1
00:01:42,268 --> 00:01:44,570
Ok. Ok.
2
00:01:59,786 --> 00:02:01,254
Nei!
3
00:02:02,288 --> 00:02:03,756
Nei!
4
00:02:16,136 --> 00:02:18,938
Faen ta deg!
5
00:02:58,386 --> 00:03:00,355
- Lykke til.
- Takk!
6
00:03:06,728 --> 00:03:08,196
Hei.
7
00:03:08,229 --> 00:03:10,198
Jeg trenger et rom i natt.
8
00:03:10,231 --> 00:03:12,200
$ 18.
9
00:03:12,233 --> 00:03:16,236
Hvis du ikke er sammen med noen som
kommer senere. Da koster det mer.
10
00:03:16,237 --> 00:03:18,206
Jeg er ikke sammen med noen.
11
00:03:18,239 --> 00:03:20,875
Da koster det $ 18.
12
00:03:21,451 --> 00:03:23,086
Enn så lenge.
13
00:03:23,620 --> 00:03:25,254
Det blir $ 18.
14
00:03:26,081 --> 00:03:27,924
Med mindre noen kommer senere.
15
00:03:28,249 --> 00:03:29,884
Det gjør han ikke.
16
00:03:30,418 --> 00:03:31,919
Jo, kanskje.
17
00:03:31,920 --> 00:03:36,057
...avvise beviser funnet
i O.J. Simpsons bolig...
18
00:03:36,091 --> 00:03:37,934
Jeg går PCT-turen.
19
00:03:39,427 --> 00:03:43,639
Jeg har ikke
bilnummer eller adresse.
20
00:03:43,640 --> 00:03:45,608
Skriv adressen
til foreldrene dine.
21
00:04:05,787 --> 00:04:08,256
Hei.
22
00:04:10,667 --> 00:04:12,292
Er du i Mojave?
23
00:04:12,293 --> 00:04:17,598
Ja. Jeg brukte adressen din
på registreringsskjemaet, for
24
00:04:18,008 --> 00:04:19,800
jeg kom ikke på noe annet.
25
00:04:19,801 --> 00:04:22,103
Det går bra.
Ikke noe problem.
26
00:04:23,513 --> 00:04:26,181
Hvis du ser lillebroren min,
kan du fortelle ham hvor jeg er?
27
00:04:26,182 --> 00:04:29,518
Ikke at han bryr seg,
men jeg vil han skal vite det.
28
00:04:29,519 --> 00:04:31,279
Jo, han gjør det.
29
00:04:32,147 --> 00:04:35,616
Jeg lager middag
til en venn, og...
30
00:04:35,650 --> 00:04:37,618
Hvilken venn?
31
00:04:39,154 --> 00:04:40,955
Spiller det noen rolle?
32
00:04:42,699 --> 00:04:46,794
Jeg ringte bare fordi
jeg ville ha tak i Leif.
33
00:04:46,828 --> 00:04:50,965
Nei, jeg vil du skal ringe.
Vi er venner, husker du?
34
00:04:52,042 --> 00:04:53,676
Lei for det.
35
00:04:53,835 --> 00:04:55,803
Nei, jeg er lei for det.
36
00:04:56,713 --> 00:04:58,014
For hva?
37
00:04:59,507 --> 00:05:01,142
Jeg vet ikke.
38
00:05:02,677 --> 00:05:05,313
Jeg er lei for
39
00:05:06,848 --> 00:05:10,485
at du må vandre
tusener av kilometer bare for å...
40
00:05:11,853 --> 00:05:16,658
Fullfør setningen. Hvorfor må
jeg vandre tusener av kilometer?
41
00:05:23,907 --> 00:05:26,209
Har du listen med
adresser å skrive til?
42
00:05:26,493 --> 00:05:29,745
Ja. Vil du
jeg skal sende noe annet?
43
00:05:29,746 --> 00:05:31,330
Nei takk.
44
00:05:31,331 --> 00:05:33,633
Aimee har ansvar for eskene.
45
00:05:34,000 --> 00:05:35,468
Ok.
46
00:05:38,755 --> 00:05:40,473
Jeg må gå.
47
00:05:42,425 --> 00:05:44,394
God tur, Cheryl.
48
00:05:57,691 --> 00:05:59,909
Husk at du kan gi deg
når som helst.
49
00:06:51,494 --> 00:06:53,963
STORM Verdens sterkeste fløyte!
50
00:07:43,630 --> 00:07:45,098
Helvete.
51
00:07:52,472 --> 00:07:54,273
Herregud.
52
00:08:09,739 --> 00:08:11,374
Helvete!
53
00:08:16,621 --> 00:08:18,089
Ok.
54
00:10:15,407 --> 00:10:18,867
- Hvor er du på vei?
- Jeg går Pacific Crest Trail.
55
00:10:18,868 --> 00:10:21,328
Den går fra Mexico-grensen
til Canada.
56
00:10:21,329 --> 00:10:23,580
Jeg skal gå i tre måneder.
57
00:10:23,581 --> 00:10:26,050
- Jøss.
- Til Ashland.
58
00:10:26,084 --> 00:10:28,052
Går du mye fottur?
59
00:10:28,420 --> 00:10:32,390
Ikke ekstremt, men dette er langt,
selv for meg.
60
00:10:32,590 --> 00:10:36,227
Vi blir vel din siste kontakt med andre
på en stund.
61
00:10:36,386 --> 00:10:37,687
Det stemmer.
62
00:11:44,037 --> 00:11:46,005
Glad i deg og.
63
00:12:47,767 --> 00:12:51,404
"Hvis styrken ikke strekker til...
Strekk deg lenger..."
64
00:12:52,439 --> 00:12:55,575
Emily Dickinson...
og Cheryl Strayed.
65
00:13:04,200 --> 00:13:09,505
Dag 1
66
00:13:11,958 --> 00:13:13,926
Herregud.
67
00:13:14,294 --> 00:13:16,262
Hva faen har jeg gjort?
68
00:13:18,298 --> 00:13:19,766
Hva
69
00:13:20,133 --> 00:13:21,768
faen?
70
00:13:22,302 --> 00:13:23,770
Hva
71
00:13:23,803 --> 00:13:25,438
faen?
72
00:13:25,638 --> 00:13:27,565
Hva faen?
73
00:13:35,607 --> 00:13:37,408
Du kan gi deg når som helst.
74
00:13:37,442 --> 00:13:39,077
Du kan gi deg
75
00:13:39,235 --> 00:13:40,536
når som helst.
76
00:13:41,112 --> 00:13:43,748
Du kan gi deg når som helst.
77
00:15:11,036 --> 00:15:13,296
8 km
78
00:15:29,888 --> 00:15:31,356
Ja!
79
00:15:32,307 --> 00:15:33,858
Helvete.
80
00:15:42,567 --> 00:15:44,285
Faen.
81
00:16:28,947 --> 00:16:30,915
Jeg tenkte på deg i dag.
82
00:16:32,283 --> 00:16:34,585
Jeg fikk ny energi
83
00:16:35,120 --> 00:16:38,256
og husket hvorfor jeg trodde
jeg kunne gå denne turen.
84
00:16:38,623 --> 00:16:42,010
Jeg håper du ikke blir sint på meg
om jeg gir opp.
85
00:16:48,133 --> 00:16:51,936
"En gravemaskin avdekket i dag
fra den smuldrende jorden
86
00:16:51,970 --> 00:16:53,604
"...en ravfarget flaske...
87
00:16:53,638 --> 00:16:57,233
"...perfekt...
en 100 år gammel kur mot feber
88
00:16:57,267 --> 00:17:01,070
"eller melankoli...
medisin for livet her på jorden."
89
00:17:02,105 --> 00:17:04,240
"I dag leste jeg om Marie Curie."
90
00:17:04,274 --> 00:17:06,909
"Hun døde som en berømt kvinne
91
00:17:06,943 --> 00:17:08,911
"og nektet for at skadene...
92
00:17:08,945 --> 00:17:12,081
"...nektet for at skadene
hadde samme
93
00:17:12,115 --> 00:17:14,417
"kilde som hennes makt"
94
00:17:17,078 --> 00:17:18,620
Hva sa han?
95
00:17:18,621 --> 00:17:21,591
- At han skulle ringe deg.
- Kødder du?
96
00:17:21,624 --> 00:17:24,260
Tror han
vi går på ungdomsskolen?
97
00:17:24,294 --> 00:17:27,430
Jeg tror
han vil be om nummeret ditt!
98
00:17:28,757 --> 00:17:30,224
Bobbi!
99
00:17:33,428 --> 00:17:35,938
- Hvordan går det?
- Bra.
100
00:17:35,972 --> 00:17:38,608
Vanskelig, men... moro!
101
00:17:40,769 --> 00:17:42,269
Ok. Vi ses.
102
00:17:42,270 --> 00:17:43,738
Greit.
103
00:17:45,982 --> 00:17:48,034
Jeg skal bare ha denne.
104
00:17:52,322 --> 00:17:54,624
Beklager at jeg overså deg
på skolen i dag.
105
00:17:55,241 --> 00:17:57,210
Det gjør ikke noe.
106
00:17:57,577 --> 00:18:01,997
Vi var enige om at det er rart
å gå på skolen med moren sin.
107
00:18:01,998 --> 00:18:04,634
Det er ikke fordi
jeg ikke er stolt av deg.
108
00:18:06,086 --> 00:18:08,221
Jeg er veldig stolt av deg.
109
00:18:08,922 --> 00:18:12,058
Vet du hva?
Jeg er også ganske stolt av meg.
110
00:18:12,092 --> 00:18:14,343
Det er så mye å vite!
111
00:18:14,344 --> 00:18:18,597
Jeg visste jo at det var mye,
men ikke så mye.
112
00:18:18,598 --> 00:18:20,566
Du har lest Erica Jong,
ikke sant?
113
00:18:20,600 --> 00:18:23,686
Fortell meg om lynknullet.
114
00:18:23,687 --> 00:18:26,855
Mamma, jeg vil ikke diskutere
lynknull med deg.
115
00:18:26,856 --> 00:18:30,159
Det må du,
for jeg må skrive oppgave om det.
116
00:18:30,443 --> 00:18:32,027
Er det...
117
00:18:32,028 --> 00:18:34,947
- Dette er så pinlig.
- ...lettere for kvinner nå enn tidligere?
118
00:18:34,948 --> 00:18:37,366
Jeg vet ikke!
Kan vi droppe dette?
119
00:18:37,367 --> 00:18:40,619
For meg var det
aldri uforpliktende.
120
00:18:40,620 --> 00:18:43,589
Forpliktelser og
komplikasjoner overalt.
121
00:18:43,623 --> 00:18:45,874
Hva har vi til middag?
Jeg er så sulten.
122
00:18:45,875 --> 00:18:47,543
Bøker og essay.
123
00:18:47,544 --> 00:18:50,963
Jeg kan lage noe.
Wayne, vil du ha noe å spise?
124
00:18:50,964 --> 00:18:54,934
Mamma! De er 18 år.
De kan lage middag selv.
125
00:18:54,968 --> 00:18:57,603
Du har en oppgave å skrive.
126
00:18:57,637 --> 00:19:00,723
Hvis jeg ikke kan være mor,
kan jeg ikke studere heller. Reglene.
127
00:19:00,724 --> 00:19:02,307
Det er latterlig.
128
00:19:02,308 --> 00:19:05,278
Hvis hun vil lage middag til meg,
la henne gjøre det.
129
00:19:05,311 --> 00:19:07,947
Har du lært noe av det vi leser?
130
00:19:07,981 --> 00:19:12,285
Jeg må gjøre alt. Jeg vil
gjøre det. Det håper jeg du også vil.
131
00:19:12,485 --> 00:19:14,120
Pasta?
132
00:19:16,072 --> 00:19:17,656
"Og nektet for at skadene...
133
00:19:17,657 --> 00:19:19,625
"...kom fra hennes makt."
134
00:19:21,327 --> 00:19:25,631
"Nektet for at skadene hadde
samme kilde som hennes makt."
135
00:20:07,582 --> 00:20:09,550
Jeg er ikke redd.
136
00:20:10,752 --> 00:20:12,595
Jeg er ikke redd.
137
00:20:25,642 --> 00:20:29,278
Dag 2
138
00:20:30,772 --> 00:20:35,576
"Bruk kun brennstoff som er
kompatibelt med stormkjøkkenet.
139
00:20:35,610 --> 00:20:39,580
"Annet brennstoff kan
skade og ødelegge utstyret."
140
00:20:40,657 --> 00:20:42,291
Helvete.
141
00:20:46,663 --> 00:20:47,964
Helvete!
142
00:21:02,804 --> 00:21:04,772
Kald grøt er flott.
143
00:21:07,475 --> 00:21:09,777
Kald grøt med nøtter.
144
00:21:14,858 --> 00:21:17,160
Kald grøt med tørket tunfisk.
145
00:21:24,034 --> 00:21:25,793
Kald grøt-drømmer.
146
00:21:28,663 --> 00:21:29,964
Kald grøt-dritt.
147
00:21:32,042 --> 00:21:34,010
Jeg elsker kald grøt.
148
00:21:34,878 --> 00:21:36,378
Dag 5
149
00:21:36,379 --> 00:21:38,630
Hva gjør du
når du ikke er på fottur, Cheryl?
150
00:21:38,631 --> 00:21:40,174
48 km
151
00:21:40,175 --> 00:21:42,477
Jeg liker å sitte på
et ordentlig toalett.
152
00:21:42,844 --> 00:21:44,646
Og dra ned.
153
00:21:45,180 --> 00:21:47,315
Jeg liker å lage mat.
154
00:21:47,515 --> 00:21:50,485
Spise mat, med andre mennesker.
155
00:21:50,518 --> 00:21:53,154
Mennesker, det er
en annen ting jeg liker!
156
00:21:53,521 --> 00:21:57,825
Jeg liker å snakke med mennesker.
Høre på mennesker.
157
00:21:58,360 --> 00:22:02,330
Pussig, det er en hobby
jeg ikke ante at jeg hadde
158
00:22:04,366 --> 00:22:07,877
før jeg bestemte meg for å vandre alene
gjennom den jævla ørkenen.
159
00:22:16,086 --> 00:22:18,346
Dag 8
160
00:22:20,382 --> 00:22:22,350
Vi må få i deg litt mat.
161
00:22:31,559 --> 00:22:33,861
Skal jeg bli eller gå?
162
00:23:16,938 --> 00:23:18,906
Jeg heter Cheryl.
163
00:23:18,940 --> 00:23:22,744
Jeg går PCT,
og jeg har ikke mer mat.
164
00:23:22,777 --> 00:23:25,830
Kan du kjøre meg til et sted
der jeg kan få et varmt måltid?
165
00:23:26,281 --> 00:23:27,915
Jeg jobber.
166
00:23:29,784 --> 00:23:31,753
Jeg forstår.
167
00:23:31,953 --> 00:23:34,505
Kanskje du kan kjøre meg
når du er ferdig?
168
00:23:34,956 --> 00:23:37,592
Du finner ikke noe som er åpent
på denne tiden av døgnet.
169
00:23:39,294 --> 00:23:42,546
Kanskje du kan kjøre meg
til et sted som åpner i morgen tidlig,
170
00:23:42,547 --> 00:23:44,599
så kan jeg slå leir i nærheten.
171
00:23:45,633 --> 00:23:47,134
Du må være utsultet.
172
00:23:47,135 --> 00:23:51,773
Jeg hadde med turmat og
stormkjøkken, men hadde feil brennstoff.
173
00:23:51,806 --> 00:23:56,361
Jeg har litt igjen å gjøre,
men du kan vente i bilen.
174
00:23:56,811 --> 00:23:58,446
Takk.
175
00:23:58,813 --> 00:24:00,448
Takk, sir.
176
00:24:41,523 --> 00:24:43,992
Ja vel. Jeg har tenkt.
177
00:24:44,359 --> 00:24:49,330
Du kan bli med hjem til meg
og få en varm middag og en varm dusj.
178
00:24:50,532 --> 00:24:52,000
Ok.
179
00:24:53,034 --> 00:24:55,169
Hva slags kvinne er du?
180
00:24:56,871 --> 00:24:58,423
Hva slags?
181
00:24:58,540 --> 00:25:00,341
Er du en Jane?
182
00:25:01,459 --> 00:25:04,846
Du vet, Tarzans Jane!
Er du en Jane?
183
00:25:04,879 --> 00:25:06,514
En vill kvinne?
184
00:25:07,215 --> 00:25:09,684
Jeg har noe til oss.
185
00:25:10,552 --> 00:25:12,520
Hvis du drikker, da.
186
00:25:13,221 --> 00:25:14,522
Ja da.
187
00:25:15,056 --> 00:25:17,025
Damene først.
188
00:25:17,892 --> 00:25:19,861
Det er billig, men godt.
189
00:25:25,066 --> 00:25:26,534
Ikke sant?
190
00:25:27,736 --> 00:25:29,069
Takk.
191
00:25:29,070 --> 00:25:31,039
Jeg skal kalle deg Jane.
192
00:25:33,742 --> 00:25:36,377
Mannen min går PCT med meg.
193
00:25:36,411 --> 00:25:41,165
Han er litt lenger fremme.
Vi skal møte hverandre snart.
194
00:25:41,166 --> 00:25:42,916
Ved Kennedy Meadows, antakelig.
195
00:25:42,917 --> 00:25:47,055
Det er noe annet jeg liker
å gjøre etter en dags hardt arbeid.
196
00:25:50,925 --> 00:25:52,894
Liker du lakris?
197
00:25:54,095 --> 00:25:56,064
Takk.
198
00:25:56,765 --> 00:25:59,233
Kom igjen. Kom igjen, Jane!
199
00:26:01,102 --> 00:26:05,657
Lov meg at du ikke sier noe til kona,
hun liker ikke at jeg spiser godteri.
200
00:26:07,442 --> 00:26:08,910
Ok.
201
00:26:36,221 --> 00:26:38,356
Skal du bare stå der?
202
00:26:44,979 --> 00:26:47,281
Vent litt, vennen.
203
00:26:47,315 --> 00:26:49,117
Ikke ta det ille opp, men...
204
00:26:54,823 --> 00:26:56,457
Takk.
205
00:27:03,164 --> 00:27:05,633
Skal du bare se på det, eller...
206
00:27:06,001 --> 00:27:07,635
Takk.
207
00:27:09,671 --> 00:27:11,306
God mat.
208
00:27:23,351 --> 00:27:27,822
Så mannen din...
Møttes dere på college?
209
00:27:30,358 --> 00:27:32,493
- Mannen din.
- Paul?
210
00:27:32,694 --> 00:27:34,662
Ja.
211
00:27:35,071 --> 00:27:36,998
Han må være gal.
212
00:27:37,699 --> 00:27:43,004
Én ting er at en mann legger ut på
fottur... men å la kona gjøre det?
213
00:27:43,121 --> 00:27:44,538
Det er noe helt annet.
214
00:27:44,539 --> 00:27:47,342
Ikke alle i verden
tenker som deg, Frank.
215
00:27:47,375 --> 00:27:50,678
Nei. Det er derfor
det står så dårlig til.
216
00:27:51,212 --> 00:27:53,681
Paul og jeg gjør hver vår greie.
217
00:27:56,051 --> 00:27:57,968
Ikke få noen ideer.
218
00:27:57,969 --> 00:28:00,104
Hvordan kunne jeg det?
219
00:28:01,389 --> 00:28:03,107
Skal du bli med henne?
220
00:28:05,894 --> 00:28:08,145
Har du et ekstra telt?
221
00:28:08,146 --> 00:28:11,398
Du ville bedt meg komme og hente deg
før du var ute av oppkjørselen.
222
00:28:11,399 --> 00:28:13,201
Dette er veldig godt.
223
00:28:47,268 --> 00:28:49,520
Hva betyr
denne tatoveringen for dere?
224
00:28:49,521 --> 00:28:52,240
Begge liker hester.
225
00:28:53,775 --> 00:28:55,910
Vi skal skilles i dag.
226
00:28:56,111 --> 00:28:59,914
Vi ville gjøre noe
som knytter oss sammen.
227
00:29:02,283 --> 00:29:03,751
Ok.
228
00:29:06,955 --> 00:29:09,289
Har det slått dere
at det kan være
229
00:29:09,290 --> 00:29:13,261
enklere å forbli gift?
Billigere også.
230
00:29:13,294 --> 00:29:15,129
Vi vil nok ikke angre.
231
00:29:15,130 --> 00:29:18,599
Par forblir ikke alltid gift,
men de pleier å forbli skilt.
232
00:29:18,967 --> 00:29:21,552
Er det mange som vil
fjerne tatoveringer?
233
00:29:21,553 --> 00:29:22,803
Noen ganger.
234
00:29:22,804 --> 00:29:24,605
Jeg var utro.
235
00:29:27,976 --> 00:29:29,777
Sånt skjer.
236
00:29:29,978 --> 00:29:31,311
Hun virker lei for det.
237
00:29:31,312 --> 00:29:32,563
Det er jeg.
238
00:29:32,564 --> 00:29:34,198
Cheryl, kan vi...
239
00:29:34,733 --> 00:29:36,650
Kom igjen, legg det bak dere.
240
00:29:36,651 --> 00:29:38,786
Det er mye
å skulle legge bak seg.
241
00:29:38,820 --> 00:29:41,456
Jeg var utro mange ganger.
242
00:29:46,995 --> 00:29:48,912
Er det riktig? "Stryed"?
243
00:29:48,913 --> 00:29:51,883
Nei, det er "Strayed".
"Omflakkende."
244
00:29:53,501 --> 00:29:58,139
Skjemaet spurte etter nytt etternavn.
Jeg slo det opp.
245
00:29:58,506 --> 00:30:00,642
Det hørtes riktig ut.
246
00:30:02,344 --> 00:30:04,145
Dere er ferdige.
247
00:30:04,846 --> 00:30:07,482
Dere må poste dem selv.
248
00:30:15,857 --> 00:30:18,993
Det er vært
sju herlige og sprø år.
249
00:30:32,374 --> 00:30:35,343
Farvel... Cheryl Strayed.
250
00:31:11,746 --> 00:31:13,330
Fant du det du trengte?
251
00:31:13,331 --> 00:31:16,634
Ja. Nå slipper jeg å spise kald grøt.
Jeg kan spise varm grøt.
252
00:31:24,592 --> 00:31:26,728
Det er ingen ektemann,
er det vel?
253
00:31:28,930 --> 00:31:31,015
Nei. Det var det,
254
00:31:31,016 --> 00:31:34,819
men han er i Minneapolis,
ikke på PCT.
255
00:31:36,104 --> 00:31:38,489
Jeg sa det fordi
jeg var redd for deg.
256
00:31:39,107 --> 00:31:40,941
Ja, jeg visste det.
257
00:31:40,942 --> 00:31:42,827
Jeg skjønner deg godt.
258
00:31:45,280 --> 00:31:47,197
Har du vurdert å gi deg?
259
00:31:47,198 --> 00:31:49,751
Bare annethvert minutt.
260
00:31:50,285 --> 00:31:53,421
Alt gjør vondt hele tiden.
261
00:31:54,789 --> 00:31:57,592
- Synes du jeg bør gi meg?
- Ja.
262
00:32:01,212 --> 00:32:03,964
Ikke hør på meg...
jeg har gitt opp mange ganger.
263
00:32:03,965 --> 00:32:08,019
Jobber, ekteskap.
Jeg ville avbrutt turen etter én dag.
264
00:32:09,637 --> 00:32:11,555
Angrer du på noe av det?
265
00:32:11,556 --> 00:32:15,109
Jeg hadde ikke noe valg.
Jeg klarte bare ikke mer.
266
00:32:16,144 --> 00:32:19,113
Jeg har aldri stått ved et veiskille.
267
00:32:21,483 --> 00:32:24,952
Ja. Sånn er det.
268
00:32:27,405 --> 00:32:28,790
Vær forsiktig.
269
00:32:29,157 --> 00:32:32,794
- Hyggelig å møte deg!
- Hyggelig å møte deg. Takk, Frank!
270
00:32:44,172 --> 00:32:46,891
Dag 9
271
00:32:47,342 --> 00:32:52,262
- 21.6.95 - Vil du ta meg som jeg er?
- "California"
272
00:32:52,263 --> 00:32:53,898
Joni Mitchell og Cheryl Strayed
273
00:32:58,186 --> 00:32:59,821
Ja!
274
00:33:18,456 --> 00:33:20,508
Herregud!
275
00:33:44,149 --> 00:33:45,733
Dag 10
276
00:33:45,734 --> 00:33:49,704
Dette går bra, Strayed.
8 til 11 km om dagen.
277
00:33:50,238 --> 00:33:53,374
I denne farten
er du fremme om 20 år.
278
00:34:29,611 --> 00:34:31,412
Jeg er ikke sulten.
279
00:34:32,364 --> 00:34:33,956
Jeg savner ikke mat.
280
00:34:35,784 --> 00:34:38,586
Jeg savner ikke
taco, chips og guacamole.
281
00:34:40,121 --> 00:34:42,924
Jeg savner ikke
Minneapolis-snøen, det er sikkert.
282
00:34:44,626 --> 00:34:46,761
Jeg savner ikke margaritaer.
283
00:34:48,463 --> 00:34:51,099
Jeg hadde drept en slange
for en slurk.
284
00:35:49,399 --> 00:35:51,900
Jeg er ikke en junkie.
Jeg har kontroll.
285
00:35:51,901 --> 00:35:53,694
Som alle har med dop?
286
00:35:53,695 --> 00:35:55,237
Jeg eksperimenterer.
287
00:35:55,238 --> 00:35:58,207
Jeg er jenta som sier ja
i stedet for nei.
288
00:35:59,534 --> 00:36:01,836
Dag 12
289
00:36:03,371 --> 00:36:05,631
129 km
290
00:36:26,394 --> 00:36:27,695
Hei!
291
00:36:28,396 --> 00:36:30,230
Er du Cheryl Strayed?
292
00:36:30,231 --> 00:36:31,866
Ja, hei!
293
00:36:31,900 --> 00:36:33,534
Kjenner jeg deg?
294
00:36:33,568 --> 00:36:37,446
Jeg så navnet ditt i turregisteret.
Du er eneste kvinne.
295
00:36:37,447 --> 00:36:38,906
Akkurat.
296
00:36:38,907 --> 00:36:40,541
Jeg heter Greg.
297
00:36:40,575 --> 00:36:43,878
Hyggelig å møte deg!
Jeg kommer ned.
298
00:36:44,412 --> 00:36:46,047
Flott!
299
00:36:48,792 --> 00:36:52,095
Beklager.
Jeg ventet ikke besøk.
300
00:36:56,299 --> 00:36:58,768
Hvor langt går du om dagen?
301
00:36:58,802 --> 00:37:01,771
3,5 mil i gjennomsnitt.
302
00:37:03,473 --> 00:37:05,441
Kommer du
til Kennedy Meadows i morgen?
303
00:37:05,475 --> 00:37:07,276
Jeg håper det.
304
00:37:09,646 --> 00:37:13,616
Jeg klarer bare 1,5 eller 2.
305
00:37:13,942 --> 00:37:18,153
De første par ukene er
alltid vanskelige. Du forbereder deg
306
00:37:18,154 --> 00:37:22,625
og trener, men ingenting
forbereder deg på smerten og varmen.
307
00:37:24,327 --> 00:37:26,787
Men vi har valgt feil år.
308
00:37:26,788 --> 00:37:29,132
Skal du dra utenom Sierra?
309
00:37:29,666 --> 00:37:33,136
Ja. Jeg drar utenom hva som helst.
Burde jeg det?
310
00:37:33,503 --> 00:37:35,972
Det er stengt.
311
00:37:36,297 --> 00:37:39,642
Største snøfall på ti år.
Ingen kommer gjennom.
312
00:37:44,514 --> 00:37:46,140
Du,
313
00:37:46,141 --> 00:37:49,518
hva med å legge en plan
i Kennedy Meadows?
314
00:37:49,519 --> 00:37:52,113
Jeg skal hvile der noen dager.
315
00:37:52,522 --> 00:37:57,827
Ja. Takk. La oss legge en plan.
Jeg tror det vil være bra for meg.
316
00:37:58,361 --> 00:37:59,829
Ja vel.
317
00:38:16,546 --> 00:38:17,847
Jeg tror jeg er gravid.
318
00:38:19,382 --> 00:38:20,850
Hva?
319
00:38:23,553 --> 00:38:26,147
- Hvem er faren?
- Jeg vet ikke.
320
00:38:26,681 --> 00:38:28,191
Jeg mener,
321
00:38:28,683 --> 00:38:30,225
jeg har en anelse.
322
00:38:30,226 --> 00:38:32,195
Du har en anelse?
323
00:38:32,228 --> 00:38:34,530
Kødder du?
324
00:38:35,357 --> 00:38:37,659
Hva er det du gjør mot deg selv?
325
00:38:41,738 --> 00:38:43,873
Kan vi få regningen?
326
00:38:44,240 --> 00:38:47,877
Helvete.
Graviditetstest og spade.
327
00:38:48,078 --> 00:38:49,703
Gjør dette foran meg,
328
00:38:49,704 --> 00:38:53,675
og hvis du er gravid, drar vi til
"anelsen" din og legger en plan.
329
00:38:56,086 --> 00:38:57,720
Vær så god, neste!
330
00:39:58,481 --> 00:40:00,616
Det skal ikke legges noen plan.
331
00:40:01,818 --> 00:40:04,120
Jeg skal ikke ha barnet.
332
00:40:07,157 --> 00:40:10,418
Jeg vet ikke
når jeg ble en dritt.
333
00:40:10,827 --> 00:40:12,795
Jeg var sterk
334
00:40:13,163 --> 00:40:15,298
og ansvarlig.
335
00:40:15,832 --> 00:40:17,800
Jeg ville utrette ting i livet.
336
00:40:18,501 --> 00:40:20,637
Jeg var flink.
337
00:40:21,171 --> 00:40:24,807
Jeg ødela ekteskapet mitt, og nå
ødelegger jeg resten av livet mitt.
338
00:40:26,843 --> 00:40:29,145
Jeg må tilbake til den butikken.
339
00:40:31,181 --> 00:40:34,651
Jeg skal gå meg tilbake til den kvinnen
moren min trodde jeg var.
340
00:40:37,687 --> 00:40:39,947
Jeg skal oppsøke det vakre.
341
00:40:40,190 --> 00:40:43,826
Hva prater du om?
342
00:40:48,865 --> 00:40:52,001
Oppsøke enda
en jævla diger stein.
343
00:41:58,018 --> 00:42:00,695
Dag 14
344
00:42:16,953 --> 00:42:19,756
Kom igjen, Bruce.
Syng med meg.
345
00:42:48,318 --> 00:42:49,786
Hei.
346
00:42:54,699 --> 00:42:56,283
Der er hun!
347
00:42:56,284 --> 00:42:57,835
VELKOMMEN TIL
KENNEDY MEADOWS
348
00:42:57,869 --> 00:43:00,505
- Du klarte det!
- Jeg klarte det!
349
00:43:00,538 --> 00:43:02,006
Dere?
350
00:43:02,040 --> 00:43:05,176
Dette er Cheryl. Og Monster.
351
00:43:05,543 --> 00:43:07,178
"Monster"?
352
00:43:07,212 --> 00:43:08,846
Sekken min?
353
00:43:08,880 --> 00:43:10,515
Herlighet.
354
00:43:12,717 --> 00:43:14,852
Hva skal det være?
355
00:43:16,221 --> 00:43:19,691
Snapple. Jeg har drømt
om Snapple Lemonade.
356
00:43:19,724 --> 00:43:22,860
Og potetgull.
Samme hva slags.
357
00:43:22,977 --> 00:43:25,062
- Takk. Jeg har penger.
- Nei, nei, nei.
358
00:43:25,063 --> 00:43:27,532
- Jeg spanderer.
- Takk.
359
00:43:29,567 --> 00:43:32,537
Seriøst, har du ikke
Snapple i den sekken?
360
00:43:32,570 --> 00:43:34,372
Skulle ønske det.
361
00:43:36,366 --> 00:43:37,574
Bli.
362
00:43:37,575 --> 00:43:39,159
- Gratulerer.
- Takk.
363
00:43:39,160 --> 00:43:42,380
Skulle ønske jeg hadde fått
slik applaus da jeg kom inn.
364
00:43:42,414 --> 00:43:45,249
Ok! Jeg vet de sier
man ikke skal mate dyrene,
365
00:43:45,250 --> 00:43:47,552
men dette er
en spesiell anledning.
366
00:43:47,585 --> 00:43:50,555
En Snapple og potetgull.
367
00:43:51,256 --> 00:43:53,224
Perfekt.
368
00:43:53,258 --> 00:43:58,313
Når du er ferdig her, vil Ed der borte
lage middag til deg på leirplassen.
369
00:43:58,596 --> 00:44:01,232
Det ville vært fantastisk. Takk.
370
00:44:01,766 --> 00:44:04,736
Ed er fantastisk.
Vi kaller ham Fantastiske Ed.
371
00:44:18,116 --> 00:44:19,751
Kjære.
372
00:44:23,121 --> 00:44:27,541
Hvis du leser dette, har du gått
16 mil gjennom Mojave-ørkenen.
373
00:44:27,542 --> 00:44:29,209
Samme hva som skjedde med oss,
374
00:44:29,210 --> 00:44:32,129
samme hvor sinte vi er,
eller var, på hverandre
375
00:44:32,130 --> 00:44:35,933
er jeg så stolt av deg,
og jeg beundrer deg.
376
00:44:35,967 --> 00:44:38,603
Eller jeg vil gjøre det,
når du er ferdig.
377
00:44:38,887 --> 00:44:43,140
Når jeg skriver dette, har du akkurat reist,
så du har egentlig ikke gjort noe ennå.
378
00:44:43,141 --> 00:44:46,277
Som meg!
Så vi kan fortsatt være venner.
379
00:44:46,311 --> 00:44:48,529
Minneapolis savner deg.
380
00:44:59,824 --> 00:45:01,459
Cheryl!
381
00:45:02,160 --> 00:45:04,462
- Kom og spis!
- Flott!
382
00:45:04,662 --> 00:45:06,497
Så du er ikke fotturist?
383
00:45:06,498 --> 00:45:07,799
Ikke som deg.
384
00:45:08,166 --> 00:45:12,804
Jeg kommer hit hver sommer for å møte
de ekte fotturistene. Dere fascinerer meg.
385
00:45:13,004 --> 00:45:14,963
Jeg er ikke en ekte fotturist.
386
00:45:14,964 --> 00:45:17,299
Du har nettopp gått 16 mil
gjennom ørkenen.
387
00:45:17,300 --> 00:45:19,268
Og det tok nesten livet av meg.
388
00:45:21,513 --> 00:45:22,939
Vil du ha litt hjelp?
389
00:45:24,015 --> 00:45:26,609
Ser jeg ut som
jeg trenger hjelp?
390
00:45:29,521 --> 00:45:33,324
Støvlene dine er for små.
Det er derfor du mister tånegler.
391
00:45:34,693 --> 00:45:37,161
Ja. Du har rett.
392
00:45:37,487 --> 00:45:40,364
Og jeg skjønte det ikke
før du sa det.
393
00:45:40,365 --> 00:45:42,291
Jeg trodde
det skulle gjøre så vondt.
394
00:45:42,534 --> 00:45:45,494
Hva skal jeg gjøre?
Jeg har ikke råd til nye støvler.
395
00:45:45,495 --> 00:45:47,797
- Kjøpte du dem på REI?
- Ja.
396
00:45:47,831 --> 00:45:51,333
Ring og si det til dem.
De sender nye til neste stoppested.
397
00:45:51,334 --> 00:45:52,802
Virkelig?
398
00:45:53,878 --> 00:45:56,171
Og oppakningen din er sinnssyk.
399
00:45:56,172 --> 00:45:58,474
Vi må fjerne litt.
400
00:45:59,217 --> 00:46:03,846
Jeg tar ut det du ikke har bruk for.
Du kan legge det i esken
401
00:46:03,847 --> 00:46:07,650
eller gi meg en god grunn til
hvorfor du trenger det. Ok?
402
00:46:09,561 --> 00:46:11,529
Virker denne?
403
00:46:11,730 --> 00:46:16,534
Jeg stinker. Jeg stinker hele tiden.
Og armhulene er det minste problemet.
404
00:46:16,901 --> 00:46:18,870
Mye moro med denne?
405
00:46:18,903 --> 00:46:20,872
Jeg har ikke brukt den
i det hele tatt.
406
00:46:26,911 --> 00:46:29,881
Jeg vet ikke
hva jeg tenkte på med sagen.
407
00:46:34,544 --> 00:46:36,211
Brenner du det du har lest?
408
00:46:36,212 --> 00:46:37,880
Ber du meg brenne bøker?
409
00:46:37,881 --> 00:46:39,715
Du blir ikke nazist, jeg lover.
410
00:46:39,716 --> 00:46:43,052
Men det gjør sekken
mye lettere. Så
411
00:46:43,053 --> 00:46:45,855
alt før Kennedy Meadows...
412
00:46:49,434 --> 00:46:51,361
Vent. Ikke disse.
413
00:46:52,062 --> 00:46:53,905
De skal aldri brennes.
414
00:46:53,938 --> 00:46:55,740
Det er din sekk.
415
00:46:57,609 --> 00:46:59,911
Jeg tar ikke bilder i mørket.
416
00:47:01,446 --> 00:47:02,914
Aldri.
417
00:47:07,243 --> 00:47:10,213
Trenger du hele rullen?
418
00:47:11,623 --> 00:47:14,291
En kvinne drar på fottur
med 12 kondomer.
419
00:47:14,292 --> 00:47:15,760
Ed!
420
00:47:15,794 --> 00:47:17,387
Bare et øyeblikk.
421
00:47:25,303 --> 00:47:28,231
Sender dere støvlene dit?
Jeg må ikke gjøre noe?
422
00:47:29,641 --> 00:47:33,569
Tusen takk. Dere vil være
favorittselskapet mitt i all evighet.
423
00:47:34,813 --> 00:47:36,280
Ok.
424
00:47:36,648 --> 00:47:38,074
Flott.
425
00:47:53,498 --> 00:47:55,633
Hva er galt med James Michener?
426
00:47:55,667 --> 00:47:57,292
Han er elendig.
427
00:47:57,293 --> 00:47:59,795
Og hvilke av hans bøker
har du lest som er...
428
00:47:59,796 --> 00:48:04,341
Jeg har ikke lest dem. Jeg leser
Adrienne Rich og Flannery O'Connor.
429
00:48:04,342 --> 00:48:08,479
Det gjør du også nå.
Ser du ikke forskjellen?
430
00:48:09,014 --> 00:48:10,982
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
431
00:48:11,016 --> 00:48:15,486
Jeg elsker James Michener!
Jeg slutter ikke å elske ham.
432
00:48:17,856 --> 00:48:19,824
Det må være merkelig for deg.
433
00:48:19,858 --> 00:48:21,326
Hva da?
434
00:48:22,318 --> 00:48:26,289
At jeg er så mye mer sofistikert
enn du var på min alder.
435
00:48:30,368 --> 00:48:32,670
Ja, det var planen.
436
00:48:33,204 --> 00:48:35,173
Hva var planen?
437
00:48:35,206 --> 00:48:38,676
Jeg har alltid ønsket at du skulle bli
mer sofistikert enn meg.
438
00:48:39,044 --> 00:48:41,846
Jeg visste bare ikke
at det ville gjøre vondt iblant.
439
00:48:46,718 --> 00:48:48,645
Hvorfor finner du deg
i dritten min?
440
00:48:50,388 --> 00:48:53,524
Du er så pen i den kjolen.
441
00:48:54,392 --> 00:48:56,986
Jeg skal lage
en ny til deg snart.
442
00:48:59,064 --> 00:49:01,366
Hva skal du gjøre med snøen?
443
00:49:01,566 --> 00:49:04,702
Jeg vil gjerne gå videre,
om mulig.
444
00:49:05,362 --> 00:49:10,240
Ed sa
at mange gikk opp til Trail Pass.
445
00:49:10,241 --> 00:49:13,035
Det er der
snøen tvinger dem utenom.
446
00:49:13,036 --> 00:49:15,704
De tar buss til Reno
og så til Truckee,
447
00:49:15,705 --> 00:49:18,341
og fortsetter turen i lavere høyde.
448
00:49:18,416 --> 00:49:20,385
Jeg kom ikke hit
for å ta bussen.
449
00:49:21,378 --> 00:49:24,389
Du kom vel ikke
for å skli utfor et fjell heller.
450
00:49:24,923 --> 00:49:26,382
Sant.
451
00:49:26,383 --> 00:49:30,594
Hvis du er redd for å jukse,
forleng turen.
452
00:49:30,595 --> 00:49:34,899
Gå til Mount Hood
eller Bridge of the Gods.
453
00:49:36,101 --> 00:49:39,904
Bridge of the Gods?
Det liker jeg.
454
00:49:42,399 --> 00:49:44,701
Uansett, ikke vær
hard mot deg selv.
455
00:49:44,943 --> 00:49:48,913
Jeg tror
du har gjort nok av det fra før.
456
00:50:16,141 --> 00:50:18,109
Kan jeg ri?
457
00:50:19,769 --> 00:50:21,612
Bobbi Grey?
458
00:50:23,440 --> 00:50:24,782
Jeg er lei for det.
459
00:50:25,150 --> 00:50:27,952
- Hvor lenge?
- Kan jeg ri?
460
00:50:27,986 --> 00:50:32,623
Vi skal bruke strålebehandling
for å krympe svulstene langs ryggraden.
461
00:50:32,824 --> 00:50:35,117
Den kan gå i oppløsning
ved det minste støt.
462
00:50:35,118 --> 00:50:36,419
Hvor lenge?
463
00:50:54,346 --> 00:50:56,314
Går det bra med deg?
464
00:50:59,017 --> 00:51:00,985
Ja.
465
00:51:16,868 --> 00:51:21,005
Dette er Paul. Legg igjen en beskjed,
så ringer jeg deg tilbake.
466
00:51:21,373 --> 00:51:23,508
Beklager at jeg ringer så sent.
467
00:51:25,043 --> 00:51:26,344
Takk.
468
00:51:26,628 --> 00:51:29,764
Jeg er i Reno. Hvis du var her,
kunne vi skilt oss igjen.
469
00:51:30,882 --> 00:51:32,934
Uansett, jeg lever fortsatt.
470
00:51:34,719 --> 00:51:37,689
Det var alt nytt fra meg.
471
00:51:37,806 --> 00:51:41,109
Og alt jeg har lært på turen.
472
00:51:43,895 --> 00:51:45,530
Ok. Ha det.
473
00:52:01,079 --> 00:52:02,496
Dag 25
474
00:52:02,497 --> 00:52:05,133
Hei. Jeg heter Cheryl.
475
00:52:05,583 --> 00:52:08,386
Jeg er
en kvinnelig fotturist uten følge.
476
00:52:08,420 --> 00:52:13,725
Kan jeg sette meg i bilen din
så du kan voldta og partere meg?
477
00:52:17,095 --> 00:52:19,847
- Skal du nordover?
- Ja, faktisk.
478
00:52:19,848 --> 00:52:23,401
Jeg trenger skyss 2 mil.
479
00:52:24,185 --> 00:52:26,937
- Litt av en sekk du har.
- Takk.
480
00:52:26,938 --> 00:52:29,907
Jeg har ikke plass.
481
00:52:31,109 --> 00:52:34,194
- Hva mener du?
- Bilen er stappfull.
482
00:52:34,195 --> 00:52:35,496
Jimmy Carter.
483
00:52:36,281 --> 00:52:37,915
Ikke i slekt.
484
00:52:37,949 --> 00:52:41,869
Jeg intervjuer landstrykere
for Hobo Times.Kjører over hele landet.
485
00:52:41,870 --> 00:52:45,789
Og kvinnelige landstrykere?
Ikke mange.
486
00:52:45,790 --> 00:52:48,009
Du tar feil.
Jeg er ikke landstryker.
487
00:52:48,460 --> 00:52:51,095
Er Hobo Times
et virkelig magasin?
488
00:52:51,129 --> 00:52:54,098
Virkelig nok til
å betale leie og bensin.
489
00:52:54,132 --> 00:52:56,768
Hvor lenge har du vært på veien?
490
00:52:56,801 --> 00:53:00,271
Jeg er ikke "på veien".
Jeg går Pacific Crest Trail.
491
00:53:00,305 --> 00:53:04,442
Jeg måtte bare dra utenom
et stykke på grunn av snø.
492
00:53:04,559 --> 00:53:07,227
Hvis du ikke er landstryker,
hvor bor du?
493
00:53:07,228 --> 00:53:11,148
Ikke noe sted akkurat nå. Jeg vil nok
bo i Portland når jeg er ferdig.
494
00:53:11,149 --> 00:53:16,454
Dette er så kult. Jeg har bare snakket med
én annen kvinnelig landstryker på to år.
495
00:53:16,571 --> 00:53:19,156
Jeg gjentar: Jeg er ikke landstryker.
496
00:53:19,157 --> 00:53:22,159
Det er nok fordi kvinner
ikke bare kan forlate livene sine.
497
00:53:22,160 --> 00:53:25,079
De har barn og foreldre
å ta seg av.
498
00:53:25,080 --> 00:53:26,798
Du høres ut som en feminist.
499
00:53:26,915 --> 00:53:28,383
Det er jeg.
500
00:53:28,667 --> 00:53:31,219
Flott. Fantastisk.
Jeg elsker feminister.
501
00:53:32,837 --> 00:53:37,091
Du sier at du ikke er landstryker.
Betyr det at du har jobb?
502
00:53:37,092 --> 00:53:39,677
Jeg har hatt mange ulike jobber.
503
00:53:39,678 --> 00:53:42,480
For et par år siden
var jeg student.
504
00:53:44,516 --> 00:53:47,151
Jeg håper du ikke synes
dette er for personlig,
505
00:53:47,185 --> 00:53:50,488
men jeg har lagt merke til
at det ofte er personlige traumer
506
00:53:50,522 --> 00:53:53,190
som tvinger folk ut av livene sine
507
00:53:53,191 --> 00:53:56,285
og inn i landstrykerlivet.
Var det slik for deg?
508
00:53:56,319 --> 00:53:59,789
Dette er livet mitt.
Jeg tar bare en liten pause.
509
00:53:59,823 --> 00:54:04,460
Dette er ikke et landstrykerliv.
Jeg vet ikke hva annet jeg kan si.
510
00:54:05,829 --> 00:54:08,131
- Kan jeg ta et bilde?
- Nei!
511
00:54:08,498 --> 00:54:13,469
Det blir med i høstnummeret. Et par av
artiklene mine har vært i andre blader.
512
00:54:13,503 --> 00:54:15,462
Harper's viser interesse.
513
00:54:15,463 --> 00:54:17,923
- Harper's?
-Det er et New York-magasin.
514
00:54:17,924 --> 00:54:19,008
Ganske snobbete.
515
00:54:19,009 --> 00:54:21,301
Jeg vet hva Harper's er.
Jeg vil skrive for dem.
516
00:54:21,302 --> 00:54:24,847
Jeg har ikke lyst til å bli
deres Månedens uteligger.
517
00:54:24,848 --> 00:54:26,140
Hva er dette?
518
00:54:26,141 --> 00:54:28,818
Landstrykerpakke.
Tusen takk.
519
00:54:50,623 --> 00:54:52,291
Hva heter hunden din?
520
00:54:52,292 --> 00:54:55,595
Stevie Ray.
Fikk ham den dagen han døde.
521
00:54:55,628 --> 00:54:58,097
Den andre Stevie Ray, mener jeg.
522
00:54:58,131 --> 00:55:00,016
Jeg elsker Stevie Ray.
523
00:55:05,638 --> 00:55:08,107
Sett på Love Struck.
524
00:55:08,641 --> 00:55:11,310
Det slo meg
da du satte deg i bilen.
525
00:55:11,311 --> 00:55:13,562
Hold kjeft, Spider!
Herregud!
526
00:55:13,563 --> 00:55:17,700
Overse ham. Han er
bare en kåt, gammel drittsekk.
527
00:55:19,152 --> 00:55:22,455
Du må være tøff,
som går denne jævla turen.
528
00:55:23,990 --> 00:55:27,126
Jeg kjører i en bil med dere.
529
00:55:27,160 --> 00:55:28,961
Det er ikke så tøft.
530
00:55:29,162 --> 00:55:32,048
Det er en søt liten gutt.
Hvor gammel er han?
531
00:55:35,835 --> 00:55:37,637
Han var åtte.
532
00:55:40,507 --> 00:55:42,642
Jeg er lei for det.
533
00:55:42,842 --> 00:55:47,981
Han ble påkjørt da han var
ute og syklet. Fem år siden.
534
00:55:48,181 --> 00:55:52,151
Han var en tøff jævel...
akkurat som moren sin.
535
00:55:54,771 --> 00:55:56,489
Jeg er virkelig lei for det.
536
00:55:57,691 --> 00:55:59,742
Det vet jeg, vennen.
537
00:56:01,194 --> 00:56:02,861
Jeg var aldri meg.
538
00:56:02,862 --> 00:56:05,832
La være. Ok?
Det er ikke over.
539
00:56:05,865 --> 00:56:09,002
Vi skal finne noen som kan hjelpe deg
og vi skal kjempe.
540
00:56:09,035 --> 00:56:11,004
Jeg var alltid
541
00:56:11,538 --> 00:56:14,507
mor eller kone.
542
00:56:19,462 --> 00:56:23,182
Jeg satt aldri i førersetet
i mitt eget liv.
543
00:56:23,883 --> 00:56:28,521
Jeg trodde jeg hadde så mye tid.
544
00:56:31,725 --> 00:56:33,359
Og akkurat når
545
00:56:35,228 --> 00:56:37,697
så mange ting er
i ferd med å begynne.
546
00:56:41,901 --> 00:56:43,286
Ja ja.
547
00:56:43,486 --> 00:56:45,788
Dag 30
548
00:57:00,253 --> 00:57:02,221
Det er ikke mulig.
549
00:57:06,426 --> 00:57:08,061
Vent litt.
550
00:57:19,606 --> 00:57:21,240
Ja vel.
551
00:57:36,289 --> 00:57:38,591
Kan du slutte
å nynne på den låta?
552
00:57:39,125 --> 00:57:41,678
- Glade folk synger!
- Hold kjeft.
553
00:58:03,650 --> 00:58:06,235
Jeg har solen i ryggen
554
00:58:06,236 --> 00:58:08,987
Så nord er den veien
555
00:58:08,988 --> 00:58:11,573
Jeg vil ikke miste sporet
556
00:58:11,574 --> 00:58:13,876
Da ender jeg i Delaware
557
00:58:14,994 --> 00:58:17,296
På vei til Portland
558
00:58:17,831 --> 00:58:21,801
Håper jeg er på vei til Portland
559
00:58:29,676 --> 00:58:31,644
Hvor er jeg?
560
00:58:32,262 --> 00:58:34,230
California!
561
00:58:35,098 --> 00:58:37,016
Jævlig morsomt.
562
00:58:37,017 --> 00:58:39,152
Plumas County!
563
00:58:39,352 --> 00:58:41,321
Har du gått deg bort?
564
00:58:42,522 --> 00:58:43,990
Nei!
565
00:58:46,192 --> 00:58:47,910
Bare i trøbbel.
566
00:59:03,043 --> 00:59:04,844
Hei, du skjønne.
567
00:59:05,545 --> 00:59:07,513
Hei, Lady.
568
00:59:07,630 --> 00:59:09,465
Hun reddet livet mitt.
569
00:59:09,466 --> 00:59:11,633
Etter at jeg forlot faren din.
570
00:59:11,634 --> 00:59:12,935
Jeg vet det.
571
00:59:13,386 --> 00:59:16,522
Jeg skal ikke be deg love noe.
572
00:59:17,390 --> 00:59:20,234
Dette er vanskelig nok fra før.
573
00:59:23,938 --> 00:59:26,407
Bare prøv å gjøre det snilleste.
574
00:59:50,882 --> 00:59:53,643
Dag 32
575
01:00:26,793 --> 01:00:28,428
Kom tilbake!
576
01:00:34,968 --> 01:00:36,602
Kom tilbake.
577
01:00:39,639 --> 01:00:41,274
Kom tilbake!
578
01:00:42,809 --> 01:00:45,778
Sånn. Dette vil varme deg.
579
01:00:49,816 --> 01:00:52,118
Jeg kommer tilbake
med Leif i morgen.
580
01:00:59,492 --> 01:01:01,127
Jeg elsker deg.
581
01:01:03,997 --> 01:01:06,299
Du er mitt sentrum.
582
01:01:06,833 --> 01:01:08,801
Alt jeg er.
583
01:01:11,004 --> 01:01:12,639
Elsker.
584
01:01:14,841 --> 01:01:16,476
Elsker.
585
01:01:23,850 --> 01:01:25,318
Hvordan går det med henne?
586
01:01:25,352 --> 01:01:27,987
Legen sa det ville ta et år.
587
01:01:28,188 --> 01:01:31,491
Det har gått én måned.
Én jævla måned!
588
01:01:33,193 --> 01:01:34,827
Det gjør meg vondt.
589
01:01:37,364 --> 01:01:39,332
Jeg skal be for henne.
590
01:01:55,715 --> 01:01:57,850
Jævla St. Patrick.
591
01:01:58,551 --> 01:02:00,687
Dra til helvete, alle helgener.
592
01:02:04,891 --> 01:02:07,527
Takk, Gud,
for at du viser meg veien.
593
01:02:08,728 --> 01:02:10,863
Som om Han bryr seg.
594
01:02:11,147 --> 01:02:13,574
Beklager, men Gud
er en hjerteløs dritt.
595
01:02:15,902 --> 01:02:18,153
Jeg må snakke ham.
596
01:02:18,154 --> 01:02:20,790
Det haster. Be ham pelle seg hjem.
597
01:02:43,430 --> 01:02:45,681
Hvor har du vært?
598
01:02:45,682 --> 01:02:48,517
Jeg har vært på sykehuset i hele dag!
Hun dør.
599
01:02:48,518 --> 01:02:50,436
- Ikke si det!
- Skjønner du det?
600
01:02:50,437 --> 01:02:52,896
- Hun kan ikke dø.
- Det kan hun. Hun dør.
601
01:02:52,897 --> 01:02:54,198
Slutt!
602
01:02:55,275 --> 01:02:57,410
Hun kan ikke dø.
603
01:03:06,119 --> 01:03:08,338
Det var Killer, og Doobie.
604
01:03:08,788 --> 01:03:10,757
Doo-bie!
605
01:03:11,958 --> 01:03:14,260
Og Motorcycle Dan.
606
01:03:14,627 --> 01:03:17,430
Motorcycle Dan... jøss!
607
01:03:17,630 --> 01:03:20,099
Jeg ville være som ham.
608
01:03:23,470 --> 01:03:25,438
Og Nipper.
609
01:03:29,642 --> 01:03:32,144
"Hvis du presser
ansiktet mot ruten,
610
01:03:32,145 --> 01:03:34,781
"kan du se litt av
Lake Superior."
611
01:03:34,814 --> 01:03:36,231
Rom med utsikt.
612
01:03:36,232 --> 01:03:37,816
...sa hun.
613
01:03:37,817 --> 01:03:40,787
Jeg har alltid ønsket meg
et rom med utsikt.
614
01:03:41,488 --> 01:03:44,290
Herregud, hun gir seg aldri.
615
01:03:46,993 --> 01:03:51,130
De siste årene har jeg oppført meg som
om hun ikke betyr noe for meg.
616
01:03:52,332 --> 01:03:53,800
Men
617
01:03:55,001 --> 01:03:57,470
hun betydde alt.
618
01:04:08,848 --> 01:04:10,650
Hva gjør du?
619
01:04:11,685 --> 01:04:13,319
Ber.
620
01:04:15,021 --> 01:04:16,656
Kutt ut.
621
01:04:18,191 --> 01:04:20,994
Jeg ber til hele det jævla universet
622
01:04:23,029 --> 01:04:25,331
og håper det finnes en Gud.
623
01:04:26,366 --> 01:04:30,169
For jeg vil ha et mirakel.
Jeg vil ha et jævla mirakel!
624
01:04:30,203 --> 01:04:33,673
Moren vår skal ikke
dø som 45-åring.
625
01:04:41,756 --> 01:04:44,058
Jævla dag 36
626
01:04:55,562 --> 01:04:57,462
Jeg gleder meg til
å se uttrykket hennes.
627
01:04:58,648 --> 01:05:00,950
Hun blir så glad for å se deg.
628
01:05:06,072 --> 01:05:08,207
Så glad for å se deg...
629
01:05:15,749 --> 01:05:17,383
Hvor mye elsker jeg dere?
630
01:05:18,251 --> 01:05:19,335
Nei.
631
01:05:19,336 --> 01:05:20,637
Så mye?
632
01:05:21,338 --> 01:05:23,005
Så mye?
633
01:05:23,006 --> 01:05:24,474
Så mye?
634
01:05:24,507 --> 01:05:25,758
Så mye?
635
01:05:25,759 --> 01:05:28,218
Jeg sitter fast!
Jeg rekker ikke lenger.
636
01:05:28,219 --> 01:05:29,687
Jeg rekker ikke lenger!
637
01:05:38,355 --> 01:05:39,938
HENVEND DERE
TIL SKRANKEN
638
01:05:39,939 --> 01:05:42,075
Vi la is på øynene hennes.
639
01:05:43,777 --> 01:05:46,528
Hun ville
donere hornhinnene, så...
640
01:05:46,529 --> 01:05:48,247
Herregud.
641
01:05:57,123 --> 01:05:59,175
Faen ta deg!
642
01:07:12,240 --> 01:07:14,375
Hva faen vil du?
643
01:07:47,609 --> 01:07:49,744
Faen ta deg, kom igjen.
644
01:09:35,383 --> 01:09:36,684
Helvete heller.
645
01:10:17,717 --> 01:10:19,519
Kan du slutte
å nynne på den låta?
646
01:10:22,806 --> 01:10:24,139
Hva feiler det deg?
647
01:10:24,140 --> 01:10:26,392
Jeg vet ikke.
Hva feiler det deg?
648
01:10:26,393 --> 01:10:28,644
Jeg er glad.
Glade folk synger!
649
01:10:28,645 --> 01:10:33,199
Hvorfor er du glad?
Vi har ingenting, mamma.
650
01:10:33,233 --> 01:10:35,901
- Vi er rike på kjærlighet.
- Herregud, vær så snill.
651
01:10:35,902 --> 01:10:38,204
Ikke begynn engang.
652
01:10:38,238 --> 01:10:41,490
- Begge er servitriser på heltid.
- Vi er studenter.
653
01:10:41,491 --> 01:10:44,576
Vi vil ha lån resten av livet.
Dette huset
654
01:10:44,577 --> 01:10:46,578
faller fra hverandre.
Du er helt alene
655
01:10:46,579 --> 01:10:49,882
fordi du giftet deg med
en voldelig, alkoholisert drittsekk.
656
01:10:50,000 --> 01:10:54,253
Og jeg kommer hjem til at du synger?
Hva er det du ikke forstår?
657
01:10:54,254 --> 01:10:56,723
Det er ikke noe jeg ikke forstår,
tro meg.
658
01:10:59,009 --> 01:11:00,643
Men hva så?
659
01:11:01,594 --> 01:11:04,564
Cheryl, hvis det er
én ting jeg kan lære deg,
660
01:11:04,597 --> 01:11:06,598
er det hvordan
du finner ditt beste jeg.
661
01:11:06,599 --> 01:11:09,852
Og når du gjør det,
hvordan du holder fast på det.
662
01:11:09,853 --> 01:11:11,904
Og dette er ditt beste jeg.
663
01:11:12,439 --> 01:11:13,990
Jeg prøver.
664
01:11:16,609 --> 01:11:20,413
Angrer jeg på at jeg giftet meg med
en voldelig, alkoholisert drittsekk?
665
01:11:23,283 --> 01:11:24,667
Nei.
666
01:11:25,118 --> 01:11:28,203
Ikke ett sekund.
For jeg fikk deg.
667
01:11:28,204 --> 01:11:30,173
Og broren din.
668
01:11:30,457 --> 01:11:31,790
Ser du hvordan det virker?
669
01:11:31,791 --> 01:11:33,426
Det er ikke lett,
670
01:11:34,127 --> 01:11:35,845
men det er verdt det.
671
01:11:36,129 --> 01:11:38,848
Det vil komme
mye verre dager enn denne.
672
01:11:38,965 --> 01:11:41,434
Og du kan
la dem ta livet av deg,
673
01:11:42,135 --> 01:11:46,439
men, jeg vet ikke...
Jeg vil leve.
674
01:11:47,307 --> 01:11:49,275
"Jeg vil leve."
675
01:11:49,309 --> 01:11:52,945
Du kunne ikke engang bli værende
og nyte det elendige livet ditt.
676
01:11:53,813 --> 01:11:56,282
Dag 49
677
01:11:57,650 --> 01:12:01,621
Jeg tror du har pakker til meg.
Navnet er Cheryl Strayed.
678
01:12:01,988 --> 01:12:04,457
- Nye støvler fra REI?
- Ja.
679
01:12:04,491 --> 01:12:06,459
Hvor langt har du gått i de der?
680
01:12:06,826 --> 01:12:11,163
8 mil. Er du sikker på
at det ikke er en pakke til?
681
01:12:11,164 --> 01:12:16,469
Ja. Og hvis du har gått 8 mil i teip,
har du fått riktig pakke.
682
01:12:17,170 --> 01:12:19,138
Det er to dollar for Snapple.
683
01:12:19,673 --> 01:12:21,224
Jeg står over.
684
01:12:21,841 --> 01:12:23,476
Takk.
685
01:12:33,520 --> 01:12:35,154
Liker dere skoene mine?
686
01:12:38,149 --> 01:12:40,785
Kjære Cheryl,
du er kommet halvveis.
687
01:12:40,819 --> 01:12:43,454
97 mil. Helvete!
688
01:12:44,406 --> 01:12:47,491
Jeg traff Aimee. Hun sa
du skulle forlenge turen.
689
01:12:47,492 --> 01:12:52,296
Har du bestemt hvor den skal slutte?
Si fra. Jeg sender fotkrem.
690
01:12:52,664 --> 01:12:56,134
Beklager om jeg var kort
i telefonen før du dro.
691
01:12:56,334 --> 01:12:58,303
Jeg er vel fortsatt sint på deg.
692
01:12:59,170 --> 01:13:01,055
Det rare er,
693
01:13:01,172 --> 01:13:02,974
jeg skal innrømme det,
694
01:13:03,675 --> 01:13:05,009
at jeg savner deg.
695
01:13:05,010 --> 01:13:08,095
Ta med mye vann
når du går videre.
696
01:13:08,096 --> 01:13:10,347
Det er en vanntank
etter noen mil, ikke sant?
697
01:13:10,348 --> 01:13:13,651
Ja. Men det er
nesten 40 grader ute.
698
01:13:13,685 --> 01:13:15,403
Det er mye svette.
699
01:13:15,687 --> 01:13:17,655
Ok. Takk.
700
01:13:19,357 --> 01:13:20,825
Morn.
701
01:13:21,026 --> 01:13:23,861
Du burde ha noe
til Stacey Johnson.
702
01:13:23,862 --> 01:13:25,163
Jeg skal sjekke.
703
01:13:26,531 --> 01:13:29,167
Går du PCT?
704
01:13:29,200 --> 01:13:30,668
Ja.
705
01:13:30,785 --> 01:13:32,086
Gjør du?
706
01:13:32,871 --> 01:13:34,505
Du er kvinne!
707
01:13:38,710 --> 01:13:41,346
Har du truffet
en som heter Greg?
708
01:13:41,379 --> 01:13:45,350
Ja. For en stund siden,
i Kennedy Meadows,
709
01:13:45,383 --> 01:13:48,019
da jeg visste
enda mindre enn nå.
710
01:13:48,053 --> 01:13:49,636
Han ga opp.
711
01:13:49,637 --> 01:13:52,106
Hva? Greg?
712
01:13:52,140 --> 01:13:55,193
Han taklet ikke snøen.
Han kommer tilbake neste år.
713
01:13:55,226 --> 01:13:56,694
Jøss.
714
01:13:57,062 --> 01:13:59,530
Har Greg gitt opp, men ikke jeg?
715
01:14:02,400 --> 01:14:04,202
Skål for det.
716
01:14:10,408 --> 01:14:12,210
Blir det ensomt?
717
01:14:15,413 --> 01:14:19,384
Jeg tror jeg er mer ensom
i mitt virkelige liv enn her ute.
718
01:14:20,251 --> 01:14:24,138
Ja, jeg savner vennene mine, men
719
01:14:24,506 --> 01:14:27,308
det er ingen som
venter på meg hjemme.
720
01:14:28,259 --> 01:14:31,229
Hva med deg?
Hvorfor er du her?
721
01:14:35,934 --> 01:14:40,521
Jeg vet ikke.
Jeg må bare finne noe i meg selv.
722
01:14:40,522 --> 01:14:43,408
Jeg tror turen passer bra til det.
723
01:14:43,692 --> 01:14:44,993
Bare se.
724
01:14:45,944 --> 01:14:49,247
Dette kan fylle deg igjen
om du lar det gjøre det.
725
01:14:50,949 --> 01:14:54,034
Moren min pleide å si
noe som gjorde meg gal.
726
01:14:54,035 --> 01:14:57,255
"Alle dager har
soloppgang og solnedgang,
727
01:14:57,288 --> 01:14:59,924
"og du kan velge
å være der for å se dem.
728
01:15:00,792 --> 01:15:03,428
"Du kan oppsøke det vakre."
729
01:15:05,380 --> 01:15:07,015
En kvinne etter mitt hjerte.
730
01:15:15,306 --> 01:15:18,225
Hun var mitt livs kjærlighet.
Det er ikke noe mer
731
01:15:18,226 --> 01:15:19,694
å si.
732
01:15:21,646 --> 01:15:24,782
Jeg trodde det ville være
sofaer og lommetørklær og greier.
733
01:15:24,816 --> 01:15:26,868
Det er 50-dollar-i-timen-terapi.
734
01:15:27,235 --> 01:15:29,787
Dette er 10-dollar-i-timen-terapi.
735
01:15:30,655 --> 01:15:33,240
Hvorfor ble du ødelagt
av din mors død, tror du?
736
01:15:33,241 --> 01:15:37,295
Er det jobben din? Å si til etterlatte
at de sørger for mye?
737
01:15:37,328 --> 01:15:41,915
Folk sørger på ulike måter.
Jeg spør om din.
738
01:15:41,916 --> 01:15:43,500
Er min så ille?
739
01:15:43,501 --> 01:15:47,087
Du tar heroin
og ligger med alle som spør.
740
01:15:47,088 --> 01:15:50,341
Jeg vet ikke om
det gjør deg lykkelig.
741
01:15:50,342 --> 01:15:51,842
Det er der du tar feil.
742
01:15:51,843 --> 01:15:54,762
Når jeg gjør det,
føler jeg meg lykkelig.
743
01:15:54,763 --> 01:15:57,348
Når jeg ikke gjør det,
får jeg lyst til å dø.
744
01:15:57,349 --> 01:15:59,317
Ligger du med mannen din også?
745
01:15:59,351 --> 01:16:03,771
Nei, jeg er som en mann når det
gjelder sex. Foretrekker det uforpliktende.
746
01:16:03,772 --> 01:16:06,240
Tror du det er slik menn er?
747
01:16:10,195 --> 01:16:12,163
"Du er her"?
748
01:16:12,530 --> 01:16:16,167
Jeg ser den plakaten overalt,
og jeg hater den.
749
01:16:16,201 --> 01:16:19,170
Hvorfor lære barn
at de ikke betyr noe?
750
01:16:20,038 --> 01:16:21,798
Følte du at du betydde noe?
751
01:16:21,873 --> 01:16:23,800
Jeg vet at jeg betydde noe.
752
01:16:25,710 --> 01:16:28,513
Så hvem ble borte for deg?
753
01:16:31,049 --> 01:16:33,184
Vet du hva?
754
01:16:33,718 --> 01:16:37,021
Dette funker ikke.
Dette handler ikke om å snakke.
755
01:16:52,904 --> 01:16:54,998
"Vil du ha en på tygga?"
756
01:16:58,910 --> 01:17:01,045
Vil du ha en på tygga?
757
01:17:01,204 --> 01:17:03,006
Vil du ha en på tygga?
758
01:17:03,415 --> 01:17:06,050
Fort! Inn i bilen.
759
01:17:07,919 --> 01:17:09,086
Inn i bilen.
760
01:17:09,087 --> 01:17:10,879
Kom deg vekk, for faen!
761
01:17:10,880 --> 01:17:12,515
Jævla hore!
762
01:17:12,716 --> 01:17:15,018
Jeg dreper deg!
763
01:17:16,761 --> 01:17:19,930
Jeg sparker deg i ræva med
de nye støvlene, jævla drittsekk.
764
01:17:19,931 --> 01:17:21,566
Takk, vennen.
765
01:17:42,620 --> 01:17:44,121
"Egg og bacon."
766
01:17:44,122 --> 01:17:46,591
Vil du ha egg og bacon?
767
01:17:48,293 --> 01:17:49,719
Vennen?
768
01:18:00,805 --> 01:18:03,566
Slutt på regn, slutt på smerte.
769
01:18:07,479 --> 01:18:10,773
"Selv et barn med normale føtter
elsket verden
770
01:18:10,774 --> 01:18:13,076
"etter å ha fått
et par nye sko."
771
01:18:13,651 --> 01:18:15,620
Flannery O'Connor.
772
01:18:17,155 --> 01:18:19,123
Og Cheryl Strayed.
773
01:18:22,327 --> 01:18:24,128
Dag 56
774
01:18:45,016 --> 01:18:48,987
Asken etter et lik
er ikke som asken etter en brann,
775
01:18:49,020 --> 01:18:51,781
myk og silkeaktig.
Den er mer som
776
01:18:51,856 --> 01:18:55,994
lyse småstein
blandet med grå grus.
777
01:18:58,863 --> 01:19:01,457
Jeg spredte det meste
rundt graven hennes.
778
01:19:03,201 --> 01:19:05,294
Men noen av de større bitene
779
01:19:05,870 --> 01:19:07,839
la jeg i munnen
780
01:19:08,164 --> 01:19:09,799
og svelget hele.
781
01:19:12,544 --> 01:19:14,137
Så flyttet jeg til Portland
782
01:19:15,672 --> 01:19:17,515
med gærne Joe.
783
01:19:18,550 --> 01:19:20,977
Første gang jeg røyket heroin,
784
01:19:21,011 --> 01:19:22,645
lo jeg som et barn
785
01:19:23,555 --> 01:19:26,691
og snurret rundt
i min mors smykkeskrin.
786
01:19:29,686 --> 01:19:31,562
Så sniffet vi det.
787
01:19:31,563 --> 01:19:34,032
Men vi skulle aldri sette skudd.
788
01:19:34,232 --> 01:19:35,533
Aldri.
789
01:19:38,862 --> 01:19:41,497
Første gang jeg satte et skudd,
tryglet jeg.
790
01:19:53,752 --> 01:19:56,220
Dagen etter bursdagen min
791
01:19:56,588 --> 01:19:58,556
ba en mann meg om penger.
792
01:20:17,942 --> 01:20:20,078
En uke etter det
793
01:20:21,279 --> 01:20:24,082
var det endelig noen som
gratulerte meg med dagen.
794
01:20:30,288 --> 01:20:35,259
Heroin? Av alle idiotiske, egoistiske ting!
Hvorfor gjør du dette mot deg selv?
795
01:20:35,627 --> 01:20:37,586
Ikke rør meg!
796
01:20:37,587 --> 01:20:38,962
Ikke spill dette spillet!
797
01:20:38,963 --> 01:20:41,215
Hvorfor kom du hit?
Jeg ba deg ikke om det!
798
01:20:41,216 --> 01:20:42,758
Du ville bare være helt!
799
01:20:42,759 --> 01:20:44,394
Ja, kanskje!
800
01:20:47,972 --> 01:20:51,109
- Hvorfor kom du hit?
- Fordi!
801
01:20:53,978 --> 01:20:55,613
Bare fordi.
802
01:21:11,830 --> 01:21:13,464
Helvete heller.
803
01:21:25,343 --> 01:21:27,478
Hvor er den jævla tanken?
804
01:22:02,714 --> 01:22:04,015
Helvete.
805
01:22:40,627 --> 01:22:42,512
Dag 58
806
01:23:20,834 --> 01:23:23,052
Ikke dø her.
807
01:24:05,962 --> 01:24:07,546
Tretti minutter.
808
01:24:07,547 --> 01:24:09,849
Jævla jodpiller.
809
01:24:49,172 --> 01:24:50,807
Har du vann?
810
01:24:53,760 --> 01:24:56,562
Dere kunne fått litt av mitt,
men det er ikke klart.
811
01:24:56,930 --> 01:25:00,566
Det tar en halvtime
med jodpiller.
812
01:25:00,600 --> 01:25:02,902
Men det må renses først.
813
01:25:03,103 --> 01:25:05,071
Vi har ikke filter.
814
01:25:06,106 --> 01:25:07,824
Dere kan bruke mitt.
815
01:25:08,441 --> 01:25:10,076
Har dere en flaske?
816
01:25:10,527 --> 01:25:12,662
Jeg har en tom ølboks.
817
01:25:13,113 --> 01:25:14,414
Ok.
818
01:25:23,623 --> 01:25:25,758
Hva gjør du her ute?
819
01:25:25,875 --> 01:25:28,177
Går PCT.
820
01:25:33,299 --> 01:25:36,602
Hvordan kan vi slå i hjel tiden?
821
01:25:37,637 --> 01:25:39,272
Jeg vet om noen måter.
822
01:25:39,973 --> 01:25:42,692
Hun har en fin figur, ikke sant?
823
01:25:44,978 --> 01:25:47,062
Jeg må komme meg av gårde.
824
01:25:47,063 --> 01:25:50,116
Sett deg.
Vi bare tuller.
825
01:25:58,491 --> 01:26:00,543
Vi må også komme oss av gårde.
826
01:26:06,332 --> 01:26:08,134
Takk skal du ha.
827
01:27:14,317 --> 01:27:16,285
Trodde du skulle gå.
828
01:27:18,196 --> 01:27:20,164
Jeg ombestemte meg.
829
01:27:21,032 --> 01:27:23,001
Prøvde du å lure oss?
830
01:27:24,202 --> 01:27:26,671
Nei, jeg ombestemte meg.
831
01:27:28,039 --> 01:27:30,008
Du har skiftet også.
832
01:27:30,709 --> 01:27:32,468
Jeg liker buksa di.
833
01:27:33,211 --> 01:27:35,013
Du kler den.
834
01:27:35,380 --> 01:27:39,851
Fremhever hofter og bein
og den stramme rumpa.
835
01:27:40,385 --> 01:27:42,344
Ikke si det.
836
01:27:42,345 --> 01:27:45,356
Kan ikke en mann gi jenter
komplimenter mer?
837
01:27:48,184 --> 01:27:49,819
Takk.
838
01:27:55,734 --> 01:27:57,869
Hva i helvete gjør du?
839
01:27:57,902 --> 01:28:02,206
Jeg trodde du hadde gått deg bort.
Kom hit!
840
01:28:05,410 --> 01:28:08,880
Skål for ei ung jente
alene i skogen.
841
01:29:01,174 --> 01:29:03,893
Dag 62
842
01:29:09,140 --> 01:29:11,943
VELKOMMEN TIL OREGON
843
01:29:14,312 --> 01:29:16,614
Hallo, Oregon-ku.
844
01:29:16,815 --> 01:29:20,952
8.8.95 - Men jeg har løfter å holde
og langt å gå før jeg kan sove
845
01:29:20,985 --> 01:29:23,121
Robert Frost og Cheryl Strayed
846
01:30:10,618 --> 01:30:12,920
Jerry Garcia død
847
01:30:36,394 --> 01:30:38,112
Du kler den fargen.
848
01:30:38,396 --> 01:30:39,864
Synes du?
849
01:30:40,482 --> 01:30:42,116
Kjære vene.
850
01:30:43,735 --> 01:30:45,870
Kan jeg si noe?
851
01:30:45,904 --> 01:30:47,205
Ja da.
852
01:30:47,572 --> 01:30:50,199
Verdens fineste leppestift
hjelper ikke
853
01:30:50,200 --> 01:30:52,877
om en ikke tar vare på hygienen.
854
01:30:55,497 --> 01:30:57,799
Jeg skal ta vare på den.
855
01:30:58,583 --> 01:31:01,552
Du må prioritere den.
856
01:31:25,110 --> 01:31:28,246
Jeg jobber
på en musikklubb borti gata.
857
01:31:28,279 --> 01:31:31,249
Vi skal hedre Jerry Garcia
i kveld.
858
01:31:31,616 --> 01:31:33,200
Du burde komme.
859
01:31:33,201 --> 01:31:34,502
Kult.
860
01:31:35,453 --> 01:31:38,256
- Hva heter du?
- Cheryl.
861
01:31:40,625 --> 01:31:42,260
Ikke vær redd, jeg biter ikke.
862
01:31:42,460 --> 01:31:44,012
Jeg har ikke noe imot biting.
863
01:31:46,214 --> 01:31:48,966
Herregud. Jeg kan ikke tro
at jeg sa det.
864
01:31:48,967 --> 01:31:51,686
Beklager.
Jeg har vært alene en stund.
865
01:31:51,803 --> 01:31:54,888
Ikke at jeg er "alene".
Jeg har hatt mange forhold.
866
01:31:54,889 --> 01:31:57,692
Jeg har bare gått
alene på tur en stund.
867
01:31:58,226 --> 01:32:00,528
Jeg skal sette deg
på gjestelisten.
868
01:32:02,147 --> 01:32:03,781
Håper vi ses senere.
869
01:32:10,155 --> 01:32:11,956
Hei, vennen.
870
01:32:12,073 --> 01:32:14,459
Her er Ashland-esken.
871
01:32:15,160 --> 01:32:20,298
Nyt litt velfortjent hvile,
men ikke overdriv.
872
01:32:20,498 --> 01:32:22,550
Fortsatt langt igjen, ikke sant?
873
01:32:24,336 --> 01:32:26,679
Jeg sa at du kunne gi deg
når som helst.
874
01:32:27,672 --> 01:32:29,641
Jeg tar det tilbake.
875
01:32:29,674 --> 01:32:31,976
Ring meg når du når målstreken.
876
01:32:33,345 --> 01:32:35,146
Kjærlig hilsen Aimee.
877
01:33:05,043 --> 01:33:07,679
Jøss. Kjenner jeg deg?
878
01:35:02,911 --> 01:35:04,379
Kjære Paul.
879
01:35:04,829 --> 01:35:08,299
Jeg våknet i dag
og skrev navnet ditt i sanden.
880
01:35:09,000 --> 01:35:12,720
Jeg har gjort det på alle strender
jeg har vært på siden jeg traff deg.
881
01:35:13,338 --> 01:35:15,640
Men jeg skal ikke
gjøre det igjen.
882
01:35:16,216 --> 01:35:17,850
Jeg er klar til å gå videre.
883
01:35:23,515 --> 01:35:27,151
Jeg har bare 48 mil igjen.
884
01:35:28,186 --> 01:35:30,154
Jeg er desperat etter
å bli ferdig.
885
01:35:33,191 --> 01:35:35,326
Men jeg er også livredd.
886
01:35:36,611 --> 01:35:38,246
Når jeg er ferdig,
887
01:35:38,697 --> 01:35:41,499
vil jeg være blakk.
888
01:35:42,200 --> 01:35:44,502
Men jeg må begynne å leve.
889
01:35:47,288 --> 01:35:49,340
Og jeg er slett ikke klar.
890
01:35:54,212 --> 01:35:56,514
DU GÅR NÅ INN I
MT. HOOD NATIONAL FOREST
891
01:36:06,891 --> 01:36:09,527
Vær så snill! Sir, vent!
892
01:36:09,728 --> 01:36:11,696
Jeg stengte nettopp.
893
01:36:18,903 --> 01:36:21,155
Jeg tror
du har en pakke til meg.
894
01:36:21,156 --> 01:36:23,073
Kan det vente til i morgen?
895
01:36:23,074 --> 01:36:27,045
Det er nye klær og mat,
og batterier jeg trenger.
896
01:36:29,581 --> 01:36:30,882
Ok.
897
01:36:31,750 --> 01:36:33,885
Hvis du tar
en drink med meg senere.
898
01:36:35,879 --> 01:36:37,347
Ja visst.
899
01:36:42,260 --> 01:36:44,854
Vær så god, søta.
900
01:36:45,263 --> 01:36:46,731
Takk.
901
01:36:47,432 --> 01:36:49,224
Liker du punsj?
902
01:36:49,225 --> 01:36:52,770
Jeg lager en god en.
Jeg hiver all sprit jeg finner i ei bøtte
903
01:36:52,771 --> 01:36:55,230
og heller på
et par bokser juice.
904
01:36:55,231 --> 01:36:56,699
Høres godt ut.
905
01:37:01,988 --> 01:37:03,289
Cheryl?
906
01:37:03,406 --> 01:37:04,707
Herregud.
907
01:37:05,116 --> 01:37:07,409
- "Hvis styrken ikke strekker til..."
- "...strekk deg lenger."
908
01:37:07,410 --> 01:37:08,753
Emily Dickinson.
909
01:37:08,953 --> 01:37:12,423
"Men jeg har løfter å holde
og langt å gå før jeg kan sove."
910
01:37:12,457 --> 01:37:13,749
Walt Whitman?
911
01:37:13,750 --> 01:37:17,595
Robert Frost. Whitman var
"Vær nysgjerrig, ikke dømmende."
912
01:37:18,296 --> 01:37:21,256
"Gud er en hjerteløs dritt."
Du glemte navnet.
913
01:37:21,257 --> 01:37:23,467
- Det var meg.
- Du er vår helt.
914
01:37:23,468 --> 01:37:25,302
Jeg stenger nå.
915
01:37:25,303 --> 01:37:27,137
Vi ville bare hente posten vår.
916
01:37:27,138 --> 01:37:30,766
Beklager. Jeg har allerede
åpnet for henne. Jeg åpner ikke igjen.
917
01:37:30,767 --> 01:37:35,312
Men du har ikke stengt ennå.
Og pakken deres ligger der.
918
01:37:35,313 --> 01:37:36,689
Det er en fæl kveld.
919
01:37:36,690 --> 01:37:40,618
Det som er i dem,
vil gjøre kvelden deres mye bedre.
920
01:37:47,117 --> 01:37:48,325
Er det hesten din?
921
01:37:48,326 --> 01:37:51,120
Hvis du vil ta henne ut en tur i morgen,
kunne hun trenge det.
922
01:37:51,121 --> 01:37:55,591
Så leirplassen er til venstre?
Venstre, ikke sant?
923
01:37:56,835 --> 01:37:59,470
God natt! Ses i morgen.
924
01:38:03,341 --> 01:38:04,726
Nummer én,
925
01:38:04,843 --> 01:38:06,811
og nummer to.
926
01:38:09,014 --> 01:38:10,315
Bare litt.
927
01:38:14,853 --> 01:38:19,481
Så, Cheryl, hvordan takler du
å være alene hele tiden?
928
01:38:19,482 --> 01:38:22,452
Vi er sammen,
men likevel lei av oss selv.
929
01:38:22,527 --> 01:38:25,830
Jeg har vært på de fleste av
stedene i hodet mitt
930
01:38:26,197 --> 01:38:28,866
jeg ikke ville dra til,
men det føles som det er
931
01:38:28,867 --> 01:38:32,870
ett eller to som jeg bare...
932
01:38:32,871 --> 01:38:34,505
Vet hva du mener.
933
01:38:34,664 --> 01:38:39,010
Det er noen kjærester
jeg ikke har lyst til å tenke på igjen.
934
01:38:42,047 --> 01:38:45,183
Jeg tror
jeg vet hvem du snakker om.
935
01:38:46,384 --> 01:38:49,020
Jeg vil ikke snakke om dette nå.
936
01:38:51,056 --> 01:38:52,690
Ikke nå igjen!
937
01:38:53,558 --> 01:38:55,026
God natt!
938
01:39:12,702 --> 01:39:15,505
Bare prøv å gjøre det snilleste.
939
01:39:28,718 --> 01:39:30,353
Vi behøver ikke gjøre dette.
940
01:39:36,434 --> 01:39:39,237
Hun har vært veldig syk lenge.
941
01:39:40,939 --> 01:39:42,907
Det må finnes en annen utvei.
942
01:39:44,734 --> 01:39:49,038
Vi har ikke råd.
Vi kan ikke dra til dyrlegen.
943
01:39:53,076 --> 01:39:55,920
Leif, hun vil dø
sakte og smertefullt.
944
01:40:00,750 --> 01:40:03,928
Gjør det snilleste.
945
01:41:06,274 --> 01:41:08,159
Hei, bror, det er meg.
946
01:41:08,193 --> 01:41:11,996
Jeg vet vi ikke har et hjem
å dra hjem til, men
947
01:41:12,030 --> 01:41:14,332
jeg drar deg med meg.
948
01:41:15,033 --> 01:41:17,001
Det har vært
veldig vanskelig, men
949
01:41:17,702 --> 01:41:19,671
gjør meg en tjeneste, ok?
950
01:41:20,372 --> 01:41:22,006
Gå litt?
951
01:41:26,044 --> 01:41:27,679
Glad i deg.
952
01:41:28,546 --> 01:41:30,014
Ha det.
953
01:41:33,301 --> 01:41:34,686
Hei, søta.
954
01:41:35,220 --> 01:41:37,638
Jeg tok med
kaffe og donut til deg.
955
01:41:37,639 --> 01:41:39,941
Tusen takk.
956
01:41:40,475 --> 01:41:43,560
Kom gjerne innom
og få påfyll før du drar.
957
01:41:43,561 --> 01:41:45,613
Det skal jeg. Takk.
958
01:41:45,814 --> 01:41:47,198
God morgen.
959
01:41:55,073 --> 01:41:57,125
Har du et tur-navn?
960
01:41:57,826 --> 01:41:59,076
Et kallenavn?
961
01:41:59,077 --> 01:42:00,962
Vi har et til deg.
962
01:42:01,413 --> 01:42:03,715
- Virkelig.
- PCTs dronning.
963
01:42:04,165 --> 01:42:05,416
Kom igjen.
964
01:42:05,417 --> 01:42:09,837
Vi har hørt så mange historier om
folk som har hjulpet deg.
965
01:42:09,838 --> 01:42:14,258
Ingen gir oss noe.
Ingen gjør noe for oss.
966
01:42:14,259 --> 01:42:17,228
Men kom og få påfyll,
Deres Majestet.
967
01:42:17,762 --> 01:42:21,890
Deres Majestet går ikke for å få påfyll.
Påfyll kommer til henne.
968
01:42:21,891 --> 01:42:23,192
Akkurat.
969
01:42:30,108 --> 01:42:31,743
Gi deg.
970
01:42:32,360 --> 01:42:35,362
Slutt. Nå vil jeg få
den låta på hjernen
971
01:42:35,363 --> 01:42:37,332
i hundrevis av kilometer.
972
01:42:37,782 --> 01:42:40,084
- Foretrekker du om jeg...
- Nei.
973
01:42:40,618 --> 01:42:41,919
Nei.
974
01:42:50,628 --> 01:42:52,347
Hold kjeft.
975
01:42:53,715 --> 01:42:55,382
Hold kjeft!
976
01:42:55,383 --> 01:42:56,768
Jeg mener det.
977
01:43:14,778 --> 01:43:17,288
Dag 80
978
01:43:41,346 --> 01:43:42,814
Det går bra.
979
01:43:43,014 --> 01:43:44,649
Du er trygg.
980
01:43:46,685 --> 01:43:48,319
Det går bra.
981
01:43:56,861 --> 01:43:58,496
Det går fint.
982
01:43:58,863 --> 01:44:00,498
Ikke vær redd.
983
01:44:00,532 --> 01:44:02,083
Du fikk tak i ham!
984
01:44:02,867 --> 01:44:04,502
Takk!
985
01:44:11,292 --> 01:44:12,760
Takk.
986
01:44:13,628 --> 01:44:16,213
- Har han et navn?
- Shooting Star.
987
01:44:16,214 --> 01:44:17,464
Shooting Star?
988
01:44:17,465 --> 01:44:20,018
Jeg heter Vera,
og dette er Kyle.
989
01:44:21,052 --> 01:44:24,221
Cheryl. Har dere en fin tur?
990
01:44:24,222 --> 01:44:27,558
Jeg har det fantastisk,
takk som spør.
991
01:44:27,559 --> 01:44:29,360
Du er så høflig.
992
01:44:29,394 --> 01:44:31,946
Vi er bare ute i helgen,
regn eller ikke.
993
01:44:32,731 --> 01:44:35,983
Vera er bestemoren min.
Hun passer meg fordi
994
01:44:35,984 --> 01:44:39,120
jeg har et problem som jeg ikke
skal snakke om med fremmede.
995
01:44:43,742 --> 01:44:46,544
Du behøver ikke snakke om det.
996
01:44:46,745 --> 01:44:50,715
Men alle har problemer.
Jeg har også problemer.
997
01:44:50,749 --> 01:44:53,217
Hva slags problemer?
998
01:44:54,753 --> 01:44:58,723
Jeg har problemer med faren min.
Jeg ser ham ikke mer.
999
01:44:58,757 --> 01:45:00,391
Ikke jeg heller.
1000
01:45:00,592 --> 01:45:02,560
Hva med moren din?
1001
01:45:04,095 --> 01:45:05,813
Hun døde.
1002
01:45:09,934 --> 01:45:14,656
Men problemer blir til
noe annet etter en stund.
1003
01:45:16,274 --> 01:45:18,076
Hvordan døde hun?
1004
01:45:20,612 --> 01:45:22,747
Hun ble veldig syk.
1005
01:45:23,281 --> 01:45:27,251
Moren min var sanger.
Hun lærte meg mange sanger.
1006
01:45:27,285 --> 01:45:29,921
- Gjorde hun?
- Vil du høre en?
1007
01:45:32,123 --> 01:45:36,761
De sier du forlater dalen
1008
01:45:37,295 --> 01:45:41,265
Vi vil savne dine glade øyne
og søte smil
1009
01:45:41,966 --> 01:45:45,937
For du tar med deg solskinnet
1010
01:45:46,638 --> 01:45:50,608
Som har lyst opp vår vei en stund
1011
01:45:51,476 --> 01:45:55,446
Sett deg hos meg hvis du elsker meg
1012
01:45:55,730 --> 01:45:58,700
Ikke ha det så travelt med å ta farvel
1013
01:45:59,818 --> 01:46:03,121
Bare husk Red River Valley
1014
01:46:04,155 --> 01:46:07,959
Og cowboyen som elsket deg
1015
01:46:08,660 --> 01:46:12,463
Bare husk Red River Valley
1016
01:46:13,498 --> 01:46:17,302
Og cowboyen som elsket deg
1017
01:46:19,504 --> 01:46:21,556
Det var vakkert.
1018
01:46:22,424 --> 01:46:23,891
Takk.
1019
01:46:58,209 --> 01:46:59,677
Jeg savner deg.
1020
01:47:03,882 --> 01:47:05,683
Herregud, som jeg savner deg.
1021
01:47:23,568 --> 01:47:28,206
Det er umulig å vite
hva som får noe til å skje eller ikke.
1022
01:47:29,407 --> 01:47:30,833
Hva som fører til hva.
1023
01:47:32,744 --> 01:47:34,712
Hva som ødelegger hva.
1024
01:47:36,039 --> 01:47:38,675
Hva som får hva til å blomstre.
1025
01:47:38,917 --> 01:47:40,551
Eller dø.
1026
01:47:40,877 --> 01:47:42,512
Eller ta en annen kurs.
1027
01:47:46,591 --> 01:47:48,893
Hva om jeg tilgir meg selv?
1028
01:47:50,929 --> 01:47:53,064
Hva om jeg er lei for det?
1029
01:47:54,432 --> 01:47:59,070
Men om jeg kunne reise tilbake i tid,
ville jeg ikke gjort noe annerledes.
1030
01:48:02,774 --> 01:48:06,077
Hva om jeg ville
ligge med alle de mennene?
1031
01:48:07,779 --> 01:48:10,373
Hva om heroin lærte meg noe?
1032
01:48:14,577 --> 01:48:18,715
Hva om alt jeg har gjort
var det som fikk meg hit?
1033
01:48:21,626 --> 01:48:24,929
Hva om jeg aldri fant forsoning?
1034
01:48:26,923 --> 01:48:28,725
Hva om jeg alt hadde funnet det?
1035
01:48:35,140 --> 01:48:37,108
Dag 94
1036
01:48:40,937 --> 01:48:44,824
15.9.95
Vi er aldri forberedt på det vi venter oss.
1037
01:48:44,941 --> 01:48:47,484
James Michener og Cheryl Strayed
1038
01:48:47,485 --> 01:48:50,913
Det tok meg flere år å bli
kvinnen moren min oppdro.
1039
01:48:52,323 --> 01:48:55,918
Det tok meg fire år,
sju måneder og tre dager å gjøre det.
1040
01:48:57,287 --> 01:48:58,629
Uten henne.
1041
01:49:01,166 --> 01:49:04,969
Etter at
jeg gikk meg vill i sorgen
1042
01:49:06,171 --> 01:49:08,598
fant jeg til slutt
veien ut av villmarken.
1043
01:49:16,639 --> 01:49:20,610
Jeg visste ikke engang hvor jeg var på vei,
før jeg kom dit på den siste dagen.
1044
01:49:22,854 --> 01:49:25,948
Takk, tenkte jeg igjen og igjen,
1045
01:49:26,858 --> 01:49:31,663
for alt turen hadde lært meg,
og alt jeg ennå ikke visste.
1046
01:49:35,867 --> 01:49:39,170
At om fire år
ville jeg krysse denne broen.
1047
01:49:39,204 --> 01:49:44,175
Jeg ville gifte meg på et sted
som nesten kan skimtes fra der jeg sto.
1048
01:49:44,876 --> 01:49:49,046
At om ni år ville jeg
og mannen min få sønnen Carver,
1049
01:49:49,047 --> 01:49:53,768
og et år senere en datter
oppkalt etter moren min, Bobbi.
1050
01:49:56,638 --> 01:50:00,641
Jeg visste bare at jeg ikke behøvde
å strekke ut mine bare hender lenger.
1051
01:50:00,642 --> 01:50:04,645
At det å se fisken
nede i vannet var nok.
1052
01:50:04,646 --> 01:50:06,698
At det var alt.
1053
01:50:08,400 --> 01:50:11,703
Livet mitt, som alle liv,
1054
01:50:12,737 --> 01:50:15,873
mystisk, ugjenkallelig og hellig.
1055
01:50:17,409 --> 01:50:19,127
Så nært.
1056
01:50:21,079 --> 01:50:23,381
Så til stede.
1057
01:50:25,250 --> 01:50:27,885
Så mitt.
1058
01:50:29,587 --> 01:50:33,141
Så vilt det var...
å la det være det.
1059
01:50:33,165 --> 01:50:37,165
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1060
01:50:37,189 --> 01:50:47,189
Få din egen konto gratis. Skrive til oss på
hunddawgs@gmail.com
1061
01:55:31,306 --> 01:55:34,606
Oversatt av:
Tonje Bjørkheim Nilsen, Deluxe