1 00:00:52,120 --> 00:00:56,091 Ludwig van Beethoven blev døv som 26-årig, 2 00:00:56,200 --> 00:01:00,489 hvilket afsluttede hans karriere som succesfuld koncertpianist. 3 00:01:00,560 --> 00:01:04,770 Min ven Ludwig var fast besluttet på ikke at lade sin hørelse 4 00:01:04,840 --> 00:01:07,525 afslutte sin musikkarriere, og han blev komponist. 5 00:01:07,600 --> 00:01:10,365 Det viste sig, at det nye job passede ham fint. 6 00:01:10,440 --> 00:01:12,169 Det er ligesom det gamle ordsprog: 7 00:01:12,240 --> 00:01:16,006 "Livet er det, der sker, mens man lægger andre planer." 8 00:01:16,120 --> 00:01:17,531 Se nu bare min far. 9 00:01:17,600 --> 00:01:20,888 Da min lillebror Teddy blev født, forlod han bandet for at få et job, 10 00:01:20,960 --> 00:01:23,930 men så blev han forelsket i at undervise. 11 00:01:24,000 --> 00:01:28,528 Nu tilbringer han sine dage i det moshpit, hvor der undervises i engelsk. 12 00:01:28,600 --> 00:01:31,410 Eller min pige, en radikal lesbisk, der fandt sit kald 13 00:01:31,480 --> 00:01:35,929 som leder af et rejsebureau på deltid og mor på fuldtid. 14 00:01:36,000 --> 00:01:37,764 Nu om stunder mosher hun kun med Teddy. 15 00:01:37,840 --> 00:01:39,444 Flyt dig lidt, kammerat. 16 00:01:41,320 --> 00:01:43,288 Og så er der mig. 17 00:01:43,360 --> 00:01:45,249 Jeg troede, jeg vidste, hvor jeg ville hen. 18 00:01:45,320 --> 00:01:48,403 Jeg troede, jeg havde styr på det. 19 00:01:48,480 --> 00:01:51,211 Det viser sig, at jeg ikke havde den mindste anelse. 20 00:01:51,280 --> 00:01:53,521 Din kaffe, maestro. 21 00:01:53,720 --> 00:01:55,085 - Tak. - Jeg vil også have noget! 22 00:01:55,160 --> 00:01:56,286 Glem det, kammerat. 23 00:01:56,360 --> 00:01:58,442 Man giver ikke crack til en, der er på speed. 24 00:01:58,720 --> 00:02:00,404 Bare rolig, vi har skiftet til koffeinfri. 25 00:02:00,760 --> 00:02:02,842 - Bare du ikke skifter min. - Nej, min skat, 26 00:02:02,920 --> 00:02:04,126 det ville være børnemishandling. 27 00:02:04,960 --> 00:02:06,610 Har du set det her? 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,285 Lokalt band har succes Ny turne undervejs 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,607 Jeg fik en Google Alert om det i går. 30 00:02:12,720 --> 00:02:14,484 Det er det meste, vi har set til ham længe. 31 00:02:14,560 --> 00:02:16,005 Det ved jeg godt. 32 00:02:18,440 --> 00:02:20,647 Skal han virkelig varme op for The Shins? 33 00:02:20,720 --> 00:02:23,200 Ja. Når de spiller i Portland i aften. 34 00:02:23,280 --> 00:02:24,327 Det er stort. 35 00:02:24,400 --> 00:02:26,368 Ja. Det er lidt vildt. 36 00:02:27,320 --> 00:02:29,163 Alt, hvad han har drømt om, går i opfyldelse. 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,526 Jeg ved, I ikke har talt sammen. 38 00:02:30,600 --> 00:02:31,931 Jeg vil ikke tale om det. 39 00:02:32,000 --> 00:02:35,368 Jeg siger bare, at hvis I savner hinanden, er det i orden at kontakte ham. 40 00:02:35,920 --> 00:02:36,921 Okay! 41 00:02:37,040 --> 00:02:38,804 Hvis I vil køres til skole, så er det nu. 42 00:02:38,920 --> 00:02:41,571 Her er en opdatering om snestormen og skolelukningerne. 43 00:02:41,680 --> 00:02:42,761 Skru lige op. 44 00:02:42,840 --> 00:02:45,047 I Portland og Clackamas amter er der nu snefri. 45 00:02:45,120 --> 00:02:48,567 Alle skolerne i distriktet er lukket hele dagen. 46 00:02:48,640 --> 00:02:50,130 Ja! Det betyder ingen skole! 47 00:02:50,240 --> 00:02:51,446 Det er godt nok hårdt! 48 00:02:51,600 --> 00:02:53,602 Skolen er slut for altid! 49 00:02:56,040 --> 00:02:58,850 Citerede du lige Alice Cooper? 50 00:02:58,920 --> 00:03:00,729 For pokker, søn, har jeg ikke lært dig noget? 51 00:03:00,800 --> 00:03:02,290 Lad os gå ud og lave et sneuhyre. 52 00:03:02,360 --> 00:03:04,966 Vi kan prøve, men sneen ser ikke ud til at blive liggende. 53 00:03:05,120 --> 00:03:06,929 Pjækker I uden mig? 54 00:03:07,040 --> 00:03:08,530 Det er ikke pjæk, når der er snefri. 55 00:03:08,600 --> 00:03:09,806 Det er ikke retfærdigt. 56 00:03:09,880 --> 00:03:11,609 - Livet er ikke retfærdigt. - Det er sandt. 57 00:03:11,960 --> 00:03:14,327 Men nogle gange må man skubbe lidt til. 58 00:03:15,960 --> 00:03:17,803 Det er skidt at tage på arbejde med den hoste 59 00:03:17,920 --> 00:03:20,127 og sprede baciller. 60 00:03:25,080 --> 00:03:26,605 Kender I det, når man møder en, 61 00:03:26,680 --> 00:03:29,843 der allerede er sådan, som det er meningen, de skal være? 62 00:03:29,920 --> 00:03:31,081 Sådan var Adam. 63 00:03:31,160 --> 00:03:33,731 Ingen uden for Portland havde hørt om hans band, 64 00:03:33,800 --> 00:03:36,565 men han var allerede af betydning. 65 00:03:36,640 --> 00:03:39,291 Alle vidste, hvem han var. 66 00:03:41,760 --> 00:03:43,250 Mig? 67 00:03:43,320 --> 00:03:44,685 Jeg var ikke ret kendt. 68 00:04:02,440 --> 00:04:04,283 Hvad er det for en time? 69 00:04:04,360 --> 00:04:06,089 Udvidet komposition. 70 00:04:06,160 --> 00:04:07,400 Hvad laver hun? 71 00:04:07,480 --> 00:04:09,926 Hun spiller på udvidet hold. 72 00:04:10,000 --> 00:04:12,128 Adam. Hvad så? 73 00:04:17,800 --> 00:04:20,121 Jeg tror, alle er gået. 74 00:04:21,400 --> 00:04:23,846 Lad os få noget frokost, jeg er hundesulten. 75 00:04:24,760 --> 00:04:28,128 Forresten, så tjekkede ham Adam-rockfyren dig ud. 76 00:04:28,240 --> 00:04:29,924 Så Adam Wilde mig nørde den? 77 00:04:30,040 --> 00:04:32,122 Han så, at du var salig, og han kunne lide det. 78 00:04:32,840 --> 00:04:35,411 Nej, han kunne ikke lide det, Kim. 79 00:04:35,480 --> 00:04:37,050 Jo, Mia. 80 00:04:37,120 --> 00:04:38,451 Han kan godt lide dig. 81 00:04:38,520 --> 00:04:40,204 Du fotograferer ham ikke. 82 00:04:40,280 --> 00:04:42,123 Jeg er ikke amatør. 83 00:04:45,360 --> 00:04:46,725 Det var så lidt. 84 00:04:49,400 --> 00:04:50,970 I løbet af de næste par uger 85 00:04:51,040 --> 00:04:54,567 bemærkede jeg, at Adam var i nærheden, når jeg spillede cello. 86 00:04:58,400 --> 00:04:59,447 Du er Mia. 87 00:05:00,360 --> 00:05:02,044 - Ja. - Godt. 88 00:05:02,120 --> 00:05:03,406 Jeg ville have det på det rene. 89 00:05:03,480 --> 00:05:04,686 Der går rygter. 90 00:05:04,760 --> 00:05:05,807 Jeg hedder Adam. 91 00:05:05,920 --> 00:05:07,490 Ja... 92 00:05:07,560 --> 00:05:08,891 Hej- 93 00:05:09,000 --> 00:05:09,967 JEG "HJERTE" Yo Yo Ma 94 00:05:10,080 --> 00:05:11,650 Du kan altså godt lide Yo-Yo Ma? 95 00:05:12,040 --> 00:05:13,041 Ja. 96 00:05:13,120 --> 00:05:14,281 Hvad går det ud på? 97 00:05:14,360 --> 00:05:16,522 Hvad betyder det? Yo-Yo Mama? 98 00:05:16,600 --> 00:05:17,647 Det er kinesisk. 99 00:05:17,720 --> 00:05:19,643 Og du skal ikke gøre nar af mesteren. 100 00:05:19,720 --> 00:05:21,802 - Det er blasfemisk. - Det må du undskylde. 101 00:05:22,360 --> 00:05:23,930 Jeg har billetter til en cellokoncert. 102 00:05:24,760 --> 00:05:25,761 Har du? 103 00:05:25,840 --> 00:05:28,002 Ja. Er du interesseret? 104 00:05:29,760 --> 00:05:31,171 Inviterer du mig på date? 105 00:05:31,240 --> 00:05:35,086 Ja. Altså, en ven af familien havde billetterne, men kan ikke. 106 00:05:35,160 --> 00:05:38,243 Men det er på fredag. Jeg kunne hente dig. 107 00:05:39,400 --> 00:05:40,606 Hvad? 108 00:05:40,680 --> 00:05:42,603 Du kan ikke skjule dig i øvelokalet altid. 109 00:05:42,760 --> 00:05:44,330 Det er for sent. 110 00:05:44,600 --> 00:05:46,284 Jeg ser dig. 111 00:05:47,440 --> 00:05:49,169 Hej- 112 00:05:49,280 --> 00:05:50,770 Jeg hedder Kim. 113 00:05:50,840 --> 00:05:51,966 Hej- 114 00:05:53,040 --> 00:05:54,371 Vi ses senere. 115 00:05:56,080 --> 00:05:57,081 Hej- 116 00:05:57,800 --> 00:06:00,406 Hold da op! 117 00:06:00,480 --> 00:06:01,481 Hvad? 118 00:06:01,560 --> 00:06:03,528 Jeg sagde jo, han kan lide dig. 119 00:06:03,600 --> 00:06:07,571 Nej, nej, han havde bare et spørgsmål om klassisk musik og... 120 00:06:07,640 --> 00:06:08,846 Okay. 121 00:06:09,920 --> 00:06:11,046 Han har bare at være god ved dig, 122 00:06:11,120 --> 00:06:13,885 ellers knuser jeg ham som den myre, han er. 123 00:06:13,960 --> 00:06:17,123 Ja, ja, vi har forstået det. Du er forelsket! Gå din vej! 124 00:06:17,200 --> 00:06:19,168 Der er to typer piger i den her verden, Mia. 125 00:06:19,240 --> 00:06:20,730 Piger, der har kærester i gym... 126 00:06:20,800 --> 00:06:22,802 Og piger som os, der venter til college. 127 00:06:22,880 --> 00:06:24,644 Vi er langt mere lykkelige. 128 00:06:26,200 --> 00:06:28,009 Jeg er fri som fuglen. 129 00:06:28,080 --> 00:06:30,686 Hvad laver vi i dag? 130 00:06:30,760 --> 00:06:33,650 Vi kan tage ud på gården og besøge Henry, Willow og babyen? 131 00:06:33,720 --> 00:06:35,404 Spise frokost hos mine forældre? 132 00:06:35,640 --> 00:06:38,007 Mia, vil du med? 133 00:06:38,080 --> 00:06:39,081 Det ved jeg ikke rigtigt. 134 00:06:39,160 --> 00:06:40,810 Jeg skal have styr på den svære del 135 00:06:40,920 --> 00:06:44,003 af Beethovens sonate, 136 00:06:44,080 --> 00:06:46,481 og brevene blev sendt ud i fredags. 137 00:06:46,560 --> 00:06:47,607 Juilliard. 138 00:06:47,680 --> 00:06:52,561 Prøven var for to måneder siden, men jeg kan stadig føle det i fingrene. 139 00:06:52,680 --> 00:06:55,081 Det er svært at se på. 140 00:06:55,160 --> 00:06:57,686 Hvem ved overhovedet, hvornår posten kommer i dag? 141 00:06:57,760 --> 00:07:00,331 Tag nu med os. 142 00:07:00,440 --> 00:07:02,488 Snart tager du jo på college, 143 00:07:02,560 --> 00:07:03,846 uanset hvor du kommer ind. 144 00:07:03,920 --> 00:07:06,366 Hvor mange snefri-dage kommer vi til at tilbringe sammen? 145 00:07:06,440 --> 00:07:09,444 Prøver du at manipulere mig med skyldkomplekser? 146 00:07:09,520 --> 00:07:10,760 Vi lader dig vælge musikken. 147 00:07:10,840 --> 00:07:12,365 Og bestikkelse. 148 00:07:12,440 --> 00:07:15,171 Skyld og bestikkelse er lim, der har holdt 149 00:07:15,240 --> 00:07:18,289 forældre og teenagere sammen i generationer. 150 00:07:18,360 --> 00:07:20,761 Man skal ikke kæmpe imod traditioner. 151 00:07:20,840 --> 00:07:22,251 Fint. 152 00:07:31,600 --> 00:07:33,967 Jeg troede, du sagde, jeg måtte vælge musik. 153 00:07:34,040 --> 00:07:36,930 Hun har ret, Teddy. Skru op for tråden. 154 00:07:37,000 --> 00:07:38,365 Lad os høre noget gammeldags. 155 00:07:38,440 --> 00:07:42,809 Hvad med at jeg vælger et par sange fra vores østrigske sangskriver, 156 00:07:42,880 --> 00:07:44,291 Franz Schubert. 157 00:07:44,400 --> 00:07:45,686 Ikke så gammeldags. 158 00:07:46,160 --> 00:07:48,401 Iggy Pop! Iggy Pop! 159 00:07:48,480 --> 00:07:50,642 Teddy, du kan høre Iggy på din iPod. 160 00:07:50,720 --> 00:07:52,688 Men ikke noget efter 1978. 161 00:07:52,760 --> 00:07:54,967 - Er det forstået, unge mand? - Javel 162 00:07:55,040 --> 00:07:57,611 Jeg vælger Ludwig van Beethoven. 163 00:07:57,680 --> 00:07:59,170 Hvilken overraskelse. 164 00:08:17,760 --> 00:08:20,161 Jeg har altid spekuleret på, om mor og far er skuffede, 165 00:08:20,240 --> 00:08:22,242 fordi jeg ikke ligner dem. 166 00:08:22,320 --> 00:08:26,041 Jeg har prøvet. Mor og jeg tog til alle fars koncerter. 167 00:08:26,920 --> 00:08:29,446 Fars band hed Nasty Bruises. 168 00:08:29,520 --> 00:08:31,682 Ja, jeg ved godt, det er pinligt. 169 00:08:31,760 --> 00:08:33,683 De var ret berømte i vores by. 170 00:08:33,760 --> 00:08:36,923 I et stykke tid troede alle, at de måske blev endnu større. 171 00:08:39,600 --> 00:08:42,171 Det var min børnehave. 172 00:08:43,400 --> 00:08:46,165 Men så en dag i anden klasse... 173 00:08:51,600 --> 00:08:53,523 Den vil jeg spille på. 174 00:08:55,000 --> 00:08:57,401 Celloer er vildt dyre. 175 00:08:57,480 --> 00:09:00,290 Derfor lånte jeg en elendig en fra skolen. 176 00:09:00,360 --> 00:09:03,284 Mor og far fandt en elev fra college til at undervise mig. 177 00:09:03,360 --> 00:09:05,681 Jeg øvede mig døgnet rundt. 178 00:09:05,760 --> 00:09:07,489 Jeg kunne ikke få nok. 179 00:09:08,760 --> 00:09:10,046 Jeg elsker hende. 180 00:09:10,120 --> 00:09:12,851 Men jeg prikker snart øjnene ud. 181 00:09:12,920 --> 00:09:15,048 Det er derfor, jeg ikke kan forplante mig. 182 00:09:15,120 --> 00:09:16,804 Det er hørt. 183 00:09:20,520 --> 00:09:23,330 Jeg elskede systemet. 184 00:09:23,400 --> 00:09:25,687 Strukturen. 185 00:09:25,760 --> 00:09:29,560 Men det, der virkelig greb mig, var den følelse, jeg fik i brystkassen. 186 00:09:31,440 --> 00:09:34,489 Det var, som om mit hjerte bankede sammen med celloen. 187 00:10:01,400 --> 00:10:02,765 Mand. 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,124 Hun har været i gang siden i eftermiddags. 189 00:10:09,560 --> 00:10:12,006 Skal jeg bede hende stoppe for i aften? 190 00:10:12,080 --> 00:10:13,206 Nej- 191 00:10:14,880 --> 00:10:17,121 Går du derind, får du sikkert bank med buen. 192 00:10:17,200 --> 00:10:19,009 Det vil jeg ikke risikere. 193 00:10:21,040 --> 00:10:23,327 Gad vide, hvor hun har det fra. 194 00:10:25,680 --> 00:10:30,766 Mænd spiller musik af to grunde. For at få sex og fordi de er vrede. 195 00:10:30,840 --> 00:10:33,207 Mest for at få sex. 196 00:10:33,320 --> 00:10:35,971 Det er nok ikke hendes motivationsfaktorer. 197 00:10:37,560 --> 00:10:39,403 Nej, det er det, jeg mener. 198 00:10:40,800 --> 00:10:44,805 Hun gør det ikke for at få noget, men af ren... 199 00:10:51,280 --> 00:10:53,248 Vi skabte det. 200 00:11:07,040 --> 00:11:10,965 Næste dag kom far hjem med en gave. 201 00:11:11,040 --> 00:11:13,850 Min helt egen cello. 202 00:11:45,880 --> 00:11:48,451 Er det ikke fantastisk, hvordan livet er på én måde, 203 00:11:48,560 --> 00:11:51,689 men på et øjeblik bliver til noget andet? 204 00:11:51,760 --> 00:11:54,286 Her er jeg, Mia. 205 00:11:54,400 --> 00:11:56,528 Pigen, der tænker på celloen og på Adam, 206 00:11:56,600 --> 00:12:00,127 og om hvorvidt der venter et brev på mig hjemme. 207 00:12:01,120 --> 00:12:02,770 Og på et øjeblik... 208 00:12:58,400 --> 00:13:01,244 Få noget underlagstræ ind for at støtte. 209 00:13:01,320 --> 00:13:03,561 - Vi skal bruge fuld immobilisation. - Hej? 210 00:13:04,400 --> 00:13:06,129 Vi har gode kræfter lige nu. 211 00:13:06,200 --> 00:13:09,204 Undskyld? 212 00:13:09,280 --> 00:13:10,611 Hej? 213 00:13:18,560 --> 00:13:19,721 Mor. 214 00:13:20,840 --> 00:13:22,126 Teddy! 215 00:13:22,920 --> 00:13:24,365 Far. 216 00:13:33,240 --> 00:13:35,322 Det venstre ben er kortere. 217 00:13:35,400 --> 00:13:36,401 Ja. 218 00:13:44,280 --> 00:13:46,009 Vil du intubere hende nu? 219 00:13:46,080 --> 00:13:48,208 Bare brug ballonen indtil videre. 220 00:13:48,280 --> 00:13:49,770 Nej! 221 00:13:56,640 --> 00:13:58,608 Vågn op! 222 00:13:58,680 --> 00:14:00,011 Vågn OP- 223 00:14:02,120 --> 00:14:03,610 vågn OP- 224 00:14:10,520 --> 00:14:12,568 En, to, tre. 225 00:14:13,800 --> 00:14:15,768 Skynd jer. Komascoren er syv. 226 00:14:15,840 --> 00:14:17,080 Bed dem have et traumehold klar. 227 00:14:18,480 --> 00:14:21,165 Komascoren? Hvorfor skal I bruge et traumehold? 228 00:14:21,720 --> 00:14:24,200 En kvindelig teenager, kritisk, på vej til Portland. 229 00:14:24,280 --> 00:14:25,520 En otteårig dreng, ved bevidsthed. 230 00:14:25,600 --> 00:14:27,284 Mor! Far! 231 00:14:27,360 --> 00:14:28,407 Teddy! 232 00:14:28,480 --> 00:14:29,891 Så kører vi, Demetri. 233 00:14:30,760 --> 00:14:33,570 Hold ud, min ven. Vi er snart i Portland. 234 00:14:46,320 --> 00:14:47,321 Er du okay? 235 00:14:47,600 --> 00:14:48,647 Nej- 236 00:14:48,720 --> 00:14:50,643 Vil du låne noget? 237 00:14:50,720 --> 00:14:52,802 Nej, dit tøj er skræmmende. 238 00:14:53,600 --> 00:14:54,931 Jeg vil slet ikke af sted. 239 00:14:55,440 --> 00:14:57,283 Han er bare en fyr, Mia. 240 00:14:57,360 --> 00:15:00,091 Ja, men han er den første, jeg har været på en måske-date med, 241 00:15:00,160 --> 00:15:03,448 og jeg ved ikke, om jeg skal tage date-tøj på eller afslappet tøj eller... 242 00:15:03,520 --> 00:15:06,524 Bare tag noget på, du har det godt i. 243 00:15:06,600 --> 00:15:09,763 Hvis den Adam-fyr ikke kan se, hvor fantastisk du er, er han en... 244 00:15:09,840 --> 00:15:10,887 - Narrøv. - Ja. 245 00:15:12,480 --> 00:15:14,608 Jeg tror, jeg skal kaste op. 246 00:15:17,600 --> 00:15:19,568 Hellere før end under. 247 00:15:22,480 --> 00:15:23,606 Du må være Adam. 248 00:15:23,680 --> 00:15:25,125 Ja, det er jeg. 249 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 Lækkert kluns. 250 00:15:26,520 --> 00:15:28,761 Kom indenfor. Jeg er den gamle, Denny. 251 00:15:28,840 --> 00:15:31,047 Ja. Du var med i Nasty Bruises, ikke? 252 00:15:31,760 --> 00:15:33,000 Du imponerer mig allerede. 253 00:15:33,080 --> 00:15:35,128 Jeg har jeres CD'er. 254 00:15:35,200 --> 00:15:36,770 Nå, det er dig. 255 00:15:36,840 --> 00:15:39,684 De er gode som flaskebakker, ikke? 256 00:15:39,760 --> 00:15:41,728 Adam er her! 257 00:15:42,040 --> 00:15:43,121 Er det Mia? 258 00:15:43,200 --> 00:15:45,851 Ja, det er vores lille rock og rul. 259 00:15:46,000 --> 00:15:48,890 Hun var Nasty Bruises' første groupie. 260 00:15:49,040 --> 00:15:51,964 Åh nej, fortæller han dig gamle krigshistorier? 261 00:15:52,200 --> 00:15:53,201 Hej- 262 00:15:53,960 --> 00:15:55,849 - Vi bør gå nu. - Okay. 263 00:15:56,120 --> 00:15:57,451 Pas nu på jer selv derude. 264 00:15:57,560 --> 00:15:59,767 Jeg hører, symfonien kan være ret vild. 265 00:15:59,840 --> 00:16:00,966 - Farvel. - Farvel. 266 00:16:01,040 --> 00:16:02,121 Farvel. 267 00:16:02,880 --> 00:16:04,882 Dine forældre er ret seje. 268 00:16:04,960 --> 00:16:06,530 Ja, det siger de også. 269 00:17:03,280 --> 00:17:07,171 Jeg har stor respekt for enhver musiker, der udtrykker sig på den måde. 270 00:17:07,240 --> 00:17:08,287 Hun var fantastisk. 271 00:17:08,360 --> 00:17:10,089 Jeg troede, du kedede dig i begyndelsen. 272 00:17:10,160 --> 00:17:12,640 Nej. Det var damen ved siden af mig, der snorkede. 273 00:17:12,960 --> 00:17:14,450 Jeg elskede hvert et minut. 274 00:17:15,600 --> 00:17:17,409 Hvad er så din historie, Hall? 275 00:17:18,120 --> 00:17:21,966 Hvordan fik forældre som dine et barn som dig? 276 00:17:23,200 --> 00:17:26,443 Jeg er afgjort født til at kunne lide rock. 277 00:17:27,200 --> 00:17:29,680 Jeg har en teori om, at jeg blev forvekslet ved fødslen. 278 00:17:29,760 --> 00:17:31,569 Det kan forklare det. 279 00:17:33,320 --> 00:17:34,810 Nej, alvorligt talt. 280 00:17:36,480 --> 00:17:42,010 Jeg har altid følt mig som et rumvæsen i min familie. 281 00:17:42,120 --> 00:17:44,088 Jeg ligner ikke nogen af mine forældre. 282 00:17:44,800 --> 00:17:48,930 Mor er en sej kvinde, og min far er udadvendt, 283 00:17:49,000 --> 00:17:52,800 men jeg valgte Beethoven og celloen. 284 00:17:53,840 --> 00:17:56,241 Da jeg var otte, så jeg en gammel video 285 00:17:56,320 --> 00:17:59,722 med Ramones, der spiller I Wanna Be Sedated. 286 00:17:59,840 --> 00:18:02,161 Mit hoved føltes, som om det ville eksplodere. 287 00:18:02,240 --> 00:18:05,881 Jeg tænkte: "Jeg vil lære at spille på guitar." 288 00:18:05,960 --> 00:18:09,089 Min onkel gav mig en gammel Fender. 289 00:18:11,360 --> 00:18:14,682 Den reddede mit liv. 290 00:18:26,120 --> 00:18:29,522 Du fik ikke de billetter fra en ven af familien, vel? 291 00:18:30,520 --> 00:18:33,330 Det kostede mig to ugers drikkepenge som pizzabud. 292 00:18:33,600 --> 00:18:34,840 Hvorfor? 293 00:18:36,600 --> 00:18:37,726 Hvorfor mig? 294 00:18:37,800 --> 00:18:39,290 Fordi jeg kan lide at se dig spille. 295 00:18:40,000 --> 00:18:42,048 Du forsvinder ind i et andet sted. 296 00:18:43,680 --> 00:18:45,205 Og du er smuk. 297 00:18:48,160 --> 00:18:52,210 Du får en rynke i panden lige der. 298 00:18:55,360 --> 00:18:59,331 Hvorfor har jeg en fornemmelse af, at du vil komplicere mit liv? 299 00:18:59,960 --> 00:19:02,201 Lidt komplikationer skader ingen. 300 00:19:12,920 --> 00:19:15,605 En uge senere inviterede Adam mig til at se sit band spille. 301 00:19:15,720 --> 00:19:17,210 Liz, Mia. Mia, Liz. 302 00:19:17,280 --> 00:19:20,727 Jeg skal lige skifte røret i forstærkeren. Vi ses derinde. 303 00:19:21,720 --> 00:19:23,006 Okay. 304 00:19:33,920 --> 00:19:35,763 En, to, tre, fire! 305 00:20:40,920 --> 00:20:42,410 Mange tak, og godnat! 306 00:20:49,160 --> 00:20:51,162 Hvilke andre bands kan du lide? 307 00:20:52,600 --> 00:20:54,602 Mest klassisk. 308 00:20:54,680 --> 00:20:56,682 Klart. Jeg elsker klassisk rock. 309 00:21:06,600 --> 00:21:07,601 Mia! 310 00:21:07,760 --> 00:21:09,762 Er du okay? 311 00:21:09,920 --> 00:21:12,651 Jeg har lidt problemer med at snakke med folk. Det sædvanlige. 312 00:21:12,800 --> 00:21:14,882 Adam, der er fest hos Darren. Kommer du? 313 00:21:15,040 --> 00:21:16,451 Ja, vi kommer. 314 00:21:16,520 --> 00:21:18,443 - Vil du med? - Jeg skal hjem til aftalt tid. 315 00:21:18,600 --> 00:21:20,443 - Aftalt tid? - Ja. 316 00:21:20,520 --> 00:21:21,521 Okay. 317 00:21:23,200 --> 00:21:24,565 Vi skal nok få dig tidligt hjem. 318 00:21:32,280 --> 00:21:34,806 Tak, fordi du var sammen med rosset i aften. 319 00:21:34,880 --> 00:21:36,803 Det var så lidt. 320 00:21:37,840 --> 00:21:40,047 Adam, kys hende nu, så vi kan komme af sted. 321 00:21:41,400 --> 00:21:42,811 Kom. 322 00:21:45,360 --> 00:21:46,930 Alt er fint, ikke? 323 00:21:47,000 --> 00:21:48,240 - Du og jeg? - Ja. 324 00:21:48,360 --> 00:21:50,044 Alt er fint. 325 00:21:50,200 --> 00:21:52,521 - Du fik endelig mødt Liz. - Ja. 326 00:21:53,200 --> 00:21:54,725 I har meget til fælles. 327 00:21:55,360 --> 00:21:56,407 Har I nogensinde 328 00:21:57,080 --> 00:21:58,445 været sammen eller... 329 00:21:58,520 --> 00:22:00,204 Jeg er faktisk glad for, du nævner det. 330 00:22:00,360 --> 00:22:01,691 Vi har meget til fælles. 331 00:22:02,160 --> 00:22:03,889 For eksempel kan vi begge to 332 00:22:04,040 --> 00:22:05,246 godt lide piger. 333 00:22:06,080 --> 00:22:07,889 Hun er sammen med Astrid. 334 00:22:09,560 --> 00:22:11,085 Hold da op! 335 00:22:11,240 --> 00:22:13,083 Godt gået, Astrid. 336 00:22:13,320 --> 00:22:15,766 Og nu er vi færdige med det. 337 00:22:18,720 --> 00:22:20,609 Jeg er ked af, du ikke kan blive ude i aften. 338 00:22:21,160 --> 00:22:22,764 Ja. 339 00:22:24,760 --> 00:22:26,364 Mia, gå nu bare. Mor dig. 340 00:22:26,520 --> 00:22:28,682 - Mor! - Kat! Gå væk fra vinduet. 341 00:22:28,840 --> 00:22:30,205 - Far? - Undskyld. 342 00:22:31,360 --> 00:22:32,850 Dine forældre er okay med, du er ude, 343 00:22:32,920 --> 00:22:34,570 men du vil ikke eller... 344 00:22:37,400 --> 00:22:41,291 Jeg tror, jeg er ved at blive syg. 345 00:22:43,560 --> 00:22:44,607 Okay. 346 00:22:45,240 --> 00:22:49,564 Du kan bare sige til, når du er ovre det. 347 00:22:49,720 --> 00:22:50,960 Vi ses. 348 00:22:51,120 --> 00:22:52,929 - Hej, Adam, - Mor, gå ind. 349 00:22:53,080 --> 00:22:55,651 Vi har altid gæster til middag om søndagen. 350 00:22:55,720 --> 00:22:57,210 Du burde kigge forbi en dag. 351 00:22:57,360 --> 00:22:58,691 Tak. 352 00:22:58,760 --> 00:23:00,125 Det gør jeg måske. 353 00:23:04,120 --> 00:23:07,124 Det var forkert på mange planer. 354 00:23:13,920 --> 00:23:16,241 Hun burde ikke være bange for at hænge ud med dem. 355 00:23:16,320 --> 00:23:17,731 De er jo os. 356 00:23:17,800 --> 00:23:19,165 Nemlig. 357 00:23:24,760 --> 00:23:26,728 - Få hende ud. - Bagved. 358 00:23:28,400 --> 00:23:30,641 Ingen åbenlyse skader lige nu. 359 00:23:31,800 --> 00:23:33,086 Hurtigt. 360 00:23:35,320 --> 00:23:37,607 - Hvad har vi her? - Lungekollaps, brækkede ribben. 361 00:23:37,680 --> 00:23:39,762 - Vist nok tre. - Hudafskrabninger på ben og ansigt. 362 00:23:39,840 --> 00:23:42,684 - Hjerneskade, ukendt omfang. - Og indre blødninger. 363 00:23:42,800 --> 00:23:44,006 Resten af familien er på vej. 364 00:23:44,160 --> 00:23:46,686 Ultralyd, røntgen, blodprøver. 365 00:23:46,800 --> 00:23:48,689 Få åndedrætsterapeuten herned, tak. 366 00:23:48,800 --> 00:23:51,371 På tre. En, to, tre. 367 00:23:54,840 --> 00:23:57,002 Undskyld, jeg skal se til min familie. 368 00:23:57,200 --> 00:23:59,601 Kathleen Hall, Dennis Hall og Theodore Hall? 369 00:24:00,840 --> 00:24:02,330 - Videre. - Hallo? 370 00:24:03,360 --> 00:24:05,044 Hov, den ville jeg se. 371 00:24:05,200 --> 00:24:06,531 Sprængt milt, vi må skynde os. 372 00:24:06,680 --> 00:24:09,286 Vi tager Mia Hall ind på operationstue et. 373 00:24:09,440 --> 00:24:11,249 Godt, lad os få hende derind. 374 00:24:11,520 --> 00:24:13,010 Milten skal fjernes, lungen skal drænes 375 00:24:13,080 --> 00:24:14,286 og finde årsagen til blødningen. 376 00:24:14,360 --> 00:24:16,044 Vil hun leve, må hun begynde at kæmpe. 377 00:24:16,200 --> 00:24:18,646 Begynde at kæmpe? Hvordan skal jeg det? 378 00:24:18,800 --> 00:24:21,644 Er nogen sød at tale med mig? Hjælp mig. 379 00:24:30,840 --> 00:24:32,683 Så går vi i gang. 380 00:24:32,880 --> 00:24:34,166 Hendes suturer. 381 00:24:35,240 --> 00:24:37,402 - Kateteret er inde. - Lad os få styr på det. 382 00:24:37,560 --> 00:24:40,211 - Instrumentbakken er næsten klar. - Hurtigt. 383 00:24:40,560 --> 00:24:42,085 Tak. 384 00:24:42,240 --> 00:24:43,651 Komascoren er stadig høj. 385 00:24:43,720 --> 00:24:45,324 Dørleg? 386 00:24:46,560 --> 00:24:48,210 Er det det, der sker? 387 00:24:49,480 --> 00:24:51,767 Her er hemmeligheden, min ven. 388 00:24:51,840 --> 00:24:54,241 Du styrer det hele. 389 00:24:54,400 --> 00:24:57,609 Om du lever eller dør, afhænger af dig selv. 390 00:24:57,720 --> 00:25:00,371 Det er nu, du skal vælge at kæmpe. 391 00:25:06,240 --> 00:25:08,163 Bed blodbanken om to poser 0 negativ. 392 00:25:08,360 --> 00:25:09,646 Hold to klar. 393 00:25:09,720 --> 00:25:11,529 Jeg tror, vi får brug for meget mere. 394 00:25:11,600 --> 00:25:13,125 Prøv at finde hendes familie. 395 00:25:13,240 --> 00:25:14,207 Jeg gør det med det samme. 396 00:25:14,280 --> 00:25:16,886 En af hendes forældre er på vej til operationsstue 4. 397 00:25:20,920 --> 00:25:21,967 Far? 398 00:25:22,600 --> 00:25:24,602 Vi skal have afhjulpet hævelsen. 399 00:25:24,760 --> 00:25:26,842 Han har virkelig været heldig. 400 00:25:27,760 --> 00:25:30,604 Mia! Se, hvem der lusker rundt udenfor. 401 00:25:31,360 --> 00:25:32,805 Vil vi have ham? 402 00:25:35,120 --> 00:25:36,451 Jeg var sulten. 403 00:25:37,720 --> 00:25:39,927 Jeg er glad for, du kom. 404 00:25:40,080 --> 00:25:43,801 For du er sulten, og vi har mad, du kan spise... 405 00:25:43,960 --> 00:25:45,564 Mad, jeg kan spise, er min favorit. 406 00:25:46,200 --> 00:25:49,204 Af vejen. Efter min dobbeltvagten skal der festes. 407 00:25:49,280 --> 00:25:51,169 Jeg spiser dim sum for to. 408 00:25:51,320 --> 00:25:52,401 Hvad så, Willow? 409 00:25:52,480 --> 00:25:54,960 Velkommen, Adam. Det er godt at se dig. 410 00:25:55,120 --> 00:25:57,327 Spiller du dine kort godt, bliver du måske stamgæst. 411 00:25:57,480 --> 00:26:00,484 - Tak, mor, vi klarer os. - Tak. 412 00:26:00,800 --> 00:26:02,086 Kom. 413 00:26:14,800 --> 00:26:17,121 Hvem er det? Bobby Schayer fra Bad Religion. 414 00:26:17,280 --> 00:26:19,328 - Tim Leitch fra FEAR. - Tim Leitch fra FEAR. 415 00:26:19,480 --> 00:26:21,130 - Fyren fra Dead Moon. - Andrew Loomis. 416 00:26:21,280 --> 00:26:23,851 Og ham fra The Wipers, Sam Henry. 417 00:26:24,440 --> 00:26:25,646 Hvis man tænker over det, 418 00:26:25,720 --> 00:26:29,167 er Portland faktisk et tilflugtssted for legendariske punktrommespillere. 419 00:26:29,320 --> 00:26:30,401 Det har du ret i. 420 00:26:30,520 --> 00:26:32,841 Mia, din fyr kender sin punkrockhistorie. 421 00:26:33,000 --> 00:26:34,126 Tak. 422 00:26:35,960 --> 00:26:38,531 Av! Der var noget, der stak mig. 423 00:26:38,680 --> 00:26:40,284 Hvad kan det være? 424 00:26:40,360 --> 00:26:41,407 En bi? 425 00:26:41,480 --> 00:26:43,289 - Er du sikker på, det var en bi? - Ja. 426 00:26:43,360 --> 00:26:45,601 - Vi skal have brodden ud. - Nej. 427 00:26:45,680 --> 00:26:47,887 Tro mig, det var det eneste, jeg lærte hos spejderne. 428 00:26:57,120 --> 00:26:58,281 Jeg har den. 429 00:27:01,880 --> 00:27:03,484 Det var langt mere sexet end en pincet. 430 00:27:03,680 --> 00:27:06,251 Rolig nu, du er allerede gravid. 431 00:27:06,360 --> 00:27:08,601 Du burde blive stukket oftere. 432 00:27:09,160 --> 00:27:12,721 Længere er vi ikke kommet efter vores første date. 433 00:27:13,880 --> 00:27:17,202 Ja. Måske burde vi gøre noget ved det. 434 00:27:18,240 --> 00:27:20,527 Jeg kan lide din tankegang, Mia. 435 00:27:36,920 --> 00:27:39,082 Adam Wilde Gå ikke ud på balkonen. 436 00:27:50,880 --> 00:27:51,927 Adam? 437 00:27:52,080 --> 00:27:53,081 Jeg kommer op. 438 00:27:53,560 --> 00:27:55,085 Nej, det kan du ikke. 439 00:27:55,240 --> 00:27:56,844 Jeg har noget, jeg skal fortælle. 440 00:27:57,000 --> 00:27:59,082 Og det er for sent. Jeg klatrer allerede. 441 00:28:00,600 --> 00:28:02,090 Åh gud. 442 00:28:08,760 --> 00:28:09,886 Godt. 443 00:28:13,400 --> 00:28:14,526 Schroeder. 444 00:28:24,040 --> 00:28:25,121 Hej- 445 00:28:26,960 --> 00:28:27,961 Hej- 446 00:28:29,040 --> 00:28:30,849 Jeg troede, du tog hjem. 447 00:28:30,960 --> 00:28:32,291 Jeg for vild. 448 00:28:36,120 --> 00:28:39,408 Lærte du virkelig det med bistikket fra spejderne? 449 00:28:39,560 --> 00:28:40,800 Nej, jeg fandt bare på det. 450 00:28:40,960 --> 00:28:44,328 Jeg ville sutte på din hånd foran alle dine forældres venner. 451 00:28:49,240 --> 00:28:50,969 Hvad var det, du ville fortælle? 452 00:28:52,080 --> 00:28:53,491 Det var en fed dag. 453 00:28:54,480 --> 00:28:57,290 I er en rigtig familie. 454 00:28:57,400 --> 00:28:58,925 Jeg har vist ikke engang set en tæt på. 455 00:28:59,000 --> 00:29:00,650 Det er imponerende. 456 00:29:00,840 --> 00:29:03,650 Tro mig, sådan har det ikke altid været. 457 00:29:03,840 --> 00:29:06,571 Da jeg var barn, var altid kaotisk. 458 00:29:07,160 --> 00:29:10,482 De blev længe oppe, så det gjorde jeg også. 459 00:29:10,800 --> 00:29:13,610 Far var ude at rejse i ugevis ad gangen. 460 00:29:14,520 --> 00:29:17,330 De fik først styr på det, da Teddy blev født. 461 00:29:18,520 --> 00:29:21,171 Hvad med dig? Hvordan er dine forældre? 462 00:29:23,000 --> 00:29:25,207 De er ikke rigtigt en del af mit liv. 463 00:29:25,840 --> 00:29:30,084 Jeg kan ikke engang huske, vi har været sammen til et måltid. 464 00:29:30,280 --> 00:29:32,931 Hvis du vil finde min far, kommer det til at tage tid. 465 00:29:33,040 --> 00:29:34,041 Så... 466 00:29:34,120 --> 00:29:35,281 Adam. 467 00:29:35,360 --> 00:29:38,887 Det er okay. Jeg er god til at være alene. 468 00:29:40,680 --> 00:29:42,284 Men det er jo lige det, 469 00:29:44,000 --> 00:29:45,889 du er ikke alene. 470 00:29:47,040 --> 00:29:48,565 Ikke længere. 471 00:29:59,320 --> 00:30:00,401 Vent. 472 00:30:01,200 --> 00:30:02,725 Jeg er nødt til at gå langsomt frem. 473 00:30:03,200 --> 00:30:04,645 Jeg elsker langsomt. 474 00:30:48,040 --> 00:30:50,407 - Er der plads nok? - Lidt mere underneden, tak. 475 00:30:50,760 --> 00:30:52,888 - Sutur. - Sådan. 476 00:30:56,440 --> 00:30:59,842 De har opereret i timevis, og de er ikke færdige endnu. 477 00:31:05,960 --> 00:31:07,200 Jeg skal finde min familie. 478 00:31:13,520 --> 00:31:14,567 Kim? 479 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 Kim, vent! 480 00:31:20,640 --> 00:31:22,404 Jeg kom så hurtigt som muligt. 481 00:31:22,560 --> 00:31:23,766 - Har alle det godt? - Det ved vi ikke. 482 00:31:24,120 --> 00:31:25,406 Bedste. Bedstefar. 483 00:31:25,560 --> 00:31:27,801 Vi må finde ud af, hvad fanden der foregår. 484 00:31:30,640 --> 00:31:33,166 Undskyld, jeg hedder Estelle Hall. 485 00:31:33,320 --> 00:31:37,405 Vores søn, hans kone, og deres to børn var i et trafikuheld 486 00:31:37,560 --> 00:31:39,881 i morges. Vi vil gerne vide, hvordan de har det. 487 00:31:40,080 --> 00:31:41,730 - Ja, naturligvis. - Hr. og fru Hall? 488 00:31:41,920 --> 00:31:44,764 Jeg hedder Liddy. Jeg er den socialrådgiver, der er sat på sagen. 489 00:31:45,160 --> 00:31:47,162 Det gør mig ondt, hvad der er sket. 490 00:31:47,320 --> 00:31:50,005 Jeg har ikke talt med nogen af lægerne endnu, 491 00:31:50,160 --> 00:31:53,164 men jeg ved, at Mia og Dennis stadigvæk bliver opereret. 492 00:31:53,760 --> 00:31:55,922 De er sandsynligvis på vej til intensivafdelingen. 493 00:31:56,080 --> 00:31:59,004 Der er ingen information om Kathleen i systemet endnu. 494 00:31:59,160 --> 00:32:00,491 Men Theodore... 495 00:32:00,640 --> 00:32:02,449 - Teddy? - Ja, Teddy. 496 00:32:02,600 --> 00:32:05,843 Han var ved bevidsthed ved ankomst. Han bliver CT-skannet. 497 00:32:06,000 --> 00:32:08,367 Gør jer det så behageligt som muligt, 498 00:32:08,520 --> 00:32:11,444 så finder jeg jer, så snart jeg har ny information. 499 00:32:11,760 --> 00:32:12,761 Tak. 500 00:32:13,520 --> 00:32:15,170 Henry og Willow er på vej. 501 00:32:15,320 --> 00:32:17,288 Jeg har lagt et par beskeder til Adam, 502 00:32:17,360 --> 00:32:19,044 men jeg har ikke hørt fra ham. 503 00:32:19,200 --> 00:32:21,123 Der er to typer mennesker i den her verden, Kim. 504 00:32:21,280 --> 00:32:22,850 Dem, der kan lide rigtig kaffe, 505 00:32:22,960 --> 00:32:25,770 og dem, der kan lide de der smarte nogen med latterlige navne. 506 00:32:26,440 --> 00:32:28,681 Jeg skammer mig ikke over min Chai latte med kanel. 507 00:32:28,800 --> 00:32:29,801 Men ellers tak. 508 00:32:29,880 --> 00:32:32,167 Dit krus lugter af jul. 509 00:32:32,720 --> 00:32:34,006 Det er fint. 510 00:32:34,360 --> 00:32:36,010 Fortæl mig om Adam. 511 00:32:36,440 --> 00:32:37,680 Er det fantastisk? 512 00:32:37,840 --> 00:32:39,365 Det føles stort. 513 00:32:39,640 --> 00:32:42,723 Det er skørt. Jeg kan hverken spise eller sove. 514 00:32:43,040 --> 00:32:44,166 Men... 515 00:32:44,320 --> 00:32:46,891 Jeg hader at være til hans koncerter. 516 00:32:47,040 --> 00:32:49,520 - Kan du ikke lide musikken eller... - Jo, jeg elsker den. 517 00:32:49,680 --> 00:32:52,331 Han skriver fantastiske sange og... 518 00:32:52,560 --> 00:32:57,566 Når han kommer ned fra scenen, vil jeg bare slikke ham i ansigtet. 519 00:32:57,800 --> 00:32:59,245 Sådan. 520 00:32:59,720 --> 00:33:01,484 Men når jeg er sammen med hans venner, 521 00:33:01,560 --> 00:33:02,721 føler jeg mig bare... 522 00:33:02,880 --> 00:33:04,325 At du ikke passer ind? 523 00:33:04,480 --> 00:33:05,720 Som om jeg var et rumvæsen. 524 00:33:05,920 --> 00:33:09,049 Det er ikke hans venner, du er bange for, det er ham. 525 00:33:09,240 --> 00:33:12,084 Han er jo ældre, han er med i et band. 526 00:33:12,240 --> 00:33:14,561 Alle de piger, der omgiver ham. Jeg mener, 527 00:33:15,240 --> 00:33:16,924 det er skræmmende. Det forstår jeg godt. 528 00:33:17,400 --> 00:33:19,243 Hvad nu, hvis det går galt? 529 00:33:19,320 --> 00:33:21,368 Samler du så stumperne op? 530 00:33:21,560 --> 00:33:22,925 Hver eneste lille stump. 531 00:33:24,240 --> 00:33:25,605 Men hvis det bliver alvorligt, 532 00:33:25,760 --> 00:33:27,091 håber jeg ikke, du bliver sådan en, 533 00:33:27,160 --> 00:33:28,685 der kun taler i første person flertal. 534 00:33:29,760 --> 00:33:31,205 "Vi elsker vinteren." 535 00:33:31,600 --> 00:33:33,090 "Vi bruger aldrig deodorant." 536 00:33:33,720 --> 00:33:35,290 "Vi spiser kun quinoa." 537 00:33:35,600 --> 00:33:38,683 Bliver du en af de piger, skyder jeg dig. 538 00:33:38,840 --> 00:33:41,923 Bliver jeg en af de piger, giver jeg dig pistolen. 539 00:33:47,240 --> 00:33:48,287 Hej, mor. 540 00:33:48,360 --> 00:33:50,681 Hvem er den sejeste, hotteste rocktøs, du kender? 541 00:33:51,080 --> 00:33:52,445 - Debbie Harry. - Okay. 542 00:33:52,600 --> 00:33:54,443 Eller Patti Smith eller Joan Jett. 543 00:33:54,600 --> 00:33:56,364 Lucinda Williams, selvom hun er country. 544 00:33:56,440 --> 00:33:57,680 Kim Gordon. 545 00:33:57,760 --> 00:33:59,205 Er det et samfundsfagsprojekt? 546 00:33:59,760 --> 00:34:03,048 Nej, det er til Halloween. 547 00:34:03,800 --> 00:34:05,643 I aften med Adam. 548 00:34:05,720 --> 00:34:07,563 Du går altså som rocktøs. 549 00:34:08,240 --> 00:34:09,480 Jeg har slet ikke lyst. 550 00:34:10,640 --> 00:34:11,880 Søde ninkaninus. 551 00:34:12,640 --> 00:34:13,721 Hvad er der galt? 552 00:34:13,880 --> 00:34:15,609 Jeg vil være en del af Adams verden. 553 00:34:15,680 --> 00:34:17,045 Jeg vil være ligesom hans venner. 554 00:34:17,240 --> 00:34:19,163 Men hvad hvis jeg ikke kan? 555 00:34:19,320 --> 00:34:21,891 Den der punkrock ting, hvor vi lever i nuet. 556 00:34:22,080 --> 00:34:23,844 Så lægger du tøjet tilbage i mit skab 557 00:34:23,920 --> 00:34:25,490 og fortsætter dit liv. 558 00:34:25,760 --> 00:34:26,886 Skat, det er kun en aften. 559 00:34:27,000 --> 00:34:28,525 Ikke? 560 00:34:28,600 --> 00:34:30,921 Jeg ved godt, at det ikke lige er dig, 561 00:34:31,000 --> 00:34:33,321 men hvorfor ikke prøve at leve i nuet? 562 00:34:34,440 --> 00:34:36,329 Måske bliver du overrasket. 563 00:34:45,320 --> 00:34:46,651 Hej, Adam. 564 00:34:50,120 --> 00:34:52,851 Hold da op. Jeg troede ikke, du havde det i dig. 565 00:34:52,960 --> 00:34:54,121 Hold da op i lige måde. 566 00:34:54,320 --> 00:34:55,606 Jeg er Beethoven. 567 00:34:56,600 --> 00:34:57,840 Ludwig. 568 00:34:58,440 --> 00:34:59,680 Kom. 569 00:35:00,520 --> 00:35:01,885 Hvad så, Adam? 570 00:35:03,240 --> 00:35:04,730 Debbie Harry sagde altid: 571 00:35:04,880 --> 00:35:08,089 "Et glas før koncerten ordner sagen." Så... 572 00:35:08,240 --> 00:35:09,241 Så bunder vi. 573 00:35:09,400 --> 00:35:11,004 Ellers tak. 574 00:35:11,160 --> 00:35:12,685 Du siger bare til. 575 00:35:13,640 --> 00:35:15,642 Du, Adam. Vi skal på nu. 576 00:35:15,840 --> 00:35:17,490 Jeg skal på nu. 577 00:35:17,640 --> 00:35:19,768 Nu løber du ikke væk med en sølle stakkel. 578 00:35:19,920 --> 00:35:21,126 Jeg skal prøve at lade være. 579 00:35:23,000 --> 00:35:24,206 Mor dig godt. 580 00:35:24,400 --> 00:35:26,368 Hold da op, Mia. 581 00:35:26,600 --> 00:35:29,285 Du ser fantastisk ud. Fik du det i Seattle? 582 00:35:29,480 --> 00:35:31,289 Hej, vil du slå knoglerne sammen? 583 00:35:31,480 --> 00:35:32,641 Du gør dig selv til grin. 584 00:35:32,800 --> 00:35:34,689 Slå i det mindste på knoglen. 585 00:35:34,840 --> 00:35:38,162 Mine damer og herrer, Willamette Stone! 586 00:35:42,880 --> 00:35:44,405 God Halloween. 587 00:35:46,760 --> 00:35:48,285 Kommer du? 588 00:36:15,560 --> 00:36:16,766 Mia, du skal med. 589 00:36:16,920 --> 00:36:17,921 Vent. 590 00:36:22,320 --> 00:36:23,560 Hej- 591 00:36:23,720 --> 00:36:25,529 Undskyld mig. Flyt jer. 592 00:37:23,720 --> 00:37:25,404 Farvel, Adam. Farvel, rocktøs Mia. 593 00:37:25,560 --> 00:37:26,641 Hej med jer. 594 00:37:26,800 --> 00:37:27,847 Hejsa. 595 00:37:31,040 --> 00:37:32,041 Nå... 596 00:37:33,320 --> 00:37:35,368 Kan du lide mig sådan her? 597 00:37:35,520 --> 00:37:37,249 Endelig regnede du det ud. 598 00:37:37,440 --> 00:37:38,930 Nej, jeg mener det. 599 00:37:39,480 --> 00:37:42,689 Kan du lide mig sådan her? 600 00:37:42,760 --> 00:37:44,046 Ved du, hvad jeg godt kunne lide? 601 00:37:44,160 --> 00:37:45,571 Du gik vildt meget op i koncerten. 602 00:37:45,880 --> 00:37:49,646 Du dansede, og du var sammen med rosset bagefter. 603 00:37:49,720 --> 00:37:51,165 Det var fedt. 604 00:37:51,240 --> 00:37:53,846 Ja, men kan du bedre lide mig, 605 00:37:54,520 --> 00:37:55,851 du ved, 606 00:37:56,760 --> 00:37:58,888 -sådan her? - Bedre end hvad? 607 00:37:59,040 --> 00:38:00,565 Bedre end den normale Mia? 608 00:38:00,760 --> 00:38:04,845 Med håret og makeuppen og tøjet. 609 00:38:05,960 --> 00:38:08,930 Mia, jeg er skide ligeglad med dit tøj. 610 00:38:09,840 --> 00:38:11,285 Forstår du det ikke? 611 00:38:11,440 --> 00:38:14,922 Den, du er nu, er den samme, jeg var forelsket i i går. 612 00:38:15,080 --> 00:38:17,287 Den samme, jeg vil være forelsket i i morgen. 613 00:38:33,480 --> 00:38:35,209 Kan vi gå et sted hen? 614 00:38:37,000 --> 00:38:38,161 Ja. 615 00:38:54,240 --> 00:38:55,401 Hvor er vi? 616 00:38:55,520 --> 00:38:58,285 Det er et gammelt bådværksted. 617 00:39:00,320 --> 00:39:03,005 En dag sætter bandet og jeg det i stand, 618 00:39:03,160 --> 00:39:05,367 så vi kan øve og indspille her. 619 00:39:07,880 --> 00:39:09,450 Det er perfekt. 620 00:39:11,360 --> 00:39:12,725 Det er du også. 621 00:39:26,600 --> 00:39:28,090 Adam. 622 00:39:28,160 --> 00:39:29,207 Ja? 623 00:39:30,840 --> 00:39:32,171 Jeg har aldrig... 624 00:39:33,240 --> 00:39:35,561 Bare tænk på det som at spille musik sammen. 625 00:39:35,640 --> 00:39:36,801 Adam, det giver ingen mening. 626 00:39:36,880 --> 00:39:38,564 Jo, det gør. 627 00:39:40,560 --> 00:39:42,722 Jamen så tag din jakke af. 628 00:39:42,880 --> 00:39:44,041 Okay. 629 00:39:51,120 --> 00:39:52,281 Godt. 630 00:39:53,280 --> 00:39:56,170 Vi har fire strenge. 631 00:39:56,800 --> 00:39:58,768 Vi har C-strengen 632 00:39:59,320 --> 00:40:00,606 og G, 633 00:40:01,120 --> 00:40:02,326 D 634 00:40:03,080 --> 00:40:04,127 og A. 635 00:40:04,800 --> 00:40:08,407 Hvis jeg skulle spille glissando, 636 00:40:08,480 --> 00:40:10,323 ville det føles sådan her. 637 00:40:12,160 --> 00:40:15,642 Hvis jeg skulle spille pizzicato, 638 00:40:15,720 --> 00:40:17,051 ville det føles sådan her. 639 00:40:18,400 --> 00:40:19,890 Hvis jeg skulle spille forte... 640 00:40:20,120 --> 00:40:22,009 Jeg kender forte. 641 00:40:47,760 --> 00:40:49,524 Intensivafdelingen. 642 00:40:49,880 --> 00:40:51,086 Ja, hun er. 643 00:40:55,280 --> 00:40:57,282 Hvordan har vi det, smukke? 644 00:40:58,040 --> 00:41:01,089 Jeg har sagt til dem, jeg ikke vil forlade dig. 645 00:41:01,160 --> 00:41:03,003 Jeg lader dig ikke ude af syne. 646 00:41:07,280 --> 00:41:09,726 Her kommer en mere fra trafikuheldet. 647 00:41:12,000 --> 00:41:14,241 Far. Gudskelov. 648 00:41:16,160 --> 00:41:17,650 Du godeste, George. 649 00:41:17,800 --> 00:41:19,006 Klarer han sig? 650 00:41:19,200 --> 00:41:20,645 Vi opdaterer hans journal lige nu. 651 00:41:20,720 --> 00:41:22,051 Lægen taler med jer om lidt. 652 00:41:22,200 --> 00:41:23,201 Far? 653 00:41:24,280 --> 00:41:26,408 Hvor er han? Hvor har I ført ham hen? 654 00:41:26,560 --> 00:41:28,767 Jeg skriver lige ordrerne, så er hun jeres. 655 00:41:28,960 --> 00:41:30,371 Pigen har været udsat for meget. 656 00:41:30,520 --> 00:41:33,251 Ja, og det her er den nemme del. Sådan et uheld? 657 00:41:33,400 --> 00:41:35,402 Moren var død straks. Faren døde under operation. 658 00:41:35,560 --> 00:41:36,846 Staklen bliver forældreløs. 659 00:41:36,920 --> 00:41:38,001 Hvis hun da vågner. 660 00:41:41,200 --> 00:41:42,281 Mor. 661 00:41:42,800 --> 00:41:44,086 Far! 662 00:41:58,720 --> 00:42:00,802 Nu tager jeg dig! 663 00:42:10,920 --> 00:42:12,410 Jeg elsker dig. 664 00:42:24,320 --> 00:42:25,367 Teddy. 665 00:42:33,920 --> 00:42:35,251 BØRNEAFDELING 666 00:42:43,320 --> 00:42:44,810 1814... 667 00:42:54,920 --> 00:42:55,921 Teddy. 668 00:42:59,960 --> 00:43:02,247 Hej, lille mand. Se lige den her stue. 669 00:43:02,400 --> 00:43:03,686 Det er stedets bedste. 670 00:43:04,160 --> 00:43:06,049 Er du okay? 671 00:43:06,120 --> 00:43:09,602 Ja, du skal bare hvile dig. 672 00:43:09,680 --> 00:43:11,444 Jeg går ingen steder. 673 00:43:12,520 --> 00:43:14,887 Bedste. Jeg er lige kommet. 674 00:43:15,040 --> 00:43:16,929 De siger, han er igennem det værste. 675 00:43:17,240 --> 00:43:18,924 Jeg tænkte, jeg ville se til ham, 676 00:43:19,000 --> 00:43:21,480 før jeg så til Kat og Den... 677 00:43:21,560 --> 00:43:22,925 De... 678 00:43:24,320 --> 00:43:25,651 Åh gud! 679 00:43:27,320 --> 00:43:28,560 Undskyld mig. 680 00:43:37,240 --> 00:43:39,891 Du er min nu, Teddy. 681 00:43:40,000 --> 00:43:43,527 Uanset hvad, forlader jeg dig aldrig. 682 00:43:45,040 --> 00:43:46,610 Vi skal nok klare det. 683 00:43:52,040 --> 00:43:53,929 Jeg har noget, jeg skal. 684 00:43:56,080 --> 00:43:57,889 Men det lover jeg dig, Teddy. 685 00:44:12,040 --> 00:44:13,565 Adam. 686 00:44:13,680 --> 00:44:15,205 Du kom. 687 00:44:29,200 --> 00:44:31,885 Du kan ikke lade Teddy vokse op uden en familie. 688 00:44:32,360 --> 00:44:33,964 Du er nødt til at kæmpe. 689 00:44:34,120 --> 00:44:36,566 Du kan klare det. Det er du nødt til. 690 00:44:36,960 --> 00:44:37,961 Mia! 691 00:44:38,120 --> 00:44:39,531 - Undskyld. - Hallo! 692 00:44:39,680 --> 00:44:41,364 - Mia! - Adam. 693 00:44:41,440 --> 00:44:43,568 Mia! 694 00:44:52,400 --> 00:44:55,324 At være sammen med Adam var som at lære at flyve. 695 00:44:56,920 --> 00:45:00,811 Det var skræmmende og spændende på samme tid. 696 00:45:03,280 --> 00:45:06,727 Det forår var en magisk tid. 697 00:45:08,120 --> 00:45:12,284 Adams band spillede l store klubber og på forskellige festivaler. 698 00:45:12,480 --> 00:45:16,121 Da han gik ud af skolen, fik de endnu flere jobs. 699 00:45:16,520 --> 00:45:19,171 Da efteråret kom, lagde pladeselskaberne mærke til dem. 700 00:45:20,640 --> 00:45:23,644 Folk var også begyndt at lægge mærke til mig. 701 00:45:23,720 --> 00:45:26,485 Jeg var den første gymnasieelev nogensinde, 702 00:45:26,560 --> 00:45:29,564 der blev inviteret til at optræde solo ved colleges efterårskoncert. 703 00:45:33,080 --> 00:45:35,401 Og selvom Adam ofte var væk, 704 00:45:35,560 --> 00:45:38,848 tilbragte vi al vor tid sammen, når han var hjemme. 705 00:45:39,000 --> 00:45:41,571 Tænk, at jeg har et år tilbage på skolen. 706 00:45:41,640 --> 00:45:43,563 Det går hurtigt. 707 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 Tænker du stadig på at ansøge til Lewis & Clark? 708 00:45:46,200 --> 00:45:49,488 Ja, selvfølgelig. De har et godt musikprogram. 709 00:45:49,680 --> 00:45:51,808 Jeg skal finde et sted, der tilbyder støtte. 710 00:45:51,960 --> 00:45:54,964 Måske kan vi bo tæt på hinanden. 711 00:45:55,160 --> 00:45:59,051 Eller vi kunne begrænse pendleriet og finde et sted sammen. 712 00:45:59,960 --> 00:46:01,086 Mener du det? 713 00:46:03,440 --> 00:46:05,886 Det lyder faktisk ret perfekt. 714 00:46:26,120 --> 00:46:27,565 Pigen er dygtig. 715 00:46:31,840 --> 00:46:33,080 Jeg har sagt, De ikke må gå derind. 716 00:46:33,240 --> 00:46:35,083 Hvad mener du? Det er sgu da noget pis. 717 00:46:35,240 --> 00:46:36,651 De må ikke være derinde. 718 00:46:36,800 --> 00:46:38,325 De er nødt til at falde ned. 719 00:46:38,520 --> 00:46:39,726 Besøg på intensiv 720 00:46:39,800 --> 00:46:42,644 er kun for familien. Er De en del af familien? 721 00:46:42,800 --> 00:46:44,609 Du har ret. Jeg er ikke en del af familien. 722 00:46:44,760 --> 00:46:46,091 Luk ham nu bare ind! 723 00:46:46,280 --> 00:46:47,566 Skal jeg ringe efter vagten? 724 00:46:48,320 --> 00:46:49,401 Adam. 725 00:46:59,400 --> 00:47:00,731 Juilliard? 726 00:47:00,920 --> 00:47:05,050 Se nu bare på din computer, hvad det kræver for at komme ind. 727 00:47:05,200 --> 00:47:07,123 De siger, at det er det bedste. 728 00:47:07,280 --> 00:47:10,045 Ja, selvfølgelig, men det er i den anden ende af landet. 729 00:47:10,200 --> 00:47:13,921 Og Lewis & Clark har et fantastisk musikprogram. 730 00:47:14,680 --> 00:47:17,889 Og hele mit liv er her. 731 00:47:33,720 --> 00:47:34,960 Far, må jeg spørge om noget? 732 00:47:35,160 --> 00:47:36,366 Altid. 733 00:47:36,520 --> 00:47:38,045 Savner du at være med i bandet? 734 00:47:39,400 --> 00:47:41,129 Hvorfor spørger du om det? 735 00:47:41,280 --> 00:47:45,171 Du siger altid, du forlod bandet for at blive en bedre far. 736 00:47:45,440 --> 00:47:48,125 Men du var en god far, da du var med i bandet. 737 00:47:48,200 --> 00:47:51,090 Du behøvede ikke at opgive noget, du elskede, for vores skyld. 738 00:47:51,160 --> 00:47:54,164 Jeg opgav ikke noget. 739 00:47:54,280 --> 00:47:55,566 Jeg udlevede det eventyr, 740 00:47:55,640 --> 00:47:58,086 og så var det tid til et nyt eventyr sammen med jer. 741 00:47:58,240 --> 00:48:03,565 Nogle gange foretager man valg heri livet, andre gange foretages valget for en. 742 00:48:04,720 --> 00:48:06,131 Giver det nogen mening? 743 00:48:06,640 --> 00:48:08,722 Ja. Jeg tror, 744 00:48:08,920 --> 00:48:11,321 at celloen var et valg, der blev foretaget for mig. 745 00:48:11,440 --> 00:48:12,726 Nemlig. 746 00:48:23,640 --> 00:48:26,325 Juilliard Optagelse 747 00:48:26,480 --> 00:48:28,528 BOGLADEN 748 00:48:28,960 --> 00:48:32,123 Tror du nogensinde, bandet flytter et andet sted hen? 749 00:48:32,240 --> 00:48:33,287 Nej. Hvorfor? 750 00:48:33,440 --> 00:48:34,680 Det ved jeg ikke. 751 00:48:34,760 --> 00:48:36,967 For at se et nyt sted. 752 00:48:37,040 --> 00:48:38,166 Måske New York. 753 00:48:39,280 --> 00:48:41,203 Det tror jeg ikke. Vi kommer jo fra Portland. 754 00:48:44,120 --> 00:48:45,167 Ja. 755 00:48:51,360 --> 00:48:52,566 Der er noget, jeg skal fortælle. 756 00:48:53,040 --> 00:48:55,202 Jeg skal lytte til det, du fortæller mig. 757 00:48:58,200 --> 00:49:01,568 Jeg køber alle albummene. 758 00:49:02,640 --> 00:49:04,961 Hold da op. Hele tre dollars? 759 00:49:05,080 --> 00:49:06,809 Rolig nu, dit ødeland. 760 00:49:28,560 --> 00:49:31,882 Mor, det gør mig bare mere nervøs. 761 00:49:31,960 --> 00:49:33,644 Undskyld. Bare ignorer mig. 762 00:49:33,720 --> 00:49:35,324 Ja, bare lad, som om vi ikke er her. 763 00:49:35,400 --> 00:49:37,528 Far, sig mig ærligt, hvordan lød det? 764 00:49:37,600 --> 00:49:39,011 Jeg syntes, det var fantastisk. 765 00:49:39,200 --> 00:49:40,486 Det siger du om alt. 766 00:49:40,560 --> 00:49:42,927 Fordi du er. De er nødt til at lade dig aflægge prøve. 767 00:49:43,040 --> 00:49:46,169 Ja, men du forstår det ikke. Det er Juilliard. 768 00:49:46,240 --> 00:49:47,651 Det er ikke bare et punkalbum, 769 00:49:47,720 --> 00:49:50,564 hvor man kaster musikken mod en mur og håber, det lyder okay. 770 00:49:54,240 --> 00:49:55,401 Undskyld. 771 00:49:55,600 --> 00:49:56,840 Det mente jeg ikke. 772 00:49:57,760 --> 00:49:59,888 Det nytter ikke noget. 773 00:49:59,960 --> 00:50:01,610 Jeg er ikke dygtig nok. 774 00:50:05,160 --> 00:50:07,242 Jeg syntes, den sidste var fantastisk. 775 00:50:10,160 --> 00:50:11,161 Gjorde du? 776 00:50:13,280 --> 00:50:15,328 Jeg tror, jeg kan gøre det bedre. 777 00:50:15,440 --> 00:50:16,885 Så gør vi det. 778 00:50:18,960 --> 00:50:20,007 Okay. 779 00:50:20,200 --> 00:50:21,690 Ja. Så gør vi det. 780 00:50:35,120 --> 00:50:37,361 Jeg savner dig, hver gang du rejser. 781 00:50:37,440 --> 00:50:40,489 Det er bare et par dage. Måske lidt mere. 782 00:50:40,680 --> 00:50:44,446 I lægger dem ned i City Limits. 783 00:50:44,640 --> 00:50:45,687 Men du kan ikke komme? 784 00:50:45,760 --> 00:50:47,888 Jeg er ret sikker på, der er plads i min kuffert. 785 00:50:49,160 --> 00:50:51,731 Jeg ville gerne, men jeg skal i skole. 786 00:50:53,680 --> 00:50:55,091 Det troede jeg ikke, jeg hørte igen. 787 00:50:55,160 --> 00:50:57,606 - Kom nu, vi skal af sted. - Okay. 788 00:51:03,360 --> 00:51:05,362 - Jeg er snart tilbage. - Okay. 789 00:51:06,040 --> 00:51:07,849 - Vi skal af sted. - Vi tager ham med tilbage. 790 00:51:08,040 --> 00:51:10,247 - Farvel. - Mor dig godt. 791 00:51:10,320 --> 00:51:11,446 Så kører vi. 792 00:51:20,120 --> 00:51:23,044 Hvad er seneste nyt fra Austin? Har du hørt fra Adam? 793 00:51:23,200 --> 00:51:25,328 Nej. Jeg har ringet, men han svarede ikke. 794 00:51:26,680 --> 00:51:28,523 Det gør ikke noget. Jeg ved, han har travlt. 795 00:51:28,680 --> 00:51:30,887 Ja, sådan er livet på landevejen. 796 00:51:31,160 --> 00:51:32,844 Spar mig det ansigt der. 797 00:51:34,840 --> 00:51:36,205 Når man taler om solen... 798 00:51:36,840 --> 00:51:37,841 Hallo. 799 00:51:38,000 --> 00:51:38,967 Hej, skat. 800 00:51:39,040 --> 00:51:41,486 - Er du blevet rig og berømt? - Ikke endnu. 801 00:51:41,560 --> 00:51:43,369 Men Merge Records vil lave en pladekontrakt. 802 00:51:43,440 --> 00:51:44,726 Det har været vildt. 803 00:51:44,880 --> 00:51:47,247 Hold da kæft. Det er fedt, Adam. 804 00:51:47,360 --> 00:51:49,328 Ja, de holder fest for os lige nu. 805 00:51:49,440 --> 00:51:50,930 Jeg savner dig. 806 00:51:51,200 --> 00:51:52,770 Hey, du fik champagne 807 00:51:52,880 --> 00:51:54,086 ud over min telefon! 808 00:51:55,920 --> 00:51:57,081 Hallo? 809 00:52:32,760 --> 00:52:33,966 Du inviteres til at aflægge fuld prøve 810 00:52:34,040 --> 00:52:35,326 i Jolari Hall, San Francisco kl. 13. 811 00:53:15,760 --> 00:53:16,921 Vent lidt. 812 00:53:19,680 --> 00:53:20,727 Undskyld. 813 00:53:22,000 --> 00:53:23,286 Mia, vent nu. 814 00:53:25,400 --> 00:53:26,401 Undskyld, jeg så dig ikke. 815 00:53:26,480 --> 00:53:28,448 Det gør ikke noget. Jeg kom bare med noget mad. 816 00:53:28,520 --> 00:53:29,965 Fedt Tak. 817 00:53:30,160 --> 00:53:31,730 Vi øver os til i morgen aften. 818 00:53:31,800 --> 00:53:33,245 Det bliver den vildeste gensynsfest. 819 00:53:33,400 --> 00:53:35,801 Vores første koncert i byen, siden vi fik kontrakten. 820 00:53:36,400 --> 00:53:37,401 Adam. 821 00:53:38,240 --> 00:53:39,321 Ja? 822 00:53:40,680 --> 00:53:42,330 Jeg ansøgte til Juilliard. 823 00:53:44,080 --> 00:53:45,764 - Hvad? - Ja, 824 00:53:45,840 --> 00:53:47,444 det er en virkelig fantastisk skole. 825 00:53:47,520 --> 00:53:49,363 Ja, jeg ved godt, hvad Juilliard er. 826 00:53:51,160 --> 00:53:53,811 - Det var bare et indfald. - Ligger den ikke i New York? 827 00:53:54,240 --> 00:53:55,321 Jo. 828 00:53:55,520 --> 00:53:57,363 Hvorfor har du ikke sagt det? 829 00:53:57,440 --> 00:54:01,650 Jeg ville vente, til det blev til noget. 830 00:54:01,960 --> 00:54:04,008 Hvorfor fortæller du mig det så nu? 831 00:54:04,160 --> 00:54:05,446 Jeg skal til prøve. 832 00:54:05,840 --> 00:54:07,808 I San Francisco. 833 00:54:09,040 --> 00:54:10,041 Wauw. 834 00:54:11,000 --> 00:54:12,047 Wauw. 835 00:54:12,320 --> 00:54:14,129 Juilliard. Mia, det er... 836 00:54:15,000 --> 00:54:16,684 Flot klaret. Det er sejt. 837 00:54:17,640 --> 00:54:19,563 Jeg kommer jo ikke ind. 838 00:54:19,960 --> 00:54:23,009 Men det er stort, at jeg overhovedet skal til prøve. 839 00:54:23,640 --> 00:54:25,608 Det opnår de færreste. 840 00:54:27,520 --> 00:54:30,330 Yo Mama må hellere passe på, hvad? 841 00:54:35,520 --> 00:54:37,045 WILLAMETTE STONE KUN EN KONCERT 842 00:54:59,560 --> 00:55:03,724 Gensynskoncerten var anderledes end nogen anden, bandet havde givet. 843 00:55:03,880 --> 00:55:07,726 De spillede mere stramt, bedre og med mere selvtillid. 844 00:55:11,400 --> 00:55:12,561 Adam virkede... 845 00:55:12,720 --> 00:55:15,405 Han var ved at blive en stjerne. 846 00:55:42,480 --> 00:55:44,608 De er virkelig gode. Jeg har fulgt dem. 847 00:55:44,760 --> 00:55:46,444 Tak. Tak, fordi du kom. 848 00:55:46,600 --> 00:55:47,647 Kunne du lide koncerten? 849 00:55:48,120 --> 00:55:49,360 Godt. 850 00:55:51,600 --> 00:55:53,045 Tak skal I have. 851 00:55:53,160 --> 00:55:54,161 Hej- 852 00:55:54,240 --> 00:55:56,811 I var sindssygt gode deroppe. 853 00:55:56,880 --> 00:55:58,245 Jeg er glad for, du er her. 854 00:55:58,720 --> 00:56:00,484 Selvfølgelig er jeg her. 855 00:56:00,640 --> 00:56:01,971 - A-bombe. - Hejsa! 856 00:56:02,120 --> 00:56:03,451 - Tænk, at du kom! - Hvad så? 857 00:56:03,600 --> 00:56:05,602 - Det var tight i aften. - Må jeg få din autograf? 858 00:56:05,760 --> 00:56:06,807 Selvfølgelig. 859 00:56:07,400 --> 00:56:08,765 Hold da op. Okay. 860 00:56:09,600 --> 00:56:10,601 Der står Willamette Stone. 861 00:56:10,720 --> 00:56:12,927 Ja, det kan jeg se. 862 00:56:13,000 --> 00:56:14,684 Sådan. Den er fed. 863 00:56:24,480 --> 00:56:28,804 Keder du dig, så du er nødt til at læse, burde du måske være blevet hjemme. 864 00:56:28,920 --> 00:56:32,049 Jeg prøver bare at lave lidt lektier. 865 00:56:32,120 --> 00:56:36,125 Og finde den sætning, der skal tatoveres over min venstre bryst. 866 00:56:38,840 --> 00:56:39,921 Hvad har du gang i? 867 00:56:40,040 --> 00:56:42,168 Vi har fået en række koncerter i Seattle. 868 00:56:42,600 --> 00:56:44,523 Vi skal køre i aften, så... 869 00:56:46,200 --> 00:56:47,201 Hvor længe? 870 00:56:47,360 --> 00:56:49,601 Det ved jeg ikke. En uge? Ti dage? 871 00:56:49,800 --> 00:56:51,006 Det er svært at sige. 872 00:56:51,440 --> 00:56:53,522 Jo, men vi havde jo planer. 873 00:56:53,600 --> 00:56:55,284 Til min fødselsdagsmiddag? 874 00:56:55,360 --> 00:56:57,203 Det er også rigtigt. Det må du sgu undskylde. 875 00:56:57,880 --> 00:57:00,326 Det gør ikke noget. Bare du havde sagt det. 876 00:57:00,520 --> 00:57:02,010 Ligesom du fortalte det om Juilliard? 877 00:57:03,680 --> 00:57:05,250 Og jeg hørte altså først om turnéen 878 00:57:05,320 --> 00:57:07,163 i aften lige før koncerten, så... 879 00:57:07,680 --> 00:57:09,409 Var det derfor, du opførte dig sådan? 880 00:57:09,520 --> 00:57:10,885 Er det derfor, du er så vred på mig? 881 00:57:11,000 --> 00:57:13,207 Hvorfor skulle jeg være vred over det? 882 00:57:13,360 --> 00:57:16,842 Jeg flytter ikke, Adam. Jeg skal bare til prøve. 883 00:57:17,000 --> 00:57:19,367 Som du ikke engang fortalte mig om, Mia! 884 00:57:19,520 --> 00:57:21,204 Og det handler altså ikke om Juilliard. 885 00:57:21,360 --> 00:57:24,250 Det handler om, at du opgiver vores planer. Du lyver. 886 00:57:25,200 --> 00:57:28,363 Rend mig, Adam! Jeg har ikke opgivet noget som helst. 887 00:57:28,520 --> 00:57:32,525 Sagde du ikke, at det ville være perfekt at flytte sammen? 888 00:57:33,200 --> 00:57:35,089 - Det. .. - Ved du hvad? 889 00:57:35,240 --> 00:57:36,480 Det gør ikke noget. 890 00:57:37,560 --> 00:57:38,721 Glem det. 891 00:57:38,840 --> 00:57:39,966 Du må gerne forfølge dine drømme, 892 00:57:40,040 --> 00:57:42,202 men jeg må kun med din tilladelse? 893 00:57:42,600 --> 00:57:43,965 Og jeg skal bare sidde og vente 894 00:57:44,120 --> 00:57:46,407 i håbet om, at du kommer hjem engang imellem? 895 00:57:46,560 --> 00:57:49,882 - Er det mon retfærdigt? - Du løj for mig, Mia. Vi havde planer. 896 00:57:49,960 --> 00:57:51,724 Du ændrer mening konstant. 897 00:57:51,880 --> 00:57:54,850 Det voksede jeg op med. Det har jeg ikke brug for. 898 00:57:56,040 --> 00:57:59,886 Selvom jeg kommer på Juilliard, kan vi finde en løsning. 899 00:58:00,000 --> 00:58:02,082 Vi kan sende SMS'er, og vi kan Skype... 900 00:58:02,240 --> 00:58:03,526 Skype? Skype? 901 00:58:03,680 --> 00:58:06,524 Har du overhovedet prøvet et langdistanceforhold? 902 00:58:06,600 --> 00:58:08,090 Det er umuligt. 903 00:58:08,160 --> 00:58:11,004 Det er som at komme sammen med et spøgelse. 904 00:58:11,080 --> 00:58:13,003 Men Skype løser alting? 905 00:58:13,080 --> 00:58:15,606 Du er så naiv. Du ved ikke en skid om verden. 906 00:58:15,800 --> 00:58:17,404 Tænk, at du lige sagde det til mig. 907 00:58:17,480 --> 00:58:18,925 Skal jeg skrive det ned? 908 00:58:20,040 --> 00:58:21,804 Adam! Undskyld, men vi skal skynde os, 909 00:58:21,880 --> 00:58:23,962 hvis vi skal nå frem til motellet før solopgang. 910 00:58:25,880 --> 00:58:27,689 Nej! Du kan ikke forlade mig på den måde! 911 00:58:27,760 --> 00:58:29,330 Hvorfor sagde du det ikke? 912 00:58:29,440 --> 00:58:32,250 Måske fordi jeg var skrækslagen for at miste dig! 913 00:58:36,560 --> 00:58:39,166 Ved du hvad? Du passer dit, så passerjeg mit. 914 00:58:41,720 --> 00:58:44,610 Fint, men det er altså dig, der sætter sig ind i bilen. 915 00:58:44,760 --> 00:58:46,285 Ja, ja. 916 00:59:20,520 --> 00:59:21,681 Hr. og fru Hall? 917 00:59:21,840 --> 00:59:22,841 Ja. 918 00:59:24,640 --> 00:59:26,642 Mia er stadig bevidstløs. 919 00:59:26,800 --> 00:59:29,167 Åndedrætsterapeuterne vil lave nogle prøver 920 00:59:29,240 --> 00:59:32,289 for at se, om de kan vænne hende fra respiratoren. 921 00:59:32,360 --> 00:59:34,124 Det er altså godt nyt. 922 00:59:34,200 --> 00:59:36,282 Hvis hun kan trække vejret selv. 923 00:59:36,360 --> 00:59:39,728 De første 24 timer er kritiske for patienter i koma. 924 00:59:39,800 --> 00:59:41,484 Hvis hun viser tegn på bevidsthed... 925 00:59:41,560 --> 00:59:43,483 - Adam. - Undskyld, jeg må gå. 926 01:00:05,640 --> 01:00:06,641 Liz_rødtop 927 01:00:10,080 --> 01:00:11,241 Backstage i Austin 928 01:00:25,880 --> 01:00:29,043 Maden var god, men betjeningen er lidt... 929 01:00:29,160 --> 01:00:31,367 Undskyld, men sådan er det. 930 01:00:31,480 --> 01:00:33,403 Det er unødvendigt. 931 01:00:34,040 --> 01:00:35,724 Hvornår skal vi åbne gaver? 932 01:00:35,880 --> 01:00:37,211 - Mia? - Det bliver sjovt! 933 01:00:37,400 --> 01:00:39,880 - Har du lyst til det? - Ja, ja. 934 01:01:24,280 --> 01:01:27,170 Jeg troede, du skulle være 935 01:01:27,240 --> 01:01:28,924 i Seattle. 936 01:01:29,120 --> 01:01:32,806 Der er ikke koncert i aften, så jeg tænkte, jeg ville tage på besøg. 937 01:01:42,320 --> 01:01:43,606 Hvad er det? 938 01:01:44,120 --> 01:01:45,167 En kopi. 939 01:01:45,320 --> 01:01:47,800 Af Jolari Hall i San Francisco. 940 01:01:47,880 --> 01:01:49,484 Hvor du skal aflægge prøve til Juilliard. 941 01:01:50,080 --> 01:01:51,844 Det er loftet. 942 01:01:52,000 --> 01:01:54,002 Jeg satte det op. 943 01:01:54,080 --> 01:01:55,206 Det er intenst. 944 01:01:55,680 --> 01:01:58,968 Jeg tænkte, at hvis du ser på det hver aften, 945 01:01:59,120 --> 01:02:01,441 ville det ikke være så skræmmende, når du er der. 946 01:02:04,800 --> 01:02:06,609 Hvad er det, du vil, Adam? 947 01:02:08,320 --> 01:02:09,367 Mia, jeg er ked af det. 948 01:02:09,520 --> 01:02:12,171 - Jeg ved godt, det var min skyld. - Nej. 949 01:02:12,320 --> 01:02:14,607 Du kan ikke bare forsvinde fra mit liv på den måde 950 01:02:14,760 --> 01:02:16,524 og så komme tilbage, når det passer dig. 951 01:02:16,680 --> 01:02:18,489 Det ved jeg godt. Det er bare det, 952 01:02:18,640 --> 01:02:21,883 at folk i mit liv har det med at forsvinde, 953 01:02:22,040 --> 01:02:23,485 og da du begyndte at lægge planer... 954 01:02:23,640 --> 01:02:25,642 Du kommer ikke til at miste mig. 955 01:02:27,880 --> 01:02:29,723 Adam, jeg elsker dig. 956 01:02:31,680 --> 01:02:33,523 Men de seneste dage 957 01:02:34,360 --> 01:02:36,124 har været barske. 958 01:02:36,320 --> 01:02:37,845 Ja. 959 01:02:37,960 --> 01:02:39,485 Også for mig. 960 01:02:48,160 --> 01:02:49,491 Tillykke med fødselsdagen. 961 01:02:52,080 --> 01:02:53,605 I det mindste har du selv pakket den ind. 962 01:02:53,680 --> 01:02:55,045 Ti nu stille. Åbn den nu. 963 01:03:02,000 --> 01:03:04,207 Det er en cello og en guitar. 964 01:03:04,880 --> 01:03:06,405 Forstår du det? 965 01:03:28,880 --> 01:03:30,689 Hvor jeg dog hader dig. 966 01:03:46,920 --> 01:03:49,400 Hvornår vidste du, at du var god til at spille musik? 967 01:03:50,200 --> 01:03:51,850 Det ved jeg ikke. 968 01:03:51,920 --> 01:03:53,046 Sig det nu. 969 01:03:53,120 --> 01:03:55,088 Hvornår gik det op for dig? 970 01:03:56,920 --> 01:03:58,763 Der var faktisk en bestemt aften. 971 01:03:59,840 --> 01:04:01,968 Da vi begyndte at spille offentligt. 972 01:04:03,600 --> 01:04:06,251 Lige før koncerten overtalte Liz mig til at tage hen 973 01:04:06,360 --> 01:04:08,328 og købe en Red Bull til hende. 974 01:04:10,680 --> 01:04:12,330 Jeg går ind, 975 01:04:13,440 --> 01:04:16,364 og der er en fulderik, der køber en flask Jack Daniels. 976 01:04:19,040 --> 01:04:20,963 Og det går op for mig, at det er ham. 977 01:04:22,520 --> 01:04:24,249 Min far. 978 01:04:26,120 --> 01:04:27,531 Og jeg 979 01:04:27,800 --> 01:04:29,325 stivnede fuldstændigt. 980 01:04:31,840 --> 01:04:33,888 Han så bare lige på mig 981 01:04:34,480 --> 01:04:36,005 og gik sin vej. 982 01:04:37,040 --> 01:04:38,804 Han anede ikke, hvem jeg var. 983 01:04:41,640 --> 01:04:43,005 For helvede, Adam. 984 01:04:44,120 --> 01:04:47,727 Den aften spillede jeg helt vildt. 985 01:04:47,800 --> 01:04:50,644 Jeg ved ikke, om jeg tænkte, at jeg var god. 986 01:04:50,720 --> 01:04:53,326 Jeg vidste bare, at alt andet var ligegyldigt. 987 01:04:54,720 --> 01:04:56,449 Indtil nu. 988 01:04:56,520 --> 01:04:57,931 Indtil du dukkede op. 989 01:05:09,560 --> 01:05:11,085 Når jeg spiller, 990 01:05:13,200 --> 01:05:16,886 ser jeg mig selv inde i celloen. 991 01:05:19,200 --> 01:05:21,680 - Det er som et lille hus. - Gør du? 992 01:05:25,680 --> 01:05:28,889 Nej, jeg gør det faktisk kun for at score fyre. 993 01:05:32,720 --> 01:05:34,688 - Jeg scorede dig, ikke? - Jo. 994 01:05:34,840 --> 01:05:35,841 Ja. 995 01:06:00,440 --> 01:06:03,364 Hvordan skal jeg finde styrken til at blive? 996 01:06:04,720 --> 01:06:07,405 Hvordan vi! det føles at vågne som forældreløs? 997 01:06:08,600 --> 01:06:11,490 Aldrig at kunne lugte fars pandekager? 998 01:06:11,880 --> 01:06:15,726 Aldrig at tale sagte sammen med mor, mens vi vasker op? 999 01:06:17,680 --> 01:06:19,409 Men hvordan kan jeg dø? 1000 01:06:22,600 --> 01:06:25,206 Sygeplejersken sagde, at jeg styrer det. 1001 01:06:25,280 --> 01:06:27,965 Om jeg lever, om jeg dør. 1002 01:06:28,080 --> 01:06:29,570 Det er min beslutning. 1003 01:06:31,080 --> 01:06:33,845 Det skræmmer mig mere end noget andet. 1004 01:06:39,240 --> 01:06:40,480 Mia Hall. 1005 01:06:41,280 --> 01:06:42,611 Held og lykke. 1006 01:09:07,280 --> 01:09:09,681 Tak, fordi du kørte mig, bedstefar. 1007 01:09:09,800 --> 01:09:11,325 Det var... 1008 01:09:14,400 --> 01:09:15,401 Tak. 1009 01:09:16,200 --> 01:09:17,281 Mia. 1010 01:09:19,520 --> 01:09:24,082 Du skal vide, at jeg overværede din prøve. 1011 01:09:24,200 --> 01:09:25,645 Ude fra kulissen. 1012 01:09:26,360 --> 01:09:27,407 Jeg var ikke sikker på, 1013 01:09:27,480 --> 01:09:29,562 om celloen ville slippe levende fra det. 1014 01:09:29,760 --> 01:09:31,603 Nej. Jeg vidste ikke, jeg havde det i mig. 1015 01:09:31,720 --> 01:09:32,767 Det har du. 1016 01:09:33,400 --> 01:09:36,688 Du var frygtløs. Du spillede med alt, hvad du havde. 1017 01:09:37,400 --> 01:09:38,401 Mia. 1018 01:09:39,800 --> 01:09:42,406 Du har noget særligt. 1019 01:09:42,480 --> 01:09:44,084 Det havde din far også, 1020 01:09:44,440 --> 01:09:46,488 men jeg fortalte ham det aldrig. 1021 01:09:46,600 --> 01:09:49,285 Jeg gjorde ikke megen stads af hans musik, 1022 01:09:50,440 --> 01:09:52,602 og den fejl vil jeg ikke begå med dig. 1023 01:09:52,760 --> 01:09:54,364 Hvis de Juilliard-folk ikke tager dig, 1024 01:09:54,480 --> 01:09:58,201 er de nogle fjolser, for du var ganske enkelt magisk. 1025 01:10:01,520 --> 01:10:03,045 Tak, bedstefar. 1026 01:11:15,200 --> 01:11:17,043 Du er tilbage! 1027 01:11:17,120 --> 01:11:19,487 Det var en meget smuk sang, Adam. 1028 01:11:19,680 --> 01:11:21,205 Det kommer lige så stille. 1029 01:11:22,520 --> 01:11:23,567 Hvordan gik det? 1030 01:11:23,640 --> 01:11:25,324 Overvældede du dem til prøven? 1031 01:11:25,400 --> 01:11:28,085 Får du et fuldt stipendiat? 1032 01:11:28,200 --> 01:11:30,487 Det gik vist meget godt. 1033 01:11:30,560 --> 01:11:32,164 Men det var lidt 1034 01:11:32,240 --> 01:11:33,651 som at spille for statuer. 1035 01:11:33,720 --> 01:11:36,041 Du gjorde det garanteret bedre, end du tror. 1036 01:11:36,120 --> 01:11:37,485 Og hvis ikke... 1037 01:11:39,800 --> 01:11:41,609 Faktisk så... 1038 01:11:41,760 --> 01:11:45,606 Jeg spillede bedre, end jeg nogensinde har gjort. 1039 01:11:47,040 --> 01:11:51,284 Det var, som om jeg var besat, og musikken... 1040 01:11:51,360 --> 01:11:53,522 Den flød ud af mig. 1041 01:11:54,440 --> 01:11:57,887 Jeg har aldrig følt noget lignende. 1042 01:12:01,760 --> 01:12:03,603 Jeg ville ønske, jeg havde set det. 1043 01:12:04,840 --> 01:12:06,330 Ja. 1044 01:12:08,320 --> 01:12:11,005 For en gangs skyld følte jeg faktisk, 1045 01:12:11,760 --> 01:12:13,569 at det kan kan lykkes. 1046 01:12:15,760 --> 01:12:19,481 Hvorfor ringede du ikke bagefter for at prale? 1047 01:12:19,640 --> 01:12:22,325 Det burde jeg have gjort, men... 1048 01:12:24,200 --> 01:12:26,601 - Jeg vil ikke skændes, okay? - Det vil jeg heller ikke. 1049 01:12:30,440 --> 01:12:32,920 Du spillede altså bedre end nogensinde før. 1050 01:12:33,000 --> 01:12:34,490 Vi burde fejre det. 1051 01:12:44,440 --> 01:12:47,284 Hvorfor har du aldrig skrevet en sang til mig? 1052 01:12:47,440 --> 01:12:50,842 Jeg er ikke god til at skrive om ting, der gør mig lykkelig. 1053 01:12:50,960 --> 01:12:53,486 Vil du have en sang, er du nødt til at være utro. 1054 01:12:53,600 --> 01:12:55,204 Hvad skal jeg gøre for et helt album? 1055 01:12:55,280 --> 01:12:57,044 Nu skal du ikke blive grådig. 1056 01:13:01,520 --> 01:13:03,124 Jeg tror altså ikke, jeg kommer ind. 1057 01:13:03,280 --> 01:13:07,808 Der var nok 100 unge. Så behøver jeg ikke at vælge, vel? 1058 01:13:07,960 --> 01:13:11,521 Men hvis du kommer ind, så er valget allerede taget, ikke? 1059 01:13:11,640 --> 01:13:13,881 Mia, jeg vil da ikke være det røvhul, 1060 01:13:13,960 --> 01:13:16,361 der stopper dig fra at tage på Juilliard. 1061 01:13:16,440 --> 01:13:19,125 Var det mig, ville du lade mig tage af sted. 1062 01:13:19,200 --> 01:13:21,646 Ja, men det har jeg på en måde allerede gjort. 1063 01:13:22,360 --> 01:13:24,283 Du går jo på din egen Juilliard. 1064 01:13:24,640 --> 01:13:25,926 Ja, det ved jeg godt. 1065 01:13:26,960 --> 01:13:28,485 Men jeg er her stadig. 1066 01:13:29,880 --> 01:13:32,645 Og jeg er stadig vildt forelsket i dig. 1067 01:13:34,680 --> 01:13:36,409 I lige måde. 1068 01:13:55,840 --> 01:13:57,444 Der er du. 1069 01:13:57,840 --> 01:13:59,842 Jeg har ledt efter dig overalt. 1070 01:14:02,520 --> 01:14:05,364 Den store koncert blev aflyst, hvad? 1071 01:14:05,520 --> 01:14:07,170 Jeg er pisse ligeglad. 1072 01:14:08,640 --> 01:14:10,608 - Undskyld, jeg... - Det gør ikke noget. 1073 01:14:10,680 --> 01:14:11,920 Jeg forstår det godt. 1074 01:14:17,440 --> 01:14:19,329 Den første dag. 1075 01:14:20,880 --> 01:14:25,727 Den første dag, hvor jeg gik forbi og så hende spille, der skete det. 1076 01:14:30,560 --> 01:14:32,130 Jeg er sådan et røvhul. 1077 01:14:32,200 --> 01:14:34,043 Nej, Adam, lad være. 1078 01:14:39,320 --> 01:14:41,971 Kom hun ind? På Juilliard? 1079 01:14:43,840 --> 01:14:45,046 Det ved jeg ikke. 1080 01:14:45,720 --> 01:14:48,007 Brevene blev sendt ud i fredags. 1081 01:14:48,160 --> 01:14:50,367 Hun skulle vist få besked i dag. 1082 01:14:51,840 --> 01:14:53,205 Jeg kan ikke. 1083 01:14:53,360 --> 01:14:55,249 Jeg kan ikke miste hende igen. 1084 01:14:57,920 --> 01:14:59,081 Kom. 1085 01:15:20,440 --> 01:15:21,441 Hvad gør vi nu? 1086 01:15:22,600 --> 01:15:24,443 Jeg skal derind. Jeg er nødt til at se hende. 1087 01:15:31,600 --> 01:15:32,601 Undskyld. 1088 01:15:32,760 --> 01:15:37,209 Der er en pige, der er ved at føde ude på badeværelset på tredje etage. 1089 01:15:37,360 --> 01:15:38,850 Hun ligger bare og grynter 1090 01:15:38,960 --> 01:15:40,644 og skriger, og der er blod overalt! 1091 01:15:40,800 --> 01:15:42,006 Det er virkelig uhygiejnisk, 1092 01:15:42,080 --> 01:15:43,491 der skal komme nogen nu. 1093 01:15:43,640 --> 01:15:44,641 Okay... 1094 01:15:44,760 --> 01:15:47,240 Der skal komme nogen nu! 1095 01:15:47,400 --> 01:15:48,731 - Shit! - Gå nu! 1096 01:15:54,880 --> 01:15:57,087 Undskyld, jeg har fået at vide, du ikke må være her. 1097 01:15:57,560 --> 01:16:00,131 - Ring til vagten. Nu. - Mia Hall? 1098 01:16:02,040 --> 01:16:04,407 Jeg vil bare mærke dig røre ved mig. 1099 01:16:04,560 --> 01:16:06,164 - Mia. - Vil du ikke nok? 1100 01:16:07,320 --> 01:16:09,084 - Hænderne væk. - Kom her. 1101 01:16:09,560 --> 01:16:11,244 Hvad laver I? Giv slip! 1102 01:16:11,400 --> 01:16:13,323 Det kan I ikke gøre mod ham! 1103 01:16:14,080 --> 01:16:16,287 Jeg prøvede at være venlig. 1104 01:16:16,440 --> 01:16:18,249 Du kender overhovedet ikke ordet venlig. 1105 01:16:18,560 --> 01:16:20,085 Stop så. 1106 01:16:20,760 --> 01:16:22,410 - Willow? - Willow? 1107 01:16:22,560 --> 01:16:25,166 - Hvad foregår der? - De prøvede at bryde ind på intensiv. 1108 01:16:25,320 --> 01:16:28,130 Ja, for Jabba der ville ikke lade os se Mia. 1109 01:16:28,280 --> 01:16:30,647 Jeg kender de unge, så hvorfor ikke lade mig 1110 01:16:30,720 --> 01:16:32,245 klare det herfra? 1111 01:16:33,840 --> 01:16:36,810 Fint. Bare sørg for, de holder sig i venteværelset. 1112 01:16:41,200 --> 01:16:42,850 Hvad fanden tænkte I på? 1113 01:16:43,000 --> 01:16:44,650 Jeg må se Mia. 1114 01:16:46,960 --> 01:16:49,361 Hun får mere brug for dig nu end nogensinde. 1115 01:16:52,080 --> 01:16:53,570 Hvad sker der? 1116 01:16:54,640 --> 01:16:56,449 Willow, hvad foregår der? 1117 01:16:58,200 --> 01:16:59,690 Hvorfor er du ikke sammen med Teddy? 1118 01:17:00,760 --> 01:17:01,807 Willow. 1119 01:17:03,200 --> 01:17:04,645 Pis. 1120 01:17:05,200 --> 01:17:06,326 Teddy! 1121 01:17:12,840 --> 01:17:14,285 Hr. og fru Hall. 1122 01:17:15,280 --> 01:17:17,203 - Teddy. - Jeg er dr. DeVenne. 1123 01:17:18,200 --> 01:17:19,964 - Teddy? - Det gør mig ondt. 1124 01:17:20,400 --> 01:17:21,561 Hvor er han? 1125 01:17:21,720 --> 01:17:24,166 Han fik en epiduralblødning i hjernen. 1126 01:17:24,240 --> 01:17:26,049 Vi gjorde alt for at redde ham. 1127 01:17:26,560 --> 01:17:27,846 Nej! 1128 01:17:32,240 --> 01:17:35,642 Han kommer aldrig længere end til T-ball. 1129 01:17:35,800 --> 01:17:37,643 Han kommer aldrig til at køre bil. 1130 01:17:38,480 --> 01:17:39,641 Eller kysse en pige. 1131 01:17:39,840 --> 01:17:41,080 Du kan ikke fange mig! 1132 01:17:41,240 --> 01:17:42,571 Han bliver aldrig forelsket. 1133 01:17:48,240 --> 01:17:49,605 For helvede! 1134 01:17:52,320 --> 01:17:54,368 Jeg vil ikke... Jeg vil ikke... 1135 01:17:56,320 --> 01:17:57,890 Jeg vil ikke... 1136 01:17:58,040 --> 01:18:01,567 Jeg vil ikke det her længere. Det skal være slut! 1137 01:18:16,040 --> 01:18:18,281 - Giv mig journalen. - Abdomen er hård. Fuld af væske. 1138 01:18:18,440 --> 01:18:21,364 Kors. Milten skal fjernes, hjerneskader, kollapset lunge. 1139 01:18:21,520 --> 01:18:24,091 - Hurtigt. - Blodtryk og iltmætning falder. 1140 01:18:24,240 --> 01:18:26,368 Hun skal tilbage på operationsstuen. Hurtigt nu. 1141 01:18:26,520 --> 01:18:28,568 Af vejen. Åbn døren, tak. 1142 01:18:28,760 --> 01:18:30,808 - Tryk på elevatoren. - Af vejen. 1143 01:18:32,240 --> 01:18:33,765 Ved de, vi kommer? 1144 01:18:35,640 --> 01:18:38,484 Så er det nu, min ven. Vi kan kun hjælpe dig et vist stykke. 1145 01:18:38,640 --> 01:18:40,483 Derefter afhænger det af dig. 1146 01:18:44,320 --> 01:18:45,606 Åh gud. Mia. 1147 01:18:49,440 --> 01:18:50,930 - Åh nej. - Adam. 1148 01:18:52,240 --> 01:18:53,765 Farvel, Adam. 1149 01:19:01,920 --> 01:19:05,003 - Så er det næsten tid. - Jeg vil gerne have lidt. 1150 01:19:05,560 --> 01:19:07,005 - Nej! - Tak! 1151 01:19:08,160 --> 01:19:09,491 Skål. 1152 01:19:11,400 --> 01:19:12,970 Ni, otte, syv, seks... 1153 01:19:13,120 --> 01:19:15,122 - Der er du jo! - Her er jeg! 1154 01:19:15,280 --> 01:19:17,123 ...fem, fire... 1155 01:19:17,280 --> 01:19:19,681 ...tre, to, en. 1156 01:19:19,840 --> 01:19:21,842 Godt nytår! 1157 01:19:25,160 --> 01:19:28,767 "Selv når de bare fik tiden til at gå, 1158 01:19:28,840 --> 01:19:30,729 "var det ikke et tidspilde. 1159 01:19:30,800 --> 01:19:33,963 "Ingen tid tilbragt sammen kunne være et tidspilde." 1160 01:19:34,760 --> 01:19:37,445 - Hvem har sagt det? - Eller anden fyr skrev det i en bog. 1161 01:19:37,600 --> 01:19:38,886 Hvad talte han om? 1162 01:19:39,000 --> 01:19:40,764 Et par i en film. 1163 01:19:40,960 --> 01:19:43,122 - Pointen er... - Ja, maestro? 1164 01:19:43,280 --> 01:19:46,966 Pointen er, at han kunne have talt om os. 1165 01:19:47,120 --> 01:19:48,201 Ja, det kunne han. 1166 01:20:02,280 --> 01:20:03,441 Lov mig det. 1167 01:20:03,520 --> 01:20:04,885 Jeg lover dig det. 1168 01:20:05,400 --> 01:20:06,811 Hvad er det, jeg lover dig? 1169 01:20:08,040 --> 01:20:10,361 At vi tilbringer næste nytårsaften sammen. 1170 01:20:12,200 --> 01:20:14,726 Selvom vi befinder os hvert sit sted, er vi stadig sammen. 1171 01:20:14,880 --> 01:20:19,204 Nej, det er ikke godt nok. Ikke Skype, ikke SMS. Sammen. 1172 01:20:19,400 --> 01:20:22,404 Det ved du godt, at vi ikke kan love hinanden. 1173 01:20:24,720 --> 01:20:27,166 Vi ved begge to, i hvilken retning det her går. 1174 01:20:40,920 --> 01:20:42,365 Det gør vi vist. 1175 01:20:51,840 --> 01:20:53,604 Den gamle sag 1176 01:20:53,760 --> 01:20:55,125 - Godt. - Lækkert! 1177 01:20:55,280 --> 01:20:56,930 Hvad ser I på? 1178 01:20:57,120 --> 01:20:59,361 Vi er fascinerede. 1179 01:20:59,520 --> 01:21:00,521 - Altså. - Fascinerende. 1180 01:21:00,680 --> 01:21:02,364 Nu kan du bruge en spatel. 1181 01:21:03,360 --> 01:21:05,249 - Se, en trommeslager. - Han trommer med den. 1182 01:21:05,400 --> 01:21:07,289 Giv mig din tallerken. Gør jer klar. 1183 01:21:07,440 --> 01:21:08,930 Der er hun jo. 1184 01:21:09,000 --> 01:21:10,047 Hej! 1185 01:21:10,120 --> 01:21:11,645 Godt nytår! 1186 01:21:11,760 --> 01:21:13,171 Er du stadig fuld, har du stuearrest. 1187 01:21:13,240 --> 01:21:14,924 Hvis ikke, glemmer jeg det. 1188 01:21:15,080 --> 01:21:16,241 Jeg er afgjort ikke fuld. 1189 01:21:16,400 --> 01:21:18,801 Men du var ude hele natten, så ud med sproget. 1190 01:21:18,960 --> 01:21:20,086 Hvordan var festen? 1191 01:21:20,280 --> 01:21:21,486 Fin. 1192 01:21:21,640 --> 01:21:23,051 Hvordan havde Adam det? 1193 01:21:27,960 --> 01:21:30,804 Kom, folkens, vi flytter festen ind ved siden af. 1194 01:21:31,240 --> 01:21:32,446 Kom. 1195 01:21:32,600 --> 01:21:34,489 Tag jeres mimosaer med. 1196 01:21:34,640 --> 01:21:36,404 Vi går ind og ser Rosenparaden. 1197 01:21:37,480 --> 01:21:39,642 Kom så. 1198 01:21:49,320 --> 01:21:50,810 Undskyld. 1199 01:21:50,960 --> 01:21:52,325 Gud, hvor er det klamt. 1200 01:21:52,480 --> 01:21:53,970 Det er ikke klamt. 1201 01:21:55,000 --> 01:21:56,411 Åh gud. 1202 01:21:57,280 --> 01:21:59,601 - Du vasker, så tørrer jeg. -Ja. 1203 01:21:59,760 --> 01:22:01,285 Så får vi det bedre. 1204 01:22:01,440 --> 01:22:03,329 Varmt vand og sæbe. 1205 01:22:05,920 --> 01:22:07,126 Åh gud. 1206 01:22:07,280 --> 01:22:09,521 Se mig lige. 1207 01:22:09,800 --> 01:22:14,169 Vi havde halvandet år sammen. Det var perfekt. 1208 01:22:16,920 --> 01:22:21,721 Nu bevæger vi os i forskellige retninger. 1209 01:22:21,840 --> 01:22:23,205 Er det slut? 1210 01:22:24,360 --> 01:22:25,521 Ja. 1211 01:22:30,040 --> 01:22:31,804 Man bryder normalt et forhold, 1212 01:22:31,880 --> 01:22:33,325 fordi man ikke længere er forelsket. 1213 01:22:33,400 --> 01:22:35,448 Ikke fordi man er knaldhamrende forelsket. 1214 01:22:39,720 --> 01:22:41,449 Men hvad ved jeg? 1215 01:22:41,800 --> 01:22:43,882 Du ved mange ting. 1216 01:22:44,000 --> 01:22:46,731 Det er bare upraktisk at blive forelsket i din alder. 1217 01:22:47,040 --> 01:22:48,530 Især hvis det er den ægte vare. 1218 01:22:48,600 --> 01:22:51,524 Var vi ikke musikere, kunne vi bare... 1219 01:22:51,600 --> 01:22:54,206 Så kunne vi tage på college sammen. 1220 01:22:54,360 --> 01:22:55,964 Ligesom normale mennesker. 1221 01:22:56,080 --> 01:22:57,684 Normalt findes ikke, Mia. 1222 01:22:57,760 --> 01:22:59,967 Alle forhold er svære, det ved du godt. 1223 01:23:00,040 --> 01:23:02,168 - Ja. - Giv ikke musikken skylden. 1224 01:23:02,320 --> 01:23:04,243 Men musikken er jo skyld i, at vi stopper. 1225 01:23:05,720 --> 01:23:08,564 Det passer ikke, Mia, og det ved du godt. 1226 01:23:08,760 --> 01:23:10,569 Hvad skal jeg gøre? 1227 01:23:11,760 --> 01:23:14,286 Jeg bliver revet midt over. 1228 01:23:16,240 --> 01:23:19,403 Du tager på Juilliard og spiller en helvedes god cello. 1229 01:23:20,760 --> 01:23:22,603 Eller også gør du ikke. 1230 01:23:23,680 --> 01:23:27,321 Du bliver hos Adam og har en masse fantastiske eventyr. 1231 01:23:27,520 --> 01:23:29,090 Eller også gør du ikke. 1232 01:23:29,240 --> 01:23:32,130 Måske rammer Jorden en meteori morgen. 1233 01:23:32,280 --> 01:23:33,645 Eller også gør den ikke. 1234 01:23:34,360 --> 01:23:37,682 Livet er en kæmpestort rod. 1235 01:23:37,840 --> 01:23:39,968 Men det er også det skønne ved det. 1236 01:23:41,600 --> 01:23:43,762 Hvad du end gør, støtter jeg dig. 1237 01:23:43,960 --> 01:23:45,610 Uanset hvad, så vinder du. 1238 01:23:46,600 --> 01:23:49,046 Og uanset hvad, så er der også noget, du mister. 1239 01:23:51,440 --> 01:23:53,283 Hvad kan jeg sige, min skat? 1240 01:23:54,200 --> 01:23:56,282 Ægte kærlighed er svært. 1241 01:24:56,040 --> 01:24:57,201 Bedstefar. 1242 01:24:59,520 --> 01:25:01,204 Bedstefar, hvad gør jeg? 1243 01:25:08,240 --> 01:25:10,561 Jeg har prøvet at komme i tanke om, 1244 01:25:10,720 --> 01:25:14,691 hvad Denny ville have mig til at sige til dig. 1245 01:25:15,520 --> 01:25:17,204 Den knægt var sgu en god far, ikke? 1246 01:25:18,440 --> 01:25:20,442 Han var langt bedre end mig. 1247 01:25:21,600 --> 01:25:26,049 Jeg husker den dag, hvor han forlod bandet. 1248 01:25:27,760 --> 01:25:30,411 Han rejste sig og sagde: 1249 01:25:30,560 --> 01:25:33,291 "Nu er tiden kommet." 1250 01:25:35,040 --> 01:25:37,042 Jeg var overrasket. 1251 01:25:38,720 --> 01:25:41,929 Jeg brød mig aldrig rigtigt om bandets musik, 1252 01:25:43,080 --> 01:25:45,048 men jeg vidste, hvor meget det betød for ham. 1253 01:25:45,240 --> 01:25:48,642 Jeg spurgte ham: "Hvorfor stopper du?" 1254 01:25:49,560 --> 01:25:51,847 Han svarede: 1255 01:25:51,920 --> 01:25:55,527 "Man ofrer sig for sine børn. 1256 01:25:55,600 --> 01:25:57,364 "For sine børn." 1257 01:25:58,720 --> 01:26:00,529 Han sagde det uden at blinke. 1258 01:26:00,600 --> 01:26:02,568 Derfor forlod han bandet. 1259 01:26:02,760 --> 01:26:04,171 For Teddys skyld. 1260 01:26:04,320 --> 01:26:05,560 For din skyld. 1261 01:26:06,760 --> 01:26:09,843 Da han hørte dig spille så godt, 1262 01:26:10,000 --> 01:26:12,401 gik det op for ham. 1263 01:26:13,640 --> 01:26:16,246 Dit utrolige talent, det... 1264 01:26:16,800 --> 01:26:20,407 Han kunne slet ikke tro på det. 1265 01:26:20,520 --> 01:26:24,605 Alt, hvad han ønskede, var at give dig mere. 1266 01:26:24,760 --> 01:26:26,808 Så han forlod bandet, 1267 01:26:26,920 --> 01:26:28,684 solgte trommesættet, 1268 01:26:29,800 --> 01:26:31,450 og han købte celloen til dig. 1269 01:26:33,440 --> 01:26:34,965 Ofre. 1270 01:26:35,840 --> 01:26:38,491 Sådan gør vi for de mennesker, vi elsker. 1271 01:26:40,680 --> 01:26:42,603 Her er mit, Mia. 1272 01:26:43,520 --> 01:26:45,284 Jeg ønsker, at du skal leve. 1273 01:26:45,960 --> 01:26:48,281 Det ønsker jeg mere end noget andet i denne verden. 1274 01:26:48,440 --> 01:26:51,967 Du skal kæmpe som ind i helvede for at blive hos os. 1275 01:26:53,320 --> 01:26:56,290 Jeg ved godt, at når alle de andre er væk, 1276 01:26:56,480 --> 01:26:58,482 er det nok ikke det, du ønsker. 1277 01:26:58,640 --> 01:27:02,804 Det er måske for hårdt for dig at kæmpe videre, så... 1278 01:27:05,800 --> 01:27:07,529 Hvis du gerne vil give slip, 1279 01:27:08,960 --> 01:27:11,167 skal du vide, at det er i orden. 1280 01:27:12,200 --> 01:27:13,565 Det er i orden. 1281 01:27:17,160 --> 01:27:19,003 Jeg forstår det godt. 1282 01:27:30,520 --> 01:27:32,010 Tak. 1283 01:27:40,040 --> 01:27:41,166 Bedstefar? 1284 01:28:35,400 --> 01:28:36,561 Hej- 1285 01:28:38,880 --> 01:28:40,120 Hej- 1286 01:28:44,840 --> 01:28:49,129 Der er så mange for at besøge dig, at jeg ikke har tal på det. 1287 01:28:50,440 --> 01:28:54,206 Der er nok 30 mennesker 1288 01:28:54,280 --> 01:28:55,805 i det venteværelse. 1289 01:28:59,240 --> 01:29:02,164 Nogle er i familie med dig, andre ikke, 1290 01:29:03,680 --> 01:29:05,523 men vier din familie. 1291 01:29:08,080 --> 01:29:10,845 Du har stadig en familie, Mia. 1292 01:29:23,000 --> 01:29:24,331 Se. 1293 01:29:26,160 --> 01:29:28,606 Det er mit yndlingsbillede af dig. 1294 01:29:28,800 --> 01:29:29,801 Af dem alle. 1295 01:29:32,120 --> 01:29:33,610 Du var så glad den dag. 1296 01:29:38,000 --> 01:29:39,764 Uanset hvad, 1297 01:29:40,640 --> 01:29:43,325 så er det sådan, jeg altid vil huske dig. 1298 01:29:51,800 --> 01:29:55,805 Den bedste dag i mit liv var den, jeg aldrig havde forestillet mig. 1299 01:29:56,040 --> 01:29:57,246 Det var Labor Day 1300 01:29:57,320 --> 01:30:00,529 her i efteråret, før tingene gik skævt med Adam. 1301 01:30:01,160 --> 01:30:04,562 På nogle måder var det bare den sædvanlige sammenskudsmiddag. 1302 01:30:05,520 --> 01:30:07,727 Men der var noget særligt over den. 1303 01:30:07,880 --> 01:30:09,848 Der blev ved med at dukke folk op. 1304 01:30:10,000 --> 01:30:15,484 Alle de gamle venner fra fars band-tid og alle de nye fra Adams band. 1305 01:30:15,680 --> 01:30:18,490 Willow og Henry var der med deres nyfødte. 1306 01:30:18,920 --> 01:30:21,321 Far halede grillen op af kælderen, 1307 01:30:21,520 --> 01:30:23,887 og han og Teddy tilbragte dagen med at vende burgere. 1308 01:30:24,040 --> 01:30:25,929 Da det begyndte at blive mørkt, 1309 01:30:26,000 --> 01:30:28,571 fik Henry den smarte idé at tænde et bål. 1310 01:30:38,040 --> 01:30:39,041 Mia! 1311 01:30:42,400 --> 01:30:44,528 Niks! Jeg spiller ikke for jer. 1312 01:30:44,680 --> 01:30:46,205 Ikke for os, sammen med os. 1313 01:30:46,360 --> 01:30:47,725 Hvis du ikke gør det, så gør jeg. 1314 01:30:47,920 --> 01:30:50,287 Har du nogensinde hørt lyden af tusind døende katte? 1315 01:30:50,440 --> 01:30:52,568 Kom nu, Hall. Vi spiller sammen. 1316 01:30:53,680 --> 01:30:55,523 Jeg hader jer altså. 1317 01:31:02,360 --> 01:31:04,806 - Sådan, Mia. - Du skal spille for os, Mia. 1318 01:31:21,800 --> 01:31:24,883 Jeg har altid betragtet celloen som et soloinstrument. 1319 01:31:25,240 --> 01:31:28,164 Det var nok derfor, jeg var så tryg ved den. 1320 01:31:28,320 --> 01:31:29,810 Bare mig og min cello. 1321 01:31:31,600 --> 01:31:36,561 Men den aften, hvor jeg sad og jammede ved bålet sammen med Adam og de andre, 1322 01:31:36,760 --> 01:31:38,410 gik det op for mig, at jeg tog fejl. 1323 01:31:38,560 --> 01:31:41,166 Celloen er ikke et soloinstrument. 1324 01:31:41,600 --> 01:31:43,409 Den er en del af noget større. 1325 01:33:00,080 --> 01:33:03,163 Mor og far havde jo deres miljø. 1326 01:33:03,320 --> 01:33:04,924 Og Adam havde sit. 1327 01:33:05,080 --> 01:33:08,607 Jeg var jaloux, fordi jeg ikke havde et. 1328 01:33:08,760 --> 01:33:10,842 Indtil den aften med bålet. 1329 01:33:11,520 --> 01:33:13,170 Det var mit miljø. 1330 01:33:13,920 --> 01:33:15,365 Det var der, jeg hørte til. 1331 01:33:19,520 --> 01:33:21,682 Sådan føltes lykke. 1332 01:33:24,840 --> 01:33:27,002 Men det ville aldrig kunne ske igen. 1333 01:35:29,160 --> 01:35:31,401 Kun efter det her stykke. 1334 01:36:16,400 --> 01:36:17,526 Adam. 1335 01:36:33,320 --> 01:36:34,685 Mia. 1336 01:36:34,760 --> 01:36:35,807 Lad være. 1337 01:36:35,880 --> 01:36:37,211 Bliv her. 1338 01:36:39,840 --> 01:36:42,969 Jeg ved godt, en stor del af dit liv er ødelagt for altid 1339 01:36:43,040 --> 01:36:45,805 på grund af, hvad der skete i dag. 1340 01:36:45,880 --> 01:36:48,531 Jeg er ikke så dum, jeg tror, jeg kan ordne det. 1341 01:36:48,600 --> 01:36:50,090 Det kan du ikke. 1342 01:36:51,240 --> 01:36:52,969 Men jeg tog hjem til dig. 1343 01:36:54,240 --> 01:36:57,562 Jeg måtte kravle op på balkonen for at komme ind, ligesom jeg plejede. 1344 01:36:59,680 --> 01:37:01,967 Jeg fandt det heri brevsprækken. 1345 01:37:04,120 --> 01:37:06,248 Jeg brød ind og stjal din post, 1346 01:37:06,320 --> 01:37:08,243 så FBI kommer måske og anholder mig. 1347 01:37:20,960 --> 01:37:22,246 "Kære Mia, 1348 01:37:22,600 --> 01:37:24,887 "det giver mig stor glæde..." 1349 01:37:28,600 --> 01:37:30,329 Mia, du kom ind. 1350 01:37:31,920 --> 01:37:33,922 På Juilliard. Mia, du klarede det. 1351 01:37:35,280 --> 01:37:36,645 Jeg kom ind. 1352 01:37:39,600 --> 01:37:41,602 Vil du have, jeg tager med, så gør jeg det. 1353 01:37:43,120 --> 01:37:44,963 Jeg vil flytte til New York. 1354 01:37:45,960 --> 01:37:48,008 Jeg vil gøre alt, hvad du vil. 1355 01:37:49,160 --> 01:37:50,969 Bare bliv her. 1356 01:37:52,560 --> 01:37:54,403 Du er mit hjem, Mia. 1357 01:37:55,760 --> 01:37:58,843 Jeg er ligeglad med, hvor vi er, bare vi er sammen. 1358 01:38:00,960 --> 01:38:02,689 Det ved jeg nu. 1359 01:38:05,400 --> 01:38:07,880 Jeg vil gøre hvad som helst, hvis du bliver. 1360 01:38:09,120 --> 01:38:10,645 Det kan jeg ikke. 1361 01:38:11,640 --> 01:38:12,801 Du ved, at jeg ikke kan. 1362 01:38:19,640 --> 01:38:22,166 Jeg er ikke helt færdig med den, men... 1363 01:38:31,320 --> 01:38:33,209 Du skrev en sang til mig. 1364 01:38:39,200 --> 01:38:42,170 Træk vejret dybt og inderligt 1365 01:38:42,560 --> 01:38:45,006 Du skal vide, jeg er her 1366 01:38:45,200 --> 01:38:48,170 Du skal vide, jeg er her 1367 01:38:48,320 --> 01:38:49,526 Jeg venter 1368 01:38:49,680 --> 01:38:52,843 Vær stærk, vær ren 1369 01:38:53,000 --> 01:38:55,002 Du har intet at frygte 1370 01:38:55,680 --> 01:38:58,524 Du har intet at frygte 1371 01:38:58,840 --> 01:38:59,887 Jeg venter 1372 01:38:59,960 --> 01:39:06,684 Vi ses snart 1373 01:39:09,080 --> 01:39:14,086 Hvordan kan et hjerte som dit 1374 01:39:14,200 --> 01:39:19,366 Nogensinde elske et hjerte som mit? 1375 01:39:19,520 --> 01:39:24,208 Hvordan kunne jeg leve før? 1376 01:39:24,560 --> 01:39:29,441 Hvordan kunne jeg være så blind? 1377 01:39:30,400 --> 01:39:32,687 Så blind 1378 01:39:32,840 --> 01:39:34,888 Du åbnede mit hjerte 1379 01:39:37,200 --> 01:39:39,521 Du har stadig en familie. 1380 01:39:39,640 --> 01:39:41,005 Din kærlighed 1381 01:39:41,240 --> 01:39:43,242 Er alt hvad jeg behøver 1382 01:39:44,400 --> 01:39:46,846 Jeg vil gøre alt, hvis du bliver. 1383 01:39:48,560 --> 01:39:49,721 Hvis du gerne vil give slip, 1384 01:39:49,920 --> 01:39:51,968 skal du vide, at det er i orden. 1385 01:39:55,960 --> 01:40:00,249 Hvordan kunne jeg leve før? 1386 01:40:00,960 --> 01:40:02,371 Hvordan kunne jeg have levet? 1387 01:40:23,760 --> 01:40:24,807 Mia? 1388 01:46:26,280 --> 01:46:28,282 Oversættelse: Karen Dyrholm, Deluxe