1
00:00:47,457 --> 00:00:52,457
Adaptarea: Bubuloimare
2
00:00:53,958 --> 00:00:56,060
N-as spune ca un copil
3
00:00:56,061 --> 00:00:59,041
Că fereastra dă la usă
Animalele sunt hrănite. Multumesc de găzduire.
4
00:00:59,965 --> 00:01:01,799
Spun să stai de-o parte
5
00:01:01,800 --> 00:01:04,835
Gata s-o pătesc la sase ani
6
00:01:04,836 --> 00:01:08,172
Când am găsit cheia in pod
7
00:01:08,173 --> 00:01:09,940
E bine, fato, mă-ntorc.
8
00:01:11,576 --> 00:01:13,577
Numai asta am uitat
9
00:01:18,650 --> 00:01:19,818
Alo ?
10
00:01:19,819 --> 00:01:22,486
Domnule Pearce, se pare
că veti scăpa avionul.
11
00:01:22,687 --> 00:01:25,489
Da, imi pare rău, omule.
Am terminat.
12
00:01:25,490 --> 00:01:27,358
Voi iesi.
13
00:01:27,359 --> 00:01:28,659
Pleacă, dracu', de aici.
14
00:02:04,497 --> 00:02:08,033
Nu-mi drege zâmbetul
15
00:02:08,034 --> 00:02:10,636
Viata-i destul de lungă
16
00:02:10,637 --> 00:02:13,839
Domnule Pearce !
17
00:02:13,840 --> 00:02:16,475
Domnule Pearce !
18
00:02:16,476 --> 00:02:18,210
Domnule Pearce !
19
00:02:18,211 --> 00:02:20,079
Nu-mi drege zâmbetul
20
00:02:20,080 --> 00:02:21,981
Ati vrea să faceti
o poză cu mine ?
21
00:02:21,982 --> 00:02:23,249
Da, da.
22
00:02:23,250 --> 00:02:24,750
Fiica mea o să lesine.
23
00:02:24,751 --> 00:02:26,185
O clipă.
24
00:02:26,186 --> 00:02:27,720
Te superi
dacă ne-ai face o poză ?
25
00:02:27,721 --> 00:02:29,601
Pun trupul ăsta
iar pe pământ
26
00:02:31,858 --> 00:02:35,494
Nu-mi drege zâmbetul
27
00:02:35,495 --> 00:02:38,397
Zborul numărul 24 de la Houston,
28
00:02:38,398 --> 00:02:40,332
bagajele pe caruselul unu.
29
00:02:40,333 --> 00:02:41,700
Domnul Pearce ?
30
00:02:41,701 --> 00:02:43,002
Da.
31
00:02:43,003 --> 00:02:44,403
Bun venit.
32
00:03:04,559 --> 00:03:06,092
Sunteti de aici ?
33
00:03:06,093 --> 00:03:07,093
Da.
34
00:03:08,663 --> 00:03:11,896
Am auzit că a fost vremea rea
pe aici
35
00:03:13,367 --> 00:03:15,635
Vânturi tari.
36
00:03:24,880 --> 00:03:26,481
Noapte bună, domnule Pearce.
37
00:03:26,482 --> 00:03:27,882
La fel.
38
00:03:40,062 --> 00:03:42,163
Bună, am rezervare.
39
00:03:42,164 --> 00:03:44,565
Domnul Brown.
40
00:03:44,566 --> 00:03:47,134
V-am dat etajul cinci,
41
00:03:47,135 --> 00:03:50,304
camera 539,
apartamentul nostru special.
42
00:03:50,305 --> 00:03:52,205
Sper să placă in LA.
43
00:03:53,043 --> 00:03:54,477
E tare.
44
00:03:56,078 --> 00:03:57,578
Domnule Brown,
45
00:03:57,579 --> 00:03:59,313
orice aveti nevoie,
46
00:03:59,314 --> 00:04:02,215
mă numesc Rhonda
si sunt aici noptile
47
00:04:03,353 --> 00:04:06,255
si mă pot ocupa.
48
00:04:06,256 --> 00:04:07,656
Frumos.
49
00:04:07,657 --> 00:04:08,924
Lifturile din stânga.
50
00:04:08,925 --> 00:04:11,193
Bine.
51
00:04:16,099 --> 00:04:18,133
Vă iubesc in Howard Stern.
52
00:04:18,134 --> 00:04:20,202
Multumesc, frate.
53
00:04:45,195 --> 00:04:47,463
Oh, rahat.
54
00:04:50,668 --> 00:04:52,135
Alo ?
55
00:04:52,136 --> 00:04:53,970
Bună, domnule Brown.
56
00:04:53,971 --> 00:04:55,972
Sunt Rhonda, de la parter.
Cum e camera ?
57
00:04:55,973 --> 00:04:57,974
- E... bună.
- Stiam că vă place.
58
00:04:57,975 --> 00:05:00,543
Domnule Brown,
e un străin aici, jos,
59
00:05:00,544 --> 00:05:02,312
care vă asteaptă.
- Bine.
60
00:05:02,313 --> 00:05:04,380
- Pare cam agitat.
- Multumesc.
61
00:05:04,381 --> 00:05:06,583
Cu bine.
- Cu bine.
62
00:06:00,940 --> 00:06:02,707
Hei, Tim ?
63
00:06:02,708 --> 00:06:04,709
Oh, bine că te-ntâlnesc, omule.
64
00:06:04,710 --> 00:06:06,044
Iti iubesc munca.
65
00:06:06,045 --> 00:06:07,479
- Multumesc.
- Fan mare.
66
00:06:07,480 --> 00:06:10,882
Mă bucur că ai primit,
pân' la urmă, să faci asta, omule.
67
00:06:10,883 --> 00:06:12,484
Esti perfect in Vaxy.
68
00:06:12,485 --> 00:06:14,219
E tare.
69
00:06:14,220 --> 00:06:17,587
Evident, filmul ăsta e tare important
pentru mine, stii ? - Scuzati-mă.
70
00:06:17,623 --> 00:06:19,991
Regan, crezi că putem face
o poză cu tine ?
71
00:06:19,992 --> 00:06:23,526
- Da, am o-ntâlnire, câteva secunde...
- Haideti, fetelor, să mergem, haide.
72
00:06:24,230 --> 00:06:26,297
Nu, nu, nu, e-n ordine.
73
00:06:27,066 --> 00:06:28,433
Da, veniti.
Facem iute o poză.
74
00:06:28,434 --> 00:06:30,002
Te superi, Tim ?
- Nu, nu, nu...
75
00:06:30,003 --> 00:06:32,570
- O faci tu pe Shreveport ?
- Imi place, e grozav
76
00:06:32,606 --> 00:06:34,073
Iată-mă...
- Mai aproape.
77
00:06:34,074 --> 00:06:36,242
Bine, bun.
78
00:06:36,243 --> 00:06:38,244
Bine, bine.
79
00:06:38,245 --> 00:06:40,212
- Multumesc, Regan.
- Incântat să vă cunosc.
80
00:06:40,213 --> 00:06:42,114
- Domnule Pearce...
- Da ?
81
00:06:42,616 --> 00:06:44,183
Vreti să stau pe aici ?
82
00:06:44,184 --> 00:06:46,319
Nu prea cred...
cred că-s bine.
83
00:06:46,320 --> 00:06:49,453
- Bun, dac' aveti nevoie, sunt pe aici.
- Bine.
84
00:06:54,861 --> 00:06:56,595
Nu sustin că stiu ceva
despre procesul tău,
85
00:06:56,596 --> 00:06:59,165
dar imi place să repet intr-una.
86
00:06:59,166 --> 00:07:01,000
Intrăm in cameră,
noi doi, si...
87
00:07:01,001 --> 00:07:03,769
Uite cine-i in Shreveport !
88
00:07:07,942 --> 00:07:10,110
Regan, bucur că ai ajuns in sfârsit.
- Tony.
89
00:07:10,111 --> 00:07:13,380
Tony Cunningham ! Eu sunt ăla
care scrie, dracu', cecul
90
00:07:13,381 --> 00:07:14,648
pentru amândoi.
91
00:07:14,649 --> 00:07:15,782
Ce crezi ?
92
00:07:15,783 --> 00:07:17,784
Tim, ăsta.
93
00:07:17,785 --> 00:07:19,453
E un geniu !
94
00:07:19,454 --> 00:07:21,555
Si, Timmy, am dreptate ?
95
00:07:22,957 --> 00:07:24,057
Iti place copilu' ?
96
00:07:24,058 --> 00:07:25,625
Copilu' ăsta-i stea
97
00:07:25,626 --> 00:07:28,729
si noi vom fi
cei care-l tinem minte.
98
00:07:28,730 --> 00:07:30,564
Uite ce marfă e Pearce.
99
00:07:30,565 --> 00:07:33,533
Bun,
nu mă lăsa să vă-ntrerup.
100
00:07:33,534 --> 00:07:36,970
Faceti-vă treaba.
Ne-ntâlnim aici la 7:30,
101
00:07:36,971 --> 00:07:39,639
luăm niste fripturici,
găsim păsărici...
102
00:07:39,640 --> 00:07:41,408
Cum sună asta ?!
103
00:07:41,409 --> 00:07:43,076
Uite cine-i in Shreveport !
104
00:07:43,077 --> 00:07:44,645
Bună, Schiff, sunt Regan.
105
00:07:44,646 --> 00:07:46,247
Sunt putin speriat.
106
00:07:46,248 --> 00:07:48,149
Imi dai un telefon
cât de repede poti ?
107
00:07:48,150 --> 00:07:49,484
Bine, pa.
108
00:08:02,398 --> 00:08:03,865
Receptia.
109
00:08:03,866 --> 00:08:06,334
Bună, nu-i internet
in camera mea.
110
00:08:06,335 --> 00:08:09,170
Da, internetul e căzut
de acum câteva zile.
111
00:08:09,171 --> 00:08:11,272
Bine. Isi va reveni ?
112
00:08:11,273 --> 00:08:14,008
Se lucrează la el.
Vă anunt când e gata.
113
00:08:14,009 --> 00:08:15,042
Bine, multumesc.
114
00:08:44,474 --> 00:08:46,375
- Schiff, Schiff, e Reagan.
- Ce faci ?
115
00:08:46,376 --> 00:08:48,744
Auzi, e aiureala dracu', amice.
116
00:08:48,745 --> 00:08:50,078
Da.
117
00:08:50,079 --> 00:08:52,881
Chiar regret
că am primit munca asta.
118
00:08:52,882 --> 00:08:54,450
Am stat jos cu regizoru',
Schiff, amice,
119
00:08:54,451 --> 00:08:56,118
dar tipu' e idiotu' dracu'.
120
00:08:56,119 --> 00:08:57,719
Poate-i tip de treabă,
121
00:08:57,720 --> 00:08:59,489
da', să stii,
nu-i regizor.
122
00:08:59,490 --> 00:09:02,559
Si nenorocitu' ăsta de Tony,
l-ai intâlnit ?
123
00:09:02,560 --> 00:09:04,260
Ce naiba e cu cariera mea,
frate ?
124
00:09:04,261 --> 00:09:06,763
Hei, te aud,
calmează-te.
125
00:09:06,764 --> 00:09:08,731
Spune-mi care-i problema.
126
00:09:08,732 --> 00:09:10,133
Cum e camera ?
127
00:09:10,134 --> 00:09:13,136
Camera ?
Ce-ti pasă de cameră, omule ?
128
00:09:13,137 --> 00:09:16,072
Uite, regret. Treaba e
că nu durează
129
00:09:16,073 --> 00:09:17,774
si nu ai sanse să-i mai vezi.
130
00:09:17,775 --> 00:09:19,676
Păi, atunci,
la ce dracu' o mai fac ?
131
00:09:19,677 --> 00:09:20,910
Stii de ce.
132
00:09:23,711 --> 00:09:25,179
Mai stim ceva
de filmul lui Cameron ?
133
00:09:25,282 --> 00:09:28,084
De fapt,
l-am prins mai devreme pe Avi.
134
00:09:28,085 --> 00:09:31,519
Rămâne fan, omule, dar crede
că esti cam trecut pentru ce fac ei.
135
00:09:31,655 --> 00:09:33,590
Vor să joace unu' mai tânăr.
136
00:09:33,591 --> 00:09:35,693
Si am mai avut discutia asta.
137
00:09:35,694 --> 00:09:37,628
Stii că trebuie
să schimbăm jocul,
138
00:09:37,629 --> 00:09:39,930
asta te-aduce din nou
pe lista studioului.
139
00:09:39,931 --> 00:09:42,166
E o chestiune de timp.
Se va intâmpla.
140
00:09:42,167 --> 00:09:44,668
Să ai incredere
si fii răbdător.
141
00:09:44,669 --> 00:09:46,689
Rezistă, omule.
Zile bune inainte.
142
00:09:48,373 --> 00:09:49,773
Pentru "Punctul de aprindere"
143
00:09:49,774 --> 00:09:51,175
Pentru "Punctul de aprindere" !
144
00:10:41,661 --> 00:10:42,661
Oh, fir-ar.
145
00:11:16,964 --> 00:11:19,198
Alo ?
146
00:11:19,199 --> 00:11:21,133
Bună, aici receptia.
A venit cineva să vă ia.
147
00:11:21,134 --> 00:11:22,435
Chiar ?
148
00:11:31,646 --> 00:11:33,947
O puteai folosi ieri.
149
00:12:03,244 --> 00:12:04,579
Sunteti de la...
150
00:12:04,580 --> 00:12:06,280
"Punctul de aprindere", da.
151
00:12:06,281 --> 00:12:08,616
Nu m-au anuntat
că schimbă ora de plecare.
152
00:12:08,617 --> 00:12:11,753
Spune-i că vrem să plecăm.
153
00:12:11,754 --> 00:12:15,189
Cred că vor să vii
ceva mai devreme.
154
00:12:24,500 --> 00:12:26,434
Incântat să vă cunosc,
domnu' Pearce.
155
00:12:26,435 --> 00:12:28,102
Eu-s Mike.
156
00:12:28,103 --> 00:12:30,004
Eu Junior.
157
00:12:30,005 --> 00:12:32,607
De la productie.
158
00:12:32,608 --> 00:12:33,608
Asa, esti PA ?
159
00:12:36,643 --> 00:12:39,611
Da. Vor ei să ajungem
160
00:12:39,681 --> 00:12:41,416
si să fie siguri
că totu' merge bine.
161
00:12:45,352 --> 00:12:50,187
N-am putut dormi
nici de-al dracu' astă noapte.
162
00:12:50,290 --> 00:12:52,725
Asa se-ntâmplă prima noapte
intr-un loc nou.
163
00:12:52,796 --> 00:12:55,964
Da, e greu,
să fii pe drum..
164
00:12:55,965 --> 00:12:57,866
Da.
165
00:13:04,541 --> 00:13:06,475
Hai, putem pune o muzică, ceva...
166
00:13:06,476 --> 00:13:09,411
Da. Ce-ti place ?
167
00:13:09,412 --> 00:13:12,047
Hip hop, R'n'B...
168
00:13:15,083 --> 00:13:16,951
Curgi ca apa
ce se prelinge in zori
169
00:13:16,952 --> 00:13:18,786
Nu mă mai tii,
Sunt fără de lanturi
170
00:13:18,887 --> 00:13:20,589
Nu mă faci, frate,
Sunt concentrat
171
00:13:20,690 --> 00:13:22,090
Zbor ca pasărea,
zbor ca avionu'
172
00:13:22,091 --> 00:13:24,025
Am luat-o când m-ai incercat
173
00:13:24,126 --> 00:13:25,593
Nu-mi spune tu,
te-am făcut, javră
174
00:13:27,198 --> 00:13:28,498
Si sunteti de pe aici ?
175
00:13:28,499 --> 00:13:31,034
De fapt, locuiesc
in New Orleans,
176
00:13:31,035 --> 00:13:32,936
dar am venit aici la muncă.
177
00:13:34,437 --> 00:13:36,072
Si tu ?
178
00:13:36,173 --> 00:13:37,674
Ai auzit de
Atchafalaya Basin ?
179
00:13:37,675 --> 00:13:40,577
Nu.
180
00:13:40,978 --> 00:13:44,518
E un fel de... mlastină.
181
00:13:44,849 --> 00:13:47,417
E tare,
aligatori de ăia ?
182
00:13:47,418 --> 00:13:48,985
Da.
183
00:14:03,969 --> 00:14:05,936
E cam departe, nu ?
184
00:14:05,937 --> 00:14:07,738
Nu cred că mă mai intorc
185
00:14:07,739 --> 00:14:09,273
pentru o repetitie de-o oră.
186
00:14:10,574 --> 00:14:12,634
Sun acuma la productie.
187
00:14:14,643 --> 00:14:17,145
Rahat, n-am număru'.
Hei, Junior, tu-l ai ?
188
00:14:17,149 --> 00:14:21,051
Ia, ti-l fac eu.
189
00:14:27,726 --> 00:14:29,160
Ce haios.
190
00:14:29,161 --> 00:14:32,163
Imi dai telefonu' inapoi ?
191
00:14:32,164 --> 00:14:35,133
Amice, dă-mi, naibii, telefonu'.
192
00:14:39,570 --> 00:14:40,870
S-a dus.
193
00:14:45,043 --> 00:14:46,943
Muzică de cioroi.
194
00:15:31,625 --> 00:15:33,092
- Iesi din van.
- Hai, să mergem.
195
00:15:33,093 --> 00:15:34,527
Ce dracu' ai ?
196
00:18:03,614 --> 00:18:06,683
Ce naiba se petrece ?!
197
00:18:17,796 --> 00:18:19,330
Oamenii au să mă caute.
198
00:18:19,331 --> 00:18:20,531
Bun.
199
00:18:20,532 --> 00:18:22,366
Ce vreti voi ? Bani ?
200
00:18:22,367 --> 00:18:25,136
Imi sun managerul chiar acum.
201
00:18:25,137 --> 00:18:27,138
Vă pun in legătură,
orice ai vrea.
202
00:18:27,139 --> 00:18:28,806
I-ai putea avea diseară.
203
00:18:28,807 --> 00:18:30,408
Ei na, poti face tu asta ?
204
00:18:30,409 --> 00:18:31,976
Da.
205
00:18:31,977 --> 00:18:34,311
Jur, iti pot da tot ce vrei.
206
00:18:34,312 --> 00:18:36,213
Promit, ti-as putea da...
207
00:18:36,214 --> 00:18:38,582
cel putin un milion de dolari
208
00:18:38,583 --> 00:18:40,584
si nimeni nu va sti
ce s-a-ntâmplat.
209
00:18:44,489 --> 00:18:46,590
Nu vreau, dracu', banii tăi.
210
00:18:49,428 --> 00:18:51,896
Frumuselule.
211
00:18:56,197 --> 00:18:57,967
De ce-mi faci asta ?
212
00:18:59,304 --> 00:19:00,805
Sunt sotul Dianei.
213
00:19:00,906 --> 00:19:02,908
Nu stiu despre ce vorbesti.
214
00:19:02,909 --> 00:19:04,109
Ti-amintesti tu.
215
00:19:04,110 --> 00:19:06,344
Am să m-asigur că-ti amintesti...
216
00:19:06,345 --> 00:19:08,747
impreună.
217
00:19:08,748 --> 00:19:10,449
Te rog !
218
00:19:10,450 --> 00:19:13,185
N-am făcut
ce crezi tu c-am făcut !
219
00:19:13,186 --> 00:19:14,886
Nu stiu nicio Diana !
220
00:19:17,621 --> 00:19:19,155
Mă auzi ?!
221
00:19:19,392 --> 00:19:21,526
N-o cunosc !
222
00:19:22,727 --> 00:19:25,395
Ce faci cu aia ?
- E un cleste de cuie.
223
00:19:25,398 --> 00:19:26,799
Taie orice.
224
00:19:27,200 --> 00:19:28,633
Te-ar scoate din lanturile alea
225
00:19:28,634 --> 00:19:31,037
sau iti retează oasele
ca pe nuiele.
226
00:19:31,038 --> 00:19:33,039
Da' il am să-ti tai ceva
mult mai moale.
227
00:19:34,575 --> 00:19:37,643
Am să-ti iau ceva acuma, băiete !
228
00:19:37,644 --> 00:19:38,945
- Nu, nu !
- Da !
229
00:19:38,946 --> 00:19:40,213
Nu, nu, nu !
230
00:19:40,214 --> 00:19:41,814
Nu, nu !
231
00:19:41,815 --> 00:19:44,784
Nu !
232
00:19:44,785 --> 00:19:46,652
Mike, am adus.
Ce faci ?
233
00:19:46,653 --> 00:19:48,488
Am să-i tai, dracu', boasele !
234
00:19:49,889 --> 00:19:52,789
N-ai să faci asta, Mike.
Moare sângerând acolo, pe podea.
235
00:19:52,793 --> 00:19:54,560
Credeam că vrei să-l mai tii in viată.
236
00:19:54,561 --> 00:19:56,062
Lasă-mă dracului !
237
00:19:56,063 --> 00:19:57,563
Junior, dă-mi o cheie d-aia.
238
00:19:57,564 --> 00:19:58,931
Care ?
239
00:19:58,932 --> 00:20:00,800
Una mare, uite acolo ! Ia-o !
240
00:20:04,304 --> 00:20:06,572
La dracu', ce dracu-i aia ?
241
00:20:06,573 --> 00:20:09,676
N-o să te mai atingi vreodată
de ce nu-i al tău.
242
00:21:49,713 --> 00:21:51,347
Rahat.
243
00:22:03,027 --> 00:22:05,562
Credeam c-ai murit.
244
00:22:05,563 --> 00:22:07,764
Nu te-ai miscat o zi.
245
00:22:20,773 --> 00:22:22,609
Uite, ia asta.
246
00:22:22,647 --> 00:22:23,980
Ia-o.
247
00:22:23,981 --> 00:22:26,149
N-o scuipa.
248
00:22:38,525 --> 00:22:40,026
Hai, inghite iute.
249
00:22:40,064 --> 00:22:41,399
Dacă nu,
250
00:22:41,500 --> 00:22:44,335
te ucide durerea,
pân' s-o facă el.
251
00:22:46,136 --> 00:22:48,370
E niste Oxy.
252
00:22:59,946 --> 00:23:01,915
Ai făcut-o.
253
00:23:07,592 --> 00:23:09,193
Ti-ai amintit-o ?
254
00:23:10,594 --> 00:23:11,796
Nu, omule, jur.
255
00:23:11,897 --> 00:23:13,931
Am fost futut rău anii ăstia.
256
00:23:13,932 --> 00:23:15,033
Da' rahaturi n-am făcut...
257
00:23:15,034 --> 00:23:17,436
Prostii !
Păr negru, 1,65,
258
00:23:17,437 --> 00:23:19,371
lucra la filmul tău !
259
00:23:19,372 --> 00:23:20,372
La costume ?
260
00:23:25,273 --> 00:23:26,908
Dac-am făcut ceva cu ea,
261
00:23:26,946 --> 00:23:28,814
n-aveam idee că-i măritată.
262
00:23:28,815 --> 00:23:30,348
N-o făceam.
263
00:23:30,349 --> 00:23:32,050
Stiind, nu i-as trage-o
sotiei cuiva !
264
00:23:32,051 --> 00:23:35,751
Oh, da ?
Care ti-i parola ?
265
00:23:35,788 --> 00:23:36,788
Ce ?
266
00:23:36,789 --> 00:23:38,156
Junior ?
267
00:23:47,597 --> 00:23:49,431
2259.
268
00:23:52,035 --> 00:23:54,669
Să stii, lucrezi cu cineva
269
00:23:54,742 --> 00:23:57,143
la un film, câteva luni,
270
00:23:57,144 --> 00:23:58,711
nu le stii toată viata.
271
00:23:58,712 --> 00:24:00,480
Nu ti-ai sters rahaturile, nu ?
272
00:24:01,681 --> 00:24:05,181
"Bine, sexoaso, spune-i
că esti cu prietenele." Spune-i cui ?
273
00:24:05,218 --> 00:24:07,820
Nici nu stiu când am scris asta,
omule.
274
00:24:07,821 --> 00:24:09,589
"Azi-noapte a fost o nebunie.
Mai vreau."
275
00:24:09,590 --> 00:24:11,257
Nu e ce pare a fi.
276
00:24:11,258 --> 00:24:12,258
"A fost cea mai tare..."
277
00:24:42,286 --> 00:24:43,621
Asta cine-i ?
278
00:24:43,623 --> 00:24:44,958
E actrită...
279
00:24:45,059 --> 00:24:47,194
da' goală.
O stii.
280
00:24:47,195 --> 00:24:49,095
Cu ea se-ntâlnea.
281
00:24:52,164 --> 00:24:53,798
Uite... alta.
282
00:24:54,402 --> 00:24:56,403
Da, am văzut-o in ceva...
283
00:24:56,805 --> 00:25:02,473
Oh... ia uite.
284
00:25:03,910 --> 00:25:05,045
Da' asta ?
285
00:25:05,046 --> 00:25:08,683
El e... gol ca "B."
286
00:25:17,625 --> 00:25:19,185
Hei, care ti-i parola computerului ?
287
00:25:23,362 --> 00:25:25,062
- "Evolutie."
- Ce ?
288
00:25:25,467 --> 00:25:28,102
"Evolutie."
289
00:25:32,174 --> 00:25:34,175
Cum se scrie ?!
290
00:25:37,313 --> 00:25:40,415
"E-v-o-l-
291
00:25:40,916 --> 00:25:43,853
u-t-i-e."
292
00:26:41,512 --> 00:26:42,979
Haide.
293
00:26:42,980 --> 00:26:44,414
Ia, e bună.
294
00:26:44,415 --> 00:26:45,749
Nu mai vreau...
295
00:26:45,750 --> 00:26:47,050
E bună.
296
00:26:47,051 --> 00:26:48,485
Miroase a rahat.
297
00:26:48,486 --> 00:26:49,686
Hai,
mai ia câteva.
298
00:26:49,687 --> 00:26:51,721
Nu, multumesc.
299
00:26:51,722 --> 00:26:53,390
Trebuie să mai iei Oxy,
300
00:26:53,391 --> 00:26:55,158
poate apă.
301
00:26:55,159 --> 00:26:57,427
Hai, dă-i drumu'.
302
00:26:57,428 --> 00:27:00,498
Ce dracu' faci ?!
303
00:27:00,499 --> 00:27:01,499
Il hrănesti ?!
304
00:27:01,500 --> 00:27:05,303
Nu-i trebuie nimic !
305
00:27:09,540 --> 00:27:12,742
Aveai dreptate.
Te caută.
306
00:27:14,246 --> 00:27:15,746
Vreo sută de apeluri,
307
00:27:15,747 --> 00:27:18,616
mesaje.
"Regan, sunt Caroline.
308
00:27:18,617 --> 00:27:22,520
Unde esti ? Butch a spus
că ai plecat cu un prieten
309
00:27:22,521 --> 00:27:24,689
inainte de a te lua.
Te rog, intoarce-te la mine."
310
00:27:24,690 --> 00:27:27,692
Păi, tu...
311
00:27:27,693 --> 00:27:29,260
chiar esti unu' special.
312
00:27:29,261 --> 00:27:32,196
Sau poate că toate atentiile astea
313
00:27:32,197 --> 00:27:33,965
vezi tu, ce-am făcut noi,
314
00:27:33,966 --> 00:27:36,034
cât tu stăteai linistit,
315
00:27:36,035 --> 00:27:37,703
am trimis poze frumusele
316
00:27:37,704 --> 00:27:40,472
de pe telefonu' tău
câtorva site-uri.
317
00:27:40,473 --> 00:27:41,873
Junior le cunoaste.
318
00:27:41,874 --> 00:27:43,742
E cam neinstruit,
319
00:27:43,743 --> 00:27:47,045
dar stie câte ceva cu computerele.
320
00:27:47,046 --> 00:27:50,866
Oricum, le-a plăcut.
Uite, e peste tot:
321
00:27:50,950 --> 00:27:55,130
Radar Online, TMZ, Perez Hilton,
322
00:27:55,221 --> 00:27:57,855
chiar CNN, Huffington Post.
323
00:28:01,157 --> 00:28:03,759
"Telefonul altei celebrităti spart."
324
00:28:03,829 --> 00:28:06,297
Hei, ăstia zic că telefonu'
a fost spart.
325
00:28:06,298 --> 00:28:08,333
Nu cred c-a fost el.
326
00:28:08,334 --> 00:28:11,136
Păi, pune pe Twitter
si spune-le.
327
00:28:11,137 --> 00:28:13,906
A pus el.
328
00:28:13,907 --> 00:28:16,075
Ai twitter, pârtare ?
329
00:28:16,076 --> 00:28:19,516
N-ai teamă, te fac eu
să dai contu'.
330
00:28:22,012 --> 00:28:24,814
Ora mesei la aligatori !
331
00:30:05,856 --> 00:30:08,157
Mike, treci aici !
332
00:30:14,364 --> 00:30:16,799
Uite, nu intră.
333
00:30:19,536 --> 00:30:22,571
Smulgem si copacii !
334
00:30:22,572 --> 00:30:25,972
"Twit-ul lui Pearce
e responsabil de fotografiile apărute.
335
00:30:27,110 --> 00:30:30,446
Spune-le evreilor de la Hollywood
să si-o tragă singuri."
336
00:30:30,447 --> 00:30:32,548
Eu le-am pus.
337
00:30:32,549 --> 00:30:35,284
La ce dracu' mai faci
rahatu' ăsta ?
338
00:30:35,285 --> 00:30:37,219
De ce nu mă omori ?
339
00:30:38,320 --> 00:30:39,820
Incă nu.
340
00:30:41,789 --> 00:30:43,157
Intâi te distrug,
341
00:30:43,261 --> 00:30:45,829
cum mi-ai făcut tu.
342
00:30:45,830 --> 00:30:49,499
Am să-ti iau viata
si reputatia,
343
00:30:49,500 --> 00:30:52,169
te fac public de rusine,
344
00:30:52,170 --> 00:30:54,171
mă asigur că lumea te crede
345
00:30:54,172 --> 00:30:56,406
rahatu' cel mai mare
de pe planetă.
346
00:30:56,407 --> 00:30:58,508
Atunci te voi ucide.
347
00:30:58,509 --> 00:31:00,743
Ai să mori stiindu-te urât.
348
00:31:05,345 --> 00:31:08,180
Adică, pân' la asta merg !
349
00:31:08,186 --> 00:31:10,353
Te cred pierdut !
350
00:31:10,354 --> 00:31:13,356
Spun că te-ai sinucis public.
351
00:31:13,357 --> 00:31:16,259
Cred că nu va fi o surpriză
când te găsesc mort.
352
00:31:16,260 --> 00:31:17,761
Da' intâi,
353
00:31:17,762 --> 00:31:19,931
iti scriu ceva
354
00:31:19,932 --> 00:31:21,532
de pe mesageria telefonului tău.
355
00:31:21,533 --> 00:31:24,435
E un fel de...
356
00:31:24,436 --> 00:31:25,736
scenariu.
357
00:31:28,273 --> 00:31:30,274
Si tu vei citi
358
00:31:30,275 --> 00:31:32,855
si-ai să mă faci să cred.
359
00:31:36,512 --> 00:31:37,512
Sau te sfârtec...
360
00:31:37,950 --> 00:31:39,917
si mă uit cum mori incet.
361
00:31:56,469 --> 00:31:58,169
Nimeni nu zice asa ceva.
362
00:32:01,872 --> 00:32:04,039
Hai, omule,
poti mai bine de-atât.
363
00:32:04,544 --> 00:32:05,978
Oricum sunt futut.
364
00:32:05,979 --> 00:32:07,412
Vrei să mă creadă nebun,
365
00:32:07,413 --> 00:32:10,315
s-o facem, dracu', nebuneste.
Rahatu' ăsta-i slab.
366
00:32:10,316 --> 00:32:12,576
Junior, dă-mi, dracu', telefonu' !
367
00:32:14,754 --> 00:32:17,422
Hei, hei, hei !
Nu-s asa prost cum crezi tu.
368
00:32:21,727 --> 00:32:22,727
Asta ce-i ?
369
00:32:26,095 --> 00:32:27,696
2259.
370
00:32:31,734 --> 00:32:33,268
Hai.
371
00:32:35,242 --> 00:32:37,510
Da, sunt Regan.
372
00:32:37,511 --> 00:32:39,779
Nu te mai obosi
să suni la număru' ăsta.
373
00:32:39,780 --> 00:32:42,882
Lipsesc. De fapt,
la dracu' cu voi toti.
374
00:32:42,883 --> 00:32:45,852
Kristy !
375
00:32:45,853 --> 00:32:47,587
Mai ales evreii,
376
00:32:47,588 --> 00:32:49,555
pentru toate păcatele
comise impotriva lumii.
377
00:32:49,556 --> 00:32:52,116
Laudă lui Allah.
Mor iluminat.
378
00:32:58,799 --> 00:33:00,266
Da !
379
00:33:03,067 --> 00:33:05,469
Ai făcut-o pentru mine, băiete.
380
00:33:06,738 --> 00:33:09,306
Un scandal major
in după masa asta la Hollywood.
381
00:33:09,410 --> 00:33:11,312
Actorul Regan Pearce,
382
00:33:11,313 --> 00:33:14,214
bine cunoscut laureat Oscar
cu drama"Manuscrisul"
383
00:33:14,215 --> 00:33:16,984
si prin succesul comediei negre
"Crime impotriva noastră",
384
00:33:16,985 --> 00:33:19,920
ar fi postat
nuduri ale celebrelor sale foste
385
00:33:19,921 --> 00:33:22,056
astă noapte pe internet.
386
00:33:22,057 --> 00:33:24,058
Apoi azi, Pearce
a postat pe Twitter-ul său,
387
00:33:24,059 --> 00:33:26,093
asumându-si responsabilitatea
postărilor
388
00:33:26,094 --> 00:33:28,829
si apoi declansând
o tiradă antisemită
389
00:33:28,830 --> 00:33:30,331
impotriva Hollywood-ului.
390
00:33:30,332 --> 00:33:33,100
Acum, Pearce
nu-i străin presei de scandal.
391
00:33:33,101 --> 00:33:35,102
Fusese arestat ca minor,
392
00:33:35,103 --> 00:33:37,471
inclusiv condus băut,
distrugere de proprietate
393
00:33:37,472 --> 00:33:39,673
si cel mai recent,
după un sejur prelungit
394
00:33:39,674 --> 00:33:41,842
de dezintoxicare in Montana,
395
00:33:41,843 --> 00:33:44,678
când viata lui se părea
că intrase in normal
396
00:33:44,679 --> 00:33:46,413
si revenise la muncă.
397
00:33:46,414 --> 00:33:49,351
Dar comportamentul de azi
indică un colaps
398
00:33:49,352 --> 00:33:51,920
de proportii, ca Sheen.
399
00:33:51,921 --> 00:33:53,922
Pearce, care era in Shreveport,
Louisiana,
400
00:33:53,923 --> 00:33:56,458
să inceapă noul său film,
"Punctul de aprindere",
401
00:33:56,459 --> 00:33:58,259
nu s-a arătat la muncă
402
00:33:58,260 --> 00:34:01,129
si n-a mai fost văzut
de miercuri.
403
00:34:01,130 --> 00:34:02,764
Agentul lui Pearce, Nicole Perna,
404
00:34:02,765 --> 00:34:04,599
a emis de curând
această declaratie:
405
00:34:04,600 --> 00:34:08,269
"Cel responsabil de aceste
actiuni si comentarii
406
00:34:08,270 --> 00:34:11,873
nu este Regan Pearce,
familia si prietenii lui stiu.
407
00:34:11,874 --> 00:34:13,775
Sperăm să luăm in curând
legătura cu el,
408
00:34:13,776 --> 00:34:15,636
să-l ajutăm cu ce are nevoie."
409
00:34:19,045 --> 00:34:21,446
Ai făcut tare bine
mesaju' ăla.
410
00:34:21,483 --> 00:34:24,218
Trebuia să fii actor.
411
00:34:28,058 --> 00:34:31,227
Da' acu-mi vei spune
o poveste adevărată.
412
00:34:34,564 --> 00:34:36,732
Sigur esti politai.
413
00:34:56,519 --> 00:34:58,220
Fost politai.
414
00:34:59,121 --> 00:35:02,155
Muncesc la pază acu'.
Dat afară cu forta
415
00:35:02,226 --> 00:35:05,562
acu' un an jumate.
416
00:35:05,563 --> 00:35:08,265
Nu vrei să stii de ce ?
417
00:35:09,966 --> 00:35:11,546
Imi revin cu greu.
418
00:35:11,836 --> 00:35:14,271
Mi-au luat insigna.
419
00:35:14,272 --> 00:35:16,673
Am anu'.
420
00:35:16,674 --> 00:35:19,042
Mi-am pierdut casa.
421
00:35:19,043 --> 00:35:22,379
Nu-mi mai pot vedea copiii.
422
00:35:22,380 --> 00:35:26,280
Si toti ăi pe care-i stiam
mi-au intors spatele.
423
00:35:27,551 --> 00:35:31,919
Si toate din cauza povestii
pe care o să mi-o spui tu acu'.
424
00:35:33,091 --> 00:35:35,692
Cum i-ai tras-o prima oară
neveste-mi.
425
00:35:40,032 --> 00:35:41,832
M-auzi, băiete ?
426
00:35:45,068 --> 00:35:46,535
Vreau fiece detaliu !
427
00:35:47,571 --> 00:35:49,731
Tot ce i-ai făcut tu
428
00:35:51,809 --> 00:35:53,749
si orice ti-a făcut ea.
429
00:35:56,713 --> 00:35:58,647
M-auzi, pârtare ?!
430
00:36:01,084 --> 00:36:02,919
Pizda dracu'.
431
00:36:10,295 --> 00:36:12,063
Trebuie să spun,
432
00:36:12,064 --> 00:36:13,764
mereu te-au pus in poze
433
00:36:13,765 --> 00:36:15,600
cu târfe frumusele.
434
00:36:15,601 --> 00:36:19,903
Al naibii... uite la asta.
435
00:36:21,772 --> 00:36:24,140
Am să-ti spun ceva.
436
00:36:26,778 --> 00:36:28,313
Hei, te-ntreb,
437
00:36:28,314 --> 00:36:30,616
cum a fost să lucrezi
cu Clint Eastwood ?
438
00:36:30,617 --> 00:36:32,584
Acu', e de rahat.
439
00:36:32,585 --> 00:36:36,255
Da' a fost dat dracu'.
440
00:36:38,056 --> 00:36:39,723
A dracu' păsărică.
441
00:36:42,525 --> 00:36:43,793
Da.
442
00:36:45,296 --> 00:36:48,131
Da, a fost treabă bună.
Adică, nu mă-ntelege gresit,
443
00:36:48,168 --> 00:36:51,270
e rahatu' dracu'
s-o termini asa,
444
00:36:52,271 --> 00:36:54,674
dar, in general,
am fost un om norocos.
445
00:36:54,675 --> 00:36:58,777
Am avut destule experiente,
tot ce-am vrut.
446
00:36:59,780 --> 00:37:00,780
Da.
447
00:37:01,749 --> 00:37:05,249
Da... cred că-s bun.
448
00:37:05,286 --> 00:37:06,953
Hei, Mike.
449
00:37:06,954 --> 00:37:09,055
Da ?
450
00:37:09,056 --> 00:37:11,558
Să-ti spun povestea aia.
451
00:37:23,102 --> 00:37:25,622
Deci, i-am dat târcoale
la muncă... da ?
452
00:37:27,106 --> 00:37:30,309
A vrut să văd pisoiu' ăla
pe care-l avea...
453
00:37:30,310 --> 00:37:33,791
pe care-l găsise la hotel,
inainte cu câteva zile.
454
00:37:34,213 --> 00:37:35,980
Vorbeam, umblam,
455
00:37:36,217 --> 00:37:37,817
am băut ceva.
456
00:37:40,586 --> 00:37:43,420
Si-a inceput... să-mi spună
457
00:37:43,458 --> 00:37:45,192
despre nenorocitu' ei de sot.
458
00:37:46,993 --> 00:37:48,795
Că nenorocitu' ăsta era
459
00:37:48,796 --> 00:37:50,996
dominator, egoist,
460
00:37:52,334 --> 00:37:54,401
un al dracu' de rahat
461
00:37:54,402 --> 00:37:56,770
cu o nevoie perpetuă
de a-i stoarce pe altii
462
00:37:56,771 --> 00:37:58,839
ca să se simtă el bine.
463
00:37:58,840 --> 00:38:01,342
Stii tu, ca o compensatie
464
00:38:01,343 --> 00:38:03,610
pentru neajunsurile lui.
465
00:38:06,881 --> 00:38:09,684
Ascultam, omule.
466
00:38:10,485 --> 00:38:12,020
Plângea.
467
00:38:13,321 --> 00:38:15,356
Voiam s-o tin de mână
si am făcut-o.
468
00:38:15,457 --> 00:38:17,491
A spus că am făcut-o
să se simtă femeie.
469
00:38:20,960 --> 00:38:23,028
M-a condus in dormitor
470
00:38:23,098 --> 00:38:25,267
si a-nceput să se dea la mine.
471
00:38:26,068 --> 00:38:28,502
Eram surprins,
dar n-am oprit-o.
472
00:38:31,741 --> 00:38:35,641
După o vreme...
m-a incălecat
473
00:38:37,845 --> 00:38:41,780
si-a scos chilotii
si m-a băgat in ea...
474
00:38:44,718 --> 00:38:47,721
A fost minunat...
pentru amândoi.
475
00:38:48,458 --> 00:38:50,493
Când am terminat,
după câteva ore,
476
00:38:50,494 --> 00:38:53,562
mi-a spus că am făcut-o să-i vină
de patru ori.
477
00:38:57,133 --> 00:39:00,734
Si apoi a râs când mi-a spus
că tu n-ai făcut-o niciodată.
478
00:39:06,243 --> 00:39:11,123
Cred că putulica ta
de politai năpăstuit
479
00:39:11,148 --> 00:39:13,416
niciodată n-ar face-o.
480
00:39:55,492 --> 00:39:56,659
Omoară-mă !
481
00:39:59,060 --> 00:40:00,529
Incă nu.
482
00:40:00,966 --> 00:40:02,967
Eu...
483
00:40:02,968 --> 00:40:04,836
n-am... terminat !
484
00:40:20,753 --> 00:40:22,487
Aicea-s, Mike.
Am două.
485
00:40:22,488 --> 00:40:26,090
Mă-ntorc poimâine,
să termin.
486
00:40:32,196 --> 00:40:33,896
Am lăsat tot rahatu' acolo.
487
00:40:36,032 --> 00:40:38,233
Sper c-o face
până mă-ntorc.
488
00:40:41,604 --> 00:40:45,439
Nu mai face, dracu',
pe finu' si dulcele cu mine, băiete.
489
00:40:45,444 --> 00:40:46,978
Tin-te !
490
00:40:47,979 --> 00:40:49,983
Mai lasă fumu' duhului.
491
00:40:56,256 --> 00:40:57,725
Hei...
492
00:40:59,626 --> 00:41:01,627
vino aici.
493
00:41:06,199 --> 00:41:08,819
Ai făcut totu' bine
pân' acum, Junior.
494
00:41:10,136 --> 00:41:11,704
Te iubesc.
495
00:41:12,605 --> 00:41:15,042
Esti un nepot bun.
496
00:44:12,323 --> 00:44:15,292
E gata de masă.
497
00:44:15,293 --> 00:44:16,960
Ea avenit aici.
Incerca să-si umple burta
498
00:44:16,961 --> 00:44:18,729
inainte să hiberneze.
499
00:44:20,530 --> 00:44:22,430
Eu ti-am salvat viata.
500
00:44:22,633 --> 00:44:25,993
Fălcile aligatorului se-nchid
cu 1.000 de kile fortă,
501
00:44:26,071 --> 00:44:27,572
da' odată ce te-a prins,
502
00:44:28,573 --> 00:44:30,841
nu si le mai deschide.
503
00:44:31,942 --> 00:44:34,376
Până ia o bucată.
504
00:44:46,356 --> 00:44:48,424
Cu plăcere.
505
00:44:53,632 --> 00:44:56,367
Nu i-am mai văzut intrând.
506
00:44:57,868 --> 00:44:59,871
Poate mirosea a sânge,
507
00:45:00,372 --> 00:45:02,373
te-a auzit gemând,
se-nvârtea pe aici,
508
00:45:02,374 --> 00:45:04,909
gândea că ia o masă usoară.
509
00:45:05,779 --> 00:45:07,880
Mai bine te ridici de pe podea.
510
00:45:26,533 --> 00:45:28,634
Asa...
511
00:45:32,638 --> 00:45:34,508
Esti gata.
512
00:45:36,109 --> 00:45:38,110
Asa, fă-te confortabil.
513
00:46:17,719 --> 00:46:20,020
Acu', o curvistină, nu-i asa ?
514
00:46:49,117 --> 00:46:50,319
Alo ?
515
00:46:52,820 --> 00:46:54,289
Da, respiră.
516
00:46:55,690 --> 00:46:57,125
Am văzut eu.
517
00:46:57,326 --> 00:46:59,646
Nu, e incă pe podea,
unde l-ai lăsat tu.
518
00:47:00,997 --> 00:47:02,597
Atunci, bine.
519
00:47:52,649 --> 00:47:55,351
Salut, Mike.
520
00:47:55,352 --> 00:47:57,353
Te văd mâine.
521
00:50:34,311 --> 00:50:36,247
Ce, te ridici sau ce ?
522
00:50:39,019 --> 00:50:40,687
Da, asa cred.
523
00:50:42,088 --> 00:50:43,557
Da, bine.
524
00:50:43,558 --> 00:50:45,759
Eram p-afară, oricum.
525
00:51:03,412 --> 00:51:05,479
Hei, Junior...
526
00:51:07,280 --> 00:51:09,481
- Ce e ?
- Mă trece rău pisu, omule
527
00:51:11,452 --> 00:51:13,053
Poti să-l tii ?
528
00:51:13,054 --> 00:51:16,790
Până când ? Nu mă face
să mă mai pis pe mine. E ca dracu'.
529
00:51:19,893 --> 00:51:21,760
Bine, cred
că te desfac, dar...
530
00:51:23,465 --> 00:51:26,467
da' tii mâinile-n cătuse, bine ?
531
00:51:40,716 --> 00:51:43,018
Asa, ai grijă la mâna aia.
532
00:51:43,019 --> 00:51:45,087
Hai, te ridic eu.
533
00:51:45,688 --> 00:51:49,392
Hai să te scurgi.
534
00:51:49,393 --> 00:51:51,461
Nu pot merge, frate.
Am picioarele legate.
535
00:51:53,697 --> 00:51:56,799
N-am să fug.
Piciorele mi-s terminate
536
00:51:56,800 --> 00:51:58,668
si nici nu stiu
unde naiba suntem.
537
00:52:03,874 --> 00:52:06,075
Bine, asa e.
538
00:52:06,076 --> 00:52:07,644
Stiu ce fac.
539
00:52:13,414 --> 00:52:15,714
Tin capătu' ăsta ca pripon.
540
00:52:16,386 --> 00:52:19,626
Si dacă fugi,
te si pun jos, bine ?
541
00:52:20,557 --> 00:52:21,824
- Bine.
- Haide.
542
00:52:22,325 --> 00:52:24,327
Toaleta e după zid.
543
00:52:43,280 --> 00:52:45,047
Nici nu te gândi.
544
00:52:46,948 --> 00:52:48,949
Nu vreau
să te mai rănesc si eu.
545
00:52:53,191 --> 00:52:55,025
Asa, acu' eu stau aici.
546
00:52:55,026 --> 00:52:57,394
Tu du-te si fă-ti treaba.
547
00:53:19,818 --> 00:53:22,020
Rahat...
548
00:53:28,160 --> 00:53:29,360
Esti bine acolo ?
549
00:53:29,361 --> 00:53:30,862
Da.
550
00:53:51,751 --> 00:53:53,819
Hai să te duc.
551
00:54:15,375 --> 00:54:16,910
Ăsta-i Mike.
Verifică.
552
00:54:16,911 --> 00:54:18,745
Am să răspund la mobil.
553
00:54:18,746 --> 00:54:20,513
Treci in pat.
554
00:54:20,514 --> 00:54:21,781
Haide !
555
00:54:30,057 --> 00:54:32,425
Haide.
556
00:54:36,395 --> 00:54:38,130
Hai, hai, hai...
557
00:54:48,409 --> 00:54:50,043
Mike ?!
558
00:54:50,044 --> 00:54:52,579
E totu' bine ?
559
00:54:52,580 --> 00:54:54,448
Da, Mike.
Totu-i grozav.
560
00:54:54,449 --> 00:54:56,817
Atunci la ce dracu'
nu răspunzi la telefon,
561
00:54:56,818 --> 00:54:58,085
drogatu' dracu' ?
562
00:54:58,086 --> 00:55:00,154
M-am dus la el,
da' s-a oprit.
563
00:55:00,155 --> 00:55:02,923
El ce face ?
564
00:55:04,124 --> 00:55:06,184
Ca si 'nainte,
când ai plecat tu.
565
00:55:06,928 --> 00:55:08,796
Am, Mike.
566
00:55:08,797 --> 00:55:10,431
Bine, atunci.
567
00:55:11,632 --> 00:55:13,600
De-acu' până mă-ntorc,
568
00:55:13,601 --> 00:55:15,535
dacă sună,
cel mai bine deschizi,
569
00:55:15,536 --> 00:55:17,837
ori o să am de-a face
cu două grămezi de rahat.
570
00:55:17,939 --> 00:55:20,141
Asa fac.
571
00:55:29,116 --> 00:55:30,116
Junior...
572
00:55:32,984 --> 00:55:34,786
ce-are de gând cu mine ?
573
00:55:37,460 --> 00:55:39,227
Care-i planu' ?
574
00:55:46,302 --> 00:55:48,203
Ti-e bine dacă-l lasi
să mă omoare ?
575
00:55:52,275 --> 00:55:53,909
Că tu pari un tip bun.
576
00:55:59,282 --> 00:56:00,882
Multumesc.
577
00:56:02,583 --> 00:56:03,950
Eu nu am treabă.
578
00:56:06,019 --> 00:56:08,454
El m-a sunat
si mi-a zis că are de muncă.
579
00:56:08,525 --> 00:56:09,805
Că s-ajut familia.
580
00:56:12,193 --> 00:56:14,428
Chiar dacă el nu vine pe-aici,
581
00:56:14,431 --> 00:56:16,532
asta e,
rămâne unchi-miu.
582
00:56:20,734 --> 00:56:22,802
Si poti trăi asa ?
583
00:56:24,338 --> 00:56:26,274
Unchi-tu e nebun rău, omule.
584
00:56:26,376 --> 00:56:28,678
Nevastă-sa nu mi-a spus
că-i măritată
585
00:56:28,679 --> 00:56:31,447
si adevăru' e
că abia am atins-o.
586
00:56:32,748 --> 00:56:35,450
De unde stii că nu plănuieste
să te omoare si pe tine ?
587
00:56:35,651 --> 00:56:37,486
Crezi că dă ceva pe tine ?
588
00:56:37,587 --> 00:56:39,756
Esti singurul martor.
589
00:56:40,357 --> 00:56:42,325
Dacă incearcă să te bage pe tine
in rahatu' ăsta ?
590
00:56:44,926 --> 00:56:46,826
Tipu' e un psihopat nenorocit.
591
00:56:48,931 --> 00:56:50,601
Nu mai vreau să vorbesc.
592
00:56:50,602 --> 00:56:53,804
Cred că-i mai bine să mă culc.
593
00:57:03,782 --> 00:57:05,682
Si ce este cu acest
Regan Pearce ?
594
00:57:05,683 --> 00:57:08,519
Tipul il face pe Charlie Sheen
595
00:57:08,520 --> 00:57:10,087
si arată ca Tom Hanks.
596
00:57:13,425 --> 00:57:15,460
Ati văzut ce-a pus pe Twitter ?
597
00:57:17,061 --> 00:57:18,729
Oh, tu, pervers murdar.
598
00:57:20,932 --> 00:57:24,334
Păi, trebuie s-o spun, cele
două doamne din poze sunt foarte supărate.
599
00:57:24,370 --> 00:57:25,904
Da !
600
00:57:25,905 --> 00:57:28,025
Si din câte am inteles,
rabinul lui Regan e furios.
601
00:58:08,111 --> 00:58:10,713
La naiba, e o zi-nsorită !
602
00:58:16,289 --> 00:58:19,158
Tu n-arăti asa bine, frate.
603
00:58:20,659 --> 00:58:23,327
Soarele-ti poate face bine.
604
00:58:26,666 --> 00:58:29,034
M-am gândit
că dacă te leg de pat,
605
00:58:29,035 --> 00:58:30,703
te-as putea pune-n usă.
606
00:58:30,704 --> 00:58:32,905
Chiar te-ar prinde soarele.
607
00:58:55,196 --> 00:58:57,297
Bine, hai să te duc.
608
00:59:16,518 --> 00:59:19,253
Să-mi spui
dacă ti-e prea cald.
609
00:59:19,254 --> 00:59:21,174
Te-ajut să scoti cămasa.
610
00:59:23,356 --> 00:59:25,491
Iti dau niste cremă de soare.
611
01:00:33,130 --> 01:00:35,431
Da, aicea-s, Mike.
612
01:00:35,432 --> 01:00:37,834
Bun asa, Junior.
Verificam doar.
613
01:00:39,235 --> 01:00:41,070
Totu-i minunat.
614
01:00:41,071 --> 01:00:43,473
Când crezi că te-ntorci ?
615
01:00:43,474 --> 01:00:47,134
Imediat ce ies de la muncă.
Ti-am spus, e alibiul meu.
616
01:00:47,177 --> 01:00:49,912
Si care-i alibiul meu, Mike ?
617
01:00:49,913 --> 01:00:51,247
Tu n-ai nevoie, pustiule.
618
01:00:53,748 --> 01:00:55,017
Bine.
619
01:00:55,618 --> 01:00:58,954
Cred că-s acolo
pe la 1:30 dimineată
620
01:00:58,955 --> 01:01:00,722
si vom termina treaba.
621
01:01:00,723 --> 01:01:03,457
Asa, 1:30,
ne vedem atunci.
622
01:01:28,014 --> 01:01:30,283
- Ce faci tu aici ?
- Scuză-mă că apar asa.
623
01:01:30,355 --> 01:01:31,689
N-ar trebui să fii aici.
624
01:01:31,690 --> 01:01:33,157
Am inteles. Asteaptă !
625
01:01:33,158 --> 01:01:35,292
Ascultă-mă
si promit că plec.
626
01:01:35,293 --> 01:01:37,962
Dă-mi numai două minute.
627
01:01:38,463 --> 01:01:40,798
Iti spun, mă simt altfel.
628
01:01:41,399 --> 01:01:44,480
Diana, nu mai sunt
un om violent.
629
01:01:45,170 --> 01:01:47,205
Partea aia din mine s-a dus.
630
01:01:47,206 --> 01:01:50,386
Diana, stii
că nu mi-as răni băietii.
631
01:01:50,776 --> 01:01:52,110
Te rog...
632
01:01:57,247 --> 01:01:59,315
Mă voi gândi la asta.
633
01:02:01,821 --> 01:02:04,089
Mike...
634
01:02:04,090 --> 01:02:06,057
mi-ai adus-o mie ?
635
01:02:06,058 --> 01:02:07,459
Da.
636
01:02:13,199 --> 01:02:14,933
Salut.
637
01:02:14,934 --> 01:02:17,769
Hei, dulcico.
638
01:02:17,770 --> 01:02:20,740
Bună.
639
01:02:38,624 --> 01:02:40,692
Tu, tu, Junior, Junior.
640
01:02:44,364 --> 01:02:46,031
Mă doare capul, amice.
641
01:02:52,772 --> 01:02:55,107
Să stii, chiar imi plac
filmele tale.
642
01:02:55,208 --> 01:02:56,775
Adevărat ?
643
01:02:58,176 --> 01:03:00,097
Mă simt cam prost
să zic asta, văzând...
644
01:03:01,648 --> 01:03:03,383
situatia noastră,
645
01:03:03,384 --> 01:03:06,219
da' asa-i, imi plac.
646
01:03:08,322 --> 01:03:10,590
Cum se numea
ăla in care erai
647
01:03:10,591 --> 01:03:12,392
unu scârbos,
648
01:03:12,393 --> 01:03:15,295
cu toti copiii ăia din liceu
care si-o trăgeau unii altora ?
649
01:03:15,296 --> 01:03:16,897
Care era, "Impotriva noastră" ?
650
01:03:16,898 --> 01:03:18,565
- "Crime impotriva noastră".
- Da, ăsta-i.
651
01:03:20,935 --> 01:03:24,036
Da, ne uitam la ăla care făcea
tot tărăboiu' la scoală.
652
01:03:26,771 --> 01:03:30,207
Si niste prieteni ai mei
chiar se-mbrăcau ca tine.
653
01:03:31,646 --> 01:03:34,348
Da, oamenii incă-l iubesc.
654
01:03:34,349 --> 01:03:36,951
Asta că erai tu asa tare.
655
01:03:36,952 --> 01:03:38,853
Erai al dracu' de tare.
656
01:03:40,854 --> 01:03:42,788
Erai bărbat in ăla.
657
01:03:43,625 --> 01:03:45,526
Cred că, poate,
n-a fost prea greu
658
01:03:45,527 --> 01:03:47,895
pentru tine, asa-i ?
659
01:03:52,634 --> 01:03:54,101
Stii, trebuia să spun,
660
01:03:54,102 --> 01:03:55,803
arăti chiar tânăr
pentru vârsta ta.
661
01:03:55,804 --> 01:03:58,539
Ai putea foarte bine...
662
01:04:00,340 --> 01:04:01,620
chiar bine
să ai grijă de tine.
663
01:04:02,644 --> 01:04:04,178
Asa cred.
664
01:04:04,179 --> 01:04:06,280
Adică, ar cam trebui.
665
01:04:06,281 --> 01:04:09,884
Ca la locul de muncă, stii ?
666
01:04:10,585 --> 01:04:13,321
Nu sunt chiar sigur, dar...
667
01:04:16,959 --> 01:04:19,061
Dar tu, Junior ?
668
01:04:19,662 --> 01:04:21,662
Arăti destul de... frumos.
669
01:04:23,967 --> 01:04:25,634
Lucrezi ?
670
01:04:29,505 --> 01:04:32,708
Da, mai mult
la greutatea corporală.
671
01:04:32,709 --> 01:04:36,178
Păi, merge.
Arăti bine.
672
01:04:36,179 --> 01:04:38,714
Omule, opreste-te.
673
01:04:46,556 --> 01:04:48,090
Ieri,
lumea divertismentului
674
01:04:48,091 --> 01:04:50,593
a fost zguduită
de poze cu nuduri celebre,
675
01:04:50,594 --> 01:04:53,329
comentarii antisemite
si de comportamentul unui actor
676
01:04:53,330 --> 01:04:56,266
care pare să fie
pe o spirală descendentă.
677
01:04:56,267 --> 01:04:59,168
Dar noile informatii
ar putea schimba toate astea.
678
01:04:59,169 --> 01:05:00,737
Dimineată devreme,
679
01:05:00,738 --> 01:05:02,605
investigatorii au fost
intr-o cameră de hotel
680
01:05:02,606 --> 01:05:05,041
in Shreveport, Louisiana,
in care a stat Pearce
681
01:05:05,042 --> 01:05:08,044
si au găsit
toate bunurile lui acolo.
682
01:05:08,045 --> 01:05:11,547
Camerele de supraveghere ale hotelului
arată că Pearce a intrat intr-un van
683
01:05:11,548 --> 01:05:14,384
care nu fusese trimis de productia
filmului "Punctului de aprindere",
684
01:05:14,385 --> 01:05:16,853
la care filmările
trebuiau să inceapă azi.
685
01:05:16,854 --> 01:05:18,788
Tot noaptea trecută,
686
01:05:18,789 --> 01:05:21,758
Pearce si-a schimbat salutul
de la mesageria vocală...
687
01:05:21,759 --> 01:05:24,294
"... pentru toti,
mai ales evreii,
688
01:05:24,295 --> 01:05:26,263
pentru toate păcatele
comise impotriva lumii.
689
01:05:26,264 --> 01:05:30,401
Laudă lui Allah.
Mor iluminat."
690
01:05:30,402 --> 01:05:32,202
La inceput am crezut
că era doar un alt semn
691
01:05:32,203 --> 01:05:34,405
al unui tânăr actor
la capătul puterilor.
692
01:05:34,406 --> 01:05:36,106
Oricum, s-a descoperit
693
01:05:36,107 --> 01:05:38,776
că Pearce, de fapt,
cita textual dialogul
694
01:05:38,777 --> 01:05:41,612
din filmul lui din 2003,
"Sprijină sau ucide",
695
01:05:41,613 --> 01:05:43,247
o dramă a războiului din Irak,
696
01:05:43,248 --> 01:05:45,482
in care el joacă
un soldat american răpit
697
01:05:45,483 --> 01:05:48,385
si tinut captiv
de extremistii musulmani.
698
01:05:48,386 --> 01:05:50,821
Si mai ales evreii,
699
01:05:50,822 --> 01:05:54,591
pentru toate păcatele
comise impotriva lumii.
700
01:05:54,592 --> 01:05:58,592
Laudă lui Allah.
Mor iluminat."
701
01:05:58,763 --> 01:06:00,597
De asemenea, in inregistrare,
702
01:06:00,598 --> 01:06:02,566
il puteti auzi pe Pearce
strigând numele "Kristy, "
703
01:06:02,567 --> 01:06:05,003
care se intâmplă să fie
numele personajului lui din film.
704
01:06:05,004 --> 01:06:07,505
Acum, asta este sau nu
un fel de cod,
705
01:06:07,506 --> 01:06:09,674
ori, poate,
o amenintare de sinucidere,
706
01:06:09,675 --> 01:06:11,743
rămâne de văzut.
Un lucru este sigur,
707
01:06:11,744 --> 01:06:13,778
anchetatorii sunt incă
in căutarea acelui van
708
01:06:13,779 --> 01:06:15,580
si, mult mai important,
709
01:06:15,581 --> 01:06:17,716
vor să stie unde se află
Regan Pearce.
710
01:06:29,495 --> 01:06:32,197
E prima dată
că mănânci aligator ?
711
01:06:32,198 --> 01:06:33,498
Da, de fapt.
712
01:06:37,000 --> 01:06:39,168
Pe multi oameni...
713
01:06:39,470 --> 01:06:41,873
ideea-i cam blochează.
714
01:06:43,474 --> 01:06:44,874
Pe mine nu.
715
01:06:44,945 --> 01:06:46,647
Orice voi incerca.
716
01:06:53,986 --> 01:06:55,487
Asa ?
717
01:06:55,488 --> 01:06:57,290
Cum iti place ?
718
01:06:57,391 --> 01:06:59,458
E chiar bună.
719
01:07:03,127 --> 01:07:05,494
- Ai gustat crappie ?
- Nu, am zis că-i bună.
720
01:07:05,532 --> 01:07:06,999
Nu.
721
01:07:07,000 --> 01:07:08,400
Pestele crappie.
722
01:07:11,669 --> 01:07:13,904
Am pus peste crappie acolo.
723
01:07:13,907 --> 01:07:15,174
E...
724
01:07:15,475 --> 01:07:18,678
Vezi, e acolo...
725
01:07:18,679 --> 01:07:21,648
E crappie alb
si-i crappie negru
726
01:07:21,649 --> 01:07:24,418
si am pus crappie negru
că e...
727
01:07:25,319 --> 01:07:27,121
mai ofertant.
728
01:07:30,892 --> 01:07:33,827
Ai un zâmbet frumos.
729
01:07:38,129 --> 01:07:39,730
Multumesc, Junior.
730
01:07:40,034 --> 01:07:41,701
Păi, stii ce vreau să zic.
E...
731
01:07:41,702 --> 01:07:45,372
il ai... frumos...
732
01:07:45,373 --> 01:07:47,707
stii tu, dinti de Hollywood.
733
01:07:57,920 --> 01:08:00,054
Ai o prietenă, Junior ?
734
01:08:00,855 --> 01:08:02,757
Nu.
735
01:08:05,158 --> 01:08:06,427
Dar tu ?
736
01:08:08,828 --> 01:08:12,295
Abia... s-a incheiat ceva...
737
01:08:13,135 --> 01:08:15,536
Poate-i timpul pentru altceva.
738
01:08:24,310 --> 01:08:25,878
Mai vrei ?
739
01:08:25,947 --> 01:08:27,849
Da, te rog.
740
01:08:46,402 --> 01:08:48,904
Hei, pot să-ti "trag"
ceva aiurea ?
741
01:08:48,905 --> 01:08:50,639
Dă-i drumul.
742
01:08:54,611 --> 01:08:58,847
Ai incercat vreodată cu un tip ?
743
01:09:03,319 --> 01:09:04,987
Hei, am auzit
dacă bei destul,
744
01:09:04,988 --> 01:09:06,555
esti gata la orice.
Asa că...
745
01:09:12,663 --> 01:09:16,699
Am niste whiskey.
746
01:09:29,944 --> 01:09:32,345
Te superi dacă iau un dop ?
747
01:09:32,482 --> 01:09:33,716
Nu, dă-i drumul, omule.
748
01:09:40,624 --> 01:09:42,392
Omule, da-i bun.
749
01:09:46,328 --> 01:09:48,231
Unde-i paharu' ăla ?
750
01:09:49,532 --> 01:09:53,667
Lasă-l, omule, nu trebuie pahar.
Beau din sticlă.
751
01:09:53,738 --> 01:09:55,172
Imi poti turna tu.
752
01:09:55,173 --> 01:09:57,075
Da.
753
01:10:07,352 --> 01:10:08,852
Cum e ?
754
01:10:11,820 --> 01:10:14,188
Deja lucrează
si simt câte ceva.
755
01:10:18,163 --> 01:10:20,565
E ciudat.
756
01:10:21,766 --> 01:10:23,768
Ce iute-mi bate inima.
757
01:10:27,006 --> 01:10:28,806
Mai pune dintii de Hollywood.
758
01:10:31,908 --> 01:10:33,776
Tu mă-mpingi să fac asta.
759
01:10:42,754 --> 01:10:44,322
Eu ?
760
01:11:11,817 --> 01:11:14,252
Bun, gata...
Stai.
761
01:11:14,254 --> 01:11:16,756
Lasă-mă, eu doar...
762
01:11:16,757 --> 01:11:18,291
Nu pot, omule.
Eu doar...
763
01:11:36,810 --> 01:11:38,278
Junior, omule...
764
01:11:39,779 --> 01:11:41,181
Amice, sunt doar speriat.
765
01:11:41,182 --> 01:11:42,482
Sunt disperat.
766
01:11:44,283 --> 01:11:46,284
Tu ai fost bun cu mine
767
01:11:48,087 --> 01:11:49,287
si n-am vrut să te supăr.
768
01:11:51,925 --> 01:11:53,358
Nu contează.
769
01:11:55,993 --> 01:11:58,195
Ti-am drogat tocana.
770
01:12:04,836 --> 01:12:06,538
Astept numai nitel
771
01:12:06,574 --> 01:12:07,774
si te am toată noaptea.
772
01:12:17,886 --> 01:12:19,821
Oh, Doamne.
773
01:12:21,022 --> 01:12:22,990
Oh, rahat.
774
01:12:30,966 --> 01:12:33,334
Mi se-nvârte capu'
tare de tot.
775
01:12:35,836 --> 01:12:37,871
Oh, fir-ar.
776
01:12:44,345 --> 01:12:47,214
Oh, Doamne.
Mi-e capul...
777
01:12:47,215 --> 01:12:49,216
capul meu.
778
01:12:52,822 --> 01:12:54,757
Amice.
779
01:16:38,185 --> 01:16:39,765
Il omor pe băiatu' ăsta.
780
01:17:27,468 --> 01:17:29,036
Reginald,
781
01:17:29,305 --> 01:17:31,305
sunt unchiul Michael.
782
01:17:33,308 --> 01:17:34,808
Tu, rahatule !
783
01:17:35,678 --> 01:17:37,946
Răspunde, dracu', la telefon !
784
01:17:37,947 --> 01:17:40,550
Nu esti un nepot bun.
785
01:17:41,051 --> 01:17:44,185
Să ti-o trag !
Răspunde la telefon !
786
01:17:49,559 --> 01:17:53,260
Reginald Hester Junior...
787
01:18:43,215 --> 01:18:45,182
Nenorocit de băiat !
788
01:18:50,856 --> 01:18:52,323
La naiba !
789
01:19:48,182 --> 01:19:50,516
- Ce vrei ?
- Junior e aici ?
790
01:19:50,517 --> 01:19:51,951
Ai auzit de el ?
791
01:19:51,952 --> 01:19:54,353
Junior,
nu e al nimănui.
792
01:19:54,354 --> 01:19:55,521
Nu te-a sunat ?
793
01:19:55,522 --> 01:19:57,790
Băiatu' ăla nu dă niciun telefon.
794
01:19:57,791 --> 01:20:01,411
Drumu-i inundat.
Iau barca lu' Jesse.
795
01:20:01,528 --> 01:20:02,528
Hei !
796
01:20:05,897 --> 01:20:09,698
Jesse te umflă,
te bate... că m-ai impins.
797
01:20:22,984 --> 01:20:24,744
Ăsta umblă la lucrurile tale.
798
01:20:28,453 --> 01:20:30,921
Du-te, dracu', in casă,
Corinne.
799
01:20:32,327 --> 01:20:34,194
Am de gând să-ti opresc fundu'
chiar aici,
800
01:20:34,195 --> 01:20:35,362
să văd cum te cafteste Jesse.
801
01:20:35,363 --> 01:20:37,498
O aduc imediat inapoi.
802
01:20:38,699 --> 01:20:40,167
Nu iei tu ce-i al nostru.
803
01:20:40,168 --> 01:20:43,001
Vii de nicăieri, iti pui mâinile
pe mine ca pe tiitoarea ta.
804
01:20:43,037 --> 01:20:45,739
Nu tragi tu-n fată, drogato.
805
01:20:47,640 --> 01:20:49,320
Am vânat un cerb
insărcinată-n nouă luni.
806
01:20:50,545 --> 01:20:52,546
Nu-i de mirare că Junior
e un rahat.
807
01:21:02,422 --> 01:21:04,223
Nu mă obliga, Michael.
808
01:21:04,360 --> 01:21:05,693
Am să trag niste bobite.
809
01:21:05,694 --> 01:21:07,528
Hai să te văd, Corinne !
810
01:21:07,529 --> 01:21:10,198
Trag bobite !
811
01:24:00,504 --> 01:24:03,105
Nenorocitu' !
812
01:24:05,376 --> 01:24:07,210
Bun, asa...
813
01:24:07,548 --> 01:24:09,515
Bine, atunci !
814
01:24:34,875 --> 01:24:36,843
Esti aicea, pârtare ?
815
01:24:41,216 --> 01:24:43,183
Sper să vezi ce-i iadul.
816
01:24:48,590 --> 01:24:51,957
L-am văzut pe Junior jos,
la mlastină.
817
01:24:54,060 --> 01:24:56,094
L-ai făcut binisor.
818
01:24:58,930 --> 01:25:01,699
Te cunosc eu...
819
01:25:01,835 --> 01:25:03,736
Bang !
820
01:25:04,472 --> 01:25:06,874
Ai ajuns un mincinos.
821
01:25:16,852 --> 01:25:18,253
Iesi odată afară.
822
01:25:19,354 --> 01:25:23,690
E chiar rusine
să mori in rahat.
823
01:25:39,539 --> 01:25:41,309
E afară...
824
01:25:52,821 --> 01:25:54,523
Te-am prins !
825
01:26:01,129 --> 01:26:03,429
Da, Mike, m-ai prins.
826
01:26:42,340 --> 01:26:47,600
Si in ce moment ti-ai dat seama
că "am să trăiesc" ?
827
01:26:47,810 --> 01:26:51,144
Cred că a fost
când Mike era plecat.
828
01:26:51,215 --> 01:26:54,217
Mort, dar...
829
01:26:54,218 --> 01:26:57,220
mă gândeam,
"Da, e plecat,
830
01:26:57,221 --> 01:26:58,588
dar e o sansă bună.
831
01:26:58,589 --> 01:26:59,889
Mă gândeam că mor acolo,
cu ei."
832
01:26:59,890 --> 01:27:01,424
De ce ?
833
01:27:01,425 --> 01:27:04,761
In acel moment
aveam droguri in corp,
834
01:27:04,762 --> 01:27:09,242
un dopat, si eram
destul de distrus fizic.
835
01:27:09,301 --> 01:27:12,703
Stiam că Mike
sosise cu barca
836
01:27:12,704 --> 01:27:15,072
si m-as fi dus direct la ea,
837
01:27:15,073 --> 01:27:18,240
dar nu mă puteam misca prea iute.
Stiam că-s aligatori acolo, afară.
838
01:27:18,243 --> 01:27:21,779
Si asa, m-am gândit să astept
până dimineată
839
01:27:21,780 --> 01:27:23,914
si asta am făcut.
840
01:27:23,915 --> 01:27:26,417
Bine, si atunci
te duci la barcă,
841
01:27:26,418 --> 01:27:28,778
să pleci,
si, ca prin miracol...
842
01:27:30,589 --> 01:27:32,923
de fapt, tu ai văzut pescarul
sau el te-a auzit ?
843
01:27:32,924 --> 01:27:34,992
Mi-e greu să-mi amintesc exact
844
01:27:34,993 --> 01:27:37,295
cum s-a petrecut salvarea.
845
01:27:37,296 --> 01:27:40,564
Stiu că-mi spuneau că eu sunt...
strigam...
846
01:27:43,168 --> 01:27:45,336
incoerent...
când m-au auzit,
847
01:27:45,337 --> 01:27:46,672
atunci au ajuns la barcă...
848
01:27:46,673 --> 01:27:49,406
Asa eram, un mort greu...
eram terminat.
849
01:27:51,175 --> 01:27:52,544
Am fost dus la spital
850
01:27:52,645 --> 01:27:55,846
si doctorul mi-a spus că dacă ajungeam
cu două are mai târziu
851
01:27:56,149 --> 01:27:58,317
intram in comă sau muream.
852
01:27:58,318 --> 01:27:59,651
Să ne intoarcem.
853
01:27:59,652 --> 01:28:03,612
In acele ore de tăcere,
in acele zile,
854
01:28:03,856 --> 01:28:07,326
care au fost
lungi si infricosătoare,
855
01:28:08,627 --> 01:28:10,847
la ce te gândeai mai mult ?
856
01:28:13,030 --> 01:28:16,131
Mi-a devenit clar
sensul vietii...
857
01:28:16,302 --> 01:28:19,171
că puteam fi un om mai bun
858
01:28:19,172 --> 01:28:20,605
până la acel moment
859
01:28:20,606 --> 01:28:22,274
si imi tot spuneam
860
01:28:22,275 --> 01:28:25,878
că dacă as fi destul de norocos
pentru a supravietui,
861
01:28:25,879 --> 01:28:29,382
asa as fi...
as fi un om mai bun.
862
01:28:29,383 --> 01:28:31,183
Si constientizarea asta...
863
01:28:33,320 --> 01:28:35,288
in felul ăsta...
864
01:28:39,727 --> 01:28:43,730
m-a făcut să cred că poate...
865
01:28:43,731 --> 01:28:47,500
multe alegeri si fapte ale mele
m-au condus aici,
866
01:28:47,501 --> 01:28:51,421
că eram oarecum responsabil
de situatia in care am fost.
867
01:28:51,572 --> 01:28:53,072
E o acceptare majoră.
868
01:28:58,912 --> 01:29:00,914
Si m-am gândit mult la mama.
869
01:29:12,827 --> 01:29:16,227
Cum s-a manifetat schimbarea asta
in viata ta de până acum ?
870
01:29:50,164 --> 01:29:51,865
- Alo ?
- Bună, Pearce.
871
01:29:52,234 --> 01:29:53,301
Cum te simti ?
872
01:29:53,302 --> 01:29:56,971
Bine, omule.
Mă odihneam,
873
01:29:56,972 --> 01:29:59,808
să-mi recapăt puterile.
Mi-am reparat dintele.
874
01:29:59,809 --> 01:30:01,743
Oh, bun.
Păi, ascultă.
875
01:30:01,744 --> 01:30:03,044
Trebuie să vorbim
despre ceva.
876
01:30:03,045 --> 01:30:04,245
Da ?
877
01:30:04,246 --> 01:30:05,980
Da, interviul tău, la "20/20"
878
01:30:05,981 --> 01:30:07,916
a fost cel mai vizionat program
joi noaptea.
879
01:30:07,917 --> 01:30:09,484
Ai avut mai multi spectatori
880
01:30:09,485 --> 01:30:11,252
decât la mărturisirea
lui Lance Armstrong.
881
01:30:11,253 --> 01:30:12,954
Am primit telefoane
fără intrerupere.
882
01:30:12,955 --> 01:30:15,090
Oamenii nu se mai satură
de povestea asta.
883
01:30:15,091 --> 01:30:17,092
Si tu stii ce facere nebună
e asta;
884
01:30:17,093 --> 01:30:19,728
ai o ofertă la filmul lui Cameron
in dimineata asta.
885
01:30:19,729 --> 01:30:21,764
Credeam că ai spus
că s-a făcut.
886
01:30:21,765 --> 01:30:23,833
Spuneai că merg
pe unul mai tânăr.
887
01:30:23,834 --> 01:30:25,334
Da, păi,
tot ce-ti spun e că
888
01:30:25,335 --> 01:30:26,602
aseară la "20/20",
889
01:30:26,603 --> 01:30:28,471
erai mult mai tânăr.
890
01:30:28,472 --> 01:30:31,106
Asta schimbarea de joc
de care-ti vorbeam.
891
01:30:32,307 --> 01:30:33,508
E o nebunie...
892
01:30:33,509 --> 01:30:34,944
Afacerea-i nebună, omule.
893
01:30:34,945 --> 01:30:36,846
Toti vrea o intâlnire.
E alegerea ta
894
01:30:36,847 --> 01:30:38,914
dacă vrei să rămâi afară
sau intri.
895
01:30:38,915 --> 01:30:40,816
Dar ei trec mai departe
la altceva.
896
01:30:40,817 --> 01:30:42,785
Asa merge
si eu te cunosc, Reagan.
897
01:30:42,786 --> 01:30:43,986
Si asta vreau să spun:
898
01:30:43,987 --> 01:30:46,288
câstigurile rele pot face bine.
899
01:30:46,289 --> 01:30:49,269
Depinde ce faci cu ele
odată primite.
900
01:30:49,993 --> 01:30:51,628
Hai, fetito, să mergem.
901
01:35:14,652 --> 01:35:19,652
Tatajohny11
902
01:35:19,676 --> 01:35:24,676
Adaptarea: Bubuloimare