1 00:00:47,457 --> 00:00:52,457 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:00:53,958 --> 00:00:56,060 N-as spune ca un copil 3 00:00:56,061 --> 00:00:59,041 Că fereastra dă la usă Animalele sunt hrănite. Multumesc de găzduire. 4 00:00:59,965 --> 00:01:01,799 Spun să stai de-o parte 5 00:01:01,800 --> 00:01:04,835 Gata s-o pătesc la sase ani 6 00:01:04,836 --> 00:01:08,172 Când am găsit cheia in pod 7 00:01:08,173 --> 00:01:09,940 E bine, fato, mă-ntorc. 8 00:01:11,576 --> 00:01:13,577 Numai asta am uitat 9 00:01:18,650 --> 00:01:19,818 Alo ? 10 00:01:19,819 --> 00:01:22,486 Domnule Pearce, se pare că veti scăpa avionul. 11 00:01:22,687 --> 00:01:25,489 Da, imi pare rău, omule. Am terminat. 12 00:01:25,490 --> 00:01:27,358 Voi iesi. 13 00:01:27,359 --> 00:01:28,659 Pleacă, dracu', de aici. 14 00:02:04,497 --> 00:02:08,033 Nu-mi drege zâmbetul 15 00:02:08,034 --> 00:02:10,636 Viata-i destul de lungă 16 00:02:10,637 --> 00:02:13,839 Domnule Pearce ! 17 00:02:13,840 --> 00:02:16,475 Domnule Pearce ! 18 00:02:16,476 --> 00:02:18,210 Domnule Pearce ! 19 00:02:18,211 --> 00:02:20,079 Nu-mi drege zâmbetul 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,981 Ati vrea să faceti o poză cu mine ? 21 00:02:21,982 --> 00:02:23,249 Da, da. 22 00:02:23,250 --> 00:02:24,750 Fiica mea o să lesine. 23 00:02:24,751 --> 00:02:26,185 O clipă. 24 00:02:26,186 --> 00:02:27,720 Te superi dacă ne-ai face o poză ? 25 00:02:27,721 --> 00:02:29,601 Pun trupul ăsta iar pe pământ 26 00:02:31,858 --> 00:02:35,494 Nu-mi drege zâmbetul 27 00:02:35,495 --> 00:02:38,397 Zborul numărul 24 de la Houston, 28 00:02:38,398 --> 00:02:40,332 bagajele pe caruselul unu. 29 00:02:40,333 --> 00:02:41,700 Domnul Pearce ? 30 00:02:41,701 --> 00:02:43,002 Da. 31 00:02:43,003 --> 00:02:44,403 Bun venit. 32 00:03:04,559 --> 00:03:06,092 Sunteti de aici ? 33 00:03:06,093 --> 00:03:07,093 Da. 34 00:03:08,663 --> 00:03:11,896 Am auzit că a fost vremea rea pe aici 35 00:03:13,367 --> 00:03:15,635 Vânturi tari. 36 00:03:24,880 --> 00:03:26,481 Noapte bună, domnule Pearce. 37 00:03:26,482 --> 00:03:27,882 La fel. 38 00:03:40,062 --> 00:03:42,163 Bună, am rezervare. 39 00:03:42,164 --> 00:03:44,565 Domnul Brown. 40 00:03:44,566 --> 00:03:47,134 V-am dat etajul cinci, 41 00:03:47,135 --> 00:03:50,304 camera 539, apartamentul nostru special. 42 00:03:50,305 --> 00:03:52,205 Sper să placă in LA. 43 00:03:53,043 --> 00:03:54,477 E tare. 44 00:03:56,078 --> 00:03:57,578 Domnule Brown, 45 00:03:57,579 --> 00:03:59,313 orice aveti nevoie, 46 00:03:59,314 --> 00:04:02,215 mă numesc Rhonda si sunt aici noptile 47 00:04:03,353 --> 00:04:06,255 si mă pot ocupa. 48 00:04:06,256 --> 00:04:07,656 Frumos. 49 00:04:07,657 --> 00:04:08,924 Lifturile din stânga. 50 00:04:08,925 --> 00:04:11,193 Bine. 51 00:04:16,099 --> 00:04:18,133 Vă iubesc in Howard Stern. 52 00:04:18,134 --> 00:04:20,202 Multumesc, frate. 53 00:04:45,195 --> 00:04:47,463 Oh, rahat. 54 00:04:50,668 --> 00:04:52,135 Alo ? 55 00:04:52,136 --> 00:04:53,970 Bună, domnule Brown. 56 00:04:53,971 --> 00:04:55,972 Sunt Rhonda, de la parter. Cum e camera ? 57 00:04:55,973 --> 00:04:57,974 - E... bună. - Stiam că vă place. 58 00:04:57,975 --> 00:05:00,543 Domnule Brown, e un străin aici, jos, 59 00:05:00,544 --> 00:05:02,312 care vă asteaptă. - Bine. 60 00:05:02,313 --> 00:05:04,380 - Pare cam agitat. - Multumesc. 61 00:05:04,381 --> 00:05:06,583 Cu bine. - Cu bine. 62 00:06:00,940 --> 00:06:02,707 Hei, Tim ? 63 00:06:02,708 --> 00:06:04,709 Oh, bine că te-ntâlnesc, omule. 64 00:06:04,710 --> 00:06:06,044 Iti iubesc munca. 65 00:06:06,045 --> 00:06:07,479 - Multumesc. - Fan mare. 66 00:06:07,480 --> 00:06:10,882 Mă bucur că ai primit, pân' la urmă, să faci asta, omule. 67 00:06:10,883 --> 00:06:12,484 Esti perfect in Vaxy. 68 00:06:12,485 --> 00:06:14,219 E tare. 69 00:06:14,220 --> 00:06:17,587 Evident, filmul ăsta e tare important pentru mine, stii ? - Scuzati-mă. 70 00:06:17,623 --> 00:06:19,991 Regan, crezi că putem face o poză cu tine ? 71 00:06:19,992 --> 00:06:23,526 - Da, am o-ntâlnire, câteva secunde... - Haideti, fetelor, să mergem, haide. 72 00:06:24,230 --> 00:06:26,297 Nu, nu, nu, e-n ordine. 73 00:06:27,066 --> 00:06:28,433 Da, veniti. Facem iute o poză. 74 00:06:28,434 --> 00:06:30,002 Te superi, Tim ? - Nu, nu, nu... 75 00:06:30,003 --> 00:06:32,570 - O faci tu pe Shreveport ? - Imi place, e grozav 76 00:06:32,606 --> 00:06:34,073 Iată-mă... - Mai aproape. 77 00:06:34,074 --> 00:06:36,242 Bine, bun. 78 00:06:36,243 --> 00:06:38,244 Bine, bine. 79 00:06:38,245 --> 00:06:40,212 - Multumesc, Regan. - Incântat să vă cunosc. 80 00:06:40,213 --> 00:06:42,114 - Domnule Pearce... - Da ? 81 00:06:42,616 --> 00:06:44,183 Vreti să stau pe aici ? 82 00:06:44,184 --> 00:06:46,319 Nu prea cred... cred că-s bine. 83 00:06:46,320 --> 00:06:49,453 - Bun, dac' aveti nevoie, sunt pe aici. - Bine. 84 00:06:54,861 --> 00:06:56,595 Nu sustin că stiu ceva despre procesul tău, 85 00:06:56,596 --> 00:06:59,165 dar imi place să repet intr-una. 86 00:06:59,166 --> 00:07:01,000 Intrăm in cameră, noi doi, si... 87 00:07:01,001 --> 00:07:03,769 Uite cine-i in Shreveport ! 88 00:07:07,942 --> 00:07:10,110 Regan, bucur că ai ajuns in sfârsit. - Tony. 89 00:07:10,111 --> 00:07:13,380 Tony Cunningham ! Eu sunt ăla care scrie, dracu', cecul 90 00:07:13,381 --> 00:07:14,648 pentru amândoi. 91 00:07:14,649 --> 00:07:15,782 Ce crezi ? 92 00:07:15,783 --> 00:07:17,784 Tim, ăsta. 93 00:07:17,785 --> 00:07:19,453 E un geniu ! 94 00:07:19,454 --> 00:07:21,555 Si, Timmy, am dreptate ? 95 00:07:22,957 --> 00:07:24,057 Iti place copilu' ? 96 00:07:24,058 --> 00:07:25,625 Copilu' ăsta-i stea 97 00:07:25,626 --> 00:07:28,729 si noi vom fi cei care-l tinem minte. 98 00:07:28,730 --> 00:07:30,564 Uite ce marfă e Pearce. 99 00:07:30,565 --> 00:07:33,533 Bun, nu mă lăsa să vă-ntrerup. 100 00:07:33,534 --> 00:07:36,970 Faceti-vă treaba. Ne-ntâlnim aici la 7:30, 101 00:07:36,971 --> 00:07:39,639 luăm niste fripturici, găsim păsărici... 102 00:07:39,640 --> 00:07:41,408 Cum sună asta ?! 103 00:07:41,409 --> 00:07:43,076 Uite cine-i in Shreveport ! 104 00:07:43,077 --> 00:07:44,645 Bună, Schiff, sunt Regan. 105 00:07:44,646 --> 00:07:46,247 Sunt putin speriat. 106 00:07:46,248 --> 00:07:48,149 Imi dai un telefon cât de repede poti ? 107 00:07:48,150 --> 00:07:49,484 Bine, pa. 108 00:08:02,398 --> 00:08:03,865 Receptia. 109 00:08:03,866 --> 00:08:06,334 Bună, nu-i internet in camera mea. 110 00:08:06,335 --> 00:08:09,170 Da, internetul e căzut de acum câteva zile. 111 00:08:09,171 --> 00:08:11,272 Bine. Isi va reveni ? 112 00:08:11,273 --> 00:08:14,008 Se lucrează la el. Vă anunt când e gata. 113 00:08:14,009 --> 00:08:15,042 Bine, multumesc. 114 00:08:44,474 --> 00:08:46,375 - Schiff, Schiff, e Reagan. - Ce faci ? 115 00:08:46,376 --> 00:08:48,744 Auzi, e aiureala dracu', amice. 116 00:08:48,745 --> 00:08:50,078 Da. 117 00:08:50,079 --> 00:08:52,881 Chiar regret că am primit munca asta. 118 00:08:52,882 --> 00:08:54,450 Am stat jos cu regizoru', Schiff, amice, 119 00:08:54,451 --> 00:08:56,118 dar tipu' e idiotu' dracu'. 120 00:08:56,119 --> 00:08:57,719 Poate-i tip de treabă, 121 00:08:57,720 --> 00:08:59,489 da', să stii, nu-i regizor. 122 00:08:59,490 --> 00:09:02,559 Si nenorocitu' ăsta de Tony, l-ai intâlnit ? 123 00:09:02,560 --> 00:09:04,260 Ce naiba e cu cariera mea, frate ? 124 00:09:04,261 --> 00:09:06,763 Hei, te aud, calmează-te. 125 00:09:06,764 --> 00:09:08,731 Spune-mi care-i problema. 126 00:09:08,732 --> 00:09:10,133 Cum e camera ? 127 00:09:10,134 --> 00:09:13,136 Camera ? Ce-ti pasă de cameră, omule ? 128 00:09:13,137 --> 00:09:16,072 Uite, regret. Treaba e că nu durează 129 00:09:16,073 --> 00:09:17,774 si nu ai sanse să-i mai vezi. 130 00:09:17,775 --> 00:09:19,676 Păi, atunci, la ce dracu' o mai fac ? 131 00:09:19,677 --> 00:09:20,910 Stii de ce. 132 00:09:23,711 --> 00:09:25,179 Mai stim ceva de filmul lui Cameron ? 133 00:09:25,282 --> 00:09:28,084 De fapt, l-am prins mai devreme pe Avi. 134 00:09:28,085 --> 00:09:31,519 Rămâne fan, omule, dar crede că esti cam trecut pentru ce fac ei. 135 00:09:31,655 --> 00:09:33,590 Vor să joace unu' mai tânăr. 136 00:09:33,591 --> 00:09:35,693 Si am mai avut discutia asta. 137 00:09:35,694 --> 00:09:37,628 Stii că trebuie să schimbăm jocul, 138 00:09:37,629 --> 00:09:39,930 asta te-aduce din nou pe lista studioului. 139 00:09:39,931 --> 00:09:42,166 E o chestiune de timp. Se va intâmpla. 140 00:09:42,167 --> 00:09:44,668 Să ai incredere si fii răbdător. 141 00:09:44,669 --> 00:09:46,689 Rezistă, omule. Zile bune inainte. 142 00:09:48,373 --> 00:09:49,773 Pentru "Punctul de aprindere" 143 00:09:49,774 --> 00:09:51,175 Pentru "Punctul de aprindere" ! 144 00:10:41,661 --> 00:10:42,661 Oh, fir-ar. 145 00:11:16,964 --> 00:11:19,198 Alo ? 146 00:11:19,199 --> 00:11:21,133 Bună, aici receptia. A venit cineva să vă ia. 147 00:11:21,134 --> 00:11:22,435 Chiar ? 148 00:11:31,646 --> 00:11:33,947 O puteai folosi ieri. 149 00:12:03,244 --> 00:12:04,579 Sunteti de la... 150 00:12:04,580 --> 00:12:06,280 "Punctul de aprindere", da. 151 00:12:06,281 --> 00:12:08,616 Nu m-au anuntat că schimbă ora de plecare. 152 00:12:08,617 --> 00:12:11,753 Spune-i că vrem să plecăm. 153 00:12:11,754 --> 00:12:15,189 Cred că vor să vii ceva mai devreme. 154 00:12:24,500 --> 00:12:26,434 Incântat să vă cunosc, domnu' Pearce. 155 00:12:26,435 --> 00:12:28,102 Eu-s Mike. 156 00:12:28,103 --> 00:12:30,004 Eu Junior. 157 00:12:30,005 --> 00:12:32,607 De la productie. 158 00:12:32,608 --> 00:12:33,608 Asa, esti PA ? 159 00:12:36,643 --> 00:12:39,611 Da. Vor ei să ajungem 160 00:12:39,681 --> 00:12:41,416 si să fie siguri că totu' merge bine. 161 00:12:45,352 --> 00:12:50,187 N-am putut dormi nici de-al dracu' astă noapte. 162 00:12:50,290 --> 00:12:52,725 Asa se-ntâmplă prima noapte intr-un loc nou. 163 00:12:52,796 --> 00:12:55,964 Da, e greu, să fii pe drum.. 164 00:12:55,965 --> 00:12:57,866 Da. 165 00:13:04,541 --> 00:13:06,475 Hai, putem pune o muzică, ceva... 166 00:13:06,476 --> 00:13:09,411 Da. Ce-ti place ? 167 00:13:09,412 --> 00:13:12,047 Hip hop, R'n'B... 168 00:13:15,083 --> 00:13:16,951 Curgi ca apa ce se prelinge in zori 169 00:13:16,952 --> 00:13:18,786 Nu mă mai tii, Sunt fără de lanturi 170 00:13:18,887 --> 00:13:20,589 Nu mă faci, frate, Sunt concentrat 171 00:13:20,690 --> 00:13:22,090 Zbor ca pasărea, zbor ca avionu' 172 00:13:22,091 --> 00:13:24,025 Am luat-o când m-ai incercat 173 00:13:24,126 --> 00:13:25,593 Nu-mi spune tu, te-am făcut, javră 174 00:13:27,198 --> 00:13:28,498 Si sunteti de pe aici ? 175 00:13:28,499 --> 00:13:31,034 De fapt, locuiesc in New Orleans, 176 00:13:31,035 --> 00:13:32,936 dar am venit aici la muncă. 177 00:13:34,437 --> 00:13:36,072 Si tu ? 178 00:13:36,173 --> 00:13:37,674 Ai auzit de Atchafalaya Basin ? 179 00:13:37,675 --> 00:13:40,577 Nu. 180 00:13:40,978 --> 00:13:44,518 E un fel de... mlastină. 181 00:13:44,849 --> 00:13:47,417 E tare, aligatori de ăia ? 182 00:13:47,418 --> 00:13:48,985 Da. 183 00:14:03,969 --> 00:14:05,936 E cam departe, nu ? 184 00:14:05,937 --> 00:14:07,738 Nu cred că mă mai intorc 185 00:14:07,739 --> 00:14:09,273 pentru o repetitie de-o oră. 186 00:14:10,574 --> 00:14:12,634 Sun acuma la productie. 187 00:14:14,643 --> 00:14:17,145 Rahat, n-am număru'. Hei, Junior, tu-l ai ? 188 00:14:17,149 --> 00:14:21,051 Ia, ti-l fac eu. 189 00:14:27,726 --> 00:14:29,160 Ce haios. 190 00:14:29,161 --> 00:14:32,163 Imi dai telefonu' inapoi ? 191 00:14:32,164 --> 00:14:35,133 Amice, dă-mi, naibii, telefonu'. 192 00:14:39,570 --> 00:14:40,870 S-a dus. 193 00:14:45,043 --> 00:14:46,943 Muzică de cioroi. 194 00:15:31,625 --> 00:15:33,092 - Iesi din van. - Hai, să mergem. 195 00:15:33,093 --> 00:15:34,527 Ce dracu' ai ? 196 00:18:03,614 --> 00:18:06,683 Ce naiba se petrece ?! 197 00:18:17,796 --> 00:18:19,330 Oamenii au să mă caute. 198 00:18:19,331 --> 00:18:20,531 Bun. 199 00:18:20,532 --> 00:18:22,366 Ce vreti voi ? Bani ? 200 00:18:22,367 --> 00:18:25,136 Imi sun managerul chiar acum. 201 00:18:25,137 --> 00:18:27,138 Vă pun in legătură, orice ai vrea. 202 00:18:27,139 --> 00:18:28,806 I-ai putea avea diseară. 203 00:18:28,807 --> 00:18:30,408 Ei na, poti face tu asta ? 204 00:18:30,409 --> 00:18:31,976 Da. 205 00:18:31,977 --> 00:18:34,311 Jur, iti pot da tot ce vrei. 206 00:18:34,312 --> 00:18:36,213 Promit, ti-as putea da... 207 00:18:36,214 --> 00:18:38,582 cel putin un milion de dolari 208 00:18:38,583 --> 00:18:40,584 si nimeni nu va sti ce s-a-ntâmplat. 209 00:18:44,489 --> 00:18:46,590 Nu vreau, dracu', banii tăi. 210 00:18:49,428 --> 00:18:51,896 Frumuselule. 211 00:18:56,197 --> 00:18:57,967 De ce-mi faci asta ? 212 00:18:59,304 --> 00:19:00,805 Sunt sotul Dianei. 213 00:19:00,906 --> 00:19:02,908 Nu stiu despre ce vorbesti. 214 00:19:02,909 --> 00:19:04,109 Ti-amintesti tu. 215 00:19:04,110 --> 00:19:06,344 Am să m-asigur că-ti amintesti... 216 00:19:06,345 --> 00:19:08,747 impreună. 217 00:19:08,748 --> 00:19:10,449 Te rog ! 218 00:19:10,450 --> 00:19:13,185 N-am făcut ce crezi tu c-am făcut ! 219 00:19:13,186 --> 00:19:14,886 Nu stiu nicio Diana ! 220 00:19:17,621 --> 00:19:19,155 Mă auzi ?! 221 00:19:19,392 --> 00:19:21,526 N-o cunosc ! 222 00:19:22,727 --> 00:19:25,395 Ce faci cu aia ? - E un cleste de cuie. 223 00:19:25,398 --> 00:19:26,799 Taie orice. 224 00:19:27,200 --> 00:19:28,633 Te-ar scoate din lanturile alea 225 00:19:28,634 --> 00:19:31,037 sau iti retează oasele ca pe nuiele. 226 00:19:31,038 --> 00:19:33,039 Da' il am să-ti tai ceva mult mai moale. 227 00:19:34,575 --> 00:19:37,643 Am să-ti iau ceva acuma, băiete ! 228 00:19:37,644 --> 00:19:38,945 - Nu, nu ! - Da ! 229 00:19:38,946 --> 00:19:40,213 Nu, nu, nu ! 230 00:19:40,214 --> 00:19:41,814 Nu, nu ! 231 00:19:41,815 --> 00:19:44,784 Nu ! 232 00:19:44,785 --> 00:19:46,652 Mike, am adus. Ce faci ? 233 00:19:46,653 --> 00:19:48,488 Am să-i tai, dracu', boasele ! 234 00:19:49,889 --> 00:19:52,789 N-ai să faci asta, Mike. Moare sângerând acolo, pe podea. 235 00:19:52,793 --> 00:19:54,560 Credeam că vrei să-l mai tii in viată. 236 00:19:54,561 --> 00:19:56,062 Lasă-mă dracului ! 237 00:19:56,063 --> 00:19:57,563 Junior, dă-mi o cheie d-aia. 238 00:19:57,564 --> 00:19:58,931 Care ? 239 00:19:58,932 --> 00:20:00,800 Una mare, uite acolo ! Ia-o ! 240 00:20:04,304 --> 00:20:06,572 La dracu', ce dracu-i aia ? 241 00:20:06,573 --> 00:20:09,676 N-o să te mai atingi vreodată de ce nu-i al tău. 242 00:21:49,713 --> 00:21:51,347 Rahat. 243 00:22:03,027 --> 00:22:05,562 Credeam c-ai murit. 244 00:22:05,563 --> 00:22:07,764 Nu te-ai miscat o zi. 245 00:22:20,773 --> 00:22:22,609 Uite, ia asta. 246 00:22:22,647 --> 00:22:23,980 Ia-o. 247 00:22:23,981 --> 00:22:26,149 N-o scuipa. 248 00:22:38,525 --> 00:22:40,026 Hai, inghite iute. 249 00:22:40,064 --> 00:22:41,399 Dacă nu, 250 00:22:41,500 --> 00:22:44,335 te ucide durerea, pân' s-o facă el. 251 00:22:46,136 --> 00:22:48,370 E niste Oxy. 252 00:22:59,946 --> 00:23:01,915 Ai făcut-o. 253 00:23:07,592 --> 00:23:09,193 Ti-ai amintit-o ? 254 00:23:10,594 --> 00:23:11,796 Nu, omule, jur. 255 00:23:11,897 --> 00:23:13,931 Am fost futut rău anii ăstia. 256 00:23:13,932 --> 00:23:15,033 Da' rahaturi n-am făcut... 257 00:23:15,034 --> 00:23:17,436 Prostii ! Păr negru, 1,65, 258 00:23:17,437 --> 00:23:19,371 lucra la filmul tău ! 259 00:23:19,372 --> 00:23:20,372 La costume ? 260 00:23:25,273 --> 00:23:26,908 Dac-am făcut ceva cu ea, 261 00:23:26,946 --> 00:23:28,814 n-aveam idee că-i măritată. 262 00:23:28,815 --> 00:23:30,348 N-o făceam. 263 00:23:30,349 --> 00:23:32,050 Stiind, nu i-as trage-o sotiei cuiva ! 264 00:23:32,051 --> 00:23:35,751 Oh, da ? Care ti-i parola ? 265 00:23:35,788 --> 00:23:36,788 Ce ? 266 00:23:36,789 --> 00:23:38,156 Junior ? 267 00:23:47,597 --> 00:23:49,431 2259. 268 00:23:52,035 --> 00:23:54,669 Să stii, lucrezi cu cineva 269 00:23:54,742 --> 00:23:57,143 la un film, câteva luni, 270 00:23:57,144 --> 00:23:58,711 nu le stii toată viata. 271 00:23:58,712 --> 00:24:00,480 Nu ti-ai sters rahaturile, nu ? 272 00:24:01,681 --> 00:24:05,181 "Bine, sexoaso, spune-i că esti cu prietenele." Spune-i cui ? 273 00:24:05,218 --> 00:24:07,820 Nici nu stiu când am scris asta, omule. 274 00:24:07,821 --> 00:24:09,589 "Azi-noapte a fost o nebunie. Mai vreau." 275 00:24:09,590 --> 00:24:11,257 Nu e ce pare a fi. 276 00:24:11,258 --> 00:24:12,258 "A fost cea mai tare..." 277 00:24:42,286 --> 00:24:43,621 Asta cine-i ? 278 00:24:43,623 --> 00:24:44,958 E actrită... 279 00:24:45,059 --> 00:24:47,194 da' goală. O stii. 280 00:24:47,195 --> 00:24:49,095 Cu ea se-ntâlnea. 281 00:24:52,164 --> 00:24:53,798 Uite... alta. 282 00:24:54,402 --> 00:24:56,403 Da, am văzut-o in ceva... 283 00:24:56,805 --> 00:25:02,473 Oh... ia uite. 284 00:25:03,910 --> 00:25:05,045 Da' asta ? 285 00:25:05,046 --> 00:25:08,683 El e... gol ca "B." 286 00:25:17,625 --> 00:25:19,185 Hei, care ti-i parola computerului ? 287 00:25:23,362 --> 00:25:25,062 - "Evolutie." - Ce ? 288 00:25:25,467 --> 00:25:28,102 "Evolutie." 289 00:25:32,174 --> 00:25:34,175 Cum se scrie ?! 290 00:25:37,313 --> 00:25:40,415 "E-v-o-l- 291 00:25:40,916 --> 00:25:43,853 u-t-i-e." 292 00:26:41,512 --> 00:26:42,979 Haide. 293 00:26:42,980 --> 00:26:44,414 Ia, e bună. 294 00:26:44,415 --> 00:26:45,749 Nu mai vreau... 295 00:26:45,750 --> 00:26:47,050 E bună. 296 00:26:47,051 --> 00:26:48,485 Miroase a rahat. 297 00:26:48,486 --> 00:26:49,686 Hai, mai ia câteva. 298 00:26:49,687 --> 00:26:51,721 Nu, multumesc. 299 00:26:51,722 --> 00:26:53,390 Trebuie să mai iei Oxy, 300 00:26:53,391 --> 00:26:55,158 poate apă. 301 00:26:55,159 --> 00:26:57,427 Hai, dă-i drumu'. 302 00:26:57,428 --> 00:27:00,498 Ce dracu' faci ?! 303 00:27:00,499 --> 00:27:01,499 Il hrănesti ?! 304 00:27:01,500 --> 00:27:05,303 Nu-i trebuie nimic ! 305 00:27:09,540 --> 00:27:12,742 Aveai dreptate. Te caută. 306 00:27:14,246 --> 00:27:15,746 Vreo sută de apeluri, 307 00:27:15,747 --> 00:27:18,616 mesaje. "Regan, sunt Caroline. 308 00:27:18,617 --> 00:27:22,520 Unde esti ? Butch a spus că ai plecat cu un prieten 309 00:27:22,521 --> 00:27:24,689 inainte de a te lua. Te rog, intoarce-te la mine." 310 00:27:24,690 --> 00:27:27,692 Păi, tu... 311 00:27:27,693 --> 00:27:29,260 chiar esti unu' special. 312 00:27:29,261 --> 00:27:32,196 Sau poate că toate atentiile astea 313 00:27:32,197 --> 00:27:33,965 vezi tu, ce-am făcut noi, 314 00:27:33,966 --> 00:27:36,034 cât tu stăteai linistit, 315 00:27:36,035 --> 00:27:37,703 am trimis poze frumusele 316 00:27:37,704 --> 00:27:40,472 de pe telefonu' tău câtorva site-uri. 317 00:27:40,473 --> 00:27:41,873 Junior le cunoaste. 318 00:27:41,874 --> 00:27:43,742 E cam neinstruit, 319 00:27:43,743 --> 00:27:47,045 dar stie câte ceva cu computerele. 320 00:27:47,046 --> 00:27:50,866 Oricum, le-a plăcut. Uite, e peste tot: 321 00:27:50,950 --> 00:27:55,130 Radar Online, TMZ, Perez Hilton, 322 00:27:55,221 --> 00:27:57,855 chiar CNN, Huffington Post. 323 00:28:01,157 --> 00:28:03,759 "Telefonul altei celebrităti spart." 324 00:28:03,829 --> 00:28:06,297 Hei, ăstia zic că telefonu' a fost spart. 325 00:28:06,298 --> 00:28:08,333 Nu cred c-a fost el. 326 00:28:08,334 --> 00:28:11,136 Păi, pune pe Twitter si spune-le. 327 00:28:11,137 --> 00:28:13,906 A pus el. 328 00:28:13,907 --> 00:28:16,075 Ai twitter, pârtare ? 329 00:28:16,076 --> 00:28:19,516 N-ai teamă, te fac eu să dai contu'. 330 00:28:22,012 --> 00:28:24,814 Ora mesei la aligatori ! 331 00:30:05,856 --> 00:30:08,157 Mike, treci aici ! 332 00:30:14,364 --> 00:30:16,799 Uite, nu intră. 333 00:30:19,536 --> 00:30:22,571 Smulgem si copacii ! 334 00:30:22,572 --> 00:30:25,972 "Twit-ul lui Pearce e responsabil de fotografiile apărute. 335 00:30:27,110 --> 00:30:30,446 Spune-le evreilor de la Hollywood să si-o tragă singuri." 336 00:30:30,447 --> 00:30:32,548 Eu le-am pus. 337 00:30:32,549 --> 00:30:35,284 La ce dracu' mai faci rahatu' ăsta ? 338 00:30:35,285 --> 00:30:37,219 De ce nu mă omori ? 339 00:30:38,320 --> 00:30:39,820 Incă nu. 340 00:30:41,789 --> 00:30:43,157 Intâi te distrug, 341 00:30:43,261 --> 00:30:45,829 cum mi-ai făcut tu. 342 00:30:45,830 --> 00:30:49,499 Am să-ti iau viata si reputatia, 343 00:30:49,500 --> 00:30:52,169 te fac public de rusine, 344 00:30:52,170 --> 00:30:54,171 mă asigur că lumea te crede 345 00:30:54,172 --> 00:30:56,406 rahatu' cel mai mare de pe planetă. 346 00:30:56,407 --> 00:30:58,508 Atunci te voi ucide. 347 00:30:58,509 --> 00:31:00,743 Ai să mori stiindu-te urât. 348 00:31:05,345 --> 00:31:08,180 Adică, pân' la asta merg ! 349 00:31:08,186 --> 00:31:10,353 Te cred pierdut ! 350 00:31:10,354 --> 00:31:13,356 Spun că te-ai sinucis public. 351 00:31:13,357 --> 00:31:16,259 Cred că nu va fi o surpriză când te găsesc mort. 352 00:31:16,260 --> 00:31:17,761 Da' intâi, 353 00:31:17,762 --> 00:31:19,931 iti scriu ceva 354 00:31:19,932 --> 00:31:21,532 de pe mesageria telefonului tău. 355 00:31:21,533 --> 00:31:24,435 E un fel de... 356 00:31:24,436 --> 00:31:25,736 scenariu. 357 00:31:28,273 --> 00:31:30,274 Si tu vei citi 358 00:31:30,275 --> 00:31:32,855 si-ai să mă faci să cred. 359 00:31:36,512 --> 00:31:37,512 Sau te sfârtec... 360 00:31:37,950 --> 00:31:39,917 si mă uit cum mori incet. 361 00:31:56,469 --> 00:31:58,169 Nimeni nu zice asa ceva. 362 00:32:01,872 --> 00:32:04,039 Hai, omule, poti mai bine de-atât. 363 00:32:04,544 --> 00:32:05,978 Oricum sunt futut. 364 00:32:05,979 --> 00:32:07,412 Vrei să mă creadă nebun, 365 00:32:07,413 --> 00:32:10,315 s-o facem, dracu', nebuneste. Rahatu' ăsta-i slab. 366 00:32:10,316 --> 00:32:12,576 Junior, dă-mi, dracu', telefonu' ! 367 00:32:14,754 --> 00:32:17,422 Hei, hei, hei ! Nu-s asa prost cum crezi tu. 368 00:32:21,727 --> 00:32:22,727 Asta ce-i ? 369 00:32:26,095 --> 00:32:27,696 2259. 370 00:32:31,734 --> 00:32:33,268 Hai. 371 00:32:35,242 --> 00:32:37,510 Da, sunt Regan. 372 00:32:37,511 --> 00:32:39,779 Nu te mai obosi să suni la număru' ăsta. 373 00:32:39,780 --> 00:32:42,882 Lipsesc. De fapt, la dracu' cu voi toti. 374 00:32:42,883 --> 00:32:45,852 Kristy ! 375 00:32:45,853 --> 00:32:47,587 Mai ales evreii, 376 00:32:47,588 --> 00:32:49,555 pentru toate păcatele comise impotriva lumii. 377 00:32:49,556 --> 00:32:52,116 Laudă lui Allah. Mor iluminat. 378 00:32:58,799 --> 00:33:00,266 Da ! 379 00:33:03,067 --> 00:33:05,469 Ai făcut-o pentru mine, băiete. 380 00:33:06,738 --> 00:33:09,306 Un scandal major in după masa asta la Hollywood. 381 00:33:09,410 --> 00:33:11,312 Actorul Regan Pearce, 382 00:33:11,313 --> 00:33:14,214 bine cunoscut laureat Oscar cu drama"Manuscrisul" 383 00:33:14,215 --> 00:33:16,984 si prin succesul comediei negre "Crime impotriva noastră", 384 00:33:16,985 --> 00:33:19,920 ar fi postat nuduri ale celebrelor sale foste 385 00:33:19,921 --> 00:33:22,056 astă noapte pe internet. 386 00:33:22,057 --> 00:33:24,058 Apoi azi, Pearce a postat pe Twitter-ul său, 387 00:33:24,059 --> 00:33:26,093 asumându-si responsabilitatea postărilor 388 00:33:26,094 --> 00:33:28,829 si apoi declansând o tiradă antisemită 389 00:33:28,830 --> 00:33:30,331 impotriva Hollywood-ului. 390 00:33:30,332 --> 00:33:33,100 Acum, Pearce nu-i străin presei de scandal. 391 00:33:33,101 --> 00:33:35,102 Fusese arestat ca minor, 392 00:33:35,103 --> 00:33:37,471 inclusiv condus băut, distrugere de proprietate 393 00:33:37,472 --> 00:33:39,673 si cel mai recent, după un sejur prelungit 394 00:33:39,674 --> 00:33:41,842 de dezintoxicare in Montana, 395 00:33:41,843 --> 00:33:44,678 când viata lui se părea că intrase in normal 396 00:33:44,679 --> 00:33:46,413 si revenise la muncă. 397 00:33:46,414 --> 00:33:49,351 Dar comportamentul de azi indică un colaps 398 00:33:49,352 --> 00:33:51,920 de proportii, ca Sheen. 399 00:33:51,921 --> 00:33:53,922 Pearce, care era in Shreveport, Louisiana, 400 00:33:53,923 --> 00:33:56,458 să inceapă noul său film, "Punctul de aprindere", 401 00:33:56,459 --> 00:33:58,259 nu s-a arătat la muncă 402 00:33:58,260 --> 00:34:01,129 si n-a mai fost văzut de miercuri. 403 00:34:01,130 --> 00:34:02,764 Agentul lui Pearce, Nicole Perna, 404 00:34:02,765 --> 00:34:04,599 a emis de curând această declaratie: 405 00:34:04,600 --> 00:34:08,269 "Cel responsabil de aceste actiuni si comentarii 406 00:34:08,270 --> 00:34:11,873 nu este Regan Pearce, familia si prietenii lui stiu. 407 00:34:11,874 --> 00:34:13,775 Sperăm să luăm in curând legătura cu el, 408 00:34:13,776 --> 00:34:15,636 să-l ajutăm cu ce are nevoie." 409 00:34:19,045 --> 00:34:21,446 Ai făcut tare bine mesaju' ăla. 410 00:34:21,483 --> 00:34:24,218 Trebuia să fii actor. 411 00:34:28,058 --> 00:34:31,227 Da' acu-mi vei spune o poveste adevărată. 412 00:34:34,564 --> 00:34:36,732 Sigur esti politai. 413 00:34:56,519 --> 00:34:58,220 Fost politai. 414 00:34:59,121 --> 00:35:02,155 Muncesc la pază acu'. Dat afară cu forta 415 00:35:02,226 --> 00:35:05,562 acu' un an jumate. 416 00:35:05,563 --> 00:35:08,265 Nu vrei să stii de ce ? 417 00:35:09,966 --> 00:35:11,546 Imi revin cu greu. 418 00:35:11,836 --> 00:35:14,271 Mi-au luat insigna. 419 00:35:14,272 --> 00:35:16,673 Am anu'. 420 00:35:16,674 --> 00:35:19,042 Mi-am pierdut casa. 421 00:35:19,043 --> 00:35:22,379 Nu-mi mai pot vedea copiii. 422 00:35:22,380 --> 00:35:26,280 Si toti ăi pe care-i stiam mi-au intors spatele. 423 00:35:27,551 --> 00:35:31,919 Si toate din cauza povestii pe care o să mi-o spui tu acu'. 424 00:35:33,091 --> 00:35:35,692 Cum i-ai tras-o prima oară neveste-mi. 425 00:35:40,032 --> 00:35:41,832 M-auzi, băiete ? 426 00:35:45,068 --> 00:35:46,535 Vreau fiece detaliu ! 427 00:35:47,571 --> 00:35:49,731 Tot ce i-ai făcut tu 428 00:35:51,809 --> 00:35:53,749 si orice ti-a făcut ea. 429 00:35:56,713 --> 00:35:58,647 M-auzi, pârtare ?! 430 00:36:01,084 --> 00:36:02,919 Pizda dracu'. 431 00:36:10,295 --> 00:36:12,063 Trebuie să spun, 432 00:36:12,064 --> 00:36:13,764 mereu te-au pus in poze 433 00:36:13,765 --> 00:36:15,600 cu târfe frumusele. 434 00:36:15,601 --> 00:36:19,903 Al naibii... uite la asta. 435 00:36:21,772 --> 00:36:24,140 Am să-ti spun ceva. 436 00:36:26,778 --> 00:36:28,313 Hei, te-ntreb, 437 00:36:28,314 --> 00:36:30,616 cum a fost să lucrezi cu Clint Eastwood ? 438 00:36:30,617 --> 00:36:32,584 Acu', e de rahat. 439 00:36:32,585 --> 00:36:36,255 Da' a fost dat dracu'. 440 00:36:38,056 --> 00:36:39,723 A dracu' păsărică. 441 00:36:42,525 --> 00:36:43,793 Da. 442 00:36:45,296 --> 00:36:48,131 Da, a fost treabă bună. Adică, nu mă-ntelege gresit, 443 00:36:48,168 --> 00:36:51,270 e rahatu' dracu' s-o termini asa, 444 00:36:52,271 --> 00:36:54,674 dar, in general, am fost un om norocos. 445 00:36:54,675 --> 00:36:58,777 Am avut destule experiente, tot ce-am vrut. 446 00:36:59,780 --> 00:37:00,780 Da. 447 00:37:01,749 --> 00:37:05,249 Da... cred că-s bun. 448 00:37:05,286 --> 00:37:06,953 Hei, Mike. 449 00:37:06,954 --> 00:37:09,055 Da ? 450 00:37:09,056 --> 00:37:11,558 Să-ti spun povestea aia. 451 00:37:23,102 --> 00:37:25,622 Deci, i-am dat târcoale la muncă... da ? 452 00:37:27,106 --> 00:37:30,309 A vrut să văd pisoiu' ăla pe care-l avea... 453 00:37:30,310 --> 00:37:33,791 pe care-l găsise la hotel, inainte cu câteva zile. 454 00:37:34,213 --> 00:37:35,980 Vorbeam, umblam, 455 00:37:36,217 --> 00:37:37,817 am băut ceva. 456 00:37:40,586 --> 00:37:43,420 Si-a inceput... să-mi spună 457 00:37:43,458 --> 00:37:45,192 despre nenorocitu' ei de sot. 458 00:37:46,993 --> 00:37:48,795 Că nenorocitu' ăsta era 459 00:37:48,796 --> 00:37:50,996 dominator, egoist, 460 00:37:52,334 --> 00:37:54,401 un al dracu' de rahat 461 00:37:54,402 --> 00:37:56,770 cu o nevoie perpetuă de a-i stoarce pe altii 462 00:37:56,771 --> 00:37:58,839 ca să se simtă el bine. 463 00:37:58,840 --> 00:38:01,342 Stii tu, ca o compensatie 464 00:38:01,343 --> 00:38:03,610 pentru neajunsurile lui. 465 00:38:06,881 --> 00:38:09,684 Ascultam, omule. 466 00:38:10,485 --> 00:38:12,020 Plângea. 467 00:38:13,321 --> 00:38:15,356 Voiam s-o tin de mână si am făcut-o. 468 00:38:15,457 --> 00:38:17,491 A spus că am făcut-o să se simtă femeie. 469 00:38:20,960 --> 00:38:23,028 M-a condus in dormitor 470 00:38:23,098 --> 00:38:25,267 si a-nceput să se dea la mine. 471 00:38:26,068 --> 00:38:28,502 Eram surprins, dar n-am oprit-o. 472 00:38:31,741 --> 00:38:35,641 După o vreme... m-a incălecat 473 00:38:37,845 --> 00:38:41,780 si-a scos chilotii si m-a băgat in ea... 474 00:38:44,718 --> 00:38:47,721 A fost minunat... pentru amândoi. 475 00:38:48,458 --> 00:38:50,493 Când am terminat, după câteva ore, 476 00:38:50,494 --> 00:38:53,562 mi-a spus că am făcut-o să-i vină de patru ori. 477 00:38:57,133 --> 00:39:00,734 Si apoi a râs când mi-a spus că tu n-ai făcut-o niciodată. 478 00:39:06,243 --> 00:39:11,123 Cred că putulica ta de politai năpăstuit 479 00:39:11,148 --> 00:39:13,416 niciodată n-ar face-o. 480 00:39:55,492 --> 00:39:56,659 Omoară-mă ! 481 00:39:59,060 --> 00:40:00,529 Incă nu. 482 00:40:00,966 --> 00:40:02,967 Eu... 483 00:40:02,968 --> 00:40:04,836 n-am... terminat ! 484 00:40:20,753 --> 00:40:22,487 Aicea-s, Mike. Am două. 485 00:40:22,488 --> 00:40:26,090 Mă-ntorc poimâine, să termin. 486 00:40:32,196 --> 00:40:33,896 Am lăsat tot rahatu' acolo. 487 00:40:36,032 --> 00:40:38,233 Sper c-o face până mă-ntorc. 488 00:40:41,604 --> 00:40:45,439 Nu mai face, dracu', pe finu' si dulcele cu mine, băiete. 489 00:40:45,444 --> 00:40:46,978 Tin-te ! 490 00:40:47,979 --> 00:40:49,983 Mai lasă fumu' duhului. 491 00:40:56,256 --> 00:40:57,725 Hei... 492 00:40:59,626 --> 00:41:01,627 vino aici. 493 00:41:06,199 --> 00:41:08,819 Ai făcut totu' bine pân' acum, Junior. 494 00:41:10,136 --> 00:41:11,704 Te iubesc. 495 00:41:12,605 --> 00:41:15,042 Esti un nepot bun. 496 00:44:12,323 --> 00:44:15,292 E gata de masă. 497 00:44:15,293 --> 00:44:16,960 Ea avenit aici. Incerca să-si umple burta 498 00:44:16,961 --> 00:44:18,729 inainte să hiberneze. 499 00:44:20,530 --> 00:44:22,430 Eu ti-am salvat viata. 500 00:44:22,633 --> 00:44:25,993 Fălcile aligatorului se-nchid cu 1.000 de kile fortă, 501 00:44:26,071 --> 00:44:27,572 da' odată ce te-a prins, 502 00:44:28,573 --> 00:44:30,841 nu si le mai deschide. 503 00:44:31,942 --> 00:44:34,376 Până ia o bucată. 504 00:44:46,356 --> 00:44:48,424 Cu plăcere. 505 00:44:53,632 --> 00:44:56,367 Nu i-am mai văzut intrând. 506 00:44:57,868 --> 00:44:59,871 Poate mirosea a sânge, 507 00:45:00,372 --> 00:45:02,373 te-a auzit gemând, se-nvârtea pe aici, 508 00:45:02,374 --> 00:45:04,909 gândea că ia o masă usoară. 509 00:45:05,779 --> 00:45:07,880 Mai bine te ridici de pe podea. 510 00:45:26,533 --> 00:45:28,634 Asa... 511 00:45:32,638 --> 00:45:34,508 Esti gata. 512 00:45:36,109 --> 00:45:38,110 Asa, fă-te confortabil. 513 00:46:17,719 --> 00:46:20,020 Acu', o curvistină, nu-i asa ? 514 00:46:49,117 --> 00:46:50,319 Alo ? 515 00:46:52,820 --> 00:46:54,289 Da, respiră. 516 00:46:55,690 --> 00:46:57,125 Am văzut eu. 517 00:46:57,326 --> 00:46:59,646 Nu, e incă pe podea, unde l-ai lăsat tu. 518 00:47:00,997 --> 00:47:02,597 Atunci, bine. 519 00:47:52,649 --> 00:47:55,351 Salut, Mike. 520 00:47:55,352 --> 00:47:57,353 Te văd mâine. 521 00:50:34,311 --> 00:50:36,247 Ce, te ridici sau ce ? 522 00:50:39,019 --> 00:50:40,687 Da, asa cred. 523 00:50:42,088 --> 00:50:43,557 Da, bine. 524 00:50:43,558 --> 00:50:45,759 Eram p-afară, oricum. 525 00:51:03,412 --> 00:51:05,479 Hei, Junior... 526 00:51:07,280 --> 00:51:09,481 - Ce e ? - Mă trece rău pisu, omule 527 00:51:11,452 --> 00:51:13,053 Poti să-l tii ? 528 00:51:13,054 --> 00:51:16,790 Până când ? Nu mă face să mă mai pis pe mine. E ca dracu'. 529 00:51:19,893 --> 00:51:21,760 Bine, cred că te desfac, dar... 530 00:51:23,465 --> 00:51:26,467 da' tii mâinile-n cătuse, bine ? 531 00:51:40,716 --> 00:51:43,018 Asa, ai grijă la mâna aia. 532 00:51:43,019 --> 00:51:45,087 Hai, te ridic eu. 533 00:51:45,688 --> 00:51:49,392 Hai să te scurgi. 534 00:51:49,393 --> 00:51:51,461 Nu pot merge, frate. Am picioarele legate. 535 00:51:53,697 --> 00:51:56,799 N-am să fug. Piciorele mi-s terminate 536 00:51:56,800 --> 00:51:58,668 si nici nu stiu unde naiba suntem. 537 00:52:03,874 --> 00:52:06,075 Bine, asa e. 538 00:52:06,076 --> 00:52:07,644 Stiu ce fac. 539 00:52:13,414 --> 00:52:15,714 Tin capătu' ăsta ca pripon. 540 00:52:16,386 --> 00:52:19,626 Si dacă fugi, te si pun jos, bine ? 541 00:52:20,557 --> 00:52:21,824 - Bine. - Haide. 542 00:52:22,325 --> 00:52:24,327 Toaleta e după zid. 543 00:52:43,280 --> 00:52:45,047 Nici nu te gândi. 544 00:52:46,948 --> 00:52:48,949 Nu vreau să te mai rănesc si eu. 545 00:52:53,191 --> 00:52:55,025 Asa, acu' eu stau aici. 546 00:52:55,026 --> 00:52:57,394 Tu du-te si fă-ti treaba. 547 00:53:19,818 --> 00:53:22,020 Rahat... 548 00:53:28,160 --> 00:53:29,360 Esti bine acolo ? 549 00:53:29,361 --> 00:53:30,862 Da. 550 00:53:51,751 --> 00:53:53,819 Hai să te duc. 551 00:54:15,375 --> 00:54:16,910 Ăsta-i Mike. Verifică. 552 00:54:16,911 --> 00:54:18,745 Am să răspund la mobil. 553 00:54:18,746 --> 00:54:20,513 Treci in pat. 554 00:54:20,514 --> 00:54:21,781 Haide ! 555 00:54:30,057 --> 00:54:32,425 Haide. 556 00:54:36,395 --> 00:54:38,130 Hai, hai, hai... 557 00:54:48,409 --> 00:54:50,043 Mike ?! 558 00:54:50,044 --> 00:54:52,579 E totu' bine ? 559 00:54:52,580 --> 00:54:54,448 Da, Mike. Totu-i grozav. 560 00:54:54,449 --> 00:54:56,817 Atunci la ce dracu' nu răspunzi la telefon, 561 00:54:56,818 --> 00:54:58,085 drogatu' dracu' ? 562 00:54:58,086 --> 00:55:00,154 M-am dus la el, da' s-a oprit. 563 00:55:00,155 --> 00:55:02,923 El ce face ? 564 00:55:04,124 --> 00:55:06,184 Ca si 'nainte, când ai plecat tu. 565 00:55:06,928 --> 00:55:08,796 Am, Mike. 566 00:55:08,797 --> 00:55:10,431 Bine, atunci. 567 00:55:11,632 --> 00:55:13,600 De-acu' până mă-ntorc, 568 00:55:13,601 --> 00:55:15,535 dacă sună, cel mai bine deschizi, 569 00:55:15,536 --> 00:55:17,837 ori o să am de-a face cu două grămezi de rahat. 570 00:55:17,939 --> 00:55:20,141 Asa fac. 571 00:55:29,116 --> 00:55:30,116 Junior... 572 00:55:32,984 --> 00:55:34,786 ce-are de gând cu mine ? 573 00:55:37,460 --> 00:55:39,227 Care-i planu' ? 574 00:55:46,302 --> 00:55:48,203 Ti-e bine dacă-l lasi să mă omoare ? 575 00:55:52,275 --> 00:55:53,909 Că tu pari un tip bun. 576 00:55:59,282 --> 00:56:00,882 Multumesc. 577 00:56:02,583 --> 00:56:03,950 Eu nu am treabă. 578 00:56:06,019 --> 00:56:08,454 El m-a sunat si mi-a zis că are de muncă. 579 00:56:08,525 --> 00:56:09,805 Că s-ajut familia. 580 00:56:12,193 --> 00:56:14,428 Chiar dacă el nu vine pe-aici, 581 00:56:14,431 --> 00:56:16,532 asta e, rămâne unchi-miu. 582 00:56:20,734 --> 00:56:22,802 Si poti trăi asa ? 583 00:56:24,338 --> 00:56:26,274 Unchi-tu e nebun rău, omule. 584 00:56:26,376 --> 00:56:28,678 Nevastă-sa nu mi-a spus că-i măritată 585 00:56:28,679 --> 00:56:31,447 si adevăru' e că abia am atins-o. 586 00:56:32,748 --> 00:56:35,450 De unde stii că nu plănuieste să te omoare si pe tine ? 587 00:56:35,651 --> 00:56:37,486 Crezi că dă ceva pe tine ? 588 00:56:37,587 --> 00:56:39,756 Esti singurul martor. 589 00:56:40,357 --> 00:56:42,325 Dacă incearcă să te bage pe tine in rahatu' ăsta ? 590 00:56:44,926 --> 00:56:46,826 Tipu' e un psihopat nenorocit. 591 00:56:48,931 --> 00:56:50,601 Nu mai vreau să vorbesc. 592 00:56:50,602 --> 00:56:53,804 Cred că-i mai bine să mă culc. 593 00:57:03,782 --> 00:57:05,682 Si ce este cu acest Regan Pearce ? 594 00:57:05,683 --> 00:57:08,519 Tipul il face pe Charlie Sheen 595 00:57:08,520 --> 00:57:10,087 si arată ca Tom Hanks. 596 00:57:13,425 --> 00:57:15,460 Ati văzut ce-a pus pe Twitter ? 597 00:57:17,061 --> 00:57:18,729 Oh, tu, pervers murdar. 598 00:57:20,932 --> 00:57:24,334 Păi, trebuie s-o spun, cele două doamne din poze sunt foarte supărate. 599 00:57:24,370 --> 00:57:25,904 Da ! 600 00:57:25,905 --> 00:57:28,025 Si din câte am inteles, rabinul lui Regan e furios. 601 00:58:08,111 --> 00:58:10,713 La naiba, e o zi-nsorită ! 602 00:58:16,289 --> 00:58:19,158 Tu n-arăti asa bine, frate. 603 00:58:20,659 --> 00:58:23,327 Soarele-ti poate face bine. 604 00:58:26,666 --> 00:58:29,034 M-am gândit că dacă te leg de pat, 605 00:58:29,035 --> 00:58:30,703 te-as putea pune-n usă. 606 00:58:30,704 --> 00:58:32,905 Chiar te-ar prinde soarele. 607 00:58:55,196 --> 00:58:57,297 Bine, hai să te duc. 608 00:59:16,518 --> 00:59:19,253 Să-mi spui dacă ti-e prea cald. 609 00:59:19,254 --> 00:59:21,174 Te-ajut să scoti cămasa. 610 00:59:23,356 --> 00:59:25,491 Iti dau niste cremă de soare. 611 01:00:33,130 --> 01:00:35,431 Da, aicea-s, Mike. 612 01:00:35,432 --> 01:00:37,834 Bun asa, Junior. Verificam doar. 613 01:00:39,235 --> 01:00:41,070 Totu-i minunat. 614 01:00:41,071 --> 01:00:43,473 Când crezi că te-ntorci ? 615 01:00:43,474 --> 01:00:47,134 Imediat ce ies de la muncă. Ti-am spus, e alibiul meu. 616 01:00:47,177 --> 01:00:49,912 Si care-i alibiul meu, Mike ? 617 01:00:49,913 --> 01:00:51,247 Tu n-ai nevoie, pustiule. 618 01:00:53,748 --> 01:00:55,017 Bine. 619 01:00:55,618 --> 01:00:58,954 Cred că-s acolo pe la 1:30 dimineată 620 01:00:58,955 --> 01:01:00,722 si vom termina treaba. 621 01:01:00,723 --> 01:01:03,457 Asa, 1:30, ne vedem atunci. 622 01:01:28,014 --> 01:01:30,283 - Ce faci tu aici ? - Scuză-mă că apar asa. 623 01:01:30,355 --> 01:01:31,689 N-ar trebui să fii aici. 624 01:01:31,690 --> 01:01:33,157 Am inteles. Asteaptă ! 625 01:01:33,158 --> 01:01:35,292 Ascultă-mă si promit că plec. 626 01:01:35,293 --> 01:01:37,962 Dă-mi numai două minute. 627 01:01:38,463 --> 01:01:40,798 Iti spun, mă simt altfel. 628 01:01:41,399 --> 01:01:44,480 Diana, nu mai sunt un om violent. 629 01:01:45,170 --> 01:01:47,205 Partea aia din mine s-a dus. 630 01:01:47,206 --> 01:01:50,386 Diana, stii că nu mi-as răni băietii. 631 01:01:50,776 --> 01:01:52,110 Te rog... 632 01:01:57,247 --> 01:01:59,315 Mă voi gândi la asta. 633 01:02:01,821 --> 01:02:04,089 Mike... 634 01:02:04,090 --> 01:02:06,057 mi-ai adus-o mie ? 635 01:02:06,058 --> 01:02:07,459 Da. 636 01:02:13,199 --> 01:02:14,933 Salut. 637 01:02:14,934 --> 01:02:17,769 Hei, dulcico. 638 01:02:17,770 --> 01:02:20,740 Bună. 639 01:02:38,624 --> 01:02:40,692 Tu, tu, Junior, Junior. 640 01:02:44,364 --> 01:02:46,031 Mă doare capul, amice. 641 01:02:52,772 --> 01:02:55,107 Să stii, chiar imi plac filmele tale. 642 01:02:55,208 --> 01:02:56,775 Adevărat ? 643 01:02:58,176 --> 01:03:00,097 Mă simt cam prost să zic asta, văzând... 644 01:03:01,648 --> 01:03:03,383 situatia noastră, 645 01:03:03,384 --> 01:03:06,219 da' asa-i, imi plac. 646 01:03:08,322 --> 01:03:10,590 Cum se numea ăla in care erai 647 01:03:10,591 --> 01:03:12,392 unu scârbos, 648 01:03:12,393 --> 01:03:15,295 cu toti copiii ăia din liceu care si-o trăgeau unii altora ? 649 01:03:15,296 --> 01:03:16,897 Care era, "Impotriva noastră" ? 650 01:03:16,898 --> 01:03:18,565 - "Crime impotriva noastră". - Da, ăsta-i. 651 01:03:20,935 --> 01:03:24,036 Da, ne uitam la ăla care făcea tot tărăboiu' la scoală. 652 01:03:26,771 --> 01:03:30,207 Si niste prieteni ai mei chiar se-mbrăcau ca tine. 653 01:03:31,646 --> 01:03:34,348 Da, oamenii incă-l iubesc. 654 01:03:34,349 --> 01:03:36,951 Asta că erai tu asa tare. 655 01:03:36,952 --> 01:03:38,853 Erai al dracu' de tare. 656 01:03:40,854 --> 01:03:42,788 Erai bărbat in ăla. 657 01:03:43,625 --> 01:03:45,526 Cred că, poate, n-a fost prea greu 658 01:03:45,527 --> 01:03:47,895 pentru tine, asa-i ? 659 01:03:52,634 --> 01:03:54,101 Stii, trebuia să spun, 660 01:03:54,102 --> 01:03:55,803 arăti chiar tânăr pentru vârsta ta. 661 01:03:55,804 --> 01:03:58,539 Ai putea foarte bine... 662 01:04:00,340 --> 01:04:01,620 chiar bine să ai grijă de tine. 663 01:04:02,644 --> 01:04:04,178 Asa cred. 664 01:04:04,179 --> 01:04:06,280 Adică, ar cam trebui. 665 01:04:06,281 --> 01:04:09,884 Ca la locul de muncă, stii ? 666 01:04:10,585 --> 01:04:13,321 Nu sunt chiar sigur, dar... 667 01:04:16,959 --> 01:04:19,061 Dar tu, Junior ? 668 01:04:19,662 --> 01:04:21,662 Arăti destul de... frumos. 669 01:04:23,967 --> 01:04:25,634 Lucrezi ? 670 01:04:29,505 --> 01:04:32,708 Da, mai mult la greutatea corporală. 671 01:04:32,709 --> 01:04:36,178 Păi, merge. Arăti bine. 672 01:04:36,179 --> 01:04:38,714 Omule, opreste-te. 673 01:04:46,556 --> 01:04:48,090 Ieri, lumea divertismentului 674 01:04:48,091 --> 01:04:50,593 a fost zguduită de poze cu nuduri celebre, 675 01:04:50,594 --> 01:04:53,329 comentarii antisemite si de comportamentul unui actor 676 01:04:53,330 --> 01:04:56,266 care pare să fie pe o spirală descendentă. 677 01:04:56,267 --> 01:04:59,168 Dar noile informatii ar putea schimba toate astea. 678 01:04:59,169 --> 01:05:00,737 Dimineată devreme, 679 01:05:00,738 --> 01:05:02,605 investigatorii au fost intr-o cameră de hotel 680 01:05:02,606 --> 01:05:05,041 in Shreveport, Louisiana, in care a stat Pearce 681 01:05:05,042 --> 01:05:08,044 si au găsit toate bunurile lui acolo. 682 01:05:08,045 --> 01:05:11,547 Camerele de supraveghere ale hotelului arată că Pearce a intrat intr-un van 683 01:05:11,548 --> 01:05:14,384 care nu fusese trimis de productia filmului "Punctului de aprindere", 684 01:05:14,385 --> 01:05:16,853 la care filmările trebuiau să inceapă azi. 685 01:05:16,854 --> 01:05:18,788 Tot noaptea trecută, 686 01:05:18,789 --> 01:05:21,758 Pearce si-a schimbat salutul de la mesageria vocală... 687 01:05:21,759 --> 01:05:24,294 "... pentru toti, mai ales evreii, 688 01:05:24,295 --> 01:05:26,263 pentru toate păcatele comise impotriva lumii. 689 01:05:26,264 --> 01:05:30,401 Laudă lui Allah. Mor iluminat." 690 01:05:30,402 --> 01:05:32,202 La inceput am crezut că era doar un alt semn 691 01:05:32,203 --> 01:05:34,405 al unui tânăr actor la capătul puterilor. 692 01:05:34,406 --> 01:05:36,106 Oricum, s-a descoperit 693 01:05:36,107 --> 01:05:38,776 că Pearce, de fapt, cita textual dialogul 694 01:05:38,777 --> 01:05:41,612 din filmul lui din 2003, "Sprijină sau ucide", 695 01:05:41,613 --> 01:05:43,247 o dramă a războiului din Irak, 696 01:05:43,248 --> 01:05:45,482 in care el joacă un soldat american răpit 697 01:05:45,483 --> 01:05:48,385 si tinut captiv de extremistii musulmani. 698 01:05:48,386 --> 01:05:50,821 Si mai ales evreii, 699 01:05:50,822 --> 01:05:54,591 pentru toate păcatele comise impotriva lumii. 700 01:05:54,592 --> 01:05:58,592 Laudă lui Allah. Mor iluminat." 701 01:05:58,763 --> 01:06:00,597 De asemenea, in inregistrare, 702 01:06:00,598 --> 01:06:02,566 il puteti auzi pe Pearce strigând numele "Kristy, " 703 01:06:02,567 --> 01:06:05,003 care se intâmplă să fie numele personajului lui din film. 704 01:06:05,004 --> 01:06:07,505 Acum, asta este sau nu un fel de cod, 705 01:06:07,506 --> 01:06:09,674 ori, poate, o amenintare de sinucidere, 706 01:06:09,675 --> 01:06:11,743 rămâne de văzut. Un lucru este sigur, 707 01:06:11,744 --> 01:06:13,778 anchetatorii sunt incă in căutarea acelui van 708 01:06:13,779 --> 01:06:15,580 si, mult mai important, 709 01:06:15,581 --> 01:06:17,716 vor să stie unde se află Regan Pearce. 710 01:06:29,495 --> 01:06:32,197 E prima dată că mănânci aligator ? 711 01:06:32,198 --> 01:06:33,498 Da, de fapt. 712 01:06:37,000 --> 01:06:39,168 Pe multi oameni... 713 01:06:39,470 --> 01:06:41,873 ideea-i cam blochează. 714 01:06:43,474 --> 01:06:44,874 Pe mine nu. 715 01:06:44,945 --> 01:06:46,647 Orice voi incerca. 716 01:06:53,986 --> 01:06:55,487 Asa ? 717 01:06:55,488 --> 01:06:57,290 Cum iti place ? 718 01:06:57,391 --> 01:06:59,458 E chiar bună. 719 01:07:03,127 --> 01:07:05,494 - Ai gustat crappie ? - Nu, am zis că-i bună. 720 01:07:05,532 --> 01:07:06,999 Nu. 721 01:07:07,000 --> 01:07:08,400 Pestele crappie. 722 01:07:11,669 --> 01:07:13,904 Am pus peste crappie acolo. 723 01:07:13,907 --> 01:07:15,174 E... 724 01:07:15,475 --> 01:07:18,678 Vezi, e acolo... 725 01:07:18,679 --> 01:07:21,648 E crappie alb si-i crappie negru 726 01:07:21,649 --> 01:07:24,418 si am pus crappie negru că e... 727 01:07:25,319 --> 01:07:27,121 mai ofertant. 728 01:07:30,892 --> 01:07:33,827 Ai un zâmbet frumos. 729 01:07:38,129 --> 01:07:39,730 Multumesc, Junior. 730 01:07:40,034 --> 01:07:41,701 Păi, stii ce vreau să zic. E... 731 01:07:41,702 --> 01:07:45,372 il ai... frumos... 732 01:07:45,373 --> 01:07:47,707 stii tu, dinti de Hollywood. 733 01:07:57,920 --> 01:08:00,054 Ai o prietenă, Junior ? 734 01:08:00,855 --> 01:08:02,757 Nu. 735 01:08:05,158 --> 01:08:06,427 Dar tu ? 736 01:08:08,828 --> 01:08:12,295 Abia... s-a incheiat ceva... 737 01:08:13,135 --> 01:08:15,536 Poate-i timpul pentru altceva. 738 01:08:24,310 --> 01:08:25,878 Mai vrei ? 739 01:08:25,947 --> 01:08:27,849 Da, te rog. 740 01:08:46,402 --> 01:08:48,904 Hei, pot să-ti "trag" ceva aiurea ? 741 01:08:48,905 --> 01:08:50,639 Dă-i drumul. 742 01:08:54,611 --> 01:08:58,847 Ai incercat vreodată cu un tip ? 743 01:09:03,319 --> 01:09:04,987 Hei, am auzit dacă bei destul, 744 01:09:04,988 --> 01:09:06,555 esti gata la orice. Asa că... 745 01:09:12,663 --> 01:09:16,699 Am niste whiskey. 746 01:09:29,944 --> 01:09:32,345 Te superi dacă iau un dop ? 747 01:09:32,482 --> 01:09:33,716 Nu, dă-i drumul, omule. 748 01:09:40,624 --> 01:09:42,392 Omule, da-i bun. 749 01:09:46,328 --> 01:09:48,231 Unde-i paharu' ăla ? 750 01:09:49,532 --> 01:09:53,667 Lasă-l, omule, nu trebuie pahar. Beau din sticlă. 751 01:09:53,738 --> 01:09:55,172 Imi poti turna tu. 752 01:09:55,173 --> 01:09:57,075 Da. 753 01:10:07,352 --> 01:10:08,852 Cum e ? 754 01:10:11,820 --> 01:10:14,188 Deja lucrează si simt câte ceva. 755 01:10:18,163 --> 01:10:20,565 E ciudat. 756 01:10:21,766 --> 01:10:23,768 Ce iute-mi bate inima. 757 01:10:27,006 --> 01:10:28,806 Mai pune dintii de Hollywood. 758 01:10:31,908 --> 01:10:33,776 Tu mă-mpingi să fac asta. 759 01:10:42,754 --> 01:10:44,322 Eu ? 760 01:11:11,817 --> 01:11:14,252 Bun, gata... Stai. 761 01:11:14,254 --> 01:11:16,756 Lasă-mă, eu doar... 762 01:11:16,757 --> 01:11:18,291 Nu pot, omule. Eu doar... 763 01:11:36,810 --> 01:11:38,278 Junior, omule... 764 01:11:39,779 --> 01:11:41,181 Amice, sunt doar speriat. 765 01:11:41,182 --> 01:11:42,482 Sunt disperat. 766 01:11:44,283 --> 01:11:46,284 Tu ai fost bun cu mine 767 01:11:48,087 --> 01:11:49,287 si n-am vrut să te supăr. 768 01:11:51,925 --> 01:11:53,358 Nu contează. 769 01:11:55,993 --> 01:11:58,195 Ti-am drogat tocana. 770 01:12:04,836 --> 01:12:06,538 Astept numai nitel 771 01:12:06,574 --> 01:12:07,774 si te am toată noaptea. 772 01:12:17,886 --> 01:12:19,821 Oh, Doamne. 773 01:12:21,022 --> 01:12:22,990 Oh, rahat. 774 01:12:30,966 --> 01:12:33,334 Mi se-nvârte capu' tare de tot. 775 01:12:35,836 --> 01:12:37,871 Oh, fir-ar. 776 01:12:44,345 --> 01:12:47,214 Oh, Doamne. Mi-e capul... 777 01:12:47,215 --> 01:12:49,216 capul meu. 778 01:12:52,822 --> 01:12:54,757 Amice. 779 01:16:38,185 --> 01:16:39,765 Il omor pe băiatu' ăsta. 780 01:17:27,468 --> 01:17:29,036 Reginald, 781 01:17:29,305 --> 01:17:31,305 sunt unchiul Michael. 782 01:17:33,308 --> 01:17:34,808 Tu, rahatule ! 783 01:17:35,678 --> 01:17:37,946 Răspunde, dracu', la telefon ! 784 01:17:37,947 --> 01:17:40,550 Nu esti un nepot bun. 785 01:17:41,051 --> 01:17:44,185 Să ti-o trag ! Răspunde la telefon ! 786 01:17:49,559 --> 01:17:53,260 Reginald Hester Junior... 787 01:18:43,215 --> 01:18:45,182 Nenorocit de băiat ! 788 01:18:50,856 --> 01:18:52,323 La naiba ! 789 01:19:48,182 --> 01:19:50,516 - Ce vrei ? - Junior e aici ? 790 01:19:50,517 --> 01:19:51,951 Ai auzit de el ? 791 01:19:51,952 --> 01:19:54,353 Junior, nu e al nimănui. 792 01:19:54,354 --> 01:19:55,521 Nu te-a sunat ? 793 01:19:55,522 --> 01:19:57,790 Băiatu' ăla nu dă niciun telefon. 794 01:19:57,791 --> 01:20:01,411 Drumu-i inundat. Iau barca lu' Jesse. 795 01:20:01,528 --> 01:20:02,528 Hei ! 796 01:20:05,897 --> 01:20:09,698 Jesse te umflă, te bate... că m-ai impins. 797 01:20:22,984 --> 01:20:24,744 Ăsta umblă la lucrurile tale. 798 01:20:28,453 --> 01:20:30,921 Du-te, dracu', in casă, Corinne. 799 01:20:32,327 --> 01:20:34,194 Am de gând să-ti opresc fundu' chiar aici, 800 01:20:34,195 --> 01:20:35,362 să văd cum te cafteste Jesse. 801 01:20:35,363 --> 01:20:37,498 O aduc imediat inapoi. 802 01:20:38,699 --> 01:20:40,167 Nu iei tu ce-i al nostru. 803 01:20:40,168 --> 01:20:43,001 Vii de nicăieri, iti pui mâinile pe mine ca pe tiitoarea ta. 804 01:20:43,037 --> 01:20:45,739 Nu tragi tu-n fată, drogato. 805 01:20:47,640 --> 01:20:49,320 Am vânat un cerb insărcinată-n nouă luni. 806 01:20:50,545 --> 01:20:52,546 Nu-i de mirare că Junior e un rahat. 807 01:21:02,422 --> 01:21:04,223 Nu mă obliga, Michael. 808 01:21:04,360 --> 01:21:05,693 Am să trag niste bobite. 809 01:21:05,694 --> 01:21:07,528 Hai să te văd, Corinne ! 810 01:21:07,529 --> 01:21:10,198 Trag bobite ! 811 01:24:00,504 --> 01:24:03,105 Nenorocitu' ! 812 01:24:05,376 --> 01:24:07,210 Bun, asa... 813 01:24:07,548 --> 01:24:09,515 Bine, atunci ! 814 01:24:34,875 --> 01:24:36,843 Esti aicea, pârtare ? 815 01:24:41,216 --> 01:24:43,183 Sper să vezi ce-i iadul. 816 01:24:48,590 --> 01:24:51,957 L-am văzut pe Junior jos, la mlastină. 817 01:24:54,060 --> 01:24:56,094 L-ai făcut binisor. 818 01:24:58,930 --> 01:25:01,699 Te cunosc eu... 819 01:25:01,835 --> 01:25:03,736 Bang ! 820 01:25:04,472 --> 01:25:06,874 Ai ajuns un mincinos. 821 01:25:16,852 --> 01:25:18,253 Iesi odată afară. 822 01:25:19,354 --> 01:25:23,690 E chiar rusine să mori in rahat. 823 01:25:39,539 --> 01:25:41,309 E afară... 824 01:25:52,821 --> 01:25:54,523 Te-am prins ! 825 01:26:01,129 --> 01:26:03,429 Da, Mike, m-ai prins. 826 01:26:42,340 --> 01:26:47,600 Si in ce moment ti-ai dat seama că "am să trăiesc" ? 827 01:26:47,810 --> 01:26:51,144 Cred că a fost când Mike era plecat. 828 01:26:51,215 --> 01:26:54,217 Mort, dar... 829 01:26:54,218 --> 01:26:57,220 mă gândeam, "Da, e plecat, 830 01:26:57,221 --> 01:26:58,588 dar e o sansă bună. 831 01:26:58,589 --> 01:26:59,889 Mă gândeam că mor acolo, cu ei." 832 01:26:59,890 --> 01:27:01,424 De ce ? 833 01:27:01,425 --> 01:27:04,761 In acel moment aveam droguri in corp, 834 01:27:04,762 --> 01:27:09,242 un dopat, si eram destul de distrus fizic. 835 01:27:09,301 --> 01:27:12,703 Stiam că Mike sosise cu barca 836 01:27:12,704 --> 01:27:15,072 si m-as fi dus direct la ea, 837 01:27:15,073 --> 01:27:18,240 dar nu mă puteam misca prea iute. Stiam că-s aligatori acolo, afară. 838 01:27:18,243 --> 01:27:21,779 Si asa, m-am gândit să astept până dimineată 839 01:27:21,780 --> 01:27:23,914 si asta am făcut. 840 01:27:23,915 --> 01:27:26,417 Bine, si atunci te duci la barcă, 841 01:27:26,418 --> 01:27:28,778 să pleci, si, ca prin miracol... 842 01:27:30,589 --> 01:27:32,923 de fapt, tu ai văzut pescarul sau el te-a auzit ? 843 01:27:32,924 --> 01:27:34,992 Mi-e greu să-mi amintesc exact 844 01:27:34,993 --> 01:27:37,295 cum s-a petrecut salvarea. 845 01:27:37,296 --> 01:27:40,564 Stiu că-mi spuneau că eu sunt... strigam... 846 01:27:43,168 --> 01:27:45,336 incoerent... când m-au auzit, 847 01:27:45,337 --> 01:27:46,672 atunci au ajuns la barcă... 848 01:27:46,673 --> 01:27:49,406 Asa eram, un mort greu... eram terminat. 849 01:27:51,175 --> 01:27:52,544 Am fost dus la spital 850 01:27:52,645 --> 01:27:55,846 si doctorul mi-a spus că dacă ajungeam cu două are mai târziu 851 01:27:56,149 --> 01:27:58,317 intram in comă sau muream. 852 01:27:58,318 --> 01:27:59,651 Să ne intoarcem. 853 01:27:59,652 --> 01:28:03,612 In acele ore de tăcere, in acele zile, 854 01:28:03,856 --> 01:28:07,326 care au fost lungi si infricosătoare, 855 01:28:08,627 --> 01:28:10,847 la ce te gândeai mai mult ? 856 01:28:13,030 --> 01:28:16,131 Mi-a devenit clar sensul vietii... 857 01:28:16,302 --> 01:28:19,171 că puteam fi un om mai bun 858 01:28:19,172 --> 01:28:20,605 până la acel moment 859 01:28:20,606 --> 01:28:22,274 si imi tot spuneam 860 01:28:22,275 --> 01:28:25,878 că dacă as fi destul de norocos pentru a supravietui, 861 01:28:25,879 --> 01:28:29,382 asa as fi... as fi un om mai bun. 862 01:28:29,383 --> 01:28:31,183 Si constientizarea asta... 863 01:28:33,320 --> 01:28:35,288 in felul ăsta... 864 01:28:39,727 --> 01:28:43,730 m-a făcut să cred că poate... 865 01:28:43,731 --> 01:28:47,500 multe alegeri si fapte ale mele m-au condus aici, 866 01:28:47,501 --> 01:28:51,421 că eram oarecum responsabil de situatia in care am fost. 867 01:28:51,572 --> 01:28:53,072 E o acceptare majoră. 868 01:28:58,912 --> 01:29:00,914 Si m-am gândit mult la mama. 869 01:29:12,827 --> 01:29:16,227 Cum s-a manifetat schimbarea asta in viata ta de până acum ? 870 01:29:50,164 --> 01:29:51,865 - Alo ? - Bună, Pearce. 871 01:29:52,234 --> 01:29:53,301 Cum te simti ? 872 01:29:53,302 --> 01:29:56,971 Bine, omule. Mă odihneam, 873 01:29:56,972 --> 01:29:59,808 să-mi recapăt puterile. Mi-am reparat dintele. 874 01:29:59,809 --> 01:30:01,743 Oh, bun. Păi, ascultă. 875 01:30:01,744 --> 01:30:03,044 Trebuie să vorbim despre ceva. 876 01:30:03,045 --> 01:30:04,245 Da ? 877 01:30:04,246 --> 01:30:05,980 Da, interviul tău, la "20/20" 878 01:30:05,981 --> 01:30:07,916 a fost cel mai vizionat program joi noaptea. 879 01:30:07,917 --> 01:30:09,484 Ai avut mai multi spectatori 880 01:30:09,485 --> 01:30:11,252 decât la mărturisirea lui Lance Armstrong. 881 01:30:11,253 --> 01:30:12,954 Am primit telefoane fără intrerupere. 882 01:30:12,955 --> 01:30:15,090 Oamenii nu se mai satură de povestea asta. 883 01:30:15,091 --> 01:30:17,092 Si tu stii ce facere nebună e asta; 884 01:30:17,093 --> 01:30:19,728 ai o ofertă la filmul lui Cameron in dimineata asta. 885 01:30:19,729 --> 01:30:21,764 Credeam că ai spus că s-a făcut. 886 01:30:21,765 --> 01:30:23,833 Spuneai că merg pe unul mai tânăr. 887 01:30:23,834 --> 01:30:25,334 Da, păi, tot ce-ti spun e că 888 01:30:25,335 --> 01:30:26,602 aseară la "20/20", 889 01:30:26,603 --> 01:30:28,471 erai mult mai tânăr. 890 01:30:28,472 --> 01:30:31,106 Asta schimbarea de joc de care-ti vorbeam. 891 01:30:32,307 --> 01:30:33,508 E o nebunie... 892 01:30:33,509 --> 01:30:34,944 Afacerea-i nebună, omule. 893 01:30:34,945 --> 01:30:36,846 Toti vrea o intâlnire. E alegerea ta 894 01:30:36,847 --> 01:30:38,914 dacă vrei să rămâi afară sau intri. 895 01:30:38,915 --> 01:30:40,816 Dar ei trec mai departe la altceva. 896 01:30:40,817 --> 01:30:42,785 Asa merge si eu te cunosc, Reagan. 897 01:30:42,786 --> 01:30:43,986 Si asta vreau să spun: 898 01:30:43,987 --> 01:30:46,288 câstigurile rele pot face bine. 899 01:30:46,289 --> 01:30:49,269 Depinde ce faci cu ele odată primite. 900 01:30:49,993 --> 01:30:51,628 Hai, fetito, să mergem. 901 01:35:14,652 --> 01:35:19,652 Tatajohny11 902 01:35:19,676 --> 01:35:24,676 Adaptarea: Bubuloimare