0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:03,777 --> 00:00:14,777 2 00:00:14,777 --> 00:00:18,717 Duduk manis & selamat menonton dengan nyaman! 3 00:01:05,770 --> 00:01:08,563 Siapa itu? 4 00:01:08,564 --> 00:01:11,442 Mana kutahu? 5 00:01:29,794 --> 00:01:33,588 Papa. 6 00:01:33,589 --> 00:01:38,385 Halo? Halo? 7 00:01:38,970 --> 00:01:42,014 Halo? 8 00:02:08,708 --> 00:02:11,460 Satu-satunya pertanyaan yang perlu kita tanyakan pada diri sendiri,.. 9 00:02:11,461 --> 00:02:15,422 ..selama hayat kita, adalah berapa harga nyawa seseorang? 10 00:02:15,423 --> 00:02:18,634 Mengetahui berapa hargamu bagaikan mengetahui kapan kau akan mati. 11 00:02:18,635 --> 00:02:21,553 Aku? Hargaku 20 juta dolar,.. 12 00:02:21,554 --> 00:02:26,433 ..dan rela kuberikan semua uangku demi hidupku yang dulu. 13 00:02:43,534 --> 00:02:45,153 Sayang, bangun, kita sudah sampai. 14 00:02:45,154 --> 00:02:47,830 Brengsek. Sampai juga. / Warren. Ucapanmu. 15 00:02:47,831 --> 00:02:49,603 Ibu, kita sudah berkendara selama 11 jam,.. 16 00:02:49,604 --> 00:02:51,876 ..dan baunya seperti bau bangkai di belakang sini. 17 00:02:51,877 --> 00:02:53,603 Itu bukan alasan bicara kasar. 18 00:02:53,604 --> 00:02:56,109 Itu bau anjing. / Ya, serius, itu bau anjing. 19 00:02:56,110 --> 00:02:57,756 Andai kalian pernah memandikannya,.. 20 00:02:57,757 --> 00:02:59,275 ..seperti yang kusuruh, pasti tak akan bau seperti ini. 21 00:02:59,276 --> 00:03:01,260 Ya, ya. Kita mencari rumah nomor 10. 22 00:03:01,261 --> 00:03:03,429 Yang berikutnya, di kiri. / Tak ada nomornya. 23 00:03:03,430 --> 00:03:06,515 Aku tahu. Stansfield yang bilang. Ya, yang itu. 24 00:03:06,516 --> 00:03:09,851 Tidak, tidak, ke kiri, lalu.. 25 00:03:09,852 --> 00:03:12,563 Nah, itu dia. Benar. 26 00:03:13,564 --> 00:03:16,358 Sebelah sini. 27 00:03:16,609 --> 00:03:18,527 Ya. 28 00:03:22,073 --> 00:03:24,241 Sudah sampai. 29 00:03:25,868 --> 00:03:27,827 Tak ada listrik? 30 00:03:27,828 --> 00:03:31,123 Ada, tapi pasti mereka mematikan sekring-nya. 31 00:03:34,877 --> 00:03:37,129 Ibu sedang apa? / Menakuti tikus. 32 00:03:37,130 --> 00:03:38,755 Di sini ada tikus? / Siapa tahu? 33 00:03:38,756 --> 00:03:40,799 Aku tak mau tinggal di sini kalau ada tikus. 34 00:03:40,800 --> 00:03:42,259 Belle, tolong jangan mulai lagi. 35 00:03:42,260 --> 00:03:44,720 Lagipula, ayahmu benci tikus. Lihat saja dalam 24 jam,.. 36 00:03:44,721 --> 00:03:47,556 ..dia pasti sudah memberantas semua tikus di rumah ini. 37 00:03:51,227 --> 00:03:55,272 Ah! Belle, kamarmu di atas, di sebelah kanan. 38 00:03:55,273 --> 00:03:58,275 Warren, kamarmu yang di depannya. 39 00:04:01,195 --> 00:04:06,074 Di sini dingin. / Baiklah, kunyalakan perapian. 40 00:04:06,075 --> 00:04:08,535 Hah? 41 00:04:35,730 --> 00:04:38,315 Orang-orang bodoh itu lupa lagi membawa TV. 42 00:04:38,316 --> 00:04:41,276 Besok, katanya. / "Besok", itu kata kesukaan mereka. 43 00:04:41,277 --> 00:04:43,604 Hey, jangan salahkan aku kalau ada barang yang hilang. 44 00:04:43,605 --> 00:04:45,481 Coba kalian sendiri yang hubungi mereka. 45 00:04:45,482 --> 00:04:47,783 Ada yang tahu apa nama daerah ini? 46 00:04:47,784 --> 00:04:52,162 Cholong-sur-Avre, Normandy. / "Avre" berarti sungai. 47 00:04:52,163 --> 00:04:55,916 Lagipula pemilik sebelumnya tinggal di sini tahun 1944, apa yang terkenal dari Normandy? 48 00:04:55,917 --> 00:04:58,127 Keju prancis. / Bir apel Calvados. 49 00:04:58,128 --> 00:05:00,795 Riviera punya keduanya.. 50 00:05:00,796 --> 00:05:02,422 ..dan sinar matahari. 51 00:05:02,423 --> 00:05:04,299 Ya, begitu juga Paris. 52 00:05:04,300 --> 00:05:06,927 Ya, benar. Tapi kini di sinilah kita tinggal,.. 53 00:05:06,928 --> 00:05:08,637 ..tempat pembuatan keju, jadi,.. 54 00:05:08,638 --> 00:05:10,848 ..biasakan diri kalian. 55 00:05:11,682 --> 00:05:13,643 Malavita? 56 00:05:16,312 --> 00:05:19,272 Ternyata kau di sini. Anjing pintar. 57 00:05:19,273 --> 00:05:21,900 Hey, sayang. Perlu bantuan? 58 00:05:21,901 --> 00:05:25,237 Tidak usah, tidak usah. Suruh anak-anak tidur,.. 59 00:05:25,238 --> 00:05:27,073 ..besok mereka akan ke sekolah. 60 00:05:27,074 --> 00:05:28,866 Baiklah. 61 00:05:50,221 --> 00:05:54,392 Aku tahu bukan kau yang bau, tapi aku tak bisa bilang apa-apa. 62 00:06:10,116 --> 00:06:12,367 Dari mana saja kau? 63 00:06:12,368 --> 00:06:15,246 Memeriksa rumah kita. / Sebesar itukah? 64 00:06:15,247 --> 00:06:17,163 Cuma lihat-lihat saja. 65 00:06:17,164 --> 00:06:21,459 Aku mencarikan tempat yang nyaman untuk anjing kita. 66 00:06:21,460 --> 00:06:25,632 Besok baru giliranku. / Oh, bagus. 67 00:06:28,009 --> 00:06:30,761 Tak ada sereal, roti dan mentega kacang. 68 00:06:30,762 --> 00:06:32,513 Jadi terima saja donat apel.. 69 00:06:32,514 --> 00:06:35,015 ..yang kubeli dari toko roti tadi pagi. 70 00:06:36,475 --> 00:06:39,687 Di mana sekolahnya? / Sudah kuberi mereka petanya. 71 00:06:39,688 --> 00:06:41,580 Apa kita akan memakai nama yang sama? 72 00:06:41,581 --> 00:06:44,399 Tidak, kini kita keluarga Blake. 73 00:06:44,400 --> 00:06:46,443 Baiklah. 74 00:06:49,906 --> 00:06:51,907 Untuk jaga-jaga. 75 00:06:54,368 --> 00:06:58,038 Rambutmu lembab. / Ibu, tak apa. 76 00:06:58,039 --> 00:07:01,458 Semoga harimu menyenangkan. / Daah, Ayah. 77 00:07:02,460 --> 00:07:05,921 Ibu menyayangi kalian. / Ayah juga menyayangi kalian. 78 00:07:14,889 --> 00:07:16,473 Aku mau ke kota.. 79 00:07:16,474 --> 00:07:18,538 ..dan membeli persediaan. / Baiklah. 80 00:07:18,539 --> 00:07:21,061 Usahakan jangan bermalas-malasan seharian, oke? 81 00:07:21,062 --> 00:07:24,082 Apa karena tetangga? / Tidak, untuk kesehatan jiwamu. 82 00:07:24,083 --> 00:07:26,366 Jiwaku sehat-sehat saja, sayang. Jangan khawatir. 83 00:07:26,367 --> 00:07:29,019 Aku cuma sedikit sulit menyesuaikan diri, dan kau lebih pandai.. 84 00:07:29,020 --> 00:07:30,212 ..daripada aku dalam hal itu. 85 00:07:30,213 --> 00:07:32,048 Kita bilang apa jika bertemu tetangga? 86 00:07:32,049 --> 00:07:34,366 Biar kupikir dulu. Sementara itu,.. 87 00:07:34,367 --> 00:07:35,451 ..bersikap ramahlah pada mereka.. 88 00:07:35,493 --> 00:07:37,557 ..dan kita akan sempat untuk mencari ide. 89 00:07:37,558 --> 00:07:39,120 Dan Stansfield memintaku memastikan.. 90 00:07:39,121 --> 00:07:41,015 ..agar kau tak keluar dari gerbang depan itu. 91 00:07:41,016 --> 00:07:43,000 Sampai kapan? / Sampai dia datang. 92 00:07:43,001 --> 00:07:45,002 Dan kau tak boleh menyebut soal Riviera. 93 00:07:45,003 --> 00:07:46,587 Lalu kita dari mana? 94 00:07:47,088 --> 00:07:49,506 Dari Amerika Serikat, sayang. 95 00:08:33,885 --> 00:08:35,927 Sepertinya ini tidak bagus. 96 00:08:35,928 --> 00:08:38,054 Ya, kini kita turun kasta. 97 00:08:38,055 --> 00:08:40,849 Kita bertemu saat makan siang? / Oke. 98 00:09:05,249 --> 00:09:07,918 Baiklah. 99 00:09:57,385 --> 00:10:00,595 Ini dia. / Terima kasih, Nona. 100 00:10:00,596 --> 00:10:04,349 Apa ada tempat menarik di sekitar sini? 101 00:10:04,350 --> 00:10:06,434 Mungkin museum, monumen.. 102 00:10:06,435 --> 00:10:10,689 Ada museum mesin yang bagus di Verneuil. 103 00:10:10,690 --> 00:10:13,441 Lalu ada Gereja St. Cecilia.. 104 00:10:13,442 --> 00:10:17,028 ..dengan jendela kaca berwarna dari abad 15. 105 00:10:17,029 --> 00:10:18,738 Oh, bisa jalan dari sini? 106 00:10:18,739 --> 00:10:23,077 Tidak, tempatnya di kota sebelah, 20 kilometer dari sini. 107 00:10:27,246 --> 00:10:29,358 Kota sebelah.. 108 00:10:41,637 --> 00:10:45,057 Kau orang Amerika? / Apa maumu? 109 00:10:45,683 --> 00:10:48,561 Jika kau orang Amerika, kau pasti kaya. 110 00:10:48,562 --> 00:10:51,479 Wow, kau pasti membaca buku tebal.. 111 00:10:51,480 --> 00:10:54,149 ..hingga bisa sepintar ini. 112 00:10:55,401 --> 00:10:58,904 Kau mau berlagak sok pintar, hah? 113 00:11:00,031 --> 00:11:02,282 Oke, bisa kita tak bertele-tele? 114 00:11:02,283 --> 00:11:05,578 Kau mau apa? Mengasari, melindungi atau memeras? 115 00:11:05,579 --> 00:11:07,955 Kau melakukannya sendiri atau beramai-ramai? 116 00:11:07,956 --> 00:11:10,040 Yang mana yang kau pilih? 117 00:11:19,300 --> 00:11:23,021 Selamat datang di Cholong, Orang Amerika. 118 00:11:38,444 --> 00:11:40,195 Maaf, apa? 119 00:11:40,196 --> 00:11:43,323 Du beurre de cacahuete.. 120 00:11:43,324 --> 00:11:44,699 Mentega kacang. 121 00:11:44,700 --> 00:11:47,495 Tidak. Kami tak menyimpan barang seperti itu, Nyonya. 122 00:11:47,496 --> 00:11:49,371 Aku cuma bertanya. 123 00:11:49,372 --> 00:11:51,791 Maaf, di mana aku bisa menemukan pasta? 124 00:11:51,792 --> 00:11:54,585 Di ujung sebelah kanan, di sebelah makanan anjing. 125 00:11:54,586 --> 00:11:57,171 Terima kasih. / Sama-sama. 126 00:12:47,221 --> 00:12:49,264 Semuanya 92 franc. 127 00:12:49,265 --> 00:12:51,600 Simpan kembaliannya. 128 00:12:52,143 --> 00:12:54,728 Oh.. 129 00:13:23,716 --> 00:13:26,968 Enak? / Kurasa bisa dimakan. 130 00:13:26,969 --> 00:13:28,721 Jadi, bagaimana penyelidikanmu? 131 00:13:28,722 --> 00:13:30,639 Lancar. / Ceritakan. 132 00:13:30,640 --> 00:13:33,308 Empat sialan yang merayumu tadi,.. 133 00:13:33,309 --> 00:13:35,778 ..mereka kelas 12. Mereka mengadakan pesta dansa sekolah. 134 00:13:35,779 --> 00:13:37,188 Ingatkan aku agar tidak datang. 135 00:13:37,189 --> 00:13:39,490 Si gendut yang bertopi itu, dia kapten tim rugby. 136 00:13:39,491 --> 00:13:41,901 Dia akan lakukan apapun agar nilai matematikanya bagus,.. 137 00:13:41,902 --> 00:13:43,694 ..dan dia teman Jimi Hendrix,.. 138 00:13:43,695 --> 00:13:45,655 ..yang jatuh cinta pada gadis berpita pink itu. 139 00:13:45,656 --> 00:13:48,199 Dan gadis yang dari Gotham City itu,.. 140 00:13:48,200 --> 00:13:50,368 ..menjual rokok ganja di sekolah. 141 00:13:50,369 --> 00:13:52,703 Si tukang gosip dekat jendela itu,.. 142 00:13:52,704 --> 00:13:57,083 ..mereka saudari sialan yang bertingkah bodoh di pojok sana. 143 00:13:57,084 --> 00:13:58,868 Dia yang membuat matamu lebam begitu? 144 00:13:58,869 --> 00:14:00,503 Ya. Jangan khawatir. Dia akan dapat "jatah". 145 00:14:00,504 --> 00:14:02,380 Aku sudah tahu kelemahannya. / Yaitu? 146 00:14:02,381 --> 00:14:05,133 Dia perlu perangkat pengeras suara untuk pestanya 2 minggu lagi. 147 00:14:05,134 --> 00:14:07,843 Hanya satu orang yang bisa mendapatkan alat itu untuknya,.. 148 00:14:07,844 --> 00:14:12,765 ..yaitu anak insinyur yang duduk sendirian di sana. 149 00:14:12,766 --> 00:14:14,976 Kau tak buang-buang waktu, ya? 150 00:14:14,977 --> 00:14:17,353 Tak ada waktu untuk dibuang-buang. 151 00:14:17,354 --> 00:14:18,688 Selamat makan. 152 00:14:32,243 --> 00:14:36,538 Di tahun 1932, kakekku mengemudikan salah satu dari 200 Cadillac.. 153 00:14:36,539 --> 00:14:39,374 ..yang disewa oleh Vito Genovese yang legendaris,.. 154 00:14:39,375 --> 00:14:41,460 ..untuk iring-iringan pemakaman istrinya. 155 00:14:41,461 --> 00:14:44,504 Tahun 1957, ayahku, Cesare Manzoni,.. 156 00:14:44,505 --> 00:14:47,465 ..salah satu dari 107 bos dari seluruh pelosok negaranya.. 157 00:14:47,466 --> 00:14:52,388 ..yang diundang ke Konvensi Apalachin, yang berakhir dengan pengejaran buronan. 158 00:14:53,556 --> 00:14:56,934 Bisa kau bayangkan aku mengisi kartu kerja di sebuah pabrik? 159 00:14:56,935 --> 00:14:59,645 Aku bisa saja mogok kerja untuk membuat ayahku kesal. 160 00:14:59,646 --> 00:15:01,605 Tapi itu tak akan pernah terjadi. 161 00:15:01,606 --> 00:15:03,582 Aku dengan sukarela meneruskan bisnis keluarga. 162 00:15:03,583 --> 00:15:05,151 Tak ada yang memaksaku. 163 00:15:05,152 --> 00:15:07,986 Meski kini aku diincar oleh para penembak terbaik di Amerika.. 164 00:15:07,987 --> 00:15:10,573 ..yang siap menembakku dan mendapat uang 20 juta itu,.. 165 00:15:10,574 --> 00:15:12,491 ..aku tak menyesal sedikit pun. 166 00:15:13,910 --> 00:15:16,078 Dan jujur saja, sebenarnya,.. 167 00:15:16,079 --> 00:15:18,038 ..aku tersanjung. 168 00:15:25,880 --> 00:15:29,299 Anjing pintar. 169 00:15:29,300 --> 00:15:32,094 Bunga mawar perlu kasih sayang dan perawatan yang teratur. 170 00:15:32,095 --> 00:15:33,428 Ya. 171 00:15:33,429 --> 00:15:36,514 Kau baru pindah? / Ya. Kemarin. 172 00:15:36,515 --> 00:15:38,767 Orang Amerika? / Ya. 173 00:15:38,768 --> 00:15:41,353 Ah. / Baik atau buruk? 174 00:15:41,354 --> 00:15:44,857 Kau tahu, Prancis adalah tempat tujuan favorit bagi orang asing. 175 00:15:44,858 --> 00:15:46,108 Kau akan tinggal lama? 176 00:15:46,109 --> 00:15:48,027 Tidak, aku tak pernah tinggal cukup lama. 177 00:15:48,028 --> 00:15:51,113 Kami sering berpindah. Karena pekerjaanku. 178 00:15:51,114 --> 00:15:53,115 Dan apa pekerjaanmu? 179 00:15:53,950 --> 00:15:56,785 Aku penulis. / Penulis? 180 00:15:56,786 --> 00:16:00,372 Penulis apa? Penulis novel? 181 00:16:00,373 --> 00:16:05,294 Bukan, tapi mungkin ya suatu hari nanti. Tapi itu masih angan-angan. 182 00:16:05,295 --> 00:16:09,590 Sejarah pendaratan. Aku sedang dikontrak. Itu sebabnya kami di sini. 183 00:16:09,591 --> 00:16:11,925 Pendaratan. Itu topik yang luas. 184 00:16:11,926 --> 00:16:14,928 Ya. / Apa sudut pandangmu soal itu? 185 00:16:15,471 --> 00:16:18,224 Sudut pandangku? Yah, Angkatan Laut. 186 00:16:18,225 --> 00:16:20,309 Karyaku ini semacam penghormatan bagi mereka. 187 00:16:20,310 --> 00:16:23,812 Kukira hanya AD dan AU Amerika yang terlibat dalam pendaratan. 188 00:16:24,522 --> 00:16:27,233 Ya, aku juga akan mengulas Angkatan Darat.. 189 00:16:27,234 --> 00:16:30,903 ..dan inti misinya dan sebagainya, dimulai dengan armada AL. 190 00:16:30,904 --> 00:16:33,906 Sebelum pendaratan, ada pelayaran di kapal. 191 00:16:33,907 --> 00:16:38,994 Tentu. Kurasa kau akan membuat bab khusus tentang Operasi Overlord. 192 00:16:38,995 --> 00:16:42,164 Kurasa tak akan cukup satu bab untuk membahasnya. 193 00:16:42,165 --> 00:16:44,791 Yang dilakukan Infantri ke-314.. 194 00:16:44,792 --> 00:16:49,129 ..di Taubenhof menurutku yang paling fenomenal. 195 00:16:49,130 --> 00:16:53,842 Para pemuda yang kebanyakan dari Texas, ya kan? 196 00:16:53,843 --> 00:16:56,970 Oh, ya, ya, mereka sudah seperti koboi saja. 197 00:16:56,971 --> 00:17:00,682 Pastinya. Ya. Astaga, ternyata sudah pukul 4. 198 00:17:00,683 --> 00:17:02,101 Aku harus kembali ke rumah. 199 00:17:02,102 --> 00:17:03,853 Anak-anak akan segera pulang sekolah. 200 00:17:03,854 --> 00:17:06,271 Senang bertemu denganmu. / Senang bertemu denganmu. 201 00:17:06,272 --> 00:17:07,606 Aku juga. 202 00:17:07,607 --> 00:17:10,901 Mengapa aku tak bilang saja aku penulis novel? 203 00:17:13,654 --> 00:17:17,032 Jendela itu menggambarkan hidup St. Martin. 204 00:17:17,033 --> 00:17:20,994 Itu jendela kaca berwarna dari abad 15. 205 00:17:20,995 --> 00:17:22,370 Oh. 206 00:17:22,371 --> 00:17:25,415 Apa kau sedang melancong di daerah ini? 207 00:17:25,416 --> 00:17:29,002 Tidak, aku dan keluargaku baru saja pindah ke sini. 208 00:17:29,003 --> 00:17:30,754 Yah, tak jauh dari sini. 209 00:17:30,755 --> 00:17:33,924 Selamat datang kalau begitu. Kami selalu senang.. 210 00:17:33,925 --> 00:17:37,219 ..menyambut anggota baru di jemaat kami. 211 00:17:40,556 --> 00:17:41,806 Sampai nanti. 212 00:17:41,807 --> 00:17:45,144 Sampai nanti. 213 00:17:54,904 --> 00:17:57,072 Wow. Luar biasa. 214 00:17:57,073 --> 00:17:59,200 Aku juga seorang kolektor. / Benarkah? 215 00:17:59,201 --> 00:18:02,453 Ya, tak sehebat kau, aku baru mulai beberapa bulan lalu. 216 00:18:04,664 --> 00:18:08,083 Satu-satunya yang tak kupunya adalah PSG nomor 8. 217 00:18:08,084 --> 00:18:11,337 Kulihat dulu, tapi mungkin aku bisa membantu. 218 00:18:11,338 --> 00:18:15,257 Jika kau punya, jujur, aku akan berikan apapun untukmu. 219 00:18:15,258 --> 00:18:17,384 Itu kesepakatannya, kawan. 220 00:18:18,970 --> 00:18:21,096 Hey. Kau mau tumpangan? 221 00:18:21,097 --> 00:18:23,557 Terima kasih, tapi aku sudah duduk seharian. 222 00:18:23,558 --> 00:18:24,808 Lebih baik aku berjalan. 223 00:18:24,809 --> 00:18:27,227 Tentu, tapi ini kesempatan untuk kita saling mengenal. 224 00:18:27,228 --> 00:18:29,438 Dan memperkenalkan kota ini. / Cuma sebentar saja. 225 00:18:29,439 --> 00:18:31,189 Ayolah, Nona Amerika. 226 00:18:31,190 --> 00:18:34,443 Cuma jalan-jalan sebentar untuk menyambutmu di kota kami yang indah ini. 227 00:18:34,444 --> 00:18:38,155 Di samping itu, mereka bisa meningkatkan bahasa Inggris mereka. 228 00:18:43,202 --> 00:18:44,786 Tersesat? 229 00:18:44,787 --> 00:18:46,747 Kurasa aku baru saja salah belok. 230 00:18:46,748 --> 00:18:49,625 Kau tinggal di mana? / Rue des Favorites. 231 00:18:49,626 --> 00:18:51,626 Aah. Itu masih jauh. 232 00:18:51,627 --> 00:18:54,213 Hari akan malam sebelum kau tiba di rumah. 233 00:18:54,214 --> 00:18:56,006 Buka pintunya. 234 00:18:56,799 --> 00:18:59,217 Jadi? 235 00:18:59,218 --> 00:19:00,886 Cuma sebentar saja. 236 00:19:00,887 --> 00:19:03,097 Sesuai perintahmu. 237 00:19:19,697 --> 00:19:22,199 Hey, kita tak keluar kota, kan? 238 00:19:22,200 --> 00:19:24,076 Kau harus lihat taman bersantai.. 239 00:19:24,077 --> 00:19:26,078 ..tempat orang berkumpul di akhir pekan. 240 00:19:26,079 --> 00:19:27,829 Kau suka berenang? / Tentu. 241 00:19:27,830 --> 00:19:31,566 Aku punya firasat, Nona Amerika akan membuat mereka terpesona di kolam renang. 242 00:19:58,861 --> 00:20:02,072 Apa yang kalian lakukan? / Cuma bersantai sejenak. 243 00:20:02,740 --> 00:20:04,616 Kurasa aku harus pulang. 244 00:20:04,617 --> 00:20:06,744 Ini terlalu melelahkan untuk hari pertamaku. 245 00:20:06,745 --> 00:20:08,036 Hey, santai saja. 246 00:20:08,037 --> 00:20:12,207 Hanya perlu 5 menit untuk lebih saling mengenal. 247 00:20:15,753 --> 00:20:18,547 Ups. 248 00:20:32,937 --> 00:20:36,357 Menyingkir! Menyingkir! 249 00:20:49,078 --> 00:20:52,598 Hey, kalian, jika begini cara kalian mendekati wanita,.. 250 00:20:52,599 --> 00:20:54,625 ..kalian tak akan dapat apa-apa. 251 00:20:54,626 --> 00:20:58,629 Wanita bukanlah mainan yang bisa kalian cumbui di taman. 252 00:20:58,630 --> 00:21:03,925 Paham? Masa depan kalian bergantung pada wanita. 253 00:21:03,926 --> 00:21:06,220 Tidakkah kalian peduli pada masa depan kalian? 254 00:21:06,221 --> 00:21:10,123 Kalau begitu seriuslah, jika tidak kalian tak akan punya masa depan. 255 00:21:39,045 --> 00:21:40,270 Hey. 256 00:21:40,271 --> 00:21:42,590 Ibu membeli persediaan untuk setahun penuh. 257 00:21:42,591 --> 00:21:44,091 Apa dia menemukan mentega kacang? 258 00:21:44,092 --> 00:21:46,593 Kau bercanda. 259 00:21:53,893 --> 00:21:54,976 Hey. 260 00:21:54,977 --> 00:21:56,645 Hai, sayang. / Hey. 261 00:21:56,646 --> 00:21:59,231 Bagaimana kabar kalian? 262 00:21:59,982 --> 00:22:03,736 Baik. / Bagus. 263 00:22:07,482 --> 00:22:09,736 PENJARA NEGARA BAGIAN CABANG ATTICA - NEW YORK 264 00:22:09,992 --> 00:22:12,244 Judul dan pengarang. Banyak huruf di sana,.. 265 00:22:12,245 --> 00:22:15,330 ..dan akan perlu banyak yang disumbangkan untuk amal. Angie, giliranmu. 266 00:22:19,293 --> 00:22:23,505 Hai, Don Luchese. Kau pesan es? 267 00:23:00,793 --> 00:23:03,504 Bukan dia. 268 00:23:07,383 --> 00:23:10,844 Baiklah, akan terus kucari. 269 00:23:11,178 --> 00:23:13,472 Baiklah. 270 00:23:18,978 --> 00:23:21,689 Bagaimana dengan guru kalian? Bagaimana mereka? 271 00:23:21,690 --> 00:23:23,274 Lumayan baik. / Jelek brengsek. 272 00:23:23,275 --> 00:23:25,151 Warren, bisakah kau tidak memakai kata "brengsek".. 273 00:23:25,152 --> 00:23:26,527 ..di tiap kalimat? 274 00:23:26,528 --> 00:23:28,196 Maaf, Ibu. / Kita tak lagi di Brooklyn. 275 00:23:28,197 --> 00:23:30,239 Ibumu benar, nak. Kita tak lagi di Brooklyn. 276 00:23:30,239 --> 00:23:32,625 Nyatanya, entah tempat apa lagi yang lebih jauh dari Brooklyn.. 277 00:23:32,626 --> 00:23:34,743 ..daripada tempat brengsek ini. 278 00:23:38,831 --> 00:23:42,418 Biar aku saja. Teruskan, lalu bantu ibumu cuci piring. 279 00:23:45,838 --> 00:23:48,256 Bagaimana hari pertamamu? / Bagus. 280 00:23:48,257 --> 00:23:51,385 Ada yang perlu dilaporkan? / Tidak, tak ada yang spesial. 281 00:23:51,386 --> 00:23:52,350 Anak-anak? Sekolah? 282 00:23:52,351 --> 00:23:54,888 Kau tahu, mereka selalu lebih baik daripada kita. 283 00:23:54,889 --> 00:23:57,575 Kudengar kau sudah bertemu tetangga. / Ya, tetangga yang di kiri. 284 00:23:57,576 --> 00:23:59,877 Apa yang kalian bicarakan? / Tak banyak, kebanyakan soal mawar. 285 00:23:59,878 --> 00:24:02,521 Mawar? Bagus. Kau bisa bicara berjam-jam soal mawar. 286 00:24:02,522 --> 00:24:04,981 Ya, aku sempat berpikir,.. 287 00:24:04,982 --> 00:24:07,193 ..bagaimana kalau ini jadi profesiku? Penulis. 288 00:24:07,194 --> 00:24:10,237 Penulis? Bagus. Itu cocok dengan sifatmu yang malas berdiri. 289 00:24:10,238 --> 00:24:13,657 Baiklah. Kalau begitu penulis. / Tapi fokus pada topik yang sederhana. 290 00:24:13,658 --> 00:24:16,577 Novel kilat, bacaan anak-anak, atau yang semacam itu. 291 00:24:16,578 --> 00:24:19,454 Novel tentang perang, mungkin? / Tidak. 292 00:24:19,455 --> 00:24:21,414 Ada lagi? 293 00:24:21,415 --> 00:24:24,543 Mereka lupa bawa TV. Dan lima kardus hilang. 294 00:24:24,544 --> 00:24:27,505 Truk pembawa barang masuk ke parit, TV-nya jadi rusak. 295 00:24:27,506 --> 00:24:31,300 Kami sudah pesan yang baru, tiba minggu ini. Kardus? Aku tak tahu. 296 00:24:31,509 --> 00:24:34,177 Baiklah.. 297 00:24:34,178 --> 00:24:37,222 Mourad.. Mourad, ah.. 298 00:24:37,223 --> 00:24:40,702 ..Benkassem. Orang yang punya toko kecil di Nice. Kau tahu? 299 00:24:40,703 --> 00:24:43,120 Kudengar dia orang yang menjual hasil kebun Italia pada istriku. 300 00:24:43,121 --> 00:24:46,057 Dia menghilang 2 hari lalu. Kau tahu di mana dia? 301 00:24:46,058 --> 00:24:47,417 Tidak. Mengapa kau tanya aku? 302 00:24:47,418 --> 00:24:49,484 Karena kau membuatnya babak belur dua minggu lalu,.. 303 00:24:49,485 --> 00:24:51,653 ..dan jika aku tak di sana, dia pasti sudah mati. 304 00:24:51,654 --> 00:24:54,073 Pria malang itu ingin menjual selusin lobster padaku,.. 305 00:24:54,074 --> 00:24:55,657 ..katanya masih segar langsung dari laut. 306 00:24:55,658 --> 00:24:57,576 Saat kupotong, ternyata beku, membusuk. 307 00:24:57,577 --> 00:24:59,161 Hampir saja keluargaku mati memakannya. 308 00:24:59,161 --> 00:25:01,497 Memangnya apa yang kau lakukan dengan selusin lobster, Fred? 309 00:25:01,498 --> 00:25:03,582 Aku cuma mau berkumpul bersama para tetangga, itu saja. 310 00:25:03,583 --> 00:25:05,245 Kau tak diizinkan melakukan bisnis apapun. 311 00:25:05,273 --> 00:25:06,302 Sama sekali tidak. Kau ingat? 312 00:25:06,303 --> 00:25:08,437 Aku cuma mengumpulkan sedikit uang, itu saja. 313 00:25:08,438 --> 00:25:11,340 Untuk apa? Kau mau pergi liburan? 314 00:25:13,384 --> 00:25:15,010 Jadi, kau tak tahu di mana Mourad? 315 00:25:15,011 --> 00:25:16,470 Tidak, tapi jika kau menemukannya, bilang padanya.. 316 00:25:16,470 --> 00:25:18,830 ..aku tak akan bayar sepeser pun lobster-lobster itu. 317 00:25:18,831 --> 00:25:20,891 Cobalah lebih berbaur, Fred. 318 00:25:20,892 --> 00:25:23,602 Aku sudah muak mencarikanmu tempat tinggal setiap 90 hari. 319 00:25:23,603 --> 00:25:24,895 Bisakah aku mengandalkanmu? 320 00:25:24,896 --> 00:25:27,022 Tentu, selama aku bisa mengandalkanmu. 321 00:25:27,023 --> 00:25:29,483 Kau tahu apa yang terjadi pada keluargamu jika mereka menemukanmu? 322 00:25:29,484 --> 00:25:31,735 Kau di sini untuk memastikan itu tak terjadi, kan? 323 00:25:31,736 --> 00:25:33,112 Maksudku, itu tugasmu. 324 00:25:33,113 --> 00:25:35,531 Cobalah untuk tidak membuat pekerjaanku mustahil. 325 00:25:38,451 --> 00:25:40,661 Aku harus pergi. Aku akan kembali beberapa hari lagi. 326 00:25:40,662 --> 00:25:42,746 Kau akan bersama Di Cicco dan Mimmo. 327 00:25:43,539 --> 00:25:46,250 Oh, kini tidurku bisa lebih nyenyak. 328 00:25:46,251 --> 00:25:48,961 Titip salam buat Maggie. / Ya, tentu. 329 00:25:50,630 --> 00:25:52,214 Dia bilang apa? 330 00:25:52,215 --> 00:25:55,384 Omong kosong seperti biasanya. 331 00:25:55,885 --> 00:25:57,344 Djaramambo.. 332 00:25:57,345 --> 00:26:00,889 Nama macam apa itu? 333 00:26:17,907 --> 00:26:20,367 Hey, Maggie. 334 00:26:20,368 --> 00:26:23,620 Hai, sayang. / Halo, halo. 335 00:26:24,539 --> 00:26:27,207 Oh, jangan. Letakkan di sana. 336 00:26:27,208 --> 00:26:29,543 Dengar, aku akan ke sana meletakkan ini, oke? 337 00:26:29,544 --> 00:26:30,961 Hai, semuanya. 338 00:26:30,962 --> 00:26:33,171 Aku membawakan makanan. / Oke. 339 00:26:33,172 --> 00:26:37,009 Hey, aku sangat senang kalian bisa datang. 340 00:26:38,177 --> 00:26:39,928 Willy! Hai! 341 00:26:39,929 --> 00:26:42,806 Hey, pasta buatanmu lezat. / Terima kasih. 342 00:26:47,979 --> 00:26:49,646 Hey, sayang. 343 00:26:49,647 --> 00:26:51,249 Bagaimana? Mau kuambilkan sesuatu? 344 00:26:51,250 --> 00:26:53,650 Ya, ambilkan aku scotch dan air. / Baiklah. 345 00:26:54,151 --> 00:26:56,612 Segera. 346 00:26:56,654 --> 00:26:59,490 Senang bertemu denganmu. 347 00:27:21,678 --> 00:27:25,557 Ada apa, sayang? Apa? 348 00:27:27,143 --> 00:27:30,313 Tidak.. di halaman di Brooklyn. 349 00:27:32,315 --> 00:27:34,358 Aku sedang bermimpi tentang.. / Jangan dipikirkan.. 350 00:27:34,358 --> 00:27:36,485 ..atau kau tak akan bisa tidur sekejap pun. 351 00:27:36,486 --> 00:27:38,570 Ya. 352 00:27:39,363 --> 00:27:41,115 Ya. 353 00:27:45,077 --> 00:27:47,580 Jika cerita yang kukatakan pada kalian tak terjadi padaku,.. 354 00:27:47,581 --> 00:27:49,623 ..aku tak akan pernah bisa mengarangnya. 355 00:27:49,624 --> 00:27:51,709 Soal Stansfield mengkhianati semuanya,.. 356 00:27:51,710 --> 00:27:54,086 ..hanya aku yang tahu mana yang benar dan yang salah. 357 00:27:54,087 --> 00:27:55,838 Tapi dia harus tutup mulut saat bekerja. 358 00:27:55,839 --> 00:27:58,424 Beda denganku. Persetan dengan pekerjaan. 359 00:27:58,425 --> 00:28:00,592 Aku hanya ingin yang sebenarnya diungkapkan.. 360 00:28:00,593 --> 00:28:03,178 ..meski hanya sekali, mengungkap apa yang sebenarnya terjadi. 361 00:28:03,179 --> 00:28:06,181 Meski tak pernah ada yang membaca kata-kata ini. 362 00:28:12,355 --> 00:28:14,982 Maggie? Bisa buatkan aku kopi? 363 00:28:18,795 --> 00:28:20,904 Maggie, kau dengar aku? 364 00:28:20,905 --> 00:28:23,824 Maggie? Kau tak dengar aku memanggilmu? 365 00:28:23,825 --> 00:28:27,119 Hentikan sikap sombong Italia-mu itu. 366 00:28:29,080 --> 00:28:31,165 Sayang, tadi aku sedang bekerja. 367 00:28:32,416 --> 00:28:35,044 Boleh kami tahu apa yang kau kerjakan dengan mesin ketik itu? 368 00:28:35,045 --> 00:28:36,795 Ya, aku sedang menulis. 369 00:28:36,796 --> 00:28:39,382 Aku tak percaya, Giovanni, simpan saja omong kosongmu untuk para tetangga. 370 00:28:39,382 --> 00:28:41,751 Tidak, aku memang menulis. / Kau saja hampir tak bisa membaca,.. 371 00:28:41,751 --> 00:28:43,969 ..dan kau akan menulis buku soal pendaratan di Normandy? 372 00:28:43,970 --> 00:28:45,846 Kau bahkan tak tahu siapa itu Eisenhower. 373 00:28:45,847 --> 00:28:47,640 Lupakan soal pendaratan di Normandy. 374 00:28:47,641 --> 00:28:49,850 Itu cuma kedok. Aku sedang menulis yang lainnya. 375 00:28:49,851 --> 00:28:52,561 Jadi katakan pada kami. Apa yang sedang kau tulis? 376 00:28:53,563 --> 00:28:55,230 Riwayat hidupku. 377 00:28:55,231 --> 00:28:56,690 Sudah kuduga. 378 00:28:56,691 --> 00:28:58,818 Menurut Stan itu ide yang bagus. 379 00:28:58,819 --> 00:29:00,736 Kurasa itu juga ide yang bagus, sebagai kedok. 380 00:29:00,737 --> 00:29:02,646 Bukannya malah menulis riwayat hidupmu yang sebenarnya. 381 00:29:02,647 --> 00:29:04,490 Kau sadar masalah apa yang akan muncul? 382 00:29:04,491 --> 00:29:07,368 Aku tak bilang akan menerbitkannya. / Kuharap tidak. 383 00:29:07,369 --> 00:29:08,869 Dengan fotomu di sampulnya? 384 00:29:08,870 --> 00:29:10,663 Satu-satunya Si Giovanni Manzoni. 385 00:29:10,664 --> 00:29:12,331 Sayang, aku harus mengungkapkannya. 386 00:29:12,332 --> 00:29:14,249 Itu baik bagiku untuk menulis yang sebenarnya. 387 00:29:14,250 --> 00:29:16,127 Meski hanya aku yang mengerti. 388 00:29:16,128 --> 00:29:18,629 Aku harus mengenali diriku, kau paham? 389 00:29:18,630 --> 00:29:22,249 Bukan melalui sudut pandang hidupku yang lama atau FBI, tapi lewat mataku sendiri. 390 00:29:22,250 --> 00:29:24,510 Sayang, aku mengerti, tapi kau harus temukan ide lain. 391 00:29:24,511 --> 00:29:26,846 Maksudku, jadi istri penulis bukanlah hal yang glamor. 392 00:29:26,847 --> 00:29:28,347 Lebih mirip seperti "istri pajangan". 393 00:29:28,348 --> 00:29:29,765 Seharusnya kau bilang dulu padaku. 394 00:29:29,765 --> 00:29:31,726 Kau setuju aku jadi arsitek saat kita di Selatan Prancis. 395 00:29:31,726 --> 00:29:32,601 Oh, yang benar saja.. 396 00:29:32,602 --> 00:29:33,603 Semua tetangga datang padaku.. 397 00:29:33,603 --> 00:29:36,105 ..untuk membangun kolam renang dan memperbaiki oven pizza. 398 00:29:36,106 --> 00:29:37,606 Baiklah, lupakan saja. 399 00:29:37,607 --> 00:29:39,650 Jika kau bisa jadi tukang ledeng selama 5 menit,.. 400 00:29:39,651 --> 00:29:40,984 ..aku akan sangat menghargainya. 401 00:29:40,985 --> 00:29:42,653 Air kerannya keruh. 402 00:29:42,654 --> 00:29:44,947 Kau sudah hubungi seseorang? / Sudah kuhubungi,.. 403 00:29:44,948 --> 00:29:48,117 ..dia berjanji datang tapi tak kunjung tiba. 404 00:29:48,118 --> 00:29:50,703 Mau ke mana kau? / Bekerja untukmu. 405 00:29:55,374 --> 00:29:57,126 Sial. 406 00:30:07,803 --> 00:30:11,306 Hai, semuanya. / Hey, Maggie. 407 00:30:23,028 --> 00:30:24,946 Cabe sangrai dengan minyak zaitun,.. 408 00:30:24,947 --> 00:30:27,865 ..seperti yang kalian suka dengan tambahan bawang putih. 409 00:30:27,866 --> 00:30:29,325 Kau baik sekali, Maggie. 410 00:30:29,326 --> 00:30:31,327 Aromanya membuatku rindu kampung halaman. 411 00:30:31,328 --> 00:30:33,371 Kalian masih punya roti? / Ya. / Ayo.. 412 00:30:33,372 --> 00:30:34,955 ..tunggu apa lagi? 413 00:30:34,956 --> 00:30:36,958 Seharusnya kau sudah di sini pukul 9 pagi,.. 414 00:30:36,959 --> 00:30:38,626 ..tapi kau baru datang menjelang siang. 415 00:30:38,627 --> 00:30:40,670 Ada apa sebenarnya? Ya, aku tahu. 416 00:30:40,671 --> 00:30:42,004 Kau yakin kali ini? 417 00:30:42,005 --> 00:30:43,881 Kau.. Baiklah, baiklah. 418 00:30:43,882 --> 00:30:45,675 Tidak, aku di sini saja, tidak ke mana-mana. 419 00:30:45,676 --> 00:30:47,385 Tapi tolong jangan buat aku menunggu. 420 00:30:47,386 --> 00:30:49,595 Hey, apa Stan bilang soal pesta barbeque? 421 00:30:49,596 --> 00:30:50,721 Ya. 422 00:30:50,722 --> 00:30:52,515 Aku tak mengerti apa yang Gio.. 423 00:30:52,516 --> 00:30:54,767 Fred. / Fred. 424 00:30:54,768 --> 00:30:58,605 Aku tak tahu dari mana dia dapat ide itu, tapi tampaknya dia serius. 425 00:30:58,606 --> 00:31:01,733 Menurut Si Bos itu bagus untuk membuat kalian berbaur dengan lingkungan. 426 00:31:01,734 --> 00:31:03,943 "Berbaur"? Tolong jangan bersumpah serapah. 427 00:31:03,944 --> 00:31:05,903 Enak sekali. 428 00:31:05,904 --> 00:31:08,865 Seharusnya ada yang bilang aku akan tinggal di negeri krim. 429 00:31:08,866 --> 00:31:09,949 Tadi malam,.. 430 00:31:09,950 --> 00:31:11,618 ..saat aku makan di restoran,.. 431 00:31:11,619 --> 00:31:14,454 ..ada krim dalam sup, daging sapi dan pai apel. 432 00:31:14,455 --> 00:31:16,289 Astaga, apalagi menteganya. 433 00:31:16,290 --> 00:31:19,208 Astaga, menteganya parah sekali. Mereka menambahkannya pada apa saja. 434 00:31:19,209 --> 00:31:22,836 Itu bahkan tak alami. / Maaf? 435 00:31:22,837 --> 00:31:24,505 Tubuh manusia tak dirancang.. 436 00:31:24,506 --> 00:31:26,633 ..untuk melawan lemak jenuh seperti itu. 437 00:31:26,634 --> 00:31:28,551 Mentega mengendap di jaringan,.. 438 00:31:28,552 --> 00:31:30,595 ..lalu ia mengeras dan jadi endapan. 439 00:31:30,596 --> 00:31:34,265 Itu membuat aorta-mu jadi lebih keras daripada tongkat hoki. 440 00:31:34,266 --> 00:31:36,308 Sedangkan minyak zaitun,.. 441 00:31:36,309 --> 00:31:38,185 ..ramah pencernaan,.. 442 00:31:38,186 --> 00:31:41,939 ..tak meninggalkan apapun kecuali aromanya. 443 00:31:41,940 --> 00:31:44,859 Benar. Itu minyak dalam Alkitab. 444 00:31:44,860 --> 00:31:46,277 Ya. 445 00:31:48,321 --> 00:31:50,238 Terima kasih. 446 00:31:50,239 --> 00:31:52,658 Mengapa kau tak minta mereka memisahkan sausnya.. 447 00:31:52,659 --> 00:31:55,161 ..dan bukan menuangkannya? / Kita mesti berbaur, ingat? 448 00:31:55,162 --> 00:31:56,912 Ya, tapi ada batasnya juga. 449 00:31:56,913 --> 00:31:58,788 Barbeque ayah sudah cukup menyiksa. 450 00:31:58,789 --> 00:32:00,916 Setidaknya kita bisa makan makanan yang sebenarnya. 451 00:32:00,917 --> 00:32:03,919 Bagaimana tadi pagi? / Sibuk. 452 00:32:09,342 --> 00:32:11,384 Mantap. / Mana bagianku? 453 00:32:11,385 --> 00:32:14,096 Terima kasih. 454 00:32:15,431 --> 00:32:16,932 Ini, PR matematika-mu. 455 00:32:16,933 --> 00:32:18,558 Bisa kuandalkan kau? 456 00:32:18,559 --> 00:32:20,435 Percaya saja padaku. 457 00:32:20,436 --> 00:32:22,354 Aku tahu soal bisnis kecilmu ini. 458 00:32:22,355 --> 00:32:24,523 Jika kau beri aku waktu untuk membuat yang palsunya,.. 459 00:32:24,524 --> 00:32:26,984 ..pelangganmu tak akan tahu. / Kau minta imbalan apa? 460 00:32:26,985 --> 00:32:29,820 Kita bagi keuntungan 50-50. 461 00:32:29,904 --> 00:32:32,114 Sepakat? 462 00:32:32,615 --> 00:32:35,868 Oh, jangan bergerak. 463 00:32:39,997 --> 00:32:43,500 Minum ini sebelum makan. Kau akan merasa sekuat kuda. 464 00:32:43,501 --> 00:32:45,127 Kau luar biasa. 465 00:32:46,420 --> 00:32:49,798 Kau nakal. / Terima kasih. Bagaimana denganmu? 466 00:32:49,799 --> 00:32:53,009 Ada gadis yang mengambil kotak pensil pink-ku. 467 00:32:53,010 --> 00:32:55,054 Kau bercanda. Kau tahu siapa yang mengambilnya? 468 00:32:55,055 --> 00:32:58,223 Perlu sejenak, tapi aku tahu siapa pelakunya. 469 00:33:10,945 --> 00:33:14,239 Kau gila. / Terima kasih. 470 00:33:19,120 --> 00:33:21,205 Kau tahu siapa itu? 471 00:33:22,498 --> 00:33:25,292 Ya. Dia mahasiswa yang menggantikan.. 472 00:33:25,293 --> 00:33:27,836 ..Nona Whale selama dia cuti hamil. 473 00:33:27,837 --> 00:33:31,507 Dia baru mulai mengajar kemarin. Semua gadis norak kelas 12 naksir padanya. 474 00:33:31,508 --> 00:33:33,884 Jadi, sainganmu lebih berkurang. 475 00:33:33,885 --> 00:33:36,720 Ditambah lagi, dia tergila-gila pada matematika. 476 00:33:36,721 --> 00:33:38,973 Dia sedang belajar untuk ujian matematika yang sulit. 477 00:33:38,974 --> 00:33:40,933 Si kutu buku matematika sungguh menyebalkan. 478 00:33:40,934 --> 00:33:44,769 Mengapa kau tak kencan dengan atlet saja? Mereka tak banyak berpikir. 479 00:33:47,148 --> 00:33:49,900 Apa yang kau lihat pertama kali dari seorang pria? 480 00:33:53,112 --> 00:33:55,447 Matanya. 481 00:33:55,448 --> 00:33:58,867 Keluarga di rumah nomor 12, mereka bagaimana? 482 00:33:58,868 --> 00:34:00,660 Si ibu suka mencuri. 483 00:34:00,661 --> 00:34:02,788 Dia dilarang masuk di mall di Alencon. 484 00:34:02,789 --> 00:34:05,124 Si ayah, dia baru operasi jantung. 485 00:34:05,125 --> 00:34:06,918 Selain itu, tak ada yang spesial. 486 00:34:06,919 --> 00:34:10,254 Kecuali anaknya tinggal kelas di kelas 7. 487 00:34:13,174 --> 00:34:15,134 Menurutmu mereka akan datang ke pesta barbeque? 488 00:34:15,135 --> 00:34:17,678 Jangan khawatir, semuanya pasti akan datang. 489 00:34:17,679 --> 00:34:19,680 Mereka tak sabar ingin menanyai kalian. 490 00:34:19,681 --> 00:34:21,432 Itu acara utama akhir pekan ini. 491 00:34:21,433 --> 00:34:24,059 Apa ini? Enak. / Calvados. (Bir apel) 492 00:34:24,060 --> 00:34:26,687 Apa itu? / Berkhasiat untuk membuatmu tetap hangat. 493 00:34:26,688 --> 00:34:28,063 Ada sedikit itu di.. 494 00:34:28,064 --> 00:34:32,443 Aku pernah mengalaminya. / Ingat soal pekerjaan yang di Texas itu? 495 00:34:35,029 --> 00:34:37,906 Hey. Ramirez, tukang ledeng. 496 00:34:37,907 --> 00:34:40,159 Kau bilang 5 menit, tapi sudah 45 menit. 497 00:34:40,160 --> 00:34:41,952 Kau tahu pepatahnya di sini? 498 00:34:41,953 --> 00:34:45,372 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 499 00:34:46,457 --> 00:34:48,417 Terima kasih, permisi. 500 00:34:55,883 --> 00:34:57,759 Oy-yoy-yoy. 501 00:34:57,760 --> 00:34:59,844 Oh, la-la-la-la. 502 00:34:59,845 --> 00:35:01,513 Lihatlah keadaan pipamu. 503 00:35:01,514 --> 00:35:04,683 Pasti setidaknya berusia 100 tahun. 504 00:35:04,684 --> 00:35:06,685 Jadi, apa airnya keruh karena ini? 505 00:35:06,686 --> 00:35:08,645 Aku tak bilang begitu. / Lalu apa maksudmu? 506 00:35:08,646 --> 00:35:10,105 Maksudku mungkin saja pipanya,.. 507 00:35:10,106 --> 00:35:11,565 ..tapi juga masalah luar. 508 00:35:11,566 --> 00:35:14,025 Luar? / Ya. Pusatnya. 509 00:35:14,026 --> 00:35:16,570 Tapi, kau harus lapor ke walikota. 510 00:35:16,571 --> 00:35:18,614 Jadi, harus kuapakan pipanya sekarang? 511 00:35:18,615 --> 00:35:20,824 Sekarang? / Ya. / Tak ada. 512 00:35:20,825 --> 00:35:23,911 Jika soal uang, kita bisa lakukan sesuatu. 513 00:35:23,912 --> 00:35:25,996 Uang tak menyelesaikan semuanya. 514 00:35:25,997 --> 00:35:27,873 Tapi kau beruntung jika punya uang,.. 515 00:35:27,874 --> 00:35:30,125 ..karena memperbaiki pipa-mu, biayanya seharga lengan,.. 516 00:35:30,126 --> 00:35:32,844 ..dan mungkin juga kaki, itu istilahnya kalau di sini. 517 00:35:32,845 --> 00:35:35,672 Jika tidak, maka, lengan dan kaki, ya kan? 518 00:35:40,595 --> 00:35:42,638 Jadi, menurutmu aku harus bagaimana? 519 00:35:44,140 --> 00:35:47,976 Telepon istriku, kau bayar setengahnya dulu,.. 520 00:35:47,977 --> 00:35:50,562 ..dan kau buat jadual baru. 521 00:35:50,563 --> 00:35:53,399 Kami keluarga tukang ledeng. Istriku bagian pembukuan,.. 522 00:35:53,400 --> 00:35:56,110 ..putraku kuliah di jurusan perdagangan di Alençon. 523 00:35:56,111 --> 00:35:58,328 Kami bangga sebagai keluarga tukang ledeng. 524 00:35:58,329 --> 00:36:01,072 Ayah dan anak, selama 5 generasi. 525 00:36:01,073 --> 00:36:04,326 Selamat. / Terima kasih. 526 00:36:07,246 --> 00:36:09,581 Dan apa pekerjaanmu? 527 00:36:09,582 --> 00:36:12,167 Biar kutunjukkan. 528 00:36:22,178 --> 00:36:24,054 Al Capone selalu bilang,.. 529 00:36:24,055 --> 00:36:26,098 "Bertanya dengan sopan dengan pistol di tangan,.." 530 00:36:26,099 --> 00:36:28,642 "..lebih baik daripada bertanya dengan sopan." 531 00:36:35,107 --> 00:36:37,067 Terima kasih atas semuanya. 532 00:36:37,068 --> 00:36:40,862 Oh, tentu. Hey, bisa ambilkan aku sedikit ristretto? 533 00:36:40,863 --> 00:36:43,699 Mesin pembuat kopi kami rusak saat pindah. 534 00:36:43,700 --> 00:36:46,368 Segera. / Terima kasih. 535 00:36:54,785 --> 00:36:57,754 Sampai jumpa besok, Pak. 536 00:36:57,755 --> 00:36:59,215 Sampai jumpa besok. 537 00:37:11,853 --> 00:37:16,064 Halo. / Hai. 538 00:37:16,065 --> 00:37:20,111 Aku perlu pelajaran tambahan. / Pelajaran tambahan matematika? 539 00:37:20,112 --> 00:37:22,613 Kecuali jika kau punya keahlian lain. 540 00:37:22,614 --> 00:37:26,825 Tidak, aku cuma ahli di matematika. / Bagus. 541 00:37:30,246 --> 00:37:35,125 Jadi, kau di tingkatan apa? 542 00:37:35,126 --> 00:37:39,254 Apa yang lebih penting, tingkatan atau motivasi? 543 00:37:39,797 --> 00:37:41,214 Motivasi. 544 00:37:41,215 --> 00:37:45,177 Hanya itu yang kupunya. 545 00:37:57,273 --> 00:37:59,441 Tidak, tapi ini. 546 00:38:21,964 --> 00:38:23,591 Yang tak kumengerti adalah.. 547 00:38:23,592 --> 00:38:25,843 ..bagaimana kakinya bisa patah begini.. 548 00:38:25,844 --> 00:38:27,803 ..karena jatuh dari tangga? 549 00:38:27,804 --> 00:38:31,389 Yah, tangganya dari batu, jadi lumayan curam.. 550 00:38:31,390 --> 00:38:34,309 Tentu, tapi anak tangganya bukan 200. 551 00:38:34,310 --> 00:38:36,645 Patah tulang orang ini seolah.. 552 00:38:36,646 --> 00:38:39,314 ..dia jatuh dari lantai 6. 553 00:38:39,315 --> 00:38:41,442 Saat itu dia sedang memikul tasnya,.. 554 00:38:41,443 --> 00:38:44,612 ..dan palunya mungkin terjatuh dan mengenainya, lalu.. 555 00:38:44,613 --> 00:38:47,865 Itu masuk akal jika satu atau dua patah tulang bukan 12. 556 00:38:47,866 --> 00:38:49,533 Bagaimana bisa ada 12? 557 00:38:49,534 --> 00:38:51,785 Entahlah. Aku bukan dokter. 558 00:38:53,246 --> 00:38:55,706 Aku penulis. 559 00:39:00,670 --> 00:39:03,213 Aku mengenalnya. 560 00:39:03,214 --> 00:39:05,632 Dia teman suamiku,.. 561 00:39:09,178 --> 00:39:13,223 ..tapi kini dia berjanggut. 562 00:39:14,016 --> 00:39:16,643 Kau tahu di mana aku bisa bertemu dengannya? 563 00:39:17,311 --> 00:39:19,271 Tidak. 564 00:39:19,814 --> 00:39:21,356 Dia juga menghilang. 565 00:39:21,357 --> 00:39:24,276 Kau tak tahu ke mana dia mungkin pergi? 566 00:39:24,277 --> 00:39:27,530 Hey, sebenarnya siapa yang kau cari? Ayahku atau orang ini? 567 00:39:27,531 --> 00:39:30,741 Kau tahu, dalam pekerjaan kami, kami harus menyelidiki tiap petunjuk. 568 00:39:30,742 --> 00:39:32,910 Satu petunjuk bisa mengarah pada petunjuk lainnya. 569 00:39:32,911 --> 00:39:36,372 Bagaimana denganmu? Mengapa FBI menyelidiki kasus ini? 570 00:39:36,373 --> 00:39:40,084 Ini adalah bagian kerja sama di antara dua negara. 571 00:39:40,085 --> 00:39:42,669 Bisa kulihat lencanamu? 572 00:39:46,799 --> 00:39:48,675 Tentu. 573 00:39:53,764 --> 00:39:56,350 Pada bab-bab berikutnya, akan kutunjukkan diriku sebagai.. 574 00:39:56,351 --> 00:39:58,686 ..salah satu bajingan terkejam yang pernah ada di bumi. 575 00:39:58,687 --> 00:40:00,771 Aku tak akan menutupinya, aku akan bercerita.. 576 00:40:00,772 --> 00:40:02,690 ..tanpa berusaha membela diri. 577 00:40:02,691 --> 00:40:05,526 Tapi di bab ini, kulakukan yang sebaliknya, dan kutunjukkan padamu,.. 578 00:40:05,527 --> 00:40:08,904 ..bahwa jika kau perhatikan lebih seksama, aku sebenarnya orang baik. 579 00:40:08,905 --> 00:40:10,656 Kubuktikan dalam 10 poin. 580 00:40:10,657 --> 00:40:13,742 Sedikit mirip dengan 10 daftar teratas acara Letterman's Late Show. 581 00:40:13,743 --> 00:40:15,869 Jadi ini dia. Nomor 10.. 582 00:40:15,870 --> 00:40:18,497 Aku selalu terang-terangan, selalu. 583 00:40:18,498 --> 00:40:21,041 Kau berjanji menyerahkan uangku. Mana uangku? 584 00:40:21,042 --> 00:40:22,751 Rasakan. 585 00:40:23,961 --> 00:40:27,464 Nomor 9. Aku tak pernah menyalahkan orang lain. 586 00:40:36,057 --> 00:40:40,686 Nomor 8, jika kau memberiku tugas, kukerjakan sampai tuntas. 587 00:40:40,687 --> 00:40:43,439 Tidak! Tidak! 588 00:40:41,187 --> 00:40:43,439 BERBAHAYA ZAT PELEBUR 589 00:40:45,566 --> 00:40:50,446 Nomor 7. Aku tak pernah menghina orang yang takut padaku. 590 00:40:59,539 --> 00:41:01,999 Jangan bergerak selama 10 menit, kalian paham? 591 00:41:08,464 --> 00:41:13,301 Nomor 6. Aku tak pernah mengkhianati orang yang memberiku pistol pertama kali. 592 00:41:13,302 --> 00:41:16,889 Kau pernah bekerja untuk orang ini? 593 00:41:19,267 --> 00:41:23,436 Nomor 5. Aku tak pernah berniat mencelakakan siapapun. 594 00:41:23,437 --> 00:41:25,564 Hey, bung. / Hey. 595 00:41:25,565 --> 00:41:27,482 Hey, ada apa? / Hey. 596 00:41:27,483 --> 00:41:29,484 Hey, keparat. 597 00:41:29,485 --> 00:41:31,987 Tidak apa-apa. 598 00:41:31,988 --> 00:41:34,322 Nomor 4. Aku hidup di luar hukum,.. 599 00:41:34,323 --> 00:41:37,659 ..tapi hanya penjahat yang tidak menghakimiku. 600 00:41:43,624 --> 00:41:46,794 Nomor 3. Siapapun yang tidak menentangku.. 601 00:41:46,795 --> 00:41:50,005 ..bisa mendapat perlakuan yang baik dariku. 602 00:41:50,006 --> 00:41:52,508 Jangan lagi memotret, kau paham? 603 00:41:53,009 --> 00:41:54,968 Terima kasih. 604 00:41:59,390 --> 00:42:02,184 Nomor 2.. / Hey, Giovanni.. 605 00:42:02,185 --> 00:42:04,270 Di lingkunganku, saat aku yang berkuasa,.. 606 00:42:04,271 --> 00:42:07,690 ..tak pernah ada satu pun perampokan di jalan. 607 00:42:07,691 --> 00:42:10,609 Orang hidup dan tidur dengan nyaman. 608 00:42:10,610 --> 00:42:14,321 Nomor 1. Alasan utama mengapa aku ini orang baik,.. 609 00:42:14,322 --> 00:42:16,532 ..karena aku tak suka menyakiti tanpa alasan,.. 610 00:42:16,533 --> 00:42:19,076 ..karena semua hasratku menyakiti dengan sadis terpuaskan.. 611 00:42:19,077 --> 00:42:21,578 ..saat aku menyakiti karena alasan yang jelas. 612 00:42:35,051 --> 00:42:37,594 Tunggu, aku belum selesai. 613 00:43:10,378 --> 00:43:12,546 Kukira kau sudah berhenti merokok. / Memang. 614 00:43:12,547 --> 00:43:14,506 Cuma satu. Aku memerlukannya. 615 00:43:14,507 --> 00:43:18,218 Kau tak apa? / Bukan apa-apa. 616 00:43:18,219 --> 00:43:20,805 Aku cuma berpikir kita akan pindah lagi.. 617 00:43:20,806 --> 00:43:22,931 ..saat mereka tahu kau membunuh tukang ledeng itu. 618 00:43:22,932 --> 00:43:25,559 Aku tak membunuhnya. Aku membawanya ke rumah sakit. 619 00:43:25,560 --> 00:43:27,436 Mengapa kau menghajarnya habis-habisan? 620 00:43:27,437 --> 00:43:30,231 Dia satu-satunya tukang ledeng dalam radius 32 kilometer di sini. 621 00:43:30,232 --> 00:43:32,650 Tapi dia tak menghormati kita dan membuatmu menunggu. 622 00:43:32,651 --> 00:43:34,234 Sayang, aku tak apa. 623 00:43:34,235 --> 00:43:36,278 Dan dia berusaha menipuku. 624 00:43:36,279 --> 00:43:38,864 Dia berusaha membuatku menukar semua pipa itu tanpa memberiku.. 625 00:43:38,865 --> 00:43:40,658 ..kepastian bahwa masalah ledeng kita terselesaikan. 626 00:43:40,658 --> 00:43:42,409 Jadi, coba bayangkan dirimu di posisiku. 627 00:43:42,410 --> 00:43:44,370 Aku pastinya tak akan memukulinya. 628 00:43:44,371 --> 00:43:46,455 Kini siapa yang akan memperbaiki pipa itu? 629 00:43:46,456 --> 00:43:48,791 Siapa yang akan membangun supermarket yang terbakar.. 630 00:43:48,792 --> 00:43:52,002 ..di hari saat kita tiba di sini, hah? 631 00:43:55,256 --> 00:43:59,259 Semua supermarket selalu terbakar ke mana pun kita pergi. 632 00:44:03,306 --> 00:44:05,975 Tukang ledeng itu bilang mungkin masalahnya ada di PAM. 633 00:44:05,976 --> 00:44:07,185 Aku akan menemui walikota besok. 634 00:44:07,186 --> 00:44:09,187 Apa kau akan memukul walikota juga? 635 00:44:09,188 --> 00:44:13,148 Tidak, aku akan mengurus masalah ini dan mencari akar masalahnya. 636 00:44:13,149 --> 00:44:15,150 Ya, ya, tentu. 637 00:44:15,151 --> 00:44:18,904 Ayolah, santai saja. 638 00:44:19,280 --> 00:44:21,115 Mmm.. / Hmm? 639 00:44:25,411 --> 00:44:29,497 Apa yang kau lakukan? / Aku bicara padamu. 640 00:44:29,498 --> 00:44:31,625 Kau membuatku sangat bergairah. 641 00:44:31,626 --> 00:44:35,963 Kau tampak sangat cantik saat kau marah. 642 00:44:36,547 --> 00:44:39,507 Kau gila. / Tidak. 643 00:44:39,508 --> 00:44:42,094 Mungkin aku harus pergi ke dokter ahli jiwa. / Menyingkirlah. 644 00:44:42,095 --> 00:44:44,680 Kurasa kau harus pergi ke dokter ahli jiwa. 645 00:44:44,681 --> 00:44:48,225 Kau dokter ahli jiwaku. / Oh, astaga. 646 00:44:49,685 --> 00:44:52,938 Kau tahu apa yang membuatku makin bergairah? 647 00:44:52,939 --> 00:44:57,317 Saat kau mulai membuat kebakaran di mana-mana. 648 00:44:57,318 --> 00:45:00,070 Aku tak tahu yang kau bicarakan. / Benarkah? 649 00:45:00,071 --> 00:45:03,073 Baiklah, Gio, jangan di sini. Ayolah. 650 00:45:03,074 --> 00:45:06,201 Menyingkirlah. / Tidak, di sini, di sini. 651 00:45:06,202 --> 00:45:09,955 Lalu di koridor, dan kita akhiri di dapur. 652 00:45:11,374 --> 00:45:14,334 Jadi, siapa Henri yang kau undang ini? 653 00:45:14,335 --> 00:45:16,003 Ada yang mengatakannya pada ibu? 654 00:45:16,004 --> 00:45:18,338 Tidak, dia menelepon pukul berapa acaranya. 655 00:45:18,339 --> 00:45:20,632 Benarkah? / Ya, siapa dia? 656 00:45:20,633 --> 00:45:22,342 Dia guru di sekolahku. 657 00:45:22,343 --> 00:45:25,513 Dia akan jadi guru. Dia akan segera ujian.. 658 00:45:25,514 --> 00:45:28,307 ..dan dia memberiku pelajaran tambahan. 659 00:45:28,308 --> 00:45:31,644 Pelajaran tambahan? / Pelajaran matematika, Ibu. 660 00:45:31,645 --> 00:45:34,688 Baiklah. Setidaknya kalian harus punya kondom. 661 00:45:34,689 --> 00:45:35,772 Ibu! / Apa? 662 00:45:35,773 --> 00:45:39,192 Kami belajar di sekolah, di ruang belajar. 663 00:45:39,193 --> 00:45:42,905 Jadi? Kau tahu kadang kau diperdaya nafsu, sayang. 664 00:45:42,906 --> 00:45:45,825 Itu tak akan menunggu tempat dan waktu yang tepat. 665 00:45:45,826 --> 00:45:47,076 Misalnya saja ayahmu. 666 00:45:47,077 --> 00:45:49,078 Pertama kali dia menjamahku saat di gereja,.. 667 00:45:49,078 --> 00:45:52,164 ..tempat yang sama sekali tak terbayangkan di mana aku kehilangan keperawanan. 668 00:45:52,165 --> 00:45:54,749 Kalau aku akan berbeda, Ibu. 669 00:45:54,750 --> 00:45:57,460 Aku akan memilih tempat dan waktunya.. 670 00:45:57,461 --> 00:46:00,756 ..dan akan kulakukan dengan orang yang sangat kucintai. 671 00:46:03,259 --> 00:46:06,136 Sayang, tak bisakah kau beli minuman selain Coke? 672 00:46:06,137 --> 00:46:08,931 Mengapa? Inilah yang mereka mau dari kita. / Apa? Coke? 673 00:46:08,932 --> 00:46:12,852 Bukan, makanan sampah Amerika. Makanan berlemak dan berminyak. 674 00:46:12,853 --> 00:46:14,937 Itu yang mereka inginkan, makanan jorok. 675 00:46:14,938 --> 00:46:18,149 Jangan coba-coba gunakan kata-kata itu di depan ayahmu. 676 00:46:18,150 --> 00:46:21,110 Ya, Ibu, dengar, orang Prancis sudah muak makan makanan sehat.. 677 00:46:21,111 --> 00:46:23,863 ..makrobiotik, sayur rebus dan rumput laut. 678 00:46:23,864 --> 00:46:27,157 Mereka ingin warna, hingar-bingar dan sesuatu yang berlebihan. 679 00:46:27,158 --> 00:46:29,660 Mereka ingin rodeo dan sekilo daging. 680 00:46:29,661 --> 00:46:32,371 Aku tak yakin. / Ibu percaya saja, oke? 681 00:46:32,372 --> 00:46:35,165 Akan ada antrian di depan seolah ini rumah pelacuran. 682 00:46:38,794 --> 00:46:40,629 Orang sekota sudah datang. 683 00:46:40,630 --> 00:46:43,024 Ya, sepertinya ini berhasil. 684 00:46:43,025 --> 00:46:44,509 Ya. 685 00:46:46,510 --> 00:46:48,303 Ya, Bos. / Bagaimana? 686 00:46:48,304 --> 00:46:50,514 Bagus. / Aku datang satu jam lagi. 687 00:46:50,515 --> 00:46:52,850 Baiklah. / Sementara itu, pergilah berpesta. 688 00:46:52,851 --> 00:46:55,227 Kau yakin? / Kalian juga tetangga, kan? 689 00:46:55,228 --> 00:46:58,313 Baiklah. / Jadi, pergilah berpesta. 690 00:46:58,314 --> 00:47:00,649 Baiklah. 691 00:47:00,650 --> 00:47:04,069 Dia bilang apa? / Kita harus pergi ke pesta. 692 00:47:08,658 --> 00:47:11,452 Aku mengandalkan kalian. Jangan kacaukan ini. 693 00:47:11,453 --> 00:47:14,038 Sopan, tampil biasa dan jangan buat yang aneh-aneh, oke? 694 00:47:14,039 --> 00:47:15,872 Oke. / Warren, kau sudah panggil ayahmu? 695 00:47:15,873 --> 00:47:18,292 Ya, dia bilang dia segera bergabung setelah dia selesaikan bab-nya. 696 00:47:18,293 --> 00:47:19,960 Astaga. / Apa maksudnya "bab-nya"? 697 00:47:19,961 --> 00:47:21,962 Entahlah, tapi demi kelangsungan spesies kita.. 698 00:47:21,963 --> 00:47:24,214 ..sebaiknya jangan sampai seluruh dunia tahu. / Oke. 699 00:47:24,215 --> 00:47:26,467 Oke? / Ya. / Baiklah. 700 00:47:29,637 --> 00:47:31,638 Hai. Selamat datang. 701 00:47:31,639 --> 00:47:34,433 Terima kasih banyak sudah datang. 702 00:47:36,519 --> 00:47:39,396 Oh, indah sekali. Terima kasih banyak. 703 00:47:39,397 --> 00:47:42,357 Halo, aku Maggie. Oh, kita bertetangga. 704 00:47:42,358 --> 00:47:44,985 Halo, senang bertemu denganmu. Ini putraku Warren. 705 00:47:44,986 --> 00:47:47,071 Sayang, letakkan ini di air, ya? 706 00:47:47,072 --> 00:47:50,491 Putriku Belle. Halo, senang bertemu denganmu. Selamat datang. 707 00:47:50,492 --> 00:47:53,202 Masuklah, anggap saja rumah sendiri. Aku Maggie. 708 00:48:03,880 --> 00:48:08,509 Jujur saja, aku sangat penasaran dengan hamburger asli buatan orang Amerika asli. 709 00:48:08,510 --> 00:48:11,637 Semoga kurang dari sepuluh menit, keinginanmu terpenuhi. 710 00:48:11,638 --> 00:48:14,890 Kembalikan sendok perak itu di tempat kau menemukannya.. 711 00:48:14,891 --> 00:48:17,643 ..atau akan kupatahkan kedua tanganmu. 712 00:48:17,644 --> 00:48:19,395 Aku segera datang. 713 00:48:27,028 --> 00:48:28,945 Permisi. Sayang.. 714 00:48:28,946 --> 00:48:30,739 Cari ayahmu dan katakan padanya.. 715 00:48:30,740 --> 00:48:33,492 ..jika dia belum juga menyalakan barbeque-nya dalam 10 menit,.. 716 00:48:33,493 --> 00:48:35,493 ..akan kubakar rumah ini. 717 00:48:35,494 --> 00:48:39,331 Permisi. / Maaf mengganggu. 718 00:48:43,669 --> 00:48:45,879 Belle.. 719 00:48:45,880 --> 00:48:48,424 Semua orang menunggu Ayah untuk memulai acara barbeque. 720 00:48:48,425 --> 00:48:50,092 Baiklah. 721 00:48:50,593 --> 00:48:53,220 Ayah tak apa? / Ya. 722 00:48:55,389 --> 00:48:58,725 Menulis lumayan melelahkan. 723 00:48:58,726 --> 00:49:02,271 Seolah aku menatap diriku di cermin seharian. 724 00:49:04,607 --> 00:49:08,944 Ayah tak apa? / Ya. 725 00:49:08,945 --> 00:49:12,489 Aku cuma sedang memikirkanmu dan adikmu. 726 00:49:12,490 --> 00:49:17,327 Bagaimana aku selalu tak berbuat yang terbaik demi kalian,.. 727 00:49:18,663 --> 00:49:21,582 ..dan aku membuat kalian dalam masalah,.. 728 00:49:25,545 --> 00:49:28,463 ..dan aku menyesalinya. 729 00:49:28,464 --> 00:49:32,342 Ayah.. Ayah, apa yang Ayah bicarakan? 730 00:49:32,343 --> 00:49:37,389 Ayah adalah ayah yang terbaik di dunia. 731 00:49:39,809 --> 00:49:43,395 Benarkah? / Tentu saja. 732 00:49:45,606 --> 00:49:48,359 Kalau begitu, ayo berpesta. 733 00:49:55,741 --> 00:49:58,244 Semuanya aman? / Oh, ya. 734 00:49:58,245 --> 00:50:00,537 Mag, kau membuat pasta terlezat. / Oh, terima kasih. 735 00:50:00,538 --> 00:50:04,075 Jika kau selalu membuat pasta seperti ini, orang-orang akan menyadari kau orang Italia asli. 736 00:50:04,076 --> 00:50:08,545 Aku tambahkan sedikit krim agar mereka tak menyadarinya. 737 00:50:09,630 --> 00:50:11,523 Bukan begitu caranya, Tn. Blake. 738 00:50:11,524 --> 00:50:13,759 Kau memasukkan terlalu banyak batu bara dan terlalu cepat. 739 00:50:13,760 --> 00:50:16,612 Kau tahu, ini bukan pertama kali aku menyiapkan barbeque. 740 00:50:16,613 --> 00:50:18,389 Aku memakai kayu api, lebih lama matangnya,.. 741 00:50:18,390 --> 00:50:20,349 ..tapi hasilnya jauh lebih baik. 742 00:50:20,350 --> 00:50:21,933 Batu baramu kurang bagus. 743 00:50:21,934 --> 00:50:25,104 Seharusnya kau beli dari Michael yang di utara kota. 744 00:50:25,105 --> 00:50:28,023 Atau gunakan kayu yang sangat kering. / Apinya tak akan pernah menyala. 745 00:50:28,024 --> 00:50:30,151 Kau harus kosongkan dan mulai dari awal. Pasti lebih cepat. 746 00:50:30,152 --> 00:50:32,695 Ah, Tn. Blake, seseorang tak bisa berbakat dalam setiap hal,.. 747 00:50:32,695 --> 00:50:34,530 ..bakat untuk menulis kata-kata yang indah,.. 748 00:50:34,531 --> 00:50:37,118 ..dan bakat menyalakan api. 749 00:50:57,720 --> 00:50:59,054 Hey, Stan. 750 00:50:59,055 --> 00:51:01,640 Mau temani aku minum, Fred? 751 00:51:01,641 --> 00:51:03,976 Ya, tunggu saja sebentar, kunyalakan si manis ini dulu. 752 00:51:03,977 --> 00:51:06,395 Kutemui kau di bar. / Silakan. 753 00:51:12,068 --> 00:51:14,987 Tuan-tuan, dalam 2 menit burger kalian akan panas.. 754 00:51:14,988 --> 00:51:16,947 ..dan matang dengan sempurna. 755 00:51:17,031 --> 00:51:18,573 Ramai sekali. 756 00:51:18,574 --> 00:51:21,118 Selamat, Fred. Pestanya sukses besar. 757 00:51:21,119 --> 00:51:25,122 Ada sesuatu yang kurang, entahlah, sulit untuk diungkapkan. 758 00:51:25,123 --> 00:51:28,083 Tidak, kau merindukan nyamannya sekumpulan keparat.. 759 00:51:28,084 --> 00:51:30,586 ..yang duduk-duduk sambil berteduh. 760 00:51:30,587 --> 00:51:32,922 Ayolah, Stan, sopanlah sedikit. 761 00:51:32,923 --> 00:51:33,783 Orang-orang itu keluargaku. 762 00:51:33,810 --> 00:51:36,633 Meski aku bersembunyi dari mereka, mereka masih keluargaku,.. 763 00:51:36,634 --> 00:51:38,427 ..dan itu masa-masa terbaik dalam hidupku. 764 00:51:38,428 --> 00:51:41,555 Whalberg menanyakanmu. / Whalberg? 765 00:51:41,556 --> 00:51:43,432 Aku senang dia masih peduli denganku. 766 00:51:43,433 --> 00:51:45,309 Kudengar dia terpilih jadi anggota Senat. 767 00:51:45,310 --> 00:51:47,061 Itu selalu jadi impian besarnya. 768 00:51:47,062 --> 00:51:49,355 Dia bahkan ada rapat mingguan di Gedung Putih. 769 00:51:49,356 --> 00:51:52,232 Pria pintar. Hebat. Jadi, dia mau apa? 770 00:51:52,233 --> 00:51:55,444 Oh, dia hanya ingin tahu bagaimana.. 771 00:51:55,903 --> 00:51:57,529 Apa yang kau lakukan? 772 00:51:57,530 --> 00:52:00,740 Ya, katakan padanya aku menulis. 773 00:52:00,741 --> 00:52:05,787 Sudah. Itu yang membuatnya khawatir. 774 00:52:05,788 --> 00:52:09,749 Dia tak perlu mengkhawatirkan apapun. 775 00:52:09,750 --> 00:52:12,310 Saat ini, aku baru menulis beberapa halaman. 776 00:52:12,311 --> 00:52:13,420 Cuma tulisan acak. 777 00:52:13,421 --> 00:52:16,215 Kau berniat menulis seluruh kisah hidupmu? 778 00:52:16,216 --> 00:52:19,176 Stan, bagaimana bisa seseorang menceritakannya? 779 00:52:19,177 --> 00:52:21,053 Jika aku ingin orang mempercayainya, aku harus memolesnya. 780 00:52:21,053 --> 00:52:23,639 Jika tidak mereka pasti mengira aku cuma mengarang-ngarang. 781 00:52:23,640 --> 00:52:25,265 Kau mau orang membacanya? 782 00:52:25,266 --> 00:52:27,643 Saat ini, aku tak mau pura-pura. 783 00:52:30,771 --> 00:52:32,731 Oke, apanya yang lucu, Fred? 784 00:52:32,732 --> 00:52:35,401 Aku bahkan belum menulis sepatah kata pun dan tiba-tiba.. 785 00:52:35,402 --> 00:52:37,486 ..aku jadi penulis yang terkenal di Gedung Putih. 786 00:52:49,832 --> 00:52:52,960 Terima kasih sudah datang. Ini donat buatan sendiri. 787 00:52:52,961 --> 00:52:55,295 Terima kasih banyak, sampai jumpa. / Sampai jumpa. 788 00:52:55,296 --> 00:52:56,630 Daah. / Daah. 789 00:52:56,631 --> 00:52:59,133 Daah. / Sampai jumpa. 790 00:52:59,842 --> 00:53:01,718 Dia tidak datang? 791 00:53:01,719 --> 00:53:03,762 Ya, dia cuma bilang "mungkin". 792 00:53:03,763 --> 00:53:06,015 Dia ada ujian minggu depan. 793 00:53:07,016 --> 00:53:09,185 Dengar, sayang, aku tak mengenalnya,.. 794 00:53:09,186 --> 00:53:11,103 ..tapi kau pasti berbakat kutu buku,.. 795 00:53:11,104 --> 00:53:14,023 ..karena lebih memilih matematika daripada jadi cantik, kau mengerti maksud Ibu? 796 00:53:14,023 --> 00:53:16,567 Jika dia putus denganku, dia tak akan bisa menghitung.. 797 00:53:16,568 --> 00:53:19,236 ..dengan jarinya. / Itu baru semangat. 798 00:53:19,237 --> 00:53:21,322 Hey, Maggie. / Hey, Stan, terima kasih sudah datang. 799 00:53:21,323 --> 00:53:23,091 Ayo, bantu Ibu bersih-bersih. 800 00:53:24,992 --> 00:53:27,786 Oh, kau tahu Vinnie Vitale, kan, Fred? 801 00:53:27,787 --> 00:53:31,039 Bodohnya aku, dia salah satu orangmu. 802 00:53:31,040 --> 00:53:33,667 Ngomong-ngomong, Auggie Campania melaporkannya,.. 803 00:53:33,668 --> 00:53:38,255 ..dan terjadi pertumpahan darah saat kami datang menjemputnya. Menyedihkan. 804 00:53:38,256 --> 00:53:40,216 Auggie memberikan kami semua nama mereka. 805 00:53:40,217 --> 00:53:41,550 Kami memenjarakan mereka semua,.. 806 00:53:41,551 --> 00:53:43,218 ..dan itu juga akan mengarah padamu, Freddy. 807 00:53:43,219 --> 00:53:44,303 Apa maksudmu, Stan? 808 00:53:44,304 --> 00:53:47,181 Kau orang pertama yang memberi contoh yang bagus.. 809 00:53:47,182 --> 00:53:49,433 ..dengan bersembunyi dari keluargamu sendiri. 810 00:53:49,434 --> 00:53:52,311 Kini semua orang mengira kau bersantai di suatu tempat,.. 811 00:53:52,312 --> 00:53:53,979 ..menggelapkan kulitmu. 812 00:53:53,980 --> 00:53:56,732 Kau adalah iklan terbaik yang kami punya. 813 00:53:58,818 --> 00:54:02,821 Terima kasih atas pestanya, sampai nanti. 814 00:54:02,822 --> 00:54:05,115 Bukan apa-apa. 815 00:54:22,133 --> 00:54:25,177 Brengsek. 816 00:54:26,137 --> 00:54:28,472 Pernahkah kau perhatikan berapa banyak hal.. 817 00:54:28,473 --> 00:54:30,933 ..yang bisa Ayah ungkapkan hanya dengan kata "brengsek"? 818 00:54:30,934 --> 00:54:33,185 Maksudmu, ayah tak terpelajar? / Bukan. 819 00:54:33,186 --> 00:54:35,354 Maksudku, dia orang yang baik, hanya saja,.. 820 00:54:35,355 --> 00:54:38,107 ..caranya berbicara agar dimengerti, tak begitu bagus. 821 00:54:38,108 --> 00:54:39,942 Jadi, baginya, "brengsek" bisa berarti.. 822 00:54:39,943 --> 00:54:42,361 "Astaga, masalah apa lagi yang kubuat." 823 00:54:42,362 --> 00:54:45,865 Atau, "Pasta yang lezat". Atau, "Akan kucari orang itu". 824 00:54:45,866 --> 00:54:48,951 Jadi mengapa orang seperti dia harus bergadang untuk menulis.. 825 00:54:48,952 --> 00:54:51,578 ..di saat dia bisa mengungkapkan semua jenis.. 826 00:54:51,579 --> 00:54:54,372 ..emosi manusia, dengan satu kata? 827 00:54:54,373 --> 00:54:58,252 Jadi, seperti yang kutunjukkan hasil uji airnya baik-baik saja. 828 00:54:58,253 --> 00:55:00,879 Tapi air di rumahku keruh setiap aku membuka keran. 829 00:55:00,880 --> 00:55:03,507 Mungkin pipa di rumahmu sedikit berkarat. 830 00:55:03,508 --> 00:55:05,759 Bagaimana dengan rencana pembuangan limbah itu? 831 00:55:05,760 --> 00:55:09,430 Hampir semuanya baru. Lihatlah dan buktikan sendiri. 832 00:55:09,431 --> 00:55:14,059 Tn. Blake, aku tahu kantor walikota adalah tempat yang sempurna untuk jadi kambing hitam,.. 833 00:55:14,060 --> 00:55:16,187 ..tapi yang ini, kami tak lakukan apa-apa. 834 00:55:16,188 --> 00:55:18,939 Kadang tak berbuat apa-apa, sama salahnya dengan.. 835 00:55:18,940 --> 00:55:21,255 ..seolah kau melakukan banyak hal. 836 00:55:21,256 --> 00:55:24,069 Dengar, Tn. Blake. 837 00:55:24,070 --> 00:55:26,655 Aku tak anti pada orang asing,.. 838 00:55:26,656 --> 00:55:28,324 ..tapi kau baru datang di sini. 839 00:55:28,325 --> 00:55:31,035 Biar kami menyelesaikan masalah kami dengan cara kami sendiri. 840 00:55:31,036 --> 00:55:32,453 Benar, kadang berlarut-larut,.. 841 00:55:32,454 --> 00:55:35,330 ..tapi kami selalu menemukan solusinya. 842 00:55:41,879 --> 00:55:44,673 Baiklah, Tn. Blake, senang bertemu denganmu. 843 00:55:45,883 --> 00:55:48,844 Senang bertemu denganmu juga, Tn. Walikota. 844 00:55:49,887 --> 00:55:51,972 Ini bagus sekali. Kau mengalami kemajuan. 845 00:55:51,973 --> 00:55:53,891 Itu karena guruku hebat. 846 00:55:55,017 --> 00:55:58,520 Mungkin, tapi tak lama lagi, kau tak akan memerlukannya. 847 00:55:59,897 --> 00:56:01,898 Jadi, kapan kau akan ujian? 848 00:56:01,899 --> 00:56:03,775 Minggu depan. 849 00:56:03,776 --> 00:56:07,696 Dan bagaimana jika kau lulus? 850 00:56:07,697 --> 00:56:13,076 Kurasa aku akan pergi cari kerja di Paris. 851 00:56:13,077 --> 00:56:17,998 Baiklah, akan kucarikan soal yang sedikit lebih sulit. 852 00:56:17,999 --> 00:56:21,668 Ini dia, soal tentang turbin. 853 00:56:23,045 --> 00:56:25,798 Airnya memang sudah keruh saat sampai di sini. 854 00:56:25,799 --> 00:56:27,550 Tempat ini akhir dari jalur air. 855 00:56:27,551 --> 00:56:30,052 Jadi mengapa semua orang mengeluh soal ini? 856 00:56:30,053 --> 00:56:32,596 Mengapa kau tak cari siapa yang benar-benar bertanggung jawab? 857 00:56:32,597 --> 00:56:35,766 Dengan senang hati. Berikan aku satu petunjuk dan aku janji.. 858 00:56:35,767 --> 00:56:38,435 ..tak ada yang akan membuatmu kesulitan setelah ini. 859 00:56:39,854 --> 00:56:42,731 Pupuk kimia bisa membuat air keruh. 860 00:56:42,732 --> 00:56:45,233 Pupuk? 861 00:56:45,234 --> 00:56:48,361 Dan di sini tak ada 50 pabrik pupuk. 862 00:56:48,362 --> 00:56:51,198 Hanya satu. 863 00:56:51,199 --> 00:56:53,409 Maaf sudah mengganggu. 864 00:56:55,870 --> 00:57:00,999 Aku tahu, Yesus, bahwa keluargaku membuat kesabaran-Mu menipis. 865 00:57:01,000 --> 00:57:05,879 Tapi Kau tahu, mereka orang yang baik. 866 00:57:05,880 --> 00:57:09,841 Mereka perlu bimbingan-Mu,.. 867 00:57:09,842 --> 00:57:12,093 ..dan aku mengandalkan-Mu,.. 868 00:57:12,094 --> 00:57:17,057 ..karena aku tak bisa melakukannya sendirian. 869 00:57:19,769 --> 00:57:22,021 Amin. 870 00:57:26,400 --> 00:57:28,401 Bapa, kau membuatku terkejut. 871 00:57:28,402 --> 00:57:32,448 Jika ada tempat yang tak membuatmu takut, itu adalah gereja. 872 00:57:32,449 --> 00:57:34,241 Ya, kau benar. Maafkan aku. 873 00:57:34,242 --> 00:57:37,953 Ini bukan pertama kalinya aku melihatmu tengah hari.. 874 00:57:37,954 --> 00:57:41,039 ..berdoa sendiri dan bukan saat ada misa. 875 00:57:41,040 --> 00:57:44,000 Ya, aku berusaha datang sesering mungkin. 876 00:57:44,001 --> 00:57:48,088 Aku sedang menunggu seorang jemaat, yang kurasa tak bisa datang. 877 00:57:48,089 --> 00:57:51,424 Maukah kau menggantikannya untuk membuat pengakuan? 878 00:57:51,425 --> 00:57:53,343 Aku? 879 00:57:53,344 --> 00:57:59,391 Oh, aku mengaku sudah bertahun-tahun sejak aku melakukan pengakuan. 880 00:57:59,392 --> 00:58:03,896 Ya, itu salah satu yang setidaknya bisa kau mintakan ampunan. 881 00:58:06,482 --> 00:58:08,316 Kurasa kau terikat.. 882 00:58:08,317 --> 00:58:12,821 ..dengan semacam klausa kerahasiaan. 883 00:58:12,822 --> 00:58:14,865 Semua yang kukatakan dirahasiakan. 884 00:58:14,866 --> 00:58:17,951 Kami terikat dengan sesuatu yang jauh lebih suci.. 885 00:58:17,952 --> 00:58:20,204 ..daripada klausa kerahasiaan. 886 00:58:20,205 --> 00:58:22,330 Kerahasiaan bilik pengakuan. 887 00:58:22,331 --> 00:58:24,958 Jangan takut. 888 00:58:28,546 --> 00:58:31,006 Mari. 889 00:58:34,343 --> 00:58:37,429 Warren! PR-mu? / PR-ku? 890 00:58:37,430 --> 00:58:40,849 Tugas yang kuberikan untuk edisi terakhir koran sekolah. 891 00:58:40,850 --> 00:58:43,560 Cerita pendek dalam bahasa Inggris dengan permainan kata yang bermakna ganda. 892 00:58:43,561 --> 00:58:44,687 Oh, ya, yang itu. 893 00:58:44,688 --> 00:58:46,856 Warren, itu harus dicetak malam ini,.. 894 00:58:46,857 --> 00:58:48,941 ..jadi jangan bilang kau belum mengerjakannya. 895 00:58:48,942 --> 00:58:51,002 Tentu saja sudah. / Bagus. Bisa kuambil? 896 00:58:51,003 --> 00:58:52,445 Ya, masih di sini. 897 00:58:52,446 --> 00:58:54,905 Beri aku lima menit untuk menuliskannya. 898 00:58:54,906 --> 00:58:57,116 Lima menit, tak lebih sedetik pun. 899 00:58:57,117 --> 00:58:59,118 Lebih dari cukup. 900 00:59:03,372 --> 00:59:04,581 Permainan kata.. 901 00:59:04,582 --> 00:59:07,000 Dalam bahasa Inggris.. 902 00:59:07,001 --> 00:59:09,586 Bagus. / Kau senang? 903 00:59:09,587 --> 00:59:11,672 Apa acara di opera saat ini? 904 00:59:11,673 --> 00:59:13,799 Kau tak akan suka, Don Luchese. 905 00:59:13,800 --> 00:59:15,718 Mereka mementaskan Boris Gudonov. 906 00:59:15,719 --> 00:59:19,054 Itu kisah yang ditulis orang Rusia. Russki. 907 00:59:19,055 --> 00:59:20,681 Mengapa aku harus tak suka? 908 00:59:20,682 --> 00:59:24,351 Jika itu "Gudonov" menurutmu, maka itu "good enough" (lumayan) bagiku. 909 00:59:28,231 --> 00:59:31,650 "Jika itu "good enough" (lumayan) menurutmu,.." 910 00:59:31,651 --> 00:59:36,321 "..maka Itu "Gudonov" bagiku." 911 00:59:36,322 --> 00:59:39,450 Jika dia tak suka ini, itu masalah dia. 912 00:59:49,126 --> 00:59:52,004 Ini korannya. 913 01:00:01,138 --> 01:00:03,599 Sayang. Sayang. 914 01:00:32,295 --> 01:00:36,047 Gary! Bisakah kau bekerja 5 menit saja?! 915 01:00:36,048 --> 01:00:38,551 Untukku. / Bos, aku sedang istirahat. 916 01:00:38,552 --> 01:00:40,552 Gerakkan pantatmu sebelum kutendang! 917 01:00:44,599 --> 01:00:46,976 Vincenze, kurasa aku jatuh cinta. 918 01:00:46,977 --> 01:00:49,228 Oh. Siapa gadis yang beruntung itu? 919 01:00:49,229 --> 01:00:52,789 Mereka memanggilnya Nona April. / Kau harus tunggu sampai musim panas. 920 01:00:58,654 --> 01:01:01,156 Itu sebabnya kau harus bersabar. 921 01:01:01,157 --> 01:01:04,618 Ya. / Hey, Morales. 922 01:01:04,619 --> 01:01:06,328 Ada paket untukmu, bos. 923 01:01:06,329 --> 01:01:09,957 Bagaimana lututmu? / Sudah lumayan. Terima kasih. 924 01:01:09,958 --> 01:01:13,293 Sepertinya paket dari keponakan laki-lakiku. 925 01:01:13,294 --> 01:01:15,838 Kopi-ku. Kau harus mencobanya, Morales. 926 01:01:15,839 --> 01:01:18,382 Sebenarnya aku mau, tapi ada masalah di blok C. 927 01:01:18,383 --> 01:01:20,968 Akan kusisakan untukmu. / Terima kasih. 928 01:01:24,222 --> 01:01:25,848 Produk asli kampung halaman? 929 01:01:25,849 --> 01:01:27,391 Tidak, seseorang asal Milan.. 930 01:01:27,392 --> 01:01:29,685 ..pernah di sini sejenak, mengenalkanku pada ini. 931 01:01:29,686 --> 01:01:33,606 Tidak sekental kopi Irlandia, tapi lebih menyehatkan. 932 01:01:33,607 --> 01:01:36,191 Bersulang. / Bersulang. 933 01:01:39,695 --> 01:01:44,241 Jadi? / Ya, enak. Lezat. 934 01:01:44,242 --> 01:01:47,327 Ini bahasa Prancis, kan? / Coba kulihat. 935 01:01:47,328 --> 01:01:51,582 Aku sudah mempelajari 4 bahasa selama di sini dan kini sedang belajar bahasa Cina. 936 01:01:51,583 --> 01:01:54,293 Aku mendengarnya bertahun-tahun di kampung Cina,.. 937 01:01:54,294 --> 01:01:56,628 ..tak satu kata pun yang kumengerti. 938 01:01:56,629 --> 01:01:58,630 Setidaknya itu yang kuingat. 939 01:01:58,631 --> 01:02:00,883 Ya, ini bahasa Prancis. 940 01:02:03,427 --> 01:02:07,055 "Jika itu "Gudonov" menurutmu, itu.." 941 01:02:07,056 --> 01:02:09,308 "..itu "good enough" (lumayan) bagiku." 942 01:02:13,062 --> 01:02:15,230 Hubungi Morales. 943 01:02:23,781 --> 01:02:27,910 Tolong ikuti aku. Tn. Chambard ingin bertemu denganmu. 944 01:02:29,287 --> 01:02:31,121 Ah, Tn. Blake. 945 01:02:32,290 --> 01:02:35,084 Bukannya aku kasar, tapi aku tak punya banyak waktu. 946 01:02:35,085 --> 01:02:37,878 Aku harus naik pesawat. / Oh ya? 947 01:02:37,879 --> 01:02:40,964 Oh, kau penggemar sepeda motor? / Ya, sejak dulu. 948 01:02:40,965 --> 01:02:42,508 Apa yang bisa kubantu? 949 01:02:42,509 --> 01:02:43,884 Kuharap kau ke sini bukan.. 950 01:02:43,885 --> 01:02:46,470 ..karena air keruh itu. / Sayang sekali, ya. 951 01:02:46,471 --> 01:02:49,515 Andai saja kita bisa berhenti dari pola pikir kuno ini,.. 952 01:02:49,516 --> 01:02:51,266 .. "zat kimia sama dengan pencemaran". 953 01:02:51,267 --> 01:02:53,686 Percayalah, kau sedang bicara pada orang yang sebaliknya. 954 01:02:53,687 --> 01:02:56,021 Tapi kau tahu, saat kubuka keran di dapurku,.. 955 01:02:56,022 --> 01:02:58,356 ..dan airnya keruh, aku tak mau air yang keruh. 956 01:02:58,357 --> 01:03:00,025 Aku mau air yang sejernih kristal.. 957 01:03:00,026 --> 01:03:02,361 Kalau begitu beli air botolan. 958 01:03:22,131 --> 01:03:26,301 Jika ada hal yang tak kusuka, itu adalah disela. 959 01:03:26,302 --> 01:03:28,721 Jadi, aku akan bertanya sekali lagi,.. 960 01:03:28,722 --> 01:03:31,014 ..dan kusarankan kau memperhatikannya. 961 01:03:31,015 --> 01:03:35,852 Saat kubuka keranku, airnya keruh. 962 01:03:35,853 --> 01:03:39,031 Aku tak mau air keruh, aku mau yang sejernih kristal. 963 01:03:39,032 --> 01:03:42,151 Jadi, apa yang bisa kau lakukan untukku? / Turbin. 964 01:03:42,152 --> 01:03:44,236 Turbin? / Ya. 965 01:03:44,237 --> 01:03:46,738 Pompanya, hentikan. 966 01:03:46,739 --> 01:03:48,365 Di mana turbin itu? 967 01:03:48,366 --> 01:03:53,453 Tangki yang berikutnya, nomor lima. 968 01:03:53,454 --> 01:03:55,164 Bagus. 969 01:03:57,625 --> 01:04:00,418 Tidak. Anak-anakku. 970 01:04:00,419 --> 01:04:02,337 Jika kau buka mulut soal ini,.. 971 01:04:02,338 --> 01:04:05,132 ..kau tak akan lagi punya anak-anak. 972 01:04:45,673 --> 01:04:47,549 Sedang apa kau? 973 01:04:47,550 --> 01:04:51,136 Cuma mengisi waktu, menunggumu. 974 01:04:52,638 --> 01:04:57,559 Kau dari mana saja? / Cuma mengajak anjing jalan-jalan. 975 01:04:57,560 --> 01:04:59,395 Mm-hmm. 976 01:05:00,479 --> 01:05:03,691 Kau membaca naskah-ku? / Ini tugasku, Fred. 977 01:05:03,692 --> 01:05:06,152 Jangan marah, tugasku mengawasimu. 978 01:05:06,153 --> 01:05:09,238 Berikutnya apa lagi? Kau keluar dari toilet-ku? 979 01:05:09,239 --> 01:05:11,907 Tidak, bukan aku, tapi Di Cicco. 980 01:05:12,450 --> 01:05:14,994 Kau membuatku kagum, Fred, sungguh. 981 01:05:14,995 --> 01:05:17,579 Kau ternyata lumayan terpelajar. 982 01:05:17,580 --> 01:05:19,873 Tulisanmu sedikit mentah,.. 983 01:05:19,874 --> 01:05:21,917 ..tapi kau punya gaya tersendiri. 984 01:05:21,918 --> 01:05:23,294 Aku suka ceritamu.. 985 01:05:23,295 --> 01:05:25,754 ..soal negosiasi damai.. 986 01:05:25,755 --> 01:05:29,133 ..dengan keluarga Esteban setelah kalian perang soal wilayah. 987 01:05:29,134 --> 01:05:31,259 Kau memberinya "hadiah",.. 988 01:05:31,260 --> 01:05:33,554 ..itulah yang dinamakan kiasan, Freddy. 989 01:05:33,555 --> 01:05:36,265 Kau benar-benar mencium pantat Kolombia-nya saat itu. 990 01:05:36,266 --> 01:05:38,100 Stan, kukira kita sudah sepakat. 991 01:05:38,101 --> 01:05:40,519 Kita tak akan saling menghina. / Jika kau duduk di sini,.. 992 01:05:40,520 --> 01:05:43,188 ..kau tak akan merasa sedang dihina. 993 01:05:43,189 --> 01:05:46,650 Selain itu, ceritamu tentang aku sedikit kasar. 994 01:05:46,651 --> 01:05:51,613 "Banteng bodoh FBI yang menghancurkan hidupku.." 995 01:05:51,614 --> 01:05:53,866 "..selama 6 tahun terakhir ini." 996 01:05:53,867 --> 01:05:58,662 "Matanya, lebih dingin daripada ikan busuk." 997 01:05:58,663 --> 01:06:02,791 "Dia akan tega menyeret ibunya.." 998 01:06:02,792 --> 01:06:05,336 "..ke pengadilan karena memalsukan pajaknya." 999 01:06:05,337 --> 01:06:09,173 Ini tulisan yang canggung dan sudah basi, Freddy. Santai saja. 1000 01:06:09,174 --> 01:06:11,592 Jika kau lari dari pengawasan, itu cukup bagiku.. 1001 01:06:11,593 --> 01:06:14,970 ..untuk menghentikan program perlindungan saksi-mu saat ini juga,.. 1002 01:06:14,971 --> 01:06:15,929 ..dan tak ada satu pun.. 1003 01:06:15,930 --> 01:06:18,182 ..yang bisa diperbuat oleh kaki tanganmu di Washington. 1004 01:06:18,183 --> 01:06:19,641 Jika kau berniat berulah lagi,.. 1005 01:06:19,642 --> 01:06:22,311 ..aku terpaksa memasangkan gelang pengawas di pergelangan kakimu. 1006 01:06:22,312 --> 01:06:24,563 Stan, tidakkah kau pikir reaksimu terlalu berlebihan? 1007 01:06:24,564 --> 01:06:27,024 Ada apa sebenarnya? Ini cuma beberapa halaman.. 1008 01:06:27,025 --> 01:06:29,151 ..yang di tulis di garasi di tempat antah berantah. 1009 01:06:29,152 --> 01:06:31,487 Jika ini tersebar, kau mati. 1010 01:06:32,905 --> 01:06:36,491 Stan, kita semua akan mati. 1011 01:06:36,492 --> 01:06:38,535 Dan aku jujur saja denganmu. 1012 01:06:38,536 --> 01:06:40,912 Mati karena tulisan ini,.. 1013 01:06:40,913 --> 01:06:44,249 ..selalu lebih mulia daripada kematian yang ditakdirkan padaku. 1014 01:06:44,250 --> 01:06:47,169 Baiklah. Berikan sisanya untuk kubaca.. 1015 01:06:47,170 --> 01:06:49,296 ..jika kau sudah selesai. Oke? 1016 01:06:49,297 --> 01:06:52,299 Kau menulis sesuatu yang luar biasa. 1017 01:06:53,676 --> 01:06:57,930 Aku tak sabar ingin membaca akhirnya. 1018 01:07:20,036 --> 01:07:23,997 Ah.. Belle. Maafkan aku. 1019 01:07:23,998 --> 01:07:26,291 Hari ini hari yang istimewa bagiku. 1020 01:07:26,292 --> 01:07:28,627 Aku tahu. Kau ada ujian besok. 1021 01:07:28,628 --> 01:07:33,465 Ya. Keretaku berangkat pukul 7.15 malam ini. 1022 01:07:33,466 --> 01:07:35,551 Kita tak bisa latihan malam ini. 1023 01:07:35,552 --> 01:07:38,053 Aku juga tak berniat latihan. 1024 01:07:39,931 --> 01:07:44,059 Aku.. menyusun beberapa soal.. 1025 01:07:44,060 --> 01:07:46,645 ..untuk kau kerjakan di rumah. 1026 01:07:46,646 --> 01:07:49,064 Tentang persamaan. 1027 01:07:49,065 --> 01:07:52,401 Dan aku ada sesuatu yang harus kau selesaikan. 1028 01:07:56,656 --> 01:07:59,575 Apa yang lebih indah daripada hidup itu sendiri,.. 1029 01:08:00,076 --> 01:08:02,202 ..ia menelanmu,.. 1030 01:08:02,203 --> 01:08:06,415 ..membuatmu tertawa dan menangis sepanjang hari,.. 1031 01:08:06,874 --> 01:08:09,209 ..dan membuatmu melakukan apapun.. 1032 01:08:09,627 --> 01:08:11,378 ..kapan pun.. 1033 01:08:13,089 --> 01:08:16,425 ..di mana pun? 1034 01:08:25,184 --> 01:08:26,685 Belle.. 1035 01:08:31,858 --> 01:08:34,401 Dan jawabannya? 1036 01:09:10,980 --> 01:09:13,648 Mmm! Brengsek! 1037 01:09:13,649 --> 01:09:15,693 Gio. / Oh, sayang, aku.. 1038 01:09:15,694 --> 01:09:20,281 Maaf, tapi hanya ungkapan tertentu yang bisa menggambarkan kelezatan pasta-mu. 1039 01:09:20,282 --> 01:09:23,951 Sungguh lezat, hingga harus diungkapkan dengan, "brengsek, enak sekali". 1040 01:09:23,952 --> 01:09:25,116 Itu pujian tertinggi. 1041 01:09:25,117 --> 01:09:27,246 Aku akan senang tanpa komentar sialanmu itu. 1042 01:09:27,247 --> 01:09:30,157 Sayang, ini sungguh lezat, lebih lezat daripada yang di New York. 1043 01:09:30,158 --> 01:09:32,042 Ingatanmu mempermainkanmu, sayang. 1044 01:09:32,043 --> 01:09:35,254 Tomat ini dari Spanyol. Sama sekali tak ada rasanya. 1045 01:09:35,255 --> 01:09:37,339 Ya, apa Ayah kena alzheimer? 1046 01:09:37,340 --> 01:09:38,840 Ya, baiklah, tapi.. 1047 01:09:38,841 --> 01:09:41,093 ..pasti kau melakukan sesuatu yang menakjubkan. 1048 01:09:41,094 --> 01:09:43,846 Tidak, nostalgia mengaburkan kurangnya rasa.. 1049 01:09:43,847 --> 01:09:47,182 ..dan merangsang otak untuk mengisi sesuatu yang hilang. 1050 01:09:47,183 --> 01:09:48,976 Kalian ini kenapa? Hah? 1051 01:09:48,977 --> 01:09:50,895 Aku hanya sedang memuji ibumu,.. 1052 01:09:50,896 --> 01:09:52,897 ..dan kalian menanggapinya dengan omong kosong. 1053 01:09:52,898 --> 01:09:55,190 Hah? Ada apa dengan keluarga ini? 1054 01:09:56,859 --> 01:09:59,194 Apa ini? Hey. Ke mana dia? 1055 01:09:59,195 --> 01:10:01,071 Dia beranjak dari meja saat makan malam? 1056 01:10:01,072 --> 01:10:03,365 Kurasa dia sedang menyukai seseorang. 1057 01:10:03,366 --> 01:10:06,118 Ya, si kutu buku matematika. / Suka? 1058 01:10:06,119 --> 01:10:08,078 Dan aku yang terakhir tahu. 1059 01:10:08,079 --> 01:10:10,581 Kurasa mereka bahkan belum sampai pada "base pertama". 1060 01:10:10,582 --> 01:10:13,000 Baguslah, tapi apa pria itu mengira dia bisa menelepon.. 1061 01:10:13,001 --> 01:10:15,085 ..kapan saja? Ada apa ini? 1062 01:10:15,086 --> 01:10:16,962 Gio, tak apa. / Ini masalah. 1063 01:10:16,963 --> 01:10:20,257 Kini hampir pukul 9 malam, ini bukan saat yang tepat.. 1064 01:10:20,258 --> 01:10:23,027 ..untuk menelepon. Ada apa ini? 1065 01:10:23,028 --> 01:10:25,804 Ayah.. / Ya. / Itu telepon untukmu. 1066 01:10:34,689 --> 01:10:35,939 Ya. 1067 01:10:35,940 --> 01:10:38,275 Selamat malam. Ini Tn. Lemercier. 1068 01:10:38,276 --> 01:10:40,778 Kita pernah bertemu beberapa minggu lalu di pesta barbeque. 1069 01:10:40,779 --> 01:10:43,739 Aku si guru bahasa Inggris. 1070 01:10:44,907 --> 01:10:47,909 Oh, ya, ya. Aku tahu. Ya, ya. 1071 01:10:47,910 --> 01:10:51,079 Jadi, apa yang bisa kubantu? / Mmm.. 1072 01:10:51,080 --> 01:10:55,000 Aku sudah mengelola Masyarakat Film Cholong selama hampir lima tahun,.. 1073 01:10:55,001 --> 01:10:56,252 ..secara sukarela. 1074 01:10:56,253 --> 01:10:58,170 Oh, begitu, aku baru tahu. 1075 01:10:58,171 --> 01:11:02,258 Acaranya sekali sebulan dan diikuti dengan debat. 1076 01:11:02,259 --> 01:11:05,385 Ah. / Jujur, kedatangan.. 1077 01:11:05,386 --> 01:11:07,929 ..penulis Amerika di Cholong merupakan.. 1078 01:11:07,930 --> 01:11:12,393 ..kesempatan bagus untuk kembali meninjau film klasik Amerika.. 1079 01:11:12,394 --> 01:11:15,980 ..dan kurasa itu film yang cocok dengan seleramu. 1080 01:11:15,981 --> 01:11:17,356 Dan film apa itu? 1081 01:11:17,357 --> 01:11:20,109 "Some Came Running" oleh Vincente Minnelli. 1082 01:11:20,110 --> 01:11:21,296 Ya, kurasa aku pernah dengar. 1083 01:11:21,297 --> 01:11:23,779 Itu film yang diperankan Sinatra atau Dean Martin? 1084 01:11:23,780 --> 01:11:27,115 Keduanya. / Dan filmnya tentang apa? 1085 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 Seorang penulis, yang merupakan veteran militer,.. 1086 01:11:29,035 --> 01:11:32,454 ..yang pulang dengan novel yang belum selesai. 1087 01:11:32,455 --> 01:11:36,166 Dan siapa yang memerankan penulis itu? Frank? / Ya. 1088 01:11:36,167 --> 01:11:39,086 Ya, akan kupertimbangkan dulu. Nanti kuhubungi. 1089 01:11:39,087 --> 01:11:41,422 Bagus sekali. Selamat malam, Tn. Blake. 1090 01:11:41,423 --> 01:11:44,216 Terima kasih. Baiklah. / Terima kasih. / Daah. 1091 01:11:47,845 --> 01:11:50,264 Hey, Fred. / Siapa ini? Pluto atau Goofy? 1092 01:11:50,265 --> 01:11:52,174 Ini Di Cicco. Apa maksudmu, "Biar kupikir dulu"? 1093 01:11:52,174 --> 01:11:54,476 Aku tak bicara dengan orang bodoh. Putarkan rekamannya pada Stan,.. 1094 01:11:54,477 --> 01:11:55,853 ..dan suruh dia meneleponku. 1095 01:11:56,229 --> 01:11:58,813 Apa kau gila? 1096 01:11:58,814 --> 01:12:01,567 Stan, kau menyuruhku untuk berbaur. Itu yang kulakukan. 1097 01:12:01,568 --> 01:12:04,695 Tampaknya dia orang yang baik dan aku tak mau jadi orang yang tak terkenal. 1098 01:12:04,696 --> 01:12:06,822 "Tak terkenal"? Siapa suruh kau jadi terkenal?! 1099 01:12:06,823 --> 01:12:09,241 "Berbaur", "waspada", "tak mencolok". 1100 01:12:09,242 --> 01:12:10,910 Apa yang akan kau lakukan pada debat.. 1101 01:12:10,911 --> 01:12:12,578 ..soal film klasik Amerika? 1102 01:12:12,579 --> 01:12:14,163 Topiknya tentang penulis.. 1103 01:12:14,164 --> 01:12:15,413 Kau bukan penulis, Fred. 1104 01:12:15,414 --> 01:12:17,624 Kau sendiri yang bilang aku punya gaya tersendiri. 1105 01:12:17,625 --> 01:12:18,918 Kau hanya sialan menyebalkan.. 1106 01:12:18,919 --> 01:12:20,335 ..yang sedang menyelamatkan diri. 1107 01:12:20,336 --> 01:12:22,713 Stan, aku menyelamatkan diri karena aku tak mau hidup.. 1108 01:12:22,714 --> 01:12:24,048 ..seperti zombi selama hidupku. 1109 01:12:24,049 --> 01:12:25,925 Banyak yang kukorbankan demi hak itu, Stan. 1110 01:12:25,926 --> 01:12:29,470 Hak untuk hidup tenang, secara fisik, jiwa dan intelektual. 1111 01:12:29,471 --> 01:12:31,888 Jadi aku akan beli film itu dan akan kutonton,.. 1112 01:12:31,889 --> 01:12:33,891 ..dan akan kupikirkan hal menarik untuk kukatakan,.. 1113 01:12:33,892 --> 01:12:35,768 ..dan kau harus pergi denganku ke debat itu. 1114 01:12:35,769 --> 01:12:38,019 Kau paham? Dan aku janji,.. 1115 01:12:38,020 --> 01:12:40,922 ..akan kutulis hal yang bagus tentangmu di riwayat hidupku. 1116 01:12:42,233 --> 01:12:44,109 Kau gila. / Aku tahu. 1117 01:12:44,110 --> 01:12:45,944 Ya. 1118 01:12:45,945 --> 01:12:49,948 Sampai jumpa di debat itu. / Baiklah. 1119 01:12:52,076 --> 01:12:54,995 Jangan harap aku akan datang ke acara debatmu. 1120 01:12:56,455 --> 01:12:58,916 Terima kasih atas dukunganmu. 1121 01:13:05,047 --> 01:13:07,466 Halo, Don Luchese. Bagaimana kabarmu? 1122 01:13:07,467 --> 01:13:09,968 Aku sedang melacak Giovanni Manzoni. 1123 01:13:11,721 --> 01:13:13,179 Kau yakin? 1124 01:13:13,180 --> 01:13:16,308 Kami mencarinya di seluruh selatan Prancis. 1125 01:13:16,309 --> 01:13:18,185 Keparat itu bersembunyi di Normandy. 1126 01:13:18,186 --> 01:13:20,854 Pergilah ke sana dan buat dia membayar perbuatannya. 1127 01:13:20,855 --> 01:13:22,773 Dia dan keluarganya. 1128 01:13:24,275 --> 01:13:27,528 Di mana dia tepatnya? 1129 01:13:30,239 --> 01:13:32,491 Warren Blake! 1130 01:13:34,410 --> 01:13:37,913 Ayo, cepat sedikit. 1131 01:13:42,293 --> 01:13:44,378 Ayo. 1132 01:13:53,930 --> 01:13:56,139 Warren Blake. 1133 01:13:56,140 --> 01:13:59,184 Tak banyak yang bisa diulas dari nilaimu. 1134 01:13:59,185 --> 01:14:03,522 Lima belas dari 20, lumayan, tak ada masalah. 1135 01:14:03,523 --> 01:14:07,359 Kini, ayo bicara soal kelakukanmu.. 1136 01:14:07,360 --> 01:14:11,279 ..dan 22 keluhan yang kuterima mengenaimu. 1137 01:14:11,280 --> 01:14:14,115 Keluhan? Tentang apa? 1138 01:14:14,116 --> 01:14:16,493 Silakan pilih. 1139 01:14:16,911 --> 01:14:19,747 Kekerasan fisik, penyelewengan, mengasari,.. 1140 01:14:19,748 --> 01:14:22,791 ..mengancam siswa, guru, orang dewasa. 1141 01:14:23,876 --> 01:14:25,961 Kau mau mulai dari mana? 1142 01:14:27,547 --> 01:14:30,173 Aku ingin bertemu pengacaraku. 1143 01:14:34,512 --> 01:14:37,139 Mataku sakit karena terlalu sering mengawasinya. 1144 01:14:37,140 --> 01:14:38,766 Sedang apa dia? / Tak ada. 1145 01:14:38,767 --> 01:14:41,310 Dia cuma duduk di depan mejanya. 1146 01:15:22,310 --> 01:15:25,020 Halo? / Belle? Ini aku. 1147 01:15:25,021 --> 01:15:26,856 Aku tahu ini kau, sayang. 1148 01:15:26,857 --> 01:15:29,525 Itu pacarnya. / Bagaimana ujiannya? 1149 01:15:29,526 --> 01:15:32,778 Lancar. Semua yang kupelajari muncul di ujian. 1150 01:15:32,779 --> 01:15:36,866 Sempat kuperiksa sekilas, kurasa hampir semua jawabanku benar. 1151 01:15:36,867 --> 01:15:40,619 Aku sangat bangga padamu. Kau akan pulang dengan kereta malam ini? 1152 01:15:40,620 --> 01:15:43,580 Tidak. Aku harus menetap di Paris beberapa hari. 1153 01:15:43,581 --> 01:15:46,917 Ayahku datang dan aku harus mencari apartemen. 1154 01:15:46,918 --> 01:15:50,421 Jangan terlalu kecil, mungkin apartemen yang ada bak mandinya. 1155 01:15:50,422 --> 01:15:53,549 Dengan uangku, tak akan lebih besar daripada kotak sepatu. 1156 01:15:53,550 --> 01:15:56,009 Tak apa, asal ada tempat tidurnya. 1157 01:15:56,010 --> 01:16:00,639 Belle, kau gadis yang mengagumkan. 1158 01:16:00,640 --> 01:16:04,935 Bahkan luar biasa. Ini adalah pengalaman yang tak terlupakan. 1159 01:16:06,062 --> 01:16:07,687 Pengalaman? 1160 01:16:07,688 --> 01:16:10,315 Ya, maksudku,.. 1161 01:16:10,316 --> 01:16:13,318 ..saat-saat yang luar biasa. 1162 01:16:13,319 --> 01:16:16,530 Kuberikan segenap hati dan jiwaku,.. 1163 01:16:16,531 --> 01:16:19,575 ..yang belum pernah kuberikan pada siapapun,.. 1164 01:16:19,576 --> 01:16:23,078 ..dan kau menyebutnya "saat-saat yang luar biasa"? 1165 01:16:23,079 --> 01:16:25,664 Ya, kau benar. Lebih dari itu, tapi.. 1166 01:16:25,665 --> 01:16:29,210 Kau benar, memang lebih dari itu, aku memilihmu, Henri. 1167 01:16:29,211 --> 01:16:32,838 Belle, aku belum siap. Keluargaku tak punya banyak uang,.. 1168 01:16:32,839 --> 01:16:34,673 Dasar bodoh. / ..dan mereka mengandalkanku. 1169 01:16:34,674 --> 01:16:36,801 Bukan begitu caranya. / Ayolah, lewat telepon? 1170 01:16:36,802 --> 01:16:39,595 Aku tak bisa abaikan yang lainnya begitu saja hanya untuk.. 1171 01:16:39,596 --> 01:16:43,056 Untuk..? / Belle, cobalah mengerti. 1172 01:16:43,057 --> 01:16:47,185 Kita lihat beberapa minggu, mungkin kita bisa bertemu. 1173 01:16:47,186 --> 01:16:49,437 Dari pintu ke pintu? 1174 01:16:49,438 --> 01:16:51,648 Belle.. 1175 01:16:53,734 --> 01:16:57,279 Cinta adalah satu-satunya.. 1176 01:16:57,280 --> 01:17:01,283 ..yang bisa menyelamatkanku dari kehidupanku yang gila. 1177 01:17:01,284 --> 01:17:04,078 Itu satu-satunya harapanku. 1178 01:17:04,537 --> 01:17:07,164 Dan kau menghancurkannya. 1179 01:17:13,212 --> 01:17:17,716 Baru 17 tahun. / Kalau aku, kutampar pria itu. 1180 01:17:20,678 --> 01:17:23,931 Bukan begitu caranya. / Sulit dipercaya. 1181 01:17:25,683 --> 01:17:30,729 Kuperingatkan kau, Fred. Satu saja kata yang salah omong, kukurung kau setahun di rumah ini. 1182 01:17:30,730 --> 01:17:32,898 Stan, santai saja. 1183 01:17:33,649 --> 01:17:36,193 Kita tak sedang membunuh seseorang. 1184 01:17:36,194 --> 01:17:39,697 Kita akan menonton film di Cholong-sur-Avre. 1185 01:17:40,656 --> 01:17:42,282 Itu saja. 1186 01:17:42,283 --> 01:17:45,536 Mau jalan kaki? / Tidak, kita pergi dengan mobilku. 1187 01:17:47,330 --> 01:17:50,666 Kau pernah menonton film itu? / Aku tak pernah dengar. 1188 01:18:08,684 --> 01:18:10,435 Bapa, akhirnya aku bisa datang. 1189 01:18:10,936 --> 01:18:14,564 Kau. Kau tak boleh berada di sini. 1190 01:18:14,565 --> 01:18:17,777 Ada apa? / Pengakuanmu menghantuiku seminggu ini. 1191 01:18:17,778 --> 01:18:20,613 Bagaimana kau bisa hidup bergelimang dosa? 1192 01:18:20,614 --> 01:18:22,197 Bukankah itu tujuan pengakuan? 1193 01:18:22,198 --> 01:18:25,367 Keluargamu adalah perwujudan iblis,.. 1194 01:18:25,368 --> 01:18:28,328 ..dan hidupmu adalah perjanjian dengan setan. 1195 01:18:28,329 --> 01:18:32,916 Demi Tuhan, tinggalkan tempat suci ini. 1196 01:19:01,654 --> 01:19:03,072 Selamat menonton. 1197 01:19:03,073 --> 01:19:04,907 Terima kasih. / Terima kasih. 1198 01:19:04,908 --> 01:19:06,742 Ramai juga, ya? / Ya. 1199 01:19:06,743 --> 01:19:09,119 Jika mereka memasang fotomu di koran,.. 1200 01:19:09,120 --> 01:19:10,454 ..kita akan ketahuan. 1201 01:19:10,455 --> 01:19:12,081 Apa kau akan berkeluh kesah semalaman? 1202 01:19:12,082 --> 01:19:14,583 Tak bisakah kau duduk manis dan menikmatinya? 1203 01:19:14,584 --> 01:19:17,753 Selama persahabatan kita, ini pertama kalinya kita pergi bersama. 1204 01:19:17,754 --> 01:19:20,547 Persahabatan? / Ya. 1205 01:19:20,548 --> 01:19:23,926 Maksudku, kau mungkin orang yang paling kubenci di dunia ini,.. 1206 01:19:23,927 --> 01:19:26,346 ..tapi kita sudah saling kenal, 9-10 tahun? 1207 01:19:26,347 --> 01:19:29,015 Kebebasanku berasal dari rasa hormatku padamu. 1208 01:19:29,016 --> 01:19:30,077 Tolong jelaskan. 1209 01:19:30,104 --> 01:19:32,309 Bagaimana mungkin kita bersahabat jika kau membenciku? 1210 01:19:32,310 --> 01:19:34,787 Bukan masalah. Lihatlah para sahabatku,.. 1211 01:19:34,788 --> 01:19:36,772 ..kubunuh mereka semua. 1212 01:19:40,902 --> 01:19:43,153 Cuma bercanda. 1213 01:19:43,446 --> 01:19:45,864 Teman-teman sekalian,.. 1214 01:19:45,865 --> 01:19:47,700 ..maaf atas keterlambatan ini,.. 1215 01:19:47,701 --> 01:19:50,077 ..karena ada sedikit masalah teknis. 1216 01:19:50,078 --> 01:19:54,164 Sayang sekali, meski sudah terjadi dua kali,.. 1217 01:19:54,165 --> 01:19:57,918 ..La Cinematheque de Normandie lagi-lagi mengirimkan kita film yang salah. 1218 01:19:57,919 --> 01:19:59,712 Yah, masalah terselesaikan. 1219 01:19:59,713 --> 01:20:01,630 Ayo, kutraktir kau minum. 1220 01:20:01,631 --> 01:20:03,632 Tapi untunglah,.. 1221 01:20:03,633 --> 01:20:07,553 ..kita dikirimi film Amerika lainnya, yang juga berlokasi di AS. 1222 01:20:07,554 --> 01:20:11,306 Dan aku yakin Tn. Blake, selaku orang New York, bisa memastikan.. 1223 01:20:11,307 --> 01:20:14,893 ..keaslian latar film ini. 1224 01:20:14,894 --> 01:20:20,024 Jika, tentu saja, dia masih bersedia untuk hadir. 1225 01:20:21,484 --> 01:20:24,778 Akan kuusahakan. Kuusahakan yang terbaik. Tentu. 1226 01:20:24,779 --> 01:20:26,738 Terima kasih. 1227 01:20:26,739 --> 01:20:31,786 Terima kasih, Tn. Blake, karena sudah bersedia menyaksikan film ini,.. 1228 01:20:31,787 --> 01:20:34,079 ..yang juga merupakan mahakarya. 1229 01:20:34,080 --> 01:20:36,206 Salah satu karya terbaik.. 1230 01:20:36,207 --> 01:20:39,417 ..oleh sutradara terkenal, Martin Scorsese. 1231 01:20:39,418 --> 01:20:40,710 Hadirin sekalian,.. 1232 01:20:40,711 --> 01:20:42,412 ..Goodfellas. 1233 01:20:42,413 --> 01:20:45,132 Baiklah, cukup sudah, Ayo. / Tidak, kita tetap di sini. 1234 01:20:45,133 --> 01:20:46,550 Jangan bodoh, ayolah. 1235 01:20:46,551 --> 01:20:48,719 Kita akan makin menarik perhatian jika kita pergi. 1236 01:20:48,720 --> 01:20:50,763 Mereka akan bertanya-tanya apa yang kita hindari. 1237 01:20:50,764 --> 01:20:52,931 Aku tak akan mendengarkanmu berceloteh selama 2 jam.. 1238 01:20:52,932 --> 01:20:54,433 ..tentang video keluargamu. 1239 01:20:54,434 --> 01:20:56,602 Ini film yang bagus, Stan. Gengster di mana-mana,.. 1240 01:20:56,603 --> 01:20:58,979 ..pasti itu akan merangsang bagi polisi sepertimu. 1241 01:20:58,980 --> 01:21:02,324 Aku bertaruh itu film rahasia favoritmu yang kau tonton untuk masturbasi. 1242 01:21:02,325 --> 01:21:03,776 Benar, kan? 1243 01:21:05,736 --> 01:21:09,323 Kau pasti suka akhirnya. Aku jamin. 1244 01:21:14,495 --> 01:21:16,288 Sejauh yang kuingat,.. 1245 01:21:16,289 --> 01:21:18,374 ..aku selalu ingin jadi gengster. 1246 01:21:41,522 --> 01:21:44,816 Astaga! Kau membuatku ketakutan setengah mati! 1247 01:21:44,817 --> 01:21:47,002 Apa yang kau lakukan? Mau pergi? 1248 01:21:47,003 --> 01:21:49,297 Ya, aku ada masalah di sekolah. 1249 01:21:49,298 --> 01:21:52,116 Aku tak mau FBI menyalahkan kalian karena perbuatanku,.. 1250 01:21:52,117 --> 01:21:55,077 ..jadi aku akan membayar tebusan dan pergi ke Paris. 1251 01:21:55,078 --> 01:21:58,038 Aku sudah 14 tahun, saatnya berbisnis. 1252 01:21:58,039 --> 01:22:00,124 Ayah mulai berbisnis di usia 13 tahun. 1253 01:22:00,125 --> 01:22:02,793 Ya, kita tak punya tanda pengenal, jadi kau tak bisa.. 1254 01:22:02,794 --> 01:22:04,837 Kau pikir aku ini amatiran? 1255 01:22:08,841 --> 01:22:11,051 Kau selalu membuatku kagum. 1256 01:22:11,052 --> 01:22:12,844 Ya. 1257 01:22:12,845 --> 01:22:17,307 Itu mutiara milik Ibu. / Ya. 1258 01:22:17,308 --> 01:22:19,768 Kau mau ke mana? 1259 01:22:19,769 --> 01:22:21,771 Bersama pria yang kucintai. 1260 01:22:21,772 --> 01:22:23,939 Baiklah. 1261 01:22:23,940 --> 01:22:28,276 Jaga dirimu, ya? / Ya. 1262 01:22:28,277 --> 01:22:30,154 Kemarilah. 1263 01:22:32,365 --> 01:22:35,325 Aku menyayangimu. / Aku juga. 1264 01:22:47,880 --> 01:22:50,465 Film yang.. 1265 01:22:50,466 --> 01:22:53,385 Film yang sungguh bagus, kawan. Terima kasih. 1266 01:22:53,386 --> 01:22:55,887 Kini, saatnya sesi debat,.. 1267 01:22:55,888 --> 01:22:59,349 ..benar-benar tanpa persiapan, tapi.. 1268 01:22:59,350 --> 01:23:01,810 Baiklah, Tn. Blake? 1269 01:23:04,522 --> 01:23:06,940 Hati-hati, Fred. 1270 01:23:18,995 --> 01:23:22,122 Aku ada pertanyaan untukmu, Tn. Blake. 1271 01:23:22,123 --> 01:23:26,543 Saat seseorang tinggal di New York, apakah sangat terasa.. 1272 01:23:26,544 --> 01:23:30,505 ..keberadaan Mafia seperti yang digambarkan dalam film? 1273 01:23:30,506 --> 01:23:33,467 Ah, keberadaan Mafia? 1274 01:23:36,012 --> 01:23:39,681 Mungkinkah seseorang berpapasan dengan seseorang.. 1275 01:23:39,682 --> 01:23:43,269 ..yang seperti gengster dalam film tadi di jalan? 1276 01:23:43,270 --> 01:23:46,188 Ah, di jalan? 1277 01:23:49,025 --> 01:23:51,610 Kau tahu, ada adegan pembuka,.. 1278 01:23:51,611 --> 01:23:55,655 ..dan ada pria di kiri yang memakai kaus kuning.. 1279 01:23:55,656 --> 01:23:58,742 ..duduk di kursi sambil memutar kursinya,.. 1280 01:23:58,743 --> 01:24:00,952 ..dia gengster sungguhan. 1281 01:24:00,953 --> 01:24:04,164 Pembunuh berdarah dingin. 1282 01:24:05,041 --> 01:24:08,294 Kau akan melihatnya di film Hester and Mulberry. 1283 01:24:08,295 --> 01:24:10,295 Tiap pagi dia akan minum kopi,.. 1284 01:24:10,296 --> 01:24:12,756 ..sama seperti dulu saat dia kecil. 1285 01:24:12,757 --> 01:24:15,926 Ayahnya sering memukulinya dan melemparnya dari rumah. 1286 01:24:15,927 --> 01:24:18,387 Anak ini punya amarah yang besar,.. 1287 01:24:18,388 --> 01:24:23,558 ..dan dari sanalah insting pembunuhnya berasal,.. 1288 01:24:23,559 --> 01:24:27,479 ..karena dia sering dipukuli,.. 1289 01:24:27,480 --> 01:24:29,523 ..dan dia tak peduli. 1290 01:24:31,192 --> 01:24:35,737 Di usia 12 tahun, dia sudah suka bertengkar.. 1291 01:24:35,738 --> 01:24:40,909 ..dengan anak-anak lainnya di lingkungannya. 1292 01:24:40,910 --> 01:24:43,704 Dan akibatnya, seperti yang kau tahu,.. 1293 01:24:43,705 --> 01:24:46,415 ..dia memukuli mereka sampai mati tanpa ampun. 1294 01:24:46,416 --> 01:24:48,959 "Merendam tangannya di air dingin." 1295 01:24:48,960 --> 01:24:52,587 Itu adalah ungkapan yang dipakai orang tertentu.. 1296 01:24:52,588 --> 01:24:55,716 ..saat membunuh orang pertama kali. 1297 01:26:37,235 --> 01:26:40,571 Mengapa mereka tak mengangkat telepon? / Anak-anak di rumah, kan? 1298 01:26:41,781 --> 01:26:44,199 Ya, lampu kamar mereka menyala. 1299 01:26:44,200 --> 01:26:46,660 Kumohon.. 1300 01:26:48,788 --> 01:26:51,040 Tak apa, Maggie sudah pulang. 1301 01:26:52,750 --> 01:26:57,212 Kumohon, angkat teleponnya. 1302 01:27:00,550 --> 01:27:03,218 Halo? 1303 01:27:04,887 --> 01:27:06,596 Halo? 1304 01:27:06,597 --> 01:27:10,976 Periksa kota ini dan cari tahu yang terjadi. 1305 01:27:10,977 --> 01:27:12,352 Baiklah. 1306 01:27:12,353 --> 01:27:16,606 Tidak, tidak, ini sudah larut malam. 1307 01:27:16,607 --> 01:27:22,070 Ya, aku di luar. Tidak? Benarkah? 1308 01:27:22,071 --> 01:27:24,030 Oh, hai, Belle. 1309 01:27:24,031 --> 01:27:25,824 Tunggu sebentar. 1310 01:27:25,825 --> 01:27:28,035 Wow, mengapa kau memakai gaun? 1311 01:27:28,036 --> 01:27:31,830 Boleh kupinjam ponselmu? / Kau tak boleh pinjamkan ponselmu pada orang lain. 1312 01:27:34,876 --> 01:27:36,042 Ya? 1313 01:27:36,043 --> 01:27:37,503 Kau bereskan pemadam kebakaran,.. 1314 01:27:37,504 --> 01:27:39,380 ..dan temui kami di luar balai kota. 1315 01:27:39,381 --> 01:27:42,257 Kami yang urus polisi. / Baiklah. 1316 01:27:46,804 --> 01:27:48,889 Jadi, akhirnya mereka jadi tak sabar,.. 1317 01:27:48,890 --> 01:27:50,474 ..mereka menembakinya. Dor, dor, dor. 1318 01:27:50,475 --> 01:27:53,477 Dan memasukkannya ke dalam tas besar. Braak! 1319 01:27:53,561 --> 01:27:55,729 Sialan ini lepas kendali. Bawa Maggie dan anak-anak. 1320 01:27:55,730 --> 01:27:59,774 Kita jalankan rencana B. / Baik. 1321 01:27:59,775 --> 01:28:02,486 Ada apa? / Kita pergi dari sini malam ini. 1322 01:28:06,949 --> 01:28:08,825 Halo? / Hai. Ini Belle. 1323 01:28:08,826 --> 01:28:10,361 Belle. Aku tak bisa bicara saat ini. 1324 01:28:10,362 --> 01:28:11,954 Aku sedang makan malam dengan ayahku. 1325 01:28:11,955 --> 01:28:13,289 Aku tak akan lama. 1326 01:28:13,290 --> 01:28:16,409 Aku hanya ingin bilang bahwa aku mencintaimu. / Belle. 1327 01:28:16,410 --> 01:28:19,036 Dan mendengar suaramu sekali lagi sebelum aku pergi. 1328 01:28:19,037 --> 01:28:22,964 Kau pergi dari Cholong? / Ya. 1329 01:28:22,965 --> 01:28:25,091 Kau ke mana? 1330 01:28:25,092 --> 01:28:27,219 Bersamamu. 1331 01:28:28,137 --> 01:28:30,347 Belle, kita sudah bicarakan ini. 1332 01:28:30,348 --> 01:28:33,100 Untuk saat ini, sebaiknya kita saling menjaga jarak. 1333 01:28:33,101 --> 01:28:35,936 Salah satu saudariku datang, dan kami sedang makan malam. 1334 01:28:35,937 --> 01:28:38,522 Aku benar-benar tak bisa bicara sekarang. 1335 01:28:46,906 --> 01:28:49,007 Pak, ada yang bisa kubantu? 1336 01:28:49,008 --> 01:28:51,493 Maaf, aku tak bicara bahasa Prancis. 1337 01:29:05,424 --> 01:29:07,634 Rasakan. 1338 01:29:11,847 --> 01:29:13,807 Dapat. 1339 01:29:16,727 --> 01:29:19,480 Tapi, akan kutelepon kau dalam minggu ini,.. 1340 01:29:19,481 --> 01:29:21,607 Oke? Saat aku kembali dari Paris. 1341 01:29:21,608 --> 01:29:23,484 Kuhubungi kau nanti. 1342 01:30:03,858 --> 01:30:05,651 Aku ada pertanyaan untukmu, anak muda. 1343 01:30:05,652 --> 01:30:07,820 Ada berapa orang di tempat ini? 1344 01:30:07,821 --> 01:30:10,238 Tak ada, hanya aku. 1345 01:30:10,239 --> 01:30:12,574 Bagus. 1346 01:30:28,466 --> 01:30:30,091 Hey. Hey, semuanya. 1347 01:30:30,092 --> 01:30:31,752 Hey, apa kalian melihat anak-anak keluar? 1348 01:30:31,753 --> 01:30:32,879 Mereka tak di kamarnya. 1349 01:30:32,880 --> 01:30:35,138 Tidak, mereka seharusnya di rumah. 1350 01:30:35,139 --> 01:30:36,891 Kalau begitu mereka pasti menyelinap keluar. 1351 01:30:36,892 --> 01:30:38,534 Anak-anak seusia mereka begitu, kan? 1352 01:30:38,535 --> 01:30:41,061 Maggie, kau tahu kira-kira mereka di mana? 1353 01:30:41,062 --> 01:30:43,831 Tidak. Andai saja kalian membolehkan mereka punya ponsel, kita bisa tahu. 1354 01:30:43,832 --> 01:30:46,567 Maggie, dengar, Stan mengaktifkan rencana darurat. 1355 01:30:46,568 --> 01:30:48,318 Kalian pergi malam ini. / Ada apa? 1356 01:30:48,319 --> 01:30:49,987 Apa ada masalah di komunitas film itu? 1357 01:30:49,988 --> 01:30:52,448 Benar-benar gawat. 1358 01:31:04,252 --> 01:31:06,878 Paulo dan Albert, di persimpangan. 1359 01:31:06,879 --> 01:31:09,673 Bernie dan Tommy di jalan sana, awasi polisi. 1360 01:31:09,674 --> 01:31:11,634 Mereka pasti bersembunyi di sebuah rumah. 1361 01:31:11,635 --> 01:31:13,803 Mezzo, kau cegat di pintu belakang,.. 1362 01:31:13,804 --> 01:31:15,804 ..jika mereka berusaha kabur dari sana. 1363 01:31:15,805 --> 01:31:19,057 Billy dan aku akan urus sisanya. Semua setuju? 1364 01:31:19,058 --> 01:31:20,851 Ya, rencana yang bagus. 1365 01:31:20,852 --> 01:31:23,312 Ke pukul berapa kita atur jam kita? 1366 01:31:23,313 --> 01:31:25,981 Pukul berapa sekarang? Waktu Prancis? 1367 01:31:25,982 --> 01:31:29,485 Lima belas detik lagi tengah malam. / Bagus. 1368 01:31:38,327 --> 01:31:40,161 Brengsek. 1369 01:31:40,162 --> 01:31:41,997 Apa itu? 1370 01:31:51,382 --> 01:31:54,509 Astaga, jalur telepon polisi mati. / Ada apa? 1371 01:31:54,510 --> 01:31:57,096 Entahlah, jika kau kedapatan berkaitan dengan semua ini,.. 1372 01:31:57,097 --> 01:31:58,430 ..meskipun sedikit,.. 1373 01:31:58,431 --> 01:32:00,224 ..kupindahkan kau ke neraka. 1374 01:32:00,225 --> 01:32:02,268 Tenanglah. Aku bersamamu semalaman. 1375 01:32:02,269 --> 01:32:04,937 Itu masalahnya. Alibi-mu terlalu bagus. 1376 01:32:07,982 --> 01:32:10,726 Kularang kau meninggalkan rumah ini, paham? 1377 01:32:10,727 --> 01:32:12,528 Ya. 1378 01:32:19,035 --> 01:32:24,331 Suamiku sudah pulang. Aku akan cari anak-anak. 1379 01:32:24,332 --> 01:32:28,127 Tunggu. 1380 01:32:28,211 --> 01:32:29,503 Ya? 1381 01:32:29,504 --> 01:32:31,547 Aku akan ke kantor polisi untuk mencari tahu. 1382 01:32:31,548 --> 01:32:33,216 Aku mau seluruh keluarga itu di rumah. 1383 01:32:33,217 --> 01:32:35,175 Baiklah. 1384 01:32:35,635 --> 01:32:37,886 Tetap di sini. 1385 01:32:45,186 --> 01:32:48,564 Ada orang? 1386 01:33:08,417 --> 01:33:10,745 Kalian periksa blok ini dan temui aku di sini.. 1387 01:33:10,746 --> 01:33:12,880 ..10 menit lagi, oke? / Baik. 1388 01:33:12,881 --> 01:33:15,215 Bernie. / Ya. / Pasti ada FBI di sekitar sini. 1389 01:33:15,216 --> 01:33:17,134 Temukan mereka. / Baik. 1390 01:33:22,431 --> 01:33:25,392 Semuanya, dengar, aku hanya akan mengemasi pakaian,.. 1391 01:33:25,393 --> 01:33:30,039 ..jaga-jaga kalau kalian mengirim kami ke Kutub Utara, dan aku harus temukan anak-anakku. 1392 01:33:30,040 --> 01:33:32,808 Cuma sebentar, aku janji. Lima menit. 1393 01:33:32,809 --> 01:33:35,318 Baiklah. / Lima menit. 1394 01:33:35,319 --> 01:33:36,987 Terima kasih. 1395 01:34:28,164 --> 01:34:31,208 Mereka di sini. Mereka menemukan kami. / Siapa? 1396 01:34:31,209 --> 01:34:36,839 Entahlah, tapi mereka berkeliaran di jalan. 1397 01:34:38,132 --> 01:34:40,634 Mereka di sini. 1398 01:34:40,635 --> 01:34:42,678 Tak ada nomor di rumah itu. 1399 01:34:42,679 --> 01:34:45,931 Berarti itu rumahnya. Ayo. 1400 01:35:04,116 --> 01:35:06,243 Ya. / Ini operasi "pembersihan". 1401 01:35:06,244 --> 01:35:08,537 Keluarkan keluarga itu dari sana. / Maggie sudah bersama kami. 1402 01:35:08,538 --> 01:35:10,831 Anak-anak belum diketahui. Hanya Fred yang di rumah. 1403 01:35:20,675 --> 01:35:25,846 Kau lihat itu, Malavita? Hah? 1404 01:35:30,726 --> 01:35:33,145 Ada apa? 1405 01:35:55,251 --> 01:35:58,003 Senang? / Sangat. 1406 01:35:58,421 --> 01:36:00,839 Kau mau keluar? 1407 01:36:25,907 --> 01:36:28,325 Astaga. Mereka akan meledakkan rumah. 1408 01:36:28,326 --> 01:36:30,202 Astaga. 1409 01:36:41,297 --> 01:36:45,384 Oh, Gio, kumohon angkat teleponnya. 1410 01:37:02,318 --> 01:37:05,779 Angkat teleponnya. 1411 01:37:12,662 --> 01:37:15,330 Sstt! Sstt! 1412 01:37:23,798 --> 01:37:26,341 Maggie, tenanglah. Sstt! 1413 01:37:26,342 --> 01:37:31,263 Baiklah. Dengarkan aku. 1414 01:37:31,264 --> 01:37:34,683 Kita keluar dari belakang, kau tunggu sebentar. 1415 01:37:34,684 --> 01:37:38,728 Tunggu aba-abaku, baru keluar. / Di mana anak-anakku? 1416 01:37:38,729 --> 01:37:43,067 Entahlah, tapi tunggu aba-abaku, baru keluar, oke? 1417 01:37:43,609 --> 01:37:45,736 Ayo. 1418 01:37:46,696 --> 01:37:49,448 Ayo, ayo. / Baiklah. / Ayo. 1419 01:37:54,537 --> 01:37:57,039 Brengsek. 1420 01:38:35,411 --> 01:38:38,539 Apa itu? / Bernie. 1421 01:38:51,802 --> 01:38:54,096 Astaga. 1422 01:39:14,825 --> 01:39:18,453 Hey, Maggie. / Hey, Bernie. 1423 01:39:18,454 --> 01:39:20,122 Senang bertemu kau lagi. 1424 01:39:20,123 --> 01:39:23,542 Aku tak merasa begitu, Bernie. 1425 01:39:34,512 --> 01:39:37,472 Maggie, aku akan membunuh dengan profesional. 1426 01:39:37,473 --> 01:39:40,601 Setelah apa yang dilakukan suamimu, kau tahu aturannya. 1427 01:39:40,602 --> 01:39:44,021 Aku harus menodaimu lebih dulu. / Ya, aku tahu. 1428 01:39:50,820 --> 01:39:52,988 Astaga. 1429 01:39:55,575 --> 01:39:57,326 Baiklah. 1430 01:40:17,847 --> 01:40:22,935 Maggie, jika kau tak melawan, rasanya tak akan terlalu sakit. 1431 01:40:24,478 --> 01:40:26,354 Astaga. / Apa? 1432 01:40:26,355 --> 01:40:28,941 Hey, kawan. Aku menemukan anjingnya, dia terluka. 1433 01:40:28,942 --> 01:40:29,983 Kita apakah dia, Tom? 1434 01:40:29,984 --> 01:40:32,236 Dia bilang bereskan semuanya dan jangan ada saksi, kan? 1435 01:40:32,237 --> 01:40:34,280 Ayolah, anjing tak bisa jadi saksi. 1436 01:40:34,281 --> 01:40:36,907 Tembak saja anjing itu, Al. / Dia cuma seekor anjing. 1437 01:40:36,908 --> 01:40:38,742 Albert, tembak anjing itu atau kutembak kau. 1438 01:40:38,743 --> 01:40:42,037 Baik, tenanglah, turunkan pistolmu, Tommy. Oke? 1439 01:40:42,038 --> 01:40:43,872 Akan kutembak anjing itu. 1440 01:41:23,412 --> 01:41:24,705 Tenang, kawan. 1441 01:42:08,207 --> 01:42:11,126 Kau kini bukan lagi gadis kecil, Belle. 1442 01:42:14,130 --> 01:42:15,463 Persetan denganmu. 1443 01:42:15,464 --> 01:42:18,008 Terima kasih. 1444 01:43:27,912 --> 01:43:29,830 Brengsek. 1445 01:44:19,755 --> 01:44:22,340 Pagi tadi aku berharga 20 juta dolar. 1446 01:44:22,341 --> 01:44:24,927 Saat ini mungkin dua kali lipatnya. 1447 01:44:24,928 --> 01:44:27,829 Sudah banyak kali aku mengelabui kematian dalam hidupku,.. 1448 01:44:27,830 --> 01:44:29,181 ..aku bahkan tak lagi memikirkannya. 1449 01:44:29,182 --> 01:44:31,600 Rasanya seperti terperangkap dalam badai. 1450 01:44:31,601 --> 01:44:34,186 Kau cuma perlu menghindar agar tak tersambar petir. 1451 01:44:34,187 --> 01:44:37,064 Tapi jika dipikir-pikir, hariku lumayan bagus. 1452 01:44:37,065 --> 01:44:40,359 Keluargaku makin tegar daripada yang sudah-sudah,.. 1453 01:44:40,360 --> 01:44:42,486 ..air di kota tak lagi keruh,.. 1454 01:44:42,487 --> 01:44:44,864 ..dan selama beberapa jam, aku adalah bintang.. 1455 01:44:44,865 --> 01:44:47,667 ..di komunitas lokal pencinta film, Cholong-sur-Avre. 1456 01:44:47,668 --> 01:44:50,369 Nyatanya, hal yang membuatku kesal saat ini,.. 1457 01:44:50,370 --> 01:44:53,723 ..adalah aku harus menulis ulang keseluruhan buku ini. 1458 01:44:53,724 --> 01:44:58,794 Dan kami lagi-lagi harus mengganti nama. Sialan. 1459 01:44:59,623 --> 01:45:23,794