0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:00,599 --> 00:00:06,399 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV CINA 2 00:00:17,523 --> 00:00:21,223 HUA QING CHUAN QI 3 00:00:22,547 --> 00:00:36,247 ROCEN DIGITAL TECHNOLOGY 4 00:00:47,571 --> 00:00:51,271 JOY LEADER 5 00:00:59,595 --> 00:01:05,295 POND LOTUS 6 00:01:12,519 --> 00:01:15,219 ENT. EVOLUTION 7 00:01:15,543 --> 00:01:38,243 terjemahan broth3rmax 8 00:01:38,300 --> 00:01:45,770 Seseorang yang sudah siap mengorbankan diri untuk melindungi sebuah negeri disebut 9 00:01:46,330 --> 00:01:48,500 Shalen (Pelindung Suci) 10 00:01:49,750 --> 00:01:52,020 4 binatang kuno yang ganas 11 00:01:52,100 --> 00:01:53,250 Hun Dun 12 00:01:53,700 --> 00:01:54,920 Tao Wu 13 00:01:55,670 --> 00:01:56,900 Qiong Qi 14 00:01:57,320 --> 00:01:58,550 dan Tao tie (Pelahap) 15 00:01:58,950 --> 00:02:00,520 dari dunia lain 16 00:02:00,570 --> 00:02:02,970 membahayakan dunia manusia 17 00:02:02,970 --> 00:02:04,520 dengan kekuatan zero yang menghancurkan. 18 00:02:04,520 --> 00:02:06,020 Pada saat genting itu 19 00:02:06,020 --> 00:02:09,040 beberapa Shalen muncul. 20 00:02:09,200 --> 00:02:10,470 Dengan menggunakan energi 21 00:02:10,520 --> 00:02:11,420 Besi 22 00:02:11,420 --> 00:02:12,450 Kayu 23 00:02:12,450 --> 00:02:13,320 Air 24 00:02:13,320 --> 00:02:15,250 Api 25 00:02:15,300 --> 00:02:16,170 dan Tanah 26 00:02:16,170 --> 00:02:16,500 5 elemen dasar. 27 00:02:16,650 --> 00:02:19,150 Mereka melawan binatang ganas dengan gagah berani 28 00:02:19,150 --> 00:02:24,810 namun hanya untuk menemukan binatang berkekuatan zero yang terlalu kuat dikalahkan. 29 00:02:25,120 --> 00:02:26,460 Kemudian 30 00:02:26,520 --> 00:02:29,950 Para Shalen menemukan kekuatan angin 31 00:02:30,200 --> 00:02:33,170 diluar ke-5 elemen itu 32 00:02:33,420 --> 00:02:36,020 dan merubahnya menjadi 33 00:02:36,020 --> 00:02:37,900 Mantra Angin. 34 00:02:49,500 --> 00:02:50,620 Akhirnya 35 00:02:50,870 --> 00:02:55,430 roh keempat binatang ganas disegel 36 00:02:55,610 --> 00:02:58,200 lalu dibuang pada suatu tempat di dunia manusia. 37 00:02:58,550 --> 00:03:02,000 Perdamaian dan ketertiban dunia manusia akhirnya bisa dipulihkan. 38 00:03:02,710 --> 00:03:04,070 Mulai saat itu 39 00:03:04,340 --> 00:03:06,250 roh Shalen diwariskan dari generasi ke generasi 40 00:03:06,740 --> 00:03:10,000 dan mereka yang memiliki cap Shalen di telapak tangannya 41 00:03:10,320 --> 00:03:15,180 akan memikul tanggung jawab melindungi dunia manusia ini. 42 00:03:22,820 --> 00:03:25,720 Nah, jika kalian mengharapkan ini adalah film hebat 43 00:03:26,150 --> 00:03:27,300 kusarankan ongkos tiket kalian dikembalikan secepatnya 44 00:03:27,620 --> 00:03:29,770 karena si pahlawan mungkin agak berbeda dari 45 00:03:30,030 --> 00:03:31,040 yang kalian bayangkan. 46 00:03:32,730 --> 00:03:34,000 Tangkap dia! 47 00:03:34,000 --> 00:03:34,610 Bocah buta! 48 00:03:34,800 --> 00:03:36,070 Berhenti! 49 00:03:36,180 --> 00:03:37,320 Jangan lari! 50 00:03:38,220 --> 00:03:39,350 Si tampang sangar 51 00:03:39,350 --> 00:03:40,450 dan bertubuh kekar ini 52 00:03:40,880 --> 00:03:42,060 bukanlah aku. 53 00:03:42,080 --> 00:03:44,210 Nah, kedua orang bodoh ini juga tak mungkin aku. 54 00:03:44,810 --> 00:03:46,350 Si bocah ganteng 55 00:03:46,610 --> 00:03:47,670 berjalan tenang di depan mereka 56 00:03:47,750 --> 00:03:50,920 dan menikmati angin musim semi nan lembut 57 00:03:51,310 --> 00:03:52,320 itulah aku. 58 00:03:52,800 --> 00:03:53,820 Berhenti! 59 00:03:53,900 --> 00:03:55,000 Namaku Lang Ming. 60 00:03:55,240 --> 00:03:56,300 dan aku buta. 61 00:03:56,610 --> 00:03:58,050 Tapi pendengaranku tajam 62 00:03:58,190 --> 00:03:59,410 dan bisa mendengar 63 00:03:59,620 --> 00:04:01,320 apapun di dunia ini 64 00:04:01,320 --> 00:04:02,950 yang tak bisa didengar orang lain. 65 00:04:04,020 --> 00:04:04,950 Jadi 66 00:04:05,270 --> 00:04:07,050 manusia biasa dan kasar kayak mereka 67 00:04:07,170 --> 00:04:08,780 tak mungkin bisa menangkapku. 68 00:04:11,120 --> 00:04:11,800 Jangan lari! 69 00:04:11,820 --> 00:04:12,400 Tapi 70 00:04:12,880 --> 00:04:16,450 ada sesuatu yang tak bisa didengar sama sekali. 71 00:04:16,890 --> 00:04:17,920 kayak... 72 00:04:20,470 --> 00:04:21,800 Sekitar 30 menit yang lalu, 73 00:04:22,050 --> 00:04:24,600 aku jadi pahlawan yang berusaha menyelamatkan orang terhindarkan dari kehidupannya yang keliru. 74 00:04:25,050 --> 00:04:26,450 Tunjukkan tangan kiri kalian 75 00:04:26,730 --> 00:04:28,600 dan biar kulihat apa kalian punya cap kayak tanganku. 76 00:04:28,850 --> 00:04:31,290 Lihat, ini simbol Shalen 77 00:04:31,350 --> 00:04:32,970 dan simbol pahlawan. 78 00:04:33,030 --> 00:04:34,150 Lihat apakah kalian punya cap di tangan kalian. 79 00:04:34,380 --> 00:04:35,070 Siapa yang punya? 80 00:04:35,200 --> 00:04:35,970 Tidak. 81 00:04:36,490 --> 00:04:37,100 Kau punya? 82 00:04:37,100 --> 00:04:38,110 Aku juga tak punya. 83 00:04:38,170 --> 00:04:40,770 Ya kalau begitu mustahil buat kalian 84 00:04:40,950 --> 00:04:42,670 menjadi seorang Shalen selama hidup. 85 00:04:42,890 --> 00:04:45,570 Sangat disayangkan! 86 00:04:46,390 --> 00:04:47,800 Tapi kami masih kecil. 87 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 Memang kenapa? 88 00:04:49,120 --> 00:04:49,950 Jika kau tak bisa jadi seorang Shalen 89 00:04:50,010 --> 00:04:51,020 bagaimana kau bisa bersaing dengan bujangan emas? 90 00:04:51,190 --> 00:04:51,930 Jika kau tak bisa menjadi seorang Shalen 91 00:04:52,000 --> 00:04:53,100 bagaimana kau bisa mendapatkan cinta sejati? 92 00:04:53,530 --> 00:04:54,770 Apa kau tak mau akui kau ini pecundang 93 00:04:54,920 --> 00:04:56,420 sampai ke benar-benar miskin? 94 00:04:57,660 --> 00:04:58,420 Kemarilah. 95 00:04:59,280 --> 00:05:02,400 Gini, kuberi kesempatan kalian agar bisa punya cap Shalen. 96 00:05:02,820 --> 00:05:03,350 Anak-anak 97 00:05:03,430 --> 00:05:04,020 arahkan pandangan mata kalian ke sini 98 00:05:04,250 --> 00:05:04,990 jangan berkedip. 99 00:05:06,140 --> 00:05:07,550 Wow! 100 00:05:07,730 --> 00:05:08,510 Wow! 101 00:05:08,600 --> 00:05:10,370 Apa yang kuning ini buku porno? 102 00:05:10,670 --> 00:05:12,550 Matamu cukup jeli juga 103 00:05:12,820 --> 00:05:14,170 tapi ini bukan buku porno. 104 00:05:14,360 --> 00:05:16,750 Ini berisi 4-Gambar rahasia Shalen Zhan Chi 105 00:05:17,420 --> 00:05:18,520 yang disebut Huo Li Yao Yue (Api Meninggalkan Cahaya Bulan). 106 00:05:18,720 --> 00:05:19,810 Oh 107 00:05:19,880 --> 00:05:22,270 Ini berisi Rahasia Shalen Chen Yue (Kupu-kupu Menari di Alam Semesta) 108 00:05:22,420 --> 00:05:24,670 dan ini Koleksi Selingan Shui Kan-nya Qian Jun. 109 00:05:25,460 --> 00:05:29,670 Dan ini buku rahasia Tai-Chi Shalen Yi Hen Xi (Menaklukkan Naga dengan 1000 Daun) 110 00:05:31,050 --> 00:05:33,110 Namun yang paling penting disini. 111 00:05:33,420 --> 00:05:34,150 Ya. 112 00:05:34,380 --> 00:05:36,770 Ini senjata pamungkas agar kalian bisa mendapatkan status Shalen, 113 00:05:36,840 --> 00:05:38,150 stempel Shalen! 114 00:05:41,150 --> 00:05:42,560 Disahkan oleh markas pusat Shalen di Jiugongling 115 00:05:42,560 --> 00:05:43,650 Ini dari granit tahan lama pilihan 116 00:05:43,650 --> 00:05:44,880 dibuat oleh pemahat batu. 117 00:05:44,970 --> 00:05:45,890 Nah, aku akan jual semuanya hari ini 118 00:05:45,890 --> 00:05:46,710 cuma seharga 10 sen. 119 00:05:46,710 --> 00:05:48,040 Hanya 10 sen untuk 1 segel Shalen. 120 00:05:48,040 --> 00:05:49,810 Hanya 10 sen untuk merubah total hidupmu yang keliru. 121 00:05:49,810 --> 00:05:51,810 Siapa yang mau? 122 00:05:52,180 --> 00:05:54,200 Aku mau! 123 00:05:54,540 --> 00:05:56,090 Berikan uangnya. 124 00:05:57,980 --> 00:05:58,920 Jadi 125 00:05:58,920 --> 00:06:00,530 kau sendiri akan jadi Shalen. 126 00:06:01,100 --> 00:06:01,660 Tentu. 127 00:06:01,790 --> 00:06:02,210 Tunggu sebentar. 128 00:06:02,940 --> 00:06:04,220 Perasaanku tak enak. 129 00:06:10,020 --> 00:06:11,680 Geng Petasan datang. 130 00:06:12,310 --> 00:06:13,080 Geng Petasan! 131 00:06:13,960 --> 00:06:14,550 Ayo lari! 132 00:06:19,030 --> 00:06:21,560 Geng Petasan sudah terkenal luas. 133 00:06:21,970 --> 00:06:24,140 Kami 3 Iblis mengganggu yang lemah dan membuat takut yang kuat. 134 00:06:24,590 --> 00:06:26,780 Agar kepalamu tak retak, 135 00:06:27,010 --> 00:06:29,480 berikan uangmu pada kami secepatnya. 136 00:06:32,670 --> 00:06:34,190 Sungguh kalimat pembuka yang konyol! 137 00:06:34,290 --> 00:06:35,950 Siapa yang menuliskannya? 138 00:06:37,370 --> 00:06:40,000 Kau mau cari masalah ya? 139 00:06:40,700 --> 00:06:41,970 Tenang. 140 00:06:42,040 --> 00:06:44,280 Lihat, kau membuat takut anak-anak. 141 00:06:44,280 --> 00:06:45,030 Jangan banyak omong! 142 00:06:45,390 --> 00:06:46,270 Kau takut sama kami? 143 00:06:46,650 --> 00:06:47,800 Hentikan. 144 00:06:48,350 --> 00:06:49,530 Apa kau takut sama kami? 145 00:06:49,760 --> 00:06:50,330 Pergilah. 146 00:06:51,210 --> 00:06:52,350 Kurang ajar sekali kau! 147 00:07:02,550 --> 00:07:03,100 Bos. 148 00:07:03,400 --> 00:07:04,840 Kukira kau akan lempar petasan padanya. 149 00:07:05,120 --> 00:07:06,320 Apa kau takut sama kami? 150 00:07:06,410 --> 00:07:07,890 Ya, aku takut. 151 00:07:08,030 --> 00:07:08,470 Ya. 152 00:07:08,540 --> 00:07:09,170 Baiklah. 153 00:07:09,230 --> 00:07:09,750 Dia bilang takut sama kita. 154 00:07:10,070 --> 00:07:11,030 Ayo pergi. 155 00:07:11,060 --> 00:07:11,710 Bos, 156 00:07:11,740 --> 00:07:13,130 bukankah kita mau menagih uang keamanan? 157 00:07:13,270 --> 00:07:13,820 Jangan sekarang. 158 00:07:13,930 --> 00:07:15,060 Perutku lagi sakit. 159 00:07:15,170 --> 00:07:15,940 Jika kita pergi sekarang 160 00:07:16,140 --> 00:07:17,250 sia-sia kau menelan petasan. 161 00:07:18,050 --> 00:07:18,840 Ya, betul juga. 162 00:07:19,090 --> 00:07:19,930 Lari. 163 00:07:21,680 --> 00:07:22,450 Cepat tangkap dia! 164 00:07:22,950 --> 00:07:25,680 Kalian lihat 'kan yang terjadi. 165 00:07:25,890 --> 00:07:26,700 Apa jadinya 166 00:07:26,970 --> 00:07:30,030 kalau bocah buta malang dikejar-kejar oleh 1 geng berandalan. 167 00:07:30,140 --> 00:07:30,520 Jangan lari! 168 00:07:31,520 --> 00:07:32,260 Berhenti! 169 00:07:32,770 --> 00:07:33,320 Minggir! 170 00:07:33,620 --> 00:07:35,360 Hey, apa yang kamu lakukan? 171 00:07:35,700 --> 00:07:36,370 Berhenti. 172 00:07:54,220 --> 00:07:56,510 Hey, nona, kamu bahenol sekali. 173 00:07:56,570 --> 00:07:57,470 Dasar berandalan! 174 00:07:57,780 --> 00:07:59,460 Berandalan, keluar! 175 00:07:59,460 --> 00:08:01,200 Oh, ya ampun. 176 00:08:12,580 --> 00:08:14,250 Selamat datang. 177 00:08:14,750 --> 00:08:16,410 Apa kau mau gabung senang-senang sama kami? 178 00:08:17,100 --> 00:08:18,300 Selagi kita masih bersama 179 00:08:18,390 --> 00:08:19,430 ayo terus nikmati minumannya. 180 00:08:20,070 --> 00:08:21,570 Ini pasti sudah dekat dengan kasino. 181 00:08:21,630 --> 00:08:22,270 Kurasa ada orang yang bisa menyelamatkanku. 182 00:08:23,690 --> 00:08:28,500 Mei Jie! 183 00:08:29,020 --> 00:08:29,850 Yeah, ini si Mei Jie. 184 00:08:30,100 --> 00:08:31,770 Wanita yang paling dekat denganku di Xiaoyanggang. 185 00:08:31,890 --> 00:08:32,640 Kapanpun aku dalam bahaya, 186 00:08:32,640 --> 00:08:34,300 naluriku akan menyebut namanya 187 00:08:34,480 --> 00:08:36,800 dan dia akan muncul di hadapanku. 188 00:08:37,120 --> 00:08:37,570 Karena 189 00:08:38,140 --> 00:08:38,910 dia adalah ibuku. 190 00:08:40,980 --> 00:08:41,420 Oh. 191 00:08:41,520 --> 00:08:42,680 Kenapa kau panggil ibumu begitu? 192 00:08:42,950 --> 00:08:43,920 Kau bukan anak kecil lagi. 193 00:08:44,030 --> 00:08:45,260 Kenapa kau selalu melibatkanku untuk membantumu kalau dapat masalah? 194 00:08:45,450 --> 00:08:46,590 Orang lain akan mengetawaimu. 195 00:08:46,820 --> 00:08:47,150 Ayo pulang. 196 00:08:48,430 --> 00:08:49,020 Bibi Mei. 197 00:08:49,500 --> 00:08:51,280 Bagaimana kau pergi begitu saja 198 00:08:51,600 --> 00:08:53,860 tanpa menyelamatkan wajah kami 199 00:08:54,740 --> 00:08:55,730 Wajahmu? 200 00:08:55,930 --> 00:08:57,000 Baik, sudah. Apa cukup? 201 00:08:58,140 --> 00:08:59,150 Ini bukan wajah. 202 00:08:59,240 --> 00:09:00,500 Ini tamparan. 203 00:09:00,750 --> 00:09:01,390 Bibi Mei. 204 00:09:01,730 --> 00:09:02,910 Kami ini gangster. 205 00:09:04,130 --> 00:09:05,650 Gangster? Kamu? 206 00:09:06,040 --> 00:09:08,070 Akan kulaporkan ibumu agar menghukummu. 207 00:09:08,220 --> 00:09:08,630 Bibi Mei. 208 00:09:08,900 --> 00:09:09,620 Ayo kita buat kesepakatan saja. 209 00:09:10,000 --> 00:09:10,710 Bisnis tetap bisnis, 210 00:09:10,890 --> 00:09:11,940 jangan libatkan keluargaku. 211 00:09:12,510 --> 00:09:13,830 Kalau begitu minggir. 212 00:09:14,080 --> 00:09:14,390 Baiklah. 213 00:09:19,390 --> 00:09:20,660 Lari. 214 00:10:09,200 --> 00:10:09,890 Yi Hen Xi 215 00:10:10,750 --> 00:10:12,990 apa kau sudah dapat pesan dari para Shalen 216 00:10:12,990 --> 00:10:14,580 yang berburu siluman? 217 00:10:16,970 --> 00:10:19,400 Banyak sekali daun berjatuhan dari pohon murbai tua. 218 00:10:19,700 --> 00:10:21,410 Ini bukan pertanda baik. 219 00:10:21,490 --> 00:10:22,130 Bukan pertanda baik. 220 00:10:22,180 --> 00:10:23,380 Siluman itu berkeliaran ke mana-mana 221 00:10:23,850 --> 00:10:25,370 kita belum mendapat petunjuk satupun. 222 00:10:26,150 --> 00:10:29,360 Andai kita bisa mendapatkan rahasia para Shalen kuno, 223 00:10:29,660 --> 00:10:31,580 dan menggunakan kekuatan diluar kelima elemen. 224 00:10:32,200 --> 00:10:32,970 Maksudmu... 225 00:10:34,320 --> 00:10:37,880 Apa kau masih ingat orang yang kita temui 13 tahun lalu? 226 00:10:41,130 --> 00:10:43,110 Sepasang merpati kura-kura dimasak 227 00:10:43,110 --> 00:10:44,450 di sebuah pulau di tengah sungai. 228 00:10:44,530 --> 00:10:45,250 Nak. 229 00:10:45,320 --> 00:10:46,620 Jangan salahkan aku menyuruhmu melakukan ini. 230 00:10:46,640 --> 00:10:47,540 Kau masih muda 231 00:10:47,970 --> 00:10:50,200 dan tak bisa tahu masa depan cerah dengan berkeliaran di pasar. 232 00:10:50,780 --> 00:10:51,420 Mulai sekarang 233 00:10:52,060 --> 00:10:54,130 kuharap kau bisa menetap dan bekerja keras 234 00:10:54,490 --> 00:10:56,180 jangan membuat ibu kecewa. 235 00:10:56,330 --> 00:10:57,930 Bukan berarti aku tak berusaha keras 236 00:10:58,390 --> 00:11:00,150 tapi ibu terlalu banyak berharap dariku. 237 00:11:00,380 --> 00:11:02,820 Kau akan menerima ganjaran sesuai yang tertanam dalam hatimu. 238 00:11:02,960 --> 00:11:04,260 Selama kau tetap pada tujuanmu 239 00:11:04,360 --> 00:11:05,470 kau akan mendapatkan kau kau inginkan. 240 00:11:06,040 --> 00:11:07,090 Dan lagi 241 00:11:07,370 --> 00:11:09,010 aku sudah sangat tahu 242 00:11:10,070 --> 00:11:13,420 kalau kasino ini saat ini buka. 243 00:11:17,460 --> 00:11:18,310 Ayo buka. 244 00:11:18,310 --> 00:11:18,990 Cepat. 245 00:11:19,240 --> 00:11:19,830 Buka. 246 00:11:19,980 --> 00:11:20,840 Cepat. 247 00:11:28,810 --> 00:11:29,610 Cepat. 248 00:11:30,100 --> 00:11:31,760 Buka sekarang, bertaruh! 249 00:11:32,090 --> 00:11:33,410 Sekarang, semuanya bertaruh! 250 00:11:33,650 --> 00:11:34,380 1, 2, 3... 251 00:11:34,390 --> 00:11:35,120 6 poin, kecil. 252 00:11:44,950 --> 00:11:45,930 3 4 6. 253 00:11:46,040 --> 00:11:46,810 3 poin, besar. 254 00:11:46,940 --> 00:11:53,820 Buka! Buka! 255 00:11:54,510 --> 00:11:55,190 2, 3, 4. 256 00:11:55,190 --> 00:11:56,420 9 poin, kecil. 257 00:11:57,210 --> 00:11:58,770 Biar kupasang taruhan! Aku juga! 258 00:12:10,550 --> 00:12:11,230 Aku bertaruh pada angka besar. 259 00:12:11,550 --> 00:12:12,220 Baik. 260 00:12:12,900 --> 00:12:16,940 Kecil. Besar. Kecil. Besar. Kecil. Besar. Kecil. 261 00:12:18,110 --> 00:12:18,730 3 6 terlihat! 262 00:12:18,880 --> 00:12:19,280 6 kembar tiga! 263 00:12:19,430 --> 00:12:20,120 Kupertaruhkan semua uang pada angka itu! 264 00:12:21,180 --> 00:12:22,010 Apa? 265 00:12:22,250 --> 00:12:24,240 Bajingan kalian curang! 266 00:12:24,390 --> 00:12:24,840 Pergi dari sini 267 00:12:30,180 --> 00:12:31,270 Kau sekarang dalam masalah. 268 00:12:31,610 --> 00:12:32,900 Lancang sekali kau menyinggung seorang Shalen? 269 00:12:33,070 --> 00:12:34,220 Saat aku kembali ke Jiugongling dan membawa bantuan, 270 00:12:34,290 --> 00:12:35,180 akan kubakar rumah perjudianmu ini! 271 00:12:35,480 --> 00:12:36,040 Aduh. 272 00:12:36,190 --> 00:12:37,690 Kau harusnya berhenti disaat yang tepat. 273 00:12:37,800 --> 00:12:38,550 Ya, 274 00:12:38,710 --> 00:12:39,730 sekarang kita tak dapat apa-apa. 275 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 Bagaimana mungkin itu bisa terjadi padaku? 276 00:12:41,990 --> 00:12:43,150 Mei Jie 277 00:12:43,170 --> 00:12:45,740 meski pendengaran tajamku bisa membantu menang kapanpun aku berjudi 278 00:12:46,070 --> 00:12:47,790 aku sungguh tak mau melakukan ini. 279 00:12:48,590 --> 00:12:49,910 Pertama, aku tak ingin di kalahkan 280 00:12:50,410 --> 00:12:52,560 dan kedua... 281 00:12:53,880 --> 00:12:54,570 Baik, ini satu untukmu, 282 00:12:55,220 --> 00:12:56,100 satu untukku. 283 00:12:56,630 --> 00:12:57,590 Yang ini untuk biaya hidup kita. 284 00:12:58,420 --> 00:12:59,210 Ini untukku lagi. 285 00:12:59,660 --> 00:13:00,390 Ini untukmu lagi. 286 00:13:01,170 --> 00:13:01,540 Dan ini lagi untukku, 287 00:13:01,540 --> 00:13:02,000 Mei Jie 288 00:13:02,520 --> 00:13:03,580 aku memang buta 289 00:13:03,810 --> 00:13:05,220 tapi aku tak tuli ataupun bodoh. 290 00:13:05,940 --> 00:13:07,390 Aku cuma dapat 2 291 00:13:07,710 --> 00:13:08,880 tapi kau dapat 4. 292 00:13:08,960 --> 00:13:09,460 Masa? 293 00:13:09,540 --> 00:13:10,000 Oh, 294 00:13:10,110 --> 00:13:11,560 pasti itu berkah dari dewa. 295 00:13:11,730 --> 00:13:14,950 Hanya dewa yang tahu betapa beratnya seorang ibu tunggal membesarkan anaknya. 296 00:13:15,740 --> 00:13:16,430 Ya mulai lagi. 297 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 Kau ini bicara apa? 298 00:13:17,810 --> 00:13:20,510 Kau mengecewakan ayahmu saat meninggal saat usiamu 5 tahun. 299 00:13:20,620 --> 00:13:22,360 Bisa kau bayangkan betapa beratnya bagiku membesarkanmu. 300 00:13:22,510 --> 00:13:23,940 Aku tak pernah merasakan hidup bahagia seharipun. 301 00:13:24,230 --> 00:13:26,210 Sejak di hari aku jatuh cinta pada ayahmu 302 00:13:26,540 --> 00:13:27,930 dia tak pernah berbuat apapun selain hanya membual saja. 303 00:13:28,090 --> 00:13:31,130 Dia bilang "Mei Jie, sebentar lagi aku akan mendapatkan Mantra Angin 304 00:13:31,230 --> 00:13:33,630 dan menjadi Shalen sejati." 305 00:13:34,140 --> 00:13:35,300 Namun sampai kamu lahir 306 00:13:35,600 --> 00:13:36,950 aku tak melihat dia mendapatkan Mantra Angin 307 00:13:37,060 --> 00:13:39,860 kecuali hidupku yang tak menentu. 308 00:13:40,370 --> 00:13:41,570 Mantra apaan? 309 00:13:41,800 --> 00:13:43,260 Itu adalah kutukan yang membuat hidupku kacau balau. 310 00:13:43,790 --> 00:13:45,640 Aku memang ingat kalau aku punya seorang ayah. 311 00:13:45,810 --> 00:13:47,680 Apakah dia seorang Shalen, entahlah 312 00:13:48,030 --> 00:13:51,620 dan apakah ada Shalen di dunia ini, aku juga tak tahu. 313 00:13:53,900 --> 00:13:54,310 Nak. 314 00:13:54,520 --> 00:13:55,630 Lihat ayah bawa apa? 315 00:13:55,870 --> 00:13:57,310 Oh, maaf. 316 00:13:57,530 --> 00:13:58,050 Akan kuulangi lagi. 317 00:13:58,550 --> 00:13:59,800 Nak, dengar apa yang ayah bawakan untukmu. 318 00:13:59,950 --> 00:14:01,540 Apa itu? 319 00:14:02,450 --> 00:14:03,020 Ini... 320 00:14:03,180 --> 00:14:04,390 suatu rahasia dari Shalen. 321 00:14:04,700 --> 00:14:05,670 Ini adalah Mantra Angin. 322 00:14:06,240 --> 00:14:07,330 Yang benar saja. 323 00:14:07,380 --> 00:14:09,220 Apapun yang kau bawa, kau yakin itu Mantra Angin. 324 00:14:09,450 --> 00:14:10,470 Itu cuma kincir angin. 325 00:14:10,540 --> 00:14:11,150 Tidak. 326 00:14:11,540 --> 00:14:13,000 Mungkin keliatannya ini cuma kincir angin 327 00:14:13,400 --> 00:14:15,860 tapi melalui ini, kita bisa lihat kekuatan angin. 328 00:14:16,580 --> 00:14:17,320 Sama sepertimu, Mei Jie 329 00:14:17,740 --> 00:14:19,340 cantik hanyalah wajahmu 330 00:14:19,720 --> 00:14:20,380 dan dalam dirimu 331 00:14:20,560 --> 00:14:22,980 kita bisa rasakan kekuatan cinta. 332 00:14:23,100 --> 00:14:23,800 Tak usah bicara ngawur. 333 00:14:24,570 --> 00:14:25,450 Matahari sudah meninggi 334 00:14:25,600 --> 00:14:26,360 cuci tanganmu untuk makan. 335 00:14:27,290 --> 00:14:29,370 Apa kincir ini rahasia Mantra Angin? 336 00:14:30,170 --> 00:14:31,060 Ya. 337 00:14:31,430 --> 00:14:33,210 Kita tak bisa melihat angin 338 00:14:33,700 --> 00:14:34,910 namun putaran kincir angin 339 00:14:35,270 --> 00:14:37,050 nampaknya bisa membuat kita melihat angin. 340 00:14:37,310 --> 00:14:39,380 Tapi aku tak bisa melihat putaran kincir angin. 341 00:14:39,490 --> 00:14:39,990 Nak 342 00:14:40,290 --> 00:14:43,000 hanya orang buta sepertimu 343 00:14:43,160 --> 00:14:44,310 yang bisa meraih Mantra Angin. 344 00:14:44,920 --> 00:14:45,640 Sungguh? 345 00:14:45,940 --> 00:14:49,270 Kita harus rasakan esensi segalanya di dunia ini dengan hati. 346 00:14:49,440 --> 00:14:49,940 Lalu 347 00:14:50,250 --> 00:14:51,290 katakan bagaimana cara merasakannya. 348 00:14:51,460 --> 00:14:51,840 Aaaaah! 349 00:14:52,030 --> 00:14:53,600 Apa kau merasakannya sekarang? 350 00:14:53,850 --> 00:14:56,660 Turunkan aku, ayah. 351 00:14:56,960 --> 00:14:59,360 Sama seperti layang-layang yang bisa merasakan angin 352 00:14:59,550 --> 00:15:01,290 sungai bisa merasakan hujan 353 00:15:01,530 --> 00:15:03,600 dan padang rumput bisa merasakan bumi 354 00:15:04,100 --> 00:15:08,500 rahasia Mantra Angin berisi segalanya di dunia ini. 355 00:15:10,020 --> 00:15:10,770 Nak 356 00:15:11,130 --> 00:15:12,450 apa kau merasakannya sekarang? 357 00:15:12,780 --> 00:15:16,210 Merasakan mengendarai angin? 358 00:15:16,460 --> 00:15:18,470 Yang kurasakan hanyalah kau makin gila. 359 00:15:19,100 --> 00:15:20,080 Itulah ayahku. 360 00:15:20,320 --> 00:15:21,180 Mei Jie, biar kujelaskan. 361 00:15:21,180 --> 00:15:22,020 Setelah itu 362 00:15:22,370 --> 00:15:23,820 dia benar-benar pergi, mengendarai angin. 363 00:15:24,270 --> 00:15:25,410 Tak ada kabar lagi tentang dia. 364 00:15:29,570 --> 00:15:32,700 Kau putraku. 365 00:15:33,430 --> 00:15:36,750 Maukah kau selesaikan masalah uang antara kita dengan jelas? 366 00:15:39,190 --> 00:15:40,410 Ya. 367 00:15:40,840 --> 00:15:42,240 Kau memang punya nyali. 368 00:15:42,860 --> 00:15:43,930 Akan kubagi rata uangnya antara kita 369 00:15:44,150 --> 00:15:44,900 tapi ibu akan berpisah denganmu. 370 00:15:45,310 --> 00:15:46,080 Jalani hidupmu sendiri 371 00:15:46,240 --> 00:15:47,050 dan aku jalani hidupku sendiri. 372 00:15:48,330 --> 00:15:49,090 Ibu. 373 00:15:50,970 --> 00:15:52,030 Yah, 374 00:15:52,190 --> 00:15:53,590 apa kau merasa menyesal atau bagaimana? 375 00:15:53,890 --> 00:15:54,470 Jangan khawatir. 376 00:15:54,700 --> 00:15:55,840 Aku pasti memaafkanmu. 377 00:15:56,250 --> 00:15:57,060 Aku ingin bagianmu. 378 00:16:00,850 --> 00:16:01,890 Betapa pintarnya dirimu. 379 00:16:23,730 --> 00:16:24,720 Apa semua lancar 380 00:16:24,970 --> 00:16:26,590 misimu? 381 00:16:26,840 --> 00:16:27,680 Ya, cukup lancar. 382 00:16:28,020 --> 00:16:29,950 Sampai kini, tak ada petunjuk soal Shalen. 383 00:16:30,550 --> 00:16:31,890 Bagus sekali. 384 00:16:32,260 --> 00:16:33,280 Kuingin kau pergi ke tempat lain 385 00:16:33,780 --> 00:16:37,180 dan ambilkan sesuatu untukku. 386 00:16:37,580 --> 00:16:38,030 Baik. 387 00:16:42,490 --> 00:16:43,830 Kenapa kau ke sini lagi? 388 00:16:47,020 --> 00:16:48,810 Sudah kubilang berulang kali 389 00:16:48,950 --> 00:16:51,590 mustahil bagi dia untuk bisa melihat lagi. 390 00:16:51,860 --> 00:16:52,810 Diam. 391 00:16:53,280 --> 00:16:55,710 Berikan saja resep obat buat dia. 392 00:17:00,870 --> 00:17:06,550 Ini sudah ke-2.333 kalinya kau mendatangiku. 393 00:17:10,550 --> 00:17:13,030 Bagaimana cara agar putraku bisa melihat lagi? 394 00:17:14,810 --> 00:17:15,470 Lang Jing 395 00:17:17,090 --> 00:17:18,120 kumohon 396 00:17:18,620 --> 00:17:20,290 tunjukkan caranya. 397 00:17:28,890 --> 00:17:29,750 Shalen itu... 398 00:17:31,470 --> 00:17:32,930 apa mereka itu betul-betul ada? 399 00:17:33,840 --> 00:17:34,910 Cap di telapak tanganku 400 00:17:35,290 --> 00:17:36,900 mungkin bukan apa-apa cuma bekas luka saja. 401 00:17:37,740 --> 00:17:39,060 Meskipun ini cuma bekas luka 402 00:17:39,500 --> 00:17:41,210 aku tak bisa melihat bentuknya. 403 00:17:43,090 --> 00:17:44,220 Sudahlah. 404 00:17:45,590 --> 00:17:47,150 Suara apa itu? 405 00:18:12,010 --> 00:18:12,560 Kalian berdua 406 00:18:12,650 --> 00:18:13,480 cepat ke sana dan lihat. 407 00:18:13,880 --> 00:18:14,780 Tapi bos 408 00:18:14,920 --> 00:18:15,570 sekarang sudah malam. 409 00:18:15,710 --> 00:18:17,620 Aku harus pulang untuk cuci kakinya ibuku. 410 00:18:17,620 --> 00:18:18,660 Hush. 411 00:18:18,750 --> 00:18:20,210 Kau patuhi perintahku. 412 00:18:20,210 --> 00:18:21,430 Malam ini kita harus kalahkan dia. 413 00:18:23,440 --> 00:18:24,180 Apa? 414 00:18:24,810 --> 00:18:25,670 Tunggu! 415 00:18:25,720 --> 00:18:27,040 Tunggu aku! 416 00:18:49,000 --> 00:18:50,140 Kenapa aku tak bisa mengambilnya? 417 00:18:50,800 --> 00:18:53,330 Apa karena kekuatan zero dalam diriku? 418 00:18:57,480 --> 00:18:58,410 Jangan sembunyi di situ. 419 00:18:58,720 --> 00:18:59,430 Keluarlah. 420 00:19:09,140 --> 00:19:11,190 Suaranya berasal dari sini. 421 00:19:17,890 --> 00:19:19,000 Apa ini? 422 00:19:20,440 --> 00:19:21,740 Terasa seperti 423 00:19:21,890 --> 00:19:22,890 sebuah gasing. 424 00:19:23,880 --> 00:19:25,090 Orang biasa tanpa kekuatan zero 425 00:19:25,470 --> 00:19:26,640 bisa mengambilnya dengan gampang. 426 00:19:27,970 --> 00:19:28,950 Monster apa yang sembunyi di situ? 427 00:19:29,190 --> 00:19:29,920 Keluarlah! 428 00:19:30,480 --> 00:19:31,340 Monster apa? 429 00:19:31,730 --> 00:19:33,240 Siapa kamu? Siapa namamu? 430 00:19:33,340 --> 00:19:34,320 Seorang cowok buta. 431 00:19:34,830 --> 00:19:35,070 Kamu. 432 00:19:37,360 --> 00:19:38,010 Cowok buta. 433 00:19:38,320 --> 00:19:39,360 Aku tak sempat mendengarkan ocehanmu. 434 00:19:39,410 --> 00:19:40,120 Berikan gasing itu. 435 00:19:40,270 --> 00:19:41,020 Jika kau menginginkan ini 436 00:19:41,150 --> 00:19:41,780 bayar dulu. 437 00:19:41,840 --> 00:19:42,840 Diam kau. 438 00:20:35,564 --> 00:20:42,164 broth3rmax 439 00:21:12,080 --> 00:21:12,830 Alis 440 00:21:13,250 --> 00:21:14,100 hidung 441 00:21:14,430 --> 00:21:15,340 mata 442 00:21:15,570 --> 00:21:16,150 dan mulut! 443 00:21:16,520 --> 00:21:17,230 Oh dewa! 444 00:21:17,690 --> 00:21:19,040 Ini wajah manusia. 445 00:21:19,260 --> 00:21:20,700 Sangat tampan. 446 00:21:20,920 --> 00:21:21,420 Tunggu sebentar. 447 00:21:22,360 --> 00:21:23,150 Apa? 448 00:21:23,680 --> 00:21:24,920 Aku bisa melihat! 449 00:21:37,210 --> 00:21:39,960 Ini sebuah pohon besar. 450 00:21:40,060 --> 00:21:42,090 Suara itu berasal dari jangkrik ini! 451 00:21:43,810 --> 00:21:46,030 Sungguh bau tahi ini! 452 00:21:47,330 --> 00:21:48,360 Apa ini sungguh diriku? 453 00:21:48,460 --> 00:21:49,120 Aku bisa melihat. 454 00:21:49,440 --> 00:21:50,240 Aku bisa melihat! 455 00:21:50,520 --> 00:21:52,440 Aku bisa melihat! 456 00:21:52,600 --> 00:21:56,380 Semua begitu indah! 457 00:22:09,550 --> 00:22:11,030 Kau gadis nakal. 458 00:22:11,460 --> 00:22:13,060 Kau gadis nakal! 459 00:22:13,230 --> 00:22:15,160 Apa aku tuli? 460 00:22:19,010 --> 00:22:20,500 Tidak, aku masih hidup. 461 00:22:20,690 --> 00:22:21,720 Aaaah! 462 00:22:28,780 --> 00:22:29,920 Hey! 463 00:22:30,140 --> 00:22:32,620 Sekarang aku bisa melihat! 464 00:22:36,630 --> 00:22:38,740 Apa yang membuatku bisa melihat dunia lagi? 465 00:22:39,180 --> 00:22:39,940 Apa yang kulakukan tadi malam? 466 00:22:39,990 --> 00:22:40,850 Aku makan 467 00:22:41,020 --> 00:22:42,240 bertengkar dengan ibuku 468 00:22:42,560 --> 00:22:43,320 lalu kemudian pergi ke gunung. 469 00:22:44,230 --> 00:22:45,030 Gasing itu? 470 00:22:49,100 --> 00:22:51,480 Apakah gasing itu yang membuatku bisa melihat dunia? 471 00:22:51,600 --> 00:22:52,670 Aku akan pulang 472 00:22:52,960 --> 00:22:54,770 untuk beritahu Mei Jie berita bagus ini. 473 00:23:06,870 --> 00:23:09,000 1, 2, 3. 474 00:23:09,320 --> 00:23:11,320 Aku kembali ke Xiaoyanggang. 475 00:23:13,280 --> 00:23:15,430 Apakah ini Xiaoyanggang, desa tempat aku tinggal bertahun-tahun? 476 00:23:19,350 --> 00:23:20,460 Ada apa ini? 477 00:23:20,500 --> 00:23:22,070 Biasanya disini ramai dan berisik. 478 00:23:23,140 --> 00:23:24,580 Kemana perginya orang-orang? 479 00:23:35,990 --> 00:23:43,150 Mei Jie! 480 00:23:56,880 --> 00:23:57,620 Oh. 481 00:23:58,000 --> 00:23:59,380 Anjing besar milik siapa ini? 482 00:23:59,680 --> 00:24:00,100 Duduk. 483 00:24:45,640 --> 00:24:46,220 Kalian. 484 00:24:46,950 --> 00:24:47,790 Kalian ini... 485 00:24:47,870 --> 00:24:49,230 Dia sepertinya bisa melihat kita. 486 00:24:49,230 --> 00:24:50,140 Tak mungkin. 487 00:24:50,270 --> 00:24:51,260 Dia itu buta. 488 00:24:52,010 --> 00:24:53,940 Lagipula, penyamaran kita sudah sempurna 489 00:24:54,150 --> 00:24:55,970 bahkan aku sendiri tak bisa melihat diriku. 490 00:24:58,310 --> 00:24:59,400 Apa kalian 491 00:25:00,200 --> 00:25:01,050 Geng Petasan? 492 00:25:01,230 --> 00:25:02,640 Sekarang dia bisa melihat. 493 00:25:04,200 --> 00:25:06,120 Kalian jelek sekali. 494 00:25:06,890 --> 00:25:07,940 Lebih ganteng darimu. 495 00:25:08,460 --> 00:25:09,360 Apa yang kalian lakukan disini? 496 00:25:09,860 --> 00:25:11,700 Pertanyaan konyol. Tentu saja kami sembunyi dari siluman. 497 00:25:11,770 --> 00:25:12,850 Siluman? 498 00:25:30,590 --> 00:25:32,280 Jangan menatapku 499 00:25:32,410 --> 00:25:33,530 ada 3 pria di sana. 500 00:25:55,120 --> 00:25:57,680 Kapanpun aku sadar dalam kondisi bahaya 501 00:25:57,780 --> 00:26:00,150 pikiranku merasakan ketenangan yang tak biasa. 502 00:26:00,660 --> 00:26:01,880 Aku tahu sekarang aku ini pahlawan 503 00:26:02,060 --> 00:26:03,130 dan pahlawan tak bisa mati. 504 00:26:22,320 --> 00:26:23,490 Siapa itu? 505 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 Tangkap ini! 506 00:27:25,390 --> 00:27:27,540 Luar biasa! 507 00:27:27,820 --> 00:27:28,860 Mereka telah menyelamatkan kita. 508 00:27:29,360 --> 00:27:30,660 Mereka hebat! 509 00:27:33,210 --> 00:27:33,980 Mereka mengusir siluman itu. 510 00:27:34,070 --> 00:27:35,200 Mereka adalah pahlawan. 511 00:27:35,300 --> 00:27:36,630 Mereka telah menyelamatkan kita. 512 00:27:36,700 --> 00:27:37,450 Terima kasih. 513 00:27:37,580 --> 00:27:38,280 Siapa kalian? 514 00:27:38,400 --> 00:27:39,100 Namaku Zhan Chi. 515 00:27:39,650 --> 00:27:40,740 Zhan Chi? 516 00:27:41,280 --> 00:27:42,210 Zhan Chi si Shalen? 517 00:27:42,530 --> 00:27:42,900 Ya. 518 00:27:43,740 --> 00:27:45,470 Oh, dia benar-benar seorang Shalen 519 00:27:45,470 --> 00:27:47,490 Bu, ini Zhan Chi! 520 00:27:47,630 --> 00:27:48,790 Halo. 521 00:27:48,970 --> 00:27:50,630 Aku tak menyangka kau begitu terkenal. 522 00:27:51,400 --> 00:27:51,820 Apa kalian 523 00:27:52,280 --> 00:27:53,290 benar-benar Shalen? 524 00:27:53,520 --> 00:27:54,400 Namaku Yu Bu Dong. 525 00:27:54,480 --> 00:27:56,010 Akulah yang menyelamatkanmu. 526 00:27:56,520 --> 00:27:57,930 Kalau begitu kau pasti Qian Jun 527 00:27:59,680 --> 00:28:01,580 dan kalian Chen Yue dan Bi Ting. 528 00:28:01,830 --> 00:28:02,380 Bi Ting? 529 00:28:03,350 --> 00:28:04,800 Ayah ternyata tak bohong 530 00:28:04,890 --> 00:28:05,880 mengenai Shalen. 531 00:28:06,460 --> 00:28:07,870 Kalau begitu apa kalian ada cap stempelnya? 532 00:28:08,630 --> 00:28:09,350 Stempel? 533 00:28:09,870 --> 00:28:10,950 Yah, disini. 534 00:28:11,490 --> 00:28:13,360 Ya, ini memang cap Shalen. 535 00:28:13,440 --> 00:28:16,120 Bagaimana bisa beda dengan cap 536 00:28:16,460 --> 00:28:17,650 di telapak tangannya Lang Ming? 537 00:28:17,720 --> 00:28:18,810 Akhirnya, aku melihat bentuk asli cap Shalen. 538 00:28:18,810 --> 00:28:21,130 Kalau begitu selama ini dia pasti telah berbohong. Dia pembohong. 539 00:28:21,130 --> 00:28:23,430 Siapa yang tahu dari mana siluman itu berasal? 540 00:28:25,410 --> 00:28:27,540 Kau harus tanya bocah buta ini! 541 00:28:28,020 --> 00:28:29,720 Mengapa tanya aku? Aku tak tahu. 542 00:28:29,960 --> 00:28:30,750 Kau tak tahu? 543 00:28:30,970 --> 00:28:33,920 Apa yang kau lakukan di gunung tadi malam? 544 00:28:34,680 --> 00:28:36,210 Yeah! Apa yang telah kau lakukan? 545 00:28:36,490 --> 00:28:39,270 Saat kau kembali pagi tadi, kau bisa melihat lagi. 546 00:28:39,370 --> 00:28:40,800 Siluman itu juga datang 547 00:28:41,080 --> 00:28:42,700 dan hanya mengikutimu. 548 00:28:42,930 --> 00:28:44,270 Bukankah kau yang memancing siluman itu kesini? 549 00:28:45,410 --> 00:28:46,840 Bukankah kau yang memancing siluman itu kesini? 550 00:28:48,990 --> 00:28:51,310 Kurasa kau tak perlu bicara apapun untuk membela diri. 551 00:28:52,900 --> 00:28:53,780 Kurasa begitu. 552 00:28:53,900 --> 00:28:55,200 Apa iya, bocah buta itu sekarang bisa melihat? 553 00:28:55,420 --> 00:28:56,160 Ya, dia bisa melihat. 554 00:28:56,230 --> 00:28:57,380 Masa? Apa yang terjadi? 555 00:28:57,490 --> 00:28:58,300 Anu... 556 00:28:58,350 --> 00:29:01,220 Gini, dia pengangguran dan suka bohong sejak kecil. 557 00:29:01,760 --> 00:29:03,000 Kalau begitu dia pasti orang 558 00:29:03,080 --> 00:29:04,000 yang memancing si siluman itu ke sini. 559 00:29:04,000 --> 00:29:05,070 Aku sudah bilang 560 00:29:06,240 --> 00:29:07,150 bukan aku yang memancingnya. 561 00:29:07,250 --> 00:29:08,120 Pastinya dia. 562 00:29:08,460 --> 00:29:09,960 Selalu luntang-lantung, jual barang palsu. 563 00:29:10,120 --> 00:29:11,090 Dia pembohong. 564 00:29:11,770 --> 00:29:14,080 Hanya setelah dia keluar dari Xiaoyanggang kita bisa hidup tenang. 565 00:29:14,680 --> 00:29:17,740 Usir dia. 566 00:29:17,820 --> 00:29:18,930 Usir dia dari Xiaoyanggang. 567 00:29:19,900 --> 00:29:21,330 Baik, kalian memang hebat. 568 00:29:21,730 --> 00:29:23,120 Kalian ganggu aku saat aku buta. 569 00:29:23,300 --> 00:29:25,050 Sekarang mataku pulih, kalian masih saja mengganggu aku. 570 00:29:25,280 --> 00:29:26,170 Kalian tahu tidak? 571 00:29:26,360 --> 00:29:29,040 Bisa kalian bayangkan yang bisa kuperbuat pada kalian dengan Mantra Angin? 572 00:29:34,030 --> 00:29:36,790 Stempel yang kau jual ke kami itu palsu. 573 00:30:05,480 --> 00:30:07,780 Siluman itu telah melarikan diri. 574 00:30:07,860 --> 00:30:08,230 Apa? 575 00:30:14,540 --> 00:30:16,640 Bi Ting, You Bu Dong, kalian tetap disini. 576 00:30:16,790 --> 00:30:18,340 Yang lainnya, ikut aku menangkap dia! 577 00:30:18,490 --> 00:30:19,320 Baik. 578 00:30:21,580 --> 00:30:22,480 Jangan cemas semuanya. 579 00:30:22,880 --> 00:30:25,310 Sebenarnya, siluman itu telah menyerang banyak desa. 580 00:30:25,570 --> 00:30:27,150 Xiaoyanggang bukanlah satu-satunya. 581 00:30:27,320 --> 00:30:28,350 Kami jauh-kauh datang kemari 582 00:30:28,410 --> 00:30:30,650 untuk mencari tahu lebih banyak tentang siluman. 583 00:30:31,130 --> 00:30:32,260 Mana bocah buta itu? 584 00:30:33,420 --> 00:30:35,190 Pulang, jalan lurus saja. 585 00:30:35,350 --> 00:30:36,920 Setelah 30 langkah, belok kiri. 586 00:30:44,920 --> 00:30:45,400 Apa ini 587 00:30:46,390 --> 00:30:47,560 rumahku? 588 00:30:53,950 --> 00:30:54,670 Apa? 589 00:30:55,770 --> 00:30:56,720 Apa yang terjadi? 590 00:30:58,590 --> 00:30:59,230 Mei Jie. 591 00:31:00,560 --> 00:31:02,210 Mei Jie, aku pulang. 592 00:31:03,610 --> 00:31:04,170 Mei Jie. 593 00:31:05,890 --> 00:31:07,380 Mei Jie, ibu dimana? 594 00:31:09,440 --> 00:31:10,500 Apa yang terjadi? 595 00:31:12,670 --> 00:31:15,400 Mei Jie, sekarang aku bisa melihat. Ibu dimana? 596 00:31:15,520 --> 00:31:16,780 Keluarlah temui aku, Mei Jie. 597 00:31:17,550 --> 00:31:19,910 Mei Jie! Mei Jie! 598 00:31:20,570 --> 00:31:22,020 Bukankah keinginanmu bila aku bisa melihat lagi? 599 00:31:22,380 --> 00:31:23,730 Sekarang aku sungguh bisa melihat. 600 00:31:33,120 --> 00:31:34,260 Mei Jie! 601 00:31:35,430 --> 00:31:37,070 Mei Jie, apa kau marah padaku? 602 00:31:37,860 --> 00:31:38,770 Karena tak pulang tadi malam? 603 00:31:40,150 --> 00:31:41,490 Baiklah, maafkan aku. 604 00:31:42,210 --> 00:31:44,210 Aku tak akan membuat ibu marah lagi. 605 00:31:45,190 --> 00:31:46,540 Aku tak akan meminta ibu membagi uang kita lagi. 606 00:31:46,820 --> 00:31:48,310 Aku akan bantu ibu memenangkan judi. 607 00:31:49,180 --> 00:31:50,660 Tolong keluarlah temui aku. 608 00:31:56,230 --> 00:31:58,170 Ibu! 609 00:32:03,670 --> 00:32:04,870 Ibu, sudah hentikan, ya? 610 00:32:05,010 --> 00:32:06,930 Aku bisa melihatmu, keluarlah. 611 00:32:07,200 --> 00:32:09,910 Ibu, kumohon keluarlah. 612 00:32:16,730 --> 00:32:17,270 Ibu. 613 00:32:18,600 --> 00:32:20,310 Sekarang aku bisa melihat semuanya. 614 00:32:21,240 --> 00:32:23,330 Yang paling kuinginkan saat ini adalah bisa melihatmu 615 00:32:24,580 --> 00:32:26,260 tapi aku tak bisa menemukanmu. 616 00:32:29,810 --> 00:32:31,980 Apa kau masih bisa mengenali dia andai sekarang kau melihat dia? 617 00:32:34,660 --> 00:32:35,810 Apa yang kau lakukan disini? 618 00:32:36,730 --> 00:32:37,830 Semua kerusakan disini pasti disebabkan 619 00:32:38,160 --> 00:32:39,580 oleh siluman itu. 620 00:32:40,160 --> 00:32:41,410 Siluman? 621 00:32:43,800 --> 00:32:44,530 Siluman. 622 00:32:45,020 --> 00:32:45,790 Sedang apa kau kemari? 623 00:32:46,040 --> 00:32:47,250 Aku ingin buat perjanjian denganmu. 624 00:32:47,730 --> 00:32:50,190 Jika kau ingin menemukan ibumu, kau harus temukan iblis itu lebih dulu. 625 00:32:50,880 --> 00:32:54,080 Dan cuma aku yang bisa menemukan siluman itu. 626 00:32:54,330 --> 00:32:55,740 Apa hubunganmu dengan siluman itu? 627 00:32:55,880 --> 00:32:56,650 Mana ibuku? 628 00:32:56,700 --> 00:32:58,060 Jika kau ingin tahu keberadaan ibumu 629 00:32:58,170 --> 00:32:59,210 serahkan gasing itu. 630 00:32:59,290 --> 00:33:00,880 Katakan dimana dia? 631 00:33:05,830 --> 00:33:08,130 Serahkan gasing itu, akan kuantar kau padanya. 632 00:33:08,220 --> 00:33:09,400 Gasing itu ada dalam perutku. 633 00:33:09,510 --> 00:33:11,620 Tak akan kuserahkan sampai kubisa menemui ibuku. 634 00:33:16,540 --> 00:33:17,240 Biar kuantar kau ke ibumu. 635 00:33:17,650 --> 00:33:18,520 Kenapa aku harus percaya padamu? 636 00:33:18,890 --> 00:33:20,130 Apa kau punya pilihan lain? 637 00:33:21,400 --> 00:33:22,610 Sebaiknya jangan menipuku 638 00:33:23,120 --> 00:33:24,970 kalau tidak, kau tak akan mendapatkan gasing itu. 639 00:33:28,370 --> 00:33:29,570 Ayo berangkat. 640 00:33:34,690 --> 00:33:35,260 Ada apa? 641 00:33:36,200 --> 00:33:37,440 Sepertinya aku merasakan 642 00:33:37,670 --> 00:33:39,880 kekuatan yang kukenal 643 00:33:40,010 --> 00:33:41,040 sedang sembunyi sekitar sini. 644 00:33:41,220 --> 00:33:43,500 Aku membayangkan dimana Chen Yue dan yang lainnya dalam mengejar siluman 645 00:33:43,680 --> 00:33:46,340 dan apakah mereka bisa merasakan... 646 00:33:46,560 --> 00:33:48,290 Apa itu? 647 00:33:48,670 --> 00:33:49,630 Sepertinya itu 648 00:33:50,030 --> 00:33:50,630 kekuatan zero. 649 00:33:50,770 --> 00:33:51,810 Apa? 650 00:33:55,520 --> 00:33:58,720 Ibu, lihat. Kincir anginku berputar kencang. 651 00:33:58,820 --> 00:34:00,290 Ibu lihat! 652 00:34:02,480 --> 00:34:04,460 Kincir anginku berputar kencang. 653 00:34:05,540 --> 00:34:07,050 Ibu, lihat. / Ya, ibu melihatnya. 654 00:34:07,150 --> 00:34:09,750 Ibu lihat! / Hati-hati. 655 00:34:11,700 --> 00:34:15,200 Bocah buta, tak mungkin bagimu bisa lolos kali ini. 656 00:34:19,410 --> 00:34:20,100 Uh-oh. 657 00:34:20,930 --> 00:34:22,610 Tunggu aku! 658 00:34:22,660 --> 00:34:23,520 Sungguh luar biasa. 659 00:34:36,340 --> 00:34:39,010 ♪ Aku tak bisa memilih keluargaku, ♪ ♪ jadi aku berpetualang gagah berani ♪ 660 00:34:39,100 --> 00:34:41,130 ♪ agar ibu tak risau dan menangis ♪ 661 00:34:41,350 --> 00:34:43,200 ♪ Niatku menyelesaikan ini hanya demi ♪ ♪ kebebasan namun bukan kepahlawanan ♪ 662 00:34:43,270 --> 00:34:46,010 ♪ Aku tak ingin hidupku tercekik ♪ 663 00:34:46,350 --> 00:34:48,680 ♪ Maka sejauh 1000 mil, ♪ ♪ melewati gunung-gunung tinggi aku bepergian ♪ 664 00:34:48,680 --> 00:34:51,070 ♪ untuk merubah hidupku, ♪ ♪ secara kebetulan aku menjadi seorang pejuang ♪ 665 00:34:51,190 --> 00:34:53,630 ♪ Membuang semua keluhan, ♪ ♪ disinilah kumulai petualanganku ♪ 666 00:34:53,710 --> 00:34:56,110 ♪ Aku tak takut siluman dan akan kukalahkan mereka ♪ ♪ kapanpun saat menghalangiku ♪ 667 00:34:56,150 --> 00:34:58,530 ♪ Aku hanya ingin meraih kemenangan ♪ 668 00:34:58,600 --> 00:35:00,730 ♪ tak peduli senjata apapun di tanganku ♪ 669 00:35:00,790 --> 00:35:02,450 ♪ Merasakan kehormatan ♪ ♪ untuk menemanimu ♪ 670 00:35:02,520 --> 00:35:05,460 ♪ sama-sama ayo kita pertahankan keadilan.♪ 671 00:35:05,700 --> 00:35:07,820 ♪ Mungkin awalnya kau bukanlah pahlawan ♪ 672 00:35:07,910 --> 00:35:10,190 ♪ sampai kau pertahankan ♪ ♪ kegigihanmu hingga akhir ♪ 673 00:35:10,300 --> 00:35:12,430 ♪ dan mendapat ganjaran ♪ ♪ untuk darah, keringat dan air matamu ♪ 674 00:35:12,510 --> 00:35:15,110 ♪ Bocah buta menjadi Shalen ♪ ♪ dan membuat kagum semua orang ♪ 675 00:35:15,170 --> 00:35:17,260 ♪ Akan kutemukan dia, temukan ibuku ♪ ♪ dan pulang ♪ 676 00:35:17,440 --> 00:35:19,910 ♪ Siapapun yang menghalangiku harus mundur ♪ 677 00:35:19,980 --> 00:35:22,400 ♪ Aku siap membantu, ♪ ♪ dan tak takut musuh apapun ♪ 678 00:35:22,560 --> 00:35:24,730 ♪ Aku tak takut menderita karena ♪ ♪ karena kejayaan sembunyi dibaliknya ♪ 679 00:35:24,770 --> 00:35:27,190 ♪ Lebih berharga dari emas ♪ ♪ adalah orang boros yang menjadi baik ♪ 680 00:35:27,340 --> 00:35:29,710 ♪ Siapapun yang menghalangiku harus mundur ♪ 681 00:35:29,780 --> 00:35:32,040 ♪ Aku siap membantu, ♪ ♪ dan tak takut musuh apapun ♪ 682 00:35:32,090 --> 00:35:34,410 ♪ Aku tak takut menderita karena ♪ ♪ karena kejayaan sembunyi dibaliknya ♪ 683 00:35:35,410 --> 00:35:38,060 ♪ Lebih berharga dari emas ♪ ♪ adalah orang boros yang menjadi baik ♪ 684 00:35:44,960 --> 00:35:46,390 Kau sudah memuntahkan gasingnya? 685 00:35:56,790 --> 00:35:57,460 Kenapa kau ini? 686 00:35:58,230 --> 00:35:59,210 Kuperingatkan ya, 687 00:35:59,250 --> 00:36:00,880 bila kau masih ingin menemui ibumu 688 00:36:01,360 --> 00:36:02,660 jangan main-main lagi denganku. 689 00:36:03,610 --> 00:36:04,560 Apa maumu? 690 00:36:04,680 --> 00:36:05,880 Aku kebelet pipis. 691 00:36:07,450 --> 00:36:07,770 Tunggu sebentar. 692 00:36:08,220 --> 00:36:09,440 Aku tak tahan lagi. 693 00:36:09,640 --> 00:36:11,140 Aku akan pipis dari tadi 694 00:36:11,940 --> 00:36:13,010 kalau aku tak khawatir 695 00:36:13,280 --> 00:36:14,180 kamu nanti lari. 696 00:36:41,990 --> 00:36:43,410 Apa yang terjadi denganmu? 697 00:36:43,670 --> 00:36:44,340 Para Shalen. 698 00:36:44,700 --> 00:36:45,850 Apa yang kalian lakukan disini? 699 00:36:46,810 --> 00:36:47,250 Bocah buta. 700 00:36:47,440 --> 00:36:48,500 Apa yang kau lakukan dengan seorang zero? 701 00:36:48,700 --> 00:36:49,280 Zero? 702 00:36:49,390 --> 00:36:50,030 Sejak binatang Qiong Qi dikurung segel 703 00:36:50,360 --> 00:36:51,990 oleh para Shalen bertahun-tahun lalu 704 00:36:52,410 --> 00:36:54,430 tak ada kekuatan jahat terlihat di dunia ini. 705 00:36:54,880 --> 00:36:55,870 Siapa kamu? 706 00:36:58,410 --> 00:37:00,120 Bukan urusanmu. 707 00:37:00,540 --> 00:37:02,660 Para Shalen berhasil memusnahkan kekuatan zero dari dunia manusia. 708 00:37:02,990 --> 00:37:04,150 Jika kekuatan itu muncul lagi 709 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 pasti akan terjadi malapetaka. 710 00:37:05,650 --> 00:37:07,220 Nona, agar dugaanku tak keliru 711 00:37:07,320 --> 00:37:08,930 maukah kau kuperiksa? 712 00:37:09,130 --> 00:37:10,190 Tak masalah. 713 00:37:10,680 --> 00:37:12,080 Apa kau ingin aku lepas baju? 714 00:37:12,910 --> 00:37:13,730 Tak perlu. 715 00:37:14,130 --> 00:37:15,820 Tanda melingkar akan muncul sendiri 716 00:37:15,910 --> 00:37:17,430 pada kening orang yang berkekuatan zero. 717 00:37:17,920 --> 00:37:18,830 Awas! 718 00:37:30,360 --> 00:37:31,200 Apa yang terjadi? 719 00:37:33,620 --> 00:37:34,120 Bocah buta. 720 00:37:34,570 --> 00:37:35,530 Cepat tangkap dia. 721 00:37:35,810 --> 00:37:37,080 Jangan biarkan dia pergi. 722 00:37:37,550 --> 00:37:40,840 Aku tak melihat tanda melingkar di keningnya. 723 00:37:41,190 --> 00:37:42,600 Apa kalian menuduh orang yang salah? 724 00:37:42,810 --> 00:37:43,920 Kami ini para Shalen. 725 00:37:44,050 --> 00:37:44,810 Percaya pada kami. 726 00:37:46,580 --> 00:37:47,310 Para Shalen. 727 00:37:49,530 --> 00:37:50,490 Ya, aku percaya kalian. 728 00:37:56,260 --> 00:37:57,620 Tapi aku takut tak bisa lakukan seperti yang kalian suruh. 729 00:37:57,710 --> 00:37:58,160 Bocah buta. 730 00:37:58,670 --> 00:37:59,990 Apa yang kamu lakukan? 731 00:38:00,080 --> 00:38:01,660 Karena wanita ini satu-satunya orang yang bisa membantuku. 732 00:38:01,870 --> 00:38:03,270 Bocah buta, tolong jangan... 733 00:38:03,340 --> 00:38:04,410 Maafkan aku. 734 00:38:09,534 --> 00:38:17,034 broth3rmax 735 00:38:30,140 --> 00:38:31,160 Hey. 736 00:38:32,210 --> 00:38:33,910 Aku tahu betapa gantengnya aku. 737 00:38:34,310 --> 00:38:35,430 Tapi sebagai seorang gadis, 738 00:38:35,560 --> 00:38:37,220 harusnya kau lebih sopan. 739 00:38:40,990 --> 00:38:43,180 Sepertinya kita terjebak di lubang ini. 740 00:38:43,660 --> 00:38:44,960 Kita harus cari jalan keluar. 741 00:38:46,440 --> 00:38:47,820 Bagaimana mungkin gadis cantik begini 742 00:38:48,090 --> 00:38:49,130 berkekuatan zoro? 743 00:38:51,890 --> 00:38:52,310 Hey! 744 00:38:53,180 --> 00:38:54,370 Bangun. 745 00:38:55,200 --> 00:38:56,630 harusnya aku yang terluka 746 00:38:57,000 --> 00:38:58,960 karena aku berada di bawahmu saat kita terjatuh. 747 00:38:59,790 --> 00:39:00,240 Hey. 748 00:39:02,510 --> 00:39:03,060 Dia masih bernapas. 749 00:39:04,070 --> 00:39:06,230 Maafkan aku karena melakukan ini. 750 00:39:12,580 --> 00:39:13,580 Anu, nampaknya ini... 751 00:39:18,110 --> 00:39:20,270 Siapa menamparku? 752 00:39:23,110 --> 00:39:24,500 Anu, aku tak bermaksud menyakitimu. 753 00:39:24,680 --> 00:39:25,670 Gasing! Gasingnya! 754 00:39:25,910 --> 00:39:27,440 Sungguh aku tak bermaksud menyakitimu. Serahkan gasing itu! 755 00:39:30,540 --> 00:39:31,770 Bocah buta. 756 00:39:32,180 --> 00:39:33,690 Serahkan gasing itu! 757 00:39:34,130 --> 00:39:35,170 Serahkan. 758 00:39:35,480 --> 00:39:36,110 Berikan padaku! 759 00:39:36,160 --> 00:39:38,350 Kau belum membantuku menemukan Mei Jie. 760 00:39:42,390 --> 00:39:44,210 Aku harus mengeluarkan gasingnya 761 00:39:44,990 --> 00:39:47,140 dari perutmu. 762 00:39:53,540 --> 00:39:56,100 Aku susah mengendalikan kekuatan zero dalam diriku. 763 00:39:56,370 --> 00:39:57,440 Menjauhlah dariku! 764 00:39:57,970 --> 00:39:59,250 Baik. 765 00:40:00,420 --> 00:40:01,660 Kemana aku perginya? 766 00:40:01,760 --> 00:40:02,320 Cepat. 767 00:40:02,540 --> 00:40:04,290 Ceritakan kisah yang indah. 768 00:40:04,330 --> 00:40:04,940 Apa? 769 00:40:06,180 --> 00:40:07,530 Jika kau tak ingin mati, 770 00:40:07,560 --> 00:40:09,520 ceritakan kisah yang bahagia. 771 00:40:09,560 --> 00:40:10,080 Baik. 772 00:40:10,450 --> 00:40:11,550 Dahulu, ada seorang bocah 773 00:40:11,630 --> 00:40:12,680 yang buta. 774 00:40:14,550 --> 00:40:15,310 Namun... 775 00:40:15,720 --> 00:40:17,330 Namun dia bahagia setiap hari. 776 00:40:18,110 --> 00:40:19,760 Anak-anak sekitarnya sering mengganggu dia. 777 00:40:20,160 --> 00:40:22,500 Oh tidak, mereka sering bermain dengannya. 778 00:40:24,370 --> 00:40:27,210 Semua orang, ya, semua orang menyukai bocah ini 779 00:40:27,640 --> 00:40:28,570 dan tak seorangpun 780 00:40:28,900 --> 00:40:30,920 merendahkan dia walau dia buta. 781 00:40:32,730 --> 00:40:33,880 Bocah itu tinggal di sebuah halaman 782 00:40:34,090 --> 00:40:36,280 dimana disitu ada sebuah pohon locust besar. 783 00:40:36,430 --> 00:40:37,470 Di musim semi 784 00:40:38,010 --> 00:40:39,280 dia pasti duduk di bawah pohon itu 785 00:40:39,810 --> 00:40:40,820 bersama orangtuanya 786 00:40:41,010 --> 00:40:42,360 merasakan angin. 787 00:40:42,540 --> 00:40:43,990 Merasakan tumbuhan apa saja 788 00:40:44,290 --> 00:40:46,550 dan merasakan cinta. 789 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Saat dia beranjak dewasa 790 00:40:50,320 --> 00:40:51,480 dia meninggalkan rumahnya 791 00:40:51,850 --> 00:40:53,120 dan pergi ke Jiugongling 792 00:40:54,090 --> 00:40:56,750 karena dia mendambakan cita-citanya sejak kecil. 793 00:40:57,050 --> 00:40:58,920 Dia ingin menjadi Shalen yang dihormati 794 00:40:59,420 --> 00:41:01,580 seperti ayahnya. 795 00:41:02,950 --> 00:41:05,400 Dengan cap di telapak tangannya 796 00:41:06,680 --> 00:41:10,510 dia lulus ujian seleksi ketat yang diadakan oleh Jiugongling 797 00:41:11,960 --> 00:41:15,240 dan menjadi Shalen sejati 798 00:41:15,820 --> 00:41:19,390 untuk menegakkan keadilan mulai saat itu. 799 00:41:37,160 --> 00:41:38,670 Boleh aku mengajukan 1 pertanyaan? 800 00:41:39,080 --> 00:41:39,930 Silahkan. 801 00:41:40,210 --> 00:41:41,430 Apa istimewanya gasing itu 802 00:41:41,740 --> 00:41:43,730 hingga kau ingin sekali mendapatkannya? 803 00:41:43,810 --> 00:41:46,350 Dan apa kau seorang zero? Zero itu apa? 804 00:41:46,380 --> 00:41:47,220 Pertanyaanmu lebih dari 1. 805 00:41:47,270 --> 00:41:47,930 Memang. 806 00:41:51,430 --> 00:41:52,640 Aku dulu orang biasa 807 00:41:54,140 --> 00:41:54,850 tapi sekarang 808 00:41:56,410 --> 00:41:58,100 aku bahkan tak ingat namaku sendiri. 809 00:41:59,900 --> 00:42:00,990 Aku disuruh seseorang 810 00:42:01,470 --> 00:42:02,570 katanya jika aku aku bisa mendapatkan gasing darinya 811 00:42:03,530 --> 00:42:04,720 aku bisa kembali ke kehidupan normal. 812 00:42:05,220 --> 00:42:08,350 Kalau begitu kau memang seorang zero, begitu? 813 00:42:09,350 --> 00:42:11,110 Apa zero itu siluman? 814 00:42:12,970 --> 00:42:14,910 Gini, meskipun kau tak mau bilang 815 00:42:15,160 --> 00:42:17,030 aku harus tahu bagaimana memanggilmu. 816 00:42:17,580 --> 00:42:20,270 Begini, bagaimana kalau Hantu Kecil? 817 00:42:20,780 --> 00:42:22,120 Um. Kayaknya nama yang lumayan. 818 00:42:22,200 --> 00:42:23,680 Bocah buta, kurang ajar sekali kau? 819 00:42:24,160 --> 00:42:24,680 Dengar 820 00:42:25,790 --> 00:42:26,350 Hantu Kecil... 821 00:42:26,690 --> 00:42:27,700 apa kau dengar angin yang datang dari sana? 822 00:42:38,070 --> 00:42:39,490 Dewa Pelindung 823 00:42:39,850 --> 00:42:42,850 siluman membuat kekacauan dimana-mana di dunia ini. 824 00:42:42,960 --> 00:42:45,510 Mohon kasihani warga desa dengan menjamin mereka 825 00:42:45,570 --> 00:42:49,780 hidup damai dan makmur. 826 00:42:50,110 --> 00:42:50,630 Baiklah 827 00:42:50,970 --> 00:42:51,720 kita harus memindahkan batu besar ini 828 00:42:52,190 --> 00:42:53,180 agar bisa keluar dari sini. 829 00:42:54,520 --> 00:42:56,140 Ini terlalu besar untuk dipindahkan. 830 00:43:03,030 --> 00:43:05,080 Lihat, Dewa Pelindung menganggukkan kepalanya! 831 00:43:05,350 --> 00:43:06,180 Tidak. 832 00:43:09,380 --> 00:43:10,630 Ayo lari! 833 00:43:10,870 --> 00:43:13,360 Kepala Dewa jatuh! 834 00:43:33,130 --> 00:43:33,540 Hey. 835 00:43:34,510 --> 00:43:35,540 Kenapa kalian mengikat kami? 836 00:43:35,890 --> 00:43:36,840 Lepaskan kami. 837 00:43:41,640 --> 00:43:42,330 Hey 838 00:43:42,750 --> 00:43:43,250 bro, 839 00:43:43,550 --> 00:43:44,610 tolong katakan kami berada dimana? 840 00:43:44,770 --> 00:43:45,700 Di Desa Itu. 841 00:43:46,830 --> 00:43:47,750 Desa apa? 842 00:43:53,800 --> 00:43:55,360 Kurasa kau tau caranya agar kita bisa lari, 843 00:43:55,410 --> 00:43:55,930 betul 'kan? 844 00:43:56,070 --> 00:43:57,100 Bocah buta 845 00:43:57,450 --> 00:43:58,720 bagaimana mungkin aku tertangkap hidup-hidup 846 00:43:58,840 --> 00:43:59,740 jika aku tak terluka? 847 00:44:00,870 --> 00:44:01,940 Karena kau punya pendengaran tajam 848 00:44:02,130 --> 00:44:03,410 apa kau bisa dengar yang mereka bicarakan? 849 00:44:08,220 --> 00:44:10,140 Tidak. Pendengaranku kayaknya sudah berkurang 850 00:44:10,450 --> 00:44:11,740 sejak mataku sembuh. 851 00:44:12,190 --> 00:44:14,580 Tapi aku pandai mengira-ngira, kau tahu. 852 00:44:15,180 --> 00:44:17,540 Mereka pasti membicarakan tentang pengorbanan mereka untuk dewa. 853 00:44:18,080 --> 00:44:19,860 Tapi kayaknya terlalu tradisonal 854 00:44:20,060 --> 00:44:21,320 bersikap kasar demi ini. 855 00:44:21,320 --> 00:44:23,030 Baiklah, kita sepakat 856 00:44:23,370 --> 00:44:26,080 kalau kami akan menawarkanmu sebagai pengorbanan pada dewa. 857 00:44:26,530 --> 00:44:28,320 Menurutmu itu bagus? 858 00:44:28,400 --> 00:44:29,840 Tidak, pastinya tidak. 859 00:44:29,960 --> 00:44:31,470 Kenapa kau melakukan ini pada kami? 860 00:44:31,500 --> 00:44:35,270 Kau merusak patung Dewa Pelindung kami. 861 00:44:35,880 --> 00:44:40,290 Sekarang siluman bikin kacau dimana-mana, bila kami tak mempersembahkan pengorbanan 862 00:44:40,420 --> 00:44:43,350 dewa tak akan melindungi desa kami. 863 00:44:43,500 --> 00:44:46,270 Jika dewa tak mau melindungi, biar aku saja. 864 00:44:46,500 --> 00:44:47,780 Aku sedang mencari siluman. 865 00:44:47,960 --> 00:44:48,940 Kamu? 866 00:44:49,050 --> 00:44:49,580 Ya. 867 00:44:49,900 --> 00:44:51,220 Aku seorang Shalen. 868 00:44:51,670 --> 00:44:52,560 Yang asli. 869 00:44:54,580 --> 00:44:55,960 Apa buktinya? 870 00:44:56,070 --> 00:44:57,900 Lihat ada cap di telapak tanganku. 871 00:45:01,660 --> 00:45:02,990 Ini cap asli Shalen. 872 00:45:03,100 --> 00:45:04,110 Ini asli! 873 00:45:04,160 --> 00:45:04,620 Nah 874 00:45:04,690 --> 00:45:06,090 selain itu 875 00:45:06,150 --> 00:45:08,780 aku juga tahu jurus rahasia yang hilang yang diwariskan oleh para Shalen kuno. 876 00:45:09,290 --> 00:45:10,340 Mantra Angin! 877 00:45:10,760 --> 00:45:11,390 Masa? 878 00:45:12,050 --> 00:45:14,350 Kalau begitu tunjukkan pada kami. 879 00:45:14,660 --> 00:45:15,510 Lepaskan ikatannya! 880 00:45:17,820 --> 00:45:18,760 Baiklah. 881 00:45:19,850 --> 00:45:22,260 Angin adalah kekuatan diluar kelima elemen. 882 00:45:22,490 --> 00:45:23,890 Kita tak bisa melihatnya 883 00:45:24,170 --> 00:45:25,840 tapi bukan berarti kekuatan itu tak ada. 884 00:45:26,340 --> 00:45:29,760 Rahasia Mantra Angin berisi segalanya. 885 00:45:47,500 --> 00:45:48,920 Apa kalian tak lihat? 886 00:45:49,260 --> 00:45:50,050 Akulah 887 00:45:50,570 --> 00:45:53,000 yang menghentikan angin ini. 888 00:45:57,630 --> 00:46:00,060 Shalen! Shalen! Shalen! 889 00:46:00,060 --> 00:46:03,730 Baiklah kalau begitu, kami akan mengorbankan salah satu kalian. 890 00:46:03,810 --> 00:46:04,620 Hentikan! 891 00:46:05,240 --> 00:46:07,420 Dia... dia... dia ini istriku. 892 00:46:07,540 --> 00:46:08,830 Dia harus bersamaku. 893 00:46:09,060 --> 00:46:09,490 Bisanya kau...? 894 00:46:09,580 --> 00:46:11,670 Istrimu? 895 00:46:12,140 --> 00:46:13,650 Itu bagus! 896 00:46:24,190 --> 00:46:25,380 Wargaku 897 00:46:25,870 --> 00:46:30,370 sungguh suatu keberuntungan bagi seluruh desa ini. 898 00:46:30,830 --> 00:46:34,250 Aku tak pernah menyangka, bahkan dalam mimpi, 899 00:46:34,690 --> 00:46:40,080 bisa mengorbankan seorang Shalen pada dewa untuk persembahan. 900 00:46:40,130 --> 00:46:40,560 Apa? 901 00:46:40,650 --> 00:46:41,730 Dan lagi 902 00:46:41,920 --> 00:46:43,760 Dia memberikan istrinya 903 00:46:43,890 --> 00:46:47,000 untuk dijadikan persembahan juga. 904 00:46:47,550 --> 00:46:49,300 Sekarang aku umumkan 905 00:46:49,480 --> 00:46:53,820 bila upacara pengorbanan akan dimulai sekarang! 906 00:46:57,120 --> 00:46:58,680 Andai mulutmu bisa diam, 907 00:46:59,100 --> 00:47:01,200 pasti aku tak akan dikorbankan. 908 00:47:11,930 --> 00:47:13,490 Mereka telah pergi cukup jauh. 909 00:47:13,590 --> 00:47:14,990 Mereka pasti pergi ke gunung. 910 00:47:17,750 --> 00:47:19,340 Lihat elang putih. 911 00:47:22,540 --> 00:47:23,510 Apa yang terjadi? 912 00:47:23,910 --> 00:47:25,950 Bocah buta dari Xiaoyanggang itu bersama zero. 913 00:47:25,950 --> 00:47:26,030 Zero? Bocah buta dari Xiaoyanggang itu bersama zero. 914 00:47:26,030 --> 00:47:26,420 Zero? 915 00:47:26,890 --> 00:47:28,380 Bagaimana mungkin masih ada zero di dunia manusia? 916 00:47:28,470 --> 00:47:29,900 Bukankah dahulu kala sudah dimusnahkan? 917 00:47:30,040 --> 00:47:32,730 Siluman muncul mungkin gara-gara zero. 918 00:47:32,920 --> 00:47:34,270 Ayo temui Bi Ting dan Yu Bu Dong 919 00:47:34,580 --> 00:47:35,190 sebelum berencana lebih jauh. 920 00:47:35,790 --> 00:47:36,110 Baiklah. 921 00:47:37,260 --> 00:47:47,780 Jika Kau menghukum, hukum mereka juga. 922 00:47:47,880 --> 00:47:52,670 Oh, merekalah yang salah. 923 00:47:52,920 --> 00:48:03,330 Jika Kau menghukum, hukum mereka juga. 924 00:48:03,430 --> 00:48:07,850 Oh, merekalah yang mematahkan kepalamu. 925 00:48:08,450 --> 00:48:18,460 Jika Kau menghukum, hukum mereka juga. 926 00:48:18,570 --> 00:48:27,050 Dewa, jika kau tak menunjukkan tanda penghukuman, baik, kami biarkan saja mereka begitu. 927 00:48:27,460 --> 00:48:30,240 Apakah ini upacara persembahan mereka? 928 00:48:30,420 --> 00:48:31,310 Jangan menatap bawah terus! 929 00:48:31,680 --> 00:48:32,700 Jika tak kau hentikan, 930 00:48:33,050 --> 00:48:34,680 akan kubuat kau buta lagi. 931 00:48:36,210 --> 00:48:38,590 Upacara selesai. 932 00:48:38,640 --> 00:48:40,090 Apa sudah selesai? 933 00:48:40,660 --> 00:48:42,240 Apa mereka bercanda? 934 00:48:42,360 --> 00:48:45,910 Air adalah media bagi kita untuk berkomunikasi dengan Dewa. 935 00:48:46,450 --> 00:48:48,780 Dengan menempatkan kalian di air 936 00:48:48,970 --> 00:48:52,630 dan meminta wargaku menyanyi dan menari 937 00:48:52,970 --> 00:48:57,280 kami bermaksud menyampaikan pesan penting pada dewa. 938 00:48:57,430 --> 00:48:58,650 Pesan apa? 939 00:48:58,760 --> 00:49:03,070 Kalau patung dirusak oleh kalian, bukan kami. 940 00:49:03,180 --> 00:49:05,110 Bagaimana segampang itu kau mengalihkan tanggung jawab? 941 00:49:05,290 --> 00:49:06,690 Patung itu rusak gara-gara kalian tak kokoh membangunnya. 942 00:49:06,760 --> 00:49:09,320 Maaf telah menempatkan kalian di air. 943 00:49:09,590 --> 00:49:11,030 Biar kuperkenalkan diri. 944 00:49:11,120 --> 00:49:12,370 Namaku Wang Fugui, 945 00:49:12,570 --> 00:49:14,780 Aku Kepala Desa Itu. 946 00:49:15,110 --> 00:49:18,260 Yah, dia juga dipanggil Wang Fugui, si kepala lingkungan 947 00:49:18,580 --> 00:49:20,360 yang akan mengundang kalian makan malam. 948 00:49:20,570 --> 00:49:23,610 Dan ini akuntan desa, Wang Fugui. 949 00:49:24,790 --> 00:49:25,470 Aku seorang tukang kayu. 950 00:49:25,550 --> 00:49:26,010 Wang Fugui 951 00:49:26,040 --> 00:49:27,490 Aku pande-besi dan namaku Wang Fugui. 952 00:49:27,560 --> 00:49:29,420 Aku penjahit dan kau bisa memanggilku Wang Fugui. 953 00:49:29,480 --> 00:49:31,810 Baik-baik, kalian tak perlu kenalan satu-satu. 954 00:49:31,870 --> 00:49:34,350 Mana juru masaknya? 955 00:49:34,440 --> 00:49:35,520 Wang Fugui 956 00:49:37,590 --> 00:49:39,160 Wang Fugui 957 00:49:39,880 --> 00:49:41,650 Apa ada masalah dengan pendengaranku? 958 00:49:41,820 --> 00:49:43,170 Apa kau tak mau keluar dari air? 959 00:49:48,820 --> 00:49:49,650 Anu 960 00:49:50,560 --> 00:49:51,950 sebaiknya kami tinggal lebih lama lagi disini. 961 00:49:51,950 --> 00:49:53,670 Suruh mereka menyiapkan 2 kamar buat kita. 962 00:49:53,900 --> 00:49:54,830 Lukaku harus diobati. 963 00:49:54,940 --> 00:49:57,640 Kalian suami istri. 964 00:49:57,800 --> 00:49:59,430 Kenapa repot-repot tidur terpisah? 965 00:49:59,780 --> 00:50:00,980 Cepat, Wang Fugui, 966 00:50:01,250 --> 00:50:04,550 Siapkan kamar buat Shalen dan istrinya. 967 00:50:04,640 --> 00:50:06,020 Baik. 968 00:50:06,260 --> 00:50:07,980 Sungguh kejutan yang manis! 969 00:50:24,550 --> 00:50:26,120 Bagaimana perkembangannya? 970 00:50:26,680 --> 00:50:28,710 Guru, apa kau masih ingat 971 00:50:28,890 --> 00:50:30,150 yang kau janjikan padaku? 972 00:50:30,620 --> 00:50:33,770 Jangan cemas, tentu saja aku ingat. 973 00:50:34,390 --> 00:50:35,140 Mana barangnya? 974 00:50:35,990 --> 00:50:37,060 Aku menemukannya. 975 00:50:37,550 --> 00:50:39,650 Lalu kenapa kau tak kembali? 976 00:50:40,090 --> 00:50:41,880 Barang itu ada dalam perut seseorang. 977 00:50:42,450 --> 00:50:44,350 Aku berniat balik bersama dia 978 00:50:44,560 --> 00:50:46,510 tapi sesuatu tak terduga terjadi. 979 00:50:46,580 --> 00:50:48,050 Hantu Kecil, apa yang kamu lakukan di situ? 980 00:50:49,370 --> 00:50:51,380 Aku lagi berpakaian, jangan masuk. 981 00:50:51,420 --> 00:50:52,920 Kepala desa mengundang kita makan malam 982 00:50:53,430 --> 00:50:55,400 dan semua orang sedang menunggumu. 983 00:50:55,780 --> 00:50:57,480 Nanti aku susul. 984 00:51:11,760 --> 00:51:13,440 Sungguh hal tak berguna! 985 00:51:13,990 --> 00:51:14,710 Tapi 986 00:51:15,320 --> 00:51:18,030 pokoknya, benda yang kuinginkan telah ditemukan. 987 00:51:34,940 --> 00:51:38,040 Bila semua telah kusiapkan untukmu 988 00:51:38,850 --> 00:51:41,520 saatnya membuat kekuatanmu penuh. 989 00:51:55,500 --> 00:51:56,880 Apa kau merasa baikan? 990 00:51:57,030 --> 00:51:58,420 Makanan kita sama, 991 00:51:59,310 --> 00:52:00,760 kenapa perutku sakit 992 00:52:01,170 --> 00:52:02,340 tapi perutmu tak apa-apa? 993 00:52:02,570 --> 00:52:04,570 Tak usah basa-basi, apa gasingnya sudah keluar? 994 00:52:04,630 --> 00:52:05,490 Tentu belum. 995 00:52:06,170 --> 00:52:07,460 Sejak aku menelannya 996 00:52:07,610 --> 00:52:08,820 tak ada yang keluar dari ususku. 997 00:52:09,190 --> 00:52:10,400 Semuanya nyangkut di perut. 998 00:52:10,590 --> 00:52:12,350 Tak mungkin. Kamu sudah lama berada di toilet. 999 00:52:12,490 --> 00:52:13,590 Aku susah mengeluarkannya, tentu saja lama. 1000 00:52:14,150 --> 00:52:15,840 Oh, aku harus ke toilet lagi. 1001 00:52:22,160 --> 00:52:23,220 Apa? 1002 00:52:23,350 --> 00:52:25,500 Apa hanya ada 1 toilet di desa kalian? 1003 00:52:25,700 --> 00:52:27,160 Yeah. 1004 00:52:31,810 --> 00:52:33,100 Sebelum aku menemukan Mei Jie 1005 00:52:33,930 --> 00:52:37,040 aku takut bisa mati keracunan makanan disini di negeri asing ini. 1006 00:52:37,320 --> 00:52:38,360 Tidak akan. 1007 00:52:38,830 --> 00:52:40,990 Maksudmu kita pasti akan menemukan Mei Jie, 1008 00:52:41,050 --> 00:52:41,970 begitu? 1009 00:52:42,310 --> 00:52:44,570 Maksudku tak ada makanan beracun. 1010 00:52:45,310 --> 00:52:47,060 Makananmu kucampuri obat cuci perut. 1011 00:52:47,380 --> 00:52:48,610 Jangan khawatir, efeknya tidak lama. 1012 00:52:48,670 --> 00:52:49,050 Bisanya kau...? 1013 00:52:49,080 --> 00:52:49,880 Jika kau ingin menemukan ibumu, 1014 00:52:50,610 --> 00:52:51,970 kau harus serahkan gasing itu. 1015 00:52:53,030 --> 00:52:55,340 Apa kau tak lihat aku lagi berusaha membantumu? 1016 00:52:58,990 --> 00:52:59,820 Mei Jie. 1017 00:53:01,790 --> 00:53:03,520 Yang di telapak tanganmu itu bukanlah cap Shalen, cuma bekas luka saja. 1018 00:53:05,510 --> 00:53:06,570 Itu bukan urusanmu. 1019 00:53:10,820 --> 00:53:13,750 Kincir angin ini kayak pernah kulihat. 1020 00:53:14,410 --> 00:53:15,160 Kembalikan. 1021 00:53:15,470 --> 00:53:16,800 Itu Mantra Angin yang diwariskan dari leluhurku. 1022 00:53:16,960 --> 00:53:17,970 Kembalikan! 1023 00:53:18,440 --> 00:53:21,220 Apa kau sungguh yakin kau ini seorang Shalen yang bisa menegakkan keadilan? 1024 00:53:21,740 --> 00:53:23,020 Anu, aku... 1025 00:53:26,580 --> 00:53:27,690 Kembalikan mantra anginnya. 1026 00:53:28,550 --> 00:53:30,270 Sebagai seorang peri 1027 00:53:31,500 --> 00:53:33,330 aku muncul untuk menundukkan Geng Petasan. 1028 00:53:33,930 --> 00:53:35,550 Jika kau tak ingin mati sekarang, 1029 00:53:35,810 --> 00:53:37,520 cepat serahkan semua jajanmu. 1030 00:53:38,520 --> 00:53:39,650 Tapi 1031 00:53:39,880 --> 00:53:43,950 kami sudah berikan semua lolipop pada kalian milik kami Geng Gunung. 1032 00:53:44,010 --> 00:53:45,030 Dia berkata jujur. 1033 00:53:45,310 --> 00:53:46,380 Bocah buta belum memberikan miliknya, 1034 00:53:46,380 --> 00:53:48,770 kau harus hukum dia. 1035 00:53:48,970 --> 00:53:49,920 Tolong lepaskan kami. 1036 00:53:49,950 --> 00:53:50,680 Bisanya kau berkata begitu? 1037 00:53:50,840 --> 00:53:52,060 Dia disini untuk menyelamatkanmu. 1038 00:53:52,240 --> 00:53:54,140 Aku paling benci orang tak setia. 1039 00:53:54,870 --> 00:53:55,340 Bocah buta, 1040 00:53:55,910 --> 00:53:57,970 serahkan kincir anginmu sebagai hadiah pertemuan pertama kita. 1041 00:53:58,300 --> 00:54:00,140 Mengenai lolipopmu, aku akan minta pada mereka. 1042 00:54:00,220 --> 00:54:00,810 Ayo. 1043 00:54:02,830 --> 00:54:04,100 Biarku 1044 00:54:05,620 --> 00:54:06,370 beri kau pelajaran. 1045 00:54:09,180 --> 00:54:12,830 Bocah buta, kau ini bodoh atau apa? Kenapa kau tak lari? 1046 00:54:47,760 --> 00:54:49,000 Jangan nangis, nak. 1047 00:54:49,420 --> 00:54:51,190 Ini bukan bekas luka biasa. 1048 00:54:51,320 --> 00:54:53,210 Kenapa tak boleh nangis? 1049 00:54:53,890 --> 00:54:56,480 Kau penegak keadilan lewat keberanianmu hari ini 1050 00:54:56,970 --> 00:54:59,200 maka bekas lukamu adalah cap Shalen. 1051 00:54:59,680 --> 00:55:01,770 Apa ini cap Shalen? 1052 00:55:02,410 --> 00:55:03,300 Bicara ngawurmu itu 1053 00:55:03,320 --> 00:55:04,720 lain kali saja. 1054 00:55:05,400 --> 00:55:08,070 Tunjukkan bekas lukamu, nak. Apa sakit? 1055 00:55:08,260 --> 00:55:09,360 Aku seorang Shalen. 1056 00:55:09,480 --> 00:55:12,390 Akan kutaklukkan semua kesulitan dengan Mantra Angin dan mengendarai angin. 1057 00:55:13,560 --> 00:55:14,300 Aku seorang Shalen. 1058 00:55:14,300 --> 00:55:17,410 Oh dewa, cara bicaramu sekarang 1059 00:55:17,580 --> 00:55:19,440 mirip dengan ayahmu. 1060 00:55:21,700 --> 00:55:22,680 Mantra Angin. 1061 00:55:24,000 --> 00:55:24,860 Kau benar. 1062 00:55:25,530 --> 00:55:27,290 Kenapa aku memikirkan jadi Shalen. 1063 00:55:27,660 --> 00:55:29,130 Aku sendiri tak bisa melindungi Mei Jie. 1064 00:55:31,130 --> 00:55:31,940 Maaf. 1065 00:55:32,140 --> 00:55:34,310 Aku tak menyangka Mantra Anginmu bisa rusak segampang ini. 1066 00:55:35,270 --> 00:55:35,950 Sudahlah. 1067 00:55:36,510 --> 00:55:37,950 Itu cuma mainan masa kecilku. 1068 00:55:38,900 --> 00:55:40,870 Yang paling penting sekarang adalah menemukan dan menyelamatkan Mei Jie... 1069 00:55:41,190 --> 00:55:42,820 Saat kau pulih, kita segera berangkat. 1070 00:55:43,390 --> 00:55:46,150 Oh tidak! Aku merasakan ini keluar lagi. 1071 00:55:46,260 --> 00:55:47,560 Kalian semua! 1072 00:55:48,410 --> 00:55:50,670 Minggir! 1073 00:55:52,880 --> 00:55:54,560 Saluran kencingnya lancar, 1074 00:55:54,640 --> 00:55:56,040 usus tersumbat 1075 00:55:56,410 --> 00:55:57,830 sakit perut dan usus 1076 00:55:57,870 --> 00:55:59,640 ada masalah pergerakan di usus. 1077 00:56:00,960 --> 00:56:02,910 Ini menunjukkan gejala penyakit apa? 1078 00:56:03,040 --> 00:56:03,920 Dimana dia? 1079 00:56:03,920 --> 00:56:05,920 Aku datang. 1080 00:56:05,920 --> 00:56:08,150 Sudah berapa lama dia kayak begini? 1081 00:56:08,520 --> 00:56:09,360 Siapa bisa ke sini bantu aku berdiri? 1082 00:56:09,440 --> 00:56:11,030 Sejak dia menelan gasing. 1083 00:56:12,040 --> 00:56:13,120 Gasing? 1084 00:56:14,230 --> 00:56:17,040 Apa itu yang di gunung dekat Xiaoyanggang? 1085 00:56:17,640 --> 00:56:19,180 Bagaimana kau tahu soal ini? 1086 00:56:22,360 --> 00:56:23,420 Perasaanku tak enak. 1087 00:56:23,900 --> 00:56:24,630 Ada apa? 1088 00:56:24,830 --> 00:56:26,250 Jari-jariku kram. 1089 00:56:27,740 --> 00:56:28,820 Kau ikut aku. 1090 00:56:33,770 --> 00:56:36,510 Tunggu aku. 1091 00:56:50,040 --> 00:56:51,290 Untuk apa kita ke sini? 1092 00:57:05,190 --> 00:57:05,920 Lihat 1093 00:57:06,910 --> 00:57:10,480 ini buku tentang sejarah "Desa Itu". 1094 00:57:16,280 --> 00:57:18,230 Lagian, kita tak butuh halaman ini. 1095 00:57:22,000 --> 00:57:23,780 Disini. 1096 00:57:27,760 --> 00:57:29,590 13 tahun lalu, 1097 00:57:29,700 --> 00:57:31,140 aku dan kedua warga desa bernama Wang Fugui 1098 00:57:31,190 --> 00:57:34,630 pergi ke gunung untuk mengumpulkan obat herbal 1099 00:57:35,130 --> 00:57:38,170 dan kebetulan masuk ke goa misterius 1100 00:57:38,390 --> 00:57:44,430 dan tak sengaja, melepaskan segel kekuatan misterius. 1101 00:57:45,020 --> 00:57:48,100 Setelah kekuatan itu masuk ke tubuhku, 1102 00:57:48,410 --> 00:57:51,630 perlahan aku hilang kesadaran 1103 00:57:51,970 --> 00:57:53,710 dan merasa sering kelaparan. 1104 00:57:53,840 --> 00:57:56,280 Semua yang kulihat, ingin kutelan. 1105 00:57:56,770 --> 00:58:01,860 Pada saat genting itu ketika aku akan menelan kedua rekanku, 1106 00:58:02,090 --> 00:58:04,570 seorang pahlawan muncul. 1107 00:58:05,360 --> 00:58:08,170 Dia menyegel kekuatan itu 1108 00:58:08,440 --> 00:58:12,110 di dalam sebuah gasing. 1109 00:58:12,190 --> 00:58:13,320 Tapi dia 1110 00:58:13,690 --> 00:58:17,080 kehilangan nyawanya. 1111 00:58:17,870 --> 00:58:20,190 Untuk menghormati pahlawan yang namanya tetap tak dikenal itu, 1112 00:58:20,390 --> 00:58:26,050 kami mengerahkan seluruh warga desa untuk membangun patung untuk dia. 1113 00:58:27,390 --> 00:58:28,930 Namun, patung itu, 1114 00:58:28,930 --> 00:58:30,660 sudah dirusak kalian. 1115 00:58:30,890 --> 00:58:31,830 Maksudmu 1116 00:58:32,230 --> 00:58:34,740 gasing di dalam perutku 1117 00:58:35,010 --> 00:58:37,640 adalah tempat kekuatan misterius itu tersegel? 1118 00:58:37,710 --> 00:58:38,290 Benar. 1119 00:58:38,800 --> 00:58:42,270 Maka kita harus cari cara mengeluarkannya. 1120 00:58:42,830 --> 00:58:43,800 Kepala desa. 1121 00:58:45,420 --> 00:58:46,430 Ada apa? 1122 00:58:46,650 --> 00:58:48,900 Para warga desa mengumpulkan dana untuk memperbaiki patung itu 1123 00:58:49,010 --> 00:58:50,570 mereka ingin kau memimpin upacaranya. 1124 00:58:51,010 --> 00:58:51,860 Baik, 1125 00:58:52,240 --> 00:58:54,530 kau tunggu disini, aku akan segera kembali. 1126 00:58:56,480 --> 00:58:57,730 Karena gasing itu sangat berbahaya, 1127 00:58:58,290 --> 00:58:59,410 kenapa kau menginginkannya? 1128 00:59:00,050 --> 00:59:02,080 Kau bilang itu bisa mengembalikan kehidupan normalmu. 1129 00:59:02,270 --> 00:59:02,970 Apa itu benar? 1130 00:59:03,720 --> 00:59:05,480 Kau tak berniat jahat dengan gasing itu, 1131 00:59:05,630 --> 00:59:06,540 iya 'kan? 1132 00:59:09,290 --> 00:59:09,960 Tapi 1133 00:59:10,360 --> 00:59:12,650 sepertinya gasing itu 1134 00:59:13,140 --> 00:59:14,260 yang telah memulihkan penglihatanku. 1135 00:59:15,010 --> 00:59:17,090 Jika itu memang bisa merubahmu menjadi manusia kembali, 1136 00:59:17,360 --> 00:59:18,360 aku bersedia menyerahkan padamu. 1137 00:59:19,250 --> 00:59:21,810 Meskipun akibatnya aku jadi buta lagi. 1138 00:59:25,900 --> 00:59:27,470 Lagian, aku sudah terbiasa buta. 1139 00:59:28,070 --> 00:59:29,950 Kurasa 1140 00:59:30,290 --> 00:59:31,290 lebih berfaedah 1141 00:59:31,820 --> 00:59:32,990 menukar penglihatanku 1142 00:59:33,610 --> 00:59:34,960 demi kehidupan manusiamu. 1143 00:59:35,290 --> 00:59:37,360 Tapi kau harus bantu aku menemukan Mei Jie sesuai janjimu. 1144 00:59:40,390 --> 00:59:41,270 Kenapa kau terdiam? 1145 00:59:43,450 --> 00:59:44,790 Bisa tidak kau berhenti bicara? 1146 00:59:45,490 --> 00:59:47,640 Kita cari cara dulu untuk mengeluarkan gasing itu. 1147 01:00:19,500 --> 01:00:25,900 ♪ Apa aku benar-benar bermimpi ♪ 1148 01:00:26,320 --> 01:00:32,010 ♪ di situ bisa melihatmu tersenyum? ♪ 1149 01:00:32,180 --> 01:00:37,950 ♪ Mata kita berkilauan ♪ 1150 01:00:38,930 --> 01:00:45,130 ♪ di matahari terbenam ♪ 1151 01:00:46,550 --> 01:00:53,160 ♪ Kau bilang kita dekat berdampingan ♪ 1152 01:00:53,310 --> 01:00:59,070 ♪ Kau bilang hanya aku di hatimu ♪ 1153 01:00:59,140 --> 01:01:05,670 ♪ Bulan malu-malu ♪ 1154 01:01:05,980 --> 01:01:12,440 ♪ untuk menerangi kita ♪ 1155 01:01:12,790 --> 01:01:16,100 ♪ Untuk siapa kunang-kunang bercahaya? ♪ 1156 01:01:16,190 --> 01:01:19,810 ♪ Untuk siapa burung lovebird berenang berpasangan? ♪ 1157 01:01:20,080 --> 01:01:23,300 ♪ Mengapa seseorang bisa tersenyum gembira ♪ 1158 01:01:23,520 --> 01:01:26,390 ♪ dan merasa duka mabuk cinta? ♪ 1159 01:01:26,620 --> 01:01:29,960 ♪ Sayangku, untuk siapa kau berdandan ♪ 1160 01:01:30,100 --> 01:01:34,110 ♪ dan seperti apa cinta itu? ♪ 1161 01:01:34,210 --> 01:01:37,290 ♪ Mengapa pasangan merona saat bertemu ♪ 1162 01:01:37,480 --> 01:01:42,650 ♪ dan menangisi perpisahan ♪ 1163 01:01:45,560 --> 01:01:48,690 ♪ Bagaimana caraku berharap ♪ 1164 01:01:51,180 --> 01:01:55,460 ♪ aku bisa tahu jawabannya ♪ 1165 01:02:18,080 --> 01:02:19,080 Nah 1166 01:02:19,350 --> 01:02:21,480 sepertinya satu-satunya cara adalah membedah perutmu. 1167 01:02:22,610 --> 01:02:25,160 Akan kucari cara sendiri. 1168 01:02:25,820 --> 01:02:26,980 Kita akan temukan 1169 01:02:27,110 --> 01:02:28,140 jika kita menginginkannya. 1170 01:02:28,740 --> 01:02:29,900 Kita hentikan saja 1171 01:02:29,901 --> 01:02:30,401 dan tinggalkan ini disini. 1172 01:02:34,590 --> 01:02:35,590 Siapa yang punya 1173 01:02:35,770 --> 01:02:36,760 ide bodoh begitu. 1174 01:02:37,270 --> 01:02:38,120 Jika hanya 1175 01:02:38,420 --> 01:02:40,710 dengan membedah perutmu 1176 01:02:41,070 --> 01:02:42,450 bisa menyelamatkanmu dari semua penderitaan ini. 1177 01:02:44,120 --> 01:02:45,420 Saat kau mendapatkan gasing itu 1178 01:02:45,830 --> 01:02:46,830 dan kembali hidup normal, 1179 01:02:47,470 --> 01:02:48,230 kau akan pergi ke mana? 1180 01:02:48,500 --> 01:02:50,120 Dan apa yang akan kau lakukan? 1181 01:02:51,630 --> 01:02:53,050 Jika aku bisa memulihkan ingatanku yang hilang 1182 01:02:53,980 --> 01:02:56,660 kurasa aku akan mencari keluargaku. 1183 01:02:56,970 --> 01:02:58,520 Akan kubantu mencari mereka. 1184 01:03:00,770 --> 01:03:02,350 Sebaiknya kau berdoalah sendiri 1185 01:03:03,080 --> 01:03:04,790 dan cari tahu cara mengeluarkan gasing itu. 1186 01:03:05,070 --> 01:03:06,020 Tak usah bicara ngelantur. 1187 01:03:07,470 --> 01:03:08,240 Hantu Kecil 1188 01:03:11,180 --> 01:03:12,550 ketika kuberikan gasing itu 1189 01:03:13,400 --> 01:03:14,470 dan kehilangan penglihatanku lagi 1190 01:03:15,120 --> 01:03:16,440 apa aku masih bisa mencarimu? 1191 01:03:18,240 --> 01:03:18,960 Bocah buta 1192 01:03:19,740 --> 01:03:21,060 bagaimana mungkin kau kehilangan penglihatan lagi 1193 01:03:21,540 --> 01:03:22,450 sejak matamu pulih? 1194 01:03:24,910 --> 01:03:25,470 Ya ampun. 1195 01:03:26,020 --> 01:03:27,430 Ini rasanya keluar lagi. 1196 01:03:27,680 --> 01:03:28,410 Sekarang? 1197 01:03:30,300 --> 01:03:32,710 Oh tidak, masih saja tak bisa keluar. / Tarik napas dalam-dalam. 1198 01:03:34,630 --> 01:03:35,370 Bagaimana sekarang? 1199 01:03:35,750 --> 01:03:37,030 Sebentar lagi keluar. 1200 01:03:39,030 --> 01:03:40,190 Aku bisa lihat sebagian keluar. 1201 01:03:44,970 --> 01:03:45,940 Bagaimana sekarang? 1202 01:04:07,040 --> 01:04:08,070 Ini... 1203 01:04:08,840 --> 01:04:09,390 ini untukmu. 1204 01:04:10,810 --> 01:04:11,690 Untukku? 1205 01:04:12,860 --> 01:04:13,720 Jangan salah paham. 1206 01:04:13,960 --> 01:04:16,100 Aku membelinya. Aku tidak... 1207 01:04:16,100 --> 01:04:16,750 Mana gasingnya? 1208 01:04:17,660 --> 01:04:18,640 Ini dia. 1209 01:04:19,180 --> 01:04:20,260 Aku sudah membersihkannya. 1210 01:04:21,240 --> 01:04:23,170 Penglihatanku pulih setelah menelan gasing itu. 1211 01:04:23,410 --> 01:04:24,330 Jadi, 1212 01:04:28,090 --> 01:04:29,650 simpanlah jangan sampai hilang. 1213 01:04:33,280 --> 01:04:35,480 Kamu tersenyum 'kan? 1214 01:04:36,640 --> 01:04:37,380 Tidak. 1215 01:04:38,040 --> 01:04:39,230 Kenapa tak kau ambil gasingnya? 1216 01:04:39,310 --> 01:04:39,990 Aku... 1217 01:04:41,800 --> 01:04:43,190 aku belum membantumu menemukan ibumu. 1218 01:04:48,514 --> 01:04:51,514 broth3rmax 1219 01:05:00,970 --> 01:05:01,540 Apa yang terjadi? 1220 01:05:01,940 --> 01:05:03,770 Wang Fugui menghilang. 1221 01:05:04,510 --> 01:05:05,170 Awas! 1222 01:05:08,160 --> 01:05:09,290 Nak, lari! 1223 01:05:14,550 --> 01:05:15,180 Hantu Kecil. 1224 01:05:15,370 --> 01:05:16,930 Ayo sembunyi di belakangku. 1225 01:05:22,620 --> 01:05:24,390 Tunggu apa lagi? 1226 01:05:30,070 --> 01:05:30,740 Siapa dia? 1227 01:05:31,900 --> 01:05:33,200 Hey, apa yang kau lakukan? 1228 01:05:33,920 --> 01:05:34,790 Aku berbohong padamu. 1229 01:05:35,230 --> 01:05:35,890 Soal apa? 1230 01:05:36,390 --> 01:05:39,860 Kulakukan segalanya hanya demi gasing ini. 1231 01:05:40,410 --> 01:05:42,000 Aku tak tahu keberadaan ibumu. 1232 01:05:42,720 --> 01:05:43,840 Jika kau tak ingin mati 1233 01:05:44,520 --> 01:05:45,460 pergilah secepatnya. 1234 01:05:45,580 --> 01:05:46,440 Hantu Kecil. 1235 01:05:46,790 --> 01:05:49,660 Kau ini bicara apa? 1236 01:05:51,640 --> 01:05:52,130 Guru 1237 01:05:52,760 --> 01:05:53,720 aku sudah mendapatkan gasingnya. 1238 01:05:54,420 --> 01:05:54,930 Ayo. 1239 01:06:02,520 --> 01:06:03,040 Guru. 1240 01:06:06,550 --> 01:06:07,580 Bocah buta. 1241 01:06:24,490 --> 01:06:25,840 Bagaimana bisa siluman ini 1242 01:06:26,010 --> 01:06:27,140 muncul disini? 1243 01:06:28,990 --> 01:06:30,820 Semua jadi makin menarik saja. 1244 01:06:43,060 --> 01:06:43,740 Katakan. 1245 01:06:44,140 --> 01:06:45,970 Dimana Mei Jie? 1246 01:06:59,070 --> 01:06:59,900 Jia Ye 1247 01:07:00,280 --> 01:07:01,070 Kamu rupanya. 1248 01:07:01,280 --> 01:07:02,740 Zhan Chi si Shalen 1249 01:07:06,820 --> 01:07:08,480 Lama tak jumpa. 1250 01:07:11,580 --> 01:07:12,900 Jangan takut. 1251 01:07:13,100 --> 01:07:14,890 Aku kesini bukan untuk berkelahi. 1252 01:07:15,610 --> 01:07:19,510 Kau terlalu hijau menjadi lawanku. 1253 01:07:20,080 --> 01:07:20,620 Siapa dia? 1254 01:07:20,620 --> 01:07:23,490 Dialah yang bersalah atas munculnya kekuatan zero di dunia manusia. 1255 01:07:23,760 --> 01:07:26,150 Aku tak menyangka dia hidup sampai sekarang. 1256 01:07:26,750 --> 01:07:29,190 Bagaimana bisa kau tak tahu siapa yang dia cari setelah bersamanya begitu lama. 1257 01:07:30,010 --> 01:07:32,530 Sudah terlambat, ayo pergi. 1258 01:07:32,730 --> 01:07:33,480 Kau tak bisa pergi begitu saja. 1259 01:07:33,870 --> 01:07:34,350 Tangkap dia! 1260 01:07:46,860 --> 01:07:47,750 Sampai jumpa. 1261 01:07:51,520 --> 01:07:52,110 Cepat tangkap dia. 1262 01:07:52,140 --> 01:07:52,670 Tenanglah. 1263 01:07:53,090 --> 01:07:54,140 Silumannya lebih dari satu 1264 01:07:54,520 --> 01:07:55,770 dan mereka muncul gara-gara Jia Ye. 1265 01:07:56,510 --> 01:07:58,990 Masalah penting seperti ini harus dilaporkan ke Jiugongling segera. 1266 01:07:59,080 --> 01:07:59,960 Lalu kita tunggu apa lagi? 1267 01:08:00,070 --> 01:08:00,560 Ayo. 1268 01:08:21,650 --> 01:08:22,290 Maafkan aku. 1269 01:08:22,830 --> 01:08:23,780 Aku tak tahu soal 1270 01:08:24,030 --> 01:08:26,130 yang terjadi disini. 1271 01:08:28,100 --> 01:08:29,980 Wang Fugui menghilang. 1272 01:08:30,210 --> 01:08:33,360 Kaulah yang membawa semua malapetaka. 1273 01:08:33,380 --> 01:08:34,200 Maafkan aku. 1274 01:08:35,010 --> 01:08:36,000 Aku bukan seorang Shalen. 1275 01:08:36,910 --> 01:08:40,580 Soal si Hantu Ci... aku tak kenal siapa dia. 1276 01:08:41,470 --> 01:08:42,700 Aku bohong padamu. 1277 01:08:42,940 --> 01:08:45,810 Andai aku bisa meramalkan semua ini, 1278 01:08:45,900 --> 01:08:48,480 aku tak akan menyuruhmu tinggal. 1279 01:08:49,030 --> 01:08:52,290 Kau merusak patung, menipu kami 1280 01:08:52,400 --> 01:08:55,200 dan memawa malapetaka pada Desa Itu. 1281 01:08:56,020 --> 01:08:56,330 Aku... 1282 01:08:57,540 --> 01:08:58,600 Tapi 1283 01:08:59,290 --> 01:09:01,950 untuk tujuan melindungi kami 1284 01:09:02,170 --> 01:09:05,940 kau berusaha semampumu di saat-saat genting. 1285 01:09:06,660 --> 01:09:09,900 Kita semua ada sesuatu untuk dilindungi. 1286 01:09:10,780 --> 01:09:13,810 Kurasa kau bukan pengecualian. 1287 01:09:15,350 --> 01:09:17,870 Tak penting apakah kau Shanlen atau bukan 1288 01:09:18,400 --> 01:09:20,760 lindungilah siapapun yang ingin kau lindungi. 1289 01:09:21,030 --> 01:09:24,230 Meski di hadapan musuh yang paling kuat 1290 01:09:24,450 --> 01:09:27,030 dan masa depan yang tak bisa diramal 1291 01:09:27,330 --> 01:09:31,750 kau harus laksanakan tanpa keraguan. 1292 01:09:39,160 --> 01:09:40,590 Mei Jie 1293 01:09:41,680 --> 01:09:43,950 meskipun aku tak tahu yang terjadi 1294 01:09:44,870 --> 01:09:46,870 kurasa aku harus membawa mereka kembali 1295 01:09:47,470 --> 01:09:47,890 Mei Jie 1296 01:09:49,430 --> 01:09:49,750 Hantu Ci... 1297 01:09:51,610 --> 01:09:52,620 Wang Fugui 1298 01:09:57,520 --> 01:09:58,260 Uhmm.. 1299 01:09:59,400 --> 01:10:01,270 Uhmm, Wang Fugui mana yang dia maksud? 1300 01:10:20,930 --> 01:10:21,600 Apa kau masih ingat 1301 01:10:22,180 --> 01:10:23,620 kalau aku terbiasa buta. 1302 01:10:35,600 --> 01:10:37,880 Nah, sepertinya ini sudah siap 1303 01:10:39,090 --> 01:10:40,590 karena aku mencium 1304 01:10:41,530 --> 01:10:43,420 aroma hasrat. 1305 01:10:45,210 --> 01:10:46,690 Apa semuanya siap? 1306 01:10:46,830 --> 01:10:47,860 Ya. 1307 01:10:48,410 --> 01:10:48,870 Tapi... 1308 01:10:49,990 --> 01:10:50,420 Apa? 1309 01:10:50,860 --> 01:10:52,070 Karena kau sudah mendapatkannya 1310 01:10:52,590 --> 01:10:53,250 bisakah kau...? 1311 01:10:54,160 --> 01:10:55,260 Apa? 1312 01:10:55,430 --> 01:10:57,350 Kembalikan lagi kebebasan dan ingatanku 1313 01:10:57,830 --> 01:10:59,390 agar merubahku menjadi 1314 01:11:00,220 --> 01:11:01,040 manusia. 1315 01:11:01,290 --> 01:11:03,150 Oh, ya. 1316 01:11:03,730 --> 01:11:05,860 Aku memang mengatakan bila kau membawa kembali gasing itu 1317 01:11:06,400 --> 01:11:09,770 akan kuberitahu cara kembali ke kehidupan manusia. 1318 01:11:12,010 --> 01:11:13,360 Sebenarnya itu cukup sederhana. 1319 01:11:14,170 --> 01:11:15,730 Jika kau mati 1320 01:11:15,920 --> 01:11:17,470 kekuatan zero dalam dirimu 1321 01:11:18,230 --> 01:11:20,210 secara alami akan menghilang. 1322 01:11:21,580 --> 01:11:22,770 Kau bohong. 1323 01:11:25,190 --> 01:11:26,560 Aku sungguh tak mengerti 1324 01:11:26,630 --> 01:11:30,130 mengapa orang tak bisa melupakan yang sudah hilang? 1325 01:11:30,580 --> 01:11:32,000 Kau meminta untuk menghilangkan ingatan 1326 01:11:32,320 --> 01:11:34,260 dari orang lain 1327 01:11:34,490 --> 01:11:36,660 bukankah menurutmu itu konyol? 1328 01:11:42,920 --> 01:11:45,180 Apa kau tahu apa isi gasing ini? 1329 01:11:45,940 --> 01:11:47,980 Ini roh dari 1330 01:11:48,250 --> 01:11:50,440 monster kuno ganas Tao Tie. 1331 01:11:50,500 --> 01:11:51,130 Apa? 1332 01:11:51,900 --> 01:11:54,170 Sekarang semuanya sudah siap 1333 01:11:54,640 --> 01:11:57,050 ketika kupanggil keluar Tao Tie 1334 01:11:57,280 --> 01:11:58,750 apa semua yang ada di dunia ini 1335 01:11:59,130 --> 01:12:02,280 menjadi milikku. 1336 01:12:02,510 --> 01:12:06,330 Tetaplah bersamaku, dan kau akan mendapatkan keinginanmu. 1337 01:12:25,840 --> 01:12:26,170 Komandan. 1338 01:12:26,920 --> 01:12:28,030 Ada kabar dari Zhan Chi dan kawan-kawannya? 1339 01:12:28,390 --> 01:12:31,150 Panggil semua Para Shalen Tai-Chi ke Jiugongling! 1340 01:12:41,430 --> 01:12:42,380 Dimana Mei Jie? 1341 01:12:43,560 --> 01:12:44,270 Kau, bocah buta 1342 01:12:45,390 --> 01:12:46,960 kau pasti tahu dimana dia. 1343 01:12:47,190 --> 01:12:49,410 Aku tak peduli siapa dirimu. Katakan saja dimana Mei Jie. 1344 01:12:49,480 --> 01:12:50,520 Kalau tidak, aku akan... 1345 01:12:54,000 --> 01:12:55,710 Ikut aku. 1346 01:13:23,550 --> 01:13:24,360 Ibumu... 1347 01:13:25,330 --> 01:13:26,330 ada diantara mereka. 1348 01:13:26,840 --> 01:13:27,650 Apa? 1349 01:13:27,980 --> 01:13:29,190 Jika kau bisa mengenali dia 1350 01:13:29,520 --> 01:13:31,450 mungkin kau bisa menemuinya terakhir kali. 1351 01:13:32,890 --> 01:13:33,490 Aku tak percaya. 1352 01:13:34,220 --> 01:13:34,920 Mei Jie 1353 01:13:41,570 --> 01:13:42,500 Para siluman ini 1354 01:13:43,020 --> 01:13:43,800 dulunya manusia. 1355 01:13:44,720 --> 01:13:45,900 Manusia? 1356 01:13:46,520 --> 01:13:47,670 Tapi sekarang mereka bukan manusia lagi. 1357 01:13:48,330 --> 01:13:49,640 Mereka cuma makanan buat Tao Tie. 1358 01:13:50,010 --> 01:13:50,920 Mengapa? 1359 01:13:51,260 --> 01:13:52,150 Karena hasrat. 1360 01:13:52,640 --> 01:13:53,330 Hasrat? 1361 01:13:54,190 --> 01:13:56,040 Semua orang punya hasrat kuat bila dia ingin mewujudkannya. 1362 01:13:56,930 --> 01:13:58,160 Apapun hasrat itu, 1363 01:13:58,760 --> 01:14:00,610 Tao Tie bisa mewujudkannya 1364 01:14:01,740 --> 01:14:02,750 namun akibatnya 1365 01:14:03,520 --> 01:14:05,920 merubah manusia menjadi siluman 1366 01:14:07,030 --> 01:14:08,780 untuk jadi makanannya. 1367 01:14:10,480 --> 01:14:12,810 Jia Ye ingin menggunakan Tao Tie untuk membunuh para Shalen 1368 01:14:13,530 --> 01:14:14,830 maka dia harus memberinya makan 1369 01:14:15,330 --> 01:14:16,230 dan membangunkannya. 1370 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Aku dikendalikan oleh Jia Ye. 1371 01:14:19,970 --> 01:14:20,750 Jadi 1372 01:14:20,860 --> 01:14:24,190 aku harus menemukan mereka yang punya hasrat kuat di dunia manusia 1373 01:14:24,990 --> 01:14:26,730 kemudian membantu mereka mewujudkannya 1374 01:14:27,710 --> 01:14:30,170 dan lihat mereka berubah menjadi siluman karenanya 1375 01:14:31,180 --> 01:14:33,070 untuk dimakan Tao Tie. 1376 01:14:39,250 --> 01:14:40,220 Hasrat? 1377 01:14:40,740 --> 01:14:41,540 Hasratnya adalah 1378 01:14:42,620 --> 01:14:44,250 untuk membuatmu bisa melihat lagi. 1379 01:14:46,550 --> 01:14:47,010 Jadi 1380 01:14:47,780 --> 01:14:49,720 siluman yang kutemui di Xiaoyanggang 1381 01:14:50,540 --> 01:14:52,390 adalah Mei Jie, begitu? 1382 01:14:53,320 --> 01:14:53,800 Yes. Uh 1383 01:14:56,040 --> 01:14:57,000 Dia cuma ingin melihat 1384 01:14:58,680 --> 01:15:01,030 apakah penglihatanku sudah pulih, 1385 01:15:01,680 --> 01:15:02,210 begitu? 1386 01:15:05,360 --> 01:15:07,440 Jia Ye telah pergi menuju Lembah Gan Ge. 1387 01:15:07,860 --> 01:15:09,860 Para siluman ini tak lama lagi jadi santapan Tao Tie. 1388 01:15:10,470 --> 01:15:11,440 Dan setelah itu, 1389 01:15:11,670 --> 01:15:13,400 Tao Tie akan muncul di dunia manusia lagi. 1390 01:15:14,520 --> 01:15:15,890 Akan kutukar nyawaku 1391 01:15:16,180 --> 01:15:17,580 sebagai makanan Tao Tie 1392 01:15:17,690 --> 01:15:18,870 demi hasrat 1393 01:15:19,030 --> 01:15:20,420 Mei Jie bisa berubah jadi manusia kembali. 1394 01:15:20,920 --> 01:15:21,790 Bocah buta 1395 01:15:22,690 --> 01:15:23,660 jika itu mungkin 1396 01:15:23,960 --> 01:15:25,700 aku lebih suka kehilangan nyawaku demi itu. 1397 01:15:26,760 --> 01:15:27,530 Sayangnya, 1398 01:15:28,160 --> 01:15:29,050 tak ada lagi selain Tao Tie 1399 01:15:29,900 --> 01:15:31,990 bisa mewujudkan itu. 1400 01:15:40,980 --> 01:15:41,810 Apa yang terjadi? 1401 01:15:42,150 --> 01:15:43,040 Ini terjadi sesuai dugaan. 1402 01:15:57,560 --> 01:15:58,290 Mei Jie 1403 01:15:58,510 --> 01:15:59,230 Mei Jie 1404 01:15:59,670 --> 01:16:00,490 Mei Jie 1405 01:16:01,150 --> 01:16:02,460 Ibu. 1406 01:16:02,560 --> 01:16:04,500 Bocah buta, cepat keluar. 1407 01:16:21,290 --> 01:16:22,260 Ibu. 1408 01:16:23,790 --> 01:16:25,170 Dimana kamu? 1409 01:16:25,250 --> 01:16:25,970 Bocah buta 1410 01:16:26,040 --> 01:16:27,240 kau membahayakan nyawamu. 1411 01:17:10,440 --> 01:17:11,070 Cepat. 1412 01:17:11,280 --> 01:17:12,570 Lembah Gan Ge Valley ada di depan. 1413 01:17:15,100 --> 01:17:19,700 Ibu. 1414 01:17:44,240 --> 01:17:45,460 Ibu. 1415 01:17:55,810 --> 01:17:56,760 Ibu. 1416 01:18:06,760 --> 01:18:07,560 Bocah buta. 1417 01:18:13,550 --> 01:18:15,170 Ibu. 1418 01:18:28,300 --> 01:18:31,710 Tidak. 1419 01:18:44,530 --> 01:18:45,340 Ibu. 1420 01:18:48,450 --> 01:18:49,360 Ibu. 1421 01:18:53,390 --> 01:18:55,650 Yang kulihat disini sekarang membuatku merasakan 1422 01:18:56,440 --> 01:18:58,110 betapa tragis dan indahnya 1423 01:18:59,420 --> 01:19:00,680 dunia ini. 1424 01:19:00,750 --> 01:19:01,840 Jia Ye 1425 01:19:01,860 --> 01:19:02,850 tunjukkan rasa hormatmu. 1426 01:19:03,350 --> 01:19:04,850 Apa kau coba-coba mengkhianati gurumu? 1427 01:19:05,520 --> 01:19:08,360 Aku paling benci dipanggil namaku. 1428 01:19:08,490 --> 01:19:09,270 Jia Ye. 1429 01:19:09,670 --> 01:19:10,870 Siapa itu? 1430 01:19:17,790 --> 01:19:18,830 Baik. 1431 01:19:19,100 --> 01:19:20,750 Semua Shalen ada disini. 1432 01:19:21,020 --> 01:19:23,110 Menghemat waktuku untuk memanggil kalian sama-sama. 1433 01:19:23,680 --> 01:19:25,430 Kukira kau sudah mati 1434 01:19:25,910 --> 01:19:27,250 saat binatang Qiong Qi terbunuh. 1435 01:19:27,790 --> 01:19:29,570 Aku tak menyangka kau masih hidup. 1436 01:19:30,030 --> 01:19:31,730 Masih banyak lagi yang tak kau duga terjadi. 1437 01:19:32,000 --> 01:19:34,340 Kau tak menyangka akan mati disini hari ini, begitu 'kan? 1438 01:19:35,070 --> 01:19:36,380 Tak usah banyak omong. 1439 01:19:46,810 --> 01:19:47,760 Keluarlah. 1440 01:19:48,160 --> 01:19:49,190 Tao Tie! 1441 01:19:49,280 --> 01:19:50,060 Tao Tie? 1442 01:19:50,570 --> 01:19:51,240 Bagaimana itu bisa muncul? 1443 01:19:51,380 --> 01:19:52,890 Hancurkan Jiugongling. 1444 01:19:53,150 --> 01:19:54,820 Bunuh semua Shalen. 1445 01:19:55,230 --> 01:19:56,820 Selimuti seluruh dunia 1446 01:19:57,050 --> 01:20:00,530 dengan kekuatanmu yang menakutkan. 1447 01:20:11,040 --> 01:20:13,010 Semua Shalen, bersiap bertarung! 1448 01:21:21,880 --> 01:21:22,970 Makhluk itu sudah bangun. 1449 01:21:23,800 --> 01:21:24,790 Ya. 1450 01:21:40,580 --> 01:21:41,280 Lihat. 1451 01:21:41,490 --> 01:21:42,810 Itu memang binatang ganas Tao Tie. 1452 01:21:44,970 --> 01:21:45,560 Binatang itu keluar! 1453 01:21:46,620 --> 01:21:47,870 Akhirnya, binatang itu keluar! 1454 01:21:51,150 --> 01:21:54,450 Semuanya, lari! 1455 01:21:55,160 --> 01:21:56,390 Bencana datang. 1456 01:21:56,480 --> 01:21:59,210 Cepat, sembunyi dalam goa di bawah patung. 1457 01:22:16,820 --> 01:22:17,950 Semua Shalen. 1458 01:22:18,170 --> 01:22:20,480 Segera pergi ke Xiaoyanggang untuk melindungi orang-orang di sana! 1459 01:22:20,580 --> 01:22:20,890 Ya! 1460 01:22:21,300 --> 01:22:22,630 Kembalikan Mei Jie padaku! 1461 01:22:22,820 --> 01:22:24,890 Para Shalen telah menguras kekuatan zeromu. 1462 01:22:25,370 --> 01:22:26,960 Sekarang, kau akan kubunuh sendiri. 1463 01:22:31,800 --> 01:22:32,680 Apa kau lupa? 1464 01:22:32,870 --> 01:22:35,190 Masih ada kekuatan zero dalam dirimu. 1465 01:22:38,640 --> 01:22:39,630 Hantu Kecil. 1466 01:22:52,290 --> 01:22:53,490 Lari! 1467 01:22:54,840 --> 01:22:55,840 Cepat, pergi dari sini! 1468 01:22:57,410 --> 01:22:58,380 Kakak! 1469 01:23:09,860 --> 01:23:11,790 Bunuh dia! 1470 01:23:11,920 --> 01:23:13,350 Cepat bunuh dia! 1471 01:23:29,390 --> 01:23:30,120 Hantu Kecil. 1472 01:23:33,860 --> 01:23:34,650 Apa yang terjadi? 1473 01:23:35,140 --> 01:23:35,640 Hantu Kecil. 1474 01:23:38,810 --> 01:23:39,610 Hantu Kecil. 1475 01:23:40,640 --> 01:23:41,580 Dahulu, 1476 01:23:42,220 --> 01:23:43,610 ada seorang bocah 1477 01:23:44,430 --> 01:23:45,670 yang buta 1478 01:23:47,130 --> 01:23:49,150 tapi dia bahagia setiap hari. 1479 01:23:50,170 --> 01:23:51,310 Tak seorangpun di sekitarnya 1480 01:23:52,000 --> 01:23:55,110 merendahkannya karena dia buta. 1481 01:23:57,780 --> 01:23:59,130 Di musim semi 1482 01:23:59,590 --> 01:24:03,060 dia akan duduk di bawah pohon itu bersama orangtuanya. 1483 01:24:03,560 --> 01:24:04,650 Merasakan angin. 1484 01:24:05,410 --> 01:24:07,410 Merasakan tumbuhan apapun. 1485 01:24:08,100 --> 01:24:09,870 Merasakan cinta. 1486 01:24:12,090 --> 01:24:12,890 Akhirnya 1487 01:24:13,980 --> 01:24:16,290 seperti ayahnya 1488 01:24:17,430 --> 01:24:19,280 dia menjadi seorang Shalen 1489 01:24:20,790 --> 01:24:23,040 untuk melindungi dunia. 1490 01:24:28,020 --> 01:24:29,120 Lalu bagaimana denganmu? 1491 01:24:29,190 --> 01:24:30,060 Apa kau ingat 1492 01:24:30,310 --> 01:24:31,540 keluarga dan kehidupanmu? 1493 01:24:32,860 --> 01:24:33,850 Tidak. 1494 01:24:35,300 --> 01:24:36,970 Dalam ingatanku 1495 01:24:37,210 --> 01:24:38,550 selain ingatan jahat 1496 01:24:40,240 --> 01:24:42,450 hanya ada dirimu. 1497 01:24:46,410 --> 01:24:47,760 Bocah buta. 1498 01:24:48,630 --> 01:24:51,670 Sebenarnya, aku memendam sesuatu dalam hatiku 1499 01:24:52,160 --> 01:24:53,680 yang ingin 1500 01:24:55,930 --> 01:24:57,200 kukatakan padamu... 1501 01:25:04,160 --> 01:25:05,050 Hantu Kecil. 1502 01:25:07,940 --> 01:25:08,640 Hantu Kecil. 1503 01:25:09,520 --> 01:25:10,100 Hantu Kecil. 1504 01:25:52,580 --> 01:25:53,500 Dia sudah mati. 1505 01:25:54,100 --> 01:25:55,640 Sungguh hal yang tak berguna! 1506 01:26:04,650 --> 01:26:05,580 Apa yang ingin kau lakukan? 1507 01:26:06,360 --> 01:26:08,940 Kau berhutang pulihnya matamu padaku. 1508 01:26:09,420 --> 01:26:10,810 Kalau bukan karena kekuatan Tao Tie, 1509 01:26:11,040 --> 01:26:12,600 kau akan buta selamanya. 1510 01:26:13,280 --> 01:26:14,340 Buta! 1511 01:26:16,110 --> 01:26:17,480 Jia Ye 1512 01:26:47,690 --> 01:26:48,490 Sekarang kukembalikan 1513 01:26:49,820 --> 01:26:51,190 hutangku padamu. 1514 01:27:01,940 --> 01:27:02,370 Nak. 1515 01:27:02,740 --> 01:27:05,450 Hanya orang buta sepertimu 1516 01:27:05,620 --> 01:27:06,850 yang bisa menguasai Mantra Angin. 1517 01:27:08,450 --> 01:27:10,520 Jika ayahku tak bohong padaku 1518 01:27:11,220 --> 01:27:13,200 dan semua yang dia katakan benar, 1519 01:27:13,680 --> 01:27:14,270 Maka 1520 01:27:15,570 --> 01:27:17,950 aku akan mencari jawabannya di angin. 1521 01:27:26,560 --> 01:27:27,810 Esensi semua di dunia ini 1522 01:27:27,850 --> 01:27:29,600 tak mesti terlihat oleh mata. 1523 01:27:29,870 --> 01:27:32,630 Sampai pada saat aku menyadari maksudnya. 1524 01:27:33,240 --> 01:27:34,520 Ya, aku buta. 1525 01:27:34,740 --> 01:27:35,870 Memang kenapa? 1526 01:27:36,350 --> 01:27:39,110 Dunia seindah seperti yang dulu. 1527 01:27:39,280 --> 01:27:40,410 Aku bukan seorang Shalen. 1528 01:27:40,710 --> 01:27:41,850 Memang kenapa? 1529 01:27:42,210 --> 01:27:45,340 Aku punya cap unik di telapak tanganku. 1530 01:28:30,710 --> 01:28:31,650 Bersiap menyerang! 1531 01:28:32,080 --> 01:28:33,600 Komandan, hanya bersama kami? 1532 01:28:33,600 --> 01:28:34,410 Formasi tempur! 1533 01:28:34,940 --> 01:28:36,240 Langit dan bumi, Yin dan Yang 1534 01:28:36,520 --> 01:28:37,760 5 elemen, Qi permulaan dan 8 titik. 1535 01:28:37,980 --> 01:28:39,440 Matahari, bulan dan bintang. 1536 01:28:39,560 --> 01:28:42,470 Sembilan rasi bintang membentuk satu kekuatan primitif. 1537 01:28:54,070 --> 01:28:57,120 Bertahanlah, semuanya. 1538 01:29:12,800 --> 01:29:13,760 Takutnya aku tak bisa... 1539 01:29:14,120 --> 01:29:17,900 Maka... bersiaplah untuk mati. 1540 01:30:26,890 --> 01:30:29,130 Lihat, si bocah buta! 1541 01:30:37,260 --> 01:30:37,980 Itu dia. 1542 01:30:41,060 --> 01:30:42,010 Memang dirinya. 1543 01:30:43,360 --> 01:30:44,070 Ayah, 1544 01:30:44,300 --> 01:30:45,320 apa dia bisa jadi seorang Shalen 1545 01:30:45,730 --> 01:30:47,380 tanpa cap tangan? 1546 01:30:47,730 --> 01:30:49,910 Apakah dia seorang Shalen atau bukan, 1547 01:30:50,010 --> 01:30:51,710 dia melindungi kita. 1548 01:31:23,970 --> 01:31:27,510 Manusia harus selaras dengan bumi, bumi dengan langit, langit dengan Tao dan Tao dengan alam. 1549 01:31:27,760 --> 01:31:30,200 Orang tak pernah bisa dilatih untuk menguasai kekuatan sihir. 1550 01:31:31,000 --> 01:31:33,540 Manusia dan alam itu tak terpisahkan. 1551 01:31:34,090 --> 01:31:37,290 Aku dalam alam, dan alam dalam diriku. 1552 01:31:38,400 --> 01:31:42,650 Seperti aku bisa mengendalikan angin, dan aku juga bisa dikendalikannya. 1553 01:33:42,520 --> 01:33:43,680 Apa kau merasakannya? 1554 01:33:43,680 --> 01:33:44,760 Ya, aku merasakannya. 1555 01:33:44,790 --> 01:33:46,210 Ah, sekarang aku merasakannya. 1556 01:33:47,910 --> 01:33:48,690 Ya bagus! 1557 01:33:52,020 --> 01:33:53,700 Oh! Bos! 1558 01:33:54,720 --> 01:33:56,170 Kau bisa merasakannya? 1559 01:33:56,680 --> 01:33:58,200 Tidak. 1560 01:33:58,620 --> 01:33:59,670 Maka kau celaka hidupmu gagal. 1561 01:34:00,100 --> 01:34:01,300 Sekarang aku merasakannya. 1562 01:34:01,900 --> 01:34:02,810 Pada saat ini 1563 01:34:02,970 --> 01:34:04,210 hembusan angin 1564 01:34:04,540 --> 01:34:06,670 berhembus di wajahku. 1565 01:34:07,110 --> 01:34:07,780 Kau bocah nakal. 1566 01:34:09,210 --> 01:34:10,620 Apa yang kau lakukan disini? 1567 01:34:10,730 --> 01:34:12,010 Yang ramah denganku, Mei Jie. 1568 01:34:12,280 --> 01:34:14,570 Lagian, aku orang yang menyelamatkan dunia. 1569 01:34:14,690 --> 01:34:16,750 Tolong hormatilah sedikit. 1570 01:34:16,920 --> 01:34:18,220 Baik 1571 01:34:18,270 --> 01:34:19,010 kalian boleh pergi. 1572 01:34:19,150 --> 01:34:21,270 Pelajaran selesai. 1573 01:34:24,270 --> 01:34:25,530 Menyelamatkan dunia? 1574 01:34:28,540 --> 01:34:30,850 Tapi kau masih buta. 1575 01:34:32,560 --> 01:34:33,490 Kau tak bisa melihat. 1576 01:34:34,340 --> 01:34:36,050 Wajahku seperti apa 1577 01:34:37,050 --> 01:34:37,510 Ibu. 1578 01:34:38,510 --> 01:34:40,330 Aku tak bisa melihat lebih jelas dari pada sekarang. 1579 01:34:42,020 --> 01:34:43,010 Aku bisa melihat ada bawang di gigimu. 1580 01:34:44,190 --> 01:34:44,680 Dasar bocah nakal! 1581 01:34:45,750 --> 01:34:46,850 Bagaimana kau bisa dengar itu? 1582 01:34:47,140 --> 01:34:47,790 Aku tak perlu mendengarkan. 1583 01:34:48,200 --> 01:34:49,120 Aku cuma bisa mencium aromanya. 1584 01:34:52,030 --> 01:34:53,870 1, 2. 1585 01:34:54,430 --> 01:34:57,950 Uhmm. Sekarang, terlihat lebih baik. 1586 01:35:08,420 --> 01:35:10,100 Apa kau mencintaiku atau bagaimana? 1587 01:35:10,340 --> 01:35:11,620 Kau cukup lama menatapku. 1588 01:35:12,320 --> 01:35:13,040 Kau bocah nakal 1589 01:35:13,380 --> 01:35:14,360 selalu saja bercanda. 1590 01:35:15,440 --> 01:35:18,200 Apa kau mau ikut aku ke Jiugongling? 1591 01:35:18,550 --> 01:35:19,320 Aku? 1592 01:35:19,560 --> 01:35:20,660 Sudahlah. 1593 01:35:21,080 --> 01:35:22,070 Aku tak punya cap Shalen di tanganku. 1594 01:35:22,460 --> 01:35:23,270 Selain itu 1595 01:35:23,440 --> 01:35:24,720 aku suka Xiaoyanggang. 1596 01:35:25,050 --> 01:35:26,200 Bagaimanapun, ini adalah kampung halamanku. 1597 01:35:27,190 --> 01:35:30,340 Kami pernah kehilangan orang sepertimu. 1598 01:35:31,030 --> 01:35:33,660 Gasing ini tempat Tao Tie disegel 1599 01:35:33,920 --> 01:35:35,480 milik dia. 1600 01:35:36,080 --> 01:35:36,540 Siapa? 1601 01:35:37,450 --> 01:35:38,720 13 tahun lalu 1602 01:35:39,140 --> 01:35:41,400 mereka yang datang berkunjung ke ujian seleksi Jiugongling 1603 01:35:41,590 --> 01:35:43,620 diminta memutar gasing 1604 01:35:43,880 --> 01:35:46,260 dengan energi mereka. 1605 01:35:46,530 --> 01:35:47,920 Dulu, 1606 01:35:48,150 --> 01:35:50,380 saat yang lainnya gagal 1607 01:35:50,750 --> 01:35:53,520 seorang pemuda menunjukkan pada kami kekuatan yang belum pernah kami lihat 1608 01:35:53,710 --> 01:35:55,710 dan berhasil memutar gasing itu 1609 01:35:56,060 --> 01:35:57,710 dengan kekuatan penuh. 1610 01:35:59,020 --> 01:36:00,350 Kemudian kami tahu 1611 01:36:00,950 --> 01:36:04,080 itu adalah kekuatan diluar kelima elemen. 1612 01:36:04,520 --> 01:36:05,290 Angin. 1613 01:36:05,460 --> 01:36:06,040 Tapi 1614 01:36:06,220 --> 01:36:08,240 kami menolak menyeleksi dia 1615 01:36:08,560 --> 01:36:11,110 karena kami tak melihat ada cap Shalen di telapak tangannya. 1616 01:36:11,650 --> 01:36:13,560 Aku tak ingin mengulang kesalahan yang sama. 1617 01:36:14,120 --> 01:36:15,590 Jadi ikutlah aku ke Jiugongling 1618 01:36:15,860 --> 01:36:18,090 dan menjadi seorang Shalen sejati. 1619 01:36:18,220 --> 01:36:19,050 Tidak, terima kasih. 1620 01:36:19,250 --> 01:36:21,990 Ibuku masih menungguku di rumah untuk makan malam bareng. 1621 01:36:22,150 --> 01:36:23,400 Tidaklah penting apakah manusia itu Shalen atau bukan. 1622 01:36:23,890 --> 01:36:24,800 Yang penting adalah 1623 01:36:25,000 --> 01:36:26,240 apakah dia cukup berani 1624 01:36:26,530 --> 01:36:27,660 melindungi mereka bila dibutuhkan. 1625 01:36:28,510 --> 01:36:29,490 Dimana ada keadilan 1626 01:36:30,290 --> 01:36:31,840 di situ ada semangat Shalen. 1627 01:36:39,360 --> 01:36:40,410 Tapi sebelum aku pergi, 1628 01:36:40,610 --> 01:36:42,340 aku penasaran apakah kau bisa memberikan gasing itu. 1629 01:36:42,570 --> 01:36:44,960 Aku ingin membawanya untuk hadiah putraku. 1630 01:36:45,000 --> 01:37:02,900 JANGAN BERANJAK DULU, MASIH BELUM USAI 1631 01:37:03,584 --> 01:37:23,584 broth3rmax, 19 Februari 2019 1632 01:37:23,585 --> 01:37:43,585 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 19 Februari 2019 1633 01:37:54,230 --> 01:37:56,800 Sebagai peri, aku muncul bagai kekuatan menggelegar. 1634 01:37:57,850 --> 01:37:59,540 Sial bagi kalian bertiga bertemu aku. 1635 01:37:59,880 --> 01:38:01,770 Kebetulan aku lewat dan kehilangan uangku. 1636 01:38:02,430 --> 01:38:03,710 Bisa kau pinjami aku uang? 1637 01:38:07,720 --> 01:38:08,620 Hantu Kecil. 1638 01:38:13,000 --> 01:38:13,890 Kau panggil aku apa? 1639 01:38:14,020 --> 01:38:14,600 Siapa kamu? 1640 01:38:14,720 --> 01:38:15,350 Oh. 1641 01:38:15,480 --> 01:38:16,630 Habislah kau! 1642 01:38:16,960 --> 01:38:18,630 Dia Shalen-nya desa kami. 1643 01:38:19,220 --> 01:38:19,820 Lang Ming. 1644 01:38:19,990 --> 01:38:21,770 Dia jelas bikin masalah disini. 1645 01:38:21,850 --> 01:38:22,340 Nona. 1646 01:38:23,270 --> 01:38:24,120 Bisa kau katakan 1647 01:38:24,350 --> 01:38:25,060 namamu? 1648 01:38:25,530 --> 01:38:28,010 Kurasa sekarang bukan saatnya merayu. 1649 01:38:28,140 --> 01:38:28,850 Apa kau 1650 01:38:29,370 --> 01:38:30,650 ada sesuatu yang ingin dikatakan 1651 01:38:31,530 --> 01:38:32,900 padaku 1652 01:38:33,070 --> 01:38:34,460 tapi tak bisa mengatakannya? 1653 01:38:44,480 --> 01:38:46,810 Dasar bocah buta. 1654 01:39:03,050 --> 01:39:23,050 IG: @broth3rmax 1655 01:39:23,051 --> 01:39:43,051 FB: broth3rmax 1656 01:38:47,250 --> 01:38:52,420 ♪ Mengapa kau pergi setelah kunjungan singkat ♪ 1657 01:38:55,220 --> 01:39:01,450 ♪ Tolong katakan bagaimana ♪ ♪ agar kau tinggal bersamaku ♪ 1658 01:39:03,050 --> 01:39:08,540 ♪ Kita dulu dekat, ♪ ♪ jadi jangan mudah menyerah ♪ 1659 01:39:10,490 --> 01:39:16,470 ♪ Aku tak pernah merasa begitu tak berdaya ♪ 1660 01:39:18,760 --> 01:39:24,190 ♪ Bisanya kau biarkan aku benar-benar terpesona ♪ 1661 01:39:27,000 --> 01:39:32,460 ♪ Tolong jangan pergi dariku ♪ 1662 01:39:34,540 --> 01:39:39,970 ♪ Bagaimana mungkin kutega melihatmu pergi ♪ ♪ terburu-buru ♪ 1663 01:39:41,090 --> 01:39:48,560 ♪ Bagaimana aku bisa bertahan ♪ ♪ bila hanya masa lalu kita tetap bersamaku ♪ 1664 01:39:49,270 --> 01:39:52,860 ♪ Bisakah kau tunjukkan niat baikmu ♪ ♪ untuk tetap tinggal ♪ 1665 01:39:53,140 --> 01:39:56,800 ♪ Bisakah kau rasakan keberanianku ♪ ♪ untuk memintamu agar jangan pergi ♪ 1666 01:39:58,000 --> 01:40:03,870 ♪ Melihat sosokmu memudar hilang ♪ 1667 01:40:04,790 --> 01:40:08,420 ♪ Melepas keputusasaanku ♪ ♪ sebagai keindahan yang tersisa ♪ 1668 01:40:08,700 --> 01:40:12,500 ♪ Di jantungku yang berdegub lemah ♪ 1669 01:40:12,960 --> 01:40:19,800 ♪ Apa masih ada desah tertinggal sementara waktu ♪ 1670 01:40:20,420 --> 01:40:23,960 ♪ Kau bilang tak ada yang tak bisa kau lupakan ♪ 1671 01:40:24,110 --> 01:40:27,860 ♪ Maka mungkinkah aku pengecualian bagimu ♪ 1672 01:40:28,840 --> 01:40:34,480 ♪ Biar kuminta nasib yang tak masuk akal ♪ 1673 01:40:35,690 --> 01:40:39,320 ♪ Aku benci menggunakan kekuatan terakhirku ♪ 1674 01:40:39,650 --> 01:40:43,450 ♪ Untuk mencari semua kenanganku ♪ 1675 01:40:44,140 --> 01:40:51,000 ♪ Dan hanya menemukan dirimu ♪ 1676 01:41:23,170 --> 01:41:28,240 ♪ Bisanya kau tega melihatku ♪ ♪ kembali bersedih ♪ 1677 01:41:31,190 --> 01:41:36,620 ♪ Tolong, ada cinta diantara kita ♪ ♪ untuk dikenang ♪ 1678 01:41:38,820 --> 01:41:43,850 ♪ Aku benci menggunakan kekuatan terakhirku ♪ 1679 01:41:45,350 --> 01:41:53,150 ♪ Untuk mencari semua kenanganku ♪ 1680 01:41:53,590 --> 01:41:57,270 ♪ Bisakah kau tunjukkan niat baikmu ♪ ♪ untuk tetap tinggal ♪ 1681 01:41:57,590 --> 01:42:01,450 ♪ Bisakah kau rasakan keberanianku ♪ ♪ untuk memintamu agar jangan pergi ♪ 1682 01:42:02,390 --> 01:42:07,320 ♪ Melihat sosokmu memudar hilang ♪ 1683 01:42:09,150 --> 01:42:12,570 ♪ Melepas keputusasaanku ♪ ♪ sebagai keindahan yang tersisa ♪ 1684 01:42:12,950 --> 01:42:16,920 ♪ Di jantungku yang berdegub lemah ♪ 1685 01:42:17,460 --> 01:42:23,470 ♪ Apa masih ada desah tertinggal sementara waktu ♪ 1686 01:42:24,600 --> 01:42:28,280 ♪ Kau bilang tak ada yang tak bisa kau lupakan ♪ 1687 01:42:28,540 --> 01:42:32,180 ♪ Maka mungkinkah aku pengecualian bagimu ♪ 1688 01:42:33,330 --> 01:42:38,490 ♪ Biar kuminta nasib yang tak masuk akal ♪ 1689 01:42:40,110 --> 01:42:43,720 ♪ Aku benci menggunakan kekuatan terakhirku ♪ 1690 01:42:44,060 --> 01:42:47,970 ♪ Untuk mencari semua kenanganku ♪ 1691 01:42:48,280 --> 01:42:55,280 ♪ Dan hanya menemukan dirimu ♪ 1692 01:42:55,960 --> 01:43:08,420 ♪ Dan hanya menemukan dirimu ♪ 1693 01:43:08,420 --> 01:45:10,420 1694 01:45:10,444 --> 01:45:22,944 TAMAT