1 00:01:30,799 --> 00:01:33,302 Sovittu siis. 2 00:01:33,385 --> 00:01:37,347 O'Connors määrää idässä, O'Donnells lännessä. 3 00:01:37,431 --> 00:01:43,312 Tässä on Jimmy. Hän oli puoli vuotta Mazen vankilassa. 4 00:01:43,395 --> 00:01:46,148 Hän on sen jälkeen ollut Englannissa töissä. 5 00:01:46,231 --> 00:01:49,943 On turha esitellä ketään. 6 00:01:50,027 --> 00:01:54,156 Tiedän, kuka sinä olet. -Mitä? 7 00:01:54,239 --> 00:01:58,452 Olet se, joka kävi ystävämme kimppuun. Connorin. 8 00:01:58,535 --> 00:02:01,246 Käsittelit häntä kunnolla. 9 00:02:03,040 --> 00:02:06,251 Connor? -Connor McGowen. 10 00:02:06,335 --> 00:02:12,716 Hän istui tuossa, missä sinä nyt. Puhui aina paskaa. 11 00:02:12,799 --> 00:02:17,888 Mutta toisin kuin sinä, hän on lojaali. Ja täältä kotoisin. 12 00:02:18,889 --> 00:02:24,144 Hakkasit hänet, pieksit kuin koiran. 13 00:02:24,228 --> 00:02:27,606 Olet kyllä väärässä... -Hiljaa. 14 00:02:29,691 --> 00:02:32,444 Osaa hän puhua puolestaan. 15 00:02:40,452 --> 00:02:46,416 Mitä sanottavaa sinulla on? Onko se mielestäsi hauskaa? 16 00:02:48,252 --> 00:02:52,172 Yritä jotain muuta. 17 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 Mitä sanottavaa sinulla on? 18 00:03:02,015 --> 00:03:05,644 Olen pahoillani siitä, mutta hän sekaantui asioihini... 19 00:03:05,727 --> 00:03:12,276 Hänen asiansa ovat minun asioitani. Seiso, kun puhut minulle! 20 00:03:12,359 --> 00:03:13,819 Seiso! 21 00:03:40,137 --> 00:03:45,851 Niamh, mene Dannyn kanssa sängyn alle piiloon. 22 00:03:45,934 --> 00:03:52,441 Pidä huolta veljestäsi. Ja nyt pysytte sängyn alla. Kuulitko? 23 00:04:35,067 --> 00:04:36,985 Älä mene. 24 00:05:01,134 --> 00:05:05,264 Sinä ammuit lapsen! 25 00:05:34,835 --> 00:05:38,547 RANSKAN ALPIT 26 00:05:51,727 --> 00:05:55,397 12 VUOTTA MYÖHEMMIN 27 00:06:18,420 --> 00:06:21,548 Tuo on kiinnostava. -Ai kuinka? 28 00:06:23,217 --> 00:06:26,970 Tuo veistos. Se on mielenkiintoinen. 29 00:06:28,722 --> 00:06:31,934 Mikä siinä on mielenkiintoista? 30 00:06:33,769 --> 00:06:37,689 Näinhän sinä diagnostisoit potilaasi. 31 00:06:37,773 --> 00:06:40,776 Päättelet vastauksesta, ovatko he itsemurhaan taipuvaisia. 32 00:06:40,859 --> 00:06:47,324 Oletko sinä? -En. En ainakaan juuri nyt. 33 00:06:52,454 --> 00:06:57,125 Miksi halusit tuon veistoksen? -Sain sen lahjaksi. 34 00:06:57,209 --> 00:07:01,672 Niinkö? Keneltä? -Eräältä potilaalta. 35 00:07:04,466 --> 00:07:07,719 Saatko ottaa lahjoja potilailta? -Oikeastaan en. 36 00:07:07,803 --> 00:07:13,559 Mutta minusta se oli puhutteleva ja niin otin sen. Ja siinä se nyt on. 37 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 Niinpä. 38 00:07:25,279 --> 00:07:30,951 Se on pahaa vastaan taisteleva Herkules. Paha voi olla mitä vain. 39 00:07:31,034 --> 00:07:35,581 Pelkoa, masennusta, vihaa. 40 00:07:36,665 --> 00:07:41,962 Ja se näyttää voimansa. 41 00:07:42,045 --> 00:07:47,426 Tarkoittaako se sitä, että minä olen paha. -En ole sanonut niin. 42 00:07:58,770 --> 00:08:03,442 Minun pitäisi kai lähteä. -Ennen kuin menet... 43 00:08:04,693 --> 00:08:06,612 Ota tämä. 44 00:08:08,655 --> 00:08:15,204 Päiväkirja. Miksi? -Olkoon se eräänlainen harjoitus. 45 00:08:15,287 --> 00:08:22,544 Kirjoita siihen ajatuksiasi, hahmota, mutta ennen seuraavaa tapaamistamme. 46 00:08:22,628 --> 00:08:26,298 En oikein tiedä. -Yritä ainakin. 47 00:08:28,509 --> 00:08:30,010 Minä pyydän. 48 00:09:03,836 --> 00:09:06,880 Hei. Mitä kuuluu? 49 00:10:47,689 --> 00:10:49,566 Kaunista. 50 00:10:50,943 --> 00:10:56,156 Stanley, pitääkö aina tehdä noin? -Anteeksi. 51 00:10:57,407 --> 00:11:00,285 Katso nyt. -Tässä. 52 00:11:00,369 --> 00:11:04,540 Kiitos, poika. -Nouse ylös nyt. 53 00:11:06,083 --> 00:11:12,089 Olen tullut vanhaksi. En jaksa edes nousta ylös hengästymättä. 54 00:11:12,172 --> 00:11:17,094 Et sinä vanha ole. Soita jotakin. 55 00:11:17,177 --> 00:11:22,850 En voi, olen liian hengästynyt. Kerro päivästäsi. 56 00:11:22,933 --> 00:11:28,188 Ihan tavallinen. Kävin hiihtämässä ja sitten ruokakaupassa. 57 00:11:28,272 --> 00:11:32,317 Kävit taas sillä hullulla vuorella, eikö niin? Ihan niin kuin isäsi. 58 00:11:32,401 --> 00:11:39,992 Käyn siellä joka aamu. Se on hienoa. -Jonain päivänä sinä vielä kaadut. 59 00:11:41,159 --> 00:11:44,580 Kielletyt rinteet ovat vaarallisia. 60 00:11:44,663 --> 00:11:50,502 Miksi et hiihdä merkittyjä latuja niin kuin muutkin? Voisit tavata jonkun. 61 00:11:51,837 --> 00:11:57,676 Sinulla ei ole vieläkään ystäviä. -En halua elämääni ystäviä. 62 00:11:57,759 --> 00:12:01,597 Hyvä on, Stanley. -Onko? 63 00:12:06,268 --> 00:12:09,146 Mitä sinä mietit? 64 00:12:10,689 --> 00:12:11,899 En mitään. 65 00:12:11,982 --> 00:12:16,570 Kerro, mikä sinua askarruttaa. En halua, että sinä hermostut taas. 66 00:12:16,653 --> 00:12:20,365 Minusta vain tuntuu... 67 00:12:22,159 --> 00:12:25,746 Ei, antaa olla. 68 00:12:25,829 --> 00:12:29,583 Menen laittamaan ruokaa. 69 00:12:32,961 --> 00:12:35,464 POHJOIS-IRLANTI 70 00:12:44,890 --> 00:12:48,644 Missä Rueben on? -Tuolla, mutta en häiritsisi häntä. 71 00:12:48,727 --> 00:12:53,148 Hän on huonolla tuulella. -Niin minäkin. 72 00:12:54,691 --> 00:12:58,529 Mikä teitä huvittaisi? Asioista puhuminen miesten tapaan, niinkö? 73 00:12:58,612 --> 00:13:02,533 Vai olla lapsi ja vahingoittaa viattomia ihmisiä? 74 00:13:02,616 --> 00:13:06,537 Emmekö me kaikki ole menettäneet tarpeeksi? 75 00:13:06,620 --> 00:13:11,041 Olemme kaikki menettäneet jonkun, josta pidämme, jota rakastamme. 76 00:13:11,124 --> 00:13:18,340 Kyse on siitä, miten pääsemme sen yli, perheittemme takia. 77 00:13:18,423 --> 00:13:22,553 Ystäväni, aseiden aika on ohi. 78 00:13:24,721 --> 00:13:27,391 Anna vielä juotavaa. 79 00:13:29,017 --> 00:13:31,353 Niamh... -Logan, ei nyt. 80 00:13:31,436 --> 00:13:35,941 Enkö saa mennä tervehtimään ystävää? -Vai muka ystävää. 81 00:13:36,024 --> 00:13:39,903 Saisinpa panna sinua. -Häivy siitä, Logan. 82 00:13:39,987 --> 00:13:43,198 Niamh, mitä sinä täällä teet? -Tulin tapaamaan Ruebenia. 83 00:13:43,282 --> 00:13:46,702 Mitä sinä hänestä haluat? -Ei kuulu sinulle. 84 00:13:46,785 --> 00:13:50,289 Eikö? Enkö ole sellaisen tiedon arvoinen? 85 00:13:50,372 --> 00:13:53,083 Ethan, anna olla. 86 00:13:54,501 --> 00:13:58,505 Miksi? Emmekö me kerrokaan toisillemme kaikkea? 87 00:14:02,926 --> 00:14:08,015 Aivan. Se ei ole oikein. -Eikö puheessani ole järkeä? 88 00:14:09,141 --> 00:14:13,395 Mitä mieltä te olette? -Rueben, meidän täytyy puhua. 89 00:14:13,478 --> 00:14:18,108 Odota vähän. -Meidän on puhuttava nyt heti. 90 00:14:21,904 --> 00:14:24,990 Odottakaa vähän, pojat. 91 00:14:30,287 --> 00:14:33,332 Millä nyt niin kiire on? -Miten kauan olet tiennyt sen? 92 00:14:33,415 --> 00:14:37,169 Minkä? -Älä leiki tyhmää. 93 00:14:38,170 --> 00:14:40,255 Tule. 94 00:14:43,175 --> 00:14:45,636 Ota rauhallisesti! -Vai rauhallisesti. 95 00:14:45,719 --> 00:14:51,391 Mikä oikeus sinulla on rynnätä luokseni omassa baarissani - 96 00:14:53,602 --> 00:14:58,148 ja kiukutella kuin pieni tyttö, joka heittää lelunsa menemään? 97 00:14:58,232 --> 00:15:04,613 Meillä oli vakava puheenaihe tuolla. -Äijäkerhon perustamisestako? 98 00:15:04,696 --> 00:15:07,115 Hitto vie, Niamh. -Miksi et ole sanonut mitään? 99 00:15:07,199 --> 00:15:12,120 Rosaleenko se taas on puhunut? Hän ei osaa pitää suutansa kiinni. 100 00:15:12,204 --> 00:15:17,459 Sano vain miksi. -Pyydän anteeksi. 101 00:15:17,543 --> 00:15:22,756 Sano vain se, minkä haluan tietää, niin en vaivaa sinua enempää. 102 00:15:22,840 --> 00:15:25,467 Jos sanot, miksi pitää kertoa niin ehkä kerronkin. 103 00:15:25,551 --> 00:15:28,762 Siksi, että haluan tietää. Miksi muuten? 104 00:15:28,846 --> 00:15:34,393 Siinä olet väärässä. Ei se, mitä haluat elämässä, ole tärkeää. 105 00:15:34,476 --> 00:15:38,438 Se, mitä tarvitset, on. Odota tässä. 106 00:15:48,448 --> 00:15:52,995 Tätäkö sinä tarvitset? -Miten kauan se on ollut sinulla? 107 00:15:53,078 --> 00:15:55,205 Jonkin aikaa. 108 00:15:56,498 --> 00:15:58,041 Kuuntele. 109 00:15:58,125 --> 00:16:03,046 Pidin tätä tietoa, koska halusin tehdä sillä jotain. 110 00:16:03,130 --> 00:16:06,175 Silloin kun olit niin pieni, että et ymmärtänyt. 111 00:16:06,258 --> 00:16:10,762 En tehnyt sitä perheeni takia. Liian paljon menetettävää. 112 00:16:10,846 --> 00:16:16,643 Sepä se, sinulla on yhä perheesi, ja minä haluan oman perheeni takaisin. 113 00:16:16,727 --> 00:16:20,898 Haluan pitää sinua perheenjäsenenä. -Tiedät, mitä tarkoitan. 114 00:16:20,981 --> 00:16:22,858 Tiedän. 115 00:16:24,359 --> 00:16:28,155 Kun otin sinut hoivaani - 116 00:16:28,238 --> 00:16:33,285 pidin sinua sylissäni ja näin, että sydämesi oli särkynyt. 117 00:16:33,368 --> 00:16:37,164 Kun aikaa kului, näin sen eheytyvän. 118 00:16:38,207 --> 00:16:42,586 En halua, että sinusta tulee taas se surullinen tyttö. 119 00:16:42,669 --> 00:16:46,798 Varsinkin kaiken edistyksen jälkeen. 120 00:16:49,218 --> 00:16:52,387 Toivon, että löydät sen, mitä etsit. 121 00:16:59,144 --> 00:17:02,231 Niamh, odota vähän. 122 00:17:03,899 --> 00:17:09,613 Odota. Voitko hyvin? -Kaikki on hyvin. Miten niin? 123 00:17:09,696 --> 00:17:15,285 Näytit niin suuttuneelta ennen kuin puhuit Ruebenin kanssa. 124 00:17:15,369 --> 00:17:17,663 Mistä te puhuitte? -Ei kuulu sinulle. 125 00:17:17,746 --> 00:17:25,379 Kuuluu se. Minun kanssani sinun pitäisi ensin puhua. 126 00:17:25,462 --> 00:17:29,758 Miksi luulet, että se kuuluu sinulle? 127 00:17:29,842 --> 00:17:35,013 Minähän olen poikaystäväsi. -Tästä puhutaan tämän tästä. 128 00:17:35,097 --> 00:17:41,103 Pidän sinua pikemminkin veljenäni. -Minulla on jotain sinulle. 129 00:17:41,186 --> 00:17:46,650 Mitä? -Kävin kaupungilla markkinoilla ja näin tämän. 130 00:17:47,776 --> 00:17:52,739 Tykkäätkö siitä? -Joo, mutta en voi ottaa sitä. 131 00:17:52,823 --> 00:17:58,245 Enhän minä voi sitä kenellekään muulle antaa. 132 00:17:58,328 --> 00:18:00,581 Kiitos. -Ole hyvä. 133 00:18:00,664 --> 00:18:08,338 Vaikutat niin stressaantuneelta, että ajattelin, että voisi tehdä hyvää - 134 00:18:08,422 --> 00:18:14,178 puhua jonkun kanssa siitä, mitä on meneillään. 135 00:18:14,261 --> 00:18:17,514 En halua puhua siitä. -Ei se niin mene. 136 00:18:17,598 --> 00:18:21,268 Minun täytyy mennä. -Emmekö nyt voisi puhua siitä? 137 00:18:21,351 --> 00:18:24,771 Miksi et voi... 138 00:18:26,857 --> 00:18:30,903 Hyvä on, aina piiloon totuudelta. 139 00:18:32,487 --> 00:18:34,031 Pelkuri. 140 00:18:39,161 --> 00:18:42,623 Se on roskaa. -Mikä? 141 00:18:42,706 --> 00:18:47,669 Että väärää päätöstä ei pidä katua vaan on parasta antaa sen olla. 142 00:18:47,753 --> 00:18:51,006 Mitä jos tekemämme päätös tuottaa tuskaa ja hätää jollekulle toiselle? 143 00:18:51,089 --> 00:18:57,095 Onko sinulle tapahtunut sellaista? -Vastaat taas kysymykseen kysymyksellä. 144 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 Onko tämä terapiaa vai kuulustelu? -On ikävää, jos sinusta tuntuu... 145 00:19:00,974 --> 00:19:07,606 Auta minua jotta voin antaa sinulle ty- perän lahjan ja elää vitun onnellisena. 146 00:19:09,149 --> 00:19:14,571 Anteeksi, ei ollut tarkoitus sanoa rumasti. 147 00:19:14,655 --> 00:19:19,785 Ei se mitään. Miten viikkosi on kulunut? 148 00:19:19,868 --> 00:19:21,578 Hyvin. 149 00:19:23,956 --> 00:19:28,877 Valehtelin. Paskamaisesti. 150 00:19:28,961 --> 00:19:33,423 Oletko pitänyt päiväkirjaa? -En. 151 00:19:33,507 --> 00:19:38,846 Miksi et? -Se tuntuu niin tyhmältä. 152 00:19:38,929 --> 00:19:44,768 Se on salaista. Kukaan ei saa tietää, mitä olet kirjoittanut. En minäkään. 153 00:19:44,852 --> 00:19:48,897 Mitä järkeä siinä sitten on? -Sillä tavalla voit ilmaista itseäsi. 154 00:19:48,981 --> 00:19:54,152 Helpottaa mieltäsi. -En tiedä, mistä aloitan. 155 00:19:54,236 --> 00:19:58,115 Ei muuta kuin alat kirjoittaa. Se tapahtuu luonnollisesti. 156 00:19:58,198 --> 00:20:02,119 Itsensä ilmaiseminen tekee hyvää mielenterveydelle. 157 00:20:02,202 --> 00:20:06,164 Sen sisällä pitäminen vahingoittaa. 158 00:20:07,583 --> 00:20:12,796 Sinua ahdistaa se, mitä armeijassa tapahtui, eikö totta? 159 00:20:22,598 --> 00:20:24,308 Stanley? 160 00:20:28,645 --> 00:20:32,858 Stanley, tule istumaan. 161 00:20:34,526 --> 00:20:39,489 Olen pahoillani, Bernadette. Tiedän, että sinä yrität, mutta... 162 00:20:39,573 --> 00:20:45,621 Et voi auttaa minua kuten aikaisemmat- kaan terapeutit eivät voineet. 163 00:21:21,240 --> 00:21:25,786 Stanley, oletko se sinä? -Kyllä. 164 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Miten päiväsi on mennyt? -Hyvin. 165 00:21:30,207 --> 00:21:37,047 Oikein hyvin. Minua väsyttää. Menen aikaisin nukkumaan. 166 00:21:37,130 --> 00:21:42,052 Hyvä. Voitko varmasti hyvin? 167 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Hyvin minä voin. 168 00:21:48,433 --> 00:21:50,352 Hyvää yötä. 169 00:21:52,145 --> 00:21:54,314 Hyvää yötä, rakas poika. 170 00:24:10,659 --> 00:24:12,953 Olen täällä. 171 00:24:14,121 --> 00:24:18,667 Kyllä, kaunista. Isompaa kuin luulin. 172 00:24:20,627 --> 00:24:22,045 Teen sen. 173 00:24:30,137 --> 00:24:34,433 Tilaisuutesi on tullut. Tehdään se. 174 00:24:37,769 --> 00:24:39,813 Rueben... 175 00:24:39,897 --> 00:24:46,236 Ethan, mitä voin tehdä hyväksesi? -Voisitko auttaa minua? 176 00:24:46,320 --> 00:24:49,406 Paina puuta, poika. -Kiitos. 177 00:25:03,253 --> 00:25:06,507 Mitä sinulla on mielessäsi? 178 00:25:06,590 --> 00:25:13,680 Niamh. Hän on kadonnut, en tiedä minne. Tulen hulluksi. 179 00:25:13,764 --> 00:25:20,771 Hän on lähtenyt jonnekin ja tulee takaisin muutaman viikon kuluttua. 180 00:25:20,854 --> 00:25:26,818 Tiedät siis, missä hän on. -Hän voi hyvin. Ole huoleti. 181 00:25:27,861 --> 00:25:32,115 Voitko kertoa, missä hän on? -Minulla ei ole oikeutta. 182 00:25:32,199 --> 00:25:38,080 Mene kotiin ja ota rennosti. -Miksi et sano, missä hän on? 183 00:25:38,163 --> 00:25:43,710 Rupeat käymään hermoilleni. Anna olla jo. 184 00:25:43,794 --> 00:25:49,550 Voi paska. Hän on tyttöystäväni. Minulla on oikeus tietää, missä hän on. 185 00:25:49,633 --> 00:25:53,387 Sinä ja Niamh. Unohda se. 186 00:25:57,933 --> 00:26:01,854 Annan sinulle ystävän neuvon. 187 00:26:01,937 --> 00:26:07,317 Naiset ovat merkillisiä olentoja. Niillä on eri DNA kuin meillä. 188 00:26:09,611 --> 00:26:14,032 Toisinaan heidän seurassaan voi oikein hyvin. 189 00:26:14,116 --> 00:26:17,119 Toisinaan taas huonosti. 190 00:26:17,202 --> 00:26:19,955 Sinä olet ystäväalueella. 191 00:26:20,038 --> 00:26:24,251 Paikassa, jossa nainen voi pitää sinua niin kauan kuin haluaa. 192 00:26:24,334 --> 00:26:29,673 Jos olisin sinä, ajattelisin arvokkuuttani ja unohtaisin koko jutun. 193 00:26:36,096 --> 00:26:41,560 Juuri niin, isällisiä neuvoja muka. Et sinä tunne minua. 194 00:26:41,643 --> 00:26:44,229 Kuulehan nyt... -Sinä saat kuunnella! 195 00:26:44,313 --> 00:26:51,278 Olen kyllästynyt tuollaisiin mulkkuihin jotka sanovat, mitä pitää tehdä. 196 00:26:51,361 --> 00:26:55,741 Et osoita pätkääkään kunnioitusta vaikka näytän ansaitsevani sitä. 197 00:26:55,824 --> 00:26:57,910 Turpa kiinni! -Mitä vittua? 198 00:26:59,995 --> 00:27:03,123 Et tiedä, mitä olet tehnyt. -Tiedän tarkalleen mitä teen. 199 00:27:03,207 --> 00:27:07,836 Rueben, olen tosissani. Sano, missä hän on, tai viillän kurkkusi auki. 200 00:27:07,920 --> 00:27:11,924 Sinä et kyllä tee mitään. -Rueben, kerro hänelle. 201 00:27:12,007 --> 00:27:15,636 Saat itse valita. Etkö aio kertoa? 202 00:27:15,719 --> 00:27:22,142 En ehkä viillä sinua, mutta Logan tappaa sinun baarityttösi. 203 00:27:28,607 --> 00:27:30,609 Olet kuollut. 204 00:27:30,692 --> 00:27:34,863 Ole nyt niin fiksu kuin kaikki idiootit luulevat sinun olevan. 205 00:27:34,947 --> 00:27:38,534 Ja nyt kerrot, missä hän on. 206 00:27:52,506 --> 00:27:53,882 Hei. 207 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Laskettelitko rinteitä tänään? -En. 208 00:28:01,348 --> 00:28:06,144 Saanko tarjota drinkin? -Minulla on jo. 209 00:28:06,228 --> 00:28:09,898 Täytetäänkö lasi? -Ei. 210 00:28:13,485 --> 00:28:17,030 Kyllä minä sinusta vielä selvän otan. -Mitä tarkoitat? 211 00:28:17,114 --> 00:28:22,494 Täällä vain lasketellaan ja juodaan. -Minä juonkin, mutta en sinun kanssasi. 212 00:28:24,037 --> 00:28:28,000 Eihän ystävät pahaa tee. 213 00:28:29,960 --> 00:28:34,173 Etsin erästä ihmistä. -Ketä? 214 00:28:38,010 --> 00:28:42,222 En usko, että tunnet häntä. Hän ei ole hiihdonopettajatyyppiä. 215 00:28:42,306 --> 00:28:45,934 Kun on hiihdonopettaja ja turisteja kuskaava taksi - 216 00:28:46,018 --> 00:28:50,022 tutustuu monenlaisiin ihmisiin. 217 00:28:50,105 --> 00:28:56,361 Sano hänen nimensä niin voin ehkä auttaa sinua. Olen tunnettu täällä. 218 00:28:57,821 --> 00:29:03,535 Anna minun tarjota juotavaa niin voin ehkä auttaa sinua. 219 00:29:05,996 --> 00:29:07,581 Hyvä on. 220 00:29:12,544 --> 00:29:16,548 Tunnen kaikki näiltä rinteiltä. Minulla on paljon tietoa. 221 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 Kaksi Jägermeisteria ja kaksi tequilaa. 222 00:29:19,009 --> 00:29:22,346 Mistä päin Pohjois-Irlantia sanoitkaan olevasi? 223 00:29:22,429 --> 00:29:26,850 En ole sanonut mitään. Belfastista. -Belfastin malja! 224 00:29:29,102 --> 00:29:32,356 Ja...ystävyyden. 225 00:29:38,820 --> 00:29:42,908 Samanlaiset vielä. -Ketä siis etsit? 226 00:29:42,991 --> 00:29:45,494 Kuten sanoin, et luultavasti tunne häntä. 227 00:29:45,577 --> 00:29:51,375 Jos kerrot nimen, enkä minä tunne häntä, lupaan ja vannon - 228 00:29:51,458 --> 00:29:56,463 että tarjoan kaikki drinkit tänä iltana. 229 00:29:56,547 --> 00:30:01,552 Sovitaan sitten niin. Hänen nimensä on Stanley Winters. 230 00:30:02,928 --> 00:30:06,723 Mikä? -Stanley Winters. 231 00:30:08,642 --> 00:30:12,688 Tiesin, että et tunne häntä. -Odota. 232 00:30:15,524 --> 00:30:19,778 Ei. -Olen kai saanut väärää tietoa. 233 00:30:19,862 --> 00:30:24,658 Minä tunnen erään Stanley Wintersin. Mitä haluat hänestä? 234 00:30:25,534 --> 00:30:29,496 Hän on kaukainen sukulainen. Mistä löydän hänet? 235 00:30:29,580 --> 00:30:33,876 En tiedä, missä hän asuu, mutta hän hiihtää Chemin Durissa aika usein. 236 00:30:33,959 --> 00:30:38,505 Ei siellä kukaan hiihdä. Se on lumivyöryaluetta. 237 00:31:56,166 --> 00:32:01,463 En ole nähnyt ketään koko aamuna. Nimeni on Niamh. 238 00:32:04,091 --> 00:32:09,555 Tämä on ihana paikka. Saa olla kaukana sivilisaatiosta. 239 00:32:09,638 --> 00:32:10,848 Niin. 240 00:32:12,516 --> 00:32:18,605 Sinulla näyttää olevan kiire. -Joo. Minulla on meno. 241 00:32:20,357 --> 00:32:22,526 Odota. 242 00:32:58,270 --> 00:33:04,401 Miten kävi? -Miltä näyttää? Ai, jalkani. 243 00:33:04,484 --> 00:33:07,654 Ota rauhallisesti. 244 00:33:07,738 --> 00:33:10,449 Kamera meni rikki. 245 00:33:11,783 --> 00:33:14,745 Onko sinusta kävelemään? -Luulen niin. 246 00:33:15,913 --> 00:33:19,583 Sinun ei pitäisi olla täällä yksin. Tämä on vaarallinen vuori. 247 00:33:19,666 --> 00:33:24,838 Ei se minun vika ole. Jollet olisi lähtenyt hiihtämään, en olisi kaatunut. 248 00:33:24,922 --> 00:33:28,550 Niin. Autan sinut jaloillesi. 249 00:33:47,486 --> 00:33:51,615 Mitä sinä nyt? -Minä kannan sinut. 250 00:33:51,698 --> 00:33:55,619 Etkä kanna. -Onko parempaa ajatusta? 251 00:34:00,749 --> 00:34:04,169 Minulla on talo vuoren juurella. 252 00:35:48,649 --> 00:35:51,318 Tulen takaisin pian. 253 00:36:19,847 --> 00:36:22,266 Pidä sitä paikallaan. 254 00:36:27,145 --> 00:36:31,984 Pitääkö ottaa jalkineet jalasta? -Ei tarvitse. 255 00:36:33,861 --> 00:36:38,782 Olet siis ollut armeijassa. -Siitä on kauan. 256 00:36:38,866 --> 00:36:41,827 Miten kauan tarkalleen? 257 00:36:42,703 --> 00:36:44,955 Stanley, oletko se sinä? 258 00:36:47,833 --> 00:36:50,002 Kyllä, äiti. 259 00:36:50,878 --> 00:36:56,258 Puhuitko itseksesi taas? -Minulle hän puhui. 260 00:36:56,341 --> 00:37:02,514 Oho, kylläpä minä säikähdin. Ei ollut tarkoitus tungetella. 261 00:37:02,598 --> 00:37:08,187 En tiennyt, että sinulla on seuraa. -Hän kaatui rinteessä. Hän lähtee pian. 262 00:37:08,270 --> 00:37:13,317 Kaatui? -Loukkaannuitko sinä? -Jalkaan vain sattui. 263 00:37:13,400 --> 00:37:16,653 Sattuiko pahasti? -Se on vähän turvoksissa. 264 00:37:16,737 --> 00:37:20,782 Turvotus täytyy hoitaa jollakin. -Hän saa jo apua. 265 00:37:20,866 --> 00:37:26,038 Hyvä. -Mitä asia sinulla on tälle syrjäseudulle? 266 00:37:26,121 --> 00:37:33,378 Tällä vuorella on vaarallista olla. -Tiedän. Olin valokuvaamassa. 267 00:37:33,462 --> 00:37:38,967 Täällä on niin rauhallista. -Kaunista. Muistan sen. 268 00:37:39,051 --> 00:37:42,721 En ole aina ollut sokea. Kävin hiihtelemässä... 269 00:37:42,804 --> 00:37:47,434 Miltä polvi tuntuu? Soitanko sinulle taksin? 270 00:37:47,518 --> 00:37:54,107 Taksin? -Sinähän olet vasta tullut. Kai sinä haluat teetä tai kahvia... 271 00:37:54,191 --> 00:37:59,238 Olisihan kiva kahvitella ja rupatella, mutta sinulla lienee muuta tekemistä. 272 00:37:59,321 --> 00:38:04,326 Pötyä, Stanley. -Jää meille syömään. 273 00:38:04,409 --> 00:38:08,413 En kuullut nimeäsi. -Niamh. 274 00:38:08,497 --> 00:38:12,835 Minä olen Mary. Onko sinulla nälkä? -On hieman. 275 00:38:12,918 --> 00:38:14,503 Äiti. 276 00:38:14,586 --> 00:38:18,006 Miten olisi sitten päivällinen? 277 00:38:18,090 --> 00:38:22,845 Meillä käy harvoin vieraita. Haluan, että jäät päivälliselle. Sopiiko? 278 00:38:22,928 --> 00:38:28,350 Jollei siitä ole liian paljon vaivaa. -Ei toki. 279 00:38:30,310 --> 00:38:32,896 Sovittu sitten. 280 00:39:58,774 --> 00:40:01,985 Niamh... -Voi että säikähdin. 281 00:40:02,069 --> 00:40:06,114 Minä vaikutan sillä lailla ihmisiin. Anteeksi. 282 00:40:06,990 --> 00:40:10,244 Tulehan kanssani hetkeksi. 283 00:40:20,504 --> 00:40:23,131 Autatko minua valitsemaan leningin päivälliselle? 284 00:40:23,215 --> 00:40:26,552 Ai että mitä? -Täytyy meidän pukeutua päivällistä varten. 285 00:40:26,635 --> 00:40:31,723 Meillä on niin harvoin vieraita. Tämä on hyvin erityinen tilaisuus. 286 00:40:39,815 --> 00:40:44,111 Tämä on ihanan värinen. -Anna se minulle. 287 00:40:49,199 --> 00:40:52,286 Se punainen silkkileninki. 288 00:40:52,369 --> 00:40:56,832 Punainen silkkileninki. -Miten sinä sen tiedät? 289 00:40:56,915 --> 00:41:01,086 En ikinä voisi unohtaa tätä leninkiä. 290 00:41:01,170 --> 00:41:06,258 1985, viimeinen kerta kun pidin sitä. Voi kuinka me tanssimme. 291 00:41:06,341 --> 00:41:09,678 Mieheni ja minä. Hääpäivänämme. 292 00:41:12,264 --> 00:41:16,310 Mutta ei se sovi minulle enää. 293 00:41:16,393 --> 00:41:19,354 Sinähän voit sovittaa sitä. -Enhän minä voi. 294 00:41:19,438 --> 00:41:23,066 Se olisi ihana päälläsi. -Onhan se kaunis. 295 00:41:23,150 --> 00:41:27,196 Mutta mitä panisin jalkaani? -Kengät. 296 00:41:27,279 --> 00:41:32,868 Katso komeron lattialta. Siellä on kenkälaatikoita. 297 00:41:32,951 --> 00:41:36,538 Siellä jossain pitäisi olla musta pari. 298 00:41:38,957 --> 00:41:43,545 Onpa kiva kamera! Isällä oli tällainen vuosia sitten. 299 00:41:43,629 --> 00:41:46,965 Tuo vanha kapistus ei ole nähnyt päivänvaloa vuosiin. 300 00:41:47,049 --> 00:41:53,347 Polaroid. Toimiiko se yhä? -En tiedä. Kai se toimii. 301 00:41:53,430 --> 00:41:57,518 Sinuahan kiinnostaa valokuvaaminen. Ota se. 302 00:41:57,601 --> 00:42:02,397 Minulla ei ole käyttöä sille. Se vain kerää pölyä. 303 00:42:10,405 --> 00:42:15,077 Tuntuu kivalta puhua naisen kanssa. -Kiitos, että sain jäädä. 304 00:42:15,160 --> 00:42:20,958 Minun tässä pitäisi kiittää. Tämä tekee hyvää myös Stanleylle. 305 00:42:26,505 --> 00:42:28,006 Stanley? 306 00:42:35,806 --> 00:42:40,310 Näytät kauniilta, äiti. -Katso rappusille. 307 00:42:58,829 --> 00:43:01,915 Siinähän ovat tavarani. 308 00:43:20,809 --> 00:43:28,734 Toinen kuuluu: Mikä on vihreää, vihreää, punaista, vihreää, punaista? 309 00:43:28,817 --> 00:43:32,321 En tiedä. -Sammakko tehosekoittimessa. 310 00:43:32,404 --> 00:43:34,656 Onpa kauhea! 311 00:44:09,942 --> 00:44:16,365 Miten kauan olette asuneet täällä? -Onnettomuudesta on melkein 5 vuotta. 312 00:44:16,448 --> 00:44:22,704 Aika kuluu nopeasti. -Täällä on kaunista, mutta vähän tekemistä. 313 00:44:22,788 --> 00:44:27,584 Kävimme täällä, kun Stanley oli pieni. Tämä on toinen kotimme. 314 00:44:27,668 --> 00:44:34,383 Hänen isänsä piti hiihtämisestä. Siksi oli oikein tulla takaisin tänne. 315 00:44:34,466 --> 00:44:39,888 Ja täällä on rauhallista. Vähän ihmisiä ympärillä. 316 00:44:41,807 --> 00:44:45,894 Stanley ei pidä ihmisjoukoista kuten huomaat. 317 00:44:45,978 --> 00:44:51,525 Paikka on hyvin syrjäinen. Eikö sinua huolestuta? Jos vaikka sattuu jotain. 318 00:44:51,608 --> 00:44:54,778 Ei täällä yksin olla. Pidämme huolen itsestämme. 319 00:44:54,862 --> 00:44:57,447 En minä sitä tarkoittanut. 320 00:44:59,116 --> 00:45:02,953 Niamh on Belfastista. 321 00:45:03,036 --> 00:45:06,707 Sinähän olit siellä asepalveluksessa, eikö totta? 322 00:45:07,875 --> 00:45:12,546 Siellä on kuulemma kaunista. -Niin on. 323 00:45:13,589 --> 00:45:19,344 Onko teillä iso perhe? -Siitä ei ole enää paljoa jäljellä. 324 00:45:21,847 --> 00:45:24,725 Sepä ikävää. 325 00:45:26,685 --> 00:45:29,938 Miksi olet tullut tänne? 326 00:45:37,571 --> 00:45:41,200 Haluan olla vähän aikaa erossa poikaystävästäni. 327 00:45:41,283 --> 00:45:46,663 Se on tarpeen, ja Alpit vaikuttivat hyvältä paikalta ajattelemista varten. 328 00:45:47,998 --> 00:45:52,002 Suhteita voi olla toisinaan vaikea pitää yllä. 329 00:45:52,085 --> 00:45:56,131 Monesti voi tehdä mieli paeta. -En minä pakene. 330 00:45:56,215 --> 00:46:00,552 Tarvitsen vain vähän aikaa. -Kyllä se pakenemiselta vaikuttaa. 331 00:46:00,636 --> 00:46:04,556 Stanley... -Kyllä hän järkeä puhuu. 332 00:46:04,640 --> 00:46:08,352 Haluan vain olla yksin jonkin aikaa. 333 00:46:21,573 --> 00:46:26,036 Niamh, käväisepäs hakemassa se kamera, jonka löysimme komerosta. 334 00:46:26,119 --> 00:46:31,041 Totta kai, Mary. -Teet vanhan naisen onnelliseksi. 335 00:46:34,711 --> 00:46:37,923 Onko sinun pakko tehdä näin? -Stanley. 336 00:46:38,006 --> 00:46:43,011 Hän on vieraassa maassa oleva nuori nainen, joka on kokenut paljon. 337 00:46:43,095 --> 00:46:47,641 Olemmehan me kaikki. -Miksi olet niin vihamielinen häntä kohtaan? 338 00:46:47,724 --> 00:46:51,186 En halua vielä ystävystyä kenenkään kanssa. Minua ahdistaa. 339 00:46:51,270 --> 00:46:54,147 Yrittäisit ainakin. 340 00:46:55,357 --> 00:47:01,780 Tämähän on niin hauska ilta että. Ei kaiken tarvitse olla järkevää. 341 00:47:02,823 --> 00:47:08,412 Löysin sen. -Ihanaa. Minä näytän sinulle. 342 00:47:08,495 --> 00:47:12,291 Stanley, missä sinä olet? Ahaa, siinä. 343 00:47:13,166 --> 00:47:14,918 Oletteko valmiit? 344 00:47:16,170 --> 00:47:21,383 Odota. Sinun täytyy tulla kuvaan. -Ei tässä ole automaattilaukaisijaa. 345 00:47:21,466 --> 00:47:25,846 Pidä sitä niin etäällä kuin voit ja käännä se meitä kohti. 346 00:47:25,929 --> 00:47:27,723 Selvä. 347 00:47:27,806 --> 00:47:31,101 No niin. Kaikki hymyilevät. 348 00:47:39,109 --> 00:47:42,738 Annatko minulle sen? -Se kestää minuutin. 349 00:47:45,157 --> 00:47:49,244 Panen sen tähän. Millainen siitä tuli? 350 00:47:56,502 --> 00:47:58,670 Se on täydellinen. 351 00:48:11,183 --> 00:48:13,560 Vietkö sinä, poikani? 352 00:48:23,278 --> 00:48:26,240 Tämä päivä on ollut ainutlaatuinen. 353 00:48:26,323 --> 00:48:29,952 Kunpa isäsi olisi myös täällä jakamassa sen kanssamme. 354 00:48:30,035 --> 00:48:32,621 Sitä minäkin toivon. 355 00:48:33,789 --> 00:48:40,212 Tiedän, että minusta on vaikea pitää huolta, kun on oma elämäkin. 356 00:48:40,295 --> 00:48:45,425 Tiedoksi vain, että arvostan siitä jokaista hetkeä. 357 00:48:48,595 --> 00:48:54,935 Jos saisin valita että saisin nähdä jotain - 358 00:48:55,018 --> 00:49:02,568 haluaisin vain nähdä kasvosi taas. 359 00:49:02,651 --> 00:49:07,573 Sinä olet poikani, kaunis poikani. 360 00:49:14,788 --> 00:49:20,878 Olen epäkohtelias. Sinunhan pitäisi tanssia ihastuttavan Niamhin kanssa. 361 00:49:23,172 --> 00:49:26,091 En oikein tiedä... -Ei se ollut pyyntö. 362 00:49:26,175 --> 00:49:30,387 Ei, äiti, se ei ole hyvä ajatus. -Stanley! 363 00:49:30,470 --> 00:49:32,681 Äiti, ei! 364 00:49:33,682 --> 00:49:36,685 Minä en tanssi enempää. 365 00:49:42,482 --> 00:49:43,901 Hyvä on. 366 00:49:46,403 --> 00:49:49,323 Minä menen tiskaamaan. -Äiti. 367 00:49:52,201 --> 00:49:56,538 Jos haluat olla epäkohtelias vierastamme kohtaan, ole sitten. 368 00:49:56,622 --> 00:49:58,790 Anna minun... -Ei! 369 00:50:01,168 --> 00:50:05,255 Sinähän teet sen aina. 370 00:50:05,339 --> 00:50:09,259 On vain oikein, että minä teen sen tällä kertaa. 371 00:50:25,484 --> 00:50:29,571 Älä. Anna sen nyt olla. 372 00:50:32,699 --> 00:50:38,372 Pyydän anteeksi. -Ei se mitään. 373 00:50:56,265 --> 00:51:00,310 Mitä nyt? -Ei mitään. 374 00:51:00,394 --> 00:51:05,065 Ihan totta, mitä? -Ranteesi. 375 00:51:05,148 --> 00:51:10,070 Nyt en pysy kärryillä. -Jos haluat puhua siitä... 376 00:51:13,532 --> 00:51:18,912 Meillä kaikilla on demonimme. Kyse on vain siitä, miten siihen suhtautuu. 377 00:51:18,996 --> 00:51:24,585 Haluatko olla sankari? Pelastaa hädässä olevan neidon? 378 00:51:25,794 --> 00:51:31,508 Ranteeni ovat tällaiset, koska olen yrittänyt itsemurhaa. Monta kertaa. 379 00:51:31,592 --> 00:51:36,180 Jatkan elämistä vain siksi, että sydämeni haluaa jotakin. 380 00:51:36,263 --> 00:51:39,183 Hyvä on. Rauhoitu. 381 00:51:42,895 --> 00:51:45,772 Mitä sinä haluat? 382 00:51:46,732 --> 00:51:51,278 Ei kyse ole siitä, mitä haluan... 383 00:51:51,361 --> 00:51:54,239 ...vaan siitä, mitä tarvitsen. 384 00:51:55,115 --> 00:51:56,450 Minä... 385 00:51:59,286 --> 00:52:02,873 Äiti! Mitä tapahtui? 386 00:52:02,956 --> 00:52:05,918 Äiti, oletko kunnossa? 387 00:52:06,001 --> 00:52:09,505 Minua väsyttää. -Mene lepäämään. Päivä on ollut pitkä. 388 00:52:09,588 --> 00:52:13,926 Tarkoitan, että olen väsynyt tähän vanhuuteen ja yksinäisyyteen. 389 00:52:14,009 --> 00:52:20,057 Vuodat verta. Näytä. -En minä tarvitse apuasi. 390 00:52:20,140 --> 00:52:26,480 Anna tämän olla. Minä siivoan sen. -Ei! Minun on tehtävä se. 391 00:52:27,773 --> 00:52:34,112 Ja sinun on löydettävä elämänkumppani. Ei elämä minun kanssani ole elämää. 392 00:52:41,370 --> 00:52:47,251 Minähän haluan olla täällä. Juuri täällä, sinun kanssasi. 393 00:53:00,222 --> 00:53:04,309 Olet hyvä poika, Stanley. 394 00:53:04,393 --> 00:53:08,313 Tiedän, että sinullakin on ikävä häntä. 395 00:53:10,023 --> 00:53:12,234 Hyvää yötä. 396 00:53:29,626 --> 00:53:32,921 Olet hyvin hellä häntä kohtaan. 397 00:53:34,715 --> 00:53:40,470 En minä tarkoittanut että... Minusta se on vain...hienoa. 398 00:53:44,349 --> 00:53:47,477 Sopiiko, että nukut täällä? 399 00:53:47,561 --> 00:53:50,731 Sopii oikein hyvin. Kiitos. 400 00:53:59,114 --> 00:54:05,287 On kilttiä, että saan jäädä teille. Mitä olisin tehnyt ilman sinua? 401 00:54:10,834 --> 00:54:16,006 Näytän huomenna miten osaat takaisin kylään. 402 00:54:23,096 --> 00:54:29,811 Niamh, oli oikein...oikein hauska tutustua sinuun. 403 00:54:46,787 --> 00:54:52,084 Olit sanoa jotain aikaisemmin. Mitä? 404 00:54:53,043 --> 00:54:55,546 Ei mitään. 405 00:54:55,629 --> 00:54:58,757 Eikö? -Ihan totta, ei. 406 00:55:04,221 --> 00:55:07,516 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 407 00:56:17,503 --> 00:56:22,216 Anteeksi, että ryntäsin ulos sillä lailla. -Ei se mitään. 408 00:56:22,299 --> 00:56:26,428 Annatko terapiaa pareille? -Miksi sinä sitä kysyt? 409 00:56:27,471 --> 00:56:32,601 Tällä sohvalla on tilaa kahdelle. -Kyllä minä annan. 410 00:56:32,684 --> 00:56:38,857 Mistä he puhuvat? Avioliitto- ongelmista, työstä, sukupuolielämästä? 411 00:56:38,941 --> 00:56:41,568 Kaikenlaisista asioista. -Kiinnostavista asioistako? 412 00:56:41,652 --> 00:56:45,948 En saa puhua siitä. -Ei se mitään. 413 00:56:49,743 --> 00:56:55,791 Olen kirjoittanut päiväkirjaa. -Hyvä. Miltä se tuntuu? 414 00:56:57,626 --> 00:56:59,711 Se on mielenkiintoista. 415 00:57:01,046 --> 00:57:06,385 Se sai minut ymmärtämään, että olen todellakin vaurioitunut. 416 00:57:06,468 --> 00:57:10,222 Sehän on kiinnostava havainto. 417 00:57:11,682 --> 00:57:14,726 Oikeastaan ei. 418 00:57:19,606 --> 00:57:26,196 Minun taitaa olla parasta mennä nyt. -Jatketaan huomenna, jos sopii. 419 00:57:26,280 --> 00:57:32,828 Se olisi parasta nyt, kun kaikki on vielä tuoreessa muistissa. 420 00:57:38,250 --> 00:57:41,795 Hyvä. Nähdään huomenna. 421 00:59:19,893 --> 00:59:24,523 Niamh, älä mene. Tulimme auttamaan sinua. 422 00:59:24,606 --> 00:59:28,360 En minä tarvitse apua. Ja mitä hittoa hän täällä tekee sinun kanssasi? 423 00:59:28,443 --> 00:59:34,658 Miksi et sanonut, että tulisit tänne? -Ei kuulu sinulle. 424 00:59:34,741 --> 00:59:38,328 Kyllä se kuuluu, jos olet täällä jonkun toisen miehen takia. 425 00:59:39,621 --> 00:59:42,457 Suututit minut niin perkeleesti. 426 00:59:42,541 --> 00:59:48,714 Tämä olisi pitänyt tehdä Belfastissa niin kuin parit tekevät. 427 00:59:48,797 --> 00:59:54,511 Mehän emme ole pari, Ethan. Yritä saada se mahtumaan kalloosi. 428 00:59:56,180 --> 01:00:01,101 Onko siinä kaikki? Tulin tänne saakka ja sinä sanot niin. 429 01:00:01,185 --> 01:00:07,316 Hyvä on, saat päättää nyt. Onko se hän vai minä? 430 01:00:07,399 --> 01:00:10,777 Jos tulet takaisin luokseni, takaisin yhden luo omistasi - 431 01:00:10,861 --> 01:00:14,448 annan sinulle anteeksi kaiken tämän paskan. 432 01:00:14,531 --> 01:00:20,245 Mutta jos menet hänen luo, en puhu sinulle enää koskaan. 433 01:00:21,997 --> 01:00:26,043 Älä koske minuun. Sano vain, mitä haluat. 434 01:00:28,378 --> 01:00:32,925 En voi, Ethan. -Eikö ole muuta sanottavaa? 435 01:00:38,972 --> 01:00:44,061 Hyvä on. Haluan rannekkeen takaisin. 436 01:00:44,144 --> 01:00:47,231 Nyt riittää. Älä anna tuon akan määräillä. 437 01:00:47,314 --> 01:00:49,483 Anna hänen olla. -Ei niin sovittu. 438 01:00:49,566 --> 01:00:53,237 Minulle se on ihan sama. Mädäntyköön vain täällä. 439 01:00:55,989 --> 01:01:00,953 En halua enää ikinä nähdä sinua. Kuulitko? 440 01:01:01,036 --> 01:01:03,497 Sanoin että kuulitko! -Kuulin. 441 01:01:22,599 --> 01:01:26,270 Hei, Stan, mitä kuuluu? -Ei kummempia. Entä sinulle? 442 01:01:26,353 --> 01:01:28,522 Ihan hyvää. 443 01:01:33,485 --> 01:01:35,779 Kippis. 444 01:01:40,117 --> 01:01:44,288 Onko tilaukseni tullut? -On. Se on täällä. 445 01:01:47,583 --> 01:01:53,422 Hiton kallis postimaksu. Kiitos, Jim. 446 01:01:53,505 --> 01:01:57,009 Muuten, löysitkö veljentyttäresi? 447 01:01:57,092 --> 01:02:02,097 Veljentyttäreni? -Niin, nuori ja kaunis. Tumma. 448 01:02:02,181 --> 01:02:09,688 Kyseli sinua kolme päivää sitten. -Kyllä se on jokin väärinkäsitys. 449 01:02:09,771 --> 01:02:15,110 Voi olla, että olen väärässä. -Hei sitten. 450 01:02:30,626 --> 01:02:33,337 Tämä hiton pakkanen... 451 01:02:43,680 --> 01:02:49,603 Mikä sinua vaivaa? Tulitko tänne saakka vain rähjätäksesi hänelle? 452 01:02:49,686 --> 01:02:55,025 Et edes läimäyttänyt häntä. Häpeäisit. 453 01:02:59,404 --> 01:03:02,616 Ihan totta, olemmeko lähdössä kotiin? -Mitä sitten pitäisi tehdä? 454 01:03:02,699 --> 01:03:06,620 Mitä luulisit? Akka olisi tapettava. -Älä viitsi. 455 01:03:06,703 --> 01:03:11,625 Ihan totta, hän ei kunnioita sinua eikä kulttuuriamme - 456 01:03:11,708 --> 01:03:15,045 mennessään tuollaisen helvetin englantilaisen kanssa. 457 01:03:15,128 --> 01:03:19,341 Et sinä tiedä, onko hän englantilainen. -Kyllä sen hajusta tietää. 458 01:03:23,178 --> 01:03:26,390 Sammuta moottori, hitto vie. 459 01:03:27,850 --> 01:03:31,103 Tehdään näin: hajaannutaan. 460 01:03:31,186 --> 01:03:36,316 Toinen hoitelee englantilaisen ja toinen vie sen akan takaisin. 461 01:03:36,400 --> 01:03:41,154 Mitä jollei hän halua kotiin? 462 01:03:41,238 --> 01:03:42,573 Olet hullu. 463 01:03:42,656 --> 01:03:47,160 Sinähän halusit minut mukaan tekemään sen, mitä sinä et halua tehdä. 464 01:03:47,244 --> 01:03:51,832 Olet olevinasi mies, mutta annat naisen kohdella itseäsi kuin et olisi mitään. 465 01:03:51,915 --> 01:03:54,793 En ymmärrä... 466 01:03:54,877 --> 01:04:00,090 Kun tutustuimme, hän oli tosi hyvä minua kohtaan. 467 01:04:00,174 --> 01:04:07,639 Hän kuunteli minua. Sitten kerroin hänelle isästäni ja itsestäni. 468 01:04:09,141 --> 01:04:14,646 Hän pani kätensä olalleni ja sanoi, että hän ymmärtää. 469 01:04:15,689 --> 01:04:21,695 Siitä hetkestä tiesin, että meidät oli tarkoitettu toisillemme. 470 01:04:21,778 --> 01:04:24,531 On se valitettavaa. 471 01:04:24,615 --> 01:04:27,367 Mutta hänelle on tehtävä jotain. 472 01:04:28,827 --> 01:04:33,832 Olemme tulleet näin kauas. Yhtä hyvä, että hoidamme homman. 473 01:04:37,961 --> 01:04:42,799 Jollet sinä tee sitä, minä teen. -Odota vähän. 474 01:05:03,612 --> 01:05:06,949 Ovatko nuo olleet autossa koko ajan? -Joo. 475 01:05:07,032 --> 01:05:11,787 Olisimme voineet jäädä kiinni rajalla. -Mustat ja muslimit ne vain tsekkaavat. 476 01:05:11,870 --> 01:05:16,333 Puhut paskaa ja tiedät sen. -Olisiko ne pitänyt tunkea perseeseen? 477 01:05:16,416 --> 01:05:20,087 Siitähän sinä olisit tykännyt. 478 01:05:20,170 --> 01:05:24,258 No niin, talo vai kukkula? -Talo. 479 01:05:24,341 --> 01:05:28,387 Minä otan talon. -Oletko varma? 480 01:05:28,470 --> 01:05:30,848 Olen varma. 481 01:07:02,231 --> 01:07:04,107 Saakeli! 482 01:08:37,159 --> 01:08:39,244 Mitä odotat? 483 01:09:35,217 --> 01:09:39,847 Kuka tämän antoi sinulle? Mistä tiesit, missä asun? 484 01:09:39,930 --> 01:09:44,226 Jos luulet, että kerron, olet juuri niin tyhmä kuin arvasin sinun olevan. 485 01:09:44,309 --> 01:09:48,272 Vai arvasit? Sinähän et edes tunne minua, poika! 486 01:09:48,355 --> 01:09:52,234 Nyt kerrot, miksi haluat tappaa minut. 487 01:09:53,861 --> 01:09:56,363 Miksi en haluaisi? 488 01:10:00,242 --> 01:10:07,499 Teen tällaista siksi, että toisinaan tekee mieli vittuilla ihmisille. 489 01:10:07,583 --> 01:10:12,045 Miksi muuten tulisin tänne pakkaseen? 490 01:10:13,172 --> 01:10:15,257 Vedä käteen, saatanan... 491 01:10:48,624 --> 01:10:50,083 Niamh? 492 01:10:53,128 --> 01:10:54,880 Niamh! 493 01:11:11,730 --> 01:11:13,440 Niamh? 494 01:11:16,360 --> 01:11:23,033 Saat vielä yhden mahdollisuuden. Parasta antaa oikea vastaus. 495 01:11:24,868 --> 01:11:27,871 Olen vähäisin ongelmistasi. 496 01:11:27,955 --> 01:11:34,127 Kaverini on melko varmasti pitämässä hauskaa äitisi ja sen akan kanssa. 497 01:11:50,018 --> 01:11:55,732 Jumalauta! Niamh! Niamh! 498 01:12:06,618 --> 01:12:09,746 Niamh, tarvitsen apuasi. Minä vannon, se oli vahinko. 499 01:12:14,293 --> 01:12:17,629 Menetkö sinä piiloon minulta? 500 01:12:52,289 --> 01:12:55,167 Tiedän, että olet täällä. 501 01:13:05,928 --> 01:13:10,349 Olen ollut yhdessä hyvin pimeässä paikassa. 502 01:13:10,432 --> 01:13:15,562 On tämä häpeällistä. 503 01:13:15,646 --> 01:13:19,191 Nöyryytät minua joka kerta kun tapaamme. 504 01:13:19,274 --> 01:13:23,403 Se panee pääni hiton sekaisin. 505 01:13:24,488 --> 01:13:31,662 Mehän tykkäämme toisistamme, mutta et ole viime aikoina näyttänyt sitä. 506 01:13:31,745 --> 01:13:33,872 Oletko? 507 01:13:40,379 --> 01:13:48,095 Välillämmehän oli jotain...puhdasta. Mitä kellään muulla ei ollut. 508 01:13:50,013 --> 01:13:53,767 Ja me rakastimme toisiamme. 509 01:13:56,770 --> 01:14:01,692 On tämä niin saatanan ikävää. 510 01:14:01,775 --> 01:14:08,949 Mutta olet ollut erittäin uskoton tyttöystävä. 511 01:14:22,629 --> 01:14:24,339 Olen pahoillani. 512 01:14:26,383 --> 01:14:28,677 Todella pahoillani. 513 01:14:47,154 --> 01:14:49,031 Äiti! 514 01:16:02,479 --> 01:16:06,441 Mitä te haluatte minusta? Sano! 515 01:16:06,525 --> 01:16:09,027 Lopeta. -Kuulitko? 516 01:16:10,112 --> 01:16:12,739 Lopeta! -Kerro! 517 01:16:24,751 --> 01:16:28,297 Tätäkö sinä tarvitsit? 518 01:16:28,380 --> 01:16:30,132 Niinkö? 519 01:17:03,248 --> 01:17:06,043 Mitä sinä olet tehnyt? 520 01:20:46,430 --> 01:20:49,933 Jätän sinut omiin oloihisi. -Tule istumaan. 521 01:20:59,902 --> 01:21:01,653 Kiitos. 522 01:21:06,950 --> 01:21:11,330 En muista, milloin sanoin viimeksi hänelle, että rakastan häntä. 523 01:21:11,413 --> 01:21:15,417 Kyllä hän tiesi. -Tiesikö? 524 01:21:19,630 --> 01:21:26,094 Se mikä minua vaivaa... Hän kuoli pimeydessä. 525 01:21:26,178 --> 01:21:27,971 Yksin. 526 01:21:29,681 --> 01:21:34,937 Minuun sen luodin olisi pitänyt osua, ei häneen. 527 01:21:35,020 --> 01:21:39,358 Olisin ansainnut sen tekojeni tähden. 528 01:21:40,984 --> 01:21:43,737 Mitä olet tehnyt? 529 01:21:52,162 --> 01:21:55,707 Kuka sinä olet? -Mitä tarkoitat? 530 01:21:55,791 --> 01:21:58,502 Älä yritä kieroilla minulle. -Tiedät kuka olen. 531 01:21:58,585 --> 01:22:00,379 Tiedänkö? 532 01:22:02,256 --> 01:22:07,761 Kaiken tapahtuneen jälkeen et ole soittanut poliisille. 533 01:22:08,762 --> 01:22:14,768 Etkä yrittänyt paeta. Sinulla on joko tahdonvoimaa, tai olet yllättynyt. 534 01:22:14,852 --> 01:22:18,397 Jollet taas ole yllättynyt, sinä tiesit, että tämä voisi tapahtua. 535 01:22:18,480 --> 01:22:24,111 Niinpä olet joko heidän remmissä, tai he tulivat hakemaan sinut. 536 01:22:24,194 --> 01:22:26,321 En halua kuunnella. 537 01:22:26,405 --> 01:22:32,077 Jim baarista kertoi sinun kyselleen minua. Miksi? Älä valehtele. 538 01:22:32,160 --> 01:22:34,538 Kerro totuus! -En minä tiedä. 539 01:22:34,621 --> 01:22:38,542 Kerro! Oletko löytänyt sen, mitä etsit? Olenko se minä? 540 01:22:38,625 --> 01:22:41,753 Miten kauan olet etsinyt? -Satutat minua. En tiedä mitään. 541 01:22:41,837 --> 01:22:47,801 Tiedät. Istuit samassa pöydässä äitini kanssa. Valehtelit päin naamaa. 542 01:22:47,885 --> 01:22:50,804 Hän antoi sinun tulla meille. 543 01:22:50,888 --> 01:22:56,685 Siitä hyvästä sain haudata hänen kylmän, kuolleen ruumiinsa maahan! 544 01:22:56,768 --> 01:22:59,855 Miksi? -Sinä tapoit minun veljeni! 545 01:23:00,898 --> 01:23:02,399 Mitä? 546 01:23:05,027 --> 01:23:07,321 En halunnut tätä. 547 01:23:07,404 --> 01:23:11,283 He etsivät minua koska minä etsin sinua. 548 01:23:11,366 --> 01:23:17,331 Syytät minua äitisi kuolemasta, mutta sinä otit minulta kaiken. 549 01:23:21,293 --> 01:23:25,631 Miten monta viatonta pientä poikaa sinä olet tappanut? 550 01:23:30,260 --> 01:23:33,722 Olen koko elämäni ajan ajatellut tätä hetkeä. 551 01:23:35,432 --> 01:23:38,644 Sitä, mitä tekisin sinulle. -Pyydän. 552 01:23:38,727 --> 01:23:42,981 Ammu minut. Pyydän. 553 01:23:43,982 --> 01:23:46,818 Veljeni oli vain lapsi. Hän oli viaton. 554 01:23:46,902 --> 01:23:50,155 Niin, ole kiltti ja ammu minut. Tee se! 555 01:23:50,239 --> 01:23:53,367 Isäni päätöksen teki, ei veljeni! 556 01:23:53,450 --> 01:23:55,786 Ammu minut! 557 01:24:09,424 --> 01:24:15,222 Olen aina ajatellut, että voisin taas hyvin, kun olen tappanut sinut. 558 01:24:18,892 --> 01:24:22,855 Nyt tiedän, mitä oikeasti on tehtävä. 559 01:24:22,938 --> 01:24:26,233 On annettava sinulle anteeksi. 560 01:25:28,629 --> 01:25:32,508 Jätä viesti niin otamme yhteyttä heti kun voimme. 561 01:25:32,591 --> 01:25:35,552 Hei, Bernadette tässä. 562 01:25:35,636 --> 01:25:38,597 Soita, kun olet kuullut tämän. 563 01:25:38,680 --> 01:25:44,311 Oletko unohtanut tapaamisen? Ei ole tapaistasi olla tulematta. 564 01:25:46,647 --> 01:25:53,195 Olen huolissani sinusta, joten ole hyvä ja soita, kun kuulet tämän. Kiitos. 565 01:26:08,460 --> 01:26:11,213 Olen pahoillani. 566 01:26:13,674 --> 01:26:15,843 Tämä on väärin. 567 01:26:19,346 --> 01:26:23,767 Minun tässä kuopassa pitäisi maata, ei sinun. 568 01:26:28,814 --> 01:26:32,484 Elämä on aina ollut julmaa ja arvaamatonta. 569 01:26:34,444 --> 01:26:37,906 Se on pelottanut minua. 570 01:26:37,990 --> 01:26:41,326 Auttanut minut takaisin. 571 01:26:42,327 --> 01:26:47,708 Nyt tiedän, että elämän luonne on sellainen. 572 01:26:50,169 --> 01:26:52,713 Sinä olet oikeassa. 573 01:26:54,548 --> 01:26:57,676 Ja minä yritän. 574 01:26:58,760 --> 01:27:01,346 Minä elän. 575 01:27:15,277 --> 01:27:18,336 Suomennos, Håkan Mäkelä Ordiovision