0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:13,535 --> 00:00:16,494 [explosion echoes] 2 00:00:20,629 --> 00:00:23,806 [music box tinkling] 3 00:00:33,642 --> 00:00:37,124 [ominous raspy singing] 4 00:00:48,396 --> 00:00:51,138 [gears clicking] 5 00:00:53,966 --> 00:00:59,102 [music box tinkling] [ominous music] 6 00:01:04,064 --> 00:01:06,979 [raspy breathing] 7 00:01:21,864 --> 00:01:24,693 [gears clicking] 8 00:01:29,350 --> 00:01:32,526 [suspenseful music] 9 00:01:32,527 --> 00:01:34,877 [gasping] 10 00:01:38,054 --> 00:01:40,404 [coughing] 11 00:01:51,894 --> 00:01:54,723 [serene music] 12 00:02:48,603 --> 00:02:52,649 As I was saying, it's about a thousand square meters, 13 00:02:52,650 --> 00:02:54,956 really spacious. 14 00:02:54,957 --> 00:02:57,655 Your daughter will have plenty of room to run around, 15 00:03:04,445 --> 00:03:06,185 I have a daughter, too. 16 00:03:06,186 --> 00:03:09,362 You'll see how lucky you are to have such a big yard too. 17 00:03:09,363 --> 00:03:10,537 It was beautiful once. 18 00:03:10,538 --> 00:03:12,278 There were lots of flowers here, 19 00:03:12,279 --> 00:03:14,715 some lawn furniture also, 20 00:03:14,716 --> 00:03:17,588 but they took it all away because the rain ruined it. 21 00:03:23,159 --> 00:03:24,159 Who lived here? 22 00:03:26,162 --> 00:03:28,859 The owner was an old woman, Mrs. White. 23 00:03:28,860 --> 00:03:30,949 She passed away two years ago. 24 00:03:32,168 --> 00:03:34,343 The children moved away for work. 25 00:03:34,344 --> 00:03:36,345 They decided to rent it, 26 00:03:36,346 --> 00:03:38,653 and they'll probably sell it in a few years. 27 00:03:53,624 --> 00:03:55,799 The decorations aren't that great, 28 00:03:55,800 --> 00:03:59,935 but it's a lot of room for your budget. 29 00:04:04,331 --> 00:04:05,419 Let's go upstairs! 30 00:04:11,076 --> 00:04:13,731 [ominous music] 31 00:04:18,693 --> 00:04:19,998 The main bedroom is here. 32 00:04:26,483 --> 00:04:28,092 And there's a smaller bedroom. 33 00:04:28,093 --> 00:04:29,443 It's perfect for the kid. 34 00:04:30,705 --> 00:04:32,880 There is also an attic upstairs. 35 00:04:32,881 --> 00:04:37,277 You can use it as a storage or as an office if you prefer. 36 00:04:41,846 --> 00:04:42,934 Come on. 37 00:04:44,371 --> 00:04:45,894 It's only temporary. 38 00:04:48,636 --> 00:04:51,291 You'll like it when it's all fixed up and clean, I bet. 39 00:04:59,908 --> 00:05:02,998 [plastic crinkling] 40 00:05:26,282 --> 00:05:28,980 [ominous music] 41 00:05:34,986 --> 00:05:35,812 [Sophie shrieks in the distance] 42 00:05:35,813 --> 00:05:38,468 [loud thumping] 43 00:05:39,426 --> 00:05:40,644 What's wrong, Sophie? 44 00:05:45,736 --> 00:05:46,910 It's okay. 45 00:05:46,911 --> 00:05:47,999 It won't hurt you. 46 00:05:51,089 --> 00:05:53,700 [melancholy music] 47 00:05:53,701 --> 00:05:55,790 [sighs] 48 00:05:58,619 --> 00:06:02,144 Come on, come with me in the other room. 49 00:06:14,025 --> 00:06:15,112 I know what we'll do. 50 00:06:15,113 --> 00:06:17,158 Let's order a pizza. 51 00:06:17,159 --> 00:06:18,768 Now, what do you say? 52 00:06:18,769 --> 00:06:20,597 Do you like that idea? 53 00:06:23,252 --> 00:06:27,169 [lively music on computer] 54 00:06:31,956 --> 00:06:33,566 [woman shrieks on computer] 55 00:06:33,567 --> 00:06:35,829 You want some water? 56 00:06:35,830 --> 00:06:39,964 [suspenseful music on computer] 57 00:06:51,889 --> 00:06:53,412 [sighs] 58 00:06:53,413 --> 00:06:56,546 [keyboard clicking] 59 00:07:02,987 --> 00:07:05,990 [melancholy music] 60 00:07:23,791 --> 00:07:26,794 [birds chirping] 61 00:07:45,160 --> 00:07:47,858 [ominous music] 62 00:08:21,631 --> 00:08:23,764 Is there something wrong? 63 00:08:25,548 --> 00:08:27,462 What did you find? 64 00:08:27,463 --> 00:08:28,463 What is it? 65 00:08:53,141 --> 00:08:55,535 September 10, 1989. 66 00:09:04,892 --> 00:09:07,764 [ominous music] 67 00:09:17,600 --> 00:09:19,471 Let's see if it works. 68 00:09:25,913 --> 00:09:30,046 [music box tinkling softly] 69 00:09:30,047 --> 00:09:31,613 Hmm. 70 00:09:31,614 --> 00:09:33,398 The gears just must a little rusted. 71 00:09:35,313 --> 00:09:38,316 [knocking at door] 72 00:09:44,279 --> 00:09:47,108 [birds chirping] 73 00:09:58,119 --> 00:10:03,298 [ominous music] [insects chirping] 74 00:10:04,734 --> 00:10:07,780 [music box tinkling] 75 00:10:07,781 --> 00:10:09,173 Sophie, time for bed. 76 00:10:12,263 --> 00:10:15,918 [gear clicking] [music box tinkling] 77 00:10:15,919 --> 00:10:18,094 What are you gonna tell Dr. Loris tomorrow? 78 00:10:18,095 --> 00:10:19,095 That you're tired? 79 00:10:20,054 --> 00:10:21,054 Time for bed! 80 00:10:32,370 --> 00:10:33,370 Goodnight! 81 00:10:42,685 --> 00:10:45,906 [music box tinkling] 82 00:10:48,212 --> 00:10:53,391 [low rumbling] [wind rattling] 83 00:10:56,743 --> 00:10:59,659 [ominous music] 84 00:11:19,374 --> 00:11:22,029 Do you like these toys, Sophie? 85 00:11:23,770 --> 00:11:24,814 Which is your favorite? 86 00:11:32,169 --> 00:11:33,257 Who are they? 87 00:11:42,571 --> 00:11:44,225 What are they doing? 88 00:11:45,356 --> 00:11:48,403 [melancholy music] 89 00:12:03,244 --> 00:12:04,288 And who is it? 90 00:12:32,186 --> 00:12:34,753 Her parents death shocked her. 91 00:12:34,754 --> 00:12:37,320 You have to stay close to her, Annabelle 92 00:12:37,321 --> 00:12:39,932 Sophie's going through a delicate phase. 93 00:12:39,933 --> 00:12:42,369 I know there isn't a lot of trust between you. 94 00:12:42,370 --> 00:12:44,414 The fact that Sophie doesn't speak anymore 95 00:12:44,415 --> 00:12:46,329 certainly doesn't help, 96 00:12:46,330 --> 00:12:48,942 but you have to try and forge a connection. 97 00:12:50,465 --> 00:12:51,771 I'm trying. 98 00:12:53,120 --> 00:12:56,557 It's just, it's like there's a wall there. 99 00:12:56,558 --> 00:12:58,865 I hadn't seen my sister in 10 years. 100 00:13:00,562 --> 00:13:03,433 The first time I even met Sophie was in the court 101 00:13:03,434 --> 00:13:05,610 when they were giving me the guardianship. 102 00:13:06,916 --> 00:13:09,526 I know, it's normal, she feels abandoned. 103 00:13:09,527 --> 00:13:10,615 Everything's new. 104 00:13:11,616 --> 00:13:13,140 You have to insist, 105 00:13:14,402 --> 00:13:16,055 even if she seems like 106 00:13:16,056 --> 00:13:18,580 she has no interest in knowing you at all. 107 00:13:20,016 --> 00:13:22,323 She needs you, you're all she has. 108 00:13:43,213 --> 00:13:46,303 [suspenseful music] 109 00:14:30,695 --> 00:14:32,435 Hi! 110 00:14:32,436 --> 00:14:33,915 I'm Annabelle Spear. 111 00:14:33,916 --> 00:14:35,874 I called on Thursday about restoring some books. 112 00:14:35,875 --> 00:14:36,831 They said to come by today. 113 00:14:36,832 --> 00:14:38,572 Oh, yes, I was expecting you. 114 00:14:38,573 --> 00:14:39,965 I'm Eva. 115 00:14:39,966 --> 00:14:41,358 Mrs. Brown told me you were coming. 116 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 Let's go! 117 00:14:56,025 --> 00:14:57,765 There was a mouse, actually. 118 00:14:57,766 --> 00:15:00,072 More than one to tell you the truth. 119 00:15:00,073 --> 00:15:02,161 The damn critters chewed on some books. 120 00:15:02,162 --> 00:15:05,164 I hope that doesn't gross you out. 121 00:15:05,165 --> 00:15:06,339 Chewed pages, no. 122 00:15:06,340 --> 00:15:10,212 A mouse between the pages maybe. 123 00:15:10,213 --> 00:15:12,650 Don't worry, I'm fighting back with poison. 124 00:15:18,656 --> 00:15:21,310 There are five of them in all. 125 00:15:21,311 --> 00:15:22,311 Perfect. 126 00:15:24,097 --> 00:15:27,013 [ominous music] 127 00:15:42,985 --> 00:15:46,075 [suspenseful music] 128 00:15:51,124 --> 00:15:52,908 You're bringing that to school, too? 129 00:15:56,346 --> 00:15:57,346 You don't need it. 130 00:16:05,965 --> 00:16:08,227 Don't tear the flowers up out of the garden. 131 00:16:08,228 --> 00:16:10,578 Why did you put them on my bed this morning? 132 00:16:20,805 --> 00:16:21,850 So, who did? 133 00:16:29,510 --> 00:16:32,469 [ominous music] 134 00:16:44,133 --> 00:16:47,354 [schoolbell ringing] 135 00:16:55,536 --> 00:16:58,843 [children chattering] 136 00:17:03,718 --> 00:17:06,373 [ominous music] 137 00:17:14,120 --> 00:17:17,079 [insects chirping] 138 00:17:26,175 --> 00:17:27,132 [footsteps pounding] 139 00:17:27,133 --> 00:17:30,223 Sophie, don't run in the house! 140 00:17:40,320 --> 00:17:41,711 [pounding echoes] 141 00:17:41,712 --> 00:17:44,801 Sophie, I said don't run in the house! 142 00:17:44,802 --> 00:17:47,936 [suspenseful music] 143 00:18:00,514 --> 00:18:03,386 [footsteps pounding] 144 00:18:30,196 --> 00:18:34,069 [music box tinkling briefly] 145 00:18:40,728 --> 00:18:43,818 [suspenseful music] 146 00:18:59,834 --> 00:19:03,054 [footsteps pounding] 147 00:19:20,550 --> 00:19:23,814 [light switch clicking] 148 00:20:25,485 --> 00:20:28,357 [shutter banging] 149 00:20:49,509 --> 00:20:52,729 [melancholy music] 150 00:21:14,577 --> 00:21:17,276 [ominous music] 151 00:21:42,823 --> 00:21:44,868 [sighs] 152 00:21:55,923 --> 00:21:58,839 [Sophie giggling] 153 00:22:25,996 --> 00:22:28,738 [eerie music] 154 00:22:58,899 --> 00:23:01,161 [ominous music] 155 00:23:01,162 --> 00:23:05,078 I don't know if it's me doing something wrong. 156 00:23:05,079 --> 00:23:06,209 Maybe it's something I'm doing 157 00:23:06,210 --> 00:23:07,950 that's making her act like this. 158 00:23:07,951 --> 00:23:10,300 Sophie's behavior is normal. 159 00:23:10,301 --> 00:23:11,606 Creating an imaginary friend 160 00:23:11,607 --> 00:23:14,349 is a way for her to feel less lonely. 161 00:23:18,135 --> 00:23:19,832 I don't know, Loris. 162 00:23:19,833 --> 00:23:21,268 For the last few days, 163 00:23:21,269 --> 00:23:22,836 I keep finding rose petals on my pillow. 164 00:23:24,098 --> 00:23:26,099 Sophie says it wasn't her. 165 00:23:26,100 --> 00:23:28,710 She seems so convincing. 166 00:23:28,711 --> 00:23:31,887 I, I wouldn't want her be creating 167 00:23:31,888 --> 00:23:34,455 some kind of split personality. 168 00:23:34,456 --> 00:23:36,109 That's what you call it, right? 169 00:23:36,110 --> 00:23:37,545 No, I don't believe so. 170 00:23:37,546 --> 00:23:41,114 Listen, bring her by my office tomorrow. 171 00:23:41,115 --> 00:23:43,421 It'll put your mind at ease. 172 00:23:43,422 --> 00:23:44,771 Alright, thanks. 173 00:24:07,924 --> 00:24:11,014 [suspenseful music] 174 00:25:07,723 --> 00:25:10,464 [distant children arguing] 175 00:25:10,465 --> 00:25:13,860 SOPHIE: No, don't touch my carillon! 176 00:25:21,520 --> 00:25:23,825 Sophie, what are you doing? 177 00:25:23,826 --> 00:25:25,305 Stop it! 178 00:25:25,306 --> 00:25:27,133 Sophie, Sophie! 179 00:25:27,134 --> 00:25:29,527 Sophie, stop it! 180 00:25:29,528 --> 00:25:31,051 Sophie, stop it! 181 00:25:32,313 --> 00:25:34,575 Gosh, what are you doing, Sophie? 182 00:25:34,576 --> 00:25:37,622 You don't ever hit anyone, do you under... 183 00:25:37,623 --> 00:25:38,711 Sophie! 184 00:25:43,280 --> 00:25:45,369 [sighs] 185 00:25:47,328 --> 00:25:50,026 [ominous music] 186 00:26:21,449 --> 00:26:24,408 [music box tinkling] 187 00:26:25,932 --> 00:26:28,021 [gasps] 188 00:26:54,787 --> 00:26:59,966 [lightbulb buzzing] [ominous music] 189 00:27:21,944 --> 00:27:25,034 [suspenseful music] 190 00:27:35,523 --> 00:27:36,611 Sophie? 191 00:28:15,563 --> 00:28:16,563 Sophie? 192 00:28:24,703 --> 00:28:28,270 SOPHIE: 10, nine, eight, seven, 193 00:28:28,271 --> 00:28:29,751 six, five, four, 194 00:28:31,100 --> 00:28:33,668 three, two, one, here I come! 195 00:28:35,104 --> 00:28:38,194 [crickets chirping] 196 00:28:55,124 --> 00:28:57,648 Sophie what are you doing out here? 197 00:29:01,435 --> 00:29:02,610 Sophie, go to bed. 198 00:29:31,030 --> 00:29:32,508 I'm going to show you a color 199 00:29:32,509 --> 00:29:34,554 and you tell me what it makes you think of, 200 00:29:34,555 --> 00:29:35,774 whatever comes to mind. 201 00:29:40,343 --> 00:29:42,128 That carillon is really nice 202 00:29:43,825 --> 00:29:45,131 Can I look at it closer? 203 00:30:05,847 --> 00:30:06,892 Who'll get angry? 204 00:30:25,084 --> 00:30:27,172 Your imaginary friend? 205 00:30:27,173 --> 00:30:32,352 [ominous music] [lightbulb buzzing] 206 00:30:39,838 --> 00:30:42,666 Tell me about her, what's her name? 207 00:30:55,897 --> 00:30:57,680 What is it, Sophie? 208 00:30:57,681 --> 00:30:58,900 Is Lania here with us? 209 00:31:00,162 --> 00:31:05,167 [ominous music] [lightbulb buzzing] 210 00:31:18,050 --> 00:31:19,398 Is there some pet you have 211 00:31:19,399 --> 00:31:21,705 or maybe a friend of hers named Lania? 212 00:31:23,925 --> 00:31:26,144 Not that I know of. 213 00:31:26,145 --> 00:31:27,797 Who's Lania? 214 00:31:27,798 --> 00:31:31,627 Sophie associates this name with her imaginary friend. 215 00:31:31,628 --> 00:31:33,326 She's really convinced. 216 00:31:34,457 --> 00:31:38,243 She really fantasizes seeing her. 217 00:31:38,244 --> 00:31:39,593 She talks to her. 218 00:31:40,899 --> 00:31:42,334 The other night, she was out in the garden. 219 00:31:42,335 --> 00:31:44,466 I swear I heard her talking. 220 00:31:44,467 --> 00:31:45,686 That's great news. 221 00:31:46,861 --> 00:31:48,688 She's starting to speak again. 222 00:31:48,689 --> 00:31:50,125 That's always a good start. 223 00:31:51,257 --> 00:31:53,911 She went through a horrible shock. 224 00:31:53,912 --> 00:31:58,089 Her not speaking, creating an imaginary friends, 225 00:31:58,090 --> 00:32:00,308 it's just a phase, she'll get over it. 226 00:32:00,309 --> 00:32:02,267 It's really nice of you to reassure me. 227 00:32:02,268 --> 00:32:05,923 It's really tough, the house, 228 00:32:05,924 --> 00:32:07,533 and work, 229 00:32:07,534 --> 00:32:09,710 and Sophie is so 230 00:32:12,017 --> 00:32:13,018 unusual. 231 00:32:14,019 --> 00:32:16,629 Thank you. Of course. 232 00:32:16,630 --> 00:32:18,762 Before, she almost had me convinced. 233 00:32:20,329 --> 00:32:21,503 If you think it might help, 234 00:32:21,504 --> 00:32:23,811 I could come to the house for her sessions. 235 00:32:25,769 --> 00:32:28,207 Maybe it would make her feel more comfortable. 236 00:32:29,599 --> 00:32:30,599 Thanks! 237 00:32:31,775 --> 00:32:33,080 [suspenseful music] 238 00:32:33,081 --> 00:32:36,563 SOPHIE: Five, four, three, two, one. 239 00:33:04,765 --> 00:33:08,377 [rocking horse creaking] 240 00:33:14,470 --> 00:33:17,082 [ominous music] 241 00:33:35,796 --> 00:33:38,625 [Sophie shrieks] 242 00:33:44,935 --> 00:33:46,327 I'm going to show you a color 243 00:33:46,328 --> 00:33:48,982 and you tell me what it makes you think of. 244 00:33:48,983 --> 00:33:50,766 Your imaginary friend? 245 00:33:50,767 --> 00:33:53,901 [suspenseful music] 246 00:34:05,956 --> 00:34:07,045 Sophie? 247 00:34:08,046 --> 00:34:10,483 [tense music] 248 00:34:22,277 --> 00:34:27,326 [raspy humming] [music box tinkling] 249 00:34:37,858 --> 00:34:40,556 [ominous music] 250 00:34:43,733 --> 00:34:44,733 Sophie? 251 00:35:29,910 --> 00:35:32,391 [eerie music] 252 00:35:40,225 --> 00:35:43,184 [knocking on door] 253 00:36:10,037 --> 00:36:12,996 [knocking on door] 254 00:36:16,478 --> 00:36:17,478 Hey. 255 00:36:19,394 --> 00:36:21,962 Hey, I need to talk to you. 256 00:36:23,529 --> 00:36:24,617 Are you okay? 257 00:36:26,880 --> 00:36:27,880 Yeah. 258 00:36:40,502 --> 00:36:41,808 How did you fall? 259 00:36:44,071 --> 00:36:45,767 Uh, I don't remember. 260 00:36:45,768 --> 00:36:48,206 I just fell back and... 261 00:36:50,512 --> 00:36:52,470 I don't know you that well, 262 00:36:52,471 --> 00:36:55,213 but I know now that you're a terrible liar. 263 00:36:59,217 --> 00:37:02,307 [suspenseful music] 264 00:37:15,145 --> 00:37:16,886 I saw something that scared me. 265 00:37:20,107 --> 00:37:21,107 Lania? 266 00:37:28,507 --> 00:37:30,204 Hold the ice there. 267 00:37:40,345 --> 00:37:42,955 Loris, I think it's time I call social services 268 00:37:42,956 --> 00:37:44,436 and reconsider the guardianship. 269 00:37:46,089 --> 00:37:48,440 I'm afraid I have real problems. 270 00:37:50,137 --> 00:37:51,137 I'm not well 271 00:37:52,313 --> 00:37:56,969 and I'm afraid that if things keep up like this, 272 00:37:56,970 --> 00:37:58,188 I'm gonna need therapy. 273 00:38:00,713 --> 00:38:04,237 It's just, 274 00:38:04,238 --> 00:38:07,022 it's the fantasy of a child, 275 00:38:07,023 --> 00:38:10,852 and me, she's rubbing off on me, 276 00:38:10,853 --> 00:38:12,725 and I am going crazy. 277 00:38:14,727 --> 00:38:15,727 No, Annabelle. 278 00:38:17,512 --> 00:38:18,904 I'm here because I wanna show you 279 00:38:18,905 --> 00:38:21,124 the video of this morning's sessions. 280 00:38:28,828 --> 00:38:29,959 Your imaginary friend? 281 00:38:39,969 --> 00:38:42,058 [gasps] 282 00:38:46,367 --> 00:38:47,499 Oh, my God! 283 00:38:49,805 --> 00:38:51,590 LORIS: Sophie and I were alone. 284 00:38:54,288 --> 00:38:55,462 What does she want with us? 285 00:38:55,463 --> 00:38:57,030 Why is she following Sophie? 286 00:38:58,597 --> 00:38:59,945 LORIS: I don't know, Annabelle. 287 00:38:59,946 --> 00:39:03,297 Whatever it is, she's connected to your niece. 288 00:39:07,562 --> 00:39:09,259 It was her in the attic. 289 00:39:11,392 --> 00:39:13,916 This makes me doubt everything I thought was true. 290 00:39:16,397 --> 00:39:18,746 If I hadn't seen the video, 291 00:39:18,747 --> 00:39:20,270 I would have never believed you. 292 00:39:22,229 --> 00:39:23,229 It's the carillon! 293 00:39:24,231 --> 00:39:26,102 It all started when she found it. 294 00:39:29,845 --> 00:39:32,326 It was buried in this box in the garden. 295 00:39:38,898 --> 00:39:40,813 Can you come with me to the library? 296 00:39:45,383 --> 00:39:47,949 In this book, there's a symbol 297 00:39:47,950 --> 00:39:50,039 identical to the one on the box. 298 00:39:54,609 --> 00:39:56,394 I wanna know who checked the book out. 299 00:39:59,701 --> 00:40:01,920 LORIS: What does it mean? 300 00:40:01,921 --> 00:40:03,225 Do you think whoever had the book 301 00:40:03,226 --> 00:40:05,837 was the one to inscribe that symbol on the box 302 00:40:05,838 --> 00:40:06,838 and bury it? 303 00:40:09,319 --> 00:40:11,190 I don't know it could be. 304 00:40:11,191 --> 00:40:13,323 It's the only thing that makes any sense. 305 00:40:15,543 --> 00:40:17,937 Maybe, Eva the librarian, can help us. 306 00:40:19,460 --> 00:40:21,854 What year do the lending files go back to? 307 00:40:23,725 --> 00:40:25,727 The library was opened in 1962. 308 00:40:28,034 --> 00:40:31,124 [suspenseful music] 309 00:40:35,171 --> 00:40:37,346 Eva, out of curiosity, 310 00:40:37,347 --> 00:40:40,045 could you let me know who checked this book out last? 311 00:40:40,046 --> 00:40:42,134 Oh, Annabelle, I can't. 312 00:40:42,135 --> 00:40:44,005 Privacy, you know? 313 00:40:44,006 --> 00:40:45,878 I'm, I'm sorry. 314 00:40:51,797 --> 00:40:54,276 Why do you want to know? 315 00:40:54,277 --> 00:40:56,279 Just work reasons. 316 00:40:58,586 --> 00:41:00,109 You didn't get it from me. 317 00:41:06,507 --> 00:41:10,859 The last time the book was taken out was in 1989, 318 00:41:12,818 --> 00:41:17,736 Margaret White, 34 Saint Louis Street. 319 00:41:22,131 --> 00:41:24,220 Okay, okay, thanks. 320 00:41:30,836 --> 00:41:32,881 Sophie, come on, let's go. 321 00:41:39,584 --> 00:41:40,976 Isn't that your house? 322 00:41:44,458 --> 00:41:48,200 So, the former tenant buried it probably. 323 00:41:48,201 --> 00:41:50,594 Do you know where they live now? 324 00:41:50,595 --> 00:41:52,335 She died two years ago. 325 00:41:58,472 --> 00:42:00,605 I have got to know what that symbol means. 326 00:42:05,914 --> 00:42:08,743 Annabelle, could you come here, please? 327 00:42:12,442 --> 00:42:16,881 That book deals with supernatural if I'm not mistaken. 328 00:42:16,882 --> 00:42:18,535 Yeah. 329 00:42:18,536 --> 00:42:21,102 I overheard your conversation. 330 00:42:21,103 --> 00:42:22,756 There is a woman. 331 00:42:22,757 --> 00:42:24,671 She comes very often at the library 332 00:42:24,672 --> 00:42:27,848 and she takes out book like that. 333 00:42:27,849 --> 00:42:30,068 She's a psychic or so she says, 334 00:42:30,069 --> 00:42:32,897 but in any case, 335 00:42:32,898 --> 00:42:35,204 she knows a lot about supernatural. 336 00:42:36,379 --> 00:42:37,598 She's really nice, too. 337 00:42:39,078 --> 00:42:40,340 Maybe she could help you. 338 00:42:41,210 --> 00:42:42,210 Yeah. 339 00:42:46,781 --> 00:42:49,087 Eva can I just ask you one more favor? 340 00:42:49,088 --> 00:42:50,567 Sure. 341 00:42:50,568 --> 00:42:51,872 When I go to talk to this woman, 342 00:42:51,873 --> 00:42:53,004 can I leave Sophie here with you? 343 00:42:53,005 --> 00:42:54,484 Oh, yeah. 344 00:42:58,184 --> 00:43:00,925 This is her address. 345 00:43:00,926 --> 00:43:01,927 Thank you. 346 00:43:03,624 --> 00:43:06,584 [doorbell buzzing] 347 00:43:14,983 --> 00:43:16,462 Hi! 348 00:43:16,463 --> 00:43:17,855 Hi, I'm Annabelle Spear, 349 00:43:17,856 --> 00:43:19,639 and we're looking for Mrs. Nills. 350 00:43:19,640 --> 00:43:21,032 MORRIS: It's late. 351 00:43:21,033 --> 00:43:23,077 She's not seeing anyone else today. 352 00:43:23,078 --> 00:43:24,644 I'm sorry for bothering you. 353 00:43:24,645 --> 00:43:26,994 Eva the librarian, said that she could help me. 354 00:43:26,995 --> 00:43:30,258 I'm trying to find the meaning of a symbol. 355 00:43:30,259 --> 00:43:31,652 Please, I'm desperate. 356 00:43:33,045 --> 00:43:34,828 One can plead with the saints for mercy, 357 00:43:34,829 --> 00:43:37,570 but Morris, my assistant, is no saint, 358 00:43:37,571 --> 00:43:39,137 or am I missing something? 359 00:43:39,138 --> 00:43:42,357 MORRIS: These people were hoping to see you. 360 00:43:42,358 --> 00:43:45,534 I need to speak with you just for a few minutes. 361 00:43:45,535 --> 00:43:47,581 Here at the door or inside? 362 00:44:16,305 --> 00:44:18,090 It's written in Latin. 363 00:44:19,613 --> 00:44:21,919 If you're here to ask my help, 364 00:44:21,920 --> 00:44:24,096 I imagine you believe in the supernatural. 365 00:44:25,880 --> 00:44:28,795 Mrs. Nills, I saw the symbol printed on this book 366 00:44:28,796 --> 00:44:30,929 carved on a box that my niece found. 367 00:44:32,278 --> 00:44:33,714 May I ask where you found it? 368 00:44:35,107 --> 00:44:37,239 It was buried in the garden. 369 00:44:40,590 --> 00:44:41,982 If I were you, 370 00:44:41,983 --> 00:44:43,897 I would put it right back where it was buried. 371 00:44:43,898 --> 00:44:45,638 It's a warning. 372 00:44:45,639 --> 00:44:48,075 This symbol means it's possessed. 373 00:44:48,076 --> 00:44:49,121 I'll explain better. 374 00:44:50,775 --> 00:44:54,560 Sometimes, tormented souls attach themselves to an object 375 00:44:54,561 --> 00:44:56,997 and are unable to let it go. 376 00:44:56,998 --> 00:44:59,478 Sort of like there are haunted places, 377 00:44:59,479 --> 00:45:01,350 there are also haunted objects. 378 00:45:03,483 --> 00:45:05,223 The more time spent with an object, 379 00:45:05,224 --> 00:45:06,615 the more its owner connects with it, 380 00:45:06,616 --> 00:45:09,707 until they finally, can't be without it. 381 00:45:11,012 --> 00:45:12,883 The tormented soul can also affect 382 00:45:12,884 --> 00:45:14,711 the personality of the owner, 383 00:45:14,712 --> 00:45:17,104 making them absorb their positive or negative energy, 384 00:45:17,105 --> 00:45:19,150 whatever the case may be. 385 00:45:19,151 --> 00:45:23,242 Well, positive or negative in what sense? 386 00:45:24,591 --> 00:45:27,202 A possessed object can be good luck 387 00:45:29,117 --> 00:45:31,772 if the spirit connected to it experienced immense joy, 388 00:45:33,382 --> 00:45:35,166 while it can cause misery 389 00:45:35,167 --> 00:45:38,039 if the object was connected with a tragic or sad event. 390 00:45:40,520 --> 00:45:43,653 So, if I understand you correctly, 391 00:45:45,786 --> 00:45:47,439 the spirit makes a strong connection 392 00:45:47,440 --> 00:45:50,311 with whoever comes to possess the haunted object. 393 00:45:50,312 --> 00:45:51,312 Right? 394 00:45:52,488 --> 00:45:55,360 No, it's much worse. 395 00:45:55,361 --> 00:45:56,623 It conditions their life. 396 00:46:00,322 --> 00:46:01,541 Did you open the box? 397 00:46:04,849 --> 00:46:05,587 Yes. 398 00:46:05,588 --> 00:46:06,588 And, what was in it? 399 00:46:08,243 --> 00:46:11,464 [music box tinkling] 400 00:46:32,485 --> 00:46:34,879 Sophie, be careful! 401 00:46:36,445 --> 00:46:38,839 Don't wander around the bookshelves. 402 00:46:40,406 --> 00:46:45,585 [ominous music] [raspy breathing] 403 00:46:58,380 --> 00:46:59,380 Sophie? 404 00:47:00,513 --> 00:47:01,513 Sophie? 405 00:47:40,988 --> 00:47:42,510 [giggling] 406 00:47:42,511 --> 00:47:45,775 [music box tinkling] 407 00:48:23,683 --> 00:48:26,599 [raspy breathing] 408 00:49:05,464 --> 00:49:08,119 [ominous music] 409 00:49:42,327 --> 00:49:43,283 I'm sorry I'm late. 410 00:49:43,284 --> 00:49:46,243 That's okay, she's sleeping. 411 00:49:46,244 --> 00:49:48,332 I hope it wasn't too much trouble for you 412 00:49:48,333 --> 00:49:49,899 No, not at all. 413 00:49:50,813 --> 00:49:53,251 Did you find Mrs. Nills? Yes. 414 00:49:54,469 --> 00:49:56,427 [phone ringing] 415 00:49:56,428 --> 00:49:57,428 Oh, sorry. 416 00:50:01,911 --> 00:50:02,911 Hello? 417 00:50:15,360 --> 00:50:18,015 [ominous music] 418 00:50:19,668 --> 00:50:22,932 [melancholy music] 419 00:50:30,679 --> 00:50:33,899 Thank you so much for everything, 420 00:50:33,900 --> 00:50:37,643 for being here with Sophie and I, I really appreciate it. 421 00:50:44,563 --> 00:50:47,392 [romantic music] 422 00:50:59,273 --> 00:51:00,273 I'm sorry. 423 00:51:01,319 --> 00:51:02,319 It's not you. 424 00:51:04,670 --> 00:51:07,107 I'll call you tomorrow to check on Sophie. 425 00:51:10,589 --> 00:51:14,158 [door opening and closing] 426 00:51:37,485 --> 00:51:42,664 [ominous music] [raspy humming] 427 00:51:45,928 --> 00:51:46,973 Is somebody there? 428 00:51:52,587 --> 00:51:53,980 Dumb mice. 429 00:52:15,610 --> 00:52:18,395 [ominous music] 430 00:52:18,396 --> 00:52:23,575 [bones crunching] [gagging] 431 00:52:31,322 --> 00:52:34,020 [raspy humming] 432 00:52:44,857 --> 00:52:47,642 [birds chirping] 433 00:52:52,125 --> 00:52:54,997 [thumping] No! 434 00:52:57,130 --> 00:53:02,352 [thumping] [Sophie grunting] 435 00:53:02,353 --> 00:53:03,353 Sophie. 436 00:53:05,573 --> 00:53:06,922 Sophie, calm down! 437 00:53:10,056 --> 00:53:12,405 Don't ever do that again, do you understand? 438 00:53:12,406 --> 00:53:13,928 You're not my mother! 439 00:53:13,929 --> 00:53:16,976 [dramatic music] 440 00:53:20,371 --> 00:53:21,371 Sophie! 441 00:53:22,721 --> 00:53:25,506 [door closing] 442 00:53:46,397 --> 00:53:48,224 Hi, have you seen a little girl? 443 00:53:48,225 --> 00:53:49,529 She's over there. 444 00:53:49,530 --> 00:53:50,617 Okay. 445 00:53:50,618 --> 00:53:53,272 [sighs] Okay. 446 00:53:53,273 --> 00:53:54,578 Is Eva off today? 447 00:53:54,579 --> 00:53:55,796 She's in the hospital. 448 00:53:55,797 --> 00:53:57,103 We found her unconscious. 449 00:53:59,584 --> 00:54:00,933 Oh my God, that's awful. 450 00:54:02,108 --> 00:54:05,198 [suspenseful music] 451 00:54:11,509 --> 00:54:12,901 Everything all right at school? 452 00:54:24,043 --> 00:54:26,000 Sophie, can I see your carillon? 453 00:54:26,001 --> 00:54:27,089 No. 454 00:54:31,180 --> 00:54:32,485 What if I just take it for tonight, 455 00:54:32,486 --> 00:54:34,357 and I give it back tomorrow? 456 00:54:34,358 --> 00:54:35,358 No. 457 00:54:38,579 --> 00:54:40,450 Sophie, give me the carillon. 458 00:54:40,451 --> 00:54:41,668 [glass shattering] 459 00:54:41,669 --> 00:54:46,848 Sophie! [ominous music] 460 00:54:56,597 --> 00:54:59,339 [Sophie sobbing] 461 00:55:07,782 --> 00:55:10,045 Sophie, don't worry, sweetie. 462 00:55:12,613 --> 00:55:13,613 It's okay. 463 00:55:17,052 --> 00:55:18,271 Lania is mean. 464 00:55:20,404 --> 00:55:22,406 She can't be mean if we bury the carillon. 465 00:55:28,325 --> 00:55:31,152 Don't go away, you too. 466 00:55:31,153 --> 00:55:32,806 What are you talking about? 467 00:55:32,807 --> 00:55:34,852 I'll never go away, 468 00:55:34,853 --> 00:55:37,899 but honey, we have to bury the carillon. 469 00:55:39,118 --> 00:55:40,424 Okay, tomorrow? 470 00:55:44,253 --> 00:55:45,253 Tomorrow. 471 00:55:55,787 --> 00:55:58,877 [suspenseful music] 472 00:56:32,476 --> 00:56:34,390 [music box tinkles softly] 473 00:56:34,391 --> 00:56:37,089 [Sophie grunts] 474 00:56:47,186 --> 00:56:52,409 [crickets chirping] [wolf howling] 475 00:57:07,032 --> 00:57:09,121 [sighs] 476 00:57:49,248 --> 00:57:51,336 Did you bury it? 477 00:57:51,337 --> 00:57:53,948 Yes, sweetheart the carillon is gone. 478 00:58:24,979 --> 00:58:27,634 [ominous music] 479 00:58:56,228 --> 00:59:01,407 [glass shattering] [Sophie shrieks] 480 00:59:24,473 --> 00:59:29,827 [dramatic music] [Sophie shrieks] 481 00:59:51,718 --> 00:59:54,372 I buried the box but it didn't work, 482 00:59:54,373 --> 00:59:55,592 Then all this happened. 483 00:59:56,810 --> 00:59:59,900 [suspenseful music] 484 01:00:15,524 --> 01:00:17,830 So, you say it's the spirit of a little girl? 485 01:00:17,831 --> 01:00:19,920 Yes, Lania, that's her name. 486 01:00:21,618 --> 01:00:24,054 At least that's what Sophie calls her. 487 01:00:24,055 --> 01:00:27,274 And, your niece sees her all the time and talks to her? 488 01:00:27,275 --> 01:00:31,496 Yes, she dug up the box by herself, 489 01:00:31,497 --> 01:00:32,498 maybe that's why. 490 01:00:34,152 --> 01:00:35,153 May I see the box? 491 01:00:47,208 --> 01:00:49,123 Do you know who lived here before you? 492 01:00:50,734 --> 01:00:54,302 Yes, of course Mrs. White, but I didn't know her. 493 01:00:55,913 --> 01:00:57,915 So, you don't know what she did in this house? 494 01:01:02,528 --> 01:01:03,834 She was a psychic herself. 495 01:01:05,096 --> 01:01:06,184 In those days, 496 01:01:08,055 --> 01:01:09,666 I mean when I was just a girl, 497 01:01:11,015 --> 01:01:13,191 people believed much more in these things. 498 01:01:14,496 --> 01:01:17,237 They would come from town to ask for her help. 499 01:01:17,238 --> 01:01:18,718 She had this kind of gift. 500 01:01:20,415 --> 01:01:22,287 She could speak to spirits. 501 01:01:26,204 --> 01:01:27,684 This is the symbol. 502 01:01:29,511 --> 01:01:30,990 The carillon is inside, 503 01:01:30,991 --> 01:01:32,297 correct? Yes. 504 01:01:38,172 --> 01:01:39,434 It was locked inside here. 505 01:01:41,306 --> 01:01:43,134 This is certainly not a good spirit. 506 01:01:44,831 --> 01:01:48,008 [footsteps pounding] 507 01:01:53,797 --> 01:01:56,887 [suspenseful music] 508 01:02:22,826 --> 01:02:23,826 Morris? 509 01:02:43,803 --> 01:02:44,848 May I? 510 01:02:46,066 --> 01:02:47,066 Yes. 511 01:03:04,693 --> 01:03:07,391 Mrs. White knew the world of the afterlife 512 01:03:07,392 --> 01:03:08,697 very intimately. 513 01:03:10,482 --> 01:03:13,050 She knew how to defend herself from evil. 514 01:03:14,878 --> 01:03:16,401 This is a protective symbol. 515 01:03:18,838 --> 01:03:22,537 The spirit of this child has been, let's say, weakened, 516 01:03:24,148 --> 01:03:26,627 because this house is protected. 517 01:03:26,628 --> 01:03:29,282 This is the safest room in the house. 518 01:03:29,283 --> 01:03:30,807 Mrs. White probably worked here, 519 01:03:32,678 --> 01:03:36,028 however this protection won't last forever. 520 01:03:36,029 --> 01:03:38,117 Generally, in cases such as these, 521 01:03:38,118 --> 01:03:39,424 the more time passes, 522 01:03:40,817 --> 01:03:42,643 the more the person that has the object 523 01:03:42,644 --> 01:03:45,777 becomes attached to that possessed object. 524 01:03:45,778 --> 01:03:47,518 Simply put, 525 01:03:47,519 --> 01:03:50,695 the more time your niece spends with the carillon, 526 01:03:50,696 --> 01:03:52,740 the more powerful the spirit becomes, 527 01:03:52,741 --> 01:03:55,091 regardless of where it is, 528 01:03:55,092 --> 01:03:57,703 because, in a certain sense, they become one. 529 01:04:00,488 --> 01:04:03,317 We, we did didn't do anything when we buried it again. 530 01:04:05,537 --> 01:04:07,364 What do we do? 531 01:04:07,365 --> 01:04:08,714 I'm sorry, I don't know. 532 01:04:14,981 --> 01:04:17,548 Let's ask Mrs. White for help. 533 01:04:17,549 --> 01:04:18,549 Morris? 534 01:04:36,481 --> 01:04:39,484 [ominous grumbling] 535 01:04:42,487 --> 01:04:46,099 Mrs. White, you lived in this house. 536 01:04:48,406 --> 01:04:49,842 I need to speak with you. 537 01:04:52,279 --> 01:04:56,153 If your spirit is with us, please give me a sign. 538 01:05:04,378 --> 01:05:08,947 Mrs. White, if your spirit is with us, 539 01:05:08,948 --> 01:05:10,515 please, give me a sign. 540 01:05:27,706 --> 01:05:30,708 Hopefully, we can try again another day. 541 01:05:30,709 --> 01:05:32,841 Alright, thanks. 542 01:05:34,234 --> 01:05:37,671 Put everything back exactly as it was. 543 01:05:37,672 --> 01:05:39,151 It's a child spirit. 544 01:05:39,152 --> 01:05:41,328 It must know that you are in control. 545 01:05:42,982 --> 01:05:45,942 [melancholy music] 546 01:07:07,458 --> 01:07:10,069 [ominous music] 547 01:07:35,486 --> 01:07:36,486 Third step. 548 01:08:19,834 --> 01:08:24,100 September 10, 1989, The Carillon. 549 01:08:26,145 --> 01:08:28,233 Mrs. Roseline Potter asked for my help. 550 01:08:28,234 --> 01:08:31,410 A case of a possessed object, 551 01:08:31,411 --> 01:08:34,197 a carillon linked to the spirit of a child named Lania. 552 01:08:35,807 --> 01:08:37,764 I shut the carillon in a box and buried it, 553 01:08:37,765 --> 01:08:40,071 so that the spirit connected to the object 554 01:08:40,072 --> 01:08:41,682 may rest in peace. 555 01:08:57,568 --> 01:09:00,179 [phone buzzing] 556 01:09:02,094 --> 01:09:03,094 Hello? 557 01:09:12,235 --> 01:09:14,584 She felt really sick during the session. 558 01:09:14,585 --> 01:09:17,891 I figured it was better not to wait, so I brought her here. 559 01:09:17,892 --> 01:09:19,197 How is she now? 560 01:09:19,198 --> 01:09:20,982 The doctor is inside with her now. 561 01:09:22,158 --> 01:09:25,248 [equipment beeping] 562 01:09:37,260 --> 01:09:39,653 How is she? Are you her parents? 563 01:09:40,872 --> 01:09:43,134 No, I'm her aunt. 564 01:09:43,135 --> 01:09:45,092 DOCTOR: She has got a really high fever. 565 01:09:45,093 --> 01:09:46,485 We're doing more tests 566 01:09:46,486 --> 01:09:48,748 to try and understand what the matter is. 567 01:09:48,749 --> 01:09:51,404 Medication doesn't seem to have had an effect so far. 568 01:09:56,714 --> 01:09:59,673 [melancholy music] 569 01:10:12,512 --> 01:10:14,861 The carillon. No, sweetie. 570 01:10:14,862 --> 01:10:15,862 The carillon. 571 01:10:20,041 --> 01:10:22,130 I want to hear it, please. 572 01:10:27,832 --> 01:10:30,530 [ominous music] 573 01:10:41,715 --> 01:10:44,327 [door opening] 574 01:10:46,503 --> 01:10:50,070 The doctor says that her condition is back to normal. 575 01:10:50,071 --> 01:10:51,769 Tests show everything is fine. 576 01:10:53,466 --> 01:10:55,250 They'll keep an eye on her tonight 577 01:10:55,251 --> 01:10:56,861 and release her tomorrow morning. 578 01:10:59,777 --> 01:11:00,777 Thanks. 579 01:11:03,824 --> 01:11:06,217 [Annabelle sobbing] 580 01:11:06,218 --> 01:11:08,219 Hey, come on. 581 01:11:08,220 --> 01:11:10,265 The doctor says she's fine. 582 01:11:10,266 --> 01:11:11,266 Don't worry. 583 01:11:13,878 --> 01:11:16,358 I saw that Sophie is starting to speak again. 584 01:11:16,359 --> 01:11:18,360 Yeah, and the first thing she said to me 585 01:11:18,361 --> 01:11:20,058 is that I'm not her mother. 586 01:11:22,495 --> 01:11:24,235 Since Sophie has come into my life, 587 01:11:24,236 --> 01:11:26,846 everything has gotten so difficult. 588 01:11:26,847 --> 01:11:29,676 Don't say that, everything will work out. 589 01:11:37,989 --> 01:11:39,338 See you tomorrow. 590 01:11:43,647 --> 01:11:45,692 If you need anything... 591 01:11:50,828 --> 01:11:53,787 [melancholy music] 592 01:12:02,796 --> 01:12:05,973 [music box tinkling] 593 01:12:13,198 --> 01:12:14,024 What do you want to eat? 594 01:12:14,025 --> 01:12:15,026 Should we order a pizza? 595 01:12:33,653 --> 01:12:36,569 [ominous music] 596 01:13:31,102 --> 01:13:33,103 LORIS: Okay, yeah. 597 01:13:33,104 --> 01:13:35,105 I just need you for another hour. 598 01:13:35,106 --> 01:13:36,193 In the diary of Mrs. White, 599 01:13:36,194 --> 01:13:37,455 I found the person who asked her 600 01:13:37,456 --> 01:13:39,283 for help with the carillon. 601 01:13:39,284 --> 01:13:41,241 I wanna go talk to her. 602 01:13:41,242 --> 01:13:43,113 Sure, don't worry. 603 01:13:43,114 --> 01:13:44,637 Okay, thank you. 604 01:13:48,380 --> 01:13:51,557 [music box tinkling] 605 01:14:04,657 --> 01:14:06,571 Are you Mrs. Roseline Potter? 606 01:14:06,572 --> 01:14:08,791 Yes, who wants to know? 607 01:14:08,792 --> 01:14:11,184 Hello, I'm sorry, you don't know me. 608 01:14:11,185 --> 01:14:13,491 My name is Annabelle Spear. 609 01:14:13,492 --> 01:14:15,014 I need your help. 610 01:14:15,015 --> 01:14:16,886 What's this about? 611 01:14:16,887 --> 01:14:19,802 I know that, years ago, you had a carillon. 612 01:14:19,803 --> 01:14:21,064 Go away! 613 01:14:21,065 --> 01:14:23,066 No, no Mrs. Potter, please, please! 614 01:14:23,067 --> 01:14:24,546 I need to talk to you. 615 01:14:24,547 --> 01:14:26,548 I know about your daughter Jade. 616 01:14:26,549 --> 01:14:29,812 Please, it's about my niece, she's only six. 617 01:14:29,813 --> 01:14:30,813 Please. 618 01:14:33,686 --> 01:14:34,731 Come on. 619 01:14:40,084 --> 01:14:41,520 I didn't think to contact a psychic 620 01:14:43,261 --> 01:14:45,698 until after the death of my daughter, Jade. 621 01:14:47,091 --> 01:14:48,179 Mrs. White. 622 01:14:50,747 --> 01:14:54,707 Lania, after Jade was gone, 623 01:14:55,839 --> 01:14:57,536 manifested herself to me. 624 01:14:59,233 --> 01:15:00,930 She didn't try to hurt me. 625 01:15:00,931 --> 01:15:03,498 She was just there, next to me. 626 01:15:03,499 --> 01:15:05,631 She was there always, 627 01:15:07,415 --> 01:15:09,635 until Mrs. White found a way to free me. 628 01:15:11,768 --> 01:15:14,727 She put the carillon in a box and she buried it. 629 01:15:17,513 --> 01:15:19,601 [ominous music] 630 01:15:19,602 --> 01:15:21,691 My niece found it playing in the garden 631 01:15:24,345 --> 01:15:25,782 and since then, it's, 632 01:15:27,174 --> 01:15:28,567 it's been a nightmare. 633 01:15:30,090 --> 01:15:32,222 Do you know exactly what Mrs. White did? 634 01:15:32,223 --> 01:15:34,746 I tried burying the box again. 635 01:15:34,747 --> 01:15:36,966 It didn't make any difference. 636 01:15:36,967 --> 01:15:39,012 MRS. POTTER: I'm sorry, I don't know. 637 01:15:46,933 --> 01:15:50,501 Where did she get the carillon? 638 01:15:50,502 --> 01:15:52,722 She got it at an antiques fair. 639 01:15:54,419 --> 01:15:56,899 My daughter couldn't be separated from it. 640 01:15:56,900 --> 01:15:59,119 She listened to it all the time. 641 01:16:01,687 --> 01:16:03,079 In the beginning, 642 01:16:03,080 --> 01:16:05,385 she said she was playing with a little girl. 643 01:16:05,386 --> 01:16:07,649 I didn't believe her. 644 01:16:07,650 --> 01:16:09,652 I just thought she wanted more attention. 645 01:16:12,219 --> 01:16:13,743 Then she started to get sick. 646 01:16:15,440 --> 01:16:18,007 She had this high incurable fever. 647 01:16:18,008 --> 01:16:19,486 It would come and go. 648 01:16:19,487 --> 01:16:21,620 She'd seem to get better and then she'd get worse. 649 01:16:25,276 --> 01:16:26,582 I'll never forget that night. 650 01:16:29,585 --> 01:16:33,152 I was, I was sitting there reading 651 01:16:33,153 --> 01:16:37,766 and when I heard the carillon play its entire melody, 652 01:16:37,767 --> 01:16:39,332 I had never heard the whole thing through. 653 01:16:39,333 --> 01:16:40,770 It would always get stuck. 654 01:16:43,903 --> 01:16:45,991 I just felt something was wrong. 655 01:16:45,992 --> 01:16:49,213 I went to try and find Jade. 656 01:16:52,085 --> 01:16:53,478 I found her there on the sofa. 657 01:16:55,349 --> 01:16:57,089 She was dead. 658 01:16:57,090 --> 01:16:58,483 She'd been smothered. 659 01:17:01,181 --> 01:17:03,575 The carillon was there next to her. 660 01:17:06,970 --> 01:17:09,059 If only I'd believed her. 661 01:17:13,411 --> 01:17:17,632 Do you wake up with rose petals on your bed everyday? 662 01:17:17,633 --> 01:17:19,808 Lania did the same thing with me. 663 01:17:19,809 --> 01:17:21,723 She gave me rose petals every morning. 664 01:17:21,724 --> 01:17:23,290 She put them on my pillow. 665 01:17:25,162 --> 01:17:28,948 I think it was some sort of attention, a gift. 666 01:17:31,951 --> 01:17:34,388 She wanted me as her mother. 667 01:17:35,999 --> 01:17:38,044 That's why she killed my daughter. 668 01:17:40,394 --> 01:17:42,440 And now, she wants to get rid of your niece. 669 01:17:47,837 --> 01:17:48,837 She wants me. 670 01:17:53,103 --> 01:17:55,540 The carillon has almost played its whole tune. 671 01:17:56,976 --> 01:17:58,108 Then the time has come. 672 01:17:59,413 --> 01:18:00,413 [dramatic music] Sophie! 673 01:18:05,593 --> 01:18:08,771 [music box tinkling] 674 01:18:11,687 --> 01:18:13,036 What's wrong, Sophie? 675 01:18:14,864 --> 01:18:16,822 Aunt Annabelle doesn't care. 676 01:18:25,788 --> 01:18:28,746 Come on, you know that's not true. 677 01:18:28,747 --> 01:18:30,792 Don't ever think that. 678 01:18:30,793 --> 01:18:33,664 [banging] 679 01:18:33,665 --> 01:18:38,844 [ominous rumbling] [window shutters banging] 680 01:18:44,545 --> 01:18:48,200 [door slams] [Sophie shrieks] 681 01:18:48,201 --> 01:18:53,902 [dramatic music] [door slams] 682 01:18:53,903 --> 01:18:56,514 [Sophie shrieks] 683 01:19:00,039 --> 01:19:03,129 [Annabelle sobbing] 684 01:19:05,001 --> 01:19:10,180 [electricity buzzing] [suspenseful music] 685 01:19:24,498 --> 01:19:25,804 Is anybody there? 686 01:19:38,599 --> 01:19:40,427 LANIA: I'm here. 687 01:19:41,559 --> 01:19:43,516 [giggling] 688 01:19:43,517 --> 01:19:48,696 [eerie music] [electricity buzzing] 689 01:19:51,961 --> 01:19:54,790 [lania giggling] 690 01:19:59,142 --> 01:20:00,142 I'm here! 691 01:20:05,148 --> 01:20:06,148 Ha! 692 01:20:28,432 --> 01:20:31,522 [crickets chirping] 693 01:20:39,660 --> 01:20:43,185 [ominous music] 694 01:20:43,186 --> 01:20:46,449 [music box tinkling] 695 01:20:46,450 --> 01:20:49,496 [Sophie sobbing] 696 01:20:55,938 --> 01:20:56,938 Sophie! 697 01:20:58,766 --> 01:21:01,203 You didn't go away. 698 01:21:01,204 --> 01:21:04,075 I will never go away, okay? 699 01:21:04,076 --> 01:21:06,209 I will never go away, okay? 700 01:21:07,253 --> 01:21:08,515 Now, let's go! 701 01:21:13,303 --> 01:21:18,482 [suspenseful music] [music box tinkling] 702 01:21:48,816 --> 01:21:52,515 MRS. POTTER: I heard the carillon play its entire melody. 703 01:21:52,516 --> 01:21:53,995 I had never heard the whole thing through. 704 01:21:53,996 --> 01:21:55,866 It would always get stuck. 705 01:21:55,867 --> 01:21:57,259 It didn't work 706 01:21:57,260 --> 01:22:01,176 because it didn't play the whole melody yet. 707 01:22:01,177 --> 01:22:04,657 Sophie, you have to listen to me, 708 01:22:04,658 --> 01:22:07,617 I have to bury the carillon now, okay? 709 01:22:07,618 --> 01:22:09,184 You stay here. 710 01:22:09,185 --> 01:22:10,751 Don't leave this room, okay? 711 01:22:13,189 --> 01:22:15,146 SOPHIE: Don't go! 712 01:22:15,147 --> 01:22:17,018 You have to trust me. 713 01:22:17,019 --> 01:22:18,889 Everything will be okay. 714 01:22:18,890 --> 01:22:21,284 Just stay here, okay, okay. 715 01:22:23,112 --> 01:22:24,112 Okay? 716 01:23:03,979 --> 01:23:06,938 [raspy humming] 717 01:23:12,378 --> 01:23:15,294 [ominous music] 718 01:23:18,732 --> 01:23:20,778 SOPHIE: Aunt Annabelle! 719 01:23:30,614 --> 01:23:33,443 [Sophie shrieks] 720 01:24:00,774 --> 01:24:03,472 [Sophie sobbing] 721 01:24:03,473 --> 01:24:06,128 [door slams] 722 01:24:10,915 --> 01:24:16,051 [music box tinkling] [ominous music] 723 01:24:27,453 --> 01:24:32,763 [Annabelle sobbing] [crickets chirping] 724 01:24:36,897 --> 01:24:37,985 Sophie! 725 01:24:41,250 --> 01:24:42,250 Sophie! 726 01:24:45,428 --> 01:24:46,863 Sophie. 727 01:24:46,864 --> 01:24:49,257 It's over, sweetie. 728 01:24:49,258 --> 01:24:50,345 It's all over. 729 01:24:50,346 --> 01:24:52,174 I'm here with you now. 730 01:24:57,353 --> 01:24:58,484 I love you. 731 01:24:59,659 --> 01:25:01,008 I love you too. 732 01:25:02,749 --> 01:25:05,317 [both sobbing] 733 01:25:37,262 --> 01:25:38,262 Okay. 734 01:25:40,222 --> 01:25:43,312 [suspenseful music]