1 00:01:00,731 --> 00:01:04,491 -Du behöver hjälp. -Herregud... 2 00:01:04,651 --> 00:01:08,661 Jag skiter i om du vill förstöra ditt liv. 3 00:01:08,821 --> 00:01:11,741 Men du kommer förstöra mitt också. 4 00:01:11,901 --> 00:01:15,790 Jag måste veta att du täcker mig och inte är för packad. 5 00:01:15,950 --> 00:01:19,990 Oroa dig inte för det, mexare. 6 00:01:22,550 --> 00:01:27,080 -Det var bara det jag ville säga. -Var det allt? 7 00:01:28,640 --> 00:01:31,800 - Manana. -Dra åt helvete. 8 00:01:42,329 --> 00:01:44,419 Scudder... 9 00:02:34,187 --> 00:02:35,907 Minns du oss? 10 00:02:36,067 --> 00:02:39,747 Okej, stick härifrån, båda två. Jag sa igår kväll att... 11 00:06:18,299 --> 00:06:20,379 Hej, Matt. 12 00:06:21,619 --> 00:06:24,299 Det är jag. Peter. 13 00:06:24,459 --> 00:06:28,428 -Peter Kristo. -Aha, Peter. Hej. 14 00:06:28,628 --> 00:06:31,148 Känner jag dig, Peter? 15 00:06:31,308 --> 00:06:35,068 Jag ledde ett möte för några veckor sen. 16 00:06:35,228 --> 00:06:39,438 Jag är konstnär och blev beroende av heroin på konstakademin. 17 00:06:39,638 --> 00:06:45,278 Du gjorde en Jackson Pollock-målning på väggen med blod från din... 18 00:06:45,438 --> 00:06:47,808 Kanyl. Ja, det var jag. 19 00:06:47,968 --> 00:06:52,767 -Intressant historia. -Tack, det uppskattar jag. 20 00:06:52,927 --> 00:06:56,217 -Nåt emot att jag sätter mig här? -Sätt dig du. 21 00:06:58,297 --> 00:07:01,337 Rökning är förbjuden här. 22 00:07:01,497 --> 00:07:04,137 Är nåt på tok, Peter? 23 00:07:05,267 --> 00:07:09,147 Det är min bror. Han behöver din hjälp. 24 00:07:09,307 --> 00:07:12,307 Vad för slags hjälp? 25 00:07:12,467 --> 00:07:17,836 Bäst vore om du kom till Clinton Hill och talade med honom om det. 26 00:07:17,996 --> 00:07:21,636 Han betalar taxi dit och tillbaka och för din tid- 27 00:07:21,796 --> 00:07:24,446 -vare sig du tar jobbet eller inte. 28 00:07:26,126 --> 00:07:30,886 -Hör bara vad han har att säga. -När vill han att vi ska ses? 29 00:07:32,726 --> 00:07:34,776 Nu på direkten. 30 00:07:34,936 --> 00:07:38,576 Det var jag rädd att du skulle säga. 31 00:07:38,776 --> 00:07:42,056 Förlåt. Du ska ju precis äta. 32 00:07:43,185 --> 00:07:45,785 Jag kommer igen senare. 33 00:08:03,125 --> 00:08:07,405 Jenny, kan du hålla det varmt åt mig? Jag kommer tillbaka. 34 00:08:27,264 --> 00:08:31,634 Gå du i förväg. Kenny gillar inte att jag röker därinne. 35 00:08:34,473 --> 00:08:38,513 -Hej, Kenny. -Kom in, herr Scudder. 36 00:08:53,293 --> 00:08:56,933 -Du är alltså privatdetektiv? -Utan licens. 37 00:08:57,093 --> 00:08:58,983 Vad innebär det? 38 00:08:59,143 --> 00:09:04,462 Jag gör folk tjänster. I gengäld ger de mig presenter. 39 00:09:04,622 --> 00:09:09,032 Jaha. Men du var polis förut, va? 40 00:09:09,192 --> 00:09:13,032 Ja. jag arbetade på Station 6 i Greenwich Village ett tag- 41 00:09:13,192 --> 00:09:15,552 -och dessförinnan här på Station 75. 42 00:09:15,752 --> 00:09:17,882 Varför slutade du? 43 00:09:18,042 --> 00:09:22,682 -Jag gillade inte arbetstiderna. -Blev korruptionen för mycket? 44 00:09:22,882 --> 00:09:27,531 Nej. Det hade varit svårt att försörja min familj utan den. 45 00:09:31,171 --> 00:09:34,011 Vad kan jag göra för dig? 46 00:09:35,611 --> 00:09:39,701 Det var faktiskt min brors idé att du skulle komma hit 47 00:09:39,901 --> 00:09:43,061 -Jag kan gå igen. -Min fru har blivit kidnappad. 48 00:09:45,141 --> 00:09:48,471 -Ring polisen. -De sa "inga snutar". 49 00:09:48,631 --> 00:09:53,270 -Självklart. När hände det? -I går. 50 00:09:53,430 --> 00:09:56,720 Du borde gå till FBI. Hör här, herr Kristo... 51 00:09:56,920 --> 00:09:58,560 Kenny. 52 00:09:59,280 --> 00:10:02,920 Om du vill be mig överlämna en lösensumma... 53 00:10:03,080 --> 00:10:06,330 Jag har redan betalat dem. 54 00:10:06,490 --> 00:10:09,250 -När då? -I går kväll. 55 00:10:09,410 --> 00:10:12,410 -Hur mycket? -400 000. 56 00:10:14,340 --> 00:10:18,539 -Var är din fru? -Hon är död. 57 00:10:20,019 --> 00:10:23,829 Jag betalade men de dödade henne ändå. 58 00:10:29,309 --> 00:10:31,389 Jaha. 59 00:10:33,039 --> 00:10:34,919 Jag är ledsen. 60 00:10:35,079 --> 00:10:39,119 Hitta männen som gjorde det och leverera dem till mig. 61 00:10:39,279 --> 00:10:42,569 Du betalade alltså 400 000 samma dag? 62 00:10:45,088 --> 00:10:48,568 Får jag fråga vad du jobbar med, Kenny? 63 00:10:50,168 --> 00:10:51,858 Byggen. 64 00:10:52,018 --> 00:10:55,098 -Vad bygger du? -Hus. 65 00:10:56,618 --> 00:10:58,978 Och Peter står utanför- 66 00:10:59,138 --> 00:11:03,948 -för han inte gillar dina byggmetoder? 67 00:11:04,108 --> 00:11:08,988 Peter ska inte umgås med folk i min bransch. 68 00:11:09,148 --> 00:11:12,357 Sen när blev knarkhandel en bransch? 69 00:11:12,517 --> 00:11:17,237 Det är väl därför jag sitter här och inte polisen. Du säljer knark. 70 00:11:17,397 --> 00:11:22,127 Jag förmedlar snarare än säljer. Du förstår säkert skillnaden. 71 00:11:23,247 --> 00:11:26,647 Jag skiter i vad du är. 72 00:11:26,807 --> 00:11:31,697 De som kidnappade din fru valde inte ert namn av en slump. 73 00:11:31,897 --> 00:11:34,577 De måste ha vetat att du hade kontanter. 74 00:11:34,737 --> 00:11:38,896 Det är just det du ska ta reda på. Vem gjorde detta? 75 00:11:39,056 --> 00:11:42,146 Här är 20 000 dollar Se det som en present. 76 00:11:42,306 --> 00:11:47,146 Du får 20 till om du hittar de två svinen som dödade henne. 77 00:11:47,306 --> 00:11:49,796 Så att du kan döda dem? 78 00:11:58,166 --> 00:12:01,205 Jag beklagar, men jag kan inte hjälpa dig. 79 00:12:11,735 --> 00:12:14,655 Du kunde ha berättat vad din bror var. 80 00:12:14,815 --> 00:12:18,585 -Då hade du inte följt med. -Exakt, det hade jag inte gjort. 81 00:12:26,755 --> 00:12:30,194 Jag slutade dricka den dagen. 82 00:12:30,354 --> 00:12:33,754 Det var plötsligt inte så kul efter det. 83 00:12:33,954 --> 00:12:37,364 Nu är jag bara... 84 00:12:39,724 --> 00:12:42,884 Jag har nu varit nykter i åtta år. 85 00:12:44,004 --> 00:12:46,414 Och jag... 86 00:12:48,294 --> 00:12:51,134 Det var allt. Tack. 87 00:13:08,793 --> 00:13:11,913 Howie, har du gjort dig illa? 88 00:13:12,113 --> 00:13:14,323 Jag hittade den vid containern. 89 00:13:14,483 --> 00:13:19,002 Fru Dolgren i nr 202 ställde dit den när hennes man dog förra veckan. 90 00:13:21,202 --> 00:13:23,002 Några meddelanden? 91 00:13:30,852 --> 00:13:34,102 Jag sa aldrig vad hon hette. 92 00:13:36,942 --> 00:13:40,702 Du får inte tro att jag är grym- 93 00:13:40,862 --> 00:13:43,192 -eller inte bryr mig. 94 00:13:47,271 --> 00:13:50,111 Jag kan bara inte säga det. 95 00:13:54,121 --> 00:13:56,921 Vad hände? 96 00:14:05,051 --> 00:14:06,891 Hallå... 97 00:14:12,060 --> 00:14:14,900 Hon kom aldrig hem, va? 98 00:14:15,100 --> 00:14:18,140 -Va? -Vi har din fru, din jävel. 99 00:14:24,150 --> 00:14:25,990 Carrie! 100 00:14:35,000 --> 00:14:37,079 Är du däruppe, älskling? 101 00:14:48,979 --> 00:14:50,459 Vad vill ni? 102 00:14:50,619 --> 00:14:55,139 Vi vill ge tillbaka din fru, alltså om du vill ha tillbaka henne. 103 00:14:55,299 --> 00:14:59,309 Håll dig nära telefonen och ring inte polisen. 104 00:14:59,469 --> 00:15:02,708 Vi ringer snart igen. 105 00:15:02,868 --> 00:15:05,188 Efter tio minuter ringde de igen. 106 00:15:05,348 --> 00:15:08,318 Hur mycket väger din fru, Kristo? 107 00:15:08,478 --> 00:15:13,638 50-55 kilo eller nåt sånt? Ska vi säga 50 kilo? 108 00:15:14,678 --> 00:15:19,328 50 kilo och 20 000 per kilo. Räkna själv ut vad det blir. 109 00:15:20,768 --> 00:15:24,528 - Det blir väl en miljon? -Vart vill du komma? 110 00:15:24,688 --> 00:15:27,898 Vart jag vill komma? Jo, till att- 111 00:15:28,057 --> 00:15:33,337 -du skulle betala en miljon för henne om hon var knark. 112 00:15:33,497 --> 00:15:36,427 Är inte hennes kött och blod lika mycket värt? 113 00:15:36,587 --> 00:15:40,187 -Så mycket har jag inte. -Hur mycket har du? 114 00:15:43,747 --> 00:15:45,717 -400. -Fem. 115 00:15:45,877 --> 00:15:48,837 Det är ingen förhandling. Mitt maxbelopp är 400. 116 00:15:48,997 --> 00:15:52,757 Okej, då, om det är allt du kan få ihop. 117 00:15:52,917 --> 00:15:55,086 Då säger vi 400. 118 00:15:55,286 --> 00:15:58,246 Först vill jag veta att min fru är oskadd. 119 00:15:58,406 --> 00:16:03,086 -Jag står i en telefonkiosk. -Hur kan jag veta att du har henne? 120 00:16:03,286 --> 00:16:08,536 Är du bekant med hennes tuttar? Så fina. Skulle du känna igen en? 121 00:16:08,696 --> 00:16:12,096 Det vore det enklaste. Jag kan skära av en. 122 00:16:12,296 --> 00:16:15,266 Den med skönhetsfläcken. Jag lämnar den vid din dörr. 123 00:16:15,426 --> 00:16:17,986 -Skulle du sen tro mig? -Säg inte så. 124 00:16:18,186 --> 00:16:22,545 Då pratar vi inte mer om bevis, okej? 125 00:16:22,705 --> 00:16:25,435 Lägg pengarna i två sopsäckar. 126 00:16:25,595 --> 00:16:29,275 Kör till telefonkiosken i hörnet av Columbia och Commerce- 127 00:16:29,435 --> 00:16:32,115 -och vänta på att jag ringer. 128 00:16:40,765 --> 00:16:42,095 Hallå! 129 00:16:42,295 --> 00:16:45,535 -Var är pengarna? -I baksätet. I två säckar. 130 00:16:45,694 --> 00:16:50,934 Bra. Låt dem ligga och följ Columbia till Richards Street. 131 00:16:51,094 --> 00:16:54,224 -Och sen? -Vänta i gathörnet i fem minuter. 132 00:16:54,384 --> 00:16:58,344 Gå sen tillbaka till din bil och kör hem. 133 00:16:58,504 --> 00:17:00,954 Min fru, då? 134 00:17:01,114 --> 00:17:03,954 Hon kommer sitta i bilen och vänta på dig. 135 00:17:10,724 --> 00:17:12,603 Carrie... 136 00:17:27,013 --> 00:17:31,623 De skickade mig hit och dit, men sa sen att hon väntade på mig därhemma. 137 00:17:31,783 --> 00:17:35,383 När jag kom hem var hon inte där heller. 138 00:17:40,712 --> 00:17:43,752 Då ringde telefonen igen. 139 00:17:47,272 --> 00:17:48,722 Var är hon? 140 00:17:48,882 --> 00:17:52,122 De skickade mig till Red Hook. 141 00:17:52,322 --> 00:17:55,962 De sa att hon låg i bakluckan på en övergiven bil. 142 00:18:36,650 --> 00:18:40,170 Den här var fasttejpad på insidan av bagageutrymmet- 143 00:18:40,370 --> 00:18:44,490 -tillsammans med en lapp där det stod: "Lite att njuta av." 144 00:18:56,069 --> 00:18:58,429 Det är mitt nummer. 145 00:19:09,399 --> 00:19:11,879 Det är okej. 146 00:19:12,039 --> 00:19:14,529 Se på de här. 147 00:19:15,729 --> 00:19:20,009 När jag rör vid dem, blir bröstvårtorna styva. 148 00:19:20,169 --> 00:19:23,938 Du tänder även när du är rädd, va? 149 00:19:24,938 --> 00:19:27,498 Kyss mig. 150 00:19:27,658 --> 00:19:31,178 Ja. Vi tar av tejpen. 151 00:19:33,108 --> 00:19:37,708 Carrie Anne, kan någon... 152 00:19:45,038 --> 00:19:46,917 Ja? 153 00:19:48,077 --> 00:19:49,877 Var i Red Hook? 154 00:20:18,346 --> 00:20:22,636 Hon gav mig två dollar i dricks. Dubbelt så mycket som alla andra. 155 00:20:22,796 --> 00:20:26,356 -Du nämnde en skåpbil. -Ja, den stod parkerad där. 156 00:20:26,556 --> 00:20:30,246 Två snubbar steg ur den och jag minns att de kollade in henne. 157 00:20:30,446 --> 00:20:33,526 De var båda klädda i nån slags uniform. 158 00:20:35,166 --> 00:20:39,175 De körde iväg efter fru Kristo och blockerade en Caddy. 159 00:20:40,575 --> 00:20:44,935 -Minns du hur skåpbilen såg ut? -Den var helt klart ljusblå. 160 00:20:47,055 --> 00:20:50,585 Jag såg att hon var bra på att laga mat. Inget djupfryst. 161 00:20:50,745 --> 00:20:54,265 Hon skulle göra kunafa. Jag skickade henne till en libanesisk butik. 162 00:20:54,465 --> 00:20:58,155 Skåpbilen stod på andra sidan. Jag trodde de skulle leverera nåt. 163 00:20:58,315 --> 00:21:02,315 Jag minns ingen skåpbil, bara att pitabagaren, fru Youness, kom in- 164 00:21:02,515 --> 00:21:06,194 -och sa: "Vad hände? Är allt okej?" 165 00:21:08,844 --> 00:21:12,924 Hon såg två män och en kvinna springa över gatan- 166 00:21:13,084 --> 00:21:17,054 -och hoppa in i en skåpbil. Hon trodde de hade rånat butiken. 167 00:21:17,214 --> 00:21:19,694 Två män? 168 00:21:19,854 --> 00:21:21,174 Ja. 169 00:21:21,334 --> 00:21:26,544 Det stod visst ett firmanamn på sidan. Två initialer, typ B & R TV. 170 00:21:26,704 --> 00:21:28,624 Helt klart. J & M VVS-Installationer. 171 00:21:28,784 --> 00:21:30,423 R & L Stereo. 172 00:21:30,623 --> 00:21:33,263 B & E Vitvaror 173 00:22:05,622 --> 00:22:07,542 FÖRSVUNNEN MAN EFTERSÖKS 174 00:22:09,902 --> 00:22:11,902 KVINNA SAKNAS EFTER BRAND 175 00:22:12,062 --> 00:22:13,752 FÖRSVUNNEN POJKE SENAST SEDD I BROOKLYN 176 00:22:19,552 --> 00:22:24,281 LIKDELAR AV KVINNA FRÅN QUEENS HITTADE PÅ BYGGTOMT 177 00:22:24,441 --> 00:22:25,561 MARIE GOTTESKIND 1998 178 00:22:44,861 --> 00:22:49,300 TJ, jag vill snacka med dig. Nu, snälla. 179 00:22:53,990 --> 00:22:57,230 -Jag vet att du har sovit här. -Fan också. 180 00:22:58,670 --> 00:23:04,400 För herr Keyser säger att du lämnat herrtoaletten i en hemsk röra. 181 00:23:05,600 --> 00:23:08,840 För att inte tala om röran härinne. 182 00:23:10,410 --> 00:23:14,929 -TJ, du måste... -Han städar senare. Okej? 183 00:23:15,089 --> 00:23:18,129 Just nu hjälper han mig med en sak. 184 00:23:25,939 --> 00:23:29,549 Har du alla tidningsupplagor där? 185 00:23:29,749 --> 00:23:31,629 För vadå? 186 00:23:31,789 --> 00:23:34,949 Det är lugnt. Jag har koll härifrån. 187 00:23:35,109 --> 00:23:40,238 Du är inte första vita snubben som kommer hit och vill tafsa på mig. 188 00:23:40,398 --> 00:23:42,398 Okej. 189 00:23:53,408 --> 00:23:55,488 Guds barn. 190 00:23:56,978 --> 00:24:01,498 -Va? -"Gotteskind" betyder Guds barn. 191 00:24:01,698 --> 00:24:03,778 Det är tyska. 192 00:24:05,977 --> 00:24:10,267 Men Gud vakade tydligen aldrig över Marie. 193 00:24:22,197 --> 00:24:26,087 TJ? Är det en förkortning av nåt? 194 00:24:26,247 --> 00:24:29,047 Ja, en förkortning av TJ. 195 00:24:32,006 --> 00:24:33,886 -Är du snut? -Nej. 196 00:24:34,046 --> 00:24:37,616 -Du ser ut som en. -Jag jobbar privat. 197 00:24:37,816 --> 00:24:40,696 Jaha. Som Sam Spade? 198 00:24:40,856 --> 00:24:42,896 Ja, som han. 199 00:24:43,056 --> 00:24:46,546 Jag har läst om honom och om Marlowe också. 200 00:24:46,746 --> 00:24:49,386 -Om alla de där snubbarna. -Sitter du ofta här? 201 00:24:49,546 --> 00:24:54,356 En hel del. Mest när det regnar. Jag gillar ljudet av det. 202 00:24:55,756 --> 00:24:57,515 Matt. 203 00:24:57,715 --> 00:25:00,435 En förkortning av Matthew. 204 00:25:00,595 --> 00:25:04,565 Varför kollar du på döda brudar, Matthew? 205 00:25:36,234 --> 00:25:41,164 Är de vi letar efter äkta halvåttor eller bara, typ, skurkar? 206 00:25:41,324 --> 00:25:43,964 -Äkta vad för nåt? -Halvåttor. 207 00:25:44,124 --> 00:25:48,764 Halv åtta delas pillren ut på psyket. 208 00:25:49,323 --> 00:25:54,693 -Kan det där programmet backa ett år? -Hör på dig. "Det där programmet." 209 00:25:54,893 --> 00:25:59,453 Det tar dig en minut att komma på hur Yahoo funkar. 210 00:25:59,613 --> 00:26:03,983 Varför bry sig? Vad jag hört går allt åt helvete om ett halvår. 211 00:26:04,143 --> 00:26:09,833 Jag har annat att göra än bekymra mig om skitsnacket om milleniumskiftet. 212 00:26:11,593 --> 00:26:14,513 -Vad ironiskt. -Vadå? 213 00:26:14,673 --> 00:26:17,512 Att dumpa ett lik på en kyrkogård. 214 00:26:17,672 --> 00:26:21,602 Liket av Leila Andresen, en 25-årig designstuderande- 215 00:26:21,802 --> 00:26:24,842 -hittades på Greenwood kyrkogård. 216 00:26:25,002 --> 00:26:28,412 Andresen hade varit försvunnen i två dagar, när Eduardo Solomon- 217 00:26:28,572 --> 00:26:32,132 -blomsterhandlare tvärs över gatan, hittade det som visade sig vara- 218 00:26:32,292 --> 00:26:36,612 -en del av offrets ben i en container bakom butiken. 219 00:26:36,812 --> 00:26:42,301 Samma dag hittade en tillsynsman fler likdelar på kyrkogården. 220 00:26:43,421 --> 00:26:47,551 Vittnen såg Andresen stiga in i en blå skåpvagn med tre män. 221 00:26:51,231 --> 00:26:56,641 Andresens fästman, Rueben Quintana, sa till polisen de skulle luncha. 222 00:26:57,681 --> 00:27:00,121 Men hon dök aldrig upp. 223 00:27:00,281 --> 00:27:03,041 Bra gissat. Tack för hjälpen. 224 00:27:03,201 --> 00:27:05,841 -Vad är detta? -Vadå? 225 00:27:06,011 --> 00:27:09,730 -Min tid är dyrbar. -Hur dyrbar? 226 00:27:13,330 --> 00:27:15,420 Tio dollar. 227 00:27:17,260 --> 00:27:20,140 Här är 20. Ta det lugnt. 228 00:27:24,300 --> 00:27:27,110 Jag ska gå och äta nåt. 229 00:27:31,110 --> 00:27:34,189 Vill du ha en hamburgare eller nåt? 230 00:27:34,359 --> 00:27:36,919 Jag äter inte kött. 231 00:27:37,079 --> 00:27:40,279 Okej. Det var trevligt att ses, TJ. 232 00:27:42,359 --> 00:27:48,289 Jag bryr mig inte om korna. Jag bryr mig bara om vad jag stoppar i mig. 233 00:27:48,449 --> 00:27:52,449 Inget kött, ingen läsk, inga chips eller annan skit. 234 00:27:52,609 --> 00:27:55,459 Men jag tänkte också gå och äta nåt. 235 00:27:55,619 --> 00:28:00,138 Okej, då kan vi ju gå och äta nåt tillsammans. Kom. 236 00:28:04,948 --> 00:28:07,108 Kom, Watson. 237 00:28:46,947 --> 00:28:51,516 Var sover du? När du inte kan gömma dig på biblioteket? 238 00:28:52,516 --> 00:28:54,996 Det finns ställen. 239 00:28:55,156 --> 00:28:59,806 -Vad hände med dina föräldrar? -Du behöver inte tycka synd om mig. 240 00:29:00,006 --> 00:29:03,006 -Det gör jag inte. -Bra. 241 00:29:05,566 --> 00:29:10,176 -Du skulle kunna ta mig som partner. -Det tror jag inte. 242 00:29:10,336 --> 00:29:12,816 Har jag inte vad som krävs? 243 00:29:13,016 --> 00:29:17,015 Jodå, men jag är ingen partnertyp. 244 00:29:18,425 --> 00:29:23,025 -Vad krävs av en bra detektiv? -En stark urinblåsa. 245 00:29:23,185 --> 00:29:27,705 -Allvarligt. -Jag vet inte vad som krävs. 246 00:29:27,875 --> 00:29:33,355 Tålamod, instinkt, för det mesta ren tur. 247 00:29:33,515 --> 00:29:36,715 Och ett bra namn. Det är mycket viktigt. 248 00:29:36,875 --> 00:29:41,045 Ett som låter bra, som Sam Spade eller Philip Marlowe. 249 00:29:41,205 --> 00:29:44,884 -Vad är det för fel på ditt namn? -Jag vet inte. 250 00:29:45,084 --> 00:29:49,534 Jag tänker mig nåt mer i stil med Daunte Culpepper. 251 00:29:49,694 --> 00:29:52,574 Quarterbacken för Minnesota? 252 00:29:53,614 --> 00:29:58,304 Det är ett bra namn på en detektiv men helkorkat på en fotbollsspelare. 253 00:29:58,464 --> 00:30:00,864 Daunte Culpepper. 254 00:30:01,064 --> 00:30:05,544 Ja, Daunte Culpepper. Privatdetektiv. 255 00:30:05,714 --> 00:30:08,433 Det namnet gillar jag verkligen. 256 00:30:08,593 --> 00:30:11,113 Vill du inte ha en läsk eller nåt? 257 00:30:11,273 --> 00:30:15,683 Du vill förstås ge en ung, svart man en spermadödande läsk. 258 00:30:15,843 --> 00:30:19,683 Men nej tack. Jag håller mig till vatten. 259 00:30:23,323 --> 00:30:28,693 De ger läsk till låginkomsttagare med kemikalier i som steriliserar en. 260 00:30:28,853 --> 00:30:33,093 Därför dricker jag bara vatten. Tre liter om dan för vätskebalansen. 261 00:30:33,253 --> 00:30:36,422 -Och du äter inte kött? -Än sen? Är det ett problem för dig? 262 00:30:36,582 --> 00:30:39,422 Inte alls. Min exfru var vegetarian. 263 00:30:39,582 --> 00:30:43,142 Varför skilde ni er? Var hon pengakåt? 264 00:30:43,302 --> 00:30:45,712 -Vad för nåt? -Pengakåt, utsugare. 265 00:30:45,872 --> 00:30:49,472 En kvinna som bara gillar en om man ger henne fina saker. 266 00:30:49,632 --> 00:30:53,442 -Utan bling-bling är det kört. -Kan du inte tala engelska? 267 00:30:53,602 --> 00:30:58,442 Jag träffade visst en öm punkt. Förlåt. Vad är klockan? 268 00:30:58,602 --> 00:31:03,291 -Nästan tio. -Fan. Härbärget stänger tio. 269 00:31:03,451 --> 00:31:05,891 Tack för pannkakorna. 270 00:32:27,658 --> 00:32:30,458 -Jonas Loogan? -Ja. 271 00:32:30,618 --> 00:32:34,978 -Är du trädgårdsmästare här? -Tillsynsman. Kan jag hjälpa dig? 272 00:32:35,178 --> 00:32:37,388 Matthew Scudder. 273 00:32:37,548 --> 00:32:42,747 Det var snabbt. Jag fick höra att det skulle ta minst en vecka. 274 00:32:42,907 --> 00:32:46,837 -Förlåt? -Jag vill att boken ska verka äkta. 275 00:32:46,997 --> 00:32:50,917 Därför är det viktigt att komma i kontakt med riktiga poliser. 276 00:32:56,247 --> 00:32:59,487 -Vad vill du? -Jag vill tala om Leila Andresen. 277 00:33:00,567 --> 00:33:03,967 -Vem? -Kvinnan de hittade här. 278 00:33:04,127 --> 00:33:06,497 Det vet jag inget om. 279 00:33:06,657 --> 00:33:11,576 -Din chef säger du var här den dagen. -Har du talat med Larry? 280 00:33:11,736 --> 00:33:14,906 Min chef heter Gretchen. 281 00:33:15,066 --> 00:33:17,666 Ojdå, bortgjord. 282 00:33:17,826 --> 00:33:22,906 Du är för smart, Jonas. Fan också. Kan du hjälpa mig ändå? 283 00:33:23,066 --> 00:33:25,916 Jag har redan berättat allt jag vet för polisen. 284 00:33:26,076 --> 00:33:31,396 Eduardo i blomsteraffären säger att det låg cirka 20 sopsäckar här. 285 00:33:31,556 --> 00:33:35,805 Eduardo har fel. Det var bara tio och de flesta låg på Fifth Avenue. 286 00:33:35,965 --> 00:33:38,605 Fyra till flöt i dammen. 287 00:33:38,765 --> 00:33:40,965 Så du såg dem? 288 00:33:41,125 --> 00:33:45,775 Jag såg duvan först. Jag har ett duvslag på taket. 289 00:33:46,335 --> 00:33:52,335 Det var en hjälmduva som var ensam vilket är ovanligt. 290 00:33:52,495 --> 00:33:56,385 Den satt på en säck och försökte komma åt innehållet. 291 00:33:56,545 --> 00:33:59,345 Jag fiskade bara upp dem och slängde dem. 292 00:33:59,505 --> 00:34:01,664 Öppnade du dem inte? 293 00:34:01,824 --> 00:34:08,114 Nej, jag tänkte att det var nåt skräp ungar slängt i kvällen innan. 294 00:34:08,314 --> 00:34:12,884 De brukar slänga kondomer och tomma burkar och flaskor i dammen. 295 00:34:13,924 --> 00:34:15,924 Såg du polisen på andra sidan gatan? 296 00:34:16,084 --> 00:34:21,774 Ja, men sammanhanget gick upp för mig först när Vince kom springande. 297 00:34:21,934 --> 00:34:25,414 Den andre tillsynsmannen. Han hittade säckarna därborta. 298 00:34:25,574 --> 00:34:28,773 -Är Vince här? -Han sa upp sig. 299 00:34:29,453 --> 00:34:32,023 Han öppnade en av säckarna. 300 00:34:35,103 --> 00:34:38,103 Jag hade nästan lyckats glömma henne. 301 00:34:38,303 --> 00:34:40,833 Tack för att du rev upp det igen. 302 00:34:40,993 --> 00:34:45,193 -Vad handlar din bok om? -Du ska inte vara nedlåtande. 303 00:36:16,089 --> 00:36:18,729 -Varför gjorde du så, Matt? -Hej, TJ. 304 00:36:18,889 --> 00:36:21,649 -Jag har skuggat dig. -Verkligen? 305 00:36:21,809 --> 00:36:25,979 Jag följde efter den misstänkte till ett möte i en kyrka. 306 00:36:26,139 --> 00:36:28,979 Du drack visst en del förut. 307 00:36:29,139 --> 00:36:33,429 Sen följde jag efter den misstänkte till ett ruckel på 45th... 308 00:36:33,589 --> 00:36:36,828 Jag vet var jag har varit, TJ. 309 00:36:36,988 --> 00:36:40,708 -Du såg mig vid blomsteraffären, va? -Jag såg dig vid T-banan. 310 00:36:40,868 --> 00:36:45,758 Jävlar. I boken står det att det är svårt att skugga folk till fots. 311 00:36:45,918 --> 00:36:48,838 -Det stämmer. -Det står att man ska vara tre. 312 00:36:48,998 --> 00:36:53,928 -Två bakom och en på andra sidan. -Ja, om man har tre killar. 313 00:36:54,088 --> 00:36:57,528 Du går mycket i kyrkan och står ofta i telefonkiosker. 314 00:36:57,688 --> 00:37:00,248 -Och? -Har du ingen mobil? 315 00:37:00,448 --> 00:37:03,657 -Jag gillar dem inte. -Varken datorer eller mobiler. 316 00:37:03,817 --> 00:37:07,217 Amishfolket hänger med bättre än du. 317 00:37:07,377 --> 00:37:11,667 -Du skuggade en utan att gömma dig. -Han tittade inte efter mig. 318 00:37:11,827 --> 00:37:14,507 Jag följer efter dig medan du följer efter en annan. 319 00:37:14,667 --> 00:37:16,707 Mycket ironiskt. 320 00:37:16,867 --> 00:37:19,187 LIKDELAR AV STUDERANDE FUNNA PÅ KYRKOGÅRD 321 00:37:27,037 --> 00:37:29,836 TJ! Sluta följa efter mig. 322 00:37:38,046 --> 00:37:40,696 -Reuben Quintana? -Kan jag hjälpa till med nåt? 323 00:37:40,856 --> 00:37:44,696 Jag heter Matt Scudder. Får jag tala med dig om din fästmö? 324 00:37:44,856 --> 00:37:46,936 -Min fästmö? -Leila Andresen. 325 00:37:47,096 --> 00:37:51,946 -Jaha, Leila. Jag måste iväg nu. -Det går fort. 326 00:37:52,106 --> 00:37:54,185 Ja. Okej. 327 00:37:55,985 --> 00:37:58,555 Kom in. 328 00:37:58,715 --> 00:38:02,035 -Vill du ha nåt att dricka? -Nej tack. 329 00:38:03,395 --> 00:38:06,635 Det måste vara fint att ha tid att träna mitt på dan. 330 00:38:06,795 --> 00:38:10,685 Jag skulle hellre vilja jobba. Jag är skådis. 331 00:38:10,845 --> 00:38:15,205 Jag tyckte väl att du såg bekant ut. Har jag sett nåt du är med i? 332 00:38:15,365 --> 00:38:18,455 Kanske det. Jag gjorde Stetsonreklam för några år sen. 333 00:38:18,655 --> 00:38:21,414 -Stetsonhatten? -Nej, eau-de-colognen. 334 00:38:21,614 --> 00:38:25,134 -Visades under Stanley Cup-finalen. -Den missade jag. 335 00:38:26,614 --> 00:38:30,664 Leila gick på Brooklyn College, va? För att bli dekoratör? 336 00:38:30,824 --> 00:38:33,304 -Inredningsarkitekt. -Okej. 337 00:38:34,264 --> 00:38:38,234 Du sa till polisen att tre män tog henne. 338 00:38:38,394 --> 00:38:41,834 -Är du säker på det? -Ja. Jag såg dem. 339 00:38:41,994 --> 00:38:46,843 Jag var på det där fikastället på Prospect. Vi träffades där ibland. 340 00:38:47,003 --> 00:38:50,883 Jag såg två killar hoppa ut ur en skåpbil och ta henne. 341 00:38:52,683 --> 00:38:55,173 -Hur såg de ut? -Jag såg inte deras ansikten. 342 00:38:55,333 --> 00:38:59,053 Men jag såg en tredje kille bakom ratten. 343 00:38:59,853 --> 00:39:03,773 Åt sidan. Vad fan gör ni? 344 00:39:03,933 --> 00:39:07,703 -Det var sista gången jag såg henne. -Du bor fint. 345 00:39:07,863 --> 00:39:10,982 En massa fina prylar. Är det Leila som har inrett? 346 00:39:11,142 --> 00:39:16,672 Ja. Du skulle se sovrummet. Det är... Det lät inte bra. 347 00:39:16,832 --> 00:39:21,392 Du säljer väl inte knark, Reuben? Du hörde vad jag sa. 348 00:39:21,592 --> 00:39:24,242 -Du undrar om jag langar? -Eller "förmedlar"? 349 00:39:24,402 --> 00:39:28,362 Eller säger du att du lever på eau-de-cologne-reklam på tv? 350 00:39:28,522 --> 00:39:31,602 -Jag har ett fett bankkonto. -Från din rika familj i Bronx? 351 00:39:31,762 --> 00:39:34,212 Ja. Mamma vann en rättegång för några år sen. 352 00:39:34,372 --> 00:39:37,931 Reuben, inte ens en hund är dum nog att köpa det. 353 00:39:38,091 --> 00:39:41,411 Jag struntar i hur du tjänar dina pengar- 354 00:39:41,611 --> 00:39:44,661 -men de som tog Leila kanske inte gjorde det. 355 00:39:44,821 --> 00:39:47,101 Vad menar du? 356 00:39:50,181 --> 00:39:52,751 -Vad menar du? -Tack för att du tog dig tid. 357 00:39:55,631 --> 00:39:57,471 Tack. 358 00:40:17,530 --> 00:40:20,900 Jonas, har du glömt nycklarna igen? 359 00:41:47,986 --> 00:41:51,466 "Han bar henne över ängen"- 360 00:41:51,626 --> 00:41:55,396 -"maskrosor och kaveldun var fortfarande våta av morgondaggen"- 361 00:41:55,556 --> 00:41:57,436 -"och la ner henne vid en bäck"- 362 00:41:57,596 --> 00:42:01,876 -"och viskade genom hennes fina, ljusa hårslingor:" 363 00:42:02,036 --> 00:42:05,806 "'Du är i säkerhet nu. Du är i säkerhet.'" 364 00:42:07,206 --> 00:42:08,766 Helvete. 365 00:42:51,894 --> 00:42:54,574 Tagen på bar gärning. 366 00:42:54,734 --> 00:42:57,734 Du gav polisen en annan adress, va? 367 00:42:57,934 --> 00:43:01,624 Därför visste de inte att du bodde mittemot Leila. 368 00:43:02,744 --> 00:43:04,983 Det är min mamma som bor här. 369 00:43:05,143 --> 00:43:08,223 Jag bor i Sunset Park men får inte ha mina fåglar där- 370 00:43:08,383 --> 00:43:11,633 -fast det finns plats uppe på taket. 371 00:43:11,833 --> 00:43:16,073 Är din mamma hemma? Kanske vi kan prata lite och få en kopp kaffe. 372 00:43:17,753 --> 00:43:21,843 Jag kan inte låta dig gå härifrån, för då slår de ihjäl mig. 373 00:43:22,003 --> 00:43:24,403 -Vilke är "de", Jonas? -De andra två. 374 00:43:24,563 --> 00:43:28,523 Tänker du hugga mig med den stora knivjäveln? 375 00:43:30,092 --> 00:43:32,732 Det kommer plåga mig länge. 376 00:43:32,932 --> 00:43:37,532 Kommer det plåga dig om jag tar kniven och sätter den i din hals? 377 00:43:37,692 --> 00:43:42,862 -Kan du verkligen det? -Ja, men det vill jag helst inte. 378 00:43:43,022 --> 00:43:46,262 Vad sägs om lite förhandling? 379 00:43:46,422 --> 00:43:48,592 -Okej. -Lägg undan den. 380 00:43:58,441 --> 00:44:02,681 -Vad var det som avslöjade mig? -Allt. Du är en knäppskalle, Jonas. 381 00:44:02,881 --> 00:44:09,091 Jag rörde aldrig Leila. Det är de andra två du bör oroa dig för. 382 00:44:09,251 --> 00:44:11,531 Vilka andra två? 383 00:44:14,091 --> 00:44:15,971 Jonas. 384 00:44:17,301 --> 00:44:19,581 Vilka andra två? 385 00:44:26,510 --> 00:44:28,950 De är omänskliga. 386 00:44:30,190 --> 00:44:31,910 Hur träffade du dem? 387 00:44:37,160 --> 00:44:40,240 Det finns en videobutik i mitt hus. 388 00:44:40,400 --> 00:44:44,720 I en källare har de lite mer speciella saker. 389 00:44:45,970 --> 00:44:49,249 De kom alltid tillsammans. 390 00:44:49,409 --> 00:44:52,969 Man la inte märke till dem om de inte sa nåt. 391 00:44:53,129 --> 00:44:56,819 Den ene hade helskägg eller getskägg. 392 00:44:57,019 --> 00:45:00,579 Den andre log mycket. Det var alltid han som snackade. 393 00:45:00,739 --> 00:45:02,219 Några namn? 394 00:45:02,379 --> 00:45:06,869 Inga namn sägs på ett sånt ställe. I alla fall inga riktiga namn. 395 00:45:07,069 --> 00:45:10,949 De gillade att jag jobbade på en kyrkogård. De tyckte det var kul. 396 00:45:11,109 --> 00:45:13,558 De ville bjuda på ett glas. 397 00:45:13,718 --> 00:45:17,838 Så vi gick till en bar mitt på dan och drack rom och cola. 398 00:45:18,038 --> 00:45:20,518 Vi pratade om videor vi gillade. 399 00:45:20,678 --> 00:45:25,128 De tyckte det var kul att se knarkare knulla varann. 400 00:45:25,288 --> 00:45:27,688 De var liksom besatta av den världen. 401 00:45:27,848 --> 00:45:31,128 Dilare, knarkare, olika slags droger. 402 00:45:31,288 --> 00:45:33,698 De sa att de jobbade för narkotikapolisen. 403 00:45:33,858 --> 00:45:37,698 -Var de poliser? -Det sa de inte. 404 00:45:37,858 --> 00:45:41,337 De sa att det var hemligstämplat. 405 00:45:41,497 --> 00:45:43,867 Men de hade en polisradio. 406 00:45:44,067 --> 00:45:46,387 En sån där handburen. 407 00:45:46,547 --> 00:45:49,907 Och de hade akter på langare med narkotikapolisens stämpel på. 408 00:45:50,107 --> 00:45:53,637 -De sa de hade specialuppdrag. -Du berättade om Reuben. 409 00:45:53,797 --> 00:45:58,757 Jag berättade om Leila. Om att jag ville rädda henne från Reuben. 410 00:45:58,917 --> 00:46:01,887 Vi gick upp hit och övervakade dem ett tag. 411 00:46:03,327 --> 00:46:06,446 De sa att de också ville hjälpa henne. 412 00:46:06,606 --> 00:46:10,126 Så ni följde efter henne och plockade upp henne på gatan. 413 00:46:11,656 --> 00:46:13,936 -Och sen? -Vi körde runt med henne. 414 00:46:14,136 --> 00:46:17,576 Till slut parkerade vi nånstans nere vid vattnet i Brooklyn. 415 00:46:17,736 --> 00:46:20,746 De sa de ville göra en egen video. 416 00:46:20,906 --> 00:46:23,746 Hon var verkligen rädd. De älskade det. 417 00:46:36,195 --> 00:46:38,645 De talade hela tiden med henne. 418 00:46:38,805 --> 00:46:42,485 Välj din favorit. Ole dole doff... 419 00:46:42,645 --> 00:46:46,125 Välj det du vill behålla så tar jag det andra. 420 00:46:46,285 --> 00:46:50,135 Ett till dig och ett till mig. Det är väl rättvist. 421 00:46:50,295 --> 00:46:53,255 Välj ett, för annars tar jag båda. 422 00:46:53,415 --> 00:46:57,864 Vad väntar du på? Försöker du sinka? Vill du att jag ska bli arg? 423 00:46:58,064 --> 00:47:02,184 Rör vid det du vill behålla. Det här? 424 00:47:02,344 --> 00:47:08,874 Okej, bra. Ett utmärkt val. Det är alltså ditt och det är mitt. 425 00:47:09,074 --> 00:47:12,554 Ett avtal är ett avtal. Du kan inte backa nu. 426 00:47:17,924 --> 00:47:21,164 Två dar senare tyckte de väl att det var kul- 427 00:47:21,324 --> 00:47:24,883 -om jag kom till jobbet och hittade sopsäckar överallt. 428 00:47:25,083 --> 00:47:27,333 De visste att jag inte skulle skvallra. 429 00:47:27,493 --> 00:47:29,493 Var ligger videobutiken? 430 00:47:29,653 --> 00:47:32,573 Den flyttar runt en del men den är kanske kvar. 431 00:47:32,733 --> 00:47:35,303 -Hur kommer jag in? -Det hjälper om de känner dig. 432 00:47:35,463 --> 00:47:37,863 Om du skulle ta och följa med... 433 00:47:41,783 --> 00:47:44,343 Får jag mata fåglarna först? 434 00:48:02,122 --> 00:48:04,372 -Ray. -Va? 435 00:48:07,012 --> 00:48:11,212 -Det var hans namn. -Vem av dem? Den tystlåtne eller...? 436 00:48:25,031 --> 00:48:29,071 Jag var ledig och satt på en bar i Washington Heights- 437 00:48:29,271 --> 00:48:32,361 -där poliser inte behövde betala för sina drinkar. 438 00:48:32,521 --> 00:48:36,001 Och så kom några snubbar in för att råna stället. 439 00:48:36,201 --> 00:48:39,800 Jag jagade ut dem på gatan och sköt ihjäl två av dem. 440 00:48:39,960 --> 00:48:44,810 Jag träffade en tredje i benet. Han kommer aldrig gå normalt igen. 441 00:48:46,210 --> 00:48:49,210 Jag slutade dricka den dagen. 442 00:48:51,020 --> 00:48:55,180 Det var inte lika kul efter det. 443 00:49:58,687 --> 00:50:01,287 Folk är rädda för fel saker. 444 00:50:01,447 --> 00:50:04,087 MILLENNIEBUGGEN OROAR 445 00:50:31,476 --> 00:50:33,916 Jag är strax tillbaka. 446 00:51:29,654 --> 00:51:33,904 Jag undrar om han betalar lika mycket för sjuksköterskan? 447 00:51:34,064 --> 00:51:36,704 Vi har gjort ett misstag. Vi kör. 448 00:51:42,553 --> 00:51:44,953 Vänta. 449 00:52:34,921 --> 00:52:37,041 Jobbar de för DEA? 450 00:52:37,201 --> 00:52:40,411 Antagligen inte länge och förmodligen inte som poliser. 451 00:52:40,571 --> 00:52:44,411 -Vad var de då? -Kanske informatörer. 452 00:52:44,571 --> 00:52:49,301 Kanske kontorsanställda. Oavsett vad kan det inte ha varat länge. 453 00:52:49,501 --> 00:52:52,341 -Varför inte? -För de är mentalt störda. 454 00:52:52,541 --> 00:52:55,901 De fick tag i en del mappar varav en med mitt namn på. 455 00:52:56,061 --> 00:52:59,190 Och om mitt namn är hos DEA så kollar ju narkotikapolisen mig. 456 00:52:59,350 --> 00:53:04,270 Eller så gjorde de det tidigare. Känner du många som gör det du gör? 457 00:53:04,470 --> 00:53:09,000 Inte så att vi har ett fack, men jag känner några stycken. 458 00:53:09,160 --> 00:53:12,440 Ring dem och säg vad som hänt Carrie. Säg att du anlitat en... 459 00:53:12,600 --> 00:53:16,770 I helvete heller! Blir det som hänt Carrie känt, så kommer polisen att... 460 00:53:16,930 --> 00:53:19,730 De har gjort det förut och gör det igen. 461 00:53:19,890 --> 00:53:23,570 -Denna gång vill jag höra om det. -Vad ska jag säga? 462 00:53:23,730 --> 00:53:26,219 Du kommer nog på nåt. 463 00:53:27,339 --> 00:53:30,019 Jag kunde ha betalat dem. 464 00:53:30,179 --> 00:53:32,699 Jag hade miljonen. 465 00:53:34,139 --> 00:53:37,629 Det var våra besparingar som skulle hjälpa oss ur detta. 466 00:53:37,789 --> 00:53:41,909 En bekant skulle fixa nåt webbaserat, typ skoförsäljning. 467 00:53:42,069 --> 00:53:44,919 Det var vår framtid och jag ville inte ge bort dem. 468 00:53:45,079 --> 00:53:48,919 -Hur korkad får man vara? -Hon var redan död. 469 00:53:49,079 --> 00:53:52,678 Var hon det inte, skulle de ha dödat henne hur som helst. 470 00:53:52,838 --> 00:53:55,248 Ring dina vänner. 471 00:54:18,507 --> 00:54:20,107 EAST VILLAGE VVS-RESERVDELAR 472 00:54:39,207 --> 00:54:41,657 LIKDELAR AV KVINNA FRÅN QUEENS FUNNA PÅ BYGGTOMT 473 00:54:47,096 --> 00:54:51,706 Gotteskind? Jag kände henne bara som Marie. 474 00:54:51,866 --> 00:54:53,946 Jacinto! Ser man på! 475 00:54:54,106 --> 00:54:57,106 -Var står mjölken? -Det vet du. 476 00:54:59,266 --> 00:55:02,876 -Bodde hon här omkring? -Hon jobbade här omkring. 477 00:55:03,036 --> 00:55:06,236 -Var? -I gathörnet. 478 00:55:06,396 --> 00:55:09,845 Nej, din mamma vill ha lättmjölk. 479 00:55:10,005 --> 00:55:12,485 Sålde hon knark? 480 00:55:14,685 --> 00:55:19,335 Hon jobbade i ett hus i närheten, om du förstår vad jag menar. 481 00:55:26,855 --> 00:55:30,665 Ser du den gamla byggnaden med dammsugarservicen? 482 00:56:48,582 --> 00:56:51,821 Ut med språket, din kuksugare! Vart vill du komma med Marie G? 483 00:56:55,511 --> 00:56:58,711 -Är du snut? -Pensionerad. 484 00:56:58,871 --> 00:57:01,711 Arbetar du för hennes familj? 485 00:57:01,871 --> 00:57:05,401 När lägger ni av? Det var inte vi som gjorde det. 486 00:57:05,561 --> 00:57:09,241 Skulle vi stycka en polis och lämna henne framför vår egen dörr? 487 00:57:09,401 --> 00:57:12,931 Min son är efterbliven, men han är ingen idiot. 488 00:57:13,491 --> 00:57:15,971 Var Marie polis? 489 00:57:16,131 --> 00:57:18,330 Vem är du? 490 00:57:18,490 --> 00:57:21,820 Jag är inte ute efter dig eller din son. 491 00:57:23,140 --> 00:57:29,260 Jag vill ha... Jag vill ha tag i typerna som dödade Marie. 492 00:57:29,420 --> 00:57:32,910 Inte om jag dödar dem först. 493 00:57:33,070 --> 00:57:36,950 -Sålde du knark i butiken? -Inte längre. 494 00:57:37,110 --> 00:57:40,920 -Men hon pressade dig? -Pressade honom? 495 00:57:41,080 --> 00:57:45,959 Knäppskallen ville gifta sig med henne. Så fin var hon. 496 00:57:54,649 --> 00:57:57,369 Hej, jag heter Peter. 497 00:57:57,529 --> 00:58:02,059 Jag är alkis och fortfarande narkoman och har nu varit ren i en dag. 498 00:58:02,219 --> 00:58:03,939 Hej, Peter. 499 00:58:04,099 --> 00:58:08,299 Det är trevligt att se er igen. Ni har ännu inte vänt mig ryggen. 500 00:58:10,748 --> 00:58:13,228 -Jag fick återfall. -Det händer. 501 00:58:13,388 --> 00:58:16,308 Jag började inte med droger förrän jag var 28. 502 00:58:16,468 --> 00:58:18,758 Jag hade inte ens rökt hasch. 503 00:58:18,918 --> 00:58:21,678 Inte ens när jag var utstationerad. 504 00:58:21,878 --> 00:58:25,478 -Var du i armén? -Ja, i Tyskland, sedan Gulfkriget. 505 00:58:25,638 --> 00:58:29,768 Jag kom hem, tog upp studierna, jag och Kenny började langa. 506 00:58:33,128 --> 00:58:34,847 EAST VILLAGE VVS 507 00:58:35,007 --> 00:58:39,857 Jag gick på konstskola men blev beroende och hoppade av studierna. 508 00:58:40,017 --> 00:58:43,177 Kenny stannade i branschen och började tjäna massor. 509 00:58:43,337 --> 00:58:45,937 Medan jag åt sopor och levde på gatan- 510 00:58:46,097 --> 00:58:49,787 -tills jag en kväll nästan strök med i Harlem. 511 00:58:49,947 --> 00:58:53,787 -Vad ska du göra nu? -Har fått jobb som bagare. 512 00:58:53,947 --> 00:58:58,557 Jobba på nätterna, sova på dagarna. Så undviker jag problem. 513 00:59:00,676 --> 00:59:02,956 -Okej, vi ses. -Ta det lugnt. 514 00:59:03,116 --> 00:59:06,006 Numret ni slagit är inte i bruk. 515 00:59:08,006 --> 00:59:09,566 Nummerupplysningen. 516 00:59:09,726 --> 00:59:13,486 Jag vill ha numret till East Village VVS, tack. 517 00:59:13,646 --> 00:59:17,456 -I vilken stadsdel? -East Village, skulle jag tro. 518 00:59:17,616 --> 00:59:20,496 -Det finns inte på Manhattan. -Försök med Brooklyn. 519 00:59:20,656 --> 00:59:24,256 - Inget där heller. -Sök i alla stadsdelar. 520 00:59:24,416 --> 00:59:28,025 -Jag beklagar. Det finns inte med. -Tack. 521 00:59:48,645 --> 00:59:52,844 -Vad har hänt med dig? -Jag gick in i en dörr. Är du okej? 522 00:59:53,014 --> 00:59:56,934 -Jag klarar mig. -Vad har du i ryggsäcken? 523 00:59:57,094 --> 01:00:02,294 Ett häfte och några Twizzlers. Eller talar du om mitt pennskrin? 524 01:00:02,464 --> 01:00:06,704 Jag talar om den svarta Berettan bredvid vattenflaskan. 525 01:00:09,064 --> 01:00:12,194 Menar du den här? Min nya puffra. 526 01:00:14,714 --> 01:00:18,313 -Fin sak. Vad ska du ha den till? -Det vet jag inte. 527 01:00:18,473 --> 01:00:23,483 För tillfället bara som skydd. En privatdetektiv bör ha ett vapen. 528 01:00:23,643 --> 01:00:28,323 -Var fick du det ifrån? -Jag låg och sov i en gränd. 529 01:00:28,483 --> 01:00:32,333 Plötsligt kom en snubbe som håller utkik åt några skurkar. 530 01:00:32,493 --> 01:00:35,733 Han slängde väskan i en container och stack. 531 01:00:35,933 --> 01:00:38,453 Så du stal från nåns gömställe? 532 01:00:38,613 --> 01:00:42,743 Jag lät pengarna och knarket ligga kvar. 533 01:00:42,943 --> 01:00:48,582 -De kommer tillbaka efter pistolen. -Nej, det är ute med dem. Tro mig. 534 01:00:48,742 --> 01:00:52,112 Polisen knäppte dem. 535 01:00:52,272 --> 01:00:56,552 -Vet du hur den fungerar? -Så klart. 536 01:00:57,592 --> 01:01:00,762 Rikta den mot mig som om du tänker skjuta mig. 537 01:01:00,962 --> 01:01:03,482 Gör det. 538 01:01:03,642 --> 01:01:05,402 Kom igen. 539 01:01:08,122 --> 01:01:12,331 -Håller man en pistol så? -Det är så jag gör det. 540 01:01:12,491 --> 01:01:16,491 Vet du hur man byter magasin? Hur man tömmer och rengör? 541 01:01:20,941 --> 01:01:24,461 Men pistolen är ännu inte tom. 542 01:01:24,621 --> 01:01:29,511 Här sitter fortfarande en kula. Sätt nu ihop den igen. 543 01:01:37,040 --> 01:01:40,720 Smek den som om den är en del av dig själv. 544 01:01:42,520 --> 01:01:45,760 -Det känns bra, va? -Helt klart. 545 01:01:45,960 --> 01:01:49,690 -Den är så väl infettad och allt. -Osäkra. 546 01:01:53,250 --> 01:01:55,330 Spänn hanen. 547 01:01:59,620 --> 01:02:02,859 Rikta den nu mot din egen tinning och tryck av. 548 01:02:03,899 --> 01:02:05,389 Va? 549 01:02:05,549 --> 01:02:09,189 Skjut dig själv i huvudet och få det överstökat. 550 01:02:09,349 --> 01:02:13,389 Går du runt med en pistol, så händer det förr eller senare. 551 01:02:13,549 --> 01:02:17,759 Du kan inte spola tillbaka. Inte gå och köpa popcorn och sen återvända. 552 01:02:17,919 --> 01:02:21,999 Du kommer stå med pistolen i hand och med korkad min- 553 01:02:22,159 --> 01:02:25,929 -medan hjärnsubstansen sprutar över väggen. 554 01:02:26,129 --> 01:02:28,248 Var rädd om dig, TJ. 555 01:02:41,778 --> 01:02:44,268 EAST VillAGE VVS 556 01:03:17,097 --> 01:03:19,376 Helvete! 557 01:03:24,506 --> 01:03:28,266 Scudder, du är väl inte så dum att du skjuter en federal polis? 558 01:03:28,426 --> 01:03:30,636 Visa mig din bricka. 559 01:03:30,796 --> 01:03:33,236 Jag tar fram den nu. 560 01:03:35,116 --> 01:03:39,516 -Stover, narkotikapolisen. -Lägg ner den! 561 01:03:39,676 --> 01:03:43,086 -Toppen, den är trasig. -Identifiera dig nästa gång. 562 01:03:43,246 --> 01:03:47,445 Vi kanske ska stanna och se vad du duger till utan sånt där agerande. 563 01:03:47,605 --> 01:03:51,095 -Varför vänta? -Nu räcker det. 564 01:03:51,255 --> 01:03:55,175 -Arbetar du för Kenny Kristo? -Det kan jag inte avslöja. 565 01:03:55,335 --> 01:03:58,825 Du har ingen licens och därmed ingen tystnadsplikt. Du är pensionär. 566 01:03:58,985 --> 01:04:03,265 Så denna ger dig samma auktoritet som en jävla brevbärare har. 567 01:04:03,425 --> 01:04:06,025 Så snart du förklarat ditt umgänge med ökända langare- 568 01:04:06,225 --> 01:04:08,795 -får du gå till dina AA-möten. 569 01:04:08,955 --> 01:04:11,954 Jag försöker hitta Ray och hans polare. 570 01:04:12,154 --> 01:04:15,754 -De som dödade Marie Gotteskind. -Jag vet inte vem du menar. 571 01:04:15,914 --> 01:04:19,164 Inte? De påstår att de jobbar för narkotikapolisen. 572 01:04:19,324 --> 01:04:22,244 Särskilt innan de hugger nån i småbitar. 573 01:04:22,404 --> 01:04:27,454 -Höll Gotteskind ett öga på Kristo? -Det kanske fru Kristo kan svara på. 574 01:04:27,614 --> 01:04:31,014 Men henne har vi inte sett till på länge. 575 01:04:31,214 --> 01:04:35,054 Du kanske borde prata med hans bror Peter. 576 01:04:35,254 --> 01:04:38,903 Eftersom han så ofta var hemma hos dem. 577 01:04:39,063 --> 01:04:41,463 Vet ni vad? Jag tog fel. 578 01:04:41,623 --> 01:04:45,743 Snubben vet inte ett skit. Ta av handfängslet. 579 01:04:45,903 --> 01:04:48,433 Vi är klara. 580 01:05:20,422 --> 01:05:23,302 På AA har de ett ordspråk: 581 01:05:23,462 --> 01:05:26,992 "Ge inte upp fem minuter innan miraklet sker". 582 01:05:27,192 --> 01:05:31,111 För om man ger upp, så får man ju aldrig visshet. 583 01:05:31,311 --> 01:05:33,921 Vad gör du här? 584 01:05:36,601 --> 01:05:39,881 Jag beundrar din tapet. 585 01:05:40,041 --> 01:05:43,211 Det är skisser jag gjort för målningar. 586 01:05:43,371 --> 01:05:48,371 -Är alla gjorda här? -Ja. För att överraska Kenny. 587 01:05:48,531 --> 01:05:51,451 Blev han överraskad? 588 01:05:52,301 --> 01:05:54,381 Vad vill du? 589 01:05:54,540 --> 01:05:58,780 Du och Carrie gav narkotikapolisen info om din bror, inte sant? 590 01:05:58,940 --> 01:06:01,340 Jag förstår att du hatar honom. 591 01:06:01,500 --> 01:06:05,390 Han har en vacker fru och tjänar en massa pengar- 592 01:06:05,550 --> 01:06:08,950 -medan du går på slavlön och gör donuts. 593 01:06:09,110 --> 01:06:11,920 Men det värsta måste vara- 594 01:06:12,080 --> 01:06:16,600 -att han kan sälja för fullt utan att själv bli frestad. 595 01:06:19,480 --> 01:06:22,849 Carrie hade inget med det att göra. 596 01:06:26,129 --> 01:06:30,779 För nio månader sen firade de bröllopsdag på Bermuda. 597 01:06:30,939 --> 01:06:36,419 Carrie bad mig passa huset. Jag var bara där en dag. 598 01:06:36,579 --> 01:06:40,349 Jag hittade lite kontanter som Kenny inte hade låst in. 599 01:06:40,509 --> 01:06:43,189 Jag drog till Queens och en langare där. 600 01:06:43,389 --> 01:06:44,669 Och så greps du. 601 01:06:44,829 --> 01:06:49,798 Jag sattes i ett rum med en kvinnlig narkotikapolis. 602 01:06:49,958 --> 01:06:54,358 Hon var så trevlig. Jag angav Kenny utan vidare. 603 01:06:54,518 --> 01:06:57,758 Det gjorde ju inte saken bättre att du var kär i hans fru. 604 01:06:57,918 --> 01:07:01,048 Ibland tror jag att Kenny med flit lät pengarna ligga framme. 605 01:07:01,208 --> 01:07:04,328 Ja, det gjorde han säkert. 606 01:07:06,008 --> 01:07:09,418 Det hela är säkert precis som han ville det skulle bli. 607 01:07:09,578 --> 01:07:13,737 -Vad pratar du om? -Polisen som grep dig, den snälla... 608 01:07:14,697 --> 01:07:17,987 Hon hette Marie Gotteskind. 609 01:07:18,147 --> 01:07:21,987 Hon dödades av samma två män som dödade Carrie. 610 01:07:22,147 --> 01:07:26,917 De stal hennes akter och tack vare dig stod Kennys namn i dem. 611 01:07:31,797 --> 01:07:36,687 Säg till din bror att jag fått nog. Han får igen sina pengar i morgon. 612 01:07:36,847 --> 01:07:41,006 -Vet Kenny...om mig? -Bara om du berättar det för honom. 613 01:07:52,176 --> 01:07:55,666 -Där har vi den lilla skiten. -Stanna bredvid honom. 614 01:07:55,826 --> 01:07:58,906 TJ! Jag gillar dina schyssta boots. 615 01:07:59,066 --> 01:08:03,146 -Jag vet att du hör mig! -Vi ger grabben en omgång. 616 01:08:06,635 --> 01:08:09,235 -Inte så fort! -Vad är det? 617 01:08:09,435 --> 01:08:14,245 Du har nåt som tillhör mig. Var fan är min pistol? 618 01:08:14,445 --> 01:08:19,685 -Jag slängde den i floden. -Vad fan menar du med det? 619 01:08:19,845 --> 01:08:22,485 Vart ska du? Vi vill tala med dig. 620 01:08:22,645 --> 01:08:24,775 Kolla i hans ryggsäck! 621 01:08:26,695 --> 01:08:29,695 -Vad är det för jävla teckningar? -Nej, nej, nej! 622 01:08:29,854 --> 01:08:33,504 Var har du fått pengar ifrån? Har du sålt min pistol? 623 01:08:33,664 --> 01:08:36,384 Ta av hans boots. 624 01:08:38,384 --> 01:08:43,314 -Jag har ihjäl det lilla svinet! -Är du sjuk i huvet? 625 01:08:46,194 --> 01:08:48,434 Några meddelanden? 626 01:08:49,674 --> 01:08:52,524 -JR har ringt. -TJ? 627 01:08:52,684 --> 01:08:55,603 -Ja, nåt sånt. -Lämnade han ett meddelande? 628 01:08:55,763 --> 01:08:57,923 Låt mig tänka efter... Nej. 629 01:08:58,643 --> 01:09:01,043 Eller jo. Han ligger på Bellevue. 630 01:09:03,653 --> 01:09:07,053 Han har fått en rejäl omgång och han låg ute i regnet. 631 01:09:07,213 --> 01:09:09,613 Båda delarna kan ha utlöst anfallet. 632 01:09:09,773 --> 01:09:13,103 Han lider av sicklecellanemi. 633 01:09:13,823 --> 01:09:18,103 Visste du inte det? Om han blir förkyld eller nerkyld- 634 01:09:18,263 --> 01:09:22,712 -och kroppen gör sig beredd att bekämpa det- 635 01:09:22,872 --> 01:09:26,032 -grips de röda blodkropparna av panik och ändrar form till skäror- 636 01:09:26,192 --> 01:09:29,232 -och skapar liksom trafikstockning i blodådrorna. 637 01:09:29,432 --> 01:09:32,642 Blodet blir tjockt och han får inget syre. 638 01:09:32,802 --> 01:09:35,122 Vad gör ni för honom? 639 01:09:35,282 --> 01:09:38,002 Vi ger honom vätska och smärtstillande. 640 01:09:38,162 --> 01:09:42,012 Lyckligtvis kom han hit i tid, så det är nog snart över. 641 01:09:42,172 --> 01:09:45,532 -Jag är därute om det är nåt. -Tack. 642 01:09:58,141 --> 01:10:01,031 Du ska inte tycka synd om mig. 643 01:10:01,191 --> 01:10:03,751 Det gör jag inte. 644 01:10:06,231 --> 01:10:11,361 -Hur länge ska jag ligga här? -Det beror på hur bra du uppför dig. 645 01:10:11,561 --> 01:10:16,280 Mamma sa att jag hade speciellt blod. Jag kan inte få malaria. 646 01:10:16,480 --> 01:10:20,930 Sicklecellanemi uppstod i Afrika som ett försvar mot malaria. 647 01:10:21,090 --> 01:10:23,770 Var är din mamma, TJ? 648 01:10:23,930 --> 01:10:27,740 -Varför är du inte längre polis? -Du först. 649 01:10:30,380 --> 01:10:33,860 Jag fick ett anfall en gång när jag var ungefär elva. 650 01:10:34,020 --> 01:10:38,110 Mamma körde mig till sjukhuset, men kom aldrig tillbaka efter mig. 651 01:10:38,270 --> 01:10:42,429 Hon trodde väl att jag skulle placeras hos en jättesnäll familj. 652 01:10:42,629 --> 01:10:44,989 Hon tog fel. 653 01:10:45,149 --> 01:10:50,719 Jag har sett henne på gatan några gånger, men det är ett tag sen. 654 01:10:50,879 --> 01:10:55,449 Hon hade vissa problem. Din tur. 655 01:10:55,649 --> 01:10:58,849 Jag var ledig en dag. 656 01:10:59,009 --> 01:11:03,849 Jag satt på en bar i Washington Heights, där poliser drack gratis. 657 01:11:04,009 --> 01:11:07,978 Tre ungar kom in och rånade stället. 658 01:11:08,138 --> 01:11:14,108 De sköt bartendern i hjärtat. Jag jagade ut dem på gatan. 659 01:11:14,268 --> 01:11:17,668 Jag sköt ihjäl två av dem. Den tredje träffade jag i låret. 660 01:11:17,828 --> 01:11:22,268 -Den historien har jag hört. -Nej, det har du inte. 661 01:11:22,428 --> 01:11:25,318 Du förstår att en av kulorna... 662 01:11:26,398 --> 01:11:28,998 Den kom på avvägar. 663 01:11:48,817 --> 01:11:53,787 Den träffade en sjuårig flicka i ögat. Hon dog direkt. 664 01:11:54,267 --> 01:11:59,106 Några centimeter högre upp och den hade bara snuddat vid huvudet. 665 01:11:59,266 --> 01:12:03,716 Fick du sparken efter att ensam ha stoppat tre skurkar? 666 01:12:04,596 --> 01:12:08,196 De lovordade mig. Jag gav mig själv sparken. 667 01:12:09,196 --> 01:12:11,686 Jag har aldrig förr träffat nån som är så cool. 668 01:12:11,846 --> 01:12:14,486 -Cool? -Modig. 669 01:12:16,046 --> 01:12:18,526 Jag var inte modig. 670 01:12:19,646 --> 01:12:21,936 Jag var bara packad. 671 01:12:24,255 --> 01:12:27,015 Tyck inte synd om mig. 672 01:12:29,135 --> 01:12:31,465 Det gör jag inte. 673 01:12:37,025 --> 01:12:39,235 Nu, tack. 674 01:13:20,033 --> 01:13:21,273 Watson... 675 01:14:13,081 --> 01:14:16,211 Du anar inte vilken tur du har. 676 01:14:42,200 --> 01:14:44,080 Hallå? 677 01:14:48,360 --> 01:14:50,240 Kenny? 678 01:14:53,250 --> 01:14:55,330 Är det nån hemma? 679 01:15:05,139 --> 01:15:07,499 Var har du varit? 680 01:15:09,779 --> 01:15:11,869 -Jag har försökt nå dig. -Var är Kenny? 681 01:15:12,029 --> 01:15:16,989 I Whitestone med en vän som säger att han har samma problem som Kenny. 682 01:15:17,149 --> 01:15:19,919 -Frun? -Värre ändå. 683 01:15:26,798 --> 01:15:29,488 Så mycket pengar har jag inte. 684 01:15:33,688 --> 01:15:37,328 -Är du privatdetektiven? -Matt Scudder. 685 01:15:37,488 --> 01:15:41,618 Dani, gå ut och håll vakt, är du snäll. 686 01:15:43,218 --> 01:15:45,458 Nu posterar jag ut vakter. 687 01:15:45,618 --> 01:15:49,867 Hästen är stulen och jag låser stallet. Men varför det? 688 01:15:50,027 --> 01:15:54,547 Vad mer kan de ta ifrån mig nu? Hon är 14 år. 689 01:15:54,707 --> 01:15:57,837 Det är Anna, sjuksköterskan. 690 01:15:58,877 --> 01:16:02,397 De tog henne i går kväll och ringde i morse- 691 01:16:02,557 --> 01:16:05,717 -och sa att vi inte skulle kontakta polisen. 692 01:16:05,917 --> 01:16:09,487 Kenny ringde ju häromdagen, så jag la ihop två och två. 693 01:16:09,647 --> 01:16:14,127 Herr Landau, alltså... Vad heter er dotter? 694 01:16:14,287 --> 01:16:17,216 Ludmila, men hon kallar sig själv Lucia. 695 01:16:17,376 --> 01:16:20,256 Alltså, du ska veta att de som tog Lucia- 696 01:16:20,416 --> 01:16:24,336 -redan har mördat minst två kvinnor, inklusive Kennys fru. 697 01:16:25,296 --> 01:16:30,146 De tänker inte låta din dotter slippa undan med livet i behåll. 698 01:16:30,786 --> 01:16:34,306 Det är mycket möjligt att hon redan är död. 699 01:16:34,466 --> 01:16:37,956 Polisen vet vilka männen är och vad de gör. 700 01:16:38,116 --> 01:16:43,035 Inga poliser. Du måste hjälpa mig. Kenny sa det. Jag betalar. 701 01:16:43,195 --> 01:16:46,805 Jag gör allt du ber mig om. Snälla... 702 01:16:55,175 --> 01:16:56,655 Hallå? 703 01:16:56,815 --> 01:17:00,215 -Vet du vad som händer härnäst? -Ja. 704 01:17:00,375 --> 01:17:03,535 -Jag försöker. Jag jobbar på det. -Ansträng dig mer, Yuri. 705 01:17:03,695 --> 01:17:06,265 Jag behöver bara lite tid. 706 01:17:06,425 --> 01:17:12,264 -Men jag vill tala med min dotter. -Hon kan inte komma till telefonen. 707 01:17:13,274 --> 01:17:17,514 -Om hon är död får ni inget. -Vem fan är du? 708 01:17:17,674 --> 01:17:20,994 Jag är er bästa möjlighet att få pengarna. 709 01:17:21,154 --> 01:17:25,444 Men flickan måste vara i livet för att en deal ska bli av. 710 01:17:25,604 --> 01:17:29,004 Lyssnar du, din jävel? 711 01:17:29,164 --> 01:17:31,524 Dra åt helvete. 712 01:17:33,733 --> 01:17:39,013 -Varför sa du sådär till honom? -Lucia måste hållas vid liv. 713 01:17:39,173 --> 01:17:43,503 De ska veta att de inte får nåt förrän vi vet att hon är oskadd. 714 01:17:43,663 --> 01:17:47,543 Men om de blir arga? Du ger dem skäl att döda henne. 715 01:17:47,703 --> 01:17:50,583 De dödar henne hur som helst. 716 01:17:50,743 --> 01:17:54,953 De behöver skäl att låta henne leva. Hur mycket kontanter har du? 717 01:17:55,113 --> 01:17:57,233 Förbaskat lite just nu. 718 01:17:57,393 --> 01:18:01,722 Men vill de ha kokain, så har jag 15 kilo tio minuter härifrån. 719 01:18:01,882 --> 01:18:05,162 Jag kan kanske skaffa några hundra i falska sedlar. 720 01:18:05,322 --> 01:18:08,642 Men jag kan inte garantera kvaliteten och måste ge igen dem. 721 01:18:08,802 --> 01:18:14,292 Jag har minst 500 i kontanter. Jag hämtar dem när tiden är inne. 722 01:18:14,452 --> 01:18:17,092 Har ni en annan linje jag kan använda? 723 01:18:17,252 --> 01:18:20,662 Det finns en telefon på min dotters rum. 724 01:18:25,101 --> 01:18:28,381 -Culpeppers detektivbyrå. -Var fan är du? 725 01:18:28,541 --> 01:18:31,751 -På mitt kontor. Vad vill du? -Varför lämnade du sjukhuset? 726 01:18:31,911 --> 01:18:35,631 Jag ville inte att Socialen skulle placera mig i fosterhem. 727 01:18:35,791 --> 01:18:40,081 Jag måste be dig hämta en sak i min lägenhet. 728 01:18:40,241 --> 01:18:46,201 Det står en låda i min garderob. Ta den. Portvakten släpper in dig. 729 01:18:46,361 --> 01:18:48,931 Lägenhet 11G. Nyckeln är ovanför dörren. 730 01:18:49,131 --> 01:18:54,610 En kille, Peter, möter dig utanför. Ge honom lådan. Fortsätt sen med ditt 731 01:19:03,580 --> 01:19:05,220 Hallå? 732 01:19:05,380 --> 01:19:09,230 Så vi har en ny spelare på banan. Och du heter? 733 01:19:09,390 --> 01:19:11,830 Jag är herr Landaus vän. Mitt namn är oviktigt. 734 01:19:12,030 --> 01:19:16,160 -Han har väl inte talat med polisen? -Nej. 735 01:19:16,320 --> 01:19:19,839 Vem är du, då? Jag vill veta vem som är i andra ändan. 736 01:19:20,039 --> 01:19:22,639 Vi vill båda lösa det här. 737 01:19:22,799 --> 01:19:26,609 -Bra, följ då bara anvisningarna. -Nej, så enkelt är det inte. 738 01:19:27,169 --> 01:19:32,249 Jodå. Ni gör som vi säger, om ni vill se flickan igen. 739 01:19:32,409 --> 01:19:36,419 -Jag vill veta att hon är i livet. -Det har du mitt ord på. 740 01:19:37,459 --> 01:19:40,059 -Mycket lustigt. -Räcker inte det? 741 01:19:40,219 --> 01:19:45,148 Trovärdigheten försvann när vi fick tillbaka fru Kristo i så dåligt skick 742 01:19:45,308 --> 01:19:49,348 Det var särskilda omständigheter. Hennes man ville köpslå. 743 01:19:49,508 --> 01:19:51,828 Han skar ner priset- 744 01:19:51,988 --> 01:19:57,158 -så i gengäld valde vi att... Ja, det vet du ju redan. 745 01:19:57,318 --> 01:20:00,718 -Vi diskuterar inte priset. -Betalar ni en miljon? 746 01:20:00,878 --> 01:20:04,808 -Om flickan är i livet och oskadd. -Det kan jag försäkra dig. 747 01:20:04,968 --> 01:20:08,807 Det du försäkrar skiter jag i. Låt hennes pappa tala med henne. 748 01:20:08,967 --> 01:20:11,767 Det kan jag tyvärr inte göra just nu. 749 01:20:11,927 --> 01:20:13,857 Lägg i 25 cent. 750 01:20:14,017 --> 01:20:17,297 Slut på 25-centare? Ge mig numret, så ringer jag upp. 751 01:20:30,907 --> 01:20:34,316 Flickan kommer inte till telefonen. Det kommer inte på fråga. 752 01:20:34,476 --> 01:20:39,276 Hur kan vi försäkra er om att hon mår bra? 753 01:20:39,436 --> 01:20:42,806 -Säg nåt som din dotter vet. -Hundens namn. 754 01:20:42,966 --> 01:20:46,606 De kanske också vet det. De har skuggat henne- 755 01:20:46,766 --> 01:20:50,566 -och har säkert sett henne ute med hunden och kalla på den. 756 01:20:50,736 --> 01:20:52,616 Kom på nåt annat. 757 01:20:52,776 --> 01:20:57,136 Vi hade en annan hund förut. Svart och vit. Den blev överkörd. 758 01:20:58,656 --> 01:21:01,985 Hundens namn och namnet på hennes förra hund. 759 01:21:02,185 --> 01:21:05,625 Be henne beskriva båda två och ring tillbaka. 760 01:21:50,034 --> 01:21:52,873 Under de 16 år vi varit gifta- 761 01:21:53,033 --> 01:21:56,393 -kan jag inte minnas att hon ens varit förkyld. 762 01:21:56,553 --> 01:22:00,683 Men en morgon sa hon att hon tappat luktsinnet. 763 01:22:03,843 --> 01:22:07,573 -Var du polis förut? - Ja. 764 01:22:07,733 --> 01:22:10,813 Hanterade du situationer som denna? 765 01:22:10,973 --> 01:22:16,023 -Nej. Inte som denna. -Men nåt säger väl din magkänsla? 766 01:22:16,223 --> 01:22:18,862 Vad känner du nu? Är hon i livet? 767 01:22:26,632 --> 01:22:29,792 Jag vill fortfarande veta hur du kom in i bilden. 768 01:22:29,952 --> 01:22:34,232 -Säg vad hunden heter. -Låt mig tänka... 769 01:22:34,392 --> 01:22:36,602 Vilka är de gamla vanliga? 770 01:22:36,762 --> 01:22:40,162 Fido? Towser? King? 771 01:22:40,362 --> 01:22:45,011 Rover är alltid populärt. Nej, nu har jag det. 772 01:22:45,171 --> 01:22:48,411 Vad sägs om Bingo? Eller Spot? 773 01:22:48,571 --> 01:22:52,891 "Spring, Spot, spring!" Inget dåligt namn på en rottweiler. 774 01:22:53,051 --> 01:22:55,901 Hundens namn är Watson. 775 01:22:57,661 --> 01:22:59,701 Och den andra hunden? Den förra. 776 01:22:59,861 --> 01:23:04,311 Hon minns inte rasen. Hon var så liten när den dog. 777 01:23:04,471 --> 01:23:09,031 Den fick somna in, sa hon. Korkat uttryck, inte sant? 778 01:23:09,191 --> 01:23:12,880 Ska man döda nåt, ska man väl kunna stå för det. 779 01:23:14,920 --> 01:23:17,600 -Du säger inget. Är du kvar? -Ja. 780 01:23:17,760 --> 01:23:21,320 Jag antar att det var en blandras. Det är vi ju många som är. 781 01:23:21,480 --> 01:23:24,370 Namnet är lite problematiskt. Jag kanske uttalar fel. 782 01:23:24,530 --> 01:23:27,450 Det är ett ryskt ord. Talar du ryska? 783 01:23:27,970 --> 01:23:30,210 Säg det. 784 01:23:30,410 --> 01:23:34,420 Jag kanske uttalar fel. Balalajka. 785 01:23:35,139 --> 01:23:38,659 Hon säger att det är namnet på ett instrument. 786 01:23:38,819 --> 01:23:42,549 Vad säger du? Klingar det rätt? 787 01:23:46,509 --> 01:23:50,559 Ni har två timmar på er att få ihop pengarna. 788 01:23:59,639 --> 01:24:01,248 TJ! 789 01:24:44,887 --> 01:24:48,457 -Tj! Vad gör du här? -Levererar den här. 790 01:24:48,617 --> 01:24:52,257 Jag sa du skulle ge den till Peter. 791 01:24:52,457 --> 01:24:57,826 Den snubben är ju helt borta. Aldrig att jag gett den till honom. 792 01:25:01,146 --> 01:25:04,786 -Hur mycket har vi? -Vänta lite. 793 01:25:06,636 --> 01:25:09,836 Det var som fan! 794 01:25:09,996 --> 01:25:12,516 Det är TJ, min partner. 795 01:25:15,476 --> 01:25:20,605 Bra papperskvalitet. Bra tryck. Använda sedlar. De ser äkta ut. 796 01:25:20,765 --> 01:25:23,805 Vi packar dem i buntar- 797 01:25:23,965 --> 01:25:29,135 -men byter ut sex av sedlarna mot äkta. Tre överst, tre underst. 798 01:25:29,295 --> 01:25:31,295 Vad blir det sammanlagt? 799 01:25:31,495 --> 01:25:34,705 Jag har 210 i falska sedlar, och Kenny kom med 600. 800 01:25:34,865 --> 01:25:38,265 -Så omkring 800 000. -Det räcker bra. 801 01:25:40,505 --> 01:25:44,434 Vi måste mötas ansikte mot ansikte. Så kan ni kolla pengarna- 802 01:25:44,594 --> 01:25:47,114 -och vi se om flickan är oskadd. 803 01:25:47,274 --> 01:25:50,634 -Då överfaller ni oss bara. -Ni har ju flickan. 804 01:25:50,794 --> 01:25:56,524 Med kniv mot halsen? Knivbladet mot hennes luftrör? 805 01:25:56,684 --> 01:26:00,644 -Jag gillar inte ansikte mot ansikte. -Vi håller ett avstånd på 50 meter. 806 01:26:00,804 --> 01:26:03,654 Ni är där först och ser oss komma. 807 01:26:03,814 --> 01:26:06,774 Ni visar flickan, så kommer jag över med pengarna. 808 01:26:06,934 --> 01:26:10,254 Ensam? Obeväpnad? 809 01:26:10,453 --> 01:26:14,903 Med en väska fylld med pengar i var hand, kan jag inte hantera en pistol. 810 01:26:15,063 --> 01:26:17,023 Fortsätt. 811 01:26:17,183 --> 01:26:21,063 Ni kollar pengarna. När ni är nöjda låter ni flickan gå. 812 01:26:21,223 --> 01:26:25,833 Din polare kör iväg med pengarna. Vi två står kvar ett tag. 813 01:26:25,993 --> 01:26:29,553 -Sen åker var och en hem till sig. -Du skulle kunna överfalla mig. 814 01:26:29,713 --> 01:26:34,203 Du har ju kniven du snackat om. Ta med en pistol också om du vill. 815 01:26:34,363 --> 01:26:37,562 -Du kommer se mitt ansikte. -Bär mask. 816 01:26:37,722 --> 01:26:39,922 Då ser man sämre. 817 01:26:40,082 --> 01:26:43,052 Jag vet redan hur du ser ut, Ray. 818 01:26:45,652 --> 01:26:47,972 Vad vet du? 819 01:26:48,132 --> 01:26:52,182 Att du är ett jävla missfoster och om jag mött dig för tio år sen- 820 01:26:52,342 --> 01:26:55,102 -hade jag slängt ut dig genom ett jävla fönster. 821 01:26:55,262 --> 01:26:57,782 Du och din pojkvän har haft ett jobbigt år. 822 01:26:57,942 --> 01:27:01,912 Jag kan skära av fittans hals och skicka tillbaks henne bit för bit. 823 01:27:02,071 --> 01:27:04,191 -Då är du död. -Jaså? 824 01:27:04,351 --> 01:27:06,991 Just det. Vill du ha pengarna- 825 01:27:07,151 --> 01:27:11,201 -eller vill du leva i fruktan resten av ditt värdelösa liv? 826 01:27:11,361 --> 01:27:14,881 Följer du planen, håller jag tyst om vad jag vet om dig. 827 01:27:15,041 --> 01:27:20,251 Åk till andra sidan av landet. Det finns massvis med langare i L.A. 828 01:27:28,460 --> 01:27:32,220 -Var vill du göra det? -Vad sägs om Green-Wood Kyrkogård? 829 01:27:32,380 --> 01:27:34,580 Jag tror jag vet var den ligger. 830 01:27:34,740 --> 01:27:38,070 Det var där du dumpade Leila Andresen. 831 01:27:38,230 --> 01:27:43,190 Det finns två ingångar från 5th Avenue. Ta den vid 35th Street- 832 01:27:43,350 --> 01:27:45,990 -och gå sen knappt 20 meter åt söder. 833 01:27:46,150 --> 01:27:49,600 Vi kommer från ingången vid 25th Street. 834 01:27:49,760 --> 01:27:54,479 Låt oss säga halv elva. Då har ni en timme på er att komma dit. 835 01:27:54,679 --> 01:27:57,569 Leila. Var det så hon hette? 836 01:27:57,729 --> 01:28:02,009 -Jag tror nog att du minns det. -Nej. I bilen är de bara kroppsdelar. 837 01:28:03,089 --> 01:28:06,459 -Halv elva. -Herregud, hon var så rädd. 838 01:28:08,779 --> 01:28:11,259 -Har du ett gevär? -Dani. 839 01:28:12,179 --> 01:28:16,029 -Är han en bra skytt? -I dagsljus, han är lite närsynt. 840 01:28:16,189 --> 01:28:18,589 Peter har varit i armén. 841 01:28:21,948 --> 01:28:26,598 -Ja, men det var ju ett tag sen. -Ge honom geväret. 842 01:28:26,758 --> 01:28:31,278 Dani och den andre får vara här hos din fru. Vill inte skrämma bort dem. 843 01:28:55,267 --> 01:28:57,787 Vem vill läsa upp de tolv stegen? 844 01:29:04,997 --> 01:29:08,637 Hej, jag heter Sarah och jag är alkoholist. 845 01:29:10,077 --> 01:29:11,966 Första steget. 846 01:29:12,126 --> 01:29:15,286 Vi erkände att vi var maktlösa inför alkoholen. 847 01:29:15,446 --> 01:29:18,566 Att vi förlorat kontrollen över våra liv. 848 01:29:56,485 --> 01:29:58,125 Vad ska du göra? 849 01:29:58,285 --> 01:30:02,695 Sitta kvar i bilen, regla dörrarna, ringa polisen om det går snett. 850 01:30:06,854 --> 01:30:09,744 Andra steget. 851 01:30:09,904 --> 01:30:14,944 Vi trodde en starkare kraft kunde hjälpa oss att återfå förståndet. 852 01:30:48,583 --> 01:30:52,543 -Inte längre! -Kom fram så du syns. Visa flickan. 853 01:30:52,743 --> 01:30:56,472 Hon har en kniv vid halsen. Om min hand slinter... 854 01:30:56,632 --> 01:31:00,112 -Det hoppas vi att den inte gör. -Är det våra pengar? 855 01:31:05,602 --> 01:31:07,202 Tredje steget. 856 01:31:07,362 --> 01:31:12,762 Vi beslöt lägga vårt liv i händerna på Gud, såsom vi uppfattade honom. 857 01:31:16,252 --> 01:31:19,612 -Släpp henne nu. -Vi borde skjuta den jäveln. 858 01:31:19,812 --> 01:31:23,011 Du ska inte ändra reglerna nu, Ray. 859 01:31:28,221 --> 01:31:30,421 Släpp henne. 860 01:31:31,661 --> 01:31:34,271 Söta lilla Lucy... 861 01:31:34,431 --> 01:31:37,351 Jag hatar att säga farväl. 862 01:31:38,951 --> 01:31:43,641 Lucia, gå mot mig. Din pappa är härborta. 863 01:31:49,920 --> 01:31:51,800 Fjärde steget. 864 01:31:51,960 --> 01:31:55,010 -Vad är det med hennes hand? -Ingenting. Hon är i perfekt form. 865 01:31:55,170 --> 01:31:59,610 Vi företog en genomgripande och oförskräckt självrannsakan. 866 01:32:05,140 --> 01:32:08,740 Det var innan du bestämde reglerna. 867 01:32:09,940 --> 01:32:12,629 Gå till pappa, gumman. 868 01:32:19,749 --> 01:32:22,079 Skynda er härifrån. 869 01:32:25,559 --> 01:32:27,719 Jag gillade henne. Hon var fin. 870 01:32:33,609 --> 01:32:38,209 Vad är det med dig? Varför är du inte rädd? 871 01:32:38,368 --> 01:32:40,618 Jag vet inte. 872 01:32:40,778 --> 01:32:43,978 Jag kanske inte bryr mig om du skjuter mig eller inte. 873 01:32:44,138 --> 01:32:47,378 Eller kanske ett högeffektivt gevär är riktat mot ditt huvud. 874 01:32:54,948 --> 01:32:57,588 -Jag kan fortfarande döda dig. -Varsågod. 875 01:32:59,118 --> 01:33:01,998 På sätt och vis skulle du göra mig en tjänst. 876 01:33:02,158 --> 01:33:05,077 Nej, jag tror jag bara försvinner bland skuggorna. 877 01:33:06,997 --> 01:33:09,727 De lurade oss. Skjut honom. 878 01:33:11,047 --> 01:33:14,687 Femte steget. Vi erkände inför Gud, oss själva- 879 01:33:14,887 --> 01:33:18,897 -och en medmänniska, alla våra fel och brister och innebörden av dem. 880 01:33:31,506 --> 01:33:33,386 Sjätte steget. 881 01:33:33,546 --> 01:33:37,756 Vi var beredda att låta Gud avlägsna alla dessa karaktärsfel. 882 01:33:39,476 --> 01:33:41,356 Peter! 883 01:33:50,606 --> 01:33:55,736 Sjunde steget. Vi bad ödmjukt Honom att avlägsna våra brister. 884 01:34:03,255 --> 01:34:07,145 Åttonde steget. Vi gjorde upp en förteckning över dem vi skadat- 885 01:34:07,305 --> 01:34:10,785 -och var beredda att gottgöra dem alla. 886 01:34:28,204 --> 01:34:31,404 -Rör dig inte. -Kenny, jag måste berätta... 887 01:34:31,564 --> 01:34:34,294 -Det är okej. -Du måste få veta det. 888 01:34:35,534 --> 01:34:37,254 Jag älskade... 889 01:34:37,414 --> 01:34:42,134 Nionde steget. Vi gottgjorde alla dessa människor - 890 01:34:43,104 --> 01:34:45,184 Jag älskade... 891 01:34:45,344 --> 01:34:48,063 Jag älskar dig också. 892 01:34:51,783 --> 01:34:55,473 ...så långt det var oss möjligt, utan att skada dem eller andra. 893 01:34:59,753 --> 01:35:01,553 Vilken väg körde de? 894 01:35:07,643 --> 01:35:10,363 Han sköt mig! 895 01:35:14,612 --> 01:35:17,772 TJ? Fan också. 896 01:35:17,932 --> 01:35:20,372 Han måste ha fått panik. 897 01:35:20,532 --> 01:35:23,342 Han kan inte vara ute i regn. 898 01:35:23,502 --> 01:35:25,462 Han har väl en telefon? 899 01:35:53,691 --> 01:35:56,411 Hjälp... Albert! 900 01:36:16,910 --> 01:36:18,160 Hallå? 901 01:36:22,240 --> 01:36:25,360 -TJ... -Jag är i deras skåpbil. 902 01:36:25,520 --> 01:36:27,850 Hör på mig. Skynda dig därifrån. Nu. 903 01:36:28,010 --> 01:36:30,690 -De har gått in i huset. -Var ligger det? 904 01:36:33,889 --> 01:36:36,619 Första gången jag blivit skjuten. 905 01:36:36,779 --> 01:36:40,259 Det finns en Första Hjälpen-låda i badrummet. 906 01:37:14,418 --> 01:37:18,498 -Jag ser inget husnummer. -Titta hos grannen. 907 01:37:18,658 --> 01:37:21,418 697. Nej, 692. 908 01:37:21,578 --> 01:37:25,307 Gå nu bort från huset. Gå till gathörnet. 909 01:37:27,147 --> 01:37:30,187 -Är några äkta? -Några stycken. 910 01:37:40,837 --> 01:37:43,607 51st Street och Church Avenue. 911 01:37:43,767 --> 01:37:46,847 -Borough Park. -Inte långt härifrån. 912 01:37:47,007 --> 01:37:49,246 Stanna där du är. 913 01:38:04,466 --> 01:38:06,026 Vem är...? 914 01:39:47,852 --> 01:39:51,692 -Ni får tillbaka era pengar. -De är därnere. 915 01:40:19,841 --> 01:40:24,330 Är du hennes man? Jag bara undrade. 916 01:40:24,490 --> 01:40:27,530 -Tänkte du lämna Ray därnere? -Nej. 917 01:40:27,690 --> 01:40:32,130 Jag tänkte äta nåt och städa upp lite innan jag gick. 918 01:40:32,330 --> 01:40:36,140 -Vad tänkte du göra med honom? -Stycka honom. 919 01:40:36,340 --> 01:40:39,100 Packa in honom. Det finns sopsäckar i skåpet. 920 01:40:39,260 --> 01:40:43,350 Skulle han sen hamna i bakluckan på en bil? 921 01:40:44,590 --> 01:40:46,950 Det var bara till din ära. 922 01:40:47,830 --> 01:40:50,469 Du måste göra ett val, Kenny. 923 01:40:50,629 --> 01:40:55,799 Det finns många bevis mot det aset. Hans polare ligger död i källaren. 924 01:40:55,959 --> 01:41:02,049 Och i skåpbilen måste det finnas fibrer, blod och Gud vet allt. 925 01:41:03,089 --> 01:41:09,529 Han kan vänta sig tre livstidsdomar plus en bonus på 20-30 år. 926 01:41:09,689 --> 01:41:13,459 Och den andra möjligheten? Är du med på den? 927 01:41:17,298 --> 01:41:21,828 Nej. Överlämnar jag honom till polisen, kan jag sen sova lugnt. 928 01:41:21,988 --> 01:41:26,388 -Jag tror inte jag kan göra det. -Därför måste du ta beslutet. 929 01:41:28,588 --> 01:41:31,438 Jag tror att jag tagit det nu. 930 01:41:32,998 --> 01:41:35,318 Ta det lugnt, Matt. 931 01:41:43,047 --> 01:41:44,967 Kom. 932 01:41:52,617 --> 01:41:55,537 Jag kan hjälpa dig med den handen. 933 01:41:57,897 --> 01:42:00,067 Kan du? 934 01:43:08,734 --> 01:43:12,094 Härbärget har stängt. Vänta på mig i min lägenhet. 935 01:43:12,254 --> 01:43:15,664 -Vart ska du? -Gör bara som jag säger. 936 01:43:25,673 --> 01:43:29,593 Tionde steget. Vi fortsatte vår moraliska inventering- 937 01:43:29,753 --> 01:43:33,323 -och erkände genast när vi hade fel. 938 01:43:33,523 --> 01:43:37,443 Elfte steget. Vi försökte genom bön och meditation- 939 01:43:37,643 --> 01:43:41,043 -fördjupa vår medvetna kontakt med Gud, sådan vi uppfattade Honom- 940 01:43:41,203 --> 01:43:44,453 -varvid vi endast bad om Hans vilja med oss- 941 01:43:44,653 --> 01:43:47,413 -och styrka att utföra den. 942 01:43:47,613 --> 01:43:49,333 Tolfte steget. 943 01:43:49,533 --> 01:43:53,222 När vi som en följd av dessa steg, själva haft ett inre uppvaknande- 944 01:43:53,382 --> 01:43:56,662 -försökte vi föra detta budskap vidare till andra alkoholister- 945 01:43:56,822 --> 01:44:01,672 -och tillämpa dessa principer i alla våra angelägenheter. 946 01:44:33,221 --> 01:44:35,101 Kenny? 947 01:47:40,694 --> 01:47:42,974 Alltså... 948 01:47:43,134 --> 01:47:45,013 Jag ville bara... 949 01:47:45,037 --> 01:47:49,037 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 950 01:47:49,061 --> 01:47:59,061 Få din egen konto gratis. Skrive til oss på: hunddawgs@gmail.com