01:37:17,200 Încearcă la casa alăturată. 1229 01:37:19,000 --> 01:37:21,300 697. Asteaptă. Nu, 692. 1230 01:37:21,600 --> 01:37:23,100 Bine. Acum pleacă de lângă casă. 1231 01:37:24,000 --> 01:37:25,100 Du-te la colt. 1232 01:37:27,000 --> 01:37:28,600 - Sunt si bani buni ? - O parte. 1233 01:37:41,900 --> 01:37:43,300 Intersectia străzii 51 cu Church Avenue. 1234 01:37:44,000 --> 01:37:46,600 - Parcul Borough. - Este la mai putin de 2 kilometri de aici. 1235 01:37:47,700 --> 01:37:48,700 Rămâi acolo, m-ai auzit ? 1236 01:37:49,300 --> 01:37:50,900 Poftim. 1237 01:38:04,400 --> 01:38:05,300 Hei, cine este... ? 1238 01:38:09,900 --> 01:38:12,700 Rahat, rahat, rahat. 1239 01:39:48,000 --> 01:39:49,300 Puteti să vă luati înapoi banii. 1240 01:39:50,200 --> 01:39:51,200 El este jos. 1241 01:40:19,800 --> 01:40:20,800 Tu esti sotul. 1242 01:40:21,800 --> 01:40:22,800 Si ? 1243 01:40:23,100 --> 01:40:23,900 Mă întrebam doar... 1244 01:40:24,100 --> 01:40:25,500 O să îl lasi pe Ray acolo jos ? 1245 01:40:25,900 --> 01:40:26,900 Nu. 1246 01:40:27,800 --> 01:40:29,100 Voiam să mănânc ceva. 1247 01:40:30,000 --> 01:40:31,800 Urma să fac curat înainte să plec. 1248 01:40:31,835 --> 01:40:33,600 Ce voiai să faci cu el ? 1249 01:40:34,700 --> 01:40:35,500 Să-l tai în bucăti... 1250 01:40:36,300 --> 01:40:39,000 să-l împachetez si să pun sacii în dulap. 1251 01:40:39,200 --> 01:40:42,000 Si apoi ? Să-l trimiti cuiva în portbagajul unei masini ? 1252 01:40:42,300 --> 01:40:43,200 Nu. 1253 01:40:44,500 --> 01:40:45,600 Asta a fost doar pentru tine. 1254 01:40:47,800 --> 01:40:49,200 Nu este al tău în seara asta, Kenny. 1255 01:40:50,600 --> 01:40:52,900 Sunt foarte multe probe solide împotriva acestui nemernic. 1256 01:40:53,200 --> 01:40:55,100 Îl are pe amicul lui mort în pivnită. 1257 01:40:56,000 --> 01:40:57,800 Ca să nu ai spunem de dubita din garaj. 1258 01:40:58,000 --> 01:41:01,400 O să fie plină de fibre, urme de sânge si Dumnezeu stie ce altceva. 1259 01:41:03,100 --> 01:41:05,300 O să primească trei sentinte de condamnare la închisoare pe viată. 1260 01:41:05,400 --> 01:41:08,600 Plus un adaus de 20-30 de ani ca un bonus. 1261 01:41:09,700 --> 01:41:12,800 Cum rămâne cu cealaltă alegere ? Noi doi ? 1262 01:41:17,400 --> 01:41:18,200 Nu. 1263 01:41:19,700 --> 01:41:21,600 As putea să-l predau si să dorm bine. 1264 01:41:22,100 --> 01:41:23,100 Nu cred că eu as putea. 1265 01:41:23,900 --> 01:41:25,500 Din cauza asta trebuie să fie decizia ta. 1266 01:41:28,700 --> 01:41:30,300 Atunci, cred că tocmai am luat-o. 1267 01:41:33,000 --> 01:41:34,100 Ai grijă de tine, omule. 1268 01:41:43,400 --> 01:41:44,300 Vino. 1269 01:41:52,900 --> 01:41:54,300 Stii, as putea să te ajut cu mâna aia. 1270 01:41:57,900 --> 01:41:58,900 Ai face asta ? 1271 01:43:08,800 --> 01:43:11,800 Adăpostul o să fie închis. Asteaptă-mă la mine acasă. 1272 01:43:12,400 --> 01:43:14,300 - Tu unde te duci ? - Fă cum îti spun. 1273 01:43:25,900 --> 01:43:26,900 Etapa 10. 1274 01:43:27,500 --> 01:43:32,300 Să continuăm să ne facem inventarul personal si când am gresit, să recunoastem senin. 1275 01:43:33,400 --> 01:43:34,600 Etapa 11. 1276 01:43:35,100 --> 01:43:38,000 Să începem să ne rugăm si să medităm pentru a ne îmbunătăti 1277 01:43:38,200 --> 01:43:41,100 contactul constient cu Dumnezeu, asa cum îl întelegem noi, 1278 01:43:41,500 --> 01:43:43,900 să ne rugăm doar pentru cunoasterea vointei Sale pentru noi 1279 01:43:44,400 --> 01:43:46,000 si pentru puterea de a o îndeplini. 1280 01:43:47,900 --> 01:43:49,200 Etapa 12. 1281 01:43:49,300 --> 01:43:52,800 Să avem o trezire spirituală ca urmare a acestor etape, 1282 01:43:53,300 --> 01:43:56,100 să încercăm să ducem acest mesaj alcoolicilor 1283 01:43:56,500 --> 01:43:59,600 si să exersăm aceste principii în tot ceea ce facem. 1284 01:44:33,100 --> 01:44:34,000 Kenny ? 1285 01:47:40,900 --> 01:47:42,300 Stii ? 1286 01:47:43,600 --> 01:47:44,700 Voiam doar să... 1287 01:47:45,200 --> 01:47:51,200 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1288 01:47:51,224 --> 01:47:56,224 Adaptarea: Bubuloimare