1 00:00:40,855 --> 00:00:45,265 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:01:07,901 --> 00:01:13,321 Syv milliarder mennesker blev dræbt i den sidste store krig. 3 00:01:13,448 --> 00:01:15,528 Ikke alle på en gang. 4 00:01:15,659 --> 00:01:19,249 Det tager tid at udradere en hel art. 5 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 Vi er de overlevende. 6 00:01:23,083 --> 00:01:24,923 JORDEN - 2067 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,463 Nogle siger, at vi er de heldige. 8 00:01:27,588 --> 00:01:29,508 Men da jeg var barn, 9 00:01:29,631 --> 00:01:34,301 fortalte min mor mig historier om, hvordan livet var dengang. 10 00:01:34,428 --> 00:01:36,508 Før strålingen. 11 00:01:36,638 --> 00:01:39,518 Før epidemien. 12 00:01:39,641 --> 00:01:41,521 Før tørken. 13 00:01:43,645 --> 00:01:47,765 I starten troede jeg ikke på hende. Det var for godt til at være sandt. 14 00:01:47,900 --> 00:01:52,150 Det var som et eventyr, der gik helt over gevind. 15 00:01:53,155 --> 00:01:57,585 Nu der kun er nogle få af os tilbage, står noget mig klart. 16 00:01:59,494 --> 00:02:01,454 Vi har et valg. 17 00:02:07,044 --> 00:02:12,634 Vi kan enten skabe en ny fremtid på denne gravsten, vi kalder en planet... 18 00:02:15,844 --> 00:02:19,854 ...eller vende tilbage til eventyret... 19 00:02:22,518 --> 00:02:25,308 ...og prøve igen. 20 00:02:30,651 --> 00:02:32,651 OPRØRERNES FORPOST 21 00:02:58,512 --> 00:03:00,012 Er I faret vild? 22 00:03:06,603 --> 00:03:08,903 Er det vejen til Piccadilly Circus? 23 00:03:10,566 --> 00:03:13,566 I kommer for sent. Vi har ikke mere solsortetærte. 24 00:03:13,694 --> 00:03:16,454 Så må vi hellere komme tilbage i går. 25 00:03:18,824 --> 00:03:22,244 - Velkommen til The Domes. - Tak. Agent Higgs venter os. 26 00:03:23,996 --> 00:03:25,496 Du har gæster, Higgs. 27 00:03:30,711 --> 00:03:32,251 I er sent på den. 28 00:03:32,379 --> 00:03:35,549 Vejen var blokeret, så vi måtte tage en omvej. 29 00:03:35,674 --> 00:03:37,724 Vi kan stadig nå at hoppe. 30 00:03:37,843 --> 00:03:40,183 Jeg tjekker jeres identifikation. 31 00:03:40,304 --> 00:03:44,474 - Stå stille. - Agent Lancer. Identitet bekræftet. 32 00:03:45,392 --> 00:03:49,852 - Agent Seattle. Identitet bekræftet. - Følg efter mig. 33 00:03:51,106 --> 00:03:54,776 - Det er jeres første hop, ikke? - Jo. 34 00:03:54,902 --> 00:03:57,702 Vi har ikke tid til en hel debriefing. 35 00:03:57,821 --> 00:04:01,741 I kender vel til "IKIG" -protokollen? 36 00:04:01,867 --> 00:04:04,737 - "Intet kommer, intet går." - Godt. 37 00:04:04,870 --> 00:04:07,870 Et godt råd: 38 00:04:09,458 --> 00:04:13,588 Interager mindst muligt med de lokale. 39 00:04:13,712 --> 00:04:16,302 Sådan beskytter I bedst jeres dække. 40 00:04:16,423 --> 00:04:18,593 Er det forstået? 41 00:04:18,675 --> 00:04:22,215 I må forvente visse forandringer. 42 00:04:22,346 --> 00:04:27,556 Så længe jeres resultater er positive, er missionen en succes. 43 00:04:27,684 --> 00:04:29,694 Har andre fejlet? 44 00:04:32,564 --> 00:04:34,194 Vi er her jo stadig. 45 00:04:38,862 --> 00:04:40,362 Pas på trinnene. 46 00:04:44,243 --> 00:04:46,493 Det første hop kan være forvirrende. 47 00:04:46,620 --> 00:04:51,000 Det kan tage tid at vænne sig til sin nye Hud. 48 00:04:51,124 --> 00:04:55,304 Nogle oplever paranoia, vrangforestillinger, psykoser. 49 00:04:55,420 --> 00:05:00,090 Andre går i Stilstand og vågner aldrig igen. 50 00:05:00,217 --> 00:05:02,887 Men vi har heldigvis løst de fejl. 51 00:05:03,011 --> 00:05:05,891 I hvert fald de fleste. 52 00:05:06,014 --> 00:05:07,974 Læg jeres våben herop. 53 00:05:09,476 --> 00:05:11,056 Heroppe. 54 00:05:15,148 --> 00:05:18,858 Læg jeres personlige ejendele i kurvene her. 55 00:05:18,944 --> 00:05:23,454 Læg så kurvene op i stativet. I kan hente dem, når I kommer ud af Stilstanden. 56 00:05:23,574 --> 00:05:25,084 Her er en vaskespand. 57 00:05:25,200 --> 00:05:28,120 - Vask jer, når I er færdige. - Tak. 58 00:05:39,298 --> 00:05:41,758 Har du prøvet at hoppe før? 59 00:05:41,884 --> 00:05:46,474 Vi skal alle have 500 timer, før vi bliver godkendt, så ja. 60 00:05:49,933 --> 00:05:53,903 - Et godt råd til nybegyndere? - Tja... 61 00:05:54,021 --> 00:05:56,361 Har I drømme, når I ved, at I sover, 62 00:05:56,440 --> 00:06:00,320 men alle omkring jer tror, at det er virkeligt? 63 00:06:00,444 --> 00:06:02,074 Husk, hvem der er vågen. 64 00:06:08,035 --> 00:06:09,545 Hvem starter? 65 00:06:10,370 --> 00:06:13,000 - Det gør jeg. - Fint. 66 00:06:30,599 --> 00:06:32,389 Lad mig høre fra dig. 67 00:06:35,354 --> 00:06:38,944 - Så er det nu. - Vi ses på den anden side. 68 00:06:40,275 --> 00:06:41,815 STILSTAND 69 00:07:05,676 --> 00:07:07,176 Her. 70 00:07:42,296 --> 00:07:46,506 - Er du klar? - Kom bare an. 71 00:08:30,052 --> 00:08:32,512 STILSTAND 72 00:10:13,197 --> 00:10:16,407 Igen, Ava? Det er tredje gang i år. 73 00:10:16,533 --> 00:10:18,163 Skolen er overvurderet. 74 00:10:20,454 --> 00:10:23,294 - Vi må tale sammen. - Hvorfor begynde nu? 75 00:10:23,415 --> 00:10:26,415 Tror du, jeg nyder at bo sådan her? 76 00:10:28,712 --> 00:10:32,052 Jeg prøver jo, Ava. Jeg gør mit bedste. 77 00:10:32,174 --> 00:10:36,014 Selvom du ødelagde dit liv, skal du ikke leve gennem mig. 78 00:10:36,136 --> 00:10:37,796 Du holder aldrig op, vel? 79 00:10:38,972 --> 00:10:40,472 Åbenbart ikke. 80 00:10:43,060 --> 00:10:47,690 Hvorfor er du så sur? Hvad skete der med min lille pige? Jeg savner hende. 81 00:10:47,814 --> 00:10:49,444 Det går over. 82 00:10:49,566 --> 00:10:51,856 Du er en utaknemmelig møgunge. 83 00:10:51,985 --> 00:10:56,815 Jeg ville have ladet dig gå ud, men nu bliver du her og rydder op. 84 00:11:11,255 --> 00:11:13,595 ER DU KLAR? 85 00:11:13,715 --> 00:11:15,335 PÅ VEJ 86 00:11:43,871 --> 00:11:45,371 Hej. 87 00:11:46,164 --> 00:11:48,714 Flot tøj. Du ser fantastisk ud. 88 00:11:48,792 --> 00:11:52,752 Tak. Tror I, Matt vil synes om det? 89 00:11:52,880 --> 00:11:57,130 Han er en mand med en puls. Hvad tror du selv? 90 00:11:57,259 --> 00:12:00,179 Godt, for jeg tror, at vi måske... 91 00:12:01,221 --> 00:12:03,561 - Nej! - Jo. 92 00:12:03,682 --> 00:12:06,642 - Din lille luder. - Jeg ved det godt. 93 00:12:06,768 --> 00:12:10,938 - Hvor vil I gøre det henne? - Det ved jeg ikke endnu. 94 00:12:11,064 --> 00:12:13,984 Jeg vil bare tage det, som det kommer. 95 00:12:14,109 --> 00:12:16,649 Det skåler jeg for. 96 00:12:20,741 --> 00:12:22,661 Jeg ved, hvad du trænger til. 97 00:12:22,784 --> 00:12:26,414 Det er bare for at fjerne de værste nerver. 98 00:12:35,589 --> 00:12:39,679 Ikke for meget, for ellers kan du ikke huske noget. 99 00:12:39,801 --> 00:12:43,471 Jeg vil have alle de slibrige detaljer. 100 00:12:45,432 --> 00:12:49,562 Du er ikke den eneste, der vil hygge sig i aften. 101 00:12:51,605 --> 00:12:55,325 Hej. Du ser lækker ud i aften. 102 00:12:55,442 --> 00:12:57,572 Det gør du også. 103 00:12:57,694 --> 00:13:01,074 - Der er noget, jeg vil vise dig. - Hvad? 104 00:13:05,369 --> 00:13:06,869 Jeg har din hue. 105 00:13:06,995 --> 00:13:09,535 - Du tror, du er så sjov. - Tag den. 106 00:13:09,665 --> 00:13:11,375 - Giv mig den. - Nej. 107 00:13:11,500 --> 00:13:13,290 Kom nu. 108 00:13:13,418 --> 00:13:16,248 Den sidder meget bedre på den måde. 109 00:13:23,011 --> 00:13:24,641 Du har vist fået nok. 110 00:13:27,057 --> 00:13:28,597 Det er min. 111 00:13:31,436 --> 00:13:32,936 Kom her. 112 00:13:35,524 --> 00:13:37,734 Jeg har det ikke så godt. 113 00:13:37,818 --> 00:13:40,238 Jeg mener det. Der er noget galt. 114 00:13:41,113 --> 00:13:43,203 Jeg har noget, der kan kurere dig. 115 00:13:45,492 --> 00:13:48,162 Pis. Ava! Ava! 116 00:13:54,084 --> 00:13:55,594 Du har fået nok. 117 00:13:58,881 --> 00:14:00,631 Det skåler jeg for. 118 00:14:04,136 --> 00:14:08,096 - Du er en utaknemmelig møgunge. - Flot. 119 00:14:10,976 --> 00:14:13,806 - Du godeste. Ava. - Ava? 120 00:14:14,730 --> 00:14:16,480 Hvad skete der? 121 00:14:16,565 --> 00:14:20,285 - Hun havde det fint lige før. - Du godeste. 122 00:14:20,402 --> 00:14:23,492 Pis. Ava! 123 00:14:23,614 --> 00:14:25,704 Du godeste. 124 00:14:28,535 --> 00:14:30,325 Ring efter en ambulance! 125 00:15:04,238 --> 00:15:05,778 Matt? Circe? 126 00:15:07,783 --> 00:15:09,373 Hvor er I? 127 00:16:09,928 --> 00:16:11,598 Luk mig ind, mor. 128 00:16:19,605 --> 00:16:21,115 Hvad nu? 129 00:16:25,110 --> 00:16:27,450 Jeg har ikke brug for irettesættelsen. 130 00:16:27,571 --> 00:16:29,911 Der er nogen inde i huset. 131 00:16:30,032 --> 00:16:32,032 Lad mig nu komme ind. 132 00:16:33,035 --> 00:16:34,545 Hvad sker der? 133 00:16:34,661 --> 00:16:36,621 Der er hun! Der er hun! 134 00:16:38,665 --> 00:16:42,335 - Jeg syntes, jeg hørte noget. - Hun skal ud. Nej! 135 00:16:46,298 --> 00:16:50,008 - Jeg håber ikke, at det var dine venner. - Kan du ikke se mig? 136 00:16:50,135 --> 00:16:52,505 Nogle af os skal på arbejde i morgen. 137 00:16:58,936 --> 00:17:01,806 Jeg ved ikke, hvem du tror, du er. 138 00:17:01,897 --> 00:17:03,397 Hallo? 139 00:17:04,566 --> 00:17:06,106 - Er her nogen? - Ja. 140 00:17:07,736 --> 00:17:10,106 DIN PAKKE ER NÅET FREM. 03.27 141 00:17:10,239 --> 00:17:13,409 Kom så, Lancer. Hvor er du? 142 00:17:13,534 --> 00:17:15,544 DIN PAKKE ER NÅET FREM. 04.16 143 00:17:15,661 --> 00:17:17,161 Skrid så. 144 00:17:17,287 --> 00:17:19,867 Skrid, sagde jeg. 145 00:17:21,291 --> 00:17:22,961 Lancer? 146 00:17:24,002 --> 00:17:26,922 Er det dig? Hvem gjorde det? 147 00:17:28,006 --> 00:17:29,546 Nåede du ikke hoppet? 148 00:17:34,471 --> 00:17:37,391 REGERINGEN FOR DEN NYE VERDEN 2067 149 00:17:42,020 --> 00:17:44,770 Hvorfor fortalte I mig ikke om bruddet? 150 00:17:44,857 --> 00:17:50,357 Ingeniørerne fandt en mindre forstyrrelse i Kontinuum. En teknisk fejl. 151 00:17:50,487 --> 00:17:54,737 De kommer jo til skade med al den tankevirksomhed. 152 00:17:54,867 --> 00:17:56,447 Jøsses. 153 00:18:01,456 --> 00:18:04,876 Spiller du hasard, Brewer? 154 00:18:05,002 --> 00:18:06,922 Nej. 155 00:18:07,713 --> 00:18:12,803 Nej. Du mangler tydeligvis det nødvendige mod. 156 00:18:14,011 --> 00:18:17,681 Det gør jeg imidlertid. 157 00:18:23,312 --> 00:18:28,482 Jeg vil vædde med, at rebellerne har flyttet Stilstandskammeret under jorden 158 00:18:28,567 --> 00:18:31,987 for at skjule deres elektromagnetiske fodaftryk. 159 00:18:32,112 --> 00:18:37,532 Så det er på høje tid, at du holder op med at jage imaginære, tekniske fejl 160 00:18:37,659 --> 00:18:43,419 og beder ingeniørerne om at finde frem til kilden. 161 00:18:43,540 --> 00:18:50,130 Selv hvis der var et tidshop, er rebellerne ikke hoppet ret langt. 162 00:18:50,255 --> 00:18:53,505 Jeg er ligeglad med, om det var fem år eller fem minutter. 163 00:18:53,634 --> 00:18:58,894 Hop forårsager bølger, og bølger har konsekvenser. 164 00:19:04,520 --> 00:19:08,980 Sommetider ønsker jeg, at tidsrejser ikke var blevet opfundet. 165 00:19:09,107 --> 00:19:11,027 Det skaber for mange problemer. 166 00:19:11,151 --> 00:19:16,411 Der hopper rebeller ud af hver eneste tidsstrøm. 167 00:19:16,532 --> 00:19:22,042 De er som tæger, og når de først har bidt sig fast i en tidszone, 168 00:19:22,120 --> 00:19:24,750 er det umuligt at få dem ud. 169 00:19:24,873 --> 00:19:27,043 Men alene i sidste måned 170 00:19:27,125 --> 00:19:30,835 udryddede vi rebeller i Hongkong i 1997 og New York før den 11. september. 171 00:19:30,963 --> 00:19:34,093 Tillykke. Det er to. 172 00:19:34,216 --> 00:19:38,216 Hvor mange andre er nu i færd med at forstyrre tidsstrømmen? 173 00:19:38,345 --> 00:19:42,175 - Det arbejder vi på. - Arbejd hurtigere. 174 00:19:42,307 --> 00:19:45,437 Hvis I støder på flere "tekniske fejl", 175 00:19:45,561 --> 00:19:48,481 skal jeg straks have besked. 176 00:19:48,605 --> 00:19:51,315 Selvfølgelig. Pris sandheden. 177 00:19:52,234 --> 00:19:54,074 Søg harmoni. 178 00:20:27,728 --> 00:20:29,558 Se lige al den mad. 179 00:20:50,834 --> 00:20:55,094 Hvilke stoffer tog jeg dog i går aftes? 180 00:21:04,473 --> 00:21:06,313 Der er en, der er tidligt oppe. 181 00:21:06,433 --> 00:21:11,693 Undskyld, jeg rydder lige op. Vil du have noget? 182 00:21:11,813 --> 00:21:14,483 Nej tak. 183 00:21:15,317 --> 00:21:20,447 - Jeg vil tale med dig om i går aftes. - Da det ringede på døren? 184 00:21:20,572 --> 00:21:22,782 Nej, før det. 185 00:21:23,575 --> 00:21:27,075 Det var ikke meningen, at jeg ville kalde dig for møgunge. 186 00:21:27,162 --> 00:21:32,082 Nå, ja. Jeg er sikker på, at vi begge sagde noget, vi ikke mente. 187 00:21:32,209 --> 00:21:34,089 Det er meget modent af dig. 188 00:21:34,211 --> 00:21:37,051 Vi er jo stadig familie, ikke? 189 00:21:39,341 --> 00:21:40,841 Jo, det er vi. 190 00:21:48,559 --> 00:21:52,519 For himlens skyld. Tænk, at du falder for den. 191 00:21:52,646 --> 00:21:56,186 Jeg skal på arbejde, men vi tales ved senere? 192 00:21:56,275 --> 00:21:58,445 Ja. Farvel. 193 00:21:59,528 --> 00:22:01,698 Hvor længe kan jeg holde den kørende? 194 00:22:01,822 --> 00:22:03,452 BEKRÆFTET. AFHENTNING 12.45. 195 00:22:03,532 --> 00:22:05,032 Endelig. 196 00:22:20,549 --> 00:22:23,589 Modtaget og accepteret. 197 00:22:36,148 --> 00:22:37,648 Hej, Ava! 198 00:22:37,774 --> 00:22:40,284 Sæt dig ind. Jeg vil tale med dig. 199 00:22:40,402 --> 00:22:41,902 Jeg har andre planer. 200 00:22:42,029 --> 00:22:45,069 - Jeg kan køre dig. - Jeg foretrækker at gå. 201 00:22:48,744 --> 00:22:50,914 Du må ikke være sur. Undskyld. 202 00:22:51,038 --> 00:22:54,918 Jeg var fuld, og jeg skulle ikke være gået. 203 00:22:56,376 --> 00:22:59,586 Jeg har ikke lyst til at tale om det. 204 00:22:59,713 --> 00:23:02,633 Jeg har sagt undskyld. Hvad skal jeg gøre? 205 00:23:02,758 --> 00:23:06,428 - Kør videre. - Så let slipper du ikke for mig. 206 00:23:06,553 --> 00:23:10,353 Så lad mig sige det ligeud, fyr. 207 00:23:10,474 --> 00:23:14,104 Hold dig fra mig. Jeg vil aldrig nogensinde se dig igen. 208 00:23:16,313 --> 00:23:19,693 - Fint. Hvis det skal være på den måde. - Det skal det. 209 00:23:26,073 --> 00:23:27,873 Du skal ikke høre på hende. 210 00:23:37,876 --> 00:23:39,996 Hvordan kom jeg herind? 211 00:23:41,046 --> 00:23:42,876 Hvorfor kan du ikke se mig? 212 00:23:56,937 --> 00:24:02,277 Jeg ved ikke, hvad der foregår, men jeg vil prøve at rette op på det. 213 00:24:35,058 --> 00:24:37,098 Lad mig høre fra dig. 214 00:24:37,227 --> 00:24:40,727 Kender du vejen til Piccadilly Circus? 215 00:24:42,399 --> 00:24:45,609 Du kommer for sent. De har ikke mere solsortetærte. 216 00:24:45,736 --> 00:24:52,236 - Det er jo dig. - Hej, Lancer. 217 00:24:54,453 --> 00:24:56,413 Hvad siger du så? 218 00:24:57,706 --> 00:25:01,786 Du var da heldig. Hvor fandt du det fartøj? 219 00:25:03,670 --> 00:25:07,340 Et introritual gik helt galt. 220 00:25:10,844 --> 00:25:13,604 Og jeg troede, at mit fartøj var ungt. 221 00:25:14,640 --> 00:25:19,230 Jeg ved det godt. Overdosis. Det er ikke til at tro, vel? 222 00:25:22,689 --> 00:25:24,189 Det er jeg ked af. 223 00:25:25,359 --> 00:25:30,409 Det er faktisk sørgeligt. Stakkels barn. 224 00:25:31,073 --> 00:25:32,573 Ja. 225 00:25:32,699 --> 00:25:36,329 - Hvad vil du gøre? - Jeg kan ikke bare rejse. 226 00:25:36,453 --> 00:25:39,583 Så vil hendes mor begynde at lede efter mig. 227 00:25:39,706 --> 00:25:42,286 Og skabe uønsket opmærksomhed. 228 00:25:42,417 --> 00:25:47,507 Præcis. Hovedkvarteret skal altså forbedre hoppesystemet. 229 00:25:47,631 --> 00:25:52,301 Jeg ved, at udvalget er begrænset, men det her er jo latterligt. 230 00:25:52,427 --> 00:25:56,387 - Måske har nogen i base camp en ide? - Ja. 231 00:25:57,724 --> 00:26:00,694 - Vi bør nok tjekke ind. - Ja. 232 00:26:15,784 --> 00:26:18,374 Er I faret vild eller noget? 233 00:26:18,495 --> 00:26:20,785 Er det vejen til Piccadilly Circus? 234 00:26:20,914 --> 00:26:25,424 I kommer for sent. Vi har ikke mere solsortetærte. 235 00:26:25,544 --> 00:26:28,844 Så kommer vi i går, mens de stadig er der. 236 00:26:28,964 --> 00:26:32,474 I må være nye. Jeg husker ikke jeres Huder. 237 00:26:32,593 --> 00:26:36,933 - Agent Lancer. - Agent Seattle. 238 00:26:37,055 --> 00:26:40,675 Agent Derby. Velkommen til vores hjørne af paradis. 239 00:26:40,809 --> 00:26:42,389 Vi har set værre. 240 00:26:42,519 --> 00:26:47,149 Misforstå mig ikke. Det er bedre end at være i UpTime. 241 00:26:47,274 --> 00:26:53,664 Men jeg har hørt, at Pacific Unit er i et palæ i Bel Air. 242 00:26:53,780 --> 00:26:55,280 Bel Air! 243 00:26:55,407 --> 00:26:58,117 Hvilken røv skal man kysse for at få den opgave? 244 00:26:59,161 --> 00:27:03,001 - Det bærer vi in mente til næste hop. - Vi klarer lige det her først. 245 00:27:05,042 --> 00:27:09,802 Fik du et barn? Surt. Bed kaptajnen om ny Hud. 246 00:27:09,922 --> 00:27:11,762 Kan man det? 247 00:27:11,882 --> 00:27:15,592 Jeg har set nogle rigtig dårlige hop gennem årene. 248 00:27:15,719 --> 00:27:18,639 Et fartøj blev halshugget i en bilulykke. 249 00:27:18,764 --> 00:27:21,894 - Det var noget rod. - Jeg har forstået. 250 00:27:21,975 --> 00:27:25,265 Det med barnet lyder bedre hele tiden. 251 00:27:25,395 --> 00:27:27,105 Vil du bytte? 252 00:27:28,524 --> 00:27:30,324 Nej tak. 253 00:27:43,038 --> 00:27:45,748 - Agent Seattle? Agent Lancer. - Javel. 254 00:27:45,874 --> 00:27:50,054 Kaptajn Suthers. Tak, fordi I hoppede med så kort varsel. 255 00:27:50,170 --> 00:27:52,840 Hvordan går det i det 21. århundrede? 256 00:27:52,965 --> 00:27:56,095 Jeg klager ikke. Luften er ren. 257 00:27:56,218 --> 00:27:59,008 Har du smagt appelsinjuice? Skønt. 258 00:27:59,137 --> 00:28:02,467 Nyd det, så længe det varer. Jeg giver jer en rundtur. 259 00:28:02,599 --> 00:28:05,729 Andre stationer er meget aktive i felten, 260 00:28:05,853 --> 00:28:09,273 men vi fokuserer mere på det ledelsesmæssige. 261 00:28:15,863 --> 00:28:18,243 Hvad er det her for et sted? 262 00:28:25,330 --> 00:28:29,330 Det her viser det meget godt. 263 00:28:33,088 --> 00:28:38,008 - Er Cabal virkelig så aktiv? - Deres magtstruktur er ikke fastlagt. 264 00:28:38,135 --> 00:28:43,185 Der er landegrænser, og det gør det lettere for os at sabotere dem. 265 00:28:43,307 --> 00:28:45,767 I er vel ikke bange for beskidt arbejde? 266 00:28:47,603 --> 00:28:50,193 - Slet ikke. - Godt. 267 00:28:52,232 --> 00:28:54,192 BANKMAND BEGÅR SELVMORD 268 00:28:55,068 --> 00:28:58,448 INVESTERINGSCHEF DØR I ULYKKE OBDUKTION VISER UKENDT DØDSÅRSAG 269 00:29:00,991 --> 00:29:02,661 Hvem er I? 270 00:29:04,745 --> 00:29:08,545 Hovedkvarteret ved, at vi ikke kan hamle op med Cabals UpTime. 271 00:29:08,665 --> 00:29:10,745 De har flere ressourcer end vi. 272 00:29:12,920 --> 00:29:16,550 Men her i DownTime står vi mere lige, ikke? 273 00:29:17,925 --> 00:29:21,435 Hvad har jeg sagt om berøring? Fartøjet er følsomt. 274 00:29:21,553 --> 00:29:24,933 Agent Paseo hjælper jer med dataoverførslen. 275 00:29:25,057 --> 00:29:29,637 - Processen er smertefri... - Men I får en slem migræne. 276 00:29:31,438 --> 00:29:38,028 Kaptajn? Vagten nævnte muligheden for at få et nyt fartøj. 277 00:29:38,153 --> 00:29:40,863 Det her er for ungt til feltarbejde. 278 00:29:40,989 --> 00:29:44,329 Især hvis I to skal arbejde sammen. 279 00:29:44,451 --> 00:29:46,831 I skal ikke skille jer for meget ud. 280 00:29:46,954 --> 00:29:49,664 Betyder det, at jeg får min krop tilbage? 281 00:29:49,790 --> 00:29:52,920 - Jeg hører, om det er muligt. - Tak. 282 00:29:54,461 --> 00:29:55,961 Hvad? 283 00:29:56,088 --> 00:30:01,088 Hvor lang tid tager en erstatning? Timer? Dage? 284 00:30:02,052 --> 00:30:05,722 Damerne først. 285 00:30:07,474 --> 00:30:11,524 Jeg laver lige en hurtig hukommelsesscanning. 286 00:30:11,645 --> 00:30:15,235 Hvad har du med tilbage af godbidder? 287 00:30:17,234 --> 00:30:22,534 Godt. Og start. Sådan. 288 00:30:24,074 --> 00:30:29,584 Jeg håber, du er bedre end den forrige. Han var lidt for glad for kattevideoer. 289 00:30:30,956 --> 00:30:32,536 Jeg holder mere af hunde. 290 00:30:37,129 --> 00:30:38,629 Fint. 291 00:30:45,679 --> 00:30:48,519 Nu steger vi med napalm. 292 00:30:50,767 --> 00:30:52,267 Godt. 293 00:31:02,196 --> 00:31:05,616 Hej, smukke. Hvor har du været hele mit liv? 294 00:31:09,077 --> 00:31:13,667 - Jeg ville ønske, du kunne høre mig. - Jeg har en ny udsendelse til dig. 295 00:31:21,882 --> 00:31:23,842 Med det samme, kaptajn. 296 00:31:25,844 --> 00:31:27,554 17. 297 00:31:27,679 --> 00:31:33,849 54, 7, 95... 298 00:31:33,977 --> 00:31:35,477 REBELLERNES STATION - 2067 299 00:31:35,562 --> 00:31:37,942 28. 300 00:31:38,065 --> 00:31:39,945 43. 301 00:31:41,109 --> 00:31:46,069 Jeg har opsnappet en besked til rebellerne. Jeg sender den nu. 302 00:31:46,198 --> 00:31:49,488 29. 35. 303 00:31:49,618 --> 00:31:52,038 CABALS HOVEDKVARTER 304 00:31:52,162 --> 00:31:55,872 54, 7. 305 00:31:55,999 --> 00:31:57,499 Hvad er det? 306 00:31:57,626 --> 00:32:00,666 Koordinater i det sydvestlige USA i det 21. århundrede. 307 00:32:00,796 --> 00:32:03,876 - Lige før sidste verdenskrig. - Hvad ved vi om tidszonen? 308 00:32:04,007 --> 00:32:08,797 Det passer til rebellernes profil. Ulykker, selvmord, mistænkelige dødsfald. 309 00:32:08,929 --> 00:32:11,139 Hvorfor opdagede vi det ikke før? 310 00:32:11,265 --> 00:32:14,105 Ofrene var alle uden nogen reel betydning. 311 00:32:14,226 --> 00:32:15,846 Det ved vi da ikke! 312 00:32:16,895 --> 00:32:19,765 For 50 år siden var vi alle unge officerer. 313 00:32:19,898 --> 00:32:24,818 Jeg kunne stå på listen. Eller du. Ingen her ville bemærke vores fravær. 314 00:32:24,945 --> 00:32:28,535 Ved De, hvor svært det er at overvåge hele DownTime? 315 00:32:28,657 --> 00:32:33,867 - Fortiden er et stort sted. - Det bliver snart langt mindre. 316 00:32:33,996 --> 00:32:35,496 Send jægeren ind. 317 00:32:46,133 --> 00:32:51,723 Jæger Alpha Charlie 42. Rapporter til Stilstandskamrene. 318 00:32:59,062 --> 00:33:03,942 Viceminister. Jeg havde ikke forventet at se dig. 319 00:33:04,026 --> 00:33:09,986 - Hvor er den normale hoppetekniker? - Jeg har givet ham fri. Kom. 320 00:33:10,115 --> 00:33:12,485 Der er noget, jeg vil vise dig. 321 00:33:16,496 --> 00:33:19,036 - Det er da ikke noget. - Ikke så afvisende. 322 00:33:19,166 --> 00:33:23,706 Designet er simpelt, så lokale myndigheder ikke fatter mistanke. 323 00:33:23,837 --> 00:33:28,927 - Tro mig, det har sgu slagkraft. - Hvad er det? 324 00:33:29,051 --> 00:33:32,261 Noget nyt, som du skal afprøve for os. 325 00:33:32,387 --> 00:33:37,347 - Det er naturligvis yderst hemmeligt. - Jeg kan godt holde på hemmeligheder. 326 00:33:42,105 --> 00:33:45,145 Rebellerne vil aldrig vide, hvad der ramte dem. 327 00:33:45,275 --> 00:33:48,695 Det er også meningen. Kan du genskabe det DownTime? 328 00:33:52,407 --> 00:33:53,907 Sagtens. 329 00:33:59,289 --> 00:34:00,959 Er du klar? 330 00:34:07,464 --> 00:34:09,884 Lad os så slå Huderne ihjel. 331 00:34:14,304 --> 00:34:16,974 - Pris sandheden. - Søg harmoni. 332 00:34:28,944 --> 00:34:30,954 MOTEL, LEDIGE VÆRELSER 333 00:34:57,764 --> 00:35:00,604 Det her fartøj kan vist godt bruges. 334 00:35:22,706 --> 00:35:26,076 Pas nu på derude, ikke? 335 00:35:28,837 --> 00:35:30,457 Hvordan har hovedet det? 336 00:35:30,589 --> 00:35:36,179 Som om Paseo har knust det med et trykluftbor og fyldt det med cement. 337 00:35:36,303 --> 00:35:39,353 Jeg kan ikke huske, at de fortalte om denne del. 338 00:35:39,473 --> 00:35:44,813 "Bliv en tidsagent. Forandr verden," sagde han. 339 00:35:44,937 --> 00:35:46,597 Måske var vi syge den dag. 340 00:35:48,398 --> 00:35:51,738 - Vi var tit syge. - Det var den bedste del af træningen. 341 00:35:52,778 --> 00:35:54,278 Jeg er enig. 342 00:36:24,726 --> 00:36:26,556 MÅL UFARLIGT 343 00:36:26,687 --> 00:36:28,477 MÅLET FUNDET LÅST 344 00:36:34,194 --> 00:36:39,874 - Det er da et dejligt sted at gå tur. - Det er det bedste sted i byen. 345 00:36:39,992 --> 00:36:42,542 Det var bedre, før Huderne kom til. 346 00:36:47,457 --> 00:36:48,957 MÅLET FUNDET 347 00:36:52,462 --> 00:36:54,262 LÅST 348 00:37:01,138 --> 00:37:05,098 Du har overtrådt Tidsforordning 19.8-4: 349 00:37:05,225 --> 00:37:08,845 Tidsrejse med henblik på at ændre fremtiden. 350 00:37:08,979 --> 00:37:12,319 Vi vil ødelægge Cabal, før den opstår. 351 00:37:12,441 --> 00:37:13,981 Du kendes skyldig. 352 00:37:14,109 --> 00:37:17,069 Hvad vil du gøre? Skyde mig? 353 00:37:17,196 --> 00:37:20,486 Hvis du slår fartøjet ihjel, finder jeg bare en ny Hud. 354 00:37:20,616 --> 00:37:26,536 Det var den gamle metode. Det var lidt som at holde ukrudtet nede. 355 00:37:28,874 --> 00:37:31,464 Sådan leger vi ikke længere. 356 00:37:37,299 --> 00:37:39,629 Vi ses UpTime. 357 00:37:44,014 --> 00:37:49,694 Stakkels lille Hud har ingen hud. Alle hendes indvolde falder ud. 358 00:37:59,321 --> 00:38:05,411 Jeg vil gerne anmelde et skadedyrsangreb. Send nogen herhen så hurtigt som muligt. 359 00:38:11,917 --> 00:38:13,877 AFHENTNINGSSTED - 2067 360 00:38:17,840 --> 00:38:21,550 Vi har fanget den undslupne fange og gør klar til forhør. 361 00:38:22,719 --> 00:38:25,389 - Hvad er der? - Testen gik godt. 362 00:38:25,514 --> 00:38:27,894 - Vi har fanget en rebel. - Strålende. 363 00:38:28,016 --> 00:38:31,636 Javel. Vi tager ham ind til forhør nu. 364 00:38:32,688 --> 00:38:34,938 Du er for udsat her. 365 00:38:36,024 --> 00:38:40,324 Det skal nok gå. Moderen er harmløs, og kæresten er bare... 366 00:38:40,445 --> 00:38:42,275 Kæresten? 367 00:38:42,406 --> 00:38:45,736 - Skal jeg tage mig af ham? - Det har jeg gjort. 368 00:38:47,786 --> 00:38:50,496 - Hvad? - Ingenting. 369 00:38:50,622 --> 00:38:54,922 Mig snyder du ikke, ny hud eller ej. Hvad er der galt? 370 00:38:55,043 --> 00:38:57,003 Der er kun gået en dag. 371 00:38:58,755 --> 00:39:01,875 Det nye fartøj har bare at komme snart. 372 00:39:04,970 --> 00:39:07,430 Det varer kun nogle få uger. 373 00:39:09,349 --> 00:39:11,809 Jeg henter dig i morgen tidlig. 374 00:39:11,935 --> 00:39:13,725 Det er i orden. 375 00:39:38,670 --> 00:39:40,170 Det her stinker. 376 00:39:52,726 --> 00:39:55,646 HEJ. ER DU DER? 377 00:39:55,771 --> 00:39:57,481 Jeg kan ikke... 378 00:39:57,606 --> 00:39:58,856 HALLO? 379 00:40:04,863 --> 00:40:06,573 Det virker. 380 00:40:06,698 --> 00:40:08,488 JEG ER KED AF I GÅR 381 00:40:08,617 --> 00:40:10,987 JEG HAR BARE BRUG FOR LIDT TID 382 00:40:11,119 --> 00:40:12,659 SLÅR DU OP MED MIG? 383 00:40:15,791 --> 00:40:17,291 NEJ! STOL PÅ MIG 384 00:40:17,417 --> 00:40:18,707 HVORFOR? 385 00:40:21,421 --> 00:40:24,341 FORDI JEG ELSKER DIG 386 00:40:25,968 --> 00:40:29,388 Er det dig, Ava? Du er her vist stadig. 387 00:40:31,515 --> 00:40:36,235 Jeg ved ikke, hvor meget du forstår, men det her er en del af noget større. 388 00:40:36,353 --> 00:40:38,813 Jeg er her kun, fordi det er vigtigt. 389 00:40:41,316 --> 00:40:44,186 Jeg er ked af, at du er død. 390 00:40:44,319 --> 00:40:47,569 Jeg er ikke død. Jeg skal nok komme tilbage. 391 00:40:54,162 --> 00:40:57,712 - Ava? - Jeg har ikke tid. 392 00:40:57,833 --> 00:41:00,173 Du har lige sagt, at du elsker mig. 393 00:41:00,294 --> 00:41:03,594 Hvad foregår her? Du har opført dig underligt siden festen. 394 00:41:03,714 --> 00:41:05,514 Kom videre. Hyggelig snak. 395 00:41:05,632 --> 00:41:09,012 - Generer han dig? - Nej, han går nu. 396 00:41:09,094 --> 00:41:12,974 - Og hvem er han? - Hør her. 397 00:41:13,098 --> 00:41:16,558 Du bør kunne se, om en kvinde er interesseret eller ej. 398 00:41:16,685 --> 00:41:20,975 - Drop det, Lancer. - "Lancer"? 399 00:41:21,106 --> 00:41:23,476 Du skal vælge nu. 400 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 Det er enten ham eller mig. 401 00:41:26,361 --> 00:41:29,861 Du skal aldrig stille en pige et ultimatum. Kom. 402 00:41:45,255 --> 00:41:47,295 Hvad er der galt? 403 00:41:47,424 --> 00:41:49,764 Jeg kan ikke lide den fyr. 404 00:41:49,885 --> 00:41:52,895 - Han er bare en dreng. - Han er et problem. 405 00:41:53,013 --> 00:41:57,023 - Du er jaloux. - Jeg så, hvordan han kiggede på dig. 406 00:41:58,936 --> 00:42:00,806 Det er kun midlertidigt. 407 00:42:00,938 --> 00:42:04,688 Fokuser. Vi gør, hvad vi kom for at gøre. 408 00:42:10,489 --> 00:42:13,319 Ved I, hvad det her er, eller hvad det gør? 409 00:42:13,450 --> 00:42:16,290 Nej, vi opsnappede bare en krypteret meddelelse. 410 00:42:16,411 --> 00:42:19,411 Cabal brugte en 256-bit chiffernøgle. 411 00:42:19,540 --> 00:42:22,790 Hvad den end gør, skal det ikke komme offentligheden for øre. 412 00:42:22,918 --> 00:42:26,588 - Den skal bruges DownTime. - Hvordan ved du det? 413 00:42:26,713 --> 00:42:31,553 Designet er så enkelt, at en enkelt jæger kan huske det. 414 00:42:31,677 --> 00:42:35,347 Komponenterne er alle tilgængelige i denne tidszone. 415 00:42:35,430 --> 00:42:39,350 Det eneste vanskelige er magnetronen. 416 00:42:39,476 --> 00:42:42,766 Men de findes i alle mikrobølgeovne. 417 00:42:42,896 --> 00:42:46,646 - Kan du bygge den? - Yupperdoodles. 418 00:42:47,860 --> 00:42:50,700 - Er bjørnen katolik? - Det var vist et ja. 419 00:42:50,821 --> 00:42:52,531 Skider paven i skoven? 420 00:42:52,656 --> 00:42:56,656 Hvis et træ falder i skoven, hopper der så nisser ud af min røv? 421 00:43:02,541 --> 00:43:05,711 Har nogen hørt fra agent Nightingale? 422 00:43:08,338 --> 00:43:10,838 Hun plejer at tjekke ind. 423 00:43:30,027 --> 00:43:32,357 Jeg elsker teknologi. 424 00:43:33,113 --> 00:43:38,033 Kan du huske, hvor svært det var at forhøre rebeller førhen? 425 00:43:38,118 --> 00:43:40,698 Det var en langtrukken proces. 426 00:43:40,829 --> 00:43:45,999 Sult, søvnmangel, tæv, tortur... 427 00:43:46,126 --> 00:43:49,796 Alligevel fik vi sjældent korrekte oplysninger. 428 00:43:49,922 --> 00:43:52,472 Det her er mere effektivt. 429 00:43:52,549 --> 00:43:56,339 Jeg savner dog skrigene. Det er ikke det samme uden. 430 00:43:57,930 --> 00:43:59,640 Der er de! 431 00:44:00,599 --> 00:44:03,559 Der kan du se, hvor enkelt det var. 432 00:44:03,685 --> 00:44:07,055 Det var rart at arbejde med dig. 433 00:44:07,189 --> 00:44:10,229 Men der er ikke længere brug for dig. 434 00:44:16,073 --> 00:44:20,453 Lad os aflægge vores rebelvenner et visit. 435 00:44:29,837 --> 00:44:31,377 Åh, nej. 436 00:44:38,929 --> 00:44:40,429 Det er Suthers. 437 00:44:43,100 --> 00:44:45,640 Er du sikker på, at det er hende? 438 00:44:45,727 --> 00:44:48,977 Ja. Ja. 439 00:44:50,315 --> 00:44:52,185 Tak for det. 440 00:44:53,735 --> 00:44:57,735 Agent Nightingale blev angrebet i går aftes. 441 00:44:58,574 --> 00:45:01,494 Hendes tomme fartøj blev fundet i en gyde. 442 00:45:02,619 --> 00:45:05,249 - Her. - Var hun et tilfældigt offer? 443 00:45:06,540 --> 00:45:09,500 Intet blev stjålet, og der er ingen tegn på læsioner. 444 00:45:09,626 --> 00:45:14,546 Vi tror, at Cabal har en ny jæger her i tidszonen. 445 00:45:15,966 --> 00:45:19,136 Vores topprioritet er nu 446 00:45:19,261 --> 00:45:23,431 at finde og eliminere den jæger. 447 00:45:23,557 --> 00:45:27,517 Vi skal kende Nightingales sidste bevægelser. 448 00:45:27,603 --> 00:45:31,823 Jeg vil have billeder fra alle kameraer inden for to karreer. 449 00:45:32,941 --> 00:45:36,441 Jægeren har et ansigt. 450 00:45:36,570 --> 00:45:41,320 I aften skal det klistres op på den væg, 451 00:45:41,450 --> 00:45:43,620 hvor alle kan se det. 452 00:45:43,744 --> 00:45:49,004 Og i morgen skal det have et stort, rødt kryds over sig. 453 00:45:49,124 --> 00:45:50,834 Var det tydeligt nok? 454 00:45:50,959 --> 00:45:52,459 Javel! 455 00:45:52,586 --> 00:45:57,586 Vi sender en besked til Cabal. "Vi er bevæbnede. 456 00:45:57,716 --> 00:46:01,546 Vi er trænede, og vi er klar." 457 00:46:01,678 --> 00:46:04,178 Lad os så gå ud og finde det røvhul. 458 00:46:05,224 --> 00:46:06,734 - Ja. - Ja! 459 00:46:08,519 --> 00:46:11,309 - Der er et mindre problem. - Hvad? 460 00:46:11,438 --> 00:46:14,818 Cabal har et nyt, ækelt legetøj. 461 00:46:37,798 --> 00:46:39,298 Primitiv teknologi. 462 00:46:41,510 --> 00:46:44,430 Hvordan kan det identificere nogen? 463 00:46:45,848 --> 00:46:51,058 Hvad sker der med vores fartøjer, når de dør? Deres sjæle. 464 00:46:52,020 --> 00:46:53,520 Det ved jeg ikke. 465 00:46:55,232 --> 00:46:58,492 Vi er alle lavet af energi. 466 00:46:58,569 --> 00:47:02,569 Når den frigives, ryger den vel tilbage ud i kosmos. 467 00:47:05,868 --> 00:47:11,078 Foretrak du et "himmel og helvede, er der liv efter døden"-svar? 468 00:47:12,165 --> 00:47:14,375 Det ved jeg ikke. 469 00:47:15,627 --> 00:47:19,417 Du må ikke sige det til nogen, men jeg tror, min Hud er en Levning. 470 00:47:20,424 --> 00:47:21,934 Hvorfor tror du det? 471 00:47:22,050 --> 00:47:25,800 Jeg har set beskeder på computerskærme, og... 472 00:47:25,929 --> 00:47:31,559 Du må ikke sige sådan noget. Det er farligt. 473 00:47:31,685 --> 00:47:36,475 Tror du ikke, jeg ved det? Først troede jeg, at jeg var paranoid. 474 00:47:36,607 --> 00:47:39,977 Det var mit første hop, men nu er jeg ikke så sikker. 475 00:47:44,198 --> 00:47:48,658 - Jeg tror, jeg hoppede for tidligt. - Var hun ikke død? 476 00:47:48,744 --> 00:47:52,414 Jeg er ikke sikker. Hvorfor skulle hun ellers være her? 477 00:47:52,539 --> 00:47:55,879 - Levninger findes ikke officielt. - Men hvis hun ikke... 478 00:47:55,959 --> 00:47:59,169 Hvis hun er en Levning, 479 00:47:59,296 --> 00:48:03,466 har nogen i hovedkvarteret virkelig klokket i det. 480 00:48:03,550 --> 00:48:05,970 Men det indrømmer de aldrig. 481 00:48:06,094 --> 00:48:09,814 - De vil give dig skylden. - Vil de spærre mig inde? 482 00:48:12,059 --> 00:48:15,689 Og så ser vi to aldrig hinanden igen. 483 00:48:15,812 --> 00:48:19,732 Så lad være med at sige noget til nogen. 484 00:48:19,858 --> 00:48:23,188 Måske får du det anderledes i en ny Hud. 485 00:48:23,320 --> 00:48:25,700 Det håber jeg. 486 00:48:33,872 --> 00:48:35,622 Vi har fundet et match. 487 00:48:41,171 --> 00:48:44,511 Zoom ind. Jeg vil se, hvordan skiderikken ser ud. 488 00:48:48,345 --> 00:48:51,595 Det var pokkers. 489 00:48:58,397 --> 00:49:01,227 Hej, Matthew. Ava er ikke hjemme. 490 00:49:01,358 --> 00:49:03,648 - Jeg kom for at besøge dig. - Mig? 491 00:49:03,777 --> 00:49:05,567 Ja. 492 00:49:05,696 --> 00:49:09,736 Som hendes mor er der noget om Ava, du bør vide. 493 00:49:42,232 --> 00:49:44,192 BEKRÆFTET. NY AFHENTNING 12.45. 494 00:49:51,700 --> 00:49:54,080 Så det er en slags fængsel for sjæle? 495 00:49:54,203 --> 00:49:56,873 I en nøddeskal, ja. 496 00:49:56,997 --> 00:50:01,577 - Hvordan standser vi det? - Det gør vi ikke. Endnu. 497 00:50:01,710 --> 00:50:06,130 Prototypen har et problem. Der er en fejl i kompilatorerne. 498 00:50:06,256 --> 00:50:09,426 Har du prøvet at omvende polariteten? 499 00:50:11,386 --> 00:50:15,176 Jeg gennemgår dataoverførslen og ser, om jeg har overset noget. 500 00:50:15,307 --> 00:50:17,137 Hvad gør vi med jægeren? 501 00:50:18,143 --> 00:50:20,733 Mit råd? Hold jer væk. 502 00:50:21,897 --> 00:50:23,397 Hvorfor gør du det her? 503 00:50:23,524 --> 00:50:27,034 Det er for farligt. Du burde overnatte hos mig. 504 00:50:27,152 --> 00:50:31,322 Og risikere, at du ryger i fængsel for kidnapning eller det, der er værre? 505 00:50:31,448 --> 00:50:34,868 - Der er en jæger på gaden. - Så holder jeg mig fra gaden. 506 00:50:41,750 --> 00:50:43,590 Jeg vil ikke miste dig. 507 00:50:44,670 --> 00:50:47,170 Så snart jeg får min nye opgave, 508 00:50:47,297 --> 00:50:51,967 kommer jeg hen til dig. Indtil da er det her vores bedste mulighed. 509 00:51:14,324 --> 00:51:16,374 - Hvem var det? - En ven. 510 00:51:17,286 --> 00:51:21,076 Det er ikke sundt, at en voksen mand hænger ud med en 15-årig. 511 00:51:21,206 --> 00:51:22,706 Fint, mor. 512 00:51:24,001 --> 00:51:25,671 - Sælger du stoffer? - Nej. 513 00:51:25,794 --> 00:51:28,634 - Har I haft sex? - Jeg vil ikke tale om det. 514 00:51:28,755 --> 00:51:30,465 Var det Lancer? 515 00:51:33,677 --> 00:51:37,137 - Hvor kender du hans navn fra? - Jeres chat. 516 00:51:37,264 --> 00:51:39,314 Gik du ind på mit værelse? 517 00:51:39,433 --> 00:51:41,433 Du må ikke se ham mere. 518 00:51:41,560 --> 00:51:43,650 Jeg vil ikke tale om det. 519 00:51:43,770 --> 00:51:47,230 Det er ikke for sjov. Tror du, at han elsker dig, 520 00:51:47,357 --> 00:51:50,817 og at I skal leve lykkeligt til jeres dages ende? 521 00:51:50,944 --> 00:51:54,114 Vågn op til virkeligheden. 522 00:51:54,239 --> 00:51:58,829 En dag vågner du og er på min alder, og du har en datter, der hader dig, 523 00:51:58,952 --> 00:52:03,712 fordi du aldrig er der for hende. Du fortsætter med at begå de samme fejl. 524 00:52:03,832 --> 00:52:06,042 De samme fejl, som jeg begik. 525 00:52:06,168 --> 00:52:10,418 Det er som at se sine fiaskoer igen og igen, 526 00:52:10,547 --> 00:52:13,547 og der er intet, man kan gøre ved det. 527 00:52:13,675 --> 00:52:15,175 Jeg er ikke en fiasko. 528 00:52:32,277 --> 00:52:35,157 Det er vist tid til en ny Hud. 529 00:52:37,491 --> 00:52:38,991 Pis! 530 00:53:02,266 --> 00:53:05,346 Fald tilbage, jeg dækker for jer. Løb! 531 00:53:46,602 --> 00:53:49,902 Jeg har fundet de Sovende. 532 00:53:52,649 --> 00:53:55,319 Underret chefministeren. 533 00:53:59,698 --> 00:54:04,488 Skadedyrene er blevet udryddet. 534 00:54:16,798 --> 00:54:18,548 Hvad er der i vejen? 535 00:54:20,844 --> 00:54:25,274 - Hvad er der galt, skat? - Det gør ondt! 536 00:54:25,390 --> 00:54:27,810 Jeg tager dig med på skadestuen. 537 00:54:27,935 --> 00:54:29,945 Nej! Ingen læger. 538 00:54:30,062 --> 00:54:34,152 - Du har brug for hjælp. Du er syg. - Nej, det skal nok gå. 539 00:54:34,274 --> 00:54:39,954 Jeg har det fint. Undskyld, jeg vækkede dig. 540 00:54:43,450 --> 00:54:48,410 Jeg mente ikke det, jeg sagde. Du er ikke en fiasko. 541 00:54:49,206 --> 00:54:54,036 - Du er min datter, og jeg elsker dig højt. - Jeg elsker også dig. 542 00:55:02,970 --> 00:55:04,470 Jeg elsker dig. 543 00:55:13,230 --> 00:55:15,110 KUNNE DU MÆRKE DET? 544 00:55:15,691 --> 00:55:17,611 DET KUNNE VI ALLE 545 00:55:18,944 --> 00:55:23,034 "Jeres planer skal være mørke og uigennemtrængelige som natten. 546 00:55:23,156 --> 00:55:27,866 Når I bevæger jer, skal det være som et tordenbrag." 547 00:55:27,995 --> 00:55:30,795 Har du læst Sun Tzus Krigskunsten, 548 00:55:30,914 --> 00:55:33,714 skrevet i det 5. århundrede f.Kr.? 549 00:55:33,834 --> 00:55:36,674 Den største militære afhandling, der er skrevet. 550 00:55:36,795 --> 00:55:42,625 - Det kan jeg ikke påstå. - Nu er det nok heller ikke nødvendigt. 551 00:55:44,428 --> 00:55:48,928 Vi er endelig på randen af fred. 552 00:55:49,057 --> 00:55:53,597 - Hvad foregår her? Sig noget. - Sig nu noget. 553 00:55:53,687 --> 00:55:58,857 Tag det roligt, alle sammen. Det her nytter ikke noget. 554 00:56:00,652 --> 00:56:04,492 Vi har ikke så mange detaljer, men der var et angreb på Base UpTime. 555 00:56:04,615 --> 00:56:06,665 Hvad med Stilstandskammeret? 556 00:56:06,783 --> 00:56:09,793 - Ødelagt. - Og de Sovende? 557 00:56:09,912 --> 00:56:11,712 Du kender allerede svaret. 558 00:56:13,415 --> 00:56:16,455 Så vi sidder fast i denne tidszone? 559 00:56:16,585 --> 00:56:18,555 I det næste stykke tid. 560 00:56:18,670 --> 00:56:23,970 Jeg regner ikke med, at der kommer forstærkninger foreløbig. 561 00:56:24,051 --> 00:56:26,431 Eller udskiftninger. 562 00:56:28,305 --> 00:56:32,685 Ja, det er et tilbageslag. Jeg vil ikke lyve. 563 00:56:32,809 --> 00:56:36,519 Men det ændrer ikke vores mission. 564 00:56:36,647 --> 00:56:41,277 Angrebet er et bevis på, at vi er en trussel. 565 00:56:42,694 --> 00:56:47,954 Cabal ved, at vi er i stand til at ændre fremtiden 566 00:56:48,075 --> 00:56:51,375 og skrive dem ud af historien. 567 00:56:51,495 --> 00:56:54,335 Og det er netop, hvad vi har i sinde. 568 00:56:54,456 --> 00:57:00,836 I morgen sørger vi, men i dag går vi tilbage til vores arbejde 569 00:57:00,921 --> 00:57:04,761 for at finde ud af, hvordan vi udraderer de skiderikker. 570 00:57:04,883 --> 00:57:08,723 - Nu går vi i gang. - Ja! 571 00:57:08,846 --> 00:57:12,016 - Hvor skal du hen? - Jeg skal have noget frisk luft. 572 00:57:12,140 --> 00:57:16,140 Prototypen skal fungere nu. Vi får brug for al den hjælp, vi kan få. 573 00:57:24,570 --> 00:57:26,110 Seattle! 574 00:57:26,238 --> 00:57:30,238 - Er alt i orden? - Ja, jeg skal bare have en kort pause. 575 00:57:30,325 --> 00:57:32,575 Vi kan rejse væk sammen. Kun du og jeg. 576 00:57:33,662 --> 00:57:38,332 - Hvorhen? Vi sidder jo fast. - Vi kan starte et nyt liv væk fra jægerne. 577 00:57:38,500 --> 00:57:41,040 - Og opgive missionen? - Tænk over det. 578 00:57:41,170 --> 00:57:46,420 Hvis missionen ville lykkes, hvis Cabal aldrig vil eksistere, 579 00:57:46,550 --> 00:57:50,550 ville de aldrig have sendt os tilbage hertil. 580 00:57:50,679 --> 00:57:54,099 - Hvad mener du? - Oprøret mislykkedes. 581 00:57:56,059 --> 00:58:00,519 Det gør det altid. Ellers ville vi jo ikke være her. 582 00:58:00,647 --> 00:58:03,187 Der må da være en anden løsning. 583 00:58:03,317 --> 00:58:05,857 Ellers er det her jo meningsløst. 584 00:58:05,986 --> 00:58:08,986 Hvis vi rejser nu, har vi måske en chance. 585 00:58:09,114 --> 00:58:13,124 En chance for hvad? At se historien gentage sig selv? 586 00:58:13,243 --> 00:58:16,833 Vi kender begge historien, og den ender ikke godt. 587 00:58:18,457 --> 00:58:20,327 Men det vil jeg ændre. 588 00:58:20,459 --> 00:58:22,249 Seattle. Vent! 589 00:58:25,047 --> 00:58:26,797 Pis. 590 00:58:26,924 --> 00:58:29,054 Problemer med din dame? 591 00:58:29,176 --> 00:58:31,176 Det er kompliceret. 592 00:58:33,138 --> 00:58:38,178 Der er intet kompliceret ved kærligheden. Enten elsker du, eller også gør du ikke. 593 00:58:38,310 --> 00:58:41,770 Det kunne ikke være mere enkelt. Livet derimod... 594 00:58:41,897 --> 00:58:45,227 Det tvinger dig i knæ hver eneste gang. 595 00:58:45,359 --> 00:58:50,069 Hvad gør du, når livet kommer i vejen for kærligheden? 596 00:58:50,155 --> 00:58:53,275 Nogle gange vælger livet for os. 597 00:59:02,751 --> 00:59:04,251 Det er i orden. 598 00:59:04,378 --> 00:59:08,418 Jeg forstår det ikke. Jeg troede, vi havde det godt sammen. 599 00:59:09,508 --> 00:59:11,338 Matt? Circe? 600 00:59:12,261 --> 00:59:13,851 Hun afviste os begge. 601 00:59:14,721 --> 00:59:16,471 Noget forandrede sig. 602 00:59:16,598 --> 00:59:20,188 Jeg tænker hele tiden på den sidste gang, jeg så hende. 603 00:59:20,269 --> 00:59:22,439 Hun var ikke sig selv. 604 00:59:22,563 --> 00:59:25,273 Jeg kan få dig på andre tanker. 605 00:59:25,399 --> 00:59:27,279 Hvad? 606 00:59:34,700 --> 00:59:36,200 Din kælling. 607 00:59:39,746 --> 00:59:41,746 UTRO! UTRO! UTRO! 608 00:59:48,714 --> 00:59:51,174 "Stå ikke ved min grav og græd." 609 00:59:51,300 --> 00:59:54,340 Jeg er der ikke, kig ikke ned. 610 00:59:54,469 --> 00:59:57,059 Jeg er de vinde, som ingen kan se. 611 00:59:57,181 --> 01:00:00,391 Jeg er diamantens glimt i sne. 612 01:00:00,517 --> 01:00:05,897 Jeg er solen på marker og hegn. Jeg er den blide efterårsregn. 613 01:00:09,651 --> 01:00:12,451 Når du vågner op ved morgengry, 614 01:00:12,571 --> 01:00:17,911 er jeg den glade flok bag sky af stille fugle over tage og tinder. 615 01:00:18,035 --> 01:00:21,085 Jeg er de stjerner, der funkler og skinner. 616 01:00:21,205 --> 01:00:23,215 Stå ikke ved graven i sorg og nød. 617 01:00:23,332 --> 01:00:25,962 Jeg er der ikke. Jeg er ikke død. 618 01:00:26,084 --> 01:00:27,594 SKAT DINE DRØMME 619 01:00:27,711 --> 01:00:30,381 Vi kan ikke konkurrere mod Cabal UpTime. 620 01:00:30,506 --> 01:00:32,796 De har flere ressourcer end vi. 621 01:00:32,925 --> 01:00:34,435 UKENDT DØDSÅRSAG 622 01:00:34,551 --> 01:00:37,261 Hvis du ikke vil hjælpe, finder jeg en anden. 623 01:00:40,724 --> 01:00:42,234 Dig. 624 01:00:46,104 --> 01:00:47,614 Jæger. 625 01:00:51,193 --> 01:00:52,693 Jeg fandt dig. 626 01:00:56,156 --> 01:00:57,776 UKENDT MÅL. ANOMALI 627 01:00:57,908 --> 01:00:59,618 Du er ikke en Hud. 628 01:01:05,541 --> 01:01:07,671 Hvad er du? 629 01:01:13,382 --> 01:01:14,882 Den her? 630 01:01:18,554 --> 01:01:20,184 DE STJAL MIN KROP 631 01:01:20,848 --> 01:01:22,348 Ved du, hvor de er? 632 01:01:24,393 --> 01:01:25,893 Vil du vise mig det? 633 01:01:35,571 --> 01:01:37,071 LÅST 634 01:01:37,155 --> 01:01:41,445 - Er du faret vild? - Nej. Jeg er lige, hvor jeg skal være. 635 01:01:53,714 --> 01:01:56,424 Hvordan går det med prototypen? 636 01:01:59,261 --> 01:02:00,761 Jæg... 637 01:02:03,140 --> 01:02:04,640 Er alt i orden? 638 01:02:05,809 --> 01:02:07,309 Jæger! 639 01:02:23,202 --> 01:02:26,122 Hvem slukkede lyset? 640 01:02:30,584 --> 01:02:32,094 Lancer! 641 01:02:40,344 --> 01:02:41,854 Lort. 642 01:02:43,347 --> 01:02:44,847 Dobbellort. 643 01:02:49,186 --> 01:02:51,856 Kuglen gik lige igennem. 644 01:02:53,106 --> 01:02:54,726 Det er min heldige dag. 645 01:02:54,858 --> 01:02:57,238 Vi skal lægge et pres, så du ikke bløder. 646 01:03:00,697 --> 01:03:02,947 Hvad er det, Paseo? 647 01:03:03,075 --> 01:03:05,045 Polymorf virus. 648 01:03:06,578 --> 01:03:12,168 Hvis Cabal prøver at hacke os, sletter den alt indhold på serverne. 649 01:03:12,292 --> 01:03:13,792 UPLOADER VIRUS 650 01:03:13,919 --> 01:03:15,419 Hvor længe tager det? 651 01:03:16,129 --> 01:03:18,629 Sikkert længere end vi har. 652 01:03:31,061 --> 01:03:34,311 - Passer I på det her? - Yupperdoodles. 653 01:03:36,149 --> 01:03:38,649 Løb. Jeg distraherer hende. 654 01:03:50,914 --> 01:03:53,924 UPLOADER VIRUS 655 01:04:02,885 --> 01:04:05,855 Stakkels, lille Hud. Helt alene? 656 01:04:07,306 --> 01:04:10,516 Det er på tide at flyve bort. Flyve bort. 657 01:04:11,310 --> 01:04:12,810 Flyv hjem. 658 01:04:16,398 --> 01:04:19,778 - Fik han hende? - Kom. 659 01:04:21,445 --> 01:04:22,325 MÅL UFARLIGT 660 01:04:22,404 --> 01:04:23,664 MÅL FUNDET INDFANGET 661 01:04:57,523 --> 01:05:00,113 Der er en rede fuld af skadedyr her. 662 01:05:00,859 --> 01:05:03,359 Send nogen hen for at udrydde dem. 663 01:05:33,559 --> 01:05:35,059 Du godeste. 664 01:05:40,607 --> 01:05:42,227 Hvordan ser det ud? 665 01:05:44,111 --> 01:05:46,111 Du skal nok overleve. 666 01:05:54,496 --> 01:05:57,416 - Hvad laver han her? - Det er ikke, som det ser ud. 667 01:05:57,541 --> 01:06:00,171 - Lad mig forklare... - Hvis blod er det? 668 01:06:00,294 --> 01:06:04,674 - Han blev skudt. - Jeg ringer til politiet. 669 01:06:04,798 --> 01:06:07,048 Intet politi. 670 01:06:08,468 --> 01:06:10,718 Ned på knæ. 671 01:06:10,846 --> 01:06:13,426 Jeg ved ikke længere, hvem du er. 672 01:06:15,475 --> 01:06:18,095 Hold øje med hende. Jeg finder noget reb. 673 01:06:24,151 --> 01:06:28,151 - Du ødelægger hendes liv! - Så enkelt er det ikke. 674 01:06:30,240 --> 01:06:33,580 Hvis du leder efter din Hud, så er den her ikke. 675 01:06:36,622 --> 01:06:39,922 Medmindre du ved, hvor Huden er henne, 676 01:06:40,042 --> 01:06:42,792 kan jeg desværre ikke hjælpe dig. 677 01:06:46,173 --> 01:06:47,673 Hjem. 678 01:06:49,426 --> 01:06:50,926 Undskyld. 679 01:06:51,053 --> 01:06:55,603 Det ville tage for lang tid at forklare, og du ville ikke tro på mig. 680 01:06:55,682 --> 01:06:57,732 Mor! 681 01:06:57,851 --> 01:07:02,771 Hvad har du gjort? Det vil du fortryde. Jæger. 682 01:07:04,608 --> 01:07:06,898 ANOMALI 683 01:07:07,027 --> 01:07:10,317 Du er tilbage. Fandt du din Hud? 684 01:07:21,708 --> 01:07:23,288 Er du sikker? 685 01:07:25,462 --> 01:07:26,962 Godt klaret, tøs. 686 01:07:34,721 --> 01:07:38,851 Der må være andre agenter i andre tidszoner. 687 01:07:38,976 --> 01:07:42,096 Snakkede Derby ikke om en ved Stillehavet? 688 01:07:42,229 --> 01:07:45,819 Jo, i Bel Air. Vi skal bare finde dem. 689 01:07:45,941 --> 01:07:48,491 - Hvordan? - Måske er der noget heri. 690 01:07:52,030 --> 01:07:53,530 HVORFOR GØR JEG DET? 691 01:07:53,657 --> 01:07:55,367 Hvad sker der? 692 01:07:55,492 --> 01:07:58,082 - Det er Ava. - Er hun her? 693 01:07:59,413 --> 01:08:01,213 - Nej. - Vi skal væk. 694 01:08:01,331 --> 01:08:04,001 Nej, du er såret. Du skal hvile dig. 695 01:08:05,419 --> 01:08:06,919 MÅL FUNDET 696 01:08:09,381 --> 01:08:10,881 Showtime. 697 01:08:16,889 --> 01:08:19,059 - Hvad laver du? - Hun skal vide det. 698 01:08:20,851 --> 01:08:24,941 Vi må ikke informere nogen om fremtidige begivenheder. 699 01:08:26,023 --> 01:08:27,693 Hvad har vi at miste? 700 01:08:29,151 --> 01:08:32,531 Det er en skrækkelig ide. Tænk over det. 701 01:08:34,573 --> 01:08:36,913 Jeg håber, du ser med, Ava. 702 01:08:39,536 --> 01:08:43,036 Se med, for jeg vil have, at du husker det hele. 703 01:08:43,832 --> 01:08:47,422 Det her er den fremtid, du skabte. Det er dit værk. 704 01:08:47,544 --> 01:08:52,514 Da du hjalp Cabal, underskrev du Jordens dødsdom. 705 01:08:56,428 --> 01:08:58,178 Det er jeg ked af. 706 01:08:59,473 --> 01:09:01,683 Det vidste jeg ikke. 707 01:09:02,935 --> 01:09:05,735 Pis. Jægeren er her. 708 01:09:25,707 --> 01:09:27,377 MÅL UFARLIGT 709 01:09:56,488 --> 01:09:58,028 MÅL FUNDET 710 01:10:01,451 --> 01:10:03,411 MÅL FUNDET 711 01:10:14,673 --> 01:10:16,223 MÅL FUNDET. LÅST 712 01:10:16,341 --> 01:10:18,011 LEV DIT DRØMMELIV 713 01:11:50,894 --> 01:11:54,694 - Det nytter ikke. - Jeg giver ikke op. 714 01:11:59,945 --> 01:12:01,495 Kom. 715 01:12:09,288 --> 01:12:13,208 - En af os skal nå til Californien. - Jeg skal ingen steder. 716 01:12:14,626 --> 01:12:19,876 - Jeg forlader dig ikke. - Sommetider bestemmer livet for os. 717 01:12:23,427 --> 01:12:24,927 Tag den her. 718 01:12:27,306 --> 01:12:29,466 SØGER EFTER MÅL BLOD 719 01:12:37,274 --> 01:12:38,784 MÅL FUNDET 720 01:12:40,402 --> 01:12:41,992 Løb. 721 01:12:45,782 --> 01:12:49,292 - Jeg er ikke bange for dig. - Erkend dit nederlag. 722 01:12:49,411 --> 01:12:52,751 Dit helteforsøg er ynkeligt. 723 01:12:59,379 --> 01:13:00,879 Mor! 724 01:13:07,638 --> 01:13:09,218 ANOMALI. UKENDT MÅL 725 01:13:09,348 --> 01:13:10,848 MÅL BLOKERET 726 01:13:10,974 --> 01:13:14,604 - Det passer ikke så godt nu. - Du gjorde min mor fortræd. 727 01:13:14,728 --> 01:13:16,898 - Skrid. - Jeg troede, du ville hjælpe. 728 01:13:17,022 --> 01:13:20,982 Flyt dig. Ellers får du aldrig din krop tilbage. 729 01:13:21,109 --> 01:13:27,069 Er det ikke det, du vil have? At få det tilbage, hun stjal? 730 01:13:27,157 --> 01:13:29,867 Hun stjal den ikke. Jeg smed den væk. 731 01:13:29,993 --> 01:13:35,213 Ved du, hvad det her er? Det vil have samme effekt på dig som på Huder. 732 01:13:36,708 --> 01:13:38,668 Du er også en Hud. 733 01:13:45,926 --> 01:13:48,216 Nej! 734 01:13:48,345 --> 01:13:49,845 Seattle. 735 01:13:55,018 --> 01:13:57,268 Seattle? Seattle. 736 01:13:57,396 --> 01:13:59,896 - Seattle. - Nej, jeg er Ava. 737 01:14:00,023 --> 01:14:01,983 Hvad? 738 01:14:02,067 --> 01:14:05,027 Kan du se mig? Er jeg tilbage? 739 01:14:05,153 --> 01:14:06,703 Seattle? 740 01:14:08,031 --> 01:14:09,911 Pis! Nej. 741 01:14:12,035 --> 01:14:13,905 Nej. 742 01:14:13,996 --> 01:14:15,616 Nej. 743 01:14:19,751 --> 01:14:24,921 Seattle. Jeg skal nok få dig ud derfra. Det lover jeg. 744 01:14:30,012 --> 01:14:32,932 Det er jeg ked af. Hun virkede som et godt menneske. 745 01:14:36,143 --> 01:14:37,643 Det var hun også. 746 01:14:49,823 --> 01:14:53,373 Sig, at du ved, hvordan man redder hende. Sig det! 747 01:14:53,493 --> 01:14:57,123 Ellers skærer jeg din hals over. 748 01:14:57,247 --> 01:15:00,077 Kender du vejen til Piccadilly Circus? 749 01:15:00,209 --> 01:15:01,749 Hvad? 750 01:15:03,378 --> 01:15:04,958 Hvad? 751 01:15:05,088 --> 01:15:08,678 Du skal sige: "Vi har ikke mere solsortetærte." 752 01:15:11,720 --> 01:15:13,760 Seattle? 753 01:15:13,847 --> 01:15:15,347 Seattle? 754 01:15:22,731 --> 01:15:25,531 Lad os få lappet dig sammen. 755 01:15:28,362 --> 01:15:31,742 Jeg ved godt, at det her ikke råder bod på noget, 756 01:15:31,865 --> 01:15:38,035 men jeg lover, at alting vil blive bedre nu. Undskyld. 757 01:15:38,163 --> 01:15:40,293 Kom, skat. Giv mig et knus. 758 01:16:02,604 --> 01:16:05,074 Hvorfor gemmer du den? 759 01:16:05,858 --> 01:16:09,358 "Hold dine venner tæt på dig, men dine fjender endnu tættere." 760 01:16:12,906 --> 01:16:14,736 Hvad er der? 761 01:16:16,451 --> 01:16:17,951 Ikke noget. 762 01:16:19,204 --> 01:16:21,004 Det er bare... 763 01:16:21,123 --> 01:16:24,293 Det er underligt, at du ikke prøver at dræbe mig. 764 01:16:24,418 --> 01:16:26,708 Det var bare det. 765 01:16:26,837 --> 01:16:29,587 Er denne Hud ikke god nok til dig? 766 01:16:29,715 --> 01:16:32,385 - Skal jeg finde en anden en? - Nej. 767 01:16:33,177 --> 01:16:36,807 Jeg godkender den i høj grad. 768 01:16:53,238 --> 01:16:57,448 Det har været lidt vanvittigt her på det sidste. 769 01:16:57,576 --> 01:17:00,786 Jeg vil gerne takke jer for jeres hjælp. 770 01:17:01,580 --> 01:17:03,790 Hvad sker der nu? 771 01:17:05,209 --> 01:17:07,169 Du skal bare være ung. 772 01:17:08,128 --> 01:17:12,798 Vær dig selv. Du er heldig, at du får en chance til. 773 01:17:12,925 --> 01:17:16,855 - Du må ikke lade den gå fra dig. - Det garanterer jeg. 774 01:17:18,055 --> 01:17:19,765 Hvad vil I gøre? 775 01:17:20,724 --> 01:17:24,734 Vi har en lang vej foran os, før vi når til Californien. 776 01:17:25,687 --> 01:17:27,937 - Klar? - Ja. 777 01:17:40,118 --> 01:17:41,658 Skal I af sted? 778 01:17:41,787 --> 01:17:45,367 - Cabal opdager, at de mangler en jæger. - Så sender de en ny. 779 01:17:45,499 --> 01:17:50,249 Det er mere sikkert for dig og din mor, hvis vi er langt herfra. 780 01:17:51,964 --> 01:17:54,764 - Pas på jer selv. - Hav et godt liv, Ava. 781 01:17:55,717 --> 01:17:57,217 I lige måde, Seattle. 782 01:18:10,232 --> 01:18:12,152 Hvad er der til morgenmad, mor? 783 01:18:18,122 --> 01:18:22,683 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 784 01:19:47,246 --> 01:19:51,246 Tekster af Nina Gylling