1 00:01:09,561 --> 00:01:12,304 Está bien, nena. Regresaré. 2 00:01:19,638 --> 00:01:20,821 - ¿Hola? - Señor Pearce, 3 00:01:20,823 --> 00:01:23,057 Señor Pearce, parece que perderá su vuelo. 4 00:01:23,059 --> 00:01:26,479 Sí, lo siento amigo. Ya estoy... terminando. 5 00:01:26,481 --> 00:01:28,123 Ya voy saliendo. 6 00:01:29,446 --> 00:01:31,266 Salgan de aquí. 7 00:01:49,396 --> 00:01:52,763 SHREVEPORT, LOUISIANA 8 00:02:12,041 --> 00:02:13,785 ¡Señor Pearce! 9 00:02:14,821 --> 00:02:15,956 ¡Señor Pearce! 10 00:02:17,057 --> 00:02:18,458 ¡Señor Pearce! 11 00:02:21,061 --> 00:02:22,962 ¿Le importaría una foto conmigo? 12 00:02:22,963 --> 00:02:24,251 - Sí, sí. - Muy bien. 13 00:02:24,253 --> 00:02:26,272 Mi hija enloquecerá. Solo un segundo. 14 00:02:26,274 --> 00:02:28,018 ¿Le importaría tomarnos una foto? 15 00:02:36,331 --> 00:02:38,420 Vuelo número 24 de Houston, 16 00:02:38,422 --> 00:02:41,311 su equipaje estará en la cinta uno. 17 00:02:41,312 --> 00:02:42,679 ¿Señor Pearce? 18 00:02:42,680 --> 00:02:44,495 - Sí. - Regan, bienvenido. 19 00:03:05,535 --> 00:03:08,964 - ¿Es de por aquí? - Sí. 20 00:03:10,856 --> 00:03:13,526 Oí que ustedes tuvieron mal clima últimamente. 21 00:03:14,342 --> 00:03:15,913 Fuertes vientos. 22 00:03:25,693 --> 00:03:28,435 - Páselo bien, señor Pearce. - Usted también. 23 00:03:41,034 --> 00:03:43,135 Hola. Estoy ingresando. 24 00:03:43,136 --> 00:03:45,096 Señor Brown. 25 00:03:45,538 --> 00:03:47,972 Tenemos en el quinto piso, 26 00:03:47,974 --> 00:03:51,374 cuarto 539, nuestra suite más especial. 27 00:03:51,803 --> 00:03:54,726 Creo que la hallará 'muy Los Angeles'. 28 00:03:55,415 --> 00:03:56,550 Genial. 29 00:03:56,803 --> 00:03:59,216 Uh, señor Brown, si necesita algo, 30 00:03:59,218 --> 00:04:02,888 me llamo Rhonda y estoy aquí hasta tarde. 31 00:04:02,890 --> 00:04:05,806 Y ya sabe, puedo engargarme de usted. 32 00:04:06,504 --> 00:04:07,641 Bien. 33 00:04:08,004 --> 00:04:10,731 - Los ascensores están a su izquierda. - Está bien. 34 00:04:16,797 --> 00:04:20,133 - Lo adoro en la de Howard Stern. - Gracias, hermano. 35 00:04:46,161 --> 00:04:47,427 Oh, mierda. 36 00:04:51,633 --> 00:04:53,447 - ¿Hola? - Hola, señor Brown. 37 00:04:53,449 --> 00:04:55,754 Soy Rhonda, de abajo. ¿Cómo está el cuarto? 38 00:04:55,756 --> 00:04:58,310 - Eh... está bien. - Sabía que le gustaría. 39 00:04:58,312 --> 00:05:01,598 Señor Brown, hay un extranjero aquí abajo esperando por usted. 40 00:05:01,600 --> 00:05:03,788 - Muy bien. - Parece algo agitado. 41 00:05:03,790 --> 00:05:05,817 - Gracias. Adiós. - Muy bien, adiós. 42 00:06:01,597 --> 00:06:02,881 ¿Oye, Tim? 43 00:06:03,414 --> 00:06:05,947 Oh, gusto en conocerte, amigo. Adoro tu trabajo. 44 00:06:05,949 --> 00:06:07,631 - Gracias. - Un gran fan. 45 00:06:08,317 --> 00:06:10,735 Me alegro que aceptaras hacerlo a último momento. 46 00:06:10,911 --> 00:06:14,031 - Eres el chico perfecto. - Genial, tío. 47 00:06:14,033 --> 00:06:16,899 Obviamente esta película es muy importante para mi ¿sabes? 48 00:06:17,212 --> 00:06:18,705 Disculpe. Regan. 49 00:06:18,707 --> 00:06:20,892 ¿Cree que podamos sacarnos una foto con usted? 50 00:06:20,894 --> 00:06:22,381 Sí, estoy en reunión. Esperen un segundo. 51 00:06:22,382 --> 00:06:23,415 Vamos, chicas. Salgan. Muévanse. 52 00:06:23,416 --> 00:06:24,883 - Amigo, amigo. - Muévanse. 53 00:06:24,885 --> 00:06:26,268 No, no, no. Están bien, está bien. 54 00:06:26,313 --> 00:06:28,387 Chicas, vamos. Nos sacaremos una foto rápido. 55 00:06:28,389 --> 00:06:29,952 - ¿Te importa, Tim? - No, no, no. 56 00:06:29,957 --> 00:06:32,914 - Entonces ¿Le gusta Shreveport? - Me gusta, es genial. 57 00:06:32,916 --> 00:06:35,025 - Recién llego, pero... - Un poco más cerca. 58 00:06:35,026 --> 00:06:36,691 Muy bien, bien. 59 00:06:36,714 --> 00:06:37,771 Muy bien, vale. 60 00:06:38,725 --> 00:06:40,716 - Gracias, Regan. - Gusto en conocerte. 61 00:06:41,165 --> 00:06:43,212 - Señor Pearce. - ¿Sí? 62 00:06:43,214 --> 00:06:44,785 ¿Quiere que lo anuncie? 63 00:06:44,787 --> 00:06:46,688 No lo creo, amigo. Creo que estoy bien. 64 00:06:46,872 --> 00:06:48,514 Muy bien. Si me necesita, estaré justo ahí. 65 00:06:48,516 --> 00:06:49,665 Muy bien. 66 00:06:54,712 --> 00:06:57,085 Ahora, no pretendo saber nada sobre tu proceso, 67 00:06:57,087 --> 00:06:58,879 pero me gusta hacer muchos ensayos. 68 00:06:58,881 --> 00:07:01,630 Solo entrar en el cuarto, nosotros dos, amigo, y... 69 00:07:03,152 --> 00:07:04,761 ¡Miren quién está en Shreveport! 70 00:07:08,065 --> 00:07:09,976 - Regan, me alegra que aceptaras. - Tony. 71 00:07:09,978 --> 00:07:13,222 ¡Tony Cunningham! Soy el tipo que firma el maldito cheque, 72 00:07:13,224 --> 00:07:14,506 el tuyo también. 73 00:07:15,367 --> 00:07:16,598 ¿Qué te parece? 74 00:07:16,732 --> 00:07:17,803 Tim, aquí. 75 00:07:18,733 --> 00:07:19,824 ¡Es un genio! 76 00:07:20,703 --> 00:07:22,297 ¿Eh, Timmy? ¿Estoy en lo cierto? 77 00:07:23,616 --> 00:07:25,004 ¿Eh? ¿Amas a este chico? 78 00:07:25,005 --> 00:07:26,399 Este chico es una estrella. 79 00:07:26,401 --> 00:07:28,454 Y nosotros quienes se lo recordamos. 80 00:07:29,678 --> 00:07:31,607 Miren cómo está Pearce. 81 00:07:31,609 --> 00:07:34,036 Muy bien, no quiero interrumpir. 82 00:07:34,181 --> 00:07:37,892 Uds. hagan lo suyo. Nos veremos aquí a las 7:30, 83 00:07:37,894 --> 00:07:40,155 buscaremos unos filetes, alguna gatita. 84 00:07:40,157 --> 00:07:43,032 ¿Qué es ese sonido? ¡Miren quién está en Shreveport! 85 00:07:44,023 --> 00:07:46,312 Oye, Schiff, habla Regan. Enloqueceré, amigo. 86 00:07:46,316 --> 00:07:48,731 ¿Puedes devolver la llamada tan pronto puedas? 87 00:07:49,096 --> 00:07:50,429 Muy bien, adiós. 88 00:08:02,842 --> 00:08:06,349 - Recepción. - Oigan. No hay internet en mi cuarto. 89 00:08:06,351 --> 00:08:08,735 Sí, la internet no funciona desde hace dos días. 90 00:08:09,238 --> 00:08:11,485 Está bien. ¿Va a volver? 91 00:08:11,487 --> 00:08:13,922 Eh, están trabajando en eso. Se lo haré saber. 92 00:08:13,952 --> 00:08:16,238 Muy bien, gracias. 93 00:08:44,613 --> 00:08:46,700 - Schiff, Schiff, soy Reagan. - Amigo ¿qué pasa? 94 00:08:46,702 --> 00:08:49,682 Hey, tío. Va a ser un maldito desastre, amigo. 95 00:08:49,683 --> 00:08:52,389 - Sí. - Me arrepiento totalmente de tomar el trabajo 96 00:08:52,391 --> 00:08:56,275 Me senté con el director y, Schiff, este tipo es un maldito idiota. 97 00:08:56,277 --> 00:08:59,896 Tal vez sea un buen tipo, pero, ya sabes, no es director. 98 00:08:59,898 --> 00:09:03,007 Y a este maldito Tony, ¿lo encontraste? 99 00:09:03,009 --> 00:09:04,940 ¿Qué demonios le pasó a mi carrera, amigo? 100 00:09:04,942 --> 00:09:07,382 Hey, te oí. Intenta calmarte. 101 00:09:07,384 --> 00:09:09,221 Solo dime cuáles son los asuntos. 102 00:09:09,223 --> 00:09:11,364 - ¿Cómo está el cuarto? - ¿El cuarto? 103 00:09:11,366 --> 00:09:12,899 ¿Qué importa el cuarto, amigo? 104 00:09:12,901 --> 00:09:16,722 Mira, lo siento. El hecho es que no es un rodaje largo 105 00:09:16,724 --> 00:09:18,387 y es probable que nadie vaya a verlo. 106 00:09:18,389 --> 00:09:20,193 ¿Entonces por qué coño lo hago? 107 00:09:20,195 --> 00:09:21,437 Sabes por qué. 108 00:09:23,314 --> 00:09:25,518 ¿Nos respondieron por la película de Cameron? 109 00:09:25,817 --> 00:09:28,704 De hecho, agarré el avi hoy temprano. 110 00:09:28,706 --> 00:09:31,788 Sigue siendo fan, amigo. Pero cree que eres algo mayor. 111 00:09:31,790 --> 00:09:33,506 Quieren hacerlo con alguien más joven. 112 00:09:33,625 --> 00:09:36,038 Y ya tuvimos esta discusión muchas veces antes. 113 00:09:36,040 --> 00:09:38,429 Ya sabes que necesitamos tener un cambio 114 00:09:38,431 --> 00:09:40,862 para que puedas volver a la lista de los estudios. 115 00:09:40,863 --> 00:09:42,650 Es solo cuestión de tiempo. Sucederá. 116 00:09:42,652 --> 00:09:45,107 Debes confiar y ser paciente. 117 00:09:45,109 --> 00:09:47,510 Aguanta ahí, amigo. Por mejores días. 118 00:09:49,304 --> 00:09:51,322 - ¡A Flashpoints! - ¡A Flashpoints! 119 00:10:42,088 --> 00:10:43,433 Oh, joder. 120 00:11:18,133 --> 00:11:20,379 - ¿Hola? - Hola, es la Recepción. 121 00:11:20,381 --> 00:11:22,624 - Alguien vino aquí a buscarlo. - ¿En serio? 122 00:11:32,067 --> 00:11:34,022 Podría haberlo usado ayer... 123 00:12:04,162 --> 00:12:06,592 - Uds. son de... - Flashpoints, sí. 124 00:12:07,198 --> 00:12:09,344 No me dijeron que me recogerían a esta hora. 125 00:12:09,534 --> 00:12:11,834 Dile que debemos movernos. 126 00:12:11,836 --> 00:12:14,401 Eh, ellos quieren que vayas algo temprano, supongo. 127 00:12:25,415 --> 00:12:27,090 Gusto en conocerlo, señor Pearce. 128 00:12:27,092 --> 00:12:29,096 Soy Mike. 129 00:12:29,098 --> 00:12:31,532 Soy Junior. Estoy en la producción. 130 00:12:33,123 --> 00:12:34,593 - ¿Eres asistente? - ¿Eh? 131 00:12:37,348 --> 00:12:41,716 Sí. Ellos quieren que lo acompañe y me asegure que todo vaya bien. 132 00:12:45,848 --> 00:12:48,249 Amigos, no pude dormir ni mierda anoche. 133 00:12:49,680 --> 00:12:52,114 Siempre pasa la primer anoche en un nuevo lugar. 134 00:12:52,116 --> 00:12:56,389 Sí, debe ser duro. Estar en camino... 135 00:12:56,777 --> 00:12:57,840 Sí. 136 00:13:04,792 --> 00:13:07,356 Oye, amigo. Podemos poner algo de música o... 137 00:13:07,978 --> 00:13:09,428 Sí. ¿Qué te gusta? 138 00:13:10,547 --> 00:13:12,494 Hip hop, rhytm and blues... 139 00:13:14,893 --> 00:13:16,547 ... como el agua por el desagüe. 140 00:13:27,605 --> 00:13:29,443 Entonces ustedes... ¿son de por aquí? 141 00:13:29,493 --> 00:13:33,191 En realidad vivo en Nueva Orleans, pero vengo aquí a trabajar. 142 00:13:34,474 --> 00:13:35,804 ¿Y qué hay de ti? 143 00:13:35,806 --> 00:13:38,021 ¿Oiste acerca de Atchafalaya Basin? 144 00:13:38,142 --> 00:13:39,784 No. 145 00:13:41,486 --> 00:13:44,274 Es algo así como... pantanos. 146 00:13:44,956 --> 00:13:48,153 Es genial. ¿Con cocodrilos y cosas así? 147 00:13:48,325 --> 00:13:49,358 Sí. 148 00:14:04,274 --> 00:14:06,053 Es bastante lejos de aquí ¿eh? 149 00:14:06,841 --> 00:14:09,710 No creo que vaya a volver para el ensayo de la una. 150 00:14:10,715 --> 00:14:12,803 Le haré saber a la oficina de producción. 151 00:14:14,240 --> 00:14:17,372 Mierda, no tengo el número. Junior. ¿Lo tienes? 152 00:14:18,330 --> 00:14:20,319 Dame, lo marcaré por ti. 153 00:14:28,328 --> 00:14:31,039 Es gracioso. ¿Me devuelves el teléfono? 154 00:14:33,900 --> 00:14:35,877 Amigo, dame mi maldito teléfono. 155 00:14:39,418 --> 00:14:40,816 Desapareció. 156 00:14:45,345 --> 00:14:47,171 Música de negros. 157 00:15:32,520 --> 00:15:33,687 Afuera. Vamos, vamos. 158 00:15:33,688 --> 00:15:35,122 ¿Qué coño sucede? 159 00:18:04,020 --> 00:18:06,168 ¿Qué coño sucede? 160 00:18:18,673 --> 00:18:20,894 - La gente estará buscándome. - Bien. 161 00:18:21,007 --> 00:18:22,804 ¿Qué quieren ustedes? ¿Dinero? 162 00:18:23,244 --> 00:18:25,447 Llamaré a mi administrador ahora mismo. 163 00:18:25,449 --> 00:18:28,805 Conseguirá lo que quieran. Podrían tenerlo esta noche. 164 00:18:29,353 --> 00:18:31,639 - Oh, chico ¿Puedes hacerlo? - Sí. 165 00:18:32,255 --> 00:18:34,750 Lo juro, amigo. Puedo conseguir lo que quieran. 166 00:18:35,187 --> 00:18:36,869 Les prometo que podría conseguir... 167 00:18:37,089 --> 00:18:40,639 al menos un millón de dólares. Y nadie sabrá que esto pasó. 168 00:18:45,056 --> 00:18:47,465 No quiero tu maldito dinero, 169 00:18:49,801 --> 00:18:51,244 chico lindo. 170 00:18:56,250 --> 00:18:58,566 ¿Por qué me haces esto? 171 00:18:59,186 --> 00:19:03,338 - Soy el esposo de Diana. - No tengo idea de qué hablas. 172 00:19:03,340 --> 00:19:06,596 Oh, lo recordarás. Me aseguraré que recordemos... 173 00:19:06,817 --> 00:19:08,018 juntos. 174 00:19:09,620 --> 00:19:11,288 ¡Por favor! 175 00:19:11,320 --> 00:19:13,801 ¡No hice lo que crees que hice! 176 00:19:13,858 --> 00:19:15,604 ¡No conozco ninguna Diana! 177 00:19:17,704 --> 00:19:21,414 ¿Me estás escuchando? ¡No la conozco! 178 00:19:22,397 --> 00:19:25,753 - ¿Qué haces con eso? - Estas son tenazas. 179 00:19:25,868 --> 00:19:27,415 Cortan lo que sea. 180 00:19:27,660 --> 00:19:31,315 Te liberan de las cadenas, o cortan tus huesos como ramitas. 181 00:19:31,507 --> 00:19:34,421 Pero las usaré para cortar algo muy suave. 182 00:19:35,144 --> 00:19:37,521 ¡Voy a sacarte algo ahora, chico! 183 00:19:37,523 --> 00:19:39,402 - No... no... - ¡Sí! 184 00:19:39,513 --> 00:19:40,938 ¡No, no, no! 185 00:19:40,940 --> 00:19:42,255 ¡No, no! 186 00:19:42,259 --> 00:19:43,595 ¡No! 187 00:19:45,653 --> 00:19:47,435 Mike, lo tengo. ¿Qué estás haciendo? 188 00:19:47,520 --> 00:19:49,312 ¡Voy a cortarle las malditas bolas! 189 00:19:49,356 --> 00:19:50,956 Oh, no querrás hacerlo Mike. 190 00:19:50,957 --> 00:19:52,869 Sangrará hasta morir, ahí en el piso. 191 00:19:52,871 --> 00:19:55,017 Pensé que querías tenerlo vivo por un rato. 192 00:19:55,019 --> 00:19:56,109 ¡Quítate de mi! 193 00:19:56,211 --> 00:19:58,278 Junior, alcánzame la caza cocodrilos. 194 00:19:58,280 --> 00:20:00,720 - ¿Cuál? - ¡La grande de ahí! ¡Tráela! 195 00:20:03,960 --> 00:20:06,090 - Ahí tienes. - ¿Qué coño es eso? 196 00:20:07,440 --> 00:20:10,059 Nunca vas a tocar, lo que no es tuyo de nuevo. 197 00:21:50,568 --> 00:21:52,201 Mierda. 198 00:22:03,880 --> 00:22:07,533 Pensé que estabas muerto. No te moviste en un día. 199 00:22:19,746 --> 00:22:22,442 Toma... come esto. 200 00:22:23,497 --> 00:22:25,915 Cómelo. No... no escupas. 201 00:22:37,377 --> 00:22:39,704 Vamos, trágalo ahora. 202 00:22:41,013 --> 00:22:44,548 Si no lo haces, el dolor va a matarte antes que él. 203 00:22:45,184 --> 00:22:47,418 Es solo Oxicodona. 204 00:22:59,870 --> 00:23:01,474 Lo hiciste. 205 00:23:08,438 --> 00:23:11,955 - ¿Ahora la recuerdas? - No amigo, lo juro. 206 00:23:11,957 --> 00:23:14,200 Estuve realmente jodido en los últimos años, 207 00:23:14,777 --> 00:23:17,871 - Hay tanta mierda... - ¡Mentiras! pelo oscuro, 1,68. 208 00:23:17,873 --> 00:23:19,398 ¡Trabajó en tu película! 209 00:23:19,817 --> 00:23:21,392 ¿En el vestuario? 210 00:23:25,589 --> 00:23:27,922 Incluso si hubiera hecho algo con ella, 211 00:23:27,924 --> 00:23:29,656 no tendría idea si estaba casada, amigo. 212 00:23:29,657 --> 00:23:32,893 No lo haría. No la follaría de saber que es la esposa de un tipo. 213 00:23:32,894 --> 00:23:35,998 ¿Oh, sí? ¿Cuál es tu clave? 214 00:23:36,630 --> 00:23:38,350 - ¿Qué? - ¿Junior? 215 00:23:46,573 --> 00:23:48,720 "2255." 216 00:23:51,810 --> 00:23:55,184 ¿Sabes, amigo? Tú trabajas junto a alguien 217 00:23:55,186 --> 00:23:57,521 en un set de filmación por un par de meses 218 00:23:57,574 --> 00:23:59,398 No conoces toda su vida. 219 00:23:59,400 --> 00:24:01,682 No borraste tu mierda ¿eh? 220 00:24:01,684 --> 00:24:05,256 "Muy bien, sexy. Solo dile que saliste con tus amigas" ¿Decirle a quién? 221 00:24:05,257 --> 00:24:07,384 Ni siquiera sé cuándo escribí eso, amigo. 222 00:24:07,386 --> 00:24:10,299 "Anoche fue una locura. Quiero más". 223 00:24:10,301 --> 00:24:11,801 No es como suena. 224 00:24:11,803 --> 00:24:13,626 "Fue lo mejor..." 225 00:24:41,777 --> 00:24:44,452 - ¿Quién es esa? - Es esa actriz... 226 00:24:45,895 --> 00:24:49,243 Toda desnuda. Ya sabes, con la que él salía. 227 00:24:51,626 --> 00:24:53,246 Mira, hay otra. 228 00:24:55,235 --> 00:24:57,738 Ya, la he visto en algún lado. 229 00:25:00,607 --> 00:25:02,940 Oh... mira aquí. 230 00:25:03,444 --> 00:25:04,478 ¿Qué pasa? 231 00:25:05,879 --> 00:25:09,665 Es él... desnudo como una "B". 232 00:25:17,156 --> 00:25:20,449 Oye. ¿Cuál es la clave de tu computadora? 233 00:25:22,594 --> 00:25:24,953 - "Evolution." - ¿Qué? 234 00:25:25,498 --> 00:25:27,002 "Evolution." 235 00:25:32,804 --> 00:25:34,668 ¿Cómo se deletrea? 236 00:25:37,382 --> 00:25:40,962 "E-v-o-l- 237 00:25:40,964 --> 00:25:45,823 u-t-i-o-n." 238 00:26:41,784 --> 00:26:43,001 Vamos. 239 00:26:43,503 --> 00:26:45,185 Come algo. Está bueno. 240 00:26:45,187 --> 00:26:47,484 - No quiero nada, hermano. - Está bueno. 241 00:26:47,684 --> 00:26:49,850 - Huele como a mierda. - Vamos, come un par. 242 00:26:49,853 --> 00:26:51,476 No, gracias. 243 00:26:51,484 --> 00:26:55,086 Deberías al menos tomar más Oxicodona, o algo de agua. 244 00:26:55,284 --> 00:26:57,177 Vamos. Adelante. 245 00:26:58,249 --> 00:27:01,482 ¿Qué coño haces? ¿Alimentándolo? 246 00:27:03,285 --> 00:27:05,458 ¡No necesita nada! 247 00:27:09,359 --> 00:27:11,364 Tenías razón. 248 00:27:11,762 --> 00:27:13,712 Están buscándote. 249 00:27:14,675 --> 00:27:17,360 Como cien llamadas perdidas, mensajes. 250 00:27:17,785 --> 00:27:20,090 "Regan, soy Caroline. ¿Dónde estás? 251 00:27:20,092 --> 00:27:23,534 Dijiste que te fuiste con un amigo antes de la hora de recogerte. 252 00:27:23,536 --> 00:27:26,556 Por favor, vuelve conmigo." Bueno, estaré... 253 00:27:27,791 --> 00:27:29,738 Eres en verdad alguien especial. 254 00:27:30,079 --> 00:27:34,098 O tal vez todas las atenciones porque, ya ves, lo que hicimos... 255 00:27:34,384 --> 00:27:36,652 Mientras tú tomabas tiempo para descansar, 256 00:27:36,691 --> 00:27:41,256 enviamos lindas fotos de tu teléfono móvil a un par de websites. 257 00:27:41,289 --> 00:27:42,689 Junior los conoce a todos. 258 00:27:42,690 --> 00:27:46,805 Es un imbécil, pero de algún modo sabe de esta mierda de computadoras. 259 00:27:47,862 --> 00:27:51,452 Por cierto, les encantará. Mira esto, por todas partes: 260 00:27:51,764 --> 00:27:55,530 Radar Online, TMZ, Perez Hilton... 261 00:27:55,538 --> 00:27:57,969 Incluso CNN, Huffington Post... 262 00:28:00,788 --> 00:28:03,678 "Otro teléfono móvil de celebridad hackeado." 263 00:28:03,680 --> 00:28:06,716 Hey, dicen que su teléfono móvil fue hackeado. 264 00:28:06,718 --> 00:28:08,660 No creen que fue él. 265 00:28:08,747 --> 00:28:11,741 Bueno, entra en su Twitter y díselos de esa forma. 266 00:28:11,950 --> 00:28:14,113 Él tiene uno. 267 00:28:14,719 --> 00:28:16,582 ¿Tu twitter, maricón? 268 00:28:16,888 --> 00:28:19,517 No te preocupes, me aseguraré que te den el crédito. 269 00:28:21,684 --> 00:28:23,527 ¡Hora de alimentar cocodrilos! 270 00:28:57,680 --> 00:29:01,691 "Y todo el dinero de los judíos maricones de Hollywood puede ir..." 271 00:30:06,356 --> 00:30:08,075 ¡Mike, entra aquí! 272 00:30:14,262 --> 00:30:16,219 Mira, ven a ver. 273 00:30:20,335 --> 00:30:22,567 ¡Tenemos aquí algo grande! 274 00:30:23,370 --> 00:30:27,328 "Los tweets de Pearce responsabilizan por las filtraciones de fotos. 275 00:30:27,330 --> 00:30:31,680 Les dice a los judíos de Hollywood que se vayan a la mierda" Yo puse eso. 276 00:30:32,997 --> 00:30:35,639 ¿Por qué coño te importa hacer esta mierda? 277 00:30:36,082 --> 00:30:37,897 ¿Por qué solo no me matas? 278 00:30:38,017 --> 00:30:39,899 Oh, aún no. 279 00:30:41,698 --> 00:30:45,251 Primero voy a destruirte, como lo hiciste conmigo. 280 00:30:46,626 --> 00:30:49,666 Voy a quitarte tu vida y reputación. 281 00:30:50,296 --> 00:30:52,605 Humillar tu culo públicamente. 282 00:30:52,965 --> 00:30:56,947 Asegurarme que el mundo crea que eres la mayor mierda del planeta. 283 00:30:57,201 --> 00:30:58,818 Después te mataré. 284 00:30:59,304 --> 00:31:01,524 Morirás sabiendo que te odiaban. 285 00:31:05,098 --> 00:31:08,409 Es decir, está funcionando hasta ahora. 286 00:31:08,980 --> 00:31:13,907 ¡Creen que enloqueciste! Dicen que te suicidas en público. 287 00:31:14,150 --> 00:31:17,206 Supongo que no será sorpresa cuando aparezcas muerto. 288 00:31:17,208 --> 00:31:18,600 Pero primero, 289 00:31:18,602 --> 00:31:22,199 escribo algo como mensaje de salida en tu teléfono móvil. 290 00:31:22,325 --> 00:31:23,854 Es una clase de... 291 00:31:24,588 --> 00:31:25,982 guión. 292 00:31:29,063 --> 00:31:30,780 Y vas a leerlo. 293 00:31:31,067 --> 00:31:33,608 Y harás que yo me lo crea. 294 00:31:35,949 --> 00:31:40,544 O voy a partirte, y te veré morir lentamente. 295 00:31:57,257 --> 00:31:58,936 Nadie habla así. 296 00:32:01,702 --> 00:32:04,129 Vamos, amigo. Puedes hacerlo mejor. 297 00:32:04,711 --> 00:32:07,628 Estoy jodido como sea. Si les harás creer que estoy loco, 298 00:32:07,630 --> 00:32:10,164 estás jodidamente loco. Esta mierda es débil. 299 00:32:11,102 --> 00:32:12,972 Junior, dame el maldito teléfono. 300 00:32:14,711 --> 00:32:17,621 ¡Hey, hey, hey! No soy tan tonto como crees. 301 00:32:21,713 --> 00:32:23,316 ¿Cuál es? 302 00:32:25,282 --> 00:32:27,950 "2255." 303 00:32:31,641 --> 00:32:32,698 Adelante. 304 00:32:36,926 --> 00:32:40,219 Amigo, soy Regan. No te preocupes en llamar más a este número. 305 00:32:40,563 --> 00:32:43,594 Estoy fuera. Básicamente váyanse todos a la mierda. 306 00:32:43,596 --> 00:32:45,087 ¡Cristianos! 307 00:32:46,636 --> 00:32:50,167 Especialmente los judíos, por los pecados cometidos contra el mundo. 308 00:32:50,169 --> 00:32:53,184 Alabado sea Alá. Muero como un hombre iluminado. 309 00:32:59,211 --> 00:33:01,173 ¡¡Sí!! 310 00:33:02,749 --> 00:33:05,205 Trabajas para mi ahora, chico. 311 00:33:06,808 --> 00:33:10,010 El mayor escándalo de Hollywood aparece esta tarde. 312 00:33:10,191 --> 00:33:14,261 El actor Regan Pearce, más conocido por ganar el Oscar con el drama 'Volume', 313 00:33:14,263 --> 00:33:17,205 y la existosa comedia negra, 'Crímenes en contra nuestra', 314 00:33:17,765 --> 00:33:20,624 supuestamente posteó fotos desnudas de sus ex famosas, 315 00:33:20,626 --> 00:33:24,414 anoche en Internet. Entonces hoy, Pearce escribió en su Tweeter 316 00:33:24,416 --> 00:33:26,731 clamando responsabilidad por las filtraciones, 317 00:33:26,733 --> 00:33:30,936 y después desató una diatriba antisemita contra Hollywood. 318 00:33:31,110 --> 00:33:33,884 Ahora, Pearce no es ajeno a la mala prensa. 319 00:33:33,886 --> 00:33:35,758 Tiene un registro de arrestos, que incluye 320 00:33:35,760 --> 00:33:37,893 conducir borracho, destrucción de propiedad, 321 00:33:37,895 --> 00:33:40,451 y más recientemente concluyó una estadía prolongada 322 00:33:40,452 --> 00:33:42,148 en un centro de rehabilitación en Montana, 323 00:33:42,150 --> 00:33:44,937 donde parecía que su vida volvería a encarrilarse 324 00:33:44,939 --> 00:33:46,493 y volvería a trabajar. 325 00:33:46,509 --> 00:33:50,012 Pero el comportamiento de hoy indica un colapso 326 00:33:50,014 --> 00:33:51,988 de proporciones como las de Sheen. 327 00:33:51,990 --> 00:33:54,544 Pearce, quien estaba en Shreveport, Louisiana, 328 00:33:54,546 --> 00:33:56,644 para empezar a filmar su nuevo filme, 'Detonantes', 329 00:33:56,646 --> 00:34:01,025 no se presentó a trabajar, y no fue visto desde el Miércoles. 330 00:34:01,027 --> 00:34:03,046 La publicista de Pearce, Nicole Perna, 331 00:34:03,048 --> 00:34:05,726 hizo esta declaración hace unos momentos: 332 00:34:05,728 --> 00:34:09,025 "La persona responsable de estas acciones y comentarios, 333 00:34:09,027 --> 00:34:11,990 no es el Regan Pearce. que su familia y amigos conocen. 334 00:34:11,992 --> 00:34:14,316 Esperamos estar en contacto con él en breve, 335 00:34:14,318 --> 00:34:16,289 para darle la ayuda que necesita." 336 00:34:18,820 --> 00:34:21,247 Hiciste un buen trabajo con ese mensaje. 337 00:34:21,457 --> 00:34:23,525 Debes ser un actor. 338 00:34:28,520 --> 00:34:31,586 Pero ahora vas a contarme una historia real. 339 00:34:35,334 --> 00:34:37,504 Claro que serías policía. 340 00:34:56,488 --> 00:34:58,146 Ex policía. 341 00:34:58,691 --> 00:35:01,034 Trabajo en seguridad ahora. 342 00:35:01,036 --> 00:35:04,234 Me despidieron de la fuerza hace un año y medio. 343 00:35:06,131 --> 00:35:08,126 ¿No quieres saber por qué? 344 00:35:09,834 --> 00:35:12,056 Me metí en un problema doméstico. 345 00:35:12,604 --> 00:35:14,637 Me quitaron mi placa. 346 00:35:15,038 --> 00:35:17,286 Estuve así un año. 347 00:35:17,440 --> 00:35:19,042 Perdí mi casa. 348 00:35:19,810 --> 00:35:22,222 No puedo ver más a mis chicos. 349 00:35:23,146 --> 00:35:26,381 Y casi todos mis conocidos me dieron la espalda. 350 00:35:27,714 --> 00:35:31,327 Y todo eso por la historia que vas a decirme ahora mismo. 351 00:35:32,913 --> 00:35:35,673 La historia de la primera vez que te follaste a mi mujer. 352 00:35:40,297 --> 00:35:42,131 ¿Me escuchas, chico? 353 00:35:44,914 --> 00:35:46,830 ¡Quiero todos los detalles! 354 00:35:47,132 --> 00:35:49,709 Cada cosa que le hiciste, 355 00:35:51,872 --> 00:35:54,140 y cada cosa que ella te hizo. 356 00:35:56,176 --> 00:35:58,361 ¿Me escuchas, maricón? 357 00:36:00,646 --> 00:36:02,334 Maldito marica. 358 00:36:11,057 --> 00:36:13,865 Tengo que decir, que siempre te sacaron algunas fotos 359 00:36:13,867 --> 00:36:16,120 con putones de lindo culo. 360 00:36:16,362 --> 00:36:19,638 Maldita sea, mira esta. 361 00:36:21,641 --> 00:36:23,750 Te diré algunas cosas. 362 00:36:26,336 --> 00:36:28,363 Oye, voy a preguntarte. 363 00:36:28,764 --> 00:36:32,651 ¿Cómo fue trabajar con Clint Eastwood? Ahora, es una mierda. 364 00:36:33,343 --> 00:36:35,442 Es un maldito hombre de verdad. 365 00:36:37,893 --> 00:36:39,446 Maldito marica... 366 00:36:42,284 --> 00:36:43,319 Sí. 367 00:36:44,969 --> 00:36:46,719 Sí, tuve una buena carrera. 368 00:36:47,690 --> 00:36:50,872 Digo, no me malinterpretes. Apesta terminar de esa manera. 369 00:36:52,228 --> 00:36:54,706 Pero pese a todo, fui un hombre de suerte. 370 00:36:55,799 --> 00:36:58,884 Tuve todas las experiencias que quise tener. 371 00:37:00,535 --> 00:37:01,534 Sí. 372 00:37:04,204 --> 00:37:05,620 Sí, creo que estoy bien. 373 00:37:06,242 --> 00:37:08,821 - Oye, Mike. - ¿Sí? 374 00:37:09,810 --> 00:37:12,537 Déjame contarte esa historia. 375 00:37:23,337 --> 00:37:26,486 Entonces, la llevé a casa desde el trabajo ¿cierto? 376 00:37:26,759 --> 00:37:29,761 Ella quería que viera ese gatito que mantenía. 377 00:37:29,762 --> 00:37:32,708 Ella lo había encontrado atrás del hotel dos días antes. 378 00:37:34,003 --> 00:37:37,693 Hablamos, pasamos el rato, tomamos unos tragos. 379 00:37:40,383 --> 00:37:46,030 Y después, empezó a contarme sobre la escoria de su esposo. 380 00:37:46,844 --> 00:37:48,966 Este hijo de puta es uno de esos... 381 00:37:49,147 --> 00:37:52,127 dominantes, egoístas, 382 00:37:52,821 --> 00:37:57,203 pedazos de mierda con la necesidad permanente de destripar a otros. 383 00:37:57,205 --> 00:37:59,296 Así se siente mejor consigo mismo. 384 00:37:59,589 --> 00:38:03,319 Ya sabes, como para compensar sus deficiencias. 385 00:38:07,630 --> 00:38:09,365 Yo solo la escuché, amigo. 386 00:38:10,432 --> 00:38:12,262 Ella lloró. 387 00:38:12,768 --> 00:38:15,336 Quería abrazarla, entonces lo hice. 388 00:38:16,297 --> 00:38:18,605 Ella dijo que la hice sentir como una mujer. 389 00:38:20,974 --> 00:38:24,604 Después me llevó al dormitorio y me tomó a mi. 390 00:38:26,115 --> 00:38:28,933 Me sorprendí, pero no la detuve. 391 00:38:32,487 --> 00:38:36,574 Después de un rato, se montó sobre mi. 392 00:38:36,791 --> 00:38:39,788 Puso sus calzones a un lado. 393 00:38:40,427 --> 00:38:42,332 Me puso dentro suyo. 394 00:38:44,369 --> 00:38:46,405 Fue increíble... 395 00:38:46,467 --> 00:38:48,662 para los dos. 396 00:38:49,201 --> 00:38:53,474 Cuando terminamos dos horas después, me dijo que se vino cuatro veces. 397 00:38:56,876 --> 00:39:00,827 Y después se rió cuando me dijo que contigo ninguna vez. 398 00:39:06,534 --> 00:39:07,819 Supongo que tu... 399 00:39:08,830 --> 00:39:12,878 pequeña... polla de policía no podía hacer el trabajo. 400 00:39:54,929 --> 00:39:56,702 Mátame. 401 00:39:58,930 --> 00:40:00,271 Aún no. 402 00:40:01,702 --> 00:40:02,811 ¡Yo... 403 00:40:03,703 --> 00:40:05,851 no... terminé! 404 00:40:21,487 --> 00:40:23,221 Aquí están, Mike. Tengo dos. 405 00:40:23,222 --> 00:40:26,175 Volvemos dentro de dos días, para terminarlo. 406 00:40:31,230 --> 00:40:34,371 Perdí mi cabeza ahí dentro. 407 00:40:35,765 --> 00:40:38,365 Espero que él viva hasta que vuelva. 408 00:40:41,092 --> 00:40:44,975 No me jodas poniéndote suave y amable conmigo, chico. 409 00:40:45,175 --> 00:40:46,732 ¡Sé un hombre! 410 00:40:47,410 --> 00:40:49,913 Guarda el combustible en el contenedor. 411 00:40:56,985 --> 00:40:58,154 Oye... 412 00:41:00,355 --> 00:41:01,957 Ven aquí. 413 00:41:06,928 --> 00:41:09,163 Hiciste un buen trabajo hasta ahora, Junior. 414 00:41:10,134 --> 00:41:11,714 Te quiero. 415 00:41:13,334 --> 00:41:15,135 Eres un buen sobrino. 416 00:44:12,752 --> 00:44:15,121 Estabas a punto de ser comido. 417 00:44:16,002 --> 00:44:19,425 Ella vino hasta aquí, intentando llenar su panza antes de hibernar. 418 00:44:20,569 --> 00:44:22,554 Acabo de salvar tu vida. 419 00:44:22,556 --> 00:44:26,646 Las mandíbulas de cocodrilo se cierran con una fuerza de 2000 libras. 420 00:44:26,648 --> 00:44:30,486 Una vez que las pone así, no hay músculo que pueda abrirlas. 421 00:44:31,937 --> 00:44:33,766 Mira, la tengo con una mano. 422 00:44:45,962 --> 00:44:47,954 De nada. 423 00:44:54,336 --> 00:44:57,071 Nunca los vi venir hasta aquí dentro antes. 424 00:44:57,072 --> 00:44:59,973 Probablemente olieron la sangre que hay aquí. 425 00:44:59,974 --> 00:45:01,976 Te oyó gemir, revolcarte, 426 00:45:01,977 --> 00:45:04,158 ella creyó que tendría comida fácil. 427 00:45:05,882 --> 00:45:08,422 Será mejor que te saque del piso. 428 00:45:26,954 --> 00:45:28,074 Muy bien... 429 00:45:32,939 --> 00:45:34,407 Ahí tienes. 430 00:45:35,408 --> 00:45:37,983 Muy bien, ponte cómodo. 431 00:46:18,414 --> 00:46:21,128 Oye, ella es una linda putón ¿no? 432 00:46:49,409 --> 00:46:50,721 ¿Hola? 433 00:46:52,866 --> 00:46:54,680 Sí, está respirando. 434 00:46:55,108 --> 00:46:56,753 Lo veo. 435 00:46:57,317 --> 00:47:00,087 No, está sobre el suelo, donde lo dejaste. 436 00:47:01,687 --> 00:47:03,502 Muy bien, entonces. 437 00:47:53,334 --> 00:47:54,658 Hola, Mike. 438 00:47:56,037 --> 00:47:57,838 Nos vemos mañana. 439 00:50:33,968 --> 00:50:36,213 ¿Te levantaste o algo? 440 00:50:38,956 --> 00:50:40,586 Sí, creo que lo hice. 441 00:50:42,047 --> 00:50:43,328 Sí, está bien. 442 00:50:44,024 --> 00:50:45,946 Hallarías la manera de todos modos. 443 00:51:03,168 --> 00:51:04,415 Oye, Junior... 444 00:51:06,944 --> 00:51:09,643 - ¿Qué pasa? - Tengo muchas ganas de mear, amigo. 445 00:51:11,370 --> 00:51:14,189 - ¿Puedes aguantar? - ¿Hasta cuándo? 446 00:51:14,901 --> 00:51:17,697 No hagas que me mee de nuevo. Es muy jodido. 447 00:51:19,890 --> 00:51:22,458 Muy bien, creo que voy a desengancharte, pero... 448 00:51:23,327 --> 00:51:25,804 tienes que mantener esas manos en las esposas ¿vale? 449 00:51:41,376 --> 00:51:43,679 Muy bien, cuidado con esa mano de ahí. 450 00:51:43,680 --> 00:51:46,347 Vamos, voy a levantarte. 451 00:51:46,348 --> 00:51:49,551 Muy bien, voy a llevarte a desagotar. 452 00:51:50,051 --> 00:51:52,355 No puedo caminar, hermano. Mis pies están atados. 453 00:51:54,355 --> 00:51:56,872 No voy a correr. Mis piernas están jodidas. 454 00:51:56,874 --> 00:51:59,327 Y ni siquiera sé dónde coño estamos. 455 00:52:04,531 --> 00:52:06,733 Muy bien, está bien. 456 00:52:06,734 --> 00:52:08,702 Sé lo que hago. 457 00:52:13,344 --> 00:52:15,971 Sostengo esta cuerda atada fuerte. 458 00:52:17,043 --> 00:52:20,588 Y si corres, te tiro hacia abajo ¿vale? 459 00:52:20,590 --> 00:52:22,064 - Está bien. - Vamos. 460 00:52:22,066 --> 00:52:24,344 El baño está tras esa pared. 461 00:52:42,634 --> 00:52:45,044 Ni siquiera lo pienses. 462 00:52:46,975 --> 00:52:49,457 No quiero tener que lastimarte más. 463 00:52:53,843 --> 00:52:55,678 Muy bien, me quedo aquí afuera. 464 00:52:55,679 --> 00:52:57,759 Tú ve y haz lo tuyo. 465 00:53:20,468 --> 00:53:21,669 Mierda... 466 00:53:28,508 --> 00:53:30,931 - ¿Está todo bien ahí? - Sí. 467 00:53:52,398 --> 00:53:54,629 Vamos, ya tenemos que irnos. 468 00:54:16,019 --> 00:54:17,553 Es Mike. Está entrando. 469 00:54:17,554 --> 00:54:19,387 Tengo que responder al teléfono móvil. 470 00:54:19,388 --> 00:54:22,201 Ponte sobre el catre. ¡Vamos! 471 00:54:30,698 --> 00:54:31,867 Vamos. 472 00:54:35,790 --> 00:54:38,037 Vamos, vamos. 473 00:54:49,049 --> 00:54:52,151 - ¿Hola, Mike? - ¿Todo está bien? 474 00:54:52,820 --> 00:54:54,809 Sí, Mike. Todo está genial. 475 00:54:55,088 --> 00:54:57,998 ¿Entonces por qué coño no contestabas, maldito drogado? 476 00:54:58,725 --> 00:55:01,188 Fui a hacerlo, pero dejó de sonar. 477 00:55:01,190 --> 00:55:03,161 ¿Qué está haciendo? 478 00:55:04,289 --> 00:55:06,437 Está igual que antes, cuando te fuiste. 479 00:55:07,566 --> 00:55:09,433 Ya lo tengo, Mike. 480 00:55:09,434 --> 00:55:10,868 Muy bien, entonces. 481 00:55:11,070 --> 00:55:13,981 Entre ahora y cuando vuelva, cuando el teléfono suene, 482 00:55:13,983 --> 00:55:16,777 mejor responde o tendré dos montones de mierda 483 00:55:16,975 --> 00:55:18,375 con que tratar. 484 00:55:18,576 --> 00:55:20,277 Muy bien, lo haré. 485 00:55:29,052 --> 00:55:30,330 Junior... 486 00:55:32,557 --> 00:55:34,411 ¿Qué va a hacer conmigo? 487 00:55:36,543 --> 00:55:39,250 Digo, ¿cómo se supone que termine? ¿Cuál es el plan? 488 00:55:46,868 --> 00:55:49,240 ¿Estás de acuerdo con que solo me mate? 489 00:55:52,408 --> 00:55:54,543 Porque tú pareces ser un buen tipo. 490 00:55:59,914 --> 00:56:01,515 Gracias. 491 00:56:02,306 --> 00:56:04,732 Yo no ejecuto esto. 492 00:56:05,588 --> 00:56:08,392 Amigo, él me llamó, dijo que tenía un trabajo. 493 00:56:08,657 --> 00:56:10,685 Se supone que ayude a la familia. 494 00:56:12,219 --> 00:56:17,152 Pese a que no va muy seguido por ahí, sigue siendo mi tío. 495 00:56:20,688 --> 00:56:22,907 ¿Y puedes vivir con eso? 496 00:56:24,188 --> 00:56:26,283 Tu maldito tío está loco, amigo. 497 00:56:26,806 --> 00:56:29,107 Su esposa nunca me dijo que estaba casada, 498 00:56:29,108 --> 00:56:31,420 y la verdad es que apenas la toqué. 499 00:56:32,476 --> 00:56:35,229 ¿Cómo no sabes que planea matarte también? 500 00:56:35,230 --> 00:56:37,525 ¿Crees que da algo por ti? 501 00:56:37,689 --> 00:56:39,421 Eres el único testigo. 502 00:56:40,985 --> 00:56:43,336 ¿Qué si trata de culparte por esta mierda? 503 00:56:44,954 --> 00:56:47,257 El tipo es un maldito psicópata. 504 00:56:48,562 --> 00:56:53,073 Ya no quiero hablar más. Es mejor que durmamos algo. 505 00:57:04,407 --> 00:57:06,307 ¿Y qué pasa con este Regan Pearce? 506 00:57:06,308 --> 00:57:10,109 Este tipo hace que Charlie Sheen parezca Tom Hanks. 507 00:57:13,350 --> 00:57:15,119 ¿Vieron su cuenta de Twitter? 508 00:57:17,285 --> 00:57:19,053 Oh, sucios pervertidos. 509 00:57:21,556 --> 00:57:24,991 Bueno, no hace falta decir que las chicas de las fotos están molestas, 510 00:57:24,992 --> 00:57:26,091 ¡Sí! 511 00:57:26,093 --> 00:57:29,124 Y por lo que entiendo, el rabino de Regan está furioso. 512 00:58:07,893 --> 00:58:10,896 ¡Maldita sea, es un día soleado! 513 00:58:16,606 --> 00:58:19,226 No te ves muy bien, hermano. 514 00:58:20,276 --> 00:58:22,894 El sol puede hacerte algo de bien. 515 00:58:27,282 --> 00:58:31,319 Creo que si te encadeno al catre, podría traerte a la puerta. 516 00:58:31,320 --> 00:58:33,730 El sol te dará muy bien. 517 00:58:55,009 --> 00:58:57,910 Está bien, voy a llevarte. 518 00:59:17,528 --> 00:59:20,018 Hazme saber si se pone muy caliente. 519 00:59:20,020 --> 00:59:21,816 Ayudaré a quitarte la camiseta. 520 00:59:22,967 --> 00:59:25,347 Pondré algo de crema sobre ti. 521 01:00:33,733 --> 01:00:35,489 Sí, estoy aquí mismo Mike. 522 01:00:35,491 --> 01:00:38,281 Está bien, Junior. Estoy entrando. 523 01:00:39,358 --> 01:00:41,205 Todo está placentero. 524 01:00:41,672 --> 01:00:43,994 ¿Cuándo piensas que estarás de regreso? 525 01:00:43,996 --> 01:00:47,629 Tan pronto salga de trabajar. Te dije, es mi coartada. 526 01:00:47,779 --> 01:00:49,919 Bueno. ¿Cuál es mi coartada, Mike? 527 01:00:49,921 --> 01:00:52,167 No necesitas una, chico. 528 01:00:53,813 --> 01:00:55,018 Está bien. 529 01:00:55,420 --> 01:00:59,095 Creo que estaré ahí como a las 1,30 de la mañana, 530 01:00:59,097 --> 01:01:01,718 - y terminaremos esto. - Entonces, 1,30. 531 01:01:02,204 --> 01:01:04,226 Te veré después. 532 01:01:28,105 --> 01:01:30,821 - ¿Qué haces aquí? - Lo siento, solo lo expondré así. 533 01:01:30,822 --> 01:01:33,327 - No se supone que estés aquí. - Lo entiendo. Espera. 534 01:01:33,804 --> 01:01:36,766 Solo escúchame y prometo que me voy. Solo dame dos minutos. 535 01:01:39,059 --> 01:01:41,552 Te digo, que me siento diferente. 536 01:01:41,554 --> 01:01:45,051 Diana, ya no soy más un hombre violento. 537 01:01:45,265 --> 01:01:47,299 Esa parte de mi se fue. 538 01:01:47,500 --> 01:01:50,871 Diana, sabes que nunca lastimaría a mis chicos. 539 01:01:51,070 --> 01:01:52,442 Por favor... 540 01:01:56,840 --> 01:01:58,793 Lo pensaré. 541 01:02:02,413 --> 01:02:03,682 Mike... 542 01:02:04,683 --> 01:02:07,034 ¿Puedes agarrarla por mi? 543 01:02:08,052 --> 01:02:09,257 Sí. 544 01:02:13,792 --> 01:02:15,302 Hola. 545 01:02:15,525 --> 01:02:17,361 Hola, cariño. 546 01:02:18,361 --> 01:02:19,680 Hola... 547 01:02:38,813 --> 01:02:40,880 Amigo, amigo. Junior, Junior... 548 01:02:44,952 --> 01:02:46,755 Tengo jaqueca, amigo. 549 01:02:53,133 --> 01:02:56,692 - ¿Sabes? De veras amo tus películas. - ¿En serio? 550 01:02:57,926 --> 01:03:00,091 Se siente algo tonto hablar de eso, viendo 551 01:03:01,795 --> 01:03:05,424 la situación en la que estamos, pero las amo. 552 01:03:08,907 --> 01:03:12,595 ¿Cuál era el nombre de la que hiciste, la sucia, 553 01:03:12,978 --> 01:03:15,907 donde todos esos estudiantes follaban entre sí? 554 01:03:15,909 --> 01:03:17,482 ¿Cuál era? ¿'Contra nosotros'? 555 01:03:17,483 --> 01:03:19,687 - 'Crímenes en contra nuestra'. - Sí, esa es. 556 01:03:21,519 --> 01:03:24,881 Sí, miramos esa varias veces en el colegio. 557 01:03:26,642 --> 01:03:30,231 Y algunos de mis amigos incluso se vestían como tú. 558 01:03:32,230 --> 01:03:34,362 Sí, la gente aún la ama. 559 01:03:34,513 --> 01:03:36,599 Porque tú estabas fantástico en ella. 560 01:03:37,534 --> 01:03:39,115 Estuviste muy genial. 561 01:03:40,678 --> 01:03:42,764 Eras el amo en esa. 562 01:03:44,207 --> 01:03:47,253 Creo que probablemente no fue difícil para ti. ¿Verdad? 563 01:03:53,215 --> 01:03:56,383 ¿Sabes? Debo decir que pareces muy joven por tu edad. 564 01:03:56,384 --> 01:03:58,434 Debes cuidarte muy bien. 565 01:04:00,211 --> 01:04:02,133 Un verdadero cuidado de ti mismo. 566 01:04:03,224 --> 01:04:04,792 Eso creo. 567 01:04:05,459 --> 01:04:09,794 Digo, debo hacerlo. Es como parte de mi trabajo ¿sabes? 568 01:04:11,019 --> 01:04:13,652 Definitivamente no soy perfecto es eso, pero... 569 01:04:17,951 --> 01:04:19,880 ¿Y qué hay contigo, Junior? 570 01:04:20,240 --> 01:04:23,274 Te ves muy... en forma. 571 01:04:24,544 --> 01:04:26,365 ¿Haces ejercicio? 572 01:04:30,082 --> 01:04:32,984 Sí, mayormente cosas de peso corporal. 573 01:04:33,626 --> 01:04:36,177 Bueno, está funcionando. Te ves bien. 574 01:04:36,755 --> 01:04:39,115 Amigo, corta con eso. 575 01:04:46,721 --> 01:04:48,313 Ayer, el mundo del espectáculo 576 01:04:48,315 --> 01:04:50,961 fue golpeado por fotos de celebridades desnudas, 577 01:04:50,963 --> 01:04:53,902 comentarios antisemitas, y el comportamiento de un actor 578 01:04:53,903 --> 01:04:56,768 que parecía estar en una espiral descendente. 579 01:04:56,770 --> 01:04:59,741 Pero nueva información podría cambiar todo eso. 580 01:04:59,742 --> 01:05:02,923 Temprano esta mañana, investigadores fueron al cuarto de hotel 581 01:05:02,925 --> 01:05:05,340 en Shreveport, Louisiana, en el que Pearce se aloja. 582 01:05:05,342 --> 01:05:08,428 y hallaron todas sus pertenencias dentro. 583 01:05:08,430 --> 01:05:11,798 Los videos de vigilancia del hotel muestran a Pearce entrando a una van 584 01:05:11,800 --> 01:05:14,750 que no fue enviada por la producción de 'Detonantes', 585 01:05:14,752 --> 01:05:17,324 una película que estaba pactado empezar a filmarse hoy. 586 01:05:17,326 --> 01:05:18,819 También, anoche tarde, 587 01:05:18,821 --> 01:05:22,288 Pearce cambió el saludo de su correo de voz saliente a este: 588 01:05:22,290 --> 01:05:25,017 ...a todos, especialmente a los judíos, 589 01:05:25,019 --> 01:05:27,052 por los pecados cometidos contra el mundo. 590 01:05:27,054 --> 01:05:30,329 Alabado sea Alá. Muero como un hombre iluminado. 591 01:05:30,331 --> 01:05:32,772 Al principio, se pensó que solo era otra señal 592 01:05:32,773 --> 01:05:34,920 de un joven actor al final de su carrera. 593 01:05:34,922 --> 01:05:36,481 Sin embargo, se descubrió 594 01:05:36,483 --> 01:05:39,346 que Pearce está citando el diálogo textual 595 01:05:39,347 --> 01:05:43,418 de su película de 2003, 'Portar o Matar', drama de guerra de Irak, 596 01:05:43,420 --> 01:05:46,052 en la que interpreta a un soldado raptado, 597 01:05:46,053 --> 01:05:48,872 y mantenido cautivo por extremistas musulmanes. 598 01:05:48,874 --> 01:05:51,694 Y especialmente los judíos, 599 01:05:52,589 --> 01:05:55,001 por todos los pecados cometidos contra el mundo. 600 01:05:55,610 --> 01:05:59,502 Alabado sea Alá. Muero como un hombre iluminado. 601 01:05:59,504 --> 01:06:03,094 También en la grabación, pueden oír a Pearce llamar el nombre 'Kristy', 602 01:06:03,096 --> 01:06:05,568 que es el nombre de su personaje en el filme. 603 01:06:05,569 --> 01:06:08,107 Ahora, si es o no algún tipo de código, 604 01:06:08,109 --> 01:06:11,264 o tal vez una amenaza de suicidio, aún está por verse. 605 01:06:11,266 --> 01:06:14,672 Una cosa es cierta, aún los investigadores buscan esa van, 606 01:06:14,674 --> 01:06:18,088 y más importante, quieren saber el paradero de Regan Pearce. 607 01:06:30,060 --> 01:06:32,350 ¿Tu primera vez comiendo cocodrilo? 608 01:06:32,762 --> 01:06:34,404 Sí, en verdad. 609 01:06:36,799 --> 01:06:41,269 Mucha gente... se cierra en la idea. 610 01:06:43,136 --> 01:06:44,787 No... Yo no. 611 01:06:45,507 --> 01:06:47,902 Probaré todo una vez. 612 01:06:53,547 --> 01:06:55,248 ¿Entonces? 613 01:06:55,249 --> 01:06:57,051 ¿Te gusta? 614 01:06:57,952 --> 01:07:00,071 Está jodidamente bueno. 615 01:07:02,830 --> 01:07:06,037 - ¿Probaste la mojarra? - No, dije que está bueno. 616 01:07:06,039 --> 01:07:08,338 ¡No! ¡La mojarra es un pez! 617 01:07:11,326 --> 01:07:13,915 Puse algo de mojarra ahí. 618 01:07:14,066 --> 01:07:15,427 Es... 619 01:07:16,034 --> 01:07:17,802 Ya veo, es... 620 01:07:19,027 --> 01:07:22,193 Hay mojarra blanca, y mojarra negra. 621 01:07:22,207 --> 01:07:24,990 Y puse la mojarra negra en el mío porque... 622 01:07:24,992 --> 01:07:26,918 es más tierna. 623 01:07:31,449 --> 01:07:34,451 Tienes... una linda sonrisa. 624 01:07:37,826 --> 01:07:39,584 Gracias, Junior. 625 01:07:40,291 --> 01:07:42,779 Bueno, sabes lo que digo. Los tienes... 626 01:07:42,781 --> 01:07:44,532 lindos. 627 01:07:45,429 --> 01:07:48,535 Ya sabes... dientes de Hollywood. 628 01:07:58,828 --> 01:08:02,077 - ¿Tienes novia, Junior? - No. 629 01:08:04,874 --> 01:08:06,478 ¿Qué hay de ti? 630 01:08:08,319 --> 01:08:11,829 Solo... terminé algo. 631 01:08:13,688 --> 01:08:16,140 Creo que tal vez es hora de algo diferente. 632 01:08:22,363 --> 01:08:27,343 - ¿Quieres un poco más? - Sí, por favor. 633 01:08:46,350 --> 01:08:49,915 - Oye ¿te pregunto algo raro? - Adelante. 634 01:08:56,284 --> 01:08:59,511 ¿Alguna vez probaste con un amigo? 635 01:09:03,867 --> 01:09:07,418 Oye, oí que si estás muy borracho, haces lo que sea. Entonces... 636 01:09:13,209 --> 01:09:15,244 Tengo algo de whisky. 637 01:09:29,933 --> 01:09:34,159 - ¿Te importa si aspiro? - No, adelante amigo. 638 01:09:41,168 --> 01:09:42,631 Amigo, esto es bueno. 639 01:09:45,172 --> 01:09:48,073 ¿Qué pasa con la copa, amigo? 640 01:09:48,074 --> 01:09:51,325 No te preocupes por eso, amigo. No necesitamos copa. 641 01:09:51,710 --> 01:09:53,678 Podemos beber de la botella. 642 01:09:54,279 --> 01:09:55,714 Inclinarla para mi. 643 01:09:55,715 --> 01:09:58,254 Sí, sí. 644 01:10:07,893 --> 01:10:09,449 ¿Cómo está? 645 01:10:11,611 --> 01:10:14,576 Ya está funcionando, puedo sentir algo. 646 01:10:18,703 --> 01:10:19,981 Es raro. 647 01:10:21,605 --> 01:10:24,005 Mi corazón está latiendo más rápido. 648 01:10:27,543 --> 01:10:29,732 Ahí tienes de nuevo, dientes de Hollywood. 649 01:10:31,714 --> 01:10:34,031 Me obligarás a hacer algo. 650 01:10:42,840 --> 01:10:44,245 ¿Lo hago? 651 01:11:13,185 --> 01:11:14,729 Muy bien, córtala. Detente. 652 01:11:14,787 --> 01:11:16,459 Aléjate. Yo solo... 653 01:11:16,989 --> 01:11:18,941 No puedo, amigo. Yo solo... 654 01:11:37,341 --> 01:11:38,809 Junior, amigo... 655 01:11:39,609 --> 01:11:42,918 Amigo, solo estoy enloqueciendo. Estoy muy desesperado. 656 01:11:44,253 --> 01:11:46,217 Fuiste muy bueno conmigo, y yo... 657 01:11:47,960 --> 01:11:50,240 no quiero que te molestes. 658 01:11:51,903 --> 01:11:53,728 No importa. 659 01:11:55,962 --> 01:11:58,581 Puse Rohypnol en tu guiso. 660 01:12:04,949 --> 01:12:08,390 Solo debo esperar algo, y te tendré toda la noche. 661 01:12:18,011 --> 01:12:20,317 Oh, Dios mío. 662 01:12:20,848 --> 01:12:22,705 Oh, mierda. 663 01:12:25,981 --> 01:12:27,975 No está bien... 664 01:12:31,491 --> 01:12:35,083 Mi cabeza está totalmente girando. 665 01:12:37,095 --> 01:12:39,770 Oh, joder... 666 01:12:44,469 --> 01:12:47,631 Oh, Dios mío. Mi cabeza está... 667 01:12:48,346 --> 01:12:51,694 Oh, mi maldita cabeza da vueltas. 668 01:12:53,344 --> 01:12:54,480 Amigo... 669 01:16:37,527 --> 01:16:39,716 Mataré a ese chico. 670 01:16:47,795 --> 01:16:50,716 "Cinta de seguridad de hotel, muestra vehículo misterioso" 671 01:17:27,671 --> 01:17:31,356 Reginald... es el tío Michael. 672 01:17:32,903 --> 01:17:35,651 ¡Eres un pedazo de mierda! 673 01:17:35,653 --> 01:17:38,455 ¡Contesta el maldito teléfono! 674 01:17:38,457 --> 01:17:41,051 No eres un buen sobrino. 675 01:17:41,543 --> 01:17:44,867 ¡Vete a la mierda! ¡Contesta el teléfono! 676 01:17:50,049 --> 01:17:53,687 Reginald Hester Jr.... 677 01:18:32,381 --> 01:18:35,725 ERAN COMO CABRAS EN PLANTACIÓN DE PIMIENTAS 678 01:18:43,699 --> 01:18:45,708 ¡Hijo de puta, chico! 679 01:18:51,340 --> 01:18:52,857 Maldita sea. 680 01:19:48,659 --> 01:19:51,172 - ¿Qué quieres? - ¿Junior está aquí? 681 01:19:51,174 --> 01:19:54,548 - ¿Oíste sobre él? - Junior no es asunto de nadie. 682 01:19:54,831 --> 01:19:57,869 - ¿No te llamó? - Ese chico nunca tuvo teléfono. 683 01:19:58,771 --> 01:20:02,059 La carretera se inundó. Tomaré el bote de Jesse. 684 01:20:02,061 --> 01:20:03,385 ¡Hey! 685 01:20:06,088 --> 01:20:08,294 Jesse está en la autobomba. Te golpeará, 686 01:20:08,377 --> 01:20:10,363 por tirarme... 687 01:20:23,257 --> 01:20:25,564 Esto sacudirá tus conservas. 688 01:20:28,395 --> 01:20:30,744 Regresa a la maldita casa, Corinne. 689 01:20:32,800 --> 01:20:35,834 Voy a tener tu culo justo aquí, y ver cómo Jesse te lo lame. 690 01:20:35,835 --> 01:20:37,614 Voy a regresarlo. 691 01:20:38,956 --> 01:20:40,340 No llevarás una mierda. 692 01:20:40,341 --> 01:20:43,902 Apareces de la nada, y me pones las manos como si fuera tu mujer. 693 01:20:43,904 --> 01:20:46,667 Tú no vas a disparar derecho, drogada. 694 01:20:47,891 --> 01:20:50,112 Cacé ciervos hasta el noveno mes de embarazo. 695 01:20:50,274 --> 01:20:52,731 No es de extrañar que Junior no valga ni mierda. 696 01:21:02,492 --> 01:21:04,581 No me obligues a hacerlo, Michael. 697 01:21:04,828 --> 01:21:07,996 - ¡Te tengo en la mira! - ¡Veamos lo que tienes, Corinne! 698 01:21:07,997 --> 01:21:09,766 ¡Te tengo en la mira! 699 01:24:00,828 --> 01:24:02,605 ¡Hijo de puta! 700 01:24:04,885 --> 01:24:07,186 Muy bien, entonces. 701 01:24:07,997 --> 01:24:10,245 ¡Muy bien, entonces! 702 01:24:35,322 --> 01:24:37,719 ¿Estás aquí, maricón? 703 01:24:41,662 --> 01:24:44,069 Espero que lo estés. 704 01:24:49,035 --> 01:24:51,571 Vi a Junior tirado en el pantano. 705 01:24:54,472 --> 01:24:56,335 Lo hiciste muy bien. 706 01:24:58,889 --> 01:25:01,067 Te conozco. 707 01:25:02,477 --> 01:25:03,735 Maldito. 708 01:25:05,595 --> 01:25:07,796 Parece una película. 709 01:25:17,293 --> 01:25:19,131 Solo muéstrate. 710 01:25:19,133 --> 01:25:23,253 Una verdadera pena que mueras en el cagadero. 711 01:25:37,379 --> 01:25:41,086 Oh. Está afuera. 712 01:25:53,260 --> 01:25:54,671 Te tengo. 713 01:26:01,180 --> 01:26:03,808 Sí, Mike. Me tienes. 714 01:26:42,673 --> 01:26:47,302 Entonces... ¿en qué momento te diste cuenta: 'Voy a vivir'? 715 01:26:47,304 --> 01:26:51,389 ¿Crees que habrá sido cuando Mike murió? 716 01:26:51,646 --> 01:26:53,741 Eh... murió. Pero... 717 01:26:54,649 --> 01:26:58,226 Pensé... Sí, ellos murieron. 718 01:26:58,228 --> 01:27:00,705 Pero había una buena chance que muriera por ellos. 719 01:27:00,707 --> 01:27:02,605 - ¿Por qué? - En ese momento, 720 01:27:02,607 --> 01:27:05,173 aún tenía las drogas en mi sistema. 721 01:27:05,175 --> 01:27:09,796 Rohypnol, y estaba muy destruido físicamente. 722 01:27:09,798 --> 01:27:12,610 Sabía que Mike llegó en lancha, 723 01:27:13,133 --> 01:27:16,930 y podría haber ido derecho afuera, pero no podía moverme rápido. 724 01:27:16,932 --> 01:27:18,717 Sabía que había cocodrilos ahí afuera, 725 01:27:18,719 --> 01:27:22,358 y entonces pensé que debía esperar hasta la mañana siguiente. 726 01:27:22,360 --> 01:27:24,725 - y... eso fue lo que hice. - Está bien. 727 01:27:24,727 --> 01:27:26,592 Entonces después, subiste a la lancha, 728 01:27:26,846 --> 01:27:30,774 partiste, y... milagrosamente, 729 01:27:30,797 --> 01:27:33,350 ¿un pescador te vio, o te escuchó? 730 01:27:33,351 --> 01:27:35,354 Es difícil para mi recordar exactamente, 731 01:27:35,421 --> 01:27:37,722 lo que ocurrió durante el rescate. 732 01:27:37,723 --> 01:27:41,518 Sé que me dijeron que estaba... gritando. 733 01:27:42,704 --> 01:27:44,371 Incoherentemente cuando me oyeron, 734 01:27:44,373 --> 01:27:46,599 y después al momento que me sacaron de la lancha, 735 01:27:46,601 --> 01:27:50,066 era solo un peso muerto, y solo me sacaron. 736 01:27:51,168 --> 01:27:52,298 Fui llevado al hospital, 737 01:27:52,300 --> 01:27:54,749 y los doctores me dijeron que si hubiera llegado 738 01:27:54,751 --> 01:27:56,632 dos horas después de lo que lo hice, 739 01:27:56,634 --> 01:27:58,741 habría estado en coma, o muerto. 740 01:27:58,742 --> 01:28:00,116 Volvamos atrás. 741 01:28:00,118 --> 01:28:03,986 En esas horas silenciosas, en esos días, 742 01:28:04,279 --> 01:28:07,763 que eran largos y aterradores, 743 01:28:08,900 --> 01:28:11,086 ¿en qué pensabas más? 744 01:28:13,100 --> 01:28:16,723 Quedó claro para mi en el sentido de la vida, 745 01:28:16,725 --> 01:28:20,735 que podría una mejor persona... hasta este punto, 746 01:28:21,028 --> 01:28:22,697 y me decía repetidamente 747 01:28:22,698 --> 01:28:26,280 que si era muy afortunado de sobrevivir esto, 748 01:28:26,282 --> 01:28:29,366 eso sería. Sería un mejor ser humano. 749 01:28:29,804 --> 01:28:31,568 Y que esa... 750 01:28:32,956 --> 01:28:35,341 conciencia de algún tipo... 751 01:28:39,747 --> 01:28:42,591 Ella me llevó a creer que tal vez... 752 01:28:44,861 --> 01:28:47,920 algunas de mis decisiones o acciones me llevaron a ese punto, 753 01:28:47,921 --> 01:28:51,329 o fui de alguna forma responsable de la situación en la que estaba. 754 01:28:51,991 --> 01:28:53,743 Es una gran confesión. 755 01:28:59,331 --> 01:29:01,261 Y pensé en mi mamá un montón. 756 01:29:13,244 --> 01:29:17,161 ¿Cómo este cambio se manifestó en su vida hasta ahora? 757 01:29:50,710 --> 01:29:52,644 - ¿Hola? - Hola, Pearce. 758 01:29:52,646 --> 01:29:57,278 - ¿Cómo te sientes? - Bien, amigo. Solo... descansando. 759 01:29:57,383 --> 01:30:00,220 Recuperé mis fuerzas. Logré que arreglaran mis dientes. 760 01:30:00,221 --> 01:30:02,155 Oh, bien. Bueno, escucha. 761 01:30:02,156 --> 01:30:04,427 - Debemos hablar un par de cosas. - ¿Sí? 762 01:30:04,656 --> 01:30:06,391 Sí, tu entrevista en 20/20, 763 01:30:06,392 --> 01:30:08,413 fue el show más visto del jueves por la noche. 764 01:30:08,415 --> 01:30:11,582 Tu entrevista fue más vista que la confesión de Lance Armstrong. 765 01:30:11,663 --> 01:30:13,364 Recibí llamadas sin parar. 766 01:30:13,365 --> 01:30:15,499 La gente no tuvo suficiente de esta historia. 767 01:30:15,500 --> 01:30:17,501 Y sabes lo locos que son estos negocios. 768 01:30:17,502 --> 01:30:20,136 Tienes la oferta de la película de Cameron esta mañana. 769 01:30:20,137 --> 01:30:22,173 Creí que dijiste que fue descartada. 770 01:30:22,174 --> 01:30:24,242 Dijiste que era para uno más joven. 771 01:30:24,243 --> 01:30:25,743 Sí, bueno. Todo lo que puedo decirte es que 772 01:30:25,744 --> 01:30:28,713 la entrevista en 20/20 te mostró mucho más joven. 773 01:30:28,880 --> 01:30:31,115 Este es el cambio en el juego del que hablamos. 774 01:30:32,615 --> 01:30:35,351 - Es una locura. - Son negocios locos, amigo. 775 01:30:35,352 --> 01:30:37,253 Todos quieren una reunión. Es tu elección 776 01:30:37,254 --> 01:30:39,321 si quieres quedarte afuera, o ir por ello. 777 01:30:39,322 --> 01:30:43,027 Pero ellos se moverán por alguien más. Así funciona y lo sabes, Regan. 778 01:30:43,193 --> 01:30:44,545 Y diré esto: 779 01:30:44,547 --> 01:30:46,695 ganancias mal habidas, pueden ser buenas. 780 01:30:46,696 --> 01:30:49,434 Solo depende de qué hagas, cuando las recibas. 781 01:30:50,399 --> 01:30:52,570 Esa es mi chica. Vamos.