1 00:02:03,360 --> 00:02:04,930 ¡Kaylie! 2 00:02:25,800 --> 00:02:27,601 Y disparé. 3 00:02:29,280 --> 00:02:31,719 Todas las veces que he tenido este sueño... 4 00:02:32,400 --> 00:02:34,256 nunca he sido yo antes. 5 00:02:34,840 --> 00:02:36,357 Sosteniendo el arma. 6 00:02:36,680 --> 00:02:38,322 Lo sé. 7 00:02:39,920 --> 00:02:41,756 Esto es muy bueno. 8 00:02:43,400 --> 00:02:45,321 Implica una verdadera aceptación, 9 00:02:45,356 --> 00:02:48,003 profundamente arraigada de la responsabilidad. 10 00:02:48,038 --> 00:02:50,650 Y me dice que no sólo has superado tu delirio... 11 00:02:50,685 --> 00:02:52,125 en tu mente consciente... 12 00:02:52,160 --> 00:02:54,805 pero en su mente subconsciente también. 13 00:02:54,840 --> 00:02:57,450 Es mi opinión que Tim es un adulto sano... 14 00:02:57,485 --> 00:02:58,888 que no representa ningún peligro... 15 00:02:58,923 --> 00:03:00,605 para sí mismo o cualquier otra persona. 16 00:03:00,640 --> 00:03:04,410 Y creo que debería ser dado de alta, como el Estado requirió, 17 00:03:04,445 --> 00:03:06,839 en su próximo cumpleaños 21. 18 00:03:13,680 --> 00:03:16,005 Se va a la una... 19 00:03:16,040 --> 00:03:18,370 once-cinco a las dos... 20 00:03:18,405 --> 00:03:19,885 Vendido al caballero. 21 00:03:19,920 --> 00:03:23,952 Felicitaciones a usted, señor. Ese es el número de postor 131. 22 00:03:26,440 --> 00:03:28,730 Muy bien, y nuestro siguiente objeto, para la oferta... 23 00:03:28,765 --> 00:03:30,837 es un precioso Espejo antiguo, 24 00:03:30,872 --> 00:03:33,445 recuperado del patrimonio de Levesque. 25 00:03:33,480 --> 00:03:36,365 El Espejo Lasser es una joya que ha viajado mucho. 26 00:03:36,400 --> 00:03:39,970 Pasó varias temporadas adornando las paredes del Castillo de Balmoral, 27 00:03:40,005 --> 00:03:42,165 casa escocesa de la Familia Real. 28 00:03:42,200 --> 00:03:45,610 Este es el vidrio original y el marco original. 29 00:03:45,645 --> 00:03:47,534 El Espejo está en muy buenas condiciones, 30 00:03:47,569 --> 00:03:49,045 excepto por una pequeña fisura... 31 00:03:49,080 --> 00:03:50,965 abajo en la esquina inferior derecha. 32 00:03:51,000 --> 00:03:54,890 La estructura está tallada en una sola pieza de Cedro de Baviera Negro. 33 00:03:54,925 --> 00:03:56,650 Y vamos a seguir adelante y comenzar la puja... 34 00:03:56,685 --> 00:03:58,885 en unos conservadores diez mil dólares. 35 00:03:58,920 --> 00:04:01,170 ¿Tengo diez? Aquí mismo, en el frente. Gracias, señor. 36 00:04:01,205 --> 00:04:03,005 ¿Tu hermana te recogerá, entonces? 37 00:04:03,040 --> 00:04:04,896 Su mensaje llegó a decir algo acerca... 38 00:04:04,931 --> 00:04:06,753 de ayudarme a encontrar un trabajo. 39 00:04:07,400 --> 00:04:09,525 Eso sería maravilloso para tu transición. 40 00:04:09,560 --> 00:04:11,585 Estamos con 12.000 dólares en el teléfono... 41 00:04:11,620 --> 00:04:13,610 ¿Estás segura que no quieres que vaya contigo? 42 00:04:13,645 --> 00:04:16,847 - ¿Para apoyo moral? - No, pero gracias. 43 00:04:16,882 --> 00:04:20,050 Creo que es mejor hacer esta parte yo misma. 44 00:04:20,085 --> 00:04:22,850 - Espera por nosotros. - Por supuesto. 45 00:04:22,885 --> 00:04:25,645 ¿Recuerdas de lo que hablamos? 46 00:04:25,680 --> 00:04:28,245 Has tenido un sistema de apoyo, un sistema de apoyo impuesto, 47 00:04:28,280 --> 00:04:31,890 para ayudar a tu mejoría. Kaylie tuvo que arreglárselas por su cuenta. 48 00:04:31,925 --> 00:04:35,818 Es muy importante que vuelvas a conectar con tu hermana. 49 00:04:35,853 --> 00:04:39,711 Pero es más importante que protejas tu recuperación. 50 00:04:42,400 --> 00:04:44,805 - Dieciséis mil. - Dieciséis mil en Skype. 51 00:04:44,840 --> 00:04:47,865 Es dieciséis mil, a la una. Dieciséis mil a las dos. 52 00:04:47,900 --> 00:04:50,890 Vendido. Por favor trasmita nuestras felicitaciones. 53 00:04:50,925 --> 00:04:52,875 - ¡Nos vemos esta noche! - De acuerdo. 54 00:05:05,080 --> 00:05:08,440 Hijo, simplemente tira de la puerta cuando suene. 55 00:05:14,500 --> 00:05:19,074 ST. AIDAN INSTITUCIÓN MENTAL 56 00:05:30,880 --> 00:05:32,920 Hola, hermanito. 57 00:05:44,160 --> 00:05:46,599 Tu mitad de la herencia. 58 00:05:48,800 --> 00:05:50,645 Oh, apartamentos. 59 00:05:50,680 --> 00:05:52,505 Así que todos los estudios dicen que tu transición... 60 00:05:52,540 --> 00:05:54,330 debe ser a un lugar que no sea necesariamente grande, 61 00:05:54,365 --> 00:05:56,365 así que imprimí algunos listados de estudios. 62 00:05:56,400 --> 00:05:59,930 Pero mientras tanto, hasta que encuentres uno que te guste, 63 00:05:59,965 --> 00:06:02,154 nos encantaría que te quedaras con nosotros. 64 00:06:03,680 --> 00:06:05,485 Kaylie, no sé cómo darte las gracias. 65 00:06:05,520 --> 00:06:08,914 Bueno, yo quería hablar contigo acerca de todo esto antes. 66 00:06:10,400 --> 00:06:12,952 Pero de repente ellos no me dejaron entrar a verte. 67 00:06:14,560 --> 00:06:16,925 No fue... 68 00:06:16,960 --> 00:06:20,559 No fue que no te dejaran entrar a verme. 69 00:06:22,200 --> 00:06:26,311 Solo tenía algunas cosas que tenía que resolver por mí mismo. 70 00:06:30,800 --> 00:06:32,476 Lo entiendo. 71 00:06:33,360 --> 00:06:35,525 Yo soy tu familia. 72 00:06:35,560 --> 00:06:38,442 La única cosa que importa es que estás aquí ahora. 73 00:06:46,560 --> 00:06:48,316 Lo encontré. 74 00:06:54,000 --> 00:06:57,010 - ¿Qué quieres decir? - Ya sabes. 75 00:06:57,045 --> 00:06:58,725 No fue fácil. 76 00:06:58,760 --> 00:07:00,809 Lo rastree en su mayoría a través de segundos postores, 77 00:07:00,844 --> 00:07:02,365 las personas que perdieron en las subastas. 78 00:07:02,400 --> 00:07:04,930 Estaba en almacenamiento, parte de una colección estatal en Bremen. 79 00:07:04,965 --> 00:07:07,610 Me tomó un año y medio para traerlo a nuestra bodega... 80 00:07:07,645 --> 00:07:09,245 y duró menos de una semana. 81 00:07:09,280 --> 00:07:10,850 Está a punto de enviarse a un nuevo comprador, 82 00:07:10,885 --> 00:07:12,210 por lo que sólo tenemos unos pocos días, 83 00:07:12,245 --> 00:07:14,161 pero debería ser suficiente. 84 00:07:15,480 --> 00:07:17,953 ¿Unos pocos días, para que Kaylie? 85 00:07:19,000 --> 00:07:21,518 Para mantener nuestra promesa. 86 00:07:22,840 --> 00:07:24,596 Y destruirlo. 87 00:07:28,696 --> 00:07:31,052 ONCE AÑOS ANTES 88 00:07:35,000 --> 00:07:36,850 Bueno, chicos, el sofá puede ir allí. 89 00:07:36,885 --> 00:07:38,765 Y esas cajas a la cocina. 90 00:07:38,800 --> 00:07:41,921 - ¡Bam! ¡Bam! - Tim, nosotros no disparamos a los de la mudanza. 91 00:07:43,840 --> 00:07:45,225 Y tan pronto como ponga mis archivos... 92 00:07:45,260 --> 00:07:46,621 organizados, que cuente con ellos. 93 00:07:46,645 --> 00:07:48,165 Sí. Diantres. 94 00:07:48,200 --> 00:07:49,797 ¿Puedo llamarte luego? 95 00:07:51,720 --> 00:07:54,450 Jeff, lo siento mucho por no devolverte la llamada. 96 00:07:54,485 --> 00:07:55,714 Acabo de ser mandado a volar. 97 00:07:55,749 --> 00:07:57,925 Es mucho más fácil cuando se tiene un personal. 98 00:07:57,960 --> 00:08:01,730 - Kaylie está bajo arresto. - Ella no está aquí, amigo. 99 00:08:01,765 --> 00:08:03,367 ¡Ataque furtivo! 100 00:08:03,402 --> 00:08:04,970 ¡Estás muerta! 101 00:08:05,005 --> 00:08:06,525 ¿Amor? 102 00:08:06,560 --> 00:08:09,890 ¿Y esto va? Bueno, contra la pared. 103 00:08:09,925 --> 00:08:11,605 Cuiden la moldura. 104 00:08:11,640 --> 00:08:15,770 Gracias. De acuerdo. De acuerdo. Es frágil. 105 00:08:17,240 --> 00:08:19,610 - ¡Oigan, chicos! Llévenlo afuera. - Pero, Mamá... 106 00:08:19,645 --> 00:08:21,530 La alternativa es mover cajas. 107 00:08:21,565 --> 00:08:22,845 Oh, vamos. Venga. 108 00:08:22,880 --> 00:08:24,770 Así que hablaremos pronto. De acuerdo. 109 00:08:24,805 --> 00:08:26,930 Gracias, chicos. De acuerdo. 110 00:08:26,965 --> 00:08:29,405 Ya salgo. 111 00:08:29,440 --> 00:08:31,490 ¿Así que expandiste la orden de los muebles? 112 00:08:31,525 --> 00:08:34,525 No sé si me gusta este escritorio aquí. 113 00:08:34,560 --> 00:08:38,239 ¿Me vas a decir o simplemente esperar hasta que vea la factura de Visa? 114 00:08:39,400 --> 00:08:40,712 Espera. 115 00:08:42,440 --> 00:08:47,690 Tenía la esperanza de calmarte con un tocador de tres piezas... 116 00:08:47,725 --> 00:08:51,530 que se supone que este aquí... ¿No está aquí? 117 00:08:54,600 --> 00:08:57,410 Lo entiendo. De acuerdo. Haz con tu oficina lo que te apetezca. 118 00:08:57,445 --> 00:08:59,045 Gracias. 119 00:08:59,080 --> 00:09:02,445 Es un poco ostentoso, sin embargo, ¿no te parece? 120 00:09:02,480 --> 00:09:05,810 Estoy confundido, porque tu querías las antigüedades. 121 00:09:05,845 --> 00:09:07,685 Y yo dije que estaba bien con IKEA. 122 00:09:07,720 --> 00:09:10,450 Sí, quería conseguir algunas piezas para mejorar el lugar, 123 00:09:10,485 --> 00:09:12,086 no convertirlo en una sala de exposición. 124 00:09:12,120 --> 00:09:15,417 Escucha, tenemos un nuevo hogar, una nueva empresa, 125 00:09:15,452 --> 00:09:18,715 por lo que tendremos nuevos muebles. Tiene sentido. 126 00:09:19,400 --> 00:09:21,958 La misma vieja esposa, sin embargo, ¿no? 127 00:09:21,993 --> 00:09:24,517 Bueno, te dije que estaba bien con IKEA. 128 00:09:25,480 --> 00:09:28,522 - Bromeo. - Yo no soy de IKEA. 129 00:09:35,560 --> 00:09:39,125 ¿Estás seguro que prefieres esto? 130 00:09:39,160 --> 00:09:42,714 Nuestra habitación de huéspedes es mucho mejor que esto. 131 00:09:43,600 --> 00:09:46,517 Sí. Creo que esto puede ser mejor. 132 00:09:47,200 --> 00:09:48,637 Mi propio espacio. 133 00:09:55,800 --> 00:09:58,921 Me prometiste que nunca olvidarías lo que realmente sucedió. 134 00:09:59,920 --> 00:10:01,721 Lo has prometido. 135 00:10:02,760 --> 00:10:05,010 Yo tenía diez años de edad. 136 00:10:05,045 --> 00:10:06,642 Bueno... 137 00:10:07,640 --> 00:10:09,765 Lo haré mañana por la noche. 138 00:10:09,800 --> 00:10:13,513 Y... Me serviría mucho, mucho, tu ayuda. 139 00:10:19,960 --> 00:10:21,841 Buenas noches, Tim. 140 00:10:48,600 --> 00:10:52,472 Siento que mi cicatriz es más notoria, de lo que era hace diez años. 141 00:10:53,560 --> 00:10:55,730 Déjame echar un vistazo. Yo soy un profesional. 142 00:10:57,240 --> 00:11:00,405 ¿Qué cicatriz? 143 00:11:00,440 --> 00:11:03,650 No estamos ni cerca de terminar. 144 00:11:03,685 --> 00:11:04,885 ¿Y? 145 00:11:04,920 --> 00:11:07,313 Sólo has armado la cama. 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,995 Eso no fue fácil. 147 00:11:51,240 --> 00:11:53,121 Maldita sea. 148 00:12:15,080 --> 00:12:16,995 Mierda. 149 00:13:58,120 --> 00:14:05,565 ¡No! ¡No! ¡No! 150 00:14:05,600 --> 00:14:09,730 Está bien. Está bien. Está bien. 151 00:14:09,765 --> 00:14:12,045 Está bien. Está bien. 152 00:14:12,080 --> 00:14:16,770 Es sólo uno de tus terrores nocturnos. Está bien. 153 00:14:52,000 --> 00:14:53,325 - Hola. - Hola. 154 00:14:53,360 --> 00:14:56,450 Así que pedí tu propia impresora. Así no tendrás que compartir más. 155 00:14:56,485 --> 00:14:59,645 - Te sacaremos de la red. - De acuerdo. 156 00:14:59,680 --> 00:15:02,010 Porque supongo que hubo algunas quejas sobre personas... 157 00:15:02,045 --> 00:15:03,287 imprimiendo sus informes de ventas... 158 00:15:03,322 --> 00:15:04,485 y encontrando algunas realmente... 159 00:15:04,520 --> 00:15:07,530 fotos gráficas de escenas del crimen en, eh... 160 00:15:07,565 --> 00:15:09,640 tu computadora. 161 00:15:16,920 --> 00:15:18,365 Me di cuenta que metiste una orden de... 162 00:15:18,400 --> 00:15:19,810 transferencia, para el Espejo Lasser. 163 00:15:19,845 --> 00:15:22,285 Sí, como una reparación. 164 00:15:22,320 --> 00:15:24,250 Pensé que Warren dijo que no se repararía. 165 00:15:24,285 --> 00:15:26,235 Él cambió de opinión. 166 00:15:27,360 --> 00:15:29,690 Tengo que ser honesto, estoy realmente esperando una explicación... 167 00:15:29,725 --> 00:15:32,039 para las impresiones de cadáveres. 168 00:15:42,760 --> 00:15:45,405 Sé que las cosas han sido extraño a veces. 169 00:15:45,440 --> 00:15:47,530 Y sabes que estoy tratando con algunas cosas densas, 170 00:15:47,565 --> 00:15:50,232 algunas cosas parentales, con Tim afuera. 171 00:15:53,960 --> 00:15:57,002 Nunca voy a esperar que comprendas esa parte de mi vida. 172 00:15:57,880 --> 00:16:00,410 Sólo tenme paciencia un día o dos a lo mucho. 173 00:16:00,445 --> 00:16:02,970 Las cosas van a volver a la normalidad. 174 00:16:03,005 --> 00:16:04,636 Lo prometo. 175 00:16:12,720 --> 00:16:14,161 Yo no recibo generalmente órdenes de... 176 00:16:14,196 --> 00:16:16,196 transferencia a casas de reparación de terceros. 177 00:16:16,200 --> 00:16:19,570 Oh, sí, el comprador quiere que su hombre lo vea, antes de que lo envíe. 178 00:16:19,605 --> 00:16:21,129 Pero los dos sabemos que lo harías mejor. 179 00:16:21,164 --> 00:16:22,005 Nada que discutir allí. 180 00:16:22,040 --> 00:16:25,480 Me lo llevaré yo misma. Lo cuidare en cada paso del camino. 181 00:16:27,400 --> 00:16:30,317 Mejor conseguir algunas envolturas de muebles, si vamos a moverla. 182 00:16:55,200 --> 00:16:57,275 Hola de nuevo. 183 00:17:07,560 --> 00:17:09,635 Debes de tener hambre. 184 00:17:20,960 --> 00:17:23,558 Espero que esto todavía te duela. 185 00:18:47,880 --> 00:18:49,556 Ya está todo. 186 00:18:50,240 --> 00:18:51,882 ¿Estás bien? 187 00:18:55,600 --> 00:18:56,958 Estoy genial. 188 00:18:59,960 --> 00:19:01,970 Los chicos van a envolverlo para ti en un momento. 189 00:19:02,005 --> 00:19:03,716 Gracias, Warren. 190 00:19:17,080 --> 00:19:19,405 Te veré en casa. 191 00:19:19,440 --> 00:19:22,595 Mi coche está por el muelle de carga. 192 00:19:23,920 --> 00:19:25,445 - Hola. - Hola. 193 00:19:25,480 --> 00:19:27,225 - Tengo un teléfono. - Genial. 194 00:19:27,260 --> 00:19:28,925 Sólo tiene que firmar la orden. 195 00:19:28,960 --> 00:19:31,770 No me siento bien acerca de la forma en que lo dejamos anoche. 196 00:19:31,805 --> 00:19:33,570 ¿Podemos encontrarnos en algún lugar y hablar? 197 00:19:33,605 --> 00:19:36,050 Por supuesto. ¿Puedes venir por la casa? 198 00:19:36,085 --> 00:19:37,850 Claro. ¿Cuál es tu dirección? 199 00:19:37,885 --> 00:19:40,961 No. "La casa". 200 00:20:18,320 --> 00:20:20,685 Sí, la tengo frente a mí. 201 00:20:20,720 --> 00:20:24,010 No sé, probablemente en media hora. ¿Eso sirve? 202 00:20:24,045 --> 00:20:25,525 De acuerdo. 203 00:20:25,560 --> 00:20:27,441 Hablamos entonces. 204 00:21:16,040 --> 00:21:17,565 Oh, mierda. 205 00:21:17,600 --> 00:21:19,690 ¡Voy a atraparte, mocoso! 206 00:21:23,880 --> 00:21:25,285 La respuesta sigue siendo no. 207 00:21:25,320 --> 00:21:27,665 Oh, Dios mío, Ally tiene uno y Maddie tiene uno. 208 00:21:27,700 --> 00:21:30,010 Yo soy la única niña de mi clase sin un teléfono. 209 00:21:30,045 --> 00:21:31,805 Eso es terrible. 210 00:21:31,840 --> 00:21:33,970 Gracias por nada, Marie. 211 00:21:36,040 --> 00:21:39,530 Voy a salir corriendo a conseguir uno para ti en este momento, hija, 212 00:21:39,565 --> 00:21:42,139 amor de mi vida, fruto de mis entrañas. 213 00:21:42,174 --> 00:21:44,714 Bueno, me gustaría haber sido una piña. 214 00:21:49,760 --> 00:21:51,437 Oigan chicos, háganme un favor y no vuelvan... 215 00:21:51,472 --> 00:21:52,890 a masticarse las uñas, como su Padre. 216 00:21:52,925 --> 00:21:55,047 - Es asqueroso. - ¿Oye, Papá? 217 00:21:55,082 --> 00:21:57,125 Bien... Él es Papá. Yo soy Marie. 218 00:21:57,160 --> 00:22:00,445 ¿Quién era esa mujer en tu oficina hoy? 219 00:22:00,480 --> 00:22:04,921 Sí, Papá, ¿quién era esa mujer en tu oficina hoy? 220 00:22:06,160 --> 00:22:07,802 ¿Qué mujer? 221 00:22:09,720 --> 00:22:12,398 No lo sé. Sólo una mujer. 222 00:22:16,080 --> 00:22:17,677 No lo sé. 223 00:22:42,400 --> 00:22:44,445 Se ve tan pequeño. 224 00:22:44,480 --> 00:22:47,130 - Vamos, perro. - ¿Llamaste a tu perro, Perro? 225 00:22:47,165 --> 00:22:50,321 No. Él no tiene un nombre. 226 00:22:51,200 --> 00:22:52,751 ¿Estás bien? 227 00:22:54,800 --> 00:22:56,715 Oh, por supuesto. 228 00:22:58,000 --> 00:22:59,961 No has estado aquí desde... 229 00:23:03,760 --> 00:23:05,482 ¿Por qué no miras alrededor? 230 00:24:12,200 --> 00:24:14,005 La casa se quedó en el mercado, mientras... 231 00:24:14,021 --> 00:24:15,810 que yo estaba en el sistema de crianza. 232 00:24:15,845 --> 00:24:19,045 Me liberaron cuando cumplí 18. 233 00:24:19,080 --> 00:24:20,555 Yo era la única dueña de una casa en los... 234 00:24:20,590 --> 00:24:22,751 dormitorios de Primer Año, cuando empecé la escuela. 235 00:24:25,480 --> 00:24:28,330 Estoy pensando que deberíamos tratar de venderla, sin embargo. 236 00:24:28,365 --> 00:24:30,235 Ya sabes, después. 237 00:24:32,240 --> 00:24:35,202 ¿Así que vas a ayudarme con algo antes de irte? 238 00:24:45,320 --> 00:24:47,690 ¿Cómo diablos esperabas meter esta cosa aquí tu sola? 239 00:24:47,725 --> 00:24:49,285 Para ser honesta, no lo pensaba. 240 00:24:49,320 --> 00:24:51,490 Yo siempre pensé que seríamos los dos. 241 00:24:51,525 --> 00:24:53,770 Por aquí por el momento. 242 00:24:53,805 --> 00:24:55,197 De acuerdo. 243 00:25:28,640 --> 00:25:30,565 ¿Qué es eso? 244 00:25:30,600 --> 00:25:32,879 Un ancla de yate. El interruptor mortal. 245 00:25:34,960 --> 00:25:36,925 Así que, eh... 246 00:25:36,960 --> 00:25:39,679 Entiendo si no te quieres quedar. 247 00:25:39,714 --> 00:25:42,399 Acepto eso, pero tengo que empezar. 248 00:25:48,480 --> 00:25:50,793 Me quedaré un ratito. 249 00:25:53,760 --> 00:25:55,436 Discúlpame. 250 00:26:02,680 --> 00:26:07,050 Hola. Mi nombre es Kaylie Ann Russell. 251 00:26:07,085 --> 00:26:08,325 Tengo 23 años de edad. 252 00:26:08,360 --> 00:26:10,505 Estoy con mi hermano, Timothy Alan Russell. 253 00:26:10,540 --> 00:26:12,650 Alan, por supuesto, nombrado por su Padre. 254 00:26:12,685 --> 00:26:14,316 Él... 255 00:26:16,080 --> 00:26:17,645 Él tiene 21 años. 256 00:26:17,680 --> 00:26:20,385 Son las 16:15 del 13 de octubre... 257 00:26:20,420 --> 00:26:23,045 y estamos en 2705 Hawthorne Way. 258 00:26:23,080 --> 00:26:25,325 Comenzaré detallando mis precauciones... 259 00:26:25,360 --> 00:26:27,153 antes de colocar y descubrir el cristal. 260 00:26:27,188 --> 00:26:28,739 Hay tres cámaras, cada una con su propio... 261 00:26:28,774 --> 00:26:30,259 circuito de alimentación independiente, 262 00:26:30,294 --> 00:26:31,745 por lo que si ocurre cualquier anomalía, 263 00:26:31,780 --> 00:26:33,045 haya un registro lúcido y objetivo. 264 00:26:33,080 --> 00:26:34,393 Tengo líneas de tierra privadas para el... 265 00:26:34,428 --> 00:26:36,130 experimento de hoy, junto con mi teléfono celular. 266 00:26:36,165 --> 00:26:38,725 Y ahora voy a pedir a mi hermano su teléfono, 267 00:26:38,760 --> 00:26:42,154 para que pueda controlar todos los dispositivos electrónicos. 268 00:26:48,040 --> 00:26:49,682 Acabo de recibir este, sabes. 269 00:26:50,480 --> 00:26:52,202 Gracias, Timbo. 270 00:26:54,160 --> 00:26:56,485 Esta alarma está programada para sonar cada 45 minutos... 271 00:26:56,560 --> 00:26:58,810 para recordarme el cambiar las cintas de las cámaras. 272 00:26:58,845 --> 00:27:00,167 Esta alarma está programada para sonar... 273 00:27:00,202 --> 00:27:01,445 por hora, para recordarnos el comer. 274 00:27:01,480 --> 00:27:04,490 Y estamos plenamente abastecidos de agua, para evitar la deshidratación. 275 00:27:04,525 --> 00:27:06,125 Ahora, en cuanto a la propia casa... 276 00:27:06,160 --> 00:27:08,095 cada habitación está equipada con su propio termostato, 277 00:27:08,130 --> 00:27:09,730 en la que los datos se recogen mediante un software... 278 00:27:09,765 --> 00:27:11,367 diseñado para realizar un seguimiento y registro... 279 00:27:11,402 --> 00:27:12,970 de fluctuaciones de temperatura en los hospitales. 280 00:27:13,005 --> 00:27:14,387 Cualquier cambio de temperatura de más... 281 00:27:14,422 --> 00:27:15,770 de cinco grados en cualquier dirección... 282 00:27:15,805 --> 00:27:17,805 hará sonar la alarma. 283 00:27:17,840 --> 00:27:19,885 Una tercera precaución está también en su lugar, 284 00:27:19,920 --> 00:27:21,930 pero voy a ir a eso en unos cuantos minutos. 285 00:27:21,965 --> 00:27:24,165 Así que... 286 00:27:24,200 --> 00:27:26,165 El propósito del experimento de hoy... 287 00:27:26,200 --> 00:27:29,105 es probar que el objeto detrás de mí, el Espejo Lasser, 288 00:27:29,140 --> 00:27:31,855 es el hogar de una fuerza sobrenatural observable, predecible. 289 00:27:31,890 --> 00:27:34,570 No hay equivalente científico de la palabra "embrujado"... 290 00:27:34,605 --> 00:27:36,365 por lo que tendremos que decir que este... 291 00:27:36,382 --> 00:27:38,556 objeto es responsable de al menos 45 muertes... 292 00:27:38,591 --> 00:27:40,730 en los cuatro siglos de su existencia registrada... 293 00:27:40,765 --> 00:27:42,979 ¿Puedo detenerte por un segundo? 294 00:27:43,014 --> 00:27:45,194 No vuelvas a apagar la cámara. 295 00:27:46,680 --> 00:27:48,277 Disculpa. 296 00:27:54,840 --> 00:27:57,145 El origen del Espejo Lasser es desconocido, 297 00:27:57,320 --> 00:28:00,385 así que no puedo dar una historia completa, 298 00:28:00,420 --> 00:28:03,575 pero el sendero se inicia en Londres en 1754... 299 00:28:03,610 --> 00:28:06,685 Philip Lasser, el 17º Conde de Leicester, 300 00:28:06,720 --> 00:28:09,370 adquirió el Espejo y lo colgó sobre su chimenea, y... 301 00:28:09,405 --> 00:28:12,125 Otra precaución. 302 00:28:12,160 --> 00:28:14,285 Hola, cariño. ¿Cómo estás? 303 00:28:14,320 --> 00:28:18,090 Bueno, estoy reportándome, eh, conforme a lo solicitado. 304 00:28:18,125 --> 00:28:19,789 - ¿Estás bien? - Todo está bien. 305 00:28:19,824 --> 00:28:21,408 Sé que esto es una tontería de pedir, 306 00:28:21,443 --> 00:28:22,930 pero ¿podrías tratar de hacerlo a la hora? 307 00:28:22,965 --> 00:28:24,925 Te pasaste siete minutos. 308 00:28:24,960 --> 00:28:28,970 - Eh... Claro. - Voy a hablar contigo en 53 minutos. 309 00:28:29,005 --> 00:28:31,725 Y te quiero. 310 00:28:31,760 --> 00:28:34,585 Estoy esperando llamadas regulares de mi prometido, Michael Dumont. 311 00:28:34,620 --> 00:28:37,410 Le dije que estoy nerviosa de pasar tiempo con mi recientemente... 312 00:28:37,445 --> 00:28:39,165 hermano liberado de la prisión, con instrucciones... 313 00:28:39,200 --> 00:28:40,530 - ...de notificar a las autoridades inmediatamente... 314 00:28:40,565 --> 00:28:41,965 Si no contesto el teléfono. 315 00:28:42,000 --> 00:28:44,850 - Estoy en la habitación. - No es nada personal. 316 00:28:44,885 --> 00:28:46,827 Así que, en 1755, Philip Lasser fue... 317 00:28:46,862 --> 00:28:48,685 encontrado frente a su gran chimenea. 318 00:28:48,720 --> 00:28:50,464 Quemado más allá del reconocimiento. 319 00:28:50,499 --> 00:28:52,474 Mientras que su patrimonio fue desmantelado. 320 00:28:52,509 --> 00:28:54,450 Y dispersado por todo el Sur de Inglaterra, 321 00:28:54,485 --> 00:28:55,550 uno de los mayordomos de la familia... 322 00:28:55,585 --> 00:28:57,010 decía ver a Philip reflejado en el Espejo. 323 00:28:57,045 --> 00:28:57,903 Un alegato aparentemente tomado lo... 324 00:28:57,938 --> 00:28:59,290 suficientemente en serio como para justificar... 325 00:28:59,325 --> 00:29:01,285 una investigación de la Iglesia en la casa. 326 00:29:01,320 --> 00:29:03,450 El vidrio, posteriormente conocido como el Espejo Lasser, 327 00:29:03,485 --> 00:29:05,587 se vendió en una subasta pública en 1758. 328 00:29:05,622 --> 00:29:07,436 El siguiente propietario conocido es un... 329 00:29:07,471 --> 00:29:09,250 magnate del ferrocarril estadounidense, 330 00:29:09,285 --> 00:29:11,725 llamado Robert Clancy, 1864. 331 00:29:11,760 --> 00:29:14,205 Clancy aparentemente pesaba más de 135 kilos. 332 00:29:14,240 --> 00:29:16,560 De hecho, mientras asistía a la Universidad en Connecticut, 333 00:29:16,565 --> 00:29:18,827 era conocido como la Ballena Sureña Windham. 334 00:29:18,862 --> 00:29:21,236 Colgó el Espejo en su Salón de Baile en Atlanta. 335 00:29:21,271 --> 00:29:23,610 Más tarde ese año, Robert Clancy es fotografiado... 336 00:29:23,645 --> 00:29:25,927 por un periódico local y, eh... 337 00:29:25,962 --> 00:29:28,165 Bueno, él bajó unos cuantos kilos. 338 00:29:28,200 --> 00:29:30,123 Su obituario fue impreso unas semanas más tarde. 339 00:29:30,158 --> 00:29:31,405 No muestra la causa de la muerte. 340 00:29:31,440 --> 00:29:34,210 Desafortunadamente, él y su patrimonio y el Espejo... 341 00:29:34,245 --> 00:29:36,087 son presumiblemente destruidos en... 342 00:29:36,122 --> 00:29:38,426 la marcha de Sherman al mar en 1865. 343 00:29:38,461 --> 00:29:40,685 Y después de eso, se pierde el Espejo. 344 00:29:40,720 --> 00:29:43,410 Hasta que resurge al cambio de siglo, en Nueva Inglaterra. 345 00:29:43,445 --> 00:29:46,127 El siguiente caso de la nota es Mary O'Connor, 1904. 346 00:29:46,162 --> 00:29:48,810 Ella colgó el Espejo en su cuarto de baño privado. 347 00:29:48,845 --> 00:29:50,631 Dos semanas más tarde, su sobrina Beatriz... 348 00:29:50,666 --> 00:29:52,361 encuentra a Mary muerta en la bañera. 349 00:29:52,396 --> 00:29:54,263 Ahora, el informe del forense oficial... 350 00:29:54,298 --> 00:29:56,130 lista la causa de la muerte, oye esto... 351 00:29:56,165 --> 00:29:58,285 como deshidratación. 352 00:29:58,320 --> 00:30:00,085 La mujer murió de sed mientras se remojaba... 353 00:30:00,120 --> 00:30:01,805 en una bañera llena, durante tres días. 354 00:30:01,840 --> 00:30:04,456 El siguiente caso de la nota es Alice Carden... 355 00:30:04,491 --> 00:30:06,365 en Lake Geneva, Wisconsin, 1943. 356 00:30:06,400 --> 00:30:09,530 Los vecinos dijeron haber escuchado gritos y fuertes golpes en la casa. 357 00:30:09,565 --> 00:30:12,570 La policía encontró a los niños ahogados en una cisterna cerrada. 358 00:30:12,605 --> 00:30:14,125 La propia Alice estaba en la enfermería, 359 00:30:14,160 --> 00:30:15,951 y ambas piernas estaban completamente destrozadas. 360 00:30:15,986 --> 00:30:17,742 Su brazo izquierdo estaba roto en cuatro lugares, 361 00:30:17,777 --> 00:30:19,406 y seis de sus costillas estaban aplastadas. 362 00:30:19,441 --> 00:30:20,991 En su mano derecha se encuentra un gran... 363 00:30:21,026 --> 00:30:23,026 martillo que uso para romper sus propios huesos. 364 00:30:23,040 --> 00:30:25,525 La encontraron justo cuando ella iba a darle a su cráneo. 365 00:30:25,560 --> 00:30:28,010 Su brazo derecho, sin embargo, estaba completamente ileso. 366 00:30:28,045 --> 00:30:31,970 Porque lo necesitaba. Para manejar el martillo. 367 00:30:32,005 --> 00:30:33,162 Alice después dice que ella creía que... 368 00:30:33,197 --> 00:30:34,690 estaba metiendo a los niños en sus camas... 369 00:30:34,725 --> 00:30:36,107 mientras los encerraba en la cisterna. 370 00:30:36,142 --> 00:30:37,445 Ella nunca se recuperó de sus heridas. 371 00:30:37,480 --> 00:30:40,065 Y, oh, la familia tenía varios perros en la granja, 372 00:30:40,100 --> 00:30:42,650 incluyendo un Pastor Australiano para los niños. 373 00:30:54,800 --> 00:30:56,442 Vamos a comer. 374 00:31:01,120 --> 00:31:04,321 ¿A quién le hablas? ¿En esas cintas? 375 00:31:07,800 --> 00:31:10,905 Todas las personas que miraron, que señalaron. 376 00:31:11,120 --> 00:31:14,010 Los chicos de la escuela que siempre se enteran. 377 00:31:14,045 --> 00:31:15,822 Supongo que estoy hablando con todos los... 378 00:31:15,857 --> 00:31:17,698 que alguna vez llamaron a Papá un "asesino". 379 00:31:18,280 --> 00:31:20,320 Que te llamaron un asesino. 380 00:31:21,080 --> 00:31:24,485 Mira, Kaylie, éramos unos niños. 381 00:31:24,520 --> 00:31:27,330 Hemos inventado una historia de miedo, para no aceptar el hecho de... 382 00:31:27,365 --> 00:31:29,605 que nuestro Padre era un asesino. Él lo era. 383 00:31:29,640 --> 00:31:32,113 Él era un hombre enfermo que torturó y mató a nuestra... 384 00:31:40,200 --> 00:31:43,162 Puedes llamarme loca todo lo que quieras. 385 00:31:44,240 --> 00:31:47,157 Pero no te permito hablar de él de esa manera. 386 00:31:49,920 --> 00:31:53,445 Tobin Capp, 1955, murió de hambre en su propio dormitorio. 387 00:31:53,480 --> 00:31:56,570 El Espejo se cernía sobre su cómoda. Él tenía un Dálmata de mascota. 388 00:31:56,605 --> 00:31:58,405 1965, California. 389 00:31:58,440 --> 00:32:01,450 El Espejo se cuelga en el vestíbulo del Banco Hill Trust, en San Diego. 390 00:32:01,485 --> 00:32:02,880 Una empleada de diez años, Marcia Wicker, 391 00:32:02,915 --> 00:32:04,610 encierra a su gerente en la bóveda del banco... 392 00:32:04,645 --> 00:32:07,327 y luego mastica una toma eléctrica. 393 00:32:07,362 --> 00:32:10,010 - 1975, Marisol Chávez... - Kaylie... 394 00:32:10,045 --> 00:32:11,097 muere en su dormitorio de... 395 00:32:11,132 --> 00:32:12,885 hemorragia, debida a un aborto involuntario. 396 00:32:12,920 --> 00:32:15,145 En su mesita de noche, se encuentran todos y cada uno de sus dientes. 397 00:32:15,180 --> 00:32:17,370 En una pequeña bolsa de plástico y un par de alicates ensangrentados. 398 00:32:17,405 --> 00:32:19,130 - 2002... - Hay una gran diferencia... 399 00:32:19,165 --> 00:32:20,647 entre causalidad y correlación. 400 00:32:20,682 --> 00:32:22,085 Conozco la diferencia, gracias. 401 00:32:22,120 --> 00:32:25,050 Bien, entonces. En 2001, Mamá y Papá compraron ese nuevo sofá. 402 00:32:25,085 --> 00:32:26,830 Ese mismo año, el abuelo tuvo un ataque al corazón, 403 00:32:26,865 --> 00:32:28,370 Robbie Schultz fue atropellado por un coche. 404 00:32:28,405 --> 00:32:30,285 Y nuestro gato se escapó. 405 00:32:30,320 --> 00:32:32,810 ¿Cuánto de eso es la culpa de ese sofá? 406 00:32:32,845 --> 00:32:34,685 ¿Puedo volver a esto ahora? 407 00:32:34,720 --> 00:32:37,045 Claro, pero vamos a llegar a ello, Kaylie. 408 00:32:37,080 --> 00:32:39,678 Vamos a hablar de por qué estamos aquí en realidad. 409 00:32:40,720 --> 00:32:42,237 Vamos a. 410 00:32:43,516 --> 00:32:44,871 2002. 411 00:32:45,320 --> 00:32:48,840 El Espejo Lasser adorna la oficina en casa de Alan Russell. 412 00:32:49,520 --> 00:32:52,914 Diseñador de software. El marido de Marie. 413 00:32:53,680 --> 00:32:55,445 Padre de Timothy y Kaylie. 414 00:32:55,480 --> 00:32:56,925 Dos semanas después de su llegada, 415 00:32:56,960 --> 00:32:58,965 Marie sufre una crisis psicológica intensa... 416 00:32:59,000 --> 00:33:02,090 y es torturada y asesinada en la casa familiar. 417 00:33:02,125 --> 00:33:03,881 ¿Por quién? 418 00:33:04,560 --> 00:33:06,600 Por su marido. 419 00:33:07,560 --> 00:33:09,125 Así lo dicen los informes de la policía. 420 00:33:09,160 --> 00:33:13,078 Y su marido fue asesinado a balazos por su propio hijo. 421 00:33:14,240 --> 00:33:16,553 Justo en frente de su hija. 422 00:33:19,600 --> 00:33:20,865 Tengo la intención de demostrar que ninguna... 423 00:33:20,888 --> 00:33:22,130 de las personas que acabo de describir... 424 00:33:22,165 --> 00:33:24,445 eran responsables de sus acciones. 425 00:33:24,480 --> 00:33:27,610 Alan Russell no era un asesino. Él era una víctima. 426 00:33:27,645 --> 00:33:29,085 Uno de muchos, como parece ser. 427 00:33:29,120 --> 00:33:31,770 Víctimas de la fuerza sobrenatural que reside en ese Espejo. 428 00:33:31,805 --> 00:33:33,386 Entonces, ¿por qué no terminamos... 429 00:33:33,421 --> 00:33:35,518 ahora mismo y rompemos la maldita cosa? 430 00:33:37,080 --> 00:33:39,359 De verdad no te acuerdas, ¿cierto? 431 00:33:43,080 --> 00:33:45,473 ¿Recordar qué? 432 00:33:46,160 --> 00:33:49,554 Por favor, destrózalo, por todos los medios. 433 00:33:54,000 --> 00:33:55,392 Bueno. 434 00:34:10,080 --> 00:34:11,925 Sabes, yo he aprendido mucho sobre lo que... 435 00:34:11,960 --> 00:34:13,770 sucede a las personas cuando no pueden... 436 00:34:13,805 --> 00:34:16,312 no pueden procesar algo horrible. 437 00:34:17,960 --> 00:34:19,839 La mente crea todo tipo de protecciones, 438 00:34:19,874 --> 00:34:21,718 para ayudarles a sobrellevar la situación. 439 00:34:22,960 --> 00:34:24,885 Y una vez echada raíces esa creencia, 440 00:34:24,920 --> 00:34:29,236 la mente toma la información al azar y la fuerza a que apoye la narrativa. 441 00:34:32,320 --> 00:34:34,920 ¿Cuántos miles de registros tuviste que estudiar minuciosamente... 442 00:34:34,925 --> 00:34:37,410 para encontrar 12 o 13 que apoyasen tu caso? 443 00:34:37,445 --> 00:34:40,157 ¿Por qué bajaste eso? 444 00:34:45,840 --> 00:34:48,250 Porque estoy tratando de tener una conversación contigo. 445 00:34:48,285 --> 00:34:51,405 Sólo una persona que sepa, se ha documentado... 446 00:34:51,440 --> 00:34:55,050 que trato de romper el Espejo. Oliver Jeffries. 1971. 447 00:34:55,085 --> 00:34:56,807 Un maestro en la Academia Duhame de Manhattan, 448 00:34:56,842 --> 00:34:58,530 donde el Espejo colgaba en el Aula Central. 449 00:34:58,565 --> 00:34:59,655 Una mañana se informa, corrió al... 450 00:34:59,690 --> 00:35:01,125 Espejo, con un atizador de la chimenea, 451 00:35:01,160 --> 00:35:03,225 gritando acerca de porque tenía que ser destruido, 452 00:35:03,260 --> 00:35:05,055 pero nunca dio un golpe. Según los estudiantes, 453 00:35:05,090 --> 00:35:07,542 se quedó allí en silencio durante casi un minuto... 454 00:35:07,577 --> 00:35:09,995 antes de salir de la Sala y hacia el tráfico. 455 00:35:11,160 --> 00:35:13,570 Está claro que es capaz de defenderse a sí mismo, y... 456 00:35:13,605 --> 00:35:16,158 Creo que sólo te desarmó. 457 00:35:19,200 --> 00:35:21,725 ¿Sabes por qué no rompí el Espejo, Kaylie? 458 00:35:21,760 --> 00:35:26,599 ¿Además de que te despidan o acusen de destrucción de propiedad? 459 00:35:27,280 --> 00:35:29,434 No es mío para romper. 460 00:35:30,200 --> 00:35:32,770 Nadie puede romper tu delirio salvo tú. 461 00:35:32,805 --> 00:35:34,805 Tienes que hacerlo tú misma. 462 00:35:34,840 --> 00:35:37,472 Lo que me lleva a mi última precaución. 463 00:35:38,520 --> 00:35:40,561 Estás mirando un ancla Danforth de 10 kilos. 464 00:35:41,000 --> 00:35:42,645 Otros 20 kilos se añadieron con pesas, que se... 465 00:35:42,680 --> 00:35:44,290 adjuntaron a un carril de balastro modificado... 466 00:35:44,325 --> 00:35:45,401 y un bloqueo de pasador de resorte... 467 00:35:45,436 --> 00:35:46,890 conectado a un cronometro de cocina mecánico. 468 00:35:46,925 --> 00:35:48,605 No hay electricidad, lo cual es importante, 469 00:35:48,622 --> 00:35:50,205 y estamos a cerca de diez segundos del límite. 470 00:35:50,240 --> 00:35:52,570 Si el temporizador no se restablece manualmente cada 30 minutos, 471 00:35:52,605 --> 00:35:55,170 es decir, si no hay nadie aquí para detenerlo... 472 00:36:00,120 --> 00:36:03,530 El Espejo va justo allí. Y la única cosa para evitar que... 473 00:36:03,565 --> 00:36:06,765 vuelva a suceder, es nuestra supervivencia. 474 00:36:06,800 --> 00:36:09,330 ¿Sabes por qué no tenemos que esperar a que venga a jugar? 475 00:36:09,365 --> 00:36:12,383 Porque tenemos un arma cargada contra su cabeza. 476 00:36:12,418 --> 00:36:15,401 Y espero que va a tener ganas de defenderse. 477 00:37:56,160 --> 00:38:01,995 No duele. No duele. 478 00:38:28,680 --> 00:38:31,801 ¿Oigan chicos? 479 00:38:33,200 --> 00:38:35,752 Vengan a mi oficina por un segundo. 480 00:38:37,520 --> 00:38:42,050 Pensé que estaba bastante claro acerca de que no jugaran por aquí. 481 00:38:42,085 --> 00:38:43,637 No lo hicimos. 482 00:38:44,320 --> 00:38:46,235 No me gusta aquí adentro. 483 00:38:46,920 --> 00:38:49,711 Está bien, bueno, ¿y qué es esto? 484 00:38:53,400 --> 00:38:55,156 No hicimos eso. 485 00:38:55,960 --> 00:38:57,725 De acuerdo. 486 00:38:57,760 --> 00:39:02,610 Ya saben, puedo oírlos por la noche, jugando por aquí. 487 00:39:02,645 --> 00:39:04,335 Yo fui un niño una vez, también. 488 00:39:04,370 --> 00:39:07,090 Lo entiendo. Sé que la mudanza ha sido difícil. 489 00:39:07,125 --> 00:39:09,290 Esto no va a suceder nunca más. 490 00:39:09,325 --> 00:39:11,565 ¿De acuerdo? 491 00:39:11,600 --> 00:39:14,330 Y si se meten con las plantas de su Madre, 492 00:39:14,365 --> 00:39:16,395 van a parar con eso, también. 493 00:39:20,360 --> 00:39:23,245 ¿Sabes lo que las plantas muertas me prueban? 494 00:39:23,280 --> 00:39:26,435 Problemas con el suministro de agua y tal vez un mal tanque. 495 00:39:27,600 --> 00:39:30,305 Creo recordar que bebía de un filtro Brita. 496 00:39:30,800 --> 00:39:32,925 Oliver Jeffries, plantas muertas en el aula. 497 00:39:32,960 --> 00:39:35,005 Tobin Capp, plantas muertas en el dormitorio. 498 00:39:35,040 --> 00:39:37,650 El Servicio de Jardinería del Banco Hill Trust, no entendía... 499 00:39:37,685 --> 00:39:40,810 porqué tenían plantas muertas por todo el lugar. 500 00:39:40,845 --> 00:39:42,405 Plantas vivas. 501 00:39:42,440 --> 00:39:46,005 Plantas vivas en la sala de estar. 502 00:39:46,040 --> 00:39:49,525 Plantas vivas, plantas que tienen vida. 503 00:39:49,560 --> 00:39:51,210 - Estas son tus reglas, por cierto. - Dale tiempo. 504 00:39:51,245 --> 00:39:53,165 Siempre comienza con la fruta madurándose. 505 00:39:53,200 --> 00:39:55,410 No eran sólo las plantas de las que se alimentaba, sin embargo. 506 00:39:55,445 --> 00:39:57,530 Había otra variable, también. 507 00:39:57,565 --> 00:40:00,232 ¡Perro! 508 00:40:03,320 --> 00:40:05,290 Perdón, Perro. 509 00:40:12,120 --> 00:40:13,796 Hidrátate. 510 00:40:24,040 --> 00:40:26,650 - Vamos, muchacho. - Vamos, Mason. Ve a buscar. 511 00:40:26,685 --> 00:40:29,187 - Venga. Mason. - Ve a buscar. 512 00:40:29,222 --> 00:40:31,690 Persigue el palo. Persigue el palo. 513 00:40:31,725 --> 00:40:33,595 Venga. Ve. Ve. 514 00:40:35,440 --> 00:40:37,565 Quiero decir, la única razón por la que tengo esta cosa... 515 00:40:37,600 --> 00:40:39,690 era porque estabas asustada de que no estábamos seguros. 516 00:40:39,725 --> 00:40:41,286 Dijiste que viste a alguien aquí abajo. 517 00:40:41,320 --> 00:40:43,610 Sí, pero eso no hace que me sienta más segura. 518 00:40:43,645 --> 00:40:47,007 Todo lo contrario, en realidad. 519 00:40:47,042 --> 00:40:49,663 Bueno, voy a guardarla, descargada, 520 00:40:49,698 --> 00:40:52,240 donde estoy seguro que va resultar... 521 00:40:52,275 --> 00:40:54,562 muy útil, en el caso de una emergencia. 522 00:40:57,720 --> 00:41:00,079 Vaca grotesca. 523 00:41:07,240 --> 00:41:09,633 ¿Qué acabas de decirme? 524 00:41:10,720 --> 00:41:12,715 Yo no he dicho nada. 525 00:41:46,800 --> 00:41:50,240 ¡Jesús! 526 00:41:53,040 --> 00:41:54,445 ¡Alan! 527 00:41:54,480 --> 00:41:56,919 ¡Estoy trabajando! 528 00:42:09,880 --> 00:42:11,920 ¿Con quién estás hablando? 529 00:42:17,720 --> 00:42:20,193 ¿Vas a hacer algo acerca de los malditos ladridos? 530 00:42:22,320 --> 00:42:25,090 Hay algo mal con el perro, Alan. Él me mordió. 531 00:42:25,125 --> 00:42:27,519 ¿Estás bien? 532 00:42:28,280 --> 00:42:30,355 Estoy bien. 533 00:42:33,240 --> 00:42:36,365 Ya sabes, sólo te pierdes en tu propio mundo aquí adentro. 534 00:42:36,760 --> 00:42:39,490 ¡No estoy perdido en mi propio mundo! ¡Estoy trabajando! 535 00:42:39,525 --> 00:42:40,925 Yo sé eso. 536 00:42:40,960 --> 00:42:44,245 He apoyado eso. Este no eres tú trabajando duro. 537 00:42:44,280 --> 00:42:47,278 Al iniciar tu propio negocio, es todo sobre ti. 538 00:42:47,313 --> 00:42:50,277 - ¡Ya lo sé, Alan! - ¡Tengo que hacer esto! 539 00:42:52,960 --> 00:42:56,890 Chicos. Escuchen, tienen que hacerme un favor especial hoy. 540 00:42:56,925 --> 00:42:58,845 Tengo una sesión de golf con un cliente. 541 00:42:58,880 --> 00:43:02,490 Y voy a necesitar que se queden fuera de mi oficina. ¿De acuerdo? 542 00:43:02,525 --> 00:43:04,475 De acuerdo, Papá. 543 00:43:05,800 --> 00:43:07,920 Bien. Los amo chicos. 544 00:43:25,240 --> 00:43:29,050 Perfecto. Quieres entrar, vas a entrar. 545 00:43:29,085 --> 00:43:31,672 Caga en la alfombra del ejecutivo. 546 00:43:44,000 --> 00:43:45,472 Mierda. 547 00:43:51,040 --> 00:43:53,265 ¿Por qué no podemos dejarlo salir? 548 00:43:53,300 --> 00:43:55,490 Mamá dice que Mason está castigado. 549 00:43:57,520 --> 00:44:00,285 Hola, niños. ¿Por qué están, eh...? 550 00:44:00,320 --> 00:44:02,370 Tenemos que hacer algo con ese maldito perro. 551 00:44:02,405 --> 00:44:04,725 Un "hola" estaría bien. 552 00:44:04,760 --> 00:44:06,434 Fue una bola de demolición todo el día. 553 00:44:06,469 --> 00:44:07,970 Tuve que encerrarlo en tu oficina. 554 00:44:08,005 --> 00:44:10,592 Bueno, déjalo salir. 555 00:44:27,760 --> 00:44:29,311 ¿Dónde está? 556 00:44:31,760 --> 00:44:33,690 Bueno, ahí está el problema. Estás recordándolo mal. 557 00:44:33,725 --> 00:44:35,805 Te lo prometo. Yo no estoy recordándolo mal. 558 00:44:35,840 --> 00:44:38,050 - Lo haces, sin embargo. Mason... - El Pastor Australiano de Alice Carden, 559 00:44:38,085 --> 00:44:39,459 el Dálmata de Tobin Capp, los animales... 560 00:44:39,494 --> 00:44:41,130 nunca fueron encontrados. Ninguno de ellos. 561 00:44:41,165 --> 00:44:43,887 ¿Te acuerdas de Mason hacia el final? 562 00:44:43,922 --> 00:44:46,565 Vomitando, accidentes en toda la casa. 563 00:44:46,600 --> 00:44:48,645 Mi terapeuta me hizo investigar sobre el parvo virus. 564 00:44:48,680 --> 00:44:50,645 - ¡Oh, Dios mío! - Es una enfermedad canina fatal, 565 00:44:50,680 --> 00:44:53,610 marcada por las náuseas, la agresión, la orina y las heces infectadas, 566 00:44:53,645 --> 00:44:56,250 que, por cierto, pueden matar a las plantas. 567 00:44:56,285 --> 00:44:57,530 Mason estaba enfermo. 568 00:44:59,000 --> 00:45:01,165 Está bien, voy a llevarlo al veterinario mañana. 569 00:45:01,200 --> 00:45:03,810 Malas noticias. No creo que los dos regresemos a casa. 570 00:45:03,845 --> 00:45:05,761 Mamá, ¿dónde está Mason? 571 00:45:07,880 --> 00:45:09,325 Eh, está castigado. 572 00:45:09,360 --> 00:45:11,641 ¿Estás diciendo que te acuerdas de que pasó de esa manera? 573 00:45:11,645 --> 00:45:13,965 - ¿De verdad dices eso? - ¿Por qué no? 574 00:45:14,000 --> 00:45:16,365 Te equivocas. Vi a Mamá encerrarlo en la oficina. 575 00:45:16,400 --> 00:45:19,250 Y me senté afuera de esa puerta todo el día, y nadie entró o salió. 576 00:45:19,285 --> 00:45:21,027 ¿Alguna vez has oído hablar de la Teoría de... 577 00:45:21,062 --> 00:45:22,770 los Rastros Borrosos de la Psicología Humana? 578 00:45:22,805 --> 00:45:24,285 No. Pero supongo que tu sí. 579 00:45:24,320 --> 00:45:26,610 Yo soy el protagonista de un artículo psiquiátrico al respecto. 580 00:45:26,645 --> 00:45:28,487 Nuestros cerebros realmente codifican... 581 00:45:28,522 --> 00:45:30,285 la información como huellas borrosas. 582 00:45:30,320 --> 00:45:32,485 Más como un significado general de un registro exacto. 583 00:45:32,520 --> 00:45:34,650 - Eso es mierda, Tim. - Los adultos son más propensos... 584 00:45:34,685 --> 00:45:36,685 a combinar esas huellas en recuerdos falsos. 585 00:45:36,720 --> 00:45:39,330 Viste que Mamá puso el perro en la oficina en varias ocasiones. 586 00:45:39,365 --> 00:45:40,885 Dios mío, ¿qué te hicieron? 587 00:45:40,920 --> 00:45:42,030 Mucho antes de que Papá prohibiese que... 588 00:45:42,065 --> 00:45:43,365 cualquier otra persona entrará en la oficina. 589 00:45:43,400 --> 00:45:46,425 Esas huellas se fusionan con tus recuerdos de ese día. 590 00:45:46,460 --> 00:45:49,450 - Lo siento por ti. - Está bien, ¿qué es más probable? 591 00:45:49,485 --> 00:45:51,690 ¿Qué mal recuerdes eventos de hace 11 años, 592 00:45:51,725 --> 00:45:54,039 o que el Espejo se come perros? 593 00:45:56,840 --> 00:45:59,199 ¡Oh, mira! ¡Es un perro! 594 00:46:00,160 --> 00:46:02,810 Dale un poco de tiempo. 595 00:46:05,520 --> 00:46:07,117 Un poco de tiempo. 596 00:46:10,840 --> 00:46:14,745 ¡No hay nada pasando aquí, mujer! ¡Estás realmente perdida! 597 00:46:14,780 --> 00:46:18,650 Puedo oírte hablar con alguien, y suena como una mujer. 598 00:46:18,685 --> 00:46:21,570 - ¡Sabes qué estás loca! - ¡No estoy loca! 599 00:46:21,605 --> 00:46:23,405 Puedo oírte hablar con alguien. 600 00:46:23,440 --> 00:46:24,945 ¡Quiero decir, escúchate a ti misma! 601 00:46:24,980 --> 00:46:26,420 "Puedo oírte a través de la puerta." 602 00:46:26,440 --> 00:46:29,685 ¿Por qué iba yo a inventar esto? ¡No estoy loca! 603 00:46:29,720 --> 00:46:33,210 ¿El suministro de agua está envenenado? ¿Y tenemos a un ladrón? 604 00:46:33,245 --> 00:46:35,320 Estas perdiendo la cabeza. 605 00:46:44,400 --> 00:46:47,045 Lamento que los despertáramos. 606 00:46:47,080 --> 00:46:51,794 ¿Están tú y Papi peleando por la mujer en la oficina? 607 00:46:54,720 --> 00:46:57,650 Tienes que recordar a esa mujer. Tú también la viste. 608 00:46:57,685 --> 00:47:00,530 Me convencí de que vi un montón de cosas. 609 00:47:00,565 --> 00:47:02,565 ¿Pero qué vimos realmente? 610 00:47:02,600 --> 00:47:04,258 Mamá gritar a Papá a la mitad de la noche. 611 00:47:04,293 --> 00:47:05,894 Mamá dijo que escuchó voces, pero que... 612 00:47:05,907 --> 00:47:07,627 era probablemente sólo Papá por teléfono. 613 00:47:10,800 --> 00:47:12,850 No explica a la mujer que vi por la ventana. 614 00:47:12,885 --> 00:47:14,885 ¿Pero cuando la viste? 615 00:47:14,920 --> 00:47:17,170 ¿La primera vez? Estábamos jugando en el patio. 616 00:47:17,205 --> 00:47:18,711 ¿Estaba Mamá en casa? 617 00:47:19,760 --> 00:47:21,402 Mamá estaba siempre en casa. 618 00:47:22,160 --> 00:47:25,918 ¿Estás segura de eso? Porque yo no lo estoy. 619 00:47:32,160 --> 00:47:33,690 - Oh, mierda. - Mierda. 620 00:47:33,725 --> 00:47:35,197 Vuelve. Vuelve. 621 00:47:39,240 --> 00:47:41,170 Él estaba teniendo una aventura, con lo santo que era. 622 00:47:41,205 --> 00:47:43,227 Fue un mal matrimonio. Mira cómo terminó. 623 00:47:43,262 --> 00:47:45,056 - No. - Nuestro Padre era un tramposo, 624 00:47:45,091 --> 00:47:46,805 - y volvió a nuestra Madre loca. - Basta. 625 00:47:46,840 --> 00:47:48,810 Él la hizo añicos y la mató. Él iba a hacer lo mismo a nosotros. 626 00:47:48,845 --> 00:47:50,805 Oh, sí. Un mal matrimonio. 627 00:47:50,840 --> 00:47:53,290 Eso explica cómo Mamá no tenía dientes, ni cabello, ni le quedaba razón, 628 00:47:53,325 --> 00:47:56,245 para el momento en que ella murió. Sí, un mal matrimonio. 629 00:47:56,280 --> 00:47:59,170 Eso explica a esas otras personas que vimos en la casa la noche anterior. 630 00:47:59,205 --> 00:48:01,690 Él era retraído, reservado. Todas las señales de una aventura. 631 00:48:01,725 --> 00:48:03,805 Tuve acceso a todas las cosas de Mamá y Papá. 632 00:48:03,840 --> 00:48:05,685 Mientras estabas recibiendo un lavado de cerebro, yo revise. 633 00:48:05,720 --> 00:48:07,970 Ni un recibo de tarjeta de crédito, llamada telefónica, o ramo floral. 634 00:48:08,005 --> 00:48:09,245 No hay nada que sugiera una aventura. 635 00:48:09,280 --> 00:48:11,090 Era lo suficientemente inteligente como para no dejar un rastro. 636 00:48:11,125 --> 00:48:12,365 ¡Calla! 637 00:48:12,400 --> 00:48:13,985 Hablé con sus amigos y compañeros de trabajo. 638 00:48:14,020 --> 00:48:15,525 Si había otra mujer, ella era un fantasma. 639 00:48:15,560 --> 00:48:18,090 Sí, estoy de acuerdo, él era retraído, reservado, desconfiado, claro. 640 00:48:18,125 --> 00:48:19,955 Todas las señales de una aventura, perfecto. 641 00:48:19,990 --> 00:48:21,570 No estoy diciendo que no fue seducido. 642 00:48:21,605 --> 00:48:24,033 Se trata de "que" lo sedujo. 643 00:48:29,080 --> 00:48:31,850 Y cosas han estado ocurriendo aquí mientras discutimos, ya sabes. 644 00:48:31,885 --> 00:48:34,250 ¿Sabes que la temperatura aquí ha aumentado en tres grados? 645 00:48:34,285 --> 00:48:36,970 - Tres grados. - Dos personas en un espacio pequeño, 646 00:48:37,005 --> 00:48:38,605 luces encendidas, equipos eléctricos... 647 00:48:38,640 --> 00:48:39,811 Las líneas telefónicas están probablemente... 648 00:48:39,846 --> 00:48:40,725 caídas ahora. ¿Por qué no revisas? 649 00:48:40,760 --> 00:48:43,233 Bien, entonces. Vamos a echar un vistazo. 650 00:48:43,800 --> 00:48:45,158 Tono de marcación. 651 00:48:45,760 --> 00:48:47,045 ¿Hay estática? 652 00:48:47,080 --> 00:48:51,010 Mira, Kaylie. Puedes hacer frente a esto. Yo lo hice. 653 00:48:51,045 --> 00:48:52,567 ¿Quieres redimir el nombre de la familia? 654 00:48:52,602 --> 00:48:54,090 No es necesario que lo hagas por Mamá y Papá. 655 00:48:54,125 --> 00:48:56,530 Sólo tienes que hacerlo por ti misma. 656 00:48:58,680 --> 00:49:02,365 Hicieron un trabajo genial contigo ahí, ¿no? 657 00:49:02,400 --> 00:49:05,890 Estabas perfectamente normal cuando te encerraron. 658 00:49:05,925 --> 00:49:07,890 Tuviste que ser sacudido para salir. 659 00:49:10,560 --> 00:49:12,285 ¡Mason, para tus malditos quejidos! 660 00:49:12,320 --> 00:49:13,725 ¿Sabes qué? Eso es todo. Ya he terminado. 661 00:49:13,760 --> 00:49:15,085 Sé que se supone que debo esperar a que... 662 00:49:15,120 --> 00:49:16,485 encuentres tu propia manera de salir de esto. 663 00:49:16,520 --> 00:49:18,210 Pero no me voy a quedar aquí y dejarte torturar a un perro. 664 00:49:18,245 --> 00:49:19,770 - ¿Qué crees que estás haciendo? - ¡Escúchalo! 665 00:49:19,805 --> 00:49:22,642 ¡Basta! Basta. 666 00:49:28,680 --> 00:49:30,402 ¡No! ¡No! ¡Espera! 667 00:49:32,600 --> 00:49:34,605 ¿Qué? 668 00:49:34,640 --> 00:49:37,321 - No tenías que hacer eso. - Oh, sí, lo hice, Kaylie. Estás enferma. 669 00:49:37,325 --> 00:49:39,527 Nada de lo que dijiste que sucedería esta noche, ha sucedido. 670 00:49:39,562 --> 00:49:41,730 Las plantas todavía están vivas, el Espejo, es sólo un Espejo. 671 00:49:41,765 --> 00:49:43,954 ¡Lo único que amenaza a ese perro eres tú! 672 00:49:45,840 --> 00:49:48,040 Y no es tu culpa. 673 00:49:48,720 --> 00:49:51,545 Igual que no fue mi culpa. 674 00:49:51,580 --> 00:49:54,325 Tuve ayuda, y tú estabas sola. 675 00:49:54,360 --> 00:49:55,970 Este tipo de problemas son difíciles de superar, 676 00:49:56,005 --> 00:49:58,035 pero no son nada de lo que avergonzarse. 677 00:49:58,840 --> 00:50:00,721 Corren en nuestra familia. 678 00:50:10,360 --> 00:50:12,480 Kaylie, lo siento. 679 00:50:14,520 --> 00:50:16,117 Mira... 680 00:50:16,800 --> 00:50:19,205 Vamos a salir de aquí. 681 00:50:19,240 --> 00:50:23,476 Ir a otro lugar y hablar acerca de cómo seguir adelante. 682 00:50:41,960 --> 00:50:43,636 ¿Adónde podemos ir? 683 00:50:44,640 --> 00:50:46,601 Oh, Kaylie... 684 00:50:47,840 --> 00:50:49,125 ¿Dónde? 685 00:50:49,160 --> 00:50:53,530 Vamos a apagar las cámaras, desarmar a esa ancla... 686 00:50:53,565 --> 00:50:55,640 y podemos ir a cualquier lugar que desees. 687 00:50:59,640 --> 00:51:02,379 Ir a hablar con tu prometido, tal vez. 688 00:51:02,760 --> 00:51:05,119 Él querrá ayudar. Sabes que lo hará. 689 00:51:32,280 --> 00:51:34,610 ¿Kaylie? 690 00:51:37,440 --> 00:51:39,241 Ahí está. 691 00:51:42,360 --> 00:51:44,355 Ahí está. 692 00:52:07,160 --> 00:52:08,597 Sí. 693 00:52:08,960 --> 00:52:10,432 ¡Sí! 694 00:52:11,520 --> 00:52:13,037 ¡Sí! 695 00:52:13,600 --> 00:52:15,759 Sí. Sí. 696 00:52:15,794 --> 00:52:17,918 Sí. ¡Sí! 697 00:52:27,720 --> 00:52:30,525 Ahora estoy revisando la cinta de los últimos minutos. 698 00:52:31,040 --> 00:52:33,330 Él estaba teniendo una aventura, con lo santo que era. 699 00:52:33,365 --> 00:52:34,845 Fue un mal matrimonio. Mira cómo terminó. 700 00:52:34,880 --> 00:52:37,370 Nuestro Padre era un tramposo, y llevó a nuestra Madre a la locura. 701 00:52:37,405 --> 00:52:38,965 - Basta. - Él la hizo añicos y la mató. 702 00:52:39,000 --> 00:52:40,930 - Iba a hacer lo mismo a nosotros. - Sí, un mal matrimonio. 703 00:52:40,965 --> 00:52:41,887 Eso no explica cómo Mamá no tenía... 704 00:52:41,922 --> 00:52:43,165 dientes, ni cabello, ni le quedaba razón, 705 00:52:43,200 --> 00:52:46,450 para el momento en que ella murió. Sí, un mal matrimonio. 706 00:52:46,485 --> 00:52:47,648 Eso no explica esas otras personas... 707 00:52:47,683 --> 00:52:49,203 que vimos en la casa la noche anterior. 708 00:52:49,205 --> 00:52:50,770 Yo no recuerdo haber hecho eso. 709 00:52:50,805 --> 00:52:53,605 ¿Y tú? Tampoco. 710 00:52:53,640 --> 00:52:55,850 La temperatura de la habitación se ha incrementado otros dos grados... 711 00:52:55,885 --> 00:52:57,245 a 78 grados Fahrenheit... 712 00:52:57,280 --> 00:52:59,481 - ...pero las alarmas no se dispararon... - Mi teléfono. 713 00:52:59,485 --> 00:53:01,027 Hemos perdido el ficus y a las plantas florecientes. 714 00:53:01,062 --> 00:53:02,525 - Mi teléfono. - Lo que me dice que el perro... 715 00:53:02,560 --> 00:53:04,570 proveyó al menos suficiente energía para cebar al tiburón. 716 00:53:04,605 --> 00:53:05,925 Yo mejor llamó al doctor. 717 00:53:05,960 --> 00:53:07,885 Tim. Si vas a hacer una llamada telefónica, 718 00:53:07,920 --> 00:53:09,970 la necesitas hacer por fuera de su radio de influencia. 719 00:53:10,005 --> 00:53:11,609 De lo contrario no hay manera de... 720 00:53:11,644 --> 00:53:13,770 saber a quién estás realmente hablando. 721 00:53:18,000 --> 00:53:20,925 ¿Hola? Hola. Sí. 722 00:53:20,960 --> 00:53:23,405 Todo está bien ahora. 723 00:53:23,440 --> 00:53:26,516 Siento lo de antes. Voy a hablar contigo en una hora. 724 00:53:28,840 --> 00:53:31,365 50/50 que ni fue siquiera él. 725 00:53:31,400 --> 00:53:33,679 Tenemos que salir de esta habitación por un tiempo. 726 00:53:34,800 --> 00:53:37,591 Debe haber conseguido más del perro de lo que supuse. 727 00:53:43,920 --> 00:53:48,285 Su radio de influencia parece ser... De 9 metros... 728 00:53:48,320 --> 00:53:50,970 que significa que estamos aun bien de ir a la cocina, 729 00:53:51,005 --> 00:53:54,085 lavandería, garaje, dormitorio principal, 730 00:53:54,120 --> 00:53:57,650 y el patio, delantero y trasero. Oh, pero dudo que por mucho tiempo. 731 00:53:57,685 --> 00:53:59,794 ¿Tim? 732 00:54:01,360 --> 00:54:02,957 ¡Tim! 733 00:54:05,760 --> 00:54:09,665 Su llamada no puede ser completada como se marcó. 734 00:54:10,760 --> 00:54:13,525 Por favor, revise el número y vuelva a marcar. 735 00:54:13,560 --> 00:54:15,925 Su llamada no puede ser completada como se marcó. 736 00:54:15,960 --> 00:54:18,290 Por favor, revise el número y vuelva a marcar. 737 00:54:18,325 --> 00:54:20,878 Tim. 738 00:54:22,240 --> 00:54:24,155 Tim. 739 00:54:28,840 --> 00:54:31,085 ¿Cómo he llegado de nuevo aquí? 740 00:54:31,120 --> 00:54:33,930 ¿Qué quieres decir? Entraste aquí y te sentaste. 741 00:54:33,965 --> 00:54:36,490 - Yo estaba fuera. - No, no lo estabas. 742 00:54:36,525 --> 00:54:37,965 ¿Creías que lo estabas? 743 00:54:38,000 --> 00:54:40,130 ¿Te importaría decirlo a cámara? 744 00:54:42,440 --> 00:54:44,405 Oye. ¡Oye! 745 00:54:44,440 --> 00:54:47,516 Es porque todavía estas aquí, que yo sé que vamos a ganar. 746 00:54:48,200 --> 00:54:50,195 ¿Me oyes? 747 00:54:50,880 --> 00:54:52,795 ¿Lo entiendes? 748 00:55:35,360 --> 00:55:37,530 ¿Cuándo volverá Papi a casa? 749 00:55:37,565 --> 00:55:39,325 No lo sé. 750 00:55:39,360 --> 00:55:41,530 ¿No sabes cuándo vendrá Papi a casa? 751 00:55:41,565 --> 00:55:43,879 No sé dónde está. 752 00:55:44,880 --> 00:55:47,637 Yo sé dónde dice estar. 753 00:55:56,760 --> 00:55:58,641 Kaylie. 754 00:56:01,920 --> 00:56:04,757 Cuéntame más sobre la mujer en la oficina. 755 00:56:14,400 --> 00:56:16,475 Yo no la he visto. 756 00:56:19,200 --> 00:56:21,001 Yo lo he hecho. 757 00:56:28,600 --> 00:56:30,356 ¿Cuándo? 758 00:56:32,480 --> 00:56:34,122 Anoche. 759 00:56:39,480 --> 00:56:41,998 Ella no estaba en la oficina. 760 00:56:43,320 --> 00:56:45,679 Ella estaba en las escaleras. 761 00:56:48,280 --> 00:56:50,370 ¿Qué estaba haciendo? 762 00:56:50,405 --> 00:56:52,196 No mire. 763 00:56:52,920 --> 00:56:54,835 Tenía miedo. 764 00:56:56,320 --> 00:56:59,521 Pero creo que ella se regresó a la oficina. 765 00:57:00,680 --> 00:57:03,801 Creo que ella vive allí. 766 00:57:10,960 --> 00:57:13,717 Ustedes dos vayan arriba y jueguen. 767 00:59:51,080 --> 00:59:52,631 ¿Mamá? 768 00:59:55,360 --> 00:59:56,850 ¡Mamá! 769 01:00:26,000 --> 01:00:27,405 ¡Tim! 770 01:00:27,440 --> 01:00:28,810 ¡Mamá! 771 01:00:32,960 --> 01:00:35,035 ¡Corre! ¡Corre, Tim! 772 01:00:42,480 --> 01:00:44,600 ¡Mamá, para! 773 01:00:46,760 --> 01:00:50,090 ¡Por favor para, Mami! 774 01:00:50,125 --> 01:00:51,552 ¿Marie? 775 01:00:52,200 --> 01:00:54,354 ¡Oye! ¡Oye! 776 01:00:57,920 --> 01:00:59,835 ¿Bebé? 777 01:01:07,440 --> 01:01:09,799 Cariño, estás sangrando. 778 01:01:16,840 --> 01:01:18,801 ¿Bebé? 779 01:01:23,640 --> 01:01:25,715 ¡Oye, oye, oye! 780 01:02:03,400 --> 01:02:07,690 Cariño, tienes que ir de nuevo a tu habitación. 781 01:02:07,725 --> 01:02:09,685 Pero, Mami... 782 01:02:09,720 --> 01:02:11,365 Tu Madre está bien. 783 01:02:11,400 --> 01:02:14,090 Ella va a estar bien. Así que, por favor, vuelve a entrar. 784 01:02:14,125 --> 01:02:16,314 Cierra la puerta, ¿bien, nena? 785 01:02:18,200 --> 01:02:19,922 Mierda. 786 01:02:22,360 --> 01:02:24,116 Mierda. 787 01:02:32,400 --> 01:02:35,112 Sí, tengo una emergencia con mi esposa. 788 01:02:45,640 --> 01:02:48,682 Todo está muy bien. 789 01:03:15,040 --> 01:03:17,690 - ¿Está Mami bien? - Ve a la cama. 790 01:03:34,520 --> 01:03:36,162 ¿Tim? 791 01:03:36,880 --> 01:03:38,875 Tim. 792 01:03:39,720 --> 01:03:41,185 ¡Reacciona! 793 01:03:41,220 --> 01:03:42,605 ¿Estás aquí? 794 01:03:42,640 --> 01:03:44,157 ¿Estás aquí conmigo? 795 01:03:46,080 --> 01:03:47,722 ¿Tim? 796 01:04:10,080 --> 01:04:14,125 Chicos, su Madre está muy, muy enferma. 797 01:04:14,160 --> 01:04:16,285 Y, eh, ella va a tener que permanecer en... 798 01:04:16,320 --> 01:04:18,410 cama, durante un tiempo, para descansar. 799 01:04:18,445 --> 01:04:20,325 Así puede mejorar. 800 01:04:20,360 --> 01:04:23,277 Pero no queremos que ninguno de los dos la moleste. 801 01:04:25,080 --> 01:04:26,677 "¿Queremos?" 802 01:04:28,440 --> 01:04:32,198 Así que, campeón, princesa... 803 01:04:33,200 --> 01:04:36,290 van a tener que mantenerse alejados de esa habitación. 804 01:04:36,325 --> 01:04:38,161 ¿Queda entendido? 805 01:04:40,480 --> 01:04:42,793 ¿Qué tiene ella? 806 01:04:46,600 --> 01:04:48,965 Ahora... 807 01:04:49,000 --> 01:04:51,685 son bienvenidos a... 808 01:04:51,720 --> 01:04:56,161 pasar el rato aquí y jugar juegos de video. 809 01:04:57,320 --> 01:05:00,396 Pensé que habías dicho que no nos dejabas estar aquí. 810 01:05:09,920 --> 01:05:11,801 Come. 811 01:05:14,480 --> 01:05:16,998 Vamos, necesito de tu ayuda. 812 01:05:39,200 --> 01:05:40,672 ¡Tim! 813 01:05:42,840 --> 01:05:44,835 ¡Tim, reacciona! 814 01:05:45,600 --> 01:05:47,890 ¡Tim! 815 01:05:57,280 --> 01:05:59,514 ¿Eso es para Mamá? 816 01:06:13,040 --> 01:06:14,921 ¿Tim? 817 01:06:36,560 --> 01:06:38,361 Genial. 818 01:07:36,960 --> 01:07:39,319 ¿Kaylie? 819 01:07:54,000 --> 01:07:56,598 Tal vez deberíamos permanecer juntos. 820 01:08:11,440 --> 01:08:16,313 ¡Ella todavía me ama! 821 01:08:39,680 --> 01:08:41,800 Tengo hambre, Kaylie. 822 01:08:55,040 --> 01:08:57,570 Tienes que ir a hacer las compras, Papá. 823 01:08:57,605 --> 01:08:59,645 ¿Qué dices, princesa? 824 01:08:59,680 --> 01:09:02,722 - Comida. - Eso está en mi lista. 825 01:09:03,760 --> 01:09:06,045 La T.V. se descompuso. 826 01:09:06,080 --> 01:09:08,285 ¿Qué dices, princesa? 827 01:09:08,320 --> 01:09:11,170 Tenemos que llamar a un doctor para Mamá. 828 01:09:11,205 --> 01:09:13,075 Eso está en mi lista. 829 01:09:32,920 --> 01:09:34,925 Eso es estúpido. 830 01:09:34,960 --> 01:09:37,205 Le voy a decir que se nos acabó la comida. 831 01:09:37,240 --> 01:09:39,872 - Pero Papá dijo... - No me importa lo que dijo Papá. 832 01:10:10,800 --> 01:10:12,761 ¿Mamá? 833 01:10:48,480 --> 01:10:50,125 ¡Ella necesita a un doctor! 834 01:10:50,160 --> 01:10:52,570 Me dijiste que estaba enferma, pero ella no está... 835 01:10:52,605 --> 01:10:55,205 ¿Sabes cuál es tu problema? ¡No escuchas! 836 01:10:55,240 --> 01:10:57,810 Te dije que no entraras en la habitación, ¿no? 837 01:10:57,845 --> 01:10:59,490 ¿Y qué haces? Me desobedeces. 838 01:10:59,525 --> 01:11:01,165 ¿Por qué? 839 01:11:01,200 --> 01:11:04,770 Me has desobedecido, por lo que ahora están castigados. 840 01:11:04,805 --> 01:11:07,287 Tú y tu pequeño hermano mocoso de allí... 841 01:11:07,322 --> 01:11:09,770 no pondrán pie fuera de esta casa. 842 01:11:09,805 --> 01:11:11,994 Ahora, sal de aquí. 843 01:11:20,160 --> 01:11:22,200 De acuerdo. Gracias. 844 01:11:22,520 --> 01:11:24,196 Adiós. 845 01:11:25,600 --> 01:11:27,436 ¿Qué dijo el doctor? 846 01:11:29,560 --> 01:11:32,112 Él dice que nuestro Padre debería llamar. 847 01:11:35,440 --> 01:11:37,719 Igual que el último. 848 01:11:39,680 --> 01:11:42,437 Exactamente igual que el anterior. 849 01:11:44,400 --> 01:11:46,475 La misma voz. 850 01:12:09,720 --> 01:12:11,125 Hola, Bob. 851 01:12:11,160 --> 01:12:13,145 Siento mucho escuchar eso. 852 01:12:13,180 --> 01:12:15,130 Espero que se recupere pronto. 853 01:12:15,165 --> 01:12:17,285 Gracias por eso, Bob. 854 01:12:17,320 --> 01:12:20,770 ¿Sabes qué? Lamento que te trajo todo el camino hasta aquí. 855 01:12:20,805 --> 01:12:23,238 Quiero decir, ella esta... Ya sabes, usando... 856 01:12:23,273 --> 01:12:26,125 la enfermedad de su Madre para llamar la atención. 857 01:12:26,160 --> 01:12:29,770 Espera hasta que ella comience a conducir. Esto no es nada. 858 01:12:29,805 --> 01:12:32,245 Bueno, siento molestarte. 859 01:12:32,280 --> 01:12:34,690 Espero que Marie se recuperé pronto. 860 01:12:34,725 --> 01:12:36,805 Gracias. 861 01:12:36,840 --> 01:12:38,845 Oye, ¿sabes qué? Llámame la próxima semana... 862 01:12:38,880 --> 01:12:41,770 y vamos a jugar los primeros nueve hoyos en el Arrowhead. 863 01:12:41,805 --> 01:12:43,765 Genial. Lo haremos. 864 01:12:43,800 --> 01:12:45,875 - Hasta luego. - Cuídate. 865 01:13:12,520 --> 01:13:14,245 Timbo. 866 01:13:14,280 --> 01:13:18,437 Vamos a tener que ser muy, muy valientes. 867 01:14:01,200 --> 01:14:03,354 Muy astuto. 868 01:14:05,360 --> 01:14:08,675 ¡Tim! 869 01:14:50,960 --> 01:14:52,557 ¿Kaylie? 870 01:14:56,240 --> 01:14:59,170 Y hemos perdido la electricidad. 871 01:14:59,205 --> 01:15:00,996 Predecible. 872 01:15:06,320 --> 01:15:08,201 Una planta muerta. 873 01:15:47,480 --> 01:15:49,441 No es real. 874 01:16:00,040 --> 01:16:01,610 ¿Papi? 875 01:16:05,400 --> 01:16:07,554 ¿Podrías arreglar las luces? 876 01:16:52,800 --> 01:16:55,193 Lindos trucos. 877 01:17:01,880 --> 01:17:03,716 Kaylie... 878 01:17:19,320 --> 01:17:20,871 Oh, Dios mío. 879 01:17:23,440 --> 01:17:25,276 ¿Lo ves? 880 01:17:54,640 --> 01:17:56,045 ¿Hola? 881 01:17:56,080 --> 01:17:58,837 Solo reportándome, viendo cómo va todo. 882 01:18:03,160 --> 01:18:04,725 Estoy bien. 883 01:18:04,760 --> 01:18:07,100 Bueno, supongo que voy a hablar contigo... 884 01:18:07,135 --> 01:18:09,440 en una hora. Disfrute de la charla. 885 01:18:13,800 --> 01:18:15,840 Es un truco. 886 01:18:16,960 --> 01:18:20,716 Yo no lo maté. No pude. El plato, no era real. 887 01:18:20,751 --> 01:18:24,473 ¡Yo no lo maté, porque el plato no era real! 888 01:19:02,040 --> 01:19:03,605 Michael. 889 01:19:03,640 --> 01:19:06,477 ¿Qué he hecho? ¿Qué he hecho? 890 01:19:11,440 --> 01:19:13,570 Venga. Nos vamos de aquí. 891 01:19:13,605 --> 01:19:14,918 Venga, vamos. 892 01:19:26,280 --> 01:19:27,485 ¿Hola? 893 01:19:27,520 --> 01:19:30,641 Necesito la policía y una ambulancia. 2705 de Hawthorne. 894 01:19:31,400 --> 01:19:33,645 Bueno, bueno. 895 01:19:33,680 --> 01:19:36,450 La ayuda está en camino. Estarán aquí. Arreglaremos todo esto. 896 01:19:36,485 --> 01:19:40,756 Kaylie, estamos bien. Estamos bien. 897 01:19:41,600 --> 01:19:43,805 Michael, Michael, Michael. 898 01:19:43,840 --> 01:19:45,570 ¿Cuándo fue la última vez que restableciste el cronometro de cocina? 899 01:19:45,605 --> 01:19:47,570 - No lo sé. - Tu plan era sólido. 900 01:19:47,605 --> 01:19:49,165 No tenemos que hacer nada. 901 01:19:49,200 --> 01:19:51,365 Todo lo que tenemos que hacer es sentarnos y esperar. 902 01:19:51,400 --> 01:19:53,530 No más de media hora. Por tu interruptor mortal. 903 01:19:53,565 --> 01:19:55,820 - ¿Llamaste por ayuda? - Sí. 904 01:19:55,855 --> 01:19:58,075 Hemos terminado. Se ha terminado. 905 01:19:59,040 --> 01:20:01,570 Tenemos la oportunidad de estar aquí y ver esa cosa morir. 906 01:20:24,400 --> 01:20:27,205 Es un truco para hacernos regresar al interior. 907 01:20:27,240 --> 01:20:30,316 ¿Qué pasa si esto es un truco para mantenernos de pie ahí? 908 01:20:38,320 --> 01:20:40,872 - Llamé por ayuda. - Llama de nuevo. 909 01:20:45,160 --> 01:20:46,685 911 ¿cuál es su emergencia? 910 01:20:46,720 --> 01:20:48,545 Sí, hola, acabo de llamar. 2705 Hawthorne. 911 01:20:48,580 --> 01:20:50,370 Vas a tener que hacer que tu Padre llame. 912 01:20:50,405 --> 01:20:56,730 El doctor estará allí mañana. 913 01:20:56,765 --> 01:20:58,715 Timbo... 914 01:21:00,440 --> 01:21:02,355 ¡No! 915 01:21:05,320 --> 01:21:07,440 ¿Qué hacemos? 916 01:21:09,280 --> 01:21:11,805 Podemos no hacer nada. Sólo esperar. 917 01:21:12,560 --> 01:21:14,285 Y ver a nosotros mismos ser asesi... 918 01:21:14,320 --> 01:21:17,953 Vamos a tener que ser muy, muy valientes. 919 01:21:57,840 --> 01:22:00,995 Miró al Espejo y sacó una pistola. 920 01:22:06,000 --> 01:22:08,234 Vamos a tener que romperlo. 921 01:22:36,720 --> 01:22:38,325 Eso no es real. 922 01:22:38,360 --> 01:22:40,958 Pensé que les dije que no jugaran aquí. 923 01:22:41,720 --> 01:22:43,521 No es real. 924 01:24:46,840 --> 01:24:48,835 ¿Kaylie? 925 01:24:49,520 --> 01:24:51,162 ¿Se ha ido? 926 01:24:54,160 --> 01:24:55,961 Él nunca estuvo aquí. 927 01:24:57,640 --> 01:25:00,285 Sólo nos mantenía arriba. 928 01:25:00,320 --> 01:25:02,104 Tomamos la decisión correcta afuera. 929 01:25:02,139 --> 01:25:04,174 En realidad, trataba de mantenernos lejos. 930 01:25:04,209 --> 01:25:06,210 Va a esforzarse más. Tenemos que ir abajo... 931 01:25:06,245 --> 01:25:07,366 antes de que el ancla caiga. 932 01:25:07,382 --> 01:25:09,302 Tienes que asegurarte de que se haya ido primero. 933 01:25:09,325 --> 01:25:12,595 Él se ha ido. Lo prometo. Mira, él es... 934 01:25:54,560 --> 01:25:56,714 Tenemos que ir abajo. 935 01:25:57,400 --> 01:25:58,925 Ella no se ha ido. 936 01:25:58,960 --> 01:26:00,845 - Voy a abrir la puerta. - ¡No! 937 01:26:00,880 --> 01:26:03,856 Voy a abrir la puerta. Si ella no se ha ido... 938 01:26:03,891 --> 01:26:06,833 Quiero que corras directo a las escaleras. 939 01:26:07,800 --> 01:26:11,718 - ¿Qué vas a hacer? - No te preocupes por eso. Sólo corre. 940 01:26:16,320 --> 01:26:18,281 ¿Estás listo? 941 01:26:19,840 --> 01:26:24,713 Voy a abrir la puerta. Corre directo a las escaleras. 942 01:26:26,720 --> 01:26:28,999 Confías en mí, ¿no? 943 01:26:30,760 --> 01:26:32,835 Confío en ti. 944 01:26:37,120 --> 01:26:40,685 Uno... Te quiero. 945 01:26:40,720 --> 01:26:43,955 Dos... Directamente a las escaleras. 946 01:26:47,000 --> 01:26:48,312 Tres. 947 01:28:05,320 --> 01:28:07,520 No es real. 948 01:28:16,520 --> 01:28:18,435 Es sólo un truco. 949 01:28:20,680 --> 01:28:22,641 ¿Vas a arrestarme, Timbo? 950 01:28:29,880 --> 01:28:31,841 ¿Timbo? 951 01:28:51,840 --> 01:28:53,516 ¡Tim! 952 01:29:17,960 --> 01:29:19,477 ¿Tim? 953 01:29:43,680 --> 01:29:46,278 Mamá, por favor, no. 954 01:30:25,640 --> 01:30:27,191 ¿Kaylie? 955 01:30:28,760 --> 01:30:30,960 ¿Kaylie? 956 01:30:33,360 --> 01:30:34,911 ¡Mami! 957 01:30:36,280 --> 01:30:38,036 ¡Vamos, Tim! 958 01:32:10,440 --> 01:32:14,405 No nos dejará. 959 01:32:14,440 --> 01:32:17,357 Pensé que les dije que no jugaran aquí. 960 01:32:27,560 --> 01:32:28,997 No. 961 01:32:30,040 --> 01:32:32,115 Este no eres tú. 962 01:32:33,000 --> 01:32:34,770 Si soy yo. 963 01:32:35,960 --> 01:32:38,810 He conocido a mis demonios, y son muchos. 964 01:32:38,845 --> 01:32:40,525 He visto... 965 01:32:40,560 --> 01:32:42,810 He visto al diablo... 966 01:32:42,845 --> 01:32:44,403 Y él es... 967 01:32:44,438 --> 01:32:45,962 él es yo. 968 01:32:52,640 --> 01:32:54,635 ¡Papá! 969 01:33:00,640 --> 01:33:02,521 ¡Déjala ir! 970 01:33:43,280 --> 01:33:45,195 Corre. 971 01:33:48,480 --> 01:33:50,714 ¡No! ¡No! 972 01:33:51,400 --> 01:33:52,810 ¡Papá! 973 01:33:55,200 --> 01:33:56,717 Venga. 974 01:34:14,200 --> 01:34:16,890 ¡Esto no es real! ¡Esto no es real! 975 01:34:16,925 --> 01:34:18,875 ¡Esto no es real! 976 01:34:29,720 --> 01:34:31,760 ¡Kaylie! 977 01:34:34,000 --> 01:34:35,915 ¡Kaylie! 978 01:34:48,280 --> 01:34:50,116 Kaylie. 979 01:35:00,680 --> 01:35:02,277 ¿Mami? 980 01:36:04,240 --> 01:36:07,077 Tim. Tim mírame. 981 01:36:08,840 --> 01:36:13,050 Quiero que me prometas que cuando seamos grandes y fuertes, 982 01:36:13,085 --> 01:36:15,530 haremos esto bien. 983 01:36:21,360 --> 01:36:23,753 Tenemos que matar a esa cosa. 984 01:36:26,240 --> 01:36:28,519 Por Mamá y Papá. 985 01:36:32,040 --> 01:36:34,319 Lo prometo. 986 01:36:45,880 --> 01:36:47,716 ¿Kaylie? 987 01:36:48,920 --> 01:36:50,756 ¿Kaylie? 988 01:36:52,400 --> 01:36:56,193 ¡Kaylie! ¡Kaylie! ¡Kaylie! 989 01:36:57,040 --> 01:37:02,090 ¡Kaylie! ¡Kaylie! ¡Kaylie! 990 01:37:34,680 --> 01:37:36,565 ¿Él llamó? 991 01:37:36,600 --> 01:37:40,961 Sí, él llamó al 911, y luego lo hizo. 992 01:37:47,040 --> 01:37:48,955 ¿Dónde me llevan? 993 01:37:50,080 --> 01:37:52,245 ¡No, no fue mi culpa! 994 01:37:52,280 --> 01:37:54,445 - ¡Fue el Espejo! - ¡Tim! 995 01:37:54,480 --> 01:37:57,725 ¡Esperen! ¡Deténganse! ¡No fui yo! 996 01:37:57,760 --> 01:38:00,565 No fui yo. ¡Fue el Espejo! ¡Fue el Espejo! 997 01:38:00,600 --> 01:38:03,370 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Tienen que creerme! 998 01:38:03,405 --> 01:38:06,595 ¡Fue el Espejo! ¡Fue el Espejo! 999 01:38:08,560 --> 01:38:10,865 ¡Por favor! 1000 01:38:10,900 --> 01:38:12,835 ¡Oigan! ¡Oigan! 1001 01:38:12,870 --> 01:38:14,725 ¡No te olvides! 1002 01:38:14,760 --> 01:38:16,914 ¡No te olvides de nuestra promesa! 1003 01:38:19,360 --> 01:38:20,997 Nunca te olvides.