1
00:01:07,801 --> 00:01:13,224
Siete mil millones de personas murieron
en la última gran guerra.
2
00:01:13,348 --> 00:01:15,435
Pero no todas al mismo tiempo.
3
00:01:15,559 --> 00:01:19,147
Lleva tiempo aniquilar
a una especie entera.
4
00:01:19,980 --> 00:01:22,859
Nosotros somos los sobrevivientes.
5
00:01:22,983 --> 00:01:24,819
TIERRA - 2067
6
00:01:24,943 --> 00:01:27,363
Algunos dicen que somos los afortunados.
7
00:01:27,488 --> 00:01:29,407
Pero... Cuando yo era niña,
8
00:01:29,531 --> 00:01:34,204
mi madre me contaba historias
sobre cómo era la vida entonces...
9
00:01:34,328 --> 00:01:36,414
antes de la radiación...
10
00:01:36,538 --> 00:01:39,417
antes de la plaga...
11
00:01:39,541 --> 00:01:41,419
antes de la sequía.
12
00:01:43,545 --> 00:01:45,590
Al principio yo no le creía.
13
00:01:45,714 --> 00:01:47,675
Todo parecía
demasiado bueno para ser verdad,
14
00:01:47,800 --> 00:01:52,055
como un loco cuento de hadas
que se descontroló de una manera horrible.
15
00:01:53,055 --> 00:01:57,477
Ahora que sólo quedamos algunos,
tengo algo claro.
16
00:01:59,394 --> 00:02:01,356
Podemos elegir.
17
00:02:06,944 --> 00:02:09,280
Podemos forjar
un nuevo futuro para nosotros
18
00:02:09,405 --> 00:02:12,534
en la lápida de un planeta agonizante...
19
00:02:15,744 --> 00:02:17,497
o podemos regresar...
20
00:02:17,621 --> 00:02:19,749
a ese cuento de hadas...
21
00:02:22,418 --> 00:02:25,213
y volver a intentarlo.
22
00:02:30,551 --> 00:02:32,554
PUESTO REMOTO DE LOS REBELDES
23
00:02:58,704 --> 00:02:59,914
¿Están perdidos?
24
00:03:06,962 --> 00:03:08,798
¿Este es el camino
hacia Piccadilly Circus?
25
00:03:11,091 --> 00:03:13,470
Llegaron demasiado tarde.
Se nos acabó el pastel de mirlo.
26
00:03:13,594 --> 00:03:16,347
Creo que tendremos que regresar
ayer antes de que se fueran todos.
27
00:03:18,724 --> 00:03:19,724
Bienvenidos a Los Domos.
28
00:03:19,808 --> 00:03:22,187
Gracias.
El agente Higgs nos está esperando.
29
00:03:24,062 --> 00:03:25,398
Higgs, tienes visitas.
30
00:03:30,611 --> 00:03:32,155
¿Dónde estaban? Llegaron tarde.
31
00:03:32,279 --> 00:03:35,479
La Cabale está controlando la carretera.
Tuvimos que tomar la ruta no pintoresca.
32
00:03:35,574 --> 00:03:37,719
Si nos damos prisa,
podremos llegar a la ventana de saltos.
33
00:03:37,743 --> 00:03:40,080
Los identificaré.
34
00:03:40,204 --> 00:03:44,375
- Quédate quieto.
- Agente Lancer. Identidad confirmada.
35
00:03:45,292 --> 00:03:49,756
- Agente Seattle. Identidad confirmada.
- De acuerdo. Síganme.
36
00:03:51,256 --> 00:03:53,051
Este es su primer salto, ¿cierto?
37
00:03:53,175 --> 00:03:54,677
- Sí.
- De acuerdo.
38
00:03:54,802 --> 00:03:57,597
No tenemos tiempo
para un interrogatorio completo.
39
00:03:57,721 --> 00:04:01,643
Espero que estén familiarizados
con el Protocolo NVNSV.
40
00:04:01,767 --> 00:04:04,646
- Nada viene, nada se va.
- Bien.
41
00:04:04,770 --> 00:04:07,232
Ahora... Algunas recomendaciones.
42
00:04:09,358 --> 00:04:13,488
Minimicen sus interacciones
con los lugareños.
43
00:04:13,612 --> 00:04:16,199
Eso mantendrá secreta su identidad.
44
00:04:16,323 --> 00:04:17,323
¿Entendido?
45
00:04:18,575 --> 00:04:22,122
Algunos cambios son esperables.
Eso es parte del territorio.
46
00:04:22,246 --> 00:04:24,082
Si sus resultados sean positivos,
47
00:04:24,206 --> 00:04:26,459
podrán considerar
que su misión fue exitosa.
48
00:04:27,584 --> 00:04:28,753
¿Otros fracasaron?
49
00:04:32,464 --> 00:04:34,092
Aún seguimos aquí, ¿no?
50
00:04:38,762 --> 00:04:40,265
Tengan cuidado.
51
00:04:44,143 --> 00:04:46,396
El primer salto
puede desorientarlos un poco.
52
00:04:46,520 --> 00:04:50,900
Puede llevarles un tiempo
acostumbrarse a su nuevo cuerpo.
53
00:04:51,024 --> 00:04:55,196
Algunos agentes experimentan
paranoia, delirios y psicosis.
54
00:04:55,320 --> 00:04:59,367
Otros, cuando entran en estasis,
nunca despiertan.
55
00:05:00,117 --> 00:05:02,787
Uds. tienen suerte
de que hayamos resuelto esas fallas.
56
00:05:02,911 --> 00:05:04,831
Bueno, la mayoría de ellas.
57
00:05:05,914 --> 00:05:07,542
Aseguren sus armas aquí arriba.
58
00:05:09,376 --> 00:05:10,376
Aquí arriba.
59
00:05:15,048 --> 00:05:17,260
Pongan sus pertenencias en estas canastas.
60
00:05:18,844 --> 00:05:21,055
Luego pongan las canastas
en el contenedor.
61
00:05:21,180 --> 00:05:23,558
Podrán recuperarlas
cuando salgan de la estasis.
62
00:05:23,682 --> 00:05:24,976
Eso es para lavarse.
63
00:05:25,100 --> 00:05:26,186
Lávense cuando terminen.
64
00:05:27,478 --> 00:05:28,478
Gracias.
65
00:05:39,198 --> 00:05:40,533
¿Hiciste esto antes?
66
00:05:40,657 --> 00:05:41,659
Me refiero a saltar.
67
00:05:41,784 --> 00:05:46,372
Sí, a todos nos exigen viajar 500 horas
antes de certificarnos.
68
00:05:49,833 --> 00:05:51,211
¿Algún consejo para principiantes?
69
00:05:51,335 --> 00:05:53,797
Bueno...
70
00:05:53,921 --> 00:05:56,274
¿alguna vez tuvieron un sueño
en los que saben que están durmiendo,
71
00:05:56,298 --> 00:05:59,135
pero todos los que los rodean
creen que es real?
72
00:06:00,344 --> 00:06:01,971
Sólo recuerden quién está despierto.
73
00:06:08,310 --> 00:06:09,354
¿Quién irá primero?
74
00:06:10,270 --> 00:06:11,270
Yo.
75
00:06:11,939 --> 00:06:12,939
De acuerdo.
76
00:06:31,041 --> 00:06:32,252
No te pierdas.
77
00:06:35,254 --> 00:06:36,254
Vamos.
78
00:06:37,005 --> 00:06:38,842
Nos vemos del otro lado.
79
00:06:40,175 --> 00:06:41,719
ESTASIS
80
00:07:05,784 --> 00:07:07,078
Aquí.
81
00:07:42,321 --> 00:07:43,321
¿Estás lista?
82
00:07:44,364 --> 00:07:46,409
- Hazlo.
- De acuerdo.
83
00:08:29,952 --> 00:08:32,414
ESTASIS
84
00:10:13,097 --> 00:10:14,390
¿En serio, Ava? ¿De nuevo?
85
00:10:14,515 --> 00:10:16,309
¡Es la tercera vez este año!
86
00:10:16,433 --> 00:10:18,061
La escuela está sobrevalorada.
87
00:10:20,521 --> 00:10:23,191
- ¡Debemos hablar!
- ¿Por qué empezar ahora?
88
00:10:23,315 --> 00:10:25,026
¿Crees que me gusta vivir así?
89
00:10:28,612 --> 00:10:31,950
¿No ves que me estoy esforzando, Ava?
¡Estoy haciendo todo lo posible!
90
00:10:32,074 --> 00:10:33,910
No es mi culpa
que hayas arruinado tu vida.
91
00:10:34,034 --> 00:10:36,012
Eso no significa que puedas volver
a vivirla a través de mí.
92
00:10:36,036 --> 00:10:37,705
Nunca se termina contigo, ¿no?
93
00:10:39,540 --> 00:10:41,334
- Supongo que no.
- Vaya.
94
00:10:42,960 --> 00:10:44,087
¿Por qué estás tan enfadada?
95
00:10:44,211 --> 00:10:47,590
¿Qué le pasó a mi pequeña? ¡La extraño!
96
00:10:47,714 --> 00:10:49,342
Lo superarás.
97
00:10:49,466 --> 00:10:51,761
- ¡Eres una mocosa desagradecida!
- Qué lindo.
98
00:10:51,885 --> 00:10:53,638
Te iba a dejar salir
con amigos esta noche.
99
00:10:53,762 --> 00:10:56,724
Pero te vas a quedar aquí
y vas a limpiar este chiquero.
100
00:11:11,155 --> 00:11:13,491
¿Estás lista?
101
00:11:13,615 --> 00:11:15,243
¡Ahora voy!
102
00:11:43,729 --> 00:11:44,731
¡Hola!
103
00:11:46,065 --> 00:11:48,526
Bonito atuendo. Te ves asombrosa.
104
00:11:48,650 --> 00:11:52,614
Gracias. Tú también.
¿Crees que a Matt le gustará?
105
00:11:52,738 --> 00:11:56,993
Es hombre y tiene pulso. ¿Tú qué crees?
106
00:11:57,117 --> 00:12:00,038
Bien, porque creo que tal vez nosotros...
107
00:12:01,080 --> 00:12:02,123
No puede ser.
108
00:12:02,247 --> 00:12:03,416
Sí.
109
00:12:03,540 --> 00:12:06,503
- Pequeña puta.
- Lo sé.
110
00:12:06,627 --> 00:12:08,129
¿Dónde lo van a hacer?
111
00:12:08,253 --> 00:12:10,799
No lo sé. No planeé cada detalle.
112
00:12:10,923 --> 00:12:13,843
Pensé en ver cómo suceden las cosas.
113
00:12:13,967 --> 00:12:16,513
Brindaré por eso.
114
00:12:20,099 --> 00:12:21,184
Sé lo que necesitas.
115
00:12:22,643 --> 00:12:26,272
Algo para relajarte.
116
00:12:35,447 --> 00:12:39,536
Toma sólo algunas o no recordarás nada.
117
00:12:39,660 --> 00:12:43,331
Y voy a querer
todos los detalles interesantes.
118
00:12:45,290 --> 00:12:49,421
Tú no eres la única
que quiere divertirse un poco esta noche.
119
00:12:51,463 --> 00:12:52,298
- Hola.
- Hola.
120
00:12:52,423 --> 00:12:55,176
Vaya, te ves sexy esta noche.
121
00:12:55,300 --> 00:12:56,386
Tú también.
122
00:12:57,553 --> 00:13:00,265
- Vamos. Te quiero mostrar algo.
- ¿Qué?
123
00:13:05,352 --> 00:13:06,730
¡Tengo tu gorro!
124
00:13:06,854 --> 00:13:08,773
- Te crees muy graciosa, ¿no?
- ¡Lo tengo!
125
00:13:09,523 --> 00:13:11,234
- Ven aquí. Devuélvemelo.
- No.
126
00:13:11,358 --> 00:13:12,358
Vamos.
127
00:13:13,777 --> 00:13:16,114
Vaya. Queda mucho mejor así.
128
00:13:23,370 --> 00:13:24,497
Ya bebiste suficiente.
129
00:13:27,583 --> 00:13:28,583
Este es mío.
130
00:13:31,295 --> 00:13:32,422
Ven aquí.
131
00:13:35,382 --> 00:13:36,382
No me siento bien.
132
00:13:37,676 --> 00:13:40,096
De verdad no me siento bien.
Algo anda mal.
133
00:13:40,971 --> 00:13:43,057
Tengo algo que te hará sentir mejor.
134
00:13:45,851 --> 00:13:48,021
¡Mierda! ¡Ava!
135
00:13:53,942 --> 00:13:54,986
Ya bebiste suficiente.
136
00:13:58,739 --> 00:14:00,492
Brindaré por eso.
137
00:14:03,994 --> 00:14:05,872
¡Eres una mocosa desagradecida!
138
00:14:06,455 --> 00:14:07,455
Qué lindo.
139
00:14:10,834 --> 00:14:12,253
¡Dios mío! Ava.
140
00:14:12,878 --> 00:14:13,878
¿Ava?
141
00:14:14,588 --> 00:14:16,674
- ¡Mierda! ¿Qué pasó?
- ¡No lo sé!
142
00:14:16,799 --> 00:14:19,052
- ¡Estaba bien hace unos segundos!
- ¡Dios mío!
143
00:14:20,260 --> 00:14:21,262
Mierda.
144
00:14:21,386 --> 00:14:23,389
¡Dios mío! ¡Ava!
145
00:14:24,264 --> 00:14:25,264
¡Dios mío!
146
00:14:28,393 --> 00:14:30,188
¡Qué alguien llame al 911!
147
00:15:04,096 --> 00:15:05,640
¿Matt? ¿Circe?
148
00:15:07,641 --> 00:15:09,227
¿Dónde están todos?
149
00:16:09,286 --> 00:16:10,955
¡Mamá, ábreme!
150
00:16:19,922 --> 00:16:20,965
¿Ahora qué?
151
00:16:24,968 --> 00:16:27,305
Está bien, no necesito el sermón, pero...
152
00:16:27,429 --> 00:16:29,766
Hay alguien en la casa y...
153
00:16:29,890 --> 00:16:31,351
Sólo déjame pasar. ¿De acuerdo?
154
00:16:33,310 --> 00:16:34,437
¿Qué pasa?
155
00:16:35,521 --> 00:16:36,523
¡Ahí está!
156
00:16:38,524 --> 00:16:42,195
- Me pareció oír algo en la puerta.
- Debes... ¡No, sácala! ¡No!
157
00:16:46,281 --> 00:16:48,493
¡Seré mejor que no sea
uno de los idiotas de tus amigos!
158
00:16:48,617 --> 00:16:49,869
¿No me ves?
159
00:16:49,993 --> 00:16:51,913
Algunos debemos trabajar por la mañana.
160
00:16:58,794 --> 00:17:00,213
¡No sé quién te crees que eres!
161
00:17:01,755 --> 00:17:02,755
¿Hola?
162
00:17:04,425 --> 00:17:05,969
- ¿Hay alguien ahí?
- ¡Sí!
163
00:17:06,093 --> 00:17:07,470
Está bien.
164
00:17:07,594 --> 00:17:09,973
EL PAQUETE LLEGÓ A SALVO.
CONFIRMAR RECEPCIÓN. 03:27
165
00:17:10,097 --> 00:17:12,016
Vamos, Lancer.
166
00:17:12,141 --> 00:17:13,268
¿Dónde estás?
167
00:17:13,392 --> 00:17:15,432
EL PAQUETE LLEGÓ A SALVO.
CONFIRMAR RECEPCIÓN. 04:16
168
00:17:15,519 --> 00:17:17,021
¡Vete de aquí!
169
00:17:17,146 --> 00:17:18,773
¡Dije que te fueras!
170
00:17:21,191 --> 00:17:22,318
¿Lancer?
171
00:17:23,861 --> 00:17:26,322
¿Eres tú? ¿Quién hizo eso?
172
00:17:27,948 --> 00:17:29,409
¿Perdiste tu salto?
173
00:17:34,329 --> 00:17:37,250
GOBIERNO DEL NUEVO MUNDO - 2067
174
00:17:41,754 --> 00:17:42,814
¿Por qué no me informaron...
175
00:17:42,838 --> 00:17:43,715
CUARTEL GENERAL DE LA CABALE
176
00:17:43,839 --> 00:17:46,319
- antes sobre esta violación?
- No es una violación per se.
177
00:17:46,425 --> 00:17:48,778
Los de ingeniería detectaron
una leve protuberancia en el continuo.
178
00:17:48,802 --> 00:17:50,321
Me aseguraron que fue un problema técnico.
179
00:17:50,345 --> 00:17:54,601
Dígales que no piensen demasiado.
¡Les podría hacer mal!
180
00:17:54,725 --> 00:17:55,725
Cielos.
181
00:18:01,315 --> 00:18:04,069
¿Le gusta apostar, Brewer?
182
00:18:04,860 --> 00:18:05,860
No.
183
00:18:08,447 --> 00:18:12,702
No. Está claro que no tiene agallas.
184
00:18:14,036 --> 00:18:15,036
Bueno...
185
00:18:16,163 --> 00:18:17,540
a mí sí me gusta.
186
00:18:23,170 --> 00:18:26,174
Y apuesto lo que sea
a que los Rebeldes mudaron
187
00:18:26,298 --> 00:18:31,888
sus cámaras de estasis bajo tierra
para ocultar la huella electromagnética.
188
00:18:32,471 --> 00:18:35,600
Así que es hora
de que deje de perder el tiempo
189
00:18:35,724 --> 00:18:37,394
buscando fallos técnicos imaginarios
190
00:18:37,518 --> 00:18:43,274
y les diga a los de ingeniería
que ubiquen el punto de origen.
191
00:18:43,399 --> 00:18:46,611
Señor, esa señal era muy débil,
apenas un parpadeo en nuestros escáneres.
192
00:18:46,735 --> 00:18:48,338
Aunque haya habido un salto en el tiempo,
193
00:18:48,362 --> 00:18:49,464
los Rebeldes
no podrían haber viajado muy lejos.
194
00:18:49,488 --> 00:18:53,410
¡No me importa si viajaron
cinco años o cinco minutos al pasado!
195
00:18:53,992 --> 00:18:55,745
Un salto causa ondas.
196
00:18:55,869 --> 00:18:58,248
¡Y las ondas tienen consecuencias!
197
00:19:04,378 --> 00:19:08,842
A veces deseo que el viaje en el tiempo
nunca se hubiera inventado.
198
00:19:08,966 --> 00:19:10,885
¡Da más problemas que soluciones!
199
00:19:11,009 --> 00:19:16,266
Hay Rebeldes saliendo
de cada maldita línea del tiempo.
200
00:19:16,390 --> 00:19:17,684
¡Parecen garrapatas!
201
00:19:17,808 --> 00:19:20,186
Y una vez que llegan
a una zona temporal...
202
00:19:21,979 --> 00:19:24,607
es imposible deshacerse de ellos.
203
00:19:24,732 --> 00:19:26,985
El lado positivo... Es que el último mes,
204
00:19:27,109 --> 00:19:28,211
despejamos las bases de los Rebeldes
205
00:19:28,235 --> 00:19:30,697
en Hong Kong en 1997
y en Nueva York antes del 11/9.
206
00:19:30,821 --> 00:19:33,324
Felicitaciones. Son dos.
207
00:19:34,074 --> 00:19:38,079
¿Cuántos más hay ahí afuera
alterando la línea del tiempo ahora?
208
00:19:38,203 --> 00:19:39,414
Estamos trabajando en eso.
209
00:19:39,538 --> 00:19:41,291
¡Trabajen más rápido!
210
00:19:42,166 --> 00:19:45,295
Y si encuentran más "fallos técnicos",
211
00:19:45,419 --> 00:19:48,339
notifíquemelo de inmediato.
212
00:19:48,464 --> 00:19:51,176
Por supuesto, señor. Valore la verdad.
213
00:19:52,092 --> 00:19:53,928
Busque la armonía.
214
00:20:27,586 --> 00:20:29,422
Miren toda esta comida.
215
00:20:50,692 --> 00:20:52,070
¡Por Dios!
216
00:20:52,194 --> 00:20:54,489
¿Qué drogas consumí anoche?
217
00:21:04,331 --> 00:21:06,167
Alguien se levantó temprano.
218
00:21:06,291 --> 00:21:07,460
Lo siento.
219
00:21:07,584 --> 00:21:09,504
Déjame limpiarlo.
220
00:21:10,629 --> 00:21:11,629
¿Quieres un poco?
221
00:21:11,672 --> 00:21:14,175
- No, gracias.
- Está bien.
222
00:21:15,175 --> 00:21:18,263
Quería hablar contigo sobre lo de anoche.
223
00:21:18,387 --> 00:21:20,306
¿Te refieres a lo del timbre?
224
00:21:20,431 --> 00:21:22,642
No, antes de eso.
225
00:21:23,434 --> 00:21:25,603
No quise llamarte "mocosa".
226
00:21:27,896 --> 00:21:28,732
Sí.
227
00:21:28,856 --> 00:21:31,943
Seguro que las dos dijimos
cosas que no quisimos decir.
228
00:21:32,067 --> 00:21:33,945
Qué maduro de tu parte.
229
00:21:34,069 --> 00:21:36,948
Sí, a fin de cuentas, somos familia, ¿no?
230
00:21:39,700 --> 00:21:40,702
Sí, lo somos.
231
00:21:48,417 --> 00:21:52,380
¡Por el amor de Dios!
No puedo creer que caigas en esto.
232
00:21:52,504 --> 00:21:54,674
Debo ir a trabajar, pero hablemos luego.
233
00:21:54,798 --> 00:21:57,093
Está bien. Sí. Adiós.
234
00:21:59,386 --> 00:22:01,556
No sé cuánto tiempo podré seguir así.
235
00:22:01,680 --> 00:22:02,515
(LANCER) CONFIRMACIÓN RECIBIDA.
ENTREGA REENVIADA
236
00:22:02,639 --> 00:22:03,516
NUEVA RECOGIDA A LAS 12:45.
32.2217N 110.9264W
237
00:22:03,640 --> 00:22:04,893
¡Por fin!
238
00:22:21,325 --> 00:22:23,453
"Reconocido y aceptado".
239
00:22:36,507 --> 00:22:37,509
¡Oye, Ava!
240
00:22:37,633 --> 00:22:40,136
Vamos, nena. Súbete al auto.
Quiero hablar contigo.
241
00:22:40,260 --> 00:22:41,763
Debo ir a un lugar.
242
00:22:41,887 --> 00:22:42,764
Déjame llevarte.
243
00:22:42,888 --> 00:22:43,888
Prefiero caminar.
244
00:22:48,602 --> 00:22:50,772
No te enfades. Lo siento. ¿Está bien?
245
00:22:50,896 --> 00:22:54,776
Estaba borracho la otra noche. Entiendo.
No debería haberme ido. Lo siento.
246
00:22:56,235 --> 00:22:58,738
No quiero hablar de esto.
247
00:22:59,571 --> 00:23:02,117
Dije que lo sentía.
¿Qué más quieres de mí?
248
00:23:02,616 --> 00:23:04,160
Quiero que sigas conduciendo.
249
00:23:04,785 --> 00:23:06,388
No puedes deshacerte de mí tan fácilmente.
250
00:23:06,412 --> 00:23:10,208
Seré directa contigo.
251
00:23:10,332 --> 00:23:13,962
Aléjate. No quiero volver a verte, jamás.
252
00:23:16,171 --> 00:23:18,425
¡Está bien! Si eso es lo que quieres...
253
00:23:18,549 --> 00:23:19,551
Lo es.
254
00:23:25,931 --> 00:23:27,726
¡No, Matt! ¡No la escuches!
255
00:23:37,735 --> 00:23:38,987
¿Cómo entré aquí?
256
00:23:40,904 --> 00:23:42,741
¿Por qué no me ves?
257
00:23:56,795 --> 00:23:58,965
No sé qué está pasando,
258
00:23:59,089 --> 00:24:01,468
pero voy a intentar descubrir
cómo corregirlo.
259
00:24:34,917 --> 00:24:36,961
No te pierdas.
260
00:24:37,086 --> 00:24:38,086
Disculpa.
261
00:24:38,670 --> 00:24:40,632
¿Conoces el camino
hacia Piccadilly Circus?
262
00:24:42,257 --> 00:24:45,512
Llegaste demasiado tarde.
Se les acabó el pastel de mirlo.
263
00:24:46,095 --> 00:24:47,430
¡Dios mío!
264
00:24:48,180 --> 00:24:49,182
Sí eres tú.
265
00:24:49,932 --> 00:24:51,518
Hola, Lancer.
266
00:24:54,311 --> 00:24:55,814
¡Sorpresa!
267
00:24:57,564 --> 00:25:01,403
Vaya, te ganaste la lotería.
¿Dónde encontraste ese envase?
268
00:25:03,529 --> 00:25:07,200
Un ritual de iniciación de una fraternidad
se fue a pique.
269
00:25:10,702 --> 00:25:12,789
Cielos, creía que mi envase era joven.
270
00:25:13,539 --> 00:25:14,374
Vaya.
271
00:25:14,498 --> 00:25:19,087
Sí, lo sé. Sobredosis. ¿Lo puedes creer?
272
00:25:22,714 --> 00:25:24,050
Lo lamento.
273
00:25:25,217 --> 00:25:30,265
Es muy triste. Pobre niña.
274
00:25:31,265 --> 00:25:32,434
Sí.
275
00:25:32,558 --> 00:25:36,187
- ¿Qué vas a hacer?
- No lo sé. No puedo irme simplemente.
276
00:25:36,311 --> 00:25:39,441
Porque la niña desaparecerá
y la mamá vendrá a buscarme.
277
00:25:39,565 --> 00:25:42,152
Y atraerá mucha atención no deseada.
278
00:25:42,276 --> 00:25:43,695
Exacto.
279
00:25:44,194 --> 00:25:47,365
El cuartel general debe
perfeccionar el sistema de saltos.
280
00:25:47,489 --> 00:25:50,577
Sé que las selecciones son limitadas,
pero ¿esto?
281
00:25:50,701 --> 00:25:52,162
Es ridículo.
282
00:25:52,286 --> 00:25:54,414
Tal vez en el campamento base
tengan algunas ideas.
283
00:25:55,080 --> 00:25:56,249
Sí.
284
00:25:57,583 --> 00:26:00,545
- Deberíamos ir a reportarnos.
- Sí. Vamos.
285
00:26:15,642 --> 00:26:18,271
¿Están perdidos o algo?
286
00:26:19,104 --> 00:26:21,149
¿Este es el camino
hacia Piccadilly Circus?
287
00:26:21,273 --> 00:26:25,278
Llegaron demasiado tarde.
Se nos acabó el pastel de mirlo.
288
00:26:25,402 --> 00:26:27,489
Regresaremos ayer
antes de que se fueran todos.
289
00:26:28,822 --> 00:26:32,368
Deben ser nuevos.
No reconozco esos cuerpos.
290
00:26:33,202 --> 00:26:34,245
Agente Lancer.
291
00:26:35,537 --> 00:26:36,790
Agente Seattle.
292
00:26:36,914 --> 00:26:38,208
Agente Derby.
293
00:26:38,332 --> 00:26:40,543
Bienvenidos
a nuestro rinconcito de paraíso.
294
00:26:40,667 --> 00:26:42,253
Vimos cosas peores.
295
00:26:42,377 --> 00:26:46,299
No me malinterpreten.
Es mejor que estar en el futuro.
296
00:26:47,132 --> 00:26:53,515
Pero oí que la Unidad Pacífico
está en una mansión en Bel Air.
297
00:26:53,639 --> 00:26:54,849
¡Bel Air!
298
00:26:54,973 --> 00:26:57,977
¿A quién hay que adular
para que te den esa tarea?
299
00:26:58,852 --> 00:27:01,231
Deberíamos ponernos en la lista
para el próximo salto.
300
00:27:01,355 --> 00:27:02,857
Primero sobrevivamos a esta.
301
00:27:04,900 --> 00:27:07,320
¿Te tocó una niña? Qué mal.
302
00:27:07,444 --> 00:27:09,656
Deberías pedirle
un nuevo cuerpo al capitán.
303
00:27:09,780 --> 00:27:11,616
- ¿Se puede hacer eso?
- Te diré algo.
304
00:27:11,740 --> 00:27:15,453
Vi saltos muy malos durante estos años.
305
00:27:15,577 --> 00:27:18,498
Un envase fue decapitado
en un accidente automovilístico.
306
00:27:18,622 --> 00:27:20,875
- Fue desagradable. Después...
- Está bien. Entiendo.
307
00:27:21,834 --> 00:27:25,130
¿Ves? Ser una niña parece cada vez mejor.
308
00:27:25,254 --> 00:27:26,965
¿Quieres cambiar?
309
00:27:28,424 --> 00:27:29,426
No, gracias.
310
00:27:42,896 --> 00:27:45,608
- ¿Agente Seattle? Agente Lancer.
- Señor.
311
00:27:45,733 --> 00:27:46,609
Soy el capitán Suthers.
312
00:27:46,734 --> 00:27:48,695
Gracias por dar el salto
con tan poca antelación.
313
00:27:48,819 --> 00:27:49,904
Nos complace ayudar.
314
00:27:50,028 --> 00:27:52,699
¿Cómo los trata el siglo XXI hasta ahora?
315
00:27:52,823 --> 00:27:54,117
No nos podemos quejar.
316
00:27:54,241 --> 00:27:55,285
El aire está limpio.
317
00:27:56,076 --> 00:27:58,872
¿Probaste el jugo de naranja?
Es increíble.
318
00:27:58,996 --> 00:28:01,541
Disfrútenlo mientras dure.
Vamos, les mostraré el lugar.
319
00:28:02,458 --> 00:28:05,587
Mientras que algunas estaciones
se concentran en demoler y sabotear,
320
00:28:05,711 --> 00:28:08,006
nuestro énfasis está
en la acción ejecutiva.
321
00:28:15,721 --> 00:28:17,223
¿Qué es este lugar?
322
00:28:25,189 --> 00:28:27,150
Esto les dará una idea
de a qué nos enfrentamos.
323
00:28:32,946 --> 00:28:35,786
Dios, no sabía que La Cabale tenía
tantos agentes en esta zona temporal.
324
00:28:35,908 --> 00:28:37,869
Aún no consolidaron
sus estructuras de poder.
325
00:28:37,993 --> 00:28:40,080
Las fronteras nacionales
son un obstáculo para ellos,
326
00:28:40,204 --> 00:28:43,041
lo que nos facilita las cosas.
327
00:28:43,165 --> 00:28:45,627
No tienen miedo
de ensuciarse las manos, ¿no?
328
00:28:47,211 --> 00:28:48,213
En absoluto.
329
00:28:48,754 --> 00:28:50,048
Bien.
330
00:28:52,091 --> 00:28:54,011
BANQUERO DE INVERSIÓN MUERTO
EN SUICIDIO APARENTE
331
00:28:54,927 --> 00:28:56,529
ADMINISTRADOR DE FONDOS MUERE
EN RARO ACCIDENTE DE SENDERISMO
332
00:28:56,553 --> 00:28:58,264
AUTOPSIA REVELA
CAUSA DE MUERTE DESCONOCIDA
333
00:29:00,849 --> 00:29:02,185
¿Quiénes son ustedes?
334
00:29:04,603 --> 00:29:05,814
El cuartel general sabe
335
00:29:05,938 --> 00:29:08,066
que no podemos competir
con el futuro de La Cabale.
336
00:29:08,524 --> 00:29:10,985
Son más grandes que nosotros
y tienen recursos ilimitados.
337
00:29:12,778 --> 00:29:15,240
Pero aquí en el pasado,
hay igualdad de condiciones.
338
00:29:15,364 --> 00:29:16,449
¿No es así?
339
00:29:17,783 --> 00:29:21,287
¿Qué dije sobre sorprenderme y tocarme?
Este envase es muy sensible.
340
00:29:22,496 --> 00:29:24,791
El agente Paseo los ayudará
con la transmisión de datos.
341
00:29:24,915 --> 00:29:26,209
El proceso es indoloro, pero...
342
00:29:26,333 --> 00:29:29,003
Sí, les dará una migraña tremenda.
343
00:29:32,089 --> 00:29:34,050
Capitán, si no es mucho pedir,
344
00:29:34,174 --> 00:29:37,887
el guardia mencionó la posibilidad
de conseguir un envase de remplazo.
345
00:29:38,011 --> 00:29:40,724
Este es demasiado joven
para el trabajo de campo.
346
00:29:40,848 --> 00:29:43,435
En especial
si los dos van a trabajar juntos.
347
00:29:44,309 --> 00:29:46,271
No quiero que surjan demasiadas preguntas.
348
00:29:46,812 --> 00:29:49,566
Esperen.
¿Eso significa que recuperaré mi cuerpo?
349
00:29:50,190 --> 00:29:52,777
- Haré una solicitud de transferencia.
- Gracias, señor.
350
00:29:54,361 --> 00:29:55,822
¿Qué?
351
00:29:55,946 --> 00:29:58,158
Pero espere,
¿cuánto demorará el remplazo?
352
00:29:58,282 --> 00:30:00,493
¿Serán horas, días?
353
00:30:02,411 --> 00:30:05,206
Las damas primero.
354
00:30:07,249 --> 00:30:11,379
Muy bien, voy a hacer
un rápido análisis de la memoria.
355
00:30:11,503 --> 00:30:14,174
Para ver qué cosas trajiste.
356
00:30:17,092 --> 00:30:18,094
Bien.
357
00:30:19,136 --> 00:30:22,390
Listo. Muy bien.
358
00:30:23,932 --> 00:30:26,644
Espero que lo hagas mejor
que el último saltador.
359
00:30:26,769 --> 00:30:29,481
Parece que le gustaban
los videos de gatos.
360
00:30:31,106 --> 00:30:32,442
A mí me gustan más los perros.
361
00:30:36,987 --> 00:30:38,031
Muy bien.
362
00:30:45,537 --> 00:30:48,083
Muy bien.
Ahora estamos cocinando con napalm.
363
00:30:51,126 --> 00:30:52,170
De acuerdo.
364
00:31:02,054 --> 00:31:03,681
Hola, hermosa.
365
00:31:03,806 --> 00:31:05,475
¿Dónde estuviste toda mi vida?
366
00:31:08,936 --> 00:31:11,439
- ¡Ojalá pudiera oírme!
- Nightingale.
367
00:31:11,563 --> 00:31:13,525
Tengo una nueva transmisión para ti.
368
00:31:21,740 --> 00:31:22,784
Enseguida, capitán.
369
00:31:25,702 --> 00:31:26,996
Diecisiete...
370
00:31:27,538 --> 00:31:33,711
54, 7, 95...
371
00:31:33,836 --> 00:31:35,105
ESTACIÓN DE RECEPCIÓN
DE LOS REBELDES 2067
372
00:31:35,129 --> 00:31:37,799
28...
373
00:31:37,923 --> 00:31:39,801
43...
374
00:31:40,968 --> 00:31:43,638
Intercepté una transmisión entrante
de los Rebeldes.
375
00:31:44,263 --> 00:31:45,932
Envíala ahora.
376
00:31:46,056 --> 00:31:50,270
29... 35...
377
00:31:50,394 --> 00:31:51,896
CUARTEL GENERAL DE LA CABALE
378
00:31:52,020 --> 00:31:56,025
54... 7...
379
00:31:56,150 --> 00:31:57,277
¿Qué es eso?
380
00:31:57,401 --> 00:32:00,530
Coordinadas. Sudoeste estadounidense.
Principios del siglo XXI.
381
00:32:00,654 --> 00:32:02,132
- Antes de la última Guerra Mundial.
- 95, 28...
382
00:32:02,156 --> 00:32:03,842
- ¿Qué sabemos de esta zona temporal?
- 43...
383
00:32:03,866 --> 00:32:06,077
Coincide con el perfil de los Rebeldes.
384
00:32:06,201 --> 00:32:08,663
Accidentes, suicidios,
muertes sospechosas.
385
00:32:08,787 --> 00:32:10,999
¿Cómo se nos pasó este grupo?
386
00:32:11,123 --> 00:32:13,960
Todas las víctimas son de poca monta.
Ninguna es muy significativa.
387
00:32:14,084 --> 00:32:15,754
¡Maldita sea, no lo sabemos!
388
00:32:16,754 --> 00:32:19,632
Hace cincuenta años,
todos éramos oficiales jóvenes.
389
00:32:19,757 --> 00:32:22,260
Joder, yo podría estar en su lista.
O usted.
390
00:32:22,384 --> 00:32:24,679
Y nadie de aquí notaría nuestra ausencia.
391
00:32:24,803 --> 00:32:28,391
Señor, ¿tiene idea de lo difícil que es
controlar todo el pasado?
392
00:32:28,515 --> 00:32:29,684
El pasado es un lugar grande.
393
00:32:30,225 --> 00:32:32,896
Está por volverse mucho más pequeño.
394
00:32:34,146 --> 00:32:35,356
Envía a la cazadora.
395
00:32:45,991 --> 00:32:47,827
Cazadora Alpha Charlie 42.
396
00:32:47,951 --> 00:32:50,705
Repórtese a las cámaras de estasis
de inmediato.
397
00:32:58,921 --> 00:33:03,176
Viceministro. No esperaba verlo aquí.
398
00:33:03,884 --> 00:33:06,471
¿Dónde está el técnico en saltos
de siempre?
399
00:33:06,595 --> 00:33:08,598
Le di el día libre. Venga.
400
00:33:09,973 --> 00:33:12,143
Quería mostrarle algo personalmente.
401
00:33:16,730 --> 00:33:18,900
- No parece muy buena.
- No sea tan despectiva.
402
00:33:19,024 --> 00:33:20,819
La intención fue hacer un diseño simple
403
00:33:20,943 --> 00:33:22,987
para evitar
que las autoridades sospecharan.
404
00:33:23,695 --> 00:33:26,825
Créame. Es muy potente.
405
00:33:27,658 --> 00:33:28,785
¿Qué es?
406
00:33:28,909 --> 00:33:29,744
Algo nuevo.
407
00:33:29,868 --> 00:33:32,122
Queremos que haga
una prueba beta en el campo.
408
00:33:32,246 --> 00:33:33,873
Pero es ultrasecreto, por supuesto.
409
00:33:34,706 --> 00:33:37,210
- Puedo guardar un secreto.
- Bien.
410
00:33:42,172 --> 00:33:45,009
Me gusta.
Los Rebeldes nunca sabrán qué los atacó.
411
00:33:45,134 --> 00:33:48,555
Esa es la idea.
¿Puede recrearlo en el pasado?
412
00:33:52,766 --> 00:33:53,768
Sí.
413
00:33:59,148 --> 00:34:00,148
¿Está lista?
414
00:34:07,322 --> 00:34:09,202
Vayamos a matar
a algunos portadores de cuerpos.
415
00:34:14,163 --> 00:34:15,165
Valore la verdad.
416
00:34:15,289 --> 00:34:16,833
Busque la armonía.
417
00:34:28,802 --> 00:34:31,765
HAY LUGAR - MOTEL - ENTRE
418
00:34:57,623 --> 00:34:59,000
Creo que este envase servirá.
419
00:35:22,564 --> 00:35:25,944
Tengan mucho cuidado por ahí. ¿Me oyen?
420
00:35:29,363 --> 00:35:30,365
¿Cómo está tu cabeza?
421
00:35:30,489 --> 00:35:34,160
Es como si Paseo la hubiera abierto
con un martillo neumático
422
00:35:34,284 --> 00:35:36,037
y la hubiera llenado con concreto.
423
00:35:36,161 --> 00:35:38,540
No recuerdo que el reclutador
haya mencionado esta parte.
424
00:35:39,331 --> 00:35:43,628
"Sé agente temporal", dijo.
"Cambia el mundo", dijo.
425
00:35:44,795 --> 00:35:46,506
Tal vez estuvimos enfermos ese día.
426
00:35:48,257 --> 00:35:49,567
"Estuvimos enfermos" muchas veces.
427
00:35:49,591 --> 00:35:51,594
Esa fue mi parte favorita
del entrenamiento.
428
00:35:53,137 --> 00:35:54,180
La mía también.
429
00:36:25,419 --> 00:36:26,421
OBJETIVO INSIGNIFICANTE
430
00:36:26,545 --> 00:36:28,339
OBJETIVO DETECTADO
FIJADO
431
00:36:34,053 --> 00:36:35,555
Es una linda noche para caminar.
432
00:36:36,638 --> 00:36:39,184
Esta es mi parte favorita de la ciudad.
433
00:36:39,850 --> 00:36:42,395
Era mejor antes de que vinieran
los portadores de cuerpos.
434
00:36:47,316 --> 00:36:48,818
OBJETIVO DETECTADO
435
00:36:52,321 --> 00:36:54,115
FIJADO
436
00:37:00,996 --> 00:37:04,959
Transgrediste
la Ordenanza Temporal 19.8-4.
437
00:37:05,084 --> 00:37:07,754
Viajar en el tiempo
con la intención de cambiar el futuro.
438
00:37:07,878 --> 00:37:08,713
¿Cómo te declaras?
439
00:37:08,837 --> 00:37:12,175
Destruiremos a La Cabale
antes de que comience.
440
00:37:12,299 --> 00:37:13,843
Culpable será.
441
00:37:13,967 --> 00:37:16,930
¿Qué vas a hacer, dispararme?
442
00:37:17,054 --> 00:37:20,350
Si matas a este envase,
volveré con otro cuerpo.
443
00:37:20,474 --> 00:37:26,398
Ese era el método viejo.
Era como jugar a "darle al topo".
444
00:37:28,732 --> 00:37:30,610
Ya no jugamos a ese juego.
445
00:37:37,157 --> 00:37:39,536
Nos vemos en el futuro,
portador de cuerpos.
446
00:37:43,872 --> 00:37:46,126
La pobre portadora de cuerpos
no tiene cuerpo.
447
00:37:46,250 --> 00:37:49,546
¿Cómo mantendrá las entrañas
en su lugar?
448
00:37:59,471 --> 00:38:01,725
Quisiera reportar
una infestación de alimañas.
449
00:38:01,849 --> 00:38:05,270
Por favor envíen a alguien
a este lugar lo antes posible.
450
00:38:11,900 --> 00:38:13,737
UBICACIÓN DE LA ENTREGA - 2067
451
00:38:17,698 --> 00:38:21,411
El fugitivo está bajo custodia.
Listo para que lo interroguen.
452
00:38:22,578 --> 00:38:25,248
- Sí, ¿qué pasa, Brewer?
- La prueba fue un éxito.
453
00:38:25,372 --> 00:38:26,891
Tenemos a uno de los Rebeldes
bajo custodia.
454
00:38:26,915 --> 00:38:27,751
Excelente.
455
00:38:27,875 --> 00:38:30,503
Sí, señor.
Ahora lo traeremos para interrogarlo.
456
00:38:32,546 --> 00:38:34,841
No me gusta que te quedes aquí.
Estás demasiado expuesta.
457
00:38:35,883 --> 00:38:36,885
Estaré bien.
458
00:38:37,009 --> 00:38:40,180
La mamá es inofensiva
y el novio sólo es...
459
00:38:40,304 --> 00:38:41,431
¿El novio?
460
00:38:42,264 --> 00:38:44,976
- ¿Debo encargarme de él?
- Ya lo hice.
461
00:38:47,644 --> 00:38:49,397
- ¿Qué?
- Nada.
462
00:38:50,481 --> 00:38:53,610
No me puedes engañar,
sin importar en qué cuerpo estés.
463
00:38:53,734 --> 00:38:54,778
Algo te molesta.
464
00:38:54,902 --> 00:38:56,863
Es que... Sólo pasó un día.
465
00:38:58,614 --> 00:39:00,742
El nuevo envase no puede venir antes.
466
00:39:04,828 --> 00:39:06,915
Sólo debemos esperar un par de semanas.
467
00:39:09,208 --> 00:39:11,669
Pasaré a recogerte por la mañana.
¿De acuerdo?
468
00:39:11,794 --> 00:39:13,379
Está bien. Es una cita.
469
00:39:38,695 --> 00:39:40,073
Esto apesta.
470
00:39:52,584 --> 00:39:53,586
Hola
471
00:39:54,461 --> 00:39:55,505
¿Estás ahí?
472
00:39:55,629 --> 00:39:56,840
No puedo...
473
00:39:57,714 --> 00:39:58,716
¿Hola?
474
00:40:04,930 --> 00:40:06,433
Funciona.
475
00:40:06,557 --> 00:40:08,351
- Lamento lo de ayer.
- ¿Sí?
476
00:40:08,475 --> 00:40:11,146
Sólo necesito tiempo.
477
00:40:11,270 --> 00:40:12,564
¿Estás rompiendo conmigo?
478
00:40:15,649 --> 00:40:17,444
¡No! Debes confiar en mí. Por favor.
479
00:40:17,568 --> 00:40:18,570
¿Por qué debería?
480
00:40:21,280 --> 00:40:24,200
Porque te amo.
481
00:40:25,951 --> 00:40:26,953
¿Eres tú, Ava?
482
00:40:28,162 --> 00:40:29,289
Sigues aquí, ¿no?
483
00:40:31,373 --> 00:40:33,376
No sé cuánto puedes entender,
484
00:40:33,500 --> 00:40:36,087
pero debes saber
que esto es parte de algo grande.
485
00:40:36,211 --> 00:40:38,715
Y no estaría aquí
si no fuera muy importante.
486
00:40:41,175 --> 00:40:44,054
Lo lamento.
Lamento mucho que estés muerta.
487
00:40:44,178 --> 00:40:47,432
¡No estoy muerta!
¡Voy a encontrar un modo de regresar!
488
00:40:54,021 --> 00:40:56,566
- ¡Oye! ¡Ava!
- No tengo tiempo para esto.
489
00:40:57,691 --> 00:41:00,028
Me dijiste que me amabas
y ahora me ignoras.
490
00:41:00,152 --> 00:41:01,696
¿Qué te pasa?
491
00:41:01,820 --> 00:41:03,448
Desde esa fiesta, estás rara.
492
00:41:03,572 --> 00:41:05,366
Entonces vete. Fue bueno hablar contigo.
493
00:41:05,491 --> 00:41:07,702
- ¿Te está molestando?
- No. Ya se va.
494
00:41:08,952 --> 00:41:10,163
¿Quién es este tipo?
495
00:41:10,287 --> 00:41:12,832
Escucha. Pequeño...
496
00:41:12,956 --> 00:41:16,419
deberías saber cuándo una mujer
no está interesada.
497
00:41:16,543 --> 00:41:18,463
- Lárgate.
- Lancer, termínala.
498
00:41:18,587 --> 00:41:20,131
¿"Lancer"?
499
00:41:20,964 --> 00:41:23,343
Debes tomar una decisión ahora.
500
00:41:24,134 --> 00:41:26,096
Es él o yo.
501
00:41:26,220 --> 00:41:29,599
Nunca le des un ultimátum a una chica.
Vamos.
502
00:41:45,114 --> 00:41:46,116
Bueno. ¿Qué pasa?
503
00:41:47,282 --> 00:41:48,952
No me gusta ese chico.
504
00:41:49,743 --> 00:41:52,747
- Es un niño. Es inofensivo.
- ¡No, es un problema!
505
00:41:52,871 --> 00:41:54,040
Estás celoso.
506
00:41:54,665 --> 00:41:56,292
Vi cómo te miraba.
507
00:41:58,794 --> 00:42:00,505
Es sólo temporario.
508
00:42:00,629 --> 00:42:04,342
Concéntrate.
Hagamos lo que vinimos a hacer.
509
00:42:10,347 --> 00:42:13,184
¿Alguno de los dos sabe
qué es esto o que hace?
510
00:42:13,308 --> 00:42:16,146
No, sólo interceptamos
una transmisión encriptada.
511
00:42:16,270 --> 00:42:19,274
La Cabale usó un cifrado de 256 bits.
512
00:42:19,398 --> 00:42:22,652
Sea lo que fuere que esa cosa haga,
no quieren que se sepa.
513
00:42:22,776 --> 00:42:25,113
Está claro que quieren usarlo
en el pasado.
514
00:42:25,237 --> 00:42:26,448
¿Cómo lo sabes?
515
00:42:26,572 --> 00:42:31,411
El diseño es tan simple
que un cazador podría memorizarlo.
516
00:42:31,535 --> 00:42:34,581
Y los componentes están disponibles
en esta zona temporal.
517
00:42:34,705 --> 00:42:39,210
La única parte difícil es este magnetrón.
518
00:42:39,334 --> 00:42:42,630
Pero esos están
en todos los hornos de microondas.
519
00:42:42,755 --> 00:42:44,632
Entonces ¿puedes construirlo?
520
00:42:44,757 --> 00:42:46,551
Sípili.
521
00:42:48,552 --> 00:42:50,555
- ¿Oso Católico?
- Creo que significa "sí".
522
00:42:50,679 --> 00:42:52,390
¿El Papa cagó en el bosque?
523
00:42:52,514 --> 00:42:55,477
Si un árbol cae en el bosque,
¿me salen duendes del culo?
524
00:43:02,399 --> 00:43:04,444
¿Alguien sabe algo
de la agente Nightingale?
525
00:43:08,197 --> 00:43:10,158
Es inusual que no se reporte.
526
00:43:29,885 --> 00:43:32,263
Me encanta la tecnología.
527
00:43:32,971 --> 00:43:37,143
¿Recuerda lo difícil que era interrogar
a los Rebeldes en los viejos tiempos?
528
00:43:37,976 --> 00:43:40,563
Era un proceso larguísimo.
529
00:43:40,687 --> 00:43:45,860
Hambre, privación del sueño,
golpizas, tortura
530
00:43:45,984 --> 00:43:48,696
y sin embargo,
la información solía ser incorrecta.
531
00:43:49,321 --> 00:43:51,574
Esto es mucho más eficaz.
532
00:43:52,408 --> 00:43:55,787
Pero extraño los gritos.
No es lo mismo sin ellos.
533
00:43:58,372 --> 00:43:59,372
¡Ahí están!
534
00:44:00,457 --> 00:44:02,293
¿Ve lo simple que fue eso?
535
00:44:03,544 --> 00:44:06,548
Fue lindo trabajar contigo, querida.
536
00:44:07,047 --> 00:44:09,300
Pero ya no necesitamos de tus servicios.
537
00:44:15,931 --> 00:44:19,728
Vayamos a visitar
a nuestros amigos Rebeldes.
538
00:44:29,695 --> 00:44:30,822
No.
539
00:44:38,829 --> 00:44:39,829
Habla Suthers.
540
00:44:42,958 --> 00:44:43,958
¿Seguro que es ella?
541
00:44:45,586 --> 00:44:46,586
Sí.
542
00:44:47,504 --> 00:44:48,504
Sí.
543
00:44:50,174 --> 00:44:51,551
Gracias por avisarme.
544
00:44:53,594 --> 00:44:56,973
Anoche en algún momento,
atacaron a la agente Nightingale.
545
00:44:58,432 --> 00:45:00,685
Encontraron su envase vacío
en un callejón...
546
00:45:02,478 --> 00:45:03,480
aquí.
547
00:45:04,104 --> 00:45:05,148
¿Fue aleatorio?
548
00:45:06,398 --> 00:45:09,360
No le robaron nada
y no hay indicios de traumatismos.
549
00:45:09,485 --> 00:45:12,655
Tenemos motivos para creer
que La Cabale tiene un nuevo cazador
550
00:45:12,780 --> 00:45:14,449
trabajando en esta zona temporal.
551
00:45:15,824 --> 00:45:18,995
Desde este momento,
nuestra prioridad principal
552
00:45:19,119 --> 00:45:22,332
es encontrar y eliminar a este cazador.
553
00:45:23,415 --> 00:45:25,919
Debemos desandar
los últimos pasos de Nightingale.
554
00:45:27,503 --> 00:45:31,257
Quiero imágenes de todas las cámaras
en un radio de dos calles.
555
00:45:32,800 --> 00:45:35,136
Este cazador tiene rostro.
556
00:45:36,428 --> 00:45:40,558
Al final del día,
lo quiero pegado en esa pared...
557
00:45:41,308 --> 00:45:42,727
para que todos lo vean.
558
00:45:43,602 --> 00:45:48,858
Y mañana lo quiero tachado
con una gran X roja.
559
00:45:48,982 --> 00:45:50,902
¿Entendido?
560
00:45:51,026 --> 00:45:52,320
¡Sí, señor!
561
00:45:52,444 --> 00:45:55,073
Le enviaremos un mensaje a La Cabale:
562
00:45:55,531 --> 00:46:00,954
"Estamos armados.
Estamos entrenados y estamos listos".
563
00:46:01,537 --> 00:46:04,082
¡Ahora encontremos a este imbécil
y derrotémoslo!
564
00:46:05,082 --> 00:46:06,167
- ¡Sí!
- ¡Sí!
565
00:46:08,377 --> 00:46:11,172
- Puede que tengamos un problemita.
- ¿Qué pasa, Paseo?
566
00:46:11,296 --> 00:46:14,718
La Cabale tiene un nuevo juguete
y es peligroso.
567
00:46:37,823 --> 00:46:39,200
Esta tecnología es muy primitiva.
568
00:46:41,368 --> 00:46:43,246
¿Cómo identificaremos a alguien con esto?
569
00:46:45,706 --> 00:46:48,960
¿Qué crees que le pasa
a nuestro envase cuando muere?
570
00:46:49,835 --> 00:46:50,962
Me refiero a su espíritu.
571
00:46:51,920 --> 00:46:53,381
No lo sé.
572
00:46:55,090 --> 00:46:56,676
Todos estamos hechos de energía.
573
00:46:58,343 --> 00:47:02,015
Creo que cuando se libera,
regresa al cosmos.
574
00:47:05,726 --> 00:47:07,395
¿O buscabas una respuesta del tipo
575
00:47:07,519 --> 00:47:10,982
"Cielo e Infierno" o
"Hay vida después de la muerte"?
576
00:47:12,024 --> 00:47:13,693
No lo sé, pero...
577
00:47:15,486 --> 00:47:19,032
No se lo puedes decir a nadie,
pero creo que mi cuerpo es una remanente.
578
00:47:20,574 --> 00:47:21,785
¿Por qué dices eso?
579
00:47:21,909 --> 00:47:25,663
Vi cosas, como mensajes
en la pantalla de la computadora y...
580
00:47:25,788 --> 00:47:31,419
No dejes que nadie se entere.
Es peligroso.
581
00:47:31,543 --> 00:47:33,755
¿Crees que no lo sé?
582
00:47:33,879 --> 00:47:36,439
Primero pensé que estaba siendo paranoica
o que estaba delirando.
583
00:47:36,465 --> 00:47:39,844
Porque era el primer salto.
Pero ahora no lo sé.
584
00:47:44,014 --> 00:47:46,726
- Creo que fue un salto prematuro.
- ¡Mierda!
585
00:47:46,850 --> 00:47:48,130
¿Dices que aún no estaba muerta?
586
00:47:49,228 --> 00:47:52,273
No lo sé, tal vez.
¿Si no por qué seguiría aquí?
587
00:47:52,398 --> 00:47:53,917
Sabes que los Remanentes
no existen oficialmente.
588
00:47:53,941 --> 00:47:55,693
Sí, pero si aún no estaba muerta...
589
00:47:55,818 --> 00:47:57,695
Si la niña es un Remanente...
590
00:47:59,154 --> 00:48:01,783
significa que alguien
del cuartel general metió la pata.
591
00:48:03,409 --> 00:48:05,078
Pero ellos nunca lo admitirán.
592
00:48:05,953 --> 00:48:09,707
- Te acusarán a ti primero.
- ¿Crees que me castiguen?
593
00:48:11,917 --> 00:48:13,753
Entonces nunca volveremos a vernos.
594
00:48:13,877 --> 00:48:14,877
¿Entiendes?
595
00:48:15,421 --> 00:48:18,883
Así que antes de contárselo
a alguien, espera.
596
00:48:19,717 --> 00:48:21,261
Podría ser...
597
00:48:21,385 --> 00:48:23,225
Tal vez te sientas distinta
en un nuevo cuerpo.
598
00:48:23,929 --> 00:48:25,056
Eso espero.
599
00:48:33,731 --> 00:48:35,525
¡Capitán! ¡Encontramos una coincidencia!
600
00:48:41,029 --> 00:48:44,409
Hágale zoom.
Quiero saber cómo se ve este hijo de puta.
601
00:48:48,203 --> 00:48:50,790
Santo cielo.
602
00:48:58,255 --> 00:49:01,092
Hola, Matthew. Ava no está.
603
00:49:01,216 --> 00:49:02,469
De hecho vine a verla a usted.
604
00:49:02,593 --> 00:49:03,593
¿A mí?
605
00:49:03,635 --> 00:49:04,929
Sí, señora.
606
00:49:05,054 --> 00:49:09,642
Hay algo sobre Ava
que como su madre, debería saber.
607
00:49:42,091 --> 00:49:43,109
(LANCER) CONFIRMACIÓN RECIBIDA.
ENTREGA REENVIADA
608
00:49:43,133 --> 00:49:44,933
NUEVA RECOGIDA A LAS 12:45.
32.2217N 110.9264W
609
00:49:51,558 --> 00:49:53,937
Entonces ¿esta cosa es
como una prisión... Para almas?
610
00:49:54,061 --> 00:49:55,605
En resumen, sí.
611
00:49:56,855 --> 00:50:01,444
- ¿Cómo la detenemos?
- No la detenemos. Aún no.
612
00:50:01,568 --> 00:50:03,071
Hay un problema con el prototipo.
613
00:50:03,195 --> 00:50:05,990
Hay un defecto en las simetrías compactas
y en la conversión de datos.
614
00:50:06,115 --> 00:50:07,992
¿Intentaste invertir la polaridad?
615
00:50:11,245 --> 00:50:13,289
Debo volver a revisar
la transmisión de datos
616
00:50:13,414 --> 00:50:14,541
y ver si se me pasó algo.
617
00:50:15,165 --> 00:50:17,043
¿Qué vamos a hacer con la cazadora?
618
00:50:17,709 --> 00:50:20,630
¿Mi consejo? Manténganse alejados.
619
00:50:21,755 --> 00:50:23,258
¿Por qué haces esto?
620
00:50:23,382 --> 00:50:26,886
Vamos, es demasiado peligroso.
Estarás mejor si te quedas en mi casa.
621
00:50:27,010 --> 00:50:30,598
¿Y hacer que corras el riesgo
de ir preso por secuestro o algo peor? No.
622
00:50:30,723 --> 00:50:32,600
Hay una cazadora en la calle.
623
00:50:32,725 --> 00:50:34,769
Entonces me alejaré de la calle.
624
00:50:41,608 --> 00:50:42,944
No puedo perderte.
625
00:50:44,403 --> 00:50:45,238
No te preocupes.
626
00:50:45,362 --> 00:50:47,031
Apenas llegue mi nuevo cuerpo,
627
00:50:47,156 --> 00:50:48,916
estaré en tu puerta
con mis bolsos empacados.
628
00:50:48,991 --> 00:50:51,453
Hasta entonces
esta es nuestra mejor opción.
629
00:51:14,099 --> 00:51:15,099
¿Quién era ese?
630
00:51:15,434 --> 00:51:16,434
Un amigo.
631
00:51:17,144 --> 00:51:21,357
No es bueno que un hombre adulto
pase el tiempo con una chica de 15 años.
632
00:51:21,482 --> 00:51:22,609
Está bien, mamá.
633
00:51:23,859 --> 00:51:25,528
- ¿Estás vendiendo drogas?
- Por Dios, no.
634
00:51:25,652 --> 00:51:26,780
¿Tuviste sexo con él?
635
00:51:26,904 --> 00:51:28,490
No voy a tener esta conversación ahora.
636
00:51:28,614 --> 00:51:30,366
¿Ese era Lancer?
637
00:51:33,368 --> 00:51:34,412
¿Cómo sabes su nombre?
638
00:51:34,995 --> 00:51:36,998
Vi tus mensajes de chat.
639
00:51:37,122 --> 00:51:39,267
- ¿Estuviste en mi habitación?
- ¿Estuviste en mi habitación?
640
00:51:39,291 --> 00:51:41,294
¡No quiero que lo sigas viendo!
641
00:51:41,418 --> 00:51:43,505
Te dije que no voy a hablar de esto ahora.
642
00:51:43,629 --> 00:51:45,131
¡Esto no es un juego, Ava!
643
00:51:45,255 --> 00:51:48,468
¿Crees que él te ama, que te va a cuidar
644
00:51:48,592 --> 00:51:50,678
y que van a vivir felices por siempre?
645
00:51:50,803 --> 00:51:53,973
¡Despierta! Esto es la realidad.
646
00:51:54,098 --> 00:51:58,686
Un día te vas a despertar con mi edad
y vas a tener una adolescente que te odia
647
00:51:58,811 --> 00:52:00,271
porque nunca la apoyaste.
648
00:52:00,396 --> 00:52:03,566
Entonces para castigarte,
seguirás cometiendo los mismos errores,
649
00:52:03,690 --> 00:52:05,902
los mismos errores que yo cometí.
650
00:52:06,026 --> 00:52:10,281
Es como ver tus propios fracasos
una y otra vez
651
00:52:10,406 --> 00:52:12,951
y no poder hacer nada al respecto.
652
00:52:13,075 --> 00:52:14,911
Yo no soy un fracaso.
653
00:52:32,136 --> 00:52:35,014
Parece que alguien programó un remplazo.
654
00:52:37,891 --> 00:52:38,893
¡Mierda!
655
00:52:47,067 --> 00:52:48,067
¿Qué...?
656
00:53:02,124 --> 00:53:05,295
¡Muévete! ¡Retrocede! ¡Te cubriré! ¡Ve!
657
00:53:46,460 --> 00:53:48,505
Encontré a los Durmientes Rebeldes.
658
00:53:52,508 --> 00:53:54,427
Notifica al ministro principal.
659
00:53:59,556 --> 00:54:04,354
Las alimañas fueron exterminadas.
660
00:54:16,657 --> 00:54:17,909
¿Qué pasa?
661
00:54:20,702 --> 00:54:21,702
¡Cariño!
662
00:54:22,329 --> 00:54:23,540
Cariño, ¿qué pasa?
663
00:54:23,664 --> 00:54:25,125
¡Me duele!
664
00:54:25,249 --> 00:54:27,669
Aguanta.
¡Te llevaré a la sala de emergencias!
665
00:54:27,793 --> 00:54:29,796
¡No! No quiero médicos. ¡No!
666
00:54:29,920 --> 00:54:31,840
¡Cariño, necesitas ayuda! ¡Estás enferma!
667
00:54:31,964 --> 00:54:33,508
¡No! Estaré bien.
668
00:54:34,133 --> 00:54:38,722
Estoy bien. ¿Ves?
Lamento haberte despertado.
669
00:54:43,308 --> 00:54:45,353
No quise decir lo que dije antes.
670
00:54:47,104 --> 00:54:48,314
No eres un fracaso.
671
00:54:49,064 --> 00:54:51,651
Eres mi hija y te quiero mucho.
672
00:54:51,775 --> 00:54:52,861
Yo también te quiero.
673
00:55:03,328 --> 00:55:04,372
Te quiero.
674
00:55:13,088 --> 00:55:14,966
¿Sentiste eso?
675
00:55:15,549 --> 00:55:17,510
¡Todos lo sentimos!
676
00:55:18,802 --> 00:55:22,891
"Que tus planes sean
oscuros e impenetrables como la noche.
677
00:55:23,015 --> 00:55:27,729
Y cuando te muevas, cae como un rayo".
678
00:55:27,853 --> 00:55:33,568
¿Leíste El arte de la guerra de Sun Tzu,
escrito en el siglo V a. C.?
679
00:55:33,692 --> 00:55:36,529
Es el tratado militar más importante
que se haya escrito.
680
00:55:36,653 --> 00:55:37,906
No puedo decir que sí.
681
00:55:38,030 --> 00:55:41,951
Tal vez ahora no tengas que leerlo.
682
00:55:44,119 --> 00:55:48,333
Por fin estamos muy cerca de la paz.
683
00:55:48,916 --> 00:55:52,420
¿Qué está pasando aquí? ¡Dígame algo!
684
00:55:52,544 --> 00:55:55,006
- ¡Dígame algo!
- Gente, por favor.
685
00:55:55,130 --> 00:55:58,718
Tranquilícense. Esto no ayuda.
686
00:56:00,511 --> 00:56:01,613
Los detalles son incompletos.
687
00:56:01,637 --> 00:56:04,349
Pero hubo un ataque en la base del futuro.
688
00:56:04,473 --> 00:56:06,518
¿Qué hay de la cámara de estasis?
689
00:56:06,642 --> 00:56:08,019
La destruyeron.
690
00:56:08,143 --> 00:56:09,687
¿Y los Durmientes?
691
00:56:10,437 --> 00:56:11,606
Ya sabe esa respuesta.
692
00:56:13,273 --> 00:56:16,319
¿Dice que estamos atrapados
en esta zona temporal?
693
00:56:16,443 --> 00:56:18,405
Durante el futuro próximo.
694
00:56:18,529 --> 00:56:22,409
No espero
que los refuerzos lleguen pronto...
695
00:56:23,909 --> 00:56:25,036
ni los intercambios.
696
00:56:28,163 --> 00:56:31,626
Sí, esto es un contratiempo.
No voy a mentir.
697
00:56:32,668 --> 00:56:35,338
Pero no cambia nuestra misión.
698
00:56:36,505 --> 00:56:41,177
Este último acto de agresión es
prueba de que somos una amenaza.
699
00:56:42,344 --> 00:56:47,809
La Cabale sabe que tenemos el poder
de cambiar el futuro,
700
00:56:47,933 --> 00:56:51,229
de volver a escribir la historia
sin incluirlos...
701
00:56:51,353 --> 00:56:54,232
y eso es exactamente
lo que vamos a hacer.
702
00:56:54,815 --> 00:57:00,655
Mañana nos lamentaremos,
pero hoy vamos a regresar a nuestro puesto
703
00:57:00,779 --> 00:57:04,617
y a encontrar una manera
de matar a estos malditos.
704
00:57:04,742 --> 00:57:08,037
- ¡Ahora hagámoslo!
- ¡Sí!
705
00:57:08,704 --> 00:57:10,749
- ¿Adónde vas?
- Necesito un poco de aire.
706
00:57:12,541 --> 00:57:14,419
Haz que ese prototipo
funcione cuanto antes.
707
00:57:14,543 --> 00:57:16,143
Vamos a necesitar toda la ayuda posible.
708
00:57:24,887 --> 00:57:25,972
¡Seattle!
709
00:57:26,096 --> 00:57:29,059
- ¿Está todo bien?
- Estoy bien. Sólo necesito un minuto.
710
00:57:30,184 --> 00:57:32,479
Podemos irnos. Ahora mismos. Sólo tú y yo.
711
00:57:33,520 --> 00:57:35,248
¿Adónde? Oíste al capitán.
Estamos atrapados.
712
00:57:35,272 --> 00:57:38,234
Comenzaremos una nueva vida.
Lejos de La Cabale y de los cazadores.
713
00:57:38,358 --> 00:57:40,904
- ¿Y abandonar la misión?
- ¿Podrías pensarlo?
714
00:57:41,028 --> 00:57:46,284
Si la misión realmente fuera exitosa,
si La Cabale nunca existiera,
715
00:57:46,408 --> 00:57:49,913
no habría motivos para que nos envíen
a esta zona temporal en primer lugar.
716
00:57:50,537 --> 00:57:54,000
- ¿Qué dices?
- La rebelión fracasó.
717
00:57:55,918 --> 00:58:00,382
Siempre fracasa.
Debe fracasar o no estaríamos aquí.
718
00:58:00,506 --> 00:58:03,051
No, tiene que haber otra manera
de cambiar las cosas.
719
00:58:03,175 --> 00:58:04,427
Si no...
720
00:58:04,551 --> 00:58:05,720
no tendría sentido.
721
00:58:05,844 --> 00:58:08,848
Si nos vamos ahora,
tal vez tengamos una oportunidad.
722
00:58:08,972 --> 00:58:10,308
¿Una oportunidad para qué?
723
00:58:10,432 --> 00:58:12,977
¿Para alejarnos
y ver cómo se repite la historia?
724
00:58:13,102 --> 00:58:16,731
Ambos sabemos lo que sucede
y no hay un final feliz.
725
00:58:18,315 --> 00:58:19,567
Yo crearé uno.
726
00:58:20,317 --> 00:58:22,153
Seattle. ¡Seattle, espera!
727
00:58:24,905 --> 00:58:26,658
Mierda.
728
00:58:26,782 --> 00:58:28,326
¿Problemas con tu amiguita?
729
00:58:28,450 --> 00:58:31,079
Es complicado.
730
00:58:32,871 --> 00:58:37,293
El amor no tiene nada de complicado.
O amas o no amas.
731
00:58:38,168 --> 00:58:41,631
No es mucho más simple que eso.
Pero la vida por otra parte...
732
00:58:41,755 --> 00:58:44,217
hará que te tropieces todo el tiempo.
733
00:58:45,134 --> 00:58:46,134
¿Sí?
734
00:58:46,176 --> 00:58:48,656
¿Y qué haces cuando la vida
se interpone en el camino del amor?
735
00:58:50,013 --> 00:58:53,184
A veces la vida toma decisiones
por nosotros.
736
00:59:03,026 --> 00:59:04,154
Oye, está bien.
737
00:59:04,987 --> 00:59:06,239
Es que no entiendo.
738
00:59:06,363 --> 00:59:08,324
Creí que las cosas
iban muy bien entre nosotros.
739
00:59:09,366 --> 00:59:11,244
¿Matt? ¿Circe?
740
00:59:12,119 --> 00:59:13,747
Lo sé. Nos ignoró a los dos.
741
00:59:14,580 --> 00:59:16,332
Algo cambió.
742
00:59:16,457 --> 00:59:19,169
No puedo evitar pensar
en la última vez que la vi...
743
00:59:20,127 --> 00:59:21,337
No era ella.
744
00:59:22,880 --> 00:59:25,175
Sé cómo hacer
para que dejes de pensar en ella.
745
00:59:25,758 --> 00:59:26,758
¿Qué?
746
00:59:34,558 --> 00:59:36,102
¡Qué furcia!
747
00:59:39,605 --> 00:59:40,482
¡TRAMPOSOS!
748
00:59:40,606 --> 00:59:41,608
¡TRAMPOSOS!
749
00:59:48,572 --> 00:59:51,034
No te pares ante mi tumba a llorar
750
00:59:51,158 --> 00:59:53,620
No estoy allí, no estoy durmiendo
751
00:59:54,119 --> 00:59:56,915
Soy los miles de vientos que soplan
752
00:59:57,039 --> 01:00:00,251
Soy los destellos del diamante
Sobre la nieve
753
01:00:00,376 --> 01:00:02,837
Soy la luz del sol
Sobre los granos maduros
754
01:00:02,961 --> 01:00:05,799
Soy la suave lluvia de otoño
755
01:00:09,510 --> 01:00:12,305
Cuando despiertas
En la quietud de la mañana
756
01:00:12,429 --> 01:00:14,724
Soy el movimiento veloz e inspirador
757
01:00:14,848 --> 01:00:17,769
De pájaros silenciosos
Que vuelan en círculos
758
01:00:17,893 --> 01:00:20,939
Soy las estrellas suaves
Que brillan por la noche
759
01:00:21,063 --> 01:00:23,108
No te pares ante mi tumba a llorar
760
01:00:24,024 --> 01:00:26,319
No estoy allí, no me morí
761
01:00:26,443 --> 01:00:27,445
VALORA TUS SUEÑOS
762
01:00:27,569 --> 01:00:30,240
No podemos competir
con el futuro de La Cabale.
763
01:00:30,364 --> 01:00:32,659
Son más grandes que nosotros
y tienen recursos ilimitados.
764
01:00:32,783 --> 01:00:33,885
AUTOPSIA REVELA
CAUSA DE MUERTE DESCONOCIDA
765
01:00:33,909 --> 01:00:36,229
Si ustedes no me van a ayudar,
encontraré a alguien que sí.
766
01:00:41,083 --> 01:00:42,127
Tú.
767
01:00:46,463 --> 01:00:47,507
Cazadora.
768
01:00:51,552 --> 01:00:52,595
Te encontré.
769
01:00:56,014 --> 01:00:57,642
OBJETIVO DESCONOCIDO
ANOMALÍA
770
01:00:57,766 --> 01:00:59,206
Tú no eres una portadora de cuerpos.
771
01:01:05,399 --> 01:01:07,026
¿Qué eres?
772
01:01:09,027 --> 01:01:10,029
ANOMALÍA
773
01:01:13,741 --> 01:01:14,784
¿Esto?
774
01:01:18,412 --> 01:01:20,081
Me robaron el cuerpo.
775
01:01:20,998 --> 01:01:22,250
¿Sabes dónde están?
776
01:01:24,293 --> 01:01:25,795
¿Me puedes llevar a ellos?
777
01:01:35,429 --> 01:01:36,556
FIJADO
778
01:01:36,680 --> 01:01:41,436
- ¿Estás perdida?
- No. Estoy justo donde debo estar.
779
01:01:53,572 --> 01:01:56,326
Paseo, ¿cómo vamos con ese prototipo?
780
01:01:59,953 --> 01:02:00,955
Caza...
781
01:02:02,998 --> 01:02:04,542
Capitán, ¿está bien?
782
01:02:05,667 --> 01:02:06,667
¡Cazadora!
783
01:02:23,060 --> 01:02:25,188
¡Oigan! ¿Quién apagó las luces?
784
01:02:30,943 --> 01:02:31,986
¡Lancer!
785
01:02:40,202 --> 01:02:41,413
¡Mierda!
786
01:02:43,247 --> 01:02:44,749
¡Doble mierda!
787
01:02:49,044 --> 01:02:51,715
Está limpia. La bala te atravesó y salió.
788
01:02:52,965 --> 01:02:54,592
Es mi día de suerte.
789
01:02:54,717 --> 01:02:57,137
Vamos a tener que aplicar presión
para evitar que sangre.
790
01:03:00,055 --> 01:03:01,055
Paseo...
791
01:03:02,015 --> 01:03:02,851
¿qué es eso?
792
01:03:02,975 --> 01:03:04,894
Un virus polimórfico.
793
01:03:06,437 --> 01:03:09,482
Si La Cabale intenta acceder
a nuestra información,
794
01:03:09,606 --> 01:03:12,527
esto borrará nuestros servidores
y también los de ellos.
795
01:03:12,651 --> 01:03:13,653
SUBIENDO VIRUS
796
01:03:13,777 --> 01:03:15,280
¿Cuánto demora?
797
01:03:15,988 --> 01:03:18,491
Más tiempo del que tenemos.
798
01:03:20,451 --> 01:03:21,870
De acuerdo.
799
01:03:30,919 --> 01:03:32,964
- Mantendrán esto a salvo, ¿no?
- Sípili.
800
01:03:36,008 --> 01:03:37,552
Vayan. Yo la distraeré.
801
01:03:50,773 --> 01:03:51,775
SUBIENDO VIRUS
802
01:04:02,743 --> 01:04:05,747
Pobre portador de cuerpos.
¿Completamente sólo?
803
01:04:06,663 --> 01:04:08,500
Hora de irte.
804
01:04:08,624 --> 01:04:10,001
Vete.
805
01:04:11,251 --> 01:04:12,712
Vete a casa.
806
01:04:16,256 --> 01:04:19,177
- ¿Tal vez la atrapó?
- Vámonos.
807
01:04:21,220 --> 01:04:22,222
OBJETIVO INSIGNIFICANTE
808
01:04:22,346 --> 01:04:23,556
OBJETIVO DETECTADO
CONTENIDO
809
01:04:57,381 --> 01:05:00,009
Hay un nido de alimañas en este lugar.
810
01:05:00,718 --> 01:05:02,554
Por favor envíen a alguien a limpiar.
811
01:05:33,917 --> 01:05:34,961
¡Dios mío!
812
01:05:40,466 --> 01:05:42,135
¿Cómo se ve?
813
01:05:43,969 --> 01:05:44,969
Vivirás.
814
01:05:54,354 --> 01:05:56,232
- ¿Qué hace aquí?
- No es lo que parece.
815
01:05:57,399 --> 01:05:58,651
Si me dejas explicarte...
816
01:05:58,776 --> 01:06:00,028
¿De quién es esa sangre?
817
01:06:00,152 --> 01:06:01,237
Le dispararon.
818
01:06:01,987 --> 01:06:03,865
- No.
- Llamaré a la policía.
819
01:06:04,865 --> 01:06:05,865
Nada de policías.
820
01:06:08,327 --> 01:06:09,329
Ponte de rodillas.
821
01:06:10,704 --> 01:06:13,333
Ava, ya no sé quién eres.
822
01:06:15,334 --> 01:06:17,712
Vigílala. Voy a ir a buscar una soga.
823
01:06:23,509 --> 01:06:25,303
¡Le estás destruyendo la vida!
824
01:06:26,136 --> 01:06:28,056
No es tan simple como eso.
825
01:06:30,099 --> 01:06:33,478
Si buscas tu cuerpo, remanente,
no está aquí.
826
01:06:36,480 --> 01:06:39,776
A menos que sepas
adónde lo llevó la portadora de cuerpos,
827
01:06:39,900 --> 01:06:42,695
me temo que no puedo hacer
mucho para ayudarte.
828
01:06:46,532 --> 01:06:47,575
Casa.
829
01:06:49,785 --> 01:06:50,787
Perdón por esto.
830
01:06:50,911 --> 01:06:54,874
Pero me llevaría mucho tiempo explicártelo
y no me creerías de todos modos.
831
01:06:55,541 --> 01:06:56,626
¡Por Dios, mamá!
832
01:06:57,710 --> 01:06:58,920
¿Qué hiciste?
833
01:06:59,044 --> 01:07:02,674
Te vas a arrepentir de esto. Cazadora.
834
01:07:04,466 --> 01:07:06,761
ANOMALÍA
835
01:07:06,885 --> 01:07:10,223
Miren quién regresó.
¿Encontraste tu cuerpo perdido?
836
01:07:21,567 --> 01:07:23,194
¿Estás segura de que están allí?
837
01:07:25,362 --> 01:07:26,823
Buen trabajo, niña.
838
01:07:34,580 --> 01:07:38,334
Tiene que haber otros agentes
en otras zonas temporales.
839
01:07:38,834 --> 01:07:41,296
¿Derby no dijo algo de la Unidad Pacífico?
840
01:07:42,087 --> 01:07:45,675
Cierto. En Bel Air.
Sólo debemos encontrarlos.
841
01:07:45,799 --> 01:07:48,386
- Pero ¿cómo?
- Tal vez algo de aquí nos ayude.
842
01:07:52,222 --> 01:07:53,391
¿POR QUÉ ME MOLESTO SIQUIERA?
843
01:07:53,515 --> 01:07:54,642
¿Qué pasa?
844
01:07:55,350 --> 01:07:57,937
- Es Ava.
- ¿Está aquí?
845
01:07:59,271 --> 01:08:01,066
- No.
- Debemos irnos ahora. Vamos.
846
01:08:01,190 --> 01:08:03,902
No, no puedes irte.
Estás herido. Necesitas descansar.
847
01:08:05,402 --> 01:08:06,821
OBJETIVO DETECTADO
848
01:08:09,364 --> 01:08:10,742
Hora del show.
849
01:08:16,747 --> 01:08:18,917
- ¿Qué haces?
- Ella debe saberlo.
850
01:08:20,709 --> 01:08:24,839
No debemos compartir conocimientos
sobre sucesos del futuro.
851
01:08:25,881 --> 01:08:27,592
¿O qué? ¿Qué tenemos que perder?
852
01:08:29,009 --> 01:08:32,430
Es una idea muy mala.
Piensa en lo que estás haciendo.
853
01:08:34,431 --> 01:08:36,810
Ava, espero que estés mirando esto.
854
01:08:39,395 --> 01:08:42,941
Mira bien porque quiero que lo recuerdes.
Todo.
855
01:08:43,690 --> 01:08:47,278
Este es el futuro que creaste.
Tú lo hiciste.
856
01:08:47,403 --> 01:08:48,988
Al ayudar a La Cabale,
857
01:08:49,113 --> 01:08:52,367
firmaste una sentencia de muerte
para el mundo entero.
858
01:08:56,286 --> 01:08:57,539
Lo lamento.
859
01:08:59,331 --> 01:09:01,042
No lo sabía.
860
01:09:02,793 --> 01:09:05,130
Mierda. La cazadora. Está aquí.
861
01:09:25,566 --> 01:09:27,277
OBJETIVO INSIGNIFICANTE
862
01:09:56,972 --> 01:09:57,972
OBJETIVO DETECTADO
863
01:10:01,310 --> 01:10:03,271
OBJETIVO DETECTADO
864
01:10:14,531 --> 01:10:16,076
OBJETIVO DETECTADO - FIJADO
865
01:10:16,200 --> 01:10:17,869
VIVE LA VIDA QUE IMAGINASTE
866
01:11:50,753 --> 01:11:53,757
- Detente. Es inútil.
- No me rendiré.
867
01:11:59,845 --> 01:12:00,845
Ven aquí.
868
01:12:09,146 --> 01:12:10,982
Uno de los dos debe ir a California.
869
01:12:12,024 --> 01:12:13,109
No iré.
870
01:12:14,985 --> 01:12:16,196
No te dejaré.
871
01:12:16,987 --> 01:12:19,783
A veces la vida toma las decisiones
por nosotros.
872
01:12:23,410 --> 01:12:24,579
Toma esto.
873
01:12:27,164 --> 01:12:28,208
OBJETIVO
IDENTIFICANDO...
874
01:12:28,332 --> 01:12:29,334
SANGRE
875
01:12:37,633 --> 01:12:38,676
OBJETIVO DETECTADO
876
01:12:40,260 --> 01:12:41,638
Ve.
877
01:12:45,641 --> 01:12:46,893
No te tengo miedo.
878
01:12:47,017 --> 01:12:49,145
Sólo admite cuando pierdes.
879
01:12:49,269 --> 01:12:52,649
Estos últimos intentos
de ser una heroína son patéticos.
880
01:12:59,238 --> 01:13:00,238
¡Mamá!
881
01:13:07,496 --> 01:13:09,499
ANOMALÍA - OBJETIVO DESCONOCIDO
882
01:13:09,623 --> 01:13:10,750
OBJETIVO FIJADO
883
01:13:11,291 --> 01:13:12,411
Ahora no es un buen momento.
884
01:13:12,876 --> 01:13:15,338
- Lastimaste a mi mamá.
- Sal de mi camino, Remanente.
885
01:13:15,462 --> 01:13:16,756
Pensé que intentabas ayudar.
886
01:13:16,880 --> 01:13:20,135
Muévete o nunca recuperarás tu cuerpo.
887
01:13:20,968 --> 01:13:25,098
¿No es eso lo que quieres,
recuperar lo que te robó?
888
01:13:26,974 --> 01:13:29,144
Ella no me lo robó. Yo me deshice de él.
889
01:13:29,852 --> 01:13:30,937
¿Sabes qué es esto?
890
01:13:31,520 --> 01:13:35,066
Funcionará contigo tan bien
como con los portadores de cuerpos.
891
01:13:36,567 --> 01:13:38,570
Tú también eres una portadora de cuerpos.
892
01:13:45,784 --> 01:13:47,036
¡No!
893
01:13:48,203 --> 01:13:49,372
Seattle...
894
01:13:54,877 --> 01:13:57,130
¿Seattle? Seattle.
895
01:13:57,254 --> 01:13:59,758
- Seattle.
- No, soy Ava.
896
01:13:59,882 --> 01:14:00,884
¿Qué?
897
01:14:01,925 --> 01:14:04,512
Espera, ¿me puedes ver? ¿Volví?
898
01:14:05,012 --> 01:14:06,222
¿Seattle?
899
01:14:07,890 --> 01:14:09,809
Mierda, no.
900
01:14:11,894 --> 01:14:12,937
No.
901
01:14:13,854 --> 01:14:15,482
No.
902
01:14:19,610 --> 01:14:20,862
Seattle.
903
01:14:21,403 --> 01:14:24,783
Te voy a sacar de ahí. Te lo prometo.
904
01:14:29,870 --> 01:14:32,832
Lo lamento. Parecía una buena persona.
905
01:14:36,085 --> 01:14:37,545
Lo era.
906
01:14:49,681 --> 01:14:51,267
Dime que sabes cómo salvarla.
907
01:14:51,934 --> 01:14:53,228
¡Dilo!
908
01:14:53,352 --> 01:14:56,981
Dilo o juro que te cortaré
la garganta aquí y ahora.
909
01:14:57,106 --> 01:14:59,943
¿Conoces el camino
hacia Piccadilly Circus?
910
01:15:00,067 --> 01:15:01,653
¿Qué?
911
01:15:03,237 --> 01:15:04,237
¿Qué?
912
01:15:04,738 --> 01:15:08,576
Debes decir:
"Se nos acabó el pastel de mirlo".
913
01:15:11,620 --> 01:15:12,664
¿Seattle?
914
01:15:13,706 --> 01:15:15,208
¿Seattle?
915
01:15:22,589 --> 01:15:24,217
Vamos. Vamos a curarte.
916
01:15:28,220 --> 01:15:31,599
Sé que esto no va a compensar nada,
917
01:15:31,724 --> 01:15:35,103
pero créeme cuando digo
que las cosas serán mejores ahora
918
01:15:35,227 --> 01:15:37,897
y que lo lamento.
919
01:15:38,021 --> 01:15:40,316
Ven aquí, cariño. Dame un abrazo.
920
01:16:02,463 --> 01:16:04,966
¿Por qué conservarás eso?
921
01:16:06,050 --> 01:16:09,262
"Mantén a tus amigos cerca,
pero a tus enemigos más cerca".
922
01:16:12,765 --> 01:16:14,142
¿Qué?
923
01:16:16,435 --> 01:16:17,437
Nada.
924
01:16:19,104 --> 01:16:20,106
Es que...
925
01:16:20,981 --> 01:16:23,610
es un poco raro.
No intentas matarme.
926
01:16:24,276 --> 01:16:25,945
Eso es todo.
927
01:16:26,695 --> 01:16:29,449
Perdón, ¿este cuerpo no es
lo suficientemente bueno para ti?
928
01:16:29,573 --> 01:16:32,285
- ¿Debería buscar otra?
- No.
929
01:16:33,035 --> 01:16:36,498
La apruebo. La apruebo mucho.
930
01:16:52,971 --> 01:16:57,310
Hola. Todo fue muy loco últimamente.
931
01:16:57,434 --> 01:17:00,063
Sólo quería agradecerles por ayudarnos.
932
01:17:01,438 --> 01:17:03,691
¿Qué vamos a hacer ahora?
933
01:17:05,067 --> 01:17:07,070
¿Tú? Sólo sigue siendo joven.
934
01:17:07,986 --> 01:17:09,322
Vuelve a ser tú.
935
01:17:09,446 --> 01:17:12,659
Eres muy afortunada
de tener una segunda oportunidad.
936
01:17:12,783 --> 01:17:13,785
No la desaproveches.
937
01:17:13,909 --> 01:17:16,705
No creo que pueda aunque lo intentara.
938
01:17:17,913 --> 01:17:19,332
¿Qué van a hacer?
939
01:17:20,582 --> 01:17:23,712
Tenemos mucho que hacer
antes de llegar a California.
940
01:17:25,546 --> 01:17:26,756
- ¿Lista?
- Sí.
941
01:17:39,476 --> 01:17:41,396
¿Tienen que irse?
942
01:17:41,520 --> 01:17:44,124
En algún momento, La Cabale se dará cuenta
de que su cazadora está fuera de juego.
943
01:17:44,148 --> 01:17:45,275
Sí, enviarán a otros.
944
01:17:45,816 --> 01:17:47,896
Será más seguro para ti y para tu mamá
que estemos...
945
01:17:48,986 --> 01:17:50,155
lejos cuando eso pase.
946
01:17:51,822 --> 01:17:53,116
Cuídense.
947
01:17:53,240 --> 01:17:54,659
Que tengas una buena vida, Ava.
948
01:17:55,659 --> 01:17:57,120
Igualmente, Seattle.
949
01:18:10,090 --> 01:18:12,052
Mamá, ¿qué vamos a desayunar?