1
00:01:09,561 --> 00:01:12,304
Está bien, nena.
Regresaré.
2
00:01:19,638 --> 00:01:20,821
- ¿Hola?
- Señor Pearce,
3
00:01:20,823 --> 00:01:23,057
Señor Pearce, parece
que perderá su vuelo.
4
00:01:23,059 --> 00:01:26,479
Sí, lo siento amigo.
Ya estoy... terminando.
5
00:01:26,481 --> 00:01:28,123
Ya voy saliendo.
6
00:01:29,446 --> 00:01:31,266
Salgan de aquí.
7
00:01:49,396 --> 00:01:52,763
SHREVEPORT, LOUISIANA
8
00:02:12,041 --> 00:02:13,785
¡Señor Pearce!
9
00:02:14,821 --> 00:02:15,956
¡Señor Pearce!
10
00:02:17,057 --> 00:02:18,458
¡Señor Pearce!
11
00:02:21,061 --> 00:02:22,962
¿Le importaría
una foto conmigo?
12
00:02:22,963 --> 00:02:24,251
- Sí, sí.
- Muy bien.
13
00:02:24,253 --> 00:02:26,272
Mi hija enloquecerá.
Solo un segundo.
14
00:02:26,274 --> 00:02:28,018
¿Le importaría
tomarnos una foto?
15
00:02:36,331 --> 00:02:38,420
Vuelo número 24 de Houston,
16
00:02:38,422 --> 00:02:41,311
su equipaje estará
en la cinta uno.
17
00:02:41,312 --> 00:02:42,679
¿Señor Pearce?
18
00:02:42,680 --> 00:02:44,495
- Sí.
- Regan, bienvenido.
19
00:03:05,535 --> 00:03:08,964
- ¿Es de por aquí?
- Sí.
20
00:03:10,856 --> 00:03:13,526
Oí que ustedes
tuvieron mal clima últimamente.
21
00:03:14,342 --> 00:03:15,913
Fuertes vientos.
22
00:03:25,693 --> 00:03:28,435
- Páselo bien, señor Pearce.
- Usted también.
23
00:03:41,034 --> 00:03:43,135
Hola.
Estoy ingresando.
24
00:03:43,136 --> 00:03:45,096
Señor Brown.
25
00:03:45,538 --> 00:03:47,972
Tenemos en el quinto piso,
26
00:03:47,974 --> 00:03:51,374
cuarto 539,
nuestra suite más especial.
27
00:03:51,803 --> 00:03:54,726
Creo que la hallará
'muy Los Angeles'.
28
00:03:55,415 --> 00:03:56,550
Genial.
29
00:03:56,803 --> 00:03:59,216
Uh, señor Brown,
si necesita algo,
30
00:03:59,218 --> 00:04:02,888
me llamo Rhonda y estoy
aquí hasta tarde.
31
00:04:02,890 --> 00:04:05,806
Y ya sabe, puedo
engargarme de usted.
32
00:04:06,504 --> 00:04:07,641
Bien.
33
00:04:08,004 --> 00:04:10,731
- Los ascensores están a su izquierda.
- Está bien.
34
00:04:16,797 --> 00:04:20,133
- Lo adoro en la de Howard Stern.
- Gracias, hermano.
35
00:04:46,161 --> 00:04:47,427
Oh, mierda.
36
00:04:51,633 --> 00:04:53,447
- ¿Hola?
- Hola, señor Brown.
37
00:04:53,449 --> 00:04:55,754
Soy Rhonda, de abajo.
¿Cómo está el cuarto?
38
00:04:55,756 --> 00:04:58,310
- Eh... está bien.
- Sabía que le gustaría.
39
00:04:58,312 --> 00:05:01,598
Señor Brown, hay un extranjero
aquí abajo esperando por usted.
40
00:05:01,600 --> 00:05:03,788
- Muy bien.
- Parece algo agitado.
41
00:05:03,790 --> 00:05:05,817
- Gracias. Adiós.
- Muy bien, adiós.
42
00:06:01,597 --> 00:06:02,881
¿Oye, Tim?
43
00:06:03,414 --> 00:06:05,947
Oh, gusto en conocerte, amigo.
Adoro tu trabajo.
44
00:06:05,949 --> 00:06:07,631
- Gracias.
- Un gran fan.
45
00:06:08,317 --> 00:06:10,735
Me alegro que aceptaras
hacerlo a último momento.
46
00:06:10,911 --> 00:06:14,031
- Eres el chico perfecto.
- Genial, tío.
47
00:06:14,033 --> 00:06:16,899
Obviamente esta película
es muy importante para mi ¿sabes?
48
00:06:17,212 --> 00:06:18,705
Disculpe.
Regan.
49
00:06:18,707 --> 00:06:20,892
¿Cree que podamos
sacarnos una foto con usted?
50
00:06:20,894 --> 00:06:22,381
Sí, estoy en reunión.
Esperen un segundo.
51
00:06:22,382 --> 00:06:23,415
Vamos, chicas.
Salgan. Muévanse.
52
00:06:23,416 --> 00:06:24,883
- Amigo, amigo.
- Muévanse.
53
00:06:24,885 --> 00:06:26,268
No, no, no.
Están bien, está bien.
54
00:06:26,313 --> 00:06:28,387
Chicas, vamos.
Nos sacaremos una foto rápido.
55
00:06:28,389 --> 00:06:29,952
- ¿Te importa, Tim?
- No, no, no.
56
00:06:29,957 --> 00:06:32,914
- Entonces ¿Le gusta Shreveport?
- Me gusta, es genial.
57
00:06:32,916 --> 00:06:35,025
- Recién llego, pero...
- Un poco más cerca.
58
00:06:35,026 --> 00:06:36,691
Muy bien, bien.
59
00:06:36,714 --> 00:06:37,771
Muy bien, vale.
60
00:06:38,725 --> 00:06:40,716
- Gracias, Regan.
- Gusto en conocerte.
61
00:06:41,165 --> 00:06:43,212
- Señor Pearce.
- ¿Sí?
62
00:06:43,214 --> 00:06:44,785
¿Quiere que lo anuncie?
63
00:06:44,787 --> 00:06:46,688
No lo creo, amigo.
Creo que estoy bien.
64
00:06:46,872 --> 00:06:48,514
Muy bien. Si me necesita,
estaré justo ahí.
65
00:06:48,516 --> 00:06:49,665
Muy bien.
66
00:06:54,712 --> 00:06:57,085
Ahora, no pretendo saber
nada sobre tu proceso,
67
00:06:57,087 --> 00:06:58,879
pero me gusta hacer
muchos ensayos.
68
00:06:58,881 --> 00:07:01,630
Solo entrar en el cuarto,
nosotros dos, amigo, y...
69
00:07:03,152 --> 00:07:04,761
¡Miren quién está en Shreveport!
70
00:07:08,065 --> 00:07:09,976
- Regan, me alegra que aceptaras.
- Tony.
71
00:07:09,978 --> 00:07:13,222
¡Tony Cunningham! Soy el tipo
que firma el maldito cheque,
72
00:07:13,224 --> 00:07:14,506
el tuyo también.
73
00:07:15,367 --> 00:07:16,598
¿Qué te parece?
74
00:07:16,732 --> 00:07:17,803
Tim, aquí.
75
00:07:18,733 --> 00:07:19,824
¡Es un genio!
76
00:07:20,703 --> 00:07:22,297
¿Eh, Timmy?
¿Estoy en lo cierto?
77
00:07:23,616 --> 00:07:25,004
¿Eh?
¿Amas a este chico?
78
00:07:25,005 --> 00:07:26,399
Este chico es una estrella.
79
00:07:26,401 --> 00:07:28,454
Y nosotros
quienes se lo recordamos.
80
00:07:29,678 --> 00:07:31,607
Miren cómo está Pearce.
81
00:07:31,609 --> 00:07:34,036
Muy bien, no quiero interrumpir.
82
00:07:34,181 --> 00:07:37,892
Uds. hagan lo suyo.
Nos veremos aquí a las 7:30,
83
00:07:37,894 --> 00:07:40,155
buscaremos unos filetes,
alguna gatita.
84
00:07:40,157 --> 00:07:43,032
¿Qué es ese sonido?
¡Miren quién está en Shreveport!
85
00:07:44,023 --> 00:07:46,312
Oye, Schiff, habla Regan.
Enloqueceré, amigo.
86
00:07:46,316 --> 00:07:48,731
¿Puedes devolver la llamada
tan pronto puedas?
87
00:07:49,096 --> 00:07:50,429
Muy bien, adiós.
88
00:08:02,842 --> 00:08:06,349
- Recepción.
- Oigan. No hay internet en mi cuarto.
89
00:08:06,351 --> 00:08:08,735
Sí, la internet no funciona
desde hace dos días.
90
00:08:09,238 --> 00:08:11,485
Está bien. ¿Va a volver?
91
00:08:11,487 --> 00:08:13,922
Eh, están trabajando en eso.
Se lo haré saber.
92
00:08:13,952 --> 00:08:16,238
Muy bien, gracias.
93
00:08:44,613 --> 00:08:46,700
- Schiff, Schiff, soy Reagan.
- Amigo ¿qué pasa?
94
00:08:46,702 --> 00:08:49,682
Hey, tío. Va a ser
un maldito desastre, amigo.
95
00:08:49,683 --> 00:08:52,389
- Sí. - Me arrepiento totalmente
de tomar el trabajo
96
00:08:52,391 --> 00:08:56,275
Me senté con el director y,
Schiff, este tipo es un maldito idiota.
97
00:08:56,277 --> 00:08:59,896
Tal vez sea un buen tipo,
pero, ya sabes, no es director.
98
00:08:59,898 --> 00:09:03,007
Y a este maldito Tony,
¿lo encontraste?
99
00:09:03,009 --> 00:09:04,940
¿Qué demonios
le pasó a mi carrera, amigo?
100
00:09:04,942 --> 00:09:07,382
Hey, te oí.
Intenta calmarte.
101
00:09:07,384 --> 00:09:09,221
Solo dime cuáles son
los asuntos.
102
00:09:09,223 --> 00:09:11,364
- ¿Cómo está el cuarto?
- ¿El cuarto?
103
00:09:11,366 --> 00:09:12,899
¿Qué importa el cuarto, amigo?
104
00:09:12,901 --> 00:09:16,722
Mira, lo siento. El hecho es
que no es un rodaje largo
105
00:09:16,724 --> 00:09:18,387
y es probable
que nadie vaya a verlo.
106
00:09:18,389 --> 00:09:20,193
¿Entonces por qué
coño lo hago?
107
00:09:20,195 --> 00:09:21,437
Sabes por qué.
108
00:09:23,314 --> 00:09:25,518
¿Nos respondieron
por la película de Cameron?
109
00:09:25,817 --> 00:09:28,704
De hecho,
agarré el avi hoy temprano.
110
00:09:28,706 --> 00:09:31,788
Sigue siendo fan, amigo. Pero cree
que eres algo mayor.
111
00:09:31,790 --> 00:09:33,506
Quieren hacerlo
con alguien más joven.
112
00:09:33,625 --> 00:09:36,038
Y ya tuvimos esta discusión
muchas veces antes.
113
00:09:36,040 --> 00:09:38,429
Ya sabes que necesitamos
tener un cambio
114
00:09:38,431 --> 00:09:40,862
para que puedas volver
a la lista de los estudios.
115
00:09:40,863 --> 00:09:42,650
Es solo cuestión de tiempo.
Sucederá.
116
00:09:42,652 --> 00:09:45,107
Debes confiar y ser paciente.
117
00:09:45,109 --> 00:09:47,510
Aguanta ahí, amigo.
Por mejores días.
118
00:09:49,304 --> 00:09:51,322
- ¡A Flashpoints!
- ¡A Flashpoints!
119
00:10:42,088 --> 00:10:43,433
Oh, joder.
120
00:11:18,133 --> 00:11:20,379
- ¿Hola?
- Hola, es la Recepción.
121
00:11:20,381 --> 00:11:22,624
- Alguien vino aquí a buscarlo.
- ¿En serio?
122
00:11:32,067 --> 00:11:34,022
Podría haberlo usado ayer...
123
00:12:04,162 --> 00:12:06,592
- Uds. son de...
- Flashpoints, sí.
124
00:12:07,198 --> 00:12:09,344
No me dijeron
que me recogerían a esta hora.
125
00:12:09,534 --> 00:12:11,834
Dile que debemos movernos.
126
00:12:11,836 --> 00:12:14,401
Eh, ellos quieren que vayas
algo temprano, supongo.
127
00:12:25,415 --> 00:12:27,090
Gusto en conocerlo,
señor Pearce.
128
00:12:27,092 --> 00:12:29,096
Soy Mike.
129
00:12:29,098 --> 00:12:31,532
Soy Junior.
Estoy en la producción.
130
00:12:33,123 --> 00:12:34,593
- ¿Eres asistente?
- ¿Eh?
131
00:12:37,348 --> 00:12:41,716
Sí. Ellos quieren que lo acompañe
y me asegure que todo vaya bien.
132
00:12:45,848 --> 00:12:48,249
Amigos, no pude dormir
ni mierda anoche.
133
00:12:49,680 --> 00:12:52,114
Siempre pasa la primer anoche
en un nuevo lugar.
134
00:12:52,116 --> 00:12:56,389
Sí, debe ser duro.
Estar en camino...
135
00:12:56,777 --> 00:12:57,840
Sí.
136
00:13:04,792 --> 00:13:07,356
Oye, amigo. Podemos
poner algo de música o...
137
00:13:07,978 --> 00:13:09,428
Sí. ¿Qué te gusta?
138
00:13:10,547 --> 00:13:12,494
Hip hop, rhytm and blues...
139
00:13:14,893 --> 00:13:16,547
... como el agua
por el desagüe.
140
00:13:27,605 --> 00:13:29,443
Entonces ustedes...
¿son de por aquí?
141
00:13:29,493 --> 00:13:33,191
En realidad vivo en Nueva Orleans,
pero vengo aquí a trabajar.
142
00:13:34,474 --> 00:13:35,804
¿Y qué hay de ti?
143
00:13:35,806 --> 00:13:38,021
¿Oiste acerca de
Atchafalaya Basin?
144
00:13:38,142 --> 00:13:39,784
No.
145
00:13:41,486 --> 00:13:44,274
Es algo así como...
pantanos.
146
00:13:44,956 --> 00:13:48,153
Es genial.
¿Con cocodrilos y cosas así?
147
00:13:48,325 --> 00:13:49,358
Sí.
148
00:14:04,274 --> 00:14:06,053
Es bastante lejos de aquí ¿eh?
149
00:14:06,841 --> 00:14:09,710
No creo que vaya a volver
para el ensayo de la una.
150
00:14:10,715 --> 00:14:12,803
Le haré saber
a la oficina de producción.
151
00:14:14,240 --> 00:14:17,372
Mierda, no tengo el número.
Junior. ¿Lo tienes?
152
00:14:18,330 --> 00:14:20,319
Dame, lo marcaré por ti.
153
00:14:28,328 --> 00:14:31,039
Es gracioso.
¿Me devuelves el teléfono?
154
00:14:33,900 --> 00:14:35,877
Amigo, dame
mi maldito teléfono.
155
00:14:39,418 --> 00:14:40,816
Desapareció.
156
00:14:45,345 --> 00:14:47,171
Música de negros.
157
00:15:32,520 --> 00:15:33,687
Afuera.
Vamos, vamos.
158
00:15:33,688 --> 00:15:35,122
¿Qué coño sucede?
159
00:18:04,020 --> 00:18:06,168
¿Qué coño sucede?
160
00:18:18,673 --> 00:18:20,894
- La gente estará buscándome.
- Bien.
161
00:18:21,007 --> 00:18:22,804
¿Qué quieren ustedes?
¿Dinero?
162
00:18:23,244 --> 00:18:25,447
Llamaré a mi administrador
ahora mismo.
163
00:18:25,449 --> 00:18:28,805
Conseguirá lo que quieran.
Podrían tenerlo esta noche.
164
00:18:29,353 --> 00:18:31,639
- Oh, chico ¿Puedes hacerlo?
- Sí.
165
00:18:32,255 --> 00:18:34,750
Lo juro, amigo.
Puedo conseguir lo que quieran.
166
00:18:35,187 --> 00:18:36,869
Les prometo
que podría conseguir...
167
00:18:37,089 --> 00:18:40,639
al menos un millón de dólares.
Y nadie sabrá que esto pasó.
168
00:18:45,056 --> 00:18:47,465
No quiero tu maldito dinero,
169
00:18:49,801 --> 00:18:51,244
chico lindo.
170
00:18:56,250 --> 00:18:58,566
¿Por qué me haces esto?
171
00:18:59,186 --> 00:19:03,338
- Soy el esposo de Diana.
- No tengo idea de qué hablas.
172
00:19:03,340 --> 00:19:06,596
Oh, lo recordarás.
Me aseguraré que recordemos...
173
00:19:06,817 --> 00:19:08,018
juntos.
174
00:19:09,620 --> 00:19:11,288
¡Por favor!
175
00:19:11,320 --> 00:19:13,801
¡No hice
lo que crees que hice!
176
00:19:13,858 --> 00:19:15,604
¡No conozco ninguna Diana!
177
00:19:17,704 --> 00:19:21,414
¿Me estás escuchando?
¡No la conozco!
178
00:19:22,397 --> 00:19:25,753
- ¿Qué haces con eso?
- Estas son tenazas.
179
00:19:25,868 --> 00:19:27,415
Cortan lo que sea.
180
00:19:27,660 --> 00:19:31,315
Te liberan de las cadenas,
o cortan tus huesos como ramitas.
181
00:19:31,507 --> 00:19:34,421
Pero las usaré
para cortar algo muy suave.
182
00:19:35,144 --> 00:19:37,521
¡Voy a sacarte algo
ahora, chico!
183
00:19:37,523 --> 00:19:39,402
- No... no...
- ¡Sí!
184
00:19:39,513 --> 00:19:40,938
¡No, no, no!
185
00:19:40,940 --> 00:19:42,255
¡No, no!
186
00:19:42,259 --> 00:19:43,595
¡No!
187
00:19:45,653 --> 00:19:47,435
Mike, lo tengo.
¿Qué estás haciendo?
188
00:19:47,520 --> 00:19:49,312
¡Voy a cortarle
las malditas bolas!
189
00:19:49,356 --> 00:19:50,956
Oh, no querrás hacerlo Mike.
190
00:19:50,957 --> 00:19:52,869
Sangrará hasta morir,
ahí en el piso.
191
00:19:52,871 --> 00:19:55,017
Pensé que querías tenerlo
vivo por un rato.
192
00:19:55,019 --> 00:19:56,109
¡Quítate de mi!
193
00:19:56,211 --> 00:19:58,278
Junior, alcánzame
la caza cocodrilos.
194
00:19:58,280 --> 00:20:00,720
- ¿Cuál?
- ¡La grande de ahí! ¡Tráela!
195
00:20:03,960 --> 00:20:06,090
- Ahí tienes.
- ¿Qué coño es eso?
196
00:20:07,440 --> 00:20:10,059
Nunca vas a tocar,
lo que no es tuyo de nuevo.
197
00:21:50,568 --> 00:21:52,201
Mierda.
198
00:22:03,880 --> 00:22:07,533
Pensé que estabas muerto.
No te moviste en un día.
199
00:22:19,746 --> 00:22:22,442
Toma... come esto.
200
00:22:23,497 --> 00:22:25,915
Cómelo.
No... no escupas.
201
00:22:37,377 --> 00:22:39,704
Vamos, trágalo ahora.
202
00:22:41,013 --> 00:22:44,548
Si no lo haces, el dolor
va a matarte antes que él.
203
00:22:45,184 --> 00:22:47,418
Es solo Oxicodona.
204
00:22:59,870 --> 00:23:01,474
Lo hiciste.
205
00:23:08,438 --> 00:23:11,955
- ¿Ahora la recuerdas?
- No amigo, lo juro.
206
00:23:11,957 --> 00:23:14,200
Estuve realmente jodido
en los últimos años,
207
00:23:14,777 --> 00:23:17,871
- Hay tanta mierda...
- ¡Mentiras! pelo oscuro, 1,68.
208
00:23:17,873 --> 00:23:19,398
¡Trabajó en tu película!
209
00:23:19,817 --> 00:23:21,392
¿En el vestuario?
210
00:23:25,589 --> 00:23:27,922
Incluso si hubiera
hecho algo con ella,
211
00:23:27,924 --> 00:23:29,656
no tendría idea
si estaba casada, amigo.
212
00:23:29,657 --> 00:23:32,893
No lo haría. No la follaría
de saber que es la esposa de un tipo.
213
00:23:32,894 --> 00:23:35,998
¿Oh, sí?
¿Cuál es tu clave?
214
00:23:36,630 --> 00:23:38,350
- ¿Qué?
- ¿Junior?
215
00:23:46,573 --> 00:23:48,720
"2255."
216
00:23:51,810 --> 00:23:55,184
¿Sabes, amigo?
Tú trabajas junto a alguien
217
00:23:55,186 --> 00:23:57,521
en un set de filmación
por un par de meses
218
00:23:57,574 --> 00:23:59,398
No conoces toda su vida.
219
00:23:59,400 --> 00:24:01,682
No borraste tu mierda ¿eh?
220
00:24:01,684 --> 00:24:05,256
"Muy bien, sexy. Solo dile que saliste
con tus amigas" ¿Decirle a quién?
221
00:24:05,257 --> 00:24:07,384
Ni siquiera sé
cuándo escribí eso, amigo.
222
00:24:07,386 --> 00:24:10,299
"Anoche fue una locura.
Quiero más".
223
00:24:10,301 --> 00:24:11,801
No es como suena.
224
00:24:11,803 --> 00:24:13,626
"Fue lo mejor..."
225
00:24:41,777 --> 00:24:44,452
- ¿Quién es esa?
- Es esa actriz...
226
00:24:45,895 --> 00:24:49,243
Toda desnuda.
Ya sabes, con la que él salía.
227
00:24:51,626 --> 00:24:53,246
Mira, hay otra.
228
00:24:55,235 --> 00:24:57,738
Ya, la he visto
en algún lado.
229
00:25:00,607 --> 00:25:02,940
Oh... mira aquí.
230
00:25:03,444 --> 00:25:04,478
¿Qué pasa?
231
00:25:05,879 --> 00:25:09,665
Es él...
desnudo como una "B".
232
00:25:17,156 --> 00:25:20,449
Oye. ¿Cuál es la clave
de tu computadora?
233
00:25:22,594 --> 00:25:24,953
- "Evolution."
- ¿Qué?
234
00:25:25,498 --> 00:25:27,002
"Evolution."
235
00:25:32,804 --> 00:25:34,668
¿Cómo se deletrea?
236
00:25:37,382 --> 00:25:40,962
"E-v-o-l-
237
00:25:40,964 --> 00:25:45,823
u-t-i-o-n."
238
00:26:41,784 --> 00:26:43,001
Vamos.
239
00:26:43,503 --> 00:26:45,185
Come algo.
Está bueno.
240
00:26:45,187 --> 00:26:47,484
- No quiero nada, hermano.
- Está bueno.
241
00:26:47,684 --> 00:26:49,850
- Huele como a mierda.
- Vamos, come un par.
242
00:26:49,853 --> 00:26:51,476
No, gracias.
243
00:26:51,484 --> 00:26:55,086
Deberías al menos tomar
más Oxicodona, o algo de agua.
244
00:26:55,284 --> 00:26:57,177
Vamos.
Adelante.
245
00:26:58,249 --> 00:27:01,482
¿Qué coño haces?
¿Alimentándolo?
246
00:27:03,285 --> 00:27:05,458
¡No necesita nada!
247
00:27:09,359 --> 00:27:11,364
Tenías razón.
248
00:27:11,762 --> 00:27:13,712
Están buscándote.
249
00:27:14,675 --> 00:27:17,360
Como cien llamadas perdidas,
mensajes.
250
00:27:17,785 --> 00:27:20,090
"Regan, soy Caroline.
¿Dónde estás?
251
00:27:20,092 --> 00:27:23,534
Dijiste que te fuiste con un amigo
antes de la hora de recogerte.
252
00:27:23,536 --> 00:27:26,556
Por favor, vuelve conmigo."
Bueno, estaré...
253
00:27:27,791 --> 00:27:29,738
Eres en verdad
alguien especial.
254
00:27:30,079 --> 00:27:34,098
O tal vez todas las atenciones
porque, ya ves, lo que hicimos...
255
00:27:34,384 --> 00:27:36,652
Mientras tú tomabas
tiempo para descansar,
256
00:27:36,691 --> 00:27:41,256
enviamos lindas fotos de tu teléfono móvil
a un par de websites.
257
00:27:41,289 --> 00:27:42,689
Junior los conoce a todos.
258
00:27:42,690 --> 00:27:46,805
Es un imbécil, pero de algún modo sabe
de esta mierda de computadoras.
259
00:27:47,862 --> 00:27:51,452
Por cierto, les encantará.
Mira esto, por todas partes:
260
00:27:51,764 --> 00:27:55,530
Radar Online, TMZ, Perez Hilton...
261
00:27:55,538 --> 00:27:57,969
Incluso CNN, Huffington Post...
262
00:28:00,788 --> 00:28:03,678
"Otro teléfono móvil
de celebridad hackeado."
263
00:28:03,680 --> 00:28:06,716
Hey, dicen que su teléfono móvil
fue hackeado.
264
00:28:06,718 --> 00:28:08,660
No creen que fue él.
265
00:28:08,747 --> 00:28:11,741
Bueno, entra en su Twitter
y díselos de esa forma.
266
00:28:11,950 --> 00:28:14,113
Él tiene uno.
267
00:28:14,719 --> 00:28:16,582
¿Tu twitter, maricón?
268
00:28:16,888 --> 00:28:19,517
No te preocupes, me aseguraré
que te den el crédito.
269
00:28:21,684 --> 00:28:23,527
¡Hora de alimentar cocodrilos!
270
00:28:57,680 --> 00:29:01,691
"Y todo el dinero de los judíos
maricones de Hollywood puede ir..."
271
00:30:06,356 --> 00:30:08,075
¡Mike, entra aquí!
272
00:30:14,262 --> 00:30:16,219
Mira, ven a ver.
273
00:30:20,335 --> 00:30:22,567
¡Tenemos aquí algo grande!
274
00:30:23,370 --> 00:30:27,328
"Los tweets de Pearce responsabilizan
por las filtraciones de fotos.
275
00:30:27,330 --> 00:30:31,680
Les dice a los judíos de Hollywood
que se vayan a la mierda" Yo puse eso.
276
00:30:32,997 --> 00:30:35,639
¿Por qué coño te importa
hacer esta mierda?
277
00:30:36,082 --> 00:30:37,897
¿Por qué solo
no me matas?
278
00:30:38,017 --> 00:30:39,899
Oh, aún no.
279
00:30:41,698 --> 00:30:45,251
Primero voy a destruirte,
como lo hiciste conmigo.
280
00:30:46,626 --> 00:30:49,666
Voy a quitarte
tu vida y reputación.
281
00:30:50,296 --> 00:30:52,605
Humillar tu culo
públicamente.
282
00:30:52,965 --> 00:30:56,947
Asegurarme que el mundo crea
que eres la mayor mierda del planeta.
283
00:30:57,201 --> 00:30:58,818
Después te mataré.
284
00:30:59,304 --> 00:31:01,524
Morirás sabiendo
que te odiaban.
285
00:31:05,098 --> 00:31:08,409
Es decir, está funcionando
hasta ahora.
286
00:31:08,980 --> 00:31:13,907
¡Creen que enloqueciste!
Dicen que te suicidas en público.
287
00:31:14,150 --> 00:31:17,206
Supongo que no será sorpresa
cuando aparezcas muerto.
288
00:31:17,208 --> 00:31:18,600
Pero primero,
289
00:31:18,602 --> 00:31:22,199
escribo algo como mensaje
de salida en tu teléfono móvil.
290
00:31:22,325 --> 00:31:23,854
Es una clase de...
291
00:31:24,588 --> 00:31:25,982
guión.
292
00:31:29,063 --> 00:31:30,780
Y vas a leerlo.
293
00:31:31,067 --> 00:31:33,608
Y harás que yo me lo crea.
294
00:31:35,949 --> 00:31:40,544
O voy a partirte,
y te veré morir lentamente.
295
00:31:57,257 --> 00:31:58,936
Nadie habla así.
296
00:32:01,702 --> 00:32:04,129
Vamos, amigo.
Puedes hacerlo mejor.
297
00:32:04,711 --> 00:32:07,628
Estoy jodido como sea.
Si les harás creer que estoy loco,
298
00:32:07,630 --> 00:32:10,164
estás jodidamente loco.
Esta mierda es débil.
299
00:32:11,102 --> 00:32:12,972
Junior, dame
el maldito teléfono.
300
00:32:14,711 --> 00:32:17,621
¡Hey, hey, hey!
No soy tan tonto como crees.
301
00:32:21,713 --> 00:32:23,316
¿Cuál es?
302
00:32:25,282 --> 00:32:27,950
"2255."
303
00:32:31,641 --> 00:32:32,698
Adelante.
304
00:32:36,926 --> 00:32:40,219
Amigo, soy Regan. No te preocupes
en llamar más a este número.
305
00:32:40,563 --> 00:32:43,594
Estoy fuera. Básicamente
váyanse todos a la mierda.
306
00:32:43,596 --> 00:32:45,087
¡Cristianos!
307
00:32:46,636 --> 00:32:50,167
Especialmente los judíos, por los
pecados cometidos contra el mundo.
308
00:32:50,169 --> 00:32:53,184
Alabado sea Alá.
Muero como un hombre iluminado.
309
00:32:59,211 --> 00:33:01,173
¡¡Sí!!
310
00:33:02,749 --> 00:33:05,205
Trabajas para mi ahora, chico.
311
00:33:06,808 --> 00:33:10,010
El mayor escándalo de Hollywood
aparece esta tarde.
312
00:33:10,191 --> 00:33:14,261
El actor Regan Pearce, más conocido
por ganar el Oscar con el drama 'Volume',
313
00:33:14,263 --> 00:33:17,205
y la existosa comedia negra,
'Crímenes en contra nuestra',
314
00:33:17,765 --> 00:33:20,624
supuestamente posteó fotos
desnudas de sus ex famosas,
315
00:33:20,626 --> 00:33:24,414
anoche en Internet. Entonces hoy,
Pearce escribió en su Tweeter
316
00:33:24,416 --> 00:33:26,731
clamando responsabilidad
por las filtraciones,
317
00:33:26,733 --> 00:33:30,936
y después desató una diatriba
antisemita contra Hollywood.
318
00:33:31,110 --> 00:33:33,884
Ahora, Pearce no es ajeno
a la mala prensa.
319
00:33:33,886 --> 00:33:35,758
Tiene un registro de arrestos,
que incluye
320
00:33:35,760 --> 00:33:37,893
conducir borracho,
destrucción de propiedad,
321
00:33:37,895 --> 00:33:40,451
y más recientemente concluyó
una estadía prolongada
322
00:33:40,452 --> 00:33:42,148
en un centro
de rehabilitación en Montana,
323
00:33:42,150 --> 00:33:44,937
donde parecía que su vida
volvería a encarrilarse
324
00:33:44,939 --> 00:33:46,493
y volvería a trabajar.
325
00:33:46,509 --> 00:33:50,012
Pero el comportamiento
de hoy indica un colapso
326
00:33:50,014 --> 00:33:51,988
de proporciones
como las de Sheen.
327
00:33:51,990 --> 00:33:54,544
Pearce, quien estaba en
Shreveport, Louisiana,
328
00:33:54,546 --> 00:33:56,644
para empezar a filmar
su nuevo filme, 'Detonantes',
329
00:33:56,646 --> 00:34:01,025
no se presentó a trabajar,
y no fue visto desde el Miércoles.
330
00:34:01,027 --> 00:34:03,046
La publicista de Pearce,
Nicole Perna,
331
00:34:03,048 --> 00:34:05,726
hizo esta declaración
hace unos momentos:
332
00:34:05,728 --> 00:34:09,025
"La persona responsable
de estas acciones y comentarios,
333
00:34:09,027 --> 00:34:11,990
no es el Regan Pearce.
que su familia y amigos conocen.
334
00:34:11,992 --> 00:34:14,316
Esperamos estar en contacto
con él en breve,
335
00:34:14,318 --> 00:34:16,289
para darle la ayuda
que necesita."
336
00:34:18,820 --> 00:34:21,247
Hiciste un buen trabajo
con ese mensaje.
337
00:34:21,457 --> 00:34:23,525
Debes ser un actor.
338
00:34:28,520 --> 00:34:31,586
Pero ahora vas a contarme
una historia real.
339
00:34:35,334 --> 00:34:37,504
Claro que serías policía.
340
00:34:56,488 --> 00:34:58,146
Ex policía.
341
00:34:58,691 --> 00:35:01,034
Trabajo en seguridad ahora.
342
00:35:01,036 --> 00:35:04,234
Me despidieron de la fuerza
hace un año y medio.
343
00:35:06,131 --> 00:35:08,126
¿No quieres saber por qué?
344
00:35:09,834 --> 00:35:12,056
Me metí en un problema doméstico.
345
00:35:12,604 --> 00:35:14,637
Me quitaron mi placa.
346
00:35:15,038 --> 00:35:17,286
Estuve así un año.
347
00:35:17,440 --> 00:35:19,042
Perdí mi casa.
348
00:35:19,810 --> 00:35:22,222
No puedo ver más
a mis chicos.
349
00:35:23,146 --> 00:35:26,381
Y casi todos mis conocidos
me dieron la espalda.
350
00:35:27,714 --> 00:35:31,327
Y todo eso por la historia
que vas a decirme ahora mismo.
351
00:35:32,913 --> 00:35:35,673
La historia de la primera vez
que te follaste a mi mujer.
352
00:35:40,297 --> 00:35:42,131
¿Me escuchas, chico?
353
00:35:44,914 --> 00:35:46,830
¡Quiero todos los detalles!
354
00:35:47,132 --> 00:35:49,709
Cada cosa que le hiciste,
355
00:35:51,872 --> 00:35:54,140
y cada cosa
que ella te hizo.
356
00:35:56,176 --> 00:35:58,361
¿Me escuchas, maricón?
357
00:36:00,646 --> 00:36:02,334
Maldito marica.
358
00:36:11,057 --> 00:36:13,865
Tengo que decir, que siempre
te sacaron algunas fotos
359
00:36:13,867 --> 00:36:16,120
con putones de lindo culo.
360
00:36:16,362 --> 00:36:19,638
Maldita sea, mira esta.
361
00:36:21,641 --> 00:36:23,750
Te diré algunas cosas.
362
00:36:26,336 --> 00:36:28,363
Oye, voy a preguntarte.
363
00:36:28,764 --> 00:36:32,651
¿Cómo fue trabajar con Clint Eastwood?
Ahora, es una mierda.
364
00:36:33,343 --> 00:36:35,442
Es un maldito hombre de verdad.
365
00:36:37,893 --> 00:36:39,446
Maldito marica...
366
00:36:42,284 --> 00:36:43,319
Sí.
367
00:36:44,969 --> 00:36:46,719
Sí, tuve una buena carrera.
368
00:36:47,690 --> 00:36:50,872
Digo, no me malinterpretes. Apesta
terminar de esa manera.
369
00:36:52,228 --> 00:36:54,706
Pero pese a todo,
fui un hombre de suerte.
370
00:36:55,799 --> 00:36:58,884
Tuve todas las experiencias
que quise tener.
371
00:37:00,535 --> 00:37:01,534
Sí.
372
00:37:04,204 --> 00:37:05,620
Sí, creo que estoy bien.
373
00:37:06,242 --> 00:37:08,821
- Oye, Mike.
- ¿Sí?
374
00:37:09,810 --> 00:37:12,537
Déjame contarte esa historia.
375
00:37:23,337 --> 00:37:26,486
Entonces, la llevé a casa
desde el trabajo ¿cierto?
376
00:37:26,759 --> 00:37:29,761
Ella quería que viera
ese gatito que mantenía.
377
00:37:29,762 --> 00:37:32,708
Ella lo había encontrado
atrás del hotel dos días antes.
378
00:37:34,003 --> 00:37:37,693
Hablamos, pasamos el rato,
tomamos unos tragos.
379
00:37:40,383 --> 00:37:46,030
Y después, empezó a contarme
sobre la escoria de su esposo.
380
00:37:46,844 --> 00:37:48,966
Este hijo de puta
es uno de esos...
381
00:37:49,147 --> 00:37:52,127
dominantes, egoístas,
382
00:37:52,821 --> 00:37:57,203
pedazos de mierda con la necesidad
permanente de destripar a otros.
383
00:37:57,205 --> 00:37:59,296
Así se siente mejor
consigo mismo.
384
00:37:59,589 --> 00:38:03,319
Ya sabes, como para
compensar sus deficiencias.
385
00:38:07,630 --> 00:38:09,365
Yo solo la escuché, amigo.
386
00:38:10,432 --> 00:38:12,262
Ella lloró.
387
00:38:12,768 --> 00:38:15,336
Quería abrazarla, entonces lo hice.
388
00:38:16,297 --> 00:38:18,605
Ella dijo que la hice
sentir como una mujer.
389
00:38:20,974 --> 00:38:24,604
Después me llevó al dormitorio
y me tomó a mi.
390
00:38:26,115 --> 00:38:28,933
Me sorprendí, pero no la detuve.
391
00:38:32,487 --> 00:38:36,574
Después de un rato,
se montó sobre mi.
392
00:38:36,791 --> 00:38:39,788
Puso sus calzones a un lado.
393
00:38:40,427 --> 00:38:42,332
Me puso dentro suyo.
394
00:38:44,369 --> 00:38:46,405
Fue increíble...
395
00:38:46,467 --> 00:38:48,662
para los dos.
396
00:38:49,201 --> 00:38:53,474
Cuando terminamos dos horas después,
me dijo que se vino cuatro veces.
397
00:38:56,876 --> 00:39:00,827
Y después se rió cuando me dijo
que contigo ninguna vez.
398
00:39:06,534 --> 00:39:07,819
Supongo que tu...
399
00:39:08,830 --> 00:39:12,878
pequeña... polla de policía
no podía hacer el trabajo.
400
00:39:54,929 --> 00:39:56,702
Mátame.
401
00:39:58,930 --> 00:40:00,271
Aún no.
402
00:40:01,702 --> 00:40:02,811
¡Yo...
403
00:40:03,703 --> 00:40:05,851
no... terminé!
404
00:40:21,487 --> 00:40:23,221
Aquí están, Mike.
Tengo dos.
405
00:40:23,222 --> 00:40:26,175
Volvemos dentro de dos días,
para terminarlo.
406
00:40:31,230 --> 00:40:34,371
Perdí mi cabeza
ahí dentro.
407
00:40:35,765 --> 00:40:38,365
Espero que él viva
hasta que vuelva.
408
00:40:41,092 --> 00:40:44,975
No me jodas poniéndote
suave y amable conmigo, chico.
409
00:40:45,175 --> 00:40:46,732
¡Sé un hombre!
410
00:40:47,410 --> 00:40:49,913
Guarda el combustible
en el contenedor.
411
00:40:56,985 --> 00:40:58,154
Oye...
412
00:41:00,355 --> 00:41:01,957
Ven aquí.
413
00:41:06,928 --> 00:41:09,163
Hiciste un buen trabajo
hasta ahora, Junior.
414
00:41:10,134 --> 00:41:11,714
Te quiero.
415
00:41:13,334 --> 00:41:15,135
Eres un buen sobrino.
416
00:44:12,752 --> 00:44:15,121
Estabas a punto de ser comido.
417
00:44:16,002 --> 00:44:19,425
Ella vino hasta aquí, intentando
llenar su panza antes de hibernar.
418
00:44:20,569 --> 00:44:22,554
Acabo de salvar tu vida.
419
00:44:22,556 --> 00:44:26,646
Las mandíbulas de cocodrilo
se cierran con una fuerza de 2000 libras.
420
00:44:26,648 --> 00:44:30,486
Una vez que las pone así,
no hay músculo que pueda abrirlas.
421
00:44:31,937 --> 00:44:33,766
Mira, la tengo
con una mano.
422
00:44:45,962 --> 00:44:47,954
De nada.
423
00:44:54,336 --> 00:44:57,071
Nunca los vi venir
hasta aquí dentro antes.
424
00:44:57,072 --> 00:44:59,973
Probablemente olieron
la sangre que hay aquí.
425
00:44:59,974 --> 00:45:01,976
Te oyó gemir, revolcarte,
426
00:45:01,977 --> 00:45:04,158
ella creyó que
tendría comida fácil.
427
00:45:05,882 --> 00:45:08,422
Será mejor
que te saque del piso.
428
00:45:26,954 --> 00:45:28,074
Muy bien...
429
00:45:32,939 --> 00:45:34,407
Ahí tienes.
430
00:45:35,408 --> 00:45:37,983
Muy bien, ponte cómodo.
431
00:46:18,414 --> 00:46:21,128
Oye, ella es una linda putón ¿no?
432
00:46:49,409 --> 00:46:50,721
¿Hola?
433
00:46:52,866 --> 00:46:54,680
Sí, está respirando.
434
00:46:55,108 --> 00:46:56,753
Lo veo.
435
00:46:57,317 --> 00:47:00,087
No, está sobre el suelo,
donde lo dejaste.
436
00:47:01,687 --> 00:47:03,502
Muy bien, entonces.
437
00:47:53,334 --> 00:47:54,658
Hola, Mike.
438
00:47:56,037 --> 00:47:57,838
Nos vemos mañana.
439
00:50:33,968 --> 00:50:36,213
¿Te levantaste o algo?
440
00:50:38,956 --> 00:50:40,586
Sí, creo que lo hice.
441
00:50:42,047 --> 00:50:43,328
Sí, está bien.
442
00:50:44,024 --> 00:50:45,946
Hallarías la manera
de todos modos.
443
00:51:03,168 --> 00:51:04,415
Oye, Junior...
444
00:51:06,944 --> 00:51:09,643
- ¿Qué pasa?
- Tengo muchas ganas de mear, amigo.
445
00:51:11,370 --> 00:51:14,189
- ¿Puedes aguantar?
- ¿Hasta cuándo?
446
00:51:14,901 --> 00:51:17,697
No hagas que me mee de nuevo.
Es muy jodido.
447
00:51:19,890 --> 00:51:22,458
Muy bien, creo que voy
a desengancharte, pero...
448
00:51:23,327 --> 00:51:25,804
tienes que mantener
esas manos en las esposas ¿vale?
449
00:51:41,376 --> 00:51:43,679
Muy bien, cuidado
con esa mano de ahí.
450
00:51:43,680 --> 00:51:46,347
Vamos, voy a levantarte.
451
00:51:46,348 --> 00:51:49,551
Muy bien, voy a llevarte
a desagotar.
452
00:51:50,051 --> 00:51:52,355
No puedo caminar, hermano.
Mis pies están atados.
453
00:51:54,355 --> 00:51:56,872
No voy a correr.
Mis piernas están jodidas.
454
00:51:56,874 --> 00:51:59,327
Y ni siquiera sé
dónde coño estamos.
455
00:52:04,531 --> 00:52:06,733
Muy bien, está bien.
456
00:52:06,734 --> 00:52:08,702
Sé lo que hago.
457
00:52:13,344 --> 00:52:15,971
Sostengo esta cuerda
atada fuerte.
458
00:52:17,043 --> 00:52:20,588
Y si corres,
te tiro hacia abajo ¿vale?
459
00:52:20,590 --> 00:52:22,064
- Está bien.
- Vamos.
460
00:52:22,066 --> 00:52:24,344
El baño está
tras esa pared.
461
00:52:42,634 --> 00:52:45,044
Ni siquiera lo pienses.
462
00:52:46,975 --> 00:52:49,457
No quiero tener
que lastimarte más.
463
00:52:53,843 --> 00:52:55,678
Muy bien,
me quedo aquí afuera.
464
00:52:55,679 --> 00:52:57,759
Tú ve y haz lo tuyo.
465
00:53:20,468 --> 00:53:21,669
Mierda...
466
00:53:28,508 --> 00:53:30,931
- ¿Está todo bien ahí?
- Sí.
467
00:53:52,398 --> 00:53:54,629
Vamos,
ya tenemos que irnos.
468
00:54:16,019 --> 00:54:17,553
Es Mike.
Está entrando.
469
00:54:17,554 --> 00:54:19,387
Tengo que responder
al teléfono móvil.
470
00:54:19,388 --> 00:54:22,201
Ponte sobre el catre.
¡Vamos!
471
00:54:30,698 --> 00:54:31,867
Vamos.
472
00:54:35,790 --> 00:54:38,037
Vamos, vamos.
473
00:54:49,049 --> 00:54:52,151
- ¿Hola, Mike?
- ¿Todo está bien?
474
00:54:52,820 --> 00:54:54,809
Sí, Mike.
Todo está genial.
475
00:54:55,088 --> 00:54:57,998
¿Entonces por qué coño
no contestabas, maldito drogado?
476
00:54:58,725 --> 00:55:01,188
Fui a hacerlo,
pero dejó de sonar.
477
00:55:01,190 --> 00:55:03,161
¿Qué está haciendo?
478
00:55:04,289 --> 00:55:06,437
Está igual que antes,
cuando te fuiste.
479
00:55:07,566 --> 00:55:09,433
Ya lo tengo, Mike.
480
00:55:09,434 --> 00:55:10,868
Muy bien, entonces.
481
00:55:11,070 --> 00:55:13,981
Entre ahora y cuando vuelva,
cuando el teléfono suene,
482
00:55:13,983 --> 00:55:16,777
mejor responde o tendré
dos montones de mierda
483
00:55:16,975 --> 00:55:18,375
con que tratar.
484
00:55:18,576 --> 00:55:20,277
Muy bien, lo haré.
485
00:55:29,052 --> 00:55:30,330
Junior...
486
00:55:32,557 --> 00:55:34,411
¿Qué va a hacer conmigo?
487
00:55:36,543 --> 00:55:39,250
Digo, ¿cómo se supone que termine?
¿Cuál es el plan?
488
00:55:46,868 --> 00:55:49,240
¿Estás de acuerdo
con que solo me mate?
489
00:55:52,408 --> 00:55:54,543
Porque tú pareces
ser un buen tipo.
490
00:55:59,914 --> 00:56:01,515
Gracias.
491
00:56:02,306 --> 00:56:04,732
Yo no ejecuto esto.
492
00:56:05,588 --> 00:56:08,392
Amigo, él me llamó,
dijo que tenía un trabajo.
493
00:56:08,657 --> 00:56:10,685
Se supone
que ayude a la familia.
494
00:56:12,219 --> 00:56:17,152
Pese a que no va muy seguido
por ahí, sigue siendo mi tío.
495
00:56:20,688 --> 00:56:22,907
¿Y puedes vivir con eso?
496
00:56:24,188 --> 00:56:26,283
Tu maldito tío
está loco, amigo.
497
00:56:26,806 --> 00:56:29,107
Su esposa nunca me dijo
que estaba casada,
498
00:56:29,108 --> 00:56:31,420
y la verdad es
que apenas la toqué.
499
00:56:32,476 --> 00:56:35,229
¿Cómo no sabes
que planea matarte también?
500
00:56:35,230 --> 00:56:37,525
¿Crees que da algo
por ti?
501
00:56:37,689 --> 00:56:39,421
Eres el único testigo.
502
00:56:40,985 --> 00:56:43,336
¿Qué si trata de culparte
por esta mierda?
503
00:56:44,954 --> 00:56:47,257
El tipo es un maldito
psicópata.
504
00:56:48,562 --> 00:56:53,073
Ya no quiero hablar más.
Es mejor que durmamos algo.
505
00:57:04,407 --> 00:57:06,307
¿Y qué pasa
con este Regan Pearce?
506
00:57:06,308 --> 00:57:10,109
Este tipo hace que
Charlie Sheen parezca Tom Hanks.
507
00:57:13,350 --> 00:57:15,119
¿Vieron su cuenta de Twitter?
508
00:57:17,285 --> 00:57:19,053
Oh, sucios pervertidos.
509
00:57:21,556 --> 00:57:24,991
Bueno, no hace falta decir que
las chicas de las fotos están molestas,
510
00:57:24,992 --> 00:57:26,091
¡Sí!
511
00:57:26,093 --> 00:57:29,124
Y por lo que entiendo,
el rabino de Regan está furioso.
512
00:58:07,893 --> 00:58:10,896
¡Maldita sea,
es un día soleado!
513
00:58:16,606 --> 00:58:19,226
No te ves muy bien, hermano.
514
00:58:20,276 --> 00:58:22,894
El sol puede hacerte
algo de bien.
515
00:58:27,282 --> 00:58:31,319
Creo que si te encadeno al catre,
podría traerte a la puerta.
516
00:58:31,320 --> 00:58:33,730
El sol te dará muy bien.
517
00:58:55,009 --> 00:58:57,910
Está bien, voy a llevarte.
518
00:59:17,528 --> 00:59:20,018
Hazme saber
si se pone muy caliente.
519
00:59:20,020 --> 00:59:21,816
Ayudaré
a quitarte la camiseta.
520
00:59:22,967 --> 00:59:25,347
Pondré algo de crema
sobre ti.
521
01:00:33,733 --> 01:00:35,489
Sí, estoy aquí mismo Mike.
522
01:00:35,491 --> 01:00:38,281
Está bien, Junior.
Estoy entrando.
523
01:00:39,358 --> 01:00:41,205
Todo está placentero.
524
01:00:41,672 --> 01:00:43,994
¿Cuándo piensas
que estarás de regreso?
525
01:00:43,996 --> 01:00:47,629
Tan pronto salga de trabajar.
Te dije, es mi coartada.
526
01:00:47,779 --> 01:00:49,919
Bueno. ¿Cuál es
mi coartada, Mike?
527
01:00:49,921 --> 01:00:52,167
No necesitas una, chico.
528
01:00:53,813 --> 01:00:55,018
Está bien.
529
01:00:55,420 --> 01:00:59,095
Creo que estaré ahí
como a las 1,30 de la mañana,
530
01:00:59,097 --> 01:01:01,718
- y terminaremos esto.
- Entonces, 1,30.
531
01:01:02,204 --> 01:01:04,226
Te veré después.
532
01:01:28,105 --> 01:01:30,821
- ¿Qué haces aquí?
- Lo siento, solo lo expondré así.
533
01:01:30,822 --> 01:01:33,327
- No se supone que estés aquí.
- Lo entiendo. Espera.
534
01:01:33,804 --> 01:01:36,766
Solo escúchame y prometo que
me voy. Solo dame dos minutos.
535
01:01:39,059 --> 01:01:41,552
Te digo, que me siento diferente.
536
01:01:41,554 --> 01:01:45,051
Diana, ya no soy más
un hombre violento.
537
01:01:45,265 --> 01:01:47,299
Esa parte de mi se fue.
538
01:01:47,500 --> 01:01:50,871
Diana, sabes que nunca
lastimaría a mis chicos.
539
01:01:51,070 --> 01:01:52,442
Por favor...
540
01:01:56,840 --> 01:01:58,793
Lo pensaré.
541
01:02:02,413 --> 01:02:03,682
Mike...
542
01:02:04,683 --> 01:02:07,034
¿Puedes agarrarla por mi?
543
01:02:08,052 --> 01:02:09,257
Sí.
544
01:02:13,792 --> 01:02:15,302
Hola.
545
01:02:15,525 --> 01:02:17,361
Hola, cariño.
546
01:02:18,361 --> 01:02:19,680
Hola...
547
01:02:38,813 --> 01:02:40,880
Amigo, amigo.
Junior, Junior...
548
01:02:44,952 --> 01:02:46,755
Tengo jaqueca, amigo.
549
01:02:53,133 --> 01:02:56,692
- ¿Sabes? De veras amo tus películas.
- ¿En serio?
550
01:02:57,926 --> 01:03:00,091
Se siente algo tonto
hablar de eso, viendo
551
01:03:01,795 --> 01:03:05,424
la situación en la que estamos,
pero las amo.
552
01:03:08,907 --> 01:03:12,595
¿Cuál era el nombre de
la que hiciste, la sucia,
553
01:03:12,978 --> 01:03:15,907
donde todos esos estudiantes
follaban entre sí?
554
01:03:15,909 --> 01:03:17,482
¿Cuál era?
¿'Contra nosotros'?
555
01:03:17,483 --> 01:03:19,687
- 'Crímenes en contra nuestra'.
- Sí, esa es.
556
01:03:21,519 --> 01:03:24,881
Sí, miramos esa varias veces
en el colegio.
557
01:03:26,642 --> 01:03:30,231
Y algunos de mis amigos
incluso se vestían como tú.
558
01:03:32,230 --> 01:03:34,362
Sí, la gente aún la ama.
559
01:03:34,513 --> 01:03:36,599
Porque tú estabas fantástico
en ella.
560
01:03:37,534 --> 01:03:39,115
Estuviste muy genial.
561
01:03:40,678 --> 01:03:42,764
Eras el amo en esa.
562
01:03:44,207 --> 01:03:47,253
Creo que probablemente
no fue difícil para ti. ¿Verdad?
563
01:03:53,215 --> 01:03:56,383
¿Sabes? Debo decir
que pareces muy joven por tu edad.
564
01:03:56,384 --> 01:03:58,434
Debes cuidarte muy bien.
565
01:04:00,211 --> 01:04:02,133
Un verdadero cuidado
de ti mismo.
566
01:04:03,224 --> 01:04:04,792
Eso creo.
567
01:04:05,459 --> 01:04:09,794
Digo, debo hacerlo. Es como
parte de mi trabajo ¿sabes?
568
01:04:11,019 --> 01:04:13,652
Definitivamente no soy
perfecto es eso, pero...
569
01:04:17,951 --> 01:04:19,880
¿Y qué hay contigo, Junior?
570
01:04:20,240 --> 01:04:23,274
Te ves muy... en forma.
571
01:04:24,544 --> 01:04:26,365
¿Haces ejercicio?
572
01:04:30,082 --> 01:04:32,984
Sí, mayormente
cosas de peso corporal.
573
01:04:33,626 --> 01:04:36,177
Bueno, está funcionando.
Te ves bien.
574
01:04:36,755 --> 01:04:39,115
Amigo, corta con eso.
575
01:04:46,721 --> 01:04:48,313
Ayer, el mundo del espectáculo
576
01:04:48,315 --> 01:04:50,961
fue golpeado por fotos
de celebridades desnudas,
577
01:04:50,963 --> 01:04:53,902
comentarios antisemitas,
y el comportamiento de un actor
578
01:04:53,903 --> 01:04:56,768
que parecía estar
en una espiral descendente.
579
01:04:56,770 --> 01:04:59,741
Pero nueva información
podría cambiar todo eso.
580
01:04:59,742 --> 01:05:02,923
Temprano esta mañana, investigadores
fueron al cuarto de hotel
581
01:05:02,925 --> 01:05:05,340
en Shreveport, Louisiana,
en el que Pearce se aloja.
582
01:05:05,342 --> 01:05:08,428
y hallaron todas
sus pertenencias dentro.
583
01:05:08,430 --> 01:05:11,798
Los videos de vigilancia del hotel
muestran a Pearce entrando a una van
584
01:05:11,800 --> 01:05:14,750
que no fue enviada por
la producción de 'Detonantes',
585
01:05:14,752 --> 01:05:17,324
una película que estaba pactado
empezar a filmarse hoy.
586
01:05:17,326 --> 01:05:18,819
También, anoche tarde,
587
01:05:18,821 --> 01:05:22,288
Pearce cambió el saludo de su
correo de voz saliente a este:
588
01:05:22,290 --> 01:05:25,017
...a todos, especialmente
a los judíos,
589
01:05:25,019 --> 01:05:27,052
por los pecados cometidos
contra el mundo.
590
01:05:27,054 --> 01:05:30,329
Alabado sea Alá.
Muero como un hombre iluminado.
591
01:05:30,331 --> 01:05:32,772
Al principio, se pensó
que solo era otra señal
592
01:05:32,773 --> 01:05:34,920
de un joven actor
al final de su carrera.
593
01:05:34,922 --> 01:05:36,481
Sin embargo, se descubrió
594
01:05:36,483 --> 01:05:39,346
que Pearce está citando
el diálogo textual
595
01:05:39,347 --> 01:05:43,418
de su película de 2003,
'Portar o Matar', drama de guerra de Irak,
596
01:05:43,420 --> 01:05:46,052
en la que interpreta
a un soldado raptado,
597
01:05:46,053 --> 01:05:48,872
y mantenido cautivo
por extremistas musulmanes.
598
01:05:48,874 --> 01:05:51,694
Y especialmente los judíos,
599
01:05:52,589 --> 01:05:55,001
por todos los pecados
cometidos contra el mundo.
600
01:05:55,610 --> 01:05:59,502
Alabado sea Alá.
Muero como un hombre iluminado.
601
01:05:59,504 --> 01:06:03,094
También en la grabación, pueden oír
a Pearce llamar el nombre 'Kristy',
602
01:06:03,096 --> 01:06:05,568
que es el nombre
de su personaje en el filme.
603
01:06:05,569 --> 01:06:08,107
Ahora, si es o no
algún tipo de código,
604
01:06:08,109 --> 01:06:11,264
o tal vez una amenaza
de suicidio, aún está por verse.
605
01:06:11,266 --> 01:06:14,672
Una cosa es cierta, aún los
investigadores buscan esa van,
606
01:06:14,674 --> 01:06:18,088
y más importante, quieren saber
el paradero de Regan Pearce.
607
01:06:30,060 --> 01:06:32,350
¿Tu primera vez
comiendo cocodrilo?
608
01:06:32,762 --> 01:06:34,404
Sí, en verdad.
609
01:06:36,799 --> 01:06:41,269
Mucha gente...
se cierra en la idea.
610
01:06:43,136 --> 01:06:44,787
No... Yo no.
611
01:06:45,507 --> 01:06:47,902
Probaré todo una vez.
612
01:06:53,547 --> 01:06:55,248
¿Entonces?
613
01:06:55,249 --> 01:06:57,051
¿Te gusta?
614
01:06:57,952 --> 01:07:00,071
Está jodidamente bueno.
615
01:07:02,830 --> 01:07:06,037
- ¿Probaste la mojarra?
- No, dije que está bueno.
616
01:07:06,039 --> 01:07:08,338
¡No!
¡La mojarra es un pez!
617
01:07:11,326 --> 01:07:13,915
Puse algo de mojarra ahí.
618
01:07:14,066 --> 01:07:15,427
Es...
619
01:07:16,034 --> 01:07:17,802
Ya veo, es...
620
01:07:19,027 --> 01:07:22,193
Hay mojarra blanca,
y mojarra negra.
621
01:07:22,207 --> 01:07:24,990
Y puse la mojarra negra
en el mío porque...
622
01:07:24,992 --> 01:07:26,918
es más tierna.
623
01:07:31,449 --> 01:07:34,451
Tienes... una linda sonrisa.
624
01:07:37,826 --> 01:07:39,584
Gracias, Junior.
625
01:07:40,291 --> 01:07:42,779
Bueno, sabes lo que digo.
Los tienes...
626
01:07:42,781 --> 01:07:44,532
lindos.
627
01:07:45,429 --> 01:07:48,535
Ya sabes...
dientes de Hollywood.
628
01:07:58,828 --> 01:08:02,077
- ¿Tienes novia, Junior?
- No.
629
01:08:04,874 --> 01:08:06,478
¿Qué hay de ti?
630
01:08:08,319 --> 01:08:11,829
Solo... terminé algo.
631
01:08:13,688 --> 01:08:16,140
Creo que tal vez es hora
de algo diferente.
632
01:08:22,363 --> 01:08:27,343
- ¿Quieres un poco más?
- Sí, por favor.
633
01:08:46,350 --> 01:08:49,915
- Oye ¿te pregunto algo raro?
- Adelante.
634
01:08:56,284 --> 01:08:59,511
¿Alguna vez probaste
con un amigo?
635
01:09:03,867 --> 01:09:07,418
Oye, oí que si estás muy borracho,
haces lo que sea. Entonces...
636
01:09:13,209 --> 01:09:15,244
Tengo algo de whisky.
637
01:09:29,933 --> 01:09:34,159
- ¿Te importa si aspiro?
- No, adelante amigo.
638
01:09:41,168 --> 01:09:42,631
Amigo, esto es bueno.
639
01:09:45,172 --> 01:09:48,073
¿Qué pasa con la copa, amigo?
640
01:09:48,074 --> 01:09:51,325
No te preocupes por eso, amigo.
No necesitamos copa.
641
01:09:51,710 --> 01:09:53,678
Podemos beber de la botella.
642
01:09:54,279 --> 01:09:55,714
Inclinarla para mi.
643
01:09:55,715 --> 01:09:58,254
Sí, sí.
644
01:10:07,893 --> 01:10:09,449
¿Cómo está?
645
01:10:11,611 --> 01:10:14,576
Ya está funcionando,
puedo sentir algo.
646
01:10:18,703 --> 01:10:19,981
Es raro.
647
01:10:21,605 --> 01:10:24,005
Mi corazón está
latiendo más rápido.
648
01:10:27,543 --> 01:10:29,732
Ahí tienes de nuevo,
dientes de Hollywood.
649
01:10:31,714 --> 01:10:34,031
Me obligarás a hacer algo.
650
01:10:42,840 --> 01:10:44,245
¿Lo hago?
651
01:11:13,185 --> 01:11:14,729
Muy bien, córtala.
Detente.
652
01:11:14,787 --> 01:11:16,459
Aléjate. Yo solo...
653
01:11:16,989 --> 01:11:18,941
No puedo, amigo.
Yo solo...
654
01:11:37,341 --> 01:11:38,809
Junior, amigo...
655
01:11:39,609 --> 01:11:42,918
Amigo, solo estoy enloqueciendo.
Estoy muy desesperado.
656
01:11:44,253 --> 01:11:46,217
Fuiste muy bueno conmigo,
y yo...
657
01:11:47,960 --> 01:11:50,240
no quiero que te molestes.
658
01:11:51,903 --> 01:11:53,728
No importa.
659
01:11:55,962 --> 01:11:58,581
Puse Rohypnol en tu guiso.
660
01:12:04,949 --> 01:12:08,390
Solo debo esperar algo,
y te tendré toda la noche.
661
01:12:18,011 --> 01:12:20,317
Oh, Dios mío.
662
01:12:20,848 --> 01:12:22,705
Oh, mierda.
663
01:12:25,981 --> 01:12:27,975
No está bien...
664
01:12:31,491 --> 01:12:35,083
Mi cabeza
está totalmente girando.
665
01:12:37,095 --> 01:12:39,770
Oh, joder...
666
01:12:44,469 --> 01:12:47,631
Oh, Dios mío.
Mi cabeza está...
667
01:12:48,346 --> 01:12:51,694
Oh, mi maldita cabeza
da vueltas.
668
01:12:53,344 --> 01:12:54,480
Amigo...
669
01:16:37,527 --> 01:16:39,716
Mataré a ese chico.
670
01:16:47,795 --> 01:16:50,716
"Cinta de seguridad de hotel,
muestra vehículo misterioso"
671
01:17:27,671 --> 01:17:31,356
Reginald...
es el tío Michael.
672
01:17:32,903 --> 01:17:35,651
¡Eres un pedazo de mierda!
673
01:17:35,653 --> 01:17:38,455
¡Contesta el maldito teléfono!
674
01:17:38,457 --> 01:17:41,051
No eres un buen sobrino.
675
01:17:41,543 --> 01:17:44,867
¡Vete a la mierda!
¡Contesta el teléfono!
676
01:17:50,049 --> 01:17:53,687
Reginald Hester Jr....
677
01:18:32,381 --> 01:18:35,725
ERAN COMO CABRAS
EN PLANTACIÓN DE PIMIENTAS
678
01:18:43,699 --> 01:18:45,708
¡Hijo de puta, chico!
679
01:18:51,340 --> 01:18:52,857
Maldita sea.
680
01:19:48,659 --> 01:19:51,172
- ¿Qué quieres?
- ¿Junior está aquí?
681
01:19:51,174 --> 01:19:54,548
- ¿Oíste sobre él?
- Junior no es asunto de nadie.
682
01:19:54,831 --> 01:19:57,869
- ¿No te llamó?
- Ese chico nunca tuvo teléfono.
683
01:19:58,771 --> 01:20:02,059
La carretera se inundó.
Tomaré el bote de Jesse.
684
01:20:02,061 --> 01:20:03,385
¡Hey!
685
01:20:06,088 --> 01:20:08,294
Jesse está en la autobomba.
Te golpeará,
686
01:20:08,377 --> 01:20:10,363
por tirarme...
687
01:20:23,257 --> 01:20:25,564
Esto sacudirá tus conservas.
688
01:20:28,395 --> 01:20:30,744
Regresa a la maldita
casa, Corinne.
689
01:20:32,800 --> 01:20:35,834
Voy a tener tu culo justo aquí,
y ver cómo Jesse te lo lame.
690
01:20:35,835 --> 01:20:37,614
Voy a regresarlo.
691
01:20:38,956 --> 01:20:40,340
No llevarás una mierda.
692
01:20:40,341 --> 01:20:43,902
Apareces de la nada, y me pones
las manos como si fuera tu mujer.
693
01:20:43,904 --> 01:20:46,667
Tú no vas a disparar
derecho, drogada.
694
01:20:47,891 --> 01:20:50,112
Cacé ciervos hasta
el noveno mes de embarazo.
695
01:20:50,274 --> 01:20:52,731
No es de extrañar
que Junior no valga ni mierda.
696
01:21:02,492 --> 01:21:04,581
No me obligues
a hacerlo, Michael.
697
01:21:04,828 --> 01:21:07,996
- ¡Te tengo en la mira!
- ¡Veamos lo que tienes, Corinne!
698
01:21:07,997 --> 01:21:09,766
¡Te tengo en la mira!
699
01:24:00,828 --> 01:24:02,605
¡Hijo de puta!
700
01:24:04,885 --> 01:24:07,186
Muy bien, entonces.
701
01:24:07,997 --> 01:24:10,245
¡Muy bien, entonces!
702
01:24:35,322 --> 01:24:37,719
¿Estás aquí, maricón?
703
01:24:41,662 --> 01:24:44,069
Espero que lo estés.
704
01:24:49,035 --> 01:24:51,571
Vi a Junior
tirado en el pantano.
705
01:24:54,472 --> 01:24:56,335
Lo hiciste muy bien.
706
01:24:58,889 --> 01:25:01,067
Te conozco.
707
01:25:02,477 --> 01:25:03,735
Maldito.
708
01:25:05,595 --> 01:25:07,796
Parece una película.
709
01:25:17,293 --> 01:25:19,131
Solo muéstrate.
710
01:25:19,133 --> 01:25:23,253
Una verdadera pena
que mueras en el cagadero.
711
01:25:37,379 --> 01:25:41,086
Oh.
Está afuera.
712
01:25:53,260 --> 01:25:54,671
Te tengo.
713
01:26:01,180 --> 01:26:03,808
Sí, Mike.
Me tienes.
714
01:26:42,673 --> 01:26:47,302
Entonces... ¿en qué momento
te diste cuenta: 'Voy a vivir'?
715
01:26:47,304 --> 01:26:51,389
¿Crees que habrá sido
cuando Mike murió?
716
01:26:51,646 --> 01:26:53,741
Eh... murió. Pero...
717
01:26:54,649 --> 01:26:58,226
Pensé... Sí, ellos murieron.
718
01:26:58,228 --> 01:27:00,705
Pero había una buena chance
que muriera por ellos.
719
01:27:00,707 --> 01:27:02,605
- ¿Por qué?
- En ese momento,
720
01:27:02,607 --> 01:27:05,173
aún tenía las drogas
en mi sistema.
721
01:27:05,175 --> 01:27:09,796
Rohypnol, y estaba muy
destruido físicamente.
722
01:27:09,798 --> 01:27:12,610
Sabía que Mike
llegó en lancha,
723
01:27:13,133 --> 01:27:16,930
y podría haber ido derecho afuera,
pero no podía moverme rápido.
724
01:27:16,932 --> 01:27:18,717
Sabía que había cocodrilos
ahí afuera,
725
01:27:18,719 --> 01:27:22,358
y entonces pensé que debía
esperar hasta la mañana siguiente.
726
01:27:22,360 --> 01:27:24,725
- y... eso fue lo que hice.
- Está bien.
727
01:27:24,727 --> 01:27:26,592
Entonces después,
subiste a la lancha,
728
01:27:26,846 --> 01:27:30,774
partiste,
y... milagrosamente,
729
01:27:30,797 --> 01:27:33,350
¿un pescador te vio,
o te escuchó?
730
01:27:33,351 --> 01:27:35,354
Es difícil para mi
recordar exactamente,
731
01:27:35,421 --> 01:27:37,722
lo que ocurrió
durante el rescate.
732
01:27:37,723 --> 01:27:41,518
Sé que me dijeron
que estaba... gritando.
733
01:27:42,704 --> 01:27:44,371
Incoherentemente
cuando me oyeron,
734
01:27:44,373 --> 01:27:46,599
y después al momento
que me sacaron de la lancha,
735
01:27:46,601 --> 01:27:50,066
era solo un peso muerto,
y solo me sacaron.
736
01:27:51,168 --> 01:27:52,298
Fui llevado al hospital,
737
01:27:52,300 --> 01:27:54,749
y los doctores me dijeron
que si hubiera llegado
738
01:27:54,751 --> 01:27:56,632
dos horas después
de lo que lo hice,
739
01:27:56,634 --> 01:27:58,741
habría estado en coma,
o muerto.
740
01:27:58,742 --> 01:28:00,116
Volvamos atrás.
741
01:28:00,118 --> 01:28:03,986
En esas horas silenciosas,
en esos días,
742
01:28:04,279 --> 01:28:07,763
que eran largos y aterradores,
743
01:28:08,900 --> 01:28:11,086
¿en qué pensabas más?
744
01:28:13,100 --> 01:28:16,723
Quedó claro para mi
en el sentido de la vida,
745
01:28:16,725 --> 01:28:20,735
que podría una mejor persona...
hasta este punto,
746
01:28:21,028 --> 01:28:22,697
y me decía repetidamente
747
01:28:22,698 --> 01:28:26,280
que si era muy afortunado
de sobrevivir esto,
748
01:28:26,282 --> 01:28:29,366
eso sería.
Sería un mejor ser humano.
749
01:28:29,804 --> 01:28:31,568
Y que esa...
750
01:28:32,956 --> 01:28:35,341
conciencia de algún tipo...
751
01:28:39,747 --> 01:28:42,591
Ella me llevó a creer que tal vez...
752
01:28:44,861 --> 01:28:47,920
algunas de mis decisiones
o acciones me llevaron a ese punto,
753
01:28:47,921 --> 01:28:51,329
o fui de alguna forma responsable
de la situación en la que estaba.
754
01:28:51,991 --> 01:28:53,743
Es una gran confesión.
755
01:28:59,331 --> 01:29:01,261
Y pensé en mi mamá
un montón.
756
01:29:13,244 --> 01:29:17,161
¿Cómo este cambio se manifestó
en su vida hasta ahora?
757
01:29:50,710 --> 01:29:52,644
- ¿Hola?
- Hola, Pearce.
758
01:29:52,646 --> 01:29:57,278
- ¿Cómo te sientes?
- Bien, amigo. Solo... descansando.
759
01:29:57,383 --> 01:30:00,220
Recuperé mis fuerzas.
Logré que arreglaran mis dientes.
760
01:30:00,221 --> 01:30:02,155
Oh, bien.
Bueno, escucha.
761
01:30:02,156 --> 01:30:04,427
- Debemos hablar un par de cosas.
- ¿Sí?
762
01:30:04,656 --> 01:30:06,391
Sí, tu entrevista
en 20/20,
763
01:30:06,392 --> 01:30:08,413
fue el show más visto
del jueves por la noche.
764
01:30:08,415 --> 01:30:11,582
Tu entrevista fue más vista
que la confesión de Lance Armstrong.
765
01:30:11,663 --> 01:30:13,364
Recibí llamadas sin parar.
766
01:30:13,365 --> 01:30:15,499
La gente no tuvo suficiente
de esta historia.
767
01:30:15,500 --> 01:30:17,501
Y sabes lo locos
que son estos negocios.
768
01:30:17,502 --> 01:30:20,136
Tienes la oferta de la película
de Cameron esta mañana.
769
01:30:20,137 --> 01:30:22,173
Creí que dijiste
que fue descartada.
770
01:30:22,174 --> 01:30:24,242
Dijiste que era
para uno más joven.
771
01:30:24,243 --> 01:30:25,743
Sí, bueno. Todo lo que
puedo decirte es que
772
01:30:25,744 --> 01:30:28,713
la entrevista en 20/20 te mostró
mucho más joven.
773
01:30:28,880 --> 01:30:31,115
Este es el cambio
en el juego del que hablamos.
774
01:30:32,615 --> 01:30:35,351
- Es una locura.
- Son negocios locos, amigo.
775
01:30:35,352 --> 01:30:37,253
Todos quieren una reunión.
Es tu elección
776
01:30:37,254 --> 01:30:39,321
si quieres quedarte afuera,
o ir por ello.
777
01:30:39,322 --> 01:30:43,027
Pero ellos se moverán por alguien
más. Así funciona y lo sabes, Regan.
778
01:30:43,193 --> 01:30:44,545
Y diré esto:
779
01:30:44,547 --> 01:30:46,695
ganancias mal habidas,
pueden ser buenas.
780
01:30:46,696 --> 01:30:49,434
Solo depende de qué hagas,
cuando las recibas.
781
01:30:50,399 --> 01:30:52,570
Esa es mi chica.
Vamos.