1 00:01:07,801 --> 00:01:13,224 Siete mil millones de personas murieron en la última gran guerra. 2 00:01:13,348 --> 00:01:15,435 Pero no todas al mismo tiempo. 3 00:01:15,559 --> 00:01:19,147 Lleva tiempo aniquilar a una especie entera. 4 00:01:19,980 --> 00:01:22,859 Nosotros somos los sobrevivientes. 5 00:01:22,983 --> 00:01:24,819 TIERRA - 2067 6 00:01:24,943 --> 00:01:27,363 Algunos dicen que somos los afortunados. 7 00:01:27,488 --> 00:01:29,407 Pero... Cuando yo era niña, 8 00:01:29,531 --> 00:01:34,204 mi madre me contaba historias sobre cómo era la vida entonces... 9 00:01:34,328 --> 00:01:36,414 antes de la radiación... 10 00:01:36,538 --> 00:01:39,417 antes de la plaga... 11 00:01:39,541 --> 00:01:41,419 antes de la sequía. 12 00:01:43,545 --> 00:01:45,590 Al principio yo no le creía. 13 00:01:45,714 --> 00:01:47,675 Todo parecía demasiado bueno para ser verdad, 14 00:01:47,800 --> 00:01:52,055 como un loco cuento de hadas que se descontroló de una manera horrible. 15 00:01:53,055 --> 00:01:57,477 Ahora que sólo quedamos algunos, tengo algo claro. 16 00:01:59,394 --> 00:02:01,356 Podemos elegir. 17 00:02:06,944 --> 00:02:09,280 Podemos forjar un nuevo futuro para nosotros 18 00:02:09,405 --> 00:02:12,534 en la lápida de un planeta agonizante... 19 00:02:15,744 --> 00:02:17,497 o podemos regresar... 20 00:02:17,621 --> 00:02:19,749 a ese cuento de hadas... 21 00:02:22,418 --> 00:02:25,213 y volver a intentarlo. 22 00:02:30,551 --> 00:02:32,554 PUESTO REMOTO DE LOS REBELDES 23 00:02:58,704 --> 00:02:59,914 ¿Están perdidos? 24 00:03:06,962 --> 00:03:08,798 ¿Este es el camino hacia Piccadilly Circus? 25 00:03:11,091 --> 00:03:13,470 Llegaron demasiado tarde. Se nos acabó el pastel de mirlo. 26 00:03:13,594 --> 00:03:16,347 Creo que tendremos que regresar ayer antes de que se fueran todos. 27 00:03:18,724 --> 00:03:19,724 Bienvenidos a Los Domos. 28 00:03:19,808 --> 00:03:22,187 Gracias. El agente Higgs nos está esperando. 29 00:03:24,062 --> 00:03:25,398 Higgs, tienes visitas. 30 00:03:30,611 --> 00:03:32,155 ¿Dónde estaban? Llegaron tarde. 31 00:03:32,279 --> 00:03:35,479 La Cabale está controlando la carretera. Tuvimos que tomar la ruta no pintoresca. 32 00:03:35,574 --> 00:03:37,719 Si nos damos prisa, podremos llegar a la ventana de saltos. 33 00:03:37,743 --> 00:03:40,080 Los identificaré. 34 00:03:40,204 --> 00:03:44,375 - Quédate quieto. - Agente Lancer. Identidad confirmada. 35 00:03:45,292 --> 00:03:49,756 - Agente Seattle. Identidad confirmada. - De acuerdo. Síganme. 36 00:03:51,256 --> 00:03:53,051 Este es su primer salto, ¿cierto? 37 00:03:53,175 --> 00:03:54,677 - Sí. - De acuerdo. 38 00:03:54,802 --> 00:03:57,597 No tenemos tiempo para un interrogatorio completo. 39 00:03:57,721 --> 00:04:01,643 Espero que estén familiarizados con el Protocolo NVNSV. 40 00:04:01,767 --> 00:04:04,646 - Nada viene, nada se va. - Bien. 41 00:04:04,770 --> 00:04:07,232 Ahora... Algunas recomendaciones. 42 00:04:09,358 --> 00:04:13,488 Minimicen sus interacciones con los lugareños. 43 00:04:13,612 --> 00:04:16,199 Eso mantendrá secreta su identidad. 44 00:04:16,323 --> 00:04:17,323 ¿Entendido? 45 00:04:18,575 --> 00:04:22,122 Algunos cambios son esperables. Eso es parte del territorio. 46 00:04:22,246 --> 00:04:24,082 Si sus resultados sean positivos, 47 00:04:24,206 --> 00:04:26,459 podrán considerar que su misión fue exitosa. 48 00:04:27,584 --> 00:04:28,753 ¿Otros fracasaron? 49 00:04:32,464 --> 00:04:34,092 Aún seguimos aquí, ¿no? 50 00:04:38,762 --> 00:04:40,265 Tengan cuidado. 51 00:04:44,143 --> 00:04:46,396 El primer salto puede desorientarlos un poco. 52 00:04:46,520 --> 00:04:50,900 Puede llevarles un tiempo acostumbrarse a su nuevo cuerpo. 53 00:04:51,024 --> 00:04:55,196 Algunos agentes experimentan paranoia, delirios y psicosis. 54 00:04:55,320 --> 00:04:59,367 Otros, cuando entran en estasis, nunca despiertan. 55 00:05:00,117 --> 00:05:02,787 Uds. tienen suerte de que hayamos resuelto esas fallas. 56 00:05:02,911 --> 00:05:04,831 Bueno, la mayoría de ellas. 57 00:05:05,914 --> 00:05:07,542 Aseguren sus armas aquí arriba. 58 00:05:09,376 --> 00:05:10,376 Aquí arriba. 59 00:05:15,048 --> 00:05:17,260 Pongan sus pertenencias en estas canastas. 60 00:05:18,844 --> 00:05:21,055 Luego pongan las canastas en el contenedor. 61 00:05:21,180 --> 00:05:23,558 Podrán recuperarlas cuando salgan de la estasis. 62 00:05:23,682 --> 00:05:24,976 Eso es para lavarse. 63 00:05:25,100 --> 00:05:26,186 Lávense cuando terminen. 64 00:05:27,478 --> 00:05:28,478 Gracias. 65 00:05:39,198 --> 00:05:40,533 ¿Hiciste esto antes? 66 00:05:40,657 --> 00:05:41,659 Me refiero a saltar. 67 00:05:41,784 --> 00:05:46,372 Sí, a todos nos exigen viajar 500 horas antes de certificarnos. 68 00:05:49,833 --> 00:05:51,211 ¿Algún consejo para principiantes? 69 00:05:51,335 --> 00:05:53,797 Bueno... 70 00:05:53,921 --> 00:05:56,274 ¿alguna vez tuvieron un sueño en los que saben que están durmiendo, 71 00:05:56,298 --> 00:05:59,135 pero todos los que los rodean creen que es real? 72 00:06:00,344 --> 00:06:01,971 Sólo recuerden quién está despierto. 73 00:06:08,310 --> 00:06:09,354 ¿Quién irá primero? 74 00:06:10,270 --> 00:06:11,270 Yo. 75 00:06:11,939 --> 00:06:12,939 De acuerdo. 76 00:06:31,041 --> 00:06:32,252 No te pierdas. 77 00:06:35,254 --> 00:06:36,254 Vamos. 78 00:06:37,005 --> 00:06:38,842 Nos vemos del otro lado. 79 00:06:40,175 --> 00:06:41,719 ESTASIS 80 00:07:05,784 --> 00:07:07,078 Aquí. 81 00:07:42,321 --> 00:07:43,321 ¿Estás lista? 82 00:07:44,364 --> 00:07:46,409 - Hazlo. - De acuerdo. 83 00:08:29,952 --> 00:08:32,414 ESTASIS 84 00:10:13,097 --> 00:10:14,390 ¿En serio, Ava? ¿De nuevo? 85 00:10:14,515 --> 00:10:16,309 ¡Es la tercera vez este año! 86 00:10:16,433 --> 00:10:18,061 La escuela está sobrevalorada. 87 00:10:20,521 --> 00:10:23,191 - ¡Debemos hablar! - ¿Por qué empezar ahora? 88 00:10:23,315 --> 00:10:25,026 ¿Crees que me gusta vivir así? 89 00:10:28,612 --> 00:10:31,950 ¿No ves que me estoy esforzando, Ava? ¡Estoy haciendo todo lo posible! 90 00:10:32,074 --> 00:10:33,910 No es mi culpa que hayas arruinado tu vida. 91 00:10:34,034 --> 00:10:36,012 Eso no significa que puedas volver a vivirla a través de mí. 92 00:10:36,036 --> 00:10:37,705 Nunca se termina contigo, ¿no? 93 00:10:39,540 --> 00:10:41,334 - Supongo que no. - Vaya. 94 00:10:42,960 --> 00:10:44,087 ¿Por qué estás tan enfadada? 95 00:10:44,211 --> 00:10:47,590 ¿Qué le pasó a mi pequeña? ¡La extraño! 96 00:10:47,714 --> 00:10:49,342 Lo superarás. 97 00:10:49,466 --> 00:10:51,761 - ¡Eres una mocosa desagradecida! - Qué lindo. 98 00:10:51,885 --> 00:10:53,638 Te iba a dejar salir con amigos esta noche. 99 00:10:53,762 --> 00:10:56,724 Pero te vas a quedar aquí y vas a limpiar este chiquero. 100 00:11:11,155 --> 00:11:13,491 ¿Estás lista? 101 00:11:13,615 --> 00:11:15,243 ¡Ahora voy! 102 00:11:43,729 --> 00:11:44,731 ¡Hola! 103 00:11:46,065 --> 00:11:48,526 Bonito atuendo. Te ves asombrosa. 104 00:11:48,650 --> 00:11:52,614 Gracias. Tú también. ¿Crees que a Matt le gustará? 105 00:11:52,738 --> 00:11:56,993 Es hombre y tiene pulso. ¿Tú qué crees? 106 00:11:57,117 --> 00:12:00,038 Bien, porque creo que tal vez nosotros... 107 00:12:01,080 --> 00:12:02,123 No puede ser. 108 00:12:02,247 --> 00:12:03,416 Sí. 109 00:12:03,540 --> 00:12:06,503 - Pequeña puta. - Lo sé. 110 00:12:06,627 --> 00:12:08,129 ¿Dónde lo van a hacer? 111 00:12:08,253 --> 00:12:10,799 No lo sé. No planeé cada detalle. 112 00:12:10,923 --> 00:12:13,843 Pensé en ver cómo suceden las cosas. 113 00:12:13,967 --> 00:12:16,513 Brindaré por eso. 114 00:12:20,099 --> 00:12:21,184 Sé lo que necesitas. 115 00:12:22,643 --> 00:12:26,272 Algo para relajarte. 116 00:12:35,447 --> 00:12:39,536 Toma sólo algunas o no recordarás nada. 117 00:12:39,660 --> 00:12:43,331 Y voy a querer todos los detalles interesantes. 118 00:12:45,290 --> 00:12:49,421 Tú no eres la única que quiere divertirse un poco esta noche. 119 00:12:51,463 --> 00:12:52,298 - Hola. - Hola. 120 00:12:52,423 --> 00:12:55,176 Vaya, te ves sexy esta noche. 121 00:12:55,300 --> 00:12:56,386 Tú también. 122 00:12:57,553 --> 00:13:00,265 - Vamos. Te quiero mostrar algo. - ¿Qué? 123 00:13:05,352 --> 00:13:06,730 ¡Tengo tu gorro! 124 00:13:06,854 --> 00:13:08,773 - Te crees muy graciosa, ¿no? - ¡Lo tengo! 125 00:13:09,523 --> 00:13:11,234 - Ven aquí. Devuélvemelo. - No. 126 00:13:11,358 --> 00:13:12,358 Vamos. 127 00:13:13,777 --> 00:13:16,114 Vaya. Queda mucho mejor así. 128 00:13:23,370 --> 00:13:24,497 Ya bebiste suficiente. 129 00:13:27,583 --> 00:13:28,583 Este es mío. 130 00:13:31,295 --> 00:13:32,422 Ven aquí. 131 00:13:35,382 --> 00:13:36,382 No me siento bien. 132 00:13:37,676 --> 00:13:40,096 De verdad no me siento bien. Algo anda mal. 133 00:13:40,971 --> 00:13:43,057 Tengo algo que te hará sentir mejor. 134 00:13:45,851 --> 00:13:48,021 ¡Mierda! ¡Ava! 135 00:13:53,942 --> 00:13:54,986 Ya bebiste suficiente. 136 00:13:58,739 --> 00:14:00,492 Brindaré por eso. 137 00:14:03,994 --> 00:14:05,872 ¡Eres una mocosa desagradecida! 138 00:14:06,455 --> 00:14:07,455 Qué lindo. 139 00:14:10,834 --> 00:14:12,253 ¡Dios mío! Ava. 140 00:14:12,878 --> 00:14:13,878 ¿Ava? 141 00:14:14,588 --> 00:14:16,674 - ¡Mierda! ¿Qué pasó? - ¡No lo sé! 142 00:14:16,799 --> 00:14:19,052 - ¡Estaba bien hace unos segundos! - ¡Dios mío! 143 00:14:20,260 --> 00:14:21,262 Mierda. 144 00:14:21,386 --> 00:14:23,389 ¡Dios mío! ¡Ava! 145 00:14:24,264 --> 00:14:25,264 ¡Dios mío! 146 00:14:28,393 --> 00:14:30,188 ¡Qué alguien llame al 911! 147 00:15:04,096 --> 00:15:05,640 ¿Matt? ¿Circe? 148 00:15:07,641 --> 00:15:09,227 ¿Dónde están todos? 149 00:16:09,286 --> 00:16:10,955 ¡Mamá, ábreme! 150 00:16:19,922 --> 00:16:20,965 ¿Ahora qué? 151 00:16:24,968 --> 00:16:27,305 Está bien, no necesito el sermón, pero... 152 00:16:27,429 --> 00:16:29,766 Hay alguien en la casa y... 153 00:16:29,890 --> 00:16:31,351 Sólo déjame pasar. ¿De acuerdo? 154 00:16:33,310 --> 00:16:34,437 ¿Qué pasa? 155 00:16:35,521 --> 00:16:36,523 ¡Ahí está! 156 00:16:38,524 --> 00:16:42,195 - Me pareció oír algo en la puerta. - Debes... ¡No, sácala! ¡No! 157 00:16:46,281 --> 00:16:48,493 ¡Seré mejor que no sea uno de los idiotas de tus amigos! 158 00:16:48,617 --> 00:16:49,869 ¿No me ves? 159 00:16:49,993 --> 00:16:51,913 Algunos debemos trabajar por la mañana. 160 00:16:58,794 --> 00:17:00,213 ¡No sé quién te crees que eres! 161 00:17:01,755 --> 00:17:02,755 ¿Hola? 162 00:17:04,425 --> 00:17:05,969 - ¿Hay alguien ahí? - ¡Sí! 163 00:17:06,093 --> 00:17:07,470 Está bien. 164 00:17:07,594 --> 00:17:09,973 EL PAQUETE LLEGÓ A SALVO. CONFIRMAR RECEPCIÓN. 03:27 165 00:17:10,097 --> 00:17:12,016 Vamos, Lancer. 166 00:17:12,141 --> 00:17:13,268 ¿Dónde estás? 167 00:17:13,392 --> 00:17:15,432 EL PAQUETE LLEGÓ A SALVO. CONFIRMAR RECEPCIÓN. 04:16 168 00:17:15,519 --> 00:17:17,021 ¡Vete de aquí! 169 00:17:17,146 --> 00:17:18,773 ¡Dije que te fueras! 170 00:17:21,191 --> 00:17:22,318 ¿Lancer? 171 00:17:23,861 --> 00:17:26,322 ¿Eres tú? ¿Quién hizo eso? 172 00:17:27,948 --> 00:17:29,409 ¿Perdiste tu salto? 173 00:17:34,329 --> 00:17:37,250 GOBIERNO DEL NUEVO MUNDO - 2067 174 00:17:41,754 --> 00:17:42,814 ¿Por qué no me informaron... 175 00:17:42,838 --> 00:17:43,715 CUARTEL GENERAL DE LA CABALE 176 00:17:43,839 --> 00:17:46,319 - antes sobre esta violación? - No es una violación per se. 177 00:17:46,425 --> 00:17:48,778 Los de ingeniería detectaron una leve protuberancia en el continuo. 178 00:17:48,802 --> 00:17:50,321 Me aseguraron que fue un problema técnico. 179 00:17:50,345 --> 00:17:54,601 Dígales que no piensen demasiado. ¡Les podría hacer mal! 180 00:17:54,725 --> 00:17:55,725 Cielos. 181 00:18:01,315 --> 00:18:04,069 ¿Le gusta apostar, Brewer? 182 00:18:04,860 --> 00:18:05,860 No. 183 00:18:08,447 --> 00:18:12,702 No. Está claro que no tiene agallas. 184 00:18:14,036 --> 00:18:15,036 Bueno... 185 00:18:16,163 --> 00:18:17,540 a mí sí me gusta. 186 00:18:23,170 --> 00:18:26,174 Y apuesto lo que sea a que los Rebeldes mudaron 187 00:18:26,298 --> 00:18:31,888 sus cámaras de estasis bajo tierra para ocultar la huella electromagnética. 188 00:18:32,471 --> 00:18:35,600 Así que es hora de que deje de perder el tiempo 189 00:18:35,724 --> 00:18:37,394 buscando fallos técnicos imaginarios 190 00:18:37,518 --> 00:18:43,274 y les diga a los de ingeniería que ubiquen el punto de origen. 191 00:18:43,399 --> 00:18:46,611 Señor, esa señal era muy débil, apenas un parpadeo en nuestros escáneres. 192 00:18:46,735 --> 00:18:48,338 Aunque haya habido un salto en el tiempo, 193 00:18:48,362 --> 00:18:49,464 los Rebeldes no podrían haber viajado muy lejos. 194 00:18:49,488 --> 00:18:53,410 ¡No me importa si viajaron cinco años o cinco minutos al pasado! 195 00:18:53,992 --> 00:18:55,745 Un salto causa ondas. 196 00:18:55,869 --> 00:18:58,248 ¡Y las ondas tienen consecuencias! 197 00:19:04,378 --> 00:19:08,842 A veces deseo que el viaje en el tiempo nunca se hubiera inventado. 198 00:19:08,966 --> 00:19:10,885 ¡Da más problemas que soluciones! 199 00:19:11,009 --> 00:19:16,266 Hay Rebeldes saliendo de cada maldita línea del tiempo. 200 00:19:16,390 --> 00:19:17,684 ¡Parecen garrapatas! 201 00:19:17,808 --> 00:19:20,186 Y una vez que llegan a una zona temporal... 202 00:19:21,979 --> 00:19:24,607 es imposible deshacerse de ellos. 203 00:19:24,732 --> 00:19:26,985 El lado positivo... Es que el último mes, 204 00:19:27,109 --> 00:19:28,211 despejamos las bases de los Rebeldes 205 00:19:28,235 --> 00:19:30,697 en Hong Kong en 1997 y en Nueva York antes del 11/9. 206 00:19:30,821 --> 00:19:33,324 Felicitaciones. Son dos. 207 00:19:34,074 --> 00:19:38,079 ¿Cuántos más hay ahí afuera alterando la línea del tiempo ahora? 208 00:19:38,203 --> 00:19:39,414 Estamos trabajando en eso. 209 00:19:39,538 --> 00:19:41,291 ¡Trabajen más rápido! 210 00:19:42,166 --> 00:19:45,295 Y si encuentran más "fallos técnicos", 211 00:19:45,419 --> 00:19:48,339 notifíquemelo de inmediato. 212 00:19:48,464 --> 00:19:51,176 Por supuesto, señor. Valore la verdad. 213 00:19:52,092 --> 00:19:53,928 Busque la armonía. 214 00:20:27,586 --> 00:20:29,422 Miren toda esta comida. 215 00:20:50,692 --> 00:20:52,070 ¡Por Dios! 216 00:20:52,194 --> 00:20:54,489 ¿Qué drogas consumí anoche? 217 00:21:04,331 --> 00:21:06,167 Alguien se levantó temprano. 218 00:21:06,291 --> 00:21:07,460 Lo siento. 219 00:21:07,584 --> 00:21:09,504 Déjame limpiarlo. 220 00:21:10,629 --> 00:21:11,629 ¿Quieres un poco? 221 00:21:11,672 --> 00:21:14,175 - No, gracias. - Está bien. 222 00:21:15,175 --> 00:21:18,263 Quería hablar contigo sobre lo de anoche. 223 00:21:18,387 --> 00:21:20,306 ¿Te refieres a lo del timbre? 224 00:21:20,431 --> 00:21:22,642 No, antes de eso. 225 00:21:23,434 --> 00:21:25,603 No quise llamarte "mocosa". 226 00:21:27,896 --> 00:21:28,732 Sí. 227 00:21:28,856 --> 00:21:31,943 Seguro que las dos dijimos cosas que no quisimos decir. 228 00:21:32,067 --> 00:21:33,945 Qué maduro de tu parte. 229 00:21:34,069 --> 00:21:36,948 Sí, a fin de cuentas, somos familia, ¿no? 230 00:21:39,700 --> 00:21:40,702 Sí, lo somos. 231 00:21:48,417 --> 00:21:52,380 ¡Por el amor de Dios! No puedo creer que caigas en esto. 232 00:21:52,504 --> 00:21:54,674 Debo ir a trabajar, pero hablemos luego. 233 00:21:54,798 --> 00:21:57,093 Está bien. Sí. Adiós. 234 00:21:59,386 --> 00:22:01,556 No sé cuánto tiempo podré seguir así. 235 00:22:01,680 --> 00:22:02,515 (LANCER) CONFIRMACIÓN RECIBIDA. ENTREGA REENVIADA 236 00:22:02,639 --> 00:22:03,516 NUEVA RECOGIDA A LAS 12:45. 32.2217N 110.9264W 237 00:22:03,640 --> 00:22:04,893 ¡Por fin! 238 00:22:21,325 --> 00:22:23,453 "Reconocido y aceptado". 239 00:22:36,507 --> 00:22:37,509 ¡Oye, Ava! 240 00:22:37,633 --> 00:22:40,136 Vamos, nena. Súbete al auto. Quiero hablar contigo. 241 00:22:40,260 --> 00:22:41,763 Debo ir a un lugar. 242 00:22:41,887 --> 00:22:42,764 Déjame llevarte. 243 00:22:42,888 --> 00:22:43,888 Prefiero caminar. 244 00:22:48,602 --> 00:22:50,772 No te enfades. Lo siento. ¿Está bien? 245 00:22:50,896 --> 00:22:54,776 Estaba borracho la otra noche. Entiendo. No debería haberme ido. Lo siento. 246 00:22:56,235 --> 00:22:58,738 No quiero hablar de esto. 247 00:22:59,571 --> 00:23:02,117 Dije que lo sentía. ¿Qué más quieres de mí? 248 00:23:02,616 --> 00:23:04,160 Quiero que sigas conduciendo. 249 00:23:04,785 --> 00:23:06,388 No puedes deshacerte de mí tan fácilmente. 250 00:23:06,412 --> 00:23:10,208 Seré directa contigo. 251 00:23:10,332 --> 00:23:13,962 Aléjate. No quiero volver a verte, jamás. 252 00:23:16,171 --> 00:23:18,425 ¡Está bien! Si eso es lo que quieres... 253 00:23:18,549 --> 00:23:19,551 Lo es. 254 00:23:25,931 --> 00:23:27,726 ¡No, Matt! ¡No la escuches! 255 00:23:37,735 --> 00:23:38,987 ¿Cómo entré aquí? 256 00:23:40,904 --> 00:23:42,741 ¿Por qué no me ves? 257 00:23:56,795 --> 00:23:58,965 No sé qué está pasando, 258 00:23:59,089 --> 00:24:01,468 pero voy a intentar descubrir cómo corregirlo. 259 00:24:34,917 --> 00:24:36,961 No te pierdas. 260 00:24:37,086 --> 00:24:38,086 Disculpa. 261 00:24:38,670 --> 00:24:40,632 ¿Conoces el camino hacia Piccadilly Circus? 262 00:24:42,257 --> 00:24:45,512 Llegaste demasiado tarde. Se les acabó el pastel de mirlo. 263 00:24:46,095 --> 00:24:47,430 ¡Dios mío! 264 00:24:48,180 --> 00:24:49,182 Sí eres tú. 265 00:24:49,932 --> 00:24:51,518 Hola, Lancer. 266 00:24:54,311 --> 00:24:55,814 ¡Sorpresa! 267 00:24:57,564 --> 00:25:01,403 Vaya, te ganaste la lotería. ¿Dónde encontraste ese envase? 268 00:25:03,529 --> 00:25:07,200 Un ritual de iniciación de una fraternidad se fue a pique. 269 00:25:10,702 --> 00:25:12,789 Cielos, creía que mi envase era joven. 270 00:25:13,539 --> 00:25:14,374 Vaya. 271 00:25:14,498 --> 00:25:19,087 Sí, lo sé. Sobredosis. ¿Lo puedes creer? 272 00:25:22,714 --> 00:25:24,050 Lo lamento. 273 00:25:25,217 --> 00:25:30,265 Es muy triste. Pobre niña. 274 00:25:31,265 --> 00:25:32,434 Sí. 275 00:25:32,558 --> 00:25:36,187 - ¿Qué vas a hacer? - No lo sé. No puedo irme simplemente. 276 00:25:36,311 --> 00:25:39,441 Porque la niña desaparecerá y la mamá vendrá a buscarme. 277 00:25:39,565 --> 00:25:42,152 Y atraerá mucha atención no deseada. 278 00:25:42,276 --> 00:25:43,695 Exacto. 279 00:25:44,194 --> 00:25:47,365 El cuartel general debe perfeccionar el sistema de saltos. 280 00:25:47,489 --> 00:25:50,577 Sé que las selecciones son limitadas, pero ¿esto? 281 00:25:50,701 --> 00:25:52,162 Es ridículo. 282 00:25:52,286 --> 00:25:54,414 Tal vez en el campamento base tengan algunas ideas. 283 00:25:55,080 --> 00:25:56,249 Sí. 284 00:25:57,583 --> 00:26:00,545 - Deberíamos ir a reportarnos. - Sí. Vamos. 285 00:26:15,642 --> 00:26:18,271 ¿Están perdidos o algo? 286 00:26:19,104 --> 00:26:21,149 ¿Este es el camino hacia Piccadilly Circus? 287 00:26:21,273 --> 00:26:25,278 Llegaron demasiado tarde. Se nos acabó el pastel de mirlo. 288 00:26:25,402 --> 00:26:27,489 Regresaremos ayer antes de que se fueran todos. 289 00:26:28,822 --> 00:26:32,368 Deben ser nuevos. No reconozco esos cuerpos. 290 00:26:33,202 --> 00:26:34,245 Agente Lancer. 291 00:26:35,537 --> 00:26:36,790 Agente Seattle. 292 00:26:36,914 --> 00:26:38,208 Agente Derby. 293 00:26:38,332 --> 00:26:40,543 Bienvenidos a nuestro rinconcito de paraíso. 294 00:26:40,667 --> 00:26:42,253 Vimos cosas peores. 295 00:26:42,377 --> 00:26:46,299 No me malinterpreten. Es mejor que estar en el futuro. 296 00:26:47,132 --> 00:26:53,515 Pero oí que la Unidad Pacífico está en una mansión en Bel Air. 297 00:26:53,639 --> 00:26:54,849 ¡Bel Air! 298 00:26:54,973 --> 00:26:57,977 ¿A quién hay que adular para que te den esa tarea? 299 00:26:58,852 --> 00:27:01,231 Deberíamos ponernos en la lista para el próximo salto. 300 00:27:01,355 --> 00:27:02,857 Primero sobrevivamos a esta. 301 00:27:04,900 --> 00:27:07,320 ¿Te tocó una niña? Qué mal. 302 00:27:07,444 --> 00:27:09,656 Deberías pedirle un nuevo cuerpo al capitán. 303 00:27:09,780 --> 00:27:11,616 - ¿Se puede hacer eso? - Te diré algo. 304 00:27:11,740 --> 00:27:15,453 Vi saltos muy malos durante estos años. 305 00:27:15,577 --> 00:27:18,498 Un envase fue decapitado en un accidente automovilístico. 306 00:27:18,622 --> 00:27:20,875 - Fue desagradable. Después... - Está bien. Entiendo. 307 00:27:21,834 --> 00:27:25,130 ¿Ves? Ser una niña parece cada vez mejor. 308 00:27:25,254 --> 00:27:26,965 ¿Quieres cambiar? 309 00:27:28,424 --> 00:27:29,426 No, gracias. 310 00:27:42,896 --> 00:27:45,608 - ¿Agente Seattle? Agente Lancer. - Señor. 311 00:27:45,733 --> 00:27:46,609 Soy el capitán Suthers. 312 00:27:46,734 --> 00:27:48,695 Gracias por dar el salto con tan poca antelación. 313 00:27:48,819 --> 00:27:49,904 Nos complace ayudar. 314 00:27:50,028 --> 00:27:52,699 ¿Cómo los trata el siglo XXI hasta ahora? 315 00:27:52,823 --> 00:27:54,117 No nos podemos quejar. 316 00:27:54,241 --> 00:27:55,285 El aire está limpio. 317 00:27:56,076 --> 00:27:58,872 ¿Probaste el jugo de naranja? Es increíble. 318 00:27:58,996 --> 00:28:01,541 Disfrútenlo mientras dure. Vamos, les mostraré el lugar. 319 00:28:02,458 --> 00:28:05,587 Mientras que algunas estaciones se concentran en demoler y sabotear, 320 00:28:05,711 --> 00:28:08,006 nuestro énfasis está en la acción ejecutiva. 321 00:28:15,721 --> 00:28:17,223 ¿Qué es este lugar? 322 00:28:25,189 --> 00:28:27,150 Esto les dará una idea de a qué nos enfrentamos. 323 00:28:32,946 --> 00:28:35,786 Dios, no sabía que La Cabale tenía tantos agentes en esta zona temporal. 324 00:28:35,908 --> 00:28:37,869 Aún no consolidaron sus estructuras de poder. 325 00:28:37,993 --> 00:28:40,080 Las fronteras nacionales son un obstáculo para ellos, 326 00:28:40,204 --> 00:28:43,041 lo que nos facilita las cosas. 327 00:28:43,165 --> 00:28:45,627 No tienen miedo de ensuciarse las manos, ¿no? 328 00:28:47,211 --> 00:28:48,213 En absoluto. 329 00:28:48,754 --> 00:28:50,048 Bien. 330 00:28:52,091 --> 00:28:54,011 BANQUERO DE INVERSIÓN MUERTO EN SUICIDIO APARENTE 331 00:28:54,927 --> 00:28:56,529 ADMINISTRADOR DE FONDOS MUERE EN RARO ACCIDENTE DE SENDERISMO 332 00:28:56,553 --> 00:28:58,264 AUTOPSIA REVELA CAUSA DE MUERTE DESCONOCIDA 333 00:29:00,849 --> 00:29:02,185 ¿Quiénes son ustedes? 334 00:29:04,603 --> 00:29:05,814 El cuartel general sabe 335 00:29:05,938 --> 00:29:08,066 que no podemos competir con el futuro de La Cabale. 336 00:29:08,524 --> 00:29:10,985 Son más grandes que nosotros y tienen recursos ilimitados. 337 00:29:12,778 --> 00:29:15,240 Pero aquí en el pasado, hay igualdad de condiciones. 338 00:29:15,364 --> 00:29:16,449 ¿No es así? 339 00:29:17,783 --> 00:29:21,287 ¿Qué dije sobre sorprenderme y tocarme? Este envase es muy sensible. 340 00:29:22,496 --> 00:29:24,791 El agente Paseo los ayudará con la transmisión de datos. 341 00:29:24,915 --> 00:29:26,209 El proceso es indoloro, pero... 342 00:29:26,333 --> 00:29:29,003 Sí, les dará una migraña tremenda. 343 00:29:32,089 --> 00:29:34,050 Capitán, si no es mucho pedir, 344 00:29:34,174 --> 00:29:37,887 el guardia mencionó la posibilidad de conseguir un envase de remplazo. 345 00:29:38,011 --> 00:29:40,724 Este es demasiado joven para el trabajo de campo. 346 00:29:40,848 --> 00:29:43,435 En especial si los dos van a trabajar juntos. 347 00:29:44,309 --> 00:29:46,271 No quiero que surjan demasiadas preguntas. 348 00:29:46,812 --> 00:29:49,566 Esperen. ¿Eso significa que recuperaré mi cuerpo? 349 00:29:50,190 --> 00:29:52,777 - Haré una solicitud de transferencia. - Gracias, señor. 350 00:29:54,361 --> 00:29:55,822 ¿Qué? 351 00:29:55,946 --> 00:29:58,158 Pero espere, ¿cuánto demorará el remplazo? 352 00:29:58,282 --> 00:30:00,493 ¿Serán horas, días? 353 00:30:02,411 --> 00:30:05,206 Las damas primero. 354 00:30:07,249 --> 00:30:11,379 Muy bien, voy a hacer un rápido análisis de la memoria. 355 00:30:11,503 --> 00:30:14,174 Para ver qué cosas trajiste. 356 00:30:17,092 --> 00:30:18,094 Bien. 357 00:30:19,136 --> 00:30:22,390 Listo. Muy bien. 358 00:30:23,932 --> 00:30:26,644 Espero que lo hagas mejor que el último saltador. 359 00:30:26,769 --> 00:30:29,481 Parece que le gustaban los videos de gatos. 360 00:30:31,106 --> 00:30:32,442 A mí me gustan más los perros. 361 00:30:36,987 --> 00:30:38,031 Muy bien. 362 00:30:45,537 --> 00:30:48,083 Muy bien. Ahora estamos cocinando con napalm. 363 00:30:51,126 --> 00:30:52,170 De acuerdo. 364 00:31:02,054 --> 00:31:03,681 Hola, hermosa. 365 00:31:03,806 --> 00:31:05,475 ¿Dónde estuviste toda mi vida? 366 00:31:08,936 --> 00:31:11,439 - ¡Ojalá pudiera oírme! - Nightingale. 367 00:31:11,563 --> 00:31:13,525 Tengo una nueva transmisión para ti. 368 00:31:21,740 --> 00:31:22,784 Enseguida, capitán. 369 00:31:25,702 --> 00:31:26,996 Diecisiete... 370 00:31:27,538 --> 00:31:33,711 54, 7, 95... 371 00:31:33,836 --> 00:31:35,105 ESTACIÓN DE RECEPCIÓN DE LOS REBELDES 2067 372 00:31:35,129 --> 00:31:37,799 28... 373 00:31:37,923 --> 00:31:39,801 43... 374 00:31:40,968 --> 00:31:43,638 Intercepté una transmisión entrante de los Rebeldes. 375 00:31:44,263 --> 00:31:45,932 Envíala ahora. 376 00:31:46,056 --> 00:31:50,270 29... 35... 377 00:31:50,394 --> 00:31:51,896 CUARTEL GENERAL DE LA CABALE 378 00:31:52,020 --> 00:31:56,025 54... 7... 379 00:31:56,150 --> 00:31:57,277 ¿Qué es eso? 380 00:31:57,401 --> 00:32:00,530 Coordinadas. Sudoeste estadounidense. Principios del siglo XXI. 381 00:32:00,654 --> 00:32:02,132 - Antes de la última Guerra Mundial. - 95, 28... 382 00:32:02,156 --> 00:32:03,842 - ¿Qué sabemos de esta zona temporal? - 43... 383 00:32:03,866 --> 00:32:06,077 Coincide con el perfil de los Rebeldes. 384 00:32:06,201 --> 00:32:08,663 Accidentes, suicidios, muertes sospechosas. 385 00:32:08,787 --> 00:32:10,999 ¿Cómo se nos pasó este grupo? 386 00:32:11,123 --> 00:32:13,960 Todas las víctimas son de poca monta. Ninguna es muy significativa. 387 00:32:14,084 --> 00:32:15,754 ¡Maldita sea, no lo sabemos! 388 00:32:16,754 --> 00:32:19,632 Hace cincuenta años, todos éramos oficiales jóvenes. 389 00:32:19,757 --> 00:32:22,260 Joder, yo podría estar en su lista. O usted. 390 00:32:22,384 --> 00:32:24,679 Y nadie de aquí notaría nuestra ausencia. 391 00:32:24,803 --> 00:32:28,391 Señor, ¿tiene idea de lo difícil que es controlar todo el pasado? 392 00:32:28,515 --> 00:32:29,684 El pasado es un lugar grande. 393 00:32:30,225 --> 00:32:32,896 Está por volverse mucho más pequeño. 394 00:32:34,146 --> 00:32:35,356 Envía a la cazadora. 395 00:32:45,991 --> 00:32:47,827 Cazadora Alpha Charlie 42. 396 00:32:47,951 --> 00:32:50,705 Repórtese a las cámaras de estasis de inmediato. 397 00:32:58,921 --> 00:33:03,176 Viceministro. No esperaba verlo aquí. 398 00:33:03,884 --> 00:33:06,471 ¿Dónde está el técnico en saltos de siempre? 399 00:33:06,595 --> 00:33:08,598 Le di el día libre. Venga. 400 00:33:09,973 --> 00:33:12,143 Quería mostrarle algo personalmente. 401 00:33:16,730 --> 00:33:18,900 - No parece muy buena. - No sea tan despectiva. 402 00:33:19,024 --> 00:33:20,819 La intención fue hacer un diseño simple 403 00:33:20,943 --> 00:33:22,987 para evitar que las autoridades sospecharan. 404 00:33:23,695 --> 00:33:26,825 Créame. Es muy potente. 405 00:33:27,658 --> 00:33:28,785 ¿Qué es? 406 00:33:28,909 --> 00:33:29,744 Algo nuevo. 407 00:33:29,868 --> 00:33:32,122 Queremos que haga una prueba beta en el campo. 408 00:33:32,246 --> 00:33:33,873 Pero es ultrasecreto, por supuesto. 409 00:33:34,706 --> 00:33:37,210 - Puedo guardar un secreto. - Bien. 410 00:33:42,172 --> 00:33:45,009 Me gusta. Los Rebeldes nunca sabrán qué los atacó. 411 00:33:45,134 --> 00:33:48,555 Esa es la idea. ¿Puede recrearlo en el pasado? 412 00:33:52,766 --> 00:33:53,768 Sí. 413 00:33:59,148 --> 00:34:00,148 ¿Está lista? 414 00:34:07,322 --> 00:34:09,202 Vayamos a matar a algunos portadores de cuerpos. 415 00:34:14,163 --> 00:34:15,165 Valore la verdad. 416 00:34:15,289 --> 00:34:16,833 Busque la armonía. 417 00:34:28,802 --> 00:34:31,765 HAY LUGAR - MOTEL - ENTRE 418 00:34:57,623 --> 00:34:59,000 Creo que este envase servirá. 419 00:35:22,564 --> 00:35:25,944 Tengan mucho cuidado por ahí. ¿Me oyen? 420 00:35:29,363 --> 00:35:30,365 ¿Cómo está tu cabeza? 421 00:35:30,489 --> 00:35:34,160 Es como si Paseo la hubiera abierto con un martillo neumático 422 00:35:34,284 --> 00:35:36,037 y la hubiera llenado con concreto. 423 00:35:36,161 --> 00:35:38,540 No recuerdo que el reclutador haya mencionado esta parte. 424 00:35:39,331 --> 00:35:43,628 "Sé agente temporal", dijo. "Cambia el mundo", dijo. 425 00:35:44,795 --> 00:35:46,506 Tal vez estuvimos enfermos ese día. 426 00:35:48,257 --> 00:35:49,567 "Estuvimos enfermos" muchas veces. 427 00:35:49,591 --> 00:35:51,594 Esa fue mi parte favorita del entrenamiento. 428 00:35:53,137 --> 00:35:54,180 La mía también. 429 00:36:25,419 --> 00:36:26,421 OBJETIVO INSIGNIFICANTE 430 00:36:26,545 --> 00:36:28,339 OBJETIVO DETECTADO FIJADO 431 00:36:34,053 --> 00:36:35,555 Es una linda noche para caminar. 432 00:36:36,638 --> 00:36:39,184 Esta es mi parte favorita de la ciudad. 433 00:36:39,850 --> 00:36:42,395 Era mejor antes de que vinieran los portadores de cuerpos. 434 00:36:47,316 --> 00:36:48,818 OBJETIVO DETECTADO 435 00:36:52,321 --> 00:36:54,115 FIJADO 436 00:37:00,996 --> 00:37:04,959 Transgrediste la Ordenanza Temporal 19.8-4. 437 00:37:05,084 --> 00:37:07,754 Viajar en el tiempo con la intención de cambiar el futuro. 438 00:37:07,878 --> 00:37:08,713 ¿Cómo te declaras? 439 00:37:08,837 --> 00:37:12,175 Destruiremos a La Cabale antes de que comience. 440 00:37:12,299 --> 00:37:13,843 Culpable será. 441 00:37:13,967 --> 00:37:16,930 ¿Qué vas a hacer, dispararme? 442 00:37:17,054 --> 00:37:20,350 Si matas a este envase, volveré con otro cuerpo. 443 00:37:20,474 --> 00:37:26,398 Ese era el método viejo. Era como jugar a "darle al topo". 444 00:37:28,732 --> 00:37:30,610 Ya no jugamos a ese juego. 445 00:37:37,157 --> 00:37:39,536 Nos vemos en el futuro, portador de cuerpos. 446 00:37:43,872 --> 00:37:46,126 La pobre portadora de cuerpos no tiene cuerpo. 447 00:37:46,250 --> 00:37:49,546 ¿Cómo mantendrá las entrañas en su lugar? 448 00:37:59,471 --> 00:38:01,725 Quisiera reportar una infestación de alimañas. 449 00:38:01,849 --> 00:38:05,270 Por favor envíen a alguien a este lugar lo antes posible. 450 00:38:11,900 --> 00:38:13,737 UBICACIÓN DE LA ENTREGA - 2067 451 00:38:17,698 --> 00:38:21,411 El fugitivo está bajo custodia. Listo para que lo interroguen. 452 00:38:22,578 --> 00:38:25,248 - Sí, ¿qué pasa, Brewer? - La prueba fue un éxito. 453 00:38:25,372 --> 00:38:26,891 Tenemos a uno de los Rebeldes bajo custodia. 454 00:38:26,915 --> 00:38:27,751 Excelente. 455 00:38:27,875 --> 00:38:30,503 Sí, señor. Ahora lo traeremos para interrogarlo. 456 00:38:32,546 --> 00:38:34,841 No me gusta que te quedes aquí. Estás demasiado expuesta. 457 00:38:35,883 --> 00:38:36,885 Estaré bien. 458 00:38:37,009 --> 00:38:40,180 La mamá es inofensiva y el novio sólo es... 459 00:38:40,304 --> 00:38:41,431 ¿El novio? 460 00:38:42,264 --> 00:38:44,976 - ¿Debo encargarme de él? - Ya lo hice. 461 00:38:47,644 --> 00:38:49,397 - ¿Qué? - Nada. 462 00:38:50,481 --> 00:38:53,610 No me puedes engañar, sin importar en qué cuerpo estés. 463 00:38:53,734 --> 00:38:54,778 Algo te molesta. 464 00:38:54,902 --> 00:38:56,863 Es que... Sólo pasó un día. 465 00:38:58,614 --> 00:39:00,742 El nuevo envase no puede venir antes. 466 00:39:04,828 --> 00:39:06,915 Sólo debemos esperar un par de semanas. 467 00:39:09,208 --> 00:39:11,669 Pasaré a recogerte por la mañana. ¿De acuerdo? 468 00:39:11,794 --> 00:39:13,379 Está bien. Es una cita. 469 00:39:38,695 --> 00:39:40,073 Esto apesta. 470 00:39:52,584 --> 00:39:53,586 Hola 471 00:39:54,461 --> 00:39:55,505 ¿Estás ahí? 472 00:39:55,629 --> 00:39:56,840 No puedo... 473 00:39:57,714 --> 00:39:58,716 ¿Hola? 474 00:40:04,930 --> 00:40:06,433 Funciona. 475 00:40:06,557 --> 00:40:08,351 - Lamento lo de ayer. - ¿Sí? 476 00:40:08,475 --> 00:40:11,146 Sólo necesito tiempo. 477 00:40:11,270 --> 00:40:12,564 ¿Estás rompiendo conmigo? 478 00:40:15,649 --> 00:40:17,444 ¡No! Debes confiar en mí. Por favor. 479 00:40:17,568 --> 00:40:18,570 ¿Por qué debería? 480 00:40:21,280 --> 00:40:24,200 Porque te amo. 481 00:40:25,951 --> 00:40:26,953 ¿Eres tú, Ava? 482 00:40:28,162 --> 00:40:29,289 Sigues aquí, ¿no? 483 00:40:31,373 --> 00:40:33,376 No sé cuánto puedes entender, 484 00:40:33,500 --> 00:40:36,087 pero debes saber que esto es parte de algo grande. 485 00:40:36,211 --> 00:40:38,715 Y no estaría aquí si no fuera muy importante. 486 00:40:41,175 --> 00:40:44,054 Lo lamento. Lamento mucho que estés muerta. 487 00:40:44,178 --> 00:40:47,432 ¡No estoy muerta! ¡Voy a encontrar un modo de regresar! 488 00:40:54,021 --> 00:40:56,566 - ¡Oye! ¡Ava! - No tengo tiempo para esto. 489 00:40:57,691 --> 00:41:00,028 Me dijiste que me amabas y ahora me ignoras. 490 00:41:00,152 --> 00:41:01,696 ¿Qué te pasa? 491 00:41:01,820 --> 00:41:03,448 Desde esa fiesta, estás rara. 492 00:41:03,572 --> 00:41:05,366 Entonces vete. Fue bueno hablar contigo. 493 00:41:05,491 --> 00:41:07,702 - ¿Te está molestando? - No. Ya se va. 494 00:41:08,952 --> 00:41:10,163 ¿Quién es este tipo? 495 00:41:10,287 --> 00:41:12,832 Escucha. Pequeño... 496 00:41:12,956 --> 00:41:16,419 deberías saber cuándo una mujer no está interesada. 497 00:41:16,543 --> 00:41:18,463 - Lárgate. - Lancer, termínala. 498 00:41:18,587 --> 00:41:20,131 ¿"Lancer"? 499 00:41:20,964 --> 00:41:23,343 Debes tomar una decisión ahora. 500 00:41:24,134 --> 00:41:26,096 Es él o yo. 501 00:41:26,220 --> 00:41:29,599 Nunca le des un ultimátum a una chica. Vamos. 502 00:41:45,114 --> 00:41:46,116 Bueno. ¿Qué pasa? 503 00:41:47,282 --> 00:41:48,952 No me gusta ese chico. 504 00:41:49,743 --> 00:41:52,747 - Es un niño. Es inofensivo. - ¡No, es un problema! 505 00:41:52,871 --> 00:41:54,040 Estás celoso. 506 00:41:54,665 --> 00:41:56,292 Vi cómo te miraba. 507 00:41:58,794 --> 00:42:00,505 Es sólo temporario. 508 00:42:00,629 --> 00:42:04,342 Concéntrate. Hagamos lo que vinimos a hacer. 509 00:42:10,347 --> 00:42:13,184 ¿Alguno de los dos sabe qué es esto o que hace? 510 00:42:13,308 --> 00:42:16,146 No, sólo interceptamos una transmisión encriptada. 511 00:42:16,270 --> 00:42:19,274 La Cabale usó un cifrado de 256 bits. 512 00:42:19,398 --> 00:42:22,652 Sea lo que fuere que esa cosa haga, no quieren que se sepa. 513 00:42:22,776 --> 00:42:25,113 Está claro que quieren usarlo en el pasado. 514 00:42:25,237 --> 00:42:26,448 ¿Cómo lo sabes? 515 00:42:26,572 --> 00:42:31,411 El diseño es tan simple que un cazador podría memorizarlo. 516 00:42:31,535 --> 00:42:34,581 Y los componentes están disponibles en esta zona temporal. 517 00:42:34,705 --> 00:42:39,210 La única parte difícil es este magnetrón. 518 00:42:39,334 --> 00:42:42,630 Pero esos están en todos los hornos de microondas. 519 00:42:42,755 --> 00:42:44,632 Entonces ¿puedes construirlo? 520 00:42:44,757 --> 00:42:46,551 Sípili. 521 00:42:48,552 --> 00:42:50,555 - ¿Oso Católico? - Creo que significa "sí". 522 00:42:50,679 --> 00:42:52,390 ¿El Papa cagó en el bosque? 523 00:42:52,514 --> 00:42:55,477 Si un árbol cae en el bosque, ¿me salen duendes del culo? 524 00:43:02,399 --> 00:43:04,444 ¿Alguien sabe algo de la agente Nightingale? 525 00:43:08,197 --> 00:43:10,158 Es inusual que no se reporte. 526 00:43:29,885 --> 00:43:32,263 Me encanta la tecnología. 527 00:43:32,971 --> 00:43:37,143 ¿Recuerda lo difícil que era interrogar a los Rebeldes en los viejos tiempos? 528 00:43:37,976 --> 00:43:40,563 Era un proceso larguísimo. 529 00:43:40,687 --> 00:43:45,860 Hambre, privación del sueño, golpizas, tortura 530 00:43:45,984 --> 00:43:48,696 y sin embargo, la información solía ser incorrecta. 531 00:43:49,321 --> 00:43:51,574 Esto es mucho más eficaz. 532 00:43:52,408 --> 00:43:55,787 Pero extraño los gritos. No es lo mismo sin ellos. 533 00:43:58,372 --> 00:43:59,372 ¡Ahí están! 534 00:44:00,457 --> 00:44:02,293 ¿Ve lo simple que fue eso? 535 00:44:03,544 --> 00:44:06,548 Fue lindo trabajar contigo, querida. 536 00:44:07,047 --> 00:44:09,300 Pero ya no necesitamos de tus servicios. 537 00:44:15,931 --> 00:44:19,728 Vayamos a visitar a nuestros amigos Rebeldes. 538 00:44:29,695 --> 00:44:30,822 No. 539 00:44:38,829 --> 00:44:39,829 Habla Suthers. 540 00:44:42,958 --> 00:44:43,958 ¿Seguro que es ella? 541 00:44:45,586 --> 00:44:46,586 Sí. 542 00:44:47,504 --> 00:44:48,504 Sí. 543 00:44:50,174 --> 00:44:51,551 Gracias por avisarme. 544 00:44:53,594 --> 00:44:56,973 Anoche en algún momento, atacaron a la agente Nightingale. 545 00:44:58,432 --> 00:45:00,685 Encontraron su envase vacío en un callejón... 546 00:45:02,478 --> 00:45:03,480 aquí. 547 00:45:04,104 --> 00:45:05,148 ¿Fue aleatorio? 548 00:45:06,398 --> 00:45:09,360 No le robaron nada y no hay indicios de traumatismos. 549 00:45:09,485 --> 00:45:12,655 Tenemos motivos para creer que La Cabale tiene un nuevo cazador 550 00:45:12,780 --> 00:45:14,449 trabajando en esta zona temporal. 551 00:45:15,824 --> 00:45:18,995 Desde este momento, nuestra prioridad principal 552 00:45:19,119 --> 00:45:22,332 es encontrar y eliminar a este cazador. 553 00:45:23,415 --> 00:45:25,919 Debemos desandar los últimos pasos de Nightingale. 554 00:45:27,503 --> 00:45:31,257 Quiero imágenes de todas las cámaras en un radio de dos calles. 555 00:45:32,800 --> 00:45:35,136 Este cazador tiene rostro. 556 00:45:36,428 --> 00:45:40,558 Al final del día, lo quiero pegado en esa pared... 557 00:45:41,308 --> 00:45:42,727 para que todos lo vean. 558 00:45:43,602 --> 00:45:48,858 Y mañana lo quiero tachado con una gran X roja. 559 00:45:48,982 --> 00:45:50,902 ¿Entendido? 560 00:45:51,026 --> 00:45:52,320 ¡Sí, señor! 561 00:45:52,444 --> 00:45:55,073 Le enviaremos un mensaje a La Cabale: 562 00:45:55,531 --> 00:46:00,954 "Estamos armados. Estamos entrenados y estamos listos". 563 00:46:01,537 --> 00:46:04,082 ¡Ahora encontremos a este imbécil y derrotémoslo! 564 00:46:05,082 --> 00:46:06,167 - ¡Sí! - ¡Sí! 565 00:46:08,377 --> 00:46:11,172 - Puede que tengamos un problemita. - ¿Qué pasa, Paseo? 566 00:46:11,296 --> 00:46:14,718 La Cabale tiene un nuevo juguete y es peligroso. 567 00:46:37,823 --> 00:46:39,200 Esta tecnología es muy primitiva. 568 00:46:41,368 --> 00:46:43,246 ¿Cómo identificaremos a alguien con esto? 569 00:46:45,706 --> 00:46:48,960 ¿Qué crees que le pasa a nuestro envase cuando muere? 570 00:46:49,835 --> 00:46:50,962 Me refiero a su espíritu. 571 00:46:51,920 --> 00:46:53,381 No lo sé. 572 00:46:55,090 --> 00:46:56,676 Todos estamos hechos de energía. 573 00:46:58,343 --> 00:47:02,015 Creo que cuando se libera, regresa al cosmos. 574 00:47:05,726 --> 00:47:07,395 ¿O buscabas una respuesta del tipo 575 00:47:07,519 --> 00:47:10,982 "Cielo e Infierno" o "Hay vida después de la muerte"? 576 00:47:12,024 --> 00:47:13,693 No lo sé, pero... 577 00:47:15,486 --> 00:47:19,032 No se lo puedes decir a nadie, pero creo que mi cuerpo es una remanente. 578 00:47:20,574 --> 00:47:21,785 ¿Por qué dices eso? 579 00:47:21,909 --> 00:47:25,663 Vi cosas, como mensajes en la pantalla de la computadora y... 580 00:47:25,788 --> 00:47:31,419 No dejes que nadie se entere. Es peligroso. 581 00:47:31,543 --> 00:47:33,755 ¿Crees que no lo sé? 582 00:47:33,879 --> 00:47:36,439 Primero pensé que estaba siendo paranoica o que estaba delirando. 583 00:47:36,465 --> 00:47:39,844 Porque era el primer salto. Pero ahora no lo sé. 584 00:47:44,014 --> 00:47:46,726 - Creo que fue un salto prematuro. - ¡Mierda! 585 00:47:46,850 --> 00:47:48,130 ¿Dices que aún no estaba muerta? 586 00:47:49,228 --> 00:47:52,273 No lo sé, tal vez. ¿Si no por qué seguiría aquí? 587 00:47:52,398 --> 00:47:53,917 Sabes que los Remanentes no existen oficialmente. 588 00:47:53,941 --> 00:47:55,693 Sí, pero si aún no estaba muerta... 589 00:47:55,818 --> 00:47:57,695 Si la niña es un Remanente... 590 00:47:59,154 --> 00:48:01,783 significa que alguien del cuartel general metió la pata. 591 00:48:03,409 --> 00:48:05,078 Pero ellos nunca lo admitirán. 592 00:48:05,953 --> 00:48:09,707 - Te acusarán a ti primero. - ¿Crees que me castiguen? 593 00:48:11,917 --> 00:48:13,753 Entonces nunca volveremos a vernos. 594 00:48:13,877 --> 00:48:14,877 ¿Entiendes? 595 00:48:15,421 --> 00:48:18,883 Así que antes de contárselo a alguien, espera. 596 00:48:19,717 --> 00:48:21,261 Podría ser... 597 00:48:21,385 --> 00:48:23,225 Tal vez te sientas distinta en un nuevo cuerpo. 598 00:48:23,929 --> 00:48:25,056 Eso espero. 599 00:48:33,731 --> 00:48:35,525 ¡Capitán! ¡Encontramos una coincidencia! 600 00:48:41,029 --> 00:48:44,409 Hágale zoom. Quiero saber cómo se ve este hijo de puta. 601 00:48:48,203 --> 00:48:50,790 Santo cielo. 602 00:48:58,255 --> 00:49:01,092 Hola, Matthew. Ava no está. 603 00:49:01,216 --> 00:49:02,469 De hecho vine a verla a usted. 604 00:49:02,593 --> 00:49:03,593 ¿A mí? 605 00:49:03,635 --> 00:49:04,929 Sí, señora. 606 00:49:05,054 --> 00:49:09,642 Hay algo sobre Ava que como su madre, debería saber. 607 00:49:42,091 --> 00:49:43,109 (LANCER) CONFIRMACIÓN RECIBIDA. ENTREGA REENVIADA 608 00:49:43,133 --> 00:49:44,933 NUEVA RECOGIDA A LAS 12:45. 32.2217N 110.9264W 609 00:49:51,558 --> 00:49:53,937 Entonces ¿esta cosa es como una prisión... Para almas? 610 00:49:54,061 --> 00:49:55,605 En resumen, sí. 611 00:49:56,855 --> 00:50:01,444 - ¿Cómo la detenemos? - No la detenemos. Aún no. 612 00:50:01,568 --> 00:50:03,071 Hay un problema con el prototipo. 613 00:50:03,195 --> 00:50:05,990 Hay un defecto en las simetrías compactas y en la conversión de datos. 614 00:50:06,115 --> 00:50:07,992 ¿Intentaste invertir la polaridad? 615 00:50:11,245 --> 00:50:13,289 Debo volver a revisar la transmisión de datos 616 00:50:13,414 --> 00:50:14,541 y ver si se me pasó algo. 617 00:50:15,165 --> 00:50:17,043 ¿Qué vamos a hacer con la cazadora? 618 00:50:17,709 --> 00:50:20,630 ¿Mi consejo? Manténganse alejados. 619 00:50:21,755 --> 00:50:23,258 ¿Por qué haces esto? 620 00:50:23,382 --> 00:50:26,886 Vamos, es demasiado peligroso. Estarás mejor si te quedas en mi casa. 621 00:50:27,010 --> 00:50:30,598 ¿Y hacer que corras el riesgo de ir preso por secuestro o algo peor? No. 622 00:50:30,723 --> 00:50:32,600 Hay una cazadora en la calle. 623 00:50:32,725 --> 00:50:34,769 Entonces me alejaré de la calle. 624 00:50:41,608 --> 00:50:42,944 No puedo perderte. 625 00:50:44,403 --> 00:50:45,238 No te preocupes. 626 00:50:45,362 --> 00:50:47,031 Apenas llegue mi nuevo cuerpo, 627 00:50:47,156 --> 00:50:48,916 estaré en tu puerta con mis bolsos empacados. 628 00:50:48,991 --> 00:50:51,453 Hasta entonces esta es nuestra mejor opción. 629 00:51:14,099 --> 00:51:15,099 ¿Quién era ese? 630 00:51:15,434 --> 00:51:16,434 Un amigo. 631 00:51:17,144 --> 00:51:21,357 No es bueno que un hombre adulto pase el tiempo con una chica de 15 años. 632 00:51:21,482 --> 00:51:22,609 Está bien, mamá. 633 00:51:23,859 --> 00:51:25,528 - ¿Estás vendiendo drogas? - Por Dios, no. 634 00:51:25,652 --> 00:51:26,780 ¿Tuviste sexo con él? 635 00:51:26,904 --> 00:51:28,490 No voy a tener esta conversación ahora. 636 00:51:28,614 --> 00:51:30,366 ¿Ese era Lancer? 637 00:51:33,368 --> 00:51:34,412 ¿Cómo sabes su nombre? 638 00:51:34,995 --> 00:51:36,998 Vi tus mensajes de chat. 639 00:51:37,122 --> 00:51:39,267 - ¿Estuviste en mi habitación? - ¿Estuviste en mi habitación? 640 00:51:39,291 --> 00:51:41,294 ¡No quiero que lo sigas viendo! 641 00:51:41,418 --> 00:51:43,505 Te dije que no voy a hablar de esto ahora. 642 00:51:43,629 --> 00:51:45,131 ¡Esto no es un juego, Ava! 643 00:51:45,255 --> 00:51:48,468 ¿Crees que él te ama, que te va a cuidar 644 00:51:48,592 --> 00:51:50,678 y que van a vivir felices por siempre? 645 00:51:50,803 --> 00:51:53,973 ¡Despierta! Esto es la realidad. 646 00:51:54,098 --> 00:51:58,686 Un día te vas a despertar con mi edad y vas a tener una adolescente que te odia 647 00:51:58,811 --> 00:52:00,271 porque nunca la apoyaste. 648 00:52:00,396 --> 00:52:03,566 Entonces para castigarte, seguirás cometiendo los mismos errores, 649 00:52:03,690 --> 00:52:05,902 los mismos errores que yo cometí. 650 00:52:06,026 --> 00:52:10,281 Es como ver tus propios fracasos una y otra vez 651 00:52:10,406 --> 00:52:12,951 y no poder hacer nada al respecto. 652 00:52:13,075 --> 00:52:14,911 Yo no soy un fracaso. 653 00:52:32,136 --> 00:52:35,014 Parece que alguien programó un remplazo. 654 00:52:37,891 --> 00:52:38,893 ¡Mierda! 655 00:52:47,067 --> 00:52:48,067 ¿Qué...? 656 00:53:02,124 --> 00:53:05,295 ¡Muévete! ¡Retrocede! ¡Te cubriré! ¡Ve! 657 00:53:46,460 --> 00:53:48,505 Encontré a los Durmientes Rebeldes. 658 00:53:52,508 --> 00:53:54,427 Notifica al ministro principal. 659 00:53:59,556 --> 00:54:04,354 Las alimañas fueron exterminadas. 660 00:54:16,657 --> 00:54:17,909 ¿Qué pasa? 661 00:54:20,702 --> 00:54:21,702 ¡Cariño! 662 00:54:22,329 --> 00:54:23,540 Cariño, ¿qué pasa? 663 00:54:23,664 --> 00:54:25,125 ¡Me duele! 664 00:54:25,249 --> 00:54:27,669 Aguanta. ¡Te llevaré a la sala de emergencias! 665 00:54:27,793 --> 00:54:29,796 ¡No! No quiero médicos. ¡No! 666 00:54:29,920 --> 00:54:31,840 ¡Cariño, necesitas ayuda! ¡Estás enferma! 667 00:54:31,964 --> 00:54:33,508 ¡No! Estaré bien. 668 00:54:34,133 --> 00:54:38,722 Estoy bien. ¿Ves? Lamento haberte despertado. 669 00:54:43,308 --> 00:54:45,353 No quise decir lo que dije antes. 670 00:54:47,104 --> 00:54:48,314 No eres un fracaso. 671 00:54:49,064 --> 00:54:51,651 Eres mi hija y te quiero mucho. 672 00:54:51,775 --> 00:54:52,861 Yo también te quiero. 673 00:55:03,328 --> 00:55:04,372 Te quiero. 674 00:55:13,088 --> 00:55:14,966 ¿Sentiste eso? 675 00:55:15,549 --> 00:55:17,510 ¡Todos lo sentimos! 676 00:55:18,802 --> 00:55:22,891 "Que tus planes sean oscuros e impenetrables como la noche. 677 00:55:23,015 --> 00:55:27,729 Y cuando te muevas, cae como un rayo". 678 00:55:27,853 --> 00:55:33,568 ¿Leíste El arte de la guerra de Sun Tzu, escrito en el siglo V a. C.? 679 00:55:33,692 --> 00:55:36,529 Es el tratado militar más importante que se haya escrito. 680 00:55:36,653 --> 00:55:37,906 No puedo decir que sí. 681 00:55:38,030 --> 00:55:41,951 Tal vez ahora no tengas que leerlo. 682 00:55:44,119 --> 00:55:48,333 Por fin estamos muy cerca de la paz. 683 00:55:48,916 --> 00:55:52,420 ¿Qué está pasando aquí? ¡Dígame algo! 684 00:55:52,544 --> 00:55:55,006 - ¡Dígame algo! - Gente, por favor. 685 00:55:55,130 --> 00:55:58,718 Tranquilícense. Esto no ayuda. 686 00:56:00,511 --> 00:56:01,613 Los detalles son incompletos. 687 00:56:01,637 --> 00:56:04,349 Pero hubo un ataque en la base del futuro. 688 00:56:04,473 --> 00:56:06,518 ¿Qué hay de la cámara de estasis? 689 00:56:06,642 --> 00:56:08,019 La destruyeron. 690 00:56:08,143 --> 00:56:09,687 ¿Y los Durmientes? 691 00:56:10,437 --> 00:56:11,606 Ya sabe esa respuesta. 692 00:56:13,273 --> 00:56:16,319 ¿Dice que estamos atrapados en esta zona temporal? 693 00:56:16,443 --> 00:56:18,405 Durante el futuro próximo. 694 00:56:18,529 --> 00:56:22,409 No espero que los refuerzos lleguen pronto... 695 00:56:23,909 --> 00:56:25,036 ni los intercambios. 696 00:56:28,163 --> 00:56:31,626 Sí, esto es un contratiempo. No voy a mentir. 697 00:56:32,668 --> 00:56:35,338 Pero no cambia nuestra misión. 698 00:56:36,505 --> 00:56:41,177 Este último acto de agresión es prueba de que somos una amenaza. 699 00:56:42,344 --> 00:56:47,809 La Cabale sabe que tenemos el poder de cambiar el futuro, 700 00:56:47,933 --> 00:56:51,229 de volver a escribir la historia sin incluirlos... 701 00:56:51,353 --> 00:56:54,232 y eso es exactamente lo que vamos a hacer. 702 00:56:54,815 --> 00:57:00,655 Mañana nos lamentaremos, pero hoy vamos a regresar a nuestro puesto 703 00:57:00,779 --> 00:57:04,617 y a encontrar una manera de matar a estos malditos. 704 00:57:04,742 --> 00:57:08,037 - ¡Ahora hagámoslo! - ¡Sí! 705 00:57:08,704 --> 00:57:10,749 - ¿Adónde vas? - Necesito un poco de aire. 706 00:57:12,541 --> 00:57:14,419 Haz que ese prototipo funcione cuanto antes. 707 00:57:14,543 --> 00:57:16,143 Vamos a necesitar toda la ayuda posible. 708 00:57:24,887 --> 00:57:25,972 ¡Seattle! 709 00:57:26,096 --> 00:57:29,059 - ¿Está todo bien? - Estoy bien. Sólo necesito un minuto. 710 00:57:30,184 --> 00:57:32,479 Podemos irnos. Ahora mismos. Sólo tú y yo. 711 00:57:33,520 --> 00:57:35,248 ¿Adónde? Oíste al capitán. Estamos atrapados. 712 00:57:35,272 --> 00:57:38,234 Comenzaremos una nueva vida. Lejos de La Cabale y de los cazadores. 713 00:57:38,358 --> 00:57:40,904 - ¿Y abandonar la misión? - ¿Podrías pensarlo? 714 00:57:41,028 --> 00:57:46,284 Si la misión realmente fuera exitosa, si La Cabale nunca existiera, 715 00:57:46,408 --> 00:57:49,913 no habría motivos para que nos envíen a esta zona temporal en primer lugar. 716 00:57:50,537 --> 00:57:54,000 - ¿Qué dices? - La rebelión fracasó. 717 00:57:55,918 --> 00:58:00,382 Siempre fracasa. Debe fracasar o no estaríamos aquí. 718 00:58:00,506 --> 00:58:03,051 No, tiene que haber otra manera de cambiar las cosas. 719 00:58:03,175 --> 00:58:04,427 Si no... 720 00:58:04,551 --> 00:58:05,720 no tendría sentido. 721 00:58:05,844 --> 00:58:08,848 Si nos vamos ahora, tal vez tengamos una oportunidad. 722 00:58:08,972 --> 00:58:10,308 ¿Una oportunidad para qué? 723 00:58:10,432 --> 00:58:12,977 ¿Para alejarnos y ver cómo se repite la historia? 724 00:58:13,102 --> 00:58:16,731 Ambos sabemos lo que sucede y no hay un final feliz. 725 00:58:18,315 --> 00:58:19,567 Yo crearé uno. 726 00:58:20,317 --> 00:58:22,153 Seattle. ¡Seattle, espera! 727 00:58:24,905 --> 00:58:26,658 Mierda. 728 00:58:26,782 --> 00:58:28,326 ¿Problemas con tu amiguita? 729 00:58:28,450 --> 00:58:31,079 Es complicado. 730 00:58:32,871 --> 00:58:37,293 El amor no tiene nada de complicado. O amas o no amas. 731 00:58:38,168 --> 00:58:41,631 No es mucho más simple que eso. Pero la vida por otra parte... 732 00:58:41,755 --> 00:58:44,217 hará que te tropieces todo el tiempo. 733 00:58:45,134 --> 00:58:46,134 ¿Sí? 734 00:58:46,176 --> 00:58:48,656 ¿Y qué haces cuando la vida se interpone en el camino del amor? 735 00:58:50,013 --> 00:58:53,184 A veces la vida toma decisiones por nosotros. 736 00:59:03,026 --> 00:59:04,154 Oye, está bien. 737 00:59:04,987 --> 00:59:06,239 Es que no entiendo. 738 00:59:06,363 --> 00:59:08,324 Creí que las cosas iban muy bien entre nosotros. 739 00:59:09,366 --> 00:59:11,244 ¿Matt? ¿Circe? 740 00:59:12,119 --> 00:59:13,747 Lo sé. Nos ignoró a los dos. 741 00:59:14,580 --> 00:59:16,332 Algo cambió. 742 00:59:16,457 --> 00:59:19,169 No puedo evitar pensar en la última vez que la vi... 743 00:59:20,127 --> 00:59:21,337 No era ella. 744 00:59:22,880 --> 00:59:25,175 Sé cómo hacer para que dejes de pensar en ella. 745 00:59:25,758 --> 00:59:26,758 ¿Qué? 746 00:59:34,558 --> 00:59:36,102 ¡Qué furcia! 747 00:59:39,605 --> 00:59:40,482 ¡TRAMPOSOS! 748 00:59:40,606 --> 00:59:41,608 ¡TRAMPOSOS! 749 00:59:48,572 --> 00:59:51,034 No te pares ante mi tumba a llorar 750 00:59:51,158 --> 00:59:53,620 No estoy allí, no estoy durmiendo 751 00:59:54,119 --> 00:59:56,915 Soy los miles de vientos que soplan 752 00:59:57,039 --> 01:00:00,251 Soy los destellos del diamante Sobre la nieve 753 01:00:00,376 --> 01:00:02,837 Soy la luz del sol Sobre los granos maduros 754 01:00:02,961 --> 01:00:05,799 Soy la suave lluvia de otoño 755 01:00:09,510 --> 01:00:12,305 Cuando despiertas En la quietud de la mañana 756 01:00:12,429 --> 01:00:14,724 Soy el movimiento veloz e inspirador 757 01:00:14,848 --> 01:00:17,769 De pájaros silenciosos Que vuelan en círculos 758 01:00:17,893 --> 01:00:20,939 Soy las estrellas suaves Que brillan por la noche 759 01:00:21,063 --> 01:00:23,108 No te pares ante mi tumba a llorar 760 01:00:24,024 --> 01:00:26,319 No estoy allí, no me morí 761 01:00:26,443 --> 01:00:27,445 VALORA TUS SUEÑOS 762 01:00:27,569 --> 01:00:30,240 No podemos competir con el futuro de La Cabale. 763 01:00:30,364 --> 01:00:32,659 Son más grandes que nosotros y tienen recursos ilimitados. 764 01:00:32,783 --> 01:00:33,885 AUTOPSIA REVELA CAUSA DE MUERTE DESCONOCIDA 765 01:00:33,909 --> 01:00:36,229 Si ustedes no me van a ayudar, encontraré a alguien que sí. 766 01:00:41,083 --> 01:00:42,127 Tú. 767 01:00:46,463 --> 01:00:47,507 Cazadora. 768 01:00:51,552 --> 01:00:52,595 Te encontré. 769 01:00:56,014 --> 01:00:57,642 OBJETIVO DESCONOCIDO ANOMALÍA 770 01:00:57,766 --> 01:00:59,206 Tú no eres una portadora de cuerpos. 771 01:01:05,399 --> 01:01:07,026 ¿Qué eres? 772 01:01:09,027 --> 01:01:10,029 ANOMALÍA 773 01:01:13,741 --> 01:01:14,784 ¿Esto? 774 01:01:18,412 --> 01:01:20,081 Me robaron el cuerpo. 775 01:01:20,998 --> 01:01:22,250 ¿Sabes dónde están? 776 01:01:24,293 --> 01:01:25,795 ¿Me puedes llevar a ellos? 777 01:01:35,429 --> 01:01:36,556 FIJADO 778 01:01:36,680 --> 01:01:41,436 - ¿Estás perdida? - No. Estoy justo donde debo estar. 779 01:01:53,572 --> 01:01:56,326 Paseo, ¿cómo vamos con ese prototipo? 780 01:01:59,953 --> 01:02:00,955 Caza... 781 01:02:02,998 --> 01:02:04,542 Capitán, ¿está bien? 782 01:02:05,667 --> 01:02:06,667 ¡Cazadora! 783 01:02:23,060 --> 01:02:25,188 ¡Oigan! ¿Quién apagó las luces? 784 01:02:30,943 --> 01:02:31,986 ¡Lancer! 785 01:02:40,202 --> 01:02:41,413 ¡Mierda! 786 01:02:43,247 --> 01:02:44,749 ¡Doble mierda! 787 01:02:49,044 --> 01:02:51,715 Está limpia. La bala te atravesó y salió. 788 01:02:52,965 --> 01:02:54,592 Es mi día de suerte. 789 01:02:54,717 --> 01:02:57,137 Vamos a tener que aplicar presión para evitar que sangre. 790 01:03:00,055 --> 01:03:01,055 Paseo... 791 01:03:02,015 --> 01:03:02,851 ¿qué es eso? 792 01:03:02,975 --> 01:03:04,894 Un virus polimórfico. 793 01:03:06,437 --> 01:03:09,482 Si La Cabale intenta acceder a nuestra información, 794 01:03:09,606 --> 01:03:12,527 esto borrará nuestros servidores y también los de ellos. 795 01:03:12,651 --> 01:03:13,653 SUBIENDO VIRUS 796 01:03:13,777 --> 01:03:15,280 ¿Cuánto demora? 797 01:03:15,988 --> 01:03:18,491 Más tiempo del que tenemos. 798 01:03:20,451 --> 01:03:21,870 De acuerdo. 799 01:03:30,919 --> 01:03:32,964 - Mantendrán esto a salvo, ¿no? - Sípili. 800 01:03:36,008 --> 01:03:37,552 Vayan. Yo la distraeré. 801 01:03:50,773 --> 01:03:51,775 SUBIENDO VIRUS 802 01:04:02,743 --> 01:04:05,747 Pobre portador de cuerpos. ¿Completamente sólo? 803 01:04:06,663 --> 01:04:08,500 Hora de irte. 804 01:04:08,624 --> 01:04:10,001 Vete. 805 01:04:11,251 --> 01:04:12,712 Vete a casa. 806 01:04:16,256 --> 01:04:19,177 - ¿Tal vez la atrapó? - Vámonos. 807 01:04:21,220 --> 01:04:22,222 OBJETIVO INSIGNIFICANTE 808 01:04:22,346 --> 01:04:23,556 OBJETIVO DETECTADO CONTENIDO 809 01:04:57,381 --> 01:05:00,009 Hay un nido de alimañas en este lugar. 810 01:05:00,718 --> 01:05:02,554 Por favor envíen a alguien a limpiar. 811 01:05:33,917 --> 01:05:34,961 ¡Dios mío! 812 01:05:40,466 --> 01:05:42,135 ¿Cómo se ve? 813 01:05:43,969 --> 01:05:44,969 Vivirás. 814 01:05:54,354 --> 01:05:56,232 - ¿Qué hace aquí? - No es lo que parece. 815 01:05:57,399 --> 01:05:58,651 Si me dejas explicarte... 816 01:05:58,776 --> 01:06:00,028 ¿De quién es esa sangre? 817 01:06:00,152 --> 01:06:01,237 Le dispararon. 818 01:06:01,987 --> 01:06:03,865 - No. - Llamaré a la policía. 819 01:06:04,865 --> 01:06:05,865 Nada de policías. 820 01:06:08,327 --> 01:06:09,329 Ponte de rodillas. 821 01:06:10,704 --> 01:06:13,333 Ava, ya no sé quién eres. 822 01:06:15,334 --> 01:06:17,712 Vigílala. Voy a ir a buscar una soga. 823 01:06:23,509 --> 01:06:25,303 ¡Le estás destruyendo la vida! 824 01:06:26,136 --> 01:06:28,056 No es tan simple como eso. 825 01:06:30,099 --> 01:06:33,478 Si buscas tu cuerpo, remanente, no está aquí. 826 01:06:36,480 --> 01:06:39,776 A menos que sepas adónde lo llevó la portadora de cuerpos, 827 01:06:39,900 --> 01:06:42,695 me temo que no puedo hacer mucho para ayudarte. 828 01:06:46,532 --> 01:06:47,575 Casa. 829 01:06:49,785 --> 01:06:50,787 Perdón por esto. 830 01:06:50,911 --> 01:06:54,874 Pero me llevaría mucho tiempo explicártelo y no me creerías de todos modos. 831 01:06:55,541 --> 01:06:56,626 ¡Por Dios, mamá! 832 01:06:57,710 --> 01:06:58,920 ¿Qué hiciste? 833 01:06:59,044 --> 01:07:02,674 Te vas a arrepentir de esto. Cazadora. 834 01:07:04,466 --> 01:07:06,761 ANOMALÍA 835 01:07:06,885 --> 01:07:10,223 Miren quién regresó. ¿Encontraste tu cuerpo perdido? 836 01:07:21,567 --> 01:07:23,194 ¿Estás segura de que están allí? 837 01:07:25,362 --> 01:07:26,823 Buen trabajo, niña. 838 01:07:34,580 --> 01:07:38,334 Tiene que haber otros agentes en otras zonas temporales. 839 01:07:38,834 --> 01:07:41,296 ¿Derby no dijo algo de la Unidad Pacífico? 840 01:07:42,087 --> 01:07:45,675 Cierto. En Bel Air. Sólo debemos encontrarlos. 841 01:07:45,799 --> 01:07:48,386 - Pero ¿cómo? - Tal vez algo de aquí nos ayude. 842 01:07:52,222 --> 01:07:53,391 ¿POR QUÉ ME MOLESTO SIQUIERA? 843 01:07:53,515 --> 01:07:54,642 ¿Qué pasa? 844 01:07:55,350 --> 01:07:57,937 - Es Ava. - ¿Está aquí? 845 01:07:59,271 --> 01:08:01,066 - No. - Debemos irnos ahora. Vamos. 846 01:08:01,190 --> 01:08:03,902 No, no puedes irte. Estás herido. Necesitas descansar. 847 01:08:05,402 --> 01:08:06,821 OBJETIVO DETECTADO 848 01:08:09,364 --> 01:08:10,742 Hora del show. 849 01:08:16,747 --> 01:08:18,917 - ¿Qué haces? - Ella debe saberlo. 850 01:08:20,709 --> 01:08:24,839 No debemos compartir conocimientos sobre sucesos del futuro. 851 01:08:25,881 --> 01:08:27,592 ¿O qué? ¿Qué tenemos que perder? 852 01:08:29,009 --> 01:08:32,430 Es una idea muy mala. Piensa en lo que estás haciendo. 853 01:08:34,431 --> 01:08:36,810 Ava, espero que estés mirando esto. 854 01:08:39,395 --> 01:08:42,941 Mira bien porque quiero que lo recuerdes. Todo. 855 01:08:43,690 --> 01:08:47,278 Este es el futuro que creaste. Tú lo hiciste. 856 01:08:47,403 --> 01:08:48,988 Al ayudar a La Cabale, 857 01:08:49,113 --> 01:08:52,367 firmaste una sentencia de muerte para el mundo entero. 858 01:08:56,286 --> 01:08:57,539 Lo lamento. 859 01:08:59,331 --> 01:09:01,042 No lo sabía. 860 01:09:02,793 --> 01:09:05,130 Mierda. La cazadora. Está aquí. 861 01:09:25,566 --> 01:09:27,277 OBJETIVO INSIGNIFICANTE 862 01:09:56,972 --> 01:09:57,972 OBJETIVO DETECTADO 863 01:10:01,310 --> 01:10:03,271 OBJETIVO DETECTADO 864 01:10:14,531 --> 01:10:16,076 OBJETIVO DETECTADO - FIJADO 865 01:10:16,200 --> 01:10:17,869 VIVE LA VIDA QUE IMAGINASTE 866 01:11:50,753 --> 01:11:53,757 - Detente. Es inútil. - No me rendiré. 867 01:11:59,845 --> 01:12:00,845 Ven aquí. 868 01:12:09,146 --> 01:12:10,982 Uno de los dos debe ir a California. 869 01:12:12,024 --> 01:12:13,109 No iré. 870 01:12:14,985 --> 01:12:16,196 No te dejaré. 871 01:12:16,987 --> 01:12:19,783 A veces la vida toma las decisiones por nosotros. 872 01:12:23,410 --> 01:12:24,579 Toma esto. 873 01:12:27,164 --> 01:12:28,208 OBJETIVO IDENTIFICANDO... 874 01:12:28,332 --> 01:12:29,334 SANGRE 875 01:12:37,633 --> 01:12:38,676 OBJETIVO DETECTADO 876 01:12:40,260 --> 01:12:41,638 Ve. 877 01:12:45,641 --> 01:12:46,893 No te tengo miedo. 878 01:12:47,017 --> 01:12:49,145 Sólo admite cuando pierdes. 879 01:12:49,269 --> 01:12:52,649 Estos últimos intentos de ser una heroína son patéticos. 880 01:12:59,238 --> 01:13:00,238 ¡Mamá! 881 01:13:07,496 --> 01:13:09,499 ANOMALÍA - OBJETIVO DESCONOCIDO 882 01:13:09,623 --> 01:13:10,750 OBJETIVO FIJADO 883 01:13:11,291 --> 01:13:12,411 Ahora no es un buen momento. 884 01:13:12,876 --> 01:13:15,338 - Lastimaste a mi mamá. - Sal de mi camino, Remanente. 885 01:13:15,462 --> 01:13:16,756 Pensé que intentabas ayudar. 886 01:13:16,880 --> 01:13:20,135 Muévete o nunca recuperarás tu cuerpo. 887 01:13:20,968 --> 01:13:25,098 ¿No es eso lo que quieres, recuperar lo que te robó? 888 01:13:26,974 --> 01:13:29,144 Ella no me lo robó. Yo me deshice de él. 889 01:13:29,852 --> 01:13:30,937 ¿Sabes qué es esto? 890 01:13:31,520 --> 01:13:35,066 Funcionará contigo tan bien como con los portadores de cuerpos. 891 01:13:36,567 --> 01:13:38,570 Tú también eres una portadora de cuerpos. 892 01:13:45,784 --> 01:13:47,036 ¡No! 893 01:13:48,203 --> 01:13:49,372 Seattle... 894 01:13:54,877 --> 01:13:57,130 ¿Seattle? Seattle. 895 01:13:57,254 --> 01:13:59,758 - Seattle. - No, soy Ava. 896 01:13:59,882 --> 01:14:00,884 ¿Qué? 897 01:14:01,925 --> 01:14:04,512 Espera, ¿me puedes ver? ¿Volví? 898 01:14:05,012 --> 01:14:06,222 ¿Seattle? 899 01:14:07,890 --> 01:14:09,809 Mierda, no. 900 01:14:11,894 --> 01:14:12,937 No. 901 01:14:13,854 --> 01:14:15,482 No. 902 01:14:19,610 --> 01:14:20,862 Seattle. 903 01:14:21,403 --> 01:14:24,783 Te voy a sacar de ahí. Te lo prometo. 904 01:14:29,870 --> 01:14:32,832 Lo lamento. Parecía una buena persona. 905 01:14:36,085 --> 01:14:37,545 Lo era. 906 01:14:49,681 --> 01:14:51,267 Dime que sabes cómo salvarla. 907 01:14:51,934 --> 01:14:53,228 ¡Dilo! 908 01:14:53,352 --> 01:14:56,981 Dilo o juro que te cortaré la garganta aquí y ahora. 909 01:14:57,106 --> 01:14:59,943 ¿Conoces el camino hacia Piccadilly Circus? 910 01:15:00,067 --> 01:15:01,653 ¿Qué? 911 01:15:03,237 --> 01:15:04,237 ¿Qué? 912 01:15:04,738 --> 01:15:08,576 Debes decir: "Se nos acabó el pastel de mirlo". 913 01:15:11,620 --> 01:15:12,664 ¿Seattle? 914 01:15:13,706 --> 01:15:15,208 ¿Seattle? 915 01:15:22,589 --> 01:15:24,217 Vamos. Vamos a curarte. 916 01:15:28,220 --> 01:15:31,599 Sé que esto no va a compensar nada, 917 01:15:31,724 --> 01:15:35,103 pero créeme cuando digo que las cosas serán mejores ahora 918 01:15:35,227 --> 01:15:37,897 y que lo lamento. 919 01:15:38,021 --> 01:15:40,316 Ven aquí, cariño. Dame un abrazo. 920 01:16:02,463 --> 01:16:04,966 ¿Por qué conservarás eso? 921 01:16:06,050 --> 01:16:09,262 "Mantén a tus amigos cerca, pero a tus enemigos más cerca". 922 01:16:12,765 --> 01:16:14,142 ¿Qué? 923 01:16:16,435 --> 01:16:17,437 Nada. 924 01:16:19,104 --> 01:16:20,106 Es que... 925 01:16:20,981 --> 01:16:23,610 es un poco raro. No intentas matarme. 926 01:16:24,276 --> 01:16:25,945 Eso es todo. 927 01:16:26,695 --> 01:16:29,449 Perdón, ¿este cuerpo no es lo suficientemente bueno para ti? 928 01:16:29,573 --> 01:16:32,285 - ¿Debería buscar otra? - No. 929 01:16:33,035 --> 01:16:36,498 La apruebo. La apruebo mucho. 930 01:16:52,971 --> 01:16:57,310 Hola. Todo fue muy loco últimamente. 931 01:16:57,434 --> 01:17:00,063 Sólo quería agradecerles por ayudarnos. 932 01:17:01,438 --> 01:17:03,691 ¿Qué vamos a hacer ahora? 933 01:17:05,067 --> 01:17:07,070 ¿Tú? Sólo sigue siendo joven. 934 01:17:07,986 --> 01:17:09,322 Vuelve a ser tú. 935 01:17:09,446 --> 01:17:12,659 Eres muy afortunada de tener una segunda oportunidad. 936 01:17:12,783 --> 01:17:13,785 No la desaproveches. 937 01:17:13,909 --> 01:17:16,705 No creo que pueda aunque lo intentara. 938 01:17:17,913 --> 01:17:19,332 ¿Qué van a hacer? 939 01:17:20,582 --> 01:17:23,712 Tenemos mucho que hacer antes de llegar a California. 940 01:17:25,546 --> 01:17:26,756 - ¿Lista? - Sí. 941 01:17:39,476 --> 01:17:41,396 ¿Tienen que irse? 942 01:17:41,520 --> 01:17:44,124 En algún momento, La Cabale se dará cuenta de que su cazadora está fuera de juego. 943 01:17:44,148 --> 01:17:45,275 Sí, enviarán a otros. 944 01:17:45,816 --> 01:17:47,896 Será más seguro para ti y para tu mamá que estemos... 945 01:17:48,986 --> 01:17:50,155 lejos cuando eso pase. 946 01:17:51,822 --> 01:17:53,116 Cuídense. 947 01:17:53,240 --> 01:17:54,659 Que tengas una buena vida, Ava. 948 01:17:55,659 --> 01:17:57,120 Igualmente, Seattle. 949 01:18:10,090 --> 01:18:12,052 Mamá, ¿qué vamos a desayunar?