1 00:01:42,268 --> 00:01:44,570 Ok. Ok. 2 00:01:59,786 --> 00:02:01,254 Nei! 3 00:02:02,288 --> 00:02:03,756 Nei! 4 00:02:16,136 --> 00:02:18,938 Faen ta deg! 5 00:02:58,386 --> 00:03:00,355 - Lykke til. - Takk! 6 00:03:06,728 --> 00:03:08,196 Hei. 7 00:03:08,229 --> 00:03:10,198 Jeg trenger et rom i natt. 8 00:03:10,231 --> 00:03:12,200 $ 18. 9 00:03:12,233 --> 00:03:16,236 Hvis du ikke er sammen med noen som kommer senere. Da koster det mer. 10 00:03:16,237 --> 00:03:18,206 Jeg er ikke sammen med noen. 11 00:03:18,239 --> 00:03:20,875 Da koster det $ 18. 12 00:03:21,451 --> 00:03:23,086 Enn så lenge. 13 00:03:23,620 --> 00:03:25,254 Det blir $ 18. 14 00:03:26,081 --> 00:03:27,924 Med mindre noen kommer senere. 15 00:03:28,249 --> 00:03:29,884 Det gjør han ikke. 16 00:03:30,418 --> 00:03:31,919 Jo, kanskje. 17 00:03:31,920 --> 00:03:36,057 ...avvise beviser funnet i O.J. Simpsons bolig... 18 00:03:36,091 --> 00:03:37,934 Jeg går PCT-turen. 19 00:03:39,427 --> 00:03:43,639 Jeg har ikke bilnummer eller adresse. 20 00:03:43,640 --> 00:03:45,608 Skriv adressen til foreldrene dine. 21 00:04:05,787 --> 00:04:08,256 Hei. 22 00:04:10,667 --> 00:04:12,292 Er du i Mojave? 23 00:04:12,293 --> 00:04:17,598 Ja. Jeg brukte adressen din på registreringsskjemaet, for 24 00:04:18,008 --> 00:04:19,800 jeg kom ikke på noe annet. 25 00:04:19,801 --> 00:04:22,103 Det går bra. Ikke noe problem. 26 00:04:23,513 --> 00:04:26,181 Hvis du ser lillebroren min, kan du fortelle ham hvor jeg er? 27 00:04:26,182 --> 00:04:29,518 Ikke at han bryr seg, men jeg vil han skal vite det. 28 00:04:29,519 --> 00:04:31,279 Jo, han gjør det. 29 00:04:32,147 --> 00:04:35,616 Jeg lager middag til en venn, og... 30 00:04:35,650 --> 00:04:37,618 Hvilken venn? 31 00:04:39,154 --> 00:04:40,955 Spiller det noen rolle? 32 00:04:42,699 --> 00:04:46,794 Jeg ringte bare fordi jeg ville ha tak i Leif. 33 00:04:46,828 --> 00:04:50,965 Nei, jeg vil du skal ringe. Vi er venner, husker du? 34 00:04:52,042 --> 00:04:53,676 Lei for det. 35 00:04:53,835 --> 00:04:55,803 Nei, jeg er lei for det. 36 00:04:56,713 --> 00:04:58,014 For hva? 37 00:04:59,507 --> 00:05:01,142 Jeg vet ikke. 38 00:05:02,677 --> 00:05:05,313 Jeg er lei for 39 00:05:06,848 --> 00:05:10,485 at du må vandre tusener av kilometer bare for å... 40 00:05:11,853 --> 00:05:16,658 Fullfør setningen. Hvorfor må jeg vandre tusener av kilometer? 41 00:05:23,907 --> 00:05:26,209 Har du listen med adresser å skrive til? 42 00:05:26,493 --> 00:05:29,745 Ja. Vil du jeg skal sende noe annet? 43 00:05:29,746 --> 00:05:31,330 Nei takk. 44 00:05:31,331 --> 00:05:33,633 Aimee har ansvar for eskene. 45 00:05:34,000 --> 00:05:35,468 Ok. 46 00:05:38,755 --> 00:05:40,473 Jeg må gå. 47 00:05:42,425 --> 00:05:44,394 God tur, Cheryl. 48 00:05:57,691 --> 00:05:59,909 Husk at du kan gi deg når som helst. 49 00:06:51,494 --> 00:06:53,963 STORM Verdens sterkeste fløyte! 50 00:07:43,630 --> 00:07:45,098 Helvete. 51 00:07:52,472 --> 00:07:54,273 Herregud. 52 00:08:09,739 --> 00:08:11,374 Helvete! 53 00:08:16,621 --> 00:08:18,089 Ok. 54 00:10:15,407 --> 00:10:18,867 - Hvor er du på vei? - Jeg går Pacific Crest Trail. 55 00:10:18,868 --> 00:10:21,328 Den går fra Mexico-grensen til Canada. 56 00:10:21,329 --> 00:10:23,580 Jeg skal gå i tre måneder. 57 00:10:23,581 --> 00:10:26,050 - Jøss. - Til Ashland. 58 00:10:26,084 --> 00:10:28,052 Går du mye fottur? 59 00:10:28,420 --> 00:10:32,390 Ikke ekstremt, men dette er langt, selv for meg. 60 00:10:32,590 --> 00:10:36,227 Vi blir vel din siste kontakt med andre på en stund. 61 00:10:36,386 --> 00:10:37,687 Det stemmer. 62 00:11:44,037 --> 00:11:46,005 Glad i deg og. 63 00:12:47,767 --> 00:12:51,404 "Hvis styrken ikke strekker til... Strekk deg lenger..." 64 00:12:52,439 --> 00:12:55,575 Emily Dickinson... og Cheryl Strayed. 65 00:13:04,200 --> 00:13:09,505 Dag 1 66 00:13:11,958 --> 00:13:13,926 Herregud. 67 00:13:14,294 --> 00:13:16,262 Hva faen har jeg gjort? 68 00:13:18,298 --> 00:13:19,766 Hva 69 00:13:20,133 --> 00:13:21,768 faen? 70 00:13:22,302 --> 00:13:23,770 Hva 71 00:13:23,803 --> 00:13:25,438 faen? 72 00:13:25,638 --> 00:13:27,565 Hva faen? 73 00:13:35,607 --> 00:13:37,408 Du kan gi deg når som helst. 74 00:13:37,442 --> 00:13:39,077 Du kan gi deg 75 00:13:39,235 --> 00:13:40,536 når som helst. 76 00:13:41,112 --> 00:13:43,748 Du kan gi deg når som helst. 77 00:15:11,036 --> 00:15:13,296 8 km 78 00:15:29,888 --> 00:15:31,356 Ja! 79 00:15:32,307 --> 00:15:33,858 Helvete. 80 00:15:42,567 --> 00:15:44,285 Faen. 81 00:16:28,947 --> 00:16:30,915 Jeg tenkte på deg i dag. 82 00:16:32,283 --> 00:16:34,585 Jeg fikk ny energi 83 00:16:35,120 --> 00:16:38,256 og husket hvorfor jeg trodde jeg kunne gå denne turen. 84 00:16:38,623 --> 00:16:42,010 Jeg håper du ikke blir sint på meg om jeg gir opp. 85 00:16:48,133 --> 00:16:51,936 "En gravemaskin avdekket i dag fra den smuldrende jorden 86 00:16:51,970 --> 00:16:53,604 "...en ravfarget flaske... 87 00:16:53,638 --> 00:16:57,233 "...perfekt... en 100 år gammel kur mot feber 88 00:16:57,267 --> 00:17:01,070 "eller melankoli... medisin for livet her på jorden." 89 00:17:02,105 --> 00:17:04,240 "I dag leste jeg om Marie Curie." 90 00:17:04,274 --> 00:17:06,909 "Hun døde som en berømt kvinne 91 00:17:06,943 --> 00:17:08,911 "og nektet for at skadene... 92 00:17:08,945 --> 00:17:12,081 "...nektet for at skadene hadde samme 93 00:17:12,115 --> 00:17:14,417 "kilde som hennes makt" 94 00:17:17,078 --> 00:17:18,620 Hva sa han? 95 00:17:18,621 --> 00:17:21,591 - At han skulle ringe deg. - Kødder du? 96 00:17:21,624 --> 00:17:24,260 Tror han vi går på ungdomsskolen? 97 00:17:24,294 --> 00:17:27,430 Jeg tror han vil be om nummeret ditt! 98 00:17:28,757 --> 00:17:30,224 Bobbi! 99 00:17:33,428 --> 00:17:35,938 - Hvordan går det? - Bra. 100 00:17:35,972 --> 00:17:38,608 Vanskelig, men... moro! 101 00:17:40,769 --> 00:17:42,269 Ok. Vi ses. 102 00:17:42,270 --> 00:17:43,738 Greit. 103 00:17:45,982 --> 00:17:48,034 Jeg skal bare ha denne. 104 00:17:52,322 --> 00:17:54,624 Beklager at jeg overså deg på skolen i dag. 105 00:17:55,241 --> 00:17:57,210 Det gjør ikke noe. 106 00:17:57,577 --> 00:18:01,997 Vi var enige om at det er rart å gå på skolen med moren sin. 107 00:18:01,998 --> 00:18:04,634 Det er ikke fordi jeg ikke er stolt av deg. 108 00:18:06,086 --> 00:18:08,221 Jeg er veldig stolt av deg. 109 00:18:08,922 --> 00:18:12,058 Vet du hva? Jeg er også ganske stolt av meg. 110 00:18:12,092 --> 00:18:14,343 Det er så mye å vite! 111 00:18:14,344 --> 00:18:18,597 Jeg visste jo at det var mye, men ikke så mye. 112 00:18:18,598 --> 00:18:20,566 Du har lest Erica Jong, ikke sant? 113 00:18:20,600 --> 00:18:23,686 Fortell meg om lynknullet. 114 00:18:23,687 --> 00:18:26,855 Mamma, jeg vil ikke diskutere lynknull med deg. 115 00:18:26,856 --> 00:18:30,159 Det må du, for jeg må skrive oppgave om det. 116 00:18:30,443 --> 00:18:32,027 Er det... 117 00:18:32,028 --> 00:18:34,947 - Dette er så pinlig. - ...lettere for kvinner nå enn tidligere? 118 00:18:34,948 --> 00:18:37,366 Jeg vet ikke! Kan vi droppe dette? 119 00:18:37,367 --> 00:18:40,619 For meg var det aldri uforpliktende. 120 00:18:40,620 --> 00:18:43,589 Forpliktelser og komplikasjoner overalt. 121 00:18:43,623 --> 00:18:45,874 Hva har vi til middag? Jeg er så sulten. 122 00:18:45,875 --> 00:18:47,543 Bøker og essay. 123 00:18:47,544 --> 00:18:50,963 Jeg kan lage noe. Wayne, vil du ha noe å spise? 124 00:18:50,964 --> 00:18:54,934 Mamma! De er 18 år. De kan lage middag selv. 125 00:18:54,968 --> 00:18:57,603 Du har en oppgave å skrive. 126 00:18:57,637 --> 00:19:00,723 Hvis jeg ikke kan være mor, kan jeg ikke studere heller. Reglene. 127 00:19:00,724 --> 00:19:02,307 Det er latterlig. 128 00:19:02,308 --> 00:19:05,278 Hvis hun vil lage middag til meg, la henne gjøre det. 129 00:19:05,311 --> 00:19:07,947 Har du lært noe av det vi leser? 130 00:19:07,981 --> 00:19:12,285 Jeg må gjøre alt. Jeg vil gjøre det. Det håper jeg du også vil. 131 00:19:12,485 --> 00:19:14,120 Pasta? 132 00:19:16,072 --> 00:19:17,656 "Og nektet for at skadene... 133 00:19:17,657 --> 00:19:19,625 "...kom fra hennes makt." 134 00:19:21,327 --> 00:19:25,631 "Nektet for at skadene hadde samme kilde som hennes makt." 135 00:20:07,582 --> 00:20:09,550 Jeg er ikke redd. 136 00:20:10,752 --> 00:20:12,595 Jeg er ikke redd. 137 00:20:25,642 --> 00:20:29,278 Dag 2 138 00:20:30,772 --> 00:20:35,576 "Bruk kun brennstoff som er kompatibelt med stormkjøkkenet. 139 00:20:35,610 --> 00:20:39,580 "Annet brennstoff kan skade og ødelegge utstyret." 140 00:20:40,657 --> 00:20:42,291 Helvete. 141 00:20:46,663 --> 00:20:47,964 Helvete! 142 00:21:02,804 --> 00:21:04,772 Kald grøt er flott. 143 00:21:07,475 --> 00:21:09,777 Kald grøt med nøtter. 144 00:21:14,858 --> 00:21:17,160 Kald grøt med tørket tunfisk. 145 00:21:24,034 --> 00:21:25,793 Kald grøt-drømmer. 146 00:21:28,663 --> 00:21:29,964 Kald grøt-dritt. 147 00:21:32,042 --> 00:21:34,010 Jeg elsker kald grøt. 148 00:21:34,878 --> 00:21:36,378 Dag 5 149 00:21:36,379 --> 00:21:38,630 Hva gjør du når du ikke er på fottur, Cheryl? 150 00:21:38,631 --> 00:21:40,174 48 km 151 00:21:40,175 --> 00:21:42,477 Jeg liker å sitte på et ordentlig toalett. 152 00:21:42,844 --> 00:21:44,646 Og dra ned. 153 00:21:45,180 --> 00:21:47,315 Jeg liker å lage mat. 154 00:21:47,515 --> 00:21:50,485 Spise mat, med andre mennesker. 155 00:21:50,518 --> 00:21:53,154 Mennesker, det er en annen ting jeg liker! 156 00:21:53,521 --> 00:21:57,825 Jeg liker å snakke med mennesker. Høre på mennesker. 157 00:21:58,360 --> 00:22:02,330 Pussig, det er en hobby jeg ikke ante at jeg hadde 158 00:22:04,366 --> 00:22:07,877 før jeg bestemte meg for å vandre alene gjennom den jævla ørkenen. 159 00:22:16,086 --> 00:22:18,346 Dag 8 160 00:22:20,382 --> 00:22:22,350 Vi må få i deg litt mat. 161 00:22:31,559 --> 00:22:33,861 Skal jeg bli eller gå? 162 00:23:16,938 --> 00:23:18,906 Jeg heter Cheryl. 163 00:23:18,940 --> 00:23:22,744 Jeg går PCT, og jeg har ikke mer mat. 164 00:23:22,777 --> 00:23:25,830 Kan du kjøre meg til et sted der jeg kan få et varmt måltid? 165 00:23:26,281 --> 00:23:27,915 Jeg jobber. 166 00:23:29,784 --> 00:23:31,753 Jeg forstår. 167 00:23:31,953 --> 00:23:34,505 Kanskje du kan kjøre meg når du er ferdig? 168 00:23:34,956 --> 00:23:37,592 Du finner ikke noe som er åpent på denne tiden av døgnet. 169 00:23:39,294 --> 00:23:42,546 Kanskje du kan kjøre meg til et sted som åpner i morgen tidlig, 170 00:23:42,547 --> 00:23:44,599 så kan jeg slå leir i nærheten. 171 00:23:45,633 --> 00:23:47,134 Du må være utsultet. 172 00:23:47,135 --> 00:23:51,773 Jeg hadde med turmat og stormkjøkken, men hadde feil brennstoff. 173 00:23:51,806 --> 00:23:56,361 Jeg har litt igjen å gjøre, men du kan vente i bilen. 174 00:23:56,811 --> 00:23:58,446 Takk. 175 00:23:58,813 --> 00:24:00,448 Takk, sir. 176 00:24:41,523 --> 00:24:43,992 Ja vel. Jeg har tenkt. 177 00:24:44,359 --> 00:24:49,330 Du kan bli med hjem til meg og få en varm middag og en varm dusj. 178 00:24:50,532 --> 00:24:52,000 Ok. 179 00:24:53,034 --> 00:24:55,169 Hva slags kvinne er du? 180 00:24:56,871 --> 00:24:58,423 Hva slags? 181 00:24:58,540 --> 00:25:00,341 Er du en Jane? 182 00:25:01,459 --> 00:25:04,846 Du vet, Tarzans Jane! Er du en Jane? 183 00:25:04,879 --> 00:25:06,514 En vill kvinne? 184 00:25:07,215 --> 00:25:09,684 Jeg har noe til oss. 185 00:25:10,552 --> 00:25:12,520 Hvis du drikker, da. 186 00:25:13,221 --> 00:25:14,522 Ja da. 187 00:25:15,056 --> 00:25:17,025 Damene først. 188 00:25:17,892 --> 00:25:19,861 Det er billig, men godt. 189 00:25:25,066 --> 00:25:26,534 Ikke sant? 190 00:25:27,736 --> 00:25:29,069 Takk. 191 00:25:29,070 --> 00:25:31,039 Jeg skal kalle deg Jane. 192 00:25:33,742 --> 00:25:36,377 Mannen min går PCT med meg. 193 00:25:36,411 --> 00:25:41,165 Han er litt lenger fremme. Vi skal møte hverandre snart. 194 00:25:41,166 --> 00:25:42,916 Ved Kennedy Meadows, antakelig. 195 00:25:42,917 --> 00:25:47,055 Det er noe annet jeg liker å gjøre etter en dags hardt arbeid. 196 00:25:50,925 --> 00:25:52,894 Liker du lakris? 197 00:25:54,095 --> 00:25:56,064 Takk. 198 00:25:56,765 --> 00:25:59,233 Kom igjen. Kom igjen, Jane! 199 00:26:01,102 --> 00:26:05,657 Lov meg at du ikke sier noe til kona, hun liker ikke at jeg spiser godteri. 200 00:26:07,442 --> 00:26:08,910 Ok. 201 00:26:36,221 --> 00:26:38,356 Skal du bare stå der? 202 00:26:44,979 --> 00:26:47,281 Vent litt, vennen. 203 00:26:47,315 --> 00:26:49,117 Ikke ta det ille opp, men... 204 00:26:54,823 --> 00:26:56,457 Takk. 205 00:27:03,164 --> 00:27:05,633 Skal du bare se på det, eller... 206 00:27:06,001 --> 00:27:07,635 Takk. 207 00:27:09,671 --> 00:27:11,306 God mat. 208 00:27:23,351 --> 00:27:27,822 Så mannen din... Møttes dere på college? 209 00:27:30,358 --> 00:27:32,493 - Mannen din. - Paul? 210 00:27:32,694 --> 00:27:34,662 Ja. 211 00:27:35,071 --> 00:27:36,998 Han må være gal. 212 00:27:37,699 --> 00:27:43,004 Én ting er at en mann legger ut på fottur... men å la kona gjøre det? 213 00:27:43,121 --> 00:27:44,538 Det er noe helt annet. 214 00:27:44,539 --> 00:27:47,342 Ikke alle i verden tenker som deg, Frank. 215 00:27:47,375 --> 00:27:50,678 Nei. Det er derfor det står så dårlig til. 216 00:27:51,212 --> 00:27:53,681 Paul og jeg gjør hver vår greie. 217 00:27:56,051 --> 00:27:57,968 Ikke få noen ideer. 218 00:27:57,969 --> 00:28:00,104 Hvordan kunne jeg det? 219 00:28:01,389 --> 00:28:03,107 Skal du bli med henne? 220 00:28:05,894 --> 00:28:08,145 Har du et ekstra telt? 221 00:28:08,146 --> 00:28:11,398 Du ville bedt meg komme og hente deg før du var ute av oppkjørselen. 222 00:28:11,399 --> 00:28:13,201 Dette er veldig godt. 223 00:28:47,268 --> 00:28:49,520 Hva betyr denne tatoveringen for dere? 224 00:28:49,521 --> 00:28:52,240 Begge liker hester. 225 00:28:53,775 --> 00:28:55,910 Vi skal skilles i dag. 226 00:28:56,111 --> 00:28:59,914 Vi ville gjøre noe som knytter oss sammen. 227 00:29:02,283 --> 00:29:03,751 Ok. 228 00:29:06,955 --> 00:29:09,289 Har det slått dere at det kan være 229 00:29:09,290 --> 00:29:13,261 enklere å forbli gift? Billigere også. 230 00:29:13,294 --> 00:29:15,129 Vi vil nok ikke angre. 231 00:29:15,130 --> 00:29:18,599 Par forblir ikke alltid gift, men de pleier å forbli skilt. 232 00:29:18,967 --> 00:29:21,552 Er det mange som vil fjerne tatoveringer? 233 00:29:21,553 --> 00:29:22,803 Noen ganger. 234 00:29:22,804 --> 00:29:24,605 Jeg var utro. 235 00:29:27,976 --> 00:29:29,777 Sånt skjer. 236 00:29:29,978 --> 00:29:31,311 Hun virker lei for det. 237 00:29:31,312 --> 00:29:32,563 Det er jeg. 238 00:29:32,564 --> 00:29:34,198 Cheryl, kan vi... 239 00:29:34,733 --> 00:29:36,650 Kom igjen, legg det bak dere. 240 00:29:36,651 --> 00:29:38,786 Det er mye å skulle legge bak seg. 241 00:29:38,820 --> 00:29:41,456 Jeg var utro mange ganger. 242 00:29:46,995 --> 00:29:48,912 Er det riktig? "Stryed"? 243 00:29:48,913 --> 00:29:51,883 Nei, det er "Strayed". "Omflakkende." 244 00:29:53,501 --> 00:29:58,139 Skjemaet spurte etter nytt etternavn. Jeg slo det opp. 245 00:29:58,506 --> 00:30:00,642 Det hørtes riktig ut. 246 00:30:02,344 --> 00:30:04,145 Dere er ferdige. 247 00:30:04,846 --> 00:30:07,482 Dere må poste dem selv. 248 00:30:15,857 --> 00:30:18,993 Det er vært sju herlige og sprø år. 249 00:30:32,374 --> 00:30:35,343 Farvel... Cheryl Strayed. 250 00:31:11,746 --> 00:31:13,330 Fant du det du trengte? 251 00:31:13,331 --> 00:31:16,634 Ja. Nå slipper jeg å spise kald grøt. Jeg kan spise varm grøt. 252 00:31:24,592 --> 00:31:26,728 Det er ingen ektemann, er det vel? 253 00:31:28,930 --> 00:31:31,015 Nei. Det var det, 254 00:31:31,016 --> 00:31:34,819 men han er i Minneapolis, ikke på PCT. 255 00:31:36,104 --> 00:31:38,489 Jeg sa det fordi jeg var redd for deg. 256 00:31:39,107 --> 00:31:40,941 Ja, jeg visste det. 257 00:31:40,942 --> 00:31:42,827 Jeg skjønner deg godt. 258 00:31:45,280 --> 00:31:47,197 Har du vurdert å gi deg? 259 00:31:47,198 --> 00:31:49,751 Bare annethvert minutt. 260 00:31:50,285 --> 00:31:53,421 Alt gjør vondt hele tiden. 261 00:31:54,789 --> 00:31:57,592 - Synes du jeg bør gi meg? - Ja. 262 00:32:01,212 --> 00:32:03,964 Ikke hør på meg... jeg har gitt opp mange ganger. 263 00:32:03,965 --> 00:32:08,019 Jobber, ekteskap. Jeg ville avbrutt turen etter én dag. 264 00:32:09,637 --> 00:32:11,555 Angrer du på noe av det? 265 00:32:11,556 --> 00:32:15,109 Jeg hadde ikke noe valg. Jeg klarte bare ikke mer. 266 00:32:16,144 --> 00:32:19,113 Jeg har aldri stått ved et veiskille. 267 00:32:21,483 --> 00:32:24,952 Ja. Sånn er det. 268 00:32:27,405 --> 00:32:28,790 Vær forsiktig. 269 00:32:29,157 --> 00:32:32,794 - Hyggelig å møte deg! - Hyggelig å møte deg. Takk, Frank! 270 00:32:44,172 --> 00:32:46,891 Dag 9 271 00:32:47,342 --> 00:32:52,262 - 21.6.95 - Vil du ta meg som jeg er? - "California" 272 00:32:52,263 --> 00:32:53,898 Joni Mitchell og Cheryl Strayed 273 00:32:58,186 --> 00:32:59,821 Ja! 274 00:33:18,456 --> 00:33:20,508 Herregud! 275 00:33:44,149 --> 00:33:45,733 Dag 10 276 00:33:45,734 --> 00:33:49,704 Dette går bra, Strayed. 8 til 11 km om dagen. 277 00:33:50,238 --> 00:33:53,374 I denne farten er du fremme om 20 år. 278 00:34:29,611 --> 00:34:31,412 Jeg er ikke sulten. 279 00:34:32,364 --> 00:34:33,956 Jeg savner ikke mat. 280 00:34:35,784 --> 00:34:38,586 Jeg savner ikke taco, chips og guacamole. 281 00:34:40,121 --> 00:34:42,924 Jeg savner ikke Minneapolis-snøen, det er sikkert. 282 00:34:44,626 --> 00:34:46,761 Jeg savner ikke margaritaer. 283 00:34:48,463 --> 00:34:51,099 Jeg hadde drept en slange for en slurk. 284 00:35:49,399 --> 00:35:51,900 Jeg er ikke en junkie. Jeg har kontroll. 285 00:35:51,901 --> 00:35:53,694 Som alle har med dop? 286 00:35:53,695 --> 00:35:55,237 Jeg eksperimenterer. 287 00:35:55,238 --> 00:35:58,207 Jeg er jenta som sier ja i stedet for nei. 288 00:35:59,534 --> 00:36:01,836 Dag 12 289 00:36:03,371 --> 00:36:05,631 129 km 290 00:36:26,394 --> 00:36:27,695 Hei! 291 00:36:28,396 --> 00:36:30,230 Er du Cheryl Strayed? 292 00:36:30,231 --> 00:36:31,866 Ja, hei! 293 00:36:31,900 --> 00:36:33,534 Kjenner jeg deg? 294 00:36:33,568 --> 00:36:37,446 Jeg så navnet ditt i turregisteret. Du er eneste kvinne. 295 00:36:37,447 --> 00:36:38,906 Akkurat. 296 00:36:38,907 --> 00:36:40,541 Jeg heter Greg. 297 00:36:40,575 --> 00:36:43,878 Hyggelig å møte deg! Jeg kommer ned. 298 00:36:44,412 --> 00:36:46,047 Flott! 299 00:36:48,792 --> 00:36:52,095 Beklager. Jeg ventet ikke besøk. 300 00:36:56,299 --> 00:36:58,768 Hvor langt går du om dagen? 301 00:36:58,802 --> 00:37:01,771 3,5 mil i gjennomsnitt. 302 00:37:03,473 --> 00:37:05,441 Kommer du til Kennedy Meadows i morgen? 303 00:37:05,475 --> 00:37:07,276 Jeg håper det. 304 00:37:09,646 --> 00:37:13,616 Jeg klarer bare 1,5 eller 2. 305 00:37:13,942 --> 00:37:18,153 De første par ukene er alltid vanskelige. Du forbereder deg 306 00:37:18,154 --> 00:37:22,625 og trener, men ingenting forbereder deg på smerten og varmen. 307 00:37:24,327 --> 00:37:26,787 Men vi har valgt feil år. 308 00:37:26,788 --> 00:37:29,132 Skal du dra utenom Sierra? 309 00:37:29,666 --> 00:37:33,136 Ja. Jeg drar utenom hva som helst. Burde jeg det? 310 00:37:33,503 --> 00:37:35,972 Det er stengt. 311 00:37:36,297 --> 00:37:39,642 Største snøfall på ti år. Ingen kommer gjennom. 312 00:37:44,514 --> 00:37:46,140 Du, 313 00:37:46,141 --> 00:37:49,518 hva med å legge en plan i Kennedy Meadows? 314 00:37:49,519 --> 00:37:52,113 Jeg skal hvile der noen dager. 315 00:37:52,522 --> 00:37:57,827 Ja. Takk. La oss legge en plan. Jeg tror det vil være bra for meg. 316 00:37:58,361 --> 00:37:59,829 Ja vel. 317 00:38:16,546 --> 00:38:17,847 Jeg tror jeg er gravid. 318 00:38:19,382 --> 00:38:20,850 Hva? 319 00:38:23,553 --> 00:38:26,147 - Hvem er faren? - Jeg vet ikke. 320 00:38:26,681 --> 00:38:28,191 Jeg mener, 321 00:38:28,683 --> 00:38:30,225 jeg har en anelse. 322 00:38:30,226 --> 00:38:32,195 Du har en anelse? 323 00:38:32,228 --> 00:38:34,530 Kødder du? 324 00:38:35,357 --> 00:38:37,659 Hva er det du gjør mot deg selv? 325 00:38:41,738 --> 00:38:43,873 Kan vi få regningen? 326 00:38:44,240 --> 00:38:47,877 Helvete. Graviditetstest og spade. 327 00:38:48,078 --> 00:38:49,703 Gjør dette foran meg, 328 00:38:49,704 --> 00:38:53,675 og hvis du er gravid, drar vi til "anelsen" din og legger en plan. 329 00:38:56,086 --> 00:38:57,720 Vær så god, neste! 330 00:39:58,481 --> 00:40:00,616 Det skal ikke legges noen plan. 331 00:40:01,818 --> 00:40:04,120 Jeg skal ikke ha barnet. 332 00:40:07,157 --> 00:40:10,418 Jeg vet ikke når jeg ble en dritt. 333 00:40:10,827 --> 00:40:12,795 Jeg var sterk 334 00:40:13,163 --> 00:40:15,298 og ansvarlig. 335 00:40:15,832 --> 00:40:17,800 Jeg ville utrette ting i livet. 336 00:40:18,501 --> 00:40:20,637 Jeg var flink. 337 00:40:21,171 --> 00:40:24,807 Jeg ødela ekteskapet mitt, og nå ødelegger jeg resten av livet mitt. 338 00:40:26,843 --> 00:40:29,145 Jeg må tilbake til den butikken. 339 00:40:31,181 --> 00:40:34,651 Jeg skal gå meg tilbake til den kvinnen moren min trodde jeg var. 340 00:40:37,687 --> 00:40:39,947 Jeg skal oppsøke det vakre. 341 00:40:40,190 --> 00:40:43,826 Hva prater du om? 342 00:40:48,865 --> 00:40:52,001 Oppsøke enda en jævla diger stein. 343 00:41:58,018 --> 00:42:00,695 Dag 14 344 00:42:16,953 --> 00:42:19,756 Kom igjen, Bruce. Syng med meg. 345 00:42:48,318 --> 00:42:49,786 Hei. 346 00:42:54,699 --> 00:42:56,283 Der er hun! 347 00:42:56,284 --> 00:42:57,835 VELKOMMEN TIL KENNEDY MEADOWS 348 00:42:57,869 --> 00:43:00,505 - Du klarte det! - Jeg klarte det! 349 00:43:00,538 --> 00:43:02,006 Dere? 350 00:43:02,040 --> 00:43:05,176 Dette er Cheryl. Og Monster. 351 00:43:05,543 --> 00:43:07,178 "Monster"? 352 00:43:07,212 --> 00:43:08,846 Sekken min? 353 00:43:08,880 --> 00:43:10,515 Herlighet. 354 00:43:12,717 --> 00:43:14,852 Hva skal det være? 355 00:43:16,221 --> 00:43:19,691 Snapple. Jeg har drømt om Snapple Lemonade. 356 00:43:19,724 --> 00:43:22,860 Og potetgull. Samme hva slags. 357 00:43:22,977 --> 00:43:25,062 - Takk. Jeg har penger. - Nei, nei, nei. 358 00:43:25,063 --> 00:43:27,532 - Jeg spanderer. - Takk. 359 00:43:29,567 --> 00:43:32,537 Seriøst, har du ikke Snapple i den sekken? 360 00:43:32,570 --> 00:43:34,372 Skulle ønske det. 361 00:43:36,366 --> 00:43:37,574 Bli. 362 00:43:37,575 --> 00:43:39,159 - Gratulerer. - Takk. 363 00:43:39,160 --> 00:43:42,380 Skulle ønske jeg hadde fått slik applaus da jeg kom inn. 364 00:43:42,414 --> 00:43:45,249 Ok! Jeg vet de sier man ikke skal mate dyrene, 365 00:43:45,250 --> 00:43:47,552 men dette er en spesiell anledning. 366 00:43:47,585 --> 00:43:50,555 En Snapple og potetgull. 367 00:43:51,256 --> 00:43:53,224 Perfekt. 368 00:43:53,258 --> 00:43:58,313 Når du er ferdig her, vil Ed der borte lage middag til deg på leirplassen. 369 00:43:58,596 --> 00:44:01,232 Det ville vært fantastisk. Takk. 370 00:44:01,766 --> 00:44:04,736 Ed er fantastisk. Vi kaller ham Fantastiske Ed. 371 00:44:18,116 --> 00:44:19,751 Kjære. 372 00:44:23,121 --> 00:44:27,541 Hvis du leser dette, har du gått 16 mil gjennom Mojave-ørkenen. 373 00:44:27,542 --> 00:44:29,209 Samme hva som skjedde med oss, 374 00:44:29,210 --> 00:44:32,129 samme hvor sinte vi er, eller var, på hverandre 375 00:44:32,130 --> 00:44:35,933 er jeg så stolt av deg, og jeg beundrer deg. 376 00:44:35,967 --> 00:44:38,603 Eller jeg vil gjøre det, når du er ferdig. 377 00:44:38,887 --> 00:44:43,140 Når jeg skriver dette, har du akkurat reist, så du har egentlig ikke gjort noe ennå. 378 00:44:43,141 --> 00:44:46,277 Som meg! Så vi kan fortsatt være venner. 379 00:44:46,311 --> 00:44:48,529 Minneapolis savner deg. 380 00:44:59,824 --> 00:45:01,459 Cheryl! 381 00:45:02,160 --> 00:45:04,462 - Kom og spis! - Flott! 382 00:45:04,662 --> 00:45:06,497 Så du er ikke fotturist? 383 00:45:06,498 --> 00:45:07,799 Ikke som deg. 384 00:45:08,166 --> 00:45:12,804 Jeg kommer hit hver sommer for å møte de ekte fotturistene. Dere fascinerer meg. 385 00:45:13,004 --> 00:45:14,963 Jeg er ikke en ekte fotturist. 386 00:45:14,964 --> 00:45:17,299 Du har nettopp gått 16 mil gjennom ørkenen. 387 00:45:17,300 --> 00:45:19,268 Og det tok nesten livet av meg. 388 00:45:21,513 --> 00:45:22,939 Vil du ha litt hjelp? 389 00:45:24,015 --> 00:45:26,609 Ser jeg ut som jeg trenger hjelp? 390 00:45:29,521 --> 00:45:33,324 Støvlene dine er for små. Det er derfor du mister tånegler. 391 00:45:34,693 --> 00:45:37,161 Ja. Du har rett. 392 00:45:37,487 --> 00:45:40,364 Og jeg skjønte det ikke før du sa det. 393 00:45:40,365 --> 00:45:42,291 Jeg trodde det skulle gjøre så vondt. 394 00:45:42,534 --> 00:45:45,494 Hva skal jeg gjøre? Jeg har ikke råd til nye støvler. 395 00:45:45,495 --> 00:45:47,797 - Kjøpte du dem på REI? - Ja. 396 00:45:47,831 --> 00:45:51,333 Ring og si det til dem. De sender nye til neste stoppested. 397 00:45:51,334 --> 00:45:52,802 Virkelig? 398 00:45:53,878 --> 00:45:56,171 Og oppakningen din er sinnssyk. 399 00:45:56,172 --> 00:45:58,474 Vi må fjerne litt. 400 00:45:59,217 --> 00:46:03,846 Jeg tar ut det du ikke har bruk for. Du kan legge det i esken 401 00:46:03,847 --> 00:46:07,650 eller gi meg en god grunn til hvorfor du trenger det. Ok? 402 00:46:09,561 --> 00:46:11,529 Virker denne? 403 00:46:11,730 --> 00:46:16,534 Jeg stinker. Jeg stinker hele tiden. Og armhulene er det minste problemet. 404 00:46:16,901 --> 00:46:18,870 Mye moro med denne? 405 00:46:18,903 --> 00:46:20,872 Jeg har ikke brukt den i det hele tatt. 406 00:46:26,911 --> 00:46:29,881 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på med sagen. 407 00:46:34,544 --> 00:46:36,211 Brenner du det du har lest? 408 00:46:36,212 --> 00:46:37,880 Ber du meg brenne bøker? 409 00:46:37,881 --> 00:46:39,715 Du blir ikke nazist, jeg lover. 410 00:46:39,716 --> 00:46:43,052 Men det gjør sekken mye lettere. Så 411 00:46:43,053 --> 00:46:45,855 alt før Kennedy Meadows... 412 00:46:49,434 --> 00:46:51,361 Vent. Ikke disse. 413 00:46:52,062 --> 00:46:53,905 De skal aldri brennes. 414 00:46:53,938 --> 00:46:55,740 Det er din sekk. 415 00:46:57,609 --> 00:46:59,911 Jeg tar ikke bilder i mørket. 416 00:47:01,446 --> 00:47:02,914 Aldri. 417 00:47:07,243 --> 00:47:10,213 Trenger du hele rullen? 418 00:47:11,623 --> 00:47:14,291 En kvinne drar på fottur med 12 kondomer. 419 00:47:14,292 --> 00:47:15,760 Ed! 420 00:47:15,794 --> 00:47:17,387 Bare et øyeblikk. 421 00:47:25,303 --> 00:47:28,231 Sender dere støvlene dit? Jeg må ikke gjøre noe? 422 00:47:29,641 --> 00:47:33,569 Tusen takk. Dere vil være favorittselskapet mitt i all evighet. 423 00:47:34,813 --> 00:47:36,280 Ok. 424 00:47:36,648 --> 00:47:38,074 Flott. 425 00:47:53,498 --> 00:47:55,633 Hva er galt med James Michener? 426 00:47:55,667 --> 00:47:57,292 Han er elendig. 427 00:47:57,293 --> 00:47:59,795 Og hvilke av hans bøker har du lest som er... 428 00:47:59,796 --> 00:48:04,341 Jeg har ikke lest dem. Jeg leser Adrienne Rich og Flannery O'Connor. 429 00:48:04,342 --> 00:48:08,479 Det gjør du også nå. Ser du ikke forskjellen? 430 00:48:09,014 --> 00:48:10,982 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 431 00:48:11,016 --> 00:48:15,486 Jeg elsker James Michener! Jeg slutter ikke å elske ham. 432 00:48:17,856 --> 00:48:19,824 Det må være merkelig for deg. 433 00:48:19,858 --> 00:48:21,326 Hva da? 434 00:48:22,318 --> 00:48:26,289 At jeg er så mye mer sofistikert enn du var på min alder. 435 00:48:30,368 --> 00:48:32,670 Ja, det var planen. 436 00:48:33,204 --> 00:48:35,173 Hva var planen? 437 00:48:35,206 --> 00:48:38,676 Jeg har alltid ønsket at du skulle bli mer sofistikert enn meg. 438 00:48:39,044 --> 00:48:41,846 Jeg visste bare ikke at det ville gjøre vondt iblant. 439 00:48:46,718 --> 00:48:48,645 Hvorfor finner du deg i dritten min? 440 00:48:50,388 --> 00:48:53,524 Du er så pen i den kjolen. 441 00:48:54,392 --> 00:48:56,986 Jeg skal lage en ny til deg snart. 442 00:48:59,064 --> 00:49:01,366 Hva skal du gjøre med snøen? 443 00:49:01,566 --> 00:49:04,702 Jeg vil gjerne gå videre, om mulig. 444 00:49:05,362 --> 00:49:10,240 Ed sa at mange gikk opp til Trail Pass. 445 00:49:10,241 --> 00:49:13,035 Det er der snøen tvinger dem utenom. 446 00:49:13,036 --> 00:49:15,704 De tar buss til Reno og så til Truckee, 447 00:49:15,705 --> 00:49:18,341 og fortsetter turen i lavere høyde. 448 00:49:18,416 --> 00:49:20,385 Jeg kom ikke hit for å ta bussen. 449 00:49:21,378 --> 00:49:24,389 Du kom vel ikke for å skli utfor et fjell heller. 450 00:49:24,923 --> 00:49:26,382 Sant. 451 00:49:26,383 --> 00:49:30,594 Hvis du er redd for å jukse, forleng turen. 452 00:49:30,595 --> 00:49:34,899 Gå til Mount Hood eller Bridge of the Gods. 453 00:49:36,101 --> 00:49:39,904 Bridge of the Gods? Det liker jeg. 454 00:49:42,399 --> 00:49:44,701 Uansett, ikke vær hard mot deg selv. 455 00:49:44,943 --> 00:49:48,913 Jeg tror du har gjort nok av det fra før. 456 00:50:16,141 --> 00:50:18,109 Kan jeg ri? 457 00:50:19,769 --> 00:50:21,612 Bobbi Grey? 458 00:50:23,440 --> 00:50:24,782 Jeg er lei for det. 459 00:50:25,150 --> 00:50:27,952 - Hvor lenge? - Kan jeg ri? 460 00:50:27,986 --> 00:50:32,623 Vi skal bruke strålebehandling for å krympe svulstene langs ryggraden. 461 00:50:32,824 --> 00:50:35,117 Den kan gå i oppløsning ved det minste støt. 462 00:50:35,118 --> 00:50:36,419 Hvor lenge? 463 00:50:54,346 --> 00:50:56,314 Går det bra med deg? 464 00:50:59,017 --> 00:51:00,985 Ja. 465 00:51:16,868 --> 00:51:21,005 Dette er Paul. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg deg tilbake. 466 00:51:21,373 --> 00:51:23,508 Beklager at jeg ringer så sent. 467 00:51:25,043 --> 00:51:26,344 Takk. 468 00:51:26,628 --> 00:51:29,764 Jeg er i Reno. Hvis du var her, kunne vi skilt oss igjen. 469 00:51:30,882 --> 00:51:32,934 Uansett, jeg lever fortsatt. 470 00:51:34,719 --> 00:51:37,689 Det var alt nytt fra meg. 471 00:51:37,806 --> 00:51:41,109 Og alt jeg har lært på turen. 472 00:51:43,895 --> 00:51:45,530 Ok. Ha det. 473 00:52:01,079 --> 00:52:02,496 Dag 25 474 00:52:02,497 --> 00:52:05,133 Hei. Jeg heter Cheryl. 475 00:52:05,583 --> 00:52:08,386 Jeg er en kvinnelig fotturist uten følge. 476 00:52:08,420 --> 00:52:13,725 Kan jeg sette meg i bilen din så du kan voldta og partere meg? 477 00:52:17,095 --> 00:52:19,847 - Skal du nordover? - Ja, faktisk. 478 00:52:19,848 --> 00:52:23,401 Jeg trenger skyss 2 mil. 479 00:52:24,185 --> 00:52:26,937 - Litt av en sekk du har. - Takk. 480 00:52:26,938 --> 00:52:29,907 Jeg har ikke plass. 481 00:52:31,109 --> 00:52:34,194 - Hva mener du? - Bilen er stappfull. 482 00:52:34,195 --> 00:52:35,496 Jimmy Carter. 483 00:52:36,281 --> 00:52:37,915 Ikke i slekt. 484 00:52:37,949 --> 00:52:41,869 Jeg intervjuer landstrykere for Hobo Times.Kjører over hele landet. 485 00:52:41,870 --> 00:52:45,789 Og kvinnelige landstrykere? Ikke mange. 486 00:52:45,790 --> 00:52:48,009 Du tar feil. Jeg er ikke landstryker. 487 00:52:48,460 --> 00:52:51,095 Er Hobo Times et virkelig magasin? 488 00:52:51,129 --> 00:52:54,098 Virkelig nok til å betale leie og bensin. 489 00:52:54,132 --> 00:52:56,768 Hvor lenge har du vært på veien? 490 00:52:56,801 --> 00:53:00,271 Jeg er ikke "på veien". Jeg går Pacific Crest Trail. 491 00:53:00,305 --> 00:53:04,442 Jeg måtte bare dra utenom et stykke på grunn av snø. 492 00:53:04,559 --> 00:53:07,227 Hvis du ikke er landstryker, hvor bor du? 493 00:53:07,228 --> 00:53:11,148 Ikke noe sted akkurat nå. Jeg vil nok bo i Portland når jeg er ferdig. 494 00:53:11,149 --> 00:53:16,454 Dette er så kult. Jeg har bare snakket med én annen kvinnelig landstryker på to år. 495 00:53:16,571 --> 00:53:19,156 Jeg gjentar: Jeg er ikke landstryker. 496 00:53:19,157 --> 00:53:22,159 Det er nok fordi kvinner ikke bare kan forlate livene sine. 497 00:53:22,160 --> 00:53:25,079 De har barn og foreldre å ta seg av. 498 00:53:25,080 --> 00:53:26,798 Du høres ut som en feminist. 499 00:53:26,915 --> 00:53:28,383 Det er jeg. 500 00:53:28,667 --> 00:53:31,219 Flott. Fantastisk. Jeg elsker feminister. 501 00:53:32,837 --> 00:53:37,091 Du sier at du ikke er landstryker. Betyr det at du har jobb? 502 00:53:37,092 --> 00:53:39,677 Jeg har hatt mange ulike jobber. 503 00:53:39,678 --> 00:53:42,480 For et par år siden var jeg student. 504 00:53:44,516 --> 00:53:47,151 Jeg håper du ikke synes dette er for personlig, 505 00:53:47,185 --> 00:53:50,488 men jeg har lagt merke til at det ofte er personlige traumer 506 00:53:50,522 --> 00:53:53,190 som tvinger folk ut av livene sine 507 00:53:53,191 --> 00:53:56,285 og inn i landstrykerlivet. Var det slik for deg? 508 00:53:56,319 --> 00:53:59,789 Dette er livet mitt. Jeg tar bare en liten pause. 509 00:53:59,823 --> 00:54:04,460 Dette er ikke et landstrykerliv. Jeg vet ikke hva annet jeg kan si. 510 00:54:05,829 --> 00:54:08,131 - Kan jeg ta et bilde? - Nei! 511 00:54:08,498 --> 00:54:13,469 Det blir med i høstnummeret. Et par av artiklene mine har vært i andre blader. 512 00:54:13,503 --> 00:54:15,462 Harper's viser interesse. 513 00:54:15,463 --> 00:54:17,923 - Harper's? -Det er et New York-magasin. 514 00:54:17,924 --> 00:54:19,008 Ganske snobbete. 515 00:54:19,009 --> 00:54:21,301 Jeg vet hva Harper's er. Jeg vil skrive for dem. 516 00:54:21,302 --> 00:54:24,847 Jeg har ikke lyst til å bli deres Månedens uteligger. 517 00:54:24,848 --> 00:54:26,140 Hva er dette? 518 00:54:26,141 --> 00:54:28,818 Landstrykerpakke. Tusen takk. 519 00:54:50,623 --> 00:54:52,291 Hva heter hunden din? 520 00:54:52,292 --> 00:54:55,595 Stevie Ray. Fikk ham den dagen han døde. 521 00:54:55,628 --> 00:54:58,097 Den andre Stevie Ray, mener jeg. 522 00:54:58,131 --> 00:55:00,016 Jeg elsker Stevie Ray. 523 00:55:05,638 --> 00:55:08,107 Sett på Love Struck. 524 00:55:08,641 --> 00:55:11,310 Det slo meg da du satte deg i bilen. 525 00:55:11,311 --> 00:55:13,562 Hold kjeft, Spider! Herregud! 526 00:55:13,563 --> 00:55:17,700 Overse ham. Han er bare en kåt, gammel drittsekk. 527 00:55:19,152 --> 00:55:22,455 Du må være tøff, som går denne jævla turen. 528 00:55:23,990 --> 00:55:27,126 Jeg kjører i en bil med dere. 529 00:55:27,160 --> 00:55:28,961 Det er ikke så tøft. 530 00:55:29,162 --> 00:55:32,048 Det er en søt liten gutt. Hvor gammel er han? 531 00:55:35,835 --> 00:55:37,637 Han var åtte. 532 00:55:40,507 --> 00:55:42,642 Jeg er lei for det. 533 00:55:42,842 --> 00:55:47,981 Han ble påkjørt da han var ute og syklet. Fem år siden. 534 00:55:48,181 --> 00:55:52,151 Han var en tøff jævel... akkurat som moren sin. 535 00:55:54,771 --> 00:55:56,489 Jeg er virkelig lei for det. 536 00:55:57,691 --> 00:55:59,742 Det vet jeg, vennen. 537 00:56:01,194 --> 00:56:02,861 Jeg var aldri meg. 538 00:56:02,862 --> 00:56:05,832 La være. Ok? Det er ikke over. 539 00:56:05,865 --> 00:56:09,002 Vi skal finne noen som kan hjelpe deg og vi skal kjempe. 540 00:56:09,035 --> 00:56:11,004 Jeg var alltid 541 00:56:11,538 --> 00:56:14,507 mor eller kone. 542 00:56:19,462 --> 00:56:23,182 Jeg satt aldri i førersetet i mitt eget liv. 543 00:56:23,883 --> 00:56:28,521 Jeg trodde jeg hadde så mye tid. 544 00:56:31,725 --> 00:56:33,359 Og akkurat når 545 00:56:35,228 --> 00:56:37,697 så mange ting er i ferd med å begynne. 546 00:56:41,901 --> 00:56:43,286 Ja ja. 547 00:56:43,486 --> 00:56:45,788 Dag 30 548 00:57:00,253 --> 00:57:02,221 Det er ikke mulig. 549 00:57:06,426 --> 00:57:08,061 Vent litt. 550 00:57:19,606 --> 00:57:21,240 Ja vel. 551 00:57:36,289 --> 00:57:38,591 Kan du slutte å nynne på den låta? 552 00:57:39,125 --> 00:57:41,678 - Glade folk synger! - Hold kjeft. 553 00:58:03,650 --> 00:58:06,235 Jeg har solen i ryggen 554 00:58:06,236 --> 00:58:08,987 Så nord er den veien 555 00:58:08,988 --> 00:58:11,573 Jeg vil ikke miste sporet 556 00:58:11,574 --> 00:58:13,876 Da ender jeg i Delaware 557 00:58:14,994 --> 00:58:17,296 På vei til Portland 558 00:58:17,831 --> 00:58:21,801 Håper jeg er på vei til Portland 559 00:58:29,676 --> 00:58:31,644 Hvor er jeg? 560 00:58:32,262 --> 00:58:34,230 California! 561 00:58:35,098 --> 00:58:37,016 Jævlig morsomt. 562 00:58:37,017 --> 00:58:39,152 Plumas County! 563 00:58:39,352 --> 00:58:41,321 Har du gått deg bort? 564 00:58:42,522 --> 00:58:43,990 Nei! 565 00:58:46,192 --> 00:58:47,910 Bare i trøbbel. 566 00:59:03,043 --> 00:59:04,844 Hei, du skjønne. 567 00:59:05,545 --> 00:59:07,513 Hei, Lady. 568 00:59:07,630 --> 00:59:09,465 Hun reddet livet mitt. 569 00:59:09,466 --> 00:59:11,633 Etter at jeg forlot faren din. 570 00:59:11,634 --> 00:59:12,935 Jeg vet det. 571 00:59:13,386 --> 00:59:16,522 Jeg skal ikke be deg love noe. 572 00:59:17,390 --> 00:59:20,234 Dette er vanskelig nok fra før. 573 00:59:23,938 --> 00:59:26,407 Bare prøv å gjøre det snilleste. 574 00:59:50,882 --> 00:59:53,643 Dag 32 575 01:00:26,793 --> 01:00:28,428 Kom tilbake! 576 01:00:34,968 --> 01:00:36,602 Kom tilbake. 577 01:00:39,639 --> 01:00:41,274 Kom tilbake! 578 01:00:42,809 --> 01:00:45,778 Sånn. Dette vil varme deg. 579 01:00:49,816 --> 01:00:52,118 Jeg kommer tilbake med Leif i morgen. 580 01:00:59,492 --> 01:01:01,127 Jeg elsker deg. 581 01:01:03,997 --> 01:01:06,299 Du er mitt sentrum. 582 01:01:06,833 --> 01:01:08,801 Alt jeg er. 583 01:01:11,004 --> 01:01:12,639 Elsker. 584 01:01:14,841 --> 01:01:16,476 Elsker. 585 01:01:23,850 --> 01:01:25,318 Hvordan går det med henne? 586 01:01:25,352 --> 01:01:27,987 Legen sa det ville ta et år. 587 01:01:28,188 --> 01:01:31,491 Det har gått én måned. Én jævla måned! 588 01:01:33,193 --> 01:01:34,827 Det gjør meg vondt. 589 01:01:37,364 --> 01:01:39,332 Jeg skal be for henne. 590 01:01:55,715 --> 01:01:57,850 Jævla St. Patrick. 591 01:01:58,551 --> 01:02:00,687 Dra til helvete, alle helgener. 592 01:02:04,891 --> 01:02:07,527 Takk, Gud, for at du viser meg veien. 593 01:02:08,728 --> 01:02:10,863 Som om Han bryr seg. 594 01:02:11,147 --> 01:02:13,574 Beklager, men Gud er en hjerteløs dritt. 595 01:02:15,902 --> 01:02:18,153 Jeg må snakke ham. 596 01:02:18,154 --> 01:02:20,790 Det haster. Be ham pelle seg hjem. 597 01:02:43,430 --> 01:02:45,681 Hvor har du vært? 598 01:02:45,682 --> 01:02:48,517 Jeg har vært på sykehuset i hele dag! Hun dør. 599 01:02:48,518 --> 01:02:50,436 - Ikke si det! - Skjønner du det? 600 01:02:50,437 --> 01:02:52,896 - Hun kan ikke dø. - Det kan hun. Hun dør. 601 01:02:52,897 --> 01:02:54,198 Slutt! 602 01:02:55,275 --> 01:02:57,410 Hun kan ikke dø. 603 01:03:06,119 --> 01:03:08,338 Det var Killer, og Doobie. 604 01:03:08,788 --> 01:03:10,757 Doo-bie! 605 01:03:11,958 --> 01:03:14,260 Og Motorcycle Dan. 606 01:03:14,627 --> 01:03:17,430 Motorcycle Dan... jøss! 607 01:03:17,630 --> 01:03:20,099 Jeg ville være som ham. 608 01:03:23,470 --> 01:03:25,438 Og Nipper. 609 01:03:29,642 --> 01:03:32,144 "Hvis du presser ansiktet mot ruten, 610 01:03:32,145 --> 01:03:34,781 "kan du se litt av Lake Superior." 611 01:03:34,814 --> 01:03:36,231 Rom med utsikt. 612 01:03:36,232 --> 01:03:37,816 ...sa hun. 613 01:03:37,817 --> 01:03:40,787 Jeg har alltid ønsket meg et rom med utsikt. 614 01:03:41,488 --> 01:03:44,290 Herregud, hun gir seg aldri. 615 01:03:46,993 --> 01:03:51,130 De siste årene har jeg oppført meg som om hun ikke betyr noe for meg. 616 01:03:52,332 --> 01:03:53,800 Men 617 01:03:55,001 --> 01:03:57,470 hun betydde alt. 618 01:04:08,848 --> 01:04:10,650 Hva gjør du? 619 01:04:11,685 --> 01:04:13,319 Ber. 620 01:04:15,021 --> 01:04:16,656 Kutt ut. 621 01:04:18,191 --> 01:04:20,994 Jeg ber til hele det jævla universet 622 01:04:23,029 --> 01:04:25,331 og håper det finnes en Gud. 623 01:04:26,366 --> 01:04:30,169 For jeg vil ha et mirakel. Jeg vil ha et jævla mirakel! 624 01:04:30,203 --> 01:04:33,673 Moren vår skal ikke dø som 45-åring. 625 01:04:41,756 --> 01:04:44,058 Jævla dag 36 626 01:04:55,562 --> 01:04:57,462 Jeg gleder meg til å se uttrykket hennes. 627 01:04:58,648 --> 01:05:00,950 Hun blir så glad for å se deg. 628 01:05:06,072 --> 01:05:08,207 Så glad for å se deg... 629 01:05:15,749 --> 01:05:17,383 Hvor mye elsker jeg dere? 630 01:05:18,251 --> 01:05:19,335 Nei. 631 01:05:19,336 --> 01:05:20,637 Så mye? 632 01:05:21,338 --> 01:05:23,005 Så mye? 633 01:05:23,006 --> 01:05:24,474 Så mye? 634 01:05:24,507 --> 01:05:25,758 Så mye? 635 01:05:25,759 --> 01:05:28,218 Jeg sitter fast! Jeg rekker ikke lenger. 636 01:05:28,219 --> 01:05:29,687 Jeg rekker ikke lenger! 637 01:05:38,355 --> 01:05:39,938 HENVEND DERE TIL SKRANKEN 638 01:05:39,939 --> 01:05:42,075 Vi la is på øynene hennes. 639 01:05:43,777 --> 01:05:46,528 Hun ville donere hornhinnene, så... 640 01:05:46,529 --> 01:05:48,247 Herregud. 641 01:05:57,123 --> 01:05:59,175 Faen ta deg! 642 01:07:12,240 --> 01:07:14,375 Hva faen vil du? 643 01:07:47,609 --> 01:07:49,744 Faen ta deg, kom igjen. 644 01:09:35,383 --> 01:09:36,684 Helvete heller. 645 01:10:17,717 --> 01:10:19,519 Kan du slutte å nynne på den låta? 646 01:10:22,806 --> 01:10:24,139 Hva feiler det deg? 647 01:10:24,140 --> 01:10:26,392 Jeg vet ikke. Hva feiler det deg? 648 01:10:26,393 --> 01:10:28,644 Jeg er glad. Glade folk synger! 649 01:10:28,645 --> 01:10:33,199 Hvorfor er du glad? Vi har ingenting, mamma. 650 01:10:33,233 --> 01:10:35,901 - Vi er rike på kjærlighet. - Herregud, vær så snill. 651 01:10:35,902 --> 01:10:38,204 Ikke begynn engang. 652 01:10:38,238 --> 01:10:41,490 - Begge er servitriser på heltid. - Vi er studenter. 653 01:10:41,491 --> 01:10:44,576 Vi vil ha lån resten av livet. Dette huset 654 01:10:44,577 --> 01:10:46,578 faller fra hverandre. Du er helt alene 655 01:10:46,579 --> 01:10:49,882 fordi du giftet deg med en voldelig, alkoholisert drittsekk. 656 01:10:50,000 --> 01:10:54,253 Og jeg kommer hjem til at du synger? Hva er det du ikke forstår? 657 01:10:54,254 --> 01:10:56,723 Det er ikke noe jeg ikke forstår, tro meg. 658 01:10:59,009 --> 01:11:00,643 Men hva så? 659 01:11:01,594 --> 01:11:04,564 Cheryl, hvis det er én ting jeg kan lære deg, 660 01:11:04,597 --> 01:11:06,598 er det hvordan du finner ditt beste jeg. 661 01:11:06,599 --> 01:11:09,852 Og når du gjør det, hvordan du holder fast på det. 662 01:11:09,853 --> 01:11:11,904 Og dette er ditt beste jeg. 663 01:11:12,439 --> 01:11:13,990 Jeg prøver. 664 01:11:16,609 --> 01:11:20,413 Angrer jeg på at jeg giftet meg med en voldelig, alkoholisert drittsekk? 665 01:11:23,283 --> 01:11:24,667 Nei. 666 01:11:25,118 --> 01:11:28,203 Ikke ett sekund. For jeg fikk deg. 667 01:11:28,204 --> 01:11:30,173 Og broren din. 668 01:11:30,457 --> 01:11:31,790 Ser du hvordan det virker? 669 01:11:31,791 --> 01:11:33,426 Det er ikke lett, 670 01:11:34,127 --> 01:11:35,845 men det er verdt det. 671 01:11:36,129 --> 01:11:38,848 Det vil komme mye verre dager enn denne. 672 01:11:38,965 --> 01:11:41,434 Og du kan la dem ta livet av deg, 673 01:11:42,135 --> 01:11:46,439 men, jeg vet ikke... Jeg vil leve. 674 01:11:47,307 --> 01:11:49,275 "Jeg vil leve." 675 01:11:49,309 --> 01:11:52,945 Du kunne ikke engang bli værende og nyte det elendige livet ditt. 676 01:11:53,813 --> 01:11:56,282 Dag 49 677 01:11:57,650 --> 01:12:01,621 Jeg tror du har pakker til meg. Navnet er Cheryl Strayed. 678 01:12:01,988 --> 01:12:04,457 - Nye støvler fra REI? - Ja. 679 01:12:04,491 --> 01:12:06,459 Hvor langt har du gått i de der? 680 01:12:06,826 --> 01:12:11,163 8 mil. Er du sikker på at det ikke er en pakke til? 681 01:12:11,164 --> 01:12:16,469 Ja. Og hvis du har gått 8 mil i teip, har du fått riktig pakke. 682 01:12:17,170 --> 01:12:19,138 Det er to dollar for Snapple. 683 01:12:19,673 --> 01:12:21,224 Jeg står over. 684 01:12:21,841 --> 01:12:23,476 Takk. 685 01:12:33,520 --> 01:12:35,154 Liker dere skoene mine? 686 01:12:38,149 --> 01:12:40,785 Kjære Cheryl, du er kommet halvveis. 687 01:12:40,819 --> 01:12:43,454 97 mil. Helvete! 688 01:12:44,406 --> 01:12:47,491 Jeg traff Aimee. Hun sa du skulle forlenge turen. 689 01:12:47,492 --> 01:12:52,296 Har du bestemt hvor den skal slutte? Si fra. Jeg sender fotkrem. 690 01:12:52,664 --> 01:12:56,134 Beklager om jeg var kort i telefonen før du dro. 691 01:12:56,334 --> 01:12:58,303 Jeg er vel fortsatt sint på deg. 692 01:12:59,170 --> 01:13:01,055 Det rare er, 693 01:13:01,172 --> 01:13:02,974 jeg skal innrømme det, 694 01:13:03,675 --> 01:13:05,009 at jeg savner deg. 695 01:13:05,010 --> 01:13:08,095 Ta med mye vann når du går videre. 696 01:13:08,096 --> 01:13:10,347 Det er en vanntank etter noen mil, ikke sant? 697 01:13:10,348 --> 01:13:13,651 Ja. Men det er nesten 40 grader ute. 698 01:13:13,685 --> 01:13:15,403 Det er mye svette. 699 01:13:15,687 --> 01:13:17,655 Ok. Takk. 700 01:13:19,357 --> 01:13:20,825 Morn. 701 01:13:21,026 --> 01:13:23,861 Du burde ha noe til Stacey Johnson. 702 01:13:23,862 --> 01:13:25,163 Jeg skal sjekke. 703 01:13:26,531 --> 01:13:29,167 Går du PCT? 704 01:13:29,200 --> 01:13:30,668 Ja. 705 01:13:30,785 --> 01:13:32,086 Gjør du? 706 01:13:32,871 --> 01:13:34,505 Du er kvinne! 707 01:13:38,710 --> 01:13:41,346 Har du truffet en som heter Greg? 708 01:13:41,379 --> 01:13:45,350 Ja. For en stund siden, i Kennedy Meadows, 709 01:13:45,383 --> 01:13:48,019 da jeg visste enda mindre enn nå. 710 01:13:48,053 --> 01:13:49,636 Han ga opp. 711 01:13:49,637 --> 01:13:52,106 Hva? Greg? 712 01:13:52,140 --> 01:13:55,193 Han taklet ikke snøen. Han kommer tilbake neste år. 713 01:13:55,226 --> 01:13:56,694 Jøss. 714 01:13:57,062 --> 01:13:59,530 Har Greg gitt opp, men ikke jeg? 715 01:14:02,400 --> 01:14:04,202 Skål for det. 716 01:14:10,408 --> 01:14:12,210 Blir det ensomt? 717 01:14:15,413 --> 01:14:19,384 Jeg tror jeg er mer ensom i mitt virkelige liv enn her ute. 718 01:14:20,251 --> 01:14:24,138 Ja, jeg savner vennene mine, men 719 01:14:24,506 --> 01:14:27,308 det er ingen som venter på meg hjemme. 720 01:14:28,259 --> 01:14:31,229 Hva med deg? Hvorfor er du her? 721 01:14:35,934 --> 01:14:40,521 Jeg vet ikke. Jeg må bare finne noe i meg selv. 722 01:14:40,522 --> 01:14:43,408 Jeg tror turen passer bra til det. 723 01:14:43,692 --> 01:14:44,993 Bare se. 724 01:14:45,944 --> 01:14:49,247 Dette kan fylle deg igjen om du lar det gjøre det. 725 01:14:50,949 --> 01:14:54,034 Moren min pleide å si noe som gjorde meg gal. 726 01:14:54,035 --> 01:14:57,255 "Alle dager har soloppgang og solnedgang, 727 01:14:57,288 --> 01:14:59,924 "og du kan velge å være der for å se dem. 728 01:15:00,792 --> 01:15:03,428 "Du kan oppsøke det vakre." 729 01:15:05,380 --> 01:15:07,015 En kvinne etter mitt hjerte. 730 01:15:15,306 --> 01:15:18,225 Hun var mitt livs kjærlighet. Det er ikke noe mer 731 01:15:18,226 --> 01:15:19,694 å si. 732 01:15:21,646 --> 01:15:24,782 Jeg trodde det ville være sofaer og lommetørklær og greier. 733 01:15:24,816 --> 01:15:26,868 Det er 50-dollar-i-timen-terapi. 734 01:15:27,235 --> 01:15:29,787 Dette er 10-dollar-i-timen-terapi. 735 01:15:30,655 --> 01:15:33,240 Hvorfor ble du ødelagt av din mors død, tror du? 736 01:15:33,241 --> 01:15:37,295 Er det jobben din? Å si til etterlatte at de sørger for mye? 737 01:15:37,328 --> 01:15:41,915 Folk sørger på ulike måter. Jeg spør om din. 738 01:15:41,916 --> 01:15:43,500 Er min så ille? 739 01:15:43,501 --> 01:15:47,087 Du tar heroin og ligger med alle som spør. 740 01:15:47,088 --> 01:15:50,341 Jeg vet ikke om det gjør deg lykkelig. 741 01:15:50,342 --> 01:15:51,842 Det er der du tar feil. 742 01:15:51,843 --> 01:15:54,762 Når jeg gjør det, føler jeg meg lykkelig. 743 01:15:54,763 --> 01:15:57,348 Når jeg ikke gjør det, får jeg lyst til å dø. 744 01:15:57,349 --> 01:15:59,317 Ligger du med mannen din også? 745 01:15:59,351 --> 01:16:03,771 Nei, jeg er som en mann når det gjelder sex. Foretrekker det uforpliktende. 746 01:16:03,772 --> 01:16:06,240 Tror du det er slik menn er? 747 01:16:10,195 --> 01:16:12,163 "Du er her"? 748 01:16:12,530 --> 01:16:16,167 Jeg ser den plakaten overalt, og jeg hater den. 749 01:16:16,201 --> 01:16:19,170 Hvorfor lære barn at de ikke betyr noe? 750 01:16:20,038 --> 01:16:21,798 Følte du at du betydde noe? 751 01:16:21,873 --> 01:16:23,800 Jeg vet at jeg betydde noe. 752 01:16:25,710 --> 01:16:28,513 Så hvem ble borte for deg? 753 01:16:31,049 --> 01:16:33,184 Vet du hva? 754 01:16:33,718 --> 01:16:37,021 Dette funker ikke. Dette handler ikke om å snakke. 755 01:16:52,904 --> 01:16:54,998 "Vil du ha en på tygga?" 756 01:16:58,910 --> 01:17:01,045 Vil du ha en på tygga? 757 01:17:01,204 --> 01:17:03,006 Vil du ha en på tygga? 758 01:17:03,415 --> 01:17:06,050 Fort! Inn i bilen. 759 01:17:07,919 --> 01:17:09,086 Inn i bilen. 760 01:17:09,087 --> 01:17:10,879 Kom deg vekk, for faen! 761 01:17:10,880 --> 01:17:12,515 Jævla hore! 762 01:17:12,716 --> 01:17:15,018 Jeg dreper deg! 763 01:17:16,761 --> 01:17:19,930 Jeg sparker deg i ræva med de nye støvlene, jævla drittsekk. 764 01:17:19,931 --> 01:17:21,566 Takk, vennen. 765 01:17:42,620 --> 01:17:44,121 "Egg og bacon." 766 01:17:44,122 --> 01:17:46,591 Vil du ha egg og bacon? 767 01:17:48,293 --> 01:17:49,719 Vennen? 768 01:18:00,805 --> 01:18:03,566 Slutt på regn, slutt på smerte. 769 01:18:07,479 --> 01:18:10,773 "Selv et barn med normale føtter elsket verden 770 01:18:10,774 --> 01:18:13,076 "etter å ha fått et par nye sko." 771 01:18:13,651 --> 01:18:15,620 Flannery O'Connor. 772 01:18:17,155 --> 01:18:19,123 Og Cheryl Strayed. 773 01:18:22,327 --> 01:18:24,128 Dag 56 774 01:18:45,016 --> 01:18:48,987 Asken etter et lik er ikke som asken etter en brann, 775 01:18:49,020 --> 01:18:51,781 myk og silkeaktig. Den er mer som 776 01:18:51,856 --> 01:18:55,994 lyse småstein blandet med grå grus. 777 01:18:58,863 --> 01:19:01,457 Jeg spredte det meste rundt graven hennes. 778 01:19:03,201 --> 01:19:05,294 Men noen av de større bitene 779 01:19:05,870 --> 01:19:07,839 la jeg i munnen 780 01:19:08,164 --> 01:19:09,799 og svelget hele. 781 01:19:12,544 --> 01:19:14,137 Så flyttet jeg til Portland 782 01:19:15,672 --> 01:19:17,515 med gærne Joe. 783 01:19:18,550 --> 01:19:20,977 Første gang jeg røyket heroin, 784 01:19:21,011 --> 01:19:22,645 lo jeg som et barn 785 01:19:23,555 --> 01:19:26,691 og snurret rundt i min mors smykkeskrin. 786 01:19:29,686 --> 01:19:31,562 Så sniffet vi det. 787 01:19:31,563 --> 01:19:34,032 Men vi skulle aldri sette skudd. 788 01:19:34,232 --> 01:19:35,533 Aldri. 789 01:19:38,862 --> 01:19:41,497 Første gang jeg satte et skudd, tryglet jeg. 790 01:19:53,752 --> 01:19:56,220 Dagen etter bursdagen min 791 01:19:56,588 --> 01:19:58,556 ba en mann meg om penger. 792 01:20:17,942 --> 01:20:20,078 En uke etter det 793 01:20:21,279 --> 01:20:24,082 var det endelig noen som gratulerte meg med dagen. 794 01:20:30,288 --> 01:20:35,259 Heroin? Av alle idiotiske, egoistiske ting! Hvorfor gjør du dette mot deg selv? 795 01:20:35,627 --> 01:20:37,586 Ikke rør meg! 796 01:20:37,587 --> 01:20:38,962 Ikke spill dette spillet! 797 01:20:38,963 --> 01:20:41,215 Hvorfor kom du hit? Jeg ba deg ikke om det! 798 01:20:41,216 --> 01:20:42,758 Du ville bare være helt! 799 01:20:42,759 --> 01:20:44,394 Ja, kanskje! 800 01:20:47,972 --> 01:20:51,109 - Hvorfor kom du hit? - Fordi! 801 01:20:53,978 --> 01:20:55,613 Bare fordi. 802 01:21:11,830 --> 01:21:13,464 Helvete heller. 803 01:21:25,343 --> 01:21:27,478 Hvor er den jævla tanken? 804 01:22:02,714 --> 01:22:04,015 Helvete. 805 01:22:40,627 --> 01:22:42,512 Dag 58 806 01:23:20,834 --> 01:23:23,052 Ikke dø her. 807 01:24:05,962 --> 01:24:07,546 Tretti minutter. 808 01:24:07,547 --> 01:24:09,849 Jævla jodpiller. 809 01:24:49,172 --> 01:24:50,807 Har du vann? 810 01:24:53,760 --> 01:24:56,562 Dere kunne fått litt av mitt, men det er ikke klart. 811 01:24:56,930 --> 01:25:00,566 Det tar en halvtime med jodpiller. 812 01:25:00,600 --> 01:25:02,902 Men det må renses først. 813 01:25:03,103 --> 01:25:05,071 Vi har ikke filter. 814 01:25:06,106 --> 01:25:07,824 Dere kan bruke mitt. 815 01:25:08,441 --> 01:25:10,076 Har dere en flaske? 816 01:25:10,527 --> 01:25:12,662 Jeg har en tom ølboks. 817 01:25:13,113 --> 01:25:14,414 Ok. 818 01:25:23,623 --> 01:25:25,758 Hva gjør du her ute? 819 01:25:25,875 --> 01:25:28,177 Går PCT. 820 01:25:33,299 --> 01:25:36,602 Hvordan kan vi slå i hjel tiden? 821 01:25:37,637 --> 01:25:39,272 Jeg vet om noen måter. 822 01:25:39,973 --> 01:25:42,692 Hun har en fin figur, ikke sant? 823 01:25:44,978 --> 01:25:47,062 Jeg må komme meg av gårde. 824 01:25:47,063 --> 01:25:50,116 Sett deg. Vi bare tuller. 825 01:25:58,491 --> 01:26:00,543 Vi må også komme oss av gårde. 826 01:26:06,332 --> 01:26:08,134 Takk skal du ha. 827 01:27:14,317 --> 01:27:16,285 Trodde du skulle gå. 828 01:27:18,196 --> 01:27:20,164 Jeg ombestemte meg. 829 01:27:21,032 --> 01:27:23,001 Prøvde du å lure oss? 830 01:27:24,202 --> 01:27:26,671 Nei, jeg ombestemte meg. 831 01:27:28,039 --> 01:27:30,008 Du har skiftet også. 832 01:27:30,709 --> 01:27:32,468 Jeg liker buksa di. 833 01:27:33,211 --> 01:27:35,013 Du kler den. 834 01:27:35,380 --> 01:27:39,851 Fremhever hofter og bein og den stramme rumpa. 835 01:27:40,385 --> 01:27:42,344 Ikke si det. 836 01:27:42,345 --> 01:27:45,356 Kan ikke en mann gi jenter komplimenter mer? 837 01:27:48,184 --> 01:27:49,819 Takk. 838 01:27:55,734 --> 01:27:57,869 Hva i helvete gjør du? 839 01:27:57,902 --> 01:28:02,206 Jeg trodde du hadde gått deg bort. Kom hit! 840 01:28:05,410 --> 01:28:08,880 Skål for ei ung jente alene i skogen. 841 01:29:01,174 --> 01:29:03,893 Dag 62 842 01:29:09,140 --> 01:29:11,943 VELKOMMEN TIL OREGON 843 01:29:14,312 --> 01:29:16,614 Hallo, Oregon-ku. 844 01:29:16,815 --> 01:29:20,952 8.8.95 - Men jeg har løfter å holde og langt å gå før jeg kan sove 845 01:29:20,985 --> 01:29:23,121 Robert Frost og Cheryl Strayed 846 01:30:10,618 --> 01:30:12,920 Jerry Garcia død 847 01:30:36,394 --> 01:30:38,112 Du kler den fargen. 848 01:30:38,396 --> 01:30:39,864 Synes du? 849 01:30:40,482 --> 01:30:42,116 Kjære vene. 850 01:30:43,735 --> 01:30:45,870 Kan jeg si noe? 851 01:30:45,904 --> 01:30:47,205 Ja da. 852 01:30:47,572 --> 01:30:50,199 Verdens fineste leppestift hjelper ikke 853 01:30:50,200 --> 01:30:52,877 om en ikke tar vare på hygienen. 854 01:30:55,497 --> 01:30:57,799 Jeg skal ta vare på den. 855 01:30:58,583 --> 01:31:01,552 Du må prioritere den. 856 01:31:25,110 --> 01:31:28,246 Jeg jobber på en musikklubb borti gata. 857 01:31:28,279 --> 01:31:31,249 Vi skal hedre Jerry Garcia i kveld. 858 01:31:31,616 --> 01:31:33,200 Du burde komme. 859 01:31:33,201 --> 01:31:34,502 Kult. 860 01:31:35,453 --> 01:31:38,256 - Hva heter du? - Cheryl. 861 01:31:40,625 --> 01:31:42,260 Ikke vær redd, jeg biter ikke. 862 01:31:42,460 --> 01:31:44,012 Jeg har ikke noe imot biting. 863 01:31:46,214 --> 01:31:48,966 Herregud. Jeg kan ikke tro at jeg sa det. 864 01:31:48,967 --> 01:31:51,686 Beklager. Jeg har vært alene en stund. 865 01:31:51,803 --> 01:31:54,888 Ikke at jeg er "alene". Jeg har hatt mange forhold. 866 01:31:54,889 --> 01:31:57,692 Jeg har bare gått alene på tur en stund. 867 01:31:58,226 --> 01:32:00,528 Jeg skal sette deg på gjestelisten. 868 01:32:02,147 --> 01:32:03,781 Håper vi ses senere. 869 01:32:10,155 --> 01:32:11,956 Hei, vennen. 870 01:32:12,073 --> 01:32:14,459 Her er Ashland-esken. 871 01:32:15,160 --> 01:32:20,298 Nyt litt velfortjent hvile, men ikke overdriv. 872 01:32:20,498 --> 01:32:22,550 Fortsatt langt igjen, ikke sant? 873 01:32:24,336 --> 01:32:26,679 Jeg sa at du kunne gi deg når som helst. 874 01:32:27,672 --> 01:32:29,641 Jeg tar det tilbake. 875 01:32:29,674 --> 01:32:31,976 Ring meg når du når målstreken. 876 01:32:33,345 --> 01:32:35,146 Kjærlig hilsen Aimee. 877 01:33:05,043 --> 01:33:07,679 Jøss. Kjenner jeg deg? 878 01:35:02,911 --> 01:35:04,379 Kjære Paul. 879 01:35:04,829 --> 01:35:08,299 Jeg våknet i dag og skrev navnet ditt i sanden. 880 01:35:09,000 --> 01:35:12,720 Jeg har gjort det på alle strender jeg har vært på siden jeg traff deg. 881 01:35:13,338 --> 01:35:15,640 Men jeg skal ikke gjøre det igjen. 882 01:35:16,216 --> 01:35:17,850 Jeg er klar til å gå videre. 883 01:35:23,515 --> 01:35:27,151 Jeg har bare 48 mil igjen. 884 01:35:28,186 --> 01:35:30,154 Jeg er desperat etter å bli ferdig. 885 01:35:33,191 --> 01:35:35,326 Men jeg er også livredd. 886 01:35:36,611 --> 01:35:38,246 Når jeg er ferdig, 887 01:35:38,697 --> 01:35:41,499 vil jeg være blakk. 888 01:35:42,200 --> 01:35:44,502 Men jeg må begynne å leve. 889 01:35:47,288 --> 01:35:49,340 Og jeg er slett ikke klar. 890 01:35:54,212 --> 01:35:56,514 DU GÅR NÅ INN I MT. HOOD NATIONAL FOREST 891 01:36:06,891 --> 01:36:09,527 Vær så snill! Sir, vent! 892 01:36:09,728 --> 01:36:11,696 Jeg stengte nettopp. 893 01:36:18,903 --> 01:36:21,155 Jeg tror du har en pakke til meg. 894 01:36:21,156 --> 01:36:23,073 Kan det vente til i morgen? 895 01:36:23,074 --> 01:36:27,045 Det er nye klær og mat, og batterier jeg trenger. 896 01:36:29,581 --> 01:36:30,882 Ok. 897 01:36:31,750 --> 01:36:33,885 Hvis du tar en drink med meg senere. 898 01:36:35,879 --> 01:36:37,347 Ja visst. 899 01:36:42,260 --> 01:36:44,854 Vær så god, søta. 900 01:36:45,263 --> 01:36:46,731 Takk. 901 01:36:47,432 --> 01:36:49,224 Liker du punsj? 902 01:36:49,225 --> 01:36:52,770 Jeg lager en god en. Jeg hiver all sprit jeg finner i ei bøtte 903 01:36:52,771 --> 01:36:55,230 og heller på et par bokser juice. 904 01:36:55,231 --> 01:36:56,699 Høres godt ut. 905 01:37:01,988 --> 01:37:03,289 Cheryl? 906 01:37:03,406 --> 01:37:04,707 Herregud. 907 01:37:05,116 --> 01:37:07,409 - "Hvis styrken ikke strekker til..." - "...strekk deg lenger." 908 01:37:07,410 --> 01:37:08,753 Emily Dickinson. 909 01:37:08,953 --> 01:37:12,423 "Men jeg har løfter å holde og langt å gå før jeg kan sove." 910 01:37:12,457 --> 01:37:13,749 Walt Whitman? 911 01:37:13,750 --> 01:37:17,595 Robert Frost. Whitman var "Vær nysgjerrig, ikke dømmende." 912 01:37:18,296 --> 01:37:21,256 "Gud er en hjerteløs dritt." Du glemte navnet. 913 01:37:21,257 --> 01:37:23,467 - Det var meg. - Du er vår helt. 914 01:37:23,468 --> 01:37:25,302 Jeg stenger nå. 915 01:37:25,303 --> 01:37:27,137 Vi ville bare hente posten vår. 916 01:37:27,138 --> 01:37:30,766 Beklager. Jeg har allerede åpnet for henne. Jeg åpner ikke igjen. 917 01:37:30,767 --> 01:37:35,312 Men du har ikke stengt ennå. Og pakken deres ligger der. 918 01:37:35,313 --> 01:37:36,689 Det er en fæl kveld. 919 01:37:36,690 --> 01:37:40,618 Det som er i dem, vil gjøre kvelden deres mye bedre. 920 01:37:47,117 --> 01:37:48,325 Er det hesten din? 921 01:37:48,326 --> 01:37:51,120 Hvis du vil ta henne ut en tur i morgen, kunne hun trenge det. 922 01:37:51,121 --> 01:37:55,591 Så leirplassen er til venstre? Venstre, ikke sant? 923 01:37:56,835 --> 01:37:59,470 God natt! Ses i morgen. 924 01:38:03,341 --> 01:38:04,726 Nummer én, 925 01:38:04,843 --> 01:38:06,811 og nummer to. 926 01:38:09,014 --> 01:38:10,315 Bare litt. 927 01:38:14,853 --> 01:38:19,481 Så, Cheryl, hvordan takler du å være alene hele tiden? 928 01:38:19,482 --> 01:38:22,452 Vi er sammen, men likevel lei av oss selv. 929 01:38:22,527 --> 01:38:25,830 Jeg har vært på de fleste av stedene i hodet mitt 930 01:38:26,197 --> 01:38:28,866 jeg ikke ville dra til, men det føles som det er 931 01:38:28,867 --> 01:38:32,870 ett eller to som jeg bare... 932 01:38:32,871 --> 01:38:34,505 Vet hva du mener. 933 01:38:34,664 --> 01:38:39,010 Det er noen kjærester jeg ikke har lyst til å tenke på igjen. 934 01:38:42,047 --> 01:38:45,183 Jeg tror jeg vet hvem du snakker om. 935 01:38:46,384 --> 01:38:49,020 Jeg vil ikke snakke om dette nå. 936 01:38:51,056 --> 01:38:52,690 Ikke nå igjen! 937 01:38:53,558 --> 01:38:55,026 God natt! 938 01:39:12,702 --> 01:39:15,505 Bare prøv å gjøre det snilleste. 939 01:39:28,718 --> 01:39:30,353 Vi behøver ikke gjøre dette. 940 01:39:36,434 --> 01:39:39,237 Hun har vært veldig syk lenge. 941 01:39:40,939 --> 01:39:42,907 Det må finnes en annen utvei. 942 01:39:44,734 --> 01:39:49,038 Vi har ikke råd. Vi kan ikke dra til dyrlegen. 943 01:39:53,076 --> 01:39:55,920 Leif, hun vil dø sakte og smertefullt. 944 01:40:00,750 --> 01:40:03,928 Gjør det snilleste. 945 01:41:06,274 --> 01:41:08,159 Hei, bror, det er meg. 946 01:41:08,193 --> 01:41:11,996 Jeg vet vi ikke har et hjem å dra hjem til, men 947 01:41:12,030 --> 01:41:14,332 jeg drar deg med meg. 948 01:41:15,033 --> 01:41:17,001 Det har vært veldig vanskelig, men 949 01:41:17,702 --> 01:41:19,671 gjør meg en tjeneste, ok? 950 01:41:20,372 --> 01:41:22,006 Gå litt? 951 01:41:26,044 --> 01:41:27,679 Glad i deg. 952 01:41:28,546 --> 01:41:30,014 Ha det. 953 01:41:33,301 --> 01:41:34,686 Hei, søta. 954 01:41:35,220 --> 01:41:37,638 Jeg tok med kaffe og donut til deg. 955 01:41:37,639 --> 01:41:39,941 Tusen takk. 956 01:41:40,475 --> 01:41:43,560 Kom gjerne innom og få påfyll før du drar. 957 01:41:43,561 --> 01:41:45,613 Det skal jeg. Takk. 958 01:41:45,814 --> 01:41:47,198 God morgen. 959 01:41:55,073 --> 01:41:57,125 Har du et tur-navn? 960 01:41:57,826 --> 01:41:59,076 Et kallenavn? 961 01:41:59,077 --> 01:42:00,962 Vi har et til deg. 962 01:42:01,413 --> 01:42:03,715 - Virkelig. - PCTs dronning. 963 01:42:04,165 --> 01:42:05,416 Kom igjen. 964 01:42:05,417 --> 01:42:09,837 Vi har hørt så mange historier om folk som har hjulpet deg. 965 01:42:09,838 --> 01:42:14,258 Ingen gir oss noe. Ingen gjør noe for oss. 966 01:42:14,259 --> 01:42:17,228 Men kom og få påfyll, Deres Majestet. 967 01:42:17,762 --> 01:42:21,890 Deres Majestet går ikke for å få påfyll. Påfyll kommer til henne. 968 01:42:21,891 --> 01:42:23,192 Akkurat. 969 01:42:30,108 --> 01:42:31,743 Gi deg. 970 01:42:32,360 --> 01:42:35,362 Slutt. Nå vil jeg få den låta på hjernen 971 01:42:35,363 --> 01:42:37,332 i hundrevis av kilometer. 972 01:42:37,782 --> 01:42:40,084 - Foretrekker du om jeg... - Nei. 973 01:42:40,618 --> 01:42:41,919 Nei. 974 01:42:50,628 --> 01:42:52,347 Hold kjeft. 975 01:42:53,715 --> 01:42:55,382 Hold kjeft! 976 01:42:55,383 --> 01:42:56,768 Jeg mener det. 977 01:43:14,778 --> 01:43:17,288 Dag 80 978 01:43:41,346 --> 01:43:42,814 Det går bra. 979 01:43:43,014 --> 01:43:44,649 Du er trygg. 980 01:43:46,685 --> 01:43:48,319 Det går bra. 981 01:43:56,861 --> 01:43:58,496 Det går fint. 982 01:43:58,863 --> 01:44:00,498 Ikke vær redd. 983 01:44:00,532 --> 01:44:02,083 Du fikk tak i ham! 984 01:44:02,867 --> 01:44:04,502 Takk! 985 01:44:11,292 --> 01:44:12,760 Takk. 986 01:44:13,628 --> 01:44:16,213 - Har han et navn? - Shooting Star. 987 01:44:16,214 --> 01:44:17,464 Shooting Star? 988 01:44:17,465 --> 01:44:20,018 Jeg heter Vera, og dette er Kyle. 989 01:44:21,052 --> 01:44:24,221 Cheryl. Har dere en fin tur? 990 01:44:24,222 --> 01:44:27,558 Jeg har det fantastisk, takk som spør. 991 01:44:27,559 --> 01:44:29,360 Du er så høflig. 992 01:44:29,394 --> 01:44:31,946 Vi er bare ute i helgen, regn eller ikke. 993 01:44:32,731 --> 01:44:35,983 Vera er bestemoren min. Hun passer meg fordi 994 01:44:35,984 --> 01:44:39,120 jeg har et problem som jeg ikke skal snakke om med fremmede. 995 01:44:43,742 --> 01:44:46,544 Du behøver ikke snakke om det. 996 01:44:46,745 --> 01:44:50,715 Men alle har problemer. Jeg har også problemer. 997 01:44:50,749 --> 01:44:53,217 Hva slags problemer? 998 01:44:54,753 --> 01:44:58,723 Jeg har problemer med faren min. Jeg ser ham ikke mer. 999 01:44:58,757 --> 01:45:00,391 Ikke jeg heller. 1000 01:45:00,592 --> 01:45:02,560 Hva med moren din? 1001 01:45:04,095 --> 01:45:05,813 Hun døde. 1002 01:45:09,934 --> 01:45:14,656 Men problemer blir til noe annet etter en stund. 1003 01:45:16,274 --> 01:45:18,076 Hvordan døde hun? 1004 01:45:20,612 --> 01:45:22,747 Hun ble veldig syk. 1005 01:45:23,281 --> 01:45:27,251 Moren min var sanger. Hun lærte meg mange sanger. 1006 01:45:27,285 --> 01:45:29,921 - Gjorde hun? - Vil du høre en? 1007 01:45:32,123 --> 01:45:36,761 De sier du forlater dalen 1008 01:45:37,295 --> 01:45:41,265 Vi vil savne dine glade øyne og søte smil 1009 01:45:41,966 --> 01:45:45,937 For du tar med deg solskinnet 1010 01:45:46,638 --> 01:45:50,608 Som har lyst opp vår vei en stund 1011 01:45:51,476 --> 01:45:55,446 Sett deg hos meg hvis du elsker meg 1012 01:45:55,730 --> 01:45:58,700 Ikke ha det så travelt med å ta farvel 1013 01:45:59,818 --> 01:46:03,121 Bare husk Red River Valley 1014 01:46:04,155 --> 01:46:07,959 Og cowboyen som elsket deg 1015 01:46:08,660 --> 01:46:12,463 Bare husk Red River Valley 1016 01:46:13,498 --> 01:46:17,302 Og cowboyen som elsket deg 1017 01:46:19,504 --> 01:46:21,556 Det var vakkert. 1018 01:46:22,424 --> 01:46:23,891 Takk. 1019 01:46:58,209 --> 01:46:59,677 Jeg savner deg. 1020 01:47:03,882 --> 01:47:05,683 Herregud, som jeg savner deg. 1021 01:47:23,568 --> 01:47:28,206 Det er umulig å vite hva som får noe til å skje eller ikke. 1022 01:47:29,407 --> 01:47:30,833 Hva som fører til hva. 1023 01:47:32,744 --> 01:47:34,712 Hva som ødelegger hva. 1024 01:47:36,039 --> 01:47:38,675 Hva som får hva til å blomstre. 1025 01:47:38,917 --> 01:47:40,551 Eller dø. 1026 01:47:40,877 --> 01:47:42,512 Eller ta en annen kurs. 1027 01:47:46,591 --> 01:47:48,893 Hva om jeg tilgir meg selv? 1028 01:47:50,929 --> 01:47:53,064 Hva om jeg er lei for det? 1029 01:47:54,432 --> 01:47:59,070 Men om jeg kunne reise tilbake i tid, ville jeg ikke gjort noe annerledes. 1030 01:48:02,774 --> 01:48:06,077 Hva om jeg ville ligge med alle de mennene? 1031 01:48:07,779 --> 01:48:10,373 Hva om heroin lærte meg noe? 1032 01:48:14,577 --> 01:48:18,715 Hva om alt jeg har gjort var det som fikk meg hit? 1033 01:48:21,626 --> 01:48:24,929 Hva om jeg aldri fant forsoning? 1034 01:48:26,923 --> 01:48:28,725 Hva om jeg alt hadde funnet det? 1035 01:48:35,140 --> 01:48:37,108 Dag 94 1036 01:48:40,937 --> 01:48:44,824 15.9.95 Vi er aldri forberedt på det vi venter oss. 1037 01:48:44,941 --> 01:48:47,484 James Michener og Cheryl Strayed 1038 01:48:47,485 --> 01:48:50,913 Det tok meg flere år å bli kvinnen moren min oppdro. 1039 01:48:52,323 --> 01:48:55,918 Det tok meg fire år, sju måneder og tre dager å gjøre det. 1040 01:48:57,287 --> 01:48:58,629 Uten henne. 1041 01:49:01,166 --> 01:49:04,969 Etter at jeg gikk meg vill i sorgen 1042 01:49:06,171 --> 01:49:08,598 fant jeg til slutt veien ut av villmarken. 1043 01:49:16,639 --> 01:49:20,610 Jeg visste ikke engang hvor jeg var på vei, før jeg kom dit på den siste dagen. 1044 01:49:22,854 --> 01:49:25,948 Takk, tenkte jeg igjen og igjen, 1045 01:49:26,858 --> 01:49:31,663 for alt turen hadde lært meg, og alt jeg ennå ikke visste. 1046 01:49:35,867 --> 01:49:39,170 At om fire år ville jeg krysse denne broen. 1047 01:49:39,204 --> 01:49:44,175 Jeg ville gifte meg på et sted som nesten kan skimtes fra der jeg sto. 1048 01:49:44,876 --> 01:49:49,046 At om ni år ville jeg og mannen min få sønnen Carver, 1049 01:49:49,047 --> 01:49:53,768 og et år senere en datter oppkalt etter moren min, Bobbi. 1050 01:49:56,638 --> 01:50:00,641 Jeg visste bare at jeg ikke behøvde å strekke ut mine bare hender lenger. 1051 01:50:00,642 --> 01:50:04,645 At det å se fisken nede i vannet var nok. 1052 01:50:04,646 --> 01:50:06,698 At det var alt. 1053 01:50:08,400 --> 01:50:11,703 Livet mitt, som alle liv, 1054 01:50:12,737 --> 01:50:15,873 mystisk, ugjenkallelig og hellig. 1055 01:50:17,409 --> 01:50:19,127 Så nært. 1056 01:50:21,079 --> 01:50:23,381 Så til stede. 1057 01:50:25,250 --> 01:50:27,885 Så mitt. 1058 01:50:29,587 --> 01:50:33,141 Så vilt det var... å la det være det. 1059 01:50:33,165 --> 01:50:37,165 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1060 01:50:37,189 --> 01:50:47,189 Få din egen konto gratis. Skrive til oss på hunddawgs@gmail.com 1061 01:55:31,306 --> 01:55:34,606 Oversatt av: Tonje Bjørkheim Nilsen, Deluxe