1
00:00:50,399 --> 00:00:55,399
Adaptarea: Bubuloimare
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Orasul New York, 1991
3
00:01:00,700 --> 00:01:02,300
Ai nevoie de ajutor, omule.
4
00:01:03,100 --> 00:01:04,400
Dumnezeule...
5
00:01:04,600 --> 00:01:06,000
Nu-mi pasă.
6
00:01:06,200 --> 00:01:07,700
Vrei să-ti distrugi viata ?
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,300
Dar o să o distrugi si pe a mea.
8
00:01:12,000 --> 00:01:13,500
Trebuie să stiu dacă o să mă aperi.
9
00:01:14,000 --> 00:01:15,900
Dacă o să vii pe usă în spatele meu...
10
00:01:15,935 --> 00:01:18,100
Nu-ti bate drăgutul tău căpsor.
11
00:01:22,500 --> 00:01:25,700
Oricum, asta e tot ce voiam să spun.
12
00:01:25,735 --> 00:01:26,900
Asta e tot ?
13
00:01:28,600 --> 00:01:31,400
- Mâine...
- Du-te naibii !
14
00:01:42,500 --> 00:01:43,800
Scudder.
15
00:02:35,400 --> 00:02:38,400
Bine, iesiti. Amândoi.
V-am spus seara trecută...
16
00:03:56,600 --> 00:04:01,000
A Walk Among the Tombstones
17
00:06:06,600 --> 00:06:09,500
Orasul New York, 1999
18
00:06:11,900 --> 00:06:17,900
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
19
00:06:18,600 --> 00:06:20,000
Hei, Matt.
20
00:06:21,500 --> 00:06:22,800
Sunt eu, Peter.
21
00:06:24,800 --> 00:06:27,500
- Stii, Peter Kristo.
- Peter. Sigur că da.
22
00:06:29,100 --> 00:06:30,500
Te cunosc, Peter ?
23
00:06:31,100 --> 00:06:34,300
Da, am fost împreună la o sedintă
a asociatiei câteva săptămâni.
24
00:06:35,600 --> 00:06:39,900
Sunt pictor. A fost o problemă
la scoala de artă...
25
00:06:40,200 --> 00:06:42,500
Tu esti cel care
l-a pictat pe Jackson Pollack
26
00:06:42,600 --> 00:06:45,500
pe perete cu sânge din...
27
00:06:45,535 --> 00:06:46,600
Seringă. Da.
28
00:06:47,000 --> 00:06:47,800
Da, eu am fost.
29
00:06:47,900 --> 00:06:51,300
- Mi-a plăcut povestirea ta
- Multumesc. Apreciez.
30
00:06:53,200 --> 00:06:56,500
- Pot să fumez ?
- Sigur.
31
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
Nu se fumează aici, scumpule.
32
00:07:01,700 --> 00:07:03,400
Este ceva în neregulă, Peter ?
33
00:07:05,100 --> 00:07:08,400
E vorba despre fratele meu, stii ?
Are nevoie de autorul tău.
34
00:07:09,400 --> 00:07:10,700
Cu ce pot să ajut ?
35
00:07:12,600 --> 00:07:14,700
Cred că ar fi mai bine
dacă ai veni în Clinton Hill.
36
00:07:14,800 --> 00:07:16,100
Să vorbesti despre asta cu el.
37
00:07:16,400 --> 00:07:18,000
Clinton Hill ?
38
00:07:18,200 --> 00:07:22,000
Da. O să plătească taxiul
până acolo si înapoi si pentru timpul tău.
39
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
Indiferent dacă accepti cazul sau nu.
40
00:07:26,000 --> 00:07:28,900
Te rog. Ascultă doar ce are de spus.
Asta este tot ce-ti cer.
41
00:07:29,000 --> 00:07:31,300
Când vrea fratele tău
să avem discutia asta ?
42
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
Stii, chiar acum.
43
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
Îmi era frică că o să spui asta.
44
00:07:37,300 --> 00:07:39,000
- Poftim, Matt.
- Multumesc.
45
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
Stii, îmi pare rău.
46
00:07:40,500 --> 00:07:41,700
Mănânci.
47
00:07:43,300 --> 00:07:44,400
O să mă întorc mai târziu.
48
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Da.
49
00:08:03,600 --> 00:08:07,100
Jenny, poti te rog să-mi păstrezi
mâncarea caldă ? O să mă întorc.
50
00:08:17,000 --> 00:08:18,500
Este chiar aici pe dreapta.
51
00:08:21,400 --> 00:08:23,100
Aici este. O casă frumoasă, nu-i asa ?
52
00:08:27,000 --> 00:08:28,900
În regulă, dle Matt. Du-te sus.
53
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
Lui Kenny nu-i place
să fumez în casă, asa că...
54
00:08:34,400 --> 00:08:35,700
Hei, Kenny.
55
00:08:36,300 --> 00:08:38,200
Intră, dle Scudder.
56
00:08:44,900 --> 00:08:46,300
Pot să te servesc cu ceva de băut ?
57
00:08:46,700 --> 00:08:49,400
Nu am bautură, o ascund de Peter, stii,
58
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
dar este cafea făcută
si-ti pot oferi un suc.
59
00:08:51,900 --> 00:08:53,200
Sunt în regulă.
60
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
Asadar, esti detectiv privat, nu-i asa ?
61
00:08:55,900 --> 00:08:57,800
- Fără licentă.
- Ce înseamnă asta ?
62
00:08:59,100 --> 00:09:01,500
Înseamnă că uneori,
fac favoruri pentru oameni.
63
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
Iar uneori, în schimb, ei îmi fac cadouri.
64
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Cadouri.
65
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
Dar ai fost politist, nu-i asa ?
66
00:09:09,200 --> 00:09:12,300
Da. Am fost la sectia 6, o perioadă.
67
00:09:13,100 --> 00:09:15,600
Înainte de asta,
am fost la sectia 75, de aici.
68
00:09:15,900 --> 00:09:17,100
De ce ti-ai dat demisia ?
69
00:09:17,900 --> 00:09:20,000
Nu-mi plăcea programul, dle Kristo.
70
00:09:20,800 --> 00:09:22,300
Te-a doborât coruptia, nu-i asa ?
71
00:09:23,000 --> 00:09:23,900
Nu chiar.
72
00:09:24,400 --> 00:09:26,600
Ar fi fost dificil
să-mi întretin familia fără ea.
73
00:09:31,100 --> 00:09:32,900
Asadar, cu ce pot să te ajut ?
74
00:09:35,500 --> 00:09:37,300
Ei bine, stii,
asta este ideea fratelui meu.
75
00:09:37,700 --> 00:09:39,000
Să te aducă aici.
76
00:09:39,900 --> 00:09:41,350
Dacă vrei, pot să plec.
77
00:09:41,385 --> 00:09:42,800
Cineva mi-a răpit sotia.
78
00:09:45,400 --> 00:09:46,500
Asta este o infractiune
de competentă federală.
79
00:09:46,600 --> 00:09:48,100
Au spus să nu anunt politia.
80
00:09:48,300 --> 00:09:51,000
Normal că au spus asta.
Când s-a întâmplat ?
81
00:09:51,600 --> 00:09:52,700
Ieri.
82
00:09:52,900 --> 00:09:54,600
Ar trebui să vorbesti cu cei de la FBI.
83
00:09:54,700 --> 00:09:56,600
- Vorbesc cu tine.
- Uite, dle Kristo...
84
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
- Kenny.
- Kenny.
85
00:09:59,300 --> 00:10:02,000
Dacă îmi ceri să duc geanta,
să le transmit banii...
86
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
- Nu fac asta.
- I-am plătit deja.
87
00:10:06,300 --> 00:10:07,200
Când ?
88
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
Noaptea trecută.
89
00:10:09,700 --> 00:10:11,600
- Cât ?
- 400.000$.
90
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
Iar sotia ta ? Unde este ?
91
00:10:16,600 --> 00:10:17,900
Este moartă.
92
00:10:19,900 --> 00:10:21,800
I-am plătit, dar oricum au ucis-o.
93
00:10:29,200 --> 00:10:30,300
Înteleg.
94
00:10:33,100 --> 00:10:34,900
- Îmi pare rău.
- Nu vreau să-ti pară rău.
95
00:10:35,100 --> 00:10:37,900
Vreau să-i găsesti pe cei care
au făcut asta si să-i aduci la mine.
96
00:10:38,700 --> 00:10:40,600
Ai spus că le-ai plătit 400.000
în aceeasi zi ?
97
00:10:40,900 --> 00:10:41,800
Asa este.
98
00:10:44,800 --> 00:10:47,500
Te deranjează dacă te întreb
cu ce te ocupi, Kenny ?
99
00:10:50,100 --> 00:10:51,600
Constructii.
100
00:10:51,800 --> 00:10:54,100
- Ce construiesti ?
- Case.
101
00:10:56,500 --> 00:11:00,200
Si bănuiesc că Peter stă afară acum
pentru că... ce ?
102
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
Nu-i plac metodele tale de constructie ?
103
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
Peter nu ar trebui să se asocieze
cu oameni ca mine.
104
00:11:06,700 --> 00:11:08,600
Cu cei din profesia mea.
105
00:11:09,000 --> 00:11:11,100
De când este
vânzarea drogurilor o profesie ?
106
00:11:12,500 --> 00:11:14,100
Adică, ăsta e motivul, nu-i asa ?
107
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
Eu stau aici, nu politia.
Esti un vânzător de droguri.
108
00:11:16,800 --> 00:11:20,200
Mai corect, sunt mai degrabă un traficant
decât un vânzător de droguri.
109
00:11:20,500 --> 00:11:21,800
Întelegi distinctia ?
110
00:11:23,100 --> 00:11:25,200
Oricum nu-mi pasă.
111
00:11:26,200 --> 00:11:30,500
Dar oricine ti-a răpit sotia,
nu ti-a ales la întâmplare numele.
112
00:11:31,300 --> 00:11:34,800
Trebuie să fi stiut că ai
o asemenea sumă de bani în cash.
113
00:11:35,000 --> 00:11:36,700
Exact asta vreau să afli.
114
00:11:36,900 --> 00:11:38,700
Cine a făcut asta ?
115
00:11:38,900 --> 00:11:41,900
Aici sunt 20.000$.
Consideră-i "cadoul" meu pentru tine.
116
00:11:42,000 --> 00:11:45,100
Si o să mai primesti 20.000 dacă îi găsesti
pe cei doi nenorociti care au ucis-o.
117
00:11:47,600 --> 00:11:49,400
Ca tu să-i poti ucide.
118
00:11:58,300 --> 00:12:01,600
Îmi pare rău, dar nu te pot ajuta.
119
00:12:12,100 --> 00:12:14,900
Ar fi fost frumos dacă mi-ai fi spus
ce este fratele tău.
120
00:12:15,100 --> 00:12:16,900
Da, nu ai mai fi vrut să vii.
121
00:12:16,935 --> 00:12:18,700
Asa este. Nu as mai fi venit.
122
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
În acea zi am încetat să mai beau.
123
00:12:30,600 --> 00:12:32,600
După asta nu a mai fost la fel de amuzant.
124
00:12:34,000 --> 00:12:37,700
Ei bine, cred că sunt doar...
125
00:12:39,800 --> 00:12:42,300
Oricum, de opt ani nu am mai băut.
126
00:12:43,900 --> 00:12:46,700
Si eu... ei bine...
127
00:12:48,500 --> 00:12:50,100
Asta este tot. Multumesc.
128
00:13:08,800 --> 00:13:09,600
Howie.
129
00:13:11,000 --> 00:13:11,800
Te-ai rănit ?
130
00:13:12,000 --> 00:13:13,700
L-am găsit în spate lângă gunoi.
131
00:13:14,100 --> 00:13:18,900
Dna Dolgren din 202 l-a lăsat acolo după ce
dl "D" a murit săptămâna trecută.
132
00:13:21,300 --> 00:13:22,900
Vreun mesaj ?
133
00:13:30,600 --> 00:13:32,300
Nu ti-am spus numele ei.
134
00:13:36,700 --> 00:13:39,100
Nu vreau să crezi că sunt nemilos...
135
00:13:40,600 --> 00:13:42,000
sau că nu-mi pasă.
136
00:13:46,700 --> 00:13:49,300
Pur si simplu nu pot să-l rostesc.
137
00:13:53,600 --> 00:13:55,700
Ce s-a întâmplat ?
138
00:14:05,300 --> 00:14:06,600
Alo ?
139
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Alo ?
140
00:14:12,200 --> 00:14:15,000
Nu a venit acasă, nu-i asa ?
141
00:14:15,400 --> 00:14:16,900
Scuză-mă ?
142
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
O avem pe sotia ta, cretinule.
143
00:14:24,300 --> 00:14:26,100
Carrie ?
144
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
Carrie ?
145
00:14:35,700 --> 00:14:37,200
Iubito, esti acolo sus ?
146
00:14:49,600 --> 00:14:50,900
Ce vrei ?
147
00:14:51,000 --> 00:14:53,800
Vrem să te ajutăm să-ti recuperezi sotia,
dacă o vrei înapoi.
148
00:14:53,900 --> 00:14:58,100
- Desigur că o vreau înapoi.
- Bine. Atunci rămâi lângă telefon.
149
00:14:58,400 --> 00:15:01,500
Nu sună la politie.
O să te caut, foarte curând.
150
00:15:01,600 --> 00:15:04,800
După aproximativ 10 minute
au sunat din nou.
151
00:15:05,100 --> 00:15:07,400
Cât cântăreste sotia ta, dle Kristo ?
152
00:15:08,300 --> 00:15:10,500
50-54 kilograme ? Ceva de genul ăsta ?
153
00:15:10,700 --> 00:15:13,400
Aproximativ 50 de kilograme ?
154
00:15:14,800 --> 00:15:18,800
Acum... 50.000 înmultit cu 20.
Calculează pentru mine.
155
00:15:20,900 --> 00:15:23,500
Totalul este un milion, nu-i asa ?
156
00:15:23,600 --> 00:15:25,100
Ce vrei să spui ?
157
00:15:25,135 --> 00:15:26,600
Ce vreau să spun ?
158
00:15:26,900 --> 00:15:31,500
Vreau să spun că ai fi plătit un milion
pe ea dacă ar fi un produs.
159
00:15:31,800 --> 00:15:34,200
Dacă ar fi fost droguri, dle Kristo.
160
00:15:34,500 --> 00:15:36,200
Nu valorează la fel de mult pentru tine
în carne si oase ?
161
00:15:36,800 --> 00:15:38,700
Nu pot plăti ceea ce nu am.
162
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
Cât ai ?
163
00:15:43,700 --> 00:15:45,500
- 400.000.
- 500.000.
164
00:15:45,600 --> 00:15:48,500
Nu vreau să scad. Ti-am spus imediat suma
pe care o am. Am 400.000.
165
00:15:48,800 --> 00:15:50,600
Ei bine...
166
00:15:50,700 --> 00:15:54,400
Asta e tot ce poti strânge.
Bine, 400.000 să fie.
167
00:15:54,600 --> 00:15:58,400
Înainte să-ti dau ceva, vreau să mă asigur
că sotia mea este în regulă.
168
00:15:58,600 --> 00:16:00,500
Ei bine, asta este imposibil.
Sunt la un telefon public.
169
00:16:00,700 --> 00:16:02,900
Ei bine, de unde stiu că o ai ?
170
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
- Îi cunosti sânii ?
- Scuză-mă ?
171
00:16:05,600 --> 00:16:08,400
Sunt foarte frumosi.
Ai recunoaste unul dintre ei ?
172
00:16:08,600 --> 00:16:11,500
Asta ar fi cea mai usoară modalitate.
As putea să-i tai unul.
173
00:16:11,800 --> 00:16:15,000
Cel cu alunita de pe el.
L-as lăsa pe treptele tale.
174
00:16:15,100 --> 00:16:18,200
- Asta te-ar linisti ?
- Iisuse, nu spune asta.
175
00:16:18,400 --> 00:16:21,200
În regulă. Atunci, să nu mai vorbim
despre dovezi, bine ?
176
00:16:22,400 --> 00:16:24,900
Pune banii în două sacose de plastic
177
00:16:25,000 --> 00:16:28,800
si du-te la telefonul public din intersectia
dintre Columbia si Converse,
178
00:16:29,100 --> 00:16:30,900
si asteaptă telefonul meu.
179
00:16:40,900 --> 00:16:42,800
- Alo ?
- Unde sunt banii ?
180
00:16:43,000 --> 00:16:45,300
Pe bancheta din spate.
Două sacose, asa cum ai spus.
181
00:16:45,800 --> 00:16:49,600
Bine, lasă-i. Mergi pe jos pe Columbia.
Fă-o rapid.
182
00:16:50,700 --> 00:16:51,600
Si apoi ?
183
00:16:51,800 --> 00:16:54,600
Asteaptă la colt timp de 5 minute,
apoi vino înapoi.
184
00:16:54,800 --> 00:16:57,600
Urcă-te în masină si du-te acasă.
185
00:16:58,800 --> 00:17:00,200
Cum rămâne cu sotia mea ?
186
00:17:00,900 --> 00:17:02,900
O să te astepte în masină.
187
00:17:10,700 --> 00:17:11,800
Carrie ?!
188
00:17:15,600 --> 00:17:16,700
La naiba !
189
00:17:26,600 --> 00:17:29,200
M-au alergat, apoi în cele din urmă
m-a sunat
190
00:17:29,400 --> 00:17:31,100
si m-a spus că este acasă
si că mă asteaptă.
191
00:17:31,600 --> 00:17:34,600
M-am dus acasă si nu era nici acolo.
Carrie !
192
00:17:40,600 --> 00:17:43,500
Telefonul a sunat din nou.
La naiba !
193
00:17:47,400 --> 00:17:50,400
Unde este ?
M-a trimis la o vânătoare de cai verzi.
194
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
Mi-a spus că este în portbagajul
unei masini abandonate.
195
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
Lipise asta cu bandă
în interiorul portbagajului,
196
00:18:39,500 --> 00:18:43,100
cu un bilet pe care scria
"Pentru plăcerea ta de a asculta".
197
00:18:56,400 --> 00:18:58,300
Ăsta este numărul meu de telefon.
198
00:19:09,700 --> 00:19:11,100
Este în regulă.
199
00:19:11,500 --> 00:19:14,100
Uită-te la asta.
Uită-te la asta.
200
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
Da, esti speriată, nu-i asa ?
201
00:19:24,800 --> 00:19:26,700
Uită-te la mine.
202
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
Haide, să scoatem banda adezivă, bine ?
203
00:19:33,400 --> 00:19:36,200
Hei, Carrie Anne...
204
00:19:45,100 --> 00:19:46,100
Da ?
205
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Unde s-a întâmplat ?
206
00:20:18,500 --> 00:20:21,200
Mi-a dat bacsis 2$, ceea ce este dublu
de ceea ce mi-ar fi dat altcineva,
207
00:20:21,400 --> 00:20:22,600
dacă mi-ar fi dat ceva.
208
00:20:22,900 --> 00:20:25,500
- Ai mentionat despre o dubită.
- Da. Era parcată chiar acolo.
209
00:20:26,200 --> 00:20:29,800
Au coborât doi tipi din ea. Îmi amintesc
că s-au uitat foarte mult la ea.
210
00:20:30,100 --> 00:20:32,800
Amândoi erau îmbrăcati la fel,
cu un fel de uniformă.
211
00:20:35,000 --> 00:20:38,800
Au plecat după dna Kristo.
Au intrat în fata ei cu masina.
212
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
- Îti amintesti cum arăta dubita ?
- Da.
213
00:20:42,800 --> 00:20:45,300
Era de culoare albastru deschis,
cu sigurantă albastru deschis.
214
00:20:47,000 --> 00:20:49,900
Pot să-ti spun că era o bucătăreasă bună.
Nu avea nimic congelat în cărucior.
215
00:20:50,200 --> 00:20:53,800
A spus că gătea kanafeh. A spus că a luat
reteta de la un local libanez din apropiere.
216
00:20:54,000 --> 00:20:57,600
Da, dubita era parcată vizavi.
Credeam că fac o livrare.
217
00:20:57,800 --> 00:20:59,100
Nu-mi amintesc nicio dubita.
218
00:20:59,200 --> 00:21:01,900
Îmi amintesc că a venit dna Newess,
219
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
si a spus "Ce s-a întâmplat ?
220
00:21:04,200 --> 00:21:05,900
Suntem în regulă ?"
221
00:21:08,900 --> 00:21:11,700
A spus că doi bărbati si o femeie
au traversat strada în fugă
222
00:21:11,900 --> 00:21:14,700
depărtându-se de magazin
si s-au urcat într-o dubită.
223
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
A crezut că tocmai jefuiseră magazinul.
224
00:21:16,900 --> 00:21:17,800
Doi bărbati ?
225
00:21:19,800 --> 00:21:20,600
Da.
226
00:21:20,800 --> 00:21:23,400
Cred că avea numele unei firme
de reparatii televizoare pe o parte.
227
00:21:23,500 --> 00:21:26,100
Două initiale, precum... B & R TV.
228
00:21:26,700 --> 00:21:28,200
Cu sigurantă "J & M PA".
229
00:21:29,200 --> 00:21:30,000
"R & L Stereo".
230
00:21:30,500 --> 00:21:33,000
"B & A Appliance".
231
00:22:19,300 --> 00:22:21,100
Rămăsitele unei femei din Queens
au fost găsite pe un teren viran.
232
00:22:44,700 --> 00:22:46,400
TJ, as vrea să vorbesc putin cu tine.
233
00:22:46,900 --> 00:22:48,500
Acum, te rog.
234
00:22:53,500 --> 00:22:56,200
- Stiu că dormi aici.
- Rahat.
235
00:22:58,600 --> 00:23:03,100
Stiu pentru că dl Keyser a spus că ai lăsat
o mare mizerie în toaleta bărbatilor.
236
00:23:05,800 --> 00:23:08,400
Ca să nu mai spun de mizeria pe care
ai lăsat-o aici.
237
00:23:10,500 --> 00:23:15,300
- TJ, trebuie să...
- Jill, curată mai târziu, bine ?
238
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
Acum mă ajută cu ceva.
239
00:23:26,000 --> 00:23:28,500
Uită-te dacă sunt ziare
din New York acolo.
240
00:23:29,600 --> 00:23:33,000
Pentru ce ?
Nu, sunt în regulă.
241
00:23:33,200 --> 00:23:36,600
Am grijă singur de mine.
Nu esti primul tip alb
242
00:23:36,900 --> 00:23:40,300
care vine aici si încearcă
să pună mâna pe mine.
243
00:23:40,500 --> 00:23:42,100
Bine.
244
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
Copilul lui Dumnezeu.
245
00:23:57,300 --> 00:23:58,100
Ce ?
246
00:23:58,800 --> 00:24:02,300
Numele. Gotteskind.
Înseamnă "Copilul lui Dumnezeu".
247
00:24:02,500 --> 00:24:03,600
În germană.
248
00:24:06,200 --> 00:24:10,500
Doar că, evident, Dumnezeu
n-a arătat niciodată atât de real.
249
00:24:22,100 --> 00:24:25,900
TJ... este prescurtarea de la ceva ?
250
00:24:26,100 --> 00:24:28,000
Da, este prescurtarea de la TJ.
251
00:24:32,100 --> 00:24:33,900
- Esti politist ?
- Nu.
252
00:24:34,100 --> 00:24:36,500
- Pentru că ai privirea unui politist.
- Sunt detectiv privat.
253
00:24:38,000 --> 00:24:40,200
Da ? Precum Sam Spade ?
254
00:24:40,300 --> 00:24:42,600
Da, exact ca el.
255
00:24:43,100 --> 00:24:46,100
Spun doar că am citit despre el.
Si despre Marlow.
256
00:24:46,200 --> 00:24:48,300
Despre toti tipii ăstia.
257
00:24:48,500 --> 00:24:50,400
- Atât de mult timp petreci aici ?
- Uneori.
258
00:24:51,000 --> 00:24:54,300
În cea mai mare parte când plouă.
Îmi place sunetul pe care-l face, stii ?
259
00:24:56,200 --> 00:24:57,000
Matt.
260
00:24:57,700 --> 00:24:59,000
Prescurtarea de la Matthew.
261
00:25:00,800 --> 00:25:03,400
Asadar, de ce te uiti
la fotografii cu femei moarte, Matthew ?
262
00:25:36,200 --> 00:25:40,000
Asadar, tipii ăstia arată
ca niste 7:30 adevărati...
263
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
- Sau ca niste infractori ?
- Ca niste adevărati ce ?
264
00:25:42,500 --> 00:25:46,500
"7:30". Este ora când
se dau medicamentele în aripa nebunilor.
265
00:25:46,800 --> 00:25:48,700
Sigur. 7:30.
266
00:25:48,900 --> 00:25:51,200
Programul ăla se poate întoarce
cu un an în urmă ?
267
00:25:52,100 --> 00:25:54,600
Ascultă-te ce spui. "Programul ăla".
268
00:25:54,800 --> 00:25:58,600
O să-ti ia poate un minut
să înveti să lucrezi singur cu Yahoo.
269
00:25:59,900 --> 00:26:03,500
De ce să mă deranjez ? Din ce am auzit,
oricum o să se distrugă totul peste 6 luni.
270
00:26:03,600 --> 00:26:06,500
Te rog... te rog, omule.
Am lucruri mult mai importante de făcut
271
00:26:06,800 --> 00:26:09,300
decât să-mi fac griji
despre prostia aia cu Y2K.
272
00:26:11,900 --> 00:26:13,400
Este ironic.
273
00:26:13,435 --> 00:26:14,900
Ce este aia ?
274
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Aruncarea unui cadavru la cimitir.
275
00:26:18,300 --> 00:26:19,900
"Marti, cadavrul lui Leila Andersen,
276
00:26:20,100 --> 00:26:22,900
studentă, la Colegiul Brooklyn cu
specializarea design interioare, 25 de ani,
277
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
a fost găsit la cimitirul Green-Wood.
278
00:26:25,500 --> 00:26:28,900
Andersen dispăruse de 2 zile
când Eduardo Solomon,
279
00:26:29,500 --> 00:26:32,600
un florar de vizavi de cimitir a găsit
ceea ce mai târziu a fost identificată
280
00:26:32,800 --> 00:26:34,300
drept o bucată din piciorul victimei
281
00:26:34,400 --> 00:26:36,100
în gunoiul din spatele florăriei.
282
00:26:37,200 --> 00:26:39,800
În aceeasi zi, au fost găsite
de către muncitori mai multe rămăsite umane
283
00:26:39,900 --> 00:26:42,500
împrăstiate prin cimitir.
284
00:26:43,100 --> 00:26:45,100
Martorii spun că Andersen
a fost văzută ultima dată
285
00:26:45,300 --> 00:26:47,100
urcând într-o dubită albastră
împreună cu trei bărbati.
286
00:26:51,400 --> 00:26:54,000
Logodnicul lui Anderson, Rueben Quintana,
a spus politiei
287
00:26:54,200 --> 00:26:56,500
că el si cu Leila trebuiau să se întâlnească
pentru masa de prânz..."
288
00:26:58,200 --> 00:26:59,600
"Dar ea nu a apărut."
289
00:27:00,300 --> 00:27:02,400
O intuitie bună. Multumesc pentru ajutor.
290
00:27:03,500 --> 00:27:05,600
- Ce este asta ?
- Ce să fie ?
291
00:27:06,100 --> 00:27:09,400
- Timpul meu este valoros, omule.
- Cât de valoros ?
292
00:27:13,400 --> 00:27:14,900
10 dolari.
293
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
Poftim 20. Linisteste-te.
294
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
Mă duc să mănânc ceva.
295
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Vrei un hamburger sau ceva de genul ăsta ?
296
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
Nu mănânc carne.
297
00:27:36,400 --> 00:27:40,100
Bine. Mi-a făcut plăcere să te cunosc, TJ.
298
00:27:42,800 --> 00:27:45,300
Vreau să spun că nu-mi pasă despre vaci.
299
00:27:46,400 --> 00:27:48,300
Îmi pasă doar de ceea ce
introduc în organismul meu.
300
00:27:48,500 --> 00:27:52,200
Fără carne, fără sucuri, fără Pringles,
nimic de genul ăsta.
301
00:27:52,800 --> 00:27:55,200
Dar mă gândeam să îmi iau
ceva putin de mâncare.
302
00:27:55,800 --> 00:28:00,600
În regulă. Mergem amândoi
să mâncăm putin ? Haide.
303
00:28:05,100 --> 00:28:06,300
Haide, Watson.
304
00:28:47,100 --> 00:28:51,000
Unde dormi ?
Nu te poti ascunde din nou în bibliotecă.
305
00:28:52,200 --> 00:28:54,000
Este un loc bun în care să stau.
306
00:28:55,200 --> 00:28:56,400
Ce s-a întâmplat cu părintii tăi ?
307
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
Nu trebuie să-ti fie milă de mine.
308
00:28:59,600 --> 00:29:02,100
- Nu îmi este milă.
- Bine.
309
00:29:05,600 --> 00:29:07,900
Totusi, ai putea să mă angajezi.
Fă-mă partener.
310
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Nu cred asta.
311
00:29:10,000 --> 00:29:12,400
De ce ? Crezi că nu am ce-i trebuie
ca să fiu un bun detectiv ?
312
00:29:12,500 --> 00:29:15,900
Sunt sigur că ai. Doar că nu sunt genul
care să aibă un partener.
313
00:29:18,400 --> 00:29:20,700
Oricum, de ce este nevoie
să fii un detectiv bun ?
314
00:29:21,200 --> 00:29:22,500
De o vezică rezistentă.
315
00:29:23,400 --> 00:29:24,300
Serios.
316
00:29:25,700 --> 00:29:26,900
Nu stiu de ce este nevoie.
317
00:29:27,700 --> 00:29:30,300
Nu stiu. Răbdare. Instincte.
318
00:29:31,000 --> 00:29:32,800
În mare parte, un noroc chior.
319
00:29:33,600 --> 00:29:36,500
Si un nume bun.
Un nume bun este foarte important.
320
00:29:37,000 --> 00:29:40,700
Unul cu o savoare reală, precum...
Sam Spade sau Philip Marlowe.
321
00:29:41,100 --> 00:29:42,600
Ce este în neregulă cu numele pe care-l ai ?
322
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
Nu, omule...
323
00:29:45,300 --> 00:29:49,000
Nu crezi că ar trebui ceva precum...
Daunte Culpepper ?
324
00:29:50,200 --> 00:29:51,600
Apărător din Minnesota.
325
00:29:53,700 --> 00:29:55,000
Este un nume bun pentru un detectiv,
326
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
dar un nume groaznic
pentru un tip care joacă fotbal.
327
00:29:59,000 --> 00:30:00,300
Daunte Culpepper.
328
00:30:01,300 --> 00:30:04,700
Da. Daunte Culpepper, detectiv privat.
329
00:30:05,700 --> 00:30:07,000
Îmi place mult numele ăsta.
330
00:30:08,300 --> 00:30:10,100
Esti sigur că nu vrei un suc
sau altceva, scumpule ?
331
00:30:11,300 --> 00:30:14,100
Stiu că ti-ar plăcea să dai
unui tânăr de culoare ca mine
332
00:30:14,300 --> 00:30:17,400
unul dintre sucurile tale care ucide sperma,
dar, multumesc, nu, doamnă.
333
00:30:17,600 --> 00:30:19,100
Rămân la apă.
334
00:30:23,700 --> 00:30:26,400
Ce ? Dau sucuri doar celor
cu venituri mici.
335
00:30:26,500 --> 00:30:28,700
Cu multe chimicale care te sterilizează.
336
00:30:29,100 --> 00:30:32,800
Din cauza asta beau doar apă.
3,5 litri pe zi si rămân hidratat.
337
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
Nu mănânci carne.
338
00:30:35,100 --> 00:30:36,900
Da, si ce dacă ? Ai o problemă cu asta ?
339
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
Deloc. Fosta mea sotie era vegetariană.
340
00:30:39,800 --> 00:30:41,600
Ce s-a întâmplat ? De ce v-ati despărtit ?
341
00:30:42,200 --> 00:30:44,100
- Ce, era o "căpătânoasă" ?
- O ce ?
342
00:30:44,200 --> 00:30:45,600
O "căpătânoasă". Una după interes.
343
00:30:45,900 --> 00:30:49,500
Stii, femeile alea care te plac doar
dacă le dăruiesti lucruri frumoase.
344
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
Dacă nu esti "plin de verzisori"
nu vezi nimic.
345
00:30:52,500 --> 00:30:53,600
Nu poti să vorbesti limba engleză ?
346
00:30:54,100 --> 00:30:56,000
E bine de stiut. Îmi pare rău.
347
00:30:57,400 --> 00:30:59,900
- Stai putin. Cât este ceasul ?
- Aproape 10.
348
00:31:00,100 --> 00:31:03,400
Rahat. Trebuie să mă întorc la adăpost.
Se închide la ora 10.
349
00:31:04,100 --> 00:31:05,600
Multumesc pentru clătite.
350
00:32:28,000 --> 00:32:29,200
Jonas Loogan ?
351
00:32:29,700 --> 00:32:30,500
Da.
352
00:32:30,800 --> 00:32:32,000
Tu esti grădinarul de aici ?
353
00:32:33,600 --> 00:32:35,100
Sunt cel care întretine locul.
Pot să te ajut ?
354
00:32:35,500 --> 00:32:38,400
- Eu sunt Matthew Scudder.
- Asta a fost rapid.
355
00:32:39,000 --> 00:32:40,900
Doamna de la relatii cu publicul
de la sectia 77 a spus
356
00:32:41,100 --> 00:32:43,000
că o să dureze cel putin o săptămână
înainte să mă caute cineva.
357
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
Scuză-mă ?
358
00:32:44,600 --> 00:32:46,400
Stii, vreau doar să aibă un
sentiment autentic cartea.
359
00:32:46,500 --> 00:32:47,300
Carte ?
360
00:32:47,400 --> 00:32:49,500
Din cauza asta este foarte important pentru
mine să merg în masina politiei, stii ?
361
00:32:49,600 --> 00:32:52,300
Să petrec putin timp
cu politistii adevărati ?
362
00:32:56,400 --> 00:32:57,200
Ce vrei ?
363
00:32:57,300 --> 00:32:59,400
Speram să putem vorbi
despre Leila Andersen.
364
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
Cine ?
365
00:33:02,100 --> 00:33:03,700
Femeia pe care au găsit-o aici.
366
00:33:04,700 --> 00:33:06,600
Da, nu stiu nimic despre asta.
367
00:33:07,000 --> 00:33:08,900
Seful tău mi-a spus
că erai aici în ziua aia.
368
00:33:09,800 --> 00:33:11,800
- Ai vorbit cu Larry ?
- Da.
369
00:33:12,200 --> 00:33:14,500
Grozav. Pentru că sefa mea
este Gretchen, bine ?
370
00:33:15,500 --> 00:33:17,400
Dumnezeule. Am dat-o în bară.
371
00:33:18,300 --> 00:33:20,500
Esti prea inteligent pentru mine, Jonas.
La naiba.
372
00:33:21,400 --> 00:33:22,800
Oricum, crezi că mă poti ajuta ?
373
00:33:23,000 --> 00:33:26,200
Deja am spus politiei tot ce stiu.
374
00:33:26,700 --> 00:33:28,600
Eduardo, cel care
detine florăria de vizavi,
375
00:33:28,900 --> 00:33:31,800
spune că erau aproximativ 20 de saci
de gunoi aici. Este adevărat ?
376
00:33:32,300 --> 00:33:34,200
Eduardo s-a înselat. Erau doar vreo 10,
377
00:33:34,300 --> 00:33:36,200
iar cei mai multi erau
în partea dinspre 5th Avenue.
378
00:33:36,400 --> 00:33:38,500
Si mai erau 4 care pluteau în iazul ăsta.
379
00:33:39,100 --> 00:33:41,000
Asadar, le-ai văzut ?
380
00:33:41,600 --> 00:33:43,000
La început am văzut porumbelul.
381
00:33:44,000 --> 00:33:45,500
Am un cotet pe acoperis.
382
00:33:46,500 --> 00:33:47,700
Era un porumbel cu coroană.
383
00:33:48,200 --> 00:33:50,300
Era cu coroană mare. Dacă stii
ceva despre porumbeii cu coroană,
384
00:33:50,500 --> 00:33:52,300
asta este foarte neobisnuit
pentru rasa asta.
385
00:33:52,400 --> 00:33:56,200
Stătea pe unul dintre saci
încercând să ajungă la ce era înăuntru.
386
00:33:56,800 --> 00:33:59,300
I-am scos din apă pe toti după ce
am terminat de tuns iarba, si i-am aruncat.
387
00:33:59,500 --> 00:34:01,400
Nu i-ai deschis ?
388
00:34:02,100 --> 00:34:04,600
Nu. M-am gândit că erau niste saci cu gunoi
389
00:34:04,700 --> 00:34:07,300
aruncati de pustii care fuseseră aici
cu o seară înainte.
390
00:34:08,100 --> 00:34:09,400
Stii, ei fac asta.
391
00:34:10,000 --> 00:34:12,300
Îsi aruncă mizeriile în iaz.
392
00:34:14,200 --> 00:34:15,700
Vezi politistul de vizavi ?
393
00:34:15,900 --> 00:34:18,000
Da, dar nu am făcut legătura
decât atunci când Vince
394
00:34:18,200 --> 00:34:20,400
a venit în fugă
dinspre intrarea 5th Avenue.
395
00:34:20,500 --> 00:34:21,300
Vince ?
396
00:34:21,500 --> 00:34:23,200
Da. Celălalt îngrijitor.
397
00:34:23,700 --> 00:34:25,600
El este cel care a găsit sacii acolo.
398
00:34:25,800 --> 00:34:27,800
Vince este pe aici ?
As vrea să vorbesc cu el.
399
00:34:28,000 --> 00:34:31,100
A demisionat. A deschis unul dintre saci.
400
00:34:35,200 --> 00:34:37,300
Stii, începusem să uit de ea.
401
00:34:37,900 --> 00:34:40,100
Multumesc foarte mult
că mi-ai adus aminte.
402
00:34:40,900 --> 00:34:42,200
Despre ce este cartea ta ?
403
00:34:43,100 --> 00:34:45,200
Nu mă trata de sus.
404
00:36:16,600 --> 00:36:18,500
- Hei, Matt, ce mai faci, omule ?
- Salut, TJ.
405
00:36:19,100 --> 00:36:20,700
- Stii, te-am urmărit.
- Serios ?
406
00:36:21,000 --> 00:36:25,900
Asadar, am urmărit subiectul de la cină
la întâlnirea de seară de la biserică.
407
00:36:26,100 --> 00:36:27,500
Înainte beai, nu ?
408
00:36:29,500 --> 00:36:32,400
Apoi am urmărit subiectul înapoi
la o clădire dărăpănată de pe strada 45...
409
00:36:32,500 --> 00:36:35,600
- Acolo unde subiectul a rămas...
- Stiu unde am fost, TJ.
410
00:36:37,200 --> 00:36:40,500
- M-ai văzut la florăria aia, nu-i asa ?
- Te-am văzut la metrou.
411
00:36:41,100 --> 00:36:42,300
La naiba !
412
00:36:42,400 --> 00:36:44,900
În cartea pe care o citesc scrie
că filajul pe jos este dificil de făcut
413
00:36:45,100 --> 00:36:46,300
si foarte usor de observat.
414
00:36:46,335 --> 00:36:47,300
Asa este.
415
00:36:47,400 --> 00:36:50,000
Scrie că este bine să folosesti trei tipi.
Doi care să se schimbe alternativ în spate
416
00:36:50,300 --> 00:36:51,700
si încă un tip
pe partea cealaltă a străzii.
417
00:36:51,735 --> 00:36:53,400
Sigur. Dacă ai trei tipi.
418
00:36:54,100 --> 00:36:57,800
Stii, îti petreci mult timp în biserici
si folosesti mult telefoanele publice.
419
00:36:58,000 --> 00:36:58,800
Si ?
420
00:36:59,000 --> 00:37:01,100
- Asadar, nu ai telefon mobil ?
- Nu-mi plac.
421
00:37:01,500 --> 00:37:04,300
Nu-ti plac computerele
si nu-ti plac telefoanele mobile.
422
00:37:04,400 --> 00:37:07,300
Afurisitii de Amish sunt mai interesanti
decât tine, Matthew.
423
00:37:07,500 --> 00:37:10,300
Te-am privit urmărind un tip.
Nici măcar n-ai încercat să te ascunzi.
424
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
Nu se uita după mine.
425
00:37:11,900 --> 00:37:14,300
Este amuzant. Eu să te urmăresc
în timp ce tu urmăreai un alt tip.
426
00:37:15,000 --> 00:37:17,200
Este cu adevărat ironic.
427
00:37:27,300 --> 00:37:28,100
- TJ.
- Da ?
428
00:37:28,200 --> 00:37:29,100
Nu mă mai urmări.
429
00:37:38,200 --> 00:37:40,700
- Reuben Quintana ?
- Pot să te ajut cu ceva ?
430
00:37:40,800 --> 00:37:44,600
Numele meu este Matt Scudder. Mă întrebam
dacă putem să vorbim despre logodnica ta.
431
00:37:44,800 --> 00:37:46,500
- Logodnica ?
- Leila Andersen.
432
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
Leila...
433
00:37:48,800 --> 00:37:52,000
- Stii, trebuie să ajung undeva...
- Durează un minut.
434
00:37:52,800 --> 00:37:53,600
Da, bine.
435
00:37:56,100 --> 00:37:56,900
Da, intră.
436
00:37:58,500 --> 00:38:01,200
- Să-ti aduc ceva de băut ?
- Nu, multumesc.
437
00:38:03,100 --> 00:38:06,000
Trebuie să fie drăgut să ai timp
să faci exercitii fizice la prânz.
438
00:38:06,800 --> 00:38:08,700
As prefera să lucrez. Punct.
439
00:38:10,100 --> 00:38:13,000
- Sunt actor.
- Da, mi se părea că îmi esti cunoscut.
440
00:38:13,300 --> 00:38:15,300
Am văzut ceva în care ai jucat ?
441
00:38:15,400 --> 00:38:18,000
Poate. Am făcut o reclamă la Stetson
acum câtiva ani.
442
00:38:18,300 --> 00:38:20,900
- Pălării Stetson ?
- Nu, colonie.
443
00:38:21,500 --> 00:38:22,900
A fost prezentată în timpul
finalei Cupei Stanley.
444
00:38:23,400 --> 00:38:24,600
Foarte bine.
445
00:38:27,100 --> 00:38:28,800
Leila urma Colegiul Brooklyn, nu-i asa ?
446
00:38:28,900 --> 00:38:31,800
- Studia decoratiunile ?
- Design interioare.
447
00:38:31,900 --> 00:38:32,800
Asa este.
448
00:38:34,600 --> 00:38:36,400
Ai declarat politiei
că au răpit-o 3 bărbati.
449
00:38:37,400 --> 00:38:39,300
- Da, asa este.
- Esti sigur de asta ?
450
00:38:39,800 --> 00:38:41,100
Da, i-am văzut.
451
00:38:42,300 --> 00:38:43,900
Eram la o cafenea de pe strada Prospect.
452
00:38:44,900 --> 00:38:46,400
Ne întâlneam acolo uneori.
453
00:38:47,000 --> 00:38:49,300
Am văzut doi tipi sărind din dubită
si răpind-o.
454
00:38:52,800 --> 00:38:55,200
- Cum arătau ?
- Nu le-am putut vedea fetele,
455
00:38:55,300 --> 00:38:57,200
dar am văzut un al treilea tip la volan.
456
00:38:59,600 --> 00:39:00,400
Hei !
457
00:39:01,300 --> 00:39:03,700
Hei ! Ce faceti ?!
458
00:39:04,300 --> 00:39:05,500
A fost ultima dată când am văzut-o.
459
00:39:06,300 --> 00:39:09,300
Este un apartament frumos.
Cu multe obiecte frumoase.
460
00:39:09,500 --> 00:39:13,100
- Leila a conceput design-ul ?
- Da. Ar trebui să vezi dormitoarele.
461
00:39:14,800 --> 00:39:16,900
Asteaptă, asta nu a sunat asa cum trebuie.
462
00:39:17,500 --> 00:39:19,200
Nu vinzi, nu-i asa, Reuben ?
463
00:39:19,300 --> 00:39:20,900
- Ce ?
- M-ai auzit.
464
00:39:21,100 --> 00:39:24,000
- Întrebi dacă vând droguri ?
- Doar dacă nu preferi termenul "trafic".
465
00:39:24,700 --> 00:39:28,300
Sau poate vrei să-mi spui că ti-ai câstigat
banii vânzând colonie pe ESPN ?
466
00:39:28,600 --> 00:39:30,000
Am un fond fiduciar.
467
00:39:30,200 --> 00:39:31,900
- De la familia ta bogată din Bronx ?
- Da.
468
00:39:32,100 --> 00:39:35,000
- Mama a câstigat un proces acum câtiva ani.
- Haide, Reuben...
469
00:39:36,000 --> 00:39:38,100
Nici măcar un câine nu e suficient de prost
să creadă asta.
470
00:39:39,000 --> 00:39:41,800
Uite, nu-mi pasă cum îti câstigi traiul,
471
00:39:42,000 --> 00:39:44,800
dar tipilor care au răpit-o pe Leila
este posibil să le fi păsat.
472
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Ce vrei să spui ?
473
00:39:50,200 --> 00:39:51,100
Ce vrei să spui ?
474
00:39:51,800 --> 00:39:53,100
Multumesc pentru timpul acordat.
475
00:39:55,400 --> 00:39:56,600
Multumesc.
476
00:40:17,800 --> 00:40:20,000
Jonas, ce cauti afară ?
477
00:40:53,000 --> 00:40:57,500
Ce se petrece ?
De ce m-a vizitat politia ?
478
00:41:48,600 --> 00:41:51,300
"A cărat-o prin câmp,
479
00:41:51,700 --> 00:41:55,600
păpădia si papura erau
încă umede de rouă diminetii,
480
00:41:56,000 --> 00:41:58,300
si a asezat-o jos lângă pârâu
481
00:41:58,500 --> 00:42:01,300
soptindu-i în suvitele părului ei blond:
482
00:42:02,300 --> 00:42:05,200
'Acum esti în sigurantă.
Esti în sigurantă.'"
483
00:42:07,300 --> 00:42:08,400
La naiba !
484
00:42:47,000 --> 00:42:48,300
Jonas.
485
00:42:52,100 --> 00:42:53,700
M-ai prins.
486
00:42:55,200 --> 00:42:57,900
Ai dat politiei
o adresă diferită, nu-i asa ?
487
00:42:58,100 --> 00:43:01,500
Din cauza asta nu au realizat
că locuiesti vizavi de Leila.
488
00:43:02,600 --> 00:43:04,500
Asta este clădirea mamei mele.
489
00:43:04,900 --> 00:43:08,300
Eu locuiesc în Sunset Park,
dar acolo nu am voie să-mi tin păsările.
490
00:43:08,600 --> 00:43:10,500
Desi este loc pe acoperis.
491
00:43:12,200 --> 00:43:16,300
Mama ta este acasă acum ? Poate putem
coborî să discutăm, să bem o cafea.
492
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
Nu te pot lăsa să pleci de aici.
493
00:43:20,300 --> 00:43:21,800
M-ar ucide dacă as face-o.
494
00:43:22,000 --> 00:43:23,500
Care ei, Jonas ?
495
00:43:24,000 --> 00:43:24,800
Ceilalti doi.
496
00:43:24,900 --> 00:43:28,700
Si ce ? Acum o să mă înjunghii
cu cutitul ăla mare ?
497
00:43:30,500 --> 00:43:31,800
Si pe mine o să mă chinuie asta mult timp.
498
00:43:31,835 --> 00:43:32,900
Stiu că asa va fi.
499
00:43:33,200 --> 00:43:37,400
Cât de mult o să te chinuie dacă
îti iau cutitul ăla si ti-l înfig în gât ?
500
00:43:37,600 --> 00:43:40,400
- Ai putea să faci asta ?
- Da, as putea.
501
00:43:40,500 --> 00:43:41,900
Dar as prefera să n-o fac.
502
00:43:42,600 --> 00:43:44,400
Ce zici că în loc de asta
să facem un schimb ?
503
00:43:46,600 --> 00:43:48,400
Bine. Pune-l jos.
504
00:43:58,600 --> 00:44:02,900
- Ce am spus de m-a dat de gol ?
- Totul. Esti un ciudat, Jonas.
505
00:44:03,100 --> 00:44:05,400
Nu am atins-o pe Leila.
506
00:44:06,500 --> 00:44:08,900
Dar de ceilalti doi,
de ei ar fi mai bine să-ti faci griji.
507
00:44:09,100 --> 00:44:10,300
Care ceilalti doi ?
508
00:44:14,500 --> 00:44:15,300
Jonas.
509
00:44:17,800 --> 00:44:19,200
Care ceilalti doi ?
510
00:44:26,300 --> 00:44:28,300
Nu sunt oameni.
511
00:44:30,300 --> 00:44:31,400
Cum i-ai cunoscut ?
512
00:44:37,500 --> 00:44:39,300
La un magazin de casete video
de lângă casa mea.
513
00:44:40,400 --> 00:44:44,200
Au o pivnită unde îsi tin casetele
mai "specializate".
514
00:44:46,700 --> 00:44:48,300
Eram acolo.
515
00:44:49,500 --> 00:44:52,200
Nu îi observi decât dacă îti vorbesc.
516
00:44:52,900 --> 00:44:56,200
Unul dintre ei avea o barbă, sau un cioc.
517
00:44:56,800 --> 00:45:00,200
Celălalt zâmbea mult.
Doar el vorbea.
518
00:45:00,600 --> 00:45:01,400
Dar numele lor ?
519
00:45:01,700 --> 00:45:05,100
Nu te prezinti într-un asemenea loc.
520
00:45:05,500 --> 00:45:07,000
Oricum, nu-ti dai numele real.
521
00:45:07,400 --> 00:45:10,100
Le-a plăcut că lucrez în cimitir.
Li s-a părut amuzant.
522
00:45:10,900 --> 00:45:13,100
Au vrut să-mi facă cinste cu ceva de băut.
523
00:45:13,800 --> 00:45:17,800
Asa că am mers la un bar ziua.
Am băut rom si coca-cola.
524
00:45:18,200 --> 00:45:19,900
Am vorbit despre diferite filme
care ne plăceau.
525
00:45:20,600 --> 00:45:22,700
Am observat că râdeau...
526
00:45:22,900 --> 00:45:25,000
urmărind drogati care se regulau.
527
00:45:25,100 --> 00:45:27,300
Erau obsedati de întreaga această lume.
528
00:45:27,700 --> 00:45:31,200
Traficanti, dependenti, diferite droguri...
529
00:45:32,300 --> 00:45:33,700
Mi-au spus că lucrează la DEA.
530
00:45:34,200 --> 00:45:35,100
Erau politisti ?
531
00:45:35,500 --> 00:45:36,600
Nu as fi sigur de asta...
532
00:45:38,200 --> 00:45:39,500
Doar că cea ce făceau era secret.
533
00:45:41,100 --> 00:45:43,600
Dar, stii, aveau o statie
de emisie-receptie de politie.
534
00:45:44,400 --> 00:45:45,900
O statie de emisie-receptie portabilă.
535
00:45:46,300 --> 00:45:49,700
Si aveau niste dosare despre traficantii
de droguri cu stampila DEA pe ele.
536
00:45:50,200 --> 00:45:51,700
Mi-au spus că lucrează la misiuni speciale.
537
00:45:52,200 --> 00:45:54,100
Tu le-ai spus despre Reuben ?
538
00:45:54,200 --> 00:45:55,700
Eu... le-am spus despre Leila.
539
00:45:56,800 --> 00:45:58,500
Despre cum voiam să o salvez de Reuben.
540
00:45:59,600 --> 00:46:01,300
Asa că am venit aici sus
si i-am urmărit o perioadă.
541
00:46:03,500 --> 00:46:05,200
Au spus că voiau si ei să o ajute.
542
00:46:06,600 --> 00:46:07,900
Asadar, ati urmărit-o.
543
00:46:08,500 --> 00:46:10,100
Ati răpit-o de pe stradă.
544
00:46:12,200 --> 00:46:13,000
Apoi ce s-a întâmplat ?
545
00:46:13,100 --> 00:46:14,200
Am plecat cu masina cu ea.
546
00:46:14,400 --> 00:46:17,400
În cele din urmă am parcat
undeva lângă apă, în Brooklyn.
547
00:46:18,100 --> 00:46:19,700
Au spus că vor să-si facă propria caseta.
548
00:46:21,000 --> 00:46:22,100
Ea era foarte speriată.
549
00:46:22,400 --> 00:46:23,400
Le-a plăcut asta.
550
00:46:31,300 --> 00:46:32,800
Asa, fetito.
551
00:46:36,900 --> 00:46:38,200
Continuau să vorbească cu ea.
552
00:46:38,700 --> 00:46:40,500
Alege unul. Care este preferatul tău ?
553
00:46:40,800 --> 00:46:42,200
Din oceanul Pacific...
554
00:46:42,700 --> 00:46:45,300
Alege-l pe cel care vrei să-l păstrezi,
iar eu o să-l aleg pe celălalt.
555
00:46:45,800 --> 00:46:49,600
Unul pentru tine, unul pentru mine.
Asa este corect, nu-i asa ?
556
00:46:50,300 --> 00:46:52,700
Ar fi mai bine să alegi unul,
altfel o să-i aleg pe amândoi.
557
00:46:53,500 --> 00:46:55,900
Ei bine, ce mai astepti ?
Încerci să tragi de timp ?
558
00:46:56,600 --> 00:46:57,800
Încerci să mă enervezi ?
559
00:46:57,900 --> 00:47:00,100
Alege-l pe cel pe care vrei să-l păstrezi.
560
00:47:00,200 --> 00:47:01,100
Asta ?
561
00:47:01,800 --> 00:47:02,700
În regulă, bine.
562
00:47:03,000 --> 00:47:04,500
Este o alegere excelentă.
563
00:47:04,600 --> 00:47:09,000
Asta înseamnă că asta este al tău,
iar asta este al meu.
564
00:47:09,100 --> 00:47:12,400
Îl iau. Este nevoie de exercitiu...
565
00:47:18,200 --> 00:47:20,800
Apoi, după două zile,
cred că s-au gândit că ar fi amuzant...
566
00:47:21,300 --> 00:47:23,600
Vin la serviciu
si sunt saci de gunoi pretutindeni.
567
00:47:25,300 --> 00:47:26,800
Oricum, nu am spus nimic.
568
00:47:27,300 --> 00:47:29,300
Unde era magazinul de casete video
unde i-ai cunoscut pe cei doi ?
569
00:47:29,500 --> 00:47:30,800
Îsi schimbă locul des.
570
00:47:31,200 --> 00:47:33,400
- Poate încă este acolo, cine stie ?
- Cum intru ?
571
00:47:34,000 --> 00:47:35,200
Ajută dacă te cunosc ei.
572
00:47:35,300 --> 00:47:36,500
Dacă vii cu mine ?
573
00:47:41,800 --> 00:47:43,500
Pot să-mi hrănesc mai întâi păsările ?
574
00:48:01,800 --> 00:48:02,600
Ray.
575
00:48:03,700 --> 00:48:04,500
Ce ai spus ?
576
00:48:07,000 --> 00:48:08,200
Asta era numele lui.
577
00:48:08,300 --> 00:48:10,800
Care dintre ei ? Cel tăcut ?
Sau...
578
00:48:17,400 --> 00:48:18,700
Iisuse.
579
00:48:25,200 --> 00:48:28,100
Într-o zi eram în afara serviciului
într-un bar în Washington Heights.
580
00:48:28,800 --> 00:48:30,900
Politistii nu trebuiau
să-si plătească băuturile.
581
00:48:32,700 --> 00:48:34,600
Au intrat doi tipi să jefuiască locul.
582
00:48:36,200 --> 00:48:39,000
I-am urmărit pe stradă.
Pe doi i-am împuscat mortal.
583
00:48:39,800 --> 00:48:41,500
Pe al treilea l-am împuscat în picior.
584
00:48:42,500 --> 00:48:44,100
Nu a mai mers niciodată bine.
585
00:48:46,200 --> 00:48:48,300
Da. În ziua aia m-am lăsat de băut.
586
00:48:50,400 --> 00:48:55,000
Doar că... după asta nu a mai fost
la fel de amuzant.
587
00:49:58,800 --> 00:50:00,800
Oamenilor le este frică
de lucrurile nepotrivite.
588
00:50:31,400 --> 00:50:32,800
Mă întorc imediat.
589
00:51:30,000 --> 00:51:31,800
Mă întreb dacă plăteste mult
pentru asistenta medicală.
590
00:51:33,700 --> 00:51:36,700
Ne-am înselat. Haide, să mergem.
591
00:51:42,700 --> 00:51:43,600
Asteaptă, asteaptă.
592
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Lucrau pentru DEA, naibii ?
593
00:52:37,200 --> 00:52:40,200
Probabil nu de foarte mult timp si
cu certitudine nu erau agenti DEA.
594
00:52:40,400 --> 00:52:41,700
Ce sunt ?
595
00:52:41,800 --> 00:52:44,500
Nu stiu. Poate au fost folositi
ca informatori confidentiali.
596
00:52:44,800 --> 00:52:46,100
Poate lucrează în birouri.
597
00:52:46,200 --> 00:52:49,500
Orice au fost, nu puteau ajunge foarte sus
si nici să reziste acolo prea mult.
598
00:52:49,800 --> 00:52:51,200
- De ce nu ?
- Pentru că sunt nebuni.
599
00:52:52,200 --> 00:52:55,900
Dacă au reusit să pună mâna pe niste dosare,
unul dintre ele avea numele meu pe el.
600
00:52:56,100 --> 00:52:59,200
Si dacă numele meu este pe un dosar DEA,
înseamnă că sunt cercetat, nu-i asa ?
601
00:52:59,400 --> 00:53:00,300
Sau ai fost cercetat cândva.
602
00:53:01,800 --> 00:53:03,900
Cunosti multi oameni
care fac ceea ce faci tu ?
603
00:53:05,400 --> 00:53:09,000
Nu avem un sindicat, sau ceva
de genul ăsta, dar cunosc câtiva. De ce ?
604
00:53:09,100 --> 00:53:11,600
Vreau să-i suni si să le spui
ce s-a întâmplat cu Carrie.
605
00:53:11,900 --> 00:53:14,100
- Spune-le că m-ai angajat...
- Glumesti, naibii ?
606
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
Dacă se află despre Carrie, politia va...
607
00:53:16,500 --> 00:53:17,800
Au mai făcut asta
608
00:53:18,300 --> 00:53:19,500
si or să o mai facă din nou.
609
00:53:20,100 --> 00:53:21,500
De data asta, vreau să aud despre asta.
610
00:53:22,200 --> 00:53:23,400
Ce să le spun ?
611
00:53:24,300 --> 00:53:25,100
O să te gândesti tu la ceva.
612
00:53:27,300 --> 00:53:28,800
As fi putut să-i plătesc.
613
00:53:30,600 --> 00:53:31,700
Aveam un milion.
614
00:53:34,100 --> 00:53:37,100
Erau rezerva noastră. Stii, banii pe care
urma să-i folosesc ca să mă retrag din asta.
615
00:53:37,700 --> 00:53:40,300
Un tip pe care-l cunosc
urma să mă pună pe internet
616
00:53:40,500 --> 00:53:42,200
să încep să vând pantofi pe internet,
sau ceva de genul ăsta.
617
00:53:42,300 --> 00:53:44,800
Banii ăia erau viitorul nostru
si nu am vrut să îi dau lor.
618
00:53:44,900 --> 00:53:46,600
Cât de prostesc naibii este asta acum ?
619
00:53:46,800 --> 00:53:48,100
Era moartă deja.
620
00:53:49,400 --> 00:53:51,200
Si dacă nu era, oricum ar fi ucis-o.
621
00:53:52,700 --> 00:53:54,200
Sună-ti prietenii.
622
00:54:46,900 --> 00:54:50,600
Gotteskind. Eu o cunosteam ca Marie.
623
00:54:51,800 --> 00:54:53,500
Jacinto, prietene...
624
00:54:53,800 --> 00:54:56,000
- Unde este laptele ?
- Stii unde este.
625
00:54:59,300 --> 00:55:00,600
Locuia pe aici ?
626
00:55:01,500 --> 00:55:03,600
- Lucra aici în zonă.
- Unde ?
627
00:55:04,300 --> 00:55:05,400
La colt.
628
00:55:06,200 --> 00:55:08,500
Nu, nu.
Mamei tale îi place cu 1% grăsime, nu 2%.
629
00:55:10,600 --> 00:55:11,800
Vindea droguri ?
630
00:55:14,600 --> 00:55:17,700
Lucra nu departe de aici,
dacă întelegi ce vreau să spun.
631
00:55:27,000 --> 00:55:31,000
Vezi clădirea aia veche de mai jos
de pe stradă ? Cea abandonată ?
632
00:56:48,500 --> 00:56:51,600
În regulă, spune-mi, nenorocitule,
ce vrei cu Marie G ?
633
00:56:55,800 --> 00:56:57,200
Esti politist, cretinule ?
634
00:56:57,600 --> 00:56:58,600
Pensionat.
635
00:56:58,700 --> 00:56:59,700
Pentru cine lucrezi ? Pentru familie ?
636
00:57:00,200 --> 00:57:02,700
Rahat. Când o să uitati de asta ?
637
00:57:02,800 --> 00:57:04,300
Nu am făcut-o noi, bine ?
638
00:57:04,500 --> 00:57:05,400
Bine.
639
00:57:05,500 --> 00:57:09,000
Crezi că am ciopârtit o politistă
si am lăsat-o la usa noastră ?
640
00:57:09,200 --> 00:57:12,000
Fiul meu este un cretin afurisit,
dar nu este idiot.
641
00:57:13,000 --> 00:57:15,200
Asteaptă. Marie era politistă ?
642
00:57:16,400 --> 00:57:17,200
Cine esti ?
643
00:57:18,200 --> 00:57:21,400
Nu te vânez pe tine sau pe fiul tău.
644
00:57:23,300 --> 00:57:24,800
Îi vreau...
645
00:57:26,800 --> 00:57:28,600
Îi vreau pe cei care au ucis-o pe Marie.
646
00:57:29,700 --> 00:57:31,300
Nu si dacă îi omor eu primul.
647
00:57:33,100 --> 00:57:35,200
- Vindeti droguri în magazin ?
- Nu mai facem asta.
648
00:57:36,900 --> 00:57:38,300
Dar ea lucra pentru voi ?
649
00:57:39,200 --> 00:57:43,000
Să lucreze pentru noi ? Cretinul afurisit
voia să se căsătorească cu ea.
650
00:57:44,200 --> 00:57:45,700
Atât de bună era.
651
00:57:55,300 --> 00:57:56,800
Salut, numele meu este Peter.
652
00:57:57,400 --> 00:58:00,100
Sunt alcoolic
si încă dependent de droguri.
653
00:58:00,500 --> 00:58:02,300
Si m-am întors de o zi.
654
00:58:02,500 --> 00:58:03,800
- Salut, Peter.
- Salut, Peter.
655
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
Să văd din nou
toate fetele astea prietenoase,
656
00:58:06,300 --> 00:58:08,500
care încă nu mi-au întors spatele.
657
00:58:11,100 --> 00:58:12,200
Asa că, stii, am început din nou
să mă droghez.
658
00:58:12,400 --> 00:58:13,465
Se mai întâmplă.
659
00:58:13,500 --> 00:58:16,200
Chestia amuzantă este că n-am început
să mă droghez decât la 28 de ani.
660
00:58:16,300 --> 00:58:18,200
- Da ?
- Până atunci, n-am fumat...
661
00:58:18,400 --> 00:58:21,800
niciun joint nici când eram în străinătate,
iar jumătate din unitatea mea făcea asta.
662
00:58:22,100 --> 00:58:23,000
Ai fost în armată ?
663
00:58:23,400 --> 00:58:25,200
Da, în Germania si în "Furtuna Desertului".
664
00:58:26,200 --> 00:58:29,400
Am venit acasă, m-am întors la scoală, iar
eu si cu Kenny am început să vindem droguri.
665
00:58:30,500 --> 00:58:31,900
Câstigam suficient cât să supravietuiesc.
666
00:58:34,100 --> 00:58:37,000
Vindeam droguri în colegiu.
O făceam ca să plătesc scoala de artă.
667
00:58:37,100 --> 00:58:39,400
Voiam să devină dependenti
de produs, apoi să mă retrag.
668
00:58:40,200 --> 00:58:43,300
Între timp, Kenny a rămas în afacere
si a câstigat bani frumosi.
669
00:58:43,700 --> 00:58:46,000
În timp ce eu caut prin gunoaie
si dorm în clădiri abandonate.
670
00:58:46,700 --> 00:58:50,200
Într-o noapte, eram aproape
să o pătesc în Harlem.
671
00:58:50,300 --> 00:58:51,600
Ce o să faci acum ?
672
00:58:52,000 --> 00:58:56,200
Am o slujbă de brutar.
M-am gândit să stau ocupat noaptea
673
00:58:56,400 --> 00:58:58,500
si să dorm în timpul zilei.
Să intru în mai putine probleme.
674
00:59:01,100 --> 00:59:03,200
- În regulă, ne mai vedem.
- Ai grijă de tine.
675
00:59:03,300 --> 00:59:05,700
Numărul apelat nu este valabil.
676
00:59:05,800 --> 00:59:06,800
Încercati, vă rog...
677
00:59:08,700 --> 00:59:09,865
Informatii.
678
00:59:09,900 --> 00:59:13,400
Bună. As dori numărul de telefon pentru
East Village Plumbing, te rog.
679
00:59:13,800 --> 00:59:14,800
În ce zonă ?
680
00:59:14,900 --> 00:59:17,300
- Bănuiesc că este din East Village.
- Un moment.
681
00:59:18,000 --> 00:59:19,800
- Nu este listată în Manhattan.
- Încearcă Brooklyn.
682
00:59:20,700 --> 00:59:23,300
- Nimic în Brooklyn.
- Încearcă toate diviziunile New Yorkului.
683
00:59:25,000 --> 00:59:27,400
- Îmi pare rău, nu este înregistrată.
- Multumesc.
684
00:59:49,200 --> 00:59:50,500
Ce ti s-a întâmplat ?
685
00:59:50,700 --> 00:59:52,500
M-am lovit de ceva. Tu esti în regulă ?
686
00:59:53,700 --> 00:59:55,000
Sunt bine.
687
00:59:55,400 --> 00:59:57,400
- Ce ai acolo în rucsac ?
- Nimic.
688
00:59:57,800 --> 01:00:01,700
Doar laptop-ul meu,
niste dulciuri si penarul meu.
689
01:00:02,400 --> 01:00:05,000
Nu, vorbesc despre pistolul Beretta
negru cu bandă
690
01:00:05,200 --> 01:00:07,000
în jurul mânerului, pe care l-ai ascuns
în spatele sticlei de apă.
691
01:00:09,500 --> 01:00:10,700
La asta te referi.
692
01:00:11,100 --> 01:00:12,400
Noua mea achizitie.
693
01:00:14,800 --> 01:00:17,300
Este un pistol frumos.
Ce intentionezi să faci cu el ?
694
01:00:17,800 --> 01:00:20,000
Nu stiu, omule.
Acum îl folosesc pentru protectie.
695
01:00:20,500 --> 01:00:23,500
M-am gândit că dacă esti detectiv
ai nevoie de o armă.
696
01:00:24,800 --> 01:00:25,700
De unde l-ai luat ?
697
01:00:26,200 --> 01:00:28,300
Dormeam într-o alee.
698
01:00:28,900 --> 01:00:29,700
Am auzit pasi.
699
01:00:29,800 --> 01:00:32,400
Am văzut un tip care lucrează ca paznic
pentru niste infractori
700
01:00:32,700 --> 01:00:35,300
care a aruncat o pungă în gunoi si a fugit.
701
01:00:36,400 --> 01:00:37,800
Ai furat marfa cuiva ?
702
01:00:39,000 --> 01:00:41,700
Nu am furat.
Am lăsat banii acolo unde erau.
703
01:00:43,200 --> 01:00:45,700
Or să te caute să-ti ia arma, stii asta ?
704
01:00:45,800 --> 01:00:48,700
Nu. Nici vorbă, omule.
Ai încredere în mine.
705
01:00:49,300 --> 01:00:51,300
I-au împuscat politistii.
706
01:00:52,600 --> 01:00:53,800
Stii s-o folosesti ?
707
01:00:55,400 --> 01:00:56,200
Rahat.
708
01:00:57,700 --> 01:00:59,900
Îndreapt-o spre mine,
ca si cum ai vrea să mă împusti.
709
01:01:01,300 --> 01:01:02,500
Haide.
710
01:01:04,100 --> 01:01:04,900
Haide.
711
01:01:08,500 --> 01:01:09,800
Asa tii o armă ?
712
01:01:10,400 --> 01:01:11,900
Asa o tin eu, da.
713
01:01:12,700 --> 01:01:16,400
Stii cum să scoti încărcătorul ?
Să-l golesti ? Să cureti arma ?
714
01:01:20,700 --> 01:01:23,400
Arma are gloante. Stii asta, nu-i asa ?
715
01:01:24,400 --> 01:01:26,900
Este un glonte pe teavă.
716
01:01:27,400 --> 01:01:29,400
Acum, asambleaz-o la loc.
717
01:01:37,500 --> 01:01:40,400
Apuc-o strâns ca si când
ar face parte din tine.
718
01:01:42,600 --> 01:01:44,400
Te simti bine, nu-i asa ?
719
01:01:45,100 --> 01:01:48,300
Ciudat. Este unsuroasa uleioasă si restul.
720
01:01:48,600 --> 01:01:49,600
Scoate-i siguranta.
721
01:01:53,500 --> 01:01:55,400
Acum armeaz-o.
722
01:01:59,400 --> 01:02:02,300
Acum puneti-o la tâmplă
si apasă afurisitul de trăgaci.
723
01:02:04,200 --> 01:02:05,900
- Ce ?
- M-ai auzit.
724
01:02:06,000 --> 01:02:07,500
Împuscă-te în cap.
725
01:02:07,700 --> 01:02:09,300
La fel de bine ai putea să faci asta acum.
726
01:02:09,500 --> 01:02:11,900
Pentru că dacă umbli cu o armă la tine,
mai devreme sau mai târziu,
727
01:02:12,000 --> 01:02:13,300
oricum o să se întâmple asta.
728
01:02:13,600 --> 01:02:14,900
Fără derulare înapoi.
729
01:02:15,200 --> 01:02:17,400
Fără să pleci după popcorn
si să te întorci să vezi filmul.
730
01:02:18,400 --> 01:02:21,400
Esti doar tu cu arma aia în mână,
cu privirea aia prostească pe fată...
731
01:02:22,500 --> 01:02:24,400
si cu creierii pe pereti.
732
01:02:26,300 --> 01:02:27,500
Ai grijă de tine, TJ.
733
01:02:28,000 --> 01:02:34,000
www.subtitrari-noi.ro
734
01:02:41,900 --> 01:02:43,700
East Village Plumbing Supply.
735
01:03:18,300 --> 01:03:19,300
La naiba !
736
01:03:24,800 --> 01:03:28,500
Scudder, bănuiesc că nu esti suficient
de tâmpit să împusti un agent federal.
737
01:03:28,800 --> 01:03:30,900
- Arată-mi insigna. Chiar acum !
- Bine.
738
01:03:31,400 --> 01:03:32,700
Îmi caut insigna.
739
01:03:35,300 --> 01:03:37,700
Stover, DEA.
740
01:03:38,600 --> 01:03:39,500
Pune arma jos !
741
01:03:40,500 --> 01:03:41,800
Grozav. Este fracturat.
742
01:03:42,300 --> 01:03:43,500
Data următoare să te identifici.
743
01:03:43,600 --> 01:03:44,700
Poate ar trebui să oprim
744
01:03:45,200 --> 01:03:47,000
si să încercăm din nou, de data asta
fără un pumn prin surprindere,
745
01:03:47,200 --> 01:03:48,000
să vedem cum te descurci.
746
01:03:48,100 --> 01:03:49,200
De ce să asteptăm ?
747
01:03:49,800 --> 01:03:51,200
Hei, ajunge.
748
01:03:51,700 --> 01:03:53,300
Pentru cine lucrezi ?
Pentru Kenny Kristo ?
749
01:03:53,400 --> 01:03:55,500
- Nu pot să spun.
- Încetează, Scudder.
750
01:03:55,800 --> 01:03:57,500
Nu ai licentă, asa că nu ai drepturi.
751
01:03:58,300 --> 01:03:59,200
Si esti pensionat.
752
01:03:59,300 --> 01:04:02,400
Asa că asta îti dă o autoritate legală
ca cea unui afurisit de postas.
753
01:04:04,200 --> 01:04:06,500
Asa că, cu cât mai curând îmi spui ce făceai
cu un cunoscut traficant de droguri,
754
01:04:06,700 --> 01:04:08,000
cu atât mai curând o să te poti duce
la Asociatia Alcoolicilor Anonimi
755
01:04:08,200 --> 01:04:09,400
si să nu vorbesti despre asta.
756
01:04:09,700 --> 01:04:12,000
Încerc să-l găsesc pe Ray si pe prietenul
său, al cărui nume nu mi-l amintesc.
757
01:04:12,600 --> 01:04:15,100
Stii, cei doi tipi care au ucis-o
pe Maria Gotteskind ?
758
01:04:15,200 --> 01:04:16,000
Nu stiu la ce te referi.
759
01:04:16,200 --> 01:04:19,300
Serios ?
Ei spun tuturor că lucrează pentru DEA.
760
01:04:20,000 --> 01:04:22,300
A fost chiar înainte
să ciopârtească pe cineva în bucăti ici.
761
01:04:22,900 --> 01:04:25,100
Gotteskind îl cerceta pe Kenny Kristo ?
762
01:04:25,300 --> 01:04:26,700
Nu pot răspunde la întrebarea asta.
763
01:04:26,735 --> 01:04:28,100
Poate ar putea face asta dna Kristo...
764
01:04:28,300 --> 01:04:31,000
Cu toate că nu am mai văzut-o
de mult timp, nu-i asa, băieti ?
765
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Stiu...
766
01:04:33,200 --> 01:04:35,200
Poate ar trebui să vorbesti
cu fratele, Peter.
767
01:04:35,700 --> 01:04:37,900
Având în vedere că îsi petrecea
foarte mult timp acolo.
768
01:04:39,700 --> 01:04:40,800
Stiti ceva ?
769
01:04:40,900 --> 01:04:45,100
M-am înselat. Tipul ăsta nu stie nimic.
Scoateti-i cătusele.
770
01:04:46,600 --> 01:04:48,100
Am terminat aici.
771
01:05:21,000 --> 01:05:22,800
În program există o zicală.
772
01:05:23,800 --> 01:05:26,700
Nu renunta cu cinci minute
înainte să se întâmple miracolul.
773
01:05:27,000 --> 01:05:27,800
Scudder !
774
01:05:27,900 --> 01:05:30,200
Desigur, reversul este că dacă renunti...
775
01:05:30,800 --> 01:05:32,800
- Nu o să stii niciodată.
- Ce cauti aici ?
776
01:05:36,800 --> 01:05:38,800
Îti admiram tapetul.
777
01:05:40,600 --> 01:05:43,300
Este o schită. Un studiu pe care
l-am făcut pentru pictură.
778
01:05:43,800 --> 01:05:46,700
- Le-ati făcut aici ?
- Da. A trebuit.
779
01:05:46,800 --> 01:05:48,600
Am vrut să fie o surpriză pentru Kenny.
780
01:05:48,700 --> 01:05:51,600
A fost o surpriză ?
781
01:05:52,700 --> 01:05:53,800
Ce vrei, omule ?
782
01:05:54,800 --> 01:05:58,100
Tu si cu Carrie ati anuntat DEA
despre fratele tău, nu-i asa ?
783
01:05:58,200 --> 01:06:01,600
Hei, nu te învinuiesc că-l urăsti pe tip.
Adică...
784
01:06:02,000 --> 01:06:05,600
Nu doar că are o sotie frumoasă,
nu doar că are doar toti banii ăia,
785
01:06:05,900 --> 01:06:09,600
în timp ce tu lucrezi făcând gogosi.
786
01:06:09,800 --> 01:06:11,300
Ceea ce mă intrigă...
787
01:06:11,800 --> 01:06:14,500
este cum să fie în jurul
a atâtor droguri...
788
01:06:15,300 --> 01:06:16,700
si să nu folosească niciodată.
789
01:06:19,400 --> 01:06:21,600
Carrie nu a avut nicio legătură cu asta.
790
01:06:25,400 --> 01:06:29,500
Acum 9 luni au mers în Insulele Bermude
de aniversarea lor.
791
01:06:30,400 --> 01:06:31,800
Carrie m-a rugat să am grijă de casă.
792
01:06:33,600 --> 01:06:35,700
La fel de bine puteam să fiu mort...
793
01:06:35,900 --> 01:06:39,200
să găsesc niste bani pe care îi ascunsese
Kenny. M-am gândit doar la...
794
01:06:40,000 --> 01:06:42,500
să mă duc în Queens,
tipul ăsta stie să petreacă.
795
01:06:42,800 --> 01:06:43,900
Si ai fost arestat.
796
01:06:44,400 --> 01:06:47,000
Da. Am fost pus într-o încăpere
cu o agentă DEA.
797
01:06:49,400 --> 01:06:50,800
Stii, a fost foarte amabilă cu mine.
798
01:06:52,000 --> 01:06:53,700
L-am trădat pe Kenny imediat.
799
01:06:53,900 --> 01:06:56,800
Desigur, nu te-a ajutat
că erai îndrăgostit de sotia lui.
800
01:06:57,300 --> 01:06:59,600
Uneori cred că Kenny
a lăsat banii ăia dinadins.
801
01:07:00,500 --> 01:07:03,600
Da, sunt sigur de asta.
802
01:07:05,200 --> 01:07:08,000
Sunt sigur că asta este exact
ceea ce-si dorea să se întâmple.
803
01:07:08,700 --> 01:07:10,200
Despre ce vorbesti ?
804
01:07:10,300 --> 01:07:11,800
Agenta care te-a arestat...
805
01:07:12,100 --> 01:07:13,600
agenta amabilă...
806
01:07:14,000 --> 01:07:15,800
Numele ei era Marie Gotteskind.
807
01:07:17,700 --> 01:07:19,800
A fost ucisă de către aceiasi doi bărbati
care au răpit-o pe Carrie.
808
01:07:20,400 --> 01:07:22,700
- De unde stii asta ?
- I-au furat dosarele.
809
01:07:23,100 --> 01:07:25,700
Si unul dintre ele, datorită tie,
avea numele lui Kenny pe el.
810
01:07:29,900 --> 01:07:30,900
Dumnezeule !
811
01:07:31,300 --> 01:07:32,600
Spune-i fratelui tău că am terminat.
812
01:07:33,600 --> 01:07:35,700
Mâine o să-i înapoiez banii.
813
01:07:36,000 --> 01:07:37,600
Kenny stie despre mine ?
814
01:07:38,300 --> 01:07:39,600
Nu dacă nu îi spui tu.
815
01:07:50,700 --> 01:07:53,500
Hei, uite-l acolo pe nenorocit !
816
01:07:53,600 --> 01:07:55,100
Opreste lângă el, omule.
817
01:07:55,200 --> 01:07:58,400
Hei, TJ !
Hei, omule !
818
01:07:58,600 --> 01:08:00,500
Stiu că mă auzi că vorbesc, nu-i asa ?
819
01:08:00,600 --> 01:08:02,200
Să coborâm să-l batem pe băiatul ăsta.
820
01:08:05,900 --> 01:08:08,500
- Asteaptă, omule !
- Ce este ? Ce este ?
821
01:08:08,700 --> 01:08:10,400
Hei, ai ceva ce este al nostru, omule !
822
01:08:10,600 --> 01:08:12,700
- Despre ce vorbesti, omule ?
- Unde îmi este chestia, omule ?
823
01:08:12,900 --> 01:08:14,206
Unde este pistolul meu preferat ?
824
01:08:14,241 --> 01:08:15,800
- Omule, l-am aruncat în afurisitul de râu.
- Ce ?!
825
01:08:16,000 --> 01:08:18,700
- Dă-mi drumul.
- Cum adică l-ai aruncat în râu ?
826
01:08:18,900 --> 01:08:21,300
- Ce faceti ?
- Vrem să vorbim cu tine.
827
01:08:21,500 --> 01:08:23,700
- Dă-mi afurisitul tău de rucsac.
- Dă-mi-l !
828
01:08:25,800 --> 01:08:28,500
- Ce este cu prostiile astea ?
- Nu. Nu. Nu. Nu.
829
01:08:28,700 --> 01:08:29,700
- Nu, omule...
- Taci !
830
01:08:29,800 --> 01:08:31,000
De unde ai banii ăstia ?
831
01:08:31,100 --> 01:08:32,500
- Sunt banii mei !
- Mi-ai vândut arma ?
832
01:08:32,600 --> 01:08:34,400
- Nu !
- O să te învătăm minte, omule !
833
01:08:34,600 --> 01:08:35,500
Nu, omule.
834
01:08:36,500 --> 01:08:37,900
Ce naiba este în neregulă cu tine ?
835
01:08:38,100 --> 01:08:39,400
O să te ucid, naibii !
836
01:08:40,400 --> 01:08:42,300
Ai înnebunit ?
837
01:08:45,600 --> 01:08:47,000
Vreun mesaj ?
838
01:08:49,100 --> 01:08:50,600
Da, a sunat JR.
839
01:08:50,635 --> 01:08:51,900
TJ ?
840
01:08:52,100 --> 01:08:54,900
- Da, indiferent.
- A lăsat vreun mesaj ?
841
01:08:55,000 --> 01:08:57,800
Lasă-mă să mă gândesc... Nu.
842
01:08:58,200 --> 01:09:00,600
Ei bine, da, este la spitalul Bellevue.
843
01:09:03,000 --> 01:09:04,800
A fost bătut destul de grav.
844
01:09:05,000 --> 01:09:08,100
De asemenea, a stat în ploaie. Oricare
dintre astea i-ar fi putut declansa criza.
845
01:09:08,200 --> 01:09:09,900
- Criză ?
- Are o boală de sânge.
846
01:09:10,600 --> 01:09:12,900
Este anemic.
847
01:09:13,200 --> 01:09:14,600
- Nu stiai asta ?
- Nu.
848
01:09:14,800 --> 01:09:17,300
Când un anemic răceste,
849
01:09:17,500 --> 01:09:20,400
orice ce ar face ca numărul celulelor
sângelui unei persoane normale să crească,
850
01:09:20,500 --> 01:09:21,700
de fiecare dată când corpul
trebuie să lupte împotriva a ceva,
851
01:09:21,900 --> 01:09:25,300
celulele rosii se panichează
si iau forma unei seceri,
852
01:09:25,500 --> 01:09:28,700
care crează un blocaj în artere.
853
01:09:28,900 --> 01:09:31,700
Sângele devine foarte gros.
Brusc, nu mai primesti oxigen.
854
01:09:31,800 --> 01:09:33,700
Ce puteti face pentru el ?
855
01:09:34,000 --> 01:09:36,800
Ei bine, îl hidratăm.
Îi dăm Demerol pentru durere.
856
01:09:37,200 --> 01:09:39,200
Dar stia procedura.
A venit aici suficient de devreme.
857
01:09:39,300 --> 01:09:41,800
Asa că, nu cred că o să dureze prea mult.
858
01:09:42,100 --> 01:09:43,900
- Dacă ai nevoie de mine, o să fiu acolo.
- Multumesc.
859
01:09:57,900 --> 01:09:59,700
Să nu-ti fie milă de mine.
860
01:10:00,700 --> 01:10:01,700
Nu îmi este.
861
01:10:05,700 --> 01:10:09,600
- Cât timp o să stai aici cu mine ?
- Depinde de cum te comporti.
862
01:10:10,700 --> 01:10:13,600
Stii, mama mi-a spus odată
că am un sânge special.
863
01:10:14,400 --> 01:10:15,700
Că nu pot să mă îmbolnăvesc niciodată
de malarie.
864
01:10:16,500 --> 01:10:20,500
Asa s-au dezvoltat celulele anemice
în Africa, ca o apărare împotriva malariei.
865
01:10:20,700 --> 01:10:21,700
Unde este mama ta, TJ ?
866
01:10:23,000 --> 01:10:24,600
De ce nu mai esti politist ?
867
01:10:24,700 --> 01:10:25,600
Tu primul.
868
01:10:29,600 --> 01:10:33,100
Odată am avut o criză,
aveam în jur de 11 ani.
869
01:10:33,300 --> 01:10:36,500
Mama m-a dus la spital,
dar nu s-a mai întors să vadă cum mă simt.
870
01:10:37,500 --> 01:10:39,200
Cred că s-a gândit
că dacă mă părăseste acolo,
871
01:10:39,400 --> 01:10:41,100
or să mă ducă într-o familie frumoasă.
872
01:10:41,900 --> 01:10:43,500
Ce putine stia...
873
01:10:44,400 --> 01:10:46,500
După asta, am văzut-o pe stradă
de câteva ori, dar...
874
01:10:46,700 --> 01:10:49,400
asta a fost acum multă vreme.
875
01:10:50,100 --> 01:10:51,600
Avea niste probleme pe atunci.
876
01:10:52,500 --> 01:10:53,600
Acum este rândul tău.
877
01:10:55,100 --> 01:10:57,100
Într-o zi eram în afara orelor de serviciu.
878
01:10:57,800 --> 01:11:00,000
Eram într-un bar în în Washington Heights,
879
01:11:00,100 --> 01:11:02,400
acolo unde politistii nu trebuie
să plătească pentru băuturi.
880
01:11:02,500 --> 01:11:03,500
Stai putin.
881
01:11:03,700 --> 01:11:05,500
Trei pusti au jefuit localul.
882
01:11:07,100 --> 01:11:09,900
La plecare, l-au împuscat
pe barman în inimă.
883
01:11:10,600 --> 01:11:12,500
I-am urmărit pe străzi...
884
01:11:13,400 --> 01:11:15,300
Si am împuscat mortal doi dintre ei,
885
01:11:15,500 --> 01:11:17,100
iar pe al treilea l-am împuscat în coapsă.
886
01:11:17,300 --> 01:11:18,400
- Am auzit asta deja.
- Nu.
887
01:11:19,000 --> 01:11:20,800
Nu ai auzit.
888
01:11:22,000 --> 01:11:25,300
Vezi tu, un glonte, ei bine...
889
01:11:25,600 --> 01:11:27,300
a avut un ricoseu nefericit.
890
01:11:48,000 --> 01:11:50,200
A nimerit în ochi o fată de 7 ani.
891
01:11:51,400 --> 01:11:53,200
A ucis-o pe loc.
892
01:11:53,400 --> 01:11:55,700
Dacă era putin mai sus,
ar fi zgâriat-o putin.
893
01:11:56,500 --> 01:11:58,400
Ar fi lăsat o cicatrice urâtă, dar atât.
894
01:11:58,700 --> 01:12:02,600
Asteaptă. Te-au concediat după ce
ai împuscat singuri trei banditi ?
895
01:12:03,700 --> 01:12:07,100
Mi-au dat o scrisoare oficială de multumire.
Am demisionat singur.
896
01:12:08,800 --> 01:12:10,600
Nu am mai întâlnit pe nimeni de genul ăsta.
897
01:12:11,500 --> 01:12:12,400
Gen ?
898
01:12:12,800 --> 01:12:13,700
Curajos.
899
01:12:14,900 --> 01:12:16,200
Nu am fost curajos.
900
01:12:18,700 --> 01:12:20,200
Am fost doar beat.
901
01:12:23,700 --> 01:12:25,000
Să nu-ti fie milă de mine.
902
01:12:28,400 --> 01:12:29,200
Nu îmi este.
903
01:12:36,700 --> 01:12:38,900
Acum, te rog.
904
01:13:19,900 --> 01:13:20,800
Watson ?
905
01:13:38,400 --> 01:13:40,000
Watson ?
906
01:14:12,600 --> 01:14:14,600
Stii cât de norocoasă esti ?
907
01:14:24,300 --> 01:14:25,500
Scudder.
908
01:14:41,600 --> 01:14:42,500
Alo ?
909
01:14:47,500 --> 01:14:48,500
Kenny ?
910
01:14:52,800 --> 01:14:54,000
Este cineva acasă ?
911
01:15:04,600 --> 01:15:06,800
Unde ai fost ?
912
01:15:09,000 --> 01:15:11,400
- Am încercat să te sun.
- Unde este Kenny ?
913
01:15:11,500 --> 01:15:12,800
În Whitestone.
914
01:15:12,900 --> 01:15:16,600
Cu un prieten. A spus că are aceeasi
problemă pe care a avut-o si Kenny.
915
01:15:16,800 --> 01:15:17,700
Sotia ?
916
01:15:18,300 --> 01:15:19,200
Mai rău.
917
01:15:26,400 --> 01:15:27,700
Nu am atâtia bani.
918
01:15:33,400 --> 01:15:35,700
- Tu esti detectivul, nu-i asa ?
- Matt Scudder.
919
01:15:36,400 --> 01:15:38,700
Dani, du-te afară si supraveghează zona.
920
01:15:39,500 --> 01:15:40,600
Bun băiat.
921
01:15:42,600 --> 01:15:43,600
Acum pun paznici.
922
01:15:44,900 --> 01:15:48,500
Calul este în continuare sălbatic.
Am încuiat hambarul. Pentru ce ?
923
01:15:48,700 --> 01:15:50,700
Ce îmi mai pot lua acum ?
924
01:15:50,800 --> 01:15:52,400
Are 14 ani.
925
01:15:52,500 --> 01:15:53,700
14.
926
01:15:53,900 --> 01:15:56,500
Ea este Anna, asistenta medicală.
927
01:15:57,800 --> 01:15:59,600
Au răpit-o noaptea trecută.
928
01:16:00,400 --> 01:16:01,800
Ne-au sunat dimineata si...
929
01:16:02,500 --> 01:16:03,600
ne-au spus să nu chemăm politia.
930
01:16:04,600 --> 01:16:08,300
Mi-am amintit că m-a sunat Kenny zilele
trecute, asa că am am socotit...
931
01:16:08,500 --> 01:16:11,600
Dle Landau, ascultă. Trebuie să stii că...
932
01:16:12,200 --> 01:16:13,600
Îmi pare rău. Cum se numeste fiica ta ?
933
01:16:13,700 --> 01:16:16,500
Ludmila. Îsi spune Lucia.
934
01:16:17,300 --> 01:16:21,600
Trebuie să stii că cei care au răpit-o
pe Lucia au ucis deja cel putin două femei,
935
01:16:21,800 --> 01:16:23,300
inclusiv sotia lui Kenny.
936
01:16:24,600 --> 01:16:28,900
Pe de altă parte, nu au nici cea mai mică
intentie să-ti elibereze fiica în viată.
937
01:16:30,200 --> 01:16:33,700
În realitate, există o posibilitate reală
ca deja să fie moartă.
938
01:16:34,000 --> 01:16:35,700
- Nu.
- Politia stie de ei doi.
939
01:16:35,800 --> 01:16:37,100
Stiu cine sunt si ce fac.
940
01:16:37,135 --> 01:16:38,400
Nu, nu, nu. Fără politie.
941
01:16:39,500 --> 01:16:43,300
Trebuie să mă ajuti. Kenny a spus
că o să mă ajuti. O să plătesc.
942
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
O să fac orice îmi ceri.
943
01:16:45,700 --> 01:16:46,600
Te rog.
944
01:16:54,700 --> 01:16:57,300
- Alo ?
- Bine, stii ce se întâmplă în continuare ?
945
01:16:57,900 --> 01:17:00,800
Da. Te rog, încerc. Mă ocup de asta...
946
01:17:01,000 --> 01:17:03,200
Ocupă-te cu mai mare succes, Yuri.
Ne vrem banii.
947
01:17:03,400 --> 01:17:06,300
Am nevoie doar de putin timp.
Te rog, o să-ti dau tot ce vrei.
948
01:17:06,400 --> 01:17:08,500
Dar, te rog, singurul lucru pe care-l vreau
este să vorbesc cu fiica mea.
949
01:17:08,800 --> 01:17:10,800
- Nu poate să vorbească acum.
- Trebuie să mă lasi să vorbesc cu...
950
01:17:12,800 --> 01:17:15,300
Dacă este moartă, nu primesti nimic.
951
01:17:15,500 --> 01:17:17,100
Cine naiba esti tu ?
952
01:17:17,300 --> 01:17:20,300
Sunt cea mai bună sansă pe care o ai
ca să-ti primesti banii.
953
01:17:20,700 --> 01:17:23,800
Dar fata trebuie să fie în viată
si într-o bucată ca să se întâmple asta.
954
01:17:25,300 --> 01:17:26,600
Asculti, nenorocitule ?
955
01:17:28,600 --> 01:17:30,200
La naiba cu rahatul ăsta.
956
01:17:33,300 --> 01:17:35,000
Nu pot să cred că ai vorbit astfel cu el.
957
01:17:35,100 --> 01:17:36,200
Stie ce face.
958
01:17:36,700 --> 01:17:38,600
Cel mai important lucru acum
este să o tinem pe Lucia în viată.
959
01:17:38,900 --> 01:17:40,200
Asta înseamnă că tipii ăstia
trebuie să stie
960
01:17:40,300 --> 01:17:41,500
că nu or să primească
niciun bănut de la tine
961
01:17:41,600 --> 01:17:43,200
până când mai întâi o să stim
că ea este în regulă.
962
01:17:43,300 --> 01:17:45,100
- Dar dacă îi enervezi...
- Sunt deja enervati.
963
01:17:45,200 --> 01:17:46,900
Le dai o scuză ca să o omoare.
964
01:17:47,100 --> 01:17:50,000
Nu au nevoie de o scuză.
Oricum or să o ucidă.
965
01:17:50,500 --> 01:17:52,900
Au nevoie de un motiv
ca să o tină în viată.
966
01:17:53,300 --> 01:17:55,800
- Câti bani cash ai ?
- Am foarte putini acum.
967
01:17:56,000 --> 01:18:00,100
Dar ticălosii ăstia primesc cocaină ? Pentru
că am 15 kilograme la zece minute de aici.
968
01:18:01,800 --> 01:18:05,000
Nu stiu, poate pot face rost
de câteva sute de mii în canabis...
969
01:18:05,500 --> 01:18:08,200
Nu pot garanta calitatea
si trebuie să-l înapoiez.
970
01:18:08,500 --> 01:18:10,100
Eu am cel putin 500.000 în cash.
971
01:18:12,100 --> 01:18:14,000
Când o să fie nevoie,
o să mă duc să-i aduc.
972
01:18:14,100 --> 01:18:16,000
Mai este vreun alt telefon
pe care-l pot folosi ?
973
01:18:16,700 --> 01:18:18,300
Este un telefon în camera fiicei mele.
974
01:18:24,800 --> 01:18:26,900
Culpepper Investigation, Dante la telefon.
975
01:18:27,000 --> 01:18:28,100
Unde naiba esti ?
976
01:18:28,200 --> 01:18:29,700
În biroul meu, omule.
Ce s-a întâmplat ?
977
01:18:29,800 --> 01:18:31,100
De ce ai plecat din spital ?
978
01:18:31,300 --> 01:18:35,200
N-am vrut ca cineva de la serviciile sociale
să vină să mă ducă la un orfelinat.
979
01:18:35,600 --> 01:18:38,900
Am nevoie să-mi faci un serviciu
să-mi aduci ceva din apartament.
980
01:18:39,000 --> 01:18:39,900
Despre ce este vorba ?
981
01:18:40,000 --> 01:18:43,500
Este o cutie în debaraua mea.
Vreau să mi-o aduci.
982
01:18:43,800 --> 01:18:45,900
Pustiul de la intrare
o să te lase să intri.
983
01:18:46,000 --> 01:18:48,700
Apartamentul 11G,
cheia este deasupra usii.
984
01:18:48,900 --> 01:18:51,800
O să te astepte afară un tip pe nume Peter.
Dă-i lui cutia.
985
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Apoi întoarce-te la orice ai face.
986
01:19:02,900 --> 01:19:03,900
Alo ?
987
01:19:04,900 --> 01:19:06,500
Am înteles că avem un nou jucător.
988
01:19:06,600 --> 01:19:08,300
Nu cred că am fost prezentati.
989
01:19:08,500 --> 01:19:11,200
Sunt un prieten al dlui Landau.
Numele meu nu este important.
990
01:19:11,500 --> 01:19:14,600
Presupun că dl Landau nu este
atât de prost să vorbească cu politia ?
991
01:19:15,000 --> 01:19:15,800
Nu a făcut asta.
992
01:19:15,900 --> 01:19:16,900
Atunci, cine esti ?
993
01:19:17,300 --> 01:19:19,300
Cuiva îi place să stie
cine este de cealaltă parte.
994
01:19:19,600 --> 01:19:21,600
Suntem de aceeasi parte.
Amândoi vrem să facem o întelegere.
995
01:19:22,100 --> 01:19:23,900
Bine. Atunci, tot ce trebuie să faci
este să urmezi instructiunile.
996
01:19:24,400 --> 01:19:25,800
Nu. Nu este atât de simplu.
997
01:19:26,700 --> 01:19:29,100
Desigur că este.
Noi îti spunem ce să faci,
998
01:19:29,200 --> 01:19:31,800
iar tu o să faci, dacă vrei
să o mai vezi pe fată din nou.
999
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
Mai întâi, trebuie să mă convingi
că este în viată.
1000
01:19:34,200 --> 01:19:35,600
Ai cuvântul meu de onoare.
1001
01:19:37,300 --> 01:19:39,500
- Asta este amuzant.
- Ce, nu este suficient ?
1002
01:19:39,700 --> 01:19:41,700
Să spunem doar
că ti-ai pierdut credibilitatea
1003
01:19:41,800 --> 01:19:44,100
când ai înapoiat-o pe dna Kristo
într-o stare proastă.
1004
01:19:44,900 --> 01:19:47,400
Au existat circumstante speciale
cu privire la dna Kristo.
1005
01:19:47,600 --> 01:19:49,400
Sotul ei a încercat
să se târguiască cu mine.
1006
01:19:50,100 --> 01:19:52,700
A tăiat pretul. Noi, la rândul nostru...
1007
01:19:53,300 --> 01:19:56,500
Nu stiu, cred că poti să termini
propozitia singur, nu-i asa ?
1008
01:19:56,700 --> 01:19:58,500
Nu o să ne contrazicem
în privinta pretului.
1009
01:19:58,900 --> 01:20:00,000
O să plătiti milionul ?
1010
01:20:00,800 --> 01:20:02,000
Dacă fata este în viată si sănătoasă.
1011
01:20:02,800 --> 01:20:04,100
Te asigur că asa este.
1012
01:20:04,500 --> 01:20:05,900
Asigurarea ta nu înseamnă nimic
pentru mine.
1013
01:20:06,400 --> 01:20:08,300
Adu-o la telefon, lasă-l pe tatăl ei
să vorbească cu ea.
1014
01:20:08,700 --> 01:20:11,600
Mă tem că nu o să pot
să o aduc acum la telefon.
1015
01:20:11,800 --> 01:20:13,300
Introduceti vă rog 25 de centi.
1016
01:20:13,500 --> 01:20:15,800
Nu mai ai monede ? Spune-mi numărul
de telefon. O să te sun înapoi.
1017
01:20:30,200 --> 01:20:32,700
- Da.
- Mă tem că fata nu poate veni la telefon.
1018
01:20:32,900 --> 01:20:33,900
Asta este exclus.
1019
01:20:34,200 --> 01:20:36,400
Cum altfel te putem asigura
că este în regulă ?
1020
01:20:37,200 --> 01:20:38,100
Asteaptă.
1021
01:20:38,900 --> 01:20:40,300
Spune-mi ceva ce ar sti fiica ta.
1022
01:20:41,400 --> 01:20:42,500
Câinele. Numele lui.
1023
01:20:42,800 --> 01:20:43,800
Ar putea să stie asta.
1024
01:20:44,200 --> 01:20:46,200
Au urmărit-o.
Îti cunosc programul.
1025
01:20:46,300 --> 01:20:47,900
Probabil au văzut-o plimbând câinele.
1026
01:20:48,600 --> 01:20:51,000
Au auzit-o strigându-l pe nume.
Gândeste-te la altceva.
1027
01:20:51,800 --> 01:20:56,700
Am avut un câine înaintea acestuia. Unul mic
alb cu negru. A fost lovit de o masină.
1028
01:20:58,400 --> 01:21:01,400
Numele câinelui si numele câinelui
de dinaintea acestuia.
1029
01:21:01,800 --> 01:21:04,200
Pune-o să-i descrie pe amândoi
si sună-mă înapoi.
1030
01:21:49,700 --> 01:21:51,500
Am fost căsătoriti timp de 16 ani.
1031
01:21:52,700 --> 01:21:55,200
Nu-mi amintesc nici măcar să fi răcit.
1032
01:21:56,200 --> 01:21:57,900
Apoi, într-o bună zi, s-a trezit
1033
01:21:58,500 --> 01:22:00,300
si a spus că nu mai poate mirosi nimic.
1034
01:22:03,400 --> 01:22:04,700
Ai fost politist ?
1035
01:22:05,000 --> 01:22:06,600
Da, am fost.
1036
01:22:07,700 --> 01:22:09,300
Ai mai avut de a face cu asemenea situatii ?
1037
01:22:10,700 --> 01:22:12,500
Nu. Nu cu asa ceva.
1038
01:22:12,800 --> 01:22:14,800
Totusi, instinctul tău
trebuie să-ti spună ceva.
1039
01:22:15,800 --> 01:22:18,000
Ce crezi, este în viată ?
1040
01:22:25,800 --> 01:22:26,600
Da ?
1041
01:22:26,800 --> 01:22:29,000
Tot as vrea să stiu
cum ti-ai dat seama de toate astea.
1042
01:22:29,500 --> 01:22:31,200
Spune-mi numele câinelui.
1043
01:22:31,300 --> 01:22:33,100
Ei bine, să vedem...
1044
01:22:34,000 --> 01:22:35,800
Cum îti sună...
1045
01:22:36,900 --> 01:22:39,600
Fido ? Towser ? King ?
1046
01:22:39,900 --> 01:22:41,900
Rover. Asta este întotdeauna
o alegere populară.
1047
01:22:42,300 --> 01:22:45,600
Hei, stiu care este. Ce zici de Bingo ?
1048
01:22:47,200 --> 01:22:49,900
Dar Spot ?
Fugi, Spot, fugi.
1049
01:22:50,000 --> 01:22:51,700
Nu este un nume rău pentru un rottweiler.
1050
01:22:52,600 --> 01:22:55,000
- Numele câinelui este Watson.
- Watson.
1051
01:22:57,300 --> 01:22:59,100
Si celălalt câine ? Cel de dinainte.
1052
01:22:59,700 --> 01:23:01,500
Nu a putut să-mi spună ce rasă
era celălalt câine.
1053
01:23:01,535 --> 01:23:03,200
Era mică când a murit.
1054
01:23:03,900 --> 01:23:05,900
A spus că a trebuit să fie "adormit".
1055
01:23:06,200 --> 01:23:08,000
Este un termen prostesc pentru asta,
nu crezi ?
1056
01:23:09,100 --> 01:23:10,200
Adică, dacă ucizi pe cineva,
1057
01:23:10,300 --> 01:23:12,200
trebuie să ai curajul să spui că asta faci.
1058
01:23:14,500 --> 01:23:16,800
- Nu vorbesti. Mai esti acolo ?
- Sunt aici.
1059
01:23:17,400 --> 01:23:20,300
Cred că era un metis.
Multi dintre noi suntem asa.
1060
01:23:21,000 --> 01:23:23,700
Cu numele este posibil să fie o problemă.
Este posibil să nu-l fi retinut corect.
1061
01:23:24,200 --> 01:23:26,800
Este un cuvânt rusesc.
Cum stai cu limba rusă, prietene ?
1062
01:23:27,600 --> 01:23:28,500
Spune-mi.
1063
01:23:30,000 --> 01:23:32,800
Este posibil să-l spun gresit. Balalaika.
1064
01:23:32,900 --> 01:23:34,100
Balalaika.
1065
01:23:35,100 --> 01:23:37,900
Numele unui instrument muzical,
asa mi-a spus.
1066
01:23:38,700 --> 01:23:41,900
Ce spui, amice ? Înseamnă ceva ?
1067
01:23:45,600 --> 01:23:48,300
Ai 2 ore să aduni banii.
1068
01:23:59,300 --> 01:24:00,500
TJ ?
1069
01:24:44,500 --> 01:24:47,500
- TJ ? Ce cauti aici ?
- Trebuia să-ti dau asta.
1070
01:24:48,300 --> 01:24:50,900
Ti-am spus să i-o dai lui Peter,
nu să vii aici.
1071
01:24:52,100 --> 01:24:55,600
Matthew, tipul ăla era drogat.
Sub nicio formă nu puteam să i-o dau.
1072
01:24:56,600 --> 01:24:57,500
Mai târziu.
1073
01:25:01,000 --> 01:25:03,300
- Câti bani avem ?
- Asteaptă putin.
1074
01:25:05,800 --> 01:25:07,800
Dumnezeule !
1075
01:25:09,100 --> 01:25:11,900
El este... TJ, asociatul meu.
1076
01:25:15,000 --> 01:25:18,800
Hârtia este bună. Cerneala arată bine.
Este bine dacă...
1077
01:25:19,100 --> 01:25:20,000
Arată suficient de reali.
1078
01:25:20,600 --> 01:25:21,900
O să îi împachetăm din nou.
1079
01:25:22,400 --> 01:25:25,200
O să folosim benzile de cauciuc ca
să scoatem sase bancnote din fiecare teanc
1080
01:25:25,600 --> 01:25:26,600
si să le înlocuim cu bancnote reale.
1081
01:25:26,700 --> 01:25:28,000
Trei sus si trei jos.
1082
01:25:28,900 --> 01:25:30,200
Cât avem ?
1083
01:25:30,600 --> 01:25:33,800
Am cel putin 200.000
si cu cele false încă 600.000.
1084
01:25:34,200 --> 01:25:35,500
În jur de 800.000.
1085
01:25:36,400 --> 01:25:37,200
Suficient de bine.
1086
01:25:39,900 --> 01:25:43,700
Trebuie să ne întâlnim fată în fată.
O să ai posibilitatea să inspectezi banii.
1087
01:25:44,700 --> 01:25:46,400
Noi o să vedem că fata este în regulă.
1088
01:25:46,600 --> 01:25:49,600
- Apoi o să ne atacati.
- O să ai fata ca garantie.
1089
01:25:50,400 --> 01:25:51,400
Un cutit la gâtul ei ?
1090
01:25:51,500 --> 01:25:55,000
- Dacă vrei.
- Tăisul lamei sub trahee ?
1091
01:25:55,200 --> 01:25:56,000
Indiferent.
1092
01:25:56,300 --> 01:25:58,300
Da, nu-mi place afacerea asta
fată în fată.
1093
01:25:58,600 --> 01:26:00,200
O să stăm la distantă de 45 de metri.
1094
01:26:00,800 --> 01:26:03,200
Tu o să vii primul.
O să ne vezi când venim.
1095
01:26:03,700 --> 01:26:06,300
Tu arăti fata, iar eu vin cu banii.
1096
01:26:06,600 --> 01:26:08,200
- Singur ?
- Da.
1097
01:26:09,000 --> 01:26:09,965
Neînarmat ?
1098
01:26:10,000 --> 01:26:13,600
Cu câte o geantă plină de bani în fiecare
mână, o armă nu mi-ar folosi prea mult.
1099
01:26:14,800 --> 01:26:15,900
Continuă să vorbesti.
1100
01:26:16,700 --> 01:26:20,400
O să verifici banii, iar când
o să fii satisfăcut o să eliberezi fata.
1101
01:26:20,800 --> 01:26:22,400
Omul tău o să plece cu banii.
1102
01:26:22,800 --> 01:26:24,700
Noi doi o să asteptăm până când
o să te simti în sigurantă,
1103
01:26:25,900 --> 01:26:27,000
apoi o să plecăm acasă.
1104
01:26:27,700 --> 01:26:29,000
O să mă imobilizezi.
1105
01:26:29,400 --> 01:26:33,100
O să ai cutitul ăla despre care vorbesti
în continuu. Si o armă de foc dacă vrei una.
1106
01:26:34,200 --> 01:26:36,900
- O să-mi vezi fata.
- Poartă o mască.
1107
01:26:37,400 --> 01:26:38,700
Îmi reduce vizibilitatea.
1108
01:26:40,000 --> 01:26:42,400
Stiu deja cum arăti, Ray.
1109
01:26:45,300 --> 01:26:46,400
Ce stii ?
1110
01:26:48,000 --> 01:26:51,500
Stiu că esti un nebun genetic care se bătea
cu lumea pe stradă acum zece ani.
1111
01:26:51,800 --> 01:26:53,700
Te-as arunca printr-o fereastră afurisită.
1112
01:26:53,800 --> 01:26:54,700
Ai grijă.
1113
01:26:55,300 --> 01:26:57,200
A fost un an aglomerat
pentru tine si prietenul tău.
1114
01:26:57,400 --> 01:26:59,100
Stii că as putea să-i tai gâtul
micutei târfe.
1115
01:26:59,300 --> 01:27:01,200
Să o trimit înapoi tăticului ei
câte o bucată pe rând.
1116
01:27:01,600 --> 01:27:02,400
Si o să fii mort.
1117
01:27:04,200 --> 01:27:05,000
Da...
1118
01:27:05,900 --> 01:27:08,300
Îti vrei banii, sau vrei să te uiti în urmă
1119
01:27:08,400 --> 01:27:10,100
pentru tot restul vietii tale nenorocite ?
1120
01:27:11,200 --> 01:27:13,800
Fă afacerea asta si o să am grijă
să nu stie nimeni despre tine.
1121
01:27:14,700 --> 01:27:17,700
Poti să-ti faci numărul tău Burton-Ernie
în cealaltă parte a tării.
1122
01:27:18,200 --> 01:27:19,700
Sunt foarte multi traficanti
de droguri în L.A.
1123
01:27:28,400 --> 01:27:29,400
Unde vrei să facem asta ?
1124
01:27:30,300 --> 01:27:31,700
Ce zici de Cimitirul Green-Wood ?
1125
01:27:33,200 --> 01:27:34,200
Da, cred că cunosc locul ăla.
1126
01:27:34,800 --> 01:27:37,600
Ar trebui. Acolo ai aruncat cadavrul
Leilei Andersen.
1127
01:27:38,300 --> 01:27:40,600
Sunt două intrări pe partea cu 5th Avenue.
1128
01:27:41,100 --> 01:27:45,400
Intră pe intrarea de pe strada 35th
si mergi spre sud 8 metri după gard.
1129
01:27:45,900 --> 01:27:48,600
Noi o să intrăm de pe strada 25
si o să ne apropiem de acolo.
1130
01:27:49,600 --> 01:27:53,800
Să spune... 10:30. Îti rămâne o oră
să ajungi acolo să te instalezi.
1131
01:27:54,400 --> 01:27:57,100
Leila. Asa se numea ?
1132
01:27:57,600 --> 01:27:58,800
As fi crezut că-ti amintesti.
1133
01:27:59,200 --> 01:28:01,300
Nu. Odată ce sunt în dubită,
sunt doar bucăti de trupuri.
1134
01:28:02,900 --> 01:28:06,300
- 10:30.
- Dumnezeule. Era foarte speriată.
1135
01:28:08,900 --> 01:28:11,200
- Ai o puscă ?
- Dani.
1136
01:28:12,200 --> 01:28:13,000
Este un tintas bun ?
1137
01:28:13,300 --> 01:28:16,000
În trecut, poate,
dar acum cred că este putin "ruginit".
1138
01:28:16,300 --> 01:28:17,400
Peter a fost în armată.
1139
01:28:21,800 --> 01:28:23,500
Da. Asta a fost acum ceva vreme, omule. Da.
1140
01:28:24,600 --> 01:28:28,200
Dă-i pusca. Tine-l pe Dani
si pe celălalt aici, cu sotia ta.
1141
01:28:29,400 --> 01:28:30,800
Nu vrem să ne speriem prietenii.
1142
01:28:55,300 --> 01:28:57,100
Cine vrea să citească cele 12 etape ?
1143
01:29:04,800 --> 01:29:06,500
Bună. Sunt Sarah si sunt alcoolică.
1144
01:29:06,700 --> 01:29:08,200
- Bună, Sarah.
- Bună, Sarah.
1145
01:29:10,100 --> 01:29:11,100
Etapa 1.
1146
01:29:12,200 --> 01:29:14,100
Recunoastem că suntem lipsiti
de putere fără alcool.
1147
01:29:15,400 --> 01:29:17,400
Că vietile noastre au devenit imposibile.
1148
01:29:56,800 --> 01:29:59,300
- Care este procedura ?
- Rămân în masină si blochez portierele.
1149
01:29:59,400 --> 01:30:01,200
Sun la 911 dacă ceva merge rău.
1150
01:30:01,600 --> 01:30:02,700
Asta este o porcărie.
1151
01:30:06,600 --> 01:30:07,800
Etapa 2.
1152
01:30:09,600 --> 01:30:13,400
Să ajungem să credem că o putere mai presus
decât noi ne poate reface sănătatea mentală.
1153
01:30:48,400 --> 01:30:49,400
Este suficient de departe.
1154
01:30:49,700 --> 01:30:50,700
Iesi ca să te pot vedea.
1155
01:30:51,400 --> 01:30:52,200
Arată-mi fata.
1156
01:30:52,500 --> 01:30:53,800
Am un cutit la gâtul ei.
1157
01:30:54,900 --> 01:30:57,400
- Dacă îmi alunecă mâna...
- Să sperăm că nu o să alunece.
1158
01:30:58,500 --> 01:30:59,500
Ăia sunt banii nostri ?
1159
01:31:05,600 --> 01:31:06,500
Etapa 3.
1160
01:31:07,300 --> 01:31:09,700
Luarea hotărârii să ne predăm vietile
1161
01:31:09,800 --> 01:31:12,500
în grija lui Dumnezeu,
asa cum îl întelegem.
1162
01:31:16,200 --> 01:31:17,165
Acum dă-i drumul.
1163
01:31:17,200 --> 01:31:19,300
Ar trebui să-l împuscăm
pe nenorocitul ăsta.
1164
01:31:19,600 --> 01:31:21,200
Nu schimba acum regulile, Ray.
1165
01:31:28,000 --> 01:31:29,100
Dă-i drumul.
1166
01:31:31,300 --> 01:31:32,300
Scumpă Lucy.
1167
01:31:34,400 --> 01:31:35,500
Urăsc să te văd plecând.
1168
01:31:38,800 --> 01:31:40,700
Lucia, mergi spre mine.
1169
01:31:41,400 --> 01:31:43,000
Tatăl tău este aici, Lucia.
1170
01:31:49,800 --> 01:31:50,900
Etapa 4.
1171
01:31:51,800 --> 01:31:54,400
- Ce a pătit la mână ?
- Nimic. Este perfect în regulă.
1172
01:31:54,800 --> 01:31:58,300
Să căutăm si să facem un inventar
al curajului si moralitătii în noi.
1173
01:32:04,900 --> 01:32:06,200
Este de dinainte să stabilesti conditiile.
1174
01:32:09,500 --> 01:32:11,700
Du-te la tatăl tău.
Du-te la tatăl tău, scumpo.
1175
01:32:12,600 --> 01:32:13,500
- Asa.
- Vino la mine.
1176
01:32:19,700 --> 01:32:20,800
Haideti, plecati de aici.
1177
01:32:25,400 --> 01:32:27,000
Mi-a plăcut de ea. Era drăgută.
1178
01:32:33,300 --> 01:32:35,100
Ce naiba este în neregulă cu tine, omule ?
1179
01:32:35,700 --> 01:32:37,000
De ce nu îti este frică ?
1180
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Nu stiu.
1181
01:32:40,700 --> 01:32:42,600
Poate că nu-mi pasă dacă mă împusti sau nu.
1182
01:32:43,900 --> 01:32:47,000
Sau poate este o puscă de calibru mare
îndreptată spre capul tău.
1183
01:32:55,200 --> 01:32:57,300
- Tot te pot ucide.
- Sunt chiar aici.
1184
01:32:58,700 --> 01:33:00,600
Într-un fel, mi-ai face un mare serviciu.
1185
01:33:02,100 --> 01:33:04,600
Nu. Cred că o să te crut să te împusc.
1186
01:33:06,900 --> 01:33:08,200
Ne-au înselat.
1187
01:33:08,400 --> 01:33:09,200
Împuscă-l !
1188
01:33:11,100 --> 01:33:12,100
Etapa 5.
1189
01:33:12,200 --> 01:33:16,000
Să recunoastem în fata lui Dumnezeu,
în fata noastră si altor fiinte umane
1190
01:33:16,300 --> 01:33:18,400
natura exactă a vietilor noastre.
1191
01:33:31,800 --> 01:33:32,600
Etapa 6.
1192
01:33:33,200 --> 01:33:34,900
Suntem pe deplin pregătiti
să îi permitem lui Dumnezeu
1193
01:33:35,100 --> 01:33:37,200
să ne înlăture
toate defectele caracterului nostru.
1194
01:33:39,600 --> 01:33:40,600
Peter !
1195
01:33:50,500 --> 01:33:51,700
Etapa 7.
1196
01:33:52,500 --> 01:33:54,900
Să îl rugăm umil să ne înlăture defectele.
1197
01:34:03,500 --> 01:34:04,500
Etapa 8.
1198
01:34:04,600 --> 01:34:06,700
Să facem o listă cu toate persoanele
pe care le-am rănit
1199
01:34:06,800 --> 01:34:09,400
si să fim dispusi să ne îndreptăm greselile
fată de toti.
1200
01:34:28,100 --> 01:34:28,900
Nu te misca.
1201
01:34:29,300 --> 01:34:32,300
- Kenny, trebuie să-ti spun...
- Este în regulă.
1202
01:34:32,700 --> 01:34:33,800
Trebuie să stii.
1203
01:34:35,700 --> 01:34:36,600
Am iubit...
1204
01:34:37,100 --> 01:34:38,000
Etapa 9.
1205
01:34:39,500 --> 01:34:41,400
Să ne îndreptăm greselile
direct fată de acesti oameni.
1206
01:34:42,900 --> 01:34:46,000
- Am iubit...
- Si eu te iubesc, frate.
1207
01:34:51,700 --> 01:34:54,600
Doar că atunci când vrem să facem asta,
să nu îi rănim pe ei sau pe altii.
1208
01:35:00,300 --> 01:35:01,100
Unde s-au dus ?
1209
01:35:07,500 --> 01:35:09,300
M-a împuscat !
1210
01:35:14,500 --> 01:35:15,500
TJ ?
1211
01:35:15,700 --> 01:35:16,900
Iisuse !
1212
01:35:18,000 --> 01:35:19,700
Probabil s-a panicat
când a auzit împuscăturile.
1213
01:35:20,400 --> 01:35:22,500
Nu poate să stea afară în ploaia asta.
Trebuie să-l găsim.
1214
01:35:23,400 --> 01:35:24,500
Are telefon mobil, nu-i asa ?
1215
01:35:53,400 --> 01:35:55,700
Haide... Albert.
1216
01:36:13,000 --> 01:36:13,900
Rahat !
1217
01:36:17,300 --> 01:36:18,200
Alo ?
1218
01:36:20,000 --> 01:36:20,800
La naiba !
1219
01:36:22,200 --> 01:36:23,200
TJ.
1220
01:36:23,300 --> 01:36:25,400
Scudder, m-am urcat în dubită.
Ei nu stiu că sunt aici.
1221
01:36:25,600 --> 01:36:27,400
Ascultă-mă. Pleacă de acolo. Acum.
1222
01:36:27,800 --> 01:36:29,900
Este în regulă.
Sunt în garaj, iar ei sunt în casă.
1223
01:36:30,100 --> 01:36:30,900
Unde este casa ?
1224
01:36:31,300 --> 01:36:33,200
Stai jos.
1225
01:36:34,000 --> 01:36:35,300
Nu am mai fost împuscat până acum.
1226
01:36:37,000 --> 01:36:38,400
Este o trusă de prim ajutor în baie.
1227
01:37:14,500 --> 01:37:16,000
Hei, nu văd niciun număr.
1228
01:37:16,300 --> 01:37:17,200
Încearcă la casa alăturată.
1229
01:37:19,000 --> 01:37:21,300
697. Asteaptă. Nu, 692.
1230
01:37:21,600 --> 01:37:23,100
Bine. Acum pleacă de lângă casă.
1231
01:37:24,000 --> 01:37:25,100
Du-te la colt.
1232
01:37:27,000 --> 01:37:28,600
- Sunt si bani buni ?
- O parte.
1233
01:37:41,900 --> 01:37:43,300
Intersectia străzii 51 cu Church Avenue.
1234
01:37:44,000 --> 01:37:46,600
- Parcul Borough.
- Este la mai putin de 2 kilometri de aici.
1235
01:37:47,700 --> 01:37:48,700
Rămâi acolo, m-ai auzit ?
1236
01:37:49,300 --> 01:37:50,900
Poftim.
1237
01:38:04,400 --> 01:38:05,300
Hei, cine este... ?
1238
01:38:09,900 --> 01:38:12,700
Rahat, rahat, rahat.
1239
01:39:48,000 --> 01:39:49,300
Puteti să vă luati înapoi banii.
1240
01:39:50,200 --> 01:39:51,200
El este jos.
1241
01:40:19,800 --> 01:40:20,800
Tu esti sotul.
1242
01:40:21,800 --> 01:40:22,800
Si ?
1243
01:40:23,100 --> 01:40:23,900
Mă întrebam doar...
1244
01:40:24,100 --> 01:40:25,500
O să îl lasi pe Ray acolo jos ?
1245
01:40:25,900 --> 01:40:26,900
Nu.
1246
01:40:27,800 --> 01:40:29,100
Voiam să mănânc ceva.
1247
01:40:30,000 --> 01:40:31,800
Urma să fac curat înainte să plec.
1248
01:40:31,835 --> 01:40:33,600
Ce voiai să faci cu el ?
1249
01:40:34,700 --> 01:40:35,500
Să-l tai în bucăti...
1250
01:40:36,300 --> 01:40:39,000
să-l împachetez si să pun sacii în dulap.
1251
01:40:39,200 --> 01:40:42,000
Si apoi ? Să-l trimiti cuiva
în portbagajul unei masini ?
1252
01:40:42,300 --> 01:40:43,200
Nu.
1253
01:40:44,500 --> 01:40:45,600
Asta a fost doar pentru tine.
1254
01:40:47,800 --> 01:40:49,200
Nu este al tău în seara asta, Kenny.
1255
01:40:50,600 --> 01:40:52,900
Sunt foarte multe probe solide
împotriva acestui nemernic.
1256
01:40:53,200 --> 01:40:55,100
Îl are pe amicul lui mort în pivnită.
1257
01:40:56,000 --> 01:40:57,800
Ca să nu ai spunem de dubita din garaj.
1258
01:40:58,000 --> 01:41:01,400
O să fie plină de fibre, urme de sânge
si Dumnezeu stie ce altceva.
1259
01:41:03,100 --> 01:41:05,300
O să primească trei sentinte
de condamnare la închisoare pe viată.
1260
01:41:05,400 --> 01:41:08,600
Plus un adaus de 20-30 de ani ca un bonus.
1261
01:41:09,700 --> 01:41:12,800
Cum rămâne cu cealaltă alegere ?
Noi doi ?
1262
01:41:17,400 --> 01:41:18,200
Nu.
1263
01:41:19,700 --> 01:41:21,600
As putea să-l predau si să dorm bine.
1264
01:41:22,100 --> 01:41:23,100
Nu cred că eu as putea.
1265
01:41:23,900 --> 01:41:25,500
Din cauza asta trebuie să fie decizia ta.
1266
01:41:28,700 --> 01:41:30,300
Atunci, cred că tocmai am luat-o.
1267
01:41:33,000 --> 01:41:34,100
Ai grijă de tine, omule.
1268
01:41:43,400 --> 01:41:44,300
Vino.
1269
01:41:52,900 --> 01:41:54,300
Stii, as putea să te ajut cu mâna aia.
1270
01:41:57,900 --> 01:41:58,900
Ai face asta ?
1271
01:43:08,800 --> 01:43:11,800
Adăpostul o să fie închis.
Asteaptă-mă la mine acasă.
1272
01:43:12,400 --> 01:43:14,300
- Tu unde te duci ?
- Fă cum îti spun.
1273
01:43:25,900 --> 01:43:26,900
Etapa 10.
1274
01:43:27,500 --> 01:43:32,300
Să continuăm să ne facem inventarul personal
si când am gresit, să recunoastem senin.
1275
01:43:33,400 --> 01:43:34,600
Etapa 11.
1276
01:43:35,100 --> 01:43:38,000
Să începem să ne rugăm si să medităm
pentru a ne îmbunătăti
1277
01:43:38,200 --> 01:43:41,100
contactul constient cu Dumnezeu,
asa cum îl întelegem noi,
1278
01:43:41,500 --> 01:43:43,900
să ne rugăm doar pentru
cunoasterea vointei Sale pentru noi
1279
01:43:44,400 --> 01:43:46,000
si pentru puterea de a o îndeplini.
1280
01:43:47,900 --> 01:43:49,200
Etapa 12.
1281
01:43:49,300 --> 01:43:52,800
Să avem o trezire spirituală
ca urmare a acestor etape,
1282
01:43:53,300 --> 01:43:56,100
să încercăm să ducem
acest mesaj alcoolicilor
1283
01:43:56,500 --> 01:43:59,600
si să exersăm aceste principii
în tot ceea ce facem.
1284
01:44:33,100 --> 01:44:34,000
Kenny ?
1285
01:47:40,900 --> 01:47:42,300
Stii ?
1286
01:47:43,600 --> 01:47:44,700
Voiam doar să...
1287
01:47:45,200 --> 01:47:51,200
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1288
01:47:51,224 --> 01:47:56,224
Adaptarea: Bubuloimare