1
00:00:52,120 --> 00:00:56,091
Ludwig van Beethoven
blev døv som 26-årig,
2
00:00:56,200 --> 00:01:00,489
hvilket afsluttede hans karriere
som succesfuld koncertpianist.
3
00:01:00,560 --> 00:01:04,770
Min ven Ludwig var fast besluttet på
ikke at lade sin hørelse
4
00:01:04,840 --> 00:01:07,525
afslutte sin musikkarriere,
og han blev komponist.
5
00:01:07,600 --> 00:01:10,365
Det viste sig,
at det nye job passede ham fint.
6
00:01:10,440 --> 00:01:12,169
Det er ligesom det gamle ordsprog:
7
00:01:12,240 --> 00:01:16,006
"Livet er det, der sker,
mens man lægger andre planer."
8
00:01:16,120 --> 00:01:17,531
Se nu bare min far.
9
00:01:17,600 --> 00:01:20,888
Da min lillebror Teddy blev født,
forlod han bandet for at få et job,
10
00:01:20,960 --> 00:01:23,930
men så blev han forelsket i at undervise.
11
00:01:24,000 --> 00:01:28,528
Nu tilbringer han sine dage i det moshpit,
hvor der undervises i engelsk.
12
00:01:28,600 --> 00:01:31,410
Eller min pige, en radikal lesbisk,
der fandt sit kald
13
00:01:31,480 --> 00:01:35,929
som leder af et rejsebureau
på deltid og mor på fuldtid.
14
00:01:36,000 --> 00:01:37,764
Nu om stunder
mosher hun kun med Teddy.
15
00:01:37,840 --> 00:01:39,444
Flyt dig lidt, kammerat.
16
00:01:41,320 --> 00:01:43,288
Og så er der mig.
17
00:01:43,360 --> 00:01:45,249
Jeg troede, jeg vidste,
hvor jeg ville hen.
18
00:01:45,320 --> 00:01:48,403
Jeg troede,
jeg havde styr på det.
19
00:01:48,480 --> 00:01:51,211
Det viser sig,
at jeg ikke havde den mindste anelse.
20
00:01:51,280 --> 00:01:53,521
Din kaffe, maestro.
21
00:01:53,720 --> 00:01:55,085
- Tak.
- Jeg vil også have noget!
22
00:01:55,160 --> 00:01:56,286
Glem det, kammerat.
23
00:01:56,360 --> 00:01:58,442
Man giver ikke crack til en,
der er på speed.
24
00:01:58,720 --> 00:02:00,404
Bare rolig, vi har skiftet til koffeinfri.
25
00:02:00,760 --> 00:02:02,842
- Bare du ikke skifter min.
- Nej, min skat,
26
00:02:02,920 --> 00:02:04,126
det ville være børnemishandling.
27
00:02:04,960 --> 00:02:06,610
Har du set det her?
28
00:02:08,840 --> 00:02:10,285
Lokalt band har succes
Ny turne undervejs
29
00:02:10,400 --> 00:02:12,607
Jeg fik en Google Alert om det i går.
30
00:02:12,720 --> 00:02:14,484
Det er det meste,
vi har set til ham længe.
31
00:02:14,560 --> 00:02:16,005
Det ved jeg godt.
32
00:02:18,440 --> 00:02:20,647
Skal han virkelig varme op for The Shins?
33
00:02:20,720 --> 00:02:23,200
Ja.
Når de spiller i Portland i aften.
34
00:02:23,280 --> 00:02:24,327
Det er stort.
35
00:02:24,400 --> 00:02:26,368
Ja.
Det er lidt vildt.
36
00:02:27,320 --> 00:02:29,163
Alt, hvad han har drømt om,
går i opfyldelse.
37
00:02:29,240 --> 00:02:30,526
Jeg ved, I ikke har talt sammen.
38
00:02:30,600 --> 00:02:31,931
Jeg vil ikke tale om det.
39
00:02:32,000 --> 00:02:35,368
Jeg siger bare, at hvis I savner hinanden,
er det i orden at kontakte ham.
40
00:02:35,920 --> 00:02:36,921
Okay!
41
00:02:37,040 --> 00:02:38,804
Hvis I vil køres til skole,
så er det nu.
42
00:02:38,920 --> 00:02:41,571
Her er en opdatering
om snestormen og skolelukningerne.
43
00:02:41,680 --> 00:02:42,761
Skru lige op.
44
00:02:42,840 --> 00:02:45,047
I Portland og Clackamas amter
er der nu snefri.
45
00:02:45,120 --> 00:02:48,567
Alle skolerne i distriktet
er lukket hele dagen.
46
00:02:48,640 --> 00:02:50,130
Ja!
Det betyder ingen skole!
47
00:02:50,240 --> 00:02:51,446
Det er godt nok hårdt!
48
00:02:51,600 --> 00:02:53,602
Skolen er slut for altid!
49
00:02:56,040 --> 00:02:58,850
Citerede du lige Alice Cooper?
50
00:02:58,920 --> 00:03:00,729
For pokker, søn,
har jeg ikke lært dig noget?
51
00:03:00,800 --> 00:03:02,290
Lad os gå ud og lave et sneuhyre.
52
00:03:02,360 --> 00:03:04,966
Vi kan prøve, men sneen
ser ikke ud til at blive liggende.
53
00:03:05,120 --> 00:03:06,929
Pjækker I uden mig?
54
00:03:07,040 --> 00:03:08,530
Det er ikke pjæk,
når der er snefri.
55
00:03:08,600 --> 00:03:09,806
Det er ikke retfærdigt.
56
00:03:09,880 --> 00:03:11,609
- Livet er ikke retfærdigt.
- Det er sandt.
57
00:03:11,960 --> 00:03:14,327
Men nogle gange må man skubbe lidt til.
58
00:03:15,960 --> 00:03:17,803
Det er skidt at tage
på arbejde med den hoste
59
00:03:17,920 --> 00:03:20,127
og sprede baciller.
60
00:03:25,080 --> 00:03:26,605
Kender I det,
når man møder en,
61
00:03:26,680 --> 00:03:29,843
der allerede er sådan,
som det er meningen, de skal være?
62
00:03:29,920 --> 00:03:31,081
Sådan var Adam.
63
00:03:31,160 --> 00:03:33,731
Ingen uden for Portland
havde hørt om hans band,
64
00:03:33,800 --> 00:03:36,565
men han var allerede af betydning.
65
00:03:36,640 --> 00:03:39,291
Alle vidste,
hvem han var.
66
00:03:41,760 --> 00:03:43,250
Mig?
67
00:03:43,320 --> 00:03:44,685
Jeg var ikke ret kendt.
68
00:04:02,440 --> 00:04:04,283
Hvad er det for en time?
69
00:04:04,360 --> 00:04:06,089
Udvidet komposition.
70
00:04:06,160 --> 00:04:07,400
Hvad laver hun?
71
00:04:07,480 --> 00:04:09,926
Hun spiller på udvidet hold.
72
00:04:10,000 --> 00:04:12,128
Adam.
Hvad så?
73
00:04:17,800 --> 00:04:20,121
Jeg tror, alle er gået.
74
00:04:21,400 --> 00:04:23,846
Lad os få noget frokost,
jeg er hundesulten.
75
00:04:24,760 --> 00:04:28,128
Forresten, så tjekkede
ham Adam-rockfyren dig ud.
76
00:04:28,240 --> 00:04:29,924
Så Adam Wilde mig nørde den?
77
00:04:30,040 --> 00:04:32,122
Han så, at du var salig,
og han kunne lide det.
78
00:04:32,840 --> 00:04:35,411
Nej, han kunne ikke lide det, Kim.
79
00:04:35,480 --> 00:04:37,050
Jo, Mia.
80
00:04:37,120 --> 00:04:38,451
Han kan godt lide dig.
81
00:04:38,520 --> 00:04:40,204
Du fotograferer ham ikke.
82
00:04:40,280 --> 00:04:42,123
Jeg er ikke amatør.
83
00:04:45,360 --> 00:04:46,725
Det var så lidt.
84
00:04:49,400 --> 00:04:50,970
I løbet af de næste par uger
85
00:04:51,040 --> 00:04:54,567
bemærkede jeg, at Adam var i nærheden,
når jeg spillede cello.
86
00:04:58,400 --> 00:04:59,447
Du er Mia.
87
00:05:00,360 --> 00:05:02,044
- Ja.
- Godt.
88
00:05:02,120 --> 00:05:03,406
Jeg ville have det på det rene.
89
00:05:03,480 --> 00:05:04,686
Der går rygter.
90
00:05:04,760 --> 00:05:05,807
Jeg hedder Adam.
91
00:05:05,920 --> 00:05:07,490
Ja...
92
00:05:07,560 --> 00:05:08,891
Hej-
93
00:05:09,000 --> 00:05:09,967
JEG "HJERTE"
Yo Yo Ma
94
00:05:10,080 --> 00:05:11,650
Du kan altså godt lide Yo-Yo Ma?
95
00:05:12,040 --> 00:05:13,041
Ja.
96
00:05:13,120 --> 00:05:14,281
Hvad går det ud på?
97
00:05:14,360 --> 00:05:16,522
Hvad betyder det?
Yo-Yo Mama?
98
00:05:16,600 --> 00:05:17,647
Det er kinesisk.
99
00:05:17,720 --> 00:05:19,643
Og du skal ikke gøre nar af mesteren.
100
00:05:19,720 --> 00:05:21,802
- Det er blasfemisk.
- Det må du undskylde.
101
00:05:22,360 --> 00:05:23,930
Jeg har billetter til en cellokoncert.
102
00:05:24,760 --> 00:05:25,761
Har du?
103
00:05:25,840 --> 00:05:28,002
Ja.
Er du interesseret?
104
00:05:29,760 --> 00:05:31,171
Inviterer du mig på date?
105
00:05:31,240 --> 00:05:35,086
Ja. Altså, en ven af familien
havde billetterne, men kan ikke.
106
00:05:35,160 --> 00:05:38,243
Men det er på fredag.
Jeg kunne hente dig.
107
00:05:39,400 --> 00:05:40,606
Hvad?
108
00:05:40,680 --> 00:05:42,603
Du kan ikke skjule dig i øvelokalet altid.
109
00:05:42,760 --> 00:05:44,330
Det er for sent.
110
00:05:44,600 --> 00:05:46,284
Jeg ser dig.
111
00:05:47,440 --> 00:05:49,169
Hej-
112
00:05:49,280 --> 00:05:50,770
Jeg hedder Kim.
113
00:05:50,840 --> 00:05:51,966
Hej-
114
00:05:53,040 --> 00:05:54,371
Vi ses senere.
115
00:05:56,080 --> 00:05:57,081
Hej-
116
00:05:57,800 --> 00:06:00,406
Hold da op!
117
00:06:00,480 --> 00:06:01,481
Hvad?
118
00:06:01,560 --> 00:06:03,528
Jeg sagde jo,
han kan lide dig.
119
00:06:03,600 --> 00:06:07,571
Nej, nej, han havde bare et spørgsmål
om klassisk musik og...
120
00:06:07,640 --> 00:06:08,846
Okay.
121
00:06:09,920 --> 00:06:11,046
Han har bare
at være god ved dig,
122
00:06:11,120 --> 00:06:13,885
ellers knuser jeg ham
som den myre, han er.
123
00:06:13,960 --> 00:06:17,123
Ja, ja, vi har forstået det.
Du er forelsket! Gå din vej!
124
00:06:17,200 --> 00:06:19,168
Der er to typer piger
i den her verden, Mia.
125
00:06:19,240 --> 00:06:20,730
Piger, der har kærester i gym...
126
00:06:20,800 --> 00:06:22,802
Og piger som os,
der venter til college.
127
00:06:22,880 --> 00:06:24,644
Vi er langt mere lykkelige.
128
00:06:26,200 --> 00:06:28,009
Jeg er fri som fuglen.
129
00:06:28,080 --> 00:06:30,686
Hvad laver vi i dag?
130
00:06:30,760 --> 00:06:33,650
Vi kan tage ud på gården og besøge
Henry, Willow og babyen?
131
00:06:33,720 --> 00:06:35,404
Spise frokost hos mine forældre?
132
00:06:35,640 --> 00:06:38,007
Mia, vil du med?
133
00:06:38,080 --> 00:06:39,081
Det ved jeg ikke rigtigt.
134
00:06:39,160 --> 00:06:40,810
Jeg skal have styr
på den svære del
135
00:06:40,920 --> 00:06:44,003
af Beethovens sonate,
136
00:06:44,080 --> 00:06:46,481
og brevene blev sendt ud i fredags.
137
00:06:46,560 --> 00:06:47,607
Juilliard.
138
00:06:47,680 --> 00:06:52,561
Prøven var for to måneder siden,
men jeg kan stadig føle det i fingrene.
139
00:06:52,680 --> 00:06:55,081
Det er svært at se på.
140
00:06:55,160 --> 00:06:57,686
Hvem ved overhovedet,
hvornår posten kommer i dag?
141
00:06:57,760 --> 00:07:00,331
Tag nu med os.
142
00:07:00,440 --> 00:07:02,488
Snart tager du jo på college,
143
00:07:02,560 --> 00:07:03,846
uanset hvor du kommer ind.
144
00:07:03,920 --> 00:07:06,366
Hvor mange snefri-dage
kommer vi til at tilbringe sammen?
145
00:07:06,440 --> 00:07:09,444
Prøver du at manipulere mig
med skyldkomplekser?
146
00:07:09,520 --> 00:07:10,760
Vi lader dig vælge musikken.
147
00:07:10,840 --> 00:07:12,365
Og bestikkelse.
148
00:07:12,440 --> 00:07:15,171
Skyld og bestikkelse er lim,
der har holdt
149
00:07:15,240 --> 00:07:18,289
forældre og teenagere
sammen i generationer.
150
00:07:18,360 --> 00:07:20,761
Man skal ikke kæmpe imod traditioner.
151
00:07:20,840 --> 00:07:22,251
Fint.
152
00:07:31,600 --> 00:07:33,967
Jeg troede, du sagde,
jeg måtte vælge musik.
153
00:07:34,040 --> 00:07:36,930
Hun har ret, Teddy.
Skru op for tråden.
154
00:07:37,000 --> 00:07:38,365
Lad os høre noget gammeldags.
155
00:07:38,440 --> 00:07:42,809
Hvad med at jeg vælger et par sange
fra vores østrigske sangskriver,
156
00:07:42,880 --> 00:07:44,291
Franz Schubert.
157
00:07:44,400 --> 00:07:45,686
Ikke så gammeldags.
158
00:07:46,160 --> 00:07:48,401
Iggy Pop! Iggy Pop!
159
00:07:48,480 --> 00:07:50,642
Teddy, du kan høre Iggy på din iPod.
160
00:07:50,720 --> 00:07:52,688
Men ikke noget efter 1978.
161
00:07:52,760 --> 00:07:54,967
- Er det forstået, unge mand?
- Javel
162
00:07:55,040 --> 00:07:57,611
Jeg vælger Ludwig van Beethoven.
163
00:07:57,680 --> 00:07:59,170
Hvilken overraskelse.
164
00:08:17,760 --> 00:08:20,161
Jeg har altid spekuleret på,
om mor og far er skuffede,
165
00:08:20,240 --> 00:08:22,242
fordi jeg ikke ligner dem.
166
00:08:22,320 --> 00:08:26,041
Jeg har prøvet.
Mor og jeg tog til alle fars koncerter.
167
00:08:26,920 --> 00:08:29,446
Fars band hed Nasty Bruises.
168
00:08:29,520 --> 00:08:31,682
Ja, jeg ved godt,
det er pinligt.
169
00:08:31,760 --> 00:08:33,683
De var ret berømte i vores by.
170
00:08:33,760 --> 00:08:36,923
I et stykke tid troede alle,
at de måske blev endnu større.
171
00:08:39,600 --> 00:08:42,171
Det var min børnehave.
172
00:08:43,400 --> 00:08:46,165
Men så en dag i anden klasse...
173
00:08:51,600 --> 00:08:53,523
Den vil jeg spille på.
174
00:08:55,000 --> 00:08:57,401
Celloer er vildt dyre.
175
00:08:57,480 --> 00:09:00,290
Derfor lånte jeg en elendig en fra skolen.
176
00:09:00,360 --> 00:09:03,284
Mor og far fandt en elev fra college
til at undervise mig.
177
00:09:03,360 --> 00:09:05,681
Jeg øvede mig døgnet rundt.
178
00:09:05,760 --> 00:09:07,489
Jeg kunne ikke få nok.
179
00:09:08,760 --> 00:09:10,046
Jeg elsker hende.
180
00:09:10,120 --> 00:09:12,851
Men jeg prikker snart øjnene ud.
181
00:09:12,920 --> 00:09:15,048
Det er derfor,
jeg ikke kan forplante mig.
182
00:09:15,120 --> 00:09:16,804
Det er hørt.
183
00:09:20,520 --> 00:09:23,330
Jeg elskede systemet.
184
00:09:23,400 --> 00:09:25,687
Strukturen.
185
00:09:25,760 --> 00:09:29,560
Men det, der virkelig greb mig,
var den følelse, jeg fik i brystkassen.
186
00:09:31,440 --> 00:09:34,489
Det var, som om mit hjerte
bankede sammen med celloen.
187
00:10:01,400 --> 00:10:02,765
Mand.
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,124
Hun har været i gang siden i eftermiddags.
189
00:10:09,560 --> 00:10:12,006
Skal jeg bede hende stoppe for i aften?
190
00:10:12,080 --> 00:10:13,206
Nej-
191
00:10:14,880 --> 00:10:17,121
Går du derind,
får du sikkert bank med buen.
192
00:10:17,200 --> 00:10:19,009
Det vil jeg ikke risikere.
193
00:10:21,040 --> 00:10:23,327
Gad vide, hvor hun har det fra.
194
00:10:25,680 --> 00:10:30,766
Mænd spiller musik af to grunde.
For at få sex og fordi de er vrede.
195
00:10:30,840 --> 00:10:33,207
Mest for at få sex.
196
00:10:33,320 --> 00:10:35,971
Det er nok ikke
hendes motivationsfaktorer.
197
00:10:37,560 --> 00:10:39,403
Nej, det er det, jeg mener.
198
00:10:40,800 --> 00:10:44,805
Hun gør det ikke for at få noget,
men af ren...
199
00:10:51,280 --> 00:10:53,248
Vi skabte det.
200
00:11:07,040 --> 00:11:10,965
Næste dag kom far hjem
med en gave.
201
00:11:11,040 --> 00:11:13,850
Min helt egen cello.
202
00:11:45,880 --> 00:11:48,451
Er det ikke fantastisk,
hvordan livet er på én måde,
203
00:11:48,560 --> 00:11:51,689
men på et øjeblik bliver til noget andet?
204
00:11:51,760 --> 00:11:54,286
Her er jeg, Mia.
205
00:11:54,400 --> 00:11:56,528
Pigen, der tænker på celloen og på Adam,
206
00:11:56,600 --> 00:12:00,127
og om hvorvidt
der venter et brev på mig hjemme.
207
00:12:01,120 --> 00:12:02,770
Og på et øjeblik...
208
00:12:58,400 --> 00:13:01,244
Få noget underlagstræ ind for at støtte.
209
00:13:01,320 --> 00:13:03,561
- Vi skal bruge fuld immobilisation.
- Hej?
210
00:13:04,400 --> 00:13:06,129
Vi har gode kræfter lige nu.
211
00:13:06,200 --> 00:13:09,204
Undskyld?
212
00:13:09,280 --> 00:13:10,611
Hej?
213
00:13:18,560 --> 00:13:19,721
Mor.
214
00:13:20,840 --> 00:13:22,126
Teddy!
215
00:13:22,920 --> 00:13:24,365
Far.
216
00:13:33,240 --> 00:13:35,322
Det venstre ben er kortere.
217
00:13:35,400 --> 00:13:36,401
Ja.
218
00:13:44,280 --> 00:13:46,009
Vil du intubere hende nu?
219
00:13:46,080 --> 00:13:48,208
Bare brug ballonen indtil videre.
220
00:13:48,280 --> 00:13:49,770
Nej!
221
00:13:56,640 --> 00:13:58,608
Vågn op!
222
00:13:58,680 --> 00:14:00,011
Vågn OP-
223
00:14:02,120 --> 00:14:03,610
vågn OP-
224
00:14:10,520 --> 00:14:12,568
En, to, tre.
225
00:14:13,800 --> 00:14:15,768
Skynd jer.
Komascoren er syv.
226
00:14:15,840 --> 00:14:17,080
Bed dem have et traumehold klar.
227
00:14:18,480 --> 00:14:21,165
Komascoren?
Hvorfor skal I bruge et traumehold?
228
00:14:21,720 --> 00:14:24,200
En kvindelig teenager,
kritisk, på vej til Portland.
229
00:14:24,280 --> 00:14:25,520
En otteårig dreng, ved bevidsthed.
230
00:14:25,600 --> 00:14:27,284
Mor!
Far!
231
00:14:27,360 --> 00:14:28,407
Teddy!
232
00:14:28,480 --> 00:14:29,891
Så kører vi, Demetri.
233
00:14:30,760 --> 00:14:33,570
Hold ud, min ven.
Vi er snart i Portland.
234
00:14:46,320 --> 00:14:47,321
Er du okay?
235
00:14:47,600 --> 00:14:48,647
Nej-
236
00:14:48,720 --> 00:14:50,643
Vil du låne noget?
237
00:14:50,720 --> 00:14:52,802
Nej, dit tøj er skræmmende.
238
00:14:53,600 --> 00:14:54,931
Jeg vil slet ikke af sted.
239
00:14:55,440 --> 00:14:57,283
Han er bare en fyr, Mia.
240
00:14:57,360 --> 00:15:00,091
Ja, men han er den første,
jeg har været på en måske-date med,
241
00:15:00,160 --> 00:15:03,448
og jeg ved ikke, om jeg skal tage
date-tøj på eller afslappet tøj eller...
242
00:15:03,520 --> 00:15:06,524
Bare tag noget på,
du har det godt i.
243
00:15:06,600 --> 00:15:09,763
Hvis den Adam-fyr ikke kan se,
hvor fantastisk du er, er han en...
244
00:15:09,840 --> 00:15:10,887
- Narrøv.
- Ja.
245
00:15:12,480 --> 00:15:14,608
Jeg tror,
jeg skal kaste op.
246
00:15:17,600 --> 00:15:19,568
Hellere før end under.
247
00:15:22,480 --> 00:15:23,606
Du må være Adam.
248
00:15:23,680 --> 00:15:25,125
Ja, det er jeg.
249
00:15:25,200 --> 00:15:26,440
Lækkert kluns.
250
00:15:26,520 --> 00:15:28,761
Kom indenfor.
Jeg er den gamle, Denny.
251
00:15:28,840 --> 00:15:31,047
Ja.
Du var med i Nasty Bruises, ikke?
252
00:15:31,760 --> 00:15:33,000
Du imponerer mig allerede.
253
00:15:33,080 --> 00:15:35,128
Jeg har jeres CD'er.
254
00:15:35,200 --> 00:15:36,770
Nå, det er dig.
255
00:15:36,840 --> 00:15:39,684
De er gode som flaskebakker, ikke?
256
00:15:39,760 --> 00:15:41,728
Adam er her!
257
00:15:42,040 --> 00:15:43,121
Er det Mia?
258
00:15:43,200 --> 00:15:45,851
Ja, det er vores lille rock og rul.
259
00:15:46,000 --> 00:15:48,890
Hun var Nasty Bruises' første groupie.
260
00:15:49,040 --> 00:15:51,964
Åh nej, fortæller han dig
gamle krigshistorier?
261
00:15:52,200 --> 00:15:53,201
Hej-
262
00:15:53,960 --> 00:15:55,849
- Vi bør gå nu.
- Okay.
263
00:15:56,120 --> 00:15:57,451
Pas nu på jer selv derude.
264
00:15:57,560 --> 00:15:59,767
Jeg hører,
symfonien kan være ret vild.
265
00:15:59,840 --> 00:16:00,966
- Farvel.
- Farvel.
266
00:16:01,040 --> 00:16:02,121
Farvel.
267
00:16:02,880 --> 00:16:04,882
Dine forældre er ret seje.
268
00:16:04,960 --> 00:16:06,530
Ja, det siger de også.
269
00:17:03,280 --> 00:17:07,171
Jeg har stor respekt for enhver musiker,
der udtrykker sig på den måde.
270
00:17:07,240 --> 00:17:08,287
Hun var fantastisk.
271
00:17:08,360 --> 00:17:10,089
Jeg troede,
du kedede dig i begyndelsen.
272
00:17:10,160 --> 00:17:12,640
Nej. Det var damen ved siden af mig,
der snorkede.
273
00:17:12,960 --> 00:17:14,450
Jeg elskede hvert et minut.
274
00:17:15,600 --> 00:17:17,409
Hvad er så din historie, Hall?
275
00:17:18,120 --> 00:17:21,966
Hvordan fik forældre som dine
et barn som dig?
276
00:17:23,200 --> 00:17:26,443
Jeg er afgjort født til at kunne lide rock.
277
00:17:27,200 --> 00:17:29,680
Jeg har en teori om,
at jeg blev forvekslet ved fødslen.
278
00:17:29,760 --> 00:17:31,569
Det kan forklare det.
279
00:17:33,320 --> 00:17:34,810
Nej, alvorligt talt.
280
00:17:36,480 --> 00:17:42,010
Jeg har altid følt mig
som et rumvæsen i min familie.
281
00:17:42,120 --> 00:17:44,088
Jeg ligner ikke nogen af mine forældre.
282
00:17:44,800 --> 00:17:48,930
Mor er en sej kvinde,
og min far er udadvendt,
283
00:17:49,000 --> 00:17:52,800
men jeg valgte Beethoven og celloen.
284
00:17:53,840 --> 00:17:56,241
Da jeg var otte,
så jeg en gammel video
285
00:17:56,320 --> 00:17:59,722
med Ramones,
der spiller I Wanna Be Sedated.
286
00:17:59,840 --> 00:18:02,161
Mit hoved føltes,
som om det ville eksplodere.
287
00:18:02,240 --> 00:18:05,881
Jeg tænkte:
"Jeg vil lære at spille på guitar."
288
00:18:05,960 --> 00:18:09,089
Min onkel gav mig en gammel Fender.
289
00:18:11,360 --> 00:18:14,682
Den reddede mit liv.
290
00:18:26,120 --> 00:18:29,522
Du fik ikke de billetter
fra en ven af familien, vel?
291
00:18:30,520 --> 00:18:33,330
Det kostede mig
to ugers drikkepenge som pizzabud.
292
00:18:33,600 --> 00:18:34,840
Hvorfor?
293
00:18:36,600 --> 00:18:37,726
Hvorfor mig?
294
00:18:37,800 --> 00:18:39,290
Fordi jeg kan lide at se dig spille.
295
00:18:40,000 --> 00:18:42,048
Du forsvinder ind i et andet sted.
296
00:18:43,680 --> 00:18:45,205
Og du er smuk.
297
00:18:48,160 --> 00:18:52,210
Du får en rynke i panden lige der.
298
00:18:55,360 --> 00:18:59,331
Hvorfor har jeg en fornemmelse af,
at du vil komplicere mit liv?
299
00:18:59,960 --> 00:19:02,201
Lidt komplikationer skader ingen.
300
00:19:12,920 --> 00:19:15,605
En uge senere inviterede Adam mig
til at se sit band spille.
301
00:19:15,720 --> 00:19:17,210
Liz, Mia.
Mia, Liz.
302
00:19:17,280 --> 00:19:20,727
Jeg skal lige skifte røret
i forstærkeren. Vi ses derinde.
303
00:19:21,720 --> 00:19:23,006
Okay.
304
00:19:33,920 --> 00:19:35,763
En, to, tre, fire!
305
00:20:40,920 --> 00:20:42,410
Mange tak, og godnat!
306
00:20:49,160 --> 00:20:51,162
Hvilke andre bands kan du lide?
307
00:20:52,600 --> 00:20:54,602
Mest klassisk.
308
00:20:54,680 --> 00:20:56,682
Klart.
Jeg elsker klassisk rock.
309
00:21:06,600 --> 00:21:07,601
Mia!
310
00:21:07,760 --> 00:21:09,762
Er du okay?
311
00:21:09,920 --> 00:21:12,651
Jeg har lidt problemer med
at snakke med folk. Det sædvanlige.
312
00:21:12,800 --> 00:21:14,882
Adam, der er fest hos Darren.
Kommer du?
313
00:21:15,040 --> 00:21:16,451
Ja, vi kommer.
314
00:21:16,520 --> 00:21:18,443
- Vil du med?
- Jeg skal hjem til aftalt tid.
315
00:21:18,600 --> 00:21:20,443
- Aftalt tid?
- Ja.
316
00:21:20,520 --> 00:21:21,521
Okay.
317
00:21:23,200 --> 00:21:24,565
Vi skal nok få dig tidligt hjem.
318
00:21:32,280 --> 00:21:34,806
Tak, fordi du var sammen
med rosset i aften.
319
00:21:34,880 --> 00:21:36,803
Det var så lidt.
320
00:21:37,840 --> 00:21:40,047
Adam, kys hende nu,
så vi kan komme af sted.
321
00:21:41,400 --> 00:21:42,811
Kom.
322
00:21:45,360 --> 00:21:46,930
Alt er fint, ikke?
323
00:21:47,000 --> 00:21:48,240
- Du og jeg?
- Ja.
324
00:21:48,360 --> 00:21:50,044
Alt er fint.
325
00:21:50,200 --> 00:21:52,521
- Du fik endelig mødt Liz.
- Ja.
326
00:21:53,200 --> 00:21:54,725
I har meget til fælles.
327
00:21:55,360 --> 00:21:56,407
Har I nogensinde
328
00:21:57,080 --> 00:21:58,445
været sammen eller...
329
00:21:58,520 --> 00:22:00,204
Jeg er faktisk glad for,
du nævner det.
330
00:22:00,360 --> 00:22:01,691
Vi har meget til fælles.
331
00:22:02,160 --> 00:22:03,889
For eksempel kan vi begge to
332
00:22:04,040 --> 00:22:05,246
godt lide piger.
333
00:22:06,080 --> 00:22:07,889
Hun er sammen med Astrid.
334
00:22:09,560 --> 00:22:11,085
Hold da op!
335
00:22:11,240 --> 00:22:13,083
Godt gået, Astrid.
336
00:22:13,320 --> 00:22:15,766
Og nu er vi færdige med det.
337
00:22:18,720 --> 00:22:20,609
Jeg er ked af,
du ikke kan blive ude i aften.
338
00:22:21,160 --> 00:22:22,764
Ja.
339
00:22:24,760 --> 00:22:26,364
Mia, gå nu bare.
Mor dig.
340
00:22:26,520 --> 00:22:28,682
- Mor!
- Kat! Gå væk fra vinduet.
341
00:22:28,840 --> 00:22:30,205
- Far?
- Undskyld.
342
00:22:31,360 --> 00:22:32,850
Dine forældre er okay med,
du er ude,
343
00:22:32,920 --> 00:22:34,570
men du vil ikke eller...
344
00:22:37,400 --> 00:22:41,291
Jeg tror,
jeg er ved at blive syg.
345
00:22:43,560 --> 00:22:44,607
Okay.
346
00:22:45,240 --> 00:22:49,564
Du kan bare sige til,
når du er ovre det.
347
00:22:49,720 --> 00:22:50,960
Vi ses.
348
00:22:51,120 --> 00:22:52,929
- Hej, Adam,
- Mor, gå ind.
349
00:22:53,080 --> 00:22:55,651
Vi har altid gæster til middag
om søndagen.
350
00:22:55,720 --> 00:22:57,210
Du burde kigge forbi en dag.
351
00:22:57,360 --> 00:22:58,691
Tak.
352
00:22:58,760 --> 00:23:00,125
Det gør jeg måske.
353
00:23:04,120 --> 00:23:07,124
Det var forkert på mange planer.
354
00:23:13,920 --> 00:23:16,241
Hun burde ikke være bange for
at hænge ud med dem.
355
00:23:16,320 --> 00:23:17,731
De er jo os.
356
00:23:17,800 --> 00:23:19,165
Nemlig.
357
00:23:24,760 --> 00:23:26,728
- Få hende ud.
- Bagved.
358
00:23:28,400 --> 00:23:30,641
Ingen åbenlyse skader lige nu.
359
00:23:31,800 --> 00:23:33,086
Hurtigt.
360
00:23:35,320 --> 00:23:37,607
- Hvad har vi her?
- Lungekollaps, brækkede ribben.
361
00:23:37,680 --> 00:23:39,762
- Vist nok tre.
- Hudafskrabninger på ben og ansigt.
362
00:23:39,840 --> 00:23:42,684
- Hjerneskade, ukendt omfang.
- Og indre blødninger.
363
00:23:42,800 --> 00:23:44,006
Resten af familien er på vej.
364
00:23:44,160 --> 00:23:46,686
Ultralyd, røntgen, blodprøver.
365
00:23:46,800 --> 00:23:48,689
Få åndedrætsterapeuten herned, tak.
366
00:23:48,800 --> 00:23:51,371
På tre.
En, to, tre.
367
00:23:54,840 --> 00:23:57,002
Undskyld, jeg skal se til min familie.
368
00:23:57,200 --> 00:23:59,601
Kathleen Hall,
Dennis Hall og Theodore Hall?
369
00:24:00,840 --> 00:24:02,330
- Videre.
- Hallo?
370
00:24:03,360 --> 00:24:05,044
Hov, den ville jeg se.
371
00:24:05,200 --> 00:24:06,531
Sprængt milt, vi må skynde os.
372
00:24:06,680 --> 00:24:09,286
Vi tager Mia Hall ind
på operationstue et.
373
00:24:09,440 --> 00:24:11,249
Godt, lad os få hende derind.
374
00:24:11,520 --> 00:24:13,010
Milten skal fjernes,
lungen skal drænes
375
00:24:13,080 --> 00:24:14,286
og finde årsagen til blødningen.
376
00:24:14,360 --> 00:24:16,044
Vil hun leve,
må hun begynde at kæmpe.
377
00:24:16,200 --> 00:24:18,646
Begynde at kæmpe?
Hvordan skal jeg det?
378
00:24:18,800 --> 00:24:21,644
Er nogen sød at tale med mig?
Hjælp mig.
379
00:24:30,840 --> 00:24:32,683
Så går vi i gang.
380
00:24:32,880 --> 00:24:34,166
Hendes suturer.
381
00:24:35,240 --> 00:24:37,402
- Kateteret er inde.
- Lad os få styr på det.
382
00:24:37,560 --> 00:24:40,211
- Instrumentbakken er næsten klar.
- Hurtigt.
383
00:24:40,560 --> 00:24:42,085
Tak.
384
00:24:42,240 --> 00:24:43,651
Komascoren er stadig høj.
385
00:24:43,720 --> 00:24:45,324
Dørleg?
386
00:24:46,560 --> 00:24:48,210
Er det det, der sker?
387
00:24:49,480 --> 00:24:51,767
Her er hemmeligheden, min ven.
388
00:24:51,840 --> 00:24:54,241
Du styrer det hele.
389
00:24:54,400 --> 00:24:57,609
Om du lever eller dør,
afhænger af dig selv.
390
00:24:57,720 --> 00:25:00,371
Det er nu,
du skal vælge at kæmpe.
391
00:25:06,240 --> 00:25:08,163
Bed blodbanken
om to poser 0 negativ.
392
00:25:08,360 --> 00:25:09,646
Hold to klar.
393
00:25:09,720 --> 00:25:11,529
Jeg tror,
vi får brug for meget mere.
394
00:25:11,600 --> 00:25:13,125
Prøv at finde hendes familie.
395
00:25:13,240 --> 00:25:14,207
Jeg gør det med det samme.
396
00:25:14,280 --> 00:25:16,886
En af hendes forældre
er på vej til operationsstue 4.
397
00:25:20,920 --> 00:25:21,967
Far?
398
00:25:22,600 --> 00:25:24,602
Vi skal have afhjulpet hævelsen.
399
00:25:24,760 --> 00:25:26,842
Han har virkelig været heldig.
400
00:25:27,760 --> 00:25:30,604
Mia! Se,
hvem der lusker rundt udenfor.
401
00:25:31,360 --> 00:25:32,805
Vil vi have ham?
402
00:25:35,120 --> 00:25:36,451
Jeg var sulten.
403
00:25:37,720 --> 00:25:39,927
Jeg er glad for, du kom.
404
00:25:40,080 --> 00:25:43,801
For du er sulten,
og vi har mad, du kan spise...
405
00:25:43,960 --> 00:25:45,564
Mad, jeg kan spise, er min favorit.
406
00:25:46,200 --> 00:25:49,204
Af vejen.
Efter min dobbeltvagten skal der festes.
407
00:25:49,280 --> 00:25:51,169
Jeg spiser dim sum for to.
408
00:25:51,320 --> 00:25:52,401
Hvad så, Willow?
409
00:25:52,480 --> 00:25:54,960
Velkommen, Adam.
Det er godt at se dig.
410
00:25:55,120 --> 00:25:57,327
Spiller du dine kort godt,
bliver du måske stamgæst.
411
00:25:57,480 --> 00:26:00,484
- Tak, mor, vi klarer os.
- Tak.
412
00:26:00,800 --> 00:26:02,086
Kom.
413
00:26:14,800 --> 00:26:17,121
Hvem er det?
Bobby Schayer fra Bad Religion.
414
00:26:17,280 --> 00:26:19,328
- Tim Leitch fra FEAR.
- Tim Leitch fra FEAR.
415
00:26:19,480 --> 00:26:21,130
- Fyren fra Dead Moon.
- Andrew Loomis.
416
00:26:21,280 --> 00:26:23,851
Og ham fra The Wipers, Sam Henry.
417
00:26:24,440 --> 00:26:25,646
Hvis man tænker over det,
418
00:26:25,720 --> 00:26:29,167
er Portland faktisk et tilflugtssted
for legendariske punktrommespillere.
419
00:26:29,320 --> 00:26:30,401
Det har du ret i.
420
00:26:30,520 --> 00:26:32,841
Mia, din fyr kender sin punkrockhistorie.
421
00:26:33,000 --> 00:26:34,126
Tak.
422
00:26:35,960 --> 00:26:38,531
Av!
Der var noget, der stak mig.
423
00:26:38,680 --> 00:26:40,284
Hvad kan det være?
424
00:26:40,360 --> 00:26:41,407
En bi?
425
00:26:41,480 --> 00:26:43,289
- Er du sikker på, det var en bi?
- Ja.
426
00:26:43,360 --> 00:26:45,601
- Vi skal have brodden ud.
- Nej.
427
00:26:45,680 --> 00:26:47,887
Tro mig, det var det eneste,
jeg lærte hos spejderne.
428
00:26:57,120 --> 00:26:58,281
Jeg har den.
429
00:27:01,880 --> 00:27:03,484
Det var langt mere sexet end en pincet.
430
00:27:03,680 --> 00:27:06,251
Rolig nu,
du er allerede gravid.
431
00:27:06,360 --> 00:27:08,601
Du burde blive stukket oftere.
432
00:27:09,160 --> 00:27:12,721
Længere er vi ikke kommet
efter vores første date.
433
00:27:13,880 --> 00:27:17,202
Ja. Måske burde vi
gøre noget ved det.
434
00:27:18,240 --> 00:27:20,527
Jeg kan lide din tankegang, Mia.
435
00:27:36,920 --> 00:27:39,082
Adam Wilde
Gå ikke ud på balkonen.
436
00:27:50,880 --> 00:27:51,927
Adam?
437
00:27:52,080 --> 00:27:53,081
Jeg kommer op.
438
00:27:53,560 --> 00:27:55,085
Nej, det kan du ikke.
439
00:27:55,240 --> 00:27:56,844
Jeg har noget,
jeg skal fortælle.
440
00:27:57,000 --> 00:27:59,082
Og det er for sent.
Jeg klatrer allerede.
441
00:28:00,600 --> 00:28:02,090
Åh gud.
442
00:28:08,760 --> 00:28:09,886
Godt.
443
00:28:13,400 --> 00:28:14,526
Schroeder.
444
00:28:24,040 --> 00:28:25,121
Hej-
445
00:28:26,960 --> 00:28:27,961
Hej-
446
00:28:29,040 --> 00:28:30,849
Jeg troede, du tog hjem.
447
00:28:30,960 --> 00:28:32,291
Jeg for vild.
448
00:28:36,120 --> 00:28:39,408
Lærte du virkelig det med bistikket
fra spejderne?
449
00:28:39,560 --> 00:28:40,800
Nej, jeg fandt bare på det.
450
00:28:40,960 --> 00:28:44,328
Jeg ville sutte på din hånd
foran alle dine forældres venner.
451
00:28:49,240 --> 00:28:50,969
Hvad var det,
du ville fortælle?
452
00:28:52,080 --> 00:28:53,491
Det var en fed dag.
453
00:28:54,480 --> 00:28:57,290
I er en rigtig familie.
454
00:28:57,400 --> 00:28:58,925
Jeg har vist ikke engang
set en tæt på.
455
00:28:59,000 --> 00:29:00,650
Det er imponerende.
456
00:29:00,840 --> 00:29:03,650
Tro mig,
sådan har det ikke altid været.
457
00:29:03,840 --> 00:29:06,571
Da jeg var barn,
var altid kaotisk.
458
00:29:07,160 --> 00:29:10,482
De blev længe oppe,
så det gjorde jeg også.
459
00:29:10,800 --> 00:29:13,610
Far var ude at rejse i ugevis ad gangen.
460
00:29:14,520 --> 00:29:17,330
De fik først styr på det,
da Teddy blev født.
461
00:29:18,520 --> 00:29:21,171
Hvad med dig?
Hvordan er dine forældre?
462
00:29:23,000 --> 00:29:25,207
De er ikke rigtigt en del af mit liv.
463
00:29:25,840 --> 00:29:30,084
Jeg kan ikke engang huske,
vi har været sammen til et måltid.
464
00:29:30,280 --> 00:29:32,931
Hvis du vil finde min far,
kommer det til at tage tid.
465
00:29:33,040 --> 00:29:34,041
Så...
466
00:29:34,120 --> 00:29:35,281
Adam.
467
00:29:35,360 --> 00:29:38,887
Det er okay.
Jeg er god til at være alene.
468
00:29:40,680 --> 00:29:42,284
Men det er jo lige det,
469
00:29:44,000 --> 00:29:45,889
du er ikke alene.
470
00:29:47,040 --> 00:29:48,565
Ikke længere.
471
00:29:59,320 --> 00:30:00,401
Vent.
472
00:30:01,200 --> 00:30:02,725
Jeg er nødt til at gå langsomt frem.
473
00:30:03,200 --> 00:30:04,645
Jeg elsker langsomt.
474
00:30:48,040 --> 00:30:50,407
- Er der plads nok?
- Lidt mere underneden, tak.
475
00:30:50,760 --> 00:30:52,888
- Sutur.
- Sådan.
476
00:30:56,440 --> 00:30:59,842
De har opereret i timevis,
og de er ikke færdige endnu.
477
00:31:05,960 --> 00:31:07,200
Jeg skal finde min familie.
478
00:31:13,520 --> 00:31:14,567
Kim?
479
00:31:14,720 --> 00:31:15,960
Kim, vent!
480
00:31:20,640 --> 00:31:22,404
Jeg kom så hurtigt som muligt.
481
00:31:22,560 --> 00:31:23,766
- Har alle det godt?
- Det ved vi ikke.
482
00:31:24,120 --> 00:31:25,406
Bedste. Bedstefar.
483
00:31:25,560 --> 00:31:27,801
Vi må finde ud af,
hvad fanden der foregår.
484
00:31:30,640 --> 00:31:33,166
Undskyld, jeg hedder Estelle Hall.
485
00:31:33,320 --> 00:31:37,405
Vores søn, hans kone,
og deres to børn var i et trafikuheld
486
00:31:37,560 --> 00:31:39,881
i morges.
Vi vil gerne vide, hvordan de har det.
487
00:31:40,080 --> 00:31:41,730
- Ja, naturligvis.
- Hr. og fru Hall?
488
00:31:41,920 --> 00:31:44,764
Jeg hedder Liddy. Jeg er
den socialrådgiver, der er sat på sagen.
489
00:31:45,160 --> 00:31:47,162
Det gør mig ondt,
hvad der er sket.
490
00:31:47,320 --> 00:31:50,005
Jeg har ikke talt
med nogen af lægerne endnu,
491
00:31:50,160 --> 00:31:53,164
men jeg ved, at Mia og Dennis
stadigvæk bliver opereret.
492
00:31:53,760 --> 00:31:55,922
De er sandsynligvis på vej
til intensivafdelingen.
493
00:31:56,080 --> 00:31:59,004
Der er ingen information om Kathleen
i systemet endnu.
494
00:31:59,160 --> 00:32:00,491
Men Theodore...
495
00:32:00,640 --> 00:32:02,449
- Teddy?
- Ja, Teddy.
496
00:32:02,600 --> 00:32:05,843
Han var ved bevidsthed ved ankomst.
Han bliver CT-skannet.
497
00:32:06,000 --> 00:32:08,367
Gør jer det så behageligt som muligt,
498
00:32:08,520 --> 00:32:11,444
så finder jeg jer,
så snart jeg har ny information.
499
00:32:11,760 --> 00:32:12,761
Tak.
500
00:32:13,520 --> 00:32:15,170
Henry og Willow er på vej.
501
00:32:15,320 --> 00:32:17,288
Jeg har lagt et par beskeder til Adam,
502
00:32:17,360 --> 00:32:19,044
men jeg har ikke hørt fra ham.
503
00:32:19,200 --> 00:32:21,123
Der er to typer mennesker
i den her verden, Kim.
504
00:32:21,280 --> 00:32:22,850
Dem, der kan lide rigtig kaffe,
505
00:32:22,960 --> 00:32:25,770
og dem, der kan lide
de der smarte nogen med latterlige navne.
506
00:32:26,440 --> 00:32:28,681
Jeg skammer mig ikke
over min Chai latte med kanel.
507
00:32:28,800 --> 00:32:29,801
Men ellers tak.
508
00:32:29,880 --> 00:32:32,167
Dit krus lugter af jul.
509
00:32:32,720 --> 00:32:34,006
Det er fint.
510
00:32:34,360 --> 00:32:36,010
Fortæl mig om Adam.
511
00:32:36,440 --> 00:32:37,680
Er det fantastisk?
512
00:32:37,840 --> 00:32:39,365
Det føles stort.
513
00:32:39,640 --> 00:32:42,723
Det er skørt.
Jeg kan hverken spise eller sove.
514
00:32:43,040 --> 00:32:44,166
Men...
515
00:32:44,320 --> 00:32:46,891
Jeg hader at være til hans koncerter.
516
00:32:47,040 --> 00:32:49,520
- Kan du ikke lide musikken eller...
- Jo, jeg elsker den.
517
00:32:49,680 --> 00:32:52,331
Han skriver fantastiske sange og...
518
00:32:52,560 --> 00:32:57,566
Når han kommer ned fra scenen,
vil jeg bare slikke ham i ansigtet.
519
00:32:57,800 --> 00:32:59,245
Sådan.
520
00:32:59,720 --> 00:33:01,484
Men når jeg er sammen med hans venner,
521
00:33:01,560 --> 00:33:02,721
føler jeg mig bare...
522
00:33:02,880 --> 00:33:04,325
At du ikke passer ind?
523
00:33:04,480 --> 00:33:05,720
Som om jeg var et rumvæsen.
524
00:33:05,920 --> 00:33:09,049
Det er ikke hans venner,
du er bange for, det er ham.
525
00:33:09,240 --> 00:33:12,084
Han er jo ældre,
han er med i et band.
526
00:33:12,240 --> 00:33:14,561
Alle de piger, der omgiver ham.
Jeg mener,
527
00:33:15,240 --> 00:33:16,924
det er skræmmende.
Det forstår jeg godt.
528
00:33:17,400 --> 00:33:19,243
Hvad nu, hvis det går galt?
529
00:33:19,320 --> 00:33:21,368
Samler du så stumperne op?
530
00:33:21,560 --> 00:33:22,925
Hver eneste lille stump.
531
00:33:24,240 --> 00:33:25,605
Men hvis det bliver alvorligt,
532
00:33:25,760 --> 00:33:27,091
håber jeg ikke,
du bliver sådan en,
533
00:33:27,160 --> 00:33:28,685
der kun taler i første person flertal.
534
00:33:29,760 --> 00:33:31,205
"Vi elsker vinteren."
535
00:33:31,600 --> 00:33:33,090
"Vi bruger aldrig deodorant."
536
00:33:33,720 --> 00:33:35,290
"Vi spiser kun quinoa."
537
00:33:35,600 --> 00:33:38,683
Bliver du en af de piger,
skyder jeg dig.
538
00:33:38,840 --> 00:33:41,923
Bliver jeg en af de piger,
giver jeg dig pistolen.
539
00:33:47,240 --> 00:33:48,287
Hej, mor.
540
00:33:48,360 --> 00:33:50,681
Hvem er den sejeste, hotteste rocktøs,
du kender?
541
00:33:51,080 --> 00:33:52,445
- Debbie Harry.
- Okay.
542
00:33:52,600 --> 00:33:54,443
Eller Patti Smith eller Joan Jett.
543
00:33:54,600 --> 00:33:56,364
Lucinda Williams,
selvom hun er country.
544
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
Kim Gordon.
545
00:33:57,760 --> 00:33:59,205
Er det et samfundsfagsprojekt?
546
00:33:59,760 --> 00:34:03,048
Nej, det er til Halloween.
547
00:34:03,800 --> 00:34:05,643
I aften med Adam.
548
00:34:05,720 --> 00:34:07,563
Du går altså som rocktøs.
549
00:34:08,240 --> 00:34:09,480
Jeg har slet ikke lyst.
550
00:34:10,640 --> 00:34:11,880
Søde ninkaninus.
551
00:34:12,640 --> 00:34:13,721
Hvad er der galt?
552
00:34:13,880 --> 00:34:15,609
Jeg vil være en del af Adams verden.
553
00:34:15,680 --> 00:34:17,045
Jeg vil være ligesom hans venner.
554
00:34:17,240 --> 00:34:19,163
Men hvad hvis jeg ikke kan?
555
00:34:19,320 --> 00:34:21,891
Den der punkrock ting,
hvor vi lever i nuet.
556
00:34:22,080 --> 00:34:23,844
Så lægger du tøjet tilbage i mit skab
557
00:34:23,920 --> 00:34:25,490
og fortsætter dit liv.
558
00:34:25,760 --> 00:34:26,886
Skat, det er kun en aften.
559
00:34:27,000 --> 00:34:28,525
Ikke?
560
00:34:28,600 --> 00:34:30,921
Jeg ved godt,
at det ikke lige er dig,
561
00:34:31,000 --> 00:34:33,321
men hvorfor ikke prøve at leve i nuet?
562
00:34:34,440 --> 00:34:36,329
Måske bliver du overrasket.
563
00:34:45,320 --> 00:34:46,651
Hej, Adam.
564
00:34:50,120 --> 00:34:52,851
Hold da op.
Jeg troede ikke, du havde det i dig.
565
00:34:52,960 --> 00:34:54,121
Hold da op i lige måde.
566
00:34:54,320 --> 00:34:55,606
Jeg er Beethoven.
567
00:34:56,600 --> 00:34:57,840
Ludwig.
568
00:34:58,440 --> 00:34:59,680
Kom.
569
00:35:00,520 --> 00:35:01,885
Hvad så, Adam?
570
00:35:03,240 --> 00:35:04,730
Debbie Harry sagde altid:
571
00:35:04,880 --> 00:35:08,089
"Et glas før koncerten
ordner sagen." Så...
572
00:35:08,240 --> 00:35:09,241
Så bunder vi.
573
00:35:09,400 --> 00:35:11,004
Ellers tak.
574
00:35:11,160 --> 00:35:12,685
Du siger bare til.
575
00:35:13,640 --> 00:35:15,642
Du, Adam.
Vi skal på nu.
576
00:35:15,840 --> 00:35:17,490
Jeg skal på nu.
577
00:35:17,640 --> 00:35:19,768
Nu løber du ikke væk med en sølle stakkel.
578
00:35:19,920 --> 00:35:21,126
Jeg skal prøve at lade være.
579
00:35:23,000 --> 00:35:24,206
Mor dig godt.
580
00:35:24,400 --> 00:35:26,368
Hold da op, Mia.
581
00:35:26,600 --> 00:35:29,285
Du ser fantastisk ud.
Fik du det i Seattle?
582
00:35:29,480 --> 00:35:31,289
Hej, vil du slå knoglerne sammen?
583
00:35:31,480 --> 00:35:32,641
Du gør dig selv til grin.
584
00:35:32,800 --> 00:35:34,689
Slå i det mindste på knoglen.
585
00:35:34,840 --> 00:35:38,162
Mine damer og herrer,
Willamette Stone!
586
00:35:42,880 --> 00:35:44,405
God Halloween.
587
00:35:46,760 --> 00:35:48,285
Kommer du?
588
00:36:15,560 --> 00:36:16,766
Mia, du skal med.
589
00:36:16,920 --> 00:36:17,921
Vent.
590
00:36:22,320 --> 00:36:23,560
Hej-
591
00:36:23,720 --> 00:36:25,529
Undskyld mig.
Flyt jer.
592
00:37:23,720 --> 00:37:25,404
Farvel, Adam.
Farvel, rocktøs Mia.
593
00:37:25,560 --> 00:37:26,641
Hej med jer.
594
00:37:26,800 --> 00:37:27,847
Hejsa.
595
00:37:31,040 --> 00:37:32,041
Nå...
596
00:37:33,320 --> 00:37:35,368
Kan du lide mig sådan her?
597
00:37:35,520 --> 00:37:37,249
Endelig regnede du det ud.
598
00:37:37,440 --> 00:37:38,930
Nej, jeg mener det.
599
00:37:39,480 --> 00:37:42,689
Kan du lide mig sådan her?
600
00:37:42,760 --> 00:37:44,046
Ved du,
hvad jeg godt kunne lide?
601
00:37:44,160 --> 00:37:45,571
Du gik vildt meget op i koncerten.
602
00:37:45,880 --> 00:37:49,646
Du dansede,
og du var sammen med rosset bagefter.
603
00:37:49,720 --> 00:37:51,165
Det var fedt.
604
00:37:51,240 --> 00:37:53,846
Ja, men kan du bedre lide mig,
605
00:37:54,520 --> 00:37:55,851
du ved,
606
00:37:56,760 --> 00:37:58,888
-sådan her?
- Bedre end hvad?
607
00:37:59,040 --> 00:38:00,565
Bedre end den normale Mia?
608
00:38:00,760 --> 00:38:04,845
Med håret og makeuppen og tøjet.
609
00:38:05,960 --> 00:38:08,930
Mia, jeg er skide ligeglad med dit tøj.
610
00:38:09,840 --> 00:38:11,285
Forstår du det ikke?
611
00:38:11,440 --> 00:38:14,922
Den, du er nu, er den samme,
jeg var forelsket i i går.
612
00:38:15,080 --> 00:38:17,287
Den samme,
jeg vil være forelsket i i morgen.
613
00:38:33,480 --> 00:38:35,209
Kan vi gå et sted hen?
614
00:38:37,000 --> 00:38:38,161
Ja.
615
00:38:54,240 --> 00:38:55,401
Hvor er vi?
616
00:38:55,520 --> 00:38:58,285
Det er et gammelt bådværksted.
617
00:39:00,320 --> 00:39:03,005
En dag sætter bandet og jeg det i stand,
618
00:39:03,160 --> 00:39:05,367
så vi kan øve og indspille her.
619
00:39:07,880 --> 00:39:09,450
Det er perfekt.
620
00:39:11,360 --> 00:39:12,725
Det er du også.
621
00:39:26,600 --> 00:39:28,090
Adam.
622
00:39:28,160 --> 00:39:29,207
Ja?
623
00:39:30,840 --> 00:39:32,171
Jeg har aldrig...
624
00:39:33,240 --> 00:39:35,561
Bare tænk på det
som at spille musik sammen.
625
00:39:35,640 --> 00:39:36,801
Adam, det giver ingen mening.
626
00:39:36,880 --> 00:39:38,564
Jo, det gør.
627
00:39:40,560 --> 00:39:42,722
Jamen så tag din jakke af.
628
00:39:42,880 --> 00:39:44,041
Okay.
629
00:39:51,120 --> 00:39:52,281
Godt.
630
00:39:53,280 --> 00:39:56,170
Vi har fire strenge.
631
00:39:56,800 --> 00:39:58,768
Vi har C-strengen
632
00:39:59,320 --> 00:40:00,606
og G,
633
00:40:01,120 --> 00:40:02,326
D
634
00:40:03,080 --> 00:40:04,127
og A.
635
00:40:04,800 --> 00:40:08,407
Hvis jeg skulle spille glissando,
636
00:40:08,480 --> 00:40:10,323
ville det føles sådan her.
637
00:40:12,160 --> 00:40:15,642
Hvis jeg skulle spille pizzicato,
638
00:40:15,720 --> 00:40:17,051
ville det føles sådan her.
639
00:40:18,400 --> 00:40:19,890
Hvis jeg skulle spille forte...
640
00:40:20,120 --> 00:40:22,009
Jeg kender forte.
641
00:40:47,760 --> 00:40:49,524
Intensivafdelingen.
642
00:40:49,880 --> 00:40:51,086
Ja, hun er.
643
00:40:55,280 --> 00:40:57,282
Hvordan har vi det, smukke?
644
00:40:58,040 --> 00:41:01,089
Jeg har sagt til dem,
jeg ikke vil forlade dig.
645
00:41:01,160 --> 00:41:03,003
Jeg lader dig ikke ude af syne.
646
00:41:07,280 --> 00:41:09,726
Her kommer en mere fra trafikuheldet.
647
00:41:12,000 --> 00:41:14,241
Far.
Gudskelov.
648
00:41:16,160 --> 00:41:17,650
Du godeste, George.
649
00:41:17,800 --> 00:41:19,006
Klarer han sig?
650
00:41:19,200 --> 00:41:20,645
Vi opdaterer hans journal lige nu.
651
00:41:20,720 --> 00:41:22,051
Lægen taler med jer om lidt.
652
00:41:22,200 --> 00:41:23,201
Far?
653
00:41:24,280 --> 00:41:26,408
Hvor er han?
Hvor har I ført ham hen?
654
00:41:26,560 --> 00:41:28,767
Jeg skriver lige ordrerne,
så er hun jeres.
655
00:41:28,960 --> 00:41:30,371
Pigen har været udsat for meget.
656
00:41:30,520 --> 00:41:33,251
Ja, og det her er den nemme del.
Sådan et uheld?
657
00:41:33,400 --> 00:41:35,402
Moren var død straks.
Faren døde under operation.
658
00:41:35,560 --> 00:41:36,846
Staklen bliver forældreløs.
659
00:41:36,920 --> 00:41:38,001
Hvis hun da vågner.
660
00:41:41,200 --> 00:41:42,281
Mor.
661
00:41:42,800 --> 00:41:44,086
Far!
662
00:41:58,720 --> 00:42:00,802
Nu tager jeg dig!
663
00:42:10,920 --> 00:42:12,410
Jeg elsker dig.
664
00:42:24,320 --> 00:42:25,367
Teddy.
665
00:42:33,920 --> 00:42:35,251
BØRNEAFDELING
666
00:42:43,320 --> 00:42:44,810
1814...
667
00:42:54,920 --> 00:42:55,921
Teddy.
668
00:42:59,960 --> 00:43:02,247
Hej, lille mand.
Se lige den her stue.
669
00:43:02,400 --> 00:43:03,686
Det er stedets bedste.
670
00:43:04,160 --> 00:43:06,049
Er du okay?
671
00:43:06,120 --> 00:43:09,602
Ja, du skal bare hvile dig.
672
00:43:09,680 --> 00:43:11,444
Jeg går ingen steder.
673
00:43:12,520 --> 00:43:14,887
Bedste.
Jeg er lige kommet.
674
00:43:15,040 --> 00:43:16,929
De siger,
han er igennem det værste.
675
00:43:17,240 --> 00:43:18,924
Jeg tænkte,
jeg ville se til ham,
676
00:43:19,000 --> 00:43:21,480
før jeg så til Kat og Den...
677
00:43:21,560 --> 00:43:22,925
De...
678
00:43:24,320 --> 00:43:25,651
Åh gud!
679
00:43:27,320 --> 00:43:28,560
Undskyld mig.
680
00:43:37,240 --> 00:43:39,891
Du er min nu, Teddy.
681
00:43:40,000 --> 00:43:43,527
Uanset hvad,
forlader jeg dig aldrig.
682
00:43:45,040 --> 00:43:46,610
Vi skal nok klare det.
683
00:43:52,040 --> 00:43:53,929
Jeg har noget, jeg skal.
684
00:43:56,080 --> 00:43:57,889
Men det lover jeg dig, Teddy.
685
00:44:12,040 --> 00:44:13,565
Adam.
686
00:44:13,680 --> 00:44:15,205
Du kom.
687
00:44:29,200 --> 00:44:31,885
Du kan ikke lade Teddy vokse op
uden en familie.
688
00:44:32,360 --> 00:44:33,964
Du er nødt til at kæmpe.
689
00:44:34,120 --> 00:44:36,566
Du kan klare det.
Det er du nødt til.
690
00:44:36,960 --> 00:44:37,961
Mia!
691
00:44:38,120 --> 00:44:39,531
- Undskyld.
- Hallo!
692
00:44:39,680 --> 00:44:41,364
- Mia!
- Adam.
693
00:44:41,440 --> 00:44:43,568
Mia!
694
00:44:52,400 --> 00:44:55,324
At være sammen med Adam
var som at lære at flyve.
695
00:44:56,920 --> 00:45:00,811
Det var skræmmende og spændende
på samme tid.
696
00:45:03,280 --> 00:45:06,727
Det forår var en magisk tid.
697
00:45:08,120 --> 00:45:12,284
Adams band spillede l store klubber
og på forskellige festivaler.
698
00:45:12,480 --> 00:45:16,121
Da han gik ud af skolen,
fik de endnu flere jobs.
699
00:45:16,520 --> 00:45:19,171
Da efteråret kom,
lagde pladeselskaberne mærke til dem.
700
00:45:20,640 --> 00:45:23,644
Folk var også begyndt
at lægge mærke til mig.
701
00:45:23,720 --> 00:45:26,485
Jeg var
den første gymnasieelev nogensinde,
702
00:45:26,560 --> 00:45:29,564
der blev inviteret til at optræde solo
ved colleges efterårskoncert.
703
00:45:33,080 --> 00:45:35,401
Og selvom Adam ofte var væk,
704
00:45:35,560 --> 00:45:38,848
tilbragte vi al vor tid sammen,
når han var hjemme.
705
00:45:39,000 --> 00:45:41,571
Tænk, at jeg har et år tilbage på skolen.
706
00:45:41,640 --> 00:45:43,563
Det går hurtigt.
707
00:45:43,640 --> 00:45:46,120
Tænker du stadig på
at ansøge til Lewis & Clark?
708
00:45:46,200 --> 00:45:49,488
Ja, selvfølgelig.
De har et godt musikprogram.
709
00:45:49,680 --> 00:45:51,808
Jeg skal finde et sted,
der tilbyder støtte.
710
00:45:51,960 --> 00:45:54,964
Måske kan vi bo tæt på hinanden.
711
00:45:55,160 --> 00:45:59,051
Eller vi kunne begrænse pendleriet
og finde et sted sammen.
712
00:45:59,960 --> 00:46:01,086
Mener du det?
713
00:46:03,440 --> 00:46:05,886
Det lyder faktisk ret perfekt.
714
00:46:26,120 --> 00:46:27,565
Pigen er dygtig.
715
00:46:31,840 --> 00:46:33,080
Jeg har sagt,
De ikke må gå derind.
716
00:46:33,240 --> 00:46:35,083
Hvad mener du?
Det er sgu da noget pis.
717
00:46:35,240 --> 00:46:36,651
De må ikke være derinde.
718
00:46:36,800 --> 00:46:38,325
De er nødt til at falde ned.
719
00:46:38,520 --> 00:46:39,726
Besøg på intensiv
720
00:46:39,800 --> 00:46:42,644
er kun for familien.
Er De en del af familien?
721
00:46:42,800 --> 00:46:44,609
Du har ret.
Jeg er ikke en del af familien.
722
00:46:44,760 --> 00:46:46,091
Luk ham nu bare ind!
723
00:46:46,280 --> 00:46:47,566
Skal jeg ringe efter vagten?
724
00:46:48,320 --> 00:46:49,401
Adam.
725
00:46:59,400 --> 00:47:00,731
Juilliard?
726
00:47:00,920 --> 00:47:05,050
Se nu bare på din computer,
hvad det kræver for at komme ind.
727
00:47:05,200 --> 00:47:07,123
De siger, at det er det bedste.
728
00:47:07,280 --> 00:47:10,045
Ja, selvfølgelig,
men det er i den anden ende af landet.
729
00:47:10,200 --> 00:47:13,921
Og Lewis & Clark
har et fantastisk musikprogram.
730
00:47:14,680 --> 00:47:17,889
Og hele mit liv er her.
731
00:47:33,720 --> 00:47:34,960
Far, må jeg spørge om noget?
732
00:47:35,160 --> 00:47:36,366
Altid.
733
00:47:36,520 --> 00:47:38,045
Savner du at være med i bandet?
734
00:47:39,400 --> 00:47:41,129
Hvorfor spørger du om det?
735
00:47:41,280 --> 00:47:45,171
Du siger altid, du forlod bandet
for at blive en bedre far.
736
00:47:45,440 --> 00:47:48,125
Men du var en god far,
da du var med i bandet.
737
00:47:48,200 --> 00:47:51,090
Du behøvede ikke at opgive noget,
du elskede, for vores skyld.
738
00:47:51,160 --> 00:47:54,164
Jeg opgav ikke noget.
739
00:47:54,280 --> 00:47:55,566
Jeg udlevede det eventyr,
740
00:47:55,640 --> 00:47:58,086
og så var det tid til
et nyt eventyr sammen med jer.
741
00:47:58,240 --> 00:48:03,565
Nogle gange foretager man valg heri livet,
andre gange foretages valget for en.
742
00:48:04,720 --> 00:48:06,131
Giver det nogen mening?
743
00:48:06,640 --> 00:48:08,722
Ja.
Jeg tror,
744
00:48:08,920 --> 00:48:11,321
at celloen var et valg,
der blev foretaget for mig.
745
00:48:11,440 --> 00:48:12,726
Nemlig.
746
00:48:23,640 --> 00:48:26,325
Juilliard
Optagelse
747
00:48:26,480 --> 00:48:28,528
BOGLADEN
748
00:48:28,960 --> 00:48:32,123
Tror du nogensinde,
bandet flytter et andet sted hen?
749
00:48:32,240 --> 00:48:33,287
Nej. Hvorfor?
750
00:48:33,440 --> 00:48:34,680
Det ved jeg ikke.
751
00:48:34,760 --> 00:48:36,967
For at se et nyt sted.
752
00:48:37,040 --> 00:48:38,166
Måske New York.
753
00:48:39,280 --> 00:48:41,203
Det tror jeg ikke.
Vi kommer jo fra Portland.
754
00:48:44,120 --> 00:48:45,167
Ja.
755
00:48:51,360 --> 00:48:52,566
Der er noget,
jeg skal fortælle.
756
00:48:53,040 --> 00:48:55,202
Jeg skal lytte til det,
du fortæller mig.
757
00:48:58,200 --> 00:49:01,568
Jeg køber alle albummene.
758
00:49:02,640 --> 00:49:04,961
Hold da op.
Hele tre dollars?
759
00:49:05,080 --> 00:49:06,809
Rolig nu, dit ødeland.
760
00:49:28,560 --> 00:49:31,882
Mor, det gør mig bare mere nervøs.
761
00:49:31,960 --> 00:49:33,644
Undskyld.
Bare ignorer mig.
762
00:49:33,720 --> 00:49:35,324
Ja, bare lad,
som om vi ikke er her.
763
00:49:35,400 --> 00:49:37,528
Far, sig mig ærligt,
hvordan lød det?
764
00:49:37,600 --> 00:49:39,011
Jeg syntes,
det var fantastisk.
765
00:49:39,200 --> 00:49:40,486
Det siger du om alt.
766
00:49:40,560 --> 00:49:42,927
Fordi du er.
De er nødt til at lade dig aflægge prøve.
767
00:49:43,040 --> 00:49:46,169
Ja, men du forstår det ikke.
Det er Juilliard.
768
00:49:46,240 --> 00:49:47,651
Det er ikke bare et punkalbum,
769
00:49:47,720 --> 00:49:50,564
hvor man kaster musikken mod en mur
og håber, det lyder okay.
770
00:49:54,240 --> 00:49:55,401
Undskyld.
771
00:49:55,600 --> 00:49:56,840
Det mente jeg ikke.
772
00:49:57,760 --> 00:49:59,888
Det nytter ikke noget.
773
00:49:59,960 --> 00:50:01,610
Jeg er ikke dygtig nok.
774
00:50:05,160 --> 00:50:07,242
Jeg syntes,
den sidste var fantastisk.
775
00:50:10,160 --> 00:50:11,161
Gjorde du?
776
00:50:13,280 --> 00:50:15,328
Jeg tror,
jeg kan gøre det bedre.
777
00:50:15,440 --> 00:50:16,885
Så gør vi det.
778
00:50:18,960 --> 00:50:20,007
Okay.
779
00:50:20,200 --> 00:50:21,690
Ja. Så gør vi det.
780
00:50:35,120 --> 00:50:37,361
Jeg savner dig,
hver gang du rejser.
781
00:50:37,440 --> 00:50:40,489
Det er bare et par dage.
Måske lidt mere.
782
00:50:40,680 --> 00:50:44,446
I lægger dem ned i City Limits.
783
00:50:44,640 --> 00:50:45,687
Men du kan ikke komme?
784
00:50:45,760 --> 00:50:47,888
Jeg er ret sikker på,
der er plads i min kuffert.
785
00:50:49,160 --> 00:50:51,731
Jeg ville gerne,
men jeg skal i skole.
786
00:50:53,680 --> 00:50:55,091
Det troede jeg ikke,
jeg hørte igen.
787
00:50:55,160 --> 00:50:57,606
- Kom nu, vi skal af sted.
- Okay.
788
00:51:03,360 --> 00:51:05,362
- Jeg er snart tilbage.
- Okay.
789
00:51:06,040 --> 00:51:07,849
- Vi skal af sted.
- Vi tager ham med tilbage.
790
00:51:08,040 --> 00:51:10,247
- Farvel.
- Mor dig godt.
791
00:51:10,320 --> 00:51:11,446
Så kører vi.
792
00:51:20,120 --> 00:51:23,044
Hvad er seneste nyt fra Austin?
Har du hørt fra Adam?
793
00:51:23,200 --> 00:51:25,328
Nej. Jeg har ringet,
men han svarede ikke.
794
00:51:26,680 --> 00:51:28,523
Det gør ikke noget.
Jeg ved, han har travlt.
795
00:51:28,680 --> 00:51:30,887
Ja, sådan er livet på landevejen.
796
00:51:31,160 --> 00:51:32,844
Spar mig det ansigt der.
797
00:51:34,840 --> 00:51:36,205
Når man taler om solen...
798
00:51:36,840 --> 00:51:37,841
Hallo.
799
00:51:38,000 --> 00:51:38,967
Hej, skat.
800
00:51:39,040 --> 00:51:41,486
- Er du blevet rig og berømt?
- Ikke endnu.
801
00:51:41,560 --> 00:51:43,369
Men Merge Records
vil lave en pladekontrakt.
802
00:51:43,440 --> 00:51:44,726
Det har været vildt.
803
00:51:44,880 --> 00:51:47,247
Hold da kæft.
Det er fedt, Adam.
804
00:51:47,360 --> 00:51:49,328
Ja, de holder fest for os lige nu.
805
00:51:49,440 --> 00:51:50,930
Jeg savner dig.
806
00:51:51,200 --> 00:51:52,770
Hey, du fik champagne
807
00:51:52,880 --> 00:51:54,086
ud over min telefon!
808
00:51:55,920 --> 00:51:57,081
Hallo?
809
00:52:32,760 --> 00:52:33,966
Du inviteres til
at aflægge fuld prøve
810
00:52:34,040 --> 00:52:35,326
i Jolari Hall, San Francisco kl. 13.
811
00:53:15,760 --> 00:53:16,921
Vent lidt.
812
00:53:19,680 --> 00:53:20,727
Undskyld.
813
00:53:22,000 --> 00:53:23,286
Mia, vent nu.
814
00:53:25,400 --> 00:53:26,401
Undskyld, jeg så dig ikke.
815
00:53:26,480 --> 00:53:28,448
Det gør ikke noget.
Jeg kom bare med noget mad.
816
00:53:28,520 --> 00:53:29,965
Fedt
Tak.
817
00:53:30,160 --> 00:53:31,730
Vi øver os til i morgen aften.
818
00:53:31,800 --> 00:53:33,245
Det bliver den vildeste gensynsfest.
819
00:53:33,400 --> 00:53:35,801
Vores første koncert i byen,
siden vi fik kontrakten.
820
00:53:36,400 --> 00:53:37,401
Adam.
821
00:53:38,240 --> 00:53:39,321
Ja?
822
00:53:40,680 --> 00:53:42,330
Jeg ansøgte til Juilliard.
823
00:53:44,080 --> 00:53:45,764
- Hvad?
- Ja,
824
00:53:45,840 --> 00:53:47,444
det er en virkelig fantastisk skole.
825
00:53:47,520 --> 00:53:49,363
Ja, jeg ved godt,
hvad Juilliard er.
826
00:53:51,160 --> 00:53:53,811
- Det var bare et indfald.
- Ligger den ikke i New York?
827
00:53:54,240 --> 00:53:55,321
Jo.
828
00:53:55,520 --> 00:53:57,363
Hvorfor har du ikke sagt det?
829
00:53:57,440 --> 00:54:01,650
Jeg ville vente,
til det blev til noget.
830
00:54:01,960 --> 00:54:04,008
Hvorfor fortæller du mig det så nu?
831
00:54:04,160 --> 00:54:05,446
Jeg skal til prøve.
832
00:54:05,840 --> 00:54:07,808
I San Francisco.
833
00:54:09,040 --> 00:54:10,041
Wauw.
834
00:54:11,000 --> 00:54:12,047
Wauw.
835
00:54:12,320 --> 00:54:14,129
Juilliard. Mia, det er...
836
00:54:15,000 --> 00:54:16,684
Flot klaret.
Det er sejt.
837
00:54:17,640 --> 00:54:19,563
Jeg kommer jo ikke ind.
838
00:54:19,960 --> 00:54:23,009
Men det er stort,
at jeg overhovedet skal til prøve.
839
00:54:23,640 --> 00:54:25,608
Det opnår de færreste.
840
00:54:27,520 --> 00:54:30,330
Yo Mama må hellere passe på, hvad?
841
00:54:35,520 --> 00:54:37,045
WILLAMETTE STONE
KUN EN KONCERT
842
00:54:59,560 --> 00:55:03,724
Gensynskoncerten var anderledes
end nogen anden, bandet havde givet.
843
00:55:03,880 --> 00:55:07,726
De spillede mere stramt,
bedre og med mere selvtillid.
844
00:55:11,400 --> 00:55:12,561
Adam virkede...
845
00:55:12,720 --> 00:55:15,405
Han var ved at blive en stjerne.
846
00:55:42,480 --> 00:55:44,608
De er virkelig gode.
Jeg har fulgt dem.
847
00:55:44,760 --> 00:55:46,444
Tak.
Tak, fordi du kom.
848
00:55:46,600 --> 00:55:47,647
Kunne du lide koncerten?
849
00:55:48,120 --> 00:55:49,360
Godt.
850
00:55:51,600 --> 00:55:53,045
Tak skal I have.
851
00:55:53,160 --> 00:55:54,161
Hej-
852
00:55:54,240 --> 00:55:56,811
I var sindssygt gode deroppe.
853
00:55:56,880 --> 00:55:58,245
Jeg er glad for, du er her.
854
00:55:58,720 --> 00:56:00,484
Selvfølgelig er jeg her.
855
00:56:00,640 --> 00:56:01,971
- A-bombe.
- Hejsa!
856
00:56:02,120 --> 00:56:03,451
- Tænk, at du kom!
- Hvad så?
857
00:56:03,600 --> 00:56:05,602
- Det var tight i aften.
- Må jeg få din autograf?
858
00:56:05,760 --> 00:56:06,807
Selvfølgelig.
859
00:56:07,400 --> 00:56:08,765
Hold da op.
Okay.
860
00:56:09,600 --> 00:56:10,601
Der står Willamette Stone.
861
00:56:10,720 --> 00:56:12,927
Ja, det kan jeg se.
862
00:56:13,000 --> 00:56:14,684
Sådan.
Den er fed.
863
00:56:24,480 --> 00:56:28,804
Keder du dig, så du er nødt til at læse,
burde du måske være blevet hjemme.
864
00:56:28,920 --> 00:56:32,049
Jeg prøver bare at lave lidt lektier.
865
00:56:32,120 --> 00:56:36,125
Og finde den sætning,
der skal tatoveres over min venstre bryst.
866
00:56:38,840 --> 00:56:39,921
Hvad har du gang i?
867
00:56:40,040 --> 00:56:42,168
Vi har fået
en række koncerter i Seattle.
868
00:56:42,600 --> 00:56:44,523
Vi skal køre i aften, så...
869
00:56:46,200 --> 00:56:47,201
Hvor længe?
870
00:56:47,360 --> 00:56:49,601
Det ved jeg ikke.
En uge? Ti dage?
871
00:56:49,800 --> 00:56:51,006
Det er svært at sige.
872
00:56:51,440 --> 00:56:53,522
Jo, men vi havde jo planer.
873
00:56:53,600 --> 00:56:55,284
Til min fødselsdagsmiddag?
874
00:56:55,360 --> 00:56:57,203
Det er også rigtigt.
Det må du sgu undskylde.
875
00:56:57,880 --> 00:57:00,326
Det gør ikke noget.
Bare du havde sagt det.
876
00:57:00,520 --> 00:57:02,010
Ligesom du fortalte det om Juilliard?
877
00:57:03,680 --> 00:57:05,250
Og jeg hørte altså først om turnéen
878
00:57:05,320 --> 00:57:07,163
i aften lige før koncerten, så...
879
00:57:07,680 --> 00:57:09,409
Var det derfor,
du opførte dig sådan?
880
00:57:09,520 --> 00:57:10,885
Er det derfor,
du er så vred på mig?
881
00:57:11,000 --> 00:57:13,207
Hvorfor skulle jeg være vred over det?
882
00:57:13,360 --> 00:57:16,842
Jeg flytter ikke, Adam.
Jeg skal bare til prøve.
883
00:57:17,000 --> 00:57:19,367
Som du ikke engang fortalte mig om, Mia!
884
00:57:19,520 --> 00:57:21,204
Og det handler altså ikke om Juilliard.
885
00:57:21,360 --> 00:57:24,250
Det handler om,
at du opgiver vores planer. Du lyver.
886
00:57:25,200 --> 00:57:28,363
Rend mig, Adam!
Jeg har ikke opgivet noget som helst.
887
00:57:28,520 --> 00:57:32,525
Sagde du ikke, at det ville være
perfekt at flytte sammen?
888
00:57:33,200 --> 00:57:35,089
- Det. ..
- Ved du hvad?
889
00:57:35,240 --> 00:57:36,480
Det gør ikke noget.
890
00:57:37,560 --> 00:57:38,721
Glem det.
891
00:57:38,840 --> 00:57:39,966
Du må gerne
forfølge dine drømme,
892
00:57:40,040 --> 00:57:42,202
men jeg må kun med din tilladelse?
893
00:57:42,600 --> 00:57:43,965
Og jeg skal bare sidde og vente
894
00:57:44,120 --> 00:57:46,407
i håbet om, at du kommer
hjem engang imellem?
895
00:57:46,560 --> 00:57:49,882
- Er det mon retfærdigt?
- Du løj for mig, Mia. Vi havde planer.
896
00:57:49,960 --> 00:57:51,724
Du ændrer mening konstant.
897
00:57:51,880 --> 00:57:54,850
Det voksede jeg op med.
Det har jeg ikke brug for.
898
00:57:56,040 --> 00:57:59,886
Selvom jeg kommer på Juilliard,
kan vi finde en løsning.
899
00:58:00,000 --> 00:58:02,082
Vi kan sende SMS'er,
og vi kan Skype...
900
00:58:02,240 --> 00:58:03,526
Skype? Skype?
901
00:58:03,680 --> 00:58:06,524
Har du overhovedet prøvet
et langdistanceforhold?
902
00:58:06,600 --> 00:58:08,090
Det er umuligt.
903
00:58:08,160 --> 00:58:11,004
Det er som at komme sammen
med et spøgelse.
904
00:58:11,080 --> 00:58:13,003
Men Skype løser alting?
905
00:58:13,080 --> 00:58:15,606
Du er så naiv.
Du ved ikke en skid om verden.
906
00:58:15,800 --> 00:58:17,404
Tænk, at du lige sagde det til mig.
907
00:58:17,480 --> 00:58:18,925
Skal jeg skrive det ned?
908
00:58:20,040 --> 00:58:21,804
Adam!
Undskyld, men vi skal skynde os,
909
00:58:21,880 --> 00:58:23,962
hvis vi skal nå frem til motellet
før solopgang.
910
00:58:25,880 --> 00:58:27,689
Nej! Du kan ikke
forlade mig på den måde!
911
00:58:27,760 --> 00:58:29,330
Hvorfor sagde du det ikke?
912
00:58:29,440 --> 00:58:32,250
Måske fordi jeg var skrækslagen
for at miste dig!
913
00:58:36,560 --> 00:58:39,166
Ved du hvad? Du passer dit,
så passerjeg mit.
914
00:58:41,720 --> 00:58:44,610
Fint, men det er altså dig,
der sætter sig ind i bilen.
915
00:58:44,760 --> 00:58:46,285
Ja, ja.
916
00:59:20,520 --> 00:59:21,681
Hr. og fru Hall?
917
00:59:21,840 --> 00:59:22,841
Ja.
918
00:59:24,640 --> 00:59:26,642
Mia er stadig bevidstløs.
919
00:59:26,800 --> 00:59:29,167
Åndedrætsterapeuterne
vil lave nogle prøver
920
00:59:29,240 --> 00:59:32,289
for at se, om de kan vænne
hende fra respiratoren.
921
00:59:32,360 --> 00:59:34,124
Det er altså godt nyt.
922
00:59:34,200 --> 00:59:36,282
Hvis hun kan trække vejret selv.
923
00:59:36,360 --> 00:59:39,728
De første 24 timer er kritiske
for patienter i koma.
924
00:59:39,800 --> 00:59:41,484
Hvis hun viser tegn på bevidsthed...
925
00:59:41,560 --> 00:59:43,483
- Adam.
- Undskyld, jeg må gå.
926
01:00:05,640 --> 01:00:06,641
Liz_rødtop
927
01:00:10,080 --> 01:00:11,241
Backstage i Austin
928
01:00:25,880 --> 01:00:29,043
Maden var god,
men betjeningen er lidt...
929
01:00:29,160 --> 01:00:31,367
Undskyld, men sådan er det.
930
01:00:31,480 --> 01:00:33,403
Det er unødvendigt.
931
01:00:34,040 --> 01:00:35,724
Hvornår skal vi åbne gaver?
932
01:00:35,880 --> 01:00:37,211
- Mia?
- Det bliver sjovt!
933
01:00:37,400 --> 01:00:39,880
- Har du lyst til det?
- Ja, ja.
934
01:01:24,280 --> 01:01:27,170
Jeg troede, du skulle være
935
01:01:27,240 --> 01:01:28,924
i Seattle.
936
01:01:29,120 --> 01:01:32,806
Der er ikke koncert i aften,
så jeg tænkte, jeg ville tage på besøg.
937
01:01:42,320 --> 01:01:43,606
Hvad er det?
938
01:01:44,120 --> 01:01:45,167
En kopi.
939
01:01:45,320 --> 01:01:47,800
Af Jolari Hall i San Francisco.
940
01:01:47,880 --> 01:01:49,484
Hvor du skal aflægge prøve til Juilliard.
941
01:01:50,080 --> 01:01:51,844
Det er loftet.
942
01:01:52,000 --> 01:01:54,002
Jeg satte det op.
943
01:01:54,080 --> 01:01:55,206
Det er intenst.
944
01:01:55,680 --> 01:01:58,968
Jeg tænkte,
at hvis du ser på det hver aften,
945
01:01:59,120 --> 01:02:01,441
ville det ikke være så skræmmende,
når du er der.
946
01:02:04,800 --> 01:02:06,609
Hvad er det, du vil, Adam?
947
01:02:08,320 --> 01:02:09,367
Mia, jeg er ked af det.
948
01:02:09,520 --> 01:02:12,171
- Jeg ved godt, det var min skyld.
- Nej.
949
01:02:12,320 --> 01:02:14,607
Du kan ikke bare forsvinde
fra mit liv på den måde
950
01:02:14,760 --> 01:02:16,524
og så komme tilbage,
når det passer dig.
951
01:02:16,680 --> 01:02:18,489
Det ved jeg godt.
Det er bare det,
952
01:02:18,640 --> 01:02:21,883
at folk i mit liv har det med at forsvinde,
953
01:02:22,040 --> 01:02:23,485
og da du begyndte at lægge planer...
954
01:02:23,640 --> 01:02:25,642
Du kommer ikke til at miste mig.
955
01:02:27,880 --> 01:02:29,723
Adam, jeg elsker dig.
956
01:02:31,680 --> 01:02:33,523
Men de seneste dage
957
01:02:34,360 --> 01:02:36,124
har været barske.
958
01:02:36,320 --> 01:02:37,845
Ja.
959
01:02:37,960 --> 01:02:39,485
Også for mig.
960
01:02:48,160 --> 01:02:49,491
Tillykke med fødselsdagen.
961
01:02:52,080 --> 01:02:53,605
I det mindste
har du selv pakket den ind.
962
01:02:53,680 --> 01:02:55,045
Ti nu stille.
Åbn den nu.
963
01:03:02,000 --> 01:03:04,207
Det er en cello og en guitar.
964
01:03:04,880 --> 01:03:06,405
Forstår du det?
965
01:03:28,880 --> 01:03:30,689
Hvor jeg dog hader dig.
966
01:03:46,920 --> 01:03:49,400
Hvornår vidste du,
at du var god til at spille musik?
967
01:03:50,200 --> 01:03:51,850
Det ved jeg ikke.
968
01:03:51,920 --> 01:03:53,046
Sig det nu.
969
01:03:53,120 --> 01:03:55,088
Hvornår gik det op for dig?
970
01:03:56,920 --> 01:03:58,763
Der var faktisk en bestemt aften.
971
01:03:59,840 --> 01:04:01,968
Da vi begyndte at spille offentligt.
972
01:04:03,600 --> 01:04:06,251
Lige før koncerten
overtalte Liz mig til at tage hen
973
01:04:06,360 --> 01:04:08,328
og købe en Red Bull til hende.
974
01:04:10,680 --> 01:04:12,330
Jeg går ind,
975
01:04:13,440 --> 01:04:16,364
og der er en fulderik,
der køber en flask Jack Daniels.
976
01:04:19,040 --> 01:04:20,963
Og det går op for mig,
at det er ham.
977
01:04:22,520 --> 01:04:24,249
Min far.
978
01:04:26,120 --> 01:04:27,531
Og jeg
979
01:04:27,800 --> 01:04:29,325
stivnede fuldstændigt.
980
01:04:31,840 --> 01:04:33,888
Han så bare lige på mig
981
01:04:34,480 --> 01:04:36,005
og gik sin vej.
982
01:04:37,040 --> 01:04:38,804
Han anede ikke,
hvem jeg var.
983
01:04:41,640 --> 01:04:43,005
For helvede, Adam.
984
01:04:44,120 --> 01:04:47,727
Den aften spillede jeg helt vildt.
985
01:04:47,800 --> 01:04:50,644
Jeg ved ikke,
om jeg tænkte, at jeg var god.
986
01:04:50,720 --> 01:04:53,326
Jeg vidste bare,
at alt andet var ligegyldigt.
987
01:04:54,720 --> 01:04:56,449
Indtil nu.
988
01:04:56,520 --> 01:04:57,931
Indtil du dukkede op.
989
01:05:09,560 --> 01:05:11,085
Når jeg spiller,
990
01:05:13,200 --> 01:05:16,886
ser jeg mig selv inde i celloen.
991
01:05:19,200 --> 01:05:21,680
- Det er som et lille hus.
- Gør du?
992
01:05:25,680 --> 01:05:28,889
Nej, jeg gør det faktisk kun
for at score fyre.
993
01:05:32,720 --> 01:05:34,688
- Jeg scorede dig, ikke?
- Jo.
994
01:05:34,840 --> 01:05:35,841
Ja.
995
01:06:00,440 --> 01:06:03,364
Hvordan skal jeg finde styrken til at blive?
996
01:06:04,720 --> 01:06:07,405
Hvordan vi! det føles
at vågne som forældreløs?
997
01:06:08,600 --> 01:06:11,490
Aldrig at kunne lugte fars pandekager?
998
01:06:11,880 --> 01:06:15,726
Aldrig at tale sagte sammen med mor,
mens vi vasker op?
999
01:06:17,680 --> 01:06:19,409
Men hvordan kan jeg dø?
1000
01:06:22,600 --> 01:06:25,206
Sygeplejersken sagde,
at jeg styrer det.
1001
01:06:25,280 --> 01:06:27,965
Om jeg lever, om jeg dør.
1002
01:06:28,080 --> 01:06:29,570
Det er min beslutning.
1003
01:06:31,080 --> 01:06:33,845
Det skræmmer mig mere end noget andet.
1004
01:06:39,240 --> 01:06:40,480
Mia Hall.
1005
01:06:41,280 --> 01:06:42,611
Held og lykke.
1006
01:09:07,280 --> 01:09:09,681
Tak, fordi du kørte mig, bedstefar.
1007
01:09:09,800 --> 01:09:11,325
Det var...
1008
01:09:14,400 --> 01:09:15,401
Tak.
1009
01:09:16,200 --> 01:09:17,281
Mia.
1010
01:09:19,520 --> 01:09:24,082
Du skal vide,
at jeg overværede din prøve.
1011
01:09:24,200 --> 01:09:25,645
Ude fra kulissen.
1012
01:09:26,360 --> 01:09:27,407
Jeg var ikke sikker på,
1013
01:09:27,480 --> 01:09:29,562
om celloen ville slippe levende fra det.
1014
01:09:29,760 --> 01:09:31,603
Nej. Jeg vidste ikke,
jeg havde det i mig.
1015
01:09:31,720 --> 01:09:32,767
Det har du.
1016
01:09:33,400 --> 01:09:36,688
Du var frygtløs.
Du spillede med alt, hvad du havde.
1017
01:09:37,400 --> 01:09:38,401
Mia.
1018
01:09:39,800 --> 01:09:42,406
Du har noget særligt.
1019
01:09:42,480 --> 01:09:44,084
Det havde din far også,
1020
01:09:44,440 --> 01:09:46,488
men jeg fortalte ham det aldrig.
1021
01:09:46,600 --> 01:09:49,285
Jeg gjorde ikke megen stads
af hans musik,
1022
01:09:50,440 --> 01:09:52,602
og den fejl vil jeg ikke begå med dig.
1023
01:09:52,760 --> 01:09:54,364
Hvis de Juilliard-folk ikke tager dig,
1024
01:09:54,480 --> 01:09:58,201
er de nogle fjolser,
for du var ganske enkelt magisk.
1025
01:10:01,520 --> 01:10:03,045
Tak, bedstefar.
1026
01:11:15,200 --> 01:11:17,043
Du er tilbage!
1027
01:11:17,120 --> 01:11:19,487
Det var en meget smuk sang, Adam.
1028
01:11:19,680 --> 01:11:21,205
Det kommer lige så stille.
1029
01:11:22,520 --> 01:11:23,567
Hvordan gik det?
1030
01:11:23,640 --> 01:11:25,324
Overvældede du dem til prøven?
1031
01:11:25,400 --> 01:11:28,085
Får du et fuldt stipendiat?
1032
01:11:28,200 --> 01:11:30,487
Det gik vist meget godt.
1033
01:11:30,560 --> 01:11:32,164
Men det var lidt
1034
01:11:32,240 --> 01:11:33,651
som at spille for statuer.
1035
01:11:33,720 --> 01:11:36,041
Du gjorde det garanteret bedre,
end du tror.
1036
01:11:36,120 --> 01:11:37,485
Og hvis ikke...
1037
01:11:39,800 --> 01:11:41,609
Faktisk så...
1038
01:11:41,760 --> 01:11:45,606
Jeg spillede bedre,
end jeg nogensinde har gjort.
1039
01:11:47,040 --> 01:11:51,284
Det var, som om jeg var besat,
og musikken...
1040
01:11:51,360 --> 01:11:53,522
Den flød ud af mig.
1041
01:11:54,440 --> 01:11:57,887
Jeg har aldrig følt noget lignende.
1042
01:12:01,760 --> 01:12:03,603
Jeg ville ønske,
jeg havde set det.
1043
01:12:04,840 --> 01:12:06,330
Ja.
1044
01:12:08,320 --> 01:12:11,005
For en gangs skyld følte jeg faktisk,
1045
01:12:11,760 --> 01:12:13,569
at det kan kan lykkes.
1046
01:12:15,760 --> 01:12:19,481
Hvorfor ringede du ikke bagefter
for at prale?
1047
01:12:19,640 --> 01:12:22,325
Det burde jeg have gjort, men...
1048
01:12:24,200 --> 01:12:26,601
- Jeg vil ikke skændes, okay?
- Det vil jeg heller ikke.
1049
01:12:30,440 --> 01:12:32,920
Du spillede altså bedre
end nogensinde før.
1050
01:12:33,000 --> 01:12:34,490
Vi burde fejre det.
1051
01:12:44,440 --> 01:12:47,284
Hvorfor har du aldrig skrevet
en sang til mig?
1052
01:12:47,440 --> 01:12:50,842
Jeg er ikke god til at skrive om ting,
der gør mig lykkelig.
1053
01:12:50,960 --> 01:12:53,486
Vil du have en sang,
er du nødt til at være utro.
1054
01:12:53,600 --> 01:12:55,204
Hvad skal jeg gøre for et helt album?
1055
01:12:55,280 --> 01:12:57,044
Nu skal du ikke blive grådig.
1056
01:13:01,520 --> 01:13:03,124
Jeg tror altså ikke,
jeg kommer ind.
1057
01:13:03,280 --> 01:13:07,808
Der var nok 100 unge.
Så behøver jeg ikke at vælge, vel?
1058
01:13:07,960 --> 01:13:11,521
Men hvis du kommer ind,
så er valget allerede taget, ikke?
1059
01:13:11,640 --> 01:13:13,881
Mia, jeg vil da ikke være det røvhul,
1060
01:13:13,960 --> 01:13:16,361
der stopper dig fra
at tage på Juilliard.
1061
01:13:16,440 --> 01:13:19,125
Var det mig,
ville du lade mig tage af sted.
1062
01:13:19,200 --> 01:13:21,646
Ja, men det har jeg
på en måde allerede gjort.
1063
01:13:22,360 --> 01:13:24,283
Du går jo på din egen Juilliard.
1064
01:13:24,640 --> 01:13:25,926
Ja, det ved jeg godt.
1065
01:13:26,960 --> 01:13:28,485
Men jeg er her stadig.
1066
01:13:29,880 --> 01:13:32,645
Og jeg er stadig vildt forelsket i dig.
1067
01:13:34,680 --> 01:13:36,409
I lige måde.
1068
01:13:55,840 --> 01:13:57,444
Der er du.
1069
01:13:57,840 --> 01:13:59,842
Jeg har ledt efter dig overalt.
1070
01:14:02,520 --> 01:14:05,364
Den store koncert blev aflyst, hvad?
1071
01:14:05,520 --> 01:14:07,170
Jeg er pisse ligeglad.
1072
01:14:08,640 --> 01:14:10,608
- Undskyld, jeg...
- Det gør ikke noget.
1073
01:14:10,680 --> 01:14:11,920
Jeg forstår det godt.
1074
01:14:17,440 --> 01:14:19,329
Den første dag.
1075
01:14:20,880 --> 01:14:25,727
Den første dag, hvor jeg gik forbi
og så hende spille, der skete det.
1076
01:14:30,560 --> 01:14:32,130
Jeg er sådan et røvhul.
1077
01:14:32,200 --> 01:14:34,043
Nej, Adam, lad være.
1078
01:14:39,320 --> 01:14:41,971
Kom hun ind?
På Juilliard?
1079
01:14:43,840 --> 01:14:45,046
Det ved jeg ikke.
1080
01:14:45,720 --> 01:14:48,007
Brevene blev sendt ud i fredags.
1081
01:14:48,160 --> 01:14:50,367
Hun skulle vist få besked i dag.
1082
01:14:51,840 --> 01:14:53,205
Jeg kan ikke.
1083
01:14:53,360 --> 01:14:55,249
Jeg kan ikke miste hende igen.
1084
01:14:57,920 --> 01:14:59,081
Kom.
1085
01:15:20,440 --> 01:15:21,441
Hvad gør vi nu?
1086
01:15:22,600 --> 01:15:24,443
Jeg skal derind.
Jeg er nødt til at se hende.
1087
01:15:31,600 --> 01:15:32,601
Undskyld.
1088
01:15:32,760 --> 01:15:37,209
Der er en pige, der er ved at føde
ude på badeværelset på tredje etage.
1089
01:15:37,360 --> 01:15:38,850
Hun ligger bare og grynter
1090
01:15:38,960 --> 01:15:40,644
og skriger,
og der er blod overalt!
1091
01:15:40,800 --> 01:15:42,006
Det er virkelig uhygiejnisk,
1092
01:15:42,080 --> 01:15:43,491
der skal komme nogen nu.
1093
01:15:43,640 --> 01:15:44,641
Okay...
1094
01:15:44,760 --> 01:15:47,240
Der skal komme nogen nu!
1095
01:15:47,400 --> 01:15:48,731
- Shit!
- Gå nu!
1096
01:15:54,880 --> 01:15:57,087
Undskyld, jeg har fået at vide,
du ikke må være her.
1097
01:15:57,560 --> 01:16:00,131
- Ring til vagten. Nu.
- Mia Hall?
1098
01:16:02,040 --> 01:16:04,407
Jeg vil bare mærke dig røre ved mig.
1099
01:16:04,560 --> 01:16:06,164
- Mia.
- Vil du ikke nok?
1100
01:16:07,320 --> 01:16:09,084
- Hænderne væk.
- Kom her.
1101
01:16:09,560 --> 01:16:11,244
Hvad laver I?
Giv slip!
1102
01:16:11,400 --> 01:16:13,323
Det kan I ikke gøre mod ham!
1103
01:16:14,080 --> 01:16:16,287
Jeg prøvede at være venlig.
1104
01:16:16,440 --> 01:16:18,249
Du kender overhovedet ikke ordet venlig.
1105
01:16:18,560 --> 01:16:20,085
Stop så.
1106
01:16:20,760 --> 01:16:22,410
- Willow?
- Willow?
1107
01:16:22,560 --> 01:16:25,166
- Hvad foregår der?
- De prøvede at bryde ind på intensiv.
1108
01:16:25,320 --> 01:16:28,130
Ja, for Jabba der
ville ikke lade os se Mia.
1109
01:16:28,280 --> 01:16:30,647
Jeg kender de unge,
så hvorfor ikke lade mig
1110
01:16:30,720 --> 01:16:32,245
klare det herfra?
1111
01:16:33,840 --> 01:16:36,810
Fint. Bare sørg for,
de holder sig i venteværelset.
1112
01:16:41,200 --> 01:16:42,850
Hvad fanden tænkte I på?
1113
01:16:43,000 --> 01:16:44,650
Jeg må se Mia.
1114
01:16:46,960 --> 01:16:49,361
Hun får mere brug for dig nu
end nogensinde.
1115
01:16:52,080 --> 01:16:53,570
Hvad sker der?
1116
01:16:54,640 --> 01:16:56,449
Willow, hvad foregår der?
1117
01:16:58,200 --> 01:16:59,690
Hvorfor er du ikke sammen med Teddy?
1118
01:17:00,760 --> 01:17:01,807
Willow.
1119
01:17:03,200 --> 01:17:04,645
Pis.
1120
01:17:05,200 --> 01:17:06,326
Teddy!
1121
01:17:12,840 --> 01:17:14,285
Hr. og fru Hall.
1122
01:17:15,280 --> 01:17:17,203
- Teddy.
- Jeg er dr. DeVenne.
1123
01:17:18,200 --> 01:17:19,964
- Teddy?
- Det gør mig ondt.
1124
01:17:20,400 --> 01:17:21,561
Hvor er han?
1125
01:17:21,720 --> 01:17:24,166
Han fik
en epiduralblødning i hjernen.
1126
01:17:24,240 --> 01:17:26,049
Vi gjorde alt for at redde ham.
1127
01:17:26,560 --> 01:17:27,846
Nej!
1128
01:17:32,240 --> 01:17:35,642
Han kommer aldrig længere end til T-ball.
1129
01:17:35,800 --> 01:17:37,643
Han kommer aldrig til at køre bil.
1130
01:17:38,480 --> 01:17:39,641
Eller kysse en pige.
1131
01:17:39,840 --> 01:17:41,080
Du kan ikke fange mig!
1132
01:17:41,240 --> 01:17:42,571
Han bliver aldrig forelsket.
1133
01:17:48,240 --> 01:17:49,605
For helvede!
1134
01:17:52,320 --> 01:17:54,368
Jeg vil ikke...
Jeg vil ikke...
1135
01:17:56,320 --> 01:17:57,890
Jeg vil ikke...
1136
01:17:58,040 --> 01:18:01,567
Jeg vil ikke det her længere.
Det skal være slut!
1137
01:18:16,040 --> 01:18:18,281
- Giv mig journalen.
- Abdomen er hård. Fuld af væske.
1138
01:18:18,440 --> 01:18:21,364
Kors. Milten skal fjernes,
hjerneskader, kollapset lunge.
1139
01:18:21,520 --> 01:18:24,091
- Hurtigt.
- Blodtryk og iltmætning falder.
1140
01:18:24,240 --> 01:18:26,368
Hun skal tilbage på operationsstuen.
Hurtigt nu.
1141
01:18:26,520 --> 01:18:28,568
Af vejen.
Åbn døren, tak.
1142
01:18:28,760 --> 01:18:30,808
- Tryk på elevatoren.
- Af vejen.
1143
01:18:32,240 --> 01:18:33,765
Ved de, vi kommer?
1144
01:18:35,640 --> 01:18:38,484
Så er det nu, min ven.
Vi kan kun hjælpe dig et vist stykke.
1145
01:18:38,640 --> 01:18:40,483
Derefter afhænger det af dig.
1146
01:18:44,320 --> 01:18:45,606
Åh gud. Mia.
1147
01:18:49,440 --> 01:18:50,930
- Åh nej.
- Adam.
1148
01:18:52,240 --> 01:18:53,765
Farvel, Adam.
1149
01:19:01,920 --> 01:19:05,003
- Så er det næsten tid.
- Jeg vil gerne have lidt.
1150
01:19:05,560 --> 01:19:07,005
- Nej!
- Tak!
1151
01:19:08,160 --> 01:19:09,491
Skål.
1152
01:19:11,400 --> 01:19:12,970
Ni, otte, syv, seks...
1153
01:19:13,120 --> 01:19:15,122
- Der er du jo!
- Her er jeg!
1154
01:19:15,280 --> 01:19:17,123
...fem, fire...
1155
01:19:17,280 --> 01:19:19,681
...tre, to, en.
1156
01:19:19,840 --> 01:19:21,842
Godt nytår!
1157
01:19:25,160 --> 01:19:28,767
"Selv når de bare fik tiden til at gå,
1158
01:19:28,840 --> 01:19:30,729
"var det ikke et tidspilde.
1159
01:19:30,800 --> 01:19:33,963
"Ingen tid tilbragt sammen
kunne være et tidspilde."
1160
01:19:34,760 --> 01:19:37,445
- Hvem har sagt det?
- Eller anden fyr skrev det i en bog.
1161
01:19:37,600 --> 01:19:38,886
Hvad talte han om?
1162
01:19:39,000 --> 01:19:40,764
Et par i en film.
1163
01:19:40,960 --> 01:19:43,122
- Pointen er...
- Ja, maestro?
1164
01:19:43,280 --> 01:19:46,966
Pointen er,
at han kunne have talt om os.
1165
01:19:47,120 --> 01:19:48,201
Ja, det kunne han.
1166
01:20:02,280 --> 01:20:03,441
Lov mig det.
1167
01:20:03,520 --> 01:20:04,885
Jeg lover dig det.
1168
01:20:05,400 --> 01:20:06,811
Hvad er det, jeg lover dig?
1169
01:20:08,040 --> 01:20:10,361
At vi tilbringer næste nytårsaften sammen.
1170
01:20:12,200 --> 01:20:14,726
Selvom vi befinder os hvert sit sted,
er vi stadig sammen.
1171
01:20:14,880 --> 01:20:19,204
Nej, det er ikke godt nok.
Ikke Skype, ikke SMS. Sammen.
1172
01:20:19,400 --> 01:20:22,404
Det ved du godt,
at vi ikke kan love hinanden.
1173
01:20:24,720 --> 01:20:27,166
Vi ved begge to,
i hvilken retning det her går.
1174
01:20:40,920 --> 01:20:42,365
Det gør vi vist.
1175
01:20:51,840 --> 01:20:53,604
Den gamle sag
1176
01:20:53,760 --> 01:20:55,125
- Godt.
- Lækkert!
1177
01:20:55,280 --> 01:20:56,930
Hvad ser I på?
1178
01:20:57,120 --> 01:20:59,361
Vi er fascinerede.
1179
01:20:59,520 --> 01:21:00,521
- Altså.
- Fascinerende.
1180
01:21:00,680 --> 01:21:02,364
Nu kan du bruge en spatel.
1181
01:21:03,360 --> 01:21:05,249
- Se, en trommeslager.
- Han trommer med den.
1182
01:21:05,400 --> 01:21:07,289
Giv mig din tallerken.
Gør jer klar.
1183
01:21:07,440 --> 01:21:08,930
Der er hun jo.
1184
01:21:09,000 --> 01:21:10,047
Hej!
1185
01:21:10,120 --> 01:21:11,645
Godt nytår!
1186
01:21:11,760 --> 01:21:13,171
Er du stadig fuld,
har du stuearrest.
1187
01:21:13,240 --> 01:21:14,924
Hvis ikke, glemmer jeg det.
1188
01:21:15,080 --> 01:21:16,241
Jeg er afgjort ikke fuld.
1189
01:21:16,400 --> 01:21:18,801
Men du var ude hele natten,
så ud med sproget.
1190
01:21:18,960 --> 01:21:20,086
Hvordan var festen?
1191
01:21:20,280 --> 01:21:21,486
Fin.
1192
01:21:21,640 --> 01:21:23,051
Hvordan havde Adam det?
1193
01:21:27,960 --> 01:21:30,804
Kom, folkens,
vi flytter festen ind ved siden af.
1194
01:21:31,240 --> 01:21:32,446
Kom.
1195
01:21:32,600 --> 01:21:34,489
Tag jeres mimosaer med.
1196
01:21:34,640 --> 01:21:36,404
Vi går ind og ser Rosenparaden.
1197
01:21:37,480 --> 01:21:39,642
Kom så.
1198
01:21:49,320 --> 01:21:50,810
Undskyld.
1199
01:21:50,960 --> 01:21:52,325
Gud, hvor er det klamt.
1200
01:21:52,480 --> 01:21:53,970
Det er ikke klamt.
1201
01:21:55,000 --> 01:21:56,411
Åh gud.
1202
01:21:57,280 --> 01:21:59,601
- Du vasker, så tørrer jeg.
-Ja.
1203
01:21:59,760 --> 01:22:01,285
Så får vi det bedre.
1204
01:22:01,440 --> 01:22:03,329
Varmt vand og sæbe.
1205
01:22:05,920 --> 01:22:07,126
Åh gud.
1206
01:22:07,280 --> 01:22:09,521
Se mig lige.
1207
01:22:09,800 --> 01:22:14,169
Vi havde halvandet år sammen.
Det var perfekt.
1208
01:22:16,920 --> 01:22:21,721
Nu bevæger vi os i forskellige retninger.
1209
01:22:21,840 --> 01:22:23,205
Er det slut?
1210
01:22:24,360 --> 01:22:25,521
Ja.
1211
01:22:30,040 --> 01:22:31,804
Man bryder normalt et forhold,
1212
01:22:31,880 --> 01:22:33,325
fordi man ikke længere er forelsket.
1213
01:22:33,400 --> 01:22:35,448
Ikke fordi man er knaldhamrende forelsket.
1214
01:22:39,720 --> 01:22:41,449
Men hvad ved jeg?
1215
01:22:41,800 --> 01:22:43,882
Du ved mange ting.
1216
01:22:44,000 --> 01:22:46,731
Det er bare upraktisk
at blive forelsket i din alder.
1217
01:22:47,040 --> 01:22:48,530
Især hvis det er den ægte vare.
1218
01:22:48,600 --> 01:22:51,524
Var vi ikke musikere,
kunne vi bare...
1219
01:22:51,600 --> 01:22:54,206
Så kunne vi tage på college sammen.
1220
01:22:54,360 --> 01:22:55,964
Ligesom normale mennesker.
1221
01:22:56,080 --> 01:22:57,684
Normalt findes ikke, Mia.
1222
01:22:57,760 --> 01:22:59,967
Alle forhold er svære,
det ved du godt.
1223
01:23:00,040 --> 01:23:02,168
- Ja.
- Giv ikke musikken skylden.
1224
01:23:02,320 --> 01:23:04,243
Men musikken er jo skyld i,
at vi stopper.
1225
01:23:05,720 --> 01:23:08,564
Det passer ikke, Mia,
og det ved du godt.
1226
01:23:08,760 --> 01:23:10,569
Hvad skal jeg gøre?
1227
01:23:11,760 --> 01:23:14,286
Jeg bliver revet midt over.
1228
01:23:16,240 --> 01:23:19,403
Du tager på Juilliard
og spiller en helvedes god cello.
1229
01:23:20,760 --> 01:23:22,603
Eller også gør du ikke.
1230
01:23:23,680 --> 01:23:27,321
Du bliver hos Adam
og har en masse fantastiske eventyr.
1231
01:23:27,520 --> 01:23:29,090
Eller også gør du ikke.
1232
01:23:29,240 --> 01:23:32,130
Måske rammer Jorden
en meteori morgen.
1233
01:23:32,280 --> 01:23:33,645
Eller også gør den ikke.
1234
01:23:34,360 --> 01:23:37,682
Livet er en kæmpestort rod.
1235
01:23:37,840 --> 01:23:39,968
Men det er også det skønne ved det.
1236
01:23:41,600 --> 01:23:43,762
Hvad du end gør,
støtter jeg dig.
1237
01:23:43,960 --> 01:23:45,610
Uanset hvad, så vinder du.
1238
01:23:46,600 --> 01:23:49,046
Og uanset hvad,
så er der også noget, du mister.
1239
01:23:51,440 --> 01:23:53,283
Hvad kan jeg sige, min skat?
1240
01:23:54,200 --> 01:23:56,282
Ægte kærlighed er svært.
1241
01:24:56,040 --> 01:24:57,201
Bedstefar.
1242
01:24:59,520 --> 01:25:01,204
Bedstefar, hvad gør jeg?
1243
01:25:08,240 --> 01:25:10,561
Jeg har prøvet at komme i tanke om,
1244
01:25:10,720 --> 01:25:14,691
hvad Denny ville have mig
til at sige til dig.
1245
01:25:15,520 --> 01:25:17,204
Den knægt var sgu en god far, ikke?
1246
01:25:18,440 --> 01:25:20,442
Han var langt bedre end mig.
1247
01:25:21,600 --> 01:25:26,049
Jeg husker den dag,
hvor han forlod bandet.
1248
01:25:27,760 --> 01:25:30,411
Han rejste sig og sagde:
1249
01:25:30,560 --> 01:25:33,291
"Nu er tiden kommet."
1250
01:25:35,040 --> 01:25:37,042
Jeg var overrasket.
1251
01:25:38,720 --> 01:25:41,929
Jeg brød mig aldrig rigtigt
om bandets musik,
1252
01:25:43,080 --> 01:25:45,048
men jeg vidste,
hvor meget det betød for ham.
1253
01:25:45,240 --> 01:25:48,642
Jeg spurgte ham:
"Hvorfor stopper du?"
1254
01:25:49,560 --> 01:25:51,847
Han svarede:
1255
01:25:51,920 --> 01:25:55,527
"Man ofrer sig for sine børn.
1256
01:25:55,600 --> 01:25:57,364
"For sine børn."
1257
01:25:58,720 --> 01:26:00,529
Han sagde det uden at blinke.
1258
01:26:00,600 --> 01:26:02,568
Derfor forlod han bandet.
1259
01:26:02,760 --> 01:26:04,171
For Teddys skyld.
1260
01:26:04,320 --> 01:26:05,560
For din skyld.
1261
01:26:06,760 --> 01:26:09,843
Da han hørte dig spille så godt,
1262
01:26:10,000 --> 01:26:12,401
gik det op for ham.
1263
01:26:13,640 --> 01:26:16,246
Dit utrolige talent, det...
1264
01:26:16,800 --> 01:26:20,407
Han kunne slet ikke tro på det.
1265
01:26:20,520 --> 01:26:24,605
Alt, hvad han ønskede,
var at give dig mere.
1266
01:26:24,760 --> 01:26:26,808
Så han forlod bandet,
1267
01:26:26,920 --> 01:26:28,684
solgte trommesættet,
1268
01:26:29,800 --> 01:26:31,450
og han købte celloen til dig.
1269
01:26:33,440 --> 01:26:34,965
Ofre.
1270
01:26:35,840 --> 01:26:38,491
Sådan gør vi for de mennesker,
vi elsker.
1271
01:26:40,680 --> 01:26:42,603
Her er mit, Mia.
1272
01:26:43,520 --> 01:26:45,284
Jeg ønsker, at du skal leve.
1273
01:26:45,960 --> 01:26:48,281
Det ønsker jeg mere
end noget andet i denne verden.
1274
01:26:48,440 --> 01:26:51,967
Du skal kæmpe som ind i helvede
for at blive hos os.
1275
01:26:53,320 --> 01:26:56,290
Jeg ved godt,
at når alle de andre er væk,
1276
01:26:56,480 --> 01:26:58,482
er det nok ikke det,
du ønsker.
1277
01:26:58,640 --> 01:27:02,804
Det er måske for hårdt for dig
at kæmpe videre, så...
1278
01:27:05,800 --> 01:27:07,529
Hvis du gerne vil give slip,
1279
01:27:08,960 --> 01:27:11,167
skal du vide,
at det er i orden.
1280
01:27:12,200 --> 01:27:13,565
Det er i orden.
1281
01:27:17,160 --> 01:27:19,003
Jeg forstår det godt.
1282
01:27:30,520 --> 01:27:32,010
Tak.
1283
01:27:40,040 --> 01:27:41,166
Bedstefar?
1284
01:28:35,400 --> 01:28:36,561
Hej-
1285
01:28:38,880 --> 01:28:40,120
Hej-
1286
01:28:44,840 --> 01:28:49,129
Der er så mange for at besøge dig,
at jeg ikke har tal på det.
1287
01:28:50,440 --> 01:28:54,206
Der er nok 30 mennesker
1288
01:28:54,280 --> 01:28:55,805
i det venteværelse.
1289
01:28:59,240 --> 01:29:02,164
Nogle er i familie med dig,
andre ikke,
1290
01:29:03,680 --> 01:29:05,523
men vier din familie.
1291
01:29:08,080 --> 01:29:10,845
Du har stadig en familie, Mia.
1292
01:29:23,000 --> 01:29:24,331
Se.
1293
01:29:26,160 --> 01:29:28,606
Det er mit yndlingsbillede af dig.
1294
01:29:28,800 --> 01:29:29,801
Af dem alle.
1295
01:29:32,120 --> 01:29:33,610
Du var så glad den dag.
1296
01:29:38,000 --> 01:29:39,764
Uanset hvad,
1297
01:29:40,640 --> 01:29:43,325
så er det sådan,
jeg altid vil huske dig.
1298
01:29:51,800 --> 01:29:55,805
Den bedste dag i mit liv var den,
jeg aldrig havde forestillet mig.
1299
01:29:56,040 --> 01:29:57,246
Det var Labor Day
1300
01:29:57,320 --> 01:30:00,529
her i efteråret,
før tingene gik skævt med Adam.
1301
01:30:01,160 --> 01:30:04,562
På nogle måder var det bare
den sædvanlige sammenskudsmiddag.
1302
01:30:05,520 --> 01:30:07,727
Men der var noget særligt over den.
1303
01:30:07,880 --> 01:30:09,848
Der blev ved med at dukke folk op.
1304
01:30:10,000 --> 01:30:15,484
Alle de gamle venner fra fars band-tid
og alle de nye fra Adams band.
1305
01:30:15,680 --> 01:30:18,490
Willow og Henry var der
med deres nyfødte.
1306
01:30:18,920 --> 01:30:21,321
Far halede grillen op af kælderen,
1307
01:30:21,520 --> 01:30:23,887
og han og Teddy tilbragte dagen
med at vende burgere.
1308
01:30:24,040 --> 01:30:25,929
Da det begyndte at blive mørkt,
1309
01:30:26,000 --> 01:30:28,571
fik Henry den smarte idé
at tænde et bål.
1310
01:30:38,040 --> 01:30:39,041
Mia!
1311
01:30:42,400 --> 01:30:44,528
Niks!
Jeg spiller ikke for jer.
1312
01:30:44,680 --> 01:30:46,205
Ikke for os, sammen med os.
1313
01:30:46,360 --> 01:30:47,725
Hvis du ikke gør det,
så gør jeg.
1314
01:30:47,920 --> 01:30:50,287
Har du nogensinde hørt lyden
af tusind døende katte?
1315
01:30:50,440 --> 01:30:52,568
Kom nu, Hall.
Vi spiller sammen.
1316
01:30:53,680 --> 01:30:55,523
Jeg hader jer altså.
1317
01:31:02,360 --> 01:31:04,806
- Sådan, Mia.
- Du skal spille for os, Mia.
1318
01:31:21,800 --> 01:31:24,883
Jeg har altid betragtet celloen
som et soloinstrument.
1319
01:31:25,240 --> 01:31:28,164
Det var nok derfor,
jeg var så tryg ved den.
1320
01:31:28,320 --> 01:31:29,810
Bare mig og min cello.
1321
01:31:31,600 --> 01:31:36,561
Men den aften, hvor jeg sad og jammede
ved bålet sammen med Adam og de andre,
1322
01:31:36,760 --> 01:31:38,410
gik det op for mig,
at jeg tog fejl.
1323
01:31:38,560 --> 01:31:41,166
Celloen er ikke et soloinstrument.
1324
01:31:41,600 --> 01:31:43,409
Den er en del af noget større.
1325
01:33:00,080 --> 01:33:03,163
Mor og far havde jo deres miljø.
1326
01:33:03,320 --> 01:33:04,924
Og Adam havde sit.
1327
01:33:05,080 --> 01:33:08,607
Jeg var jaloux,
fordi jeg ikke havde et.
1328
01:33:08,760 --> 01:33:10,842
Indtil den aften med bålet.
1329
01:33:11,520 --> 01:33:13,170
Det var mit miljø.
1330
01:33:13,920 --> 01:33:15,365
Det var der, jeg hørte til.
1331
01:33:19,520 --> 01:33:21,682
Sådan føltes lykke.
1332
01:33:24,840 --> 01:33:27,002
Men det ville aldrig kunne ske igen.
1333
01:35:29,160 --> 01:35:31,401
Kun efter det her stykke.
1334
01:36:16,400 --> 01:36:17,526
Adam.
1335
01:36:33,320 --> 01:36:34,685
Mia.
1336
01:36:34,760 --> 01:36:35,807
Lad være.
1337
01:36:35,880 --> 01:36:37,211
Bliv her.
1338
01:36:39,840 --> 01:36:42,969
Jeg ved godt,
en stor del af dit liv er ødelagt for altid
1339
01:36:43,040 --> 01:36:45,805
på grund af, hvad der skete i dag.
1340
01:36:45,880 --> 01:36:48,531
Jeg er ikke så dum,
jeg tror, jeg kan ordne det.
1341
01:36:48,600 --> 01:36:50,090
Det kan du ikke.
1342
01:36:51,240 --> 01:36:52,969
Men jeg tog hjem til dig.
1343
01:36:54,240 --> 01:36:57,562
Jeg måtte kravle op på balkonen
for at komme ind, ligesom jeg plejede.
1344
01:36:59,680 --> 01:37:01,967
Jeg fandt det heri brevsprækken.
1345
01:37:04,120 --> 01:37:06,248
Jeg brød ind og stjal din post,
1346
01:37:06,320 --> 01:37:08,243
så FBI kommer måske og anholder mig.
1347
01:37:20,960 --> 01:37:22,246
"Kære Mia,
1348
01:37:22,600 --> 01:37:24,887
"det giver mig stor glæde..."
1349
01:37:28,600 --> 01:37:30,329
Mia, du kom ind.
1350
01:37:31,920 --> 01:37:33,922
På Juilliard.
Mia, du klarede det.
1351
01:37:35,280 --> 01:37:36,645
Jeg kom ind.
1352
01:37:39,600 --> 01:37:41,602
Vil du have,
jeg tager med, så gør jeg det.
1353
01:37:43,120 --> 01:37:44,963
Jeg vil flytte til New York.
1354
01:37:45,960 --> 01:37:48,008
Jeg vil gøre alt, hvad du vil.
1355
01:37:49,160 --> 01:37:50,969
Bare bliv her.
1356
01:37:52,560 --> 01:37:54,403
Du er mit hjem, Mia.
1357
01:37:55,760 --> 01:37:58,843
Jeg er ligeglad med,
hvor vi er, bare vi er sammen.
1358
01:38:00,960 --> 01:38:02,689
Det ved jeg nu.
1359
01:38:05,400 --> 01:38:07,880
Jeg vil gøre hvad som helst,
hvis du bliver.
1360
01:38:09,120 --> 01:38:10,645
Det kan jeg ikke.
1361
01:38:11,640 --> 01:38:12,801
Du ved, at jeg ikke kan.
1362
01:38:19,640 --> 01:38:22,166
Jeg er ikke helt færdig med den,
men...
1363
01:38:31,320 --> 01:38:33,209
Du skrev en sang til mig.
1364
01:38:39,200 --> 01:38:42,170
Træk vejret dybt og inderligt
1365
01:38:42,560 --> 01:38:45,006
Du skal vide, jeg er her
1366
01:38:45,200 --> 01:38:48,170
Du skal vide, jeg er her
1367
01:38:48,320 --> 01:38:49,526
Jeg venter
1368
01:38:49,680 --> 01:38:52,843
Vær stærk, vær ren
1369
01:38:53,000 --> 01:38:55,002
Du har intet at frygte
1370
01:38:55,680 --> 01:38:58,524
Du har intet at frygte
1371
01:38:58,840 --> 01:38:59,887
Jeg venter
1372
01:38:59,960 --> 01:39:06,684
Vi ses snart
1373
01:39:09,080 --> 01:39:14,086
Hvordan kan et hjerte som dit
1374
01:39:14,200 --> 01:39:19,366
Nogensinde elske et hjerte som mit?
1375
01:39:19,520 --> 01:39:24,208
Hvordan kunne jeg leve før?
1376
01:39:24,560 --> 01:39:29,441
Hvordan kunne jeg være så blind?
1377
01:39:30,400 --> 01:39:32,687
Så blind
1378
01:39:32,840 --> 01:39:34,888
Du åbnede mit hjerte
1379
01:39:37,200 --> 01:39:39,521
Du har stadig en familie.
1380
01:39:39,640 --> 01:39:41,005
Din kærlighed
1381
01:39:41,240 --> 01:39:43,242
Er alt hvad jeg behøver
1382
01:39:44,400 --> 01:39:46,846
Jeg vil gøre alt,
hvis du bliver.
1383
01:39:48,560 --> 01:39:49,721
Hvis du gerne vil give slip,
1384
01:39:49,920 --> 01:39:51,968
skal du vide,
at det er i orden.
1385
01:39:55,960 --> 01:40:00,249
Hvordan kunne jeg leve før?
1386
01:40:00,960 --> 01:40:02,371
Hvordan kunne jeg have levet?
1387
01:40:23,760 --> 01:40:24,807
Mia?
1388
01:46:26,280 --> 01:46:28,282
Oversættelse: Karen Dyrholm, Deluxe