1 00:00:02,217 --> 00:00:09,057 Hold da op. Himlen er dækket af en stor, dobbelt regnbue. 2 00:00:11,643 --> 00:00:14,438 Hold da helt op! 3 00:00:15,188 --> 00:00:17,024 Hold da op! 4 00:00:19,609 --> 00:00:25,198 Hvad er det for noget? Den stråler så klart. 5 00:00:25,365 --> 00:00:27,617 Den er så klar og tydelig. 6 00:00:27,784 --> 00:00:30,579 Det ligner en tredobbelt regnbue. 7 00:00:34,875 --> 00:00:36,960 Så streakes der! 8 00:00:39,504 --> 00:00:41,882 FAMILIEN MILLER… LANGT OVER GRÆNSEN 9 00:00:50,682 --> 00:00:52,934 Ja. Nej, jeg ved det. 10 00:00:53,685 --> 00:00:56,104 Nej, jeg hører altså efter. 11 00:00:56,521 --> 00:00:58,899 Jeg lytter, mor. 12 00:00:59,274 --> 00:01:01,652 Tyrone, skal du ud og rasle? 13 00:01:01,818 --> 00:01:03,362 Nej, for ... 14 00:01:08,158 --> 00:01:09,493 KAN DU LÅNE MIG LIDT TJALD? 15 00:01:19,586 --> 00:01:21,546 DET SÆDVANLIGE TJALD? 16 00:02:08,427 --> 00:02:10,762 Jeg sidder bogstaveligt talt i bilen. 17 00:02:10,929 --> 00:02:13,640 Hov, David. David Clark. Rick Nathanson. 18 00:02:14,516 --> 00:02:17,519 - Hvabehar? - Lille Ricky. Vi læste sammen. 19 00:02:17,853 --> 00:02:23,066 Vi tog ecstasy hos Dave Matthews engang, og jeg var ved at kysse dig. 20 00:02:23,859 --> 00:02:27,070 Nå ja, det kan jeg godt huske. Ja, "Crash." 21 00:02:27,237 --> 00:02:31,408 - Jeps. - Jeg genkendte dig ikke. 22 00:02:31,575 --> 00:02:34,870 Jeg har fået lidt farmandfedt. Du kender det vel. 23 00:02:35,495 --> 00:02:40,500 - Nej, faktisk ikke. - Det er løgn! Er du stadig en fri mand? 24 00:02:41,001 --> 00:02:44,212 Dit svineheldige møgøre! 25 00:02:44,379 --> 00:02:48,342 Du er fandeme heldig, mand. Utroligt. 26 00:02:49,426 --> 00:02:53,847 Her er lidt for gammelt venskabs skyld. Til at lette farmandsstress. 27 00:02:54,890 --> 00:02:58,226 - Sælger du stadig tjald? - Ja, Denvers bedste. 28 00:02:59,061 --> 00:03:01,104 Det er bare for vildt, mand. 29 00:03:02,105 --> 00:03:05,192 - Hvor er det fedt, du stadig gør det. - Jeps. 30 00:03:05,359 --> 00:03:10,322 Jeg misunder dig, mand. Du har hverken kone eller børn. 31 00:03:10,572 --> 00:03:14,409 Intet ansvar. Du har ingenting. 32 00:03:14,576 --> 00:03:19,748 Hvis du forsvandt, ville ingen vide det. Jeg ville ønske, at det var mig. 33 00:03:19,915 --> 00:03:25,003 - Undskyld, jeg mente ikke ... - Det er helt i orden. Det er fint. 34 00:03:25,629 --> 00:03:29,216 - Det var fedt at se dig igen, Rick. - I lige måde, du. 35 00:03:29,383 --> 00:03:34,137 - Du, David, find mig på Facebook. - Næppe. 36 00:03:35,222 --> 00:03:39,768 - Held og lykke med familien. - Åh, for satan da. 37 00:03:39,935 --> 00:03:42,771 Hej, skat. Vi ryger os skæve og knepper i nat. 38 00:03:42,938 --> 00:03:45,190 Hov, giv lige mor røret. 39 00:04:25,439 --> 00:04:29,568 - Du danser skidegodt. - Tak. 40 00:04:29,735 --> 00:04:31,862 Jeg hedder Kymberly. Med Y. 41 00:04:33,238 --> 00:04:37,659 Jeg hedder Rose. Med R. Er det dit kunstnernavn? 42 00:04:37,826 --> 00:04:43,165 - Mit hvad? - Kunstnernavn. Som beskyttelse, du ved. 43 00:04:43,332 --> 00:04:48,253 Noget enkelt, men sexet og sødt og kort. 44 00:04:48,420 --> 00:04:50,922 - Har du et kælenavn? - Helt sikker! 45 00:04:51,089 --> 00:04:54,551 - Fint, så brug det, for ... - Det står tatoveret her. Se. 46 00:04:54,718 --> 00:04:57,179 - Ne ... - Dyrk det lige. 47 00:04:57,346 --> 00:05:00,932 "Køllegarage." Hold da op. 48 00:05:01,099 --> 00:05:04,853 - Og der er endda en pil nedad. - Er det ikke bare hot? 49 00:05:05,020 --> 00:05:07,064 Så er det dig, Køllegarage. 50 00:05:07,230 --> 00:05:11,401 Så begejstret og ivrig. Det går snart over. 51 00:05:11,568 --> 00:05:16,490 Jeg ved godt, at du teknisk set har pause, men jeg skal bruge en lapdance derinde. 52 00:05:16,657 --> 00:05:19,576 Pas på. Han har klo på begge hænder. 53 00:05:20,786 --> 00:05:24,581 - Hvem har lukket ham ind igen? - Han har nok dirket låsen op. 54 00:05:53,485 --> 00:05:58,740 - Hvordan er det gået på arbejde? - Lad være med at spørge. 55 00:05:59,074 --> 00:06:03,578 - Er din dumme kæreste her? - Han er hos sine forældre. Hvorfor? 56 00:06:03,745 --> 00:06:09,251 - Jimmy skylder mig 400 dollar. - Lad være at låne folk stoffer. 57 00:06:10,168 --> 00:06:11,336 Godt råd. 58 00:06:13,088 --> 00:06:18,844 - Men du kunne jo betale hans gæld. - Du kan fandeme tro nej. 59 00:06:19,011 --> 00:06:23,223 - Du ville gøre mig en tjeneste, nabo. - Du er ikke min nabo. 60 00:06:23,390 --> 00:06:26,476 Du er en pusher, hvis lejlighed stinker af ost og fodsved. 61 00:06:27,311 --> 00:06:31,356 Det er et duftlys. "Ostefod" hedder det. 62 00:06:31,523 --> 00:06:32,566 Det er et hit. 63 00:06:34,109 --> 00:06:36,528 Hov, jeg har fået et af dine breve. 64 00:06:37,112 --> 00:06:40,782 Jeg lånte dig gerne penge, men desværre er vi ikke naboer. 65 00:06:40,949 --> 00:06:44,953 Møgøre. Hyg dig, mens du dør i ensomhed. 66 00:06:45,120 --> 00:06:47,497 Hyg dig med at pille mønter ud af skrævet. 67 00:06:47,664 --> 00:06:49,416 Mit skræv tager kun store sedler. 68 00:06:53,879 --> 00:06:56,673 - Hej, David. - Davs, Kenny. 69 00:06:57,007 --> 00:07:01,637 - Jeg hørte dig og mrs. O'Reilly skændes. - Det var flirt. I lærer om det i skolen. 70 00:07:02,304 --> 00:07:07,976 - Hvorfor er du oppe? Hvor er din mor? - Hun gik i byen med en ven. 71 00:07:08,143 --> 00:07:11,104 - Hvornår? - I sidste uge. 72 00:07:11,980 --> 00:07:17,069 Jeg har det hele for mig selv. Det er ren Han Solo i weekenden. 73 00:07:19,988 --> 00:07:23,158 - Men hør ... - Jeg sælger ikke til børn, Kenny. 74 00:07:23,325 --> 00:07:26,662 Jeg er 18, jeg får snart egen lejlighed. Jeg er ikke et barn. 75 00:07:27,371 --> 00:07:29,831 Jo, du er. 76 00:07:30,457 --> 00:07:35,796 Giv mig min mobil. I er nogle røvhuller. 77 00:07:35,962 --> 00:07:39,132 Lad hende være. Slip hende. 78 00:07:40,342 --> 00:07:41,885 Lad hende være. 79 00:07:43,637 --> 00:07:45,555 For fanden, Kenny. 80 00:07:45,722 --> 00:07:49,059 - Så du tror, du er sej? - Hov, hov, hov. 81 00:07:49,226 --> 00:07:53,063 - Rolig nu. Hvad sker der? - Pas dig selv, gamle mand! 82 00:07:53,230 --> 00:07:59,403 Hold da op, du er en fyr. Du ser ellers så feminin ud. 83 00:07:59,569 --> 00:08:01,613 De stjæler min iPhone. 84 00:08:01,780 --> 00:08:05,867 - Har du en iPhone? Du er hjemløs. - Og hvad så, narrøv? 85 00:08:06,952 --> 00:08:10,664 - Det var sjovt. Fortsæt bare. - Nej! 86 00:08:10,998 --> 00:08:15,794 - De generer pigen. - Skal du spille helt, blegfis? 87 00:08:15,961 --> 00:08:21,508 Nej, han er bare dum. Lad pigen være og gå videre. 88 00:08:21,800 --> 00:08:24,177 "Gå videre"? Er du panser? 89 00:08:24,344 --> 00:08:28,015 Nej, han er faktisk ret sej. Han er pusher. 90 00:08:28,181 --> 00:08:30,392 - Nå da. - For fanden, Kenny. 91 00:08:30,559 --> 00:08:33,020 - Hit med rygsækken. - Jeg vil ikke slås. 92 00:08:33,186 --> 00:08:36,690 Vi skal ikke slås. Enten stikker du mig rygsækken - 93 00:08:36,857 --> 00:08:39,443 - eller også dolker jeg dig og tager den. 94 00:08:40,861 --> 00:08:43,572 Det er jo rent "Sofies valg", hva'? 95 00:08:43,947 --> 00:08:46,366 Godt, du får rygsækken, hvis du ... 96 00:08:48,910 --> 00:08:49,953 Løb! 97 00:08:52,205 --> 00:08:53,373 Du er færdig! 98 00:08:58,211 --> 00:09:02,132 Jeg tabte mobilen. Skal vi stadig i byen eller hvad? 99 00:09:03,884 --> 00:09:05,510 Satans! 100 00:09:08,263 --> 00:09:09,681 Satans. 101 00:09:17,105 --> 00:09:18,774 Det er for dumt. 102 00:09:26,156 --> 00:09:30,786 Nu har vi dig, dit røvhul. 103 00:09:31,953 --> 00:09:38,126 - Snup pengene i boksen. - Nej, min chef slår mig ihjel! 104 00:09:39,211 --> 00:09:43,799 - Går det? Skal jeg tilkalde politiet? - Nej, jeg klarer den. 105 00:09:44,257 --> 00:09:46,551 DENVERS BEDSTE OMELET 106 00:09:49,638 --> 00:09:50,889 AFVIS 107 00:09:59,648 --> 00:10:05,278 - Hov. Hvad fanden ...? - Mr. Brad vil tale med dig. Ind! 108 00:10:14,287 --> 00:10:17,332 Sig ikke, hvor vi skal hen. Jeg elsker overraskelser. 109 00:10:18,083 --> 00:10:20,210 - Okay. - Kan jeg hjælpe med noget? 110 00:10:20,377 --> 00:10:22,421 Har du bestilt to sorte fyre? 111 00:10:23,171 --> 00:10:27,217 Helt ærligt. David Clarke. Må jeg tale med mr. Gurdlinger? 112 00:10:27,384 --> 00:10:31,847 Gerne. Kan jeg byde på noget? Kaffe? Te? Kildevand? 113 00:10:33,140 --> 00:10:37,144 - En kildevand lyder fristende. - Det skal du få. 114 00:10:37,311 --> 00:10:39,813 Hvad med jer? Jeg giver. 115 00:10:39,980 --> 00:10:45,277 I skal have opfrisket elektrolytterne, så I kan gokke hinanden af. 116 00:10:48,864 --> 00:10:51,616 Rolig. Rolig nu. 117 00:10:52,367 --> 00:10:54,703 Jeg tror, jeg bliver liggende her. 118 00:10:54,870 --> 00:10:56,997 Tusind tak. Det var en stor hjælp. 119 00:10:58,373 --> 00:11:01,835 David Clark. Du er svær at få fat i. 120 00:11:02,002 --> 00:11:05,547 - Pas lige på plastikken. - Hvad fanden sker der, Brad? 121 00:11:06,381 --> 00:11:11,261 Jeg ville ringe. Slå mig ikke ihjel. Jeg er blevet plyndret. 122 00:11:11,428 --> 00:11:13,805 Hva' ...? Nåh, plastikken. 123 00:11:14,097 --> 00:11:16,516 Ja, jeg har jo set "Dexter". 124 00:11:16,683 --> 00:11:20,604 Det er til et nyt ovenlysvindue, dit fjols. 125 00:11:21,772 --> 00:11:24,858 Du skulle have set dit ansigt. Du sked grise. 126 00:11:25,400 --> 00:11:30,155 Hvad andet kunne jeg tro? Du lod de to gorillaer bortføre mig. 127 00:11:30,530 --> 00:11:33,784 - Det var ikke for at skræmme dig. - Det er i orden. 128 00:11:33,950 --> 00:11:37,913 - Du ved, at jeg har slået folk ihjel. - Ja, det ved jeg, Brad. 129 00:11:38,080 --> 00:11:39,289 Sid ned. 130 00:11:40,957 --> 00:11:45,963 - Hvad fanden var det? - Jeg har købt en spækhugger. 131 00:11:47,506 --> 00:11:49,132 Jeg tjener mange penge. 132 00:11:50,717 --> 00:11:54,846 - Og så har du købt en hval? - Jeg er ikke til sportsvogne. 133 00:11:55,013 --> 00:11:59,017 - Hvor er mine penge, David? - Vi har kendt hinanden længe. 134 00:11:59,184 --> 00:12:03,438 Ja, men vi er ikke studerende mere. Vi sælger ikke tjald fra min hybel. 135 00:12:03,605 --> 00:12:07,985 - Du skylder mig 43.000 dollar. - Jeg siger jo, at jeg er blevet plyndret. 136 00:12:08,151 --> 00:12:12,698 De tog alt. Denne uges indtægter. Og min opsparing på 22.000 dollar. 137 00:12:12,864 --> 00:12:17,953 Det er en lortesituation, men vi kan begge få det bedste ud af det. 138 00:12:18,662 --> 00:12:23,166 - Alle tiders. - Jeg har en smule marihuana i Mexico. 139 00:12:23,333 --> 00:12:28,297 Jeg skal bruge det lørdag. Min faste kurér er blevet pløkket ned. 140 00:12:28,463 --> 00:12:32,551 Og her kommer du så ind. Du kan smugle det for mig 141 00:12:32,718 --> 00:12:36,346 Hvis du henter det inden lørdag, vil jeg ikke alene eftergive din gæld - 142 00:12:36,513 --> 00:12:40,934 - men også betale dig det faste kurérbeløb på 100.000 dollar. 143 00:12:41,101 --> 00:12:47,274 - 100.000 for at smugle en smule tjald? - Nå, måske halvanden smule. 144 00:12:47,441 --> 00:12:54,239 Jeg blev rullet af karaktererne fra "Annie", og nu skal jeg være narkosmugler. 145 00:12:54,406 --> 00:12:57,701 Du skal bare smutte ned til Mexico - 146 00:12:57,868 --> 00:13:01,371 - og opsøge denne adresse og hente varer til Pablo Chacon. 147 00:13:01,538 --> 00:13:05,876 - Hvem fanden er Pablo Chacon? - Det er mig. Pablo Chacon er mig. 148 00:13:06,918 --> 00:13:10,589 Mexicanerne respekterer ikke en, der hedder Brad Gurdlinger, vel? 149 00:13:10,756 --> 00:13:15,302 Det stinker af hvid mand. Store Brad har tænkt på det hele. 150 00:13:18,013 --> 00:13:23,518 Det her er for stor en mundfuld for mig. Går det galt, står jeg til en lang straf. 151 00:13:23,685 --> 00:13:27,606 Hvis de napper mig på grænsen med mere end et pund, hedder det ... 152 00:13:28,815 --> 00:13:34,071 25 år i mexicansk fængsel. Og det er, hvis dommeren er i godt humør. 153 00:13:34,237 --> 00:13:36,782 - Men du glemmer en ting. - Hvad? 154 00:13:36,948 --> 00:13:39,326 Du har sgu ikke noget valg. 155 00:13:42,496 --> 00:13:47,793 - Skal du nu være en større pusher? - Narkosmugler, Kenny! 156 00:13:49,336 --> 00:13:50,379 NARKOSMUGLING 157 00:13:51,380 --> 00:13:56,551 Du bliver helt sikkert taget ved grænsen. Du ligner jo en pusher. 158 00:13:56,718 --> 00:13:59,388 - Tusind tak. - Du kunne forklæde dig. 159 00:14:00,055 --> 00:14:03,308 Hvad siger du? En forklædning? 160 00:14:03,475 --> 00:14:06,520 Hvad er en populær fastelavnsdragt i dag? 161 00:14:06,687 --> 00:14:09,773 Bane fra "Batman"? Noget i den stil? 162 00:14:09,940 --> 00:14:13,485 "Der er ingen stoffer her. Bare rolig." God idé! 163 00:14:15,529 --> 00:14:18,156 Undskyld. 164 00:14:18,323 --> 00:14:22,995 Ked af at forstyrre, men familien og jeg skal i zoo, og vi er faret helt vild. 165 00:14:23,161 --> 00:14:30,127 - Fis af, Flanders-klon. - Jeg er et kludderhoved til kort. 166 00:14:31,795 --> 00:14:35,257 - De må ikke parkere her. - Skide turister. 167 00:14:35,424 --> 00:14:40,012 Det må De undskylde, hr. betjent, jeg kan bare ikke finde vej. 168 00:14:40,178 --> 00:14:44,599 - Det er i orden. Byen er lidt forvirrende. - Vi leder efter zoologisk have. 169 00:14:44,766 --> 00:14:48,603 Det er to gader den vej, og så til venstre ... 170 00:14:54,568 --> 00:14:55,652 Det var satans. 171 00:14:57,571 --> 00:14:58,989 Tak, narrøve. 172 00:15:03,452 --> 00:15:07,998 Fyren i baren spurgte efter dig, Rose. Vær sød ved ham. 173 00:15:10,584 --> 00:15:11,668 Ja. 174 00:15:12,044 --> 00:15:13,754 Davs, jeg hedder Rose. 175 00:15:14,546 --> 00:15:17,549 - Davs. - Niks. Nul. 176 00:15:17,716 --> 00:15:19,801 - Vent lidt, Rose. - Niks, niks, niks. 177 00:15:19,968 --> 00:15:21,470 Hør nu her. 178 00:15:27,643 --> 00:15:29,102 Lede svin. 179 00:15:30,520 --> 00:15:35,609 Slap af. Du skal ikke være nøgen. Medmindre du gerne vil være det. 180 00:15:36,943 --> 00:15:38,195 Hvad vil du? 181 00:15:40,072 --> 00:15:43,367 Vil du tilbringe weekenden med mig og tjene ti tusser? 182 00:15:43,533 --> 00:15:47,537 - Hva'? - Du skal bare tage med mig til Mexico. 183 00:15:48,163 --> 00:15:50,999 Vi kører hjem sammen i en autocamper. 184 00:15:52,417 --> 00:15:54,920 - Og der er en smule pot i bilen. - Narkohandel? 185 00:15:55,087 --> 00:15:57,881 Nej, det er narkosmugling. 186 00:15:58,048 --> 00:16:00,217 - Er du forrykt? - Hør her. 187 00:16:00,550 --> 00:16:05,180 Hvis jeg kører over grænsen alene, så ringer alle alarmklokker. 188 00:16:05,347 --> 00:16:07,474 Men familier kører lige over. 189 00:16:07,641 --> 00:16:10,519 Du skal være min kone, Rose. 190 00:16:11,603 --> 00:16:13,730 Det er det dummeste, jeg har hørt. 191 00:16:13,897 --> 00:16:17,484 10.000 dollar og flybilletten betalt. 192 00:16:17,651 --> 00:16:22,239 - Du kan ikke købe mig. - Jeg lejer dig bare. 193 00:16:23,782 --> 00:16:27,869 - Ligesom "Pretty Woman". - Hun var luder. 194 00:16:28,036 --> 00:16:29,705 Og jeg stoler ikke på dig. 195 00:16:34,251 --> 00:16:37,004 - Hvad sagde hun? - Nej, selvfølgelig. 196 00:16:37,170 --> 00:16:41,174 Så er det jo bare os to. Far og søn på hyggetur til Mexico. 197 00:16:41,341 --> 00:16:45,262 Du og jeg alene i en autocamper? Det oser jo af pædo-OL. 198 00:16:45,595 --> 00:16:47,723 Nej. Vi skal bruge en pige. 199 00:16:47,889 --> 00:16:51,476 Medmindre du kan finde en, der vil rejse i morgen, er jeg færdig. 200 00:16:52,894 --> 00:16:54,271 Jeg kender en. 201 00:16:58,108 --> 00:17:00,110 Hvad får jeg ud af det? 202 00:17:00,277 --> 00:17:04,531 Tag over hovedet og varm mad. Det må være godt nok. 203 00:17:04,698 --> 00:17:09,536 - Jeg tænker mere i 1000 dollar. - Så siger vi det. Men ikke en cent mere. 204 00:17:09,703 --> 00:17:13,915 Hvis vi bliver taget, siger jeg, at du bedøvede og bortførte mig. 205 00:17:15,000 --> 00:17:18,045 Det er fint. Og så ellers slut. 206 00:17:18,587 --> 00:17:20,589 Hils på din nye søster, Kenny. 207 00:17:21,381 --> 00:17:23,592 Jeg har altid ønsket mig en søster. 208 00:17:26,219 --> 00:17:29,306 - Få den væk. - Slip hende nu. 209 00:17:29,473 --> 00:17:33,018 - Vi skal have dig vasket. - Hvad fanden går der af dig? 210 00:17:33,185 --> 00:17:35,145 Jeg ville ikke genere hende. 211 00:17:36,647 --> 00:17:38,231 Hallo! Køllegarage! 212 00:17:43,195 --> 00:17:45,447 Åh, godt jeg fangede dig, Rose. 213 00:17:45,614 --> 00:17:50,786 Jeg vil lige gennemgå nogle ændringer i klubbens retningslinjer. 214 00:17:51,036 --> 00:17:55,374 - Såsom? - Du skal sælge sex til kunderne. 215 00:17:56,249 --> 00:17:59,419 Hva'? Det er jo totalt ulovligt, Todd. 216 00:17:59,586 --> 00:18:05,926 Jeg er nødt til at kunne konkurrere med de narrøve, der har åbnet overfor. 217 00:18:06,093 --> 00:18:09,221 - Mener du Apple-butikken? - Ja, de knuser os. 218 00:18:09,388 --> 00:18:13,767 Så er det slut. Jeg siger op. 219 00:18:14,393 --> 00:18:18,063 Har du hørt de gode nyheder? Vi må knalde kunderne mod betaling. 220 00:18:19,690 --> 00:18:25,153 - Køllegarage er vild med det. - Jeg er bare så færdig her. Jeg siger op. 221 00:18:30,993 --> 00:18:32,411 UDSÆTTELSE AF LEJLIGHED 222 00:18:35,372 --> 00:18:38,166 Lort! 223 00:18:53,265 --> 00:18:55,434 VI GØR RENT, SOM DIN MOR GJORDE DET 224 00:18:59,187 --> 00:19:04,359 Det må være fedt for dig at blive klippet, Casey. 225 00:19:04,735 --> 00:19:09,948 - Jeg mener, når du er hjemløs og ... - Jeg er ikke hjemløs, din narrøv. 226 00:19:10,115 --> 00:19:14,411 Hold nu bare kæft, jeg gider ikke at høre din triste livshistorie. 227 00:19:14,578 --> 00:19:19,207 Jeg lejede "Precious" på Netflix for otte måneder siden og har stadig ikke set den. 228 00:19:19,374 --> 00:19:24,046 Hør her, giv mig lidt fred og ro og gå ud og køb noget nyt tøj. 229 00:19:24,212 --> 00:19:27,549 Sådan noget som ønskebørn går i. 230 00:19:27,716 --> 00:19:29,301 Tak. 231 00:19:29,468 --> 00:19:30,636 Vent. 232 00:19:32,262 --> 00:19:34,389 Du ligner allerede en nørd, Kenny. 233 00:19:36,016 --> 00:19:40,020 Men du ligner Eminem i "8 Mile". 234 00:19:40,187 --> 00:19:44,399 Sørg for, at hun ikke hugger pengene. Og ikke noget street-tøj. 235 00:19:44,941 --> 00:19:46,193 David Clark? 236 00:19:46,943 --> 00:19:49,237 Hvad skal vi gøre ved dig? 237 00:19:49,404 --> 00:19:52,407 Giv mig en frisure, der siger: 238 00:19:52,574 --> 00:19:56,703 "Jeg står op hver morgen kl. 5.30 og pendler i halvanden time til et lortejob - 239 00:19:57,037 --> 00:19:59,581 - hvor jeg skal slikke røv på chefen - 240 00:19:59,748 --> 00:20:03,794 - så jeg kan købe Dora Explorer-bras til mine utaknemlige unger - 241 00:20:03,961 --> 00:20:05,504 - og selvudviklings-dvd'er til min kone, - 242 00:20:06,797 --> 00:20:09,257 - indtil jeg en dag skyder mig selv." 243 00:20:11,635 --> 00:20:15,639 - Sådan her. - Lige netop. 244 00:20:46,878 --> 00:20:48,046 I orden. 245 00:20:59,683 --> 00:21:01,059 Kropsvisitering. 246 00:21:19,745 --> 00:21:20,787 Undskyld. 247 00:21:23,498 --> 00:21:27,252 - Er alt i orden her? - Det kan du øsregne med. 248 00:21:27,419 --> 00:21:31,465 Vi skal på en lille familieferie og besøge bedstemor. 249 00:21:32,257 --> 00:21:37,346 - Du har en sød familie. - Tak. Det er min søn Kenny Miller. 250 00:21:37,512 --> 00:21:39,890 - Og min yndige datter ... - Casey. 251 00:21:40,057 --> 00:21:44,436 Casey Miller. Jeg hedder David Miller. Vi er familien Miller. 252 00:21:44,603 --> 00:21:48,440 Jeg har hænderne fulde med et par kulrede teenagere. 253 00:21:48,899 --> 00:21:52,486 Jeg har de sædvanlige teenagepigeproblemer som: 254 00:21:52,653 --> 00:21:57,824 Eksaminer og studieansøgninger og skolebal. 255 00:21:57,991 --> 00:22:04,081 Og min menses er udeblevet, og det er sært, for jeg tager den kun i røven. 256 00:22:07,042 --> 00:22:08,293 Så er det nok. 257 00:22:09,795 --> 00:22:15,050 - Tak for hjælpen, Natalie. - Vær venlig at sætte jer. 258 00:22:17,302 --> 00:22:20,639 - Er du rigtig klog? - Tak, jeg skal sidde derhenne. 259 00:22:20,806 --> 00:22:25,727 - Tak. Tillader De? - Så nåede du det alligevel, skat. 260 00:22:26,395 --> 00:22:29,147 - Styr dig. - Undskyld, undskyld. 261 00:22:29,314 --> 00:22:32,567 - Du ser ... - Hold op. 262 00:22:32,943 --> 00:22:35,362 - Davs, mor. - Helt ærligt! 263 00:22:36,488 --> 00:22:40,534 - Og hvem er det? - Det er din datter. Casey. 264 00:22:41,159 --> 00:22:42,202 Dav. 265 00:22:44,037 --> 00:22:46,665 - Nu vil jeg have 30.000. - Niks. 266 00:22:46,832 --> 00:22:52,170 - God tur så. - Godt, godt. Din blodsuger. 267 00:22:53,171 --> 00:22:56,216 Lykkelig viv, lykkeligt liv. Hej, unger. 268 00:22:57,509 --> 00:22:59,720 Gør lige plads til mor. 269 00:23:02,556 --> 00:23:07,352 - Jeg gjorde ikke ... - Du skal fandeme ikke begynde på ... 270 00:23:07,519 --> 00:23:11,773 - Familieråd! Kom så. - Jeg slog ikke med vilje. 271 00:23:11,940 --> 00:23:15,986 - Han slog mig i ansigtet. - Af sted med dig. 272 00:23:18,697 --> 00:23:23,285 - Hvad helvede laver I? - Slap dog af, Dorothy. 273 00:23:23,452 --> 00:23:29,124 - Vi er jo ikke ved grænsen endnu. - Vi holder lav profil, din lille bums. 274 00:23:29,708 --> 00:23:31,668 Tal pænt til hende. 275 00:23:31,835 --> 00:23:37,799 Du skal bare koncentrere dig om at virke som en troværdig mor, Rose. 276 00:23:37,966 --> 00:23:41,261 - Det kan jeg klare i søvne. - Undskyld mig. 277 00:23:44,097 --> 00:23:47,601 Herre, vi takker dig for denne familieferie. 278 00:23:47,893 --> 00:23:50,395 Må David føre os sikkert hjem igen. 279 00:23:50,562 --> 00:23:56,985 Må Kenny og Casey styrke deres søskendebånd ved vores hjertevarme. 280 00:23:57,402 --> 00:24:03,283 Må hele dette fly nå sikkert frem og finde et rigt liv ... 281 00:24:03,867 --> 00:24:05,160 Selv jøderne. 282 00:24:06,536 --> 00:24:07,996 - Amen. - Den var god. 283 00:24:08,205 --> 00:24:09,706 Smukt. 284 00:24:10,165 --> 00:24:14,086 - Gid min familie var som jer. - Åh, nej da. 285 00:24:14,252 --> 00:24:17,714 Kom og få en krammer. Du skal ikke græde. 286 00:24:17,881 --> 00:24:19,007 Så, så. 287 00:24:19,967 --> 00:24:21,343 Rend mig! 288 00:24:21,635 --> 00:24:23,387 Går det? 289 00:24:23,637 --> 00:24:27,766 Og brug altid ostemix som drys over en god gryderet. 290 00:24:27,933 --> 00:24:31,853 - Det giver et sprødt overlag. - Det var et godt råd. 291 00:24:32,020 --> 00:24:33,146 Farveller. 292 00:24:34,022 --> 00:24:39,152 - Hvor har du alt det fis fra? - Fem somre hos tante Barb i Oklahoma. 293 00:24:39,319 --> 00:24:42,406 - Fantastisk. - Så fremragende var det heller ikke. 294 00:24:42,572 --> 00:24:48,495 Brad lovede, at autocamperen var her. Sig til, hvis I får øje på den. 295 00:25:01,008 --> 00:25:04,094 Hvad hulen er det? Det er for vildt. 296 00:25:05,929 --> 00:25:09,141 - Kan du køre sådan en? - Hvor hurtigt kan den køre? 297 00:25:36,543 --> 00:25:38,170 AUTOCAMPER-HÅNDBOG 298 00:25:41,715 --> 00:25:43,175 Hvorfor læser du den? 299 00:25:45,510 --> 00:25:48,680 Fordi den er sjov. 300 00:25:48,889 --> 00:25:52,351 - Og meget berigende. - Så du synes, at den er sjov? 301 00:25:52,517 --> 00:25:56,605 Så har jeg en videobrugsanvisning fra 90'erne, som du vil synes om. 302 00:25:57,481 --> 00:25:59,900 Fyrværkeri! Se lige der! 303 00:26:00,067 --> 00:26:04,529 - Stop. De sælger fyrværkeri. - Nej, vi skal ikke have fyrværkeri. 304 00:26:04,696 --> 00:26:09,284 Det er Uafhængighedsweekend. Stop nu, din sure stodder. 305 00:26:09,451 --> 00:26:12,621 - Ikke på vilkår! - Jeg vil også have fyrværkeri. 306 00:26:12,788 --> 00:26:15,791 Selv taberen vil have fyrværkeri. 307 00:26:15,958 --> 00:26:18,418 - Fyrværkeri! Fyrværkeri! - Ungerne vil se fyrværkeri. 308 00:26:18,585 --> 00:26:21,630 - Fyrværkeri. Fyrværkeri. Fyrværkeri. - Så er det nok! 309 00:26:24,967 --> 00:26:28,595 Lad os få noget på det rene her. 310 00:26:28,762 --> 00:26:30,681 I er ikke mine børn. 311 00:26:31,098 --> 00:26:35,102 Du er ikke min kone. Vi er ikke en familie. Vi er på arbejde. 312 00:26:35,268 --> 00:26:39,731 Det er ikke Far til fire. Jeg er Marky Mark. og I er Funky Bunch! 313 00:26:40,649 --> 00:26:43,360 - Hvad? - Jeg er bossen. Forstået? 314 00:26:43,694 --> 00:26:50,200 Hold op med jeres fis, ellers vender jeg vognen og kører hjem igen. 315 00:26:50,617 --> 00:26:53,954 - Så er der ingen, som får stoffer. - Lorteferie! 316 00:26:55,914 --> 00:26:57,666 Det er ikke en ferie. 317 00:27:05,465 --> 00:27:07,259 Er I så tilfredse? 318 00:27:18,603 --> 00:27:20,981 Tag det nu helt roligt. 319 00:27:22,065 --> 00:27:26,778 Davs. Familien Miller melder sig til ferietjeneste. 320 00:27:26,945 --> 00:27:29,197 Vi skal bare ned til Mexico og ... 321 00:27:31,908 --> 00:27:35,662 Fantastisk. Tusind tak. 322 00:27:36,747 --> 00:27:41,335 Jeg sagde jo, at den autocamper virkede. Vi falder lige ind i miljøet. 323 00:27:41,501 --> 00:27:44,212 Tillykke. Du har snydt dig ind i Mexico. 324 00:27:50,344 --> 00:27:53,221 - Er det en narkobule? - Det er Mexico, Casey. 325 00:27:53,388 --> 00:27:55,140 Åh, se æslet. 326 00:27:55,599 --> 00:27:58,894 - Autocamperen passer lige ind her. - Slap nu af. 327 00:27:59,186 --> 00:28:02,189 Den øse er jo kolonorm. 328 00:28:09,363 --> 00:28:13,283 Du er ankommet til din destination. Rutevejledningen indstilles. 329 00:28:13,492 --> 00:28:17,454 - Er du sikker på, at de venter os? - Ja, alt er i orden, Rose. 330 00:28:17,621 --> 00:28:20,999 Det er Brads folk. Tag det roligt. 331 00:28:21,166 --> 00:28:24,503 Sesam, luk dig op. Davs med jer. 332 00:28:25,253 --> 00:28:27,214 Ham der var vist med i "La Bamba." 333 00:28:28,090 --> 00:28:32,636 - Spiller de fodbold? Hvor sjovt. - Børnene er vel et godt tegn. 334 00:28:36,890 --> 00:28:40,435 - Davs. - Hvad er dog det her? 335 00:28:40,644 --> 00:28:45,607 Et hyggeligt, lille pushersamfund. De sælger nok også churrros. 336 00:28:46,650 --> 00:28:50,654 Slap nu helt af. Alt er i skønneste orden. 337 00:28:50,904 --> 00:28:55,075 Jeg smutter ind og henter en taske eller en kuffert, og så kører vi igen. 338 00:28:55,242 --> 00:29:00,247 Se, det er velkomstkomiteen. Jeg snakker lige med fyren. 339 00:29:01,206 --> 00:29:04,960 Hola, store fyr. Jeg hedder David. 340 00:29:05,127 --> 00:29:07,421 Jeg skal hente Brad Gurdlingers varer. 341 00:29:09,965 --> 00:29:14,094 - Han har en revolver. - Gode Gud! 342 00:29:14,261 --> 00:29:16,763 Palo Hacon! Palo Hacon! 343 00:29:17,139 --> 00:29:18,265 Pablo Chacon? 344 00:29:20,684 --> 00:29:23,228 Jeg skal hente Pablo Chacons varer. 345 00:29:23,395 --> 00:29:27,816 - Er du den hvide gringo med æselhåret. - Nemlig. 346 00:29:28,066 --> 00:29:32,696 - Ja, meget hvid. Mucho gringo. - Hvem er de? 347 00:29:33,155 --> 00:29:37,993 Det er min familie. Mi familia. 348 00:29:38,160 --> 00:29:41,913 De hjælper mig med handlen her. 349 00:29:45,292 --> 00:29:47,711 Ja, jeg fatter det heller ikke. 350 00:29:47,919 --> 00:29:50,005 Det er hans familie. 351 00:29:52,758 --> 00:29:55,677 - Kom. Hente narko. - Fint. 352 00:29:55,844 --> 00:29:58,305 - Hva'? - Lad os få det ordnet. 353 00:29:59,973 --> 00:30:03,393 Hvor er så den smule fygræs, alle snakker om? 354 00:30:15,113 --> 00:30:19,785 - Det er lidt mere end en smule. - Rolig. Det skal nok gå. 355 00:30:19,951 --> 00:30:24,539 Ja da. Vi smugler jo bare to tons marihuana - 356 00:30:24,706 --> 00:30:30,587 - over grænsen i en lejet autocamper. Hvad skulle dog kunne gå galt? 357 00:30:33,617 --> 00:30:35,535 Jeg skal lige ringe. 358 00:30:36,036 --> 00:30:38,288 Hold øje med tjalden, Kenny. 359 00:30:44,461 --> 00:30:45,629 Fedt sted. 360 00:30:46,129 --> 00:30:47,547 Rend mig. 361 00:30:58,683 --> 00:31:00,143 Hej. Min ven. 362 00:31:00,310 --> 00:31:03,980 Ved du hvad? Jer faktisk en vildt dygtig skulptør. 363 00:31:04,147 --> 00:31:06,692 - Hvad? - Jeg har arbejdet hele dagen. 364 00:31:06,858 --> 00:31:11,321 Det er en spækhugger, som udspyr vand, og jeg er opslugt af hullet. 365 00:31:11,488 --> 00:31:12,531 Hvad fanden? 366 00:31:12,739 --> 00:31:16,576 - Er der noget galt? - Ja, det kan du bande på. 367 00:31:16,743 --> 00:31:21,456 - Du sagde "en smule tjald". - Halvanden smule. 368 00:31:21,623 --> 00:31:24,835 Her er tjald nok til at slå Willie Nelson ihjel. 369 00:31:25,877 --> 00:31:29,965 De arbejder i brandkæde med at fylde autocamperen. 370 00:31:30,173 --> 00:31:35,846 Så I gik bare ind og sagde, at I skulle hente varer til Pablo Chacon? 371 00:31:36,012 --> 00:31:40,308 - Du havde vel fortalt dem det? - Slap af! 372 00:31:40,475 --> 00:31:44,479 Alt er i orden. Jeg har bestukket tolderen ved bane et ved grænsen. 373 00:31:44,646 --> 00:31:47,441 Han lader jer drøne lige igennem. 374 00:31:47,607 --> 00:31:48,942 Jeg giver brunch i morgen. 375 00:31:49,234 --> 00:31:50,986 Må jeg lige skifte emne? 376 00:31:51,153 --> 00:31:52,988 Hvis du får den at se - 377 00:31:53,155 --> 00:31:56,283 - vil du tænke: "Wow, nogle store nosser." 378 00:31:56,450 --> 00:31:59,161 De er ikke anatomisk korrekte. 379 00:31:59,327 --> 00:32:00,829 Alt andet er perfekt. 380 00:32:00,996 --> 00:32:05,125 Men jeg lavede dem større for at hylde min egen manddom. 381 00:32:05,292 --> 00:32:06,585 Rend mig i røven, Brad. 382 00:32:06,752 --> 00:32:08,587 Det er min David! 383 00:32:08,754 --> 00:32:11,298 Du kan også rende mig. Nu kører det. 384 00:32:11,465 --> 00:32:16,928 - Vi ses, min lille narkokurér. - Fandens. 385 00:32:21,516 --> 00:32:24,394 Nej, ellers tak. 386 00:32:26,063 --> 00:32:27,481 Afviser du min mors gave? 387 00:32:28,857 --> 00:32:31,610 Sådan ville jeg ikke udtrykke det. 388 00:32:31,777 --> 00:32:33,820 Klap i og tag frugten, Kenny. 389 00:32:33,987 --> 00:32:35,155 Tak, frue. 390 00:32:35,322 --> 00:32:37,157 Vil du få os slået ihjel? 391 00:32:37,908 --> 00:32:39,076 Namaste. 392 00:32:48,752 --> 00:32:52,506 - Snoop Dogg ville kneppe det køleskab. - Det holder det i det mindste frisk. 393 00:32:53,465 --> 00:32:57,135 Så længe ingen kommer ind i camperen - 394 00:32:57,302 --> 00:33:02,974 - kigger ind eller vejer vognen, så skal det nok gå. 395 00:33:03,141 --> 00:33:05,894 - Det skal nok gå. - Vi er på skideren. 396 00:33:23,286 --> 00:33:27,791 - Hvad fanden er nu det? - Det er en strømer, din idiot. 397 00:33:27,958 --> 00:33:31,545 - Husk, at vi er familien Miller. - Fint nok. 398 00:33:32,796 --> 00:33:38,135 Buenos días, hr. betjent. Jeg beklager, hvis vi har overtrådt en færdselsregel. 399 00:33:38,301 --> 00:33:43,807 - Familien og jeg spillede vejbingo og ... - Spar mig for det fis. 400 00:33:43,974 --> 00:33:49,771 Jeg så jer forlade Pablo Chacon's gård. Vi ved begge, hvad I har i vognen. 401 00:33:49,938 --> 00:33:53,442 - Det giver lang fængselsstraf. - Ja, ja. 402 00:33:53,900 --> 00:33:59,406 Men jeg gider ikke anholde nogen, så bare stik mig min bestikkelse. 403 00:34:01,908 --> 00:34:03,368 Javel. 404 00:34:04,202 --> 00:34:08,415 - Hvad taler vi om? 100? 200? - 1000. 405 00:34:09,249 --> 00:34:12,794 1000? Skal du købe hus hernede? 406 00:34:13,670 --> 00:34:17,799 Det er mange penge. Så meget har vi ikke på os lige nu. 407 00:34:19,801 --> 00:34:23,055 - Det er et problem. - Ja. 408 00:34:23,221 --> 00:34:26,600 I kan måske tilbyde mig noget andet. Noget ... 409 00:34:27,851 --> 00:34:29,978 ... noget mere personligt? 410 00:34:35,484 --> 00:34:37,819 Jeg er med. Sut pik på ham, Rose. 411 00:34:39,196 --> 00:34:43,116 - Jeg skal ikke sutte noget som helst. - Nu må du lige være med. 412 00:34:43,283 --> 00:34:45,952 - Er du gal? - Din egoist. 413 00:34:46,119 --> 00:34:48,413 Frygt ikke, señora. 414 00:34:49,122 --> 00:34:53,919 Jeg er en mand, der foretrækker andre mænds selskab. 415 00:34:58,006 --> 00:35:00,425 - Sut hans pik, David. - Rose. 416 00:35:00,592 --> 00:35:03,178 Fem sekunder. Husk at nulre nosserne. 417 00:35:04,888 --> 00:35:07,891 Vær nu med, David. Det skal nok blive sjovt. 418 00:35:11,937 --> 00:35:14,773 Godt. Kenny, kom herop. 419 00:35:16,900 --> 00:35:21,029 Er planen så, at jeg lader, som om jeg gør det, og så pander du ham ned? 420 00:35:21,196 --> 00:35:23,907 Planen er ... Kom lige her. 421 00:35:24,282 --> 00:35:27,369 Se her. Du er kapslen. 422 00:35:27,536 --> 00:35:30,372 Og jeg er cigaretskoddet. 423 00:35:30,539 --> 00:35:34,292 Det er os. Og han står bag den busk her. 424 00:35:34,459 --> 00:35:39,589 Han er stenen der. Du går om bag busken til ham. 425 00:35:39,756 --> 00:35:43,176 Og så sutter du hans pik. Gå til den. 426 00:35:43,343 --> 00:35:46,430 - Nul! - Hvad skal det sige? 427 00:35:46,596 --> 00:35:49,266 - Jeg er ikke bøsse. - Er du sikker? 428 00:35:50,350 --> 00:35:53,562 - Det ved man jo aldrig. - Jeg er ikke bøsse. 429 00:35:53,729 --> 00:35:59,151 Rolig. Din bøssepanik virker en smule homofobisk. 430 00:35:59,735 --> 00:36:04,740 - Fordi jeg ikke vil tage en pik i munden? - Ja, det er netop homofobi. 431 00:36:04,906 --> 00:36:10,287 Du kan bare lade, som om det er en piges pik. 432 00:36:10,454 --> 00:36:13,206 - Den logik er jeg ikke med på. - Hør nu her. 433 00:36:14,166 --> 00:36:16,877 - Hvad siger han? - Aner det ikke. 434 00:36:17,044 --> 00:36:20,422 Hør nu på mig, ikke? Mand dig op. 435 00:36:20,589 --> 00:36:22,966 Nu kan du være vores helt. 436 00:36:24,301 --> 00:36:28,346 - Jeg ved ikke rigtigt. - Gør det ikke for mig eller dig selv. 437 00:36:28,513 --> 00:36:33,352 Gør det for Rose og Casey. De holder ikke to dage i et fængsel. 438 00:36:35,896 --> 00:36:40,776 - Godt, jeg gør det for pigerne. - Jeg er stolt af dig. 439 00:36:41,693 --> 00:36:46,531 Hvad sker der? Sutter I min pik, eller får jeg mine 1000 pesos? 440 00:36:46,698 --> 00:36:51,495 Nej, han ... Pesos? Hvorfor sagde du ikke det? 441 00:36:51,661 --> 00:36:54,790 Det er jo 80 dollar. 442 00:36:54,956 --> 00:36:57,959 Værsgo, her er 100. Behold byttepengene. 443 00:37:04,508 --> 00:37:07,719 Tænk, at du ville sutte den fyrs pik. Kom. 444 00:37:19,481 --> 00:37:24,528 Alle køretøjer bedes køre langsomt frem til inspektion i den anviste bane. 445 00:37:27,322 --> 00:37:30,283 Så er det nu. Snup lige hattene, Kenny. 446 00:37:30,784 --> 00:37:33,328 Skulle de ikke bare vinke os forbi? 447 00:37:33,495 --> 00:37:38,417 Jo, men vi må spille rollen, så ingen får mistanke. 448 00:37:43,880 --> 00:37:47,300 - Hvad hulen vil den fyr nu? - Aner det ikke, men han dytter. 449 00:37:48,093 --> 00:37:50,595 - Davs. - Ignorér dem. 450 00:37:50,971 --> 00:37:55,350 Ja, men han dytter helt vildt. De vil vist bare sig davs. 451 00:37:55,600 --> 00:37:59,604 - Jeg vil ikke hilse på dem. - Vink nu, så de holder op. 452 00:37:59,771 --> 00:38:03,400 Godt, så hilser jeg på dem. Davs. 453 00:38:03,567 --> 00:38:06,653 Hyggehejsa. Sikke en øse I har. 454 00:38:06,820 --> 00:38:10,991 Og sikke en øse I har. 455 00:38:11,158 --> 00:38:13,660 Tak. Vi er glade for den. 456 00:38:13,827 --> 00:38:16,997 Vi bruger den ikke så meget, som da vores datter var lille. 457 00:38:17,330 --> 00:38:21,960 Det er svært at skabe tid til familien, men det skal jo gøres, ikke? 458 00:38:22,294 --> 00:38:24,337 David og Rose Miller. 459 00:38:25,797 --> 00:38:29,468 Det er min datter, Casey, og min søn, Kenny. 460 00:38:30,302 --> 00:38:33,055 - Flot fyr. - Hyggeligt at møde jer. 461 00:38:33,221 --> 00:38:37,893 Don Fitzgerald, min skønne viv, Edith, og vores datter. Sig dav, Melissa. 462 00:38:48,862 --> 00:38:53,325 Bane et, kør frem. Vær venlig at køre frem. 463 00:38:56,578 --> 00:38:57,871 En joint! 464 00:38:58,914 --> 00:39:01,041 - Luk bane et. - Det er medicin. 465 00:39:01,208 --> 00:39:03,627 - Hvad sagde han? - De fandt en joint. 466 00:39:07,506 --> 00:39:10,550 - Gem den. - Du godeste. 467 00:39:10,717 --> 00:39:14,513 - Det var fandeme tæt på. - Har I en baby? 468 00:39:15,013 --> 00:39:17,349 Jeg elsker små babyer. 469 00:39:17,849 --> 00:39:22,771 Åh, se den lille trold. Hvad hedder den skønne unge? 470 00:39:23,522 --> 00:39:26,692 - Det er vores lille ... - LeBron. 471 00:39:27,025 --> 00:39:31,238 - Navnet er LeBron. - En lille fransk fyr. 472 00:39:31,405 --> 00:39:34,533 - Det er vores lille LeBron. - Jeg var imod navnet. 473 00:39:34,700 --> 00:39:38,328 Men fruen er vild med primadonnaer, der aldrig bliver så gode som Jordan. 474 00:39:38,495 --> 00:39:40,080 Jeg kan ikke se hans ansigt. 475 00:39:40,747 --> 00:39:44,668 - Jeg vil gerne se ansigtet. - Kør frem til bane to. 476 00:39:45,001 --> 00:39:48,171 - Du bliver nødt til at køre derhen. - På med hattene. 477 00:39:48,338 --> 00:39:50,757 - Så er det nu. - Herligt. 478 00:39:52,259 --> 00:39:55,011 - Jeg føler mig som en idiot. - Det er meningen. 479 00:39:55,178 --> 00:39:59,599 Bare smil og følg mine anvisninger. 480 00:39:59,766 --> 00:40:02,728 Jeg fører os ind i det forjættede land. 481 00:40:04,771 --> 00:40:07,649 Rolig nu. 482 00:40:07,816 --> 00:40:08,859 Fandens. 483 00:40:15,949 --> 00:40:21,413 Jeg klarer den. Bare smil og gør, som jeg gør. 484 00:40:24,166 --> 00:40:26,626 Medbringer De noget til USA? 485 00:40:28,795 --> 00:40:31,923 Medbringer De smuglervarer? 486 00:40:32,758 --> 00:40:34,968 - David! - Taler De engelsk? 487 00:40:38,472 --> 00:40:41,183 Kør ind til siden og stig ud. 488 00:40:42,225 --> 00:40:46,897 - Men ... - Er det nødvendigt? Børnene er trætte. 489 00:40:47,064 --> 00:40:49,983 Alle skal ud af køretøjet nu. 490 00:40:50,150 --> 00:40:52,819 Jeg lægger lige den lille fra mig. 491 00:40:52,986 --> 00:40:58,075 Tag barnet med ud og forlad køretøjet. 492 00:40:59,117 --> 00:41:00,535 Godt. 493 00:41:04,247 --> 00:41:07,584 Så, så, lille skat. Det er bare en lille vovse. 494 00:41:08,377 --> 00:41:12,714 - Træd af. - Så, så. 495 00:41:13,715 --> 00:41:17,302 Er der noget, I vil sige, inden jeg ransager vognen? 496 00:41:17,511 --> 00:41:21,098 Når jeg først har åbnet den dør, så kan jeg ikke hjælpe jer. 497 00:41:26,895 --> 00:41:30,399 Sidste chance. Jeg ransager hele køretøjet. 498 00:41:31,108 --> 00:41:32,150 Godt. 499 00:41:35,195 --> 00:41:36,780 Flygtninge! 500 00:41:44,079 --> 00:41:48,417 Beklager, det sker ret ofte. Hav en god dag. 501 00:41:53,964 --> 00:41:56,091 Af sted! 502 00:42:13,275 --> 00:42:17,696 - Det gik fandeme let. - Hold da kæft. 503 00:42:17,863 --> 00:42:22,701 Vi klarede det. Det var flot gjort, familien Miller. 504 00:42:22,868 --> 00:42:25,495 Rose og David, sådan. 505 00:42:25,662 --> 00:42:30,333 Nu kan vi alle skrive narkosmuglere på vores CV. 506 00:42:31,501 --> 00:42:33,170 Lad os få en sejrssang. 507 00:42:37,549 --> 00:42:41,094 - Nej. - Lad være. Jeg er vild med den sang. 508 00:42:41,261 --> 00:42:45,474 - Jeg har aldrig kunnet lide den. - Vær nu frisk, David. 509 00:42:52,689 --> 00:42:53,732 Hold op. 510 00:42:53,899 --> 00:42:57,319 Det er ikke en god sejrssang. 511 00:42:57,486 --> 00:42:59,529 Hold nu op. 512 00:42:59,696 --> 00:43:02,824 Pinligt. Lad være. 513 00:43:32,562 --> 00:43:37,359 - Hvor har du lært det, Kenny? - Glem det. 514 00:44:01,508 --> 00:44:05,554 Señor Chacon. Vi ventede Dem ikke. 515 00:44:06,471 --> 00:44:10,350 Jeg besluttede selv at følge gringoen herned. 516 00:44:10,517 --> 00:44:14,563 Men gringoen er allerede kørt med lasten, señor. 517 00:44:14,855 --> 00:44:18,108 - Hvilken gringo? - Gringoen med frisure som et æsel. 518 00:44:19,026 --> 00:44:23,697 - Mener du denne gringo med æselhår? - Jeg har svigtet Dem. 519 00:44:23,864 --> 00:44:29,578 - Ville du kunne genkende gringoen? - Han kørte i en autocamper. 520 00:44:29,953 --> 00:44:31,329 Sæt dig ind. 521 00:44:53,393 --> 00:44:55,354 Hvor hurtigt kører du? 522 00:44:56,313 --> 00:44:59,274 Jeg kører det, jeg må. Vi skal jo nødig blive stoppet. 523 00:44:59,441 --> 00:45:05,822 Jeg mener, du kører en tungtlastet vogn op ad en ti procents stigning. 524 00:45:06,406 --> 00:45:10,577 Brug hovedet. Du tænker dig ikke om. 525 00:45:10,744 --> 00:45:14,247 - Hva'? - Vægtfordeling og træk. 526 00:45:14,414 --> 00:45:18,001 - Er du med? - Jeg har da gennemtænkt det hele. 527 00:45:18,585 --> 00:45:19,628 Herligt. 528 00:45:21,713 --> 00:45:23,173 Fandens. 529 00:45:25,467 --> 00:45:27,177 Helt ærligt. 530 00:45:34,768 --> 00:45:38,021 - Var det med i din plan, David? - Pokkers. 531 00:45:38,438 --> 00:45:42,693 - Hvad gør vi nu? - Her er end ikke forbindelse. 532 00:45:43,485 --> 00:45:46,196 Vi er ude på Lars Tyndskids. 533 00:45:46,363 --> 00:45:50,867 Tak for dine enestående evner som problemknuser, Casey. 534 00:45:51,034 --> 00:45:55,997 - Hvad skal du nu? - Jeg står ikke bare her og glor. 535 00:45:56,164 --> 00:45:59,876 - Jeg finder hjælp. - Jeg går med hende. 536 00:46:00,043 --> 00:46:03,672 - Hvad? - Vent på mig. 537 00:46:04,297 --> 00:46:07,926 God idé, men skynd jer tilbage. 538 00:46:08,093 --> 00:46:11,555 "Jeg har en plan." Du har ingen planer. 539 00:46:14,182 --> 00:46:18,186 - Kvinder! - Klap i, Kenny. 540 00:46:20,439 --> 00:46:25,610 - Han er så selvglad. - Han er en idiot. 541 00:46:25,777 --> 00:46:29,614 - Nej, han er faktisk intelligent. - Hvorfor forsvarer du ham? 542 00:46:29,781 --> 00:46:32,034 Jeg forsvarer ham ikke, men ... 543 00:46:32,200 --> 00:46:35,996 Se dog, hvor vi er. Det var en dum plan. 544 00:46:36,163 --> 00:46:40,834 Og det siger du, der bor på gaden. 545 00:46:41,001 --> 00:46:44,421 Jeg sover altså hos forskellige venner. 546 00:46:45,630 --> 00:46:49,593 Så du var bare mellem sofaer, da David og Kenny fandt dig? 547 00:46:49,760 --> 00:46:53,847 - Skal du nu prædike for mig? - Nej, jeg skal ikke. 548 00:46:54,014 --> 00:46:56,683 Jeg tager ikke mod råd fra en stripper. 549 00:46:56,850 --> 00:46:59,311 Din lille lort, jeg sværger på ... 550 00:47:00,020 --> 00:47:01,438 Hvad nu? 551 00:47:02,814 --> 00:47:07,277 Se de to søde blafferpiger. Vi er kommet for at redde jer. 552 00:47:07,444 --> 00:47:12,157 - Op i sadlen, de damer. - Hvad sker der? 553 00:47:12,324 --> 00:47:18,080 De trækker os hen til en mekaniker. Men de vil holde tjaldebarnet. 554 00:47:18,246 --> 00:47:20,624 Tag det roligt. 555 00:47:20,791 --> 00:47:24,252 Rolig. Jeg skal nok klare det. 556 00:47:25,253 --> 00:47:30,467 - Jeg vil holde den lille fyr. - Ja, men LeBron skal sove nu. 557 00:47:30,634 --> 00:47:35,263 Kom så. Stig om bord i Fitzgerald-ekspressen. 558 00:47:36,390 --> 00:47:37,724 Dut, dut! 559 00:47:38,767 --> 00:47:41,436 Vi leger, at vi kører i tog. 560 00:47:48,735 --> 00:47:50,320 Omringet af orker. 561 00:47:51,863 --> 00:47:54,449 Hold ud. Giv ikke op. 562 00:47:54,616 --> 00:47:58,787 Som synkronsvømmer kan man ikke bruge bind, for de kan ses. 563 00:47:58,954 --> 00:48:03,542 Så en ven købte mig tamponer, men de var svære at få ind. 564 00:48:03,709 --> 00:48:07,796 Halvdelen stak ud, som et stearinlys. 565 00:48:08,088 --> 00:48:11,216 Og sådan opdagede jeg, at jeg er født med en kort skede. 566 00:48:13,009 --> 00:48:17,264 - Det var en meget detaljeret historie. - Tak. 567 00:48:17,431 --> 00:48:22,102 Du burde have dit eget show, for du rummer så mange lag. 568 00:48:23,145 --> 00:48:27,524 Hvad er jeres historie, David? Hvordan traf I hinanden? 569 00:48:28,525 --> 00:48:32,904 - Fortæl hende det. - Og få al romantikken med. 570 00:48:33,280 --> 00:48:36,283 Godt. Hvor traf vi hinanden? 571 00:48:37,117 --> 00:48:42,497 - Skøn historie. - Rose flyttede ind i min opgang. 572 00:48:43,373 --> 00:48:44,416 Nemlig. 573 00:48:46,001 --> 00:48:50,630 - Jeg betragtede hende gennem døren. - Udspionerede du mig? 574 00:48:50,797 --> 00:48:55,927 Bare fordi du har hørt historien før, behøver du ikke at afbryde mig. 575 00:48:56,511 --> 00:48:58,680 Godt. Fortsæt. 576 00:48:59,514 --> 00:49:03,602 Ja, jeg udspionerede hende. Hun tømte selv sin flyttevogn. 577 00:49:04,061 --> 00:49:08,148 Jeg ville have hjulpet hende, men hun skulle ikke tro, jeg lagde an på hende. 578 00:49:08,732 --> 00:49:11,568 Det havde jeg jo lyst til. 579 00:49:15,238 --> 00:49:20,577 Hun havde blå Chuck Taylor-sko på og shorts. 580 00:49:20,744 --> 00:49:23,288 Der var ingen baglommer. 581 00:49:23,455 --> 00:49:28,668 Og så en Tom Waits-T-shirt. Jeg syntes, at det var sejt. 582 00:49:28,835 --> 00:49:32,464 Jeg er vild med Tom Waits. Og hun så så smuk ud. 583 00:49:37,594 --> 00:49:39,680 Hvis man kan lide den hårde skønhed. 584 00:49:42,224 --> 00:49:48,188 Så begyndte hun at slæbe et stort, sært maleri op ad trappen. 585 00:49:48,355 --> 00:49:52,234 Jeg så, at det var min chance, så jeg skyndte mig ud - 586 00:49:52,401 --> 00:49:57,656 - og hjalp hende med det. Men hun sagde bare: "Hold op!" 587 00:49:57,823 --> 00:50:00,242 - Hun snerrede. - Du hev i det. 588 00:50:00,409 --> 00:50:04,746 Vi hev og flåede i det maleri, indtil pludselig ... 589 00:50:04,913 --> 00:50:08,125 Han slog sin næve gennem maleriet. 590 00:50:08,291 --> 00:50:11,503 - Et uheld. - Du ødelagde mit billede. 591 00:50:11,670 --> 00:50:16,925 Du burde have takket mig. Det var et rædselsfuldt billede. 592 00:50:18,427 --> 00:50:23,974 Min bedstefar havde malet det, og det var mit dyrebareste eje. 593 00:50:25,392 --> 00:50:30,856 Så stod vi der og skændtes højlydt. Alle kom ud og gloede på os. 594 00:50:31,148 --> 00:50:34,943 - Fra det øjeblik hadede vi hinanden. - Altså! 595 00:50:36,278 --> 00:50:40,157 - Og så forelskede I jer. - Ja, det gjorde vi. 596 00:50:41,616 --> 00:50:44,286 Det er vist vores afkørsel. 597 00:50:44,453 --> 00:50:46,955 Gider du lige tage kortet, David? 598 00:50:47,456 --> 00:50:48,790 Så gerne. 599 00:50:52,502 --> 00:50:55,464 Undskyld, hvis jeg skræmte dig. 600 00:50:55,630 --> 00:50:59,760 - Det er min pistol og mit skilt. - Dit skilt? 601 00:51:00,343 --> 00:51:04,639 - Er du strømer? - Nej, nej, for søren da. 602 00:51:05,724 --> 00:51:06,933 Jeg er narkobetjent. 603 00:51:12,898 --> 00:51:17,694 - Don har været agent i 22 år. - Lige nu er jeg sat på græs. 604 00:51:17,861 --> 00:51:20,781 De mente ikke, han var aggressiv nok. 605 00:51:20,947 --> 00:51:26,453 - Så er det nok. - De unge fæ kan ikke måle sig med dig. 606 00:51:26,620 --> 00:51:30,248 - Jeg bryder mig ikke om det sprog. - Undskyld, Don. 607 00:51:30,415 --> 00:51:35,545 - Edith kan være lidt ilter til tider. - Jeg er en ottendedel italiener. 608 00:51:37,547 --> 00:51:42,552 - I må lige have mig undskyldt. - Hvor skal I nu hen? 609 00:51:42,719 --> 00:51:45,055 - Vi ser til den lille. - Jeg skal skide. 610 00:51:45,222 --> 00:51:49,476 - Vi skal se på den lilles skid. - Ja, vi ser ind til Libanon. 611 00:51:49,643 --> 00:51:54,690 - Han hedder LeBron. - Han døjer med tynd mave. 612 00:51:54,856 --> 00:51:58,652 - Har vi stivelse? - Ja, der er stivelse til hans mås. 613 00:51:58,819 --> 00:52:00,487 Familieråd. 614 00:52:01,488 --> 00:52:03,323 Jeg skal altså holde den lille. 615 00:52:05,867 --> 00:52:07,994 Er han narkobetjent? 616 00:52:08,328 --> 00:52:11,665 Rolig. Vi har jo ikke gjort noget. 617 00:52:11,957 --> 00:52:16,878 - Og hvad når de vil holde tjaldebabyen? - Giv mig den lille. 618 00:52:17,045 --> 00:52:19,423 Det skal jeg nok ordne. 619 00:52:19,589 --> 00:52:23,135 Nu skal vi bare væk fra den skingrende skøre familie. 620 00:52:23,510 --> 00:52:28,807 - Hvorfor stopper vi? - De har hørt os. Vi ryger i spjældet. 621 00:52:29,891 --> 00:52:31,226 VÆRKSTED 622 00:52:31,560 --> 00:52:33,729 Nej, vi er bare ved værkstedet. 623 00:52:33,895 --> 00:52:36,898 Slap af. Vi har ikke gjort noget. 624 00:52:37,065 --> 00:52:40,610 Jeg sørger for at slippe af med dem i en ruf. 625 00:52:40,777 --> 00:52:43,405 Kom så, Millers. 626 00:52:44,740 --> 00:52:50,662 - Er der ikke et andet værksted? - En kristen som holder åbent nu? Nej. 627 00:52:50,954 --> 00:52:56,418 Jeg lånte jer gerne vores slange, men så var vi jo selv strandet. 628 00:52:56,918 --> 00:52:59,838 Nu kan vi lære hinanden bedte at kende. 629 00:53:00,088 --> 00:53:02,382 - Hvad nu? - Lukket. 630 00:53:02,799 --> 00:53:05,969 - Oklahoma! - Du milde. 631 00:53:06,136 --> 00:53:08,764 I må slå lejr med Fitzgeralds i aften. 632 00:53:08,930 --> 00:53:13,018 Jeg kender et godt sted, hvor vi kan slå telte op. 633 00:53:13,185 --> 00:53:15,812 - Jeg hjælper dig med jeres grej. - Nej, nej. 634 00:53:15,979 --> 00:53:19,691 - Millers klarer deres eget grej. - Dig kan jeg lide, David. 635 00:53:20,192 --> 00:53:21,234 Tager du det, Kenny? 636 00:53:23,070 --> 00:53:27,991 Jeg kan se efter den lille, så du og din mand kan få lov at nusse lidt. 637 00:53:28,158 --> 00:53:30,660 - Nej ... - Jeg er god til småbørn. 638 00:53:30,827 --> 00:53:33,372 Kom nu. Giv mig den lille. 639 00:53:44,674 --> 00:53:45,717 Fandens. 640 00:53:47,135 --> 00:53:48,178 Åh, Gud! 641 00:53:49,388 --> 00:53:51,431 Du godeste! 642 00:53:52,099 --> 00:53:58,438 Gode Gud! Hvorfor er der intet blod? Hvad sker der? 643 00:53:58,605 --> 00:54:02,609 Tusind tak, mor. Hvad skal jeg nu bruge til mit projekt? 644 00:54:02,776 --> 00:54:06,530 Nu dumper jeg jo. Min fremtid er ødelagt. 645 00:54:06,697 --> 00:54:10,033 - Skatter. - Du milde, mrs. Fitzgerald. 646 00:54:10,200 --> 00:54:13,578 - Barnet var ... - Troede du, at LeBron var ... 647 00:54:14,621 --> 00:54:19,376 Nej, LeBron var en pose urter. Oregano og basilikum. 648 00:54:19,543 --> 00:54:23,296 - Det var en del af et sommerprojekt. - Ekstra point. 649 00:54:23,463 --> 00:54:26,633 Det lærer de unge, at børn ødelægger ens liv. 650 00:54:27,342 --> 00:54:30,846 Man skal holde sig til det store A. 651 00:54:31,013 --> 00:54:35,851 - Analsex. - Afholdenhed. Han forveksler dem altid. 652 00:54:36,685 --> 00:54:43,358 Undskyld, Edie. Vi lovede Casey at behandle den som et rigtigt barn. 653 00:54:43,525 --> 00:54:48,238 - Jeg er lidt flov over det. - Det ville have skræmt enhver. 654 00:54:48,405 --> 00:54:51,742 I skulle have set hende, da hun så "Befri Willy". 655 00:54:51,908 --> 00:54:56,038 Hold op, Don. Jeg elsker den hval. 656 00:54:58,331 --> 00:54:59,875 Hvem elsker bållege? 657 00:55:00,709 --> 00:55:01,835 Don. 658 00:55:04,546 --> 00:55:10,093 Mine damer og herrer, velkommen til den årlige familiefællessang. 659 00:55:11,094 --> 00:55:13,055 Gæsterne kunne ikke komme. 660 00:55:14,473 --> 00:55:17,517 Det er Osmond-familien. 661 00:55:19,519 --> 00:55:24,900 I stedet har vi den talentfulde Miller-familie. 662 00:55:25,942 --> 00:55:29,488 Lad os få gang i festen med en af vores favoritter. 663 00:55:39,623 --> 00:55:40,957 Det gør den altid. 664 00:55:47,047 --> 00:55:48,090 Millers alene. 665 00:55:56,390 --> 00:56:00,394 Forestil jer, at I har begået en forbrydelse, er i fængsel - 666 00:56:00,560 --> 00:56:04,272 - og står i solen og smadrer sted med en forhammer. 667 00:56:10,570 --> 00:56:12,239 - Super. - Det er godt. 668 00:56:12,406 --> 00:56:14,866 - Det var sjovt. - Det var flot. 669 00:56:15,033 --> 00:56:16,576 Godt valg. 670 00:56:16,743 --> 00:56:20,664 - Flot, unger. - Et 12-tal for indsatsen. 671 00:56:20,831 --> 00:56:22,999 - Jeg er i stødet. - Det er godt. 672 00:56:23,166 --> 00:56:26,628 - Det er en fugl. Et fly. - Det amerikanske flyvevåben. 673 00:56:26,795 --> 00:56:28,463 - Ollie North! - Et havdyr. 674 00:56:29,756 --> 00:56:31,299 Hammerhaj. 675 00:56:31,466 --> 00:56:35,637 Når de er faldet i søvn, sniger vi os ind i deres telt. 676 00:56:35,887 --> 00:56:40,058 - Og skærer halsen over på dem. - Hva'? 677 00:56:40,225 --> 00:56:44,271 - Nej, for pokker. Hvad går der af dig? - Ikke noget. 678 00:56:44,438 --> 00:56:47,941 Jeg troede, at det var det, du ville sige. 679 00:56:48,108 --> 00:56:53,405 Troede du, jeg ville slå dem ihjel? Tror du, at jeg er Scarface? 680 00:56:53,572 --> 00:56:55,365 - Herbert Walker Bush! - Papirflyvere! 681 00:56:55,991 --> 00:56:59,161 - Klovne. - Luk ikke den lille nede i kælderen. 682 00:56:59,327 --> 00:57:02,414 Jeg ville sige, at vi sniger os ind og stjæler Dons nøgler - 683 00:57:02,581 --> 00:57:06,710 - og så kører vi hen til værkstedet og tager deres kølerslange. 684 00:57:07,586 --> 00:57:08,628 Forstået. 685 00:57:08,795 --> 00:57:11,673 - Jorden brænder. - Atmosfære. 686 00:57:13,258 --> 00:57:16,345 - Fly med lempe. - Al-Qaeda! 687 00:57:18,138 --> 00:57:22,100 Det var "fly med lempe". Det er et fly og ... 688 00:57:22,809 --> 00:57:26,438 Ja, selvfølgelig. Det var kvikt. 689 00:57:26,605 --> 00:57:30,901 Jeg synes, at det var godt. Jeg er elendig til at tegne. 690 00:57:32,110 --> 00:57:33,987 Herligt, for det er dig nu. 691 00:57:35,906 --> 00:57:37,240 Jeg giver stafetten videre. 692 00:57:38,283 --> 00:57:42,079 - Kom så, Kenny. - Nu gælder det. 693 00:57:42,245 --> 00:57:44,581 - Tegn løs. - En streg. 694 00:57:44,748 --> 00:57:46,958 - Guns N' Roses. - En fjeder. 695 00:57:47,125 --> 00:57:50,212 Hvad er det? Tegn nu noget. 696 00:57:50,379 --> 00:57:51,546 Snor. 697 00:57:51,713 --> 00:57:54,257 - En raket. - Er det en agurk? 698 00:57:54,424 --> 00:57:58,553 - Hvor er det dumt. - Jeg gætter på "grim tegning". 699 00:57:59,054 --> 00:58:02,307 - Det er ... - En penis! En penis. 700 00:58:02,849 --> 00:58:05,936 En stor, sort pik. Og det er nosserne. 701 00:58:06,103 --> 00:58:09,314 Det er en stor, sort pik. 702 00:58:10,273 --> 00:58:12,526 En kæmpestor, sort kølle. 703 00:58:13,318 --> 00:58:14,486 "Black Cock Down"! 704 00:58:19,616 --> 00:58:20,867 Det er et skateboard. 705 00:58:21,159 --> 00:58:23,954 Ja, selvfølgelig er det et skateboard. 706 00:58:24,121 --> 00:58:27,082 Et stort, sort skateboard. 707 00:58:27,249 --> 00:58:30,293 Det ser man jo tydeligt, men det var ... 708 00:58:30,460 --> 00:58:33,714 Det er hjul. De rører jorden. 709 00:58:37,592 --> 00:58:40,345 Black Cock Down? Black Cock Down? 710 00:58:40,512 --> 00:58:43,181 Flot klaret, Meryl Streep. 711 00:58:43,348 --> 00:58:47,269 - Det er Kenny, der ikke kan tegne. - Lad være at hakke på ham. 712 00:58:47,436 --> 00:58:51,189 - Det lignede jo ikke et skateboard. - Lad ham være. 713 00:58:51,815 --> 00:58:53,984 - Hvor fanden er Kenny? - Kom lige her. 714 00:58:54,151 --> 00:58:57,237 - Hvad sker der? - Se lige de to. 715 00:59:01,825 --> 00:59:06,705 - Jeg er ikke god til at tegne. - Jeg kunne godt se skateboardet. 716 00:59:07,080 --> 00:59:11,126 - Jeg forstod ikke deres forvirring. - Nej, jeg ... ja. 717 00:59:12,711 --> 00:59:16,965 Jeg kan godt lide din familie. De er anderledes. 718 00:59:17,132 --> 00:59:21,261 - De er ikke min familie. Jeg mener ... - Jeg ved, hvad du mener. 719 00:59:21,428 --> 00:59:24,473 - Hun vil have, at han skal kysse hende. - Helt sikkert. 720 00:59:24,639 --> 00:59:29,227 Af og til føles det, som om jeg er adopteret eller er et rumvæsen. 721 00:59:29,394 --> 00:59:31,813 Det var det, jeg mente. 722 00:59:32,564 --> 00:59:36,777 Jeg ville helt sikkert adoptere dig. Altså ... 723 00:59:38,320 --> 00:59:41,573 Ikke fordi jeg vil være din far, men ... 724 00:59:42,282 --> 00:59:44,242 Han snakker for meget. 725 00:59:46,703 --> 00:59:48,080 Godnat. 726 00:59:50,207 --> 00:59:52,000 Vi ses. 727 00:59:52,459 --> 00:59:53,668 Et skide kram. 728 00:59:53,835 --> 00:59:54,920 Okay. 729 00:59:56,380 --> 00:59:59,216 - Og Melissa? - Ja? 730 00:59:59,383 --> 01:00:05,055 Pas på bjørne. Man kan ikke se dem komme. 731 01:00:05,681 --> 01:00:06,932 Godt råd. 732 01:00:13,522 --> 01:00:16,483 Stakkels knægt. Du burde tale med ham. 733 01:00:16,942 --> 01:00:18,151 Hvem? 734 01:00:19,152 --> 01:00:23,115 - Ja, hvem tror du? - Mig? Hvad skulle jeg sige? 735 01:00:23,281 --> 01:00:28,578 Tag en mandesnak med ham. Hvor svært kan det være? 736 01:00:33,959 --> 01:00:39,089 Nå, hvordan går det? Sidder her nogen? 737 01:00:39,256 --> 01:00:42,300 Godt, godt. 738 01:00:43,760 --> 01:00:45,137 Nå ... 739 01:00:46,179 --> 01:00:49,182 Jeg så, hvad der skete mellem dig og Melissa. 740 01:00:51,893 --> 01:00:56,523 Du skal ikke være bange for at kysse en pige. 741 01:00:56,690 --> 01:01:00,986 For ni timer siden var du ved at sutte en fyrs pik, så hvorfor være genert nu? 742 01:01:01,695 --> 01:01:03,321 Det er ikke sjovt, David. 743 01:01:05,991 --> 01:01:08,785 Det må du undskylde. 744 01:01:09,578 --> 01:01:11,038 Dum vits. 745 01:01:13,999 --> 01:01:19,129 Vil du høre, hvordan jeg undgik at blive nervøs, når jeg var sammen med piger? 746 01:01:19,880 --> 01:01:23,091 - Ja. - Jeg talte bare til tre. 747 01:01:24,009 --> 01:01:28,096 Tælle til tre? Er det dit gode råd? At tælle til tre? 748 01:01:28,263 --> 01:01:33,643 Ja. Hvis du vil kysse en pige eller invitere hende ud ... 749 01:01:33,810 --> 01:01:38,899 Hvis du bliver bange for noget, så tæl til tre og gør det. 750 01:01:39,858 --> 01:01:44,446 Hvis man tøver for længe, tænker man for meget, og så går det galt. 751 01:01:44,613 --> 01:01:49,576 - Tro mig, det vil ændre dit liv. - Det giver god mening. 752 01:01:50,827 --> 01:01:53,205 - Tak. - Selv tak. 753 01:01:53,372 --> 01:01:59,002 Hvis du har andre spørgsmål om fuglene og bierne - 754 01:01:59,169 --> 01:02:04,716 - eller hvem, der stikker hvad hvor, så tøv ikke med at spørge. 755 01:02:04,883 --> 01:02:05,926 Godt. 756 01:02:06,218 --> 01:02:09,680 God snak. Av, min ryg. 757 01:02:10,222 --> 01:02:12,599 Jeg er gammel. 758 01:02:35,080 --> 01:02:39,584 Du går ind. Jeg holder vagt. 759 01:02:39,751 --> 01:02:43,422 Niks. Det var din idé. Du går derind. 760 01:02:43,588 --> 01:02:47,509 - Hvorfor råber du ad mig? - Jeg råber ikke. 761 01:02:47,676 --> 01:02:50,095 Godt. Godt. 762 01:02:51,972 --> 01:02:53,223 Hold udkig. 763 01:03:08,780 --> 01:03:10,198 Bin Laden! 764 01:03:11,324 --> 01:03:12,868 Er det en vaskebjørn? 765 01:03:14,161 --> 01:03:15,287 Åh, Gud. 766 01:03:15,787 --> 01:03:19,332 - Du havde ret i dit syn på dem, Edith. - Lad mig forklare det. 767 01:03:19,499 --> 01:03:23,378 Det hele kan forklares. Det her var ikke meningen. 768 01:03:25,047 --> 01:03:27,382 Der er noget, I må forstå. 769 01:03:29,718 --> 01:03:33,096 Vi har aldrig gjort sådan noget med et andet par før. 770 01:03:35,599 --> 01:03:38,143 Men tro ikke, at vi er hængehoveder. 771 01:03:38,310 --> 01:03:40,479 - Jeg ejer en vibrator. - Nemlig. 772 01:03:41,521 --> 01:03:46,151 - Fantastisk. - Jeg var imod det. Den er lavet i Kina. 773 01:03:46,318 --> 01:03:51,073 Men når man har været gift længe, må man gøre alt for at holde liv i gnisten. 774 01:03:51,239 --> 01:03:55,118 Så vi har jo drøftet et scenarium som dette. 775 01:03:55,285 --> 01:03:59,373 Ja, og da du nævnte den store, sorte "babymaskine" ... 776 01:04:00,374 --> 01:04:02,542 - Så var vi helt med. - Ja. 777 01:04:02,709 --> 01:04:05,003 Vibratoren hedder "Joe Morgan." 778 01:04:05,545 --> 01:04:08,382 Vi fangede det, I sendte ud. 779 01:04:08,757 --> 01:04:10,759 Vi forstår hinanden. 780 01:04:10,926 --> 01:04:15,013 Vi er meget smigrede, men her midt om natten - 781 01:04:15,180 --> 01:04:18,642 - er jeg ikke helt parat. - Åh, Don. 782 01:04:18,809 --> 01:04:22,688 Vi er helt med. Det er ikke noget problem. Vi måtte jo bare spørge. 783 01:04:22,854 --> 01:04:24,147 Jeg har en idé. 784 01:04:25,982 --> 01:04:30,696 Måske kunne jeg tage et lille skridt. 785 01:04:30,862 --> 01:04:33,407 Min mund er forbeholdt mit ægteskab. 786 01:04:33,657 --> 01:04:36,535 Men jeg har aldrig rørt ved en kvinde før. 787 01:04:39,705 --> 01:04:42,999 Det har jeg det fint med. 788 01:04:43,750 --> 01:04:46,878 Alle tiders. Rose? 789 01:04:47,879 --> 01:04:50,132 - Sådan. - Jeg er klar. 790 01:04:50,424 --> 01:04:55,053 - Er det i orden? Mor og mor imellem. - Ja, "mor". 791 01:04:55,220 --> 01:05:00,183 - Er du sikker? - Ja, lad os få krudtet op under mor. 792 01:05:00,434 --> 01:05:03,437 - Kigger du på, Don? - Ja. 793 01:05:04,396 --> 01:05:05,480 Godt. 794 01:05:05,814 --> 01:05:09,109 Hjertet hamrer i brystet på mig. 795 01:05:09,568 --> 01:05:12,946 - Så er vi swingers. - Ja. 796 01:05:14,197 --> 01:05:16,950 Undskyld, at jeg er lidt langsom. Davs. 797 01:05:19,494 --> 01:05:22,539 Jeg gør det rigtig hurtigt. Sådan. 798 01:05:23,248 --> 01:05:24,750 Der har vi dem. 799 01:05:24,916 --> 01:05:28,128 Nu sker det. Nu sker det. 800 01:05:29,129 --> 01:05:32,215 Ser du det, Don? Jeg tager hende på babserne. 801 01:05:32,632 --> 01:05:36,345 Det er jo et mirakel. Vil du røre ved mine bryster? 802 01:05:36,887 --> 01:05:40,182 - Vi har vist gjort nok i nat. - Lad os gemme lidt. 803 01:05:40,349 --> 01:05:45,103 - Skal vi være lidt viltre? - Måske skulle vi vente. Går det? 804 01:05:45,270 --> 01:05:48,857 Hyg jer. Fantastisk. 805 01:05:49,649 --> 01:05:52,152 Jeg vasker aldrig de hænder igen. 806 01:05:53,820 --> 01:05:54,863 Tusind tak. 807 01:05:56,156 --> 01:05:57,741 Godnat. Det var dejligt. 808 01:05:57,908 --> 01:06:02,120 - Herligt. Hvad nu, hr. geni? - Det ved jeg ikke. 809 01:06:02,287 --> 01:06:03,872 Jeg er lige blevet ørekneppet. 810 01:06:04,039 --> 01:06:06,958 Lad hende give dig finger. 811 01:06:07,125 --> 01:06:09,669 Nå? Du kan jo sutte Dons pik af - 812 01:06:09,836 --> 01:06:13,006 - så du kan få nøglerne. Han elskede dine ører. 813 01:06:13,173 --> 01:06:16,593 Jeg sutter kun pik på en, jeg er forelsket i. 814 01:06:16,760 --> 01:06:18,428 Det er en regel, jeg har. 815 01:06:18,595 --> 01:06:20,847 - Og desuden ... -Hvad? 816 01:06:23,850 --> 01:06:26,978 Der er ikke noget desuden. Det var en fejl. 817 01:06:27,145 --> 01:06:28,188 Idiot. 818 01:06:29,648 --> 01:06:32,067 Nu har jeg fundet på noget. 819 01:06:35,612 --> 01:06:38,782 Joe Morgan kommer hen skal slå. 820 01:06:38,949 --> 01:06:39,991 Åh, Don. 821 01:06:46,123 --> 01:06:47,165 Hvad nu? 822 01:06:49,251 --> 01:06:52,170 - Hvad mener du? - Vil du tale om det? 823 01:06:52,337 --> 01:06:55,090 Eller skal du sidde og mule, som om du var blevet losset i skeden. 824 01:06:57,092 --> 01:06:58,301 Godt. 825 01:06:59,261 --> 01:07:03,682 - Jeg har aldrig ... - Været i seng med nogen. 826 01:07:03,849 --> 01:07:09,312 - Kysset en pige før. - Hva'? Er du ikke 18 år? 827 01:07:09,688 --> 01:07:12,149 Glem det. Bare glem det. 828 01:07:12,315 --> 01:07:15,360 Sæt dig. Lad være at være så dramatisk. 829 01:07:15,527 --> 01:07:18,155 Det er fint, at du ikke har kysset nogen. 830 01:07:18,321 --> 01:07:25,287 Der findes nok piger, som jeg aldrig har mødt, som ville synes, det var sødt. 831 01:07:25,454 --> 01:07:29,875 Jeg vil ikke være den søde, uerfarne fyr, som det ikke er værd at kysse. 832 01:07:30,667 --> 01:07:35,339 Jeg vil være ham, der griber en pige og kysser hende. 833 01:07:38,467 --> 01:07:41,178 Lad mig slå én ting fast. 834 01:07:41,345 --> 01:07:44,431 Det her er ikke en situation, hvor pigen kysser drengen - 835 01:07:44,598 --> 01:07:47,601 - og indser, at hun er forelsket i ham. 836 01:07:48,435 --> 01:07:52,606 Du er min fupbror og en sød knægt, så du kan bruge det på Melissa. 837 01:07:53,190 --> 01:07:55,567 - Hvilket? - Jeg kysser dig, fjols. 838 01:07:59,529 --> 01:08:02,240 Hvad laver du? Luk øjnene. 839 01:08:02,407 --> 01:08:05,660 - Det er altså vildt sært. - Undskyld. 840 01:08:05,827 --> 01:08:06,870 Godt. 841 01:08:12,501 --> 01:08:17,089 - Det var fint. Brug tungen mere. - Det klarer jeg. 842 01:08:19,800 --> 01:08:21,968 Det var for meget tunge. 843 01:08:22,427 --> 01:08:25,764 Det var min fejl. Undskyld. 844 01:08:27,808 --> 01:08:28,850 Mindre tunge. 845 01:08:34,439 --> 01:08:35,482 Det var godt. 846 01:08:36,650 --> 01:08:40,821 Fint. Nu skal du kværke mig lidt. 847 01:08:42,280 --> 01:08:44,366 Hvad sker der her? 848 01:08:45,617 --> 01:08:48,537 - Det er ikke, hvad det ser ud til. - Ikke det? 849 01:08:49,037 --> 01:08:51,498 Det ser ud til, at Casey lærer dig at kysse. 850 01:08:53,542 --> 01:08:55,544 Så er det, hvad det ser ud til. 851 01:08:55,919 --> 01:08:59,006 Nå da. Hvad har du lært ham? 852 01:08:59,172 --> 01:09:02,092 Det grundlæggende. Han har aldrig kysset. 853 01:09:02,592 --> 01:09:05,262 Har du ikke? Vis mig det. 854 01:09:06,221 --> 01:09:09,307 - Mener du det? - Ja. 855 01:09:13,061 --> 01:09:15,689 Det er slet ikke dårligt. 856 01:09:16,189 --> 01:09:19,151 Prøv det her. 857 01:09:22,696 --> 01:09:23,739 Sådan. 858 01:09:25,991 --> 01:09:29,327 - Kunne du mærke, hvad jeg gjorde? - Ja, frue. 859 01:09:30,370 --> 01:09:31,872 Vis Casey, hvad du har lært. 860 01:09:35,542 --> 01:09:37,085 Se lige. 861 01:09:40,589 --> 01:09:45,969 Vent. Jeg tager et billede af dig med den første pige, du har kysset. 862 01:09:46,595 --> 01:09:48,847 Gør det godt. Du skal med, Rose. 863 01:09:49,014 --> 01:09:50,766 Så er der fotosession. 864 01:09:51,850 --> 01:09:54,311 Det bliver bedre og bedre. 865 01:09:58,315 --> 01:09:59,858 Sødt. 866 01:10:00,025 --> 01:10:03,987 Brug hænder. De har så meget, som er dejligt at røre ved. 867 01:10:08,909 --> 01:10:10,410 Kenny? 868 01:10:12,746 --> 01:10:15,040 - Nej, Melissa ... - Undskyld. 869 01:10:15,207 --> 01:10:18,919 - Vent, Melissa. - Satans. 870 01:10:20,170 --> 01:10:24,633 Der er en chance for, at hun er frisk. Rødtoppe er helt vilde. 871 01:10:27,219 --> 01:10:29,221 GARYS VÆRKSTED 872 01:10:34,601 --> 01:10:37,270 Snup jeres grej, folkens. 873 01:10:37,437 --> 01:10:39,856 - Sådan. - Så er I vist klar. 874 01:10:40,023 --> 01:10:43,694 Gary ringede. Han var ivrig efter, at I skulle hente bilen. 875 01:10:43,860 --> 01:10:47,781 - Fint. - Det var så det. Held og lykke. 876 01:10:47,948 --> 01:10:50,033 Tusind tak, Don. 877 01:10:50,200 --> 01:10:53,203 Det, der skete i går, skal blive mellem os. 878 01:10:53,370 --> 01:10:55,664 Den snak om kinesiske vibratorer. 879 01:10:55,831 --> 01:10:58,875 Hvis de andre i kirken hørte om det ... 880 01:10:59,042 --> 01:11:02,671 Ja. Jeg er helt med. Jeg siger ikke noget. 881 01:11:02,838 --> 01:11:04,673 Inden du smutter ... 882 01:11:04,840 --> 01:11:08,385 Der har ikke rigtig været fut i tingene - 883 01:11:08,552 --> 01:11:12,723 - mellem mig og fruen. I seng altså. 884 01:11:12,889 --> 01:11:16,309 Nu hvor jeg har mere fritid, er der tid til elskov - 885 01:11:16,476 --> 01:11:19,396 - men vores fyrtøj er lidt dødt. 886 01:11:19,563 --> 01:11:22,774 - Hvis du forstår. - Det gør jeg. 887 01:11:22,941 --> 01:11:24,776 Fyrtøjet er jeres kønsdele. 888 01:11:24,943 --> 01:11:27,738 Nej, vores begær. 889 01:11:27,904 --> 01:11:29,990 Nå. Undskyld. Selvfølgelig. 890 01:11:30,157 --> 01:11:31,783 Pyt med det. 891 01:11:31,950 --> 01:11:33,618 Vi undersøgt lidt - 892 01:11:33,785 --> 01:11:36,788 - og hun læste om sådan en fingerdims ... 893 01:11:36,955 --> 01:11:40,167 - Det skal du ikke dele med mig. - Jeg vil gerne. 894 01:11:40,333 --> 01:11:41,918 Okay, hvis du vil det. 895 01:11:42,085 --> 01:11:43,670 Jeg har brug for råd. 896 01:11:44,004 --> 01:11:48,967 Du og Rose er vildere end et par mus, der holder sexmesse i en uldsok. 897 01:11:49,634 --> 01:11:51,053 - Gør vi det? - Ja. 898 01:11:51,219 --> 01:11:54,014 I ligner et nygift par. 899 01:11:54,181 --> 01:11:57,100 - Gør vi det? - Ja. Jeg vil bare høre ... 900 01:11:57,267 --> 01:12:02,230 Hvordan holder I gnisten i live efter at have fisket i samme fiskehul i årevis? 901 01:12:02,814 --> 01:12:04,524 Hvad er din hemmelighed? 902 01:12:04,816 --> 01:12:06,193 Okay. 903 01:12:06,360 --> 01:12:08,362 - Og fiskehul er ... - Kønsdele. 904 01:12:08,528 --> 01:12:09,821 Okay, kønsdele. 905 01:12:09,988 --> 01:12:12,908 Tja, min hemmelighed ... 906 01:12:14,159 --> 01:12:18,830 Nu skal du bare høre, Don. Jeg behandler Rose som en stripper. 907 01:12:22,376 --> 01:12:26,046 - Mener du det? - Ja, som en rigtig fræk stripper. 908 01:12:28,215 --> 01:12:29,299 Sådan. 909 01:12:30,008 --> 01:12:31,510 Jo frækkere, desto bedre. 910 01:12:32,260 --> 01:12:33,303 Pas på trinnet. 911 01:12:34,596 --> 01:12:36,765 Det overrasker ... Det snyder en. 912 01:12:37,182 --> 01:12:38,392 Har I taskerne? 913 01:12:40,018 --> 01:12:44,314 Jeg er ked af, at Melissa ikke er her. Hun har låst sig inde. 914 01:12:44,481 --> 01:12:49,152 Hun fik det rigtig skidt i nat. Hun har vist spist noget dårligt. 915 01:12:49,319 --> 01:12:54,116 - Sig, at jeg er ked af det. - Det skal jeg nok. 916 01:12:55,909 --> 01:12:57,786 De søde unger. 917 01:12:59,996 --> 01:13:02,082 Du vil altid være min særlige elsker. 918 01:13:04,251 --> 01:13:05,752 Edie. 919 01:13:06,962 --> 01:13:10,090 Farvel. Tillykke med fødselsdagen, Amerika. 920 01:13:10,340 --> 01:13:13,218 - Farvel. - Farvel med jer. 921 01:13:15,554 --> 01:13:17,264 Tak. 922 01:13:17,431 --> 01:13:21,226 Lad os så komme ad helvede til. Jeg smutter ind efter nøglerne. 923 01:13:25,689 --> 01:13:27,107 Hallo? 924 01:13:31,653 --> 01:13:32,988 Jeg skulle lige til at ringe, Brad. 925 01:13:34,281 --> 01:13:35,907 Hvor fanden er du? 926 01:13:36,074 --> 01:13:37,492 Jeg skal bruge varerne i dag. 927 01:13:37,659 --> 01:13:41,163 Vi har haft lidt bøvl med motoren. 928 01:13:41,329 --> 01:13:45,625 Men vi er snart på vej igen. Vi ses om et par timer. 929 01:13:45,792 --> 01:13:47,502 Nu kan intet stoppe os. 930 01:13:47,961 --> 01:13:49,379 Hvad fanden? 931 01:13:51,465 --> 01:13:55,677 - Ræk mig telefonen. - Øjeblik, Brad. 932 01:13:56,011 --> 01:13:58,013 Lad os nu ikke forhaste os. 933 01:13:58,388 --> 01:14:00,891 - Jeg hedder David. Og du? - Pablo Chacon. 934 01:14:01,058 --> 01:14:03,185 Hold lige kæft. 935 01:14:03,352 --> 01:14:07,731 -Hola, Brad. -Pablo, hvordan går det? 936 01:14:08,190 --> 01:14:10,734 Du lod en skide amatør stjæle fra mig. 937 01:14:10,901 --> 01:14:13,612 Jeg ved ikke, hvad David har sagt ... Hallo? 938 01:14:14,696 --> 01:14:17,366 Jeg ville gerne have sagt farvel. 939 01:14:24,581 --> 01:14:25,624 Pablo Chacon. 940 01:14:26,458 --> 01:14:29,503 Han findes faktisk, og vi har stjålet fra ham. 941 01:14:29,670 --> 01:14:33,507 Så det skal nok gå godt, tænker jeg. 942 01:14:35,509 --> 01:14:37,719 Jeg kommer straks tilbage. 943 01:14:38,220 --> 01:14:39,262 Vi har god tid. 944 01:14:40,972 --> 01:14:44,184 Du sagde, at vi hentede varer til Pablo Chacon. 945 01:14:44,351 --> 01:14:49,398 - Brad sagde, at han var Pablo Chacon. - Hvorfor stoler du på den fyr? 946 01:14:49,564 --> 01:14:54,194 Hold nu op med at skændes. Hvordan har han fundet os? 947 01:14:54,361 --> 01:14:57,280 - Det ved vi ikke. - Med den her. 948 01:14:59,324 --> 01:15:02,285 Er det en sender? Det er ... 949 01:15:02,452 --> 01:15:05,247 Har I bare anbragt den i autocamperen? 950 01:15:05,414 --> 01:15:09,042 - Hvordan kunne du overse det? - Fordi jeg ikke aner, hvad jeg laver. 951 01:15:09,209 --> 01:15:11,503 - Har du ikke regnet det ud? - Ti stille! 952 01:15:14,756 --> 01:15:18,760 Nu skal I dø, alle sammen. Men sammen som en familie. 953 01:15:19,469 --> 01:15:23,724 Vi er slet ikke en familie. Jeg kender ikke de mennesker. 954 01:15:24,725 --> 01:15:28,562 Hun har fuldstændig ret. Vi er slet ikke i familie med hinanden. 955 01:15:28,812 --> 01:15:30,188 Vi er bare venner. 956 01:15:30,355 --> 01:15:32,232 - Nej ... - Vi er ikke venner! 957 01:15:32,399 --> 01:15:36,361 Jeg er bare en ussel pusher. Jeg sælger småposer. 958 01:15:36,528 --> 01:15:40,157 Min datter er en hjemløs gadetøs. 959 01:15:40,323 --> 01:15:44,536 Min søn er et fjols fra min boligblok. Vi ligner end ikke hinanden. 960 01:15:44,703 --> 01:15:47,372 Han er jomfru. Og min "kone" ... 961 01:15:47,831 --> 01:15:51,752 - Hun er bare en billig stripper. - Tusind tak, David. 962 01:15:51,918 --> 01:15:54,463 - Vi gør ikke noget ... - Vent. 963 01:15:54,629 --> 01:15:59,843 Du der med de fornuftige sko, er du stripper? 964 01:16:00,886 --> 01:16:04,556 Ja, det er jeg, mr. Chacon 965 01:16:05,390 --> 01:16:07,601 Lad mig vise dig - 966 01:16:07,768 --> 01:16:12,856 - at jeg er mere værd i live, end jeg er død. 967 01:17:43,572 --> 01:17:45,741 Vis lidt respekt. Det er din mor. 968 01:17:58,420 --> 01:17:59,588 FARE VARM DAMP 969 01:18:18,273 --> 01:18:19,941 Ind i camperen. Af sted! 970 01:18:28,116 --> 01:18:29,159 Hvorfor slås vi? 971 01:18:34,247 --> 01:18:35,916 - Kan du køre den? - Nej. 972 01:18:36,958 --> 01:18:38,210 Uden våben. 973 01:18:38,377 --> 01:18:40,587 - Fart på. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 974 01:18:49,221 --> 01:18:53,308 - Hvad skete der? - Jeg slog ham ud. Af sted. 975 01:18:57,396 --> 01:18:58,897 Kom så, Rose. 976 01:19:02,401 --> 01:19:03,652 Pas på! 977 01:19:10,117 --> 01:19:13,704 Lad mig få rattet, Kenny. Nej, du skal ikke standse. 978 01:19:14,996 --> 01:19:17,749 Den vej. Ikke ud på motorvejen. 979 01:19:17,916 --> 01:19:20,377 - Lad mig komme til. - Jeg standser. 980 01:19:20,544 --> 01:19:23,547 Nej, det gør du ikke. Giv så slip. 981 01:19:23,714 --> 01:19:25,674 Du slår os ihjel. 982 01:19:29,720 --> 01:19:32,347 - Flyt dig. - Det kan jeg ikke. 983 01:19:44,526 --> 01:19:47,529 - Er alle uskadte? - Ja ... 984 01:19:47,696 --> 01:19:48,739 Hold da kæft. 985 01:19:51,158 --> 01:19:53,577 For satan! 986 01:19:54,870 --> 01:19:56,663 Av, for satan. 987 01:19:59,041 --> 01:20:01,084 Hvad laver han? 988 01:20:01,251 --> 01:20:05,881 - Det gør skide ondt. - Hvad fanden foregår der? 989 01:20:06,048 --> 01:20:10,135 - Nu dør jeg. - Tag det med ro, Kenny. 990 01:20:10,302 --> 01:20:14,848 - Du skal ikke dø. Hvad er der sket? - Edderkoppen bed mig. 991 01:20:15,015 --> 01:20:17,601 - Hvor? - Den bed mig i nosserne. 992 01:20:18,101 --> 01:20:21,563 I nosserne. I nosserne, for fanden da. 993 01:20:21,730 --> 01:20:26,401 - Lad mig se det, Kenny. - Nej, du kan fandeme tro nej. 994 01:20:26,568 --> 01:20:30,322 Jeg kan ikke hjælpe dig, medmindre du viser mig det, lille skat. 995 01:20:30,489 --> 01:20:34,618 - Smid nu bare bukserne, mand. - Vi har alle set en pik før. 996 01:20:39,790 --> 01:20:41,208 Lad os se. 997 01:20:43,669 --> 01:20:47,381 Hvad? Hvordan ser det ud? Jeg tør ikke kigge. 998 01:20:48,340 --> 01:20:51,218 - Er det slemt? - Nej, slet ikke. 999 01:20:51,385 --> 01:20:53,553 Jo, det er slemt. 1000 01:20:53,720 --> 01:20:56,306 - Se lige der. - Nej. 1001 01:20:56,473 --> 01:20:59,643 - Du skal på hospitalet. - Niks. 1002 01:21:00,018 --> 01:21:04,189 - Hvor slemt er det? - Gnid det med lidt jord. 1003 01:21:04,356 --> 01:21:09,277 - Nej. Du skal til lægen. - Fandeme nej, Rose. 1004 01:21:09,444 --> 01:21:14,324 Vi har ikke tid til hospitalsbesøg. Kenny har det fint. 1005 01:21:14,491 --> 01:21:17,077 Jeg kan ikke mærke min bingo. 1006 01:21:19,329 --> 01:21:22,165 - For fanden, Kenny. - Ja, helt fint. 1007 01:21:22,332 --> 01:21:25,377 - Bær ham ind. - Er han død, så efterlader vi ham. 1008 01:21:32,259 --> 01:21:36,179 Det er David Mille ... David Clark. Jeg vil tale med mr. Gurdlinger. 1009 01:21:37,556 --> 01:21:38,807 Ja, jeg venter. 1010 01:21:39,307 --> 01:21:42,060 Min store sorte og hvide skat. Ja. 1011 01:21:42,853 --> 01:21:45,981 Du er min skat. Ja, det er du. 1012 01:21:49,151 --> 01:21:54,031 - Halløjsasa. - Jeg har lagt fem beskeder, Brad. 1013 01:21:54,322 --> 01:21:57,242 Er du i live? Sejt. 1014 01:21:57,409 --> 01:22:00,162 - Hvordan gik det til? - Spørg den rigtige Pablo Chacon. 1015 01:22:00,328 --> 01:22:03,582 Jeg undskylder intet. Det var lidt dumt. 1016 01:22:04,291 --> 01:22:06,335 - Lidt dumt? - Ja, lidt. 1017 01:22:06,752 --> 01:22:08,211 Lidt dumt. 1018 01:22:08,378 --> 01:22:11,089 Jeg kører ikke en meter længere. 1019 01:22:11,256 --> 01:22:15,427 Enten får jeg faretillæg, eller også vender jeg skuden rundt - 1020 01:22:15,594 --> 01:22:19,556 - og giver Chacon både tjalden og din adresse. 1021 01:22:19,723 --> 01:22:23,185 - Er du med? - Det lyder, som om du vil snyde mig. 1022 01:22:23,393 --> 01:22:27,272 - Det kan du bande på. - Det pirrer mig lidt. 1023 01:22:28,023 --> 01:22:33,570 - Hvor stort et faretillæg kræver du? - En halv million dollar. 1024 01:22:33,737 --> 01:22:35,030 Top. 1025 01:22:36,239 --> 01:22:37,908 Godt. 1026 01:22:38,075 --> 01:22:40,994 Men jeg skal have det i aften, ellers har vi ingen aftale. 1027 01:22:41,703 --> 01:22:45,123 - Det er fint. - Hvor fanden er I? 1028 01:22:45,290 --> 01:22:50,379 Vi er i Corrales Regionale Lægehus i Lortehul i New Mexico. 1029 01:22:50,545 --> 01:22:51,922 Hvorfor? 1030 01:22:52,089 --> 01:22:55,676 Fordi Kenny blev bidt i nosserne af en kæmpeedderkop. 1031 01:22:55,842 --> 01:22:57,094 Utroligt. 1032 01:22:57,260 --> 01:23:01,723 Sig til, hvis han får superkræfter. Fart på, mand. Tiden går. 1033 01:23:02,265 --> 01:23:04,601 Tiden går. 1034 01:23:08,230 --> 01:23:10,607 Hola, Pablo. Es Brad. 1035 01:23:10,774 --> 01:23:13,235 Læg ikke på. Jeg vil bede dig om noget. 1036 01:23:20,701 --> 01:23:22,452 Du skal ind nu, Scottie. 1037 01:23:26,289 --> 01:23:29,835 Send en sms. Jeg må smutte. 1038 01:23:32,129 --> 01:23:35,632 Helt ærligt? Den fyr? 1039 01:23:36,425 --> 01:23:40,804 - Han er da lækker. - "Jeg må smutte." 1040 01:23:42,180 --> 01:23:44,016 - Familien Miller? - Ja. 1041 01:23:44,474 --> 01:23:46,977 Goddag. 1042 01:23:47,144 --> 01:23:51,815 - Hvad så? Kan vi køre videre? - Han skal lige til at fortælle os det. 1043 01:23:51,982 --> 01:23:55,777 Jeres søn har reageret voldsomt på edderkoppegiften. 1044 01:23:55,944 --> 01:23:57,988 Så må vi hellere køre ham hjem. 1045 01:23:58,155 --> 01:24:02,200 Han har mange smerter, så han skal blive her et par timer. 1046 01:24:04,536 --> 01:24:06,913 - Hvorfor? - Hold så op, David. 1047 01:24:08,081 --> 01:24:13,045 - Fortsæt bare. - Han får drop og antibiotika. 1048 01:24:13,211 --> 01:24:16,131 Og hvad så? Vi har travlt. 1049 01:24:16,298 --> 01:24:19,384 Send min søn og hans kæmpenosse herud. 1050 01:24:19,551 --> 01:24:23,972 Så er det nok. Tak, fordi I tager jer godt af vores søn. 1051 01:24:24,139 --> 01:24:26,767 Du er vist en omsorgsfuld far. 1052 01:24:28,435 --> 01:24:30,979 - Hvad fanden går der af dig? - Hvad? 1053 01:24:31,146 --> 01:24:35,150 - Det er bare et par timer. Det er fint. - Nej, det er ikke fint. 1054 01:24:35,317 --> 01:24:38,320 Vi er døde om et par timer. Har du glemt, at vi bliver forfulgt? 1055 01:24:38,487 --> 01:24:43,992 Nu skal I bare høre. Vi efterlader ham her og kører videre. 1056 01:24:44,159 --> 01:24:47,120 Så du siger, at vi tre bare efterlader ham her. 1057 01:24:47,287 --> 01:24:52,793 Nej, vi efterlader ham ikke her. Vi kører, mens han er her. 1058 01:24:55,671 --> 01:24:56,713 Fint. 1059 01:25:02,803 --> 01:25:05,138 Efterlader vi Kenny her, er det ikke ... 1060 01:25:06,098 --> 01:25:11,269 - Nej, det var dumt sagt. - Altså! 1061 01:25:13,689 --> 01:25:16,650 - Hvad fanden var det? - Det er til mig. 1062 01:25:16,817 --> 01:25:18,026 Hva'? 1063 01:25:19,027 --> 01:25:22,072 - Hvad så der, du? - Ikke så meget. Hvad så der? 1064 01:25:22,239 --> 01:25:24,241 Jeg skal hente Casey, hvis du forstår. 1065 01:25:24,408 --> 01:25:26,910 Ja, jeg forstår faktisk sproget. 1066 01:25:28,078 --> 01:25:31,248 - Hvad hedder du? - Scottie P., hvis du er med. 1067 01:25:32,082 --> 01:25:36,545 Jeg forstår igen, hvad du mener. Men tak, fordi du lige tjekker det. 1068 01:25:36,712 --> 01:25:39,339 - Vi skrider. - Vent. 1069 01:25:39,506 --> 01:25:41,758 - Hvor skal I hen? - Ud. 1070 01:25:42,384 --> 01:25:44,428 Jeg har lige lavet frokost. 1071 01:25:44,594 --> 01:25:46,930 - Hvornår er I tilbage? - Senere. 1072 01:25:47,097 --> 01:25:50,976 Hør lige her. Når Kenny er frisk, så kører vi. 1073 01:25:51,184 --> 01:25:54,688 Og vi kører med eller uden dig. Forstået? 1074 01:25:54,855 --> 01:25:56,982 Det er fint. 1075 01:25:57,149 --> 01:26:01,278 - Jeg vil lige snakke med din ven. - Laver du fis? 1076 01:26:01,445 --> 01:26:04,322 Nej, jeg gør ej. Sid ned. 1077 01:26:05,407 --> 01:26:06,700 Hvad nu? 1078 01:26:12,664 --> 01:26:17,919 - Hvad er dit arbejde, Scottie P.? - Altså, mor! 1079 01:26:18,378 --> 01:26:22,758 Jeg arbejder for A & J Amusements. Jeg styrer Abelabyrinten. 1080 01:26:22,924 --> 01:26:28,764 - Hvad fanden er Abelabyrinten? - En ren dødsfælde for små børn. 1081 01:26:28,972 --> 01:26:31,224 Du er tivoliarbejder. 1082 01:26:31,391 --> 01:26:33,935 Nej, jeg kører motorcykel. 1083 01:26:37,064 --> 01:26:40,984 Hvad med jer? Hvor kommer i fra? 1084 01:26:41,151 --> 01:26:43,153 - D-byen. - Nå, Detroit. 1085 01:26:43,320 --> 01:26:45,739 Nej, nej, nej. Den anden. 1086 01:26:45,906 --> 01:26:47,616 D-byen. Den anden D-by. 1087 01:26:47,783 --> 01:26:50,160 - Denver ..? - Nemlig. 1088 01:26:50,327 --> 01:26:51,703 - Colorado. - Nemlig. 1089 01:26:51,870 --> 01:26:54,081 Jeg er vild med Rockies. 1090 01:26:54,247 --> 01:26:56,333 Nå, er du baseballfan? 1091 01:26:57,793 --> 01:26:59,628 - Nej, bjergene. - Klart. 1092 01:27:00,962 --> 01:27:04,841 - Seje tusser, mand. - Tak. Har du set kobraen? 1093 01:27:05,217 --> 01:27:07,803 - Hvad er det der? - Den her? 1094 01:27:07,969 --> 01:27:09,012 FÅRTRYDER INTET 1095 01:27:09,221 --> 01:27:11,014 Det er mit motto. "Fårtryder intet." 1096 01:27:12,974 --> 01:27:14,267 Hold da op. 1097 01:27:14,810 --> 01:27:16,728 - Fortryder du intet? - Nej. 1098 01:27:16,895 --> 01:27:19,815 - Slet intet? - Nej. 1099 01:27:20,732 --> 01:27:23,151 Bare jeg gjorde. 1100 01:27:23,318 --> 01:27:24,403 Slet intet? 1101 01:27:24,569 --> 01:27:26,738 Sådan har jeg levet mit liv. 1102 01:27:26,905 --> 01:27:28,949 Jeg sagde til tatovøren: 1103 01:27:29,116 --> 01:27:31,284 "Det er sådan, jeg lever." 1104 01:27:31,451 --> 01:27:32,994 Og så lavede han den. 1105 01:27:33,161 --> 01:27:35,622 - Ikke et eneste bogstav? - Nej. 1106 01:27:36,415 --> 01:27:39,251 - Jeg elsker alle bogstaver. - Ja. 1107 01:27:39,418 --> 01:27:41,461 Hvor mange bogstaver er der? 1108 01:27:41,628 --> 01:27:44,589 - Nogen og 20. - Helt enig. Nogen og 20. 1109 01:27:44,756 --> 01:27:46,425 26 inklusive Y. 1110 01:27:47,426 --> 01:27:50,470 - Har du nogen spørgsmål til os? - Far. 1111 01:27:51,179 --> 01:27:54,141 - Hvordan gjorde I hende så lækker? - Hvaba? 1112 01:27:54,307 --> 01:27:57,269 - Casey. - Det var sødt af dig. 1113 01:27:57,436 --> 01:27:59,813 Han vil vide, hvordan vi gjorde. 1114 01:27:59,980 --> 01:28:03,400 - Det ... - I skulle vel ... 1115 01:28:03,567 --> 01:28:05,944 - Hvad? - ... inseminere hinanden. 1116 01:28:07,070 --> 01:28:08,321 Hvabehar? 1117 01:28:08,488 --> 01:28:11,908 Kan man gøre noget for at gøre dem lækre? 1118 01:28:13,118 --> 01:28:15,203 Bagfra. Ikke? 1119 01:28:17,122 --> 01:28:20,917 - Far. - Jeg er helt vild med ham. 1120 01:28:21,084 --> 01:28:25,464 Sikke en vinder. Brug ikke kondom. Du er bare for sej, Scottie P. 1121 01:28:25,630 --> 01:28:27,049 - Tak. - Farvel. 1122 01:28:28,425 --> 01:28:30,761 - Fedt at møde dig. - I lige måde, Scottie P. 1123 01:28:37,351 --> 01:28:39,061 Træf kloge valg, Casey! 1124 01:28:42,147 --> 01:28:46,610 Det skal nok gå godt. En tatoveret fyr på kværn, uden hjelm. 1125 01:28:47,361 --> 01:28:49,321 Hun er måske allerede gravid. 1126 01:28:56,078 --> 01:28:58,830 Hvor fanden er hun? 1127 01:28:58,997 --> 01:29:02,709 Tænk, at du er bekymret for andre end dig selv. 1128 01:29:02,876 --> 01:29:06,380 - Jeg vil bare gerne videre. - Det ved jeg. 1129 01:29:06,755 --> 01:29:10,217 Han var lidt af en narrøv, hvis du forstår, hvad jeg siger? 1130 01:29:10,759 --> 01:29:13,178 - Nar. - Utroligt. 1131 01:29:13,345 --> 01:29:15,681 Hun har arvet sin mors dårlige smag i mænd. 1132 01:29:19,142 --> 01:29:21,478 Undskyld. Den var flabet. 1133 01:29:21,687 --> 01:29:24,106 Jeg tager det i mig igen. 1134 01:29:25,065 --> 01:29:31,613 Din kæreste, Jimmy, er nok sød. Han virker som en flink fyr. 1135 01:29:32,280 --> 01:29:34,574 Nej. Han er skredet. 1136 01:29:35,075 --> 01:29:40,038 Han tømte min bankkonto, inden han forlod byen. 1137 01:29:40,205 --> 01:29:44,751 Han huggede mit yndlingskrus. Det var svinsk af ham. 1138 01:29:44,960 --> 01:29:47,379 - Det gør mig ondt. - Glem det. 1139 01:29:47,629 --> 01:29:50,549 Det har man ud af at gå ud med fyre, der går ud med strippere. 1140 01:29:51,091 --> 01:29:54,678 Hold nu op. Du er meget mere end det, Rose. 1141 01:29:57,973 --> 01:30:00,767 - Hvad nu? - Jeg hedder slet ikke Rose. 1142 01:30:02,728 --> 01:30:06,648 - Hvad hedder du så? - Sarah. 1143 01:30:07,441 --> 01:30:11,278 - Med "h"? - Ja, lige i enden. 1144 01:30:11,445 --> 01:30:15,657 - Det er den bedste stavemåde. - Det syntes min mor også. 1145 01:30:18,160 --> 01:30:21,580 - Jeg hedder heller ikke David. - Ikke det? 1146 01:30:22,122 --> 01:30:27,127 - Jeg mener det. - Gør du det? 1147 01:30:27,294 --> 01:30:31,840 - Hvad hedder du så rigtigt? - Barbara. 1148 01:30:32,007 --> 01:30:34,259 - Barbara? - Jeg er opkaldt efter min mor. 1149 01:30:34,426 --> 01:30:40,098 - Så du er Barbara Junior? - Lige netop. 1150 01:30:40,349 --> 01:30:42,934 Men mine skolekammerater kaldte mig for Babs. 1151 01:30:43,101 --> 01:30:48,774 - En trist barndom. - Nej, jeg var faktisk musicalstjerne. 1152 01:30:50,150 --> 01:30:51,193 Meget morsomt. 1153 01:30:53,111 --> 01:30:54,571 Der er et hår her. 1154 01:30:56,656 --> 01:30:58,158 Hives ud eller om bag øret? 1155 01:30:58,325 --> 01:31:01,495 Vi kan nok stikke det herom. 1156 01:31:05,374 --> 01:31:10,087 - Hvad foregår her? - Vi kunne spørge dig om det samme. 1157 01:31:10,253 --> 01:31:14,633 - Vi har været dødbekymrede. - Hvorfor snakker I sådan? 1158 01:31:14,966 --> 01:31:19,179 - Er her nogen? - Ja, os. Vi er her. 1159 01:31:19,513 --> 01:31:23,767 - Vi vidste ikke, om du var død. - Kunne du ikke have ringet? 1160 01:31:23,934 --> 01:31:26,895 Kunne du ikke have sendt en sms? 1161 01:31:27,062 --> 01:31:31,191 "Det er Casey, Jeg er ikke død." LOL, lille billede af en hval, #YOLO. 1162 01:31:31,525 --> 01:31:34,986 - Et eller andet. - Så siger vi det. 1163 01:31:35,153 --> 01:31:38,198 - Undskyld. - Mange tak. 1164 01:31:38,365 --> 01:31:43,620 - Var det så svært at sige? - Gudskelov. "Undskyld." 1165 01:31:44,121 --> 01:31:47,749 - Fandeme utroligt. - Det skal nok gå. 1166 01:31:48,667 --> 01:31:53,505 Der har vi ham. Du ser meget bedre ud nu, Kenny. 1167 01:31:53,672 --> 01:31:55,924 - Ser han ikke bedre ud? - Jo, han ligner en frisk tusse. Af sted. 1168 01:31:58,760 --> 01:32:01,013 - Vi må skynde os. - Rolig. 1169 01:32:01,179 --> 01:32:04,933 - Slap nu af. - Herligt. 1170 01:32:05,100 --> 01:32:06,601 Det er albuen. 1171 01:32:07,769 --> 01:32:10,022 - Går det? - Det tror jeg. 1172 01:32:10,188 --> 01:32:12,858 Sådan går det, når du styrter af sted. 1173 01:32:13,025 --> 01:32:16,069 Han har det fint. Op med dig, Kenny. 1174 01:32:16,236 --> 01:32:19,156 - Hvad fanden går der af dig? - Af mig? 1175 01:32:19,322 --> 01:32:23,285 Vi har en deadline om fire timer. 1176 01:32:23,452 --> 01:32:28,540 Hvis du tror, jeg vil miste en halv million på grund af Kennys brølere, tager du fejl. 1177 01:32:28,707 --> 01:32:33,670 Lige et øjeblik. Tjener du en halv million på det her? 1178 01:32:37,215 --> 01:32:40,010 - Sådan cirka. - Du er for meget. 1179 01:32:40,177 --> 01:32:41,678 Jeg kan forklare det. 1180 01:32:41,845 --> 01:32:47,059 Du tjener 500.000 dollar, og så får jeg kun 30.000 dollar. 1181 01:32:47,225 --> 01:32:50,771 Får du 30 tusser? Jeg får kun en. 1182 01:32:51,313 --> 01:32:54,524 - Får I penge for det? - Du er en løgner. 1183 01:32:54,691 --> 01:32:58,362 - Vi vil forhandle en ny aftale. - Niksenbiksen. 1184 01:32:58,528 --> 01:33:02,657 I lavede jeres aftaler med mig, jeg lavede min med Brad. Af sted. 1185 01:33:03,617 --> 01:33:07,037 Casey har fattet det. Vi forhandler ikke på ny. 1186 01:33:07,204 --> 01:33:11,041 Jo, vi gør, for du havde ikke klaret det uden os. 1187 01:33:11,208 --> 01:33:15,337 Jeg havde været i Denver nu, hvis ikke I havde forsinket mig. 1188 01:33:15,504 --> 01:33:18,924 Forsinket dig? Hvad fanden taler du om? 1189 01:33:19,549 --> 01:33:21,802 Hvor skal du hen? 1190 01:33:21,968 --> 01:33:26,098 Jeg spurgte, hvor du skal hen. Hvis du går, får du ikke en klink. 1191 01:33:26,264 --> 01:33:30,811 - Jeg vil ikke have dine penge. - Kom nu. Vi må holde sammen. 1192 01:33:30,977 --> 01:33:34,690 Hvorfor? Fordi vi er en familie? 1193 01:33:35,148 --> 01:33:38,151 Skal vi fejre jul sammen? 1194 01:33:38,485 --> 01:33:41,446 Det her er totalt latterligt. 1195 01:33:42,447 --> 01:33:45,617 Vil du høre, hvad der er latterligt? 1196 01:33:46,618 --> 01:33:47,744 Det er ... 1197 01:33:48,203 --> 01:33:49,871 Nej, jeg siger det ikke. 1198 01:33:50,038 --> 01:33:53,250 Jeg fortæller hende det ikke. Det fortjener hun slet ikke. 1199 01:33:53,417 --> 01:33:55,877 - Du aner det jo ikke. - Jo. 1200 01:33:56,044 --> 01:34:00,465 - Vi må hente hende, David. - Nej, til helvede med hende. 1201 01:34:00,632 --> 01:34:02,300 Kommer du, Rose? 1202 01:34:03,802 --> 01:34:05,971 Godt, jeg stikker checken ind under døren. 1203 01:34:06,138 --> 01:34:07,180 Kom så, Kenny. 1204 01:34:08,932 --> 01:34:10,517 Kom nu her. 1205 01:34:10,684 --> 01:34:13,270 Vi kan ikke bare efterlade hende. 1206 01:34:15,981 --> 01:34:19,526 Ved I hvad? I fortjener hinanden. 1207 01:34:34,750 --> 01:34:37,836 Han skal nok komme tilbage. Ikke? 1208 01:34:58,482 --> 01:34:59,524 Halløj, der. 1209 01:35:01,902 --> 01:35:04,279 Jeg fik din sms. Hvad så? 1210 01:35:04,446 --> 01:35:10,118 - Er du alene? - Ja, kan vi tale sammen alene? 1211 01:35:10,994 --> 01:35:13,538 Jeg har et godt sted, hvis du forstår, hvad jeg siger. 1212 01:35:20,003 --> 01:35:22,839 - Lidt bedre. - Du føler det ikke. 1213 01:35:23,006 --> 01:35:25,926 Jeg spiller bare en durskala. 1214 01:35:26,093 --> 01:35:27,386 En lorteskala. 1215 01:35:27,552 --> 01:35:30,681 Lad være med a snakke. Hold mund. 1216 01:35:31,139 --> 01:35:32,683 - Hvad så? - Hej, Brad. 1217 01:35:32,849 --> 01:35:35,894 Jeg modtager sangtimer af Ben Folds Five. 1218 01:35:36,061 --> 01:35:39,481 - Ikke også, Ben Folds Five? - Ben Folds. 1219 01:35:39,648 --> 01:35:41,400 "Five" er bandnavnet. 1220 01:35:41,566 --> 01:35:43,318 Fedt, du tager pis på mig. 1221 01:35:43,485 --> 01:35:46,780 Du kal møde ham. Benji Five er hulemorsom. 1222 01:35:46,947 --> 01:35:49,658 Kan du huske sangen "Brick"? 1223 01:35:53,286 --> 01:35:56,081 Det ... Jeg har ... Det er fandeme ham. 1224 01:35:56,248 --> 01:35:57,833 Han er min slave. 1225 01:35:58,000 --> 01:36:00,252 - Er alt vel? - Ja. 1226 01:36:00,419 --> 01:36:02,421 Ja, alt er vel. 1227 01:36:02,587 --> 01:36:05,507 Jeg er ca. 350 km væk. Vi ses om tre timer. 1228 01:36:05,674 --> 01:36:09,219 - Okay. Hygge. - Røvhul. 1229 01:36:09,386 --> 01:36:10,721 Skalaer. Vi kører. 1230 01:36:10,887 --> 01:36:12,264 Lortejob. 1231 01:36:12,431 --> 01:36:14,474 Jeg får dig slået ihjel. 1232 01:36:14,641 --> 01:36:17,138 Ingen vil savne dig, nørd. 1233 01:36:26,198 --> 01:36:27,991 Søndag, søndag, søndag! 1234 01:36:28,158 --> 01:36:29,701 Det var højt. 1235 01:36:37,835 --> 01:36:40,337 Godt forsøgt, radio. 1236 01:36:41,797 --> 01:36:44,967 Godt, lad os så komme hjem. 1237 01:36:50,806 --> 01:36:52,015 Stille. 1238 01:36:58,856 --> 01:37:03,110 Jeg burde have vidst bedre, men vi kørte jo rundt sammen. 1239 01:37:03,277 --> 01:37:07,948 - Og det var ret sjovt. - Ja. 1240 01:37:08,532 --> 01:37:11,410 Jeg begyndte at se os som en ... 1241 01:37:12,870 --> 01:37:16,498 Nå, det var bare dumt. Til helvede med dem. 1242 01:37:16,790 --> 01:37:22,212 Ja, til helvede med dem. Scottie P. skal nok gøre dig glad. 1243 01:37:25,007 --> 01:37:28,093 Jeg er bare lidt ked af det og ... 1244 01:37:29,261 --> 01:37:31,138 - Jeg smutter. - Vent lidt. 1245 01:37:31,305 --> 01:37:33,640 - Du sms'ede mig. Du er jo frisk. - Scottie. 1246 01:37:35,267 --> 01:37:37,895 Fingrene væk, du. Kom her, Casey. 1247 01:37:38,353 --> 01:37:42,858 Hvis du rører hende igen, flår jeg tussen af dit bryst. 1248 01:37:43,025 --> 01:37:46,403 - Forstår du, hvad jeg siger? - Så det tror du, kælling. 1249 01:37:46,570 --> 01:37:51,450 - Lad pigerne være i fred. - Eller hvad, bror øjenbryn? 1250 01:37:52,993 --> 01:37:54,411 En ... 1251 01:37:55,162 --> 01:37:56,580 ... to ... 1252 01:37:58,957 --> 01:38:00,167 Du brækkede min næse. 1253 01:38:01,668 --> 01:38:04,505 Aggressive kælling. 1254 01:38:07,090 --> 01:38:10,802 - Er alt i orden? - Fedt. Du klappede ham en. 1255 01:38:10,969 --> 01:38:14,806 Jeg kender typen fra mit arbejde. Lad os skride. 1256 01:38:14,973 --> 01:38:19,228 Tak for støtten. Hvorfor talte du? Man slår, når man har talt til et. 1257 01:38:19,394 --> 01:38:23,232 - David sagde, jeg skulle tælle. - David har aldrig slået nogen. 1258 01:38:28,487 --> 01:38:29,988 Der er udgangen. 1259 01:38:33,909 --> 01:38:36,370 Jeg er vendt tilbage. 1260 01:38:39,414 --> 01:38:40,582 Nu skal I høre. 1261 01:38:40,749 --> 01:38:45,838 Jeg er helt alene på vejen, på vej direkte mod store penge. 1262 01:38:46,004 --> 01:38:50,467 Så indser jeg, at jeg keder mig og tænker: "Ved du hvad? 1263 01:38:50,634 --> 01:38:55,931 Vend autocamperen om og tag tilbage og hent de fjolser." 1264 01:38:56,098 --> 01:38:57,683 Det er bare gas. 1265 01:38:57,850 --> 01:38:59,852 Skal vi tage hjem? Kom. 1266 01:39:00,018 --> 01:39:01,520 David? Rend mig. 1267 01:39:04,606 --> 01:39:07,067 "Rend mig i røven." 1268 01:39:07,234 --> 01:39:11,488 Og Rose siger: "Rend mig i røven." Og siger: "Jeg vil ikke rende i røve." 1269 01:39:11,905 --> 01:39:14,992 Det er det, jeg savner. Pingpongen. 1270 01:39:15,576 --> 01:39:19,413 Kom nu. Vi skrider. Vi tager hjem, væk herfra. 1271 01:39:19,580 --> 01:39:21,915 Kom, så smutter vi! 1272 01:39:22,082 --> 01:39:25,169 - Hvor skal I hen? - Mener du det? 1273 01:39:25,335 --> 01:39:28,964 Hør nu, hør nu. Jeg ved godt, hvad det er. 1274 01:39:29,506 --> 01:39:32,718 Vi deler de 500.000 dollar. 1275 01:39:33,010 --> 01:39:35,929 Ligeligt mellem os fire. 1276 01:39:37,139 --> 01:39:39,141 Er I med? Kenny, du ser sådan her ud ... 1277 01:39:40,517 --> 01:39:43,770 Det er fandeme mange computerspil. 1278 01:39:43,937 --> 01:39:47,357 Du kan købe et hus, som du kan stikke af fra, Casey. 1279 01:39:47,733 --> 01:39:51,528 Er I med? Du får 125.000 dollar. Og det gør du også. 1280 01:39:51,695 --> 01:39:57,201 Jeg er jo en ren Oprah. Hvis hun var en hvid fyr og stod midt i gøgl. 1281 01:39:57,367 --> 01:39:59,870 Kom nu. Ind i autocamperen - 1282 01:40:00,037 --> 01:40:04,416 - og så kører vi til Denver og bliver rige og får penge. 1283 01:40:04,583 --> 01:40:07,544 - Kom så, kom så. - David, hør efter. 1284 01:40:07,711 --> 01:40:10,672 Du vildledte os. Du efterlod os. 1285 01:40:10,839 --> 01:40:14,718 Og nu kommer du svansende tilbage på en mærkelig måde - 1286 01:40:14,885 --> 01:40:17,387 - og forventer, at vi glemmer alt. 1287 01:40:17,554 --> 01:40:20,265 Hvad fejler du? 1288 01:40:21,099 --> 01:40:22,142 Du er upålidelig. 1289 01:40:26,188 --> 01:40:30,859 - Vil I have, at jeg skal trygle jer? - Hvad siger I, unger? 1290 01:40:31,026 --> 01:40:33,737 - Ja, det ville glæde mig. - Også mig. 1291 01:40:35,989 --> 01:40:37,032 I laver sjov. 1292 01:40:41,161 --> 01:40:44,289 Skal jeg virkelig ned på knæ og trygle? 1293 01:40:44,456 --> 01:40:49,294 Godt at jeg har tryglebukserne på. Jeg gør det ellers kun for at få sex. 1294 01:40:50,838 --> 01:40:53,757 Godt, godt, jeg gør det nu. 1295 01:40:55,050 --> 01:40:57,427 - Så går det løs. - Til autocamperen. 1296 01:40:58,720 --> 01:41:00,472 Kom så, Babs. 1297 01:41:03,433 --> 01:41:06,645 Rolig, der er klovne overalt. Lad farmand komme forbi. 1298 01:41:06,812 --> 01:41:09,273 Jeg parkerede ved siden af en anden autocamper. 1299 01:41:13,777 --> 01:41:15,279 - Melissa. - Kenny. 1300 01:41:15,445 --> 01:41:16,989 - Rose! - Edie. 1301 01:41:17,197 --> 01:41:18,448 Fandens. 1302 01:41:18,615 --> 01:41:20,868 Jeg vænner mig aldrig til det sprog. 1303 01:41:21,994 --> 01:41:25,873 Hvad H-U-L-E-N laver I dog her? 1304 01:41:27,457 --> 01:41:29,835 - Vi skulle se fyrværkeri. - Nemlig. 1305 01:41:30,294 --> 01:41:34,548 Det skal vi også. Det skulle være så flot her. 1306 01:41:34,715 --> 01:41:38,093 - Kan vi tale sammen, Melissa. - Nej. Kom, mor. 1307 01:41:38,510 --> 01:41:43,432 Hvorfor er du så ubehøvlet? Har du mens? Skal du have en tampon? 1308 01:41:43,599 --> 01:41:46,643 Nej, jeg skal ikke bruge en tampon. Jeg vil væk fra dem. 1309 01:41:46,810 --> 01:41:48,937 Lad os skride, Kenny. 1310 01:41:49,271 --> 01:41:52,232 - Det, der skete forleden, var forkert. - Åh nej. 1311 01:41:54,234 --> 01:41:58,780 Åh nej, hun ved det. Hun ved, hvad vi har gjort. 1312 01:42:00,574 --> 01:42:03,744 Det var forkert af mig at kæle for mrs. Millers bryster. 1313 01:42:04,369 --> 01:42:08,165 Men jeg vil ikke benægte, at jeg nød det. 1314 01:42:08,332 --> 01:42:13,462 Din far og jeg døjer med alvorlige samlivsproblemer. 1315 01:42:13,629 --> 01:42:16,507 - Stop. - Jeg er ikke så stram mere. 1316 01:42:16,673 --> 01:42:21,345 Han glider hele tiden ud. Som en cocktailpølse i en elevatorskakt. 1317 01:42:22,012 --> 01:42:23,722 Hvad taler du om? 1318 01:42:23,889 --> 01:42:28,185 Jeg så Kenny kysse sin søster og sin mor, mens hans far kiggede på. 1319 01:42:29,561 --> 01:42:33,065 - Hva'? - Det var ikke lige sådan, det gik til. 1320 01:42:33,232 --> 01:42:37,611 - Det var ikke det, der skete. - De er ikke min søster og min mor. 1321 01:42:37,778 --> 01:42:43,200 Hvad er det, du vrøvler om, sønnike? Undskyld, men han har drukket. 1322 01:42:43,367 --> 01:42:47,704 - Vi hjalp David med at smugle narko. - Er I narkohandlere? 1323 01:42:48,121 --> 01:42:51,083 Nej, vi er narkosmuglere. Der er en forskel. 1324 01:42:51,291 --> 01:42:55,879 - Nej, der er ej. - Vi kan forklare det hele, Edie. 1325 01:42:56,046 --> 01:43:01,134 - Det hele er en misforståelse. - Han ved ikke, hvad han taler om. 1326 01:43:01,385 --> 01:43:05,806 - Det er slet ikke stoffer. - Det var bare noget tequila. 1327 01:43:07,182 --> 01:43:08,392 Hvad nu? 1328 01:43:08,559 --> 01:43:12,020 Du milde! Det var da godt, at du er i live. 1329 01:43:12,729 --> 01:43:15,899 - Han har en revolver! - Nej, nej. Vent! 1330 01:43:21,655 --> 01:43:22,990 Det her bliver sjovt. 1331 01:43:35,335 --> 01:43:38,797 - Jeg kan endnu. - Don er sej. 1332 01:43:39,506 --> 01:43:41,717 Åh, Don. 1333 01:43:43,594 --> 01:43:45,345 Find en betjent, Melissa. 1334 01:43:46,930 --> 01:43:51,143 - Hør nu her, Don ... - Nej. Narkosmugling? 1335 01:43:51,310 --> 01:43:54,897 - Tænk, at vi hyggede i det telt. - Der er en anden fyr, Don. 1336 01:43:55,439 --> 01:44:01,278 - Jeg vil ikke høre om dine andre fyre. - Nej, en, der vil slå os ihjel. 1337 01:44:01,445 --> 01:44:04,198 - Hvem? - Pablo Chacon. 1338 01:44:04,823 --> 01:44:07,242 - Pablo Chacon. - Buenas noches, Millers. 1339 01:44:07,409 --> 01:44:11,038 - Hvad betyder det? - Det er en mexicansk hilsen. 1340 01:44:11,205 --> 01:44:14,333 Du med de korte bukser og det sære overskæg, giv mig revolveren. 1341 01:44:15,626 --> 01:44:16,835 Melissa. 1342 01:44:19,630 --> 01:44:20,797 Og kruset. 1343 01:44:23,800 --> 01:44:27,429 - Skån hende. - Tag hende. 1344 01:44:27,596 --> 01:44:28,764 Er du uskadt? 1345 01:44:32,434 --> 01:44:35,312 - Nøglerne, tak. - Værsgo. 1346 01:44:35,646 --> 01:44:38,899 Nu har du din narko, så behøver du ikke at slå os ihjel. 1347 01:44:39,066 --> 01:44:42,152 Skal jeg ikke slå jer ihjel? I stjal min narko. 1348 01:44:42,319 --> 01:44:45,322 I fik mig ind i dette rådne land. 1349 01:44:45,489 --> 01:44:48,617 - I skoldede mit ansigt. - Undskyld. 1350 01:44:48,784 --> 01:44:50,118 I smadrede min bil. 1351 01:44:51,954 --> 01:44:55,707 Og jeg bryder mig ikke om det, I hele tiden gør ved ham. 1352 01:44:58,043 --> 01:45:00,128 I er den værste familie, jeg har mødt. 1353 01:45:01,797 --> 01:45:03,966 Men jeg behøver ikke at slå jer ihjel. 1354 01:45:06,510 --> 01:45:08,887 Jeg har lyst til at slå jer ihjel. Alle sammen. 1355 01:45:09,263 --> 01:45:11,098 Stop. Stop. 1356 01:45:12,766 --> 01:45:15,644 Lad være med at slå dem ihjel. 1357 01:45:16,728 --> 01:45:20,357 Det her er min fejl. Det er mig, der er pusheren. 1358 01:45:20,524 --> 01:45:24,319 Det er en sød, uskyldig familie, der bare var på det gale sted. 1359 01:45:25,612 --> 01:45:30,367 Og knægten der har et varmere hjerte end nogen anden, jeg har mødt. 1360 01:45:31,201 --> 01:45:32,828 Jeg er stolt af ham. 1361 01:45:33,162 --> 01:45:37,040 For en time siden havde jeg gerne myrdet hende der for dig. 1362 01:45:37,207 --> 01:45:40,294 Men hun er sej og klogere end mig. 1363 01:45:41,587 --> 01:45:42,880 Og hende der. 1364 01:45:44,464 --> 01:45:47,176 Dig. Sarah. 1365 01:45:48,218 --> 01:45:52,389 Du er den stærkeste kvinde, jeg har kendt. Du ville være alle tiders mor. 1366 01:45:55,017 --> 01:45:56,560 Jeg elsker dem alle. 1367 01:45:58,645 --> 01:46:01,648 Vær sød ikke at slå dem ihjel. 1368 01:46:02,816 --> 01:46:07,571 - Slå bare mig ihjel. - Lad os slå en handel af. 1369 01:46:07,738 --> 01:46:10,157 Jeg skyder dig først, så du ikke skal se dem dø. 1370 01:46:31,428 --> 01:46:33,263 Fantastisk, Kenny. 1371 01:46:40,062 --> 01:46:41,772 Gid jeg havde lært ham det. 1372 01:46:43,440 --> 01:46:45,025 Jeg ved, jeg har lært ham det. 1373 01:46:46,818 --> 01:46:48,779 Træk tungen til dig, unge mand. 1374 01:46:54,076 --> 01:46:56,578 - Du kysser bedre end min søster. - Hov, hov. 1375 01:46:58,747 --> 01:46:59,790 En, to, tre. 1376 01:47:09,424 --> 01:47:15,681 Mr. Chacon, på De Forenede Staters vegne vil jeg gerne byde dig velkommen. 1377 01:47:15,848 --> 01:47:20,644 Sid ned. Du kommer ikke til at opleve vores frihed. 1378 01:47:21,019 --> 01:47:23,063 Du er min helt, Don. 1379 01:47:27,025 --> 01:47:28,944 Giv mig de der håndjernsstrips på i aften. 1380 01:47:42,833 --> 01:47:43,876 Her. 1381 01:47:44,668 --> 01:47:45,961 Tak, David. 1382 01:47:48,589 --> 01:47:50,924 - Vi smutter nu. - Ikke så hurtigt. 1383 01:47:51,091 --> 01:47:53,969 - Nej, Don. - Stille, piger. 1384 01:47:56,763 --> 01:48:00,976 Jeg tror, at I er gode mennesker, men I har alle sammen overtrådt loven. 1385 01:48:01,268 --> 01:48:04,730 Og I udsatte min kone og datter for livsfare. 1386 01:48:05,272 --> 01:48:08,150 - Undskyld. - Jeg bliver nødt til at anholde jer. 1387 01:48:08,317 --> 01:48:11,236 - Hvorfor, Don? - Og det gør jeg altså. 1388 01:48:12,196 --> 01:48:16,283 Lige efter at jeg har vendt mig om og krammet min familie. 1389 01:48:28,879 --> 01:48:30,380 Kom nu, David. 1390 01:48:38,180 --> 01:48:42,267 Det er her alt sammen. Det er flot klaret, David. 1391 01:48:42,726 --> 01:48:48,232 Men du kommer for sent. Fristen var i aftes. Aftalen er brudt. 1392 01:48:49,191 --> 01:48:52,236 Jeg var ved at blive slået ihjel. To gange. 1393 01:48:52,402 --> 01:48:57,366 Jeg skal ikke være led. Jeg har jo fået to tons fygræs. 1394 01:48:58,116 --> 01:49:03,121 Og du fik Chacon anholdt, hvilket er en stor fordel for mig. 1395 01:49:03,747 --> 01:49:06,834 Så lad os bare sige, at vi er kvit. 1396 01:49:09,628 --> 01:49:13,257 -Du ville slet ikke betale mig, vel? -Bingo. 1397 01:49:14,842 --> 01:49:17,052 Var det dumt? Jeg ved det ikke. 1398 01:49:20,430 --> 01:49:22,099 Af sted! 1399 01:49:22,975 --> 01:49:24,017 Narkopolitiet! 1400 01:49:24,893 --> 01:49:27,104 Ned på jorden! 1401 01:49:29,273 --> 01:49:30,732 Alt tjekket! 1402 01:49:33,026 --> 01:49:36,071 - Du snød mig. - Lidt dumt, ikke? 1403 01:49:37,156 --> 01:49:40,409 I har ikke en pind på mig. 1404 01:49:41,410 --> 01:49:46,039 Se lige den fyr der. Hvem har lukket 50 Cent ind? 1405 01:49:47,624 --> 01:49:49,835 - Flot klaret, David. - Tak, Don. 1406 01:49:50,002 --> 01:49:55,382 Jeg ved, at du ikke får pengene, men det føles godt at gøre det rette, ikke? 1407 01:49:55,799 --> 01:49:57,176 Nej. 1408 01:49:57,801 --> 01:49:59,178 Måske lidt. 1409 01:49:59,344 --> 01:50:03,849 Som lovet, til gengæld for dit vidnesbyrd mod Chacon og mr. Gurdlinger - 1410 01:50:04,016 --> 01:50:07,311 - sætter vi dig i vidnebeskyttelse i de næste par måneder. 1411 01:50:07,477 --> 01:50:09,897 - Kun mig? - Ja. 1412 01:50:13,942 --> 01:50:16,361 Og alle andre vidner til forbrydelsen. 1413 01:50:28,916 --> 01:50:32,920 - Hvad laver du, din sexede nørd? - Se lige her. 1414 01:50:33,086 --> 01:50:34,129 FALDENDE HVIDE TESTIKLER 1415 01:50:34,296 --> 01:50:35,631 - Er det slemt? - Få Casey - 1416 01:50:35,797 --> 01:50:40,511 - til at holde op med at lægge den slags ud. Det har fået en million hits. 1417 01:50:40,677 --> 01:50:45,390 Jeg siger det efter frokost. Man kan kigge ned i din top. 1418 01:50:52,147 --> 01:50:53,273 Davs. 1419 01:50:53,440 --> 01:50:56,568 Jeg ville lige præsentere mig. Jeg hedder Dan. 1420 01:50:56,735 --> 01:51:00,447 Det er min kone, Kathy. Vi er lige flyttet ind. Vi hedder familien Johnson. 1421 01:51:00,614 --> 01:51:04,701 Velkommen til kvarteret. Kom lige her, gutter. 1422 01:51:04,868 --> 01:51:06,787 Hils på vores naboer. Jeg hedder David. 1423 01:51:08,080 --> 01:51:09,581 Og det er min familie. 1424 01:51:09,748 --> 01:51:12,334 Det er min søn, Kenny. Min datter, Casey. 1425 01:51:12,501 --> 01:51:15,045 - Og min kone, Sarah. - Hyggeligt at møde jer. 1426 01:51:15,212 --> 01:51:20,259 Vi er familien Miller. Rart at hilse på jer. 1427 01:51:20,425 --> 01:51:22,302 Farvel. 1428 01:51:22,970 --> 01:51:24,638 Jeg bryder mig ikke om dem. 1429 01:51:24,805 --> 01:51:27,432 Hvorfor kommer de og præsenterer sig? 1430 01:51:27,599 --> 01:51:30,602 Vi er fanget i forstæderne. 1431 01:51:30,769 --> 01:51:34,731 Jeg glæder mig til, retssagen er forbi, så vi kan komme væk. 1432 01:51:36,525 --> 01:51:38,777 FAMILIEN MILLER… LANGT OVER GRÆNSEN 1433 01:51:40,112 --> 01:51:44,825 - Hold jer til det store A. - Analsex. Det får man ikke børn af. 1434 01:51:44,992 --> 01:51:50,831 - Oscars til jer alle sammen. - Så godt spiller vi heller ikke. 1435 01:51:54,293 --> 01:51:56,753 - De generer pigen. - Hvor? 1436 01:51:59,256 --> 01:52:01,300 Jeg glemmer aldrig det her. 1437 01:52:01,466 --> 01:52:03,969 Og det må du heller ikke gøre. 1438 01:52:04,386 --> 01:52:05,637 Værsgo. 1439 01:52:07,806 --> 01:52:09,725 Der skal to mand til at åbne det. 1440 01:52:12,519 --> 01:52:16,356 Det er vildt stramt. 1441 01:52:17,566 --> 01:52:19,776 Helt seriøst, gutter ... 1442 01:52:19,943 --> 01:52:20,986 Se, se, se. 1443 01:52:23,697 --> 01:52:27,868 - Lad pigerne være. - Ellers hvad, fregnefjæs? 1444 01:52:28,035 --> 01:52:30,037 Ellers hvad, ranke fyr? 1445 01:52:33,332 --> 01:52:34,541 Du brækkede min næse. 1446 01:52:34,917 --> 01:52:37,169 Jeg kan ikke tåle at se blod, hvis I forstår. 1447 01:52:37,503 --> 01:52:40,380 Du har flækket min næsevæg, hvis du forstår. 1448 01:52:42,424 --> 01:52:44,051 Jeg vil have et plaster. 1449 01:52:45,469 --> 01:52:47,513 - Lukket? - Indtil i morgen. 1450 01:52:47,679 --> 01:52:50,015 Oklahoma. Bæ. 1451 01:52:50,182 --> 01:52:52,267 Ost og ris. Myrer på en træstub. 1452 01:52:52,434 --> 01:52:54,853 Bæ på en ispind. Pik og nosser. 1453 01:52:55,020 --> 01:52:56,813 Fuck. 1454 01:53:12,538 --> 01:53:17,793 Det stoppede et bestemt sted og kunne ikke stikkes dybere ind. 1455 01:53:17,960 --> 01:53:21,296 Det lignede en Stormtrooper-pik. 1456 01:53:24,550 --> 01:53:27,594 Nu gør jeg det. Der har vi dem. 1457 01:53:27,761 --> 01:53:32,099 Det er skørt. Det er nogle pragtfulde bryster. 1458 01:53:34,434 --> 01:53:36,311 Tak. 1459 01:53:36,937 --> 01:53:38,146 Værsgo. 1460 01:53:38,897 --> 01:53:41,733 Lad os få en sejrssang. 1461 01:53:44,903 --> 01:53:46,572 - Jeg elsker den sang. - Fantastisk. 1462 01:54:05,924 --> 01:54:08,427 Det var godt. 1463 01:54:10,220 --> 01:54:12,431 Det var rigtig sjovt. 1464 01:58:20,095 --> 01:58:22,764 FAMILIEN MILLER… LANGT OVER GRÆNSEN 1465 01:58:22,931 --> 01:58:24,933 Adiós, familien Miller.