1
00:02:03,360 --> 00:02:04,930
¡Kaylie!
2
00:02:25,800 --> 00:02:27,601
Y disparé.
3
00:02:29,280 --> 00:02:31,719
Todas las veces que
he tenido este sueño...
4
00:02:32,400 --> 00:02:34,256
nunca he sido yo antes.
5
00:02:34,840 --> 00:02:36,357
Sosteniendo el arma.
6
00:02:36,680 --> 00:02:38,322
Lo sé.
7
00:02:39,920 --> 00:02:41,756
Esto es muy bueno.
8
00:02:43,400 --> 00:02:45,321
Implica una verdadera aceptación,
9
00:02:45,356 --> 00:02:48,003
profundamente arraigada
de la responsabilidad.
10
00:02:48,038 --> 00:02:50,650
Y me dice que no sólo has
superado tu delirio...
11
00:02:50,685 --> 00:02:52,125
en tu mente consciente...
12
00:02:52,160 --> 00:02:54,805
pero en su mente
subconsciente también.
13
00:02:54,840 --> 00:02:57,450
Es mi opinión que Tim
es un adulto sano...
14
00:02:57,485 --> 00:02:58,888
que no representa ningún peligro...
15
00:02:58,923 --> 00:03:00,605
para sí mismo o
cualquier otra persona.
16
00:03:00,640 --> 00:03:04,410
Y creo que debería ser dado de
alta, como el Estado requirió,
17
00:03:04,445 --> 00:03:06,839
en su próximo cumpleaños 21.
18
00:03:13,680 --> 00:03:16,005
Se va a la una...
19
00:03:16,040 --> 00:03:18,370
once-cinco a las dos...
20
00:03:18,405 --> 00:03:19,885
Vendido al caballero.
21
00:03:19,920 --> 00:03:23,952
Felicitaciones a usted, señor.
Ese es el número de postor 131.
22
00:03:26,440 --> 00:03:28,730
Muy bien, y nuestro siguiente
objeto, para la oferta...
23
00:03:28,765 --> 00:03:30,837
es un precioso Espejo antiguo,
24
00:03:30,872 --> 00:03:33,445
recuperado del patrimonio de Levesque.
25
00:03:33,480 --> 00:03:36,365
El Espejo Lasser es una
joya que ha viajado mucho.
26
00:03:36,400 --> 00:03:39,970
Pasó varias temporadas adornando
las paredes del Castillo de Balmoral,
27
00:03:40,005 --> 00:03:42,165
casa escocesa de la Familia Real.
28
00:03:42,200 --> 00:03:45,610
Este es el vidrio original
y el marco original.
29
00:03:45,645 --> 00:03:47,534
El Espejo está en muy
buenas condiciones,
30
00:03:47,569 --> 00:03:49,045
excepto por una pequeña fisura...
31
00:03:49,080 --> 00:03:50,965
abajo en la esquina inferior derecha.
32
00:03:51,000 --> 00:03:54,890
La estructura está tallada en una
sola pieza de Cedro de Baviera Negro.
33
00:03:54,925 --> 00:03:56,650
Y vamos a seguir adelante
y comenzar la puja...
34
00:03:56,685 --> 00:03:58,885
en unos conservadores
diez mil dólares.
35
00:03:58,920 --> 00:04:01,170
¿Tengo diez? Aquí mismo, en
el frente. Gracias, señor.
36
00:04:01,205 --> 00:04:03,005
¿Tu hermana te recogerá, entonces?
37
00:04:03,040 --> 00:04:04,896
Su mensaje llegó a decir algo acerca...
38
00:04:04,931 --> 00:04:06,753
de ayudarme a encontrar un trabajo.
39
00:04:07,400 --> 00:04:09,525
Eso sería maravilloso
para tu transición.
40
00:04:09,560 --> 00:04:11,585
Estamos con 12.000
dólares en el teléfono...
41
00:04:11,620 --> 00:04:13,610
¿Estás segura que no
quieres que vaya contigo?
42
00:04:13,645 --> 00:04:16,847
- ¿Para apoyo moral?
- No, pero gracias.
43
00:04:16,882 --> 00:04:20,050
Creo que es mejor hacer
esta parte yo misma.
44
00:04:20,085 --> 00:04:22,850
- Espera por nosotros.
- Por supuesto.
45
00:04:22,885 --> 00:04:25,645
¿Recuerdas de lo que hablamos?
46
00:04:25,680 --> 00:04:28,245
Has tenido un sistema de apoyo,
un sistema de apoyo impuesto,
47
00:04:28,280 --> 00:04:31,890
para ayudar a tu mejoría. Kaylie
tuvo que arreglárselas por su cuenta.
48
00:04:31,925 --> 00:04:35,818
Es muy importante que vuelvas
a conectar con tu hermana.
49
00:04:35,853 --> 00:04:39,711
Pero es más importante que
protejas tu recuperación.
50
00:04:42,400 --> 00:04:44,805
- Dieciséis mil.
- Dieciséis mil en Skype.
51
00:04:44,840 --> 00:04:47,865
Es dieciséis mil, a la una.
Dieciséis mil a las dos.
52
00:04:47,900 --> 00:04:50,890
Vendido. Por favor trasmita
nuestras felicitaciones.
53
00:04:50,925 --> 00:04:52,875
- ¡Nos vemos esta noche!
- De acuerdo.
54
00:05:05,080 --> 00:05:08,440
Hijo, simplemente tira
de la puerta cuando suene.
55
00:05:14,500 --> 00:05:19,074
ST. AIDAN
INSTITUCIÓN MENTAL
56
00:05:30,880 --> 00:05:32,920
Hola, hermanito.
57
00:05:44,160 --> 00:05:46,599
Tu mitad de la herencia.
58
00:05:48,800 --> 00:05:50,645
Oh, apartamentos.
59
00:05:50,680 --> 00:05:52,505
Así que todos los estudios
dicen que tu transición...
60
00:05:52,540 --> 00:05:54,330
debe ser a un lugar que
no sea necesariamente grande,
61
00:05:54,365 --> 00:05:56,365
así que imprimí algunos
listados de estudios.
62
00:05:56,400 --> 00:05:59,930
Pero mientras tanto, hasta que
encuentres uno que te guste,
63
00:05:59,965 --> 00:06:02,154
nos encantaría que te
quedaras con nosotros.
64
00:06:03,680 --> 00:06:05,485
Kaylie, no sé cómo darte las gracias.
65
00:06:05,520 --> 00:06:08,914
Bueno, yo quería hablar contigo
acerca de todo esto antes.
66
00:06:10,400 --> 00:06:12,952
Pero de repente ellos no
me dejaron entrar a verte.
67
00:06:14,560 --> 00:06:16,925
No fue...
68
00:06:16,960 --> 00:06:20,559
No fue que no te dejaran entrar a verme.
69
00:06:22,200 --> 00:06:26,311
Solo tenía algunas cosas que
tenía que resolver por mí mismo.
70
00:06:30,800 --> 00:06:32,476
Lo entiendo.
71
00:06:33,360 --> 00:06:35,525
Yo soy tu familia.
72
00:06:35,560 --> 00:06:38,442
La única cosa que importa
es que estás aquí ahora.
73
00:06:46,560 --> 00:06:48,316
Lo encontré.
74
00:06:54,000 --> 00:06:57,010
- ¿Qué quieres decir?
- Ya sabes.
75
00:06:57,045 --> 00:06:58,725
No fue fácil.
76
00:06:58,760 --> 00:07:00,809
Lo rastree en su mayoría a
través de segundos postores,
77
00:07:00,844 --> 00:07:02,365
las personas que
perdieron en las subastas.
78
00:07:02,400 --> 00:07:04,930
Estaba en almacenamiento, parte de
una colección estatal en Bremen.
79
00:07:04,965 --> 00:07:07,610
Me tomó un año y medio para
traerlo a nuestra bodega...
80
00:07:07,645 --> 00:07:09,245
y duró menos de una semana.
81
00:07:09,280 --> 00:07:10,850
Está a punto de enviarse
a un nuevo comprador,
82
00:07:10,885 --> 00:07:12,210
por lo que sólo tenemos unos pocos días,
83
00:07:12,245 --> 00:07:14,161
pero debería ser suficiente.
84
00:07:15,480 --> 00:07:17,953
¿Unos pocos días, para que Kaylie?
85
00:07:19,000 --> 00:07:21,518
Para mantener nuestra promesa.
86
00:07:22,840 --> 00:07:24,596
Y destruirlo.
87
00:07:28,696 --> 00:07:31,052
ONCE AÑOS ANTES
88
00:07:35,000 --> 00:07:36,850
Bueno, chicos, el sofá puede ir allí.
89
00:07:36,885 --> 00:07:38,765
Y esas cajas a la cocina.
90
00:07:38,800 --> 00:07:41,921
- ¡Bam! ¡Bam! - Tim, nosotros no
disparamos a los de la mudanza.
91
00:07:43,840 --> 00:07:45,225
Y tan pronto como ponga mis archivos...
92
00:07:45,260 --> 00:07:46,621
organizados, que cuente con ellos.
93
00:07:46,645 --> 00:07:48,165
Sí. Diantres.
94
00:07:48,200 --> 00:07:49,797
¿Puedo llamarte luego?
95
00:07:51,720 --> 00:07:54,450
Jeff, lo siento mucho por
no devolverte la llamada.
96
00:07:54,485 --> 00:07:55,714
Acabo de ser mandado a volar.
97
00:07:55,749 --> 00:07:57,925
Es mucho más fácil cuando
se tiene un personal.
98
00:07:57,960 --> 00:08:01,730
- Kaylie está bajo arresto.
- Ella no está aquí, amigo.
99
00:08:01,765 --> 00:08:03,367
¡Ataque furtivo!
100
00:08:03,402 --> 00:08:04,970
¡Estás muerta!
101
00:08:05,005 --> 00:08:06,525
¿Amor?
102
00:08:06,560 --> 00:08:09,890
¿Y esto va? Bueno, contra la pared.
103
00:08:09,925 --> 00:08:11,605
Cuiden la moldura.
104
00:08:11,640 --> 00:08:15,770
Gracias. De acuerdo.
De acuerdo. Es frágil.
105
00:08:17,240 --> 00:08:19,610
- ¡Oigan, chicos! Llévenlo afuera.
- Pero, Mamá...
106
00:08:19,645 --> 00:08:21,530
La alternativa es mover cajas.
107
00:08:21,565 --> 00:08:22,845
Oh, vamos. Venga.
108
00:08:22,880 --> 00:08:24,770
Así que hablaremos pronto. De acuerdo.
109
00:08:24,805 --> 00:08:26,930
Gracias, chicos. De acuerdo.
110
00:08:26,965 --> 00:08:29,405
Ya salgo.
111
00:08:29,440 --> 00:08:31,490
¿Así que expandiste la
orden de los muebles?
112
00:08:31,525 --> 00:08:34,525
No sé si me gusta este escritorio aquí.
113
00:08:34,560 --> 00:08:38,239
¿Me vas a decir o simplemente esperar
hasta que vea la factura de Visa?
114
00:08:39,400 --> 00:08:40,712
Espera.
115
00:08:42,440 --> 00:08:47,690
Tenía la esperanza de calmarte
con un tocador de tres piezas...
116
00:08:47,725 --> 00:08:51,530
que se supone que este
aquí... ¿No está aquí?
117
00:08:54,600 --> 00:08:57,410
Lo entiendo. De acuerdo. Haz con
tu oficina lo que te apetezca.
118
00:08:57,445 --> 00:08:59,045
Gracias.
119
00:08:59,080 --> 00:09:02,445
Es un poco ostentoso, sin
embargo, ¿no te parece?
120
00:09:02,480 --> 00:09:05,810
Estoy confundido, porque
tu querías las antigüedades.
121
00:09:05,845 --> 00:09:07,685
Y yo dije que estaba bien con IKEA.
122
00:09:07,720 --> 00:09:10,450
Sí, quería conseguir algunas
piezas para mejorar el lugar,
123
00:09:10,485 --> 00:09:12,086
no convertirlo en una
sala de exposición.
124
00:09:12,120 --> 00:09:15,417
Escucha, tenemos un nuevo
hogar, una nueva empresa,
125
00:09:15,452 --> 00:09:18,715
por lo que tendremos nuevos
muebles. Tiene sentido.
126
00:09:19,400 --> 00:09:21,958
La misma vieja esposa, sin embargo, ¿no?
127
00:09:21,993 --> 00:09:24,517
Bueno, te dije que estaba bien con IKEA.
128
00:09:25,480 --> 00:09:28,522
- Bromeo.
- Yo no soy de IKEA.
129
00:09:35,560 --> 00:09:39,125
¿Estás seguro que prefieres esto?
130
00:09:39,160 --> 00:09:42,714
Nuestra habitación de huéspedes
es mucho mejor que esto.
131
00:09:43,600 --> 00:09:46,517
Sí. Creo que esto puede ser mejor.
132
00:09:47,200 --> 00:09:48,637
Mi propio espacio.
133
00:09:55,800 --> 00:09:58,921
Me prometiste que nunca
olvidarías lo que realmente sucedió.
134
00:09:59,920 --> 00:10:01,721
Lo has prometido.
135
00:10:02,760 --> 00:10:05,010
Yo tenía diez años de edad.
136
00:10:05,045 --> 00:10:06,642
Bueno...
137
00:10:07,640 --> 00:10:09,765
Lo haré mañana por la noche.
138
00:10:09,800 --> 00:10:13,513
Y... Me serviría mucho, mucho, tu ayuda.
139
00:10:19,960 --> 00:10:21,841
Buenas noches, Tim.
140
00:10:48,600 --> 00:10:52,472
Siento que mi cicatriz es más
notoria, de lo que era hace diez años.
141
00:10:53,560 --> 00:10:55,730
Déjame echar un vistazo.
Yo soy un profesional.
142
00:10:57,240 --> 00:11:00,405
¿Qué cicatriz?
143
00:11:00,440 --> 00:11:03,650
No estamos ni cerca de terminar.
144
00:11:03,685 --> 00:11:04,885
¿Y?
145
00:11:04,920 --> 00:11:07,313
Sólo has armado la cama.
146
00:11:08,000 --> 00:11:09,995
Eso no fue fácil.
147
00:11:51,240 --> 00:11:53,121
Maldita sea.
148
00:12:15,080 --> 00:12:16,995
Mierda.
149
00:13:58,120 --> 00:14:05,565
¡No! ¡No! ¡No!
150
00:14:05,600 --> 00:14:09,730
Está bien. Está bien. Está bien.
151
00:14:09,765 --> 00:14:12,045
Está bien. Está bien.
152
00:14:12,080 --> 00:14:16,770
Es sólo uno de tus terrores
nocturnos. Está bien.
153
00:14:52,000 --> 00:14:53,325
- Hola.
- Hola.
154
00:14:53,360 --> 00:14:56,450
Así que pedí tu propia impresora.
Así no tendrás que compartir más.
155
00:14:56,485 --> 00:14:59,645
- Te sacaremos de la red.
- De acuerdo.
156
00:14:59,680 --> 00:15:02,010
Porque supongo que hubo
algunas quejas sobre personas...
157
00:15:02,045 --> 00:15:03,287
imprimiendo sus informes de ventas...
158
00:15:03,322 --> 00:15:04,485
y encontrando algunas realmente...
159
00:15:04,520 --> 00:15:07,530
fotos gráficas de
escenas del crimen en, eh...
160
00:15:07,565 --> 00:15:09,640
tu computadora.
161
00:15:16,920 --> 00:15:18,365
Me di cuenta que metiste una orden de...
162
00:15:18,400 --> 00:15:19,810
transferencia, para el Espejo Lasser.
163
00:15:19,845 --> 00:15:22,285
Sí, como una reparación.
164
00:15:22,320 --> 00:15:24,250
Pensé que Warren dijo
que no se repararía.
165
00:15:24,285 --> 00:15:26,235
Él cambió de opinión.
166
00:15:27,360 --> 00:15:29,690
Tengo que ser honesto, estoy
realmente esperando una explicación...
167
00:15:29,725 --> 00:15:32,039
para las impresiones de cadáveres.
168
00:15:42,760 --> 00:15:45,405
Sé que las cosas han
sido extraño a veces.
169
00:15:45,440 --> 00:15:47,530
Y sabes que estoy tratando
con algunas cosas densas,
170
00:15:47,565 --> 00:15:50,232
algunas cosas parentales, con Tim afuera.
171
00:15:53,960 --> 00:15:57,002
Nunca voy a esperar que
comprendas esa parte de mi vida.
172
00:15:57,880 --> 00:16:00,410
Sólo tenme paciencia
un día o dos a lo mucho.
173
00:16:00,445 --> 00:16:02,970
Las cosas van a volver a la normalidad.
174
00:16:03,005 --> 00:16:04,636
Lo prometo.
175
00:16:12,720 --> 00:16:14,161
Yo no recibo generalmente órdenes de...
176
00:16:14,196 --> 00:16:16,196
transferencia a casas
de reparación de terceros.
177
00:16:16,200 --> 00:16:19,570
Oh, sí, el comprador quiere que su
hombre lo vea, antes de que lo envíe.
178
00:16:19,605 --> 00:16:21,129
Pero los dos sabemos
que lo harías mejor.
179
00:16:21,164 --> 00:16:22,005
Nada que discutir allí.
180
00:16:22,040 --> 00:16:25,480
Me lo llevaré yo misma.
Lo cuidare en cada paso del camino.
181
00:16:27,400 --> 00:16:30,317
Mejor conseguir algunas envolturas
de muebles, si vamos a moverla.
182
00:16:55,200 --> 00:16:57,275
Hola de nuevo.
183
00:17:07,560 --> 00:17:09,635
Debes de tener hambre.
184
00:17:20,960 --> 00:17:23,558
Espero que esto todavía te duela.
185
00:18:47,880 --> 00:18:49,556
Ya está todo.
186
00:18:50,240 --> 00:18:51,882
¿Estás bien?
187
00:18:55,600 --> 00:18:56,958
Estoy genial.
188
00:18:59,960 --> 00:19:01,970
Los chicos van a envolverlo
para ti en un momento.
189
00:19:02,005 --> 00:19:03,716
Gracias, Warren.
190
00:19:17,080 --> 00:19:19,405
Te veré en casa.
191
00:19:19,440 --> 00:19:22,595
Mi coche está por el muelle de carga.
192
00:19:23,920 --> 00:19:25,445
- Hola.
- Hola.
193
00:19:25,480 --> 00:19:27,225
- Tengo un teléfono.
- Genial.
194
00:19:27,260 --> 00:19:28,925
Sólo tiene que firmar la orden.
195
00:19:28,960 --> 00:19:31,770
No me siento bien acerca de la
forma en que lo dejamos anoche.
196
00:19:31,805 --> 00:19:33,570
¿Podemos encontrarnos
en algún lugar y hablar?
197
00:19:33,605 --> 00:19:36,050
Por supuesto. ¿Puedes venir por la casa?
198
00:19:36,085 --> 00:19:37,850
Claro. ¿Cuál es tu dirección?
199
00:19:37,885 --> 00:19:40,961
No. "La casa".
200
00:20:18,320 --> 00:20:20,685
Sí, la tengo frente a mí.
201
00:20:20,720 --> 00:20:24,010
No sé, probablemente en
media hora. ¿Eso sirve?
202
00:20:24,045 --> 00:20:25,525
De acuerdo.
203
00:20:25,560 --> 00:20:27,441
Hablamos entonces.
204
00:21:16,040 --> 00:21:17,565
Oh, mierda.
205
00:21:17,600 --> 00:21:19,690
¡Voy a atraparte, mocoso!
206
00:21:23,880 --> 00:21:25,285
La respuesta sigue siendo no.
207
00:21:25,320 --> 00:21:27,665
Oh, Dios mío, Ally tiene
uno y Maddie tiene uno.
208
00:21:27,700 --> 00:21:30,010
Yo soy la única niña de
mi clase sin un teléfono.
209
00:21:30,045 --> 00:21:31,805
Eso es terrible.
210
00:21:31,840 --> 00:21:33,970
Gracias por nada, Marie.
211
00:21:36,040 --> 00:21:39,530
Voy a salir corriendo a conseguir
uno para ti en este momento, hija,
212
00:21:39,565 --> 00:21:42,139
amor de mi vida, fruto de mis entrañas.
213
00:21:42,174 --> 00:21:44,714
Bueno, me gustaría haber sido una piña.
214
00:21:49,760 --> 00:21:51,437
Oigan chicos, háganme
un favor y no vuelvan...
215
00:21:51,472 --> 00:21:52,890
a masticarse las uñas, como su Padre.
216
00:21:52,925 --> 00:21:55,047
- Es asqueroso.
- ¿Oye, Papá?
217
00:21:55,082 --> 00:21:57,125
Bien... Él es Papá. Yo soy Marie.
218
00:21:57,160 --> 00:22:00,445
¿Quién era esa mujer en tu oficina hoy?
219
00:22:00,480 --> 00:22:04,921
Sí, Papá, ¿quién era esa
mujer en tu oficina hoy?
220
00:22:06,160 --> 00:22:07,802
¿Qué mujer?
221
00:22:09,720 --> 00:22:12,398
No lo sé. Sólo una mujer.
222
00:22:16,080 --> 00:22:17,677
No lo sé.
223
00:22:42,400 --> 00:22:44,445
Se ve tan pequeño.
224
00:22:44,480 --> 00:22:47,130
- Vamos, perro.
- ¿Llamaste a tu perro, Perro?
225
00:22:47,165 --> 00:22:50,321
No. Él no tiene un nombre.
226
00:22:51,200 --> 00:22:52,751
¿Estás bien?
227
00:22:54,800 --> 00:22:56,715
Oh, por supuesto.
228
00:22:58,000 --> 00:22:59,961
No has estado aquí desde...
229
00:23:03,760 --> 00:23:05,482
¿Por qué no miras alrededor?
230
00:24:12,200 --> 00:24:14,005
La casa se quedó en
el mercado, mientras...
231
00:24:14,021 --> 00:24:15,810
que yo estaba en
el sistema de crianza.
232
00:24:15,845 --> 00:24:19,045
Me liberaron cuando cumplí 18.
233
00:24:19,080 --> 00:24:20,555
Yo era la única dueña
de una casa en los...
234
00:24:20,590 --> 00:24:22,751
dormitorios de Primer
Año, cuando empecé la escuela.
235
00:24:25,480 --> 00:24:28,330
Estoy pensando que deberíamos
tratar de venderla, sin embargo.
236
00:24:28,365 --> 00:24:30,235
Ya sabes, después.
237
00:24:32,240 --> 00:24:35,202
¿Así que vas a ayudarme
con algo antes de irte?
238
00:24:45,320 --> 00:24:47,690
¿Cómo diablos esperabas
meter esta cosa aquí tu sola?
239
00:24:47,725 --> 00:24:49,285
Para ser honesta, no lo pensaba.
240
00:24:49,320 --> 00:24:51,490
Yo siempre pensé que seríamos los dos.
241
00:24:51,525 --> 00:24:53,770
Por aquí por el momento.
242
00:24:53,805 --> 00:24:55,197
De acuerdo.
243
00:25:28,640 --> 00:25:30,565
¿Qué es eso?
244
00:25:30,600 --> 00:25:32,879
Un ancla de yate. El interruptor mortal.
245
00:25:34,960 --> 00:25:36,925
Así que, eh...
246
00:25:36,960 --> 00:25:39,679
Entiendo si no te quieres quedar.
247
00:25:39,714 --> 00:25:42,399
Acepto eso, pero tengo que empezar.
248
00:25:48,480 --> 00:25:50,793
Me quedaré un ratito.
249
00:25:53,760 --> 00:25:55,436
Discúlpame.
250
00:26:02,680 --> 00:26:07,050
Hola. Mi nombre es Kaylie Ann Russell.
251
00:26:07,085 --> 00:26:08,325
Tengo 23 años de edad.
252
00:26:08,360 --> 00:26:10,505
Estoy con mi hermano,
Timothy Alan Russell.
253
00:26:10,540 --> 00:26:12,650
Alan, por supuesto,
nombrado por su Padre.
254
00:26:12,685 --> 00:26:14,316
Él...
255
00:26:16,080 --> 00:26:17,645
Él tiene 21 años.
256
00:26:17,680 --> 00:26:20,385
Son las 16:15 del 13 de octubre...
257
00:26:20,420 --> 00:26:23,045
y estamos en 2705 Hawthorne Way.
258
00:26:23,080 --> 00:26:25,325
Comenzaré detallando mis precauciones...
259
00:26:25,360 --> 00:26:27,153
antes de colocar
y descubrir el cristal.
260
00:26:27,188 --> 00:26:28,739
Hay tres cámaras, cada
una con su propio...
261
00:26:28,774 --> 00:26:30,259
circuito de
alimentación independiente,
262
00:26:30,294 --> 00:26:31,745
por lo que si ocurre cualquier anomalía,
263
00:26:31,780 --> 00:26:33,045
haya un registro lúcido y objetivo.
264
00:26:33,080 --> 00:26:34,393
Tengo líneas de tierra
privadas para el...
265
00:26:34,428 --> 00:26:36,130
experimento de hoy, junto
con mi teléfono celular.
266
00:26:36,165 --> 00:26:38,725
Y ahora voy a pedir a
mi hermano su teléfono,
267
00:26:38,760 --> 00:26:42,154
para que pueda controlar todos
los dispositivos electrónicos.
268
00:26:48,040 --> 00:26:49,682
Acabo de recibir este, sabes.
269
00:26:50,480 --> 00:26:52,202
Gracias, Timbo.
270
00:26:54,160 --> 00:26:56,485
Esta alarma está programada
para sonar cada 45 minutos...
271
00:26:56,560 --> 00:26:58,810
para recordarme el cambiar
las cintas de las cámaras.
272
00:26:58,845 --> 00:27:00,167
Esta alarma está
programada para sonar...
273
00:27:00,202 --> 00:27:01,445
por hora, para recordarnos el comer.
274
00:27:01,480 --> 00:27:04,490
Y estamos plenamente abastecidos de
agua, para evitar la deshidratación.
275
00:27:04,525 --> 00:27:06,125
Ahora, en cuanto a la propia casa...
276
00:27:06,160 --> 00:27:08,095
cada habitación está equipada
con su propio termostato,
277
00:27:08,130 --> 00:27:09,730
en la que los datos se
recogen mediante un software...
278
00:27:09,765 --> 00:27:11,367
diseñado para realizar
un seguimiento y registro...
279
00:27:11,402 --> 00:27:12,970
de fluctuaciones de
temperatura en los hospitales.
280
00:27:13,005 --> 00:27:14,387
Cualquier cambio de
temperatura de más...
281
00:27:14,422 --> 00:27:15,770
de cinco grados en
cualquier dirección...
282
00:27:15,805 --> 00:27:17,805
hará sonar la alarma.
283
00:27:17,840 --> 00:27:19,885
Una tercera precaución
está también en su lugar,
284
00:27:19,920 --> 00:27:21,930
pero voy a ir a eso en
unos cuantos minutos.
285
00:27:21,965 --> 00:27:24,165
Así que...
286
00:27:24,200 --> 00:27:26,165
El propósito del experimento de hoy...
287
00:27:26,200 --> 00:27:29,105
es probar que el objeto
detrás de mí, el Espejo Lasser,
288
00:27:29,140 --> 00:27:31,855
es el hogar de una fuerza
sobrenatural observable, predecible.
289
00:27:31,890 --> 00:27:34,570
No hay equivalente científico
de la palabra "embrujado"...
290
00:27:34,605 --> 00:27:36,365
por lo que tendremos
que decir que este...
291
00:27:36,382 --> 00:27:38,556
objeto es responsable
de al menos 45 muertes...
292
00:27:38,591 --> 00:27:40,730
en los cuatro siglos de
su existencia registrada...
293
00:27:40,765 --> 00:27:42,979
¿Puedo detenerte por un segundo?
294
00:27:43,014 --> 00:27:45,194
No vuelvas a apagar la cámara.
295
00:27:46,680 --> 00:27:48,277
Disculpa.
296
00:27:54,840 --> 00:27:57,145
El origen del Espejo
Lasser es desconocido,
297
00:27:57,320 --> 00:28:00,385
así que no puedo dar
una historia completa,
298
00:28:00,420 --> 00:28:03,575
pero el sendero se inicia
en Londres en 1754...
299
00:28:03,610 --> 00:28:06,685
Philip Lasser, el
17º Conde de Leicester,
300
00:28:06,720 --> 00:28:09,370
adquirió el Espejo y lo
colgó sobre su chimenea, y...
301
00:28:09,405 --> 00:28:12,125
Otra precaución.
302
00:28:12,160 --> 00:28:14,285
Hola, cariño. ¿Cómo estás?
303
00:28:14,320 --> 00:28:18,090
Bueno, estoy reportándome,
eh, conforme a lo solicitado.
304
00:28:18,125 --> 00:28:19,789
- ¿Estás bien?
- Todo está bien.
305
00:28:19,824 --> 00:28:21,408
Sé que esto es una tontería de pedir,
306
00:28:21,443 --> 00:28:22,930
pero ¿podrías tratar
de hacerlo a la hora?
307
00:28:22,965 --> 00:28:24,925
Te pasaste siete minutos.
308
00:28:24,960 --> 00:28:28,970
- Eh... Claro.
- Voy a hablar contigo en 53 minutos.
309
00:28:29,005 --> 00:28:31,725
Y te quiero.
310
00:28:31,760 --> 00:28:34,585
Estoy esperando llamadas regulares
de mi prometido, Michael Dumont.
311
00:28:34,620 --> 00:28:37,410
Le dije que estoy nerviosa de
pasar tiempo con mi recientemente...
312
00:28:37,445 --> 00:28:39,165
hermano liberado de la
prisión, con instrucciones...
313
00:28:39,200 --> 00:28:40,530
- ...de notificar a las autoridades
inmediatamente...
314
00:28:40,565 --> 00:28:41,965
Si no contesto el teléfono.
315
00:28:42,000 --> 00:28:44,850
- Estoy en la habitación.
- No es nada personal.
316
00:28:44,885 --> 00:28:46,827
Así que, en 1755, Philip Lasser fue...
317
00:28:46,862 --> 00:28:48,685
encontrado frente a su gran chimenea.
318
00:28:48,720 --> 00:28:50,464
Quemado más allá del reconocimiento.
319
00:28:50,499 --> 00:28:52,474
Mientras que su patrimonio
fue desmantelado.
320
00:28:52,509 --> 00:28:54,450
Y dispersado por todo
el Sur de Inglaterra,
321
00:28:54,485 --> 00:28:55,550
uno de los mayordomos de la familia...
322
00:28:55,585 --> 00:28:57,010
decía ver a Philip
reflejado en el Espejo.
323
00:28:57,045 --> 00:28:57,903
Un alegato aparentemente tomado lo...
324
00:28:57,938 --> 00:28:59,290
suficientemente en serio
como para justificar...
325
00:28:59,325 --> 00:29:01,285
una investigación de
la Iglesia en la casa.
326
00:29:01,320 --> 00:29:03,450
El vidrio, posteriormente
conocido como el Espejo Lasser,
327
00:29:03,485 --> 00:29:05,587
se vendió en una
subasta pública en 1758.
328
00:29:05,622 --> 00:29:07,436
El siguiente propietario
conocido es un...
329
00:29:07,471 --> 00:29:09,250
magnate del
ferrocarril estadounidense,
330
00:29:09,285 --> 00:29:11,725
llamado Robert Clancy, 1864.
331
00:29:11,760 --> 00:29:14,205
Clancy aparentemente
pesaba más de 135 kilos.
332
00:29:14,240 --> 00:29:16,560
De hecho, mientras asistía a
la Universidad en Connecticut,
333
00:29:16,565 --> 00:29:18,827
era conocido como la
Ballena Sureña Windham.
334
00:29:18,862 --> 00:29:21,236
Colgó el Espejo en su
Salón de Baile en Atlanta.
335
00:29:21,271 --> 00:29:23,610
Más tarde ese año, Robert Clancy
es fotografiado...
336
00:29:23,645 --> 00:29:25,927
por un periódico local y, eh...
337
00:29:25,962 --> 00:29:28,165
Bueno, él bajó unos cuantos kilos.
338
00:29:28,200 --> 00:29:30,123
Su obituario fue impreso
unas semanas más tarde.
339
00:29:30,158 --> 00:29:31,405
No muestra la causa de la muerte.
340
00:29:31,440 --> 00:29:34,210
Desafortunadamente, él y
su patrimonio y el Espejo...
341
00:29:34,245 --> 00:29:36,087
son presumiblemente destruidos en...
342
00:29:36,122 --> 00:29:38,426
la marcha de Sherman al mar en 1865.
343
00:29:38,461 --> 00:29:40,685
Y después de eso, se pierde el Espejo.
344
00:29:40,720 --> 00:29:43,410
Hasta que resurge al cambio
de siglo, en Nueva Inglaterra.
345
00:29:43,445 --> 00:29:46,127
El siguiente caso de la
nota es Mary O'Connor, 1904.
346
00:29:46,162 --> 00:29:48,810
Ella colgó el Espejo en
su cuarto de baño privado.
347
00:29:48,845 --> 00:29:50,631
Dos semanas más tarde,
su sobrina Beatriz...
348
00:29:50,666 --> 00:29:52,361
encuentra a Mary muerta en la bañera.
349
00:29:52,396 --> 00:29:54,263
Ahora, el informe del forense oficial...
350
00:29:54,298 --> 00:29:56,130
lista la causa de
la muerte, oye esto...
351
00:29:56,165 --> 00:29:58,285
como deshidratación.
352
00:29:58,320 --> 00:30:00,085
La mujer murió de sed
mientras se remojaba...
353
00:30:00,120 --> 00:30:01,805
en una bañera llena,
durante tres días.
354
00:30:01,840 --> 00:30:04,456
El siguiente caso de la
nota es Alice Carden...
355
00:30:04,491 --> 00:30:06,365
en Lake Geneva, Wisconsin, 1943.
356
00:30:06,400 --> 00:30:09,530
Los vecinos dijeron haber escuchado
gritos y fuertes golpes en la casa.
357
00:30:09,565 --> 00:30:12,570
La policía encontró a los niños
ahogados en una cisterna cerrada.
358
00:30:12,605 --> 00:30:14,125
La propia Alice estaba en la enfermería,
359
00:30:14,160 --> 00:30:15,951
y ambas piernas estaban
completamente destrozadas.
360
00:30:15,986 --> 00:30:17,742
Su brazo izquierdo estaba
roto en cuatro lugares,
361
00:30:17,777 --> 00:30:19,406
y seis de sus costillas
estaban aplastadas.
362
00:30:19,441 --> 00:30:20,991
En su mano derecha se
encuentra un gran...
363
00:30:21,026 --> 00:30:23,026
martillo que uso para
romper sus propios huesos.
364
00:30:23,040 --> 00:30:25,525
La encontraron justo cuando
ella iba a darle a su cráneo.
365
00:30:25,560 --> 00:30:28,010
Su brazo derecho, sin embargo,
estaba completamente ileso.
366
00:30:28,045 --> 00:30:31,970
Porque lo necesitaba.
Para manejar el martillo.
367
00:30:32,005 --> 00:30:33,162
Alice después dice que ella creía que...
368
00:30:33,197 --> 00:30:34,690
estaba metiendo a
los niños en sus camas...
369
00:30:34,725 --> 00:30:36,107
mientras los
encerraba en la cisterna.
370
00:30:36,142 --> 00:30:37,445
Ella nunca se recuperó de sus heridas.
371
00:30:37,480 --> 00:30:40,065
Y, oh, la familia tenía
varios perros en la granja,
372
00:30:40,100 --> 00:30:42,650
incluyendo un Pastor Australiano
para los niños.
373
00:30:54,800 --> 00:30:56,442
Vamos a comer.
374
00:31:01,120 --> 00:31:04,321
¿A quién le hablas? ¿En esas cintas?
375
00:31:07,800 --> 00:31:10,905
Todas las personas que
miraron, que señalaron.
376
00:31:11,120 --> 00:31:14,010
Los chicos de la escuela
que siempre se enteran.
377
00:31:14,045 --> 00:31:15,822
Supongo que estoy
hablando con todos los...
378
00:31:15,857 --> 00:31:17,698
que alguna vez
llamaron a Papá un "asesino".
379
00:31:18,280 --> 00:31:20,320
Que te llamaron un asesino.
380
00:31:21,080 --> 00:31:24,485
Mira, Kaylie, éramos unos niños.
381
00:31:24,520 --> 00:31:27,330
Hemos inventado una historia de
miedo, para no aceptar el hecho de...
382
00:31:27,365 --> 00:31:29,605
que nuestro Padre era
un asesino. Él lo era.
383
00:31:29,640 --> 00:31:32,113
Él era un hombre enfermo que
torturó y mató a nuestra...
384
00:31:40,200 --> 00:31:43,162
Puedes llamarme loca
todo lo que quieras.
385
00:31:44,240 --> 00:31:47,157
Pero no te permito
hablar de él de esa manera.
386
00:31:49,920 --> 00:31:53,445
Tobin Capp, 1955, murió de
hambre en su propio dormitorio.
387
00:31:53,480 --> 00:31:56,570
El Espejo se cernía sobre su cómoda.
Él tenía un Dálmata de mascota.
388
00:31:56,605 --> 00:31:58,405
1965, California.
389
00:31:58,440 --> 00:32:01,450
El Espejo se cuelga en el vestíbulo
del Banco Hill Trust, en San Diego.
390
00:32:01,485 --> 00:32:02,880
Una empleada de diez
años, Marcia Wicker,
391
00:32:02,915 --> 00:32:04,610
encierra a su gerente
en la bóveda del banco...
392
00:32:04,645 --> 00:32:07,327
y luego mastica una toma eléctrica.
393
00:32:07,362 --> 00:32:10,010
- 1975, Marisol Chávez...
- Kaylie...
394
00:32:10,045 --> 00:32:11,097
muere en su dormitorio de...
395
00:32:11,132 --> 00:32:12,885
hemorragia, debida
a un aborto involuntario.
396
00:32:12,920 --> 00:32:15,145
En su mesita de noche, se encuentran
todos y cada uno de sus dientes.
397
00:32:15,180 --> 00:32:17,370
En una pequeña bolsa de plástico y
un par de alicates ensangrentados.
398
00:32:17,405 --> 00:32:19,130
- 2002...
- Hay una gran diferencia...
399
00:32:19,165 --> 00:32:20,647
entre causalidad y correlación.
400
00:32:20,682 --> 00:32:22,085
Conozco la diferencia, gracias.
401
00:32:22,120 --> 00:32:25,050
Bien, entonces. En 2001, Mamá
y Papá compraron ese nuevo sofá.
402
00:32:25,085 --> 00:32:26,830
Ese mismo año, el abuelo
tuvo un ataque al corazón,
403
00:32:26,865 --> 00:32:28,370
Robbie Schultz fue
atropellado por un coche.
404
00:32:28,405 --> 00:32:30,285
Y nuestro gato se escapó.
405
00:32:30,320 --> 00:32:32,810
¿Cuánto de eso es la culpa de ese sofá?
406
00:32:32,845 --> 00:32:34,685
¿Puedo volver a esto ahora?
407
00:32:34,720 --> 00:32:37,045
Claro, pero vamos a
llegar a ello, Kaylie.
408
00:32:37,080 --> 00:32:39,678
Vamos a hablar de por qué
estamos aquí en realidad.
409
00:32:40,720 --> 00:32:42,237
Vamos a.
410
00:32:43,516 --> 00:32:44,871
2002.
411
00:32:45,320 --> 00:32:48,840
El Espejo Lasser adorna la
oficina en casa de Alan Russell.
412
00:32:49,520 --> 00:32:52,914
Diseñador de software.
El marido de Marie.
413
00:32:53,680 --> 00:32:55,445
Padre de Timothy y Kaylie.
414
00:32:55,480 --> 00:32:56,925
Dos semanas después de su llegada,
415
00:32:56,960 --> 00:32:58,965
Marie sufre una crisis
psicológica intensa...
416
00:32:59,000 --> 00:33:02,090
y es torturada y
asesinada en la casa familiar.
417
00:33:02,125 --> 00:33:03,881
¿Por quién?
418
00:33:04,560 --> 00:33:06,600
Por su marido.
419
00:33:07,560 --> 00:33:09,125
Así lo dicen los informes de la policía.
420
00:33:09,160 --> 00:33:13,078
Y su marido fue asesinado a
balazos por su propio hijo.
421
00:33:14,240 --> 00:33:16,553
Justo en frente de su hija.
422
00:33:19,600 --> 00:33:20,865
Tengo la intención de
demostrar que ninguna...
423
00:33:20,888 --> 00:33:22,130
de las personas que
acabo de describir...
424
00:33:22,165 --> 00:33:24,445
eran responsables de sus acciones.
425
00:33:24,480 --> 00:33:27,610
Alan Russell no era un
asesino. Él era una víctima.
426
00:33:27,645 --> 00:33:29,085
Uno de muchos, como parece ser.
427
00:33:29,120 --> 00:33:31,770
Víctimas de la fuerza sobrenatural
que reside en ese Espejo.
428
00:33:31,805 --> 00:33:33,386
Entonces, ¿por qué no terminamos...
429
00:33:33,421 --> 00:33:35,518
ahora mismo y
rompemos la maldita cosa?
430
00:33:37,080 --> 00:33:39,359
De verdad no te acuerdas, ¿cierto?
431
00:33:43,080 --> 00:33:45,473
¿Recordar qué?
432
00:33:46,160 --> 00:33:49,554
Por favor, destrózalo,
por todos los medios.
433
00:33:54,000 --> 00:33:55,392
Bueno.
434
00:34:10,080 --> 00:34:11,925
Sabes, yo he aprendido
mucho sobre lo que...
435
00:34:11,960 --> 00:34:13,770
sucede a las personas
cuando no pueden...
436
00:34:13,805 --> 00:34:16,312
no pueden procesar algo horrible.
437
00:34:17,960 --> 00:34:19,839
La mente crea todo tipo de protecciones,
438
00:34:19,874 --> 00:34:21,718
para ayudarles a
sobrellevar la situación.
439
00:34:22,960 --> 00:34:24,885
Y una vez echada raíces esa creencia,
440
00:34:24,920 --> 00:34:29,236
la mente toma la información al azar
y la fuerza a que apoye la narrativa.
441
00:34:32,320 --> 00:34:34,920
¿Cuántos miles de registros tuviste
que estudiar minuciosamente...
442
00:34:34,925 --> 00:34:37,410
para encontrar 12 o
13 que apoyasen tu caso?
443
00:34:37,445 --> 00:34:40,157
¿Por qué bajaste eso?
444
00:34:45,840 --> 00:34:48,250
Porque estoy tratando de
tener una conversación contigo.
445
00:34:48,285 --> 00:34:51,405
Sólo una persona que sepa,
se ha documentado...
446
00:34:51,440 --> 00:34:55,050
que trato de romper el
Espejo. Oliver Jeffries. 1971.
447
00:34:55,085 --> 00:34:56,807
Un maestro en la Academia
Duhame de Manhattan,
448
00:34:56,842 --> 00:34:58,530
donde el Espejo colgaba
en el Aula Central.
449
00:34:58,565 --> 00:34:59,655
Una mañana se informa, corrió al...
450
00:34:59,690 --> 00:35:01,125
Espejo, con un
atizador de la chimenea,
451
00:35:01,160 --> 00:35:03,225
gritando acerca de porque
tenía que ser destruido,
452
00:35:03,260 --> 00:35:05,055
pero nunca dio un golpe.
Según los estudiantes,
453
00:35:05,090 --> 00:35:07,542
se quedó allí en silencio
durante casi un minuto...
454
00:35:07,577 --> 00:35:09,995
antes de salir de la
Sala y hacia el tráfico.
455
00:35:11,160 --> 00:35:13,570
Está claro que es capaz de
defenderse a sí mismo, y...
456
00:35:13,605 --> 00:35:16,158
Creo que sólo te desarmó.
457
00:35:19,200 --> 00:35:21,725
¿Sabes por qué no
rompí el Espejo, Kaylie?
458
00:35:21,760 --> 00:35:26,599
¿Además de que te despidan o acusen
de destrucción de propiedad?
459
00:35:27,280 --> 00:35:29,434
No es mío para romper.
460
00:35:30,200 --> 00:35:32,770
Nadie puede romper tu delirio salvo tú.
461
00:35:32,805 --> 00:35:34,805
Tienes que hacerlo tú misma.
462
00:35:34,840 --> 00:35:37,472
Lo que me lleva a mi última precaución.
463
00:35:38,520 --> 00:35:40,561
Estás mirando un ancla
Danforth de 10 kilos.
464
00:35:41,000 --> 00:35:42,645
Otros 20 kilos se añadieron
con pesas, que se...
465
00:35:42,680 --> 00:35:44,290
adjuntaron a un carril
de balastro modificado...
466
00:35:44,325 --> 00:35:45,401
y un bloqueo de pasador de resorte...
467
00:35:45,436 --> 00:35:46,890
conectado a un cronometro
de cocina mecánico.
468
00:35:46,925 --> 00:35:48,605
No hay electricidad,
lo cual es importante,
469
00:35:48,622 --> 00:35:50,205
y estamos a cerca de diez
segundos del límite.
470
00:35:50,240 --> 00:35:52,570
Si el temporizador no se restablece
manualmente cada 30 minutos,
471
00:35:52,605 --> 00:35:55,170
es decir, si no hay nadie
aquí para detenerlo...
472
00:36:00,120 --> 00:36:03,530
El Espejo va justo allí. Y la
única cosa para evitar que...
473
00:36:03,565 --> 00:36:06,765
vuelva a suceder, es
nuestra supervivencia.
474
00:36:06,800 --> 00:36:09,330
¿Sabes por qué no tenemos que
esperar a que venga a jugar?
475
00:36:09,365 --> 00:36:12,383
Porque tenemos un arma
cargada contra su cabeza.
476
00:36:12,418 --> 00:36:15,401
Y espero que va a tener
ganas de defenderse.
477
00:37:56,160 --> 00:38:01,995
No duele. No duele.
478
00:38:28,680 --> 00:38:31,801
¿Oigan chicos?
479
00:38:33,200 --> 00:38:35,752
Vengan a mi oficina por un segundo.
480
00:38:37,520 --> 00:38:42,050
Pensé que estaba bastante claro
acerca de que no jugaran por aquí.
481
00:38:42,085 --> 00:38:43,637
No lo hicimos.
482
00:38:44,320 --> 00:38:46,235
No me gusta aquí adentro.
483
00:38:46,920 --> 00:38:49,711
Está bien, bueno, ¿y qué es esto?
484
00:38:53,400 --> 00:38:55,156
No hicimos eso.
485
00:38:55,960 --> 00:38:57,725
De acuerdo.
486
00:38:57,760 --> 00:39:02,610
Ya saben, puedo oírlos por
la noche, jugando por aquí.
487
00:39:02,645 --> 00:39:04,335
Yo fui un niño una vez, también.
488
00:39:04,370 --> 00:39:07,090
Lo entiendo. Sé que la
mudanza ha sido difícil.
489
00:39:07,125 --> 00:39:09,290
Esto no va a suceder nunca más.
490
00:39:09,325 --> 00:39:11,565
¿De acuerdo?
491
00:39:11,600 --> 00:39:14,330
Y si se meten con las
plantas de su Madre,
492
00:39:14,365 --> 00:39:16,395
van a parar con eso, también.
493
00:39:20,360 --> 00:39:23,245
¿Sabes lo que las plantas
muertas me prueban?
494
00:39:23,280 --> 00:39:26,435
Problemas con el suministro de
agua y tal vez un mal tanque.
495
00:39:27,600 --> 00:39:30,305
Creo recordar que bebía
de un filtro Brita.
496
00:39:30,800 --> 00:39:32,925
Oliver Jeffries, plantas
muertas en el aula.
497
00:39:32,960 --> 00:39:35,005
Tobin Capp, plantas
muertas en el dormitorio.
498
00:39:35,040 --> 00:39:37,650
El Servicio de Jardinería del
Banco Hill Trust, no entendía...
499
00:39:37,685 --> 00:39:40,810
porqué tenían plantas
muertas por todo el lugar.
500
00:39:40,845 --> 00:39:42,405
Plantas vivas.
501
00:39:42,440 --> 00:39:46,005
Plantas vivas en la sala de estar.
502
00:39:46,040 --> 00:39:49,525
Plantas vivas, plantas que tienen vida.
503
00:39:49,560 --> 00:39:51,210
- Estas son tus reglas, por cierto.
- Dale tiempo.
504
00:39:51,245 --> 00:39:53,165
Siempre comienza con la fruta madurándose.
505
00:39:53,200 --> 00:39:55,410
No eran sólo las plantas de las
que se alimentaba, sin embargo.
506
00:39:55,445 --> 00:39:57,530
Había otra variable, también.
507
00:39:57,565 --> 00:40:00,232
¡Perro!
508
00:40:03,320 --> 00:40:05,290
Perdón, Perro.
509
00:40:12,120 --> 00:40:13,796
Hidrátate.
510
00:40:24,040 --> 00:40:26,650
- Vamos, muchacho.
- Vamos, Mason. Ve a buscar.
511
00:40:26,685 --> 00:40:29,187
- Venga. Mason.
- Ve a buscar.
512
00:40:29,222 --> 00:40:31,690
Persigue el palo. Persigue el palo.
513
00:40:31,725 --> 00:40:33,595
Venga. Ve. Ve.
514
00:40:35,440 --> 00:40:37,565
Quiero decir, la única razón
por la que tengo esta cosa...
515
00:40:37,600 --> 00:40:39,690
era porque estabas asustada
de que no estábamos seguros.
516
00:40:39,725 --> 00:40:41,286
Dijiste que viste a alguien aquí abajo.
517
00:40:41,320 --> 00:40:43,610
Sí, pero eso no hace
que me sienta más segura.
518
00:40:43,645 --> 00:40:47,007
Todo lo contrario, en realidad.
519
00:40:47,042 --> 00:40:49,663
Bueno, voy a guardarla, descargada,
520
00:40:49,698 --> 00:40:52,240
donde estoy seguro que va resultar...
521
00:40:52,275 --> 00:40:54,562
muy útil, en el
caso de una emergencia.
522
00:40:57,720 --> 00:41:00,079
Vaca grotesca.
523
00:41:07,240 --> 00:41:09,633
¿Qué acabas de decirme?
524
00:41:10,720 --> 00:41:12,715
Yo no he dicho nada.
525
00:41:46,800 --> 00:41:50,240
¡Jesús!
526
00:41:53,040 --> 00:41:54,445
¡Alan!
527
00:41:54,480 --> 00:41:56,919
¡Estoy trabajando!
528
00:42:09,880 --> 00:42:11,920
¿Con quién estás hablando?
529
00:42:17,720 --> 00:42:20,193
¿Vas a hacer algo acerca
de los malditos ladridos?
530
00:42:22,320 --> 00:42:25,090
Hay algo mal con el
perro, Alan. Él me mordió.
531
00:42:25,125 --> 00:42:27,519
¿Estás bien?
532
00:42:28,280 --> 00:42:30,355
Estoy bien.
533
00:42:33,240 --> 00:42:36,365
Ya sabes, sólo te pierdes en
tu propio mundo aquí adentro.
534
00:42:36,760 --> 00:42:39,490
¡No estoy perdido en mi propio
mundo! ¡Estoy trabajando!
535
00:42:39,525 --> 00:42:40,925
Yo sé eso.
536
00:42:40,960 --> 00:42:44,245
He apoyado eso. Este no
eres tú trabajando duro.
537
00:42:44,280 --> 00:42:47,278
Al iniciar tu propio
negocio, es todo sobre ti.
538
00:42:47,313 --> 00:42:50,277
- ¡Ya lo sé, Alan!
- ¡Tengo que hacer esto!
539
00:42:52,960 --> 00:42:56,890
Chicos. Escuchen, tienen que
hacerme un favor especial hoy.
540
00:42:56,925 --> 00:42:58,845
Tengo una sesión de golf con un cliente.
541
00:42:58,880 --> 00:43:02,490
Y voy a necesitar que se queden
fuera de mi oficina. ¿De acuerdo?
542
00:43:02,525 --> 00:43:04,475
De acuerdo, Papá.
543
00:43:05,800 --> 00:43:07,920
Bien. Los amo chicos.
544
00:43:25,240 --> 00:43:29,050
Perfecto. Quieres entrar, vas a entrar.
545
00:43:29,085 --> 00:43:31,672
Caga en la alfombra del ejecutivo.
546
00:43:44,000 --> 00:43:45,472
Mierda.
547
00:43:51,040 --> 00:43:53,265
¿Por qué no podemos dejarlo salir?
548
00:43:53,300 --> 00:43:55,490
Mamá dice que Mason está castigado.
549
00:43:57,520 --> 00:44:00,285
Hola, niños. ¿Por qué están, eh...?
550
00:44:00,320 --> 00:44:02,370
Tenemos que hacer algo
con ese maldito perro.
551
00:44:02,405 --> 00:44:04,725
Un "hola" estaría bien.
552
00:44:04,760 --> 00:44:06,434
Fue una bola de demolición todo el día.
553
00:44:06,469 --> 00:44:07,970
Tuve que encerrarlo en tu oficina.
554
00:44:08,005 --> 00:44:10,592
Bueno, déjalo salir.
555
00:44:27,760 --> 00:44:29,311
¿Dónde está?
556
00:44:31,760 --> 00:44:33,690
Bueno, ahí está el problema.
Estás recordándolo mal.
557
00:44:33,725 --> 00:44:35,805
Te lo prometo. Yo no
estoy recordándolo mal.
558
00:44:35,840 --> 00:44:38,050
- Lo haces, sin embargo. Mason...
- El Pastor Australiano de Alice Carden,
559
00:44:38,085 --> 00:44:39,459
el Dálmata de Tobin
Capp, los animales...
560
00:44:39,494 --> 00:44:41,130
nunca fueron encontrados.
Ninguno de ellos.
561
00:44:41,165 --> 00:44:43,887
¿Te acuerdas de Mason hacia el final?
562
00:44:43,922 --> 00:44:46,565
Vomitando, accidentes en toda la casa.
563
00:44:46,600 --> 00:44:48,645
Mi terapeuta me hizo
investigar sobre el parvo virus.
564
00:44:48,680 --> 00:44:50,645
- ¡Oh, Dios mío!
- Es una enfermedad canina fatal,
565
00:44:50,680 --> 00:44:53,610
marcada por las náuseas, la agresión,
la orina y las heces infectadas,
566
00:44:53,645 --> 00:44:56,250
que, por cierto, pueden
matar a las plantas.
567
00:44:56,285 --> 00:44:57,530
Mason estaba enfermo.
568
00:44:59,000 --> 00:45:01,165
Está bien, voy a llevarlo
al veterinario mañana.
569
00:45:01,200 --> 00:45:03,810
Malas noticias. No creo que
los dos regresemos a casa.
570
00:45:03,845 --> 00:45:05,761
Mamá, ¿dónde está Mason?
571
00:45:07,880 --> 00:45:09,325
Eh, está castigado.
572
00:45:09,360 --> 00:45:11,641
¿Estás diciendo que te acuerdas
de que pasó de esa manera?
573
00:45:11,645 --> 00:45:13,965
- ¿De verdad dices eso?
- ¿Por qué no?
574
00:45:14,000 --> 00:45:16,365
Te equivocas. Vi a Mamá
encerrarlo en la oficina.
575
00:45:16,400 --> 00:45:19,250
Y me senté afuera de esa puerta
todo el día, y nadie entró o salió.
576
00:45:19,285 --> 00:45:21,027
¿Alguna vez has oído
hablar de la Teoría de...
577
00:45:21,062 --> 00:45:22,770
los Rastros Borrosos
de la Psicología Humana?
578
00:45:22,805 --> 00:45:24,285
No. Pero supongo que tu sí.
579
00:45:24,320 --> 00:45:26,610
Yo soy el protagonista de un
artículo psiquiátrico al respecto.
580
00:45:26,645 --> 00:45:28,487
Nuestros cerebros realmente codifican...
581
00:45:28,522 --> 00:45:30,285
la información como huellas borrosas.
582
00:45:30,320 --> 00:45:32,485
Más como un significado
general de un registro exacto.
583
00:45:32,520 --> 00:45:34,650
- Eso es mierda, Tim.
- Los adultos son más propensos...
584
00:45:34,685 --> 00:45:36,685
a combinar esas huellas
en recuerdos falsos.
585
00:45:36,720 --> 00:45:39,330
Viste que Mamá puso el perro en
la oficina en varias ocasiones.
586
00:45:39,365 --> 00:45:40,885
Dios mío, ¿qué te hicieron?
587
00:45:40,920 --> 00:45:42,030
Mucho antes de que
Papá prohibiese que...
588
00:45:42,065 --> 00:45:43,365
cualquier otra persona
entrará en la oficina.
589
00:45:43,400 --> 00:45:46,425
Esas huellas se fusionan
con tus recuerdos de ese día.
590
00:45:46,460 --> 00:45:49,450
- Lo siento por ti.
- Está bien, ¿qué es más probable?
591
00:45:49,485 --> 00:45:51,690
¿Qué mal recuerdes
eventos de hace 11 años,
592
00:45:51,725 --> 00:45:54,039
o que el Espejo se come perros?
593
00:45:56,840 --> 00:45:59,199
¡Oh, mira! ¡Es un perro!
594
00:46:00,160 --> 00:46:02,810
Dale un poco de tiempo.
595
00:46:05,520 --> 00:46:07,117
Un poco de tiempo.
596
00:46:10,840 --> 00:46:14,745
¡No hay nada pasando aquí,
mujer! ¡Estás realmente perdida!
597
00:46:14,780 --> 00:46:18,650
Puedo oírte hablar con
alguien, y suena como una mujer.
598
00:46:18,685 --> 00:46:21,570
- ¡Sabes qué estás loca!
- ¡No estoy loca!
599
00:46:21,605 --> 00:46:23,405
Puedo oírte hablar con alguien.
600
00:46:23,440 --> 00:46:24,945
¡Quiero decir, escúchate a ti misma!
601
00:46:24,980 --> 00:46:26,420
"Puedo oírte a través de la puerta."
602
00:46:26,440 --> 00:46:29,685
¿Por qué iba yo a inventar
esto? ¡No estoy loca!
603
00:46:29,720 --> 00:46:33,210
¿El suministro de agua está
envenenado? ¿Y tenemos a un ladrón?
604
00:46:33,245 --> 00:46:35,320
Estas perdiendo la cabeza.
605
00:46:44,400 --> 00:46:47,045
Lamento que los despertáramos.
606
00:46:47,080 --> 00:46:51,794
¿Están tú y Papi peleando
por la mujer en la oficina?
607
00:46:54,720 --> 00:46:57,650
Tienes que recordar a esa
mujer. Tú también la viste.
608
00:46:57,685 --> 00:47:00,530
Me convencí de que
vi un montón de cosas.
609
00:47:00,565 --> 00:47:02,565
¿Pero qué vimos realmente?
610
00:47:02,600 --> 00:47:04,258
Mamá gritar a Papá a
la mitad de la noche.
611
00:47:04,293 --> 00:47:05,894
Mamá dijo que escuchó voces, pero que...
612
00:47:05,907 --> 00:47:07,627
era probablemente
sólo Papá por teléfono.
613
00:47:10,800 --> 00:47:12,850
No explica a la mujer
que vi por la ventana.
614
00:47:12,885 --> 00:47:14,885
¿Pero cuando la viste?
615
00:47:14,920 --> 00:47:17,170
¿La primera vez? Estábamos
jugando en el patio.
616
00:47:17,205 --> 00:47:18,711
¿Estaba Mamá en casa?
617
00:47:19,760 --> 00:47:21,402
Mamá estaba siempre en casa.
618
00:47:22,160 --> 00:47:25,918
¿Estás segura de eso?
Porque yo no lo estoy.
619
00:47:32,160 --> 00:47:33,690
- Oh, mierda.
- Mierda.
620
00:47:33,725 --> 00:47:35,197
Vuelve. Vuelve.
621
00:47:39,240 --> 00:47:41,170
Él estaba teniendo una
aventura, con lo santo que era.
622
00:47:41,205 --> 00:47:43,227
Fue un mal matrimonio.
Mira cómo terminó.
623
00:47:43,262 --> 00:47:45,056
- No.
- Nuestro Padre era un tramposo,
624
00:47:45,091 --> 00:47:46,805
- y volvió a nuestra Madre loca.
- Basta.
625
00:47:46,840 --> 00:47:48,810
Él la hizo añicos y la mató.
Él iba a hacer lo mismo a nosotros.
626
00:47:48,845 --> 00:47:50,805
Oh, sí. Un mal matrimonio.
627
00:47:50,840 --> 00:47:53,290
Eso explica cómo Mamá no tenía dientes,
ni cabello, ni le quedaba razón,
628
00:47:53,325 --> 00:47:56,245
para el momento en que ella
murió. Sí, un mal matrimonio.
629
00:47:56,280 --> 00:47:59,170
Eso explica a esas otras personas que
vimos en la casa la noche anterior.
630
00:47:59,205 --> 00:48:01,690
Él era retraído, reservado.
Todas las señales de una aventura.
631
00:48:01,725 --> 00:48:03,805
Tuve acceso a todas las
cosas de Mamá y Papá.
632
00:48:03,840 --> 00:48:05,685
Mientras estabas recibiendo un
lavado de cerebro, yo revise.
633
00:48:05,720 --> 00:48:07,970
Ni un recibo de tarjeta de crédito,
llamada telefónica, o ramo floral.
634
00:48:08,005 --> 00:48:09,245
No hay nada que sugiera una aventura.
635
00:48:09,280 --> 00:48:11,090
Era lo suficientemente inteligente
como para no dejar un rastro.
636
00:48:11,125 --> 00:48:12,365
¡Calla!
637
00:48:12,400 --> 00:48:13,985
Hablé con sus amigos y
compañeros de trabajo.
638
00:48:14,020 --> 00:48:15,525
Si había otra mujer,
ella era un fantasma.
639
00:48:15,560 --> 00:48:18,090
Sí, estoy de acuerdo, él era retraído,
reservado, desconfiado, claro.
640
00:48:18,125 --> 00:48:19,955
Todas las señales de
una aventura, perfecto.
641
00:48:19,990 --> 00:48:21,570
No estoy diciendo que no fue seducido.
642
00:48:21,605 --> 00:48:24,033
Se trata de "que" lo sedujo.
643
00:48:29,080 --> 00:48:31,850
Y cosas han estado ocurriendo
aquí mientras discutimos, ya sabes.
644
00:48:31,885 --> 00:48:34,250
¿Sabes que la temperatura aquí
ha aumentado en tres grados?
645
00:48:34,285 --> 00:48:36,970
- Tres grados.
- Dos personas en un espacio pequeño,
646
00:48:37,005 --> 00:48:38,605
luces encendidas, equipos eléctricos...
647
00:48:38,640 --> 00:48:39,811
Las líneas telefónicas
están probablemente...
648
00:48:39,846 --> 00:48:40,725
caídas ahora. ¿Por qué no revisas?
649
00:48:40,760 --> 00:48:43,233
Bien, entonces. Vamos
a echar un vistazo.
650
00:48:43,800 --> 00:48:45,158
Tono de marcación.
651
00:48:45,760 --> 00:48:47,045
¿Hay estática?
652
00:48:47,080 --> 00:48:51,010
Mira, Kaylie. Puedes hacer
frente a esto. Yo lo hice.
653
00:48:51,045 --> 00:48:52,567
¿Quieres redimir el
nombre de la familia?
654
00:48:52,602 --> 00:48:54,090
No es necesario que lo
hagas por Mamá y Papá.
655
00:48:54,125 --> 00:48:56,530
Sólo tienes que hacerlo por ti misma.
656
00:48:58,680 --> 00:49:02,365
Hicieron un trabajo
genial contigo ahí, ¿no?
657
00:49:02,400 --> 00:49:05,890
Estabas perfectamente
normal cuando te encerraron.
658
00:49:05,925 --> 00:49:07,890
Tuviste que ser sacudido para salir.
659
00:49:10,560 --> 00:49:12,285
¡Mason, para tus malditos quejidos!
660
00:49:12,320 --> 00:49:13,725
¿Sabes qué? Eso es todo.
Ya he terminado.
661
00:49:13,760 --> 00:49:15,085
Sé que se supone que
debo esperar a que...
662
00:49:15,120 --> 00:49:16,485
encuentres tu propia
manera de salir de esto.
663
00:49:16,520 --> 00:49:18,210
Pero no me voy a quedar aquí
y dejarte torturar a un perro.
664
00:49:18,245 --> 00:49:19,770
- ¿Qué crees que estás haciendo?
- ¡Escúchalo!
665
00:49:19,805 --> 00:49:22,642
¡Basta! Basta.
666
00:49:28,680 --> 00:49:30,402
¡No! ¡No! ¡Espera!
667
00:49:32,600 --> 00:49:34,605
¿Qué?
668
00:49:34,640 --> 00:49:37,321
- No tenías que hacer eso.
- Oh, sí, lo hice, Kaylie. Estás enferma.
669
00:49:37,325 --> 00:49:39,527
Nada de lo que dijiste que
sucedería esta noche, ha sucedido.
670
00:49:39,562 --> 00:49:41,730
Las plantas todavía están vivas,
el Espejo, es sólo un Espejo.
671
00:49:41,765 --> 00:49:43,954
¡Lo único que amenaza
a ese perro eres tú!
672
00:49:45,840 --> 00:49:48,040
Y no es tu culpa.
673
00:49:48,720 --> 00:49:51,545
Igual que no fue mi culpa.
674
00:49:51,580 --> 00:49:54,325
Tuve ayuda, y tú estabas sola.
675
00:49:54,360 --> 00:49:55,970
Este tipo de problemas
son difíciles de superar,
676
00:49:56,005 --> 00:49:58,035
pero no son nada de lo que avergonzarse.
677
00:49:58,840 --> 00:50:00,721
Corren en nuestra familia.
678
00:50:10,360 --> 00:50:12,480
Kaylie, lo siento.
679
00:50:14,520 --> 00:50:16,117
Mira...
680
00:50:16,800 --> 00:50:19,205
Vamos a salir de aquí.
681
00:50:19,240 --> 00:50:23,476
Ir a otro lugar y hablar
acerca de cómo seguir adelante.
682
00:50:41,960 --> 00:50:43,636
¿Adónde podemos ir?
683
00:50:44,640 --> 00:50:46,601
Oh, Kaylie...
684
00:50:47,840 --> 00:50:49,125
¿Dónde?
685
00:50:49,160 --> 00:50:53,530
Vamos a apagar las cámaras,
desarmar a esa ancla...
686
00:50:53,565 --> 00:50:55,640
y podemos ir a
cualquier lugar que desees.
687
00:50:59,640 --> 00:51:02,379
Ir a hablar con tu prometido, tal vez.
688
00:51:02,760 --> 00:51:05,119
Él querrá ayudar. Sabes que lo hará.
689
00:51:32,280 --> 00:51:34,610
¿Kaylie?
690
00:51:37,440 --> 00:51:39,241
Ahí está.
691
00:51:42,360 --> 00:51:44,355
Ahí está.
692
00:52:07,160 --> 00:52:08,597
Sí.
693
00:52:08,960 --> 00:52:10,432
¡Sí!
694
00:52:11,520 --> 00:52:13,037
¡Sí!
695
00:52:13,600 --> 00:52:15,759
Sí. Sí.
696
00:52:15,794 --> 00:52:17,918
Sí. ¡Sí!
697
00:52:27,720 --> 00:52:30,525
Ahora estoy revisando la
cinta de los últimos minutos.
698
00:52:31,040 --> 00:52:33,330
Él estaba teniendo una
aventura, con lo santo que era.
699
00:52:33,365 --> 00:52:34,845
Fue un mal matrimonio.
Mira cómo terminó.
700
00:52:34,880 --> 00:52:37,370
Nuestro Padre era un tramposo, y
llevó a nuestra Madre a la locura.
701
00:52:37,405 --> 00:52:38,965
- Basta.
- Él la hizo añicos y la mató.
702
00:52:39,000 --> 00:52:40,930
- Iba a hacer lo mismo a nosotros.
- Sí, un mal matrimonio.
703
00:52:40,965 --> 00:52:41,887
Eso no explica cómo Mamá no tenía...
704
00:52:41,922 --> 00:52:43,165
dientes, ni cabello,
ni le quedaba razón,
705
00:52:43,200 --> 00:52:46,450
para el momento en que ella
murió. Sí, un mal matrimonio.
706
00:52:46,485 --> 00:52:47,648
Eso no explica esas otras personas...
707
00:52:47,683 --> 00:52:49,203
que vimos en la
casa la noche anterior.
708
00:52:49,205 --> 00:52:50,770
Yo no recuerdo haber hecho eso.
709
00:52:50,805 --> 00:52:53,605
¿Y tú? Tampoco.
710
00:52:53,640 --> 00:52:55,850
La temperatura de la habitación se
ha incrementado otros dos grados...
711
00:52:55,885 --> 00:52:57,245
a 78 grados Fahrenheit...
712
00:52:57,280 --> 00:52:59,481
- ...pero las alarmas no se dispararon...
- Mi teléfono.
713
00:52:59,485 --> 00:53:01,027
Hemos perdido el ficus y
a las plantas florecientes.
714
00:53:01,062 --> 00:53:02,525
- Mi teléfono.
- Lo que me dice que el perro...
715
00:53:02,560 --> 00:53:04,570
proveyó al menos suficiente
energía para cebar al tiburón.
716
00:53:04,605 --> 00:53:05,925
Yo mejor llamó al doctor.
717
00:53:05,960 --> 00:53:07,885
Tim. Si vas a hacer
una llamada telefónica,
718
00:53:07,920 --> 00:53:09,970
la necesitas hacer por fuera
de su radio de influencia.
719
00:53:10,005 --> 00:53:11,609
De lo contrario no hay manera de...
720
00:53:11,644 --> 00:53:13,770
saber a quién estás
realmente hablando.
721
00:53:18,000 --> 00:53:20,925
¿Hola? Hola. Sí.
722
00:53:20,960 --> 00:53:23,405
Todo está bien ahora.
723
00:53:23,440 --> 00:53:26,516
Siento lo de antes. Voy a
hablar contigo en una hora.
724
00:53:28,840 --> 00:53:31,365
50/50 que ni fue siquiera él.
725
00:53:31,400 --> 00:53:33,679
Tenemos que salir de esta
habitación por un tiempo.
726
00:53:34,800 --> 00:53:37,591
Debe haber conseguido más
del perro de lo que supuse.
727
00:53:43,920 --> 00:53:48,285
Su radio de influencia
parece ser... De 9 metros...
728
00:53:48,320 --> 00:53:50,970
que significa que estamos
aun bien de ir a la cocina,
729
00:53:51,005 --> 00:53:54,085
lavandería, garaje,
dormitorio principal,
730
00:53:54,120 --> 00:53:57,650
y el patio, delantero y trasero.
Oh, pero dudo que por mucho tiempo.
731
00:53:57,685 --> 00:53:59,794
¿Tim?
732
00:54:01,360 --> 00:54:02,957
¡Tim!
733
00:54:05,760 --> 00:54:09,665
Su llamada no puede ser
completada como se marcó.
734
00:54:10,760 --> 00:54:13,525
Por favor, revise el
número y vuelva a marcar.
735
00:54:13,560 --> 00:54:15,925
Su llamada no puede ser
completada como se marcó.
736
00:54:15,960 --> 00:54:18,290
Por favor, revise el
número y vuelva a marcar.
737
00:54:18,325 --> 00:54:20,878
Tim.
738
00:54:22,240 --> 00:54:24,155
Tim.
739
00:54:28,840 --> 00:54:31,085
¿Cómo he llegado de nuevo aquí?
740
00:54:31,120 --> 00:54:33,930
¿Qué quieres decir?
Entraste aquí y te sentaste.
741
00:54:33,965 --> 00:54:36,490
- Yo estaba fuera.
- No, no lo estabas.
742
00:54:36,525 --> 00:54:37,965
¿Creías que lo estabas?
743
00:54:38,000 --> 00:54:40,130
¿Te importaría decirlo a cámara?
744
00:54:42,440 --> 00:54:44,405
Oye. ¡Oye!
745
00:54:44,440 --> 00:54:47,516
Es porque todavía estas aquí,
que yo sé que vamos a ganar.
746
00:54:48,200 --> 00:54:50,195
¿Me oyes?
747
00:54:50,880 --> 00:54:52,795
¿Lo entiendes?
748
00:55:35,360 --> 00:55:37,530
¿Cuándo volverá Papi a casa?
749
00:55:37,565 --> 00:55:39,325
No lo sé.
750
00:55:39,360 --> 00:55:41,530
¿No sabes cuándo vendrá Papi a casa?
751
00:55:41,565 --> 00:55:43,879
No sé dónde está.
752
00:55:44,880 --> 00:55:47,637
Yo sé dónde dice estar.
753
00:55:56,760 --> 00:55:58,641
Kaylie.
754
00:56:01,920 --> 00:56:04,757
Cuéntame más sobre
la mujer en la oficina.
755
00:56:14,400 --> 00:56:16,475
Yo no la he visto.
756
00:56:19,200 --> 00:56:21,001
Yo lo he hecho.
757
00:56:28,600 --> 00:56:30,356
¿Cuándo?
758
00:56:32,480 --> 00:56:34,122
Anoche.
759
00:56:39,480 --> 00:56:41,998
Ella no estaba en la oficina.
760
00:56:43,320 --> 00:56:45,679
Ella estaba en las escaleras.
761
00:56:48,280 --> 00:56:50,370
¿Qué estaba haciendo?
762
00:56:50,405 --> 00:56:52,196
No mire.
763
00:56:52,920 --> 00:56:54,835
Tenía miedo.
764
00:56:56,320 --> 00:56:59,521
Pero creo que ella se
regresó a la oficina.
765
00:57:00,680 --> 00:57:03,801
Creo que ella vive allí.
766
00:57:10,960 --> 00:57:13,717
Ustedes dos vayan arriba y jueguen.
767
00:59:51,080 --> 00:59:52,631
¿Mamá?
768
00:59:55,360 --> 00:59:56,850
¡Mamá!
769
01:00:26,000 --> 01:00:27,405
¡Tim!
770
01:00:27,440 --> 01:00:28,810
¡Mamá!
771
01:00:32,960 --> 01:00:35,035
¡Corre! ¡Corre, Tim!
772
01:00:42,480 --> 01:00:44,600
¡Mamá, para!
773
01:00:46,760 --> 01:00:50,090
¡Por favor para, Mami!
774
01:00:50,125 --> 01:00:51,552
¿Marie?
775
01:00:52,200 --> 01:00:54,354
¡Oye! ¡Oye!
776
01:00:57,920 --> 01:00:59,835
¿Bebé?
777
01:01:07,440 --> 01:01:09,799
Cariño, estás sangrando.
778
01:01:16,840 --> 01:01:18,801
¿Bebé?
779
01:01:23,640 --> 01:01:25,715
¡Oye, oye, oye!
780
01:02:03,400 --> 01:02:07,690
Cariño, tienes que ir
de nuevo a tu habitación.
781
01:02:07,725 --> 01:02:09,685
Pero, Mami...
782
01:02:09,720 --> 01:02:11,365
Tu Madre está bien.
783
01:02:11,400 --> 01:02:14,090
Ella va a estar bien. Así que,
por favor, vuelve a entrar.
784
01:02:14,125 --> 01:02:16,314
Cierra la puerta, ¿bien, nena?
785
01:02:18,200 --> 01:02:19,922
Mierda.
786
01:02:22,360 --> 01:02:24,116
Mierda.
787
01:02:32,400 --> 01:02:35,112
Sí, tengo una emergencia con mi esposa.
788
01:02:45,640 --> 01:02:48,682
Todo está muy bien.
789
01:03:15,040 --> 01:03:17,690
- ¿Está Mami bien?
- Ve a la cama.
790
01:03:34,520 --> 01:03:36,162
¿Tim?
791
01:03:36,880 --> 01:03:38,875
Tim.
792
01:03:39,720 --> 01:03:41,185
¡Reacciona!
793
01:03:41,220 --> 01:03:42,605
¿Estás aquí?
794
01:03:42,640 --> 01:03:44,157
¿Estás aquí conmigo?
795
01:03:46,080 --> 01:03:47,722
¿Tim?
796
01:04:10,080 --> 01:04:14,125
Chicos, su Madre está muy, muy enferma.
797
01:04:14,160 --> 01:04:16,285
Y, eh, ella va a tener
que permanecer en...
798
01:04:16,320 --> 01:04:18,410
cama, durante un
tiempo, para descansar.
799
01:04:18,445 --> 01:04:20,325
Así puede mejorar.
800
01:04:20,360 --> 01:04:23,277
Pero no queremos que ninguno
de los dos la moleste.
801
01:04:25,080 --> 01:04:26,677
"¿Queremos?"
802
01:04:28,440 --> 01:04:32,198
Así que, campeón, princesa...
803
01:04:33,200 --> 01:04:36,290
van a tener que mantenerse
alejados de esa habitación.
804
01:04:36,325 --> 01:04:38,161
¿Queda entendido?
805
01:04:40,480 --> 01:04:42,793
¿Qué tiene ella?
806
01:04:46,600 --> 01:04:48,965
Ahora...
807
01:04:49,000 --> 01:04:51,685
son bienvenidos a...
808
01:04:51,720 --> 01:04:56,161
pasar el rato aquí
y jugar juegos de video.
809
01:04:57,320 --> 01:05:00,396
Pensé que habías dicho que
no nos dejabas estar aquí.
810
01:05:09,920 --> 01:05:11,801
Come.
811
01:05:14,480 --> 01:05:16,998
Vamos, necesito de tu ayuda.
812
01:05:39,200 --> 01:05:40,672
¡Tim!
813
01:05:42,840 --> 01:05:44,835
¡Tim, reacciona!
814
01:05:45,600 --> 01:05:47,890
¡Tim!
815
01:05:57,280 --> 01:05:59,514
¿Eso es para Mamá?
816
01:06:13,040 --> 01:06:14,921
¿Tim?
817
01:06:36,560 --> 01:06:38,361
Genial.
818
01:07:36,960 --> 01:07:39,319
¿Kaylie?
819
01:07:54,000 --> 01:07:56,598
Tal vez deberíamos permanecer juntos.
820
01:08:11,440 --> 01:08:16,313
¡Ella todavía me ama!
821
01:08:39,680 --> 01:08:41,800
Tengo hambre, Kaylie.
822
01:08:55,040 --> 01:08:57,570
Tienes que ir a hacer las compras, Papá.
823
01:08:57,605 --> 01:08:59,645
¿Qué dices, princesa?
824
01:08:59,680 --> 01:09:02,722
- Comida.
- Eso está en mi lista.
825
01:09:03,760 --> 01:09:06,045
La T.V. se descompuso.
826
01:09:06,080 --> 01:09:08,285
¿Qué dices, princesa?
827
01:09:08,320 --> 01:09:11,170
Tenemos que llamar a
un doctor para Mamá.
828
01:09:11,205 --> 01:09:13,075
Eso está en mi lista.
829
01:09:32,920 --> 01:09:34,925
Eso es estúpido.
830
01:09:34,960 --> 01:09:37,205
Le voy a decir que se
nos acabó la comida.
831
01:09:37,240 --> 01:09:39,872
- Pero Papá dijo...
- No me importa lo que dijo Papá.
832
01:10:10,800 --> 01:10:12,761
¿Mamá?
833
01:10:48,480 --> 01:10:50,125
¡Ella necesita a un doctor!
834
01:10:50,160 --> 01:10:52,570
Me dijiste que estaba
enferma, pero ella no está...
835
01:10:52,605 --> 01:10:55,205
¿Sabes cuál es tu
problema? ¡No escuchas!
836
01:10:55,240 --> 01:10:57,810
Te dije que no entraras
en la habitación, ¿no?
837
01:10:57,845 --> 01:10:59,490
¿Y qué haces? Me desobedeces.
838
01:10:59,525 --> 01:11:01,165
¿Por qué?
839
01:11:01,200 --> 01:11:04,770
Me has desobedecido, por lo
que ahora están castigados.
840
01:11:04,805 --> 01:11:07,287
Tú y tu pequeño hermano mocoso de allí...
841
01:11:07,322 --> 01:11:09,770
no pondrán pie fuera de esta casa.
842
01:11:09,805 --> 01:11:11,994
Ahora, sal de aquí.
843
01:11:20,160 --> 01:11:22,200
De acuerdo. Gracias.
844
01:11:22,520 --> 01:11:24,196
Adiós.
845
01:11:25,600 --> 01:11:27,436
¿Qué dijo el doctor?
846
01:11:29,560 --> 01:11:32,112
Él dice que nuestro Padre debería llamar.
847
01:11:35,440 --> 01:11:37,719
Igual que el último.
848
01:11:39,680 --> 01:11:42,437
Exactamente igual que el anterior.
849
01:11:44,400 --> 01:11:46,475
La misma voz.
850
01:12:09,720 --> 01:12:11,125
Hola, Bob.
851
01:12:11,160 --> 01:12:13,145
Siento mucho escuchar eso.
852
01:12:13,180 --> 01:12:15,130
Espero que se recupere pronto.
853
01:12:15,165 --> 01:12:17,285
Gracias por eso, Bob.
854
01:12:17,320 --> 01:12:20,770
¿Sabes qué? Lamento que te
trajo todo el camino hasta aquí.
855
01:12:20,805 --> 01:12:23,238
Quiero decir, ella
esta... Ya sabes, usando...
856
01:12:23,273 --> 01:12:26,125
la enfermedad de su Madre
para llamar la atención.
857
01:12:26,160 --> 01:12:29,770
Espera hasta que ella comience
a conducir. Esto no es nada.
858
01:12:29,805 --> 01:12:32,245
Bueno, siento molestarte.
859
01:12:32,280 --> 01:12:34,690
Espero que Marie se recuperé pronto.
860
01:12:34,725 --> 01:12:36,805
Gracias.
861
01:12:36,840 --> 01:12:38,845
Oye, ¿sabes qué? Llámame
la próxima semana...
862
01:12:38,880 --> 01:12:41,770
y vamos a jugar los primeros
nueve hoyos en el Arrowhead.
863
01:12:41,805 --> 01:12:43,765
Genial. Lo haremos.
864
01:12:43,800 --> 01:12:45,875
- Hasta luego.
- Cuídate.
865
01:13:12,520 --> 01:13:14,245
Timbo.
866
01:13:14,280 --> 01:13:18,437
Vamos a tener que ser
muy, muy valientes.
867
01:14:01,200 --> 01:14:03,354
Muy astuto.
868
01:14:05,360 --> 01:14:08,675
¡Tim!
869
01:14:50,960 --> 01:14:52,557
¿Kaylie?
870
01:14:56,240 --> 01:14:59,170
Y hemos perdido la electricidad.
871
01:14:59,205 --> 01:15:00,996
Predecible.
872
01:15:06,320 --> 01:15:08,201
Una planta muerta.
873
01:15:47,480 --> 01:15:49,441
No es real.
874
01:16:00,040 --> 01:16:01,610
¿Papi?
875
01:16:05,400 --> 01:16:07,554
¿Podrías arreglar las luces?
876
01:16:52,800 --> 01:16:55,193
Lindos trucos.
877
01:17:01,880 --> 01:17:03,716
Kaylie...
878
01:17:19,320 --> 01:17:20,871
Oh, Dios mío.
879
01:17:23,440 --> 01:17:25,276
¿Lo ves?
880
01:17:54,640 --> 01:17:56,045
¿Hola?
881
01:17:56,080 --> 01:17:58,837
Solo reportándome, viendo cómo va todo.
882
01:18:03,160 --> 01:18:04,725
Estoy bien.
883
01:18:04,760 --> 01:18:07,100
Bueno, supongo que
voy a hablar contigo...
884
01:18:07,135 --> 01:18:09,440
en una hora. Disfrute de la charla.
885
01:18:13,800 --> 01:18:15,840
Es un truco.
886
01:18:16,960 --> 01:18:20,716
Yo no lo maté. No pude.
El plato, no era real.
887
01:18:20,751 --> 01:18:24,473
¡Yo no lo maté, porque
el plato no era real!
888
01:19:02,040 --> 01:19:03,605
Michael.
889
01:19:03,640 --> 01:19:06,477
¿Qué he hecho? ¿Qué he hecho?
890
01:19:11,440 --> 01:19:13,570
Venga. Nos vamos de aquí.
891
01:19:13,605 --> 01:19:14,918
Venga, vamos.
892
01:19:26,280 --> 01:19:27,485
¿Hola?
893
01:19:27,520 --> 01:19:30,641
Necesito la policía y una
ambulancia. 2705 de Hawthorne.
894
01:19:31,400 --> 01:19:33,645
Bueno, bueno.
895
01:19:33,680 --> 01:19:36,450
La ayuda está en camino. Estarán
aquí. Arreglaremos todo esto.
896
01:19:36,485 --> 01:19:40,756
Kaylie, estamos bien. Estamos bien.
897
01:19:41,600 --> 01:19:43,805
Michael, Michael, Michael.
898
01:19:43,840 --> 01:19:45,570
¿Cuándo fue la última vez que
restableciste el cronometro de cocina?
899
01:19:45,605 --> 01:19:47,570
- No lo sé.
- Tu plan era sólido.
900
01:19:47,605 --> 01:19:49,165
No tenemos que hacer nada.
901
01:19:49,200 --> 01:19:51,365
Todo lo que tenemos que
hacer es sentarnos y esperar.
902
01:19:51,400 --> 01:19:53,530
No más de media hora.
Por tu interruptor mortal.
903
01:19:53,565 --> 01:19:55,820
- ¿Llamaste por ayuda?
- Sí.
904
01:19:55,855 --> 01:19:58,075
Hemos terminado. Se ha terminado.
905
01:19:59,040 --> 01:20:01,570
Tenemos la oportunidad de
estar aquí y ver esa cosa morir.
906
01:20:24,400 --> 01:20:27,205
Es un truco para hacernos
regresar al interior.
907
01:20:27,240 --> 01:20:30,316
¿Qué pasa si esto es un truco
para mantenernos de pie ahí?
908
01:20:38,320 --> 01:20:40,872
- Llamé por ayuda.
- Llama de nuevo.
909
01:20:45,160 --> 01:20:46,685
911 ¿cuál es su emergencia?
910
01:20:46,720 --> 01:20:48,545
Sí, hola, acabo de
llamar. 2705 Hawthorne.
911
01:20:48,580 --> 01:20:50,370
Vas a tener que hacer
que tu Padre llame.
912
01:20:50,405 --> 01:20:56,730
El doctor estará allí mañana.
913
01:20:56,765 --> 01:20:58,715
Timbo...
914
01:21:00,440 --> 01:21:02,355
¡No!
915
01:21:05,320 --> 01:21:07,440
¿Qué hacemos?
916
01:21:09,280 --> 01:21:11,805
Podemos no hacer nada. Sólo esperar.
917
01:21:12,560 --> 01:21:14,285
Y ver a nosotros mismos ser asesi...
918
01:21:14,320 --> 01:21:17,953
Vamos a tener que ser
muy, muy valientes.
919
01:21:57,840 --> 01:22:00,995
Miró al Espejo y sacó una pistola.
920
01:22:06,000 --> 01:22:08,234
Vamos a tener que romperlo.
921
01:22:36,720 --> 01:22:38,325
Eso no es real.
922
01:22:38,360 --> 01:22:40,958
Pensé que les dije que no jugaran aquí.
923
01:22:41,720 --> 01:22:43,521
No es real.
924
01:24:46,840 --> 01:24:48,835
¿Kaylie?
925
01:24:49,520 --> 01:24:51,162
¿Se ha ido?
926
01:24:54,160 --> 01:24:55,961
Él nunca estuvo aquí.
927
01:24:57,640 --> 01:25:00,285
Sólo nos mantenía arriba.
928
01:25:00,320 --> 01:25:02,104
Tomamos la decisión correcta afuera.
929
01:25:02,139 --> 01:25:04,174
En realidad, trataba
de mantenernos lejos.
930
01:25:04,209 --> 01:25:06,210
Va a esforzarse más.
Tenemos que ir abajo...
931
01:25:06,245 --> 01:25:07,366
antes de que el ancla caiga.
932
01:25:07,382 --> 01:25:09,302
Tienes que asegurarte
de que se haya ido primero.
933
01:25:09,325 --> 01:25:12,595
Él se ha ido. Lo prometo. Mira, él es...
934
01:25:54,560 --> 01:25:56,714
Tenemos que ir abajo.
935
01:25:57,400 --> 01:25:58,925
Ella no se ha ido.
936
01:25:58,960 --> 01:26:00,845
- Voy a abrir la puerta.
- ¡No!
937
01:26:00,880 --> 01:26:03,856
Voy a abrir la puerta.
Si ella no se ha ido...
938
01:26:03,891 --> 01:26:06,833
Quiero que corras
directo a las escaleras.
939
01:26:07,800 --> 01:26:11,718
- ¿Qué vas a hacer?
- No te preocupes por eso. Sólo corre.
940
01:26:16,320 --> 01:26:18,281
¿Estás listo?
941
01:26:19,840 --> 01:26:24,713
Voy a abrir la puerta. Corre
directo a las escaleras.
942
01:26:26,720 --> 01:26:28,999
Confías en mí, ¿no?
943
01:26:30,760 --> 01:26:32,835
Confío en ti.
944
01:26:37,120 --> 01:26:40,685
Uno... Te quiero.
945
01:26:40,720 --> 01:26:43,955
Dos... Directamente a las escaleras.
946
01:26:47,000 --> 01:26:48,312
Tres.
947
01:28:05,320 --> 01:28:07,520
No es real.
948
01:28:16,520 --> 01:28:18,435
Es sólo un truco.
949
01:28:20,680 --> 01:28:22,641
¿Vas a arrestarme, Timbo?
950
01:28:29,880 --> 01:28:31,841
¿Timbo?
951
01:28:51,840 --> 01:28:53,516
¡Tim!
952
01:29:17,960 --> 01:29:19,477
¿Tim?
953
01:29:43,680 --> 01:29:46,278
Mamá, por favor, no.
954
01:30:25,640 --> 01:30:27,191
¿Kaylie?
955
01:30:28,760 --> 01:30:30,960
¿Kaylie?
956
01:30:33,360 --> 01:30:34,911
¡Mami!
957
01:30:36,280 --> 01:30:38,036
¡Vamos, Tim!
958
01:32:10,440 --> 01:32:14,405
No nos dejará.
959
01:32:14,440 --> 01:32:17,357
Pensé que les dije que no jugaran aquí.
960
01:32:27,560 --> 01:32:28,997
No.
961
01:32:30,040 --> 01:32:32,115
Este no eres tú.
962
01:32:33,000 --> 01:32:34,770
Si soy yo.
963
01:32:35,960 --> 01:32:38,810
He conocido a mis
demonios, y son muchos.
964
01:32:38,845 --> 01:32:40,525
He visto...
965
01:32:40,560 --> 01:32:42,810
He visto al diablo...
966
01:32:42,845 --> 01:32:44,403
Y él es...
967
01:32:44,438 --> 01:32:45,962
él es yo.
968
01:32:52,640 --> 01:32:54,635
¡Papá!
969
01:33:00,640 --> 01:33:02,521
¡Déjala ir!
970
01:33:43,280 --> 01:33:45,195
Corre.
971
01:33:48,480 --> 01:33:50,714
¡No! ¡No!
972
01:33:51,400 --> 01:33:52,810
¡Papá!
973
01:33:55,200 --> 01:33:56,717
Venga.
974
01:34:14,200 --> 01:34:16,890
¡Esto no es real! ¡Esto no es real!
975
01:34:16,925 --> 01:34:18,875
¡Esto no es real!
976
01:34:29,720 --> 01:34:31,760
¡Kaylie!
977
01:34:34,000 --> 01:34:35,915
¡Kaylie!
978
01:34:48,280 --> 01:34:50,116
Kaylie.
979
01:35:00,680 --> 01:35:02,277
¿Mami?
980
01:36:04,240 --> 01:36:07,077
Tim. Tim mírame.
981
01:36:08,840 --> 01:36:13,050
Quiero que me prometas que
cuando seamos grandes y fuertes,
982
01:36:13,085 --> 01:36:15,530
haremos esto bien.
983
01:36:21,360 --> 01:36:23,753
Tenemos que matar a esa cosa.
984
01:36:26,240 --> 01:36:28,519
Por Mamá y Papá.
985
01:36:32,040 --> 01:36:34,319
Lo prometo.
986
01:36:45,880 --> 01:36:47,716
¿Kaylie?
987
01:36:48,920 --> 01:36:50,756
¿Kaylie?
988
01:36:52,400 --> 01:36:56,193
¡Kaylie! ¡Kaylie! ¡Kaylie!
989
01:36:57,040 --> 01:37:02,090
¡Kaylie! ¡Kaylie! ¡Kaylie!
990
01:37:34,680 --> 01:37:36,565
¿Él llamó?
991
01:37:36,600 --> 01:37:40,961
Sí, él llamó al 911, y luego lo hizo.
992
01:37:47,040 --> 01:37:48,955
¿Dónde me llevan?
993
01:37:50,080 --> 01:37:52,245
¡No, no fue mi culpa!
994
01:37:52,280 --> 01:37:54,445
- ¡Fue el Espejo!
- ¡Tim!
995
01:37:54,480 --> 01:37:57,725
¡Esperen! ¡Deténganse! ¡No fui yo!
996
01:37:57,760 --> 01:38:00,565
No fui yo. ¡Fue el
Espejo! ¡Fue el Espejo!
997
01:38:00,600 --> 01:38:03,370
¡Por favor! ¡Por favor!
¡Tienen que creerme!
998
01:38:03,405 --> 01:38:06,595
¡Fue el Espejo! ¡Fue el Espejo!
999
01:38:08,560 --> 01:38:10,865
¡Por favor!
1000
01:38:10,900 --> 01:38:12,835
¡Oigan! ¡Oigan!
1001
01:38:12,870 --> 01:38:14,725
¡No te olvides!
1002
01:38:14,760 --> 01:38:16,914
¡No te olvides de nuestra promesa!
1003
01:38:19,360 --> 01:38:20,997
Nunca te olvides.